1 00:01:11,722 --> 00:01:14,972 Ses copains lui disaient Cesse de pleurnicher, 2 00:01:15,056 --> 00:01:17,641 on en a assez 3 00:01:17,725 --> 00:01:20,311 Cesse de soupirer 4 00:01:20,394 --> 00:01:23,189 Une de perdue, dix de retrouvées 5 00:01:23,314 --> 00:01:26,775 Ils ont essayé de le brancher Avec Tiffany 6 00:01:26,900 --> 00:01:28,651 et Indigo 7 00:01:28,735 --> 00:01:31,571 Mais Mary a un certain je-ne-sais-quoi 8 00:01:31,696 --> 00:01:34,699 Dont ils n'ont pas idée 9 00:01:34,783 --> 00:01:37,994 Mary... 10 00:01:38,078 --> 00:01:42,207 Mary a un certain je-ne-sais-quoi 11 00:01:45,793 --> 00:01:47,544 Alors ses amis lui ont dit 12 00:01:47,669 --> 00:01:51,173 La vie n'est pas un conte de fées 13 00:01:51,256 --> 00:01:52,925 Essaye de t'amuser 14 00:01:53,050 --> 00:01:56,720 Tu as assez souffert comme ça 15 00:01:56,804 --> 00:01:59,848 Ils s'y connaissent peut-être 16 00:01:59,932 --> 00:02:02,768 En bière locale et bière export 17 00:02:02,893 --> 00:02:08,231 Mais rien à l'amour et à ses transports 18 00:02:08,314 --> 00:02:11,567 Ses amis lui ont alors dit 19 00:02:11,693 --> 00:02:14,153 Tu rêves, tu vis dans le passé 20 00:02:14,278 --> 00:02:17,031 Mais jamais ils n'ont connu l'amour 21 00:02:17,115 --> 00:02:20,243 Inutile de les questionner 22 00:02:20,326 --> 00:02:23,037 Ils lui diraient d'être raisonnable 23 00:02:23,121 --> 00:02:26,456 Ils lui diraient de laisser tomber 24 00:02:28,792 --> 00:02:32,254 Mais Mary a un certain je-ne-sais-quoi 25 00:02:32,337 --> 00:02:35,882 Dont ils n'ont pas idée 26 00:02:35,966 --> 00:02:37,426 Mary... 27 00:02:39,010 --> 00:02:43,014 Mary a un certain je-ne-sais-quoi 28 00:02:54,316 --> 00:02:56,402 À 16 ans, je suis tombé amoureux. 29 00:03:00,156 --> 00:03:01,157 Salut, Renise. 30 00:03:04,492 --> 00:03:06,327 Quoi de neuf ? 31 00:03:08,163 --> 00:03:09,122 Super. 32 00:03:13,917 --> 00:03:17,004 Je me disais... je sais pas... 33 00:03:17,129 --> 00:03:20,049 T'as peut-être envie ou pas... 34 00:03:20,174 --> 00:03:22,633 T'es pas obligée, mais... 35 00:03:22,717 --> 00:03:24,927 si tu veux aller à la boum du lycée... 36 00:03:25,011 --> 00:03:26,262 et, euh... 37 00:03:26,346 --> 00:03:29,265 Si ça te dit, on pourrait y aller... 38 00:03:29,349 --> 00:03:30,850 ensemble. 39 00:03:30,933 --> 00:03:32,226 Enfin, c'est comme tu veux... 40 00:03:32,352 --> 00:03:34,145 Si tu veux pas... 41 00:03:36,606 --> 00:03:38,983 Tu as passé l'exam de bio ? 42 00:03:39,067 --> 00:03:40,192 Écoute, j'ai entendu une rumeur... 43 00:03:40,317 --> 00:03:41,818 il paraît qu'un type veut m'inviter, 44 00:03:41,943 --> 00:03:44,654 alors, j'attends de voir un peu. 45 00:03:44,738 --> 00:03:48,241 Mais c'est une super idée. 46 00:03:48,909 --> 00:03:50,077 OK. 47 00:03:54,039 --> 00:03:56,958 Alors, c'est oui ou c'est non ? 48 00:03:57,042 --> 00:03:58,752 J'ai été claire, non ? 49 00:03:58,877 --> 00:04:01,837 Si tout le reste tombe à l'eau, 50 00:04:01,921 --> 00:04:02,880 peut-être. 51 00:04:04,590 --> 00:04:07,677 Je compte sur toi ! 52 00:04:18,062 --> 00:04:21,481 Je me demande avec qui elle sort. 53 00:04:24,567 --> 00:04:25,944 Elle s'appelait Mary. 54 00:04:26,069 --> 00:04:27,821 Elle était arrivée du Minnesota 55 00:04:27,904 --> 00:04:29,906 deux ans plus tôt. 56 00:04:31,950 --> 00:04:34,035 Quel canon ! 57 00:04:34,119 --> 00:04:36,329 Paraît qu'elle sort avec un certain Woogie. 58 00:04:38,622 --> 00:04:39,873 Qui ça ? 59 00:04:39,998 --> 00:04:42,459 Un costaud qui va à Barrington High. 60 00:04:42,584 --> 00:04:45,546 Woogie, de Barrington High ? 61 00:04:45,629 --> 00:04:46,964 Ça fait ringard. 62 00:04:47,089 --> 00:04:51,427 Ringard ? Il fait partie de l'équipe de football, de basketball, 63 00:04:51,552 --> 00:04:53,804 et c'est le 1er de sa promo, merde ! 64 00:04:54,179 --> 00:04:56,098 Avant d'aller à Princeton, 65 00:04:56,223 --> 00:04:58,599 il va faire le mannequin en Europe. 66 00:04:58,683 --> 00:05:02,520 Ah bon ? Je pensais faire ça aussi. 67 00:05:02,603 --> 00:05:03,813 Pardon. 68 00:05:03,938 --> 00:05:05,440 Avez-vous... avez-vous... 69 00:05:05,565 --> 00:05:07,358 vu ma balle de baseball ? 70 00:05:07,442 --> 00:05:09,694 Désolé, je l'ai pas vue. 71 00:05:12,905 --> 00:05:15,116 Vous avez vu ma balle ? 72 00:05:18,035 --> 00:05:20,996 Visez un peu ce type. 73 00:05:21,121 --> 00:05:22,831 Vous avez vu ma balle ? 74 00:05:22,956 --> 00:05:25,083 Hé, mon pote, viens voir. 75 00:05:25,208 --> 00:05:28,295 Je crois savoir où elle est. 76 00:05:28,420 --> 00:05:29,629 Tu as vu ma balle ? 77 00:05:29,755 --> 00:05:31,381 Oui, je l'ai vue. 78 00:05:33,008 --> 00:05:35,593 Tu vois cette nana ? 79 00:05:35,676 --> 00:05:36,802 Cette... cette... 80 00:05:36,927 --> 00:05:39,722 Elle l'a. Sauf qu'elle appelle pas ça une balle. 81 00:05:39,805 --> 00:05:41,766 Elle lui donne un autre nom. 82 00:05:45,686 --> 00:05:48,105 Génial, le serre-tête. 83 00:05:48,189 --> 00:05:50,900 Tu as vu ma saucisse ? 84 00:05:50,983 --> 00:05:52,109 Quoi ? 85 00:05:52,193 --> 00:05:55,528 Tu as vu ma saucisse ? 86 00:05:55,653 --> 00:05:58,031 Qu'est-ce que t'as dit ? 87 00:05:58,156 --> 00:05:59,157 Saucisse. 88 00:05:59,282 --> 00:06:00,658 Touche pas ma bagnole. 89 00:06:00,784 --> 00:06:01,951 T'as dit quoi ? 90 00:06:02,035 --> 00:06:02,994 Ma... ma... 91 00:06:02,994 --> 00:06:03,953 Ma... ma... 92 00:06:04,037 --> 00:06:04,954 - Hein ? - Saucisse. 93 00:06:05,038 --> 00:06:06,414 Enfoiré, 94 00:06:06,498 --> 00:06:08,833 je vais te botter le cul ! 95 00:06:08,958 --> 00:06:10,126 Debout, gros tas ! 96 00:06:10,210 --> 00:06:11,127 Il est pas normal. 97 00:06:11,211 --> 00:06:12,128 Me touche pas. 98 00:06:12,212 --> 00:06:13,504 T'es qui ? 99 00:06:13,629 --> 00:06:15,172 Il est pas fini, OK ? 100 00:06:17,966 --> 00:06:19,259 Tu veux te battre ? 101 00:06:19,343 --> 00:06:20,344 Ouais ! 102 00:06:20,469 --> 00:06:21,970 Baston ! Baston ! 103 00:06:22,054 --> 00:06:24,807 Qu'est-ce qu'il se passe ? Arrêtez ! 104 00:06:26,100 --> 00:06:27,184 Ça va, Warren ? 105 00:06:27,309 --> 00:06:29,436 Mary, tu as vu ma balle ? 106 00:06:29,520 --> 00:06:30,896 Non. 107 00:06:31,021 --> 00:06:32,231 Pourquoi as-tu quitté la maison ? 108 00:06:32,356 --> 00:06:34,732 Tu ne dois pas sortir seul. 109 00:06:34,857 --> 00:06:35,733 Tu le connais ? 110 00:06:35,858 --> 00:06:36,818 C'est mon frère. 111 00:06:36,943 --> 00:06:38,277 Je suis son frère. 112 00:06:38,361 --> 00:06:39,696 Warren. 113 00:06:39,821 --> 00:06:41,155 Je savais pas. 114 00:06:41,239 --> 00:06:43,825 Qu'il fasse attention à ce qu'il dit. 115 00:06:43,908 --> 00:06:44,867 Pauvre con. 116 00:06:46,369 --> 00:06:47,954 Ça va ? 117 00:06:48,037 --> 00:06:50,873 Oui, je vais bien. 118 00:06:50,999 --> 00:06:52,165 Et toi, ça va ? 119 00:06:55,502 --> 00:06:56,795 Merci, Ted. 120 00:06:56,878 --> 00:07:00,090 Pas croyable, elle savait mon nom. 121 00:07:00,215 --> 00:07:03,135 Certains de mes meilleurs amis l'ignoraient. 122 00:07:03,218 --> 00:07:04,553 Je trouve que Joe Montana 123 00:07:04,678 --> 00:07:07,723 est vraiment sous-estimé. 124 00:07:07,848 --> 00:07:10,183 Il devrait jouer en première division. 125 00:07:10,267 --> 00:07:12,018 Regarde ce qu'il a fait à Notre-Dame. 126 00:07:12,101 --> 00:07:13,853 C'est ridicule. 127 00:07:13,936 --> 00:07:15,062 Parfaitement. 128 00:07:15,187 --> 00:07:18,441 C'est l'année de l'équipe des 49ers. 129 00:07:18,566 --> 00:07:20,401 À coup sûr. 130 00:07:22,028 --> 00:07:23,154 À dada ! 131 00:07:24,238 --> 00:07:25,740 Arrête ! 132 00:07:25,823 --> 00:07:26,866 N'embête pas Ted. 133 00:07:28,325 --> 00:07:29,618 Pas de problème, s'il y arrive. 134 00:07:29,744 --> 00:07:30,618 Tu plaisantes ? 135 00:07:30,744 --> 00:07:32,579 Il fait 105 kg. 136 00:07:32,704 --> 00:07:33,580 T'es pas obligé. 137 00:07:33,705 --> 00:07:35,248 J'ai un problème de dos, 138 00:07:35,373 --> 00:07:36,291 mais ça va. 139 00:07:36,416 --> 00:07:38,126 C'est parti ! 140 00:07:38,251 --> 00:07:39,878 Hue, Warren ! On y va ! 141 00:07:40,003 --> 00:07:41,171 C'est amusant, hein ? 142 00:07:41,254 --> 00:07:43,798 C'est un vrai cheval de trait. 143 00:07:43,923 --> 00:07:46,217 Tu es un cheval sauvage ! 144 00:07:46,301 --> 00:07:47,260 À moi maintenant. 145 00:07:48,928 --> 00:07:50,220 D'accord, mais... 146 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 T'es pas obligé, Ted. 147 00:07:53,599 --> 00:07:54,516 Bravo ! 148 00:07:57,686 --> 00:08:00,397 Tu t'amuses, hein Warren ? 149 00:08:09,405 --> 00:08:11,366 C'était super drôle. 150 00:08:11,449 --> 00:08:12,742 Il ne fait que 105 kg, hein ? 151 00:08:13,826 --> 00:08:15,536 Je suis rentré, je me cache ! 152 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 Oui, cache-toi. 153 00:08:17,372 --> 00:08:19,290 Il déborde d'énergie. 154 00:08:19,374 --> 00:08:22,960 Il est génial. Je m'amuse beaucoup avec lui. 155 00:08:23,503 --> 00:08:25,004 Merci de nous avoir accompagnés. 156 00:08:25,213 --> 00:08:26,881 Ce n'est rien, je... 157 00:08:29,383 --> 00:08:31,677 Tu vas à la boum du lycée ? 158 00:08:34,971 --> 00:08:36,723 Je trouve ça... 159 00:08:36,807 --> 00:08:38,183 J'avais pensé que peut-être... 160 00:08:38,308 --> 00:08:39,601 - Nul. - On pourrait y aller ensemble. 161 00:08:39,685 --> 00:08:42,521 Tu y vas en bande et... 162 00:08:42,646 --> 00:08:45,023 tu cherches un chauffeur attitré ? 163 00:08:45,148 --> 00:08:47,274 Non, juste toi et moi. 164 00:08:47,400 --> 00:08:50,319 On pourrait y aller tous les deux. 165 00:08:52,196 --> 00:08:53,906 Toi et moi ? 166 00:08:53,989 --> 00:08:54,990 Oui. 167 00:08:59,453 --> 00:09:02,456 C'est oui, ou c'est non ? 168 00:09:02,540 --> 00:09:04,500 Je veux ! 169 00:09:04,625 --> 00:09:05,584 Super. 170 00:09:07,585 --> 00:09:09,546 Je vais rentrer Warren. 171 00:09:09,671 --> 00:09:11,923 On se voit au lycée. 172 00:09:12,007 --> 00:09:14,259 Super, on se voit au lycée. 173 00:09:15,510 --> 00:09:17,137 Les types du lycée commencèrent... 174 00:09:17,220 --> 00:09:20,557 à me voir d'un autre œil. 175 00:09:20,682 --> 00:09:22,809 T'es qu'un sale menteur. 176 00:09:22,934 --> 00:09:24,602 Tu veux nous faire gober... 177 00:09:24,686 --> 00:09:26,687 que tu vas à la boum avec Mary ? 178 00:09:26,770 --> 00:09:29,148 Qu'est-ce que ça a de dingue ? 179 00:09:29,231 --> 00:09:30,190 Pauvre naze. 180 00:09:30,315 --> 00:09:32,776 Moi, j'y vais avec Cyndi Lauper. 181 00:09:32,901 --> 00:09:34,403 Qu'est devenu Woogie ? 182 00:09:34,528 --> 00:09:36,571 Elle l'a largué... 183 00:09:36,696 --> 00:09:38,406 parce qu'il devenait malsain. 184 00:09:38,531 --> 00:09:41,534 Je parie 20 $ que c'est des conneries. 185 00:09:41,659 --> 00:09:42,702 Pourquoi pas 100 ? 186 00:09:42,827 --> 00:09:43,745 Tope là. 187 00:09:43,870 --> 00:09:44,786 J'en suis. 188 00:09:44,870 --> 00:09:46,038 Moi aussi. 189 00:10:08,059 --> 00:10:10,019 J'ai déjà assez payé ! 190 00:10:10,102 --> 00:10:11,520 Je paie plus tant qu'il a pas fait le boulot ! 191 00:10:13,647 --> 00:10:15,358 C'est pour quoi ? 192 00:10:21,739 --> 00:10:25,200 Ted Stroehman, j'emmène Mary à la soirée. 193 00:10:25,283 --> 00:10:26,743 À la soirée ? 194 00:10:26,951 --> 00:10:29,245 Elle y est déjà partie avec Woogie. 195 00:10:29,704 --> 00:10:30,914 Woogie ? 196 00:10:34,417 --> 00:10:35,418 Je vois... 197 00:10:38,213 --> 00:10:40,382 Ce que tu peux être vache ! 198 00:10:40,465 --> 00:10:42,925 C'est le beau-père de Mary, Charlie. 199 00:10:43,050 --> 00:10:44,259 Je suis sa mère. 200 00:10:44,385 --> 00:10:46,720 Ne l'écoute surtout pas. 201 00:10:46,804 --> 00:10:47,721 C'est un farceur. 202 00:10:47,805 --> 00:10:49,932 Très drôle. 203 00:10:50,057 --> 00:10:52,226 Je rigole, quoi. 204 00:10:52,351 --> 00:10:53,394 C'est le bal de fin d'année. 205 00:10:53,519 --> 00:10:54,895 Woogie a le sens de l'humour, lui. 206 00:10:57,815 --> 00:10:59,358 Salut, Warren. 207 00:10:59,441 --> 00:11:01,651 Quand il regarde MTV, 208 00:11:01,776 --> 00:11:04,028 il en a pour un moment. 209 00:11:05,196 --> 00:11:06,072 La voilà. 210 00:11:06,990 --> 00:11:09,325 Ma chérie, tu es superbe. 211 00:11:13,454 --> 00:11:15,748 Vous avez vu ça ? 212 00:11:15,873 --> 00:11:17,500 Fais attention, mon garçon. 213 00:11:32,264 --> 00:11:34,975 Salut, Ted. 214 00:11:35,100 --> 00:11:37,019 Salut, Mary. 215 00:11:37,144 --> 00:11:39,603 Tu es vraiment... jolie. 216 00:11:39,687 --> 00:11:42,148 Merci. Ta tenue me plaît. 217 00:11:42,231 --> 00:11:45,401 Le vendeur m'a dit qu'elle était couleur taupe. 218 00:11:45,484 --> 00:11:48,070 Ted s'est fait martyriser par ce monstre. 219 00:11:49,989 --> 00:11:52,450 Papa, tu l'as malmené ? 220 00:11:53,743 --> 00:11:56,329 Juste charrié. Pas vrai, Ted ? 221 00:11:56,454 --> 00:11:59,539 Warren ? Tu n'as pas salué Ted ? 222 00:11:59,664 --> 00:12:01,458 Au moins dix fois. 223 00:12:02,917 --> 00:12:05,670 Warren, j'ai trouvé ta balle. 224 00:12:05,795 --> 00:12:07,130 Ma balle de baseball ? 225 00:12:07,213 --> 00:12:09,174 Oui, si elle est blanche, 226 00:12:13,845 --> 00:12:15,638 avec une couture rouge. 227 00:12:15,722 --> 00:12:16,639 C'est ça. 228 00:12:16,723 --> 00:12:18,807 Je crois qu'elle est... 229 00:12:18,891 --> 00:12:20,142 derrière ton oreille. 230 00:12:21,518 --> 00:12:24,313 Faites attention, reculez ! 231 00:12:31,779 --> 00:12:33,489 Teddy, descends de là ! 232 00:12:33,572 --> 00:12:34,823 Qu'est-ce que tu fous ? 233 00:12:35,908 --> 00:12:36,991 Pose-le par terre ! 234 00:12:38,868 --> 00:12:40,828 Qu'est-ce qui t'a pris ? 235 00:12:43,873 --> 00:12:44,999 Mets-lui le protège-oreilles. 236 00:12:48,586 --> 00:12:49,921 Ça ne va pas ? 237 00:12:50,046 --> 00:12:52,465 Je voulais lui donner sa balle. 238 00:12:52,548 --> 00:12:53,966 Sa balle ? Quelle balle ? 239 00:12:54,050 --> 00:12:55,718 Sa balle de baseball. 240 00:12:55,843 --> 00:12:56,927 Quelle balle ? 241 00:12:58,261 --> 00:12:59,846 Il y avait une balle de baseball. 242 00:12:59,971 --> 00:13:01,682 Je le jure. J'ai apporté une balle... 243 00:13:01,765 --> 00:13:04,101 pour lui en faire cadeau ! 244 00:13:04,226 --> 00:13:05,852 Tu m'engueules ? Tu m'engueules chez moi ? 245 00:13:07,062 --> 00:13:09,564 Ne m'oblige pas à te botter le cul. 246 00:13:09,690 --> 00:13:10,857 J'aurais dû te prévenir. 247 00:13:10,983 --> 00:13:12,734 Il est sensible des oreilles. 248 00:13:12,859 --> 00:13:15,444 Ça va, Warren ? 249 00:13:15,569 --> 00:13:17,321 Ta bretelle est déchirée. 250 00:13:20,658 --> 00:13:23,077 Ted, je monte vite fait. 251 00:13:23,160 --> 00:13:25,413 J'en ai pour deux minutes. 252 00:13:25,538 --> 00:13:26,455 Je viens t'aider. 253 00:13:28,457 --> 00:13:31,335 Je peux utiliser la salle de bains ? 254 00:13:31,419 --> 00:13:32,420 Il a cassé la table. 255 00:13:32,545 --> 00:13:33,629 Connard. 256 00:13:33,754 --> 00:13:35,463 C'est pas moi. 257 00:13:35,588 --> 00:13:37,048 Tout va bien. 258 00:13:37,132 --> 00:13:38,049 Je vous jure... 259 00:13:38,133 --> 00:13:39,718 C'est par là. 260 00:13:41,052 --> 00:13:44,347 C'est à lui qu'il faut botter le cul. 261 00:13:44,431 --> 00:13:47,100 Essaie de faire plaisir aux gens... 262 00:14:21,007 --> 00:14:22,675 Il te regarde. Qu'est-ce qu'il fait ? 263 00:14:22,800 --> 00:14:23,926 Merde ! 264 00:14:42,235 --> 00:14:45,030 Ted ? Est-ce que ça va ? 265 00:14:45,155 --> 00:14:47,282 Oui, ça va ! Tout va bien ! 266 00:14:47,366 --> 00:14:48,950 D'accord, prends ton temps. 267 00:14:50,285 --> 00:14:53,454 Il y est depuis plus d'une demi-heure. 268 00:14:53,537 --> 00:14:55,665 Je pense qu'il se masturbe. 269 00:14:55,790 --> 00:14:56,999 Arrête ! 270 00:14:58,167 --> 00:14:59,794 Il ne se masturbe pas. 271 00:14:59,919 --> 00:15:00,795 Il te matait 272 00:15:00,920 --> 00:15:02,838 avec un drôle de sourire. 273 00:15:02,922 --> 00:15:04,674 Je regardais les oiseaux ! 274 00:15:05,841 --> 00:15:07,802 Je fais quoi ? 275 00:15:07,927 --> 00:15:10,804 Je crois qu'il a besoin d'une aide masculine. 276 00:15:10,887 --> 00:15:12,055 C'est pas vrai ! 277 00:15:14,516 --> 00:15:16,893 J'entre, mon garçon. OK ? 278 00:15:17,018 --> 00:15:19,521 Non, n'entrez pas ! 279 00:15:19,646 --> 00:15:21,439 Qu'est-ce qui se passe ? 280 00:15:21,523 --> 00:15:23,525 Tu t'es chié dessus ? 281 00:15:23,608 --> 00:15:25,276 J'aimerais mieux. 282 00:15:25,360 --> 00:15:27,320 Elle est coincée. 283 00:15:27,404 --> 00:15:29,780 Quoi ? 284 00:15:29,863 --> 00:15:31,407 Ça. 285 00:15:36,286 --> 00:15:38,163 C'est pas la fin des haricots. 286 00:15:38,247 --> 00:15:40,249 C'est des trucs qui arrivent. 287 00:15:40,374 --> 00:15:42,751 Voyons un peu ça. 288 00:15:45,713 --> 00:15:47,506 Nom de Dieu ! 289 00:15:51,009 --> 00:15:52,302 Sheila, chérie ? 290 00:15:53,386 --> 00:15:54,387 Chérie... 291 00:15:57,974 --> 00:15:59,850 Tu dois venir voir ça. 292 00:16:00,767 --> 00:16:01,685 Qu'est-ce que c'est ? 293 00:16:01,768 --> 00:16:02,686 Non ! 294 00:16:04,229 --> 00:16:06,315 Elle est assistante-dentaire, 295 00:16:06,398 --> 00:16:07,815 elle saura quoi faire. 296 00:16:07,898 --> 00:16:09,608 Bonjour, Mme Jensen, 297 00:16:09,734 --> 00:16:10,609 ça va ? 