1 00:02:01,079 --> 00:02:04,757 Alan Du skal gå om bord. Jeg finder lige din mor. 2 00:02:04,958 --> 00:02:10,178 - Hun vil bare ikke græde foran os. - Men foran fremmede på toilettet? 3 00:02:10,380 --> 00:02:13,346 Er du ked af, at jeg flyver fra reden? 4 00:02:13,550 --> 00:02:19,683 Du skal til udlandet for første gang. Du skal måske til Amsterdam. 5 00:02:19,890 --> 00:02:23,603 - Europæiske kvinder er anderledes. - Hvor ved du det fra? 6 00:02:23,810 --> 00:02:26,776 Fra James Bond-film. 7 00:02:26,980 --> 00:02:29,828 Se på mor! Hvor så I søde ud. 8 00:02:30,025 --> 00:02:33,323 Far var begyndt at blive bekymret. 9 00:02:33,529 --> 00:02:39,046 Far vil ikke indrømme, hvor meget han vil savne dig. 10 00:02:39,243 --> 00:02:44,842 - Jeg giver los, han får hovedpine. - Ja, fordi du giver los. 11 00:02:45,040 --> 00:02:50,509 Du undertrykker dine følelser. Og derfor skærer du tænder i søvne. 12 00:02:50,712 --> 00:02:54,473 - Kan I ikke vente med det? - Undskyld. 13 00:02:54,675 --> 00:02:57,937 Jeg har en international bipper til dig. 14 00:02:58,136 --> 00:03:05,361 Tryk på knappen, så ringer den på min enhed, og så ringer jeg til dig. 15 00:03:05,561 --> 00:03:08,823 Hvis du ikke svarer, flyver hun over til dig. 16 00:03:09,022 --> 00:03:14,741 Rejsende med afgang 178 til London bedes gå til gate 50-B. 17 00:03:14,945 --> 00:03:18,208 Så er det nu. 18 00:03:18,407 --> 00:03:22,832 Giv din mor et stort knus. Hun er lidt fra den i dag. 19 00:03:24,371 --> 00:03:28,631 Far er helt ødelagt, så husk nu at ringe til ham, ikke? 20 00:03:29,960 --> 00:03:34,350 Pas nu godt på hinanden. 21 00:04:05,495 --> 00:04:08,877 Det var flot. Jeg troede, du ville græde. 22 00:04:09,082 --> 00:04:14,433 - Jeg er stærkere end som så. - Nu har vi tid til os selv. 23 00:04:14,630 --> 00:04:19,980 Bare du og jeg Alene i huset. 24 00:04:23,931 --> 00:04:27,027 - Så, så - Undskyld. 25 00:04:27,226 --> 00:04:31,532 Hvis samtalen går godt, flytter vi til New York. 26 00:04:31,730 --> 00:04:36,239 - Så tjener vi flere penge. - Jeg vil ikke have flere penge. 27 00:04:36,443 --> 00:04:40,584 Du har været hos Sellinsky i 23 år. Du har et godt job. 28 00:04:40,781 --> 00:04:45,004 Vi har altid boet i Ohio. Og jeg troede, du hadede New York. 29 00:04:45,202 --> 00:04:49,757 Kun dengang det var in at hade New York, men det er det ikke mere. 30 00:04:49,957 --> 00:04:54,049 I reklamebranchen må man følge med strømmen. 31 00:04:54,253 --> 00:04:58,215 - Så kan vi se mere til Susan. - Hun vil ikke tale med mig. 32 00:04:58,423 --> 00:05:03,180 Når hun er i tvivl om lægestudiet, og du så farer i flint 33 00:05:03,387 --> 00:05:09,022 Det gjorde jeg vel nok ikke. Jeg sagde kun, jeg ville sagsøge hende. 34 00:05:09,226 --> 00:05:13,069 - Du kan ikke sagsøge din datter. - Jo. 35 00:05:13,272 --> 00:05:17,033 Der er skabt præcedens. "Brown mod datteren Muffy". 36 00:05:55,397 --> 00:05:58,944 Lige et øjeblik. 37 00:06:01,862 --> 00:06:07,794 Tak, fordi du arrangede mødet. Ja, jeg tager af sted. Klokken 10. 38 00:06:07,993 --> 00:06:12,418 Jeg kan ikke sige til Nancy, at jeg er blevet fyret. 39 00:06:12,623 --> 00:06:17,760 Ja, det er meget gammeldags, men det har jeg besluttet. 40 00:06:17,961 --> 00:06:24,890 Ja, men du er ikke Nancy. Men tak for det. Farvel. 41 00:06:38,774 --> 00:06:42,036 Der er for meget mad. 42 00:06:44,530 --> 00:06:49,121 Jeg blev aldrig mæt, da Alan var her. Giv mig kartoflerne, skat. 43 00:06:49,326 --> 00:06:54,581 Nu kan vi endelig tale sammen. Tidligere talte vi kun om børnene. 44 00:06:54,790 --> 00:06:58,633 Nu kan vi tale om os selv. Vi kan rigtig sludre. 45 00:06:58,836 --> 00:07:01,220 Bla, bla, bla 46 00:07:01,421 --> 00:07:04,007 Nå 47 00:07:09,012 --> 00:07:11,860 Hvordan går du ellers og har det? 48 00:07:12,057 --> 00:07:16,447 Jeg har ingen anelse om, hvad jeg skal stille op med resten af mit liv. 49 00:07:16,645 --> 00:07:20,868 Jeg ved ikke, om jeg skal tage med til New York. 50 00:07:21,066 --> 00:07:25,657 Hvis jeg tager med, er det bare, fordi jeg er desperat. 51 00:07:25,863 --> 00:07:32,838 Er det ikke skæbnens ironi, at vi allerede skal adskilles? 52 00:07:33,036 --> 00:07:39,004 Men hvis vi tvinger os til at være sammen, uden det er naturligt - 53 00:07:39,209 --> 00:07:42,721 - hvad opnår vi så? 54 00:07:44,882 --> 00:07:47,847 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 55 00:07:54,266 --> 00:07:56,485 Jeg skal pakke. 56 00:08:00,689 --> 00:08:03,572 Godmorgen, sir. 57 00:08:24,630 --> 00:08:28,224 Velkommen om bord på Tri-State flight 42 til New York. 58 00:08:28,425 --> 00:08:32,482 Sørg for, at Deres bælte 59 00:08:42,564 --> 00:08:46,195 Hvad siger du så? 60 00:08:55,452 --> 00:08:58,335 Henry” 61 00:08:58,539 --> 00:09:02,002 Henry ...? 62 00:09:02,209 --> 00:09:04,843 - Henry? - Hvad er der? 63 00:09:05,045 --> 00:09:09,720 Er du glad for, at jeg tog med? 64 00:09:11,468 --> 00:09:13,520 Ja, meget. 65 00:09:15,013 --> 00:09:21,147 - Du lyder ikke særlig glad. - Jeg lægger bånd på mig selv. 66 00:09:21,353 --> 00:09:24,153 Vi er alle sammen glade. 67 00:09:24,356 --> 00:09:28,069 - Henry, du glemte dine indlæg. - Hvabehar? 68 00:09:28,277 --> 00:09:30,827 Dine indlæg. 69 00:09:31,029 --> 00:09:34,458 Vil I sende dem videre til den mand? 70 00:09:37,035 --> 00:09:41,792 Og han glemmer altid den her. Uden den får han udslæt. 71 00:09:41,999 --> 00:09:46,638 I de næste to dage kradser han sig, mens huden skaller af. 72 00:09:48,714 --> 00:09:51,811 - Lad dem sidde sammen. - Tak 73 00:09:52,885 --> 00:09:56,147 - Værsgo. - Vi skal ikke have noget. 74 00:09:56,346 --> 00:10:00,439 - Skal vi ikke spise lidt? - Vi skal bo på førsteklasses hotel. 75 00:10:00,642 --> 00:10:05,732 Du skal da ikke ødelægge appetitten på en muggen sandwich. 76 00:10:05,939 --> 00:10:08,657 Det var ikke sådan ment. 77 00:10:08,859 --> 00:10:12,702 - Desuden er jeg for nervøs. - Du har da dit gode job. 78 00:10:12,905 --> 00:10:18,955 Det er noget andet. Kreativ leder. Det er en stor stilling. 79 00:10:19,161 --> 00:10:21,747 Det skal nok gå. 80 00:10:24,041 --> 00:10:27,303 - Flot by, ikke? - Jeg kan kun se tåge. 81 00:10:27,503 --> 00:10:34,099 På grund af tågen over New York bliver vi omdirigeret til Boston. 82 00:10:37,095 --> 00:10:40,441 - Jeg ser, om der går et fly. - Jeg henter bagagen. 83 00:10:40,641 --> 00:10:43,737 Vi mødes ved bagageudleveringen. 84 00:10:43,936 --> 00:10:46,272 Henry ...? 85 00:10:48,023 --> 00:10:52,329 Ja, jeg er stadig glad for, at du tog med. 86 00:10:52,528 --> 00:10:55,909 Bagagen. 87 00:11:01,453 --> 00:11:04,336 Busserne til New York er udsolgt. 88 00:11:04,540 --> 00:11:08,929 Det næste tog går fra South Station om 20 minutter. 89 00:11:21,598 --> 00:11:24,861 Der går et tog om 20 minutter. Hvor er bagagen? 90 00:11:25,060 --> 00:11:30,659 Den dukkede ikke op. Jeg kan ikke udtrykke det tydeligere. 91 00:11:30,858 --> 00:11:33,194 - Hvordan det? - Slap nu af. 92 00:11:33,402 --> 00:11:38,372 Jeg skal til mit livs vigtigste samtale i morgen. Giv mig kuffertmærket. 93 00:11:38,574 --> 00:11:40,828 Henry! 94 00:11:41,034 --> 00:11:45,257 - Er der flere kufferter deroppe? - Er du blevet vanvittig? 95 00:11:45,455 --> 00:11:48,884 Henry Clark fra flight 42. 96 00:11:49,084 --> 00:11:51,801 Du kommer til skade! 97 00:11:55,465 --> 00:11:57,850 Det var ikke den. 98 00:11:58,051 --> 00:12:00,519 Kan De beskrive bagagen? 99 00:12:00,721 --> 00:12:04,648 En brun kuffert, en brun taske og tre blå sportstasker. 100 00:12:04,850 --> 00:12:12,028 Bagage ser ret ens ud. Et præcist signalement fører tit til pågribelse. 101 00:12:12,232 --> 00:12:15,910 - Min bagage har ikke myrdet noget. - Se lige her. 102 00:12:16,111 --> 00:12:19,991 Min kuffert ligner den der. 103 00:12:20,199 --> 00:12:24,707 Er det modellen på 61 eller 66 cm? 104 00:12:24,912 --> 00:12:28,922 I skyndingen fik jeg ikke målt min bagage. 105 00:12:29,124 --> 00:12:31,841 Den ser omtrent sådan ud. 106 00:12:32,044 --> 00:12:38,344 - Næ dog! Er De kunstner? - Jeg har arbejdet i reklamebranchen. 107 00:12:38,550 --> 00:12:44,767 Det er en fantastisk tegning. Desværre har vi ikke den kuffert. 108 00:12:44,973 --> 00:12:50,193 - Hvor bor De i Boston? - I New York. 109 00:12:52,189 --> 00:12:54,775 Slap af, der er masser af taxier. 110 00:12:54,983 --> 00:12:58,863 Jeg skulle have spist noget. Jeg er helt svimmel. 