1 00:00:49,100 --> 00:00:52,635 - Er alting på plads? - Du skulle da ikke afløse mig. 2 00:00:52,812 --> 00:00:55,813 Nej, men jeg fik lyst til at tage din vagt. 3 00:00:55,982 --> 00:00:59,683 - Du kan godt lide ham, ikke? - Pjat. 4 00:00:59,861 --> 00:01:04,404 - Vi slår ham ihjel. - Morpheus tror, det er ham. 5 00:01:04,574 --> 00:01:07,611 - Gør du? - Det er lige meget, hvad jeg tror. 6 00:01:07,786 --> 00:01:11,831 - Det gør du ikke, vel? - Hørte du det? 7 00:01:11,999 --> 00:01:16,162 - Er du sikker på, linien er sikker? - Selvfølgelig. 8 00:01:16,336 --> 00:01:18,543 Jeg må hellere afbryde. 9 00:01:55,583 --> 00:02:00,126 - Politiet! - Hænderne over hovedet! 10 00:02:20,567 --> 00:02:23,058 - Kommissær. - Lort. 11 00:02:23,946 --> 00:02:29,071 - De fik udtrykkelige ordrer. - Jeg gør bare mit arbejde. 12 00:02:29,243 --> 00:02:34,119 Du kan tage dit bemyndigelsespis og stikke det skråt op! 13 00:02:34,290 --> 00:02:37,576 Det var for jeres egen skyld. 14 00:02:38,586 --> 00:02:41,706 Jeg tror godt, vi kan klare én lille pige. 15 00:02:45,884 --> 00:02:49,632 Jeg sendte to enheder. De kommer ned med hende nu. 16 00:02:49,804 --> 00:02:52,840 Nej. Deres mænd er allerede døde. 17 00:03:25,633 --> 00:03:30,045 - Morpheus, linien blev sporet. - Ja. De afbrød den. 18 00:03:30,221 --> 00:03:34,053 - Du må finde en anden udgang. - Er der nogen agenter? 19 00:03:34,225 --> 00:03:36,431 - Ja. - Satans også. 20 00:03:36,602 --> 00:03:41,098 Koncentrér dig, Trinity. Der er en telefon ved Wells og Lake. 21 00:03:41,274 --> 00:03:44,690 Du kan godt klare det. Af sted. 22 00:04:46,547 --> 00:04:47,923 Det er umuligt. 23 00:05:22,750 --> 00:05:26,450 Op, Trinity. Op med dig. 24 00:06:12,634 --> 00:06:15,801 - Hun slap ud. - Det er lige meget. 25 00:06:15,971 --> 00:06:18,260 Meddeleren er god nok. 26 00:06:18,432 --> 00:06:22,975 - Vi har navnet på deres næste mål. - Navnet er Neo. 27 00:06:26,232 --> 00:06:30,561 - Vi må iværksætte en søgning. - Den er i gang. 28 00:06:38,660 --> 00:06:40,819 Søger... 29 00:06:42,247 --> 00:06:45,746 Morpheus undslipper politiet i Heathrow lufthavn 30 00:06:52,465 --> 00:06:54,374 Menneskejagt i gang 31 00:07:13,528 --> 00:07:15,438 Vågn op, Neo... 32 00:07:24,498 --> 00:07:26,241 Hvad? 33 00:07:26,417 --> 00:07:30,082 Matrix har dig... 34 00:07:31,672 --> 00:07:33,546 Hvad helvede? 35 00:07:37,637 --> 00:07:40,424 "Følg den hvide kanin." 36 00:07:48,731 --> 00:07:50,439 Bank, bank, Neo. 37 00:07:54,695 --> 00:07:56,901 - Hvem er det? - Choi. 38 00:08:10,961 --> 00:08:14,412 - Du kommer to timer for sent. - Det er hendes skyld. 39 00:08:14,589 --> 00:08:18,919 - Har du pengene? - To kilo. 40 00:08:19,553 --> 00:08:20,928 Vent. 41 00:08:38,364 --> 00:08:42,196 Halleluja. Du er min frelser. 42 00:08:42,368 --> 00:08:46,745 - Min personlige Jesus. - Hvis du bliver knaldet... 43 00:08:46,914 --> 00:08:50,864 Ja ja. Så kender jeg ikke dig. Er der noget galt? 44 00:08:51,044 --> 00:08:53,416 Du er blegere end normalt. 45 00:08:54,214 --> 00:08:56,372 Min computer... 46 00:08:59,427 --> 00:09:04,849 Har du nogensinde været i tvivl, om du var vågen eller stadig drømte? 47 00:09:05,016 --> 00:09:10,176 Hele tiden. Det hedder meskalin. Det er det fedeste fede. 48 00:09:10,354 --> 00:09:14,103 Du må trække stikket ud. 49 00:09:14,275 --> 00:09:16,268 Komme lidt væk. 50 00:09:16,444 --> 00:09:20,358 Hvad siger du, Dujour? Skal vi tage ham med? 51 00:09:22,450 --> 00:09:26,992 - Helt klart. - Nej. Jeg skal arbejde i morgen. 52 00:09:27,162 --> 00:09:31,623 Kom nu. Det bliver sjovt. Det lover jeg dig. 53 00:09:38,257 --> 00:09:42,302 Ja. Jeg tager med. 54 00:10:10,082 --> 00:10:13,498 - Hej, Neo. - Hvordan kender du mig? 55 00:10:14,336 --> 00:10:16,957 Jeg ved meget om dig. 56 00:10:17,130 --> 00:10:21,211 - Hvem er du? - Mit navn er Trinity. 57 00:10:23,053 --> 00:10:26,256 Den Trinity, der trængte ind i skattevæsenets database? 58 00:10:26,431 --> 00:10:30,345 Det er længe siden. Hvad er der? 59 00:10:30,518 --> 00:10:36,888 - Jeg troede bare... du var en fyr. - Det tror de fleste fyre. 60 00:10:38,109 --> 00:10:41,977 Du skrev på min computer. Hvordan gjorde du det? 61 00:10:42,154 --> 00:10:47,576 Det eneste, jeg kan sige lige nu, er, at du er i fare. 62 00:10:47,743 --> 00:10:50,448 - Jeg ville advare dig. - Imod hvad? 63 00:10:50,621 --> 00:10:54,073 - De holder øje med dig, Neo. - Hvem? 64 00:10:54,250 --> 00:10:55,661 Bare hør efter. 65 00:10:59,339 --> 00:11:03,965 Jeg ved, hvorfor du er her. Jeg ved, hvad du har lavet. 66 00:11:04,135 --> 00:11:07,220 Jeg ved, hvorfor du aldrig sover - 67 00:11:07,389 --> 00:11:11,718 - og hvorfor du altid sidder foran din computer. 68 00:11:13,103 --> 00:11:18,442 Du leder efter ham. Det ved jeg, fordi jeg selv gjorde det engang. 69 00:11:18,609 --> 00:11:25,607 Og da han fandt mig, fortalte han mig, at jeg slet ikke ledte efter ham. 70 00:11:25,783 --> 00:11:31,536 Jeg søgte et svar. Det er spørgsmålet, der driver os, Neo. 71 00:11:31,705 --> 00:11:35,075 Spørgsmålet har bragt dig hertil. 72 00:11:36,627 --> 00:11:39,712 Du kender spørgsmålet, ligesom jeg gjorde. 73 00:11:41,256 --> 00:11:45,752 - "Hvad er Matrix?" - Svaret findes derude. 74 00:11:45,927 --> 00:11:49,047 Det leder efter dig. 75 00:11:49,222 --> 00:11:53,719 Og det vil finde dig, hvis du ønsker det. 76 00:11:59,775 --> 00:12:02,146 Lort! 77 00:12:12,370 --> 00:12:15,324 De har et problem med autoriteter. 78 00:12:15,499 --> 00:12:20,161 De tror, De er noget særligt. At reglerne ikke gælder for Dem. 79 00:12:20,337 --> 00:12:23,172 Men De tager grueligt fejl. 80 00:12:25,175 --> 00:12:28,093 Vi er et af verdens førende software-firmaer - 81 00:12:28,262 --> 00:12:32,509 - fordi hver enkelt ansat ved, at de er en del af en helhed. 82 00:12:32,683 --> 00:12:37,096 Og hvis en ansat har et problem, har firmaet et problem. 83 00:12:38,731 --> 00:12:42,895 De må træffe et valg, mr Anderson. 84 00:12:43,069 --> 00:12:46,817 Enten vælger De at møde til tiden fra og med i dag - 85 00:12:46,989 --> 00:12:50,156 - eller også vælger De at finde et nyt job. 86 00:12:50,952 --> 00:12:54,950 - Er det forstået? - Ja, mr Rhineheart. 87 00:13:03,380 --> 00:13:07,841 - Thomas Anderson? - Ja, det er mig. 88 00:13:18,521 --> 00:13:19,896 Fortsat god dag. 89 00:13:36,372 --> 00:13:40,037 Hallo, Neo. Ved du, hvem det er? 90 00:13:42,044 --> 00:13:46,172 - Morpheus. - Ja. Jeg har ledt efter dig. 91 00:13:46,340 --> 00:13:52,877 Jeg ved ikke, om du er rede, men desværre er vor tid udløbet. 92 00:13:53,056 --> 00:13:57,053 De tager dig snart, Neo. Og jeg ved ikke, hvad de vil gøre. 93 00:13:57,227 --> 00:14:00,927 - Hvem tager mig? - Rejs dig op og se. 94 00:14:01,106 --> 00:14:06,100 - Nu? - Ja. Nu. 95 00:14:06,278 --> 00:14:09,777 Gør det langsomt. Elevatoren. 96 00:14:14,619 --> 00:14:16,576 Kors i røven. 97 00:14:21,084 --> 00:14:26,291 - Hvad vil de mig? - Aner det ikke, men du må væk. 98 00:14:26,464 --> 00:14:30,877 - Hvordan? - Gør nøjagtig, som jeg siger. 99 00:14:31,052 --> 00:14:33,128 Båsen overfor er tom. 100 00:14:36,224 --> 00:14:38,383 - Hvad hvis de...? - Gå nu. 101 00:14:45,107 --> 00:14:47,396 Bliv der lidt. 102 00:14:54,784 --> 00:14:59,861 Når jeg siger til, går du ned for enden af rækken til kontoret. 103 00:15:00,039 --> 00:15:02,495 Hold hovedet nede. 104 00:15:04,753 --> 00:15:06,413 Nu. 105 00:15:20,185 --> 00:15:23,305 Godt. Denfor er der en platform. 106 00:15:26,358 --> 00:15:28,896 - Hvordan ved du det her? - Tiden er knap. 107 00:15:29,069 --> 00:15:33,232 Til venstre er der et vindue. Gå hen til det. 108 00:15:34,032 --> 00:15:36,274 Luk det op. 109 00:15:36,451 --> 00:15:41,196 - Brug platformen op til taget. - Niks! Det her er vanvittigt. 110 00:15:41,373 --> 00:15:43,864 Der er to veje ud af bygningen. 111 00:15:44,042 --> 00:15:47,992 Den ene er platformen. Den anden er i deres varetægt. 112 00:15:48,171 --> 00:15:51,125 Du løber en risiko uanset hvad. Du vælger selv. 113 00:15:54,845 --> 00:15:56,719 Det er vanvittigt. 114 00:15:57,806 --> 00:16:01,803 Hvorfor sker det for mig? Hvad har jeg gjort? 115 00:16:01,976 --> 00:16:06,722 Jeg er jo uden betydning. Jeg har ikke gjort noget. Jeg dør. 116 00:16:16,575 --> 00:16:17,950 Satans! 117 00:16:43,978 --> 00:16:45,852 Jeg kan ikke. 118 00:16:58,575 --> 00:17:00,200 Satans. 119 00:17:48,668 --> 00:17:54,623 Som De ser, har vi holdt et vågent øje med Dem længe, mr Anderson. 