1
00:00:01,867 --> 00:00:04,402
♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,738
♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,307
♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪
4
00:00:09,375 --> 00:00:10,876
♪ قهرمونای توی لاک نصفه ♪
5
00:00:10,943 --> 00:00:12,444
♪ قدرت لاک پشتی ♪
6
00:00:12,511 --> 00:00:15,780
♪ اینا ترسناک ترین گروه جنگ توی جهانن ♪
7
00:00:15,847 --> 00:00:17,482
ما واقعا پر جنب و جوشیم
8
00:00:17,550 --> 00:00:19,518
♪ اینا قهرمونای تو لاکه نصفه ان ♪
9
00:00:19,585 --> 00:00:21,152
♪ و سبزن ♪
10
00:00:21,220 --> 00:00:22,453
هی ! بگیرش
11
00:00:22,522 --> 00:00:25,290
♪ هر وقت شردر حمله کنه ♪
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,792
♪ پسر های لاک پشتی اونو شکستش میدن ♪
13
00:00:27,859 --> 00:00:30,161
♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪
14
00:00:30,229 --> 00:00:33,131
♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪
15
00:00:33,198 --> 00:00:36,668
♪ اسپلینتر به اونا درس داده تا نیجا های نوجوان بشن ♪
16
00:00:36,735 --> 00:00:38,236
اون واقعا یه موشه
17
00:00:38,304 --> 00:00:41,339
♪ ، لئوناردو رهبر
دوناتلو میسازه ماشین ♪
18
00:00:41,406 --> 00:00:42,607
این واقعیه جَک
19
00:00:42,674 --> 00:00:44,542
♪ رافائل باحاله ولی گستاخ ♪
20
00:00:44,811 --> 00:00:46,077
! یه استراحت بده
21
00:00:46,145 --> 00:00:48,346
♪ مایکل آنجلو ، اهل پارتیه ♪
22
00:00:48,414 --> 00:00:50,915
♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪
23
00:00:50,983 --> 00:00:53,418
♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪
24
00:00:53,485 --> 00:00:56,187
♪ لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته ♪
25
00:00:56,255 --> 00:00:57,689
♪ قهرمونای توی لاک نصفه ♪
26
00:00:57,757 --> 00:00:58,990
♪ قدرت لاک پشتی ♪
27
00:00:59,500 --> 00:01:03,000
فصل اول
قسمت اول : راه های لاک پشتی
28
00:01:04,096 --> 00:01:09,965
ترجمه شده توسط وبسایت هواداران لاک پشت های نینجا
tmntfans.ir
29
00:01:22,281 --> 00:01:23,514
"جرم"
30
00:01:23,582 --> 00:01:26,484
" یه چیزیه که ما دستِ کمش میگیریم "
31
00:01:26,552 --> 00:01:28,853
" چیزیه که روز به روز تبدیل به بخشی از زندگی مردم میشه "
32
00:01:28,920 --> 00:01:30,121
" تو این شهر بزرگ "
33
00:01:32,291 --> 00:01:34,926
"...ولی بعضی وقتا جرم هایی که اتفاق میوفتن"
34
00:01:34,993 --> 00:01:37,328
" خیلی عجیبن . تا جایی که اهالی شهر "
35
00:01:37,330 --> 00:01:39,030
" کم کم جدیشون می گیرن "
36
00:01:39,098 --> 00:01:41,232
" 3شرکت تجهیزات علمی "
37
00:01:41,300 --> 00:01:43,601
" 3سرقت و چه چیز هایی از دست رفته ؟ "
38
00:01:43,668 --> 00:01:45,103
2تا شتاب دهنده ی پوزیترون ( اتم های مثبت )
39
00:01:45,170 --> 00:01:47,972
4شار (سیلان) معکوس شاخص های قطب
40
00:01:48,040 --> 00:01:50,174
و... ، آه ، یدونه ژنراتور موج سینوسی سهمی وار
41
00:01:50,242 --> 00:01:53,477
و همه برای بازسازی آن تجهیزات چه می کنند ؟
42
00:01:53,545 --> 00:01:55,513
من واقعا هیچ ایده ای در این مورد ندارم
43
00:01:55,580 --> 00:01:56,681
اما با وجود گم شدنش،
44
00:01:56,749 --> 00:01:57,782
دارای تکنولوژی بالایی هست
45
00:01:57,850 --> 00:02:00,418
که با روش های معمولی سرقت نمیشه
46
00:02:00,486 --> 00:02:02,253
این برش فقط میتونه
47
00:02:02,321 --> 00:02:05,590
توسط شمشیر های سامورایی ایجاد شده باشه
48
00:02:08,928 --> 00:02:10,194
و به این طناب نگاه کن.
49
00:02:10,262 --> 00:02:12,196
فقط میتونه کار نینجاها باشه!
50
00:02:12,264 --> 00:02:14,565
یا گروه باستانی جنگجویان ژاپن!
51
00:02:14,634 --> 00:02:15,867
و چطوری میتونید بگید
52
00:02:15,935 --> 00:02:17,135
دلیلش طنابه،پرفسور؟
53
00:02:17,202 --> 00:02:18,236
خب، خودت ببین!
54
00:02:18,303 --> 00:02:20,338
ساخت ژاپنه
55
00:02:20,405 --> 00:02:23,908
نینجاها چندصد سال پیش قبیله آدم کشی بودن
56
00:02:23,976 --> 00:02:26,244
که ممکنه الان تو شهر باشن؟
57
00:02:26,312 --> 00:02:29,914
ما در مرکز تکنولوژی بدنبال پاسخ هستیم.
