1 00:00:49,812 --> 00:00:56,402 Hyvä, paitsi kun x-koordinaatin arvo on yhtä suuri tai pienempi kuin yksi. 2 00:00:56,610 --> 00:00:59,655 - Mitä, Isaac? - Entä tuo tehtävä? 3 00:00:59,863 --> 00:01:04,535 - Siitä ei tarvitse välittää. - Miksi ei? 4 00:01:04,743 --> 00:01:09,164 Se on historian vaikein geometrian tehtävä. 5 00:01:09,373 --> 00:01:12,292 Paljonko siitä saa lisäpisteitä? 6 00:01:12,501 --> 00:01:18,298 Edes opettajani MIT:ssä ei osannut ratkaista sitä. 7 00:01:18,507 --> 00:01:21,176 Jos joku teistä ratkaisee sen - 8 00:01:21,385 --> 00:01:26,348 teidän ei tarvitse opiskella matematiikkaa enää ikinä. 9 00:01:33,605 --> 00:01:36,525 Max... Haluatko yrittää? 10 00:01:38,193 --> 00:01:42,156 Anteeksi... Lausuiko joku nimeni? 11 00:02:19,318 --> 00:02:21,403 Oikein. 12 00:02:42,382 --> 00:02:43,634 Kiitos. 13 00:02:45,344 --> 00:02:48,680 Teillä nuorilla on helppoa. 14 00:02:48,889 --> 00:02:53,769 Minulla ei ollut näin helppoa, mutta lähetin lapseni tänne. 15 00:02:53,977 --> 00:02:59,858 Te käytte Rushmorea, yhtä maan parhaista kouluista. 16 00:03:00,067 --> 00:03:04,780 Se ei merkitse joillekin teistä yhtään mitään. 17 00:03:04,988 --> 00:03:08,533 Synnyitte rikkaina ja pysytte rikkaina. 18 00:03:08,742 --> 00:03:12,621 Haluan antaa teille yhden neuvon. 19 00:03:12,829 --> 00:03:17,084 Tähdätkää rikkaisiin poikiin - 20 00:03:17,292 --> 00:03:21,588 suunnatkaa ammus heitä kohti ja laukaiskaa. 21 00:03:21,797 --> 00:03:26,093 Muistakaa, että heillä on varaa kaikkeen. 22 00:03:26,301 --> 00:03:32,432 He eivät voi ostaa selkärankaa. Älkää antako heidän unohtaa sitä. 23 00:03:32,641 --> 00:03:34,935 Kiitos. 24 00:03:42,067 --> 00:03:45,362 Pääsettekö päättäjäisiin? Voisitte ottaa uusiksi. 25 00:03:45,570 --> 00:03:51,368 Hitto! Kustansin uima-altaan. He voivat kuunnella minua hetken. 26 00:03:51,576 --> 00:03:54,037 - Päivää, tri Guggenheim. - Hei, Max. 27 00:03:54,246 --> 00:04:00,043 Nimeni on Max Fischer. Halusin vain sanoa olevani samaa mieltä. 28 00:04:01,711 --> 00:04:05,882 - Puheenne oli loistava. - Kiitos. 29 00:04:06,133 --> 00:04:10,429 - Päivää. - Messuapulaiseni Dirk Calloway. 30 00:04:10,637 --> 00:04:14,099 - Hauska tavata, Dirk. - Kiitoksia. 31 00:04:19,229 --> 00:04:25,152 Niin... Mielestäni olette oikeassa Rushmoren suhteen. 32 00:04:25,360 --> 00:04:27,112 Mennään, Dirk. 33 00:04:29,364 --> 00:04:33,285 - Mikä hänen nimensä olikaan? - Max Fischer. 34 00:04:33,493 --> 00:04:36,705 Nokkela kaveri. 35 00:04:37,914 --> 00:04:41,668 Hän on surkeimpia oppilaitamme. 36 00:04:43,628 --> 00:04:46,882 MAX FISCHER päätoimittaja 37 00:04:47,090 --> 00:04:53,597 YANKEE REVIEW julkaisija 38 00:04:53,805 --> 00:04:56,683 RANSKA-KLUBI puheenjohtaja 39 00:04:56,892 --> 00:04:59,644 YK-KERHO Venäjän edustaja 40 00:04:59,853 --> 00:05:03,148 POSTIMERKKI- JA KOLIKKOKERHO varapuheenjohtaja 41 00:05:03,356 --> 00:05:05,775 VÄITTELYKERHO joukkueen kapteeni 42 00:05:05,984 --> 00:05:08,945 HAAVIPALLOJOUKKUE manageri 43 00:05:09,154 --> 00:05:11,656 KALLIGRAFIAKERHO puheenjohtaja 44 00:05:11,865 --> 00:05:14,618 ASTRONOMIYHDISTYS perustaja 45 00:05:14,826 --> 00:05:17,996 MIEKKAILUJOUKKUE kapteeni 46 00:05:18,204 --> 00:05:21,416 YLEISURHEILU kymmenottelija 47 00:05:21,625 --> 00:05:24,544 KAKKOSKUORO kuoronjohtaja 48 00:05:24,753 --> 00:05:28,048 POMMITTAJAYHDISTYS perustaja 49 00:05:30,050 --> 00:05:34,179 KUNG FU -KERHO keltainen vyö 50 00:05:35,138 --> 00:05:38,600 AMMUNTAKERHO perustaja 51 00:05:38,808 --> 00:05:42,520 RUSHMOREN MEHILÄISHOITAJAT puheenjohtaja 52 00:05:42,729 --> 00:05:45,899 YANKEE RACERS perustaja 53 00:05:46,107 --> 00:05:48,693 MAX FISCHER -YHTYE johtaja 54 00:05:48,902 --> 00:05:53,907 PIPER CUB -KERHO 4,5 lentotuntia 55 00:05:54,658 --> 00:05:56,826 SYYSKUU 56 00:05:58,662 --> 00:06:04,167 - Aiomme panna sinut koeajalle. - Mitä se tarkoittaa? 57 00:06:04,376 --> 00:06:09,631 Jos reputat vielä yhden kurssin, lähdet Rushmoresta. 58 00:06:09,839 --> 00:06:12,842 - Minut siis erotetaan. - Juuri niin. 59 00:06:13,051 --> 00:06:16,846 Saanko katsoa kyseisiä asiapapereita? 60 00:06:17,055 --> 00:06:22,352 Sinulla on liikaa harrastuksia, etkä opiskele tarpeeksi. 61 00:06:25,480 --> 00:06:29,275 Tri Guggenheim, en halua neuvoa teitä työnne suhteen. 62 00:06:29,484 --> 00:06:33,613 Saatan reputtaa, vaikka yritän kovastikin. 63 00:06:33,822 --> 00:06:36,908 Saatan joutua tekemään jatko-opintoja. 64 00:06:37,117 --> 00:06:42,372 - Koulu ei tarjoa sitä mahdollisuutta. - Ei vielä. 65 00:06:42,580 --> 00:06:45,417 Yritä parantaa arvosanojasi. 66 00:06:45,625 --> 00:06:49,337 - Muistatteko, miten pääsin tänne? - Kyllä. 67 00:06:49,546 --> 00:06:53,758 - Kirjoitit näytelmän. - Olin toisella luokalla. 68 00:06:53,967 --> 00:06:59,305 Näytelmäni käsitteli Watergatea. Äitini luki sen ja valitsi Rushmoren. 69 00:06:59,514 --> 00:07:04,811 Te luitte näytelmäni ja annoitte minulle stipendin. 70 00:07:05,019 --> 00:07:07,230 - Kadutteko sitä? - En. 71 00:07:07,439 --> 00:07:12,360 Saatan silti joutua erottamaan sinut. 72 00:07:12,569 --> 00:07:17,115 Emmekö voisi unohtaa tätä vanhan ystävyyden merkeissä? 73 00:07:17,323 --> 00:07:19,367 Valitan. 74 00:07:20,952 --> 00:07:25,540 - Minut halutaan ulos täältä. - Taasko? Mitä aiot tehdä? 75 00:07:25,748 --> 00:07:29,085 Käytän vaikutusvaltaani hallinnon puolella. 76 00:07:29,294 --> 00:07:32,172 BACKGAMMONKERHO Perustaja: Max Fischer 77 00:07:34,424 --> 00:07:38,595 - Japanin kieli alkaa ensi vuonna. - Kuulin siitä. 78 00:07:38,803 --> 00:07:42,724 - Latina aiotaan jättää pois. - Mitä? 79 00:07:42,932 --> 00:07:47,937 Olen ehdottanut sen hylkäämistä jo viiden vuoden ajan. 80 00:07:48,146 --> 00:07:52,233 He taisivat viimeinkin kuunnella sinua. 81 00:07:59,115 --> 00:08:01,701 "TILAISUUS EPÄTAVALLISEEN ELÄMÄÄN" - 82 00:08:01,910 --> 00:08:05,538 "TÄYTYY JAKAA MUIDEN KANSSA." JACQUES-YVES COUSTEAU. 83 00:08:05,747 --> 00:08:07,207 Anteeksi. 84 00:08:08,750 --> 00:08:12,420 Ketkä ovat lainanneet tämän kirjan tänä vuonna? 85 00:08:12,629 --> 00:08:15,340 Miten niin? 86 00:08:15,548 --> 00:08:17,884 Katso tätä. 87 00:08:58,132 --> 00:09:04,180 "Olen nähnyt pahoja ihmisiä ja houkkia, ja he saavat palkkansa." 88 00:09:04,389 --> 00:09:07,058 "Mutta houkat ensin." 89 00:09:07,266 --> 00:09:11,771 "Kappale 15. Poika, jolla oli hopeanappi." 90 00:09:14,565 --> 00:09:20,822 Nähdään kulmalla 10 minuutin kuluttua. Kerron myöhemmin. 91 00:09:21,030 --> 00:09:26,452 Olit väärässä Enrique Sanchezin suhteen. Hän kuoli nukkuessaan. 92 00:09:26,661 --> 00:09:30,581 Loistavaa. Todella loistavaa. Hienoa. 93 00:09:30,790 --> 00:09:35,628 Käy ostamassa juotavaa, Irving. Minä en halua mitään. 94 00:09:35,837 --> 00:09:38,381 Katsotaan seuraavaa kohtausta. 95 00:09:38,589 --> 00:09:42,009 Frank tulee oikealta kokaiinin kanssa. 96 00:09:42,218 --> 00:09:47,849 Me olemme kiitollisia ajastasi Dirkin kanssa. 97 00:09:48,057 --> 00:09:54,772 Dirk on hieno poika. Yritän vain jakaa kokemukseni hänen kanssaan. 