111 00:12:59,071 --> 00:13:02,665 Du kan få mad i toget. Lad dig nu ikke slå ud. 112 00:13:02,866 --> 00:13:08,419 Du har ret. Nu skal jeg nok slappe af. Tak. 113 00:13:10,082 --> 00:13:15,551 Hvad var det for en smag? Har du spist en peanut butter-kiks? 114 00:13:15,754 --> 00:13:19,266 - Sådan smager du ikke normalt. - Jeg smider læbestiften ud. 115 00:13:19,466 --> 00:13:23,476 - Du har spist peanut butter-kiks! - Nej, jeg har ikke. 116 00:13:23,679 --> 00:13:27,771 Godt, jeg tilstår. Jeg trak nogle i automaten. 117 00:13:27,975 --> 00:13:33,657 Jeg puttede 75 cent i automaten og spiste dem alle sammen. 118 00:13:33,856 --> 00:13:36,026 - Hvor mange? - To. 119 00:13:36,233 --> 00:13:40,373 - To? Og jeg er svimmel. - Tro ikke, jeg ikke elsker dig. 120 00:13:40,571 --> 00:13:42,955 Bliver det til noget? 121 00:13:43,156 --> 00:13:47,119 Vi skal nå et tog på South Station om ti minutter. 122 00:14:04,219 --> 00:14:10,270 - Er vi kommet for sent? - Afgang 15.38 til New York? Ja 123 00:14:10,475 --> 00:14:14,901 - Det er bare for meget! - Det kan de ikke bebrejde dig. 124 00:14:15,105 --> 00:14:20,574 De ansætter ikke én, der ikke kan tage fra Ohio til New York på et døgn. 125 00:14:20,777 --> 00:14:26,033 Hvad gør det i reklamebranchen? Måske hvis du var bud 126 00:14:26,241 --> 00:14:30,085 - Har jeg tid til at gå på toilettet? - Masser. 127 00:14:30,287 --> 00:14:32,873 Vi tager bare det næste tog. 128 00:14:33,081 --> 00:14:37,388 Vi lejer en bil. De kører ikke fra én og bliver ikke omdirigeret til Boston. 129 00:14:37,586 --> 00:14:41,382 Godt, skat. Jeg er klar om fem minutter. 130 00:15:09,493 --> 00:15:15,793 Afgang 15.38 ti! New York afgår nu fra spor 12. 131 00:15:15,999 --> 00:15:18,764 Dette er sidste udkald. 132 00:15:18,961 --> 00:15:21,974 Nancy? 133 00:15:22,172 --> 00:15:24,936 Undskyld... 134 00:15:25,133 --> 00:15:28,480 - Hvor er dametoilettet? - Herretoilettet? 135 00:15:28,679 --> 00:15:32,309 - Nej, dametoilettet. - Derhenne. 136 00:15:32,516 --> 00:15:36,396 Nancy, vi kan stadig nå toget! 137 00:15:36,603 --> 00:15:39,189 Vil du hente min kone ud? 138 00:15:39,398 --> 00:15:44,618 Hun er iført en brun frakke og en blå kjole, og hun er lyshåret. 139 00:15:44,820 --> 00:15:48,166 - Jeg for vild. - Vi kan stadig nå toget. 140 00:15:48,365 --> 00:15:52,837 - Jeg skal på toilettet. - Det går om to minutter. 141 00:15:53,036 --> 00:15:55,421 Hun ville ikke med ud! 142 00:15:58,458 --> 00:16:01,555 Denne vej! 143 00:16:04,298 --> 00:16:08,937 - Jeg løber i forvejen. - Jeg kan ikke løbe i de her sko. 144 00:16:11,471 --> 00:16:14,485 Vent! 145 00:16:19,104 --> 00:16:21,655 På fyldt blære Vi nåede det. 146 00:16:21,857 --> 00:16:27,824 - Jeg tilgiver dig, at du smugspiste. - Lad os finde en plads. 147 00:16:29,823 --> 00:16:33,287 Er det afgang 15.38 til New York? 148 00:16:33,493 --> 00:16:37,207 Nej, det er den der. 149 00:16:43,629 --> 00:16:47,306 Hertz, Avis og Budget havde intet. Vi skal have fat i en bil. 150 00:16:47,508 --> 00:16:53,641 Vi er nødt til at være flinke, Henry. Fyren hos Avis brød sig ikke om dig. 151 00:16:53,847 --> 00:16:57,359 - Kan jeg hjælpe jer? - Hvordan har du det? 152 00:16:57,559 --> 00:17:02,150 - Vi vil gerne leje en bil. - Kompakt, mellemstor eller luksus? 153 00:17:02,356 --> 00:17:05,203 Kompakt. 154 00:17:05,400 --> 00:17:11,035 - Dem har vi ikke flere af. - Så tager vi en mellemstor. 155 00:17:11,240 --> 00:17:15,831 Dem har vi heller ikke flere af. Vi har kun en luksus sedan. 156 00:17:17,996 --> 00:17:22,753 - Hvorfor spurgte du så - Vi tager den. 157 00:17:22,960 --> 00:17:25,380 Det lyder godt. 158 00:17:25,587 --> 00:17:30,143 De burde ændre skiltet til "bil udlejes". 159 00:17:30,342 --> 00:17:32,928 Må jeg få Deres kreditkort? 160 00:17:33,136 --> 00:17:38,440 Denne bil kører nærmest af sig selv. Vil De tegne en ulykkesforsikring? 161 00:17:38,642 --> 00:17:44,029 Hvis bilen kører af sig selv, er det vel bilens skyld, hvis vi kører galt, ikke? 162 00:18:13,260 --> 00:18:16,108 Pyh, hvor er her varmt. 163 00:18:16,305 --> 00:18:20,101 Der står intet om, hvordan man slukker for varmen. 164 00:18:20,309 --> 00:18:26,324 - Hvad skal vi gøre? Jeg smelter. - Hvilken knap slukker man på? 165 00:18:26,523 --> 00:18:30,403 Her er som en bageovn. Jeg føler mig som en grydesteg. 166 00:18:30,611 --> 00:18:34,834 - Det er hundekoldt. Rul det op. - Det er skønt. 167 00:18:49,796 --> 00:18:54,553 - Er vi kørt fast? - Nej. Jeg er måske, men vi er ikke. 168 00:18:54,760 --> 00:19:00,858 - Hvorfor er du kørt fast? - Den samme trummerum hver dag. 169 00:19:01,058 --> 00:19:03,608 Jeg er kørt mere fast end dig. 170 00:19:03,810 --> 00:19:10,786 Siden Alan rejste, har jeg slet ikke noget at stå op til om morgenen. 171 00:19:10,984 --> 00:19:17,367 - Der har da kun været én morgen. - Jeg har ikke været kørt fast længe. 172 00:19:17,574 --> 00:19:22,462 - Vi er altså begge kørt fast. - Hver for sig. Jeg er, og du er. 173 00:19:22,663 --> 00:19:26,257 Men vier ikke kørt fast. Hvis vi var det 174 00:19:26,458 --> 00:19:30,255 Så ville vi virkelig være kørt fast. 175 00:19:35,759 --> 00:19:40,101 Nu deler vejen sig. Hvilken en skal jeg tage? 176 00:19:40,305 --> 00:19:44,446 - Står der "Cross Bronx Expresswaw? - Jeps! 177 00:19:46,770 --> 00:19:52,702 Kør forbi den, så kommer der et skilt, hvor der står 'Triburough Bridge". 178 00:19:52,901 --> 00:19:57,243 - Jeg har allerede drejet. - Det sagde jeg da ikke, du skulle. 179 00:19:57,447 --> 00:20:00,247 - Du antydede det. - Nej. 180 00:20:00,450 --> 00:20:04,128 Hvordan kan man antyde et sving? 181 00:20:04,329 --> 00:20:08,292 Det gjorde du lige. Er det et kort, du har foran dig? 182 00:20:08,500 --> 00:20:14,100 Jeg er jo ikke korttegner, men det ligner da et kort. 183 00:20:14,298 --> 00:20:17,394 Der er en masse små streger. Vil du se? 184 00:20:17,593 --> 00:20:20,096 Det er ikke sjovt. 185 00:20:29,521 --> 00:20:35,453 - Hold til højre her fremme. - Vi kan bruge navigationssystemet. 186 00:20:35,652 --> 00:20:42,581 Stol på mig. Kør over Triburough Bridge, så havner vi på Manhattan. 187 00:20:45,204 --> 00:20:48,965 - Er det New York City bag os? - Hvad taler du om? 188 00:20:49,166 --> 00:20:53,721 Åh nej, det er George Washington Bridge. 189 00:21:00,219 --> 00:21:04,691 Fortsæt ned ad Grand Street. 190 00:21:04,890 --> 00:21:09,030 Tag det ikke så tungt. Han kender tydeligvis byen. 191 00:21:09,228 --> 00:21:14,531 Jeg var ikke blevet forvirret, hvis vi var kommet rigtigt ind i byen. 192 00:21:15,442 --> 00:21:19,203 - Virez a droit a la Rue Canal. - Hvad er det? 193 00:21:19,404 --> 00:21:23,117 Fransk. Pil nu ikke ved den. 194 00:21:23,325 --> 00:21:26,671 Jeg kender ikke "droit". 195 00:21:26,870 --> 00:21:31,924 - Åh nej, hvad sagde han? - Det er kinesisk. Prøv med spansk. 196 00:21:32,125 --> 00:21:36,966 Det kan jeg ikke. Jeg ved ikke, hvordan man betjener den. 197 00:21:39,091 --> 00:21:42,223 - Nu trykker jeg på den. - Gør noget. 198 00:21:42,427 --> 00:21:45,061 Nancy Drej! 199 00:21:48,433 --> 00:21:50,902 Det er fisk! 200 00:21:55,274 --> 00:21:57,076 Brems! 201 00:22:04,408 --> 00:22:05,749 Virez a droit a la Rue Canal. 202 00:22:09,162 --> 00:22:13,635 - Hvordan går det med næsen? - Den er følsom ligesom mig. 203 00:22:13,834 --> 00:22:17,714 - Hvad lyder regningen på? - 2200 dollars. 204 00:22:17,921 --> 00:22:21,634 Det kunne jeg have købt en bil for. 205 00:22:23,010 --> 00:22:25,774 - Se New York! - Hvor? 206 00:22:25,971 --> 00:22:31,191 - Hvordan kommer vi hen til hotellet? - New York er ret firkantet anlagt. 207 00:22:31,393 --> 00:22:34,572 - Ligesom dig. - Vil du derhen eller ej? 208 00:22:34,771 --> 00:22:42,281 Ja. Vi skal altså finde hjørnet af Park Avenue og 64th Street 209 00:22:42,487 --> 00:22:46,913 Kig ikke på skiltene. Så ved alle, at du lige er kommet til byen. 210 00:22:47,117 --> 00:22:53,844 Og newyorkere går på en bestemt måde, som om de skal noget vigtigt. 211 00:22:54,041 --> 00:22:58,300 Noget i den her stil. 212 00:23:01,215 --> 00:23:06,767 Gør bare nar, men hvis du går som en turist, får du problemer. 213 00:23:06,970 --> 00:23:11,193 - Jeg vil have Eggs Benedict. - Jeg vil have kylling og kartoffelmos. 214 00:23:11,391 --> 00:23:15,402 Undskyld, jeg trænger mig på. Det er yderst pinligt. 215 00:23:15,604 --> 00:23:21,488 Jeg har glemt min pung i en taxi, og jeg skal til en prøve på Broadway. 216 00:23:21,693 --> 00:23:26,332 - Vil De låne mig fem dollars? - Og det skulle vi tro på? 217 00:23:27,658 --> 00:23:30,588 Næ Undskyld, jeg forstyrrede. 218 00:23:30,786 --> 00:23:33,633 Hvilket stykke? 219 00:23:33,830 --> 00:23:38,837 Det er en genopsætning af Jesus Christ Superstar på Broadhurst. 220 00:23:39,044 --> 00:23:42,887 - Jesus Christ Superstaf? - Er du Andrew Lloyd Webber? 