58
00:02:29,982 --> 00:02:31,516
چون ممکنه هدف بعدی باشه،
59
00:02:31,583 --> 00:02:33,518
برای سارق مرموز!
60
00:02:33,585 --> 00:02:35,553
من به محض هر اتفاق جدیدی
به شما گزارش خواهم داد.
61
00:02:35,621 --> 00:02:37,388
اپریل اونیل,
ساعات خوش اخبار.
62
00:02:37,456 --> 00:02:39,024
برمیگردیم به سمت تو جم.
63
00:02:41,059 --> 00:02:42,927
بجنب اپریل، بیا بزنیمش!
64
00:02:42,995 --> 00:02:44,529
قرار نیست اتفاقی بیفته!
65
00:02:44,597 --> 00:02:46,698
شماها کی هستید؟ یه مشت آدم عوضی؟
66
00:02:46,766 --> 00:02:47,932
قراره خوش بگذره!
67
00:02:48,000 --> 00:02:49,834
اپریل یه میلیون کار داریم
68
00:02:49,902 --> 00:02:51,936
که میتونیم تو بخش هنری به جای اینجا انجام بدیم!
69
00:02:52,003 --> 00:02:53,905
قرار نیست تا آخر عمر اینجا بشینیم
70
00:02:53,973 --> 00:02:55,406
تو این خیابون
و تو این شب مرده!.
71
00:02:55,474 --> 00:02:58,777
(صدای خنده)
72
00:02:58,844 --> 00:03:01,413
رسانه های خبری هستیم،
برای "کراین" گزارش تهیه میکنیم
73
00:03:01,480 --> 00:03:03,548
کی میخواد به ما صدمه بزنه؟
74
00:03:05,417 --> 00:03:07,151
امممم، شاید اونا!
75
00:03:09,455 --> 00:03:11,589
دوربین! دوربینو بگیرید!
76
00:03:11,656 --> 00:03:14,893
م...من فکر کنم آهن ها رو تو آپارتمانم جا گذاشتم!
77
00:03:14,960 --> 00:03:16,494
آره! منم الان یادم اومد
78
00:03:16,562 --> 00:03:18,429
دربی پرسپولیس استقلال امشبه!
79
00:03:18,497 --> 00:03:21,866
منم باید برم دندون پزشکی!
80
00:03:25,371 --> 00:03:28,106
برات یه پیام از طرف رئیس بزرگمون داریم!
81
00:03:28,173 --> 00:03:31,209
بهت هشدار داده که باید گزارش هاتو قطع کنی!
82
00:03:31,276 --> 00:03:33,077
خب،باشه!
83
00:03:33,145 --> 00:03:34,579
مشکلی نیست.
84
00:03:34,647 --> 00:03:36,981
ولی اون باورت نداره!
85
00:03:40,018 --> 00:03:41,452
باشه بگیرش!
86
00:03:55,668 --> 00:03:57,068
بلندش کن!
87
00:03:59,672 --> 00:04:00,538
اونجا!
88
00:04:07,379 --> 00:04:09,046
عالیه!
89
00:04:09,114 --> 00:04:10,715
من باید واقعا تو جریان بزرگی قرار گرفته باشم
90
00:04:10,782 --> 00:04:12,217
اگه میخوان منو بکشن!
91
00:04:20,726 --> 00:04:23,861
وقت خاموش شدنته، اپریل اونیل!
92
00:04:25,531 --> 00:04:26,864
خنک شو بچه محل!
93
00:04:26,932 --> 00:04:30,368
هی،مواظب باش دستت چیه رفیق!
94
00:04:30,436 --> 00:04:33,537
اوه،هر خری که هستی،دیگه مردی!
95
00:04:54,393 --> 00:04:56,327
قیافشون عجیبه رفیق!
96
00:04:56,395 --> 00:04:58,296
آره...لباس پوشیدنشون هم جالبه
97
00:04:58,364 --> 00:05:01,266
نمیدونم کی هستید، ولی ممنون
98
00:05:02,501 --> 00:05:04,669
شماها انسان نیستید!
99
00:05:04,736 --> 00:05:07,638
بینگو! بنظر باید با یه مغز واقعی توافق کنیم!
100
00:05:07,706 --> 00:05:09,707
شماها...شماها لاکپشتید!
101
00:05:09,775 --> 00:05:11,475
خب آره هستیم!
102
00:05:11,543 --> 00:05:14,044
اوه...باورم نمیشه!
103
00:05:17,849 --> 00:05:21,852
بنظر زیاد باهاش حال نکرد!
104
00:05:21,920 --> 00:05:23,287
اینا دیگه چه کوفتین!
105
00:05:31,963 --> 00:05:35,533
ک...کجام؟
106
00:05:35,600 --> 00:05:38,236
یکم چای داغ میخوای؟
107
00:05:38,303 --> 00:05:39,937
باورم نمیشه!
108
00:05:40,005 --> 00:05:41,473
اوه...
109
00:05:43,275 --> 00:05:44,875
امیدوار بودم از غش کردن دست برداره!
110
00:05:44,943 --> 00:05:47,211
بجنب خانم،بیدار شو!
111
00:05:47,279 --> 00:05:48,780
آه!
112
00:05:48,847 --> 00:05:50,548
هی، واقعا سخته بشه
113
00:05:50,616 --> 00:05:52,683
با تو یه مکالمه داشت،درسته؟
114
00:05:52,751 --> 00:05:54,252
شاید یکم غذا
115
00:05:54,320 --> 00:05:56,988
بتونه به بازگردوندن قدرت صحبت این خانم کمک کنه!
