1
00:01:12,300 --> 00:01:17,900
Os amigos mandam parar de se queixar,
já não aguentam mais
2
00:01:17,900 --> 00:01:22,300
Mandam parar de reclamar,
há outras garotas por aí
3
00:01:23,900 --> 00:01:28,900
Tentaram lhe arrumar outra,
Tiffany e Indigo
4
00:01:28,900 --> 00:01:35,000
Mas a Mary tem algo
que eles não conhecem
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,700
Mary
6
00:01:38,300 --> 00:01:43,000
Quem vai ficar com Mary?
7
00:01:46,100 --> 00:01:51,400
Os amigos dizem:
A vida não é um conto de fadas
8
00:01:51,400 --> 00:01:56,900
Eles deveriam se divertir
Ele sofreu já o suficiente
9
00:01:56,900 --> 00:02:03,000
Esses caras só entendem
de uma loira bem gelada
10
00:02:03,000 --> 00:02:08,200
Mas não sabem nada sobre o amor
11
00:02:08,500 --> 00:02:14,400
Os amigos dizem que ele está sonhando
12
00:02:14,400 --> 00:02:20,600
Mas eles nunca se apaixonaram
Então não se deve perguntar aos amigos
13
00:02:20,600 --> 00:02:27,600
Os amigos o mandam ser sensato
Os amigos lhe dizem para esquecer
14
00:02:29,000 --> 00:02:36,100
Mas a Mary tem algo
Que eles não conhecem
15
00:02:36,100 --> 00:02:38,400
Mary
16
00:02:39,200 --> 00:02:43,800
Quem vai ficar com Mary?
17
00:02:54,600 --> 00:02:57,900
Quando eu tinha 16 anos, me apaixonei.
18
00:03:00,100 --> 00:03:01,200
E aí, Renise?
19
00:03:02,900 --> 00:03:04,600
Ei.
20
00:03:04,600 --> 00:03:06,700
Que é que há?
21
00:03:08,400 --> 00:03:09,900
Legal.
22
00:03:14,200 --> 00:03:20,400
Estava pensando, sei lá...
se queria ir... ou não...
23
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
Se não quiser nem precisa...
24
00:03:22,400 --> 00:03:25,700
Bom, pensei que podia ir
ao baile de formatura comigo...
25
00:03:25,700 --> 00:03:31,100
Se estiver a fim de ir,
talvez possa ir comigo.
26
00:03:31,100 --> 00:03:35,000
Quer dizer... Sei lá. Se você não...
27
00:03:36,700 --> 00:03:39,300
Fez o teste de Biologia?
Porque foi assim, "tipo"...
28
00:03:39,300 --> 00:03:42,100
Parece que tem um cara que eu gosto
a fim de ir comigo...
29
00:03:42,100 --> 00:03:44,700
estou esperando para ver.
30
00:03:46,000 --> 00:03:48,300
Mas acho legal.
31
00:03:49,300 --> 00:03:50,900
OK.
32
00:03:54,400 --> 00:03:59,000
- Isso é sim ou não?
- Fui clara.
33
00:03:59,000 --> 00:04:01,700
Se não pintar mais nada...
34
00:04:02,100 --> 00:04:03,600
...talvez.
35
00:04:05,400 --> 00:04:07,600
Vou cobrar de você.
36
00:04:13,000 --> 00:04:16,100
- Oi pessoal.
- Oi, Mary.
37
00:04:19,100 --> 00:04:21,500
Com quem será que ela vai?
38
00:04:24,800 --> 00:04:26,100
Ela se chamava Mary.
39
00:04:26,100 --> 00:04:29,900
Havia se mudado para cá há dois anos
40
00:04:32,700 --> 00:04:34,100
Que gata!
41
00:04:34,600 --> 00:04:37,200
Soube que ela
anda com um tal de Woogie.
42
00:04:38,800 --> 00:04:42,800
- Quem?
- Um grandalhão da Barrington.
43
00:04:42,900 --> 00:04:46,900
Woogie, da Barrington?
Deve ser um idiota.
44
00:04:47,500 --> 00:04:48,800
Idiota?
45
00:04:48,800 --> 00:04:54,700
O cara é campeão estadual de futebol...
de basquete e orador!
46
00:04:54,700 --> 00:04:58,700
Vai para Princeton,
mas antes vai à Europa como modelo.
47
00:04:58,800 --> 00:05:02,500
É mesmo? Estava pensando em fazer isso.
48
00:05:03,600 --> 00:05:05,500
Desculpe.
49
00:05:05,500 --> 00:05:07,800
Viram minha bola de baseball?
50
00:05:07,800 --> 00:05:10,700
Não vi, cara.
51
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
Viram minha bola de baseball?
52
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
- Não.
- Desculpe.
53
00:05:19,000 --> 00:05:21,200
Olhem só!
54
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
Viram bola de baseball?
55
00:05:23,000 --> 00:05:27,900
Aí, amigo! Venha cá!
Eu acho que sei onde sua bola está.
56
00:05:28,900 --> 00:05:31,800
-Viu minha bola?
- Vi, sim.
57
00:05:33,300 --> 00:05:35,500
Está vendo aquela garota?
58
00:05:36,500 --> 00:05:39,900
Está com ela.
Mas ela não chama de bola.
59
00:05:39,900 --> 00:05:42,300
Ela usa outro nome.
60
00:05:46,100 --> 00:05:48,100
Belo protetor de orelhas.
61
00:05:49,500 --> 00:05:52,100
- Você viu meu pau?
- O quê?
62
00:05:54,000 --> 00:05:55,700
Você viu meu pau?
63
00:05:55,700 --> 00:05:59,100
- Que foi que você disse, cara?
- Pau?
64
00:05:59,100 --> 00:06:02,000
Tire a mão do meu carro!
Que diabos você disse para mim?
65
00:06:03,700 --> 00:06:05,000
Meu pau...
66
00:06:05,600 --> 00:06:09,100
Qual é a sua, palhaço?
Vou te ferrar...
67
00:06:09,100 --> 00:06:12,200
- Levante, gordão!
- Calma, Smokey.
68
00:06:13,000 --> 00:06:15,200
- Quem é você?
- Ele não bate bem.
69
00:06:16,600 --> 00:06:19,500
Sai daqui. Vamos lá?
Quer levar a primeira?
70
00:06:19,500 --> 00:06:22,000
- Briga, briga, briga!
- Briga, briga, briga!
71
00:06:22,500 --> 00:06:25,500
Qual é o seu problema? Pare.
72
00:06:26,300 --> 00:06:29,400
- Você está bem, Warren?
- Viu minha bola, Mary?
73
00:06:29,400 --> 00:06:31,100
Não vi.
74
00:06:31,100 --> 00:06:34,900
Por que saiu do quintal?
Não deve sair sozinho.
75
00:06:34,900 --> 00:06:36,900
- Conhece ele?
- É meu irmão.
76
00:06:36,900 --> 00:06:38,300
Sou irmão dela.
77
00:06:38,900 --> 00:06:41,400
- Warren.
- Não sabia.
78
00:06:41,400 --> 00:06:44,900
- Mas ele falou besteira.
- Idiota.
79
00:06:46,900 --> 00:06:50,900
- Tudo bem?
- Estou bem.
80
00:06:51,700 --> 00:06:53,200
E você?
81
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Obrigada, Ted.
82
00:06:58,100 --> 00:07:00,500
Nem acreditei, mas ela sabia meu nome!
83
00:07:00,500 --> 00:07:03,700
Alguns dos meus melhores amigos
não sabiam!
84
00:07:03,700 --> 00:07:07,700
Acho que Joe Montana
é o jogador menos valorizado.
85
00:07:07,800 --> 00:07:10,300
Devia ser o primeiro no "draft".
86
00:07:10,300 --> 00:07:14,200
Olha como ele se saiu na Notre Dame.
É tão ridículo!
87
00:07:14,200 --> 00:07:17,800
- Exatamente
- Esse ano vai dar "49ers".
88
00:07:17,800 --> 00:07:21,300
- 49ers.
- Pode acreditar.
89
00:07:22,200 --> 00:07:26,700
- Quero fazer cavalinho.
- Warren, deixe o Ted em paz.
90
00:07:26,700 --> 00:07:29,900
Tudo bem, eu faço.
Só não sei se me aguenta.
91
00:07:29,900 --> 00:07:33,700
Claro, tem mais de 100 kg!
Ele aguenta, mas você não tem que fazer isso.
92
00:07:33,700 --> 00:07:37,400
Tudo bem, eu quero. Tenho uma coisa de disco...
Mas tudo bem. Vamos lá.
93
00:07:37,400 --> 00:07:40,000
Vamos, lá! Vamos, Warren!
94
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
- É um puro sangue!
- Divertido, não?
95
00:07:44,100 --> 00:07:46,800
Garanhão Warren!
96
00:07:46,800 --> 00:07:49,000
Agora é a minha vez.
97
00:07:49,000 --> 00:07:52,900
- OK... Bom... Não sei...
- Ted, não precisa...
98
00:07:53,700 --> 00:07:56,500
- Eia!
- Legal!
99
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
Legal, Warren!
100
00:08:09,500 --> 00:08:11,700
Foi divertido!
101
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Disse mais de 100 kg?
102
00:08:14,400 --> 00:08:16,700
- Vou me esconder!
- Pode ir!
103
00:08:18,200 --> 00:08:20,100
Cheio de energia!
104
00:08:20,100 --> 00:08:23,200
Ele é ótimo, me divirto muito com ele.
105
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
Obrigada por nos acompanhar.
106
00:08:26,400 --> 00:08:28,300
De nada, eu estava...
107
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Vai ao baile de formatura?
108
00:08:37,400 --> 00:08:41,100
- Acho uma bobagem...
- Poderíamos ir juntos.
109
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
Vai com muita gente?
110
00:08:43,500 --> 00:08:45,300
Posso dirigir, não bebo.
111
00:08:45,300 --> 00:08:47,300
Não, só eu e você.
112
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Poderíamos ir juntos.
113
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Você e eu?
114
00:09:00,300 --> 00:09:02,200
Sim ou não?
115
00:09:03,100 --> 00:09:05,200
Claro!
116
00:09:05,200 --> 00:09:06,500
Certo!
117
00:09:06,500 --> 00:09:08,000
Legal!
118
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
Vou levar Warren para dentro.
119
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Vejo você na escola.
120
00:09:13,100 --> 00:09:15,000
A gente se vê lá.
121
00:09:16,200 --> 00:09:20,100
A partir daí, os caras
me viam com outros olhos.
122
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
Você é um mentiroso!
123
00:09:23,800 --> 00:09:27,200
Quer que a gente acredite
que vai ao baile com a Mary?
124
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
O que há de errado nisso?
125
00:09:29,900 --> 00:09:32,100
E eu vou com a Cyndi Lauper.
126
00:09:33,300 --> 00:09:35,100
O que houve com o Woogie?
127
00:09:35,100 --> 00:09:38,200
Ela rompeu com ele. Andava estranho.
128
00:09:39,000 --> 00:09:41,600
Aposto 20 mangos que é mentira.
129
00:09:42,000 --> 00:09:44,100
- Aposto 100.
- Fechado.
130
00:09:44,100 --> 00:09:46,200
- Estou nessa.
- Eu também.
131
00:10:10,300 --> 00:10:14,200
Pago quando acabar o serviço.
Ele que se dane.
132
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
O que você quer?
133
00:10:22,400 --> 00:10:26,400
Sou Ted Stroehman.
Vim buscar Mary para o baile.
134
00:10:26,500 --> 00:10:29,600
Ela foi com o namorado dela, o Woogie.
135
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
- Woogie?
- Woogie.
136
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
Entendo.
137
00:10:39,200 --> 00:10:41,300
Que maldade!
138
00:10:41,300 --> 00:10:45,300
É o Charlie, padrasto da Mary.
Sou a mãe dela, Sheila.
139
00:10:45,800 --> 00:10:47,700
Não ligue para ele.
140
00:10:48,900 --> 00:10:50,900
Muito engraçado.
141
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
Só estava me divertindo.
142
00:10:53,400 --> 00:10:55,300
Woogie tinha senso de humor.
143
00:10:58,100 --> 00:11:00,200
Ei! Olá Warren.
144
00:11:00,200 --> 00:11:02,900
Quando se liga na MTV fica quieto.
145
00:11:06,000 --> 00:11:07,600
Aí vem ela.
146
00:11:07,600 --> 00:11:09,600
Querida, está linda!
147
00:11:14,800 --> 00:11:15,900
Veja só...
148
00:11:15,900 --> 00:11:17,900
Comporte-se, rapaz.
149
00:11:33,100 --> 00:11:35,300
Oi, Ted.
150
00:11:35,300 --> 00:11:37,300
Oi, Mary.
151
00:11:37,300 --> 00:11:41,100
- Está mesmo linda.
- Obrigada.
152
00:11:41,600 --> 00:11:45,500
- Gostei das cores.
- Obrigado, é tom sobre tom.
153
00:11:46,700 --> 00:11:49,900
O esperto aqui estava gozando o Ted.
154
00:11:49,900 --> 00:11:53,000
Pai, chateando o Ted?
155
00:11:53,000 --> 00:11:55,100
Brincadeira, certo, Ted?
156
00:11:58,200 --> 00:11:59,700
Já cumprimentou o Ted?
157
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
Umas dez vezes.
158
00:12:03,300 --> 00:12:05,600
Ei Warren, acho que sei onde
está sua bola de baseball.
159
00:12:05,800 --> 00:12:08,900
- Achou minha bola?
- É grande, branca?
160
00:12:12,200 --> 00:12:15,400
- Costurada em vermelho?
- isso mesmo.
161
00:12:17,500 --> 00:12:20,100
Está aqui, atrás de sua orelha.
162
00:12:26,900 --> 00:12:28,000
Calma aí!
163
00:12:28,000 --> 00:12:30,100
Tenham cuidado!
164
00:12:31,100 --> 00:12:33,000
Solte-o! Ted!
165
00:12:33,000 --> 00:12:34,300
Desça!
166
00:12:34,300 --> 00:12:35,900
O que está fazendo?
167
00:12:35,900 --> 00:12:37,900
Largue o cara!
168
00:12:38,900 --> 00:12:41,000
O que está fazendo?
169
00:12:46,600 --> 00:12:48,700
Tudo bem, Warren...
170
00:12:48,700 --> 00:12:52,300
- O que deu em você?
- Só quis devolver a bola.
171
00:12:53,100 --> 00:12:54,300
Que bola?
172
00:12:54,300 --> 00:12:57,400
- Era uma bola de beisebol.
- Que bola?
173
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
Estava comigo, juro.
174
00:13:00,400 --> 00:13:03,800
Trouxe uma bola, queria dar de presente.
175
00:13:04,300 --> 00:13:05,500
- Está gritando comigo?
- Não.
176
00:13:05,500 --> 00:13:07,400
- Está gritando comigo na minha casa?
- Não.
177
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
Posso bater em você!
178
00:13:09,700 --> 00:13:14,200
Eu devia ter dito,
ele odeia que mexam em suas orelhas.
179
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
A alça descosturou.
180
00:13:19,300 --> 00:13:21,300
Tudo bem.
181
00:13:21,800 --> 00:13:23,500
Vou costurar esta alça.
182
00:13:23,500 --> 00:13:27,500
- Volto em dois minutos.
- Vou ajudá-la, querida.
183
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Posso usar o banheiro?
184
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
Ele quebrou a mesa.
185
00:13:34,200 --> 00:13:35,800
Não fui eu.
186
00:13:35,800 --> 00:13:37,500
Está tudo bem...
187
00:13:37,500 --> 00:13:39,600
- Juro que...
- O banheiro é por ali.
188
00:13:41,400 --> 00:13:43,300
Posso bater em você!
189
00:13:45,200 --> 00:13:47,200
Eu só quis ajudar!
190
00:14:00,800 --> 00:14:07,100
Por que as pombas aparecem de repente
191
00:14:07,400 --> 00:14:11,100
Sempre que está por perto?
192
00:14:13,100 --> 00:14:15,100
Como eu,
193
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
elas desejam estar...
194
00:14:22,800 --> 00:14:24,200
Oh, não...
195
00:14:25,400 --> 00:14:27,300
Não, eu não estava...
196
00:14:28,800 --> 00:14:29,900
Droga!
197
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
Ted, você está bem?
198
00:14:45,100 --> 00:14:47,300
Estou bem, está tudo bem!
199
00:14:47,300 --> 00:14:49,300
Certo, não se apresse.
200
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
Mais de meia hora...
201
00:14:54,000 --> 00:14:56,300
Charlie, acho que está se masturbando.
202
00:14:56,300 --> 00:14:58,200
- Qual é?
- Mamãe!
203
00:14:59,800 --> 00:15:01,800
Ficou olhando você nua.
204
00:15:02,900 --> 00:15:05,100
Estava olhando as pombas!
205
00:15:05,600 --> 00:15:08,000
- O que posso fazer?
- Não sei.
206
00:15:09,100 --> 00:15:11,000
Ajude-o.
207
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Por favor, pai...
208
00:15:15,700 --> 00:15:17,400
Rapaz, vou entrar.
209
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Não, não venha.
210
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
O que houve?
211
00:15:22,000 --> 00:15:23,800
Fez cocô nas calças?
212
00:15:23,800 --> 00:15:26,100
Antes fosse.
213
00:15:26,100 --> 00:15:28,100
Ficou preso.
214
00:15:28,700 --> 00:15:31,100
- O que ficou preso?
- O troço.
215
00:15:31,400 --> 00:15:33,500
Ai! O troço?
216
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Não é o fim do mundo.
217
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Essas coisas acontecem.
218
00:15:41,300 --> 00:15:43,300
Deixe-me ver.
219
00:15:45,900 --> 00:15:47,900
Minha nossa!
220
00:15:51,100 --> 00:15:53,400
- Sheila, querida...
- Não!
221
00:15:56,200 --> 00:15:59,700
Sheila, precisa entrar, precisa ver isso.
222
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
- O que é?
- Não!
223
00:16:02,600 --> 00:16:04,700
Não, não!
224
00:16:04,700 --> 00:16:07,800
Não se preocupe, é enfermeira,
sabe o que fazer.
225
00:16:07,800 --> 00:16:10,900
- Olá, Ted.
- Olá, Sra. Jensen. Como vai?
226
00:16:10,900 --> 00:16:12,800
- Você está bem?
- Sim.
227
00:16:13,300 --> 00:16:15,500
Caramba!
228
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
Deviam ter avisado.
229
00:16:18,900 --> 00:16:21,900
Mais baixo, não quero que Mary ouça.
230
00:16:22,800 --> 00:16:24,800
Cuidaremos de você!
231
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
Qual parte, exatamente?
232
00:16:30,500 --> 00:16:32,500
Como assim?
233
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
Bem, é seu...
234
00:16:38,000 --> 00:16:40,100
É o pênis ou o saco?
235
00:16:43,000 --> 00:16:45,900
Não sei, acho que um pouco dos dois.
236
00:16:49,200 --> 00:16:52,400
- Que bolha é essa?
- O que acha?
237
00:16:52,900 --> 00:16:55,900
Como é que o saco ficou acima do pênis?
238
00:16:56,500 --> 00:16:59,200
Sei lá, não planejei nada!
239
00:17:00,500 --> 00:17:03,400
Tem um bocado de pele saindo por aí.
240
00:17:03,400 --> 00:17:05,700
Vou pegar um anti-séptico.
241
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
Não preciso, sério.
242
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
- Olá.
- Meu Deus!
243
00:17:11,400 --> 00:17:15,400
O que está havendo?
Os vizinhos ouviram gritos de mulher.
244
00:17:15,900 --> 00:17:17,800
Foi ele.
245
00:17:18,900 --> 00:17:20,900
É melhor ver.
246
00:17:21,400 --> 00:17:24,400
- Meu Deus!
- Não é demais?
247
00:17:25,500 --> 00:17:27,500
Em que diabos...
