1 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 Betsy, waarom doe ik dit ook weer ? 2 00:01:32,960 --> 00:01:37,520 Je bent moe, overspannen, en je eindigt nog in het ziekenhuis 3 00:01:37,640 --> 00:01:39,280 als je niet gauw wat rust neemt. 4 00:01:39,400 --> 00:01:43,080 - Duncan kan toch op de zaak letten ? - Duncan ? Dat meen je niet ! 5 00:01:43,200 --> 00:01:46,920 Hij is je partner en, geloof me, hij is net zo bezorgd als ik. 6 00:01:47,960 --> 00:01:49,400 Wegwezen ! Je bent op vakantie. 7 00:01:49,520 --> 00:01:52,360 Je bent al laat en deze keer stel je 't niet uit. 8 00:01:52,480 --> 00:01:54,920 Oké, ik stel het niet meer uit. 9 00:01:55,200 --> 00:01:58,760 Maar ik neem wel deze plannen mee. Ze zijn nog niet af. 10 00:01:58,880 --> 00:02:02,000 Wie heeft je dat kuuroord eigenlijk aanbevolen ? 11 00:02:02,120 --> 00:02:03,600 Oké... jaja. 12 00:02:05,080 --> 00:02:09,040 - Vergeet niet wat oefeningen te doen. - Oefeningen ? Noem je dat rusten ? 13 00:02:09,240 --> 00:02:13,480 - Ben je zeker dat je de weg weet ? - Ja, ik heb 'n heel goed richtingsgevoel. 14 00:02:13,600 --> 00:02:16,560 Betsy, lk ben de weg kwijt. Sorry ! 15 00:02:18,360 --> 00:02:22,160 Ik dacht dat ik op de 128 zat, maar ik zit midden in de bossen, 16 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 en ik vind er maar niks aan. 17 00:02:26,920 --> 00:02:28,560 Ja. Momentje. 18 00:02:29,600 --> 00:02:31,480 Wacht... de kaart. 19 00:02:31,600 --> 00:02:35,840 Op de wegenkaart is er geen spoor van Bear Mountain. 20 00:02:35,960 --> 00:02:38,600 Nee, nergens een wegwijzer. Ik heb rondgekeken. 21 00:02:38,720 --> 00:02:39,800 Ja, dat deed ik... 22 00:02:42,400 --> 00:02:44,880 Wacht... een wegwijzer. Hebbes ! 23 00:02:45,000 --> 00:02:46,920 Tot volgende week. 24 00:02:47,040 --> 00:02:49,000 Oké. Bedankt. 25 00:03:01,960 --> 00:03:05,840 Uw kamer is in de Timber Lodge, aan uw linkerkant. 26 00:03:06,440 --> 00:03:10,680 In het hoofdgebouw hebben we een fitnessruimte met gewichten, Lifecycles, 27 00:03:10,800 --> 00:03:14,640 steppers, kuurbaden, yoga, aerobics en fietsen. 28 00:03:14,800 --> 00:03:18,480 Ik dacht eerder aan een kant-en-klare oplossing. 29 00:03:18,600 --> 00:03:21,040 Iets horizontaals ? 30 00:03:21,160 --> 00:03:24,120 - Een massage ? - Ja. 31 00:03:25,200 --> 00:03:27,560 Een per dag, niet te vroeg. 32 00:03:28,360 --> 00:03:29,400 Tien uur ? 33 00:03:29,920 --> 00:03:30,880 Elf ? 34 00:03:32,040 --> 00:03:34,080 - Dank u. Goedenacht. - Goedenacht. 35 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 Lieve God ! Daar... och ! 36 00:03:43,400 --> 00:03:46,160 Nee, nee, nee, nee. Harder. Ja, daar... 37 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 Stop nou niet. Nog wat... 38 00:03:50,880 --> 00:03:53,680 - Kom, je tijd is om. - Nee, nee... ach ! 39 00:03:56,360 --> 00:03:58,760 Virgil, ik wil dat je bij me komt inwonen. 40 00:03:58,880 --> 00:04:01,320 Wat zal je man zeggen ? 41 00:04:01,440 --> 00:04:02,680 Tot ziens. 42 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 Genoeg. Ik ga scheiden ! 43 00:04:08,880 --> 00:04:10,480 Amy, ben je daar ? 44 00:04:11,520 --> 00:04:12,760 Kom binnen. 45 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 Hallo, ik ben Virgil. 46 00:04:20,920 --> 00:04:24,680 Trek je kleren uit en spring op tafel. Ik kom zo. 47 00:04:24,800 --> 00:04:26,520 Zo te horen, ben je geniaal. 48 00:04:26,720 --> 00:04:31,080 O ja... Einstein, Gandhi... en Virgil Adamson: Masseur. 49 00:04:32,920 --> 00:04:36,920 Wil je m'n voor- of achterkant ? 50 00:04:37,720 --> 00:04:40,520 Ga maar op je buik liggen. 51 00:04:42,840 --> 00:04:45,520 Ik begin met 'n stevige. 52 00:04:50,280 --> 00:04:53,360 - Spreek op als je steviger wilt. - Stevig is fijn. 53 00:04:53,480 --> 00:04:55,920 Waar ik woon, is alles oppervlakkig. 54 00:04:57,880 --> 00:04:59,480 Uit New York, hè ? 55 00:05:01,480 --> 00:05:03,440 Hoe raadde je 't ? 56 00:05:03,560 --> 00:05:05,840 't Zit 'm in de schouders. 57 00:05:07,000 --> 00:05:11,280 Dit hier is de toeter van de taxi die je miste. 58 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 Hier heb je het gedreun van de metro. 59 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 En hier de gierende banden van een auto, 60 00:05:17,520 --> 00:05:20,440 omdat je laat bent. Vandaar al die stress. 61 00:05:20,560 --> 00:05:23,200 Ga je vaak de stad in ? 62 00:05:23,320 --> 00:05:26,880 Wil je kletsen... of een massage ? 63 00:05:28,120 --> 00:05:29,640 Ik zwijg al. 64 00:05:57,720 --> 00:05:58,760 Te hard ? 65 00:06:00,280 --> 00:06:03,920 Nee, het gaat wel. 66 00:06:06,000 --> 00:06:07,560 Ja, te hard. 67 00:06:10,080 --> 00:06:11,800 Genoeg voor vandaag. 68 00:06:12,640 --> 00:06:14,600 Hier, een kleenex. 69 00:06:14,720 --> 00:06:17,880 Ik weet niet... waarom ik huil. 70 00:06:22,080 --> 00:06:25,400 Ik heb waarschijnlijk te veel opgekropt. Sorry. 71 00:06:25,520 --> 00:06:26,840 Tuurlijk. 72 00:06:27,880 --> 00:06:31,720 Ik ga nu, tenzij je wilt dat ik blijf. 73 00:06:31,840 --> 00:06:34,520 - Kun je blijven, alsjeblieft ? - Tuurlijk. 74 00:06:43,800 --> 00:06:46,360 Heb je altijd dit effect op vrouwen ? 75 00:06:46,480 --> 00:06:47,720 Altijd. 76 00:06:49,000 --> 00:06:50,280 Ontspan je. 77 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 - Je ziet er goed uit. - Dank je. Wat 'n compliment ! 78 00:08:03,600 --> 00:08:04,840 Tot morgen. 79 00:08:19,160 --> 00:08:20,760 Ik ben het... Amy. 80 00:08:20,880 --> 00:08:22,840 - Amy Benic. - O, ja ! 81 00:08:22,960 --> 00:08:24,760 Ik herkende je niet met je kleren aan. 82 00:08:25,880 --> 00:08:29,480 Je viel in slaap, dus ik ben maar vertrokken. 83 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Bedankt. 84 00:08:32,080 --> 00:08:36,040 Gut, je bent de schaatser ! lk zag je... gisteravond op weg naar hier. 85 00:08:36,160 --> 00:08:37,120 Ja ? 86 00:08:37,240 --> 00:08:40,160 Ja ! Je kunt goed overweg met die stick. Speel je bij 'n team ? 87 00:08:40,280 --> 00:08:42,000 Hou je van hockey ? 88 00:08:42,920 --> 00:08:46,680 Ik weet er niet erg veel over, maar 't lijkt me best wel leuk. 89 00:08:46,800 --> 00:08:49,520 Ik schaatste toen ik klein was, maar 'k heb twee linkervoeten. 90 00:08:52,560 --> 00:08:53,520 M'n bus. 91 00:08:55,520 --> 00:08:58,200 - Tommy ? - Hoi, Virge. 92 00:09:01,240 --> 00:09:04,720 Ik wilde me verontschuldigen voor daarnet, op je tafel. 93 00:09:05,520 --> 00:09:07,840 Ik was in een vreemde stemming. 94 00:09:08,040 --> 00:09:11,240 - En nu ? - Nu voel ik me goed. 95 00:09:11,360 --> 00:09:13,440 Dus ik wou je bedanken. 96 00:09:13,560 --> 00:09:17,560 - Omdat ik je deed huilen ? - Nee, dat deed ik helemaal alleen. 97 00:09:17,680 --> 00:09:20,160 Maar je was heel lief. Dank je. 98 00:09:21,480 --> 00:09:22,720 Komaan, Virgil ! 99 00:09:22,840 --> 00:09:25,920 Ik zie je morgen wel. Ik heb nog 'n massage geboekt. 100 00:09:26,040 --> 00:09:28,760 - Oké, tot morgen dan. - Blij je weer te zien. 101 00:09:33,480 --> 00:09:34,600 Doei ! 102 00:09:35,840 --> 00:09:36,920 Godallemachtig ! 103 00:09:38,120 --> 00:09:40,000 Wat ? 104 00:09:40,120 --> 00:09:42,880 Het spijt me. Ik wist niet dat... 105 00:09:44,840 --> 00:09:47,840 Je hebt je al één keer verontschuldigd. 106 00:09:47,960 --> 00:09:52,280 - Eenmaal is meer dan genoeg. - Oké, tot morgen. 107 00:09:52,400 --> 00:09:54,280 Ja, morgen. 108 00:10:29,280 --> 00:10:31,000 Jessie, van het bed af ! 109 00:10:34,880 --> 00:10:36,240 Kom hier, jongen. 110 00:10:37,240 --> 00:10:40,880 Een blindengeleidehond die alleen oog heeft voor het bed. 111 00:10:41,000 --> 00:10:43,880 Kom hier, jij. Kom. 112 00:10:45,120 --> 00:10:46,760 Hockeywedstrijd op tv. 113 00:10:47,560 --> 00:10:48,520 Kom. 114 00:10:51,640 --> 00:10:53,520 Ik ontmoette 'n vrouwtje vandaag. 115 00:10:53,640 --> 00:10:56,080 Haar stem was... 116 00:10:57,680 --> 00:11:00,200 zo zacht als boter. 117 00:11:00,320 --> 00:11:04,680 En ze rook naar... kaneel en nootmuskaat. 118 00:11:04,840 --> 00:11:08,080 Klinkt meer als een recept voor 'n koffiebroodje. 119 00:11:08,480 --> 00:11:11,600 Ik wist niet dat je er was. 120 00:11:17,320 --> 00:11:19,800 - Hoe stellen de kinderen het ? - Zoals altijd. 121 00:11:19,920 --> 00:11:22,600 Je mag ze geen minuut uit het oog verliezen. Hier. 122 00:11:24,040 --> 00:11:27,560 - Wie is die meid ? - Gewoon een klant in het kuuroord. 123 00:11:29,000 --> 00:11:30,920 Eén week, en dan is ze weg. 124 00:11:31,040 --> 00:11:33,080 Als je zo gek bent op koffiebroodjes, 125 00:11:33,200 --> 00:11:35,600 kunnen we wat kaneel sprenkelen op Jessie. 126 00:11:35,720 --> 00:11:39,080 - Te oud voor mij. - Wie ? Jessie of die meid ? 127 00:11:39,200 --> 00:11:41,400 Jaloers op een koffiebroodje ? 128 00:11:42,360 --> 00:11:44,880 - Coke ? - Nee, dank je. 129 00:11:45,000 --> 00:11:46,880 Je lunch is klaar. 130 00:11:47,000 --> 00:11:48,280 Kip op 3 uur... 131 00:11:48,400 --> 00:11:53,280 Rijst op 6, bonen op 9 en het journaal om 11 uur. 132 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 Op 'n mooie dag verander ik alles van plaats. 133 00:11:55,520 --> 00:11:59,360 Ja, en op 'n mooie dag ben ik voorspeler bij de New York Rangers. 134 00:12:00,400 --> 00:12:03,320 - Je grappen worden oud. - M'n zusje ook. 135 00:12:03,440 --> 00:12:05,880 Concentreer je maar op je grappen. 136 00:12:07,040 --> 00:12:09,240 Blijf je wat hockey kijken ? 137 00:12:09,360 --> 00:12:13,080 Wil je m'n dictees verbeteren ? lk ben hiernaast als je me nodig hebt. 138 00:12:13,200 --> 00:12:15,840 Oké. Bedankt. 139 00:12:16,760 --> 00:12:18,720 Dus, die meid... 140 00:12:19,080 --> 00:12:21,760 We praatten een hele tijd aan de bushalte. 141 00:12:23,800 --> 00:12:25,960 Ze wist niet dat ik blind was. 142 00:12:29,280 --> 00:12:31,240 Ik ben gek op koffiebroodjes. 143 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 Verrek ! 144 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Ik kom ! Ogenblikje ! 145 00:13:24,160 --> 00:13:25,840 Mijn beurt om me te verontschuldigen. 146 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 Ik had je moeten zeggen dat ik blind was. 147 00:13:29,720 --> 00:13:30,520 We zijn quitte. 148 00:13:30,640 --> 00:13:33,160 Verontschuldigingen neutraliseren elkaar. 149 00:13:33,880 --> 00:13:35,160 Wil je binnenkomen ? 150 00:13:35,280 --> 00:13:37,520 Sorry, ik nam net een douche. Ik kleed me om. 151 00:13:37,640 --> 00:13:39,600 Ik zal niet kijken. Beloofd ! 152 00:13:45,920 --> 00:13:48,360 Ik heb hier net 'n boeltje gemaakt. 153 00:13:48,520 --> 00:13:52,200 Ga op het bed zitten terwijl ik me aankleed. 154 00:13:52,320 --> 00:13:53,560 Ik ben zo terug. 155 00:13:54,400 --> 00:13:56,360 Oké. 156 00:13:56,760 --> 00:14:00,360 Je hoefde niet helemaal naar hier te komen om je te verontschuldigen. 157 00:14:00,480 --> 00:14:04,120 - Ik was in de buurt. - Je was in de buurt ? 158 00:14:04,240 --> 00:14:06,160 Oké, ik zal maar opbiechten. 159 00:14:06,280 --> 00:14:11,800 Ik was met m'n hond naar het hockey aan 't kijken, en ik was je aan 't beschrijven. 160 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 Wat ? 161 00:14:13,520 --> 00:14:19,160 Ik vertelde hem hoe goed je rook en... m'n zus hield je voor een koffiebroodje. 162 00:14:19,280 --> 00:14:21,600 Toen moest ik aan jou denken, 163 00:14:21,720 --> 00:14:25,600 terwijl je nipte aan je tofoe-shake en je oersaaie yoghurt. 164 00:14:26,120 --> 00:14:29,400 Ik dacht dat je misschien toe zou zijn aan wat frisse lucht. 165 00:14:30,360 --> 00:14:33,960 - Gewoon zien en beleven. - Zien en beleven ? 166 00:14:34,080 --> 00:14:37,920 - Iets wat ik zeg. - Nu meteen ? 167 00:14:38,240 --> 00:14:41,080 Fantastisch ! lk ben blind en jij bent doof. 168 00:14:41,200 --> 00:14:42,000 Wat 'n koppel. 169 00:14:43,120 --> 00:14:44,920 52 lantaarnpalen: Pinecrest. 170 00:14:45,040 --> 00:14:48,760 Links van ons heb je de school waar mijn zus Jennie les geeft. 171 00:14:49,000 --> 00:14:51,720 Ze is gewoon fantastisch met die kinderen. 172 00:14:51,840 --> 00:14:54,360 Zie je die kerel aan de overkant ? 173 00:14:54,480 --> 00:14:56,960 In de deuropening. 174 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 - Rookt als een ketter ? - O jee, ja ! 175 00:15:00,480 --> 00:15:01,560 M'n gabber Bruce. 176 00:15:01,760 --> 00:15:03,640 We kijken soms samen naar 'n hockeywedstrijd op tv. 177 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 Hier komt Nancy ! 178 00:15:06,600 --> 00:15:09,280 De bibliothecaresse. Ze vindt me om het even welk boek in braille. 179 00:15:09,400 --> 00:15:12,920 - Hé, Nancy ! - Virgil, ik heb je boek. 180 00:15:13,040 --> 00:15:15,480 Nog steeds diezelfde rammelkist ? 181 00:15:15,800 --> 00:15:18,440 Hoe zou je anders weten dat ik eraan kwam ? 