1
00:01:11,722 --> 00:01:14,972
Ses copains lui disaient
Cesse de pleurnicher,
2
00:01:15,056 --> 00:01:17,641
on en a assez
3
00:01:17,725 --> 00:01:20,311
Cesse de soupirer
4
00:01:20,394 --> 00:01:23,189
Une de perdue, dix de retrouvées
5
00:01:23,314 --> 00:01:26,775
Ils ont essayé de le brancher
Avec Tiffany
6
00:01:26,900 --> 00:01:28,651
et Indigo
7
00:01:28,735 --> 00:01:31,571
Mais Mary
a un certain je-ne-sais-quoi
8
00:01:31,696 --> 00:01:34,699
Dont ils n'ont pas idée
9
00:01:34,783 --> 00:01:37,994
Mary...
10
00:01:38,078 --> 00:01:42,207
Mary a un certain je-ne-sais-quoi
11
00:01:45,793 --> 00:01:47,544
Alors ses amis lui ont dit
12
00:01:47,669 --> 00:01:51,173
La vie n'est pas un conte de fées
13
00:01:51,256 --> 00:01:52,925
Essaye de t'amuser
14
00:01:53,050 --> 00:01:56,720
Tu as assez souffert comme ça
15
00:01:56,804 --> 00:01:59,848
Ils s'y connaissent peut-être
16
00:01:59,932 --> 00:02:02,768
En bière locale et bière export
17
00:02:02,893 --> 00:02:08,231
Mais rien à l'amour
et à ses transports
18
00:02:08,314 --> 00:02:11,567
Ses amis lui ont alors dit
19
00:02:11,693 --> 00:02:14,153
Tu rêves, tu vis dans le passé
20
00:02:14,278 --> 00:02:17,031
Mais jamais ils n'ont connu l'amour
21
00:02:17,115 --> 00:02:20,243
Inutile de les questionner
22
00:02:20,326 --> 00:02:23,037
Ils lui diraient d'être raisonnable
23
00:02:23,121 --> 00:02:26,456
Ils lui diraient de laisser tomber
24
00:02:28,792 --> 00:02:32,254
Mais Mary
a un certain je-ne-sais-quoi
25
00:02:32,337 --> 00:02:35,882
Dont ils n'ont pas idée
26
00:02:35,966 --> 00:02:37,426
Mary...
27
00:02:39,010 --> 00:02:43,014
Mary a un certain je-ne-sais-quoi
28
00:02:54,316 --> 00:02:56,402
À 16 ans, je suis tombé amoureux.
29
00:03:00,156 --> 00:03:01,157
Salut, Renise.
30
00:03:04,492 --> 00:03:06,327
Quoi de neuf ?
31
00:03:08,163 --> 00:03:09,122
Super.
32
00:03:13,917 --> 00:03:17,004
Je me disais... je sais pas...
33
00:03:17,129 --> 00:03:20,049
T'as peut-être envie ou pas...
34
00:03:20,174 --> 00:03:22,633
T'es pas obligée, mais...
35
00:03:22,717 --> 00:03:24,927
si tu veux aller à la boum du lycée...
36
00:03:25,011 --> 00:03:26,262
et, euh...
37
00:03:26,346 --> 00:03:29,265
Si ça te dit,
on pourrait y aller...
38
00:03:29,349 --> 00:03:30,850
ensemble.
39
00:03:30,933 --> 00:03:32,226
Enfin, c'est comme tu veux...
40
00:03:32,352 --> 00:03:34,145
Si tu veux pas...
41
00:03:36,606 --> 00:03:38,983
Tu as passé l'exam de bio ?
42
00:03:39,067 --> 00:03:40,192
Écoute, j'ai entendu une rumeur...
43
00:03:40,317 --> 00:03:41,818
il paraît qu'un type
veut m'inviter,
44
00:03:41,943 --> 00:03:44,654
alors, j'attends de voir un peu.
45
00:03:44,738 --> 00:03:48,241
Mais c'est une super idée.
46
00:03:48,909 --> 00:03:50,077
OK.
47
00:03:54,039 --> 00:03:56,958
Alors, c'est oui ou c'est non ?
48
00:03:57,042 --> 00:03:58,752
J'ai été claire, non ?
49
00:03:58,877 --> 00:04:01,837
Si tout le reste tombe à l'eau,
50
00:04:01,921 --> 00:04:02,880
peut-être.
51
00:04:04,590 --> 00:04:07,677
Je compte sur toi !
52
00:04:18,062 --> 00:04:21,481
Je me demande avec qui elle sort.
53
00:04:24,567 --> 00:04:25,944
Elle s'appelait Mary.
54
00:04:26,069 --> 00:04:27,821
Elle était arrivée du Minnesota
55
00:04:27,904 --> 00:04:29,906
deux ans plus tôt.
56
00:04:31,950 --> 00:04:34,035
Quel canon !
57
00:04:34,119 --> 00:04:36,329
Paraît qu'elle sort
avec un certain Woogie.
58
00:04:38,622 --> 00:04:39,873
Qui ça ?
59
00:04:39,998 --> 00:04:42,459
Un costaud qui va à Barrington High.
60
00:04:42,584 --> 00:04:45,546
Woogie, de Barrington High ?
61
00:04:45,629 --> 00:04:46,964
Ça fait ringard.
62
00:04:47,089 --> 00:04:51,427
Ringard ? Il fait partie de l'équipe
de football, de basketball,
63
00:04:51,552 --> 00:04:53,804
et c'est le 1er de sa promo, merde !
64
00:04:54,179 --> 00:04:56,098
Avant d'aller à Princeton,
65
00:04:56,223 --> 00:04:58,599
il va faire le mannequin en Europe.
66
00:04:58,683 --> 00:05:02,520
Ah bon ?
Je pensais faire ça aussi.
67
00:05:02,603 --> 00:05:03,813
Pardon.
68
00:05:03,938 --> 00:05:05,440
Avez-vous...
avez-vous...
69
00:05:05,565 --> 00:05:07,358
vu ma balle de baseball ?
70
00:05:07,442 --> 00:05:09,694
Désolé, je l'ai pas vue.
71
00:05:12,905 --> 00:05:15,116
Vous avez vu ma balle ?
72
00:05:18,035 --> 00:05:20,996
Visez un peu ce type.
73
00:05:21,121 --> 00:05:22,831
Vous avez vu ma balle ?
74
00:05:22,956 --> 00:05:25,083
Hé, mon pote, viens voir.
75
00:05:25,208 --> 00:05:28,295
Je crois savoir où elle est.
76
00:05:28,420 --> 00:05:29,629
Tu as vu ma balle ?
77
00:05:29,755 --> 00:05:31,381
Oui, je l'ai vue.
78
00:05:33,008 --> 00:05:35,593
Tu vois cette nana ?
79
00:05:35,676 --> 00:05:36,802
Cette... cette...
80
00:05:36,927 --> 00:05:39,722
Elle l'a. Sauf qu'elle appelle
pas ça une balle.
81
00:05:39,805 --> 00:05:41,766
Elle lui donne un autre nom.
82
00:05:45,686 --> 00:05:48,105
Génial, le serre-tête.
83
00:05:48,189 --> 00:05:50,900
Tu as vu ma saucisse ?
84
00:05:50,983 --> 00:05:52,109
Quoi ?
85
00:05:52,193 --> 00:05:55,528
Tu as vu ma saucisse ?
86
00:05:55,653 --> 00:05:58,031
Qu'est-ce que t'as dit ?
87
00:05:58,156 --> 00:05:59,157
Saucisse.
88
00:05:59,282 --> 00:06:00,658
Touche pas ma bagnole.
89
00:06:00,784 --> 00:06:01,951
T'as dit quoi ?
90
00:06:02,035 --> 00:06:02,994
Ma... ma...
91
00:06:02,994 --> 00:06:03,953
Ma... ma...
92
00:06:04,037 --> 00:06:04,954
- Hein ?
- Saucisse.
93
00:06:05,038 --> 00:06:06,414
Enfoiré,
94
00:06:06,498 --> 00:06:08,833
je vais te botter le cul !
95
00:06:08,958 --> 00:06:10,126
Debout, gros tas !
96
00:06:10,210 --> 00:06:11,127
Il est pas normal.
97
00:06:11,211 --> 00:06:12,128
Me touche pas.
98
00:06:12,212 --> 00:06:13,504
T'es qui ?
99
00:06:13,629 --> 00:06:15,172
Il est pas fini, OK ?
100
00:06:17,966 --> 00:06:19,259
Tu veux te battre ?
101
00:06:19,343 --> 00:06:20,344
Ouais !
102
00:06:20,469 --> 00:06:21,970
Baston ! Baston !
103
00:06:22,054 --> 00:06:24,807
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Arrêtez !
104
00:06:26,100 --> 00:06:27,184
Ça va, Warren ?
105
00:06:27,309 --> 00:06:29,436
Mary, tu as vu ma balle ?
106
00:06:29,520 --> 00:06:30,896
Non.
107
00:06:31,021 --> 00:06:32,231
Pourquoi
as-tu quitté la maison ?
108
00:06:32,356 --> 00:06:34,732
Tu ne dois pas sortir seul.
109
00:06:34,857 --> 00:06:35,733
Tu le connais ?
110
00:06:35,858 --> 00:06:36,818
C'est mon frère.
111
00:06:36,943 --> 00:06:38,277
Je suis son frère.
112
00:06:38,361 --> 00:06:39,696
Warren.
113
00:06:39,821 --> 00:06:41,155
Je savais pas.
114
00:06:41,239 --> 00:06:43,825
Qu'il fasse attention
à ce qu'il dit.
115
00:06:43,908 --> 00:06:44,867
Pauvre con.
116
00:06:46,369 --> 00:06:47,954
Ça va ?
117
00:06:48,037 --> 00:06:50,873
Oui, je vais bien.
118
00:06:50,999 --> 00:06:52,165
Et toi, ça va ?
119
00:06:55,502 --> 00:06:56,795
Merci, Ted.
120
00:06:56,878 --> 00:07:00,090
Pas croyable, elle savait mon nom.
121
00:07:00,215 --> 00:07:03,135
Certains de mes meilleurs amis
l'ignoraient.
122
00:07:03,218 --> 00:07:04,553
Je trouve que Joe Montana
123
00:07:04,678 --> 00:07:07,723
est vraiment sous-estimé.
124
00:07:07,848 --> 00:07:10,183
Il devrait jouer
en première division.
125
00:07:10,267 --> 00:07:12,018
Regarde ce qu'il a fait
à Notre-Dame.
126
00:07:12,101 --> 00:07:13,853
C'est ridicule.
127
00:07:13,936 --> 00:07:15,062
Parfaitement.
128
00:07:15,187 --> 00:07:18,441
C'est l'année de l'équipe des 49ers.
129
00:07:18,566 --> 00:07:20,401
À coup sûr.
130
00:07:22,028 --> 00:07:23,154
À dada !
131
00:07:24,238 --> 00:07:25,740
Arrête !
132
00:07:25,823 --> 00:07:26,866
N'embête pas Ted.
133
00:07:28,325 --> 00:07:29,618
Pas de problème, s'il y arrive.
134
00:07:29,744 --> 00:07:30,618
Tu plaisantes ?
135
00:07:30,744 --> 00:07:32,579
Il fait 105 kg.
136
00:07:32,704 --> 00:07:33,580
T'es pas obligé.
137
00:07:33,705 --> 00:07:35,248
J'ai un problème de dos,
138
00:07:35,373 --> 00:07:36,291
mais ça va.
139
00:07:36,416 --> 00:07:38,126
C'est parti !
140
00:07:38,251 --> 00:07:39,878
Hue, Warren ! On y va !
141
00:07:40,003 --> 00:07:41,171
C'est amusant, hein ?
142
00:07:41,254 --> 00:07:43,798
C'est un vrai cheval de trait.
143
00:07:43,923 --> 00:07:46,217
Tu es un cheval sauvage !
144
00:07:46,301 --> 00:07:47,260
À moi maintenant.
145
00:07:48,928 --> 00:07:50,220
D'accord, mais...
146
00:07:51,305 --> 00:07:53,515
T'es pas obligé, Ted.
147
00:07:53,599 --> 00:07:54,516
Bravo !
148
00:07:57,686 --> 00:08:00,397
Tu t'amuses, hein Warren ?
149
00:08:09,405 --> 00:08:11,366
C'était super drôle.
150
00:08:11,449 --> 00:08:12,742
Il ne fait que 105 kg, hein ?
151
00:08:13,826 --> 00:08:15,536
Je suis rentré, je me cache !
152
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
Oui, cache-toi.
153
00:08:17,372 --> 00:08:19,290
Il déborde d'énergie.
154
00:08:19,374 --> 00:08:22,960
Il est génial.
Je m'amuse beaucoup avec lui.
155
00:08:23,503 --> 00:08:25,004
Merci de nous avoir accompagnés.
156
00:08:25,213 --> 00:08:26,881
Ce n'est rien, je...
157
00:08:29,383 --> 00:08:31,677
Tu vas à la boum du lycée ?
158
00:08:34,971 --> 00:08:36,723
Je trouve ça...
159
00:08:36,807 --> 00:08:38,183
J'avais pensé que peut-être...
160
00:08:38,308 --> 00:08:39,601
- Nul.
- On pourrait y aller ensemble.
161
00:08:39,685 --> 00:08:42,521
Tu y vas en bande et...
162
00:08:42,646 --> 00:08:45,023
tu cherches
un chauffeur attitré ?
163
00:08:45,148 --> 00:08:47,274
Non, juste toi et moi.
164
00:08:47,400 --> 00:08:50,319
On pourrait y aller tous les deux.
165
00:08:52,196 --> 00:08:53,906
Toi et moi ?
166
00:08:53,989 --> 00:08:54,990
Oui.
167
00:08:59,453 --> 00:09:02,456
C'est oui, ou c'est non ?
168
00:09:02,540 --> 00:09:04,500
Je veux !
169
00:09:04,625 --> 00:09:05,584
Super.
170
00:09:07,585 --> 00:09:09,546
Je vais rentrer Warren.
171
00:09:09,671 --> 00:09:11,923
On se voit au lycée.
172
00:09:12,007 --> 00:09:14,259
Super, on se voit au lycée.
173
00:09:15,510 --> 00:09:17,137
Les types du lycée commencèrent...
174
00:09:17,220 --> 00:09:20,557
à me voir d'un autre œil.
175
00:09:20,682 --> 00:09:22,809
T'es qu'un sale menteur.
176
00:09:22,934 --> 00:09:24,602
Tu veux nous faire gober...
177
00:09:24,686 --> 00:09:26,687
que tu vas à la boum avec Mary ?
178
00:09:26,770 --> 00:09:29,148
Qu'est-ce que ça a de dingue ?
179
00:09:29,231 --> 00:09:30,190
Pauvre naze.
180
00:09:30,315 --> 00:09:32,776
Moi, j'y vais avec Cyndi Lauper.
181
00:09:32,901 --> 00:09:34,403
Qu'est devenu Woogie ?
182
00:09:34,528 --> 00:09:36,571
Elle l'a largué...
183
00:09:36,696 --> 00:09:38,406
parce qu'il devenait malsain.
184
00:09:38,531 --> 00:09:41,534
Je parie 20 $
que c'est des conneries.
185
00:09:41,659 --> 00:09:42,702
Pourquoi pas 100 ?
186
00:09:42,827 --> 00:09:43,745
Tope là.
187
00:09:43,870 --> 00:09:44,786
J'en suis.
188
00:09:44,870 --> 00:09:46,038
Moi aussi.
189
00:10:08,059 --> 00:10:10,019
J'ai déjà assez payé !
190
00:10:10,102 --> 00:10:11,520
Je paie plus
tant qu'il a pas fait le boulot !
191
00:10:13,647 --> 00:10:15,358
C'est pour quoi ?
192
00:10:21,739 --> 00:10:25,200
Ted Stroehman,
j'emmène Mary à la soirée.
193
00:10:25,283 --> 00:10:26,743
À la soirée ?
194
00:10:26,951 --> 00:10:29,245
Elle y est déjà partie avec Woogie.
195
00:10:29,704 --> 00:10:30,914
Woogie ?
196
00:10:34,417 --> 00:10:35,418
Je vois...
197
00:10:38,213 --> 00:10:40,382
Ce que tu peux être vache !
198
00:10:40,465 --> 00:10:42,925
C'est le beau-père de Mary, Charlie.
199
00:10:43,050 --> 00:10:44,259
Je suis sa mère.
200
00:10:44,385 --> 00:10:46,720
Ne l'écoute surtout pas.
201
00:10:46,804 --> 00:10:47,721
C'est un farceur.
202
00:10:47,805 --> 00:10:49,932
Très drôle.
203
00:10:50,057 --> 00:10:52,226
Je rigole, quoi.
204
00:10:52,351 --> 00:10:53,394
C'est le bal
de fin d'année.
205
00:10:53,519 --> 00:10:54,895
Woogie a le sens
de l'humour, lui.
206
00:10:57,815 --> 00:10:59,358
Salut, Warren.
207
00:10:59,441 --> 00:11:01,651
Quand il regarde MTV,
208
00:11:01,776 --> 00:11:04,028
il en a pour un moment.
209
00:11:05,196 --> 00:11:06,072
La voilà.
210
00:11:06,990 --> 00:11:09,325
Ma chérie, tu es superbe.
211
00:11:13,454 --> 00:11:15,748
Vous avez vu ça ?
212
00:11:15,873 --> 00:11:17,500
Fais attention, mon garçon.
213
00:11:32,264 --> 00:11:34,975
Salut, Ted.
214
00:11:35,100 --> 00:11:37,019
Salut, Mary.
215
00:11:37,144 --> 00:11:39,603
Tu es vraiment... jolie.
216
00:11:39,687 --> 00:11:42,148
Merci. Ta tenue me plaît.
217
00:11:42,231 --> 00:11:45,401
Le vendeur m'a dit
qu'elle était couleur taupe.
218
00:11:45,484 --> 00:11:48,070
Ted s'est fait martyriser
par ce monstre.
219
00:11:49,989 --> 00:11:52,450
Papa, tu l'as malmené ?
220
00:11:53,743 --> 00:11:56,329
Juste charrié. Pas vrai, Ted ?
221
00:11:56,454 --> 00:11:59,539
Warren ? Tu n'as pas salué Ted ?
222
00:11:59,664 --> 00:12:01,458
Au moins dix fois.
223
00:12:02,917 --> 00:12:05,670
Warren, j'ai trouvé ta balle.
224
00:12:05,795 --> 00:12:07,130
Ma balle de baseball ?
225
00:12:07,213 --> 00:12:09,174
Oui, si elle est blanche,
226
00:12:13,845 --> 00:12:15,638
avec une couture rouge.
227
00:12:15,722 --> 00:12:16,639
C'est ça.
228
00:12:16,723 --> 00:12:18,807
Je crois qu'elle est...
229
00:12:18,891 --> 00:12:20,142
derrière ton oreille.
230
00:12:21,518 --> 00:12:24,313
Faites attention, reculez !
231
00:12:31,779 --> 00:12:33,489
Teddy, descends de là !
232
00:12:33,572 --> 00:12:34,823
Qu'est-ce que tu fous ?
233
00:12:35,908 --> 00:12:36,991
Pose-le par terre !
234
00:12:38,868 --> 00:12:40,828
Qu'est-ce qui t'a pris ?
235
00:12:43,873 --> 00:12:44,999
Mets-lui le protège-oreilles.
236
00:12:48,586 --> 00:12:49,921
Ça ne va pas ?
237
00:12:50,046 --> 00:12:52,465
Je voulais lui donner sa balle.
238
00:12:52,548 --> 00:12:53,966
Sa balle ? Quelle balle ?
239
00:12:54,050 --> 00:12:55,718
Sa balle de baseball.
240
00:12:55,843 --> 00:12:56,927
Quelle balle ?
241
00:12:58,261 --> 00:12:59,846
Il y avait une balle de baseball.
242
00:12:59,971 --> 00:13:01,682
Je le jure.
J'ai apporté une balle...
243
00:13:01,765 --> 00:13:04,101
pour lui en faire cadeau !
244
00:13:04,226 --> 00:13:05,852
Tu m'engueules ? Tu m'engueules chez moi ?
245
00:13:07,062 --> 00:13:09,564
Ne m'oblige pas à te botter le cul.
246
00:13:09,690 --> 00:13:10,857
J'aurais dû te prévenir.
247
00:13:10,983 --> 00:13:12,734
Il est sensible des oreilles.
248
00:13:12,859 --> 00:13:15,444
Ça va, Warren ?
249
00:13:15,569 --> 00:13:17,321
Ta bretelle est déchirée.
250
00:13:20,658 --> 00:13:23,077
Ted, je monte vite fait.
251
00:13:23,160 --> 00:13:25,413
J'en ai pour deux minutes.
252
00:13:25,538 --> 00:13:26,455
Je viens t'aider.
253
00:13:28,457 --> 00:13:31,335
Je peux utiliser la salle de bains ?
254
00:13:31,419 --> 00:13:32,420
Il a cassé la table.
255
00:13:32,545 --> 00:13:33,629
Connard.
256
00:13:33,754 --> 00:13:35,463
C'est pas moi.
257
00:13:35,588 --> 00:13:37,048
Tout va bien.
258
00:13:37,132 --> 00:13:38,049
Je vous jure...
259
00:13:38,133 --> 00:13:39,718
C'est par là.
260
00:13:41,052 --> 00:13:44,347
C'est à lui
qu'il faut botter le cul.
261
00:13:44,431 --> 00:13:47,100
Essaie de faire plaisir aux gens...
262
00:14:21,007 --> 00:14:22,675
Il te regarde.
Qu'est-ce qu'il fait ?
263
00:14:22,800 --> 00:14:23,926
Merde !
264
00:14:42,235 --> 00:14:45,030
Ted ? Est-ce que ça va ?
265
00:14:45,155 --> 00:14:47,282
Oui, ça va ! Tout va bien !
266
00:14:47,366 --> 00:14:48,950
D'accord, prends ton temps.
267
00:14:50,285 --> 00:14:53,454
Il y est depuis
plus d'une demi-heure.
268
00:14:53,537 --> 00:14:55,665
Je pense qu'il se masturbe.
269
00:14:55,790 --> 00:14:56,999
Arrête !
270
00:14:58,167 --> 00:14:59,794
Il ne se masturbe pas.
271
00:14:59,919 --> 00:15:00,795
Il te matait
272
00:15:00,920 --> 00:15:02,838
avec un drôle de sourire.
273
00:15:02,922 --> 00:15:04,674
Je regardais les oiseaux !
274
00:15:05,841 --> 00:15:07,802
Je fais quoi ?
275
00:15:07,927 --> 00:15:10,804
Je crois qu'il a besoin
d'une aide masculine.
276
00:15:10,887 --> 00:15:12,055
C'est pas vrai !
277
00:15:14,516 --> 00:15:16,893
J'entre, mon garçon. OK ?
278
00:15:17,018 --> 00:15:19,521
Non, n'entrez pas !
279
00:15:19,646 --> 00:15:21,439
Qu'est-ce qui se passe ?
280
00:15:21,523 --> 00:15:23,525
Tu t'es chié dessus ?
281
00:15:23,608 --> 00:15:25,276
J'aimerais mieux.
282
00:15:25,360 --> 00:15:27,320
Elle est coincée.
283
00:15:27,404 --> 00:15:29,780
Quoi ?
284
00:15:29,863 --> 00:15:31,407
Ça.
285
00:15:36,286 --> 00:15:38,163
C'est pas la fin des haricots.
286
00:15:38,247 --> 00:15:40,249
C'est des trucs qui arrivent.
287
00:15:40,374 --> 00:15:42,751
Voyons un peu ça.
288
00:15:45,713 --> 00:15:47,506
Nom de Dieu !
289
00:15:51,009 --> 00:15:52,302
Sheila, chérie ?
290
00:15:53,386 --> 00:15:54,387
Chérie...
291
00:15:57,974 --> 00:15:59,850
Tu dois venir voir ça.
292
00:16:00,767 --> 00:16:01,685
Qu'est-ce que c'est ?
293
00:16:01,768 --> 00:16:02,686
Non !