248
00:17:28,400 --> 00:17:30,200
estava pensando?
249
00:17:30,200 --> 00:17:32,200
Como subiu todo o zíper?
250
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
Caso de flexibilidade.
251
00:17:41,800 --> 00:17:44,900
Uma perua está bloqueando
nosso caminhão.
252
00:17:44,900 --> 00:17:46,900
Lenny, venha cá.
253
00:17:47,400 --> 00:17:50,400
Veja o que este maluco fez.
254
00:17:51,600 --> 00:17:53,500
Minha nossa!
255
00:17:57,200 --> 00:18:00,900
Eddie, venha e traga
o pessoal e uma câmera.
256
00:18:00,900 --> 00:18:04,800
Não vai acreditar.
Um rapaz... como se chama?
257
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Só há uma coisa a fazer.
258
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
Tenho uma idéia.
259
00:18:12,400 --> 00:18:13,900
Não precisam fazer nada.
260
00:18:13,900 --> 00:18:17,900
Cubro com a camisa e vou ao baile,
resolvemos depois.
261
00:18:18,400 --> 00:18:22,100
Calma, já deixou pistas,
essa é a parte ruim.
262
00:18:22,100 --> 00:18:23,700
Agora é só puxar de volta.
263
00:18:23,700 --> 00:18:25,700
Coragem, Ted.
264
00:18:26,100 --> 00:18:28,200
É como puxar um Band-Aid.
265
00:18:30,500 --> 00:18:32,600
Um...
266
00:18:32,600 --> 00:18:34,000
dois...
267
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
e...
268
00:18:36,100 --> 00:18:37,400
Temos um sangramento!
269
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
- Continue apertando.
- Afastem-se, por favor!
270
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
- Saiam da frente.
- Saiam, por favor.
271
00:18:44,400 --> 00:18:46,100
Ele estava se masturbando!
272
00:18:46,100 --> 00:18:50,000
- Afastem-se, é caso sério!
- Não é brincadeira.
273
00:18:50,700 --> 00:18:53,800
- Afastem-se.
- Vamos logo com isso!
274
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Você está bem, Ted?
275
00:18:59,100 --> 00:19:01,400
Ele estava se masturbando!
276
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
Tudo bem, Ted?
277
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
Tudo bem, Ted.
278
00:19:27,400 --> 00:19:31,100
Bem, então...
as aulas acabaram dias depois.
279
00:19:32,700 --> 00:19:36,400
O pai dela foi transferido
para a Flórida em julho.
280
00:19:36,400 --> 00:19:40,800
Trabalhei o verão todo
para pagar as dívidas...
281
00:19:41,800 --> 00:19:44,500
e nunca mais a vi.
282
00:19:45,600 --> 00:19:47,500
Isso foi... Quando?
283
00:19:48,400 --> 00:19:52,900
- Há uns treze anos?
- Muito interessante.
284
00:19:53,500 --> 00:19:57,400
Sei que não é algo que se esquece...
mas acho que bem...
285
00:19:57,400 --> 00:19:58,800
...sei lá... meio que...
286
00:19:58,800 --> 00:20:02,000
Devo ter bloqueado isso da minha cabeça
ou algo assim...
287
00:20:02,000 --> 00:20:04,600
porque estava dirigindo
na semana passada...
288
00:20:04,600 --> 00:20:09,100
e comecei a pensar em Mary.
e de repente...
289
00:20:09,100 --> 00:20:12,900
... era como se eu não conseguisse respirar.
290
00:20:12,900 --> 00:20:15,300
Senti que ia morrer.
291
00:20:15,800 --> 00:20:19,600
Então parei em um lugar.
292
00:20:19,600 --> 00:20:24,700
Uma área de descanso...
e eu estava tremendo.
293
00:20:25,500 --> 00:20:29,200
Sabe, essas áreas
são pontos de homossexuais.
294
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
Áreas de descanso em estradas...
295
00:20:34,300 --> 00:20:39,500
são as saunas dos anos 90
para muitos, muitos gays.
296
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
O que...
297
00:20:47,500 --> 00:20:49,200
O que disse?
298
00:20:52,500 --> 00:20:54,400
Terminou a consulta.
299
00:20:55,000 --> 00:20:58,200
Exploraremos isso na semana que vem.
300
00:21:01,800 --> 00:21:03,000
Ele chamou você de gay?
301
00:21:04,900 --> 00:21:07,200
Bem... Ele deixou implícito...
302
00:21:08,600 --> 00:21:11,700
Você é escritor.
Escritores são artistas,
303
00:21:11,700 --> 00:21:14,100
e a maioria é meio...
304
00:21:14,100 --> 00:21:17,800
... maioria é meio fresca.
Um pouco, você sabe...
305
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
Fresca e maluca?
306
00:21:23,000 --> 00:21:25,600
Deixe-me te perguntar uma coisa.
Quando você fuma um charuto...
307
00:21:25,600 --> 00:21:29,100
...você nunca imagina que ele tenha bolas?
Sabe... assim:
308
00:21:29,800 --> 00:21:33,600
Bom, quero dizer, eu já.
309
00:21:34,000 --> 00:21:35,700
Você não?
310
00:21:39,200 --> 00:21:42,900
Vamos dizer... Vou apresentar você à
minha assistente no trabalho.
311
00:21:42,900 --> 00:21:44,400
Você vai adorar ela.
312
00:21:47,000 --> 00:21:49,800
Não sei não.
Vamos encarar, Dom, estou meio caído.
313
00:21:49,800 --> 00:21:52,700
Quer dizer, ultimamente tenho me sentido...
314
00:21:52,700 --> 00:21:54,300
como...
315
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Como um perdedor.
316
00:22:00,400 --> 00:22:03,800
Um perdedor?
Que diabos você está dizendo?
317
00:22:03,800 --> 00:22:08,300
Jesus, lembra-se há cinco anos
quando seus rins falharam?
318
00:22:08,300 --> 00:22:09,900
Se você fosse um perdedor...
319
00:22:09,900 --> 00:22:13,000
...teriam achado um doador com um tecido
compatível tão rápido?
320
00:22:13,000 --> 00:22:16,600
Acho que não! Qual a chance
disso? Uma em um milhão? Jesus.
321
00:22:16,600 --> 00:22:19,400
Ótimo! Então tenho sorte porque
meu irmão morreu numa explosão?
322
00:22:19,900 --> 00:22:23,900
Não disse isso. Disso que teve sorte
que aqueles garotos acharam os rins dele.
323
00:22:24,500 --> 00:22:27,400
Veja, seu irmão Jimmy
nunca se importou com você, afinal.
324
00:22:30,400 --> 00:22:34,100
Vamos lá, você realmente é o tipo do
cara do copo meio vazio!
325
00:22:34,100 --> 00:22:38,000
Você tem um verdadeiro anjo da guarda.
Venha aqui.
326
00:22:38,300 --> 00:22:43,100
Então eu fiz o buraco 18 em três...
Perdi seis vezes...
327
00:22:43,100 --> 00:22:45,100
- Você é um cara de sorte.
- É...bem...
328
00:22:45,100 --> 00:22:48,900
Rapazes, achei que gostariam
de um pouco disso com sua cerveja.
329
00:22:48,900 --> 00:22:52,300
- Com certeza. Ted, sirva-se.
- Acho que não quero.
330
00:22:52,300 --> 00:22:54,100
- Obrigado, de qualquer modo.
- Você não quer?
331
00:22:54,100 --> 00:22:56,100
O que você quer?
Alguma outra coisa?
332
00:22:56,100 --> 00:22:58,600
- Vamos lá. Quer comer alguma coisa?
- Não tenho fome.
333
00:22:58,600 --> 00:23:02,600
Certeza? Um biscoito? Alguma
coisa assim? Querida, temos biscoitos?
334
00:23:02,700 --> 00:23:05,100
Não temos mas...
Eu poderia preparar.
335
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
- Não, não, não. Não faça isso.
- Não! A ideia é boa.
336
00:23:07,700 --> 00:23:11,400
- Asse alguns. Faça uns "pedágios".
- Ótimo. Ótimo.
337
00:23:11,400 --> 00:23:15,000
- De chocolate ou caramelo?
- Vamos de chocolate.
338
00:23:15,000 --> 00:23:18,200
- Realmente não precisa...
- Tudo bem. Não se preocupe.
339
00:23:18,200 --> 00:23:20,700
- Mesmo. Ela adora essas coisas.
- Sério?
340
00:23:20,700 --> 00:23:22,300
- É!
- Vê... Isso é ótimo.
341
00:23:22,300 --> 00:23:25,300
É o que eu quero.
342
00:23:25,800 --> 00:23:29,800
Uma família e alguém para... Você sabe...
343
00:23:32,500 --> 00:23:35,400
Deve ser ótimo ter isso tudo.
344
00:23:36,300 --> 00:23:38,700
Cada dia melhor.
345
00:23:39,700 --> 00:23:43,300
E você? E o grande amor?
346
00:23:44,300 --> 00:23:46,200
- Já esteve?
- O quê?
347
00:23:46,200 --> 00:23:47,700
Apaixonado.
348
00:23:48,300 --> 00:23:50,800
Uma vez.
349
00:23:51,900 --> 00:23:53,000
Mary.
350
00:23:53,500 --> 00:23:56,100
Outra vez a Mary!
351
00:23:56,100 --> 00:24:02,000
Sei que foi breve, mas foi amor, Dom.
352
00:24:02,000 --> 00:24:04,800
Paixões não duram 13 anos.
353
00:24:05,600 --> 00:24:07,100
O que aconteceu com ela?
354
00:24:07,100 --> 00:24:09,700
Mudou-se com a família
para Miami.
355
00:24:09,700 --> 00:24:11,100
Procure-a.
356
00:24:11,600 --> 00:24:15,300
Uma vez tentei ligar, mas não a achei na lista.
357
00:24:15,300 --> 00:24:18,300
Então é assim, uma
dificuldade e já desiste?
358
00:24:18,300 --> 00:24:20,900
É melhor. Após 13 anos,
359
00:24:20,900 --> 00:24:22,900
ela ia pensar que sou tarado.
360
00:24:23,500 --> 00:24:26,300
Bem, você poderia contratar um
investigador.
361
00:24:26,300 --> 00:24:29,100
Alguém para descobri-la,
segui-la, ela nem notaria.
362
00:24:29,100 --> 00:24:31,900
Nem pensar. isso é estranho.
363
00:24:31,900 --> 00:24:36,300
Além disso, deve estar casada, com filhos.
Garotas como a Mary...
364
00:24:37,000 --> 00:24:38,800
...não ficam solteiras.
365
00:24:39,500 --> 00:24:44,900
Tenho uma idéia.
Há um cara no escritório, chama-se Healy.
366
00:24:44,900 --> 00:24:47,700
Ele se diz investigador, um cão de caça.
367
00:24:47,700 --> 00:24:51,000
Vai sempre a Miami. Pode ajudar você.
368
00:24:51,000 --> 00:24:53,800
Meio baixaria, mas faz o serviço.
369
00:24:57,500 --> 00:24:59,000
Então...
370
00:24:59,700 --> 00:25:03,700
Dom me disse que procura
uma garota do colégio.
371
00:25:04,000 --> 00:25:06,100
É... É...
372
00:25:06,100 --> 00:25:09,600
Legal. Não caio nessa, mas é legal.
373
00:25:10,700 --> 00:25:12,100
Não cai... em quê?
374
00:25:12,100 --> 00:25:16,700
Sou um cara aberto.
375
00:25:19,100 --> 00:25:21,300
Seja franco comigo.
376
00:25:25,700 --> 00:25:29,700
Vamos conversar. Engravidou a moça?
377
00:25:30,200 --> 00:25:31,300
Não!
378
00:25:31,700 --> 00:25:36,300
- Ela fez chantagem, não?
- Chantagem? Não!
379
00:25:36,900 --> 00:25:40,400
- E a quer morta, não?
- Morta?
380
00:25:40,400 --> 00:25:43,200
Fala sério?
381
00:25:43,200 --> 00:25:46,700
Quer mesmo que eu acredite
que é uma tara de adolescente?
382
00:25:46,700 --> 00:25:49,800
Ei, eu não sou tarado.
383
00:25:49,800 --> 00:25:52,200
- Ela é minha amiga.
- Claro!
384
00:25:52,200 --> 00:25:54,800
Por isso não consta da lista...
385
00:25:54,800 --> 00:25:57,300
e não sabe nada dela há 13 anos.
386
00:25:57,300 --> 00:25:59,100
Que beleza!
387
00:25:59,100 --> 00:26:02,300
- O quê?
- Essa é boa, Ted. Você é uma figura.
388
00:26:02,300 --> 00:26:05,600
Esqueça tudo, certo?
389
00:26:06,600 --> 00:26:07,900
Tudo bem, aceito.
390
00:26:08,600 --> 00:26:12,600
Mas se ela virar presunto,
vai se ver comigo, cara.
391
00:26:14,200 --> 00:26:15,700
Certo.
392
00:26:33,200 --> 00:26:36,000
Healy, seu safado!
393
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
Sully, olhe só você!
394
00:26:38,700 --> 00:26:41,800
E aí, bacana, você está
parecendo um empresário?
395
00:26:41,800 --> 00:26:45,000
Ei, parceiro!
396
00:26:45,000 --> 00:26:47,200
- Ele morde?
- Um pouco.
397
00:26:47,200 --> 00:26:48,500
Suba.
398
00:26:51,700 --> 00:26:55,200
- Eis a informação que pediu.
- Obrigado.
399
00:26:55,200 --> 00:26:58,700
Agradeça mesmo.
A moça não foi fácil de achar.
400
00:26:58,700 --> 00:27:01,900
Ela sumiu com a grana do seguro?
401
00:27:01,900 --> 00:27:06,700
Um cara pagou para rastrear
a namorada do colégio.
402
00:27:06,700 --> 00:27:08,500
Tarado hein?
403
00:27:08,800 --> 00:27:11,300
Dos grandes.
404
00:27:14,000 --> 00:27:17,100
Você não acredita as garotas daqui.
405
00:27:17,100 --> 00:27:19,900
É como pescar num barril de peixes.
406
00:27:19,900 --> 00:27:22,000
- É? Está pegando algum?
- Nada.
407
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
Aí está.
408
00:27:28,200 --> 00:27:30,800
- Ei, sem sapatos.
- Que raios...?
409
00:27:31,900 --> 00:27:34,100
Está me gozando?
410
00:27:35,200 --> 00:27:38,400
Você é cheio de...
Dá uma olhada nesse lugar!
411
00:27:38,400 --> 00:27:40,600
- É, estou indo bem.
- "Indo bem"?
412
00:27:40,600 --> 00:27:42,900
Tenho que me preparar para o trabalho.
413
00:27:43,700 --> 00:27:46,600
Esse lugar, aquele carro...
414
00:27:46,600 --> 00:27:49,300
Cara, parece mesmo
que você deu uma melhorada...
415
00:27:49,300 --> 00:27:52,900
Que é que eu posso dizer?
A vida é mais saudável aqui no Sul.
416
00:27:52,900 --> 00:27:56,600
É mais fácil dar certo, sabe,
de cabeça limpa.
417
00:27:56,600 --> 00:28:00,300
- É!
- E os caras de Boston?
418
00:28:00,900 --> 00:28:03,500
Ah! Uns animais.
419
00:28:05,400 --> 00:28:10,000
O que você acha de tomarmos umas
antes de você ir trabalhar?
420
00:28:10,800 --> 00:28:14,300
Nada para mim, parceiro.
Não bebo mais.
421
00:28:14,300 --> 00:28:17,600
É, mas também não bebe menos, não é?
422
00:28:20,100 --> 00:28:21,800
Que...?
423
00:28:24,300 --> 00:28:27,000
É o Bill.
Nem se preocupe. Alimentei ele na semana passada.
424
00:28:28,400 --> 00:28:31,000
- Ele morde?
- Belisca.
425
00:28:38,500 --> 00:28:41,500
Estou limpo há dezenove meses!
426
00:28:42,400 --> 00:28:45,100
Mesmo? É uma coisa boa.
427
00:28:45,600 --> 00:28:49,600
É... Foi difícil no começo,
mas cheguei lá. Cheguei lá.
428
00:28:50,100 --> 00:28:52,700
Estou orgulhoso de você.
Que tal uma gelada para comemorar?
429
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
Não ouviu o que eu disse?
430
00:28:57,100 --> 00:29:00,200
Sully, você nunca foi alcoólatra.
Você era cheirado.
431
00:29:00,200 --> 00:29:04,200
Quando você larga o doce do nariz,
tem que largar o copo também.
432
00:29:04,300 --> 00:29:08,700
Quem te disse isso? Sully, é só...
cerveja light.
433
00:29:09,700 --> 00:29:12,200
A cerveja do mau vai te pegar...
434
00:29:14,700 --> 00:29:17,300
- É com você que me preocupo.
- Preocupado comigo?
435
00:29:17,300 --> 00:29:20,800
É. Você tem que ceder um pouco.
ou, acredite, vai rachar.
436
00:29:20,800 --> 00:29:23,200
- Você acha?
- Ah! Sim.
437
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
Você tem que aprender a tomar umas de vez em quando
ou vai cair de novo no vício.
438
00:29:28,100 --> 00:29:30,300
Você está ficando fanático.
439
00:29:31,800 --> 00:29:34,300
Bem... Deus...
440
00:29:34,300 --> 00:29:37,800
- ... Não quero cair de novo no vício.
- Não.
441
00:29:39,100 --> 00:29:42,800
- Quero dizer... Não depois de 19 meses.
- Exatamente.
442
00:29:56,700 --> 00:30:00,700
Deus, sabe de uma coisa? Essa M. nem
mais parece gostosa para mim.
443
00:30:01,000 --> 00:30:03,600
Você que se dane, maricão.
Eu vou beber.
444
00:30:30,400 --> 00:30:33,200
Achamos a sua Mary, Ted.
445
00:30:33,200 --> 00:30:35,800
Marido, negativo.
446
00:30:36,500 --> 00:30:40,100
Filhos e cão Labrador, negativo.
447
00:30:40,100 --> 00:30:44,100
Gostosa. Afirmativo.
448
00:30:52,100 --> 00:30:53,300
Bom dia, Magda.
449
00:30:54,100 --> 00:30:56,200
- Está fazendo sombra.
- Desculpe.
450
00:30:58,400 --> 00:31:02,300
- Passou a noite aqui de novo?
- Pode apostar.
451
00:31:02,300 --> 00:31:04,800
Claro, é um trabalho vital.
Vigia da Vizinhança.
452
00:31:05,400 --> 00:31:07,900
Ah, Vigia da Vizinhança,
é isso que você faz?
453
00:31:07,900 --> 00:31:11,400
Ouvir os telefonemas dos outros?
454
00:31:12,800 --> 00:31:15,800
Isso só pega ligações
num raio de 800m.
455
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
E daí?
456
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
São nossos vizinhos.
E se houver um tarado?
457
00:31:22,000 --> 00:31:25,300
Por exemplo,
o cara da casa verde no fim da rua.
458
00:31:25,300 --> 00:31:26,500
Sim.
459
00:31:26,500 --> 00:31:28,100
Está traindo a mulher.
460
00:31:28,800 --> 00:31:32,800
Nem me surpreendi.
Nem um pouco,
461
00:31:32,900 --> 00:31:36,100
porque Puffy late muito quando o vê.
462
00:31:36,100 --> 00:31:39,300
Conhece o Puffy. Só late para gente má.
463
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
OK.
464
00:31:42,300 --> 00:31:45,900
Vou jogar golfe e depois visitar o Warren.
465
00:31:46,300 --> 00:31:47,800
Procure dormir.
466
00:31:47,800 --> 00:31:51,300
- Certo. Tchau, querida.
- Posso dar uma sugestão?
467
00:31:51,300 --> 00:31:54,800
Tente não beber tão cedo de manhã
porque você cheira a uma fábrica de gin.