182 00:15:19,600 --> 00:15:23,360 - Nancy, dit is Amy... Amy, Nancy. - Hallo, Amy. Leuk je te ontmoeten. 183 00:15:23,480 --> 00:15:26,320 - Veel plezier. - Voorzichtig, hij is handtastelijk. 184 00:15:26,440 --> 00:15:27,840 - Lief zijn. - Jaja ! 185 00:15:30,840 --> 00:15:34,680 Leuk stadje. Je bent erg geliefd bij de vrouwtjes. 186 00:15:34,800 --> 00:15:37,680 O ja. Ik woon hier sinds m'n achtste. 187 00:15:37,800 --> 00:15:40,760 Ze dachten dat het 'n goede omgeving zou zijn om in op te groeien. 188 00:15:40,880 --> 00:15:44,080 Niks dan bejaarden, maar verder geen klachten. 189 00:15:45,960 --> 00:15:48,720 Mag ik je vragen hoelang je al blind bent ? 190 00:15:48,840 --> 00:15:50,360 Ja, dat mag je. 191 00:15:50,480 --> 00:15:55,400 Het begon op m'n eerste. Tegen m'n derde was ik helemaal blind. 192 00:15:55,520 --> 00:15:57,400 Congenitale cataracten 193 00:15:57,520 --> 00:16:01,560 en 'n dosis retinitis pigmentosa alsof het eerste niet erg genoeg was. 194 00:16:04,640 --> 00:16:06,200 Je ziet dus geen helder licht ? 195 00:16:06,640 --> 00:16:07,320 Niets ? 196 00:16:07,880 --> 00:16:09,480 Zo blind als een vleermuis. 197 00:16:09,600 --> 00:16:10,920 Blinder, eigenlijk. 198 00:16:11,480 --> 00:16:13,800 Vleermuizen hebben echo-oriëntatie. 199 00:16:13,920 --> 00:16:16,600 Ik heb geen zesde zintuig, of een vijfde. 200 00:16:16,720 --> 00:16:19,160 In tegenstelling tot Helen Keller schreef ik nooit een boek. 201 00:16:19,280 --> 00:16:21,720 Ik wou dat ik piano kon spelen als Ray Charles, 202 00:16:21,840 --> 00:16:24,320 of dat ik kon zingen als Stevie Wonder. 203 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 - Maar dat kan ik niet. - Begrepen. 204 00:16:30,720 --> 00:16:36,400 Zo, wat denk je van ons kleine Sleepy Hollow ? 205 00:16:37,240 --> 00:16:39,160 Heel leuk. 206 00:16:39,280 --> 00:16:41,440 Zuivere lijnen, goed gebruik van ruimte. 207 00:16:41,560 --> 00:16:46,040 Ik zou iets creatiever geweest zijn met de nieuwe gebouwen, maar ja... 208 00:16:46,160 --> 00:16:47,720 Wow ! 209 00:16:47,960 --> 00:16:51,440 Schrijf je voor Architectural Digest, of zoiets ? 210 00:16:52,800 --> 00:16:57,240 Nee, ik ben een partner in 'n Newyorks architectenbureau. 211 00:16:57,360 --> 00:16:58,760 - Echt waar ? - Ja. 212 00:16:59,680 --> 00:17:00,720 Te gek ! 213 00:17:02,360 --> 00:17:05,240 Wel... dat is het. 214 00:17:06,200 --> 00:17:08,000 Tijd om terug te gaan. 215 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 Wat ligt daar, voorbij die straat ? 216 00:17:12,480 --> 00:17:14,440 Niets. 217 00:17:16,320 --> 00:17:20,200 Wel, aan de linkerkant zie ik een oud, vervallen gebouw. 218 00:17:20,320 --> 00:17:22,760 't Lijkt wel een benzinestation. 219 00:17:24,720 --> 00:17:26,680 Kun je 't beschrijven ? 220 00:17:27,040 --> 00:17:28,760 Oké. 221 00:17:30,680 --> 00:17:36,400 't Is bouwvallig en het staat tussen twee grote bomen. 222 00:17:36,520 --> 00:17:38,360 De bomen doen me denken aan 'n man en 'n vrouw. 223 00:17:38,480 --> 00:17:40,840 De man vraagt de vrouw ten dans. 224 00:17:40,960 --> 00:17:45,040 De vrouw staat op haar tenen en probeert te beslissen of ze 't lef heeft. 225 00:17:46,640 --> 00:17:49,800 Gut, wat een idiote beschrijving ! 226 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 Nee. 227 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 Ik vond het mooi... dansende bomen. 228 00:17:58,680 --> 00:18:01,480 We zouden beter gaan. Het begint te regenen. 229 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 Ik voel 'n briesje, maar... 230 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 Jeetje ! 231 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 Die kant op. 232 00:18:21,880 --> 00:18:23,480 Ongelooflijk hoe vlug het weer omsloeg. 233 00:18:23,600 --> 00:18:27,520 - Hou je niet van de regen ? lk wel. - Ik ook... soms. 234 00:18:27,640 --> 00:18:29,600 Ik vind regen het einde. 235 00:18:33,160 --> 00:18:35,680 Ik voel alles tegelijk. 236 00:18:35,800 --> 00:18:39,560 De beste manier voor mij om te weten hoe groot een ruimte is. 237 00:18:40,400 --> 00:18:41,120 Kun je 't horen ? 238 00:18:42,120 --> 00:18:45,320 Het water druipt van 't plafond en loopt langs de muren. 239 00:18:46,520 --> 00:18:47,640 Hoorde je dat ? 240 00:18:47,760 --> 00:18:50,480 Het valt in een plas. 241 00:18:50,600 --> 00:18:53,920 Het geluid weergalmt. Er zijn geen muren. 242 00:18:55,880 --> 00:18:59,600 Wat is dat ? Een afvoerpijp. 243 00:18:59,720 --> 00:19:02,400 Hoor je dat ? Boven ons. 244 00:19:02,520 --> 00:19:05,000 - Daksparren ? - Ja. 245 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Luister ! Het ritme... 246 00:19:12,840 --> 00:19:15,640 En... dat geluid ver boven ons. 247 00:19:18,640 --> 00:19:19,480 Zo te zien... 248 00:19:19,600 --> 00:19:24,280 Nee, luister. Kom hier. Sluit je ogen. 249 00:19:26,080 --> 00:19:28,040 Luister met je hele lichaam. 250 00:19:30,960 --> 00:19:34,520 Voel je het ? In je borststreek. 251 00:19:35,360 --> 00:19:36,920 Dat is mooi. 252 00:19:38,440 --> 00:19:41,600 Dat... zacht geluid. Net iemand die fluistert. 253 00:19:43,720 --> 00:19:47,360 De wind die een boomtak tegen de ruiten slaat. 254 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 Ik voel alles wanneer het regent. 255 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Ik wou dat het binnen kon regenen. 256 00:19:56,280 --> 00:19:58,000 Regen, overal rond ons. 257 00:20:00,080 --> 00:20:02,200 Einfühlung. 258 00:20:02,320 --> 00:20:03,840 Wat ? 259 00:20:03,960 --> 00:20:10,240 Een term uit de architectuur. Het betekent: Een emotie delen. 260 00:20:12,880 --> 00:20:16,040 Ik heb me nog nooit zo gevoeld. 261 00:20:31,240 --> 00:20:34,240 Voel me glimlachen. 262 00:20:58,880 --> 00:21:06,200 Virgil, herinner je je nog iets van voor je blind werd ? 263 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Ja, één iets. 264 00:21:11,480 --> 00:21:13,760 Men zei me dat het de wolken waren. 265 00:21:15,000 --> 00:21:19,680 Maar dat denk ik niet, want ik kon het aanraken. 266 00:21:21,120 --> 00:21:22,560 Het was een... 267 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 donzig ding. 268 00:21:25,920 --> 00:21:27,800 Wellicht belangrijk. 269 00:21:28,560 --> 00:21:30,320 Een mooie herinnering. 270 00:21:31,680 --> 00:21:33,920 Onuitwisbaar, zelfs na al die jaren. 271 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 En jij ? 272 00:21:37,520 --> 00:21:39,240 Wat is jouw vroegste herinnering ? 273 00:21:47,880 --> 00:21:50,760 Ik was twee, misschien drie. 274 00:21:53,840 --> 00:21:57,040 Ik lag op het strand met m'n ouders. 275 00:21:58,360 --> 00:22:00,320 Het was koud. 276 00:22:00,640 --> 00:22:06,240 Dus ik kroop dicht tegen ze aan in het zand. 277 00:22:07,000 --> 00:22:10,040 En we keken naar de zonsondergang aan de horizon. 278 00:22:10,200 --> 00:22:12,160 De horizon. Moeilijk in te beelden. 279 00:22:12,680 --> 00:22:16,000 Ik kan 'm niet voelen en ik heb geen idee wat het is. 280 00:22:17,080 --> 00:22:19,960 Het is de lijn waar hemel en aarde samenkomen, 281 00:22:20,760 --> 00:22:23,200 waar de wereld eindigt. 282 00:22:24,160 --> 00:22:29,160 Toen ik klein was, dacht ik dat ik er naartoe kon wandelen. 283 00:22:29,280 --> 00:22:34,480 Ik dacht dat, als ik erop stond 284 00:22:35,200 --> 00:22:37,960 en over de rand keek, 285 00:22:38,400 --> 00:22:42,040 ik iets ongelooflijk moois zou zien, 286 00:22:42,160 --> 00:22:44,840 het mooiste wat ik ooit gezien had. 287 00:22:45,400 --> 00:22:49,400 Eindelijk kan ik 't me inbeelden. 288 00:23:06,000 --> 00:23:09,480 - Je bent heel goed. - Het is wat ik doe voor de kost. 289 00:23:09,600 --> 00:23:13,080 - Het is het enige wat ik kan doen. - Vind je 't leuk ? 290 00:23:14,240 --> 00:23:16,200 Soms wel. 291 00:23:16,840 --> 00:23:19,400 Sommige keren meer dan andere keren. 292 00:23:20,720 --> 00:23:23,160 En deze keer ? 293 00:23:23,280 --> 00:23:25,120 Deze keer... 294 00:23:26,320 --> 00:23:30,760 Deze keer lijkt het... alsof ik alles kan zien. 295 00:23:32,760 --> 00:23:33,720 Alles ? 296 00:23:37,600 --> 00:23:38,640 Je tijd is om. 297 00:23:40,960 --> 00:23:45,320 En Mr Ketchum wacht, een kerel van 90 kg. 298 00:23:45,440 --> 00:23:49,240 't Leek of we net begonnen waren. 299 00:23:49,360 --> 00:23:51,320 Ja, voor mij ook. 300 00:24:02,000 --> 00:24:05,560 Je bent een klant. Ik moet m'n afstand houden. 301 00:24:05,920 --> 00:24:07,880 O ja ? 302 00:24:08,320 --> 00:24:10,800 Wat wil dat zeggen ? 303 00:24:10,920 --> 00:24:15,480 Dat je moet stoppen met me te betalen en bij mij thuis moet komen eten, 304 00:24:15,600 --> 00:24:17,760 zodat we dit kunnen afmaken. 305 00:24:30,800 --> 00:24:31,920 Hallo ? 306 00:24:32,040 --> 00:24:34,640 - Amy hier. - Amy, hoi ! 307 00:24:34,760 --> 00:24:37,160 Er staatje een verrassing te wachten: lk ben aan 't koken. 308 00:24:37,280 --> 00:24:39,360 Wanneer kan ik je verwachten ? 309 00:24:40,560 --> 00:24:43,920 Ik kan niet komen. Het spijt me. Ik bel vanuit m'n wagen. 310 00:24:44,040 --> 00:24:47,200 Ik ben op weg naar huis. Een crisis. 311 00:24:47,320 --> 00:24:49,800 Problemen met een van mijn projecten. 312 00:24:49,920 --> 00:24:53,320 En ik moet gaan redden wat er te redden valt. 313 00:24:53,440 --> 00:24:55,480 Het spijt me heel erg. 314 00:24:55,600 --> 00:24:57,520 - Maar ik kom terug, oké ? - Oké. 315 00:24:57,640 --> 00:24:59,720 - Ik voel me vreselijk, maar... - Tot ziens. 316 00:24:59,840 --> 00:25:01,320 Ja, tot ziens. 317 00:25:10,600 --> 00:25:11,760 Idioot ! 318 00:25:13,120 --> 00:25:17,760 U hebt volledig gelijk, Mr Falk. Er ontbreekt iets. 319 00:25:17,880 --> 00:25:20,760 We hebben gewoon meer tijd nodig om erachter te komen wat. 320 00:25:20,880 --> 00:25:24,080 Goed, maar vergeet niet dat de tijd dringt. 321 00:25:24,200 --> 00:25:27,320 We doen het nodige. We zullen u niet teleurstellen. 322 00:25:32,000 --> 00:25:35,600 Zeg maar niets. Ik weet dat je niet tevreden was met de ontwerpen. 323 00:25:35,720 --> 00:25:37,600 Ik zou niets gezegd hebben. 324 00:25:37,720 --> 00:25:41,520 Maar je zou eraan gesleuteld hebben tot op het laatste moment, niet ? 325 00:25:41,640 --> 00:25:43,840 Je weet wat dit voor ons betekent. 326 00:25:43,960 --> 00:25:46,720 Ja, ik ken de hele speech. 327 00:25:46,840 --> 00:25:48,800 Goed, dan kan ik 'm overslaan. 328 00:25:48,920 --> 00:25:52,120 Je hebt die kerel weten te overtuigen, dus je krijgt een tweede kans. 329 00:25:52,240 --> 00:25:55,920 Iederéén verdient trouwens een tweede kans. 330 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 Zie je die twee bomen ? 331 00:26:00,480 --> 00:26:02,080 Ze krijgen ook een tweede kans. 332 00:26:02,240 --> 00:26:03,040 Ze blijven. 333 00:26:03,160 --> 00:26:05,640 We maken ze het middelpunt van het ontwerp. 334 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 Ze zijn het mooiste wat die locatie te bieden heeft. 335 00:26:07,880 --> 00:26:12,360 En in de wagen dacht ik aan nog iets voor de TriBeCa-lobby. 336 00:26:12,480 --> 00:26:16,720 - Het zal de ruimte echt opfleuren. - Wat is hier aan de hand ? 337 00:26:16,840 --> 00:26:19,560 Hydra, het driekoppige monster, vertrekt op vakantie 338 00:26:19,680 --> 00:26:22,040 en komt terug als Mary Poppins ? ! 339 00:26:22,160 --> 00:26:24,880 Ik heb enkele ideeën. Mag dat niet ? 340 00:26:26,720 --> 00:26:30,320 Oké, ik ging weg voor een paar dagen. 341 00:26:30,440 --> 00:26:34,720 Ik rustte wat... en ja, Betsy, ik heb aan fitness gedaan. 342 00:26:34,840 --> 00:26:36,120 En... 343 00:26:37,480 --> 00:26:39,440 ik ontmoette iemand. 344 00:26:41,080 --> 00:26:43,640 - AI dat moderne gedoe ! - Kom nou, Betsy ! 345 00:26:43,760 --> 00:26:46,240 We zijn onder vrienden. Ga zitten, ga zitten... 346 00:26:46,960 --> 00:26:49,120 of je kunt je boeltje pakken. 347 00:26:49,600 --> 00:26:51,560 Je ontmoette een kerel, hè ? 348 00:26:51,680 --> 00:26:54,400 - Te gek ! Fantastisch... - Bedankt. 349 00:26:55,760 --> 00:26:57,000 Vooruit, vertel op. 350 00:26:57,120 --> 00:26:59,280 Niks te vertellen. Hij is 'n leuke kerel. 351 00:26:59,480 --> 00:27:00,360 Intelligent, 352 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 grappig, 353 00:27:02,040 --> 00:27:03,360 blind. 354 00:27:04,240 --> 00:27:07,280 Eventjes dacht ik dat je "blind" zei. Dus hij is blond. 355 00:27:07,840 --> 00:27:08,840 Ja, dat ook. 356 00:27:12,120 --> 00:27:13,400 Sorry, dat is grappig... 357 00:27:14,520 --> 00:27:15,920 Echt blind ? 358 00:27:17,040 --> 00:27:20,200 Witte-stok, ziet-geen-steek blind ? 359 00:27:20,360 --> 00:27:21,400 Kom nou ! 360 00:27:21,520 --> 00:27:24,680 Ik weet dat je van 'n uitdaging houdt. Waarom anders met mij trouwen ? Maar... 361 00:27:24,800 --> 00:27:27,080 Dank je voor je begrip. 