221 00:23:43,090 --> 00:23:45,391 Ja 222 00:23:45,592 --> 00:23:49,685 - Er det sandt? - Vi har forpremiere i næste uge 223 00:23:49,888 --> 00:23:55,856 Vi elsker den. Vi har også set Phantom of the Opera og Evita! 224 00:23:56,061 --> 00:23:59,158 Og Cats 225 00:23:59,356 --> 00:24:01,990 Den berørte os dybt. 226 00:24:02,192 --> 00:24:06,036 Vi mistede en kat det år. Men den sang ikke som dine katte. 227 00:24:06,238 --> 00:24:09,619 Henry Clark. Det er min kone Nancy. 228 00:24:09,825 --> 00:24:14,334 - Vi låner Dem gerne penge. - Tag aldrig pungen frem på gaden. 229 00:24:14,538 --> 00:24:20,055 - Selv om kriminaliteten er faldet. - Jeg er kommet ind med firtoget. 230 00:24:20,252 --> 00:24:22,339 Jeg er frygtelig flov. 231 00:24:22,546 --> 00:24:27,351 Når folk hører, at vi har lånt sir Andrew Lloyd Webber fem dollars 232 00:24:27,551 --> 00:24:31,478 - Er han ikke lord? - Kender du Paul McCartney? 233 00:24:31,680 --> 00:24:35,192 - Hold så kæft. - Hvordan er han? 234 00:24:35,392 --> 00:24:37,729 Ih du milde! 235 00:24:37,936 --> 00:24:42,243 Giv mig tasken. Kom så med den! 236 00:24:45,861 --> 00:24:51,579 Hvorfor gør du sådan noget? Du vader jo i succes! 237 00:24:51,783 --> 00:24:56,754 - Andrew Lloyd Webber stjal tasken! - Det var bare en gemen forbryder. 238 00:24:56,955 --> 00:25:01,961 - Mine ben er som gelé. - Lad os komme væk. 239 00:25:02,169 --> 00:25:05,716 Det skal nok gå. Se her. 240 00:25:05,923 --> 00:25:10,312 Jeg gemte et kreditkort i sokken om bord på flyet. 241 00:25:10,511 --> 00:25:13,559 Gem det. Vi kunne møde Stephen Sondheim. 242 00:25:23,106 --> 00:25:26,072 Goddag. 243 00:25:34,159 --> 00:25:37,753 Gudskelov. 244 00:25:37,955 --> 00:25:42,843 Er her ikke pragtfuldt? Hvor er det skønt at komme indenfor. 245 00:25:43,043 --> 00:25:47,682 Har du fået ny frisure? Du må hellere gå ud bagved. 246 00:25:47,881 --> 00:25:52,721 Velkommen til Grand Mark Hotel. Hvormed kan jeg være til tjeneste? 247 00:25:52,928 --> 00:25:56,309 Vi har bestilt et værelse. Clark. 248 00:25:56,515 --> 00:25:59,647 Jeg hedder Mersault og er bestyrer på hotellet. 249 00:25:59,852 --> 00:26:04,360 Hvis der er noget, jeg kan være behjælpelig med, så sig endelig til. 250 00:26:04,565 --> 00:26:07,068 Vi har intet spist siden i morges. 251 00:26:07,276 --> 00:26:12,330 Jeg sender en kurv med frugt og ost op, måske med en god Merlot? 252 00:26:12,531 --> 00:26:14,999 Hvor lækkert. 253 00:26:15,200 --> 00:26:18,166 Hvis jeg må låne Deres kreditkort - 254 00:26:18,370 --> 00:26:23,590 -får vi Dem installeret i en fart. 255 00:26:23,792 --> 00:26:27,553 - Vores fly blev omdirigeret. - Vi havnede i Boston. 256 00:26:27,754 --> 00:26:30,851 Og så blev vi plyndret af Andrew Lloyd Webber. 257 00:26:31,049 --> 00:26:36,187 Det siger jeg til ham, næste gang han bor her. Han er måske lidt stresset. 258 00:26:36,388 --> 00:26:39,485 Der er en besked til Dem. 259 00:26:40,559 --> 00:26:44,237 "Vi har fundet bagagen. Tak for den smukke tegning." 260 00:26:44,438 --> 00:26:48,495 "Bagagen bliver leveret til hotellet senere i aften." 261 00:26:48,692 --> 00:26:51,824 Endelig lidt godt nyt. 262 00:26:52,029 --> 00:26:55,541 Der er et lille problem med Deres kreditkort. 263 00:26:55,741 --> 00:27:00,711 - Hvilket problem? - Af finansiel art. De er i røret. 264 00:27:00,913 --> 00:27:04,376 Hallo? Det er 265 00:27:04,583 --> 00:27:08,842 Henry Clark. Jeg har aldrig haft problemer med mit kreditkort. 266 00:27:09,046 --> 00:27:12,344 Du har aldrig haft problemer med nogen. 267 00:27:12,549 --> 00:27:17,058 Nej, jeg har ikke købt noget i Uncle's Stereo på Manhattan. 268 00:27:17,262 --> 00:27:22,696 800 dollars i Sofas You Love ...? Ja, Susan Clark er min datter. 269 00:27:22,893 --> 00:27:26,357 Hvor meget har hun overtrukket? 270 00:27:27,856 --> 00:27:30,075 Javel. Tak 271 00:27:30,275 --> 00:27:34,332 Nancy? Du tror, det er løgn. 272 00:27:34,530 --> 00:27:37,792 Susan har stjålet et af vores kreditkort. 273 00:27:37,991 --> 00:27:41,289 Jeg ringer til hende, så jeg kan råbe ad nogen. 274 00:27:41,495 --> 00:27:44,592 Batteriet er fladt. Må jeg låne telefonen? 275 00:27:44,790 --> 00:27:47,887 Jeg henviser til nærmeste mønttelefon. 276 00:27:48,085 --> 00:27:52,510 Nu fortæller jeg dig noget, men du må ikke miste besindelsen. 277 00:27:52,714 --> 00:27:56,807 Hun måtte flytte fra kollegiet og finde sig en lejlighed - 278 00:27:57,010 --> 00:28:01,068 - fordi hun vil være skuespiller. Og så gav jeg hende kreditkortet. 279 00:28:01,265 --> 00:28:06,520 - Det er mig, du skal være vred på. - Jeg er vred på jer begge. 280 00:28:06,728 --> 00:28:12,696 Susan er sprunget fra studiet, og det har du ikke sagt et ord om! 281 00:28:12,901 --> 00:28:18,667 Da kreditkort-firmaet ikke vil betale, kan jeg ikke tilbyde Dem et værelse. 282 00:28:18,866 --> 00:28:21,499 Kom endelig igen, når De har penge. 283 00:28:21,702 --> 00:28:25,249 Kan De ikke bare stole på os? 284 00:28:28,876 --> 00:28:32,138 - Smider De os på gaden? - Nej, det har vi folk til. 285 00:28:34,423 --> 00:28:38,515 - Det kan ikke passe. - Hvad skal vi gøre? 286 00:28:38,719 --> 00:28:43,689 Vi tager hen til Susan. Det krævede mod at springe fra. 287 00:28:43,891 --> 00:28:48,363 - Hun er modig med mit kreditkort. - Det er jo hendes store lidenskab. 288 00:28:48,562 --> 00:28:53,532 Da jeg var ung, ville jeg være forfatter, og min far fik et føl. 289 00:28:53,734 --> 00:28:58,289 - Er det ikke det samme? - Nej, for jeg talte med ham om det. 290 00:28:58,488 --> 00:29:01,074 Så taler vi med hende om det nu. 291 00:29:01,283 --> 00:29:05,506 Jeg har ikke lyst til at se hendes møbler lige nu. 292 00:29:05,704 --> 00:29:07,792 Prøv at forstå hende. 293 00:29:07,998 --> 00:29:13,301 Hun har smidt 50.000 dollars til universitetet væk uden at sige noget. 294 00:29:13,504 --> 00:29:16,850 Sådan gør vi altså ikke tingene i Ohio. 295 00:29:17,049 --> 00:29:21,557 Men det her er New York, og vi er sultne og hjemløse. 296 00:29:21,762 --> 00:29:27,480 Mine forældre sagde, det ville gå sådan, hvis jeg giftede mig med dig. 297 00:29:32,648 --> 00:29:35,495 Hvad skal jeg så gøre? 298 00:29:41,532 --> 00:29:45,957 Jeg følger dig derhen, men så går jeg. 299 00:29:47,037 --> 00:29:51,758 Vær ikke så forudindtaget. Måske er hun alle tiders skuespiller. 300 00:29:51,959 --> 00:29:56,182 - Og lige nu skriver hun faktisk. - Hvilken lettelse. 301 00:29:56,380 --> 00:30:01,019 Hvis hun både vil ernære sig som skuespiller og forfatter 302 00:30:02,344 --> 00:30:06,816 Her er nummer 148. 303 00:30:07,015 --> 00:30:10,812 - Her står der Clark-Guerrero. - Hvem er Guerrero? 304 00:30:11,019 --> 00:30:15,824 - Det ved jeg ikke. - Fortier du nu noget igen? 305 00:30:16,024 --> 00:30:19,821 - Hvor er hun? - Sikkert i sin nye sofa. 306 00:30:24,658 --> 00:30:30,210 - Lad os gå ind. - Jeg bliver herude og skumler. 307 00:30:47,264 --> 00:30:49,767 Tag det. 308 00:31:19,379 --> 00:31:22,227 Susan ...? 309 00:31:26,178 --> 00:31:29,891 Jeg skriver en besked til hende. 310 00:31:31,892 --> 00:31:35,772 - Rør ikke vores avis. - Jeg ville bare tage et lille hjørne. 311 00:31:35,979 --> 00:31:40,985 Jeg ville skrive en besked til min datter i 2B Hun er lige flyttet ind. 312 00:31:41,193 --> 00:31:44,787 - Jeg er hendes mor. - Har du noget id på dig? 313 00:31:44,988 --> 00:31:47,124 ' En nøgle? - Nej. 314 00:31:47,324 --> 00:31:52,497 - Hvordan er du kommet ind? - I skal ikke krydsforhøre mig. 315 00:31:52,704 --> 00:31:58,257 - Hun må ikke gå. - Gider I lige klappe i? Jeg arbejder. 316 00:31:58,460 --> 00:32:03,300 - Hun ville stjæle vores avis! - Jeg skulle besøge min datter i 2B. 317 00:32:03,507 --> 00:32:06,520 - Sød pige. - Kender du hende? 318 00:32:06,718 --> 00:32:11,440 - I arbejdssammenhæng? - Forhåbentlig ikke. Den dame er syg! 319 00:32:11,640 --> 00:32:15,353 Hvis du ødelægger pinebænken, skal du betale for den! 320 00:32:15,561 --> 00:32:19,618 - Det var hyggeligt - Du bliver, til politiet kommer. 321 00:32:19,815 --> 00:32:24,572 - Ellers pudser jeg Corky på dig. - AI den vittige snak trætter mig. 322 00:32:24,778 --> 00:32:30,212 Hvis I tror, jeg er bange for jeres hund, må I tro om igen Vov, vov! 323 00:32:37,666 --> 00:32:41,759 - Jeg forstår Dem så udmærket - Hun var ikke hjemme. 324 00:32:43,088 --> 00:32:45,852 Nancy? 325 00:32:46,049 --> 00:32:47,936 Åh gud! 326 00:32:48,135 --> 00:32:50,555 Nancy ...! 327 00:32:53,348 --> 00:32:57,275 - Nancy! - Kast den! 328 00:33:07,154 --> 00:33:09,538 Godt grebet, skat. 329 00:33:10,824 --> 00:33:13,921 De interesserer sig kun for mad. 330 00:33:16,205 --> 00:33:18,708 Denne vej. 331 00:33:22,920 --> 00:33:27,096 - Du milde - Mad i sigte. 332 00:33:27,299 --> 00:33:31,522 - Croissanter Boller. - Af sted. 333 00:33:35,265 --> 00:33:39,774 - I må først spise efter mødet. - Mødet? 334 00:33:39,978 --> 00:33:45,365 Hyggeligt at se nogle nye ansigter. Kom nu og sæt jer ned. 335 00:33:49,863 --> 00:33:54,538 Først synes jeg, vores nye medlemmer skal præsenteres. 336 00:33:54,743 --> 00:33:59,085 Jeg hedder Nancy, og det er min mand Henry. 337 00:33:59,289 --> 00:34:03,252 Dav, Nancy og Henry, velkommen. 338 00:34:03,460 --> 00:34:08,466 Sidste gang drøftede vi Edwards problem. Edward ...? 339 00:34:08,674 --> 00:34:10,975 Det skal nok gå. 340 00:34:11,176 --> 00:34:16,563 Jeg vil gerne begynde med at sige, at jeres støtte har hjulpet meget. 341 00:34:16,765 --> 00:34:22,614 - Jeg har onaneret 17 gange dagligt. - Vi må af sted. 342 00:34:22,813 --> 00:34:26,989 I sender et meget negativt signal til Edward. 343 00:34:27,192 --> 00:34:30,490 - Jaså? - Sid ned. 344 00:34:31,989 --> 00:34:36,330 - Vi vil ikke sende negative signaler. - Ikke for tæt på. 345 00:34:36,535 --> 00:34:41,968 - Hvordan er din uge gået, Edward? - Meget fint, tak. 346 00:34:42,165 --> 00:34:47,800 Jeg har forsøgt at give de seksuelle impulser afløb i andre udtryksformer. 347 00:34:48,005 --> 00:34:52,394 Jeg har dyrket sport, gået i biografen og ringet til venner. 348 00:34:52,593 --> 00:34:57,433 Jeg har forsøgt at integrere trangen i en mere helstøbt livsførelse. 349 00:35:02,186 --> 00:35:04,689 Det var det hele. 350 00:35:06,231 --> 00:35:12,080 Sheena, er det lykkedes at skære ned på antallet af tilfældige partnere? 351 00:35:12,279 --> 00:35:17,416 - Jeg har været syg, så kun min læge. - Et etcifret tal. Fornemt. 352 00:35:17,618 --> 00:35:24,249 - Lad os høre lidt om de nye folk. - Vi kom bare herind for at bede. 353 00:35:24,458 --> 00:35:28,005 Det her er ikke vores trosretning. 354 00:35:28,212 --> 00:35:31,925 Vi går ikke engang i seng med hinanden ret tit. 355 00:35:32,132 --> 00:35:35,146 Jeres problem er mangel på sen Fortæl. 356 00:35:35,344 --> 00:35:40,978 I Ohio taler man ikke om sex offentligt. Det er statens motto. 357 00:35:42,559 --> 00:35:45,988 Det er faktisk en del af problemet. 358 00:35:46,188 --> 00:35:49,865 - Vi er fra Ohio. - Vi gør det ikke ret tit mere. 359 00:35:50,067 --> 00:35:54,077 Og så er det sikkert mekanisk og uden spontanitet. 360 00:35:54,279 --> 00:35:58,076 - Vi er som to døde mennesker. - Ohio ...! 361 00:35:58,283 --> 00:36:01,878 Det er altså ikke så meget den dalende frekvens - 362 00:36:02,079 --> 00:36:05,875 - men fraværet af fysisk og følelsesmæssig nærhed. 363 00:36:06,083 --> 00:36:10,638 Det er kedeligt. Bliver det ved, vil jeg bolle med én lige nu. 364 00:36:10,838 --> 00:36:15,512 - Har I bundet hinanden med bambus? - Nej, vi bruger stokken. 365 00:36:15,717 --> 00:36:21,317 - Hvor tiden dog flyver af sted. - Åbenhed kan løse problemet. 366 00:36:21,515 --> 00:36:26,688 Jeg har ikke noget problem. Jeg nyder sex lige så meget som enhver anden. 367 00:36:26,895 --> 00:36:31,036 Det er over to måneder, siden vi gjorde det sidst. 368 00:36:32,901 --> 00:36:39,830 - Du har altså et problem, Henry. - Jeg har været lidt anspændt. 369 00:36:40,033 --> 00:36:43,497 - Hvorfor har du været anspændt? - Hvorfor? 370 00:36:43,704 --> 00:36:46,836 - Jeg har bare været anspændt. - Men hvorfor? 371 00:36:47,040 --> 00:36:51,263 Hvorfor? Har jeg måske ikke lov til at være anspændt? 372 00:36:51,461 --> 00:36:55,175 Har du lyst til at indvi os andre i det? 373 00:36:55,382 --> 00:36:59,605 Ja, jeg vil meget gerne indvi jer i det. 374 00:37:02,681 --> 00:37:07,355 Jeg er blevet fyret. 375 00:37:07,561 --> 00:37:12,781 Fyret Jeg kunne kun komme til samtale der, fordi jeg er 106 år. 376 00:37:12,983 --> 00:37:17,325 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Og så fulgte du med. 377 00:37:17,529 --> 00:37:20,495 Og det har gjort mig endnu mere anspændt. 378 00:37:20,699 --> 00:37:24,959 Jeg vil gerne bolle med dig. Jeg synes, fiasko er meget pirrende. 379 00:37:25,162 --> 00:37:30,880 - Eller succes, for den sags skyld. - Hold bøtte, Sheena! 380 00:37:32,377 --> 00:37:36,435 Undskyld forstyrrelsen. Jeg håber, I kan lægge sex på hylden. 381 00:37:38,842 --> 00:37:41,808 Er du blevet fyret? 382 00:37:41,970 --> 00:37:46,442 Og så skal jeg høre det foran den perverse forsamling! 383 00:37:46,642 --> 00:37:50,272 - Hvorfor sagde du det ikke? - Du løj om Susan. 384 00:37:50,479 --> 00:37:54,821 Det var en progressiv ophobning af halve sandheder. 385 00:37:55,025 --> 00:37:59,746 - Så har jeg heller ikke løjet. - Jeg kunne have hjulpet dig. 386 00:37:59,947 --> 00:38:04,123 Vi har været partnere. Lidt ved jeg da om reklamebranchen. 387 00:38:05,577 --> 00:38:08,460 Jeg var flov over det. 388 00:38:08,664 --> 00:38:11,926 Du skal kun være flov over, at du fortiede det. 389 00:38:12,125 --> 00:38:15,388 Hvilket ægteskab har vi så? 390 00:38:15,587 --> 00:38:21,638 Den slags hvor jeg fortier en fyring, og du fortier vores datters underslæb. 391 00:38:23,053 --> 00:38:26,600 Fyrede Sellinsky dig bare efter 23 år? 392 00:38:26,807 --> 00:38:30,734 Ingen af de gamle får fornyet kontrakten. 393 00:38:30,936 --> 00:38:37,366 - Os over 40 er ikke på forkant. - Det har du jo aldrig været. 394 00:38:37,568 --> 00:38:42,954 Nu glemmer vi Sellinsky. Det her er en helt ny begyndelse. 395 00:38:43,156 --> 00:38:47,629 Jeg får ikke det job. Ikke uden et pænt sæt tøj og en god nats søvn. 396 00:38:47,828 --> 00:38:52,087 - I morgen ligner jeg Keith Richards. - Du må ikke give op nu. 397 00:38:52,291 --> 00:38:56,171 Når man gør det, kan man stadig få jobbet. 398 00:38:56,378 --> 00:39:02,393 - Den mulighed har jeg end ikke. - Ved du, hvad det her er? 399 00:39:02,593 --> 00:39:07,516 Det er en prøve. Her står vi midt i livet og skal træffe et valg. 400 00:39:07,723 --> 00:39:12,278 Skal vi bare sygne hen eller kaste os ud i livet? 401 00:39:12,477 --> 00:39:17,069 - Sygne hen? - Nej, vi skal da kaste os ud i livet. 402 00:39:17,274 --> 00:39:23,241 Jeg vil leve og føle mig nyttig! Jeg vil prøve nye ting af. 403 00:39:23,447 --> 00:39:28,204 Jeg vil suge marven ud af livet. Hvad vil du? 404 00:39:28,410 --> 00:39:31,839 Jeg vil gerne suge noget marv - 405 00:39:32,039 --> 00:39:35,919 - men ellers vil jeg gerne have læst nogle bøger - 406 00:39:36,126 --> 00:39:39,590 - og få ordnet køkkenskabene. 407 00:39:39,796 --> 00:39:47,021 Vil du bare snedkerere og læse resten af dine dage? 408 00:39:47,221 --> 00:39:51,776 Det er ikke lige mig. Du skal bare have en god lampe og en hammer. 409 00:39:51,975 --> 00:39:55,523 Måske vil vi noget forskelligt. 410 00:39:55,729 --> 00:39:59,870 Tænk dig nu om, Henry. 411 00:40:00,067 --> 00:40:02,701 Der må da være noget. 412 00:40:04,488 --> 00:40:08,628 Tja Jeg vil gerne have noget at spise. 413 00:40:08,825 --> 00:40:12,088 Vi har ingen bagage eller penge 414 00:40:12,287 --> 00:40:17,756 - Bagagen ...! - Vi kan ikke spise bagagen. 415 00:40:17,960 --> 00:40:24,141 Da vi tog til Freeport, pakkede jeg nogle rejsechecks ned. 416 00:40:24,341 --> 00:40:28,647 - Lad os tage hen til hotellet. - Lod du dem ligge i bagagen? 417 00:40:28,846 --> 00:40:34,315 - Jeg tror, der er 600 dollars. - Der trækker de jo ingen renter! 418 00:40:37,771 --> 00:40:40,950 Der er han. 419 00:40:41,149 --> 00:40:45,622 - Så er vi her igen. - Mr. og mrs. Clark, fortsættelsen. 420 00:40:45,821 --> 00:40:48,870 - Er vores bagage kommet? - Nej. 421 00:40:49,074 --> 00:40:51,957 Skriv navnet på Deres vandrerhjem. 422 00:40:52,160 --> 00:40:57,677 - Meget morsomt. - Men det er dejligt at se Dem. 423 00:40:57,875 --> 00:41:02,383 - Hvordan gik det i Monte Carlo? - Det øsregnede. 424 00:41:02,588 --> 00:41:06,182 Dørmanden hjalp ikke mrs. Wellstone ud af bilen. 425 00:41:06,383 --> 00:41:09,480 Han hjalp en stor kvinde, der havde et dyr i bur med. 426 00:41:09,678 --> 00:41:13,735 - De burde begge være i bur. - Jeg får alle tre fjernet. 427 00:41:13,932 --> 00:41:17,029 Det er den slags service, jeg forventer. 428 00:41:17,227 --> 00:41:20,905 Og det skal De få, så længe jeg er til. 429 00:41:21,106 --> 00:41:26,196 - Måske skal I få et værelse sammen. - Altid til tjeneste 430 00:41:26,403 --> 00:41:32,501 - Er der noget, jeg kan gøre? - Sørg for, at det ikke regner. 431 00:41:32,701 --> 00:41:39,463 Jeg taler med oldfruen. Og sikke nydelige sko, De har på. 432 00:41:39,666 --> 00:41:43,344 Sig nu ikke, at de ikke er ægte leopard. 433 00:41:45,005 --> 00:41:48,054 - Kom så. - Af sted, af sted. 434 00:41:54,473 --> 00:42:00,405 - Se, Henry. - Jeg tror søreme, der er snacks. 