468
00:31:56,600 --> 00:31:59,000
Eu estou cherando a gin?
469
00:32:01,000 --> 00:32:04,800
A mamãe está cheirando?
A mamãe cheira a gin?
470
00:32:10,800 --> 00:32:12,600
Olá.
471
00:32:19,900 --> 00:32:22,800
Oi, Herb, como vai?
Hoje tem maçã para você.
472
00:32:22,800 --> 00:32:24,300
Obrigado, Mary.
473
00:32:24,300 --> 00:32:27,600
- Tenha um bom dia. Vejo você mais tarde.
- Está bonita, querida.
474
00:32:58,300 --> 00:33:00,800
- Oi, Mary.
- Olá, Sra. Bailey, como vai?
475
00:33:01,400 --> 00:33:03,300
Parece atleta.
476
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
- Quer a página de esportes?
- Obrigado.
477
00:33:14,100 --> 00:33:16,800
- Cuidado agora.
- Até mais, gente.
478
00:33:39,400 --> 00:33:41,600
Posso comer dois?
479
00:33:41,600 --> 00:33:45,200
Duas metades, como todo mundo.
480
00:33:45,200 --> 00:33:47,100
Está bom.
481
00:33:48,600 --> 00:33:51,100
- Casa comigo, Mary?
- Eu adoraria, Jimmy.
482
00:33:51,100 --> 00:33:54,900
Mas já sou noiva do Freddie.
483
00:33:55,800 --> 00:33:58,800
- Qual Freddie? Eu?
- Sim, você.
484
00:33:59,300 --> 00:34:01,100
Casa comigo?
485
00:34:02,200 --> 00:34:05,600
E a Dolores? Vai se casar com as duas?
486
00:34:05,600 --> 00:34:07,200
Um beijo.
487
00:34:07,500 --> 00:34:10,500
Está se dando bem.
488
00:34:11,700 --> 00:34:14,600
- Obrigado, Mary.
- De nada, Zack.
489
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
- Sem cebola.
- Sem cebola.
490
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
Sem cebola. Como vai?
491
00:34:21,800 --> 00:34:23,400
Ouça essa...
492
00:34:23,400 --> 00:34:27,400
Procura-se médico sensível para
jantares à meia-luz...
493
00:34:27,600 --> 00:34:30,500
caminhadas e casamento.
494
00:34:30,500 --> 00:34:34,000
Ela procura um chato?
Deve ser específica.
495
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Algo assim: "Procura-se surdo-mudo...
e... Sabe...
496
00:34:38,400 --> 00:34:40,300
...rico e de pênis grande".
497
00:34:43,400 --> 00:34:46,700
Quero um cara bom de golfe,
que tenha energia...
498
00:34:46,700 --> 00:34:49,500
que leve Warren ao futebol
e coma cachorro-quente.
499
00:34:49,500 --> 00:34:53,500
Cachorro-quente e cerveja.
Nada de cerveja light.
500
00:34:53,500 --> 00:34:54,800
Este é o meu anúncio.
501
00:34:56,600 --> 00:34:59,900
Um gordo que goste de cerveja e golfe.
502
00:34:59,900 --> 00:35:02,800
Deus, Mary,
Onde vai encontrar uma jóia dessas?
503
00:35:04,600 --> 00:35:07,300
Só tem um porém.
504
00:35:07,300 --> 00:35:09,300
Tem de ser autônomo.
505
00:35:09,700 --> 00:35:10,700
Traficante?
506
00:35:12,100 --> 00:35:17,600
Não, estava pensando em algo tipo...
arquiteto.
507
00:35:17,600 --> 00:35:21,000
Alguém que trabalhe com liberdade.
508
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
Que possa largar tudo
e sumir quando quiser.
509
00:35:25,400 --> 00:35:29,400
E aonde iria com seu arquiteto barrigudo?
510
00:35:30,100 --> 00:35:31,500
- Ao Super Bowl?
- É!
511
00:35:31,900 --> 00:35:33,100
Legal.
512
00:35:33,100 --> 00:35:35,500
Não sei.
Talvez alguns meses no Nepal.
513
00:35:35,500 --> 00:35:36,900
Nepal.
514
00:35:36,900 --> 00:35:40,000
Largaria o coitado antes
de chegar em Katmandu.
515
00:35:40,600 --> 00:35:42,100
Como assim?
516
00:35:42,100 --> 00:35:45,200
- Você muda muito de idéia.
- Não mudo.
517
00:35:45,200 --> 00:35:46,600
- Muda.
518
00:35:46,600 --> 00:35:49,300
Lembra daquele gato
que você namorava?
519
00:35:49,300 --> 00:35:52,000
Largou-o como se fosse chinelo.
520
00:35:52,000 --> 00:35:53,500
Como ele se chamava? Pack man?
521
00:35:55,100 --> 00:35:58,200
Certo, nos divertimos
durante um tempo.
522
00:35:58,200 --> 00:36:01,700
Sem essa. O que houve com o Brett?
523
00:36:01,700 --> 00:36:03,900
É, ele era um doce.
524
00:36:05,400 --> 00:36:08,600
Sabem o que ele disse ao Tucker?
525
00:36:09,100 --> 00:36:11,400
Que se não fosse pelo Warren...
526
00:36:11,400 --> 00:36:14,100
teria me pedido em casamento.
527
00:36:15,000 --> 00:36:17,100
- Cara!
- Chocante!
528
00:36:17,600 --> 00:36:20,500
Dane-se o Brett.
529
00:36:21,900 --> 00:36:24,000
Tenho um vibrador.
530
00:36:31,200 --> 00:36:34,300
- Alô?
- Alô?
531
00:36:34,300 --> 00:36:37,300
- Sully?
- Alô?
532
00:36:38,100 --> 00:36:41,800
- Sully, é você?
- Posso saber quem está falando?
533
00:36:41,800 --> 00:36:45,600
Sully, sou eu, o Healy.
O que está havendo?
534
00:36:45,600 --> 00:36:49,600
Diabo do Patrick Healy.
Você pensa que seu pum não fede.
535
00:36:49,800 --> 00:36:51,700
Bem, tenho novidades para você.
536
00:36:51,700 --> 00:36:54,800
Não fede mesmo.
537
00:36:55,300 --> 00:36:58,300
Ei, quero agradecer pelo outro dia.
538
00:36:58,300 --> 00:37:01,800
Você realmente me ajudou. Estava certo.
539
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
Espere, por favor.
540
00:37:06,800 --> 00:37:08,500
Eu nem quis uma cerveja.
541
00:37:09,300 --> 00:37:11,300
- Como você está, amigão?
- Bem.
542
00:37:11,300 --> 00:37:16,100
Só quero te avisar que vou devolver
seu carro dentro de umas duas horas.
543
00:37:16,100 --> 00:37:19,500
- Ainda estou de tocaia no apartamento da garota.
- Ei.
544
00:37:19,500 --> 00:37:24,300
Você estava certo.
Eu estava muito sério. Eu estava...
545
00:37:24,900 --> 00:37:26,600
...rígido.
546
00:37:27,200 --> 00:37:31,200
Sabe de quem sinto falta?
Dos caras de Boston.
547
00:37:35,200 --> 00:37:37,000
Espere um segundo.
548
00:37:52,300 --> 00:37:55,400
Estes foram os jogos do mês.
Obrigado por ficarem conosco.
549
00:37:55,400 --> 00:38:00,400
Espero vê-los de volta no próximo domingo
no Sports Machine. Boa semana.
550
00:38:11,000 --> 00:38:13,400
É isso aí.
551
00:38:15,000 --> 00:38:16,700
Agora é que vem a visão.
552
00:38:26,400 --> 00:38:28,700
Dei furo, Ted.
553
00:38:33,900 --> 00:38:35,400
Droga!
554
00:38:37,900 --> 00:38:40,200
É isso aí.
555
00:38:48,000 --> 00:38:50,700
Pode me trazer um whiskey sour?
556
00:38:50,700 --> 00:38:52,000
Um whiskey sour saindo.
557
00:38:52,000 --> 00:38:55,700
- Tenho ótimas novidades.
- Mesmo? Ótimas?
558
00:38:55,700 --> 00:38:59,700
- Sua vida vai mudar.
- Mesmo? Então a encontrou?
559
00:39:00,000 --> 00:39:06,600
Tinha razão, cara.
Ela é mesmo uma coisa.
560
00:39:06,600 --> 00:39:11,100
Sério? Então ela não mudou nada?
561
00:39:11,800 --> 00:39:16,100
Não saberia dizer. Tenho uma pergunta.
562
00:39:17,200 --> 00:39:20,100
Mary era ossuda na época do colégio?
563
00:39:20,100 --> 00:39:23,700
De forma alguma.
564
00:39:24,100 --> 00:39:26,700
Bem, acho que ela ganhou
um pouco de peso.
565
00:39:27,100 --> 00:39:29,700
Está meio gordinha?
566
00:39:29,700 --> 00:39:32,500
Eu diria que engordou uns 80 kg.
Mas não está mal.
567
00:39:34,000 --> 00:39:36,100
Puxa, uns 80 kg?
568
00:39:36,100 --> 00:39:38,700
Quando se tem alguns filhos,
569
00:39:38,700 --> 00:39:41,200
é normal ganhar peso.
570
00:39:41,500 --> 00:39:44,200
Então é casada?
571
00:39:44,200 --> 00:39:46,800
Nunca se casou. Essa é a boa nova.
572
00:39:47,500 --> 00:39:49,100
É.
573
00:39:49,100 --> 00:39:52,600
Quatro filhos de três pais
diferentes, sem aliança.
574
00:39:52,600 --> 00:39:54,500
Hiperativos os garotos também.
575
00:39:54,500 --> 00:39:57,500
Difícil de controlar
da cadeira de rodas.
576
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Mary está em cadeira de rodas?
577
00:40:01,600 --> 00:40:03,700
Não é a sua tara?
578
00:40:03,700 --> 00:40:06,500
- Por favor, pedi um whiskey sour.
- Tanto faz.
579
00:40:06,500 --> 00:40:09,500
Tem certeza de que é a pessoa certa?
580
00:40:09,500 --> 00:40:12,500
É a Mary, sim.
Não tem um irmão, Warren?
581
00:40:13,500 --> 00:40:15,300
Não fique chocado.
582
00:40:15,300 --> 00:40:20,500
Você também deve ter mudado
nesses 13 anos, não?
583
00:40:20,500 --> 00:40:25,200
- Acha que sua merda não fede?
- Não... quero dizer, claro...
584
00:40:25,200 --> 00:40:27,800
- Eu não...
- OK, tenho toda a informação que você precisa.
585
00:40:27,800 --> 00:40:30,200
O bicheiro dela me disse tudo. Cara legal.
586
00:40:30,700 --> 00:40:34,700
Devia procurá-la. É muito divertida.
587
00:40:34,700 --> 00:40:38,500
Obrigado, Healy. Bom trabalho.
588
00:40:38,500 --> 00:40:42,900
Ted, não quer o endereço
das casas populares?
589
00:40:44,900 --> 00:40:46,600
O que foi?
590
00:40:46,600 --> 00:40:47,800
...por 1995.
591
00:40:47,800 --> 00:40:50,400
Veja os garotos Sarone
na estrada 1 em South Brattleboro...
592
00:40:50,400 --> 00:40:54,100
...e aqui mesmo em no Jefferson Boulevard
in Warwick, você estará...
593
00:41:08,000 --> 00:41:11,300
Bem, machuca no fundo
594
00:41:11,300 --> 00:41:14,800
E machuca dentro da alma
595
00:41:14,800 --> 00:41:18,800
E isso porque o verdadeiro amor não é legal
596
00:41:21,400 --> 00:41:24,100
E traz muita dor
597
00:41:24,100 --> 00:41:27,800
Desde que você tinha 5 anos
598
00:41:27,800 --> 00:41:31,800
E isso porque o verdadeiro amor não é legal
599
00:41:31,900 --> 00:41:33,500
Não
600
00:41:34,500 --> 00:41:38,500
Dói, dói, dói
601
00:41:38,500 --> 00:41:41,700
E não é esse o nome do amor?
602
00:41:41,700 --> 00:41:47,100
O Amor pode trazer a dor
Bem lá do fundo
603
00:41:48,000 --> 00:41:51,400
Agora vou enfatizar
604
00:41:51,400 --> 00:41:55,400
O amor real não é civilizado
605
00:41:55,500 --> 00:41:58,000
O amor real não é legal.
606
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Não, não
607
00:42:06,900 --> 00:42:08,400
Aonde vai?
608
00:42:09,800 --> 00:42:13,800
- Pedi demissão.
- Boa sorte em Miami.
609
00:42:14,100 --> 00:42:18,000
Miami? O que vai fazer lá?
610
00:42:18,800 --> 00:42:21,400
Aceitei uma oferta de emprego.
611
00:42:21,400 --> 00:42:23,000
Com quem?
612
00:42:23,400 --> 00:42:26,800
Com a fábrica Rice-A-Roni.
613
00:42:27,100 --> 00:42:30,300
Ela não fica em São Francisco?
614
00:42:30,300 --> 00:42:32,000
Ficava.
615
00:42:32,800 --> 00:42:35,400
- Mudaram a imagem.
- Ouça.
616
00:42:35,400 --> 00:42:38,000
- Pensei no que disse
- Que bom.
617
00:42:38,000 --> 00:42:41,500
Ainda quero encontrá-la.
618
00:42:41,500 --> 00:42:45,400
A gorda de cadeira de rodas? Ficou maluco?
619
00:42:45,400 --> 00:42:49,000
Não disse que era divertida?
620
00:42:49,000 --> 00:42:52,800
Eu disse que era bundona. Um horror.
621
00:42:55,800 --> 00:42:59,000
Sabe de uma coisa?
Mesmo assim, vou ligar para ela.
622
00:42:59,000 --> 00:43:01,200
Pode parecer loucura,
623
00:43:01,200 --> 00:43:03,700
...mas, talvez,
mas talvez possa ajudá-la.
624
00:43:03,700 --> 00:43:07,600
Eu me sinto mal.
A coitada vive numa cadeira de rodas!
625
00:43:07,600 --> 00:43:12,500
- É só joanete, vai sarar.
- Joanete? Pensei...
626
00:43:12,500 --> 00:43:15,300
Quer saber? É outra coisa.
A coisa é que...
627
00:43:15,300 --> 00:43:20,900
Sei que não faz sentido...
mas não posso largar isso.
628
00:43:23,400 --> 00:43:26,600
Ainda sinto algo por ela.
629
00:43:27,700 --> 00:43:30,500
Ela realmente importa para você, não?
630
00:43:34,800 --> 00:43:36,200
Certo.
631
00:43:36,800 --> 00:43:38,400
Façamos o seguinte.
632
00:43:39,700 --> 00:43:42,600
Dou-Ihe o número dela,
assim que ela voltar do Japão.
633
00:43:42,600 --> 00:43:45,000
Obrigado, eu...
634
00:43:45,000 --> 00:43:49,000
Japão? Por que Japão?
O que ela vai fazer lá?
635
00:43:50,100 --> 00:43:52,700
Noivas por correspondência.
636
00:43:52,700 --> 00:43:56,000
- É um modo de se arrumarem.
- Mary é uma...?
637
00:43:56,300 --> 00:43:58,700
A Mary? Estão desesperados?
Ela é uma baleia!
638
00:43:58,700 --> 00:44:03,000
Esqueça isso, eles têm
a cultura do sumô. Pagam por quilo.
639
00:44:04,500 --> 00:44:06,200
Mais ou menos como o atum.
640
00:44:07,700 --> 00:44:09,900
Disse que ela era solteira,
641
00:44:09,900 --> 00:44:13,900
- Lembra-se, sem aliança?
- Teve sua chance, Ted, mas desperdiçou.
642
00:44:16,800 --> 00:44:18,900
Tive minha chance?
643
00:44:20,900 --> 00:44:24,900
Lamento, amigo.
Está encarando isso da forma errada.
644
00:44:25,100 --> 00:44:28,800
É um homem liberado.
Também sou.
645
00:44:28,800 --> 00:44:32,500
Acha que estragou tudo
com a mulher de sua vida...
646
00:44:32,500 --> 00:44:35,800
mas prender o pênis no zíper
647
00:44:35,800 --> 00:44:38,100
foi a melhor coisa para você.
648
00:44:38,100 --> 00:44:41,400
- Fale mais alto.
- Lamento, mas foi.
649
00:44:42,800 --> 00:44:44,900
Nunca Ihe contei isso.
650
00:44:46,000 --> 00:44:48,900
Eu morava a umas
quatro cidades de você.
651
00:44:48,900 --> 00:44:51,700
- Com licença.
- Claro, amor.
652
00:44:51,700 --> 00:44:53,000
Olha. Tenho que ir.
653
00:44:53,000 --> 00:44:56,900
Ajudarei o irmão
de meu patrão a se mudar.
654
00:44:56,900 --> 00:45:00,900
- Irmão do seu patrão? Quem é?
- Sei lá, nunca o vi.
655
00:45:01,200 --> 00:45:04,600
Acabe logo o romance
e largue essa revista idiota.
656
00:45:04,600 --> 00:45:05,800
É!
657
00:45:12,000 --> 00:45:13,800
Bela tacada.
658
00:45:21,400 --> 00:45:23,200
Errei feio.
659
00:45:24,300 --> 00:45:26,100
Não jogo há muito tempo.
660
00:45:31,500 --> 00:45:34,000
Pode me dar umas dicas?
661
00:45:35,300 --> 00:45:38,200
Claro.
Não fale quando alguém for jogar.
662
00:45:39,200 --> 00:45:40,900
Obrigado.
663
00:45:42,200 --> 00:45:45,300
- Vou pegar um refrigerante. Quer um?
- Não, obrigada.
664
00:45:49,200 --> 00:45:53,200
- Tem troco para um dólar?
665
00:45:54,200 --> 00:45:55,300
Não.
666
00:45:56,100 --> 00:45:58,600
Só tenho essas moedas do Nepal.
667
00:46:02,600 --> 00:46:04,300
Esteve no Nepal?
668
00:46:07,500 --> 00:46:09,400
Há meses não vou lá.
669
00:46:09,400 --> 00:46:11,900
Nem sei por que comprei uma casa lá.
670
00:46:18,300 --> 00:46:23,000
- Prazer em conhecê-lo.
- É todo meu.
671
00:46:25,500 --> 00:46:26,700
Como se chama?
672
00:46:27,900 --> 00:46:29,700
Pat Healy.
673
00:46:32,600 --> 00:46:34,000
Quer saber o meu?
674
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Já sei, Mary.
675
00:46:38,600 --> 00:46:39,700
Como sabe?
676
00:46:40,800 --> 00:46:43,400
Está no seu saco de golfe.
677
00:46:50,500 --> 00:46:51,900
Droga!
678
00:46:52,600 --> 00:46:55,400
São projetos?
679
00:46:55,400 --> 00:47:00,600
Estes? São apenas alguns
nos quais estou trabalhando.
680
00:47:00,600 --> 00:47:04,100
Museu. Hospital para crianças.
681
00:47:04,100 --> 00:47:05,800
Mesmo? Você é arquiteto?
682
00:47:06,400 --> 00:47:09,700
Só até ter meu cartão de golfista pro.
683
00:47:10,500 --> 00:47:16,000
Quero dizer... estão construindo
novos museus na cidade ou...
684
00:47:16,000 --> 00:47:19,700
Já estou cheio de falar a respeito.
685
00:47:19,700 --> 00:47:21,900
Desculpe.
686
00:47:21,900 --> 00:47:24,300
Na verdade, é só um emprego,
algo para me ocupar.
687
00:47:24,800 --> 00:47:28,700
- Minha paixão é o meu hobby.
- Mesmo? E qual é?
688
00:47:29,200 --> 00:47:30,900
Retardados.