120 00:17:54,799 --> 00:17:59,794 Tilsyneladende har De ført... et dobbeltliv. 121 00:18:01,222 --> 00:18:07,342 I det ene er De Thomas A. Anderson, programmør for et software-firma. 122 00:18:08,354 --> 00:18:11,687 De har et personnummer, De betaler Deres skat. 123 00:18:11,857 --> 00:18:14,942 Og De... 124 00:18:15,111 --> 00:18:19,322 ...hjælper Deres værtinde med at bære affaldet ud. 125 00:18:21,075 --> 00:18:24,409 Det andet liv lever De i computere - 126 00:18:24,579 --> 00:18:27,533 - hvor De går under hackernavnet "Neo" - 127 00:18:27,707 --> 00:18:32,535 - og er skyldig i enhver form for computerforbrydelse. 128 00:18:33,797 --> 00:18:37,876 Det ene af disse liv rummer en fremtid. 129 00:18:38,050 --> 00:18:40,671 Det andet gør ikke. 130 00:18:43,889 --> 00:18:48,598 Jeg vil være så imødekommende som muligt. 131 00:18:48,769 --> 00:18:52,470 De er her, fordi vi har brug for Deres hjælp. 132 00:18:56,319 --> 00:18:59,403 Vi ved, De er blevet kontaktet af et bestemt... 133 00:18:59,572 --> 00:19:01,814 ...individ. 134 00:19:01,991 --> 00:19:06,653 En mand, der kalder sig "Morpheus". 135 00:19:06,830 --> 00:19:11,326 Hvad De end tror, De ved om ham, er irrelevant. 136 00:19:11,501 --> 00:19:17,255 Han anses af flere myndigheder for den farligste mand i live. 137 00:19:20,010 --> 00:19:24,588 Mine kolleger mener, jeg spilder min tid på Dem. 138 00:19:24,764 --> 00:19:28,263 Men jeg tror, De ønsker at gøre det rette. 139 00:19:28,434 --> 00:19:34,639 Vi er villige til at viske tavlen ren og give Dem en frisk start. 140 00:19:34,816 --> 00:19:38,185 Til gengæld skal De hjælpe os - 141 00:19:38,361 --> 00:19:41,730 - med at fælde en kendt terrorist. 142 00:19:45,327 --> 00:19:47,782 Det lyder som en god aftale. 143 00:19:49,331 --> 00:19:53,198 Men jeg har en bedre en. Hvad med - 144 00:19:53,377 --> 00:19:59,877 - om jeg giver dig fingeren... og du giver mig min telefonsamtale? 145 00:20:01,426 --> 00:20:04,427 Mr Anderson... 146 00:20:08,224 --> 00:20:12,174 - De skuffer mig. - Det gestapo-fis bider ikke på mig. 147 00:20:12,354 --> 00:20:15,972 Jeg kender mine rettigheder. Jeg vil have min telefonsamtale. 148 00:20:16,149 --> 00:20:18,936 Sig mig en ting, mr Anderson. 149 00:20:19,111 --> 00:20:24,318 Hvad nytter en telefonsamtale, når De ikke er i stand til at tale? 150 00:20:57,941 --> 00:21:03,018 De skal nok hjælpe os, hvad enten De vil det eller ej. 151 00:22:01,463 --> 00:22:04,915 Linien bliver aflyttet, så jeg gør det kort. 152 00:22:05,092 --> 00:22:09,304 De fik dig først, men de undervurderede, hvor vigtig du er. 153 00:22:09,472 --> 00:22:14,466 Hvis de vidste det, jeg ved, ville du formentlig være død nu. 154 00:22:14,644 --> 00:22:18,392 Hvad snakker du om? Hvad er det, der sker med mig? 155 00:22:18,564 --> 00:22:23,985 Du er Den dvalgte. Nok har du ledt efter mig i årevis - 156 00:22:24,153 --> 00:22:27,854 - men jeg har brugt et helt liv på at lede efter dig. 157 00:22:29,742 --> 00:22:35,827 Vil du stadig gerne møde mig? Så gå til Adams Street-broen. 158 00:22:46,008 --> 00:22:47,800 Ind. 159 00:22:59,731 --> 00:23:03,182 - Hvad fanden er det? - Det er en beskyttelse. 160 00:23:03,359 --> 00:23:05,601 - Mod hvad? - Mod dig. 161 00:23:06,946 --> 00:23:09,947 Tag trøjen af. Stop bilen. 162 00:23:14,453 --> 00:23:17,953 Hør på mig, Pluspol. Vi har ikke tid til spørgsmål. 163 00:23:18,124 --> 00:23:23,830 Lige nu gælder kun én regel. Vores måde eller ingen nåde. 164 00:23:30,637 --> 00:23:32,510 Okay. 165 00:23:33,389 --> 00:23:36,307 Neo, du må stole på mig. 166 00:23:36,476 --> 00:23:39,679 - Hvorfor? - Fordi du har været dernede. 167 00:23:39,854 --> 00:23:44,682 Du kender den vej. Du ved præcis, hvor den ender. 168 00:23:45,735 --> 00:23:49,354 Og jeg ved, at du ikke har lyst til at være der. 169 00:24:02,252 --> 00:24:03,876 Apoc, lys. 170 00:24:06,297 --> 00:24:08,871 Læn dig tilbage. Løft op i trøjen. 171 00:24:10,593 --> 00:24:13,511 - Hvad er det? - Vi tror, du bliver aflyttet. 172 00:24:20,062 --> 00:24:21,888 Slap af. 173 00:24:27,778 --> 00:24:29,437 Kom nu. 174 00:24:33,157 --> 00:24:35,779 Den flytter sig. 175 00:24:38,955 --> 00:24:41,529 - Den slipper fra dig. - Nej. 176 00:24:41,708 --> 00:24:43,202 Væk. 177 00:24:51,051 --> 00:24:53,257 Kors i røven! Er den ægte? 178 00:25:26,920 --> 00:25:28,747 Så er vi her. 179 00:25:31,592 --> 00:25:35,008 Lad mig give dig et godt råd. 180 00:25:35,179 --> 00:25:40,304 Vær ærlig. Han ved mere, end du kan forestille dig. 181 00:25:49,234 --> 00:25:53,279 Endelig. Velkommen, Neo. 182 00:25:54,364 --> 00:25:57,864 Som du sikkert har gættet, er jeg Morpheus. 183 00:25:58,827 --> 00:26:03,822 - Det er en ære at møde dig. - Nej... æren er min. 184 00:26:04,875 --> 00:26:07,247 Kom og sæt dig. 185 00:26:22,351 --> 00:26:26,396 Jeg kan forestille mig, at du lige nu føler dig - 186 00:26:26,564 --> 00:26:31,724 - lidt som Alice, der tumler ned i kaninens hul? 187 00:26:31,902 --> 00:26:36,730 - Det kan man godt sige. - Jeg kan se det i dine øjne. 188 00:26:36,907 --> 00:26:40,691 Du ser ud som en mand, der accepterer det, han ser - 189 00:26:40,870 --> 00:26:47,122 - fordi han forventer at vågne. Ironisk nok er det ikke helt forkert. 190 00:26:47,793 --> 00:26:50,747 Tror du på skæbnen, Neo? 191 00:26:50,922 --> 00:26:52,961 - Nej. - Hvorfor ikke? 192 00:26:53,132 --> 00:26:56,797 Jeg kan ikke lide tanken om, at jeg ikke styrer mit eget liv. 193 00:26:56,969 --> 00:27:00,670 Jeg ved præcis, hvad du mener. 194 00:27:04,685 --> 00:27:08,018 Lad mig fortælle dig, hvorfor du er her. 195 00:27:08,188 --> 00:27:12,056 Du er her, fordi du ved noget. Du kan ikke forklare det. 196 00:27:12,234 --> 00:27:16,446 Men du kan føle det. Du har følt det hele dit liv. 197 00:27:16,614 --> 00:27:21,192 Der er noget galt med verden. Du ved ikke hvad, men det er der. 198 00:27:21,369 --> 00:27:26,790 Som en splint i din hjerne, der driver dig til vanvid. 199 00:27:26,958 --> 00:27:31,703 Det er denne følelse, der har ført dig til mig. 200 00:27:31,880 --> 00:27:37,218 - Ved du, hvad jeg mener? - Matrix? 201 00:27:39,638 --> 00:27:43,849 Vil du gerne vide, hvad det er? 202 00:27:46,186 --> 00:27:52,306 Matrix findes overalt omkring os. Selv nu i dette værelse. 203 00:27:53,109 --> 00:27:58,150 Du kan se det, når du ser ud ad vinduet eller tænder fjernsynet. 204 00:27:58,322 --> 00:28:04,361 Du kan fornemme det, når du går på arbejde, går i kirke - 205 00:28:04,537 --> 00:28:09,116 - eller når du betaler skat. Det er den verden - 206 00:28:09,292 --> 00:28:14,535 - der er trukket ned over øjnene på dig for at skjule sandheden for dig. 207 00:28:14,714 --> 00:28:16,790 Hvilken sandhed? 208 00:28:20,219 --> 00:28:25,558 At du er en slave. Som alle andre er du født til trældom. 209 00:28:25,725 --> 00:28:30,802 Født til et fængsel, du hverken kan lugte, smage eller røre. 210 00:28:30,980 --> 00:28:33,388 Et fængsel for din hjerne. 211 00:28:40,281 --> 00:28:46,071 Desværre kan ingen få at vide, hvad Matrix er. 212 00:28:48,999 --> 00:28:50,826 Man skal selv se det. 213 00:29:00,302 --> 00:29:05,178 Det er sidste chance. Bagefter er der ingen vej tilbage. 214 00:29:05,349 --> 00:29:07,092 Tager du den blå pille - 215 00:29:07,268 --> 00:29:12,557 - ender historien, og du vågner i din seng og tror, hvad du nu vil tro. 216 00:29:12,731 --> 00:29:16,775 Tager du den røde, bliver du i Eventyrland - 217 00:29:16,943 --> 00:29:20,692 - og så viser jeg dig, hvor dybt kaninens hul er. 218 00:29:29,456 --> 00:29:35,126 Husk. Det eneste, jeg tilbyder dig, er sandheden. Ikke mere. 219 00:29:48,808 --> 00:29:51,382 Kom med mig. 220 00:29:52,604 --> 00:29:56,104 - Apoc, er vi online? - Om lidt. 221 00:29:59,444 --> 00:30:03,277 Vi er altid under tidspres. Sæt dig der. 222 00:30:21,467 --> 00:30:23,127 Har du også gjort det her? 223 00:30:27,348 --> 00:30:30,017 Pillen er en del af et sporingsprogram. 224 00:30:30,184 --> 00:30:34,762 Den afbryder dit input/output-signal, så vi kan lokalisere dig. 225 00:30:34,938 --> 00:30:39,019 - Hvad betyder det? - Hold på hat og briller, Dorothy. 226 00:30:39,193 --> 00:30:41,945 For Kansas er finito. 227 00:31:19,692 --> 00:31:21,400 Var det dig? 228 00:31:32,330 --> 00:31:36,375 Har du aldrig haft en drøm, som du var så sikker på, var virkelighed? 