98 00:09:54,981 --> 00:10:00,570 Tässä on numeroni, jos tarvitsette apuani jossakin. 99 00:10:00,778 --> 00:10:05,825 Kiitoksia oikein paljon. - Hei, Dirk! Mitä kuuluu, kultaseni? 100 00:10:06,033 --> 00:10:09,370 - Hei. - Oli hauska nähdä sinua. 101 00:10:09,579 --> 00:10:15,251 - Miten matikan koe sujui? - Minulla ei ollut kokeita. 102 00:10:15,460 --> 00:10:20,047 - Palautitko sen Berliini-tehtävän? - Sain lisäaikaa. 103 00:10:21,048 --> 00:10:24,969 - Mitä mrs Callowaylle kuului? - Me kättelimme. 104 00:10:25,178 --> 00:10:28,514 - Eikö muuta? - Annoin hänelle numeroni. 105 00:10:28,723 --> 00:10:32,393 Buchan olisi jo muhinoinut hänen kanssaan. 106 00:10:32,602 --> 00:10:38,941 Käske hänen tukkia kitansa. Hän on parhaan ystäväni äiti. 107 00:10:39,150 --> 00:10:44,864 - Kai valitsit Dirkin hänen takiaan? - Oletko sinä lakimies? 108 00:10:45,072 --> 00:10:50,453 - Mr Blume! Minä tässä, Max Fischer. - Hei. 109 00:10:50,661 --> 00:10:55,500 - Äitini tuli. Voinko mennä? - Totta kai, Charlie. 110 00:11:01,464 --> 00:11:05,051 - Mikä on salaisuutesi? - Salaisuuteni? 111 00:11:05,259 --> 00:11:08,596 Sinulla tuntuu olevan hommat hanskassa. 112 00:11:08,804 --> 00:11:11,182 En tiedä... 113 00:11:11,390 --> 00:11:17,355 Pitää löytää jotakin, jota rakastaa, ja tehdä sitä loppuelämän ajan. 114 00:11:17,563 --> 00:11:19,732 Opiskelu Rushmoressa on sitä minulle. 115 00:11:22,151 --> 00:11:24,528 - Etupenkki varattu! - Hei, Ronny ja Donny. 116 00:11:24,737 --> 00:11:28,699 - Mene taakse! Minä varasin etupenkin! - Mene taakse, Donny. 117 00:11:30,701 --> 00:11:32,286 Mennään. 118 00:11:35,873 --> 00:11:38,084 - Kutsuitteko hänet juhliinne? - Max Fischerin? 119 00:11:38,292 --> 00:11:43,130 - Sinne tulee tyttöjä. - Älä unta näe! 120 00:11:45,424 --> 00:11:49,053 Hyvää illan jatkoa, mr LittleJeans. Nähdään huomenna. 121 00:11:57,186 --> 00:12:00,147 Näytätkö niskapuolenkin? 122 00:12:00,356 --> 00:12:02,608 Totta kai. 123 00:12:05,236 --> 00:12:08,531 - Kelpaako? - Kiitos. 124 00:12:10,533 --> 00:12:13,703 Tarvitsen allekirjoituksen geometrian kokeeseen. 125 00:12:19,959 --> 00:12:22,795 37. 126 00:12:23,963 --> 00:12:26,841 En tiedä, mitä tehdä. 127 00:12:27,967 --> 00:12:32,847 Se olisi voinut mennä huonommin. Sait melkein A:n. 128 00:12:33,055 --> 00:12:36,600 Melkein A:n... Mitä sinä teet, isä? 129 00:12:42,773 --> 00:12:47,987 Ehkä vietän liikaa aikaa kerhojen ja näytelmien parissa. 130 00:12:48,195 --> 00:12:50,197 Saatat olla oikeassa. 131 00:12:50,406 --> 00:12:57,163 Ehkä minun pitäisi jahdata pimuja. Muut pitävät sitä hyvin tärkeänä. 132 00:12:57,371 --> 00:12:59,540 Se ei ole vahvin puoleni. 133 00:12:59,749 --> 00:13:04,754 Kyllä se siitä, Max. Sinä olet kuin merikapteeni. 134 00:13:04,962 --> 00:13:08,924 - Olet naimisissa meren kanssa. - Totta. 135 00:13:09,133 --> 00:13:12,428 Olen kuitenkin ollut merellä jo kauan. 136 00:13:18,809 --> 00:13:21,353 - Hei. - Hei... 137 00:13:30,988 --> 00:13:33,908 - Kiva lakki. - Kiitos. 138 00:13:35,493 --> 00:13:37,953 Tehän olette opettaja? 139 00:13:40,289 --> 00:13:43,542 - Oletteko täällä ensimmäistä vuotta? - Kyllä. 140 00:13:45,419 --> 00:13:48,506 Kauanko olette polttanut? 141 00:13:48,714 --> 00:13:53,552 - Odotas... Kuinka vanha olet? - Olen 15-vuotias. 142 00:13:53,761 --> 00:13:56,555 - Aloitin tuossa iässä. - Ihanko totta? 143 00:13:56,764 --> 00:13:59,725 - Teidän pitäisi lopettaa. - Olet oikeassa. 144 00:14:01,769 --> 00:14:05,189 Eikä koko asia kuulu minulle. 145 00:14:10,277 --> 00:14:14,073 - Missä opiskelitte? - Harvardissa. 146 00:14:14,281 --> 00:14:16,408 Mikä yhteensattuma. 147 00:14:16,617 --> 00:14:22,748 Valitsen Oxfordin tai Sorbonnen, mutta Harvard on varasijalla. 148 00:14:22,957 --> 00:14:27,753 Kunnianhimoinen suunnitelma. Mitä aiot opiskella? 149 00:14:29,672 --> 00:14:35,803 En ole varma. Ehkä matematiikkaa ja lääketieteelliseen valmistavaa. 150 00:14:36,011 --> 00:14:39,056 - Mikä teidän pääaineenne oli? - En valinnut sellaista. 151 00:14:39,265 --> 00:14:43,769 Väitöskirjani käsitteli Latinalaisen Amerikan talouspolitiikkaa. 152 00:14:43,978 --> 00:14:47,147 Täällä ei opeteta enää latinaa. 153 00:14:47,356 --> 00:14:53,112 - Käsittelin lähinnä Keski-Amerikkaa. - Ahaa, vai sellaista... 154 00:14:53,320 --> 00:14:59,285 Mutta jatkaakseni edellistä aihetta japanin kieli korvaa latinan. 155 00:14:59,493 --> 00:15:03,330 Harmi. Romaaniset kielet perustuvat latinaan. 156 00:15:03,539 --> 00:15:07,876 - Niin... - Nihil sanctum est? 157 00:15:08,085 --> 00:15:11,755 Mitä...? Ai, se on latinaa. 158 00:15:11,964 --> 00:15:17,094 - Mitä se tarkoittaa? - "Eikö mikään ole pyhää?" 159 00:15:24,184 --> 00:15:27,646 Sic transit gloria mundi. Niin katoaa mainen kunnia. 160 00:15:27,855 --> 00:15:30,190 Minun nimeni on Max Fischer. 161 00:15:30,399 --> 00:15:32,860 Hei. 162 00:15:39,116 --> 00:15:42,494 Nimi tähän. Sic transit gloria. 163 00:15:50,377 --> 00:15:55,257 Kysyn vain yhtä asiaa: onko latina kuollut kieli? 164 00:15:55,466 --> 00:15:59,970 MAX FISCHERIN ANSIOSTA LATINA ON PAKOLLINEN LUOKILLA 7 - 12. 165 00:16:00,721 --> 00:16:05,559 - Haista paska ja häivy. - Oliko tuo latinaa? 166 00:16:13,233 --> 00:16:19,782 En hurjimmissa kuvitelmissanikaan ajatellut saavani tällaisia poikia. 167 00:16:20,699 --> 00:16:24,077 Mitä isäsi tekee työkseen, Max? 168 00:16:24,286 --> 00:16:28,874 Hän on Saint Joseph's -sairaalan neurokirurgi. 169 00:16:29,082 --> 00:16:34,630 Minä en halua leikellä ihmisten aivoja, mutta hän pitää siitä. 170 00:16:35,881 --> 00:16:38,091 Antakaa, kun minä tarjoan. 171 00:16:40,260 --> 00:16:44,056 - Olitteko te Vietnamissa? - Kyllä. 172 00:16:45,641 --> 00:16:49,937 - Olitteko keskellä taisteluja? - Olin. 173 00:16:51,355 --> 00:16:53,732 - Nähdään sunnuntaina, mr Blume. - Selvä. 174 00:16:53,941 --> 00:16:59,780 Mitä silloin tapahtuu? Ai niin, kaksosten syntymäpäivät. 175 00:16:59,988 --> 00:17:06,703 - Haluaisitko tulla? - Se olisi hauskaa, mutta olen varattu. 176 00:17:06,912 --> 00:17:08,789 Kiitos kutsusta. 177 00:17:10,999 --> 00:17:13,460 Tule minulle töihin. 178 00:17:13,669 --> 00:17:18,966 - Mitä tarkoitatte? - Tarvitsen sinunlaistasi kaveria. 179 00:17:19,967 --> 00:17:25,305 En ole rikas. Isä on vain lääkäri, mutta me pärjäämme ihan hyvin. 180 00:17:26,974 --> 00:17:28,976 Anteeksi. Oli hauska jutella. 181 00:17:31,395 --> 00:17:34,940 - Oletko joukkueessa? - Olen varalla. 182 00:19:10,202 --> 00:19:12,204 Miss Cross? 183 00:19:12,412 --> 00:19:15,457 Se edellinen keskustelumme... 184 00:19:15,665 --> 00:19:18,418 - Latinasta? - Ja romaanisista kielistä. 185 00:19:18,627 --> 00:19:22,631 - Pidin pienen puheen. - Kuulin siitä. 186 00:19:22,839 --> 00:19:26,093 Puheenvuorosi oli kuulemma vakuuttava. 187 00:19:27,719 --> 00:19:32,349 Latinan opettamista aiotaan jatkaa. 188 00:19:32,557 --> 00:19:36,269 - Erittäin vaikuttavaa. - Kiitos. 189 00:19:37,437 --> 00:19:40,023 Tarvitsetteko apulaista? 190 00:19:40,232 --> 00:19:43,610 - Onko täällä apulaisia? - En usko. 191 00:19:43,819 --> 00:19:48,865 Olen stipendiaatti, joten saan tehdä kaikenlaista. 