1 00:00:10,634 --> 00:01:40,887 تعديل الوقت و ترجمة الجمل الناقصة Eng.Taki taki-love4u@hotmail.com 2 00:02:54,634 --> 00:02:57,887 عندما كنت في السادسة عشرة ...وقعت في الحب 3 00:03:00,140 --> 00:03:01,182 مرحبا رينيس 4 00:03:02,893 --> 00:03:04,352 أهلاً 5 00:03:04,645 --> 00:03:06,688 إذاً..آه..ما الأخبار 6 00:03:08,440 --> 00:03:09,857 عظيمة 7 00:03:14,238 --> 00:03:20,201 إذاً كنت أتساؤل..لا أعلم إذاً.. إذا ربما أنت.. تريدين أن و..أو لا 8 00:03:20,369 --> 00:03:22,245 إذا كنت لا تريدين ذلك ليس عليك أن تفعلي 9 00:03:22,413 --> 00:03:25,540 أنا فقط تساؤلت إذا ربما أنت تنوين الذهاب لحفلة التخرج 10 00:03:25,708 --> 00:03:30,920 إذا كنت تشعرين بذلك قد ترغبين في الذهاب معي 11 00:03:31,088 --> 00:03:35,008 آه..أعني أياً كان إذا..إذا لم تفعلي 12 00:03:36,677 --> 00:03:39,095 هل اجتزت امتحان الأحياء ذاك؟ لأن هذا كان بمثابة.... 13 00:03:39,263 --> 00:03:41,931 إسمع أنا سمعت تلك الشائعة ان ذاك الفتى الذي أحب سوف يسألني 14 00:03:42,099 --> 00:03:44,684 لذا سوف أنتظر وأرى ما سيحدث هناك 15 00:03:46,020 --> 00:03:48,271 هذه أخبار عظيمة..نعم 16 00:03:49,273 --> 00:03:50,940 حسناً 17 00:03:54,445 --> 00:03:58,865 إذا هذا يعني نعم أو لا أو؟ ظننت أني جعلت الأمر واضح كفاية 18 00:03:59,033 --> 00:04:01,701 إذا كل شيء أخر فشل 19 00:04:02,077 --> 00:04:03,620 ربما 20 00:04:05,372 --> 00:04:07,625 سوف أساعدك في الأمر 21 00:04:13,048 --> 00:04:16,133 مرحباً يا فتيان - أهلا ماري - 22 00:04:19,095 --> 00:04:21,513 أتساؤل مع من ستذهب؟ 23 00:04:24,768 --> 00:04:25,976 كان إسمها ماري 24 00:04:26,144 --> 00:04:29,938 هي انتقلت إلى بلدتنا جزيرة رود الصغيرة من مينيسوتا سنتين قبل الآن 25 00:04:32,651 --> 00:04:34,068 يا لك من ثعلب 26 00:04:34,611 --> 00:04:37,196 أنا سمعت أنها ستذهب مع فتى يدعى ووجي 27 00:04:38,823 --> 00:04:42,743 من؟ - فتى ضخم ذهب إلى بارينتون العليا - 28 00:04:42,911 --> 00:04:46,955 ووجي من مدرسة بارينتون الثانوية العليا؟ يبدو أنه فاشل 29 00:04:47,499 --> 00:04:48,666 فاشل؟ 30 00:04:48,833 --> 00:04:54,505 ووجي فقط لاعب كرة قدم الولاية و كرة السلة وملقي خطبة وداع ملعون 31 00:04:54,673 --> 00:04:58,676 سمعت أنه حصل على منحة إلى جامعة برينستون لكنه ذاهب إلى أوربا أولاً ليعرض الأزياء 32 00:04:58,843 --> 00:05:02,471 نعم.. كنت أفكر في فعل ذلك 33 00:05:03,556 --> 00:05:05,349 عفواً 34 00:05:05,517 --> 00:05:07,643 هل أنت..هل أنت هل رأيت كرة البيسبول خاصتي؟ 35 00:05:07,811 --> 00:05:10,729 أه..لا أسف يا رجل ألم تراها؟ 36 00:05:13,566 --> 00:05:15,067 هل أنت..هل رأيت كرة البيسبول خاصتي ؟ 37 00:05:15,235 --> 00:05:16,820 لا - أسف - 38 00:05:19,031 --> 00:05:21,032 إفحص هذا 39 00:05:21,200 --> 00:05:22,867 هل رأيت كرة البيسبول خاصتي؟ 40 00:05:23,035 --> 00:05:27,872 مرحبا يا رفيق..تعال هنا أعتقد أني أعلم أين كرتك 41 00:05:28,874 --> 00:05:31,793 أنت رأيت كرتي؟ - نعم رأيتها - 42 00:05:33,254 --> 00:05:35,505 هل رأيت تلك الفتاة هناك؟ 43 00:05:36,507 --> 00:05:39,759 إنها معها رغم أنها لا تسميها كرة بيسبول 44 00:05:39,927 --> 00:05:42,303 أسمتها شيئا أخر 45 00:05:46,142 --> 00:05:48,143 موفات رائعات 46 00:05:49,520 --> 00:05:52,147 هل رأيت .. مقانق فرنكفورت خاصتي؟ - ماذا؟ - 47 00:05:53,983 --> 00:05:55,567 هل رأيت مقانق فرنكفورت خاصتي؟ 48 00:05:55,735 --> 00:05:58,903 ما الذي..ما الذي بحق الجحيم قلته يا رفيقي؟ - مقانق فرنكفورت - 49 00:05:59,071 --> 00:06:01,990 أبعد يدك عن سيارتي ما الذي قلته لتوك إلي؟؟ 50 00:06:03,701 --> 00:06:04,993 مق..مق مقانق 51 00:06:05,619 --> 00:06:08,913 إبن ساقطة ملعون سأضربك على مؤخرتك 52 00:06:09,081 --> 00:06:12,167 إستيقظ يا سمين..دعنا نذهب - هون عليك - 53 00:06:13,002 --> 00:06:15,211 من انت بحق اللعنة؟ - الفتى ليس هناك كلياً..حسنا - 54 00:06:16,589 --> 00:06:19,299 أغرب عن وجهي هل تريد اللكمة الأولى؟ 55 00:06:22,511 --> 00:06:25,513 ما خطبك؟ توقف 56 00:06:26,349 --> 00:06:29,268 أنت بخير يا واريين؟ - ماري هل رأيت كرة البيسبول خاصتي؟ - 57 00:06:29,436 --> 00:06:30,978 لا..لم أراها 58 00:06:31,146 --> 00:06:34,774 ما الذي تفعله بمغادرةً المكان أنت تعلم ليس من المفترض أن تغادر بنفسك 59 00:06:34,941 --> 00:06:36,776 تعرفينه؟ - إنه أخي - 60 00:06:36,943 --> 00:06:38,319 أنا أخوها 61 00:06:38,904 --> 00:06:41,197 واريين - أنا لم أدرك هذا أتعلمين؟ - 62 00:06:41,364 --> 00:06:44,909 كان ينبغي لك أن تخبريه أن يراقب فمه - أخرق - 63 00:06:46,870 --> 00:06:51,040 هل أنت بخير؟ - نعم..أنا بخير - 64 00:06:51,666 --> 00:06:53,167 هل أنت بخير؟ 65 00:06:55,796 --> 00:06:56,837 شكراً يا تيد 66 00:06:58,089 --> 00:07:00,299 لم أستطع أن أصدق أنها كانت تعرف اسمي 67 00:07:00,467 --> 00:07:03,511 بعض أعز أصدقائي لا يعرفونه 68 00:07:03,678 --> 00:07:07,640 أعتقد أن جو مونتانا مثل أكثر ظهير خلفي مُستخف به 69 00:07:07,808 --> 00:07:10,142 أعني أنه كان في أول دورة للصفوة المسحوبة 70 00:07:10,310 --> 00:07:14,021 إنظر لما فعل في نوتري دام سخيف للغاية 71 00:07:14,189 --> 00:07:17,650 بالضبط - أنا أقول لك..هذه السنة هي سنة حاملي الرقم التسعة - 72 00:07:17,818 --> 00:07:21,278 من جميع النواحي 73 00:07:22,239 --> 00:07:26,575 رحلة على الظهر والكتفين على الظهر والكتفين - واريين..توقف دع تيد وشأنه - 74 00:07:26,743 --> 00:07:29,745 لا..لا بأس..سأفعل هذا إذا أعتقدت أنه يستطيع حملي 75 00:07:29,913 --> 00:07:33,541 هل تمزح؟ إنه 230 باوند سيستطيع ليس عليك أن تفعل هذا 76 00:07:33,708 --> 00:07:37,254 لا بأس..لدي مشكلة صغيرة في إحد غضاريفي الفقرية لكن الأمر على ما يرام 77 00:07:37,421 --> 00:07:39,798 حسنا إنتهينا أيها الطائش واريين ها قد بدأنا 78 00:07:39,966 --> 00:07:43,927 مضحك..أليس كذلك واريين؟ - إنه حصان جر اسكتلندي حقيقي أليس كذلك؟ - 79 00:07:44,095 --> 00:07:46,680 صحيح يا واريين 80 00:07:46,848 --> 00:07:48,807 دوري الآن دوري 81 00:07:48,975 --> 00:07:52,853 حسنا أنا لا - لا بأس يا تيد ليس عليك ان تفعل - 82 00:07:53,688 --> 00:07:56,481 تحرك - هذا مسلي - 83 00:07:57,775 --> 00:08:00,360 هذا مضحك..يا واريين؟ 84 00:08:09,495 --> 00:08:11,663 كان هذا مضحكا 85 00:08:11,956 --> 00:08:13,748 إنه 230 فقط؟ - نعم - 86 00:08:13,916 --> 00:08:17,544 أنا في الحديقة الآن سأذهب للإختباء - نعم..إذهب إختبئ - 87 00:08:18,045 --> 00:08:19,629 لديه الكثير من الطاقة - نعم - 88 00:08:19,797 --> 00:08:23,008 إنه رائع أستمتع كثيراً معه 89 00:08:24,093 --> 00:08:27,804 شكرا لسيرك معنا - نعم لا مشكلة - 90 00:08:28,556 --> 00:08:31,892 أنا..أه..أنا فقط سوف - هل أنت ذاهب لحفلة التخرج؟ - 91 00:08:36,439 --> 00:08:39,649 أعتقد أن حفلة التخرج غبية - نستطيع الذهاب معاً؟ - 92 00:08:40,234 --> 00:08:43,069 أنت ستذهبين مع..مثل مجموعة من الناس 93 00:08:43,237 --> 00:08:45,071 أنت تعنين..كسائق مخطط له؟ 94 00:08:45,239 --> 00:08:47,533 لا..لا أنا أعني أنا و أنت 95 00:08:47,701 --> 00:08:50,912 مثل..نستطيع الذهاب معا.. أنا وأنت 96 00:08:52,789 --> 00:08:55,583 أنت..أنت و أنا - نعم - 97 00:08:59,755 --> 00:09:02,256 حسنا..هل هذه نعم أو لا؟ 98 00:09:02,674 --> 00:09:05,676 بالتأكيد..موافق - جيد - 99 00:09:06,219 --> 00:09:07,595 عظيم 100 00:09:07,763 --> 00:09:11,974 سآخذ واريين إلى الداخل سوف أراك في المدرسة 101 00:09:12,142 --> 00:09:14,477 عظيم..سأقابلك مجدداً في المدرسة 102 00:09:16,146 --> 00:09:20,608 من هذه اللحظة فصاعداً الفتيان في المدرسة نظروا إليّ بطريقة مختلفة تماماً 103 00:09:20,776 --> 00:09:22,735 أنت كاذب ملعون 104 00:09:22,903 --> 00:09:26,739 هل تتوقع منا أن نصدق أنك ذاهب لحفلة التخرج مع ماري؟ 105 00:09:26,907 --> 00:09:29,283 لماذا يعد الأمر جنونا شديداً؟ 106 00:09:29,451 --> 00:09:32,870 يا رفيق قذر و أنا ذاهب مع سيندي لوبر 107 00:09:33,038 --> 00:09:36,624 ماذا حل بووجي؟ - قالت أنها إنفصلت عنه - 108 00:09:36,792 --> 00:09:41,587 لأنه أصبح غريبا معها - أراهن بعشرون دولاراً أنك مليء بالألاعيب - 109 00:09:41,755 --> 00:09:43,839 لماذا لا تجعلها مائة دولار 110 00:10:08,324 --> 00:10:13,745 أنا دفعت له مالاً كفاية حالاً لن أدفع حتى تُؤدى المهمة يستطيع تقبيل مؤخرتي 111 00:10:14,205 --> 00:10:15,414 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 112 00:10:22,338 --> 00:10:25,257 أنا تيد سترومان أنا هنا لآخذ ماري لحفلة التخرج 113 00:10:25,425 --> 00:10:26,675 حفلة التخرج؟ 114 00:10:26,843 --> 00:10:30,095 ماري ذهبت لحفلة التخرج منذ عشرين دقيقة مع رفيقها ووجي 115 00:10:30,263 --> 00:10:32,264 ووجي؟ - ووجي - 116 00:10:34,726 --> 00:10:36,143 فهمت 117 00:10:38,312 --> 00:10:40,480 تشارلي أنت خبيث للغاية 118 00:10:40,648 --> 00:10:44,735 هذا زوج أم ماري أنا شيلا امها 119 00:10:44,902 --> 00:10:48,530 لا تعيره انتباها يا تيد لأي شيء يقوله كان يمزح معك من دقيقة 120 00:10:48,698 --> 00:10:49,990 مضحك جدا 121 00:10:50,700 --> 00:10:53,368 حسنا..كنت أمزح قليلاً مع الفتى إنها ليلة حفلة التخرج 122 00:10:53,536 --> 00:10:54,953 ووجي لديه حس فكاهه 123 00:10:58,041 --> 00:10:59,958 أهلا..مرحبا واريين 124 00:11:00,126 --> 00:11:04,087 إسمع..عندما يشاهد قناة( م.ت.ف)يبقى هادئا هناك للحظة 125 00:11:05,883 --> 00:11:10,136 ها هي - عزيزتي تبدين جميلة - 126 00:11:14,683 --> 00:11:18,061 آه تبا إنظر لهذا يحسن بك أن تكون حذرا يا فتى 127 00:11:33,410 --> 00:11:35,036 أهلا تيد 128 00:11:35,662 --> 00:11:39,624 أهلا ماري تبدين جميلة بالفعل 129 00:11:39,792 --> 00:11:42,085 شكرا..أحب ألوانك 130 00:11:42,252 --> 00:11:45,922 آه شكرا الفتى قال أنها اسمر ورمادي داكن 131 00:11:46,924 --> 00:11:49,967 تيد المسكين.. لقد خدعه المغرور مرتين شديدتين هنا 132 00:11:50,135 --> 00:11:52,929 أنت لم تزعج تيد يا أبي..أليس كذلك؟ 133 00:11:53,097 --> 00:11:56,099 أنا فقط كنت أعبث معه صحيح..تيد؟ 134 00:11:57,392 --> 00:12:01,604 أهلا واريين هل قلت مرحبا لتيد؟ - حوالي عشر مرات - 135 00:12:01,772 --> 00:12:02,855 حسناً 136 00:12:03,023 --> 00:12:05,900 يا واريين..أعتقد أني وجدت كرةالبيسبول خاصتك 137 00:12:06,068 --> 00:12:09,237 رأيت كرتي؟ - حسنا لو كانت كرة كبيرة بيضاء؟ - 138 00:12:12,407 --> 00:12:15,702 تطريز أحمر بسيط 139 00:12:15,870 --> 00:12:16,912 نعم..إنها كذلك 140 00:12:17,080 --> 00:12:20,207 أعتقد أني رأيتها خلف أذنك مباشرةً 141 00:12:22,210 --> 00:12:24,419 واريين وايين توقف!! توقف 142 00:12:24,587 --> 00:12:27,131 إستيقظ يا واريين 143 00:12:28,133 --> 00:12:29,842 كن حذر يا رجل 144 00:12:30,135 --> 00:12:31,760 إستيقظ يا رجل - واريين - 145 00:12:31,928 --> 00:12:33,554 دعه يذهب..إهرب من هنا 146 00:12:33,721 --> 00:12:35,889 ما الذي تفعله؟ - تيد ! تيد - 147 00:12:36,057 --> 00:12:37,808 واريين أنزله 148 00:12:38,893 --> 00:12:42,229 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - ماري ماري - 149 00:12:42,397 --> 00:12:43,814 هذا منزلي هنا 150 00:12:43,982 --> 00:12:48,569 واريين هل انت بخير يا رفيقي؟ - لا بأس يا واريين لا بأس , ها أنت - 151 00:12:48,736 --> 00:12:51,905 ما خطبك بحق الجحيم؟ - أنا كنت أحاول فقط أن أعطيه كرة البيسبول - 152 00:12:52,073 --> 00:12:55,701 بيسبول..بيسبول ماذا؟؟ - لدي كرة بيسبول - 153 00:12:55,869 --> 00:12:58,328 بيسبول ماذا؟؟ كانت هناك...هذا صحيح 154 00:12:58,496 --> 00:13:00,122 كانت هناك كرة بيسبول هنا أقسم 155 00:13:00,290 --> 00:13:04,168 أنا أحضرت له كرة بيسبول وكنت أحاول فقط أن أعطيه هدية 156 00:13:04,335 --> 00:13:07,045 هل تصرخ في وجهي في منزلي؟ - لا - 157 00:13:07,213 --> 00:13:09,631 لا تجعلني أفتح علبة من النعيق السافل عليك 158 00:13:09,799 --> 00:13:12,801 تيد كان علي أن أخبرك لديه شيء حول أذنه 159 00:13:13,303 --> 00:13:15,345 أنت بخير..يا واريين؟ 160 00:13:16,014 --> 00:13:18,473 آه عزيزتي..شريطك تمزق 161 00:13:19,559 --> 00:13:20,684 انت بخير 162 00:13:20,852 --> 00:13:23,312 يا تيد.. سوف أذهب للأعلى بسرعة جداً 163 00:13:23,479 --> 00:13:24,689 أحتاج دقيقتين فقط لأصلح فستاني 164 00:13:24,857 --> 00:13:27,692 سأصلح الفستان - سأساعدك..عزيزتي - 165 00:13:28,027 --> 00:13:30,528 هل أستطيع أستخدام حمامك؟ 166 00:13:30,696 --> 00:13:31,738 آسف..علي أن 167 00:13:31,906 --> 00:13:33,698 لقد كسر الطاولة - يا إبن الساقطة - 168 00:13:34,450 --> 00:13:37,285 لم أفعلها - لا بأس , لا بأس - 169 00:13:37,453 --> 00:13:39,787 أقسم - الحمام من هنا - 170 00:13:41,165 --> 00:13:44,876 ربما سوف أفتح علبة من النعيق السافل عليه 171 00:13:45,044 --> 00:13:47,921 حاولت إسداء معروف من أجله 172 00:14:21,080 --> 00:14:22,705 انه ينظر إليك..ماذا هو؟ 173 00:14:22,873 --> 00:14:25,041 ماذا يفعل هناك؟ 174 00:14:25,292 --> 00:14:27,210 لا لا أنا كنت - أمي إنتظري - 175 00:14:27,378 --> 00:14:29,671 أحمى نفسك , أحمى نفسك - تباً - 176 00:14:42,477 --> 00:14:47,439 تيد هل أنت بخير؟ - نعم أنا بخير.. كل شيء على ما يرام - 177 00:14:47,607 --> 00:14:50,359 حسنا حسنا خذ وقتك إن الأمور على ما يرام 178 00:14:50,527 --> 00:14:53,028 إنه هناك منذ أكثر من نصف ساعة 179 00:14:53,905 --> 00:14:56,031 تشارلي..أعتقد أنه يمارس العادة السرية 180 00:14:56,199 --> 00:14:57,992 هيا توقفي - أمي - 181 00:14:58,159 --> 00:14:59,785 إنه لا يمارس العادة السرية 182 00:14:59,953 --> 00:15:02,663 حسنا..لقد كان يشاهدك وأنت تخلعين ملابسك مع إبتسامة عريضة سخيفة على وجهه 183 00:15:02,831 --> 00:15:05,332 أنا كنت اشاهد الطيور 184 00:15:05,500 --> 00:15:07,418 افعل شيئاً - ماذا تريديني أن أفعل؟ - 185 00:15:07,585 --> 00:15:10,921 أعتقد أنه يحتاج لبعض المساعدة الرجولية 186 00:15:11,089 --> 00:15:15,134 أوه لصراخه العالي - أبي اعطيه دقيقة - 187 00:15:15,302 --> 00:15:19,763 حسنا يا فتى إسمع سأدخل..حسناً؟ - لا..لا لاتفعل - 188 00:15:19,931 --> 00:15:23,309 بالضبط .. ما الوضع هنا بحق الجحيم؟؟ ماذا فعلت لنفسك؟ 189 00:15:23,476 --> 00:15:25,269 آه أتمنى 190 00:15:26,271 --> 00:15:27,396 لقد علق 191 00:15:28,773 --> 00:15:29,857 ما الذي علق؟ 192 00:15:30,775 --> 00:15:34,570 هو 193 00:15:34,988 --> 00:15:40,659 هذا ليس نهاية العالم هذا النوع من الأشياء يحدث 194 00:15:41,369 --> 00:15:43,329 دعنا نأخذ نظره إليه 195 00:15:45,791 --> 00:15:47,584 آه يا إلهي في سمائك..احفظه 196 00:15:50,379 --> 00:15:51,921 إهدأ - شيلا - 197 00:15:52,089 --> 00:15:54,424 لا - شيلا عزيزتي - 198 00:15:56,135 --> 00:15:59,929 شيلا عزيزتي عليك أن تدخلي و تري هذا 199 00:16:00,097 --> 00:16:01,931 ما الأمر؟؟ - ماذا؟ لا - 200 00:16:02,099 --> 00:16:04,559 تعال هنا عزيزى - لا تفعل !!لاتفعل - 201 00:16:04,727 --> 00:16:07,937 لا تقلق إنها مطهرة أسنان ستعرف ما الذي تفعله بالضبط 202 00:16:08,105 --> 00:16:10,690 مرحبا تيد - أهلا سيدة جينسين كيف حالك؟ - 203 00:16:11,108 --> 00:16:13,360 أنت بخير؟ - نعم - 204 00:16:13,569 --> 00:16:15,111 تباً فظيعاً 205 00:16:15,613 --> 00:16:17,947 تشارلي كان عليك أن تنبهني 206 00:16:18,115 --> 00:16:19,783 حسناً - أنا اسف , سيدة جينسين - 207 00:16:19,950 --> 00:16:22,160 لا أريدها أن تسمع..تعلمين؟ 208 00:16:22,328 --> 00:16:24,204 حسنا دعنا نسترخي هنا حسنا؟ 209 00:16:24,372 --> 00:16:30,377 الآن , ما الذي بالضبط ننظر اليه هنا؟ 