294
00:16:04,229 --> 00:16:06,315
Elle est assistante-dentaire,
295
00:16:06,398 --> 00:16:07,815
elle saura quoi faire.
296
00:16:07,898 --> 00:16:09,608
Bonjour, Mme Jensen,
297
00:16:09,734 --> 00:16:10,609
ça va ?
298
00:16:10,735 --> 00:16:11,819
Tout va bien ?
299
00:16:13,446 --> 00:16:15,031
Merde alors !
300
00:16:15,197 --> 00:16:17,408
Tu aurais pu me prévenir.
301
00:16:20,911 --> 00:16:22,330
Je ne veux pas
que Mary entende.
302
00:16:22,413 --> 00:16:24,332
Calme-toi, OK ?
303
00:16:24,415 --> 00:16:26,334
Bon...
304
00:16:26,417 --> 00:16:28,543
De quoi s'agit-il...
305
00:16:28,626 --> 00:16:30,545
au juste, hein ?
306
00:16:30,628 --> 00:16:32,088
Comment ça ?
307
00:16:32,213 --> 00:16:35,759
Je veux dire,
308
00:16:35,884 --> 00:16:37,761
c'est...
309
00:16:37,886 --> 00:16:40,221
La tige ou la grappe ?
310
00:16:42,891 --> 00:16:45,268
Je sais pas, un peu des deux.
311
00:16:45,393 --> 00:16:47,478
La tige et la grappe !
La tige et la grappe !
312
00:16:49,104 --> 00:16:51,065
C'est quoi, cette bulle ?
313
00:16:51,148 --> 00:16:52,858
Vous plaisantez ?
314
00:16:53,525 --> 00:16:55,444
Comment t'as pu mettre
la grappe au-dessus ?
315
00:16:57,363 --> 00:16:58,405
Je sais pas,
316
00:16:58,530 --> 00:17:00,491
c'est venu comme ça.
317
00:17:00,616 --> 00:17:02,785
Il y a beaucoup
318
00:17:02,910 --> 00:17:04,286
de peau qui sort.
319
00:17:04,411 --> 00:17:06,287
Je vais chercher de l'antiseptique.
320
00:17:06,412 --> 00:17:08,790
Non, je n'y tiens pas vraiment.
321
00:17:08,915 --> 00:17:09,791
Bonjour.
322
00:17:11,417 --> 00:17:13,294
Que se passe-t-il ici ?
323
00:17:13,419 --> 00:17:15,797
Les voisins
ont entendu une femme crier.
324
00:17:15,922 --> 00:17:18,299
Vous l'avez sous vos yeux.
325
00:17:18,424 --> 00:17:20,301
Vous devez voir ça.
326
00:17:21,594 --> 00:17:22,804
Nom de Dieu !
327
00:17:22,929 --> 00:17:24,805
Étonnant, non ?
328
00:17:24,930 --> 00:17:27,599
Peut-on savoir...
329
00:17:28,684 --> 00:17:29,935
ce qui vous a pris ?
330
00:17:30,018 --> 00:17:31,812
Comment avez-vous pu...
331
00:17:31,937 --> 00:17:33,313
la remonter jusqu'en haut ?
332
00:17:33,438 --> 00:17:35,273
Disons que ce gamin est souple.
333
00:17:41,905 --> 00:17:43,323
Faut déplacer la bagnole,
334
00:17:43,407 --> 00:17:44,949
le camion passe pas.
335
00:17:45,074 --> 00:17:46,450
Lenny, approche.
336
00:17:47,618 --> 00:17:48,953
Vise un peu...
337
00:17:49,036 --> 00:17:51,122
ce que ce neuneu a fait.
338
00:17:51,205 --> 00:17:53,499
Merde alors !
339
00:17:56,836 --> 00:17:59,714
Eddie,
340
00:17:59,839 --> 00:18:01,299
rameute tout le monde.
Apporte l'appareil-photo.
341
00:18:02,591 --> 00:18:04,342
Un gamin a...
C'est quoi ton nom ?
342
00:18:05,885 --> 00:18:07,804
Il n'y a q'une chose à faire.
343
00:18:08,930 --> 00:18:10,807
J'ai une idée ! Regardez...
344
00:18:12,392 --> 00:18:13,810
Il faut toucher à rien.
345
00:18:13,893 --> 00:18:16,313
Je mets la chemise par-dessus,
346
00:18:16,396 --> 00:18:18,481
et je peux aller à la boum.
347
00:18:18,565 --> 00:18:19,816
Fiston, détends-toi.
348
00:18:21,401 --> 00:18:22,318
Tu as fait le plus dur,
349
00:18:22,401 --> 00:18:23,861
y a plus qu'à redescendre.
350
00:18:23,986 --> 00:18:25,654
Teddy... courage.
351
00:18:25,738 --> 00:18:29,366
C'est comme arracher un sparadrap.
352
00:18:30,743 --> 00:18:31,660
Un...
353
00:18:31,744 --> 00:18:34,163
Deux...
354
00:18:34,246 --> 00:18:35,873
Et...
355
00:18:35,998 --> 00:18:37,333
Il part en couille !
356
00:18:37,416 --> 00:18:38,959
Appuyez dessus !
357
00:18:39,043 --> 00:18:41,252
Dégagez !
358
00:18:42,712 --> 00:18:44,422
Laissez passer !
359
00:18:44,547 --> 00:18:46,257
Il se masturbait !
360
00:18:49,886 --> 00:18:51,763
Il se masturbait !
361
00:18:51,888 --> 00:18:53,264
Dégagez le passage !
362
00:18:53,389 --> 00:18:55,266
Ça serait jamais arrivé à Woogie !
363
00:18:55,391 --> 00:18:56,434
Ça va, Ted ?
364
00:18:59,562 --> 00:19:00,937
Il se masturbait !
365
00:19:03,065 --> 00:19:04,441
Ted, ça va ?
366
00:19:26,963 --> 00:19:28,798
Toujours est-il que...
367
00:19:28,923 --> 00:19:31,300
le lycée ferma 2 jours plus tard,
368
00:19:31,425 --> 00:19:33,803
et que son père
fut transféré
369
00:19:33,928 --> 00:19:35,721
en Floride.
370
00:19:35,846 --> 00:19:37,890
Je dus travailler tout l'été
371
00:19:38,015 --> 00:19:40,725
pour payer les soins...
372
00:19:40,850 --> 00:19:44,396
et je ne revis plus Mary.
373
00:19:44,521 --> 00:19:47,732
Ça s'est passé...
374
00:19:47,857 --> 00:19:49,275
il y a 13 ans.
375
00:19:49,359 --> 00:19:51,736
Très intéressant.
376
00:19:54,364 --> 00:19:56,408
Ce n'est pas le genre de truc
qu'on oublie.
377
00:19:56,533 --> 00:19:58,450
Je pense que j'ai dû faire
378
00:19:58,534 --> 00:20:01,078
un blocage dans ma tête,
379
00:20:01,203 --> 00:20:03,914
car j'étais dans ma voiture
la semaine dernière
380
00:20:04,039 --> 00:20:07,751
et... je me suis mis
à penser à Mary.
381
00:20:07,876 --> 00:20:09,295
Tout d'un coup,
382
00:20:09,378 --> 00:20:11,297
j'ai commencé à étouffer,
383
00:20:12,881 --> 00:20:14,925
j'ai cru que j'allais mourir.
384
00:20:15,050 --> 00:20:16,968
J'ai quitté la route...
385
00:20:17,051 --> 00:20:19,262
et je me suis arrêté...
386
00:20:19,387 --> 00:20:21,764
sur une aire de repos.
387
00:20:21,889 --> 00:20:24,309
Je tremblais de tout mon corps.
388
00:20:26,561 --> 00:20:28,479
Les aires de repos
sont des repaires à homos.
389
00:20:30,815 --> 00:20:33,401
- Hein ?
- Les aires de repos des autoroutes.
390
00:20:33,484 --> 00:20:38,822
Ce sont les bains publics d'aujourd'hui
pour beaucoup, beaucoup de gays.
391
00:20:43,660 --> 00:20:45,537
Alors quoi...
392
00:20:47,539 --> 00:20:49,458
Qu'est-ce que vous dites ?
393
00:20:52,461 --> 00:20:54,880
La séance est terminée.
394
00:20:55,005 --> 00:20:57,506
Nous en parlerons la prochaine fois.
395
00:21:00,343 --> 00:21:01,344
Gay ?
396
00:21:01,469 --> 00:21:02,970
Il t'a traité de gay ?
397
00:21:04,889 --> 00:21:06,807
Il l'a laissé entendre.
398
00:21:08,601 --> 00:21:11,604
Eh bien, tu es écrivain
et les écrivains sont artistes...
399
00:21:11,687 --> 00:21:16,024
et, tu sais, les artistes sont
souvent du genre tapette.
400
00:21:16,149 --> 00:21:17,817
Un peu, tu sais...
401
00:21:17,942 --> 00:21:20,320
- Efféminé et tapette ?
- Oui, oui.
402
00:21:23,031 --> 00:21:25,492
Laisse-moi te demander.
Quand tu fumes un cigare,
403
00:21:25,575 --> 00:21:27,327
l'imagines-tu avec des couilles ?
404
00:21:27,452 --> 00:21:29,204
Tu sais, comme...
405
00:21:29,329 --> 00:21:31,790
Eh bien, je veux dire...
406
00:21:31,873 --> 00:21:33,500
Ça m'arrive.
407
00:21:33,583 --> 00:21:34,875
Pas toi ?
408
00:21:39,213 --> 00:21:42,800
Tiens, je vais te présenter
à ma nouvelle assistante.
409
00:21:42,883 --> 00:21:44,802
Elle va te plaire.
410
00:21:46,387 --> 00:21:49,682
Je sais pas.
Franchement, je suis déprimé.
411
00:21:49,765 --> 00:21:52,643
Depuis quelque temps,
j'ai le sentiment...
412
00:21:55,269 --> 00:21:57,188
d'être un perdant, tu sais.
413
00:22:00,984 --> 00:22:03,820
Un perdant ?
Qu'est-ce que tu racontes ?
414
00:22:03,903 --> 00:22:08,199
Tu te souviens de ta défaillance
rénale il y a cinq ans ?
415
00:22:08,283 --> 00:22:10,451
Si tu étais un perdant,
aurait-on réussi à trouver...
416
00:22:10,576 --> 00:22:12,828
un donneur qui convenait
aussi rapidement ?
417
00:22:12,911 --> 00:22:15,914
Je ne pense pas. Quelles sont
les chances, une sur un million ?
418
00:22:16,748 --> 00:22:19,418
Super ! J'ai du pot que mon frère
ait été tué dans une explosion ?
419
00:22:19,543 --> 00:22:23,212
Non, je dis que tu as du pot que
ces gamins aient retrouvé ses reins.
420
00:22:24,422 --> 00:22:26,590
Ton frère Jimmy s'est toujours
foutu de toi, de toute façon.
421
00:22:30,386 --> 00:22:33,847
Tu sais bien
que tu es du genre pessimiste.
422
00:22:33,972 --> 00:22:36,433
Je te jure que tu as un putain
d'ange gardien à tes côtés.
423
00:22:36,558 --> 00:22:38,143
Viens ici.
424
00:22:38,268 --> 00:22:40,562
Alors, je me suis désintégré.
J'ai fait trois coups roulés au 18ème.
425
00:22:40,687 --> 00:22:43,023
J'ai perdu par six coups.
426
00:22:43,106 --> 00:22:45,191
- Il est vachement verni, lui.
- Oui, eh bien...
427
00:22:45,275 --> 00:22:48,987
J'ai pensé que ces petits trucs
vous plairaient avec la bière.
428
00:22:49,112 --> 00:22:51,030
Oui, en effet.
Ted, sers-toi.
429
00:22:51,113 --> 00:22:53,032
Je pense que je n'en prendrai pas.
Merci quand-même.
430
00:22:53,115 --> 00:22:56,285
Tu n'en veux pas ?
Tu veux autre chose ?
431
00:22:56,410 --> 00:22:58,704
- Allez. Tu veux grignoter ?
- Je n'ai pas faim.
432
00:22:58,787 --> 00:23:00,748
Tu es sûr ?
Tu veux un petit gâteau ?
433
00:23:00,831 --> 00:23:02,791
Un truc du genre ?
Chérie, on a des petits gâteaux ?
434
00:23:02,875 --> 00:23:04,960
Non, nous n'en avons pas.
Mais je peux en faire.
435
00:23:05,085 --> 00:23:07,212
- Non. Laisse.
- C'est une bonne idée.
436
00:23:07,296 --> 00:23:09,839
Va en faire.
437
00:23:09,964 --> 00:23:11,257
Oh, génial !
438
00:23:11,341 --> 00:23:12,884
Pépites de chocolat ou caramel.
439
00:23:12,967 --> 00:23:15,386
- Pépites de chocolat.
- D'accord. Très bien.
440
00:23:15,470 --> 00:23:17,889
- Vraiment, tu n'as pas...
- Non, ça va. T'inquiète pas.
441
00:23:17,972 --> 00:23:19,891
Vraiment. Elle aime ce genre de truc.
442
00:23:19,974 --> 00:23:22,518
Vraiment ? Tu vois, c'est génial.
443
00:23:22,644 --> 00:23:25,396
C'est ce que je veux...
444
00:23:25,480 --> 00:23:29,900
une famille et quelqu'un à qui,
tu sais...
445
00:23:32,486 --> 00:23:35,948
Ça doit être merveilleux
d'avoir tout ça, non ?
446
00:23:36,073 --> 00:23:37,491
Chaque jour est mieux que le suivant.
447
00:23:39,493 --> 00:23:41,453
Et toi ?
448
00:23:41,536 --> 00:23:43,372
Le grand "A".
449
00:23:44,498 --> 00:23:45,374
Tu as connu ?
450
00:23:45,499 --> 00:23:46,375
Quoi ?
451
00:23:46,500 --> 00:23:47,793
L'amour.
452
00:23:49,502 --> 00:23:50,503
Une fois.
453
00:23:51,879 --> 00:23:53,130
Mary.
454
00:23:54,632 --> 00:23:56,092
Tu ne vas pas remettre ça.
455
00:23:56,175 --> 00:23:58,010
Je sais que ce fut bref,
456
00:23:58,135 --> 00:23:59,512
mais c'était...
457
00:23:59,637 --> 00:24:01,847
vraiment de l'amour, Dom.
458
00:24:01,973 --> 00:24:04,684
Un coup de cœur
ne dure pas 13 ans.
459
00:24:05,101 --> 00:24:07,018
Qu'est devenue Mary ?
460
00:24:07,143 --> 00:24:08,186
Elle est partie
461
00:24:08,311 --> 00:24:09,688
avec sa famille à Miami.
462
00:24:09,813 --> 00:24:11,189
Téléphone-lui.
463
00:24:11,314 --> 00:24:12,440
J'ai essayé, mais...
464
00:24:13,525 --> 00:24:15,277
son numéro n'est pas répertorié.
465
00:24:15,360 --> 00:24:16,486
Tu renonces...
466
00:24:16,569 --> 00:24:18,196
dès le premier obstacle ?
467
00:24:18,321 --> 00:24:19,906
Mieux vaut en rester là.
468
00:24:20,031 --> 00:24:21,199
13 ans après,
469
00:24:21,324 --> 00:24:23,076
elle me prendrait pour un maniaque.
470
00:24:23,201 --> 00:24:25,954
Tu devrais engager un détective.
471
00:24:26,037 --> 00:24:27,788
Il la suivrait,
472
00:24:27,871 --> 00:24:29,039
et elle n'en saurait rien.
473
00:24:29,164 --> 00:24:31,792
Pas question, ce serait trop moche.
474
00:24:31,875 --> 00:24:33,460
Et elle doit être casée,
475
00:24:33,544 --> 00:24:34,962
avec des enfants.
476
00:24:35,045 --> 00:24:36,964
Les filles comme Mary...
477
00:24:37,047 --> 00:24:38,924
ne restent pas célibataires.
478
00:24:39,049 --> 00:24:40,926
J'ai une idée.
479
00:24:41,051 --> 00:24:43,470
Il y a un type au bureau,
480
00:24:43,554 --> 00:24:44,888
Healy,
481
00:24:45,014 --> 00:24:46,306
enquêteur pour les assurances,
482
00:24:46,389 --> 00:24:47,807
un limier.
483
00:24:47,890 --> 00:24:49,309
Il va souvent à Miami,
484
00:24:49,392 --> 00:24:50,560
il pourrait t'aider.
485
00:24:50,685 --> 00:24:53,938
Il est un peu givré,
mais il fait le boulot.
486
00:24:59,193 --> 00:25:02,572
D'après Dom,
vous recherchez une copine de lycée.
487
00:25:06,992 --> 00:25:09,161
Très touchant,
mais j'en crois pas un mot.
488
00:25:10,162 --> 00:25:12,623
Ça veut dire quoi ?
489
00:25:12,748 --> 00:25:14,416
Je suis du genre...
490
00:25:14,541 --> 00:25:16,293
à jouer cartes sur table.
491
00:25:18,920 --> 00:25:21,256
Abattez votre jeu.
492
00:25:25,718 --> 00:25:27,678
Causons.
493
00:25:27,762 --> 00:25:29,889
Vous l'avez engrossée ?
494
00:25:30,014 --> 00:25:31,390
Non !
495
00:25:31,474 --> 00:25:33,392
Elle vous fait chanter ?
496
00:25:33,476 --> 00:25:34,101
Chanter ?
497
00:25:34,518 --> 00:25:35,811
Non.
498
00:25:36,520 --> 00:25:38,439
Vous voulez sa mort ?
499
00:25:38,564 --> 00:25:39,941
Sa mort ?
500
00:25:41,567 --> 00:25:43,109
Vous plaisantez, c'est ça ?
501
00:25:43,234 --> 00:25:44,611
Je devrais croire...
502
00:25:44,736 --> 00:25:46,154
à vos salades de maniaque ?
503
00:25:46,821 --> 00:25:49,783
Hé hé hé !
Je ne l'ai pas traquée.
504
00:25:49,908 --> 00:25:52,118
- C'est mon amie.
- Bien sûr, oui.
505
00:25:52,243 --> 00:25:54,829
C'est ce qui explique que son numéro
ne figure pas dans l'annuaire,
506
00:25:54,913 --> 00:25:57,248
et que tu n'as pas entendu
parler d'elle depuis 13 ans.
507
00:25:57,374 --> 00:25:59,000
Oui, de vrais amis.
508
00:25:59,084 --> 00:26:00,794
- Qu'est-ce que...
- T'es culotté, Ted.
509
00:26:00,919 --> 00:26:03,003
- Un vrai numéro.
- Qu'est-ce que tu...
510
00:26:03,087 --> 00:26:05,714
Tu sais quoi ? Oublie.
Oublie toute l'affaire.
511
00:26:06,799 --> 00:26:09,301
D'accord, je prends l'affaire.
512
00:26:09,426 --> 00:26:12,763
Mais si cette nana aboutit
à la morgue, je t'aurai, mon gros.
513
00:26:14,390 --> 00:26:15,808
D'accord.
514
00:26:15,933 --> 00:26:17,851
"Bienvenue à Miami Beach"
515
00:26:33,408 --> 00:26:34,951
Healy, vieux pote !
516
00:26:37,287 --> 00:26:39,998
- Regarde-toi.
- Veinard !
517
00:26:40,123 --> 00:26:41,748
T'as l'air merdique !
518
00:26:42,916 --> 00:26:45,794
Hé, petit.
Il mord ?
519
00:26:45,919 --> 00:26:48,630
Un peu. Monte.
520
00:26:52,009 --> 00:26:55,262
- Tiens, voilà les renseignements.
- Merci.
521
00:26:55,345 --> 00:26:58,765
T'as intérêt à me remercier.
Elle a pas été facile à trouver.
522
00:26:58,849 --> 00:27:01,142
Est-ce qu'elle t'a arnaqué ?
523
00:27:02,643 --> 00:27:06,731
Un type m'a payé pour retrouver
sa petite amie d'école.
524
00:27:06,814 --> 00:27:08,816
Un désaxé, hein ?
525
00:27:08,941 --> 00:27:10,818
Oui. Un vrai.
526
00:27:14,030 --> 00:27:16,866
Tu ne croirais pas
toutes les nanas qu'il y a ici.
527
00:27:16,991 --> 00:27:19,951
C'est comme pêcher dans un baril.
528
00:27:20,035 --> 00:27:22,120
- Tu t'en tapes ?
- Rien.
529
00:27:24,664 --> 00:27:26,207
Voilà !
530
00:27:28,251 --> 00:27:30,170
- Hé, bas les pattes.
- Qu'est-ce que...
531
00:27:32,005 --> 00:27:33,882
Tu me charries ?
532
00:27:36,092 --> 00:27:38,385
Tu étais plein...
Regarde cet appart.
533
00:27:38,510 --> 00:27:40,471
- Oui, ça va assez bien.
- Assez bien ?
534
00:27:40,554 --> 00:27:42,473
Je dois aller travailler.
535
00:27:44,183 --> 00:27:46,560
L'appart, la bagnole...
536
00:27:46,685 --> 00:27:49,313
T'as vraiment
mis de l'ordre dans ta vie.
537
00:27:49,396 --> 00:27:52,900
Qu'est-ce que je peux te dire ?
La vie est plus facile ici.
538
00:27:53,025 --> 00:27:57,445
C'est plus facile, tu sais,
quand tu as la tête claire.
539
00:27:57,528 --> 00:28:00,865
Ces gens à Boston ?
Je m'en passe.
540
00:28:00,990 --> 00:28:02,533
De vraies bêtes.
541
00:28:05,495 --> 00:28:08,998
Que dirais-tu d'un petit verre
avant d'aller au travail ?
542
00:28:10,708 --> 00:28:14,253
Pas moi, vieux.
Je ne bois plus.
543
00:28:14,379 --> 00:28:16,713
Tu ne bois pas moins qu'avant.
Non ?
544
00:28:20,217 --> 00:28:22,302
Qu'est-ce...
545
00:28:24,054 --> 00:28:27,140
C'est Bill. T'inquiète pas.
Je l'ai nourri la semaine passée.
546
00:28:28,517 --> 00:28:31,103
- Il mord ?
- Il pince.
547
00:28:38,609 --> 00:28:40,194
Je suis sobre depuis 19 mois.
548
00:28:42,446 --> 00:28:45,198
Vraiment ?
Bravo, Sully.
549
00:28:45,282 --> 00:28:49,869
Ça a été difficile,
mais j'y suis arrivé.
550
00:28:49,953 --> 00:28:52,747
Je suis fier de toi.
On arrose ça un peu ?
551
00:28:52,872 --> 00:28:55,749
T'as pas entendu ce que j'ai dit ?
552
00:28:57,167 --> 00:29:00,129
Sully, t'as jamais été alcoolo.
Tu sniffais de la cocaïne.
553
00:29:00,254 --> 00:29:04,300
Mais si tu cesses de sniffer,
tu dois arrêter de picoler aussi.
554
00:29:04,425 --> 00:29:05,634
Qui t'a dit ça ?
555
00:29:05,759 --> 00:29:08,804
Sully, c'est une bière
basses calories.
556
00:29:10,598 --> 00:29:12,266
Tu t'inquiètes d'une petite bière.
557
00:29:14,767 --> 00:29:17,395
- C'est toi qui m'inquiètes.
- Je t'inquiète ?
558
00:29:17,520 --> 00:29:20,732
Tu dois apprendre à céder un peu,
sinon tu casseras.
559
00:29:20,815 --> 00:29:22,775
- Tu crois ?
- Oh oui.
560
00:29:24,027 --> 00:29:28,031
Tu dois prendre un coup,
à l'occasion, ou tu vas sécher.
561
00:29:28,114 --> 00:29:30,033
Tu deviens fanatique.
562
00:29:31,826 --> 00:29:34,286
Eh bien, je...
563
00:29:34,369 --> 00:29:37,122
- J'ai pas envie de sécher.
- Non.
564
00:29:39,166 --> 00:29:41,918
- Je veux dire, pas après 19 mois.
- Exactement.
565
00:29:56,807 --> 00:30:00,853
Merde, sais-tu ? Je n'ai même plus
le goût de boire cette pisse.
566
00:30:00,978 --> 00:30:03,648
Va chier alors, mauviette.
Je vais la boire.
567
00:30:29,839 --> 00:30:32,216
On a retrouvé ta Mary, Ted.
568
00:30:33,342 --> 00:30:35,219
Mari : négatif.
569
00:30:36,428 --> 00:30:38,222
Marmots et labrador :
570
00:30:38,347 --> 00:30:39,723
négatif.
571
00:30:39,848 --> 00:30:41,725
Petit lot bien roulé :
572
00:30:41,850 --> 00:30:43,269
affirmatif.
573
00:30:52,277 --> 00:30:53,528
Bonjour, Magda.
574
00:30:53,653 --> 00:30:55,405
Salut, poupée.
Tu me caches la lumière.
575
00:30:55,530 --> 00:30:57,365
Désolée.
576
00:30:58,574 --> 00:31:00,618
Tu es encore restée ici
toute la nuit ?
577
00:31:00,702 --> 00:31:02,453
Absolument.
578
00:31:02,578 --> 00:31:04,998
C'est un travail important,
la surveillance du quartier.
579
00:31:05,081 --> 00:31:08,001
Oh, surveillance du quartier.
C'est ainsi que tu appelles ça ?
580
00:31:08,084 --> 00:31:11,628
Épier les conversations
téléphoniques de purs étrangers.
581
00:31:13,005 --> 00:31:15,966
Ceci ne capte que les cellulaires
dans un rayon de 800 mètres.
582
00:31:17,092 --> 00:31:18,051
C'est-à-dire ?
583
00:31:18,176 --> 00:31:20,053
C'est-à-dire que ce sont les gens
qui habitent autour de nous.
584
00:31:20,178 --> 00:31:22,639
On a le droit de savoir si ce sont
de sales types. Par exemple...
585
00:31:22,723 --> 00:31:25,183
sais-tu que le type qui habite
la maison verte près d'ici...
586
00:31:25,267 --> 00:31:26,476
Oui.
587
00:31:26,602 --> 00:31:28,269
trompe sa femme ?
588
00:31:28,394 --> 00:31:32,982
Et je ne suis pas surprise.
Je ne le suis pas du tout,
589
00:31:33,065 --> 00:31:36,193
parce que Puffy jappait comme
un déchaîné quand il le voyait.
590
00:31:36,319 --> 00:31:39,447
Et tu sais que Puffy ne jappe
qu'après les mauvaises gens.
591
00:31:40,406 --> 00:31:42,408
D'accord.
592
00:31:42,533 --> 00:31:44,952
Écoute, je vais frapper des balles
de golf et voir Warren.
593
00:31:45,077 --> 00:31:47,746
Essaie de dormir un peu.
594
00:31:47,829 --> 00:31:50,248
D'accord. Au revoir, poupée.
595
00:31:50,332 --> 00:31:52,918
Puis-je faire une suggestion ?
Essaie de boire moins tôt le matin,
596
00:31:53,043 --> 00:31:54,920
parce que tu as une odeur de bar.
597
00:31:56,838 --> 00:31:58,757
J'ai une odeur de bar ?
598
00:32:01,259 --> 00:32:04,054
Est-ce que maman...
Est-ce que maman sent le bar ?
599
00:32:20,027 --> 00:32:22,863
Hé, Herb, ça va ?
J'ai une pomme pour toi.
600
00:32:22,947 --> 00:32:24,365
Merci, Mary.
601
00:32:24,490 --> 00:32:27,742
- Bonne journée. À plus tard.
- Tu es ravissante.
602
00:32:58,438 --> 00:33:00,941
- Salut, Mary.
- Bonjour, Mme Vader. Ça va ?
603
00:33:01,024 --> 00:33:03,443
Nous avons affaire
à une sportive, il me semble.
604
00:33:10,783 --> 00:33:13,327
- Vous voulez la section des sports ?
- Bien sûr. Merci.
605
00:33:14,328 --> 00:33:15,580
Au revoir.
606
00:33:18,916 --> 00:33:20,835
"Le Centre Neary
pour personnes exceptionnelles"
607
00:33:40,103 --> 00:33:42,521
- Mary, puis-je avoir deux hamburgers ?
- Oui.
608
00:33:42,646 --> 00:33:45,232
Tu peux avoir deux demis,
comme les autres.
609
00:33:45,357 --> 00:33:46,900
Oui, c'est bon.
610
00:33:48,986 --> 00:33:51,071
- Tu veux m'épouser, Mary ?
- J'aimerais bien, Jimmy...
611
00:33:51,196 --> 00:33:54,158
mais je suis déjà fiancée à Freddie.
612
00:33:55,451 --> 00:33:57,036
Qui est Freddie ? Moi ?
613
00:33:57,161 --> 00:33:59,538
- Oui, toi.
- C'est vrai.
614
00:33:59,622 --> 00:34:02,206
Tu veux m'épouser ?
615
00:34:02,332 --> 00:34:04,334
Et Dolorès ?
616
00:34:04,459 --> 00:34:07,503
- Tu nous épouseras toutes les deux ?
- Laisse-moi t'embrasser.
617
00:34:07,587 --> 00:34:10,673
Je pense que tu t'en tires
pas mal.
618
00:34:11,883 --> 00:34:14,093
- Merci, Mary.
- De rien, Zak.
619
00:34:15,386 --> 00:34:17,513
- Sans oignons.
- Sans oignons.
620
00:34:17,597 --> 00:34:19,557
Sans oignons.
Ça va ?
621
00:34:22,517 --> 00:34:23,393
Écoutez celle-ci :
622
00:34:23,477 --> 00:34:26,063
"Cherche médecin BCBG, sensible,
623
00:34:26,188 --> 00:34:27,731
pour dîners aux chandelles,
624
00:34:27,856 --> 00:34:29,900
balades romantiques,
625
00:34:30,025 --> 00:34:30,901
et mariage."
626
00:34:31,026 --> 00:34:32,402
Elle veut quoi, un cadavre ?
627
00:34:32,527 --> 00:34:34,071
Il faut être plus précise.
628
00:34:34,196 --> 00:34:36,406
Il faut dire :
"Cherche sourd-muet...
629
00:34:36,531 --> 00:34:38,408
avec...
630
00:34:38,533 --> 00:34:40,534
grosse bite
et grosse galette."
631
00:34:43,371 --> 00:34:45,248
J'en veux un qui puisse
jouer 36 trous,
632
00:34:45,331 --> 00:34:47,124
et qui ait encore assez d'énergie...
633
00:34:47,208 --> 00:34:48,626
pour m'emmener
avec Warren au match,
634
00:34:48,668 --> 00:34:50,253
pour se taper des hot-dogs...
635
00:34:50,253 --> 00:34:52,046
et de la bière.
Pas de la bière light,
636
00:34:52,380 --> 00:34:55,091
de la vraie bière.
C'est mon annonce, prends-la.
637
00:34:56,717 --> 00:34:59,928
Un gros qui aime
la bière et le golf.
638
00:35:01,054 --> 00:35:03,098
Où vas-tu trouver un bijou pareil ?
639
00:35:04,599 --> 00:35:06,559
Je vais vous donner le truc :
640
00:35:06,643 --> 00:35:09,603
il doit travailler à son compte.
641
00:35:09,687 --> 00:35:10,938
Un dealer ?
642
00:35:12,231 --> 00:35:14,441
Je pensais plutôt...
643
00:35:14,566 --> 00:35:16,110
à...
644
00:35:16,235 --> 00:35:17,695
un architecte.
Un truc dans le genre.
645
00:35:17,778 --> 00:35:19,362
Il faut qu'il soit libre
dans son travail.
646
00:35:21,281 --> 00:35:22,949
Qu'il puisse le faire partout,
647
00:35:23,074 --> 00:35:25,493
et partir au pied levé.
648
00:35:25,618 --> 00:35:27,078
Où irais-tu avec...
649
00:35:27,120 --> 00:35:28,955
ton architecte ventru ?
650
00:35:30,081 --> 00:35:31,791
Au Super Bowl.
651
00:35:31,916 --> 00:35:33,251
C'est super.
652
00:35:33,835 --> 00:35:35,920
Ou passer quelques mois au Népal.
653
00:35:37,005 --> 00:35:38,630
Tu le larguerais
654
00:35:38,672 --> 00:35:40,215
sur la route de Katmandou.
655
00:35:40,299 --> 00:35:42,259
Ça veut dire quoi ?
656
00:35:42,342 --> 00:35:44,386
Que tu es une girouette.
657
00:35:44,469 --> 00:35:45,470
Pas du tout.
658
00:35:45,554 --> 00:35:46,638
Arrête, Mary.
659
00:35:46,763 --> 00:35:49,474
Tu te souviens
de ce garçon super mignon...
660
00:35:49,600 --> 00:35:51,977
que tu as balancé
comme une merde ?
661
00:35:52,102 --> 00:35:53,729
C'était quoi son nom ?
Pacman !
662
00:35:55,105 --> 00:35:58,316
C'est vrai,
ça a été sympa quelque temps.
663
00:35:58,441 --> 00:35:59,984
Arrête de déconner.
664
00:36:00,109 --> 00:36:01,819
Que s'est-il passé avec Brett ?
665
00:36:01,903 --> 00:36:04,155
Il avait l'air si gentil.
666
00:36:05,323 --> 00:36:07,992
Savez-vous ce
que Brett a dit à Tucker ?
667
00:36:09,160 --> 00:36:11,495
Que si je n'avais pas eu Warren,
668
00:36:11,621 --> 00:36:13,164
il m'aurait demandée en mariage
il y a longtemps.
669
00:36:17,792 --> 00:36:19,794
Qu'il aille au diable.
670
00:36:22,380 --> 00:36:24,341
J'ai un vibromasseur.
671
00:36:31,056 --> 00:36:33,975
- Allô ?
- Allô ?
672
00:36:34,059 --> 00:36:36,226
- Sully ?
- Allô ?
673
00:36:38,520 --> 00:36:42,066
- Sully, c'est toi ?
- Puis-je demander qui parle ?
674
00:36:42,149 --> 00:36:45,361
Sully, c'est moi, Healy.
Qu'est-ce qui se passe ?
675
00:36:45,402 --> 00:36:49,657
Foutu Patrick Healy.
Tu crois que ta merde sent rien ?
676
00:36:49,782 --> 00:36:54,702
Eh ben, j'ai des nouvelles pour toi.
Elle sent pire que...
677
00:36:54,827 --> 00:36:58,122
Hé, je veux te remercier
pour l'autre jour.
678
00:36:58,206 --> 00:37:01,793
Tu m'as vraiment aidé.
Tu avais raison.
679
00:37:01,876 --> 00:37:03,461
Ne quitte pas.
680
00:37:06,756 --> 00:37:08,424
J'ai même pas eu envie d'une bière.
681
00:37:09,384 --> 00:37:11,302
- Comment tu vas ?
- Je suis bien.
682
00:37:11,386 --> 00:37:14,471
Je voulais simplement te dire
que je te rendrai ta caisse...
683
00:37:14,554 --> 00:37:16,056
dans une heure ou deux.
684
00:37:16,139 --> 00:37:18,141
Je surveille toujours
l'appartement de cette nana.
685
00:37:19,351 --> 00:37:22,354
Tu avais raison.
J'étais refoulé.
686
00:37:22,479 --> 00:37:24,815
J'étais...
687
00:37:24,898 --> 00:37:26,858
tendu.
688
00:37:27,359 --> 00:37:31,488
Tu sais qui me manque ?
Ces potes de Boston.
689
00:37:34,865 --> 00:37:37,034
Ne quitte pas.
690
00:37:52,716 --> 00:37:54,634
Ce sont les jeux du mois.
Ici George Michael.
691
00:37:54,718 --> 00:37:57,304
Nous vous remercions de nous écouter.
À dimanche pour une nouvelle émission...
692
00:37:57,429 --> 00:37:58,805
de La Machine des sports.
693
00:37:58,888 --> 00:38:00,807
Bonne semaine à vous tous.
694
00:38:15,029 --> 00:38:16,739
Voici le gros lot.
695
00:38:26,415 --> 00:38:28,709
Premier défaut de la cuirasse, Ted.
696
00:38:33,880 --> 00:38:35,798
Merde !
697
00:38:47,810 --> 00:38:49,311
Tu me sers un whisky sour ?
698
00:38:52,105 --> 00:38:53,982
J'ai d'excellentes nouvelles.
699
00:38:54,107 --> 00:38:55,484
Excellentes ?
700
00:38:55,609 --> 00:38:56,985
Ça va changer ta vie.
701
00:38:57,110 --> 00:38:57,986
C'est vrai ?
702
00:38:58,111 --> 00:38:59,655
Vous l'avez trouvée ?
703
00:39:01,114 --> 00:39:02,491
Tu avais raison.
704
00:39:02,616 --> 00:39:04,493
Elle sort vraiment
de l'ordinaire, mon vieux.
705
00:39:06,119 --> 00:39:07,496
Sérieux ?
706
00:39:07,621 --> 00:39:09,163
Alors, elle n'a...
707
00:39:09,288 --> 00:39:11,123
elle n'a pas
du tout changé ?
708
00:39:11,249 --> 00:39:13,501
Ça, je peux pas dire.
709
00:39:13,626 --> 00:39:15,002
Permets-moi une question.
710
00:39:16,796 --> 00:39:20,049
Mary était un peu forte
dans le temps ?
711
00:39:20,174 --> 00:39:23,844
Forte ? Non, pas du tout.
712
00:39:23,970 --> 00:39:26,764
Elle a dû prendre quelques kilos.
713
00:39:28,556 --> 00:39:30,100
Elle est un peu enveloppée ?
714
00:39:30,183 --> 00:39:32,477
À vue de nez, 110 kilos.
715
00:39:32,602 --> 00:39:34,646
Mon Dieu,
716
00:39:34,729 --> 00:39:36,690
110 kilos !
717
00:39:36,773 --> 00:39:38,525
Quand on pond une tétra-chiée...
718
00:39:38,650 --> 00:39:40,443
de marmots, c'est normal.
719
00:39:40,527 --> 00:39:42,988
Alors, elle est...
720
00:39:43,071 --> 00:39:44,072
mariée ?
721
00:39:44,197 --> 00:39:45,574
Non, jamais,
722
00:39:45,699 --> 00:39:46,824
et c'est la bonne nouvelle.
723
00:39:49,034 --> 00:39:50,995
Quatre gosses de trois types,
724
00:39:51,078 --> 00:39:52,454
mais pas d'alliance.
725
00:39:52,538 --> 00:39:54,498
Et hyperactifs, les saligauds.
726
00:39:54,582 --> 00:39:57,001
Coton de gérer ça
à partir d'un fauteuil roulant.
727
00:39:57,084 --> 00:39:59,003
Mary est dans un fauteuil roulant ?
728
00:40:01,213 --> 00:40:03,507
Je croyais que ça t'excitait.
729
00:40:03,591 --> 00:40:05,509
J'ai commandé un whiskey sour.
730
00:40:08,595 --> 00:40:10,013
Vous êtes sûr
que c'est la bonne personne ?
731
00:40:10,096 --> 00:40:11,514
Oui, c'est bien Mary
et son frère Warren.
732
00:40:12,640 --> 00:40:15,184
Ne sois pas si choqué.
733
00:40:15,310 --> 00:40:17,020
Ça fait une paye.
734
00:40:17,103 --> 00:40:19,022
Toi aussi, tu as changé en 13 ans.
735
00:40:20,607 --> 00:40:22,358
Ta merde pue aussi.
736
00:40:22,483 --> 00:40:25,027
Non, je ne crois pas...
Je veux dire, oui.
737
00:40:25,110 --> 00:40:27,946
Bon, j'ai eu toutes ces infos...
738
00:40:28,071 --> 00:40:30,198
par son bookmaker.
Un type sympa.
739
00:40:30,324 --> 00:40:31,950
Tu devrais aller la voir,
740
00:40:32,075 --> 00:40:34,453
elle pète le feu.
741
00:40:35,579 --> 00:40:37,789
Merci, Healy.
Vous avez fait du bon travail.
742
00:40:40,083 --> 00:40:42,294
Tu ne veux pas
l'adresse de son HLM ?
743
00:40:44,587 --> 00:40:46,464
Quoi ?
744
00:41:07,943 --> 00:41:11,321
Oui, ça fait vraiment mal,
745
00:41:11,446 --> 00:41:14,741
Ça vous calcine le moral.
746
00:41:14,824 --> 00:41:15,742
Le véritable amour,
747
00:41:15,825 --> 00:41:18,328
c'est pas un cadeau.
748
00:41:21,456 --> 00:41:24,250
Ça ravive les souffrances,
749
00:41:24,375 --> 00:41:27,670
Que tu as vécues
depuis que tu es marmot.
750
00:41:27,795 --> 00:41:28,921
Le véritable amour,
751
00:41:29,046 --> 00:41:31,965
c'est pas un cadeau.
752
00:41:34,384 --> 00:41:38,304
Tu souffres,
tu souffres, tu souffres,
753
00:41:38,388 --> 00:41:41,432
C'est bien là ce que fait l'amour.
754
00:41:41,557 --> 00:41:43,475
Il arrive à ranimer...
755
00:41:43,559 --> 00:41:46,270
des souffrances enfouies.
756
00:41:47,896 --> 00:41:51,191
Qu'on se le dise sans minimiser,
757
00:41:51,316 --> 00:41:55,445
Le véritable amour
n'est pas civilisé,
758
00:41:55,571 --> 00:41:57,781
L'amour véritable,
c'est pas un cadeau.
759
00:42:06,706 --> 00:42:08,124
Vous allez où ?
760
00:42:09,667 --> 00:42:11,127
J'ai démissionné.
761
00:42:11,210 --> 00:42:13,796
Bonne chance à Miami, Pat.
762
00:42:13,879 --> 00:42:15,006
Miami ?
763
00:42:15,131 --> 00:42:18,009
Qu'est-ce que
vous allez faire là-bas ?
764
00:42:18,092 --> 00:42:21,303
On m'a proposé un job.
765
00:42:21,386 --> 00:42:23,138
Chez qui ?
766
00:42:23,221 --> 00:42:24,848
Chez...
767
00:42:24,973 --> 00:42:26,808
Riz-A-Roni.
768
00:42:26,892 --> 00:42:29,686
Ils ne sont pas
basés à San Francisco ?
769
00:42:29,811 --> 00:42:32,439
Ils l'étaient.
770
00:42:32,522 --> 00:42:33,940
Ils veulent changer d'image.
771
00:42:35,525 --> 00:42:36,776
J'ai réfléchi à votre histoire.
772
00:42:37,903 --> 00:42:41,322
Et... j'ai toujours envie
de la revoir.
773
00:42:41,405 --> 00:42:42,531
Qui ?
774
00:42:42,656 --> 00:42:44,033
Le boudin roulant ?
775
00:42:44,158 --> 00:42:45,534
T'es malade ?
776
00:42:45,659 --> 00:42:48,162
Vous avez dit qu'elle pétait le feu.
777
00:42:48,287 --> 00:42:50,873
Non, j'ai dit qu'elle pétait à mort,
778
00:42:50,998 --> 00:42:52,249
c'est atroce.
779
00:42:57,213 --> 00:42:58,838
Peu importe,
je veux quand même l'appeler.
780
00:42:58,922 --> 00:43:00,673
Ça a l'air dingue,
781
00:43:00,757 --> 00:43:03,176
mais je peux peut-être l'aider.
782
00:43:03,259 --> 00:43:04,719
Je suis triste pour elle.
783
00:43:04,802 --> 00:43:05,970
Dire qu'elle est en chaise roulante.
784
00:43:07,472 --> 00:43:09,641
À cause d'un oignon au pied.
785
00:43:09,724 --> 00:43:12,310
Un oignon ?
786
00:43:12,393 --> 00:43:13,728
Ce n'est même pas ça.
787
00:43:13,853 --> 00:43:15,480
Le fait est...
788
00:43:15,563 --> 00:43:17,648
Vous ne pouvez pas comprendre,
789
00:43:17,731 --> 00:43:20,943
mais je ne peux pas
tourner la page comme ça.
790
00:43:22,903 --> 00:43:25,530
J'ai encore
des sentiments pour elle.
791
00:43:27,574 --> 00:43:31,245
Tu tiens à elle, hein ?
792
00:43:34,706 --> 00:43:36,540
Entendu.
793
00:43:36,666 --> 00:43:39,418
Écoute...
je te trouve son numéro...
794
00:43:39,544 --> 00:43:42,463
dès qu'elle rentre du Japon.
795
00:43:42,588 --> 00:43:44,549
Merci, c'est gentil.
796
00:43:44,632 --> 00:43:47,510
Du Japon ?
797
00:43:47,593 --> 00:43:49,095
Qu'est-ce qu'elle fait au Japon ?
798
00:43:49,178 --> 00:43:51,472
T'as entendu parler
des mariages...
799
00:43:51,597 --> 00:43:52,473
par correspondance ?
800
00:43:54,267 --> 00:43:55,434
Mary est...
801
00:43:55,560 --> 00:43:57,435
Ils sont fous,
802
00:43:57,561 --> 00:43:58,520
c'est une baleine !
803
00:43:58,603 --> 00:44:00,897
N'oublie pas la culture sumo.
804
00:44:00,981 --> 00:44:02,649
Ils les paient à la livre, là-bas.
Comme...
805
00:44:02,774 --> 00:44:05,485
Comme pour le thon.
806
00:44:07,612 --> 00:44:09,447
Vous avez dit
qu'elle était célibataire.
807
00:44:10,907 --> 00:44:13,159
Tu as eu ta chance.
Trop tard.
808
00:44:16,787 --> 00:44:18,080
J'ai eu ma chance ?
809
00:44:20,249 --> 00:44:22,376
Excuse-moi, mon vieux.
810
00:44:22,459 --> 00:44:25,045
Ne le prends pas si mal.
811
00:44:25,129 --> 00:44:27,590
Tu en es enfin libéré.
812
00:44:27,673 --> 00:44:29,425
Je me sens libéré.
813
00:44:29,508 --> 00:44:30,426
Tu voyais un psy,
814
00:44:30,509 --> 00:44:31,427
pensant
avoir raté...
815
00:44:31,510 --> 00:44:33,012
la fille du siècle,
816
00:44:33,095 --> 00:44:34,429
alors que,
817
00:44:34,512 --> 00:44:35,805
c'est en coinçant ta bite...
818
00:44:35,930 --> 00:44:37,599
que tu as été sauvé.
819
00:44:37,682 --> 00:44:38,975
- Dis-le plus fort.
- Excuse-moi,
820
00:44:39,100 --> 00:44:40,977
mais c'est vrai.
821
00:44:42,228 --> 00:44:44,147
Je ne t'en ai jamais parlé.
822
00:44:45,648 --> 00:44:48,735
Je n'étais
qu'à quatre patelins de là.
823
00:44:52,655 --> 00:44:54,531
J'y vais.
Je me lève à 6 heures...
824
00:44:54,656 --> 00:44:56,408
pour aider le frère de mon boss
à emménager.
825
00:44:56,491 --> 00:44:58,785
Le frère de ton boss ?
C'est qui ?
826
00:44:58,911 --> 00:45:00,829
Je ne le connais même pas.
827
00:45:00,954 --> 00:45:02,915
Tu devrais finir ton roman,
828
00:45:03,040 --> 00:45:04,416
et quitter ce magazine à la con.
829
00:45:11,673 --> 00:45:13,174
Joli swing.
830
00:45:21,057 --> 00:45:23,226
Un coup pour rien !
831
00:45:23,351 --> 00:45:26,103
Je manque d'entraînement.
832
00:45:31,359 --> 00:45:34,986
Pourriez-vous
me donner des conseils ?
833
00:45:35,111 --> 00:45:38,240
Évitez de parler
quand quelqu'un joue.
834
00:45:38,365 --> 00:45:40,242
Merci.
835
00:45:41,952 --> 00:45:43,703
Vous voulez un soda ?
836
00:45:43,828 --> 00:45:45,288
Non, merci.
837
00:45:47,874 --> 00:45:50,710
Désolé de vous déranger.
838
00:45:50,834 --> 00:45:54,088
Vous avez la monnaie de 1 $ ?
839
00:45:54,213 --> 00:45:55,214
Non.
840
00:45:55,339 --> 00:45:58,592
Je n'ai que des pièces népalaises.
841
00:46:02,429 --> 00:46:04,390
Vous avez été au Népal ?
842
00:46:06,725 --> 00:46:09,103
Pas depuis des mois.
843
00:46:09,228 --> 00:46:13,106
Dire que j'y ai acheté une maison.
844
00:46:18,278 --> 00:46:19,821
J'ai été enchantée.
845
00:46:19,904 --> 00:46:22,073
Moi aussi.
846
00:46:24,784 --> 00:46:27,620
Comment vous vous appelez ?
847
00:46:27,745 --> 00:46:29,705
Pat Healy.
848
00:46:32,499 --> 00:46:34,042
Vous voulez le mien ?
849
00:46:34,126 --> 00:46:37,004
Je le connais, Mary.
850
00:46:38,589 --> 00:46:40,674
Qui vous l'a dit ?
851
00:46:40,757 --> 00:46:43,677
C'est écrit sur votre sac.
852
00:46:52,435 --> 00:46:55,229
Ce sont des plans ?
853
00:46:55,313 --> 00:46:56,856
Ça ?
854
00:46:56,939 --> 00:47:00,359
Ce sont juste des projets en cours.
855
00:47:00,443 --> 00:47:01,944
Un musée.
856
00:47:02,028 --> 00:47:03,446
Un hôpital, pour enfants.
857
00:47:03,529 --> 00:47:05,781
Vous êtes architecte ?
858
00:47:05,907 --> 00:47:09,659
En attendant
ma licence de golfeur pro.
859
00:47:11,286 --> 00:47:14,539
Ils veulent construire
un nouveau musée...
860
00:47:14,623 --> 00:47:15,832
dans notre ville ?
861
00:47:15,957 --> 00:47:17,167
Franchement,
862
00:47:17,292 --> 00:47:19,502
j'en peux plus de parler de ça.
863
00:47:19,628 --> 00:47:21,004
Excusez-moi.
864
00:47:21,129 --> 00:47:22,505
C'est juste un job, pour vivre.
865
00:47:24,466 --> 00:47:26,384
Ma vraie passion, c'est mon hobby.
866
00:47:26,468 --> 00:47:28,844
Lequel ?
867
00:47:28,969 --> 00:47:30,971
Je travaille avec les débiles.
868
00:47:32,848 --> 00:47:35,184
Le terme n'est-il pas
politiquement incorrect ?
869
00:47:37,269 --> 00:47:38,395
Non. Au diable tout ça.
870
00:47:38,437 --> 00:47:39,688
Personne
n'a à me dire...
871
00:47:39,730 --> 00:47:41,523
ce que je dois faire.
872
00:47:42,942 --> 00:47:45,653
On a un gamin, Mongo,
873
00:47:46,069 --> 00:47:47,445
il a un front...
874
00:47:47,487 --> 00:47:48,529
comme un écran de cinoche, mais...
875
00:47:49,656 --> 00:47:50,782
on ne le charrie pas trop.
876
00:47:50,907 --> 00:47:53,701
Un jour, il sort de sa cage...
877
00:47:53,826 --> 00:47:55,119
Il est dans une cage ?
878
00:47:55,245 --> 00:47:56,954
C'est juste un enclos.
879
00:47:57,079 --> 00:47:58,372
Il est enfermé ?
880
00:47:59,498 --> 00:48:00,832
C'est nul !
881
00:48:00,958 --> 00:48:02,125
C'est ce que j'ai dit.
882
00:48:03,293 --> 00:48:04,961
Je lui ai acheté...
883
00:48:05,086 --> 00:48:05,962
une laisse...
884
00:48:06,087 --> 00:48:06,963
De celles qu'on accroche...
885
00:48:07,088 --> 00:48:08,172
à la corde à linge.
886
00:48:08,297 --> 00:48:10,132
Comme ça, il peut courir partout,
887
00:48:10,258 --> 00:48:12,051
il a plein de place...
888
00:48:12,176 --> 00:48:15,471
pour... creuser, jouer.
889
00:48:15,596 --> 00:48:17,515
Et ce gosse s'est vraiment...
890
00:48:17,598 --> 00:48:19,684
épanoui.
891
00:48:19,809 --> 00:48:23,062
Je peux l'emmener au cinéma,
892
00:48:23,187 --> 00:48:24,938
aux matchs de baseball, tout ça.
893
00:48:28,775 --> 00:48:30,068
C'est super.
894
00:48:30,193 --> 00:48:31,695
C'est super pour eux,
895
00:48:31,820 --> 00:48:33,780
mais pour moi, c'est bien plus.
896
00:48:33,864 --> 00:48:35,115
Pour moi, c'est le paradis.
897
00:48:36,992 --> 00:48:38,827
Ces abrutis congénitaux...
898
00:48:38,910 --> 00:48:42,372
sont ce que j'ai de mieux...
899
00:48:42,455 --> 00:48:44,164
dans ce monde cinglé.
900
00:48:47,084 --> 00:48:49,587
Ducon, fais gaffe avec ça, tu veux ?
901
00:48:51,046 --> 00:48:51,839
Quoi ?
902
00:48:51,964 --> 00:48:53,340
Tu as très bien entendu.
903
00:48:53,465 --> 00:48:56,468
Tu as déjà esquinté mon piano.
904
00:48:56,552 --> 00:49:00,431
J'essaierai de faire plus attention.
905
00:49:00,556 --> 00:49:03,182
Tu me la joues ramollo ou quoi ?
906
00:49:03,266 --> 00:49:05,685
Non, c'est que c'est
un petit peu lourd.
907
00:49:05,768 --> 00:49:06,686
Lourd ?
908
00:49:08,271 --> 00:49:10,398
Ce que je donnerais
pour sentir l'effet du poids,
909
00:49:10,481 --> 00:49:12,150
putain de sans-cœur.
910
00:49:12,275 --> 00:49:13,985
Non, c'est pas...
911
00:49:14,110 --> 00:49:15,486
- C'est pas ce que je voulais dire.
- Oui, oui.
912
00:49:15,612 --> 00:49:17,822
Je vais au coin de la rue
me chercher un café.
913
00:49:17,947 --> 00:49:18,823
Attends.
914
00:49:18,948 --> 00:49:21,700
J'irai te le chercher. Je suis désolé
915
00:49:35,464 --> 00:49:37,341
Holà !
916
00:49:37,466 --> 00:49:39,468
Vous avec l'armoire.
Hé !
917
00:49:41,010 --> 00:49:42,887
Je suis Steve Tyler
des Dénonciateurs.
918
00:49:43,012 --> 00:49:44,013
Oui.
919
00:49:44,138 --> 00:49:46,766
Savez-vous que votre camion est garé
dans une zone pour handicapés ?
920
00:49:46,849 --> 00:49:48,517
Ça va. Le type...
921
00:49:48,643 --> 00:49:51,938
Vous n'avez pas l'air handicapé.
Pourquoi avez-vous garé là ?
922
00:49:52,021 --> 00:49:54,106
Je ne suis pas handicapé, mais
le type qui a loué le camion...
923
00:49:54,190 --> 00:49:56,108
- Ellen, tu enregistres ?
- Non, Ellen, n'enregistre pas.
924
00:49:56,192 --> 00:49:58,819
- Prends un gros plan de son visage.
- Il y a un type handicapé.
925
00:49:58,945 --> 00:50:02,113
Il est en fauteuil roulant.
Il y a un connard d'handicapé...
926
00:50:02,197 --> 00:50:04,449
en fauteuil roulant
qui revient à l'instant !
927
00:50:09,037 --> 00:50:11,665
Lésion des tissus mous
à gauche de L-7.
928
00:50:14,543 --> 00:50:17,963
Bob, tu te souviens de Mary ?
929
00:50:19,421 --> 00:50:21,507
Oh, oui.
930
00:50:21,590 --> 00:50:23,175
Je me souviens de Mary.
931
00:50:24,677 --> 00:50:27,680
Je l'ai vue, il y a deux mois,
à un congrès à Las Vegas.
932
00:50:29,014 --> 00:50:30,891
Pourquoi tu la verrais
à un congrès ?
933
00:50:31,016 --> 00:50:33,852
Je suis chiropraticien et elle
est chirurgienne orthopédiste.
934
00:50:33,936 --> 00:50:37,106
- Elle est quoi ?
- Elle est chirurgienne orthopédiste.
935
00:50:37,231 --> 00:50:40,024
Et elle est encore sexy.
936
00:50:42,652 --> 00:50:44,612
Et si les familles
refusent d'attaquer ?
937
00:50:44,654 --> 00:50:46,447
Un bus s'écrase - 12 enfants tués.
Qu'est-ce que ça nous coûte ?
938
00:50:46,489 --> 00:50:47,907
C'est ce que j'essaie
de vous expliquer...
939
00:50:48,032 --> 00:50:49,617
depuis une heure.
940
00:50:49,951 --> 00:50:51,619
Je recommence.
941
00:50:51,744 --> 00:50:53,705
Mary est canon !
942
00:50:54,998 --> 00:50:57,166
Canon ? Qu'est-ce que...
943
00:50:57,250 --> 00:50:58,667
Fin du cours.
944
00:50:58,750 --> 00:51:00,335
On reprendra ça demain.
945
00:51:02,504 --> 00:51:04,006
Qu'est-ce que tu racontes ?
946
00:51:04,047 --> 00:51:05,299
Mary, ma Mary...
947
00:51:05,632 --> 00:51:07,384
Elle n'est pas au Japon
948
00:51:07,384 --> 00:51:09,261
et n'a pas de chiards.
949
00:51:09,386 --> 00:51:10,679
Mon ami m'a dit
qu'elle était canon.
950
00:51:11,096 --> 00:51:12,639
Un chirurgien canon.
951
00:51:12,806 --> 00:51:14,683
Je ne te suis pas.
952
00:51:15,475 --> 00:51:16,393
Réfléchis,
953
00:51:16,518 --> 00:51:18,352
il n'est jamais parti la chercher.
954
00:51:18,436 --> 00:51:20,354
Il s'occupait de son deal
avec Riz-A-Roni.
955
00:51:25,735 --> 00:51:27,069
T'as quoi sur le crâne ?
956
00:51:27,153 --> 00:51:31,741
Des boutons. Ça me tue,
de faire l'article à des crétins.
957
00:51:33,117 --> 00:51:35,994
Je me sens comme une merde...
958
00:51:36,119 --> 00:51:39,122
de t'avoir branché avec Healy.
959
00:51:39,247 --> 00:51:42,500
Il faut que tu appelles Mary.
960
00:51:42,584 --> 00:51:44,502
Pas question.
961
00:51:44,586 --> 00:51:45,670
Je pars là-bas.
962
00:51:46,838 --> 00:51:49,341
C'est ça... file.
963
00:51:50,634 --> 00:51:52,677
Qui est l'heureux élu ?
964
00:51:54,137 --> 00:51:56,055
Il s'appelle Pat.
965
00:51:56,180 --> 00:51:57,514
Je l'ai rencontré au golf.
966
00:51:57,973 --> 00:51:59,642
Il est beau ?
967
00:52:00,976 --> 00:52:03,020
Ce n'est pas Steve Young.
968
00:52:03,103 --> 00:52:04,939
Mais encore ?
969
00:52:06,440 --> 00:52:08,317
Je ne sais pas,
970
00:52:08,442 --> 00:52:09,527
il a tout du beauf.
971
00:52:09,610 --> 00:52:10,778
Il est lourdingue.
972
00:52:10,903 --> 00:52:11,862
Pourquoi tu sors avec lui, alors ?
973
00:52:12,988 --> 00:52:14,864
Tu n'y es pas,
974
00:52:14,948 --> 00:52:16,324
c'est comme...
975
00:52:16,449 --> 00:52:18,409
dans le film Harold et Maude.
976
00:52:19,661 --> 00:52:20,954
Je ne vois pas les nouveaux films.
977
00:52:21,079 --> 00:52:22,413
Tu devrais, car c'est
978
00:52:22,539 --> 00:52:24,624
une belle histoire d'amour.
979
00:52:24,749 --> 00:52:26,376
Il faut savoir que...
980
00:52:26,459 --> 00:52:29,212
l'amour
n'est pas une question...
981
00:52:29,295 --> 00:52:31,589
d'argent, de standing social,
982
00:52:31,714 --> 00:52:32,632
ou d'âge.
983
00:52:32,757 --> 00:52:34,925
C'est la rencontre de deux personnes...
984
00:52:35,008 --> 00:52:36,885
ayant des choses en commun,
985
00:52:36,969 --> 00:52:39,096
des affinités spirituelles.
986
00:52:39,221 --> 00:52:40,848
Tu parles.
987
00:52:40,973 --> 00:52:43,100
Puffy te dira tout ce que...
988
00:52:43,225 --> 00:52:44,768
tu as besoin de savoir sur ce type...
989
00:52:44,893 --> 00:52:46,562
en deux secondes.
990
00:52:46,645 --> 00:52:48,730
S'il grogne,
991
00:52:48,814 --> 00:52:49,731
c'est que c'est un ringard.
992
00:52:49,815 --> 00:52:51,108
S'il lui plaît,
993
00:52:51,233 --> 00:52:54,402
c'est que
tu es tombée sur une perle.
994
00:53:19,467 --> 00:53:21,386
Mon toutou.
995
00:53:21,511 --> 00:53:24,890
Tu aimes qu'on te gratte
le ventre, hein ?
996
00:53:26,183 --> 00:53:28,685
C'est incroyable !
997
00:53:28,768 --> 00:53:30,145
Il n'aime personne,
998
00:53:30,228 --> 00:53:33,022
en tout cas pas les hommes.
999
00:53:33,063 --> 00:53:34,690
Il n'aime pas les gens méchants.
1000
00:53:35,232 --> 00:53:36,317
C'est bien vrai ?
1001
00:53:36,650 --> 00:53:38,360
Vous êtes un fou des animaux,
1002
00:53:39,528 --> 00:53:40,946
n'est-ce pas ?
1003
00:53:41,363 --> 00:53:43,449
Vous avez tapé dans le mille.
1004
00:53:43,532 --> 00:53:44,783
Au Népal,
1005
00:53:44,867 --> 00:53:46,660
les gens du village
m'appellent...
1006
00:53:46,744 --> 00:53:47,953
Kin-tan-tee.
1007
00:53:48,037 --> 00:53:49,872
À savoir :
1008
00:53:49,997 --> 00:53:54,042
"Le grand homme qui est aimé
de tous les animaux,
1009
00:53:54,167 --> 00:53:56,878
qu'il aime, lui aussi."
1010
00:53:58,922 --> 00:54:01,007
Voulez-vous une tasse de thé ?
1011
00:54:01,132 --> 00:54:03,927
Je prendrais volontiers une mousse.
1012
00:54:04,052 --> 00:54:05,637
C'est faisable.
1013
00:54:05,720 --> 00:54:06,888
Magda,
1014
00:54:07,013 --> 00:54:09,389
viens m'aider en cuisine.
1015
00:54:10,933 --> 00:54:12,434
Bien sûr.
1016
00:54:14,561 --> 00:54:15,938
Kin-tan-tee...
1017
00:54:19,106 --> 00:54:21,567
Puffer n'aime pas
les gens méchants, hein ?
1018
00:54:24,278 --> 00:54:25,613
Puffer ?
1019
00:54:32,619 --> 00:54:34,829
- Vous voulez des chips ?
1020
00:54:34,913 --> 00:54:35,872
- Non, merci.
1021
00:54:35,956 --> 00:54:38,083
Plutôt un kouglof.
1022
00:54:39,626 --> 00:54:41,169
Un kouglof ?
1023
00:54:50,511 --> 00:54:53,305
Pat, tu préfères...
1024
00:54:53,430 --> 00:54:55,432
une Budweiser ou une Heineken ?
1025
00:54:55,558 --> 00:54:57,017
N'importe.
1026
00:54:57,142 --> 00:54:58,269
Puffer, reste avec nous !
1027
00:55:02,106 --> 00:55:03,691
Je te sers une Bud.
1028
00:55:33,218 --> 00:55:35,262
Ça y est ?
1029
00:55:43,187 --> 00:55:44,646
Gentil toutou.
1030
00:55:44,730 --> 00:55:46,814
On n'a que
des biscuits fourrés,
1031
00:55:46,939 --> 00:55:48,816
ça ira ?
1032
00:55:50,276 --> 00:55:52,695
Doux Jésus...
1033
00:55:53,905 --> 00:55:57,450
Il l'a enveloppé comme un bébé.
1034
00:55:57,575 --> 00:55:59,160
C'est qu'il...
1035
00:55:59,285 --> 00:56:00,161
avait un peu froid.
1036
00:56:04,497 --> 00:56:06,374
- Nous y voici.
- Au Musée ?
1037
00:56:06,499 --> 00:56:08,376
- Je croyais que nous allions dîner.
- Nous irons.
1038
00:56:08,501 --> 00:56:10,629
- Mais d'abord, j'ai une surprise.
- Une surprise ?
1039
00:56:10,712 --> 00:56:13,548
C'est l'exposition d'architecture.
1040
00:56:13,673 --> 00:56:15,342
- L'exposition d'architecture ?
- Oui.
1041
00:56:15,467 --> 00:56:17,385
Je dois manger une bouchée,
sinon j'ai la tremblote.
1042
00:56:17,511 --> 00:56:21,014
Nous mangerons dans 20 minutes.
Mon ami Tucker est en haut.
1043
00:56:21,139 --> 00:56:23,807
Je veux te le présenter.
Il est aussi architecte. Viens.
1044
00:56:23,891 --> 00:56:26,894
"Architecture passée, actuelle, future"
1045
00:56:27,019 --> 00:56:30,064
C'est fascinant.
J'en suis abasourdie.
1046
00:56:31,398 --> 00:56:33,609
De quel genre est-ce ?
Est-ce de l'art déco...
1047
00:56:33,692 --> 00:56:35,611
ou de l'art nouveau ?
1048
00:56:36,904 --> 00:56:38,989
Déco. Déco, oui.
1049
00:56:40,157 --> 00:56:42,201
C'est splendide.
1050
00:56:42,326 --> 00:56:45,912
Est-ce que ceci est
un hall d'entrée ou un portique ?
1051
00:56:46,037 --> 00:56:49,624
- En quoi les deux diffèrent-ils ?
- En architecture...
1052
00:56:49,707 --> 00:56:52,126
essaie d'imaginer les immeubles...
1053
00:56:52,210 --> 00:56:54,462
comme un ensemble, tu vois.
1054
00:56:54,546 --> 00:56:57,966
Essaie de les voir
dans leur état naturel,
1055
00:56:58,049 --> 00:57:02,010
dans leur totalitarisme...
1056
00:57:02,135 --> 00:57:03,846
pour ainsi dire.
1057
00:57:03,929 --> 00:57:06,598
L'heure du crabe.
Allons chez Joe, hein ?
1058
00:57:06,723 --> 00:57:08,225
Hé, Tucker !
1059
00:57:10,686 --> 00:57:13,814
Mary ! Comment vas-tu ?
1060
00:57:13,897 --> 00:57:15,941
Bien. Je suis contente de te voir.
1061
00:57:17,734 --> 00:57:20,571
Allez.
Tu me racontes des histoires.
1062
00:57:20,654 --> 00:57:22,864
Je te présente mon ami Pat Healy.
1063
00:57:22,989 --> 00:57:25,575
- Enchanté.
- Moi de même.
1064
00:57:25,700 --> 00:57:27,368
Pat est aussi architecte.
1065
00:57:27,451 --> 00:57:30,079
Oh vraiment ?
Où sont vos bureaux ?
1066
00:57:30,204 --> 00:57:32,290
Je travaille surtout à Boston.
1067
00:57:32,415 --> 00:57:35,793
Boston, hein ?
Y avez-vous étudié ?
1068
00:57:35,918 --> 00:57:38,045
Bien sûr.
1069
00:57:38,171 --> 00:57:40,714
Vraiment ? Où ?
1070
00:57:40,797 --> 00:57:42,299
À Harvard.
1071
00:57:42,424 --> 00:57:45,093
Vous avez donc dû étudier
avec Kim Green.
1072
00:57:45,218 --> 00:57:46,845
Eh bien, entre autres.
1073
00:57:48,263 --> 00:57:51,975
Tu sais, Pat réalise des projets
partout dans le monde.
1074
00:57:52,100 --> 00:57:54,352
Vraiment ?
Où aurais-je vu vos ouvrages ?
1075
00:57:55,187 --> 00:57:57,397
Eh bien, êtes-vous allé...
1076
00:57:57,480 --> 00:58:02,234
eh bien, voyons voir...
à Santiago du Chili ?
1077
00:58:02,318 --> 00:58:05,112
Deux fois l'an dernier.
Qu'y avez-vous construit ?
1078
00:58:07,156 --> 00:58:09,241
Connaissez-vous
le stade de football ?
1079
00:58:09,325 --> 00:58:12,620
Vous avez bâti l'"Estadio Olímpico" ?
1080
00:58:12,745 --> 00:58:17,124
Non, juste au bout de la rue...
le "Celinto Catayente"...
1081
00:58:17,208 --> 00:58:18,417
les tours.
1082
00:58:18,500 --> 00:58:21,419
C'est un très bon exemple, en fait.
1083
00:58:21,503 --> 00:58:23,505
Je vous conseille
d'y entrer et de l'examiner...
1084
00:58:23,630 --> 00:58:27,300
la prochaine fois
que vous serez dans la région.
1085
00:58:29,636 --> 00:58:31,471
Je devrais prendre votre carte.
1086
00:58:31,596 --> 00:58:32,972
Bien sûr.
1087
00:58:34,641 --> 00:58:36,100
Non, c'est pas vrai !
1088
00:58:36,184 --> 00:58:39,811
- Vous m'excusez un instant ?
- Je te donne un coup de fil.
1089
00:58:39,937 --> 00:58:41,438
Hé, Earl.
1090
00:58:41,563 --> 00:58:44,608
Earl Stein, espèce d'enfoiré.
Comment vas-tu ?
1091
00:58:44,691 --> 00:58:46,568
Je m'appelle Brian.
1092
00:58:46,652 --> 00:58:49,154
Elle est bonne. Que fais-tu
dans le coin, Earl ?
1093
00:58:49,238 --> 00:58:52,074
Non, mon nom est Brian.
Brian Moan.
1094
00:58:54,785 --> 00:58:57,912
Je vois. D'accord.
Comme tu veux, Brian.
1095
00:58:59,121 --> 00:59:00,998
Je te verrai au bureau, hein ?
1096
00:59:01,123 --> 00:59:03,042
Je te raconterai des trucs
à propos de ce cinglé.
1097
00:59:11,843 --> 00:59:14,554
Hé, merci de m'avoir pris.
1098
00:59:14,679 --> 00:59:17,597
De rien. Je suis au volant
depuis 15 heures d'affilée...
1099
00:59:17,681 --> 00:59:18,890
et j'ai besoin de compagnie.
1100
00:59:18,890 --> 00:59:19,975
et j'ai besoin de compagnie.
1101
00:59:20,100 --> 00:59:22,394
Je sais ce que vous voulez dire.
J'ai été debout au même endroit...
1102
00:59:22,519 --> 00:59:24,646
pendant cinq heures et demie.
1103
00:59:24,771 --> 00:59:27,399
Vous savez que c'est illégal
de faire du stop dans cet État ?
1104
00:59:27,524 --> 00:59:31,236
Vraiment ?
Ça doit être difficile alors.
1105
00:59:31,361 --> 00:59:35,698
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous êtes commis-voyageur ou...
1106
00:59:35,823 --> 00:59:40,161
Non. Je suis... rien.
1107
00:59:40,244 --> 00:59:41,662
Moi aussi.
1108
00:59:41,912 --> 00:59:43,497
- Oui ?
- Je suis vendeur.
1109
00:59:44,373 --> 00:59:45,708
Je vais monter ma boîte.
1110
00:59:45,749 --> 00:59:47,459
Sérieux ?
1111
00:59:47,501 --> 00:59:48,961
Ça te branche ?
1112
00:59:54,133 --> 00:59:56,801
Je n'ai pas d'argent.
1113
00:59:56,885 --> 00:59:59,470
T'as entendu parler de
Vos abdos en 8 minutes ?
1114
00:59:59,554 --> 01:00:02,140
Oui, bien sûr,
c'est une vidéo d'exercices.
1115
01:00:03,141 --> 01:00:05,602
Eh bien, je vais
la mettre au rancart avec :
1116
01:00:07,520 --> 01:00:08,897
Vos abdos...
1117
01:00:09,147 --> 01:00:10,899
en 7 minutes.
1118
01:00:13,484 --> 01:00:14,484
Bien vu.
1119
01:00:14,568 --> 01:00:15,611
Très bien,
1120
01:00:16,195 --> 01:00:17,321
je vois l'idée.
1121
01:00:18,113 --> 01:00:19,698
Tu entres dans une boutique,
1122
01:00:19,781 --> 01:00:21,783
et tu vois Vos abdos en 8 mn
1123
01:00:21,867 --> 01:00:23,243
et Vos abdos en 7 mn juste à côté.
1124
01:00:23,285 --> 01:00:24,620
Tu choisis quoi ?
1125
01:00:26,079 --> 01:00:27,247
La 7 mn.
1126
01:00:27,539 --> 01:00:28,582
T'as gagné, mec !
1127
01:00:28,707 --> 01:00:30,000
Vos abdos en 7 mn !
1128
01:00:30,918 --> 01:00:32,669
Et on garantit le même résultat
1129
01:00:32,752 --> 01:00:34,045
qu'avec la 8 mn.
1130
01:00:34,170 --> 01:00:35,588
Tu le garantis ?
1131
01:00:35,671 --> 01:00:36,714
Comment ?
1132
01:00:36,797 --> 01:00:40,343
Si t'es pas satisfait
des premières 7 minutes,
1133
01:00:40,426 --> 01:00:44,054
on t'envoie la huitième gratos !
1134
01:00:44,137 --> 01:00:45,889
Et voilà ! C'est notre devise.
1135
01:00:45,972 --> 01:00:47,891
Voilà le travail,
la boucle est bouclée !
1136
01:00:50,018 --> 01:00:51,228
Tu as raison, c'est excellent.
1137
01:00:51,311 --> 01:00:52,895
Sauf si...
1138
01:00:52,978 --> 01:00:55,231
quelqu'un sort Vos abdos en 6 mn.
1139
01:00:55,356 --> 01:00:56,899
Là, tu es dans la merde.
1140
01:01:03,989 --> 01:01:05,241
Non !
1141
01:01:05,324 --> 01:01:06,992
Pas 6,
1142
01:01:07,117 --> 01:01:08,244
j'ai dit 7 !
1143
01:01:08,369 --> 01:01:09,662
C'est pas possible.
1144
01:01:09,787 --> 01:01:11,204
6 mn, c'est pas assez.
1145
01:01:11,287 --> 01:01:12,622
Pas le temps d'emballer le cœur,
1146
01:01:12,747 --> 01:01:14,499
ni la roue d'un hamster.
1147
01:01:14,624 --> 01:01:16,167
Tu as raison.
1148
01:01:16,292 --> 01:01:18,336
7, c'est le chiffre clé.
1149
01:01:18,461 --> 01:01:20,088
Sept sur sept.
1150
01:01:20,213 --> 01:01:21,256
Sept portes.
1151
01:01:21,381 --> 01:01:23,258
C'est le chiffre magique.
1152
01:01:23,341 --> 01:01:25,969
"Sept écureuils
batifolant sur une branche,
1153
01:01:26,094 --> 01:01:28,471
"Boulottant
les tournesols du ranch..."
1154
01:01:28,596 --> 01:01:31,974
Tu connais cette comptine, non ?
1155
01:01:32,057 --> 01:01:34,518
C'est comme rêver...
1156
01:01:34,643 --> 01:01:38,272
de gorgonzola,
alors que c'est l'heure du brie.
1157
01:01:38,355 --> 01:01:40,440
Passe au bureau.
1158
01:01:40,524 --> 01:01:41,441
Pourquoi ?
1159
01:01:41,525 --> 01:01:43,735
Parce que t'es viré !
1160
01:01:43,819 --> 01:01:45,821
Je fais un arrêt pipi.
1161
01:01:47,114 --> 01:01:49,615
Ton siège
me file des démangeaisons.
1162
01:01:49,740 --> 01:01:52,285
Il est fait en cactus ou quoi ?
1163
01:01:57,206 --> 01:01:59,250
Je t'accorde 7 minutes max.
1164
01:02:08,925 --> 01:02:11,136
Attends ton tour !
1165
01:02:20,896 --> 01:02:21,813
C'est une rafle !
1166
01:02:21,897 --> 01:02:23,815
Non, je pissais !
1167
01:02:23,899 --> 01:02:26,151
Moi aussi je pissais.
1168
01:02:26,276 --> 01:02:27,319
Je pissais aussi.
1169
01:02:27,444 --> 01:02:28,986
C'est ça, vous pissiez.
1170
01:02:29,111 --> 01:02:30,154
Activez !
1171
01:02:35,326 --> 01:02:38,162
Jimmy Shave ! C'est toi ?
1172
01:02:54,260 --> 01:02:56,054
Nom de Dieu !
1173
01:02:56,596 --> 01:02:57,972
Ted ?
1174
01:03:01,559 --> 01:03:03,937
Laissez-moi vous expliquer.
1175
01:03:04,062 --> 01:03:05,063
Grimpe là-dedans.
1176
01:03:05,188 --> 01:03:06,980
J'ai envie de pisser !
1177
01:03:07,064 --> 01:03:09,066
Grimpe là-dedans.
1178
01:03:09,149 --> 01:03:10,067
Je peux avoir un bol ?
1179
01:03:10,150 --> 01:03:12,110
Je t'ai dit qu'il était pédé.
1180
01:03:12,236 --> 01:03:14,196
FLICS revient
avec d'autres images en direct.
1181
01:03:41,597 --> 01:03:43,558
Tu sais, ta grand-mère
est vraiment quelque chose.
1182
01:03:43,683 --> 01:03:45,934
Qui, Magda ?
Magda n'est pas ma grand-mère.
1183
01:03:46,059 --> 01:03:48,520
Elle habite l'appartement voisin.
1184
01:03:48,645 --> 01:03:51,898
Son mari est décédé il y a deux ans.
Elle n'aime pas vivre seule.
1185
01:03:52,023 --> 01:03:53,900
Donc, elle traîne chez moi.
1186
01:03:54,025 --> 01:03:57,279
- Ça ne te prive pas de tes moyens ?
- Malheureusement pas.
1187
01:03:57,595 --> 01:04:00,432
Tu sais, j'aimerais bien
pouvoir être comme Magda...
1188
01:04:00,515 --> 01:04:02,600
et ne pas rentrer à la maison.
1189
01:04:02,726 --> 01:04:05,729
Oui, j'aimerais
glandouiller pour un temps...
1190
01:04:05,812 --> 01:04:07,647
voyager.
1191
01:04:07,772 --> 01:04:10,900
Je ne comprends pas
qu'on ait envie de bourlinguer...
1192
01:04:10,984 --> 01:04:13,445
quand on a son propre condo
au Népal.
1193
01:04:13,570 --> 01:04:15,447
J'y serais dans l'instant.
1194
01:04:15,572 --> 01:04:17,115
- Je le vendrais.
- Oui ?
1195
01:04:17,240 --> 01:04:19,701
Oui. J'aurais envie de prendre
un nouveau départ ailleurs.
1196
01:04:19,826 --> 01:04:24,205
D'abandonner l'architecture,
de ralentir un peu...
1197
01:04:24,289 --> 01:04:26,458
de lire davantage,
d'aller au cinéma.
1198
01:04:26,583 --> 01:04:28,501
Tu es mordu de cinéma ?
1199
01:04:28,626 --> 01:04:30,587
Eh bien, j'essaie,
mais ce n'est pas facile...
1200
01:04:30,670 --> 01:04:32,255
avec la merde qu'on présente.
1201
01:04:32,380 --> 01:04:35,717
J'aimerais qu'on fasse des films
comme autrefois.
1202
01:04:35,842 --> 01:04:39,345
Tu sais, des classiques comme
Karaté Kid ou Harold et Maude.
1203
01:04:42,057 --> 01:04:44,851
Harold et Maude est
mon film favori.
1204
01:04:44,976 --> 01:04:46,853
Arrête ton char !
Je sais que ça a l'air idiot, mais...
1205
01:04:46,978 --> 01:04:49,522
Pat, je ne rigole pas.
Je pense que Harold et Maude...
1206
01:04:49,647 --> 01:04:53,068
est l'une des grandes histoires
d'amour de notre époque.
1207
01:04:56,362 --> 01:04:59,365
Et moi qui croyais
être le seul.
1208
01:04:59,491 --> 01:05:02,535
Tu es trop belle pour être vraie.
Viens. Allons danser.
1209
01:05:10,877 --> 01:05:12,253
Salut.
1210
01:05:18,676 --> 01:05:20,136
Alors...
1211
01:05:22,222 --> 01:05:24,307
Oui, eh bien,
je suppose que ça y est, hein ?
1212
01:05:25,392 --> 01:05:27,310
Je suppose.
1213
01:05:27,394 --> 01:05:29,854
- À bientôt.
- D'accord.
1214
01:05:31,815 --> 01:05:33,817
Oui ?
1215
01:05:34,901 --> 01:05:36,194
- Laisse tomber.
- Quoi ?
1216
01:05:36,319 --> 01:05:37,695
C'est stupide.
1217
01:05:37,821 --> 01:05:39,030
Allez.
Tu peux le dire.
1218
01:05:39,155 --> 01:05:42,033
- Non, vraiment, c'est crétin.
- Mais dis-le !
1219
01:05:42,117 --> 01:05:44,994
Puis-je toucher tes seins ?
1220
01:05:49,165 --> 01:05:50,834
Prends ton pied !
1221
01:06:03,221 --> 01:06:05,724
D'accord.
Donc, à demain soir ?
1222
01:06:05,849 --> 01:06:07,225
Bien sûr.
1223
01:06:18,236 --> 01:06:21,865
Ils n'ont jamais l'air
de ce qu'on attend, n'est-ce pas ?
1224
01:06:22,949 --> 01:06:26,369
C'est peut-être ainsi qu'il a amené
sa victime à baisser sa garde.
1225
01:06:27,787 --> 01:06:29,998
Où a-t-on trouvé le corps ?
1226
01:06:30,081 --> 01:06:34,252
Dans un grand sac rouge
sur le siège du passager...
1227
01:06:34,377 --> 01:06:36,337
massacré à coups de hache.
1228
01:06:37,380 --> 01:06:38,673
C'est horrible.
1229
01:06:39,716 --> 01:06:42,010
C'est un vrai psychopathe.
1230
01:06:44,012 --> 01:06:47,140
Tu es un peu énervé.
Laisse-moi parler.
1231
01:06:50,769 --> 01:06:54,397
- Détectives Stabler et Krevoy.
- Écoutez, je n'ai pas racolé.
1232
01:06:54,481 --> 01:06:57,859
C'est un malentendu.
J'allais vraiment pisser.
1233
01:06:57,984 --> 01:06:59,944
J'entre dans le bois,
je trébuche sur ce type...
1234
01:07:00,028 --> 01:07:02,655
et soudain, il y a tous
ces flics et ces hélicoptères...
1235
01:07:02,781 --> 01:07:05,575
Ça va. Nous te croyons.
1236
01:07:12,624 --> 01:07:14,417
Le problème, c'est qu'on a...
1237
01:07:14,501 --> 01:07:17,962
trouvé ton ami dans la bagnole.
1238
01:07:18,088 --> 01:07:20,381
L'auto-stoppeur ?
1239
01:07:20,465 --> 01:07:23,093
C'est de ça qu'il s'agit ?
L'auto-stoppeur ?
1240
01:07:25,011 --> 01:07:27,639
Super. J'ai vraiment du pot.
1241
01:07:27,764 --> 01:07:30,016
Je me fais attraper pour tout.
1242
01:07:30,141 --> 01:07:31,810
Alors...
1243
01:07:31,935 --> 01:07:33,770
tu l'admets ?
1244
01:07:33,853 --> 01:07:37,107
Oui. Coupable.
1245
01:07:37,190 --> 01:07:41,152
Je sais que vous avez un boulot
à faire et je suis désolé.
1246
01:07:41,277 --> 01:07:43,363
Je l'ai fait. Je l'admets.
1247
01:07:43,488 --> 01:07:45,115
Le type m'a même dit...
1248
01:07:45,198 --> 01:07:48,159
L'auto-stoppeur m'a dit
que c'était illégal, alors...
1249
01:07:52,831 --> 01:07:54,165
Peux-tu nous dire son nom ?
1250
01:07:59,254 --> 01:08:01,131
Non, je l'ai pas entendu.
1251
01:08:01,256 --> 01:08:02,841
Si on en venait au fait ?
1252
01:08:02,924 --> 01:08:06,553
Je vais avoir des ennuis ?
1253
01:08:06,636 --> 01:08:08,763
Pourquoi as-tu fait ça ?
1254
01:08:08,888 --> 01:08:09,889
Pourquoi j'ai fait ça ?
1255
01:08:13,101 --> 01:08:14,144
Je sais pas...
1256
01:08:14,269 --> 01:08:15,145
je m'ennuyais.
1257
01:08:16,646 --> 01:08:19,399
Ce type
n'arrêtait pas de parler,
1258
01:08:19,524 --> 01:08:20,734
impossible de le faire taire.
1259
01:08:21,609 --> 01:08:23,069
Ted...
1260
01:08:23,153 --> 01:08:26,322
ce n'était pas ta première fois,
1261
01:08:26,448 --> 01:08:27,282
n'est-ce pas ?
1262
01:08:28,825 --> 01:08:30,285
Non.
1263
01:08:30,368 --> 01:08:32,620
Combien d'autres ?
1264
01:08:32,746 --> 01:08:34,873
Des autostoppeurs ?
1265
01:08:34,956 --> 01:08:35,999
En tout ?
1266
01:08:37,834 --> 01:08:38,918
J'en sais rien.
1267
01:08:39,043 --> 01:08:40,879
25, 50.
1268
01:08:40,962 --> 01:08:42,130
Qui s'amuse à les compter ?
1269
01:08:42,255 --> 01:08:45,300
Vous êtes plutôt
intégristes ici...
1270
01:08:45,425 --> 01:08:46,342
mais d'où je viens,
1271
01:08:46,468 --> 01:08:48,136
c'est pas un délit.
1272
01:08:48,261 --> 01:08:50,096
Espèce d'enfoiré.
1273
01:08:51,347 --> 01:08:53,141
Tu vas passer à la chaise.
1274
01:08:58,396 --> 01:08:59,773
Calme-toi !
Qu'est-ce qui te prend ?
1275
01:08:59,856 --> 01:09:01,107
Ça va pas la tête ?!
1276
01:09:01,232 --> 01:09:02,150
Ça va ?
1277
01:09:24,339 --> 01:09:26,800
Ton ami Tucker est là.
1278
01:09:28,009 --> 01:09:28,927
Ah bon ?
1279
01:09:30,345 --> 01:09:31,721
OK.
1280
01:09:31,846 --> 01:09:33,723
J'ai beaucoup
de rendez-vous ?
1281
01:09:33,848 --> 01:09:36,267
Ça va, mais ça se gâte
dans l'après-midi.
1282
01:09:37,894 --> 01:09:38,895
Hey, Tucker.
1283
01:09:40,021 --> 01:09:41,523
Quoi de neuf, docteur ?
1284
01:09:43,108 --> 01:09:44,234
Tu as changé.
1285
01:09:44,359 --> 01:09:45,735
C'est la coiffure ?
1286
01:09:45,860 --> 01:09:47,904
Les dents.
1287
01:09:48,029 --> 01:09:49,155
Elles sont neuves.
1288
01:09:49,280 --> 01:09:51,491
Oui, elles sont superbes.
1289
01:09:51,574 --> 01:09:52,826
Trop longues, non ?
1290
01:09:52,951 --> 01:09:54,577
Elles ne sont jamais
assez longues.
1291
01:09:55,703 --> 01:09:57,497
Pas assez éclatantes.
1292
01:09:57,580 --> 01:09:59,374
Il n'y a pas plus sexy...
1293
01:09:59,499 --> 01:10:02,377
qu'un homme
aux dents éclatantes.
1294
01:10:02,460 --> 01:10:03,378
Tu trouves ?
1295
01:10:03,461 --> 01:10:05,213
Approche.
1296
01:10:05,338 --> 01:10:07,382
Tu l'as déjà fait ici ?
1297
01:10:07,507 --> 01:10:08,633
Tucker, un peu de tenue.
1298
01:10:12,554 --> 01:10:14,347
Que puis-je pour toi ?
1299
01:10:14,431 --> 01:10:18,518
Je suis venu te parler
de ton ami Patrick.
1300
01:10:18,601 --> 01:10:19,853
Il est sympa, non ?
1301
01:10:19,936 --> 01:10:21,438
J'aimerais en être sûr.
1302
01:10:21,563 --> 01:10:23,440
Tu le connais depuis quand ?
1303
01:10:23,565 --> 01:10:25,692
Depuis peu.
Mais il me plaît.
1304
01:10:25,775 --> 01:10:28,486
Il sort de l'ordinaire,
1305
01:10:28,570 --> 01:10:29,904
mais c'est ce qui me plaît.
1306
01:10:30,029 --> 01:10:33,199
Ses tenues sont ringardes,
1307
01:10:33,324 --> 01:10:35,827
il mâche
avec la bouche ouverte,
1308
01:10:35,910 --> 01:10:38,371
il parle à tort
et à travers,
1309
01:10:38,455 --> 01:10:39,956
et il doit
probablement péter.
1310
01:10:41,082 --> 01:10:43,293
C'est ce que
tu cherches, non ?
1311
01:10:43,418 --> 01:10:44,544
Un pétomane ?
1312
01:10:44,669 --> 01:10:46,796
Non, je veux un homme.
1313
01:10:46,921 --> 01:10:50,049
J'ai eu une sensation bizarre...
1314
01:10:50,175 --> 01:10:51,092
quand tu me l'as présenté,
1315
01:10:51,176 --> 01:10:52,886
comme...
1316
01:10:52,969 --> 01:10:54,637
comme
un pressentiment.
1317
01:10:54,763 --> 01:10:57,140
J'ai appelé des amis,
1318
01:10:57,265 --> 01:10:59,100
Patrick Healy, architecte,
1319
01:10:59,225 --> 01:11:01,102
est inconnu.
1320
01:11:01,186 --> 01:11:03,938
Et il n'est pas
allé à Harvard.
1321
01:11:04,064 --> 01:11:04,981
Merde !
1322
01:11:05,106 --> 01:11:06,566
Ah bon ?
1323
01:11:06,649 --> 01:11:07,609
Curieux...
1324
01:11:07,692 --> 01:11:08,818
Je trouve aussi.
1325
01:11:08,943 --> 01:11:12,322
Ne te méprends pas
quant à ma démarche.
1326
01:11:12,447 --> 01:11:14,240
Je pense que tu devrais...
1327
01:11:14,324 --> 01:11:16,117
faire attention,
c'est tout.
1328
01:11:16,242 --> 01:11:18,036
Il faut reconnaître...
1329
01:11:18,119 --> 01:11:19,913
que tu es belle,
1330
01:11:21,122 --> 01:11:23,750
fortunée,
et plutôt crédule.
1331
01:11:23,833 --> 01:11:24,959
Je veux dire...
1332
01:11:25,085 --> 01:11:26,586
Les tarés courent les rues.
1333
01:11:26,711 --> 01:11:28,004
Sois prudente.
1334
01:11:28,129 --> 01:11:29,130
Enfoiré !
1335
01:11:29,255 --> 01:11:30,882
Tucker,
1336
01:11:30,965 --> 01:11:33,593
merci. Ta sollicitude
me touche beaucoup.
1337
01:11:36,137 --> 01:11:37,847
Je t'appelle.
1338
01:11:42,894 --> 01:11:44,854
La barbe !
1339
01:11:50,527 --> 01:11:51,444
Je te les ramasse ?
1340
01:11:51,528 --> 01:11:54,948
Je dois arriver
à me débrouiller seul.
1341
01:12:03,581 --> 01:12:04,624
La jambe !
1342
01:12:04,749 --> 01:12:06,126
Peux-tu...
1343
01:12:07,210 --> 01:12:08,878
Merci.
1344
01:12:10,505 --> 01:12:12,006
Attends.
1345
01:12:13,883 --> 01:12:14,843
Voilà.
1346
01:12:23,935 --> 01:12:24,978
Tu as vu ?
1347
01:12:25,103 --> 01:12:26,479
J'y arrive.
1348
01:12:30,024 --> 01:12:31,234
Au revoir.
1349
01:12:31,359 --> 01:12:33,194
Jane, peux-tu ouvrir à Tucker,
s'il te plaît ?
1350
01:12:34,320 --> 01:12:36,364
Tu veux que je...
1351
01:12:36,489 --> 01:12:38,658
Non, je l'ai fait
des milliers de fois.
1352
01:12:45,707 --> 01:12:48,293
M. Stroehman...
1353
01:12:48,376 --> 01:12:50,003
au nom des forces de police...
1354
01:12:50,086 --> 01:12:52,881
de toute la Caroline du Sud,
1355
01:12:53,006 --> 01:12:54,758
je vous fais nos excuses...
1356
01:12:54,883 --> 01:12:57,969
pour les
désagréments provisoires...
1357
01:12:58,052 --> 01:12:59,846
dont vous avez pu souffrir.
1358
01:13:03,975 --> 01:13:06,061
Vers 10h40 ce matin,
1359
01:13:06,186 --> 01:13:09,564
on a appréhendé un type pas loin
du lieu de votre arrestation.
1360
01:13:09,689 --> 01:13:12,317
Il s'agit d'un
malade mental en cavale,
1361
01:13:12,400 --> 01:13:14,069
qui a avoué le meurtre...
1362
01:13:14,194 --> 01:13:15,820
dont on vous a accusé.
1363
01:13:15,904 --> 01:13:18,656
Ses empreintes l'ont confirmé.
1364
01:13:18,740 --> 01:13:21,409
Ça signifie que je suis libre ?
1365
01:13:23,036 --> 01:13:24,621
Sans rancune...
1366
01:13:27,082 --> 01:13:29,501
Au fait,
vous avez de la visite.
1367
01:13:34,255 --> 01:13:35,381
Vos gueules !
1368
01:13:44,265 --> 01:13:45,767
Tu as un pot de cocu,
1369
01:13:45,892 --> 01:13:47,268
tu sais ?
1370
01:13:47,394 --> 01:13:48,812
Tu crois ?
1371
01:13:48,937 --> 01:13:49,979
Oui.
1372
01:13:50,105 --> 01:13:51,356
Ils t'ont pas dit ?
1373
01:13:51,439 --> 01:13:53,400
Le type allait te tuer...
1374
01:13:53,483 --> 01:13:55,693
quand tu t'es arrêté
pour pisser.
1375
01:13:55,777 --> 01:13:57,987
Tu as le cul
bordé de nouilles.
1376
01:14:02,242 --> 01:14:05,620
Tu as de nouveau
de l'urticaire ?
1377
01:14:07,038 --> 01:14:08,832
Oui, Ted,
1378
01:14:08,957 --> 01:14:11,334
parce que
j'ai de mauvaises nouvelles.
1379
01:14:11,459 --> 01:14:13,211
Tu vas bien ?
1380
01:14:17,674 --> 01:14:18,842
Je suis mourant.
1381
01:14:28,059 --> 01:14:29,853
Je ne suis pas mourant, arrête !
1382
01:14:30,979 --> 01:14:33,481
C'est cette
humidité qui me tue.
1383
01:14:35,024 --> 01:14:37,986
La mauvaise nouvelle
concerne Healy.
1384
01:14:38,111 --> 01:14:39,654
J'ai envoyé mon assistant
à son appart...
1385
01:14:40,947 --> 01:14:43,032
la proprio a dit
qu'à son retour de Miami,
1386
01:14:43,158 --> 01:14:45,952
il était amoureux
d'un certain médecin...
1387
01:14:46,035 --> 01:14:47,162
appelé Mary.
1388
01:14:49,831 --> 01:14:50,707
Ma Mary ?
1389
01:14:52,584 --> 01:14:53,626
Voilà l'adresse
de Healy là-bas.
1390
01:14:55,420 --> 01:14:56,421
À l'avenir...
1391
01:14:56,796 --> 01:14:58,548
renseigne-toi avant
de lâcher un type pareil...
1392
01:14:58,590 --> 01:14:59,924
dans la nature.
1393
01:15:00,300 --> 01:15:01,801
Bon sang, ça craint vraiment !
1394
01:15:05,305 --> 01:15:08,016
Tu ne penses pas sérieusement
sortir de nouveau avec lui ?
1395
01:15:08,141 --> 01:15:10,101
Mary, ma chérie, il est psychopathe.
1396
01:15:10,226 --> 01:15:11,978
Il déconne à pleins tubes.
1397
01:15:12,062 --> 01:15:14,647
Merde ! C'est un tas de conneries.
1398
01:15:14,731 --> 01:15:17,859
C'est dommage que ça arrive.
1399
01:15:17,984 --> 01:15:20,195
Il était presque parfait.
1400
01:15:20,320 --> 01:15:23,406
Mary, rappelle-moi
le nom de famille de Pat.
1401
01:15:23,531 --> 01:15:25,867
- Healy.
- Viens ici. Viens.
1402
01:15:25,950 --> 01:15:27,911
- Viens. Tu dois entendre ça.
- Quoi ?
1403
01:15:29,662 --> 01:15:31,581
Healy, où es-tu, bordel ?
1404
01:15:31,664 --> 01:15:34,918
J'ai rendez-vous ce soir avec
cette Mary dont je t'ai parlé.
1405
01:15:35,043 --> 01:15:37,796
- Le toubib ?
- Oh mon Dieu ! Quel filon !
1406
01:15:37,921 --> 01:15:40,507
Est-ce que
nous devrions écouter cela ?
1407
01:15:42,300 --> 01:15:44,511
Elle pense toujours
que t'es un foutu architecte ?
1408
01:15:44,594 --> 01:15:47,347
- Oh oui.
- Connasse !
1409
01:15:47,430 --> 01:15:48,515
M. Perfection, hein ?
1410
01:15:48,598 --> 01:15:50,433
Fais gaffe à ce que tu dis.
1411
01:15:50,558 --> 01:15:54,437
Elle est vachement bien, Mary.
Je suis salaud de lui avoir menti.
1412
01:15:54,562 --> 01:15:57,315
Pourquoi tu ne lui as pas dit
la vérité ?
1413
01:15:57,440 --> 01:15:58,775
Je sais pas.
1414
01:15:58,900 --> 01:16:00,819
Je suppose qu'il semble
que les femmes d'aujourd'hui...
1415
01:16:00,944 --> 01:16:02,570
sont plus impressionnées
par le pognon...
1416
01:16:02,695 --> 01:16:05,281
que par un pauvre type
qui vivote depuis 17 ans...
1417
01:16:05,407 --> 01:16:07,283
avec un salaire de coopérant.
1418
01:16:07,409 --> 01:16:08,618
Merde, vieux.
1419
01:16:08,743 --> 01:16:11,413
Si elle est aussi bien que tu le dis,
elle voudra sûrement t'entendre...
1420
01:16:11,496 --> 01:16:12,956
raconter les trucs que tu as faits.
1421
01:16:13,039 --> 01:16:17,127
Tu pourrais lui parler de tes
canaux d'irrigation au Soudan...
1422
01:16:17,252 --> 01:16:19,879
des petits orphelins
qui te pleuraient dans les bras...
1423
01:16:21,840 --> 01:16:23,716
en Roumanie...
1424
01:16:23,800 --> 01:16:27,178
de l'espoir que tu as donné à Freddie
le lépreux, à Calcutta.
1425
01:16:27,303 --> 01:16:29,931
Je serai franc avec toi.
Je suis plutôt égoïste.
1426
01:16:30,056 --> 01:16:32,684
Ça me rend euphorique d'aider
les créatures du bon Dieu.
1427
01:16:34,811 --> 01:16:36,688
Vraiment euphorique.
1428
01:16:36,813 --> 01:16:38,732
J'ai fait tous ces trucs pour moi.
1429
01:16:44,654 --> 01:16:46,948
Ce sont des foutaises, vieux.
1430
01:16:47,031 --> 01:16:49,367
Tu as été en première ligne.
1431
01:16:50,285 --> 01:16:53,288
Tu te souviens ?
La malaria...
1432
01:16:53,413 --> 01:16:54,622
la fièvre typhoïde...
1433
01:16:54,748 --> 01:16:58,001
cette affreuse souche
d'herpès génital.
1434
01:16:58,126 --> 01:16:59,043
Ciel !
1435
01:16:59,169 --> 01:17:00,545
Merde !
1436
01:17:03,673 --> 01:17:06,342
Oui, j'ai guéri toutes sortes
de maladies horribles...
1437
01:17:06,468 --> 01:17:07,844
dans le Tiers-Monde.
1438
01:17:07,969 --> 01:17:10,513
Mais je n'utiliserai
sûrement pas ma philanthropie...
1439
01:17:10,638 --> 01:17:14,142
comme une sorte de monnaie,
surtout après ce que j'ai fait.
1440
01:17:15,101 --> 01:17:17,020
J'ai menti à cette pauvre fille.
1441
01:17:19,564 --> 01:17:20,815
Menti, vieux !
1442
01:17:20,899 --> 01:17:22,317
Eh bien...
1443
01:17:23,735 --> 01:17:26,488
l'amour nous fait faire...
1444
01:17:26,613 --> 01:17:28,031
bien des folies.
1445
01:17:28,114 --> 01:17:30,366
À qui le dis-tu, vieux !
1446
01:17:30,492 --> 01:17:32,869
Je dois te quitter.
1447
01:17:32,952 --> 01:17:35,914
On est des salopes.
1448
01:17:41,503 --> 01:17:43,797
Viens ici, petit.
Viens, chéri.
1449
01:17:43,880 --> 01:17:47,675
Je vais vous nourrir bientôt.
Viens, mon chou.
1450
01:17:53,515 --> 01:17:55,475
C'est lui !
1451
01:17:55,558 --> 01:17:57,811
Oh, bonsoir... Mary.
1452
01:17:59,062 --> 01:18:00,438
Bonsoir.
1453
01:18:01,731 --> 01:18:03,149
Mary, écoute.
1454
01:18:05,235 --> 01:18:07,570
Écoute, j'ai quelque chose
à te dire.
1455
01:18:07,695 --> 01:18:09,572
Je ne suis pas architecte...
1456
01:18:17,414 --> 01:18:20,250
- D'accord, les gars, au jeu.
- Allez, Jimmy !
1457
01:18:20,375 --> 01:18:22,252
Je suis sans défense ! Frappe-moi !
Allez !
1458
01:18:33,722 --> 01:18:36,391
Exceptionnels, mon œil !
1459
01:18:48,945 --> 01:18:51,740
Il semble que je t'ai pris deux
pièces pour la victoire, Warren.
1460
01:18:51,823 --> 01:18:53,742
Paye, mon gros.
1461
01:18:56,286 --> 01:18:58,913
- Noix de coco.
- Oui, c'est très bon.
1462
01:18:58,997 --> 01:19:01,332
Noix de coco.
1463
01:19:01,458 --> 01:19:02,792
Où est le reste ?
1464
01:19:14,971 --> 01:19:16,264
Regarde-la.
1465
01:19:17,140 --> 01:19:19,100
Elle est plus belle que jamais.
1466
01:19:19,184 --> 01:19:21,728
Elle est parfaite.
1467
01:19:21,811 --> 01:19:24,439
Merci pour l'addition
du déjeuner, Mary.
1468
01:19:24,564 --> 01:19:26,691
Désolé, j'ai oublié mon portefeuille.
Je me sens con.
1469
01:19:26,816 --> 01:19:29,110
Ne t'en fais pas.
Ça a été amusant.
1470
01:19:35,825 --> 01:19:37,619
Merde !
1471
01:19:39,079 --> 01:19:40,622
Mes amygdales ont quel goût ?
1472
01:19:40,747 --> 01:19:42,290
"Ses amygdales" qu'elle dit !
1473
01:19:44,292 --> 01:19:46,753
Warren est là, bon Dieu !
1474
01:19:46,836 --> 01:19:49,089
La tige et la grappe !
1475
01:19:49,172 --> 01:19:50,090
La tige
et la grappe !
1476
01:19:50,173 --> 01:19:51,299
Warren, arrête.
1477
01:19:51,424 --> 01:19:52,342
Laisse-le.
1478
01:19:52,425 --> 01:19:53,426
Il a un gros appétit,
1479
01:19:53,510 --> 01:19:54,427
pas vrai, Warren ?
1480
01:19:55,553 --> 01:19:58,098
J'ai dit...
1481
01:19:59,516 --> 01:20:01,559
Warren !
1482
01:20:03,812 --> 01:20:06,147
Tu ne peux toucher ses oreilles
que s'il a confiance en toi.
1483
01:20:06,231 --> 01:20:08,191
Ça va ?
1484
01:20:08,316 --> 01:20:10,235
Rien de grave.
1485
01:20:10,360 --> 01:20:11,820
Je te vois ce soir ?
1486
01:20:16,866 --> 01:20:17,951
Warren...
1487
01:20:18,034 --> 01:20:19,452
- ça va ?
- Il l'a cassé.
1488
01:20:19,536 --> 01:20:20,453
J'ai vu ça.
1489
01:20:21,704 --> 01:20:23,665
Tu attends quoi ?
Vas-y.
1490
01:20:24,749 --> 01:20:26,292
Je sais pas quoi lui dire.
1491
01:20:26,376 --> 01:20:27,293
Tu délires ou quoi ?
1492
01:20:27,377 --> 01:20:28,545
Dis-lui
la vérité sur Healy,
1493
01:20:28,670 --> 01:20:30,713
lamine-le. Allez.
1494
01:20:30,839 --> 01:20:32,424
Non, je peux pas.
1495
01:20:32,549 --> 01:20:33,883
Je lui ai envoyé ce taré.
1496
01:20:34,008 --> 01:20:35,260
Elle va m'en vouloir.
1497
01:20:36,928 --> 01:20:37,846
Mary !
1498
01:20:37,929 --> 01:20:39,681
Mary !
1499
01:20:42,892 --> 01:20:44,394
Mary ?
1500
01:20:46,396 --> 01:20:48,857
Mary ? Est-ce que...
1501
01:20:48,940 --> 01:20:50,358
C'est toi.
1502
01:20:50,442 --> 01:20:52,902
Qui c'est ?
1503
01:20:53,027 --> 01:20:55,238
C'est Ted.
1504
01:20:55,363 --> 01:20:57,282
Ted ?
1505
01:20:57,407 --> 01:20:59,492
Oui, de Rhode Island...
1506
01:20:59,576 --> 01:21:01,703
Mon Dieu, Ted !
1507
01:21:01,786 --> 01:21:02,704
Ted !
1508
01:21:02,787 --> 01:21:04,748
Comment vas-tu ?
1509
01:21:04,831 --> 01:21:05,749
C'est sympa de te voir !
1510
01:21:06,833 --> 01:21:07,917
Qu'est-ce que tu deviens ?
1511
01:21:08,042 --> 01:21:09,043
Je...
1512
01:21:09,127 --> 01:21:11,671
On ne s'est pas vus depuis...
1513
01:21:11,755 --> 01:21:13,673
Oui, depuis...
1514
01:21:13,757 --> 01:21:14,674
La boum du lycée.
1515
01:21:14,758 --> 01:21:16,593
C'est ça, la boum du lycée.
1516
01:21:16,718 --> 01:21:19,137
Tu as
une sacrée mémoire.
1517
01:21:21,389 --> 01:21:22,432
J'avais oublié
depuis des années.
1518
01:21:25,101 --> 01:21:26,144
Comment vont les choses ?
1519
01:21:27,979 --> 01:21:28,897
Les choses...
1520
01:21:28,980 --> 01:21:30,815
Tout va bien.
1521
01:21:30,940 --> 01:21:32,567
J'ai passé 15 jours...
1522
01:21:32,692 --> 01:21:33,610
à l'hosto.
1523
01:21:33,693 --> 01:21:35,278
C'était pas bien grave.
1524
01:21:35,403 --> 01:21:36,279
Maintenant, ça va.
1525
01:21:36,404 --> 01:21:38,573
Fort comme un taureau !
1526
01:21:39,783 --> 01:21:40,950
Salut, Warren.
1527
01:21:41,076 --> 01:21:41,910
Salut, Ted !
1528
01:21:41,993 --> 01:21:42,911
Comment tu vas ?
1529
01:21:42,994 --> 01:21:44,954
Comment tu vas ?
1530
01:21:46,081 --> 01:21:48,541
C'est fou
qu'il se souvienne de toi.
1531
01:21:48,625 --> 01:21:49,626
À dada ?
1532
01:21:51,044 --> 01:21:53,088
On fera ça une autre fois,
d'accord ?
1533
01:21:53,171 --> 01:21:54,923
Il ne se souvient jamais
de personne.
1534
01:21:55,048 --> 01:21:56,925
C'est dingue.
1535
01:21:57,008 --> 01:21:58,718
Que fais-tu ici ?
1536
01:21:58,802 --> 01:22:00,720
Tu travailles ?
1537
01:22:00,804 --> 01:22:01,763
C'est mon bureau.
1538
01:22:01,846 --> 01:22:02,889
Là-haut.
1539
01:22:02,972 --> 01:22:06,267
J'ai fait une pause déjeuner
avec Warren.
1540
01:22:06,351 --> 01:22:08,561
Que fais-tu ici ?
1541
01:22:08,645 --> 01:22:09,938
C'est une histoire amusante.
1542
01:22:10,063 --> 01:22:12,440
J'avais décidé...
1543
01:22:12,524 --> 01:22:15,193
J'étais en voiture
avec mon ami,
1544
01:22:15,318 --> 01:22:16,236
et...
on est descendus...
1545
01:22:16,319 --> 01:22:19,155
jusqu'en Floride, tu vois ?
1546
01:22:25,203 --> 01:22:27,789
Tu as l'air en pleine forme.
1547
01:22:27,914 --> 01:22:29,457
Tu es marié ?
1548
01:22:29,541 --> 01:22:31,251
Tu as des enfants ?
Où en es-tu ?
1549
01:22:31,334 --> 01:22:32,961
J'ai raté
quelques occasions.
1550
01:22:35,255 --> 01:22:37,674
Quand je pense
que je suis là,
1551
01:22:37,757 --> 01:22:39,634
devant Mary Jensen.
1552
01:22:39,717 --> 01:22:41,970
Non, Mary Mathews.
1553
01:22:42,053 --> 01:22:43,304
Tu es...
1554
01:22:43,388 --> 01:22:46,766
Non, je n'ai
pas encore plongé.
1555
01:22:46,850 --> 01:22:49,811
J'ai eu des
problèmes à la fac,
1556
01:22:49,894 --> 01:22:51,938
avec un type malsain...
1557
01:22:52,021 --> 01:22:53,773
Bref, j'ai porté plainte,
1558
01:22:53,857 --> 01:22:55,692
c'était compliqué...
et après Princeton,
1559
01:22:55,817 --> 01:22:57,193
j'ai préféré...
1560
01:22:57,318 --> 01:22:59,487
changer de nom...
1561
01:22:59,571 --> 01:23:01,197
pour oublier tout ça.
1562
01:23:01,322 --> 01:23:04,659
C'est épouvantable.
1563
01:23:04,743 --> 01:23:05,869
Oui, mais...
1564
01:23:05,994 --> 01:23:08,788
c'est du passé maintenant.
Tout va bien.
1565
01:23:08,872 --> 01:23:10,165
Que fais-tu ce soir ?
1566
01:23:10,248 --> 01:23:11,666
Tu veux...
1567
01:23:11,750 --> 01:23:13,918
dîner avec moi ?
1568
01:23:14,043 --> 01:23:15,378
Pour parler
du bon vieux temps...
1569
01:23:15,503 --> 01:23:17,672
On vient de le faire, non ?
1570
01:23:20,925 --> 01:23:23,636
Je déconne, Ted.
1571
01:23:26,264 --> 01:23:29,559
Non, ça me plairait.
Ce serait super...
1572
01:23:29,684 --> 01:23:32,062
mais je suis déjà prise.
1573
01:23:32,187 --> 01:23:33,063
Oh.
1574
01:23:33,188 --> 01:23:34,314
Demain soir ?
1575
01:23:34,397 --> 01:23:36,024
Oui, d'accord.
1576
01:23:36,107 --> 01:23:38,026
Ou alors,
tu n'as qu'à annuler...
1577
01:23:38,109 --> 01:23:39,360
l'autre connard...
1578
01:23:39,444 --> 01:23:40,862
et sortir avec moi.
1579
01:23:43,573 --> 01:23:45,492
Tu es à quel hôtel ?
1580
01:23:45,575 --> 01:23:48,411
Le Cardoza.
1581
01:23:48,536 --> 01:23:51,039
Je passe à 8h00 ?
1582
01:23:51,122 --> 01:23:52,040
D'accord.
1583
01:23:53,500 --> 01:23:54,542
Super, à plus.
1584
01:23:56,377 --> 01:23:59,130
Pensez intensément à cette image
1585
01:23:59,255 --> 01:24:01,674
Ted et Mary,
réunis comme avant
1586
01:24:01,758 --> 01:24:04,344
La voyez-vous comme il la voit ?
1587
01:24:04,427 --> 01:24:06,596
Et pourquoi
il ne pouvait plus attendre ?
1588
01:24:06,721 --> 01:24:09,099
Si vous pensez encore
qu'il est idiot
1589
01:24:09,224 --> 01:24:12,227
Vous n'avez encore rien vu
1590
01:24:12,310 --> 01:24:14,437
Ce n'est pas une passade
1591
01:24:14,562 --> 01:24:16,606
C'est de la chimie
1592
01:24:16,731 --> 01:24:19,692
Et Mary...
1593
01:24:19,776 --> 01:24:23,363
Mary a un certain
je-ne-sais-quoi
1594
01:24:32,997 --> 01:24:35,250
Des bananes ! Des bananes !
1595
01:24:35,333 --> 01:24:38,086
On va acheter
des bananes ce soir !
1596
01:24:39,212 --> 01:24:40,422
Pourquoi ça ?
1597
01:24:40,505 --> 01:24:42,382
Parce qu'à ton âge,
1598
01:24:42,465 --> 01:24:44,717
je me faisais toujours
un banana split...
1599
01:24:44,801 --> 01:24:46,302
après l'amour.
1600
01:24:46,928 --> 01:24:48,471
Tu vas en avoir besoin.
1601
01:24:49,139 --> 01:24:51,433
Oh ! Ne te presse pas trop.
1602
01:24:51,558 --> 01:24:53,810
Tu mangeras probablement
un banana split avant moi.
1603
01:24:53,935 --> 01:24:55,812
N'y compte pas.
1604
01:24:56,980 --> 01:24:59,899
Pour mon dernier examen,
le type a eu besoin de gants...
1605
01:24:59,983 --> 01:25:02,694
et d'un couteau à huître.
1606
01:25:05,363 --> 01:25:07,657
Je suis un peu intimidée.
1607
01:25:07,782 --> 01:25:10,910
J'ai croisé ce gars que je n'avais
pas revu depuis le lycée.
1608
01:25:12,328 --> 01:25:15,415
- Un de tes anciens béguins ?
- Plus ou moins.
1609
01:25:15,498 --> 01:25:19,753
Ted Stroehman.
Le garçon le plus doux au monde.
1610
01:25:19,836 --> 01:25:22,338
Il était si mignon.
Il était si timide et gauche...
1611
01:25:22,464 --> 01:25:25,467
et il avait la bouche
remplie de broches.
1612
01:25:25,550 --> 01:25:28,094
Tu sais comme j'aime
les appareils dentaires.
1613
01:25:28,178 --> 01:25:30,305
Nous sortons ce soir.
1614
01:25:30,388 --> 01:25:32,348
Oh non !
1615
01:25:32,432 --> 01:25:35,685
Ça me rappelle. Je dois annuler
mon rendez-vous avec machin truc.
1616
01:25:35,810 --> 01:25:37,312
"Machin truc" ?
1617
01:25:37,395 --> 01:25:40,023
Attends. Est-ce que je sens
un froid dans l'air ?
1618
01:25:42,609 --> 01:25:45,528
J'ai laissé ma tête prendre
le dessus dans cette affaire.
1619
01:25:45,653 --> 01:25:49,741
Je choisis toujours des garçons
pour qui j'ai un coup de cœur.
1620
01:25:49,866 --> 01:25:52,494
Mais avec Pat,
je ne cessais pas de me dire...
1621
01:25:52,619 --> 01:25:55,914
"Mary, sois adulte. Tu as
tant en commun avec ce type.
1622
01:25:56,039 --> 01:25:57,999
Tu apprendras à éprouver
des sentiments pour lui."
1623
01:25:58,124 --> 01:26:01,211
Mais ça ne s'est pas produit.
1624
01:26:05,548 --> 01:26:07,550
- Qui est-ce ?
- C'est Tucker.
1625
01:26:10,136 --> 01:26:12,055
- Bonsoir. Comment tu vas ?
- Bien. Et toi ?
1626
01:26:12,138 --> 01:26:14,557
- Très bien, merci.
- Regarde qui est là.
1627
01:26:14,682 --> 01:26:16,726
La voici.
1628
01:26:16,851 --> 01:26:19,646
Je t'ai apporté
un petit rafraîchissement, Magda.
1629
01:26:19,729 --> 01:26:20,980
Ce que tu es gentil !
1630
01:26:21,898 --> 01:26:24,359
Non, je ne le suis pas.
Je veux simplement te soûler...
1631
01:26:24,442 --> 01:26:27,362
pour que tu t'endormes
et que je puisse tringler Mary.
1632
01:26:29,280 --> 01:26:32,117
- Tu veux que je te verse un verre ?
- Merci, mais je dois y aller.
1633
01:26:32,242 --> 01:26:34,452
Malheureusement, ce n'est pas
une visite de courtoisie.
1634
01:26:34,577 --> 01:26:36,204
Vraiment ? Qu'y a-t-il ?
1635
01:26:36,287 --> 01:26:39,624
J'en ai appris davantage
sur ton ami Healy.
1636
01:26:39,791 --> 01:26:40,792
Tucker, ne t'inquiète pas.
1637
01:26:43,002 --> 01:26:44,796
Il a avoué
ne pas être architecte.
1638
01:26:44,921 --> 01:26:46,214
Toujours est-il...
1639
01:26:46,339 --> 01:26:47,757
que je suis...
1640
01:26:47,882 --> 01:26:49,467
Ce type est un assassin.
1641
01:26:51,052 --> 01:26:53,054
J'ai un ami...
1642
01:26:53,138 --> 01:26:54,389
dans la police de Boston.
1643
01:26:54,472 --> 01:26:56,474
Il m'a faxé ça.
1644
01:26:56,599 --> 01:26:58,560
Je t'en donne
les grandes lignes.
1645
01:26:58,643 --> 01:27:01,438
Après avoir été
voleur à la tire,
1646
01:27:01,563 --> 01:27:03,148
Patrick R. Healy...
1647
01:27:03,273 --> 01:27:04,607
est passé
au vol à main armée...
1648
01:27:04,733 --> 01:27:07,068
à l'âge de 14 ans.
1649
01:27:07,152 --> 01:27:08,486
À 16 ans,
1650
01:27:08,611 --> 01:27:10,238
il commet
son 1er meurtre,
1651
01:27:10,321 --> 01:27:13,616
une assistante, du nom
de Molly Pettygrove.
1652
01:27:13,742 --> 01:27:15,910
Il est incarcéré
jusqu'à 22 ans...
1653
01:27:15,994 --> 01:27:18,371
quand l'État,
malgré ses antécédents,
1654
01:27:18,455 --> 01:27:20,457
est obligé de le libérer.
1655
01:27:20,582 --> 01:27:23,209
Au cours
de la décennie suivante,
1656
01:27:23,293 --> 01:27:24,836
il a été
suspecté de meurtre,
1657
01:27:24,961 --> 01:27:27,130
dans l'Utah et
l'État de Washington.
1658
01:27:27,255 --> 01:27:28,381
Mais les corps étaient...
1659
01:27:28,465 --> 01:27:31,176
trop décomposés...
1660
01:27:31,301 --> 01:27:33,011
pour pouvoir recueillir
assez de preuves.
1661
01:27:35,180 --> 01:27:37,265
Je fais quoi ?
1662
01:27:37,390 --> 01:27:39,350
Je dois le voir
dans une heure.
1663
01:27:39,476 --> 01:27:40,935
Calme-toi,
1664
01:27:41,061 --> 01:27:42,604
tout va bien se passer.
1665
01:27:42,687 --> 01:27:44,189
Ne t'inquiète pas.
1666
01:27:46,524 --> 01:27:49,486
Que vous n'ayez pas conclu,
me sidère.
1667
01:27:49,611 --> 01:27:52,614
Quel bonheur de t'avoir
comme ami.
1668
01:27:52,697 --> 01:27:55,784
Ne me dis pas
des trucs pareils.
1669
01:27:55,909 --> 01:27:57,327
Ça va me donner
la grosse tête.
1670
01:27:57,410 --> 01:27:59,621
L'important...
1671
01:27:59,746 --> 01:28:02,248
c'est de te mettre à l'abri...
1672
01:28:02,332 --> 01:28:04,125
sans exaspérer l'autre taré.
1673
01:28:07,504 --> 01:28:10,590
Je sais ce que je vais faire.
1674
01:28:10,673 --> 01:28:11,841
Où est le téléphone ?
1675
01:28:25,355 --> 01:28:27,649
Tu vas me le payer, enfoiré.
1676
01:28:46,042 --> 01:28:48,169
Je sais pas, Dom.
1677
01:28:48,253 --> 01:28:50,505
Je ne me sens pas bien,
je suis très nerveux.
1678
01:28:50,588 --> 01:28:52,173
Vraiment nerveux.
1679
01:28:52,257 --> 01:28:53,842
Détends-toi.
1680
01:28:53,925 --> 01:28:55,385
Tu as pris du cash ?
1681
01:28:56,511 --> 01:28:57,679
La voiture est lavée ?
1682
01:28:57,804 --> 01:28:59,180
Le plein est fait ?
1683
01:28:59,264 --> 01:29:01,850
Ton haleine ?
1684
01:29:01,975 --> 01:29:04,352
Ça va,
j'ai pris des pastilles.
1685
01:29:04,436 --> 01:29:05,937
Parfait, tu es paré.
1686
01:29:06,062 --> 01:29:08,940
Tu n'as plus
qu'à aller t'astiquer.
1687
01:29:10,191 --> 01:29:12,444
T'astiquer, tu vois ?
1688
01:29:12,569 --> 01:29:15,238
Comment ça ?
1689
01:29:15,363 --> 01:29:16,698
Tu secoues le molosse...
1690
01:29:16,781 --> 01:29:19,617
avant un rendez-vous
important, non ?
1691
01:29:19,743 --> 01:29:23,621
Tu t'allonges la couenne avant
un rendez-vous important, non ?
1692
01:29:25,039 --> 01:29:27,417
Il ne fait pas dégorger
le poireau avant !
1693
01:29:27,542 --> 01:29:30,545
T'es dingue ?
1694
01:29:30,628 --> 01:29:32,964
C'est comme sortir
avec un fusil chargé !
1695
01:29:33,089 --> 01:29:35,759
Pas étonnant
que tu sois nerveux.
1696
01:29:35,884 --> 01:29:38,845
Assieds-toi,
mon très cher ami.
1697
01:29:41,264 --> 01:29:44,267
Quand tu viens
de coucher avec une fille...
1698
01:29:44,350 --> 01:29:46,061
et que tu es allongé...
1699
01:29:46,186 --> 01:29:47,687
es-tu nerveux ?
1700
01:29:47,771 --> 01:29:48,688
Non.
1701
01:29:48,772 --> 01:29:51,066
Non, bien sûr.
Pourquoi ?
1702
01:29:51,149 --> 01:29:53,109
Parce que je suis fatigué.
1703
01:29:53,193 --> 01:29:54,402
Faux !
1704
01:29:54,527 --> 01:29:56,446
Parce que
tu n'es plus...
1705
01:29:56,529 --> 01:29:57,697
obnubilé par ça.
1706
01:29:57,781 --> 01:30:00,992
D'y penser,
ça vous nique la tête.
1707
01:30:03,244 --> 01:30:06,081
Le seul moment
où l'homme est sincère...
1708
01:30:06,206 --> 01:30:07,999
c'est quand
il a lâché la purée.
1709
01:30:08,124 --> 01:30:09,959
C'est médicalement prouvé...
1710
01:30:10,085 --> 01:30:11,544
Parce qu'il ne pense plus...
1711
01:30:11,669 --> 01:30:13,922
à s'envoyer en l'air.
1712
01:30:14,005 --> 01:30:17,050
En fait,
il raisonne comme une fille...
1713
01:30:17,133 --> 01:30:18,635
Et elles adorent ça.
1714
01:30:18,760 --> 01:30:21,096
Merde alors !
1715
01:30:21,221 --> 01:30:23,348
Je sortais
avec mon fusil chargé.
1716
01:30:24,349 --> 01:30:25,308
C'est dangereux.
1717
01:30:59,884 --> 01:31:02,470
Healy !
Quelle surprise.
1718
01:31:02,595 --> 01:31:03,930
T'es mort.
1719
01:31:04,055 --> 01:31:05,056
Ça va, calme-toi.
1720
01:31:05,181 --> 01:31:06,391
T'es qui pour...
1721
01:31:06,516 --> 01:31:09,102
raconter ces salades sur moi ?
1722
01:31:09,227 --> 01:31:11,354
C'est l'autre
maniaque, Ted, hein ?
1723
01:31:11,438 --> 01:31:13,690
Il t'a embobiné ?
1724
01:31:13,773 --> 01:31:16,151
Tu bosses pour lui,
petit con ?
1725
01:31:16,276 --> 01:31:17,235
Qui ?
1726
01:31:25,243 --> 01:31:28,079
Tu fais mieux de parler
sinon je te botte le cul !
1727
01:31:28,163 --> 01:31:30,665
Je l'aime, vieux !
1728
01:31:30,790 --> 01:31:31,958
Quoi ?
1729
01:31:32,083 --> 01:31:34,419
Tu m'as entendu, bordel !
1730
01:31:37,839 --> 01:31:39,758
Je suis amoureux de Mary.
1731
01:31:41,926 --> 01:31:46,222
Je suis un faux jeton, comme toi.
1732
01:31:46,347 --> 01:31:48,224
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je veux dire...
1733
01:31:49,517 --> 01:31:51,436
je suis un putain d'imposteur.
1734
01:31:51,519 --> 01:31:54,606
Je ne suis pas architecte.
Ne fais pas le couillon.
1735
01:31:55,774 --> 01:31:59,819
Qui va à Santiago du Chili
deux fois en un an ?
1736
01:31:59,944 --> 01:32:03,364
- Je ne vais même pas au New Jersey !
- D'accord, d'accord.
1737
01:32:03,490 --> 01:32:05,241
Doucement.
1738
01:32:05,366 --> 01:32:07,786
Attends un instant.
Tu connaissais ces types de Harvard.
1739
01:32:07,869 --> 01:32:10,246
Je ne savais rien, vieux.
1740
01:32:10,371 --> 01:32:13,583
Le seul truc que je savais, c'est
que tu mentais.
1741
01:32:13,708 --> 01:32:15,460
J'ai inventé tout le reste.
1742
01:32:16,669 --> 01:32:18,088
Mon vrai nom est Norm.
1743
01:32:19,380 --> 01:32:21,508
Je suis livreur de pizzas.
1744
01:32:21,591 --> 01:32:23,093
Tiens.
1745
01:32:23,218 --> 01:32:24,969
Regarde. C'est ma carte d'identité.
1746
01:32:26,888 --> 01:32:29,140
"Pizza pékinoise de Tony Wang"
1747
01:32:36,815 --> 01:32:39,359
Hé, où est la pizza, hein ?
1748
01:32:41,820 --> 01:32:43,571
Ouais ? Eh ben, va chier !
1749
01:32:45,031 --> 01:32:46,074
Calme-toi, chéri.
1750
01:32:46,199 --> 01:32:48,743
Tu veux ta pizza ?
Tiens, attrape !
1751
01:32:54,416 --> 01:32:56,209
Excusez mon pote.
1752
01:32:56,334 --> 01:32:58,420
Il a un peu trop picolé.
1753
01:33:18,606 --> 01:33:19,733
Gardez la monnaie.
1754
01:33:53,850 --> 01:33:54,893
Yeah !
1755
01:34:03,109 --> 01:34:04,069
Oh.
1756
01:34:17,040 --> 01:34:18,625
C'est passé où,
1757
01:34:18,750 --> 01:34:20,543
bordel ?
1758
01:34:22,420 --> 01:34:24,172
Attendez !
1759
01:34:24,255 --> 01:34:25,298
Minute !
1760
01:34:42,690 --> 01:34:44,609
Ça va ?
1761
01:34:44,734 --> 01:34:45,944
Bien, et toi ?
1762
01:34:46,069 --> 01:34:47,237
Bien.
1763
01:34:47,362 --> 01:34:50,281
Tu es vraiment
très belle.
1764
01:34:50,365 --> 01:34:51,324
Merci.
1765
01:34:52,826 --> 01:34:54,077
C'est quoi ce truc ?
1766
01:34:56,871 --> 01:34:58,415
Sur ton oreille.
1767
01:35:00,333 --> 01:35:02,293
Non, la gauche.
1768
01:35:02,419 --> 01:35:03,711
C'est du...
1769
01:35:06,339 --> 01:35:07,590
C'est du gel ?
1770
01:35:10,009 --> 01:35:10,969
Oui.
1771
01:35:11,052 --> 01:35:12,804
Super, j'en ai besoin.
1772
01:35:12,929 --> 01:35:15,348
Non, pas ça...
1773
01:35:15,473 --> 01:35:17,183
Je n'en ai plus.
1774
01:35:20,311 --> 01:35:21,771
Ça se passe bien ?
1775
01:35:21,855 --> 01:35:22,856
Très bien.
1776
01:35:22,981 --> 01:35:23,857
Un peu de vin ?
1777
01:35:23,982 --> 01:35:24,858
Oui.
1778
01:35:26,025 --> 01:35:28,278
Quand tu dis que...
1779
01:35:28,361 --> 01:35:29,612
c'est un tueur,
tu veux dire...
1780
01:35:29,738 --> 01:35:31,448
Que c'est un assassin.
1781
01:35:31,531 --> 01:35:33,199
Il a été condamné ?
1782
01:35:33,324 --> 01:35:35,785
Il a tué des gens.
Je sais, c'est insensé.
1783
01:35:35,869 --> 01:35:37,954
Il a fait de la prison ?
1784
01:35:38,079 --> 01:35:38,997
À Boston, je crois.
1785
01:35:39,122 --> 01:35:40,498
Je ne sais pas
combien de temps, mais...
1786
01:35:40,623 --> 01:35:41,750
Et il est sorti ?
1787
01:35:41,833 --> 01:35:43,168
Notre système
judiciaire craint.
1788
01:35:43,293 --> 01:35:44,753
Ce type est en liberté,
1789
01:35:44,836 --> 01:35:45,795
je l'ai embrassé...
1790
01:35:45,879 --> 01:35:48,548
D'accord, mais tu n'as rien...
1791
01:35:48,673 --> 01:35:49,799
fait d'autre, hein ?
1792
01:35:49,924 --> 01:35:50,842
Quoi ?
1793
01:35:50,925 --> 01:35:52,302
Tu n'as pas...
1794
01:35:54,471 --> 01:35:56,890
Non. Non, non, non.
1795
01:35:57,015 --> 01:35:58,641
Je ne me le
pardonnerais pas.
1796
01:35:59,142 --> 01:36:00,935
Je ne l'ai vu que 2 ou 3 fois...
1797
01:36:01,102 --> 01:36:03,271
Mais rien que d'y penser...
1798
01:36:05,815 --> 01:36:08,026
Je ne devrais pas
te lasser avec cette histoire.
1799
01:36:08,151 --> 01:36:11,112
Je suis désolée. Nous ne nous
sommes pas vus depuis si longtemps.
1800
01:36:11,237 --> 01:36:14,199
Non. C'est... C'est juste
que je me sens vraiment mal.
1801
01:36:14,324 --> 01:36:17,243
J'en ai assez de parler de désaxés.
Parlons de toi.
1802
01:36:19,287 --> 01:36:21,664
- Ça va ?
- Ce truc...
1803
01:36:21,748 --> 01:36:24,042
- Tu veux de l'eau ?
- Non. ça va.
1804
01:36:24,125 --> 01:36:28,171
Donc en 1994, je suis retourné
à l'université pour un semestre.
1805
01:36:28,254 --> 01:36:30,381
Et quand le boulot de caissier
chez Wal-Mart est tombé à l'eau...
1806
01:36:30,465 --> 01:36:33,259
je suis allé travailler chez Wang.
1807
01:36:33,384 --> 01:36:36,388
Hé, Ken, tu nous apportes
deux blondes ?
1808
01:36:38,431 --> 01:36:40,809
Hé, fiche le camp d'ici.
1809
01:36:40,934 --> 01:36:43,937
Je t'ai répété 20 fois
que tu n'es plus le bienvenu, ici.
1810
01:36:44,062 --> 01:36:46,606
D'où ça vient tout ça ?
1811
01:36:46,731 --> 01:36:49,984
Ça vient de toi
qui ne respectes pas tes ardoises.
1812
01:36:50,110 --> 01:36:52,195
Hé, j'ai du comptant.
1813
01:36:53,988 --> 01:36:56,074
D'accord, Norm.
1814
01:36:56,157 --> 01:36:59,994
Tu payes, je sers...
dans l'ordre.
1815
01:37:01,621 --> 01:37:04,249
- Tracy, comment vont les jumeaux ?
- Va chier, Norm.
1816
01:37:04,374 --> 01:37:06,584
J'aime bien
que tu me dises des cochonneries.
1817
01:37:08,002 --> 01:37:09,587
Voilà, mon gros.
1818
01:37:10,463 --> 01:37:12,590
Allez.
Crache, crétin.
1819
01:37:19,848 --> 01:37:22,767
Comment
as-tu rencontré Mary ?
1820
01:37:22,851 --> 01:37:24,769
Le coup de bol.
1821
01:37:24,853 --> 01:37:26,771
Je lui livrais une pizza...
1822
01:37:26,855 --> 01:37:30,567
elle a ouvert,
elle était en combinaison...
1823
01:37:30,650 --> 01:37:32,235
J'étais cuit.
1824
01:37:32,318 --> 01:37:33,778
Je suis rentré,
j'ai rasé ma barbe...
1825
01:37:33,862 --> 01:37:35,989
et 7 jours après, j'étais
dans son cabinet...
1826
01:37:36,114 --> 01:37:37,949
avec le dos cassé.
1827
01:37:38,032 --> 01:37:39,617
Le dos cassé ?
1828
01:37:39,701 --> 01:37:40,827
Comment t'as fait ?
1829
01:37:40,952 --> 01:37:43,163
Un ami, avec
une batte de baseball.
1830
01:37:43,288 --> 01:37:45,165
Ah. Touché.
1831
01:37:49,002 --> 01:37:50,837
Tu en prends un autre ?
1832
01:37:53,465 --> 01:37:54,424
Hé, Docky.
1833
01:37:55,800 --> 01:37:57,010
Deux autres
saucisses aux nitrates...
1834
01:37:57,135 --> 01:37:58,511
Deux saucisses qui marchent.
1835
01:37:58,636 --> 01:38:02,057
Ils ne font pas assez
de viande sur bâtonnet.
1836
01:38:02,182 --> 01:38:03,767
Sérieux...
1837
01:38:03,850 --> 01:38:05,310
on ne sert que des sucreries...
1838
01:38:05,393 --> 01:38:07,479
Il y a les sucettes,
les esquimaux...
1839
01:38:07,562 --> 01:38:09,022
les Chupa Chups...
1840
01:38:09,147 --> 01:38:11,316
mais pas d'autre viande
sur bâtonnet.
1841
01:38:11,399 --> 01:38:13,359
Oui, on n'en trouve pas.
1842
01:38:13,443 --> 01:38:14,444
Exact, il n'y en a pas.
1843
01:38:14,527 --> 01:38:15,987
Tu sais ce que j'aimerais ?
1844
01:38:16,071 --> 01:38:18,656
C'est trouver
des cornets à la viande.
1845
01:38:18,782 --> 01:38:20,575
On n'en trouve pas.
1846
01:38:20,700 --> 01:38:23,745
C'est une idée
qui ne demande qu'à sortir.
1847
01:38:23,870 --> 01:38:27,248
J'imagine
un super cornet gaufré géant...
1848
01:38:27,373 --> 01:38:28,458
rempli à ras bord...
1849
01:38:28,541 --> 01:38:30,168
de foie haché.
1850
01:38:30,293 --> 01:38:31,252
Tout à fait.
1851
01:38:31,377 --> 01:38:34,089
Dommage que
tu ne vives pas ici.
1852
01:38:35,298 --> 01:38:38,218
On a beaucoup
de choses en commun.
1853
01:38:38,301 --> 01:38:41,346
Dis-moi...
1854
01:38:41,471 --> 01:38:43,056
tu n'as jamais pensé...
1855
01:38:43,181 --> 01:38:45,100
retourner
à Rhode Island ?
1856
01:38:45,225 --> 01:38:47,602
J'y ai songé, mais on a...
1857
01:38:47,727 --> 01:38:49,354
la vie trop belle, ici.
1858
01:38:49,479 --> 01:38:52,315
avec le golf,
mes collègues de travail...
1859
01:38:52,399 --> 01:38:54,442
Warren.
1860
01:38:54,567 --> 01:38:58,196
Tu devrais t'installer ici
et m'épouser.
1861
01:39:03,326 --> 01:39:04,577
Tu es écrivain.
1862
01:39:04,702 --> 01:39:07,497
Oui.
Enfin... j'essaie.
1863
01:39:07,580 --> 01:39:09,749
L'avantage, c'est que...
1864
01:39:09,874 --> 01:39:11,584
tu peux écrire n'importe où.
1865
01:39:11,709 --> 01:39:12,710
C'est vrai.
1866
01:39:15,088 --> 01:39:16,464
Et toi ?
1867
01:39:16,589 --> 01:39:20,802
Comment as-tu fait
pour rester célibataire ?
1868
01:39:20,927 --> 01:39:23,054
Je suis bisexuelle...
1869
01:39:23,179 --> 01:39:27,892
La plupart des types
ont du mal à admettre ça.
1870
01:39:33,606 --> 01:39:36,943
J'ai lu quelque part,
que la plupart des femmes...
1871
01:39:37,026 --> 01:39:38,778
si elles sont sincères...
1872
01:39:38,903 --> 01:39:40,363
avouent avoir une tendance...
1873
01:39:40,447 --> 01:39:42,407
Tout le monde est un peu...
1874
01:39:42,490 --> 01:39:44,492
Je déconne.
1875
01:39:47,871 --> 01:39:51,833
Saloperie de maniaque.
1876
01:39:51,958 --> 01:39:55,837
Je sais,
ça me rend malade.
1877
01:39:55,962 --> 01:39:58,590
En fait, j'ai failli
me marier une fois.
1878
01:40:01,760 --> 01:40:03,636
Que s'est-il passé ?
1879
01:40:03,762 --> 01:40:05,930
C'était un type vraiment génial.
1880
01:40:07,140 --> 01:40:09,142
Il habitait dans le nord...
1881
01:40:09,267 --> 01:40:11,144
Allons-y.
1882
01:40:16,816 --> 01:40:18,109
Tiens.
1883
01:40:34,709 --> 01:40:37,087
Attends.
Ça fait combien ?
1884
01:40:38,838 --> 01:40:39,714
4.
1885
01:40:39,839 --> 01:40:40,757
4 ?
1886
01:40:40,840 --> 01:40:42,801
Ça fait beaucoup d'amphés...
1887
01:40:42,884 --> 01:40:44,469
pour un petit clebs.
1888
01:40:44,594 --> 01:40:46,137
Il va tenir le choc ?
1889
01:40:46,221 --> 01:40:47,639
J'ai jamais dit ça.
1890
01:40:51,351 --> 01:40:53,603
Le bébé.
1891
01:40:58,900 --> 01:41:00,735
Bon, bon, bon.
1892
01:41:01,528 --> 01:41:04,030
Et puis... c'était terminé.
1893
01:41:04,114 --> 01:41:07,075
Nous ne nous sommes jamais reparlé.
1894
01:41:07,200 --> 01:41:09,994
Il était presque parfait, semble-t-il.
1895
01:41:10,078 --> 01:41:12,705
Oui, presque.
1896
01:41:15,542 --> 01:41:18,503
Tu veux monter et regarder
Le Centre des sports ?
1897
01:41:20,380 --> 01:41:23,383
Tu sais, je crois que je
ne vais pas tenter le diable.
1898
01:41:23,508 --> 01:41:25,969
Le mal est déjà fait, Ted.
1899
01:41:36,020 --> 01:41:39,941
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je fais un peu de ménage.
1900
01:41:44,446 --> 01:41:46,030
Pose ça !
1901
01:41:50,994 --> 01:41:52,579
Merci, poupée.
1902
01:41:57,333 --> 01:42:00,295
Chérie. Où est Puffy ?
1903
01:42:00,378 --> 01:42:02,297
Il m'enquiquinait et je l'ai
enfermé dans la salle de bains.
1904
01:42:02,380 --> 01:42:03,798
Vraiment ?
1905
01:42:07,635 --> 01:42:10,638
Tu me fais plaisir ? Ferais-tu sortir
le chien de la salle de bains...
1906
01:42:10,764 --> 01:42:13,141
parce que je crois que je devrais
dire un mot à Magda.
1907
01:42:13,266 --> 01:42:14,142
Bien sûr.
1908
01:42:29,783 --> 01:42:32,327
- Mary ?
- Oui ?
1909
01:42:32,452 --> 01:42:34,662
Quelle sorte de chien est-ce ?
1910
01:42:34,788 --> 01:42:36,539
- C'est un terrier.
- C'est un terrier.
1911
01:42:36,664 --> 01:42:38,041
Comme Benji.
1912
01:42:52,263 --> 01:42:54,891
Es-tu le petit toutou
qui fait tout ce boucan ?
1913
01:42:55,016 --> 01:42:57,227
Hein ?
1914
01:43:13,535 --> 01:43:14,577
Arrête !
1915
01:43:17,831 --> 01:43:19,332
Prends ça !
1916
01:43:30,343 --> 01:43:31,386
Oh mon Dieu !
1917
01:43:47,277 --> 01:43:49,154
C'est tout ce que tu as, vieux ?
1918
01:44:33,281 --> 01:44:34,824
Mon bébé !
1919
01:44:48,630 --> 01:44:50,548
- Tu veux du raisin ?
- Du raisin ? Bien sûr.
1920
01:44:52,592 --> 01:44:54,969
- Prêt ?
- Oui.
1921
01:44:55,053 --> 01:44:58,348
Panier. Panier.
Nous faisons bonne équipe.
1922
01:45:28,670 --> 01:45:29,921
Allez.
1923
01:45:30,004 --> 01:45:32,632
N'aie pas peur.
Ça va. Approche-toi.
1924
01:45:32,715 --> 01:45:34,676
C'est bon. N'aie pas peur.
Un peu plus près du marbre.
1925
01:45:34,759 --> 01:45:36,719
Un peu plus près.
Tu es bien.
1926
01:45:36,845 --> 01:45:38,304
- Non, il ne l'est pas.
- Ça ira.
1927
01:46:42,911 --> 01:46:45,830
Warren, viens ici !
Arrête !
1928
01:46:48,083 --> 01:46:50,460
Ça va !
Ça va !
1929
01:46:54,255 --> 01:46:56,174
C'est sa faute.
Il m'a accroché.
1930
01:47:26,621 --> 01:47:28,665
- Il était dans le chemin.
- Je sais. Je sais.
1931
01:47:28,790 --> 01:47:30,625
Quelqu'un a des pinces ?
1932
01:47:30,708 --> 01:47:33,002
Des tenailles ?
Quelque chose ?
1933
01:47:45,640 --> 01:47:48,226
Des fleurs pour toi,
et une balle pour Warren.
1934
01:47:48,268 --> 01:47:50,186
Un ami me l'a
envoyée de Boston.
1935
01:47:50,270 --> 01:47:53,606
Elle a été signée
par Tony Conigliaro.
1936
01:47:54,232 --> 01:47:56,317
Tu as engagé Pat Healy
pour m'espionner ?
1937
01:47:59,696 --> 01:48:01,156
Quoi ?
1938
01:48:02,449 --> 01:48:03,992
De quoi parles-tu ?
1939
01:48:05,326 --> 01:48:07,245
J'ai reçu
une lettre anonyme.
1940
01:48:09,080 --> 01:48:10,790
Dis-moi que c'est faux...
1941
01:48:14,669 --> 01:48:16,087
C'est tout à fait...
1942
01:48:16,171 --> 01:48:18,548
étonnant...
1943
01:48:18,673 --> 01:48:21,301
Je, euh...
1944
01:48:21,426 --> 01:48:23,720
C'est vrai,
mais ce n'est pas...
1945
01:48:23,845 --> 01:48:26,639
Sors d'ici.
1946
01:48:26,723 --> 01:48:28,141
Mary, attends...
1947
01:48:28,224 --> 01:48:30,101
Je ne savais pas
que c'était...
1948
01:48:30,185 --> 01:48:31,811
Un assassin ?
1949
01:48:31,936 --> 01:48:33,104
Oui...
1950
01:48:33,188 --> 01:48:35,190
entre autres.
1951
01:48:35,273 --> 01:48:36,691
J'ignorais tout,
1952
01:48:36,816 --> 01:48:37,692
je le connaissais à peine.
1953
01:48:37,817 --> 01:48:39,277
Comment as-tu pu
faire ça, Ted ?
1954
01:48:39,360 --> 01:48:41,696
Envoyer un inconnu...
1955
01:48:41,821 --> 01:48:44,032
pour m'espionner ?
1956
01:48:44,157 --> 01:48:46,201
Tu voulais faire quoi ?
1957
01:48:48,036 --> 01:48:51,498
Me piéger sentimentalement ?
1958
01:48:54,209 --> 01:48:56,544
Non...
1959
01:48:56,628 --> 01:48:58,338
je n'ai jamais
voulu te piéger.
1960
01:49:00,048 --> 01:49:02,008
Sors d'ici.
1961
01:49:05,637 --> 01:49:07,347
Va-t'en.
1962
01:49:18,233 --> 01:49:21,736
Je l'ai fait parce que
je ne cessais pas de penser à toi.
1963
01:49:21,861 --> 01:49:24,989
Et que si
je ne te retrouvais pas,
1964
01:49:25,073 --> 01:49:27,033
ma vie était foutue.
1965
01:49:54,436 --> 01:49:58,857
"229 rue de la cour - Apt. 43
Miami, Floride"
1966
01:50:13,163 --> 01:50:15,123
Healy ! Es-tu là ?
1967
01:50:38,188 --> 01:50:41,858
Et ça allait très bien
jusqu'à ce que tu te pointes.
1968
01:50:45,070 --> 01:50:47,739
Putain de merde !
1969
01:50:47,864 --> 01:50:50,241
C'est un bel appart.
1970
01:50:51,701 --> 01:50:54,579
Sully, qu'est-ce qui s'est passé ?
1971
01:50:54,662 --> 01:50:57,373
- Hé, surprise !
- Hé, doucement, vieux !
1972
01:50:57,499 --> 01:50:59,918
- Allez !
- Tu m'as baisé, vieux !
1973
01:51:00,001 --> 01:51:02,754
Ne commets pas
d'imprudences.
1974
01:51:02,879 --> 01:51:04,380
Qui est ce mec, bon sang ?
1975
01:51:06,049 --> 01:51:07,967
C'est Norm.
Il est livreur de pizzas.
1976
01:51:08,093 --> 01:51:11,554
- Il est aussi amoureux de Mary.
- Écoute, ne t'énerve pas.
1977
01:51:11,679 --> 01:51:15,934
Bon, je pense qu'on aurait tous
intérêt à prendre un verre, non ?
1978
01:51:16,059 --> 01:51:18,561
Je ne veux pas boire.
Va chier !
1979
01:51:18,686 --> 01:51:21,231
Hé, écoute.
1980
01:51:21,314 --> 01:51:23,942
Tu m'as demandé de suivre
ta petite amie et je l'ai fait.
1981
01:51:24,943 --> 01:51:26,945
Et la vérité, c'est...
1982
01:51:27,070 --> 01:51:28,947
Je l'ai trouvée à mon goût.
1983
01:51:30,365 --> 01:51:33,910
J'ai alors compris qu'en conscience
je ne pouvais pas m'y résigner.
1984
01:51:35,662 --> 01:51:37,455
Te résigner à quoi ?
1985
01:51:37,580 --> 01:51:39,958
À la livrer à un désaxé violent.
1986
01:51:40,083 --> 01:51:41,668
Oh, je suis désaxé ?
1987
01:51:41,793 --> 01:51:44,671
- Et violent avec ça ?
- Oh, oui, bien sûr.
1988
01:51:44,796 --> 01:51:46,506
Je suis...
1989
01:51:48,967 --> 01:51:50,510
Oh mon Dieu !
1990
01:51:52,846 --> 01:51:54,723
Pauvre chien !
1991
01:51:56,141 --> 01:51:57,642
- Hé, va te faire foutre.
- Va te faire foutre !
1992
01:51:57,767 --> 01:51:59,894
Tu ne peux pas accepter
que ce soit mon tour !
1993
01:51:59,978 --> 01:52:03,064
- Ton tour ?
- Oui, mon tour.
1994
01:52:03,815 --> 01:52:06,109
Pourquoi je ne peux jamais avoir
de fille comme Mary ?
1995
01:52:07,444 --> 01:52:10,905
C'était pas une raison pour
nous mettre hors circuit tous les deux.
1996
01:52:10,989 --> 01:52:12,866
Qu'est-ce que tu racontes ?
1997
01:52:12,991 --> 01:52:16,202
Ne me dis pas que tu ne lui a pas
écrit une lettre anonyme...
1998
01:52:16,327 --> 01:52:18,580
lui révélant l'entente
que nous avions faite ?
1999
01:52:19,497 --> 01:52:20,415
Quelle lettre ?
2000
01:52:25,295 --> 01:52:27,672
C'était toi.
2001
01:52:29,716 --> 01:52:31,926
- Tu as envoyé la lettre.
- Quoi ?
2002
01:52:32,010 --> 01:52:34,763
C'était toi !
Nous avions une entente.
2003
01:52:34,846 --> 01:52:38,058
Tu as dit que tu me baiserais pas
et que je te baiserais pas...
2004
01:52:38,183 --> 01:52:41,686
jusqu'à ce que ce connard
ne soit plus dans le tableau.
2005
01:52:41,811 --> 01:52:44,522
- T'es allé trop loin, vieux !
- Holà, doucement !
2006
01:52:44,647 --> 01:52:48,234
Tu deviens fou.
Pourquoi je l'aurais fait ?
2007
01:52:49,319 --> 01:52:51,780
Tu l'as probablement fait toi-même,
espèce de fumier.
2008
01:52:51,863 --> 01:52:55,325
Oh, oui. C'est plein de sens.
Pourquoi je me démasquerais ?
2009
01:52:55,408 --> 01:52:57,368
Comme si j'essayais
de comprendre un type...
2010
01:52:57,494 --> 01:53:01,331
dont l'idée de faire la cour
à une nana est de lui péter au visage.
2011
01:53:01,414 --> 01:53:03,708
- Tu nous suivais.
- Tu te flattes.
2012
01:53:03,833 --> 01:53:06,336
Je la suivais.
2013
01:53:08,546 --> 01:53:10,965
Je la suis toujours.
2014
01:53:11,049 --> 01:53:15,095
Comment me suis-je débarrassé
de son ami Brett, penses-tu ?
2015
01:53:15,220 --> 01:53:16,679
Attends. Brett ?
2016
01:53:16,763 --> 01:53:20,683
Me dis-tu que Brett n'a pas dit
ces trucs à propos de Warren ?
2017
01:53:21,935 --> 01:53:25,855
Tu me charries ?
Le petit saint ?
2018
01:53:25,939 --> 01:53:28,566
Il était comme un chef scout.
2019
01:53:28,691 --> 01:53:32,946
Un instant. Vous devriez me baiser
les couilles tous les deux !
2020
01:53:33,071 --> 01:53:35,990
Parce que sans moi, elle aurait
peut-être épousé ce connard !
2021
01:53:38,535 --> 01:53:40,703
Ça me rend malade.
2022
01:53:40,787 --> 01:53:43,790
Tous les deux, vous êtes...
2023
01:53:43,915 --> 01:53:45,667
Je fous le camp.
2024
01:53:49,629 --> 01:53:52,090
Tu sais, si tu n'as pas
envoyé la lettre...
2025
01:53:52,173 --> 01:53:54,008
et que je ne l'ai pas envoyée...
2026
01:53:54,092 --> 01:53:55,677
qui l'a envoyée ?
2027
01:54:01,057 --> 01:54:04,060
Hé, Hal.
Je m'inquiétais de toi.
2028
01:54:04,144 --> 01:54:05,729
Je pensais que...
2029
01:54:08,732 --> 01:54:10,024
Sully !
2030
01:54:25,457 --> 01:54:26,750
Woogie ?
2031
01:54:26,875 --> 01:54:28,835
Qui donc est Woogie ?
2032
01:54:35,675 --> 01:54:37,761
Que fiches-tu ici ?
2033
01:54:37,886 --> 01:54:40,930
Tu as reçu ma lettre ?
2034
01:54:41,056 --> 01:54:42,223
Celle sur Ted ?
2035
01:54:44,100 --> 01:54:45,435
C'était toi ?
2036
01:54:48,480 --> 01:54:51,775
J'étais inquiet pour toi.
2037
01:54:51,900 --> 01:54:54,652
Tu n'as pas le droit...
2038
01:54:54,778 --> 01:54:56,029
d'être à moins
de 400 mètres de moi.
2039
01:54:56,154 --> 01:54:57,530
Oui, je sais.
2040
01:54:57,655 --> 01:55:00,909
Je voulais justement
te parler de ça.
2041
01:55:00,992 --> 01:55:04,621
Sais-tu que
je viens de passer...
2042
01:55:04,746 --> 01:55:08,374
9 ans
de psychothérapie intensive...
2043
01:55:08,500 --> 01:55:09,793
Et tu sais quoi ?
2044
01:55:09,918 --> 01:55:11,336
Tu avais raison.
2045
01:55:11,419 --> 01:55:12,337
J'en avais besoin.
2046
01:55:12,420 --> 01:55:13,838
C'est super, Woogie.
2047
01:55:13,922 --> 01:55:17,175
Je suis contente que
tu ailles mieux.
2048
01:55:17,300 --> 01:55:19,427
Tu as l'air...
2049
01:55:19,511 --> 01:55:21,137
Tu as l'air bien.
2050
01:55:22,514 --> 01:55:25,809
À part... tes boutons
qui ne partent pas.
2051
01:55:25,892 --> 01:55:28,353
Oui, tu as remarqué, hein ?
2052
01:55:28,436 --> 01:55:30,563
Ce sont des
"cloques d'amour".
2053
01:55:30,688 --> 01:55:32,816
Elles étaient parties, mais...
2054
01:55:32,941 --> 01:55:36,152
tu es revenue dans ma vie,
belle dame.
2055
01:55:37,445 --> 01:55:42,325
Je ne suis pas
revenue dans ta vie.
2056
01:55:42,409 --> 01:55:44,452
Je ne sais même pas comment
tu m'as retrouvée.
2057
01:55:44,536 --> 01:55:45,954
N'oublie pas que...
2058
01:55:46,037 --> 01:55:48,373
tu m'as empoisonné la vie...
2059
01:55:48,498 --> 01:55:51,584
J'ai dû changer de nom,
aller au tribunal,
2060
01:55:51,709 --> 01:55:52,585
déménager !
2061
01:55:52,710 --> 01:55:55,338
Tu m'as même
volé mes chaussures !
2062
01:55:55,422 --> 01:55:56,339
Quoi ?!
2063
01:55:56,423 --> 01:55:59,259
Qu'est-ce que tu racontes ?!
2064
01:55:59,384 --> 01:56:01,678
Je t'ai pris
la main dans le sac !
2065
01:56:01,761 --> 01:56:05,682
Je ne tournais
pas rond, Mary.
2066
01:56:07,726 --> 01:56:11,688
Donne-moi une chance !
2067
01:56:11,813 --> 01:56:13,857
J'étais
un peu givré, alors...
2068
01:56:13,940 --> 01:56:16,192
mais maintenant, ça va.
2069
01:56:17,777 --> 01:56:20,947
Tu me rends nerveuse.
2070
01:56:21,072 --> 01:56:23,533
Je te rends nerveuse ?
2071
01:56:23,658 --> 01:56:25,076
Ça veut dire quoi ?
2072
01:56:25,160 --> 01:56:28,163
Je sais pas
ce que ça veut dire.
2073
01:56:28,246 --> 01:56:31,499
Tu as déjà eu
un bouton blanc sur l'œil ?
2074
01:56:31,583 --> 01:56:34,461
Woogie, je te
demande de partir.
2075
01:56:36,045 --> 01:56:38,047
Mary, tu n'as rien compris.
2076
01:56:38,173 --> 01:56:42,135
Je n'irai nulle part...
2077
01:56:42,260 --> 01:56:45,305
tant que je n'aurai pas
un souvenir de toi.
2078
01:56:56,274 --> 01:57:00,070
Tu me dois
au moins une paire, salope !
2079
01:57:09,287 --> 01:57:10,330
Dom ?
2080
01:57:10,455 --> 01:57:12,749
Tu es pathétique.
2081
01:57:12,874 --> 01:57:17,087
Tucker, où sont passées
tes béquilles ?
2082
01:57:19,839 --> 01:57:22,008
Voilà une excellente question.
2083
01:57:22,133 --> 01:57:24,594
Allez !
Dis-lui la vérité.
2084
01:57:28,390 --> 01:57:30,475
Je m'appelle Norm.
2085
01:57:30,600 --> 01:57:34,312
Je vis avec
mes vieux à Pompano.
2086
01:57:35,980 --> 01:57:39,818
On est en pleine
thérapie de groupe, ou quoi ?
2087
01:57:39,943 --> 01:57:41,861
Dom ?
Que fais-tu ici ?
2088
01:57:41,986 --> 01:57:45,782
Tu me l'as volée, et
maintenant je veux la récupérer.
2089
01:57:45,865 --> 01:57:47,784
Je te l'ai volée ?
2090
01:57:47,867 --> 01:57:48,827
De quoi parles-tu ?
2091
01:57:50,662 --> 01:57:52,956
Woogie !
Combien de fois je te l'ai dit ?
2092
01:57:53,081 --> 01:57:54,290
Woogie ?
2093
01:57:54,374 --> 01:57:56,793
Je suis sortie
une fois avec Ted,
2094
01:57:56,876 --> 01:57:58,420
mais on avait déjà cassé !
2095
01:57:58,503 --> 01:57:59,421
Tu es Woogie ?
2096
01:57:59,504 --> 01:58:01,631
Dom Wooganowski.
2097
01:58:04,050 --> 01:58:05,927
Mais... tu es marié...
2098
01:58:06,010 --> 01:58:07,887
et tu as de beaux enfants.
2099
01:58:08,012 --> 01:58:11,725
Si tu les aimes tant,
ne te gêne pas.
2100
01:58:11,850 --> 01:58:14,144
Bon, que se passe-t-il ici ?
2101
01:58:14,227 --> 01:58:16,312
Quelqu'un
veut-il m'expliquer ?
2102
01:58:16,438 --> 01:58:20,984
On est amoureux de Mary.
2103
01:58:23,695 --> 01:58:27,449
J'ai une proposition
à vous faire.
2104
01:58:27,532 --> 01:58:30,910
Que personne
ne quitte cette pièce...
2105
01:58:31,035 --> 01:58:32,829
jusqu'à ce que Mary...
2106
01:58:32,954 --> 01:58:34,289
cesse de nous balader...
2107
01:58:34,372 --> 01:58:36,791
et décide
une fois pour toutes...
2108
01:58:36,875 --> 01:58:38,376
qui elle veut vraiment.
2109
01:58:40,545 --> 01:58:43,882
Mary, je sais que ce sera dur...
2110
01:58:44,007 --> 01:58:45,842
mais tu leur rendras...
2111
01:58:45,967 --> 01:58:47,385
un grand service...
2112
01:58:47,469 --> 01:58:49,304
en disant la vérité sur nous.
2113
01:58:49,387 --> 01:58:50,513
Tu es dingue ?
2114
01:58:50,638 --> 01:58:52,849
Qu'est-ce qui te fais croire
que je te choisirais ?
2115
01:58:52,974 --> 01:58:55,310
Tu es un assassin !
2116
01:58:57,520 --> 01:59:00,106
Il se peut que j'aie poussé...
2117
01:59:00,231 --> 01:59:03,902
le bouchon
un peu loin, Mary. Désolé.
2118
01:59:08,281 --> 01:59:09,574
Touchdown !
2119
01:59:09,699 --> 01:59:11,034
Salut, Mary.
2120
01:59:11,159 --> 01:59:12,077
Brett ?
2121
01:59:12,202 --> 01:59:15,121
Qu'est-ce qu'il fout là ?
2122
01:59:15,246 --> 01:59:17,373
Je joue contre
les Dolphins, abruti.
2123
01:59:17,457 --> 01:59:19,000
Je l'ai appelé, Mary,
2124
01:59:19,084 --> 01:59:20,210
je lui ai demandé
de passer prendre Warren...
2125
01:59:20,293 --> 01:59:21,461
et de venir ici.
2126
01:59:21,586 --> 01:59:23,880
Ton ami Tucker a menti...
2127
01:59:24,005 --> 01:59:25,590
sur d'autres points.
2128
01:59:25,715 --> 01:59:28,134
Brett n'a jamais médit
sur Warren.
2129
01:59:28,259 --> 01:59:29,636
Il aime Warren.
2130
01:59:29,761 --> 01:59:32,347
Et d'après
ce qu'il m'a dit au téléphone,
2131
01:59:32,430 --> 01:59:34,599
il t'aime aussi.
2132
01:59:34,724 --> 01:59:36,142
C'est lui qu'il te faut.
2133
01:59:40,814 --> 01:59:42,232
C'est vrai, Mary.
2134
01:59:42,315 --> 01:59:44,359
Je te serai toujours fidèle.
2135
01:59:44,442 --> 01:59:48,071
Merde, c'est pas juste !
2136
01:59:48,196 --> 01:59:50,907
Je suis trop con.
2137
01:59:50,990 --> 01:59:54,160
Je viens de comprendre...
2138
01:59:54,285 --> 01:59:56,329
que je ne vaux
pas mieux qu'eux.
2139
01:59:56,454 --> 02:00:00,208
Ils ne t'aiment pas...
2140
02:00:00,291 --> 02:00:02,168
ils ont fait...
2141
02:00:02,293 --> 02:00:04,003
une fixette sur toi
à cause de l'image d'eux...
2142
02:00:04,129 --> 02:00:05,547
que tu leur renvoies.
2143
02:00:05,630 --> 02:00:07,549
Ce n'est pas
du véritable amour.
2144
02:00:09,968 --> 02:00:12,053
J'ignore ce que c'est.
2145
02:00:12,137 --> 02:00:15,473
Je t'en prie, Mary,
ne l'écoute pas !
2146
02:00:15,598 --> 02:00:16,975
C'est encore...
2147
02:00:17,100 --> 02:00:18,893
une de ses combines.
2148
02:00:18,977 --> 02:00:21,312
Tu es un enfoiré, Stroehman !
2149
02:00:21,438 --> 02:00:23,481
T'es un fou maniaque !
2150
02:00:23,606 --> 02:00:25,191
Tu oses me dire que...
2151
02:00:25,316 --> 02:00:27,986
tu n'es pas
dingue de cette fille ?
2152
02:00:28,111 --> 02:00:30,113
Oui, je te le dis.
2153
02:00:33,366 --> 02:00:35,618
Bonne chance, Brett.
2154
02:00:35,744 --> 02:00:36,870
Merci.
2155
02:00:36,995 --> 02:00:40,415
C'est une super nana,
prends soin d'elle.
2156
02:00:40,498 --> 02:00:42,208
À bientôt, Mary.
2157
02:00:43,918 --> 02:00:45,462
Au revoir, Ted.
2158
02:00:48,214 --> 02:00:50,508
Warren... à plus.
2159
02:00:50,633 --> 02:00:51,843
Salut, Ted.
2160
02:00:57,015 --> 02:00:59,517
Dieu que tu m'as manqué.
2161
02:00:59,601 --> 02:01:00,810
Dis, Brett,
2162
02:01:00,894 --> 02:01:02,062
tu veux bien...
2163
02:01:02,187 --> 02:01:04,147
me dédicacer cette pompe ?
2164
02:01:04,272 --> 02:01:05,815
Pour ma femme
et mes gamins.
2165
02:01:05,940 --> 02:01:06,858
Quoi ?!
2166
02:01:06,941 --> 02:01:08,777
Écrase, allumeuse.
2167
02:01:35,220 --> 02:01:39,682
Elle a retrouvé
son ancien petit ami
2168
02:01:39,808 --> 02:01:42,143
Il ne la provoque pas
2169
02:01:42,227 --> 02:01:44,187
Ni ne se dispute avec elle
2170
02:01:44,270 --> 02:01:48,691
Elle ne répond pas
aux cartes que tu lui envoies
2171
02:01:48,775 --> 02:01:51,027
Et tu es jaloux
du temps...
2172
02:01:51,152 --> 02:01:52,821
qu'il passe avec elle
2173
02:01:52,904 --> 02:01:57,617
Laisse-la partir
dans les ténèbres
2174
02:01:57,742 --> 02:02:02,122
Qu'elle y apprenne ce qu'est la vie
2175
02:02:02,247 --> 02:02:06,543
Laisse-la partir
dans les ténèbres
2176
02:02:06,668 --> 02:02:10,630
Laisse-la partir
2177
02:02:34,195 --> 02:02:35,405
Ted !
2178
02:02:37,657 --> 02:02:39,534
Mary ?
2179
02:02:41,286 --> 02:02:43,747
Ted !
2180
02:02:43,830 --> 02:02:44,998
Mary !
2181
02:02:47,959 --> 02:02:48,960
Ted !
2182
02:02:53,339 --> 02:02:55,008
Tu as oublié tes clés.
2183
02:03:08,772 --> 02:03:12,025
Tu pensais
ce que tu as dit ?
2184
02:03:14,652 --> 02:03:16,946
Je ne veux
que ton bonheur, Mary.
2185
02:03:20,950 --> 02:03:23,161
Je serais
plus heureuse avec toi.
2186
02:03:27,582 --> 02:03:29,209
Tu déconnes, c'est ça ?
2187
02:03:33,713 --> 02:03:35,590
Que fais-tu...
2188
02:03:35,673 --> 02:03:38,468
de Brett Fav...re ?
2189
02:03:40,470 --> 02:03:43,390
Je te l'ai dit
à notre première rencontre...
2190
02:03:43,515 --> 02:03:45,308
je suis fan des 49ers.
2191
02:04:20,635 --> 02:04:21,594
Que fais-tu ?
2192
02:04:21,719 --> 02:04:23,471
Il embrasse ma nana.
2193
02:04:23,596 --> 02:04:25,181
On vient
de coucher ensemble !
2194
02:04:25,306 --> 02:04:27,851
Je l'ai fait pour avoir Mary.
2195
02:04:39,571 --> 02:04:40,989
Et un... 2, 3, 4 !
2196
02:04:41,072 --> 02:04:42,699
5, 6, 7, 8 !