1
00:02:01,079 --> 00:02:04,757
Alan Du skal gå om bord.
Jeg finder lige din mor.
2
00:02:04,958 --> 00:02:10,178
- Hun vil bare ikke græde foran os.
- Men foran fremmede på toilettet?
3
00:02:10,380 --> 00:02:13,346
Er du ked af,
at jeg flyver fra reden?
4
00:02:13,550 --> 00:02:19,683
Du skal til udlandet for første gang.
Du skal måske til Amsterdam.
5
00:02:19,890 --> 00:02:23,603
- Europæiske kvinder er anderledes.
- Hvor ved du det fra?
6
00:02:23,810 --> 00:02:26,776
Fra James Bond-film.
7
00:02:26,980 --> 00:02:29,828
Se på mor!
Hvor så I søde ud.
8
00:02:30,025 --> 00:02:33,323
Far var begyndt at blive bekymret.
9
00:02:33,529 --> 00:02:39,046
Far vil ikke indrømme,
hvor meget han vil savne dig.
10
00:02:39,243 --> 00:02:44,842
- Jeg giver los, han får hovedpine.
- Ja, fordi du giver los.
11
00:02:45,040 --> 00:02:50,509
Du undertrykker dine følelser.
Og derfor skærer du tænder i søvne.
12
00:02:50,712 --> 00:02:54,473
- Kan I ikke vente med det?
- Undskyld.
13
00:02:54,675 --> 00:02:57,937
Jeg har
en international bipper til dig.
14
00:02:58,136 --> 00:03:05,361
Tryk på knappen, så ringer den på
min enhed, og så ringer jeg til dig.
15
00:03:05,561 --> 00:03:08,823
Hvis du ikke svarer,
flyver hun over til dig.
16
00:03:09,022 --> 00:03:14,741
Rejsende med afgang 178
til London bedes gå til gate 50-B.
17
00:03:14,945 --> 00:03:18,208
Så er det nu.
18
00:03:18,407 --> 00:03:22,832
Giv din mor et stort knus.
Hun er lidt fra den i dag.
19
00:03:24,371 --> 00:03:28,631
Far er helt ødelagt,
så husk nu at ringe til ham, ikke?
20
00:03:29,960 --> 00:03:34,350
Pas nu godt på hinanden.
21
00:04:05,495 --> 00:04:08,877
Det var flot.
Jeg troede, du ville græde.
22
00:04:09,082 --> 00:04:14,433
- Jeg er stærkere end som så.
- Nu har vi tid til os selv.
23
00:04:14,630 --> 00:04:19,980
Bare du og jeg
Alene i huset.
24
00:04:23,931 --> 00:04:27,027
- Så, så
- Undskyld.
25
00:04:27,226 --> 00:04:31,532
Hvis samtalen går godt,
flytter vi til New York.
26
00:04:31,730 --> 00:04:36,239
- Så tjener vi flere penge.
- Jeg vil ikke have flere penge.
27
00:04:36,443 --> 00:04:40,584
Du har været hos Sellinsky i 23 år.
Du har et godt job.
28
00:04:40,781 --> 00:04:45,004
Vi har altid boet i Ohio.
Og jeg troede, du hadede New York.
29
00:04:45,202 --> 00:04:49,757
Kun dengang det var in at hade
New York, men det er det ikke mere.
30
00:04:49,957 --> 00:04:54,049
I reklamebranchen
må man følge med strømmen.
31
00:04:54,253 --> 00:04:58,215
- Så kan vi se mere til Susan.
- Hun vil ikke tale med mig.
32
00:04:58,423 --> 00:05:03,180
Når hun er i tvivl om lægestudiet,
og du så farer i flint
33
00:05:03,387 --> 00:05:09,022
Det gjorde jeg vel nok ikke. Jeg
sagde kun, jeg ville sagsøge hende.
34
00:05:09,226 --> 00:05:13,069
- Du kan ikke sagsøge din datter.
- Jo.
35
00:05:13,272 --> 00:05:17,033
Der er skabt præcedens.
"Brown mod datteren Muffy".
36
00:05:55,397 --> 00:05:58,944
Lige et øjeblik.
37
00:06:01,862 --> 00:06:07,794
Tak, fordi du arrangede mødet.
Ja, jeg tager af sted. Klokken 10.
38
00:06:07,993 --> 00:06:12,418
Jeg kan ikke sige til Nancy,
at jeg er blevet fyret.
39
00:06:12,623 --> 00:06:17,760
Ja, det er meget gammeldags,
men det har jeg besluttet.
40
00:06:17,961 --> 00:06:24,890
Ja, men du er ikke Nancy.
Men tak for det. Farvel.
41
00:06:38,774 --> 00:06:42,036
Der er for meget mad.
42
00:06:44,530 --> 00:06:49,121
Jeg blev aldrig mæt, da Alan var her.
Giv mig kartoflerne, skat.
43
00:06:49,326 --> 00:06:54,581
Nu kan vi endelig tale sammen.
Tidligere talte vi kun om børnene.
44
00:06:54,790 --> 00:06:58,633
Nu kan vi tale om os selv.
Vi kan rigtig sludre.
45
00:06:58,836 --> 00:07:01,220
Bla, bla, bla
46
00:07:01,421 --> 00:07:04,007
Nå
47
00:07:09,012 --> 00:07:11,860
Hvordan går du ellers og har det?
48
00:07:12,057 --> 00:07:16,447
Jeg har ingen anelse om, hvad jeg
skal stille op med resten af mit liv.
49
00:07:16,645 --> 00:07:20,868
Jeg ved ikke,
om jeg skal tage med til New York.
50
00:07:21,066 --> 00:07:25,657
Hvis jeg tager med, er det bare,
fordi jeg er desperat.
51
00:07:25,863 --> 00:07:32,838
Er det ikke skæbnens ironi,
at vi allerede skal adskilles?
52
00:07:33,036 --> 00:07:39,004
Men hvis vi tvinger os til at være
sammen, uden det er naturligt -
53
00:07:39,209 --> 00:07:42,721
- hvad opnår vi så?
54
00:07:44,882 --> 00:07:47,847
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
55
00:07:54,266 --> 00:07:56,485
Jeg skal pakke.
56
00:08:00,689 --> 00:08:03,572
Godmorgen, sir.
57
00:08:24,630 --> 00:08:28,224
Velkommen om bord på
Tri-State flight 42 til New York.
58
00:08:28,425 --> 00:08:32,482
Sørg for, at Deres bælte
59
00:08:42,564 --> 00:08:46,195
Hvad siger du så?
60
00:08:55,452 --> 00:08:58,335
Henry”
61
00:08:58,539 --> 00:09:02,002
Henry ...?
62
00:09:02,209 --> 00:09:04,843
- Henry?
- Hvad er der?
63
00:09:05,045 --> 00:09:09,720
Er du glad for, at jeg tog med?
64
00:09:11,468 --> 00:09:13,520
Ja, meget.
65
00:09:15,013 --> 00:09:21,147
- Du lyder ikke særlig glad.
- Jeg lægger bånd på mig selv.
66
00:09:21,353 --> 00:09:24,153
Vi er alle sammen glade.
67
00:09:24,356 --> 00:09:28,069
- Henry, du glemte dine indlæg.
- Hvabehar?
68
00:09:28,277 --> 00:09:30,827
Dine indlæg.
69
00:09:31,029 --> 00:09:34,458
Vil I sende dem videre til den mand?
70
00:09:37,035 --> 00:09:41,792
Og han glemmer altid den her.
Uden den får han udslæt.
71
00:09:41,999 --> 00:09:46,638
I de næste to dage kradser han sig,
mens huden skaller af.
72
00:09:48,714 --> 00:09:51,811
- Lad dem sidde sammen.
- Tak
73
00:09:52,885 --> 00:09:56,147
- Værsgo.
- Vi skal ikke have noget.
74
00:09:56,346 --> 00:10:00,439
- Skal vi ikke spise lidt?
- Vi skal bo på førsteklasses hotel.
75
00:10:00,642 --> 00:10:05,732
Du skal da ikke ødelægge
appetitten på en muggen sandwich.
76
00:10:05,939 --> 00:10:08,657
Det var ikke sådan ment.
77
00:10:08,859 --> 00:10:12,702
- Desuden er jeg for nervøs.
- Du har da dit gode job.
78
00:10:12,905 --> 00:10:18,955
Det er noget andet. Kreativ leder.
Det er en stor stilling.
79
00:10:19,161 --> 00:10:21,747
Det skal nok gå.
80
00:10:24,041 --> 00:10:27,303
- Flot by, ikke?
- Jeg kan kun se tåge.
81
00:10:27,503 --> 00:10:34,099
På grund af tågen over New York
bliver vi omdirigeret til Boston.
82
00:10:37,095 --> 00:10:40,441
- Jeg ser, om der går et fly.
- Jeg henter bagagen.
83
00:10:40,641 --> 00:10:43,737
Vi mødes ved bagageudleveringen.
84
00:10:43,936 --> 00:10:46,272
Henry ...?
85
00:10:48,023 --> 00:10:52,329
Ja, jeg er stadig glad for,
at du tog med.
86
00:10:52,528 --> 00:10:55,909
Bagagen.
87
00:11:01,453 --> 00:11:04,336
Busserne til New York er udsolgt.
88
00:11:04,540 --> 00:11:08,929
Det næste tog går
fra South Station om 20 minutter.
89
00:11:21,598 --> 00:11:24,861
Der går et tog om 20 minutter.
Hvor er bagagen?
90
00:11:25,060 --> 00:11:30,659
Den dukkede ikke op.
Jeg kan ikke udtrykke det tydeligere.
91
00:11:30,858 --> 00:11:33,194
- Hvordan det?
- Slap nu af.
92
00:11:33,402 --> 00:11:38,372
Jeg skal til mit livs vigtigste samtale
i morgen. Giv mig kuffertmærket.
93
00:11:38,574 --> 00:11:40,828
Henry!
94
00:11:41,034 --> 00:11:45,257
- Er der flere kufferter deroppe?
- Er du blevet vanvittig?
95
00:11:45,455 --> 00:11:48,884
Henry Clark fra flight 42.
96
00:11:49,084 --> 00:11:51,801
Du kommer til skade!
97
00:11:55,465 --> 00:11:57,850
Det var ikke den.
98
00:11:58,051 --> 00:12:00,519
Kan De beskrive bagagen?
99
00:12:00,721 --> 00:12:04,648
En brun kuffert, en brun taske
og tre blå sportstasker.
100
00:12:04,850 --> 00:12:12,028
Bagage ser ret ens ud. Et præcist
signalement fører tit til pågribelse.
101
00:12:12,232 --> 00:12:15,910
- Min bagage har ikke myrdet noget.
- Se lige her.
102
00:12:16,111 --> 00:12:19,991
Min kuffert ligner den der.
103
00:12:20,199 --> 00:12:24,707
Er det modellen på 61 eller 66 cm?
104
00:12:24,912 --> 00:12:28,922
I skyndingen fik jeg
ikke målt min bagage.
105
00:12:29,124 --> 00:12:31,841
Den ser omtrent sådan ud.
106
00:12:32,044 --> 00:12:38,344
- Næ dog! Er De kunstner?
- Jeg har arbejdet i reklamebranchen.
107
00:12:38,550 --> 00:12:44,767
Det er en fantastisk tegning.
Desværre har vi ikke den kuffert.
108
00:12:44,973 --> 00:12:50,193
- Hvor bor De i Boston?
- I New York.
109
00:12:52,189 --> 00:12:54,775
Slap af, der er masser af taxier.
110
00:12:54,983 --> 00:12:58,863
Jeg skulle have spist noget.
Jeg er helt svimmel.
111
00:12:59,071 --> 00:13:02,665
Du kan få mad i toget.
Lad dig nu ikke slå ud.
112
00:13:02,866 --> 00:13:08,419
Du har ret.
Nu skal jeg nok slappe af. Tak.
113
00:13:10,082 --> 00:13:15,551
Hvad var det for en smag?