298 00:16:10,735 --> 00:16:11,819 Tout va bien ? 299 00:16:13,446 --> 00:16:15,031 Merde alors ! 300 00:16:15,197 --> 00:16:17,408 Tu aurais pu me prévenir. 301 00:16:20,911 --> 00:16:22,330 Je ne veux pas que Mary entende. 302 00:16:22,413 --> 00:16:24,332 Calme-toi, OK ? 303 00:16:24,415 --> 00:16:26,334 Bon... 304 00:16:26,417 --> 00:16:28,543 De quoi s'agit-il... 305 00:16:28,626 --> 00:16:30,545 au juste, hein ? 306 00:16:30,628 --> 00:16:32,088 Comment ça ? 307 00:16:32,213 --> 00:16:35,759 Je veux dire, 308 00:16:35,884 --> 00:16:37,761 c'est... 309 00:16:37,886 --> 00:16:40,221 La tige ou la grappe ? 310 00:16:42,891 --> 00:16:45,268 Je sais pas, un peu des deux. 311 00:16:45,393 --> 00:16:47,478 La tige et la grappe ! La tige et la grappe ! 312 00:16:49,104 --> 00:16:51,065 C'est quoi, cette bulle ? 313 00:16:51,148 --> 00:16:52,858 Vous plaisantez ? 314 00:16:53,525 --> 00:16:55,444 Comment t'as pu mettre la grappe au-dessus ? 315 00:16:57,363 --> 00:16:58,405 Je sais pas, 316 00:16:58,530 --> 00:17:00,491 c'est venu comme ça. 317 00:17:00,616 --> 00:17:02,785 Il y a beaucoup 318 00:17:02,910 --> 00:17:04,286 de peau qui sort. 319 00:17:04,411 --> 00:17:06,287 Je vais chercher de l'antiseptique. 320 00:17:06,412 --> 00:17:08,790 Non, je n'y tiens pas vraiment. 321 00:17:08,915 --> 00:17:09,791 Bonjour. 322 00:17:11,417 --> 00:17:13,294 Que se passe-t-il ici ? 323 00:17:13,419 --> 00:17:15,797 Les voisins ont entendu une femme crier. 324 00:17:15,922 --> 00:17:18,299 Vous l'avez sous vos yeux. 325 00:17:18,424 --> 00:17:20,301 Vous devez voir ça. 326 00:17:21,594 --> 00:17:22,804 Nom de Dieu ! 327 00:17:22,929 --> 00:17:24,805 Étonnant, non ? 328 00:17:24,930 --> 00:17:27,599 Peut-on savoir... 329 00:17:28,684 --> 00:17:29,935 ce qui vous a pris ? 330 00:17:30,018 --> 00:17:31,812 Comment avez-vous pu... 331 00:17:31,937 --> 00:17:33,313 la remonter jusqu'en haut ? 332 00:17:33,438 --> 00:17:35,273 Disons que ce gamin est souple. 333 00:17:41,905 --> 00:17:43,323 Faut déplacer la bagnole, 334 00:17:43,407 --> 00:17:44,949 le camion passe pas. 335 00:17:45,074 --> 00:17:46,450 Lenny, approche. 336 00:17:47,618 --> 00:17:48,953 Vise un peu... 337 00:17:49,036 --> 00:17:51,122 ce que ce neuneu a fait. 338 00:17:51,205 --> 00:17:53,499 Merde alors ! 339 00:17:56,836 --> 00:17:59,714 Eddie, 340 00:17:59,839 --> 00:18:01,299 rameute tout le monde. Apporte l'appareil-photo. 341 00:18:02,591 --> 00:18:04,342 Un gamin a... C'est quoi ton nom ? 342 00:18:05,885 --> 00:18:07,804 Il n'y a q'une chose à faire. 343 00:18:08,930 --> 00:18:10,807 J'ai une idée ! Regardez... 344 00:18:12,392 --> 00:18:13,810 Il faut toucher à rien. 345 00:18:13,893 --> 00:18:16,313 Je mets la chemise par-dessus, 346 00:18:16,396 --> 00:18:18,481 et je peux aller à la boum. 347 00:18:18,565 --> 00:18:19,816 Fiston, détends-toi. 348 00:18:21,401 --> 00:18:22,318 Tu as fait le plus dur, 349 00:18:22,401 --> 00:18:23,861 y a plus qu'à redescendre. 350 00:18:23,986 --> 00:18:25,654 Teddy... courage. 351 00:18:25,738 --> 00:18:29,366 C'est comme arracher un sparadrap. 352 00:18:30,743 --> 00:18:31,660 Un... 353 00:18:31,744 --> 00:18:34,163 Deux... 354 00:18:34,246 --> 00:18:35,873 Et... 355 00:18:35,998 --> 00:18:37,333 Il part en couille ! 356 00:18:37,416 --> 00:18:38,959 Appuyez dessus ! 357 00:18:39,043 --> 00:18:41,252 Dégagez ! 358 00:18:42,712 --> 00:18:44,422 Laissez passer ! 359 00:18:44,547 --> 00:18:46,257 Il se masturbait ! 360 00:18:49,886 --> 00:18:51,763 Il se masturbait ! 361 00:18:51,888 --> 00:18:53,264 Dégagez le passage ! 362 00:18:53,389 --> 00:18:55,266 Ça serait jamais arrivé à Woogie ! 363 00:18:55,391 --> 00:18:56,434 Ça va, Ted ? 364 00:18:59,562 --> 00:19:00,937 Il se masturbait ! 365 00:19:03,065 --> 00:19:04,441 Ted, ça va ? 366 00:19:26,963 --> 00:19:28,798 Toujours est-il que... 367 00:19:28,923 --> 00:19:31,300 le lycée ferma 2 jours plus tard, 368 00:19:31,425 --> 00:19:33,803 et que son père fut transféré 369 00:19:33,928 --> 00:19:35,721 en Floride. 370 00:19:35,846 --> 00:19:37,890 Je dus travailler tout l'été 371 00:19:38,015 --> 00:19:40,725 pour payer les soins... 372 00:19:40,850 --> 00:19:44,396 et je ne revis plus Mary. 373 00:19:44,521 --> 00:19:47,732 Ça s'est passé... 374 00:19:47,857 --> 00:19:49,275 il y a 13 ans. 375 00:19:49,359 --> 00:19:51,736 Très intéressant. 376 00:19:54,364 --> 00:19:56,408 Ce n'est pas le genre de truc qu'on oublie. 377 00:19:56,533 --> 00:19:58,450 Je pense que j'ai dû faire 378 00:19:58,534 --> 00:20:01,078 un blocage dans ma tête, 379 00:20:01,203 --> 00:20:03,914 car j'étais dans ma voiture la semaine dernière 380 00:20:04,039 --> 00:20:07,751 et... je me suis mis à penser à Mary. 381 00:20:07,876 --> 00:20:09,295 Tout d'un coup, 382 00:20:09,378 --> 00:20:11,297 j'ai commencé à étouffer, 383 00:20:12,881 --> 00:20:14,925 j'ai cru que j'allais mourir. 384 00:20:15,050 --> 00:20:16,968 J'ai quitté la route... 385 00:20:17,051 --> 00:20:19,262 et je me suis arrêté... 386 00:20:19,387 --> 00:20:21,764 sur une aire de repos. 387 00:20:21,889 --> 00:20:24,309 Je tremblais de tout mon corps. 388 00:20:26,561 --> 00:20:28,479 Les aires de repos sont des repaires à homos. 389 00:20:30,815 --> 00:20:33,401 - Hein ? - Les aires de repos des autoroutes. 390 00:20:33,484 --> 00:20:38,822 Ce sont les bains publics d'aujourd'hui pour beaucoup, beaucoup de gays. 391 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 Alors quoi... 392 00:20:47,539 --> 00:20:49,458 Qu'est-ce que vous dites ? 393 00:20:52,461 --> 00:20:54,880 La séance est terminée. 394 00:20:55,005 --> 00:20:57,506 Nous en parlerons la prochaine fois. 395 00:21:00,343 --> 00:21:01,344 Gay ? 396 00:21:01,469 --> 00:21:02,970 Il t'a traité de gay ? 397 00:21:04,889 --> 00:21:06,807 Il l'a laissé entendre. 398 00:21:08,601 --> 00:21:11,604 Eh bien, tu es écrivain et les écrivains sont artistes... 399 00:21:11,687 --> 00:21:16,024 et, tu sais, les artistes sont souvent du genre tapette. 400 00:21:16,149 --> 00:21:17,817 Un peu, tu sais... 401 00:21:17,942 --> 00:21:20,320 - Efféminé et tapette ? - Oui, oui. 402 00:21:23,031 --> 00:21:25,492 Laisse-moi te demander. Quand tu fumes un cigare, 403 00:21:25,575 --> 00:21:27,327 l'imagines-tu avec des couilles ? 404 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 Tu sais, comme... 405 00:21:29,329 --> 00:21:31,790 Eh bien, je veux dire... 406 00:21:31,873 --> 00:21:33,500 Ça m'arrive. 407 00:21:33,583 --> 00:21:34,875 Pas toi ? 408 00:21:39,213 --> 00:21:42,800 Tiens, je vais te présenter à ma nouvelle assistante. 409 00:21:42,883 --> 00:21:44,802 Elle va te plaire. 410 00:21:46,387 --> 00:21:49,682 Je sais pas. Franchement, je suis déprimé. 411 00:21:49,765 --> 00:21:52,643 Depuis quelque temps, j'ai le sentiment... 412 00:21:55,269 --> 00:21:57,188 d'être un perdant, tu sais. 413 00:22:00,984 --> 00:22:03,820 Un perdant ? Qu'est-ce que tu racontes ? 414 00:22:03,903 --> 00:22:08,199 Tu te souviens de ta défaillance rénale il y a cinq ans ? 415 00:22:08,283 --> 00:22:10,451 Si tu étais un perdant, aurait-on réussi à trouver... 416 00:22:10,576 --> 00:22:12,828 un donneur qui convenait aussi rapidement ? 417 00:22:12,911 --> 00:22:15,914 Je ne pense pas. Quelles sont les chances, une sur un million ? 418 00:22:16,748 --> 00:22:19,418 Super ! J'ai du pot que mon frère ait été tué dans une explosion ? 419 00:22:19,543 --> 00:22:23,212 Non, je dis que tu as du pot que ces gamins aient retrouvé ses reins. 420 00:22:24,422 --> 00:22:26,590 Ton frère Jimmy s'est toujours foutu de toi, de toute façon. 421 00:22:30,386 --> 00:22:33,847 Tu sais bien que tu es du genre pessimiste. 422 00:22:33,972 --> 00:22:36,433 Je te jure que tu as un putain d'ange gardien à tes côtés. 423 00:22:36,558 --> 00:22:38,143 Viens ici. 424 00:22:38,268 --> 00:22:40,562 Alors, je me suis désintégré. J'ai fait trois coups roulés au 18ème. 425 00:22:40,687 --> 00:22:43,023 J'ai perdu par six coups. 426 00:22:43,106 --> 00:22:45,191 - Il est vachement verni, lui. - Oui, eh bien... 427 00:22:45,275 --> 00:22:48,987 J'ai pensé que ces petits trucs vous plairaient avec la bière. 428 00:22:49,112 --> 00:22:51,030 Oui, en effet. Ted, sers-toi. 429 00:22:51,113 --> 00:22:53,032 Je pense que je n'en prendrai pas. Merci quand-même. 430 00:22:53,115 --> 00:22:56,285 Tu n'en veux pas ? Tu veux autre chose ? 431 00:22:56,410 --> 00:22:58,704 - Allez. Tu veux grignoter ? - Je n'ai pas faim. 432 00:22:58,787 --> 00:23:00,748 Tu es sûr ? Tu veux un petit gâteau ? 433 00:23:00,831 --> 00:23:02,791 Un truc du genre ? Chérie, on a des petits gâteaux ? 434 00:23:02,875 --> 00:23:04,960 Non, nous n'en avons pas. Mais je peux en faire. 435 00:23:05,085 --> 00:23:07,212 - Non. Laisse. - C'est une bonne idée. 436 00:23:07,296 --> 00:23:09,839 Va en faire. 437 00:23:09,964 --> 00:23:11,257 Oh, génial ! 438 00:23:11,341 --> 00:23:12,884 Pépites de chocolat ou caramel. 439 00:23:12,967 --> 00:23:15,386 - Pépites de chocolat. - D'accord. Très bien. 440 00:23:15,470 --> 00:23:17,889 - Vraiment, tu n'as pas... - Non, ça va. T'inquiète pas. 441 00:23:17,972 --> 00:23:19,891 Vraiment. Elle aime ce genre de truc. 442 00:23:19,974 --> 00:23:22,518 Vraiment ? Tu vois, c'est génial. 443 00:23:22,644 --> 00:23:25,396 C'est ce que je veux... 444 00:23:25,480 --> 00:23:29,900 une famille et quelqu'un à qui, tu sais... 445 00:23:32,486 --> 00:23:35,948 Ça doit être merveilleux d'avoir tout ça, non ? 446 00:23:36,073 --> 00:23:37,491 Chaque jour est mieux que le suivant. 447 00:23:39,493 --> 00:23:41,453 Et toi ? 448 00:23:41,536 --> 00:23:43,372 Le grand "A". 449 00:23:44,498 --> 00:23:45,374 Tu as connu ? 450 00:23:45,499 --> 00:23:46,375 Quoi ? 451 00:23:46,500 --> 00:23:47,793 L'amour. 452 00:23:49,502 --> 00:23:50,503 Une fois. 453 00:23:51,879 --> 00:23:53,130 Mary. 454 00:23:54,632 --> 00:23:56,092 Tu ne vas pas remettre ça. 455 00:23:56,175 --> 00:23:58,010 Je sais que ce fut bref, 456 00:23:58,135 --> 00:23:59,512 mais c'était... 457 00:23:59,637 --> 00:24:01,847 vraiment de l'amour, Dom. 458 00:24:01,973 --> 00:24:04,684 Un coup de cœur ne dure pas 13 ans. 459 00:24:05,101 --> 00:24:07,018 Qu'est devenue Mary ? 460 00:24:07,143 --> 00:24:08,186 Elle est partie 461 00:24:08,311 --> 00:24:09,688 avec sa famille à Miami. 462 00:24:09,813 --> 00:24:11,189 Téléphone-lui. 463 00:24:11,314 --> 00:24:12,440 J'ai essayé, mais... 464 00:24:13,525 --> 00:24:15,277 son numéro n'est pas répertorié. 465 00:24:15,360 --> 00:24:16,486 Tu renonces... 466 00:24:16,569 --> 00:24:18,196 dès le premier obstacle ? 467 00:24:18,321 --> 00:24:19,906 Mieux vaut en rester là. 468 00:24:20,031 --> 00:24:21,199 13 ans après, 469 00:24:21,324 --> 00:24:23,076 elle me prendrait pour un maniaque. 470 00:24:23,201 --> 00:24:25,954 Tu devrais engager un détective. 471 00:24:26,037 --> 00:24:27,788 Il la suivrait, 472 00:24:27,871 --> 00:24:29,039 et elle n'en saurait rien. 473 00:24:29,164 --> 00:24:31,792 Pas question, ce serait trop moche. 474 00:24:31,875 --> 00:24:33,460 Et elle doit être casée, 475 00:24:33,544 --> 00:24:34,962 avec des enfants. 476 00:24:35,045 --> 00:24:36,964 Les filles comme Mary... 477 00:24:37,047 --> 00:24:38,924 ne restent pas célibataires. 478 00:24:39,049 --> 00:24:40,926 J'ai une idée. 479 00:24:41,051 --> 00:24:43,470 Il y a un type au bureau, 480 00:24:43,554 --> 00:24:44,888 Healy, 481 00:24:45,014 --> 00:24:46,306 enquêteur pour les assurances, 482 00:24:46,389 --> 00:24:47,807 un limier. 483 00:24:47,890 --> 00:24:49,309 Il va souvent à Miami, 484 00:24:49,392 --> 00:24:50,560 il pourrait t'aider. 485 00:24:50,685 --> 00:24:53,938 Il est un peu givré, mais il fait le boulot. 486 00:24:59,193 --> 00:25:02,572 D'après Dom, vous recherchez une copine de lycée. 487 00:25:06,992 --> 00:25:09,161 Très touchant, mais j'en crois pas un mot. 488 00:25:10,162 --> 00:25:12,623 Ça veut dire quoi ? 489 00:25:12,748 --> 00:25:14,416 Je suis du genre... 490 00:25:14,541 --> 00:25:16,293 à jouer cartes sur table. 491 00:25:18,920 --> 00:25:21,256 Abattez votre jeu. 492 00:25:25,718 --> 00:25:27,678 Causons. 493 00:25:27,762 --> 00:25:29,889 Vous l'avez engrossée ? 494 00:25:30,014 --> 00:25:31,390 Non ! 495 00:25:31,474 --> 00:25:33,392 Elle vous fait chanter ? 496 00:25:33,476 --> 00:25:34,101 Chanter ? 497 00:25:34,518 --> 00:25:35,811 Non. 498 00:25:36,520 --> 00:25:38,439 Vous voulez sa mort ? 499 00:25:38,564 --> 00:25:39,941 Sa mort ? 500 00:25:41,567 --> 00:25:43,109 Vous plaisantez, c'est ça ? 501 00:25:43,234 --> 00:25:44,611 Je devrais croire... 502 00:25:44,736 --> 00:25:46,154 à vos salades de maniaque ? 503 00:25:46,821 --> 00:25:49,783 Hé hé hé ! Je ne l'ai pas traquée. 504 00:25:49,908 --> 00:25:52,118 - C'est mon amie. - Bien sûr, oui. 505 00:25:52,243 --> 00:25:54,829 C'est ce qui explique que son numéro ne figure pas dans l'annuaire, 506 00:25:54,913 --> 00:25:57,248 et que tu n'as pas entendu parler d'elle depuis 13 ans. 507 00:25:57,374 --> 00:25:59,000 Oui, de vrais amis. 508 00:25:59,084 --> 00:26:00,794 - Qu'est-ce que... - T'es culotté, Ted. 509 00:26:00,919 --> 00:26:03,003 - Un vrai numéro. - Qu'est-ce que tu... 510 00:26:03,087 --> 00:26:05,714 Tu sais quoi ? Oublie. Oublie toute l'affaire. 511 00:26:06,799 --> 00:26:09,301 D'accord, je prends l'affaire. 512 00:26:09,426 --> 00:26:12,763 Mais si cette nana aboutit à la morgue, je t'aurai, mon gros. 513 00:26:14,390 --> 00:26:15,808 D'accord. 514 00:26:15,933 --> 00:26:17,851 "Bienvenue à Miami Beach" 515 00:26:33,408 --> 00:26:34,951 Healy, vieux pote ! 516 00:26:37,287 --> 00:26:39,998 - Regarde-toi. - Veinard ! 517 00:26:40,123 --> 00:26:41,748 T'as l'air merdique ! 518 00:26:42,916 --> 00:26:45,794 Hé, petit. Il mord ? 519 00:26:45,919 --> 00:26:48,630 Un peu. Monte. 520 00:26:52,009 --> 00:26:55,262 - Tiens, voilà les renseignements. - Merci. 521 00:26:55,345 --> 00:26:58,765 T'as intérêt à me remercier. Elle a pas été facile à trouver. 522 00:26:58,849 --> 00:27:01,142 Est-ce qu'elle t'a arnaqué ? 523 00:27:02,643 --> 00:27:06,731 Un type m'a payé pour retrouver sa petite amie d'école. 524 00:27:06,814 --> 00:27:08,816 Un désaxé, hein ? 525 00:27:08,941 --> 00:27:10,818 Oui. Un vrai. 526 00:27:14,030 --> 00:27:16,866 Tu ne croirais pas toutes les nanas qu'il y a ici. 527 00:27:16,991 --> 00:27:19,951 C'est comme pêcher dans un baril. 528 00:27:20,035 --> 00:27:22,120 - Tu t'en tapes ? - Rien. 529 00:27:24,664 --> 00:27:26,207 Voilà ! 530 00:27:28,251 --> 00:27:30,170 - Hé, bas les pattes. - Qu'est-ce que... 531 00:27:32,005 --> 00:27:33,882 Tu me charries ? 532 00:27:36,092 --> 00:27:38,385 Tu étais plein... Regarde cet appart. 533 00:27:38,510 --> 00:27:40,471 - Oui, ça va assez bien. - Assez bien ? 534 00:27:40,554 --> 00:27:42,473 Je dois aller travailler. 535 00:27:44,183 --> 00:27:46,560 L'appart, la bagnole... 536 00:27:46,685 --> 00:27:49,313 T'as vraiment mis de l'ordre dans ta vie. 537 00:27:49,396 --> 00:27:52,900 Qu'est-ce que je peux te dire ? La vie est plus facile ici. 538 00:27:53,025 --> 00:27:57,445 C'est plus facile, tu sais, quand tu as la tête claire. 539 00:27:57,528 --> 00:28:00,865 Ces gens à Boston ? Je m'en passe. 540 00:28:00,990 --> 00:28:02,533 De vraies bêtes. 541 00:28:05,495 --> 00:28:08,998 Que dirais-tu d'un petit verre avant d'aller au travail ? 542 00:28:10,708 --> 00:28:14,253 Pas moi, vieux. Je ne bois plus. 543 00:28:14,379 --> 00:28:16,713 Tu ne bois pas moins qu'avant. Non ? 544 00:28:20,217 --> 00:28:22,302 Qu'est-ce... 545 00:28:24,054 --> 00:28:27,140 C'est Bill. T'inquiète pas. Je l'ai nourri la semaine passée. 546 00:28:28,517 --> 00:28:31,103 - Il mord ? - Il pince. 547 00:28:38,609 --> 00:28:40,194 Je suis sobre depuis 19 mois. 548 00:28:42,446 --> 00:28:45,198 Vraiment ? Bravo, Sully. 549 00:28:45,282 --> 00:28:49,869 Ça a été difficile, mais j'y suis arrivé. 550 00:28:49,953 --> 00:28:52,747 Je suis fier de toi. On arrose ça un peu ? 551 00:28:52,872 --> 00:28:55,749 T'as pas entendu ce que j'ai dit ? 552 00:28:57,167 --> 00:29:00,129 Sully, t'as jamais été alcoolo. Tu sniffais de la cocaïne. 553 00:29:00,254 --> 00:29:04,300 Mais si tu cesses de sniffer, tu dois arrêter de picoler aussi. 554 00:29:04,425 --> 00:29:05,634 Qui t'a dit ça ? 555 00:29:05,759 --> 00:29:08,804 Sully, c'est une bière basses calories. 556 00:29:10,598 --> 00:29:12,266 Tu t'inquiètes d'une petite bière. 557 00:29:14,767 --> 00:29:17,395 - C'est toi qui m'inquiètes. - Je t'inquiète ? 558 00:29:17,520 --> 00:29:20,732 Tu dois apprendre à céder un peu, sinon tu casseras. 559 00:29:20,815 --> 00:29:22,775 - Tu crois ? - Oh oui. 560 00:29:24,027 --> 00:29:28,031 Tu dois prendre un coup, à l'occasion, ou tu vas sécher. 561 00:29:28,114 --> 00:29:30,033 Tu deviens fanatique. 562 00:29:31,826 --> 00:29:34,286 Eh bien, je... 563 00:29:34,369 --> 00:29:37,122 - J'ai pas envie de sécher. - Non. 564 00:29:39,166 --> 00:29:41,918 - Je veux dire, pas après 19 mois. - Exactement. 565 00:29:56,807 --> 00:30:00,853 Merde, sais-tu ? Je n'ai même plus le goût de boire cette pisse. 