435 00:42:02,272 --> 00:42:05,570 Jeg skal på toilettet. Bestil en peanut til mig. 436 00:42:10,531 --> 00:42:12,618 Tak. 437 00:42:22,251 --> 00:42:26,047 Er du på en særlig kuf? 438 00:42:28,215 --> 00:42:32,889 - Vil du have noget at drikke til? - Jeg vil ikke trænge mig på. 439 00:42:33,095 --> 00:42:35,598 - Er du sikker på ...? - Champagne. 440 00:42:35,806 --> 00:42:37,893 Champagne til damen. 441 00:42:38,100 --> 00:42:41,446 Tak. 442 00:42:41,645 --> 00:42:44,409 Må jeg få nogle kirsebær? 443 00:42:44,606 --> 00:42:47,739 Nej, hele skålen. Tak. 444 00:42:51,363 --> 00:42:54,495 Jeg hedder Greg. Jeg er fra LA. 445 00:42:54,700 --> 00:43:02,126 Jeg skal tale med en irsk dramatiker om en serie, jeg har skruet sammen. 446 00:43:02,332 --> 00:43:08,134 Jeg har en ekstra billet og en limousine, hvis du er interesseret. 447 00:43:10,048 --> 00:43:13,596 - Bor du på hotellet? - Ja, i en suite på 14. etage. 448 00:43:13,802 --> 00:43:19,818 - Er du alene? - Med min firmakonto. 449 00:43:21,351 --> 00:43:23,487 Du er sjov, Greg. 450 00:43:23,687 --> 00:43:27,863 - Nå, skat, hvordan går det? - Hold bøtte. Du må være 106. 451 00:43:28,066 --> 00:43:31,946 Lad os sætte os ned ved et bord. 452 00:43:45,250 --> 00:43:50,600 - Kommer du tit her? - Kun når min mand arbejder over. 453 00:43:50,797 --> 00:43:57,263 - Er du gift? Undskyld - Jeg tror, min mand har en affære. 454 00:43:57,471 --> 00:44:02,477 Jeg ville ønske, han var væk hjemmefra lidt oftere. 455 00:44:03,602 --> 00:44:10,364 Jeg vil ikke lyde som en gulddreng, der bare kommer for at score damer. 456 00:44:10,567 --> 00:44:15,657 - Men hvis du har lyst til - Giv mig nøglen til dit værelse, Greg. 457 00:44:15,864 --> 00:44:21,417 - Hvabehar? - Du ved godt, hvad vi taler om. 458 00:44:21,620 --> 00:44:26,840 - Må jeg lige veksle et ord med dig? - Nej, din ulækre stodder. 459 00:44:27,042 --> 00:44:30,506 Jeg taler lige med denne herre. 460 00:44:30,712 --> 00:44:37,178 Lad mig være, eller jeg tilkalder bestyreren. Gå så med dig. 461 00:44:38,762 --> 00:44:42,606 Tænk, at en på hans alder lægger an på dig. 462 00:44:42,808 --> 00:44:47,150 Jeg må gå. Min seniorble er blevet lidt tung. 463 00:44:47,354 --> 00:44:53,618 Han forsøger sig hver aften. Det er ynkeligt. 464 00:44:53,819 --> 00:44:58,908 Går det, som jeg tror, det gør? 465 00:44:59,116 --> 00:45:05,249 - I så fald får du dit livs vildeste nat. - Jeg er tilbage ved 22-22.30-tiden. 466 00:45:05,455 --> 00:45:08,588 Jeg venter på dit værelse. 467 00:45:11,336 --> 00:45:14,800 - Jeg ved ikke rigtig. - Gør du ikke? 468 00:45:15,007 --> 00:45:19,895 - Nej. - Det var en skam, Greg. 469 00:45:22,347 --> 00:45:26,523 Du ved ikke, hvad du går glip af. 470 00:45:26,727 --> 00:45:29,491 Vent. 471 00:45:29,688 --> 00:45:35,038 Værelse 1402. Jeg kommer ved 22-22.30-tiden. 472 00:45:35,235 --> 00:45:39,744 - Hvad hedder du egentlig? - Mrs. Robinson. 473 00:45:39,948 --> 00:45:45,168 Det lyder sexet. Hyggeligt at møde Dem, mrs. Robinson. 474 00:45:45,370 --> 00:45:48,253 Vi ses. 475 00:45:55,047 --> 00:45:59,389 Vi vil godt have hummer, grillet laks og crëme brülée. 476 00:45:59,593 --> 00:46:04,599 Og så lige et par bøffer. Ingen dressing på salaten. Og skynd Dem. 477 00:46:04,806 --> 00:46:08,270 - Mange tak. - Sikke et show i baren. 478 00:46:08,477 --> 00:46:13,198 Vi skal have vores livs festmåltid! 479 00:46:13,398 --> 00:46:17,871 Jeg kunne knap kende dig. Du var så dyrisk og så fræk. 480 00:46:18,070 --> 00:46:21,498 Du er så sød Vi glemte pommes frites! 481 00:46:21,698 --> 00:46:24,546 Som om du var en billig sexkilling. 482 00:46:26,078 --> 00:46:30,918 Mrs. Robinson ...? Er du der? 483 00:46:31,124 --> 00:46:33,177 Det er din agent. 484 00:46:33,377 --> 00:46:37,553 Lige et øjeblik Hvad hed han nu? Greg! 485 00:46:37,756 --> 00:46:41,718 Jeg timer dig på et meget dyrt ur. 486 00:46:41,927 --> 00:46:47,562 - Du er nødt til at gemme dig. - Vel vil jeg ej. Jeg er din mand! 487 00:46:47,766 --> 00:46:51,064 - Kom nu, - Godt Hvor? 488 00:46:51,270 --> 00:46:54,733 Kryb ind under sengen. 489 00:46:54,940 --> 00:46:57,953 Der er ikke plads. 490 00:47:02,322 --> 00:47:07,044 Kan du se mig? Hiv mig ud. Jeg sidder fast. 491 00:47:07,244 --> 00:47:10,542 30 sekunder. 492 00:47:16,378 --> 00:47:20,435 Men du må ikke lade ham Det må du altså ikke. 493 00:47:20,632 --> 00:47:22,887 Nej. Hold nu bøtte. 494 00:47:24,720 --> 00:47:27,104 Hej- 495 00:47:27,306 --> 00:47:30,604 - Jeg tænkte på, om du mon var her. - Hvorfor det? 496 00:47:30,809 --> 00:47:34,736 Nogle ville måske blive kyst af alt det her. 497 00:47:34,938 --> 00:47:40,870 Ikke jeg. Jeg finder det farligt på en erotisk måde. 498 00:47:42,279 --> 00:47:47,582 - Jeg elsker den måde, du taler på. - Jeg forstår at bruge munden. 499 00:47:53,457 --> 00:47:55,960 Det er min lykkedag. 500 00:47:56,168 --> 00:48:03,179 - Jeg ventede dig ikke så hurtigt. - Jeg glemte min mobiltelefon. 501 00:48:03,383 --> 00:48:07,606 - Den kan jeg ikke undvære. - Du må være meget betydningsfuld. 502 00:48:07,804 --> 00:48:14,650 Jeg kan da vise dig min telefonliste. Kunne du lide det? Jeg gjorde intet. 503 00:48:14,853 --> 00:48:19,362 - Hvad med en lille smagsprøve? - Hastværk er lastværk. 504 00:48:19,566 --> 00:48:22,745 Og jeg har en overraskelse til dig, når du kommer. 505 00:48:22,945 --> 00:48:27,251 Du må hellere tage en ildslukker med. 506 00:48:27,449 --> 00:48:33,381 Begynd ikke nu. Hvis du gør det, kan jeg ikke holde op igen. 507 00:48:36,375 --> 00:48:40,765 - Kan du ikke holde op igen?! - Jeg måtte finde på noget. 508 00:48:40,963 --> 00:48:43,680 Undskyld, hvem er det til? 509 00:48:43,882 --> 00:48:46,979 - 1402. - Det er mig. 510 00:48:47,177 --> 00:48:50,771 - Jeg tror, du nyder det. - Ja, måske. 511 00:48:50,973 --> 00:48:55,279 Når jeg er sulten, vil jeg forføre hvem som helst. 512 00:48:57,187 --> 00:49:01,743 Har du bestilt det? Hvad laver han her? 513 00:49:01,942 --> 00:49:04,706 Det er min mand mr. Robinson. 514 00:49:04,903 --> 00:49:08,960 Hvor vover du forføre min hustru? Hun er dobbelt så gammel som dig. 515 00:49:09,157 --> 00:49:13,298 - Er I tre, der skal spise? - Jeg betaler da ikke for det her! 516 00:49:13,495 --> 00:49:17,208 - Jeg ringer til bestyreren. - Og jeg ringer til politiet. 517 00:49:20,210 --> 00:49:22,678 Hent sikkerhedsvagterne! 518 00:49:25,924 --> 00:49:28,475 Hvad skal vi dog gøre? 519 00:49:28,677 --> 00:49:34,027 Du har kun forført en gæst for at få gratis mad og sex i hans suite. 520 00:49:36,476 --> 00:49:39,525 Vær forsigtige. 521 00:49:55,162 --> 00:49:59,005 Døren står åben. Vi kan komme ned på balkonen. 522 00:49:59,208 --> 00:50:04,380 - Snarere gaden. - Vi skal bare klatre ned ad skiltet. 523 00:50:06,757 --> 00:50:12,523 Nancy! Hvad laver du? Du slår dig selv ihjel. 524 00:50:15,516 --> 00:50:20,404 De var der for to minutter siden. Hun tiggede om at komme ind. 525 00:50:20,604 --> 00:50:23,072 Jeg afviser ikke folk i nød. 526 00:50:24,942 --> 00:50:27,907 Nancy 527 00:50:38,914 --> 00:50:42,260 Jeg vil have foretaget en kønstest på dig. 528 00:50:42,459 --> 00:50:47,846 Hvis noget mangler, sagsøger jeg jer, og så vil ingen fra LA bo her igen. 529 00:50:48,048 --> 00:50:51,014 Kom så, Henry. Du kan godt. 530 00:50:55,222 --> 00:50:57,690 Et skridt ad gangen. 531 00:50:57,891 --> 00:51:03,360 Det er sandt. Jeg ville vide det, hvis jeg prøvede at forføre nogen. 532 00:51:03,564 --> 00:51:08,238 - Vil De skrive under her? - Hvordan føles det at være så dum? 533 00:51:08,443 --> 00:51:12,999 - Kom nu, skat. Vær ikke bange. - Det er barnemad. 534 00:51:15,534 --> 00:51:18,713 - Jeg kommer om lidt. - Hvor skal du hen? 535 00:51:57,743 --> 00:52:01,124 Mersault danser rundt i dametøj til Bad Girls. 536 00:52:01,330 --> 00:52:05,173 Jeg kommer ikke i himlen, hvis det er det sidste, jeg ser. 537 00:52:05,375 --> 00:52:07,463 Skynd dig. 538 00:52:15,594 --> 00:52:18,857 Sving dig herover. 539 00:52:19,056 --> 00:52:22,437 - Giv mig din fod. - Jeg prøver. 540 00:52:30,526 --> 00:52:34,785 Giv mig din fod. Giv mig din frakke. 541 00:52:48,836 --> 00:52:53,095 Hvad dælen foregår der nu? 542 00:52:55,968 --> 00:52:58,388 Hvor er bestyreren? 543 00:52:58,595 --> 00:53:02,558 Man har da aldrig ro. Jeg er på vej! 544 00:53:02,766 --> 00:53:05,530 Hold bøtte! 545 00:53:05,727 --> 00:53:09,073 Så tag det dog roligt. 546 00:53:10,899 --> 00:53:14,577 Kan en pige nu ikke more sig lidt? 547 00:53:23,370 --> 00:53:27,083 Jeg kunne have danset hele natten. 548 00:53:27,291 --> 00:53:31,253 Kom så. 549 00:53:33,505 --> 00:53:40,185 Du er bestyrer, ikke? Jeg checkede ind hos dig! 550 00:53:40,387 --> 00:53:44,230 Norman Bates er bedre til at drive hotel end dig! 551 00:53:44,433 --> 00:53:49,570 Der er fupmagere på folks værelser og sinker, der leverer roomservice! 552 00:53:49,771 --> 00:53:53,200 Og så kan I ikke sørge for, at der er lys! 553 00:53:53,400 --> 00:53:58,490 Jeg er en utilfreds gæst. Gør noget. 554 00:53:58,697 --> 00:54:02,125 Hold bøtte! 555 00:54:02,326 --> 00:54:04,331 Dumme harpe. 556 00:54:06,455 --> 00:54:08,175 Gå normalt. 557 00:54:08,332 --> 00:54:12,472 Lad være med at løbe. Taxi! 558 00:54:12,544 --> 00:54:16,804 - Vi har ingen penge. - Jo, jeg tog 20 dollars i værelset. 559 00:54:17,007 --> 00:54:20,554 - Hvem er du? - Dér er en taxi! 560 00:54:36,568 --> 00:54:40,199 - Der var vi heldige. - 2nd Avenue og Saint Marks Place. 561 00:54:40,405 --> 00:54:45,625 - Det er Susans adresse. - Stig ud. 562 00:54:45,827 --> 00:54:49,042 - Stig ud nu! - Lad os stige ud. 563 00:54:49,248 --> 00:54:57,220 Nej, han skal køre os, hvorhen vi vil. Og vi har krav på en røgfri vogn. 564 00:54:57,422 --> 00:54:59,474 Stig så ud! 565 00:54:59,675 --> 00:55:03,602 Du tror, vi er nogle bondeknolde fra Ohio. 566 00:55:03,804 --> 00:55:07,185 Jeg tager lige dit navn og nummer. 567 00:55:07,391 --> 00:55:10,570 "Hortense Wilson". 568 00:55:13,438 --> 00:55:17,365 - Hvad sker der? - Kør, kør! 569 00:55:21,321 --> 00:55:25,248 - Hvad er nu det? - De ville ikke stige ud. 570 00:55:25,450 --> 00:55:29,792 - Vi vil gerne sættes af på hjørnet. - Hold kæft! 571 00:55:35,752 --> 00:55:40,842 Hvis I sætter os af, skal vi nok lade være med at vidne imod jer. 572 00:55:41,049 --> 00:55:44,561 Nej, vi ved slet ikke, hvordan man vidner 573 00:55:44,761 --> 00:55:46,398 Hold kæft! 574 00:55:48,891 --> 00:55:50,860 De har pistolen. 575 00:56:00,360 --> 00:56:05,366 - Er du uskadt? - Lad mig lige få vejret. 576 00:56:05,574 --> 00:56:09,287 - Jeg ryster. - Det var da utroligt. 577 00:56:09,494 --> 00:56:15,628 Du er så modig. Du er en rigtig helt. Du reddede vores liv. 578 00:56:15,834 --> 00:56:19,428 Måske en lille smule. Er du uskadt? 579 00:56:19,630 --> 00:56:24,803 Mit liv passerede revy. Jeg tænkte på, at jeg aldrig så børnene igen. 580 00:56:27,221 --> 00:56:31,646 - Tænkte du på mig? - Der var ikke ret meget tid. 581 00:56:31,850 --> 00:56:38,150 - Var jeg ikke med i dit livs revy? - Jo da, vær ikke så nærtagende. 582 00:56:38,357 --> 00:56:44,158 Selvfølgelig tænkte jeg på børnene. De har jo kun mig. 583 00:56:44,363 --> 00:56:48,159 Er jeg bare en anonym sæddonor? 584 00:56:48,367 --> 00:56:53,207 Det kunne du lige så godt være. Den var du selv ude om. 585 00:56:53,413 --> 00:56:57,210 Se, hvordan du behandler Susan. 586 00:56:57,417 --> 00:57:03,800 Vi må tænke noget mere på hinanden, for børnene er væk. 587 00:57:04,007 --> 00:57:07,851 Vi har kun hinanden. 588 00:57:08,053 --> 00:57:13,985 Medmindre vi finder noget, vi kan være fælles om, så 589 00:57:14,184 --> 00:57:17,281 Bliver vi så skilt?! 590 00:57:17,479 --> 00:57:25,037 Du må give slip og komme over din angst for ikke at være mor længere. 591 00:57:27,489 --> 00:57:31,712 - Jeg vil skilles! - Det er fjollet. 592 00:57:31,910 --> 00:57:36,964 Ja, jeg er fjollet. Og det syntes du om tidligere. 593 00:57:37,165 --> 00:57:41,757 Men du er blevet et stædigt, ufølsomt vanedyr. 594 00:57:41,962 --> 00:57:45,059 Og efter 27 år har jeg fået nok! 595 00:57:50,721 --> 00:57:54,980 Hvor er det synd for dig. 596 00:57:55,184 --> 00:58:00,356 Andre ægtemænd drikker sig fulde og går i seng med 18-årige. 597 00:58:00,564 --> 00:58:06,163 Hvad er der galt med din mand? Han er lidt kedelig og ufølsom. 598 00:58:06,361 --> 00:58:11,878 Og hvad så? Hvorfor har du fundet dig i det, madame Bovan? 599 00:58:33,388 --> 00:58:36,686 Nå, der er du? 600 00:58:36,892 --> 00:58:39,312 Henry 601 00:58:42,272 --> 00:58:45,036 Undskyld, skat. 602 00:58:48,445 --> 00:58:53,084 - Hvordan er vi blevet sådan? - Vi er bare blevet ældre. 603 00:58:53,283 --> 00:58:58,088 Jeg har ikke noget imod at blive ældre. 604 00:58:58,288 --> 00:59:00,874 Jeg ville ikke være 17 igen. 605 00:59:01,083 --> 00:59:07,596 Heller ikke jeg. Man tror, at alt er perfekt, når man er ung. 606 00:59:08,674 --> 00:59:13,597 Jeg ville nu gerne føle mig som en 17-årig. 607 00:59:16,014 --> 00:59:19,727 Hvordan bærer vi os ad? 608 00:59:30,195 --> 00:59:35,712 Da vi var yngre, havde det her været et stort eventyr. 609 00:59:35,909 --> 00:59:42,636 Førhen havde vi det da skægt. Husker du, da vi besøgte din bedstefar? 610 00:59:42,833 --> 00:59:46,380 Vi tog hen på det lille motel og elskede hele natten. 611 00:59:46,587 --> 00:59:49,885 Du tog livet af min bedstefar. 612 00:59:50,090 --> 00:59:55,310 Du kan ikke gå sådan klædt foran en mand, der er helt tilkalket. 613 00:59:55,512 --> 01:00:02,274 - Det stramme sorte, blomstrede sæt. - Kan du huske det? 614 01:00:02,477 --> 01:00:06,654 Også din hjerteformede bluse med hjertet på. 615 01:00:06,857 --> 01:00:09,277 Du lignede én, der skulle indlægges. 616 01:00:23,248 --> 01:00:26,131 Hvor er vi? 617 01:00:27,503 --> 01:00:30,931 Vi er helt alene. 618 01:00:31,131 --> 01:00:34,429 Du ser sexet ud lige nu. 619 01:00:34,635 --> 01:00:38,229 Det skyldes nok rulleturen ud af taxien. 620 01:00:38,430 --> 01:00:42,024 Du lugter sexet. 621 01:00:52,569 --> 01:00:58,750 - Henry, jeg hører musik. - Det gør man, når man kysser. 622 01:00:58,951 --> 01:01:05,582 Mange tak. Og nu New Yorks borgmester, Rudy Giuliani. 623 01:01:13,090 --> 01:01:19,520 Denne aften havde ikke været mulig uden Florence Needleman - 624 01:01:19,721 --> 01:01:24,147 - der har støttet "Kast lys over byen- kampagnen" med en del af parken - 625 01:01:24,351 --> 01:01:28,610 - til minde om sin mand Manny. 626 01:01:35,696 --> 01:01:40,915 Manny og jeg tilbragte nogle af vores bedste stunder her i Central Park. 627 01:01:41,118 --> 01:01:43,502 Manny ville glædes over - 628 01:01:43,704 --> 01:01:49,137 - at vi har givet parken tilbage til New Yorks brave, lovlydige borgere. 629 01:01:51,503 --> 01:01:57,969 Han ville især glædes over det nye monument, der er blevet rejst. 630 01:01:58,177 --> 01:02:02,056 Så lad os få tændt op. 631 01:02:04,141 --> 01:02:06,395 Henry...! 632 01:02:11,607 --> 01:02:14,905 Kom så. Af sted 633 01:02:15,110 --> 01:02:18,207 Hvor er det pinligt. 634 01:02:18,405 --> 01:02:20,576 De følger efter os. 635 01:02:20,782 --> 01:02:24,081 Offentligt samleje pynter ikke på mit cv. 636 01:02:24,286 --> 01:02:27,999 Jeg har græs i røven. 637 01:02:28,207 --> 01:02:30,840 Stands! 638 01:02:34,296 --> 01:02:36,016 Hurtigere! 639 01:02:36,215 --> 01:02:41,684 Der er to mistænkte, en hvid mand og en hvid kvinde, delvist påklædt 640 01:02:44,598 --> 01:02:47,279 Kom. 641 01:02:52,731 --> 01:02:57,322 - Vi er vist sluppet fra dem. - Er vi blevet tossede? 642 01:02:57,528 --> 01:03:03,162 - Vi var i vores drifters vold. - Vi må hellere gå under jorden. 643 01:03:03,367 --> 01:03:06,380 Det troede jeg aldrig, jeg ville sige. 644 01:03:06,578 --> 01:03:12,629 Læg dig ned, skat. Lad os blive her et øjeblik. 645 01:03:15,420 --> 01:03:19,846 Vil du have en pebermyntepastil? Den har jeg også stjålet. 646 01:03:20,050 --> 01:03:23,147 - Fra Wellstones? - Fra deres puder. 647 01:03:23,345 --> 01:03:28,944 Du skulle også have stjålet deres puder. 648 01:03:29,142 --> 01:03:33,734 Nu har vi da endelig lidt tid sammen. 649 01:03:35,065 --> 01:03:38,363 Hvad tid skal du til samtale i morgen? 650 01:03:38,569 --> 01:03:40,704 Klokken ti. 651 01:04:19,860 --> 01:04:23,324 - Stands! - De tager fejl. 652 01:04:23,530 --> 01:04:26,876 De har lige blottet Dem offentligt. 653 01:04:27,951 --> 01:04:33,255 - Nancy! - Kald den, hvad De vil, men lyn op. 654 01:04:33,457 --> 01:04:36,138 Nancy ...? 655 01:04:36,335 --> 01:04:41,852 - Nancy! - Henry ...? 656 01:04:43,258 --> 01:04:48,561 Ring til Dun & Bradley Reklame. Jeg skal til samtale der i dag. 657 01:04:48,764 --> 01:04:54,696 Jeg er ingen forbryder og burde ikke dele celle med 658 01:04:54,895 --> 01:04:58,359 med hold i nakken. 659 01:04:58,565 --> 01:05:01,448 Det skal vi nok tage os af. 660 01:05:03,612 --> 01:05:07,373 Det er politiassistent Jordan. 661 01:05:07,574 --> 01:05:13,257 Hvornår er vagthavende tilbage? Holder han frokostpause? 662 01:05:13,455 --> 01:05:19,257 Det er en lang frokostpause. Sagen er som følger: 663 01:05:19,461 --> 01:05:24,017 Kvinden hedder Florence Klein, og hun bor på Beck Avenue 585. 664 01:05:24,216 --> 01:05:26,719 - Goddag. - Jeg er optaget. 665 01:05:26,927 --> 01:05:32,182 Jeg har et problem. Min mand skal til jobsamtale om to timer. 666 01:05:32,391 --> 01:05:36,816 - Jeg skal ringe angående kaution. - Brug en mønttelefon. 667 01:05:37,020 --> 01:05:41,078 Det tager jo mindst en time. 668 01:05:41,275 --> 01:05:46,625 - Må jeg ikke låne Deres telefon ...? - Vær nu lidt sød, ikke? 669 01:05:46,822 --> 01:05:50,001 Skal jeg være sød? 670 01:05:51,368 --> 01:05:57,252 Skal jeg være sød? Hallo! Nu skal jeg sige dig noget: 671 01:05:57,457 --> 01:06:02,891 I det sidste døgn er jeg blevet omdirigeret, plyndret, sat på gaden - 672 01:06:03,088 --> 01:06:08,438 -jagtet af en hund, kidnappet, og jeg har blottet mig for borgmesteren. 673 01:06:08,635 --> 01:06:13,025 Min datter er en ødeland, og min mand er arbejdsløs! 674 01:06:13,223 --> 01:06:16,320 Jeg er vred, træt og sulten. 675 01:06:16,518 --> 01:06:21,109 Og vilddyret er kommet op i mig. Jeg er en gal kone fra Ohio! 676 01:06:21,315 --> 01:06:24,779 Så tag du og vær lidt sød! 677 01:06:29,239 --> 01:06:32,039 Skal jeg trykke 9 først? 678 01:06:32,242 --> 01:06:35,790 Jeg skal til mit livs vigtigste samtale 679 01:06:35,996 --> 01:06:41,169 Hold op med det råberi. Du kan råbe, lige til du segner. 680 01:06:41,376 --> 01:06:44,674 - Jeg får hovedpine. - Det har jeg allerede. 681 01:06:44,880 --> 01:06:51,393 Tag en hovedpinepille. Når bare du lukker arret. 682 01:06:53,514 --> 01:07:00,110 - Ingen hjemme? ' Nej, Og jeg kender ingen i byen. 683 01:07:00,312 --> 01:07:03,076 Kan jeres hotel ikke hjælpe? 684 01:07:03,273 --> 01:07:08,363 Bestyreren smed os ud. Han ville ikke engang 685 01:07:15,744 --> 01:07:19,126 Du så "Vil ikke forstyrres-skiltet" - 686 01:07:19,331 --> 01:07:23,388 - og bankede på for at høre, om det skulle være der? 687 01:07:23,585 --> 01:07:28,176 - Der er telefon til Dem. - Vi drøfter din skæbne senere. 688 01:07:28,382 --> 01:07:32,522 Tak. Godmorgen, det er Mersault. 689 01:07:32,719 --> 01:07:37,476 Det er Nancy Clark fra Ohio. De smed os på gaden i går. 690 01:07:37,683 --> 01:07:40,945 - Hvordan har De det? - Fint tak. 691 01:07:41,144 --> 01:07:45,570 Bare alle massere var så betænksomme som Dem. 692 01:07:45,774 --> 01:07:50,199 - De skal gøre mig en tjeneste. - Nu skal De høre: 693 01:07:50,404 --> 01:07:56,371 Hvis De er betalende gæst her på hotellet, smisker jeg for Dem. 694 01:07:56,577 --> 01:07:59,958 Bor De her ikke, har vi intet at tale om. 695 01:08:00,163 --> 01:08:05,514 - Det tror jeg nu nok, mr. Mersault. - Og hvorfor så det? 696 01:08:05,711 --> 01:08:11,808 I går aftes så De pragtfuld ud i den skønne lange zobelpels. 697 01:08:12,009 --> 01:08:15,936 Og de stilethæle var simpelthen 698 01:08:16,138 --> 01:08:19,270 Gå med dig. 699 01:08:19,474 --> 01:08:25,608 Og aldrig har jeg set en mand lave så høje bensving. 700 01:08:25,814 --> 01:08:29,326 De kan jo optræde med det i fængslet. 701 01:08:29,526 --> 01:08:34,283 Tillykke, det anede mig nok, at De var god til afpresning. 702 01:08:34,489 --> 01:08:39,164 - Hvormed kan jeg tjene Dem? - Stil med penge til kaution nu! 703 01:08:39,369 --> 01:08:43,047 - Og tag nogle boller med. - Selvfølgelig Boller. 704 01:08:46,585 --> 01:08:52,351 Præsidentsuiten står klar og limousinen ligeså eller flugtbilen. 705 01:08:52,508 --> 01:08:59,519 Skriv venligst under på, at De aldrig vil omtale eller afsløre episoden - 706 01:08:59,723 --> 01:09:04,195 - hvor jeg rent faktisk øvede til personale-revyen. 707 01:09:04,394 --> 01:09:09,484 - Udmærket. - Du ser strålende ud. 708 01:09:09,691 --> 01:09:13,037 Du ser virkelig strålende ud. Gør hun ikke? 709 01:09:13,237 --> 01:09:17,626 - Jeg gad godt have blusen. - Hun ser bare godt ud. 710 01:09:17,824 --> 01:09:22,131 - Hun har en lækker røv. - Henry! 711 01:09:22,329 --> 01:09:28,095 Den er mit faste holdepunkt og en kilde til evig glæde. 712 01:09:28,293 --> 01:09:30,761 Hvad synes De? 713 01:09:30,963 --> 01:09:36,017 - Lad os dog få kortene på bordet. - Hvad er der faret i dig? 714 01:09:36,218 --> 01:09:39,516 Ikke noget. 715 01:09:39,721 --> 01:09:43,684 Jeg føler mig bare kåd. Føler du dig kåd? 716 01:09:43,892 --> 01:09:49,658 - Kåd, sig ordet "kåd". - Kåd. 717 01:09:49,857 --> 01:09:52,075 - Sig det igen. - Kåd. 718 01:09:52,276 --> 01:09:55,657 - Sig kåd. - Kåd. 719 01:09:55,863 --> 01:10:00,418 Kåd. Sig ordet "kåd". Det er sjovt. 720 01:10:00,617 --> 01:10:02,872 Kåd. Ja, det er ret morsomt. 721 01:10:05,956 --> 01:10:10,677 Er der en legeplads i nærheden med gynger og Klatrestativ? 722 01:10:10,878 --> 01:10:15,137 De kan bruge hotellets fitnesscenter, når De har underskrevet 723 01:10:15,340 --> 01:10:19,018 Fitnesscenter Føj! 724 01:10:19,219 --> 01:10:23,099 Dine øjne er underlige. Spiste eller drak du noget i fængslet? 725 01:10:23,307 --> 01:10:27,399 - Nej, kun en hovedpinepille. - Var det nu også det? 726 01:10:27,603 --> 01:10:33,404 - Jeg fik den af en indsat. - Jamen i så fald 727 01:10:33,609 --> 01:10:36,326 - Gider du stoppe bussen? - Nej. 728 01:10:36,528 --> 01:10:44,038 Stoppe bussen Det lyder ligesom at stoppe blusen. 729 01:10:44,244 --> 01:10:48,337 Men det har jo intet med en bluse at gøre. 730 01:10:49,917 --> 01:10:53,131 Men vil du stoppe bussen lige nu? 731 01:10:57,299 --> 01:11:00,431 For indelukket, for indelukket 732 01:11:00,636 --> 01:11:03,768 Henry! 733 01:11:36,463 --> 01:11:41,683 Se dette underfulde træ. Vi bliver ét med det. 734 01:11:41,885 --> 01:11:47,438 Kan du mærke dets ontologiske væsen? Hvad ...? 735 01:11:47,641 --> 01:11:52,197 - Gæt, hvis stemme jeg hører. - Jordens? 736 01:11:52,396 --> 01:11:56,655 Jeg hører Baba Ram Dass. Husker du hans inspirationsbånd - 737 01:11:56,859 --> 01:12:00,655 - som smeltede i bilen? Vi var helt knust. 738 01:12:00,863 --> 01:12:06,664 - Vi har fået galt fat i det hele. - Akkurat. 739 01:12:06,869 --> 01:12:12,551 Vi må elske mere. Vi må vise folk mere kærlighed! 740 01:12:12,749 --> 01:12:15,846 - Nej, Henry! - Kom, lad os gøre det! 741 01:12:29,683 --> 01:12:35,947 Du store kineser! Se engang. Det er præsidentsuiten! 742 01:12:36,106 --> 01:12:41,705 - Du skal til samtale om 18 minutter. - Pyt, vi har jo alt det her! 743 01:12:41,904 --> 01:12:47,954 Vi har ikke en pind! Nu pakker jeg ud, og så skal du tænke på reklame. 744 01:12:48,160 --> 01:12:52,550 Reklame Jeg koncentrerer mig om reklame. 745 01:12:52,748 --> 01:12:55,512 Jeg er reklame 746 01:12:55,709 --> 01:12:59,470 Henry! Du skal i tøjet. 747 01:12:59,671 --> 01:13:02,804 Ja, ja, det skal jeg nok. 748 01:13:03,008 --> 01:13:07,647 Hvad er det mest uudnyttede reklamemedie i verden? 749 01:13:07,846 --> 01:13:13,481 Menneskets tunge. Folk kigger altid ind i restauranter og savler - 750 01:13:13,685 --> 01:13:18,775 - og mænd savler over kvinder. Man kunne skrive noget på tungen. 751 01:13:18,982 --> 01:13:23,538 Og hunde har jo altid tungen hængende ud af munden! 752 01:13:23,737 --> 01:13:29,372 - Gider du skrive det her ned? - Jeg glemmer aldrig en god idé. 753 01:13:29,576 --> 01:13:33,040 Du skal i bad. 754 01:13:33,247 --> 01:13:37,339 Godt, dit lille geni går i bad. 755 01:13:50,764 --> 01:13:54,905 Jeg har fundet endnu et uopdaget reklamemedie. 756 01:14:07,781 --> 01:14:09,371 Nej, Henry! 757 01:14:09,533 --> 01:14:13,626 Jeg sørger for, at bukserne er presset, når De er tilbage. 758 01:14:13,829 --> 01:14:18,503 De skal bare sige til. En frugtkurv, måske? En banan? 759 01:14:18,709 --> 01:14:24,142 - Taxi - Tag så dine bukser på! 760 01:14:24,339 --> 01:14:29,477 Der er taxier herhenne. Tag bukserne på. Jeg har din frakke. 761 01:14:29,678 --> 01:14:33,901 Tag dine sko på. Vi skal nok nå det. 762 01:14:34,099 --> 01:14:37,362 Tag det roligt, vi har masser af tid. 763 01:14:37,561 --> 01:14:42,781 Nu er vi der næsten. Der er to minutter endnu. 764 01:14:46,987 --> 01:14:50,250 Kom så, skat. 765 01:14:51,742 --> 01:14:55,882 Kom så, Henry. Henry ...! 766 01:14:56,079 --> 01:14:59,176 Denne vej! 767 01:15:00,250 --> 01:15:04,047 Kom så. Du ser rigtig godt ud. 768 01:15:04,254 --> 01:15:09,854 - Du skal nok få jobbet. - Få jobbet? 769 01:15:14,264 --> 01:15:19,484 Du ser godt ud, elskling. Knap jakken. 770 01:15:32,407 --> 01:15:36,998 Så er vi her. Kom så, skat. 771 01:15:43,252 --> 01:15:46,799 - Henry ...? - Det her er helt forkert. 772 01:15:47,005 --> 01:15:51,762 - Det er skam den rigtige etage. - Jeg kan bare ikke. 773 01:15:51,969 --> 01:15:57,984 Du er bare lidt ude af flippen. Men sig ikke noget om din tunge-idé. 774 01:15:58,183 --> 01:16:01,280 Tag min hånd. 775 01:16:01,478 --> 01:16:06,200 Se for dig, at du går ud af elevatoren. 776 01:16:06,400 --> 01:16:11,406 Jeg ser det for mig. Min hånd er ude. Men temperaturen er en anden. 777 01:16:11,613 --> 01:16:15,540 - Du kan godt, skat. - Mit hår er ude. 778 01:16:15,742 --> 01:16:19,455 Flot Din fod er ude. Kom ud med foden. 779 01:16:19,663 --> 01:16:21,751 Jeg kommer 780 01:16:21,957 --> 01:16:25,919 Jeg kan ikke! Jeg er udbrændt, færdig. 781 01:16:26,128 --> 01:16:30,885 - Jeg ved, hvad han mener. - Vi kan bare ikke mere. 782 01:16:31,091 --> 01:16:36,478 Vær nu ikke så uansvarlig. Du tog et euforiserende stof i fængslet. 783 01:16:36,680 --> 01:16:43,229 - Men derfor kan du godt forsøge. - Vi kan bare ikke. 784 01:16:43,437 --> 01:16:49,072 Vil du lytte til din kærlige hustru gennem 27 år eller den fyr? 785 01:16:49,276 --> 01:16:54,365 Han forstår mig, og det kan du ikke klare. Vi hører sammen nu. 786 01:16:54,573 --> 01:16:58,167 Så går vi, skat. 787 01:16:59,703 --> 01:17:02,752 Kom så. 788 01:17:02,956 --> 01:17:08,010 Jeg siger nej, nej, og han siger jo, jo. Så siger jeg: Du er helt galt på den. 789 01:17:08,212 --> 01:17:10,466 - Undskyld. - Kan jeg hjælpe? 790 01:17:10,672 --> 01:17:15,810 - Jeg hedder Henry Clark. - Jeg har ringet hjem til Dem i Ohio. 791 01:17:16,011 --> 01:17:20,317 Og jeg har lagt besked på hotellet. Mødet blev flyttet til kl. 9. 792 01:17:20,516 --> 01:17:25,190 - Det kan du ikke mene. - Vi har ikke fået beskeden. 793 01:17:25,395 --> 01:17:29,358 - Jeg kan ikke hjælpe Dem. - Vi havde problemer på hotellet. 794 01:17:29,566 --> 01:17:32,663 Bestyreren er transvistit 795 01:17:32,861 --> 01:17:37,832 Mrs. Tobin forbereder et møde, og så tager hun en uge til London. 796 01:17:38,033 --> 01:17:42,754 - Du må kunne gøre noget. - Det er et tegn. Det er slut. 797 01:17:42,955 --> 01:17:47,878 - Det må du ikke sige. - Hele byen siger: "Rejs hjem." 798 01:17:48,085 --> 01:17:53,340 På Frihedsgudinden står der: "Alle er velkomne på nær mr. og mrs. Clark". 799 01:17:53,549 --> 01:17:57,428 Du er sulten. Hvis du får en kiks, fyldes du på ny med gåpåmod. 800 01:17:57,636 --> 01:18:02,856 - Nej, med kiks. Det er slut. - Hvad med at kaste os ud i livet? 801 01:18:03,058 --> 01:18:06,190 Det er vi for gamle til. 802 01:18:09,648 --> 01:18:13,575 Så siger vi det. 803 01:18:13,777 --> 01:18:19,376 Flyet går klokken 14.30. Jeg tager hen til hotellet. 804 01:18:19,575 --> 01:18:25,875 Jeg har lige overskud nok til at stjæle håndklæder fra præsidentsuiten. 805 01:18:26,081 --> 01:18:30,838 Så vandt New York altså. 806 01:18:38,844 --> 01:18:42,190 Så vandt New York. 807 01:18:43,265 --> 01:18:46,943 Vandt New York? 808 01:18:50,939 --> 01:18:54,154 Nej, man skal aldrig fjerne hår mere 809 01:18:54,359 --> 01:18:59,663 Tænk på drivhuseffekten. Du skal gå i bikini resten af livet. 810 01:18:59,865 --> 01:19:03,412 - Det her er vigtigt. - Er De lige sød ...? 811 01:19:03,619 --> 01:19:10,049 Skal jeg være sød? 812 01:19:11,168 --> 01:19:16,056 I det sidste døgn har jeg smadret en bil, er blevet smidt på gaden - 813 01:19:16,256 --> 01:19:20,136 - tvunget til at blotlægge min sjæl til en flok nymfomaner - 814 01:19:20,344 --> 01:19:24,686 - set min kone forføre en mand, er blevet anholdt for at tisse - 815 01:19:24,890 --> 01:19:27,820 - og har været på stoffer i spjældet! 816 01:19:28,018 --> 01:19:31,980 Jeg har et hus, en søn på college og en datter, der er gået til scenen. 817 01:19:32,189 --> 01:19:36,329 Og vi flinke fyre fra landet mister jo aldrig besindelsen. 818 01:19:36,527 --> 01:19:40,204 Men når vi gør det, så pas på! 819 01:19:40,405 --> 01:19:43,335 Det er Bill, Rita, David og Michael. 820 01:19:43,534 --> 01:19:48,290 Det er Henry Clark, tidligere ansat hos Sellinsky. 821 01:19:48,497 --> 01:19:52,756 - Han skulle have været her kl. 9. - Er du stadig en tidszone bagefter? 822 01:19:52,960 --> 01:19:58,097 Ohio ligger faktisk i samme tidszone som New York. 823 01:19:58,298 --> 01:20:01,929 Men den centrale tidszone er skam god nok. 824 01:20:02,135 --> 01:20:08,685 Den er hverken for tidligt eller for sent. Den er bare central. 825 01:20:08,892 --> 01:20:12,653 Jeg forstod ikke vitsen. 826 01:20:20,028 --> 01:20:25,877 Vi har en time til at lave et slogan til "Jeg elsker New York-kampagnen". 827 01:20:26,076 --> 01:20:30,881 Jeg beklager, at vi ikke har tid til Dem, men tak fordi De kom. 828 01:20:31,081 --> 01:20:33,667 Og held og lykke. 829 01:20:40,048 --> 01:20:42,599 Tak. 830 01:20:52,936 --> 01:20:58,405 Lad os begynde med "New York, New York 831 01:21:02,905 --> 01:21:07,579 - Ved l, hvad jeres problem er? - Hvabehar? 832 01:21:07,784 --> 01:21:14,085 - Ved l, hvad jeres problem er? - Nej, hvad er det? 833 01:21:14,291 --> 01:21:17,139 I bor her. I er kørt træt. 834 01:21:17,336 --> 01:21:24,845 I har brug for en, der ser tingene med nye øjne. For eksempel én fra Ohio. 835 01:21:25,052 --> 01:21:29,192 I har glemt, hvor fantastisk jeres by er. 836 01:21:29,389 --> 01:21:33,980 Jeg har oplevet mere her end mange, der har boet her altid. 837 01:21:34,186 --> 01:21:39,323 Jeg har mødt farverige personer, kørt en skøn tur gennem Central Park. 838 01:21:39,525 --> 01:21:42,657 Jeg har været oppe på toppen af et hotel. 839 01:21:42,861 --> 01:21:47,999 Og jeg tog ikke elevatoren. Jeg klatrede derop. 840 01:21:48,200 --> 01:21:51,664 Og så faldt jeg 841 01:21:51,870 --> 01:21:56,627 for min kone igen ligesom i vores grønne ungdom. 842 01:21:56,834 --> 01:22:00,381 På det grønne græs. 843 01:22:00,587 --> 01:22:03,885 Og så elskede vi foran borgmesteren. 844 01:22:04,091 --> 01:22:08,101 Hvor kan den slags ellers ske? 845 01:22:08,303 --> 01:22:12,147 Kun i New York! 846 01:22:17,729 --> 01:22:20,826 Hvad var det, De sagde? 847 01:22:21,024 --> 01:22:26,659 Det hele eller sloganet "Kun i New York"? Det har jeg lige fået beskyttet. 848 01:22:26,864 --> 01:22:31,585 Ligesom billedet af Frihedsgudinden, der klasker hånd med en turistfamilie. 849 01:22:31,785 --> 01:22:34,799 - Han er dygtig. _ Må jeg tage en doughnut? 850 01:22:37,207 --> 01:22:42,427 Lad dig ikke mærke med prinsessens fremtoning, som er vederstyggelig. 851 01:22:42,629 --> 01:22:46,224 - Har du al Clarks bagage? - Der mangler en tøjpose. 852 01:22:46,425 --> 01:22:52,641 Hvis ikke den er her om et minut, får du en dødelig indsprøjtning. 853 01:22:52,848 --> 01:22:59,610 Goddag! Deres gule karet står klar. Og vejret er perfekt til at flyve i. 854 01:22:59,813 --> 01:23:02,910 - Sådan noget bræk. - Netop mine ord. 855 01:23:03,108 --> 01:23:05,789 Vil De give min mand billetten? 856 01:23:05,986 --> 01:23:10,743 Det er godt at være i god tid, så man kan shoppe og møde Hare Krishna. 857 01:23:10,949 --> 01:23:14,082 - Luk døren. - Vent! 858 01:23:15,996 --> 01:23:19,211 - Kør ikke! - Kør, kør 859 01:23:19,416 --> 01:23:22,430 Kør nu. 860 01:23:22,628 --> 01:23:25,724 Kom ud med dig. 861 01:23:25,923 --> 01:23:29,600 - Hvad er det for noget? - Dét er champagne. 862 01:23:29,801 --> 01:23:34,772 Dét er en limousine. Og dét er det, vi fejrer. 863 01:23:34,973 --> 01:23:40,229 Nøglen til mit nye kontor. Vi er newyorkere nu! 864 01:23:40,437 --> 01:23:43,949 - Vi bliver her altid. - Åh nej. 865 01:23:44,149 --> 01:23:47,696 Jeg har også noget til dig. 866 01:23:47,903 --> 01:23:51,497 Det skulle du da ikke have gjort. 867 01:23:51,698 --> 01:23:56,539 - En ekstranøgle? - Det er nøglen til dit kontor. 868 01:23:56,745 --> 01:24:02,713 - Er du stadig skæv? - Jeg kan selv ansætte min stab. 869 01:24:02,918 --> 01:24:07,390 Og jeg vil have dig tilbage som partner. 870 01:24:07,589 --> 01:24:11,682 Jeg skylder dig alt. Ægteskabet, børnene og arbejdet. 871 01:24:11,885 --> 01:24:16,725 - Og sådan trives jeg bedst. - Det er skørt. 872 01:24:16,932 --> 01:24:23,528 Ved du, hvad jeg forstår ved at suge marv? At være sammen med dig. 873 01:24:31,947 --> 01:24:36,088 - Hvad er lønnen? - Skal I til lufthavnen eller ej? 874 01:24:36,285 --> 01:24:39,215 Nej, vi bor jo her. 875 01:24:41,498 --> 01:24:43,586 Kun i New York. 876 01:24:45,627 --> 01:24:52,389 Jeg går ud fra, at De ikke rejser i dag. Eller nogensinde. 877 01:24:52,593 --> 01:24:54,764 Mario, bagagen. 878 01:24:54,970 --> 01:24:59,609 Bagagen! Den er i taxien. 879 01:24:59,808 --> 01:25:04,364 Jeg tror minsandten, jeg er kommet til at holde af dem. 880 01:25:23,498 --> 01:25:27,342 Tillykke. Hvor må De være stolte. 881 01:25:27,544 --> 01:25:32,266 - Teater er ren magi Hvad er der? - Er det mine øreringe? 882 01:25:32,466 --> 01:25:35,515 Bravo ! 883 01:30:03,987 --> 01:30:06,039 Tekster: Johannes B. Andersen 884 01:30:11,912 --> 01:30:13,253 DANISH