1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,080 --> 00:00:30,640 Ein Pantoffel aus Glas ist einfach ein Schuh. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,640 Und Träumer lassen einen Traum nie wahr werden. 5 00:00:42,400 --> 00:00:45,920 DIE WUNDERVOLLE DISNEY-WELT & WHITNEY HOUSTON präsentieren 6 00:01:54,240 --> 00:01:56,240 Kommt mit, Mädchen. 7 00:01:57,120 --> 00:01:59,320 -Beeilung. -Bewegt euch. 8 00:02:41,280 --> 00:02:43,320 Ruhe jetzt. Hier kommt der Prinz. 9 00:02:43,400 --> 00:02:45,880 Hat jemand Lady Gwendolyn gesehen? 10 00:02:46,400 --> 00:02:49,080 Könntet ihr mir sagen, wo ich sie finden kann? 11 00:02:58,640 --> 00:02:59,960 Was denkst du, Mutter? 12 00:03:01,800 --> 00:03:05,840 So etwas sieht man sicher nicht jeden Tag. 13 00:03:05,920 --> 00:03:09,240 Ich hab ihn zuerst gesehen. Wie steht er mir, Mutter? 14 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 Schrecklich. 15 00:03:10,800 --> 00:03:13,520 -Du wurdest nicht gefragt -Wie kann eine Mutter 16 00:03:13,600 --> 00:03:17,320 zwischen zwei so tollen Töchtern wählen? 17 00:03:20,840 --> 00:03:22,240 Cinderella? Cinderella! 18 00:03:22,320 --> 00:03:23,680 -Ja? -Was denkst du? 19 00:03:23,760 --> 00:03:25,160 Steht er mir besser? 20 00:03:26,200 --> 00:03:27,360 Oder mir? 21 00:03:29,160 --> 00:03:30,720 Ich weiß nichts über Hüte, 22 00:03:30,800 --> 00:03:33,760 aber ich glaube, dass er keiner von euch steht. 23 00:03:35,440 --> 00:03:37,440 Warum hast du sie gefragt? 24 00:03:37,520 --> 00:03:40,080 Sie hat gesagt, sie weiß nichts über Hüte. 25 00:03:41,200 --> 00:03:44,240 -Gib ihn mir! -Er gehört mir! 26 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 -Mutter! -Mutter! 27 00:03:53,120 --> 00:03:56,960 Was sind Worte verglichen damit, dich in meinen Armen zu halten? 28 00:03:57,040 --> 00:03:59,080 Heirate mich, Lady Gwendolyn, 29 00:03:59,160 --> 00:04:02,520 und ich werde dir meine Liebe für immer versprechen. 30 00:04:57,200 --> 00:04:58,240 Cinderella! 31 00:04:59,840 --> 00:05:02,560 Hast du jemals ein so faules Mädchen gesehen? 32 00:05:02,640 --> 00:05:06,160 -Wen nennst du faul? -Nicht dich, Dummkopf. Cinderella. 33 00:05:06,280 --> 00:05:07,720 Wen nennst du Dummkopf? 34 00:07:09,200 --> 00:07:12,000 -Geht es Ihnen gut, Miss? -Ja, mir geht es gut. 35 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 Bitte sehr. 36 00:07:15,320 --> 00:07:17,400 Genau wie die Königsfamilie, oder? 37 00:07:17,480 --> 00:07:19,800 Ihnen ist egal, ob sie wem im Weg sind. 38 00:07:19,880 --> 00:07:22,400 Sicherlich, hatten sie etwas Wichtiges vor. 39 00:07:22,480 --> 00:07:23,520 Da zweifle ich. 40 00:07:28,440 --> 00:07:31,200 Danke. Vielen Dank für Ihre Hilfe. 41 00:07:34,560 --> 00:07:36,200 Warten Sie! Wie heißen Sie? 42 00:07:37,240 --> 00:07:39,720 -Cinderella. -Verzeihung? 43 00:07:41,800 --> 00:07:42,880 Cinderella. 44 00:07:44,400 --> 00:07:48,600 Ich mag es am Feuer, wenn Asche fliegt, und das Gesicht schmutzig wird. 45 00:07:50,160 --> 00:07:53,480 Cinderella. Es gefällt mir. 46 00:07:54,320 --> 00:07:57,840 Man gewöhnt sich dran, denke ich. Entschuldigen Sie mich. 47 00:07:57,920 --> 00:08:00,000 Cinderella, was müsste man tun, 48 00:08:00,120 --> 00:08:01,920 um in Ihrer Gunst zu stehen? 49 00:08:02,800 --> 00:08:06,480 -Wer will das wissen? -Sagen wir mal, ein charmanter Fremder. 50 00:08:07,400 --> 00:08:10,120 Der charmante Fremde scheint sehr selbstsicher, 51 00:08:10,200 --> 00:08:12,040 er müsste mich näher kennen 52 00:08:12,120 --> 00:08:13,760 als irgendein Mädchen. 53 00:08:13,840 --> 00:08:15,840 Das würde er gerne. Sehr gerne. 54 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 Oje. 55 00:08:22,960 --> 00:08:24,760 Ob ich ihn treffen will? 56 00:08:25,920 --> 00:08:28,800 Er weiß nicht, wie man ein Mädchen behandelt. 57 00:08:28,880 --> 00:08:30,480 Wie eine Prinzessin. 58 00:08:31,400 --> 00:08:35,000 Nein. Wie eine Person mit Freundlichkeit und Respekt. 59 00:08:35,960 --> 00:08:37,680 Sie ist anders als Andere. 60 00:08:38,640 --> 00:08:39,640 Was meinen Sie? 61 00:08:39,720 --> 00:08:41,760 Nichts. Ich wollte nicht tadeln. 62 00:08:46,240 --> 00:08:47,360 Schon in Ordnung. 63 00:08:48,440 --> 00:08:50,880 Ich habe sehr zurückgezogen gelebt. 64 00:08:52,000 --> 00:08:54,040 -Genau wie ich. -Echt? 65 00:08:54,120 --> 00:08:57,000 -Jeden Tag das Selbe. -Bis man weglaufen 66 00:08:57,080 --> 00:08:59,280 und nie zurückkommen will. 67 00:09:01,400 --> 00:09:04,040 Du sollst nicht mit Fremden sprechen. 68 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 Entschuldige, Stiefmama. 69 00:09:06,640 --> 00:09:10,200 Ich hoffe, ich sehe Sie wieder, Cinderella. 70 00:09:18,920 --> 00:09:23,040 Nun, beeil dich mit den Paketen. Was machst du denn da? 71 00:09:58,160 --> 00:09:59,120 Cinderella! 72 00:10:21,360 --> 00:10:24,400 Warum? Warum wieder die Verkleidung, Eure Hoheit? 73 00:10:24,480 --> 00:10:27,560 -Ich flehte sie an. -Ich hatte einen tollen Tag. 74 00:10:27,640 --> 00:10:31,240 Es tut gut unter echten Menschen zu sein. 75 00:10:31,360 --> 00:10:32,840 Darf ich etwas sagen? 76 00:10:32,920 --> 00:10:35,560 Echte Menschen sind nicht, wie sie scheinen. 77 00:10:35,640 --> 00:10:37,720 Wie ich, ich bin eine echte Person. 78 00:10:38,480 --> 00:10:39,920 Sagt Ihnen das etwas? 79 00:10:40,000 --> 00:10:43,560 Glaub mir, alle da draußen wünschen sich, sie wären Sie. 80 00:10:43,640 --> 00:10:46,280 Weil sie nicht wissen, wie es wirklich ist. 81 00:10:46,360 --> 00:10:50,000 Erklären Sie es. Sie sind reich, leben in einem tollen Palast. 