566 00:30:00,978 --> 00:30:03,648 Va chier alors, mauviette. Je vais la boire. 567 00:30:29,839 --> 00:30:32,216 On a retrouvé ta Mary, Ted. 568 00:30:33,342 --> 00:30:35,219 Mari : négatif. 569 00:30:36,428 --> 00:30:38,222 Marmots et labrador : 570 00:30:38,347 --> 00:30:39,723 négatif. 571 00:30:39,848 --> 00:30:41,725 Petit lot bien roulé : 572 00:30:41,850 --> 00:30:43,269 affirmatif. 573 00:30:52,277 --> 00:30:53,528 Bonjour, Magda. 574 00:30:53,653 --> 00:30:55,405 Salut, poupée. Tu me caches la lumière. 575 00:30:55,530 --> 00:30:57,365 Désolée. 576 00:30:58,574 --> 00:31:00,618 Tu es encore restée ici toute la nuit ? 577 00:31:00,702 --> 00:31:02,453 Absolument. 578 00:31:02,578 --> 00:31:04,998 C'est un travail important, la surveillance du quartier. 579 00:31:05,081 --> 00:31:08,001 Oh, surveillance du quartier. C'est ainsi que tu appelles ça ? 580 00:31:08,084 --> 00:31:11,628 Épier les conversations téléphoniques de purs étrangers. 581 00:31:13,005 --> 00:31:15,966 Ceci ne capte que les cellulaires dans un rayon de 800 mètres. 582 00:31:17,092 --> 00:31:18,051 C'est-à-dire ? 583 00:31:18,176 --> 00:31:20,053 C'est-à-dire que ce sont les gens qui habitent autour de nous. 584 00:31:20,178 --> 00:31:22,639 On a le droit de savoir si ce sont de sales types. Par exemple... 585 00:31:22,723 --> 00:31:25,183 sais-tu que le type qui habite la maison verte près d'ici... 586 00:31:25,267 --> 00:31:26,476 Oui. 587 00:31:26,602 --> 00:31:28,269 trompe sa femme ? 588 00:31:28,394 --> 00:31:32,982 Et je ne suis pas surprise. Je ne le suis pas du tout, 589 00:31:33,065 --> 00:31:36,193 parce que Puffy jappait comme un déchaîné quand il le voyait. 590 00:31:36,319 --> 00:31:39,447 Et tu sais que Puffy ne jappe qu'après les mauvaises gens. 591 00:31:40,406 --> 00:31:42,408 D'accord. 592 00:31:42,533 --> 00:31:44,952 Écoute, je vais frapper des balles de golf et voir Warren. 593 00:31:45,077 --> 00:31:47,746 Essaie de dormir un peu. 594 00:31:47,829 --> 00:31:50,248 D'accord. Au revoir, poupée. 595 00:31:50,332 --> 00:31:52,918 Puis-je faire une suggestion ? Essaie de boire moins tôt le matin, 596 00:31:53,043 --> 00:31:54,920 parce que tu as une odeur de bar. 597 00:31:56,838 --> 00:31:58,757 J'ai une odeur de bar ? 598 00:32:01,259 --> 00:32:04,054 Est-ce que maman... Est-ce que maman sent le bar ? 599 00:32:20,027 --> 00:32:22,863 Hé, Herb, ça va ? J'ai une pomme pour toi. 600 00:32:22,947 --> 00:32:24,365 Merci, Mary. 601 00:32:24,490 --> 00:32:27,742 - Bonne journée. À plus tard. - Tu es ravissante. 602 00:32:58,438 --> 00:33:00,941 - Salut, Mary. - Bonjour, Mme Vader. Ça va ? 603 00:33:01,024 --> 00:33:03,443 Nous avons affaire à une sportive, il me semble. 604 00:33:10,783 --> 00:33:13,327 - Vous voulez la section des sports ? - Bien sûr. Merci. 605 00:33:14,328 --> 00:33:15,580 Au revoir. 606 00:33:18,916 --> 00:33:20,835 "Le Centre Neary pour personnes exceptionnelles" 607 00:33:40,103 --> 00:33:42,521 - Mary, puis-je avoir deux hamburgers ? - Oui. 608 00:33:42,646 --> 00:33:45,232 Tu peux avoir deux demis, comme les autres. 609 00:33:45,357 --> 00:33:46,900 Oui, c'est bon. 610 00:33:48,986 --> 00:33:51,071 - Tu veux m'épouser, Mary ? - J'aimerais bien, Jimmy... 611 00:33:51,196 --> 00:33:54,158 mais je suis déjà fiancée à Freddie. 612 00:33:55,451 --> 00:33:57,036 Qui est Freddie ? Moi ? 613 00:33:57,161 --> 00:33:59,538 - Oui, toi. - C'est vrai. 614 00:33:59,622 --> 00:34:02,206 Tu veux m'épouser ? 615 00:34:02,332 --> 00:34:04,334 Et Dolorès ? 616 00:34:04,459 --> 00:34:07,503 - Tu nous épouseras toutes les deux ? - Laisse-moi t'embrasser. 617 00:34:07,587 --> 00:34:10,673 Je pense que tu t'en tires pas mal. 618 00:34:11,883 --> 00:34:14,093 - Merci, Mary. - De rien, Zak. 619 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 - Sans oignons. - Sans oignons. 620 00:34:17,597 --> 00:34:19,557 Sans oignons. Ça va ? 621 00:34:22,517 --> 00:34:23,393 Écoutez celle-ci : 622 00:34:23,477 --> 00:34:26,063 "Cherche médecin BCBG, sensible, 623 00:34:26,188 --> 00:34:27,731 pour dîners aux chandelles, 624 00:34:27,856 --> 00:34:29,900 balades romantiques, 625 00:34:30,025 --> 00:34:30,901 et mariage." 626 00:34:31,026 --> 00:34:32,402 Elle veut quoi, un cadavre ? 627 00:34:32,527 --> 00:34:34,071 Il faut être plus précise. 628 00:34:34,196 --> 00:34:36,406 Il faut dire : "Cherche sourd-muet... 629 00:34:36,531 --> 00:34:38,408 avec... 630 00:34:38,533 --> 00:34:40,534 grosse bite et grosse galette." 631 00:34:43,371 --> 00:34:45,248 J'en veux un qui puisse jouer 36 trous, 632 00:34:45,331 --> 00:34:47,124 et qui ait encore assez d'énergie... 633 00:34:47,208 --> 00:34:48,626 pour m'emmener avec Warren au match, 634 00:34:48,668 --> 00:34:50,253 pour se taper des hot-dogs... 635 00:34:50,253 --> 00:34:52,046 et de la bière. Pas de la bière light, 636 00:34:52,380 --> 00:34:55,091 de la vraie bière. C'est mon annonce, prends-la. 637 00:34:56,717 --> 00:34:59,928 Un gros qui aime la bière et le golf. 638 00:35:01,054 --> 00:35:03,098 Où vas-tu trouver un bijou pareil ? 639 00:35:04,599 --> 00:35:06,559 Je vais vous donner le truc : 640 00:35:06,643 --> 00:35:09,603 il doit travailler à son compte. 641 00:35:09,687 --> 00:35:10,938 Un dealer ? 642 00:35:12,231 --> 00:35:14,441 Je pensais plutôt... 643 00:35:14,566 --> 00:35:16,110 à... 644 00:35:16,235 --> 00:35:17,695 un architecte. Un truc dans le genre. 645 00:35:17,778 --> 00:35:19,362 Il faut qu'il soit libre dans son travail. 646 00:35:21,281 --> 00:35:22,949 Qu'il puisse le faire partout, 647 00:35:23,074 --> 00:35:25,493 et partir au pied levé. 648 00:35:25,618 --> 00:35:27,078 Où irais-tu avec... 649 00:35:27,120 --> 00:35:28,955 ton architecte ventru ? 650 00:35:30,081 --> 00:35:31,791 Au Super Bowl. 651 00:35:31,916 --> 00:35:33,251 C'est super. 652 00:35:33,835 --> 00:35:35,920 Ou passer quelques mois au Népal. 653 00:35:37,005 --> 00:35:38,630 Tu le larguerais 654 00:35:38,672 --> 00:35:40,215 sur la route de Katmandou. 655 00:35:40,299 --> 00:35:42,259 Ça veut dire quoi ? 656 00:35:42,342 --> 00:35:44,386 Que tu es une girouette. 657 00:35:44,469 --> 00:35:45,470 Pas du tout. 658 00:35:45,554 --> 00:35:46,638 Arrête, Mary. 659 00:35:46,763 --> 00:35:49,474 Tu te souviens de ce garçon super mignon... 660 00:35:49,600 --> 00:35:51,977 que tu as balancé comme une merde ? 661 00:35:52,102 --> 00:35:53,729 C'était quoi son nom ? Pacman ! 662 00:35:55,105 --> 00:35:58,316 C'est vrai, ça a été sympa quelque temps. 663 00:35:58,441 --> 00:35:59,984 Arrête de déconner. 664 00:36:00,109 --> 00:36:01,819 Que s'est-il passé avec Brett ? 665 00:36:01,903 --> 00:36:04,155 Il avait l'air si gentil. 666 00:36:05,323 --> 00:36:07,992 Savez-vous ce que Brett a dit à Tucker ? 667 00:36:09,160 --> 00:36:11,495 Que si je n'avais pas eu Warren, 668 00:36:11,621 --> 00:36:13,164 il m'aurait demandée en mariage il y a longtemps. 669 00:36:17,792 --> 00:36:19,794 Qu'il aille au diable. 670 00:36:22,380 --> 00:36:24,341 J'ai un vibromasseur. 671 00:36:31,056 --> 00:36:33,975 - Allô ? - Allô ? 672 00:36:34,059 --> 00:36:36,226 - Sully ? - Allô ? 673 00:36:38,520 --> 00:36:42,066 - Sully, c'est toi ? - Puis-je demander qui parle ? 674 00:36:42,149 --> 00:36:45,361 Sully, c'est moi, Healy. Qu'est-ce qui se passe ? 675 00:36:45,402 --> 00:36:49,657 Foutu Patrick Healy. Tu crois que ta merde sent rien ? 676 00:36:49,782 --> 00:36:54,702 Eh ben, j'ai des nouvelles pour toi. Elle sent pire que... 677 00:36:54,827 --> 00:36:58,122 Hé, je veux te remercier pour l'autre jour. 678 00:36:58,206 --> 00:37:01,793 Tu m'as vraiment aidé. Tu avais raison. 679 00:37:01,876 --> 00:37:03,461 Ne quitte pas. 680 00:37:06,756 --> 00:37:08,424 J'ai même pas eu envie d'une bière. 681 00:37:09,384 --> 00:37:11,302 - Comment tu vas ? - Je suis bien. 682 00:37:11,386 --> 00:37:14,471 Je voulais simplement te dire que je te rendrai ta caisse... 683 00:37:14,554 --> 00:37:16,056 dans une heure ou deux. 684 00:37:16,139 --> 00:37:18,141 Je surveille toujours l'appartement de cette nana. 685 00:37:19,351 --> 00:37:22,354 Tu avais raison. J'étais refoulé. 686 00:37:22,479 --> 00:37:24,815 J'étais... 687 00:37:24,898 --> 00:37:26,858 tendu. 688 00:37:27,359 --> 00:37:31,488 Tu sais qui me manque ? Ces potes de Boston. 689 00:37:34,865 --> 00:37:37,034 Ne quitte pas. 690 00:37:52,716 --> 00:37:54,634 Ce sont les jeux du mois. Ici George Michael. 691 00:37:54,718 --> 00:37:57,304 Nous vous remercions de nous écouter. À dimanche pour une nouvelle émission... 692 00:37:57,429 --> 00:37:58,805 de La Machine des sports. 693 00:37:58,888 --> 00:38:00,807 Bonne semaine à vous tous. 694 00:38:15,029 --> 00:38:16,739 Voici le gros lot. 695 00:38:26,415 --> 00:38:28,709 Premier défaut de la cuirasse, Ted. 696 00:38:33,880 --> 00:38:35,798 Merde ! 697 00:38:47,810 --> 00:38:49,311 Tu me sers un whisky sour ? 698 00:38:52,105 --> 00:38:53,982 J'ai d'excellentes nouvelles. 699 00:38:54,107 --> 00:38:55,484 Excellentes ? 700 00:38:55,609 --> 00:38:56,985 Ça va changer ta vie. 701 00:38:57,110 --> 00:38:57,986 C'est vrai ? 702 00:38:58,111 --> 00:38:59,655 Vous l'avez trouvée ? 703 00:39:01,114 --> 00:39:02,491 Tu avais raison. 704 00:39:02,616 --> 00:39:04,493 Elle sort vraiment de l'ordinaire, mon vieux. 705 00:39:06,119 --> 00:39:07,496 Sérieux ? 706 00:39:07,621 --> 00:39:09,163 Alors, elle n'a... 707 00:39:09,288 --> 00:39:11,123 elle n'a pas du tout changé ? 708 00:39:11,249 --> 00:39:13,501 Ça, je peux pas dire. 709 00:39:13,626 --> 00:39:15,002 Permets-moi une question. 710 00:39:16,796 --> 00:39:20,049 Mary était un peu forte dans le temps ? 711 00:39:20,174 --> 00:39:23,844 Forte ? Non, pas du tout. 712 00:39:23,970 --> 00:39:26,764 Elle a dû prendre quelques kilos. 713 00:39:28,556 --> 00:39:30,100 Elle est un peu enveloppée ? 714 00:39:30,183 --> 00:39:32,477 À vue de nez, 110 kilos. 715 00:39:32,602 --> 00:39:34,646 Mon Dieu, 716 00:39:34,729 --> 00:39:36,690 110 kilos ! 717 00:39:36,773 --> 00:39:38,525 Quand on pond une tétra-chiée... 718 00:39:38,650 --> 00:39:40,443 de marmots, c'est normal. 719 00:39:40,527 --> 00:39:42,988 Alors, elle est... 720 00:39:43,071 --> 00:39:44,072 mariée ? 721 00:39:44,197 --> 00:39:45,574 Non, jamais, 722 00:39:45,699 --> 00:39:46,824 et c'est la bonne nouvelle. 723 00:39:49,034 --> 00:39:50,995 Quatre gosses de trois types, 724 00:39:51,078 --> 00:39:52,454 mais pas d'alliance. 725 00:39:52,538 --> 00:39:54,498 Et hyperactifs, les saligauds. 726 00:39:54,582 --> 00:39:57,001 Coton de gérer ça à partir d'un fauteuil roulant. 727 00:39:57,084 --> 00:39:59,003 Mary est dans un fauteuil roulant ? 728 00:40:01,213 --> 00:40:03,507 Je croyais que ça t'excitait. 729 00:40:03,591 --> 00:40:05,509 J'ai commandé un whiskey sour. 730 00:40:08,595 --> 00:40:10,013 Vous êtes sûr que c'est la bonne personne ? 731 00:40:10,096 --> 00:40:11,514 Oui, c'est bien Mary et son frère Warren. 732 00:40:12,640 --> 00:40:15,184 Ne sois pas si choqué. 733 00:40:15,310 --> 00:40:17,020 Ça fait une paye. 734 00:40:17,103 --> 00:40:19,022 Toi aussi, tu as changé en 13 ans. 735 00:40:20,607 --> 00:40:22,358 Ta merde pue aussi. 736 00:40:22,483 --> 00:40:25,027 Non, je ne crois pas... Je veux dire, oui. 737 00:40:25,110 --> 00:40:27,946 Bon, j'ai eu toutes ces infos... 738 00:40:28,071 --> 00:40:30,198 par son bookmaker. Un type sympa. 739 00:40:30,324 --> 00:40:31,950 Tu devrais aller la voir, 740 00:40:32,075 --> 00:40:34,453 elle pète le feu. 741 00:40:35,579 --> 00:40:37,789 Merci, Healy. Vous avez fait du bon travail. 742 00:40:40,083 --> 00:40:42,294 Tu ne veux pas l'adresse de son HLM ? 743 00:40:44,587 --> 00:40:46,464 Quoi ? 744 00:41:07,943 --> 00:41:11,321 Oui, ça fait vraiment mal, 745 00:41:11,446 --> 00:41:14,741 Ça vous calcine le moral. 746 00:41:14,824 --> 00:41:15,742 Le véritable amour, 747 00:41:15,825 --> 00:41:18,328 c'est pas un cadeau. 748 00:41:21,456 --> 00:41:24,250 Ça ravive les souffrances, 749 00:41:24,375 --> 00:41:27,670 Que tu as vécues depuis que tu es marmot. 750 00:41:27,795 --> 00:41:28,921 Le véritable amour, 751 00:41:29,046 --> 00:41:31,965 c'est pas un cadeau. 752 00:41:34,384 --> 00:41:38,304 Tu souffres, tu souffres, tu souffres, 753 00:41:38,388 --> 00:41:41,432 C'est bien là ce que fait l'amour. 754 00:41:41,557 --> 00:41:43,475 Il arrive à ranimer... 755 00:41:43,559 --> 00:41:46,270 des souffrances enfouies. 756 00:41:47,896 --> 00:41:51,191 Qu'on se le dise sans minimiser, 757 00:41:51,316 --> 00:41:55,445 Le véritable amour n'est pas civilisé, 758 00:41:55,571 --> 00:41:57,781 L'amour véritable, c'est pas un cadeau. 759 00:42:06,706 --> 00:42:08,124 Vous allez où ? 760 00:42:09,667 --> 00:42:11,127 J'ai démissionné. 761 00:42:11,210 --> 00:42:13,796 Bonne chance à Miami, Pat. 762 00:42:13,879 --> 00:42:15,006 Miami ? 763 00:42:15,131 --> 00:42:18,009 Qu'est-ce que vous allez faire là-bas ? 764 00:42:18,092 --> 00:42:21,303 On m'a proposé un job. 765 00:42:21,386 --> 00:42:23,138 Chez qui ? 766 00:42:23,221 --> 00:42:24,848 Chez... 767 00:42:24,973 --> 00:42:26,808 Riz-A-Roni. 768 00:42:26,892 --> 00:42:29,686 Ils ne sont pas basés à San Francisco ? 769 00:42:29,811 --> 00:42:32,439 Ils l'étaient. 770 00:42:32,522 --> 00:42:33,940 Ils veulent changer d'image. 771 00:42:35,525 --> 00:42:36,776 J'ai réfléchi à votre histoire. 772 00:42:37,903 --> 00:42:41,322 Et... j'ai toujours envie de la revoir. 773 00:42:41,405 --> 00:42:42,531 Qui ? 774 00:42:42,656 --> 00:42:44,033 Le boudin roulant ? 775 00:42:44,158 --> 00:42:45,534 T'es malade ? 776 00:42:45,659 --> 00:42:48,162 Vous avez dit qu'elle pétait le feu. 777 00:42:48,287 --> 00:42:50,873 Non, j'ai dit qu'elle pétait à mort, 778 00:42:50,998 --> 00:42:52,249 c'est atroce. 779 00:42:57,213 --> 00:42:58,838 Peu importe, je veux quand même l'appeler. 780 00:42:58,922 --> 00:43:00,673 Ça a l'air dingue, 781 00:43:00,757 --> 00:43:03,176 mais je peux peut-être l'aider. 782 00:43:03,259 --> 00:43:04,719 Je suis triste pour elle. 783 00:43:04,802 --> 00:43:05,970 Dire qu'elle est en chaise roulante. 784 00:43:07,472 --> 00:43:09,641 À cause d'un oignon au pied. 785 00:43:09,724 --> 00:43:12,310 Un oignon ? 786 00:43:12,393 --> 00:43:13,728 Ce n'est même pas ça. 787 00:43:13,853 --> 00:43:15,480 Le fait est... 788 00:43:15,563 --> 00:43:17,648 Vous ne pouvez pas comprendre, 789 00:43:17,731 --> 00:43:20,943 mais je ne peux pas tourner la page comme ça. 790 00:43:22,903 --> 00:43:25,530 J'ai encore des sentiments pour elle. 791 00:43:27,574 --> 00:43:31,245 Tu tiens à elle, hein ? 792 00:43:34,706 --> 00:43:36,540 Entendu. 793 00:43:36,666 --> 00:43:39,418 Écoute... je te trouve son numéro... 794 00:43:39,544 --> 00:43:42,463 dès qu'elle rentre du Japon. 795 00:43:42,588 --> 00:43:44,549 Merci, c'est gentil. 796 00:43:44,632 --> 00:43:47,510 Du Japon ? 797 00:43:47,593 --> 00:43:49,095 Qu'est-ce qu'elle fait au Japon ? 798 00:43:49,178 --> 00:43:51,472 T'as entendu parler des mariages... 799 00:43:51,597 --> 00:43:52,473 par correspondance ? 800 00:43:54,267 --> 00:43:55,434 Mary est... 801 00:43:55,560 --> 00:43:57,435 Ils sont fous, 802 00:43:57,561 --> 00:43:58,520 c'est une baleine ! 803 00:43:58,603 --> 00:44:00,897 N'oublie pas la culture sumo. 804 00:44:00,981 --> 00:44:02,649 Ils les paient à la livre, là-bas. Comme... 805 00:44:02,774 --> 00:44:05,485 Comme pour le thon. 806 00:44:07,612 --> 00:44:09,447 Vous avez dit qu'elle était célibataire. 807 00:44:10,907 --> 00:44:13,159 Tu as eu ta chance. Trop tard. 808 00:44:16,787 --> 00:44:18,080 J'ai eu ma chance ? 809 00:44:20,249 --> 00:44:22,376 Excuse-moi, mon vieux. 810 00:44:22,459 --> 00:44:25,045 Ne le prends pas si mal. 811 00:44:25,129 --> 00:44:27,590 Tu en es enfin libéré. 812 00:44:27,673 --> 00:44:29,425 Je me sens libéré. 813 00:44:29,508 --> 00:44:30,426 Tu voyais un psy, 814 00:44:30,509 --> 00:44:31,427 pensant avoir raté... 815 00:44:31,510 --> 00:44:33,012 la fille du siècle, 816 00:44:33,095 --> 00:44:34,429 alors que, 817 00:44:34,512 --> 00:44:35,805 c'est en coinçant ta bite... 818 00:44:35,930 --> 00:44:37,599 que tu as été sauvé. 819 00:44:37,682 --> 00:44:38,975 - Dis-le plus fort. - Excuse-moi, 820 00:44:39,100 --> 00:44:40,977 mais c'est vrai. 821 00:44:42,228 --> 00:44:44,147 Je ne t'en ai jamais parlé. 822 00:44:45,648 --> 00:44:48,735 Je n'étais qu'à quatre patelins de là. 823 00:44:52,655 --> 00:44:54,531 J'y vais. Je me lève à 6 heures... 824 00:44:54,656 --> 00:44:56,408 pour aider le frère de mon boss à emménager. 825 00:44:56,491 --> 00:44:58,785 Le frère de ton boss ? C'est qui ? 826 00:44:58,911 --> 00:45:00,829 Je ne le connais même pas. 827 00:45:00,954 --> 00:45:02,915 Tu devrais finir ton roman, 828 00:45:03,040 --> 00:45:04,416 et quitter ce magazine à la con. 829 00:45:11,673 --> 00:45:13,174 Joli swing. 830 00:45:21,057 --> 00:45:23,226 Un coup pour rien ! 831 00:45:23,351 --> 00:45:26,103 Je manque d'entraînement. 832 00:45:31,359 --> 00:45:34,986 Pourriez-vous me donner des conseils ? 833 00:45:35,111 --> 00:45:38,240 Évitez de parler quand quelqu'un joue. 834 00:45:38,365 --> 00:45:40,242 Merci. 