1
00:00:49,812 --> 00:00:56,402
Hyvä, paitsi kun x-koordinaatin arvo
on yhtä suuri tai pienempi kuin yksi.
2
00:00:56,610 --> 00:00:59,655
- Mitä, Isaac?
- Entä tuo tehtävä?
3
00:00:59,863 --> 00:01:04,535
- Siitä ei tarvitse välittää.
- Miksi ei?
4
00:01:04,743 --> 00:01:09,164
Se on historian vaikein
geometrian tehtävä.
5
00:01:09,373 --> 00:01:12,292
Paljonko siitä saa lisäpisteitä?
6
00:01:12,501 --> 00:01:18,298
Edes opettajani MIT:ssä
ei osannut ratkaista sitä.
7
00:01:18,507 --> 00:01:21,176
Jos joku teistä ratkaisee sen -
8
00:01:21,385 --> 00:01:26,348
teidän ei tarvitse opiskella
matematiikkaa enää ikinä.
9
00:01:33,605 --> 00:01:36,525
Max... Haluatko yrittää?
10
00:01:38,193 --> 00:01:42,156
Anteeksi... Lausuiko joku nimeni?
11
00:02:19,318 --> 00:02:21,403
Oikein.
12
00:02:42,382 --> 00:02:43,634
Kiitos.
13
00:02:45,344 --> 00:02:48,680
Teillä nuorilla on helppoa.
14
00:02:48,889 --> 00:02:53,769
Minulla ei ollut näin helppoa,
mutta lähetin lapseni tänne.
15
00:02:53,977 --> 00:02:59,858
Te käytte Rushmorea,
yhtä maan parhaista kouluista.
16
00:03:00,067 --> 00:03:04,780
Se ei merkitse
joillekin teistä yhtään mitään.
17
00:03:04,988 --> 00:03:08,533
Synnyitte rikkaina ja pysytte rikkaina.
18
00:03:08,742 --> 00:03:12,621
Haluan antaa teille yhden neuvon.
19
00:03:12,829 --> 00:03:17,084
Tähdätkää rikkaisiin poikiin -
20
00:03:17,292 --> 00:03:21,588
suunnatkaa ammus heitä kohti
ja laukaiskaa.
21
00:03:21,797 --> 00:03:26,093
Muistakaa,
että heillä on varaa kaikkeen.
22
00:03:26,301 --> 00:03:32,432
He eivät voi ostaa selkärankaa.
Älkää antako heidän unohtaa sitä.
23
00:03:32,641 --> 00:03:34,935
Kiitos.
24
00:03:42,067 --> 00:03:45,362
Pääsettekö päättäjäisiin?
Voisitte ottaa uusiksi.
25
00:03:45,570 --> 00:03:51,368
Hitto! Kustansin uima-altaan.
He voivat kuunnella minua hetken.
26
00:03:51,576 --> 00:03:54,037
- Päivää, tri Guggenheim.
- Hei, Max.
27
00:03:54,246 --> 00:04:00,043
Nimeni on Max Fischer.
Halusin vain sanoa olevani samaa mieltä.
28
00:04:01,711 --> 00:04:05,882
- Puheenne oli loistava.
- Kiitos.
29
00:04:06,133 --> 00:04:10,429
- Päivää.
- Messuapulaiseni Dirk Calloway.
30
00:04:10,637 --> 00:04:14,099
- Hauska tavata, Dirk.
- Kiitoksia.
31
00:04:19,229 --> 00:04:25,152
Niin... Mielestäni olette
oikeassa Rushmoren suhteen.
32
00:04:25,360 --> 00:04:27,112
Mennään, Dirk.
33
00:04:29,364 --> 00:04:33,285
- Mikä hänen nimensä olikaan?
- Max Fischer.
34
00:04:33,493 --> 00:04:36,705
Nokkela kaveri.
35
00:04:37,914 --> 00:04:41,668
Hän on surkeimpia oppilaitamme.
36
00:04:43,628 --> 00:04:46,882
MAX FISCHER
päätoimittaja
37
00:04:47,090 --> 00:04:53,597
YANKEE REVIEW
julkaisija
38
00:04:53,805 --> 00:04:56,683
RANSKA-KLUBI
puheenjohtaja
39
00:04:56,892 --> 00:04:59,644
YK-KERHO
Venäjän edustaja
40
00:04:59,853 --> 00:05:03,148
POSTIMERKKI- JA KOLIKKOKERHO
varapuheenjohtaja
41
00:05:03,356 --> 00:05:05,775
VÄITTELYKERHO
joukkueen kapteeni
42
00:05:05,984 --> 00:05:08,945
HAAVIPALLOJOUKKUE
manageri
43
00:05:09,154 --> 00:05:11,656
KALLIGRAFIAKERHO
puheenjohtaja
44
00:05:11,865 --> 00:05:14,618
ASTRONOMIYHDISTYS
perustaja
45
00:05:14,826 --> 00:05:17,996
MIEKKAILUJOUKKUE
kapteeni
46
00:05:18,204 --> 00:05:21,416
YLEISURHEILU
kymmenottelija
47
00:05:21,625 --> 00:05:24,544
KAKKOSKUORO
kuoronjohtaja
48
00:05:24,753 --> 00:05:28,048
POMMITTAJAYHDISTYS
perustaja
49
00:05:30,050 --> 00:05:34,179
KUNG FU -KERHO
keltainen vyö
50
00:05:35,138 --> 00:05:38,600
AMMUNTAKERHO
perustaja
51
00:05:38,808 --> 00:05:42,520
RUSHMOREN MEHILÄISHOITAJAT
puheenjohtaja
52
00:05:42,729 --> 00:05:45,899
YANKEE RACERS
perustaja
53
00:05:46,107 --> 00:05:48,693
MAX FISCHER -YHTYE
johtaja
54
00:05:48,902 --> 00:05:53,907
PIPER CUB -KERHO
4,5 lentotuntia
55
00:05:54,658 --> 00:05:56,826
SYYSKUU
56
00:05:58,662 --> 00:06:04,167
- Aiomme panna sinut koeajalle.
- Mitä se tarkoittaa?
57
00:06:04,376 --> 00:06:09,631
Jos reputat vielä yhden kurssin,
lähdet Rushmoresta.
58
00:06:09,839 --> 00:06:12,842
- Minut siis erotetaan.
- Juuri niin.
59
00:06:13,051 --> 00:06:16,846
Saanko katsoa kyseisiä asiapapereita?
60
00:06:17,055 --> 00:06:22,352
Sinulla on liikaa harrastuksia,
etkä opiskele tarpeeksi.
61
00:06:25,480 --> 00:06:29,275
Tri Guggenheim,
en halua neuvoa teitä työnne suhteen.
62
00:06:29,484 --> 00:06:33,613
Saatan reputtaa, vaikka yritän kovastikin.
63
00:06:33,822 --> 00:06:36,908
Saatan joutua tekemään jatko-opintoja.
64
00:06:37,117 --> 00:06:42,372
- Koulu ei tarjoa sitä mahdollisuutta.
- Ei vielä.
65
00:06:42,580 --> 00:06:45,417
Yritä parantaa arvosanojasi.
66
00:06:45,625 --> 00:06:49,337
- Muistatteko, miten pääsin tänne?
- Kyllä.
67
00:06:49,546 --> 00:06:53,758
- Kirjoitit näytelmän.
- Olin toisella luokalla.
68
00:06:53,967 --> 00:06:59,305
Näytelmäni käsitteli Watergatea.
Äitini luki sen ja valitsi Rushmoren.
69
00:06:59,514 --> 00:07:04,811
Te luitte näytelmäni
ja annoitte minulle stipendin.
70
00:07:05,019 --> 00:07:07,230
- Kadutteko sitä?
- En.
71
00:07:07,439 --> 00:07:12,360
Saatan silti joutua erottamaan sinut.
72
00:07:12,569 --> 00:07:17,115
Emmekö voisi unohtaa tätä
vanhan ystävyyden merkeissä?
73
00:07:17,323 --> 00:07:19,367
Valitan.
74
00:07:20,952 --> 00:07:25,540
- Minut halutaan ulos täältä.
- Taasko? Mitä aiot tehdä?
75
00:07:25,748 --> 00:07:29,085
Käytän vaikutusvaltaani
hallinnon puolella.
76
00:07:29,294 --> 00:07:32,172
BACKGAMMONKERHO
Perustaja: Max Fischer
77
00:07:34,424 --> 00:07:38,595
- Japanin kieli alkaa ensi vuonna.
- Kuulin siitä.
78
00:07:38,803 --> 00:07:42,724
- Latina aiotaan jättää pois.
- Mitä?
79
00:07:42,932 --> 00:07:47,937
Olen ehdottanut sen hylkäämistä
jo viiden vuoden ajan.
80
00:07:48,146 --> 00:07:52,233
He taisivat viimeinkin
kuunnella sinua.
81
00:07:59,115 --> 00:08:01,701
"TILAISUUS
EPÄTAVALLISEEN ELÄMÄÄN" -
82
00:08:01,910 --> 00:08:05,538
"TÄYTYY JAKAA MUIDEN KANSSA."
JACQUES-YVES COUSTEAU.
83
00:08:05,747 --> 00:08:07,207
Anteeksi.
84
00:08:08,750 --> 00:08:12,420
Ketkä ovat lainanneet
tämän kirjan tänä vuonna?
85
00:08:12,629 --> 00:08:15,340
Miten niin?
86
00:08:15,548 --> 00:08:17,884
Katso tätä.
87
00:08:58,132 --> 00:09:04,180
"Olen nähnyt pahoja ihmisiä ja houkkia,
ja he saavat palkkansa."
88
00:09:04,389 --> 00:09:07,058
"Mutta houkat ensin."
89
00:09:07,266 --> 00:09:11,771
"Kappale 15.
Poika, jolla oli hopeanappi."
90
00:09:14,565 --> 00:09:20,822
Nähdään kulmalla 10 minuutin kuluttua.
Kerron myöhemmin.
91
00:09:21,030 --> 00:09:26,452
Olit väärässä Enrique Sanchezin
suhteen. Hän kuoli nukkuessaan.
92
00:09:26,661 --> 00:09:30,581
Loistavaa. Todella loistavaa. Hienoa.
93
00:09:30,790 --> 00:09:35,628
Käy ostamassa juotavaa, Irving.
Minä en halua mitään.
94
00:09:35,837 --> 00:09:38,381
Katsotaan seuraavaa kohtausta.
95
00:09:38,589 --> 00:09:42,009
Frank tulee oikealta kokaiinin kanssa.