229 00:31:37,836 --> 00:31:40,541 Hvad hvis du ikke kunne vågne op fra den? 230 00:31:40,714 --> 00:31:45,210 Hvordan ville du skelne mellem drøm... og virkelighed? 231 00:31:46,887 --> 00:31:49,887 - Jeg tror ikke på det. - På hvad? 232 00:31:50,056 --> 00:31:52,547 At det er virkeligt? 233 00:31:55,353 --> 00:31:57,974 - Kopiering påbegyndt. - Intet endnu. 234 00:31:58,147 --> 00:32:01,599 Det er koldt. 235 00:32:05,321 --> 00:32:08,321 Tank, vi skal snart bruge et signal. 236 00:32:08,490 --> 00:32:11,195 - Hjerteflimmer. - Apoc, sted. 237 00:32:11,368 --> 00:32:13,325 Vi er der næsten. 238 00:32:16,123 --> 00:32:18,614 - Han får hjertestop. - Jeg har ham. 239 00:32:18,793 --> 00:32:21,200 Nu, Tank! 240 00:35:17,139 --> 00:35:21,433 Velkommen... til den virkelige verden. 241 00:35:22,353 --> 00:35:25,936 Vi klarede det, Trinity. Vi har fundet ham. 242 00:35:26,107 --> 00:35:29,274 - Jeg håber, du har ret. - Jeg behøver ikke håbe. 243 00:35:29,444 --> 00:35:32,065 Jeg ved det. 244 00:35:36,284 --> 00:35:40,152 - Er jeg død? - Langtfra. 245 00:35:53,968 --> 00:35:58,096 - Der venter en del arbejde. - Hvad laver du? 246 00:35:58,263 --> 00:36:00,505 Vi genopbygger dine muskler. 247 00:36:01,266 --> 00:36:05,264 - Hvorfor har jeg ondt i øjnene? - Du har aldrig brugt dem før. 248 00:36:09,149 --> 00:36:11,308 Hvil dig, Neo. Svarene kommer til dig. 249 00:37:26,644 --> 00:37:32,729 - Hvad er det her for et sted? - Du bør snarere sige "hvornår". 250 00:37:33,651 --> 00:37:36,688 - "Hvornår"? - Du tror, året er 1999. 251 00:37:36,863 --> 00:37:42,984 Men det er snarere tæt på 2199. Jeg kan ikke sige det nøjagtigt - 252 00:37:43,161 --> 00:37:48,156 - for vi ved det ikke. Intet af det, jeg kan sige, vil forklare det, Neo. 253 00:37:48,333 --> 00:37:51,168 Kom med, så kan du selv se. 254 00:37:51,336 --> 00:37:56,627 Det her er mit skib. Nebuchadnezzar. En hovercraft. 255 00:37:58,802 --> 00:38:01,507 Det her er hoveddækket. 256 00:38:07,436 --> 00:38:10,603 Det her er kernen. 257 00:38:10,773 --> 00:38:14,984 Når vi sender vores piratsignal, hacker vi ind i Matrix. 258 00:38:17,863 --> 00:38:21,363 Det meste af besætningen kender du allerede. 259 00:38:26,121 --> 00:38:28,030 Det er Apoc. 260 00:38:28,206 --> 00:38:32,499 Switch. Og Cypher. 261 00:38:32,668 --> 00:38:36,287 Og dem, du ikke kender... Tank og hans storebror Dozer. 262 00:38:37,131 --> 00:38:40,417 Den lille bag dig er Mouse. 263 00:38:43,972 --> 00:38:47,222 Du ville vide, hvad Matrix er, Neo? 264 00:38:48,268 --> 00:38:50,426 Trinity. 265 00:39:10,499 --> 00:39:12,373 Prøv at slappe af. 266 00:39:17,047 --> 00:39:19,965 Det vil føles underligt. 267 00:39:30,770 --> 00:39:36,643 Dette er Construct. Vores indlæsningsprogram. 268 00:39:36,818 --> 00:39:43,021 Vi kan indlæse alt fra tøj til udstyr, våben - 269 00:39:43,198 --> 00:39:47,611 - træningssimulationer. Alt, hvad vi har brug for. 270 00:39:50,789 --> 00:39:55,700 - Er vi inde i et computerprogram? - Er det så svært at tro? 271 00:39:55,877 --> 00:39:59,460 Dit tøj er anderledes. Kontakterne er væk. 272 00:39:59,631 --> 00:40:02,003 Dit hår er anderledes. 273 00:40:02,175 --> 00:40:06,125 Dit ydre er nu det, vi kalder "residual jeg-billede". 274 00:40:06,305 --> 00:40:09,970 Den mentale projektion af dit digitale jeg. 275 00:40:12,102 --> 00:40:17,856 - Er det ikke virkeligt? - Hvad er virkeligt? 276 00:40:18,025 --> 00:40:22,568 Hvordan definerer du "virkeligt"? Hvis du mener det, du kan føle - 277 00:40:22,738 --> 00:40:27,733 - lugte, smage og se, er "virkeligt" elektriske signaler - 278 00:40:27,910 --> 00:40:30,117 - som din hjerne har fortolket. 279 00:40:33,374 --> 00:40:36,328 Det her er den verden, du kender. 280 00:40:37,295 --> 00:40:42,372 Verden, som den så ud ved udgangen af det 20. århundrede. 281 00:40:42,550 --> 00:40:47,094 Den eksisterer nu kun som del af en neural-interaktiv simulation - 282 00:40:47,264 --> 00:40:49,671 - vi kalder Matrix. 283 00:40:52,978 --> 00:40:55,813 Du har levet i en drømmeverden. 284 00:40:56,857 --> 00:40:59,977 Dette er verden, som den ser ud i dag. 285 00:41:13,080 --> 00:41:18,501 Velkommen til "virkelighedens ørken". 286 00:41:21,797 --> 00:41:24,288 Vi har kun brudstykker af oplysninger. 287 00:41:24,467 --> 00:41:28,465 Men på et tidspunkt i starten af det 21. århundrede - 288 00:41:28,638 --> 00:41:31,888 - blev alle mennesker forenet i glæde. 289 00:41:32,058 --> 00:41:36,803 Vi jublede over vor egen storslåethed, da vi opfandt Al. 290 00:41:36,980 --> 00:41:41,143 Al? Mener du kunstig intelligens? 291 00:41:41,317 --> 00:41:45,814 En enkelt bevidsthed, der gav ophav til en hel race af maskiner. 292 00:41:46,573 --> 00:41:50,072 Vi ved ikke, hvem der angreb først. Os eller dem. 293 00:41:50,243 --> 00:41:53,743 Men vi ved, at det var os, der stak himlen i brand. 294 00:41:55,374 --> 00:41:57,662 Dengang var de afhængige af solenergi. 295 00:41:57,834 --> 00:42:01,417 Og man mente, at de ikke ville overleve - 296 00:42:01,588 --> 00:42:05,123 - uden en så rig energikilde som solen. 297 00:42:05,300 --> 00:42:10,295 Mennesket har altid været afhængigt af maskiner for at overleve. 298 00:42:11,557 --> 00:42:15,804 Skæbnen er åbenbart ikke helt uden ironi. 299 00:42:18,981 --> 00:42:23,558 Menneskekroppen genererer mere bioelektricitet end et 120 V batteri - 300 00:42:23,734 --> 00:42:26,901 - og over 25.000 BT's kropsvarme. 301 00:42:29,699 --> 00:42:32,071 Kombineret med en slags fusion - 302 00:42:32,243 --> 00:42:37,071 - fandt maskinerne al den energi, de nogensinde ville få brug for. 303 00:42:41,085 --> 00:42:44,953 Der er marker, endeløse marker - 304 00:42:45,131 --> 00:42:48,963 - hvor mennesket ikke længere bliver født. 305 00:42:49,135 --> 00:42:51,709 Vi bliver dyrket. 306 00:42:57,018 --> 00:43:02,475 Længe nægtede jeg at tro det. Men så så jeg markerne. 307 00:43:02,649 --> 00:43:05,567 Jeg så dem gøre de døde flydende - 308 00:43:05,736 --> 00:43:09,484 - så de kunne fodres intravenøst til de levende. 309 00:43:09,657 --> 00:43:13,868 Mens jeg stod der og iagttog den gruopvækkende præcision - 310 00:43:14,036 --> 00:43:17,701 - indså jeg det selvfølgelige i sandheden. 311 00:43:19,583 --> 00:43:23,664 Hvad er Matrix? Kontrol. 312 00:43:25,047 --> 00:43:29,045 Matrix er en computerskabt drømmeverden - 313 00:43:29,218 --> 00:43:32,552 - som skal holde os under kontrol... 314 00:43:33,473 --> 00:43:38,430 ...for at kunne omdanne et menneske til dette. 315 00:43:39,811 --> 00:43:45,730 Nej. Jeg tror ikke på det. Det er umuligt. 316 00:43:46,359 --> 00:43:49,728 Jeg sagde ikke, det ville blive let. 317 00:43:49,904 --> 00:43:52,905 - Kun at det ville være sandheden. - Stop! 318 00:43:53,074 --> 00:43:56,906 Luk mig ud! Luk mig ud! Jeg vil ud! 319 00:43:58,789 --> 00:44:02,621 - Rolig, Neo. - Få den tingest af mig! 320 00:44:06,046 --> 00:44:08,917 Rør mig ikke. Hold jer væk. 321 00:44:12,594 --> 00:44:15,679 - Jeg tror ikke på jer. - Det slår klik for ham. 322 00:44:15,848 --> 00:44:17,840 Træk vejret, Neo. 323 00:44:36,369 --> 00:44:40,948 - Jeg kan ikke tage tilbage, vel? - Nej. 324 00:44:41,124 --> 00:44:44,789 Men hvis du kunne, ville du så virkelig gerne? 325 00:44:47,172 --> 00:44:50,872 Jeg skylder dig en undskyldning. Vi har en regel: 326 00:44:51,051 --> 00:44:56,045 Vi befrir aldrig en hjerne, når den har nået en vis alder. Det er farligt. 327 00:44:56,222 --> 00:45:00,468 Hjernen har svært ved at give slip. Jeg beklager. 328 00:45:01,476 --> 00:45:04,228 Jeg gjorde det, fordi... 329 00:45:04,396 --> 00:45:06,554 ...jeg måtte gøre det. 330 00:45:14,198 --> 00:45:18,659 Da Matrix blev bygget, blev en mand født derinde - 331 00:45:18,827 --> 00:45:22,872 - som var i stand til at ændre det, han ville - 332 00:45:23,040 --> 00:45:26,160 - at omdanne Matrix efter behag. 333 00:45:27,628 --> 00:45:32,871 Det var ham, der befriede de første af os og lærte os sandheden. 334 00:45:35,011 --> 00:45:40,515 Så længe Matrix eksisterer, vil menneskeheden aldrig være fri. 335 00:45:44,646 --> 00:45:50,067 Da han døde, spåede Oraklet hans tilbagevenden - 336 00:45:50,235 --> 00:45:53,604 - og at hans kommen ville indvarsle Matrix' undergang - 337 00:45:53,780 --> 00:45:58,276 - gøre en ende på krigen og bringe frihed til vort folk. 338 00:45:58,452 --> 00:46:03,244 Derfor har nogle af os brugt et helt liv på at finkæmme Matrix - 339 00:46:03,415 --> 00:46:05,491 - i søgen efter ham. 340 00:46:07,294 --> 00:46:10,877 Jeg gjorde, som jeg gjorde, fordi... 