Har du spist en peanut butter-kiks?
114
00:13:15,754 --> 00:13:19,266
- Sådan smager du ikke normalt.
- Jeg smider læbestiften ud.
115
00:13:19,466 --> 00:13:23,476
- Du har spist peanut butter-kiks!
- Nej, jeg har ikke.
116
00:13:23,679 --> 00:13:27,771
Godt, jeg tilstår.
Jeg trak nogle i automaten.
117
00:13:27,975 --> 00:13:33,657
Jeg puttede 75 cent i automaten
og spiste dem alle sammen.
118
00:13:33,856 --> 00:13:36,026
- Hvor mange?
- To.
119
00:13:36,233 --> 00:13:40,373
- To? Og jeg er svimmel.
- Tro ikke, jeg ikke elsker dig.
120
00:13:40,571 --> 00:13:42,955
Bliver det til noget?
121
00:13:43,156 --> 00:13:47,119
Vi skal nå et tog
på South Station om ti minutter.
122
00:14:04,219 --> 00:14:10,270
- Er vi kommet for sent?
- Afgang 15.38 til New York? Ja
123
00:14:10,475 --> 00:14:14,901
- Det er bare for meget!
- Det kan de ikke bebrejde dig.
124
00:14:15,105 --> 00:14:20,574
De ansætter ikke én, der ikke kan
tage fra Ohio til New York på et døgn.
125
00:14:20,777 --> 00:14:26,033
Hvad gør det i reklamebranchen?
Måske hvis du var bud
126
00:14:26,241 --> 00:14:30,085
- Har jeg tid til at gå på toilettet?
- Masser.
127
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
Vi tager bare det næste tog.
128
00:14:33,081 --> 00:14:37,388
Vi lejer en bil. De kører ikke fra én
og bliver ikke omdirigeret til Boston.
129
00:14:37,586 --> 00:14:41,382
Godt, skat.
Jeg er klar om fem minutter.
130
00:15:09,493 --> 00:15:15,793
Afgang 15.38 ti! New York
afgår nu fra spor 12.
131
00:15:15,999 --> 00:15:18,764
Dette er sidste udkald.
132
00:15:18,961 --> 00:15:21,974
Nancy?
133
00:15:22,172 --> 00:15:24,936
Undskyld...
134
00:15:25,133 --> 00:15:28,480
- Hvor er dametoilettet?
- Herretoilettet?
135
00:15:28,679 --> 00:15:32,309
- Nej, dametoilettet.
- Derhenne.
136
00:15:32,516 --> 00:15:36,396
Nancy, vi kan stadig nå toget!
137
00:15:36,603 --> 00:15:39,189
Vil du hente min kone ud?
138
00:15:39,398 --> 00:15:44,618
Hun er iført en brun frakke
og en blå kjole, og hun er lyshåret.
139
00:15:44,820 --> 00:15:48,166
- Jeg for vild.
- Vi kan stadig nå toget.
140
00:15:48,365 --> 00:15:52,837
- Jeg skal på toilettet.
- Det går om to minutter.
141
00:15:53,036 --> 00:15:55,421
Hun ville ikke med ud!
142
00:15:58,458 --> 00:16:01,555
Denne vej!
143
00:16:04,298 --> 00:16:08,937
- Jeg løber i forvejen.
- Jeg kan ikke løbe i de her sko.
144
00:16:11,471 --> 00:16:14,485
Vent!
145
00:16:19,104 --> 00:16:21,655
På fyldt blære Vi nåede det.
146
00:16:21,857 --> 00:16:27,824
- Jeg tilgiver dig, at du smugspiste.
- Lad os finde en plads.
147
00:16:29,823 --> 00:16:33,287
Er det afgang 15.38 til New York?
148
00:16:33,493 --> 00:16:37,207
Nej, det er den der.
149
00:16:43,629 --> 00:16:47,306
Hertz, Avis og Budget havde intet.
Vi skal have fat i en bil.
150
00:16:47,508 --> 00:16:53,641
Vi er nødt til at være flinke, Henry.
Fyren hos Avis brød sig ikke om dig.
151
00:16:53,847 --> 00:16:57,359
- Kan jeg hjælpe jer?
- Hvordan har du det?
152
00:16:57,559 --> 00:17:02,150
- Vi vil gerne leje en bil.
- Kompakt, mellemstor eller luksus?
153
00:17:02,356 --> 00:17:05,203
Kompakt.
154
00:17:05,400 --> 00:17:11,035
- Dem har vi ikke flere af.
- Så tager vi en mellemstor.
155
00:17:11,240 --> 00:17:15,831
Dem har vi heller ikke flere af.
Vi har kun en luksus sedan.
156
00:17:17,996 --> 00:17:22,753
- Hvorfor spurgte du så
- Vi tager den.
157
00:17:22,960 --> 00:17:25,380
Det lyder godt.
158
00:17:25,587 --> 00:17:30,143
De burde ændre
skiltet til "bil udlejes".
159
00:17:30,342 --> 00:17:32,928
Må jeg få Deres kreditkort?
160
00:17:33,136 --> 00:17:38,440
Denne bil kører nærmest af sig selv.
Vil De tegne en ulykkesforsikring?
161
00:17:38,642 --> 00:17:44,029
Hvis bilen kører af sig selv, er det vel
bilens skyld, hvis vi kører galt, ikke?
162
00:18:13,260 --> 00:18:16,108
Pyh, hvor er her varmt.
163
00:18:16,305 --> 00:18:20,101
Der står intet om,
hvordan man slukker for varmen.
164
00:18:20,309 --> 00:18:26,324
- Hvad skal vi gøre? Jeg smelter.
- Hvilken knap slukker man på?
165
00:18:26,523 --> 00:18:30,403
Her er som en bageovn.
Jeg føler mig som en grydesteg.
166
00:18:30,611 --> 00:18:34,834
- Det er hundekoldt. Rul det op.
- Det er skønt.
167
00:18:49,796 --> 00:18:54,553
- Er vi kørt fast?
- Nej. Jeg er måske, men vi er ikke.
168
00:18:54,760 --> 00:19:00,858
- Hvorfor er du kørt fast?
- Den samme trummerum hver dag.
169
00:19:01,058 --> 00:19:03,608
Jeg er kørt mere fast end dig.
170
00:19:03,810 --> 00:19:10,786
Siden Alan rejste, har jeg slet ikke
noget at stå op til om morgenen.
171
00:19:10,984 --> 00:19:17,367
- Der har da kun været én morgen.
- Jeg har ikke været kørt fast længe.
172
00:19:17,574 --> 00:19:22,462
- Vi er altså begge kørt fast.
- Hver for sig. Jeg er, og du er.
173
00:19:22,663 --> 00:19:26,257
Men vier ikke kørt fast.
Hvis vi var det
174
00:19:26,458 --> 00:19:30,255
Så ville vi virkelig være kørt fast.
175
00:19:35,759 --> 00:19:40,101
Nu deler vejen sig.
Hvilken en skal jeg tage?
176
00:19:40,305 --> 00:19:44,446
- Står der "Cross Bronx Expresswaw?
- Jeps!
177
00:19:46,770 --> 00:19:52,702
Kør forbi den, så kommer der et skilt,
hvor der står 'Triburough Bridge".
178
00:19:52,901 --> 00:19:57,243
- Jeg har allerede drejet.
- Det sagde jeg da ikke, du skulle.
179
00:19:57,447 --> 00:20:00,247
- Du antydede det.
- Nej.
180
00:20:00,450 --> 00:20:04,128
Hvordan kan man antyde et sving?
181
00:20:04,329 --> 00:20:08,292
Det gjorde du lige.
Er det et kort, du har foran dig?
182
00:20:08,500 --> 00:20:14,100
Jeg er jo ikke korttegner,
men det ligner da et kort.
183
00:20:14,298 --> 00:20:17,394
Der er en masse små streger.
Vil du se?
184
00:20:17,593 --> 00:20:20,096
Det er ikke sjovt.
185
00:20:29,521 --> 00:20:35,453
- Hold til højre her fremme.
- Vi kan bruge navigationssystemet.
186
00:20:35,652 --> 00:20:42,581
Stol på mig. Kør over Triburough
Bridge, så havner vi på Manhattan.
187
00:20:45,204 --> 00:20:48,965
- Er det New York City bag os?
- Hvad taler du om?
188
00:20:49,166 --> 00:20:53,721
Åh nej,
det er George Washington Bridge.
189
00:21:00,219 --> 00:21:04,691
Fortsæt ned ad Grand Street.
190
00:21:04,890 --> 00:21:09,030
Tag det ikke så tungt.
Han kender tydeligvis byen.
191
00:21:09,228 --> 00:21:14,531
Jeg var ikke blevet forvirret,
hvis vi var kommet rigtigt ind i byen.
192
00:21:15,442 --> 00:21:19,203
- Virez a droit a la Rue Canal.
- Hvad er det?
193
00:21:19,404 --> 00:21:23,117
Fransk. Pil nu ikke ved den.
194
00:21:23,325 --> 00:21:26,671
Jeg kender ikke "droit".
195
00:21:26,870 --> 00:21:31,924
- Åh nej, hvad sagde han?
- Det er kinesisk. Prøv med spansk.
196
00:21:32,125 --> 00:21:36,966
Det kan jeg ikke. Jeg ved ikke,
hvordan man betjener den.
197
00:21:39,091 --> 00:21:42,223
- Nu trykker jeg på den.
- Gør noget.
198
00:21:42,427 --> 00:21:45,061
Nancy Drej!
199
00:21:48,433 --> 00:21:50,902
Det er fisk!
200
00:21:55,274 --> 00:21:57,076
Brems!
201
00:22:04,408 --> 00:22:05,749
Virez a droit a la Rue Canal.
202
00:22:09,162 --> 00:22:13,635
- Hvordan går det med næsen?
- Den er følsom ligesom mig.
203
00:22:13,834 --> 00:22:17,714
- Hvad lyder regningen på?
- 2200 dollars.
204
00:22:17,921 --> 00:22:21,634
Det kunne jeg have købt en bil for.
205
00:22:23,010 --> 00:22:25,774
- Se New York!
- Hvor?
206
00:22:25,971 --> 00:22:31,191
- Hvordan kommer vi hen til hotellet?
- New York er ret firkantet anlagt.
207
00:22:31,393 --> 00:22:34,572
- Ligesom dig.
- Vil du derhen eller ej?
208
00:22:34,771 --> 00:22:42,281
Ja. Vi skal altså finde hjørnet
af Park Avenue og 64th Street
209
00:22:42,487 --> 00:22:46,913
Kig ikke på skiltene. Så ved alle,
at du lige er kommet til byen.
210
00:22:47,117 --> 00:22:53,844
Og newyorkere går på en bestemt
måde, som om de skal noget vigtigt.
211
00:22:54,041 --> 00:22:58,300
Noget i den her stil.
212
00:23:01,215 --> 00:23:06,767
Gør bare nar, men hvis du går
som en turist, får du problemer.
213
00:23:06,970 --> 00:23:11,193
- Jeg vil have Eggs Benedict.
- Jeg vil have kylling og kartoffelmos.
214
00:23:11,391 --> 00:23:15,402
Undskyld, jeg trænger mig på.
Det er yderst pinligt.
215
00:23:15,604 --> 00:23:21,488
Jeg har glemt min pung i en taxi,
og jeg skal til en prøve på Broadway.
216
00:23:21,693 --> 00:23:26,332
- Vil De låne mig fem dollars?
- Og det skulle vi tro på?
217
00:23:27,658 --> 00:23:30,588
Næ Undskyld, jeg forstyrrede.
218
00:23:30,786 --> 00:23:33,633
Hvilket stykke?
219
00:23:33,830 --> 00:23:38,837
Det er en genopsætning af Jesus
Christ Superstar på Broadhurst.
220
00:23:39,044 --> 00:23:42,887
- Jesus Christ Superstaf?
- Er du Andrew Lloyd Webber?
221
00:23:43,090 --> 00:23:45,391
Ja
222
00:23:45,592 --> 00:23:49,685
- Er det sandt?
- Vi har forpremiere i næste uge
223
00:23:49,888 --> 00:23:55,856
Vi elsker den. Vi har også set
Phantom of the Opera og Evita!
224
00:23:56,061 --> 00:23:59,158
Og Cats
225
00:23:59,356 --> 00:24:01,990
Den berørte os dybt.
226
00:24:02,192 --> 00:24:06,036
Vi mistede en kat det år.
Men den sang ikke som dine katte.
227
00:24:06,238 --> 00:24:09,619
Henry Clark.
Det er min kone Nancy.
228
00:24:09,825 --> 00:24:14,334
- Vi låner Dem gerne penge.
- Tag aldrig pungen frem på gaden.
229
00:24:14,538 --> 00:24:20,055
- Selv om kriminaliteten er faldet.
- Jeg er kommet ind med firtoget.
230
00:24:20,252 --> 00:24:22,339
Jeg er frygtelig flov.
231
00:24:22,546 --> 00:24:27,351
Når folk hører, at vi har lånt sir
Andrew Lloyd Webber fem dollars
232
00:24:27,551 --> 00:24:31,478
- Er han ikke lord?
- Kender du Paul McCartney?
233
00:24:31,680 --> 00:24:35,192
- Hold så kæft.
- Hvordan er han?
234
00:24:35,392 --> 00:24:37,729
Ih du milde!
235
00:24:37,936 --> 00:24:42,243
Giv mig tasken.
Kom så med den!
236
00:24:45,861 --> 00:24:51,579
Hvorfor gør du sådan noget?
Du vader jo i succes!
237
00:24:51,783 --> 00:24:56,754
- Andrew Lloyd Webber stjal tasken!
- Det var bare en gemen forbryder.
238
00:24:56,955 --> 00:25:01,961
- Mine ben er som gelé.
- Lad os komme væk.
239
00:25:02,169 --> 00:25:05,716
Det skal nok gå. Se her.
240
00:25:05,923 --> 00:25:10,312
Jeg gemte et kreditkort
i sokken om bord på flyet.
241
00:25:10,511 --> 00:25:13,559
Gem det.
Vi kunne møde Stephen Sondheim.
242
00:25:23,106 --> 00:25:26,072
Goddag.
243
00:25:34,159 --> 00:25:37,753
Gudskelov.
244
00:25:37,955 --> 00:25:42,843
Er her ikke pragtfuldt?
Hvor er det skønt at komme indenfor.
245
00:25:43,043 --> 00:25:47,682
Har du fået ny frisure?
Du må hellere gå ud bagved.
246
00:25:47,881 --> 00:25:52,721
Velkommen til Grand Mark Hotel.
Hvormed kan jeg være til tjeneste?
247
00:25:52,928 --> 00:25:56,309
Vi har bestilt et værelse. Clark.
248
00:25:56,515 --> 00:25:59,647
Jeg hedder Mersault
og er bestyrer på hotellet.
249
00:25:59,852 --> 00:26:04,360
Hvis der er noget, jeg kan være
behjælpelig med, så sig endelig til.
250
00:26:04,565 --> 00:26:07,068
Vi har intet spist siden i morges.
251
00:26:07,276 --> 00:26:12,330
Jeg sender en kurv med frugt
og ost op, måske med en god Merlot?
252
00:26:12,531 --> 00:26:14,999
Hvor lækkert.
253
00:26:15,200 --> 00:26:18,166
Hvis jeg må låne Deres kreditkort -
254
00:26:18,370 --> 00:26:23,590
-får vi Dem installeret i en fart.
255
00:26:23,792 --> 00:26:27,553
- Vores fly blev omdirigeret.
- Vi havnede i Boston.
256
00:26:27,754 --> 00:26:30,851
Og så blev vi plyndret
af Andrew Lloyd Webber.
257
00:26:31,049 --> 00:26:36,187
Det siger jeg til ham, næste gang han
bor her. Han er måske lidt stresset.
258
00:26:36,388 --> 00:26:39,485
Der er en besked til Dem.
259
00:26:40,559 --> 00:26:44,237
"Vi har fundet bagagen.
Tak for den smukke tegning."
260
00:26:44,438 --> 00:26:48,495
"Bagagen bliver leveret
til hotellet senere i aften."
261
00:26:48,692 --> 00:26:51,824
Endelig lidt godt nyt.
262
00:26:52,029 --> 00:26:55,541
Der er et lille problem
med Deres kreditkort.
263
00:26:55,741 --> 00:27:00,711
- Hvilket problem?
- Af finansiel art. De er i røret.
264
00:27:00,913 --> 00:27:04,376
Hallo? Det er
265
00:27:04,583 --> 00:27:08,842
Henry Clark. Jeg har aldrig
haft problemer med mit kreditkort.
266
00:27:09,046 --> 00:27:12,344
Du har aldrig haft
problemer med nogen.
267
00:27:12,549 --> 00:27:17,058
Nej, jeg har ikke købt noget
i Uncle's Stereo på Manhattan.
268
00:27:17,262 --> 00:27:22,696
800 dollars i Sofas You Love ...?
Ja, Susan Clark er min datter.
269
00:27:22,893 --> 00:27:26,357
Hvor meget har hun overtrukket?
270
00:27:27,856 --> 00:27:30,075
Javel. Tak
271
00:27:30,275 --> 00:27:34,332
Nancy? Du tror, det er løgn.
272
00:27:34,530 --> 00:27:37,792
Susan har stjålet
et af vores kreditkort.
273
00:27:37,991 --> 00:27:41,289
Jeg ringer til hende,
så jeg kan råbe ad nogen.
274
00:27:41,495 --> 00:27:44,592
Batteriet er fladt.
Må jeg låne telefonen?
275
00:27:44,790 --> 00:27:47,887
Jeg henviser
til nærmeste mønttelefon.
276
00:27:48,085 --> 00:27:52,510
Nu fortæller jeg dig noget,
men du må ikke miste besindelsen.
277
00:27:52,714 --> 00:27:56,807
Hun måtte flytte fra kollegiet
og finde sig en lejlighed -
278
00:27:57,010 --> 00:28:01,068
- fordi hun vil være skuespiller.
Og så gav jeg hende kreditkortet.
279
00:28:01,265 --> 00:28:06,520
- Det er mig, du skal være vred på.
- Jeg er vred på jer begge.
280
00:28:06,728 --> 00:28:12,696
Susan er sprunget fra studiet,
og det har du ikke sagt et ord om!
281
00:28:12,901 --> 00:28:18,667
Da kreditkort-firmaet ikke vil betale,
kan jeg ikke tilbyde Dem et værelse.
282
00:28:18,866 --> 00:28:21,499
Kom endelig igen, når De har penge.
283
00:28:21,702 --> 00:28:25,249
Kan De ikke bare stole på os?
284
00:28:28,876 --> 00:28:32,138
- Smider De os på gaden?
- Nej, det har vi folk til.
285
00:28:34,423 --> 00:28:38,515
- Det kan ikke passe.
- Hvad skal vi gøre?
286
00:28:38,719 --> 00:28:43,689
Vi tager hen til Susan.
Det krævede mod at springe fra.
287
00:28:43,891 --> 00:28:48,363
- Hun er modig med mit kreditkort.
- Det er jo hendes store lidenskab.
288
00:28:48,562 --> 00:28:53,532
Da jeg var ung, ville jeg være
forfatter, og min far fik et føl.
289
00:28:53,734 --> 00:28:58,289
- Er det ikke det samme?
- Nej, for jeg talte med ham om det.
290
00:28:58,488 --> 00:29:01,074
Så taler vi med hende om det nu.
291
00:29:01,283 --> 00:29:05,506
Jeg har ikke lyst til
at se hendes møbler lige nu.
292
00:29:05,704 --> 00:29:07,792
Prøv at forstå hende.
293
00:29:07,998 --> 00:29:13,301
Hun har smidt 50.000 dollars til
universitetet væk uden at sige noget.
294
00:29:13,504 --> 00:29:16,850
Sådan gør vi altså
ikke tingene i Ohio.
295
00:29:17,049 --> 00:29:21,557
Men det her er New York,
og vi er sultne og hjemløse.
296
00:29:21,762 --> 00:29:27,480
Mine forældre sagde, det ville gå
sådan, hvis jeg giftede mig med dig.
297
00:29:32,648 --> 00:29:35,495
Hvad skal jeg så gøre?
298
00:29:41,532 --> 00:29:45,957
Jeg følger dig derhen,
men så går jeg.
299
00:29:47,037 --> 00:29:51,758
Vær ikke så forudindtaget.
Måske er hun alle tiders skuespiller.
300
00:29:51,959 --> 00:29:56,182
- Og lige nu skriver hun faktisk.
- Hvilken lettelse.
301
00:29:56,380 --> 00:30:01,019
Hvis hun både vil ernære sig
som skuespiller og forfatter
302
00:30:02,344 --> 00:30:06,816
Her er nummer 148.
303
00:30:07,015 --> 00:30:10,812
- Her står der Clark-Guerrero.
- Hvem er Guerrero?
304
00:30:11,019 --> 00:30:15,824
- Det ved jeg ikke.
- Fortier du nu noget igen?
305
00:30:16,024 --> 00:30:19,821
- Hvor er hun?
- Sikkert i sin nye sofa.
306
00:30:24,658 --> 00:30:30,210
- Lad os gå ind.
- Jeg bliver herude og skumler.
307
00:30:47,264 --> 00:30:49,767
Tag det.
308
00:31:19,379 --> 00:31:22,227
Susan ...?
309
00:31:26,178 --> 00:31:29,891
Jeg skriver en besked til hende.
310
00:31:31,892 --> 00:31:35,772
- Rør ikke vores avis.
- Jeg ville bare tage et lille hjørne.
311
00:31:35,979 --> 00:31:40,985
Jeg ville skrive en besked til min
datter i 2B Hun er lige flyttet ind.
312
00:31:41,193 --> 00:31:44,787
- Jeg er hendes mor.
- Har du noget id på dig?
313
00:31:44,988 --> 00:31:47,124
' En nøgle?
- Nej.
314
00:31:47,324 --> 00:31:52,497
- Hvordan er du kommet ind?
- I skal ikke krydsforhøre mig.
315
00:31:52,704 --> 00:31:58,257
- Hun må ikke gå.
- Gider I lige klappe i? Jeg arbejder.
316
00:31:58,460 --> 00:32:03,300
- Hun ville stjæle vores avis!
- Jeg skulle besøge min datter i 2B.
317
00:32:03,507 --> 00:32:06,520
- Sød pige.
- Kender du hende?
318
00:32:06,718 --> 00:32:11,440
- I arbejdssammenhæng?
- Forhåbentlig ikke. Den dame er syg!
319
00:32:11,640 --> 00:32:15,353
Hvis du ødelægger pinebænken,
skal du betale for den!
320
00:32:15,561 --> 00:32:19,618
- Det var hyggeligt
- Du bliver, til politiet kommer.
321
00:32:19,815 --> 00:32:24,572
- Ellers pudser jeg Corky på dig.
- AI den vittige snak trætter mig.
322
00:32:24,778 --> 00:32:30,212
Hvis I tror, jeg er bange for jeres
hund, må I tro om igen Vov, vov!
323
00:32:37,666 --> 00:32:41,759
- Jeg forstår Dem så udmærket
- Hun var ikke hjemme.
324
00:32:43,088 --> 00:32:45,852
Nancy?
325
00:32:46,049 --> 00:32:47,936
Åh gud!
326
00:32:48,135 --> 00:32:50,555
Nancy ...!
327
00:32:53,348 --> 00:32:57,275
- Nancy!
- Kast den!
328
00:33:07,154 --> 00:33:09,538
Godt grebet, skat.
329
00:33:10,824 --> 00:33:13,921
De interesserer sig kun for mad.
330
00:33:16,205 --> 00:33:18,708
Denne vej.
331
00:33:22,920 --> 00:33:27,096
- Du milde
- Mad i sigte.
332
00:33:27,299 --> 00:33:31,522
- Croissanter Boller.
- Af sted.
333
00:33:35,265 --> 00:33:39,774
- I må først spise efter mødet.
- Mødet?
334
00:33:39,978 --> 00:33:45,365
Hyggeligt at se nogle nye ansigter.
Kom nu og sæt jer ned.
335
00:33:49,863 --> 00:33:54,538
Først synes jeg, vores nye
medlemmer skal præsenteres.
336
00:33:54,743 --> 00:33:59,085
Jeg hedder Nancy,
og det er min mand Henry.
337
00:33:59,289 --> 00:34:03,252
Dav, Nancy og Henry, velkommen.
338
00:34:03,460 --> 00:34:08,466
Sidste gang drøftede vi
Edwards problem. Edward ...?
339
00:34:08,674 --> 00:34:10,975
Det skal nok gå.
340
00:34:11,176 --> 00:34:16,563
Jeg vil gerne begynde med at sige,
at jeres støtte har hjulpet meget.
341
00:34:16,765 --> 00:34:22,614
- Jeg har onaneret 17 gange dagligt.
- Vi må af sted.
342
00:34:22,813 --> 00:34:26,989
I sender et meget
negativt signal til Edward.
343
00:34:27,192 --> 00:34:30,490
- Jaså?
- Sid ned.
344
00:34:31,989 --> 00:34:36,330
- Vi vil ikke sende negative signaler.
- Ikke for tæt på.
345
00:34:36,535 --> 00:34:41,968
- Hvordan er din uge gået, Edward?
- Meget fint, tak.
346
00:34:42,165 --> 00:34:47,800
Jeg har forsøgt at give de seksuelle
impulser afløb i andre udtryksformer.
347
00:34:48,005 --> 00:34:52,394
Jeg har dyrket sport,
gået i biografen og ringet til venner.
348
00:34:52,593 --> 00:34:57,433
Jeg har forsøgt at integrere trangen
i en mere helstøbt livsførelse.
349
00:35:02,186 --> 00:35:04,689
Det var det hele.
350
00:35:06,231 --> 00:35:12,080
Sheena, er det lykkedes at skære
ned på antallet af tilfældige partnere?
351
00:35:12,279 --> 00:35:17,416
- Jeg har været syg, så kun min læge.
- Et etcifret tal. Fornemt.
352
00:35:17,618 --> 00:35:24,249
- Lad os høre lidt om de nye folk.
- Vi kom bare herind for at bede.
353
00:35:24,458 --> 00:35:28,005
Det her er ikke vores trosretning.
354
00:35:28,212 --> 00:35:31,925
Vi går ikke engang
i seng med hinanden ret tit.
355
00:35:32,132 --> 00:35:35,146
Jeres problem
er mangel på sen Fortæl.
356
00:35:35,344 --> 00:35:40,978
I Ohio taler man ikke om sex
offentligt. Det er statens motto.
357
00:35:42,559 --> 00:35:45,988
Det er faktisk en del af problemet.
358
00:35:46,188 --> 00:35:49,865
- Vi er fra Ohio.
- Vi gør det ikke ret tit mere.
359
00:35:50,067 --> 00:35:54,077
Og så er det sikkert
mekanisk og uden spontanitet.
360
00:35:54,279 --> 00:35:58,076
- Vi er som to døde mennesker.
- Ohio ...!
361
00:35:58,283 --> 00:36:01,878
Det er altså ikke så meget
den dalende frekvens -
362
00:36:02,079 --> 00:36:05,875
- men fraværet af fysisk
og følelsesmæssig nærhed.
363
00:36:06,083 --> 00:36:10,638
Det er kedeligt. Bliver det ved,
vil jeg bolle med én lige nu.
364
00:36:10,838 --> 00:36:15,512
- Har I bundet hinanden med bambus?
- Nej, vi bruger stokken.
365
00:36:15,717 --> 00:36:21,317
- Hvor tiden dog flyver af sted.
- Åbenhed kan løse problemet.
366
00:36:21,515 --> 00:36:26,688
Jeg har ikke noget problem. Jeg nyder
sex lige så meget som enhver anden.
367
00:36:26,895 --> 00:36:31,036
Det er over to måneder,
siden vi gjorde det sidst.
368
00:36:32,901 --> 00:36:39,830
- Du har altså et problem, Henry.
- Jeg har været lidt anspændt.
369
00:36:40,033 --> 00:36:43,497
- Hvorfor har du været anspændt?
- Hvorfor?
370
00:36:43,704 --> 00:36:46,836
- Jeg har bare været anspændt.
- Men hvorfor?
371
00:36:47,040 --> 00:36:51,263
Hvorfor? Har jeg måske ikke
lov til at være anspændt?
372
00:36:51,461 --> 00:36:55,175
Har du lyst til at indvi os andre i det?
373
00:36:55,382 --> 00:36:59,605
Ja, jeg vil meget gerne indvi jer i det.
374
00:37:02,681 --> 00:37:07,355
Jeg er blevet fyret.
375
00:37:07,561 --> 00:37:12,781
Fyret Jeg kunne kun komme
til samtale der, fordi jeg er 106 år.
376
00:37:12,983 --> 00:37:17,325
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Og så fulgte du med.
377
00:37:17,529 --> 00:37:20,495
Og det har gjort mig
endnu mere anspændt.
378
00:37:20,699 --> 00:37:24,959
Jeg vil gerne bolle med dig.
Jeg synes, fiasko er meget pirrende.
379
00:37:25,162 --> 00:37:30,880
- Eller succes, for den sags skyld.
- Hold bøtte, Sheena!
380
00:37:32,377 --> 00:37:36,435
Undskyld forstyrrelsen.
Jeg håber, I kan lægge sex på hylden.
381
00:37:38,842 --> 00:37:41,808
Er du blevet fyret?
382
00:37:41,970 --> 00:37:46,442
Og så skal jeg høre det
foran den perverse forsamling!
383
00:37:46,642 --> 00:37:50,272
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Du løj om Susan.
384
00:37:50,479 --> 00:37:54,821
Det var en progressiv
ophobning af halve sandheder.
385
00:37:55,025 --> 00:37:59,746
- Så har jeg heller ikke løjet.
- Jeg kunne have hjulpet dig.
386
00:37:59,947 --> 00:38:04,123
Vi har været partnere.
Lidt ved jeg da om reklamebranchen.
387
00:38:05,577 --> 00:38:08,460
Jeg var flov over det.
388
00:38:08,664 --> 00:38:11,926
Du skal kun være flov over,
at du fortiede det.
389
00:38:12,125 --> 00:38:15,388
Hvilket ægteskab har vi så?
390
00:38:15,587 --> 00:38:21,638
Den slags hvor jeg fortier en fyring,
og du fortier vores datters underslæb.
391
00:38:23,053 --> 00:38:26,600
Fyrede Sellinsky dig bare efter 23 år?
392
00:38:26,807 --> 00:38:30,734
Ingen af de gamle
får fornyet kontrakten.
393
00:38:30,936 --> 00:38:37,366
- Os over 40 er ikke på forkant.
- Det har du jo aldrig været.
394
00:38:37,568 --> 00:38:42,954
Nu glemmer vi Sellinsky.
Det her er en helt ny begyndelse.
395
00:38:43,156 --> 00:38:47,629
Jeg får ikke det job. Ikke uden
et pænt sæt tøj og en god nats søvn.
396
00:38:47,828 --> 00:38:52,087
- I morgen ligner jeg Keith Richards.
- Du må ikke give op nu.
397
00:38:52,291 --> 00:38:56,171
Når man gør det,
kan man stadig få jobbet.
398
00:38:56,378 --> 00:39:02,393
- Den mulighed har jeg end ikke.
- Ved du, hvad det her er?
399
00:39:02,593 --> 00:39:07,516
Det er en prøve. Her står vi
midt i livet og skal træffe et valg.
400
00:39:07,723 --> 00:39:12,278
Skal vi bare sygne hen
eller kaste os ud i livet?
401
00:39:12,477 --> 00:39:17,069
- Sygne hen?
- Nej, vi skal da kaste os ud i livet.
402
00:39:17,274 --> 00:39:23,241
Jeg vil leve og føle mig nyttig!
Jeg vil prøve nye ting af.
403
00:39:23,447 --> 00:39:28,204
Jeg vil suge marven ud af livet.
Hvad vil du?
404
00:39:28,410 --> 00:39:31,839
Jeg vil gerne suge noget marv -
405
00:39:32,039 --> 00:39:35,919
- men ellers vil jeg gerne
have læst nogle bøger -
406
00:39:36,126 --> 00:39:39,590
- og få ordnet køkkenskabene.
407
00:39:39,796 --> 00:39:47,021
Vil du bare snedkerere
og læse resten af dine dage?
408
00:39:47,221 --> 00:39:51,776
Det er ikke lige mig. Du skal bare
have en god lampe og en hammer.
409
00:39:51,975 --> 00:39:55,523
Måske vil vi noget forskelligt.
410
00:39:55,729 --> 00:39:59,870
Tænk dig nu om, Henry.
411
00:40:00,067 --> 00:40:02,701
Der må da være noget.
412
00:40:04,488 --> 00:40:08,628
Tja Jeg vil gerne
have noget at spise.
413
00:40:08,825 --> 00:40:12,088
Vi har ingen bagage eller penge
414
00:40:12,287 --> 00:40:17,756
- Bagagen ...!
- Vi kan ikke spise bagagen.
415
00:40:17,960 --> 00:40:24,141
Da vi tog til Freeport,
pakkede jeg nogle rejsechecks ned.
416
00:40:24,341 --> 00:40:28,647
- Lad os tage hen til hotellet.
- Lod du dem ligge i bagagen?
417
00:40:28,846 --> 00:40:34,315
- Jeg tror, der er 600 dollars.
- Der trækker de jo ingen renter!
418
00:40:37,771 --> 00:40:40,950
Der er han.
419
00:40:41,149 --> 00:40:45,622
- Så er vi her igen.
- Mr. og mrs. Clark, fortsættelsen.
420
00:40:45,821 --> 00:40:48,870
- Er vores bagage kommet?
- Nej.
421
00:40:49,074 --> 00:40:51,957
Skriv navnet på Deres vandrerhjem.
422
00:40:52,160 --> 00:40:57,677
- Meget morsomt.
- Men det er dejligt at se Dem.
423
00:40:57,875 --> 00:41:02,383
- Hvordan gik det i Monte Carlo?
- Det øsregnede.
424
00:41:02,588 --> 00:41:06,182
Dørmanden hjalp ikke
mrs. Wellstone ud af bilen.
425
00:41:06,383 --> 00:41:09,480
Han hjalp en stor kvinde,
der havde et dyr i bur med.
426
00:41:09,678 --> 00:41:13,735
- De burde begge være i bur.
- Jeg får alle tre fjernet.
427
00:41:13,932 --> 00:41:17,029
Det er den slags service,
jeg forventer.
428
00:41:17,227 --> 00:41:20,905
Og det skal De få,
så længe jeg er til.
429
00:41:21,106 --> 00:41:26,196
- Måske skal I få et værelse sammen.
- Altid til tjeneste
430
00:41:26,403 --> 00:41:32,501
- Er der noget, jeg kan gøre?
- Sørg for, at det ikke regner.
431
00:41:32,701 --> 00:41:39,463
Jeg taler med oldfruen.
Og sikke nydelige sko, De har på.
432
00:41:39,666 --> 00:41:43,344
Sig nu ikke,
at de ikke er ægte leopard.
433
00:41:45,005 --> 00:41:48,054
- Kom så.
- Af sted, af sted.
434
00:41:54,473 --> 00:42:00,405
- Se, Henry.
- Jeg tror søreme, der er snacks.
435
00:42:02,272 --> 00:42:05,570
Jeg skal på toilettet.
Bestil en peanut til mig.
436
00:42:10,531 --> 00:42:12,618
Tak.
437
00:42:22,251 --> 00:42:26,047
Er du på en særlig kuf?
438
00:42:28,215 --> 00:42:32,889
- Vil du have noget at drikke til?
- Jeg vil ikke trænge mig på.
439
00:42:33,095 --> 00:42:35,598
- Er du sikker på ...?
- Champagne.
440
00:42:35,806 --> 00:42:37,893
Champagne til damen.
441
00:42:38,100 --> 00:42:41,446
Tak.
442
00:42:41,645 --> 00:42:44,409
Må jeg få nogle kirsebær?
443
00:42:44,606 --> 00:42:47,739
Nej, hele skålen. Tak.
444
00:42:51,363 --> 00:42:54,495
Jeg hedder Greg. Jeg er fra LA.
445
00:42:54,700 --> 00:43:02,126
Jeg skal tale med en irsk dramatiker
om en serie, jeg har skruet sammen.
446
00:43:02,332 --> 00:43:08,134
Jeg har en ekstra billet og en
limousine, hvis du er interesseret.
447
00:43:10,048 --> 00:43:13,596
- Bor du på hotellet?
- Ja, i en suite på 14. etage.
448
00:43:13,802 --> 00:43:19,818
- Er du alene?
- Med min firmakonto.
449
00:43:21,351 --> 00:43:23,487
Du er sjov, Greg.
450
00:43:23,687 --> 00:43:27,863
- Nå, skat, hvordan går det?
- Hold bøtte. Du må være 106.
451
00:43:28,066 --> 00:43:31,946
Lad os sætte os ned ved et bord.
452
00:43:45,250 --> 00:43:50,600
- Kommer du tit her?
- Kun når min mand arbejder over.
453
00:43:50,797 --> 00:43:57,263
- Er du gift? Undskyld
- Jeg tror, min mand har en affære.
454
00:43:57,471 --> 00:44:02,477
Jeg ville ønske,
han var væk hjemmefra lidt oftere.
455
00:44:03,602 --> 00:44:10,364
Jeg vil ikke lyde som en gulddreng,
der bare kommer for at score damer.
456
00:44:10,567 --> 00:44:15,657
- Men hvis du har lyst til
- Giv mig nøglen til dit værelse, Greg.
457
00:44:15,864 --> 00:44:21,417
- Hvabehar?
- Du ved godt, hvad vi taler om.
458
00:44:21,620 --> 00:44:26,840
- Må jeg lige veksle et ord med dig?
- Nej, din ulækre stodder.
459
00:44:27,042 --> 00:44:30,506
Jeg taler lige med denne herre.
460
00:44:30,712 --> 00:44:37,178
Lad mig være, eller jeg tilkalder
bestyreren. Gå så med dig.
461
00:44:38,762 --> 00:44:42,606
Tænk, at en på hans alder
lægger an på dig.
462
00:44:42,808 --> 00:44:47,150
Jeg må gå.
Min seniorble er blevet lidt tung.
463
00:44:47,354 --> 00:44:53,618
Han forsøger sig hver aften.
Det er ynkeligt.
464
00:44:53,819 --> 00:44:58,908
Går det, som jeg tror, det gør?
465
00:44:59,116 --> 00:45:05,249
- I så fald får du dit livs vildeste nat.
- Jeg er tilbage ved 22-22.30-tiden.
466
00:45:05,455 --> 00:45:08,588
Jeg venter på dit værelse.
467
00:45:11,336 --> 00:45:14,800
- Jeg ved ikke rigtig.
- Gør du ikke?
468
00:45:15,007 --> 00:45:19,895
- Nej.
- Det var en skam, Greg.
469
00:45:22,347 --> 00:45:26,523
Du ved ikke, hvad du går glip af.
470
00:45:26,727 --> 00:45:29,491
Vent.
471
00:45:29,688 --> 00:45:35,038
Værelse 1402.
Jeg kommer ved 22-22.30-tiden.
472
00:45:35,235 --> 00:45:39,744
- Hvad hedder du egentlig?
- Mrs. Robinson.
473
00:45:39,948 --> 00:45:45,168
Det lyder sexet. Hyggeligt
at møde Dem, mrs. Robinson.
474
00:45:45,370 --> 00:45:48,253
Vi ses.
475
00:45:55,047 --> 00:45:59,389
Vi vil godt have hummer,
grillet laks og crëme brülée.
476
00:45:59,593 --> 00:46:04,599
Og så lige et par bøffer. Ingen
dressing på salaten. Og skynd Dem.
477
00:46:04,806 --> 00:46:08,270
- Mange tak.
- Sikke et show i baren.
478
00:46:08,477 --> 00:46:13,198
Vi skal have vores livs festmåltid!
479
00:46:13,398 --> 00:46:17,871
Jeg kunne knap kende dig.
Du var så dyrisk og så fræk.
480
00:46:18,070 --> 00:46:21,498
Du er så sød
Vi glemte pommes frites!
481
00:46:21,698 --> 00:46:24,546
Som om du var en billig sexkilling.
482
00:46:26,078 --> 00:46:30,918
Mrs. Robinson ...? Er du der?
483
00:46:31,124 --> 00:46:33,177
Det er din agent.
484
00:46:33,377 --> 00:46:37,553
Lige et øjeblik
Hvad hed han nu? Greg!
485
00:46:37,756 --> 00:46:41,718
Jeg timer dig på et meget dyrt ur.
486
00:46:41,927 --> 00:46:47,562
- Du er nødt til at gemme dig.
- Vel vil jeg ej. Jeg er din mand!
487
00:46:47,766 --> 00:46:51,064
- Kom nu,
- Godt Hvor?
488
00:46:51,270 --> 00:46:54,733
Kryb ind under sengen.
489
00:46:54,940 --> 00:46:57,953
Der er ikke plads.
490
00:47:02,322 --> 00:47:07,044
Kan du se mig?
Hiv mig ud. Jeg sidder fast.
491
00:47:07,244 --> 00:47:10,542
30 sekunder.
492
00:47:16,378 --> 00:47:20,435
Men du må ikke lade ham
Det må du altså ikke.
493
00:47:20,632 --> 00:47:22,887
Nej. Hold nu bøtte.
494
00:47:24,720 --> 00:47:27,104
Hej-
495
00:47:27,306 --> 00:47:30,604
- Jeg tænkte på, om du mon var her.
- Hvorfor det?
496
00:47:30,809 --> 00:47:34,736
Nogle ville måske
blive kyst af alt det her.
497
00:47:34,938 --> 00:47:40,870
Ikke jeg. Jeg finder det
farligt på en erotisk måde.
498
00:47:42,279 --> 00:47:47,582
- Jeg elsker den måde, du taler på.
- Jeg forstår at bruge munden.
499
00:47:53,457 --> 00:47:55,960
Det er min lykkedag.
500
00:47:56,168 --> 00:48:03,179
- Jeg ventede dig ikke så hurtigt.
- Jeg glemte min mobiltelefon.
501
00:48:03,383 --> 00:48:07,606
- Den kan jeg ikke undvære.
- Du må være meget betydningsfuld.
502
00:48:07,804 --> 00:48:14,650
Jeg kan da vise dig min telefonliste.
Kunne du lide det? Jeg gjorde intet.
503
00:48:14,853 --> 00:48:19,362
- Hvad med en lille smagsprøve?
- Hastværk er lastværk.
504
00:48:19,566 --> 00:48:22,745
Og jeg har en overraskelse til dig,
når du kommer.
505
00:48:22,945 --> 00:48:27,251
Du må hellere tage
en ildslukker med.
506
00:48:27,449 --> 00:48:33,381
Begynd ikke nu. Hvis du gør det,
kan jeg ikke holde op igen.
507
00:48:36,375 --> 00:48:40,765
- Kan du ikke holde op igen?!
- Jeg måtte finde på noget.
508
00:48:40,963 --> 00:48:43,680
Undskyld, hvem er det til?
509
00:48:43,882 --> 00:48:46,979
- 1402.
- Det er mig.
510
00:48:47,177 --> 00:48:50,771
- Jeg tror, du nyder det.
- Ja, måske.
511
00:48:50,973 --> 00:48:55,279
Når jeg er sulten,
vil jeg forføre hvem som helst.
512
00:48:57,187 --> 00:49:01,743
Har du bestilt det?
Hvad laver han her?
513
00:49:01,942 --> 00:49:04,706
Det er min mand mr. Robinson.
514
00:49:04,903 --> 00:49:08,960
Hvor vover du forføre min hustru?
Hun er dobbelt så gammel som dig.
515
00:49:09,157 --> 00:49:13,298
- Er I tre, der skal spise?
- Jeg betaler da ikke for det her!
516
00:49:13,495 --> 00:49:17,208
- Jeg ringer til bestyreren.
- Og jeg ringer til politiet.
517
00:49:20,210 --> 00:49:22,678
Hent sikkerhedsvagterne!
518
00:49:25,924 --> 00:49:28,475
Hvad skal vi dog gøre?
519
00:49:28,677 --> 00:49:34,027
Du har kun forført en gæst for
at få gratis mad og sex i hans suite.
520
00:49:36,476 --> 00:49:39,525
Vær forsigtige.
521
00:49:55,162 --> 00:49:59,005
Døren står åben.
Vi kan komme ned på balkonen.
522
00:49:59,208 --> 00:50:04,380
- Snarere gaden.
- Vi skal bare klatre ned ad skiltet.
523
00:50:06,757 --> 00:50:12,523
Nancy! Hvad laver du?
Du slår dig selv ihjel.
524
00:50:15,516 --> 00:50:20,404
De var der for to minutter siden.
Hun tiggede om at komme ind.
525
00:50:20,604 --> 00:50:23,072
Jeg afviser ikke folk i nød.
526
00:50:24,942 --> 00:50:27,907
Nancy
527
00:50:38,914 --> 00:50:42,260
Jeg vil have foretaget
en kønstest på dig.
528
00:50:42,459 --> 00:50:47,846
Hvis noget mangler, sagsøger jeg jer,
og så vil ingen fra LA bo her igen.
529
00:50:48,048 --> 00:50:51,014
Kom så, Henry. Du kan godt.
530
00:50:55,222 --> 00:50:57,690
Et skridt ad gangen.
531
00:50:57,891 --> 00:51:03,360
Det er sandt. Jeg ville vide det,
hvis jeg prøvede at forføre nogen.
532
00:51:03,564 --> 00:51:08,238
- Vil De skrive under her?
- Hvordan føles det at være så dum?
533
00:51:08,443 --> 00:51:12,999
- Kom nu, skat. Vær ikke bange.
- Det er barnemad.
534
00:51:15,534 --> 00:51:18,713
- Jeg kommer om lidt.
- Hvor skal du hen?
535
00:51:57,743 --> 00:52:01,124
Mersault danser rundt
i dametøj til Bad Girls.
536
00:52:01,330 --> 00:52:05,173
Jeg kommer ikke i himlen,
hvis det er det sidste, jeg ser.
537
00:52:05,375 --> 00:52:07,463
Skynd dig.
538
00:52:15,594 --> 00:52:18,857
Sving dig herover.
539
00:52:19,056 --> 00:52:22,437
- Giv mig din fod.
- Jeg prøver.
540
00:52:30,526 --> 00:52:34,785
Giv mig din fod.
Giv mig din frakke.
541
00:52:48,836 --> 00:52:53,095
Hvad dælen foregår der nu?
542
00:52:55,968 --> 00:52:58,388
Hvor er bestyreren?
543
00:52:58,595 --> 00:53:02,558
Man har da aldrig ro. Jeg er på vej!
544
00:53:02,766 --> 00:53:05,530
Hold bøtte!
545
00:53:05,727 --> 00:53:09,073
Så tag det dog roligt.
546
00:53:10,899 --> 00:53:14,577
Kan en pige nu ikke more sig lidt?
547
00:53:23,370 --> 00:53:27,083
Jeg kunne have danset hele natten.
548
00:53:27,291 --> 00:53:31,253
Kom så.
549
00:53:33,505 --> 00:53:40,185
Du er bestyrer, ikke?
Jeg checkede ind hos dig!
550
00:53:40,387 --> 00:53:44,230
Norman Bates er bedre
til at drive hotel end dig!
551
00:53:44,433 --> 00:53:49,570
Der er fupmagere på folks værelser
og sinker, der leverer roomservice!
552
00:53:49,771 --> 00:53:53,200
Og så kan I ikke sørge for,
at der er lys!
553
00:53:53,400 --> 00:53:58,490
Jeg er en utilfreds gæst.
Gør noget.
554
00:53:58,697 --> 00:54:02,125
Hold bøtte!
555
00:54:02,326 --> 00:54:04,331
Dumme harpe.
556
00:54:06,455 --> 00:54:08,175
Gå normalt.
557
00:54:08,332 --> 00:54:12,472
Lad være med at løbe.
Taxi!
558
00:54:12,544 --> 00:54:16,804
- Vi har ingen penge.
- Jo, jeg tog 20 dollars i værelset.
559
00:54:17,007 --> 00:54:20,554
- Hvem er du?
- Dér er en taxi!
560
00:54:36,568 --> 00:54:40,199
- Der var vi heldige.
- 2nd Avenue og Saint Marks Place.
561
00:54:40,405 --> 00:54:45,625
- Det er Susans adresse.
- Stig ud.
562
00:54:45,827 --> 00:54:49,042
- Stig ud nu!
- Lad os stige ud.
563
00:54:49,248 --> 00:54:57,220
Nej, han skal køre os, hvorhen vi vil.
Og vi har krav på en røgfri vogn.
564
00:54:57,422 --> 00:54:59,474
Stig så ud!
565
00:54:59,675 --> 00:55:03,602
Du tror, vi er nogle
bondeknolde fra Ohio.
566
00:55:03,804 --> 00:55:07,185
Jeg tager lige dit navn og nummer.
567
00:55:07,391 --> 00:55:10,570
"Hortense Wilson".
568
00:55:13,438 --> 00:55:17,365
- Hvad sker der?
- Kør, kør!
569
00:55:21,321 --> 00:55:25,248
- Hvad er nu det?
- De ville ikke stige ud.
570
00:55:25,450 --> 00:55:29,792
- Vi vil gerne sættes af på hjørnet.
- Hold kæft!
571
00:55:35,752 --> 00:55:40,842
Hvis I sætter os af, skal vi nok
lade være med at vidne imod jer.
572
00:55:41,049 --> 00:55:44,561
Nej, vi ved slet ikke,
hvordan man vidner
573
00:55:44,761 --> 00:55:46,398
Hold kæft!
574
00:55:48,891 --> 00:55:50,860
De har pistolen.
575
00:56:00,360 --> 00:56:05,366
- Er du uskadt?
- Lad mig lige få vejret.
576
00:56:05,574 --> 00:56:09,287
- Jeg ryster.
- Det var da utroligt.
577
00:56:09,494 --> 00:56:15,628
Du er så modig. Du er en rigtig helt.
Du reddede vores liv.
578
00:56:15,834 --> 00:56:19,428
Måske en lille smule.
Er du uskadt?
579
00:56:19,630 --> 00:56:24,803
Mit liv passerede revy. Jeg tænkte
på, at jeg aldrig så børnene igen.
580
00:56:27,221 --> 00:56:31,646
- Tænkte du på mig?
- Der var ikke ret meget tid.
581
00:56:31,850 --> 00:56:38,150
- Var jeg ikke med i dit livs revy?
- Jo da, vær ikke så nærtagende.
582
00:56:38,357 --> 00:56:44,158
Selvfølgelig tænkte jeg på børnene.
De har jo kun mig.
583
00:56:44,363 --> 00:56:48,159
Er jeg bare en anonym sæddonor?
584
00:56:48,367 --> 00:56:53,207
Det kunne du lige så godt være.
Den var du selv ude om.
585
00:56:53,413 --> 00:56:57,210
Se, hvordan du behandler Susan.
586
00:56:57,417 --> 00:57:03,800
Vi må tænke noget mere på
hinanden, for børnene er væk.
587
00:57:04,007 --> 00:57:07,851
Vi har kun hinanden.
588
00:57:08,053 --> 00:57:13,985
Medmindre vi finder noget,
vi kan være fælles om, så
589
00:57:14,184 --> 00:57:17,281
Bliver vi så skilt?!
590
00:57:17,479 --> 00:57:25,037
Du må give slip og komme over din
angst for ikke at være mor længere.
591
00:57:27,489 --> 00:57:31,712
- Jeg vil skilles!
- Det er fjollet.
592
00:57:31,910 --> 00:57:36,964
Ja, jeg er fjollet.
Og det syntes du om tidligere.
593
00:57:37,165 --> 00:57:41,757
Men du er blevet
et stædigt, ufølsomt vanedyr.
594
00:57:41,962 --> 00:57:45,059
Og efter 27 år har jeg fået nok!
595
00:57:50,721 --> 00:57:54,980
Hvor er det synd for dig.
596
00:57:55,184 --> 00:58:00,356
Andre ægtemænd drikker sig fulde
og går i seng med 18-årige.
597
00:58:00,564 --> 00:58:06,163
Hvad er der galt med din mand?
Han er lidt kedelig og ufølsom.
598
00:58:06,361 --> 00:58:11,878
Og hvad så? Hvorfor har du fundet
dig i det, madame Bovan?
599
00:58:33,388 --> 00:58:36,686
Nå, der er du?
600
00:58:36,892 --> 00:58:39,312
Henry
601
00:58:42,272 --> 00:58:45,036
Undskyld, skat.
602
00:58:48,445 --> 00:58:53,084
- Hvordan er vi blevet sådan?
- Vi er bare blevet ældre.
603
00:58:53,283 --> 00:58:58,088
Jeg har ikke noget
imod at blive ældre.
604
00:58:58,288 --> 00:59:00,874
Jeg ville ikke være 17 igen.
605
00:59:01,083 --> 00:59:07,596
Heller ikke jeg. Man tror,
at alt er perfekt, når man er ung.
606
00:59:08,674 --> 00:59:13,597
Jeg ville nu gerne
føle mig som en 17-årig.
607
00:59:16,014 --> 00:59:19,727
Hvordan bærer vi os ad?
608
00:59:30,195 --> 00:59:35,712
Da vi var yngre,
havde det her været et stort eventyr.
609
00:59:35,909 --> 00:59:42,636
Førhen havde vi det da skægt. Husker
du, da vi besøgte din bedstefar?
610
00:59:42,833 --> 00:59:46,380
Vi tog hen på det lille motel
og elskede hele natten.
611
00:59:46,587 --> 00:59:49,885
Du tog livet af min bedstefar.
612
00:59:50,090 --> 00:59:55,310
Du kan ikke gå sådan klædt
foran en mand, der er helt tilkalket.
613
00:59:55,512 --> 01:00:02,274
- Det stramme sorte, blomstrede sæt.
- Kan du huske det?
614
01:00:02,477 --> 01:00:06,654
Også din hjerteformede
bluse med hjertet på.
615
01:00:06,857 --> 01:00:09,277
Du lignede én, der skulle indlægges.
616
01:00:23,248 --> 01:00:26,131
Hvor er vi?
617
01:00:27,503 --> 01:00:30,931
Vi er helt alene.
618
01:00:31,131 --> 01:00:34,429
Du ser sexet ud lige nu.
619
01:00:34,635 --> 01:00:38,229
Det skyldes nok
rulleturen ud af taxien.
620
01:00:38,430 --> 01:00:42,024
Du lugter sexet.
621
01:00:52,569 --> 01:00:58,750
- Henry, jeg hører musik.
- Det gør man, når man kysser.
622
01:00:58,951 --> 01:01:05,582
Mange tak. Og nu New Yorks
borgmester, Rudy Giuliani.
623
01:01:13,090 --> 01:01:19,520
Denne aften havde ikke været
mulig uden Florence Needleman -
624
01:01:19,721 --> 01:01:24,147
- der har støttet "Kast lys over byen-
kampagnen" med en del af parken -
625
01:01:24,351 --> 01:01:28,610
- til minde om sin mand Manny.
626
01:01:35,696 --> 01:01:40,915
Manny og jeg tilbragte nogle af vores
bedste stunder her i Central Park.
627
01:01:41,118 --> 01:01:43,502
Manny ville glædes over -
628
01:01:43,704 --> 01:01:49,137
- at vi har givet parken tilbage til
New Yorks brave, lovlydige borgere.
629
01:01:51,503 --> 01:01:57,969
Han ville især glædes over det
nye monument, der er blevet rejst.
630
01:01:58,177 --> 01:02:02,056
Så lad os få tændt op.
631
01:02:04,141 --> 01:02:06,395
Henry...!
632
01:02:11,607 --> 01:02:14,905
Kom så. Af sted
633
01:02:15,110 --> 01:02:18,207
Hvor er det pinligt.
634
01:02:18,405 --> 01:02:20,576
De følger efter os.
635
01:02:20,782 --> 01:02:24,081
Offentligt samleje
pynter ikke på mit cv.
636
01:02:24,286 --> 01:02:27,999
Jeg har græs i røven.
637
01:02:28,207 --> 01:02:30,840
Stands!
638
01:02:34,296 --> 01:02:36,016
Hurtigere!
639
01:02:36,215 --> 01:02:41,684
Der er to mistænkte, en hvid mand
og en hvid kvinde, delvist påklædt
640
01:02:44,598 --> 01:02:47,279
Kom.
641
01:02:52,731 --> 01:02:57,322
- Vi er vist sluppet fra dem.
- Er vi blevet tossede?
642
01:02:57,528 --> 01:03:03,162
- Vi var i vores drifters vold.
- Vi må hellere gå under jorden.
643
01:03:03,367 --> 01:03:06,380
Det troede jeg aldrig, jeg ville sige.
644
01:03:06,578 --> 01:03:12,629
Læg dig ned, skat.
Lad os blive her et øjeblik.
645
01:03:15,420 --> 01:03:19,846
Vil du have en pebermyntepastil?
Den har jeg også stjålet.
646
01:03:20,050 --> 01:03:23,147
- Fra Wellstones?
- Fra deres puder.
647
01:03:23,345 --> 01:03:28,944
Du skulle også
have stjålet deres puder.
648
01:03:29,142 --> 01:03:33,734
Nu har vi da endelig lidt tid sammen.
649
01:03:35,065 --> 01:03:38,363
Hvad tid skal du til samtale i morgen?
650
01:03:38,569 --> 01:03:40,704
Klokken ti.
651
01:04:19,860 --> 01:04:23,324
- Stands!
- De tager fejl.
652
01:04:23,530 --> 01:04:26,876
De har lige blottet Dem offentligt.
653
01:04:27,951 --> 01:04:33,255
- Nancy!
- Kald den, hvad De vil, men lyn op.
654
01:04:33,457 --> 01:04:36,138
Nancy ...?
655
01:04:36,335 --> 01:04:41,852
- Nancy!
- Henry ...?
656
01:04:43,258 --> 01:04:48,561
Ring til Dun & Bradley Reklame.
Jeg skal til samtale der i dag.
657
01:04:48,764 --> 01:04:54,696
Jeg er ingen forbryder
og burde ikke dele celle med
658
01:04:54,895 --> 01:04:58,359
med hold i nakken.
659
01:04:58,565 --> 01:05:01,448
Det skal vi nok tage os af.
660
01:05:03,612 --> 01:05:07,373
Det er politiassistent Jordan.
661
01:05:07,574 --> 01:05:13,257
Hvornår er vagthavende tilbage?
Holder han frokostpause?
662
01:05:13,455 --> 01:05:19,257
Det er en lang frokostpause.
Sagen er som følger:
663
01:05:19,461 --> 01:05:24,017
Kvinden hedder Florence Klein,
og hun bor på Beck Avenue 585.
664
01:05:24,216 --> 01:05:26,719
- Goddag.
- Jeg er optaget.
665
01:05:26,927 --> 01:05:32,182
Jeg har et problem. Min mand
skal til jobsamtale om to timer.
666
01:05:32,391 --> 01:05:36,816
- Jeg skal ringe angående kaution.
- Brug en mønttelefon.
667
01:05:37,020 --> 01:05:41,078
Det tager jo mindst en time.
668
01:05:41,275 --> 01:05:46,625
- Må jeg ikke låne Deres telefon ...?
- Vær nu lidt sød, ikke?
669
01:05:46,822 --> 01:05:50,001
Skal jeg være sød?
670
01:05:51,368 --> 01:05:57,252
Skal jeg være sød?
Hallo! Nu skal jeg sige dig noget:
671
01:05:57,457 --> 01:06:02,891
I det sidste døgn er jeg blevet
omdirigeret, plyndret, sat på gaden -
672
01:06:03,088 --> 01:06:08,438
-jagtet af en hund, kidnappet, og
jeg har blottet mig for borgmesteren.
673
01:06:08,635 --> 01:06:13,025
Min datter er en ødeland,
og min mand er arbejdsløs!
674
01:06:13,223 --> 01:06:16,320
Jeg er vred, træt og sulten.
675
01:06:16,518 --> 01:06:21,109
Og vilddyret er kommet op i mig.
Jeg er en gal kone fra Ohio!
676
01:06:21,315 --> 01:06:24,779
Så tag du og vær lidt sød!
677
01:06:29,239 --> 01:06:32,039
Skal jeg trykke 9 først?
678
01:06:32,242 --> 01:06:35,790
Jeg skal til mit livs
vigtigste samtale
679
01:06:35,996 --> 01:06:41,169
Hold op med det råberi.
Du kan råbe, lige til du segner.
680
01:06:41,376 --> 01:06:44,674
- Jeg får hovedpine.
- Det har jeg allerede.
681
01:06:44,880 --> 01:06:51,393
Tag en hovedpinepille.
Når bare du lukker arret.
682
01:06:53,514 --> 01:07:00,110
- Ingen hjemme?
' Nej, Og jeg kender ingen i byen.
683
01:07:00,312 --> 01:07:03,076
Kan jeres hotel ikke hjælpe?
684
01:07:03,273 --> 01:07:08,363
Bestyreren smed os ud.
Han ville ikke engang
685
01:07:15,744 --> 01:07:19,126
Du så "Vil ikke forstyrres-skiltet" -
686
01:07:19,331 --> 01:07:23,388
- og bankede på for at høre,
om det skulle være der?
687
01:07:23,585 --> 01:07:28,176
- Der er telefon til Dem.
- Vi drøfter din skæbne senere.
688
01:07:28,382 --> 01:07:32,522
Tak. Godmorgen, det er Mersault.
689
01:07:32,719 --> 01:07:37,476
Det er Nancy Clark fra Ohio.
De smed os på gaden i går.
690
01:07:37,683 --> 01:07:40,945
- Hvordan har De det?
- Fint tak.
691
01:07:41,144 --> 01:07:45,570
Bare alle massere
var så betænksomme som Dem.
692
01:07:45,774 --> 01:07:50,199
- De skal gøre mig en tjeneste.
- Nu skal De høre:
693
01:07:50,404 --> 01:07:56,371
Hvis De er betalende gæst her
på hotellet, smisker jeg for Dem.
694
01:07:56,577 --> 01:07:59,958
Bor De her ikke,
har vi intet at tale om.
695
01:08:00,163 --> 01:08:05,514
- Det tror jeg nu nok, mr. Mersault.
- Og hvorfor så det?
696
01:08:05,711 --> 01:08:11,808
I går aftes så De pragtfuld ud
i den skønne lange zobelpels.
697
01:08:12,009 --> 01:08:15,936
Og de stilethæle var simpelthen
698
01:08:16,138 --> 01:08:19,270
Gå med dig.
699
01:08:19,474 --> 01:08:25,608
Og aldrig har jeg set
en mand lave så høje bensving.
700
01:08:25,814 --> 01:08:29,326
De kan jo optræde
med det i fængslet.
701
01:08:29,526 --> 01:08:34,283
Tillykke, det anede mig nok,
at De var god til afpresning.
702
01:08:34,489 --> 01:08:39,164
- Hvormed kan jeg tjene Dem?
- Stil med penge til kaution nu!
703
01:08:39,369 --> 01:08:43,047
- Og tag nogle boller med.
- Selvfølgelig Boller.
704
01:08:46,585 --> 01:08:52,351
Præsidentsuiten står klar og
limousinen ligeså eller flugtbilen.
705
01:08:52,508 --> 01:08:59,519
Skriv venligst under på, at De aldrig
vil omtale eller afsløre episoden -
706
01:08:59,723 --> 01:09:04,195
- hvor jeg rent faktisk
øvede til personale-revyen.
707
01:09:04,394 --> 01:09:09,484
- Udmærket.
- Du ser strålende ud.
708
01:09:09,691 --> 01:09:13,037
Du ser virkelig strålende ud.
Gør hun ikke?
709
01:09:13,237 --> 01:09:17,626
- Jeg gad godt have blusen.
- Hun ser bare godt ud.
710
01:09:17,824 --> 01:09:22,131
- Hun har en lækker røv.
- Henry!
711
01:09:22,329 --> 01:09:28,095
Den er mit faste holdepunkt
og en kilde til evig glæde.
712
01:09:28,293 --> 01:09:30,761
Hvad synes De?
713
01:09:30,963 --> 01:09:36,017
- Lad os dog få kortene på bordet.
- Hvad er der faret i dig?
714
01:09:36,218 --> 01:09:39,516
Ikke noget.
715
01:09:39,721 --> 01:09:43,684
Jeg føler mig bare kåd.
Føler du dig kåd?
716
01:09:43,892 --> 01:09:49,658
- Kåd, sig ordet "kåd".
- Kåd.
717
01:09:49,857 --> 01:09:52,075
- Sig det igen.
- Kåd.
718
01:09:52,276 --> 01:09:55,657
- Sig kåd.
- Kåd.
719
01:09:55,863 --> 01:10:00,418
Kåd. Sig ordet "kåd". Det er sjovt.
720
01:10:00,617 --> 01:10:02,872
Kåd. Ja, det er ret morsomt.
721
01:10:05,956 --> 01:10:10,677
Er der en legeplads i nærheden
med gynger og Klatrestativ?
722
01:10:10,878 --> 01:10:15,137
De kan bruge hotellets fitnesscenter,
når De har underskrevet
723
01:10:15,340 --> 01:10:19,018
Fitnesscenter Føj!
724
01:10:19,219 --> 01:10:23,099
Dine øjne er underlige.
Spiste eller drak du noget i fængslet?
725
01:10:23,307 --> 01:10:27,399
- Nej, kun en hovedpinepille.
- Var det nu også det?
726
01:10:27,603 --> 01:10:33,404
- Jeg fik den af en indsat.
- Jamen i så fald
727
01:10:33,609 --> 01:10:36,326
- Gider du stoppe bussen?
- Nej.
728
01:10:36,528 --> 01:10:44,038
Stoppe bussen
Det lyder ligesom at stoppe blusen.
729
01:10:44,244 --> 01:10:48,337
Men det har jo intet
med en bluse at gøre.
730
01:10:49,917 --> 01:10:53,131
Men vil du stoppe bussen lige nu?
731
01:10:57,299 --> 01:11:00,431
For indelukket, for indelukket
732
01:11:00,636 --> 01:11:03,768
Henry!
733
01:11:36,463 --> 01:11:41,683
Se dette underfulde træ.
Vi bliver ét med det.
734
01:11:41,885 --> 01:11:47,438
Kan du mærke
dets ontologiske væsen? Hvad ...?
735
01:11:47,641 --> 01:11:52,197
- Gæt, hvis stemme jeg hører.
- Jordens?
736
01:11:52,396 --> 01:11:56,655
Jeg hører Baba Ram Dass.
Husker du hans inspirationsbånd -
737
01:11:56,859 --> 01:12:00,655
- som smeltede i bilen?
Vi var helt knust.
738
01:12:00,863 --> 01:12:06,664
- Vi har fået galt fat i det hele.
- Akkurat.
739
01:12:06,869 --> 01:12:12,551
Vi må elske mere.
Vi må vise folk mere kærlighed!
740
01:12:12,749 --> 01:12:15,846
- Nej, Henry!
- Kom, lad os gøre det!
741
01:12:29,683 --> 01:12:35,947
Du store kineser! Se engang.
Det er præsidentsuiten!
742
01:12:36,106 --> 01:12:41,705
- Du skal til samtale om 18 minutter.
- Pyt, vi har jo alt det her!
743
01:12:41,904 --> 01:12:47,954
Vi har ikke en pind! Nu pakker jeg
ud, og så skal du tænke på reklame.
744
01:12:48,160 --> 01:12:52,550
Reklame
Jeg koncentrerer mig om reklame.
745
01:12:52,748 --> 01:12:55,512
Jeg er reklame
746
01:12:55,709 --> 01:12:59,470
Henry! Du skal i tøjet.
747
01:12:59,671 --> 01:13:02,804
Ja, ja, det skal jeg nok.
748
01:13:03,008 --> 01:13:07,647
Hvad er det mest uudnyttede
reklamemedie i verden?
749
01:13:07,846 --> 01:13:13,481
Menneskets tunge. Folk kigger
altid ind i restauranter og savler -
750
01:13:13,685 --> 01:13:18,775
- og mænd savler over kvinder.
Man kunne skrive noget på tungen.
751
01:13:18,982 --> 01:13:23,538
Og hunde har jo altid tungen
hængende ud af munden!
752
01:13:23,737 --> 01:13:29,372
- Gider du skrive det her ned?
- Jeg glemmer aldrig en god idé.
753
01:13:29,576 --> 01:13:33,040
Du skal i bad.
754
01:13:33,247 --> 01:13:37,339
Godt, dit lille geni går i bad.
755
01:13:50,764 --> 01:13:54,905
Jeg har fundet endnu
et uopdaget reklamemedie.
756
01:14:07,781 --> 01:14:09,371
Nej, Henry!
757
01:14:09,533 --> 01:14:13,626
Jeg sørger for, at bukserne
er presset, når De er tilbage.
758
01:14:13,829 --> 01:14:18,503
De skal bare sige til.
En frugtkurv, måske? En banan?
759
01:14:18,709 --> 01:14:24,142
- Taxi
- Tag så dine bukser på!
760
01:14:24,339 --> 01:14:29,477
Der er taxier herhenne.
Tag bukserne på. Jeg har din frakke.
761
01:14:29,678 --> 01:14:33,901
Tag dine sko på.
Vi skal nok nå det.
762
01:14:34,099 --> 01:14:37,362
Tag det roligt, vi har masser af tid.
763
01:14:37,561 --> 01:14:42,781
Nu er vi der næsten.
Der er to minutter endnu.
764
01:14:46,987 --> 01:14:50,250
Kom så, skat.
765
01:14:51,742 --> 01:14:55,882
Kom så, Henry.
Henry ...!
766
01:14:56,079 --> 01:14:59,176
Denne vej!
767
01:15:00,250 --> 01:15:04,047
Kom så. Du ser rigtig godt ud.
768
01:15:04,254 --> 01:15:09,854
- Du skal nok få jobbet.
- Få jobbet?
769
01:15:14,264 --> 01:15:19,484
Du ser godt ud, elskling.
Knap jakken.
770
01:15:32,407 --> 01:15:36,998
Så er vi her.
Kom så, skat.
771
01:15:43,252 --> 01:15:46,799
- Henry ...?
- Det her er helt forkert.
772
01:15:47,005 --> 01:15:51,762
- Det er skam den rigtige etage.
- Jeg kan bare ikke.
773
01:15:51,969 --> 01:15:57,984
Du er bare lidt ude af flippen.
Men sig ikke noget om din tunge-idé.
774
01:15:58,183 --> 01:16:01,280
Tag min hånd.
775
01:16:01,478 --> 01:16:06,200
Se for dig, at du går ud af elevatoren.
776
01:16:06,400 --> 01:16:11,406
Jeg ser det for mig. Min hånd er ude.
Men temperaturen er en anden.
777
01:16:11,613 --> 01:16:15,540
- Du kan godt, skat.
- Mit hår er ude.
778
01:16:15,742 --> 01:16:19,455
Flot Din fod er ude.
Kom ud med foden.
779
01:16:19,663 --> 01:16:21,751
Jeg kommer
780
01:16:21,957 --> 01:16:25,919
Jeg kan ikke!
Jeg er udbrændt, færdig.
781
01:16:26,128 --> 01:16:30,885
- Jeg ved, hvad han mener.
- Vi kan bare ikke mere.
782
01:16:31,091 --> 01:16:36,478
Vær nu ikke så uansvarlig. Du tog
et euforiserende stof i fængslet.
783
01:16:36,680 --> 01:16:43,229
- Men derfor kan du godt forsøge.
- Vi kan bare ikke.
784
01:16:43,437 --> 01:16:49,072
Vil du lytte til din kærlige hustru
gennem 27 år eller den fyr?
785
01:16:49,276 --> 01:16:54,365
Han forstår mig, og det kan du
ikke klare. Vi hører sammen nu.
786
01:16:54,573 --> 01:16:58,167
Så går vi, skat.
787
01:16:59,703 --> 01:17:02,752
Kom så.
788
01:17:02,956 --> 01:17:08,010
Jeg siger nej, nej, og han siger jo, jo.
Så siger jeg: Du er helt galt på den.
789
01:17:08,212 --> 01:17:10,466
- Undskyld.
- Kan jeg hjælpe?
790
01:17:10,672 --> 01:17:15,810
- Jeg hedder Henry Clark.
- Jeg har ringet hjem til Dem i Ohio.
791
01:17:16,011 --> 01:17:20,317
Og jeg har lagt besked på hotellet.
Mødet blev flyttet til kl. 9.
792
01:17:20,516 --> 01:17:25,190
- Det kan du ikke mene.
- Vi har ikke fået beskeden.
793
01:17:25,395 --> 01:17:29,358
- Jeg kan ikke hjælpe Dem.
- Vi havde problemer på hotellet.
794
01:17:29,566 --> 01:17:32,663
Bestyreren er transvistit
795
01:17:32,861 --> 01:17:37,832
Mrs. Tobin forbereder et møde,
og så tager hun en uge til London.
796
01:17:38,033 --> 01:17:42,754
- Du må kunne gøre noget.
- Det er et tegn. Det er slut.
797
01:17:42,955 --> 01:17:47,878
- Det må du ikke sige.
- Hele byen siger: "Rejs hjem."
798
01:17:48,085 --> 01:17:53,340
På Frihedsgudinden står der: "Alle er
velkomne på nær mr. og mrs. Clark".
799
01:17:53,549 --> 01:17:57,428
Du er sulten. Hvis du får en kiks,
fyldes du på ny med gåpåmod.
800
01:17:57,636 --> 01:18:02,856
- Nej, med kiks. Det er slut.
- Hvad med at kaste os ud i livet?
801
01:18:03,058 --> 01:18:06,190
Det er vi for gamle til.
802
01:18:09,648 --> 01:18:13,575
Så siger vi det.
803
01:18:13,777 --> 01:18:19,376
Flyet går klokken 14.30.
Jeg tager hen til hotellet.
804
01:18:19,575 --> 01:18:25,875
Jeg har lige overskud nok til at stjæle
håndklæder fra præsidentsuiten.
805
01:18:26,081 --> 01:18:30,838
Så vandt New York altså.
806
01:18:38,844 --> 01:18:42,190
Så vandt New York.
807
01:18:43,265 --> 01:18:46,943
Vandt New York?
808
01:18:50,939 --> 01:18:54,154
Nej, man skal aldrig
fjerne hår mere
809
01:18:54,359 --> 01:18:59,663
Tænk på drivhuseffekten.
Du skal gå i bikini resten af livet.
810
01:18:59,865 --> 01:19:03,412
- Det her er vigtigt.
- Er De lige sød ...?
811
01:19:03,619 --> 01:19:10,049
Skal jeg være sød?
812
01:19:11,168 --> 01:19:16,056
I det sidste døgn har jeg smadret
en bil, er blevet smidt på gaden -
813
01:19:16,256 --> 01:19:20,136
- tvunget til at blotlægge
min sjæl til en flok nymfomaner -
814
01:19:20,344 --> 01:19:24,686
- set min kone forføre en mand,
er blevet anholdt for at tisse -
815
01:19:24,890 --> 01:19:27,820
- og har været på stoffer i spjældet!
816
01:19:28,018 --> 01:19:31,980
Jeg har et hus, en søn på college
og en datter, der er gået til scenen.
817
01:19:32,189 --> 01:19:36,329
Og vi flinke fyre fra landet
mister jo aldrig besindelsen.
818
01:19:36,527 --> 01:19:40,204
Men når vi gør det, så pas på!
819
01:19:40,405 --> 01:19:43,335
Det er Bill, Rita, David og Michael.
820
01:19:43,534 --> 01:19:48,290
Det er Henry Clark,
tidligere ansat hos Sellinsky.
821
01:19:48,497 --> 01:19:52,756
- Han skulle have været her kl. 9.
- Er du stadig en tidszone bagefter?
822
01:19:52,960 --> 01:19:58,097
Ohio ligger faktisk i samme
tidszone som New York.
823
01:19:58,298 --> 01:20:01,929
Men den centrale tidszone
er skam god nok.
824
01:20:02,135 --> 01:20:08,685
Den er hverken for tidligt eller
for sent. Den er bare central.
825
01:20:08,892 --> 01:20:12,653
Jeg forstod ikke vitsen.
826
01:20:20,028 --> 01:20:25,877
Vi har en time til at lave et slogan til
"Jeg elsker New York-kampagnen".
827
01:20:26,076 --> 01:20:30,881
Jeg beklager, at vi ikke har tid
til Dem, men tak fordi De kom.
828
01:20:31,081 --> 01:20:33,667
Og held og lykke.
829
01:20:40,048 --> 01:20:42,599
Tak.
830
01:20:52,936 --> 01:20:58,405
Lad os begynde
med "New York, New York
831
01:21:02,905 --> 01:21:07,579
- Ved l, hvad jeres problem er?
- Hvabehar?
832
01:21:07,784 --> 01:21:14,085
- Ved l, hvad jeres problem er?
- Nej, hvad er det?
833
01:21:14,291 --> 01:21:17,139
I bor her. I er kørt træt.
834
01:21:17,336 --> 01:21:24,845
I har brug for en, der ser tingene med
nye øjne. For eksempel én fra Ohio.
835
01:21:25,052 --> 01:21:29,192
I har glemt,
hvor fantastisk jeres by er.
836
01:21:29,389 --> 01:21:33,980
Jeg har oplevet mere her end mange,
der har boet her altid.
837
01:21:34,186 --> 01:21:39,323
Jeg har mødt farverige personer,
kørt en skøn tur gennem Central Park.
838
01:21:39,525 --> 01:21:42,657
Jeg har været oppe
på toppen af et hotel.
839
01:21:42,861 --> 01:21:47,999
Og jeg tog ikke elevatoren.
Jeg klatrede derop.
840
01:21:48,200 --> 01:21:51,664
Og så faldt jeg
841
01:21:51,870 --> 01:21:56,627
for min kone igen
ligesom i vores grønne ungdom.
842
01:21:56,834 --> 01:22:00,381
På det grønne græs.
843
01:22:00,587 --> 01:22:03,885
Og så elskede vi foran borgmesteren.
844
01:22:04,091 --> 01:22:08,101
Hvor kan den slags ellers ske?
845
01:22:08,303 --> 01:22:12,147
Kun i New York!
846
01:22:17,729 --> 01:22:20,826
Hvad var det, De sagde?
847
01:22:21,024 --> 01:22:26,659
Det hele eller sloganet "Kun i New
York"? Det har jeg lige fået beskyttet.
848
01:22:26,864 --> 01:22:31,585
Ligesom billedet af Frihedsgudinden,
der klasker hånd med en turistfamilie.
849
01:22:31,785 --> 01:22:34,799
- Han er dygtig.
_ Må jeg tage en doughnut?
850
01:22:37,207 --> 01:22:42,427
Lad dig ikke mærke med prinsessens
fremtoning, som er vederstyggelig.
851
01:22:42,629 --> 01:22:46,224
- Har du al Clarks bagage?
- Der mangler en tøjpose.
852
01:22:46,425 --> 01:22:52,641
Hvis ikke den er her om et minut,
får du en dødelig indsprøjtning.
853
01:22:52,848 --> 01:22:59,610
Goddag! Deres gule karet står klar.
Og vejret er perfekt til at flyve i.
854
01:22:59,813 --> 01:23:02,910
- Sådan noget bræk.
- Netop mine ord.
855
01:23:03,108 --> 01:23:05,789
Vil De give min mand billetten?
856
01:23:05,986 --> 01:23:10,743
Det er godt at være i god tid, så man
kan shoppe og møde Hare Krishna.
857
01:23:10,949 --> 01:23:14,082
- Luk døren.
- Vent!
858
01:23:15,996 --> 01:23:19,211
- Kør ikke!
- Kør, kør
859
01:23:19,416 --> 01:23:22,430
Kør nu.
860
01:23:22,628 --> 01:23:25,724
Kom ud med dig.
861
01:23:25,923 --> 01:23:29,600
- Hvad er det for noget?
- Dét er champagne.
862
01:23:29,801 --> 01:23:34,772
Dét er en limousine.
Og dét er det, vi fejrer.
863
01:23:34,973 --> 01:23:40,229
Nøglen til mit nye kontor.
Vi er newyorkere nu!
864
01:23:40,437 --> 01:23:43,949
- Vi bliver her altid.
- Åh nej.
865
01:23:44,149 --> 01:23:47,696
Jeg har også noget til dig.
866
01:23:47,903 --> 01:23:51,497
Det skulle du da ikke have gjort.
867
01:23:51,698 --> 01:23:56,539
- En ekstranøgle?
- Det er nøglen til dit kontor.
868
01:23:56,745 --> 01:24:02,713
- Er du stadig skæv?
- Jeg kan selv ansætte min stab.
869
01:24:02,918 --> 01:24:07,390
Og jeg vil have dig
tilbage som partner.
870
01:24:07,589 --> 01:24:11,682
Jeg skylder dig alt.
Ægteskabet, børnene og arbejdet.
871
01:24:11,885 --> 01:24:16,725
- Og sådan trives jeg bedst.
- Det er skørt.
872
01:24:16,932 --> 01:24:23,528
Ved du, hvad jeg forstår ved at
suge marv? At være sammen med dig.
873
01:24:31,947 --> 01:24:36,088
- Hvad er lønnen?
- Skal I til lufthavnen eller ej?
874
01:24:36,285 --> 01:24:39,215
Nej, vi bor jo her.
875
01:24:41,498 --> 01:24:43,586
Kun i New York.
876
01:24:45,627 --> 01:24:52,389
Jeg går ud fra, at De ikke
rejser i dag. Eller nogensinde.
877
01:24:52,593 --> 01:24:54,764
Mario, bagagen.
878
01:24:54,970 --> 01:24:59,609
Bagagen!
Den er i taxien.
879
01:24:59,808 --> 01:25:04,364
Jeg tror minsandten,
jeg er kommet til at holde af dem.
880
01:25:23,498 --> 01:25:27,342
Tillykke. Hvor må De være stolte.
881
01:25:27,544 --> 01:25:32,266
- Teater er ren magi Hvad er der?
- Er det mine øreringe?
882
01:25:32,466 --> 01:25:35,515
Bravo !
883
01:30:03,987 --> 01:30:06,039
Tekster: Johannes B. Andersen
884
01:30:11,912 --> 01:30:13,253
DANISH