1 00:00:49,616 --> 00:00:56,235 Utom när värdet på x-koordinaten är lika med eller mindre än ett. 2 00:00:56,373 --> 00:00:59,493 - Ja, Isaac? - Den där ekvationen, då? 3 00:00:59,626 --> 00:01:04,372 - Bekymra dig inte över den. - Varför inte? 4 00:01:04,506 --> 00:01:09,168 Det är ett skämt. Det är tidernas svåraste geometriekvation. 5 00:01:09,303 --> 00:01:12,138 Hur många poäng ger den? 6 00:01:12,264 --> 00:01:19,018 Jag har aldrig sett nån lösa den, inte ens min handledare på MIT. 7 00:01:19,053 --> 00:01:21,022 Om nån här kan lösa den- 8 00:01:21,148 --> 00:01:26,142 - ska jag se till att ni aldrig mer behöver öppna en mattebok. 9 00:01:33,535 --> 00:01:36,453 Max... vill du försöka? 10 00:01:38,888 --> 00:01:42,388 Förlåt... hörde jag mitt namn nämnas? 11 00:02:19,248 --> 00:02:21,324 Rätt. 12 00:02:45,274 --> 00:02:48,643 Ni ungar har det bra. 13 00:02:48,777 --> 00:02:53,735 Jag hade det aldrig så bra. Men jag har mina barn här- 14 00:02:53,865 --> 00:02:59,452 - för det är en av landets bästa skolor: Rushmore. 15 00:02:59,580 --> 00:03:04,822 För en del av er är det oväsentligt. 16 00:03:04,960 --> 00:03:08,792 Ni föddes rika, och kommer att så förbli. 17 00:03:08,922 --> 00:03:12,671 Men mitt råd till er andra är: 18 00:03:12,801 --> 00:03:17,384 Ta sikte på rikemanskillarna- 19 00:03:17,419 --> 00:03:21,968 - få dem på kornet och knäpp dem. 20 00:03:22,019 --> 00:03:26,147 Kom ihåg - de kan köpa allt de vill ha. 21 00:03:26,273 --> 00:03:32,477 Men de kan inte köpa ryggrad. Låt dem inte glömma det. 22 00:03:32,613 --> 00:03:34,938 Tack. 23 00:03:41,413 --> 00:03:45,625 Är du ledig på avslutningen? Vi kanske kan få en repris då... 24 00:03:45,751 --> 00:03:51,421 Äh! Jag har betalat för simhallen. Det minsta de kan göra är lyssna på mig. 25 00:03:51,548 --> 00:03:54,183 - God dag, dr Guggenheim. - Hejsan, Max. 26 00:03:54,218 --> 00:03:59,556 Jag heter Max Fischer. Jag ville bara säga att jag håller med er. 27 00:04:01,391 --> 00:04:05,888 - Ert tal var utmärkt. - Tack. 28 00:04:06,146 --> 00:04:10,475 - God dag. - Min kyrkokamrat Dirk Calloway. 29 00:04:10,609 --> 00:04:14,738 - Trevligt att träffas, Dirk. - Tack så mycket. 30 00:04:19,243 --> 00:04:25,448 Jo... jag tycker ni har rätt i fråga om Rushmore. 31 00:04:25,483 --> 00:04:27,818 Kom, Dirk. 32 00:04:29,378 --> 00:04:33,327 - Vad var det han hette? - Max Fischer. 33 00:04:33,465 --> 00:04:36,170 Smart grabb. 34 00:04:37,928 --> 00:04:41,178 Han är en av våra värsta elever. 35 00:04:43,892 --> 00:04:46,679 MAX FISCHER CHEFREDAKTÖR 36 00:04:46,853 --> 00:04:50,353 YANKEE REVIEW UTGIVARE 37 00:04:53,610 --> 00:04:56,564 FRANSKKLUBBEN ORDFÖRANDE 38 00:04:56,697 --> 00:04:59,532 FN-KLUBBEN RYSSLANDS DELEGAT 39 00:04:59,658 --> 00:05:03,027 FRIMÄRKS- OCH MYNTKLUBBEN VICE ORDFÖRANDE 40 00:05:03,161 --> 00:05:05,652 DISKUSSIONSKLUBBEN LAGKAPTEN 41 00:05:05,789 --> 00:05:08,825 LACROSSELAGET LAGLEDARE 42 00:05:08,959 --> 00:05:11,532 KALLIGRAFIFÖRENINGEN ORDFÖRANDE 43 00:05:11,670 --> 00:05:14,505 ASTRONOMISÄLLSKAPET GRUNDARE 44 00:05:14,631 --> 00:05:17,881 FÄKTNINGSLAGET KAPTEN 45 00:05:18,010 --> 00:05:21,295 FRllDROTT SKOLLAGET I TIOKAMP 46 00:05:21,430 --> 00:05:24,431 ANDRAKÖREN KÖRLEDARE 47 00:05:24,558 --> 00:05:27,891 BOMBARFÖRENINGEN GRUNDARE 48 00:05:29,897 --> 00:05:34,191 KUNG FU-KLUBBEN GULT BÄLTE 49 00:05:34,226 --> 00:05:38,486 LERDUVESKYTTEKLUBBEN GRUNDARE 50 00:05:38,614 --> 00:05:42,398 RUSHMORES BIODLARE ORDFÖRANDE 51 00:05:42,534 --> 00:05:45,784 YANKEE RACERS GRUNDARE 52 00:05:45,913 --> 00:05:48,582 MAX FISCHER-ENSEMBLEN REGISSÖR 53 00:05:48,707 --> 00:05:53,784 PIPER CUB-KLUBBEN 4,5 FLYGTIMMAR 54 00:05:58,508 --> 00:06:04,138 - Hädanefter går du på lånad tid. - Vad innebär det? 55 00:06:04,223 --> 00:06:09,513 Om du får underkänt i ett ämne till måste du lämna Rushmore. 56 00:06:09,645 --> 00:06:12,729 - Relegerad, med andra ord. - Just det. 57 00:06:12,856 --> 00:06:16,724 Kan jag få läsa papperen i ärendet? 58 00:06:16,860 --> 00:06:22,199 För många fritidsaktiviteter, för lite studier. 59 00:06:25,160 --> 00:06:28,992 Jag ska inte tala om hur ni ska sköta ert jobb. 60 00:06:29,878 --> 00:06:33,334 Men hur hårt jag än jobbar, kanske jag kör igen. 61 00:06:33,460 --> 00:06:36,627 Måste jag gå ett påbyggnadsår, så måste jag. 62 00:06:36,755 --> 00:06:42,598 - Påbyggnadsår finns inte på skolan. - Inte ännu. 63 00:06:42,633 --> 00:06:45,229 Se bara till att bättra på dina betyg. 64 00:06:45,264 --> 00:06:49,138 - Minns ni hur jag kom in på skolan? - O ja... 65 00:06:49,184 --> 00:06:53,478 - Du skrev en pjäs. - Just det, i andra klass. 66 00:06:53,605 --> 00:06:59,026 En enaktare om Watergate. Mamma läste den och tyckte jag borde gå här. 67 00:06:59,152 --> 00:07:04,527 Ni läste den och gav mig ett stipendium. Inte sant? 68 00:07:04,658 --> 00:07:07,529 - Ångrar ni det? - Nej. 69 00:07:07,661 --> 00:07:12,172 Men jag kanske ändå måste relegera dig. 70 00:07:12,207 --> 00:07:16,953 Kan du inte släppa det, för gammal vänskaps skull? 71 00:07:17,528 --> 00:07:19,638 Nej. 72 00:07:20,632 --> 00:07:25,259 - De vill kicka ut mig. - Å nej. Vad ska du göra? 73 00:07:25,387 --> 00:07:28,803 Använda mitt inflytande hos administrationen. 74 00:07:29,648 --> 00:07:32,017 BACKGAMMONKLUBBEN MAX FISCHER 75 00:07:34,271 --> 00:07:38,482 - De ska börja med japanska nästa år. - Det ryktas så. 76 00:07:38,609 --> 00:07:42,606 - Och de ska lägga ned latin. - Vad? 77 00:07:42,738 --> 00:07:47,815 Jag har försökt få det skrotat i fem år. Det är ett utdött språk. 78 00:07:47,951 --> 00:07:52,448 Jag antar att de äntligen har lyssnat på dig. 79 00:07:58,962 --> 00:08:02,139 "Får man möjlighet att leva ett ovanligt liv"- 80 00:08:02,174 --> 00:08:05,424 - "är man skyldig att dela med sig. " Jacques-Yves Costeau. 81 00:08:05,552 --> 00:08:08,423 Ursäkta mig. 82 00:08:08,555 --> 00:08:12,304 Vilka har lånat den här det senaste året? 83 00:08:12,434 --> 00:08:15,221 Hur så? 84 00:08:15,354 --> 00:08:17,726 Titta här. 85 00:08:57,896 --> 00:09:01,431 "Jag har träffat både onda män och dårar... 86 00:09:01,567 --> 00:09:04,238 båda får sitt straff i slutändan. " 87 00:09:04,273 --> 00:09:07,397 "Men dårarna först. " 88 00:09:07,531 --> 00:09:11,611 "Kapitel 15. Pojken med silverknappen. " 89 00:09:14,413 --> 00:09:20,914 Möt mig på hörnet om tio minuter. Jag berättar senare. 90 00:09:21,638 --> 00:09:26,501 Du hade fel om Enrique Sanchez. Han dog i sömnen. 91 00:09:26,633 --> 00:09:30,465 Utmärkt. Verkligen utmärkt. Toppen. 92 00:09:30,595 --> 00:09:35,803 Irving! Kan du köpa dricka åt folk. Jag vill inte ha nåt. 93 00:09:35,934 --> 00:09:38,556 Då tar vi nästa scen. 94 00:09:38,687 --> 00:09:41,890 Frank kommer in från höger med kokainet. 95 00:09:42,024 --> 00:09:46,816 Jag sa till mr Calloway att det är tur att du tar hand om Dirk. 96 00:09:46,945 --> 00:09:49,317 Dirk är fin kille. 97 00:09:49,448 --> 00:09:54,655 Jag försöker bara dela med mig av mina erfarenheter till honom. 