835 00:45:41,952 --> 00:45:43,703 Vous voulez un soda ? 836 00:45:43,828 --> 00:45:45,288 Non, merci. 837 00:45:47,874 --> 00:45:50,710 Désolé de vous déranger. 838 00:45:50,834 --> 00:45:54,088 Vous avez la monnaie de 1 $ ? 839 00:45:54,213 --> 00:45:55,214 Non. 840 00:45:55,339 --> 00:45:58,592 Je n'ai que des pièces népalaises. 841 00:46:02,429 --> 00:46:04,390 Vous avez été au Népal ? 842 00:46:06,725 --> 00:46:09,103 Pas depuis des mois. 843 00:46:09,228 --> 00:46:13,106 Dire que j'y ai acheté une maison. 844 00:46:18,278 --> 00:46:19,821 J'ai été enchantée. 845 00:46:19,904 --> 00:46:22,073 Moi aussi. 846 00:46:24,784 --> 00:46:27,620 Comment vous vous appelez ? 847 00:46:27,745 --> 00:46:29,705 Pat Healy. 848 00:46:32,499 --> 00:46:34,042 Vous voulez le mien ? 849 00:46:34,126 --> 00:46:37,004 Je le connais, Mary. 850 00:46:38,589 --> 00:46:40,674 Qui vous l'a dit ? 851 00:46:40,757 --> 00:46:43,677 C'est écrit sur votre sac. 852 00:46:52,435 --> 00:46:55,229 Ce sont des plans ? 853 00:46:55,313 --> 00:46:56,856 Ça ? 854 00:46:56,939 --> 00:47:00,359 Ce sont juste des projets en cours. 855 00:47:00,443 --> 00:47:01,944 Un musée. 856 00:47:02,028 --> 00:47:03,446 Un hôpital, pour enfants. 857 00:47:03,529 --> 00:47:05,781 Vous êtes architecte ? 858 00:47:05,907 --> 00:47:09,659 En attendant ma licence de golfeur pro. 859 00:47:11,286 --> 00:47:14,539 Ils veulent construire un nouveau musée... 860 00:47:14,623 --> 00:47:15,832 dans notre ville ? 861 00:47:15,957 --> 00:47:17,167 Franchement, 862 00:47:17,292 --> 00:47:19,502 j'en peux plus de parler de ça. 863 00:47:19,628 --> 00:47:21,004 Excusez-moi. 864 00:47:21,129 --> 00:47:22,505 C'est juste un job, pour vivre. 865 00:47:24,466 --> 00:47:26,384 Ma vraie passion, c'est mon hobby. 866 00:47:26,468 --> 00:47:28,844 Lequel ? 867 00:47:28,969 --> 00:47:30,971 Je travaille avec les débiles. 868 00:47:32,848 --> 00:47:35,184 Le terme n'est-il pas politiquement incorrect ? 869 00:47:37,269 --> 00:47:38,395 Non. Au diable tout ça. 870 00:47:38,437 --> 00:47:39,688 Personne n'a à me dire... 871 00:47:39,730 --> 00:47:41,523 ce que je dois faire. 872 00:47:42,942 --> 00:47:45,653 On a un gamin, Mongo, 873 00:47:46,069 --> 00:47:47,445 il a un front... 874 00:47:47,487 --> 00:47:48,529 comme un écran de cinoche, mais... 875 00:47:49,656 --> 00:47:50,782 on ne le charrie pas trop. 876 00:47:50,907 --> 00:47:53,701 Un jour, il sort de sa cage... 877 00:47:53,826 --> 00:47:55,119 Il est dans une cage ? 878 00:47:55,245 --> 00:47:56,954 C'est juste un enclos. 879 00:47:57,079 --> 00:47:58,372 Il est enfermé ? 880 00:47:59,498 --> 00:48:00,832 C'est nul ! 881 00:48:00,958 --> 00:48:02,125 C'est ce que j'ai dit. 882 00:48:03,293 --> 00:48:04,961 Je lui ai acheté... 883 00:48:05,086 --> 00:48:05,962 une laisse... 884 00:48:06,087 --> 00:48:06,963 De celles qu'on accroche... 885 00:48:07,088 --> 00:48:08,172 à la corde à linge. 886 00:48:08,297 --> 00:48:10,132 Comme ça, il peut courir partout, 887 00:48:10,258 --> 00:48:12,051 il a plein de place... 888 00:48:12,176 --> 00:48:15,471 pour... creuser, jouer. 889 00:48:15,596 --> 00:48:17,515 Et ce gosse s'est vraiment... 890 00:48:17,598 --> 00:48:19,684 épanoui. 891 00:48:19,809 --> 00:48:23,062 Je peux l'emmener au cinéma, 892 00:48:23,187 --> 00:48:24,938 aux matchs de baseball, tout ça. 893 00:48:28,775 --> 00:48:30,068 C'est super. 894 00:48:30,193 --> 00:48:31,695 C'est super pour eux, 895 00:48:31,820 --> 00:48:33,780 mais pour moi, c'est bien plus. 896 00:48:33,864 --> 00:48:35,115 Pour moi, c'est le paradis. 897 00:48:36,992 --> 00:48:38,827 Ces abrutis congénitaux... 898 00:48:38,910 --> 00:48:42,372 sont ce que j'ai de mieux... 899 00:48:42,455 --> 00:48:44,164 dans ce monde cinglé. 900 00:48:47,084 --> 00:48:49,587 Ducon, fais gaffe avec ça, tu veux ? 901 00:48:51,046 --> 00:48:51,839 Quoi ? 902 00:48:51,964 --> 00:48:53,340 Tu as très bien entendu. 903 00:48:53,465 --> 00:48:56,468 Tu as déjà esquinté mon piano. 904 00:48:56,552 --> 00:49:00,431 J'essaierai de faire plus attention. 905 00:49:00,556 --> 00:49:03,182 Tu me la joues ramollo ou quoi ? 906 00:49:03,266 --> 00:49:05,685 Non, c'est que c'est un petit peu lourd. 907 00:49:05,768 --> 00:49:06,686 Lourd ? 908 00:49:08,271 --> 00:49:10,398 Ce que je donnerais pour sentir l'effet du poids, 909 00:49:10,481 --> 00:49:12,150 putain de sans-cœur. 910 00:49:12,275 --> 00:49:13,985 Non, c'est pas... 911 00:49:14,110 --> 00:49:15,486 - C'est pas ce que je voulais dire. - Oui, oui. 912 00:49:15,612 --> 00:49:17,822 Je vais au coin de la rue me chercher un café. 913 00:49:17,947 --> 00:49:18,823 Attends. 914 00:49:18,948 --> 00:49:21,700 J'irai te le chercher. Je suis désolé 915 00:49:35,464 --> 00:49:37,341 Holà ! 916 00:49:37,466 --> 00:49:39,468 Vous avec l'armoire. Hé ! 917 00:49:41,010 --> 00:49:42,887 Je suis Steve Tyler des Dénonciateurs. 918 00:49:43,012 --> 00:49:44,013 Oui. 919 00:49:44,138 --> 00:49:46,766 Savez-vous que votre camion est garé dans une zone pour handicapés ? 920 00:49:46,849 --> 00:49:48,517 Ça va. Le type... 921 00:49:48,643 --> 00:49:51,938 Vous n'avez pas l'air handicapé. Pourquoi avez-vous garé là ? 922 00:49:52,021 --> 00:49:54,106 Je ne suis pas handicapé, mais le type qui a loué le camion... 923 00:49:54,190 --> 00:49:56,108 - Ellen, tu enregistres ? - Non, Ellen, n'enregistre pas. 924 00:49:56,192 --> 00:49:58,819 - Prends un gros plan de son visage. - Il y a un type handicapé. 925 00:49:58,945 --> 00:50:02,113 Il est en fauteuil roulant. Il y a un connard d'handicapé... 926 00:50:02,197 --> 00:50:04,449 en fauteuil roulant qui revient à l'instant ! 927 00:50:09,037 --> 00:50:11,665 Lésion des tissus mous à gauche de L-7. 928 00:50:14,543 --> 00:50:17,963 Bob, tu te souviens de Mary ? 929 00:50:19,421 --> 00:50:21,507 Oh, oui. 930 00:50:21,590 --> 00:50:23,175 Je me souviens de Mary. 931 00:50:24,677 --> 00:50:27,680 Je l'ai vue, il y a deux mois, à un congrès à Las Vegas. 932 00:50:29,014 --> 00:50:30,891 Pourquoi tu la verrais à un congrès ? 933 00:50:31,016 --> 00:50:33,852 Je suis chiropraticien et elle est chirurgienne orthopédiste. 934 00:50:33,936 --> 00:50:37,106 - Elle est quoi ? - Elle est chirurgienne orthopédiste. 935 00:50:37,231 --> 00:50:40,024 Et elle est encore sexy. 936 00:50:42,652 --> 00:50:44,612 Et si les familles refusent d'attaquer ? 937 00:50:44,654 --> 00:50:46,447 Un bus s'écrase - 12 enfants tués. Qu'est-ce que ça nous coûte ? 938 00:50:46,489 --> 00:50:47,907 C'est ce que j'essaie de vous expliquer... 939 00:50:48,032 --> 00:50:49,617 depuis une heure. 940 00:50:49,951 --> 00:50:51,619 Je recommence. 941 00:50:51,744 --> 00:50:53,705 Mary est canon ! 942 00:50:54,998 --> 00:50:57,166 Canon ? Qu'est-ce que... 943 00:50:57,250 --> 00:50:58,667 Fin du cours. 944 00:50:58,750 --> 00:51:00,335 On reprendra ça demain. 945 00:51:02,504 --> 00:51:04,006 Qu'est-ce que tu racontes ? 946 00:51:04,047 --> 00:51:05,299 Mary, ma Mary... 947 00:51:05,632 --> 00:51:07,384 Elle n'est pas au Japon 948 00:51:07,384 --> 00:51:09,261 et n'a pas de chiards. 949 00:51:09,386 --> 00:51:10,679 Mon ami m'a dit qu'elle était canon. 950 00:51:11,096 --> 00:51:12,639 Un chirurgien canon. 951 00:51:12,806 --> 00:51:14,683 Je ne te suis pas. 952 00:51:15,475 --> 00:51:16,393 Réfléchis, 953 00:51:16,518 --> 00:51:18,352 il n'est jamais parti la chercher. 954 00:51:18,436 --> 00:51:20,354 Il s'occupait de son deal avec Riz-A-Roni. 955 00:51:25,735 --> 00:51:27,069 T'as quoi sur le crâne ? 956 00:51:27,153 --> 00:51:31,741 Des boutons. Ça me tue, de faire l'article à des crétins. 957 00:51:33,117 --> 00:51:35,994 Je me sens comme une merde... 958 00:51:36,119 --> 00:51:39,122 de t'avoir branché avec Healy. 959 00:51:39,247 --> 00:51:42,500 Il faut que tu appelles Mary. 960 00:51:42,584 --> 00:51:44,502 Pas question. 961 00:51:44,586 --> 00:51:45,670 Je pars là-bas. 962 00:51:46,838 --> 00:51:49,341 C'est ça... file. 963 00:51:50,634 --> 00:51:52,677 Qui est l'heureux élu ? 964 00:51:54,137 --> 00:51:56,055 Il s'appelle Pat. 965 00:51:56,180 --> 00:51:57,514 Je l'ai rencontré au golf. 966 00:51:57,973 --> 00:51:59,642 Il est beau ? 967 00:52:00,976 --> 00:52:03,020 Ce n'est pas Steve Young. 968 00:52:03,103 --> 00:52:04,939 Mais encore ? 969 00:52:06,440 --> 00:52:08,317 Je ne sais pas, 970 00:52:08,442 --> 00:52:09,527 il a tout du beauf. 971 00:52:09,610 --> 00:52:10,778 Il est lourdingue. 972 00:52:10,903 --> 00:52:11,862 Pourquoi tu sors avec lui, alors ? 973 00:52:12,988 --> 00:52:14,864 Tu n'y es pas, 974 00:52:14,948 --> 00:52:16,324 c'est comme... 975 00:52:16,449 --> 00:52:18,409 dans le film Harold et Maude. 976 00:52:19,661 --> 00:52:20,954 Je ne vois pas les nouveaux films. 977 00:52:21,079 --> 00:52:22,413 Tu devrais, car c'est 978 00:52:22,539 --> 00:52:24,624 une belle histoire d'amour. 979 00:52:24,749 --> 00:52:26,376 Il faut savoir que... 980 00:52:26,459 --> 00:52:29,212 l'amour n'est pas une question... 981 00:52:29,295 --> 00:52:31,589 d'argent, de standing social, 982 00:52:31,714 --> 00:52:32,632 ou d'âge. 983 00:52:32,757 --> 00:52:34,925 C'est la rencontre de deux personnes... 984 00:52:35,008 --> 00:52:36,885 ayant des choses en commun, 985 00:52:36,969 --> 00:52:39,096 des affinités spirituelles. 986 00:52:39,221 --> 00:52:40,848 Tu parles. 987 00:52:40,973 --> 00:52:43,100 Puffy te dira tout ce que... 988 00:52:43,225 --> 00:52:44,768 tu as besoin de savoir sur ce type... 989 00:52:44,893 --> 00:52:46,562 en deux secondes. 990 00:52:46,645 --> 00:52:48,730 S'il grogne, 991 00:52:48,814 --> 00:52:49,731 c'est que c'est un ringard. 992 00:52:49,815 --> 00:52:51,108 S'il lui plaît, 993 00:52:51,233 --> 00:52:54,402 c'est que tu es tombée sur une perle. 994 00:53:19,467 --> 00:53:21,386 Mon toutou. 995 00:53:21,511 --> 00:53:24,890 Tu aimes qu'on te gratte le ventre, hein ? 996 00:53:26,183 --> 00:53:28,685 C'est incroyable ! 997 00:53:28,768 --> 00:53:30,145 Il n'aime personne, 998 00:53:30,228 --> 00:53:33,022 en tout cas pas les hommes. 999 00:53:33,063 --> 00:53:34,690 Il n'aime pas les gens méchants. 1000 00:53:35,232 --> 00:53:36,317 C'est bien vrai ? 1001 00:53:36,650 --> 00:53:38,360 Vous êtes un fou des animaux, 1002 00:53:39,528 --> 00:53:40,946 n'est-ce pas ? 1003 00:53:41,363 --> 00:53:43,449 Vous avez tapé dans le mille. 1004 00:53:43,532 --> 00:53:44,783 Au Népal, 1005 00:53:44,867 --> 00:53:46,660 les gens du village m'appellent... 1006 00:53:46,744 --> 00:53:47,953 Kin-tan-tee. 1007 00:53:48,037 --> 00:53:49,872 À savoir : 1008 00:53:49,997 --> 00:53:54,042 "Le grand homme qui est aimé de tous les animaux, 1009 00:53:54,167 --> 00:53:56,878 qu'il aime, lui aussi." 1010 00:53:58,922 --> 00:54:01,007 Voulez-vous une tasse de thé ? 1011 00:54:01,132 --> 00:54:03,927 Je prendrais volontiers une mousse. 1012 00:54:04,052 --> 00:54:05,637 C'est faisable. 1013 00:54:05,720 --> 00:54:06,888 Magda, 1014 00:54:07,013 --> 00:54:09,389 viens m'aider en cuisine. 1015 00:54:10,933 --> 00:54:12,434 Bien sûr. 1016 00:54:14,561 --> 00:54:15,938 Kin-tan-tee... 1017 00:54:19,106 --> 00:54:21,567 Puffer n'aime pas les gens méchants, hein ? 1018 00:54:24,278 --> 00:54:25,613 Puffer ? 1019 00:54:32,619 --> 00:54:34,829 - Vous voulez des chips ? 1020 00:54:34,913 --> 00:54:35,872 - Non, merci. 1021 00:54:35,956 --> 00:54:38,083 Plutôt un kouglof. 1022 00:54:39,626 --> 00:54:41,169 Un kouglof ? 1023 00:54:50,511 --> 00:54:53,305 Pat, tu préfères... 1024 00:54:53,430 --> 00:54:55,432 une Budweiser ou une Heineken ? 1025 00:54:55,558 --> 00:54:57,017 N'importe. 1026 00:54:57,142 --> 00:54:58,269 Puffer, reste avec nous ! 1027 00:55:02,106 --> 00:55:03,691 Je te sers une Bud. 1028 00:55:33,218 --> 00:55:35,262 Ça y est ? 1029 00:55:43,187 --> 00:55:44,646 Gentil toutou. 1030 00:55:44,730 --> 00:55:46,814 On n'a que des biscuits fourrés, 1031 00:55:46,939 --> 00:55:48,816 ça ira ? 1032 00:55:50,276 --> 00:55:52,695 Doux Jésus... 1033 00:55:53,905 --> 00:55:57,450 Il l'a enveloppé comme un bébé. 1034 00:55:57,575 --> 00:55:59,160 C'est qu'il... 1035 00:55:59,285 --> 00:56:00,161 avait un peu froid. 1036 00:56:04,497 --> 00:56:06,374 - Nous y voici. - Au Musée ? 1037 00:56:06,499 --> 00:56:08,376 - Je croyais que nous allions dîner. - Nous irons. 1038 00:56:08,501 --> 00:56:10,629 - Mais d'abord, j'ai une surprise. - Une surprise ? 1039 00:56:10,712 --> 00:56:13,548 C'est l'exposition d'architecture. 1040 00:56:13,673 --> 00:56:15,342 - L'exposition d'architecture ? - Oui. 1041 00:56:15,467 --> 00:56:17,385 Je dois manger une bouchée, sinon j'ai la tremblote. 1042 00:56:17,511 --> 00:56:21,014 Nous mangerons dans 20 minutes. Mon ami Tucker est en haut. 1043 00:56:21,139 --> 00:56:23,807 Je veux te le présenter. Il est aussi architecte. Viens. 1044 00:56:23,891 --> 00:56:26,894 "Architecture passée, actuelle, future" 1045 00:56:27,019 --> 00:56:30,064 C'est fascinant. J'en suis abasourdie. 1046 00:56:31,398 --> 00:56:33,609 De quel genre est-ce ? Est-ce de l'art déco... 1047 00:56:33,692 --> 00:56:35,611 ou de l'art nouveau ? 1048 00:56:36,904 --> 00:56:38,989 Déco. Déco, oui. 1049 00:56:40,157 --> 00:56:42,201 C'est splendide. 1050 00:56:42,326 --> 00:56:45,912 Est-ce que ceci est un hall d'entrée ou un portique ? 1051 00:56:46,037 --> 00:56:49,624 - En quoi les deux diffèrent-ils ? - En architecture... 1052 00:56:49,707 --> 00:56:52,126 essaie d'imaginer les immeubles... 1053 00:56:52,210 --> 00:56:54,462 comme un ensemble, tu vois. 1054 00:56:54,546 --> 00:56:57,966 Essaie de les voir dans leur état naturel, 1055 00:56:58,049 --> 00:57:02,010 dans leur totalitarisme... 1056 00:57:02,135 --> 00:57:03,846 pour ainsi dire. 1057 00:57:03,929 --> 00:57:06,598 L'heure du crabe. Allons chez Joe, hein ? 1058 00:57:06,723 --> 00:57:08,225 Hé, Tucker ! 1059 00:57:10,686 --> 00:57:13,814 Mary ! Comment vas-tu ? 1060 00:57:13,897 --> 00:57:15,941 Bien. Je suis contente de te voir. 1061 00:57:17,734 --> 00:57:20,571 Allez. Tu me racontes des histoires. 1062 00:57:20,654 --> 00:57:22,864 Je te présente mon ami Pat Healy. 1063 00:57:22,989 --> 00:57:25,575 - Enchanté. - Moi de même. 1064 00:57:25,700 --> 00:57:27,368 Pat est aussi architecte. 1065 00:57:27,451 --> 00:57:30,079 Oh vraiment ? Où sont vos bureaux ? 1066 00:57:30,204 --> 00:57:32,290 Je travaille surtout à Boston. 1067 00:57:32,415 --> 00:57:35,793 Boston, hein ? Y avez-vous étudié ? 1068 00:57:35,918 --> 00:57:38,045 Bien sûr. 1069 00:57:38,171 --> 00:57:40,714 Vraiment ? Où ? 1070 00:57:40,797 --> 00:57:42,299 À Harvard. 1071 00:57:42,424 --> 00:57:45,093 Vous avez donc dû étudier avec Kim Green. 1072 00:57:45,218 --> 00:57:46,845 Eh bien, entre autres. 1073 00:57:48,263 --> 00:57:51,975 Tu sais, Pat réalise des projets partout dans le monde. 1074 00:57:52,100 --> 00:57:54,352 Vraiment ? Où aurais-je vu vos ouvrages ? 1075 00:57:55,187 --> 00:57:57,397 Eh bien, êtes-vous allé... 1076 00:57:57,480 --> 00:58:02,234 eh bien, voyons voir... à Santiago du Chili ? 1077 00:58:02,318 --> 00:58:05,112 Deux fois l'an dernier. Qu'y avez-vous construit ? 1078 00:58:07,156 --> 00:58:09,241 Connaissez-vous le stade de football ? 1079 00:58:09,325 --> 00:58:12,620 Vous avez bâti l'"Estadio Olímpico" ? 1080 00:58:12,745 --> 00:58:17,124 Non, juste au bout de la rue... le "Celinto Catayente"... 1081 00:58:17,208 --> 00:58:18,417 les tours. 1082 00:58:18,500 --> 00:58:21,419 C'est un très bon exemple, en fait. 1083 00:58:21,503 --> 00:58:23,505 Je vous conseille d'y entrer et de l'examiner... 1084 00:58:23,630 --> 00:58:27,300 la prochaine fois que vous serez dans la région. 1085 00:58:29,636 --> 00:58:31,471 Je devrais prendre votre carte. 1086 00:58:31,596 --> 00:58:32,972 Bien sûr. 1087 00:58:34,641 --> 00:58:36,100 Non, c'est pas vrai ! 1088 00:58:36,184 --> 00:58:39,811 - Vous m'excusez un instant ? - Je te donne un coup de fil. 1089 00:58:39,937 --> 00:58:41,438 Hé, Earl. 1090 00:58:41,563 --> 00:58:44,608 Earl Stein, espèce d'enfoiré. Comment vas-tu ? 1091 00:58:44,691 --> 00:58:46,568 Je m'appelle Brian. 1092 00:58:46,652 --> 00:58:49,154 Elle est bonne. Que fais-tu dans le coin, Earl ? 1093 00:58:49,238 --> 00:58:52,074 Non, mon nom est Brian. Brian Moan. 1094 00:58:54,785 --> 00:58:57,912 Je vois. D'accord. Comme tu veux, Brian. 1095 00:58:59,121 --> 00:59:00,998 Je te verrai au bureau, hein ? 1096 00:59:01,123 --> 00:59:03,042 Je te raconterai des trucs à propos de ce cinglé. 1097 00:59:11,843 --> 00:59:14,554 Hé, merci de m'avoir pris. 1098 00:59:14,679 --> 00:59:17,597 De rien. Je suis au volant depuis 15 heures d'affilée... 1099 00:59:17,681 --> 00:59:18,890 et j'ai besoin de compagnie. 1100 00:59:18,890 --> 00:59:19,975 et j'ai besoin de compagnie. 1101 00:59:20,100 --> 00:59:22,394 Je sais ce que vous voulez dire. J'ai été debout au même endroit... 1102 00:59:22,519 --> 00:59:24,646 pendant cinq heures et demie. 1103 00:59:24,771 --> 00:59:27,399 Vous savez que c'est illégal de faire du stop dans cet État ? 1104 00:59:27,524 --> 00:59:31,236 Vraiment ? Ça doit être difficile alors. 