1 00:01:12,300 --> 00:01:17,900 Os amigos mandam parar de se queixar, já não aguentam mais 2 00:01:17,900 --> 00:01:22,300 Mandam parar de reclamar, há outras garotas por aí 3 00:01:23,900 --> 00:01:28,900 Tentaram lhe arrumar outra, Tiffany e Indigo 4 00:01:28,900 --> 00:01:35,000 Mas a Mary tem algo que eles não conhecem 5 00:01:35,000 --> 00:01:37,700 Mary 6 00:01:38,300 --> 00:01:43,000 Quem vai ficar com Mary? 7 00:01:46,100 --> 00:01:51,400 Os amigos dizem: A vida não é um conto de fadas 8 00:01:51,400 --> 00:01:56,900 Eles deveriam se divertir Ele sofreu já o suficiente 9 00:01:56,900 --> 00:02:03,000 Esses caras só entendem de uma loira bem gelada 10 00:02:03,000 --> 00:02:08,200 Mas não sabem nada sobre o amor 11 00:02:08,500 --> 00:02:14,400 Os amigos dizem que ele está sonhando 12 00:02:14,400 --> 00:02:20,600 Mas eles nunca se apaixonaram Então não se deve perguntar aos amigos 13 00:02:20,600 --> 00:02:27,600 Os amigos o mandam ser sensato Os amigos lhe dizem para esquecer 14 00:02:29,000 --> 00:02:36,100 Mas a Mary tem algo Que eles não conhecem 15 00:02:36,100 --> 00:02:38,400 Mary 16 00:02:39,200 --> 00:02:43,800 Quem vai ficar com Mary? 17 00:02:54,600 --> 00:02:57,900 Quando eu tinha 16 anos, me apaixonei. 18 00:03:00,100 --> 00:03:01,200 E aí, Renise? 19 00:03:02,900 --> 00:03:04,600 Ei. 20 00:03:04,600 --> 00:03:06,700 Que é que há? 21 00:03:08,400 --> 00:03:09,900 Legal. 22 00:03:14,200 --> 00:03:20,400 Estava pensando, sei lá... se queria ir... ou não... 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,400 Se não quiser nem precisa... 24 00:03:22,400 --> 00:03:25,700 Bom, pensei que podia ir ao baile de formatura comigo... 25 00:03:25,700 --> 00:03:31,100 Se estiver a fim de ir, talvez possa ir comigo. 26 00:03:31,100 --> 00:03:35,000 Quer dizer... Sei lá. Se você não... 27 00:03:36,700 --> 00:03:39,300 Fez o teste de Biologia? Porque foi assim, "tipo"... 28 00:03:39,300 --> 00:03:42,100 Parece que tem um cara que eu gosto a fim de ir comigo... 29 00:03:42,100 --> 00:03:44,700 estou esperando para ver. 30 00:03:46,000 --> 00:03:48,300 Mas acho legal. 31 00:03:49,300 --> 00:03:50,900 OK. 32 00:03:54,400 --> 00:03:59,000 - Isso é sim ou não? - Fui clara. 33 00:03:59,000 --> 00:04:01,700 Se não pintar mais nada... 34 00:04:02,100 --> 00:04:03,600 ...talvez. 35 00:04:05,400 --> 00:04:07,600 Vou cobrar de você. 36 00:04:13,000 --> 00:04:16,100 - Oi pessoal. - Oi, Mary. 37 00:04:19,100 --> 00:04:21,500 Com quem será que ela vai? 38 00:04:24,800 --> 00:04:26,100 Ela se chamava Mary. 39 00:04:26,100 --> 00:04:29,900 Havia se mudado para cá há dois anos 40 00:04:32,700 --> 00:04:34,100 Que gata! 41 00:04:34,600 --> 00:04:37,200 Soube que ela anda com um tal de Woogie. 42 00:04:38,800 --> 00:04:42,800 - Quem? - Um grandalhão da Barrington. 43 00:04:42,900 --> 00:04:46,900 Woogie, da Barrington? Deve ser um idiota. 44 00:04:47,500 --> 00:04:48,800 Idiota? 45 00:04:48,800 --> 00:04:54,700 O cara é campeão estadual de futebol... de basquete e orador! 46 00:04:54,700 --> 00:04:58,700 Vai para Princeton, mas antes vai à Europa como modelo. 47 00:04:58,800 --> 00:05:02,500 É mesmo? Estava pensando em fazer isso. 48 00:05:03,600 --> 00:05:05,500 Desculpe. 49 00:05:05,500 --> 00:05:07,800 Viram minha bola de baseball? 50 00:05:07,800 --> 00:05:10,700 Não vi, cara. 51 00:05:13,600 --> 00:05:15,200 Viram minha bola de baseball? 52 00:05:15,200 --> 00:05:16,800 - Não. - Desculpe. 53 00:05:19,000 --> 00:05:21,200 Olhem só! 54 00:05:21,200 --> 00:05:23,000 Viram bola de baseball? 55 00:05:23,000 --> 00:05:27,900 Aí, amigo! Venha cá! Eu acho que sei onde sua bola está. 56 00:05:28,900 --> 00:05:31,800 -Viu minha bola? - Vi, sim. 57 00:05:33,300 --> 00:05:35,500 Está vendo aquela garota? 58 00:05:36,500 --> 00:05:39,900 Está com ela. Mas ela não chama de bola. 59 00:05:39,900 --> 00:05:42,300 Ela usa outro nome. 60 00:05:46,100 --> 00:05:48,100 Belo protetor de orelhas. 61 00:05:49,500 --> 00:05:52,100 - Você viu meu pau? - O quê? 62 00:05:54,000 --> 00:05:55,700 Você viu meu pau? 63 00:05:55,700 --> 00:05:59,100 - Que foi que você disse, cara? - Pau? 64 00:05:59,100 --> 00:06:02,000 Tire a mão do meu carro! Que diabos você disse para mim? 65 00:06:03,700 --> 00:06:05,000 Meu pau... 66 00:06:05,600 --> 00:06:09,100 Qual é a sua, palhaço? Vou te ferrar... 67 00:06:09,100 --> 00:06:12,200 - Levante, gordão! - Calma, Smokey. 68 00:06:13,000 --> 00:06:15,200 - Quem é você? - Ele não bate bem. 69 00:06:16,600 --> 00:06:19,500 Sai daqui. Vamos lá? Quer levar a primeira? 70 00:06:19,500 --> 00:06:22,000 - Briga, briga, briga! - Briga, briga, briga! 71 00:06:22,500 --> 00:06:25,500 Qual é o seu problema? Pare. 72 00:06:26,300 --> 00:06:29,400 - Você está bem, Warren? - Viu minha bola, Mary? 73 00:06:29,400 --> 00:06:31,100 Não vi. 74 00:06:31,100 --> 00:06:34,900 Por que saiu do quintal? Não deve sair sozinho. 75 00:06:34,900 --> 00:06:36,900 - Conhece ele? - É meu irmão. 76 00:06:36,900 --> 00:06:38,300 Sou irmão dela. 77 00:06:38,900 --> 00:06:41,400 - Warren. - Não sabia. 78 00:06:41,400 --> 00:06:44,900 - Mas ele falou besteira. - Idiota. 79 00:06:46,900 --> 00:06:50,900 - Tudo bem? - Estou bem. 80 00:06:51,700 --> 00:06:53,200 E você? 81 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Obrigada, Ted. 82 00:06:58,100 --> 00:07:00,500 Nem acreditei, mas ela sabia meu nome! 83 00:07:00,500 --> 00:07:03,700 Alguns dos meus melhores amigos não sabiam! 84 00:07:03,700 --> 00:07:07,700 Acho que Joe Montana é o jogador menos valorizado. 85 00:07:07,800 --> 00:07:10,300 Devia ser o primeiro no "draft". 86 00:07:10,300 --> 00:07:14,200 Olha como ele se saiu na Notre Dame. É tão ridículo! 87 00:07:14,200 --> 00:07:17,800 - Exatamente - Esse ano vai dar "49ers". 88 00:07:17,800 --> 00:07:21,300 - 49ers. - Pode acreditar. 89 00:07:22,200 --> 00:07:26,700 - Quero fazer cavalinho. - Warren, deixe o Ted em paz. 90 00:07:26,700 --> 00:07:29,900 Tudo bem, eu faço. Só não sei se me aguenta. 91 00:07:29,900 --> 00:07:33,700 Claro, tem mais de 100 kg! Ele aguenta, mas você não tem que fazer isso. 92 00:07:33,700 --> 00:07:37,400 Tudo bem, eu quero. Tenho uma coisa de disco... Mas tudo bem. Vamos lá. 93 00:07:37,400 --> 00:07:40,000 Vamos, lá! Vamos, Warren! 94 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 - É um puro sangue! - Divertido, não? 95 00:07:44,100 --> 00:07:46,800 Garanhão Warren! 96 00:07:46,800 --> 00:07:49,000 Agora é a minha vez. 97 00:07:49,000 --> 00:07:52,900 - OK... Bom... Não sei... - Ted, não precisa... 98 00:07:53,700 --> 00:07:56,500 - Eia! - Legal! 99 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 Legal, Warren! 100 00:08:09,500 --> 00:08:11,700 Foi divertido! 101 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Disse mais de 100 kg? 102 00:08:14,400 --> 00:08:16,700 - Vou me esconder! - Pode ir! 103 00:08:18,200 --> 00:08:20,100 Cheio de energia! 104 00:08:20,100 --> 00:08:23,200 Ele é ótimo, me divirto muito com ele. 105 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 Obrigada por nos acompanhar. 106 00:08:26,400 --> 00:08:28,300 De nada, eu estava... 107 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Vai ao baile de formatura? 108 00:08:37,400 --> 00:08:41,100 - Acho uma bobagem... - Poderíamos ir juntos. 109 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 Vai com muita gente? 110 00:08:43,500 --> 00:08:45,300 Posso dirigir, não bebo. 111 00:08:45,300 --> 00:08:47,300 Não, só eu e você. 112 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Poderíamos ir juntos. 113 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Você e eu? 114 00:09:00,300 --> 00:09:02,200 Sim ou não? 115 00:09:03,100 --> 00:09:05,200 Claro! 116 00:09:05,200 --> 00:09:06,500 Certo! 117 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 Legal! 118 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 Vou levar Warren para dentro. 119 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Vejo você na escola. 120 00:09:13,100 --> 00:09:15,000 A gente se vê lá. 121 00:09:16,200 --> 00:09:20,100 A partir daí, os caras me viam com outros olhos. 122 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 Você é um mentiroso! 123 00:09:23,800 --> 00:09:27,200 Quer que a gente acredite que vai ao baile com a Mary? 124 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 O que há de errado nisso? 125 00:09:29,900 --> 00:09:32,100 E eu vou com a Cyndi Lauper. 126 00:09:33,300 --> 00:09:35,100 O que houve com o Woogie? 127 00:09:35,100 --> 00:09:38,200 Ela rompeu com ele. Andava estranho. 128 00:09:39,000 --> 00:09:41,600 Aposto 20 mangos que é mentira. 129 00:09:42,000 --> 00:09:44,100 - Aposto 100. - Fechado. 130 00:09:44,100 --> 00:09:46,200 - Estou nessa. - Eu também. 131 00:10:10,300 --> 00:10:14,200 Pago quando acabar o serviço. Ele que se dane. 132 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 O que você quer? 133 00:10:22,400 --> 00:10:26,400 Sou Ted Stroehman. Vim buscar Mary para o baile. 134 00:10:26,500 --> 00:10:29,600 Ela foi com o namorado dela, o Woogie. 135 00:10:30,300 --> 00:10:32,200 - Woogie? - Woogie. 136 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 Entendo. 137 00:10:39,200 --> 00:10:41,300 Que maldade! 138 00:10:41,300 --> 00:10:45,300 É o Charlie, padrasto da Mary. Sou a mãe dela, Sheila. 139 00:10:45,800 --> 00:10:47,700 Não ligue para ele. 140 00:10:48,900 --> 00:10:50,900 Muito engraçado. 141 00:10:51,200 --> 00:10:53,400 Só estava me divertindo. 142 00:10:53,400 --> 00:10:55,300 Woogie tinha senso de humor. 143 00:10:58,100 --> 00:11:00,200 Ei! Olá Warren. 144 00:11:00,200 --> 00:11:02,900 Quando se liga na MTV fica quieto. 145 00:11:06,000 --> 00:11:07,600 Aí vem ela. 146 00:11:07,600 --> 00:11:09,600 Querida, está linda! 147 00:11:14,800 --> 00:11:15,900 Veja só... 148 00:11:15,900 --> 00:11:17,900 Comporte-se, rapaz. 149 00:11:33,100 --> 00:11:35,300 Oi, Ted. 150 00:11:35,300 --> 00:11:37,300 Oi, Mary. 151 00:11:37,300 --> 00:11:41,100 - Está mesmo linda. - Obrigada. 152 00:11:41,600 --> 00:11:45,500 - Gostei das cores. - Obrigado, é tom sobre tom. 153 00:11:46,700 --> 00:11:49,900 O esperto aqui estava gozando o Ted. 154 00:11:49,900 --> 00:11:53,000 Pai, chateando o Ted? 155 00:11:53,000 --> 00:11:55,100 Brincadeira, certo, Ted? 156 00:11:58,200 --> 00:11:59,700 Já cumprimentou o Ted? 157 00:11:59,700 --> 00:12:01,800 Umas dez vezes. 158 00:12:03,300 --> 00:12:05,600 Ei Warren, acho que sei onde está sua bola de baseball. 159 00:12:05,800 --> 00:12:08,900 - Achou minha bola? - É grande, branca? 160 00:12:12,200 --> 00:12:15,400 - Costurada em vermelho? - isso mesmo. 161 00:12:17,500 --> 00:12:20,100 Está aqui, atrás de sua orelha. 162 00:12:26,900 --> 00:12:28,000 Calma aí! 163 00:12:28,000 --> 00:12:30,100 Tenham cuidado! 164 00:12:31,100 --> 00:12:33,000 Solte-o! Ted! 165 00:12:33,000 --> 00:12:34,300 Desça! 166 00:12:34,300 --> 00:12:35,900 O que está fazendo? 167 00:12:35,900 --> 00:12:37,900 Largue o cara! 168 00:12:38,900 --> 00:12:41,000 O que está fazendo? 169 00:12:46,600 --> 00:12:48,700 Tudo bem, Warren... 170 00:12:48,700 --> 00:12:52,300 - O que deu em você? - Só quis devolver a bola. 171 00:12:53,100 --> 00:12:54,300 Que bola? 172 00:12:54,300 --> 00:12:57,400 - Era uma bola de beisebol. - Que bola? 173 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 Estava comigo, juro. 174 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 Trouxe uma bola, queria dar de presente. 175 00:13:04,300 --> 00:13:05,500 - Está gritando comigo? - Não. 176 00:13:05,500 --> 00:13:07,400 - Está gritando comigo na minha casa? - Não. 177 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 Posso bater em você! 178 00:13:09,700 --> 00:13:14,200 Eu devia ter dito, ele odeia que mexam em suas orelhas. 179 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 A alça descosturou. 180 00:13:19,300 --> 00:13:21,300 Tudo bem. 181 00:13:21,800 --> 00:13:23,500 Vou costurar esta alça. 182 00:13:23,500 --> 00:13:27,500 - Volto em dois minutos. - Vou ajudá-la, querida. 183 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Posso usar o banheiro? 184 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 Ele quebrou a mesa. 185 00:13:34,200 --> 00:13:35,800 Não fui eu. 186 00:13:35,800 --> 00:13:37,500 Está tudo bem... 187 00:13:37,500 --> 00:13:39,600 - Juro que... - O banheiro é por ali. 188 00:13:41,400 --> 00:13:43,300 Posso bater em você! 189 00:13:45,200 --> 00:13:47,200 Eu só quis ajudar! 190 00:14:00,800 --> 00:14:07,100 Por que as pombas aparecem de repente 191 00:14:07,400 --> 00:14:11,100 Sempre que está por perto? 192 00:14:13,100 --> 00:14:15,100 Como eu, 193 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 elas desejam estar... 194 00:14:22,800 --> 00:14:24,200 Oh, não... 195 00:14:25,400 --> 00:14:27,300 Não, eu não estava... 196 00:14:28,800 --> 00:14:29,900 Droga! 197 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 Ted, você está bem? 198 00:14:45,100 --> 00:14:47,300 Estou bem, está tudo bem! 199 00:14:47,300 --> 00:14:49,300 Certo, não se apresse. 200 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 Mais de meia hora... 201 00:14:54,000 --> 00:14:56,300 Charlie, acho que está se masturbando. 202 00:14:56,300 --> 00:14:58,200 - Qual é? - Mamãe! 203 00:14:59,800 --> 00:15:01,800 Ficou olhando você nua. 204 00:15:02,900 --> 00:15:05,100 Estava olhando as pombas! 205 00:15:05,600 --> 00:15:08,000 - O que posso fazer? - Não sei. 206 00:15:09,100 --> 00:15:11,000 Ajude-o. 207 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Por favor, pai... 208 00:15:15,700 --> 00:15:17,400 Rapaz, vou entrar. 209 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 Não, não venha. 210 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 O que houve? 211 00:15:22,000 --> 00:15:23,800 Fez cocô nas calças? 212 00:15:23,800 --> 00:15:26,100 Antes fosse. 213 00:15:26,100 --> 00:15:28,100 Ficou preso. 214 00:15:28,700 --> 00:15:31,100 - O que ficou preso? - O troço. 215 00:15:31,400 --> 00:15:33,500 Ai! O troço? 216 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Não é o fim do mundo. 217 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Essas coisas acontecem. 218 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 Deixe-me ver. 219 00:15:45,900 --> 00:15:47,900 Minha nossa! 220 00:15:51,100 --> 00:15:53,400 - Sheila, querida... - Não! 221 00:15:56,200 --> 00:15:59,700 Sheila, precisa entrar, precisa ver isso. 222 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 - O que é? - Não! 223 00:16:02,600 --> 00:16:04,700 Não, não! 224 00:16:04,700 --> 00:16:07,800 Não se preocupe, é enfermeira, sabe o que fazer. 