82 00:10:50,080 --> 00:10:52,720 Schöne Frauen werfen sich Ihnen vor die Füße. 83 00:10:52,800 --> 00:10:55,760 Was verstehe ich nicht? Mein Leben gehört mir nicht 84 00:10:55,880 --> 00:10:59,760 Es wird für mich entschieden, wohin ich geh, was ich tu, mit wem. 85 00:10:59,840 --> 00:11:03,080 Hoheit, die Sache mit dem Verschwinden muss aufhören. 86 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 -Zu gefährlich. -Ich war so sicher, Lionel. 87 00:11:06,000 --> 00:11:08,160 Ich sorg mich nicht um Sie. Um mich! 88 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Ich belüge ihre Mutter nicht. 89 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 Dagegen gibt es Gesetze. 90 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 Er soll mich einfach mit 91 00:11:14,600 --> 00:11:17,080 seiner Kutsche überrollen. 92 00:11:19,920 --> 00:11:21,400 Du riefts mich, Mutter. 93 00:11:22,280 --> 00:11:24,080 Chris, Schatz, wo warst du? 94 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 Vater und ich sprachen über dich. 95 00:11:26,440 --> 00:11:28,200 Sie sprach und ich hörte zu. 96 00:11:29,720 --> 00:11:31,560 Also gut, was ist los? 97 00:11:31,640 --> 00:11:33,720 Ich plane ein Fest. Nichts Großes. 98 00:11:33,800 --> 00:11:36,720 Nur Familie. Und ein paar enge Freunde. 99 00:11:36,800 --> 00:11:38,960 Und alle heiratsfähigen Frauen. 100 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 Mutter! 101 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Wir sprechen von 400, 500. 102 00:11:41,960 --> 00:11:44,280 -Hör auf das mit mir zu machen. -Was? 103 00:11:45,480 --> 00:11:46,640 Max, was sagt er? 104 00:11:47,520 --> 00:11:49,840 Er will nicht noch einen Ball geben. 105 00:11:49,920 --> 00:11:51,720 Nein, das sagt er nicht. 106 00:12:00,440 --> 00:12:01,480 Und los geht's. 107 00:12:02,680 --> 00:12:05,440 Max, mein Riechsalz. 108 00:12:07,280 --> 00:12:08,320 Max. 109 00:12:10,360 --> 00:12:12,840 Chris, es ist wirklich sehr einfach. 110 00:12:15,200 --> 00:12:18,280 Deine Mutter und ich wollen, dass du glücklich bist. 111 00:12:18,360 --> 00:12:20,200 Glück hat damit nichts zu tun. 112 00:12:21,560 --> 00:12:23,880 Natürlich sollst du, glücklich sein, 113 00:12:23,960 --> 00:12:25,880 aber du hast Verpflichtungen. 114 00:12:25,960 --> 00:12:28,200 Deine Mutter versucht zu sagen. 115 00:12:29,160 --> 00:12:33,280 dass es Zeit ist, dass du eine Braut wählst und einen Erben zeugst. 116 00:12:33,360 --> 00:12:36,000 Bald wird das ganze Königreich dir gehören. 117 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 Nicht so bald. 118 00:12:37,640 --> 00:12:42,800 Alles, worum ich bitte, ist, dass ihr mich selbst eine Braut auswählen lasst. 119 00:12:43,960 --> 00:12:47,960 Ich habe die Vorstellung, verliebt zu sein, wenn ich heirate. 120 00:12:50,080 --> 00:12:51,160 Wie ihr es wart. 121 00:12:53,480 --> 00:12:55,560 Das wünschen wir uns auch für dich. 122 00:12:55,640 --> 00:12:59,080 Ja, Schatz, aber du kannst dich ja auf dem Ball verlieben. 123 00:12:59,160 --> 00:13:01,960 -Es passiert ständig. -Sie verstehen es nicht. 124 00:13:02,040 --> 00:13:03,080 Wo geht er hin? 125 00:13:05,000 --> 00:13:06,880 Haben wir was Falsches gesagt? 126 00:13:08,320 --> 00:13:09,320 Lionel! 127 00:13:10,880 --> 00:13:13,400 -Lionel. -Ja, Eure Majestät. 128 00:13:14,200 --> 00:13:17,600 -Eine Proklamation des Prinzen. -Verzeihung, Majestät. 129 00:13:17,680 --> 00:13:21,280 Ich konnte es nicht überhören. Der Prinz klang wohl nicht... 130 00:13:21,360 --> 00:13:22,960 Lionel, schreiben Sie auf. 131 00:13:25,600 --> 00:13:29,520 Seine Königliche Hoheit Christopher Rupert 132 00:13:29,600 --> 00:13:33,040 Windemere Vladimir Karl Alexander... 133 00:13:36,960 --> 00:13:38,600 -Herman? -Herman. 134 00:14:03,160 --> 00:14:05,280 -Maisie? -Maisie. 135 00:15:04,480 --> 00:15:05,520 Eure Hoheit! 136 00:15:20,000 --> 00:15:21,040 Kinder! 137 00:17:31,640 --> 00:17:33,720 -Sidney? -Sidney! 138 00:17:46,200 --> 00:17:47,920 Der Prinz gibt einen Ball. 139 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Danke. 140 00:18:15,080 --> 00:18:18,320 Cinderella, die Tür. 141 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 Sofort. 142 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 Cinderella, mein Umhang. 143 00:18:30,240 --> 00:18:31,640 Cinderella, mein Hut! 144 00:18:32,320 --> 00:18:34,280 Cinderella, meine Handschuhe. 145 00:18:34,360 --> 00:18:37,360 Cinderella, hast du die Dachsparren abgestaubt? 146 00:18:37,440 --> 00:18:40,040 Noch nicht, Stiefmama. Es gab viel zu tun. 147 00:18:40,480 --> 00:18:42,480 Du hattest viel zu tun? 148 00:18:42,560 --> 00:18:44,800 Ja. Ich war mit dir im Dorf. 149 00:18:45,600 --> 00:18:47,040 Diese Unverschämtheit. 150 00:18:47,720 --> 00:18:49,600 Als dein Vater starb, sagte man 151 00:18:49,680 --> 00:18:52,200 ich hätte dich auf die Straße werfen sollen. 152 00:18:52,280 --> 00:18:54,520 Sei ein Schwan, Minerva. Ein Schwan. 153 00:18:54,600 --> 00:18:56,760 Aber ich behielt dich alle Jahre, 154 00:18:56,840 --> 00:18:59,560 und das ist der Dank, den ich bekomme. 155 00:18:59,640 --> 00:19:02,000 Schultern zurück, Calliope. zurück. 156 00:19:02,920 --> 00:19:06,000 Mir wurde gesagt, dass ich ein zu großes Herz habe. 157 00:19:06,120 --> 00:19:09,280 Du hast ein zu großes Herz, Mutter. 158 00:19:09,360 --> 00:19:11,440 Wir trinken unseren Tee oben. 159 00:19:12,000 --> 00:19:13,200 Kommt, Mädels! 160 00:19:13,280 --> 00:19:15,520 Es ist Zeit für den Schönheitsschlaf. 