362 00:27:27,200 --> 00:27:30,040 Het is niet langer mijn probleem. 363 00:27:30,160 --> 00:27:32,520 Duncan, doe nou niet lullig. 364 00:27:32,640 --> 00:27:33,880 Werk jij hier nog ? 365 00:27:41,360 --> 00:27:44,040 Iedereen is al naar huis. 366 00:27:46,360 --> 00:27:48,560 Ik heb nog een en ander te doen. 367 00:27:48,840 --> 00:27:50,160 Gewoon wat werk. 368 00:27:58,640 --> 00:27:59,520 Wat ? 369 00:27:59,640 --> 00:28:03,800 Ik wil gewoon wat meer over 'm te weten komen. Mag ik, ja ? 370 00:28:03,920 --> 00:28:07,520 Luister, 'n paar jaar geleden had m'n vader staar in beide ogen. 371 00:28:08,480 --> 00:28:11,480 Weet je wel wat je je op de hals haalt ? 372 00:28:14,080 --> 00:28:19,120 Heb jij ooit 's naar de regen geluisterd ? Echt geluisterd ? 373 00:28:20,400 --> 00:28:22,760 Zoals in "Pluk de dag" ? 374 00:28:23,560 --> 00:28:24,600 Nee. 375 00:28:27,400 --> 00:28:33,200 De laatste vijf jaar was ik met 'n man met nul komma nul emotionele diepgang. 376 00:28:33,320 --> 00:28:35,600 De enige keer dat ik 'm zag huilen, 377 00:28:35,720 --> 00:28:39,240 was drie jaar geleden bij onze belastingaangifte. 378 00:28:39,960 --> 00:28:41,080 Ik wil meer. 379 00:28:41,200 --> 00:28:44,720 En die kerel heeft iets... 380 00:28:45,920 --> 00:28:50,480 Het is alsof ik wakker word na jarenlang geslapen te hebben. 381 00:28:50,600 --> 00:28:53,680 Ik heb weer inspiratie. Ik kan weer tekenen. 382 00:28:54,680 --> 00:28:58,280 En... de manier waarop hij me aanraakt. 383 00:28:59,440 --> 00:29:01,680 Het oude verhaaltje: Seks. 384 00:29:02,440 --> 00:29:03,920 Nee, geen seks. Nog niet. 385 00:29:06,160 --> 00:29:11,840 Maar als hij me aanraakt, doet hij dat om me beter te leren kennen. 386 00:29:12,000 --> 00:29:14,280 Niet omdat hij iets van me wil. 387 00:29:14,400 --> 00:29:17,000 En wanneer hij naar me luistert, 388 00:29:17,120 --> 00:29:21,160 zou je zweren dat hij niets anders kan horen. 389 00:29:21,280 --> 00:29:23,920 En alhoewel hij niet weet hoe ik eruitzie, 390 00:29:24,040 --> 00:29:26,600 heb ik het gevoel dat hij me echt kent. 391 00:29:28,400 --> 00:29:31,000 Hij raakt me gewoon. 392 00:29:32,480 --> 00:29:34,120 Heeft ie een broer ? 393 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 Wayne Gretzky, kijk uit je doppen ! 394 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 Hoelang ben je hier al ? 395 00:29:56,080 --> 00:29:58,280 Ongeveer een uur. 396 00:29:58,680 --> 00:30:03,200 Nee. Je was niet in het kuurhotel, dus ik dacht aan deze plaats. 397 00:30:05,480 --> 00:30:07,920 - Je bent goed. - Bedankt. 398 00:30:08,040 --> 00:30:10,160 Geleerd van m'n vader. 399 00:30:12,480 --> 00:30:14,120 Wat vind je van m'n vijver ? 400 00:30:14,240 --> 00:30:15,640 Mooi. 401 00:30:19,280 --> 00:30:21,600 Wat een verrassing ! Wil je schaatsen ? 402 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 Ik heb geen schaatsen meegebracht. 403 00:30:23,440 --> 00:30:26,600 - Geeft niet. - Wacht ! Wat bedoel je ? 404 00:30:26,720 --> 00:30:29,960 - Dit is ijs en ik heb geen sch.. - Kom. 405 00:30:30,600 --> 00:30:33,160 Ik deed dit vroeger met m'n zus Jennie. 406 00:30:33,280 --> 00:30:35,880 Grijp 'm stick. Leg 'm daar op die tak. 407 00:30:41,000 --> 00:30:42,040 Klaar ? 408 00:30:42,360 --> 00:30:46,600 Niet aan schaatsen denken. Beeld je in dat je glijdt. 409 00:30:46,720 --> 00:30:50,360 Vergeet het ijs. Niet naar beneden kijken. 410 00:30:50,480 --> 00:30:52,720 Denk aan iets anders. Vertel wat over jezelf. 411 00:30:52,840 --> 00:30:54,800 Waarom werd je architect ? 412 00:30:56,000 --> 00:30:59,080 Ik zat op de kunstacademie en... 413 00:31:00,080 --> 00:31:02,240 Niet naar beneden kijken. 414 00:31:02,360 --> 00:31:05,480 Ik wist niet wat ik later wilde doen. 415 00:31:07,280 --> 00:31:11,360 Toen ontmoette ik die kerel, een doctorandus in architectuur. 416 00:31:11,480 --> 00:31:14,120 En hij opende een hele nieuwe wereld voor me. 417 00:31:14,920 --> 00:31:16,200 Niet naar beneden kijken. 418 00:31:17,400 --> 00:31:22,680 Dus ik en de doctorandus trouwden, en we begonnen ons eigen bedrijfje. 419 00:31:22,800 --> 00:31:25,520 Sorry. We zijn gescheiden. Geeft niet. 420 00:31:25,640 --> 00:31:30,400 We zijn al ongeveer 'n jaar gescheiden, maar we werken nog samen, 421 00:31:30,520 --> 00:31:32,520 wat wel 'n beetje gek is... 422 00:31:32,640 --> 00:31:34,440 Wat ? Wacht ! 423 00:31:37,160 --> 00:31:38,320 - Gaat het ? - Ja. 424 00:31:48,320 --> 00:31:50,200 Denk je dat ik het met opzet deed ? 425 00:31:50,440 --> 00:31:53,280 Ja... en ? 426 00:31:53,600 --> 00:31:55,240 Ja. 427 00:31:58,920 --> 00:32:01,120 Dit is zo moeilijk. 428 00:32:01,840 --> 00:32:02,920 Wat ? 429 00:32:06,040 --> 00:32:07,800 Ik kijk naar jou, ja ? 430 00:32:10,720 --> 00:32:13,200 En... ik doe dit ding met m'n ogen. 431 00:32:13,320 --> 00:32:18,320 Ik kijk je aan van onder m'n wimpers en werp je die verleidelijke blik toe, 432 00:32:18,440 --> 00:32:22,040 maar dan besef ik dat het geen vat op je heeft. 433 00:32:22,160 --> 00:32:24,120 Nee, het heeft geen vat. 434 00:32:27,640 --> 00:32:28,360 Laat me zien. 435 00:32:34,160 --> 00:32:36,120 Ogen. 436 00:32:38,440 --> 00:32:40,400 Neus. 437 00:32:42,000 --> 00:32:43,960 Mond. 438 00:32:47,560 --> 00:32:49,600 Je bent heel mooi. 439 00:32:51,040 --> 00:32:53,800 Dank je. Jij ook. 440 00:34:44,560 --> 00:34:47,960 Experimentele techniek zorgt voor doorbraak in de oftalmologie. 441 00:34:54,720 --> 00:34:56,120 Ik ben in de badkamer. 442 00:34:59,440 --> 00:35:02,040 Ik ben Jennie, Virgils zuster. 443 00:35:02,160 --> 00:35:04,240 Amy Benic. 444 00:35:05,200 --> 00:35:07,720 - Leuk je te ontmoeten. - Ja, insgelijks. 445 00:35:10,920 --> 00:35:11,840 Hier, hier. 446 00:35:12,760 --> 00:35:16,840 Ik ben naar de markt geweest en dacht dat je misschien zin zou hebben in... 447 00:35:16,960 --> 00:35:19,440 Appelen en bananen. 448 00:35:19,560 --> 00:35:22,000 Hij is 'n opschepper. Hij ruikt ze van mijlenver. 449 00:35:22,120 --> 00:35:25,840 - Appelen op het onderste rek. - Ja, op twee uur. Bedankt. 450 00:35:26,920 --> 00:35:28,760 Wil je 'n kop koffie ? 451 00:35:28,880 --> 00:35:29,720 Ja. 452 00:35:30,600 --> 00:35:32,280 Amy, hoelang blijf je ? 453 00:35:33,440 --> 00:35:35,920 - Gaat het ? - Ja, niks aan de hand. 454 00:35:36,040 --> 00:35:37,200 Niet waar. Je bloedt ! 455 00:35:38,080 --> 00:35:41,480 Regel nummer één, Amy: Laat alles op z'n plaats staan. 456 00:35:43,240 --> 00:35:44,440 Luister, geen probleem... 457 00:35:44,560 --> 00:35:46,120 Verdomme, ik zei dat ik niks had. 458 00:35:46,240 --> 00:35:49,440 't Is een gewone stoel. Het gebeurt met iedereen. 459 00:35:49,560 --> 00:35:50,600 Echt ! 460 00:35:50,720 --> 00:35:54,520 Ik heb oudervergadering vanavond. Je avondeten ligt in het vriesvak. 461 00:35:54,640 --> 00:35:56,200 Onderaan in de hoek. 462 00:35:57,640 --> 00:35:59,520 Het was leuk je te ontmoeten, Amy. 463 00:35:59,640 --> 00:36:02,600 - Insgelijks, Jennie. - Bedankt. 464 00:36:05,600 --> 00:36:08,200 Ze wil zich gewoon laten gelden als je oudere zus. 465 00:36:08,440 --> 00:36:11,800 Ze is gewoon jaloers. Wil je 'n koffie ? 466 00:36:12,080 --> 00:36:13,760 - Ja. - Oké. 467 00:36:28,240 --> 00:36:31,760 CATARACTCHIRURGIE 468 00:36:37,920 --> 00:36:42,320 Experimentele techniek zorgt voor doorbraak in de oftalmologie. 469 00:36:42,520 --> 00:36:45,960 "Zien is geloven", zegt oogchirurg Charles Aaron. 470 00:37:03,240 --> 00:37:07,080 Ik heb je overal gezocht. Ik heb fantastisch nieuws. 471 00:37:07,200 --> 00:37:11,240 - Jouw project in Atlanta ? - Nee, iets veel beters. 472 00:37:12,240 --> 00:37:14,360 - Mag ik je iets vragen ? - Tuurlijk. 473 00:37:14,480 --> 00:37:16,800 Ik ben een en al oor. 474 00:37:23,080 --> 00:37:24,880 Eerst op adem komen. 475 00:37:28,960 --> 00:37:31,880 Heb je je ooit afgevraagd hoe het moet zijn om te zien ? 476 00:37:32,000 --> 00:37:33,720 Tuurlijk. 477 00:37:33,840 --> 00:37:38,000 Net zoals ik me afvraag of er leven is op Mars, 478 00:37:38,120 --> 00:37:42,760 of dat de piramiden het werk zijn van buitenaardse wezens. 479 00:37:44,440 --> 00:37:49,720 Maar als er 'n kans bestond dat je opnieuw zou kunnen zien. 480 00:37:49,880 --> 00:37:51,320 Zou je 'm grijpen ? 481 00:37:53,440 --> 00:37:55,480 Waar heb je 't over ? 482 00:37:58,400 --> 00:38:01,600 - Ik las dat artikel over Dr Aaron. - Wie ? 483 00:38:01,720 --> 00:38:05,360 De meest vooraanstaande oogarts van de oostkust. 484 00:38:05,480 --> 00:38:09,120 Ik heb 'm opgebeld bij Manhattan Eye and Ear 485 00:38:09,240 --> 00:38:11,720 en ik heb 'm je geval uiteengedaan. 486 00:38:11,840 --> 00:38:14,120 Sorry... je hebt die kerel opgebeld ? 487 00:38:14,240 --> 00:38:17,120 Ja, en hij heeft me net een fax gestuurd. 488 00:38:17,240 --> 00:38:19,880 Hij wil je heel graag zien. 489 00:38:20,000 --> 00:38:23,640 Hij denkt dat hij iets aan je toestand kan doen. 490 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 Wat denk je ? 491 00:38:30,360 --> 00:38:33,640 Ik vergat dat het gehandicaptenweek is. 492 00:38:34,040 --> 00:38:37,160 Ik dacht dat je verrukt zou zijn. Wat is het probleem ? 493 00:38:37,280 --> 00:38:40,960 Dat is het 'm juist, Amy. Er is verdomme geen probleem. 494 00:38:48,400 --> 00:38:49,560 Goed gewerkt. 495 00:38:50,640 --> 00:38:52,840 - Tot morgen. - Ja, dank u. 496 00:38:52,960 --> 00:38:55,000 - Hallo. - Amy, is het niet ? 497 00:38:56,400 --> 00:38:58,000 Kan ik je even spreken ? 498 00:38:58,120 --> 00:39:01,520 - Is er iets ? - Ja, iets wat ik niet begrijp. 499 00:39:01,640 --> 00:39:04,840 Ik vond dat artikel over Dr Aaron en ik heb 'm gecontacteerd. 500 00:39:04,960 --> 00:39:06,400 Hij wil Virgil zien. 501 00:39:06,520 --> 00:39:08,840 Heel erg graag zelfs. 502 00:39:08,960 --> 00:39:11,680 Maar toen ik het aan Virgil vertelde, dacht hij dat ik... 503 00:39:11,800 --> 00:39:14,560 Wat is het dat je niet begrijpt ? 504 00:39:14,680 --> 00:39:18,800 Wel, als ik al bijna heel m'n leven blind was, 505 00:39:18,920 --> 00:39:20,800 en als er de kleinste kans was 506 00:39:20,920 --> 00:39:24,840 dat ik weer kon zien, zou ik me daaraan vastklampen. 507 00:39:24,960 --> 00:39:26,480 Als je eindelijk met iets hebt leren leven, 508 00:39:26,600 --> 00:39:29,120 zou jij dat zomaar veranderen zonder de gevolgen te kennen ? ! 509 00:39:32,160 --> 00:39:36,120 Wij zijn heel gelukkig hier, Amy. Virgil heeft alles wat ie nodig heeft. 510 00:39:40,160 --> 00:39:41,560 Wacht. 511 00:39:41,680 --> 00:39:43,280 Alles wat ie nodig heeft ? 512 00:39:43,400 --> 00:39:45,800 Is het nodig dat hij blind door het leven gaat 513 00:39:45,920 --> 00:39:48,560 als er kans bestaat dat hij opnieuw kan zien ? 514 00:39:48,680 --> 00:39:51,920 Als ik kon, gaf ik 'm mijn ogen. Maar dat kan ik niet. 515 00:39:52,040 --> 00:39:54,800 Ik geloof al jaren niet meer in wonderen. 516 00:39:54,920 --> 00:39:58,280 - Ik zie waar je naartoe wilt. - Ja, je ziet. En Virgil ziet niet. 517 00:39:58,400 --> 00:40:00,080 Waarom kun je dat niet aanvaarden ? 518 00:40:00,200 --> 00:40:02,560 Hij bracht de eerste acht jaar van z'n leven door 519 00:40:02,680 --> 00:40:06,960 bij oogdokters die de ene test na de andere deden... 520 00:40:07,080 --> 00:40:09,760 bij gebedsgenezers, spiritisten, medicijnmannen. 521 00:40:09,880 --> 00:40:12,200 Ze wachtten hun beurt af aan de voordeur. 522 00:40:12,320 --> 00:40:15,600 De ene teleurstelling na de andere. Hij bezweek er bijna aan. 523 00:40:15,720 --> 00:40:18,080 Hij mag het geen tweede keer meemaken. 524 00:40:19,360 --> 00:40:21,640 Misschien begrijp je 't nu. 525 00:40:27,920 --> 00:40:29,680 Nee, nee, nee ! 526 00:40:29,800 --> 00:40:32,160 Doe me dat niet aan, jongens ! 527 00:40:32,280 --> 00:40:34,000 Ik kan het beter ! 528 00:40:34,120 --> 00:40:35,800 Wat ? Virgil ! 529 00:40:41,160 --> 00:40:46,000 Hallo, Amy. Gewoon... de Rangers. 530 00:40:49,040 --> 00:40:50,760 Verliezen ze ? 531 00:40:50,880 --> 00:40:54,360 Ik zeg liever dat ze niet winnen. 532 00:40:58,000 --> 00:41:03,440 Wil je binnenkomen... voor 'n coke of 'n pilsje ? 533 00:41:03,560 --> 00:41:05,720 Nee. 534 00:41:05,840 --> 00:41:10,000 Ik wou je gewoon zien voor ik wegga. 535 00:41:11,360 --> 00:41:13,040 Genoeg gekuurd ? 536 00:41:14,080 --> 00:41:15,680 Ik moet opnieuw aan het werk. 537 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 Ik kwam me verontschuldigen voor m'n lompe gedrag. 538 00:41:22,360 --> 00:41:24,560 Ik had het recht niet. Het spijt me. 539 00:41:24,960 --> 00:41:26,080 Kom hier. 540 00:41:28,240 --> 00:41:32,320 Zie je die boom daar ? Aan de overkant van de oprit ? 541 00:41:35,520 --> 00:41:39,720 - Hoe ver is het ? - 'n Kleine acht meter ? 