341 00:46:11,048 --> 00:46:14,167 ...jeg tror, at den søgen er forbi. 342 00:46:17,803 --> 00:46:22,097 Få lidt hvile. Det får du brug for. 343 00:46:25,186 --> 00:46:26,929 Til hvad? 344 00:46:29,231 --> 00:46:31,141 Din træning. 345 00:46:48,334 --> 00:46:50,908 Godmorgen. Har du sovet? 346 00:46:51,087 --> 00:46:55,085 Det gør du i aften. Det garanterer jeg. 347 00:46:55,258 --> 00:46:57,547 Tank. Din operatør. 348 00:46:57,719 --> 00:47:01,337 - Du har ingen... - Huller? Næ. 349 00:47:01,515 --> 00:47:06,224 Mig og Dozer er ægte mennesker skabt på gammeldags facon. 350 00:47:06,395 --> 00:47:09,349 Født i frihed lige her i den virkelige verden. 351 00:47:09,523 --> 00:47:13,355 - Et ægte barn af Zion. - Zion? 352 00:47:13,527 --> 00:47:17,988 Hvis krigen ender i morgen, er det i Zion, det sner. 353 00:47:18,157 --> 00:47:22,949 Det er den sidste menneske-by. Det eneste sted, vi har tilbage. 354 00:47:23,120 --> 00:47:27,070 - Hvor ligger den? - Dybt nede i jorden. 355 00:47:27,250 --> 00:47:31,081 Nær Jordens kerne, hvor der stadig er varmt. 356 00:47:31,253 --> 00:47:34,953 Hvis du lever længe nok, får du den måske at se. 357 00:47:35,132 --> 00:47:40,126 Jeg er sgu ret spændt på at se, hvad du duer til - 358 00:47:40,303 --> 00:47:43,802 - hvis Morpheus altså har ret. Vi må ikke tale om det - 359 00:47:43,973 --> 00:47:47,638 - men hvis du er - 360 00:47:47,811 --> 00:47:53,849 - går vi en spændende tid i møde. Vi må se at komme i gang. 361 00:47:57,821 --> 00:48:01,439 Vi skal starte med operationsprogrammerne. 362 00:48:01,616 --> 00:48:05,151 Men det er dødkedeligt. Lad os finde på noget sjovere. 363 00:48:05,329 --> 00:48:06,906 Hvad med... 364 00:48:08,499 --> 00:48:10,325 ...kamptræning? 365 00:48:16,257 --> 00:48:18,664 "Jujitsu"? 366 00:48:18,843 --> 00:48:22,009 Skal jeg lære jujitsu? 367 00:48:31,647 --> 00:48:35,432 - Kors i røven! - Det er vist lige hans kop te. 368 00:48:35,610 --> 00:48:39,275 - Vil du have mere? - Ja, for fanden. 369 00:48:54,128 --> 00:48:57,461 - Hvordan går det? - Ti timer i træk. Han er en maskine. 370 00:49:08,767 --> 00:49:12,682 - Jeg kan kung-fu. - Vis mig det. 371 00:49:14,565 --> 00:49:19,393 Sparringsprogrammet er magen til den programmerede virkelighed i Matrix. 372 00:49:19,570 --> 00:49:22,108 Det har samme regler såsom tyngdekraft. 373 00:49:22,281 --> 00:49:25,615 Disse regler adskiller sig ikke fra et computersystems. 374 00:49:25,785 --> 00:49:27,861 Visse kan omgås. 375 00:49:28,037 --> 00:49:31,951 Andre kan brydes. Forstået? 376 00:49:33,417 --> 00:49:35,743 Så slå mig, hvis du kan. 377 00:50:15,000 --> 00:50:16,459 Godt. 378 00:50:16,627 --> 00:50:19,414 Tilpasning, improvisation. 379 00:50:19,588 --> 00:50:22,506 Men din svaghed er ikke din teknik. 380 00:50:29,181 --> 00:50:31,507 Morpheus slås med Neo. 381 00:51:43,756 --> 00:51:46,247 Hvordan slog jeg dig? 382 00:51:51,598 --> 00:51:53,140 Du er for hurtig. 383 00:51:53,308 --> 00:51:57,602 Tror du, at det, at jeg er stærkere eller hurtigere - 384 00:51:57,771 --> 00:52:01,354 - har noget at gøre med mine muskler herinde? 385 00:52:05,362 --> 00:52:08,446 Tror du, det er luft, du indånder nu? 386 00:52:20,544 --> 00:52:21,920 Igen! 387 00:52:33,307 --> 00:52:35,762 Kors, hvor er han hurtig. 388 00:52:35,934 --> 00:52:39,386 Dyrk lige hans neuro-kinetik. Tallene er langt over normalen. 389 00:52:43,650 --> 00:52:48,277 Hvad venter du på? Du er hurtigere end dette. 390 00:52:49,573 --> 00:52:53,736 Du skal ikke tro, du er det. Du skal vide det. 391 00:53:04,046 --> 00:53:06,881 Kom nu! Hold op med at prøve på at slå mig og slå mig! 392 00:53:16,600 --> 00:53:18,676 Utroligt. 393 00:53:20,145 --> 00:53:22,471 Jeg ved, hvad du prøver på. 394 00:53:23,566 --> 00:53:28,524 Jeg prøver at befri din hjerne, men jeg kan kun vise dig døren. 395 00:53:28,696 --> 00:53:30,938 Du må selv gå igennem den. 396 00:53:33,284 --> 00:53:35,407 Tank, indlæs spring-programmet. 397 00:53:46,965 --> 00:53:52,468 Du må give slip på det hele. Frygt, tvivl og vantro. 398 00:53:53,596 --> 00:53:56,217 Slip sindet løs. 399 00:54:12,406 --> 00:54:17,447 Okay... Slip sindet løs. 400 00:54:18,203 --> 00:54:21,987 - Hvad hvis han klarer det? - Ingen har klaret det første gang. 401 00:54:23,334 --> 00:54:27,462 - Nej, men hvad hvis han gør? - Det gør han ikke. 402 00:54:27,630 --> 00:54:31,414 Okay. Barnemad. Slip dit sind løs. 403 00:54:32,134 --> 00:54:34,922 Slip dit sind løs. 404 00:54:54,366 --> 00:54:58,446 - Hvad betyder det? - Intet som helst. 405 00:54:58,620 --> 00:55:03,615 Alle falder ned den første gang. Ikke også, Trin? 406 00:55:23,436 --> 00:55:27,730 - Jeg troede ikke, det var virkeligt. - Din hjerne gør det virkeligt. 407 00:55:29,651 --> 00:55:33,730 Hvis man bliver dræbt i Matrix, dør man så her? 408 00:55:33,904 --> 00:55:37,238 Kroppen kan ikke leve uden hjernen. 409 00:56:06,772 --> 00:56:11,149 Du plejede aldrig at komme med mad til mig. 410 00:56:13,195 --> 00:56:18,356 - Der er noget ved ham, ikke? - Sig ikke, du er blevet troende? 411 00:56:19,451 --> 00:56:24,493 Hvis Morpheus er så sikker, hvorfor fører han ham så ikke til Oraklet? 412 00:56:25,290 --> 00:56:28,326 Det gør Morpheus, når Neo er parat. 413 00:56:38,095 --> 00:56:41,215 Matrix er et system. 414 00:56:41,390 --> 00:56:45,851 Systemet er vores fjende. Men når du er derinde, hvad ser du så? 415 00:56:46,020 --> 00:56:49,719 Forretningsmænd, lærere, advokater, håndværkere. 416 00:56:49,898 --> 00:56:52,768 Hjernerne af de mennesker, vi prøver at redde. 417 00:56:52,942 --> 00:56:56,027 Men indtil da er de mennesker stadig en del af dét system. 418 00:56:56,196 --> 00:56:59,565 Og det gør dem til vore fjender. Du må forstå - 419 00:56:59,741 --> 00:57:03,359 - at de fleste af dem ikke er parat til at blive frakoblet. 420 00:57:03,537 --> 00:57:07,451 Og mange af dem er så håbløst afhængige af systemet - 421 00:57:07,624 --> 00:57:10,162 - at de vil kæmpe for at beskytte det. 422 00:57:11,837 --> 00:57:16,464 Hørte du efter, eller kiggede du på kvinden i den røde kjole? 423 00:57:16,633 --> 00:57:18,792 Kig igen. 424 00:57:18,969 --> 00:57:20,345 Frys billedet. 425 00:57:26,602 --> 00:57:28,809 Er det ikke Matrix? 426 00:57:30,106 --> 00:57:33,938 Det er endnu et træningsprogram, der skal lære dig én ting. 427 00:57:34,110 --> 00:57:37,027 Hvis du ikke er en af os, er du en af dem. 428 00:57:37,196 --> 00:57:40,980 - Hvad er de? - Sansende programmer. 429 00:57:41,159 --> 00:57:45,369 De kan færdes frit i enhver software, der er forbundet med deres system. 430 00:57:45,537 --> 00:57:50,780 Det vil sige, at enhver, vi endnu ikke har frakoblet, kan være en agent. 431 00:57:51,794 --> 00:57:54,119 Inden i Matrix - 432 00:57:54,296 --> 00:57:57,962 - er de enhver, og de er ingen. 433 00:57:58,134 --> 00:58:01,467 Vi har overlevet ved at skjule os for dem og ved at flygte fra dem. 434 00:58:01,637 --> 00:58:05,931 Men de bevogter alle dørene. De har alle nøglerne. 435 00:58:06,100 --> 00:58:09,468 Derfor må nogen før eller siden kæmpe mod dem. 436 00:58:09,645 --> 00:58:12,599 - Nogen? - Jeg vil ikke lyve for dig. 437 00:58:12,773 --> 00:58:18,064 Enhver, der har taget kampen op og har kæmpet mod en agent, er døde. 438 00:58:18,237 --> 00:58:24,358 Men hvor de har tabt, vil du sejre. Jeg har set agenter slå gennem beton. 439 00:58:24,535 --> 00:58:28,367 Mænd har tømt hele magasiner i dem uden at ramme andet end luft. 440 00:58:28,539 --> 00:58:33,035 Alligevel hører deres styrke hjemme i en verden, der bygger på regler. 441 00:58:33,210 --> 00:58:38,038 Derfor bliver de aldrig lige så stærke eller hurtige, som du kan blive. 442 00:58:42,303 --> 00:58:46,383 Hvad prøver du at sige? At jeg kan undgå kugler? 443 00:58:48,351 --> 00:58:50,143 Nej, Neo. 444 00:58:50,311 --> 00:58:55,389 Jeg prøver at fortælle dig, at når du er parat, bliver det ikke nødvendigt. 445 00:58:59,737 --> 00:59:00,768 Problemer. 446 00:59:19,632 --> 00:59:24,259 - Sendte Zion advarslen? - Nej, et andet skib. 447 00:59:26,890 --> 00:59:29,843 - Sprutte har fart på. - Sprutte? 448 00:59:30,017 --> 00:59:33,351 En vagt. En dræbermaskine med kun ét formål. 449 00:59:33,521 --> 00:59:37,221 - Søg og destruér. - Sæt hende ned der. 450 00:59:59,005 --> 01:00:01,496 Hvordan ser det ud, Tank? 451 01:00:08,515 --> 01:00:12,299 Strøm slået fra. EMP armeret... 