225 00:16:07,800 --> 00:16:10,900 - Olá, Ted. - Olá, Sra. Jensen. Como vai? 226 00:16:10,900 --> 00:16:12,800 - Você está bem? - Sim. 227 00:16:13,300 --> 00:16:15,500 Caramba! 228 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Deviam ter avisado. 229 00:16:18,900 --> 00:16:21,900 Mais baixo, não quero que Mary ouça. 230 00:16:22,800 --> 00:16:24,800 Cuidaremos de você! 231 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 Qual parte, exatamente? 232 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Como assim? 233 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 Bem, é seu... 234 00:16:38,000 --> 00:16:40,100 É o pênis ou o saco? 235 00:16:43,000 --> 00:16:45,900 Não sei, acho que um pouco dos dois. 236 00:16:49,200 --> 00:16:52,400 - Que bolha é essa? - O que acha? 237 00:16:52,900 --> 00:16:55,900 Como é que o saco ficou acima do pênis? 238 00:16:56,500 --> 00:16:59,200 Sei lá, não planejei nada! 239 00:17:00,500 --> 00:17:03,400 Tem um bocado de pele saindo por aí. 240 00:17:03,400 --> 00:17:05,700 Vou pegar um anti-séptico. 241 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Não preciso, sério. 242 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 - Olá. - Meu Deus! 243 00:17:11,400 --> 00:17:15,400 O que está havendo? Os vizinhos ouviram gritos de mulher. 244 00:17:15,900 --> 00:17:17,800 Foi ele. 245 00:17:18,900 --> 00:17:20,900 É melhor ver. 246 00:17:21,400 --> 00:17:24,400 - Meu Deus! - Não é demais? 247 00:17:25,500 --> 00:17:27,500 Em que diabos... 248 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 estava pensando? 249 00:17:30,200 --> 00:17:32,200 Como subiu todo o zíper? 250 00:17:33,400 --> 00:17:35,400 Caso de flexibilidade. 251 00:17:41,800 --> 00:17:44,900 Uma perua está bloqueando nosso caminhão. 252 00:17:44,900 --> 00:17:46,900 Lenny, venha cá. 253 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 Veja o que este maluco fez. 254 00:17:51,600 --> 00:17:53,500 Minha nossa! 255 00:17:57,200 --> 00:18:00,900 Eddie, venha e traga o pessoal e uma câmera. 256 00:18:00,900 --> 00:18:04,800 Não vai acreditar. Um rapaz... como se chama? 257 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Só há uma coisa a fazer. 258 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 Tenho uma idéia. 259 00:18:12,400 --> 00:18:13,900 Não precisam fazer nada. 260 00:18:13,900 --> 00:18:17,900 Cubro com a camisa e vou ao baile, resolvemos depois. 261 00:18:18,400 --> 00:18:22,100 Calma, já deixou pistas, essa é a parte ruim. 262 00:18:22,100 --> 00:18:23,700 Agora é só puxar de volta. 263 00:18:23,700 --> 00:18:25,700 Coragem, Ted. 264 00:18:26,100 --> 00:18:28,200 É como puxar um Band-Aid. 265 00:18:30,500 --> 00:18:32,600 Um... 266 00:18:32,600 --> 00:18:34,000 dois... 267 00:18:34,000 --> 00:18:36,100 e... 268 00:18:36,100 --> 00:18:37,400 Temos um sangramento! 269 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 - Continue apertando. - Afastem-se, por favor! 270 00:18:39,400 --> 00:18:42,400 - Saiam da frente. - Saiam, por favor. 271 00:18:44,400 --> 00:18:46,100 Ele estava se masturbando! 272 00:18:46,100 --> 00:18:50,000 - Afastem-se, é caso sério! - Não é brincadeira. 273 00:18:50,700 --> 00:18:53,800 - Afastem-se. - Vamos logo com isso! 274 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Você está bem, Ted? 275 00:18:59,100 --> 00:19:01,400 Ele estava se masturbando! 276 00:19:03,100 --> 00:19:05,100 Tudo bem, Ted? 277 00:19:10,800 --> 00:19:12,800 Tudo bem, Ted. 278 00:19:27,400 --> 00:19:31,100 Bem, então... as aulas acabaram dias depois. 279 00:19:32,700 --> 00:19:36,400 O pai dela foi transferido para a Flórida em julho. 280 00:19:36,400 --> 00:19:40,800 Trabalhei o verão todo para pagar as dívidas... 281 00:19:41,800 --> 00:19:44,500 e nunca mais a vi. 282 00:19:45,600 --> 00:19:47,500 Isso foi... Quando? 283 00:19:48,400 --> 00:19:52,900 - Há uns treze anos? - Muito interessante. 284 00:19:53,500 --> 00:19:57,400 Sei que não é algo que se esquece... mas acho que bem... 285 00:19:57,400 --> 00:19:58,800 ...sei lá... meio que... 286 00:19:58,800 --> 00:20:02,000 Devo ter bloqueado isso da minha cabeça ou algo assim... 287 00:20:02,000 --> 00:20:04,600 porque estava dirigindo na semana passada... 288 00:20:04,600 --> 00:20:09,100 e comecei a pensar em Mary. e de repente... 289 00:20:09,100 --> 00:20:12,900 ... era como se eu não conseguisse respirar. 290 00:20:12,900 --> 00:20:15,300 Senti que ia morrer. 291 00:20:15,800 --> 00:20:19,600 Então parei em um lugar. 292 00:20:19,600 --> 00:20:24,700 Uma área de descanso... e eu estava tremendo. 293 00:20:25,500 --> 00:20:29,200 Sabe, essas áreas são pontos de homossexuais. 294 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 Áreas de descanso em estradas... 295 00:20:34,300 --> 00:20:39,500 são as saunas dos anos 90 para muitos, muitos gays. 296 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 O que... 297 00:20:47,500 --> 00:20:49,200 O que disse? 298 00:20:52,500 --> 00:20:54,400 Terminou a consulta. 299 00:20:55,000 --> 00:20:58,200 Exploraremos isso na semana que vem. 300 00:21:01,800 --> 00:21:03,000 Ele chamou você de gay? 301 00:21:04,900 --> 00:21:07,200 Bem... Ele deixou implícito... 302 00:21:08,600 --> 00:21:11,700 Você é escritor. Escritores são artistas, 303 00:21:11,700 --> 00:21:14,100 e a maioria é meio... 304 00:21:14,100 --> 00:21:17,800 ... maioria é meio fresca. Um pouco, você sabe... 305 00:21:18,700 --> 00:21:20,700 Fresca e maluca? 306 00:21:23,000 --> 00:21:25,600 Deixe-me te perguntar uma coisa. Quando você fuma um charuto... 307 00:21:25,600 --> 00:21:29,100 ...você nunca imagina que ele tenha bolas? Sabe... assim: 308 00:21:29,800 --> 00:21:33,600 Bom, quero dizer, eu já. 309 00:21:34,000 --> 00:21:35,700 Você não? 310 00:21:39,200 --> 00:21:42,900 Vamos dizer... Vou apresentar você à minha assistente no trabalho. 311 00:21:42,900 --> 00:21:44,400 Você vai adorar ela. 312 00:21:47,000 --> 00:21:49,800 Não sei não. Vamos encarar, Dom, estou meio caído. 313 00:21:49,800 --> 00:21:52,700 Quer dizer, ultimamente tenho me sentido... 314 00:21:52,700 --> 00:21:54,300 como... 315 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 Como um perdedor. 316 00:22:00,400 --> 00:22:03,800 Um perdedor? Que diabos você está dizendo? 317 00:22:03,800 --> 00:22:08,300 Jesus, lembra-se há cinco anos quando seus rins falharam? 318 00:22:08,300 --> 00:22:09,900 Se você fosse um perdedor... 319 00:22:09,900 --> 00:22:13,000 ...teriam achado um doador com um tecido compatível tão rápido? 320 00:22:13,000 --> 00:22:16,600 Acho que não! Qual a chance disso? Uma em um milhão? Jesus. 321 00:22:16,600 --> 00:22:19,400 Ótimo! Então tenho sorte porque meu irmão morreu numa explosão? 322 00:22:19,900 --> 00:22:23,900 Não disse isso. Disso que teve sorte que aqueles garotos acharam os rins dele. 323 00:22:24,500 --> 00:22:27,400 Veja, seu irmão Jimmy nunca se importou com você, afinal. 324 00:22:30,400 --> 00:22:34,100 Vamos lá, você realmente é o tipo do cara do copo meio vazio! 325 00:22:34,100 --> 00:22:38,000 Você tem um verdadeiro anjo da guarda. Venha aqui. 326 00:22:38,300 --> 00:22:43,100 Então eu fiz o buraco 18 em três... Perdi seis vezes... 327 00:22:43,100 --> 00:22:45,100 - Você é um cara de sorte. - É...bem... 328 00:22:45,100 --> 00:22:48,900 Rapazes, achei que gostariam de um pouco disso com sua cerveja. 329 00:22:48,900 --> 00:22:52,300 - Com certeza. Ted, sirva-se. - Acho que não quero. 330 00:22:52,300 --> 00:22:54,100 - Obrigado, de qualquer modo. - Você não quer? 331 00:22:54,100 --> 00:22:56,100 O que você quer? Alguma outra coisa? 332 00:22:56,100 --> 00:22:58,600 - Vamos lá. Quer comer alguma coisa? - Não tenho fome. 333 00:22:58,600 --> 00:23:02,600 Certeza? Um biscoito? Alguma coisa assim? Querida, temos biscoitos? 334 00:23:02,700 --> 00:23:05,100 Não temos mas... Eu poderia preparar. 335 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 - Não, não, não. Não faça isso. - Não! A ideia é boa. 336 00:23:07,700 --> 00:23:11,400 - Asse alguns. Faça uns "pedágios". - Ótimo. Ótimo. 337 00:23:11,400 --> 00:23:15,000 - De chocolate ou caramelo? - Vamos de chocolate. 338 00:23:15,000 --> 00:23:18,200 - Realmente não precisa... - Tudo bem. Não se preocupe. 339 00:23:18,200 --> 00:23:20,700 - Mesmo. Ela adora essas coisas. - Sério? 340 00:23:20,700 --> 00:23:22,300 - É! - Vê... Isso é ótimo. 341 00:23:22,300 --> 00:23:25,300 É o que eu quero. 342 00:23:25,800 --> 00:23:29,800 Uma família e alguém para... Você sabe... 343 00:23:32,500 --> 00:23:35,400 Deve ser ótimo ter isso tudo. 344 00:23:36,300 --> 00:23:38,700 Cada dia melhor. 345 00:23:39,700 --> 00:23:43,300 E você? E o grande amor? 346 00:23:44,300 --> 00:23:46,200 - Já esteve? - O quê? 347 00:23:46,200 --> 00:23:47,700 Apaixonado. 348 00:23:48,300 --> 00:23:50,800 Uma vez. 349 00:23:51,900 --> 00:23:53,000 Mary. 350 00:23:53,500 --> 00:23:56,100 Outra vez a Mary! 351 00:23:56,100 --> 00:24:02,000 Sei que foi breve, mas foi amor, Dom. 352 00:24:02,000 --> 00:24:04,800 Paixões não duram 13 anos. 353 00:24:05,600 --> 00:24:07,100 O que aconteceu com ela? 354 00:24:07,100 --> 00:24:09,700 Mudou-se com a família para Miami. 355 00:24:09,700 --> 00:24:11,100 Procure-a. 356 00:24:11,600 --> 00:24:15,300 Uma vez tentei ligar, mas não a achei na lista. 357 00:24:15,300 --> 00:24:18,300 Então é assim, uma dificuldade e já desiste? 358 00:24:18,300 --> 00:24:20,900 É melhor. Após 13 anos, 359 00:24:20,900 --> 00:24:22,900 ela ia pensar que sou tarado. 360 00:24:23,500 --> 00:24:26,300 Bem, você poderia contratar um investigador. 361 00:24:26,300 --> 00:24:29,100 Alguém para descobri-la, segui-la, ela nem notaria. 362 00:24:29,100 --> 00:24:31,900 Nem pensar. isso é estranho. 363 00:24:31,900 --> 00:24:36,300 Além disso, deve estar casada, com filhos. Garotas como a Mary... 364 00:24:37,000 --> 00:24:38,800 ...não ficam solteiras. 365 00:24:39,500 --> 00:24:44,900 Tenho uma idéia. Há um cara no escritório, chama-se Healy. 366 00:24:44,900 --> 00:24:47,700 Ele se diz investigador, um cão de caça. 367 00:24:47,700 --> 00:24:51,000 Vai sempre a Miami. Pode ajudar você. 368 00:24:51,000 --> 00:24:53,800 Meio baixaria, mas faz o serviço. 369 00:24:57,500 --> 00:24:59,000 Então... 370 00:24:59,700 --> 00:25:03,700 Dom me disse que procura uma garota do colégio. 371 00:25:04,000 --> 00:25:06,100 É... É... 372 00:25:06,100 --> 00:25:09,600 Legal. Não caio nessa, mas é legal. 373 00:25:10,700 --> 00:25:12,100 Não cai... em quê? 374 00:25:12,100 --> 00:25:16,700 Sou um cara aberto. 375 00:25:19,100 --> 00:25:21,300 Seja franco comigo. 376 00:25:25,700 --> 00:25:29,700 Vamos conversar. Engravidou a moça? 377 00:25:30,200 --> 00:25:31,300 Não! 378 00:25:31,700 --> 00:25:36,300 - Ela fez chantagem, não? - Chantagem? Não! 379 00:25:36,900 --> 00:25:40,400 - E a quer morta, não? - Morta? 380 00:25:40,400 --> 00:25:43,200 Fala sério? 381 00:25:43,200 --> 00:25:46,700 Quer mesmo que eu acredite que é uma tara de adolescente? 382 00:25:46,700 --> 00:25:49,800 Ei, eu não sou tarado. 383 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 - Ela é minha amiga. - Claro! 384 00:25:52,200 --> 00:25:54,800 Por isso não consta da lista... 385 00:25:54,800 --> 00:25:57,300 e não sabe nada dela há 13 anos. 386 00:25:57,300 --> 00:25:59,100 Que beleza! 387 00:25:59,100 --> 00:26:02,300 - O quê? - Essa é boa, Ted. Você é uma figura. 388 00:26:02,300 --> 00:26:05,600 Esqueça tudo, certo? 389 00:26:06,600 --> 00:26:07,900 Tudo bem, aceito. 390 00:26:08,600 --> 00:26:12,600 Mas se ela virar presunto, vai se ver comigo, cara. 391 00:26:14,200 --> 00:26:15,700 Certo. 392 00:26:33,200 --> 00:26:36,000 Healy, seu safado! 393 00:26:36,700 --> 00:26:38,700 Sully, olhe só você! 394 00:26:38,700 --> 00:26:41,800 E aí, bacana, você está parecendo um empresário? 395 00:26:41,800 --> 00:26:45,000 Ei, parceiro! 396 00:26:45,000 --> 00:26:47,200 - Ele morde? - Um pouco. 397 00:26:47,200 --> 00:26:48,500 Suba. 398 00:26:51,700 --> 00:26:55,200 - Eis a informação que pediu. - Obrigado. 399 00:26:55,200 --> 00:26:58,700 Agradeça mesmo. A moça não foi fácil de achar. 400 00:26:58,700 --> 00:27:01,900 Ela sumiu com a grana do seguro? 401 00:27:01,900 --> 00:27:06,700 Um cara pagou para rastrear a namorada do colégio. 402 00:27:06,700 --> 00:27:08,500 Tarado hein? 403 00:27:08,800 --> 00:27:11,300 Dos grandes. 404 00:27:14,000 --> 00:27:17,100 Você não acredita as garotas daqui. 405 00:27:17,100 --> 00:27:19,900 É como pescar num barril de peixes. 406 00:27:19,900 --> 00:27:22,000 - É? Está pegando algum? - Nada. 407 00:27:24,500 --> 00:27:26,500 Aí está. 408 00:27:28,200 --> 00:27:30,800 - Ei, sem sapatos. - Que raios...? 409 00:27:31,900 --> 00:27:34,100 Está me gozando? 410 00:27:35,200 --> 00:27:38,400 Você é cheio de... Dá uma olhada nesse lugar! 411 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 - É, estou indo bem. - "Indo bem"? 412 00:27:40,600 --> 00:27:42,900 Tenho que me preparar para o trabalho. 413 00:27:43,700 --> 00:27:46,600 Esse lugar, aquele carro... 414 00:27:46,600 --> 00:27:49,300 Cara, parece mesmo que você deu uma melhorada... 415 00:27:49,300 --> 00:27:52,900 Que é que eu posso dizer? A vida é mais saudável aqui no Sul. 416 00:27:52,900 --> 00:27:56,600 É mais fácil dar certo, sabe, de cabeça limpa. 417 00:27:56,600 --> 00:28:00,300 - É! - E os caras de Boston? 418 00:28:00,900 --> 00:28:03,500 Ah! Uns animais. 419 00:28:05,400 --> 00:28:10,000 O que você acha de tomarmos umas antes de você ir trabalhar? 420 00:28:10,800 --> 00:28:14,300 Nada para mim, parceiro. Não bebo mais. 421 00:28:14,300 --> 00:28:17,600 É, mas também não bebe menos, não é? 422 00:28:20,100 --> 00:28:21,800 Que...? 423 00:28:24,300 --> 00:28:27,000 É o Bill. Nem se preocupe. Alimentei ele na semana passada. 424 00:28:28,400 --> 00:28:31,000 - Ele morde? - Belisca. 425 00:28:38,500 --> 00:28:41,500 Estou limpo há dezenove meses! 426 00:28:42,400 --> 00:28:45,100 Mesmo? É uma coisa boa. 427 00:28:45,600 --> 00:28:49,600 É... Foi difícil no começo, mas cheguei lá. Cheguei lá. 428 00:28:50,100 --> 00:28:52,700 Estou orgulhoso de você. Que tal uma gelada para comemorar? 429 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 Não ouviu o que eu disse? 430 00:28:57,100 --> 00:29:00,200 Sully, você nunca foi alcoólatra. Você era cheirado. 431 00:29:00,200 --> 00:29:04,200 Quando você larga o doce do nariz, tem que largar o copo também. 432 00:29:04,300 --> 00:29:08,700 Quem te disse isso? Sully, é só... cerveja light. 433 00:29:09,700 --> 00:29:12,200 A cerveja do mau vai te pegar... 434 00:29:14,700 --> 00:29:17,300 - É com você que me preocupo. - Preocupado comigo? 435 00:29:17,300 --> 00:29:20,800 É. Você tem que ceder um pouco. ou, acredite, vai rachar. 