161 00:19:15,600 --> 00:19:19,000 Wir wollen für den Ball morgen Abend perfekt sein. 162 00:19:20,520 --> 00:19:23,040 Ich weiß nicht, wie es euch geht, 163 00:19:23,840 --> 00:19:26,240 aber ich bin erschöpft. 164 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 Ich bin auch müde, Mutter. 165 00:19:29,600 --> 00:19:32,480 -Du bist müde? -Ja, ich bin müde. 166 00:19:34,080 --> 00:19:35,480 Stiefmutter. 167 00:19:35,560 --> 00:19:38,320 Was ist nun? 168 00:19:39,440 --> 00:19:41,440 Ich frage mich wegen des Balls. 169 00:19:42,440 --> 00:19:44,960 Alle heiratsfähigen Frauen sind eingeladen. 170 00:19:45,840 --> 00:19:50,440 Und ich nehme an, du denkst, der Prinz wird einen Blick auf dich werfen 171 00:19:50,520 --> 00:19:53,160 und sich unsterblich verlieben. 172 00:19:55,200 --> 00:19:56,480 Das meinte ich nicht. 173 00:19:56,560 --> 00:19:58,720 Hör auf meinen Rat, Cinderella. 174 00:19:58,840 --> 00:20:02,080 Kenne deinen Platz und sei zufrieden, was du hast. 175 00:20:02,160 --> 00:20:05,840 Ich verspreche dir, du wirst viel glücklicher sein. 176 00:20:07,360 --> 00:20:09,520 Nun, wenn Vater noch leben würde... 177 00:20:11,760 --> 00:20:13,120 Das tut er nicht, oder? 178 00:20:14,200 --> 00:20:15,600 Er lebt in meinem Herz. 179 00:20:17,520 --> 00:20:20,040 Klammere dich nicht an die Vergangenheit. 180 00:20:21,720 --> 00:20:23,440 Das ist nicht sehr attraktiv. 181 00:20:26,320 --> 00:20:28,600 Cinderella, heißes Wasser! 182 00:20:28,680 --> 00:20:30,320 Cinderella, warme Milch! 183 00:20:31,800 --> 00:20:33,080 Cinderella Cinderella 184 00:20:38,520 --> 00:20:40,920 Cinderella, heißes Wasser. 185 00:20:41,000 --> 00:20:43,560 Cinderella, warme Milch. 186 00:20:43,680 --> 00:20:46,000 Cinderella, Cinderella. 187 00:22:23,600 --> 00:22:26,800 -Cinderella, ich habe Durst! -Du hast Durst? 188 00:22:26,880 --> 00:22:29,600 Cinderella, wo ist unser Tee? 189 00:23:54,960 --> 00:23:56,320 -Cinderella -Cinderella 190 00:24:10,720 --> 00:24:12,640 Mutter! Hör mir zu! 191 00:24:12,760 --> 00:24:14,640 Du musst den Ball absagen. 192 00:24:14,760 --> 00:24:18,280 Unmöglich abzusagen, wenn der "Ball" schon ins Rollen kam. 193 00:24:21,240 --> 00:24:22,840 Was sollen wir sagen? 194 00:24:22,920 --> 00:24:26,480 Dass du hinter meinem Rücken gehandelt hast und dich schämst. 195 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 Schämen? 196 00:24:27,640 --> 00:24:29,840 Ich habe mich noch nie geschämt. 197 00:24:29,920 --> 00:24:31,480 Ich fange nicht damit an. 198 00:24:34,640 --> 00:24:36,760 Ich sollte mich nicht einmischen. 199 00:24:36,840 --> 00:24:37,920 Vermutlich. 200 00:24:38,000 --> 00:24:41,560 Aber sagen wir mal der Prinz geht heute Abend zum Ball. 201 00:24:41,640 --> 00:24:43,840 -Verräter! -Ich mag, wie das klingt. 202 00:24:43,920 --> 00:24:48,040 Nun, wenn er eine Braut finden sollte, ist das wunderbar. 203 00:24:48,120 --> 00:24:50,520 Aber wenn nicht. 204 00:24:56,760 --> 00:24:58,240 Lionel, das ist brillant. 205 00:24:59,400 --> 00:25:02,400 Mutter, ich gehe zum Ball. 206 00:25:02,480 --> 00:25:05,720 Finde ich sie nicht, verliebe ich mich auf meine Art, 207 00:25:05,800 --> 00:25:08,720 ohne Einmischung, egal wie lange es dauert. 208 00:25:09,560 --> 00:25:12,440 Das klingt wirklich fair. 209 00:25:14,600 --> 00:25:17,560 Nun, wenn es das ist, was du willst, Schatz... 210 00:25:17,640 --> 00:25:20,200 Danke. Ich liebe euch beide sehr. 211 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Keine Sorge, Majestäten. Er wird jemanden treffen. 212 00:25:27,720 --> 00:25:29,200 Ich fühls in den Knochen 213 00:25:29,720 --> 00:25:32,040 Du wirst keine mehr haben, wenn nicht. 214 00:25:39,760 --> 00:25:40,760 Mutter! 215 00:25:41,360 --> 00:25:46,200 Meine Mädchen werden auf dem Ball von allen beneidet werden. 216 00:25:46,280 --> 00:25:48,320 Glaubst du das wirklich, Mutter? 217 00:25:48,400 --> 00:25:50,320 Steh still, Minerva. 218 00:25:53,480 --> 00:25:58,080 Unsere Familie war schon immer bekannt für ihre faszinierenden Frauen. 219 00:25:58,160 --> 00:26:01,800 Ich hätte vielleicht selbst einen Prinzen geheiratet, 220 00:26:01,880 --> 00:26:06,200 wenn ich die gleichen Möglichkeiten gehabt hätte, die ihr Mädchen hattet. 221 00:26:06,680 --> 00:26:11,600 Wenn ich jemanden hätte, der mich so antreibt, wie ihr Mädchen es habt. 222 00:26:11,680 --> 00:26:15,840 Jemand, der sich für mich aufopfert. 223 00:26:15,920 --> 00:26:17,840 Mutter, du tust mir weh. 224 00:26:17,920 --> 00:26:21,440 Schönheit kennt keine Schmerzen, Mädels. 225 00:26:26,240 --> 00:26:28,040 Gehen wir es nochmal durch. 226 00:26:30,480 --> 00:26:33,920 Wenn ich alles richtig gemacht habe, gibt es keinen Grund, 227 00:26:34,000 --> 00:26:37,560 dass der Prinz nicht eine von euch zur Braut machen sollte. 228 00:26:43,880 --> 00:26:45,360 Mädels? 229 00:26:45,440 --> 00:26:47,840 Zuerst klimpere ich mit den Wimpern. 230 00:26:48,880 --> 00:26:50,240 Exzellent. 231 00:26:50,320 --> 00:26:52,000 Ich beginne mit dem Knicks. 232 00:26:54,040 --> 00:26:56,160 Ich beginne auch mit dem Knicks. 233 00:26:57,280 --> 00:26:59,160 Dann klimpere ich die Wimpern. 234 00:26:59,240 --> 00:27:01,240 Dann klimpre ich auch die Wimpern. 235 00:27:01,320 --> 00:27:04,200 Lasst uns weitermachen. 236 00:27:04,280 --> 00:27:09,000 Sag, was wirst du zum Prinzen sagen, Minerva? 237 00:27:10,760 --> 00:27:15,000 Du hast gesagt, ich soll ihm zeigen, dass ich mehr als nur schön bin, 238 00:27:15,560 --> 00:27:18,440 also dacht ich, ich könnte ein Gedicht vortragen. 