116
00:05:58,157 --> 00:05:59,891
وقت پیتزاست!
117
00:06:04,129 --> 00:06:05,363
کی پپرونی و بستنی میخواد؟!
118
00:06:05,430 --> 00:06:07,866
من یکم ژله و قارچ میخوام!
119
00:06:07,933 --> 00:06:09,200
باشه، به من یه تیکه بده!
120
00:06:09,267 --> 00:06:11,469
یکم آنچوی و کره بادوم زمینی بده!
121
00:06:11,537 --> 00:06:13,805
اینا جدی حالمو بهم میزنن!
122
00:06:13,873 --> 00:06:15,907
اون راه رفت! اون حرف زد!
123
00:06:15,975 --> 00:06:18,676
چطور میتونید این آشغالا رو بخورید؟
124
00:06:18,744 --> 00:06:21,212
تو چطور میتونی ماهی خام بخوری؟ اه!
125
00:06:21,280 --> 00:06:22,480
صبر کنید بچه ها!
126
00:06:22,548 --> 00:06:24,949
حالا، اپریل میخوای بهمون بگی
127
00:06:25,016 --> 00:06:26,718
که چرا اون مردا دنبالت بودن و تا فاضلاب اومدن؟
128
00:06:26,785 --> 00:06:29,987
آره،این اطراف زیاد انسان نمیومد!
129
00:06:30,055 --> 00:06:32,223
من داشتم یه گزارش میگرفتم راجب به یه مشت دزد
130
00:06:32,290 --> 00:06:33,858
اونم تو شرکت تجهیزات علمی
131
00:06:33,925 --> 00:06:35,460
هی من اینجا نشسته بودم
132
00:06:35,527 --> 00:06:38,229
و داشتم با یه مشت لاکپشت حرف میزدم!
133
00:06:38,296 --> 00:06:39,530
و یه موش خونگی؟!
134
00:06:39,598 --> 00:06:41,398
شماها چه کوفتی هستید؟!
135
00:06:41,466 --> 00:06:44,468
شاید
من بتونم بهترین توضیح رو بدم
136
00:06:44,537 --> 00:06:47,371
این داستان
دوست جوان من و
137
00:06:47,439 --> 00:06:51,409
راجب مردی واقعی به نام هاماتو یوشی بود
138
00:06:51,476 --> 00:06:54,211
در ژاپن قبیله ای بود
139
00:06:54,279 --> 00:06:55,913
به نام قبیله فوت.
140
00:06:55,981 --> 00:06:59,651
هاماتو یوشی
شیدوشی اونا بود--
141
00:06:59,718 --> 00:07:02,453
معلم مبارزانی بود که در راه
روشنایی قدم برداشته بودن
142
00:07:02,521 --> 00:07:05,556
یوشی مرد ساکتی بود،
که هنرو دوست داشت.
143
00:07:05,624 --> 00:07:09,026
اما یک دانش آموز حسود
که به رهبری او حسودی میکرد
144
00:07:09,094 --> 00:07:12,329
در قبیله فوت بود--
145
00:07:12,397 --> 00:07:14,198
اوروکو ساکی
146
00:07:14,266 --> 00:07:17,134
و یک روز,
یه استاد سنسی--
147
00:07:17,202 --> 00:07:18,335
یه معلم--
148
00:07:18,403 --> 00:07:20,171
از مدرسه قبیله فوت بازدید کرد
149
00:07:20,238 --> 00:07:23,407
و اوروکو ساکی حرکتشو انجام داد
150
00:07:30,882 --> 00:07:32,317
سگ احمق!
151
00:07:32,384 --> 00:07:34,585
جلوی استاد محبوبمون زانو بزن!
152
00:07:37,122 --> 00:07:39,390
خب، پس قصد داشتی
153
00:07:39,457 --> 00:07:41,392
استاد شرافتمند ما رو بکشی؟!
154
00:07:43,228 --> 00:07:45,963
برای این فاجعه تو باید مجازات بشی!
155
00:07:46,031 --> 00:07:48,399
و از قبیله فوت هم بری!
156
00:07:48,467 --> 00:07:52,136
نظر شما چیه، استاد اعظم؟
157
00:07:52,203 --> 00:07:53,871
[ژاپنی]
158
00:07:53,938 --> 00:07:57,040
من میگم بندازیدش بیرون!
159
00:07:57,108 --> 00:08:00,043
اینگونه,
یوشی به آمریکا تبعید شد.
160
00:08:00,111 --> 00:08:04,548
بی پول شد و مجبور شد
تو فاضلاب زندگی کنه,
161
00:08:04,616 --> 00:08:06,584
در
تونل های زیرزمینی
162
00:08:06,652 --> 00:08:09,654
دوستانش،
موش ها بودن...
163
00:08:16,861 --> 00:08:18,462
تا اینکه یک روز،
164
00:08:18,530 --> 00:08:21,899
دوستان جدیدی
به پایین آبراه اومدن.
165
00:08:21,966 --> 00:08:24,068
اما در ژاپن,
166
00:08:24,136 --> 00:08:26,570
تحت سلطه رهبر شیطانی،
اوروکو ساکی
167
00:08:28,340 --> 00:08:32,543
Tقبیله فوت تبدیل به
لشکری جنایت کار شد.
168
00:08:32,610 --> 00:08:34,678
دستا بالا!
169
00:08:34,746 --> 00:08:36,314
به نیویورک برمیگردیم,
170
00:08:36,381 --> 00:08:39,817
یوشی زندگی خوشی رو
با لاکپشت ها و موش هاش میگذروند
171
00:08:39,885 --> 00:08:42,086
که یک روز...