98 00:09:54,786 --> 00:10:00,457 Här är mitt nummer om ni behöver hjälp med nåt. 99 00:10:00,584 --> 00:10:05,709 Tusen tack. Hejsan, Dirk! Hur är det, raring? 100 00:10:05,839 --> 00:10:09,255 - Hej då. - Verkligen trevligt att ses igen. 101 00:10:09,384 --> 00:10:15,138 - Hur gick det på matteprovet? - Jag har inte haft nåt matteprov. 102 00:10:15,265 --> 00:10:19,892 - Lämnade du in Berlinuppsatsen? - Jag fick förlängning. 103 00:10:20,896 --> 00:10:24,846 - Hur gick det med mrs Calloway? - Vi skakade hand. 104 00:10:24,983 --> 00:10:28,399 - Ska det vara nåt? - Hon fick mitt nummer. 105 00:10:28,528 --> 00:10:32,277 Buchan hade pippat henne vid det här laget. 106 00:10:32,407 --> 00:10:38,825 Det där missfostret ska bara knipa. Vi talar om min bästa väns mor. 107 00:10:38,956 --> 00:10:44,745 - Du är ju vän med Dirk p. g.a. henne. - Är du advokat, kanske? 108 00:10:44,878 --> 00:10:50,335 - Mr Blume! Det är jag, Max Fischer. - Å, hejsan. 109 00:10:50,467 --> 00:10:55,343 - Morsan kom nyss. Kan jag gå nu? - Visst, Charlie. 110 00:11:01,311 --> 00:11:04,846 - Vad har du för hemligt trick? - Trick? 111 00:11:04,982 --> 00:11:08,481 Du verkar veta vad det handlar om. 112 00:11:08,610 --> 00:11:11,280 Jag vet inte... 113 00:11:11,405 --> 00:11:17,324 Man får hitta nåt man älskar att göra och sen göra det hela resten av livet. 114 00:11:17,452 --> 00:11:20,703 För mig är det att gå på Rushmore. 115 00:11:21,957 --> 00:11:24,413 Pass för framsätet! 116 00:11:24,543 --> 00:11:28,541 - In i baksätet. Jag passade! - Baksätet, Donny. 117 00:11:35,721 --> 00:11:38,176 - Är han bjuden till festen? - Max Fischer? 118 00:11:38,307 --> 00:11:42,969 - Det kommer ju brudar... - Få ut skallen ur arslet! 119 00:11:45,272 --> 00:11:48,807 God kväll, mr LittleJeans. Vi ses i morgon! 120 00:11:57,034 --> 00:12:00,035 Får jag titta på nacken? 121 00:12:00,162 --> 00:12:02,450 Naturligtvis. 122 00:12:05,488 --> 00:12:08,369 - Duger det? - Ja tack. 123 00:12:10,380 --> 00:12:15,422 Kan du skriva under på det här geometriprovet. 124 00:12:19,806 --> 00:12:22,642 37... 125 00:12:24,019 --> 00:12:27,602 Jag vet inte vad jag ska göra. 126 00:12:27,731 --> 00:12:32,726 Det kunde varit värre. Du fick ju nästan A. 127 00:12:32,861 --> 00:12:37,440 Nästan A... Vad skriver du för nåt, pappa? 128 00:12:42,621 --> 00:12:47,864 Jag lägger kanske ned för mycket tid på alla föreningar och pjäser. 129 00:12:48,001 --> 00:12:50,327 Kanske det. 130 00:12:50,462 --> 00:12:53,913 Jag borde jaga brudar mer. 131 00:12:54,148 --> 00:12:57,252 Det är det enda folk bryr sig om. 132 00:12:57,386 --> 00:12:59,959 Inte min starkaste sida... 133 00:13:00,628 --> 00:13:04,924 Det kommer, Max. Du är som såna där sjökaptener... 134 00:13:05,258 --> 00:13:08,927 - Du är gift med havet. - Ja, det är sant. 135 00:13:09,298 --> 00:13:12,267 Jag har varit ute och seglat för länge... 136 00:13:18,490 --> 00:13:21,195 - Hejsan. - Hej. 137 00:13:30,836 --> 00:13:33,753 - Fin mössa. - Tack. 138 00:13:35,340 --> 00:13:37,796 Du är lärare, va? 139 00:13:41,028 --> 00:13:43,387 - Är det ditt första år på Rushmore? - Ja. 140 00:13:45,267 --> 00:13:48,387 Hur länge har du varit rökare? 141 00:13:48,520 --> 00:13:53,431 - Få se nu... Hur gammal är du? - Femton. 142 00:13:53,567 --> 00:13:56,437 - Sen jag var i din åIder. - Du skojar...! 143 00:13:56,570 --> 00:13:59,571 - Du borde sluta. - Absolut. 144 00:14:01,617 --> 00:14:05,033 Och jag borde sköta mitt. 145 00:14:10,908 --> 00:14:13,957 - Var pluggade du? - Harvard. 146 00:14:14,528 --> 00:14:16,495 Vilket sammanträffande. 147 00:14:16,632 --> 00:14:20,488 Jag vill helst till Oxford eller Sorbonne... 148 00:14:20,523 --> 00:14:22,626 men jag har Harvard som reserv. 149 00:14:22,763 --> 00:14:27,555 Det låter ambitiöst. Vad vill du läsa för ämnen? 150 00:14:29,520 --> 00:14:35,688 Jag är inte säker. Antagligen blir det matematik och förberedande medicin. 151 00:14:35,817 --> 00:14:39,436 - Vad hade du för huvudämne? - Jag hade inget. 152 00:14:39,571 --> 00:14:44,032 Jag skrev en avhandling om ekonomisk politik i Latinamerika. 153 00:14:44,159 --> 00:14:47,445 De ska sluta undervisa i latin här. 154 00:14:47,579 --> 00:14:53,000 - Det här var mer om Centralamerika. - Ja, ja, Centralamerika och allt det... 155 00:14:53,918 --> 00:14:59,165 Men för att fortsätta, de slutar med latin för att få plats med japanska. 156 00:14:59,299 --> 00:15:03,427 Trist. Alla de romanska språken bygger på latin. 157 00:15:03,553 --> 00:15:07,765 - Ja, just det... - Nihil sanctum est? 158 00:15:07,891 --> 00:15:11,640 Vadå...? Å, det är latin, va? 159 00:15:11,770 --> 00:15:16,930 - Vad betyder det? - Är ingenting heligt? 160 00:15:23,699 --> 00:15:27,743 Sic transit gloria mundi. Så förgår all världens härlighet. 161 00:15:27,869 --> 00:15:30,407 Jag heter Max Fischer. 162 00:15:30,539 --> 00:15:32,697 Hej. 163 00:15:38,964 --> 00:15:42,333 Skriv på här. Sic transit gloria. 164 00:15:50,392 --> 00:15:55,279 Jag har bara en fråga: Är latin ett dött språk? 165 00:15:55,314 --> 00:15:59,810 Tack vare Max Fischers insatser är latin nu obligatoriskt från åk. 7- 12. 166 00:15:59,943 --> 00:16:05,400 - Ta dig i brasan och sjappa. - Är det latin? 167 00:16:13,468 --> 00:16:18,586 Inte ens i min vildaste fantasi trodde jag att jag skulle få såna söner. 168 00:16:20,547 --> 00:16:23,963 Vad arbetar din pappa med, Max? 169 00:16:24,578 --> 00:16:28,968 Han är neurokirurg på St Joseph-sjukhuset. 170 00:16:29,628 --> 00:16:34,471 Jag skulle inte kunna skära i folks hjärnor, men han verkar trivas. 171 00:16:35,729 --> 00:16:38,849 Nej, jag bjuder. 172 00:16:40,738 --> 00:16:45,351 - Så du slogs i Vietnam? - Ja. 173 00:16:45,489 --> 00:16:49,783 - Hamnade du i skiten? - Det kan man säga. 174 00:16:51,203 --> 00:16:53,824 - Vi ses på söndag, mr Blume. - Visst. 175 00:16:53,956 --> 00:16:59,661 Vad händer på söndag? Visst ja, tvillingarnas födelsedagsfest. 176 00:16:59,795 --> 00:17:06,592 - Vill du komma? - Det vore kul, men jag är upptagen. 177 00:17:06,718 --> 00:17:10,716 Men tack för inbjudan. 178 00:17:10,847 --> 00:17:13,683 Börja jobba hos mig. 179 00:17:13,809 --> 00:17:18,803 - Vad menar du? - Jag kunde behöva nån som du. 180 00:17:19,815 --> 00:17:25,153 Jag kanske inte är rik. Pappa är ju bara läkare, men vi klarar oss. 181 00:17:26,822 --> 00:17:29,395 Det var trevligt att talas vid. 182 00:17:31,243 --> 00:17:34,778 - Är du med i laget? - Avbytare. 183 00:19:10,158 --> 00:19:12,184 Miss Cross? 184 00:19:12,219 --> 00:19:15,339 Apropå vårt samtal häromdagen... 185 00:19:15,472 --> 00:19:18,307 - Latin? - Och romanska språk. 186 00:19:18,433 --> 00:19:22,513 - Jag höll ett litet tal. - Ja, jag hörde om det. 187 00:19:22,646 --> 00:19:25,647 Du lär ha varit mycket övertygande. 188 00:19:27,568 --> 00:19:32,230 De kommer att fortsätta undervisa i latin. 189 00:19:32,364 --> 00:19:36,788 - Jag är imponerad. - Tack. 190 00:19:37,286 --> 00:19:39,907 Behöver du en assistent? 191 00:19:40,038 --> 00:19:43,490 - Får vi assistenter här? - Det tvivlar jag på. 192 00:19:43,625 --> 00:19:48,868 Men jag är stipendiat, så jag får hoppa in ibland. 193 00:19:49,006 --> 00:19:54,546 - Hur blev du lärare här på Rushmore? - Min man var elev här. 194 00:19:55,595 --> 00:19:59,929 Jag... visste inte att du var gift. 195 00:19:59,964 --> 00:20:04,264 Han är död, så det är jag inte. 196 00:20:04,396 --> 00:20:08,180 - När dog han? - Förra året. 197 00:20:09,985 --> 00:20:12,772 Min mor är död. 198 00:20:12,904 --> 00:20:15,146 Det var tråkigt. 199 00:20:15,282 --> 00:20:18,318 Hon dog när jag var sju. 200 00:20:18,452 --> 00:20:21,903 Så vi har båda haft dödsfall i familjen. 201 00:20:25,626 --> 00:20:28,959 Vad händer här inne? 202 00:20:30,297 --> 00:20:32,336 De är nyfödda. 203 00:20:34,760 --> 00:20:38,674 Jag vill inte ha legeringar, bara ståI. 204 00:20:38,805 --> 00:20:41,972 Jag skiter i vad han gör. 205 00:20:43,894 --> 00:20:46,236 StåI, Harry. 206 00:20:46,271 --> 00:20:52,144 - Du har ändrat dig och vill ha jobbet. - Jag har en idé och behöver pengar. 207 00:20:53,768 --> 00:20:57,026 Rushmore behöver ett förstklassig akvarium- 208 00:20:57,157 --> 00:21:00,971 - där djuren kan iakttas i naturlig miljö. 209 00:21:01,006 --> 00:21:04,786 - Vad tycker du, Ernie? - Vad för slags fisk? 210 00:21:04,915 --> 00:21:10,621 Barracuda, stingrocka, darråI, forell, hammarhaj, piraya, jättebläckfisk... 211 00:21:10,754 --> 00:21:14,538 - Piraya? - Jag har kontakt med Sydamerika. 212 00:21:14,675 --> 00:21:20,630 - Vad säger Guggenheim? - Inget, jag ville tala med dig först. 213 00:21:20,764 --> 00:21:24,678 Det är bäst att ligga lågt i det här läget. 214 00:21:24,810 --> 00:21:29,187 Vi är mer övertygande om vi är väl förberedda. 215 00:21:29,314 --> 00:21:34,475 - Hur mycket behöver du? -35000 dollar till initialkostnaderna. 216 00:21:44,329 --> 00:21:47,912 - Du får 2500. - Okay. 217 00:22:08,353 --> 00:22:11,473 Den levande oceanen, del 2: Korallrevet 218 00:22:36,423 --> 00:22:38,214 Tack. 219 00:23:16,213 --> 00:23:18,834 Max... 220 00:23:18,966 --> 00:23:22,158 - Får jag fråga nåt? - Visst. 221 00:23:24,018 --> 00:23:28,475 Har tanken alls föresvävat dig att du är alldeles för ung för mig? 222 00:23:32,187 --> 00:23:35,888 Jag anade att du kunde tycka det, ja. 223 00:23:36,024 --> 00:23:41,445 - Förutom att du är elev här. - Jag vill inte sätta press på dig. 224 00:23:41,571 --> 00:23:46,317 - Du är väldigt rakt på sak. - Jag vill vara säker på... 225 00:23:47,953 --> 00:23:50,907 - Vi har blivit vänner, inte sant? - Ja. 226 00:23:52,875 --> 00:23:56,409 Och... 227 00:23:56,545 --> 00:24:02,168 Ärligt talat, så kan ingen av oss sia om vart vårt förhållande kan leda. 228 00:24:02,301 --> 00:24:05,551 - Vi har inget förhållande. - Vi är vänner. 229 00:24:05,679 --> 00:24:10,222 - Och mer blir det inte. - Vad jag menade med "förhållande". 230 00:24:10,350 --> 00:24:15,558 - Vill du titta i ordboken? - Jag vill att vi ska vara eniga om det. 231 00:24:15,689 --> 00:24:17,978 Jag förstår... 232 00:24:18,738 --> 00:24:22,984 Du är inte attraherad av mig. C'est la vie... 233 00:24:23,739 --> 00:24:26,942 Du är femton, Max. 234 00:24:27,408 --> 00:24:31,868 - Det har inget med attraktion att göra. - Säger du det, så... 235 00:24:31,997 --> 00:24:35,283 Det enda jag vill säga är att... 236 00:24:36,835 --> 00:24:40,038 Jag har aldrig träffat nån som du förut. 237 00:24:41,256 --> 00:24:44,921 Du får tycka vad du vill om det. 238 00:24:46,345 --> 00:24:50,638 Jag har nog aldrig träffat nån som du heller. 239 00:24:54,603 --> 00:24:57,687 Nej, du har inte det, va? 240 00:24:59,358 --> 00:25:01,434 Ska vi skaka hand? 241 00:25:02,361 --> 00:25:06,939 - Jag är glad att vi talat ut. - Jag med. 242 00:25:08,700 --> 00:25:13,576 - Jag kan inte ha mikrofon på mig. - Kom igen, vi skyddar dig. 243 00:25:13,705 --> 00:25:16,492 Visst... Jag måste lägga pengar i p-mätaren. 244 00:25:16,625 --> 00:25:21,453 - Sätt dig, Frank. - Joe, gå och fyll på Serpicos mätare! 245 00:25:21,588 --> 00:25:27,508 - Om du går med på att vittna... - Nej, jag tänker inte vittna. 246 00:25:29,930 --> 00:25:34,177 Du kan lämna in din bricka och tjänstepistol. 247 00:25:34,309 --> 00:25:39,896 Lova mig en sak - att du löper linan ut med det här. 248 00:25:40,023 --> 00:25:44,566 - Ända dit jag måste. - Jag svär. 249 00:25:44,695 --> 00:25:49,321 Det är nåt på gång på andra sidan gatan. 250 00:25:49,449 --> 00:25:51,027 Snowman! 251 00:25:53,203 --> 00:25:56,406 - Han hoppar på tåget! - Ta honom! 252 00:25:58,338 --> 00:26:03,284 Var tog cannoli-repliken vägen? "Glöm det, gubben vill ha sin cannoli. " 253 00:26:03,422 --> 00:26:06,588 Vad spelar det för roll?! 254 00:26:06,717 --> 00:26:10,158 Alla repliker är viktiga. 255 00:26:10,178 --> 00:26:13,844 - Lägg av! - Sabba inte min pjäs! 256 00:26:13,974 --> 00:26:16,975 Sluta, killar! 257 00:26:52,387 --> 00:26:57,892 - Skådespelarna var utmärkta. - Det var bättre på repetionerna. 258 00:26:58,018 --> 00:27:01,636 Vi ses, pappa. Jag ska på middag nu. 259 00:27:01,772 --> 00:27:04,642 För ensemblen och scenarbetarna. 260 00:27:04,775 --> 00:27:08,738 - Behöver du pengar? - Nej, pappa. 261 00:27:10,489 --> 00:27:13,858 - Hur kändes smällen? - Bra. 262 00:27:13,992 --> 00:27:19,865 Det var toppen, Max. Det här är min vän Peter Flynn. 263 00:27:20,958 --> 00:27:25,252 - Vad är han för snubbe? - Peter. 264 00:27:25,379 --> 00:27:28,913 Jag gillade pjäsen, den var helschyst. 265 00:27:30,158 --> 00:27:35,673 - Vad har hänt med din näsa? - Nån slog till mig. 266 00:27:35,806 --> 00:27:39,009 - Vad har du för ursäkt? - Den store författaren! 267 00:27:39,142 --> 00:27:41,812 - Hur är läget? - Bra jobbat. 268 00:27:41,937 --> 00:27:45,472 - Får jag träffa din pappa i kväll? - Han har jour. 269 00:27:45,607 --> 00:27:50,316 Det här är miss Cross och - hur var namnet igen? 270 00:27:51,655 --> 00:27:56,447 - Fin sjuksköterskeuniform. - Det är operationskläder. 271 00:27:57,285 --> 00:27:59,658 Jaså... 272 00:28:01,456 --> 00:28:06,414 - De passar inte här. - Jag visste inte att vi skulle ut. 273 00:28:06,628 --> 00:28:10,246 - Du var inte bjuden. - Lugn, Max. 274 00:28:10,382 --> 00:28:13,715 Du beställde whiskyn åt honom. 275 00:28:13,844 --> 00:28:19,716 Och...? Kan jag skriva en succépjäs, så kan jag nog ta en drink. 276 00:28:21,643 --> 00:28:26,020 - Hur känner du miss Cross? - Vi gick på Harvard. 277 00:28:26,148 --> 00:28:31,142 Jag har skrivit och regisserat en succépjäs, så jag klarar mig. 278 00:28:31,278 --> 00:28:32,820 Notan! 279 00:28:32,946 --> 00:28:36,896 - Vad sysslar du med? - Ber om notan. 280 00:28:37,034 --> 00:28:41,446 Tack för ert besvär. Vi trodde vi skulle vara tre- 281 00:28:41,580 --> 00:28:47,748 - men någon bjöd in sig själv. Jag vill be om ursäkt. 282 00:28:47,878 --> 00:28:52,339 - Du är oförskämd, Max. - Nej. 283 00:28:52,466 --> 00:28:58,800 Varför tog du med honom till min pjäs, och min privata middag?! 284 00:28:58,930 --> 00:29:02,798 - Vill du ha grädden? - Ja tack. 285 00:29:02,935 --> 00:29:07,638 - Vad är det med dig? - Du har sårat mig! 286 00:29:07,673 --> 00:29:10,157 Det var en stor kväll för mig! 287 00:29:10,192 --> 00:29:14,569 - Hur har jag sårat dig? - Herregud! 288 00:29:14,696 --> 00:29:17,567 Jag har skrivit en succépjäs! 289 00:29:20,577 --> 00:29:23,661 Och så är jag kär i dig. 290 00:29:53,360 --> 00:29:56,859 - Hej. - Försökte du gömma dig där borta? 291 00:29:56,989 --> 00:30:00,155 Tja... jag ville inte störa lektionen. 292 00:30:01,577 --> 00:30:06,037 - Vad föreställer det där? - En manet. 293 00:30:07,291 --> 00:30:12,036 - Hur kan jag stå till tjänst? - Max vill prata med dig. 294 00:30:12,170 --> 00:30:16,382 - Varför det? - För att be om ursäkt, tror jag. 295 00:30:16,508 --> 00:30:20,375 Ska vi gå hit bort...? 296 00:30:20,512 --> 00:30:24,012 - Skickade han hit dig? - Ja. 297 00:30:24,141 --> 00:30:28,803 - Är du hans budbärare? - Nej, hans vän. 298 00:30:29,938 --> 00:30:35,312 Du hade rätt, jag borde inte ha låtit honom dricka. 299 00:30:36,361 --> 00:30:41,700 - Jag bör nog inte träffa Max mer. - Det lär han inte bli glad över. 300 00:30:41,992 --> 00:30:45,443 Nej... det förstår jag. 301 00:30:45,579 --> 00:30:50,573 Jag lät honom fästa sig vid mig. Vad tycker du? 302 00:30:51,960 --> 00:30:55,210 Du gjorde nog vad du kunde. 303 00:30:58,175 --> 00:31:01,341 Hälsa honom att jag är ledsen. 304 00:31:09,895 --> 00:31:15,138 - Vad heter du i förnamn? - Rosemary. 305 00:31:15,275 --> 00:31:17,897 - Och du? - Herman. 306 00:31:22,574 --> 00:31:25,030 Han har skrivit ett brev. 307 00:31:25,160 --> 00:31:29,621 Kära miss Cross. Jag skulle vilja be om ursäkt- 308 00:31:29,748 --> 00:31:34,873 - för det som hände kvällen den 23. Jag är inte van vid alkohol. 309 00:31:35,003 --> 00:31:41,919 Jag vill bjuda in dig till premiären för ett nytt projekt. 310 00:31:42,178 --> 00:31:45,338 Din tillgivna vän, Max Fischer. 311 00:31:52,396 --> 00:31:55,313 Skippa musiken. Inga fler bilder. 312 00:31:55,440 --> 00:31:58,394 - Vad är klockan, Alan? -13.15. 313 00:31:58,527 --> 00:32:01,018 Ge fan i chipsen, Buchan! 314 00:32:01,154 --> 00:32:04,321 Är hon här? Kolla i hennes klassrum. 315 00:32:04,449 --> 00:32:06,940 - Ska jag fixa trädet? - Vänta ett tag. 316 00:32:07,428 --> 00:32:09,948 - Vad händer, Maxie? - Hej, coach. 317 00:32:10,458 --> 00:32:13,663 Det nya akvariet ska byggas här. 318 00:32:13,792 --> 00:32:16,497 På basebollplanen? 319 00:32:16,628 --> 00:32:20,222 Den ska flyttas några meter bort... 320 00:32:20,257 --> 00:32:23,957 - Blir det pirayor? - Var har du hört det? 321 00:32:24,598 --> 00:32:27,138 Mina källor har antytt det. 322 00:32:27,180 --> 00:32:31,012 Det är sant, men pirayor är en knepig art... 323 00:32:31,143 --> 00:32:33,432 - Förlåt. - Dåliga nyheter. 324 00:32:33,562 --> 00:32:37,690 - Vad händer? - De har vikarie. Hon är väl sjuk. 325 00:32:37,816 --> 00:32:41,019 Hon är inte sjuk. Får jag telefonen. 326 00:32:44,448 --> 00:32:48,232 Janet... Får jag tala med mr Blume. 327 00:32:48,368 --> 00:32:52,366 Var är han? Satan, han ska ju vara här. 328 00:32:53,468 --> 00:32:58,420 Jag skiter i barracudor. Men vad fan, jag bygger det ändå. 329 00:32:59,421 --> 00:33:02,920 Max! Var är ungjäveln? 330 00:33:04,718 --> 00:33:09,759 - Max! Vad tusan håller du på med? - Insamling till... 331 00:33:09,890 --> 00:33:12,297 Stäng av den där! 332 00:33:12,434 --> 00:33:17,226 - Det här är inte sant... - Kan vi talas vid någon annanstans? 333 00:33:44,466 --> 00:33:48,334 Vi har en ny elev här i dag. 334 00:33:48,470 --> 00:33:54,224 Han heter Max Fischer och har bett att få säga några ord. 335 00:33:54,351 --> 00:33:58,929 - Vill du köra i gång? - Visst. Tack. 336 00:34:01,275 --> 00:34:04,275 Jag vill bara presentera mig själv. 337 00:34:09,398 --> 00:34:11,363 Jag heter Max Fischer. 338 00:34:11,493 --> 00:34:17,033 Jag är f. d. elev på Rushmore, varifrån jag blivit relegerad. 339 00:34:18,709 --> 00:34:21,579 Jag har aldrig gått i en statlig skola. 340 00:34:21,712 --> 00:34:26,919 Ni tror väl att jag är född med silver- sked i mun, men jag är ingen elitist. 341 00:34:27,158 --> 00:34:33,552 Jag tycker ni verkar ha en hel del fina grejer och ser fram emot att gå här. 342 00:34:33,682 --> 00:34:38,608 En fotnot: Jag såg att ni inte har nåt fäktningslag. 343 00:34:38,643 --> 00:34:42,605 Jag ska göra allt jag kan för att starta ett. 344 00:34:46,278 --> 00:34:48,436 Max? 345 00:34:48,572 --> 00:34:51,692 Jag heter Margaret Yang. 346 00:34:51,825 --> 00:34:54,945 - Jag gillade ditt tal. - Tack. 347 00:34:55,438 --> 00:34:59,539 Jag har aldrig hört nån be att få tala i klassrummet. 348 00:34:59,666 --> 00:35:01,493 Så tråkigt. 349 00:35:01,627 --> 00:35:04,711 Silverskedgrejen kanske retar några... 350 00:35:04,838 --> 00:35:07,222 Vad menar du? 351 00:35:07,257 --> 00:35:11,207 Vet du, jag måste in hit nu. Hej då. 352 00:35:26,318 --> 00:35:28,476 Janet. Max Fischer här. 353 00:35:37,579 --> 00:35:39,737 - Läget, Max? - Hemskt. 354 00:35:39,873 --> 00:35:43,729 När du talade med miss Cross fick du känslan... 355 00:35:43,764 --> 00:35:47,586 - Ursäkta, har du tillstånd att ringa? - En sekund. 356 00:35:47,714 --> 00:35:51,297 Vad ser du hos henne? Hon är inte din typ. 357 00:35:51,426 --> 00:35:54,712 Vad menar du med det? 358 00:35:54,847 --> 00:35:57,994 Så himla vacker är hon inte. 359 00:35:58,029 --> 00:36:01,142 Så himla intressant är hon inte. 360 00:36:01,269 --> 00:36:04,769 Visst - hon har nåt särskilt, men... 361 00:36:04,898 --> 00:36:10,652 Tack för dina kommentarer, men till saken nu: Vill hon träffa mig? 362 00:36:10,779 --> 00:36:13,566 - Nej. - Vänta lite... 363 00:36:13,698 --> 00:36:15,905 Jag talar i telefon. 364 00:36:17,327 --> 00:36:20,910 Kom igen... det där var ohyfsat. 365 00:36:36,930 --> 00:36:41,343 Hörru, Fischer! Bäst du sticker, grabben. 366 00:36:41,476 --> 00:36:44,394 Jag har haft ögonen på dig. 367 00:36:45,522 --> 00:36:48,191 Många stora ord. 368 00:36:48,317 --> 00:36:52,860 Polar med Dirk för hans morsas skull, men utan resultat. 369 00:36:52,988 --> 00:36:58,167 Så är det med allt du gör... Stora gester, noll resultat. 370 00:36:58,202 --> 00:37:03,453 Vad kallar du en handtralla i baksätet på mrs Calloways Jaguar? 371 00:37:03,488 --> 00:37:08,705 - En stor jävla lögn. - Relegerades jag bara p. g.a. akvariet? 372 00:37:08,837 --> 00:37:11,791 Nej du... det var handtrallan. 373 00:37:11,923 --> 00:37:14,924 Och vet du vad? Det var det värt. 374 00:37:17,679 --> 00:37:20,764 Förlåt att jag var så otrevlig. 375 00:37:20,891 --> 00:37:26,478 Hälsa vad-han-nu-heter och be om ursäkt. 376 00:37:26,605 --> 00:37:32,145 - Hur har du det? - Bra, men jag saknar Rushmore. 377 00:37:32,277 --> 00:37:37,708 Jag saknar årstiderna, att se löven skifta färg... 378 00:37:37,743 --> 00:37:40,526 Förresten, när stänger biblioteket? 379 00:37:40,661 --> 00:37:43,864 Jag har en försenad bok att lämna in. 380 00:37:50,295 --> 00:37:53,331 Det här är väl din handstil? 381 00:37:53,465 --> 00:37:57,759 Min man gav den till mig när jag var tretton. 382 00:37:57,886 --> 00:38:03,971 Han gick på Rushmore, så när han dog donerade jag den till biblioteket. 383 00:38:04,668 --> 00:38:07,434 Du påminner mig om honom. 384 00:38:07,563 --> 00:38:10,896 Gör jag...? På vilket sätt? 385 00:38:14,528 --> 00:38:18,395 Var inte du medlem i biodlarföreningen? 386 00:38:18,532 --> 00:38:23,360 - Jag var ordförande. - Han grundade den föreningen. 387 00:38:30,711 --> 00:38:34,210 Tror du vi kan bli vänner igen? 388 00:38:34,339 --> 00:38:38,254 - Helt platoniskt, förstås. - Absolut. 389 00:38:38,385 --> 00:38:43,938 Tror du att du kan trivas på Grover Cleveland? 390 00:38:43,973 --> 00:38:47,393 Jodå, men jag behöver en handledare. 391 00:39:09,207 --> 00:39:11,366 LJUD & VIBRATIONER 392 00:39:13,170 --> 00:39:16,835 TIDVATTENVÅGOR 393 00:40:03,887 --> 00:40:06,971 - Vad har vi mer? - Du ska välja färg. 394 00:40:07,648 --> 00:40:10,349 - Jag tar den gröna. - Här är kniven. 395 00:40:10,477 --> 00:40:13,348 - Hej, Max. - Hej. 396 00:40:15,274 --> 00:40:18,440 - Vad var det du hette? - Margaret Yang. 397 00:40:18,569 --> 00:40:22,187 - Vad gör du timme 7? - Gitarrlektion. 398 00:40:22,322 --> 00:40:24,991 - Klassisk gitarr? - Rock. 399 00:40:25,828 --> 00:40:29,825 Bra, då kan vi få loss dig. Ta av glasögonen. 400 00:40:31,373 --> 00:40:38,528 Sätt upp Margaret 15.30 i aulan. - Ta med ett foto på dig själv! 401 00:40:50,658 --> 00:40:54,312 - Hej, Herman. - Hur har du det, Rosemary? 402 00:40:54,438 --> 00:40:59,230 Bara bra. Jag kom precis hem och äter en bit. 403 00:41:00,152 --> 00:41:03,402 - Några morötter? - Ja. 404 00:41:05,157 --> 00:41:08,277 - Fint hus. - Ja. 405 00:41:08,410 --> 00:41:12,408 Det är inte mitt, jag bara vaktar det. 406 00:41:15,542 --> 00:41:18,876 Så du är i trakten... 407 00:41:19,004 --> 00:41:23,998 Hade Max nåt inplanerat i dag, museet eller nåt? 408 00:41:24,998 --> 00:41:28,978 Jag tror inte det, han ska repa i kväll. 409 00:41:29,013 --> 00:41:30,719 Just det, hans nya pjäs. 410 00:41:30,849 --> 00:41:35,760 - Det verkar gå bra för honom där. - Ja, verkligen. 411 00:41:39,149 --> 00:41:42,318 Vill du ha en morot? 412 00:41:42,353 --> 00:41:44,151 Visst. 413 00:41:58,502 --> 00:42:01,705 Vi ses väl snart, då. 414 00:42:04,883 --> 00:42:07,884 Vi kan ta en promenad nu, om du vill. 415 00:42:18,230 --> 00:42:20,436 Visst. 416 00:42:20,565 --> 00:42:23,519 Det är fint väder. 417 00:42:23,652 --> 00:42:28,812 Lite kyligt, kanske. Jag ska bara hämta en tröja. 418 00:43:01,148 --> 00:43:05,857 - Dirk...? - Jag såg dig och lärarinnan. 419 00:43:15,913 --> 00:43:20,455 - Vet Max om det? - Nej, han ska inte få veta nåt heller. 420 00:43:20,584 --> 00:43:25,923 Det måste upphöra, genast. Du är gift, Blume. 421 00:43:26,138 --> 00:43:31,548 - Och du ska föreställa vara hans vän. - Jag är hans vän. 422 00:43:31,583 --> 00:43:35,798 Med vänner som du behöver man inga vänner! 423 00:43:47,819 --> 00:43:49,563 Öppna! 424 00:43:53,825 --> 00:43:56,696 Lille Calloway. 425 00:44:01,708 --> 00:44:05,920 Du försvarar fel polare. Fischer är inte din polare. 426 00:44:06,838 --> 00:44:09,996 - Vadå? - Han vill bara pippa din morsa. 427 00:44:10,988 --> 00:44:13,750 Därför tog han dig som kyrkokamrat. 428 00:44:13,785 --> 00:44:16,512 - Vem har sagt det? - Han själv. 429 00:44:16,640 --> 00:44:22,809 Han säger att hon sög av honom i baksätet på Jaguaren. 430 00:44:22,938 --> 00:44:26,022 Max skulle aldrig säga nåt sånt. 431 00:44:26,149 --> 00:44:32,603 Du har nog rätt. Sonen till en hjärn- kirurg behöver väl inte impa på nån. 432 00:44:34,491 --> 00:44:39,034 Det måste bli ett slut på dödandet. Inga fler puffror. 433 00:44:39,162 --> 00:44:44,370 Är du helt väck? Folk vill döda dig och du gör dig av med puffran? 434 00:44:46,003 --> 00:44:49,703 - Det är dags, gumman. - Kyss mig, Little Juan. 435 00:44:49,840 --> 00:44:53,920 Han kysser henne och det blir mörkt. - Till mig? 436 00:44:54,178 --> 00:44:57,386 Kära Max. Jag har fått reda på- 437 00:44:57,514 --> 00:45:00,965 - att mr Blume och miss Cross har en affär. 438 00:45:01,668 --> 00:45:03,674 Jag har sett dem kyssas- 439 00:45:03,812 --> 00:45:07,857 - bada näck och hångla i mr Blumes pool- 440 00:45:07,983 --> 00:45:11,233 - medan du sov middag på verandan. 441 00:45:11,361 --> 00:45:16,237 Varför berättar jag det här nu? För att du är en sån god vän. 442 00:45:16,366 --> 00:45:20,993 Sköt om dig, kompis. Varma hälsningar, Dirk Calloway. 443 00:45:26,710 --> 00:45:31,538 - Hur var hon, Herman? - Herregud... 444 00:45:31,673 --> 00:45:36,834 Var hon bra? Jag antar det. Jag vet inte, jag pippade henne aldrig. 445 00:45:38,639 --> 00:45:41,592 Ni badade näck medan jag sov. 446 00:45:41,725 --> 00:45:47,395 "Allt väl, Max? Jag går och tar ett dopp och hånglar med din älskade. " 447 00:45:47,522 --> 00:45:51,567 - Vi har aldrig badat näck. - Säkert inte. 448 00:45:51,693 --> 00:45:56,521 Inte heller lämnade du nyss hennes hus mitt i natten. 449 00:45:58,950 --> 00:46:01,786 Jag är kär i henne. 450 00:46:03,663 --> 00:46:06,748 Jag var kär i henne först. 451 00:46:07,918 --> 00:46:14,371 Allt det där "så underbar är hon inte, hon är inte din typ, Max"... 452 00:46:14,508 --> 00:46:17,838 Det var bara skitsnack, va? 453 00:46:18,929 --> 00:46:21,764 Är hon kär i dig? 454 00:46:22,891 --> 00:46:25,638 Vet inte. 455 00:46:25,894 --> 00:46:32,028 Jag lovar att hon inte är det, och aldrig lär bli det. 456 00:46:36,571 --> 00:46:39,193 Jag räddade latinet! 457 00:46:41,910 --> 00:46:44,697 Vad har du att komma med? 458 00:46:46,498 --> 00:46:51,456 "På min planet visar sig solen bara en gång om året. " 459 00:46:53,338 --> 00:46:56,292 - "Det är därför min hud"... - Ursäkta. 460 00:46:56,425 --> 00:46:59,794 Tack för att du förstörde mitt liv. 461 00:47:04,683 --> 00:47:07,174 Vad gör du, Max? 462 00:47:22,784 --> 00:47:27,992 Mrs Blume, det här är Max Fischer. Jag har information om er man. 463 00:47:28,888 --> 00:47:33,628 Svara på min röstbrevlåda, Grover Cleveland High School, ankn. 23. 464 00:47:37,549 --> 00:47:40,716 Tack för att ni kom. 465 00:47:40,844 --> 00:47:43,964 Det var så lite. 466 00:47:44,628 --> 00:47:46,933 Ska vi ta en smörgås? 467 00:47:48,258 --> 00:47:50,301 Visst. 468 00:47:52,314 --> 00:47:58,518 Tonfisk eller jordnötssmör? Ledsen att jag inte har nåt mer avancerat. 469 00:47:58,653 --> 00:48:00,693 Tonfisk. 470 00:48:03,408 --> 00:48:07,452 - Mjölk eller äppeljuice? - Kom till saken! 471 00:48:22,719 --> 00:48:28,888 - Hur länge stannar ni, mr Blume? - Tills vidare, min fru vill skiljas. 472 00:48:29,017 --> 00:48:31,306 Hördu! 473 00:48:31,436 --> 00:48:36,015 Var ligger poolen? Jag vill bada när jag ätit middag. 474 00:48:36,149 --> 00:48:37,644 På taket. 475 00:51:14,975 --> 00:51:17,892 En och sextio lång. 476 00:51:18,019 --> 00:51:20,855 50 kg... svart hår. 477 00:51:20,981 --> 00:51:23,389 Glasögon, ovalt ansikte. 478 00:51:39,833 --> 00:51:45,539 - Tack, pappa. Kör mig till Rushmore. - Är det verkligen så klokt, Max? 479 00:51:57,851 --> 00:52:02,394 - Vad gör ni? - Du gör intrång på privat egendom! 480 00:52:06,748 --> 00:52:08,149 Vänta! 481 00:52:09,237 --> 00:52:14,030 - Kan vi ha en sekunds vapenvila? - Vapenvila! 482 00:52:23,794 --> 00:52:26,960 Vad är det frågan om? 483 00:52:27,548 --> 00:52:30,671 Har du sagt att mamma runkat dig? 484 00:52:30,801 --> 00:52:35,229 - Har du sagt det? - Vem har tutat i dig det? 485 00:52:35,264 --> 00:52:40,969 Jag vet vem. Jag ska skicka hem honom till Irland i en kista. 486 00:52:41,688 --> 00:52:42,894 Skottland. 487 00:52:43,021 --> 00:52:47,979 Han hamnade just på min lista över vad jag ska göra i dag. 488 00:52:48,758 --> 00:52:50,648 Det blir nackskott. 489 00:52:52,739 --> 00:52:56,388 Så ni fick paketet? 490 00:52:56,423 --> 00:52:58,168 Bra. 491 00:52:58,203 --> 00:53:04,241 Jag ville bara att ni skulle veta vad som pågår. 492 00:53:04,376 --> 00:53:09,715 - Jag trodde inte du var en angivare. - Vad menar ni med det? 493 00:53:09,840 --> 00:53:12,331 "Vad menar ni med det?" 494 00:53:15,887 --> 00:53:18,841 Hon sa upp sig innan jag fick fotona. 495 00:53:18,974 --> 00:53:24,430 - Ditt senaste sabotageförsök slog fel. - Släpper ni en av era bästa lärare? 496 00:53:24,563 --> 00:53:30,019 - Varför försöker du få henne kickad? - Idiot! Jag försöker få tillbaka henne! 497 00:53:46,293 --> 00:53:50,338 - Miss Cross. - Hejsan, Max. 498 00:53:55,510 --> 00:53:58,464 - Behöver du hjälp? - Jag har hjälp. 499 00:53:59,932 --> 00:54:05,270 - Får jag titta på det? - Nej, du borde inte vara här. 500 00:54:05,395 --> 00:54:08,847 Hör på... förlåt om jag sårade dig. 501 00:54:08,982 --> 00:54:14,855 Förlåt att jag älskar din vän och inte dig, men snälla Max... 502 00:54:14,988 --> 00:54:19,449 - Så du älskar Blume och inte mig? - Ja. 503 00:54:19,576 --> 00:54:22,862 - Du får ursäkta om jag inte tror dig. - Sluta...! 504 00:54:22,996 --> 00:54:27,575 Om du inte slutar nu blir jag förbannad på allvar! 505 00:54:27,709 --> 00:54:30,200 Det är för sent... 506 00:54:33,757 --> 00:54:35,880 Snälla, vänta! 507 00:54:41,682 --> 00:54:44,433 Jag sparkades ut p. g.a. dig. 508 00:54:44,559 --> 00:54:48,889 Rushmore var mitt liv. Nu är du det. 509 00:54:49,022 --> 00:54:52,142 Nej, det är jag inte. 510 00:54:52,275 --> 00:54:58,444 Vad tror du ska hända mellan oss? Tror du vi ska ligga med varann? 511 00:55:01,451 --> 00:55:03,740 Lite vulgärt sagt... 512 00:55:03,871 --> 00:55:06,741 Inte om man har knullat. 513 00:55:09,584 --> 00:55:11,956 Herregud... 514 00:55:12,528 --> 00:55:15,372 Hur skulle du beskriva det för polarna? 515 00:55:15,507 --> 00:55:20,715 Att du "fingerpullat mig"? Om jag ger dig en "handtralla", slutar du då? 516 00:55:23,640 --> 00:55:26,392 Var snäll och gå. 517 00:55:35,235 --> 00:55:39,564 - Fischer, din finniga jävel! - Hej, Magnus. 518 00:55:39,698 --> 00:55:43,316 Fått några handtrallor på sistone? 519 00:55:48,138 --> 00:55:51,325 Dirk! Din styvfar är här. 520 00:55:51,460 --> 00:55:55,920 Han väntar på din morsa så han kan sätta på henne! 521 00:55:56,138 --> 00:55:59,748 Du är lika skruvad som ditt öra. 522 00:56:03,305 --> 00:56:06,140 Nu ska vi inte vara otrevliga. 523 00:56:24,409 --> 00:56:29,285 Vi tog honom, Dirk. Vi tog honom. 524 00:56:48,308 --> 00:56:49,802 Hej. 525 00:56:53,814 --> 00:56:57,147 Du ville träffas, sa du? 526 00:56:57,276 --> 00:57:00,479 Vadå... när? 527 00:57:00,612 --> 00:57:04,740 Du sa att du ville få slut på allt det här. 528 00:57:04,867 --> 00:57:10,748 Ja... jag tänkte försöka få det där trädet att falla på dig. 529 00:57:10,783 --> 00:57:13,830 - Det där stora? - Ja. 530 00:57:13,959 --> 00:57:17,873 Platta till mig... Vad hindrade dig? 531 00:57:19,840 --> 00:57:23,505 Vad är det för mening med det? Hon älskar dig. 532 00:57:38,775 --> 00:57:41,860 Hon är mitt Rushmore. 533 00:57:41,987 --> 00:57:45,320 Jag vet, hon var mitt med. 534 00:58:51,348 --> 00:58:54,384 Är Max hemma? 535 01:00:07,341 --> 01:00:11,837 God kväll, Stan. God jul. Vi ses nästa gång. 536 01:00:18,668 --> 01:00:22,016 Det har varit trevligt att ha dig här. 537 01:00:22,147 --> 01:00:25,848 Har du funderat på att börja skolan igen? 538 01:00:25,984 --> 01:00:28,938 Nej. 539 01:00:29,358 --> 01:00:33,448 Max... jag gillar att vara frisör, jag är bra på det. 540 01:00:33,575 --> 01:00:37,240 Jag trodde du skulle göra nåt annat. 541 01:00:37,412 --> 01:00:41,280 Du pratade om att bli senator eller diplomat. 542 01:00:41,416 --> 01:00:45,544 Önskedrömmar, pappa. Jag är son till en frisör. 543 01:00:50,634 --> 01:00:54,169 Vi ses till middagen. 544 01:01:13,156 --> 01:01:16,442 - Hej, Dirk. - Hej, Max. 545 01:01:16,576 --> 01:01:20,277 - Vad vill du? - Jag behöver klippa mig. 546 01:01:20,413 --> 01:01:22,572 Vi har stängt. 547 01:01:22,708 --> 01:01:26,657 Förlåt att jag slängde stenar på dig. 548 01:01:26,795 --> 01:01:29,796 Det är väl bäst jag går. 549 01:01:37,014 --> 01:01:39,718 God jul. 550 01:01:39,850 --> 01:01:42,555 Vad tusan är det där? 551 01:01:59,428 --> 01:02:01,995 Har du hört det senaste? 552 01:02:02,878 --> 01:02:06,036 Knappast, jag hänger inte med. 553 01:02:06,168 --> 01:02:09,418 Dr Guggenheim har fått stroke. 554 01:02:09,546 --> 01:02:13,127 Jag ska skicka en chokladask. 555 01:02:13,162 --> 01:02:16,709 Du kanske skulle hälsa på honom. 556 01:02:23,435 --> 01:02:28,180 - Mrs Guggenheim... - Hejsan, Max. Kom in! 557 01:02:33,028 --> 01:02:35,779 Vad roligt! 558 01:02:38,200 --> 01:02:43,158 Vad fina. Jag ska sätta dem i vatten. Sätt dig ned. 559 01:02:44,164 --> 01:02:48,956 - Ska jag hälsa, eller hör han inte? - Han hör. 560 01:02:56,218 --> 01:03:01,841 Hej, din gamla uv. Det är Max Fischer. 561 01:03:01,974 --> 01:03:07,679 Du kan väl inte höra mig, din hjärna kanske är skadad... 562 01:03:07,813 --> 01:03:10,849 Vad vill du? 563 01:03:12,609 --> 01:03:15,361 Nelson...? 564 01:03:19,825 --> 01:03:24,848 Det är det första han har sagt på tio dagar. 565 01:03:25,330 --> 01:03:28,746 Tror du han känner igen mig? 566 01:03:28,875 --> 01:03:31,331 - Nej. - Det är Fischer! 567 01:03:48,478 --> 01:03:51,894 Vi ses. Hoppas du kryar på dig. 568 01:03:52,816 --> 01:03:55,022 Tjenare, polarn. 569 01:03:57,571 --> 01:04:00,406 Vem gav dig en blåtira? 570 01:04:00,532 --> 01:04:05,443 Ronny eller Donny. Jag kan inte skilja dem åt längre. 571 01:04:07,289 --> 01:04:11,666 Vem det än var, så var det en fullträff. 572 01:04:11,793 --> 01:04:14,830 Ungar gillar inte att föräldrar skiljs. 573 01:04:14,963 --> 01:04:19,210 - Det kan man ju förstå. - Ja. 574 01:04:32,814 --> 01:04:37,026 - Hur är det med henne? - Vet inte. 575 01:04:37,152 --> 01:04:40,687 - Hur så? - Vi har inte setts på sex veckor. 576 01:04:40,822 --> 01:04:43,342 Vad har hänt? 577 01:04:43,377 --> 01:04:45,863 Stack hon? 578 01:04:45,994 --> 01:04:48,948 Hon är kär i en döing. 579 01:04:50,749 --> 01:04:54,478 Edward Appleby. 580 01:04:58,257 --> 01:05:01,507 Hon är gullig, men hon har problem. 581 01:05:04,554 --> 01:05:08,173 - Adiós, muchacho! - Hur är det med dig? 582 01:05:10,727 --> 01:05:13,728 Jag är lite ensam. 583 01:05:48,348 --> 01:05:51,598 Vad gör du här? 584 01:05:51,726 --> 01:05:57,148 Jag vet inte var de kom ifrån. Det gick så fort... 585 01:05:57,274 --> 01:06:01,936 Förlåt, får jag låna telefonen? Jag har blivit påkörd. 586 01:06:02,358 --> 01:06:04,561 Hur är det med dig? 587 01:06:04,698 --> 01:06:07,652 - Vad sa du? - Kom in! 588 01:06:09,745 --> 01:06:13,410 Jag ska hämta nåt för ditt huvud. 589 01:06:19,713 --> 01:06:23,497 - Är det här det händer? - Vad händer här? 590 01:06:23,633 --> 01:06:27,714 Inte vet jag. Varför har du spolat Blume? 591 01:06:27,846 --> 01:06:31,345 Det har inte du med att göra. 592 01:06:31,475 --> 01:06:35,852 Jag vet, men jag blev just påkörd och är lite förvirrad. 593 01:06:35,979 --> 01:06:40,974 - Du spolade mig för Blume och... - Vi var aldrig ihop. 594 01:06:41,748 --> 01:06:45,653 Kan du bara prata med mig lite? Berätta. 595 01:06:53,330 --> 01:06:56,284 Han är gift. 596 01:06:57,959 --> 01:07:00,960 Han hatar sig själv. 597 01:07:01,538 --> 01:07:04,005 Och C... 598 01:07:04,978 --> 01:07:09,293 - Han körde över din cykel, eller hur? - Min förra cykel. 599 01:07:09,429 --> 01:07:13,379 - Vad är man för en om man gör sånt? - Vet inte. 600 01:07:16,770 --> 01:07:19,605 Män blir konstiga i krig. 601 01:07:19,731 --> 01:07:26,019 Han tror att du spolade honom för Edward Applebys skull. 602 01:07:26,154 --> 01:07:29,737 Hur så? 603 01:07:29,866 --> 01:07:32,737 Du bor i hans rum. 604 01:07:32,869 --> 01:07:35,740 Med alla hans saker. Det är lite... 605 01:07:37,416 --> 01:07:42,920 - Jag var gift med honom. - Jag vet. 606 01:07:43,838 --> 01:07:49,963 Och Edward har mer personlighet och fantasi i lillfingernageln- 607 01:07:50,608 --> 01:07:53,148 - än Herman Blume har i hela kroppen. 608 01:07:55,475 --> 01:07:58,927 En död lillfingernagel. 609 01:08:02,024 --> 01:08:04,157 Ja... 610 01:08:04,192 --> 01:08:06,766 En död lillfingernagel. 611 01:08:10,574 --> 01:08:13,943 Hur dog han? 612 01:08:14,428 --> 01:08:16,913 Han drunknade. 613 01:08:17,038 --> 01:08:21,665 - Hur dog din mamma? - Hon hade cancer. 614 01:08:27,138 --> 01:08:29,884 Ligg stilla nu. 615 01:08:36,683 --> 01:08:40,349 - Du är väldigt söt. - Tack. 616 01:09:02,584 --> 01:09:05,585 Är det låtsasblod? 617 01:09:08,924 --> 01:09:11,545 Ja. 618 01:09:11,677 --> 01:09:15,425 Du och Herman passar ihop. 619 01:09:15,556 --> 01:09:18,592 Ni är småbarn båda två. 620 01:09:19,976 --> 01:09:22,598 Jag ska visa dig ut. 621 01:09:23,772 --> 01:09:27,271 Jag tar fönstret. 622 01:09:39,830 --> 01:09:43,246 - Adjö, miss Cross. - Adjö, Max. 623 01:10:02,602 --> 01:10:09,269 Förlåt för det där jag sa om att din mamma runkade av mig. 624 01:10:10,318 --> 01:10:16,738 Visst. Förlåt att jag inte tog din hand när du fick stryk av Buchan. 625 01:10:17,451 --> 01:10:20,368 Det är lugnt. 626 01:10:25,333 --> 01:10:28,038 Vad är det? 627 01:10:30,938 --> 01:10:32,288 Vet inte. 628 01:10:46,730 --> 01:10:49,185 Snygg landning. 629 01:10:52,277 --> 01:10:57,947 Vad har du där? Är det flygrutten? Rätt så schyst... 630 01:10:58,408 --> 01:11:00,447 - Känner du Dirk Calloway? - Nej. 631 01:11:00,577 --> 01:11:03,364 Dirk! Det här är Margaret Yang. 632 01:11:11,588 --> 01:11:17,258 Jag hörde att flottan ville köpa din grej på vetenskapsmässan. 633 01:11:17,386 --> 01:11:19,425 Inte längre. 634 01:11:19,555 --> 01:11:22,306 - Varför inte? - Det var en bluff. 635 01:11:22,432 --> 01:11:25,599 - Vadå? - Jag fuskade med resultaten. 636 01:11:25,727 --> 01:11:28,218 - Varför? - Det funkade inte. 637 01:11:28,355 --> 01:11:31,521 Jag trodde det skulle göra det. 638 01:11:37,798 --> 01:11:40,031 Du var för jävlig mot mig. 639 01:11:42,848 --> 01:11:45,404 Förlåt, Margaret. 640 01:11:45,538 --> 01:11:48,990 Nåväl... Det var kul att ses. 641 01:12:09,437 --> 01:12:12,723 Vill du ta över en stund? 642 01:12:36,965 --> 01:12:39,966 Ta diktamen. 643 01:12:41,386 --> 01:12:46,138 Möjliga kandidater till en drakflygarförening: 644 01:12:46,183 --> 01:12:49,267 David Connors. Murray Marshall. 645 01:12:49,394 --> 01:12:54,733 Greg Holloway. Duncan Wright. Margaret Yang. Woody Jackson... 646 01:13:31,978 --> 01:13:36,391 - Tack för att du kom. - Vad vill du? 647 01:13:39,611 --> 01:13:43,229 Vad är det här? 648 01:13:46,201 --> 01:13:52,370 Pris för deltagande och punktlighet. Jag fick dem på Rushmore. 649 01:13:52,499 --> 01:13:57,660 Välj den nåI du vill ha och bär den, så tar jag den andra. 650 01:14:01,550 --> 01:14:04,301 Jag tar punktlighet. 651 01:14:06,638 --> 01:14:08,761 Kom hit. 652 01:14:17,728 --> 01:14:20,772 - Tack. - Följ med in. 653 01:14:25,388 --> 01:14:27,944 Nämen, har man sett på den... 654 01:14:29,411 --> 01:14:33,160 - Förlåt att jag kommer för sent. - Ingen fara. 655 01:14:33,290 --> 01:14:39,538 Jag vill presentera dig för nån. - Det här är min far, Bert Fischer. 656 01:14:41,923 --> 01:14:48,425 - Ett nöje att träffas, mr Fischer. - Fischer var pappas namn, säg Bert. 657 01:14:48,555 --> 01:14:51,841 Max sa att du behöver klippa dig. 658 01:14:51,975 --> 01:14:56,471 Sätt dig ned, så får vi se vad vi kan göra. 659 01:15:03,987 --> 01:15:10,275 - Jag vet inte, Bert. - Lugn, det här gör inte ont. 660 01:15:10,410 --> 01:15:12,984 Ska vi ta en rakning också? 661 01:15:13,868 --> 01:15:17,368 Är du fäst vid den där mustaschen? 662 01:15:17,403 --> 01:15:20,957 Vill du behålla den? 663 01:15:22,297 --> 01:15:25,168 - Hur mycket är du värd? - Vet inte. 664 01:15:25,300 --> 01:15:28,669 - Över 10 miljoner? - Jag tror det. 665 01:15:28,804 --> 01:15:31,674 - Hur så? - Vi behöver rubbet. 666 01:16:05,215 --> 01:16:10,173 DRAKFLYGARFÖRENINGEN GRUNDARE 667 01:16:27,946 --> 01:16:31,860 HERMAN BLUME & MAX FISCHER HAR DEN ÄRAN ATT BJUDA IN- 668 01:16:31,992 --> 01:16:35,443 - TILL GRUNDLÄGGANDET AV BLUMES HAVSAKVARIUM 669 01:16:40,750 --> 01:16:43,502 Hon kommer inte. 670 01:16:44,963 --> 01:16:49,506 Det ser inte ut så. Oroa dig inte! 671 01:16:49,635 --> 01:16:52,208 Vad fan gör jag här? 672 01:16:54,848 --> 01:16:59,309 Hur fan blev du så rik som ger upp så lätt? 673 01:16:59,436 --> 01:17:04,145 Jag har lagt åtta miljoner dollar på det här. 674 01:17:04,274 --> 01:17:07,394 Är det allt du är beredd att ge? 675 01:17:15,828 --> 01:17:20,904 Tråkigt att du inte kom på ceremonin häromdagen. 676 01:17:21,338 --> 01:17:23,876 Han bygger det åt dig. 677 01:17:24,002 --> 01:17:27,855 Jag har aldrig bett om att få ett akvarium. 678 01:17:27,890 --> 01:17:31,708 Jag vet inte hur det ryktet har bildats. 679 01:17:31,843 --> 01:17:34,417 Inte jag heller. 680 01:17:34,555 --> 01:17:38,504 Skulle Edward Appleby ha gjort det? 681 01:17:38,642 --> 01:17:41,845 Ja, om han hade haft pengarna. 682 01:17:41,978 --> 01:17:47,399 Trodde väl det. Blume har lite mer gnista än du trodde, va? 683 01:17:47,526 --> 01:17:53,445 - Var inte akvariet din idé? - Som jag gav till min vän. 684 01:17:53,657 --> 01:17:58,485 - Femton gubbar? - Ja tack. 685 01:17:58,620 --> 01:18:04,207 Skriv det på "Klara, färdiga, riv" i Tuscon, Arizona. 686 01:18:04,334 --> 01:18:06,327 Tack. 687 01:18:10,674 --> 01:18:13,628 Se till att de här inte blir blöta. 688 01:18:15,971 --> 01:18:18,925 - Vi ses 15.15. - Vart ska du? 689 01:18:19,228 --> 01:18:23,636 Till Rushmore. Jag har en sista liten grej att ordna. 690 01:18:38,785 --> 01:18:42,201 - Fischer, ditt jävla arsel! - Tja, Magnus! 691 01:18:42,330 --> 01:18:47,669 Jag skulle skjutit dig i andra örat, men det är redan borta. 692 01:18:47,794 --> 01:18:51,293 - Nu är vi kvitt. - Inte länge till, polarn. 693 01:18:51,423 --> 01:18:58,007 - Vi får väl se. Jag har ett förslag. - Stoppa upp det i morsans arsle! 694 01:18:59,264 --> 01:19:03,511 Jag måste erkänna att du har ordet i din makt. 695 01:19:03,643 --> 01:19:06,514 Vill du vara med i en pjäs? 696 01:19:08,231 --> 01:19:11,850 Vad är det för skit? 697 01:19:11,985 --> 01:19:16,528 Inget särskilt, men jag tror rollen passar dig. 698 01:19:23,914 --> 01:19:28,243 HIMMEL OCH HELVETE EN NY PJÄS AV MAX FISCHER 699 01:19:33,674 --> 01:19:38,252 Jag har alltid velat vara med i dina jävla pjäser. 700 01:19:38,387 --> 01:19:41,138 Jag vet. 701 01:19:52,275 --> 01:19:55,775 Vad spännande. Min son har skrivit pjäsen. 702 01:19:55,904 --> 01:19:59,206 Äh, jag måste ringa sjukhuset. 703 01:19:59,241 --> 01:20:02,526 - Är ni mrs Whitney, engelskläraren? - Javisst. 704 01:20:02,661 --> 01:20:06,741 William Yang, Margarets pappa. Min hustru Lucille. 705 01:20:06,873 --> 01:20:10,289 - Grabben kommer att bränna bygget. - Tveklöst. 706 01:20:10,418 --> 01:20:13,704 - Stadshuset fick aldrig se byggplanen. - Borde de det? 707 01:20:13,839 --> 01:20:17,172 - Jag antar det. - För sent nu. 708 01:20:21,618 --> 01:20:25,343 Programmet... Vänd blad. Vänd. 709 01:20:25,476 --> 01:20:27,682 Det räcker. 710 01:20:36,027 --> 01:20:38,483 Hej, Herman. 711 01:20:41,617 --> 01:20:44,404 Max har visst lurat oss. 712 01:20:52,335 --> 01:20:54,909 Tack ska ni ha. 713 01:20:55,938 --> 01:20:59,928 Den här pjäsen betyder mycket för mig- 714 01:20:59,963 --> 01:21:01,715 - och jag vill göra en dedikation. 715 01:21:01,845 --> 01:21:08,298 Så jag vill bara säga att pjäsen är tillägnad min mor, Eloise Fischer- 716 01:21:08,435 --> 01:21:12,563 - och Edward Appleby, en vän till en vän. 717 01:21:12,689 --> 01:21:17,267 Under stolarna ligger skyddsglasögon och öronproppar. 718 01:21:17,402 --> 01:21:20,818 Varsågoda och använd dem. Tack. 719 01:21:29,497 --> 01:21:32,997 Vi har skickat USA:s armé till... 720 01:21:33,918 --> 01:21:38,500 - Detta är ett annorlunda krig. - Krig leder till utveckling. 721 01:21:50,685 --> 01:21:55,976 - Hur länge har du varit här, soldat? - Jag är inte ens här, sir. 722 01:21:56,738 --> 01:22:00,319 - Jag är i Cheyenne, Wyoming. - Kör hårt! 723 01:22:07,428 --> 01:22:10,695 Kör hårt, Esposito! 724 01:22:47,993 --> 01:22:50,365 Fischer! 725 01:22:52,455 --> 01:22:54,413 Fortsätt! 726 01:22:55,750 --> 01:22:59,286 - Lugn, Dirk. Hur lång tid har vi? - Två minuter. 727 01:22:59,421 --> 01:23:01,876 Hämta mer ketchup. 728 01:23:02,007 --> 01:23:05,568 - Det kommer att se urlöjligt ut. - Nej då. 729 01:23:22,319 --> 01:23:24,988 - Tack. - För all del. 730 01:23:26,798 --> 01:23:29,151 Kan du hålla i dem? 731 01:23:31,370 --> 01:23:37,238 Nå, vad tycker du om Max senaste verk? 732 01:23:37,273 --> 01:23:39,373 Det är bra. 733 01:23:41,546 --> 01:23:45,496 Vi får hoppas att det slutar lyckligt. 734 01:24:02,150 --> 01:24:04,937 Adiós, Esposito. 735 01:24:05,358 --> 01:24:10,859 Adiós, schassen. Be en bön för Surfarn, var än han är. 736 01:24:10,993 --> 01:24:15,868 Semper fi, soldat, semper fi. 737 01:24:15,903 --> 01:24:17,785 Sic transit gloria. 738 01:24:17,916 --> 01:24:22,495 Vi kanske möts igen nån dag, när kriget är över. 739 01:24:25,465 --> 01:24:28,383 Sätt fart, gubbar! Dags att dra vidare! 740 01:24:28,510 --> 01:24:32,555 Sätt fart! 741 01:24:43,859 --> 01:24:46,729 Hej, Esposito. 742 01:24:50,741 --> 01:24:55,533 - Vill du gifta dig med mig, Lai-chan? - Visst! 743 01:25:09,760 --> 01:25:13,460 Det är min son! Min Maxie! 744 01:25:22,022 --> 01:25:25,391 Jag väntade mig inte att få se dig här. 745 01:25:25,525 --> 01:25:30,768 - Fick du en inbjudan av Max? - Ja, det stod att jag skulle ha slips. 746 01:25:32,324 --> 01:25:36,571 - Grattis, Max. - Tack, mrs Yang. 747 01:25:36,703 --> 01:25:41,864 Jag skrev den för två år sen, men fick inte sätta upp den på Rushmore. 748 01:25:42,000 --> 01:25:44,408 - Varför inte? - Av politiska skäl? 749 01:25:44,544 --> 01:25:47,794 En kille skadades under repetitionerna. 750 01:25:47,923 --> 01:25:53,961 - God afton, mina herrar Fischer. - Min far, Bert Fischer, han är frisör. 751 01:25:54,618 --> 01:25:57,180 - Min vän Rosemary Cross. - Hejsan. 752 01:25:57,307 --> 01:26:00,890 - Äntligen, Bert. - Du känner mr Blume. 753 01:26:01,019 --> 01:26:05,183 Det här är mr och mrs Yang, och Margaret. 754 01:26:05,315 --> 01:26:07,853 - Hej, Margaret. - Kul att träffas, miss Cross. 755 01:26:07,985 --> 01:26:12,788 Utgör inte elden på scenen en brandfara? 756 01:26:12,823 --> 01:26:15,773 I fjol skulle han föda upp pirayor. 757 01:26:15,909 --> 01:26:20,156 - Vad tycker ni, mr LittleJeans? - Tidernas bästa pjäs. 758 01:26:21,498 --> 01:26:24,285 En realistisk föreställning. 759 01:26:24,418 --> 01:26:28,795 - Fischer avbröt mig hela tiden. - Det märktes inte. 760 01:26:28,922 --> 01:26:32,256 - Trivs tvillingarna på kadettskolan? - Om! 761 01:26:32,384 --> 01:26:33,843 Lyckostar. 762 01:26:33,969 --> 01:26:38,631 - Ni lär vara neurokirurg. - Nej, jag är frisör. 763 01:26:38,765 --> 01:26:41,802 Det är många som tar fel...! 764 01:26:46,523 --> 01:26:50,770 Du var suverän, Margaret. Du var den där flickan. 765 01:26:50,902 --> 01:26:55,979 Tack. Det var toppen när du klängde dig fast i helikoptern! 766 01:26:56,818 --> 01:26:59,865 - Helt improviserat. Får jag fråga nåt? - Javisst. 767 01:26:59,995 --> 01:27:04,953 Kan du tala med australiensisk accent? Jag har en ny pjäs på gång. 768 01:27:05,488 --> 01:27:08,203 Jag har lust att fira! 769 01:27:08,336 --> 01:27:13,579 - Har du lust att dansa? - Om jag har! Kom! 770 01:27:13,717 --> 01:27:15,959 Kör hårt, Bert. 771 01:27:16,598 --> 01:27:19,629 - Hej, mr Blume. - Hej, Margaret. 772 01:27:19,765 --> 01:27:24,723 Får jag lov? Jag har inte dansat med din nya flickvän. 773 01:27:24,853 --> 01:27:27,770 - Äsch... flickvän. - Det är jag. 774 01:27:27,898 --> 01:27:31,646 Hitta din egen partner. Jag är upptagen. 775 01:27:31,777 --> 01:27:35,027 Det är lugnt. Vi är goda vänner. 776 01:27:43,458 --> 01:27:47,623 - Du lyckades. - Tja... inga sårade i alla fall. 777 01:27:49,920 --> 01:27:53,205 Förutom du. 778 01:27:53,340 --> 01:27:58,298 - Nej... det var inte så farligt. - Kom igen, sätt i gång och stuffa! 779 01:28:02,015 --> 01:28:04,191 Vill du dansa? 780 01:28:04,226 --> 01:28:07,809 Ja, men jag ska snacka med dj:n. - Ruben! 781 01:28:11,525 --> 01:28:15,225 HIMMEL & HELVETESBALEN