1 00:00:01,867 --> 00:00:04,402 ♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪ 2 00:00:04,470 --> 00:00:06,738 ♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪ 3 00:00:06,806 --> 00:00:09,307 ♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪ 4 00:00:09,375 --> 00:00:10,876 ♪ قهرمونای توی لاک نصفه ♪ 5 00:00:10,943 --> 00:00:12,444 ♪ قدرت لاک پشتی ♪ 6 00:00:12,511 --> 00:00:15,780 ♪ اینا ترسناک ترین گروه جنگ توی جهانن ♪ 7 00:00:15,847 --> 00:00:17,482 ما واقعا پر جنب و جوشیم 8 00:00:17,550 --> 00:00:19,518 ♪ اینا قهرمونای تو لاکه نصفه ان ♪ 9 00:00:19,585 --> 00:00:21,152 ♪ و سبزن ♪ 10 00:00:21,220 --> 00:00:22,453 هی ! بگیرش 11 00:00:22,522 --> 00:00:25,290 ♪ هر وقت شردر حمله کنه ♪ 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,792 ♪ پسر های لاک پشتی اونو شکستش میدن ♪ 13 00:00:27,859 --> 00:00:30,161 ♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪ 14 00:00:30,229 --> 00:00:33,131 ♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪ 15 00:00:33,198 --> 00:00:36,668 ♪ اسپلینتر به اونا درس داده تا نیجا های نوجوان بشن ♪ 16 00:00:36,735 --> 00:00:38,236 اون واقعا یه موشه 17 00:00:38,304 --> 00:00:41,339 ♪ ، لئوناردو رهبر دوناتلو میسازه ماشین ♪ 18 00:00:41,406 --> 00:00:42,607 این واقعیه جَک 19 00:00:42,674 --> 00:00:44,542 ♪ رافائل باحاله ولی گستاخ ♪ 20 00:00:44,811 --> 00:00:46,077 ! یه استراحت بده 21 00:00:46,145 --> 00:00:48,346 ♪ مایکل آنجلو ، اهل پارتیه ♪ 22 00:00:48,414 --> 00:00:50,915 ♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪ 23 00:00:50,983 --> 00:00:53,418 ♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪ 24 00:00:53,485 --> 00:00:56,187 ♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪ 25 00:00:56,255 --> 00:00:57,689 ♪ قهرمونای توی لاک نصفه ♪ 26 00:00:57,757 --> 00:00:58,990 ♪ قدرت لاک پشتی ♪ 27 00:00:59,500 --> 00:01:03,000 فصل اول قسمت اول : راه های لاک پشتی 28 00:01:04,096 --> 00:01:09,965 ترجمه شده توسط وبسایت هواداران لاک پشت های نینجا tmntfans.ir 29 00:01:22,281 --> 00:01:23,514 "جرم" 30 00:01:23,582 --> 00:01:26,484 " یه چیزیه که ما دستِ کمش میگیریم " 31 00:01:26,552 --> 00:01:28,853 " چیزیه که روز به روز تبدیل به بخشی از زندگی مردم میشه " 32 00:01:28,920 --> 00:01:30,121 " تو این شهر بزرگ " 33 00:01:32,291 --> 00:01:34,926 "...ولی بعضی وقتا جرم هایی که اتفاق میوفتن" 34 00:01:34,993 --> 00:01:37,328 " خیلی عجیبن . تا جایی که اهالی شهر " 35 00:01:37,330 --> 00:01:39,030 " کم کم جدیشون می گیرن " 36 00:01:39,098 --> 00:01:41,232 " 3شرکت تجهیزات علمی " 37 00:01:41,300 --> 00:01:43,601 " 3سرقت و چه چیز هایی از دست رفته ؟ " 38 00:01:43,668 --> 00:01:45,103 2تا شتاب دهنده ی پوزیترون ( اتم های مثبت ) 39 00:01:45,170 --> 00:01:47,972 4شار (سیلان) معکوس شاخص های قطب 40 00:01:48,040 --> 00:01:50,174 و... ، آه ، یدونه ژنراتور موج سینوسی سهمی وار 41 00:01:50,242 --> 00:01:53,477 و همه برای بازسازی آن تجهیزات چه می کنند ؟ 42 00:01:53,545 --> 00:01:55,513 من واقعا هیچ ایده ای در این مورد ندارم 43 00:01:55,580 --> 00:01:56,681 اما با وجود گم شدنش، 44 00:01:56,749 --> 00:01:57,782 دارای تکنولوژی بالایی هست 45 00:01:57,850 --> 00:02:00,418 که با روش های معمولی سرقت نمیشه 46 00:02:00,486 --> 00:02:02,253 این برش فقط میتونه 47 00:02:02,321 --> 00:02:05,590 توسط شمشیر های سامورایی ایجاد شده باشه 48 00:02:08,928 --> 00:02:10,194 و به این طناب نگاه کن. 49 00:02:10,262 --> 00:02:12,196 فقط میتونه کار نینجاها باشه! 50 00:02:12,264 --> 00:02:14,565 یا گروه باستانی جنگجویان ژاپن! 51 00:02:14,634 --> 00:02:15,867 و چطوری میتونید بگید 52 00:02:15,935 --> 00:02:17,135 دلیلش طنابه،پرفسور؟ 