172
00:08:54,233 --> 00:08:56,433
پس هاماتو یوشی لاکپشتا رو پیدا کرد که
173
00:08:56,502 --> 00:08:57,668
که با ماده چسبنده ای پوشیده شده بودن
174
00:08:57,736 --> 00:08:59,203
بینگو
زدی تو خال!
175
00:08:59,270 --> 00:09:01,171
همه اینا شروع شد
که به کجا برسه؟
176
00:09:01,239 --> 00:09:03,674
اون
یه جهش زای قدرتمند بود.\i\i\i\i}
177
00:09:03,742 --> 00:09:06,077
اینکه
هر کس به اون دست میزد
178
00:09:06,144 --> 00:09:08,846
تبدیل به آخرین چیز یا حیوونی میشد که بهش دست زده!
179
00:09:13,152 --> 00:09:15,853
لاکپشتا
تبدیل به انسان شدن.
180
00:09:15,921 --> 00:09:19,557
چون اونا آخرین بار
با یوشی بودن,
181
00:09:19,624 --> 00:09:24,695
ولی یوشی که با
موش هاش بود...
182
00:09:24,763 --> 00:09:27,231
پس هاماتو یوشی
183
00:09:27,299 --> 00:09:28,699
شما هستید!
184
00:09:28,767 --> 00:09:31,202
بنظر ذهنت
lتو طله گیر کرده خانم!
185
00:09:31,270 --> 00:09:35,373
چهار فرزند جوانم
مرا اسپلینتر نامیدند
186
00:09:35,441 --> 00:09:37,075
دلایلش هم مشخص بود!
187
00:09:38,877 --> 00:09:40,544
I, من هم,
اسمشونو
188
00:09:40,612 --> 00:09:43,214
از نگاره های محبوبم
یعنی نقاشان رنسانس گذاشتم.
189
00:09:43,282 --> 00:09:47,118
میدونستم که دنیای بیرون
اونا رو به چشم هیولا میبینه,
190
00:09:47,186 --> 00:09:50,654
پس من تمرینشون دادم
و هنر نینجیتسو رو بهشون یاد دادم
191
00:09:50,722 --> 00:09:52,256
داناتلو,
192
00:09:52,324 --> 00:09:55,993
چوب ساده اش هر دشمنی را خلع سلاح میکند.
193
00:09:56,060 --> 00:09:57,561
رافائل--
194
00:09:57,629 --> 00:10:01,832
هیچ شمشیری در زمین حریف سای او نیست(لئو بوقه؟)
195
00:10:01,900 --> 00:10:03,267
لئوناردو--
196
00:10:03,335 --> 00:10:06,504
شمشیر زنی او غیر قابل تصور است.
197
00:10:06,571 --> 00:10:08,072
مایکل آنجلو,
198
00:10:08,140 --> 00:10:11,275
استاد چرخاندن نانچیکو
199
00:10:11,343 --> 00:10:14,245
و استاد چرخوندن پیتزا!
200
00:10:14,312 --> 00:10:17,281
و اینگونه تبدیل شدن به...
201
00:10:17,349 --> 00:10:21,019
لاک پشت های نینجای نوجوان جهش یافته
202
00:10:21,086 --> 00:10:23,788
خب شماها میدونید کی جهش زا روتون ریخت؟
203
00:10:23,856 --> 00:10:26,024
نه،ولی یه روز پیداش میکنیم...
204
00:10:26,091 --> 00:10:29,894
و مجبورش میکنیم استادمونو دوباره انسان کنه.
205
00:10:29,962 --> 00:10:31,595
خب تو چی فکر میکنی؟
206
00:10:31,663 --> 00:10:34,332
من فکر میکنم شما همون دزدا هستید!
207
00:10:36,067 --> 00:10:37,768
اوه اوه اوه یه دقیقه وایستا!
208
00:10:37,836 --> 00:10:38,969
من چیزی رو از دست دادم الان؟
209
00:10:39,037 --> 00:10:40,571
نفهمیدی اخیرا چی شد؟
210
00:10:40,639 --> 00:10:42,406
اخیرا جونتو نجات دادیم!
211
00:10:42,473 --> 00:10:44,608
دزدا نینجا بودن رفیق!
212
00:10:44,676 --> 00:10:47,478
آره! ولی لاکپشت بودن؟
213
00:10:47,546 --> 00:10:48,979
مهم نیست!
214
00:10:49,047 --> 00:10:50,448
شما هنوز خبر مهم هستید!
215
00:10:50,515 --> 00:10:52,717
بیخیال شو که ما رو ببری تو تلویزیون
216
00:10:52,784 --> 00:10:55,285
و دانشمندا بیفتن دنبالمون!
217
00:10:55,354 --> 00:10:57,455
ما نصف عمرمون به عنوان خزنده
218
00:10:57,522 --> 00:10:59,323
تو یه شیشه به هدر رفت
219
00:10:59,391 --> 00:11:01,325
و ما نمیخوایم به عقب برگردیم!
220
00:11:01,393 --> 00:11:03,260
این یعنی تو اینجا میمونی تا
221
00:11:03,328 --> 00:11:05,629
ما یه راهی پیدا کنیم!
222
00:11:05,697 --> 00:11:08,332
این اپریل شیطان صفت کدوم گوریه؟!
223
00:11:08,400 --> 00:11:10,601
تقریبا یه روزه که رفته.