1105 00:59:31,361 --> 00:59:35,698 Qu'est-ce que vous faites ? Vous êtes commis-voyageur ou... 1106 00:59:35,823 --> 00:59:40,161 Non. Je suis... rien. 1107 00:59:40,244 --> 00:59:41,662 Moi aussi. 1108 00:59:41,912 --> 00:59:43,497 - Oui ? - Je suis vendeur. 1109 00:59:44,373 --> 00:59:45,708 Je vais monter ma boîte. 1110 00:59:45,749 --> 00:59:47,459 Sérieux ? 1111 00:59:47,501 --> 00:59:48,961 Ça te branche ? 1112 00:59:54,133 --> 00:59:56,801 Je n'ai pas d'argent. 1113 00:59:56,885 --> 00:59:59,470 T'as entendu parler de Vos abdos en 8 minutes ? 1114 00:59:59,554 --> 01:00:02,140 Oui, bien sûr, c'est une vidéo d'exercices. 1115 01:00:03,141 --> 01:00:05,602 Eh bien, je vais la mettre au rancart avec : 1116 01:00:07,520 --> 01:00:08,897 Vos abdos... 1117 01:00:09,147 --> 01:00:10,899 en 7 minutes. 1118 01:00:13,484 --> 01:00:14,484 Bien vu. 1119 01:00:14,568 --> 01:00:15,611 Très bien, 1120 01:00:16,195 --> 01:00:17,321 je vois l'idée. 1121 01:00:18,113 --> 01:00:19,698 Tu entres dans une boutique, 1122 01:00:19,781 --> 01:00:21,783 et tu vois Vos abdos en 8 mn 1123 01:00:21,867 --> 01:00:23,243 et Vos abdos en 7 mn juste à côté. 1124 01:00:23,285 --> 01:00:24,620 Tu choisis quoi ? 1125 01:00:26,079 --> 01:00:27,247 La 7 mn. 1126 01:00:27,539 --> 01:00:28,582 T'as gagné, mec ! 1127 01:00:28,707 --> 01:00:30,000 Vos abdos en 7 mn ! 1128 01:00:30,918 --> 01:00:32,669 Et on garantit le même résultat 1129 01:00:32,752 --> 01:00:34,045 qu'avec la 8 mn. 1130 01:00:34,170 --> 01:00:35,588 Tu le garantis ? 1131 01:00:35,671 --> 01:00:36,714 Comment ? 1132 01:00:36,797 --> 01:00:40,343 Si t'es pas satisfait des premières 7 minutes, 1133 01:00:40,426 --> 01:00:44,054 on t'envoie la huitième gratos ! 1134 01:00:44,137 --> 01:00:45,889 Et voilà ! C'est notre devise. 1135 01:00:45,972 --> 01:00:47,891 Voilà le travail, la boucle est bouclée ! 1136 01:00:50,018 --> 01:00:51,228 Tu as raison, c'est excellent. 1137 01:00:51,311 --> 01:00:52,895 Sauf si... 1138 01:00:52,978 --> 01:00:55,231 quelqu'un sort Vos abdos en 6 mn. 1139 01:00:55,356 --> 01:00:56,899 Là, tu es dans la merde. 1140 01:01:03,989 --> 01:01:05,241 Non ! 1141 01:01:05,324 --> 01:01:06,992 Pas 6, 1142 01:01:07,117 --> 01:01:08,244 j'ai dit 7 ! 1143 01:01:08,369 --> 01:01:09,662 C'est pas possible. 1144 01:01:09,787 --> 01:01:11,204 6 mn, c'est pas assez. 1145 01:01:11,287 --> 01:01:12,622 Pas le temps d'emballer le cœur, 1146 01:01:12,747 --> 01:01:14,499 ni la roue d'un hamster. 1147 01:01:14,624 --> 01:01:16,167 Tu as raison. 1148 01:01:16,292 --> 01:01:18,336 7, c'est le chiffre clé. 1149 01:01:18,461 --> 01:01:20,088 Sept sur sept. 1150 01:01:20,213 --> 01:01:21,256 Sept portes. 1151 01:01:21,381 --> 01:01:23,258 C'est le chiffre magique. 1152 01:01:23,341 --> 01:01:25,969 "Sept écureuils batifolant sur une branche, 1153 01:01:26,094 --> 01:01:28,471 "Boulottant les tournesols du ranch..." 1154 01:01:28,596 --> 01:01:31,974 Tu connais cette comptine, non ? 1155 01:01:32,057 --> 01:01:34,518 C'est comme rêver... 1156 01:01:34,643 --> 01:01:38,272 de gorgonzola, alors que c'est l'heure du brie. 1157 01:01:38,355 --> 01:01:40,440 Passe au bureau. 1158 01:01:40,524 --> 01:01:41,441 Pourquoi ? 1159 01:01:41,525 --> 01:01:43,735 Parce que t'es viré ! 1160 01:01:43,819 --> 01:01:45,821 Je fais un arrêt pipi. 1161 01:01:47,114 --> 01:01:49,615 Ton siège me file des démangeaisons. 1162 01:01:49,740 --> 01:01:52,285 Il est fait en cactus ou quoi ? 1163 01:01:57,206 --> 01:01:59,250 Je t'accorde 7 minutes max. 1164 01:02:08,925 --> 01:02:11,136 Attends ton tour ! 1165 01:02:20,896 --> 01:02:21,813 C'est une rafle ! 1166 01:02:21,897 --> 01:02:23,815 Non, je pissais ! 1167 01:02:23,899 --> 01:02:26,151 Moi aussi je pissais. 1168 01:02:26,276 --> 01:02:27,319 Je pissais aussi. 1169 01:02:27,444 --> 01:02:28,986 C'est ça, vous pissiez. 1170 01:02:29,111 --> 01:02:30,154 Activez ! 1171 01:02:35,326 --> 01:02:38,162 Jimmy Shave ! C'est toi ? 1172 01:02:54,260 --> 01:02:56,054 Nom de Dieu ! 1173 01:02:56,596 --> 01:02:57,972 Ted ? 1174 01:03:01,559 --> 01:03:03,937 Laissez-moi vous expliquer. 1175 01:03:04,062 --> 01:03:05,063 Grimpe là-dedans. 1176 01:03:05,188 --> 01:03:06,980 J'ai envie de pisser ! 1177 01:03:07,064 --> 01:03:09,066 Grimpe là-dedans. 1178 01:03:09,149 --> 01:03:10,067 Je peux avoir un bol ? 1179 01:03:10,150 --> 01:03:12,110 Je t'ai dit qu'il était pédé. 1180 01:03:12,236 --> 01:03:14,196 FLICS revient avec d'autres images en direct. 1181 01:03:41,597 --> 01:03:43,558 Tu sais, ta grand-mère est vraiment quelque chose. 1182 01:03:43,683 --> 01:03:45,934 Qui, Magda ? Magda n'est pas ma grand-mère. 1183 01:03:46,059 --> 01:03:48,520 Elle habite l'appartement voisin. 1184 01:03:48,645 --> 01:03:51,898 Son mari est décédé il y a deux ans. Elle n'aime pas vivre seule. 1185 01:03:52,023 --> 01:03:53,900 Donc, elle traîne chez moi. 1186 01:03:54,025 --> 01:03:57,279 - Ça ne te prive pas de tes moyens ? - Malheureusement pas. 1187 01:03:57,595 --> 01:04:00,432 Tu sais, j'aimerais bien pouvoir être comme Magda... 1188 01:04:00,515 --> 01:04:02,600 et ne pas rentrer à la maison. 1189 01:04:02,726 --> 01:04:05,729 Oui, j'aimerais glandouiller pour un temps... 1190 01:04:05,812 --> 01:04:07,647 voyager. 1191 01:04:07,772 --> 01:04:10,900 Je ne comprends pas qu'on ait envie de bourlinguer... 1192 01:04:10,984 --> 01:04:13,445 quand on a son propre condo au Népal. 1193 01:04:13,570 --> 01:04:15,447 J'y serais dans l'instant. 1194 01:04:15,572 --> 01:04:17,115 - Je le vendrais. - Oui ? 1195 01:04:17,240 --> 01:04:19,701 Oui. J'aurais envie de prendre un nouveau départ ailleurs. 1196 01:04:19,826 --> 01:04:24,205 D'abandonner l'architecture, de ralentir un peu... 1197 01:04:24,289 --> 01:04:26,458 de lire davantage, d'aller au cinéma. 1198 01:04:26,583 --> 01:04:28,501 Tu es mordu de cinéma ? 1199 01:04:28,626 --> 01:04:30,587 Eh bien, j'essaie, mais ce n'est pas facile... 1200 01:04:30,670 --> 01:04:32,255 avec la merde qu'on présente. 1201 01:04:32,380 --> 01:04:35,717 J'aimerais qu'on fasse des films comme autrefois. 1202 01:04:35,842 --> 01:04:39,345 Tu sais, des classiques comme Karaté Kid ou Harold et Maude. 1203 01:04:42,057 --> 01:04:44,851 Harold et Maude est mon film favori. 1204 01:04:44,976 --> 01:04:46,853 Arrête ton char ! Je sais que ça a l'air idiot, mais... 1205 01:04:46,978 --> 01:04:49,522 Pat, je ne rigole pas. Je pense que Harold et Maude... 1206 01:04:49,647 --> 01:04:53,068 est l'une des grandes histoires d'amour de notre époque. 1207 01:04:56,362 --> 01:04:59,365 Et moi qui croyais être le seul. 1208 01:04:59,491 --> 01:05:02,535 Tu es trop belle pour être vraie. Viens. Allons danser. 1209 01:05:10,877 --> 01:05:12,253 Salut. 1210 01:05:18,676 --> 01:05:20,136 Alors... 1211 01:05:22,222 --> 01:05:24,307 Oui, eh bien, je suppose que ça y est, hein ? 1212 01:05:25,392 --> 01:05:27,310 Je suppose. 1213 01:05:27,394 --> 01:05:29,854 - À bientôt. - D'accord. 1214 01:05:31,815 --> 01:05:33,817 Oui ? 1215 01:05:34,901 --> 01:05:36,194 - Laisse tomber. - Quoi ? 1216 01:05:36,319 --> 01:05:37,695 C'est stupide. 1217 01:05:37,821 --> 01:05:39,030 Allez. Tu peux le dire. 1218 01:05:39,155 --> 01:05:42,033 - Non, vraiment, c'est crétin. - Mais dis-le ! 1219 01:05:42,117 --> 01:05:44,994 Puis-je toucher tes seins ? 1220 01:05:49,165 --> 01:05:50,834 Prends ton pied ! 1221 01:06:03,221 --> 01:06:05,724 D'accord. Donc, à demain soir ? 1222 01:06:05,849 --> 01:06:07,225 Bien sûr. 1223 01:06:18,236 --> 01:06:21,865 Ils n'ont jamais l'air de ce qu'on attend, n'est-ce pas ? 1224 01:06:22,949 --> 01:06:26,369 C'est peut-être ainsi qu'il a amené sa victime à baisser sa garde. 1225 01:06:27,787 --> 01:06:29,998 Où a-t-on trouvé le corps ? 1226 01:06:30,081 --> 01:06:34,252 Dans un grand sac rouge sur le siège du passager... 1227 01:06:34,377 --> 01:06:36,337 massacré à coups de hache. 1228 01:06:37,380 --> 01:06:38,673 C'est horrible. 1229 01:06:39,716 --> 01:06:42,010 C'est un vrai psychopathe. 1230 01:06:44,012 --> 01:06:47,140 Tu es un peu énervé. Laisse-moi parler. 1231 01:06:50,769 --> 01:06:54,397 - Détectives Stabler et Krevoy. - Écoutez, je n'ai pas racolé. 1232 01:06:54,481 --> 01:06:57,859 C'est un malentendu. J'allais vraiment pisser. 1233 01:06:57,984 --> 01:06:59,944 J'entre dans le bois, je trébuche sur ce type... 1234 01:07:00,028 --> 01:07:02,655 et soudain, il y a tous ces flics et ces hélicoptères... 1235 01:07:02,781 --> 01:07:05,575 Ça va. Nous te croyons. 1236 01:07:12,624 --> 01:07:14,417 Le problème, c'est qu'on a... 1237 01:07:14,501 --> 01:07:17,962 trouvé ton ami dans la bagnole. 1238 01:07:18,088 --> 01:07:20,381 L'auto-stoppeur ? 1239 01:07:20,465 --> 01:07:23,093 C'est de ça qu'il s'agit ? L'auto-stoppeur ? 1240 01:07:25,011 --> 01:07:27,639 Super. J'ai vraiment du pot. 1241 01:07:27,764 --> 01:07:30,016 Je me fais attraper pour tout. 1242 01:07:30,141 --> 01:07:31,810 Alors... 1243 01:07:31,935 --> 01:07:33,770 tu l'admets ? 1244 01:07:33,853 --> 01:07:37,107 Oui. Coupable. 1245 01:07:37,190 --> 01:07:41,152 Je sais que vous avez un boulot à faire et je suis désolé. 1246 01:07:41,277 --> 01:07:43,363 Je l'ai fait. Je l'admets. 1247 01:07:43,488 --> 01:07:45,115 Le type m'a même dit... 1248 01:07:45,198 --> 01:07:48,159 L'auto-stoppeur m'a dit que c'était illégal, alors... 1249 01:07:52,831 --> 01:07:54,165 Peux-tu nous dire son nom ? 1250 01:07:59,254 --> 01:08:01,131 Non, je l'ai pas entendu. 1251 01:08:01,256 --> 01:08:02,841 Si on en venait au fait ? 1252 01:08:02,924 --> 01:08:06,553 Je vais avoir des ennuis ? 1253 01:08:06,636 --> 01:08:08,763 Pourquoi as-tu fait ça ? 1254 01:08:08,888 --> 01:08:09,889 Pourquoi j'ai fait ça ? 1255 01:08:13,101 --> 01:08:14,144 Je sais pas... 1256 01:08:14,269 --> 01:08:15,145 je m'ennuyais. 1257 01:08:16,646 --> 01:08:19,399 Ce type n'arrêtait pas de parler, 1258 01:08:19,524 --> 01:08:20,734 impossible de le faire taire. 1259 01:08:21,609 --> 01:08:23,069 Ted... 1260 01:08:23,153 --> 01:08:26,322 ce n'était pas ta première fois, 1261 01:08:26,448 --> 01:08:27,282 n'est-ce pas ? 1262 01:08:28,825 --> 01:08:30,285 Non. 1263 01:08:30,368 --> 01:08:32,620 Combien d'autres ? 1264 01:08:32,746 --> 01:08:34,873 Des autostoppeurs ? 1265 01:08:34,956 --> 01:08:35,999 En tout ? 1266 01:08:37,834 --> 01:08:38,918 J'en sais rien. 1267 01:08:39,043 --> 01:08:40,879 25, 50. 1268 01:08:40,962 --> 01:08:42,130 Qui s'amuse à les compter ? 1269 01:08:42,255 --> 01:08:45,300 Vous êtes plutôt intégristes ici... 1270 01:08:45,425 --> 01:08:46,342 mais d'où je viens, 1271 01:08:46,468 --> 01:08:48,136 c'est pas un délit. 1272 01:08:48,261 --> 01:08:50,096 Espèce d'enfoiré. 1273 01:08:51,347 --> 01:08:53,141 Tu vas passer à la chaise. 1274 01:08:58,396 --> 01:08:59,773 Calme-toi ! Qu'est-ce qui te prend ? 1275 01:08:59,856 --> 01:09:01,107 Ça va pas la tête ?! 1276 01:09:01,232 --> 01:09:02,150 Ça va ? 1277 01:09:24,339 --> 01:09:26,800 Ton ami Tucker est là. 1278 01:09:28,009 --> 01:09:28,927 Ah bon ? 1279 01:09:30,345 --> 01:09:31,721 OK. 1280 01:09:31,846 --> 01:09:33,723 J'ai beaucoup de rendez-vous ? 1281 01:09:33,848 --> 01:09:36,267 Ça va, mais ça se gâte dans l'après-midi. 1282 01:09:37,894 --> 01:09:38,895 Hey, Tucker. 1283 01:09:40,021 --> 01:09:41,523 Quoi de neuf, docteur ? 1284 01:09:43,108 --> 01:09:44,234 Tu as changé. 1285 01:09:44,359 --> 01:09:45,735 C'est la coiffure ? 1286 01:09:45,860 --> 01:09:47,904 Les dents. 1287 01:09:48,029 --> 01:09:49,155 Elles sont neuves. 1288 01:09:49,280 --> 01:09:51,491 Oui, elles sont superbes. 1289 01:09:51,574 --> 01:09:52,826 Trop longues, non ? 1290 01:09:52,951 --> 01:09:54,577 Elles ne sont jamais assez longues. 1291 01:09:55,703 --> 01:09:57,497 Pas assez éclatantes. 1292 01:09:57,580 --> 01:09:59,374 Il n'y a pas plus sexy... 1293 01:09:59,499 --> 01:10:02,377 qu'un homme aux dents éclatantes. 1294 01:10:02,460 --> 01:10:03,378 Tu trouves ? 1295 01:10:03,461 --> 01:10:05,213 Approche. 1296 01:10:05,338 --> 01:10:07,382 Tu l'as déjà fait ici ? 1297 01:10:07,507 --> 01:10:08,633 Tucker, un peu de tenue. 1298 01:10:12,554 --> 01:10:14,347 Que puis-je pour toi ? 1299 01:10:14,431 --> 01:10:18,518 Je suis venu te parler de ton ami Patrick. 1300 01:10:18,601 --> 01:10:19,853 Il est sympa, non ? 1301 01:10:19,936 --> 01:10:21,438 J'aimerais en être sûr. 1302 01:10:21,563 --> 01:10:23,440 Tu le connais depuis quand ? 1303 01:10:23,565 --> 01:10:25,692 Depuis peu. Mais il me plaît. 1304 01:10:25,775 --> 01:10:28,486 Il sort de l'ordinaire, 1305 01:10:28,570 --> 01:10:29,904 mais c'est ce qui me plaît. 1306 01:10:30,029 --> 01:10:33,199 Ses tenues sont ringardes, 1307 01:10:33,324 --> 01:10:35,827 il mâche avec la bouche ouverte, 1308 01:10:35,910 --> 01:10:38,371 il parle à tort et à travers, 1309 01:10:38,455 --> 01:10:39,956 et il doit probablement péter. 1310 01:10:41,082 --> 01:10:43,293 C'est ce que tu cherches, non ? 1311 01:10:43,418 --> 01:10:44,544 Un pétomane ? 1312 01:10:44,669 --> 01:10:46,796 Non, je veux un homme. 1313 01:10:46,921 --> 01:10:50,049 J'ai eu une sensation bizarre... 1314 01:10:50,175 --> 01:10:51,092 quand tu me l'as présenté, 1315 01:10:51,176 --> 01:10:52,886 comme... 1316 01:10:52,969 --> 01:10:54,637 comme un pressentiment. 1317 01:10:54,763 --> 01:10:57,140 J'ai appelé des amis, 1318 01:10:57,265 --> 01:10:59,100 Patrick Healy, architecte, 1319 01:10:59,225 --> 01:11:01,102 est inconnu. 1320 01:11:01,186 --> 01:11:03,938 Et il n'est pas allé à Harvard. 1321 01:11:04,064 --> 01:11:04,981 Merde ! 1322 01:11:05,106 --> 01:11:06,566 Ah bon ? 1323 01:11:06,649 --> 01:11:07,609 Curieux... 1324 01:11:07,692 --> 01:11:08,818 Je trouve aussi. 1325 01:11:08,943 --> 01:11:12,322 Ne te méprends pas quant à ma démarche. 1326 01:11:12,447 --> 01:11:14,240 Je pense que tu devrais... 1327 01:11:14,324 --> 01:11:16,117 faire attention, c'est tout. 1328 01:11:16,242 --> 01:11:18,036 Il faut reconnaître... 1329 01:11:18,119 --> 01:11:19,913 que tu es belle, 1330 01:11:21,122 --> 01:11:23,750 fortunée, et plutôt crédule. 1331 01:11:23,833 --> 01:11:24,959 Je veux dire... 1332 01:11:25,085 --> 01:11:26,586 Les tarés courent les rues. 1333 01:11:26,711 --> 01:11:28,004 Sois prudente. 1334 01:11:28,129 --> 01:11:29,130 Enfoiré ! 1335 01:11:29,255 --> 01:11:30,882 Tucker, 1336 01:11:30,965 --> 01:11:33,593 merci. Ta sollicitude me touche beaucoup. 1337 01:11:36,137 --> 01:11:37,847 Je t'appelle. 1338 01:11:42,894 --> 01:11:44,854 La barbe ! 1339 01:11:50,527 --> 01:11:51,444 Je te les ramasse ? 1340 01:11:51,528 --> 01:11:54,948 Je dois arriver à me débrouiller seul. 1341 01:12:03,581 --> 01:12:04,624 La jambe ! 1342 01:12:04,749 --> 01:12:06,126 Peux-tu... 1343 01:12:07,210 --> 01:12:08,878 Merci. 1344 01:12:10,505 --> 01:12:12,006 Attends. 1345 01:12:13,883 --> 01:12:14,843 Voilà. 1346 01:12:23,935 --> 01:12:24,978 Tu as vu ? 1347 01:12:25,103 --> 01:12:26,479 J'y arrive. 1348 01:12:30,024 --> 01:12:31,234 Au revoir. 1349 01:12:31,359 --> 01:12:33,194 Jane, peux-tu ouvrir à Tucker, s'il te plaît ? 1350 01:12:34,320 --> 01:12:36,364 Tu veux que je... 1351 01:12:36,489 --> 01:12:38,658 Non, je l'ai fait des milliers de fois. 1352 01:12:45,707 --> 01:12:48,293 M. Stroehman... 1353 01:12:48,376 --> 01:12:50,003 au nom des forces de police... 1354 01:12:50,086 --> 01:12:52,881 de toute la Caroline du Sud, 1355 01:12:53,006 --> 01:12:54,758 je vous fais nos excuses... 1356 01:12:54,883 --> 01:12:57,969 pour les désagréments provisoires... 1357 01:12:58,052 --> 01:12:59,846 dont vous avez pu souffrir. 1358 01:13:03,975 --> 01:13:06,061 Vers 10h40 ce matin, 1359 01:13:06,186 --> 01:13:09,564 on a appréhendé un type pas loin du lieu de votre arrestation. 1360 01:13:09,689 --> 01:13:12,317 Il s'agit d'un malade mental en cavale, 1361 01:13:12,400 --> 01:13:14,069 qui a avoué le meurtre... 1362 01:13:14,194 --> 01:13:15,820 dont on vous a accusé. 1363 01:13:15,904 --> 01:13:18,656 Ses empreintes l'ont confirmé. 1364 01:13:18,740 --> 01:13:21,409 Ça signifie que je suis libre ? 1365 01:13:23,036 --> 01:13:24,621 Sans rancune... 1366 01:13:27,082 --> 01:13:29,501 Au fait, vous avez de la visite. 1367 01:13:34,255 --> 01:13:35,381 Vos gueules ! 1368 01:13:44,265 --> 01:13:45,767 Tu as un pot de cocu, 1369 01:13:45,892 --> 01:13:47,268 tu sais ? 1370 01:13:47,394 --> 01:13:48,812 Tu crois ? 1371 01:13:48,937 --> 01:13:49,979 Oui. 1372 01:13:50,105 --> 01:13:51,356 Ils t'ont pas dit ? 1373 01:13:51,439 --> 01:13:53,400 Le type allait te tuer... 1374 01:13:53,483 --> 01:13:55,693 quand tu t'es arrêté pour pisser. 1375 01:13:55,777 --> 01:13:57,987 Tu as le cul bordé de nouilles. 1376 01:14:02,242 --> 01:14:05,620 Tu as de nouveau de l'urticaire ? 1377 01:14:07,038 --> 01:14:08,832 Oui, Ted, 1378 01:14:08,957 --> 01:14:11,334 parce que j'ai de mauvaises nouvelles. 1379 01:14:11,459 --> 01:14:13,211 Tu vas bien ? 1380 01:14:17,674 --> 01:14:18,842 Je suis mourant. 1381 01:14:28,059 --> 01:14:29,853 Je ne suis pas mourant, arrête ! 1382 01:14:30,979 --> 01:14:33,481 C'est cette humidité qui me tue. 1383 01:14:35,024 --> 01:14:37,986 La mauvaise nouvelle concerne Healy. 