436 00:29:20,800 --> 00:29:23,200 - Você acha? - Ah! Sim. 437 00:29:24,000 --> 00:29:28,000 Você tem que aprender a tomar umas de vez em quando ou vai cair de novo no vício. 438 00:29:28,100 --> 00:29:30,300 Você está ficando fanático. 439 00:29:31,800 --> 00:29:34,300 Bem... Deus... 440 00:29:34,300 --> 00:29:37,800 - ... Não quero cair de novo no vício. - Não. 441 00:29:39,100 --> 00:29:42,800 - Quero dizer... Não depois de 19 meses. - Exatamente. 442 00:29:56,700 --> 00:30:00,700 Deus, sabe de uma coisa? Essa M. nem mais parece gostosa para mim. 443 00:30:01,000 --> 00:30:03,600 Você que se dane, maricão. Eu vou beber. 444 00:30:30,400 --> 00:30:33,200 Achamos a sua Mary, Ted. 445 00:30:33,200 --> 00:30:35,800 Marido, negativo. 446 00:30:36,500 --> 00:30:40,100 Filhos e cão Labrador, negativo. 447 00:30:40,100 --> 00:30:44,100 Gostosa. Afirmativo. 448 00:30:52,100 --> 00:30:53,300 Bom dia, Magda. 449 00:30:54,100 --> 00:30:56,200 - Está fazendo sombra. - Desculpe. 450 00:30:58,400 --> 00:31:02,300 - Passou a noite aqui de novo? - Pode apostar. 451 00:31:02,300 --> 00:31:04,800 Claro, é um trabalho vital. Vigia da Vizinhança. 452 00:31:05,400 --> 00:31:07,900 Ah, Vigia da Vizinhança, é isso que você faz? 453 00:31:07,900 --> 00:31:11,400 Ouvir os telefonemas dos outros? 454 00:31:12,800 --> 00:31:15,800 Isso só pega ligações num raio de 800m. 455 00:31:16,800 --> 00:31:18,000 E daí? 456 00:31:18,000 --> 00:31:22,000 São nossos vizinhos. E se houver um tarado? 457 00:31:22,000 --> 00:31:25,300 Por exemplo, o cara da casa verde no fim da rua. 458 00:31:25,300 --> 00:31:26,500 Sim. 459 00:31:26,500 --> 00:31:28,100 Está traindo a mulher. 460 00:31:28,800 --> 00:31:32,800 Nem me surpreendi. Nem um pouco, 461 00:31:32,900 --> 00:31:36,100 porque Puffy late muito quando o vê. 462 00:31:36,100 --> 00:31:39,300 Conhece o Puffy. Só late para gente má. 463 00:31:40,200 --> 00:31:41,800 OK. 464 00:31:42,300 --> 00:31:45,900 Vou jogar golfe e depois visitar o Warren. 465 00:31:46,300 --> 00:31:47,800 Procure dormir. 466 00:31:47,800 --> 00:31:51,300 - Certo. Tchau, querida. - Posso dar uma sugestão? 467 00:31:51,300 --> 00:31:54,800 Tente não beber tão cedo de manhã porque você cheira a uma fábrica de gin. 468 00:31:56,600 --> 00:31:59,000 Eu estou cherando a gin? 469 00:32:01,000 --> 00:32:04,800 A mamãe está cheirando? A mamãe cheira a gin? 470 00:32:10,800 --> 00:32:12,600 Olá. 471 00:32:19,900 --> 00:32:22,800 Oi, Herb, como vai? Hoje tem maçã para você. 472 00:32:22,800 --> 00:32:24,300 Obrigado, Mary. 473 00:32:24,300 --> 00:32:27,600 - Tenha um bom dia. Vejo você mais tarde. - Está bonita, querida. 474 00:32:58,300 --> 00:33:00,800 - Oi, Mary. - Olá, Sra. Bailey, como vai? 475 00:33:01,400 --> 00:33:03,300 Parece atleta. 476 00:33:10,400 --> 00:33:13,200 - Quer a página de esportes? - Obrigado. 477 00:33:14,100 --> 00:33:16,800 - Cuidado agora. - Até mais, gente. 478 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 Posso comer dois? 479 00:33:41,600 --> 00:33:45,200 Duas metades, como todo mundo. 480 00:33:45,200 --> 00:33:47,100 Está bom. 481 00:33:48,600 --> 00:33:51,100 - Casa comigo, Mary? - Eu adoraria, Jimmy. 482 00:33:51,100 --> 00:33:54,900 Mas já sou noiva do Freddie. 483 00:33:55,800 --> 00:33:58,800 - Qual Freddie? Eu? - Sim, você. 484 00:33:59,300 --> 00:34:01,100 Casa comigo? 485 00:34:02,200 --> 00:34:05,600 E a Dolores? Vai se casar com as duas? 486 00:34:05,600 --> 00:34:07,200 Um beijo. 487 00:34:07,500 --> 00:34:10,500 Está se dando bem. 488 00:34:11,700 --> 00:34:14,600 - Obrigado, Mary. - De nada, Zack. 489 00:34:15,200 --> 00:34:17,400 - Sem cebola. - Sem cebola. 490 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 Sem cebola. Como vai? 491 00:34:21,800 --> 00:34:23,400 Ouça essa... 492 00:34:23,400 --> 00:34:27,400 Procura-se médico sensível para jantares à meia-luz... 493 00:34:27,600 --> 00:34:30,500 caminhadas e casamento. 494 00:34:30,500 --> 00:34:34,000 Ela procura um chato? Deve ser específica. 495 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 Algo assim: "Procura-se surdo-mudo... e... Sabe... 496 00:34:38,400 --> 00:34:40,300 ...rico e de pênis grande". 497 00:34:43,400 --> 00:34:46,700 Quero um cara bom de golfe, que tenha energia... 498 00:34:46,700 --> 00:34:49,500 que leve Warren ao futebol e coma cachorro-quente. 499 00:34:49,500 --> 00:34:53,500 Cachorro-quente e cerveja. Nada de cerveja light. 500 00:34:53,500 --> 00:34:54,800 Este é o meu anúncio. 501 00:34:56,600 --> 00:34:59,900 Um gordo que goste de cerveja e golfe. 502 00:34:59,900 --> 00:35:02,800 Deus, Mary, Onde vai encontrar uma jóia dessas? 503 00:35:04,600 --> 00:35:07,300 Só tem um porém. 504 00:35:07,300 --> 00:35:09,300 Tem de ser autônomo. 505 00:35:09,700 --> 00:35:10,700 Traficante? 506 00:35:12,100 --> 00:35:17,600 Não, estava pensando em algo tipo... arquiteto. 507 00:35:17,600 --> 00:35:21,000 Alguém que trabalhe com liberdade. 508 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 Que possa largar tudo e sumir quando quiser. 509 00:35:25,400 --> 00:35:29,400 E aonde iria com seu arquiteto barrigudo? 510 00:35:30,100 --> 00:35:31,500 - Ao Super Bowl? - É! 511 00:35:31,900 --> 00:35:33,100 Legal. 512 00:35:33,100 --> 00:35:35,500 Não sei. Talvez alguns meses no Nepal. 513 00:35:35,500 --> 00:35:36,900 Nepal. 514 00:35:36,900 --> 00:35:40,000 Largaria o coitado antes de chegar em Katmandu. 515 00:35:40,600 --> 00:35:42,100 Como assim? 516 00:35:42,100 --> 00:35:45,200 - Você muda muito de idéia. - Não mudo. 517 00:35:45,200 --> 00:35:46,600 - Muda. 518 00:35:46,600 --> 00:35:49,300 Lembra daquele gato que você namorava? 519 00:35:49,300 --> 00:35:52,000 Largou-o como se fosse chinelo. 520 00:35:52,000 --> 00:35:53,500 Como ele se chamava? Pack man? 521 00:35:55,100 --> 00:35:58,200 Certo, nos divertimos durante um tempo. 522 00:35:58,200 --> 00:36:01,700 Sem essa. O que houve com o Brett? 523 00:36:01,700 --> 00:36:03,900 É, ele era um doce. 524 00:36:05,400 --> 00:36:08,600 Sabem o que ele disse ao Tucker? 525 00:36:09,100 --> 00:36:11,400 Que se não fosse pelo Warren... 526 00:36:11,400 --> 00:36:14,100 teria me pedido em casamento. 527 00:36:15,000 --> 00:36:17,100 - Cara! - Chocante! 528 00:36:17,600 --> 00:36:20,500 Dane-se o Brett. 529 00:36:21,900 --> 00:36:24,000 Tenho um vibrador. 530 00:36:31,200 --> 00:36:34,300 - Alô? - Alô? 531 00:36:34,300 --> 00:36:37,300 - Sully? - Alô? 532 00:36:38,100 --> 00:36:41,800 - Sully, é você? - Posso saber quem está falando? 533 00:36:41,800 --> 00:36:45,600 Sully, sou eu, o Healy. O que está havendo? 534 00:36:45,600 --> 00:36:49,600 Diabo do Patrick Healy. Você pensa que seu pum não fede. 535 00:36:49,800 --> 00:36:51,700 Bem, tenho novidades para você. 536 00:36:51,700 --> 00:36:54,800 Não fede mesmo. 537 00:36:55,300 --> 00:36:58,300 Ei, quero agradecer pelo outro dia. 538 00:36:58,300 --> 00:37:01,800 Você realmente me ajudou. Estava certo. 539 00:37:01,800 --> 00:37:03,800 Espere, por favor. 540 00:37:06,800 --> 00:37:08,500 Eu nem quis uma cerveja. 541 00:37:09,300 --> 00:37:11,300 - Como você está, amigão? - Bem. 542 00:37:11,300 --> 00:37:16,100 Só quero te avisar que vou devolver seu carro dentro de umas duas horas. 543 00:37:16,100 --> 00:37:19,500 - Ainda estou de tocaia no apartamento da garota. - Ei. 544 00:37:19,500 --> 00:37:24,300 Você estava certo. Eu estava muito sério. Eu estava... 545 00:37:24,900 --> 00:37:26,600 ...rígido. 546 00:37:27,200 --> 00:37:31,200 Sabe de quem sinto falta? Dos caras de Boston. 547 00:37:35,200 --> 00:37:37,000 Espere um segundo. 548 00:37:52,300 --> 00:37:55,400 Estes foram os jogos do mês. Obrigado por ficarem conosco. 549 00:37:55,400 --> 00:38:00,400 Espero vê-los de volta no próximo domingo no Sports Machine. Boa semana. 550 00:38:11,000 --> 00:38:13,400 É isso aí. 551 00:38:15,000 --> 00:38:16,700 Agora é que vem a visão. 552 00:38:26,400 --> 00:38:28,700 Dei furo, Ted. 553 00:38:33,900 --> 00:38:35,400 Droga! 554 00:38:37,900 --> 00:38:40,200 É isso aí. 555 00:38:48,000 --> 00:38:50,700 Pode me trazer um whiskey sour? 556 00:38:50,700 --> 00:38:52,000 Um whiskey sour saindo. 557 00:38:52,000 --> 00:38:55,700 - Tenho ótimas novidades. - Mesmo? Ótimas? 558 00:38:55,700 --> 00:38:59,700 - Sua vida vai mudar. - Mesmo? Então a encontrou? 559 00:39:00,000 --> 00:39:06,600 Tinha razão, cara. Ela é mesmo uma coisa. 560 00:39:06,600 --> 00:39:11,100 Sério? Então ela não mudou nada? 561 00:39:11,800 --> 00:39:16,100 Não saberia dizer. Tenho uma pergunta. 562 00:39:17,200 --> 00:39:20,100 Mary era ossuda na época do colégio? 563 00:39:20,100 --> 00:39:23,700 De forma alguma. 564 00:39:24,100 --> 00:39:26,700 Bem, acho que ela ganhou um pouco de peso. 565 00:39:27,100 --> 00:39:29,700 Está meio gordinha? 566 00:39:29,700 --> 00:39:32,500 Eu diria que engordou uns 80 kg. Mas não está mal. 567 00:39:34,000 --> 00:39:36,100 Puxa, uns 80 kg? 568 00:39:36,100 --> 00:39:38,700 Quando se tem alguns filhos, 569 00:39:38,700 --> 00:39:41,200 é normal ganhar peso. 570 00:39:41,500 --> 00:39:44,200 Então é casada? 571 00:39:44,200 --> 00:39:46,800 Nunca se casou. Essa é a boa nova. 572 00:39:47,500 --> 00:39:49,100 É. 573 00:39:49,100 --> 00:39:52,600 Quatro filhos de três pais diferentes, sem aliança. 574 00:39:52,600 --> 00:39:54,500 Hiperativos os garotos também. 575 00:39:54,500 --> 00:39:57,500 Difícil de controlar da cadeira de rodas. 576 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 Mary está em cadeira de rodas? 577 00:40:01,600 --> 00:40:03,700 Não é a sua tara? 578 00:40:03,700 --> 00:40:06,500 - Por favor, pedi um whiskey sour. - Tanto faz. 579 00:40:06,500 --> 00:40:09,500 Tem certeza de que é a pessoa certa? 580 00:40:09,500 --> 00:40:12,500 É a Mary, sim. Não tem um irmão, Warren? 581 00:40:13,500 --> 00:40:15,300 Não fique chocado. 582 00:40:15,300 --> 00:40:20,500 Você também deve ter mudado nesses 13 anos, não? 583 00:40:20,500 --> 00:40:25,200 - Acha que sua merda não fede? - Não... quero dizer, claro... 584 00:40:25,200 --> 00:40:27,800 - Eu não... - OK, tenho toda a informação que você precisa. 585 00:40:27,800 --> 00:40:30,200 O bicheiro dela me disse tudo. Cara legal. 586 00:40:30,700 --> 00:40:34,700 Devia procurá-la. É muito divertida. 587 00:40:34,700 --> 00:40:38,500 Obrigado, Healy. Bom trabalho. 588 00:40:38,500 --> 00:40:42,900 Ted, não quer o endereço das casas populares? 589 00:40:44,900 --> 00:40:46,600 O que foi? 590 00:40:46,600 --> 00:40:47,800 ...por 1995. 591 00:40:47,800 --> 00:40:50,400 Veja os garotos Sarone na estrada 1 em South Brattleboro... 592 00:40:50,400 --> 00:40:54,100 ...e aqui mesmo em no Jefferson Boulevard in Warwick, você estará... 593 00:41:08,000 --> 00:41:11,300 Bem, machuca no fundo 594 00:41:11,300 --> 00:41:14,800 E machuca dentro da alma 595 00:41:14,800 --> 00:41:18,800 E isso porque o verdadeiro amor não é legal 596 00:41:21,400 --> 00:41:24,100 E traz muita dor 597 00:41:24,100 --> 00:41:27,800 Desde que você tinha 5 anos 598 00:41:27,800 --> 00:41:31,800 E isso porque o verdadeiro amor não é legal 599 00:41:31,900 --> 00:41:33,500 Não 600 00:41:34,500 --> 00:41:38,500 Dói, dói, dói 601 00:41:38,500 --> 00:41:41,700 E não é esse o nome do amor? 602 00:41:41,700 --> 00:41:47,100 O Amor pode trazer a dor Bem lá do fundo 603 00:41:48,000 --> 00:41:51,400 Agora vou enfatizar 604 00:41:51,400 --> 00:41:55,400 O amor real não é civilizado 605 00:41:55,500 --> 00:41:58,000 O amor real não é legal. 606 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Não, não 607 00:42:06,900 --> 00:42:08,400 Aonde vai? 608 00:42:09,800 --> 00:42:13,800 - Pedi demissão. - Boa sorte em Miami. 609 00:42:14,100 --> 00:42:18,000 Miami? O que vai fazer lá? 610 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 Aceitei uma oferta de emprego. 611 00:42:21,400 --> 00:42:23,000 Com quem? 612 00:42:23,400 --> 00:42:26,800 Com a fábrica Rice-A-Roni. 613 00:42:27,100 --> 00:42:30,300 Ela não fica em São Francisco? 614 00:42:30,300 --> 00:42:32,000 Ficava. 615 00:42:32,800 --> 00:42:35,400 - Mudaram a imagem. - Ouça. 616 00:42:35,400 --> 00:42:38,000 - Pensei no que disse - Que bom. 617 00:42:38,000 --> 00:42:41,500 Ainda quero encontrá-la. 618 00:42:41,500 --> 00:42:45,400 A gorda de cadeira de rodas? Ficou maluco? 619 00:42:45,400 --> 00:42:49,000 Não disse que era divertida? 620 00:42:49,000 --> 00:42:52,800 Eu disse que era bundona. Um horror. 621 00:42:55,800 --> 00:42:59,000 Sabe de uma coisa? Mesmo assim, vou ligar para ela. 622 00:42:59,000 --> 00:43:01,200 Pode parecer loucura, 623 00:43:01,200 --> 00:43:03,700 ...mas, talvez, mas talvez possa ajudá-la. 624 00:43:03,700 --> 00:43:07,600 Eu me sinto mal. A coitada vive numa cadeira de rodas! 625 00:43:07,600 --> 00:43:12,500 - É só joanete, vai sarar. - Joanete? Pensei... 626 00:43:12,500 --> 00:43:15,300 Quer saber? É outra coisa. A coisa é que... 627 00:43:15,300 --> 00:43:20,900 Sei que não faz sentido... mas não posso largar isso. 628 00:43:23,400 --> 00:43:26,600 Ainda sinto algo por ela. 629 00:43:27,700 --> 00:43:30,500 Ela realmente importa para você, não? 630 00:43:34,800 --> 00:43:36,200 Certo. 631 00:43:36,800 --> 00:43:38,400 Façamos o seguinte. 632 00:43:39,700 --> 00:43:42,600 Dou-Ihe o número dela, assim que ela voltar do Japão. 633 00:43:42,600 --> 00:43:45,000 Obrigado, eu... 634 00:43:45,000 --> 00:43:49,000 Japão? Por que Japão? O que ela vai fazer lá? 635 00:43:50,100 --> 00:43:52,700 Noivas por correspondência. 636 00:43:52,700 --> 00:43:56,000 - É um modo de se arrumarem. - Mary é uma...? 637 00:43:56,300 --> 00:43:58,700 A Mary? Estão desesperados? Ela é uma baleia! 638 00:43:58,700 --> 00:44:03,000 Esqueça isso, eles têm a cultura do sumô. Pagam por quilo. 639 00:44:04,500 --> 00:44:06,200 Mais ou menos como o atum. 640 00:44:07,700 --> 00:44:09,900 Disse que ela era solteira, 641 00:44:09,900 --> 00:44:13,900 - Lembra-se, sem aliança? - Teve sua chance, Ted, mas desperdiçou. 642 00:44:16,800 --> 00:44:18,900 Tive minha chance? 643 00:44:20,900 --> 00:44:24,900 Lamento, amigo. Está encarando isso da forma errada. 644 00:44:25,100 --> 00:44:28,800 É um homem liberado. Também sou. 645 00:44:28,800 --> 00:44:32,500 Acha que estragou tudo com a mulher de sua vida... 646 00:44:32,500 --> 00:44:35,800 mas prender o pênis no zíper 647 00:44:35,800 --> 00:44:38,100 foi a melhor coisa para você. 648 00:44:38,100 --> 00:44:41,400 - Fale mais alto. - Lamento, mas foi. 649 00:44:42,800 --> 00:44:44,900 Nunca Ihe contei isso. 650 00:44:46,000 --> 00:44:48,900 Eu morava a umas quatro cidades de você. 651 00:44:48,900 --> 00:44:51,700 - Com licença. - Claro, amor. 652 00:44:51,700 --> 00:44:53,000 Olha. Tenho que ir. 653 00:44:53,000 --> 00:44:56,900 Ajudarei o irmão de meu patrão a se mudar. 