96
00:09:42,218 --> 00:09:47,849
Me olemme kiitollisia
ajastasi Dirkin kanssa.
97
00:09:48,057 --> 00:09:54,772
Dirk on hieno poika. Yritän vain
jakaa kokemukseni hänen kanssaan.
98
00:09:54,981 --> 00:10:00,570
Tässä on numeroni,
jos tarvitsette apuani jossakin.
99
00:10:00,778 --> 00:10:05,825
Kiitoksia oikein paljon.
- Hei, Dirk! Mitä kuuluu, kultaseni?
100
00:10:06,033 --> 00:10:09,370
- Hei.
- Oli hauska nähdä sinua.
101
00:10:09,579 --> 00:10:15,251
- Miten matikan koe sujui?
- Minulla ei ollut kokeita.
102
00:10:15,460 --> 00:10:20,047
- Palautitko sen Berliini-tehtävän?
- Sain lisäaikaa.
103
00:10:21,048 --> 00:10:24,969
- Mitä mrs Callowaylle kuului?
- Me kättelimme.
104
00:10:25,178 --> 00:10:28,514
- Eikö muuta?
- Annoin hänelle numeroni.
105
00:10:28,723 --> 00:10:32,393
Buchan olisi jo muhinoinut
hänen kanssaan.
106
00:10:32,602 --> 00:10:38,941
Käske hänen tukkia kitansa.
Hän on parhaan ystäväni äiti.
107
00:10:39,150 --> 00:10:44,864
- Kai valitsit Dirkin hänen takiaan?
- Oletko sinä lakimies?
108
00:10:45,072 --> 00:10:50,453
- Mr Blume! Minä tässä, Max Fischer.
- Hei.
109
00:10:50,661 --> 00:10:55,500
- Äitini tuli. Voinko mennä?
- Totta kai, Charlie.
110
00:11:01,464 --> 00:11:05,051
- Mikä on salaisuutesi?
- Salaisuuteni?
111
00:11:05,259 --> 00:11:08,596
Sinulla tuntuu olevan
hommat hanskassa.
112
00:11:08,804 --> 00:11:11,182
En tiedä...
113
00:11:11,390 --> 00:11:17,355
Pitää löytää jotakin, jota rakastaa,
ja tehdä sitä loppuelämän ajan.
114
00:11:17,563 --> 00:11:19,732
Opiskelu Rushmoressa on sitä minulle.
115
00:11:22,151 --> 00:11:24,528
- Etupenkki varattu!
- Hei, Ronny ja Donny.
116
00:11:24,737 --> 00:11:28,699
- Mene taakse! Minä varasin etupenkin!
- Mene taakse, Donny.
117
00:11:30,701 --> 00:11:32,286
Mennään.
118
00:11:35,873 --> 00:11:38,084
- Kutsuitteko hänet juhliinne?
- Max Fischerin?
119
00:11:38,292 --> 00:11:43,130
- Sinne tulee tyttöjä.
- Älä unta näe!
120
00:11:45,424 --> 00:11:49,053
Hyvää illan jatkoa, mr LittleJeans.
Nähdään huomenna.
121
00:11:57,186 --> 00:12:00,147
Näytätkö niskapuolenkin?
122
00:12:00,356 --> 00:12:02,608
Totta kai.
123
00:12:05,236 --> 00:12:08,531
- Kelpaako?
- Kiitos.
124
00:12:10,533 --> 00:12:13,703
Tarvitsen allekirjoituksen
geometrian kokeeseen.
125
00:12:19,959 --> 00:12:22,795
37.
126
00:12:23,963 --> 00:12:26,841
En tiedä, mitä tehdä.
127
00:12:27,967 --> 00:12:32,847
Se olisi voinut mennä huonommin.
Sait melkein A:n.
128
00:12:33,055 --> 00:12:36,600
Melkein A:n... Mitä sinä teet, isä?
129
00:12:42,773 --> 00:12:47,987
Ehkä vietän liikaa aikaa
kerhojen ja näytelmien parissa.
130
00:12:48,195 --> 00:12:50,197
Saatat olla oikeassa.
131
00:12:50,406 --> 00:12:57,163
Ehkä minun pitäisi jahdata pimuja.
Muut pitävät sitä hyvin tärkeänä.
132
00:12:57,371 --> 00:12:59,540
Se ei ole vahvin puoleni.
133
00:12:59,749 --> 00:13:04,754
Kyllä se siitä, Max.
Sinä olet kuin merikapteeni.
134
00:13:04,962 --> 00:13:08,924
- Olet naimisissa meren kanssa.
- Totta.
135
00:13:09,133 --> 00:13:12,428
Olen kuitenkin ollut merellä jo kauan.
136
00:13:18,809 --> 00:13:21,353
- Hei.
- Hei...
137
00:13:30,988 --> 00:13:33,908
- Kiva lakki.
- Kiitos.
138
00:13:35,493 --> 00:13:37,953
Tehän olette opettaja?
139
00:13:40,289 --> 00:13:43,542
- Oletteko täällä ensimmäistä vuotta?
- Kyllä.
140
00:13:45,419 --> 00:13:48,506
Kauanko olette polttanut?
141
00:13:48,714 --> 00:13:53,552
- Odotas... Kuinka vanha olet?
- Olen 15-vuotias.
142
00:13:53,761 --> 00:13:56,555
- Aloitin tuossa iässä.
- Ihanko totta?
143
00:13:56,764 --> 00:13:59,725
- Teidän pitäisi lopettaa.
- Olet oikeassa.
144
00:14:01,769 --> 00:14:05,189
Eikä koko asia kuulu minulle.
145
00:14:10,277 --> 00:14:14,073
- Missä opiskelitte?
- Harvardissa.
146
00:14:14,281 --> 00:14:16,408
Mikä yhteensattuma.
147
00:14:16,617 --> 00:14:22,748
Valitsen Oxfordin tai Sorbonnen,
mutta Harvard on varasijalla.
148
00:14:22,957 --> 00:14:27,753
Kunnianhimoinen suunnitelma.
Mitä aiot opiskella?
149
00:14:29,672 --> 00:14:35,803
En ole varma. Ehkä matematiikkaa
ja lääketieteelliseen valmistavaa.
150
00:14:36,011 --> 00:14:39,056
- Mikä teidän pääaineenne oli?
- En valinnut sellaista.
151
00:14:39,265 --> 00:14:43,769
Väitöskirjani käsitteli
Latinalaisen Amerikan talouspolitiikkaa.
152
00:14:43,978 --> 00:14:47,147
Täällä ei opeteta enää latinaa.
153
00:14:47,356 --> 00:14:53,112
- Käsittelin lähinnä Keski-Amerikkaa.
- Ahaa, vai sellaista...
154
00:14:53,320 --> 00:14:59,285
Mutta jatkaakseni edellistä aihetta
japanin kieli korvaa latinan.
155
00:14:59,493 --> 00:15:03,330
Harmi.
Romaaniset kielet perustuvat latinaan.
156
00:15:03,539 --> 00:15:07,876
- Niin...
- Nihil sanctum est?
157
00:15:08,085 --> 00:15:11,755
Mitä...? Ai, se on latinaa.
158
00:15:11,964 --> 00:15:17,094
- Mitä se tarkoittaa?
- "Eikö mikään ole pyhää?"
159
00:15:24,184 --> 00:15:27,646
Sic transit gloria mundi.
Niin katoaa mainen kunnia.
160
00:15:27,855 --> 00:15:30,190
Minun nimeni on Max Fischer.
161
00:15:30,399 --> 00:15:32,860
Hei.
162
00:15:39,116 --> 00:15:42,494
Nimi tähän. Sic transit gloria.
163
00:15:50,377 --> 00:15:55,257
Kysyn vain yhtä asiaa:
onko latina kuollut kieli?
164
00:15:55,466 --> 00:15:59,970
MAX FISCHERIN ANSIOSTA LATINA
ON PAKOLLINEN LUOKILLA 7 - 12.
165
00:16:00,721 --> 00:16:05,559
- Haista paska ja häivy.
- Oliko tuo latinaa?
166
00:16:13,233 --> 00:16:19,782
En hurjimmissa kuvitelmissanikaan
ajatellut saavani tällaisia poikia.
167
00:16:20,699 --> 00:16:24,077
Mitä isäsi tekee työkseen, Max?
168
00:16:24,286 --> 00:16:28,874
Hän on
Saint Joseph's -sairaalan neurokirurgi.
169
00:16:29,082 --> 00:16:34,630
Minä en halua leikellä ihmisten aivoja,
mutta hän pitää siitä.
170
00:16:35,881 --> 00:16:38,091
Antakaa, kun minä tarjoan.
171
00:16:40,260 --> 00:16:44,056
- Olitteko te Vietnamissa?
- Kyllä.
172
00:16:45,641 --> 00:16:49,937
- Olitteko keskellä taisteluja?
- Olin.
173
00:16:51,355 --> 00:16:53,732
- Nähdään sunnuntaina, mr Blume.
- Selvä.
174
00:16:53,941 --> 00:16:59,780
Mitä silloin tapahtuu?
Ai niin, kaksosten syntymäpäivät.
175
00:16:59,988 --> 00:17:06,703
- Haluaisitko tulla?
- Se olisi hauskaa, mutta olen varattu.
176
00:17:06,912 --> 00:17:08,789
Kiitos kutsusta.
177
00:17:10,999 --> 00:17:13,460
Tule minulle töihin.
178
00:17:13,669 --> 00:17:18,966
- Mitä tarkoitatte?
- Tarvitsen sinunlaistasi kaveria.
179
00:17:19,967 --> 00:17:25,305
En ole rikas. Isä on vain lääkäri,
mutta me pärjäämme ihan hyvin.
180
00:17:26,974 --> 00:17:28,976
Anteeksi. Oli hauska jutella.
181
00:17:31,395 --> 00:17:34,940
- Oletko joukkueessa?
- Olen varalla.
182
00:19:10,202 --> 00:19:12,204
Miss Cross?
183
00:19:12,412 --> 00:19:15,457
Se edellinen keskustelumme...
184
00:19:15,665 --> 00:19:18,418
- Latinasta?
- Ja romaanisista kielistä.
185
00:19:18,627 --> 00:19:22,631
- Pidin pienen puheen.
- Kuulin siitä.
186
00:19:22,839 --> 00:19:26,093
Puheenvuorosi oli kuulemma vakuuttava.
187
00:19:27,719 --> 00:19:32,349
Latinan opettamista aiotaan jatkaa.
188
00:19:32,557 --> 00:19:36,269
- Erittäin vaikuttavaa.
- Kiitos.
189
00:19:37,437 --> 00:19:40,023
Tarvitsetteko apulaista?
190
00:19:40,232 --> 00:19:43,610
- Onko täällä apulaisia?
- En usko.
191
00:19:43,819 --> 00:19:48,865
Olen stipendiaatti,
joten saan tehdä kaikenlaista.
192
00:19:49,074 --> 00:19:54,704
- Miksi tulitte Rushmoreen töihin?
- Mieheni opiskeli täällä.
193
00:19:55,747 --> 00:20:00,168
En tiennyt, että olette naimisissa.
194
00:20:00,377 --> 00:20:04,381
Hän on kuollut, joten en olekaan.
195
00:20:04,589 --> 00:20:08,343
- Milloin hän kuoli?
- Viime vuonna.
196
00:20:10,136 --> 00:20:12,889
Äitini on kuollut.
197
00:20:13,098 --> 00:20:15,267
Sepä surullista.
198
00:20:15,475 --> 00:20:18,436
Hän kuoli, kun olin 7-vuotias.
199
00:20:18,645 --> 00:20:22,065
Meillä molemmilla on kuolleita läheisiä.
200
00:20:25,777 --> 00:20:29,114
Mitä täällä oikein tapahtuu?
201
00:20:30,448 --> 00:20:32,492
Ne ovat poikasia.
202
00:20:34,911 --> 00:20:38,790
En halua metalliseoksia. Haluan terästä.
203
00:20:38,999 --> 00:20:42,127
En välitä paskan vertaa.
204
00:20:44,045 --> 00:20:46,256
Terästä, Harry.
205
00:20:46,464 --> 00:20:52,304
- Muutit mielesi ja haluat töitä.
- Minulla on idea, ja tarvitsen rahaa.
206
00:20:53,263 --> 00:20:56,474
Rushmore tarvitsee akvaarion -
207
00:20:56,683 --> 00:21:01,187
jossa eläimiä voi seurata
luonnollisessa ympäristössä.
208
00:21:01,396 --> 00:21:04,691
- Mitä mieltä sinä olet, Ernie?
- Minkälaisia kaloja?
209
00:21:04,899 --> 00:21:10,739
Barrakudia, rauskuja,
vasarahaita, piraijoita, mustekaloja...
210
00:21:10,947 --> 00:21:14,659
- Piraijoita?
- Soitin Etelä-Amerikkaan.
211
00:21:14,868 --> 00:21:20,749
- Mitä Guggenheim sanoi?
- Halusin puhua ensin teille.
212
00:21:20,957 --> 00:21:24,794
Suunnitelmaa
pitää valmistella hissukseen.
213
00:21:25,003 --> 00:21:29,299
Huolellinen valmistelu
on tärkeää ennen esittelyä.
214
00:21:29,507 --> 00:21:34,637
- Paljonko tarvitset?
- 35 000 dollaria valmisteluihin.
215
00:21:44,481 --> 00:21:48,068
- Saat 2 500.
- Hyvä on.
216
00:22:08,505 --> 00:22:11,466
ELÄVÄ VALTAMERI, OSA 2:
KORALLIRIUTTA
217
00:22:36,407 --> 00:22:38,368
Kiitos.
218
00:23:16,197 --> 00:23:18,783
Max.
219
00:23:18,992 --> 00:23:22,036
- Saanko kysyä yhtä asiaa?
- Totta kai.
220
00:23:23,121 --> 00:23:28,459
Oletko ikinä ajatellut
olevasi liian nuori minulle?
221
00:23:32,171 --> 00:23:35,842
Arvelin teidän miettineen sitä.
222
00:23:36,050 --> 00:23:41,389
- Olet myös koulun oppilas.
- En halua painostaa teitä.
223
00:23:41,598 --> 00:23:46,311
- Puhutte kovin suoraan.
- Haluan vain varmistaa...
224
00:23:47,937 --> 00:23:50,899
- Meistähän on tullut ystäviä?
- Kyllä.
225
00:23:53,026 --> 00:23:55,111
Ja...
226
00:23:56,696 --> 00:24:02,285
Meillä ei ole aavistustakaan,
mihin tämä suhde johtaa.
227
00:24:02,493 --> 00:24:05,663
- Meillä ei ole suhdetta.
- Olemme ystäviä.
228
00:24:05,872 --> 00:24:10,335
- Eikä mitään muuta.
- Tarkoitin "suhteella" juuri sitä.
229
00:24:10,543 --> 00:24:15,715
- Haenko sanakirjan?
- Haluan vain selvittää asian.
230
00:24:15,923 --> 00:24:18,092
Minä ymmärrän.
231
00:24:18,301 --> 00:24:23,139
Minä en kiinnosta teitä. C'est la vie...
232
00:24:23,890 --> 00:24:27,060
Sinä olet 15-vuotias, Max.
233
00:24:27,268 --> 00:24:31,981
- Kiinnostuminen ei liity asiaan.
- Kuten haluatte.
234
00:24:32,190 --> 00:24:35,443
Minä haluan vain sanoa...
235
00:24:36,986 --> 00:24:41,240
En ole koskaan tavannut
teidän kaltaistanne ihmistä.
236
00:24:41,449 --> 00:24:45,244
Ajatelkaa siitä, mitä haluatte.
237
00:24:46,496 --> 00:24:50,792
En minäkään ole tavannut
ketään samanlaista kuin sinä.
238
00:24:54,754 --> 00:24:57,840
Ette olekaan, vai mitä?
239
00:24:59,509 --> 00:25:01,594
Voisimmeko kätellä?
240
00:25:02,512 --> 00:25:07,100
- Onneksi puhuimme asiasta.
- Samat sanat.
241
00:25:09,018 --> 00:25:13,856
- En halua kantaa mikrofonia.
- Älä viitsi. Suojelemme sinua.
242
00:25:14,065 --> 00:25:16,776
Niin varmaan... Parkkimittari odottaa.
243
00:25:16,984 --> 00:25:21,739
- Istu, Frank.
- Käy täyttämässä Serpicon mittari, Joe.
244
00:25:21,948 --> 00:25:27,954
- Jos suostut todistajaksi...
- En tule suostumaan!
245
00:25:30,248 --> 00:25:34,460
Jätä aseesi ja virkamerkkisi pöydälleni...
246
00:25:34,669 --> 00:25:40,174
Lupaa yksi asia:
vie tämä juttu loppuun asti.
247
00:25:40,383 --> 00:25:44,846
- Minun täytyy tehdä niin.
- Minä vannon.
248
00:25:45,054 --> 00:25:49,600
Jotakin on tekeillä...
kadun toisella puolella.
249
00:25:49,809 --> 00:25:51,185
Se on Snowman.
250
00:25:53,646 --> 00:25:56,732
- Älkää!
- Tästä saatte!
251
00:25:58,359 --> 00:26:03,573
Entä cannoli-repliikki?
"Unohda se. Hän pitää cannolista."
252
00:26:03,781 --> 00:26:06,868
Unohdin sen.
Se ei vaikuttanut näytelmään.
253
00:26:07,076 --> 00:26:10,329
Jokainen repliikki on tärkeä.
254
00:26:10,538 --> 00:26:14,125
- Anna olla!
- Älä pilaa näytelmääni!
255
00:26:14,333 --> 00:26:16,961
Lopettakaa!
256
00:26:52,705 --> 00:26:58,169
- Näyttelijät olivat erinomaisia.
- Harjoitukset sujuivat paremmin.
257
00:26:58,377 --> 00:27:01,923
Nähdään, isä.
Minun pitää mennä päivälliselle.
258
00:27:02,131 --> 00:27:04,926
Se on näyttelijöille ja henkilökunnalle.
259
00:27:05,134 --> 00:27:08,429
- Tarvitsetko rahaa?
- En, isä.
260
00:27:10,806 --> 00:27:14,143
- Miltä isku tuntui?
- Hyvältä.
261
00:27:14,352 --> 00:27:20,191
Se meni hienosti, Max.
Tässä on ystäväni Peter Flynn.
262
00:27:21,275 --> 00:27:25,529
- Kukas tämä kaveri on?
- Peter.
263
00:27:25,738 --> 00:27:29,241
Näytelmäsi oli todella hieno.
264
00:27:30,368 --> 00:27:35,956
- Mitä nenällesi tapahtui?
- Minua lyötiin.
265
00:27:36,165 --> 00:27:39,293
- Entä sinun nenällesi?
- Terve, Arthur.
266
00:27:39,502 --> 00:27:42,088
- Mitä kuuluu?
- Hienosti tehty.
267
00:27:42,296 --> 00:27:45,758
- Tapaanko isäsi?
- Hän on työvuorossa.
268
00:27:45,966 --> 00:27:50,638
Tässä ovat miss Cross ja...
Mikä sinun nimesi olikaan?
269
00:27:51,972 --> 00:27:56,769
- Kiva asu.
- Näitä käytetään leikkaussalissa.
270
00:27:57,603 --> 00:27:59,980
No nyt leikkasi!
271
00:28:01,774 --> 00:28:06,737
- Ne eivät sovi tänne.
- En tiennyt päivällisestä.
272
00:28:06,946 --> 00:28:10,533
- Sinua ei kutsuttu.
- Rauhallisesti, Max.
273
00:28:10,741 --> 00:28:13,994
Sinä tilasit hänelle viskin.
274
00:28:14,203 --> 00:28:19,667
Mitä sitten? Kirjoitin näytelmän,
joten voin kai ottaa ryypyn.
275
00:28:21,961 --> 00:28:26,298
- Missä tutustuit miss Crossiin?
- Opiskelimme Harvardissa.
276
00:28:26,507 --> 00:28:31,220
Kirjoitin ja ohjasin näytelmän,
joten minäkin pärjään.
277
00:28:31,429 --> 00:28:32,805
Saisimmeko laskun?
278
00:28:33,013 --> 00:28:37,184
- Mitä nyt?
- Pyydän laskun.
279
00:28:37,393 --> 00:28:41,313
Haluan kiittää tarjoilusta.
Meitä piti olla vain kolme.
280
00:28:41,522 --> 00:28:47,903
Eräs henkilö tunki seuraamme,
joten haluan pyytää anteeksi.
281
00:28:48,112 --> 00:28:52,408
- Olet todella töykeä, Max.
- Enkä ole.
282
00:28:52,616 --> 00:28:57,371
Miksi kutsuit hänet
näytelmään ja päivälliselle?
283
00:28:59,039 --> 00:29:02,877
- Haluaisitko kermaa?
- Kyllä kiitos.
284
00:29:03,085 --> 00:29:07,173
- Mikä sinua vaivaa?
- Loukkasit tunteitani!
285
00:29:07,381 --> 00:29:10,134
Tämä oli tärkeä ilta!
286
00:29:10,342 --> 00:29:14,180
- Miten minä loukkasin sinua?
- Voi luoja!
287
00:29:14,388 --> 00:29:16,515
Kirjoitin näytelmän!
288
00:29:20,686 --> 00:29:22,605
Ja olen rakastunut sinuun.
289
00:29:53,677 --> 00:29:57,139
- Hei.
- Piileskelittekö te?
290
00:29:57,348 --> 00:30:00,476
En halunnut häiritä oppituntia.
291
00:30:01,894 --> 00:30:06,357
- Mitäs sinä maalaat?
- Meduusan.
292
00:30:07,608 --> 00:30:12,321
- Voinko auttaa, mr Blume?
- Max haluaa puhua teille.
293
00:30:12,529 --> 00:30:16,659
- Minkä takia?
- Kai hän haluaa pyytää anteeksi.
294
00:30:16,867 --> 00:30:20,663
Voimmeko kävellä tuonne?
295
00:30:20,871 --> 00:30:24,291
- Lähettikö hän teidät?
- Kyllä.
296
00:30:24,500 --> 00:30:29,129
- Oletteko hänen lähettinsä?
- Olen hänen ystävänsä.
297
00:30:30,255 --> 00:30:34,301
Olitte oikeassa.
En olisi saanut tarjoilla alkoholia.
298
00:30:36,679 --> 00:30:42,017
- Minun ei pitäisi tavata Maxia.
- Hän ei ilahtuisi päätöksestä.
299
00:30:42,893 --> 00:30:45,562
Ei... tajuan sen.
300
00:30:45,771 --> 00:30:50,734
Annoin hänen kiintyä liikaa.
Mitä mieltä te olette?
301
00:30:52,111 --> 00:30:54,530
Teitte varmasti parhaanne.
302
00:30:58,325 --> 00:31:00,786
Sanokaa, että olen pahoillani.
303
00:31:10,045 --> 00:31:15,259
- Mikä sinun etunimesi on?
- Rosemary.
304
00:31:15,467 --> 00:31:18,178
- Entä sinun?
- Herman.
305
00:31:23,308 --> 00:31:25,144
Hän kirjoitti kirjeen.
306
00:31:25,352 --> 00:31:29,356
Hyvä miss Cross,
haluan pyytää anteeksi -
307
00:31:29,565 --> 00:31:31,942
23. päivän illan tapahtumia.
308
00:31:32,151 --> 00:31:34,862
En ole tottunut alkoholiin.
309
00:31:35,070 --> 00:31:42,035
Haluan kutsua teidät uuden projektini
ensi-iltaan. Toivottavasti tulette.
310
00:31:42,244 --> 00:31:45,456
Teidän uskollinen ystävänne
Max Fischer.
311
00:31:52,754 --> 00:31:55,090
Lopeta soitto. - Ei enää kuvia.
312
00:31:55,299 --> 00:31:58,510
- Paljonko kello on, Alan?
- 13.15.
313
00:31:58,719 --> 00:32:01,138
Näpit irti ranskalaisista, Buchan.
314
00:32:01,346 --> 00:32:04,141
Onko hän tullut? Tarkista luokkahuone.
315
00:32:04,349 --> 00:32:07,060
- Kaadanko tuon puun?
- Odota vähän.
316
00:32:07,269 --> 00:32:09,771
- Mitä on tekeillä?
- Hei, valmentaja.
317
00:32:09,980 --> 00:32:13,567
Uusi akvaario rakennetaan tähän.
318
00:32:13,775 --> 00:32:20,240
- Minun baseballkentällenikö?
- Kenttä siirretään kauemmas.
319
00:32:20,449 --> 00:32:24,077
- Tuleeko tänne piraijoita?
- Mistä tiedät?
320
00:32:24,286 --> 00:32:27,164
Lähteeni mainitsi siitä.
321
00:32:27,372 --> 00:32:31,126
Huhu on totta,
mutta piraijat ovat hankalia...
322
00:32:31,335 --> 00:32:33,545
- Suo anteeksi.
- Huonoja uutisia.
323
00:32:33,754 --> 00:32:37,925
- Mitä tapahtui?
- Siellä on sijainen. Hän kai sairastui.
324
00:32:38,133 --> 00:32:41,178
Eikä sairastunut. Anna se puhelin.
325
00:32:44,598 --> 00:32:48,352
Janet... Onko mr Blume siellä?
326
00:32:48,560 --> 00:32:52,522
Missä hän on? - Hitto, hänen piti tulla.
327
00:32:53,232 --> 00:32:58,570
En välitä barrakudista.
Aion silti rakentaa tämän.
328
00:32:59,571 --> 00:33:03,075
Max! Missä ne kirotut kakarat ovat?
329
00:33:04,868 --> 00:33:09,873
- Max! Mitä täällä on tekeillä?
- Keräämme rahaa...
330
00:33:10,082 --> 00:33:12,417
Pane se pois päältä!
331
00:33:12,626 --> 00:33:17,381
- Tämä ei voi olla totta.
- Voimmeko puhua jossakin muualla?
332
00:33:37,818 --> 00:33:40,320
LOKAKUU
333
00:33:44,616 --> 00:33:48,328
Meillä on tänään uusi oppilas.
334
00:33:48,537 --> 00:33:54,334
Hänen nimensä on Max Fischer,
ja hän haluaa sanoa pari sanaa.
335
00:33:54,543 --> 00:33:59,089
- Haluatko tehdä sen nyt?
- Kyllä. Kiitoksia.
336
00:34:01,425 --> 00:34:04,428
Haluan vain esitellä itseni.
337
00:34:09,224 --> 00:34:11,309
Nimeni on Max Fischer.
338
00:34:11,518 --> 00:34:16,148
Opiskelin ennen Rushmoressa,
mutta minut erotettiin.
339
00:34:18,859 --> 00:34:21,486
Olen ensi kertaa julkisessa koulussa.
340
00:34:21,695 --> 00:34:27,033
Näytän hopealusikka suussa syntyneeltä,
mutta en ole elitisti.
341
00:34:27,242 --> 00:34:33,665
Mielestäni täällä on hienot tilat,
ja odotan innolla opiskeluaikaani.
342
00:34:33,874 --> 00:34:38,211
Vielä yksi juttu:
teiltä puuttuu miekkailujoukkue.
343
00:34:38,420 --> 00:34:40,797
Yritän perustaa sen heti.
344
00:34:46,428 --> 00:34:48,555
Max?
345
00:34:48,764 --> 00:34:51,600
Olen Margaret Yang
mrs Whitneyn luokalta.
346
00:34:51,808 --> 00:34:54,853
- Pidin puheestasi.
- Kiitos.
347
00:34:55,061 --> 00:34:59,649
En ole kuullut kenenkään
pyytävän puheenvuoroa.
348
00:34:59,858 --> 00:35:01,401
Sepä surullista.
349
00:35:01,610 --> 00:35:04,821
Se hopealusikkajuttu saattaa ärsyttää...
350
00:35:05,030 --> 00:35:07,240
Mitä tarkoitat?
351
00:35:07,449 --> 00:35:11,369
Kuule, minun täytyy nyt mennä. Hei.
352
00:35:26,676 --> 00:35:28,637
Janet. Täällä on Max Fischer.
353
00:35:33,475 --> 00:35:36,269
Niin? Selvä.
354
00:35:37,729 --> 00:35:39,856
- Miten menee, Max?
- Kurjasti.
355
00:35:40,065 --> 00:35:44,236
Kun puhuitte miss Crossille,
tuntuiko, että...
356
00:35:44,444 --> 00:35:47,697
- Onko sinulla soittolupa?
- Hetki vain.
357
00:35:47,906 --> 00:35:51,409
Miksi pidät hänestä? Hän ei sovi sinulle.
358
00:35:51,618 --> 00:35:53,078
Mitä tarkoitatte?
359
00:35:54,996 --> 00:36:01,253
Ei hän nyt niin kaunis ole.
Eikä niin kiinnostava.
360
00:36:01,461 --> 00:36:04,881
Hänessä on jotain määrittelemätöntä,
mutta...
361
00:36:05,090 --> 00:36:10,762
Mennään suoraan asiaan.
Haluaako hän tavata minut?
362
00:36:10,971 --> 00:36:13,682
- Ei.
- Odottakaa hetki.
363
00:36:13,890 --> 00:36:16,059
Puhun puhelimessa.
364
00:36:17,477 --> 00:36:21,064
Älä viitsi. Tuo oli töykeää.
365
00:36:37,080 --> 00:36:41,501
Hei, Fischer! Sinun on parasta häipyä.
366
00:36:41,710 --> 00:36:44,546
Olen pitänyt sinua silmällä.
367
00:36:45,672 --> 00:36:48,299
Puhut paljon...
368
00:36:48,508 --> 00:36:52,721
Et saa mitään aikaiseksi
Dirkin äidin kanssa.
369
00:36:52,929 --> 00:36:58,184
Puuhasi ovat aina samanlaisia:
suuret puheet, ei tuloksia.
370
00:36:58,393 --> 00:37:02,939
Miltä mrs Calloway, käteenveto
ja Jaguarin takapenkki kuulostavat?
371
00:37:03,148 --> 00:37:08,820
- Valheelta.
- Erotettiinko minut akvaarion takia?
372
00:37:09,029 --> 00:37:11,656
Ei... Se johtui takapenkistä.
373
00:37:11,865 --> 00:37:15,076
Ja tiedätkö mitä? Se oli sen arvoista.
374
00:37:17,829 --> 00:37:20,665
Anteeksi, että olin niin inhottava.
375
00:37:20,874 --> 00:37:25,754
Pyydä anteeksi siltä
mikä-hänen-nimensä-olikaan.
376
00:37:26,755 --> 00:37:32,260
- Oletko kunnossa?
- Olen, mutta ikävöin Rushmorea.
377
00:37:32,469 --> 00:37:37,223
Ikävöin vuodenaikoja
ja värien vaihtumista lehdissä...
378
00:37:37,432 --> 00:37:40,643
Mihin aikaan kirjasto suljetaan?
379
00:37:40,852 --> 00:37:44,022
Tämä kirja on myöhässä.
380
00:37:50,445 --> 00:37:53,531
Käsiala on teidän, vai mitä?
381
00:37:53,740 --> 00:37:57,660
Mieheni antoi tämän minulle,
kun olin 13-vuotias.
382
00:37:57,869 --> 00:38:01,456
Lahjoitin kirjan kirjastolle
hänen kuoltuaan.
383
00:38:04,250 --> 00:38:07,545
Sinä muistutat häntä.
384
00:38:07,754 --> 00:38:10,632
Niinkö? Millä tavalla?
385
00:38:14,677 --> 00:38:18,515
Etkö ollutkin mehiläishoitajien jäsen?
386
00:38:18,723 --> 00:38:23,144
- Olin puheenjohtaja.
- Hän perusti kerhon.
387
00:38:30,860 --> 00:38:34,322
Voimmeko pysyä ystävinä?
388
00:38:34,531 --> 00:38:38,368
- Platonisella tasolla tietysti.
- Totta kai.
389
00:38:38,576 --> 00:38:43,164
Luuletko viihtyväsi Grover Clevelandissa?
390
00:38:43,373 --> 00:38:47,544
Kyllä, mutta tarvitsen oman ohjaajan.
391
00:39:09,357 --> 00:39:11,526
ÄÄNI & VÄRÄHTELY
392
00:39:13,319 --> 00:39:16,990
VUOROVESIAALLOT
393
00:40:04,078 --> 00:40:07,081
- Entä muuta?
- Valitse sopiva väri.
394
00:40:07,290 --> 00:40:10,460
- Tuo vihreä sopii.
- Veitsi on tässä.
395
00:40:10,668 --> 00:40:13,504
- Hei, Max.
- Hei.
396
00:40:15,423 --> 00:40:18,551
- Mikä sinun nimesi olikaan?
- Margaret Yang.
397
00:40:18,760 --> 00:40:22,305
- Mitä teet 7. tunnilla?
- Soitan kitaraa.
398
00:40:22,513 --> 00:40:25,099
- Klassista vai...?
- Rokkia.
399
00:40:25,308 --> 00:40:29,979
Sen voi peruuttaa helposti.
Miltä näytät ilman laseja?
400
00:40:31,522 --> 00:40:38,237
Laita Margaret kello 15.30:n kohdalle.
- Tuo valokuva itsestäsi.
401
00:40:50,249 --> 00:40:53,711
- Hei, Herman.
- Mitä kuuluu, Rosemary?
402
00:40:53,920 --> 00:40:59,383
Ihan hyvää.
Tulin juuri kotiin ja söin välipalan.
403
00:41:00,301 --> 00:41:03,554
- Söitkö porkkanoita?
- Kyllä.
404
00:41:05,306 --> 00:41:08,392
- Kiva talo.
- Niin on.
405
00:41:08,601 --> 00:41:12,230
En omista tätä. Olen vain talonvahtina.
406
00:41:15,691 --> 00:41:18,986
Olit siis lähistöllä...
407
00:41:19,195 --> 00:41:24,116
Suunnitteliko Max jotakin tälle illalle?
408
00:41:24,325 --> 00:41:28,037
En usko. Hänellä on harjoitukset.
409
00:41:28,246 --> 00:41:30,832
Ai niin, se uusi näytelmä.
410
00:41:31,040 --> 00:41:35,920
- Hän tuntuu pärjäävän hyvin.
- Kyllä.
411
00:41:39,298 --> 00:41:42,176
Haluatko porkkanan?
412
00:41:42,385 --> 00:41:44,303
Otan yhden.
413
00:41:58,651 --> 00:42:01,862
Näemme varmaan pian.
414
00:42:05,032 --> 00:42:08,035
Tai voisimme mennä kävelylle nyt.
415
00:42:18,379 --> 00:42:20,423
Sopii.
416
00:42:20,631 --> 00:42:23,634
Sää vaikuttaa hyvältä.
417
00:42:23,843 --> 00:42:28,973
Vähän viileää...
Käyn hakemassa villapaidan.
418
00:43:01,297 --> 00:43:06,010
- Dirk?
- Tiedän teistä ja opettajasta.
419
00:43:16,062 --> 00:43:20,566
- Tietääkö Max?
- Ei, eikä hän saakaan tietää.
420
00:43:20,775 --> 00:43:26,030
Sen pitää loppua heti paikalla.
Olette naimisissa, Blume.
421
00:43:26,238 --> 00:43:31,202
- Olette muka ystävä...
- Minä olen hänen ystävänsä.
422
00:43:31,410 --> 00:43:35,956
Kuka tarvitsee ystäviä,
kun on tuollaisia ystäviä?
423
00:43:47,968 --> 00:43:49,720
Avaa!
424
00:43:53,974 --> 00:43:56,852
Kuule, Calloway...
425
00:44:01,857 --> 00:44:06,028
Puolustat väärää kaveria.
Fischer ei ole ystäväsi.
426
00:44:06,237 --> 00:44:09,740
- Mitä?
- Hän haluaa panna äitiäsi.
427
00:44:09,949 --> 00:44:12,993
Sen takia hän valitsi sinut.
428
00:44:13,202 --> 00:44:16,288
- Kuka niin sanoi?
- Hän kertoi itse.
429
00:44:16,497 --> 00:44:22,920
Äitisi kuulemma
veti häneltä käteen Jaguarin takapenkillä.
430
00:44:23,128 --> 00:44:26,131
Max ei ikinä puhuisi tuollaisia.
431
00:44:26,340 --> 00:44:32,763
Taidat olla oikeassa.
Aivokirurgin pojan ei tarvitse leuhkia.
432
00:44:34,765 --> 00:44:39,144
Listimisen pitää loppua. Ei enää tykkejä.
433
00:44:39,353 --> 00:44:44,525
Oletko sekaisin? Sinut halutaan tappaa,
ja luovut aseestasi.
434
00:44:46,151 --> 00:44:49,822
- Aika on tullut, muru.
- Suutele minua, Little Juan.
435
00:44:50,030 --> 00:44:54,034
He suutelevat, ja valot sammuvat.
Onko se minulle?
436
00:44:54,243 --> 00:44:57,496
Rakas Max. Olen saanut selville -
437
00:44:57,705 --> 00:45:00,624
että mr Blumella
ja miss Crossilla on suhde.
438
00:45:00,833 --> 00:45:03,377
Näin heidän suutelevan.
439
00:45:03,586 --> 00:45:07,965
He nakuilivat uima-altaassa
ja vetivät toisiltaan käteen -
440
00:45:08,173 --> 00:45:11,343
sillä aikaa kun sinä nukuit kuistilla.
441
00:45:11,552 --> 00:45:16,348
Miksikö kerron tästä sinulle?
Koska olet tosi ystävä.
442
00:45:16,557 --> 00:45:21,145
Pidä huolta itsestäsi.
Terveisin Dirk Calloway.
443
00:45:26,859 --> 00:45:31,655
- Millainen hän oli, Herman?
- Luoja...
444
00:45:31,864 --> 00:45:36,410
Varmasti hyvä.
En kyllä pannut häntä koskaan.
445
00:45:38,787 --> 00:45:41,373
Uitte nakuina, kun nukuin.
446
00:45:41,582 --> 00:45:47,504
"Kaikki hyvin, Max? Rakastamasi nainen
tässä vain vetää minulta käteen."
447
00:45:47,713 --> 00:45:51,675
- Emme uineet nakuina.
- Ette varmaan.
448
00:45:51,884 --> 00:45:56,680
Etkä myöskään poistu
hänen talostaan kahdelta yöllä.
449
00:45:59,099 --> 00:46:01,935
Olen rakastunut häneen.
450
00:46:03,812 --> 00:46:06,899
Minä rakastuin häneen ensin.
451
00:46:08,067 --> 00:46:14,490
Ja se "ei hän niin ihana ole,
hän ei sovi sinulle, Max"...
452
00:46:14,698 --> 00:46:17,201
Se taisi olla täyttä paskaa.
453
00:46:19,078 --> 00:46:21,497
Onko hän rakastunut sinuun?
454
00:46:23,040 --> 00:46:25,250
En tiedä.
455
00:46:26,043 --> 00:46:29,630
Voit uskoa,
ettei hän ole eikä tulekaan olemaan.
456
00:46:31,757 --> 00:46:33,592
Max...
457
00:46:36,637 --> 00:46:39,139
Minä pelastin latinan!
458
00:46:42,059 --> 00:46:44,436
Mitä sinä muka teit?
459
00:46:46,647 --> 00:46:51,610
"Aurinko nousee kotiplaneetallani
vain kerran vuodessa."
460
00:46:53,487 --> 00:46:56,406
- "Sen takia minun ihoni..."
- Anteeksi.
461
00:46:56,615 --> 00:46:59,952
Haluan vain kiittää elämäni tuhoamisesta.
462
00:47:04,832 --> 00:47:07,126
Mitä sinä teet, Max?
463
00:47:22,933 --> 00:47:27,646
Mrs Blume, täällä Max Fischer.
Minulla on tietoja miehestänne.
464
00:47:27,855 --> 00:47:33,485
Jättäkää viesti puhepostiini
Grover Cleveland High Schooliin.
465
00:47:37,698 --> 00:47:42,077
- Kiitos, kun tulitte.
- Ei se mitään.
466
00:47:44,246 --> 00:47:49,293
- Haluaisitteko voileivän?
- Hyvä on.
467
00:47:52,462 --> 00:47:58,635
Tonnikalaa vai maapähkinävoita?
En ehtinyt varata vaihtoehtoja.
468
00:47:58,844 --> 00:48:00,846
Otan tonnikalaleivän.
469
00:48:03,223 --> 00:48:07,603
- Maitoa vai omenamehua?
- Mene suoraan asiaan.
470
00:48:23,035 --> 00:48:28,999
- Kauanko aiotte viipyä, mr Blume?
- Jään tänne. Vaimoni hakee eroa.
471
00:48:29,207 --> 00:48:31,418
Pätkä!
472
00:48:31,627 --> 00:48:36,131
Missä uima-allas on?
Käyn uimassa illallisen jälkeen.
473
00:48:36,340 --> 00:48:37,799
Se on katolla.
474
00:51:15,123 --> 00:51:20,962
Noin 160-senttinen ja 50-kiloinen.
Mustat hiukset.
475
00:51:21,171 --> 00:51:23,548
Silmälasit, soikeat kasvot.
476
00:51:39,981 --> 00:51:45,695
- Kiitos, isä. Vietkö minut Rushmoreen?
- Onko se viisasta?
477
00:51:57,999 --> 00:52:02,545
- Mitä te teette?
- Tämä on yksityisaluetta!
478
00:52:06,257 --> 00:52:08,301
Odota!
479
00:52:09,386 --> 00:52:14,182
- Pidetään pieni aselepo!
- Aselepo!
480
00:52:23,942 --> 00:52:27,445
Mistä on oikein kyse?
481
00:52:27,654 --> 00:52:30,782
Sanoitko, että äitini veti sinulta käteen?
482
00:52:30,990 --> 00:52:35,245
- Sanoitko niin?
- Kuka semmoista valehteli?
483
00:52:35,453 --> 00:52:41,084
Nyt arvaan.
Lähetän hänet takaisin Irlantiin arkussa.
484
00:52:41,292 --> 00:52:43,002
Skotlantiin.
485
00:52:43,211 --> 00:52:48,091
Hän pääsi tekemättömien töiden listalleni.
486
00:52:48,299 --> 00:52:50,802
Tukin hänen perseensä.
487
00:52:52,887 --> 00:52:56,975
Saitte siis pakettini? Hyvä.
488
00:52:57,934 --> 00:53:01,479
Halusin vain kertoa, mitä on tekeillä.
489
00:53:04,524 --> 00:53:09,821
- En pitänyt sinua ilmiantajana.
- Mitä tarkoitatte?
490
00:53:10,029 --> 00:53:12,240
"Mitä tarkoitatte?"
491
00:53:16,035 --> 00:53:19,164
Hän erosi ennen kuvien saapumista.
492
00:53:19,372 --> 00:53:24,544
- Sabotaasiyrityksesi epäonnistui.
- Hylkäättekö hyvän opettajan?
493
00:53:24,752 --> 00:53:30,049
- Miksi yrität hankkia hänelle potkut?
- Yritän saada hänet takaisin!
494
00:53:46,441 --> 00:53:50,195
- Miss Cross.
- Hei, Max.
495
00:53:55,658 --> 00:53:58,620
- Tarvitsetteko apua?
- Sitä on jo tarpeeksi.
496
00:54:00,079 --> 00:54:05,376
- Saanko katsoa sitä?
- Sinun ei pitäisi tulla tänne.
497
00:54:05,585 --> 00:54:08,838
Anteeksi, että loukkasin sinua.
498
00:54:09,631 --> 00:54:14,969
Anteeksi, että rakastan ystävääsi
enkä sinua. Max...
499
00:54:15,178 --> 00:54:19,557
- Rakastatte siis Blumea?
- Kyllä.
500
00:54:19,766 --> 00:54:22,977
- Suokaa anteeksi, jos en usko teitä.
- Lopeta.
501
00:54:23,186 --> 00:54:27,690
Suutun toden teolla, jos et lopeta tätä!
502
00:54:27,899 --> 00:54:30,360
On liian myöhäistä.
503
00:54:33,905 --> 00:54:36,032
Odota, ole kiltti!
504
00:54:41,829 --> 00:54:44,540
Minut erotettiin teidän takianne.
505
00:54:44,749 --> 00:54:49,003
Rushmore oli koko elämäni.
Te tulitte sen tilalle.
506
00:54:49,212 --> 00:54:52,256
Enkä tullut.
507
00:54:52,465 --> 00:54:58,596
Mitä välillämme voisi tapahtua?
Menisimmekö sänkyyn?
508
00:55:01,599 --> 00:55:03,851
Vähän tökerösti ilmaistu...
509
00:55:04,060 --> 00:55:06,896
Ei ole, jos olet nainut aiemmin.
510
00:55:09,732 --> 00:55:12,068
Voi luoja...
511
00:55:12,276 --> 00:55:15,571
Mitä kertoisit ystävillesi?
512
00:55:15,780 --> 00:55:20,868
Olisitko "hipelöinyt" minua?
Vai olisinko "vetänyt sinulta käteen"?
513
00:55:23,788 --> 00:55:26,541
Mene pois, ole kiltti.
514
00:55:35,383 --> 00:55:39,679
- Senkin näppylänaama!
- Hei, Magnus.
515
00:55:39,887 --> 00:55:42,890
Onko sinulta vedetty
viime aikoina käteen?
516
00:55:48,187 --> 00:55:51,441
Dirk! Isäpuolesi on täällä.
517
00:55:51,649 --> 00:55:54,277
Hän odottaa äitiäsi!
518
00:55:56,195 --> 00:55:59,907
Mielesi on yhtä kieroutunut
kuin korvasikin.
519
00:56:03,453 --> 00:56:06,289
Älä rupea epämiellyttäväksi.
520
00:56:24,557 --> 00:56:29,437
Me saimme hänet, Dirk. Saimme hänet.
521
00:56:45,578 --> 00:56:47,205
Max.
522
00:56:48,539 --> 00:56:50,041
Hei.
523
00:56:54,045 --> 00:56:59,217
- Halusit kuulemma tavata.
- Milloin?
524
00:57:00,635 --> 00:57:03,763
Halusit tavata ja lopettaa tämän kaiken.
525
00:57:04,972 --> 00:57:10,394
Ai niin...
Aioin kaataa tuon puun päällenne.
526
00:57:10,603 --> 00:57:13,731
- Tuon isonko?
- Niin.
527
00:57:13,940 --> 00:57:18,110
Olisin litistynyt täysin.
Miksi et tehnyt sitä?
528
00:57:19,195 --> 00:57:23,741
Mitä se hyödyttää? Hän rakastaa teitä.
529
00:57:39,006 --> 00:57:42,051
Hän on minun Rushmoreni.
530
00:57:42,259 --> 00:57:45,554
Tiedän. Hän oli sitä minullekin.
531
00:58:03,155 --> 00:58:05,241
MARRASKUU
532
00:58:51,579 --> 00:58:54,623
Hei. Onko Max kotona?
533
01:00:03,741 --> 01:00:05,552
JOULUKUU
534
01:00:07,571 --> 01:00:10,324
- Hyvää illan jatkoa, Stan.
- Hyvää joulua.
535
01:00:10,532 --> 01:00:13,410
Nähdään taas.
536
01:00:18,332 --> 01:00:22,211
Minusta on ollut kivaa,
että olet ollut täällä.
537
01:00:22,419 --> 01:00:26,048
Oletko miettinyt kouluun palaamista?
538
01:00:26,257 --> 01:00:29,134
En.
539
01:00:29,343 --> 01:00:33,722
Pidän parturin ammatista
ja olen taitava työssäni.
540
01:00:33,931 --> 01:00:36,934
Luulin sinun haluavan jotakin muuta.
541
01:00:37,142 --> 01:00:41,438
Sanoit haluavasi
senaattoriksi tai diplomaatiksi.
542
01:00:41,647 --> 01:00:45,776
Ne ovat typeriä unelmia, isä.
Olen parturin poika.
543
01:00:50,823 --> 01:00:54,368
Nähdään päivällisellä.
544
01:01:13,345 --> 01:01:16,598
- Hei, Dirk.
- Hei, Max.
545
01:01:16,807 --> 01:01:20,436
- Mitä haluat?
- Haluan leikkauttaa hiukseni.
546
01:01:20,644 --> 01:01:22,479
Liike on suljettu.
547
01:01:22,688 --> 01:01:27,985
Halusin pyytää anteeksi kivien heittelyä.
Taidan nyt lähteä...
548
01:01:37,202 --> 01:01:41,040
- Hyvää joulua.
- Mikä hitto tuo on?
549
01:01:59,266 --> 01:02:06,064
- Kuulitko uutiset?
- En nykyään seuraile tapahtumia.
550
01:02:06,273 --> 01:02:09,568
Tri Guggenheim sai sydänkohtauksen.
551
01:02:09,777 --> 01:02:13,197
Voisin lähettää rasian suklaata.
552
01:02:13,405 --> 01:02:15,532
Voisit käydä hänen luonaan.
553
01:02:23,624 --> 01:02:28,378
- Mrs Guggenheim...
- Hei, Max. Tule sisään.
554
01:02:33,217 --> 01:02:35,969
Todella hauska nähdä.
555
01:02:38,388 --> 01:02:42,684
Miten kauniita.
Laitan ne maljakkoon. Istu toki.
556
01:02:44,353 --> 01:02:49,149
- Voinko tervehtiä, vai eikö hän kuule?
- Hän kuulee.
557
01:02:56,406 --> 01:03:02,037
Hei, vanha ukko. Max Fischer tässä.
558
01:03:02,955 --> 01:03:07,584
Et varmaan kuule ääntäni,
sillä aivovammasi...
559
01:03:07,793 --> 01:03:09,920
Mitä sinä haluat?
560
01:03:12,798 --> 01:03:15,551
Nelson?
561
01:03:20,013 --> 01:03:24,309
Hän ei ole tätä ennen
puhunut 10 päivään.
562
01:03:25,519 --> 01:03:28,897
Tunsikohan hän minut?
563
01:03:29,106 --> 01:03:31,525
- En usko.
- Fischer!
564
01:03:48,667 --> 01:03:52,087
Nähdään. Toivottavasti voitte paremmin.
565
01:03:53,005 --> 01:03:55,215
Terve, kaveri.
566
01:03:57,759 --> 01:04:00,595
Keneltä saitte selkäänne?
567
01:04:01,346 --> 01:04:05,642
Ronnylta tai Donnylta.
En erota heitä enää toisistaan.
568
01:04:07,477 --> 01:04:11,815
Oli kuka oli, mutta selvää jälkeä tuli.
569
01:04:12,024 --> 01:04:14,985
Lapset eivät pidä avioeroista.
570
01:04:15,193 --> 01:04:18,280
- Se on ymmärrettävää.
- Niin on.
571
01:04:33,003 --> 01:04:37,174
- Mitä hänelle kuuluu?
- En tiedä.
572
01:04:37,382 --> 01:04:40,552
- Miten niin?
- Emme ole tavanneet kuuteen viikkoon.
573
01:04:40,761 --> 01:04:43,388
Mitä tapahtui?
574
01:04:43,597 --> 01:04:46,141
Jättikö hän teidät?
575
01:04:47,059 --> 01:04:49,144
Hän on rakastunut vainajaan.
576
01:04:50,937 --> 01:04:52,898
Edward Applebyyn.
577
01:04:58,445 --> 01:05:01,698
Hän on ihana, mutta aika sekaisin.
578
01:05:04,993 --> 01:05:08,288
- Adiós, muchacho.
- Oletteko kunnossa?
579
01:05:10,916 --> 01:05:13,919
Olen hieman yksinäinen.
580
01:05:45,826 --> 01:05:47,410
Max?
581
01:05:48,537 --> 01:05:51,748
Mitä sinä täällä teet?
582
01:05:51,957 --> 01:05:57,087
En tiedä, mistä he tulivat.
Kaikki tapahtui niin äkkiä...
583
01:05:57,295 --> 01:06:00,715
Voisinko soittaa? Jäin juuri auton alle.
584
01:06:00,924 --> 01:06:04,469
Voi luoja. Oletko sinä kunnossa?
585
01:06:04,678 --> 01:06:07,847
- Mitä sanoitte?
- Tule sisälle!
586
01:06:09,933 --> 01:06:13,603
Haen jotakin tuota haavaa varten.
587
01:06:19,901 --> 01:06:23,113
- Täällä kaikki siis tapahtuu...
- Mikä?
588
01:06:23,321 --> 01:06:28,159
En minä tiedä. Miksi hylkäsitte Blumen?
589
01:06:28,368 --> 01:06:31,246
Se ei kuulu sinulle.
590
01:06:31,454 --> 01:06:36,001
Tiedän,mutta olen hämmentynyt
kolarin jäljiltä.
591
01:06:36,209 --> 01:06:41,131
- Jätitte minut Blumen takia ja...
- En seurustellut kanssasi.
592
01:06:41,339 --> 01:06:45,844
Yrittäkää nyt auttaa vähän.
Kertokaa, mitä tapahtui.
593
01:06:53,518 --> 01:06:56,479
A: hän on naimisissa.
594
01:06:58,148 --> 01:07:01,109
B: hän vihaa itseään.
595
01:07:01,318 --> 01:07:04,154
Ja C...
596
01:07:04,362 --> 01:07:09,451
- Hän ajoi pyöräsi yli, vai mitä?
- Edellisen pyöräni.
597
01:07:09,659 --> 01:07:13,580
- Kuka nyt sellaista tekisi?
- En tiedä.
598
01:07:16,958 --> 01:07:19,753
Sota muuttaa ihmisiä.
599
01:07:19,961 --> 01:07:24,174
Hänen mielestään jätitte hänet
Edward Applebyn takia.
600
01:07:26,343 --> 01:07:28,720
Miten niin?
601
01:07:30,055 --> 01:07:32,891
Asutte Edwardin huoneessa.
602
01:07:33,099 --> 01:07:35,935
Hänen tavaransa... Se on vähän...
603
01:07:37,604 --> 01:07:42,484
- Olin hänen vaimonsa.
- Tiedän.
604
01:07:42,692 --> 01:07:50,116
Edwardilla on enemmän älyä, luonnetta
ja mielikuvitusta sormenkynnessään -
605
01:07:50,325 --> 01:07:53,244
kuin Herman Blumella on kehossaan.
606
01:07:55,663 --> 01:07:57,707
Kuolleessa sormenkynnessään.
607
01:08:02,212 --> 01:08:05,882
Niin... Kuolleessa sormenkynnessään.
608
01:08:10,762 --> 01:08:14,099
Miten hän kuoli?
609
01:08:14,307 --> 01:08:17,060
Hän hukkui.
610
01:08:17,268 --> 01:08:21,898
- Mihin äitisi kuoli?
- Hänellä oli syöpä.
611
01:08:27,237 --> 01:08:30,073
Pysy paikallasi.
612
01:08:36,871 --> 01:08:40,583
- Olette todella sievä.
- Kiitos.
613
01:09:02,772 --> 01:09:05,775
Onko tämä keinotekoista verta?
614
01:09:09,112 --> 01:09:11,698
On.
615
01:09:11,906 --> 01:09:17,287
Sinä ja Herman sovitte yhteen.
Olette molemmat kuin pikkulapsia.
616
01:09:20,164 --> 01:09:22,792
Saatan sinut ulko-ovelle.
617
01:09:23,960 --> 01:09:26,129
Menen ikkunan kautta.
618
01:09:40,018 --> 01:09:43,438
- Hyvästi, miss Cross.
- Hyvästi, Max.
619
01:10:02,790 --> 01:10:09,464
Anteeksi, että
sanoin äitisi vetäneen minulta käteen.
620
01:10:10,506 --> 01:10:16,304
Tiedän. Anteeksi, etten auttanut sinua
Buchanin selkäsaunan jälkeen.
621
01:10:17,638 --> 01:10:19,432
Ei se mitään.
622
01:10:25,521 --> 01:10:28,232
Mikä tuo on?
623
01:10:30,234 --> 01:10:32,278
En tiedä.
624
01:10:46,709 --> 01:10:49,379
Taitava lasku.
625
01:10:52,465 --> 01:10:58,179
Mikä se on?
Lentosuunnitelmako? Näyttää hyvältä.
626
01:10:58,388 --> 01:11:00,139
- Tunnetko Dirk Callowayn?
- En.
627
01:11:00,348 --> 01:11:03,351
Dirk, tässä on Margaret Yang.
628
01:11:11,692 --> 01:11:17,323
Laivasto aikoi kuulemma ostaa
koulussa kehittelemäsi jutun.
629
01:11:17,532 --> 01:11:19,325
Ei sitä osteta.
630
01:11:19,534 --> 01:11:22,370
- Miksei?
- Koko juttu oli huijausta.
631
01:11:22,578 --> 01:11:25,456
- Miten niin?
- Väärensin tulokset.
632
01:11:25,665 --> 01:11:28,292
- Miksi?
- Suunnitelma ei toiminut.
633
01:11:28,501 --> 01:11:31,838
Luulin sen toimivan.
634
01:11:37,301 --> 01:11:40,263
Olit inhottava minua kohtaan.
635
01:11:42,348 --> 01:11:45,601
Anteeksi, Margaret.
636
01:11:45,810 --> 01:11:49,313
No... Oli hauska tavata.
637
01:12:09,667 --> 01:12:12,962
Haluatko pidellä tätä?
638
01:12:37,194 --> 01:12:40,197
Kirjoita tämä muistiin.
639
01:12:41,282 --> 01:12:46,245
Mahdollisia jäseniä
leijayhdistystä varten:
640
01:12:46,454 --> 01:12:49,123
David Connors, Murray Marshall -
641
01:12:49,332 --> 01:12:54,128
Greg Holloway, Duncan Wright,
Margaret Yang, Woody Jackson...
642
01:13:32,208 --> 01:13:35,670
- Kiitos, että tulitte.
- Miten voin auttaa?
643
01:13:39,882 --> 01:13:42,051
Mikä tämä on?
644
01:13:46,430 --> 01:13:52,561
Sain osanoton ja täsmällisyyden
palkinnot Rushmoressa.
645
01:13:52,770 --> 01:13:57,900
Voitte valita näistä toisen,
niin minä käytän toista.
646
01:14:01,779 --> 01:14:04,532
Valitsen täsmällisyyden.
647
01:14:06,867 --> 01:14:08,994
Tulkaa tänne.
648
01:14:17,336 --> 01:14:21,006
- Kiitos.
- Tulkaa sisään.
649
01:14:25,302 --> 01:14:28,180
No, katsos, kuka sieltä tulee...
650
01:14:29,640 --> 01:14:33,352
- Anteeksi, että myöhästyin.
- Ei se mitään.
651
01:14:33,561 --> 01:14:38,190
Haluan esitellä erään henkilön.
- Tässä on isäni Bert Fischer.
652
01:14:42,153 --> 01:14:48,367
- Hauska tavata, mr Fischer.
- Se oli isäni nimi. Bert sopii paremmin.
653
01:14:48,576 --> 01:14:51,745
Maxin mukaan tarvitset parturin apua.
654
01:14:51,954 --> 01:14:55,082
Istu, niin katsotaan vähän.
655
01:15:04,216 --> 01:15:09,555
- En ole oikein varma, Bert.
- Rauhoitu. Tämä ei tee kipeää.
656
01:15:10,514 --> 01:15:13,267
Ajetaanko partakin samalla?
657
01:15:13,475 --> 01:15:17,271
Oletko kiintynyt viiksiisi?
658
01:15:17,479 --> 01:15:19,440
Haluatko pitää ne?
659
01:15:22,526 --> 01:15:25,154
- Miten suuri omaisuutenne on?
- En tiedä.
660
01:15:25,362 --> 01:15:28,616
- Yli 10 miljoonaa?
- Luultavasti.
661
01:15:28,824 --> 01:15:31,911
- Miksi kysyt?
- Tarvitsemme sitä.
662
01:16:05,444 --> 01:16:10,407
LEIJANLENNÄTTÄJIEN YHDISTYS
perustajat
663
01:16:28,509 --> 01:16:32,054
HERMAN J. BLUME JA MAX FISCHER
KUTSUVAT TEIDÄT -
664
01:16:32,262 --> 01:16:35,683
BLUMEN MERIAKVAARION
PERUSKIVEN MUURAUKSEEN
665
01:16:40,979 --> 01:16:43,315
Hän ei aio tulla.
666
01:16:45,192 --> 01:16:49,697
Ei hyvältä näytä... Älkää huolestuko.
667
01:16:49,905 --> 01:16:52,449
Mitä minä täällä teen?
668
01:16:54,910 --> 01:16:59,331
Miten oikein rikastuitte,
jos luovutatte noin helpolla?
669
01:16:59,540 --> 01:17:02,626
Laitoin tähän
kahdeksan miljoonaa dollaria.
670
01:17:04,503 --> 01:17:08,257
Ettekö aio uhrata sen enempää?
671
01:17:16,056 --> 01:17:20,352
Harmi,
ettette päässyt tulemaan tilaisuuteemme.
672
01:17:20,561 --> 01:17:24,064
Hän rakentaa sen teille.
673
01:17:24,273 --> 01:17:28,318
En ole koskaan pyytänyt akvaariota.
674
01:17:28,527 --> 01:17:33,282
- En tiedä, mistä huhu sai alkunsa.
- Ei aavistustakaan.
675
01:17:34,783 --> 01:17:38,412
Olisiko Edward Appleby
rakentanut akvaarion?
676
01:17:38,620 --> 01:17:41,623
Kyllä, jos hänellä olisi ollut rahaa.
677
01:17:41,832 --> 01:17:47,588
Blumessa on siis enemmän potkua
kuin arvasittekaan.
678
01:17:47,796 --> 01:17:53,677
- Eikö akvaario ollut sinun ajatuksesi?
- Annoin sen ystävälleni.
679
01:17:54,761 --> 01:17:58,682
- 15 pötköä?
- Juuri niin.
680
01:17:58,891 --> 01:18:04,396
Laskuttakaa Raivausfirmaa.
Osoite on Tucson, Arizona.
681
01:18:04,605 --> 01:18:06,565
Kiitos.
682
01:18:10,903 --> 01:18:13,864
Nämä eivät saa päästä kastumaan.
683
01:18:16,200 --> 01:18:19,119
- Nähdään kello 15.15.
- Mihin sinä menet?
684
01:18:19,328 --> 01:18:23,874
Käyn Rushmoressa
hoitelemassa viimeisen hommani.
685
01:18:39,014 --> 01:18:42,392
- Fischer, senkin paska!
- Terve, Magnus!
686
01:18:42,601 --> 01:18:46,855
Olisin ampunut toisenkin korvasi,
mutta siihen oli jo osunut.
687
01:18:47,064 --> 01:18:51,485
- Nyt olemme tasan.
- Ei vielä, paskapää.
688
01:18:51,693 --> 01:18:58,241
- Sehän nähdään... Minulla on ehdotus.
- Tunge se äitisi persuksiin!
689
01:18:59,493 --> 01:19:03,705
Täytyy myöntää,
että sinulla on sana hallussa.
690
01:19:03,914 --> 01:19:05,916
Haluatko näytellä?
691
01:19:08,460 --> 01:19:12,047
Mitä tuo paska oikein on?
692
01:19:12,255 --> 01:19:16,760
Ei mitään erityistä.
Rooli vain sopii sinulle.
693
01:19:24,142 --> 01:19:28,480
TAIVAS JA HELVETTI
Max Fischerin uusi näytelmä
694
01:19:33,902 --> 01:19:38,448
Olen aina halunnut näytellä
hiton näytelmissäsi.
695
01:19:38,657 --> 01:19:41,368
Tiedän.
696
01:19:41,743 --> 01:19:43,537
TAMMIKUU
697
01:19:52,504 --> 01:19:55,966
Miten jännittävää! Poikani kirjoitti tämän.
698
01:19:56,174 --> 01:19:59,261
Täytyy soittaa sairaalaan...
699
01:19:59,469 --> 01:20:02,097
- Oletteko mrs Whitney?
- Kyllä.
700
01:20:02,305 --> 01:20:06,935
William Yang, Margaretin isä.
Tässä on vaimoni Lucille.
701
01:20:07,144 --> 01:20:10,480
- Poika polttaa paikan poroksi.
- Aivan varmasti.
702
01:20:10,689 --> 01:20:13,567
- Piirustukset pitää hyväksyä ensin.
- Niinkö?
703
01:20:13,775 --> 01:20:16,069
- Niin kai.
- Liian myöhäistä.
704
01:20:16,278 --> 01:20:20,866
Yksikköä pyydetty
Grover Cleveland High Schooliin...
705
01:20:21,074 --> 01:20:24,494
Näytä ohjelmaa. Käännä sivua.
706
01:20:25,537 --> 01:20:27,706
Riittää jo.
707
01:20:36,256 --> 01:20:38,717
Hei, Herman.
708
01:20:41,845 --> 01:20:44,639
Max on vetänyt meitä nenästä.
709
01:20:52,564 --> 01:20:54,858
Kiitos oikein paljon.
710
01:20:55,066 --> 01:20:59,070
Tämä näytelmä
on minulle todella tärkeä -
711
01:20:59,279 --> 01:21:01,573
ja haluan omistaa
sen eräille henkilöille.
712
01:21:01,781 --> 01:21:08,497
Tämä näytelmä on omistettu
äidilleni Eloise Fischerille -
713
01:21:08,705 --> 01:21:12,501
ja Edward Applebylle, ystäväni ystävälle.
714
01:21:12,709 --> 01:21:17,214
Suojalasit ja korvatulpat
ovat tuolienne alla.
715
01:21:17,422 --> 01:21:21,051
Käyttäkää niitä halutessanne. Kiitos.
716
01:21:29,726 --> 01:21:33,188
USA:n armeija on lähetetty...
717
01:21:33,396 --> 01:21:38,735
- Tämä sota on erilainen.
- Sota kulkee edistyksen edellä...
718
01:21:43,448 --> 01:21:46,159
Hei siellä!
719
01:21:50,914 --> 01:21:55,794
- Kauanko olet ollut täällä, sotilas?
- En ole saapunut vielä.
720
01:21:56,002 --> 01:22:00,548
- Olen Wyomingin Cheyennessä.
- Antaa mennä.
721
01:22:07,305 --> 01:22:10,934
Antaa tulla, Esposito!
722
01:22:48,221 --> 01:22:50,598
Fischer!
723
01:22:52,684 --> 01:22:54,644
Jatketaan!
724
01:22:55,186 --> 01:22:56,980
- Hitto!
- Rauhoitu.
725
01:22:57,188 --> 01:22:59,482
- Kauanko vielä?
- Kaksi minuuttia.
726
01:22:59,691 --> 01:23:01,860
Hae lisää ketsuppia.
727
01:23:02,068 --> 01:23:05,321
- Tämä näyttää typerältä.
- Eikä näytä.
728
01:23:22,547 --> 01:23:25,216
- Kiitos.
- Ole hyvä.
729
01:23:26,342 --> 01:23:29,387
Piteletkö tätäkin?
730
01:23:31,598 --> 01:23:37,228
Mitä mieltä olet
Maxin viimeisimmästä luomuksesta?
731
01:23:37,437 --> 01:23:39,606
Se on hyvä.
732
01:23:41,775 --> 01:23:44,778
Toivottavasti loppu on onnellinen.
733
01:24:02,378 --> 01:24:05,131
Adiós, Esposito.
734
01:24:05,340 --> 01:24:11,054
Adiós, kessu. Rukoile
surffaajan puolesta, missä hän lieneekin.
735
01:24:11,262 --> 01:24:15,099
Semper fi, sotilas. Semper fi.
736
01:24:15,308 --> 01:24:17,727
Sic transit gloria.
737
01:24:17,936 --> 01:24:22,732
Ehkä tapaamme vielä, kun sota on ohi.
738
01:24:25,693 --> 01:24:28,571
Vauhtia, pojat! On aika häipyä!
739
01:24:28,780 --> 01:24:31,324
Vauhtia!
740
01:24:44,087 --> 01:24:46,965
Hei, Esposito.
741
01:24:50,969 --> 01:24:55,765
- Menetkö kanssani naimisiin, Lai-chan?
- Varmasti!
742
01:25:09,988 --> 01:25:13,700
Hän on minun poikani! Oma Maxini!
743
01:25:22,250 --> 01:25:25,295
En odottanut näkeväni sinua.
744
01:25:25,503 --> 01:25:30,842
- Kutsuiko Max sinut?
- Kyllä. Hän käski laittaa solmion.
745
01:25:32,385 --> 01:25:36,764
- Onnittelut, Max.
- Kiitos, mrs Yang.
746
01:25:36,973 --> 01:25:41,811
Rushmore kieltäytyi näytelmän
eri versiosta kaksi vuotta sitten.
747
01:25:42,020 --> 01:25:44,230
- Miksi?
- Oliko se liian poliittinen?
748
01:25:44,439 --> 01:25:47,400
Yksi poika loukkaantui harjoituksissa.
749
01:25:47,608 --> 01:25:54,157
- Hyvää iltaa, molemmat Fischerit.
- Isäni Bert Fischer. Hän on parturi.
750
01:25:54,365 --> 01:25:57,368
- Ystäväni Rosemary Cross.
- Päivää.
751
01:25:57,577 --> 01:26:01,080
- Hauska tavata, Bert.
- Tunnetkin jo mr Blumen.
752
01:26:01,289 --> 01:26:05,376
Tässä ovat mr ja mrs Yang
sekä Margaret.
753
01:26:05,585 --> 01:26:08,087
- Hei, Margaret.
- Hauska tavata, miss Cross.
754
01:26:08,296 --> 01:26:12,300
Eikö aito nuotio ollut vaarallinen?
755
01:26:12,508 --> 01:26:15,970
Hän yritti kasvattaa piraijoita.
756
01:26:16,179 --> 01:26:20,391
- Mitä mieltä olette, mr LittleJeans?
- Kaikkien aikojen paras näytelmä.
757
01:26:21,726 --> 01:26:24,479
Esitys oli todentuntuinen.
758
01:26:24,687 --> 01:26:28,983
- Fischer keskeytti repliikkini.
- En huomannutkaan.
759
01:26:29,192 --> 01:26:32,028
- Viihtyvätkö kaksoset kadettikoulussa?
- Kyllä.
760
01:26:32,236 --> 01:26:34,030
Onnenpekat.
761
01:26:34,238 --> 01:26:38,826
- Olette kuulemma neurokirurgi.
- Ei, olen parturi.
762
01:26:39,035 --> 01:26:42,038
Monet kylläkin erehtyvät.
763
01:26:46,751 --> 01:26:50,963
Olit uskomaton.
Sinä todellakin olit se tyttö.
764
01:26:51,172 --> 01:26:56,177
Kiitos. Näytti upealta,
kun takerruit helikopteriin!
765
01:26:56,385 --> 01:27:00,056
Improvisoin vain.
Voinko kysyä yhtä asiaa?
766
01:27:00,264 --> 01:27:05,228
Osaatko puhua australialaisella
korostuksella? Teen uutta näytelmää.
767
01:27:05,436 --> 01:27:08,397
Minä haluaisin oikein juhlia tätä.
768
01:27:08,606 --> 01:27:13,778
- Haluaisitteko tanssia?
- Mielelläni.
769
01:27:13,986 --> 01:27:15,821
Hyvältä näyttää, Bert.
770
01:27:16,030 --> 01:27:19,617
- Hei, mr Blume.
- Hei, Margaret.
771
01:27:19,825 --> 01:27:24,914
Saanko luvan? En ole tanssinut
uuden tyttöystäväsi kanssa.
772
01:27:25,122 --> 01:27:27,959
- Äh... tyttöystävä.
- Niin juuri.
773
01:27:28,167 --> 01:27:31,837
Etsikää oma tanssikumppani.
Olen varattu.
774
01:27:32,046 --> 01:27:35,466
Kyllä se sopii. Hän on ystäväni.
775
01:27:43,307 --> 01:27:47,853
- Se onnistui.
- Kukaan ei ainakaan loukkaantunut.
776
01:27:50,147 --> 01:27:53,401
Paitsi sinä.
777
01:27:53,609 --> 01:27:58,531
- Ei minulle niin pahasti käynyt.
- Tulkaa nyt tanssimaan sieltä!
778
01:28:02,243 --> 01:28:03,911
Haluatko tanssia?
779
01:28:04,120 --> 01:28:08,040
Kyllä, mutta juttelen ensin
tiskijukalle. - Ruben!