224
00:11:10,669 --> 00:11:11,536
خب نه انگار خاصه
225
00:11:11,603 --> 00:11:13,170
و خیلیم نمیشه تعویضش کرد!
226
00:11:13,238 --> 00:11:14,271
نگاه کن!
227
00:11:14,339 --> 00:11:17,141
یه تکنولوژی مدرن دیگه که از یه انبار دیشب دزدیده شده!
228
00:11:17,208 --> 00:11:18,709
این داستان ادامه داره!
229
00:11:18,777 --> 00:11:21,579
و منم این وسط دومین گزارشگر محبوبمو از دست دادم!
230
00:11:21,647 --> 00:11:24,248
اپریل دومین گزارشگر محبوب تو نبود!
231
00:11:24,315 --> 00:11:27,017
خب،شاید سوم بود!
232
00:11:30,088 --> 00:11:32,456
هی، فهمیدم!
233
00:11:32,524 --> 00:11:35,292
اون بقیه عمرشو این جا میمونه!
234
00:11:35,360 --> 00:11:37,127
دوباره زور بزن آقای ویزارد!
235
00:11:37,195 --> 00:11:38,462
ببینید،چرا ما فقط نمیایم و
236
00:11:38,529 --> 00:11:40,397
این نینجا، یا دزد ها رو براش پیدا کنیم؟
237
00:11:40,465 --> 00:11:41,832
و شاید اون بتونه کمکمون کنه تا
238
00:11:41,900 --> 00:11:43,868
یه درمان برای اسپلینتر پیدا کنیم.
239
00:11:43,935 --> 00:11:45,535
اگه شماها این داستانو برام مشخص کنید...
240
00:11:45,603 --> 00:11:46,937
داستانو برات مشخص میکنیم!
241
00:11:47,005 --> 00:11:49,140
فقط باید مطمئن بشیم تو دخالت نمیکنی!
242
00:11:49,207 --> 00:11:51,642
صبر کن ببینم، قراره کمکمون کنه؟!
243
00:11:51,709 --> 00:11:53,710
آره.خب؟
244
00:11:53,779 --> 00:11:55,312
بهت بر نخوره ولی...
245
00:11:55,380 --> 00:11:57,214
ولی،آه خانم شما یه انسانی!
246
00:11:57,282 --> 00:12:00,484
دقیقا! اون میتونه وارد جاهایی بشه که ما نمیتونیم!
247
00:12:00,551 --> 00:12:02,286
فکر کنم اینا ارزش امتحان کردن داشته باشه،
248
00:12:02,353 --> 00:12:04,054
مهم نیست انقدر عجیب باشه!
249
00:12:04,122 --> 00:12:06,657
اون چهار تا عجیب و غریب ما رو برن امام زاده هوشنگ!
250
00:12:06,725 --> 00:12:07,825
آقای شردر!
251
00:12:07,893 --> 00:12:10,093
میدونم کتک خوردید احمقا!
252
00:12:10,161 --> 00:12:11,862
شماها...خوب نگاشون کردید؟
253
00:12:11,930 --> 00:12:14,064
شبیه خزنده نبودن؟
254
00:12:14,132 --> 00:12:16,600
میدونید راستش درست ندیدم!
255
00:12:16,668 --> 00:12:19,036
برید گمشید بی مغزا!
256
00:12:19,104 --> 00:12:21,105
شاید اونا همون لاکپشتا هستن؛
257
00:12:21,173 --> 00:12:22,706
باید بفهمم.
258
00:12:22,774 --> 00:12:24,542
خیلی خب بریم منطقه رو بگردیم.
259
00:12:24,610 --> 00:12:26,144
فکر میکردیم اونا
260
00:12:26,211 --> 00:12:27,878
شاید یه سرنخی به جا گذاشته باشن.
261
00:12:27,946 --> 00:12:29,680
از لاکت زدی بیرون داناتلو؟!
262
00:12:29,747 --> 00:12:31,182
بیخیال!بنظرت اون عوضیا
263
00:12:31,249 --> 00:12:33,284
ممکنه از اینجا رفته باشن؟!
264
00:12:41,092 --> 00:12:43,427
قرار نیست چیزی رو اینجا پیدا کنیم.
265
00:12:44,996 --> 00:12:47,731
پیتزای نینجا، راجبش چی میدونی؟
266
00:12:47,799 --> 00:12:51,235
رفقا، شما میفهمید معنیش چیه؟
267
00:12:51,303 --> 00:12:52,470
قطعه مهمی از شواهد به جا موندست!
268
00:12:52,538 --> 00:12:53,504
دنبال چی میگردیم؟
269
00:12:53,572 --> 00:12:54,738
یه مدرک که راهنماییمون کنه
270
00:12:54,806 --> 00:12:56,507
که نفوذ کنیم به قلب امپراطوری نینجاها؟
271
00:12:56,575 --> 00:12:57,875
نه، بهتر از اون!
272
00:12:57,942 --> 00:13:00,211
این مکانیه که میتونیم یکم پیتزا بخوریم!
273
00:13:00,279 --> 00:13:01,445
درسته!
274
00:13:01,513 --> 00:13:03,581
باشه؛ من میرم و چک میکنم.
275
00:13:03,649 --> 00:13:06,617
نه،نه اپریل خیلی خطرناکه!
276
00:13:06,685 --> 00:13:10,621
پنج دقیقه هم تو پذیرایی اونجا دووم نمیاری!
277
00:13:10,689 --> 00:13:13,057
عاشق اینم که دیالوگامو اینطوری بگم!
278
00:13:13,124 --> 00:13:14,792
ما بهتره بریم، البته با تو میریم اپریل!