689
00:47:33,000 --> 00:47:36,200
Não é politicamente incorreto?
690
00:47:36,200 --> 00:47:38,500
Danem-se.
691
00:47:38,500 --> 00:47:42,100
Ninguém dirá com quem
posso ou não trabalhar.
692
00:47:42,100 --> 00:47:45,900
- Não, quis dizer...
- Há um rapaz, um mongolóide.
693
00:47:45,900 --> 00:47:49,300
A testa parece uma tela branca,
mas ele é muito legal.
694
00:47:49,300 --> 00:47:51,300
É só não o perturbar muito.
695
00:47:51,300 --> 00:47:55,100
- Um dia, ele saiu da jaula...
- É mantido numa jaula?
696
00:47:55,600 --> 00:47:58,800
- É só um cercado.
- Ele fica confinado?
697
00:47:58,800 --> 00:48:01,000
- Exato.
- Que absurdo!
698
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Foi o que eu disse.
699
00:48:02,500 --> 00:48:05,700
- Daí comprei uma coleira.
- Uma coleira?
700
00:48:05,700 --> 00:48:10,100
Do tipo que prende na roupa...
assim ele pode se movimentar.
701
00:48:10,100 --> 00:48:15,900
Tem bastante lugar
para ele cavar e brincar.
702
00:48:15,900 --> 00:48:19,400
Ele realmente desabrochou.
703
00:48:19,400 --> 00:48:21,900
Já posso levá-lo ao cinema...
704
00:48:23,400 --> 00:48:24,700
ao beisebol...
705
00:48:24,700 --> 00:48:26,700
...coisas divertidas.
706
00:48:27,500 --> 00:48:30,200
Parece legal.
707
00:48:30,200 --> 00:48:33,800
É legal para eles.
Para mim, é muito mais.
708
00:48:33,800 --> 00:48:37,100
É o céu, sabe?
709
00:48:37,100 --> 00:48:41,500
Esses pobres idiotas
são a melhor coisa para mim...
710
00:48:42,600 --> 00:48:44,100
nesse mundo maluco.
711
00:48:47,600 --> 00:48:50,900
Ei, idiota, cuidado com isso!
712
00:48:51,400 --> 00:48:53,900
- Quê?
- Você me ouviu?
713
00:48:53,900 --> 00:48:57,100
Já riscou o meu piano.
714
00:48:57,100 --> 00:49:00,200
Serei mais cuidadoso.
715
00:49:00,800 --> 00:49:03,600
Está amolecendo comigo?
716
00:49:03,600 --> 00:49:07,100
É que este móvel é meio pesado.
717
00:49:07,100 --> 00:49:10,500
Pesado? Adoraria pegar no pesado,
718
00:49:10,500 --> 00:49:12,100
seu idiota insensível.
719
00:49:12,700 --> 00:49:16,500
- Não quis dizer isso.
- Certo. Vou para a rua...
720
00:49:16,500 --> 00:49:18,800
- ...tomar um café.
- Espere. Eu trago para você o café.
721
00:49:20,100 --> 00:49:21,600
Você poderia...? Ei, desculpe.
722
00:49:35,300 --> 00:49:37,200
Ei você!
723
00:49:37,200 --> 00:49:40,100
Você aí com o móvel.
724
00:49:40,800 --> 00:49:43,900
- Sou "Steve Tyler com a Solução dos Problemas",
- Sim, sim, ei...
725
00:49:43,900 --> 00:49:46,700
Você sabe que seu caminhão está parado
numa vaga de deficientes?
726
00:49:46,700 --> 00:49:50,100
- Está certo. O cara que...
- Você não parece muito deficiente para mim.
727
00:49:50,100 --> 00:49:54,100
- Por que você faria uma coisa assim?
- Não sou deficiente, mas o cara tem...
728
00:49:54,100 --> 00:49:57,600
Você está gravando isso?
Garanta que temos um bom close da cara dele.
729
00:49:57,600 --> 00:50:00,600
Mas existe um cara deficiente
e ele tem uma cadeira de rodas elétrica.
730
00:50:00,600 --> 00:50:04,400
Tem um carinha numa cadeira de
rodas. Ele já vai voltar.
731
00:50:08,800 --> 00:50:12,400
Vértebra L-7 prejudicada por esforço.
732
00:50:14,300 --> 00:50:16,000
Bob...
733
00:50:16,600 --> 00:50:18,600
lembra da Mary?
734
00:50:19,100 --> 00:50:21,100
Ah, sim.
735
00:50:21,400 --> 00:50:23,600
Lembro-me da Mary.
736
00:50:24,400 --> 00:50:28,200
Eu a vi há uns dois meses
numa convenção em Las Vegas.
737
00:50:28,900 --> 00:50:30,800
Como aconteceu isso?
738
00:50:30,800 --> 00:50:33,700
Bem, sou quiroprático,
ela é ortopedista.
739
00:50:33,700 --> 00:50:35,500
Ela é o quê?
740
00:50:35,500 --> 00:50:40,800
Ela é cirurgiã ortopédica.
E continua uma gata.
741
00:50:42,700 --> 00:50:45,200
E se as famílias
não quiserem processar?
742
00:50:45,800 --> 00:50:49,600
É o que estou tentando
explicar há uma hora.
743
00:50:49,600 --> 00:50:52,200
Ok, vamos recapitular.
744
00:50:52,200 --> 00:50:53,400
Mary é uma gata!
745
00:50:53,400 --> 00:50:54,900
- É uma gata? O que...
- O quê?
746
00:50:54,900 --> 00:50:57,100
É uma gata? O que...
747
00:50:57,100 --> 00:51:01,400
Vamos rever amanhã, certo?
748
00:51:02,900 --> 00:51:06,100
- Do que está falando?
- Minha Mary...
749
00:51:06,100 --> 00:51:09,200
Minha Mary não está no Japão.
Ela não tem filhos.
750
00:51:09,200 --> 00:51:13,000
E um amigo disse que é uma gata.
Uma gata cirurgiã.
751
00:51:13,000 --> 00:51:15,400
Eu não estou entendendo...
Healy...
752
00:51:15,400 --> 00:51:18,200
Pense, o cara nem deve
ter procurado por ela!
753
00:51:18,200 --> 00:51:22,200
Estava lá, acertando as coisas
com a nova empresa.
754
00:51:25,700 --> 00:51:27,400
O que tem na testa?
755
00:51:27,400 --> 00:51:31,400
Alergia. Agradar esses idiotas...
756
00:51:31,400 --> 00:51:33,600
...me deixa estressado.
757
00:51:33,600 --> 00:51:37,600
Sinto-me um idiota.
Eu indiquei o cara para você.
758
00:51:40,100 --> 00:51:42,400
Sabe o que deve fazer. Ligar para ela.
759
00:51:43,100 --> 00:51:46,900
Nada disso. Vou até lá.
760
00:51:46,900 --> 00:51:50,500
Isso... Certo, vá o quanto antes.
761
00:51:51,200 --> 00:51:52,700
Quem é o felizardo?
762
00:51:54,000 --> 00:51:57,500
Ele se chama Pat.
Conheci-o no golfe.
763
00:51:58,300 --> 00:51:59,300
E é bonito?
764
00:52:01,000 --> 00:52:02,800
Não é nenhum Steve Young.
765
00:52:03,700 --> 00:52:05,000
Como ele é?
766
00:52:06,300 --> 00:52:07,900
Não sei.
767
00:52:08,400 --> 00:52:10,800
É meio grosso. Um chulé.
768
00:52:10,800 --> 00:52:13,100
E por que vai sair com ele?
Com um chulé?
769
00:52:13,100 --> 00:52:18,500
Não é isso, Magda. É como
naquele filme, "Ensina-me a Viver".
770
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
Não é da minha época.
771
00:52:21,000 --> 00:52:24,900
Talvez a maior de todas
as histórias de amor.
772
00:52:24,900 --> 00:52:29,900
A questão é que amor...
nada tem a ver com dinheiro...
773
00:52:29,900 --> 00:52:32,700
status ou idade.
774
00:52:32,700 --> 00:52:36,700
É sobre duas pessoas
ligadas por algo em comum.
775
00:52:37,000 --> 00:52:39,300
Como almas gêmeas.
776
00:52:39,300 --> 00:52:43,000
Danem-se as almas gêmeas.
Puffy dirá em dois segundos...
777
00:52:43,000 --> 00:52:46,600
tudo que precisa saber sobre o cara.
778
00:52:46,600 --> 00:52:49,900
Se ele latir, o cara é um fracasso.
779
00:52:49,900 --> 00:52:54,500
Se gostar dele,
encontrou a pessoa certa.
780
00:53:20,000 --> 00:53:25,400
O Puffy gosta
que lhe cocem a barriga.
781
00:53:26,200 --> 00:53:28,600
Isso é incrível.
782
00:53:28,600 --> 00:53:33,400
Ele não gosta de ninguém.
Nunca gosta de rapazes.
783
00:53:33,400 --> 00:53:37,200
- Não gosta dos maus.
- Mesmo?
784
00:53:37,200 --> 00:53:39,700
Dá para notar que você gosta de animais.
785
00:53:40,000 --> 00:53:43,500
- Você gosta, não é mesmo?
- Acertou em cheio.
786
00:53:43,500 --> 00:53:48,000
No Nepal, os camponeses
me chamavam "Kin-tan-tee"...
787
00:53:48,700 --> 00:53:54,000
que significa "nobre homem...
que é amado pelos animais...
788
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
e que também os ama".
789
00:53:58,900 --> 00:54:01,300
Aceita uma xícara de chá?
790
00:54:01,300 --> 00:54:04,000
Aceitaria uma cerveja.
791
00:54:04,000 --> 00:54:05,700
Daremos um jeito.
792
00:54:05,700 --> 00:54:09,200
Magda, me ajuda na cozinha?
793
00:54:09,900 --> 00:54:12,500
Mas claro!
794
00:54:14,500 --> 00:54:16,500
"Kin-tan-tee"
795
00:54:19,000 --> 00:54:21,900
Puffy não gosta de caras maus, não é?
796
00:54:24,700 --> 00:54:26,300
Puffy?
797
00:54:27,900 --> 00:54:29,400
Puffy?
798
00:54:30,900 --> 00:54:32,700
Puffy, acorde!
799
00:54:32,700 --> 00:54:35,300
Gosta de pasta de marisco?
800
00:54:35,300 --> 00:54:38,200
Não, obrigado.
Aceito bolo de forma, se tiver.
801
00:54:39,900 --> 00:54:41,400
- Bolo de forma?
- Bolo de forma?
802
00:54:41,400 --> 00:54:43,500
Um, dois, três, quatro, cinco.
803
00:54:45,800 --> 00:54:48,800
Um, dois, três, quatro, cinco.
804
00:54:49,400 --> 00:54:50,600
Um, dois, três...
805
00:54:50,600 --> 00:54:55,700
Pat, quer uma Budweiser
ou uma Heineken?
806
00:54:55,700 --> 00:54:57,300
Qualquer uma.
807
00:54:57,300 --> 00:54:59,600
Puffy, não vá para a luz!
808
00:55:02,100 --> 00:55:03,800
Levarei uma normal.
809
00:55:34,000 --> 00:55:35,300
Tudo pronto?
810
00:55:43,400 --> 00:55:44,700
Boa, garoto!
811
00:55:45,200 --> 00:55:48,900
Só temos alguns biscoitos.
Que tal, querido?
812
00:55:50,200 --> 00:55:53,200
Meu Deus!
813
00:55:53,800 --> 00:55:57,500
Agasalhou-o como a um bebê!
814
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
Ele estava com frio.
815
00:56:04,500 --> 00:56:05,800
Chegamos.
816
00:56:05,800 --> 00:56:07,000
- O Museu?
- É!
817
00:56:07,000 --> 00:56:10,300
- Não íamos jantar?
- Primeiro, surpresa...
818
00:56:10,300 --> 00:56:13,300
- Surpresa?
- Sim. A exposição de arquitetura.
819
00:56:13,600 --> 00:56:15,400
- Exposição de arquitetura?
- Sim.
820
00:56:15,400 --> 00:56:19,300
- Preciso comer, senão tremo...
- Vamos, só vinte minutos.
821
00:56:19,300 --> 00:56:22,000
Meu amigo está lá dentro.
Quero que o conheça.
822
00:56:22,000 --> 00:56:25,600
- Ele também é arquiteto. Vamos.
- Arquiteto?
823
00:56:25,600 --> 00:56:27,100
Tucker.
824
00:56:27,100 --> 00:56:31,100
É incrível, fiquei extasiada.
825
00:56:31,300 --> 00:56:35,800
O que é isso?
É Art Déco ou Art Nouveau?
826
00:56:36,800 --> 00:56:39,600
- Déco.
- Sim!
827
00:56:40,100 --> 00:56:41,800
Lindo.
828
00:56:42,200 --> 00:56:46,100
É um vestíbulo ou um pórtico?
829
00:56:46,100 --> 00:56:47,700
Qual a diferença?
830
00:56:47,700 --> 00:56:53,400
Ao olhar a arquitetura,
831
00:56:53,400 --> 00:56:58,100
tente vê-la em seu estado natural...
832
00:56:58,100 --> 00:57:03,900
em seu totalitarismo...
Por assim dizer.
833
00:57:03,900 --> 00:57:08,200
- Hora de jantar? Vamos ao Joe's?
- Ei, Tucker!
834
00:57:10,700 --> 00:57:12,600
Mary.
835
00:57:12,600 --> 00:57:13,800
Como vai?
836
00:57:14,200 --> 00:57:15,900
Que bom vê-lo!
837
00:57:17,600 --> 00:57:19,600
Como se falasse sério!
838
00:57:19,600 --> 00:57:22,900
Este é meu amigo Pat Healy.
839
00:57:22,900 --> 00:57:25,700
- Muito prazer, Patrick.
- Todo meu.
840
00:57:25,700 --> 00:57:28,900
- Pat também é arquiteto.
- Sério?
841
00:57:28,900 --> 00:57:32,500
- Onde é seu escritório?
- Trabalho em Boston.
842
00:57:32,500 --> 00:57:34,400
Boston?
843
00:57:34,400 --> 00:57:37,800
- Formou-se lá?
- Claro!
844
00:57:38,100 --> 00:57:40,200
Mesmo? Onde estudou?
845
00:57:40,800 --> 00:57:42,300
Harvard.
846
00:57:42,300 --> 00:57:45,600
Então estudou com Kim Greene!
847
00:57:45,600 --> 00:57:46,900
Entre outros.
848
00:57:48,400 --> 00:57:52,200
Pat tem projetos no mundo todo.
849
00:57:52,200 --> 00:57:54,400
Sério? Onde terei
visto seu trabalho?
850
00:57:55,100 --> 00:57:57,400
Já esteve em...
851
00:57:57,400 --> 00:57:59,400
deixe-me ver...
852
00:57:59,400 --> 00:58:02,400
Santiago do Chile?
853
00:58:02,400 --> 00:58:05,700
Duas vezes no ano passado.
Que projeto é o seu?
854
00:58:07,100 --> 00:58:12,600
- Conhece o estádio de futebol?
- Construiu o Estádio Olímpico?
855
00:58:13,200 --> 00:58:18,400
Não, rua abaixo, o Selinto Cateyente.
As torres.
856
00:58:18,800 --> 00:58:21,400
Um ótimo exemplo.
857
00:58:21,400 --> 00:58:23,500
Aconselho-o a ver as torres...
quando voltar a Santiago.
858
00:58:23,500 --> 00:58:28,100
...passe por lá e
e dê uma olhada você mesmo.
859
00:58:29,900 --> 00:58:33,300
- Sabe, eu deveria ficar com um cartão seu.
- Claro.
860
00:58:34,900 --> 00:58:37,600
Naturalmente.
Você me dá um segundo?
861
00:58:37,600 --> 00:58:41,400
- Eu te ligo, OK?
- Ei, Earl.
862
00:58:41,400 --> 00:58:44,500
Earl Stein, seu comedor de ovelhas.
Como é que você vai?
863
00:58:44,500 --> 00:58:46,500
Meu nome é Brian.
864
00:58:46,500 --> 00:58:49,100
Boa! Que diabos você
está fazendo aqui, Earl?
865
00:58:49,100 --> 00:58:50,900
Não, não. Meu nome é Brian.
866
00:58:50,900 --> 00:58:53,000
Brian Mone.
867
00:58:54,400 --> 00:58:58,900
Ah, sei. Tá bom.
O que você disser, "Brian."
868
00:58:58,900 --> 00:59:00,800
Vejo você no escritório, OK?
869
00:59:00,800 --> 00:59:03,400
Vou contar umas histórias
desse maluco.
870
00:59:04,400 --> 00:59:05,900
Você conhece aquele cara?
871
00:59:11,900 --> 00:59:14,600
Obrigado pela carona.
872
00:59:14,600 --> 00:59:17,700
Tudo bem, estou dirigindo há 15 horas.
873
00:59:17,700 --> 00:59:19,800
... Queria companhia.
874
00:59:19,800 --> 00:59:24,700
Entendo. Fiquei lá parado
por cinco horas e meia.
875
00:59:24,700 --> 00:59:27,500
É ilegal pedir carona neste estado.
876
00:59:27,500 --> 00:59:31,300
Sério? Deve ser dureza.
877
00:59:31,300 --> 00:59:35,300
O que faz, é vendedor?
878
00:59:35,800 --> 00:59:39,800
Não, não sou nada.
879
00:59:40,200 --> 00:59:41,800
Pois eu sou.
880
00:59:42,600 --> 00:59:44,300
Sou vendedor.
881
00:59:44,300 --> 00:59:47,300
- Terei minha própria empresa.
- Sério?
882
00:59:47,300 --> 00:59:49,100
Está interessado?
883
00:59:53,200 --> 00:59:54,600
Não... Eu não...
884
00:59:54,600 --> 00:59:56,900
Estou meio que...
sem grana, sabe...
885
00:59:56,900 --> 00:59:59,800
Conhece o "Oito Minutos de Abdominais"?
886
00:59:59,800 --> 01:00:02,700
Conheço, é o vídeo de exercícios.
887
01:00:02,700 --> 01:00:07,400
Pois a minha idéia é demais.
Preste atenção.
888
01:00:08,400 --> 01:00:12,000
Sete Minutos de Abdominais.
889
01:00:14,000 --> 01:00:17,700
Certo. Eu entendi sua intenção.
890
01:00:17,700 --> 01:00:21,400
Você entra numa loja de vídeo
e vê o "Oito Minutos".
891
01:00:21,400 --> 01:00:25,400
O "Sete Minutos" está ao lado.
Qual vai escolher?
892
01:00:25,500 --> 01:00:30,600
- Vou direto ao "Sete".
- Bingo: "Sete Minutos de Abdominais."
893
01:00:30,600 --> 01:00:34,200
Garanto tão bons resultados
quanto os do "Oito".
894
01:00:34,200 --> 01:00:36,700
Garantir? Mas como pode garantir?
895
01:00:36,700 --> 01:00:40,300
Se não ficar contente
com os "Sete Minutos"...
896
01:00:40,300 --> 01:00:43,900
enviamos um minuto extra,
de graça.
897
01:00:43,900 --> 01:00:47,100
Viu só? É o nosso lema.
O enfoque de nosso negócio.
898
01:00:47,100 --> 01:00:48,500
É assim de A para B.
899
01:00:49,000 --> 01:00:51,100
Muito bom, é... parece ser bom.
900
01:00:51,900 --> 01:00:55,100
Até aparecer o "Seis Minutos".
901
01:00:55,100 --> 01:00:57,400
Aí estará ferrado.
902
01:01:03,800 --> 01:01:06,800
Não! Eu não disse seis!
903
01:01:06,800 --> 01:01:09,500
Eu disse sete!
Ninguém usará o de seis.
904
01:01:09,500 --> 01:01:11,100
Quem faria um de seis?
905
01:01:11,100 --> 01:01:15,500
Nem consegue se aquecer nesse tempo!