452 01:00:12,478 --> 01:00:14,766 ...og klar. - EMP? 453 01:00:14,938 --> 01:00:19,932 Elektromagnetisk impuls. Lammer ethvert elektronisk kredsløb. 454 01:00:20,109 --> 01:00:23,525 Det er vores eneste våben mod maskinerne. 455 01:00:28,118 --> 01:00:33,492 - Hvor er vi? - Deres gamle affaldssystem. 456 01:00:33,665 --> 01:00:38,826 Før var der byer i miles omkreds. Nu er der kun kloakkerne tilbage. 457 01:00:39,004 --> 01:00:41,127 Stille. 458 01:01:24,300 --> 01:01:29,756 - Jeg havde nær skidt grønne grise. - Undskyld. 459 01:01:32,557 --> 01:01:35,013 - Er det...? - Matrix? 460 01:01:38,313 --> 01:01:41,433 - Kigger du altid på det kodet? - Det er man nødt til. 461 01:01:41,608 --> 01:01:44,977 Billede-dekoderen arbejder for Construct-programmet. 462 01:01:45,154 --> 01:01:48,439 Men der er for mange oplysninger til at dekode Matrix. 463 01:01:48,615 --> 01:01:51,652 Man vænner sig til det. Jeg ser ikke engang koden. 464 01:01:51,827 --> 01:01:55,279 Jeg ser bare blondine, brunette, rødhåret. 465 01:01:55,456 --> 01:02:00,498 - Vil du... have en lille en? - Ja. 466 01:02:04,131 --> 01:02:05,507 Du... 467 01:02:06,424 --> 01:02:10,257 ...jeg ved, hvad du tænker. For lige nu tænker jeg det samme. 468 01:02:10,429 --> 01:02:13,964 Faktisk har jeg tænkt på det, lige siden jeg kom her. 469 01:02:15,851 --> 01:02:18,935 "Hvorfor tog jeg ikke den blå pille?" 470 01:02:31,325 --> 01:02:35,109 Det er sager, ikke? Dozer laver det. 471 01:02:35,288 --> 01:02:39,997 Det affedter motorer og smadrer hjerneceller. 472 01:02:40,168 --> 01:02:42,919 Må jeg spørge dig om noget? 473 01:02:46,090 --> 01:02:49,624 Sagde han, hvorfor han gjorde det? 474 01:02:49,802 --> 01:02:51,960 Hvorfor du er her? 475 01:02:55,849 --> 01:02:58,519 Kors! 476 01:02:58,686 --> 01:03:00,762 Sikken byrde. 477 01:03:01,981 --> 01:03:06,144 Du er her altså for at frelse verden. 478 01:03:06,319 --> 01:03:09,569 Hvad siger man til det? 479 01:03:13,534 --> 01:03:15,527 Et godt råd. 480 01:03:16,663 --> 01:03:20,957 Hvis du ser en agent, skal du gøre som os: 481 01:03:21,126 --> 01:03:24,743 Løb. Løb alt, hvad remmer og tøj kan holde. 482 01:03:32,053 --> 01:03:33,630 Tak for skænken. 483 01:03:38,392 --> 01:03:40,800 Sov sødt. 484 01:03:43,564 --> 01:03:47,230 Har vi en aftale, mr Reagan? 485 01:03:50,155 --> 01:03:53,524 Jeg ved godt, at den her bøf ikke eksisterer. 486 01:03:53,700 --> 01:03:56,617 Jeg ved, at når jeg stikker den ind i munden - 487 01:03:56,786 --> 01:03:59,871 - fortæller Matrix min hjerne, at den er - 488 01:04:00,040 --> 01:04:02,957 - saftig og lækker. 489 01:04:06,045 --> 01:04:09,959 Efter ni år ved du så, hvad jeg har indset? 490 01:04:17,849 --> 01:04:20,055 Uvidenhed er en fryd. 491 01:04:23,980 --> 01:04:25,854 Så har vi en aftale. 492 01:04:28,318 --> 01:04:33,063 Jeg vil ikke kunne huske noget som helst. Er du med? 493 01:04:37,077 --> 01:04:39,153 Og jeg vil være rig. 494 01:04:40,205 --> 01:04:42,779 En betydningsfuld person. 495 01:04:44,417 --> 01:04:49,921 - En skuespiller, for eksempel. - De bestemmer selv, mr Reagan. 496 01:04:53,927 --> 01:04:56,596 I får min krop i et kraftværk - 497 01:04:56,763 --> 01:05:00,464 - genindsætter mig i Matrix, så skaffer jeg det, I vil have. 498 01:05:00,642 --> 01:05:05,019 - Adgangskoderne til Zions computer. - Jeg kender dem jo ikke. 499 01:05:07,941 --> 01:05:12,520 - Men jeg kan skaffe ham, der gør. - Morpheus. 500 01:05:22,622 --> 01:05:26,157 Værsgo. Vækker en tiger i dig. 501 01:05:27,377 --> 01:05:30,212 Luk øjnene, så føles det som blødkogte æg. 502 01:05:30,380 --> 01:05:34,212 - Eller en skålfuld snot. - Ved du, hvad det minder om? 503 01:05:36,011 --> 01:05:38,846 Tastee Wheat. Har du smagt det? 504 01:05:39,014 --> 01:05:43,094 - Teknisk set har du heller ikke. - Det er lige det, jeg mener. 505 01:05:43,268 --> 01:05:48,310 For hvordan mon maskinerne ved, hvordan Tastee Wheat smagte? 506 01:05:48,482 --> 01:05:51,768 Måske er de galt på den. Måske synes jeg - 507 01:05:51,944 --> 01:05:55,562 - at det smagte som havregryn eller tunfisk. 508 01:05:55,739 --> 01:05:58,906 Det giver stof til eftertanke. Tag nu bare kylling. 509 01:05:59,076 --> 01:06:04,152 Måske kunne de ikke finde ud af smagen, og derfor smager det som alt. 510 01:06:04,331 --> 01:06:06,122 Klap i. 511 01:06:07,000 --> 01:06:08,494 Det er et encellet protein - 512 01:06:08,668 --> 01:06:11,872 - med syntetisk aminosyre, vitaminer og mineraler. 513 01:06:12,047 --> 01:06:16,590 - Alt, hvad kroppen har brug for. - Det rummer ikke alt. 514 01:06:19,138 --> 01:06:23,182 Du har altså prøvet agent-træningsprogrammet? 515 01:06:23,350 --> 01:06:26,969 - Jeg skrev det faktisk. - Nu kommer det. 516 01:06:27,146 --> 01:06:29,103 Hvad syntes du om hende? 517 01:06:29,273 --> 01:06:35,691 Kvinden i rødt. Jeg har skabt hende. Hun siger ikke så meget - 518 01:06:35,863 --> 01:06:39,860 - men hvis du vil møde hende, kan jeg arrangere et personligere miljø. 519 01:06:40,033 --> 01:06:43,948 - Den digitale alfons i aktion. - Ignorér de hyklere, Neo. 520 01:06:45,205 --> 01:06:50,496 Benægter vi vore impulser, benægter vi det, der gør os til mennesker. 521 01:06:52,421 --> 01:06:56,004 Dozer, når du er færdig, tager du os op til sendedybde. 522 01:06:56,175 --> 01:06:59,626 Vi går derind. Neo skal besøge hende. 523 01:07:04,016 --> 01:07:07,053 - Besøge hvem? - Oraklet. 524 01:07:12,233 --> 01:07:17,109 Spænd sikkerhedsbælterne og bemærk, at rygning er forbudt. 525 01:07:17,280 --> 01:07:21,029 Læn Dem tilbage og nyd turen. 526 01:07:44,974 --> 01:07:46,303 Vi er inde. 527 01:08:02,158 --> 01:08:04,446 Vi er tilbage om en time. 528 01:08:17,966 --> 01:08:21,714 Utroligt. Synes du ikke? 529 01:08:24,848 --> 01:08:29,095 Kors. Jeg plejede at spise der. 530 01:08:31,021 --> 01:08:33,476 Udsøgte nudler. 531 01:08:37,778 --> 01:08:44,658 Jeg har disse minder fra mit liv. Ingen af dem fandt sted. 532 01:08:44,826 --> 01:08:48,740 - Hvad betyder det? - Matrix kan ikke sige, hvem du er. 533 01:08:49,872 --> 01:08:52,542 - Men det kan Oraklet? - Det er noget andet. 534 01:08:57,714 --> 01:09:03,088 Har du været hos hende? Hvad fortalte hun dig? 535 01:09:06,390 --> 01:09:10,138 - Hun sagde... - Hvad? 536 01:09:13,896 --> 01:09:17,312 Så er vi her. Neo, kom med mig. 537 01:09:37,879 --> 01:09:41,747 Er det det samme Orakel, der fremsatte spådommen? 538 01:09:41,925 --> 01:09:46,671 Ja. Hun er meget gammel. Hun har været med siden begyndelsen. 539 01:09:46,847 --> 01:09:50,927 - Begyndelsen? - Af Modstandsbevægelsen. 540 01:09:51,101 --> 01:09:54,221 Og hun ved hvad? Alting? 541 01:09:55,356 --> 01:09:58,392 Hun ville sige, at hun ved tilstrækkeligt. 542 01:09:58,567 --> 01:10:01,437 Og hun tager aldrig fejl. 543 01:10:02,570 --> 01:10:05,987 Lad være med at tænke på det som rigtigt og forkert. 544 01:10:06,158 --> 01:10:09,823 Hun er en guide. Hun kan hjælpe dig på rette vej. 545 01:10:10,662 --> 01:10:15,408 Hjalp hun dig? Hvad fortalte hun dig? 546 01:10:17,878 --> 01:10:20,998 At jeg ville finde Den Udvalgte. 547 01:10:33,184 --> 01:10:38,606 Som sagt kan jeg kun vise dig døren. Du må selv gå igennem den. 548 01:10:41,943 --> 01:10:45,443 Goddag, Neo. Du kommer lige til tiden. 549 01:10:52,788 --> 01:10:58,079 Lad, som om du er hjemme, Morpheus. Neo, kom med mig. 550 01:11:02,298 --> 01:11:06,924 Det er de andre Potentielle. Du kan vente her. 551 01:11:46,508 --> 01:11:49,046 Prøv ikke på at bøje skeen. 552 01:11:49,219 --> 01:11:52,256 Det er umuligt. 553 01:11:52,431 --> 01:11:56,381 Prøv i stedet at indse sandheden. 554 01:11:56,560 --> 01:12:00,225 - Hvilken sandhed? - Der er ingen ske. 555 01:12:02,858 --> 01:12:04,234 Er der ingen ske? 556 01:12:04,402 --> 01:12:10,155 Så vil du se, at det ikke er skeen, der bøjer, men kun dig selv. 557 01:12:24,923 --> 01:12:27,165 Oraklet tager imod nu. 558 01:12:37,102 --> 01:12:40,435 Jeg ved, du er Neo. Jeg kommer lige om lidt. 559 01:12:41,647 --> 01:12:43,521 Er du Oraklet? 560 01:12:46,569 --> 01:12:52,690 Ikke lige hvad du havde ventet, vel? Næsten færdige. 561 01:12:55,328 --> 01:12:57,736 De dufter godt, ikke? 562 01:12:59,624 --> 01:13:04,499 Jeg ville bede dig tage plads, men det vil du jo alligevel ikke. 563 01:13:04,670 --> 01:13:08,039 - Og pyt med vasen. - Hvad for en vase? 564 01:13:10,635 --> 01:13:13,754 - Den vase. - Undskyld. 565 01:13:13,930 --> 01:13:19,007 Pyt, sagde jeg jo. Jeg får en af mine børn til at lave den. 566 01:13:19,185 --> 01:13:20,763 Hvordan vidste du det? 567 01:13:22,814 --> 01:13:26,894 Det, der virkelig vil nage dig senere, er: 568 01:13:27,068 --> 01:13:30,852 Ville du have knust den, hvis jeg ikke havde sagt noget? 569 01:13:34,743 --> 01:13:37,316 Du er mere nuttet end ventet. 570 01:13:39,664 --> 01:13:43,959 - Jeg forstår godt, hun kan lide dig. - Hvem? 571 01:13:44,127 --> 01:13:46,369 Men ikke alt for kvik. 572 01:13:49,299 --> 01:13:53,962 Ved du, hvorfor du skulle besøge mig? 573 01:13:54,513 --> 01:13:56,553 Nå... 574 01:13:56,724 --> 01:13:59,807 ...hvad synes du så? 575 01:13:59,976 --> 01:14:04,638 - Tror du, du er Den Udvalgte? - Det aner jeg ikke. 576 01:14:08,026 --> 01:14:14,480 Ved du, hvad det der betyder? Det er latin. "Kend dig selv". 577 01:14:15,701 --> 01:14:18,571 Jeg vil afsløre noget for dig. 578 01:14:19,746 --> 01:14:24,123 At være udvalgt er som at være forelsket. 579 01:14:24,292 --> 01:14:30,911 Ingen kan fortælle dig, du er forelsket. Du ved det bare. 580 01:14:36,221 --> 01:14:41,132 Jeg må hellere kigge på dig. Gab op og sig "ah". 581 01:14:57,368 --> 01:15:00,737 Nu skal jeg så sige: 582 01:15:00,913 --> 01:15:03,238 "Det er interessant, men..." 583 01:15:03,416 --> 01:15:06,417 - Og så siger du: - Men hvad? 584 01:15:06,586 --> 01:15:10,535 Men du ved allerede, hvad jeg vil fortælle dig. 585 01:15:11,924 --> 01:15:16,420 - Jeg er ikke Den Udvalgte. - Beklager, knægt. 586 01:15:16,595 --> 01:15:21,672 Du har gaven... men du venter åbenbart på noget. 587 01:15:26,855 --> 01:15:30,604 - Hvad? - Dit næste liv. Hvem ved? 588 01:15:30,776 --> 01:15:33,813 Sådan kan det gå. 589 01:15:34,447 --> 01:15:37,447 - Hvad griner du ad? - Morpheus. 590 01:15:37,616 --> 01:15:43,369 - Han fik mig næsten overbevist. - Det ved jeg godt. 591 01:15:44,915 --> 01:15:46,789 Arme Morpheus. 592 01:15:49,419 --> 01:15:56,300 - Uden ham er vi fortabt. - Hvad mener du med "uden ham"? 593 01:16:00,264 --> 01:16:04,344 Er du sikker på, du vil have det at vide? 594 01:16:04,518 --> 01:16:07,056 Morpheus tror på dig, Neo. 595 01:16:08,898 --> 01:16:13,809 Og hverken du eller jeg kan overbevise ham om det modsatte. 596 01:16:13,986 --> 01:16:16,560 Han stoler så blindt på det - 597 01:16:16,739 --> 01:16:20,986 - at han vil ofre sit liv for at frelse dit. 598 01:16:21,160 --> 01:16:25,158 - Hvad? - Du må træffe et valg. 599 01:16:25,832 --> 01:16:29,782 I den ene hånd har du Morpheus' liv. 600 01:16:29,961 --> 01:16:32,748 Og i den anden har du dit eget. 601 01:16:34,132 --> 01:16:36,705 En af jer dør. 602 01:16:38,469 --> 01:16:41,838 Hvem det bliver, er op til dig. 603 01:16:43,182 --> 01:16:48,094 Jeg er ked af det, knægt. Du har en god sjæl. 604 01:16:48,271 --> 01:16:55,482 Og jeg kan ikke fordrage at skuffe folk. Tænk ikke på det. 605 01:16:55,652 --> 01:17:01,192 Når du går ud ad den dør, får du det straks bedre. 606 01:17:01,367 --> 01:17:05,696 Du vil huske, at du ikke tror på det her skæbne-fis. 607 01:17:05,871 --> 01:17:09,371 Du har kontrol over dit eget liv... 608 01:17:09,542 --> 01:17:12,958 ...husker du nok. Her. 609 01:17:15,423 --> 01:17:21,508 Tag en kage. Jeg lover dig, at når du har spist den - 610 01:17:21,679 --> 01:17:24,253 - føler du dig godt tilpas. 611 01:17:33,400 --> 01:17:39,023 Det, der blev sagt, er forbeholdt dig og ingen andre. 612 01:17:51,835 --> 01:17:54,124 KVINDEN I RØDT 613 01:18:02,095 --> 01:18:04,420 De er på vej. 614 01:18:33,543 --> 01:18:35,203 Hvad er det? 615 01:18:48,851 --> 01:18:51,092 Deja-vu. 616 01:18:53,772 --> 01:18:56,939 - Hvad sagde du? - Jeg fik bare et deja-vu. 617 01:18:57,109 --> 01:18:59,896 - Hvad så du? - Hvad skete der? 618 01:19:00,070 --> 01:19:03,985 En sort kat gik forbi os, og så en, der lignede den. 619 01:19:04,158 --> 01:19:08,571 - Var det den samme kat? - Jeg er ikke sikker. 620 01:19:08,746 --> 01:19:10,121 Switch, Apoc. 621 01:19:14,251 --> 01:19:16,872 - Hvad nu? - Deja-vu er en fejl i Matrix. 622 01:19:17,045 --> 01:19:19,501 Det sker, når de ændrer noget. 623 01:19:25,512 --> 01:19:27,919 Af sted. 624 01:19:31,726 --> 01:19:33,553 Det er en fælde. Kom ud! 625 01:19:39,484 --> 01:19:41,560 Åh nej. 626 01:19:41,736 --> 01:19:42,768 Åh nej. 627 01:20:20,109 --> 01:20:23,194 Det er det, de har ændret. Der er ingen udvej. 628 01:20:23,363 --> 01:20:27,063 - Rolig. Giv mig din telefon. - De sporer den. 629 01:20:27,242 --> 01:20:29,116 Vi har intet valg. 630 01:20:29,285 --> 01:20:30,661 Operatør. 631 01:20:30,829 --> 01:20:34,446 Tank, find en tegning over bygningen. Hurtigt. 632 01:20:42,256 --> 01:20:44,829 - Jeg har den. - Hvor løber rørene? 633 01:20:48,178 --> 01:20:50,716 Ottende etage. 634 01:20:50,889 --> 01:20:53,178 Switch, ligeud. 635 01:21:00,482 --> 01:21:01,811 Jeg håber, Oraklet havde godt nyt. 636 01:21:10,868 --> 01:21:13,573 - Til venstre. - Godt. 637 01:21:23,464 --> 01:21:24,840 Hvor er de? 638 01:22:25,318 --> 01:22:28,853 De er inde i murene! 639 01:22:50,385 --> 01:22:52,295 En agent! 640 01:23:01,063 --> 01:23:03,601 Få Neo ud! Han er den vigtigste! 641 01:23:03,774 --> 01:23:06,728 - Nej, Morpheus. - Trinity, af sted! 642 01:23:15,285 --> 01:23:17,906 - Vi kan ikke efterlade ham! - Jo. 643 01:23:41,645 --> 01:23:43,353 Kom nu! 644 01:23:48,402 --> 01:23:52,067 Den store Morpheus. Endelig mødes vi. 645 01:23:52,281 --> 01:23:57,737 - Og du er? - Smith. Agent Smith. 646 01:23:57,911 --> 01:23:59,904 I ser alle ens ud. 647 01:24:55,385 --> 01:24:57,462 Tag ham. 648 01:25:10,151 --> 01:25:13,851 - Operatør. - Giv mig en udgang. 649 01:25:14,030 --> 01:25:16,900 Der var sgu sket en bilulykke. 650 01:25:17,074 --> 01:25:22,531 Det sagde bare bang. Nogen deroppe må stadig holde af mig. 651 01:25:22,705 --> 01:25:24,828 Få mig ud herfra. 652 01:25:24,999 --> 01:25:30,670 Nærmeste udgang. Franklin og Erie. En gammel tv-reparatør-biks. 653 01:25:31,881 --> 01:25:33,625 - Operatør. - Det er mig. 654 01:25:33,800 --> 01:25:36,884 - Er Morpheus i live? - Er Morpheus i live, Tank? 655 01:25:37,053 --> 01:25:41,550 - Ja. De er ved at flytte ham. - Ja. Vi skal bruge en udgang. 656 01:25:41,725 --> 01:25:44,298 I er ikke langt fra Cypher. 657 01:25:44,478 --> 01:25:46,554 Jeg sendte ham til Franklin og Erie. 658 01:25:55,612 --> 01:25:56,988 Jeg har ham. 659 01:26:07,750 --> 01:26:11,961 - Hvor er de? - Jeg ringer nu. 660 01:26:25,935 --> 01:26:27,513 Dig først, Neo. 661 01:26:39,491 --> 01:26:41,816 Den er død. 662 01:27:08,602 --> 01:27:12,849 - Hallo, Trinity. - Cypher, hvor er Tank? 663 01:27:17,153 --> 01:27:19,192 Ved du hvad? 664 01:27:19,906 --> 01:27:21,945 I lang tid... 665 01:27:23,242 --> 01:27:26,113 ...troede jeg, jeg var forelsket i dig. 666 01:27:26,954 --> 01:27:30,074 Jeg plejede at drømme om dig. 667 01:27:30,250 --> 01:27:32,823 Du er en smuk kvinde, Trinity. 668 01:27:33,002 --> 01:27:36,169 Jeg er ked af, det skulle gå sådan. 669 01:27:36,339 --> 01:27:39,044 Du myrdede dem. 670 01:27:39,217 --> 01:27:44,259 Jeg er træt. Jeg er træt af denne krig. 671 01:27:44,431 --> 01:27:47,302 Træt af at kæmpe, træt af dette skib - 672 01:27:47,476 --> 01:27:52,470 - træt af at fryse og æde det samme gylle dag ud og dag ind. 673 01:27:54,775 --> 01:27:59,401 Men mest af alt... er jeg træt af den nar og alt hans pis. 674 01:28:00,364 --> 01:28:05,571 Tuttelu! Der tog jeg sgu røven på dig. 675 01:28:08,080 --> 01:28:12,244 Bare jeg kunne være der... når de knækker dig. 676 01:28:13,628 --> 01:28:17,163 Bare jeg kunne træde ind ad døren, lige når det sker. 677 01:28:17,340 --> 01:28:20,839 Så at du netop da ville indse, det var mig. 678 01:28:21,010 --> 01:28:24,213 - Du forrådte Morpheus. - Han løj for os. 679 01:28:24,388 --> 01:28:29,013 Han snød os! Hvis du bare havde fortalt os sandheden - 680 01:28:29,183 --> 01:28:31,971 - havde vi bedt dig stikke den røde pille skråt op! 681 01:28:32,145 --> 01:28:35,514 Det passer ikke. Han gav os frihed. 682 01:28:35,690 --> 01:28:38,181 Kalder du det her frihed? 683 01:28:39,861 --> 01:28:43,906 Jeg gør kun det, han beder mig om. 684 01:28:44,074 --> 01:28:49,281 Skulle jeg vælge mellem det og Matrix... valgte jeg Matrix. 685 01:28:49,454 --> 01:28:52,870 - Matrix er ikke virkeligt. - Det passer ikke. 686 01:28:53,041 --> 01:28:57,869 Jeg tror, at Matrix kan være mere virkeligt end denne verden. 