279
00:13:14,859 --> 00:13:16,260
درسته، و علاوه بر اون،
280
00:13:16,328 --> 00:13:17,528
گشنمونه!
281
00:13:17,596 --> 00:13:19,497
ببینید بچه ها، اگه زیادی جلب توجه کنید،
282
00:13:19,565 --> 00:13:20,964
تو دردسر بزرگی میفتیم!
283
00:13:21,032 --> 00:13:23,201
آروم باش، ما همه چیزو راجب به انسان ها میدونیم!
284
00:13:23,268 --> 00:13:24,202
اوه
285
00:13:24,269 --> 00:13:25,969
ما کلی تو تلویزیون آدم دیدیم!
286
00:13:26,037 --> 00:13:28,005
تو دردسر بزرگی افتادیم!
287
00:13:34,045 --> 00:13:35,880
وای!
288
00:13:35,947 --> 00:13:38,649
هیولا! وایییی!
289
00:13:38,717 --> 00:13:40,150
آروم خانم ما...
290
00:13:42,687 --> 00:13:45,289
با یه شلیک میفرستمتون داخل زباله دان تاریخ عوضیا!
291
00:13:45,357 --> 00:13:47,091
حالا بکشید عقب!
292
00:13:47,158 --> 00:13:49,226
خوب و آروم!
293
00:13:51,195 --> 00:13:53,497
هوف! برامون مشکله
294
00:13:53,565 --> 00:13:56,033
مگه اینکه برای قیافه هاتون یه فکری بکنیم!
295
00:13:57,802 --> 00:13:59,236
صبر کنید!
296
00:14:03,908 --> 00:14:06,176
خوشیپ شدی بچه!
297
00:14:06,244 --> 00:14:08,312
خب، تقریبا خوب شده!
298
00:14:08,380 --> 00:14:09,813
حالا، فقط ساکت باشید!
299
00:14:09,881 --> 00:14:12,015
و به خودتون جلب توجه نکنید!
300
00:14:12,083 --> 00:14:15,352
پییس! مرد جوان من!
301
00:14:15,420 --> 00:14:16,353
سه کارته میزنی؟
302
00:14:18,022 --> 00:14:19,623
آروم کارت ها رو بِبُر
303
00:14:22,860 --> 00:14:23,894
خوب پیش رفتی رافائل!
304
00:14:23,962 --> 00:14:26,030
نصف مردم تو این خیابون دیدنش فقط!
305
00:14:26,098 --> 00:14:27,231
من لئوناردو ام!
306
00:14:27,298 --> 00:14:28,332
اوه ببخشید!
307
00:14:28,399 --> 00:14:31,035
دندون مصنوعی! دماغ مسخره!
308
00:14:31,103 --> 00:14:32,436
بدو بدو این ور بازار!
309
00:14:32,503 --> 00:14:34,571
هی اپریل، چرا آدما میخوان قیافشونو
310
00:14:34,639 --> 00:14:36,406
احمقانه تر از وضع فعلیشون کنن؟
311
00:14:36,474 --> 00:14:38,675
واقعا نمیدونم، مایکل آنجلو!
312
00:14:38,743 --> 00:14:39,743
من رافائلم!
313
00:14:39,811 --> 00:14:40,911
اوه ببخشید!
314
00:14:42,080 --> 00:14:43,447
اپریل؟
چیه؟
315
00:14:43,514 --> 00:14:44,714
چرا آدما میخوان
316
00:14:44,782 --> 00:14:46,050
گوشاشونو کر کنن؟!
317
00:14:46,117 --> 00:14:48,652
واقعا حرفی ندارم لئوناردو!
318
00:14:48,719 --> 00:14:49,820
من داناتلوئم!
319
00:14:49,887 --> 00:14:51,055
ببخشید!
320
00:14:52,890 --> 00:14:55,192
آه، اپریل؟
چیه؟
321
00:14:55,260 --> 00:14:56,860
رسیدیم
اوه!
322
00:14:56,928 --> 00:14:58,162
پاک کننده نینجایی؟!
323
00:14:58,229 --> 00:14:59,664
کفاشی نینجا؟!
324
00:14:59,731 --> 00:15:01,165
ویدیو کلوپ نینجا؟!
325
00:15:01,232 --> 00:15:03,000
دندان پزشکی نینجا؟آخ!
326
00:15:03,067 --> 00:15:05,102
نمیتونم انگشمتو بکنم داخلشون!
327
00:15:05,170 --> 00:15:06,771
ولی اینجا یه چیزی مشکوکه...
328
00:15:06,838 --> 00:15:08,539
مخصوصا تو این محله!
329
00:15:13,978 --> 00:15:16,113
هی بجنبین گشنمونه بچه ها!
330
00:15:18,684 --> 00:15:21,385
شما بچه جز پیتزا به چیز دیگه ای فکر نمیکنید؟
331
00:15:21,453 --> 00:15:22,720
نه قبل از اینکه مجبور بشیم!
332
00:15:22,788 --> 00:15:25,523
به پیتزا فروشی نینجا خوش اومدید!
333
00:15:25,590 --> 00:15:28,659
خانه تیکه های خوب پیتزایی!
334
00:15:31,295 --> 00:15:33,364
فکر نمیکنی اینجا یکم عجیبه؟
335
00:15:33,431 --> 00:15:34,598
راجب به چی؟
336
00:15:34,666 --> 00:15:36,933
پسر من میگم پپرونی ندارن!
337
00:15:37,001 --> 00:15:39,570
نه! منظورم نینجاهاست!