542 00:41:39,840 --> 00:41:44,880 Voor jou, ja. Voor mij... 14 stappen. 543 00:41:45,000 --> 00:41:49,120 14 stappen tot aan de boom. Als ik aan iets anders denk, 544 00:41:49,240 --> 00:41:55,320 als ik te traag of te vlug stap... Loop ik ertegen. 545 00:42:03,240 --> 00:42:07,040 Ik denk... Ik moet nog inpakken. 546 00:42:09,080 --> 00:42:11,120 Loop je dan graag tegen bomen ? 547 00:42:43,440 --> 00:42:44,640 Hier. 548 00:42:46,160 --> 00:42:50,520 - Ik kon niet slapen. - Kom weer in bed. 549 00:43:23,760 --> 00:43:25,400 - Ik wil je één ding zeggen. - Wat ? 550 00:43:25,520 --> 00:43:28,240 - Ik ben gelukkig. - We hadden het daar al over. 551 00:43:28,360 --> 00:43:31,800 - Je bent onredelijk. - Ik wil niet dat ze je pijn doet. 552 00:43:31,920 --> 00:43:33,440 - Is dat de reden ? - Ja. 553 00:43:33,560 --> 00:43:37,200 - Wat wil je dat ik doe ? - Ik maak me zorgen. Da's alles. 554 00:43:37,320 --> 00:43:40,280 - Nee, dat is het niet. - Jawel. 555 00:43:40,400 --> 00:43:42,920 - Dat zegje maar. - Nee, het is... 556 00:43:43,040 --> 00:43:45,640 - Je gedraagt je als een kind. - Wel, jij ook. 557 00:43:57,880 --> 00:44:00,200 - Dag. - Alles oké ? 558 00:44:00,320 --> 00:44:01,040 Ja. 559 00:44:02,160 --> 00:44:03,720 Nee... 560 00:44:04,040 --> 00:44:10,280 Ik haatte het toen ik vannacht wakker werd en... dacht dat je er niet was. 561 00:44:13,920 --> 00:44:15,880 Kom, we gaan naar New York. 562 00:44:36,880 --> 00:44:40,440 Schatje, het is 'n prachtige dag in New York. 563 00:44:40,560 --> 00:44:43,960 Een tintelende en heldere dag met donzige schapenwolkjes. 564 00:44:44,080 --> 00:44:45,760 Misschien wel de wolken die jij zag. 565 00:44:46,400 --> 00:44:49,400 Nee, ik kon de mijne in m'n handen houden. 566 00:44:49,520 --> 00:44:50,520 'n Auto ! Let op ! 567 00:45:00,360 --> 00:45:04,200 Cataract kun je vergelijken met een gordijn voor je ooglens. 568 00:45:04,320 --> 00:45:08,120 Als de aandoening van het netvlies verminderd is, of niet meer verergert... 569 00:45:08,240 --> 00:45:10,840 dat is iets wat we op dit punt onmogelijk kunnen weten... 570 00:45:10,960 --> 00:45:14,280 maar als dat inderdaad zo is, dan zul je dankzij deze nieuwe techniek 571 00:45:14,400 --> 00:45:16,360 waarschijnlijk opnieuw kunnen zien. 572 00:45:16,480 --> 00:45:18,480 Klinkt duur. 573 00:45:18,840 --> 00:45:21,520 Wel, dit is een opportuniteit voor ons allemaal. 574 00:45:21,640 --> 00:45:23,880 Het gebeurt niet elke dag dat we iemand na al die jaren 575 00:45:24,000 --> 00:45:25,960 opnieuw het gezichtsvermogen geven. 576 00:45:26,080 --> 00:45:28,840 Het instituut zal wel bereid zijn de rekening te betalen. 577 00:45:28,960 --> 00:45:33,560 - Ik heb dit al doorgemaakt. - Dat begrijp ik heel goed. 578 00:45:33,680 --> 00:45:37,040 Maar je kunt het niet vergelijken met wat je als kind hebt doorstaan. 579 00:45:37,160 --> 00:45:40,720 25 jaar geleden stond de cataract- chirurgie nog in haar kinderschoenen. 580 00:45:40,840 --> 00:45:42,800 We hebben heel wat verwezenlijkt sindsdien. 581 00:45:42,920 --> 00:45:48,200 Dr Goldman zal de operatie uitvoeren. Hij is een van de beste. 582 00:45:48,320 --> 00:45:50,320 En als de operatie mislukt ? 583 00:45:50,440 --> 00:45:54,600 Dan ben je er niet slechter aan toe dan nu. 584 00:45:55,880 --> 00:45:58,400 Eigenlijk heb je niets te verliezen. 585 00:46:00,760 --> 00:46:02,760 Hier woon ik. 586 00:46:02,880 --> 00:46:06,160 Er is een mooi park om de hoek. Deze buurt heet TriBeCa. 587 00:46:07,640 --> 00:46:12,560 Ethan, kijk uit. Dit is Virgil. 588 00:46:12,680 --> 00:46:14,880 Virgil, dit is Ethan. 589 00:46:15,320 --> 00:46:17,360 - Ben jij blind ? - Ja. 590 00:46:17,480 --> 00:46:19,880 - Gaaf. Doei ! - Doei. 591 00:46:20,000 --> 00:46:22,720 - Ik ben gaaf. - Ja, dat ben je. 592 00:46:23,640 --> 00:46:24,920 We zijn er. 593 00:46:27,360 --> 00:46:29,360 Dit is mijn loft. 594 00:46:29,480 --> 00:46:32,440 - Mag ik het hier neerzetten ? - Ja, waar je maar wilt. 595 00:46:34,240 --> 00:46:38,160 Oké, klaar voor de cursus "Waar staat wat" ? 596 00:46:38,280 --> 00:46:42,560 Je leidt me naar het midden van de kamer en toont me waar alles staat. 597 00:46:42,680 --> 00:46:46,720 Als je iets wilt verplaatsen, doe het dan nu. 598 00:46:46,840 --> 00:46:49,120 Anders is het botsing. 599 00:46:49,240 --> 00:46:50,920 Begrepen. 600 00:46:51,040 --> 00:46:54,120 Wel, rechts van jou heb je de zitruimte 601 00:46:54,240 --> 00:46:58,000 met een sofa en enkele lage tafeltjes, en een stoel op twee uur. 602 00:46:58,120 --> 00:47:04,760 Hier op 10 heb je een stijl. Ik loop er zelf altijd tegen, dus... 603 00:47:04,880 --> 00:47:07,640 Rechts bevindt zich... 604 00:47:07,760 --> 00:47:10,480 Een beetje meer naar rechts... het bed. 605 00:47:10,600 --> 00:47:14,240 Daarvoor staat een tafeltje. Gevaarlijk voor je schenen. 606 00:47:14,480 --> 00:47:16,640 Op drie een tv-toestel. 607 00:47:18,240 --> 00:47:20,760 En dit is mijn bureau. 608 00:47:20,880 --> 00:47:23,000 Met een computer 609 00:47:23,120 --> 00:47:27,320 - en mijn schaalmodel van... - Wat is dit ? 610 00:47:29,680 --> 00:47:30,840 Een beeldje. 611 00:47:32,200 --> 00:47:34,800 - Jij maakte het. - Ja. 612 00:47:34,920 --> 00:47:38,120 Kunstacademie. Niet erg goed. 613 00:47:38,240 --> 00:47:41,440 Het is een moeder met kind. 614 00:47:41,560 --> 00:47:44,000 - Prachtig. - Jaja. 615 00:47:44,120 --> 00:47:46,720 Ik krijg het maar niet af. 616 00:47:46,840 --> 00:47:49,800 Oké, kom. 617 00:47:50,440 --> 00:47:52,920 En dit is het eind van de kamer. 618 00:47:53,040 --> 00:47:56,040 - Een muur vol vensters. - Kun je ze openen ? 619 00:47:56,160 --> 00:47:57,120 Ja. 620 00:47:58,880 --> 00:48:00,840 - Verrek ! - Sorry. 621 00:48:04,000 --> 00:48:06,680 - Het spijt me. - Geeft niet. 622 00:48:09,600 --> 00:48:10,960 Wat is het ? 623 00:48:12,040 --> 00:48:13,720 Mijn plannen. 624 00:48:14,440 --> 00:48:16,920 M'n projectontwerpen, zoals... 625 00:48:17,040 --> 00:48:20,000 het winkelcentrum in Atlanta waarvoor we 'n offerte inzenden, 626 00:48:20,120 --> 00:48:22,080 of de TriBeCa-lobby... m'n werk. 627 00:48:23,800 --> 00:48:27,120 Wat soort plannen ? Tekeningen ? 628 00:48:27,240 --> 00:48:31,160 Er zitten tekeningen tussen. Je hebt er een voor je. 629 00:48:31,280 --> 00:48:33,280 Sommige zijn computertekeningen 630 00:48:33,400 --> 00:48:36,360 en blauwdrukken, maar deze heb ik zelf getekend. 631 00:48:46,240 --> 00:48:47,520 Waar denk je aan ? 632 00:48:51,520 --> 00:48:54,240 Ik wil die operatie. 633 00:48:54,440 --> 00:48:56,440 Meen je dat ? 634 00:49:01,000 --> 00:49:01,960 Ja. 635 00:49:13,680 --> 00:49:17,080 Het netvlies ziet er goed uit. Oké... diamantmesje. 636 00:49:18,880 --> 00:49:22,080 Nu de hydrodissectie graag. 637 00:49:22,840 --> 00:49:26,000 Corticale splijting. 638 00:49:26,680 --> 00:49:28,640 Eerste insnijding. 639 00:49:29,960 --> 00:49:31,080 Koffie ? 640 00:49:32,000 --> 00:49:33,120 O, dank je. 641 00:49:33,920 --> 00:49:35,080 Waardeloos. 642 00:49:39,360 --> 00:49:43,600 Virgil praat nooit over z'n ouders. Weten ze het ? 643 00:49:43,720 --> 00:49:47,760 Moeder stierf toen ik 18 was. Virgil was 'n teenager. 644 00:49:47,880 --> 00:49:53,640 En... vader verliet ons een hele tijd geleden. 645 00:49:53,760 --> 00:49:56,240 Sorry, ik had geen idee. 646 00:50:00,720 --> 00:50:03,000 Je hebt gelijk, waardeloos spul. 647 00:50:04,320 --> 00:50:07,120 Het moet hard geweest zijn om in je eentje voor hem te zorgen 648 00:50:07,240 --> 00:50:09,520 na de dood van je moeder. 649 00:50:09,640 --> 00:50:11,600 Hij is m'n broer. 650 00:50:13,520 --> 00:50:14,360 Klaar ? 651 00:50:15,160 --> 00:50:17,920 De Sinskey-haak, alstublieft. 652 00:50:19,800 --> 00:50:22,720 Ik zie de gezichtszenuw en de retina. 653 00:50:25,400 --> 00:50:26,560 Oogpleister. 654 00:50:27,000 --> 00:50:29,400 Ziezo. Je kunt 'm zwachtelen, Tracy. 655 00:50:36,240 --> 00:50:38,760 - Hallo ? - Virgil, we zijn er. 656 00:50:48,280 --> 00:50:50,120 Hoe voel je je ? 657 00:50:50,680 --> 00:50:55,600 Alsof ik 'n enorme kater heb, maar ik herinner me het feest niet. 658 00:50:55,720 --> 00:50:57,960 De dokter zegt dat alles prima verlopen is. 659 00:50:58,080 --> 00:51:01,400 - Was het pijnlijk ? - Alleen de operatie. 660 00:51:02,680 --> 00:51:07,080 Hé, zit m'n haar goed ? lk wil mezelf niet voor 't eerst zien op een slechte haardag. 661 00:51:07,200 --> 00:51:09,440 Je haar zit prima. 662 00:51:09,560 --> 00:51:11,840 Wie zijn die lui ? 663 00:51:11,960 --> 00:51:13,480 Een cameraploeg ? 664 00:51:13,600 --> 00:51:16,400 Voor het nageslacht. Je wordt beroemd. 665 00:51:16,520 --> 00:51:19,200 We tonen dit via 'n gesloten circuit in een van onze conferentiezalen. 666 00:51:19,320 --> 00:51:20,320 Vind je dat goed ? 667 00:51:21,080 --> 00:51:21,720 Zeker. 668 00:51:22,480 --> 00:51:27,000 - Zijn we klaar ? - Ja, zien en beleven. 669 00:51:29,200 --> 00:51:31,400 Bedoel je... nu meteen ? 670 00:51:32,840 --> 00:51:35,920 - Mag ik ? - Ja, ik ben gewoon wat nerveus. 671 00:51:38,240 --> 00:51:41,080 We beginnen met het eerste verband. 672 00:51:42,280 --> 00:51:43,600 Alleen 't buitenste. 673 00:51:51,160 --> 00:51:52,840 Oké, dat is één. 674 00:51:54,960 --> 00:51:58,560 Ik trek de rechterpleister af. 675 00:52:04,760 --> 00:52:06,520 Linkerpleister. 676 00:52:10,000 --> 00:52:11,960 Ziezo. 677 00:52:21,120 --> 00:52:22,240 En, wat zie je ? 678 00:52:26,720 --> 00:52:27,840 Jezus ! 679 00:52:36,160 --> 00:52:36,880 Wat zie je ? 680 00:52:38,680 --> 00:52:41,440 - Ik weet het niet. - Kun je Amy zien ? 681 00:52:43,120 --> 00:52:45,080 Hier, Virgil. 682 00:52:48,200 --> 00:52:49,600 Ik weet het niet. 683 00:52:52,360 --> 00:52:56,000 - Kun je je zus zien ? - Virgil, is alles in orde ? 684 00:52:57,320 --> 00:52:58,920 Er is iets mis. Dit kan niet. 685 00:52:59,040 --> 00:53:00,760 - Wat scheelt er ? - Er is een probleem. 686 00:53:00,880 --> 00:53:03,880 - Het komt in orde. - Het is niet in orde. Zeg dat niet ! 687 00:53:04,000 --> 00:53:06,520 - Dit kan het niet zijn. - Wat zie je ? 688 00:53:08,800 --> 00:53:09,880 Vreselijk ! 689 00:53:14,160 --> 00:53:16,000 - Blijf stilstaan ! - Doe het licht uit ! 690 00:53:16,160 --> 00:53:18,560 - Stuur ze naar buiten ! - Wat kunnen we voor je doen ? 691 00:53:20,080 --> 00:53:23,000 Oké, ze zijn weg. Proberen jullie wat tot rust te komen. 692 00:53:24,120 --> 00:53:26,600 Alles in orde. Ze zijn weg. 693 00:53:26,720 --> 00:53:30,040 Ik moet nadenken. Er is iets mis. Dit kan het niet zijn. 694 00:53:30,160 --> 00:53:31,880 - Komaan. - Ontspan je. 695 00:53:32,680 --> 00:53:35,760 - Ik moet nadenken. - Wat kunnen we doen ? 696 00:53:35,880 --> 00:53:38,080 Geef me iets om vast te houden. 697 00:53:47,440 --> 00:53:51,280 Goed zo. Gebruik je tastzin. 698 00:53:51,400 --> 00:53:54,120 Leg het verband. Wat zie je voor je ? 699 00:53:56,280 --> 00:53:58,520 Gebruik je tastzin. 700 00:54:20,200 --> 00:54:21,800 - Het is een blikje. - Goed zo. 701 00:54:21,920 --> 00:54:25,040 - Wat gebeurt er ? - Associatie. 702 00:54:25,160 --> 00:54:28,520 Zijn vingers zeggen het aan z'n hersenen, die het dan aan zijn ogen zeggen. 703 00:54:28,640 --> 00:54:30,360 Dan herkent hij wat hij vasthoudt. 704 00:54:33,360 --> 00:54:37,920 Oké, gun je ogen wat rust nu. 705 00:54:38,040 --> 00:54:41,800 We mogen tevreden zijn. We hebben wel degelijk iets bereikt. 706 00:54:49,240 --> 00:54:51,480 Als je al zo lang blind bent... 707 00:54:51,600 --> 00:54:54,280 - Dokter, kan ik je even spreken ? - Ja zeker. 708 00:54:54,400 --> 00:54:58,280 Wat gebeurt er in godsnaam ? Noem je dat "zien" ? 709 00:54:58,400 --> 00:55:02,640 Het is nogal ingewikkeld. Het is duidelijk dat hij kan zien. 710 00:55:02,760 --> 00:55:06,320 Hij ontvangt beelden. Het netvlies is blijkbaar intact. 711 00:55:07,440 --> 00:55:10,320 In alle opzichten was de operatie een succes. 712 00:55:10,440 --> 00:55:14,600 Succes ? Hij is totaal van streek. Hij kan mij of z'n zuster niet zien. 713 00:55:14,720 --> 00:55:16,280 Alleen een blikje cola. 714 00:55:16,400 --> 00:55:19,320 Als ie 't eerst vasthoudt ! Dat kon hij vroeger ook. 715 00:55:19,440 --> 00:55:23,240 Hij kan jullie zien, geloof me, maar hij begrijpt nog niet wat hij ziet. 716 00:55:24,400 --> 00:55:29,280 - Is dat tijdelijk ? Zal het overgaan ? - Ik ken een visuele therapeut. 717 00:55:29,400 --> 00:55:32,160 Ene Phil Webster. 718 00:55:32,280 --> 00:55:35,480 Hij houdt er onorthodoxe praktijken op na, maar hij is onze beste hoop, 719 00:55:35,600 --> 00:55:38,400 omdat dit toch 'n uniek geval is. 720 00:55:38,520 --> 00:55:41,640 Ik zal hem onmiddellijk contacteren, maar ik beloof niets. 721 00:55:41,760 --> 00:55:44,520 - Het kan tot iets leiden. - Maar je belooft niets. 722 00:55:44,800 --> 00:55:47,080 Kijk, we bevinden ons op onontgonnen terrein. 