210 00:16:30,753 --> 00:16:35,048 ماذا تعنين؟ - أعني انه - 211 00:16:36,008 --> 00:16:37,592 أو ال؟ 212 00:16:38,386 --> 00:16:40,303 هل هو الصريح أم اللوبياء؟ 213 00:16:42,181 --> 00:16:45,100 لا أعلم إنه يبدو أعتقد أنه كلاهما 214 00:16:45,267 --> 00:16:49,062 الصريح أم اللوبياء؟ الصريح أم اللوبياء؟ - واريين , اهدأ - 215 00:16:49,522 --> 00:16:52,941 حسنا ما هذه الفقاعة هناك - ماذا تعتقدين؟ إنه - 216 00:16:53,109 --> 00:16:56,612 حسنا كيف بحق الجحيم جعلت اللوبياء فوق الصريح؟ 217 00:16:56,780 --> 00:16:59,740 لا أعلم لقد كانت كخطة مدّبرة من غير وعي 218 00:16:59,908 --> 00:17:03,411 هناك.. يبدو كأنه كثير من الجلد المجعد الفظيع آتياً خلال هذا 219 00:17:03,578 --> 00:17:06,247 إذا سوف أجد بعض الباكتين عزيزي 220 00:17:06,415 --> 00:17:08,749 أه لا أتعلمين؟ لا أحتاج أياً منها حقاً 221 00:17:08,917 --> 00:17:11,460 مرحبا هناك - يا مسيح - 222 00:17:11,628 --> 00:17:13,421 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 223 00:17:13,588 --> 00:17:18,467 الجيران قالوا أنهم سمعوا سيدة تصرخ - حسنا أنت تنظر إليه - 224 00:17:19,553 --> 00:17:21,554 عليك أن تلقي نظرة على هذا 225 00:17:21,721 --> 00:17:25,307 يا مسيح - أليست - 226 00:17:25,851 --> 00:17:29,979 ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟ 227 00:17:30,439 --> 00:17:33,441 كيف استطعت إيصال الزمام كل هذه المسافة للأعلى؟ 228 00:17:33,775 --> 00:17:36,444 دعنا فقط نقول الشي اللدّن لدى الفتى 229 00:17:38,447 --> 00:17:41,866 المسيح...ماذا...؟ - انت بخير؟ - 230 00:17:42,033 --> 00:17:45,035 شخصاً ما عليه أن يحرك هذه العربة المتنقلة بالتالي استطيع إدخال الشاحنه هنا 231 00:17:45,203 --> 00:17:46,954 ليني تعال هنا - من...؟ - 232 00:17:47,247 --> 00:17:51,250 ألقي نظرة إلى ما فعل 233 00:17:51,418 --> 00:17:53,627 تباً شديداً 234 00:17:57,674 --> 00:18:00,801 مايك إيدي..تعالوا هنا بسرعة أحضروا كل أحد وأحضروا الكاميرا 235 00:18:00,969 --> 00:18:03,471 لن تتمكنوا من تصديق هذا لدينا فتى هنا 236 00:18:03,639 --> 00:18:05,932 ما إسمك؟ - ...لا أنا - 237 00:18:06,100 --> 00:18:08,768 لا هناك شيئا واحدا نفعله هنا 238 00:18:09,312 --> 00:18:12,481 ماذا لا..أتعلم ماذا؟؟ لدي فكرة أنظر أنظر..أنا فقط 239 00:18:12,648 --> 00:18:16,401 ليس علينا فعل أي شيء لأنه فقط أنظر أنا أستطيع أن أرتدي هذا فوق المنظر 240 00:18:16,569 --> 00:18:19,779 أستطيع الذهاب لحفلة التخرج و نتعامل مع الأمر لاحقاً - إسترخي يا إبني - 241 00:18:19,947 --> 00:18:22,199 لقد عقدّت الأمور حالا..هذا هو الجزء الصعب 242 00:18:22,366 --> 00:18:23,950 الآن سوف نرجعها إلى مكانها 243 00:18:24,118 --> 00:18:26,328 تيدي..كن شجاعاً 244 00:18:26,537 --> 00:18:29,498 إنه فقط كأنك تنجز معونة جماعية بصعوبة 245 00:18:30,875 --> 00:18:34,211 واحد و إثنان 246 00:18:34,378 --> 00:18:35,962 و 247 00:18:36,130 --> 00:18:39,049 لدينا شخص ينزف - واصل الضغط عليها إستمر في ذلك - 248 00:18:39,217 --> 00:18:41,384 أي أحد فليبتعد عن الطريق 249 00:18:44,680 --> 00:18:47,974 إنه كان يمارس العادة السرية - إبتعدوا عن الطريق يا ناس لو سمحتم - 250 00:18:48,142 --> 00:18:51,811 إنه كان يمارس العادة السرية 251 00:18:51,979 --> 00:18:54,731 إبتعدوا عن الطريق - لا شيء من هذا حدث أبداً لووجي - 252 00:18:54,899 --> 00:18:57,150 هل أنت بخير يا تيد؟ 253 00:18:58,444 --> 00:19:01,530 تيد - إنه كان يمارس العادة السرية - 254 00:19:02,573 --> 00:19:06,284 تيد..هل أنت بخير؟ - بالتأكيد - 255 00:19:11,040 --> 00:19:13,291 حسنا حسنا تيد 256 00:19:13,460 --> 00:19:16,087 حسنا دعونا ندحرجه 257 00:19:27,391 --> 00:19:31,102 إذا أيا كان إنتهت المدرسة بعد عدة أيام مؤخراً 258 00:19:32,729 --> 00:19:36,190 ووالدها انتقل إلى فلوريدا في يوليو 259 00:19:36,358 --> 00:19:40,778 لذا عملت طوال الصيف لأسدد الديون 260 00:19:41,780 --> 00:19:44,490 حسنا أنا لم أرى ماري بعدها 261 00:19:45,576 --> 00:19:47,535 هذا كان..ماذا؟ 262 00:19:48,412 --> 00:19:52,873 منذ 13سنة - هذا مسل للغاية - 263 00:19:53,542 --> 00:19:57,211 أيا كان أعلم أنه ليس ذلك النوع من الأمور التي قد تتمكن من نسيانها 264 00:19:57,379 --> 00:19:58,671 لكني أخمن أنه..فقط..نوع من 265 00:19:58,839 --> 00:20:01,799 أنا يفترض بي أن ألغي الفكرة من رأسي أو شيئا ما 266 00:20:01,967 --> 00:20:04,427 لأني كنت أقود سيارتي في الطريق السريع الأسبوع الماضي 267 00:20:04,595 --> 00:20:08,931 ثم بدأت أفكر في ماري وفجأة 268 00:20:09,099 --> 00:20:12,768 كأنني لا أستطيع التنفس أعني انا كنت.. كنت 269 00:20:12,936 --> 00:20:15,271 شعرت أني سأموت 270 00:20:15,814 --> 00:20:19,442 لذا اجتزت الطريق بصعوبة ووقفت فقط في مكان ك.. 271 00:20:19,610 --> 00:20:24,698 أعتقد كانت استراحة أنا كنت أرتعش 272 00:20:25,450 --> 00:20:29,244 أنت تعلم الإستراحات ملجأ للشواذ 273 00:20:31,956 --> 00:20:33,457 استراحات الطرق السريعة 274 00:20:34,292 --> 00:20:39,463 إنهم الحمامات العمومية منذ التسعينات لكثير كثير كثير من الرجال الشواذ 275 00:20:43,635 --> 00:20:45,969 إذن ماذا...ما الذي انت...؟ 276 00:20:47,513 --> 00:20:49,181 ما الذي تقوله؟؟ 277 00:20:52,477 --> 00:20:54,353 أووه..الوقت انتهى 278 00:20:55,021 --> 00:20:58,231 سننقب في هذا السبوع المقبل 279 00:21:01,819 --> 00:21:02,986 دعاك بالشاذ؟ 280 00:21:08,618 --> 00:21:11,536 حسنا أنت تعلم أنك كاتب و الكتّاب هم مؤلفين 281 00:21:14,082 --> 00:21:17,834 والكتاب مختلين قليلاً..كما تعلم 282 00:21:18,670 --> 00:21:20,712 مختلين قليلا شكراً على الدعم 283 00:21:23,007 --> 00:21:25,384 دعنى اسألك سؤال ....عندما تدخن سيجارة 284 00:21:25,551 --> 00:21:29,137 هل تظاهرت ابدا أنها لديها كرات؟ 285 00:21:29,806 --> 00:21:33,643 أعنى أنى فكرت فى ذلك 286 00:21:34,019 --> 00:21:35,687 هل فكرت؟ 287 00:21:39,191 --> 00:21:42,694 سأخبرك بما سأرفعه مع مساعدى الجديد فى العمل 288 00:21:42,861 --> 00:21:44,404 انت ستحبها 289 00:21:47,032 --> 00:21:49,659 لا اعرف , دعنا نواجه هذا دوم , انا فى انهيار 290 00:21:49,827 --> 00:21:52,578 ...أعنى أننى أشعر فى الفترة الاخيرة 291 00:21:52,746 --> 00:21:54,247 مثل 292 00:21:55,165 --> 00:21:57,208 مثل فاشل 293 00:22:00,379 --> 00:22:03,673 فاشل؟ ماذا الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 294 00:22:03,841 --> 00:22:08,094 أتتذكر منذ 5 سنين مضت عندما مرضت كلاك؟ 295 00:22:08,262 --> 00:22:09,721 الان , اذا كنت فاشل 296 00:22:09,888 --> 00:22:12,807 هل وجدوا متبرع سريعاً؟ 297 00:22:12,975 --> 00:22:16,394 لا اعتقد ذلك , احتمال هذا واحد فى المليون 298 00:22:16,562 --> 00:22:19,439 رائع , لذلك أنا محظوظ لان أخى مات فى انفجار 299 00:22:19,898 --> 00:22:23,901 لم اقل هذا , قلت انك محظوظ لأنهم وجدوا كليته 300 00:22:24,528 --> 00:22:27,363 أخوك جيمى لم يعطيك هراء على اى حال 301 00:22:30,409 --> 00:22:33,911 هيا يا رجل , أنك فى نصف الكوب الفارغ 302 00:22:43,131 --> 00:22:44,923 انه احمق محظوظ - حسناً - 303 00:22:45,091 --> 00:22:48,761 أهلا يا شباب..أعتقد أنكم ستحبون هذا مع الجعة 304 00:22:48,928 --> 00:22:52,097 نعم..أيضاً..يا تيد , ساعد نفسك - لا أعتقد اني سأنال واحدة - 305 00:22:52,265 --> 00:22:53,932 شكراً - لا تريد واحدة؟ - 306 00:22:54,100 --> 00:22:55,976 هل تريد؟ تريد شيئاً آخر؟ 307 00:22:56,144 --> 00:22:58,437 هيا تريد شيئاً تؤكله؟ - لست جائعاً شكراً - 308 00:22:58,605 --> 00:23:02,566 تريد بسكويتة أو شيئاً كهذا..؟ عزيزتي هل لدينا بسكويت؟ 309 00:23:02,734 --> 00:23:04,943 لا أه ليس لدينا لكن أستطيع أن اخبز البعض 310 00:23:05,111 --> 00:23:07,571 لا لا لا لا تخبزي شيئاً - لا إنها فكرة جيدة - 311 00:23:07,739 --> 00:23:11,200 إخبزي بعضاً من بسكويت مكتب المكوس - عظيم نعم نعم - 312 00:23:11,367 --> 00:23:14,828 رقاقة الشوكولا أم الزبدة الأسكتلندية؟ - دعينا نجرب رقاقة الشوكولا - 313 00:23:14,996 --> 00:23:17,998 حسنا..جيد , بحق...ليس عليك - لا..الأمر على ما يرام..لا تقلق - 314 00:23:18,166 --> 00:23:20,542 إنها تحب هذا النوع من الأشياء - حقا؟ - 315 00:23:20,710 --> 00:23:22,085 أنظر لهذا إنه عظيم 316 00:23:22,253 --> 00:23:25,297 هذا ما أريد 317 00:23:25,799 --> 00:23:29,885 عائلة وشخصا ما كما تعلم 318 00:23:32,514 --> 00:23:35,349 لا بد أنه رائع الحصول على كل هذا 319 00:23:36,267 --> 00:23:38,727 كل يوم أفضل من التالي 320 00:23:39,729 --> 00:23:43,273 ماذا عنك؟ اللام الكبيرة؟ 321 00:23:44,317 --> 00:23:45,984 هل ذهبت؟ - ماذا؟ - 322 00:23:46,152 --> 00:23:47,653 للحب 323 00:23:48,279 --> 00:23:50,822 حسنا , مرة واحدة 324 00:23:51,908 --> 00:23:52,951 ماري 325 00:23:53,494 --> 00:23:55,912 يا إلهي ليس ماري مجدداً 326 00:23:56,080 --> 00:24:01,834 إسمع أعلم أنها كانت فترة وجيزة لقد كان حبا بالتأكيد يا دوم 327 00:24:02,002 --> 00:24:04,837 أعني الإعجاب لا يستمر 13 سنة؟ حسناً 328 00:24:05,548 --> 00:24:06,965 ماذا حل بماري؟ 329 00:24:07,132 --> 00:24:09,551 إنتقلت مع عائلتها إلى ميامي 330 00:24:09,718 --> 00:24:11,052 إذا لماذا لم تزرها؟ 331 00:24:11,595 --> 00:24:15,139 فعلت ,مرة واحدة إتصلت لم تكن مسجلة ضمن القائمة 332 00:24:15,307 --> 00:24:18,101 إذا و تلك هي؟تأخذ ضربة صغيرة في الطريق وتستسلم 333 00:24:18,269 --> 00:24:20,770 إنها ربما للأفضل بعد 13سنة 334 00:24:20,938 --> 00:24:22,939 قد تظن أني خازوق 335 00:24:23,482 --> 00:24:26,109 أتعلم ما عليك فعله أن تستأجر محقق خاص 336 00:24:26,277 --> 00:24:28,945 أنت تعلم.. ليجدها ويتابع أخبارها هي لن تعلم أي شيء 337 00:24:29,113 --> 00:24:31,739 مستحيل هذه طريقة متسللة للغاية 338 00:24:31,907 --> 00:24:36,327 إلى جانب أنها قد تكون متزوجة ولديها طفلين الآن , البنات مثل ماري 339 00:24:36,996 --> 00:24:38,788 لا يمكثون عزباء 340 00:24:39,540 --> 00:24:44,752 لدي فكرة ثمة فتى في مكتبي يدعى هيلي 341 00:24:44,920 --> 00:24:47,505 هو محقق في الدعاوي إنه ككلب بوليسي 342 00:24:47,673 --> 00:24:50,842 إنه يذهب لميامي كل أسبوعين يستطيع مساعدتك 343 00:24:51,010 --> 00:24:53,845 يؤدي مهمته ببطىء لكنه ينجزها 344 00:24:57,474 --> 00:24:59,017 إذا 345 00:24:59,685 --> 00:25:03,856 دوم يقول أنك تبحث عن سيدة صديقة تعلم من أيام المدرسة 346 00:25:04,024 --> 00:25:05,941 نعم نعم 347 00:25:06,109 --> 00:25:09,612 هذا ظريف أنا لا أومن بهذا لكنه ظريف 348 00:25:10,697 --> 00:25:11,905 أنت لا تؤمن بماذا؟ 349 00:25:12,073 --> 00:25:16,660 تيد أنا من النوع الذي ينطلق من المؤخرة يريد الخلاصة 350 00:25:19,080 --> 00:25:21,290 أريدك أن تسدد معي 351 00:25:25,670 --> 00:25:29,798 هيا دعنا نتحدث هل إرتديت هذا القميص بالمقلوب؟ 352 00:25:30,216 --> 00:25:31,258 لا 353 00:25:31,718 --> 00:25:36,263 هي تبتزك بالمال.. أليس كذلك؟ - تبتزني؟ - 354 00:25:36,931 --> 00:25:40,267 تريدها ميته أليس كذلك؟ - ميته - 355 00:25:40,435 --> 00:25:42,978 هل كنت..؟ أنت ليس جادا..أليس كذلك؟ 356 00:25:43,146 --> 00:25:46,523 تتوقع مني أن أصدق قضية المطاردة المختلسة المستقيمة هذه؟..هيا 357 00:25:46,691 --> 00:25:49,610 أنا لست مُطارداً متخلساً..حسناً 358 00:25:49,778 --> 00:25:52,029 إنها صديقتي - بالطبع - 359 00:25:52,197 --> 00:25:54,615 هذا يفسر لماذا رقمها غير مسجل 360 00:25:54,783 --> 00:25:57,159 و أنك لم تسمع لها حساً خلال 13سنة 361 00:25:57,327 --> 00:25:58,911 نعم صديقة حميمة 362 00:25:59,079 --> 00:26:02,122 ماذا...؟ - أنت مخلص يا تيد. مهمة حقيقية - 363 00:26:02,290 --> 00:26:05,626 أتعرف ماذا؟إنسى الأمر إنسى الأمر بأكمله 364 00:26:06,628 --> 00:26:07,920 حسنا..سؤدي المهمة 365 00:26:08,630 --> 00:26:12,634 لكن لو تحول هذا الأمر البريء إلى مطاردة محتالة سأنقلب عليك أيا الفتى الكبير 366 00:26:14,178 --> 00:26:15,720 حسنا 367 00:26:33,239 --> 00:26:36,032 هيلي أيها الكلب 368 00:26:36,659 --> 00:26:38,535 سولي أنظر لنفسك 369 00:26:38,703 --> 00:26:41,663 تبدو كمتبول لعين 370 00:26:41,831 --> 00:26:44,833 مرحبا يا رفيق 371 00:26:45,000 --> 00:26:47,001 هل يعض؟ - قليلاً - 372 00:26:47,169 --> 00:26:48,545 إدخل 373 00:26:51,674 --> 00:26:55,051 هنا المعلومات التي سألت عنها - شكراً - 374 00:26:55,219 --> 00:26:58,555 نعم.. عليك أن تشكرتي هذه الفتاة كان صعبا إيجادها 375 00:26:58,723 --> 00:27:01,766 ماذا؟ هل تهربت من تسديد مال التامين؟ 376 00:27:01,934 --> 00:27:06,521 لا..فتى ما أعطاني دولارين لأجد له رفيقة الثانوية الحميمة 377 00:27:06,689 --> 00:27:08,481 مطاردة خلسة؟ 378 00:27:08,816 --> 00:27:11,276 نعم وقت هام 379 00:27:13,988 --> 00:27:16,948 لن تصدق ان كل المؤخرات هنا 380 00:27:17,116 --> 00:27:19,701 مثل اطلاق النار على سمكة فى البرميل 381 00:27:19,869 --> 00:27:22,037 هل حصلت على شئ؟ - لاشئ - 382 00:27:24,541 --> 00:27:26,500 ها نحن 383 00:27:28,211 --> 00:27:30,838 أخلع الحذاء - ما...؟ - 384 00:27:31,923 --> 00:27:34,049 هل تمزح؟ 385 00:27:35,218 --> 00:27:38,220 أنظر الى هذا المكان 386 00:27:38,388 --> 00:27:40,389 انا بخير - بخير؟ - 387 00:27:40,557 --> 00:27:42,892 يجب ان استعد للعمل 388 00:27:43,727 --> 00:27:46,437 الوسادة , العجلات القاتلة 389 00:27:46,605 --> 00:27:49,106 تبدو مثل أنك طهرت بالفعل أفعالك 390 00:27:49,274 --> 00:27:52,693 نعم , ماذا أستطيع ان اقول؟ هذا اسلوب حياة صحى هنا 391 00:27:52,861 --> 00:27:56,447 من السهل تحقيقه عندما تكون خالى الذهن 392 00:28:00,911 --> 00:28:03,496 حيوانات لعينة 393 00:28:05,415 --> 00:28:09,960 ما رأيك ان نخرج و نشترى بعض الخمر قبل ان اذهب للعمل؟ 394 00:28:10,796 --> 00:28:14,173 لا اريد لم أعد اشرب 395 00:28:14,341 --> 00:28:17,551 لا تشرب صحيح؟ 396 00:28:20,138 --> 00:28:21,764 ما...؟ 397 00:28:24,267 --> 00:28:27,019 هذا بيل لا تقلق , أطعمته الاسبوع الماضى 398 00:28:28,396 --> 00:28:30,981 هل يعض - يقرص - 399 00:28:38,533 --> 00:28:41,451 19شهر أصبحت معتدل 400 00:28:42,411 --> 00:28:45,080 هل هذا صحيح؟ جيد لك , سولى 401 00:28:45,623 --> 00:28:49,793 نعم , انه صعب فى البداية لكن ها أنا 402 00:28:50,127 --> 00:28:52,671 انا فخور بك ماذا عن الاحتفال؟ 403 00:28:53,631 --> 00:28:55,632 لم تسمع ما قلت؟ 404 00:28:57,051 --> 00:29:00,053 سولى , لم تكن ابدا مدمن كنت احمق 405 00:29:00,221 --> 00:29:04,140 (لكن عندما تترك حلوى ال(نوز بمكنك ترك الخمر 406 00:29:04,308 --> 00:29:08,728 من قال لك هذا؟ انها بيرة خفيفة 407 00:29:09,689 --> 00:29:12,190 البيرة السيئة ستقضى عليك 408 00:29:14,652 --> 00:29:17,153 انه انت من اقلق بشأنه - هل تقلق بشأنى؟ - 409 00:29:17,321 --> 00:29:20,615 يجب ان تتنازل قليلاً او صدقنى ستنكسر 410 00:29:20,783 --> 00:29:23,159 هل تعتقد ذلك؟ - نعم - 411 00:29:23,995 --> 00:29:27,914 يجب ان تتعلم ان تحصل على خمر مرة كل مدة او ستسقط من العربة 412 00:29:28,082 --> 00:29:30,250 لقد اصبحت متعصب 413 00:29:34,338 --> 00:29:37,841 لا أريد ان اسقط من العربة - لا - 414 00:29:39,093 --> 00:29:42,805 ليس بعد 19شهر - بالضبط - 415 00:29:56,695 --> 00:30:00,781 تعلم؟ هذا الهراء لم يعد يعطى طعم جيد لى 416 00:30:00,949 --> 00:30:03,618 تبا لك , أنت احمق كبير سأشرب 417 00:30:30,437 --> 00:30:32,980 يبدو أننا وجدنا ماري خاصتك يا تيد 418 00:30:33,231 --> 00:30:35,816 زوج : سلبي 419 00:30:36,526 --> 00:30:39,946 أطفال: سلبي 420 00:30:40,113 --> 00:30:44,325 رزمة صغيرة محكمة : إيجابي 421 00:30:52,085 --> 00:30:53,335 صباح الخير يا ماجدة 422 00:30:54,087 --> 00:30:56,171 أهلاً دميتي أنت تقفين في إضائتي - آسفة - 423 00:30:58,383 --> 00:31:02,094 إذن كنت هنا طوال الليل مرة أخرى؟ - راهني بمؤخرتك أني فعلت - 424 00:31:02,261 --> 00:31:04,805 إنها وظيفة مهمة مراقبة الجيران 425 00:31:05,431 --> 00:31:07,724 مراقبة الجيران أهكذا تسمينها؟ 426 00:31:07,892 --> 00:31:11,436 الإستماع إلى محادثات الغرباء الهاتفية الكاملة 427 00:31:12,772 --> 00:31:15,774 هذا الجهاز يلتقط فقط الهواتف الخلوية في نصف ميل نصف قطر 428 00:31:16,818 --> 00:31:17,859 المعنى؟ 429 00:31:18,027 --> 00:31:21,780 يعني هؤلاء الناس الذين تعيشين وسطهم لديك الحق لتعرفين إذا كانوا يتسللون 430 00:31:21,948 --> 00:31:25,117 على سبيل المثال , تعرفين ذلك الفتى في المنزل الأخضر أسفل الشارع 431 00:31:26,494 --> 00:31:28,120 إنه يخون زوجته 432 00:31:28,788 --> 00:31:32,708 وأنا لست متفاجئة أنا لست متفاجئة بتاتاً 433 00:31:32,875 --> 00:31:35,919 لأن بافي إعتاد أن ينبح في نزهتة متى ما رآه 434 00:31:36,087 --> 00:31:39,297 وتعلمين أن بافي ينبح فقط في وجه الأشخاص السيئيين 435 00:31:40,174 --> 00:31:41,758 حسناً 436 00:31:42,260 --> 00:31:45,929 إسمعي سأذهب لأضرب بعض كرات الجولف وأتمشى مع واريين 437 00:31:46,305 --> 00:31:47,597 لذا حاولي ان تنالي قسطا من النوم 438 00:31:47,765 --> 00:31:51,143 حسناً , مع السلامة يا دميتي - هل لى باقتراح؟ - 439 00:31:51,310 --> 00:31:54,813 حاولى الا تشربى فى الصباح لان رائحتك مثل طاحونة خمر 440 00:31:56,566 --> 00:31:58,984 رائحتى مثل طاحونة خمر؟ 441 00:32:10,748 --> 00:32:12,582 أهلاً 442 00:32:19,923 --> 00:32:22,675 مرحبا هيرب ما الأخبار؟ تفاح لك اليوم 443 00:32:22,843 --> 00:32:24,177 شكرا يا ماري 444 00:32:24,344 --> 00:32:27,555 إقضي يوما سعيداً..أراك لاحقا - تبدين بخير عزيزتي - 445 00:32:58,295 --> 00:33:00,755 أهلا ماري - أهلا سيدة بايلي.. ما أخبارك؟ - 446 00:33:01,423 --> 00:33:03,257 كأننا حصلنا على نكتة بين أيدينا 447 00:33:10,433 --> 00:33:13,185 أهلا تريدين صفحة الرياضة؟ - بالتأكيد شكراً - 448 00:33:14,062 --> 00:33:16,772 إنتبهي الآن - مع السلامة يا رفاق أراكم لاحقاً - 449 00:33:39,420 --> 00:33:41,463 هل يمكنني أخذ إثنتين يا ماري؟ 450 00:33:41,631 --> 00:33:45,050 نعم يمكنك الحصول على نصفين فقط مثل الآخرين 451 00:33:45,218 --> 00:33:47,094 نعم هذا جيد 452 00:33:48,638 --> 00:33:50,931 هل تتزوجيني يا ماري؟ - سأحب هذا يا جيمي - 453 00:33:51,099 --> 00:33:54,935 لكن أنا مخطوبة لفريدي حالاً 454 00:33:55,770 --> 00:33:58,772 من هو فريدي؟ أنا؟ - نعم إنه أنت - 455 00:33:59,274 --> 00:34:01,066 هل تتزوجيني؟ 456 00:34:02,235 --> 00:34:05,404 ماذا عن دوليريس؟ ستتزوجينا كلانا؟ 457 00:34:05,572 --> 00:34:07,197 سأقبلك 458 00:34:07,490 --> 00:34:10,492 أعتقد أنا على أفضل حال هناك 459 00:34:11,661 --> 00:34:14,621 شكرا يا ماري - على الرحب يا زاك - 460 00:34:15,165 --> 00:34:17,207 لا بصل - لا بصل - 461 00:34:17,375 --> 00:34:19,418 لا بصل.. ما أخبارك؟ 462 00:34:21,755 --> 00:34:23,256 إسمعي هذا 463 00:34:23,424 --> 00:34:27,468 إستعن بدكتور حساس ليشاركك العشاء 464 00:34:27,636 --> 00:34:30,305 حوائط طويلة في حفر جوز الهند زواج 465 00:34:30,472 --> 00:34:33,808 هل هي تبحث عن جثة؟ عليك أن تكون أكثر تحديداً عندما تكتب هذا 466 00:34:33,976 --> 00:34:38,229 عليك أن تقول إستعن بالصمت المطرش مع..أنت تعلم 467 00:34:38,397 --> 00:34:40,315 ديك يزن ثلاث باوندات مع رأسمال موثوق 468 00:34:43,402 --> 00:34:46,571 أريد فتى يستطيع أن يلعب لعبة 36ثقب و ما زال لدية طاقة كافية 469 00:34:46,739 --> 00:34:49,365 ليأخذني أنا و واريين للعبة الكرة وأكل السجق الساخن 470 00:34:49,533 --> 00:34:53,328 أنا أتكلم عن السجق الساخن الحقيقي والبيرة ليست البيرة الخفيفة لكن البيرة الحقيقية 471 00:34:53,495 --> 00:34:54,787 هذا هو عنواني إطبعيه 472 00:34:56,582 --> 00:34:59,751 سمين يحب البيرة والجولف 473 00:34:59,919 --> 00:35:02,837 أين ستجدي جوهرة كهذه يا ماري؟ 474 00:35:04,548 --> 00:35:07,091 حسنا هنا المواصفات 475 00:35:07,343 --> 00:35:09,302 عليه أن يكون ذو مهنة حرة 476 00:35:09,678 --> 00:35:10,720 كتاجر مخدرات؟ 477 00:35:12,097 --> 00:35:17,393 لا كنت أفكر على طول الخط عن شخص مثل مهندس معماري أو شيئاً ما 478 00:35:17,561 --> 00:35:20,855 أريد شخصا ما لديه حرية في مهنته..أتعلمون؟ 479 00:35:21,023 --> 00:35:25,235 يستطيع إنجازها في أي مكان ويغادر ببساطة 480 00:35:25,402 --> 00:35:29,405 ثم إلى أين تذهبين أنت وصاحب الكرش المليء بالبيرة؟ 481 00:35:30,075 --> 00:35:31,533 الطبق الفخم 482 00:35:31,910 --> 00:35:32,952 هذا جيد 483 00:35:33,119 --> 00:35:35,287 لا أعلم ربما بعض الشهور في نيبال 484 00:35:36,873 --> 00:35:39,959 وقد تنفصلين عن الفتى المسكين في منتصف الطريق إلى كاتاماندو 485 00:35:40,627 --> 00:35:41,961 ماذا يفترض بهذا ان يعني؟ 486 00:35:42,128 --> 00:35:45,047 يعني أنك تغيرين رأيك كثيراً - لا - 487 00:35:45,215 --> 00:35:46,382 لا تنكري يا ماري 488 00:35:46,549 --> 00:35:49,093 هل تذكرين ذاك الفتى الأبيض الشجاع الذي يطعم الفشار يا حبيبتي؟ 489 00:35:49,261 --> 00:35:51,804 الذي أهملتيه كمهملات الأمس؟ 490 00:35:51,972 --> 00:35:53,472 ماذا كان إسمه باكمان 491 00:35:55,100 --> 00:35:58,060 حسنا إستمتعنا لبعض الوقت 492 00:35:58,228 --> 00:36:01,522 ماري توقفي عن الهراء ماذا حصل فعلا مع بريت؟ 493 00:36:01,690 --> 00:36:03,899 نعم بريت بدا لطيفاً 494 00:36:05,402 --> 00:36:08,570 أتعرفون ما الذي قال تاكر أن بريت أخبره به؟ 495 00:36:09,072 --> 00:36:11,240 قال لو كان واريين ليس في حياتي 496 00:36:11,408 --> 00:36:14,076 لكان أطلق سؤالي عن الزواج منذ زمن طويل 497 00:36:15,036 --> 00:36:17,079 يا له من قبيح 498 00:36:17,622 --> 00:36:20,541 ليتجحم بريت..أتعلمون 499 00:36:21,876 --> 00:36:23,961 لدّي رنان 500 00:36:31,219 --> 00:36:34,138 مرحبا؟ - مرحبا؟ - 501 00:36:34,305 --> 00:36:37,307 سولى؟ - مرحبا؟ - 502 00:36:38,101 --> 00:36:41,604 سولى , هل هذا انت؟ - يمكن ان اسال من المتصل؟ - 503 00:36:41,772 --> 00:36:45,400 سولى انه انا , هيلى ماذا يحدث عندك؟ 504 00:36:45,568 --> 00:36:49,654 باترك هيلى اللعين هل تعتقد ان خراءك لا يتعفن؟ 505 00:36:49,822 --> 00:36:51,489 حسناً , لدى خبر لك 506 00:36:51,657 --> 00:36:54,784 كنت على حق انها لا تفعل 507 00:36:55,327 --> 00:36:58,121 اريد ان اشكرك على اليوم الاخر 508 00:36:58,289 --> 00:37:01,666 انت ساعدتنى بالفعل كنت على حق 509 00:37:01,834 --> 00:37:03,752 لحظة 510 00:37:06,756 --> 00:37:08,465 لم اريد ابدا بيرة 511 00:37:09,300 --> 00:37:11,176 كيف حالك؟ - بخير - 512 00:37:11,343 --> 00:37:15,972 اريد ان اخبرك اننى سأعيد سيارتك بعد ساعتين 513 00:37:16,140 --> 00:37:19,309 انا مازلت اراقب هذه الشقة الواسعة 514 00:37:19,477 --> 00:37:24,314 حسناً , أنت على حق كنت متوتر 515 00:37:27,234 --> 00:37:31,154 اتعلم من افتقد؟ هؤلاء الشباب فى بوسطن 516 00:37:35,159 --> 00:37:37,035 أنتظر لحظة 517 00:37:52,344 --> 00:37:55,221 تلك هي مباريات الشهر شكرا لمشاركتنا 518 00:37:55,388 --> 00:38:00,351 أتطلع إلى يوم الأحد المقبل على الماكينة الرياضية الجميع إستمتعوا بالأسبوع 519 00:38:14,950 --> 00:38:16,742 هذا ما سيجنيه المال 520 00:38:26,378 --> 00:38:28,712 الشق الأول في الدرع يا تيد 521 00:38:33,844 --> 00:38:35,386 تباً 522 00:38:37,848 --> 00:38:40,182 نعم 523 00:38:48,024 --> 00:38:50,568 أحضر لي بعض ويسكي الفاسد يا بوب خلال ثانية 524 00:38:50,735 --> 00:38:51,777 ويسكي الفاسد آت لك 525 00:38:51,945 --> 00:38:55,531 أحضرت بعض الأخبار الممتازة لك يا صديقي - نعم ممتاز - 526 00:38:55,699 --> 00:38:59,786 أعتقد أن حياتك على وشك التغيير - حقاً , إذا..إذا..وجدتها؟ - 527 00:38:59,954 --> 00:39:06,418 وكنت محقا يا رجل إنها فعلاً شيئاً آخر يا إلهي 528 00:39:06,586 --> 00:39:11,089 حقاً؟ هي لم تتغير مطلقاً؟ 529 00:39:11,841 --> 00:39:16,052 حسنا لا يمكنني قول هذا دعني أسألك عن شيء ما؟ 530 00:39:17,221 --> 00:39:19,973 هل كانت ماري عريضة العظام أيام المدرسة؟ 531 00:39:20,141 --> 00:39:23,727 عريضة العظام لا لا مطلقاً 532 00:39:24,061 --> 00:39:26,688 أعتقد أنها جمعت بعض الباوندات خلال السنوات السابقة 533 00:39:27,106 --> 00:39:29,524 آه نعم إذا هي سمينة قليلاً؟ 534 00:39:29,692 --> 00:39:32,444 آه كنت لأقول وزنها مرتين ونصف 535 00:39:34,030 --> 00:39:35,947 وزنها مرتين ونصف؟ 536 00:39:36,115 --> 00:39:38,533 لديها حفنة من الأولاد 537 00:39:41,495 --> 00:39:43,997 هي متزوجة؟ 538 00:39:44,165 --> 00:39:46,750 لا..لا أبدالم تتزوج ابداً 539 00:39:49,045 --> 00:39:52,380 4أطفال من 3 رجال مختلفين لكن لا إرتباط 540 00:39:52,548 --> 00:39:54,299 بعض الفاسقين النشطين أيضاً 541 00:39:54,467 --> 00:39:57,469 أراهن أنه صعب الإستمرار في هذا و هي على كرسي متحرك 542 00:39:57,970 --> 00:40:01,014 هي على كرسي متحرك؟ ماري على كرسي متحرك؟ 543 00:40:01,641 --> 00:40:03,558 ظننت أن هذا سيكون جزءاً من صدمتك 544 00:40:03,726 --> 00:40:06,311 عفواً.. لقد طلبت ويسكي الفاسد 545 00:40:06,479 --> 00:40:09,315 هل أنت متأكد أنها ماري؟ 546 00:40:09,483 --> 00:40:12,485 نعم إنها هي ماري واخوها هو واريين 547 00:40:13,487 --> 00:40:15,154 لا تبدو مصدوما للغايةهكذا يا تيد 548 00:40:15,322 --> 00:40:20,368 إنها سنوات عديدة. أراهن أنك تغيرت كثيراً خلال ال13 سنة الماضية أليس كذلك؟ 549 00:40:20,535 --> 00:40:24,997 ماذا أتعتقد أن برازك ليس كريه الرائحة؟ - لا لا اعتقد..أنا أعني نعم غنه كذلك - 550 00:40:25,165 --> 00:40:27,667 حسنا احضرت لك كل المعلومات التي إحتجتها؟ 551 00:40:27,834 --> 00:40:30,169 حصلت لك عليها بدون علمها أيها الفتى الرائع 552 00:40:30,671 --> 00:40:34,507 عليك أن تزرها فعلاً يا تيد أعني أنها قابس شرارة حقيقي ياتيد 553 00:40:34,675 --> 00:40:38,302 حسنا شكرا يا هيلي عمل جيد 554 00:40:38,470 --> 00:40:42,890 تيد , ألا تريد إسم مشروع الإسكان؟ 555 00:40:44,935 --> 00:40:46,435 ماذا؟ 556 00:42:06,934 --> 00:42:08,435 إلى أين تذهب؟ 557 00:42:09,812 --> 00:42:13,940 أنا إستقلت - حظا موفقاً في ميامي - 558 00:42:14,108 --> 00:42:17,986 ميامي؟ ما الذي ستفعله في ميامي؟ 559 00:42:18,780 --> 00:42:21,239 أنا حصلت على عقد عمل 560 00:42:21,407 --> 00:42:22,949 مع من؟ 561 00:42:23,368 --> 00:42:26,787 مع رايس-أ-روني 562 00:42:27,080 --> 00:42:30,124 أليست هذه مفاوضات سان فرانسيسكو؟ 563 00:42:30,292 --> 00:42:32,043 كانت 564 00:42:32,753 --> 00:42:35,213 لقد غيروا إنطباعاتهم - نعم إسمع - 565 00:42:35,381 --> 00:42:37,799 كنت أفكر فيما قلت - جيد جيد - 566 00:42:37,966 --> 00:42:41,302 و ما زلت أريد زيارتها 567 00:42:41,470 --> 00:42:45,181 من؟ خنزير رولر؟ هل أنت مجنون؟ 568 00:42:45,349 --> 00:42:48,810 ظننت أنك قلت أنها قابس شرارة حقيقي 569 00:42:48,977 --> 00:42:52,772 لالا قابس مؤخرة إنها شنيعة 570 00:42:55,818 --> 00:42:58,820 أتعرف ماذا؟ كله لا يشكل فرق سأتصل بها 571 00:42:58,987 --> 00:43:01,072 أعني أنه يبدو جنونا 572 00:43:01,240 --> 00:43:03,491 لكن ربما أتمكن من مساعدتها 573 00:43:03,659 --> 00:43:07,453 أنا فقط أشعر بالسوء..أتعلم؟ الشيء السيء أنها على كرسي متحرك 574 00:43:07,621 --> 00:43:12,291 إنه كورم ملتهب سوف يعافى - ورم ملتهب؟..إعتقدت أن - 575 00:43:12,459 --> 00:43:15,086 أتعلم ماذا؟ الأمر ليس كذلك حتى..إن وجهة النظر هي..أني فقط 576 00:43:15,254 --> 00:43:20,883 أعلم أن هذا لا يعني شيئا بالنسبة لك لكني لا أستطيع تجاهل كل شيء بهذه البساطة 577 00:43:23,345 --> 00:43:26,556 أعتقد أني ما زلت أكن لها المشاعر 578 00:43:27,683 --> 00:43:30,518 هذه الفتاة تعني لك شيئاً فعلاً؟ 579 00:43:34,815 --> 00:43:36,190 صحيح 580 00:43:36,817 --> 00:43:38,402 أتعلم 581 00:43:39,696 --> 00:43:42,448 سأجلب لك رقمها حالما تعود من اليابان 582 00:43:42,615 --> 00:43:44,783 شكرا..سوف أقدر لك أن 583 00:43:44,951 --> 00:43:49,037 اليابان؟ ما الذي يحدث في اليابان؟ لماذا ستذهب هي لليابان؟ 584 00:43:50,081 --> 00:43:52,541 سمعت عن العروسات المطلوبات الإيميل أليس كذلك؟ 585 00:43:52,709 --> 00:43:56,003 حسنا هن يرسلن بهذه الطريقة أيضاً - ماري - 586 00:43:56,337 --> 00:43:58,505 ماذا؟ ماذا؟..هل هن يائسات إلى هذا الحد؟ إنها حوت 587 00:43:58,673 --> 00:44:03,010 لا تنسى.. إنه مجتمع السومو الياباني إنهم يدفعون بالباوندات هناك 588 00:44:04,512 --> 00:44:06,221 إنه مثل التونا 589 00:44:07,724 --> 00:44:09,725 قلت أنها عزباء 590 00:44:09,893 --> 00:44:13,937 بدون ارتباط - لديك أرملتك يا تيد أنت أهملتها - 591 00:44:16,816 --> 00:44:18,859 لدي أرملتي؟؟ 592 00:44:20,862 --> 00:44:24,907 آسف يا رفيقي إنه فقط أعني أنت تأخذ الأمر كله بشكل خاطئ 593 00:44:25,074 --> 00:44:28,619 أعني , أنت محرر انا اشعر اننى محرراً 594 00:44:28,786 --> 00:44:32,372 أعني أنك ظننت أنك تتباهى بأعظم فتاة 595 00:44:32,540 --> 00:44:35,584 ثم أدركت أنها على العكس تماماً أي أن تعلق خصيتك في الزمام 596 00:44:35,752 --> 00:44:37,961 كان أفضل ما حصل معك على الإطلاق 597 00:44:38,129 --> 00:44:41,381 هل تريد أن تقولها بصوت أعلى؟ - أنا آسف لكنها الحقيقة - 598 00:44:42,842 --> 00:44:44,927 أنا لم أخبرك بهذا مطلقاً 599 00:44:45,970 --> 00:44:48,681 حسنا.. لقد كنت على بعد عدة ضواحي فقط من الحدث 600 00:44:48,933 --> 00:44:51,559 عفواً - بالتأكيد يا حبيبتي - 601 00:44:51,727 --> 00:44:52,852 ينبغي لي أن أذهب 602 00:44:53,020 --> 00:44:56,773 علي ان أستيقظ في السادسة صباحاً و أساعد أخو رئيسي في العمل 603 00:44:56,941 --> 00:45:01,027 أخو رئيسك؟ من هذا؟ - أنا حتى لا أعرف..أنا لم أقابله مطلقاً - 604 00:45:01,195 --> 00:45:04,447 إنهي هذه الرواية يا تيد حتى تتمكن من الإستقالة من هذه المجلة الغبية 605 00:45:11,956 --> 00:45:13,831 تمايل رائع 606 00:45:21,382 --> 00:45:23,216 يامسيح..إضرب منزلاً 607 00:45:24,260 --> 00:45:26,135 لم أميل مفتاح الربط لفترة 608 00:45:31,517 --> 00:45:34,018 هل تمانعين أن تعطيني بعض التلميحات هنا؟ 609 00:45:35,271 --> 00:45:38,231 نعم بالطبع..لا تتكلم إلى أحد يحاول أن يلعب 610 00:45:39,233 --> 00:45:40,942 شكراً 611 00:45:42,152 --> 00:45:45,321 سأذهب لإحضر علبة مياه غازية هل تريدين واحدة؟ - لا شكراً - 612 00:45:49,159 --> 00:45:53,204 إسمعي أنا آسف لإزعاجك مجددا لكن هل لديك تحويلة دولار؟ 613 00:45:54,206 --> 00:45:55,248 لا 614 00:45:56,125 --> 00:45:58,627 كل ما لدي هو هذه العملة النيبالية الملعونة 615 00:46:02,632 --> 00:46:04,341 هل ذهبت إلى نيبال؟ 616 00:46:07,512 --> 00:46:09,179 ليس من عدة شهور 617 00:46:09,347 --> 00:46:11,932 لا أعلم حتى لماذا بعت المكان الملعون؟ 618 00:46:18,315 --> 00:46:23,027 سررت بمقابلتك - أنا أيضا ً مجدداً - 619 00:46:25,530 --> 00:46:26,739 إذا ما هو إسمك؟ 620 00:46:27,866 --> 00:46:29,700 بات هيلي 621 00:46:32,579 --> 00:46:33,996 تريد أن تعرف إسمي؟ 622 00:46:35,040 --> 00:46:37,041 أنا أعرفه يا ماري 623 00:46:38,627 --> 00:46:39,710 كيف عرفت؟ 624 00:46:40,754 --> 00:46:43,380 لأنه مكتوب هناك على حقيبة الجولف خاصتك 625 00:46:50,472 --> 00:46:51,889 تباً 626 00:46:52,599 --> 00:46:55,267 هل هذه مطبوعات زرقاء؟صور فوتوغرافية لرسم ميكانيكي أو لتصميم معماري 627 00:46:55,435 --> 00:47:00,397 هذه؟ إنها فقط بعض المشاريع التي أعمل عليها 628 00:47:00,565 --> 00:47:03,942 متحف.. مستشفى للأطفال 629 00:47:04,110 --> 00:47:05,778 حقاً هل أنت مهندس معماري؟ 630 00:47:06,404 --> 00:47:09,658 فقط عندما حصلت على بطاقة(ب.ج.أ.)السياحية 631 00:47:10,534 --> 00:47:15,830 لا أعني هل هذه من أجل متحف جديد في المدينة؟ 632 00:47:15,998 --> 00:47:19,501 لأخبرك الحقيقة أنا نوعا ما انزعجت من التحدث في هذا الأمر 633 00:47:19,669 --> 00:47:21,753 أنا آسفة 634 00:47:21,921 --> 00:47:24,339 إنها مجرد وظيفة حقاً شيئا ما ليجعلني أواصل الحركة 635 00:47:24,840 --> 00:47:28,677 عاطفتي الحقيقية هي هوايتي - حقا..ما هي؟ - 636 00:47:29,178 --> 00:47:30,929 أنا أعمل مع المعاقين 637 00:47:33,015 --> 00:47:36,017 أليس هذا من الناحية السياسية غير صحيح قليلاً؟ 638 00:47:36,185 --> 00:47:38,353 حسنا الميزة في هذا 639 00:47:38,521 --> 00:47:41,940 أن لا أحد سيخبرني مع من أعمل ومع من لن اعمل أليس كذلك؟ 640 00:47:42,108 --> 00:47:45,735 لا أنا اعني - لدينا ذلك الطفل مونجو - 641 00:47:45,903 --> 00:47:49,114 لديه جبهة في حجم مسرح للسينما لكنه طفل مطيع 642 00:47:49,281 --> 00:47:51,157 لذا لا نصفعه على خديه كثيراً 643 00:47:51,325 --> 00:47:55,120 لذا يوماً ما مونجو خرج من قفصه - ماذا تحجزونه في قفص؟ - 644 00:47:55,579 --> 00:47:58,623 حسنا إنه.. إنه تطويق بالسياج - لا..لكن يجعله مقيداً؟ - 645 00:47:58,791 --> 00:48:00,834 صحيح نعم - هذا هراء - 646 00:48:01,001 --> 00:48:02,293 حسنا هذا ما قلته 647 00:48:02,461 --> 00:48:05,505 لذا ذهبت للخارج جلبت له رسن - !!رسن - 648 00:48:05,673 --> 00:48:09,968 نعم الواحد من هؤلاء تستطيعين تعليقه على حبل الغسيل ويستطيع هو أن يجري ذهابا وإياباً 649 00:48:10,136 --> 00:48:15,682 وهناك بعض المساحة له ليحفر و يلعب 650 00:48:15,850 --> 00:48:19,270 هذا الطفل حقاً إنه حقا مزهر..أتعلمين؟ 651 00:48:19,438 --> 00:48:21,897 الآن أستطيع أخذه للسينما 652 00:48:23,358 --> 00:48:24,483 ألعاب البيسبول 653 00:48:24,651 --> 00:48:26,652 أشياء مرحة 654 00:48:27,529 --> 00:48:30,072 نعم - هذا عظيم - 655 00:48:30,240 --> 00:48:33,576 عظيم بالنسبة لهم بالنسبة لي إنه أكثر من هذا 656 00:48:33,744 --> 00:48:36,871 إنها الجنة , أتعلمين؟ 657 00:48:37,080 --> 00:48:41,542 هؤلاء الأوغاد البلهاء هم أفضل حصلت عليه في هذا 658 00:48:42,544 --> 00:48:44,128 العالم المجنون 659 00:48:47,591 --> 00:48:50,843 خذ حذرك من هذا الشيء..هل ستفعل؟ 660 00:48:51,344 --> 00:48:53,763 ماذا؟ - لقد سمعتني - 661 00:48:53,930 --> 00:48:56,932 لقد صنعت شقاً ملعوناً حالاً في جهاز البيانو خاصتي 662 00:48:57,100 --> 00:49:00,186 حسنا سأحاول ان أكون أكثر عناية 663 00:49:00,771 --> 00:49:03,397 ماذا هل أنت تزبل ؟ أنت تتموج إلى ناحيتي 664 00:49:03,565 --> 00:49:06,901 إنه فقط..هذا ثقيل قليلاً هذا كل ما في الأمر 665 00:49:07,068 --> 00:49:10,321 ثقيل؟ ما الذي تخليت أنا عنه لأعلم كيف يكون معنى كلمة ثقيل؟ 666 00:49:10,489 --> 00:49:12,072 أيا المثقب عديم الإحساس 667 00:49:12,699 --> 00:49:16,327 لا أنا لم اعني هذا - أنا ذاهب أسفل الشارع - 668 00:49:16,495 --> 00:49:18,746 لأحضر بعض القهوة - إنتظر سوف أحضر لك القهوة - 669 00:49:20,081 --> 00:49:21,624 أنا آسف 670 00:49:37,225 --> 00:49:40,101 انت من تحمل الاثاث 671 00:49:40,770 --> 00:49:43,772 انا ستيف تيلر حلال المشاكل 672 00:49:43,940 --> 00:49:46,525 هل تعلم أن شاحنتك تركن فى منظقة المعاق؟ 673 00:49:46,692 --> 00:49:49,903 ...لا بأس , الرجل - لا تبدو معاق لى - 674 00:49:50,071 --> 00:49:53,907 لماذا تفعل شئ كهذا؟ - ....لست معاق , لكن الرجل - 675 00:49:54,075 --> 00:49:57,410 هل صورت هذا؟ صور اقرب لوجه 676 00:49:57,578 --> 00:50:00,413 يوجد رجل معاق لديه كرسى معاق كهربى 677 00:50:00,581 --> 00:50:04,376 يوجد معاق احمق على كرسى سيعود 678 00:50:08,756 --> 00:50:12,425 نسيج دهني مؤلم مع اللمس على يسار الفقرة القطنية السابعة 679 00:50:14,262 --> 00:50:16,012 مرحباً يا بوب 680 00:50:16,556 --> 00:50:18,598 هل تذكر ماري؟ 681 00:50:19,100 --> 00:50:21,101 نعم 682 00:50:21,435 --> 00:50:23,603 أذكرها 683 00:50:24,397 --> 00:50:28,149 لقد رايتها منذ عدة أشهر في مؤتمر في لاس فيجاس 684 00:50:28,901 --> 00:50:30,652 كيف إستطعت أن تراها في مؤتمر؟ 685 00:50:30,820 --> 00:50:33,572 حسناً أنا معالج للأمراض بتقويم العمود الفقري يدويا وهي جراحة تجبيرية متعلق بتقويم الأعضاء 686 00:50:33,739 --> 00:50:35,282 هي ماذا؟ 687 00:50:35,449 --> 00:50:40,830 هي جراحة تجبيرية هي لا تزال ماكرة 688 00:50:42,708 --> 00:50:45,167 ماذا لو كانت العائلات لا ترغب في عمل تصنيفي..؟ 689 00:50:45,836 --> 00:50:49,380 يا إلهي هذا ما كنت احاول أن أشرحه لكم يا قوم منذ ساعة 690 00:50:49,548 --> 00:50:52,008 حسنا سوف نمر عليه مرة أخرى 691 00:50:52,175 --> 00:50:53,175 ماري ماكرة 692 00:50:53,343 --> 00:50:54,719 ماذا؟ - ماذا؟ - 693 00:50:54,887 --> 00:50:56,971 ماري ماكرة ماذا تعني بما قلت..؟ 694 00:50:57,139 --> 00:51:01,434 حسناً يا قوم , هنا..دعونا سنتوقف هنا و سوف نمضغ هذا كالكرة غدا..حسناً؟ 695 00:51:02,853 --> 00:51:05,938 ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟ - ماري ماري خاصتي - 696 00:51:06,106 --> 00:51:09,066 إنها ليست في اليابان ليس لديها أية مشاكل تحوم حولها 697 00:51:09,234 --> 00:51:12,820 صديقي قالها أنها ماكرة جراحة ماكرة 698 00:51:12,988 --> 00:51:15,239 أنا لا افهم..أعني أن هيلي 699 00:51:15,407 --> 00:51:18,034 فكر في الأمر هو لم يزرها حتى هناك مطلقاً 700 00:51:18,201 --> 00:51:22,288 كان هناك ينهي مهمته مع جماعة رايس-أ-روني 701 00:51:25,709 --> 00:51:27,251 ما هذا الذي في أعلى جبهتك؟ 702 00:51:27,419 --> 00:51:31,213 جاءني طفح جلدي من هؤلاء الحمقى 703 00:51:31,381 --> 00:51:33,424 لقد وتروا أعصابي 704 00:51:33,592 --> 00:51:37,720 أشعر بالذنب لأني ورطتك مع ذاك الرجل 705 00:51:40,057 --> 00:51:42,433 أتعلم؟ عليك أن تتصل بها 706 00:51:43,060 --> 00:51:46,730 تبا لإتصال بها أنا ذاهب إليها 707 00:51:46,898 --> 00:51:50,484 صحيح صحيح نعم ASAP 708 00:51:51,235 --> 00:51:52,736 إذا من الشخص المحظوظ؟ 709 00:51:54,030 --> 00:51:57,532 إسمه بات قابلته في موقف السيارات 710 00:51:58,284 --> 00:51:59,326 هل هو وسيم؟ 711 00:52:00,954 --> 00:52:02,829 ليس ستيف يونج 712 00:52:03,706 --> 00:52:04,998 كيف يبدو إذاً؟ 713 00:52:06,292 --> 00:52:07,918 لا أعلم 714 00:52:08,419 --> 00:52:10,587 نوعا ما مقبول إنه قبيح 715 00:52:10,755 --> 00:52:12,923 لماذا تخرجين مع فتى قبيح بحق الجحيم؟ 716 00:52:13,091 --> 00:52:18,470 الأمر ليس كذلك يا ماجدة إنه مثل فيلم هارولد وماود 717 00:52:19,597 --> 00:52:20,847 لا أشاهد الأفلام الجديدة 718 00:52:21,015 --> 00:52:24,685 حسناً..عليك أن تفعلي لأنه ربما أفضل فيلم في أيامنا هذه 719 00:52:24,852 --> 00:52:29,690 وجهة النظر هي أن الحب ليس عن المال 720 00:52:29,857 --> 00:52:32,526 أو الوضع الإجتماعي أو العمر 721 00:52:32,694 --> 00:52:36,780 إنه عن شخصين متواصلين لديهما عاملا مشتركاً 722 00:52:36,948 --> 00:52:39,157 تعلمين..روحين شقيقتين 723 00:52:39,325 --> 00:52:42,786 تباً للأرواح الشقيقة كلبي بافي الصغير هنا سيخبرك 724 00:52:42,954 --> 00:52:46,456 كل شيء تحتاجين لمعرفته عن ذلك الرجل في خلال ثانيتين 725 00:52:46,624 --> 00:52:49,751 إذا بدأ بافي بالنباح تيقني أنه فاشل 726 00:52:49,919 --> 00:52:54,464 إذا أحبه..إعلمي أنك حصلت لنفسك على شخص ستحتفظين به 727 00:53:19,950 --> 00:53:25,413 صحيح إنه يحب أن أدلك بطنه 728 00:53:26,165 --> 00:53:28,374 هذا مذهل 729 00:53:28,542 --> 00:53:33,254 إنه لا يحب أي شخص هو لا يحب الرجال عادة 730 00:53:33,422 --> 00:53:37,008 هو لا يحب الرجال السيئين - أهذا صحيح؟ - 731 00:53:37,176 --> 00:53:39,719 أستطيع أن اخبرك أنك مُولع الحيوانات 732 00:53:40,012 --> 00:53:43,347 أليس كذلك؟ - لقد أصبتني بالسُكر - 733 00:53:43,515 --> 00:53:47,977 أتعلمين في نيبال القرويون هناك يدعونني كين تون تاي 734 00:53:48,645 --> 00:53:53,858 الذي يعني الرجل الحائز على جائزة نوبل بجعل الحيوانات 735 00:53:54,026 --> 00:53:56,944 تحبه وهو شخص لطيف يستحق الحب 736 00:53:58,864 --> 00:54:01,074 هل تريد كوبا من الشاي أو شيئا ما؟ 737 00:54:01,241 --> 00:54:03,868 سأحب خميرة الجعة إذا لديك واحدة 738 00:54:04,036 --> 00:54:05,536 سنفعل 739 00:54:05,705 --> 00:54:09,208 لماذا لا تساعديني يا ماجدة في المطبخ؟ 740 00:54:09,918 --> 00:54:12,503 طبعا أكيد كين تون تاي 741 00:54:18,968 --> 00:54:21,929 بافر لا يحب الجال السيئين اليس كذلك؟ 742 00:54:24,724 --> 00:54:29,436 بافر؟ 743 00:54:30,897 --> 00:54:32,564 بافر..هيا يا فتى 744 00:54:32,732 --> 00:54:35,109 هل تريد غمسة صغيرة من حلوى الكلام يا عزيزي؟ 745 00:54:35,276 --> 00:54:38,153 لا شكرا سأحب كعكة (البندت) إذا لديك واحدة 746 00:54:39,906 --> 00:54:41,198 كعكة (البندت)؟ - (كعكة (البندت - 747 00:54:41,366 --> 00:54:48,747 1, 2, 3, 4, 5. 748 00:54:49,415 --> 00:54:50,457 1, 2, 3. 749 00:54:50,625 --> 00:54:55,504 بات هل تريد بادويسر أو هيني؟ 750 00:54:55,672 --> 00:54:57,089 أي شيء 751 00:54:57,257 --> 00:54:59,633 هيا يا بافر إبتعد عن الضوء 752 00:55:02,053 --> 00:55:03,762 سوف أحضر لك 753 00:55:33,961 --> 00:55:35,336 الكل مسترخي 754 00:55:43,345 --> 00:55:44,679 فتى جيد 755 00:55:45,222 --> 00:55:48,892 كل ما لدينا هو بعضا من كعكة الآروس ما رأيك يا عزيزي؟ 756 00:55:50,144 --> 00:55:53,146 يا إلهي 757 00:55:53,814 --> 00:55:57,525 لقد لففه كطفل 758 00:55:58,027 --> 00:56:00,987 لقد كان يرتعش قليلاً 759 00:56:04,491 --> 00:56:05,658 حسنا ها نحن 760 00:56:05,826 --> 00:56:06,868 المتحف؟ - نعم - 761 00:56:07,036 --> 00:56:10,163 ظننت أننا ذاهبون للعشاء - لدي مفاجأه في البداية - 762 00:56:10,331 --> 00:56:13,249 مفاجأة؟ - إنه معرض الفن المعماري - 763 00:56:13,542 --> 00:56:15,210 معرض الفن المعماري؟ - نعم - 764 00:56:15,377 --> 00:56:19,172 سأذهب لأحضر شيئا آكله أ أهز هذه - هيا سنأكل خلال عشرين دقيقة - 765 00:56:19,340 --> 00:56:21,799 صديقي تاكر في الأعلى وأريدك أن تقابله 766 00:56:21,967 --> 00:56:25,387 إنه مهندس معماري أيضاً - مهندس معماري؟ - 767 00:56:25,555 --> 00:56:26,889 تاكر 768 00:56:27,057 --> 00:56:31,143 هذا مذهل إنها فقط تعصفني بكل طريقة 769 00:56:31,311 --> 00:56:35,773 ما الذي تعتقد أنها تنزل أسفله؟ هل هو فن ديكو أو نوفو؟ 770 00:56:36,816 --> 00:56:39,610 ديكو 771 00:56:40,070 --> 00:56:41,820 إنها جميلة 772 00:56:42,197 --> 00:56:45,908 هل هذه ؟..حسناً هل هذه فيستيبيول أو بورتيكو؟ 773 00:56:46,076 --> 00:56:47,534 ما الفرق بينهما؟ 774 00:56:47,702 --> 00:56:53,249 عندما تنظرين إلى فن معماري حاولي أن تري المبنى ككل 775 00:56:53,416 --> 00:56:57,878 حاولي أن تشاهديه على أصله 776 00:56:58,046 --> 00:57:03,717 الشمول لأقولها 777 00:57:03,885 --> 00:57:08,222 وقت السلطعون دعينا نذهب لمحل جو ؟ - مرحبا تاكر - 778 00:57:10,642 --> 00:57:12,393 ماري 779 00:57:12,560 --> 00:57:13,811 كيف حالك؟ 780 00:57:14,229 --> 00:57:15,938 بخير , سعيدة لأننا رأيناك 781 00:57:17,565 --> 00:57:19,400 كأنك تعنين هذا 782 00:57:19,567 --> 00:57:22,695 هذا صديقي بات هيلي 783 00:57:22,862 --> 00:57:25,489 سررت بمقابلتك يا باتريك - أنا أيضاً - 784 00:57:25,657 --> 00:57:28,742 بات مهندس معماري أيضاً - حقاً؟ - 785 00:57:28,910 --> 00:57:32,288 أين يقع مكتبك؟ - أنا أعمل في بوسطن بشكل رئيسي - 786 00:57:32,455 --> 00:57:34,248 بوسطون؟ 787 00:57:34,416 --> 00:57:37,752 هل حصلت على شهادتك الجامعية هناك؟ - أنت تراهن بذلك - 788 00:57:38,087 --> 00:57:40,213 حقاً أين تعلمت؟ 789 00:57:40,756 --> 00:57:42,132 هارفارد 790 00:57:42,300 --> 00:57:45,427 إذا ذاكرت تحت مبنى كيم جريين 791 00:57:45,636 --> 00:57:46,845 نعم بين الاخرين 792 00:57:48,347 --> 00:57:51,975 أتعلم بات صمم مشاريع حول العالم 793 00:57:52,143 --> 00:57:54,352 حقا أين رأيت عملك؟ 794 00:57:55,104 --> 00:57:57,272 حسنا هل ذهبت إلى 795 00:57:57,440 --> 00:57:59,190 دعني أرى 796 00:57:59,358 --> 00:58:02,235 سانتاجو أو تشايل؟ 797 00:58:02,403 --> 00:58:05,697 مرتين هذه السنة ما هي مبانيك؟ 798 00:58:07,116 --> 00:58:12,579 هل إعتدت الذهاب لإستاد كرة القدم؟ - هل صممت إستاد أوليمبيكو؟ - 799 00:58:13,205 --> 00:58:18,418 لا أسفل الشارع أبراج سيلينتو كاتايني 800 00:58:18,794 --> 00:58:21,212 إنه مثال رائع في الحقيقة 801 00:58:21,380 --> 00:58:23,339 أنصحك المرة القادمة أن تذهب في هذا الطريق 802 00:58:23,507 --> 00:58:28,094 تسقط إلى هناك وتأخذ ذكر الأوز معك؟ 803 00:58:29,930 --> 00:58:33,308 يجب حقا ان آخذ كارت منك - بالتأكيد - 804 00:58:34,935 --> 00:58:37,437 طالما عايش و اتنفس هل تسمحين لنا للحظة؟ 805 00:58:37,605 --> 00:58:41,191 سأتصل بك - ايرل - 806 00:58:41,358 --> 00:58:44,319 ايرل ستين , أيها الحقير كيف حالك؟ 807 00:58:44,487 --> 00:58:46,280 اسمى براين 808 00:58:46,448 --> 00:58:48,908 واحدة جيدة ماذا تفعل هنا , ايرل؟ 809 00:58:49,076 --> 00:58:50,743 لا , لا اسمى براين 810 00:58:50,911 --> 00:58:52,953 براين مون 811 00:58:54,372 --> 00:58:58,709 حسناً اياكان ما تقول براين 812 00:58:58,877 --> 00:59:00,669 سأراك بامكتب؟ 813 00:59:00,837 --> 00:59:03,380 سأخبرك بعض القصص عن هذا الغريب 814 00:59:04,341 --> 00:59:05,925 هل تعرف ذلك الرجل؟ 815 00:59:11,890 --> 00:59:14,391 شكرا على السماح لي بالركوب يا رجل 816 00:59:14,559 --> 00:59:17,561 نعم لا مشكلة لقد مكثت15ساعة أقود سيارتي في طريق مستقيم 817 00:59:17,729 --> 00:59:19,605 لذا أستطيع إصطحاب أحدهم 818 00:59:19,773 --> 00:59:24,485 نعم..أفهم ما تعني. لقد كنت واقفا في نفس البقعة لمدة خمس ساعات ونصف 819 00:59:24,653 --> 00:59:27,279 تعلم أنهم جعلوا السفر المتطفل شيئاً غير شرعيا في هذه الولاية؟ 820 00:59:27,447 --> 00:59:31,158 حقاً؟ لا شك أن هذا جعل الأمور معقدة 821 00:59:31,326 --> 00:59:35,412 إذا ما الذي يجر معك أنت بائع أم؟ 822 00:59:35,831 --> 00:59:40,000 لا لا أنا لا شيء 823 00:59:40,168 --> 00:59:41,836 لكن أنا كذلك 824 00:59:42,629 --> 00:59:44,130 نعم؟ - أنا بائع - 825 00:59:44,297 --> 00:59:47,133 سوف أبدأ شركتي الخاصة - حقاً؟ - 826 00:59:47,300 --> 00:59:49,051 تريد المشاركة فيها؟ 827 00:59:53,223 --> 00:59:54,390 انا..لا 828 00:59:54,559 --> 00:59:56,685 أنا لا املك أي مال أو 829 00:59:56,853 --> 00:59:59,604 سمعت عن هذا الشيء ثمان دقائق بطن؟ 830 00:59:59,772 --> 01:00:02,524 نعم بالتأكيد ثمان دقائق بطن إنه فيديو للتمارين 831 01:00:02,692 --> 01:00:07,362 الآن هذا سوف يقضي عليه مباشرة من خارج الماء 832 01:00:08,364 --> 01:00:12,033 سبع دقائق بطن 833 01:00:14,036 --> 01:00:17,497 حسنا نعم لا بأس أنا أرى إلى أين أنت ذاهب 834 01:00:17,665 --> 01:00:21,251 فكر في الأمر أنت تسير إلى محل فيديو حيث هناك ثمان دقائق بطن 835 01:00:21,419 --> 01:00:25,297 أوسبع دقائق بطن إلى جانبه أي منهما سوف تختار؟ 836 01:00:25,464 --> 01:00:30,385 أنا..سأختار سبع دقائق بطن - أحسنت يا رجل أحسنت. سبع دقائق بطن - 837 01:00:30,553 --> 01:00:33,972 ونحن نضمن فقط الأداء الجيد بسبع دقائق من القوم 838 01:00:34,140 --> 01:00:36,516 تضمنه..كيف ستفعل ذلك؟ 839 01:00:36,684 --> 01:00:40,103 إذا لم مسروراً بأول سبع دقائق 840 01:00:40,271 --> 01:00:43,732 سوف نرسل إليك الدقائق المتبقية مجاناً 841 01:00:43,900 --> 01:00:46,943 أترى تلك هي..هذا هو عملنا هذا من أين أتينا 842 01:00:47,111 --> 01:00:48,486 هذا من الألف غلى الياء 843 01:00:49,030 --> 01:00:51,114 هذا صحيح جيد..جيد..جيد 844 01:00:51,908 --> 01:00:54,910 إلاّ إذا بالطبع إذا جاء شخصا ما بفيديو ستةدقائق بطن 845 01:00:55,077 --> 01:00:57,370 هذا سوف يجعلكم في مشكلة؟ 846 01:01:03,836 --> 01:01:06,631 لا لا لا ليس ستة 847 01:01:06,798 --> 01:01:09,342 أنا قلت سبعة لا أحد سيأتي بالستة هذه 848 01:01:09,509 --> 01:01:10,927 من سيؤدي عمله في ستة دقائق؟ 849 01:01:11,094 --> 01:01:15,348 لن تشبع رغبتك حتى لن يرضي هذا حتى فأرا على عجلة 850 01:01:15,515 --> 01:01:17,433 هذه وجهة نظر سديدة - سبعة هو الرقم المثالي - 851 01:01:17,601 --> 01:01:20,937 فكر في الأمر. سبعة إحدى عشرة سبعة أقزام 852 01:01:21,104 --> 01:01:23,147 سبعة يا رجل هذا هو الرقم 853 01:01:23,315 --> 01:01:25,608 سبعة سناجب تدور على فرع شجرة 854 01:01:25,776 --> 01:01:28,319 يأكلون كثيرا من نبتة دوار الشمس في مزرعة عمي الكبيرة 855 01:01:28,487 --> 01:01:31,614 أنت تعلم أغنية الأطفال القديمة هذه من البحر 856 01:01:31,782 --> 01:01:34,242 كأنك تحلم بجبنة جورجونزولا 857 01:01:34,409 --> 01:01:38,120 عندما يكون وقت جبنة براي يا حبيبي 858 01:01:38,622 --> 01:01:40,373 قف عند مكتبي 859 01:01:40,540 --> 01:01:43,626 لماذا؟ - لأنك مطرود ملعون - 860 01:01:44,336 --> 01:01:46,837 نعم علي أن أتبول سأقود السيارة إلى جانب الطريق فقط 861 01:01:47,005 --> 01:01:52,009 مقاعد سيارتك تصيبني بالحكة يا رجل مما هي مصنوعة خامة كاكتس؟ 862 01:01:56,932 --> 01:02:00,851 سأنتظر سبعة دقائق كأقصى حد 863 01:02:09,486 --> 01:02:13,322 أنت إنتظر دورك - أنا لم - 864 01:02:15,743 --> 01:02:18,412 يجب ان نخرج من هنا - إنتظر دقيقة - 865 01:02:20,790 --> 01:02:23,709 هذه غارة - لا لا لا لا انا كنت أتبول - 866 01:02:23,876 --> 01:02:25,836 هذا ما كنت افعله لقد كنت أتبول وحسب 867 01:02:26,004 --> 01:02:28,839 كنت أتبول أيضاً - نعم أنا واثق أنكم كنتم كلكم تتبولون - 868 01:02:29,007 --> 01:02:32,843 دعونا نذهب.. دعونا نتحرك من هنا - دعونا نذهب - 869 01:02:34,220 --> 01:02:38,515 تبا جيمي شاي هل هذا أنت؟ 870 01:02:53,448 --> 01:02:56,658 يا إلهي 871 01:02:57,035 --> 01:02:58,702 تيد؟ 872 01:03:01,539 --> 01:03:04,583 إذا جعلتني فقط أتحدث إليك في ثانية واحدة خارج الشاحنة 873 01:03:04,751 --> 01:03:08,128 إدخل الشاحنة - إسمع لا زال علي أن أتبول..حسناً - 874 01:03:08,296 --> 01:03:09,963 دعونا نذهب هيا - هل يمكنني الحصول على كوب؟ - 875 01:03:10,131 --> 01:03:11,757 أرأيت يا عزيزي أخبرتك أنه شاذ 876 01:03:11,924 --> 01:03:16,678 سنعود إليكم مع مزيد من رجال الشرطة إحيا من أرض القلوب 877 01:03:41,663 --> 01:03:43,748 جدتك حقا مختلفة 878 01:03:43,916 --> 01:03:45,958 ماجدة؟ ماجدة ليست جدتي 879 01:03:46,126 --> 01:03:50,254 لقد إستأجرت الشقة المجاورة لي توفي زوجها منذ سنتين 880 01:03:50,422 --> 01:03:54,050 و لا أعتقد أنها تحب الوحدة لذا كما تعلم هي تتجول خارجاً 881 01:03:54,218 --> 01:03:57,512 ألا تقيد حريتك؟ - للأسف لا - 882 01:03:57,930 --> 01:04:02,350 بعض الأحيان أتمنى أن أكون مثل ماجدة و لا أمكث في المنزل 883 01:04:02,726 --> 01:04:07,605 كنت سأحب أن أثب إلى الخارج و أقوم ببعض الرحلات 884 01:04:07,773 --> 01:04:10,733 لا أعلم لماذا أي شخص قد يحب ذلك 885 01:04:10,901 --> 01:04:13,361 تعلم إذا كان لديهم ملكية مشتركة في نيبال 886 01:04:13,529 --> 01:04:16,697 سأكون هناك خلال ثانية - كنت سأبيعه - 887 01:04:16,865 --> 01:04:19,575 صحيح؟ - نعم , أبدأ من جديد في مكان جديد - 888 01:04:19,743 --> 01:04:21,869 و أتخلى عن الهندسة المعمارية 889 01:04:22,037 --> 01:04:26,416 أبطئ حركتي قليلاً أقرأ الكتب و أشاهد الأفلام 890 01:04:26,583 --> 01:04:28,418 هل أنت مولع بالأفلام؟ 891 01:04:28,585 --> 01:04:32,296 أحاول لكنه صعب فعل ذلك مع كل هذه الأفلام التافهة هذه الأيام 892 01:04:32,464 --> 01:04:35,592 أتمنى فقط أن يصنعوا أفلاماً كما أعتادوا أن يفعلوها 893 01:04:35,760 --> 01:04:39,388 تعلمين كلاسيكية مثل كاراتيه الأطفال أو فيلم هارولد و ماود 894 01:04:41,891 --> 01:04:44,893 هارولد و ماود هذا أفضل فيلم بالنسبة إلي 895 01:04:45,061 --> 01:04:48,439 لا تصفعيني على خدي أعلم أنه سخيف - بات أنا لا أمزح - 896 01:04:48,606 --> 01:04:53,110 أعتقد أن هارولد و ماود هو أعظم قصة حب في أيامنا 897 01:04:56,322 --> 01:04:58,949 أعتقدت أني الوحيد في هذا الرأي 898 01:05:00,118 --> 01:05:03,328 أنت رائعة جدا لتكون حقيقة هيا دعينا نرقص 899 01:05:22,015 --> 01:05:27,019 حسناً , أعتقد هذا هو؟ - اعتقد ذلك - 900 01:05:27,187 --> 01:05:29,855 سأراك بالجوار - حسناً - 901 01:05:31,149 --> 01:05:33,525 مارى؟ - نعم؟ - 902 01:05:34,694 --> 01:05:35,986 انسى هذا - ماذا؟ - 903 01:05:36,154 --> 01:05:38,989 لا , لا هذا غباء - ماذا؟ هيا , يمكنك قولها - 904 01:05:39,157 --> 01:05:41,992 لا هذا حقاً غباء - قوليها فحسب - 905 01:05:42,160 --> 01:05:44,913 هل يمكننى ان ألمس صدرك قبل ان اذهب؟ 906 01:05:48,918 --> 01:05:50,793 بالتأكيد 907 01:06:03,432 --> 01:06:07,644 غداً مساء؟ - بالتأكيد - 908 01:06:18,113 --> 01:06:21,241 يا رجل..لا يبدون أبداً كما تتوقعهم..أليس كذلك 909 01:06:23,035 --> 01:06:26,621 هذا ربما كيف يجعل ضحيتة تتجاهل حذره 910 01:06:27,748 --> 01:06:29,832 أين إستطاعوا أن يجدوا الجثة؟ 911 01:06:30,084 --> 01:06:34,087 في حقيبة حمراء كبيرة على مقعد الراكب الأمامي 912 01:06:34,255 --> 01:06:36,923 كله مقطّع إربا إربا 913 01:06:37,258 --> 01:06:39,008 شنيع 914 01:06:39,552 --> 01:06:42,262 مريض نفساني..هذا الشخص 915 01:06:43,264 --> 01:06:47,100 أنت ثائر المشاعر قليلاً دعني أقوم بالكلام 916 01:06:50,771 --> 01:06:54,358 أنا المحقق ستابلر هذا كريفوي - إسمع أنا لم أرتكب أية علاقات جنسية حسناً؟ - 917 01:06:54,526 --> 01:06:55,985 إنه سوء تفاهم كبير 918 01:06:56,152 --> 01:06:58,946 أنا كنت فعلاً خارجاً لأتبول بينما كنت أسير بين الشجيرات القصيرة 919 01:06:59,114 --> 01:07:01,865 أنا تعثرت بذاك الفتى وفجأة كان هناك كل رجال الشرطة هؤلاء 920 01:07:02,033 --> 01:07:05,786 تيد تيد تيد لا بأس نحن نصدقك 921 01:07:12,669 --> 01:07:16,755 المشكلة هى نحن وجدنا صديقك في السيارة 922 01:07:18,174 --> 01:07:20,259 الراكب المتطفل؟ 923 01:07:20,427 --> 01:07:22,845 هذا كله عن الراكب المتطفل؟ 924 01:07:24,306 --> 01:07:27,558 عظيم. إنه حظي فقط 925 01:07:27,726 --> 01:07:29,810 قُبض علي من أجل كل شيء 926 01:07:29,978 --> 01:07:33,856 إذاً تعترف بلأمر؟ 927 01:07:34,149 --> 01:07:36,942 نعم الذنب كما أُتهمت به 928 01:07:37,110 --> 01:07:39,862 إسمعوا..أنا أعلم يا رجال أن لديكم وظيفة تؤدونها 929 01:07:40,030 --> 01:07:43,282 و أنا حقاً آسف أني فعلت هذا أعترف بهذا 930 01:07:43,450 --> 01:07:48,162 أتعلمون الفتى حتى أخبرني أعني الراكب المتطفل أخبرني أن هذا غير شرعي 931 01:07:49,289 --> 01:07:50,831 حسناً 932 01:07:53,543 --> 01:07:55,085 هل تستطيع إخبارنا إسمه 933 01:07:59,132 --> 01:08:01,091 لا لا يمكنني تذكره 934 01:08:01,760 --> 01:08:05,764 هل نستطيع أن نستقطتع في المطاردة هل أنا في كثير من المشاكل هنا؟ 935 01:08:06,557 --> 01:08:08,558 في البداية أخبرنا لما فعلتها؟ 936 01:08:08,726 --> 01:08:10,644 لما فعلتها ؟ 937 01:08:12,938 --> 01:08:15,148 لا أعرف..الملل؟ 938 01:08:17,026 --> 01:08:19,235 الفتى تحول إلى ثرثار 939 01:08:19,403 --> 01:08:21,738 لا يستطيع السكوت أنا أعني مع ال 940 01:08:21,906 --> 01:08:27,285 تيد لم تكن هذه مرتك الأولى أليس كذلك؟ 941 01:08:28,704 --> 01:08:30,246 لا 942 01:08:31,082 --> 01:08:36,753 عن كم حالة نتحدث هنا؟ - راكبين متطفلين؟ طوال حياتي - 943 01:08:37,755 --> 01:08:42,133 لا أعلم 25..50مرة أعني الذين يقتفون الأثر؟ 944 01:08:43,094 --> 01:08:45,887 أعلم أن هذا هو حزام الكتاب المقدس لكن من أين أتيت 945 01:08:46,055 --> 01:08:48,139 الأمر ليس هاما لهذه الدرجة 946 01:08:48,307 --> 01:08:50,100 يا إبن الساقطة 947 01:08:51,268 --> 01:08:53,144 سوف تُقلى هنا 948 01:08:54,188 --> 01:08:58,775 هون عليك ما تفعل بحق الجحيم؟ 949 01:08:58,943 --> 01:09:01,111 هل أنت بخير؟ - ما خطبك بحق الجحيم؟ - 950 01:09:01,278 --> 01:09:02,320 هل أنت بخير؟ - شرير - 951 01:09:24,970 --> 01:09:27,430 صديقك تاكر واقف هناك 952 01:09:27,973 --> 01:09:29,473 حقاً 953 01:09:30,308 --> 01:09:33,477 حسنا ماذا لدينا من أخبار اليوم؟ 954 01:09:33,645 --> 01:09:36,272 على ما يرام..بعض جنون الظهيرة 955 01:09:37,858 --> 01:09:38,899 أهلاً تاكر 956 01:09:40,152 --> 01:09:41,527 ما الأخبار يا دكتورة؟ 957 01:09:42,988 --> 01:09:45,740 تبدو مختلفا هل فعلت شيئاً في شعرك؟ 958 01:09:46,408 --> 01:09:48,951 الأسنان أسناني جعلتها متوجة 959 01:09:49,119 --> 01:09:51,370 نعم تبدو رائعة 960 01:09:51,538 --> 01:09:55,583 ألا تعتقدين أنهم يبدون ضخمين قليلاً؟ - لا أبدا الأكبر هو الأفضل - 961 01:09:56,042 --> 01:09:57,460 لكنهم قد يصبحوا أكثر إشراقاً 962 01:09:57,627 --> 01:10:02,882 لا شيء أكثر إثارة بالنسبة إلي من شخص بفم مليء بلأسنان الكبيرة البيضاء المتلئلئة 963 01:10:03,049 --> 01:10:04,091 حقاً 964 01:10:04,259 --> 01:10:07,178 تعالي هنا لديك واحدة هنا أعلى مكان خروج السن؟ 965 01:10:07,345 --> 01:10:09,638 تاكر تأدب - انا اسف - 966 01:10:12,476 --> 01:10:14,310 ماذا استطيع أن أفعل لأجلك اليوم يا صديقي؟ 967 01:10:14,478 --> 01:10:18,355 أريد ان أتحدث معك عن صديقك باتريك 968 01:10:18,523 --> 01:10:19,690 إنه فتى رائع هه؟ 969 01:10:19,858 --> 01:10:23,403 هذا ما أحاول إكتشافه منذ متى تعرفينه؟ 970 01:10:23,571 --> 01:10:25,655 ليس لفترة طويلة لكنني معجبة به 971 01:10:26,199 --> 01:10:30,535 أعلم أنه مختلف قليلاً لكن هذا ما أحبه فيه 972 01:10:30,703 --> 01:10:33,163 هي يلبس كأحمق كلياً 973 01:10:33,331 --> 01:10:35,707 يمضغ و فمه مفتوح 974 01:10:35,875 --> 01:10:40,712 بصعوبه يقول الشيء الصحيح و هو يخرج الغازات أيضاً 975 01:10:41,130 --> 01:10:44,549 هذا ما تبحثين عنه؟ مخرج غازات؟ 976 01:10:44,926 --> 01:10:46,802 لا أنا أبحث عن فتى 977 01:10:47,637 --> 01:10:52,140 إسمعي شيئا ما غريب لفت نظري فيه الليلة الماضية 978 01:10:52,934 --> 01:10:54,643 لقد أعطاني هذا الإنطباع المضحك 979 01:10:55,311 --> 01:10:57,562 أيا كان..حادثت بعض أصدقائي في الشمال 980 01:10:57,730 --> 01:11:01,066 و هم لم يسمعوا أبداً عن مهندس معماري يدعى باتريك هيلي 981 01:11:01,526 --> 01:11:03,819 إنه ليس مسجل تبع المتخرجين من هارفارد 982 01:11:03,986 --> 01:11:05,529 اللعنة - حقاً؟ - 983 01:11:06,739 --> 01:11:08,740 هذا غريب - نعم هذا ما ظننته - 984 01:11:08,908 --> 01:11:12,202 أتمنى ألا تعتقدي أني فضولي 985 01:11:12,370 --> 01:11:16,122 إنه فقط أني أعتقد أنك يجب أن تحذري من هذا الفتى هذا كل شيء 986 01:11:16,874 --> 01:11:18,041 أعني دعينا نواجه الأمر 987 01:11:18,209 --> 01:11:23,713 أنت جميلة ولديك مال و تثقين بالناس 988 01:11:24,173 --> 01:11:26,591 أنا فقط اقول هناك الكثير من المرضى النفسانيين هناك 989 01:11:26,759 --> 01:11:29,135 كوني حذرة و حسب - الملعون - 990 01:11:29,303 --> 01:11:33,599 إسمع يا تاكر شكراً أنا فعلا أقدر لك البحث عنه لأجلي 991 01:11:34,768 --> 01:11:36,644 حسنا إسمعي سأتصل بك..حسناً؟ 992 01:11:36,812 --> 01:11:39,272 حسناً - حسناً - 993 01:11:43,610 --> 01:11:45,278 اللعنة 994 01:11:50,450 --> 01:11:55,454 تريدني ان أحضر لك هذا؟ - لا علي أن أتعلم عملها بنفسي - 995 01:11:59,877 --> 01:12:01,460 اللعنة 996 01:12:03,589 --> 01:12:06,632 ساقاي أيمكنك يا ماري؟ 997 01:12:08,010 --> 01:12:09,677 شكرا لك 998 01:12:10,512 --> 01:12:12,638 إنتظر إنتظر 999 01:12:13,932 --> 01:12:15,308 هناك 1000 01:12:23,775 --> 01:12:24,859 أرأيت؟ - نعم - 1001 01:12:25,027 --> 01:12:27,653 علمت أني سأتمكن من فعلها - هنا دعني أفتح الباب - 1002 01:12:27,821 --> 01:12:29,155 شكرا لك 1003 01:12:29,865 --> 01:12:31,073 أراك لاحقاً - مع السلامة - 1004 01:12:31,241 --> 01:12:33,993 جان هل يمكنك فتح الباب لتاكر؟ 1005 01:12:34,161 --> 01:12:36,287 هل تريدني أن 1006 01:12:36,455 --> 01:12:39,498 لا فعلت هذا آلالاف المرات - حسناً - 1007 01:12:46,424 --> 01:12:48,175 السيد سترومان 1008 01:12:48,343 --> 01:12:52,721 بالنيابة عن وحدة أنا تطبيق القانون كارولينا الجنوبية 1009 01:12:52,889 --> 01:12:57,809 أود أن أعتذر إليك على أي ألم أو إزعاج مؤقت 1010 01:12:57,977 --> 01:12:59,978 إتٌّهمتَ به 1011 01:13:04,025 --> 01:13:05,859 عند العاشرة و40دقيقة هذا الصباح 1012 01:13:06,027 --> 01:13:09,446 قُبض على رجل ليس بمكان بعيد من مكان إعتقالك 1013 01:13:09,614 --> 01:13:12,157 تم التعرف عليه على أنه مريض عقلي هارب 1014 01:13:12,325 --> 01:13:15,577 بالتالي تم إلحاق الجريمة المنسوبة إليك إلية 1015 01:13:15,745 --> 01:13:18,455 تحاليل المختبر أثبتت موافقة بصمات الأصابع 1016 01:13:18,623 --> 01:13:22,167 تعني أني حر للخروج من هنا؟ 1017 01:13:22,919 --> 01:13:25,003 لا أذى..لا مخالفة للقوانين 1018 01:13:27,048 --> 01:13:29,633 على كل حال شخصا ما هنا يود مقابلتك 1019 01:13:33,972 --> 01:13:35,931 إخرصوا 1020 01:13:44,148 --> 01:13:47,192 أنت سافل محظوظ..هل تعلم هذا؟ 1021 01:13:47,360 --> 01:13:51,196 حقاً؟ - نعم , ألم يخبروك؟ - 1022 01:13:51,365 --> 01:13:55,576 الراكب المتطفل كان على وشك أن يقطع رقبتك قبل أن تقرر الذهاب للتبول 1023 01:13:55,744 --> 01:13:57,996 كان سيدخل حذاء حصان في مؤخرتك يا رجُلي 1024 01:14:02,751 --> 01:14:05,586 هل تكون الطفح التوتري لديك مجدداً؟ 1025 01:14:05,963 --> 01:14:11,342 نعم نعم لأن هناك أخبار سيئة أخبرك بها 1026 01:14:12,469 --> 01:14:14,095 هل أنت بخير؟ 1027 01:14:17,725 --> 01:14:18,850 تيد أنا أحتضر 1028 01:14:26,567 --> 01:14:30,570 تيد أنا لا أحتضر ما بالك يا رجل؟ 1029 01:14:30,738 --> 01:14:33,906 المسيح..إنه فقط الرطوبة هنا 1030 01:14:34,074 --> 01:14:37,994 لا الأخبار السيئة عن صديقك هيلي 1031 01:14:38,162 --> 01:14:40,788 أنا أرسلت مساعدي إلى شقته مع آخر شيك دفع 1032 01:14:40,956 --> 01:14:42,790 صاحبة الفندق قالت أنه عندما أتى من ميامي 1033 01:14:42,958 --> 01:14:47,170 هو واصل التحدث عن وقوعه في حب فتاة تدعى الدكتورة ماري 1034 01:14:48,130 --> 01:14:50,715 ماري؟ ماري خاصتي؟ - حسناً - 1035 01:14:51,884 --> 01:14:55,845 هذا عنوان هيلي يا تيد 1036 01:14:56,013 --> 01:15:00,141 و في المستقبل قم ببعض البحوثات قبل أن ترسل شخصا مثله إلى الغابات 1037 01:15:00,309 --> 01:15:03,020 أعني هذا مروع..حسناً 1038 01:15:05,190 --> 01:15:07,900 أنت لا تفكرين بجدية في الخروج مع ذلك الرجل مجدداً؟ 1039 01:15:08,068 --> 01:15:10,069 ماري حبيبتي إنه مريض نفسياً 1040 01:15:10,236 --> 01:15:14,490 الرجل مليء باللأعيب يا ماري - المسيح هذا مقرف - 1041 01:15:14,657 --> 01:15:17,159 إنه سيء للغاية ان هذا حدث 1042 01:15:17,911 --> 01:15:20,162 لقد كان كاملاً تقريباً 1043 01:15:20,705 --> 01:15:23,373 ماري ماذا قلت عن إسم بات الأخير؟ 1044 01:15:23,541 --> 01:15:25,793 إنه هيلي؟ - تعالي هنا.. تعالين هنا - 1045 01:15:25,960 --> 01:15:27,628 هيا عليكم الإستماع لهذا - ما الأمر؟ - 1046 01:15:27,796 --> 01:15:31,340 إنها فقط الطريقة التي نشأت بها عائلة هيلي - إذن أين أنت بحق الجحيم؟ - 1047 01:15:31,508 --> 01:15:34,802 لدي موعد اليوم مع تلك الفتاة ماري التي أخبرتك عنها 1048 01:15:34,969 --> 01:15:36,512 ناشرة العظام؟ - نعم - 1049 01:15:36,679 --> 01:15:39,014 نحن أصبنا عرق الأم صلب الموضوع 1050 01:15:39,182 --> 01:15:41,391 هل علينا الإستماع لهذا؟ 1051 01:15:42,185 --> 01:15:45,312 هل لا زالت تظن أنك مهندس معماري لعين؟ - نعم - 1052 01:15:45,480 --> 01:15:47,106 هزّلية 1053 01:15:47,273 --> 01:15:48,482 السيد الكامل؟ 1054 01:15:48,650 --> 01:15:52,444 أنت..إنتبه لكلامك إنها فتاة رائعة 1055 01:15:52,612 --> 01:15:57,074 أنا الهزّلي لأني كذبت عليها - لماذا لا تخبرها الحقيقة وحسب؟ - 1056 01:15:57,700 --> 01:15:58,742 لا أعلم 1057 01:15:58,910 --> 01:16:02,538 يبدو ان نساء هذه الأيام يتأثرون أكثر بالشاب المتأنق العظيم صاحب الثروة 1058 01:16:02,705 --> 01:16:07,376 من شخص قضى ال17 سنة الماضية يكافح لوحده في حصد ثمرة أعمال خيرية 1059 01:16:08,753 --> 01:16:11,381 إذا كانت مميزة كما تقول ستود أن تسمع 1060 01:16:11,549 --> 01:16:12,882 عن الأشياء التي فعلتها 1061 01:16:13,050 --> 01:16:16,928 تستطيع إخبارها عن قنوات الري التي حفرتها في السودان 1062 01:16:17,096 --> 01:16:20,390 الأطفال الأيتام الذين حملتهم بين ذراعيك في 1063 01:16:21,725 --> 01:16:23,101 رومانيا 1064 01:16:23,269 --> 01:16:27,147 الأمل الذي منحته لفريدي و ليبران كالكوتا 1065 01:16:27,314 --> 01:16:29,899 سأكون صادقا معك أنا أناني 1066 01:16:30,067 --> 01:16:33,611 أنا أصبحت متعالياً بسبب مساعدتي لكل مخلوقات الله 1067 01:16:34,822 --> 01:16:37,740 صادق في التباهي بالطيبة..أنا فعلت كل هذه الأشياء لنفسي 1068 01:16:44,582 --> 01:16:46,749 هذا هراء يا رجل 1069 01:16:46,917 --> 01:16:49,335 أنت كنت على المقدمة 1070 01:16:50,254 --> 01:16:54,424 أتذكر؟ ال..آم..الملاريا..الحمى التيفودية 1071 01:16:54,592 --> 01:16:58,261 السلالة المتوحشة من القوباء التناسلية 1072 01:16:59,597 --> 01:17:01,139 اللعنة 1073 01:17:03,517 --> 01:17:07,729 نعم أنا عالجت كل أنواع الأمراض المريعة في العالم الثالث 1074 01:17:07,897 --> 01:17:12,066 لكن التدني هو أني لن أستخدم إنسانيتي كنوع من الترويج لنفسي 1075 01:17:12,234 --> 01:17:14,068 خاصة بعد ما فعلت 1076 01:17:14,945 --> 01:17:17,363 انا كذبت على تلك الفتاة المسكينة 1077 01:17:19,408 --> 01:17:20,743 كذبت يا رجل 1078 01:17:20,911 --> 01:17:25,581 حسنا ,الحب يجعلك تفعل 1079 01:17:26,791 --> 01:17:27,958 اشياء لعينة 1080 01:17:28,168 --> 01:17:32,421 أنت قلتها يا سيد علي أن اغادر 1081 01:17:33,548 --> 01:17:35,466 نحن حمقاوات 1082 01:17:41,473 --> 01:17:43,724 تعال هنا , حبيبى 1083 01:17:44,142 --> 01:17:47,394 سأطعمك انت و بيل قريبا 1084 01:17:53,401 --> 01:17:55,110 إنه هو إنه هو 1085 01:17:55,278 --> 01:17:58,113 ماري 1086 01:17:58,823 --> 01:18:00,324 أهلا 1087 01:18:01,409 --> 01:18:03,202 ماري إسمعي 1088 01:18:04,955 --> 01:18:07,248 اسمعي شيئاً ما علي ان أخبرك به 1089 01:18:07,415 --> 01:18:09,875 أنا لست مهندس معماري 1090 01:18:17,175 --> 01:18:20,302 حسنا يا شباب دعونا نحتشد - هيا يا جيمي - 1091 01:18:20,470 --> 01:18:22,346 جيمي..أنا وحدي ناولني..هيا 1092 01:18:33,818 --> 01:18:36,403 إستثنائي يا مؤخرتي 1093 01:18:48,749 --> 01:18:53,670 كأنني قفزت مرتين لأفوز عليك إدفع أيا الضخم 1094 01:18:56,173 --> 01:18:58,717 جوز الهند - نعم جيد جداً يا جوز الهند - 1095 01:18:58,884 --> 01:19:00,677 جوز الهند 1096 01:19:01,345 --> 01:19:02,846 أين الباقي يا وارييين؟ 1097 01:19:14,817 --> 01:19:16,276 إنظر إليها 1098 01:19:17,069 --> 01:19:21,531 إنها اكثر جمالاً مما أذكر إنها كاملة 1099 01:19:21,866 --> 01:19:25,327 شكرا لأنك حاسبت على الغداء يا ماري آسف نسيت محفظتي 1100 01:19:25,494 --> 01:19:29,122 أشعر اني ككلب - لا تقلق..كان مضحكاً - 1101 01:19:35,629 --> 01:19:37,630 تبا لي 1102 01:19:38,966 --> 01:19:41,218 كيف طعم معدتي؟ 1103 01:19:41,386 --> 01:19:43,554 أووه إنها تقول كيف طعم معدتي؟ 1104 01:19:43,972 --> 01:19:46,474 تباً إنظر إنه واريين 1105 01:19:46,641 --> 01:19:48,726 الصريح أم اللوبياء؟ 1106 01:19:49,144 --> 01:19:51,187 الصريح أم اللوبياء؟ - واريين..هيا..لقد أكلت لتوك - 1107 01:19:51,354 --> 01:19:54,315 دعيه وشأنه.. لديه شهية عالية صحيح واريين؟ 1108 01:19:56,068 --> 01:19:57,318 قلت أن لديك شهي 1109 01:19:59,279 --> 01:20:01,447 واريين!!واريين 1110 01:20:01,907 --> 01:20:03,574 نعم 1111 01:20:03,742 --> 01:20:06,744 لا تستطيع لمس أذنه إلا إذا كان يثق بك انا اسف 1112 01:20:06,912 --> 01:20:09,914 هل أنت بخير؟ - لا تقلقي - 1113 01:20:10,123 --> 01:20:13,417 إذا سآراك الليلة حسناً؟ - بالتأكيد - 1114 01:20:16,505 --> 01:20:18,464 هنا يا واريين هل انت بخير؟ 1115 01:20:18,632 --> 01:20:20,341 لقد كسرها - أرى هذا - 1116 01:20:21,468 --> 01:20:23,427 ما الذي تنتظره؟إذهب 1117 01:20:23,595 --> 01:20:26,722 ماذا؟ لا أعلم ما الذي اقوله؟ - ما الذى تتحدث عنه؟ - 1118 01:20:26,890 --> 01:20:30,476 اخبرها حقيقة هيلي وحسب إقذف السمكة القبيحة خارج الماء 1119 01:20:30,644 --> 01:20:32,311 لا لاأستطيع 1120 01:20:32,479 --> 01:20:36,190 أنا ورطتها مع ذلك المريض النفسي ...هي سوف تتبول من الصدمة 1121 01:20:37,317 --> 01:20:40,986 ماري؟ - لا , لا توقف - 1122 01:20:42,614 --> 01:20:44,156 ماري؟ 1123 01:20:46,326 --> 01:20:50,247 ماري؟ هل هذا أنت؟ 1124 01:20:51,332 --> 01:20:55,127 من هذا؟ - إنه تيد - 1125 01:20:55,294 --> 01:20:56,670 تيد؟ 1126 01:20:56,838 --> 01:20:59,381 نعم تيد من جزيرة رود 1127 01:20:59,549 --> 01:21:02,592 تيد؟ يا إلهي تيد 1128 01:21:02,760 --> 01:21:05,345 كيف حالك؟ - سررت برؤيتك - 1129 01:21:05,513 --> 01:21:07,514 سررت برؤيتك أيضاً - أين كنت؟ - 1130 01:21:07,682 --> 01:21:09,349 أنا 1131 01:21:09,517 --> 01:21:11,351 أنا لم أرك منذ..منذ 1132 01:21:11,519 --> 01:21:13,395 نعم..منذ 1133 01:21:13,563 --> 01:21:17,482 حفلة التخرج - هذا صحيح..حفلة التخرج - 1134 01:21:17,650 --> 01:21:21,027 لديك ذاكرة عظيمة يا رجل هذا كان 1135 01:21:21,195 --> 01:21:23,530 أنا لم أفكر في هذا الأمر منذ سنوات 1136 01:21:23,698 --> 01:21:26,491 كيف حال كل شيء؟ 1137 01:21:27,869 --> 01:21:30,537 كل شيء أتفهم؟ - الأمر على ما يرام - 1138 01:21:30,705 --> 01:21:33,165 بقيت أدخل و أخرج من المستشفى لمدة أسبوعين 1139 01:21:33,332 --> 01:21:35,292 لم يكن الأمر هاماً مطلقاً 1140 01:21:35,459 --> 01:21:39,212 أنا بخير الآن قوي كالكرة بخير حقاً 1141 01:21:39,380 --> 01:21:41,756 أهلا يا واريين - أهلا يا تيد - 1142 01:21:41,924 --> 01:21:45,135 كيف حالك؟ - أنا..كيف حالك؟ - 1143 01:21:45,887 --> 01:21:49,264 لا أستطيع أن أصدق أن يذكرك - الركوب على الظهر والكتفين؟ - 1144 01:21:49,432 --> 01:21:52,767 الركوب على الظهر والكتفين...لا!!سآخذ شيكاً للمطر هذه المرة..حسناً؟ 1145 01:21:52,935 --> 01:21:54,561 إنه لا يتذكر أي أحد 1146 01:21:54,729 --> 01:21:56,813 هذا مذهل 1147 01:21:56,981 --> 01:21:58,523 إذا ما الذي تفعلينه هنا؟ 1148 01:21:58,691 --> 01:22:01,277 هل تعملين هنا؟ - هذا مكتبي..حسناً - 1149 01:22:01,445 --> 01:22:02,737 إنه في الأعلى هناك 1150 01:22:03,572 --> 01:22:06,908 لقد كنت في الخارج فقط أقضي فترة الغداء مع واريين. هذا جنون 1151 01:22:07,075 --> 01:22:09,702 ما الذي تفعله هنا؟ - حسناً..هذه قصة مضحكة - 1152 01:22:09,870 --> 01:22:12,205 أنا كنت..أنا قررت أن 1153 01:22:12,372 --> 01:22:15,917 ركبت السيارة مع صديقي 1154 01:22:16,084 --> 01:22:19,754 و نحن أتينا لفلوريدا..حسناً 1155 01:22:22,633 --> 01:22:24,425 حسناً 1156 01:22:25,260 --> 01:22:27,637 حسناً أنت تبدو رائعاً تبدو بخير حقاً 1157 01:22:27,804 --> 01:22:30,598 أعني ما القصة؟..هل تزوجت؟ هل لديك أطفال؟ ما الحكاية؟ 1158 01:22:30,766 --> 01:22:33,434 لا تفاديت بعض الرصاصات - نعم؟ - 1159 01:22:33,602 --> 01:22:37,647 يا إلهي..هذا غريب للغاية 1160 01:22:37,814 --> 01:22:41,859 أعني أنا أقف هنا مع ماري جينسين - لا لا إسمي ماري ماثيوس الآن - 1161 01:22:42,027 --> 01:22:43,194 هل أنت؟ 1162 01:22:43,362 --> 01:22:46,697 لا لا أنا لم أمشي في زفتي بعد..لا 1163 01:22:46,865 --> 01:22:49,742 لكن إنه ذلك الشيء أيام الكلية 1164 01:22:49,910 --> 01:22:51,786 ذلك الفتى المروع الذي 1165 01:22:51,954 --> 01:22:54,872 أيا كان..كان هناك كطلباً مقيداً أصبح قبيحاً 1166 01:22:55,040 --> 01:22:58,459 وبعد الجامعة..أنا قررت أن كوني حذرة 1167 01:22:58,627 --> 01:23:01,087 تغير إسمك فقط لأترك هذا كله ورائي 1168 01:23:01,255 --> 01:23:03,214 صحيح هذا يبدو 1169 01:23:03,382 --> 01:23:05,633 هذا يبدو مروعاً - لقد كان..نعم - 1170 01:23:05,801 --> 01:23:08,970 كان كذلك.. لكن إنتهى الأمر أعتقد الأمور بخير الان 1171 01:23:09,137 --> 01:23:12,474 ماذا ستفعلين الليلة؟ ألا تعتقدين اننا نستطيع 1172 01:23:12,642 --> 01:23:15,269 الخروج للعشاء الليلة؟ لنتذكر الأيام الخوالي؟ 1173 01:23:16,062 --> 01:23:17,562 ألم نفعل ذلك لتونا؟ 1174 01:23:21,276 --> 01:23:23,527 أنا أمزح معك يا تيد 1175 01:23:26,990 --> 01:23:29,366 لا إسمع..أنا سأحب ذلك 1176 01:23:29,534 --> 01:23:32,995 لكن أنا نوعا ما..لدي بعض المشاريع الليلة 1177 01:23:33,162 --> 01:23:36,248 لكن أنا حرة ليلة الغد - نعم بالتأكيد..أو تعلمين ماذا؟ - 1178 01:23:36,416 --> 01:23:39,334 أو يمكنك إهمال ذلك الأحمق الذي ستخرجين معه الليلة 1179 01:23:39,502 --> 01:23:40,752 و تأتين معي 1180 01:23:44,257 --> 01:23:46,508 في أي فندق تسكن؟ 1181 01:23:46,676 --> 01:23:48,302 الكاردوزا 1182 01:23:50,430 --> 01:23:52,014 آتي لإصطحابك في الثامنة - بالتاكيد - 1183 01:23:52,181 --> 01:23:53,307 إتفقنا - إتفقنا - 1184 01:23:53,474 --> 01:23:56,143 عظيم أراك حينها إذن - مع السلامة - 1185 01:23:56,477 --> 01:23:59,104 أمعنوا النظر في هذه الصورة 1186 01:23:59,272 --> 01:24:01,648 تيد و ماري كما كانا من قبل 1187 01:24:01,816 --> 01:24:04,109 هل تراها كما يراها تيد 1188 01:24:04,277 --> 01:24:06,528 و لماذا هو لا يستطيع الإنتظار أكثر من هذا؟ 1189 01:24:06,696 --> 01:24:12,159 و إن كنت تظن أنه ما زال أبلهاً إذاً لا يزال عليك أن تنظر أكثر 1190 01:24:12,327 --> 01:24:16,496 لأن هذه ليست فقط مجرد مواعدة يا قوم إنه الإنجذاب 1191 01:24:16,664 --> 01:24:19,292 و ماري 1192 01:24:19,752 --> 01:24:24,047 حسنا هناك شيئا ما مميزا في ماري 1193 01:24:33,223 --> 01:24:35,308 موز 1194 01:24:35,476 --> 01:24:38,895 سوف نشتري موزاً الليلة 1195 01:24:39,063 --> 01:24:40,730 لما هذا؟ 1196 01:24:40,898 --> 01:24:47,362 لأنه في السابق عندما كنت في مثل سنك أعتدت دائماً أن أعطي نفسي شق كبير من الموز بعد ممارسة الجنس 1197 01:24:47,529 --> 01:24:49,822 أعتقد أنك ستحتاجين شقا الليلة 1198 01:24:49,990 --> 01:24:53,659 لا تبتعدي عن التحدث عن نفسك يا ماجدة ربما ستكونين أنت تأكلين شق الموز فبل أن أفعل أنا هذا 1199 01:24:53,827 --> 01:24:55,745 لا تراهني على هذا 1200 01:24:56,789 --> 01:24:58,206 المرة السابقة لطختة من حلمة ثديي 1201 01:24:58,374 --> 01:25:02,085 الرجل إحتاج قفازات جلدية و مقشر محارة 1202 01:25:05,089 --> 01:25:07,382 أنا متأثرة روحياً قليلاً 1203 01:25:07,549 --> 01:25:11,511 أنا إلتقيت بذلك الفتى الذي لم أره منذ أيام المدرسة الثانوية 1204 01:25:12,054 --> 01:25:16,432 شعور ملتهب قديم؟ - إنه تيد سترومان - 1205 01:25:16,600 --> 01:25:19,185 أظرف فتى في العالم 1206 01:25:19,353 --> 01:25:20,603 كان جذاباً للغاية 1207 01:25:20,771 --> 01:25:25,358 كان أخرق للغاية و كان لديه فم كبير مليء بالمعادن التقويمية 1208 01:25:25,526 --> 01:25:27,819 تعلمين كم أحب المشابك 1209 01:25:28,028 --> 01:25:30,155 على أي حال نحن خارجين معاً الليلة 1210 01:25:30,615 --> 01:25:32,199 لا 1211 01:25:32,367 --> 01:25:35,577 يا إلهي هذا يذكرني بأني لم ألغي الموعد مع هذا..ماذا كان إسمة؟ 1212 01:25:36,121 --> 01:25:37,162 ماذا كان إسمة؟ 1213 01:25:37,330 --> 01:25:39,915 انتظر دقيقة هل اشعر ببعض البرد؟ 1214 01:25:40,083 --> 01:25:42,084 ماجدة 1215 01:25:42,335 --> 01:25:45,045 تركت رأسى تذهب فى طريق هذا الشخص 1216 01:25:45,213 --> 01:25:49,425 دائما اقابل اشخاص بما اشعر به من هنا 1217 01:25:49,592 --> 01:25:52,177 لكن لسبب معين مع بات أظل اقول لنفسى 1218 01:25:52,345 --> 01:25:55,806 مارى , اعقلى لديك الكثير المشترك مع هذا الرجل 1219 01:25:55,974 --> 01:25:59,184 ستتعلمين ان تشعرى بشئ تجاه 1220 01:25:59,352 --> 01:26:01,061 انه لم يحدث وحسب 1221 01:26:05,191 --> 01:26:07,943 من هذا؟ - إنه تاكر - 1222 01:26:08,820 --> 01:26:10,696 تاكر - أهلا كيف حالك؟ - 1223 01:26:10,864 --> 01:26:12,990 بخير كيف حالك؟ - أنا بخير شكراً - 1224 01:26:13,158 --> 01:26:16,243 انظروا من هنا - ها هي - 1225 01:26:16,411 --> 01:26:19,496 أحضرت لك بعض مسكرات العطش يا ماجدة 1226 01:26:19,664 --> 01:26:23,125 ألست لطيفاً؟ - لا أنا لست - 1227 01:26:23,293 --> 01:26:25,502 فقط أردت ان أعطيك مسكراً فيجعلك تخرجين من هنا 1228 01:26:25,670 --> 01:26:27,963 بالتالي أستطيع أن أعطي ماري إبتهال جيد 1229 01:26:28,965 --> 01:26:31,800 هل تريد أن أسكب لك كأساً؟ - شكراً..لكن أنا مستعجل - 1230 01:26:31,968 --> 01:26:35,804 للأسف هذه ليست زيارة إجتماعية - حقاً؟ ماذا حدث؟ - 1231 01:26:35,972 --> 01:26:39,476 حسنا أنا أحضرت لك مزيداً من الأخبار عن صديقك هيلي 1232 01:26:39,643 --> 01:26:41,269 تاكر كل شيء على ما يرام 1233 01:26:41,437 --> 01:26:44,355 لقد اعترف بكل شيء إنه ليس مهندساً معمارياً 1234 01:26:44,523 --> 01:26:47,317 أنت كنت محقاً..لكن الآن أنا في الواقع أركض خلف 1235 01:26:47,485 --> 01:26:49,110 ماري الرجل قاتل 1236 01:26:50,154 --> 01:26:51,654 ماذا؟ - نعم - 1237 01:26:51,822 --> 01:26:54,032 نعم لدي صديق في قسم شرطة بوسطون 1238 01:26:54,200 --> 01:26:58,161 هو أرسل لي فاكس هذا الصباح أنا فقط سأعطيك الأجزاء الهامة 1239 01:26:58,996 --> 01:27:01,039 بعد فترة وجيزة كلص منمق 1240 01:27:01,207 --> 01:27:06,669 باتريك .ر. هيلي إحترف السطو المسلح في عمر الرابعة عشرة 1241 01:27:06,837 --> 01:27:09,839 في عمر السادسة عشرة إقترف جريمته الأولى 1242 01:27:10,007 --> 01:27:13,259 معاون الأستاذ الوسيم إسمه ميلي بيتيجروف 1243 01:27:13,427 --> 01:27:17,931 تم سجنه حتى سن ال22 عندما.. رغم الشخصية النفسية الشرسة 1244 01:27:18,098 --> 01:27:20,266 الولاية أُجبرت على إطلاق سراحه 1245 01:27:20,434 --> 01:27:22,852 في منتصف العشرينات ومجددا في بداية الثلاثينات 1246 01:27:23,020 --> 01:27:26,773 أُشتبه به في جرائم قتل حصلت في ولايتي يوتا و واشنطن 1247 01:27:26,941 --> 01:27:30,818 للأسف الجثث كانت متحللة تماماً 1248 01:27:30,986 --> 01:27:35,240 لم يكن هناك دليل كفاية لإدانته و هكذا وإلى آخره 1249 01:27:35,699 --> 01:27:38,993 يا رفاق ماذا علي أن أفعل؟ أنا يفترض بي أن أقابل هذا الشخص خلال ساعة 1250 01:27:39,161 --> 01:27:43,831 حسنا إهدئي كل شيء سيكون على ما يرام لا تقلقي 1251 01:27:43,999 --> 01:27:45,708 تاكر 1252 01:27:46,585 --> 01:27:49,129 لماذا أنتما الإثنان لا يتمكن جهاز إستقبالي من التصنت عليكما أبداً 1253 01:27:50,090 --> 01:27:52,216 أنا محظوظة جدا لكونك صديقي 1254 01:27:53,343 --> 01:27:56,971 حسنا.. نعم.. لا تلقي علي كل هذا الإطراء الآن أنت سوف تمنحيني مكانة كبيرة 1255 01:27:57,138 --> 01:27:59,056 إسمعي الشيء المهم يا دكتورة 1256 01:27:59,224 --> 01:28:01,892 أنك عليك أن تبعدي نفسك قدر ما تستطيعين 1257 01:28:02,060 --> 01:28:03,769 بدون إهمال هذا المريض النفسي فوراً 1258 01:28:05,689 --> 01:28:07,398 حسناً 1259 01:28:07,857 --> 01:28:11,902 أعلم ما عليّ فعله أين الهاتف؟ 1260 01:28:26,126 --> 01:28:28,252 ستدفع الثمن أيها اللعين 1261 01:28:46,229 --> 01:28:48,272 أنا لا أعلم يا دوم 1262 01:28:48,815 --> 01:28:51,775 لا أشعر أني بخير أشعر أني متوتر 1263 01:28:51,943 --> 01:28:53,819 هيا إسترخي إسترخي 1264 01:28:53,987 --> 01:28:55,988 ذهبت إلى المصرف؟ - نعم - 1265 01:28:56,156 --> 01:28:59,200 السيارة نظيفة؟ فيها قليل من الغاز؟ 1266 01:28:59,994 --> 01:29:03,872 تنفس كيف هو نفسك؟ - إنه على ما يرام - 1267 01:29:04,040 --> 01:29:08,710 حسنا أعتقد أنك جاهز إذن إذهب نظف الأنابيب فقط ثم يحين وقت الذهاب 1268 01:29:09,837 --> 01:29:11,838 أنت تعلم.. نظف الأنابيب 1269 01:29:12,256 --> 01:29:14,466 ماذا تعني.. بنظّف الأنابيب؟ 1270 01:29:15,176 --> 01:29:19,012 أنت تخنق الدجاجة قبل أية مواعده كبيرة أليس كذلك؟ 1271 01:29:19,430 --> 01:29:23,850 أخبرني أنك تصفع القرد قبل أية مواعدة كبيرة 1272 01:29:24,685 --> 01:29:28,355 يا إلهي إنه لا يجلد الدولفين قبل أية مواعدة كبيرة 1273 01:29:28,522 --> 01:29:30,106 لا - هل أنت مجنون؟ - 1274 01:29:30,274 --> 01:29:32,567 هذا مثل الخروج هناك ببندقية محشوة 1275 01:29:32,735 --> 01:29:35,362 بالطبع هذا لماذا انت متوتر 1276 01:29:35,529 --> 01:29:39,032 يا صديقي العزيز إجلس لو سمحت إجلس 1277 01:29:39,200 --> 01:29:45,705 بعد ما تمارس الجنس مع فتاة أنت راقداً في السرير معها 1278 01:29:45,873 --> 01:29:47,248 هل أنت متوتر؟ 1279 01:29:47,416 --> 01:29:50,877 لا - لا أنت لست كذلك لماذا؟ - 1280 01:29:51,045 --> 01:29:53,129 لأني متعب 1281 01:29:53,297 --> 01:29:57,175 إجابة خاطئة هذا لأنك لن تفكر في مخيض الطفل كثيراً 1282 01:29:57,343 --> 01:30:00,720 المسيح.. هذه الأشياء سوف تفجر رأسك 1283 01:30:01,430 --> 01:30:02,764 إسمع 1284 01:30:02,932 --> 01:30:06,393 أكثر لحظة صادقة في حياة الرجل هي الدقائق القليلة 1285 01:30:06,560 --> 01:30:07,895 بعدما يفرغ حمولته 1286 01:30:08,063 --> 01:30:13,275 الآن هي حقيقة طبيّة و السبب في هذا هو أنك لن تحاول الإنتاج 1287 01:30:13,443 --> 01:30:18,280 أنت في الحقيقة تفكر كفتاة و الفتيات يحبون هذا 1288 01:30:18,782 --> 01:30:20,825 تباً 1289 01:30:20,992 --> 01:30:23,411 أنا كنت ذاهب للخارج ببندقية محشوة 1290 01:30:24,788 --> 01:30:26,247 الناس تُجرح هكذا 1291 01:31:00,115 --> 01:31:02,658 هيلي كم هو إنهيار رؤيتك 1292 01:31:02,826 --> 01:31:05,202 أنت ميت أيها اللعين - حسنا هون عليك - 1293 01:31:05,370 --> 01:31:08,748 من بحق اللعنة تظن نفسك لتختلق هذا الهراء عني؟ 1294 01:31:09,541 --> 01:31:11,959 هل هو المطارد خلسة تيد؟ 1295 01:31:12,294 --> 01:31:13,753 لديه عقد معك أليس كذلك؟ 1296 01:31:13,920 --> 01:31:16,297 أنت تعمل لحسابه أليس كذلك؟ أيها التافه الضئيل 1297 01:31:16,465 --> 01:31:17,799 من؟ 1298 01:31:25,224 --> 01:31:28,101 إما أن تخبرني بكل شيء أو اني سوف أضرب مؤخرتك 1299 01:31:28,269 --> 01:31:30,687 أحبها يا رجل 1300 01:31:31,564 --> 01:31:35,275 ماذا؟ - سمعتني اللعنة - 1301 01:31:37,779 --> 01:31:39,780 أحب ماري يا رجل 1302 01:31:42,366 --> 01:31:46,119 أنا زائف مثلك 1303 01:31:46,412 --> 01:31:51,333 ماذا تعني؟ - أعني أنا حيلة لعينة - 1304 01:31:51,501 --> 01:31:54,628 أنا لست مهندساً معمارياً لا تكن أبلهاً 1305 01:31:55,713 --> 01:31:59,841 من يذهب إلى سانتاجو و تشايل مرتين في سنة واحدة؟ 1306 01:32:00,343 --> 01:32:05,096 أنا لم أذهب إلى جيرسي حتى أبداً - حسنا حسنا هون عليك - 1307 01:32:05,264 --> 01:32:07,808 إنتظر دقيقة.. أنت تعرف هؤلاء الأشخاص في هارفارد 1308 01:32:07,975 --> 01:32:10,101 انا أعرف تراهات يا رجل 1309 01:32:10,269 --> 01:32:13,438 الشيء الوحيد الذي عرفته أنك كنت مزيفاً 1310 01:32:13,648 --> 01:32:15,482 و إختلقت اي شيء آخر 1311 01:32:16,609 --> 01:32:18,109 إسمي الحقيقي هو نورم 1312 01:32:19,362 --> 01:32:21,363 أنا عامل توصيل بيتزا 1313 01:32:21,531 --> 01:32:24,991 هنا أنظر هذه هي بطاقة تعريفي 1314 01:32:33,335 --> 01:32:34,544 تبا لي 1315 01:32:36,713 --> 01:32:39,340 ماذا عن البيتزا؟ 1316 01:32:41,760 --> 01:32:43,594 حسناً , تباً لك 1317 01:32:44,972 --> 01:32:46,097 اهدئى 1318 01:32:46,265 --> 01:32:48,766 هل تريد بيتزا؟ 1319 01:32:54,273 --> 01:32:56,065 معذرة يا صديقى 1320 01:33:18,505 --> 01:33:20,464 إحتفظ بالباقي 1321 01:34:17,523 --> 01:34:20,984 أين بحق الجحيم ذهبت؟ 1322 01:34:23,696 --> 01:34:26,490 إنتظري. إنتظري ثانية 1323 01:34:43,091 --> 01:34:46,093 أهلا كيف حالك؟ - بخير كيف حالك أنت؟ - 1324 01:34:46,260 --> 01:34:47,595 بخير - جيد - 1325 01:34:47,763 --> 01:34:50,598 تبدين جميلة للغاية 1326 01:34:50,766 --> 01:34:52,433 شكراً 1327 01:34:53,227 --> 01:34:54,394 ما هذا؟ 1328 01:34:57,523 --> 01:34:58,731 على أذنك؟ 1329 01:34:59,483 --> 01:35:02,610 أذن؟ - لا..اليسار - 1330 01:35:03,070 --> 01:35:04,737 هل هذا؟ 1331 01:35:06,782 --> 01:35:07,907 هل هذا جيل للشعر؟ 1332 01:35:10,786 --> 01:35:12,912 نعم - عظيم أستطيع إستخدام البعض - 1333 01:35:13,080 --> 01:35:15,665 لا ليس عليك أن..ليس عليك - لا , حقاً - 1334 01:35:15,833 --> 01:35:17,500 أنا فقط إنقضى الجيل عندي 1335 01:35:21,505 --> 01:35:23,297 كيف الأمور هنا؟ - على ما يرام - 1336 01:35:23,465 --> 01:35:25,174 خمر أكثر - بالتأكيد - 1337 01:35:26,468 --> 01:35:29,887 إذن إذن عندما قلت قاتل 1338 01:35:30,055 --> 01:35:33,516 هو مجرم نعم - مثل قاتل ملتبس حقيقي - 1339 01:35:33,684 --> 01:35:36,102 لقد قتل أناس..أعلم..هذا جنون 1340 01:35:36,270 --> 01:35:39,188 هل ذهب إلى السجن من قبل؟ - نعم في بوسطن - 1341 01:35:39,356 --> 01:35:41,524 لقد قضى ..لا أعلم ما هي الفترة..لكن - و هو خرج و حسب - 1342 01:35:41,692 --> 01:35:43,484 حسنا هذا مقرف بشكل واضح 1343 01:35:43,652 --> 01:35:46,028 الفتى طليق الشوارع أنا أقبله 1344 01:35:46,238 --> 01:35:50,116 نعم.. لكن لم يحصل شيء آخر صحيح؟ 1345 01:35:50,284 --> 01:35:52,618 ماذا؟ - أنا أعني أنت.....؟ - 1346 01:35:55,456 --> 01:35:57,207 لا لا لا لا - لا , حسناً - 1347 01:35:57,375 --> 01:35:59,626 يا إلهي لن أحتمل نفسي حينها - اعني انا - 1348 01:35:59,794 --> 01:36:03,756 فقط خرجت معه عدة مرات لكن أنت تعلم إنها فقط فكرة أني 1349 01:36:06,217 --> 01:36:09,094 انا لا يجب علي أن أحملك كل هذا أنا آسفة 1350 01:36:09,262 --> 01:36:14,475 انا آسفة نحن لم نرى بعضنا منذ زمن - لا أنا..أنا فقط أشعر بالسوء - 1351 01:36:14,642 --> 01:36:17,561 أنا متعبة من الحديث عن المطاردين المختلسين 1352 01:36:19,647 --> 01:36:21,899 دعنا نتحدث عنك هل أنت بخير؟ 1353 01:36:22,066 --> 01:36:24,318 هل تريد بعض الماء؟ - لا أنا بخير - 1354 01:36:24,694 --> 01:36:28,280 ثم فى عام 1994 عدت لكلية داد الاهلية للدراسة 1355 01:36:28,448 --> 01:36:33,410 (وعندما سقط صراف (وال مارت (إلتحقت ب (بيكنج بيتزا 1356 01:36:33,578 --> 01:36:37,456 كاسين خمر هنا يا رجل 1357 01:36:38,583 --> 01:36:41,001 أخرج من هنا 1358 01:36:41,169 --> 01:36:44,129 لقد أخبرتك 20 مرة انت غير مرحب بك هنا 1359 01:36:44,297 --> 01:36:46,882 من اين يأتى هذا؟ 1360 01:36:47,050 --> 01:36:50,260 يأتى دائماً منك عندما تهرب من الحساب 1361 01:36:50,762 --> 01:36:52,471 لدى مال 1362 01:36:54,182 --> 01:36:56,099 حسناً , نورم 1363 01:36:56,392 --> 01:37:00,270 أنت تدفع , انا اصب 1364 01:37:01,731 --> 01:37:04,358 أهلا تراسي كيف حال توأميك؟ - تبا لك يا نورم - 1365 01:37:04,526 --> 01:37:07,654 أحبك عندما تتحدثين إلي بقذارة 1366 01:37:08,656 --> 01:37:09,864 ها أنت أيها الفتى الكبير 1367 01:37:10,741 --> 01:37:12,909 هيا إدفع المزيد أيها البخيل 1368 01:37:16,455 --> 01:37:18,122 شكراً 1369 01:37:20,084 --> 01:37:22,627 كيف قابلت ماري؟ 1370 01:37:23,629 --> 01:37:25,088 أنا فقط كنت محظوظاً..حقاً 1371 01:37:25,256 --> 01:37:28,758 أنا سلمتها فطيرة في ليلة ما وهي فتحت الباب وهي مرتدية لباس النوم 1372 01:37:28,926 --> 01:37:32,303 هذه كانت نقطة تحولي 1373 01:37:32,471 --> 01:37:35,306 أنا عدت للمنزل تلك الليلة وحلقت ذقني و اسبوع لاحقا 1374 01:37:35,474 --> 01:37:38,142 أنا كنت في مكتبها بظهر مكسور 1375 01:37:38,310 --> 01:37:41,020 ظهر مكسور؟ كيف فعلت هذا؟ 1376 01:37:41,188 --> 01:37:43,982 عن طريق صديق بمضرب البيسبول 1377 01:37:44,400 --> 01:37:46,150 آه جنون 1378 01:37:49,238 --> 01:37:51,030 هل تريد واحدة أخرى؟ 1379 01:37:51,991 --> 01:37:55,118 الطبع نعم يا دوكي 1380 01:37:55,286 --> 01:37:58,663 أحضر المزيد من عصي حلوى النيترات لإثنان لو سمحت - كلبين مملحين قادمين إليكما - 1381 01:37:58,831 --> 01:38:02,208 لا أعتقد ان لديهم المزيد من اللحم على عصي الشواء 1382 01:38:02,376 --> 01:38:05,378 لا.. بجدية إذا فكرت في الأمر لديهم قليل من الحلوى صحيح؟ 1383 01:38:05,546 --> 01:38:09,007 لديهم قطع الكراميل في عصي ,لديهم حلوى الفدج في عصي ,لديهم الكستناء المشوي في عصي 1384 01:38:09,174 --> 01:38:11,342 لكن ليس لديهم أي مزيد من اللحم على العصي 1385 01:38:11,510 --> 01:38:14,554 نعم أنت لا ترين لحما كثيراً على العصي هنا - لا بالتأكيد لا - 1386 01:38:14,722 --> 01:38:18,851 أنت تعلمين ما الذي أرغب في رؤيته؟ أريد أن أرى لحما اكثر في قمع 1387 01:38:19,019 --> 01:38:23,772 أنت لا ترى هذا أبداً. هذه فكرة.. أنا أعتقد أن علينا إنتظار الكستناء المشوي 1388 01:38:23,940 --> 01:38:27,526 كما لو .. تعلمين قمع كبير رائع من حلوى الوافل 1389 01:38:27,694 --> 01:38:30,070 محشو بالكثير من الكبدة المفرومة - الكبدة المفرومة - 1390 01:38:30,238 --> 01:38:31,405 بالضبط 1391 01:38:32,782 --> 01:38:34,658 إنه شيء مؤسف أنك لا تعيش هنا يا تيد - صحيح؟ - 1392 01:38:34,826 --> 01:38:37,411 لينا الكثير من الأمور المشتركة 1393 01:38:39,539 --> 01:38:41,498 حسنا.. تعلمين.. ربما 1394 01:38:41,666 --> 01:38:45,377 هل فكرت مطلقا ربما بالعودة إلى جزيرة رود؟ 1395 01:38:45,545 --> 01:38:49,506 فكرت بالأمر...لكن لدي الكثير من الأمور الجيدة التي تحصل معي هنا 1396 01:38:49,674 --> 01:38:54,595 لدي عمل عظيم أحب الناس الذين أعمل معهم..ولدي واريين 1397 01:38:55,096 --> 01:38:58,641 ربما أنت يجب أن تنتقل إلى هنا وتتزوجني 1398 01:39:03,647 --> 01:39:07,650 إذاً انت كاتب - نعم حسناً..أحاول أن أكون واحداً - 1399 01:39:08,610 --> 01:39:11,695 حسنا الشيء المميز في الكتابة أنك تستطيع أدائها في أي مكان 1400 01:39:11,863 --> 01:39:13,405 هذا صحيح 1401 01:39:15,408 --> 01:39:20,079 ماذا عنك؟ هل خططت لتبقي عزباء طوال هذه السنوات؟ 1402 01:39:21,081 --> 01:39:27,587 حسنا أنا مزدوجة في الشهوة الجنسية وهذا شيء صعب على أغلب الرجال أن يفهموه 1403 01:39:29,090 --> 01:39:30,799 حسناً - هل ستدخن هذا؟ - 1404 01:39:33,970 --> 01:39:37,097 أتعلمين أنا قرأت في مكان ما أن معظم النساء 1405 01:39:37,264 --> 01:39:41,017 إذا سألتيهم بصدق لديهم شهوات تجاه 1406 01:39:41,185 --> 01:39:45,313 أعني كل شخص لديه بعض - تيد أنا أمازحك - 1407 01:39:46,065 --> 01:39:47,649 نعم 1408 01:39:49,276 --> 01:39:51,987 اللعين المختلس 1409 01:39:52,154 --> 01:39:55,991 أعلم هذا يصيبني بالإعياء 1410 01:39:56,158 --> 01:39:59,786 في الواقع أنا كنت على وشك الزواج مرة واحدة 1411 01:40:02,039 --> 01:40:03,748 ماذا حدث؟ 1412 01:40:04,625 --> 01:40:07,002 حسنا لقد كان شخصا مميزا بحق 1413 01:40:07,294 --> 01:40:09,295 هو عاش في الشمال 1414 01:40:10,131 --> 01:40:11,923 حسنا دعنا نذهب 1415 01:40:16,637 --> 01:40:18,263 ها أنت 1416 01:40:35,031 --> 01:40:38,117 إنتظر كم عدد هذا؟ 1417 01:40:39,286 --> 01:40:41,162 4 - 4؟ - 1418 01:40:41,329 --> 01:40:44,582 هذا يبدو كثيرا بفظاعة على كلب صغير 1419 01:40:44,750 --> 01:40:48,502 هل أنت متأكد أنها لن تقتله؟ - أنا لم أقل هذا مطلقاً - 1420 01:40:51,423 --> 01:40:53,507 هناك طفل 1421 01:40:59,181 --> 01:41:00,848 جيد جيد جيد جيد 1422 01:41:01,433 --> 01:41:06,854 ثم إنتهى الأمر نحن لم نتحدث منذ ذلك الوقت 1423 01:41:07,272 --> 01:41:10,149 بدا من كلامك أنه كان رائعاً 1424 01:41:11,610 --> 01:41:13,402 تقريباً 1425 01:41:15,614 --> 01:41:18,365 هل تريد الصعود للأعلى ومشاهدة قناة الرياضة؟ 1426 01:41:20,619 --> 01:41:23,621 تعلمين.. أعتقدأني سوف أكف عن هذا وأنا بعيد للغاية 1427 01:41:23,789 --> 01:41:26,123 أنت لست بعيداً لهذه الدرجة يا تيد 1428 01:41:33,340 --> 01:41:35,257 ماجدة 1429 01:41:36,051 --> 01:41:37,384 ماذا تفعلين؟ 1430 01:41:37,552 --> 01:41:40,054 مرحبا عزيزتي..أنا فقط أرتب المكان 1431 01:41:44,976 --> 01:41:46,186 ضعي هذا أسفلاً 1432 01:41:48,689 --> 01:41:50,482 ماجدة 1433 01:41:51,067 --> 01:41:52,734 شكراً يا صغيرتي 1434 01:41:55,071 --> 01:41:57,239 ماجدة ماجدة 1435 01:41:57,406 --> 01:42:00,075 أين بافي يا عزيزتي؟ 1436 01:42:00,243 --> 01:42:02,410 لقد كان يتصرف كوحش لذا وضعته في الحمام 1437 01:42:02,578 --> 01:42:04,079 حقاً؟ 1438 01:42:05,498 --> 01:42:07,124 تيد؟ 1439 01:42:07,834 --> 01:42:10,794 هل تؤدي لي معروفاً؟ هل تمانع أن تخرج الكلب من الحمام؟ 1440 01:42:10,962 --> 01:42:13,505 لأني اعتقد اني علي التحدث مع ماجدة هنا 1441 01:42:13,673 --> 01:42:15,340 بالتأكيد نعم 1442 01:42:18,136 --> 01:42:19,344 هنا - أين؟ - 1443 01:42:19,512 --> 01:42:21,721 هنا ,حسناُ - جيد ,ماذا يجرى؟ - 1444 01:42:22,348 --> 01:42:23,974 تنظيف أكثر 1445 01:42:24,267 --> 01:42:26,601 كم لديك من القهوة الليلة؟ - لا شئ - 1446 01:42:29,814 --> 01:42:31,439 ماري 1447 01:42:32,441 --> 01:42:34,651 أي نوع من الكلاب هو بافي؟ 1448 01:42:34,819 --> 01:42:38,905 بوردرتريرر - بوردرترير. مثل نوعية البنجي - 1449 01:42:52,295 --> 01:42:55,923 هل أنت ذلك الكلب الصغير الذي احدث كل هذه الضجة؟ 1450 01:43:02,139 --> 01:43:03,181 تيد 1451 01:43:13,734 --> 01:43:14,775 بافي توقف 1452 01:43:17,821 --> 01:43:19,488 خذ قطعة صغيرة من هذا 1453 01:43:21,867 --> 01:43:23,701 بافي!!بافي 1454 01:43:30,542 --> 01:43:31,584 بافي 1455 01:43:47,476 --> 01:43:49,268 هذا كل مالديك؟ 1456 01:43:54,066 --> 01:43:59,695 تيد 1457 01:44:05,662 --> 01:44:07,746 لا ,لا ,لا 1458 01:44:30,979 --> 01:44:32,521 بافي 1459 01:44:33,564 --> 01:44:36,858 بافي!!بافي!!بافي 1460 01:44:42,573 --> 01:44:44,700 كيف تعلم أننى على ما يرام 1461 01:44:44,867 --> 01:44:48,495 حسناً ,لا أفعل 1462 01:44:48,663 --> 01:44:51,373 تريد عنبةً؟ - عنبة؟ بالتأكيد - 1463 01:44:52,667 --> 01:44:54,501 حقا؟ - نعم - 1464 01:44:55,128 --> 01:44:58,505 ربحت كلياً نحن نشكل فريقاً رائعا 1465 01:45:30,247 --> 01:45:32,165 أقرب؟ - لا بأس إقترب اكثر - 1466 01:45:32,332 --> 01:45:36,210 هذا جيد. لا تخف تعال هنا أكثر قليلا أكثر قليلا 1467 01:45:36,378 --> 01:45:39,839 سيكون بخير يا ماري انت تبالغين 1468 01:46:13,082 --> 01:46:15,166 لا لا لا لقد حصلت على واحد حالاً 1469 01:46:24,552 --> 01:46:26,303 هيا هيا 1470 01:46:30,600 --> 01:46:32,935 واريين!!واريين 1471 01:46:33,103 --> 01:46:35,562 واريين - واريين - 1472 01:46:37,816 --> 01:46:39,775 واريين 1473 01:46:42,278 --> 01:46:45,781 واريين! تعال هنا! توقف 1474 01:46:48,284 --> 01:46:50,619 أنا بخير!أنا بخير 1475 01:46:54,249 --> 01:46:57,626 إنه ذنبه لقد ضربني بهذه الأشياء - دعنى اساعدك - 1476 01:46:57,794 --> 01:46:59,753 واريين!!واريين 1477 01:47:24,529 --> 01:47:27,990 أنا لم افعل هذا لقد كان في الطريق 1478 01:47:28,158 --> 01:47:30,784 أعلم أعلم أعلم أي شخص لديه دعامة هنا؟ 1479 01:47:30,952 --> 01:47:34,622 انف إبرة بدلا من هذا؟ أي شيء؟ 1480 01:47:45,759 --> 01:47:50,972 الأزهار لك و الكرة لواريين لديه صديق أرسلها من بوسطن 1481 01:47:51,140 --> 01:47:54,017 وقعت بواسطة توني كونيجليارو 1482 01:47:54,185 --> 01:47:57,854 هل استأجرت بات هيلي ليتجسس علي؟ 1483 01:48:00,024 --> 01:48:01,524 ماذا؟ 1484 01:48:02,776 --> 01:48:04,861 ما الذي تتحدثين عنه؟ 1485 01:48:05,446 --> 01:48:07,906 تلقيت رسالة من مجهول 1486 01:48:09,241 --> 01:48:10,867 هذا ليس صحيحاً..أليس كذلك يا تيد؟ 1487 01:48:15,206 --> 01:48:20,210 حسنا ,إنها قصة مسلية التي حدثت 1488 01:48:21,545 --> 01:48:23,713 نعم إنه صحيح لكنه ليس..إنه ليس 1489 01:48:23,881 --> 01:48:26,633 حسنا أخرج من هنا 1490 01:48:27,218 --> 01:48:30,136 ماري إنتظري في البداية أنا لم اعلم أن هذا الشخص 1491 01:48:30,304 --> 01:48:32,055 ماذا؟ انه كان مجرماً؟ 1492 01:48:32,223 --> 01:48:34,599 هذا نعم و بالإضافة إلى أشياء أخرى كثيرة 1493 01:48:34,767 --> 01:48:37,727 أنا لم أعرف اي شيء عن الرجل أنا بالكاد أعرفه 1494 01:48:37,895 --> 01:48:39,312 كيف إستطعت فعل هذا يا تيد؟ 1495 01:48:39,480 --> 01:48:44,068 أن تستعين بشخص لا تعرفه حتى ليتجسس علي 1496 01:48:44,569 --> 01:48:46,862 ما الذي كنت تحاول فعله؟ 1497 01:48:48,240 --> 01:48:51,408 تخدعني لأشعر بإحساس ما تجاهك؟ 1498 01:48:54,329 --> 01:48:56,538 لا أنا لم أفعل 1499 01:48:56,748 --> 01:48:58,415 أنا لم أخدعك 1500 01:49:00,252 --> 01:49:03,087 غادر وحسب ,حسنا؟ 1501 01:49:04,506 --> 01:49:05,547 ماري 1502 01:49:06,591 --> 01:49:08,175 غادر 1503 01:49:18,478 --> 01:49:22,147 فعلت ذلك لأني لم اتوقف عن التفكير بك مطلقاً 1504 01:49:22,983 --> 01:49:27,069 وإذا لم أجدك عرفت أن حياتي لن تكون أبدا مطلقاً جيدة مرة أخرى 1505 01:50:12,867 --> 01:50:15,618 هيلي هل أنت هنا؟ 1506 01:50:20,958 --> 01:50:22,500 مرحبا؟ 1507 01:50:38,017 --> 01:50:42,854 وكل شيء كان على ما يرام حتى ظهرت أنت 1508 01:50:44,940 --> 01:50:47,609 تبا كبيراً 1509 01:50:47,902 --> 01:50:50,820 هذا مكان رائع بالفعل 1510 01:50:51,572 --> 01:50:54,366 لطخة..ماذا حدث بحق اللعنة؟ 1511 01:50:54,533 --> 01:50:57,827 مرحباً..مفاجأة - أنت!!!السلام يا رجل - 1512 01:50:57,995 --> 01:50:59,913 أنت خدعتني يا رجل - إنتظر!مرحبا!!هيا - 1513 01:51:00,081 --> 01:51:04,418 إسمع..لا تفعل أي شيء طائش الآن يا رفيقي - من هذا الفتى بحق اللعنة؟ - 1514 01:51:05,921 --> 01:51:09,715 هذا نورم..إنه فتى توصيل بيتزا إنه يحب ماري أيضاً 1515 01:51:10,384 --> 01:51:11,592 إسمع هيا يا رجل 1516 01:51:12,010 --> 01:51:15,846 حسنا أعتقد أن كل شخص بحاجة لشراب الآن؟ 1517 01:51:16,014 --> 01:51:17,348 لا أريد شراباً 1518 01:51:17,808 --> 01:51:20,810 تبا لك - أنت..إسمع - 1519 01:51:21,311 --> 01:51:23,979 طلبت مني ان أتحرى عن فتاتك..وفعلت 1520 01:51:24,815 --> 01:51:29,151 و ثم ..الحقيقة هي أني بدأت اعجب بها 1521 01:51:30,278 --> 01:51:33,948 و هذا عندما أدركت أني لن أستطع بضميري الصاحي أن أفعل هذا 1522 01:51:35,409 --> 01:51:36,450 تفعل ماذا؟ 1523 01:51:37,452 --> 01:51:39,995 أن أسلمّها لمطارد مختلس..عنيف 1524 01:51:40,163 --> 01:51:43,207 أنا مطارد مختلس؟ أنت تدعوني بالمطارد خلسة العنيف؟ 1525 01:51:43,375 --> 01:51:46,335 نعم بالتأكيد 1526 01:51:48,839 --> 01:51:50,840 ياإلهى 1527 01:51:53,176 --> 01:51:54,677 أنت ملعون مريض 1528 01:51:56,012 --> 01:51:57,471 أنت تبا لك - تبا لك - 1529 01:51:57,639 --> 01:51:59,890 أنت فقط لا تستطيع تقبل حقيقة أنه أصبح دوري 1530 01:52:00,058 --> 01:52:03,060 دورك؟ - نعم هذا صحيح..دوري - 1531 01:52:03,812 --> 01:52:06,522 لماذا لا يمكنني أبدا الحصول على فتاة مثل ماري؟ 1532 01:52:07,107 --> 01:52:10,901 صحيح حسناً..ليس لأنك لم تستطع الحصول عليها لم يكن عليك ان تقذفنا كلانا من الماء 1533 01:52:11,403 --> 01:52:12,862 ما الذي تتحدث عنه؟ 1534 01:52:13,322 --> 01:52:16,241 هل تحاول أن تخبرني أنك لم ترسل إليها رسالة مجهولة 1535 01:52:16,409 --> 01:52:18,577 تخبرها بأمر الإتفاق كله الذي كان بيننا معا 1536 01:52:19,370 --> 01:52:20,412 أية رسالة؟ 1537 01:52:21,914 --> 01:52:23,540 هيا 1538 01:52:25,209 --> 01:52:26,209 لقد كان أنت 1539 01:52:29,589 --> 01:52:31,715 أنت أرسلت الرسالة 1540 01:52:31,966 --> 01:52:33,675 إنه أنت 1541 01:52:34,010 --> 01:52:37,888 لقد عقدنا إتفاقاً قلت فيه أنك لن تخونني و أني لن أخونك 1542 01:52:38,055 --> 01:52:41,558 حتى نلقي بهذا الملعون خارج الصورة الملعونة 1543 01:52:41,726 --> 01:52:44,519 انت تجاوزت الحد يا رجل - يا رجل - 1544 01:52:44,687 --> 01:52:48,231 أنت تنقلب مجنوناً الآن لماذا قد أتجاوز الحد؟ 1545 01:52:49,233 --> 01:52:51,610 أنت ربما فعلتها بنفسك يا قطعة الغائط 1546 01:52:51,777 --> 01:52:55,322 نعم هذا منطقي للغاية لماذا أشي بنفسي لأخرج من الصورة؟ 1547 01:52:55,490 --> 01:52:57,491 و كأني سوف أحاول أن أكتشف أن فتى ما 1548 01:52:57,658 --> 01:53:01,161 كل فكرته عن المغازلة هي أن يطلق الغازات في وجهها 1549 01:53:01,329 --> 01:53:06,875 كنت تلاحقنا - لا تمدح نفسك ,أنا كنت ألاحقها - 1550 01:53:08,461 --> 01:53:10,587 أنا افعل دائماً 1551 01:53:11,005 --> 01:53:14,591 كيف تظنان بحق الجحيم أني تخلصت من الشاب السابق بريت؟ 1552 01:53:15,259 --> 01:53:20,680 إنتظر..بريت؟ هل تقول أن بريت لم يقل تلك الأشياء عن واريين؟ 1553 01:53:21,849 --> 01:53:25,770 هل تعبث معي؟ يا سيد الحذائين الجذابين؟ 1554 01:53:25,938 --> 01:53:28,439 لقد كان مثل النسر الرائد 1555 01:53:28,649 --> 01:53:32,693 إنتظروا دقيقة ,انتما الأثنين يجب أن تقبلا حقيبة الوبياءالمليئة بالشعر اللعينة خاصتي 1556 01:53:32,861 --> 01:53:35,988 لأنه لولاي لكانت تزوجت من ذلك القبيح 1557 01:53:38,450 --> 01:53:40,284 أنا أشعر بالإشمئزاز 1558 01:53:40,744 --> 01:53:42,745 كلاكما مجرد 1559 01:53:43,872 --> 01:53:45,665 سأخرج من هنا 1560 01:53:49,711 --> 01:53:53,965 اذا انت لم ترسل الرسالة وكذلك انا 1561 01:53:54,383 --> 01:53:56,175 من ارسلها؟ 1562 01:54:02,224 --> 01:54:05,893 كنت قلق عليك 1563 01:54:07,980 --> 01:54:09,981 سولى 1564 01:54:25,706 --> 01:54:26,747 ووجي 1565 01:54:27,541 --> 01:54:29,542 من هو ووجي بحق اللعنة؟ 1566 01:54:32,630 --> 01:54:34,256 مرحبا 1567 01:54:36,134 --> 01:54:37,634 ما الذي..ما الذي تفعلة هنا؟ 1568 01:54:38,886 --> 01:54:42,139 هل تلقيت رسالتي يا ماري؟ تلك الرسالة عن تيد؟ 1569 01:54:44,225 --> 01:54:45,267 أنت أرسلتها؟ 1570 01:54:48,521 --> 01:54:51,648 كنت قلقا بشأنك 1571 01:54:51,816 --> 01:54:55,861 ووجي لا يفترض بك أن تكون على بعد 400ياردة مني 1572 01:54:56,029 --> 01:54:58,864 أنا اعلم..أنا أفعل في الواقع 1573 01:54:59,032 --> 01:55:01,700 هذا ما اردت أن أتحدث معك بشأنه 1574 01:55:01,868 --> 01:55:07,998 أنت تعلمين أني في الواقع خضت تسع سنوات من العلاج النفسي الفعال 1575 01:55:08,166 --> 01:55:12,169 و هل تعلمين ماذا؟ لقد كنت محقة تماماً. أنا أحتجت للمساعدة 1576 01:55:12,920 --> 01:55:17,507 هذا عظيم يا ووجي أعني أني مسرورة أنك أصبحت بحال أفضل 1577 01:55:17,675 --> 01:55:19,259 أنت..أنت تبدو 1578 01:55:20,011 --> 01:55:22,220 أنت تبدو بخير - شكرا لك - 1579 01:55:22,680 --> 01:55:25,641 ما عدا الطفح الذي لا يزال هناك 1580 01:55:25,808 --> 01:55:30,395 نعم أنت لاحظت إنها تسمى بثرات الحب 1581 01:55:30,563 --> 01:55:35,984 لقد إختفوا لفترة ,لكن انت عدت مجددا في حياتي يا سيدتي؟ 1582 01:55:37,403 --> 01:55:42,325 ووجي أنا لم اعد مجددا في حياتك..حسناً 1583 01:55:42,493 --> 01:55:45,328 أنا حتى لا أعلم كيف وجدتني دعنا لا ننسى هنا 1584 01:55:45,496 --> 01:55:48,331 أنت ورطتني في كثير من المتاعب..حسناً 1585 01:55:48,499 --> 01:55:52,919 كان علي تغيير إسمي..أنا ذهبت للمحكمة أنا إنتقلت 1586 01:55:53,087 --> 01:55:55,171 أعني أنت سرقت كل أحذيتي 1587 01:55:56,256 --> 01:55:59,092 ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 1588 01:55:59,259 --> 01:56:01,511 ووجي انت ضبتك متلبساً 1589 01:56:02,846 --> 01:56:05,515 أنا كنت في مكان غريب بعدها يا ماري 1590 01:56:06,183 --> 01:56:10,144 هيا 1591 01:56:10,312 --> 01:56:14,399 أعطيني فرصة هنا..حسنا؟ أنا كنت مجنون..مجنون قليلاً 1592 01:56:14,566 --> 01:56:16,651 لكن أنا بخير 1593 01:56:16,819 --> 01:56:20,780 ووجي ,أنت بدأت تصيبني بالتوتر 1594 01:56:21,949 --> 01:56:24,450 أنا أجعلك متوترة متوترة..ما هذا؟ 1595 01:56:24,618 --> 01:56:27,704 أنا لا أعرف أي شيء عن التوتر 1596 01:56:27,871 --> 01:56:31,332 هل سبق لك أن ابتليت برأس أبيض يا ماري؟ 1597 01:56:31,500 --> 01:56:34,293 ووجي أنا أسألك أن تغادر 1598 01:56:34,461 --> 01:56:38,715 لا يا ماري لا يا ماري انت تسألين السؤال الخاطئ 1599 01:56:38,882 --> 01:56:40,842 أنا لست ذاهبا إلى أي مكان 1600 01:56:42,302 --> 01:56:45,138 ليس قبل أن أحصل على شيء يذكرني بك 1601 01:56:47,307 --> 01:56:49,684 ابعد يدك عنى 1602 01:56:50,519 --> 01:56:52,312 لا ,ووجى - نعم - 1603 01:56:52,480 --> 01:56:53,772 دعنى اذهب 1604 01:56:54,524 --> 01:56:56,108 توقف!!توقف 1605 01:56:56,276 --> 01:57:00,612 زوج واحد فقط أنت تدينين لي بهذا أيتها الساقطة عديمة الإحساس 1606 01:57:01,239 --> 01:57:04,283 ما الذي..أنت؟ 1607 01:57:09,247 --> 01:57:12,624 دوم؟ يا لك مثير للشفقة 1608 01:57:13,084 --> 01:57:16,962 تاكر ماذا حلّ بعكازاتك؟ 1609 01:57:17,547 --> 01:57:19,339 حسنا ,نعم 1610 01:57:19,507 --> 01:57:21,800 هذا سؤال جيد جدا يا ماري..أحسنت 1611 01:57:21,968 --> 01:57:24,428 هيا أخبرها الحقيقة يا عامل البيتزا 1612 01:57:28,391 --> 01:57:30,350 إسمي نورم 1613 01:57:30,518 --> 01:57:34,229 أنا اعيش مع جماعتي في بومبانو..مرحباً 1614 01:57:35,857 --> 01:57:39,735 يا رجل هذا مثل علاج جماعي أو شيئا ما 1615 01:57:39,903 --> 01:57:41,695 دوم ماذا تفعل هنا؟ 1616 01:57:42,238 --> 01:57:45,949 انت سرقتها مني و الآن انا أريد إسترجاعها 1617 01:57:46,117 --> 01:57:48,660 أنا سرقتها منك!! ما الذي تتحدث عنه؟ 1618 01:57:49,746 --> 01:57:52,831 ووجي كم مرة أخبرتك بهذا الكلام في الجامعة؟ 1619 01:57:53,416 --> 01:57:56,502 ووجي؟ - أنا وتيد تواعدنا مرة واحدة - 1620 01:57:56,669 --> 01:57:59,254 أنا و انت كنا منفصلين أصلاً - أنت ووجي؟ - 1621 01:58:00,215 --> 01:58:02,425 دوم ووجانوسكي 1622 01:58:04,094 --> 01:58:08,598 لكن..أنت متزوج لديك زوجة و اطفال جميلين 1623 01:58:08,766 --> 01:58:11,559 تيد إذا كنت تحبهم للغاية لماذا لا تكون نزيلي؟ 1624 01:58:11,727 --> 01:58:16,731 حسنا.. ماذا يحصل هنا بحق الجحيم؟ هل يستطيع أحدكم ان يفسر لي؟ 1625 01:58:17,191 --> 01:58:20,860 نحن كلنا نحب ماري 1626 01:58:22,029 --> 01:58:23,404 يا إلهي 1627 01:58:24,031 --> 01:58:27,283 إذا يمكنني أن..لدي إفتراضاً 1628 01:58:27,785 --> 01:58:30,745 لا أحد منا يغادر الغرفة 1629 01:58:30,913 --> 01:58:34,123 حتى تتوقف شابتنا ماري عن التحير 1630 01:58:34,291 --> 01:58:38,211 وتقرر مرة واحدة وللأبد من الذي تريده منا 1631 01:58:40,464 --> 01:58:43,341 الان ,مارى اعلم ان هذا صعب 1632 01:58:44,009 --> 01:58:49,138 لكنك ستقوميت بمعروف لنا جميعاً بأخبارهم حقيقة علاقتنا 1633 01:58:49,306 --> 01:58:52,684 هل انت مجنون؟ ما الذى يجعلك تعتقد اننى سأختارك؟ 1634 01:58:52,852 --> 01:58:55,019 انت مجرم 1635 01:58:57,481 --> 01:59:02,944 لقد نفخت بعض الدخان فى مؤخرتك ,مارى 1636 01:59:03,112 --> 01:59:04,696 انا اسف 1637 01:59:07,658 --> 01:59:10,910 تاتش داون - مارى - 1638 01:59:11,663 --> 01:59:14,957 بريت؟ - ماذا يفعل بريت هنا؟ - 1639 01:59:15,125 --> 01:59:17,334 انا فى المدينة لملاقاه فريق الدلافين أيها الأبلة 1640 01:59:17,502 --> 01:59:21,338 نعم ,أنا أتصلت به وطلبت من ان يأتى بواريين هنا 1641 01:59:21,506 --> 01:59:25,634 أترى ,صديقك تاكر كذب عليك فى بعض الاشياء الاخرى 1642 01:59:25,802 --> 01:59:27,970 بريت لم يقل ابدا الاشياء السيئة عن واريين 1643 01:59:28,138 --> 01:59:29,847 هو يحب واريين 1644 01:59:30,015 --> 01:59:34,476 ومما قاله لى أثناء المكالمة أنه يحبك ايضاً 1645 01:59:34,644 --> 01:59:36,896 هذا هو من يجب ان تكونى معه 1646 01:59:41,026 --> 01:59:44,737 هذا صحيح ,مارى سأكون صريح دائما معك 1647 01:59:45,071 --> 01:59:48,198 تباً ,هذا ليس عادل 1648 01:59:48,366 --> 01:59:50,492 أشعر اننى احمق 1649 01:59:51,036 --> 01:59:56,165 أدركت شئ اليوم أننى لست افضل من هؤلاء الرجال 1650 01:59:56,666 --> 02:00:00,044 ولا واحد منهم يحبك 1651 02:00:01,171 --> 02:00:05,549 هم فقط مرتبطين بك لأنك جعلتيهم يشعرون بأنفسهم 1652 02:00:05,717 --> 02:00:08,677 هذا ليس حب حقيقى 1653 02:00:09,679 --> 02:00:10,971 لا أعرف ما هذا 1654 02:00:12,432 --> 02:00:15,559 مارى ,لا تستمعى له 1655 02:00:15,727 --> 02:00:18,395 هذه احد ألعابه الغبية 1656 02:00:18,563 --> 02:00:20,898 أنت أحمق 1657 02:00:21,066 --> 02:00:24,945 أنت اكبر مختلس فينا - ..أنت تقف هنا و تقول لى - 1658 02:00:25,112 --> 02:00:27,530 أنك لست مغرم بهذه الفتاه؟ 1659 02:00:28,074 --> 02:00:29,991 هذا ما قلته لك 1660 02:00:33,913 --> 02:00:36,748 حظ موفق ,بريت - شكراً لك - 1661 02:00:36,916 --> 02:00:39,834 أنها فتاه رائعة أعتنى بها 1662 02:00:41,420 --> 02:00:43,046 سأراك لاحقاً ,مارى 1663 02:00:43,965 --> 02:00:45,382 باى ,تيد 1664 02:00:48,302 --> 02:00:52,305 وارييين ,أراك لاحقا - مع السلامة ,تيد - 1665 02:00:54,141 --> 02:00:55,725 مع السلامة 1666 02:00:57,103 --> 02:00:59,312 مارى ,أشتقت إليك 1667 02:00:59,647 --> 02:01:00,689 بريت 1668 02:01:00,856 --> 02:01:04,025 أيمكنك أن توقع لى هنا؟ 1669 02:01:04,193 --> 02:01:06,194 لزوجتى و اطفالى - ماذا؟ - 1670 02:01:06,362 --> 02:01:08,613 اخرسى ايتها الحمقاء 1671 02:02:34,326 --> 02:02:35,868 تيد 1672 02:02:37,704 --> 02:02:39,330 مارى؟ 1673 02:02:41,250 --> 02:02:43,043 تيد 1674 02:02:44,045 --> 02:02:45,712 مارى 1675 02:02:47,882 --> 02:02:49,466 تيد 1676 02:02:53,429 --> 02:02:54,930 نسيت مفاتيحك 1677 02:03:08,778 --> 02:03:10,862 هل تعنى حقا ما قلته هناك؟ 1678 02:03:14,575 --> 02:03:16,827 اريدك سعيدة وحسب ,مارى 1679 02:03:20,915 --> 02:03:23,041 لكننى سأكون أسعد معك 1680 02:03:27,588 --> 02:03:29,131 انت تمزحين معى ,حقا؟ 1681 02:03:33,719 --> 02:03:38,390 ماذا عن بريت؟ 1682 02:03:40,351 --> 02:03:43,103 ماذا قلت لك اول مرة تقابلنا؟ 1683 02:03:43,604 --> 02:03:45,230 (اننى من مشجعى ال(ناينيرز 1684 02:04:20,225 --> 02:04:21,350 ماذا تفعل؟ 1685 02:04:21,518 --> 02:04:25,062 أنه يقبل فتاتى - لكنك مارست معى الجنس - 1686 02:04:25,230 --> 02:04:27,690 فعلت هذا لأحصل على مارى 1687 02:04:28,634 --> 02:05:20,887 تعديل الوقت و ترجمة الجمل الناقصة Eng.Taki taki-love4u@hotmail.com