338
00:15:39,637 --> 00:15:40,837
اونا یه مشت دهن باز کنن!
339
00:15:40,905 --> 00:15:43,240
بیخیال! کی شنیده یه مشت نینجا
340
00:15:43,308 --> 00:15:44,708
بیان تو یه پیتزا فروشی؟
341
00:15:44,775 --> 00:15:48,011
شماها یه مشت نینجایید,
و تو پیتزا فروشی هستید!
342
00:15:48,079 --> 00:15:51,214
و از اون مهم تر کی شنیده لاکپشتا حرف بزنن؟
343
00:15:52,684 --> 00:15:55,185
این اپریل اونیله! داره نزدیک میشه!
344
00:15:55,253 --> 00:15:56,887
به نقشه من!
345
00:15:56,955 --> 00:15:58,689
خودمو مقصر میدونم!
346
00:15:58,756 --> 00:16:02,459
نباید کارای نینجایی رو به یه مشت احمق میسپاردم!
347
00:16:03,761 --> 00:16:05,496
اوه، یه پیتزا ساشیمی!
348
00:16:05,563 --> 00:16:07,465
و سه تا پیتزای خامه ای!
349
00:16:07,532 --> 00:16:09,266
با سلامت تمام بخورید!
350
00:16:13,872 --> 00:16:15,973
گوش کنید...اممم چه بلایی سر اپریل اومد؟
351
00:16:16,041 --> 00:16:18,809
گمونم گشنش نبود!
352
00:16:18,877 --> 00:16:20,310
"سرویس های امنیتی منهتن"
353
00:16:20,378 --> 00:16:21,812
سرویس های امنیتی؟
354
00:16:21,880 --> 00:16:23,413
هممم...
355
00:16:23,481 --> 00:16:25,449
چرا؟البته! ما میتونیم کمک کنیم!
356
00:16:25,516 --> 00:16:28,185
ما پيشنهاد همکاري و محافظت
رو به خيلي از سازمان هاي علمي داديم
357
00:16:28,253 --> 00:16:29,986
اونم در سراسر شهر!
358
00:16:30,054 --> 00:16:33,357
تیم امنیتی "سی" گزارش بده!
359
00:16:36,127 --> 00:16:38,295
یه شرکت تجهیزات علمی دیگه پیدا کردم!
360
00:16:38,363 --> 00:16:41,532
دقیقا، فقط نیاز به پاک سازی داره!
361
00:16:44,969 --> 00:16:46,137
پیداشون کردم!
362
00:16:46,204 --> 00:16:49,340
یه دوربین بفرستید به....ممممم!
363
00:16:57,049 --> 00:16:59,150
درمورد اپریل نگرانم!
364
00:17:02,320 --> 00:17:04,555
چیه رافائل؟ نامه تهدید آمیزه؟
365
00:17:04,622 --> 00:17:06,923
بدتر از اون...چک تصویه حسابه!
366
00:17:08,259 --> 00:17:09,926
خیلی خب اپریل کجا قایم شدی؟
367
00:17:12,997 --> 00:17:14,665
هی این، کیف اپریله!
368
00:17:14,732 --> 00:17:15,766
و اونجا!
369
00:17:19,937 --> 00:17:21,205
کارت مطبوعاتی اپریل!
370
00:17:21,273 --> 00:17:24,141
آره، و من نميدونم جوييدن آدامس
تو اين زمان چه فايده اي داره؟!
371
00:17:24,209 --> 00:17:26,810
حس میکنی اپریل تو خطر افتاده؟
372
00:17:26,878 --> 00:17:27,911
خب، یا اینطوره،
373
00:17:27,979 --> 00:17:30,947
یا کیفش یه سوراخ بزرگ داشته!
374
00:17:32,884 --> 00:17:34,484
اپریله بجنب!
375
00:17:38,322 --> 00:17:41,524
مواظب باش رافائل ممکنه تله باشه!
376
00:17:41,592 --> 00:17:42,860
آره! تله بود!
377
00:17:48,967 --> 00:17:52,035
یه چیز این مسئله عجیبه!
378
00:17:58,143 --> 00:17:59,910
جرنگ؟(صدای داغون شدن رباط!) گفتی جرنگ؟
379
00:18:01,479 --> 00:18:03,080
اون رفقا رو ببین !
380
00:18:03,148 --> 00:18:05,182
رفقا چیه اونا رباتن!
381
00:18:05,250 --> 00:18:06,650
ربات؟
382
00:18:06,717 --> 00:18:08,051
بزن بترکونیم!
383
00:18:12,757 --> 00:18:15,259
ها ها! یکم حرکت نشونشون بده داناتلو!
384
00:18:18,863 --> 00:18:21,031
اون سبک جنگی رو میشناسم!
385
00:18:21,099 --> 00:18:23,500
تکنیک قبیله فوته!
386
00:18:23,568 --> 00:18:25,002
ممکنه...
387
00:18:25,070 --> 00:18:27,370
هاماتو یوشی هنوز زنده باشه؟
388
00:18:30,775 --> 00:18:33,043
هی! چه کوفتی بود؟
389
00:18:37,849 --> 00:18:39,116
بخورش!
390
00:18:48,927 --> 00:18:50,394
این چیزا رو از کجا اوردن؟!
391
00:18:50,461 --> 00:18:51,395
مریخ؟!
392
00:18:51,462 --> 00:18:52,897
بیاین نشونشون بدیم
393
00:18:52,964 --> 00:18:55,198
یه لاکپشت میدونه چطوری جشن بگیره!
394
00:19:04,342 --> 00:19:05,876
دارن فرار میکنن!
395
00:19:05,944 --> 00:19:08,278
این چیزیه که اونا فقط فکر میکنن! بجنب!
396
00:19:11,482 --> 00:19:13,517
چطوری برسیم پایین؟
397
00:19:13,585 --> 00:19:14,718
اینطوری!
398
00:19:23,528 --> 00:19:25,362
بقیه کجان؟
399
00:19:25,430 --> 00:19:27,497
خب دیر وقته رفتن شیر بوس لالا!
400
00:19:27,565 --> 00:19:31,535
خب، رسیدن بالا پس...
401
00:19:31,602 --> 00:19:33,704
ولی اونا کی هستن؟
402
00:19:33,772 --> 00:19:35,272
هی ببین,
403
00:19:35,339 --> 00:19:36,940
یه ابر تکنولوژِی
404
00:19:37,008 --> 00:19:38,876
کارش انتقال دیجیتالی ویدیوئه
405
00:19:38,943 --> 00:19:41,211
عجب لیگ برتری شده ها!
406
00:19:41,278 --> 00:19:45,315
وای، اون رفیق آهنیمون کیه؟
407
00:19:45,383 --> 00:19:47,251
اونا لاکپشتن...
408
00:19:47,318 --> 00:19:49,185
لاکپشتای هاماتو یوشی!
409
00:19:49,254 --> 00:19:52,289
اونا نباید هنوز تکنودروم منو دیده باشن!
410
00:19:52,357 --> 00:19:56,793
تمام اعضای فوت، برگردید به تکنودروم!
411
00:19:56,861 --> 00:19:59,129
تکنودروم دیگه چیه؟
412
00:19:59,196 --> 00:20:03,467
فقط ممکنه یه جا باشه...پایین!
413
00:20:09,641 --> 00:20:10,907
اپریل همینجا بمون!
414
00:20:12,710 --> 00:20:14,344
بنظرم خوبه!
415
00:20:17,214 --> 00:20:19,215
باید داخل تکنودروم شده باشن!
416
00:20:19,283 --> 00:20:22,051
جلوی لاکپشتا رو به هر قیمتی بگیرید!
417
00:20:35,233 --> 00:20:37,901
برید جای امن داریم غرق میشیم!
418
00:20:37,968 --> 00:20:40,103
هی، راجب به چی نگرانیم؟
419
00:20:40,171 --> 00:20:41,604
ما لاکپشتیم!
420
00:20:41,672 --> 00:20:43,306
آره، ولی اون نیست!
421
00:20:47,445 --> 00:20:50,047
به تو یکی مدیونم!
422
00:20:50,114 --> 00:20:53,850
فکر نکنم بتونم بیشتر از این دووم بیارم!
423
00:20:53,918 --> 00:20:55,485
هی ببینید طبقه بالا رو!
424
00:20:55,553 --> 00:20:57,687
حداقل خیس نیست اونجا!
425
00:21:08,232 --> 00:21:10,834
کاوابونگا!
426
00:21:13,471 --> 00:21:16,540
پشت بوم بجنبید!
427
00:21:21,913 --> 00:21:23,514
باید از اینجا بریم!
428
00:21:30,921 --> 00:21:33,390
خب، من که میگم جرایم نینجایی
429
00:21:33,458 --> 00:21:35,125
اینگونه شسته میشود!
430
00:21:35,192 --> 00:21:37,394
این لباسیه که روبات های نینجا پوشیده بودن.
431
00:21:37,462 --> 00:21:38,695
همونطور که میترسیدم!
432
00:21:38,763 --> 00:21:41,898
این یونیفرم قبیله فوته!
433
00:21:41,966 --> 00:21:44,568
دشمن قدیمیم، اوروکو ساکی
434
00:21:44,636 --> 00:21:46,136
باید زنده باشه!
435
00:21:46,203 --> 00:21:48,472
آروم باشید، همه چی اونجا
436
00:21:48,539 --> 00:21:50,039
زیر نور ماه رفت زیر آب!
437
00:21:50,107 --> 00:21:51,608
شاید روباتا،
438
00:21:51,676 --> 00:21:54,878
ولی ساکی کسی نیست که به آسونی شکستو قبول کنه!
439
00:21:54,945 --> 00:21:57,748
مستر اسپلینتر، اگه زندس پیداش میکنیم.
440
00:21:57,815 --> 00:22:00,250
ما لاکپشتا معنی شکست رو نمیدونیم!
441
00:22:00,318 --> 00:22:01,918
آره ما نباید اصلا ناراحت بشیم!
442
00:22:01,986 --> 00:22:03,987
این کلمه اصلا تو دیکشنری موجود نیست!
443
00:22:04,054 --> 00:22:06,723
شما بچه ها چیزی رو جدی نمیگیرید؟
444
00:22:06,790 --> 00:22:07,857
معلومه که میگیریم!
445
00:22:07,925 --> 00:22:08,791
مثلا چی؟
446
00:22:10,628 --> 00:22:13,497
باید حدس میزدم! اوه باشه!
447
00:22:13,564 --> 00:22:15,599
به منم یه تیکه از موزی و سوسیسیش بدید
448
00:22:15,666 --> 00:22:17,234
میدید؟!
449
00:22:17,301 --> 00:22:20,103
ترجمه شده توسط وبسايت هواداران لاک پشت هاي نينجا
مترجم:mr.leo
tmntfans.ir
450
00:22:22,173 --> 00:22:25,042
ترجمه شده توسط وبسایت هواداران لاک پشت های نینجا
tmntfans.ir