723 00:55:47,640 --> 00:55:49,560 We moeten optimistisch blijven. 724 00:55:49,680 --> 00:55:51,360 Ik bedoel, hij kan zien. 725 00:56:07,920 --> 00:56:10,040 Hallo. 726 00:56:36,480 --> 00:56:38,080 Hallo ? 727 00:57:56,160 --> 00:57:58,120 Nee, Jen. 728 00:58:08,560 --> 00:58:10,520 Dus jij ziet er zo uit. 729 00:58:12,280 --> 00:58:14,240 Ik zie er zo uit. 730 00:58:20,440 --> 00:58:23,320 Zodra je thuis bent, komt alles goed. 731 00:58:23,440 --> 00:58:26,520 Ik ga niet naar huis. Ik blijf hier in New York... 732 00:58:26,640 --> 00:58:30,640 waar de dokters me kunnen verzorgen. 733 00:58:30,920 --> 00:58:34,800 Ik kan hier niet blijven, en jij speelt het niet in je eentje klaar. 734 00:58:35,280 --> 00:58:37,440 Wie zal je... 735 00:58:40,560 --> 00:58:42,520 Amy. 736 00:58:44,680 --> 00:58:46,640 Zij zal je verzorgen ? 737 00:58:48,200 --> 00:58:50,480 Ze weet niets af van blindenzorg. 738 00:58:50,600 --> 00:58:53,160 Maar ik ben niet blind, Jennie. 739 00:58:55,520 --> 00:58:57,440 - Twee weken. - Nee. 740 00:58:57,560 --> 00:58:59,160 Zelfs geen dag. 741 00:58:59,280 --> 00:59:02,080 Ik wil haar niet verliezen. 742 00:59:20,120 --> 00:59:22,080 Virgil is bijna klaar. 743 00:59:22,200 --> 00:59:25,560 Kun je me tot aan de auto vergezellen ? 744 00:59:25,680 --> 00:59:28,320 - Voel je je wel goed ? - Nee, ik ben doodsbang. 745 00:59:30,000 --> 00:59:37,000 M'n hele leven heb ik voor 'm gezorgd, heb ik 'm behoed voor pijn. 746 00:59:37,880 --> 00:59:40,440 Ik zie overal gevaar hier. 747 00:59:41,600 --> 00:59:45,080 Hopelijk kan hij vanaf nu zelf het gevaar zien. 748 00:59:45,200 --> 00:59:49,640 Geloof me, ik wil net zo min als jij dat hem iets overkomt. 749 00:59:49,920 --> 00:59:53,720 Virgil heeft enorm geleden onder het vertrek van zijn vader. 750 00:59:53,840 --> 00:59:56,640 Hij dacht dat het omwille van zijn blindheid was, 751 00:59:56,760 --> 00:59:59,400 dat hij niet hard genoeg had geprobeerd. 752 01:00:02,400 --> 01:00:04,560 Ik ga nergens heen, Jennie. 753 01:00:05,520 --> 01:00:09,000 Blinde kinderen zien hun naasten niet. Ze leren niet naar anderen uit te reiken. 754 01:00:09,600 --> 01:00:13,920 Wanneer hij ongelukkig is of pijn heeft, zal hij niet naar je uitreiken. 755 01:00:14,040 --> 01:00:17,640 Hij trekt zich in zichzelf terug en niemand kan hem bereiken. 756 01:00:18,160 --> 01:00:22,320 Maar iemand moet er voor hem zijn als hij terugkomt. 757 01:00:39,880 --> 01:00:42,600 Wel, we zijn thuis. 758 01:00:44,240 --> 01:00:47,320 - Jezus ! - Gaat het ? 759 01:00:47,800 --> 01:00:49,760 Stop de wereld, ik wil afstappen. 760 01:00:49,880 --> 01:00:51,760 - We doen het kalmpjes aan... - Wat is dat ? 761 01:00:51,880 --> 01:00:56,600 Je schaduw, liefje. 't Is niks. Je kunt erdoorheen lopen, zie je ? 762 01:00:59,720 --> 01:01:01,080 Hoi, ik ben het, Ethan. 763 01:01:02,240 --> 01:01:04,400 Gaat het ? Je ziet er vreemd uit. 764 01:01:04,520 --> 01:01:06,360 Je moest 's weten hoe jij eruitziet. 765 01:01:08,280 --> 01:01:11,840 We gaan naar binnen. Tot later. 766 01:01:11,960 --> 01:01:13,920 Ik voel me net 'n kind. 767 01:01:14,040 --> 01:01:19,320 Het geeft niet. Die Webster zal je wel helpen. 768 01:01:25,720 --> 01:01:28,360 Hou je ogen nog eventjes dicht. 769 01:01:36,440 --> 01:01:37,840 Het spijt me, liefje. 770 01:01:38,000 --> 01:01:40,600 - Nee, ik wil het zien. - Het is te veel. 771 01:01:42,360 --> 01:01:45,680 - Ziet het er altijd zo uit ? - Lieve hemel, nee ! 772 01:01:45,800 --> 01:01:49,560 Ik heb Betsy gevraagd om langs te komen terwijl we in het ziekenhuis waren. 773 01:01:49,680 --> 01:01:52,240 Ik wilde iets feestelijks. Het spijt me. 774 01:01:52,520 --> 01:01:55,600 Ik moet gaan zitten. Ik voel me duizelig. 775 01:02:00,680 --> 01:02:03,320 - Sorry. - Nee, 't is fantastisch. 776 01:02:03,440 --> 01:02:05,480 Laat me even naar jou kijken. 777 01:02:08,240 --> 01:02:10,640 - Kun je me zien ? - Ja. 778 01:02:13,600 --> 01:02:15,640 Mag ik alles zien ? 779 01:02:15,760 --> 01:02:18,680 Alles ? Bedoel je... ? 780 01:02:20,400 --> 01:02:22,000 Ja, als je dat wilt. 781 01:02:22,120 --> 01:02:26,000 Ik ben zo nerveus. Misschien vind je er maar niks aan. 782 01:02:26,120 --> 01:02:28,080 Onmogelijk. 783 01:02:29,640 --> 01:02:31,880 Ik doe m'n ogen dicht. 784 01:02:32,720 --> 01:02:36,520 Nee, dit is de eerste dag dat je kunt zien. Je moet gewoon alles zien. 785 01:03:22,520 --> 01:03:24,920 Dus zo ziet "prachtig" eruit. 786 01:03:50,320 --> 01:03:55,360 Oké... Virgil, er staat hier dat je op jonge leeftijd blind werd, 787 01:03:55,480 --> 01:03:58,360 voordat je een visuele woordenschat had ontwikkeld. 788 01:03:58,480 --> 01:04:03,120 Je hebt problemen met je diepteveld, ruimte, vormen, afmetingen en afstand. 789 01:04:03,840 --> 01:04:05,120 Fascinerend. 790 01:04:05,240 --> 01:04:08,640 In 200 jaar zijn er slechts 20 zo'n gevallen opgetekend. 791 01:04:08,760 --> 01:04:13,720 Je ogen werken, maar je hersenen kunnen de informatie niet verwerken. 792 01:04:13,840 --> 01:04:15,200 Je bent mentaal blind. 793 01:04:15,560 --> 01:04:18,000 Neurologen noemen het visuele agnosie. 794 01:04:18,120 --> 01:04:20,360 Ik noem het volkomen verneukt. 795 01:04:20,480 --> 01:04:22,600 Veel betere term. 796 01:04:22,720 --> 01:04:24,480 Ik zal 'm voorstellen tijdens de volgende bijeenkomst. 797 01:04:24,600 --> 01:04:28,800 Maar subsidies voor de Volkomen Verneukte Stichting zie ik niet echt zitten. 798 01:04:29,960 --> 01:04:32,760 Ik wil je iets voorlezen. 799 01:04:33,600 --> 01:04:36,320 Rugalach ? Zelf bereid. 800 01:04:37,560 --> 01:04:38,680 Verdomme. 801 01:04:38,800 --> 01:04:41,080 Mijn bril. Ik kan 'm nooit vinden. 802 01:04:41,200 --> 01:04:43,720 Mrs Fenster ! Help ! 803 01:04:47,120 --> 01:04:49,560 Bedankt. Gebeurt steeds weer. 804 01:04:49,680 --> 01:04:52,320 Oké, Alberto Valvo. 805 01:04:52,440 --> 01:04:56,360 "Uw gezichtsvermogen herwinnen na langdurige blindheid." 806 01:04:57,840 --> 01:05:03,920 "Wie als ziende wil geboren worden, moet eerst als blinde sterven." 807 01:05:04,040 --> 01:05:09,160 "Het is echter de tussenperiode, de tussenwereld, die zo vreselijk is." 808 01:05:11,320 --> 01:05:14,160 Dat is het, makker. Jij bevindt je in de tussenwereld. 809 01:05:14,280 --> 01:05:15,480 Dat is het ? 810 01:05:15,600 --> 01:05:16,720 De tussenwereld ? 811 01:05:16,840 --> 01:05:21,120 Ik bedoel, heeft dat boek niets anders te vertellen ? 812 01:05:21,240 --> 01:05:22,240 De tussenwereld is nog zo erg niet. 813 01:05:22,360 --> 01:05:24,320 Net als New Jersey. 814 01:05:24,440 --> 01:05:28,160 Je kunt al dat moois van ver zien, maar je bent er nog niet. 815 01:05:28,280 --> 01:05:32,040 Ik weet wel, je verwachtte iemand als Anne Bancroft. 816 01:05:32,160 --> 01:05:34,760 Een spectaculaire doorbraak bij de waterpomp. 817 01:05:34,880 --> 01:05:36,840 Sorry, ik ben maar 'n gewone professor. 818 01:05:36,960 --> 01:05:40,320 Ik leer mensen hoe ze de blinden onafhankelijk kunnen leren leven. 819 01:05:40,440 --> 01:05:44,640 Jammer genoeg bestaat er geen handboek voor je toestand. 820 01:05:44,760 --> 01:05:49,640 Ik wil je helpen, maar zoals met alles, zul jij 't meeste werk moeten doen. 821 01:05:50,880 --> 01:05:54,000 Ben je nou helemaal ? lk ben volledig in de war. 822 01:05:54,120 --> 01:05:57,640 Je zei dat je wou helpen, dus we kwamen hierheen... 823 01:05:57,920 --> 01:06:02,200 - Oké. Wil je een les ? - Ja ! 824 01:06:02,320 --> 01:06:05,160 Daar gaan we. Eerste les. 825 01:06:06,480 --> 01:06:07,880 Herhaal na mij. 826 01:06:08,000 --> 01:06:10,720 Het Spaanse graan heeft de orkaan door... 827 01:06:10,840 --> 01:06:13,520 Ik neem je in de maling. Grapje ! 828 01:06:15,640 --> 01:06:17,120 Wat is dit ? 829 01:06:21,040 --> 01:06:22,200 Een appel. 830 01:06:23,560 --> 01:06:26,880 Prima. Je hebt net een grill gewonnen. 831 01:06:32,360 --> 01:06:34,040 Wat is dit ? 832 01:06:34,600 --> 01:06:36,560 Een appel. 833 01:06:36,680 --> 01:06:41,400 Ja, maar is het een appel of een afbeelding van een appel ? 834 01:06:47,920 --> 01:06:50,080 Dus... dit is een grap, hè ? 835 01:06:51,240 --> 01:06:54,960 Wat wil je zeggen ? Dat m'n ogen liegen ? 836 01:06:55,080 --> 01:06:58,040 Je ogen kunnen en zullen je nu eenmaal misleiden. 837 01:06:58,160 --> 01:07:02,920 Wat ik je ook leer, ze zullen je steeds misleiden. 838 01:07:03,040 --> 01:07:06,600 - Je moet je instincten vertrouwen. - Die heb ik niet. 839 01:07:06,720 --> 01:07:09,640 Me hier een weg naar buiten tasten. Dat is m'n instinct. 840 01:07:09,760 --> 01:07:13,840 Dat is je instinct tot zelfbehoud. Je hebt nog andere. 841 01:07:13,960 --> 01:07:18,720 Virgil, leren zien is hetzelfde als leren spreken. 842 01:07:18,840 --> 01:07:21,800 Waarnemen, zien, leven... 843 01:07:21,920 --> 01:07:26,920 heeft alles te maken met ervaring, je openstellen en de wereld verkennen. 844 01:07:27,040 --> 01:07:31,120 Zien is niet genoeg. We moeten ook kijken. 845 01:07:31,960 --> 01:07:34,320 Onmiddellijk na de operatie 846 01:07:34,440 --> 01:07:38,320 was de patiënt erg gedesoriënteerd. 847 01:07:38,520 --> 01:07:40,920 Beelden en kleuren betekenden niets voor hem. 848 01:07:41,920 --> 01:07:43,040 Maar nu, 849 01:07:43,160 --> 01:07:45,040 Luttele weken na de ingreep, 850 01:07:45,160 --> 01:07:51,040 kan Mr Adamson vormen herkennen en afstand bepalen, 851 01:07:51,160 --> 01:07:53,720 en durft hij zich naar buiten te wagen. 852 01:07:55,640 --> 01:07:58,040 Maar nieuwe beelden brengen hem nog in de war. 853 01:07:58,800 --> 01:08:03,000 Net als een kind wordt hij geboeid door alledaagse dingen 854 01:08:03,120 --> 01:08:04,520 die wij vanzelfsprekend vinden. 855 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 Kijk omhoog. 856 01:08:07,680 --> 01:08:08,880 Wat is dit ? 857 01:08:09,000 --> 01:08:11,960 Kunst: Dubuffet. 858 01:08:13,000 --> 01:08:15,200 Is dit kunst ? 859 01:08:15,320 --> 01:08:18,960 Dat moet ook kunst zijn ! Prachtig ! 860 01:08:21,560 --> 01:08:23,600 Nee, vandalisme. 861 01:08:23,720 --> 01:08:26,520 - Gemene taal op de koop toe. - Wat staat er ? 862 01:08:26,640 --> 01:08:28,080 Strontvent. 863 01:08:28,560 --> 01:08:29,840 Hij maakt wel vorderingen, 864 01:08:29,960 --> 01:08:33,320 maar steunt toch nog erg op zijn tastzin 865 01:08:33,440 --> 01:08:35,960 om voorwerpen in z'n omgeving thuis te brengen. 866 01:08:36,080 --> 01:08:37,240 't Is een hond ! 867 01:08:39,800 --> 01:08:41,360 Sorry, ja. 868 01:08:41,920 --> 01:08:47,200 Hij heeft vrijwel geen benul van driedimensionaliteit. 869 01:08:47,440 --> 01:08:50,120 Wow, luister naar de klokken. 870 01:08:50,240 --> 01:08:52,200 Wat is dat ? Die klomp ? 871 01:08:54,120 --> 01:08:55,560 Een dakloze. 872 01:08:56,760 --> 01:08:58,800 Je wandelde gewoon voorbij. 873 01:08:59,240 --> 01:09:01,080 Je keek niet eens. 874 01:09:01,200 --> 01:09:06,280 Sommige dingen zien we liever niet. Je kunt niet naar alles kijken, Virgil. 875 01:09:06,400 --> 01:09:09,080 Ik wil niet wegkijken. Ik wil alles zien. 876 01:09:09,200 --> 01:09:12,120 Wat moet je ? Rot op ! 877 01:09:12,240 --> 01:09:13,920 Hij heeft ook problemen met scanning, 878 01:09:14,040 --> 01:09:17,960 het vermogen om zich 'n compleet beeld te vormen. 879 01:09:22,960 --> 01:09:26,160 Ik heb meer dan tien jaar ervaring. 880 01:09:26,280 --> 01:09:29,320 Diepe en therapeutische massage, shiatsu. 881 01:09:29,440 --> 01:09:31,400 Klinkt goed. Begint u alvast hiermee. 882 01:09:31,520 --> 01:09:35,560 Hier heb je een l9, een W4 en andere standaardformulieren. 883 01:09:35,680 --> 01:09:36,320 Vul maar in. 884 01:09:36,440 --> 01:09:38,200 Geef ze dan aan Connie. 885 01:09:42,440 --> 01:09:45,520 Jeetje, ik vergat mijn bril. 886 01:09:45,640 --> 01:09:49,800 Ik zal dit thuis invullen en dan terugbrengen, oké ? 887 01:09:50,040 --> 01:09:50,440 Ja. 888 01:09:50,560 --> 01:09:53,080 Dat omvat ook zijn vermogen om te lezen, 889 01:09:53,200 --> 01:09:57,600 wat betekent dat hij helemaal geen visueel geheugen heeft. 890 01:10:02,840 --> 01:10:06,040 Liefje, misschien kun je het woord... 891 01:10:06,160 --> 01:10:09,200 Nee, het maakt geen verschil. Amy, ik zei het al, het helpt niet. 892 01:10:09,320 --> 01:10:12,640 Ik weet wat ik verondersteld ben te doen, maar ik kan het niet, oké ? 893 01:10:12,760 --> 01:10:16,320 Ik kan niet lezen. Als ik aan de laatste letter kom, ben ik de eerste vergeten. 894 01:10:16,440 --> 01:10:19,600 Iemand anders moet mijn sollicitatieformulier invullen. 895 01:10:19,720 --> 01:10:22,440 In zekere zin ben ik nog steeds blind. 896 01:10:22,560 --> 01:10:23,960 Je helpt niet. 897 01:10:27,240 --> 01:10:28,880 Oké, het spijt me. 898 01:10:30,240 --> 01:10:32,680 Dit is een onverwacht fysiologisch probleem. 