Nem um rato na roda da gaiola.
906
01:01:15,500 --> 01:01:17,600
- Tem razão.
- Sete é o número-chave aqui.
907
01:01:17,600 --> 01:01:21,100
- Pense nisso."Seven Eleven". Sete anões.
- É... Sete.
908
01:01:21,100 --> 01:01:23,300
Sete, cara, esse é o número.
909
01:01:23,300 --> 01:01:25,800
Sete esquilos
rodopiando no galho
910
01:01:25,800 --> 01:01:28,500
Comendo semente de girassol
no rancho do meu tio
911
01:01:28,500 --> 01:01:31,800
Conhece a cantiga infantil
a respeito do mar?
912
01:01:31,800 --> 01:01:34,400
É como sonhar com gorgonzola...
913
01:01:34,400 --> 01:01:38,100
na época do brie.
914
01:01:38,600 --> 01:01:40,600
Passe na minha sala.
915
01:01:40,600 --> 01:01:43,600
- Por quê?
- Porque está despedido!
916
01:01:44,300 --> 01:01:47,000
Sabe o quê? Tenho que fazer xixi.
Vou encostar.
917
01:01:47,000 --> 01:01:52,000
Este banco dá coceira.
É feito de cactus?
918
01:01:56,900 --> 01:02:00,900
Só vou esperar sete minutos.
919
01:02:09,500 --> 01:02:13,300
- Ei, espere sua vez!
- Desculpe. Eu não peguei...
920
01:02:15,800 --> 01:02:18,400
- A gente tem que cair fora...
- Um minuto... Ei...
921
01:02:20,800 --> 01:02:23,900
- É uma batida!
- Não, eu estava urinando!
922
01:02:23,900 --> 01:02:26,000
Eu também estava urinando.
Só urinando.
923
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
- É, eu também.
- Certo. Tenho certeza que estavam só urinando.
924
01:02:29,000 --> 01:02:32,900
- Está certo. Andando, vamos!
- Vamos. Todo mundo no caminhão.
925
01:02:34,200 --> 01:02:38,500
Caramba. Jimmy Shay, é você?
926
01:02:53,500 --> 01:02:56,700
- Não, realmente...
- Ah, meu Deus.
927
01:02:57,000 --> 01:02:58,700
Ted?
928
01:03:01,500 --> 01:03:04,800
Deixe-me explicar, fora do camburão.
929
01:03:04,800 --> 01:03:08,300
-No caminhão. Dentro do caminhão.
- Olha, ainda tenho que fazer xixi....
930
01:03:08,300 --> 01:03:10,100
- Ande, vamos.
- Você tem um copo?
931
01:03:10,100 --> 01:03:11,900
Eu disse que ele era gay.
932
01:03:11,900 --> 01:03:16,700
Voltaremos já com mais
"Tiras Ao Vivo."
933
01:03:41,700 --> 01:03:43,900
Sua avó é fantástica.
934
01:03:43,900 --> 01:03:46,100
Magda? Não, ela não é minha avó.
935
01:03:46,100 --> 01:03:50,100
É minha vizinha.
O marido morreu
936
01:03:50,400 --> 01:03:54,200
e ela odeia ficar sozinha...
daí me procura.
937
01:03:54,200 --> 01:03:57,500
- Não atrapalha você?
- Infelizmente, não.
938
01:03:57,900 --> 01:04:02,400
Às vezes queria ser como ela,
nunca ir para casa.
939
01:04:02,700 --> 01:04:07,800
Ficar andando por aí,
apenas viajando...
940
01:04:07,800 --> 01:04:10,900
Não sei por que quer isso.
941
01:04:10,900 --> 01:04:13,500
...sabe,
Se eu tivesse uma casa no Nepal...
942
01:04:13,500 --> 01:04:16,900
- ..iria voando para lá.
- Queria vendê-la.
943
01:04:16,900 --> 01:04:19,800
E recomeçar noutro lugar.
944
01:04:19,800 --> 01:04:22,000
Largar a arquitetura,
945
01:04:22,000 --> 01:04:26,600
ir mais devagar...
ler mais, assistir mais filmes...
946
01:04:26,600 --> 01:04:28,600
Gosta de cinema?
947
01:04:28,600 --> 01:04:32,500
Gosto, mas fazem tanta porcaria hoje.
948
01:04:32,500 --> 01:04:35,800
Gostaria que fizessem
filmes como antigamente.
949
01:04:35,800 --> 01:04:39,400
Clássicos como "Karatê Kid",
"Ensina-me a Viver"...
950
01:04:41,900 --> 01:04:45,100
"Ensina-me a Viver"...
é meu filme favorito!
951
01:04:45,100 --> 01:04:48,600
- Sério?! Não brinca...
- Pat, não estou brincando.
952
01:04:48,600 --> 01:04:53,100
Acho que é uma das maiores
histórias de amor de nossos tempos!
953
01:04:56,300 --> 01:04:59,000
E eu achava que era o único.
954
01:05:00,100 --> 01:05:03,300
Você não existe! Vamos dançar.
955
01:05:10,600 --> 01:05:12,300
E aí?
956
01:05:18,400 --> 01:05:20,000
Então...
957
01:05:22,000 --> 01:05:27,200
- Bem, acho que então é isso!
- Eu acho.
958
01:05:27,200 --> 01:05:29,900
- Vejo você por aí
- OK.
959
01:05:31,200 --> 01:05:33,500
- Mary?
- Sim?
960
01:05:34,700 --> 01:05:36,200
- Esquece.
- O quê?
961
01:05:36,200 --> 01:05:39,200
- Não, não. É bobagem.
- O quê? Pode dizer.
962
01:05:39,200 --> 01:05:42,200
- Verdade. É meio bobo.
- Apenas diga.
963
01:05:42,200 --> 01:05:44,900
Posso apertar seus peitos antes de ir?
964
01:05:48,900 --> 01:05:50,800
Sirva-se à vontade!
965
01:06:03,400 --> 01:06:07,700
- É isso então. Amanhã à noite?
- Claro.
966
01:06:18,100 --> 01:06:21,300
Nunca são como esperamos.
967
01:06:23,000 --> 01:06:26,600
Deve ter sido assim
que pegou a vítima.
968
01:06:27,800 --> 01:06:29,800
Onde acharam o corpo?
969
01:06:30,100 --> 01:06:34,100
Numa sacola vermelha
no banco da frente...
970
01:06:34,300 --> 01:06:36,900
todo retalhado.
971
01:06:37,300 --> 01:06:39,000
Horrível.
972
01:06:39,600 --> 01:06:42,300
Um verdadeiro psicopata.
973
01:06:43,300 --> 01:06:47,100
Está meio agitado.
Deixe que eu falo com ele.
974
01:06:50,800 --> 01:06:54,500
- Detetives Stabler e Krevoy.
- Eu não estava atrás de sexo.
975
01:06:54,500 --> 01:06:56,200
Está havendo uma confusão.
976
01:06:56,200 --> 01:06:59,100
Saí para urinar nos arbustos...
977
01:06:59,100 --> 01:07:02,000
tropecei em um cara, daí os tiras...
978
01:07:02,000 --> 01:07:05,800
Ted, tudo bem,
acreditamos em você.
979
01:07:12,700 --> 01:07:16,700
O problema é o seu amigo,
que achamos em seu carro.
980
01:07:18,200 --> 01:07:20,400
O carona?
981
01:07:20,400 --> 01:07:22,900
Então se trata disso?
982
01:07:24,300 --> 01:07:27,700
Tinha de ser comigo.
983
01:07:27,700 --> 01:07:30,000
Sou pego por tudo.
984
01:07:30,000 --> 01:07:33,900
Então admite?
985
01:07:34,200 --> 01:07:37,100
Sou culpado da acusação.
986
01:07:37,100 --> 01:07:40,000
Sei que é o trabalho de vocês.
987
01:07:40,000 --> 01:07:43,500
E realmente sinto muito.
Fui eu, admito.
988
01:07:43,500 --> 01:07:48,200
O próprio carona disse que era ilegal.
989
01:07:49,300 --> 01:07:50,800
Bem...
990
01:07:53,600 --> 01:07:55,100
...sabe o nome dele?
991
01:07:59,100 --> 01:08:01,100
Não lembro.
992
01:08:01,800 --> 01:08:05,800
Afinal, estou encrencado?
993
01:08:06,600 --> 01:08:08,700
Primeiro, diga porque fez isso.
994
01:08:08,700 --> 01:08:10,700
Por quê?
995
01:08:12,900 --> 01:08:15,200
Sei lá, tédio.
996
01:08:17,000 --> 01:08:19,400
Mas o cara era um matraca,
997
01:08:19,400 --> 01:08:21,900
não parava de falar.
998
01:08:21,900 --> 01:08:27,300
Ted, não foi a primeira vez, foi?
999
01:08:28,700 --> 01:08:30,300
Não.
1000
01:08:31,100 --> 01:08:36,800
- De quantos falamos?
- De caroneiros? Na vida toda?
1001
01:08:37,800 --> 01:08:42,100
Sei lá, uns 25, 50... Quem conta?
1002
01:08:43,100 --> 01:08:46,100
Sei que a região aqui é cristã...
mas, de onde venho, isso não é nada.
1003
01:08:46,100 --> 01:08:48,300
...isso não é nada.
1004
01:08:48,300 --> 01:08:50,100
- Quer dizer...
- Seu filho da mãe!
1005
01:08:51,300 --> 01:08:53,200
Vai torrar na cadeira elétrica!
1006
01:08:54,200 --> 01:08:59,000
Calma, Krevoy!
O que deu em você?
1007
01:08:59,000 --> 01:09:01,300
- Você está bem?
- Qual o seu problema?
1008
01:09:01,300 --> 01:09:02,500
- Você está bem?
- Punk.
1009
01:09:02,500 --> 01:09:04,000
Deus!
1010
01:09:25,000 --> 01:09:27,400
Seu amigo Tucker lhe fez uma visita.
1011
01:09:28,000 --> 01:09:29,500
Mesmo?
1012
01:09:30,300 --> 01:09:33,700
Como vai ser o dia?
1013
01:09:33,700 --> 01:09:36,300
Corrido à tarde.
1014
01:09:37,900 --> 01:09:38,900
Oi Tucker!
1015
01:09:40,200 --> 01:09:41,500
O que há, velhinho?
1016
01:09:43,000 --> 01:09:45,800
Está diferente.
Fez algo no cabelo?
1017
01:09:46,400 --> 01:09:49,100
Mandei branquear os dentes.
1018
01:09:49,100 --> 01:09:51,500
Ficou ótimo.
1019
01:09:51,500 --> 01:09:55,500
- Não ficaram muito grandes?
- Não, quanto maiores, melhor.
1020
01:09:56,100 --> 01:09:57,600
Poderiam ter mais brilho.
1021
01:09:57,600 --> 01:10:03,100
Nada é mais sexy do que um cara...
com dentes brilhantes.
1022
01:10:03,100 --> 01:10:04,300
- Sério?
- Sim.
1023
01:10:04,300 --> 01:10:07,400
Venha cá. Já transou aqui?
1024
01:10:07,400 --> 01:10:09,600
- Comporte-se.
- Desculpe.
1025
01:10:12,500 --> 01:10:14,500
Em que posso ajudá-lo?
1026
01:10:14,500 --> 01:10:18,500
É sobre aquele
seu amigo, Patrick.
1027
01:10:18,500 --> 01:10:19,900
É legal, não?
1028
01:10:19,900 --> 01:10:23,600
É o que estou querendo descobrir.
Desde quando você o conhece?
1029
01:10:23,600 --> 01:10:25,700
Há pouco tempo, mas gosto dele.
1030
01:10:26,200 --> 01:10:30,700
Sei que é diferente,
mas é disso que gosto nele.
1031
01:10:30,700 --> 01:10:33,300
Ele se veste como um panaca...
1032
01:10:33,300 --> 01:10:35,900
come de boca aberta...
1033
01:10:35,900 --> 01:10:40,700
dificilmente diz a coisa certa...
e deve soltar muitos gases.
1034
01:10:41,100 --> 01:10:44,600
É isso o que procura?
Alguém com gases?
1035
01:10:44,900 --> 01:10:46,800
Não, procuro um cara.
1036
01:10:47,600 --> 01:10:52,200
Senti algo estranho nele naquela noite.
1037
01:10:52,900 --> 01:10:54,700
A vibração não é boa.
1038
01:10:55,300 --> 01:10:57,700
Liguei para alguns amigos.
1039
01:10:57,700 --> 01:11:01,100
Nunca ouviram falar de
um arquiteto chamado Healy.
1040
01:11:01,500 --> 01:11:04,000
E não consta
como aluno de Harvard.
1041
01:11:04,000 --> 01:11:05,500
- Merda!
- Sério?
1042
01:11:06,800 --> 01:11:08,900
- Estranho.
- Também achei.
1043
01:11:08,900 --> 01:11:12,400
Espero não bancar o intrometido...
1044
01:11:12,400 --> 01:11:16,100
mas deve tomar cuidado com ele.
1045
01:11:16,900 --> 01:11:18,200
Sejamos realistas. Você é linda...
1046
01:11:18,200 --> 01:11:23,700
E tem dinheiro...
E confia nas pessoas.
1047
01:11:24,200 --> 01:11:26,800
Há muitos psicopatas por aí.
1048
01:11:26,800 --> 01:11:29,300
- Tome cuidado.
- Maldito!
1049
01:11:29,300 --> 01:11:33,600
Olha Tucker, obrigada.
Agradeço por se preocupar.
1050
01:11:34,800 --> 01:11:36,800
Telefono depois.
1051
01:11:36,800 --> 01:11:39,300
- OK.
- OK.
1052
01:11:43,600 --> 01:11:45,300
Droga!
1053
01:11:50,500 --> 01:11:55,500
- Quer que eu pegue?
- Não, preciso me virar sozinho.
1054
01:11:59,900 --> 01:12:01,500
Droga!
1055
01:12:03,600 --> 01:12:06,600
A perna... poderia?
1056
01:12:08,000 --> 01:12:09,700
Obrigado.
1057
01:12:10,500 --> 01:12:12,600
Espere, espere.
1058
01:12:13,900 --> 01:12:15,300
Pronto.
1059
01:12:23,800 --> 01:12:25,000
- Vê?
- Sim.
1060
01:12:25,000 --> 01:12:27,800
- Viu? Ainda consigo.
- Eu vi. Eu abro.
1061
01:12:27,800 --> 01:12:29,200
Obrigado.
1062
01:12:29,900 --> 01:12:31,300
- Até logo.
- Tchau.
1063
01:12:31,300 --> 01:12:34,200
Jane, abra para o Tucker, por favor.
1064
01:12:34,200 --> 01:12:36,500
Quer que eu...
1065
01:12:36,500 --> 01:12:39,500
- Já fiz isso milhares de vezes.
- OK.
1066
01:12:46,400 --> 01:12:48,400
Sr. Stroehman...
1067
01:12:48,400 --> 01:12:52,900
em nome da comunidade policial
da Carolina do Sul...
1068
01:12:52,900 --> 01:12:58,000
peço desculpas por qualquer
inconveniência
1069
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
que lhe tenha sido causada.
1070
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Às 10:40h de hoje...
1071
01:13:06,000 --> 01:13:09,600
...um homem foi detido junto
ao local onde foi preso.
1072
01:13:09,600 --> 01:13:12,300
Foi identificado como
fugitivo de um manicômio...
1073
01:13:12,300 --> 01:13:15,800
e confessou o crime
pelo qual você ficou detido.
1074
01:13:15,800 --> 01:13:18,600
As impressões digitais confirmam.
1075
01:13:18,600 --> 01:13:22,200
Então estou livre?
1076
01:13:22,900 --> 01:13:25,000
Ninguém se machucou.
1077
01:13:27,100 --> 01:13:29,600
Alguém quer vê-lo.
1078
01:13:34,000 --> 01:13:35,900
Calem-se!
1079
01:13:44,200 --> 01:13:47,400
É muito sortudo, sabia?
1080
01:13:47,400 --> 01:13:51,400
- Sou?
- É. Não lhe contaram?
1081
01:13:51,400 --> 01:13:55,400
O carona ia degolá-lo,
se não resolvesse urinar.
1082
01:13:55,800 --> 01:13:58,000
Deu a maior sorte.
1083
01:14:02,800 --> 01:14:05,600
Está com alergia de fundo nervoso?
1084
01:14:06,000 --> 01:14:11,400
Estou, Ted, porque tenho más notícias.
1085
01:14:12,500 --> 01:14:14,100
Tudo bem?
1086
01:14:17,700 --> 01:14:18,900
Estou morrendo.
1087
01:14:23,600 --> 01:14:25,300
Meu De...
1088
01:14:26,600 --> 01:14:30,600
Não estou morrendo, cara!
1089
01:14:30,800 --> 01:14:34,100
Meu Deus, é só a umidade daqui.
1090
01:14:34,100 --> 01:14:38,100
É sobre nosso amigo Healy.
1091
01:14:38,200 --> 01:14:41,000
Enviei o último pagamento.
1092
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
A senhoria disse que,
ao voltar de Miami...
1093
01:14:43,000 --> 01:14:47,000
ele se apaixonara
por uma médica chamada Mary.
1094
01:14:48,100 --> 01:14:50,700
- Mary? A minha Mary?
- Bom...
1095
01:14:51,900 --> 01:14:55,900
Eis o endereço dele em Miami.
1096
01:14:56,000 --> 01:15:00,000
No futuro, pesquise antes
de contratar alguém assim.
1097
01:15:00,300 --> 01:15:03,000
Deus, que coisa!
1098
01:15:05,200 --> 01:15:08,100
Vai sair com esse cara de novo?
1099
01:15:08,100 --> 01:15:10,200
Mary querida, o cara é um psicopata.
1100
01:15:10,200 --> 01:15:14,700
- Uma besta.
- Que droga isso.
1101
01:15:14,700 --> 01:15:17,200
Lamento que tenha acontecido.
1102
01:15:17,900 --> 01:15:20,200
Ele era quase perfeito.
1103
01:15:20,700 --> 01:15:23,600
Qual é o sobrenome dele, mesmo?
1104
01:15:23,600 --> 01:15:26,000
- Healy.
- Venha aqui, venha aqui.
1105
01:15:26,000 --> 01:15:27,800
- Tem que ouvir isso.
- O quê?
1106
01:15:27,800 --> 01:15:31,500
- Foi assim que nós Healys nos criamos.
- Onde diabos você está, Healy?
1107
01:15:31,500 --> 01:15:35,000
Tenho um encontro
com a médica, a Mary.
1108
01:15:35,000 --> 01:15:36,700
- A cirurgiã?
- Isso.
1109
01:15:36,700 --> 01:15:39,200
- Acertamos em cheio.
- Ei vocês...
1110
01:15:39,200 --> 01:15:41,400
...devemos ouvir isso?
1111
01:15:42,200 --> 01:15:45,500
- Ela ainda acha que você é arquiteto?
- Acha.
1112
01:15:45,500 --> 01:15:47,300
Que panaca.
1113
01:15:47,300 --> 01:15:48,700
Perfeito, é?
1114
01:15:48,700 --> 01:15:52,600
Veja como fala.
Ela é uma ótima garota.
1115
01:15:52,600 --> 01:15:57,100
- Foi burrice mentir.
- Por que não diz a verdade?
1116
01:15:57,700 --> 01:15:58,900
Não sei.
1117
01:15:58,900 --> 01:16:02,700
As mulheres se interessam
mais pelo poder da grana...
1118
01:16:02,700 --> 01:16:07,600
...do que por quem serviu por
17 anos o Corpo de Paz da ONU.
1119
01:16:07,600 --> 01:16:08,800
Puxa, cara!
1120
01:16:08,800 --> 01:16:11,600
Se é tão especial,
ela vai querer saber...
1121
01:16:11,600 --> 01:16:13,100
...sobre as coisas que você fez.
1122
01:16:13,100 --> 01:16:17,100
Conte dos sulcos de irrigação
que cavou no Sudão...
1123
01:16:17,100 --> 01:16:20,400
das crianças órfãs que
abrigou em seus braços na...
1124
01:16:21,700 --> 01:16:23,300
Romênia.
1125
01:16:23,300 --> 01:16:27,300
Da esperança dada a Freddie,
o leproso de Calcutá.
1126
01:16:27,300 --> 01:16:30,100
Serei franco.
Sou um egoísta.
1127
01:16:30,100 --> 01:16:33,600
Fico eufórico em ajudar
as criaturas de Deus.
1128
01:16:34,800 --> 01:16:37,900
Fiz tudo isso por mim mesmo.
1129
01:16:37,900 --> 01:16:39,800
Ei, ei, ei...
1130
01:16:44,600 --> 01:16:46,900
isso é idiotice, cara.
1131
01:16:46,900 --> 01:16:49,300
Esteve na linha de frente.
1132
01:16:50,300 --> 01:16:54,300
Deve lembrar da malária,
da febre tifóide...
1133
01:16:54,600 --> 01:16:58,300
Do sufoco que foi aguentar o herpes genital.
1134
01:16:59,600 --> 01:17:01,200
Droga!
1135
01:17:03,500 --> 01:17:07,500
Pois é, me curei dessas
doenças do Terceiro Mundo.
1136
01:17:07,900 --> 01:17:11,900
Mas não usarei minha
filantropia como trunfo...
1137
01:17:12,200 --> 01:17:14,100
Especialmente após o que fiz.
1138
01:17:15,000 --> 01:17:17,400
Menti para a pobrezinha.
1139
01:17:19,400 --> 01:17:20,900
Menti, cara.
1140
01:17:20,900 --> 01:17:25,600
O amor tem dessas coisas.
1141
01:17:26,800 --> 01:17:28,200
...fazemos coisas assim.
1142
01:17:28,200 --> 01:17:32,200
Falou, amigo. Preciso desligar.
1143
01:17:33,600 --> 01:17:35,500
Somos idiotas.
1144
01:17:41,500 --> 01:17:43,700
Vem cá, querida.
Vem cá, amor.
1145
01:17:44,200 --> 01:17:47,400
Vou dar de comer a você e
ao Bill em breve. Vem cá.
1146
01:17:53,400 --> 01:17:55,300
É ele. É ele.
1147
01:17:55,300 --> 01:17:58,100
Ah! Oi, Mary.
1148
01:17:58,800 --> 01:18:00,300
Olá.
1149
01:18:01,400 --> 01:18:03,200
Olha Mary...
1150
01:18:05,000 --> 01:18:07,400
tenho de Ihe dizer uma coisa.
1151
01:18:07,400 --> 01:18:09,900
Não sou arquiteto...
1152
01:18:17,200 --> 01:18:20,500
- Vamos lá, pessoal!
- Aí, Jimmy!
1153
01:18:20,500 --> 01:18:22,400
Acerte-me, Jimmy, vamos!
1154
01:18:33,800 --> 01:18:36,400
Excepcionais, o caramba!
1155
01:18:48,800 --> 01:18:53,700
Ganhei de você, Warren.
Vá pagando, grandão.
1156
01:18:56,200 --> 01:18:58,900
- Coco.
- Muito bem, coco.
1157
01:18:58,900 --> 01:19:00,700
Coco.
1158
01:19:01,400 --> 01:19:02,900
E o resto?
1159
01:19:14,800 --> 01:19:16,300
Olhe!
1160
01:19:17,100 --> 01:19:21,500
Mais linda do que me lembro.
É perfeita!
1161
01:19:21,900 --> 01:19:25,500
Obrigado por pagar o almoço.
Sinto muito ter esquecido a carteira.
1162
01:19:25,500 --> 01:19:29,100
- Eu me sinto tão mal.
- Nem esquenta! Foi divertido.
1163
01:19:35,600 --> 01:19:37,600
Droga!
1164
01:19:39,000 --> 01:19:41,400
Que tal meu estômago?
1165
01:19:41,400 --> 01:19:43,600
Que tal meu estômago, diz ela...
1166
01:19:44,000 --> 01:19:46,700
Veja, é o Warren.
1167
01:19:46,700 --> 01:19:48,700
Cachorro-quente!
1168
01:19:49,200 --> 01:19:51,400
- Cachorro-quente!
- Acabou de comer!
1169
01:19:51,400 --> 01:19:54,300
Deixa ele.
Ele tem muito apetite. Certo?
1170
01:19:56,100 --> 01:19:57,300
Eu disse...
1171
01:19:59,300 --> 01:20:01,500
Warren, Warren, Warren.
1172
01:20:01,900 --> 01:20:03,800
Boa!
1173
01:20:03,800 --> 01:20:06,900
Só pode tocar as orelhas dele
se ele confiar em você.
1174
01:20:06,900 --> 01:20:10,100
- Está bem?
- Não se preocupe.
1175
01:20:10,100 --> 01:20:13,400
- A gente se vê à noite?
- Claro.
1176
01:20:16,500 --> 01:20:18,600
Vem aqui, Warren. Você está bem?
1177
01:20:18,600 --> 01:20:20,400
- Ele quebrou.
- Eu vi.
1178
01:20:21,500 --> 01:20:23,600
O que está esperando? Vamos.
1179
01:20:23,600 --> 01:20:26,900
- Não sei o que dizer.
- Do que você está falando?
1180
01:20:26,900 --> 01:20:30,700
Diga a verdade,
manda o cara para o espaço.
1181
01:20:30,700 --> 01:20:32,500
Não posso.
1182
01:20:32,500 --> 01:20:36,200
Não posso, o mandei para cima dela.
Ela vai ficar zangada.
1183
01:20:37,300 --> 01:20:41,000
- Mary. Mary.
- Não, não. Pare.
1184
01:20:42,600 --> 01:20:44,200
Mary?
1185
01:20:46,300 --> 01:20:50,300
Mary? Mas é você mesmo!
1186
01:20:51,300 --> 01:20:55,300
- Quem é?
- É o Ted.
1187
01:20:55,300 --> 01:20:56,900
Ted?
1188
01:20:56,900 --> 01:20:59,600
Sim, de Rhode Island.
1189
01:20:59,600 --> 01:21:02,800
Meu Deus, Ted!
1190
01:21:02,800 --> 01:21:05,500
- Está linda! Como vai?
- Que bom ver você.
1191
01:21:05,500 --> 01:21:07,700
- Também acho.
- Como vai?
1192
01:21:07,700 --> 01:21:09,500
Eu...
1193
01:21:09,500 --> 01:21:11,500
não o vejo desde...
1194
01:21:11,500 --> 01:21:13,600
desde...
1195
01:21:13,600 --> 01:21:17,600
- O baile de formatura.
- Isso mesmo. O baile.
1196
01:21:17,700 --> 01:21:21,200
Tem ótima memória.
Cara... Isso foi...
1197
01:21:21,200 --> 01:21:23,700
Não lembrava disso há anos!
1198
01:21:23,700 --> 01:21:26,500
Como vai tudo?
1199
01:21:27,900 --> 01:21:30,700
- Tudo?
- Tudo bem.
1200
01:21:30,700 --> 01:21:33,300
Andei de hospital em hospital
por semanas.
1201
01:21:33,300 --> 01:21:35,500
Nada demais.
1202
01:21:35,500 --> 01:21:39,400
Agora estou forte como um touro.
1203
01:21:39,400 --> 01:21:41,900
- Olá, Warren.
- Oi, Ted.
1204
01:21:41,900 --> 01:21:45,100
- Tudo bem?
- Tudo bem?
1205
01:21:45,900 --> 01:21:49,400
- Eu não acredito. Ele se lembra de você.
- Cavalinho!
1206
01:21:49,400 --> 01:21:52,900
Cavalinho... não. Sabe o quê?
Depois, prometo.
1207
01:21:52,900 --> 01:21:54,700
Ele não lembra de ninguém.
1208
01:21:54,700 --> 01:21:57,000
lncrível.
1209
01:21:57,000 --> 01:21:58,700
O que faz aqui?
1210
01:21:58,700 --> 01:22:01,500
- Trabalha aqui? Ou...?
- Meu consultório é aqui.
1211
01:22:01,500 --> 01:22:02,700
Bem, é lá em cima.
1212
01:22:03,600 --> 01:22:07,100
Almocei com o Warren. Que loucura.
1213
01:22:07,100 --> 01:22:09,900
- Mas o que faz aqui?
- É uma história engraçada.
1214
01:22:09,900 --> 01:22:12,400
Eu ia... resolvi...
1215
01:22:12,400 --> 01:22:16,100
Peguei o carro com um amigo...
1216
01:22:16,100 --> 01:22:19,800
e resolvemos vir até a Flórida. Certo?
1217
01:22:22,600 --> 01:22:24,400
Certo.
1218
01:22:25,300 --> 01:22:27,800
Você está ótimo.
1219
01:22:27,800 --> 01:22:30,800
Me conte de você?
Casou? Tem filhos?
1220
01:22:30,800 --> 01:22:33,600
Não, escapei dessa.
1221
01:22:33,600 --> 01:22:37,600
Deus! Que estranho!
1222
01:22:37,800 --> 01:22:41,800
- Eu aqui com Mary Jensen.
- Não, não, agora é Mary Matthews.
1223
01:22:42,000 --> 01:22:43,400
Ah, você...
1224
01:22:43,400 --> 01:22:46,900
Não, ainda não me amarrei.
1225
01:22:46,900 --> 01:22:49,900
Foi uma coisa da faculdade.
1226
01:22:49,900 --> 01:22:52,000
Era um cara nojento.
1227
01:22:52,000 --> 01:22:55,100
Por lei, ele não pode
se aproximar de mim.
1228
01:22:55,100 --> 01:22:58,600
Depois disso, resolvi ter cautela...
1229
01:22:58,600 --> 01:23:01,300
mudei de nome, deixei tudo para trás.
1230
01:23:01,300 --> 01:23:03,400
- Certo, certo.
- Não precisava daquilo.
1231
01:23:03,400 --> 01:23:05,800
- Puxa, mas que coisa horrível.
- Foi... Foi.
1232
01:23:05,800 --> 01:23:09,200
Foi, mas agora acabou
e está tudo bem.
1233
01:23:09,200 --> 01:23:12,700
O que vai fazer hoje?
Você gostaria de, sabe...
1234
01:23:12,700 --> 01:23:15,300
...jantar comigo,
lembrar os velhos tempos?
1235
01:23:16,100 --> 01:23:17,600
Já não fizemos isso?
1236
01:23:21,300 --> 01:23:23,500
É brincadeira, Ted.
1237
01:23:27,000 --> 01:23:29,500
Eu adoraria...
1238
01:23:29,500 --> 01:23:33,200
... Seria ótimo!
Mas tenho um compromisso.
1239
01:23:33,200 --> 01:23:36,400
- Amanhã estou livre.
- Sim, claro. Ou, sabe...
1240
01:23:36,400 --> 01:23:39,500
Podia dar um fora no idiota
com quem vai sair...
1241
01:23:39,500 --> 01:23:40,800
e sair comigo.
1242
01:23:44,300 --> 01:23:46,700
Em qual hotel está?
1243
01:23:46,700 --> 01:23:48,300
No Cardozo.
1244
01:23:50,400 --> 01:23:52,200
- Às oito?
- Claro.
1245
01:23:52,200 --> 01:23:53,500
- OK.
- OK.
1246
01:23:53,500 --> 01:23:56,200
- Legal. Até lá.
- Tchau.
1247
01:23:56,500 --> 01:23:59,300
Imaginem a cena
1248
01:23:59,300 --> 01:24:01,800
Ted e Mary como antes
1249
01:24:01,800 --> 01:24:04,300
Dá para ver porque a procurou,
1250
01:24:04,300 --> 01:24:06,700
não conseguia mais esperar
1251
01:24:06,700 --> 01:24:12,300
Se ainda acha que é tudo tolice
Ainda tem muito para ver
1252
01:24:12,300 --> 01:24:16,300
isso é mais que um encontro
É amor à primeira vista
1253
01:24:16,700 --> 01:24:19,300
E, Mary
1254
01:24:19,800 --> 01:24:24,100
Quem vai ficar com Mary?
1255
01:24:33,200 --> 01:24:35,500
Banana, banana.
1256
01:24:35,500 --> 01:24:39,100
Hoje tem banana!
1257
01:24:39,100 --> 01:24:40,900
O que é isso?
1258
01:24:40,900 --> 01:24:47,500
Com a sua idade, sempre fazia
banana split após transar.
1259
01:24:47,500 --> 01:24:50,000
Hoje vai precisar.
1260
01:24:50,000 --> 01:24:53,800
Provavelmente vai comer
banana split antes de mim.
1261
01:24:53,800 --> 01:24:55,800
Não aposte nisso.
1262
01:24:56,800 --> 01:24:58,400
No meu último exame ginecológico...
1263
01:24:58,400 --> 01:25:02,100
usaram um abridor de ostras.
1264
01:25:05,100 --> 01:25:07,600
Estou meio atrapalhada.
1265
01:25:07,600 --> 01:25:11,500
Encontrei um cara
que não via desde o colegial.
1266
01:25:12,100 --> 01:25:16,600
- Paixão antiga?
- Mais ou menos. Ted Stroehman.
1267
01:25:16,600 --> 01:25:19,400
O cara mais doce do mundo.
1268
01:25:19,400 --> 01:25:20,800
Ele era uma graça,
1269
01:25:20,800 --> 01:25:25,500
tão tímido e desengonçado.
Tinha a boca cheia de metal.
1270
01:25:25,500 --> 01:25:28,000
Sabe que adoro aparelho.
1271
01:25:28,000 --> 01:25:30,200
Vamos sair hoje.
1272
01:25:30,600 --> 01:25:32,400
Ah não!
1273
01:25:32,400 --> 01:25:35,600
Preciso cancelar com...
como ele se chama?
1274
01:25:36,100 --> 01:25:37,300
Como ele se chama?
1275
01:25:37,300 --> 01:25:40,100
Espere um minuto?
Estou sentindo algo no ar?
1276
01:25:40,100 --> 01:25:42,300
Ah, Magda.
1277
01:25:42,300 --> 01:25:45,200
Deixei minha cabeça
interferir nesse caso.
1278
01:25:45,200 --> 01:25:49,200
Sabe, sempre escolho os caras
pelo que sinto aqui.
1279
01:25:49,600 --> 01:25:52,400
Mas por algum motivo, com o Pat...
Eu ficava falando para mim mesma:
1280
01:25:52,400 --> 01:25:56,000
Mary, cresça. Você tem tanto
em comum com esse cara.
1281
01:25:56,000 --> 01:25:59,400
Que você vai aprender a sentir
algo por ele. Mas...
1282
01:25:59,400 --> 01:26:01,100
...simplesmente não aconteceu.
1283
01:26:05,200 --> 01:26:08,000
- Quem é?
- Tucker.
1284
01:26:08,800 --> 01:26:10,900
- Tucker!
- Olá, como vai?
1285
01:26:10,900 --> 01:26:13,200
- Bem. E você?
- Bem, obrigado.
1286
01:26:13,200 --> 01:26:16,400
- Vejam quem chegou!
- Aí está ela!
1287
01:26:16,400 --> 01:26:19,700
- Trouxe para você, Magda.
1288
01:26:19,700 --> 01:26:23,300
- Que amor!
- Não sou.
1289
01:26:23,300 --> 01:26:25,700
Só quero
que beba até cair dura...
1290
01:26:25,700 --> 01:26:28,000
para eu curtir a Mary.
1291
01:26:29,000 --> 01:26:32,000
- Aceita um drinque?
- Obrigado, mas preciso ir.
1292
01:26:32,000 --> 01:26:36,000
- Não é uma visita social.
- É mesmo? O que houve?
1293
01:26:36,000 --> 01:26:39,700
Tenho mais novidades sobre Healy.
1294
01:26:39,700 --> 01:26:41,500
Tucker, está tudo bem agora.
1295
01:26:41,500 --> 01:26:44,500
Ele confessou tudo. Não é arquiteto.
1296
01:26:44,500 --> 01:26:47,500
Tinha razão. Mas agora...
1297
01:26:47,500 --> 01:26:49,100
- Mary, o cara é um assassino.
1298
01:26:50,200 --> 01:26:51,800
- O quê?
- Sim.
1299
01:26:51,800 --> 01:26:54,200
Tenho um amigo
na polícia de Boston.
1300
01:26:54,200 --> 01:26:58,200
Recebi este fax hoje de manhã.
Vou ler o principal.
1301
01:26:59,000 --> 01:27:01,200
Após pequenos furtos...
1302
01:27:01,200 --> 01:27:06,900
Patrick Healy passou para
assalto a mão armada, aos 14.
1303
01:27:06,900 --> 01:27:10,000
Aos 16, cometeu
seu primeiro assassinato...
1304
01:27:10,000 --> 01:27:13,400
uma professora chamada
Molly Pettygrove.
1305
01:27:13,400 --> 01:27:18,100
Ficou encarcerado até os 22 anos quando,
apesar do perfil psicológico degenerado...
1306
01:27:18,100 --> 01:27:20,400
...a Justiça foi obrigada a libertá-lo.
1307
01:27:20,400 --> 01:27:23,000
Dos 25 aos 30 e poucos anos...
1308
01:27:23,000 --> 01:27:27,000
foi considerado suspeito de
mortes em Utah e Washington.
1309
01:27:27,000 --> 01:27:31,000
Mas os corpos estavam em
tal estado de decomposição...
1310
01:27:31,000 --> 01:27:35,300
que não havia provas
suficientes para detê-lo.
1311
01:27:35,700 --> 01:27:39,200
O que eu vou fazer?
Devo encontrá-lo em uma hora!
1312
01:27:39,200 --> 01:27:44,000
Acalme-se, dará tudo certo.
Não se preocupe.
1313
01:27:44,000 --> 01:27:45,700
Tucker.
1314
01:27:46,600 --> 01:27:49,100
Não entendo como nunca se juntaram.
1315
01:27:50,100 --> 01:27:52,200
Tenho sorte em tê-lo como amigo.
1316
01:27:53,400 --> 01:27:57,200
Não banque a sentimental.
Vou ficar convencido.
1317
01:27:57,200 --> 01:27:59,200
O importante agora...
1318
01:27:59,200 --> 01:28:02,100
...é se distanciar
o máximo possível...
1319
01:28:02,100 --> 01:28:03,800
...sem irritar o psicopata.
1320
01:28:05,700 --> 01:28:07,400
OK.
1321
01:28:07,900 --> 01:28:11,900
Já sei o que fazer.
Onde está o telefone?
1322
01:28:26,100 --> 01:28:28,300
Vai me pagar, canalha.
1323
01:28:46,200 --> 01:28:48,300
Não sei, Dom.
1324
01:28:48,800 --> 01:28:52,000
Não me sinto bem.
Estou muito nervoso.
1325
01:28:52,000 --> 01:28:54,000
Vamos lá. Relaxe.
1326
01:28:54,000 --> 01:28:56,200
- Passou no caixa?
- Sim.
1327
01:28:56,200 --> 01:28:59,200
O carro está limpo?
Bastante gasolina?
1328
01:29:00,000 --> 01:29:04,000
- E seu hálito?
- Tudo bem, chupei bala de menta.
1329
01:29:04,100 --> 01:29:08,700
Então é só desentupir os canos e ir.
1330
01:29:09,900 --> 01:29:11,900
Desentupir os canos.
1331
01:29:12,300 --> 01:29:14,500
Como assim desentupir os canos?
1332
01:29:15,200 --> 01:29:19,000
Você dava uma aliviada na coisa
antes de um grande encontro, ou não?
1333
01:29:19,400 --> 01:29:23,900
Diga para mim que se masturba
antes de sair com alguém importante.
1334
01:29:24,700 --> 01:29:28,500
Deus, ele não se masturba
antes de um encontro!
1335
01:29:28,500 --> 01:29:30,300
- Não.
- Você é louco?
1336
01:29:30,300 --> 01:29:32,700
Chega com a arma carregada?
1337
01:29:32,700 --> 01:29:35,500
Por isso está nervoso!
1338
01:29:35,500 --> 01:29:39,200
Meu caro amigo, sente-se.
1339
01:29:39,200 --> 01:29:45,900
Depois de fazer sexo com uma garota...
quando deita ao lado dela...
1340
01:29:45,900 --> 01:29:47,400
...fica nervoso?
1341
01:29:47,400 --> 01:29:51,100
- Não.
- Não, não fica. Sabe por quê?
1342
01:29:51,100 --> 01:29:53,300
Porque estou cansado...
1343
01:29:53,300 --> 01:29:57,300
Errado! Não está mais
com aquilo na cabeça!
1344
01:29:57,400 --> 01:30:00,700
O sexo sobe à cabeça!
1345
01:30:01,400 --> 01:30:02,900
Olhe.
1346
01:30:02,900 --> 01:30:06,600
Os momentos mais sinceros
na vida de um homem...
1347
01:30:06,600 --> 01:30:08,100
são os que vêm após transar.
1348
01:30:08,100 --> 01:30:13,500
Isso é fato médico. E a razão disso
é que não quer mais sexo.
1349
01:30:13,500 --> 01:30:18,300
Passa a pensar como mulher.
E elas adoram isso.
1350
01:30:18,800 --> 01:30:21,000
Droga!
1351
01:30:21,000 --> 01:30:23,400
Ando saindo com
a arma carregada!
1352
01:30:24,800 --> 01:30:26,300
Assim, as pessoas se machucam.
1353
01:31:00,100 --> 01:31:02,800
Healy, que prazer!
1354
01:31:02,800 --> 01:31:05,400
- Vou matá-lo, canalha!
- OK. Vá com calma.
1355
01:31:05,400 --> 01:31:08,800
Por que inventa coisas sobre mim?
1356
01:31:09,600 --> 01:31:12,000
É aquele Ted, não é?
1357
01:31:12,300 --> 01:31:13,900
Ele te pegou, não foi?
1358
01:31:13,900 --> 01:31:16,500
Está trabalhando para ele,
não está, seu panaca?
1359
01:31:16,500 --> 01:31:17,800
Quem?
1360
01:31:25,200 --> 01:31:28,300
Abra o jogo, ou te arrebento!
1361
01:31:28,300 --> 01:31:30,700
Eu a amo, cara!
1362
01:31:31,600 --> 01:31:35,300
- O quê?
- Você me ouviu, droga!
1363
01:31:37,800 --> 01:31:39,800
Amo a Mary!
1364
01:31:42,400 --> 01:31:46,100
Sou falso, como você.
1365
01:31:46,400 --> 01:31:51,500
- Como assim?
- Estou dizendo que sou uma fraude.
1366
01:31:51,500 --> 01:31:54,600
Sou um impostor, não sou arquiteto.
1367
01:31:55,700 --> 01:31:59,700
Não estive em Santiago
do Chile duas vezes em um ano.
1368
01:32:00,400 --> 01:32:05,300
- Nem conheço Nova Jersey!
- Certo, tenha calma.
1369
01:32:05,300 --> 01:32:08,000
Espere aí,
conhece o pessoal de Harvard!
1370
01:32:08,000 --> 01:32:10,300
Não conheço nada,
1371
01:32:10,300 --> 01:32:13,700
só sabia que você era falso.
1372
01:32:13,700 --> 01:32:15,500
O resto eu inventei.
1373
01:32:16,600 --> 01:32:18,100
Meu nome de verdade é Norman.
1374
01:32:19,400 --> 01:32:21,500
Sou entregador de pizzas.
1375
01:32:21,500 --> 01:32:25,000
Aqui... é a minha identificação.
1376
01:32:33,300 --> 01:32:34,600
Droga...
1377
01:32:36,700 --> 01:32:39,400
Ei, cara. E a pizza, hein?
1378
01:32:41,800 --> 01:32:43,600
Ah é? Dane-se você.
1379
01:32:45,000 --> 01:32:46,300
Calma, querida.
1380
01:32:46,300 --> 01:32:48,800
Você quer sua pizza? Aqui, cara.
1381
01:32:54,300 --> 01:32:56,200
Perdoe o meu amigo.
1382
01:32:56,200 --> 01:32:58,500
Ele bebeu um pouco demais.
1383
01:33:08,300 --> 01:33:10,700
Tá. Tá.
1384
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
Fique com o troco.
1385
01:34:17,500 --> 01:34:21,000
Só um momento!
1386
01:34:23,700 --> 01:34:26,500
Espera aí um segundo.
1387
01:34:43,100 --> 01:34:46,300
- Como está?
- Ótimo.
1388
01:34:46,300 --> 01:34:47,800
- Bom.
- Bom.
1389
01:34:47,800 --> 01:34:50,800
Você está linda.
1390
01:34:50,800 --> 01:34:52,400
Obrigada.
1391
01:34:53,200 --> 01:34:54,400
O que é isso?
1392
01:34:57,500 --> 01:34:58,700
Na sua orelha.
1393
01:34:59,500 --> 01:35:02,600
- Orelha?
- Não, a orelha esquerda.
1394
01:35:03,100 --> 01:35:04,800
isso é...
1395
01:35:06,800 --> 01:35:07,900
É gel de cabelo?
1396
01:35:10,800 --> 01:35:13,100
- É.
- Ótimo. Eu poderia usar um pouco.
1397
01:35:13,100 --> 01:35:15,800
- Não, não, não. Você não precisa. Não...
- Não, é verdade.
1398
01:35:15,800 --> 01:35:17,500
O meu acabou.
1399
01:35:21,500 --> 01:35:23,500
- Tudo bem?
- Sim.
1400
01:35:23,500 --> 01:35:25,200
- Mais vinho?
- Claro.
1401
01:35:26,500 --> 01:35:30,100
Quando diz assassino, quer dizer...
1402
01:35:30,100 --> 01:35:33,700
- Sim, assassino.
- Um assassino condenado?
1403
01:35:33,700 --> 01:35:36,300
Ele matou pessoas. Loucura!
1404
01:35:36,300 --> 01:35:39,400
- Chegou a ser preso?
- Sim, em Boston.
1405
01:35:39,400 --> 01:35:41,700
- Não sei por quanto tempo.
- E saiu?
1406
01:35:41,700 --> 01:35:43,700
Que sistema!
1407
01:35:43,700 --> 01:35:46,000
O cara solto nas
ruas, eu de beijos com ele...
1408
01:35:46,300 --> 01:35:50,300
Mas você não fez outra coisa, fez?
1409
01:35:50,300 --> 01:35:52,600
- O quê?
- Quero dizer...
1410
01:35:55,500 --> 01:35:57,400
- Não, não, não.
- Não, OK.
1411
01:35:57,400 --> 01:35:59,800
- Eu não suportaria viver com isso!
- Não, quero dizer...
1412
01:35:59,800 --> 01:36:03,800
Saímos algumas vezes.
Mas só de pensar nisso...
1413
01:36:06,200 --> 01:36:09,300
Estou enchendo, desculpe.
1414
01:36:09,300 --> 01:36:14,700
- Não nos víamos há tanto tempo...
- Estou me sentindo péssimo.
1415
01:36:14,700 --> 01:36:17,600
Chega de falar em tarados.
Falemos de você.
1416
01:36:19,700 --> 01:36:22,100
Tudo bem?
1417
01:36:22,100 --> 01:36:24,300
- Quer água?
- Não, estou bem.
1418
01:36:24,700 --> 01:36:28,500
Então em 1994, voltei para o
Colégio Dade Community por um semestre.
1419
01:36:28,500 --> 01:36:33,600
E quando o trabalho de caixa do WalMart mixou,
eu entrei para a Peking Pizza.
1420
01:36:33,600 --> 01:36:37,500
Ei, Cat, que tal
um par de cevejas aqui, cara?
1421
01:36:38,600 --> 01:36:41,200
Ei, cai fora daqui.
1422
01:36:41,200 --> 01:36:44,300
Já te disse 20 vezes
que você não é mais bem-vindo.
1423
01:36:44,300 --> 01:36:47,100
Ei, ei, ei... Que história é essa?
1424
01:36:47,100 --> 01:36:50,300
É a história de você
nunca liquidar suas pinduras.
1425
01:36:50,800 --> 01:36:52,500
Ei, tenho dinheiro vivo.
1426
01:36:54,200 --> 01:36:56,100
OK, Norm.
1427
01:36:56,400 --> 01:37:00,300
Você paga e eu sirvo. Nessa ordem.
1428
01:37:01,700 --> 01:37:04,500
- Ei, Tracy, como estão os gêmeos?
- Vá se danar, Norm.
1429
01:37:04,500 --> 01:37:07,700
Adoro quando me xinga!
1430
01:37:08,700 --> 01:37:09,900
Tome, grandão.
1431
01:37:10,800 --> 01:37:12,900
Mais uma.
1432
01:37:16,500 --> 01:37:18,100
Obrigado.
1433
01:37:20,100 --> 01:37:22,600
Como conheceu a Mary?
1434
01:37:23,600 --> 01:37:25,300
Pura sorte.
1435
01:37:25,300 --> 01:37:28,900
Uma noite fui entregar pizza.
Ela atendeu de camisola.
1436
01:37:28,900 --> 01:37:32,500
Foi o que me bastou.
1437
01:37:32,500 --> 01:37:35,500
Fui para casa, raspei a barba...
E uma semana depois...
1438
01:37:35,500 --> 01:37:38,300
... já estava com a costela quebrada.
1439
01:37:38,300 --> 01:37:41,200
Costela quebrada? Como conseguiu?
1440
01:37:41,200 --> 01:37:44,000
Um amigo, com um taco de beisebol.
1441
01:37:44,400 --> 01:37:46,200
Touché.
1442
01:37:49,300 --> 01:37:51,000
Quer mais um?
1443
01:37:52,000 --> 01:37:55,300
Claro. Docky,
1444
01:37:55,300 --> 01:37:58,800
- Mais dois espetos, por favor.
- Mais dois saindo!
1445
01:37:58,800 --> 01:38:02,400
Não servem mais espetinhos de carne.
1446
01:38:02,400 --> 01:38:05,600
Mas têm muitos doces em palito.
1447
01:38:05,600 --> 01:38:09,200
Pirulito de baunilha, de chocolate...
1448
01:38:09,200 --> 01:38:11,500
mas nada de espetos de carne.
1449
01:38:11,500 --> 01:38:14,700
- Pois é, não se vê mais isso.
- Não se vê.
1450
01:38:14,700 --> 01:38:18,700
Sabe o que eu queria ver?
Carnes servidas em cones.
1451
01:38:19,000 --> 01:38:24,000
Não vemos isso.
É uma idéia que pode pegar.
1452
01:38:24,000 --> 01:38:27,700
Só um enorme cone de panqueca...
1453
01:38:27,700 --> 01:38:30,300
- cheia de fígado picado.
- Fígado picado?
1454
01:38:30,300 --> 01:38:31,400
Exatamente.
1455
01:38:32,800 --> 01:38:34,800
- É uma pena não morar aqui.
- É!
1456
01:38:34,800 --> 01:38:37,400
Temos muito em comum.
1457
01:38:39,600 --> 01:38:41,700
Bem, você sabe, talvez...
1458
01:38:41,700 --> 01:38:45,600
Já pensou em voltar para Rhode Island?
1459
01:38:45,600 --> 01:38:49,600
Já, mas as coisas
vão muito bem por aqui.
1460
01:38:49,700 --> 01:38:54,600
O consultório, gosto das pessoas
com quem trabalho... E tem o Warren.
1461
01:38:55,100 --> 01:38:58,700
Quer saber, mude para
cá e case comigo.
1462
01:39:03,700 --> 01:39:07,700
- Então é escritor?
- Bom... Estou tentando.
1463
01:39:08,600 --> 01:39:11,900
É bom, pode escrever em qualquer lugar.
1464
01:39:11,900 --> 01:39:13,400
É verdade.
1465
01:39:15,400 --> 01:39:20,100
E você? Como ficou solteira
todos esses anos?
1466
01:39:21,100 --> 01:39:27,600
Sou bissexual...
algo difícil para um homem entender.
1467
01:39:29,100 --> 01:39:30,800
- Bem...
- Você vai fumar isso?
1468
01:39:34,000 --> 01:39:37,300
Li em algum lugar
que a maioria das mulheres...
1469
01:39:37,300 --> 01:39:41,200
têm uma tendência, isto é, todas têm...
1470
01:39:41,200 --> 01:39:45,200
- Quer dizer, todas tem um pouco de...
- Ted, estou te zoando.
1471
01:39:46,100 --> 01:39:47,700
É...
1472
01:39:49,300 --> 01:39:52,200
Canalha!
1473
01:39:52,200 --> 01:39:56,200
Eu sei. O cara me enoja.
1474
01:39:56,200 --> 01:39:59,800
Quase casei, uma vez.
1475
01:40:02,100 --> 01:40:03,800
O que houve?
1476
01:40:04,600 --> 01:40:07,000
Era um cara muito legal.
1477
01:40:07,300 --> 01:40:09,300
Morava no norte...
1478
01:40:10,100 --> 01:40:11,900
Vamos.
1479
01:40:16,700 --> 01:40:18,300
Tome.
1480
01:40:35,000 --> 01:40:38,100
Espere. Quantos pedaços são?
1481
01:40:39,300 --> 01:40:41,300
- Quatro.
- Quatro?
1482
01:40:41,300 --> 01:40:44,800
É muita droga para ele.
1483
01:40:44,800 --> 01:40:48,500
- Tem certeza que não vai matá-lo?
- Eu nunca disse isso.
1484
01:40:51,400 --> 01:40:53,500
Baby.
1485
01:40:59,200 --> 01:41:00,900
Gostoso...
1486
01:41:01,400 --> 01:41:06,900
Então, terminou.
Nunca mais nos falamos.
1487
01:41:07,300 --> 01:41:10,200
Parece que ele era quase perfeito.
1488
01:41:11,600 --> 01:41:13,400
Quase.
1489
01:41:15,600 --> 01:41:18,400
Quer subir e assistir
o canal de esportes?
1490
01:41:20,600 --> 01:41:23,800
Melhor sair com a bola toda.
1491
01:41:23,800 --> 01:41:26,100
Você não está com tanta bola assim, Ted.
1492
01:41:33,400 --> 01:41:35,300
Magda.
1493
01:41:36,100 --> 01:41:37,600
O que está fazendo?
1494
01:41:37,600 --> 01:41:40,100
Arrumando as coisas.
1495
01:41:45,000 --> 01:41:46,200
Largue isso!
1496
01:41:48,700 --> 01:41:50,500
Magda.
1497
01:41:51,100 --> 01:41:52,800
Obrigada, boneca!
1498
01:41:55,100 --> 01:41:57,400
Magda. Magda.
1499
01:41:57,400 --> 01:42:00,300
Onde está o Puffy?
1500
01:42:00,300 --> 01:42:02,600
Ele estava sendo mau.
Eu o prendi no banheiro.
1501
01:42:02,600 --> 01:42:04,100
Sério?
1502
01:42:05,500 --> 01:42:07,100
Ted?
1503
01:42:07,900 --> 01:42:11,000
Pode me fazer um favor?
Importa-se em soltar o cão?
1504
01:42:11,000 --> 01:42:13,700
Eu preciso ter uma conversa
com a Magda.
1505
01:42:13,700 --> 01:42:15,400
Claro.
1506
01:42:18,200 --> 01:42:19,500
- Aqui.
- Onde?
1507
01:42:19,500 --> 01:42:21,700
- Aqui. Bem.
- Bom. Que está havendo?
1508
01:42:22,400 --> 01:42:24,000
Mais limpeza.
1509
01:42:24,300 --> 01:42:26,600
- Quanto café você tomou?
- Nada.
1510
01:42:29,800 --> 01:42:31,500
Mary?
1511
01:42:32,500 --> 01:42:34,800
De que raça é o Puffy?
1512
01:42:34,800 --> 01:42:38,800
- Terrier inglês.
- Terrier inglês, como o Benji.
1513
01:42:48,400 --> 01:42:50,100
Ei.
1514
01:42:50,600 --> 01:42:52,300
Ei.
1515
01:42:52,300 --> 01:42:55,900
É você o pequenino,
fazendo todo esse barulho?
1516
01:43:02,200 --> 01:43:03,200
Ted!
1517
01:43:13,800 --> 01:43:14,800
Pare, Puffy!
1518
01:43:17,800 --> 01:43:19,500
Tome um pouco disso.
1519
01:43:21,900 --> 01:43:23,700
Puffy. Puffy.
1520
01:43:30,600 --> 01:43:31,600
Puffy!
1521
01:43:47,500 --> 01:43:49,300
É tudo o que você consegue?
1522
01:43:54,100 --> 01:43:55,500
Ted.
1523
01:43:58,200 --> 01:43:59,700
Ted.
1524
01:44:05,700 --> 01:44:07,800
Não, não, não.
1525
01:44:31,000 --> 01:44:32,500
Puffy!
1526
01:44:33,600 --> 01:44:36,900
Puffy! Puffy! Puffy!
1527
01:44:42,600 --> 01:44:44,900
Como sabe que estou certo?
1528
01:44:44,900 --> 01:44:48,700
Bem, sabe. Eu não sei.
1529
01:44:48,700 --> 01:44:51,400
- Quer uma uva?
- Uma uva? Claro.
1530
01:44:52,700 --> 01:44:54,500
- Pronto?
- Sim.
1531
01:44:55,100 --> 01:44:58,500
Cesta! Formamos um bom time.
1532
01:45:28,500 --> 01:45:30,300
Não tenha medo, tudo bem.
Chegue mais perto.
1533
01:45:30,300 --> 01:45:32,300
- Mais perto?
- Não tenha medo, tudo bem.
1534
01:45:32,300 --> 01:45:36,300
Mais perto. Bom. Mais perto.
Bem ali na marca. Um pouco mais.
1535
01:45:36,400 --> 01:45:39,900
Ele ficará bem.
Mary, você está super-protegendo.
1536
01:46:13,100 --> 01:46:15,200
Não, não, não. Nós já...
1537
01:46:24,600 --> 01:46:26,300
Venha, venha.
1538
01:46:30,600 --> 01:46:33,100
Warren. Warren.
1539
01:46:33,100 --> 01:46:35,600
- Warren.
- Warren.
1540
01:46:37,800 --> 01:46:39,800
Warren.
1541
01:46:42,300 --> 01:46:45,800
- Warren.
- Warren, venha aqui. Pare.
1542
01:46:48,300 --> 01:46:50,800
Estou bem. Estou bem.
1543
01:46:50,800 --> 01:46:53,400
Ei. Ei.
1544
01:46:54,300 --> 01:46:57,800
- A culpa é dele. Ele me acertou com aquele negócio.
- Deixa eu ajudar.
1545
01:46:57,800 --> 01:46:59,800
Warren! Warren!
1546
01:47:24,500 --> 01:47:28,200
Não fui eu. Ele entrou no caminho.
1547
01:47:28,200 --> 01:47:31,000
Eu sei, eu sei, eu sei,
Alguém tem um alicate,
1548
01:47:31,000 --> 01:47:34,600
uma agulha, qualquer coisa?
1549
01:47:43,500 --> 01:47:45,100
Ei.
1550
01:47:45,800 --> 01:47:51,200
As flores são para você. A bola é para o Warren.
Um amigo mandou de Boston...
1551
01:47:51,200 --> 01:47:54,200
autografada por Tony Conigliaro.
1552
01:47:54,200 --> 01:47:57,900
Você contratou Healy para me espionar?
1553
01:48:00,000 --> 01:48:01,500
O quê?
1554
01:48:02,800 --> 01:48:04,900
Do que está falando?
1555
01:48:05,500 --> 01:48:07,900
Recebi uma carta anônima.
1556
01:48:09,300 --> 01:48:10,900
Não é verdade, certo?
1557
01:48:15,200 --> 01:48:20,200
Foi uma coisa interessante.
1558
01:48:21,600 --> 01:48:23,900
É verdade, mas não é...
1559
01:48:23,900 --> 01:48:26,700
Fora.
1560
01:48:27,200 --> 01:48:30,300
Mary, em primeiro lugar,
eu não sabia que o cara era...
1561
01:48:30,300 --> 01:48:32,200
Era um assassino?
1562
01:48:32,200 --> 01:48:34,800
Sim, e outras coisas.
1563
01:48:34,800 --> 01:48:37,900
Eu mal o conhecia.
Nada sabia sobre ele.
1564
01:48:37,900 --> 01:48:39,500
Como pôde fazer isso, Ted?
1565
01:48:39,500 --> 01:48:44,100
Como pôde mandar alguém
que mal conhecia me espionar.
1566
01:48:44,600 --> 01:48:46,900
O que tentava fazer?
1567
01:48:48,300 --> 01:48:51,400
Enganar-me para que
me interessasse por você?
1568
01:48:54,300 --> 01:48:56,800
Não. Eu não...
1569
01:48:56,800 --> 01:48:58,400
Eu não quis enganá-la.
1570
01:49:00,300 --> 01:49:03,100
Vá embora.
1571
01:49:04,500 --> 01:49:05,600
Mary.
1572
01:49:06,600 --> 01:49:08,200
Vá.
1573
01:49:18,500 --> 01:49:22,200
Fiz isso porque nunca
deixei de pensar em você.
1574
01:49:23,000 --> 01:49:27,000
Se eu não a encontrasse,
minha vida nunca seria boa.
1575
01:50:11,300 --> 01:50:12,900
Ei.
1576
01:50:12,900 --> 01:50:15,600
Healy, está aí?
1577
01:50:21,000 --> 01:50:22,500
Olá?
1578
01:50:38,000 --> 01:50:42,900
O plano estava dando certo,
até você aparecer.
1579
01:50:45,000 --> 01:50:47,600
Minha nossa!
1580
01:50:47,900 --> 01:50:50,800
Belo apartamento!
1581
01:50:51,600 --> 01:50:54,600
Sully, o que houve?
1582
01:50:54,600 --> 01:50:58,000
- Surpresa.
- Ei, paz, cara.
1583
01:50:58,000 --> 01:51:00,100
- Você me fodeu!
- Espere. Vamos lá.
1584
01:51:00,100 --> 01:51:04,400
- Não faça nenhuma besteira.
- Quem é "esse porra"?
1585
01:51:05,900 --> 01:51:09,700
Norm, entregador de pizza.
Também ama a Mary.
1586
01:51:10,400 --> 01:51:11,600
Qual é, cara?!
1587
01:51:12,000 --> 01:51:16,000
Um drinque fará bem a todos.
1588
01:51:16,000 --> 01:51:17,400
Não quero beber.
1589
01:51:17,800 --> 01:51:20,800
- Vá se foder!
- Ei, ei, olha...
1590
01:51:21,300 --> 01:51:24,000
Mandou seguir a moça, e eu a segui.
1591
01:51:24,800 --> 01:51:29,200
E a verdade é que
comecei a gostar dela.
1592
01:51:30,300 --> 01:51:34,000
Foi quando percebi
que não podia fazer isso.
1593
01:51:35,400 --> 01:51:36,500
O quê?
1594
01:51:37,500 --> 01:51:40,200
Entregá-la a um tarado violento.
1595
01:51:40,200 --> 01:51:43,400
Um tarado violento?
Está me chamando disso?
1596
01:51:43,400 --> 01:51:46,400
- Claro.
- Eu sou...
1597
01:51:48,900 --> 01:51:50,900
Meu Deus!
1598
01:51:53,200 --> 01:51:54,700
Aquele pobre cachorro.
1599
01:51:56,000 --> 01:51:57,700
- Foda-se!
- Foda-se você!
1600
01:51:57,700 --> 01:52:00,100
Não consegue aceitar
que seja a minha vez.
1601
01:52:00,100 --> 01:52:03,100
- Sua vez?
- Sim, minha vez.
1602
01:52:03,800 --> 01:52:06,500
Por que não posso ter
uma garota como ela?
1603
01:52:07,100 --> 01:52:10,900
Só porque não a conseguiu,
não deveria estragar para mim.
1604
01:52:11,400 --> 01:52:12,900
Do que está falando?
1605
01:52:13,300 --> 01:52:16,400
Vai dizer que não escreveu
uma carta anônima
1606
01:52:16,400 --> 01:52:18,600
...contando todo o nosso trato?
1607
01:52:19,400 --> 01:52:20,400
Carta?
1608
01:52:21,900 --> 01:52:23,600
Vamos.
1609
01:52:25,200 --> 01:52:26,200
Foi você.
1610
01:52:29,600 --> 01:52:31,700
Você mandou a carta.
1611
01:52:32,000 --> 01:52:33,700
Foi você!
1612
01:52:34,000 --> 01:52:38,000
Tínhamos um trato. Você não me foderia, e
eu não foderia você.
1613
01:52:38,100 --> 01:52:41,700
Agora perdemos o controle.
Você extrapolou, cara.
1614
01:52:41,700 --> 01:52:44,700
Você pirou de vez, cara.
1615
01:52:44,700 --> 01:52:48,200
Você pirou de vez.
Por que eu extrapolaria?
1616
01:52:49,300 --> 01:52:51,800
Deve ter feito você mesmo, seu bosta!
1617
01:52:51,800 --> 01:52:55,500
Faz sentido.
Por que eu estragaria minhas chances?
1618
01:52:55,500 --> 01:52:57,700
Eu lá entendo um cara que paquera...
1619
01:52:57,700 --> 01:53:01,300
soltando gases na cara alheia?
1620
01:53:01,300 --> 01:53:06,900
- Você nos seguiu.
- Não fique lisonjeado. Eu seguia a Mary.
1621
01:53:08,500 --> 01:53:10,600
Sempre o faço.
1622
01:53:11,000 --> 01:53:14,600
Como acha que me livrei
do último, o Brett?
1623
01:53:15,300 --> 01:53:20,700
Está dizendo que Brett
não disse nada sobre Warren?
1624
01:53:21,900 --> 01:53:25,900
Está me gozando? O Sr. Bonzinho?
1625
01:53:26,000 --> 01:53:28,700
Era um escoteiro!
1626
01:53:28,700 --> 01:53:32,700
Deveriam estar beijando o meu saco!
1627
01:53:32,900 --> 01:53:36,000
Se não fosse por mim,
ela teria casado com ele!
1628
01:53:38,500 --> 01:53:40,300
Me enojam...
1629
01:53:40,800 --> 01:53:42,800
Os dois...
1630
01:53:43,900 --> 01:53:45,700
Vou cair fora.
1631
01:53:46,600 --> 01:53:48,400
É.
1632
01:53:49,700 --> 01:53:54,000
Sabe, se não foi você que mandou a carta
e também não fui eu...
1633
01:53:54,400 --> 01:53:56,200
... então quem foi?
1634
01:54:00,500 --> 01:54:02,200
Ei, Hal.
1635
01:54:02,200 --> 01:54:05,900
Eu estava preocupado com você.
Eu pensei que...
1636
01:54:08,000 --> 01:54:10,000
Ah... Sully.
1637
01:54:23,500 --> 01:54:25,100
Ah, meu...
1638
01:54:25,700 --> 01:54:26,800
Woogie?
1639
01:54:27,600 --> 01:54:29,600
Quem é Woogie?
1640
01:54:32,600 --> 01:54:34,300
Olá.
1641
01:54:36,200 --> 01:54:37,700
O que faz aqui?
1642
01:54:38,900 --> 01:54:42,200
Recebeu minha carta? Sobre o Ted?
1643
01:54:44,200 --> 01:54:45,300
Você a mandou?
1644
01:54:48,500 --> 01:54:51,800
Eu estava preocupado com você.
1645
01:54:51,800 --> 01:54:55,800
Woogie, sabe que deve
manter distância de mim.
1646
01:54:56,000 --> 01:54:59,100
Sim, eu sei. Na verdade...
1647
01:54:59,100 --> 01:55:01,900
...é sobre isso que quero falar.
1648
01:55:01,900 --> 01:55:08,200
Saiba que passei por nove anos...
de terapia intensiva.
1649
01:55:08,200 --> 01:55:12,200
Quer saber? Tinha razão,
eu precisava de ajuda.
1650
01:55:12,900 --> 01:55:17,700
Ótimo, Woogie.
Fico contente por você estar melhorando.
1651
01:55:17,700 --> 01:55:19,300
Você está ...
1652
01:55:20,000 --> 01:55:22,200
- Você está ótimo.
- Obrigado.
1653
01:55:22,700 --> 01:55:25,800
Só as erupções continuam.
1654
01:55:25,800 --> 01:55:30,600
Sim. Notou, não?
São bolhas de amor.
1655
01:55:30,600 --> 01:55:36,000
Sumiram por um tempo... Mas voltaram
quando reapareceu na minha vida.
1656
01:55:37,400 --> 01:55:42,500
Woogie, eu não reapareci em sua vida.
1657
01:55:42,500 --> 01:55:45,500
Nem sei como me achou!
1658
01:55:45,500 --> 01:55:48,500
Você me fez passar
por momentos terríveis.
1659
01:55:48,500 --> 01:55:53,100
Tive de mudar meu nome,
ir ao tribunal, me mudar.
1660
01:55:53,100 --> 01:55:55,200
Roubou todos os meus sapatos!
1661
01:55:56,300 --> 01:55:59,300
Do que está falando?
1662
01:55:59,300 --> 01:56:01,500
Peguei você em flagrante!
1663
01:56:02,900 --> 01:56:05,500
Eu estava numa pior, Mary.
1664
01:56:06,200 --> 01:56:10,200
Pare com isso.
1665
01:56:10,300 --> 01:56:14,300
Vamos, dê-me uma chance.
Eu estava meio pirado,
1666
01:56:14,600 --> 01:56:16,800
mas agora estou bem.
1667
01:56:16,800 --> 01:56:20,800
Está me deixando nervosa.
1668
01:56:22,000 --> 01:56:24,600
Estou deixando você nervosa?
O que é isso?
1669
01:56:24,600 --> 01:56:27,900
Não entendo nada disso. Deus!
1670
01:56:27,900 --> 01:56:31,500
Já teve terçol alguma vez?
1671
01:56:31,500 --> 01:56:34,500
Estou pedindo que vá embora.
1672
01:56:34,500 --> 01:56:38,500
Você não entendeu, Mary.
1673
01:56:38,900 --> 01:56:40,900
Eu não vou a lugar algum.
1674
01:56:42,300 --> 01:56:45,200
Não sem levar
uma lembrança sua.
1675
01:56:47,300 --> 01:56:49,700
Tire as mãos daí!
1676
01:56:50,500 --> 01:56:52,500
- Não. Woogie.
- Sim.
1677
01:56:52,500 --> 01:56:53,800
Larga.
1678
01:56:54,500 --> 01:56:56,300
Pare. Pare.
1679
01:56:56,300 --> 01:57:00,600
Só um par! Você me deve isso, vaca!
1680
01:57:01,300 --> 01:57:04,300
Mas que... Ei!
1681
01:57:09,300 --> 01:57:12,600
Cara, você é patético.
1682
01:57:13,100 --> 01:57:17,000
Tucker, o que aconteceu
com suas muletas?
1683
01:57:17,600 --> 01:57:19,500
Bem...
1684
01:57:19,500 --> 01:57:22,000
Boa pergunta, Mary...
1685
01:57:22,000 --> 01:57:24,400
Diga a verdade, entregador de pizza!
1686
01:57:28,400 --> 01:57:30,500
Meu nome é Norm.
1687
01:57:30,500 --> 01:57:34,200
Vivo com meus pais em Pompano.
1688
01:57:35,900 --> 01:57:39,900
Isso é terapia de grupo?
1689
01:57:39,900 --> 01:57:41,700
O que faz aqui, Dom?
1690
01:57:42,300 --> 01:57:46,100
Você a roubou de mim,
agora a quero de volta.
1691
01:57:46,100 --> 01:57:48,700
Roubei-a de você?
Do que está falando?
1692
01:57:49,800 --> 01:57:52,900
Woogie, quantas vezes eu Ihe disse?
1693
01:57:53,400 --> 01:57:56,700
- Woogie?
- Ted e eu só saímos uma vez.
1694
01:57:56,700 --> 01:57:59,300
- Nós já tínhamos acabado.
- Você é o Woogie?
1695
01:58:00,200 --> 01:58:02,400
Dom Woganowski.
1696
01:58:04,100 --> 01:58:08,800
Você é casado, tem esposa,
belos filhos...
1697
01:58:08,800 --> 01:58:11,700
Se gosta tanto deles, fique com eles!
1698
01:58:11,700 --> 01:58:16,700
O que está havendo aqui?
Alguém pode me explicar?
1699
01:58:17,200 --> 01:58:20,900
Estamos todos apaixonados pela Mary.
1700
01:58:22,000 --> 01:58:23,400
Deus!
1701
01:58:24,100 --> 01:58:27,300
Tenho uma proposta.
1702
01:58:27,800 --> 01:58:30,900
Ninguém sai desta sala...
1703
01:58:30,900 --> 01:58:34,300
até que a Mary pare
de nos enrolar...
1704
01:58:34,300 --> 01:58:38,200
e decida, de uma vez,
quem ela quer.
1705
01:58:40,500 --> 01:58:43,400
Sei que é difícil...
1706
01:58:44,000 --> 01:58:49,300
mas prestará um favor a eles...
se disser a verdade sobre nós.
1707
01:58:49,300 --> 01:58:52,900
Está maluco?
Por que acha que o escolheria?
1708
01:58:52,900 --> 01:58:55,000
É um assassino!
1709
01:58:57,500 --> 01:59:03,100
Posso ter usado isso como pretexto
para enganar você.
1710
01:59:03,100 --> 01:59:04,700
Desculpe.
1711
01:59:07,700 --> 01:59:10,900
- "Touchdown"!
- Oi, Mary.
1712
01:59:11,700 --> 01:59:15,100
- Brett?
- O que ele faz aqui?
1713
01:59:15,100 --> 01:59:17,500
Jogo nos Dolphins, idiota.
1714
01:59:17,500 --> 01:59:21,500
Pedi que ele viesse
para cá com o Warren.
1715
01:59:21,500 --> 01:59:25,500
Tucker mentiu sobre outras coisas.
1716
01:59:25,800 --> 01:59:28,200
Brett nunca falou mal do Warren.
1717
01:59:28,200 --> 01:59:30,000
Ele o adora!
1718
01:59:30,000 --> 01:59:34,700
E, pelo que me disse
ao telefone, também ama você.
1719
01:59:34,700 --> 01:59:36,900
Deve ficar com ele.
1720
01:59:41,000 --> 01:59:44,800
É verdade. Sempre serei fiel a você.
1721
01:59:45,100 --> 01:59:48,400
Droga, isso não é justo.
1722
01:59:48,400 --> 01:59:50,500
Sinto-me um idiota.
1723
01:59:51,100 --> 01:59:56,200
Mas hoje compreendi uma coisa.
Não sou melhor que eles.
1724
01:59:56,700 --> 02:00:00,100
Nenhum deles realmente ama você.
1725
02:00:01,200 --> 02:00:05,700
Só estão fixados em você pelo jeito como
os faz sentirem-se sobre si mesmos.
1726
02:00:05,700 --> 02:00:08,700
Isso não é amor.
1727
02:00:09,700 --> 02:00:11,000
Não sei o que é.
1728
02:00:12,500 --> 02:00:15,700
Mary, não dê ouvidos a ele.
1729
02:00:15,700 --> 02:00:18,600
É outro de seus truques.
1730
02:00:18,600 --> 02:00:21,100
Sabe, Stroehman,
só fala besteira.
1731
02:00:21,100 --> 02:00:25,100
- É! Você é o pior de nós.
- Está me dizendo...
1732
02:00:25,100 --> 02:00:27,500
...que não é louco por ela?
1733
02:00:28,100 --> 02:00:30,000
É o que estou dizendo.
1734
02:00:33,900 --> 02:00:36,900
- Boa sorte, Brett.
- Obrigado.
1735
02:00:36,900 --> 02:00:39,900
É uma ótima garota, cuide bem dela.
1736
02:00:41,400 --> 02:00:43,100
Adeus, Mary.
1737
02:00:44,000 --> 02:00:45,400
Adeus, Ted.
1738
02:00:48,300 --> 02:00:52,300
- Até mais, Warren.
- Tchau, Ted.
1739
02:00:54,200 --> 02:00:55,700
Tchau.
1740
02:00:57,100 --> 02:00:59,300
Como senti sua falta!
1741
02:00:59,700 --> 02:01:00,900
Ei, Brett.
1742
02:01:00,900 --> 02:01:04,200
Que tal autografar
este sapato?
1743
02:01:04,200 --> 02:01:06,400
- É para minha esposa e filhos.
- O quê?
1744
02:01:06,400 --> 02:01:08,600
Quieta, provocadora.
1745
02:01:35,200 --> 02:01:39,800
Bem, ela voltou
com o ex-namorado
1746
02:01:39,800 --> 02:01:44,300
Ele não a desafia,
não a provoca
1747
02:01:44,300 --> 02:01:48,300
Mas ela não responde
seus cartões
1748
02:01:48,700 --> 02:01:52,700
E você morre de ciúme
Quando pensa nos dois juntos
1749
02:01:52,800 --> 02:01:57,100
Deixe-a cair no esquecimento
1750
02:01:57,700 --> 02:02:02,200
Deixe que ela desapareça
1751
02:02:02,200 --> 02:02:06,200
Deixe-a cair no esquecimento
1752
02:02:06,500 --> 02:02:10,500
Deixe que ela desapareça
1753
02:02:34,300 --> 02:02:35,900
Ted.
1754
02:02:37,700 --> 02:02:39,400
Mary?
1755
02:02:41,300 --> 02:02:43,100
Ted.
1756
02:02:44,100 --> 02:02:45,700
Mary.
1757
02:02:47,900 --> 02:02:49,500
Ted.
1758
02:02:53,400 --> 02:02:54,900
Esqueceu as chaves.
1759
02:03:08,800 --> 02:03:10,900
Você falou a sério?
1760
02:03:14,600 --> 02:03:16,800
Quero que seja feliz.
1761
02:03:20,900 --> 02:03:23,100
Eu seria mais feliz com você.
1762
02:03:27,600 --> 02:03:29,200
Está brincando, certo?
1763
02:03:33,700 --> 02:03:38,400
E quanto ao Brett Favre?
1764
02:03:40,400 --> 02:03:43,100
O que lhe disse
quando nos conhecemos?
1765
02:03:43,600 --> 02:03:45,300
Torço para os "49ers".
1766
02:03:58,200 --> 02:04:03,500
Os amigos mandam parar de se
queixar, já não aguentam mais
1767
02:04:03,500 --> 02:04:08,900
Mandam parar de reclamar,
há outras garotas por aí
1768
02:04:09,400 --> 02:04:14,200
Tentaram lhe arrumar outra,
Tiffany e Indigo
1769
02:04:14,700 --> 02:04:20,200
Mas a Mary tem algo
Que não dá para definir
1770
02:04:20,200 --> 02:04:21,500
O que vai fazer?
1771
02:04:21,500 --> 02:04:25,300
- Está beijando a minha garota.
- Mas dormiu comigo!
1772
02:04:25,300 --> 02:04:27,700
- Só para conseguir a Mary.
1773
02:04:39,400 --> 02:04:42,400
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.