1384 01:14:38,111 --> 01:14:39,654 J'ai envoyé mon assistant à son appart... 1385 01:14:40,947 --> 01:14:43,032 la proprio a dit qu'à son retour de Miami, 1386 01:14:43,158 --> 01:14:45,952 il était amoureux d'un certain médecin... 1387 01:14:46,035 --> 01:14:47,162 appelé Mary. 1388 01:14:49,831 --> 01:14:50,707 Ma Mary ? 1389 01:14:52,584 --> 01:14:53,626 Voilà l'adresse de Healy là-bas. 1390 01:14:55,420 --> 01:14:56,421 À l'avenir... 1391 01:14:56,796 --> 01:14:58,548 renseigne-toi avant de lâcher un type pareil... 1392 01:14:58,590 --> 01:14:59,924 dans la nature. 1393 01:15:00,300 --> 01:15:01,801 Bon sang, ça craint vraiment ! 1394 01:15:05,305 --> 01:15:08,016 Tu ne penses pas sérieusement sortir de nouveau avec lui ? 1395 01:15:08,141 --> 01:15:10,101 Mary, ma chérie, il est psychopathe. 1396 01:15:10,226 --> 01:15:11,978 Il déconne à pleins tubes. 1397 01:15:12,062 --> 01:15:14,647 Merde ! C'est un tas de conneries. 1398 01:15:14,731 --> 01:15:17,859 C'est dommage que ça arrive. 1399 01:15:17,984 --> 01:15:20,195 Il était presque parfait. 1400 01:15:20,320 --> 01:15:23,406 Mary, rappelle-moi le nom de famille de Pat. 1401 01:15:23,531 --> 01:15:25,867 - Healy. - Viens ici. Viens. 1402 01:15:25,950 --> 01:15:27,911 - Viens. Tu dois entendre ça. - Quoi ? 1403 01:15:29,662 --> 01:15:31,581 Healy, où es-tu, bordel ? 1404 01:15:31,664 --> 01:15:34,918 J'ai rendez-vous ce soir avec cette Mary dont je t'ai parlé. 1405 01:15:35,043 --> 01:15:37,796 - Le toubib ? - Oh mon Dieu ! Quel filon ! 1406 01:15:37,921 --> 01:15:40,507 Est-ce que nous devrions écouter cela ? 1407 01:15:42,300 --> 01:15:44,511 Elle pense toujours que t'es un foutu architecte ? 1408 01:15:44,594 --> 01:15:47,347 - Oh oui. - Connasse ! 1409 01:15:47,430 --> 01:15:48,515 M. Perfection, hein ? 1410 01:15:48,598 --> 01:15:50,433 Fais gaffe à ce que tu dis. 1411 01:15:50,558 --> 01:15:54,437 Elle est vachement bien, Mary. Je suis salaud de lui avoir menti. 1412 01:15:54,562 --> 01:15:57,315 Pourquoi tu ne lui as pas dit la vérité ? 1413 01:15:57,440 --> 01:15:58,775 Je sais pas. 1414 01:15:58,900 --> 01:16:00,819 Je suppose qu'il semble que les femmes d'aujourd'hui... 1415 01:16:00,944 --> 01:16:02,570 sont plus impressionnées par le pognon... 1416 01:16:02,695 --> 01:16:05,281 que par un pauvre type qui vivote depuis 17 ans... 1417 01:16:05,407 --> 01:16:07,283 avec un salaire de coopérant. 1418 01:16:07,409 --> 01:16:08,618 Merde, vieux. 1419 01:16:08,743 --> 01:16:11,413 Si elle est aussi bien que tu le dis, elle voudra sûrement t'entendre... 1420 01:16:11,496 --> 01:16:12,956 raconter les trucs que tu as faits. 1421 01:16:13,039 --> 01:16:17,127 Tu pourrais lui parler de tes canaux d'irrigation au Soudan... 1422 01:16:17,252 --> 01:16:19,879 des petits orphelins qui te pleuraient dans les bras... 1423 01:16:21,840 --> 01:16:23,716 en Roumanie... 1424 01:16:23,800 --> 01:16:27,178 de l'espoir que tu as donné à Freddie le lépreux, à Calcutta. 1425 01:16:27,303 --> 01:16:29,931 Je serai franc avec toi. Je suis plutôt égoïste. 1426 01:16:30,056 --> 01:16:32,684 Ça me rend euphorique d'aider les créatures du bon Dieu. 1427 01:16:34,811 --> 01:16:36,688 Vraiment euphorique. 1428 01:16:36,813 --> 01:16:38,732 J'ai fait tous ces trucs pour moi. 1429 01:16:44,654 --> 01:16:46,948 Ce sont des foutaises, vieux. 1430 01:16:47,031 --> 01:16:49,367 Tu as été en première ligne. 1431 01:16:50,285 --> 01:16:53,288 Tu te souviens ? La malaria... 1432 01:16:53,413 --> 01:16:54,622 la fièvre typhoïde... 1433 01:16:54,748 --> 01:16:58,001 cette affreuse souche d'herpès génital. 1434 01:16:58,126 --> 01:16:59,043 Ciel ! 1435 01:16:59,169 --> 01:17:00,545 Merde ! 1436 01:17:03,673 --> 01:17:06,342 Oui, j'ai guéri toutes sortes de maladies horribles... 1437 01:17:06,468 --> 01:17:07,844 dans le Tiers-Monde. 1438 01:17:07,969 --> 01:17:10,513 Mais je n'utiliserai sûrement pas ma philanthropie... 1439 01:17:10,638 --> 01:17:14,142 comme une sorte de monnaie, surtout après ce que j'ai fait. 1440 01:17:15,101 --> 01:17:17,020 J'ai menti à cette pauvre fille. 1441 01:17:19,564 --> 01:17:20,815 Menti, vieux ! 1442 01:17:20,899 --> 01:17:22,317 Eh bien... 1443 01:17:23,735 --> 01:17:26,488 l'amour nous fait faire... 1444 01:17:26,613 --> 01:17:28,031 bien des folies. 1445 01:17:28,114 --> 01:17:30,366 À qui le dis-tu, vieux ! 1446 01:17:30,492 --> 01:17:32,869 Je dois te quitter. 1447 01:17:32,952 --> 01:17:35,914 On est des salopes. 1448 01:17:41,503 --> 01:17:43,797 Viens ici, petit. Viens, chéri. 1449 01:17:43,880 --> 01:17:47,675 Je vais vous nourrir bientôt. Viens, mon chou. 1450 01:17:53,515 --> 01:17:55,475 C'est lui ! 1451 01:17:55,558 --> 01:17:57,811 Oh, bonsoir... Mary. 1452 01:17:59,062 --> 01:18:00,438 Bonsoir. 1453 01:18:01,731 --> 01:18:03,149 Mary, écoute. 1454 01:18:05,235 --> 01:18:07,570 Écoute, j'ai quelque chose à te dire. 1455 01:18:07,695 --> 01:18:09,572 Je ne suis pas architecte... 1456 01:18:17,414 --> 01:18:20,250 - D'accord, les gars, au jeu. - Allez, Jimmy ! 1457 01:18:20,375 --> 01:18:22,252 Je suis sans défense ! Frappe-moi ! Allez ! 1458 01:18:33,722 --> 01:18:36,391 Exceptionnels, mon œil ! 1459 01:18:48,945 --> 01:18:51,740 Il semble que je t'ai pris deux pièces pour la victoire, Warren. 1460 01:18:51,823 --> 01:18:53,742 Paye, mon gros. 1461 01:18:56,286 --> 01:18:58,913 - Noix de coco. - Oui, c'est très bon. 1462 01:18:58,997 --> 01:19:01,332 Noix de coco. 1463 01:19:01,458 --> 01:19:02,792 Où est le reste ? 1464 01:19:14,971 --> 01:19:16,264 Regarde-la. 1465 01:19:17,140 --> 01:19:19,100 Elle est plus belle que jamais. 1466 01:19:19,184 --> 01:19:21,728 Elle est parfaite. 1467 01:19:21,811 --> 01:19:24,439 Merci pour l'addition du déjeuner, Mary. 1468 01:19:24,564 --> 01:19:26,691 Désolé, j'ai oublié mon portefeuille. Je me sens con. 1469 01:19:26,816 --> 01:19:29,110 Ne t'en fais pas. Ça a été amusant. 1470 01:19:35,825 --> 01:19:37,619 Merde ! 1471 01:19:39,079 --> 01:19:40,622 Mes amygdales ont quel goût ? 1472 01:19:40,747 --> 01:19:42,290 "Ses amygdales" qu'elle dit ! 1473 01:19:44,292 --> 01:19:46,753 Warren est là, bon Dieu ! 1474 01:19:46,836 --> 01:19:49,089 La tige et la grappe ! 1475 01:19:49,172 --> 01:19:50,090 La tige et la grappe ! 1476 01:19:50,173 --> 01:19:51,299 Warren, arrête. 1477 01:19:51,424 --> 01:19:52,342 Laisse-le. 1478 01:19:52,425 --> 01:19:53,426 Il a un gros appétit, 1479 01:19:53,510 --> 01:19:54,427 pas vrai, Warren ? 1480 01:19:55,553 --> 01:19:58,098 J'ai dit... 1481 01:19:59,516 --> 01:20:01,559 Warren ! 1482 01:20:03,812 --> 01:20:06,147 Tu ne peux toucher ses oreilles que s'il a confiance en toi. 1483 01:20:06,231 --> 01:20:08,191 Ça va ? 1484 01:20:08,316 --> 01:20:10,235 Rien de grave. 1485 01:20:10,360 --> 01:20:11,820 Je te vois ce soir ? 1486 01:20:16,866 --> 01:20:17,951 Warren... 1487 01:20:18,034 --> 01:20:19,452 - ça va ? - Il l'a cassé. 1488 01:20:19,536 --> 01:20:20,453 J'ai vu ça. 1489 01:20:21,704 --> 01:20:23,665 Tu attends quoi ? Vas-y. 1490 01:20:24,749 --> 01:20:26,292 Je sais pas quoi lui dire. 1491 01:20:26,376 --> 01:20:27,293 Tu délires ou quoi ? 1492 01:20:27,377 --> 01:20:28,545 Dis-lui la vérité sur Healy, 1493 01:20:28,670 --> 01:20:30,713 lamine-le. Allez. 1494 01:20:30,839 --> 01:20:32,424 Non, je peux pas. 1495 01:20:32,549 --> 01:20:33,883 Je lui ai envoyé ce taré. 1496 01:20:34,008 --> 01:20:35,260 Elle va m'en vouloir. 1497 01:20:36,928 --> 01:20:37,846 Mary ! 1498 01:20:37,929 --> 01:20:39,681 Mary ! 1499 01:20:42,892 --> 01:20:44,394 Mary ? 1500 01:20:46,396 --> 01:20:48,857 Mary ? Est-ce que... 1501 01:20:48,940 --> 01:20:50,358 C'est toi. 1502 01:20:50,442 --> 01:20:52,902 Qui c'est ? 1503 01:20:53,027 --> 01:20:55,238 C'est Ted. 1504 01:20:55,363 --> 01:20:57,282 Ted ? 1505 01:20:57,407 --> 01:20:59,492 Oui, de Rhode Island... 1506 01:20:59,576 --> 01:21:01,703 Mon Dieu, Ted ! 1507 01:21:01,786 --> 01:21:02,704 Ted ! 1508 01:21:02,787 --> 01:21:04,748 Comment vas-tu ? 1509 01:21:04,831 --> 01:21:05,749 C'est sympa de te voir ! 1510 01:21:06,833 --> 01:21:07,917 Qu'est-ce que tu deviens ? 1511 01:21:08,042 --> 01:21:09,043 Je... 1512 01:21:09,127 --> 01:21:11,671 On ne s'est pas vus depuis... 1513 01:21:11,755 --> 01:21:13,673 Oui, depuis... 1514 01:21:13,757 --> 01:21:14,674 La boum du lycée. 1515 01:21:14,758 --> 01:21:16,593 C'est ça, la boum du lycée. 1516 01:21:16,718 --> 01:21:19,137 Tu as une sacrée mémoire. 1517 01:21:21,389 --> 01:21:22,432 J'avais oublié depuis des années. 1518 01:21:25,101 --> 01:21:26,144 Comment vont les choses ? 1519 01:21:27,979 --> 01:21:28,897 Les choses... 1520 01:21:28,980 --> 01:21:30,815 Tout va bien. 1521 01:21:30,940 --> 01:21:32,567 J'ai passé 15 jours... 1522 01:21:32,692 --> 01:21:33,610 à l'hosto. 1523 01:21:33,693 --> 01:21:35,278 C'était pas bien grave. 1524 01:21:35,403 --> 01:21:36,279 Maintenant, ça va. 1525 01:21:36,404 --> 01:21:38,573 Fort comme un taureau ! 1526 01:21:39,783 --> 01:21:40,950 Salut, Warren. 1527 01:21:41,076 --> 01:21:41,910 Salut, Ted ! 1528 01:21:41,993 --> 01:21:42,911 Comment tu vas ? 1529 01:21:42,994 --> 01:21:44,954 Comment tu vas ? 1530 01:21:46,081 --> 01:21:48,541 C'est fou qu'il se souvienne de toi. 1531 01:21:48,625 --> 01:21:49,626 À dada ? 1532 01:21:51,044 --> 01:21:53,088 On fera ça une autre fois, d'accord ? 1533 01:21:53,171 --> 01:21:54,923 Il ne se souvient jamais de personne. 1534 01:21:55,048 --> 01:21:56,925 C'est dingue. 1535 01:21:57,008 --> 01:21:58,718 Que fais-tu ici ? 1536 01:21:58,802 --> 01:22:00,720 Tu travailles ? 1537 01:22:00,804 --> 01:22:01,763 C'est mon bureau. 1538 01:22:01,846 --> 01:22:02,889 Là-haut. 1539 01:22:02,972 --> 01:22:06,267 J'ai fait une pause déjeuner avec Warren. 1540 01:22:06,351 --> 01:22:08,561 Que fais-tu ici ? 1541 01:22:08,645 --> 01:22:09,938 C'est une histoire amusante. 1542 01:22:10,063 --> 01:22:12,440 J'avais décidé... 1543 01:22:12,524 --> 01:22:15,193 J'étais en voiture avec mon ami, 1544 01:22:15,318 --> 01:22:16,236 et... on est descendus... 1545 01:22:16,319 --> 01:22:19,155 jusqu'en Floride, tu vois ? 1546 01:22:25,203 --> 01:22:27,789 Tu as l'air en pleine forme. 1547 01:22:27,914 --> 01:22:29,457 Tu es marié ? 1548 01:22:29,541 --> 01:22:31,251 Tu as des enfants ? Où en es-tu ? 1549 01:22:31,334 --> 01:22:32,961 J'ai raté quelques occasions. 1550 01:22:35,255 --> 01:22:37,674 Quand je pense que je suis là, 1551 01:22:37,757 --> 01:22:39,634 devant Mary Jensen. 1552 01:22:39,717 --> 01:22:41,970 Non, Mary Mathews. 1553 01:22:42,053 --> 01:22:43,304 Tu es... 1554 01:22:43,388 --> 01:22:46,766 Non, je n'ai pas encore plongé. 1555 01:22:46,850 --> 01:22:49,811 J'ai eu des problèmes à la fac, 1556 01:22:49,894 --> 01:22:51,938 avec un type malsain... 1557 01:22:52,021 --> 01:22:53,773 Bref, j'ai porté plainte, 1558 01:22:53,857 --> 01:22:55,692 c'était compliqué... et après Princeton, 1559 01:22:55,817 --> 01:22:57,193 j'ai préféré... 1560 01:22:57,318 --> 01:22:59,487 changer de nom... 1561 01:22:59,571 --> 01:23:01,197 pour oublier tout ça. 1562 01:23:01,322 --> 01:23:04,659 C'est épouvantable. 1563 01:23:04,743 --> 01:23:05,869 Oui, mais... 1564 01:23:05,994 --> 01:23:08,788 c'est du passé maintenant. Tout va bien. 1565 01:23:08,872 --> 01:23:10,165 Que fais-tu ce soir ? 1566 01:23:10,248 --> 01:23:11,666 Tu veux... 1567 01:23:11,750 --> 01:23:13,918 dîner avec moi ? 1568 01:23:14,043 --> 01:23:15,378 Pour parler du bon vieux temps... 1569 01:23:15,503 --> 01:23:17,672 On vient de le faire, non ? 1570 01:23:20,925 --> 01:23:23,636 Je déconne, Ted. 1571 01:23:26,264 --> 01:23:29,559 Non, ça me plairait. Ce serait super... 1572 01:23:29,684 --> 01:23:32,062 mais je suis déjà prise. 1573 01:23:32,187 --> 01:23:33,063 Oh. 1574 01:23:33,188 --> 01:23:34,314 Demain soir ? 1575 01:23:34,397 --> 01:23:36,024 Oui, d'accord. 1576 01:23:36,107 --> 01:23:38,026 Ou alors, tu n'as qu'à annuler... 1577 01:23:38,109 --> 01:23:39,360 l'autre connard... 1578 01:23:39,444 --> 01:23:40,862 et sortir avec moi. 1579 01:23:43,573 --> 01:23:45,492 Tu es à quel hôtel ? 1580 01:23:45,575 --> 01:23:48,411 Le Cardoza. 1581 01:23:48,536 --> 01:23:51,039 Je passe à 8h00 ? 1582 01:23:51,122 --> 01:23:52,040 D'accord. 1583 01:23:53,500 --> 01:23:54,542 Super, à plus. 1584 01:23:56,377 --> 01:23:59,130 Pensez intensément à cette image 1585 01:23:59,255 --> 01:24:01,674 Ted et Mary, réunis comme avant 1586 01:24:01,758 --> 01:24:04,344 La voyez-vous comme il la voit ? 1587 01:24:04,427 --> 01:24:06,596 Et pourquoi il ne pouvait plus attendre ? 1588 01:24:06,721 --> 01:24:09,099 Si vous pensez encore qu'il est idiot 1589 01:24:09,224 --> 01:24:12,227 Vous n'avez encore rien vu 1590 01:24:12,310 --> 01:24:14,437 Ce n'est pas une passade 1591 01:24:14,562 --> 01:24:16,606 C'est de la chimie 1592 01:24:16,731 --> 01:24:19,692 Et Mary... 1593 01:24:19,776 --> 01:24:23,363 Mary a un certain je-ne-sais-quoi 1594 01:24:32,997 --> 01:24:35,250 Des bananes ! Des bananes ! 1595 01:24:35,333 --> 01:24:38,086 On va acheter des bananes ce soir ! 1596 01:24:39,212 --> 01:24:40,422 Pourquoi ça ? 1597 01:24:40,505 --> 01:24:42,382 Parce qu'à ton âge, 1598 01:24:42,465 --> 01:24:44,717 je me faisais toujours un banana split... 1599 01:24:44,801 --> 01:24:46,302 après l'amour. 1600 01:24:46,928 --> 01:24:48,471 Tu vas en avoir besoin. 1601 01:24:49,139 --> 01:24:51,433 Oh ! Ne te presse pas trop. 1602 01:24:51,558 --> 01:24:53,810 Tu mangeras probablement un banana split avant moi. 1603 01:24:53,935 --> 01:24:55,812 N'y compte pas. 1604 01:24:56,980 --> 01:24:59,899 Pour mon dernier examen, le type a eu besoin de gants... 1605 01:24:59,983 --> 01:25:02,694 et d'un couteau à huître. 1606 01:25:05,363 --> 01:25:07,657 Je suis un peu intimidée. 1607 01:25:07,782 --> 01:25:10,910 J'ai croisé ce gars que je n'avais pas revu depuis le lycée. 1608 01:25:12,328 --> 01:25:15,415 - Un de tes anciens béguins ? - Plus ou moins. 1609 01:25:15,498 --> 01:25:19,753 Ted Stroehman. Le garçon le plus doux au monde. 1610 01:25:19,836 --> 01:25:22,338 Il était si mignon. Il était si timide et gauche... 1611 01:25:22,464 --> 01:25:25,467 et il avait la bouche remplie de broches. 1612 01:25:25,550 --> 01:25:28,094 Tu sais comme j'aime les appareils dentaires. 1613 01:25:28,178 --> 01:25:30,305 Nous sortons ce soir. 1614 01:25:30,388 --> 01:25:32,348 Oh non ! 1615 01:25:32,432 --> 01:25:35,685 Ça me rappelle. Je dois annuler mon rendez-vous avec machin truc. 1616 01:25:35,810 --> 01:25:37,312 "Machin truc" ? 1617 01:25:37,395 --> 01:25:40,023 Attends. Est-ce que je sens un froid dans l'air ? 1618 01:25:42,609 --> 01:25:45,528 J'ai laissé ma tête prendre le dessus dans cette affaire. 1619 01:25:45,653 --> 01:25:49,741 Je choisis toujours des garçons pour qui j'ai un coup de cœur. 1620 01:25:49,866 --> 01:25:52,494 Mais avec Pat, je ne cessais pas de me dire... 1621 01:25:52,619 --> 01:25:55,914 "Mary, sois adulte. Tu as tant en commun avec ce type. 1622 01:25:56,039 --> 01:25:57,999 Tu apprendras à éprouver des sentiments pour lui." 1623 01:25:58,124 --> 01:26:01,211 Mais ça ne s'est pas produit. 1624 01:26:05,548 --> 01:26:07,550 - Qui est-ce ? - C'est Tucker. 1625 01:26:10,136 --> 01:26:12,055 - Bonsoir. Comment tu vas ? - Bien. Et toi ? 1626 01:26:12,138 --> 01:26:14,557 - Très bien, merci. - Regarde qui est là. 1627 01:26:14,682 --> 01:26:16,726 La voici. 1628 01:26:16,851 --> 01:26:19,646 Je t'ai apporté un petit rafraîchissement, Magda. 1629 01:26:19,729 --> 01:26:20,980 Ce que tu es gentil ! 1630 01:26:21,898 --> 01:26:24,359 Non, je ne le suis pas. Je veux simplement te soûler... 1631 01:26:24,442 --> 01:26:27,362 pour que tu t'endormes et que je puisse tringler Mary. 1632 01:26:29,280 --> 01:26:32,117 - Tu veux que je te verse un verre ? - Merci, mais je dois y aller. 1633 01:26:32,242 --> 01:26:34,452 Malheureusement, ce n'est pas une visite de courtoisie. 1634 01:26:34,577 --> 01:26:36,204 Vraiment ? Qu'y a-t-il ? 1635 01:26:36,287 --> 01:26:39,624 J'en ai appris davantage sur ton ami Healy. 1636 01:26:39,791 --> 01:26:40,792 Tucker, ne t'inquiète pas. 1637 01:26:43,002 --> 01:26:44,796 Il a avoué ne pas être architecte. 1638 01:26:44,921 --> 01:26:46,214 Toujours est-il... 1639 01:26:46,339 --> 01:26:47,757 que je suis... 1640 01:26:47,882 --> 01:26:49,467 Ce type est un assassin. 1641 01:26:51,052 --> 01:26:53,054 J'ai un ami... 1642 01:26:53,138 --> 01:26:54,389 dans la police de Boston. 1643 01:26:54,472 --> 01:26:56,474 Il m'a faxé ça. 1644 01:26:56,599 --> 01:26:58,560 Je t'en donne les grandes lignes. 1645 01:26:58,643 --> 01:27:01,438 Après avoir été voleur à la tire, 1646 01:27:01,563 --> 01:27:03,148 Patrick R. Healy... 1647 01:27:03,273 --> 01:27:04,607 est passé au vol à main armée... 1648 01:27:04,733 --> 01:27:07,068 à l'âge de 14 ans. 1649 01:27:07,152 --> 01:27:08,486 À 16 ans, 1650 01:27:08,611 --> 01:27:10,238 il commet son 1er meurtre, 1651 01:27:10,321 --> 01:27:13,616 une assistante, du nom de Molly Pettygrove. 