192 00:19:49,074 --> 00:19:54,704 - Miksi tulitte Rushmoreen töihin? - Mieheni opiskeli täällä. 193 00:19:55,747 --> 00:20:00,168 En tiennyt, että olette naimisissa. 194 00:20:00,377 --> 00:20:04,381 Hän on kuollut, joten en olekaan. 195 00:20:04,589 --> 00:20:08,343 - Milloin hän kuoli? - Viime vuonna. 196 00:20:10,136 --> 00:20:12,889 Äitini on kuollut. 197 00:20:13,098 --> 00:20:15,267 Sepä surullista. 198 00:20:15,475 --> 00:20:18,436 Hän kuoli, kun olin 7-vuotias. 199 00:20:18,645 --> 00:20:22,065 Meillä molemmilla on kuolleita läheisiä. 200 00:20:25,777 --> 00:20:29,114 Mitä täällä oikein tapahtuu? 201 00:20:30,448 --> 00:20:32,492 Ne ovat poikasia. 202 00:20:34,911 --> 00:20:38,790 En halua metalliseoksia. Haluan terästä. 203 00:20:38,999 --> 00:20:42,127 En välitä paskan vertaa. 204 00:20:44,045 --> 00:20:46,256 Terästä, Harry. 205 00:20:46,464 --> 00:20:52,304 - Muutit mielesi ja haluat töitä. - Minulla on idea, ja tarvitsen rahaa. 206 00:20:53,263 --> 00:20:56,474 Rushmore tarvitsee akvaarion - 207 00:20:56,683 --> 00:21:01,187 jossa eläimiä voi seurata luonnollisessa ympäristössä. 208 00:21:01,396 --> 00:21:04,691 - Mitä mieltä sinä olet, Ernie? - Minkälaisia kaloja? 209 00:21:04,899 --> 00:21:10,739 Barrakudia, rauskuja, vasarahaita, piraijoita, mustekaloja... 210 00:21:10,947 --> 00:21:14,659 - Piraijoita? - Soitin Etelä-Amerikkaan. 211 00:21:14,868 --> 00:21:20,749 - Mitä Guggenheim sanoi? - Halusin puhua ensin teille. 212 00:21:20,957 --> 00:21:24,794 Suunnitelmaa pitää valmistella hissukseen. 213 00:21:25,003 --> 00:21:29,299 Huolellinen valmistelu on tärkeää ennen esittelyä. 214 00:21:29,507 --> 00:21:34,637 - Paljonko tarvitset? - 35 000 dollaria valmisteluihin. 215 00:21:44,481 --> 00:21:48,068 - Saat 2 500. - Hyvä on. 216 00:22:08,505 --> 00:22:11,466 ELÄVÄ VALTAMERI, OSA 2: KORALLIRIUTTA 217 00:22:36,407 --> 00:22:38,368 Kiitos. 218 00:23:16,197 --> 00:23:18,783 Max. 219 00:23:18,992 --> 00:23:22,036 - Saanko kysyä yhtä asiaa? - Totta kai. 220 00:23:23,121 --> 00:23:28,459 Oletko ikinä ajatellut olevasi liian nuori minulle? 221 00:23:32,171 --> 00:23:35,842 Arvelin teidän miettineen sitä. 222 00:23:36,050 --> 00:23:41,389 - Olet myös koulun oppilas. - En halua painostaa teitä. 223 00:23:41,598 --> 00:23:46,311 - Puhutte kovin suoraan. - Haluan vain varmistaa... 224 00:23:47,937 --> 00:23:50,899 - Meistähän on tullut ystäviä? - Kyllä. 225 00:23:53,026 --> 00:23:55,111 Ja... 226 00:23:56,696 --> 00:24:02,285 Meillä ei ole aavistustakaan, mihin tämä suhde johtaa. 227 00:24:02,493 --> 00:24:05,663 - Meillä ei ole suhdetta. - Olemme ystäviä. 228 00:24:05,872 --> 00:24:10,335 - Eikä mitään muuta. - Tarkoitin "suhteella" juuri sitä. 229 00:24:10,543 --> 00:24:15,715 - Haenko sanakirjan? - Haluan vain selvittää asian. 230 00:24:15,923 --> 00:24:18,092 Minä ymmärrän. 231 00:24:18,301 --> 00:24:23,139 Minä en kiinnosta teitä. C'est la vie... 232 00:24:23,890 --> 00:24:27,060 Sinä olet 15-vuotias, Max. 233 00:24:27,268 --> 00:24:31,981 - Kiinnostuminen ei liity asiaan. - Kuten haluatte. 234 00:24:32,190 --> 00:24:35,443 Minä haluan vain sanoa... 235 00:24:36,986 --> 00:24:41,240 En ole koskaan tavannut teidän kaltaistanne ihmistä. 236 00:24:41,449 --> 00:24:45,244 Ajatelkaa siitä, mitä haluatte. 237 00:24:46,496 --> 00:24:50,792 En minäkään ole tavannut ketään samanlaista kuin sinä. 238 00:24:54,754 --> 00:24:57,840 Ette olekaan, vai mitä? 239 00:24:59,509 --> 00:25:01,594 Voisimmeko kätellä? 240 00:25:02,512 --> 00:25:07,100 - Onneksi puhuimme asiasta. - Samat sanat. 241 00:25:09,018 --> 00:25:13,856 - En halua kantaa mikrofonia. - Älä viitsi. Suojelemme sinua. 242 00:25:14,065 --> 00:25:16,776 Niin varmaan... Parkkimittari odottaa. 243 00:25:16,984 --> 00:25:21,739 - Istu, Frank. - Käy täyttämässä Serpicon mittari, Joe. 244 00:25:21,948 --> 00:25:27,954 - Jos suostut todistajaksi... - En tule suostumaan! 245 00:25:30,248 --> 00:25:34,460 Jätä aseesi ja virkamerkkisi pöydälleni... 246 00:25:34,669 --> 00:25:40,174 Lupaa yksi asia: vie tämä juttu loppuun asti. 247 00:25:40,383 --> 00:25:44,846 - Minun täytyy tehdä niin. - Minä vannon. 248 00:25:45,054 --> 00:25:49,600 Jotakin on tekeillä... kadun toisella puolella. 249 00:25:49,809 --> 00:25:51,185 Se on Snowman. 250 00:25:53,646 --> 00:25:56,732 - Älkää! - Tästä saatte! 251 00:25:58,359 --> 00:26:03,573 Entä cannoli-repliikki? "Unohda se. Hän pitää cannolista." 252 00:26:03,781 --> 00:26:06,868 Unohdin sen. Se ei vaikuttanut näytelmään. 253 00:26:07,076 --> 00:26:10,329 Jokainen repliikki on tärkeä. 254 00:26:10,538 --> 00:26:14,125 - Anna olla! - Älä pilaa näytelmääni! 255 00:26:14,333 --> 00:26:16,961 Lopettakaa! 256 00:26:52,705 --> 00:26:58,169 - Näyttelijät olivat erinomaisia. - Harjoitukset sujuivat paremmin. 257 00:26:58,377 --> 00:27:01,923 Nähdään, isä. Minun pitää mennä päivälliselle. 258 00:27:02,131 --> 00:27:04,926 Se on näyttelijöille ja henkilökunnalle. 259 00:27:05,134 --> 00:27:08,429 - Tarvitsetko rahaa? - En, isä. 260 00:27:10,806 --> 00:27:14,143 - Miltä isku tuntui? - Hyvältä. 261 00:27:14,352 --> 00:27:20,191 Se meni hienosti, Max. Tässä on ystäväni Peter Flynn. 262 00:27:21,275 --> 00:27:25,529 - Kukas tämä kaveri on? - Peter. 263 00:27:25,738 --> 00:27:29,241 Näytelmäsi oli todella hieno. 264 00:27:30,368 --> 00:27:35,956 - Mitä nenällesi tapahtui? - Minua lyötiin. 265 00:27:36,165 --> 00:27:39,293 - Entä sinun nenällesi? - Terve, Arthur. 266 00:27:39,502 --> 00:27:42,088 - Mitä kuuluu? - Hienosti tehty. 267 00:27:42,296 --> 00:27:45,758 - Tapaanko isäsi? - Hän on työvuorossa. 268 00:27:45,966 --> 00:27:50,638 Tässä ovat miss Cross ja... Mikä sinun nimesi olikaan? 269 00:27:51,972 --> 00:27:56,769 - Kiva asu. - Näitä käytetään leikkaussalissa. 270 00:27:57,603 --> 00:27:59,980 No nyt leikkasi! 271 00:28:01,774 --> 00:28:06,737 - Ne eivät sovi tänne. - En tiennyt päivällisestä. 272 00:28:06,946 --> 00:28:10,533 - Sinua ei kutsuttu. - Rauhallisesti, Max. 273 00:28:10,741 --> 00:28:13,994 Sinä tilasit hänelle viskin. 274 00:28:14,203 --> 00:28:19,667 Mitä sitten? Kirjoitin näytelmän, joten voin kai ottaa ryypyn. 275 00:28:21,961 --> 00:28:26,298 - Missä tutustuit miss Crossiin? - Opiskelimme Harvardissa. 276 00:28:26,507 --> 00:28:31,220 Kirjoitin ja ohjasin näytelmän, joten minäkin pärjään. 277 00:28:31,429 --> 00:28:32,805 Saisimmeko laskun? 278 00:28:33,013 --> 00:28:37,184 - Mitä nyt? - Pyydän laskun. 279 00:28:37,393 --> 00:28:41,313 Haluan kiittää tarjoilusta. Meitä piti olla vain kolme. 280 00:28:41,522 --> 00:28:47,903 Eräs henkilö tunki seuraamme, joten haluan pyytää anteeksi. 281 00:28:48,112 --> 00:28:52,408 - Olet todella töykeä, Max. - Enkä ole. 282 00:28:52,616 --> 00:28:57,371 Miksi kutsuit hänet näytelmään ja päivälliselle? 283 00:28:59,039 --> 00:29:02,877 - Haluaisitko kermaa? - Kyllä kiitos. 284 00:29:03,085 --> 00:29:07,173 - Mikä sinua vaivaa? - Loukkasit tunteitani! 