654 00:44:56,900 --> 00:45:00,900 - Irmão do seu patrão? Quem é? - Sei lá, nunca o vi. 655 00:45:01,200 --> 00:45:04,600 Acabe logo o romance e largue essa revista idiota. 656 00:45:04,600 --> 00:45:05,800 É! 657 00:45:12,000 --> 00:45:13,800 Bela tacada. 658 00:45:21,400 --> 00:45:23,200 Errei feio. 659 00:45:24,300 --> 00:45:26,100 Não jogo há muito tempo. 660 00:45:31,500 --> 00:45:34,000 Pode me dar umas dicas? 661 00:45:35,300 --> 00:45:38,200 Claro. Não fale quando alguém for jogar. 662 00:45:39,200 --> 00:45:40,900 Obrigado. 663 00:45:42,200 --> 00:45:45,300 - Vou pegar um refrigerante. Quer um? - Não, obrigada. 664 00:45:49,200 --> 00:45:53,200 - Tem troco para um dólar? 665 00:45:54,200 --> 00:45:55,300 Não. 666 00:45:56,100 --> 00:45:58,600 Só tenho essas moedas do Nepal. 667 00:46:02,600 --> 00:46:04,300 Esteve no Nepal? 668 00:46:07,500 --> 00:46:09,400 Há meses não vou lá. 669 00:46:09,400 --> 00:46:11,900 Nem sei por que comprei uma casa lá. 670 00:46:18,300 --> 00:46:23,000 - Prazer em conhecê-lo. - É todo meu. 671 00:46:25,500 --> 00:46:26,700 Como se chama? 672 00:46:27,900 --> 00:46:29,700 Pat Healy. 673 00:46:32,600 --> 00:46:34,000 Quer saber o meu? 674 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Já sei, Mary. 675 00:46:38,600 --> 00:46:39,700 Como sabe? 676 00:46:40,800 --> 00:46:43,400 Está no seu saco de golfe. 677 00:46:50,500 --> 00:46:51,900 Droga! 678 00:46:52,600 --> 00:46:55,400 São projetos? 679 00:46:55,400 --> 00:47:00,600 Estes? São apenas alguns nos quais estou trabalhando. 680 00:47:00,600 --> 00:47:04,100 Museu. Hospital para crianças. 681 00:47:04,100 --> 00:47:05,800 Mesmo? Você é arquiteto? 682 00:47:06,400 --> 00:47:09,700 Só até ter meu cartão de golfista pro. 683 00:47:10,500 --> 00:47:16,000 Quero dizer... estão construindo novos museus na cidade ou... 684 00:47:16,000 --> 00:47:19,700 Já estou cheio de falar a respeito. 685 00:47:19,700 --> 00:47:21,900 Desculpe. 686 00:47:21,900 --> 00:47:24,300 Na verdade, é só um emprego, algo para me ocupar. 687 00:47:24,800 --> 00:47:28,700 - Minha paixão é o meu hobby. - Mesmo? E qual é? 688 00:47:29,200 --> 00:47:30,900 Retardados. 689 00:47:33,000 --> 00:47:36,200 Não é politicamente incorreto? 690 00:47:36,200 --> 00:47:38,500 Danem-se. 691 00:47:38,500 --> 00:47:42,100 Ninguém dirá com quem posso ou não trabalhar. 692 00:47:42,100 --> 00:47:45,900 - Não, quis dizer... - Há um rapaz, um mongolóide. 693 00:47:45,900 --> 00:47:49,300 A testa parece uma tela branca, mas ele é muito legal. 694 00:47:49,300 --> 00:47:51,300 É só não o perturbar muito. 695 00:47:51,300 --> 00:47:55,100 - Um dia, ele saiu da jaula... - É mantido numa jaula? 696 00:47:55,600 --> 00:47:58,800 - É só um cercado. - Ele fica confinado? 697 00:47:58,800 --> 00:48:01,000 - Exato. - Que absurdo! 698 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 Foi o que eu disse. 699 00:48:02,500 --> 00:48:05,700 - Daí comprei uma coleira. - Uma coleira? 700 00:48:05,700 --> 00:48:10,100 Do tipo que prende na roupa... assim ele pode se movimentar. 701 00:48:10,100 --> 00:48:15,900 Tem bastante lugar para ele cavar e brincar. 702 00:48:15,900 --> 00:48:19,400 Ele realmente desabrochou. 703 00:48:19,400 --> 00:48:21,900 Já posso levá-lo ao cinema... 704 00:48:23,400 --> 00:48:24,700 ao beisebol... 705 00:48:24,700 --> 00:48:26,700 ...coisas divertidas. 706 00:48:27,500 --> 00:48:30,200 Parece legal. 707 00:48:30,200 --> 00:48:33,800 É legal para eles. Para mim, é muito mais. 708 00:48:33,800 --> 00:48:37,100 É o céu, sabe? 709 00:48:37,100 --> 00:48:41,500 Esses pobres idiotas são a melhor coisa para mim... 710 00:48:42,600 --> 00:48:44,100 nesse mundo maluco. 711 00:48:47,600 --> 00:48:50,900 Ei, idiota, cuidado com isso! 712 00:48:51,400 --> 00:48:53,900 - Quê? - Você me ouviu? 713 00:48:53,900 --> 00:48:57,100 Já riscou o meu piano. 714 00:48:57,100 --> 00:49:00,200 Serei mais cuidadoso. 715 00:49:00,800 --> 00:49:03,600 Está amolecendo comigo? 716 00:49:03,600 --> 00:49:07,100 É que este móvel é meio pesado. 717 00:49:07,100 --> 00:49:10,500 Pesado? Adoraria pegar no pesado, 718 00:49:10,500 --> 00:49:12,100 seu idiota insensível. 719 00:49:12,700 --> 00:49:16,500 - Não quis dizer isso. - Certo. Vou para a rua... 720 00:49:16,500 --> 00:49:18,800 - ...tomar um café. - Espere. Eu trago para você o café. 721 00:49:20,100 --> 00:49:21,600 Você poderia...? Ei, desculpe. 722 00:49:35,300 --> 00:49:37,200 Ei você! 723 00:49:37,200 --> 00:49:40,100 Você aí com o móvel. 724 00:49:40,800 --> 00:49:43,900 - Sou "Steve Tyler com a Solução dos Problemas", - Sim, sim, ei... 725 00:49:43,900 --> 00:49:46,700 Você sabe que seu caminhão está parado numa vaga de deficientes? 726 00:49:46,700 --> 00:49:50,100 - Está certo. O cara que... - Você não parece muito deficiente para mim. 727 00:49:50,100 --> 00:49:54,100 - Por que você faria uma coisa assim? - Não sou deficiente, mas o cara tem... 728 00:49:54,100 --> 00:49:57,600 Você está gravando isso? Garanta que temos um bom close da cara dele. 729 00:49:57,600 --> 00:50:00,600 Mas existe um cara deficiente e ele tem uma cadeira de rodas elétrica. 730 00:50:00,600 --> 00:50:04,400 Tem um carinha numa cadeira de rodas. Ele já vai voltar. 731 00:50:08,800 --> 00:50:12,400 Vértebra L-7 prejudicada por esforço. 732 00:50:14,300 --> 00:50:16,000 Bob... 733 00:50:16,600 --> 00:50:18,600 lembra da Mary? 734 00:50:19,100 --> 00:50:21,100 Ah, sim. 735 00:50:21,400 --> 00:50:23,600 Lembro-me da Mary. 736 00:50:24,400 --> 00:50:28,200 Eu a vi há uns dois meses numa convenção em Las Vegas. 737 00:50:28,900 --> 00:50:30,800 Como aconteceu isso? 738 00:50:30,800 --> 00:50:33,700 Bem, sou quiroprático, ela é ortopedista. 739 00:50:33,700 --> 00:50:35,500 Ela é o quê? 740 00:50:35,500 --> 00:50:40,800 Ela é cirurgiã ortopédica. E continua uma gata. 741 00:50:42,700 --> 00:50:45,200 E se as famílias não quiserem processar? 742 00:50:45,800 --> 00:50:49,600 É o que estou tentando explicar há uma hora. 743 00:50:49,600 --> 00:50:52,200 Ok, vamos recapitular. 744 00:50:52,200 --> 00:50:53,400 Mary é uma gata! 745 00:50:53,400 --> 00:50:54,900 - É uma gata? O que... - O quê? 746 00:50:54,900 --> 00:50:57,100 É uma gata? O que... 747 00:50:57,100 --> 00:51:01,400 Vamos rever amanhã, certo? 748 00:51:02,900 --> 00:51:06,100 - Do que está falando? - Minha Mary... 749 00:51:06,100 --> 00:51:09,200 Minha Mary não está no Japão. Ela não tem filhos. 750 00:51:09,200 --> 00:51:13,000 E um amigo disse que é uma gata. Uma gata cirurgiã. 751 00:51:13,000 --> 00:51:15,400 Eu não estou entendendo... Healy... 752 00:51:15,400 --> 00:51:18,200 Pense, o cara nem deve ter procurado por ela! 753 00:51:18,200 --> 00:51:22,200 Estava lá, acertando as coisas com a nova empresa. 754 00:51:25,700 --> 00:51:27,400 O que tem na testa? 755 00:51:27,400 --> 00:51:31,400 Alergia. Agradar esses idiotas... 756 00:51:31,400 --> 00:51:33,600 ...me deixa estressado. 757 00:51:33,600 --> 00:51:37,600 Sinto-me um idiota. Eu indiquei o cara para você. 758 00:51:40,100 --> 00:51:42,400 Sabe o que deve fazer. Ligar para ela. 759 00:51:43,100 --> 00:51:46,900 Nada disso. Vou até lá. 760 00:51:46,900 --> 00:51:50,500 Isso... Certo, vá o quanto antes. 761 00:51:51,200 --> 00:51:52,700 Quem é o felizardo? 762 00:51:54,000 --> 00:51:57,500 Ele se chama Pat. Conheci-o no golfe. 763 00:51:58,300 --> 00:51:59,300 E é bonito? 764 00:52:01,000 --> 00:52:02,800 Não é nenhum Steve Young. 765 00:52:03,700 --> 00:52:05,000 Como ele é? 766 00:52:06,300 --> 00:52:07,900 Não sei. 767 00:52:08,400 --> 00:52:10,800 É meio grosso. Um chulé. 768 00:52:10,800 --> 00:52:13,100 E por que vai sair com ele? Com um chulé? 769 00:52:13,100 --> 00:52:18,500 Não é isso, Magda. É como naquele filme, "Ensina-me a Viver". 770 00:52:19,600 --> 00:52:21,000 Não é da minha época. 771 00:52:21,000 --> 00:52:24,900 Talvez a maior de todas as histórias de amor. 772 00:52:24,900 --> 00:52:29,900 A questão é que amor... nada tem a ver com dinheiro... 773 00:52:29,900 --> 00:52:32,700 status ou idade. 774 00:52:32,700 --> 00:52:36,700 É sobre duas pessoas ligadas por algo em comum. 775 00:52:37,000 --> 00:52:39,300 Como almas gêmeas. 776 00:52:39,300 --> 00:52:43,000 Danem-se as almas gêmeas. Puffy dirá em dois segundos... 777 00:52:43,000 --> 00:52:46,600 tudo que precisa saber sobre o cara. 778 00:52:46,600 --> 00:52:49,900 Se ele latir, o cara é um fracasso. 779 00:52:49,900 --> 00:52:54,500 Se gostar dele, encontrou a pessoa certa. 780 00:53:20,000 --> 00:53:25,400 O Puffy gosta que lhe cocem a barriga. 781 00:53:26,200 --> 00:53:28,600 Isso é incrível. 782 00:53:28,600 --> 00:53:33,400 Ele não gosta de ninguém. Nunca gosta de rapazes. 783 00:53:33,400 --> 00:53:37,200 - Não gosta dos maus. - Mesmo? 784 00:53:37,200 --> 00:53:39,700 Dá para notar que você gosta de animais. 785 00:53:40,000 --> 00:53:43,500 - Você gosta, não é mesmo? - Acertou em cheio. 786 00:53:43,500 --> 00:53:48,000 No Nepal, os camponeses me chamavam "Kin-tan-tee"... 787 00:53:48,700 --> 00:53:54,000 que significa "nobre homem... que é amado pelos animais... 788 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 e que também os ama". 789 00:53:58,900 --> 00:54:01,300 Aceita uma xícara de chá? 790 00:54:01,300 --> 00:54:04,000 Aceitaria uma cerveja. 791 00:54:04,000 --> 00:54:05,700 Daremos um jeito. 792 00:54:05,700 --> 00:54:09,200 Magda, me ajuda na cozinha? 793 00:54:09,900 --> 00:54:12,500 Mas claro! 794 00:54:14,500 --> 00:54:16,500 "Kin-tan-tee" 795 00:54:19,000 --> 00:54:21,900 Puffy não gosta de caras maus, não é? 796 00:54:24,700 --> 00:54:26,300 Puffy? 797 00:54:27,900 --> 00:54:29,400 Puffy? 798 00:54:30,900 --> 00:54:32,700 Puffy, acorde! 799 00:54:32,700 --> 00:54:35,300 Gosta de pasta de marisco? 800 00:54:35,300 --> 00:54:38,200 Não, obrigado. Aceito bolo de forma, se tiver. 801 00:54:39,900 --> 00:54:41,400 - Bolo de forma? - Bolo de forma? 802 00:54:41,400 --> 00:54:43,500 Um, dois, três, quatro, cinco. 803 00:54:45,800 --> 00:54:48,800 Um, dois, três, quatro, cinco. 804 00:54:49,400 --> 00:54:50,600 Um, dois, três... 805 00:54:50,600 --> 00:54:55,700 Pat, quer uma Budweiser ou uma Heineken? 806 00:54:55,700 --> 00:54:57,300 Qualquer uma. 807 00:54:57,300 --> 00:54:59,600 Puffy, não vá para a luz! 808 00:55:02,100 --> 00:55:03,800 Levarei uma normal. 809 00:55:34,000 --> 00:55:35,300 Tudo pronto? 810 00:55:43,400 --> 00:55:44,700 Boa, garoto! 811 00:55:45,200 --> 00:55:48,900 Só temos alguns biscoitos. Que tal, querido? 812 00:55:50,200 --> 00:55:53,200 Meu Deus! 813 00:55:53,800 --> 00:55:57,500 Agasalhou-o como a um bebê! 814 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 Ele estava com frio. 815 00:56:04,500 --> 00:56:05,800 Chegamos. 816 00:56:05,800 --> 00:56:07,000 - O Museu? - É! 817 00:56:07,000 --> 00:56:10,300 - Não íamos jantar? - Primeiro, surpresa... 818 00:56:10,300 --> 00:56:13,300 - Surpresa? - Sim. A exposição de arquitetura. 819 00:56:13,600 --> 00:56:15,400 - Exposição de arquitetura? - Sim. 820 00:56:15,400 --> 00:56:19,300 - Preciso comer, senão tremo... - Vamos, só vinte minutos. 821 00:56:19,300 --> 00:56:22,000 Meu amigo está lá dentro. Quero que o conheça. 822 00:56:22,000 --> 00:56:25,600 - Ele também é arquiteto. Vamos. - Arquiteto? 823 00:56:25,600 --> 00:56:27,100 Tucker. 824 00:56:27,100 --> 00:56:31,100 É incrível, fiquei extasiada. 825 00:56:31,300 --> 00:56:35,800 O que é isso? É Art Déco ou Art Nouveau? 826 00:56:36,800 --> 00:56:39,600 - Déco. - Sim! 827 00:56:40,100 --> 00:56:41,800 Lindo. 828 00:56:42,200 --> 00:56:46,100 É um vestíbulo ou um pórtico? 829 00:56:46,100 --> 00:56:47,700 Qual a diferença? 830 00:56:47,700 --> 00:56:53,400 Ao olhar a arquitetura, 831 00:56:53,400 --> 00:56:58,100 tente vê-la em seu estado natural... 832 00:56:58,100 --> 00:57:03,900 em seu totalitarismo... Por assim dizer. 833 00:57:03,900 --> 00:57:08,200 - Hora de jantar? Vamos ao Joe's? - Ei, Tucker! 834 00:57:10,700 --> 00:57:12,600 Mary. 835 00:57:12,600 --> 00:57:13,800 Como vai? 836 00:57:14,200 --> 00:57:15,900 Que bom vê-lo! 837 00:57:17,600 --> 00:57:19,600 Como se falasse sério! 838 00:57:19,600 --> 00:57:22,900 Este é meu amigo Pat Healy. 839 00:57:22,900 --> 00:57:25,700 - Muito prazer, Patrick. - Todo meu. 840 00:57:25,700 --> 00:57:28,900 - Pat também é arquiteto. - Sério? 841 00:57:28,900 --> 00:57:32,500 - Onde é seu escritório? - Trabalho em Boston. 842 00:57:32,500 --> 00:57:34,400 Boston? 843 00:57:34,400 --> 00:57:37,800 - Formou-se lá? - Claro! 844 00:57:38,100 --> 00:57:40,200 Mesmo? Onde estudou? 845 00:57:40,800 --> 00:57:42,300 Harvard. 846 00:57:42,300 --> 00:57:45,600 Então estudou com Kim Greene! 847 00:57:45,600 --> 00:57:46,900 Entre outros. 848 00:57:48,400 --> 00:57:52,200 Pat tem projetos no mundo todo. 849 00:57:52,200 --> 00:57:54,400 Sério? Onde terei visto seu trabalho? 850 00:57:55,100 --> 00:57:57,400 Já esteve em... 851 00:57:57,400 --> 00:57:59,400 deixe-me ver... 852 00:57:59,400 --> 00:58:02,400 Santiago do Chile? 853 00:58:02,400 --> 00:58:05,700 Duas vezes no ano passado. Que projeto é o seu? 854 00:58:07,100 --> 00:58:12,600 - Conhece o estádio de futebol? - Construiu o Estádio Olímpico? 855 00:58:13,200 --> 00:58:18,400 Não, rua abaixo, o Selinto Cateyente. As torres. 856 00:58:18,800 --> 00:58:21,400 Um ótimo exemplo. 857 00:58:21,400 --> 00:58:23,500 Aconselho-o a ver as torres... quando voltar a Santiago. 858 00:58:23,500 --> 00:58:28,100 ...passe por lá e e dê uma olhada você mesmo. 859 00:58:29,900 --> 00:58:33,300 - Sabe, eu deveria ficar com um cartão seu. - Claro. 860 00:58:34,900 --> 00:58:37,600 Naturalmente. Você me dá um segundo? 861 00:58:37,600 --> 00:58:41,400 - Eu te ligo, OK? - Ei, Earl. 862 00:58:41,400 --> 00:58:44,500 Earl Stein, seu comedor de ovelhas. Como é que você vai? 863 00:58:44,500 --> 00:58:46,500 Meu nome é Brian. 864 00:58:46,500 --> 00:58:49,100 Boa! Que diabos você está fazendo aqui, Earl? 865 00:58:49,100 --> 00:58:50,900 Não, não. Meu nome é Brian. 866 00:58:50,900 --> 00:58:53,000 Brian Mone. 867 00:58:54,400 --> 00:58:58,900 Ah, sei. Tá bom. O que você disser, "Brian." 868 00:58:58,900 --> 00:59:00,800 Vejo você no escritório, OK? 869 00:59:00,800 --> 00:59:03,400 Vou contar umas histórias desse maluco. 870 00:59:04,400 --> 00:59:05,900 Você conhece aquele cara? 871 00:59:11,900 --> 00:59:14,600 Obrigado pela carona. 872 00:59:14,600 --> 00:59:17,700 Tudo bem, estou dirigindo há 15 horas. 873 00:59:17,700 --> 00:59:19,800 ... Queria companhia. 874 00:59:19,800 --> 00:59:24,700 Entendo. Fiquei lá parado por cinco horas e meia. 875 00:59:24,700 --> 00:59:27,500 É ilegal pedir carona neste estado. 876 00:59:27,500 --> 00:59:31,300 Sério? Deve ser dureza. 877 00:59:31,300 --> 00:59:35,300 O que faz, é vendedor? 878 00:59:35,800 --> 00:59:39,800 Não, não sou nada. 879 00:59:40,200 --> 00:59:41,800 Pois eu sou. 880 00:59:42,600 --> 00:59:44,300 Sou vendedor. 881 00:59:44,300 --> 00:59:47,300 - Terei minha própria empresa. - Sério? 882 00:59:47,300 --> 00:59:49,100 Está interessado? 883 00:59:53,200 --> 00:59:54,600 Não... Eu não... 884 00:59:54,600 --> 00:59:56,900 Estou meio que... sem grana, sabe... 885 00:59:56,900 --> 00:59:59,800 Conhece o "Oito Minutos de Abdominais"? 886 00:59:59,800 --> 01:00:02,700 Conheço, é o vídeo de exercícios. 887 01:00:02,700 --> 01:00:07,400 Pois a minha idéia é demais. Preste atenção. 888 01:00:08,400 --> 01:00:12,000 Sete Minutos de Abdominais. 889 01:00:14,000 --> 01:00:17,700 Certo. Eu entendi sua intenção. 890 01:00:17,700 --> 01:00:21,400 Você entra numa loja de vídeo e vê o "Oito Minutos". 891 01:00:21,400 --> 01:00:25,400 O "Sete Minutos" está ao lado. Qual vai escolher? 892 01:00:25,500 --> 01:00:30,600 - Vou direto ao "Sete". - Bingo: "Sete Minutos de Abdominais." 893 01:00:30,600 --> 01:00:34,200 Garanto tão bons resultados quanto os do "Oito". 894 01:00:34,200 --> 01:00:36,700 Garantir? Mas como pode garantir? 895 01:00:36,700 --> 01:00:40,300 Se não ficar contente com os "Sete Minutos"... 896 01:00:40,300 --> 01:00:43,900 enviamos um minuto extra, de graça. 897 01:00:43,900 --> 01:00:47,100 Viu só? É o nosso lema. O enfoque de nosso negócio. 898 01:00:47,100 --> 01:00:48,500 É assim de A para B. 899 01:00:49,000 --> 01:00:51,100 Muito bom, é... parece ser bom. 900 01:00:51,900 --> 01:00:55,100 Até aparecer o "Seis Minutos". 901 01:00:55,100 --> 01:00:57,400 Aí estará ferrado. 902 01:01:03,800 --> 01:01:06,800 Não! Eu não disse seis! 903 01:01:06,800 --> 01:01:09,500 Eu disse sete! Ninguém usará o de seis. 904 01:01:09,500 --> 01:01:11,100 Quem faria um de seis? 905 01:01:11,100 --> 01:01:15,500 Nem consegue se aquecer nesse tempo! Nem um rato na roda da gaiola. 906 01:01:15,500 --> 01:01:17,600 - Tem razão. - Sete é o número-chave aqui. 907 01:01:17,600 --> 01:01:21,100 - Pense nisso."Seven Eleven". Sete anões. - É... Sete. 908 01:01:21,100 --> 01:01:23,300 Sete, cara, esse é o número. 909 01:01:23,300 --> 01:01:25,800 Sete esquilos rodopiando no galho 910 01:01:25,800 --> 01:01:28,500 Comendo semente de girassol no rancho do meu tio 911 01:01:28,500 --> 01:01:31,800 Conhece a cantiga infantil a respeito do mar? 912 01:01:31,800 --> 01:01:34,400 É como sonhar com gorgonzola... 913 01:01:34,400 --> 01:01:38,100 na época do brie. 914 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 Passe na minha sala. 915 01:01:40,600 --> 01:01:43,600 - Por quê? - Porque está despedido! 916 01:01:44,300 --> 01:01:47,000 Sabe o quê? Tenho que fazer xixi. Vou encostar. 917 01:01:47,000 --> 01:01:52,000 Este banco dá coceira. É feito de cactus? 918 01:01:56,900 --> 01:02:00,900 Só vou esperar sete minutos. 919 01:02:09,500 --> 01:02:13,300 - Ei, espere sua vez! - Desculpe. Eu não peguei... 920 01:02:15,800 --> 01:02:18,400 - A gente tem que cair fora... - Um minuto... Ei... 921 01:02:20,800 --> 01:02:23,900 - É uma batida! - Não, eu estava urinando! 922 01:02:23,900 --> 01:02:26,000 Eu também estava urinando. Só urinando. 923 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 - É, eu também. - Certo. Tenho certeza que estavam só urinando. 924 01:02:29,000 --> 01:02:32,900 - Está certo. Andando, vamos! - Vamos. Todo mundo no caminhão. 925 01:02:34,200 --> 01:02:38,500 Caramba. Jimmy Shay, é você? 926 01:02:53,500 --> 01:02:56,700 - Não, realmente... - Ah, meu Deus. 927 01:02:57,000 --> 01:02:58,700 Ted? 928 01:03:01,500 --> 01:03:04,800 Deixe-me explicar, fora do camburão. 929 01:03:04,800 --> 01:03:08,300 -No caminhão. Dentro do caminhão. - Olha, ainda tenho que fazer xixi.... 930 01:03:08,300 --> 01:03:10,100 - Ande, vamos. - Você tem um copo? 931 01:03:10,100 --> 01:03:11,900 Eu disse que ele era gay. 932 01:03:11,900 --> 01:03:16,700 Voltaremos já com mais "Tiras Ao Vivo." 933 01:03:41,700 --> 01:03:43,900 Sua avó é fantástica. 934 01:03:43,900 --> 01:03:46,100 Magda? Não, ela não é minha avó. 935 01:03:46,100 --> 01:03:50,100 É minha vizinha. O marido morreu 936 01:03:50,400 --> 01:03:54,200 e ela odeia ficar sozinha... daí me procura. 937 01:03:54,200 --> 01:03:57,500 - Não atrapalha você? - Infelizmente, não. 938 01:03:57,900 --> 01:04:02,400 Às vezes queria ser como ela, nunca ir para casa. 939 01:04:02,700 --> 01:04:07,800 Ficar andando por aí, apenas viajando... 940 01:04:07,800 --> 01:04:10,900 Não sei por que quer isso. 941 01:04:10,900 --> 01:04:13,500 ...sabe, Se eu tivesse uma casa no Nepal... 942 01:04:13,500 --> 01:04:16,900 - ..iria voando para lá. - Queria vendê-la. 943 01:04:16,900 --> 01:04:19,800 E recomeçar noutro lugar. 944 01:04:19,800 --> 01:04:22,000 Largar a arquitetura, 945 01:04:22,000 --> 01:04:26,600 ir mais devagar... ler mais, assistir mais filmes... 946 01:04:26,600 --> 01:04:28,600 Gosta de cinema? 947 01:04:28,600 --> 01:04:32,500 Gosto, mas fazem tanta porcaria hoje. 948 01:04:32,500 --> 01:04:35,800 Gostaria que fizessem filmes como antigamente. 949 01:04:35,800 --> 01:04:39,400 Clássicos como "Karatê Kid", "Ensina-me a Viver"... 950 01:04:41,900 --> 01:04:45,100 "Ensina-me a Viver"... é meu filme favorito! 951 01:04:45,100 --> 01:04:48,600 - Sério?! Não brinca... - Pat, não estou brincando. 952 01:04:48,600 --> 01:04:53,100 Acho que é uma das maiores histórias de amor de nossos tempos! 953 01:04:56,300 --> 01:04:59,000 E eu achava que era o único. 954 01:05:00,100 --> 01:05:03,300 Você não existe! Vamos dançar. 955 01:05:10,600 --> 01:05:12,300 E aí? 956 01:05:18,400 --> 01:05:20,000 Então... 957 01:05:22,000 --> 01:05:27,200 - Bem, acho que então é isso! - Eu acho. 958 01:05:27,200 --> 01:05:29,900 - Vejo você por aí - OK. 959 01:05:31,200 --> 01:05:33,500 - Mary? - Sim? 960 01:05:34,700 --> 01:05:36,200 - Esquece. - O quê? 961 01:05:36,200 --> 01:05:39,200 - Não, não. É bobagem. - O quê? Pode dizer. 962 01:05:39,200 --> 01:05:42,200 - Verdade. É meio bobo. - Apenas diga. 963 01:05:42,200 --> 01:05:44,900 Posso apertar seus peitos antes de ir? 964 01:05:48,900 --> 01:05:50,800 Sirva-se à vontade! 965 01:06:03,400 --> 01:06:07,700 - É isso então. Amanhã à noite? - Claro. 966 01:06:18,100 --> 01:06:21,300 Nunca são como esperamos. 967 01:06:23,000 --> 01:06:26,600 Deve ter sido assim que pegou a vítima. 968 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 Onde acharam o corpo? 969 01:06:30,100 --> 01:06:34,100 Numa sacola vermelha no banco da frente... 970 01:06:34,300 --> 01:06:36,900 todo retalhado. 971 01:06:37,300 --> 01:06:39,000 Horrível. 972 01:06:39,600 --> 01:06:42,300 Um verdadeiro psicopata. 973 01:06:43,300 --> 01:06:47,100 Está meio agitado. Deixe que eu falo com ele. 974 01:06:50,800 --> 01:06:54,500 - Detetives Stabler e Krevoy. - Eu não estava atrás de sexo. 975 01:06:54,500 --> 01:06:56,200 Está havendo uma confusão. 976 01:06:56,200 --> 01:06:59,100 Saí para urinar nos arbustos... 977 01:06:59,100 --> 01:07:02,000 tropecei em um cara, daí os tiras... 978 01:07:02,000 --> 01:07:05,800 Ted, tudo bem, acreditamos em você. 979 01:07:12,700 --> 01:07:16,700 O problema é o seu amigo, que achamos em seu carro. 980 01:07:18,200 --> 01:07:20,400 O carona? 981 01:07:20,400 --> 01:07:22,900 Então se trata disso? 982 01:07:24,300 --> 01:07:27,700 Tinha de ser comigo. 983 01:07:27,700 --> 01:07:30,000 Sou pego por tudo. 984 01:07:30,000 --> 01:07:33,900 Então admite? 985 01:07:34,200 --> 01:07:37,100 Sou culpado da acusação. 986 01:07:37,100 --> 01:07:40,000 Sei que é o trabalho de vocês. 987 01:07:40,000 --> 01:07:43,500 E realmente sinto muito. Fui eu, admito. 988 01:07:43,500 --> 01:07:48,200 O próprio carona disse que era ilegal. 989 01:07:49,300 --> 01:07:50,800 Bem... 990 01:07:53,600 --> 01:07:55,100 ...sabe o nome dele? 991 01:07:59,100 --> 01:08:01,100 Não lembro. 992 01:08:01,800 --> 01:08:05,800 Afinal, estou encrencado? 993 01:08:06,600 --> 01:08:08,700 Primeiro, diga porque fez isso. 994 01:08:08,700 --> 01:08:10,700 Por quê? 995 01:08:12,900 --> 01:08:15,200 Sei lá, tédio. 996 01:08:17,000 --> 01:08:19,400 Mas o cara era um matraca, 997 01:08:19,400 --> 01:08:21,900 não parava de falar. 998 01:08:21,900 --> 01:08:27,300 Ted, não foi a primeira vez, foi? 999 01:08:28,700 --> 01:08:30,300 Não. 1000 01:08:31,100 --> 01:08:36,800 - De quantos falamos? - De caroneiros? Na vida toda? 1001 01:08:37,800 --> 01:08:42,100 Sei lá, uns 25, 50... Quem conta? 1002 01:08:43,100 --> 01:08:46,100 Sei que a região aqui é cristã... mas, de onde venho, isso não é nada. 1003 01:08:46,100 --> 01:08:48,300 ...isso não é nada. 1004 01:08:48,300 --> 01:08:50,100 - Quer dizer... - Seu filho da mãe! 1005 01:08:51,300 --> 01:08:53,200 Vai torrar na cadeira elétrica! 1006 01:08:54,200 --> 01:08:59,000 Calma, Krevoy! O que deu em você? 1007 01:08:59,000 --> 01:09:01,300 - Você está bem? - Qual o seu problema? 1008 01:09:01,300 --> 01:09:02,500 - Você está bem? - Punk. 1009 01:09:02,500 --> 01:09:04,000 Deus! 1010 01:09:25,000 --> 01:09:27,400 Seu amigo Tucker lhe fez uma visita. 1011 01:09:28,000 --> 01:09:29,500 Mesmo? 1012 01:09:30,300 --> 01:09:33,700 Como vai ser o dia? 1013 01:09:33,700 --> 01:09:36,300 Corrido à tarde. 1014 01:09:37,900 --> 01:09:38,900 Oi Tucker! 1015 01:09:40,200 --> 01:09:41,500 O que há, velhinho? 1016 01:09:43,000 --> 01:09:45,800 Está diferente. Fez algo no cabelo? 1017 01:09:46,400 --> 01:09:49,100 Mandei branquear os dentes. 1018 01:09:49,100 --> 01:09:51,500 Ficou ótimo. 1019 01:09:51,500 --> 01:09:55,500 - Não ficaram muito grandes? - Não, quanto maiores, melhor. 1020 01:09:56,100 --> 01:09:57,600 Poderiam ter mais brilho. 1021 01:09:57,600 --> 01:10:03,100 Nada é mais sexy do que um cara... com dentes brilhantes. 1022 01:10:03,100 --> 01:10:04,300 - Sério? - Sim. 1023 01:10:04,300 --> 01:10:07,400 Venha cá. Já transou aqui? 1024 01:10:07,400 --> 01:10:09,600 - Comporte-se. - Desculpe. 1025 01:10:12,500 --> 01:10:14,500 Em que posso ajudá-lo? 1026 01:10:14,500 --> 01:10:18,500 É sobre aquele seu amigo, Patrick. 1027 01:10:18,500 --> 01:10:19,900 É legal, não? 1028 01:10:19,900 --> 01:10:23,600 É o que estou querendo descobrir. Desde quando você o conhece? 1029 01:10:23,600 --> 01:10:25,700 Há pouco tempo, mas gosto dele. 1030 01:10:26,200 --> 01:10:30,700 Sei que é diferente, mas é disso que gosto nele. 1031 01:10:30,700 --> 01:10:33,300 Ele se veste como um panaca... 1032 01:10:33,300 --> 01:10:35,900 come de boca aberta... 1033 01:10:35,900 --> 01:10:40,700 dificilmente diz a coisa certa... e deve soltar muitos gases. 1034 01:10:41,100 --> 01:10:44,600 É isso o que procura? Alguém com gases? 1035 01:10:44,900 --> 01:10:46,800 Não, procuro um cara. 1036 01:10:47,600 --> 01:10:52,200 Senti algo estranho nele naquela noite. 1037 01:10:52,900 --> 01:10:54,700 A vibração não é boa. 1038 01:10:55,300 --> 01:10:57,700 Liguei para alguns amigos. 1039 01:10:57,700 --> 01:11:01,100 Nunca ouviram falar de um arquiteto chamado Healy. 1040 01:11:01,500 --> 01:11:04,000 E não consta como aluno de Harvard. 1041 01:11:04,000 --> 01:11:05,500 - Merda! - Sério? 1042 01:11:06,800 --> 01:11:08,900 - Estranho. - Também achei. 1043 01:11:08,900 --> 01:11:12,400 Espero não bancar o intrometido... 1044 01:11:12,400 --> 01:11:16,100 mas deve tomar cuidado com ele. 1045 01:11:16,900 --> 01:11:18,200 Sejamos realistas. Você é linda... 1046 01:11:18,200 --> 01:11:23,700 E tem dinheiro... E confia nas pessoas. 1047 01:11:24,200 --> 01:11:26,800 Há muitos psicopatas por aí. 1048 01:11:26,800 --> 01:11:29,300 - Tome cuidado. - Maldito! 1049 01:11:29,300 --> 01:11:33,600 Olha Tucker, obrigada. Agradeço por se preocupar. 1050 01:11:34,800 --> 01:11:36,800 Telefono depois. 1051 01:11:36,800 --> 01:11:39,300 - OK. - OK. 1052 01:11:43,600 --> 01:11:45,300 Droga! 1053 01:11:50,500 --> 01:11:55,500 - Quer que eu pegue? - Não, preciso me virar sozinho. 1054 01:11:59,900 --> 01:12:01,500 Droga! 1055 01:12:03,600 --> 01:12:06,600 A perna... poderia? 1056 01:12:08,000 --> 01:12:09,700 Obrigado. 1057 01:12:10,500 --> 01:12:12,600 Espere, espere. 1058 01:12:13,900 --> 01:12:15,300 Pronto. 1059 01:12:23,800 --> 01:12:25,000 - Vê? - Sim. 1060 01:12:25,000 --> 01:12:27,800 - Viu? Ainda consigo. - Eu vi. Eu abro. 1061 01:12:27,800 --> 01:12:29,200 Obrigado. 1062 01:12:29,900 --> 01:12:31,300 - Até logo. - Tchau. 1063 01:12:31,300 --> 01:12:34,200 Jane, abra para o Tucker, por favor. 1064 01:12:34,200 --> 01:12:36,500 Quer que eu... 1065 01:12:36,500 --> 01:12:39,500 - Já fiz isso milhares de vezes. - OK. 1066 01:12:46,400 --> 01:12:48,400 Sr. Stroehman... 1067 01:12:48,400 --> 01:12:52,900 em nome da comunidade policial da Carolina do Sul... 1068 01:12:52,900 --> 01:12:58,000 peço desculpas por qualquer inconveniência 1069 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 que lhe tenha sido causada. 1070 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Às 10:40h de hoje... 1071 01:13:06,000 --> 01:13:09,600 ...um homem foi detido junto ao local onde foi preso. 1072 01:13:09,600 --> 01:13:12,300 Foi identificado como fugitivo de um manicômio... 1073 01:13:12,300 --> 01:13:15,800 e confessou o crime pelo qual você ficou detido. 1074 01:13:15,800 --> 01:13:18,600 As impressões digitais confirmam. 1075 01:13:18,600 --> 01:13:22,200 Então estou livre? 1076 01:13:22,900 --> 01:13:25,000 Ninguém se machucou. 1077 01:13:27,100 --> 01:13:29,600 Alguém quer vê-lo. 1078 01:13:34,000 --> 01:13:35,900 Calem-se! 1079 01:13:44,200 --> 01:13:47,400 É muito sortudo, sabia? 1080 01:13:47,400 --> 01:13:51,400 - Sou? - É. Não lhe contaram? 1081 01:13:51,400 --> 01:13:55,400 O carona ia degolá-lo, se não resolvesse urinar. 1082 01:13:55,800 --> 01:13:58,000 Deu a maior sorte. 1083 01:14:02,800 --> 01:14:05,600 Está com alergia de fundo nervoso? 1084 01:14:06,000 --> 01:14:11,400 Estou, Ted, porque tenho más notícias. 1085 01:14:12,500 --> 01:14:14,100 Tudo bem? 1086 01:14:17,700 --> 01:14:18,900 Estou morrendo. 1087 01:14:23,600 --> 01:14:25,300 Meu De... 1088 01:14:26,600 --> 01:14:30,600 Não estou morrendo, cara! 1089 01:14:30,800 --> 01:14:34,100 Meu Deus, é só a umidade daqui. 1090 01:14:34,100 --> 01:14:38,100 É sobre nosso amigo Healy. 1091 01:14:38,200 --> 01:14:41,000 Enviei o último pagamento. 1092 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 A senhoria disse que, ao voltar de Miami... 1093 01:14:43,000 --> 01:14:47,000 ele se apaixonara por uma médica chamada Mary. 1094 01:14:48,100 --> 01:14:50,700 - Mary? A minha Mary? - Bom... 1095 01:14:51,900 --> 01:14:55,900 Eis o endereço dele em Miami. 1096 01:14:56,000 --> 01:15:00,000 No futuro, pesquise antes de contratar alguém assim. 1097 01:15:00,300 --> 01:15:03,000 Deus, que coisa! 1098 01:15:05,200 --> 01:15:08,100 Vai sair com esse cara de novo? 1099 01:15:08,100 --> 01:15:10,200 Mary querida, o cara é um psicopata. 1100 01:15:10,200 --> 01:15:14,700 - Uma besta. - Que droga isso. 1101 01:15:14,700 --> 01:15:17,200 Lamento que tenha acontecido. 1102 01:15:17,900 --> 01:15:20,200 Ele era quase perfeito. 1103 01:15:20,700 --> 01:15:23,600 Qual é o sobrenome dele, mesmo? 1104 01:15:23,600 --> 01:15:26,000 - Healy. - Venha aqui, venha aqui. 1105 01:15:26,000 --> 01:15:27,800 - Tem que ouvir isso. - O quê? 1106 01:15:27,800 --> 01:15:31,500 - Foi assim que nós Healys nos criamos. - Onde diabos você está, Healy? 1107 01:15:31,500 --> 01:15:35,000 Tenho um encontro com a médica, a Mary. 1108 01:15:35,000 --> 01:15:36,700 - A cirurgiã? - Isso. 1109 01:15:36,700 --> 01:15:39,200 - Acertamos em cheio. - Ei vocês... 1110 01:15:39,200 --> 01:15:41,400 ...devemos ouvir isso? 1111 01:15:42,200 --> 01:15:45,500 - Ela ainda acha que você é arquiteto? - Acha. 1112 01:15:45,500 --> 01:15:47,300 Que panaca. 1113 01:15:47,300 --> 01:15:48,700 Perfeito, é? 1114 01:15:48,700 --> 01:15:52,600 Veja como fala. Ela é uma ótima garota. 1115 01:15:52,600 --> 01:15:57,100 - Foi burrice mentir. - Por que não diz a verdade? 1116 01:15:57,700 --> 01:15:58,900 Não sei. 1117 01:15:58,900 --> 01:16:02,700 As mulheres se interessam mais pelo poder da grana... 1118 01:16:02,700 --> 01:16:07,600 ...do que por quem serviu por 17 anos o Corpo de Paz da ONU. 1119 01:16:07,600 --> 01:16:08,800 Puxa, cara! 1120 01:16:08,800 --> 01:16:11,600 Se é tão especial, ela vai querer saber... 1121 01:16:11,600 --> 01:16:13,100 ...sobre as coisas que você fez. 1122 01:16:13,100 --> 01:16:17,100 Conte dos sulcos de irrigação que cavou no Sudão... 1123 01:16:17,100 --> 01:16:20,400 das crianças órfãs que abrigou em seus braços na... 1124 01:16:21,700 --> 01:16:23,300 Romênia. 1125 01:16:23,300 --> 01:16:27,300 Da esperança dada a Freddie, o leproso de Calcutá. 1126 01:16:27,300 --> 01:16:30,100 Serei franco. Sou um egoísta. 1127 01:16:30,100 --> 01:16:33,600 Fico eufórico em ajudar as criaturas de Deus. 1128 01:16:34,800 --> 01:16:37,900 Fiz tudo isso por mim mesmo. 1129 01:16:37,900 --> 01:16:39,800 Ei, ei, ei... 1130 01:16:44,600 --> 01:16:46,900 isso é idiotice, cara. 1131 01:16:46,900 --> 01:16:49,300 Esteve na linha de frente. 1132 01:16:50,300 --> 01:16:54,300 Deve lembrar da malária, da febre tifóide... 1133 01:16:54,600 --> 01:16:58,300 Do sufoco que foi aguentar o herpes genital. 1134 01:16:59,600 --> 01:17:01,200 Droga! 1135 01:17:03,500 --> 01:17:07,500 Pois é, me curei dessas doenças do Terceiro Mundo. 1136 01:17:07,900 --> 01:17:11,900 Mas não usarei minha filantropia como trunfo... 1137 01:17:12,200 --> 01:17:14,100 Especialmente após o que fiz. 1138 01:17:15,000 --> 01:17:17,400 Menti para a pobrezinha. 1139 01:17:19,400 --> 01:17:20,900 Menti, cara. 1140 01:17:20,900 --> 01:17:25,600 O amor tem dessas coisas. 1141 01:17:26,800 --> 01:17:28,200 ...fazemos coisas assim. 1142 01:17:28,200 --> 01:17:32,200 Falou, amigo. Preciso desligar. 1143 01:17:33,600 --> 01:17:35,500 Somos idiotas. 1144 01:17:41,500 --> 01:17:43,700 Vem cá, querida. Vem cá, amor. 1145 01:17:44,200 --> 01:17:47,400 Vou dar de comer a você e ao Bill em breve. Vem cá. 1146 01:17:53,400 --> 01:17:55,300 É ele. É ele. 1147 01:17:55,300 --> 01:17:58,100 Ah! Oi, Mary. 1148 01:17:58,800 --> 01:18:00,300 Olá. 1149 01:18:01,400 --> 01:18:03,200 Olha Mary... 1150 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 tenho de Ihe dizer uma coisa. 1151 01:18:07,400 --> 01:18:09,900 Não sou arquiteto... 1152 01:18:17,200 --> 01:18:20,500 - Vamos lá, pessoal! - Aí, Jimmy! 1153 01:18:20,500 --> 01:18:22,400 Acerte-me, Jimmy, vamos! 1154 01:18:33,800 --> 01:18:36,400 Excepcionais, o caramba! 1155 01:18:48,800 --> 01:18:53,700 Ganhei de você, Warren. Vá pagando, grandão. 1156 01:18:56,200 --> 01:18:58,900 - Coco. - Muito bem, coco. 1157 01:18:58,900 --> 01:19:00,700 Coco. 1158 01:19:01,400 --> 01:19:02,900 E o resto? 1159 01:19:14,800 --> 01:19:16,300 Olhe! 1160 01:19:17,100 --> 01:19:21,500 Mais linda do que me lembro. É perfeita! 1161 01:19:21,900 --> 01:19:25,500 Obrigado por pagar o almoço. Sinto muito ter esquecido a carteira. 1162 01:19:25,500 --> 01:19:29,100 - Eu me sinto tão mal. - Nem esquenta! Foi divertido. 1163 01:19:35,600 --> 01:19:37,600 Droga! 1164 01:19:39,000 --> 01:19:41,400 Que tal meu estômago? 1165 01:19:41,400 --> 01:19:43,600 Que tal meu estômago, diz ela... 1166 01:19:44,000 --> 01:19:46,700 Veja, é o Warren. 1167 01:19:46,700 --> 01:19:48,700 Cachorro-quente! 1168 01:19:49,200 --> 01:19:51,400 - Cachorro-quente! - Acabou de comer! 1169 01:19:51,400 --> 01:19:54,300 Deixa ele. Ele tem muito apetite. Certo? 1170 01:19:56,100 --> 01:19:57,300 Eu disse... 1171 01:19:59,300 --> 01:20:01,500 Warren, Warren, Warren. 1172 01:20:01,900 --> 01:20:03,800 Boa! 1173 01:20:03,800 --> 01:20:06,900 Só pode tocar as orelhas dele se ele confiar em você. 1174 01:20:06,900 --> 01:20:10,100 - Está bem? - Não se preocupe. 1175 01:20:10,100 --> 01:20:13,400 - A gente se vê à noite? - Claro. 1176 01:20:16,500 --> 01:20:18,600 Vem aqui, Warren. Você está bem? 1177 01:20:18,600 --> 01:20:20,400 - Ele quebrou. - Eu vi. 1178 01:20:21,500 --> 01:20:23,600 O que está esperando? Vamos. 1179 01:20:23,600 --> 01:20:26,900 - Não sei o que dizer. - Do que você está falando? 1180 01:20:26,900 --> 01:20:30,700 Diga a verdade, manda o cara para o espaço. 1181 01:20:30,700 --> 01:20:32,500 Não posso. 1182 01:20:32,500 --> 01:20:36,200 Não posso, o mandei para cima dela. Ela vai ficar zangada. 1183 01:20:37,300 --> 01:20:41,000 - Mary. Mary. - Não, não. Pare. 1184 01:20:42,600 --> 01:20:44,200 Mary? 1185 01:20:46,300 --> 01:20:50,300 Mary? Mas é você mesmo! 1186 01:20:51,300 --> 01:20:55,300 - Quem é? - É o Ted. 1187 01:20:55,300 --> 01:20:56,900 Ted? 1188 01:20:56,900 --> 01:20:59,600 Sim, de Rhode Island. 1189 01:20:59,600 --> 01:21:02,800 Meu Deus, Ted! 1190 01:21:02,800 --> 01:21:05,500 - Está linda! Como vai? - Que bom ver você. 1191 01:21:05,500 --> 01:21:07,700 - Também acho. - Como vai? 1192 01:21:07,700 --> 01:21:09,500 Eu... 1193 01:21:09,500 --> 01:21:11,500 não o vejo desde... 1194 01:21:11,500 --> 01:21:13,600 desde... 1195 01:21:13,600 --> 01:21:17,600 - O baile de formatura. - Isso mesmo. O baile. 1196 01:21:17,700 --> 01:21:21,200 Tem ótima memória. Cara... Isso foi... 1197 01:21:21,200 --> 01:21:23,700 Não lembrava disso há anos! 1198 01:21:23,700 --> 01:21:26,500 Como vai tudo? 1199 01:21:27,900 --> 01:21:30,700 - Tudo? - Tudo bem. 1200 01:21:30,700 --> 01:21:33,300 Andei de hospital em hospital por semanas. 1201 01:21:33,300 --> 01:21:35,500 Nada demais. 1202 01:21:35,500 --> 01:21:39,400 Agora estou forte como um touro. 1203 01:21:39,400 --> 01:21:41,900 - Olá, Warren. - Oi, Ted. 1204 01:21:41,900 --> 01:21:45,100 - Tudo bem? - Tudo bem? 1205 01:21:45,900 --> 01:21:49,400 - Eu não acredito. Ele se lembra de você. - Cavalinho! 1206 01:21:49,400 --> 01:21:52,900 Cavalinho... não. Sabe o quê? Depois, prometo. 1207 01:21:52,900 --> 01:21:54,700 Ele não lembra de ninguém. 1208 01:21:54,700 --> 01:21:57,000 lncrível. 1209 01:21:57,000 --> 01:21:58,700 O que faz aqui? 1210 01:21:58,700 --> 01:22:01,500 - Trabalha aqui? Ou...? - Meu consultório é aqui. 1211 01:22:01,500 --> 01:22:02,700 Bem, é lá em cima. 1212 01:22:03,600 --> 01:22:07,100 Almocei com o Warren. Que loucura. 1213 01:22:07,100 --> 01:22:09,900 - Mas o que faz aqui? - É uma história engraçada. 1214 01:22:09,900 --> 01:22:12,400 Eu ia... resolvi... 1215 01:22:12,400 --> 01:22:16,100 Peguei o carro com um amigo... 1216 01:22:16,100 --> 01:22:19,800 e resolvemos vir até a Flórida. Certo? 1217 01:22:22,600 --> 01:22:24,400 Certo. 1218 01:22:25,300 --> 01:22:27,800 Você está ótimo. 1219 01:22:27,800 --> 01:22:30,800 Me conte de você? Casou? Tem filhos? 1220 01:22:30,800 --> 01:22:33,600 Não, escapei dessa. 1221 01:22:33,600 --> 01:22:37,600 Deus! Que estranho! 1222 01:22:37,800 --> 01:22:41,800 - Eu aqui com Mary Jensen. - Não, não, agora é Mary Matthews. 1223 01:22:42,000 --> 01:22:43,400 Ah, você... 1224 01:22:43,400 --> 01:22:46,900 Não, ainda não me amarrei. 1225 01:22:46,900 --> 01:22:49,900 Foi uma coisa da faculdade. 1226 01:22:49,900 --> 01:22:52,000 Era um cara nojento. 1227 01:22:52,000 --> 01:22:55,100 Por lei, ele não pode se aproximar de mim. 1228 01:22:55,100 --> 01:22:58,600 Depois disso, resolvi ter cautela... 1229 01:22:58,600 --> 01:23:01,300 mudei de nome, deixei tudo para trás. 1230 01:23:01,300 --> 01:23:03,400 - Certo, certo. - Não precisava daquilo. 1231 01:23:03,400 --> 01:23:05,800 - Puxa, mas que coisa horrível. - Foi... Foi. 1232 01:23:05,800 --> 01:23:09,200 Foi, mas agora acabou e está tudo bem. 1233 01:23:09,200 --> 01:23:12,700 O que vai fazer hoje? Você gostaria de, sabe... 1234 01:23:12,700 --> 01:23:15,300 ...jantar comigo, lembrar os velhos tempos? 1235 01:23:16,100 --> 01:23:17,600 Já não fizemos isso? 1236 01:23:21,300 --> 01:23:23,500 É brincadeira, Ted. 1237 01:23:27,000 --> 01:23:29,500 Eu adoraria... 1238 01:23:29,500 --> 01:23:33,200 ... Seria ótimo! Mas tenho um compromisso. 1239 01:23:33,200 --> 01:23:36,400 - Amanhã estou livre. - Sim, claro. Ou, sabe... 1240 01:23:36,400 --> 01:23:39,500 Podia dar um fora no idiota com quem vai sair... 1241 01:23:39,500 --> 01:23:40,800 e sair comigo. 1242 01:23:44,300 --> 01:23:46,700 Em qual hotel está? 1243 01:23:46,700 --> 01:23:48,300 No Cardozo. 1244 01:23:50,400 --> 01:23:52,200 - Às oito? - Claro. 1245 01:23:52,200 --> 01:23:53,500 - OK. - OK. 1246 01:23:53,500 --> 01:23:56,200 - Legal. Até lá. - Tchau. 1247 01:23:56,500 --> 01:23:59,300 Imaginem a cena 1248 01:23:59,300 --> 01:24:01,800 Ted e Mary como antes 1249 01:24:01,800 --> 01:24:04,300 Dá para ver porque a procurou, 1250 01:24:04,300 --> 01:24:06,700 não conseguia mais esperar 1251 01:24:06,700 --> 01:24:12,300 Se ainda acha que é tudo tolice Ainda tem muito para ver 1252 01:24:12,300 --> 01:24:16,300 isso é mais que um encontro É amor à primeira vista 1253 01:24:16,700 --> 01:24:19,300 E, Mary 1254 01:24:19,800 --> 01:24:24,100 Quem vai ficar com Mary? 1255 01:24:33,200 --> 01:24:35,500 Banana, banana. 1256 01:24:35,500 --> 01:24:39,100 Hoje tem banana! 1257 01:24:39,100 --> 01:24:40,900 O que é isso? 1258 01:24:40,900 --> 01:24:47,500 Com a sua idade, sempre fazia banana split após transar. 1259 01:24:47,500 --> 01:24:50,000 Hoje vai precisar. 1260 01:24:50,000 --> 01:24:53,800 Provavelmente vai comer banana split antes de mim. 1261 01:24:53,800 --> 01:24:55,800 Não aposte nisso. 1262 01:24:56,800 --> 01:24:58,400 No meu último exame ginecológico... 1263 01:24:58,400 --> 01:25:02,100 usaram um abridor de ostras. 1264 01:25:05,100 --> 01:25:07,600 Estou meio atrapalhada. 1265 01:25:07,600 --> 01:25:11,500 Encontrei um cara que não via desde o colegial. 1266 01:25:12,100 --> 01:25:16,600 - Paixão antiga? - Mais ou menos. Ted Stroehman. 1267 01:25:16,600 --> 01:25:19,400 O cara mais doce do mundo. 1268 01:25:19,400 --> 01:25:20,800 Ele era uma graça, 1269 01:25:20,800 --> 01:25:25,500 tão tímido e desengonçado. Tinha a boca cheia de metal. 1270 01:25:25,500 --> 01:25:28,000 Sabe que adoro aparelho. 1271 01:25:28,000 --> 01:25:30,200 Vamos sair hoje. 1272 01:25:30,600 --> 01:25:32,400 Ah não! 1273 01:25:32,400 --> 01:25:35,600 Preciso cancelar com... como ele se chama? 1274 01:25:36,100 --> 01:25:37,300 Como ele se chama? 1275 01:25:37,300 --> 01:25:40,100 Espere um minuto? Estou sentindo algo no ar? 1276 01:25:40,100 --> 01:25:42,300 Ah, Magda. 1277 01:25:42,300 --> 01:25:45,200 Deixei minha cabeça interferir nesse caso. 1278 01:25:45,200 --> 01:25:49,200 Sabe, sempre escolho os caras pelo que sinto aqui. 1279 01:25:49,600 --> 01:25:52,400 Mas por algum motivo, com o Pat... Eu ficava falando para mim mesma: 1280 01:25:52,400 --> 01:25:56,000 Mary, cresça. Você tem tanto em comum com esse cara. 1281 01:25:56,000 --> 01:25:59,400 Que você vai aprender a sentir algo por ele. Mas... 1282 01:25:59,400 --> 01:26:01,100 ...simplesmente não aconteceu. 1283 01:26:05,200 --> 01:26:08,000 - Quem é? - Tucker. 1284 01:26:08,800 --> 01:26:10,900 - Tucker! - Olá, como vai? 1285 01:26:10,900 --> 01:26:13,200 - Bem. E você? - Bem, obrigado. 1286 01:26:13,200 --> 01:26:16,400 - Vejam quem chegou! - Aí está ela! 1287 01:26:16,400 --> 01:26:19,700 - Trouxe para você, Magda. 1288 01:26:19,700 --> 01:26:23,300 - Que amor! - Não sou. 1289 01:26:23,300 --> 01:26:25,700 Só quero que beba até cair dura... 1290 01:26:25,700 --> 01:26:28,000 para eu curtir a Mary. 1291 01:26:29,000 --> 01:26:32,000 - Aceita um drinque? - Obrigado, mas preciso ir. 1292 01:26:32,000 --> 01:26:36,000 - Não é uma visita social. - É mesmo? O que houve? 1293 01:26:36,000 --> 01:26:39,700 Tenho mais novidades sobre Healy. 1294 01:26:39,700 --> 01:26:41,500 Tucker, está tudo bem agora. 1295 01:26:41,500 --> 01:26:44,500 Ele confessou tudo. Não é arquiteto. 1296 01:26:44,500 --> 01:26:47,500 Tinha razão. Mas agora... 1297 01:26:47,500 --> 01:26:49,100 - Mary, o cara é um assassino. 1298 01:26:50,200 --> 01:26:51,800 - O quê? - Sim. 1299 01:26:51,800 --> 01:26:54,200 Tenho um amigo na polícia de Boston. 1300 01:26:54,200 --> 01:26:58,200 Recebi este fax hoje de manhã. Vou ler o principal. 1301 01:26:59,000 --> 01:27:01,200 Após pequenos furtos... 1302 01:27:01,200 --> 01:27:06,900 Patrick Healy passou para assalto a mão armada, aos 14. 1303 01:27:06,900 --> 01:27:10,000 Aos 16, cometeu seu primeiro assassinato... 1304 01:27:10,000 --> 01:27:13,400 uma professora chamada Molly Pettygrove. 1305 01:27:13,400 --> 01:27:18,100 Ficou encarcerado até os 22 anos quando, apesar do perfil psicológico degenerado... 1306 01:27:18,100 --> 01:27:20,400 ...a Justiça foi obrigada a libertá-lo. 1307 01:27:20,400 --> 01:27:23,000 Dos 25 aos 30 e poucos anos... 1308 01:27:23,000 --> 01:27:27,000 foi considerado suspeito de mortes em Utah e Washington. 1309 01:27:27,000 --> 01:27:31,000 Mas os corpos estavam em tal estado de decomposição... 1310 01:27:31,000 --> 01:27:35,300 que não havia provas suficientes para detê-lo. 1311 01:27:35,700 --> 01:27:39,200 O que eu vou fazer? Devo encontrá-lo em uma hora! 1312 01:27:39,200 --> 01:27:44,000 Acalme-se, dará tudo certo. Não se preocupe. 1313 01:27:44,000 --> 01:27:45,700 Tucker. 1314 01:27:46,600 --> 01:27:49,100 Não entendo como nunca se juntaram. 1315 01:27:50,100 --> 01:27:52,200 Tenho sorte em tê-lo como amigo. 1316 01:27:53,400 --> 01:27:57,200 Não banque a sentimental. Vou ficar convencido. 1317 01:27:57,200 --> 01:27:59,200 O importante agora... 1318 01:27:59,200 --> 01:28:02,100 ...é se distanciar o máximo possível... 1319 01:28:02,100 --> 01:28:03,800 ...sem irritar o psicopata. 1320 01:28:05,700 --> 01:28:07,400 OK. 1321 01:28:07,900 --> 01:28:11,900 Já sei o que fazer. Onde está o telefone? 1322 01:28:26,100 --> 01:28:28,300 Vai me pagar, canalha. 1323 01:28:46,200 --> 01:28:48,300 Não sei, Dom. 1324 01:28:48,800 --> 01:28:52,000 Não me sinto bem. Estou muito nervoso. 1325 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 Vamos lá. Relaxe. 1326 01:28:54,000 --> 01:28:56,200 - Passou no caixa? - Sim. 1327 01:28:56,200 --> 01:28:59,200 O carro está limpo? Bastante gasolina? 1328 01:29:00,000 --> 01:29:04,000 - E seu hálito? - Tudo bem, chupei bala de menta. 1329 01:29:04,100 --> 01:29:08,700 Então é só desentupir os canos e ir. 1330 01:29:09,900 --> 01:29:11,900 Desentupir os canos. 1331 01:29:12,300 --> 01:29:14,500 Como assim desentupir os canos? 1332 01:29:15,200 --> 01:29:19,000 Você dava uma aliviada na coisa antes de um grande encontro, ou não? 1333 01:29:19,400 --> 01:29:23,900 Diga para mim que se masturba antes de sair com alguém importante. 1334 01:29:24,700 --> 01:29:28,500 Deus, ele não se masturba antes de um encontro! 1335 01:29:28,500 --> 01:29:30,300 - Não. - Você é louco? 1336 01:29:30,300 --> 01:29:32,700 Chega com a arma carregada? 1337 01:29:32,700 --> 01:29:35,500 Por isso está nervoso! 1338 01:29:35,500 --> 01:29:39,200 Meu caro amigo, sente-se. 1339 01:29:39,200 --> 01:29:45,900 Depois de fazer sexo com uma garota... quando deita ao lado dela... 1340 01:29:45,900 --> 01:29:47,400 ...fica nervoso? 1341 01:29:47,400 --> 01:29:51,100 - Não. - Não, não fica. Sabe por quê? 1342 01:29:51,100 --> 01:29:53,300 Porque estou cansado... 1343 01:29:53,300 --> 01:29:57,300 Errado! Não está mais com aquilo na cabeça! 1344 01:29:57,400 --> 01:30:00,700 O sexo sobe à cabeça! 1345 01:30:01,400 --> 01:30:02,900 Olhe. 1346 01:30:02,900 --> 01:30:06,600 Os momentos mais sinceros na vida de um homem... 1347 01:30:06,600 --> 01:30:08,100 são os que vêm após transar. 1348 01:30:08,100 --> 01:30:13,500 Isso é fato médico. E a razão disso é que não quer mais sexo. 1349 01:30:13,500 --> 01:30:18,300 Passa a pensar como mulher. E elas adoram isso. 1350 01:30:18,800 --> 01:30:21,000 Droga! 1351 01:30:21,000 --> 01:30:23,400 Ando saindo com a arma carregada! 1352 01:30:24,800 --> 01:30:26,300 Assim, as pessoas se machucam. 1353 01:31:00,100 --> 01:31:02,800 Healy, que prazer! 1354 01:31:02,800 --> 01:31:05,400 - Vou matá-lo, canalha! - OK. Vá com calma. 1355 01:31:05,400 --> 01:31:08,800 Por que inventa coisas sobre mim? 1356 01:31:09,600 --> 01:31:12,000 É aquele Ted, não é? 1357 01:31:12,300 --> 01:31:13,900 Ele te pegou, não foi? 1358 01:31:13,900 --> 01:31:16,500 Está trabalhando para ele, não está, seu panaca? 1359 01:31:16,500 --> 01:31:17,800 Quem? 1360 01:31:25,200 --> 01:31:28,300 Abra o jogo, ou te arrebento! 1361 01:31:28,300 --> 01:31:30,700 Eu a amo, cara! 1362 01:31:31,600 --> 01:31:35,300 - O quê? - Você me ouviu, droga! 1363 01:31:37,800 --> 01:31:39,800 Amo a Mary! 1364 01:31:42,400 --> 01:31:46,100 Sou falso, como você. 1365 01:31:46,400 --> 01:31:51,500 - Como assim? - Estou dizendo que sou uma fraude. 1366 01:31:51,500 --> 01:31:54,600 Sou um impostor, não sou arquiteto. 1367 01:31:55,700 --> 01:31:59,700 Não estive em Santiago do Chile duas vezes em um ano. 1368 01:32:00,400 --> 01:32:05,300 - Nem conheço Nova Jersey! - Certo, tenha calma. 1369 01:32:05,300 --> 01:32:08,000 Espere aí, conhece o pessoal de Harvard! 1370 01:32:08,000 --> 01:32:10,300 Não conheço nada, 1371 01:32:10,300 --> 01:32:13,700 só sabia que você era falso. 1372 01:32:13,700 --> 01:32:15,500 O resto eu inventei. 1373 01:32:16,600 --> 01:32:18,100 Meu nome de verdade é Norman. 1374 01:32:19,400 --> 01:32:21,500 Sou entregador de pizzas. 1375 01:32:21,500 --> 01:32:25,000 Aqui... é a minha identificação. 1376 01:32:33,300 --> 01:32:34,600 Droga... 1377 01:32:36,700 --> 01:32:39,400 Ei, cara. E a pizza, hein? 1378 01:32:41,800 --> 01:32:43,600 Ah é? Dane-se você. 1379 01:32:45,000 --> 01:32:46,300 Calma, querida. 1380 01:32:46,300 --> 01:32:48,800 Você quer sua pizza? Aqui, cara. 1381 01:32:54,300 --> 01:32:56,200 Perdoe o meu amigo. 1382 01:32:56,200 --> 01:32:58,500 Ele bebeu um pouco demais. 1383 01:33:08,300 --> 01:33:10,700 Tá. Tá. 1384 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 Fique com o troco. 1385 01:34:17,500 --> 01:34:21,000 Só um momento! 1386 01:34:23,700 --> 01:34:26,500 Espera aí um segundo. 1387 01:34:43,100 --> 01:34:46,300 - Como está? - Ótimo. 1388 01:34:46,300 --> 01:34:47,800 - Bom. - Bom. 1389 01:34:47,800 --> 01:34:50,800 Você está linda. 1390 01:34:50,800 --> 01:34:52,400 Obrigada. 1391 01:34:53,200 --> 01:34:54,400 O que é isso? 1392 01:34:57,500 --> 01:34:58,700 Na sua orelha. 1393 01:34:59,500 --> 01:35:02,600 - Orelha? - Não, a orelha esquerda. 1394 01:35:03,100 --> 01:35:04,800 isso é... 1395 01:35:06,800 --> 01:35:07,900 É gel de cabelo? 1396 01:35:10,800 --> 01:35:13,100 - É. - Ótimo. Eu poderia usar um pouco. 1397 01:35:13,100 --> 01:35:15,800 - Não, não, não. Você não precisa. Não... - Não, é verdade. 1398 01:35:15,800 --> 01:35:17,500 O meu acabou. 1399 01:35:21,500 --> 01:35:23,500 - Tudo bem? - Sim. 1400 01:35:23,500 --> 01:35:25,200 - Mais vinho? - Claro. 1401 01:35:26,500 --> 01:35:30,100 Quando diz assassino, quer dizer... 1402 01:35:30,100 --> 01:35:33,700 - Sim, assassino. - Um assassino condenado? 1403 01:35:33,700 --> 01:35:36,300 Ele matou pessoas. Loucura! 1404 01:35:36,300 --> 01:35:39,400 - Chegou a ser preso? - Sim, em Boston. 1405 01:35:39,400 --> 01:35:41,700 - Não sei por quanto tempo. - E saiu? 1406 01:35:41,700 --> 01:35:43,700 Que sistema! 1407 01:35:43,700 --> 01:35:46,000 O cara solto nas ruas, eu de beijos com ele... 1408 01:35:46,300 --> 01:35:50,300 Mas você não fez outra coisa, fez? 1409 01:35:50,300 --> 01:35:52,600 - O quê? - Quero dizer... 1410 01:35:55,500 --> 01:35:57,400 - Não, não, não. - Não, OK. 1411 01:35:57,400 --> 01:35:59,800 - Eu não suportaria viver com isso! - Não, quero dizer... 1412 01:35:59,800 --> 01:36:03,800 Saímos algumas vezes. Mas só de pensar nisso... 1413 01:36:06,200 --> 01:36:09,300 Estou enchendo, desculpe. 1414 01:36:09,300 --> 01:36:14,700 - Não nos víamos há tanto tempo... - Estou me sentindo péssimo. 1415 01:36:14,700 --> 01:36:17,600 Chega de falar em tarados. Falemos de você. 1416 01:36:19,700 --> 01:36:22,100 Tudo bem? 1417 01:36:22,100 --> 01:36:24,300 - Quer água? - Não, estou bem. 1418 01:36:24,700 --> 01:36:28,500 Então em 1994, voltei para o Colégio Dade Community por um semestre. 1419 01:36:28,500 --> 01:36:33,600 E quando o trabalho de caixa do WalMart mixou, eu entrei para a Peking Pizza. 1420 01:36:33,600 --> 01:36:37,500 Ei, Cat, que tal um par de cevejas aqui, cara? 1421 01:36:38,600 --> 01:36:41,200 Ei, cai fora daqui. 1422 01:36:41,200 --> 01:36:44,300 Já te disse 20 vezes que você não é mais bem-vindo. 1423 01:36:44,300 --> 01:36:47,100 Ei, ei, ei... Que história é essa? 1424 01:36:47,100 --> 01:36:50,300 É a história de você nunca liquidar suas pinduras. 1425 01:36:50,800 --> 01:36:52,500 Ei, tenho dinheiro vivo. 1426 01:36:54,200 --> 01:36:56,100 OK, Norm. 1427 01:36:56,400 --> 01:37:00,300 Você paga e eu sirvo. Nessa ordem. 1428 01:37:01,700 --> 01:37:04,500 - Ei, Tracy, como estão os gêmeos? - Vá se danar, Norm. 1429 01:37:04,500 --> 01:37:07,700 Adoro quando me xinga! 1430 01:37:08,700 --> 01:37:09,900 Tome, grandão. 1431 01:37:10,800 --> 01:37:12,900 Mais uma. 1432 01:37:16,500 --> 01:37:18,100 Obrigado. 1433 01:37:20,100 --> 01:37:22,600 Como conheceu a Mary? 1434 01:37:23,600 --> 01:37:25,300 Pura sorte. 1435 01:37:25,300 --> 01:37:28,900 Uma noite fui entregar pizza. Ela atendeu de camisola. 1436 01:37:28,900 --> 01:37:32,500 Foi o que me bastou. 1437 01:37:32,500 --> 01:37:35,500 Fui para casa, raspei a barba... E uma semana depois... 1438 01:37:35,500 --> 01:37:38,300 ... já estava com a costela quebrada. 1439 01:37:38,300 --> 01:37:41,200 Costela quebrada? Como conseguiu? 1440 01:37:41,200 --> 01:37:44,000 Um amigo, com um taco de beisebol. 1441 01:37:44,400 --> 01:37:46,200 Touché. 1442 01:37:49,300 --> 01:37:51,000 Quer mais um? 1443 01:37:52,000 --> 01:37:55,300 Claro. Docky, 1444 01:37:55,300 --> 01:37:58,800 - Mais dois espetos, por favor. - Mais dois saindo! 1445 01:37:58,800 --> 01:38:02,400 Não servem mais espetinhos de carne. 1446 01:38:02,400 --> 01:38:05,600 Mas têm muitos doces em palito. 1447 01:38:05,600 --> 01:38:09,200 Pirulito de baunilha, de chocolate... 1448 01:38:09,200 --> 01:38:11,500 mas nada de espetos de carne. 1449 01:38:11,500 --> 01:38:14,700 - Pois é, não se vê mais isso. - Não se vê. 1450 01:38:14,700 --> 01:38:18,700 Sabe o que eu queria ver? Carnes servidas em cones. 1451 01:38:19,000 --> 01:38:24,000 Não vemos isso. É uma idéia que pode pegar. 1452 01:38:24,000 --> 01:38:27,700 Só um enorme cone de panqueca... 1453 01:38:27,700 --> 01:38:30,300 - cheia de fígado picado. - Fígado picado? 1454 01:38:30,300 --> 01:38:31,400 Exatamente. 1455 01:38:32,800 --> 01:38:34,800 - É uma pena não morar aqui. - É! 1456 01:38:34,800 --> 01:38:37,400 Temos muito em comum. 1457 01:38:39,600 --> 01:38:41,700 Bem, você sabe, talvez... 1458 01:38:41,700 --> 01:38:45,600 Já pensou em voltar para Rhode Island? 1459 01:38:45,600 --> 01:38:49,600 Já, mas as coisas vão muito bem por aqui. 1460 01:38:49,700 --> 01:38:54,600 O consultório, gosto das pessoas com quem trabalho... E tem o Warren. 1461 01:38:55,100 --> 01:38:58,700 Quer saber, mude para cá e case comigo. 1462 01:39:03,700 --> 01:39:07,700 - Então é escritor? - Bom... Estou tentando. 1463 01:39:08,600 --> 01:39:11,900 É bom, pode escrever em qualquer lugar. 1464 01:39:11,900 --> 01:39:13,400 É verdade. 1465 01:39:15,400 --> 01:39:20,100 E você? Como ficou solteira todos esses anos? 1466 01:39:21,100 --> 01:39:27,600 Sou bissexual... algo difícil para um homem entender. 1467 01:39:29,100 --> 01:39:30,800 - Bem... - Você vai fumar isso? 1468 01:39:34,000 --> 01:39:37,300 Li em algum lugar que a maioria das mulheres... 1469 01:39:37,300 --> 01:39:41,200 têm uma tendência, isto é, todas têm... 1470 01:39:41,200 --> 01:39:45,200 - Quer dizer, todas tem um pouco de... - Ted, estou te zoando. 1471 01:39:46,100 --> 01:39:47,700 É... 1472 01:39:49,300 --> 01:39:52,200 Canalha! 1473 01:39:52,200 --> 01:39:56,200 Eu sei. O cara me enoja. 1474 01:39:56,200 --> 01:39:59,800 Quase casei, uma vez. 1475 01:40:02,100 --> 01:40:03,800 O que houve? 1476 01:40:04,600 --> 01:40:07,000 Era um cara muito legal. 1477 01:40:07,300 --> 01:40:09,300 Morava no norte... 1478 01:40:10,100 --> 01:40:11,900 Vamos. 1479 01:40:16,700 --> 01:40:18,300 Tome. 1480 01:40:35,000 --> 01:40:38,100 Espere. Quantos pedaços são? 1481 01:40:39,300 --> 01:40:41,300 - Quatro. - Quatro? 1482 01:40:41,300 --> 01:40:44,800 É muita droga para ele. 1483 01:40:44,800 --> 01:40:48,500 - Tem certeza que não vai matá-lo? - Eu nunca disse isso. 1484 01:40:51,400 --> 01:40:53,500 Baby. 1485 01:40:59,200 --> 01:41:00,900 Gostoso... 1486 01:41:01,400 --> 01:41:06,900 Então, terminou. Nunca mais nos falamos. 1487 01:41:07,300 --> 01:41:10,200 Parece que ele era quase perfeito. 1488 01:41:11,600 --> 01:41:13,400 Quase. 1489 01:41:15,600 --> 01:41:18,400 Quer subir e assistir o canal de esportes? 1490 01:41:20,600 --> 01:41:23,800 Melhor sair com a bola toda. 1491 01:41:23,800 --> 01:41:26,100 Você não está com tanta bola assim, Ted. 1492 01:41:33,400 --> 01:41:35,300 Magda. 1493 01:41:36,100 --> 01:41:37,600 O que está fazendo? 1494 01:41:37,600 --> 01:41:40,100 Arrumando as coisas. 1495 01:41:45,000 --> 01:41:46,200 Largue isso! 1496 01:41:48,700 --> 01:41:50,500 Magda. 1497 01:41:51,100 --> 01:41:52,800 Obrigada, boneca! 1498 01:41:55,100 --> 01:41:57,400 Magda. Magda. 1499 01:41:57,400 --> 01:42:00,300 Onde está o Puffy? 1500 01:42:00,300 --> 01:42:02,600 Ele estava sendo mau. Eu o prendi no banheiro. 1501 01:42:02,600 --> 01:42:04,100 Sério? 1502 01:42:05,500 --> 01:42:07,100 Ted? 1503 01:42:07,900 --> 01:42:11,000 Pode me fazer um favor? Importa-se em soltar o cão? 1504 01:42:11,000 --> 01:42:13,700 Eu preciso ter uma conversa com a Magda. 1505 01:42:13,700 --> 01:42:15,400 Claro. 1506 01:42:18,200 --> 01:42:19,500 - Aqui. - Onde? 1507 01:42:19,500 --> 01:42:21,700 - Aqui. Bem. - Bom. Que está havendo? 1508 01:42:22,400 --> 01:42:24,000 Mais limpeza. 1509 01:42:24,300 --> 01:42:26,600 - Quanto café você tomou? - Nada. 1510 01:42:29,800 --> 01:42:31,500 Mary? 1511 01:42:32,500 --> 01:42:34,800 De que raça é o Puffy? 1512 01:42:34,800 --> 01:42:38,800 - Terrier inglês. - Terrier inglês, como o Benji. 1513 01:42:48,400 --> 01:42:50,100 Ei. 1514 01:42:50,600 --> 01:42:52,300 Ei. 1515 01:42:52,300 --> 01:42:55,900 É você o pequenino, fazendo todo esse barulho? 1516 01:43:02,200 --> 01:43:03,200 Ted! 1517 01:43:13,800 --> 01:43:14,800 Pare, Puffy! 1518 01:43:17,800 --> 01:43:19,500 Tome um pouco disso. 1519 01:43:21,900 --> 01:43:23,700 Puffy. Puffy. 1520 01:43:30,600 --> 01:43:31,600 Puffy! 1521 01:43:47,500 --> 01:43:49,300 É tudo o que você consegue? 1522 01:43:54,100 --> 01:43:55,500 Ted. 1523 01:43:58,200 --> 01:43:59,700 Ted. 1524 01:44:05,700 --> 01:44:07,800 Não, não, não. 1525 01:44:31,000 --> 01:44:32,500 Puffy! 1526 01:44:33,600 --> 01:44:36,900 Puffy! Puffy! Puffy! 1527 01:44:42,600 --> 01:44:44,900 Como sabe que estou certo? 1528 01:44:44,900 --> 01:44:48,700 Bem, sabe. Eu não sei. 1529 01:44:48,700 --> 01:44:51,400 - Quer uma uva? - Uma uva? Claro. 1530 01:44:52,700 --> 01:44:54,500 - Pronto? - Sim. 1531 01:44:55,100 --> 01:44:58,500 Cesta! Formamos um bom time. 1532 01:45:28,500 --> 01:45:30,300 Não tenha medo, tudo bem. Chegue mais perto. 1533 01:45:30,300 --> 01:45:32,300 - Mais perto? - Não tenha medo, tudo bem. 1534 01:45:32,300 --> 01:45:36,300 Mais perto. Bom. Mais perto. Bem ali na marca. Um pouco mais. 1535 01:45:36,400 --> 01:45:39,900 Ele ficará bem. Mary, você está super-protegendo. 1536 01:46:13,100 --> 01:46:15,200 Não, não, não. Nós já... 1537 01:46:24,600 --> 01:46:26,300 Venha, venha. 1538 01:46:30,600 --> 01:46:33,100 Warren. Warren. 1539 01:46:33,100 --> 01:46:35,600 - Warren. - Warren. 1540 01:46:37,800 --> 01:46:39,800 Warren. 1541 01:46:42,300 --> 01:46:45,800 - Warren. - Warren, venha aqui. Pare. 1542 01:46:48,300 --> 01:46:50,800 Estou bem. Estou bem. 1543 01:46:50,800 --> 01:46:53,400 Ei. Ei. 1544 01:46:54,300 --> 01:46:57,800 - A culpa é dele. Ele me acertou com aquele negócio. - Deixa eu ajudar. 1545 01:46:57,800 --> 01:46:59,800 Warren! Warren! 1546 01:47:24,500 --> 01:47:28,200 Não fui eu. Ele entrou no caminho. 1547 01:47:28,200 --> 01:47:31,000 Eu sei, eu sei, eu sei, Alguém tem um alicate, 1548 01:47:31,000 --> 01:47:34,600 uma agulha, qualquer coisa? 1549 01:47:43,500 --> 01:47:45,100 Ei. 1550 01:47:45,800 --> 01:47:51,200 As flores são para você. A bola é para o Warren. Um amigo mandou de Boston... 1551 01:47:51,200 --> 01:47:54,200 autografada por Tony Conigliaro. 1552 01:47:54,200 --> 01:47:57,900 Você contratou Healy para me espionar? 1553 01:48:00,000 --> 01:48:01,500 O quê? 1554 01:48:02,800 --> 01:48:04,900 Do que está falando? 1555 01:48:05,500 --> 01:48:07,900 Recebi uma carta anônima. 1556 01:48:09,300 --> 01:48:10,900 Não é verdade, certo? 1557 01:48:15,200 --> 01:48:20,200 Foi uma coisa interessante. 1558 01:48:21,600 --> 01:48:23,900 É verdade, mas não é... 1559 01:48:23,900 --> 01:48:26,700 Fora. 1560 01:48:27,200 --> 01:48:30,300 Mary, em primeiro lugar, eu não sabia que o cara era... 1561 01:48:30,300 --> 01:48:32,200 Era um assassino? 1562 01:48:32,200 --> 01:48:34,800 Sim, e outras coisas. 1563 01:48:34,800 --> 01:48:37,900 Eu mal o conhecia. Nada sabia sobre ele. 1564 01:48:37,900 --> 01:48:39,500 Como pôde fazer isso, Ted? 1565 01:48:39,500 --> 01:48:44,100 Como pôde mandar alguém que mal conhecia me espionar. 1566 01:48:44,600 --> 01:48:46,900 O que tentava fazer? 1567 01:48:48,300 --> 01:48:51,400 Enganar-me para que me interessasse por você? 1568 01:48:54,300 --> 01:48:56,800 Não. Eu não... 1569 01:48:56,800 --> 01:48:58,400 Eu não quis enganá-la. 1570 01:49:00,300 --> 01:49:03,100 Vá embora. 1571 01:49:04,500 --> 01:49:05,600 Mary. 1572 01:49:06,600 --> 01:49:08,200 Vá. 1573 01:49:18,500 --> 01:49:22,200 Fiz isso porque nunca deixei de pensar em você. 1574 01:49:23,000 --> 01:49:27,000 Se eu não a encontrasse, minha vida nunca seria boa. 1575 01:50:11,300 --> 01:50:12,900 Ei. 1576 01:50:12,900 --> 01:50:15,600 Healy, está aí? 1577 01:50:21,000 --> 01:50:22,500 Olá? 1578 01:50:38,000 --> 01:50:42,900 O plano estava dando certo, até você aparecer. 1579 01:50:45,000 --> 01:50:47,600 Minha nossa! 1580 01:50:47,900 --> 01:50:50,800 Belo apartamento! 1581 01:50:51,600 --> 01:50:54,600 Sully, o que houve? 1582 01:50:54,600 --> 01:50:58,000 - Surpresa. - Ei, paz, cara. 1583 01:50:58,000 --> 01:51:00,100 - Você me fodeu! - Espere. Vamos lá. 1584 01:51:00,100 --> 01:51:04,400 - Não faça nenhuma besteira. - Quem é "esse porra"? 1585 01:51:05,900 --> 01:51:09,700 Norm, entregador de pizza. Também ama a Mary. 1586 01:51:10,400 --> 01:51:11,600 Qual é, cara?! 1587 01:51:12,000 --> 01:51:16,000 Um drinque fará bem a todos. 1588 01:51:16,000 --> 01:51:17,400 Não quero beber. 1589 01:51:17,800 --> 01:51:20,800 - Vá se foder! - Ei, ei, olha... 1590 01:51:21,300 --> 01:51:24,000 Mandou seguir a moça, e eu a segui. 1591 01:51:24,800 --> 01:51:29,200 E a verdade é que comecei a gostar dela. 1592 01:51:30,300 --> 01:51:34,000 Foi quando percebi que não podia fazer isso. 1593 01:51:35,400 --> 01:51:36,500 O quê? 1594 01:51:37,500 --> 01:51:40,200 Entregá-la a um tarado violento. 1595 01:51:40,200 --> 01:51:43,400 Um tarado violento? Está me chamando disso? 1596 01:51:43,400 --> 01:51:46,400 - Claro. - Eu sou... 1597 01:51:48,900 --> 01:51:50,900 Meu Deus! 1598 01:51:53,200 --> 01:51:54,700 Aquele pobre cachorro. 1599 01:51:56,000 --> 01:51:57,700 - Foda-se! - Foda-se você! 1600 01:51:57,700 --> 01:52:00,100 Não consegue aceitar que seja a minha vez. 1601 01:52:00,100 --> 01:52:03,100 - Sua vez? - Sim, minha vez. 1602 01:52:03,800 --> 01:52:06,500 Por que não posso ter uma garota como ela? 1603 01:52:07,100 --> 01:52:10,900 Só porque não a conseguiu, não deveria estragar para mim. 1604 01:52:11,400 --> 01:52:12,900 Do que está falando? 1605 01:52:13,300 --> 01:52:16,400 Vai dizer que não escreveu uma carta anônima 1606 01:52:16,400 --> 01:52:18,600 ...contando todo o nosso trato? 1607 01:52:19,400 --> 01:52:20,400 Carta? 1608 01:52:21,900 --> 01:52:23,600 Vamos. 1609 01:52:25,200 --> 01:52:26,200 Foi você. 1610 01:52:29,600 --> 01:52:31,700 Você mandou a carta. 1611 01:52:32,000 --> 01:52:33,700 Foi você! 1612 01:52:34,000 --> 01:52:38,000 Tínhamos um trato. Você não me foderia, e eu não foderia você. 1613 01:52:38,100 --> 01:52:41,700 Agora perdemos o controle. Você extrapolou, cara. 1614 01:52:41,700 --> 01:52:44,700 Você pirou de vez, cara. 1615 01:52:44,700 --> 01:52:48,200 Você pirou de vez. Por que eu extrapolaria? 1616 01:52:49,300 --> 01:52:51,800 Deve ter feito você mesmo, seu bosta! 1617 01:52:51,800 --> 01:52:55,500 Faz sentido. Por que eu estragaria minhas chances? 1618 01:52:55,500 --> 01:52:57,700 Eu lá entendo um cara que paquera... 1619 01:52:57,700 --> 01:53:01,300 soltando gases na cara alheia? 1620 01:53:01,300 --> 01:53:06,900 - Você nos seguiu. - Não fique lisonjeado. Eu seguia a Mary. 1621 01:53:08,500 --> 01:53:10,600 Sempre o faço. 1622 01:53:11,000 --> 01:53:14,600 Como acha que me livrei do último, o Brett? 1623 01:53:15,300 --> 01:53:20,700 Está dizendo que Brett não disse nada sobre Warren? 1624 01:53:21,900 --> 01:53:25,900 Está me gozando? O Sr. Bonzinho? 1625 01:53:26,000 --> 01:53:28,700 Era um escoteiro! 1626 01:53:28,700 --> 01:53:32,700 Deveriam estar beijando o meu saco! 1627 01:53:32,900 --> 01:53:36,000 Se não fosse por mim, ela teria casado com ele! 1628 01:53:38,500 --> 01:53:40,300 Me enojam... 1629 01:53:40,800 --> 01:53:42,800 Os dois... 1630 01:53:43,900 --> 01:53:45,700 Vou cair fora. 1631 01:53:46,600 --> 01:53:48,400 É. 1632 01:53:49,700 --> 01:53:54,000 Sabe, se não foi você que mandou a carta e também não fui eu... 1633 01:53:54,400 --> 01:53:56,200 ... então quem foi? 1634 01:54:00,500 --> 01:54:02,200 Ei, Hal. 1635 01:54:02,200 --> 01:54:05,900 Eu estava preocupado com você. Eu pensei que... 1636 01:54:08,000 --> 01:54:10,000 Ah... Sully. 1637 01:54:23,500 --> 01:54:25,100 Ah, meu... 1638 01:54:25,700 --> 01:54:26,800 Woogie? 1639 01:54:27,600 --> 01:54:29,600 Quem é Woogie? 1640 01:54:32,600 --> 01:54:34,300 Olá. 1641 01:54:36,200 --> 01:54:37,700 O que faz aqui? 1642 01:54:38,900 --> 01:54:42,200 Recebeu minha carta? Sobre o Ted? 1643 01:54:44,200 --> 01:54:45,300 Você a mandou? 1644 01:54:48,500 --> 01:54:51,800 Eu estava preocupado com você. 1645 01:54:51,800 --> 01:54:55,800 Woogie, sabe que deve manter distância de mim. 1646 01:54:56,000 --> 01:54:59,100 Sim, eu sei. Na verdade... 1647 01:54:59,100 --> 01:55:01,900 ...é sobre isso que quero falar. 1648 01:55:01,900 --> 01:55:08,200 Saiba que passei por nove anos... de terapia intensiva. 1649 01:55:08,200 --> 01:55:12,200 Quer saber? Tinha razão, eu precisava de ajuda. 1650 01:55:12,900 --> 01:55:17,700 Ótimo, Woogie. Fico contente por você estar melhorando. 1651 01:55:17,700 --> 01:55:19,300 Você está ... 1652 01:55:20,000 --> 01:55:22,200 - Você está ótimo. - Obrigado. 1653 01:55:22,700 --> 01:55:25,800 Só as erupções continuam. 1654 01:55:25,800 --> 01:55:30,600 Sim. Notou, não? São bolhas de amor. 1655 01:55:30,600 --> 01:55:36,000 Sumiram por um tempo... Mas voltaram quando reapareceu na minha vida. 1656 01:55:37,400 --> 01:55:42,500 Woogie, eu não reapareci em sua vida. 1657 01:55:42,500 --> 01:55:45,500 Nem sei como me achou! 1658 01:55:45,500 --> 01:55:48,500 Você me fez passar por momentos terríveis. 1659 01:55:48,500 --> 01:55:53,100 Tive de mudar meu nome, ir ao tribunal, me mudar. 1660 01:55:53,100 --> 01:55:55,200 Roubou todos os meus sapatos! 1661 01:55:56,300 --> 01:55:59,300 Do que está falando? 1662 01:55:59,300 --> 01:56:01,500 Peguei você em flagrante! 1663 01:56:02,900 --> 01:56:05,500 Eu estava numa pior, Mary. 1664 01:56:06,200 --> 01:56:10,200 Pare com isso. 1665 01:56:10,300 --> 01:56:14,300 Vamos, dê-me uma chance. Eu estava meio pirado, 1666 01:56:14,600 --> 01:56:16,800 mas agora estou bem. 1667 01:56:16,800 --> 01:56:20,800 Está me deixando nervosa. 1668 01:56:22,000 --> 01:56:24,600 Estou deixando você nervosa? O que é isso? 1669 01:56:24,600 --> 01:56:27,900 Não entendo nada disso. Deus! 1670 01:56:27,900 --> 01:56:31,500 Já teve terçol alguma vez? 1671 01:56:31,500 --> 01:56:34,500 Estou pedindo que vá embora. 1672 01:56:34,500 --> 01:56:38,500 Você não entendeu, Mary. 1673 01:56:38,900 --> 01:56:40,900 Eu não vou a lugar algum. 1674 01:56:42,300 --> 01:56:45,200 Não sem levar uma lembrança sua. 1675 01:56:47,300 --> 01:56:49,700 Tire as mãos daí! 1676 01:56:50,500 --> 01:56:52,500 - Não. Woogie. - Sim. 1677 01:56:52,500 --> 01:56:53,800 Larga. 1678 01:56:54,500 --> 01:56:56,300 Pare. Pare. 1679 01:56:56,300 --> 01:57:00,600 Só um par! Você me deve isso, vaca! 1680 01:57:01,300 --> 01:57:04,300 Mas que... Ei! 1681 01:57:09,300 --> 01:57:12,600 Cara, você é patético. 1682 01:57:13,100 --> 01:57:17,000 Tucker, o que aconteceu com suas muletas? 1683 01:57:17,600 --> 01:57:19,500 Bem... 1684 01:57:19,500 --> 01:57:22,000 Boa pergunta, Mary... 1685 01:57:22,000 --> 01:57:24,400 Diga a verdade, entregador de pizza! 1686 01:57:28,400 --> 01:57:30,500 Meu nome é Norm. 1687 01:57:30,500 --> 01:57:34,200 Vivo com meus pais em Pompano. 1688 01:57:35,900 --> 01:57:39,900 Isso é terapia de grupo? 1689 01:57:39,900 --> 01:57:41,700 O que faz aqui, Dom? 1690 01:57:42,300 --> 01:57:46,100 Você a roubou de mim, agora a quero de volta. 1691 01:57:46,100 --> 01:57:48,700 Roubei-a de você? Do que está falando? 1692 01:57:49,800 --> 01:57:52,900 Woogie, quantas vezes eu Ihe disse? 1693 01:57:53,400 --> 01:57:56,700 - Woogie? - Ted e eu só saímos uma vez. 1694 01:57:56,700 --> 01:57:59,300 - Nós já tínhamos acabado. - Você é o Woogie? 1695 01:58:00,200 --> 01:58:02,400 Dom Woganowski. 1696 01:58:04,100 --> 01:58:08,800 Você é casado, tem esposa, belos filhos... 1697 01:58:08,800 --> 01:58:11,700 Se gosta tanto deles, fique com eles! 1698 01:58:11,700 --> 01:58:16,700 O que está havendo aqui? Alguém pode me explicar? 1699 01:58:17,200 --> 01:58:20,900 Estamos todos apaixonados pela Mary. 1700 01:58:22,000 --> 01:58:23,400 Deus! 1701 01:58:24,100 --> 01:58:27,300 Tenho uma proposta. 1702 01:58:27,800 --> 01:58:30,900 Ninguém sai desta sala... 1703 01:58:30,900 --> 01:58:34,300 até que a Mary pare de nos enrolar... 1704 01:58:34,300 --> 01:58:38,200 e decida, de uma vez, quem ela quer. 1705 01:58:40,500 --> 01:58:43,400 Sei que é difícil... 1706 01:58:44,000 --> 01:58:49,300 mas prestará um favor a eles... se disser a verdade sobre nós. 1707 01:58:49,300 --> 01:58:52,900 Está maluco? Por que acha que o escolheria? 1708 01:58:52,900 --> 01:58:55,000 É um assassino! 1709 01:58:57,500 --> 01:59:03,100 Posso ter usado isso como pretexto para enganar você. 1710 01:59:03,100 --> 01:59:04,700 Desculpe. 1711 01:59:07,700 --> 01:59:10,900 - "Touchdown"! - Oi, Mary. 1712 01:59:11,700 --> 01:59:15,100 - Brett? - O que ele faz aqui? 1713 01:59:15,100 --> 01:59:17,500 Jogo nos Dolphins, idiota. 1714 01:59:17,500 --> 01:59:21,500 Pedi que ele viesse para cá com o Warren. 1715 01:59:21,500 --> 01:59:25,500 Tucker mentiu sobre outras coisas. 1716 01:59:25,800 --> 01:59:28,200 Brett nunca falou mal do Warren. 1717 01:59:28,200 --> 01:59:30,000 Ele o adora! 1718 01:59:30,000 --> 01:59:34,700 E, pelo que me disse ao telefone, também ama você. 1719 01:59:34,700 --> 01:59:36,900 Deve ficar com ele. 1720 01:59:41,000 --> 01:59:44,800 É verdade. Sempre serei fiel a você. 1721 01:59:45,100 --> 01:59:48,400 Droga, isso não é justo. 1722 01:59:48,400 --> 01:59:50,500 Sinto-me um idiota. 1723 01:59:51,100 --> 01:59:56,200 Mas hoje compreendi uma coisa. Não sou melhor que eles. 1724 01:59:56,700 --> 02:00:00,100 Nenhum deles realmente ama você. 1725 02:00:01,200 --> 02:00:05,700 Só estão fixados em você pelo jeito como os faz sentirem-se sobre si mesmos. 1726 02:00:05,700 --> 02:00:08,700 Isso não é amor. 1727 02:00:09,700 --> 02:00:11,000 Não sei o que é. 1728 02:00:12,500 --> 02:00:15,700 Mary, não dê ouvidos a ele. 1729 02:00:15,700 --> 02:00:18,600 É outro de seus truques. 1730 02:00:18,600 --> 02:00:21,100 Sabe, Stroehman, só fala besteira. 1731 02:00:21,100 --> 02:00:25,100 - É! Você é o pior de nós. - Está me dizendo... 1732 02:00:25,100 --> 02:00:27,500 ...que não é louco por ela? 1733 02:00:28,100 --> 02:00:30,000 É o que estou dizendo. 1734 02:00:33,900 --> 02:00:36,900 - Boa sorte, Brett. - Obrigado. 1735 02:00:36,900 --> 02:00:39,900 É uma ótima garota, cuide bem dela. 1736 02:00:41,400 --> 02:00:43,100 Adeus, Mary. 1737 02:00:44,000 --> 02:00:45,400 Adeus, Ted. 1738 02:00:48,300 --> 02:00:52,300 - Até mais, Warren. - Tchau, Ted. 1739 02:00:54,200 --> 02:00:55,700 Tchau. 1740 02:00:57,100 --> 02:00:59,300 Como senti sua falta! 1741 02:00:59,700 --> 02:01:00,900 Ei, Brett. 1742 02:01:00,900 --> 02:01:04,200 Que tal autografar este sapato? 1743 02:01:04,200 --> 02:01:06,400 - É para minha esposa e filhos. - O quê? 1744 02:01:06,400 --> 02:01:08,600 Quieta, provocadora. 1745 02:01:35,200 --> 02:01:39,800 Bem, ela voltou com o ex-namorado 1746 02:01:39,800 --> 02:01:44,300 Ele não a desafia, não a provoca 1747 02:01:44,300 --> 02:01:48,300 Mas ela não responde seus cartões 1748 02:01:48,700 --> 02:01:52,700 E você morre de ciúme Quando pensa nos dois juntos 1749 02:01:52,800 --> 02:01:57,100 Deixe-a cair no esquecimento 1750 02:01:57,700 --> 02:02:02,200 Deixe que ela desapareça 1751 02:02:02,200 --> 02:02:06,200 Deixe-a cair no esquecimento 1752 02:02:06,500 --> 02:02:10,500 Deixe que ela desapareça 1753 02:02:34,300 --> 02:02:35,900 Ted. 1754 02:02:37,700 --> 02:02:39,400 Mary? 1755 02:02:41,300 --> 02:02:43,100 Ted. 1756 02:02:44,100 --> 02:02:45,700 Mary. 1757 02:02:47,900 --> 02:02:49,500 Ted. 1758 02:02:53,400 --> 02:02:54,900 Esqueceu as chaves. 1759 02:03:08,800 --> 02:03:10,900 Você falou a sério? 1760 02:03:14,600 --> 02:03:16,800 Quero que seja feliz. 1761 02:03:20,900 --> 02:03:23,100 Eu seria mais feliz com você. 1762 02:03:27,600 --> 02:03:29,200 Está brincando, certo? 1763 02:03:33,700 --> 02:03:38,400 E quanto ao Brett Favre? 1764 02:03:40,400 --> 02:03:43,100 O que lhe disse quando nos conhecemos? 1765 02:03:43,600 --> 02:03:45,300 Torço para os "49ers". 1766 02:03:58,200 --> 02:04:03,500 Os amigos mandam parar de se queixar, já não aguentam mais 1767 02:04:03,500 --> 02:04:08,900 Mandam parar de reclamar, há outras garotas por aí 1768 02:04:09,400 --> 02:04:14,200 Tentaram lhe arrumar outra, Tiffany e Indigo 1769 02:04:14,700 --> 02:04:20,200 Mas a Mary tem algo Que não dá para definir 1770 02:04:20,200 --> 02:04:21,500 O que vai fazer? 1771 02:04:21,500 --> 02:04:25,300 - Está beijando a minha garota. - Mas dormiu comigo! 1772 02:04:25,300 --> 02:04:27,700 - Só para conseguir a Mary. 1773 02:04:39,400 --> 02:04:42,400 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito.