1 00:02:01,079 --> 00:02:04,757 Alan, flyet ditt går snart. Jeg går og finner mamma. 2 00:02:04,958 --> 00:02:10,178 - Hun vil ikke gråte foran oss. - Men foran fremmede på do er greit. 3 00:02:10,380 --> 00:02:13,346 Er du lei for at jeg flyr fra redet? 4 00:02:13,550 --> 00:02:19,683 Du skal til utlandet for første gang. Kanskje du skal til...Amsterdam. 5 00:02:19,890 --> 00:02:23,603 - Europeiske kvinner er annerledes. - Hvordan vet du det? 6 00:02:23,810 --> 00:02:26,776 James Bond-filmer, vet du... 7 00:02:26,980 --> 00:02:29,828 Se på mamma! Så søte dere var. 8 00:02:30,025 --> 00:02:33,323 Pappa begynte å bli bekymret. 9 00:02:33,529 --> 00:02:39,046 Pappa vil ikke innrømme hvor mye han vil savne deg. 10 00:02:39,243 --> 00:02:44,842 - Jeg får det ut, han får hodepine. - Ja, fordi du får det ut. 11 00:02:45,040 --> 00:02:50,509 Du undertrykker dine følelser. Og derfor skjærer du tenner i søvne. 12 00:02:50,712 --> 00:02:54,473 - Kan dere ikke vente med det? - Unnskyld. 13 00:02:54,675 --> 00:02:57,937 Jeg har en internasjonal personsøker til deg. 14 00:02:58,136 --> 00:03:05,361 Trykk på knappen, så ringer den til min, og så ringer jeg til deg. 15 00:03:05,561 --> 00:03:08,823 Hvis du ikke svarer, flyr hun over til deg. 16 00:03:09,022 --> 00:03:14,741 Passasjerer med flight 178 til London bes gå til gate 50-B... 17 00:03:14,945 --> 00:03:18,208 Jeg må gå. 18 00:03:18,407 --> 00:03:22,832 Gi mamma en stor klem. Hun er litt ute av seg i dag. 19 00:03:24,371 --> 00:03:28,631 Pappa er helt ødelagt, så husk å ringe til ham, ikke sant? 20 00:03:29,960 --> 00:03:34,350 Pass på hverandre. 21 00:04:05,495 --> 00:04:08,877 Det var flott. Jeg trodde du ville gråte. 22 00:04:09,082 --> 00:04:14,433 - Jeg er sterkere enn jeg trodde. - Nå får vi tid til oss selv. 23 00:04:14,630 --> 00:04:19,980 Bare du og jeg... Alene i huset. 24 00:04:23,931 --> 00:04:27,027 - Så, så... - Unnskyld. 25 00:04:27,226 --> 00:04:31,532 Går intervjuet bra, flytter vi til New York. 26 00:04:31,730 --> 00:04:36,239 - Vi vil tjene flere penger. - Jeg vil ikke ha flere penger. 27 00:04:36,443 --> 00:04:40,584 Du har vært hos Sellinsky i 23 år. Du har en god jobb. 28 00:04:40,781 --> 00:04:45,004 Vi har alltid bodd i Ohio. Og jeg trodde du hatet New York. 29 00:04:45,202 --> 00:04:49,757 Bare da det var in å hate New York, men det er det ikke mer. 30 00:04:49,957 --> 00:04:54,049 L reklamebransjen må man følge med strømmen. 31 00:04:54,253 --> 00:04:58,215 - Vi kan se Susan mer. - Hun vil ikke snakke med meg. 32 00:04:58,423 --> 00:05:03,180 Når hun er i tvil om medisinstudiet, og du flyr i flint... 33 00:05:03,387 --> 00:05:09,022 Jeg gjorde ikke det. Jeg bare sa at jeg ville saksøke henne. 34 00:05:09,226 --> 00:05:13,069 - Du kan ikke saksøke datteren din. - Jo. 35 00:05:13,272 --> 00:05:17,033 Det er skapt presedens. "Brown mot datteren Muffy". 36 00:05:55,397 --> 00:05:58,944 Et øyeblikk... 37 00:06:01,862 --> 00:06:07,794 Takk for at du arrangerte møtet. Ja, jeg drar. Klokka 10. 38 00:06:07,993 --> 00:06:12,418 Jeg kan ikke si til Nancy at jeg har fått sparken. 39 00:06:12,623 --> 00:06:17,760 Ja, det er veldig gammeldags, men det har jeg bestemt. 40 00:06:17,961 --> 00:06:24,890 Ja, men du er ikke Nancy. Men takk. Ha det. 41 00:06:38,774 --> 00:06:42,036 Det er for mye mat. 42 00:06:44,530 --> 00:06:49,121 Jeg ble aldri mett da Alan var her. Send meg potene, elskling. 43 00:06:49,326 --> 00:06:54,581 Nå kan vi endelig snakke sammen. Før snakket vi bare om barna. 44 00:06:54,790 --> 00:06:58,633 Nå kan vi snakke om oss selv. Vi kan prate ørene av hverandre. 45 00:06:58,836 --> 00:07:01,220 Bla, bla, bla. 46 00:07:01,421 --> 00:07:04,007 Vel... 47 00:07:09,012 --> 00:07:11,860 Hvordan har du det ellers? 48 00:07:12,057 --> 00:07:16,447 Jeg aner ikke jeg skal gjøre med resten av livet mitt. 49 00:07:16,645 --> 00:07:20,868 Jeg vet ikke om jeg skal bli med til New York. 50 00:07:21,066 --> 00:07:25,657 Jeg ville bare bli med fordi jeg var usikker. 51 00:07:25,863 --> 00:07:32,838 Er det ikke ironisk at så snart vi er alene, så skal vi skilles? 52 00:07:33,036 --> 00:07:39,004 Men hvis vi tvinger oss til å være sammen uten at det er naturlig, - 53 00:07:39,209 --> 00:07:42,721 - hva oppnår vi da? 54 00:07:44,882 --> 00:07:47,847 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 55 00:07:54,266 --> 00:07:56,485 Jeg må pakke. 56 00:08:00,689 --> 00:08:03,572 God morgen, sir. 57 00:08:24,630 --> 00:08:28,224 Velkommen om bord på Tri-State flight 42 til New York. 58 00:08:28,425 --> 00:08:32,482 Sørg for á ha sikkerhetsbeltet... 59 00:08:42,564 --> 00:08:46,195 Overraskelse! 60 00:08:55,452 --> 00:08:58,335 Henry” 61 00:08:58,539 --> 00:09:02,002 Henry...? 62 00:09:02,209 --> 00:09:04,843 Henry! 63 00:09:05,045 --> 00:09:09,720 Er du glad for at jeg ble med? 64 00:09:11,468 --> 00:09:13,520 Ja, veldig. 65 00:09:15,013 --> 00:09:21,147 - Du høres ikke særlig glad ut. - Jeg behersker meg. 66 00:09:21,353 --> 00:09:24,153 Vi er alle glade. 67 00:09:24,356 --> 00:09:28,069 - Henry, du glemte sålene dine. - Hva? 68 00:09:28,277 --> 00:09:30,827 Sålene. 69 00:09:31,029 --> 00:09:34,458 Kan dere sende dem videre til den mannen? 70 00:09:37,035 --> 00:09:41,792 Og han glemmer alltid denne. Uten den får han utslett. 71 00:09:41,999 --> 00:09:46,638 L de neste to dagene vil han klø seg helt til huden faller av. 72 00:09:48,714 --> 00:09:51,811 - La dem sitte sammen! - Takk. 73 00:09:52,885 --> 00:09:56,147 - Vær så god. - Vi skal ikke ha noe. 74 00:09:56,346 --> 00:10:00,439 - Skal vi ikke spise litt? - Vi skal bo på førsteklasses hotell. 75 00:10:00,642 --> 00:10:05,732 Du skal ikke ødelegge appetitten på en muggen sandwich. 76 00:10:05,939 --> 00:10:08,657 Han mente det ikke. 77 00:10:08,859 --> 00:10:12,702 - Dessuten er jeg for nervøs. - Du har jo alltid en jobb uansett. 78 00:10:12,905 --> 00:10:18,955 Dette noe annet. Kreativ leder. Det er en stor stilling. 79 00:10:19,161 --> 00:10:21,747 Det ordner seg. 80 00:10:24,041 --> 00:10:27,303 - Flott by, ikke sant? - Jeg ser bare tåke. 81 00:10:27,503 --> 00:10:34,099 På grunn av tåken over New York er vi blitt omdirigert til Boston. 82 00:10:37,095 --> 00:10:40,441 - Jeg ser om det går et fly. - Jeg henter bagasjen. 83 00:10:40,641 --> 00:10:43,737 Vi møtes ved bagasjebåndet. 84 00:10:43,936 --> 00:10:46,272 Henry...? 85 00:10:48,023 --> 00:10:52,329 Ja, jeg er fortsatt glad for at du ble med. 86 00:10:52,528 --> 00:10:55,909 Bagasjen. 87 00:11:01,453 --> 00:11:04,336 Bussene til New York er utsolgt. 88 00:11:04,540 --> 00:11:08,929 Neste tog går fra South Station om 20 minutter. 89 00:11:21,598 --> 00:11:24,861 Det går et tog om 20 minutter. Hvor er bagasjen? 90 00:11:25,060 --> 00:11:30,659 Den dukket ikke opp. Jeg kan ikke si det tydeligere. 91 00:11:30,858 --> 00:11:33,194 - Dukket ikke opp? - Slapp av. 92 00:11:33,402 --> 00:11:38,372 Jeg skal til mitt livs viktigste intervju! Gi meg kvitteringen. 93 00:11:38,574 --> 00:11:40,828 Henry! 94 00:11:41,034 --> 00:11:45,257 - Er det flere kofferter der oppe...? - Er du sinnssyk? 95 00:11:45,455 --> 00:11:48,884 Henry Clark fra flight 42. 96 00:11:49,084 --> 00:11:51,801 Du slår deg! 97 00:11:55,465 --> 00:11:57,850 Det er ikke den. 98 00:11:58,051 --> 00:12:00,519 Kan du beskrive bagasjen? 99 00:12:00,721 --> 00:12:04,648 En brun koffert, en brun dresskoffert og tre blå sportsbager. 100 00:12:04,850 --> 00:12:12,028 All bagasje ser lik ut. Et presist signalement fører ofte til pågripelse. 101 00:12:12,232 --> 00:12:15,910 - Bagasjen min har ikke drept noen. - Se her. 102 00:12:16,111 --> 00:12:19,991 Kofferten min ligner på den der. 103 00:12:20,199 --> 00:12:24,707 Er det 61 eller 66 cm-modellen? 104 00:12:24,912 --> 00:12:28,922 Jeg fikk ikke målt bagasjen i farta. 105 00:12:29,124 --> 00:12:31,841 Den ser omtrent sånn ut. 106 00:12:32,044 --> 00:12:38,344 - Jøss... Er du kunstner? - Jeg har jobbet i reklamebransjen. 107 00:12:38,550 --> 00:12:44,767 Det er en fantastisk tegning. Dessverre har vi ikke den kofferten. 108 00:12:44,973 --> 00:12:50,323 - Hvori Boston bor dere? - l New York. 109 00:12:52,189 --> 00:12:54,775 Slapp av, det er nok av taxier. 110 00:12:54,983 --> 00:12:58,863 Jeg skulle ha spist noe. Jeg er helt svimmel. 111 00:12:59,071 --> 00:13:02,665 Du kan få mat på toget. Ikke mist motet. 112 00:13:02,866 --> 00:13:08,419 Du har rett. Jeg skal slappe av. Takk. 113 00:13:10,082 --> 00:13:15,551 Hva er den smaken? Har du spist peanøttsmør? 114 00:13:15,754 --> 00:13:19,266 - Du pleier ikke å smake slik. - Jeg kaster leppestiften. 115 00:13:19,466 --> 00:13:23,476 - Du har spist peanøttsmør! - Nei, det har jeg ikke. 116 00:13:23,679 --> 00:13:27,771 Greit, jeg tilstår. Jeg kjøpte noe i automaten. 117 00:13:27,975 --> 00:13:33,657 Jeg puttet 75 cent i automaten, og spiste alle sammen. 118 00:13:33,856 --> 00:13:36,026 - Hvor mange da? - To. 119 00:13:36,233 --> 00:13:40,373 - To? Og jeg er svimmel. - Ikke tro at jeg ikke elsker deg. 120 00:13:40,571 --> 00:13:42,955 Blir det til noe? 121 00:13:43,156 --> 00:13:47,119 Vi skal rekke et tog fra South Station om ti minutter. 122 00:14:04,219 --> 00:14:10,270 - Er vi for sent ute? - 15.38-toget til New York? Ja... 123 00:14:10,475 --> 00:14:14,901 - Det er ikke sant! - En liten forsinkelse går vel bra. 124 00:14:15,105 --> 00:14:20,574 De tar ikke en som ikke kan komme fra Ohio til New York på et døgn. 125 00:14:20,777 --> 00:14:26,033 Hva gjør det i reklamebransjen? Hvis du var bud, så kanskje... 126 00:14:26,241 --> 00:14:30,085 - Har jeg tid til å gå på do? - Massevis. 127 00:14:30,287 --> 00:14:32,873 Vi tar bare neste tog. 128 00:14:33,081 --> 00:14:37,388 Vi leier bil. De kjører ikke fra en, og blir ikke omdirigert til Boston. 129 00:14:37,586 --> 00:14:41,382 Greit, elskling. Fem minutter. 130 00:15:09,493 --> 00:15:15,793 15.38 til New York avgår nå fra spor 12. 131 00:15:15,999 --> 00:15:18,764 Dette er siste utkalle/se. 132 00:15:18,961 --> 00:15:21,974 Nanq? 133 00:15:22,172 --> 00:15:24,936 Unnskyld... 134 00:15:25,133 --> 00:15:28,480 - Hvor er dametoalettet? - Herretoalettet? 135 00:15:28,679 --> 00:15:32,309 - Nei, dametoalettet. - Der borte. 136 00:15:32,516 --> 00:15:36,396 Nancy, vi kan fortsatt rekke toget! 137 00:15:36,603 --> 00:15:39,189 Kan du hente kona mi? 138 00:15:39,398 --> 00:15:44,618 Hun har en brun kåpe og blå kjole, og hun har lyst hår. 139 00:15:44,820 --> 00:15:48,166 - Jeg gikk meg bort. - Vi kan fortsatt rekke toget. 140 00:15:48,365 --> 00:15:52,837 - Jeg må på do. - Det går om to minutter. 141 00:15:53,036 --> 00:15:55,421 Hun ville ikke komme ut! 142 00:15:58,458 --> 00:16:01,555 Denne veien! 143 00:16:04,298 --> 00:16:08,937 - Jeg løper i forveien. - Jeg kan ikke løpe i disse skoene. 144 00:16:11,471 --> 00:16:14,485 Vent! 145 00:16:19,104 --> 00:16:21,655 På fylt blære... Vi rakk det. 146 00:16:21,857 --> 00:16:27,824 - Jeg tilgir deg at du smugspiste. - La oss finne en plass. 147 00:16:29,823 --> 00:16:33,287 Er dette 15.38-toget til New York? 148 00:16:33,493 --> 00:16:37,207 Nei, det er det der. 149 00:16:43,629 --> 00:16:47,306 Ingenting hos Hertz, Avis eller Budget. Vi få tak i en bil. 150 00:16:47,508 --> 00:16:53,641 Vi må være greie, Henry. Fyren hos Avis likte deg ikke. 151 00:16:53,847 --> 00:16:57,359 - Kan jeg hjelpe dere? - Hvordan har du det? 152 00:16:57,559 --> 00:17:02,150 - Vi vil gjerne leie en bil. - Kompakt, mellomstor eller luksus? 153 00:17:02,356 --> 00:17:05,203 Kompakt. 154 00:17:05,400 --> 00:17:11,035 - Vi har ikke flere. - Da tar vi en mellomstor. 155 00:17:11,240 --> 00:17:15,831 Vi har ikke flere av dem heller. Vi har bare en luksus sedan. 156 00:17:17,996 --> 00:17:22,753 - Så hvorfor spurte du...? - Vi tar den. 157 00:17:22,960 --> 00:17:25,344 Det høres bra ut. 158 00:17:25,546 --> 00:17:30,137 De burde endre skiltet til "Vi har bil". 159 00:17:30,342 --> 00:17:32,928 Kan jeg få et kredittkort? 160 00:17:33,136 --> 00:17:38,440 Denne bilen går nesten av seg selv. Vil du tegne en Ulykkesforsikring? 161 00:17:38,642 --> 00:17:44,029 Hvis bilen kjører av seg selv, er det vel bilens skyld om vi krasjer. 162 00:18:13,260 --> 00:18:16,108 Det er glovarmt her. 163 00:18:16,305 --> 00:18:20,101 Det står ikke noe om hvordan man slår av varmen. 164 00:18:20,309 --> 00:18:26,324 - Hva skal vi gjøre? Jeg smelter. - Hvorfor er det ingen av-knapp? 165 00:18:26,523 --> 00:18:30,403 Det er som en ovn her. Jeg føler meg som en grytestek. 166 00:18:30,611 --> 00:18:34,834 - Det er iskaldt. Rull opp vinduet. - Det er deilig. 167 00:18:49,796 --> 00:18:54,553 - Sitter vi fast? - Nei. Jeg sitter fast, ikke vi. 168 00:18:54,760 --> 00:19:00,858 - Hvorfor sitter du fast? - Den samme mølla hver dag. 169 00:19:01,058 --> 00:19:03,608 Jeg sitter mer fast enn deg. 170 00:19:03,810 --> 00:19:10,786 Siden Alan reiste, har jeg ikke noe å stå opp til om morgenen. 171 00:19:10,984 --> 00:19:17,367 - Det har bare vært én morgen. - Jeg har ikke sittet fast så lenge. 172 00:19:17,574 --> 00:19:22,462 - Så vi sitter begge fast. - Hver for seg. Jeg gjør og du gjør. 173 00:19:22,663 --> 00:19:26,257 Men vi sitter ikke fast. Hvis vi gjorde det... 174 00:19:26,458 --> 00:19:30,255 Det ville være noe dritt. 175 00:19:35,759 --> 00:19:40,101 Nå deler veien seg. Hvilken vei skal jeg kjøre? 176 00:19:40,305 --> 00:19:44,446 - Står det "Cross Bronx Expresswaw? - Ja! 177 00:19:46,770 --> 00:19:52,702 Kjør forbi den, så kommer det et skilt hvor det står 'Triburough Bridge". 178 00:19:52,901 --> 00:19:57,243 - Jeg har svingt allerede. - Jeg sa ikke at du skulle gjøre det. 179 00:19:57,447 --> 00:20:00,247 - Du antydet det. - Nei. 180 00:20:00,450 --> 00:20:04,128 Hvordan kan man antyde en sving? 181 00:20:04,329 --> 00:20:08,292 Du gjorde det nettopp. Er det ikke et kart du har foran deg? 182 00:20:08,500 --> 00:20:14,100 Jeg er ikke kartograf, men det ligner et kart. 183 00:20:14,298 --> 00:20:17,394 Det har mange små streker. Vil du se? 184 00:20:17,593 --> 00:20:20,096 Det er ikke morsomt. 185 00:20:29,521 --> 00:20:35,453 - Sving til høyre her borte. - Vi kan bruke navigasjonssystemet. 186 00:20:35,652 --> 00:20:42,581 Stol på meg. Kjør over Triburough Bridge, så ender vi på Manhattan. 187 00:20:45,204 --> 00:20:48,965 - Er det New York bak oss? - Hva snakker du om? 188 00:20:49,166 --> 00:20:53,721 Å nei, dette er George Washington Bridge. 189 00:21:00,219 --> 00:21:04,691 Fortsett ned Grand Street. 190 00:21:04,890 --> 00:21:09,030 Ikke ta det så tungt. Han kjenner tydeligvis byen. 191 00:21:09,228 --> 00:21:14,531 Jeg ville ikke ha blitt forvirret hvis vi hadde kommet riktig inn i byen. 192 00:21:15,442 --> 00:21:19,203 - Virez a droit a la Rue Canal. - Hva er det? 193 00:21:19,404 --> 00:21:23,117 Fransk. Ikke rør den. 194 00:21:23,325 --> 00:21:26,671 Jeg kjenner ikke "droit". 195 00:21:26,870 --> 00:21:31,924 - Å nei, hva sa han? - Det er kinesisk. Prøv med spansk. 196 00:21:32,125 --> 00:21:36,966 Det kan jeg ikke. Jeg vet ikke hvordan den virker. 197 00:21:39,091 --> 00:21:42,223 - Nå trykker jeg på den. - Gjør noe. 198 00:21:42,427 --> 00:21:45,061 Nancy... Sving! 199 00:21:48,433 --> 00:21:50,902 Det er fisk! 200 00:21:55,274 --> 00:21:57,076 Brems! 201 00:22:04,408 --> 00:22:05,914 Virez a droit a la Rue Canal. 202 00:22:09,162 --> 00:22:13,635 - Hvordan går det med nesen? - Den er øm...akkurat som meg. 203 00:22:13,834 --> 00:22:17,714 - Hva er regningen på? - 2200 dollar. 204 00:22:17,921 --> 00:22:21,634 Jeg kunne ha kjøpt en bil for det. 205 00:22:23,010 --> 00:22:25,774 - Se, New York! - Hvor? 206 00:22:25,971 --> 00:22:31,191 - Hvordan kommer vi til hotellet? - Alle gatene er anlagt firkantet. 207 00:22:31,393 --> 00:22:34,572 - Akkurat som deg. - Vil du dit eller ikke? 208 00:22:34,771 --> 00:22:36,278 Jo. 209 00:22:36,481 --> 00:22:42,248 Vi skal altså finne hjørnet av Park Avenue og 64th Street... 210 00:22:42,487 --> 00:22:46,913 Ikke se på skiltene. Da vet alle at du nettopp er kommet til byen. 211 00:22:47,117 --> 00:22:53,844 Og newyorkere går på en bestemt måte, som om de skal rekke noe. 212 00:22:54,041 --> 00:22:58,300 Noe i denne stilen. 213 00:23:01,215 --> 00:23:06,767 Bare gjør narr, men hvis du går som en turist, får du problemer. 214 00:23:06,970 --> 00:23:11,193 - Jeg vil ha egg Benedikt. - Jeg vil ha kylling og potetmos. 215 00:23:11,391 --> 00:23:15,402 Unnskyld at jeg trenger meg på. Det er fryktelig pinlig. 216 00:23:15,604 --> 00:23:21,488 Jeg har glemt lommeboka i en taxi og må skynde meg til Broadway. 217 00:23:21,693 --> 00:23:26,332 - Vil dere låne meg fem dollar? - Og det skal vi tro på? 218 00:23:27,658 --> 00:23:30,588 Nei... Unnskyld forstyrrelsen. 219 00:23:30,786 --> 00:23:33,633 Hvilket stykke? 220 00:23:33,830 --> 00:23:38,837 Det er en gjen oppsetning av Jesus Christ Superstar på Broadhurst. 221 00:23:39,044 --> 00:23:42,887 - Jesus Christ Superstar? - Er du Andrew Lloyd Webber? 