53 00:02:17,202 --> 00:02:18,236 خب، خودت ببین! 54 00:02:18,303 --> 00:02:20,338 ساخت ژاپنه 55 00:02:20,405 --> 00:02:23,908 نینجاها چندصد سال پیش قبیله آدم کشی بودن 56 00:02:23,976 --> 00:02:26,244 که ممکنه الان تو شهر باشن؟ 57 00:02:26,312 --> 00:02:29,914 ما در مرکز تکنولوژی بدنبال پاسخ هستیم. 58 00:02:29,982 --> 00:02:31,516 چون ممکنه هدف بعدی باشه، 59 00:02:31,583 --> 00:02:33,518 برای سارق مرموز! 60 00:02:33,585 --> 00:02:35,553 من به محض هر اتفاق جدیدی به شما گزارش خواهم داد. 61 00:02:35,621 --> 00:02:37,388 اپریل اونیل, ساعات خوش اخبار. 62 00:02:37,456 --> 00:02:39,024 برمیگردیم به سمت تو جم. 63 00:02:41,059 --> 00:02:42,927 بجنب اپریل، بیا بزنیمش! 64 00:02:42,995 --> 00:02:44,529 قرار نیست اتفاقی بیفته! 65 00:02:44,597 --> 00:02:46,698 شماها کی هستید؟ یه مشت آدم عوضی؟ 66 00:02:46,766 --> 00:02:47,932 قراره خوش بگذره! 67 00:02:48,000 --> 00:02:49,834 اپریل یه میلیون کار داریم 68 00:02:49,902 --> 00:02:51,936 که میتونیم تو بخش هنری به جای اینجا انجام بدیم! 69 00:02:52,003 --> 00:02:53,905 قرار نیست تا آخر عمر اینجا بشینیم 70 00:02:53,973 --> 00:02:55,406 تو این خیابون و تو این شب مرده!. 71 00:02:55,474 --> 00:02:58,777 (صدای خنده) 72 00:02:58,844 --> 00:03:01,413 رسانه های خبری هستیم، برای "کراین" گزارش تهیه میکنیم 73 00:03:01,480 --> 00:03:03,548 کی میخواد به ما صدمه بزنه؟ 74 00:03:05,417 --> 00:03:07,151 امممم، شاید اونا! 75 00:03:09,455 --> 00:03:11,589 دوربین! دوربینو بگیرید! 76 00:03:11,656 --> 00:03:14,893 م...من فکر کنم آهن ها رو تو آپارتمانم جا گذاشتم! 77 00:03:14,960 --> 00:03:16,494 آره! منم الان یادم اومد 78 00:03:16,562 --> 00:03:18,429 دربی پرسپولیس استقلال امشبه! 79 00:03:18,497 --> 00:03:21,866 منم باید برم دندون پزشکی! 80 00:03:25,371 --> 00:03:28,106 برات یه پیام از طرف رئیس بزرگمون داریم! 81 00:03:28,173 --> 00:03:31,209 بهت هشدار داده که باید گزارش هاتو قطع کنی! 82 00:03:31,276 --> 00:03:33,077 خب،باشه! 83 00:03:33,145 --> 00:03:34,579 مشکلی نیست. 84 00:03:34,647 --> 00:03:36,981 ولی اون باورت نداره! 85 00:03:40,018 --> 00:03:41,452 باشه بگیرش! 86 00:03:55,668 --> 00:03:57,068 بلندش کن! 87 00:03:59,672 --> 00:04:00,538 اونجا! 88 00:04:07,379 --> 00:04:09,046 عالیه! 89 00:04:09,114 --> 00:04:10,715 من باید واقعا تو جریان بزرگی قرار گرفته باشم 90 00:04:10,782 --> 00:04:12,217 اگه میخوان منو بکشن! 91 00:04:20,726 --> 00:04:23,861 وقت خاموش شدنته، اپریل اونیل! 92 00:04:25,531 --> 00:04:26,864 خنک شو بچه محل! 93 00:04:26,932 --> 00:04:30,368 هی،مواظب باش دستت چیه رفیق! 94 00:04:30,436 --> 00:04:33,537 اوه،هر خری که هستی،دیگه مردی! 95 00:04:54,393 --> 00:04:56,327 قیافشون عجیبه رفیق! 96 00:04:56,395 --> 00:04:58,296 آره...لباس پوشیدنشون هم جالبه 97 00:04:58,364 --> 00:05:01,266 نمیدونم کی هستید، ولی ممنون 98 00:05:02,501 --> 00:05:04,669 شماها انسان نیستید! 99 00:05:04,736 --> 00:05:07,638 بینگو! بنظر باید با یه مغز واقعی توافق کنیم! 100 00:05:07,706 --> 00:05:09,707 شماها...شماها لاکپشتید! 101 00:05:09,775 --> 00:05:11,475 خب آره هستیم! 102 00:05:11,543 --> 00:05:14,044 اوه...باورم نمیشه! 103 00:05:17,849 --> 00:05:21,852 بنظر زیاد باهاش حال نکرد! 104 00:05:21,920 --> 00:05:23,287 اینا دیگه چه کوفتین! 105 00:05:31,963 --> 00:05:35,533 ک...کجام؟ 106 00:05:35,600 --> 00:05:38,236 یکم چای داغ میخوای؟ 107 00:05:38,303 --> 00:05:39,937 باورم نمیشه! 108 00:05:40,005 --> 00:05:41,473 اوه... 109 00:05:43,275 --> 00:05:44,875 امیدوار بودم از غش کردن دست برداره! 110 00:05:44,943 --> 00:05:47,211 بجنب خانم،بیدار شو! 111 00:05:47,279 --> 00:05:48,780 آه! 112 00:05:48,847 --> 00:05:50,548 هی، واقعا سخته بشه 113 00:05:50,616 --> 00:05:52,683 با تو یه مکالمه داشت،درسته؟ 114 00:05:52,751 --> 00:05:54,252 شاید یکم غذا 115 00:05:54,320 --> 00:05:56,988 بتونه به بازگردوندن قدرت صحبت این خانم کمک کنه! 116 00:05:58,157 --> 00:05:59,891 وقت پیتزاست! 117 00:06:04,129 --> 00:06:05,363 کی پپرونی و بستنی میخواد؟! 118 00:06:05,430 --> 00:06:07,866 من یکم ژله و قارچ میخوام! 119 00:06:07,933 --> 00:06:09,200 باشه، به من یه تیکه بده! 120 00:06:09,267 --> 00:06:11,469 یکم آنچوی و کره بادوم زمینی بده! 121 00:06:11,537 --> 00:06:13,805 اینا جدی حالمو بهم میزنن! 122 00:06:13,873 --> 00:06:15,907 اون راه رفت! اون حرف زد! 123 00:06:15,975 --> 00:06:18,676 چطور میتونید این آشغالا رو بخورید؟ 124 00:06:18,744 --> 00:06:21,212 تو چطور میتونی ماهی خام بخوری؟ اه! 125 00:06:21,280 --> 00:06:22,480 صبر کنید بچه ها! 126 00:06:22,548 --> 00:06:24,949 حالا، اپریل میخوای بهمون بگی 127 00:06:25,016 --> 00:06:26,718 که چرا اون مردا دنبالت بودن و تا فاضلاب اومدن؟ 128 00:06:26,785 --> 00:06:29,987 آره،این اطراف زیاد انسان نمیومد! 129 00:06:30,055 --> 00:06:32,223 من داشتم یه گزارش میگرفتم راجب به یه مشت دزد 130 00:06:32,290 --> 00:06:33,858 اونم تو شرکت تجهیزات علمی 131 00:06:33,925 --> 00:06:35,460 هی من اینجا نشسته بودم 132 00:06:35,527 --> 00:06:38,229 و داشتم با یه مشت لاکپشت حرف میزدم! 133 00:06:38,296 --> 00:06:39,530 و یه موش خونگی؟! 134 00:06:39,598 --> 00:06:41,398 شماها چه کوفتی هستید؟! 135 00:06:41,466 --> 00:06:44,468 شاید من بتونم بهترین توضیح رو بدم 136 00:06:44,537 --> 00:06:47,371 این داستان دوست جوان من و 137 00:06:47,439 --> 00:06:51,409 راجب مردی واقعی به نام هاماتو یوشی بود 138 00:06:51,476 --> 00:06:54,211 در ژاپن قبیله ای بود 139 00:06:54,279 --> 00:06:55,913 به نام قبیله فوت. 140 00:06:55,981 --> 00:06:59,651 هاماتو یوشی شیدوشی اونا بود-- 141 00:06:59,718 --> 00:07:02,453 معلم مبارزانی بود که در راه روشنایی قدم برداشته بودن 142 00:07:02,521 --> 00:07:05,556 یوشی مرد ساکتی بود، که هنرو دوست داشت. 143 00:07:05,624 --> 00:07:09,026 اما یک دانش آموز حسود که به رهبری او حسودی میکرد 144 00:07:09,094 --> 00:07:12,329 در قبیله فوت بود-- 145 00:07:12,397 --> 00:07:14,198 اوروکو ساکی 146 00:07:14,266 --> 00:07:17,134 و یک روز, یه استاد سنسی-- 147 00:07:17,202 --> 00:07:18,335 یه معلم-- 148 00:07:18,403 --> 00:07:20,171 از مدرسه قبیله فوت بازدید کرد 149 00:07:20,238 --> 00:07:23,407 و اوروکو ساکی حرکتشو انجام داد 150 00:07:30,882 --> 00:07:32,317 سگ احمق! 151 00:07:32,384 --> 00:07:34,585 جلوی استاد محبوبمون زانو بزن! 152 00:07:37,122 --> 00:07:39,390 خب، پس قصد داشتی 153 00:07:39,457 --> 00:07:41,392 استاد شرافتمند ما رو بکشی؟! 154 00:07:43,228 --> 00:07:45,963 برای این فاجعه تو باید مجازات بشی! 155 00:07:46,031 --> 00:07:48,399 و از قبیله فوت هم بری! 156 00:07:48,467 --> 00:07:52,136 نظر شما چیه، استاد اعظم؟ 157 00:07:52,203 --> 00:07:53,871 [ژاپنی] 158 00:07:53,938 --> 00:07:57,040 من میگم بندازیدش بیرون! 159 00:07:57,108 --> 00:08:00,043 اینگونه, یوشی به آمریکا تبعید شد. 160 00:08:00,111 --> 00:08:04,548 بی پول شد و مجبور شد تو فاضلاب زندگی کنه, 161 00:08:04,616 --> 00:08:06,584 در تونل های زیرزمینی 162 00:08:06,652 --> 00:08:09,654 دوستانش، موش ها بودن... 163 00:08:16,861 --> 00:08:18,462 تا اینکه یک روز، 164 00:08:18,530 --> 00:08:21,899 دوستان جدیدی به پایین آبراه اومدن. 165 00:08:21,966 --> 00:08:24,068 اما در ژاپن, 166 00:08:24,136 --> 00:08:26,570 تحت سلطه رهبر شیطانی، اوروکو ساکی 167 00:08:28,340 --> 00:08:32,543 Tقبیله فوت تبدیل به لشکری جنایت کار شد. 168 00:08:32,610 --> 00:08:34,678 دستا بالا! 169 00:08:34,746 --> 00:08:36,314 به نیویورک برمیگردیم, 170 00:08:36,381 --> 00:08:39,817 یوشی زندگی خوشی رو با لاکپشت ها و موش هاش میگذروند 171 00:08:39,885 --> 00:08:42,086 که یک روز... 172 00:08:54,233 --> 00:08:56,433 پس هاماتو یوشی لاکپشتا رو پیدا کرد که 173 00:08:56,502 --> 00:08:57,668 که با ماده چسبنده ای پوشیده شده بودن 174 00:08:57,736 --> 00:08:59,203 بینگو زدی تو خال! 175 00:08:59,270 --> 00:09:01,171 همه اینا شروع شد که به کجا برسه؟ 176 00:09:01,239 --> 00:09:03,674 اون یه جهش زای قدرتمند بود.\i\i\i\i} 177 00:09:03,742 --> 00:09:06,077 اینکه هر کس به اون دست میزد 178 00:09:06,144 --> 00:09:08,846 تبدیل به آخرین چیز یا حیوونی میشد که بهش دست زده! 179 00:09:13,152 --> 00:09:15,853 لاکپشتا تبدیل به انسان شدن. 180 00:09:15,921 --> 00:09:19,557 چون اونا آخرین بار با یوشی بودن, 181 00:09:19,624 --> 00:09:24,695 ولی یوشی که با موش هاش بود... 182 00:09:24,763 --> 00:09:27,231 پس هاماتو یوشی 183 00:09:27,299 --> 00:09:28,699 شما هستید! 184 00:09:28,767 --> 00:09:31,202 بنظر ذهنت lتو طله گیر کرده خانم! 185 00:09:31,270 --> 00:09:35,373 چهار فرزند جوانم مرا اسپلینتر نامیدند 186 00:09:35,441 --> 00:09:37,075 دلایلش هم مشخص بود! 187 00:09:38,877 --> 00:09:40,544 I, من هم, اسمشونو 188 00:09:40,612 --> 00:09:43,214 از نگاره های محبوبم یعنی نقاشان رنسانس گذاشتم. 189 00:09:43,282 --> 00:09:47,118 میدونستم که دنیای بیرون اونا رو به چشم هیولا میبینه, 190 00:09:47,186 --> 00:09:50,654 پس من تمرینشون دادم و هنر نینجیتسو رو بهشون یاد دادم 191 00:09:50,722 --> 00:09:52,256 داناتلو, 192 00:09:52,324 --> 00:09:55,993 چوب ساده اش هر دشمنی را خلع سلاح میکند. 193 00:09:56,060 --> 00:09:57,561 رافائل-- 194 00:09:57,629 --> 00:10:01,832 هیچ شمشیری در زمین حریف سای او نیست(لئو بوقه؟) 195 00:10:01,900 --> 00:10:03,267 لئوناردو-- 196 00:10:03,335 --> 00:10:06,504 شمشیر زنی او غیر قابل تصور است. 197 00:10:06,571 --> 00:10:08,072 مایکل آنجلو, 198 00:10:08,140 --> 00:10:11,275 استاد چرخاندن نانچیکو 199 00:10:11,343 --> 00:10:14,245 و استاد چرخوندن پیتزا! 200 00:10:14,312 --> 00:10:17,281 و اینگونه تبدیل شدن به... 201 00:10:17,349 --> 00:10:21,019 لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته 202 00:10:21,086 --> 00:10:23,788 خب شماها میدونید کی جهش زا روتون ریخت؟ 203 00:10:23,856 --> 00:10:26,024 نه،ولی یه روز پیداش میکنیم... 204 00:10:26,091 --> 00:10:29,894 و مجبورش میکنیم استادمونو دوباره انسان کنه. 205 00:10:29,962 --> 00:10:31,595 خب تو چی فکر میکنی؟ 206 00:10:31,663 --> 00:10:34,332 من فکر میکنم شما همون دزدا هستید! 207 00:10:36,067 --> 00:10:37,768 اوه اوه اوه یه دقیقه وایستا! 208 00:10:37,836 --> 00:10:38,969 من چیزی رو از دست دادم الان؟ 209 00:10:39,037 --> 00:10:40,571 نفهمیدی اخیرا چی شد؟ 210 00:10:40,639 --> 00:10:42,406 اخیرا جونتو نجات دادیم! 211 00:10:42,473 --> 00:10:44,608 دزدا نینجا بودن رفیق! 212 00:10:44,676 --> 00:10:47,478 آره! ولی لاکپشت بودن؟ 213 00:10:47,546 --> 00:10:48,979 مهم نیست! 214 00:10:49,047 --> 00:10:50,448 شما هنوز خبر مهم هستید! 215 00:10:50,515 --> 00:10:52,717 بیخیال شو که ما رو ببری تو تلویزیون 216 00:10:52,784 --> 00:10:55,285 و دانشمندا بیفتن دنبالمون! 217 00:10:55,354 --> 00:10:57,455 ما نصف عمرمون به عنوان خزنده 218 00:10:57,522 --> 00:10:59,323 تو یه شیشه به هدر رفت 219 00:10:59,391 --> 00:11:01,325 و ما نمیخوایم به عقب برگردیم! 220 00:11:01,393 --> 00:11:03,260 این یعنی تو اینجا میمونی تا 221 00:11:03,328 --> 00:11:05,629 ما یه راهی پیدا کنیم! 222 00:11:05,697 --> 00:11:08,332 این اپریل شیطان صفت کدوم گوریه؟! 223 00:11:08,400 --> 00:11:10,601 تقریبا یه روزه که رفته. 224 00:11:10,669 --> 00:11:11,536 خب نه انگار خاصه 225 00:11:11,603 --> 00:11:13,170 و خیلیم نمیشه تعویضش کرد! 226 00:11:13,238 --> 00:11:14,271 نگاه کن! 227 00:11:14,339 --> 00:11:17,141 یه تکنولوژی مدرن دیگه که از یه انبار دیشب دزدیده شده! 228 00:11:17,208 --> 00:11:18,709 این داستان ادامه داره! 229 00:11:18,777 --> 00:11:21,579 و منم این وسط دومین گزارشگر محبوبمو از دست دادم! 230 00:11:21,647 --> 00:11:24,248 اپریل دومین گزارشگر محبوب تو نبود! 231 00:11:24,315 --> 00:11:27,017 خب،شاید سوم بود! 232 00:11:30,088 --> 00:11:32,456 هی، فهمیدم! 233 00:11:32,524 --> 00:11:35,292 اون بقیه عمرشو این جا میمونه! 234 00:11:35,360 --> 00:11:37,127 دوباره زور بزن آقای ویزارد! 235 00:11:37,195 --> 00:11:38,462 ببینید،چرا ما فقط نمیایم و 236 00:11:38,529 --> 00:11:40,397 این نینجا، یا دزد ها رو براش پیدا کنیم؟ 237 00:11:40,465 --> 00:11:41,832 و شاید اون بتونه کمکمون کنه تا 238 00:11:41,900 --> 00:11:43,868 یه درمان برای اسپلینتر پیدا کنیم. 239 00:11:43,935 --> 00:11:45,535 اگه شماها این داستانو برام مشخص کنید... 240 00:11:45,603 --> 00:11:46,937 داستانو برات مشخص میکنیم! 241 00:11:47,005 --> 00:11:49,140 فقط باید مطمئن بشیم تو دخالت نمیکنی! 242 00:11:49,207 --> 00:11:51,642 صبر کن ببینم، قراره کمکمون کنه؟! 243 00:11:51,709 --> 00:11:53,710 آره.خب؟ 244 00:11:53,779 --> 00:11:55,312 بهت بر نخوره ولی... 245 00:11:55,380 --> 00:11:57,214 ولی،آه خانم شما یه انسانی! 246 00:11:57,282 --> 00:12:00,484 دقیقا! اون میتونه وارد جاهایی بشه که ما نمیتونیم! 247 00:12:00,551 --> 00:12:02,286 فکر کنم اینا ارزش امتحان کردن داشته باشه، 248 00:12:02,353 --> 00:12:04,054 مهم نیست انقدر عجیب باشه! 249 00:12:04,122 --> 00:12:06,657 اون چهار تا عجیب و غریب ما رو برن امام زاده هوشنگ! 250 00:12:06,725 --> 00:12:07,825 آقای شردر! 251 00:12:07,893 --> 00:12:10,093 میدونم کتک خوردید احمقا! 252 00:12:10,161 --> 00:12:11,862 شماها...خوب نگاشون کردید؟ 253 00:12:11,930 --> 00:12:14,064 شبیه خزنده نبودن؟ 254 00:12:14,132 --> 00:12:16,600 میدونید راستش درست ندیدم! 255 00:12:16,668 --> 00:12:19,036 برید گمشید بی مغزا! 256 00:12:19,104 --> 00:12:21,105 شاید اونا همون لاکپشتا هستن؛ 257 00:12:21,173 --> 00:12:22,706 باید بفهمم. 258 00:12:22,774 --> 00:12:24,542 خیلی خب بریم منطقه رو بگردیم. 259 00:12:24,610 --> 00:12:26,144 فکر میکردیم اونا 260 00:12:26,211 --> 00:12:27,878 شاید یه سرنخی به جا گذاشته باشن. 261 00:12:27,946 --> 00:12:29,680 از لاکت زدی بیرون داناتلو؟! 262 00:12:29,747 --> 00:12:31,182 بیخیال!بنظرت اون عوضیا 263 00:12:31,249 --> 00:12:33,284 ممکنه از اینجا رفته باشن؟! 264 00:12:41,092 --> 00:12:43,427 قرار نیست چیزی رو اینجا پیدا کنیم. 265 00:12:44,996 --> 00:12:47,731 پیتزای نینجا، راجبش چی میدونی؟ 266 00:12:47,799 --> 00:12:51,235 رفقا، شما میفهمید معنیش چیه؟ 267 00:12:51,303 --> 00:12:52,470 قطعه مهمی از شواهد به جا موندست! 268 00:12:52,538 --> 00:12:53,504 دنبال چی میگردیم؟ 269 00:12:53,572 --> 00:12:54,738 یه مدرک که راهنماییمون کنه 270 00:12:54,806 --> 00:12:56,507 که نفوذ کنیم به قلب امپراطوری نینجاها؟ 271 00:12:56,575 --> 00:12:57,875 نه، بهتر از اون! 272 00:12:57,942 --> 00:13:00,211 این مکانیه که میتونیم یکم پیتزا بخوریم! 273 00:13:00,279 --> 00:13:01,445 درسته! 274 00:13:01,513 --> 00:13:03,581 باشه؛ من میرم و چک میکنم. 275 00:13:03,649 --> 00:13:06,617 نه،نه اپریل خیلی خطرناکه! 276 00:13:06,685 --> 00:13:10,621 پنج دقیقه هم تو پذیرایی اونجا دووم نمیاری! 277 00:13:10,689 --> 00:13:13,057 عاشق اینم که دیالوگامو اینطوری بگم! 278 00:13:13,124 --> 00:13:14,792 ما بهتره بریم، البته با تو میریم اپریل! 279 00:13:14,859 --> 00:13:16,260 درسته، و علاوه بر اون، 280 00:13:16,328 --> 00:13:17,528 گشنمونه! 281 00:13:17,596 --> 00:13:19,497 ببینید بچه ها، اگه زیادی جلب توجه کنید، 282 00:13:19,565 --> 00:13:20,964 تو دردسر بزرگی میفتیم! 283 00:13:21,032 --> 00:13:23,201 آروم باش، ما همه چیزو راجب به انسان ها میدونیم! 284 00:13:23,268 --> 00:13:24,202 اوه 285 00:13:24,269 --> 00:13:25,969 ما کلی تو تلویزیون آدم دیدیم! 286 00:13:26,037 --> 00:13:28,005 تو دردسر بزرگی افتادیم! 287 00:13:34,045 --> 00:13:35,880 وای! 288 00:13:35,947 --> 00:13:38,649 هیولا! وایییی! 289 00:13:38,717 --> 00:13:40,150 آروم خانم ما... 290 00:13:42,687 --> 00:13:45,289 با یه شلیک میفرستمتون داخل زباله دان تاریخ عوضیا! 291 00:13:45,357 --> 00:13:47,091 حالا بکشید عقب! 292 00:13:47,158 --> 00:13:49,226 خوب و آروم! 293 00:13:51,195 --> 00:13:53,497 هوف! برامون مشکله 294 00:13:53,565 --> 00:13:56,033 مگه اینکه برای قیافه هاتون یه فکری بکنیم! 295 00:13:57,802 --> 00:13:59,236 صبر کنید! 296 00:14:03,908 --> 00:14:06,176 خوشیپ شدی بچه! 297 00:14:06,244 --> 00:14:08,312 خب، تقریبا خوب شده! 298 00:14:08,380 --> 00:14:09,813 حالا، فقط ساکت باشید! 299 00:14:09,881 --> 00:14:12,015 و به خودتون جلب توجه نکنید! 300 00:14:12,083 --> 00:14:15,352 پییس! مرد جوان من! 301 00:14:15,420 --> 00:14:16,353 سه کارته میزنی؟ 302 00:14:18,022 --> 00:14:19,623 آروم کارت ها رو بِبُر 303 00:14:22,860 --> 00:14:23,894 خوب پیش رفتی رافائل! 304 00:14:23,962 --> 00:14:26,030 نصف مردم تو این خیابون دیدنش فقط! 305 00:14:26,098 --> 00:14:27,231 من لئوناردو ام! 306 00:14:27,298 --> 00:14:28,332 اوه ببخشید! 307 00:14:28,399 --> 00:14:31,035 دندون مصنوعی! دماغ مسخره! 308 00:14:31,103 --> 00:14:32,436 بدو بدو این ور بازار! 309 00:14:32,503 --> 00:14:34,571 هی اپریل، چرا آدما میخوان قیافشونو 310 00:14:34,639 --> 00:14:36,406 احمقانه تر از وضع فعلیشون کنن؟ 311 00:14:36,474 --> 00:14:38,675 واقعا نمیدونم، مایکل آنجلو! 312 00:14:38,743 --> 00:14:39,743 من رافائلم! 313 00:14:39,811 --> 00:14:40,911 اوه ببخشید! 314 00:14:42,080 --> 00:14:43,447 اپریل؟ چیه؟ 315 00:14:43,514 --> 00:14:44,714 چرا آدما میخوان 316 00:14:44,782 --> 00:14:46,050 گوشاشونو کر کنن؟! 317 00:14:46,117 --> 00:14:48,652 واقعا حرفی ندارم لئوناردو! 318 00:14:48,719 --> 00:14:49,820 من داناتلوئم! 319 00:14:49,887 --> 00:14:51,055 ببخشید! 320 00:14:52,890 --> 00:14:55,192 آه، اپریل؟ چیه؟ 321 00:14:55,260 --> 00:14:56,860 رسیدیم اوه! 322 00:14:56,928 --> 00:14:58,162 پاک کننده نینجایی؟! 323 00:14:58,229 --> 00:14:59,664 کفاشی نینجا؟! 324 00:14:59,731 --> 00:15:01,165 ویدیو کلوپ نینجا؟! 325 00:15:01,232 --> 00:15:03,000 دندان پزشکی نینجا؟آخ! 326 00:15:03,067 --> 00:15:05,102 نمیتونم انگشمتو بکنم داخلشون! 327 00:15:05,170 --> 00:15:06,771 ولی اینجا یه چیزی مشکوکه... 328 00:15:06,838 --> 00:15:08,539 مخصوصا تو این محله! 329 00:15:13,978 --> 00:15:16,113 هی بجنبین گشنمونه بچه ها! 330 00:15:18,684 --> 00:15:21,385 شما بچه جز پیتزا به چیز دیگه ای فکر نمیکنید؟ 331 00:15:21,453 --> 00:15:22,720 نه قبل از اینکه مجبور بشیم! 332 00:15:22,788 --> 00:15:25,523 به پیتزا فروشی نینجا خوش اومدید! 333 00:15:25,590 --> 00:15:28,659 خانه تیکه های خوب پیتزایی! 334 00:15:31,295 --> 00:15:33,364 فکر نمیکنی اینجا یکم عجیبه؟ 335 00:15:33,431 --> 00:15:34,598 راجب به چی؟ 336 00:15:34,666 --> 00:15:36,933 پسر من میگم پپرونی ندارن! 337 00:15:37,001 --> 00:15:39,570 نه! منظورم نینجاهاست! 338 00:15:39,637 --> 00:15:40,837 اونا یه مشت دهن باز کنن! 339 00:15:40,905 --> 00:15:43,240 بیخیال! کی شنیده یه مشت نینجا 340 00:15:43,308 --> 00:15:44,708 بیان تو یه پیتزا فروشی؟ 341 00:15:44,775 --> 00:15:48,011 شماها یه مشت نینجایید, و تو پیتزا فروشی هستید! 342 00:15:48,079 --> 00:15:51,214 و از اون مهم تر کی شنیده لاکپشتا حرف بزنن؟ 343 00:15:52,684 --> 00:15:55,185 این اپریل اونیله! داره نزدیک میشه! 344 00:15:55,253 --> 00:15:56,887 به نقشه من! 345 00:15:56,955 --> 00:15:58,689 خودمو مقصر میدونم! 346 00:15:58,756 --> 00:16:02,459 نباید کارای نینجایی رو به یه مشت احمق میسپاردم! 347 00:16:03,761 --> 00:16:05,496 اوه، یه پیتزا ساشیمی! 348 00:16:05,563 --> 00:16:07,465 و سه تا پیتزای خامه ای! 349 00:16:07,532 --> 00:16:09,266 با سلامت تمام بخورید! 350 00:16:13,872 --> 00:16:15,973 گوش کنید...اممم چه بلایی سر اپریل اومد؟ 351 00:16:16,041 --> 00:16:18,809 گمونم گشنش نبود! 352 00:16:18,877 --> 00:16:20,310 "سرویس های امنیتی منهتن" 353 00:16:20,378 --> 00:16:21,812 سرویس های امنیتی؟ 354 00:16:21,880 --> 00:16:23,413 هممم... 355 00:16:23,481 --> 00:16:25,449 چرا؟البته! ما میتونیم کمک کنیم! 356 00:16:25,516 --> 00:16:28,185 ما پيشنهاد همکاري و محافظت رو به خيلي از سازمان هاي علمي داديم 357 00:16:28,253 --> 00:16:29,986 اونم در سراسر شهر! 358 00:16:30,054 --> 00:16:33,357 تیم امنیتی "سی" گزارش بده! 359 00:16:36,127 --> 00:16:38,295 یه شرکت تجهیزات علمی دیگه پیدا کردم! 360 00:16:38,363 --> 00:16:41,532 دقیقا، فقط نیاز به پاک سازی داره! 361 00:16:44,969 --> 00:16:46,137 پیداشون کردم! 362 00:16:46,204 --> 00:16:49,340 یه دوربین بفرستید به....ممممم! 363 00:16:57,049 --> 00:16:59,150 درمورد اپریل نگرانم! 364 00:17:02,320 --> 00:17:04,555 چیه رافائل؟ نامه تهدید آمیزه؟ 365 00:17:04,622 --> 00:17:06,923 بدتر از اون...چک تصویه حسابه! 366 00:17:08,259 --> 00:17:09,926 خیلی خب اپریل کجا قایم شدی؟ 367 00:17:12,997 --> 00:17:14,665 هی این، کیف اپریله! 368 00:17:14,732 --> 00:17:15,766 و اونجا! 369 00:17:19,937 --> 00:17:21,205 کارت مطبوعاتی اپریل! 370 00:17:21,273 --> 00:17:24,141 آره، و من نميدونم جوييدن آدامس تو اين زمان چه فايده اي داره؟! 371 00:17:24,209 --> 00:17:26,810 حس میکنی اپریل تو خطر افتاده؟ 372 00:17:26,878 --> 00:17:27,911 خب، یا اینطوره، 373 00:17:27,979 --> 00:17:30,947 یا کیفش یه سوراخ بزرگ داشته! 374 00:17:32,884 --> 00:17:34,484 اپریله بجنب! 375 00:17:38,322 --> 00:17:41,524 مواظب باش رافائل ممکنه تله باشه! 376 00:17:41,592 --> 00:17:42,860 آره! تله بود! 377 00:17:48,967 --> 00:17:52,035 یه چیز این مسئله عجیبه! 378 00:17:58,143 --> 00:17:59,910 جرنگ؟(صدای داغون شدن رباط!) گفتی جرنگ؟ 379 00:18:01,479 --> 00:18:03,080 اون رفقا رو ببین ! 380 00:18:03,148 --> 00:18:05,182 رفقا چیه اونا رباتن! 381 00:18:05,250 --> 00:18:06,650 ربات؟ 382 00:18:06,717 --> 00:18:08,051 بزن بترکونیم! 383 00:18:12,757 --> 00:18:15,259 ها ها! یکم حرکت نشونشون بده داناتلو! 384 00:18:18,863 --> 00:18:21,031 اون سبک جنگی رو میشناسم! 385 00:18:21,099 --> 00:18:23,500 تکنیک قبیله فوته! 386 00:18:23,568 --> 00:18:25,002 ممکنه... 387 00:18:25,070 --> 00:18:27,370 هاماتو یوشی هنوز زنده باشه؟ 388 00:18:30,775 --> 00:18:33,043 هی! چه کوفتی بود؟ 389 00:18:37,849 --> 00:18:39,116 بخورش! 390 00:18:48,927 --> 00:18:50,394 این چیزا رو از کجا اوردن؟! 391 00:18:50,461 --> 00:18:51,395 مریخ؟! 392 00:18:51,462 --> 00:18:52,897 بیاین نشونشون بدیم 393 00:18:52,964 --> 00:18:55,198 یه لاکپشت میدونه چطوری جشن بگیره! 394 00:19:04,342 --> 00:19:05,876 دارن فرار میکنن! 395 00:19:05,944 --> 00:19:08,278 این چیزیه که اونا فقط فکر میکنن! بجنب! 396 00:19:11,482 --> 00:19:13,517 چطوری برسیم پایین؟ 397 00:19:13,585 --> 00:19:14,718 اینطوری! 398 00:19:23,528 --> 00:19:25,362 بقیه کجان؟ 399 00:19:25,430 --> 00:19:27,497 خب دیر وقته رفتن شیر بوس لالا! 400 00:19:27,565 --> 00:19:31,535 خب، رسیدن بالا پس... 401 00:19:31,602 --> 00:19:33,704 ولی اونا کی هستن؟ 402 00:19:33,772 --> 00:19:35,272 هی ببین, 403 00:19:35,339 --> 00:19:36,940 یه ابر تکنولوژِی 404 00:19:37,008 --> 00:19:38,876 کارش انتقال دیجیتالی ویدیوئه 405 00:19:38,943 --> 00:19:41,211 عجب لیگ برتری شده ها! 406 00:19:41,278 --> 00:19:45,315 وای، اون رفیق آهنیمون کیه؟ 407 00:19:45,383 --> 00:19:47,251 اونا لاکپشتن... 408 00:19:47,318 --> 00:19:49,185 لاکپشتای هاماتو یوشی! 409 00:19:49,254 --> 00:19:52,289 اونا نباید هنوز تکنودروم منو دیده باشن! 410 00:19:52,357 --> 00:19:56,793 تمام اعضای فوت، برگردید به تکنودروم! 411 00:19:56,861 --> 00:19:59,129 تکنودروم دیگه چیه؟ 412 00:19:59,196 --> 00:20:03,467 فقط ممکنه یه جا باشه...پایین! 413 00:20:09,641 --> 00:20:10,907 اپریل همینجا بمون! 414 00:20:12,710 --> 00:20:14,344 بنظرم خوبه! 415 00:20:17,214 --> 00:20:19,215 باید داخل تکنودروم شده باشن! 416 00:20:19,283 --> 00:20:22,051 جلوی لاکپشتا رو به هر قیمتی بگیرید! 417 00:20:35,233 --> 00:20:37,901 برید جای امن داریم غرق میشیم! 418 00:20:37,968 --> 00:20:40,103 هی، راجب به چی نگرانیم؟ 419 00:20:40,171 --> 00:20:41,604 ما لاکپشتیم! 420 00:20:41,672 --> 00:20:43,306 آره، ولی اون نیست! 421 00:20:47,445 --> 00:20:50,047 به تو یکی مدیونم! 422 00:20:50,114 --> 00:20:53,850 فکر نکنم بتونم بیشتر از این دووم بیارم! 423 00:20:53,918 --> 00:20:55,485 هی ببینید طبقه بالا رو! 424 00:20:55,553 --> 00:20:57,687 حداقل خیس نیست اونجا! 425 00:21:08,232 --> 00:21:10,834 کاوابونگا! 426 00:21:13,471 --> 00:21:16,540 پشت بوم بجنبید! 427 00:21:21,913 --> 00:21:23,514 باید از اینجا بریم! 428 00:21:30,921 --> 00:21:33,390 خب، من که میگم جرایم نینجایی 429 00:21:33,458 --> 00:21:35,125 اینگونه شسته میشود! 430 00:21:35,192 --> 00:21:37,394 این لباسیه که روبات های نینجا پوشیده بودن. 431 00:21:37,462 --> 00:21:38,695 همونطور که میترسیدم! 432 00:21:38,763 --> 00:21:41,898 این یونیفرم قبیله فوته! 433 00:21:41,966 --> 00:21:44,568 دشمن قدیمیم، اوروکو ساکی 434 00:21:44,636 --> 00:21:46,136 باید زنده باشه! 435 00:21:46,203 --> 00:21:48,472 آروم باشید، همه چی اونجا 436 00:21:48,539 --> 00:21:50,039 زیر نور ماه رفت زیر آب! 437 00:21:50,107 --> 00:21:51,608 شاید روباتا، 438 00:21:51,676 --> 00:21:54,878 ولی ساکی کسی نیست که به آسونی شکستو قبول کنه! 439 00:21:54,945 --> 00:21:57,748 مستر اسپلینتر، اگه زندس پیداش میکنیم. 440 00:21:57,815 --> 00:22:00,250 ما لاکپشتا معنی شکست رو نمیدونیم! 441 00:22:00,318 --> 00:22:01,918 آره ما نباید اصلا ناراحت بشیم! 442 00:22:01,986 --> 00:22:03,987 این کلمه اصلا تو دیکشنری موجود نیست! 443 00:22:04,054 --> 00:22:06,723 شما بچه ها چیزی رو جدی نمیگیرید؟ 444 00:22:06,790 --> 00:22:07,857 معلومه که میگیریم! 445 00:22:07,925 --> 00:22:08,791 مثلا چی؟ 446 00:22:10,628 --> 00:22:13,497 باید حدس میزدم! اوه باشه! 447 00:22:13,564 --> 00:22:15,599 به منم یه تیکه از موزی و سوسیسیش بدید 448 00:22:15,666 --> 00:22:17,234 میدید؟! 449 00:22:17,301 --> 00:22:20,103 ترجمه شده توسط وبسايت هواداران لاک پشت هاي نينجا مترجم:mr.leo tmntfans.ir 450 00:22:22,173 --> 00:22:25,042 ترجمه شده توسط وبسایت هواداران لاک پشت های نینجا tmntfans.ir