239 00:27:18,520 --> 00:27:21,840 -Ein Gedicht? -Was ist daran falsch? 240 00:27:21,920 --> 00:27:23,920 Was auch immer ihr tut, Mädels, 241 00:27:24,000 --> 00:27:27,200 ihr dürft ihm nicht zeigen, wie clever ihr seid. 242 00:27:27,280 --> 00:27:30,840 Männer ertragen es nicht, von klugen Frauen umgeben zu sein. 243 00:27:31,800 --> 00:27:33,480 -Ja, Mutter. -Ja, Mutter. 244 00:27:33,560 --> 00:27:36,800 Um Himmels willen, Minerva, hör auf dich zu kratzen! 245 00:27:39,120 --> 00:27:42,960 Es geht nicht. Du weißt, wie es mich juckt, wenn ich nervös bin. 246 00:27:43,040 --> 00:27:45,640 Tu das nicht! 247 00:27:48,040 --> 00:27:50,120 Und was wirst du sagen, Calliope? 248 00:27:50,200 --> 00:27:52,760 Nun, Mutter, 249 00:27:52,840 --> 00:27:56,000 ich habe an meinem ansteckenden Lachen gearbeitet. 250 00:27:56,080 --> 00:27:58,240 -Wie bitte? -Heute Abend... 251 00:27:58,360 --> 00:28:01,640 werde ich über alle Witze des Prinzen ansteckend lachen. 252 00:28:07,840 --> 00:28:12,040 Ich bitte dich, Calliope, was auch immer du tust, ja nicht grunzen. 253 00:28:12,120 --> 00:28:15,080 -Ja, Mutter. -Und Minerva! 254 00:28:15,160 --> 00:28:19,240 Du musst versuchen, nicht zu kratzen. 255 00:28:19,320 --> 00:28:23,800 Denkt daran, Mädchen, wir verbergen unsere Fehler... 256 00:28:24,640 --> 00:28:27,480 -Bis nach der Hochzeit. -Bis nach der Hochzeit. 257 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 Aber sollte ein Mann dich nicht so lieben, wie du bist? 258 00:28:35,000 --> 00:28:36,160 Wie reizend. 259 00:28:38,000 --> 00:28:39,840 Sag mir, Cinderella, 260 00:28:41,200 --> 00:28:44,360 was würdest du sagen, um den Prinzen zu erobern? 261 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Ich weiß es nicht 262 00:28:47,000 --> 00:28:48,960 Natürlich nicht. 263 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 Aber egal was ich sagen würde, 264 00:28:52,640 --> 00:28:55,600 wir wüssten es, dass wir füreinander bestimmt sind. 265 00:28:55,680 --> 00:28:58,520 Dann würde er lächeln und meine Hand küssen. 266 00:28:58,600 --> 00:29:01,000 Das klingt so romantisch. 267 00:29:02,160 --> 00:29:04,040 Sag es noch mal, Cinderella. 268 00:29:04,120 --> 00:29:07,960 Quatsch! Es geht nicht um Liebe. 269 00:29:08,040 --> 00:29:10,080 Es geht um Heirat. 270 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 Zum Ball gehen? 271 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 Ich? 272 00:31:26,240 --> 00:31:28,040 Warum sollte ich hin wollen? 273 00:31:29,640 --> 00:31:31,760 Ich würde lieber am Feuer sitzen. 274 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Ich wünschte... 275 00:33:05,160 --> 00:33:07,040 Ich wünschte, ich könnt hin. 276 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Wer sind Sie? 277 00:33:22,680 --> 00:33:24,120 Deine gute Fee, Süße. 278 00:33:25,160 --> 00:33:27,800 -Sie? -Hast du ein Problem damit? 279 00:33:27,880 --> 00:33:31,200 Wenn du eine alte Fee willst, die Feenstaub streut... 280 00:33:31,280 --> 00:33:34,240 Nein, tut mir leid. Ich hab einfach nie geträumt. 281 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 Das ist schlimm. 282 00:33:44,720 --> 00:33:46,960 Versuch du mal, sofort zu reimen. 283 00:33:47,040 --> 00:33:51,120 Nun, was Sie gesagt haben über Träumer. Warum sollt ich nicht träumen? 284 00:33:52,200 --> 00:33:54,280 Ich merke, das wird etwas dauern. 285 00:33:55,800 --> 00:33:57,440 Bittest du mich nicht rein? 286 00:33:58,080 --> 00:33:59,680 Verzeihung. Natürlich. 287 00:34:08,800 --> 00:34:10,640 Cinderella, hier drüben! 288 00:34:16,120 --> 00:34:18,320 Hier ist es eisig oder? 289 00:34:27,280 --> 00:34:28,320 Wie geht das? 290 00:34:28,720 --> 00:34:29,760 Übung. 291 00:34:30,080 --> 00:34:33,200 Ich hoffte immer, dass jemand kommt und mich holt. 292 00:34:33,280 --> 00:34:35,840 Cinderella, wenn du hier raus willst, 293 00:34:35,920 --> 00:34:37,960 dann musst du es selbst tun. 294 00:34:38,520 --> 00:34:39,800 Die Musik ist in dir, 295 00:34:40,480 --> 00:34:41,800 tief in deiner Seele. 296 00:34:42,840 --> 00:34:46,960 Findest du sie, hält dich nichts davon ab, durch diese Tür zu gehen. 297 00:34:48,240 --> 00:34:49,720 Nicht mit Stiefmutter. 298 00:34:51,120 --> 00:34:53,400 Willst du wissen, was ihr Problem ist? 299 00:34:53,480 --> 00:34:56,880 Sie kann nicht damit umgehen, wie umwerfend du bist. 300 00:34:56,960 --> 00:34:59,240 Umwerfend? Ich? 301 00:34:59,720 --> 00:35:01,600 Siehst du noch jemanden hier? 302 00:35:03,200 --> 00:35:04,680 Sie sind alles für mich. 303 00:35:06,160 --> 00:35:09,400 Als Vater starb, versprach ich, ich bleibe hier. 304 00:35:10,640 --> 00:35:14,800 Cinderella, das kann nicht sein, was dein Papa für dich im Sinn hatte. 305 00:35:15,840 --> 00:35:18,160 Ich habe so oft vom Gehen geträumt. 306 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Das Problem der Meisten. 307 00:35:21,600 --> 00:35:24,280 Sie träumen, was sie wollen, statt es zu tun. 308 00:35:25,240 --> 00:35:26,280 Ich wünschte.. 309 00:35:28,200 --> 00:35:30,320 Aber Wünschen ist wohl nicht gut. 310 00:35:30,400 --> 00:35:32,080 Alles beginnt damit. 311 00:35:32,160 --> 00:35:34,840 Wissen Sie, was ich wollte, bevor Sie kamen? 312 00:35:34,920 --> 00:35:37,000 Dass ein Kürbis eine Kutsche 313 00:35:37,080 --> 00:35:39,880 wird und dich zum Ball fahren würde? 314 00:35:40,680 --> 00:35:42,560 Ich weiß, was Sie sagen werden. 315 00:35:47,640 --> 00:35:50,040 Sie haben Recht. Es ist unmöglich. 316 00:37:00,240 --> 00:37:03,800 Moment: Wenn jeden Tag unmögliche Dinge geschehen, 317 00:37:03,880 --> 00:37:06,720 warum sollte ich nicht unmögliche Träume haben? 318 00:37:06,800 --> 00:37:09,400 Selbst sowas wie zum Ball zu gehen? 319 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 Geh zum Ball, Cinderella. Geh. 320 00:37:11,600 --> 00:37:13,480 Du hältst dich selbst auf. 321 00:37:13,560 --> 00:37:15,200 Wie soll ich hinkommen? 322 00:37:15,640 --> 00:37:17,280 Da ist was dran. 323 00:37:18,120 --> 00:37:20,280 Gute Fee, ich wünschte es mir so. 324 00:37:20,800 --> 00:37:23,040 Das weiß ich, Cinderella. 325 00:37:23,120 --> 00:37:24,880 Stell dich da hin. Los. 326 00:37:38,960 --> 00:37:40,360 Was ist los mit mir? 327 00:37:40,440 --> 00:37:42,080 Man denkt nach 600 Jahren... 328 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 Okay. 329 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 Oh, meine Güte. 330 00:38:22,720 --> 00:38:24,440 Wir brauchen Pferde. 331 00:38:24,520 --> 00:38:25,560 Mal sehen. 332 00:38:37,240 --> 00:38:38,560 Sie sind so schön. 333 00:38:40,440 --> 00:38:41,840 Lauft nicht weg. 334 00:38:45,800 --> 00:38:47,400 Genau wie in meinem Traum. 335 00:38:54,560 --> 00:38:58,640 Wir haben einen Kutscher. Wir haben Lakaien, Pferde, Kutsche. 336 00:38:58,720 --> 00:39:00,480 Habe ich etwas vergessen? 337 00:39:03,640 --> 00:39:05,800 Umdrehen. Hilf mir mal ein bisschen. 338 00:39:34,320 --> 00:39:37,360 Danke, gute Fee. Danke vielmals. 339 00:39:39,640 --> 00:39:42,000 Eine kleine Sache, bevor ich es vergess. 340 00:39:42,840 --> 00:39:45,080 Du musst weg, bevor es 12 schlägt. 341 00:39:45,160 --> 00:39:48,080 -Das ist sehr wichtig. -Vor Mitternacht? 342 00:39:48,160 --> 00:39:51,480 Ich mach die Regeln nicht. Mitternacht endet der Zauber. 343 00:39:51,880 --> 00:39:53,760 Cinderella, Zeit zu gehen. 344 00:42:30,440 --> 00:42:32,080 So viele schöne Mädchen. 345 00:42:32,160 --> 00:42:35,200 Er wird sie heute finden. Da bin ich mir sicher. 346 00:42:35,280 --> 00:42:37,960 -Und wenn nicht? -Dieser Ball endet nie. 347 00:42:39,320 --> 00:42:41,160 Dann haben wir zu wenig Essen. 348 00:42:41,240 --> 00:42:42,240 Was? 349 00:42:48,760 --> 00:42:50,560 Ich will ihn haben! 350 00:42:56,160 --> 00:42:58,280 Sieh in sein Gesicht. Lächelt er? 351 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 Es ist ein Zucken. 352 00:43:00,680 --> 00:43:03,440 -Ein winzig kleines Lächeln? -Wunschdenken. 353 00:43:06,040 --> 00:43:07,040 Verzeihung. 354 00:43:08,400 --> 00:43:12,120 Ich bin sicher, Sie haben meine beiden schönen Töchter bemerkt. 355 00:43:12,200 --> 00:43:13,400 Madam. 356 00:43:18,720 --> 00:43:20,080 Madam, zum letzten Mal: 357 00:43:20,200 --> 00:43:23,120 Seine Hoheit wird mit allen jungen Damen tanzen. 358 00:43:23,200 --> 00:43:26,160 Bitte üben Sie sich in Zurückhaltung. 359 00:43:27,560 --> 00:43:31,120 Jede Mutter möchte ihre Töchter mit dem Prinzen tanzen sehen, 360 00:43:31,200 --> 00:43:34,920 aber was ich gerne wüsste, ist, 361 00:43:35,000 --> 00:43:38,760 wer die Ehre haben wird, 362 00:43:38,840 --> 00:43:41,880 mit Ihnen zu tanzen? 363 00:43:42,720 --> 00:43:45,360 -Wie bitte? -Keinen Grund, sich zu zieren. 364 00:43:45,440 --> 00:43:48,200 Schauen Sie sich an, dieser männliche Körper, 365 00:43:48,280 --> 00:43:50,200 diese gemeißelten Gesichtszüge, 366 00:43:50,280 --> 00:43:53,360 dieser wunderbare, volle Kopf mit Haut. 367 00:43:53,480 --> 00:43:54,840 Bitte nicht anfassen. 368 00:43:56,600 --> 00:43:58,680 Kein Grund, sich etwas vorzumachen. 369 00:43:59,840 --> 00:44:04,360 Ich weiß, dass Sie das gewisse Etwas zwischen uns gespürt haben. 370 00:44:05,440 --> 00:44:08,760 Wissen Sie, ich wünschte so, es wäre etwas zwischen uns. 371 00:44:08,840 --> 00:44:10,360 -Wirklich? -Ja. 372 00:44:11,200 --> 00:44:12,280 Ein Kontinent. 373 00:44:28,880 --> 00:44:30,120 Juckt es Sie? 374 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Nein. Wie kommen Sie darauf? 375 00:44:32,280 --> 00:44:34,320 -Sie haben sich gekratzt. -Nein. 376 00:44:35,440 --> 00:44:37,960 -Und schon wieder. -Das glaube ich nicht. 377 00:44:38,760 --> 00:44:40,880 "Schiffe, die die Nacht passieren" 378 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 "Und im Vorbeigehen sprechen" 379 00:44:43,040 --> 00:44:45,320 -Wie bitte? -"auf dem Ozean des Lebens" 380 00:44:46,160 --> 00:44:47,400 Das ist Poesie! 381 00:44:49,520 --> 00:44:52,360 "Schiffe, die die Nacht passieren," Sie und ich. 382 00:44:52,440 --> 00:44:55,440 "Auf dem Ozean des Lebens." Verstehen Sie das nicht? 383 00:44:55,520 --> 00:44:58,680 Gut. Sagen Sie, dass sie schneller spielen sollen. 384 00:45:02,840 --> 00:45:03,920 Was ist los? 385 00:45:06,320 --> 00:45:08,280 Ihr Lachen ist unaufhörlich. 386 00:45:09,000 --> 00:45:11,040 Aber Eure Hoheit ist très amusant. 387 00:45:11,120 --> 00:45:13,520 Niemand hat mich je witziger gefunden. 388 00:45:22,160 --> 00:45:23,840 Wir haben uns verstanden. 389 00:45:25,560 --> 00:45:26,560 Hey, loslassen. 390 00:45:27,600 --> 00:45:28,840 Schneller, Lionel. 391 00:45:45,480 --> 00:45:47,960 Ich finde, es läuft sehr gut, oder? 392 00:46:15,480 --> 00:46:16,600 Cinderella. 393 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 Du bist auf dich gestellt. 394 00:46:20,520 --> 00:46:21,880 Kommen Sie nicht mit? 395 00:46:21,960 --> 00:46:24,880 Ich hab dich hergebracht. Der Rest kommt von dir. 396 00:46:26,560 --> 00:46:27,720 Hab keine Angst. 397 00:46:28,160 --> 00:46:31,520 Denk dran, du musst weg, bevor die Uhr 12 schlägt. 398 00:46:42,080 --> 00:46:43,080 Los, los, los. 399 00:46:46,600 --> 00:46:47,600 Los! 400 00:47:34,600 --> 00:47:35,600 Hallo. 401 00:47:37,040 --> 00:47:38,880 Wie geht es Ihnen, Eure Hoheit? 402 00:48:23,280 --> 00:48:25,200 Wer ist das bezaubernde Mädchen? 403 00:48:25,280 --> 00:48:27,400 Keiner weiß es. Sie ist umwerfend. 404 00:48:27,680 --> 00:48:31,760 Wie eine Vision. Wenn ich ein junger Mann wäre... 405 00:48:32,760 --> 00:48:33,880 Ja, Liebling? 406 00:48:35,240 --> 00:48:37,440 Nun, dann wäre ich jünger, stimmts? 407 00:48:37,920 --> 00:48:38,960 Ja, Liebling. 408 00:48:43,880 --> 00:48:45,920 Wo kommt sie plötzlich her? 409 00:48:46,000 --> 00:48:47,840 Ich habe sie noch nie gesehen. 410 00:48:48,160 --> 00:48:51,840 Irgendetwas kommt mir an diesem Mädchen vage bekannt vor. 411 00:48:53,240 --> 00:48:56,840 Ich habe das komische Gefühl, dass ich Sie schon einmal traf. 412 00:48:57,200 --> 00:48:58,760 Das wüsste ich. 413 00:48:59,720 --> 00:49:01,760 War es letzten Sommer am See? 414 00:49:02,120 --> 00:49:03,560 Kann nicht schwimmen. 415 00:49:04,680 --> 00:49:07,120 Dann im Winter in der Lodge vielleicht. 416 00:49:07,200 --> 00:49:10,120 -Oben in den Bergen? -Sie fahren in die Berge? 417 00:49:10,200 --> 00:49:12,840 Nein, ich sehe sie mir nur gerne an. 418 00:49:12,920 --> 00:49:14,320 Sie sind sehr schön. 419 00:49:15,240 --> 00:49:16,640 Sie sind sehr schön. 420 00:49:19,040 --> 00:49:20,600 Alle starren uns an. 421 00:49:21,280 --> 00:49:24,600 Wirklich? Ich hatte vergessen, dass noch jemand hier ist. 422 00:56:06,000 --> 00:56:08,440 Ich hoffe sehr, mein Sohn benimmt sich. 423 00:56:08,520 --> 00:56:11,280 Ja, Eure Majestät, ein perfekter Gentleman. 424 00:56:11,360 --> 00:56:15,000 -Ganz der Vater, oder? -Ja, Eure Majestät. 425 00:56:16,360 --> 00:56:18,320 Er ist offensichtlich verliebt. 426 00:56:18,400 --> 00:56:21,640 Es ist, als seien Sie wie durch Zauberei erschienen. 427 00:56:22,400 --> 00:56:25,280 -Was sagt er? -Wo ist der Unterschied? 428 00:56:25,400 --> 00:56:28,720 Du sagtest, dass du heute nicht deine Traumfrau findest. 429 00:56:31,600 --> 00:56:33,800 Kennen wir die Mutter und den Vater? 430 00:56:34,960 --> 00:56:36,280 Das glaube ich nicht. 431 00:56:36,360 --> 00:56:38,640 Ich will uns vorstellen. Wo sind sie? 432 00:56:39,560 --> 00:56:43,200 -Nun, mein Vater, er... -Ja, Liebes? 433 00:56:43,840 --> 00:56:45,040 Nun, meine Mutter... 434 00:56:46,080 --> 00:56:47,920 Würden Sie mich entschuldigen? 435 00:56:52,880 --> 00:56:54,080 Was hast du gesagt? 436 00:56:57,720 --> 00:57:00,040 -Sie ist reizend. -Ein bisschen nervös. 437 00:57:00,120 --> 00:57:02,000 -Ein bisschen. -Wer ist das? 438 00:57:02,080 --> 00:57:03,080 Lionel, Liebling. 439 00:57:06,320 --> 00:57:08,160 -Es ist nicht 12. -Ich will weg. 440 00:57:09,200 --> 00:57:10,560 Also gibst du auf? 441 00:57:11,600 --> 00:57:13,360 Ich bin nicht was sie denken. 442 00:57:13,440 --> 00:57:16,400 Sie denken, dass du das schönste Mädchen hier bist. 443 00:57:16,480 --> 00:57:17,640 Und das bist du. 444 00:57:18,160 --> 00:57:21,440 -Sie sind noch hier. -Ja. Ich wollte gerade... 445 00:57:21,760 --> 00:57:26,440 Ich weiß nicht, was meine Eltern zu Ihnen gesagt haben, aber entschuldigen Sie. 446 00:57:27,000 --> 00:57:30,040 Nein, sie waren wunderbar, verglichen mit meinen. 447 00:57:30,120 --> 00:57:32,000 -Ich will Ihre Familie treffen. -Nein. 448 00:57:32,080 --> 00:57:34,440 -Jeden in Ihrem Leben. -Wollen sie nicht. 449 00:57:35,760 --> 00:57:36,760 So schlimm? 450 00:57:37,920 --> 00:57:40,000 Sie wollten nicht, dass ich komme. 451 00:57:40,080 --> 00:57:41,320 Gut, dass Sie es sind 452 00:57:48,080 --> 00:57:50,600 Ich wäre fast selbst nicht gekommen. 453 00:57:51,200 --> 00:57:53,880 Wie kann der Prinz nicht zu seinem Ball kommen? 454 00:57:53,960 --> 00:57:55,880 Finden Sie das nicht altmodisch? 455 00:57:55,960 --> 00:57:57,280 Alle kreisen um mich, 456 00:57:57,360 --> 00:58:00,560 als wäre ich ein Stier, den sie einfangen wollen. 457 00:58:01,280 --> 00:58:03,800 Lachen Sie ruhig, aber das ist ernst. 458 00:58:04,720 --> 00:58:09,000 Wenn ich mein Leben mit jemandem verbringen will, dann muss sie... 459 00:58:09,080 --> 00:58:12,200 -Sie muss aufregend sein. -Vermutlich. 460 00:58:13,120 --> 00:58:15,240 -Aber süß. -Nicht so süß. 461 00:58:16,720 --> 00:58:19,360 Und Ihre Dienerin, für immer und ewig. 462 00:58:20,320 --> 00:58:21,640 Diener habe ich. 463 00:58:22,480 --> 00:58:24,480 Ich brauche jemanden zum reden. 464 00:58:26,240 --> 00:58:29,360 Wissen Sie, was ich mir wünsche? Ich wünschte... 465 00:58:29,440 --> 00:58:31,600 Die Meisten sitzen herum, 466 00:58:31,680 --> 00:58:34,840 und wünschten, dass etwas passiert, statt es zu tun. 467 00:58:36,320 --> 00:58:37,360 Sie haben Recht. 468 00:58:42,360 --> 00:58:43,760 Darf ich etwas fragen? 469 00:58:45,800 --> 00:58:46,880 Natürlich. 470 00:58:48,360 --> 00:58:52,680 Kann man jemanden treffen und sofort wissen, dass sie die Richtige ist? 471 00:58:54,040 --> 00:58:55,520 Es ist sehr gut möglich. 472 00:58:57,480 --> 00:59:00,440 Ich fühle mich komisch, als wäre ich nicht ich. 473 00:59:00,560 --> 00:59:03,040 Oder ich bin nur mit Ihnen wirklich ich. 474 00:59:03,640 --> 00:59:06,840 Nicht, was man von mir erwartet, sondern das wahre Ich. 475 00:59:08,400 --> 00:59:10,320 Ich rede Unsinn, oder? 476 00:59:10,680 --> 00:59:13,360 Sie ergeben für mich sogar vollkommen Sinn. 477 00:59:14,640 --> 00:59:16,000 Das ist beängstigend. 478 00:59:16,640 --> 00:59:17,720 Beängstigend... 479 00:59:18,840 --> 00:59:20,160 Und verwirrend... 480 00:59:20,640 --> 00:59:21,840 Und wunderbar... 481 00:59:22,960 --> 00:59:24,600 Und das alles gleichzeitig. 482 01:00:33,640 --> 01:00:35,160 Vielleicht bin ich Ihre, 483 01:00:36,120 --> 01:00:38,080 Und Sie meine Version. 484 01:01:38,840 --> 01:01:41,040 Ich habe geträumt, dass es so sei. 485 01:01:41,960 --> 01:01:46,360 Und jetzt ist es passiert. Ich will nicht, dass diese Nacht jemals endet. 486 01:01:46,440 --> 01:01:47,840 Ich auch nicht. 487 01:02:26,240 --> 01:02:28,440 -Ich kann nicht bleiben! -Was meinen Sie? 488 01:02:28,840 --> 01:02:31,720 -Ich muss los! -Warten! Kommen Sie zurück. 489 01:02:31,800 --> 01:02:34,160 -Ich weiß Ihren Namen nicht. -Was ist los? 490 01:02:37,640 --> 01:02:39,120 Lass sie nicht entkommen. 491 01:02:39,480 --> 01:02:40,480 Ja. 492 01:02:41,160 --> 01:02:43,680 Eure Hoheit, Sie müssen einfach... 493 01:04:36,680 --> 01:04:38,080 Kommt, Mädels. 494 01:04:45,040 --> 01:04:48,960 Was für eine Nacht! Was für eine wunderbare Veranstaltung! 495 01:04:49,040 --> 01:04:51,360 -Perfekt. -Wie ein Traum. 496 01:04:52,600 --> 01:04:54,560 Habt ihr mit dem Prinzen getanzt? 497 01:04:54,640 --> 01:04:57,320 -Ich tanzte eine Stunde mit ihm. -Eine Stunde? 498 01:04:57,400 --> 01:05:02,120 -Du nicht? -Natürlich, wenn du es auch getan hast. 499 01:05:02,560 --> 01:05:07,040 Ich wäre nicht überrascht, wenn der Prinz eine von euch zur Braut macht. 500 01:05:08,560 --> 01:05:12,160 Zu schön, um wahr zu sein. Kanntet ihr alle auf dem Ball? 501 01:05:12,640 --> 01:05:17,120 Jeder, der irgendjemand ist, außer irgendeiner Prinzessin. 502 01:05:17,200 --> 01:05:19,360 Ich verstand ihren Namen nicht. 503 01:05:20,000 --> 01:05:22,680 Eine Prinzessin? Tanzte sie mit dem Prinzen? 504 01:05:23,640 --> 01:05:25,360 Fiel mir nicht auf. 505 01:05:26,080 --> 01:05:27,360 Mochte er sie? 506 01:05:34,400 --> 01:05:37,800 Und was, bitte schön, 507 01:05:37,880 --> 01:05:40,520 hast du die ganze Nacht gemacht, Cinderella? 508 01:05:40,600 --> 01:05:44,640 Ich habe davon geträumt, wie es gewesen wäre, auf dem Ball zu sein. 509 01:05:44,720 --> 01:05:48,120 Sie könnte nie träumen, wie es war, ohne da gewesen zu sein. 510 01:05:48,200 --> 01:05:51,160 Das kannst du dir einfach nicht vorstellen. 511 01:05:51,240 --> 01:05:55,880 Ich stelle mir vor, dass es eine große Treppe gibt, 512 01:05:55,960 --> 01:05:58,760 überall Kerzen und ein Orchester, das spielt. 513 01:06:53,680 --> 01:06:55,320 Walzer mit ihm, 514 01:06:55,400 --> 01:06:57,920 ist, als berührten die Füße nie den Boden. 515 01:06:58,000 --> 01:06:59,920 Das stimmt. Das tun sie nicht! 516 01:07:00,080 --> 01:07:02,400 Es gibt einem das Gefühl, zu fliegen. 517 01:07:02,480 --> 01:07:04,800 Das stimmt. Das tut es. 518 01:07:08,320 --> 01:07:10,880 Und dann seid ihr für ein paar Momente 519 01:07:10,960 --> 01:07:13,560 die einzigen beiden Menschen auf der Welt. 520 01:08:52,560 --> 01:08:56,240 Schluss! Der schlimmste Unsinn, den ich je gehört habe. 521 01:08:56,320 --> 01:08:57,320 Aber Mutter... 522 01:08:57,400 --> 01:08:59,960 Und hört ihr zu und hängt an jedem Wort. 523 01:09:00,040 --> 01:09:02,960 -Aber Mutter... -Geht auf die Zimmer. Es ist spät. 524 01:09:04,400 --> 01:09:09,080 Und du? Der Gedanke, dass du mit dem Prinzen tanzt, 525 01:09:09,160 --> 01:09:11,160 ist doch absurd! 526 01:09:12,760 --> 01:09:17,120 Warum? Warum fällt es dir so schwer, es dir vorzustellen? 527 01:09:18,000 --> 01:09:19,320 Weil... 528 01:09:21,880 --> 01:09:24,040 Du bist gewöhnlich, Cinderella. 529 01:09:24,400 --> 01:09:26,960 Deine Mutter war gewöhnlich und du genauso. 530 01:09:27,800 --> 01:09:30,840 Du kannst dich waschen und ein neues Kleid anziehen, 531 01:09:30,920 --> 01:09:32,600 aber drunter bist du nichts. 532 01:09:33,640 --> 01:09:36,960 Dass ein Prinz erwägen würde, dich zur Braut zu nehmen, 533 01:09:37,680 --> 01:09:39,080 ist lächerlich. 534 01:09:40,840 --> 01:09:43,320 -Mein Vater... -Dein Vater war schwach. 535 01:09:43,640 --> 01:09:45,200 Er hat dich verdorben. 536 01:09:45,280 --> 01:09:48,960 Er blendete dich mit Gedanken und Träumen, die nie wahr werden. 537 01:09:49,920 --> 01:09:51,040 Niemals. 538 01:09:54,400 --> 01:09:57,280 Und jetzt räum hier auf. 539 01:09:57,760 --> 01:09:59,160 Es ist ein Stall. 540 01:10:16,320 --> 01:10:21,000 Vater, ich weiß, ich habe versprochen, dass ich hier nie weggehen werde, 541 01:10:21,920 --> 01:10:24,520 aber ich weiß nicht, wie ich bleiben kann. 542 01:10:25,840 --> 01:10:28,920 Wenn du wüsstest, wie sie ist, würdest du verstehen. 543 01:10:31,240 --> 01:10:32,880 Ich verdiene Besseres, Vater. 544 01:10:33,920 --> 01:10:36,040 Ich verdiene es, geliebt zu werden. 545 01:10:36,880 --> 01:10:38,920 Das habe ich heute herausgefunden. 546 01:11:24,000 --> 01:11:25,280 Cinderella. 547 01:11:26,480 --> 01:11:28,960 Wenn du ihn liebst, warum sagst du es nicht? 548 01:11:29,040 --> 01:11:31,640 Wie kann ich das? Schau mich an. 549 01:11:32,880 --> 01:11:34,640 Denkst du, er hat sich 550 01:11:34,720 --> 01:11:36,960 in dein Kleid und die Zöpfe verliebt? 551 01:11:38,200 --> 01:11:39,600 Ich weiß es nicht mehr. 552 01:11:40,240 --> 01:11:43,280 -Wenn Sie nicht gewesen wären. -Du brauchtest mich nicht. 553 01:11:43,800 --> 01:11:45,080 Das dachtest du nur. 554 01:11:45,880 --> 01:11:47,560 Glaube an dich, Cinderella, 555 01:11:48,040 --> 01:11:50,480 Vertrau ihm, dass er dich liebt wie du bist. 556 01:11:55,600 --> 01:11:57,760 Chris, du warst die ganze Nacht wach. 557 01:11:57,840 --> 01:11:59,680 Komm und iss etwas. 558 01:11:59,760 --> 01:12:03,760 Ich kann nicht essen oder ruhen, bis ich sie gefunden habe. 559 01:12:04,480 --> 01:12:07,600 Aber, Chris, sie haben überall gesucht und keine Spur. 560 01:12:08,160 --> 01:12:10,840 -Du wirst sie vielleicht nie finden. -Sag das nicht. 561 01:12:11,240 --> 01:12:13,320 Ich werde sie finden. Ich muss. 562 01:12:14,240 --> 01:12:16,600 Vor gestern Abend kanntest du sie nicht 563 01:12:16,680 --> 01:12:18,480 und auch jetzt nicht. 564 01:12:18,560 --> 01:12:20,040 Außer, dass sie schön ist 565 01:12:20,120 --> 01:12:22,520 Alle Mädchen letzte Nacht waren schön. 566 01:12:22,600 --> 01:12:24,760 Ich will nichts über andere hören... 567 01:12:25,400 --> 01:12:26,920 Sie ist nicht wie Andere. 568 01:12:27,760 --> 01:12:30,200 Sie ist anders als andere Mädchen. 569 01:12:30,280 --> 01:12:32,640 Aber wie kannst du das nach einer Nacht wissen? 570 01:13:28,600 --> 01:13:31,160 Immer war ich auf der Suche nach etwas, 571 01:13:32,120 --> 01:13:34,760 und ich habe es endlich in ihr gefunden. 572 01:13:35,800 --> 01:13:38,680 Nun, dann musst du sie finden. 573 01:13:39,280 --> 01:13:42,000 Suche weiter, Chris, so lange wie nötig. 574 01:13:46,080 --> 01:13:49,400 Hoheit, ich fürchte, ich habe keine guten Neuigkeiten. 575 01:13:49,480 --> 01:13:52,440 Niemand weiß, wer sie ist oder woher sie stammt. 576 01:13:52,520 --> 01:13:54,440 Lionel, sie ist da draußen 577 01:13:54,520 --> 01:13:57,760 und ich durchsuche jede Ecke, bis ich sie finde. 578 01:13:59,840 --> 01:14:02,720 Ein Schuh aus Glas? Wer tanzt in Glasschuhen? 579 01:14:02,800 --> 01:14:05,840 Wir probieren den Schuh an jeder Frau hier aus, 580 01:14:05,960 --> 01:14:07,560 bis wir sie finden. 581 01:14:07,640 --> 01:14:09,400 Ich heirate sie. Verstanden? 582 01:14:11,280 --> 01:14:13,240 Tun Sie was er sagt, Lionel. 583 01:14:14,640 --> 01:14:16,440 Ja, Euer Majestät. 584 01:16:16,160 --> 01:16:19,200 Das ist mein Schuh! Den erkenne ich überall. 585 01:16:19,280 --> 01:16:21,960 Siehst du? Er passt perfekt. 586 01:16:32,800 --> 01:16:33,840 Calliope, bitte. 587 01:16:33,920 --> 01:16:37,120 Jeder sieht, dieser Schuh ist für einen zierlicheren Fuß. 588 01:16:42,920 --> 01:16:46,000 Was ist damit passiert? Sie haben ihn geschrumpft! 589 01:16:46,080 --> 01:16:48,200 Er hat perfekt auf den Ball gepasst! 590 01:16:48,960 --> 01:16:52,120 Seine Hoheit ist müde, es ist offensichtlich... 591 01:17:06,160 --> 01:17:09,160 Gibt es noch andere Frauen im Haus? 592 01:17:09,960 --> 01:17:12,080 Nun, ja. 593 01:17:13,120 --> 01:17:14,600 Es gibt noch eine. 594 01:17:15,400 --> 01:17:16,680 Zur Seite! 595 01:17:17,760 --> 01:17:21,080 Ich meine, gibt es noch andere junge Frauen im Haus? 596 01:17:22,200 --> 01:17:23,240 Wie jung? 597 01:17:24,160 --> 01:17:25,400 Jünger als Sie. 598 01:17:31,480 --> 01:17:34,880 Meine Güte! Er passt! Er passt! 599 01:17:35,640 --> 01:17:36,680 Unmöglich! 600 01:17:41,800 --> 01:17:45,080 Und er schneidet mir das Blut ab! 601 01:17:45,160 --> 01:17:48,240 Ziehen Sie ihn mir aus! Aus! 602 01:17:48,320 --> 01:17:50,640 Ziehen Sie fester, Schwachkopf! Fester! 603 01:17:50,720 --> 01:17:55,200 Madam, kein Grund für Beschimpfungen. Ok, ich zähle bis drei. Eins. 604 01:17:55,280 --> 01:17:56,320 Zwei... 605 01:18:02,800 --> 01:18:05,200 Was stimmt mit euch nicht? 606 01:18:05,280 --> 01:18:08,680 Ein Blinder könnte sehen, dass er mir nicht passen würde. 607 01:18:09,200 --> 01:18:11,320 Sicher, dass sonst niemand hier ist? 608 01:18:14,680 --> 01:18:16,800 Nein, keine Seele. 609 01:18:16,880 --> 01:18:20,280 -Niemand, Eure Hoheit. -Nicht einmal ein Dienstmädchen. 610 01:18:21,840 --> 01:18:23,520 Diese Türen, führen wohin? 611 01:18:24,240 --> 01:18:25,480 Welche Türen? 612 01:18:26,280 --> 01:18:27,600 Direkt hinter Ihnen. 613 01:18:29,880 --> 01:18:31,360 Türen! Diese Türen! 614 01:18:31,440 --> 01:18:33,880 Hinter diesen Türen ist nichts. 615 01:18:34,600 --> 01:18:36,440 Ich würde es gern selbst sehen. 616 01:18:36,520 --> 01:18:40,560 Es ist wie in jeder anderen Küche, ein paar Töpfe und Pfannen, Mäuse. 617 01:18:40,640 --> 01:18:41,960 Treten Sie beiseite. 618 01:19:21,080 --> 01:19:25,280 Nehmen Sie eine meiner Töchter, Eure Hoheit! Ich flehe Euch an! 619 01:19:25,360 --> 01:19:28,480 Calliope hat Charme und Sprachgewandtheit! 620 01:19:28,560 --> 01:19:32,200 Sie ist wirklich viel schlauer als sie aussieht. 621 01:19:32,280 --> 01:19:35,280 Und Minerva, das Mädchen ist so stark wie ein Bär. 622 01:19:35,360 --> 01:19:36,800 Und kultiviert. 623 01:19:36,880 --> 01:19:38,960 Sie hat Das Wrack der Hesperus 624 01:19:39,040 --> 01:19:40,560 in 3 Sprachen gelernt. 625 01:19:41,360 --> 01:19:44,000 -Vier mit Schweinelatein. -Gnädige Frau! 626 01:19:44,080 --> 01:19:46,640 Ich befehle, diesen Quatsch nun zu beenden! 627 01:19:47,200 --> 01:19:48,400 Kommen Sie, Lionel. 628 01:19:59,360 --> 01:20:01,040 Genau wie die Königsfamilie. 629 01:20:01,520 --> 01:20:03,720 Ihnen ist egal, ob sie im Weg sind. 630 01:20:05,280 --> 01:20:08,080 Sicher, dass sie irgendetwas Wichtiges vorhatten. 631 01:20:09,960 --> 01:20:11,640 Wie war nochmal Ihr Name? 632 01:20:15,600 --> 01:20:16,800 Cinderella. 633 01:20:18,280 --> 01:20:21,360 Cinderella. Das gefällt mir. 634 01:20:22,800 --> 01:20:24,400 Man gewöhnt sich dran. 635 01:20:33,040 --> 01:20:34,120 Darf ich? 636 01:20:39,120 --> 01:20:41,920 Nein! 637 01:20:42,480 --> 01:20:43,560 Still, Frau! 638 01:23:09,120 --> 01:23:10,720 Warte! Wir sind Familie! 639 01:23:10,840 --> 01:23:12,840 Wir lieben dich!