222 00:23:43,090 --> 00:23:45,391 Ja... 223 00:23:45,592 --> 00:23:49,685 - Er det sant? - Vi har førpremiere i neste uke... 224 00:23:49,888 --> 00:23:55,856 Vi elsker den. Vi har også sett Phantom of the Opera...og Evita! 225 00:23:56,061 --> 00:23:59,158 Og Cats... 226 00:23:59,356 --> 00:24:01,990 Den rørte oss dypt. 227 00:24:02,192 --> 00:24:06,036 Vi mistet en katt det året. Men den sang ikke som dine katter. 228 00:24:06,238 --> 00:24:09,619 Henry Clark. Dette er min kone Nancy. 229 00:24:09,825 --> 00:24:14,334 - Vi låner deg gjerne penger. - Ta aldri lommeboka frem på gaten. 230 00:24:14,538 --> 00:24:20,055 - Selv om kriminaliteten har falt. - Jeg er en bondeknøl. Kom... 231 00:24:20,252 --> 00:24:22,339 Jeg er fryktelig flau. 232 00:24:22,546 --> 00:24:27,351 Når folk hører at vi har lånt sir Andrew Lloyd Webber fem dollar... 233 00:24:27,551 --> 00:24:31,478 - Er han ikke lord? - Kjenner du Paul McCartneW 234 00:24:31,680 --> 00:24:35,192 - Hold kjeft. - Hvordan er han? 235 00:24:35,392 --> 00:24:37,729 Herregud! 236 00:24:37,936 --> 00:24:42,243 Gi meg vesken. Hit med den! 237 00:24:45,861 --> 00:24:51,579 Hvorfor gjør du slikt? Du er jo så suksessrik! 238 00:24:51,783 --> 00:24:56,754 - Andrew Lloyd Webber stjal vesken! - Det var bare en simpel forbryter. 239 00:24:56,955 --> 00:25:01,961 - Bena mine er som gelé. - La oss komme oss vekk. 240 00:25:02,169 --> 00:25:05,716 Alt i orden. Se her. 241 00:25:05,923 --> 00:25:10,312 Jeg gjemte et kredittkort i strømpen på flyet. 242 00:25:10,511 --> 00:25:13,725 Gjem det vekk. Vi kunne støte på Stephen Sondheim. 243 00:25:23,106 --> 00:25:26,072 Hei, hei. 244 00:25:34,159 --> 00:25:37,753 Gudskjelov. 245 00:25:37,955 --> 00:25:42,843 Er det ikke nydelig? Det er så godt å komme inn. 246 00:25:43,043 --> 00:25:47,682 Har du fått ny frisyre? Det er best du holder deg inne på kontoret. 247 00:25:47,881 --> 00:25:52,721 Velkommen til Grand Mark Hotel. Hva kan jeg hjelpe med? 248 00:25:52,928 --> 00:25:56,309 Vi har bestilt. Clark. 249 00:25:56,515 --> 00:25:59,647 Jeg heter Mersault og er hotelldirektøren. 250 00:25:59,852 --> 00:26:04,360 Hvis det er noe jeg kan hjelpe med, så bare si fra. 251 00:26:04,565 --> 00:26:07,068 Vi har ikke spist noe siden i morges. 252 00:26:07,276 --> 00:26:12,330 Jeg sender opp en kurv med frukt og ost, kanskje med en god Merlot? 253 00:26:12,531 --> 00:26:14,999 Lekkert. 254 00:26:15,200 --> 00:26:18,166 Hvis jeg får låne et kredittkort, - 255 00:26:18,370 --> 00:26:23,590 - så skal vi få installert dere på et blunk. 256 00:26:23,792 --> 00:26:27,553 - Flyet vårt ble omdirigert. - Vi havnet i Boston. 257 00:26:27,754 --> 00:26:30,851 Og så ble vi ranet av Andrew Lloyd Webber. 258 00:26:31,049 --> 00:26:36,187 Jeg vil si det til ham neste gang han bor her. Han er kanskje litt stresset. 259 00:26:36,388 --> 00:26:39,485 Beskjed til dere. 260 00:26:40,559 --> 00:26:44,237 "Vi har funnet bagasjen. Takk for den pene tegningen." 261 00:26:44,438 --> 00:26:48,495 "Bagasjen blir levert til hotellet senere i kveld." 262 00:26:48,692 --> 00:26:51,824 Endelig noen gode nyheter. 263 00:26:52,029 --> 00:26:55,541 Det er et lite problem med kredittkortet. 264 00:26:55,741 --> 00:27:00,711 - Hva slags problem? - Et finansielt. De er på tråden. 265 00:27:00,913 --> 00:27:04,376 Hallo? Dette er... 266 00:27:04,583 --> 00:27:08,842 Henry Clark. Jeg har aldri hatt problemer med kredittkortet mitt. 267 00:27:09,046 --> 00:27:12,344 Du har aldri hatt problemer med noen. 268 00:27:12,549 --> 00:27:17,058 Nei, jeg har ikke kjøpt noe i "Uncle's Stereo" på Manhattan. 269 00:27:17,262 --> 00:27:22,696 800 dollar i "Sofas You Love"...? Ja, Susan Clark er min datter. 270 00:27:22,893 --> 00:27:26,357 Hvor mye har hun overtrukket? 271 00:27:27,856 --> 00:27:30,075 Ja vel. Takk... 272 00:27:30,275 --> 00:27:34,332 Nanq? Du vil ikke tro det. 273 00:27:34,530 --> 00:27:37,792 Susan har stjålet et av kredittkortene våre. 274 00:27:37,991 --> 00:27:41,289 Jeg ringer til henne, så jeg kan kjefte på noen. 275 00:27:41,495 --> 00:27:44,592 Batteriet er dødt. Kan jeg låne telefonen? 276 00:27:44,790 --> 00:27:47,887 Det er en mynttelefon like utenfor. 277 00:27:48,085 --> 00:27:52,510 Jeg har noe å fortelle deg, men du må love å ikke bli sint. 278 00:27:52,714 --> 00:27:56,807 Hun måtte flytte fra hybelen og finne seg en leilighet- 279 00:27:57,010 --> 00:28:01,068 - fordi hun vil være skuespiller. Og så ga jeg henne kredittkortet. 280 00:28:01,265 --> 00:28:06,520 - Det er meg du skal være sint på. - Jeg er sint på begge to. 281 00:28:06,728 --> 00:28:12,696 Susan har droppet studiene, og du har ikke sagt et ord om det! 282 00:28:12,901 --> 00:28:18,667 Da kredittfirmaet ikke vil betale, kan jeg ikke tilby dere et rom. 283 00:28:18,866 --> 00:28:21,499 Kom endelig tilbake når dere har penger. 284 00:28:21,702 --> 00:28:25,249 Kan du ikke bare stole på oss? 285 00:28:28,876 --> 00:28:32,339 - Kaster du oss ut? - Nei, vi har vakter til det. 286 00:28:34,423 --> 00:28:38,515 - Det er ikke sant... - Hva skal vi gjøre? 287 00:28:38,719 --> 00:28:43,689 Vi drar til Susan. Det krevde mot å slutte. 288 00:28:43,891 --> 00:28:48,363 - Hun er modig med mitt kredittkort. - Det er jo hennes store lidenskap. 289 00:28:48,562 --> 00:28:53,532 Da jeg var ung, ville jeg bli forfatter, og faren min gikk berserk. 290 00:28:53,734 --> 00:28:58,289 - Er ikke dette det samme? - Nei, jeg snakket med ham om det. 291 00:28:58,488 --> 00:29:01,074 Da snakker vi med henne om det nå. 292 00:29:01,283 --> 00:29:05,506 Jeg har ikke lyst til å se møblene hennes akkurat nå. 293 00:29:05,704 --> 00:29:07,792 Prøv å forstå henne. 294 00:29:07,998 --> 00:29:13,301 Hun har kastet bort 50000 dollar i skolepenger uten å si noe. 295 00:29:13,504 --> 00:29:16,850 Det er ikke slik vi gjør ting i Ohio. 296 00:29:17,049 --> 00:29:21,557 Men dette er New York, og vi er sultne og hjemløse. 297 00:29:21,762 --> 00:29:27,480 Foreldrene mine sa det ville gå slik hvis jeg giftet meg med deg. 298 00:29:32,648 --> 00:29:35,495 Hva skal jeg gjøre? 299 00:29:41,532 --> 00:29:45,957 Greit, jeg følger deg dit, men så går jeg. 300 00:29:47,037 --> 00:29:51,758 Ikke døm henne så hardt. Kanskje hun er en god skuespiller. 301 00:29:51,959 --> 00:29:56,182 - Og akkurat nå skriver hun faktisk. - For en lettelse. 302 00:29:56,380 --> 00:30:01,019 Hvis hun både vil leve av å være skuespiller og forfatter... 303 00:30:02,344 --> 00:30:06,816 Her er nummer 148. 304 00:30:07,015 --> 00:30:10,812 - Her. Clark-Guerrero... - Hvem er Guerrero? 305 00:30:11,019 --> 00:30:15,824 - Jeg vet ikke. - Eller vil du bare ikke si det? 306 00:30:16,024 --> 00:30:19,821 - Hvor er hun? - Sikkert i den nye sofaen sin. 307 00:30:24,658 --> 00:30:30,210 - Kom, Henry. - Jeg blir her ute og sturer. 308 00:30:47,264 --> 00:30:49,767 Ta det. 309 00:31:19,379 --> 00:31:22,227 Susan? 310 00:31:26,178 --> 00:31:29,891 Jeg skriver en beskjed til henne. 311 00:31:31,892 --> 00:31:35,772 - Ikke rør avisen vår. - Jeg ville bare ta et lite hjørne. 312 00:31:35,979 --> 00:31:40,985 Til en lapp til datteren min i 2B... Hun har nettopp flyttet inn. 313 00:31:41,193 --> 00:31:44,787 - Jeg er moren hennes. - Har du noe legitimasjon på deg? 314 00:31:44,988 --> 00:31:47,124 - En nøkkel? - Nei. 315 00:31:47,324 --> 00:31:52,497 - Hvordan har du kommet inn? - Ikke kryssforhør meg. 316 00:31:52,704 --> 00:31:58,257 - Ikke la henne gå. - Klapp igjen! Jeg arbeider. 317 00:31:58,460 --> 00:32:03,300 - Hun ville stjele avisen vår! - Jeg skulle besøke min datter i 2B. 318 00:32:03,507 --> 00:32:06,520 - Søt jente. - Kjenner du Susan? 319 00:32:06,718 --> 00:32:11,440 - Faglig? - Håper ikke det. Den dama er syk! 320 00:32:11,640 --> 00:32:15,353 Ødelegger du pinebenken, må du betale for den! 321 00:32:15,561 --> 00:32:19,618 - Hyggelig å treffe dere. - Du blir her til politiet kommer. 322 00:32:19,815 --> 00:32:24,572 - Ellers pusser jeg Corky på deg. - Jeg er lei av denne samtalen. 323 00:32:24,778 --> 00:32:30,212 Tror du jeg er redd for bikkja di, får du tro om igjen... Voff, voff! 324 00:32:37,666 --> 00:32:41,759 - Jeg skjønner deg godt... - Hun var ikke hjemme! 325 00:32:43,088 --> 00:32:45,852 Nanq? 326 00:32:46,049 --> 00:32:47,936 Herregud! 327 00:32:48,135 --> 00:32:50,555 Nancy...! 328 00:32:53,348 --> 00:32:57,275 - Nancy! - Kast den! 329 00:33:07,154 --> 00:33:09,538 Bravo ! 330 00:33:10,824 --> 00:33:13,921 De tenker bare på mat. 331 00:33:16,205 --> 00:33:18,708 Denne veien! 332 00:33:22,920 --> 00:33:27,096 - Hjelpe meg... - Mat i sikte. 333 00:33:27,299 --> 00:33:31,522 - Croissanter. Boller. - Kom igjen. 334 00:33:35,265 --> 00:33:39,774 - Dere må vente til etter møtet. - Møtet? 335 00:33:39,978 --> 00:33:45,365 Hyggelig å se nye ansikter. Kom og sett dere ned. 336 00:33:49,863 --> 00:33:54,538 Først synes jeg at våre nye medlemmer skal presenteres. 337 00:33:54,743 --> 00:33:59,085 Jeg heter Nancy, og dette er min mann Henry. 338 00:33:59,289 --> 00:34:03,252 Hei, Nancy og Henry. Velkommen. 339 00:34:03,460 --> 00:34:08,466 Forrige gang drøftet vi Edwards problem. Edward...? 340 00:34:08,674 --> 00:34:10,975 Alt i orden. 341 00:34:11,176 --> 00:34:16,563 Jeg vil gjerne begynne med å si at deres støtte har vært til stor hjelp. 342 00:34:16,765 --> 00:34:22,614 - Jeg har onanert 17 ganger daglig. - Vi må dra. 343 00:34:22,813 --> 00:34:26,989 Dere sender et veldig negativt signal til Edward. 344 00:34:27,192 --> 00:34:30,490 - Jaså? - Sitt ned. 345 00:34:31,989 --> 00:34:36,330 - Vi vil ikke sende negative signaler. - Ikke for nærme. 346 00:34:36,535 --> 00:34:41,968 - Hvordan har din uke gått, Edward? - Bare bra, takk. 347 00:34:42,165 --> 00:34:47,800 Jeg har prøvd å uttrykke seksuelle impulser på en annen måte. 348 00:34:48,005 --> 00:34:52,394 Jeg har drevet idrett, gått på kino og ringt til venner. 349 00:34:52,593 --> 00:34:57,433 Jeg har forsøkt å integrere trangen i en mer helstøpt livsstil. 350 00:35:02,186 --> 00:35:04,689 Det var alt. 351 00:35:06,231 --> 00:35:12,080 Sheena, har du klart å skjære ned på antallet av tilfeldige partnere? 352 00:35:12,279 --> 00:35:17,416 - Jeg har vært syk, så bare legen. - Et ettsifret tall. Bra. 353 00:35:17,618 --> 00:35:24,249 - La oss høre litt om de nye folkene. - Vi kom bare inn for å be. 354 00:35:24,458 --> 00:35:28,005 - Dette er feil trosretning. - Min mann har rett. 355 00:35:28,212 --> 00:35:31,925 Vi ligger ikke engang med hverandre særlig ofte. 356 00:35:32,132 --> 00:35:35,146 Problemet deres er mangel på sen Fortell. 357 00:35:35,344 --> 00:35:40,978 L Ohio snakker man ikke om sex offentlig. Det er statens motto. 358 00:35:42,559 --> 00:35:45,988 Det er faktisk en del av problemet. 359 00:35:46,188 --> 00:35:49,865 - Vi er fra Ohio. - Vi gjør det ikke særlig ofte lenger. 360 00:35:50,067 --> 00:35:54,077 Og det er sikkert mekanisk og uten spontanitet. 361 00:35:54,279 --> 00:35:58,076 - Vi er som to døde mennesker. - Ohio...! 362 00:35:58,283 --> 00:36:01,878 Det er altså ikke den dalende frekvensen, - 363 00:36:02,079 --> 00:36:05,875 - men dere har akseptert fraværet av fysisk og følelsesmessig nærhet. 364 00:36:06,083 --> 00:36:10,638 Dette er kjedelig. Fortsetter det, vil jeg ligge med en her og nå. 365 00:36:10,838 --> 00:36:15,512 - Har dere prøvd bambusbinding? - Nei, vi bruker klubben. 366 00:36:15,717 --> 00:36:21,317 - Oi, tiden flyr av gårde. - Åpenhet kan løse problemet. 367 00:36:21,515 --> 00:36:26,688 Jeg har ikke noe problem. Jeg er like glad i sex som alle andre. 368 00:36:26,895 --> 00:36:31,036 Det er over to måneder siden vi gjorde det sist. 369 00:36:32,901 --> 00:36:39,830 - Du har altså et problem, Henry. - Jeg har vært litt anspent. 370 00:36:40,033 --> 00:36:43,497 - Hvorfor har du vært anspent? - Hvorfor? 371 00:36:43,704 --> 00:36:46,836 - Jeg har bare vært anspent. - Men hvorfor? 372 00:36:47,040 --> 00:36:51,263 Hvorfor? Har jeg ikke lov til å være anspent, kanskje? 373 00:36:51,461 --> 00:36:55,175 Har du lyst til å fortelle oss om det? 374 00:36:55,382 --> 00:36:59,605 Ja, jeg vil veldig gjerne fortelle dere om det. 375 00:37:02,681 --> 00:37:07,355 Jeg har fått sparken. 376 00:37:07,561 --> 00:37:12,781 Sparken! Jeg kunne ikke få et intervju andre steder fordi jeg er 106 år... 377 00:37:12,983 --> 00:37:17,325 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Og så ble du med. 378 00:37:17,529 --> 00:37:20,495 Og det har gjort meg enda mer anspent. 379 00:37:20,699 --> 00:37:24,959 Jeg vil gjerne ligge med deg. Jeg synes fiasko er veldig erotisk. 380 00:37:25,162 --> 00:37:30,880 - Eller suksess, for den saks skyld. - Klapp igjen, Sheena! 381 00:37:32,377 --> 00:37:36,600 Unnskyld at vi ødela møtet. Jeg håper dere kan kutte ut sexen. 382 00:37:38,842 --> 00:37:41,808 Har du fått sparken? 383 00:37:41,970 --> 00:37:46,442 Og så skal jeg høre det foran den perverse gjengen! 384 00:37:46,642 --> 00:37:50,272 - Hvorfor fortalte du det ikke? - Du løy om Susan. 385 00:37:50,479 --> 00:37:54,821 Det var en progressiv oppsamling av halve sannheter. 386 00:37:55,025 --> 00:37:59,746 - Da har ikke jeg heller løyet. - Jeg kunne ha hjulpet deg. 387 00:37:59,947 --> 00:38:04,123 Vi har vært partnere. Jeg vet da litt om reklamebransjen. 388 00:38:05,577 --> 00:38:08,460 Jeg skammet meg. 389 00:38:08,664 --> 00:38:11,926 Du burde skamme deg over at du ikke sa noe. 390 00:38:12,125 --> 00:38:15,388 Hva slags ekteskap har vi da? 391 00:38:15,587 --> 00:38:21,638 Jeg holder tett om å få sparken, og du om vår datters bedrageri. 392 00:38:23,053 --> 00:38:26,600 Ga Sellinsky deg sparken etter 23 ål? 393 00:38:26,807 --> 00:38:30,734 Ingen av de gamle får fornyet kontrakten. 394 00:38:30,936 --> 00:38:37,366 - Vi over 40 er ikke på hugget. - Det har du aldri vært. 395 00:38:37,568 --> 00:38:42,954 Nå glemmer vi Sellinsky. Dette er en helt ny begynnelse. 396 00:38:43,156 --> 00:38:47,629 Jeg får ikke den jobben. Ikke uten en pen dress og en god natts søvn. 397 00:38:47,828 --> 00:38:52,087 - L morgen ligner jeg Keith Richards. - Ikke gi opp. 398 00:38:52,291 --> 00:38:56,171 For å gi opp, må man fortsatt kunne få jobben. 399 00:38:56,378 --> 00:39:02,393 - Den muligheten har ikke jeg. - Vet du hva dette El? 400 00:39:02,593 --> 00:39:07,516 Det er en prøve. Her står vi midt i livet og skal treffe et valg. 401 00:39:07,723 --> 00:39:12,278 Skal vi bare skrumpe inn eller kaste oss ut i livet? 402 00:39:12,477 --> 00:39:17,069 - Skrumpe inn? - Nei, kaste oss ut i livet. 403 00:39:17,274 --> 00:39:23,241 Jeg vil leve og føle meg nyttig! Jeg vil prøve nye ting. 404 00:39:23,447 --> 00:39:28,204 Jeg vil suge margen ut av livet. Hva vil du? 405 00:39:28,410 --> 00:39:31,839 Jeg vil gjerne suge noe marg, - 406 00:39:32,039 --> 00:39:35,919 - men ellers vil jeg få lest noen bøker - 407 00:39:36,126 --> 00:39:39,590 - og få reparert kjøkkenskapene. 408 00:39:39,796 --> 00:39:47,021 Vil du bare fikse ting og lese resten av livet? 409 00:39:47,221 --> 00:39:51,776 Hvor skal jeg være? Du trenger jo bare en god lampe og en hammer. 410 00:39:51,975 --> 00:39:55,523 Kanskje vi vil forskjellige ting. 411 00:39:55,729 --> 00:39:59,870 Tenk deg om, Henry. 412 00:40:00,067 --> 00:40:02,701 Det må være noe. 413 00:40:04,488 --> 00:40:08,628 Tja... Jeg vil gjerne ha noe å spise. 414 00:40:08,825 --> 00:40:12,088 Vi har ingen bagasje eller penger... 415 00:40:12,287 --> 00:40:17,756 - Bagasjen...! - Vi kan ikke spise bagasjen. 416 00:40:17,960 --> 00:40:24,141 Da vi dro til Freeport, pakket jeg ned noen reisesjekker. 417 00:40:24,341 --> 00:40:28,647 - La oss dra til hotellet. - Lot du dem ligge i bagasjen? 418 00:40:28,846 --> 00:40:34,480 - Jeg tror det er 600 dollar. - De trekker ingen renter der! 419 00:40:37,771 --> 00:40:40,950 Der er han. 420 00:40:41,149 --> 00:40:45,622 - Her er vi igjen. - Mr og mrs Clark, fortsettelsen. 421 00:40:45,821 --> 00:40:48,870 - Har bagasjen vår kommet? - Nei... 422 00:40:49,074 --> 00:40:51,957 Men skriv navnet på herberget deres. 423 00:40:52,160 --> 00:40:57,677 - Veldig morsomt. - Men det er godt å se deg. 424 00:40:57,875 --> 00:41:02,383 - Hvordan var det i Monte Carlo? - Det øsregnet. 425 00:41:02,588 --> 00:41:06,182 Dørmannen hjalp ikke mrs Wellstone ut av bilen. 426 00:41:06,383 --> 00:41:09,480 Han hjalp en stor kvinne som hadde med et dyr i bur. 427 00:41:09,678 --> 00:41:13,735 - De burde være i bur, begge to. - Jeg får fjernet alle tre. 428 00:41:13,932 --> 00:41:17,029 Det er den servicen jeg forventer. 429 00:41:17,227 --> 00:41:20,905 Og den skal du få, så lenge jeg er her. 430 00:41:21,106 --> 00:41:26,196 - Kanskje dere skal få et rom sammen. - Alltid til tjeneste... 431 00:41:26,403 --> 00:41:32,501 - Er det noe jeg kan gjøre? - Sørg for at det ikke regner. 432 00:41:32,701 --> 00:41:39,463 Jeg snakker med oldfruen. Og for noen nydelige sko. 433 00:41:39,666 --> 00:41:43,344 Ikke si at det ikke er ekte leopard. 434 00:41:45,005 --> 00:41:48,054 - Kom igjen. - Da går vi. 435 00:41:54,473 --> 00:42:00,405 - Se, Henry! - Jeg tror jammen de har snacks. 436 00:42:00,604 --> 00:42:05,575 Jeg må på do. Bestill en peanøtt til meg. 437 00:42:10,531 --> 00:42:12,618 Takk. 438 00:42:22,251 --> 00:42:26,047 En ny slankekur? 439 00:42:28,215 --> 00:42:32,889 - Vil du ha noe å drikke til? - Jeg vil ikke trenge meg på. 440 00:42:33,095 --> 00:42:35,598 - Er du sikker på du ikke...? - Champagne. 441 00:42:35,806 --> 00:42:37,893 Champagne til damen. 442 00:42:38,100 --> 00:42:41,446 Takk. 443 00:42:41,645 --> 00:42:44,409 Kan jeg få noen kirsebær? 444 00:42:44,606 --> 00:42:47,739 Nei, hele skålen. Takk. 445 00:42:51,363 --> 00:42:54,709 Jeg heter Greg. Jeg er fra L.A. 446 00:42:54,908 --> 00:43:02,133 Jeg skal snakke med en irsk dramatiker om en tv-serie. 447 00:43:02,332 --> 00:43:08,134 Jeg har en ekstra billett og en limousin, hvis du er interessert. 448 00:43:10,048 --> 00:43:13,596 - Bor du på hotellet? - Ja, i en suite på 14. etasje. 449 00:43:13,802 --> 00:43:19,818 - Er du alene? - Med firmakontoen min. 450 00:43:21,351 --> 00:43:23,487 Du er morsom, Greg. 451 00:43:23,687 --> 00:43:27,863 - Hvordan går det, elskling? - Klapp igjen. Du må være 106. 452 00:43:28,066 --> 00:43:31,946 La oss sette oss ved et bord. 453 00:43:45,250 --> 00:43:50,600 - Kommer du ofte hit? - Bare når min mann jobber overtid. 454 00:43:50,797 --> 00:43:57,263 - Er du gift? Unnskyld... - Jeg tror min mann har en affære. 455 00:43:57,471 --> 00:44:02,477 Jeg skulle ønske han var ute litt oftere. 456 00:44:03,602 --> 00:44:10,364 Jeg vil ikke høres ut som en gullgutt som bare kommer for å sjekke damer. 457 00:44:10,567 --> 00:44:15,657 - Men hvis du vil... - Gi meg rom nøkkelen, Greg. 458 00:44:15,864 --> 00:44:21,417 - Hva? - Du vet hva vi snakker om. 459 00:44:21,620 --> 00:44:26,840 - Kan jeg få et ord med deg? - Nei, ditt kryp. 460 00:44:27,042 --> 00:44:30,506 Jeg snakker med mannen her. 461 00:44:30,712 --> 00:44:37,178 La meg være, ellers tilkaller jeg direktøren. Ha deg vekk! 462 00:44:38,762 --> 00:44:42,606 Tenk at en på hans alder legger an på deg. 463 00:44:42,808 --> 00:44:47,150 Jeg må gå. Voksenbleien min er blitt litt tung. 464 00:44:47,354 --> 00:44:53,618 Han prøver seg hver kveld. Det er ynkelig. 465 00:44:53,819 --> 00:44:58,908 Går det slik jeg tror? 466 00:44:59,116 --> 00:45:05,249 - Da får du ditt livs villeste natt. - Jeg er tilbake ved titiden. 467 00:45:05,455 --> 00:45:08,588 Jeg venter på rommet ditt. 468 00:45:11,336 --> 00:45:14,800 - Jeg vet ikke helt... - Gjør du ikke det? 469 00:45:15,007 --> 00:45:19,895 - Nei. - Det var synd, Greg. 470 00:45:22,347 --> 00:45:26,523 Du vet ikke hva du går glipp av. 471 00:45:26,727 --> 00:45:29,491 Vent. 472 00:45:29,688 --> 00:45:35,038 Rom 1402. Jeg kommer ved titiden. 473 00:45:35,235 --> 00:45:39,744 - Hva heter du egentlig? - Mrs Robinson. 474 00:45:39,948 --> 00:45:45,168 Sexy. Hyggelig å treffe deg, mrs Robinson. 475 00:45:45,370 --> 00:45:48,253 Vi ses. 476 00:45:55,047 --> 00:45:59,389 Vi vil ha hummer, grillet laks og crème brouillé. 477 00:45:59,593 --> 00:46:04,599 Og et par biffer. Ingen dressing på salaten. Og skynd dere. 478 00:46:04,806 --> 00:46:08,270 - Takk. - Litt av et show i baren. 479 00:46:08,477 --> 00:46:13,198 Vi skal ha vårt livs festmåltid! 480 00:46:13,398 --> 00:46:17,871 Jeg kjente deg nesten ikke igjen. Du var så dyrisk og så frekk... 481 00:46:18,070 --> 00:46:21,498 Du er så søt. Vi glemte pommes frites! 482 00:46:21,698 --> 00:46:24,546 Du var som et billig sex dyr. 483 00:46:26,078 --> 00:46:30,918 Mrs Robinson...? Er du den? 484 00:46:31,124 --> 00:46:33,177 Det er agenten din. 485 00:46:33,377 --> 00:46:37,553 Et øyeblikk... Greg! 486 00:46:37,756 --> 00:46:41,718 Greit, men jeg tar tiden på en veldig dyr klokke. 487 00:46:41,927 --> 00:46:47,562 - Du må gjemme deg. - Nei. Jeg er mannen din! 488 00:46:47,766 --> 00:46:51,064 - Kom igjen. - Greit. Hvor? 489 00:46:51,270 --> 00:46:54,733 Kryp inn under sengen. 490 00:46:54,940 --> 00:46:57,953 Det er ikke plass. 491 00:47:02,322 --> 00:47:07,044 Kan du se meg? Dra meg ut. Jeg sitter fast. 492 00:47:07,244 --> 00:47:10,542 30 sekunder. 493 00:47:16,378 --> 00:47:20,435 Ikke la ham...vet du. Det får du ikke. 494 00:47:20,632 --> 00:47:22,887 Nei da. Vær stille! 495 00:47:24,720 --> 00:47:27,104 Hei. 496 00:47:27,306 --> 00:47:30,604 - Jeg lurte på om du var her. - Hvorfor det? 497 00:47:30,809 --> 00:47:34,736 Noen ville kanskje bli litt skremt av alt dette. 498 00:47:34,938 --> 00:47:40,870 Ikke jeg. Jeg finner det farlig på en erotisk måte. 499 00:47:42,279 --> 00:47:47,582 - Jeg elsker måten du snakker på. - Jeg vet å bruke munnen. 500 00:47:53,457 --> 00:47:55,960 Dette er min lykkedag. 501 00:47:56,168 --> 00:48:03,179 - Jeg ventet deg ikke så tidlig. - Jeg glemte mobiltelefonen. 502 00:48:03,383 --> 00:48:07,606 - Jeg kan ikke unnvære den. - Du må være betydningsfull. 503 00:48:07,804 --> 00:48:14,650 Jeg skal vise deg telefonlisten min. Liker du det? Jeg gjorde ingenting. 504 00:48:14,853 --> 00:48:19,362 - Hva med en liten smaksprøve? - Hastverk er lastverk. 505 00:48:19,566 --> 00:48:22,745 Og jeg har en overraskelse til deg når du kommer. 506 00:48:22,945 --> 00:48:27,251 Det er best du tar med et brannslukningsapparat. 507 00:48:27,449 --> 00:48:33,381 Ikke begynn nå. Gjør du det, kan jeg ikke slutte igjen. 508 00:48:36,375 --> 00:48:40,765 - "Kan ikke slutte igjen"? - Jeg måtte finne på noe. 509 00:48:40,963 --> 00:48:43,680 Unnskyld, hvem er det til? 510 00:48:43,882 --> 00:48:46,979 - 1402. - Det er meg. 511 00:48:47,177 --> 00:48:50,771 - Jeg tror du nyter det. - Ja, kanskje. 512 00:48:50,973 --> 00:48:55,279 Når jeg er sulten, kan jeg forføre hvem som helst. 513 00:48:57,187 --> 00:49:01,743 Har du bestilt det? Hva gjør han hel? 514 00:49:01,942 --> 00:49:04,706 Det er min mann, mr Robinson. 515 00:49:04,903 --> 00:49:08,960 At du våger du å forføre min hustru. Hun er dobbelt så gammel som deg. 516 00:49:09,157 --> 00:49:13,298 - Skal alle tre spise? - Jeg betaler ikke for dette! 517 00:49:13,495 --> 00:49:17,208 - Jeg ringer til direktøren. - Og jeg ringer til politiet. 518 00:49:20,210 --> 00:49:22,678 Hent vakten! 519 00:49:25,924 --> 00:49:28,475 Hva skal vi gjøre? 520 00:49:28,677 --> 00:49:34,027 Du har bare forført en gjest for å få gratis mat og sex i suiten hans. 521 00:49:36,476 --> 00:49:39,525 Forsiktig. 522 00:49:55,162 --> 00:49:59,005 Døren står åpen. Vi kan komme ned på balkongen. 523 00:49:59,208 --> 00:50:04,380 - Vi detter ned! - Vi skal bare klatre ned skiltet. 524 00:50:06,757 --> 00:50:09,889 Nancy! 525 00:50:10,093 --> 00:50:14,104 Hva gjør du? Du tar livet av deg selv. 526 00:50:15,516 --> 00:50:20,404 De var der for to minutter siden. Hun tryglet om å få komme inn. 527 00:50:20,604 --> 00:50:23,072 Jeg avviser ikke folk i nød. 528 00:50:24,942 --> 00:50:27,907 Nancy... 529 00:50:38,914 --> 00:50:42,260 Nancy... Jeg vil at du skal ta en kjønnstest. 530 00:50:42,459 --> 00:50:47,846 Hvis noe mangler, saksøker jeg dere, og så vil ingen fra L.A. bo her igjen. 531 00:50:48,048 --> 00:50:51,014 Kom igjen, Henry. Du klarer det. 532 00:50:55,222 --> 00:50:57,690 Et skritt av gangen. 533 00:50:57,891 --> 00:51:03,360 Det er sant. Jeg ville vite det hvis jeg prøvde å forføre noen. 534 00:51:03,564 --> 00:51:08,238 - Vil du skrive under hel? - Hvordan føles det å være så dum? 535 00:51:08,443 --> 00:51:12,999 - Kom, elskling. Ikke vær redd. - Ingen fare, dette er barnemat. 536 00:51:15,367 --> 00:51:18,713 - Jeg kommer straks. - Hvor skal du? 537 00:51:57,743 --> 00:52:01,124 Mersault danser rundt i dameklær til "Bad Girls". 538 00:52:01,330 --> 00:52:05,173 Jeg kommer ikke i himmelen hvis det er det siste jeg ser. 539 00:52:05,375 --> 00:52:07,463 Skynd deg. 540 00:52:15,594 --> 00:52:18,857 Sving deg hit. 541 00:52:19,056 --> 00:52:22,437 - Gi meg foten din. - Jeg prøver. 542 00:52:30,526 --> 00:52:34,785 Gi meg frakken. Gi meg...frakken din. 543 00:52:48,836 --> 00:52:53,095 Hva i helvete skjer? 544 00:52:55,968 --> 00:52:58,388 Hvor er direktøren? 545 00:52:58,595 --> 00:53:02,558 Aldri fred å få... Jeg kommer! 546 00:53:02,766 --> 00:53:05,530 Hold kjeft! 547 00:53:05,727 --> 00:53:09,073 Ta det med ro... 548 00:53:10,899 --> 00:53:14,577 Kan ikke en jente få more seg litt? 549 00:53:23,370 --> 00:53:27,083 Jeg kunne ha danset hele natten. 550 00:53:27,291 --> 00:53:31,253 Kom. 551 00:53:33,505 --> 00:53:40,185 Du er direktøren, ikke sant? Jeg sjekket inn hos deg! 552 00:53:40,387 --> 00:53:44,230 Norman Bates kunne drive dette hotellet bedre enn deg! 553 00:53:44,433 --> 00:53:49,570 Det er svindlere på folks rom, og sinker som leverer room service! 554 00:53:49,771 --> 00:53:53,200 Og så kan dere ikke sørge for at det er lys! 555 00:53:53,400 --> 00:53:58,490 Jeg er en utilfreds gjest, så gjør noe. 556 00:53:58,697 --> 00:54:02,125 Klapp igjen! 557 00:54:02,326 --> 00:54:04,413 Kjerring. 558 00:54:06,622 --> 00:54:10,928 Gå normalt. Ikke løp. 559 00:54:11,126 --> 00:54:14,140 - Taxi! - Vi har ingen penger. 560 00:54:14,338 --> 00:54:19,012 - Jo, jeg tok 20 dollar på rommet. - Hvem er du? 561 00:54:19,218 --> 00:54:22,729 Der er en taxi! 562 00:54:36,568 --> 00:54:40,199 - Snakk om flaks. - 2nd Avenue og Saint Marks Place. 563 00:54:40,405 --> 00:54:45,578 - Det er Susans adresse. - Kom dere ut. 564 00:54:45,786 --> 00:54:49,000 - Ut nå! - La oss gå ut. 565 00:54:49,206 --> 00:54:51,591 Vi går ikke ut! 566 00:54:51,792 --> 00:54:57,178 Han skal kjøre oss hvor vi vil. Og vi har krav på en røykfri bil. 567 00:54:57,381 --> 00:54:59,433 Ut, sier jeg! 568 00:54:59,633 --> 00:55:04,189 Du tror vi er bondeknøler fra Ohio, men jeg vet hva vi har krav på. 569 00:55:04,388 --> 00:55:08,860 Jeg tar navnet og nummeret ditt. Hortense Wilson... 570 00:55:09,935 --> 00:55:13,150 Hortense? 571 00:55:13,355 --> 00:55:17,317 - Hva skjen? - Kjør, kjør! 572 00:55:21,280 --> 00:55:23,451 - Hvem er det? - De ville ikke gå ut. 573 00:55:23,657 --> 00:55:29,755 - Bare sett oss av på hjørnet der. - Hold kjeft! 574 00:55:35,711 --> 00:55:40,800 Hvis dere setter oss av, lover vi å ikke vitne mot dere. 575 00:55:41,008 --> 00:55:44,520 Nei, vi vet ikke hvordan man vitner engang... 576 00:55:44,720 --> 00:55:46,357 Hold kjeft! 577 00:55:48,849 --> 00:55:50,819 De har pistolen. 578 00:56:00,319 --> 00:56:05,325 - Er du uskadd? - La meg få igjen pusten... 579 00:56:05,532 --> 00:56:09,245 - Jeg skjelver. - Det var utrolig. 580 00:56:09,453 --> 00:56:15,586 Du er så modig. Du er en helt. Du reddet livet vårt. 581 00:56:15,792 --> 00:56:19,387 Kanskje litt. Er du uskadd? 582 00:56:19,588 --> 00:56:24,761 Hele livet mitt passerte i revy, og jeg kunne bare tenke på barna. 583 00:56:27,179 --> 00:56:31,604 - Tenkte du ikke på meg? - Det var jo så liten tid. 584 00:56:31,808 --> 00:56:38,109 - Så du hele livet ditt uten meg? - Ikke vær så hårsår. 585 00:56:38,315 --> 00:56:44,117 Selvfølgelig tenkte jeg på barna. De har jo bare meg. 586 00:56:44,321 --> 00:56:48,117 Er jeg bare en anonym sæddonor? 587 00:56:48,325 --> 00:56:53,165 Du kunne like godt ha vært det. Den ba du om selv. 588 00:56:53,372 --> 00:56:57,168 Se hvordan du behandler Susan. 589 00:56:57,376 --> 00:57:03,758 Vi må tenke mer på hverandre, for barna er borte. 590 00:57:03,966 --> 00:57:07,809 Vi har bare hverandre. 591 00:57:08,011 --> 00:57:13,943 Finner vi ikke noe vi kan ha til felles, så... 592 00:57:14,142 --> 00:57:17,239 Så blir vi skilt? 593 00:57:17,437 --> 00:57:22,159 Du må gi slipp og komme over frykten - 594 00:57:22,359 --> 00:57:24,993 - for å ikke være mamma lenger. 595 00:57:27,447 --> 00:57:31,670 - Jeg vil skilles! - Det er tåpelig. 596 00:57:31,869 --> 00:57:36,923 Ja, jeg er tåpelig. Og det likte du før. 597 00:57:37,124 --> 00:57:41,715 Men du har blitt et sta og ufølsomt vanedyr, - 598 00:57:41,920 --> 00:57:45,017 - og etter 27 år har jeg fått nok! 599 00:57:50,679 --> 00:57:54,938 Det er jammen synd på deg. 600 00:57:55,142 --> 00:58:00,315 Andre ektemenn drikker seg fulle og ligger med 18-åringen 601 00:58:00,522 --> 00:58:06,122 Hva med mannen din? Han er litt kjedelig og ufølsom. 602 00:58:06,320 --> 00:58:11,837 Hva så? Hvorfor har du funnet deg i det, madame Bovan? 603 00:58:33,388 --> 00:58:36,686 Der er du. 604 00:58:36,892 --> 00:58:39,312 Henry... 605 00:58:42,272 --> 00:58:45,036 Unnskyld, skatt. 606 00:58:48,445 --> 00:58:53,084 - Hvordan ble vi slik? - Vi er bare blitt eldre. 607 00:58:53,283 --> 00:58:58,088 - Jeg har ikke noe imot å bli eldre. - Ikke jeg heller. 608 00:58:58,288 --> 00:59:02,548 - Jeg vil ikke være 17 igjen. - Ikke jeg heller. 609 00:59:02,751 --> 00:59:07,591 Den forestillingen om at alt er perfekt når man er ung... 610 00:59:08,674 --> 00:59:13,597 Jeg skulle gjerne føle meg som en 17-åring. 611 00:59:16,014 --> 00:59:19,727 Hvordan gjør vi det? 612 00:59:30,195 --> 00:59:35,712 Da vi var yngre, hadde dette vært et stort eventyr. 613 00:59:35,909 --> 00:59:42,636 Før hadde vi det moro. Husker du da vi besøkte bestefaren din? 614 00:59:42,833 --> 00:59:46,380 Vi bodde på det lille motellet og elsket hele natten. 615 00:59:46,587 --> 00:59:49,885 Du tok livet av bestefaren min. 616 00:59:50,090 --> 00:59:55,310 Du kan ikke gå kledd slik foran en åreforkalket mann. 617 00:59:55,512 --> 01:00:02,274 - Det stramme, svarte settet, vet du. - Husker du det? 618 01:00:02,477 --> 01:00:06,654 Og den hjerteformede blusen med hjertet. 619 01:00:06,857 --> 01:00:09,407 - Du lignet en som skulle innlegges. - Veldig sexy. 620 01:00:23,248 --> 01:00:26,131 Hvor er vi? 621 01:00:27,503 --> 01:00:30,884 Vi er helt alene. 622 01:00:31,089 --> 01:00:34,388 Du ser så sexy ut akkurat nå. 623 01:00:34,593 --> 01:00:38,187 Det er vel det rulle-ut-av-en-taxi-looket. 624 01:00:38,388 --> 01:00:41,983 Du lukter sexy. 625 01:00:52,528 --> 01:00:58,709 - Henry, jeg hører musikk. - Det gjør man når man kysser. 626 01:00:58,909 --> 01:01:05,541 Takk. Og nå New Yorks ordfører, Rudy Giuliani. 627 01:01:13,048 --> 01:01:19,478 Denne kvelden hadde ikke vært mulig uten Florence Needleman, - 628 01:01:19,680 --> 01:01:24,105 - som har støttet "Gjør byen lys" med en del av parken - 629 01:01:24,309 --> 01:01:28,569 -til minne om sin mann Manny. 630 01:01:35,654 --> 01:01:40,874 Manny og jeg hadde noen av våre beste stunder her i Central Park. 631 01:01:41,076 --> 01:01:45,382 Manny ville glede seg over at vi har gitt parken tilbake - 632 01:01:45,581 --> 01:01:49,092 - til New Yorks stolte, lovlydige borgere. 633 01:01:51,461 --> 01:01:57,927 Han ville især glede seg over det nye monumentet som er blitt reist. 634 01:01:58,135 --> 01:02:02,015 La oss komme til saken. 635 01:02:04,099 --> 01:02:06,353 Henry...! 636 01:02:11,565 --> 01:02:14,863 Kom igjen...! 637 01:02:15,068 --> 01:02:18,165 Så flaut! 638 01:02:18,363 --> 01:02:20,534 De følger etter oss. 639 01:02:20,741 --> 01:02:24,039 Offentlig samleie pynter ikke på CV-en. 640 01:02:24,244 --> 01:02:27,957 Jeg har gress i rumpa. 641 01:02:28,165 --> 01:02:30,799 Stopp! 642 01:02:34,254 --> 01:02:35,975 Fortere! 643 01:02:36,173 --> 01:02:41,642 To mistenkte, en hvit mann og kvinne, delvis påkledd... 644 01:02:44,556 --> 01:02:47,237 Kom. 645 01:02:52,689 --> 01:02:57,280 - Vi ble visst kvitt dem. - Har vi blitt helt sprø? 646 01:02:57,486 --> 01:03:03,121 - Vi ble styrt av våre drifter. - Vi må gå under jorden. 647 01:03:03,325 --> 01:03:06,338 Det trodde jeg aldri jeg ville si. 648 01:03:06,537 --> 01:03:12,587 Legg deg ned, skatt. La oss bli her litt. 649 01:03:15,379 --> 01:03:19,804 Vil du ha en peppermyntesjokolade? Jeg har stjålet den også. 650 01:03:20,008 --> 01:03:23,105 - Fra Wellstones rom? - Fra putene. 651 01:03:23,303 --> 01:03:28,903 Du skulle ha stjålet putene også. 652 01:03:29,101 --> 01:03:33,692 Nå har vi endelig litt tid sammen. 653 01:03:35,023 --> 01:03:38,321 Når er intervjuet i morgen? 654 01:03:38,527 --> 01:03:40,662 Klokka ti. 655 01:04:19,818 --> 01:04:23,282 - Stopp! - Dere misforstår... 656 01:04:23,488 --> 01:04:26,835 Blotting er forbudt. 657 01:04:27,910 --> 01:04:33,213 - Nancy! - Kall den hva du vil, men lukk buksa. 658 01:04:37,503 --> 01:04:41,809 Henry...? 659 01:04:43,217 --> 01:04:48,520 Ring til Dun & Bradley Reklame. Jeg har et intervju der i dag. 660 01:04:48,722 --> 01:04:54,654 Jeg er ingen forbryter og burde ikke sitte i celle med... 661 01:04:54,853 --> 01:04:58,317 ...med kinki nakken. 662 01:04:58,524 --> 01:05:01,407 Vi skal nok ordne det. 663 01:05:03,570 --> 01:05:07,331 Det er overkonstabel Jordan. 664 01:05:07,533 --> 01:05:13,215 Når er vakthavende tilbake? Har han lunsjpause? 665 01:05:13,413 --> 01:05:19,215 Det er en lang lunsj. Saken er denne... 666 01:05:19,419 --> 01:05:23,975 Kvinnen heter Florence Klein og bor på Beck Avenue 585. 667 01:05:24,174 --> 01:05:26,678 - Hei. - Jeg er opptatt. 668 01:05:26,885 --> 01:05:32,140 Jeg har et problem. Min mann har et jobbintervju om to timer. 669 01:05:32,349 --> 01:05:36,774 - Jeg må ringe angående kausjonen. - Bruk en mynttelefon. 670 01:05:36,979 --> 01:05:41,036 Det tar minst en time. 671 01:05:41,233 --> 01:05:46,583 - Kan jeg få låne telefonen deres? - Gi meg en sjanse her. 672 01:05:46,780 --> 01:05:49,959 Gi deg en sjanse? 673 01:05:51,326 --> 01:05:57,210 Gi deg en sjanse? Hei! Jeg skal si deg noe... 674 01:05:57,416 --> 01:06:02,849 l det siste døgnet har jeg blitt omdirigert, plyndret, satt på gata, - 675 01:06:03,046 --> 01:06:08,397 -jaget av en hund, kidnappet, og jeg har blottet meg for ordføreren. 676 01:06:08,594 --> 01:06:12,983 Min datter er en ødeland, og min mann er arbeidsløs! 677 01:06:13,182 --> 01:06:16,278 Jeg er sint, trett og sulten. 678 01:06:16,476 --> 01:06:21,068 Villdyret har kommet opp i meg, og nå er jeg en rasende dame fra Ohio! 679 01:06:21,273 --> 01:06:24,737 Så gi meg sjanse! 680 01:06:29,198 --> 01:06:31,997 Skal jeg trykke 9 først? 681 01:06:32,201 --> 01:06:35,748 Jeg skal til mitt livs viktigste intervju... 682 01:06:35,954 --> 01:06:41,127 Slutt å rope. Du kan skrike til du stuper. 683 01:06:41,335 --> 01:06:44,633 - Jeg får hodepine. - Jeg har det allerede. 684 01:06:44,838 --> 01:06:51,351 Ta en Aspirin. Bare du klapper igjen. 685 01:06:53,472 --> 01:07:00,068 - Ingen hjemme? - Nei, og jeg kjenner ingen i byen. 686 01:07:00,270 --> 01:07:03,034 Kan ikke hotellet deres hjelpe? 687 01:07:03,232 --> 01:07:08,321 Direktøren kastet oss ut. Han ville ikke engang... 688 01:07:15,702 --> 01:07:19,084 Du så "Vil ikke forstyrres"-skiltet - 689 01:07:19,289 --> 01:07:23,346 - og banket på for å høre om det skulle henge den? 690 01:07:23,544 --> 01:07:28,135 - Telefon. - Vi drøfter din skjebne senere. 691 01:07:28,340 --> 01:07:32,481 Takk, Michelle. God morgen, Mersault her. 692 01:07:32,678 --> 01:07:37,435 Det er Nancy Clark fra Ohio. Du kastet oss ut i går. 693 01:07:37,641 --> 01:07:40,904 - Hvordan har du det? - Bare bra, takk. 694 01:07:41,103 --> 01:07:45,528 Jeg skulle ønske alle snyltere var like omsorgsfulle som deg. 695 01:07:45,732 --> 01:07:50,158 - Du må gjøre meg en tjeneste. - Hør her... 696 01:07:50,362 --> 01:07:56,329 Hvis du er en betalende gjest på hotellet, smisker jeg for deg. 697 01:07:56,535 --> 01:07:59,916 Bor du ikke her, har vi ikke noe å snakke om. 698 01:08:00,122 --> 01:08:05,472 - Det tror jeg vi har, mr Mersault. - Og hvorfor det? 699 01:08:05,669 --> 01:08:11,767 Du så helt fabelaktig ut i den fine, lange sobelskinnspelsen i går. 700 01:08:11,967 --> 01:08:15,894 Og stiletthælene var helt... 701 01:08:16,096 --> 01:08:19,228 Gå vekk. 702 01:08:19,433 --> 01:08:25,566 Og jeg har aldri sett en mann som kunne sparke så høyt før. 703 01:08:25,772 --> 01:08:29,284 Du kan jo opptre med det i fengselet. 704 01:08:29,484 --> 01:08:34,241 Gratulerer. Det ante meg at du var en dyktig utpresser. 705 01:08:34,448 --> 01:08:39,122 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Kom med penger til kausjon nå! 706 01:08:39,328 --> 01:08:43,171 - Og ta med noen boller. - Naturligvis... Boller. 707 01:08:46,627 --> 01:08:52,261 Presidentsuiten er til deres rådighet, limousinen, eller fluktbilen, likeså. 708 01:08:52,466 --> 01:08:59,525 Skriv under på at dere aldri vil omtale eller avsløre episoden - 709 01:08:59,723 --> 01:09:04,148 - hvor jeg faktisk bare øvde til personale-revyen. 710 01:09:04,353 --> 01:09:09,490 - Ja vel. - Du ser strålende ut. 711 01:09:09,691 --> 01:09:12,989 Du ser virkelig strålende ut. Gjør hun ikke det? 712 01:09:13,195 --> 01:09:17,585 - Jeg ville gjerne ha blusen. - Hun ser så strålende ut. 713 01:09:17,783 --> 01:09:22,089 - Hun har en fin rumpe. - Henry! 714 01:09:22,287 --> 01:09:28,053 Den er mitt faste holdepunkt og en kilde til evig glede. 715 01:09:28,252 --> 01:09:30,720 Hva synes du? 716 01:09:30,921 --> 01:09:35,975 - La oss få kortene på bordet. - Hva går det av deg? 717 01:09:36,176 --> 01:09:39,522 Ikke noe. 718 01:09:39,721 --> 01:09:43,648 Jeg føler meg bare litt sprelsk. Føler du deg sprelsk? 719 01:09:43,851 --> 01:09:49,652 - Sprelsk. Si ordet "sprelsk". - Sprelsk. 720 01:09:49,857 --> 01:09:52,075 - Si det en gang til. - Sprelsk. 721 01:09:52,276 --> 01:09:55,622 - Si sprelsk. - Sprelsk. 722 01:09:55,821 --> 01:10:00,376 Sprelsk. Si ordet "sprelsk". Det er morsomt. 723 01:10:00,576 --> 01:10:02,877 Sprelsk. Ja, det er ganske morsomt. 724 01:10:05,956 --> 01:10:10,630 Er det en lekeplass i nærheten, med husker og klatrestativ 725 01:10:10,836 --> 01:10:15,095 Du kan bruke hotellets mosjons senter når du har underskrevet... 726 01:10:15,299 --> 01:10:18,976 Mosjons senter... Æsj! 727 01:10:19,178 --> 01:10:23,057 Øynene dine er rare. Spiste eller drakk du noe i fengselet? 728 01:10:23,265 --> 01:10:27,358 - Nei, bare en Aspirin. - Er du sikker på at det var Aspirin? 729 01:10:27,561 --> 01:10:33,363 - Jeg fikk den av en innsatt. - Vel, da så... 730 01:10:33,567 --> 01:10:36,284 - Kan du rulle bilen inn til siden? - Nei. 731 01:10:36,486 --> 01:10:43,213 Rull inn til siden. Som en busserull, hvis vi hadde sittet i en buss. 732 01:10:43,410 --> 01:10:48,334 Man ruller bussen, men likevel er det en genser! 733 01:10:49,917 --> 01:10:53,131 Men kan du stoppe med en gang? 734 01:10:57,299 --> 01:11:00,431 For innesperret, for innesperret... 735 01:11:00,636 --> 01:11:03,768 Henry! 736 01:11:36,463 --> 01:11:41,636 Se på dette vidunderlige treet. Vi blir ett med det. 737 01:11:41,844 --> 01:11:47,396 Kan du føle dets ontologiske vesen? Hva...? 738 01:11:47,599 --> 01:11:52,155 - Gjett hvem sin stemme jeg hører. - Jorda sin? 739 01:11:52,354 --> 01:11:56,660 Jeg hører Baba Ram Dass. Husker du inspirasjonsbåndt hans - 740 01:11:56,859 --> 01:12:00,620 - som smeltet i bilen? Vi var helt knust. 741 01:12:00,821 --> 01:12:06,622 - Vi har tatt helt feil. - Akkurat. 742 01:12:06,827 --> 01:12:12,462 Vi må elske mer. Vi må vise folk mer kjærlighet! 743 01:12:12,666 --> 01:12:16,723 - Nei, Henry! - Kom igjen, la oss gjøre det! 744 01:12:29,808 --> 01:12:35,859 Du store min! Se. Det er presidentsuiten! 745 01:12:36,064 --> 01:12:41,664 - Du har et intervju om 18 minutter. - Blås, vi har jo alt dette! 746 01:12:41,862 --> 01:12:47,913 Vi har ingenting! Nå pakker jeg ut, og så skal du tenke på reklame. 747 01:12:48,118 --> 01:12:52,508 Reklame... Jeg konsentrerer meg om reklame. 748 01:12:52,706 --> 01:12:55,470 Jeg er reklame... 749 01:12:55,667 --> 01:12:59,428 Henry! Du må skifte. 750 01:12:59,630 --> 01:13:02,762 Ja da, jeg skifter. 751 01:13:02,966 --> 01:13:07,605 Hva er det mest uutnyttede reklamemediet i verden? 752 01:13:07,804 --> 01:13:13,439 Menneskets tunge. Folk ser alltid inn i restauranter og sikler, - 753 01:13:13,644 --> 01:13:18,733 - og menn sikler over kvinner. Man kunne skrive noe på tungen. 754 01:13:18,941 --> 01:13:23,496 Og hunder har jo alltid tungen hengende ut av munnen. 755 01:13:23,695 --> 01:13:29,330 - Vil du skrive ned dette? - Jeg glemmer aldri en god idé. 756 01:13:29,535 --> 01:13:32,998 Du må dusje. 757 01:13:33,205 --> 01:13:37,298 Greit, ditt lille geni går i dusjen. 758 01:13:50,722 --> 01:13:54,863 Jeg har funnet enda et uoppdaget reklamemedium. 759 01:14:07,781 --> 01:14:09,335 Nei, Henry! 760 01:14:09,491 --> 01:14:13,584 Jeg sørger for at buksene er presset når du kommer tilbake. 761 01:14:13,787 --> 01:14:18,462 Er det noe du vil ha? En fruktkurv, kanskje? Banan? 762 01:14:18,667 --> 01:14:24,101 - Taxi...! - Ta på deg buksene! 763 01:14:24,298 --> 01:14:29,435 Vi tar en taxi her borte. Ta på deg buksene. Jeg har jakken. 764 01:14:29,636 --> 01:14:33,859 Ta på skoene dine. Vi rekker det. 765 01:14:34,057 --> 01:14:37,320 Ta det rolig, vi har god tid. 766 01:14:37,519 --> 01:14:42,739 Vi er nesten fremme. Vi har to minutter på oss. 767 01:14:46,945 --> 01:14:50,208 Kom igjen, skatt. 768 01:14:51,700 --> 01:14:55,841 Kom igjen, Henry_ Henry...! 769 01:14:56,038 --> 01:14:59,135 Denne veien! 770 01:15:00,209 --> 01:15:04,005 Kom igjen. Du ser veldig bra ut. 771 01:15:04,213 --> 01:15:09,812 - Du skal nok få jobben. - Få jobben? 772 01:15:14,223 --> 01:15:19,442 Du ser bra ut, elskling. Knepp jakken. 773 01:15:32,366 --> 01:15:36,957 Nå er vi her. Kom igjen, skatt. 774 01:15:43,210 --> 01:15:46,757 - Henry...? - Dette er galt. 775 01:15:46,964 --> 01:15:51,720 - Det er riktig etasje. - Jeg kan ikke. 776 01:15:51,927 --> 01:15:57,942 Du er bare litt ute av deg. Men ikke si noe om den tunge-ideen. 777 01:15:58,141 --> 01:16:01,238 Ta hånden min. 778 01:16:01,436 --> 01:16:06,158 Se for deg at du går ut av heisen. 779 01:16:06,358 --> 01:16:11,364 Jeg ser det for meg. Hånden er ute. Men temperaturen er en annen. 780 01:16:11,572 --> 01:16:15,498 - Du klarer det, skatt. - Håret mitt er ute. 781 01:16:15,701 --> 01:16:19,414 Bra... Foten er ute. Kom ut med foten. 782 01:16:19,621 --> 01:16:21,709 Jeg kommer... 783 01:16:21,915 --> 01:16:25,878 Jeg kan ikke! Jeg er utbrent, ferdig. 784 01:16:26,086 --> 01:16:30,843 - Jeg vet hva han mener. - Vi bare klarer ikke mer! 785 01:16:31,049 --> 01:16:36,436 Ikke vær så uansvarlig. Jeg vet at du tok stoff i fengselet... 786 01:16:36,638 --> 01:16:43,188 - Men du kan prøve likevel. - Vi bare kan ikke. 787 01:16:43,395 --> 01:16:49,030 Vil du høre på din kjærlige hustru gjennom 27 år, eller den fyren den? 788 01:16:49,234 --> 01:16:54,324 Han forstår meg, og det tåler du ikke. Vi hører sammen nå. 789 01:16:54,531 --> 01:16:58,125 Vi går, elskling. 790 01:16:59,661 --> 01:17:02,710 Kom igjen. 791 01:17:02,915 --> 01:17:07,969 Jeg sier nei, nei, og han sier jo, jo. Og så sier jeg: "Du tar helt feil..." 792 01:17:08,170 --> 01:17:10,424 - Unnskyld. - Kan jeg hjelpe? 793 01:17:10,631 --> 01:17:15,768 - Henry Clark til Lisa Tobin. - Jeg har ringt hjem til deg i Ohio. 794 01:17:15,969 --> 01:17:20,276 Og jeg har lagt beskjed på hotellet. Møtet ble flyttet til klokka ni. 795 01:17:20,474 --> 01:17:25,148 - Mener du det? - Vi fikk ikke beskjeden. 796 01:17:25,354 --> 01:17:29,316 - Jeg kan ikke hjelpe dere. - Vi hadde problemer på hotellet. 797 01:17:29,525 --> 01:17:32,621 Direktøren er transvestitt... 798 01:17:32,819 --> 01:17:37,790 Mrs Tobin forbereder et møte, og så reiser hun en uke til London. 799 01:17:37,991 --> 01:17:42,713 - Du må kunne gjøre noe. - Det er et tegn. Det er slutt. 800 01:17:42,913 --> 01:17:47,837 - Ikke si det. - Hele byen sier: "Reis hjem." 801 01:17:48,043 --> 01:17:53,298 På Frihetsgudinnen står det: "Alle er velkomne, unntatt mr og mrs Clark". 802 01:17:53,507 --> 01:17:57,387 Du er sulten. Hvis du får en kjeks, får du nytt håp. 803 01:17:57,594 --> 01:18:02,814 - Jeg får bare kjeks. Det er slutt. - Hva med å kaste oss ut i livet? 804 01:18:03,016 --> 01:18:06,149 Vi er for gamle til det. 805 01:18:09,606 --> 01:18:13,533 Ja vel. 806 01:18:13,735 --> 01:18:19,335 Flyet går 14.30. Jeg drar tilbake til hotellet. 807 01:18:19,533 --> 01:18:25,833 Jeg har nok energi til å stjele noen håndklær fra presidentsuiten. 808 01:18:26,039 --> 01:18:30,796 Vel, Henry... Så New York vant. 809 01:18:38,802 --> 01:18:42,148 New York vant. 810 01:18:43,223 --> 01:18:46,901 New York vant? 811 01:18:50,898 --> 01:18:54,112 - Nei, det er permanent... - Unnskyld. 812 01:18:54,318 --> 01:18:59,621 Ja, tenk på drivhuseffekten. Vi vil gå i bikini hele året. 813 01:18:59,823 --> 01:19:03,370 - Dette er viktig. - Gi meg en sjanse her. 814 01:19:04,870 --> 01:19:08,963 Gi deg en sjanse? 815 01:19:11,126 --> 01:19:16,014 L det siste døgnet har jeg ødelagt en bil, blitt kastet ut av et hotell, - 816 01:19:16,215 --> 01:19:20,094 - blitt tvunget til å blotte sjelen min til en gjeng nymfomaner, - 817 01:19:20,302 --> 01:19:24,644 - sett kona mi legge an på en mann, blitt arrestert for å tisse - 818 01:19:24,848 --> 01:19:27,778 - og dopet i fengsel! 819 01:19:27,976 --> 01:19:31,939 Jeg har et hus, en sønn på college og en datter i teatret! 820 01:19:32,147 --> 01:19:36,288 Og oss greie gutter fra landet klikker det jo aldri for. 821 01:19:36,485 --> 01:19:40,162 Men når det skjer, så pass deg! 822 01:19:40,364 --> 01:19:43,294 Dette er Bill, Rita, David og Michael. 823 01:19:43,492 --> 01:19:48,249 Dette er Henry Clark, tidligere ansatt hos Sellinsky i Ohio. 824 01:19:48,455 --> 01:19:52,715 - Han skulle ha vært her kl 9. - Er du en tidssone på etterskudd? 825 01:19:52,918 --> 01:19:58,055 Ohio ligger faktisk i samme tidssone som New York. 826 01:19:58,257 --> 01:20:01,887 Men den sentrale tidssonen er en god tidssone. 827 01:20:02,094 --> 01:20:08,643 Den er verken for tidlig eller for sen. Den er bare sentral. 828 01:20:08,851 --> 01:20:12,612 Jeg skjønte ikke vitsen. 829 01:20:19,987 --> 01:20:25,835 Vi har en time til å finne et slagord til "Jeg elsker New York"-kampanjen. 830 01:20:26,034 --> 01:20:30,839 Beklager at vi ikke har tid til deg, men takk for at du kom. 831 01:20:31,039 --> 01:20:33,625 Og lykke til. 832 01:20:40,007 --> 01:20:42,557 Takk. 833 01:20:52,895 --> 01:20:58,364 Vi kan begynne med "New York, New York..." 834 01:21:02,863 --> 01:21:07,537 - Vet dere hva deres problem El? - Unnskyld? 835 01:21:07,743 --> 01:21:14,043 - Vet dere hva deres problem El? - Nei, hva er det? 836 01:21:14,249 --> 01:21:17,097 Dere bor her. Dere er blitt lei. 837 01:21:17,294 --> 01:21:24,804 Dere trenger en som ser tingene med nye øyne. F.eks. en fra Ohio. 838 01:21:25,010 --> 01:21:29,151 Dere har glemt hvor fantastisk byen deres er. 839 01:21:29,348 --> 01:21:33,939 Jeg har opplevd mer her enn mange som har bodd her alltid. 840 01:21:34,144 --> 01:21:39,282 Jeg har møtt fargerike personer. Jeg har kjørt gjennom Central Park. 841 01:21:39,483 --> 01:21:42,615 Jeg har vært oppe på toppen av et hotell. 842 01:21:42,819 --> 01:21:47,957 Og jeg tok ikke heisen. Jeg klatret opp. 843 01:21:48,158 --> 01:21:51,622 Og så falt jeg... 844 01:21:51,828 --> 01:21:56,585 ...for kona mi igjen, akkurat som i vår grønne ungdom. 845 01:21:56,792 --> 01:22:00,339 På det grønne gresset. 846 01:22:00,546 --> 01:22:03,844 Og så elsket vi foran ordføreren. 847 01:22:04,049 --> 01:22:08,059 Hvor kan slikt ellers skje? 848 01:22:08,262 --> 01:22:12,105 Bare i New York! 849 01:22:17,688 --> 01:22:20,785 Hva var det du sa? 850 01:22:20,983 --> 01:22:26,617 Mener du slagordet "Bare i New York"? Jeg har fått beskyttet det. 851 01:22:26,822 --> 01:22:31,543 Og bildet av Frihetsgudinnen som ønsker en turistfamilie velkommen. 852 01:22:31,743 --> 01:22:34,876 - Han er god. - Kan jeg ta et wienerbrød? 853 01:22:37,165 --> 01:22:42,385 Prøv å ikke bli skremt av prinsessens utseende, som er grusomt. 854 01:22:42,588 --> 01:22:46,182 - Har du all bagasjen til Clark? - Det mangler en dresskoffert. 855 01:22:46,383 --> 01:22:52,600 Er den ikke her om et minutt, får du en dødssprøyte. 856 01:22:52,806 --> 01:22:59,568 Mrs Clark! Din gule vogn venter, og det er perfekt flyvær. Fly av sted! 857 01:22:59,771 --> 01:23:02,868 - For noe vås. - Helt enig. 858 01:23:03,066 --> 01:23:05,747 Vil du gi billetten til mannen min? 859 01:23:05,944 --> 01:23:10,701 Det er fint å være ute i god tid. Handle litt, hilse på Hare Krishna... 860 01:23:10,908 --> 01:23:14,040 - Lukk døren. - Vent! 861 01:23:15,954 --> 01:23:19,169 - Ikke kjør! - Kjør, kjør... 862 01:23:19,374 --> 01:23:22,388 Kjør. 863 01:23:22,586 --> 01:23:25,683 Kom her... 864 01:23:25,881 --> 01:23:28,135 Hva er det? 865 01:23:28,342 --> 01:23:34,724 Dette er champagne, det er en limousin, og denne feirer vi. 866 01:23:34,932 --> 01:23:40,187 Nøkkelen til det nye kontoret mitt. Nå er vi newyorkere! 867 01:23:40,395 --> 01:23:43,907 - Vi vil aldri reise herfra! - Å, nei... 868 01:23:44,107 --> 01:23:47,655 Jeg har noe til deg også. 869 01:23:47,861 --> 01:23:51,455 Det skulle du ikke ha gjort. 870 01:23:51,657 --> 01:23:56,497 - En ekstranøkkel? - Det er nøkkelen til ditt kontor. 871 01:23:56,703 --> 01:24:02,671 - Er du fortsatt høy - Jeg kan ansette staben min selv. 872 01:24:02,876 --> 01:24:07,348 Og jeg vil ha deg tilbake som partner. 873 01:24:07,548 --> 01:24:11,640 Jeg skylder deg alt. Ekteskapet, barna og jobben. 874 01:24:11,844 --> 01:24:16,684 - Og sånn trives jeg best. - Det er sprøtt. 875 01:24:16,890 --> 01:24:23,486 Vet du hva jeg forstår med å suge marg? Å være sammen med deg. 876 01:24:31,905 --> 01:24:36,046 - Hva er lønnen? - Skal dere til flyplassen eller ikke? 877 01:24:36,243 --> 01:24:39,173 Nei, vi bor jo her. 878 01:24:41,456 --> 01:24:43,544 Bare i New York. 879 01:24:45,586 --> 01:24:52,348 Jeg går ut fra at dere ikke vil sjekke ut i dag. Eller noensinne. 880 01:24:52,551 --> 01:24:54,722 Mario, bagasjen. 881 01:24:54,928 --> 01:24:59,567 Bagasjen! Den er i taxien. 882 01:24:59,766 --> 01:25:04,322 Jøye meg... Jeg tror jeg begynner å like dem. 883 01:25:23,457 --> 01:25:27,300 Gratulerer. Dere må være veldig stolte. 884 01:25:27,503 --> 01:25:32,224 - Teatret er magisk... Hva er det? - Er det øreringene mine? 885 01:25:32,424 --> 01:25:35,473 Bravo ! 886 01:30:03,987 --> 01:30:06,039 Tekster: Pål Trolle O. 887 01:30:11,912 --> 01:30:13,253 NORWEGIAN