1652 01:27:13,742 --> 01:27:15,910 Il est incarcéré jusqu'à 22 ans... 1653 01:27:15,994 --> 01:27:18,371 quand l'État, malgré ses antécédents, 1654 01:27:18,455 --> 01:27:20,457 est obligé de le libérer. 1655 01:27:20,582 --> 01:27:23,209 Au cours de la décennie suivante, 1656 01:27:23,293 --> 01:27:24,836 il a été suspecté de meurtre, 1657 01:27:24,961 --> 01:27:27,130 dans l'Utah et l'État de Washington. 1658 01:27:27,255 --> 01:27:28,381 Mais les corps étaient... 1659 01:27:28,465 --> 01:27:31,176 trop décomposés... 1660 01:27:31,301 --> 01:27:33,011 pour pouvoir recueillir assez de preuves. 1661 01:27:35,180 --> 01:27:37,265 Je fais quoi ? 1662 01:27:37,390 --> 01:27:39,350 Je dois le voir dans une heure. 1663 01:27:39,476 --> 01:27:40,935 Calme-toi, 1664 01:27:41,061 --> 01:27:42,604 tout va bien se passer. 1665 01:27:42,687 --> 01:27:44,189 Ne t'inquiète pas. 1666 01:27:46,524 --> 01:27:49,486 Que vous n'ayez pas conclu, me sidère. 1667 01:27:49,611 --> 01:27:52,614 Quel bonheur de t'avoir comme ami. 1668 01:27:52,697 --> 01:27:55,784 Ne me dis pas des trucs pareils. 1669 01:27:55,909 --> 01:27:57,327 Ça va me donner la grosse tête. 1670 01:27:57,410 --> 01:27:59,621 L'important... 1671 01:27:59,746 --> 01:28:02,248 c'est de te mettre à l'abri... 1672 01:28:02,332 --> 01:28:04,125 sans exaspérer l'autre taré. 1673 01:28:07,504 --> 01:28:10,590 Je sais ce que je vais faire. 1674 01:28:10,673 --> 01:28:11,841 Où est le téléphone ? 1675 01:28:25,355 --> 01:28:27,649 Tu vas me le payer, enfoiré. 1676 01:28:46,042 --> 01:28:48,169 Je sais pas, Dom. 1677 01:28:48,253 --> 01:28:50,505 Je ne me sens pas bien, je suis très nerveux. 1678 01:28:50,588 --> 01:28:52,173 Vraiment nerveux. 1679 01:28:52,257 --> 01:28:53,842 Détends-toi. 1680 01:28:53,925 --> 01:28:55,385 Tu as pris du cash ? 1681 01:28:56,511 --> 01:28:57,679 La voiture est lavée ? 1682 01:28:57,804 --> 01:28:59,180 Le plein est fait ? 1683 01:28:59,264 --> 01:29:01,850 Ton haleine ? 1684 01:29:01,975 --> 01:29:04,352 Ça va, j'ai pris des pastilles. 1685 01:29:04,436 --> 01:29:05,937 Parfait, tu es paré. 1686 01:29:06,062 --> 01:29:08,940 Tu n'as plus qu'à aller t'astiquer. 1687 01:29:10,191 --> 01:29:12,444 T'astiquer, tu vois ? 1688 01:29:12,569 --> 01:29:15,238 Comment ça ? 1689 01:29:15,363 --> 01:29:16,698 Tu secoues le molosse... 1690 01:29:16,781 --> 01:29:19,617 avant un rendez-vous important, non ? 1691 01:29:19,743 --> 01:29:23,621 Tu t'allonges la couenne avant un rendez-vous important, non ? 1692 01:29:25,039 --> 01:29:27,417 Il ne fait pas dégorger le poireau avant ! 1693 01:29:27,542 --> 01:29:30,545 T'es dingue ? 1694 01:29:30,628 --> 01:29:32,964 C'est comme sortir avec un fusil chargé ! 1695 01:29:33,089 --> 01:29:35,759 Pas étonnant que tu sois nerveux. 1696 01:29:35,884 --> 01:29:38,845 Assieds-toi, mon très cher ami. 1697 01:29:41,264 --> 01:29:44,267 Quand tu viens de coucher avec une fille... 1698 01:29:44,350 --> 01:29:46,061 et que tu es allongé... 1699 01:29:46,186 --> 01:29:47,687 es-tu nerveux ? 1700 01:29:47,771 --> 01:29:48,688 Non. 1701 01:29:48,772 --> 01:29:51,066 Non, bien sûr. Pourquoi ? 1702 01:29:51,149 --> 01:29:53,109 Parce que je suis fatigué. 1703 01:29:53,193 --> 01:29:54,402 Faux ! 1704 01:29:54,527 --> 01:29:56,446 Parce que tu n'es plus... 1705 01:29:56,529 --> 01:29:57,697 obnubilé par ça. 1706 01:29:57,781 --> 01:30:00,992 D'y penser, ça vous nique la tête. 1707 01:30:03,244 --> 01:30:06,081 Le seul moment où l'homme est sincère... 1708 01:30:06,206 --> 01:30:07,999 c'est quand il a lâché la purée. 1709 01:30:08,124 --> 01:30:09,959 C'est médicalement prouvé... 1710 01:30:10,085 --> 01:30:11,544 Parce qu'il ne pense plus... 1711 01:30:11,669 --> 01:30:13,922 à s'envoyer en l'air. 1712 01:30:14,005 --> 01:30:17,050 En fait, il raisonne comme une fille... 1713 01:30:17,133 --> 01:30:18,635 Et elles adorent ça. 1714 01:30:18,760 --> 01:30:21,096 Merde alors ! 1715 01:30:21,221 --> 01:30:23,348 Je sortais avec mon fusil chargé. 1716 01:30:24,349 --> 01:30:25,308 C'est dangereux. 1717 01:30:59,884 --> 01:31:02,470 Healy ! Quelle surprise. 1718 01:31:02,595 --> 01:31:03,930 T'es mort. 1719 01:31:04,055 --> 01:31:05,056 Ça va, calme-toi. 1720 01:31:05,181 --> 01:31:06,391 T'es qui pour... 1721 01:31:06,516 --> 01:31:09,102 raconter ces salades sur moi ? 1722 01:31:09,227 --> 01:31:11,354 C'est l'autre maniaque, Ted, hein ? 1723 01:31:11,438 --> 01:31:13,690 Il t'a embobiné ? 1724 01:31:13,773 --> 01:31:16,151 Tu bosses pour lui, petit con ? 1725 01:31:16,276 --> 01:31:17,235 Qui ? 1726 01:31:25,243 --> 01:31:28,079 Tu fais mieux de parler sinon je te botte le cul ! 1727 01:31:28,163 --> 01:31:30,665 Je l'aime, vieux ! 1728 01:31:30,790 --> 01:31:31,958 Quoi ? 1729 01:31:32,083 --> 01:31:34,419 Tu m'as entendu, bordel ! 1730 01:31:37,839 --> 01:31:39,758 Je suis amoureux de Mary. 1731 01:31:41,926 --> 01:31:46,222 Je suis un faux jeton, comme toi. 1732 01:31:46,347 --> 01:31:48,224 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Je veux dire... 1733 01:31:49,517 --> 01:31:51,436 je suis un putain d'imposteur. 1734 01:31:51,519 --> 01:31:54,606 Je ne suis pas architecte. Ne fais pas le couillon. 1735 01:31:55,774 --> 01:31:59,819 Qui va à Santiago du Chili deux fois en un an ? 1736 01:31:59,944 --> 01:32:03,364 - Je ne vais même pas au New Jersey ! - D'accord, d'accord. 1737 01:32:03,490 --> 01:32:05,241 Doucement. 1738 01:32:05,366 --> 01:32:07,786 Attends un instant. Tu connaissais ces types de Harvard. 1739 01:32:07,869 --> 01:32:10,246 Je ne savais rien, vieux. 1740 01:32:10,371 --> 01:32:13,583 Le seul truc que je savais, c'est que tu mentais. 1741 01:32:13,708 --> 01:32:15,460 J'ai inventé tout le reste. 1742 01:32:16,669 --> 01:32:18,088 Mon vrai nom est Norm. 1743 01:32:19,380 --> 01:32:21,508 Je suis livreur de pizzas. 1744 01:32:21,591 --> 01:32:23,093 Tiens. 1745 01:32:23,218 --> 01:32:24,969 Regarde. C'est ma carte d'identité. 1746 01:32:26,888 --> 01:32:29,140 "Pizza pékinoise de Tony Wang" 1747 01:32:36,815 --> 01:32:39,359 Hé, où est la pizza, hein ? 1748 01:32:41,820 --> 01:32:43,571 Ouais ? Eh ben, va chier ! 1749 01:32:45,031 --> 01:32:46,074 Calme-toi, chéri. 1750 01:32:46,199 --> 01:32:48,743 Tu veux ta pizza ? Tiens, attrape ! 1751 01:32:54,416 --> 01:32:56,209 Excusez mon pote. 1752 01:32:56,334 --> 01:32:58,420 Il a un peu trop picolé. 1753 01:33:18,606 --> 01:33:19,733 Gardez la monnaie. 1754 01:33:53,850 --> 01:33:54,893 Yeah ! 1755 01:34:03,109 --> 01:34:04,069 Oh. 1756 01:34:17,040 --> 01:34:18,625 C'est passé où, 1757 01:34:18,750 --> 01:34:20,543 bordel ? 1758 01:34:22,420 --> 01:34:24,172 Attendez ! 1759 01:34:24,255 --> 01:34:25,298 Minute ! 1760 01:34:42,690 --> 01:34:44,609 Ça va ? 1761 01:34:44,734 --> 01:34:45,944 Bien, et toi ? 1762 01:34:46,069 --> 01:34:47,237 Bien. 1763 01:34:47,362 --> 01:34:50,281 Tu es vraiment très belle. 1764 01:34:50,365 --> 01:34:51,324 Merci. 1765 01:34:52,826 --> 01:34:54,077 C'est quoi ce truc ? 1766 01:34:56,871 --> 01:34:58,415 Sur ton oreille. 1767 01:35:00,333 --> 01:35:02,293 Non, la gauche. 1768 01:35:02,419 --> 01:35:03,711 C'est du... 1769 01:35:06,339 --> 01:35:07,590 C'est du gel ? 1770 01:35:10,009 --> 01:35:10,969 Oui. 1771 01:35:11,052 --> 01:35:12,804 Super, j'en ai besoin. 1772 01:35:12,929 --> 01:35:15,348 Non, pas ça... 1773 01:35:15,473 --> 01:35:17,183 Je n'en ai plus. 1774 01:35:20,311 --> 01:35:21,771 Ça se passe bien ? 1775 01:35:21,855 --> 01:35:22,856 Très bien. 1776 01:35:22,981 --> 01:35:23,857 Un peu de vin ? 1777 01:35:23,982 --> 01:35:24,858 Oui. 1778 01:35:26,025 --> 01:35:28,278 Quand tu dis que... 1779 01:35:28,361 --> 01:35:29,612 c'est un tueur, tu veux dire... 1780 01:35:29,738 --> 01:35:31,448 Que c'est un assassin. 1781 01:35:31,531 --> 01:35:33,199 Il a été condamné ? 1782 01:35:33,324 --> 01:35:35,785 Il a tué des gens. Je sais, c'est insensé. 1783 01:35:35,869 --> 01:35:37,954 Il a fait de la prison ? 1784 01:35:38,079 --> 01:35:38,997 À Boston, je crois. 1785 01:35:39,122 --> 01:35:40,498 Je ne sais pas combien de temps, mais... 1786 01:35:40,623 --> 01:35:41,750 Et il est sorti ? 1787 01:35:41,833 --> 01:35:43,168 Notre système judiciaire craint. 1788 01:35:43,293 --> 01:35:44,753 Ce type est en liberté, 1789 01:35:44,836 --> 01:35:45,795 je l'ai embrassé... 1790 01:35:45,879 --> 01:35:48,548 D'accord, mais tu n'as rien... 1791 01:35:48,673 --> 01:35:49,799 fait d'autre, hein ? 1792 01:35:49,924 --> 01:35:50,842 Quoi ? 1793 01:35:50,925 --> 01:35:52,302 Tu n'as pas... 1794 01:35:54,471 --> 01:35:56,890 Non. Non, non, non. 1795 01:35:57,015 --> 01:35:58,641 Je ne me le pardonnerais pas. 1796 01:35:59,142 --> 01:36:00,935 Je ne l'ai vu que 2 ou 3 fois... 1797 01:36:01,102 --> 01:36:03,271 Mais rien que d'y penser... 1798 01:36:05,815 --> 01:36:08,026 Je ne devrais pas te lasser avec cette histoire. 1799 01:36:08,151 --> 01:36:11,112 Je suis désolée. Nous ne nous sommes pas vus depuis si longtemps. 1800 01:36:11,237 --> 01:36:14,199 Non. C'est... C'est juste que je me sens vraiment mal. 1801 01:36:14,324 --> 01:36:17,243 J'en ai assez de parler de désaxés. Parlons de toi. 1802 01:36:19,287 --> 01:36:21,664 - Ça va ? - Ce truc... 1803 01:36:21,748 --> 01:36:24,042 - Tu veux de l'eau ? - Non. ça va. 1804 01:36:24,125 --> 01:36:28,171 Donc en 1994, je suis retourné à l'université pour un semestre. 1805 01:36:28,254 --> 01:36:30,381 Et quand le boulot de caissier chez Wal-Mart est tombé à l'eau... 1806 01:36:30,465 --> 01:36:33,259 je suis allé travailler chez Wang. 1807 01:36:33,384 --> 01:36:36,388 Hé, Ken, tu nous apportes deux blondes ? 1808 01:36:38,431 --> 01:36:40,809 Hé, fiche le camp d'ici. 1809 01:36:40,934 --> 01:36:43,937 Je t'ai répété 20 fois que tu n'es plus le bienvenu, ici. 1810 01:36:44,062 --> 01:36:46,606 D'où ça vient tout ça ? 1811 01:36:46,731 --> 01:36:49,984 Ça vient de toi qui ne respectes pas tes ardoises. 1812 01:36:50,110 --> 01:36:52,195 Hé, j'ai du comptant. 1813 01:36:53,988 --> 01:36:56,074 D'accord, Norm. 1814 01:36:56,157 --> 01:36:59,994 Tu payes, je sers... dans l'ordre. 1815 01:37:01,621 --> 01:37:04,249 - Tracy, comment vont les jumeaux ? - Va chier, Norm. 1816 01:37:04,374 --> 01:37:06,584 J'aime bien que tu me dises des cochonneries. 1817 01:37:08,002 --> 01:37:09,587 Voilà, mon gros. 1818 01:37:10,463 --> 01:37:12,590 Allez. Crache, crétin. 1819 01:37:19,848 --> 01:37:22,767 Comment as-tu rencontré Mary ? 1820 01:37:22,851 --> 01:37:24,769 Le coup de bol. 1821 01:37:24,853 --> 01:37:26,771 Je lui livrais une pizza... 1822 01:37:26,855 --> 01:37:30,567 elle a ouvert, elle était en combinaison... 1823 01:37:30,650 --> 01:37:32,235 J'étais cuit. 1824 01:37:32,318 --> 01:37:33,778 Je suis rentré, j'ai rasé ma barbe... 1825 01:37:33,862 --> 01:37:35,989 et 7 jours après, j'étais dans son cabinet... 1826 01:37:36,114 --> 01:37:37,949 avec le dos cassé. 1827 01:37:38,032 --> 01:37:39,617 Le dos cassé ? 1828 01:37:39,701 --> 01:37:40,827 Comment t'as fait ? 1829 01:37:40,952 --> 01:37:43,163 Un ami, avec une batte de baseball. 1830 01:37:43,288 --> 01:37:45,165 Ah. Touché. 1831 01:37:49,002 --> 01:37:50,837 Tu en prends un autre ? 1832 01:37:53,465 --> 01:37:54,424 Hé, Docky. 1833 01:37:55,800 --> 01:37:57,010 Deux autres saucisses aux nitrates... 1834 01:37:57,135 --> 01:37:58,511 Deux saucisses qui marchent. 1835 01:37:58,636 --> 01:38:02,057 Ils ne font pas assez de viande sur bâtonnet. 1836 01:38:02,182 --> 01:38:03,767 Sérieux... 1837 01:38:03,850 --> 01:38:05,310 on ne sert que des sucreries... 1838 01:38:05,393 --> 01:38:07,479 Il y a les sucettes, les esquimaux... 1839 01:38:07,562 --> 01:38:09,022 les Chupa Chups... 1840 01:38:09,147 --> 01:38:11,316 mais pas d'autre viande sur bâtonnet. 1841 01:38:11,399 --> 01:38:13,359 Oui, on n'en trouve pas. 1842 01:38:13,443 --> 01:38:14,444 Exact, il n'y en a pas. 1843 01:38:14,527 --> 01:38:15,987 Tu sais ce que j'aimerais ? 1844 01:38:16,071 --> 01:38:18,656 C'est trouver des cornets à la viande. 1845 01:38:18,782 --> 01:38:20,575 On n'en trouve pas. 1846 01:38:20,700 --> 01:38:23,745 C'est une idée qui ne demande qu'à sortir. 1847 01:38:23,870 --> 01:38:27,248 J'imagine un super cornet gaufré géant... 1848 01:38:27,373 --> 01:38:28,458 rempli à ras bord... 1849 01:38:28,541 --> 01:38:30,168 de foie haché. 1850 01:38:30,293 --> 01:38:31,252 Tout à fait. 1851 01:38:31,377 --> 01:38:34,089 Dommage que tu ne vives pas ici. 1852 01:38:35,298 --> 01:38:38,218 On a beaucoup de choses en commun. 1853 01:38:38,301 --> 01:38:41,346 Dis-moi... 1854 01:38:41,471 --> 01:38:43,056 tu n'as jamais pensé... 1855 01:38:43,181 --> 01:38:45,100 retourner à Rhode Island ? 1856 01:38:45,225 --> 01:38:47,602 J'y ai songé, mais on a... 1857 01:38:47,727 --> 01:38:49,354 la vie trop belle, ici. 1858 01:38:49,479 --> 01:38:52,315 avec le golf, mes collègues de travail... 1859 01:38:52,399 --> 01:38:54,442 Warren. 1860 01:38:54,567 --> 01:38:58,196 Tu devrais t'installer ici et m'épouser. 1861 01:39:03,326 --> 01:39:04,577 Tu es écrivain. 1862 01:39:04,702 --> 01:39:07,497 Oui. Enfin... j'essaie. 1863 01:39:07,580 --> 01:39:09,749 L'avantage, c'est que... 1864 01:39:09,874 --> 01:39:11,584 tu peux écrire n'importe où. 1865 01:39:11,709 --> 01:39:12,710 C'est vrai. 1866 01:39:15,088 --> 01:39:16,464 Et toi ? 1867 01:39:16,589 --> 01:39:20,802 Comment as-tu fait pour rester célibataire ? 1868 01:39:20,927 --> 01:39:23,054 Je suis bisexuelle... 1869 01:39:23,179 --> 01:39:27,892 La plupart des types ont du mal à admettre ça. 1870 01:39:33,606 --> 01:39:36,943 J'ai lu quelque part, que la plupart des femmes... 1871 01:39:37,026 --> 01:39:38,778 si elles sont sincères... 1872 01:39:38,903 --> 01:39:40,363 avouent avoir une tendance... 1873 01:39:40,447 --> 01:39:42,407 Tout le monde est un peu... 1874 01:39:42,490 --> 01:39:44,492 Je déconne. 1875 01:39:47,871 --> 01:39:51,833 Saloperie de maniaque. 1876 01:39:51,958 --> 01:39:55,837 Je sais, ça me rend malade. 1877 01:39:55,962 --> 01:39:58,590 En fait, j'ai failli me marier une fois. 1878 01:40:01,760 --> 01:40:03,636 Que s'est-il passé ? 1879 01:40:03,762 --> 01:40:05,930 C'était un type vraiment génial. 1880 01:40:07,140 --> 01:40:09,142 Il habitait dans le nord... 1881 01:40:09,267 --> 01:40:11,144 Allons-y. 1882 01:40:16,816 --> 01:40:18,109 Tiens. 1883 01:40:34,709 --> 01:40:37,087 Attends. Ça fait combien ? 1884 01:40:38,838 --> 01:40:39,714 4. 1885 01:40:39,839 --> 01:40:40,757 4 ? 1886 01:40:40,840 --> 01:40:42,801 Ça fait beaucoup d'amphés... 1887 01:40:42,884 --> 01:40:44,469 pour un petit clebs. 1888 01:40:44,594 --> 01:40:46,137 Il va tenir le choc ? 1889 01:40:46,221 --> 01:40:47,639 J'ai jamais dit ça. 1890 01:40:51,351 --> 01:40:53,603 Le bébé. 1891 01:40:58,900 --> 01:41:00,735 Bon, bon, bon. 1892 01:41:01,528 --> 01:41:04,030 Et puis... c'était terminé. 1893 01:41:04,114 --> 01:41:07,075 Nous ne nous sommes jamais reparlé. 1894 01:41:07,200 --> 01:41:09,994 Il était presque parfait, semble-t-il. 1895 01:41:10,078 --> 01:41:12,705 Oui, presque. 1896 01:41:15,542 --> 01:41:18,503 Tu veux monter et regarder Le Centre des sports ? 1897 01:41:20,380 --> 01:41:23,383 Tu sais, je crois que je ne vais pas tenter le diable. 1898 01:41:23,508 --> 01:41:25,969 Le mal est déjà fait, Ted. 1899 01:41:36,020 --> 01:41:39,941 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je fais un peu de ménage. 1900 01:41:44,446 --> 01:41:46,030 Pose ça ! 1901 01:41:50,994 --> 01:41:52,579 Merci, poupée. 1902 01:41:57,333 --> 01:42:00,295 Chérie. Où est Puffy ? 1903 01:42:00,378 --> 01:42:02,297 Il m'enquiquinait et je l'ai enfermé dans la salle de bains. 1904 01:42:02,380 --> 01:42:03,798 Vraiment ? 1905 01:42:07,635 --> 01:42:10,638 Tu me fais plaisir ? Ferais-tu sortir le chien de la salle de bains... 1906 01:42:10,764 --> 01:42:13,141 parce que je crois que je devrais dire un mot à Magda. 1907 01:42:13,266 --> 01:42:14,142 Bien sûr. 1908 01:42:29,783 --> 01:42:32,327 - Mary ? - Oui ? 1909 01:42:32,452 --> 01:42:34,662 Quelle sorte de chien est-ce ? 1910 01:42:34,788 --> 01:42:36,539 - C'est un terrier. - C'est un terrier. 1911 01:42:36,664 --> 01:42:38,041 Comme Benji. 1912 01:42:52,263 --> 01:42:54,891 Es-tu le petit toutou qui fait tout ce boucan ? 1913 01:42:55,016 --> 01:42:57,227 Hein ? 1914 01:43:13,535 --> 01:43:14,577 Arrête ! 1915 01:43:17,831 --> 01:43:19,332 Prends ça ! 1916 01:43:30,343 --> 01:43:31,386 Oh mon Dieu ! 1917 01:43:47,277 --> 01:43:49,154 C'est tout ce que tu as, vieux ? 1918 01:44:33,281 --> 01:44:34,824 Mon bébé ! 1919 01:44:48,630 --> 01:44:50,548 - Tu veux du raisin ? - Du raisin ? Bien sûr. 1920 01:44:52,592 --> 01:44:54,969 - Prêt ? - Oui. 1921 01:44:55,053 --> 01:44:58,348 Panier. Panier. Nous faisons bonne équipe. 1922 01:45:28,670 --> 01:45:29,921 Allez. 1923 01:45:30,004 --> 01:45:32,632 N'aie pas peur. Ça va. Approche-toi. 1924 01:45:32,715 --> 01:45:34,676 C'est bon. N'aie pas peur. Un peu plus près du marbre. 1925 01:45:34,759 --> 01:45:36,719 Un peu plus près. Tu es bien. 1926 01:45:36,845 --> 01:45:38,304 - Non, il ne l'est pas. - Ça ira. 1927 01:46:42,911 --> 01:46:45,830 Warren, viens ici ! Arrête ! 