285 00:29:07,381 --> 00:29:10,134 Tämä oli tärkeä ilta! 286 00:29:10,342 --> 00:29:14,180 - Miten minä loukkasin sinua? - Voi luoja! 287 00:29:14,388 --> 00:29:16,515 Kirjoitin näytelmän! 288 00:29:20,686 --> 00:29:22,605 Ja olen rakastunut sinuun. 289 00:29:53,677 --> 00:29:57,139 - Hei. - Piileskelittekö te? 290 00:29:57,348 --> 00:30:00,476 En halunnut häiritä oppituntia. 291 00:30:01,894 --> 00:30:06,357 - Mitäs sinä maalaat? - Meduusan. 292 00:30:07,608 --> 00:30:12,321 - Voinko auttaa, mr Blume? - Max haluaa puhua teille. 293 00:30:12,529 --> 00:30:16,659 - Minkä takia? - Kai hän haluaa pyytää anteeksi. 294 00:30:16,867 --> 00:30:20,663 Voimmeko kävellä tuonne? 295 00:30:20,871 --> 00:30:24,291 - Lähettikö hän teidät? - Kyllä. 296 00:30:24,500 --> 00:30:29,129 - Oletteko hänen lähettinsä? - Olen hänen ystävänsä. 297 00:30:30,255 --> 00:30:34,301 Olitte oikeassa. En olisi saanut tarjoilla alkoholia. 298 00:30:36,679 --> 00:30:42,017 - Minun ei pitäisi tavata Maxia. - Hän ei ilahtuisi päätöksestä. 299 00:30:42,893 --> 00:30:45,562 Ei... tajuan sen. 300 00:30:45,771 --> 00:30:50,734 Annoin hänen kiintyä liikaa. Mitä mieltä te olette? 301 00:30:52,111 --> 00:30:54,530 Teitte varmasti parhaanne. 302 00:30:58,325 --> 00:31:00,786 Sanokaa, että olen pahoillani. 303 00:31:10,045 --> 00:31:15,259 - Mikä sinun etunimesi on? - Rosemary. 304 00:31:15,467 --> 00:31:18,178 - Entä sinun? - Herman. 305 00:31:23,308 --> 00:31:25,144 Hän kirjoitti kirjeen. 306 00:31:25,352 --> 00:31:29,356 Hyvä miss Cross, haluan pyytää anteeksi - 307 00:31:29,565 --> 00:31:31,942 23. päivän illan tapahtumia. 308 00:31:32,151 --> 00:31:34,862 En ole tottunut alkoholiin. 309 00:31:35,070 --> 00:31:42,035 Haluan kutsua teidät uuden projektini ensi-iltaan. Toivottavasti tulette. 310 00:31:42,244 --> 00:31:45,456 Teidän uskollinen ystävänne Max Fischer. 311 00:31:52,754 --> 00:31:55,090 Lopeta soitto. - Ei enää kuvia. 312 00:31:55,299 --> 00:31:58,510 - Paljonko kello on, Alan? - 13.15. 313 00:31:58,719 --> 00:32:01,138 Näpit irti ranskalaisista, Buchan. 314 00:32:01,346 --> 00:32:04,141 Onko hän tullut? Tarkista luokkahuone. 315 00:32:04,349 --> 00:32:07,060 - Kaadanko tuon puun? - Odota vähän. 316 00:32:07,269 --> 00:32:09,771 - Mitä on tekeillä? - Hei, valmentaja. 317 00:32:09,980 --> 00:32:13,567 Uusi akvaario rakennetaan tähän. 318 00:32:13,775 --> 00:32:20,240 - Minun baseballkentällenikö? - Kenttä siirretään kauemmas. 319 00:32:20,449 --> 00:32:24,077 - Tuleeko tänne piraijoita? - Mistä tiedät? 320 00:32:24,286 --> 00:32:27,164 Lähteeni mainitsi siitä. 321 00:32:27,372 --> 00:32:31,126 Huhu on totta, mutta piraijat ovat hankalia... 322 00:32:31,335 --> 00:32:33,545 - Suo anteeksi. - Huonoja uutisia. 323 00:32:33,754 --> 00:32:37,925 - Mitä tapahtui? - Siellä on sijainen. Hän kai sairastui. 324 00:32:38,133 --> 00:32:41,178 Eikä sairastunut. Anna se puhelin. 325 00:32:44,598 --> 00:32:48,352 Janet... Onko mr Blume siellä? 326 00:32:48,560 --> 00:32:52,522 Missä hän on? - Hitto, hänen piti tulla. 327 00:32:53,232 --> 00:32:58,570 En välitä barrakudista. Aion silti rakentaa tämän. 328 00:32:59,571 --> 00:33:03,075 Max! Missä ne kirotut kakarat ovat? 329 00:33:04,868 --> 00:33:09,873 - Max! Mitä täällä on tekeillä? - Keräämme rahaa... 330 00:33:10,082 --> 00:33:12,417 Pane se pois päältä! 331 00:33:12,626 --> 00:33:17,381 - Tämä ei voi olla totta. - Voimmeko puhua jossakin muualla? 332 00:33:37,818 --> 00:33:40,320 LOKAKUU 333 00:33:44,616 --> 00:33:48,328 Meillä on tänään uusi oppilas. 334 00:33:48,537 --> 00:33:54,334 Hänen nimensä on Max Fischer, ja hän haluaa sanoa pari sanaa. 335 00:33:54,543 --> 00:33:59,089 - Haluatko tehdä sen nyt? - Kyllä. Kiitoksia. 336 00:34:01,425 --> 00:34:04,428 Haluan vain esitellä itseni. 337 00:34:09,224 --> 00:34:11,309 Nimeni on Max Fischer. 338 00:34:11,518 --> 00:34:16,148 Opiskelin ennen Rushmoressa, mutta minut erotettiin. 339 00:34:18,859 --> 00:34:21,486 Olen ensi kertaa julkisessa koulussa. 340 00:34:21,695 --> 00:34:27,033 Näytän hopealusikka suussa syntyneeltä, mutta en ole elitisti. 341 00:34:27,242 --> 00:34:33,665 Mielestäni täällä on hienot tilat, ja odotan innolla opiskeluaikaani. 342 00:34:33,874 --> 00:34:38,211 Vielä yksi juttu: teiltä puuttuu miekkailujoukkue. 343 00:34:38,420 --> 00:34:40,797 Yritän perustaa sen heti. 344 00:34:46,428 --> 00:34:48,555 Max? 345 00:34:48,764 --> 00:34:51,600 Olen Margaret Yang mrs Whitneyn luokalta. 346 00:34:51,808 --> 00:34:54,853 - Pidin puheestasi. - Kiitos. 347 00:34:55,061 --> 00:34:59,649 En ole kuullut kenenkään pyytävän puheenvuoroa. 348 00:34:59,858 --> 00:35:01,401 Sepä surullista. 349 00:35:01,610 --> 00:35:04,821 Se hopealusikkajuttu saattaa ärsyttää... 350 00:35:05,030 --> 00:35:07,240 Mitä tarkoitat? 351 00:35:07,449 --> 00:35:11,369 Kuule, minun täytyy nyt mennä. Hei. 352 00:35:26,676 --> 00:35:28,637 Janet. Täällä on Max Fischer. 353 00:35:33,475 --> 00:35:36,269 Niin? Selvä. 354 00:35:37,729 --> 00:35:39,856 - Miten menee, Max? - Kurjasti. 355 00:35:40,065 --> 00:35:44,236 Kun puhuitte miss Crossille, tuntuiko, että... 356 00:35:44,444 --> 00:35:47,697 - Onko sinulla soittolupa? - Hetki vain. 357 00:35:47,906 --> 00:35:51,409 Miksi pidät hänestä? Hän ei sovi sinulle. 358 00:35:51,618 --> 00:35:53,078 Mitä tarkoitatte? 359 00:35:54,996 --> 00:36:01,253 Ei hän nyt niin kaunis ole. Eikä niin kiinnostava. 360 00:36:01,461 --> 00:36:04,881 Hänessä on jotain määrittelemätöntä, mutta... 361 00:36:05,090 --> 00:36:10,762 Mennään suoraan asiaan. Haluaako hän tavata minut? 362 00:36:10,971 --> 00:36:13,682 - Ei. - Odottakaa hetki. 363 00:36:13,890 --> 00:36:16,059 Puhun puhelimessa. 364 00:36:17,477 --> 00:36:21,064 Älä viitsi. Tuo oli töykeää. 365 00:36:37,080 --> 00:36:41,501 Hei, Fischer! Sinun on parasta häipyä. 366 00:36:41,710 --> 00:36:44,546 Olen pitänyt sinua silmällä. 367 00:36:45,672 --> 00:36:48,299 Puhut paljon... 368 00:36:48,508 --> 00:36:52,721 Et saa mitään aikaiseksi Dirkin äidin kanssa. 369 00:36:52,929 --> 00:36:58,184 Puuhasi ovat aina samanlaisia: suuret puheet, ei tuloksia. 370 00:36:58,393 --> 00:37:02,939 Miltä mrs Calloway, käteenveto ja Jaguarin takapenkki kuulostavat? 371 00:37:03,148 --> 00:37:08,820 - Valheelta. - Erotettiinko minut akvaarion takia? 372 00:37:09,029 --> 00:37:11,656 Ei... Se johtui takapenkistä. 373 00:37:11,865 --> 00:37:15,076 Ja tiedätkö mitä? Se oli sen arvoista. 374 00:37:17,829 --> 00:37:20,665 Anteeksi, että olin niin inhottava. 375 00:37:20,874 --> 00:37:25,754 Pyydä anteeksi siltä mikä-hänen-nimensä-olikaan. 376 00:37:26,755 --> 00:37:32,260 - Oletko kunnossa? - Olen, mutta ikävöin Rushmorea. 377 00:37:32,469 --> 00:37:37,223 Ikävöin vuodenaikoja ja värien vaihtumista lehdissä... 378 00:37:37,432 --> 00:37:40,643 Mihin aikaan kirjasto suljetaan? 379 00:37:40,852 --> 00:37:44,022 Tämä kirja on myöhässä. 380 00:37:50,445 --> 00:37:53,531 Käsiala on teidän, vai mitä? 381 00:37:53,740 --> 00:37:57,660 Mieheni antoi tämän minulle, kun olin 13-vuotias. 382 00:37:57,869 --> 00:38:01,456 Lahjoitin kirjan kirjastolle hänen kuoltuaan. 383 00:38:04,250 --> 00:38:07,545 Sinä muistutat häntä. 384 00:38:07,754 --> 00:38:10,632 Niinkö? Millä tavalla? 385 00:38:14,677 --> 00:38:18,515 Etkö ollutkin mehiläishoitajien jäsen? 386 00:38:18,723 --> 00:38:23,144 - Olin puheenjohtaja. - Hän perusti kerhon. 387 00:38:30,860 --> 00:38:34,322 Voimmeko pysyä ystävinä? 388 00:38:34,531 --> 00:38:38,368 - Platonisella tasolla tietysti. - Totta kai. 389 00:38:38,576 --> 00:38:43,164 Luuletko viihtyväsi Grover Clevelandissa? 390 00:38:43,373 --> 00:38:47,544 Kyllä, mutta tarvitsen oman ohjaajan. 391 00:39:09,357 --> 00:39:11,526 ÄÄNI & VÄRÄHTELY 392 00:39:13,319 --> 00:39:16,990 VUOROVESIAALLOT 393 00:40:04,078 --> 00:40:07,081 - Entä muuta? - Valitse sopiva väri. 394 00:40:07,290 --> 00:40:10,460 - Tuo vihreä sopii. - Veitsi on tässä. 395 00:40:10,668 --> 00:40:13,504 - Hei, Max. - Hei. 396 00:40:15,423 --> 00:40:18,551 - Mikä sinun nimesi olikaan? - Margaret Yang. 397 00:40:18,760 --> 00:40:22,305 - Mitä teet 7. tunnilla? - Soitan kitaraa. 398 00:40:22,513 --> 00:40:25,099 - Klassista vai...? - Rokkia. 399 00:40:25,308 --> 00:40:29,979 Sen voi peruuttaa helposti. Miltä näytät ilman laseja? 400 00:40:31,522 --> 00:40:38,237 Laita Margaret kello 15.30:n kohdalle. - Tuo valokuva itsestäsi. 401 00:40:50,249 --> 00:40:53,711 - Hei, Herman. - Mitä kuuluu, Rosemary? 402 00:40:53,920 --> 00:40:59,383 Ihan hyvää. Tulin juuri kotiin ja söin välipalan. 403 00:41:00,301 --> 00:41:03,554 - Söitkö porkkanoita? - Kyllä. 404 00:41:05,306 --> 00:41:08,392 - Kiva talo. - Niin on. 405 00:41:08,601 --> 00:41:12,230 En omista tätä. Olen vain talonvahtina. 406 00:41:15,691 --> 00:41:18,986 Olit siis lähistöllä... 407 00:41:19,195 --> 00:41:24,116 Suunnitteliko Max jotakin tälle illalle? 408 00:41:24,325 --> 00:41:28,037 En usko. Hänellä on harjoitukset. 409 00:41:28,246 --> 00:41:30,832 Ai niin, se uusi näytelmä. 410 00:41:31,040 --> 00:41:35,920 - Hän tuntuu pärjäävän hyvin. - Kyllä. 411 00:41:39,298 --> 00:41:42,176 Haluatko porkkanan? 412 00:41:42,385 --> 00:41:44,303 Otan yhden. 413 00:41:58,651 --> 00:42:01,862 Näemme varmaan pian. 414 00:42:05,032 --> 00:42:08,035 Tai voisimme mennä kävelylle nyt. 415 00:42:18,379 --> 00:42:20,423 Sopii. 416 00:42:20,631 --> 00:42:23,634 Sää vaikuttaa hyvältä. 417 00:42:23,843 --> 00:42:28,973 Vähän viileää... Käyn hakemassa villapaidan. 418 00:43:01,297 --> 00:43:06,010 - Dirk? - Tiedän teistä ja opettajasta. 419 00:43:16,062 --> 00:43:20,566 - Tietääkö Max? - Ei, eikä hän saakaan tietää. 420 00:43:20,775 --> 00:43:26,030 Sen pitää loppua heti paikalla. Olette naimisissa, Blume. 421 00:43:26,238 --> 00:43:31,202 - Olette muka ystävä... - Minä olen hänen ystävänsä. 422 00:43:31,410 --> 00:43:35,956 Kuka tarvitsee ystäviä, kun on tuollaisia ystäviä? 423 00:43:47,968 --> 00:43:49,720 Avaa! 424 00:43:53,974 --> 00:43:56,852 Kuule, Calloway... 425 00:44:01,857 --> 00:44:06,028 Puolustat väärää kaveria. Fischer ei ole ystäväsi. 426 00:44:06,237 --> 00:44:09,740 - Mitä? - Hän haluaa panna äitiäsi. 427 00:44:09,949 --> 00:44:12,993 Sen takia hän valitsi sinut. 428 00:44:13,202 --> 00:44:16,288 - Kuka niin sanoi? - Hän kertoi itse. 429 00:44:16,497 --> 00:44:22,920 Äitisi kuulemma veti häneltä käteen Jaguarin takapenkillä. 430 00:44:23,128 --> 00:44:26,131 Max ei ikinä puhuisi tuollaisia. 431 00:44:26,340 --> 00:44:32,763 Taidat olla oikeassa. Aivokirurgin pojan ei tarvitse leuhkia. 432 00:44:34,765 --> 00:44:39,144 Listimisen pitää loppua. Ei enää tykkejä. 433 00:44:39,353 --> 00:44:44,525 Oletko sekaisin? Sinut halutaan tappaa, ja luovut aseestasi. 434 00:44:46,151 --> 00:44:49,822 - Aika on tullut, muru. - Suutele minua, Little Juan. 435 00:44:50,030 --> 00:44:54,034 He suutelevat, ja valot sammuvat. Onko se minulle? 436 00:44:54,243 --> 00:44:57,496 Rakas Max. Olen saanut selville - 437 00:44:57,705 --> 00:45:00,624 että mr Blumella ja miss Crossilla on suhde. 438 00:45:00,833 --> 00:45:03,377 Näin heidän suutelevan. 439 00:45:03,586 --> 00:45:07,965 He nakuilivat uima-altaassa ja vetivät toisiltaan käteen - 440 00:45:08,173 --> 00:45:11,343 sillä aikaa kun sinä nukuit kuistilla. 441 00:45:11,552 --> 00:45:16,348 Miksikö kerron tästä sinulle? Koska olet tosi ystävä. 442 00:45:16,557 --> 00:45:21,145 Pidä huolta itsestäsi. Terveisin Dirk Calloway. 443 00:45:26,859 --> 00:45:31,655 - Millainen hän oli, Herman? - Luoja... 444 00:45:31,864 --> 00:45:36,410 Varmasti hyvä. En kyllä pannut häntä koskaan. 445 00:45:38,787 --> 00:45:41,373 Uitte nakuina, kun nukuin. 446 00:45:41,582 --> 00:45:47,504 "Kaikki hyvin, Max? Rakastamasi nainen tässä vain vetää minulta käteen." 447 00:45:47,713 --> 00:45:51,675 - Emme uineet nakuina. - Ette varmaan. 448 00:45:51,884 --> 00:45:56,680 Etkä myöskään poistu hänen talostaan kahdelta yöllä. 449 00:45:59,099 --> 00:46:01,935 Olen rakastunut häneen. 450 00:46:03,812 --> 00:46:06,899 Minä rakastuin häneen ensin. 451 00:46:08,067 --> 00:46:14,490 Ja se "ei hän niin ihana ole, hän ei sovi sinulle, Max"... 452 00:46:14,698 --> 00:46:17,201 Se taisi olla täyttä paskaa. 453 00:46:19,078 --> 00:46:21,497 Onko hän rakastunut sinuun? 454 00:46:23,040 --> 00:46:25,250 En tiedä. 455 00:46:26,043 --> 00:46:29,630 Voit uskoa, ettei hän ole eikä tulekaan olemaan. 456 00:46:31,757 --> 00:46:33,592 Max... 457 00:46:36,637 --> 00:46:39,139 Minä pelastin latinan! 458 00:46:42,059 --> 00:46:44,436 Mitä sinä muka teit? 459 00:46:46,647 --> 00:46:51,610 "Aurinko nousee kotiplaneetallani vain kerran vuodessa." 460 00:46:53,487 --> 00:46:56,406 - "Sen takia minun ihoni..." - Anteeksi. 461 00:46:56,615 --> 00:46:59,952 Haluan vain kiittää elämäni tuhoamisesta. 462 00:47:04,832 --> 00:47:07,126 Mitä sinä teet, Max? 463 00:47:22,933 --> 00:47:27,646 Mrs Blume, täällä Max Fischer. Minulla on tietoja miehestänne. 464 00:47:27,855 --> 00:47:33,485 Jättäkää viesti puhepostiini Grover Cleveland High Schooliin. 465 00:47:37,698 --> 00:47:42,077 - Kiitos, kun tulitte. - Ei se mitään. 466 00:47:44,246 --> 00:47:49,293 - Haluaisitteko voileivän? - Hyvä on. 467 00:47:52,462 --> 00:47:58,635 Tonnikalaa vai maapähkinävoita? En ehtinyt varata vaihtoehtoja. 468 00:47:58,844 --> 00:48:00,846 Otan tonnikalaleivän. 469 00:48:03,223 --> 00:48:07,603 - Maitoa vai omenamehua? - Mene suoraan asiaan. 470 00:48:23,035 --> 00:48:28,999 - Kauanko aiotte viipyä, mr Blume? - Jään tänne. Vaimoni hakee eroa. 471 00:48:29,207 --> 00:48:31,418 Pätkä! 472 00:48:31,627 --> 00:48:36,131 Missä uima-allas on? Käyn uimassa illallisen jälkeen. 473 00:48:36,340 --> 00:48:37,799 Se on katolla. 474 00:51:15,123 --> 00:51:20,962 Noin 160-senttinen ja 50-kiloinen. Mustat hiukset. 475 00:51:21,171 --> 00:51:23,548 Silmälasit, soikeat kasvot. 476 00:51:39,981 --> 00:51:45,695 - Kiitos, isä. Vietkö minut Rushmoreen? - Onko se viisasta? 477 00:51:57,999 --> 00:52:02,545 - Mitä te teette? - Tämä on yksityisaluetta! 478 00:52:06,257 --> 00:52:08,301 Odota! 479 00:52:09,386 --> 00:52:14,182 - Pidetään pieni aselepo! - Aselepo! 480 00:52:23,942 --> 00:52:27,445 Mistä on oikein kyse? 481 00:52:27,654 --> 00:52:30,782 Sanoitko, että äitini veti sinulta käteen? 482 00:52:30,990 --> 00:52:35,245 - Sanoitko niin? - Kuka semmoista valehteli? 483 00:52:35,453 --> 00:52:41,084 Nyt arvaan. Lähetän hänet takaisin Irlantiin arkussa. 484 00:52:41,292 --> 00:52:43,002 Skotlantiin. 485 00:52:43,211 --> 00:52:48,091 Hän pääsi tekemättömien töiden listalleni. 486 00:52:48,299 --> 00:52:50,802 Tukin hänen perseensä. 487 00:52:52,887 --> 00:52:56,975 Saitte siis pakettini? Hyvä. 488 00:52:57,934 --> 00:53:01,479 Halusin vain kertoa, mitä on tekeillä. 489 00:53:04,524 --> 00:53:09,821 - En pitänyt sinua ilmiantajana. - Mitä tarkoitatte? 490 00:53:10,029 --> 00:53:12,240 "Mitä tarkoitatte?" 491 00:53:16,035 --> 00:53:19,164 Hän erosi ennen kuvien saapumista. 492 00:53:19,372 --> 00:53:24,544 - Sabotaasiyrityksesi epäonnistui. - Hylkäättekö hyvän opettajan? 493 00:53:24,752 --> 00:53:30,049 - Miksi yrität hankkia hänelle potkut? - Yritän saada hänet takaisin! 494 00:53:46,441 --> 00:53:50,195 - Miss Cross. - Hei, Max. 495 00:53:55,658 --> 00:53:58,620 - Tarvitsetteko apua? - Sitä on jo tarpeeksi. 496 00:54:00,079 --> 00:54:05,376 - Saanko katsoa sitä? - Sinun ei pitäisi tulla tänne. 497 00:54:05,585 --> 00:54:08,838 Anteeksi, että loukkasin sinua. 498 00:54:09,631 --> 00:54:14,969 Anteeksi, että rakastan ystävääsi enkä sinua. Max... 499 00:54:15,178 --> 00:54:19,557 - Rakastatte siis Blumea? - Kyllä. 500 00:54:19,766 --> 00:54:22,977 - Suokaa anteeksi, jos en usko teitä. - Lopeta. 501 00:54:23,186 --> 00:54:27,690 Suutun toden teolla, jos et lopeta tätä! 502 00:54:27,899 --> 00:54:30,360 On liian myöhäistä. 503 00:54:33,905 --> 00:54:36,032 Odota, ole kiltti! 504 00:54:41,829 --> 00:54:44,540 Minut erotettiin teidän takianne. 505 00:54:44,749 --> 00:54:49,003 Rushmore oli koko elämäni. Te tulitte sen tilalle. 506 00:54:49,212 --> 00:54:52,256 Enkä tullut. 507 00:54:52,465 --> 00:54:58,596 Mitä välillämme voisi tapahtua? Menisimmekö sänkyyn? 508 00:55:01,599 --> 00:55:03,851 Vähän tökerösti ilmaistu... 509 00:55:04,060 --> 00:55:06,896 Ei ole, jos olet nainut aiemmin. 510 00:55:09,732 --> 00:55:12,068 Voi luoja... 511 00:55:12,276 --> 00:55:15,571 Mitä kertoisit ystävillesi? 512 00:55:15,780 --> 00:55:20,868 Olisitko "hipelöinyt" minua? Vai olisinko "vetänyt sinulta käteen"? 513 00:55:23,788 --> 00:55:26,541 Mene pois, ole kiltti. 514 00:55:35,383 --> 00:55:39,679 - Senkin näppylänaama! - Hei, Magnus. 515 00:55:39,887 --> 00:55:42,890 Onko sinulta vedetty viime aikoina käteen? 516 00:55:48,187 --> 00:55:51,441 Dirk! Isäpuolesi on täällä. 517 00:55:51,649 --> 00:55:54,277 Hän odottaa äitiäsi! 518 00:55:56,195 --> 00:55:59,907 Mielesi on yhtä kieroutunut kuin korvasikin. 519 00:56:03,453 --> 00:56:06,289 Älä rupea epämiellyttäväksi. 520 00:56:24,557 --> 00:56:29,437 Me saimme hänet, Dirk. Saimme hänet. 521 00:56:45,578 --> 00:56:47,205 Max. 522 00:56:48,539 --> 00:56:50,041 Hei. 523 00:56:54,045 --> 00:56:59,217 - Halusit kuulemma tavata. - Milloin? 524 00:57:00,635 --> 00:57:03,763 Halusit tavata ja lopettaa tämän kaiken. 525 00:57:04,972 --> 00:57:10,394 Ai niin... Aioin kaataa tuon puun päällenne. 526 00:57:10,603 --> 00:57:13,731 - Tuon isonko? - Niin. 527 00:57:13,940 --> 00:57:18,110 Olisin litistynyt täysin. Miksi et tehnyt sitä? 528 00:57:19,195 --> 00:57:23,741 Mitä se hyödyttää? Hän rakastaa teitä. 529 00:57:39,006 --> 00:57:42,051 Hän on minun Rushmoreni. 530 00:57:42,259 --> 00:57:45,554 Tiedän. Hän oli sitä minullekin. 531 00:58:03,155 --> 00:58:05,241 MARRASKUU 532 00:58:51,579 --> 00:58:54,623 Hei. Onko Max kotona? 533 01:00:03,741 --> 01:00:05,552 JOULUKUU 534 01:00:07,571 --> 01:00:10,324 - Hyvää illan jatkoa, Stan. - Hyvää joulua. 535 01:00:10,532 --> 01:00:13,410 Nähdään taas. 536 01:00:18,332 --> 01:00:22,211 Minusta on ollut kivaa, että olet ollut täällä. 537 01:00:22,419 --> 01:00:26,048 Oletko miettinyt kouluun palaamista? 538 01:00:26,257 --> 01:00:29,134 En. 539 01:00:29,343 --> 01:00:33,722 Pidän parturin ammatista ja olen taitava työssäni. 540 01:00:33,931 --> 01:00:36,934 Luulin sinun haluavan jotakin muuta. 541 01:00:37,142 --> 01:00:41,438 Sanoit haluavasi senaattoriksi tai diplomaatiksi. 542 01:00:41,647 --> 01:00:45,776 Ne ovat typeriä unelmia, isä. Olen parturin poika. 543 01:00:50,823 --> 01:00:54,368 Nähdään päivällisellä. 544 01:01:13,345 --> 01:01:16,598 - Hei, Dirk. - Hei, Max. 545 01:01:16,807 --> 01:01:20,436 - Mitä haluat? - Haluan leikkauttaa hiukseni. 546 01:01:20,644 --> 01:01:22,479 Liike on suljettu. 547 01:01:22,688 --> 01:01:27,985 Halusin pyytää anteeksi kivien heittelyä. Taidan nyt lähteä... 548 01:01:37,202 --> 01:01:41,040 - Hyvää joulua. - Mikä hitto tuo on? 549 01:01:59,266 --> 01:02:06,064 - Kuulitko uutiset? - En nykyään seuraile tapahtumia. 550 01:02:06,273 --> 01:02:09,568 Tri Guggenheim sai sydänkohtauksen. 551 01:02:09,777 --> 01:02:13,197 Voisin lähettää rasian suklaata. 552 01:02:13,405 --> 01:02:15,532 Voisit käydä hänen luonaan. 553 01:02:23,624 --> 01:02:28,378 - Mrs Guggenheim... - Hei, Max. Tule sisään. 554 01:02:33,217 --> 01:02:35,969 Todella hauska nähdä. 555 01:02:38,388 --> 01:02:42,684 Miten kauniita. Laitan ne maljakkoon. Istu toki. 556 01:02:44,353 --> 01:02:49,149 - Voinko tervehtiä, vai eikö hän kuule? - Hän kuulee. 557 01:02:56,406 --> 01:03:02,037 Hei, vanha ukko. Max Fischer tässä. 558 01:03:02,955 --> 01:03:07,584 Et varmaan kuule ääntäni, sillä aivovammasi... 559 01:03:07,793 --> 01:03:09,920 Mitä sinä haluat? 560 01:03:12,798 --> 01:03:15,551 Nelson? 561 01:03:20,013 --> 01:03:24,309 Hän ei ole tätä ennen puhunut 10 päivään. 562 01:03:25,519 --> 01:03:28,897 Tunsikohan hän minut? 563 01:03:29,106 --> 01:03:31,525 - En usko. - Fischer! 564 01:03:48,667 --> 01:03:52,087 Nähdään. Toivottavasti voitte paremmin. 565 01:03:53,005 --> 01:03:55,215 Terve, kaveri. 566 01:03:57,759 --> 01:04:00,595 Keneltä saitte selkäänne? 567 01:04:01,346 --> 01:04:05,642 Ronnylta tai Donnylta. En erota heitä enää toisistaan. 568 01:04:07,477 --> 01:04:11,815 Oli kuka oli, mutta selvää jälkeä tuli. 569 01:04:12,024 --> 01:04:14,985 Lapset eivät pidä avioeroista. 570 01:04:15,193 --> 01:04:18,280 - Se on ymmärrettävää. - Niin on. 571 01:04:33,003 --> 01:04:37,174 - Mitä hänelle kuuluu? - En tiedä. 572 01:04:37,382 --> 01:04:40,552 - Miten niin? - Emme ole tavanneet kuuteen viikkoon. 573 01:04:40,761 --> 01:04:43,388 Mitä tapahtui? 574 01:04:43,597 --> 01:04:46,141 Jättikö hän teidät? 575 01:04:47,059 --> 01:04:49,144 Hän on rakastunut vainajaan. 576 01:04:50,937 --> 01:04:52,898 Edward Applebyyn. 577 01:04:58,445 --> 01:05:01,698 Hän on ihana, mutta aika sekaisin. 578 01:05:04,993 --> 01:05:08,288 - Adiós, muchacho. - Oletteko kunnossa? 579 01:05:10,916 --> 01:05:13,919 Olen hieman yksinäinen. 580 01:05:45,826 --> 01:05:47,410 Max? 581 01:05:48,537 --> 01:05:51,748 Mitä sinä täällä teet? 582 01:05:51,957 --> 01:05:57,087 En tiedä, mistä he tulivat. Kaikki tapahtui niin äkkiä... 583 01:05:57,295 --> 01:06:00,715 Voisinko soittaa? Jäin juuri auton alle. 584 01:06:00,924 --> 01:06:04,469 Voi luoja. Oletko sinä kunnossa? 585 01:06:04,678 --> 01:06:07,847 - Mitä sanoitte? - Tule sisälle! 586 01:06:09,933 --> 01:06:13,603 Haen jotakin tuota haavaa varten. 587 01:06:19,901 --> 01:06:23,113 - Täällä kaikki siis tapahtuu... - Mikä? 588 01:06:23,321 --> 01:06:28,159 En minä tiedä. Miksi hylkäsitte Blumen? 589 01:06:28,368 --> 01:06:31,246 Se ei kuulu sinulle. 590 01:06:31,454 --> 01:06:36,001 Tiedän,mutta olen hämmentynyt kolarin jäljiltä. 591 01:06:36,209 --> 01:06:41,131 - Jätitte minut Blumen takia ja... - En seurustellut kanssasi. 592 01:06:41,339 --> 01:06:45,844 Yrittäkää nyt auttaa vähän. Kertokaa, mitä tapahtui. 593 01:06:53,518 --> 01:06:56,479 A: hän on naimisissa. 594 01:06:58,148 --> 01:07:01,109 B: hän vihaa itseään. 595 01:07:01,318 --> 01:07:04,154 Ja C... 596 01:07:04,362 --> 01:07:09,451 - Hän ajoi pyöräsi yli, vai mitä? - Edellisen pyöräni. 597 01:07:09,659 --> 01:07:13,580 - Kuka nyt sellaista tekisi? - En tiedä. 598 01:07:16,958 --> 01:07:19,753 Sota muuttaa ihmisiä. 599 01:07:19,961 --> 01:07:24,174 Hänen mielestään jätitte hänet Edward Applebyn takia. 600 01:07:26,343 --> 01:07:28,720 Miten niin? 601 01:07:30,055 --> 01:07:32,891 Asutte Edwardin huoneessa. 602 01:07:33,099 --> 01:07:35,935 Hänen tavaransa... Se on vähän... 603 01:07:37,604 --> 01:07:42,484 - Olin hänen vaimonsa. - Tiedän. 604 01:07:42,692 --> 01:07:50,116 Edwardilla on enemmän älyä, luonnetta ja mielikuvitusta sormenkynnessään - 605 01:07:50,325 --> 01:07:53,244 kuin Herman Blumella on kehossaan. 606 01:07:55,663 --> 01:07:57,707 Kuolleessa sormenkynnessään. 607 01:08:02,212 --> 01:08:05,882 Niin... Kuolleessa sormenkynnessään. 608 01:08:10,762 --> 01:08:14,099 Miten hän kuoli? 609 01:08:14,307 --> 01:08:17,060 Hän hukkui. 610 01:08:17,268 --> 01:08:21,898 - Mihin äitisi kuoli? - Hänellä oli syöpä. 611 01:08:27,237 --> 01:08:30,073 Pysy paikallasi. 612 01:08:36,871 --> 01:08:40,583 - Olette todella sievä. - Kiitos. 613 01:09:02,772 --> 01:09:05,775 Onko tämä keinotekoista verta? 614 01:09:09,112 --> 01:09:11,698 On. 615 01:09:11,906 --> 01:09:17,287 Sinä ja Herman sovitte yhteen. Olette molemmat kuin pikkulapsia. 616 01:09:20,164 --> 01:09:22,792 Saatan sinut ulko-ovelle. 617 01:09:23,960 --> 01:09:26,129 Menen ikkunan kautta. 618 01:09:40,018 --> 01:09:43,438 - Hyvästi, miss Cross. - Hyvästi, Max. 619 01:10:02,790 --> 01:10:09,464 Anteeksi, että sanoin äitisi vetäneen minulta käteen. 620 01:10:10,506 --> 01:10:16,304 Tiedän. Anteeksi, etten auttanut sinua Buchanin selkäsaunan jälkeen. 621 01:10:17,638 --> 01:10:19,432 Ei se mitään. 622 01:10:25,521 --> 01:10:28,232 Mikä tuo on? 623 01:10:30,234 --> 01:10:32,278 En tiedä. 624 01:10:46,709 --> 01:10:49,379 Taitava lasku. 625 01:10:52,465 --> 01:10:58,179 Mikä se on? Lentosuunnitelmako? Näyttää hyvältä. 626 01:10:58,388 --> 01:11:00,139 - Tunnetko Dirk Callowayn? - En. 627 01:11:00,348 --> 01:11:03,351 Dirk, tässä on Margaret Yang. 628 01:11:11,692 --> 01:11:17,323 Laivasto aikoi kuulemma ostaa koulussa kehittelemäsi jutun. 629 01:11:17,532 --> 01:11:19,325 Ei sitä osteta. 630 01:11:19,534 --> 01:11:22,370 - Miksei? - Koko juttu oli huijausta. 631 01:11:22,578 --> 01:11:25,456 - Miten niin? - Väärensin tulokset. 632 01:11:25,665 --> 01:11:28,292 - Miksi? - Suunnitelma ei toiminut. 633 01:11:28,501 --> 01:11:31,838 Luulin sen toimivan. 634 01:11:37,301 --> 01:11:40,263 Olit inhottava minua kohtaan. 635 01:11:42,348 --> 01:11:45,601 Anteeksi, Margaret. 636 01:11:45,810 --> 01:11:49,313 No... Oli hauska tavata. 637 01:12:09,667 --> 01:12:12,962 Haluatko pidellä tätä? 638 01:12:37,194 --> 01:12:40,197 Kirjoita tämä muistiin. 639 01:12:41,282 --> 01:12:46,245 Mahdollisia jäseniä leijayhdistystä varten: 640 01:12:46,454 --> 01:12:49,123 David Connors, Murray Marshall - 641 01:12:49,332 --> 01:12:54,128 Greg Holloway, Duncan Wright, Margaret Yang, Woody Jackson... 642 01:13:32,208 --> 01:13:35,670 - Kiitos, että tulitte. - Miten voin auttaa? 643 01:13:39,882 --> 01:13:42,051 Mikä tämä on? 644 01:13:46,430 --> 01:13:52,561 Sain osanoton ja täsmällisyyden palkinnot Rushmoressa. 645 01:13:52,770 --> 01:13:57,900 Voitte valita näistä toisen, niin minä käytän toista. 646 01:14:01,779 --> 01:14:04,532 Valitsen täsmällisyyden. 647 01:14:06,867 --> 01:14:08,994 Tulkaa tänne. 648 01:14:17,336 --> 01:14:21,006 - Kiitos. - Tulkaa sisään. 649 01:14:25,302 --> 01:14:28,180 No, katsos, kuka sieltä tulee... 650 01:14:29,640 --> 01:14:33,352 - Anteeksi, että myöhästyin. - Ei se mitään. 651 01:14:33,561 --> 01:14:38,190 Haluan esitellä erään henkilön. - Tässä on isäni Bert Fischer. 652 01:14:42,153 --> 01:14:48,367 - Hauska tavata, mr Fischer. - Se oli isäni nimi. Bert sopii paremmin. 653 01:14:48,576 --> 01:14:51,745 Maxin mukaan tarvitset parturin apua. 654 01:14:51,954 --> 01:14:55,082 Istu, niin katsotaan vähän. 655 01:15:04,216 --> 01:15:09,555 - En ole oikein varma, Bert. - Rauhoitu. Tämä ei tee kipeää. 656 01:15:10,514 --> 01:15:13,267 Ajetaanko partakin samalla? 657 01:15:13,475 --> 01:15:17,271 Oletko kiintynyt viiksiisi? 658 01:15:17,479 --> 01:15:19,440 Haluatko pitää ne? 659 01:15:22,526 --> 01:15:25,154 - Miten suuri omaisuutenne on? - En tiedä. 660 01:15:25,362 --> 01:15:28,616 - Yli 10 miljoonaa? - Luultavasti. 661 01:15:28,824 --> 01:15:31,911 - Miksi kysyt? - Tarvitsemme sitä. 662 01:16:05,444 --> 01:16:10,407 LEIJANLENNÄTTÄJIEN YHDISTYS perustajat 663 01:16:28,509 --> 01:16:32,054 HERMAN J. BLUME JA MAX FISCHER KUTSUVAT TEIDÄT - 664 01:16:32,262 --> 01:16:35,683 BLUMEN MERIAKVAARION PERUSKIVEN MUURAUKSEEN 665 01:16:40,979 --> 01:16:43,315 Hän ei aio tulla. 666 01:16:45,192 --> 01:16:49,697 Ei hyvältä näytä... Älkää huolestuko. 667 01:16:49,905 --> 01:16:52,449 Mitä minä täällä teen? 668 01:16:54,910 --> 01:16:59,331 Miten oikein rikastuitte, jos luovutatte noin helpolla? 669 01:16:59,540 --> 01:17:02,626 Laitoin tähän kahdeksan miljoonaa dollaria. 670 01:17:04,503 --> 01:17:08,257 Ettekö aio uhrata sen enempää? 671 01:17:16,056 --> 01:17:20,352 Harmi, ettette päässyt tulemaan tilaisuuteemme. 672 01:17:20,561 --> 01:17:24,064 Hän rakentaa sen teille. 673 01:17:24,273 --> 01:17:28,318 En ole koskaan pyytänyt akvaariota. 674 01:17:28,527 --> 01:17:33,282 - En tiedä, mistä huhu sai alkunsa. - Ei aavistustakaan. 675 01:17:34,783 --> 01:17:38,412 Olisiko Edward Appleby rakentanut akvaarion? 676 01:17:38,620 --> 01:17:41,623 Kyllä, jos hänellä olisi ollut rahaa. 677 01:17:41,832 --> 01:17:47,588 Blumessa on siis enemmän potkua kuin arvasittekaan. 678 01:17:47,796 --> 01:17:53,677 - Eikö akvaario ollut sinun ajatuksesi? - Annoin sen ystävälleni. 679 01:17:54,761 --> 01:17:58,682 - 15 pötköä? - Juuri niin. 680 01:17:58,891 --> 01:18:04,396 Laskuttakaa Raivausfirmaa. Osoite on Tucson, Arizona. 681 01:18:04,605 --> 01:18:06,565 Kiitos. 682 01:18:10,903 --> 01:18:13,864 Nämä eivät saa päästä kastumaan. 683 01:18:16,200 --> 01:18:19,119 - Nähdään kello 15.15. - Mihin sinä menet? 684 01:18:19,328 --> 01:18:23,874 Käyn Rushmoressa hoitelemassa viimeisen hommani. 685 01:18:39,014 --> 01:18:42,392 - Fischer, senkin paska! - Terve, Magnus! 686 01:18:42,601 --> 01:18:46,855 Olisin ampunut toisenkin korvasi, mutta siihen oli jo osunut. 687 01:18:47,064 --> 01:18:51,485 - Nyt olemme tasan. - Ei vielä, paskapää. 688 01:18:51,693 --> 01:18:58,241 - Sehän nähdään... Minulla on ehdotus. - Tunge se äitisi persuksiin! 689 01:18:59,493 --> 01:19:03,705 Täytyy myöntää, että sinulla on sana hallussa. 690 01:19:03,914 --> 01:19:05,916 Haluatko näytellä? 691 01:19:08,460 --> 01:19:12,047 Mitä tuo paska oikein on? 692 01:19:12,255 --> 01:19:16,760 Ei mitään erityistä. Rooli vain sopii sinulle. 693 01:19:24,142 --> 01:19:28,480 TAIVAS JA HELVETTI Max Fischerin uusi näytelmä 694 01:19:33,902 --> 01:19:38,448 Olen aina halunnut näytellä hiton näytelmissäsi. 695 01:19:38,657 --> 01:19:41,368 Tiedän. 696 01:19:41,743 --> 01:19:43,537 TAMMIKUU 697 01:19:52,504 --> 01:19:55,966 Miten jännittävää! Poikani kirjoitti tämän. 698 01:19:56,174 --> 01:19:59,261 Täytyy soittaa sairaalaan... 699 01:19:59,469 --> 01:20:02,097 - Oletteko mrs Whitney? - Kyllä. 700 01:20:02,305 --> 01:20:06,935 William Yang, Margaretin isä. Tässä on vaimoni Lucille. 701 01:20:07,144 --> 01:20:10,480 - Poika polttaa paikan poroksi. - Aivan varmasti. 702 01:20:10,689 --> 01:20:13,567 - Piirustukset pitää hyväksyä ensin. - Niinkö? 703 01:20:13,775 --> 01:20:16,069 - Niin kai. - Liian myöhäistä. 704 01:20:16,278 --> 01:20:20,866 Yksikköä pyydetty Grover Cleveland High Schooliin... 705 01:20:21,074 --> 01:20:24,494 Näytä ohjelmaa. Käännä sivua. 706 01:20:25,537 --> 01:20:27,706 Riittää jo. 707 01:20:36,256 --> 01:20:38,717 Hei, Herman. 708 01:20:41,845 --> 01:20:44,639 Max on vetänyt meitä nenästä. 709 01:20:52,564 --> 01:20:54,858 Kiitos oikein paljon. 710 01:20:55,066 --> 01:20:59,070 Tämä näytelmä on minulle todella tärkeä - 711 01:20:59,279 --> 01:21:01,573 ja haluan omistaa sen eräille henkilöille. 712 01:21:01,781 --> 01:21:08,497 Tämä näytelmä on omistettu äidilleni Eloise Fischerille - 713 01:21:08,705 --> 01:21:12,501 ja Edward Applebylle, ystäväni ystävälle. 714 01:21:12,709 --> 01:21:17,214 Suojalasit ja korvatulpat ovat tuolienne alla. 715 01:21:17,422 --> 01:21:21,051 Käyttäkää niitä halutessanne. Kiitos. 716 01:21:29,726 --> 01:21:33,188 USA:n armeija on lähetetty... 717 01:21:33,396 --> 01:21:38,735 - Tämä sota on erilainen. - Sota kulkee edistyksen edellä... 718 01:21:43,448 --> 01:21:46,159 Hei siellä! 719 01:21:50,914 --> 01:21:55,794 - Kauanko olet ollut täällä, sotilas? - En ole saapunut vielä. 720 01:21:56,002 --> 01:22:00,548 - Olen Wyomingin Cheyennessä. - Antaa mennä. 721 01:22:07,305 --> 01:22:10,934 Antaa tulla, Esposito! 722 01:22:48,221 --> 01:22:50,598 Fischer! 723 01:22:52,684 --> 01:22:54,644 Jatketaan! 724 01:22:55,186 --> 01:22:56,980 - Hitto! - Rauhoitu. 725 01:22:57,188 --> 01:22:59,482 - Kauanko vielä? - Kaksi minuuttia. 726 01:22:59,691 --> 01:23:01,860 Hae lisää ketsuppia. 727 01:23:02,068 --> 01:23:05,321 - Tämä näyttää typerältä. - Eikä näytä. 728 01:23:22,547 --> 01:23:25,216 - Kiitos. - Ole hyvä. 729 01:23:26,342 --> 01:23:29,387 Piteletkö tätäkin? 730 01:23:31,598 --> 01:23:37,228 Mitä mieltä olet Maxin viimeisimmästä luomuksesta? 731 01:23:37,437 --> 01:23:39,606 Se on hyvä. 732 01:23:41,775 --> 01:23:44,778 Toivottavasti loppu on onnellinen. 733 01:24:02,378 --> 01:24:05,131 Adiós, Esposito. 734 01:24:05,340 --> 01:24:11,054 Adiós, kessu. Rukoile surffaajan puolesta, missä hän lieneekin. 735 01:24:11,262 --> 01:24:15,099 Semper fi, sotilas. Semper fi. 736 01:24:15,308 --> 01:24:17,727 Sic transit gloria. 737 01:24:17,936 --> 01:24:22,732 Ehkä tapaamme vielä, kun sota on ohi. 738 01:24:25,693 --> 01:24:28,571 Vauhtia, pojat! On aika häipyä! 739 01:24:28,780 --> 01:24:31,324 Vauhtia! 740 01:24:44,087 --> 01:24:46,965 Hei, Esposito. 741 01:24:50,969 --> 01:24:55,765 - Menetkö kanssani naimisiin, Lai-chan? - Varmasti! 742 01:25:09,988 --> 01:25:13,700 Hän on minun poikani! Oma Maxini! 743 01:25:22,250 --> 01:25:25,295 En odottanut näkeväni sinua. 744 01:25:25,503 --> 01:25:30,842 - Kutsuiko Max sinut? - Kyllä. Hän käski laittaa solmion. 745 01:25:32,385 --> 01:25:36,764 - Onnittelut, Max. - Kiitos, mrs Yang. 746 01:25:36,973 --> 01:25:41,811 Rushmore kieltäytyi näytelmän eri versiosta kaksi vuotta sitten. 747 01:25:42,020 --> 01:25:44,230 - Miksi? - Oliko se liian poliittinen? 748 01:25:44,439 --> 01:25:47,400 Yksi poika loukkaantui harjoituksissa. 749 01:25:47,608 --> 01:25:54,157 - Hyvää iltaa, molemmat Fischerit. - Isäni Bert Fischer. Hän on parturi. 750 01:25:54,365 --> 01:25:57,368 - Ystäväni Rosemary Cross. - Päivää. 751 01:25:57,577 --> 01:26:01,080 - Hauska tavata, Bert. - Tunnetkin jo mr Blumen. 752 01:26:01,289 --> 01:26:05,376 Tässä ovat mr ja mrs Yang sekä Margaret. 753 01:26:05,585 --> 01:26:08,087 - Hei, Margaret. - Hauska tavata, miss Cross. 754 01:26:08,296 --> 01:26:12,300 Eikö aito nuotio ollut vaarallinen? 755 01:26:12,508 --> 01:26:15,970 Hän yritti kasvattaa piraijoita. 756 01:26:16,179 --> 01:26:20,391 - Mitä mieltä olette, mr LittleJeans? - Kaikkien aikojen paras näytelmä. 757 01:26:21,726 --> 01:26:24,479 Esitys oli todentuntuinen. 758 01:26:24,687 --> 01:26:28,983 - Fischer keskeytti repliikkini. - En huomannutkaan. 759 01:26:29,192 --> 01:26:32,028 - Viihtyvätkö kaksoset kadettikoulussa? - Kyllä. 760 01:26:32,236 --> 01:26:34,030 Onnenpekat. 761 01:26:34,238 --> 01:26:38,826 - Olette kuulemma neurokirurgi. - Ei, olen parturi. 762 01:26:39,035 --> 01:26:42,038 Monet kylläkin erehtyvät. 763 01:26:46,751 --> 01:26:50,963 Olit uskomaton. Sinä todellakin olit se tyttö. 764 01:26:51,172 --> 01:26:56,177 Kiitos. Näytti upealta, kun takerruit helikopteriin! 765 01:26:56,385 --> 01:27:00,056 Improvisoin vain. Voinko kysyä yhtä asiaa? 766 01:27:00,264 --> 01:27:05,228 Osaatko puhua australialaisella korostuksella? Teen uutta näytelmää. 767 01:27:05,436 --> 01:27:08,397 Minä haluaisin oikein juhlia tätä. 768 01:27:08,606 --> 01:27:13,778 - Haluaisitteko tanssia? - Mielelläni. 769 01:27:13,986 --> 01:27:15,821 Hyvältä näyttää, Bert. 770 01:27:16,030 --> 01:27:19,617 - Hei, mr Blume. - Hei, Margaret. 771 01:27:19,825 --> 01:27:24,914 Saanko luvan? En ole tanssinut uuden tyttöystäväsi kanssa. 772 01:27:25,122 --> 01:27:27,959 - Äh... tyttöystävä. - Niin juuri. 773 01:27:28,167 --> 01:27:31,837 Etsikää oma tanssikumppani. Olen varattu. 774 01:27:32,046 --> 01:27:35,466 Kyllä se sopii. Hän on ystäväni. 775 01:27:43,307 --> 01:27:47,853 - Se onnistui. - Kukaan ei ainakaan loukkaantunut. 776 01:27:50,147 --> 01:27:53,401 Paitsi sinä. 777 01:27:53,609 --> 01:27:58,531 - Ei minulle niin pahasti käynyt. - Tulkaa nyt tanssimaan sieltä! 778 01:28:02,243 --> 01:28:03,911 Haluatko tanssia? 779 01:28:04,120 --> 01:28:08,040 Kyllä, mutta juttelen ensin tiskijukalle. - Ruben!