687 01:29:00,466 --> 01:29:04,464 Jeg skal bare trække stikket ud her, men der... 688 01:29:04,637 --> 01:29:07,507 ... må du se Apoc dø. 689 01:29:15,064 --> 01:29:18,065 - Velkommen til virkeligheden. - Du er jo ude. 690 01:29:18,234 --> 01:29:20,772 - Du kan ikke komme tilbage. - Det er noget, du tror. 691 01:29:20,945 --> 01:29:26,402 De genindsætter min krop. Jeg falder i søvn og glemmer alt. 692 01:29:26,576 --> 01:29:30,788 For resten... Hvis du har noget vigtigt at sige til Switch - 693 01:29:30,955 --> 01:29:33,577 - så sig det nu. 694 01:29:33,750 --> 01:29:35,873 Ikke sådan her. 695 01:29:37,462 --> 01:29:40,379 Ikke sådan her. 696 01:29:43,467 --> 01:29:44,499 For sent. 697 01:29:44,969 --> 01:29:46,546 Dit svin! 698 01:29:46,803 --> 01:29:51,015 Du må ikke hade mig. Jeg er blot budbringer. 699 01:29:51,183 --> 01:29:53,888 Og det agter jeg at bevise for dig. 700 01:29:55,562 --> 01:29:59,726 Hvis Morpheus havde ret, kan jeg ikke trække det her stik ud. 701 01:29:59,900 --> 01:30:06,519 Hvis Neo er Den Udvalgte, skal der et mirakel til at stoppe mig. 702 01:30:07,533 --> 01:30:12,325 Ikke også? Hvordan kan han være Den Udvalgte, når han er død? 703 01:30:13,748 --> 01:30:19,418 Du har aldrig svaret mig på, om du tror på Morpheus' fis? 704 01:30:19,587 --> 01:30:21,829 Bare sig ja eller nej. 705 01:30:23,508 --> 01:30:25,963 Kig ham i øjnene. 706 01:30:26,135 --> 01:30:28,757 Disse store, kønne øjne. 707 01:30:30,598 --> 01:30:32,176 Og sig... 708 01:30:32,350 --> 01:30:35,885 Ja eller nej. 709 01:30:37,105 --> 01:30:40,059 - Ja. - Nej! Det tror jeg ikke på. 710 01:30:41,276 --> 01:30:46,234 Tro det eller ej, dit lede læs lort. Du bliver ristet uanset hvad. 711 01:31:04,966 --> 01:31:07,088 Dig først. 712 01:31:14,225 --> 01:31:16,348 - Du er såret. - Jeg klarer mig. 713 01:31:19,063 --> 01:31:20,557 Dozer? 714 01:31:38,625 --> 01:31:41,745 Har du nogensinde stirret på det? 715 01:31:41,920 --> 01:31:45,004 Beundret dets skønhed? 716 01:31:45,173 --> 01:31:48,174 Dets genialitet? 717 01:31:48,343 --> 01:31:53,301 Milliarder af mennesker, der lever deres liv - 718 01:31:54,600 --> 01:31:56,391 - i uvidenhed. 719 01:32:00,981 --> 01:32:03,899 Vidste du, at det første Matrix - 720 01:32:04,068 --> 01:32:08,730 - var en perfekt verden, hvor ingen led - 721 01:32:08,906 --> 01:32:12,689 - og hvor alle var lykkelige? 722 01:32:12,867 --> 01:32:19,665 Det var en katastrofe. Ingen ville acceptere programmet. 723 01:32:19,833 --> 01:32:26,120 Visse mente, at vi ikke kunne programmere jeres perfekte verden. 724 01:32:26,297 --> 01:32:29,298 Men jeg tror, at som art - 725 01:32:29,467 --> 01:32:33,334 - definerer mennesker deres virkelighed gennem ulykke - 726 01:32:33,513 --> 01:32:37,890 - og lidelse. Den perfekte verden var en drøm - 727 01:32:38,059 --> 01:32:43,136 - som jeres primitive hjerne prøvede at vågne op fra. 728 01:32:44,232 --> 01:32:47,981 Derfor blev Matrix omprogrammeret til dette. 729 01:32:48,153 --> 01:32:51,604 Højdepunktet af jeres civilisation. 730 01:32:51,782 --> 01:32:56,658 Jeg siger "jeres civilisation". For da vi begyndte at tænke for jer - 731 01:32:56,829 --> 01:33:01,870 - blev det vores civilisation. Og det er netop sagens kerne. 732 01:33:03,168 --> 01:33:05,742 Evolution, Morpheus. 733 01:33:05,921 --> 01:33:07,795 Evolution. 734 01:33:09,633 --> 01:33:12,171 Ligesom dinosauren. 735 01:33:13,638 --> 01:33:18,798 Kig ud ad vinduet. Jeres tid er forbi. 736 01:33:18,976 --> 01:33:25,513 Fremtiden er vores verden. Fremtiden er vores tid. 737 01:33:29,445 --> 01:33:30,607 Problemer. 738 01:33:31,822 --> 01:33:35,405 - Hvad gør de ved ham? - Trænger ind i hans hjerne. 739 01:33:35,576 --> 01:33:39,443 - Ligesom hackere. Det tager bare tid. - Hvor lang tid? 740 01:33:39,622 --> 01:33:42,706 Det afhænger af hjernen. Men til sidst bryder den sammen - 741 01:33:42,875 --> 01:33:47,251 - og hans alfamønster skifter fra det her... til det her. 742 01:33:47,420 --> 01:33:50,540 Når det sker, fortæller han dem alt, hvad de vil vide. 743 01:33:50,715 --> 01:33:52,091 Hvad vil de have? 744 01:33:52,259 --> 01:33:56,209 Alle skibes ledere får koder til Zions hovedcomputer. 745 01:33:56,388 --> 01:34:02,427 Hvis en agent får koderne til Zions computer, kan de tilintetgøre os. 746 01:34:02,603 --> 01:34:07,644 Zion er vigtigere end mig, dig og selv Morpheus. 747 01:34:11,487 --> 01:34:15,532 - Vi må kunne gøre et eller andet. - Ja. Trække stikket ud. 748 01:34:18,578 --> 01:34:21,781 Vil du slå ham ihjel? Slå Morpheus ihjel? 749 01:34:21,956 --> 01:34:24,079 Vi har intet valg. 750 01:34:30,840 --> 01:34:34,090 Lad aldrig et menneske gøre en maskines arbejde. 751 01:34:34,260 --> 01:34:38,673 Hvis meddeleren er død, afbryder de snart forbindelsen. 752 01:34:38,848 --> 01:34:41,422 - Medmindre... - De er døde uanset hvad. 753 01:34:41,601 --> 01:34:46,309 Vi må gå frem som planlagt. Send vagterne af sted. 754 01:34:51,611 --> 01:34:54,731 Morpheus, du var mere end en leder for os. 755 01:34:54,906 --> 01:34:57,444 Du var en far. 756 01:34:58,910 --> 01:35:01,579 Vi vil altid savne dig. 757 01:35:08,085 --> 01:35:13,708 - Stop! Jeg nægter at tro det. - Neo, det må gøres. 758 01:35:13,883 --> 01:35:17,880 Jeg er ikke sikker. Det kan ikke være tilfældigt. 759 01:35:18,054 --> 01:35:20,130 - Hvad snakker du om? - Oraklet. 760 01:35:20,389 --> 01:35:22,181 Hun sagde, det her ville ske 761 01:35:22,600 --> 01:35:26,764 Hun sagde... at jeg måtte træffe et valg. 762 01:35:26,938 --> 01:35:28,432 Hvilket valg? 763 01:35:31,943 --> 01:35:34,185 - Hvad gør du? - Jeg går derind. 764 01:35:34,362 --> 01:35:36,687 - Nej. - Jeg er nødt til det. 765 01:35:36,865 --> 01:35:42,619 Morpheus ofrede sig, så vi kunne få dig ud. Du går ikke derind igen. 766 01:35:42,787 --> 01:35:48,292 Morpheus gjorde det kun, fordi han troede, jeg er noget, jeg ikke er. 767 01:35:48,460 --> 01:35:51,378 - Hvad? - Jeg er ikke Den Udvalgte. 768 01:35:51,546 --> 01:35:54,750 - Det fortalte Oraklet mig også. - Det må du være. 769 01:35:54,925 --> 01:35:59,587 - Jeg er en helt almindelig fyr. - Det er ikke sandt. 770 01:35:59,763 --> 01:36:02,763 - Det kan det ikke være. - Hvorfor ikke? 771 01:36:06,519 --> 01:36:10,564 Morpheus er i en militært kontrolleret bygning. 772 01:36:10,732 --> 01:36:16,237 Selvom du kom derind, er det agenter, der holder ham fangen. Hele tre. 773 01:36:16,404 --> 01:36:20,354 Jeg vil også have Morpheus tilbage. Men det her er det rene selvmord. 774 01:36:20,534 --> 01:36:23,450 Jeg ved godt, det virker sådan. Men det er det ikke. 775 01:36:23,619 --> 01:36:26,869 Jeg kan ikke forklare hvorfor. 776 01:36:27,039 --> 01:36:31,037 Morpheus troede på noget og var rede til at dø for det. 777 01:36:31,210 --> 01:36:34,211 Det forstår jeg nu. Og derfor må jeg derind. 778 01:36:34,380 --> 01:36:36,871 - Hvorfor? - Fordi jeg tror på noget. 779 01:36:37,050 --> 01:36:41,095 - Hvad? - Jeg tror på, jeg kan redde ham. 780 01:36:58,155 --> 01:37:00,444 - Hvad nu? - Jeg tager med. 781 01:37:00,616 --> 01:37:03,237 - Nej, du gør ikke. - Nej? 782 01:37:03,410 --> 01:37:08,405 Ved du hvad? Jeg tror, Morpheus betyder mere for mig end for dig. 783 01:37:08,582 --> 01:37:13,209 Hvis du mener, du vil redde ham, får du brug for min hjælp. 784 01:37:13,379 --> 01:37:17,044 Jeg har øverste rang om bord. Og hvis du ikke bryder dig om det - 785 01:37:17,216 --> 01:37:21,628 - kan du gå ad helvede til. For andre steder kan du ikke gå hen. 786 01:37:21,803 --> 01:37:24,888 Tank, læs os ind. 787 01:37:34,483 --> 01:37:39,988 Lad mig fortælle dig om en åbenbaring, jeg har haft herinde. 788 01:37:40,156 --> 01:37:44,152 Den kom til mig, da jeg forsøgte at klassificere jeres art. 789 01:37:44,326 --> 01:37:49,071 Det gik op for mig, at I slet ikke er pattedyr. 790 01:37:51,333 --> 01:37:54,120 Ethvert pattedyr på denne planet - 791 01:37:54,294 --> 01:37:57,129 - udvikler per instinkt en naturlig ligevægt - 792 01:37:57,297 --> 01:38:01,129 - med sine omgivelser. Men det gør I mennesker ikke. 793 01:38:01,301 --> 01:38:05,299 I flytter til et område og formerer jer - 794 01:38:05,472 --> 01:38:10,300 - og formerer jer, indtil hver eneste naturlig ressource er opbrugt. 795 01:38:10,478 --> 01:38:15,638 Jeres eneste overlevelsesmulighed er at flytte til et nyt område. 796 01:38:21,030 --> 01:38:26,155 Der er en anden organisme, der følger det selv samme mønster. 797 01:38:26,327 --> 01:38:30,657 Ved du, hvad det er? Et virus. 798 01:38:31,875 --> 01:38:37,034 Mennesker er en sygdom. De er denne planets cancer. 799 01:38:37,212 --> 01:38:42,836 I er problemet. Og vi er... løsningen. 800 01:38:43,886 --> 01:38:47,006 Hvad skal du bruge, foruden et mirakel? 801 01:38:47,181 --> 01:38:50,846 Våben... Masser af våben. 802 01:39:03,614 --> 01:39:06,734 Ingen har nogensinde gjort det her. 803 01:39:07,493 --> 01:39:10,114 Det er derfor, det vil virke. 804 01:39:13,415 --> 01:39:18,291 - Hvorfor virker serummet ikke? - Måske spørger vi forkert. 805 01:39:20,131 --> 01:39:22,289 Gå ud. 806 01:39:24,093 --> 01:39:25,753 Nu. 807 01:39:36,272 --> 01:39:41,100 Hold ud, Morpheus. Hjælpen er på vej. 808 01:39:43,488 --> 01:39:49,906 Kan du høre mig, Morpheus? Jeg vil være ærlig over for dig. 809 01:39:54,457 --> 01:39:55,832 Jeg... 810 01:39:57,085 --> 01:40:00,418 ...hader dette sted. 811 01:40:00,588 --> 01:40:04,253 Denne zoo, dette fængsel - 812 01:40:04,425 --> 01:40:10,049 - denne virkelighed. Jeg kan ikke holde det ud mere. 813 01:40:10,890 --> 01:40:12,967 Det er lugten. 814 01:40:14,019 --> 01:40:16,391 Hvis den altså findes. 815 01:40:16,563 --> 01:40:19,729 Jeg føler mig gennemvædet af den. 816 01:40:21,025 --> 01:40:26,399 Jeg kan... smage din stank. 817 01:40:26,572 --> 01:40:30,440 Og hver gang frygter jeg, at jeg er blevet smittet af den. 818 01:40:30,618 --> 01:40:34,201 Afskyeligt. Ikke sandt? 819 01:40:35,999 --> 01:40:38,620 Jeg må ud herfra. 820 01:40:38,793 --> 01:40:44,036 Jeg vil være fri. Og denne hjerne rummer nøglen. 821 01:40:44,215 --> 01:40:49,043 Min nøgle. Når Zion er tilintetgjort, behøver jeg ikke være her. 822 01:40:49,221 --> 01:40:51,048 Forstår du det? 823 01:40:51,223 --> 01:40:55,351 Jeg har brug for koderne. Jeg må ind i Zion - 824 01:40:55,519 --> 01:40:59,813 - og du skal fortælle mig hvordan. Fortæl mig det... 825 01:40:59,982 --> 01:41:02,603 ...eller dø. 826 01:41:22,921 --> 01:41:26,966 Læg alle metalgenstande. Nøgler, mønter... 827 01:41:29,678 --> 01:41:31,053 Kors i røven! 828 01:41:43,191 --> 01:41:45,896 Forstærkning. Send forstærkning. 829 01:42:09,885 --> 01:42:11,759 Stå stille! 830 01:44:25,813 --> 01:44:28,483 Hvad lavede du? 831 01:44:28,649 --> 01:44:31,686 - Han ved det ikke. - Ved hvad? 832 01:44:45,750 --> 01:44:47,375 NØDSTOP 833 01:44:59,847 --> 01:45:03,762 Jeg tror, de prøver på at redde ham. 834 01:45:16,865 --> 01:45:18,857 Der er ingen ske. 835 01:45:48,438 --> 01:45:50,514 Find dem og dræb dem. 836 01:45:52,275 --> 01:45:54,149 Jeg gentager: Vi bliver angrebet! 837 01:46:27,894 --> 01:46:30,053 Hjælp! 838 01:46:50,751 --> 01:46:54,250 - Kun et menneske. - Undgå den her! 839 01:47:07,476 --> 01:47:11,390 Hvordan gjorde du det? Bevægede dig som dem? 840 01:47:11,563 --> 01:47:14,730 Jeg har aldrig set nogen bevæge sig så hurtigt. 841 01:47:14,900 --> 01:47:17,570 Ikke hurtigt nok. 842 01:47:18,571 --> 01:47:23,032 - Kan du flyve den tingest? - Ikke endnu. 843 01:47:26,120 --> 01:47:31,197 Jeg skal bruge et pilotprogram til en B-212 helikopter. Hurtigt. 844 01:47:39,466 --> 01:47:41,009 Kom så. 845 01:47:55,816 --> 01:47:57,227 Nej. 846 01:48:48,745 --> 01:48:51,449 Morpheus, rejs dig op. 847 01:49:29,411 --> 01:49:31,238 Han klarer det ikke. 848 01:49:40,171 --> 01:49:42,211 Jeg har dig. 849 01:51:29,990 --> 01:51:33,525 Jeg vidste det. Han er Den Udvalgte. 850 01:51:49,385 --> 01:51:52,256 Tror du nu på det? 851 01:51:57,602 --> 01:52:00,271 Oraklet... fortalte mig... 852 01:52:00,438 --> 01:52:04,056 Hun fortalte dig det, du havde brug for at høre. 853 01:52:04,233 --> 01:52:06,689 Ikke andet. 854 01:52:06,861 --> 01:52:09,732 Før eller siden vil du indse, ligesom jeg gjorde - 855 01:52:09,906 --> 01:52:14,401 - at der er forskel på at kende vejen og at vælge vejen. 856 01:52:17,454 --> 01:52:22,200 - Det er sgu godt at høre din stemme. - Giv os en udgang. 857 01:52:22,376 --> 01:52:25,163 Metroen. State og Balboa. 858 01:52:39,310 --> 01:52:42,061 - Sporingen blev gennemført. - Vi ved, hvor de er. 859 01:52:42,229 --> 01:52:44,222 Der står vagter klar. 860 01:52:46,191 --> 01:52:48,398 Iværksæt angrebet. 861 01:52:54,200 --> 01:52:56,239 De er ikke ude endnu. 862 01:53:07,338 --> 01:53:08,714 Dig først. 863 01:53:29,318 --> 01:53:32,652 Neo, der er noget, jeg vil sige dig. 864 01:53:34,991 --> 01:53:40,234 Men jeg er bange for, hvad det kan betyde, hvis jeg gør det. 865 01:53:42,582 --> 01:53:45,868 Alt, hvad Oraklet fortalte mig, er sket. 866 01:53:48,630 --> 01:53:52,675 - Alt andet end dette. - End hvad? 867 01:54:18,994 --> 01:54:22,694 - Hvad skete der? - En agent. Send mig tilbage. 868 01:54:24,458 --> 01:54:26,699 Mr Anderson. 869 01:54:28,920 --> 01:54:30,379 Løb, Neo. 870 01:54:35,552 --> 01:54:38,803 - Hvad laver han? - Han begynder at tro. 871 01:55:05,624 --> 01:55:09,040 - Du er løbet tør. - Det er du også. 872 01:55:41,910 --> 01:55:47,332 Det bliver en sand fryd at se dig dø... mr Anderson. 873 01:56:27,832 --> 01:56:30,452 Han slår ham ihjel. 874 01:57:56,670 --> 01:57:59,292 Kan du høre det? 875 01:57:59,465 --> 01:58:02,419 Det er lyden af det uundgåelige. 876 01:58:05,054 --> 01:58:07,841 Det er lyden af din død. 877 01:58:09,267 --> 01:58:14,059 - Farvel, mr Anderson. - Mit navn... 878 01:58:16,441 --> 01:58:18,849 ...er Neo. 879 01:58:50,725 --> 01:58:52,967 - Hvad skete der? - Han forsvandt. 880 01:58:55,522 --> 01:58:57,396 Satans. 881 01:59:08,951 --> 01:59:13,364 - Vagter. Hvor lang tid? - Fem, måske seks minutter. 882 01:59:15,500 --> 01:59:19,284 - Tank, oplad EMP. - Vi må have ham ud først. 883 01:59:19,462 --> 01:59:23,163 Det ved jeg godt. Bare rolig. Han klarer den. 884 01:59:23,341 --> 01:59:28,680 Flade eller højhælede? Hvad helvede? Det er min telefon. 885 01:59:28,847 --> 01:59:31,089 Han tog min telefon! 886 01:59:32,809 --> 01:59:36,178 - Jeg har ham. Han er i bevægelse. - Hr. Troldmand. 887 01:59:36,355 --> 01:59:40,139 - Få mig ud herfra! - Jeg har en gammel udgang. 888 01:59:44,071 --> 01:59:45,779 Satans. 889 02:00:06,593 --> 02:00:10,009 Hjælp! Jeg har brug for hjælp! 890 02:00:10,180 --> 02:00:11,840 Døren. 891 02:00:27,447 --> 02:00:31,148 Døren til venstre. Til venstre for dig! 892 02:00:37,791 --> 02:00:39,914 Bagdøren. 893 02:00:59,564 --> 02:01:04,190 - Åh nej. - Nu kommer de. 894 02:01:32,763 --> 02:01:34,174 Han klarer den. 895 02:01:44,316 --> 02:01:47,519 Brandtrappen for enden af gyden, værelse 303. 896 02:02:19,978 --> 02:02:21,686 INDTRÆNGNING 897 02:02:22,856 --> 02:02:27,103 - De er inde. - Hurtigt, Neo. 898 02:03:23,124 --> 02:03:24,500 Det er umuligt. 899 02:03:32,217 --> 02:03:33,925 Tjek ham. 900 02:03:37,723 --> 02:03:40,095 Han er færdig. 901 02:03:45,898 --> 02:03:48,354 Farvel, mr Anderson. 902 02:03:58,369 --> 02:04:00,409 Jeg er ikke bange mere. 903 02:04:01,997 --> 02:04:03,242 Oraklet fortalte mig - 904 02:04:03,415 --> 02:04:08,920 - jeg ville forelske mig i en mand. Og den mand vil være Den Udvalgte. 905 02:04:12,048 --> 02:04:13,922 Derfor... 906 02:04:14,759 --> 02:04:17,048 ...kan du ikke være død. 907 02:04:18,304 --> 02:04:20,178 Det kan du ikke. 908 02:04:21,683 --> 02:04:24,518 For jeg elsker dig. 909 02:04:25,687 --> 02:04:27,229 Hører du? 910 02:04:28,481 --> 02:04:30,521 Jeg elsker dig. 911 02:04:53,841 --> 02:04:55,216 Rejs dig. 912 02:05:03,893 --> 02:05:05,553 Nej. 913 02:05:31,586 --> 02:05:34,790 - Hvordan? - Han er Den Udvalgte. 914 02:07:59,236 --> 02:08:03,363 Jeg ved, I er derude. Jeg kan føle jer lige nu. 915 02:08:03,531 --> 02:08:05,440 Jeg ved, I er bange. 916 02:08:05,616 --> 02:08:09,281 I frygter os. I frygter forandring. 917 02:08:10,329 --> 02:08:12,156 Jeg kender ikke fremtiden. 918 02:08:12,331 --> 02:08:15,036 Jeg kom ikke for at fortælle, hvordan det her ender. 919 02:08:15,209 --> 02:08:18,744 Jeg kom for at fortælle, hvordan det begynder. 920 02:08:18,922 --> 02:08:20,713 Jeg lægger røret på nu - 921 02:08:20,882 --> 02:08:24,002 - og viser disse mennesker det, I ikke ønsker, de må se. 922 02:08:24,177 --> 02:08:27,427 Jeg viser dem en verden uden jer. 923 02:08:28,306 --> 02:08:32,055 En verden uden regler, kontrol og grænser. 924 02:08:32,227 --> 02:08:35,643 En ny verden, hvor alting er muligt. 925 02:08:38,400 --> 02:08:43,062 Hvad der så skal ske... lader jeg være op til jer.