1928 01:46:48,083 --> 01:46:50,460 Ça va ! Ça va ! 1929 01:46:54,255 --> 01:46:56,174 C'est sa faute. Il m'a accroché. 1930 01:47:26,621 --> 01:47:28,665 - Il était dans le chemin. - Je sais. Je sais. 1931 01:47:28,790 --> 01:47:30,625 Quelqu'un a des pinces ? 1932 01:47:30,708 --> 01:47:33,002 Des tenailles ? Quelque chose ? 1933 01:47:45,640 --> 01:47:48,226 Des fleurs pour toi, et une balle pour Warren. 1934 01:47:48,268 --> 01:47:50,186 Un ami me l'a envoyée de Boston. 1935 01:47:50,270 --> 01:47:53,606 Elle a été signée par Tony Conigliaro. 1936 01:47:54,232 --> 01:47:56,317 Tu as engagé Pat Healy pour m'espionner ? 1937 01:47:59,696 --> 01:48:01,156 Quoi ? 1938 01:48:02,449 --> 01:48:03,992 De quoi parles-tu ? 1939 01:48:05,326 --> 01:48:07,245 J'ai reçu une lettre anonyme. 1940 01:48:09,080 --> 01:48:10,790 Dis-moi que c'est faux... 1941 01:48:14,669 --> 01:48:16,087 C'est tout à fait... 1942 01:48:16,171 --> 01:48:18,548 étonnant... 1943 01:48:18,673 --> 01:48:21,301 Je, euh... 1944 01:48:21,426 --> 01:48:23,720 C'est vrai, mais ce n'est pas... 1945 01:48:23,845 --> 01:48:26,639 Sors d'ici. 1946 01:48:26,723 --> 01:48:28,141 Mary, attends... 1947 01:48:28,224 --> 01:48:30,101 Je ne savais pas que c'était... 1948 01:48:30,185 --> 01:48:31,811 Un assassin ? 1949 01:48:31,936 --> 01:48:33,104 Oui... 1950 01:48:33,188 --> 01:48:35,190 entre autres. 1951 01:48:35,273 --> 01:48:36,691 J'ignorais tout, 1952 01:48:36,816 --> 01:48:37,692 je le connaissais à peine. 1953 01:48:37,817 --> 01:48:39,277 Comment as-tu pu faire ça, Ted ? 1954 01:48:39,360 --> 01:48:41,696 Envoyer un inconnu... 1955 01:48:41,821 --> 01:48:44,032 pour m'espionner ? 1956 01:48:44,157 --> 01:48:46,201 Tu voulais faire quoi ? 1957 01:48:48,036 --> 01:48:51,498 Me piéger sentimentalement ? 1958 01:48:54,209 --> 01:48:56,544 Non... 1959 01:48:56,628 --> 01:48:58,338 je n'ai jamais voulu te piéger. 1960 01:49:00,048 --> 01:49:02,008 Sors d'ici. 1961 01:49:05,637 --> 01:49:07,347 Va-t'en. 1962 01:49:18,233 --> 01:49:21,736 Je l'ai fait parce que je ne cessais pas de penser à toi. 1963 01:49:21,861 --> 01:49:24,989 Et que si je ne te retrouvais pas, 1964 01:49:25,073 --> 01:49:27,033 ma vie était foutue. 1965 01:49:54,436 --> 01:49:58,857 "229 rue de la cour - Apt. 43 Miami, Floride" 1966 01:50:13,163 --> 01:50:15,123 Healy ! Es-tu là ? 1967 01:50:38,188 --> 01:50:41,858 Et ça allait très bien jusqu'à ce que tu te pointes. 1968 01:50:45,070 --> 01:50:47,739 Putain de merde ! 1969 01:50:47,864 --> 01:50:50,241 C'est un bel appart. 1970 01:50:51,701 --> 01:50:54,579 Sully, qu'est-ce qui s'est passé ? 1971 01:50:54,662 --> 01:50:57,373 - Hé, surprise ! - Hé, doucement, vieux ! 1972 01:50:57,499 --> 01:50:59,918 - Allez ! - Tu m'as baisé, vieux ! 1973 01:51:00,001 --> 01:51:02,754 Ne commets pas d'imprudences. 1974 01:51:02,879 --> 01:51:04,380 Qui est ce mec, bon sang ? 1975 01:51:06,049 --> 01:51:07,967 C'est Norm. Il est livreur de pizzas. 1976 01:51:08,093 --> 01:51:11,554 - Il est aussi amoureux de Mary. - Écoute, ne t'énerve pas. 1977 01:51:11,679 --> 01:51:15,934 Bon, je pense qu'on aurait tous intérêt à prendre un verre, non ? 1978 01:51:16,059 --> 01:51:18,561 Je ne veux pas boire. Va chier ! 1979 01:51:18,686 --> 01:51:21,231 Hé, écoute. 1980 01:51:21,314 --> 01:51:23,942 Tu m'as demandé de suivre ta petite amie et je l'ai fait. 1981 01:51:24,943 --> 01:51:26,945 Et la vérité, c'est... 1982 01:51:27,070 --> 01:51:28,947 Je l'ai trouvée à mon goût. 1983 01:51:30,365 --> 01:51:33,910 J'ai alors compris qu'en conscience je ne pouvais pas m'y résigner. 1984 01:51:35,662 --> 01:51:37,455 Te résigner à quoi ? 1985 01:51:37,580 --> 01:51:39,958 À la livrer à un désaxé violent. 1986 01:51:40,083 --> 01:51:41,668 Oh, je suis désaxé ? 1987 01:51:41,793 --> 01:51:44,671 - Et violent avec ça ? - Oh, oui, bien sûr. 1988 01:51:44,796 --> 01:51:46,506 Je suis... 1989 01:51:48,967 --> 01:51:50,510 Oh mon Dieu ! 1990 01:51:52,846 --> 01:51:54,723 Pauvre chien ! 1991 01:51:56,141 --> 01:51:57,642 - Hé, va te faire foutre. - Va te faire foutre ! 1992 01:51:57,767 --> 01:51:59,894 Tu ne peux pas accepter que ce soit mon tour ! 1993 01:51:59,978 --> 01:52:03,064 - Ton tour ? - Oui, mon tour. 1994 01:52:03,815 --> 01:52:06,109 Pourquoi je ne peux jamais avoir de fille comme Mary ? 1995 01:52:07,444 --> 01:52:10,905 C'était pas une raison pour nous mettre hors circuit tous les deux. 1996 01:52:10,989 --> 01:52:12,866 Qu'est-ce que tu racontes ? 1997 01:52:12,991 --> 01:52:16,202 Ne me dis pas que tu ne lui a pas écrit une lettre anonyme... 1998 01:52:16,327 --> 01:52:18,580 lui révélant l'entente que nous avions faite ? 1999 01:52:19,497 --> 01:52:20,415 Quelle lettre ? 2000 01:52:25,295 --> 01:52:27,672 C'était toi. 2001 01:52:29,716 --> 01:52:31,926 - Tu as envoyé la lettre. - Quoi ? 2002 01:52:32,010 --> 01:52:34,763 C'était toi ! Nous avions une entente. 2003 01:52:34,846 --> 01:52:38,058 Tu as dit que tu me baiserais pas et que je te baiserais pas... 2004 01:52:38,183 --> 01:52:41,686 jusqu'à ce que ce connard ne soit plus dans le tableau. 2005 01:52:41,811 --> 01:52:44,522 - T'es allé trop loin, vieux ! - Holà, doucement ! 2006 01:52:44,647 --> 01:52:48,234 Tu deviens fou. Pourquoi je l'aurais fait ? 2007 01:52:49,319 --> 01:52:51,780 Tu l'as probablement fait toi-même, espèce de fumier. 2008 01:52:51,863 --> 01:52:55,325 Oh, oui. C'est plein de sens. Pourquoi je me démasquerais ? 2009 01:52:55,408 --> 01:52:57,368 Comme si j'essayais de comprendre un type... 2010 01:52:57,494 --> 01:53:01,331 dont l'idée de faire la cour à une nana est de lui péter au visage. 2011 01:53:01,414 --> 01:53:03,708 - Tu nous suivais. - Tu te flattes. 2012 01:53:03,833 --> 01:53:06,336 Je la suivais. 2013 01:53:08,546 --> 01:53:10,965 Je la suis toujours. 2014 01:53:11,049 --> 01:53:15,095 Comment me suis-je débarrassé de son ami Brett, penses-tu ? 2015 01:53:15,220 --> 01:53:16,679 Attends. Brett ? 2016 01:53:16,763 --> 01:53:20,683 Me dis-tu que Brett n'a pas dit ces trucs à propos de Warren ? 2017 01:53:21,935 --> 01:53:25,855 Tu me charries ? Le petit saint ? 2018 01:53:25,939 --> 01:53:28,566 Il était comme un chef scout. 2019 01:53:28,691 --> 01:53:32,946 Un instant. Vous devriez me baiser les couilles tous les deux ! 2020 01:53:33,071 --> 01:53:35,990 Parce que sans moi, elle aurait peut-être épousé ce connard ! 2021 01:53:38,535 --> 01:53:40,703 Ça me rend malade. 2022 01:53:40,787 --> 01:53:43,790 Tous les deux, vous êtes... 2023 01:53:43,915 --> 01:53:45,667 Je fous le camp. 2024 01:53:49,629 --> 01:53:52,090 Tu sais, si tu n'as pas envoyé la lettre... 2025 01:53:52,173 --> 01:53:54,008 et que je ne l'ai pas envoyée... 2026 01:53:54,092 --> 01:53:55,677 qui l'a envoyée ? 2027 01:54:01,057 --> 01:54:04,060 Hé, Hal. Je m'inquiétais de toi. 2028 01:54:04,144 --> 01:54:05,729 Je pensais que... 2029 01:54:08,732 --> 01:54:10,024 Sully ! 2030 01:54:25,457 --> 01:54:26,750 Woogie ? 2031 01:54:26,875 --> 01:54:28,835 Qui donc est Woogie ? 2032 01:54:35,675 --> 01:54:37,761 Que fiches-tu ici ? 2033 01:54:37,886 --> 01:54:40,930 Tu as reçu ma lettre ? 2034 01:54:41,056 --> 01:54:42,223 Celle sur Ted ? 2035 01:54:44,100 --> 01:54:45,435 C'était toi ? 2036 01:54:48,480 --> 01:54:51,775 J'étais inquiet pour toi. 2037 01:54:51,900 --> 01:54:54,652 Tu n'as pas le droit... 2038 01:54:54,778 --> 01:54:56,029 d'être à moins de 400 mètres de moi. 2039 01:54:56,154 --> 01:54:57,530 Oui, je sais. 2040 01:54:57,655 --> 01:55:00,909 Je voulais justement te parler de ça. 2041 01:55:00,992 --> 01:55:04,621 Sais-tu que je viens de passer... 2042 01:55:04,746 --> 01:55:08,374 9 ans de psychothérapie intensive... 2043 01:55:08,500 --> 01:55:09,793 Et tu sais quoi ? 2044 01:55:09,918 --> 01:55:11,336 Tu avais raison. 2045 01:55:11,419 --> 01:55:12,337 J'en avais besoin. 2046 01:55:12,420 --> 01:55:13,838 C'est super, Woogie. 2047 01:55:13,922 --> 01:55:17,175 Je suis contente que tu ailles mieux. 2048 01:55:17,300 --> 01:55:19,427 Tu as l'air... 2049 01:55:19,511 --> 01:55:21,137 Tu as l'air bien. 2050 01:55:22,514 --> 01:55:25,809 À part... tes boutons qui ne partent pas. 2051 01:55:25,892 --> 01:55:28,353 Oui, tu as remarqué, hein ? 2052 01:55:28,436 --> 01:55:30,563 Ce sont des "cloques d'amour". 2053 01:55:30,688 --> 01:55:32,816 Elles étaient parties, mais... 2054 01:55:32,941 --> 01:55:36,152 tu es revenue dans ma vie, belle dame. 2055 01:55:37,445 --> 01:55:42,325 Je ne suis pas revenue dans ta vie. 2056 01:55:42,409 --> 01:55:44,452 Je ne sais même pas comment tu m'as retrouvée. 2057 01:55:44,536 --> 01:55:45,954 N'oublie pas que... 2058 01:55:46,037 --> 01:55:48,373 tu m'as empoisonné la vie... 2059 01:55:48,498 --> 01:55:51,584 J'ai dû changer de nom, aller au tribunal, 2060 01:55:51,709 --> 01:55:52,585 déménager ! 2061 01:55:52,710 --> 01:55:55,338 Tu m'as même volé mes chaussures ! 2062 01:55:55,422 --> 01:55:56,339 Quoi ?! 2063 01:55:56,423 --> 01:55:59,259 Qu'est-ce que tu racontes ?! 2064 01:55:59,384 --> 01:56:01,678 Je t'ai pris la main dans le sac ! 2065 01:56:01,761 --> 01:56:05,682 Je ne tournais pas rond, Mary. 2066 01:56:07,726 --> 01:56:11,688 Donne-moi une chance ! 2067 01:56:11,813 --> 01:56:13,857 J'étais un peu givré, alors... 2068 01:56:13,940 --> 01:56:16,192 mais maintenant, ça va. 2069 01:56:17,777 --> 01:56:20,947 Tu me rends nerveuse. 2070 01:56:21,072 --> 01:56:23,533 Je te rends nerveuse ? 2071 01:56:23,658 --> 01:56:25,076 Ça veut dire quoi ? 2072 01:56:25,160 --> 01:56:28,163 Je sais pas ce que ça veut dire. 2073 01:56:28,246 --> 01:56:31,499 Tu as déjà eu un bouton blanc sur l'œil ? 2074 01:56:31,583 --> 01:56:34,461 Woogie, je te demande de partir. 2075 01:56:36,045 --> 01:56:38,047 Mary, tu n'as rien compris. 2076 01:56:38,173 --> 01:56:42,135 Je n'irai nulle part... 2077 01:56:42,260 --> 01:56:45,305 tant que je n'aurai pas un souvenir de toi. 2078 01:56:56,274 --> 01:57:00,070 Tu me dois au moins une paire, salope ! 2079 01:57:09,287 --> 01:57:10,330 Dom ? 2080 01:57:10,455 --> 01:57:12,749 Tu es pathétique. 2081 01:57:12,874 --> 01:57:17,087 Tucker, où sont passées tes béquilles ? 2082 01:57:19,839 --> 01:57:22,008 Voilà une excellente question. 2083 01:57:22,133 --> 01:57:24,594 Allez ! Dis-lui la vérité. 2084 01:57:28,390 --> 01:57:30,475 Je m'appelle Norm. 2085 01:57:30,600 --> 01:57:34,312 Je vis avec mes vieux à Pompano. 2086 01:57:35,980 --> 01:57:39,818 On est en pleine thérapie de groupe, ou quoi ? 2087 01:57:39,943 --> 01:57:41,861 Dom ? Que fais-tu ici ? 2088 01:57:41,986 --> 01:57:45,782 Tu me l'as volée, et maintenant je veux la récupérer. 2089 01:57:45,865 --> 01:57:47,784 Je te l'ai volée ? 2090 01:57:47,867 --> 01:57:48,827 De quoi parles-tu ? 2091 01:57:50,662 --> 01:57:52,956 Woogie ! Combien de fois je te l'ai dit ? 2092 01:57:53,081 --> 01:57:54,290 Woogie ? 2093 01:57:54,374 --> 01:57:56,793 Je suis sortie une fois avec Ted, 2094 01:57:56,876 --> 01:57:58,420 mais on avait déjà cassé ! 2095 01:57:58,503 --> 01:57:59,421 Tu es Woogie ? 2096 01:57:59,504 --> 01:58:01,631 Dom Wooganowski. 2097 01:58:04,050 --> 01:58:05,927 Mais... tu es marié... 2098 01:58:06,010 --> 01:58:07,887 et tu as de beaux enfants. 2099 01:58:08,012 --> 01:58:11,725 Si tu les aimes tant, ne te gêne pas. 2100 01:58:11,850 --> 01:58:14,144 Bon, que se passe-t-il ici ? 2101 01:58:14,227 --> 01:58:16,312 Quelqu'un veut-il m'expliquer ? 2102 01:58:16,438 --> 01:58:20,984 On est amoureux de Mary. 2103 01:58:23,695 --> 01:58:27,449 J'ai une proposition à vous faire. 2104 01:58:27,532 --> 01:58:30,910 Que personne ne quitte cette pièce... 2105 01:58:31,035 --> 01:58:32,829 jusqu'à ce que Mary... 2106 01:58:32,954 --> 01:58:34,289 cesse de nous balader... 2107 01:58:34,372 --> 01:58:36,791 et décide une fois pour toutes... 2108 01:58:36,875 --> 01:58:38,376 qui elle veut vraiment. 2109 01:58:40,545 --> 01:58:43,882 Mary, je sais que ce sera dur... 2110 01:58:44,007 --> 01:58:45,842 mais tu leur rendras... 2111 01:58:45,967 --> 01:58:47,385 un grand service... 2112 01:58:47,469 --> 01:58:49,304 en disant la vérité sur nous. 2113 01:58:49,387 --> 01:58:50,513 Tu es dingue ? 2114 01:58:50,638 --> 01:58:52,849 Qu'est-ce qui te fais croire que je te choisirais ? 2115 01:58:52,974 --> 01:58:55,310 Tu es un assassin ! 2116 01:58:57,520 --> 01:59:00,106 Il se peut que j'aie poussé... 2117 01:59:00,231 --> 01:59:03,902 le bouchon un peu loin, Mary. Désolé. 2118 01:59:08,281 --> 01:59:09,574 Touchdown ! 2119 01:59:09,699 --> 01:59:11,034 Salut, Mary. 2120 01:59:11,159 --> 01:59:12,077 Brett ? 2121 01:59:12,202 --> 01:59:15,121 Qu'est-ce qu'il fout là ? 2122 01:59:15,246 --> 01:59:17,373 Je joue contre les Dolphins, abruti. 2123 01:59:17,457 --> 01:59:19,000 Je l'ai appelé, Mary, 2124 01:59:19,084 --> 01:59:20,210 je lui ai demandé de passer prendre Warren... 2125 01:59:20,293 --> 01:59:21,461 et de venir ici. 2126 01:59:21,586 --> 01:59:23,880 Ton ami Tucker a menti... 2127 01:59:24,005 --> 01:59:25,590 sur d'autres points. 2128 01:59:25,715 --> 01:59:28,134 Brett n'a jamais médit sur Warren. 2129 01:59:28,259 --> 01:59:29,636 Il aime Warren. 2130 01:59:29,761 --> 01:59:32,347 Et d'après ce qu'il m'a dit au téléphone, 2131 01:59:32,430 --> 01:59:34,599 il t'aime aussi. 2132 01:59:34,724 --> 01:59:36,142 C'est lui qu'il te faut. 2133 01:59:40,814 --> 01:59:42,232 C'est vrai, Mary. 2134 01:59:42,315 --> 01:59:44,359 Je te serai toujours fidèle. 2135 01:59:44,442 --> 01:59:48,071 Merde, c'est pas juste ! 2136 01:59:48,196 --> 01:59:50,907 Je suis trop con. 2137 01:59:50,990 --> 01:59:54,160 Je viens de comprendre... 2138 01:59:54,285 --> 01:59:56,329 que je ne vaux pas mieux qu'eux. 2139 01:59:56,454 --> 02:00:00,208 Ils ne t'aiment pas... 2140 02:00:00,291 --> 02:00:02,168 ils ont fait... 2141 02:00:02,293 --> 02:00:04,003 une fixette sur toi à cause de l'image d'eux... 2142 02:00:04,129 --> 02:00:05,547 que tu leur renvoies. 2143 02:00:05,630 --> 02:00:07,549 Ce n'est pas du véritable amour. 2144 02:00:09,968 --> 02:00:12,053 J'ignore ce que c'est. 2145 02:00:12,137 --> 02:00:15,473 Je t'en prie, Mary, ne l'écoute pas ! 2146 02:00:15,598 --> 02:00:16,975 C'est encore... 2147 02:00:17,100 --> 02:00:18,893 une de ses combines. 2148 02:00:18,977 --> 02:00:21,312 Tu es un enfoiré, Stroehman ! 2149 02:00:21,438 --> 02:00:23,481 T'es un fou maniaque ! 2150 02:00:23,606 --> 02:00:25,191 Tu oses me dire que... 2151 02:00:25,316 --> 02:00:27,986 tu n'es pas dingue de cette fille ? 2152 02:00:28,111 --> 02:00:30,113 Oui, je te le dis. 2153 02:00:33,366 --> 02:00:35,618 Bonne chance, Brett. 2154 02:00:35,744 --> 02:00:36,870 Merci. 2155 02:00:36,995 --> 02:00:40,415 C'est une super nana, prends soin d'elle. 2156 02:00:40,498 --> 02:00:42,208 À bientôt, Mary. 2157 02:00:43,918 --> 02:00:45,462 Au revoir, Ted. 2158 02:00:48,214 --> 02:00:50,508 Warren... à plus. 2159 02:00:50,633 --> 02:00:51,843 Salut, Ted. 2160 02:00:57,015 --> 02:00:59,517 Dieu que tu m'as manqué. 2161 02:00:59,601 --> 02:01:00,810 Dis, Brett, 2162 02:01:00,894 --> 02:01:02,062 tu veux bien... 2163 02:01:02,187 --> 02:01:04,147 me dédicacer cette pompe ? 2164 02:01:04,272 --> 02:01:05,815 Pour ma femme et mes gamins. 2165 02:01:05,940 --> 02:01:06,858 Quoi ?! 2166 02:01:06,941 --> 02:01:08,777 Écrase, allumeuse. 2167 02:01:35,220 --> 02:01:39,682 Elle a retrouvé son ancien petit ami 2168 02:01:39,808 --> 02:01:42,143 Il ne la provoque pas 2169 02:01:42,227 --> 02:01:44,187 Ni ne se dispute avec elle 2170 02:01:44,270 --> 02:01:48,691 Elle ne répond pas aux cartes que tu lui envoies 2171 02:01:48,775 --> 02:01:51,027 Et tu es jaloux du temps... 2172 02:01:51,152 --> 02:01:52,821 qu'il passe avec elle 2173 02:01:52,904 --> 02:01:57,617 Laisse-la partir dans les ténèbres 2174 02:01:57,742 --> 02:02:02,122 Qu'elle y apprenne ce qu'est la vie 2175 02:02:02,247 --> 02:02:06,543 Laisse-la partir dans les ténèbres 2176 02:02:06,668 --> 02:02:10,630 Laisse-la partir 2177 02:02:34,195 --> 02:02:35,405 Ted ! 2178 02:02:37,657 --> 02:02:39,534 Mary ? 2179 02:02:41,286 --> 02:02:43,747 Ted ! 2180 02:02:43,830 --> 02:02:44,998 Mary ! 2181 02:02:47,959 --> 02:02:48,960 Ted ! 2182 02:02:53,339 --> 02:02:55,008 Tu as oublié tes clés. 2183 02:03:08,772 --> 02:03:12,025 Tu pensais ce que tu as dit ? 2184 02:03:14,652 --> 02:03:16,946 Je ne veux que ton bonheur, Mary. 2185 02:03:20,950 --> 02:03:23,161 Je serais plus heureuse avec toi. 2186 02:03:27,582 --> 02:03:29,209 Tu déconnes, c'est ça ? 2187 02:03:33,713 --> 02:03:35,590 Que fais-tu... 2188 02:03:35,673 --> 02:03:38,468 de Brett Fav...re ? 2189 02:03:40,470 --> 02:03:43,390 Je te l'ai dit à notre première rencontre... 2190 02:03:43,515 --> 02:03:45,308 je suis fan des 49ers. 2191 02:04:20,635 --> 02:04:21,594 Que fais-tu ? 2192 02:04:21,719 --> 02:04:23,471 Il embrasse ma nana. 2193 02:04:23,596 --> 02:04:25,181 On vient de coucher ensemble ! 2194 02:04:25,306 --> 02:04:27,851 Je l'ai fait pour avoir Mary. 2195 02:04:39,571 --> 02:04:40,989 Et un... 2, 3, 4 ! 2196 02:04:41,072 --> 02:04:42,699 5, 6, 7, 8 !