899 01:10:32,800 --> 01:10:37,280 We hopen dat Virgil het te boven komt. 900 01:10:39,000 --> 01:10:41,640 Dat was het voor vandaag. Dank u wel. 901 01:10:45,080 --> 01:10:48,640 Mr Adamson, Christie Evans van NYN. Kunnen we u enkele vragen stellen 902 01:10:48,760 --> 01:10:50,880 - om beter te begrijpen wat u doormaakt ? - Dat doet pijn. 903 01:10:51,000 --> 01:10:54,960 - Moet dat licht aanblijven ? - Ja. Wat de operatie betreft... 904 01:10:55,080 --> 01:10:57,680 voldoet het resultaat aan uw verwachtingen ? 905 01:10:58,240 --> 01:11:00,560 Ik had geen verwachtingen. 906 01:11:01,320 --> 01:11:05,560 Inlichtingen ? In Pinecrest, New York. De naam is Jennie Adamson. 907 01:11:08,920 --> 01:11:10,160 Probeer dit 's. 908 01:11:10,280 --> 01:11:11,680 Wat is het ? 909 01:11:12,440 --> 01:11:13,760 Zeg jij het maar. 910 01:11:14,760 --> 01:11:15,840 Weet ik veel. Krokodil. 911 01:11:16,800 --> 01:11:20,760 - Komaan, concentratie ! - Ik wil me niet concentreren, Amy. 912 01:11:20,880 --> 01:11:23,840 Kunnen we niet eenmaal ergens eten zonder het over m'n ogen te hebben ? 913 01:11:23,960 --> 01:11:25,920 Ik wil hier gewoon zitten eten. 914 01:11:26,560 --> 01:11:28,120 Ik wou alleen helpen. 915 01:11:28,240 --> 01:11:30,280 Kunnen we het niet over iets anders hebben ? 916 01:11:31,440 --> 01:11:34,000 Hoe verliep je dag ? Wat is er gebeurd ? 917 01:11:34,120 --> 01:11:35,760 Prima. Niets. 918 01:11:35,880 --> 01:11:41,200 Ja... nee, we moeten naar een feestje morgenavond, voor Duncans verjaardag. 919 01:11:43,040 --> 01:11:44,920 Dat is alles ? 920 01:11:46,240 --> 01:11:48,200 Wat bedoel je daarmee ? 921 01:11:48,360 --> 01:11:52,120 Ik vertelde je iets en ik verwachtte een reactie. 922 01:11:52,520 --> 01:11:53,760 Niet genoeg voor jou ? 923 01:11:55,960 --> 01:11:58,880 Oké. Mijn beurt. 924 01:11:59,440 --> 01:12:02,200 Waarom is je beeldje nog niet af ? 925 01:12:03,560 --> 01:12:05,480 Waarom vraag je me dit opeens ? 926 01:12:05,600 --> 01:12:07,840 Ik ben benieuwd. Ik zie het elke dag... 927 01:12:07,960 --> 01:12:10,800 en ik vind dat het perfect is... heel mooi. 928 01:12:10,920 --> 01:12:13,640 Jij zei dat je het niet mooi vond en dat het niet af was. 929 01:12:13,760 --> 01:12:16,720 Ik dacht dat je 't nooit zou afmaken, dus ik wou het weten. 930 01:12:18,320 --> 01:12:21,560 Het ligt me na aan het hart, maar ik krijg het niet af. 931 01:12:21,680 --> 01:12:25,280 Ik kan 't me voorstellen, en toch lukt het me niet. 932 01:12:25,400 --> 01:12:26,680 Ik schiet tekort. 933 01:12:28,120 --> 01:12:30,280 Misschien ben ik geen artieste. 934 01:12:36,000 --> 01:12:36,720 Wat is dit ? 935 01:12:39,520 --> 01:12:41,400 Een kreeft. 936 01:12:42,280 --> 01:12:43,760 En je eet dit ? 937 01:12:46,480 --> 01:12:50,040 - Een maatbeker ? - Probeer nog 's. 938 01:12:50,800 --> 01:12:55,600 - Hé, je zei niet aanraken. - Soms moet je 't aanraken. 939 01:12:56,800 --> 01:12:59,040 - Een kaasschaaf. - Juist. 940 01:13:01,520 --> 01:13:02,880 Ja ? 941 01:13:03,920 --> 01:13:04,680 Ikke. 942 01:13:07,880 --> 01:13:10,000 Wat doe jij hier ? 943 01:13:10,120 --> 01:13:13,080 Doe nou niet zo geheimzinnig. Wat doen we hier ? 944 01:13:13,200 --> 01:13:15,600 - Wel... - Wat ? 945 01:13:15,720 --> 01:13:17,480 - Vader werkt hier. - Wat ? ! 946 01:13:18,600 --> 01:13:22,000 Ik herkende direct z'n stem toen ik de telefoon opnam. 947 01:13:23,400 --> 01:13:24,040 Waar is ie ? 948 01:13:25,080 --> 01:13:28,280 Daar, met het klembord en de telefoon. 949 01:13:30,000 --> 01:13:31,080 - Ik kan niet. - Jawel. 950 01:13:31,200 --> 01:13:34,520 - Jennie ! - Virgil, hij is onze vader. 951 01:13:34,640 --> 01:13:37,120 Hij vernam het van de operatie en hij wil je zien. 952 01:13:37,240 --> 01:13:38,560 Ik ben niet klaar. 953 01:14:22,560 --> 01:14:24,520 Sliep je ? 954 01:14:24,800 --> 01:14:26,760 Nee, soms... 955 01:14:27,720 --> 01:14:30,080 vergeet ik het licht aan te doen. 956 01:14:58,560 --> 01:15:01,800 Weet je, lk heb zitten nadenken over dat feest... 957 01:15:02,120 --> 01:15:05,680 We hoeven niet te gaan als je geen zin hebt. Het stelt niks voor. 958 01:15:06,120 --> 01:15:10,960 Jouw vennoot verjaart. Je wou toch dat ik je vrienden ontmoette ? 959 01:15:13,800 --> 01:15:14,760 Ja. 960 01:15:28,080 --> 01:15:29,560 Rode of witte wijn ? 961 01:15:32,440 --> 01:15:35,200 - Welke is de rode ? - Dit is rood en dat is wit. 962 01:15:37,760 --> 01:15:39,800 Dat is de witte. Wil je witte wijn ? 963 01:15:51,920 --> 01:15:53,960 Stilte ! Hij komt eraan ! 964 01:15:54,800 --> 01:15:55,560 Licht uit. 965 01:15:57,480 --> 01:16:00,160 - Wat gebeurt er ? - Ze willen 'm verrassen. 966 01:16:03,560 --> 01:16:05,520 - Wat ? - Je haar zat niet goed. 967 01:16:09,360 --> 01:16:12,480 Wat stelt dit voor ? Nee, je meent het niet ! 968 01:16:18,160 --> 01:16:19,600 Is alles goed met 'm ? 969 01:16:19,720 --> 01:16:22,920 Ja, hij doet gewoon gek. Een echte grapjas. 970 01:16:23,040 --> 01:16:25,640 Hou wat taart voor me ! 971 01:16:33,120 --> 01:16:34,640 Ik zocht je. Hoe gaat het ermee ? 972 01:16:34,760 --> 01:16:39,200 Goed. Langzaamaan, maar hij doet zijn best. 973 01:16:39,320 --> 01:16:43,680 Ik had het over de ontwerpen voor het winkelcentrum, maar dit mag ook. 974 01:16:43,800 --> 01:16:46,560 Ik begrijp het. Hoe gaat het ? 975 01:16:46,680 --> 01:16:49,520 Niet echt wat je verwachtte, hè ? 976 01:16:50,840 --> 01:16:51,920 Wat bedoel je ? 977 01:16:52,040 --> 01:16:54,920 Je vindt die kerel leuk. Je wilt 'm helpen, 978 01:16:55,040 --> 01:16:57,880 maar soms volstaan goede voornemens niet. 979 01:16:58,600 --> 01:17:00,560 Kijk naar mij: lk ben nog altijd een lul. 980 01:17:00,800 --> 01:17:02,680 Ja, dat ben je. 981 01:17:05,000 --> 01:17:06,760 Gelukkige verjaardag, lul. 982 01:17:16,480 --> 01:17:19,440 Morgen verwachten ze ons dus in Atlanta. 983 01:17:19,560 --> 01:17:22,640 Duncan, lk kan niet. Te veel beslommeringen. 984 01:17:25,760 --> 01:17:29,000 Virgil, mag ik je voorstellen aan Duncan ? Duncan, dit is Virgil. 985 01:17:29,120 --> 01:17:31,320 Hoe gaat het ? Gefeliciteerd. 986 01:17:31,440 --> 01:17:33,840 - Blij je te zien. - Blij te zien. 987 01:17:33,960 --> 01:17:36,840 - Kom, Duncan, een dansje. - De plicht roept. 988 01:17:38,200 --> 01:17:40,880 Amy, het spijt me dat je niet meekomt. We zullen je missen. 989 01:17:45,240 --> 01:17:47,360 Atlanta ? Waar had ie het over ? 990 01:17:47,480 --> 01:17:51,720 Hij wil dat ik morgen met 'm meega. Ik heb nee gezegd. 991 01:17:52,440 --> 01:17:55,160 - Heb je je haar veranderd ? - Ik heb het gekamd. 992 01:18:03,800 --> 01:18:07,360 Had Webster gelijk toen ie zei dat onze ogen ons misleiden ? 993 01:18:09,800 --> 01:18:12,920 - Nee, dat denk ik niet. - Wat betekent het dan... 994 01:18:13,040 --> 01:18:14,800 als je Duncan kust ? 995 01:18:16,240 --> 01:18:18,320 Je kuste hem. Wat betekent dat ? 996 01:18:18,440 --> 01:18:23,280 - Dat het z'n verjaardag is. - Ik heb nog nooit zo'n kus gezien. 997 01:18:23,400 --> 01:18:27,280 Wel, dat was een verjaardagskus. 998 01:18:27,400 --> 01:18:29,160 Wat wil je zeggen met die blik ? 999 01:18:29,840 --> 01:18:30,880 Welke blik ? 1000 01:18:31,000 --> 01:18:34,160 Je kijkt vreemd. Ik weet niet waarom je zo kijkt. 1001 01:18:34,280 --> 01:18:36,440 - 't Is niets. - Wat betekent het ? 1002 01:18:36,560 --> 01:18:39,640 Niets. We praten gewoon. 1003 01:18:39,760 --> 01:18:42,120 Ik kijk je aan. Het betekent niets. 1004 01:18:42,720 --> 01:18:44,040 Kom, we dansen. 1005 01:19:03,360 --> 01:19:06,200 Wil je niet meer dansen ? Probeer 's. 't Is leuk. 1006 01:19:09,600 --> 01:19:10,720 Letters vormen. 1007 01:19:13,400 --> 01:19:14,160 Wil je 't proberen ? 1008 01:19:16,080 --> 01:19:18,400 - Je moet gewoon... - Ik hoor hier niet. 1009 01:19:20,920 --> 01:19:22,560 't Is gewoon een stomme dans. 1010 01:19:23,560 --> 01:19:25,360 - Hé, kijk... - Kijken is klote ! 1011 01:19:28,760 --> 01:19:29,560 O, nee ! 1012 01:19:31,080 --> 01:19:32,920 - Breng me naar huis. - Gaat het ? 1013 01:19:36,080 --> 01:19:39,520 - Liefje, gaat het ? - Ik wil naar huis. 1014 01:20:04,240 --> 01:20:06,880 Jij weet niet van ophouden, hè ? 1015 01:20:08,200 --> 01:20:11,040 Ik moet het in orde brengen... 1016 01:20:11,720 --> 01:20:14,920 voordat ik het vliegtuig neem. 1017 01:20:15,040 --> 01:20:16,360 Vliegtuig ? 1018 01:20:17,520 --> 01:20:18,960 Ik dacht dat je niet ging. 1019 01:20:21,120 --> 01:20:23,080 't Is maar voor een paar dagen. 1020 01:20:26,200 --> 01:20:27,720 Je hebt er problemen mee, hè ? 1021 01:20:27,840 --> 01:20:28,800 Waarmee ? 1022 01:20:30,560 --> 01:20:32,400 Met dit of met ons ? 1023 01:20:34,160 --> 01:20:35,600 Met ons. 1024 01:20:38,240 --> 01:20:40,680 Elke morgen als ik wakker word, 1025 01:20:41,600 --> 01:20:43,600 kijk en kijk ik... 1026 01:20:46,440 --> 01:20:49,600 maar ik kijk naar een vreemde. 1027 01:20:49,720 --> 01:20:51,680 Je kunt me niet zien ? 1028 01:20:52,120 --> 01:20:54,280 Ik heb het over mezelf. 1029 01:20:56,480 --> 01:20:58,440 Jij, het is net... 1030 01:21:00,560 --> 01:21:03,040 Ik zag je beter toen ik blind was. 1031 01:21:03,160 --> 01:21:07,360 Wel, je bent niet langer blind. Pech gehad als je dat erg vindt. 1032 01:21:09,400 --> 01:21:12,720 Ik hou dit voor gezien. Het is laat en ik moet vroeg op. 1033 01:21:13,800 --> 01:21:17,680 Ik ga slapen voordat we allebei iets zeggen wat we niet menen. 1034 01:21:44,320 --> 01:21:46,520 Kom, Katie, je moeder wacht. 1035 01:21:50,960 --> 01:21:51,880 Hier is ze. 1036 01:21:52,000 --> 01:21:55,280 Hoi, Virgil ! Je komt me op je knieën smeken, hè ? 1037 01:21:58,440 --> 01:22:00,720 Doe je mee ? lk kan best wat hulp gebruiken. 1038 01:22:00,840 --> 01:22:03,560 Ik wacht wel tot je klaar bent. 1039 01:22:03,960 --> 01:22:06,800 Kom, Casey, genoeg voor vandaag. 1040 01:22:10,200 --> 01:22:14,000 - Hoe vind je het, met kinderen werken ? - Ze zijn fantastisch. 1041 01:22:14,120 --> 01:22:15,560 En heel gemakkelijk... 1042 01:22:15,680 --> 01:22:19,160 omdat ze zitten te popelen om hun eigen gangetje te gaan. 1043 01:22:19,280 --> 01:22:22,760 Volwassenen daarentegen zijn koppig. Naar welke blindenschool ging jij ? 1044 01:22:22,880 --> 01:22:24,840 Geen een. M'n vader... 1045 01:22:25,760 --> 01:22:29,760 Ik ging naar een gewone school. Ik leerde het... in m'n eentje. 1046 01:22:30,760 --> 01:22:32,000 Geweldig. 1047 01:22:38,960 --> 01:22:39,920 Appel. 1048 01:22:40,040 --> 01:22:42,440 We moeten dringend wat groenten vinden. 1049 01:22:42,560 --> 01:22:46,960 Kom, ik weet net wat je nodig hebt. Je kunt er je ogen wat laten rusten. 1050 01:22:49,240 --> 01:22:50,800 Zien is klote ! 1051 01:22:50,920 --> 01:22:52,960 - Onzin ! - Het is klote. 1052 01:22:53,080 --> 01:22:55,960 Hoe durf je dat te zeggen terwijl je hier op een van de beste plaatsen zit ? 1053 01:22:56,080 --> 01:22:58,080 Vergeet je ogen. Jij moet je hoofd laten nakijken. 1054 01:22:58,200 --> 01:22:58,920 Ik meen het. 1055 01:23:00,520 --> 01:23:02,960 Toen ik blind was, kon ik niet zien. Lach nou niet. 1056 01:23:03,080 --> 01:23:07,800 Daarmee bedoel ik dat mensen niets van je verwachten. Ze weten wat je bent. 1057 01:23:07,920 --> 01:23:09,360 Of dat denken ze te weten. 1058 01:23:09,480 --> 01:23:11,760 En dat is dat. Ze aanvaarden het. 1059 01:23:11,880 --> 01:23:14,240 Je had op iets anders gerekend, hè ? 1060 01:23:14,360 --> 01:23:17,960 Sjonge ! En nu... nu wordt het pas ingewikkeld. 1061 01:23:18,080 --> 01:23:20,640 Nu kan ik zien, maar ik weet niet wat ik kan zien. 1062 01:23:22,040 --> 01:23:26,240 En omdat je ogen je misleiden, zie je dingen die je niet wilt zien. 1063 01:23:27,240 --> 01:23:29,200 Jaloersheid. 1064 01:23:29,440 --> 01:23:33,000 Wat is op dit punt het belangrijkste voor jou ? Zien of... 1065 01:23:33,560 --> 01:23:34,760 Amy. 1066 01:23:34,880 --> 01:23:38,040 Dat dacht ik wel. Dus we hebben het niet over je ogen, 1067 01:23:38,160 --> 01:23:39,200 maar over je hart. 1068 01:23:40,520 --> 01:23:42,560 Ik zat onlangs tv te kijken... 1069 01:23:43,080 --> 01:23:46,080 Trouwens een van de grootste nadelen van kunnen zien. 1070 01:23:46,800 --> 01:23:48,960 - Ik zag die beroemde pianist. - Een wat ? 1071 01:23:49,080 --> 01:23:53,040 Een pianospeler. Hij was zo'n 600 à 700 jaar oud... 1072 01:23:53,160 --> 01:23:55,360 - Zal dit lang duren ? - Best mogelijk. 1073 01:23:55,480 --> 01:23:58,400 En dan komt dat zevenjarig wonderkind op het podium. 1074 01:23:58,520 --> 01:24:01,040 Hij speelt Chopin, van achteren naar voren, 1075 01:24:01,160 --> 01:24:03,400 met één hand op z'n rug, terwijl hij borden tolt. 1076 01:24:03,520 --> 01:24:04,600 Briljant. 1077 01:24:05,400 --> 01:24:10,000 De oude meester luistert waarderend en zegt op het eind: 1078 01:24:10,120 --> 01:24:13,080 "U speelt uitstekend piano." 1079 01:24:13,200 --> 01:24:16,920 "Misschien zult u ooit wel 's muziek leren spelen." 1080 01:24:18,280 --> 01:24:21,000 Ik denk dat ik je begrijp. 1081 01:24:21,120 --> 01:24:24,200 Ik weet niet of ik ooit muziek zal kunnen spelen. 1082 01:24:24,480 --> 01:24:25,760 Je moet je gewoon concentreren. 1083 01:24:26,360 --> 01:24:28,320 Zie je m'n hand ? 1084 01:24:28,680 --> 01:24:31,640 - Ja. - Concentreer je erop. 1085 01:24:32,080 --> 01:24:35,720 Vergeet al de rest, wat hier heel moeilijk zal zijn, 1086 01:24:35,840 --> 01:24:37,200 en kijk. 1087 01:24:41,400 --> 01:24:45,240 En wat wil je bewijzen ? Oké, wat is dat ? "Zien" ? 1088 01:24:45,360 --> 01:24:47,840 Nee, leukerd: "Kijken". 1089 01:24:47,960 --> 01:24:49,800 Kijken ! Je keek naar m'n vuist. 1090 01:24:49,920 --> 01:24:51,920 Je zag dat ik je wou slaan, maar wilde je dat ? 1091 01:24:52,040 --> 01:24:54,120 - Nee. - Nee. Je keek ! 1092 01:24:54,240 --> 01:24:56,640 Virgil, mijn advies na drie pilsjes... 1093 01:24:56,760 --> 01:24:58,480 Je zult veel zien, maar het is waardeloos 1094 01:24:58,600 --> 01:25:00,440 zolang je geen oog hebt voor wat je echt wilt. 1095 01:25:04,400 --> 01:25:06,360 Ik vind het geweldig. 1096 01:25:08,960 --> 01:25:12,200 Maar... ik heb zo m'n twijfels over de bomen. 1097 01:25:15,960 --> 01:25:18,520 Weg ermee. 1098 01:25:34,280 --> 01:25:37,000 Weet ik veel. De man heeft de pest aan bomen. 1099 01:25:37,160 --> 01:25:41,360 Hoe kan ie nou geen bomen willen ? Ze waren het beste van de hele locatie. 1100 01:25:41,760 --> 01:25:43,840 We veranderen het. Meer niet. 1101 01:25:43,960 --> 01:25:47,200 Je komt wel met iets beters voor de dag. 1102 01:25:49,800 --> 01:25:51,480 Kom, we gaan iets drinken. 1103 01:25:52,320 --> 01:25:54,680 Het stimuleert de creativiteit. 1104 01:25:54,800 --> 01:25:56,720 Ik weet niet. Ik moet gaan slapen. 1105 01:25:56,840 --> 01:25:59,320 Kom nou. Luister, ze spelen ons liedje. 1106 01:25:59,760 --> 01:26:01,720 "Mack The Knife" was ons liedje ? 1107 01:26:13,480 --> 01:26:15,080 Zie je nou wel ? 1108 01:26:15,200 --> 01:26:17,160 Niet slecht, hè ? 1109 01:26:18,320 --> 01:26:20,280 Niet slecht. 1110 01:26:24,360 --> 01:26:27,120 't Is leuk om weer met je te dansen. 1111 01:26:28,200 --> 01:26:30,160 Ja. 1112 01:26:33,240 --> 01:26:35,840 Weet je nog, de eerste keer ? 1113 01:26:37,520 --> 01:26:39,920 De trouwerij van je zus in Connecticut ? 1114 01:26:42,520 --> 01:26:45,400 Het was er prachtig met al die vallende bladeren. 1115 01:26:46,480 --> 01:26:48,440 Ik zou graag nog 's gaan. 1116 01:26:49,560 --> 01:26:51,520 Ik ook. 1117 01:26:55,040 --> 01:26:57,360 Wat is er gebeurd ? Waarom had je opeens genoeg ? 1118 01:26:59,160 --> 01:27:02,640 Ik weet het niet. Het ging allemaal te vlug. 1119 01:27:02,760 --> 01:27:06,800 Ik was zo jong, en ik kreeg het zwaar te pakken voor architectuur. 1120 01:27:07,000 --> 01:27:09,200 Ik werd nooit verliefd op architectuur, maar... 1121 01:27:09,320 --> 01:27:12,000 wel op jou. 1122 01:27:12,960 --> 01:27:14,640 Je lult maar wat. 1123 01:27:15,800 --> 01:27:17,360 Het werkte... vroeger. 1124 01:27:38,560 --> 01:27:41,200 Het spijt me, ik kan niet. 1125 01:27:41,600 --> 01:27:43,760 Dit is verkeerd. Ik moet naar huis. 1126 01:27:43,880 --> 01:27:45,200 Je moet naar huis ? 1127 01:27:48,040 --> 01:27:50,000 Om te babysitten ? 1128 01:27:50,600 --> 01:27:52,560 Zeg dat nou niet. 1129 01:28:26,120 --> 01:28:28,200 - Hij is weg, Amy. - Weg ? 1130 01:28:28,880 --> 01:28:32,320 - Waarheen ? - Het park... om iets te zoeken. 1131 01:29:01,200 --> 01:29:02,720 Virgil, kijk uit ! 1132 01:29:06,280 --> 01:29:08,400 Jezus, wat doe je toch ? 1133 01:29:09,800 --> 01:29:12,680 Ik keek naar de taxi terwijl hij naar me toe reed. 1134 01:29:13,200 --> 01:29:14,360 Perspectief ! 1135 01:29:14,480 --> 01:29:18,320 Ja, maar zo kom je nog aan je einde. 1136 01:29:18,480 --> 01:29:20,760 Sorry, ik wou je geen schrik aanjagen. 1137 01:29:23,920 --> 01:29:24,560 Sjonge ! 1138 01:29:25,800 --> 01:29:30,160 Je was er niet toen ik thuiskwam. Ik dacht dat je vertrokken was. 1139 01:29:30,920 --> 01:29:32,880 Ik heb erover nagedacht... 1140 01:29:34,000 --> 01:29:36,240 en ben naar hier gekomen 1141 01:29:36,360 --> 01:29:40,160 om de horizon te zien die je zo prachtig beschreven hebt. 1142 01:29:44,680 --> 01:29:47,760 Je kunt 'm niet zien van hier. De gebouwen staan in de weg. 1143 01:29:48,240 --> 01:29:51,400 Maar dat betekent niet dat hij er niet is, hè ? 1144 01:29:51,520 --> 01:29:54,320 Het is niet omdat je 'm niet ziet dat hij er niet is. 1145 01:29:55,120 --> 01:30:00,800 Juist. Als je iets niet ziet, wil dat niet zeggen dat het niet bestaat. 1146 01:30:00,920 --> 01:30:03,920 Ik bedoel, dat is wat "geloven" betekent, hè ? 1147 01:30:06,840 --> 01:30:10,440 Wat betekent die blik ? Da's een nieuwe. 1148 01:30:12,120 --> 01:30:14,400 Virgil, ik moet je iets zeggen. 1149 01:30:14,680 --> 01:30:16,640 Ik wist niet hoe ik het had, 1150 01:30:16,760 --> 01:30:19,520 maar dat is geen excuus voor mijn gedrag. 1151 01:30:21,520 --> 01:30:25,440 Je was me aan 't ontglippen... 1152 01:30:25,560 --> 01:30:29,360 En ik zag niet dat jij mij aan het ontglippen was. 1153 01:30:32,680 --> 01:30:35,400 Ik weet niet waarom ik het je niet gezegd heb, maar... 1154 01:30:35,880 --> 01:30:37,160 toen... 1155 01:30:37,960 --> 01:30:40,960 Jennie kwam me halen om vader gedag te zeggen. 1156 01:30:42,160 --> 01:30:43,600 En ik kon het niet. 1157 01:30:45,840 --> 01:30:47,720 Ik was bang. 1158 01:30:47,840 --> 01:30:49,960 Ik voelde dat ik hem teleurstelde. 1159 01:30:50,640 --> 01:30:53,000 Net zoals ik jou heb teleurgesteld. 1160 01:30:54,600 --> 01:30:56,560 Het enige wat ik wou... 1161 01:30:58,320 --> 01:31:00,280 was een hele persoon te zijn. 1162 01:31:01,280 --> 01:31:03,480 Niet alleen met de fiets kunnen rijden, 1163 01:31:04,040 --> 01:31:06,840 of op het speelplein kunnen spelen 1164 01:31:06,960 --> 01:31:09,000 of op 'n afspraakje kunnen gaan, 1165 01:31:11,440 --> 01:31:16,840 maar een heel persoon te zijn, te beminnen en bemind te worden. 1166 01:31:19,640 --> 01:31:23,280 En jij bent de eerste bij wie ik dat voel. 1167 01:31:26,960 --> 01:31:31,120 Ik weet dat ik nog veel moet leren, maar ik kan zien. 1168 01:31:33,240 --> 01:31:35,400 En ik wil niet dat je je gewonnen geeft. 1169 01:31:37,880 --> 01:31:40,080 Dat zal ik nooit, Virgil. 1170 01:31:42,360 --> 01:31:45,600 In Atlanta besefte ik hoezeer ik je nodig heb. 1171 01:31:48,800 --> 01:31:50,840 En ik wil dat je meekomt naar huis. 1172 01:31:54,680 --> 01:31:56,720 Tot de operatie vijf weken geleden 1173 01:31:56,840 --> 01:31:59,320 was Virgil een "taster". 1174 01:32:00,520 --> 01:32:07,400 Z'n woordenschat, waarnemings- vermogen en wereldbeeld 1175 01:32:07,520 --> 01:32:10,440 waren gestoeld op tactiele, non-visuele termen. 1176 01:32:10,560 --> 01:32:13,680 Maar nu kan Virgil zien, 1177 01:32:13,800 --> 01:32:17,520 en door zich vastberaden op z'n doel te concentreren, 1178 01:32:17,640 --> 01:32:26,840 heeft hij geleerd afstand, vorm, kleur en perspectief te begrijpen. 1179 01:32:27,520 --> 01:32:31,480 En alhoewel hij nog heel wat te leren heeft, 1180 01:32:31,600 --> 01:32:36,240 is hij in alle medische opzichten iemand die kan zien. 1181 01:32:37,280 --> 01:32:38,320 Wat ? 1182 01:32:38,680 --> 01:32:41,720 Je wilt toch dat ik zie, hè. Mag ik dan niet kijken ? 1183 01:32:43,040 --> 01:32:44,840 - Jeetje ! - Wat ? 1184 01:32:44,960 --> 01:32:46,880 Wat 'n flirt ! 1185 01:32:48,800 --> 01:32:50,760 - Wat betekent die blik ? - Welke blik ? 1186 01:32:51,040 --> 01:32:52,920 Deze. Je hebt er zoveel. 1187 01:32:55,520 --> 01:32:57,360 Waarschijnlijk een jaloerse blik. 1188 01:33:01,040 --> 01:33:02,680 Mijn reactie op die blik daar. 1189 01:33:04,440 --> 01:33:06,000 Wil je er nog enkele zien ? 1190 01:33:06,120 --> 01:33:09,440 Dit is m'n droevige blik. 1191 01:33:12,240 --> 01:33:16,120 Dit is verrukking. Joepie ! 1192 01:33:16,240 --> 01:33:17,600 Voorzichtig ! 1193 01:33:19,040 --> 01:33:20,760 Grote angst. 1194 01:33:21,640 --> 01:33:23,160 Argwaan. 1195 01:33:26,240 --> 01:33:29,320 't Is allemaal jouw schuld. Ik heb een idee ! 1196 01:33:41,040 --> 01:33:44,440 Dit is... ik hou van jou. 1197 01:33:44,560 --> 01:33:46,920 O, da's een mooie. 1198 01:34:04,440 --> 01:34:07,000 En gisteren... de wolken ! 1199 01:34:07,120 --> 01:34:09,600 Nee, in de lucht. Niet in m'n ogen. 1200 01:34:10,600 --> 01:34:14,040 En paars ! Paars is zo verbazend mooi. 1201 01:34:14,320 --> 01:34:18,040 En Amy zei dat we gisteren vogels zagen en... 1202 01:34:19,760 --> 01:34:20,880 Wat noemde je ze weer ? 1203 01:34:21,000 --> 01:34:22,080 - Duiven. - Duiven ! 1204 01:34:22,200 --> 01:34:26,040 - Vertel 'r over de vismarkt. - Tientallen. En de vismarkt ! 1205 01:34:26,160 --> 01:34:28,920 Zalm, zeekrab en inktvis. 1206 01:34:29,040 --> 01:34:30,880 Hoe kun je nou inktvis eten ? 1207 01:34:32,360 --> 01:34:35,280 Nee, ik weet niet wanneer ik kom. Ik bel je binnenkort wel. 1208 01:34:37,560 --> 01:34:39,040 Ik ook. Doei. 1209 01:34:39,880 --> 01:34:41,080 Sluit je ogen. 1210 01:34:44,920 --> 01:34:48,280 - Cadeautje. - O, een das ! 1211 01:34:49,120 --> 01:34:51,080 Hij is enorm. 1212 01:34:53,640 --> 01:34:55,760 De lobby wordt plechtig geopend. 1213 01:34:55,880 --> 01:34:58,120 Er is een feest. 1214 01:34:58,240 --> 01:35:00,240 Ik dacht, misschien kunnen we ons opdoffen. 1215 01:35:00,360 --> 01:35:02,640 Het zal de eerste keer zijn dat je iets van me ziet dat af is. 1216 01:35:02,760 --> 01:35:03,880 Geweldig. 1217 01:35:07,560 --> 01:35:08,880 Wat scheelt er ? 1218 01:35:09,000 --> 01:35:11,400 Niks. Ik vind het echt geweldig. 1219 01:35:11,520 --> 01:35:13,440 Ik vind 'm hartstikke mooi. 1220 01:35:13,800 --> 01:35:16,760 Ben je zeker ? Hij past je zo te zien. 1221 01:35:18,280 --> 01:35:19,680 Hij zit je als gegoten. 1222 01:35:20,640 --> 01:35:21,680 Bedankt. 1223 01:35:50,320 --> 01:35:51,480 Waar ga je naartoe ? 1224 01:36:06,440 --> 01:36:08,320 - Wat betekent dat ? - Wat ? 1225 01:36:08,440 --> 01:36:12,200 Wat je net met je mond deed. Waarom doe je dat ? 1226 01:36:14,200 --> 01:36:17,680 Ik kan alleen vonkjes activiteit waarnemen. 1227 01:36:18,080 --> 01:36:21,000 Retinale vonkjes, en daarna niets. 1228 01:36:22,000 --> 01:36:24,360 Hoelang heb je dit al ? 1229 01:36:24,480 --> 01:36:26,680 Enkele dagen. 1230 01:36:26,800 --> 01:36:28,760 Ga zitten. 1231 01:36:31,720 --> 01:36:34,440 Je retinale functie is met 10% gedaald. 1232 01:36:34,560 --> 01:36:37,440 Ik ben bang dat je netvlies- aandoening terug is. 1233 01:36:38,360 --> 01:36:41,760 Maar dat heb je verholpen. Ik was daarvan genezen. 1234 01:36:44,560 --> 01:36:51,680 Het kan zijn dat je bloedvaten niet genoeg zuurstof aan je netvliezen leveren. 1235 01:36:54,600 --> 01:36:58,080 Ik wou dat er een gemakkelijke manier was om dit te zeggen. 1236 01:37:04,800 --> 01:37:06,760 Wanneer ? 1237 01:37:07,920 --> 01:37:09,880 Kan ik moeilijk zeggen. 1238 01:37:11,160 --> 01:37:13,360 Een maand. Twee weken. 1239 01:37:15,400 --> 01:37:17,360 Vandaag ? 1240 01:37:20,080 --> 01:37:22,040 Ik weet het niet. 1241 01:38:27,440 --> 01:38:28,960 Je ziet er goed uit. 1242 01:38:31,520 --> 01:38:32,840 Hoe zie ik eruit ? 1243 01:38:35,560 --> 01:38:37,200 Ik wil antwoorden. 1244 01:38:38,440 --> 01:38:40,400 Waarom liet je ons in de steek ? 1245 01:38:40,560 --> 01:38:44,560 Omdat ik blind was ? Omdat ik ophield te geloven ? 1246 01:38:45,240 --> 01:38:49,280 Op de man af. Daar hou ik van. We hebben dan toch iets gemeen. 1247 01:38:49,400 --> 01:38:52,040 Je wilt grappig doen ? lk heb je in geen 20 jaar gezien, 1248 01:38:52,160 --> 01:38:54,200 je hoort dat ik kan zien, je wilt me ontmoeten... 1249 01:38:54,320 --> 01:38:57,080 - en jij moet grappig doen ? - Kunnen we het daar later over hebben ? 1250 01:38:57,200 --> 01:39:00,040 Nee, antwoord ! Waarom verliet je ons ? 1251 01:39:04,280 --> 01:39:08,160 's Morgens als ik opstond, keek ik naar jou en zag... mislukking. 1252 01:39:08,280 --> 01:39:10,240 M'n eigen mislukkingen. 1253 01:39:11,360 --> 01:39:14,000 Als ik m'n eigen zoon niet kon helpen, dan... 1254 01:39:17,160 --> 01:39:19,800 Maar dat is nu water onder de brug, hè ? 1255 01:39:20,880 --> 01:39:24,520 Je kunt zien ! lk wist dat 't je zou lukken ! 1256 01:39:25,200 --> 01:39:26,600 Ja, ik kan zien. 1257 01:39:29,000 --> 01:39:31,040 En ik word weer blind. 1258 01:39:33,280 --> 01:39:35,760 Jij bent de eerste die het weet. 1259 01:39:36,880 --> 01:39:40,480 Ik wilde in je ogen kijken terwijl je m'n hele leven uitlegde. 1260 01:39:42,840 --> 01:39:45,320 Besef je wel wat je Jennie en moeder hebt aangedaan ? 1261 01:39:47,040 --> 01:39:50,120 Dat had je niet mogen doen... "paps". 1262 01:39:51,000 --> 01:39:52,960 Je had niet mogen vertrekken. 1263 01:39:54,240 --> 01:39:56,200 Je had niet mogen vertrekken. 1264 01:40:29,880 --> 01:40:33,640 Een beetje hoger. Een paar centimeter. Prima. 1265 01:40:34,840 --> 01:40:36,680 Niet bewegen. Wacht. 1266 01:40:39,640 --> 01:40:40,880 Wat doe je hier ? 1267 01:40:44,160 --> 01:40:46,360 Ik wou niet dat je 't zag. Het is nog niet af. 1268 01:40:46,480 --> 01:40:48,000 Ik kwam voor jou. 1269 01:40:48,120 --> 01:40:50,000 Ik wil je iets zeggen. 1270 01:40:53,560 --> 01:40:54,720 Ik had een idee. 1271 01:40:55,880 --> 01:40:59,240 Alles loopt op wieltjes, jij gaat zienderogen vooruit en 1272 01:40:59,360 --> 01:41:03,680 ik denk dat ik Atlanta binnen heb, dus we kunnen het ons veroorloven. 1273 01:41:03,800 --> 01:41:09,560 Ik dacht aan een reisje. Om te vieren dat je kunt zien. 1274 01:41:09,680 --> 01:41:11,640 Om te vieren dat ik kan zien ? 1275 01:41:12,040 --> 01:41:13,000 Ja. 1276 01:41:13,120 --> 01:41:16,440 Egypte leek me 'n goed idee. 1277 01:41:16,560 --> 01:41:19,000 We kunnen allebei voor 't eerst de piramiden zien. 1278 01:41:20,680 --> 01:41:22,000 Daarna naar Parijs. 1279 01:41:22,200 --> 01:41:28,880 Ik toon je Notre Dame met de gargouilles, de verlichte rivier en de glasramen. 1280 01:41:29,000 --> 01:41:32,320 Het zal fantastisch zijn. Ik wil je zoveel laten zien. 1281 01:41:33,240 --> 01:41:36,400 De ramen en het water. We zullen ons rot amuseren. 1282 01:41:37,320 --> 01:41:38,560 Wat denk je ? 1283 01:41:43,080 --> 01:41:45,040 Ik denk... 1284 01:41:47,960 --> 01:41:51,280 Er is... één plaats die ik wil zien. 1285 01:43:57,840 --> 01:44:00,440 - Gaat het ? - Het donzige ding. 1286 01:44:01,680 --> 01:44:03,600 Is dit het donzige ding ? Is dit de wolk ? 1287 01:44:05,680 --> 01:44:09,600 Asjemenou ! 't Is suikerspin. 1288 01:44:22,760 --> 01:44:26,600 Ik ben blij dat je me hier hebt gebracht. Dankjewel. 1289 01:44:33,600 --> 01:44:34,720 Gaat het ? 1290 01:44:35,960 --> 01:44:40,560 Ja... gewoon een slechte dag. 1291 01:44:42,240 --> 01:44:44,200 't Is heel wat om op te nemen. 1292 01:44:45,480 --> 01:44:47,440 Het gaat wel. 1293 01:44:48,480 --> 01:44:50,960 Die mensen willen naar buiten. 1294 01:44:51,080 --> 01:44:53,480 - Wat ? - Die mensen rechts van jou. 1295 01:45:00,840 --> 01:45:04,280 Liefje, wat is er aan de hand met je ogen ? 1296 01:45:06,840 --> 01:45:08,040 Black-outs. 1297 01:45:08,720 --> 01:45:10,640 De langste tot nu toe. 1298 01:45:10,760 --> 01:45:13,160 Ik wil naar huis, oké ? 1299 01:45:13,280 --> 01:45:18,520 Liefje, wacht... Is dit je al eerder overkomen ? 1300 01:45:24,840 --> 01:45:26,800 Ik word weer blind. 1301 01:45:27,520 --> 01:45:29,480 Wat ? 1302 01:45:30,400 --> 01:45:34,120 Wat bedoel je ? Wat heb je ? lk bedoel... 1303 01:45:34,240 --> 01:45:37,560 Je black-outs... Misschien zijn je ogen overwerkt. 1304 01:45:37,680 --> 01:45:42,440 Je hebt zoveel gezien... al die opwinding. We kunnen naar de dokter gaan. 1305 01:45:42,560 --> 01:45:47,200 Hij zal weten wat er aan de hand is. Misschien ging het allemaal te vlug... 1306 01:45:47,320 --> 01:45:50,120 Amy, kunnen we naar huis gaan ? 1307 01:45:54,760 --> 01:45:58,560 - We gaan naar de dokter. - Dr Aaron kan niets meer doen. 1308 01:45:58,680 --> 01:46:00,480 Dan zoeken we een andere. 1309 01:46:00,600 --> 01:46:03,880 Wat wil je horen ? Ben ik niet duidelijk genoeg ? 1310 01:46:04,000 --> 01:46:05,960 Ik word blind. 1311 01:46:06,440 --> 01:46:09,600 Kort en simpel: lk word blind. 1312 01:46:12,880 --> 01:46:14,000 Ik wil naar huis. 1313 01:46:14,600 --> 01:46:16,280 Geef nou niet op. 1314 01:46:17,760 --> 01:46:19,680 Ik wil naar huis. 1315 01:46:27,960 --> 01:46:29,920 Prima wedstrijd. 1316 01:46:46,720 --> 01:46:47,920 Wat doe je ? 1317 01:46:49,080 --> 01:46:51,040 Ik ga weg. 1318 01:46:51,160 --> 01:46:55,360 Wat bedoel je ? Weg uit deze flat ? 1319 01:46:56,360 --> 01:46:58,760 Weg uit New York, of weg van mij ? 1320 01:46:59,240 --> 01:47:00,440 Ik ga naar huis. 1321 01:47:03,680 --> 01:47:05,840 Naar Jennie ? 1322 01:47:11,400 --> 01:47:13,000 Gaat zij nu voor je zorgen ? 1323 01:47:13,120 --> 01:47:15,760 Ik ben dat gezeik meer dan beu. 1324 01:47:16,000 --> 01:47:17,040 Gezeik ? 1325 01:47:18,080 --> 01:47:23,520 - Is dat wat het was voor jou ? Gezeik ? - Ja, gezeik ! Wie houden we voor de gek ? 1326 01:47:23,960 --> 01:47:25,920 Ik ben blind. Ik kan niet zien. 1327 01:47:26,800 --> 01:47:28,600 Ik hoor hier niet. Het is niet voor mij weggelegd. 1328 01:47:28,720 --> 01:47:33,240 Je bent inderdaad blind, verdomme. Ik ben er voor jou en jij ziet het niet eens. 1329 01:47:35,320 --> 01:47:40,280 Waarom sluit je me uit ? Waarom heb je niets gezegd ? 1330 01:47:41,160 --> 01:47:44,600 Weet je waarom ik me de suikerspin herinnerde ? 1331 01:47:44,960 --> 01:47:49,160 Het is de enige goede herinnering die ik heb van m'n vader. 1332 01:47:49,280 --> 01:47:52,880 Toen ik blind werd, wilde hij van mij iemand maken die ik niet was. 1333 01:47:53,000 --> 01:47:55,800 Toen hij daar niet in slaagde, liet hij me vallen. 1334 01:47:55,920 --> 01:47:57,960 Maar ik laat je niet vallen. 1335 01:47:58,360 --> 01:48:00,800 Ik heb het je beloofd. 1336 01:48:00,920 --> 01:48:05,040 Ik vraag je niet mij te laten vallen, maar wel de idee dat ik ooit nog zal zien. 1337 01:48:05,160 --> 01:48:07,880 Heb jij niet gezegd dat je meer wou van 't leven ? 1338 01:48:08,000 --> 01:48:10,000 Ik wou je dat dan ook geven. 1339 01:48:10,920 --> 01:48:13,040 Jezus ! Dacht je dat je heel je leven 1340 01:48:13,160 --> 01:48:16,880 in die schoolbus zou zitten en in dat kuurhotel zou werken ? 1341 01:48:17,000 --> 01:48:20,600 Had je dan geen dromen ? Om meer te zien, te leren en te doen ? 1342 01:48:20,720 --> 01:48:25,440 - Je hebt zoveel te bieden. - En zoveel te verliezen. 1343 01:48:30,600 --> 01:48:31,360 Shit ! 1344 01:48:34,320 --> 01:48:36,280 Je beeldje. 1345 01:48:39,400 --> 01:48:41,360 Het spijt me. 1346 01:48:43,200 --> 01:48:45,800 Geen van beiden kregen we wat we wilden. 1347 01:48:48,200 --> 01:48:50,160 Ik wilde jou. 1348 01:48:51,560 --> 01:48:55,480 Toen je me hierheen bracht, dacht je ooit dat het slecht kon aflopen ? 1349 01:48:55,600 --> 01:48:57,960 Dat ik blind zou kunnen blijven ? 1350 01:49:00,720 --> 01:49:08,560 Dacht je ooit hoe het zou zijn om met de blinde versie van mij te leven ? 1351 01:49:15,840 --> 01:49:17,800 Je hebt net geantwoord. 1352 01:49:55,960 --> 01:49:59,760 Kijk 's aan: Jessie. Laat 's zien. 1353 01:50:01,240 --> 01:50:03,600 Wat 'n mooie kleur heeft je vacht toch. 1354 01:50:05,040 --> 01:50:05,880 Brave hond. 1355 01:50:08,160 --> 01:50:11,880 Alles is onaangeroerd. Niets is veranderd. 1356 01:52:01,040 --> 01:52:03,320 Ik heb een en ander gekocht. 1357 01:52:03,440 --> 01:52:06,960 T-shirts, sokken... 1358 01:52:07,080 --> 01:52:08,880 Je bent zo mooi. 1359 01:52:10,760 --> 01:52:12,720 Waarom heb je me dat nooit verteld ? 1360 01:52:14,040 --> 01:52:17,120 Ik heb je alleen het hoognodige verteld. 1361 01:52:18,040 --> 01:52:20,000 Kijk naar me. 1362 01:52:21,080 --> 01:52:22,440 Waarom kijkt niemand me aan ? 1363 01:52:26,040 --> 01:52:27,000 Wat wil je ? 1364 01:52:28,360 --> 01:52:30,320 Ik wil je zien. 1365 01:52:30,640 --> 01:52:31,800 Is dit wat je wilt ? 1366 01:52:33,280 --> 01:52:36,680 Je hele leven ben je al even blind als ik. 1367 01:52:36,800 --> 01:52:39,600 Alsjeblieft, Virgil. Dit is je thuis. 1368 01:52:39,720 --> 01:52:42,160 Maak je nou geen zorgen over onbelangrijke dingen. 1369 01:52:42,280 --> 01:52:44,000 Je bent veilig hier. Iedereen kent je. 1370 01:52:44,120 --> 01:52:48,440 Jij bent belangrijk voor me. Dit was 'n geweldig plaatsje om in op te groeien. 1371 01:52:48,560 --> 01:52:49,960 Heel veilig. 1372 01:52:50,600 --> 01:52:52,080 Maar ik ben groot nu. 1373 01:52:53,880 --> 01:52:57,040 Ik kan niet beginnen te denken aan wat je allemaal voor mij hebt opgegeven. 1374 01:52:57,160 --> 01:52:59,800 Ik wil gewoon naar je kijken. Kijk naar me, Jennie. 1375 01:53:01,160 --> 01:53:04,720 Ik wil je bedanken. Ik hou zielsveel van je. 1376 01:53:05,600 --> 01:53:07,800 En ik wil je je leven teruggeven. 1377 01:53:16,200 --> 01:53:17,360 Ik kan het niet. 1378 01:53:18,480 --> 01:53:20,040 Jawel. 1379 01:53:23,480 --> 01:53:24,400 Jennie... 1380 01:53:27,760 --> 01:53:29,960 ik probeer je te bereiken. 1381 01:54:36,320 --> 01:54:39,040 Toen ik opgroeide, had ik twee dromen. 1382 01:54:39,880 --> 01:54:41,840 Ik wou zien 1383 01:54:41,960 --> 01:54:44,920 en hockey spelen voor de New York Rangers. 1384 01:54:47,080 --> 01:54:51,480 Nu, na die wonderlijke periode waarin ik heb kunnen zien, 1385 01:54:51,600 --> 01:54:56,200 zou ik het liefst hockey spelen voor de New York Rangers. 1386 01:54:57,800 --> 01:55:01,880 Zo slecht was het nu ook weer niet. Ik heb heel wat gezien. 1387 01:55:03,320 --> 01:55:06,800 Mooie... en minder mooie dingen. 1388 01:55:08,920 --> 01:55:11,640 Sommige beelden vervagen al. 1389 01:55:14,040 --> 01:55:16,400 Maar een blik in iemands ogen... 1390 01:55:18,120 --> 01:55:20,080 De wolken... 1391 01:55:22,440 --> 01:55:27,120 Die beelden zullen me altijd bijblijven. 1392 01:55:29,320 --> 01:55:36,840 Ik denk dat ik als blinde veel beter zie dan wanneer ik echt kon zien. 1393 01:55:39,080 --> 01:55:42,080 Dat komt, denk ik, omdat we eigenlijk niet met onze ogen kijken. 1394 01:55:43,040 --> 01:55:46,520 Ik denk dat we blind zijn als 1395 01:55:47,120 --> 01:55:54,800 we de werkelijkheid van onszelf, de anderen en het leven niet willen zien. 1396 01:55:56,000 --> 01:55:58,840 Geen enkele operatie kan je dat geven. 1397 01:55:59,320 --> 01:56:00,280 En... 1398 01:56:01,400 --> 01:56:05,760 als je kunt zien wie je echt bent... 1399 01:56:06,440 --> 01:56:08,160 dan heb je al heel wat gezien. 1400 01:56:08,280 --> 01:56:09,440 Brave jongen. 1401 01:56:09,560 --> 01:56:11,520 Daar heb je geen ogen voor nodig. 1402 01:56:12,160 --> 01:56:14,120 Hapje ? 1403 01:56:29,080 --> 01:56:31,480 - Je hebt gemist. - Gemist ? 1404 01:56:44,320 --> 01:56:46,720 Ik was in de buurt. 1405 01:56:48,640 --> 01:56:51,720 Niet waar. Phil zei me dat je hier werkte. 1406 01:56:52,400 --> 01:56:55,520 En ik dacht dat ik je wel hier in het park zou zien. 1407 01:56:57,520 --> 01:57:03,080 Ik ging te vlug, hè ? 14 stappen naar de boom en ik ben ertegen gesmakt. 1408 01:57:03,200 --> 01:57:05,160 We hebben het geprobeerd. 1409 01:57:05,480 --> 01:57:07,520 Ben je gelukkig ? 1410 01:57:08,560 --> 01:57:10,520 Ik werk eraan. 1411 01:57:11,480 --> 01:57:13,520 Op m'n werk gaat alles goed. Ik werk op m'n eentje nu. 1412 01:57:13,640 --> 01:57:15,520 En Duncan ? 1413 01:57:15,640 --> 01:57:17,520 Hij bouwt mini-winkelcentra. 1414 01:57:20,320 --> 01:57:21,760 Waar is Jessie ? 1415 01:57:21,880 --> 01:57:24,640 Thuis bij Jennie. Dit is Pierce. 1416 01:57:25,800 --> 01:57:26,720 M'n nieuwe hond. 1417 01:57:27,600 --> 01:57:30,440 - Hij is 'n brave jongen. - Hallo, Pierce. 1418 01:57:31,400 --> 01:57:33,360 Dag, lieverd. 1419 01:57:36,600 --> 01:57:38,720 Mijn beeldje is af. 1420 01:57:39,840 --> 01:57:42,120 Ik had geen idee hoe het eruit zou zien. 1421 01:57:42,600 --> 01:57:44,560 Maar dat vond ik net goed. 1422 01:57:45,960 --> 01:57:48,920 Ik vond het heel leuk om het z'n eigen leven te laten leiden. 1423 01:57:49,200 --> 01:57:51,200 Om het gewoon zichzelf te laten zijn. 1424 01:57:51,320 --> 01:57:54,080 Zonder dat ik het mijn wil opdrong of aan mezelf twijfelde. 1425 01:57:56,240 --> 01:57:58,640 En het was prachtig. 1426 01:58:00,080 --> 01:58:02,040 Ik zag de horizon. 1427 01:58:03,160 --> 01:58:04,560 Hij bestaat echt. 1428 01:58:06,280 --> 01:58:09,080 Alhoewel ik hem waarschijnlijk nooit meer zal kunnen aanraken, 1429 01:58:10,800 --> 01:58:13,000 Loont het de moeite ernaar uit te reiken. 1430 01:58:16,120 --> 01:58:18,080 Dat heb jij me getoond. 1431 01:58:22,000 --> 01:58:24,160 Dank je. 1432 01:58:33,080 --> 01:58:36,240 - Wil je 'n eindje wandelen ? - Zien en beleven ? 1433 01:58:37,880 --> 01:58:40,840 Ja, gewoon zien en beleven. 1434 01:59:15,560 --> 01:59:17,440 - Na jou, Macduff. - Oké. 1435 01:59:19,240 --> 01:59:21,920 Gebaseerd op Dr Oliver Sacks' relaas 1436 01:59:22,040 --> 01:59:25,160 van de ervaringen van Shirl en Barbara Jennings. 1437 01:59:27,360 --> 01:59:31,880 Ze zijn getrouwd nu en wonen in Atlanta, Georgia. 1438 01:59:34,320 --> 01:59:38,880 Barbara beeldhouwt nog altijd en Shirl schildert zijn herinneringen. 1439 01:59:39,760 --> 01:59:42,880 Z'n gezichtsvermogen is nooit teruggekeerd. 1440 02:03:17,480 --> 02:03:20,280 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom