1 00:00:46,807 --> 00:00:51,562 "Der var engang en dejlig prinsesse." 2 00:00:52,938 --> 00:00:56,775 "Men hun var bundet af en skrækkelig forhekselse," 3 00:00:56,817 --> 00:01:00,112 "der kun kunne brydes af kærlighedens første kys." 4 00:01:01,864 --> 00:01:04,116 "Hun var låst inde i en borg," 5 00:01:04,158 --> 00:01:07,453 "hvor hun blev bevogtet af en ildspyende drage." 6 00:01:08,495 --> 00:01:12,875 "Mange modige riddere havde forsøgt at befri hende fra det fængsel," 7 00:01:12,917 --> 00:01:15,002 "men ingen formåede det." 8 00:01:15,794 --> 00:01:17,963 "Hun ventede under dragens bevogtning," 9 00:01:18,005 --> 00:01:20,966 "i det øverste værelse i det højeste tårn," 10 00:01:21,008 --> 00:01:24,803 "på sin sande kærlighed og kærlighedens første kys." 11 00:01:26,764 --> 00:01:30,768 Som om det nogensinde ville ske. Sikke noget... 12 00:02:44,216 --> 00:02:46,093 Forsigtig - Trold 13 00:02:46,135 --> 00:02:48,220 Ønskes: Trolde - Dusør 14 00:03:16,248 --> 00:03:18,292 Ingen adgang 15 00:03:37,937 --> 00:03:41,148 - Tror I, den er derinde? - Okay. Lad os tage den! 16 00:03:41,190 --> 00:03:44,652 Vent lidt. Ved du, hvad den tingest kan gøre? 17 00:03:44,693 --> 00:03:47,488 Den vil male dine knogler til sit brød. 18 00:03:48,405 --> 00:03:54,536 Det gør kæmper altså. Trolde er meget værre. 19 00:03:54,954 --> 00:03:58,082 De laver et sæt tøj af jeres afpillede hud. 20 00:03:58,123 --> 00:04:03,170 De barberer jeres lever. Klemmer geléen ud af øjnene på jer! 21 00:04:03,212 --> 00:04:08,008 - Det smager godt på ristet brød. - Tilbage, bæst! Jeg advarer dig! 22 00:04:12,805 --> 00:04:14,682 Godt. 23 00:04:30,489 --> 00:04:33,492 Det er nu, I skal løbe bort. 24 00:04:40,833 --> 00:04:42,918 Hold jer væk! 25 00:04:45,754 --> 00:04:48,883 Eventyrvæsner ønskes 26 00:04:57,349 --> 00:04:59,310 Den er fuld. Kør den bort! 27 00:04:59,518 --> 00:05:01,979 Fart på. Kom så! Næste! 28 00:05:03,188 --> 00:05:06,317 Giv mig den! Dine flyve-dage er forbi. 29 00:05:06,358 --> 00:05:09,361 2O sølvstykker for heksen. Næste! 30 00:05:09,403 --> 00:05:11,989 - Kom så. - Sølle tyve stykker. 31 00:05:13,240 --> 00:05:15,701 Sid ned! Ti stille! 32 00:05:17,077 --> 00:05:19,997 Dette bur er for lille. 33 00:05:20,039 --> 00:05:23,876 Meld mig ikke. Jeg vil ikke være stædig! Giv mig en chance mere! 34 00:05:23,918 --> 00:05:26,712 - Hold kæft! - Næste. 35 00:05:26,754 --> 00:05:30,257 - Hvad har du? - Denne lille trædukke. 36 00:05:30,299 --> 00:05:32,676 Jeg er ingen dukke, men en rigtig dreng. 37 00:05:34,553 --> 00:05:37,640 Fem skillinger for det besatte legetøj. Tag det bort. 38 00:05:37,681 --> 00:05:41,101 - Lad dem ikke gøre det! - Næste. Hvad har du? 39 00:05:41,143 --> 00:05:43,812 Jeg har et talende æsel. 40 00:05:44,021 --> 00:05:48,609 Det kan du få ti skillinger for, hvis du kan bevise det. 41 00:05:48,651 --> 00:05:51,528 Sig frem, lille ven. 42 00:05:53,364 --> 00:05:57,368 - Nå? - Han er bare lidt nervøs. 43 00:05:57,409 --> 00:06:01,455 Han er et rigtigt sludrechatol. Tal, din kvajpande. 44 00:06:01,497 --> 00:06:05,501 - Jeg har hørt nok. Vagter! - Nej, han taler! 45 00:06:06,001 --> 00:06:08,337 Jeg kan tale. Jeg elsker at tale. 46 00:06:08,379 --> 00:06:11,382 Jeg er den mest talende ting, du nogensinde har set. 47 00:06:11,423 --> 00:06:17,304 - Før hende bort! - Nej! På ære! Han kan tale! 48 00:06:21,600 --> 00:06:24,937 - Jeg kan flyve! - Han kan flyve! 49 00:06:24,979 --> 00:06:27,982 - Han kan tale! - Det er rigtigt, fjols! 50 00:06:28,023 --> 00:06:30,192 Nu er jeg et flyvende, talende æsel. 51 00:06:30,234 --> 00:06:33,279 Du har nok set en flyvemaskine og måske endda en flyvefisk, 52 00:06:33,320 --> 00:06:37,199 men jeg vil vædde med, du aldrig har set et æsel flyve. 53 00:06:42,538 --> 00:06:44,498 Fang ham! 54 00:06:46,875 --> 00:06:49,295 Efter ham! Han slipper væk! 55 00:06:57,177 --> 00:07:00,431 Tag ham! Denne vej! Drej! 56 00:07:05,561 --> 00:07:11,609 Du dér! Trold! Ifølge ordrer fra grev Farquaad 57 00:07:11,650 --> 00:07:14,612 er jeg bemyndiget til arrestere jer 58 00:07:14,653 --> 00:07:20,159 og transportere jer til et repatrieringscenter. 59 00:07:20,200 --> 00:07:24,246 Virkelig? Du og hvilken hær? 60 00:07:35,090 --> 00:07:37,551 Må jeg sige dig en ting? 61 00:07:37,593 --> 00:07:40,471 Du var virkelig imponerende lige før. Helt utrolig! 62 00:07:40,512 --> 00:07:44,350 Taler du til... mig? 63 00:07:46,352 --> 00:07:50,356 Ja. Må jeg godt sige, du var fremragende? De vagter! 64 00:07:50,397 --> 00:07:52,650 De troede, de var overlegne. 65 00:07:52,691 --> 00:07:57,196 De fik benene på nakken! Det var skønt at se. 66 00:07:57,238 --> 00:08:00,366 - Hvor rart. - Det er godt at være fri. 67 00:08:00,407 --> 00:08:04,370 Hvorfor fejrer du ikke din frihed med dine egne venner? 68 00:08:07,373 --> 00:08:11,543 Jeg har ingen venner, og jeg går ikke rundt i skoven alene. 69 00:08:11,585 --> 00:08:14,713 Vent! Jeg har en idé! Jeg bliver sammen med dig! 70 00:08:14,755 --> 00:08:19,009 Du er en barsk, grøn krigsmaskine. Vi skræmmer alle, der nærmer sig! 71 00:08:24,348 --> 00:08:29,853 Det var skræmmende. Hvis det ikke virker, kan din ånde klare det. 72 00:08:29,895 --> 00:08:33,065 Du må have nogle Tic Tacs, for din ånde stinker! 73 00:08:34,358 --> 00:08:38,237 Du brændte næsten mine næsehår, ligesom dengang... 74 00:08:39,280 --> 00:08:43,075 ... rådne bær. Stærke gasarter sivede ud af måsen på mig den dag. 75 00:08:43,117 --> 00:08:47,830 - Hvorfor følger du efter mig? - Det skal jeg sige dig. 76 00:08:50,082 --> 00:08:55,796 Fordi jeg er helt alene Der er ingen ved min side 77 00:08:56,422 --> 00:09:02,177 Mine problemer er forsvundet Der er ingen, der håner mig 78 00:09:03,554 --> 00:09:05,598 Men man skal have venner... 79 00:09:05,639 --> 00:09:10,728 Hold op med at synge! Ikke sært, du ikke har nogen venner. 80 00:09:11,854 --> 00:09:14,523 Kun en sand ven ville være så ærlig! 81 00:09:14,565 --> 00:09:18,736 Hør her, lille æsel. Se på mig. Hvad er jeg? 82 00:09:23,574 --> 00:09:26,785 - Virkelig høj? - Nej! Jeg er en trold. 83 00:09:26,827 --> 00:09:31,665 Du ved: Tag jeres fakler og høtyve. Bekymrer det dig ikke? 84 00:09:32,583 --> 00:09:34,460 Niks. 85 00:09:34,501 --> 00:09:37,379 - Virkelig? - Virkelig, virkelig. 86 00:09:38,255 --> 00:09:43,469 - Dig kan jeg lide. Hvad hedder du? - Shrek. 87 00:09:44,386 --> 00:09:47,681 Ved du, hvad jeg kan lide ved dig, Shrek? 88 00:09:47,723 --> 00:09:51,018 Den "jeg er ligeglad med, hvad folk synes om mig"-ting. 89 00:09:51,060 --> 00:09:54,188 Det respekterer jeg, Shrek. Du er okay. 90 00:09:55,981 --> 00:09:59,818 Se engang! Hvem ville bo sådan et sted? 91 00:09:59,860 --> 00:10:02,446 Det er mit hjem. 92 00:10:03,405 --> 00:10:07,409 Og det er skønt! Smukt. Du er lidt af en indretningsarkitekt. 93 00:10:07,451 --> 00:10:10,704 Det er utroligt, hvad du har gjort med et beskedent budget. 94 00:10:10,746 --> 00:10:13,999 Jeg kan lide den kampsten. Det er en flot kampesten. 95 00:10:14,792 --> 00:10:18,420 Ingen adgang - Forsigtig: Trold 96 00:10:18,712 --> 00:10:23,092 - Du får vist ikke mange gæster. - Jeg værner om mit privatliv. 97 00:10:23,133 --> 00:10:25,970 Endnu en ting vi har til fælles. 98 00:10:26,011 --> 00:10:28,722 Jeg hader det, når folk er pågående, 99 00:10:28,764 --> 00:10:32,101 og når de ikke vil gå, og der følger en pinlig tavshed. 100 00:10:34,853 --> 00:10:37,982 - Må jeg blive her hos dig? - Hvad? 101 00:10:38,023 --> 00:10:42,486 - Må jeg ikke nok blive her? - Selvfølgelig! 102 00:10:42,528 --> 00:10:44,446 - Virkelig? - Nej. 103 00:10:44,488 --> 00:10:45,864 Jeg vil ikke tilbage! 104 00:10:45,906 --> 00:10:49,493 Du ved ikke, hvordan det er at være et misfoster. Måske gør du. 105 00:10:49,535 --> 00:10:53,706 Derfor må vi holde sammen. Lad mig blive! 106 00:10:53,747 --> 00:10:58,002 - Okay! Men kun én nat. - Tak! 107 00:10:58,919 --> 00:11:02,798 Herligt! Vi kan blive sent oppe og udveksle heltegerninger, 108 00:11:02,840 --> 00:11:05,259 og i morgen tidlig laver jeg vafler. 109 00:11:06,302 --> 00:11:10,472 - Hvor skal jeg sove? - Udenfor! 110 00:11:12,683 --> 00:11:16,186 Det er vel okay. Jeg kender ikke dig, og du kender ikke mig, 111 00:11:16,228 --> 00:11:18,772 så det er nok bedst udenfor. 112 00:11:19,356 --> 00:11:21,400 Nu går jeg. 113 00:11:23,485 --> 00:11:25,446 Godnat. 114 00:11:27,656 --> 00:11:31,660 Jeg kan lide at være udenfor. Jeg blev født udenfor. 115 00:11:31,702 --> 00:11:36,832 Sidde helt for mig selv udenfor. 116 00:11:36,874 --> 00:11:41,503 Jeg er helt alene, der er ingen ved min side. 117 00:12:46,277 --> 00:12:50,406 - Jeg sagde, du skulle blive udenfor! - Jeg er udenfor. 118 00:12:57,663 --> 00:13:01,625 Det er meget anderledes end på gården, men har vi et valg? 119 00:13:01,667 --> 00:13:04,253 Det er ikke hjemme, men det er helt fint. 120 00:13:04,295 --> 00:13:06,005 Sikke en skøn seng. 121 00:13:06,046 --> 00:13:08,966 - Der fik jeg dig. - Jeg fandt noget ost. 122 00:13:09,425 --> 00:13:11,302 Ækelt stads! 123 00:13:12,970 --> 00:13:15,598 - Er det dig, Gorder? - Hvor vidste du det fra? 124 00:13:15,639 --> 00:13:19,143 Så er det nok! Hvad laver I i mit hus? 125 00:13:21,729 --> 00:13:24,648 Nej, nej, nej! Få den døde tøs væk fra bordet. 126 00:13:24,690 --> 00:13:27,026 Men sengen er allerede taget! 127 00:13:31,071 --> 00:13:32,948 Hvad? 128 00:13:32,990 --> 00:13:37,828 Jeg bor i en sump. Hold jer væk! Jeg er en frygtindgydende trold! 129 00:13:37,870 --> 00:13:41,206 Hvad skal jeg gøre for at få lidt privatliv? 130 00:13:42,249 --> 00:13:45,836 Nej. Åh, nej! 131 00:13:51,634 --> 00:13:54,470 - Hvad? - Ikke skubbe. 132 00:13:58,891 --> 00:14:02,019 Hvad laver I i min sump? 133 00:14:10,486 --> 00:14:14,406 Forsvind med jer. Alle sammen, fart på! Kom så! 134 00:14:16,033 --> 00:14:19,453 - Hurtigt. Kom så! - Nej, nej. Ikke dér. 135 00:14:23,290 --> 00:14:26,126 Se ikke på mig. Jeg inviterede dem ikke. 136 00:14:26,168 --> 00:14:29,421 - Ingen inviterede os. - Hvad? 137 00:14:29,463 --> 00:14:32,049 - Vi var tvunget til at komme. - Af hvem? 138 00:14:32,091 --> 00:14:38,097 Grev Farquaad. Han pustede og pustede og underskrev en opsigelse. 139 00:14:39,348 --> 00:14:45,187 Okay. Hvem ved, hvor Farquaad er? 140 00:14:46,230 --> 00:14:48,107 Det gør jeg. Jeg ved, hvor han er. 141 00:14:48,148 --> 00:14:51,902 Ved nogen andre, hvor han er? 142 00:14:53,320 --> 00:14:55,614 - Ingen som helst? - Mig! 143 00:14:55,656 --> 00:14:57,533 - Ved nogen det? - Tag mig! 144 00:14:57,575 --> 00:15:02,538 - Jeg ved det! Mig, mig! - Okay, fint. 145 00:15:03,289 --> 00:15:07,793 Hør efter, alle eventyrvæsner. 146 00:15:07,918 --> 00:15:12,756 Lad ikke, som om I er hjemme. Officielt er I ikke velkomne. 147 00:15:12,798 --> 00:15:16,343 Jeg vil tage hen og tale med ham Farquaad lige nu 148 00:15:16,385 --> 00:15:19,722 og få jer væk fra min grund og tilbage, hvor I kom fra! 149 00:15:28,898 --> 00:15:34,486 - Du dér! Du kommer med mig. - Det kan jeg lide at høre, mand. 150 00:15:34,528 --> 00:15:39,533 Shrek og Æsel, to venner drager ud på et spændende eventyr. Skønt! 151 00:15:40,659 --> 00:15:43,746 På farten igen... Syng med, Shrek. 152 00:15:43,787 --> 00:15:46,248 Jeg er vild efter at komme på farten igen... 153 00:15:46,290 --> 00:15:48,292 Hvad sagde jeg om at synge? 154 00:15:48,334 --> 00:15:52,755 - Må jeg fløjte? Må jeg nynne? - Okay, nynne. 155 00:16:22,368 --> 00:16:25,621 Det er nok. Han er klar til at tale. 156 00:16:38,509 --> 00:16:41,053 Løb, løb, løb, så hurtigt du kan. 157 00:16:41,095 --> 00:16:44,682 Du kan ikke fange mig, jeg er kagemanden! 158 00:16:44,723 --> 00:16:48,185 - Du er et uhyre. - Jeg er ikke uhyret, det er du. 159 00:16:48,227 --> 00:16:52,773 Du og resten af de eventyr-udskud, der forgifter min perfekte verden. 160 00:16:52,815 --> 00:16:56,277 - Sig det! Hvor er de andre? - Æd mig! 161 00:16:57,319 --> 00:17:00,239 Jeg har prøvet at være retfærdig over for jer væsner. 162 00:17:00,281 --> 00:17:03,909 Nu er min tålmodighed sluppet op! Sig det, eller... 163 00:17:03,951 --> 00:17:08,831 - Nej, ikke mine vingummiknapper! - Hvem skjuler dem? 164 00:17:08,872 --> 00:17:14,086 Okay, jeg siger det. Kender du muffin-manden? 165 00:17:14,128 --> 00:17:16,630 - Muffin-manden? - Muffin-manden. 166 00:17:16,672 --> 00:17:20,175 Ja, jeg kender muffin-manden, som bor på Drury Lane. 167 00:17:20,217 --> 00:17:23,679 Hun er gift med muffin-manden. 168 00:17:23,721 --> 00:17:25,931 - Muffin-manden? - Muffin-manden! 169 00:17:25,973 --> 00:17:30,769 - Hun er gift med muffin-manden. - Greve! Vi har fundet det. 170 00:17:30,811 --> 00:17:34,023 Hvad venter I på? Kom med det. 171 00:17:48,913 --> 00:17:53,834 - Tryllespejlet... - Fortæl ham ingenting! Nej! 172 00:17:56,795 --> 00:18:00,549 Godaften. Lille spejl på væggen der, 173 00:18:00,591 --> 00:18:04,011 er dette ikke det mest perfekte kongerige af dem alle? 174 00:18:04,053 --> 00:18:08,474 - Teknisk set er du ikke konge. - Thelonius. 175 00:18:10,226 --> 00:18:13,646 - Hvad var det, du sagde? - Jeg mener: Du er ikke konge endnu. 176 00:18:13,687 --> 00:18:17,608 Det kan du blive. Du skal blot gifte dig med en prinsesse. 177 00:18:17,650 --> 00:18:19,568 Fortsæt. 178 00:18:20,694 --> 00:18:24,365 Bare slap helt af, greve, 179 00:18:24,406 --> 00:18:28,744 for det er på tide, du møder de mest attråværdige ungkarlinder. 180 00:18:28,786 --> 00:18:31,247 Og her er de! 181 00:18:32,456 --> 00:18:37,503 Nummer 1 er mentalt misbrugt og er indespærret i et kongerige langt væk. 182 00:18:37,545 --> 00:18:39,838 Hun kan lide sushi og boblebade. 183 00:18:39,880 --> 00:18:43,342 Hendes hobbyer inkluderer at gøre rent for sine to onde søstre. 184 00:18:43,384 --> 00:18:45,844 Byd Askepot velkommen! 185 00:18:45,886 --> 00:18:49,765 Nummer 2 går med hætte og kommer fra et eventyrland. 186 00:18:49,807 --> 00:18:52,726 Hun bor sammen med syv mænd, men er ikke let på tråden. 187 00:18:52,768 --> 00:18:56,438 Kys hendes frosne læber og find selv ud af, hvor livlig hun er. 188 00:18:56,480 --> 00:18:59,483 Kom så, giv Snehvide et bifald! 189 00:19:00,568 --> 00:19:02,861 Sidst, men sandelig ikke mindst: 190 00:19:02,903 --> 00:19:07,658 Nummer 3 er fyrig og rødhåret fra et dragebevogtet slot omgivet af lava! 191 00:19:07,700 --> 00:19:09,702 Lad det ikke køle dig af. 192 00:19:09,743 --> 00:19:12,997 Hun er en ladt pistol, der kan lide pina coladas. 193 00:19:13,038 --> 00:19:17,084 Din, hvis du redder hende, prinsesse Fiona! 194 00:19:17,126 --> 00:19:19,712 Bliver det ungkarlinde nummer 1, 195 00:19:19,753 --> 00:19:23,257 ungkarlinde nummer 2 eller ungkarlinde nummer 3? 196 00:19:23,299 --> 00:19:25,551 - 2! 3! - 3! 197 00:19:25,593 --> 00:19:29,179 - 2! - 3? 1? 3? 198 00:19:29,221 --> 00:19:35,102 - Tag nummer 3, greve! - Okay, nummer 3! 199 00:19:35,144 --> 00:19:39,440 Grev Farquaad, du har valgt prinsesse Fiona. 200 00:19:44,278 --> 00:19:49,283 Prinsesse Fiona. Hun er perfekt. 201 00:19:49,575 --> 00:19:52,286 Jeg må bare finde en, der kan hente... 202 00:19:52,328 --> 00:19:54,538 Jeg burde nævne, at om aftenen... 203 00:19:54,580 --> 00:19:56,749 - Jeg gør det. - Efter solnedgang... 204 00:19:56,790 --> 00:20:00,836 Stille! Jeg vil gøre prinsesse Fiona til min dronning, 205 00:20:00,878 --> 00:20:05,007 og DuLoc vil få den perfekte konge! 206 00:20:05,049 --> 00:20:10,262 Kaptajn, saml dine bedste mænd. Vi skal have en turnering. 207 00:20:11,847 --> 00:20:13,807 Du har parkeret i Lancelot 208 00:20:13,849 --> 00:20:18,145 Dér er den. Det er DuLoc. Jeg sagde jo, jeg ville finde den. 209 00:20:18,187 --> 00:20:22,316 Det må være grev Farquaads borg. 210 00:20:22,358 --> 00:20:24,526 Det er korrekt. 211 00:20:24,568 --> 00:20:28,405 Tror du, han prøver at kompensere for noget? 212 00:20:32,243 --> 00:20:34,286 Vent! Vent, Shrek. 213 00:20:34,328 --> 00:20:37,206 Skynd dig, skat. Vi er sent på den. 214 00:20:38,999 --> 00:20:41,460 Du dér! 215 00:20:41,502 --> 00:20:47,299 Vent lidt. Jeg spiser dig ikke. Jeg vil bare... 216 00:21:19,748 --> 00:21:22,334 Her er stille. 217 00:21:23,752 --> 00:21:26,130 For stille. 218 00:21:28,674 --> 00:21:32,845 - Hvor er alle henne? - Se her! 219 00:21:32,887 --> 00:21:35,014 Oplysninger - Træk 220 00:21:45,983 --> 00:21:49,612 Velkommen til DuLoc Sådan en perfekt by 221 00:21:49,653 --> 00:21:53,157 Her har vi nogle regler Lad os tage dem engang 222 00:21:53,198 --> 00:21:57,077 Lav ikke problemer, opfør jer pænt Så er alle glade dagen lang 223 00:21:57,119 --> 00:22:00,789 DuLoc er et perfekt sted 224 00:22:00,831 --> 00:22:05,419 Vis hensyn, og ingen møven Puds dine sko, tør dig i... ansigtet 225 00:22:05,461 --> 00:22:09,089 DuLoc er, DuLoc er 226 00:22:09,131 --> 00:22:13,886 DuLoc er et perfekt sted 227 00:22:17,264 --> 00:22:19,350 Velkommen til DuLoc 228 00:22:22,770 --> 00:22:26,774 - Lad os gøre det igen! - Nej. Nej, nej! 229 00:22:30,236 --> 00:22:35,824 Tapre riddere, I er de bedste og klogeste i hele landet. 230 00:22:35,866 --> 00:22:38,118 I dag vil en af jer bevise... 231 00:22:38,160 --> 00:22:42,790 - Nu får du snart smæk. - Undskyld. 232 00:22:42,831 --> 00:22:48,337 Vinderen skal have den ære, nej, nej, det privilegium 233 00:22:48,379 --> 00:22:52,466 at redde den skønne prinsesse Fiona 234 00:22:52,508 --> 00:22:55,970 fra den ildspyende drages kløer. 235 00:22:56,011 --> 00:23:00,266 Hvis det af en eller anden grund ikke lykkes for vinderen, 236 00:23:00,307 --> 00:23:03,477 vil nr. 2 træde i hans sted 237 00:23:03,519 --> 00:23:08,524 og så videre. Måske dør nogle af jer, 238 00:23:08,566 --> 00:23:13,195 men det er et offer, jeg er villig til at yde. 239 00:23:14,989 --> 00:23:16,949 Bifald 240 00:23:16,991 --> 00:23:19,451 Lad turneringen begynde! 241 00:23:25,082 --> 00:23:27,001 Hvad er det? 242 00:23:28,460 --> 00:23:32,965 - Den er rædsom! - Det er ikke pænt sagt. 243 00:23:33,007 --> 00:23:38,637 - Det er bare et æsel. - Riddere, ny plan! 244 00:23:38,679 --> 00:23:43,392 Den, der dræber trolden, vinder turneringen! På ham! 245 00:23:43,434 --> 00:23:47,396 - Tag ham! - Rolig nu! Vent. 246 00:23:47,438 --> 00:23:49,815 Kom så! Tag ham! 247 00:23:49,857 --> 00:23:53,527 Kan vi ikke finde ud af det over en fadøl? 248 00:23:53,569 --> 00:23:57,573 - Dræb bæstet! - Ikke? Okay. 249 00:23:59,450 --> 00:24:01,619 Kom an! 250 00:24:32,816 --> 00:24:34,985 Tag mig! 251 00:24:46,538 --> 00:24:48,499 Giv ham stolen! 252 00:24:51,252 --> 00:24:53,128 Sådan! 253 00:25:13,399 --> 00:25:18,696 Mange tak! Jeg er her indtil tirsdag. Prøv kalvekødet! 254 00:25:25,119 --> 00:25:29,957 - Skal jeg give ordren, sir? - Nej, jeg har en bedre idé. 255 00:25:31,083 --> 00:25:36,046 Folk i DuLoc, her er vinderen! 256 00:25:36,088 --> 00:25:39,967 - Hvad? - Tillykke, trold. 257 00:25:40,009 --> 00:25:44,430 Du har vundet æren af at skulle drage på en mægtig ridderfærd. 258 00:25:44,471 --> 00:25:48,893 Jeg er allerede på en færd for at få min sump tilbage. 259 00:25:48,934 --> 00:25:51,979 - Din sump? - Ja, min sump! 260 00:25:52,021 --> 00:25:54,690 Hvor du dumpede de eventyrvæsner! 261 00:25:55,774 --> 00:25:59,486 Okay, trold, lad os lave en aftale. 262 00:25:59,528 --> 00:26:03,449 Tag på denne ridderfærd for mig, så får du din sump tilbage. 263 00:26:03,490 --> 00:26:06,201 Præcis som den var før? 264 00:26:06,243 --> 00:26:09,038 Ned til den sidste slimede paddehat. 265 00:26:09,079 --> 00:26:12,416 - Og besætterne? - Så godt som borte. 266 00:26:16,212 --> 00:26:19,006 Hvilken slags færd? 267 00:26:19,924 --> 00:26:24,803 Du skal bekæmpe en drage og redde en prinsesse for at få en sump, 268 00:26:24,845 --> 00:26:28,641 som du ikke har, fordi Farquaad fyldte den med misfostre? 269 00:26:28,682 --> 00:26:32,436 Måske er der en god grund til, at æsler ikke burde tale. 270 00:26:32,478 --> 00:26:36,023 Hvorfor opfører du dig ikke som en trold over for ham? 271 00:26:36,065 --> 00:26:38,025 Belejrer hans borg, 272 00:26:38,067 --> 00:26:41,320 maler hans knogler til dit brød, hele det trolde-trip. 273 00:26:41,362 --> 00:26:44,615 Måske skulle jeg have halshugget en hel landsby 274 00:26:44,657 --> 00:26:47,451 sat deres hoveder på pæle, 275 00:26:47,493 --> 00:26:51,413 skåret deres milte op og have drukket deres kropsvæsker. 276 00:26:51,455 --> 00:26:55,709 - Lyder det godt? - Nej, egentlig ikke. 277 00:26:56,126 --> 00:27:00,005 Trolde har mere dybde, end folk tror. 278 00:27:00,047 --> 00:27:05,094 - Et eksempel... - Et eksempel? Okay... 279 00:27:05,135 --> 00:27:07,221 Trolde er som løg. 280 00:27:07,263 --> 00:27:11,392 - Stinker de? Får folk til at græde? - Nej! 281 00:27:11,433 --> 00:27:14,895 Hvis man lægger dem i solen, bliver de så brune? 282 00:27:14,937 --> 00:27:19,400 Nej! Lag! Løg har lag. 283 00:27:19,441 --> 00:27:22,736 Trolde har lag! Løg har lag. 284 00:27:22,778 --> 00:27:25,322 Er du med? Vi har begge lag. 285 00:27:27,866 --> 00:27:33,289 I har begge lag. Ikke alle kan lide løg. 286 00:27:34,248 --> 00:27:40,337 - Kage! Alle kan lide kage! - Det er jeg ligeglad med! 287 00:27:40,379 --> 00:27:44,133 Trolde er ikke ligesom kager. 288 00:27:46,927 --> 00:27:50,014 Ved du, hvad alle også kan lide? Islagkage. 289 00:27:50,055 --> 00:27:54,518 Har du måske mødt noget, der sagde: "Nej, jeg kan ikke lide islagkage"? 290 00:27:54,560 --> 00:27:58,689 Nej! Dit hjernelamme, irriterende miniature-trækdyr! 291 00:27:58,731 --> 00:28:03,736 Trolde er ligesom løg! Basta. Hej-hej. Vi ses. 292 00:28:08,490 --> 00:28:12,912 Islagkager er det mest delikate på hele jordkloden. 293 00:28:12,953 --> 00:28:15,247 Jeg foretrak næsten din nynnen. 294 00:28:15,289 --> 00:28:18,626 Har du en serviet? Jeg laver et svineri. 295 00:28:18,667 --> 00:28:21,629 Ordet islagkage får mig til at savle. 296 00:29:00,918 --> 00:29:02,795 Shrek! Gjorde du det? 297 00:29:02,836 --> 00:29:06,632 Du må advare folk, før du slår en. 298 00:29:06,674 --> 00:29:10,094 Tro mig, Æsel, hvis det var mig, ville du være død. 299 00:29:11,679 --> 00:29:16,517 - Det er svovl. Vi må være tæt på. - Ih ja, svovl. 300 00:29:16,559 --> 00:29:20,271 Begynd nu ikke at snakke om svovl. Jeg ved, hvad jeg lugter. 301 00:29:20,312 --> 00:29:22,731 Det kommer ikke fra nogen sten. 302 00:29:40,708 --> 00:29:44,837 Det er stort nok, men se lige beliggenheden. 303 00:29:47,172 --> 00:29:52,636 Shrek? Husker du, da du sagde, at trolde havde lag? 304 00:29:55,139 --> 00:29:57,558 Jeg har en tilståelse. 305 00:29:57,600 --> 00:30:01,061 Æsler har ikke lag. Vi bærer vores frygt uden på tøjet. 306 00:30:01,103 --> 00:30:05,232 - Æsler går ikke med tøj. - Du ved, hvad jeg mener. 307 00:30:05,274 --> 00:30:08,110 Kom ikke og sig, du er bange for højder. 308 00:30:08,152 --> 00:30:12,656 Jeg har det ikke godt med skrøbelige broer over en kogende sø af lava! 309 00:30:12,698 --> 00:30:19,079 Kom nu, Æsel. Jeg er lige ved siden af dig, okay? Jeg opmuntrer dig. 310 00:30:19,538 --> 00:30:24,126 Vi tackler det her sammen, et lille babyskridt ad gangen. 311 00:30:24,168 --> 00:30:26,128 - Virkelig? - Virkelig, virkelig. 312 00:30:26,170 --> 00:30:29,465 - Så har jeg det straks bedre. - Hold dig i gang. 313 00:30:29,506 --> 00:30:34,178 - Ikke kigge ned. - Ikke kigge ned. 314 00:30:34,220 --> 00:30:37,598 Ikke kigge ned. Hold dig i gang. 315 00:30:39,391 --> 00:30:44,521 Shrek! Jeg kigger ned! Jeg kan ikke! Lad mig komme væk herfra! 316 00:30:44,563 --> 00:30:48,108 - Du er nået halvvejs! - Jeg ved, den halvdel er sikker! 317 00:30:48,150 --> 00:30:51,028 Fint. Jeg har ikke tid til det her. Gå bare tilbage. 318 00:30:51,070 --> 00:30:53,530 Shrek! Vent! 319 00:30:53,572 --> 00:30:56,659 - Lad os tage en dans. - Lad være! 320 00:30:57,701 --> 00:31:03,791 - Undskyld. Gøre hvad? Det her? - Ja! 321 00:31:03,832 --> 00:31:09,672 - Ja? Ja, gør det. - Nej, Shrek! 322 00:31:09,755 --> 00:31:12,925 - Nej! Hold op! - Du sagde, at jeg skulle. 323 00:31:12,967 --> 00:31:16,387 Jeg skal dø. Shrek, jeg skal dø. 324 00:31:19,682 --> 00:31:22,184 Nu er det overstået, Æsel. 325 00:31:27,356 --> 00:31:29,567 Sejt. 326 00:31:29,608 --> 00:31:32,361 Hvor er den ildspyende krampe? 327 00:31:32,403 --> 00:31:35,155 Indenfor. Hun venter på at blive reddet. 328 00:31:36,240 --> 00:31:38,993 Jeg talte om dragen, Shrek. 329 00:31:55,175 --> 00:31:58,846 - Er du bange? - Nej, men... 330 00:32:00,014 --> 00:32:01,891 Godt. Heller ikke jeg. 331 00:32:04,476 --> 00:32:07,062 Der er ikke noget galt i at være bange. 332 00:32:07,104 --> 00:32:10,441 Frygt er en forståelig reaktion på en usædvanlig situation. 333 00:32:10,482 --> 00:32:15,237 Usædvanlig farlig situation. Med en drage, der spyr ild, 334 00:32:15,279 --> 00:32:18,824 betyder det ikke, man er en kujon, hvis man er bange. 335 00:32:18,866 --> 00:32:21,785 Jeg er bestemt ingen kujon. Det ved jeg. 336 00:32:23,245 --> 00:32:26,332 Æsel, to ting, okay? 337 00:32:26,999 --> 00:32:31,754 Hold... kæft. Se, om du kan finde en trappe. 338 00:32:31,795 --> 00:32:34,506 Jeg troede, vi ledte efter prinsessen. 339 00:32:34,548 --> 00:32:39,053 Hun er oppe ad trappen i det øverste rum i det højeste tårn. 340 00:32:39,470 --> 00:32:43,098 - Hvorfra ved du det? - Det læste jeg i en bog. 341 00:32:43,140 --> 00:32:47,102 Fedt nok. Du ordner dragen. Jeg ordner trapperne. 342 00:32:47,144 --> 00:32:50,564 Jeg finder de trapper. Jeg giver dem tæsk. 343 00:32:50,606 --> 00:32:53,275 De vil ikke vide, hvilken vej de går. 344 00:32:56,946 --> 00:33:01,617 Jeg vil skride til handling. Prøv ikke på noget. Jeg er en stairmaster. 345 00:33:01,659 --> 00:33:06,288 Jeg har styr på trapperne. Hvis der var et trin, ville jeg trampe på det. 346 00:33:09,208 --> 00:33:12,836 I det mindste ved vi, hvor prinsessen er, men hvor er... 347 00:33:12,878 --> 00:33:15,130 Drage! 348 00:33:30,729 --> 00:33:32,481 Æsel, pas på! 349 00:33:44,618 --> 00:33:46,620 Jeg har dig! 350 00:34:25,117 --> 00:34:27,411 Sikke store tænder du har. 351 00:34:29,622 --> 00:34:33,459 Jeg mener: Funklende tænder. Det hører du sikkert tit, 352 00:34:33,500 --> 00:34:37,671 men du må afblege dem, for du har et blændende smil. 353 00:34:37,713 --> 00:34:40,341 Opfanger jeg en frisk duft af pebermynte? 354 00:34:40,382 --> 00:34:45,137 Ved du ellers hvad? Du er en pige-drage! 355 00:34:45,179 --> 00:34:49,683 Klart! Selvfølgelig er du en pige-drage. 356 00:34:49,725 --> 00:34:53,562 Du oser af feminin skønhed. 357 00:34:53,604 --> 00:34:56,273 Hvad er der galt? Har du noget i øjet? 358 00:34:58,943 --> 00:35:01,362 Jeg ville gerne blive, men... 359 00:35:01,403 --> 00:35:05,407 Jeg er astmatiker, og det går ikke, hvis du blæser røgringe. 360 00:35:46,156 --> 00:35:47,950 - Vågn op! - Hvad? 361 00:35:47,992 --> 00:35:49,702 Er du prinsesse Fiona? 362 00:35:49,743 --> 00:35:55,082 Ja. Jeg venter på, en tapper ridder redder mig. 363 00:35:55,124 --> 00:35:57,209 Hvor kært. Lad os gå! 364 00:35:57,251 --> 00:36:01,589 Men vent, hr. Ridder. Dette er vores første møde. 365 00:36:01,630 --> 00:36:05,426 Burde det ikke være et vidunderligt, romantisk øjeblik? 366 00:36:05,467 --> 00:36:09,889 - Beklager, dame. Der er ikke tid. - Hvad laver du? 367 00:36:09,930 --> 00:36:12,057 Du skulle føre mig bort 368 00:36:12,099 --> 00:36:15,519 ud ad vinduet hid og ned på din tapre ganger. 369 00:36:15,561 --> 00:36:19,398 Du har haft god tid til at planlægge det, hva'? 370 00:36:22,776 --> 00:36:28,490 Det er et specielt øjeblik! Du kunne fremsige et episk digt for mig. 371 00:36:28,532 --> 00:36:31,076 En folkevise? En sonet! 372 00:36:31,118 --> 00:36:34,413 - Et limerick? Eller noget! - Næppe. 373 00:36:34,455 --> 00:36:38,918 Må jeg i det mindste kende min forkæmpers navn? 374 00:36:40,920 --> 00:36:43,047 Sir Shrek. 375 00:36:44,715 --> 00:36:49,470 Tag imod dette som et tegn på min taknemmelighed. 376 00:36:50,888 --> 00:36:52,640 Tak! 377 00:36:56,644 --> 00:37:01,023 - Fældede du ikke dragen? - Det står på min huskeliste. Kom! 378 00:37:01,065 --> 00:37:03,692 Men det er ikke korrekt! 379 00:37:03,734 --> 00:37:08,239 Du skal brase ind med sværdet trukket ligesom de andre riddere gjorde. 380 00:37:08,280 --> 00:37:12,159 - Lige før de stod i flammer. - Det kommer ikke sagen ved. 381 00:37:13,994 --> 00:37:16,789 Hvor skal du hen? Udgangen er derovre. 382 00:37:16,830 --> 00:37:22,169 - Jeg må redde mit skind. - Hvilken slags ridder er du? 383 00:37:22,211 --> 00:37:24,672 En ganske særlig slags. 384 00:37:24,713 --> 00:37:27,091 Sænk farten, skat. 385 00:37:27,132 --> 00:37:31,387 Det er sundt at lære hinanden at kende over en lang periode. 386 00:37:31,428 --> 00:37:34,056 Bare kald mig gammeldags. 387 00:37:34,098 --> 00:37:37,643 Jeg vil ikke haste ind i et fysisk forhold. 388 00:37:37,685 --> 00:37:41,230 Jeg er ikke følelsesmæssigt klar til et forhold af denne... 389 00:37:41,272 --> 00:37:43,649 "Størrelsesorden" er ordet, jeg leder efter. 390 00:37:43,691 --> 00:37:49,738 Det er uønsket fysisk kontakt. Hvad laver du? 391 00:37:49,780 --> 00:37:53,075 Lad os lige slappe af og tage et skridt ad gangen. 392 00:37:53,117 --> 00:37:57,329 Først burde vi lære hinanden at kende som venner eller pennevenner. 393 00:37:57,371 --> 00:38:01,584 Jeg rejser meget, men jeg elsker at få kort... 394 00:38:01,625 --> 00:38:04,128 Jeg ville gerne blive, men... 395 00:38:04,169 --> 00:38:06,797 Lad være! Det er min personlige hale. 396 00:38:06,839 --> 00:38:10,301 Vil du hive den af? Hvad vil du gøre med den? 397 00:38:10,342 --> 00:38:14,179 Niks. Nej! Nej! 398 00:38:43,792 --> 00:38:45,753 - Hej, prinsesse! - Det taler! 399 00:38:45,794 --> 00:38:49,131 Ja. At få ham til at holde kæft er det svære. 400 00:39:25,042 --> 00:39:27,127 Okay, I to, løb hen til udgangen! 401 00:39:28,879 --> 00:39:31,507 Jeg tager mig af dragen. 402 00:40:27,938 --> 00:40:31,901 Du gjorde det! Du reddede mig! Du er utrolig. Du er... 403 00:40:31,942 --> 00:40:34,069 Du er vidunderlig. Du er... 404 00:40:35,905 --> 00:40:38,198 Lidt uortodoks, må jeg indrømme. 405 00:40:38,240 --> 00:40:42,912 Men din gerning er stor, og dit hjerte er ædelt. 406 00:40:43,537 --> 00:40:45,539 Jeg står for evigt i gæld til dig. 407 00:40:47,208 --> 00:40:51,503 Hvor ville en tapper ridder være uden sin ædle ganger? 408 00:40:51,545 --> 00:40:56,342 Det håber jeg, du hørte. Hun tror, jeg er en ganger! 409 00:40:57,551 --> 00:41:02,181 Dit slag er vundet. Du må fjerne hjelmen, gode hr. Ridder. 410 00:41:03,515 --> 00:41:07,102 - Hvorfor ikke? - Jeg har hjelm-hår. 411 00:41:07,144 --> 00:41:10,397 Jeg vil gerne se min redningsmands ansigt. 412 00:41:10,439 --> 00:41:15,611 - Nej, nej, du vil ej. - Hvordan vil du kysse mig? 413 00:41:15,653 --> 00:41:21,116 - Det stod ikke i jobbeskrivelsen. - Måske er det et frynsegode. 414 00:41:21,951 --> 00:41:26,372 Nej, det er skæbnen. Du må kende historien. 415 00:41:26,413 --> 00:41:30,251 En prinsesse låst inde i et tårn og bevogtet af en drage 416 00:41:30,292 --> 00:41:33,254 bliver reddet af en tapper ridder, 417 00:41:33,295 --> 00:41:37,383 og så deler de den sande kærligheds første kys. 418 00:41:37,424 --> 00:41:42,096 Med Shrek? Vent! Tror du, Shrek er din sande kærlighed? 419 00:41:42,137 --> 00:41:44,223 Ja. 420 00:41:48,185 --> 00:41:52,731 - Tror du virkelig det? - Hvad er så morsomt? 421 00:41:52,773 --> 00:41:58,904 - Lad os sige, jeg ikke er din type. - Jo, du er. Du er min redningsmand. 422 00:42:00,239 --> 00:42:04,285 - Fjern din hjelm. - Det er ikke en god idé. 423 00:42:04,326 --> 00:42:06,412 - Bare tag hjelmen af. - Nej. 424 00:42:06,453 --> 00:42:09,748 - Tag den af. Nu! - Okay! 425 00:42:09,790 --> 00:42:14,086 Som De befaler, Deres Højhed. 426 00:42:25,472 --> 00:42:27,850 Du er... en trold. 427 00:42:29,435 --> 00:42:34,273 - Forventede du Prins Charming? - Ja, faktisk. 428 00:42:36,817 --> 00:42:41,989 Nej. Det er helt forkert. Du skulle ikke være en trold. 429 00:42:43,073 --> 00:42:47,369 Prinsesse, jeg blev sendt for at redde dig af grev Farquaad, okay? 430 00:42:47,411 --> 00:42:51,332 - Han vil giftes med dig. - Hvorfor reddede han mig så ikke? 431 00:42:51,373 --> 00:42:55,794 Godt spørgsmål. Det må du spørge ham om, når vi kommer frem. 432 00:42:55,836 --> 00:42:58,839 Men jeg skal reddes af min sande kærlighed, 433 00:42:58,881 --> 00:43:01,717 ikke af en trold og hans kæledyr. 434 00:43:01,759 --> 00:43:06,597 - Så meget for ædel ganger. - Du gør ikke mit job nemmere. 435 00:43:06,639 --> 00:43:10,017 Undskyld, men dit job er ikke mit problem. 436 00:43:10,059 --> 00:43:15,314 Sig til grev Farquaad, at hvis han vil redde mig ordentligt, 437 00:43:15,356 --> 00:43:17,816 så venter jeg på ham lige her. 438 00:43:17,858 --> 00:43:22,905 Jeg er ingen budbringer, okay? Jeg henter og bringer bare. 439 00:43:22,947 --> 00:43:27,284 - Det vover du ikke. Sæt mig ned! - Kommer du, Æsel? 440 00:43:27,326 --> 00:43:29,370 Jeg er lige bag dig. 441 00:43:29,411 --> 00:43:32,998 Sæt mig ned, eller du vil fortryde det! 442 00:43:33,040 --> 00:43:35,584 Det er ikke værdigt! Sæt mig ned! 443 00:43:38,546 --> 00:43:40,631 Her er et spørgsmål. 444 00:43:40,673 --> 00:43:43,717 Der er en kvinde, der kan lide dig, men du kan ikke lide hende. 445 00:43:43,759 --> 00:43:48,764 Hvordan afviser man hende blidt, uden at man bliver brændt og ædt? 446 00:43:48,806 --> 00:43:51,475 Bare fortæl hende, hun ikke er din sande kærlighed. 447 00:43:51,517 --> 00:43:54,395 Alle ved, hvad der sker, når man finder... 448 00:43:57,106 --> 00:43:59,441 Jo før vi kommer til DuLoc, jo bedre. 449 00:43:59,483 --> 00:44:02,444 Du vil elske det der. Der er smukt! 450 00:44:02,486 --> 00:44:06,282 Hvad med min kommende mand, grev Farquaad? Hvordan er han? 451 00:44:06,323 --> 00:44:08,534 Lad mig sige det på denne måde. 452 00:44:08,576 --> 00:44:13,372 Der er et lille udvalg af mænd af Farquaads statur. 453 00:44:14,623 --> 00:44:18,335 Der er dem, som ikke har høje tanker om ham. 454 00:44:20,838 --> 00:44:23,716 Hold så op, begge to. 455 00:44:23,757 --> 00:44:28,846 Du er bare jaloux, fordi du aldrig kan måle dig med grev Farquaad. 456 00:44:28,888 --> 00:44:31,557 Ja, måske har du ret, prinsesse. 457 00:44:31,599 --> 00:44:35,227 I morgen kan du se, om han kan måle sig med dine forventninger. 458 00:44:35,269 --> 00:44:39,023 I morgen? Vil det tage så længe? 459 00:44:39,523 --> 00:44:44,278 - Skal vi ikke slå lejr? - Nej, så tager det længere. 460 00:44:44,320 --> 00:44:48,782 - Vi kan fortsætte. - Men der er røvere i skoven. 461 00:44:48,824 --> 00:44:52,244 Stop! At slå lejr lyder godt. 462 00:44:52,286 --> 00:44:56,415 Kom. Jeg er mere skræmmende end alt andet i denne skov. 463 00:44:56,457 --> 00:44:58,876 Jeg må finde et sted at slå lejr nu! 464 00:45:05,633 --> 00:45:09,803 - Herovre. - Shrek, vi kan finde et bedre sted. 465 00:45:09,845 --> 00:45:12,473 Jeg tror ikke, det her sømmer sig for en prinsesse. 466 00:45:12,514 --> 00:45:15,392 Det er perfekt. Det mangler bare lidt hjemlige finesser. 467 00:45:15,434 --> 00:45:18,395 Hjemlige finesser? Såsom hvad? 468 00:45:20,397 --> 00:45:24,526 En dør? D'herrer, jeg byder jer godnat. 469 00:45:24,568 --> 00:45:29,073 - Skal jeg læse en godnathistorie? - Jeg sagde: godnat! 470 00:45:32,201 --> 00:45:34,912 Shrek, hvad laver du? 471 00:45:34,954 --> 00:45:38,999 Jeg... Helt ærligt! Jeg lavede bare gas. 472 00:45:45,089 --> 00:45:48,384 Den dér, det er Throwback, 473 00:45:48,425 --> 00:45:52,221 den eneste trold, der har spyttet over tre hvedemarker. 474 00:45:52,263 --> 00:45:54,431 Helt sikkert. 475 00:45:55,808 --> 00:45:58,394 Kan du se min fremtid i de stjerner? 476 00:45:58,435 --> 00:46:02,064 Stjernerne fortæller ikke fremtiden. De fortæller historier. 477 00:46:02,106 --> 00:46:05,568 Hør, der er Bloodnut den Svulstige. 478 00:46:05,609 --> 00:46:09,488 - Du ved nok, hvorfor han er berømt. - Det er noget, du finder på. 479 00:46:09,530 --> 00:46:15,536 Nej. Der er han, og der er jægerne, som løber væk fra hans stank. 480 00:46:15,578 --> 00:46:19,123 Det er bare nogle prikker. 481 00:46:19,164 --> 00:46:22,209 Nogle gange er ting mere, end de lader til at være. 482 00:46:24,461 --> 00:46:26,505 Glem det. 483 00:46:29,633 --> 00:46:33,053 Shrek, hvad skal vi gøre, når vi får vores sump? 484 00:46:33,095 --> 00:46:37,099 - Vores sump? - Når vi har reddet prinsessen. 485 00:46:37,141 --> 00:46:41,937 Vi? Æsel, der er ikke noget "vi". Der er ikke noget "vores". 486 00:46:41,979 --> 00:46:44,023 Der er bare mig og min sump. 487 00:46:44,064 --> 00:46:48,611 Det første, jeg gør, er at bygge en høj mur omkring min grund. 488 00:46:49,862 --> 00:46:53,616 Du har lige såret mig dybt. 489 00:46:54,658 --> 00:46:59,830 Jeg tror, du vil have den mur for at holde folk ude. 490 00:46:59,872 --> 00:47:02,416 Nej, tror du det? 491 00:47:03,000 --> 00:47:06,170 - Skjuler du noget? - Lige meget. 492 00:47:06,212 --> 00:47:09,632 Det er endnu en af de løg-ting, ikke? 493 00:47:09,673 --> 00:47:13,344 Nej, det er en af de "drop det og lad det ligge"-ting. 494 00:47:13,385 --> 00:47:17,139 - Hvorfor vil du ikke tale om det? - Hvorfor vil du? 495 00:47:17,181 --> 00:47:19,058 - Hvorfor blokerer du? - Det gør jeg ikke. 496 00:47:19,099 --> 00:47:21,393 - Det gør du. - Jeg advarer dig. 497 00:47:21,435 --> 00:47:24,939 - Hvem prøver du at holde ude? - Alle! Okay? 498 00:47:26,273 --> 00:47:30,653 - Nu gør vi fremskridt. - For Guds skyld! 499 00:47:32,112 --> 00:47:36,909 - Hvad er dit problem med verden? - Jeg har ikke et problem. 500 00:47:36,951 --> 00:47:39,912 Verden lader til at have et problem med mig. 501 00:47:39,954 --> 00:47:45,876 Folk ser mig og siger: "Hjælp! Løb! En stor, dum, grim trold!" 502 00:47:48,462 --> 00:47:53,676 De dømmer mig, før de kender mig. Derfor er det bedst, jeg er alene. 503 00:48:02,768 --> 00:48:05,729 Ved du hvad? Da vi mødtes, 504 00:48:05,771 --> 00:48:10,025 tænkte jeg ikke, at du bare var en stor, dum, grim trold. 505 00:48:10,067 --> 00:48:15,865 - Det ved jeg godt. - Er der nogle æsler deroppe? 506 00:48:16,365 --> 00:48:21,704 Der er Pludre den Lille og Irriterende. 507 00:48:22,204 --> 00:48:27,209 Jeg kan se den. Den store lysende lige dér. Den dér? 508 00:48:27,251 --> 00:48:29,753 - Det er månen. - Okay. 509 00:48:52,651 --> 00:48:55,070 Igen. Vis mig det igen. 510 00:48:58,824 --> 00:49:02,828 Spejl på væggen der, vis mig hende. Vis mig prinsessen. 511 00:49:08,876 --> 00:49:10,836 Perfekt. 512 00:50:15,734 --> 00:50:20,656 Du ved, jeg kan lide det sådan. Kom nu, skat. Jeg kan lide det. 513 00:50:20,698 --> 00:50:26,328 - Æsel, vågn op. - Hvad? 514 00:50:26,370 --> 00:50:30,332 Godmorgen. Hvordan vil du have dine æg? 515 00:50:30,374 --> 00:50:34,420 - Godmorgen, prinsesse! - Hvad sker der her? 516 00:50:34,461 --> 00:50:38,507 Vi fik en dårlig start i går, 517 00:50:38,549 --> 00:50:43,846 og jeg ville gøre det godt igen. Du reddede mig trods alt. 518 00:50:46,140 --> 00:50:48,225 Tak. 519 00:50:48,267 --> 00:50:52,146 Spis op. Vi har en stor dag forude. 520 00:50:58,569 --> 00:51:02,907 Hvad? Det er et kompliment. Bedre ude end inde, siger jeg altid. 521 00:51:03,282 --> 00:51:06,869 Sådan opfører man sig ikke foran en prinsesse. 522 00:51:06,911 --> 00:51:10,122 - Tak. - Hun er lige så slem som dig. 523 00:51:11,081 --> 00:51:15,002 Du er ikke ligefrem, som jeg forventede. 524 00:51:15,044 --> 00:51:19,381 Måske skulle du ikke dømme folk, før du kender dem. 525 00:51:22,927 --> 00:51:25,304 La liberté! 526 00:51:27,598 --> 00:51:30,017 Hvad laver du? 527 00:51:30,059 --> 00:51:33,020 Rolig, chérie, jeg er din redningsmand! 528 00:51:33,062 --> 00:51:38,609 Jeg redder dig fra det grønne... bæst. 529 00:51:40,236 --> 00:51:42,655 Det er min prinsesse! Find din egen! 530 00:51:42,696 --> 00:51:47,785 Uhyre altså! Kan du ikke se, jeg har lidt travlt? 531 00:51:47,826 --> 00:51:51,413 Hør, makker, jeg ved ikke, hvem du tror, du er... 532 00:51:51,455 --> 00:51:56,210 Naturligvis! Hvor uhøfligt. Lad mig præsentere mig. 533 00:51:56,252 --> 00:51:58,212 Gæve mænd! 534 00:52:05,469 --> 00:52:07,555 Jeg stjæler fra de rige Og giver til de fattige 535 00:52:07,596 --> 00:52:09,682 - Han tager en procentdel - Men jeg er ikke grådig 536 00:52:09,723 --> 00:52:11,767 Jeg redder skønne jomfruer Mand, jeg er god 537 00:52:11,809 --> 00:52:14,853 - Sikken fyr! Monsieur Hood - Træd en dans 538 00:52:18,482 --> 00:52:20,818 Jeg kan lide en ærlig kamp Og en lækker lille musse 539 00:52:20,859 --> 00:52:23,112 - Han siger, han godt kan lide... - Penge 540 00:52:23,904 --> 00:52:28,200 En trold skjuler sig for fjenden Tager er pige på enden, det er slemt 541 00:52:28,242 --> 00:52:30,953 Når en skønhed er hos et udyr Bliver jeg frygtelig vred 542 00:52:30,995 --> 00:52:32,538 Han er vred, han er rigtig vred 543 00:52:32,580 --> 00:52:34,456 Jeg tager mit sværd Og gennemborer dit hjerte 544 00:52:34,498 --> 00:52:39,336 Se på mig, drenge For jeg skal til at i gang 545 00:52:45,551 --> 00:52:49,221 - Mand, det var irriterende! - Din lille... 546 00:53:17,875 --> 00:53:19,752 Skal vi? 547 00:53:21,170 --> 00:53:23,047 Hold da ferie. 548 00:53:25,341 --> 00:53:29,345 - Vent. Hvor kom det fra? - Hvad? 549 00:53:29,386 --> 00:53:33,724 Det der lige før. Det var utroligt! Hvor har du lært det? 550 00:53:35,267 --> 00:53:40,356 Når man bor alene, må man lære visse ting i tilfælde af... 551 00:53:40,397 --> 00:53:43,067 - Du har en pil i måsen! - Hvad? 552 00:53:43,108 --> 00:53:46,946 - Tænk engang. - Det er min skyld. 553 00:53:46,987 --> 00:53:48,948 - Undskyld. - Hvad er der i vejen? 554 00:53:48,989 --> 00:53:52,368 - Shrek er såret. - Shrek er såret. Shrek skal dø. 555 00:53:52,409 --> 00:53:56,330 - Æsel, jeg er okay. - Nej! Jeg er for ung til, at du dør. 556 00:53:56,372 --> 00:53:58,457 Hold benene i vejret. Host! 557 00:53:58,499 --> 00:54:01,544 - Kender nogen Heimlichs manøvre? - Fald ned! 558 00:54:01,585 --> 00:54:06,215 Hvis du vil hjælpe Shrek, så find en blå blomst med røde torne. 559 00:54:06,257 --> 00:54:09,927 Blå blomst, røde torne. Okay, blå blomst, røde torne. 560 00:54:09,969 --> 00:54:13,472 Hvis du ser en lang tunnel, så hold dig fra lyset! 561 00:54:14,557 --> 00:54:16,725 Godt. Blå blomst, røde torne. 562 00:54:16,767 --> 00:54:21,230 - Hvad er blomsterne til? - Til at slippe af med Æsel. 563 00:54:21,272 --> 00:54:25,776 - Stå stille, så hiver jeg den ud. - Ikke hive så voldsomt. 564 00:54:25,818 --> 00:54:28,863 - Den skal ud. - Nej, det er ømt. 565 00:54:28,904 --> 00:54:30,698 Vent... 566 00:54:30,739 --> 00:54:32,867 - Det hjælper ikke! - Stå stille. 567 00:54:32,908 --> 00:54:35,828 - Tiden er udløbet. - Vil du... 568 00:54:36,829 --> 00:54:40,165 Okay. Hvad foreslår du, at vi gør? 569 00:54:40,207 --> 00:54:42,918 Blå blomst, røde torne. 570 00:54:42,960 --> 00:54:47,590 Det ville være meget nemmere, hvis jeg ikke var farveblind. 571 00:54:47,631 --> 00:54:49,717 Hold ud, Shrek! Jeg kommer! 572 00:54:51,844 --> 00:54:53,721 Ikke godt. 573 00:54:53,762 --> 00:54:57,349 Okay, jeg kan næsten se spidsen... 574 00:55:03,564 --> 00:55:05,900 Der skete ikke noget. Vi... 575 00:55:05,941 --> 00:55:09,778 Hvis I ville være alene, skulle I bare spørge. 576 00:55:09,820 --> 00:55:15,201 Det er det sidste, jeg ville tænke på. Prinsessen var bare... 577 00:55:21,665 --> 00:55:25,169 Hvad er det? Det er... Er det blod? 578 00:56:56,093 --> 00:56:58,137 Der er den, prinsesse. 579 00:56:58,929 --> 00:57:01,891 - Din fremtid venter. - Er det DuLoc? 580 00:57:01,932 --> 00:57:05,644 Ja, Shrek tror, at Farquaad prøver at kompensere for noget, 581 00:57:05,686 --> 00:57:09,148 hvilket jeg tror betyder, han har en virkelig... 582 00:57:09,189 --> 00:57:13,944 - Vi må hellere komme videre. - Klart, men Shrek? 583 00:57:14,945 --> 00:57:17,781 Jeg er bekymret for Æsel. 584 00:57:17,823 --> 00:57:20,201 - Hvad? - Se på ham. 585 00:57:20,242 --> 00:57:23,287 - Han har det vist ikke godt. - Hvad? Jeg har det fint. 586 00:57:23,329 --> 00:57:27,333 Det siger de alle. I næste øjeblik ligger du på ryggen... 587 00:57:28,459 --> 00:57:31,587 - Død. - Hun har ret. Du ser skrækkelig ud. 588 00:57:31,629 --> 00:57:35,257 - Vil du sidde ned? - Jeg laver noget te. 589 00:57:35,299 --> 00:57:38,677 Jeg ville ikke sige noget, men jeg har en stikken i nakken, 590 00:57:38,719 --> 00:57:40,638 og når jeg drejer hovedet, se bare. 591 00:57:40,679 --> 00:57:44,225 - Hvem er sultne? Jeg henter mad. - Jeg henter brænde. 592 00:57:44,266 --> 00:57:48,771 Hvor skal I hen? Jeg kan ikke føle mine tæer! 593 00:57:48,812 --> 00:57:53,525 Jeg har ingen tæer! Jeg må have et kram. 594 00:58:00,115 --> 00:58:03,661 Det smager virkelig godt. 595 00:58:05,829 --> 00:58:10,334 - Hvad er det? - Hvederotter. Grillstegte. 596 00:58:10,376 --> 00:58:16,465 - Virkelig? Det smager skønt. - De er også gode i gryderetter. 597 00:58:17,091 --> 00:58:22,179 Jeg vil ikke prale, men jeg laver en god hvederotte-gryderet. 598 00:58:25,099 --> 00:58:29,228 Jeg får sikkert noget andet at spise i morgen aften. 599 00:58:30,563 --> 00:58:34,275 Måske kan du komme og besøge mig i sumpen en dag. 600 00:58:34,316 --> 00:58:36,694 Jeg kan lave al mulig mad til dig. 601 00:58:36,735 --> 00:58:40,656 Sumptudse-suppe, fiskeøje-tartar, hvad som helst. 602 00:58:41,991 --> 00:58:43,868 Det ville jeg gerne. 603 00:58:56,380 --> 00:59:00,467 - Prinsesse? - Ja, Shrek? 604 00:59:01,343 --> 00:59:06,724 Jeg... Jeg tænkte, om du... 605 00:59:10,019 --> 00:59:12,521 Vil du spise den der? 606 00:59:19,612 --> 00:59:22,948 Er det ikke romantisk? Se bare den solnedgang. 607 00:59:22,990 --> 00:59:28,329 - Nej! Jeg mener: Det er sent. - Hvad? 608 00:59:28,370 --> 00:59:31,332 Lige et øjeblik. Jeg kan se, hvad der foregår her. 609 00:59:31,373 --> 00:59:33,375 Er du bange for mørket? 610 00:59:33,417 --> 00:59:38,464 Ja! Jeg er skrækslagen. Jeg må hellere gå indenfor. 611 00:59:38,505 --> 00:59:41,884 Det gør ingenting. Jeg plejede også at være bange for mørket. 612 00:59:41,926 --> 00:59:44,720 Nej, vent! Jeg er stadig bange for mørket. 613 00:59:46,180 --> 00:59:49,934 - Godnat. - Godnat. 614 00:59:54,271 --> 00:59:59,026 - Nu kan jeg se, hvad der foregår. - Hvad taler du om? 615 00:59:59,068 --> 01:00:01,362 Jeg er et dyr, og jeg har instinkter. 616 01:00:01,403 --> 01:00:04,114 I to er vilde med hinanden. 617 01:00:04,156 --> 01:00:07,326 Du er skør. Jeg bringer hende til Farquaad. 618 01:00:07,368 --> 01:00:12,206 Vågn op og lugt duftstofferne! Bare fortæl hende, hvad du føler. 619 01:00:13,541 --> 01:00:17,711 Der er ikke noget at fortælle. Selv hvis jeg fortalte hende det, 620 01:00:17,753 --> 01:00:23,008 og det siger jeg ikke, at jeg har, for det har jeg ikke, 621 01:00:23,050 --> 01:00:26,929 - er hun prinsesse, og jeg er... - En trold? 622 01:00:28,681 --> 01:00:31,183 Ja. En trold. 623 01:00:31,225 --> 01:00:35,312 - Hvor skal du hen? - Hente... mere brænde. 624 01:00:54,874 --> 01:00:58,043 Prinsesse Fiona? 625 01:01:03,424 --> 01:01:05,384 Prinsesse, hvor er du? 626 01:01:16,687 --> 01:01:19,732 Det er uhyggeligt herinde. Jeg leger ikke. 627 01:01:30,659 --> 01:01:32,953 - Nej, nej! - Nej! Hjælp! 628 01:01:33,746 --> 01:01:35,539 Nej, det er okay. 629 01:01:35,581 --> 01:01:38,751 - Hvor er prinsessen? - Jeg er prinsessen. 630 01:01:38,792 --> 01:01:43,964 - Det er mig i denne krop. - Gud! Du åd prinsessen! 631 01:01:44,006 --> 01:01:48,385 Kan du høre mig? Træk vejret! Jeg får dig ud derfra! 632 01:01:50,971 --> 01:01:52,848 Det er mig. 633 01:02:00,898 --> 01:02:06,445 Hvad skete der med dig? Du er... anderledes. 634 01:02:06,487 --> 01:02:08,656 - Jeg er grim, okay? - Ja! 635 01:02:08,697 --> 01:02:11,992 Var det noget, du spiste? Jeg vidste, de rotter var en dårlig idé. 636 01:02:12,034 --> 01:02:14,620 - Man er, hvad man spiser. - Nej. 637 01:02:14,662 --> 01:02:18,040 Jeg har været sådan her, så længe jeg kan huske. 638 01:02:18,082 --> 01:02:20,584 Hvad? Jeg har aldrig set dig sådan. 639 01:02:20,626 --> 01:02:23,837 Det sker kun, når solen går ned. 640 01:02:25,089 --> 01:02:30,761 Om natten en, om dagen en anden Dette skal være normen 641 01:02:30,803 --> 01:02:36,892 Når du får kærlighedens første kys Vil kærligheden tage sin sande form 642 01:02:38,769 --> 01:02:42,356 Det er smukt. Jeg vidste ikke, du skrev digte. 643 01:02:42,398 --> 01:02:44,817 Det er en forhekselse. 644 01:02:45,484 --> 01:02:49,780 Da jeg var en lille pige, kastede en heks en forbandelse over mig. 645 01:02:49,822 --> 01:02:55,870 Hver nat bliver jeg sådan. Dette ækle, grimme bæst! 646 01:02:58,622 --> 01:03:03,669 I tårnet skulle jeg vente på, at min sande kærlighed reddede mig. 647 01:03:03,711 --> 01:03:08,007 Derfor må jeg gifte mig med grev Farquaad i morgen 648 01:03:08,048 --> 01:03:11,927 før solen går ned, og han ser mig... sådan her. 649 01:03:14,138 --> 01:03:17,391 Okay, tag det roligt. Det er ikke så slemt. 650 01:03:17,433 --> 01:03:21,687 Så grim er du heller ikke. Jeg vil ikke lyve. Du er grim. 651 01:03:21,729 --> 01:03:25,065 Du ser kun sådan ud om natten. Shrek er grim døgnet rundt. 652 01:03:25,107 --> 01:03:28,194 Men, Æsel, jeg er en prinsesse, 653 01:03:28,235 --> 01:03:31,405 og en prinsesse skal ikke se sådan her ud. 654 01:03:32,740 --> 01:03:36,035 Prinsesse, hvad med om du ikke giftede dig med Farquaad? 655 01:03:36,076 --> 01:03:40,664 Det skal jeg. Min sande kærligheds kys kan bryde forhekselsen. 656 01:03:40,706 --> 01:03:44,251 Du er en slags trold, 657 01:03:44,293 --> 01:03:47,796 og Shrek... I har meget til fælles. 658 01:03:49,423 --> 01:03:53,260 Prinsesse, jeg... Hvordan går det? 659 01:03:53,302 --> 01:03:57,973 Godt? Jeg har det også godt. 660 01:03:58,015 --> 01:04:03,103 Jeg så denne blomst og tænkte på dig, fordi den er køn, og... 661 01:04:03,145 --> 01:04:07,983 Jeg kan ikke lide den, men det kan du sikkert, fordi du er så køn. 662 01:04:08,025 --> 01:04:10,277 Men jeg kan lide dig. Jeg vil... 663 01:04:12,905 --> 01:04:16,492 Jeg har problemer. Okay, kom så. 664 01:04:16,534 --> 01:04:21,455 Jeg kan ikke gifte mig med den, jeg vil. Se på mig, Æsel. 665 01:04:21,497 --> 01:04:26,293 Hvem kunne elske sådan et rædsomt, grimt bæst? 666 01:04:26,335 --> 01:04:28,712 Prinsesse og grim passer ikke sammen. 667 01:04:28,754 --> 01:04:31,173 Derfor kan jeg ikke blive her med Shrek. 668 01:04:31,215 --> 01:04:35,678 Min eneste chance for evig lykke er at gifte mig med min sande kærlighed. 669 01:04:37,179 --> 01:04:41,350 Kan du ikke se det, Æsel? Sådan må det være. 670 01:04:43,686 --> 01:04:45,896 Kun sådan kan forbandelsen brydes. 671 01:04:45,938 --> 01:04:48,190 Du må fortælle Shrek sandheden. 672 01:04:48,232 --> 01:04:51,569 Nej! Du må ikke sige et ord. Ingen må vide det. 673 01:04:51,610 --> 01:04:56,991 - Hvorfor kan man ellers tale? - Lov, du ikke siger det. 674 01:04:57,032 --> 01:05:00,160 Jeg siger det ikke til ham. Det burde du gøre. 675 01:05:00,202 --> 01:05:03,831 Før dette er forbi, får jeg brug for en psykolog. 676 01:05:03,873 --> 01:05:05,749 Se, mit øje fortrækker sig. 677 01:05:29,523 --> 01:05:32,318 Jeg siger det, jeg siger det ikke. 678 01:05:34,153 --> 01:05:39,783 Jeg siger det, jeg siger det ikke. Jeg siger det. 679 01:05:43,162 --> 01:05:45,247 Der er noget, jeg vil... 680 01:06:08,979 --> 01:06:12,316 - Er du okay? - Perfekt! Har aldrig haft det bedre. 681 01:06:14,401 --> 01:06:16,487 Der er noget, jeg må fortælle dig. 682 01:06:16,529 --> 01:06:20,699 Du behøver ikke fortælle mig noget. Jeg hørte nok i går aftes. 683 01:06:20,741 --> 01:06:23,285 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Hvert et ord. 684 01:06:23,327 --> 01:06:25,538 Jeg tænkte nok, du ville forstå det. 685 01:06:25,579 --> 01:06:31,210 Jeg forstår. Som du sagde: Hvem kunne elske et ækelt, grimt bæst? 686 01:06:31,252 --> 01:06:33,963 Jeg troede ikke, det ville være et problem for dig. 687 01:06:34,004 --> 01:06:36,882 Ikke? Det er det. 688 01:06:38,342 --> 01:06:40,594 Lige til tiden. 689 01:06:40,636 --> 01:06:44,265 Prinsesse, jeg har noget til dig. 690 01:06:47,935 --> 01:06:50,688 Hvad gik jeg glip af? 691 01:06:51,689 --> 01:06:54,358 Hvem sagde det? Det var ikke noget æsel. 692 01:06:55,234 --> 01:07:00,573 - Prinsesse Fiona. - Som lovet. Giv mig skødet. 693 01:07:00,990 --> 01:07:05,327 Udmærket, trold. Skødet til din sump, ryddet som aftalt. 694 01:07:05,369 --> 01:07:09,540 Tag det og gå, før jeg ændrer mening. 695 01:07:09,999 --> 01:07:14,837 Tilgiv mig, fordi jeg overraskede dig, men du overraskede mig, 696 01:07:14,879 --> 01:07:18,632 for jeg har aldrig før set sådan en prægtig skønhed. 697 01:07:18,674 --> 01:07:21,552 Jeg er grev Farquaad. 698 01:07:21,760 --> 01:07:25,681 Grev Farquaad? Nej, nej. 699 01:07:25,723 --> 01:07:29,894 Tilgiv mig, greve, jeg var ved at tage en kort... 700 01:07:32,563 --> 01:07:34,273 afsked. 701 01:07:34,315 --> 01:07:38,485 Hvor sødt. Du behøver ikke spilde dine gode manerer på den trold. 702 01:07:39,028 --> 01:07:44,450 - Den har jo ikke følelser. - Du har ret. Det har den ikke. 703 01:07:45,075 --> 01:07:49,121 Prinsesse Fiona, smukke, yndige, fuldkomne Fiona, 704 01:07:49,163 --> 01:07:52,208 jeg beder om din hånd. 705 01:07:52,249 --> 01:07:57,338 Vil du være den perfekte brud til den perfekte brudgom? 706 01:08:00,591 --> 01:08:05,804 Ja, grev Farquaad. Intet kunne få mig til... 707 01:08:05,846 --> 01:08:09,016 Jeg vil sætte planerne i sving, for i morgen skal vi giftes! 708 01:08:09,058 --> 01:08:11,060 Nej! Jeg mener... 709 01:08:12,102 --> 01:08:17,441 Hvorfor vente? Lad og gifte os i dag, før solen går ned. 710 01:08:17,483 --> 01:08:20,194 Er du ivrig? Du har ret. 711 01:08:20,236 --> 01:08:22,988 Jo før, jo bedre. Der er så meget at gøre! 712 01:08:24,281 --> 01:08:26,659 Madleverandør, bandet, gæstelisten. 713 01:08:26,700 --> 01:08:28,827 Kaptajn, saml nogle gæster! 714 01:08:29,787 --> 01:08:32,289 Pas godt på dig selv, trold. 715 01:08:32,331 --> 01:08:35,167 Hvad laver du? Du lader hende slippe væk. 716 01:08:35,209 --> 01:08:38,003 - Og hvad så? - Der er noget, du burde vide. 717 01:08:38,045 --> 01:08:40,506 Jeg talte med hende i går. Hun er... 718 01:08:40,548 --> 01:08:44,635 Jeg ved, du talte med hende i går. I er gode venner, ikke? 719 01:08:44,677 --> 01:08:48,472 Hvis I er så gode venner, hvorfor går du så ikke med hende hjem? 720 01:08:48,514 --> 01:08:50,516 Shrek, jeg vil med dig. 721 01:08:50,558 --> 01:08:53,561 Du skal ikke med mig. 722 01:08:53,602 --> 01:08:59,567 Jeg bor alene! Min sump! Mig! Ingen andre! Forstået? 723 01:08:59,817 --> 01:09:04,697 Især ikke uduelige, ynkelige, irriterende, talende æsler! 724 01:09:04,738 --> 01:09:07,908 - Men jeg troede... - Ja. Ved du hvad? 725 01:09:07,950 --> 01:09:10,244 Du troede forkert! 726 01:11:37,433 --> 01:11:41,687 - Hvad laver du? - Kan du ikke se, det er en mur? 727 01:11:41,770 --> 01:11:47,193 Jo, men muren skulle gå rundt om min sump, ikke igennem den. 728 01:11:47,234 --> 01:11:51,113 Det gør den også. Det er din halvdel, og det er min. 729 01:11:51,155 --> 01:11:55,117 - Din halvdel. - Jeg hjalp med at redde prinsessen. 730 01:11:55,159 --> 01:11:57,703 Jeg gjorde halvdelen af arbejdet, jeg får halvdelen af præmien. 731 01:11:57,745 --> 01:12:01,207 Giv mig den store sten, der ligner dit hoved. 732 01:12:01,248 --> 01:12:03,542 - Væk med dig! - Nej, væk med dig. 733 01:12:03,584 --> 01:12:05,586 - Det er min sump! - Vores sump. 734 01:12:05,628 --> 01:12:07,379 - Drop det! - Drop det selv. 735 01:12:07,421 --> 01:12:09,381 - Stædige æsel! - Ildelugtende trold. 736 01:12:09,423 --> 01:12:11,342 Fint! 737 01:12:11,592 --> 01:12:13,761 Kom tilbage. Jeg er ikke færdig med dig. 738 01:12:13,802 --> 01:12:18,682 - Jeg er færdig med dig. - Du tænker kun på dig selv. 739 01:12:18,724 --> 01:12:23,604 Nu er det min tur! Så bare hold kæft og hør efter! 740 01:12:23,646 --> 01:12:28,234 Du er ond over for mig. Du fornærmer mig og værdsætter ikke det, jeg gør. 741 01:12:28,275 --> 01:12:31,403 Du kommanderer med mig eller skubber mig væk. 742 01:12:31,445 --> 01:12:35,324 Hvis jeg er så fæl, hvorfor kom du så tilbage? 743 01:12:35,366 --> 01:12:38,619 Fordi det gør venner! De tilgiver hinanden! 744 01:12:40,871 --> 01:12:45,751 Du har ret, Æsel. Jeg tilgiver dig, at du dolkede mig i ryggen! 745 01:12:47,753 --> 01:12:51,715 Du er så indhyllet i lag, at du er bange for dine egne følelser. 746 01:12:51,757 --> 01:12:54,218 - Gå! - Du gør det igen. 747 01:12:54,260 --> 01:12:57,930 Du gjorde det med Fiona, og hun kan lide dig, måske elsker hun dig. 748 01:12:57,972 --> 01:13:02,142 Elsker mig? Hun sagde, jeg var et grimt, ækelt bæst. 749 01:13:02,184 --> 01:13:04,144 Jeg hørte, I talte sammen. 750 01:13:04,186 --> 01:13:08,566 Hun talte ikke om dig. Hun talte om en anden. 751 01:13:11,068 --> 01:13:15,906 Talte hun ikke om mig? Hvem talte hun så om? 752 01:13:15,948 --> 01:13:20,035 Jeg siger ingenting. Du vil ikke lytte til mig. Vel? 753 01:13:21,120 --> 01:13:25,708 - Nej! - Hør her. Undskyld, okay? 754 01:13:32,423 --> 01:13:38,220 Undskyld. Jeg er bare en stor, dum, grim trold. 755 01:13:39,221 --> 01:13:41,599 Kan du tilgive mig? 756 01:13:43,893 --> 01:13:45,853 Det er, hvad venner gør. 757 01:13:45,895 --> 01:13:50,608 - Godt. Venner? - Venner. 758 01:13:51,358 --> 01:13:55,988 Så... hvad sagde Fiona om mig? 759 01:13:56,030 --> 01:13:59,200 Hvorfor spørger du mig? Hvorfor spørger du ikke hende? 760 01:13:59,241 --> 01:14:02,286 Brylluppet! Vi når det aldrig i tide. 761 01:14:03,412 --> 01:14:07,791 Frygt ikke, for hvor der er en vilje er der en udvej. Jeg har en udvej. 762 01:14:14,673 --> 01:14:17,092 Det er nok bare min dyriske tiltrækningskraft. 763 01:14:18,427 --> 01:14:20,304 Kom her. 764 01:14:20,346 --> 01:14:23,224 Bliv nu ikke for nærgående. Ingen kan lide en savlende basse. 765 01:14:23,265 --> 01:14:25,684 Okay, hop op, og hold fast. 766 01:14:25,726 --> 01:14:29,980 Jeg har ikke haft mulighed for at installere sikkerhedsseler. 767 01:15:01,053 --> 01:15:02,930 Vis ærbødighed 768 01:15:02,972 --> 01:15:04,890 Ærbødig stilhed 769 01:15:04,932 --> 01:15:08,519 ... vi er samlet her i dag for at bevidne 770 01:15:08,561 --> 01:15:11,647 vor nye konges bryllup... 771 01:15:11,689 --> 01:15:15,276 Undskyld. Kan vi ikke springe frem til "ja'erne"? 772 01:15:15,943 --> 01:15:17,820 Fortsæt. 773 01:15:22,825 --> 01:15:26,912 Mor dig. Hvis du skal komme, fløjter jeg. 774 01:15:28,581 --> 01:15:31,667 Lige et øjeblik! Du vil gøre det rigtigt, ikke? 775 01:15:31,709 --> 01:15:33,794 Hvad taler du om? 776 01:15:33,836 --> 01:15:38,382 Vent på at præsten siger: "Tal nu, eller I skal tie for evigt." 777 01:15:38,424 --> 01:15:42,219 - Da skal du sige: "Jeg protesterer!" - Jeg har ikke tid til det her! 778 01:15:42,261 --> 01:15:46,015 - Elsker du denne kvinde? - Ja. 779 01:15:46,056 --> 01:15:48,684 - Vil du kramme hende? Behage hende? - Ja! 780 01:15:48,726 --> 01:15:52,188 Så prøv at vise lidt ømhed. 781 01:15:52,229 --> 01:15:57,234 - Tøser elsker det romantiske pjat! - Hvornår siger fyren det? 782 01:15:57,276 --> 01:16:02,740 - Vi må se efter. - På kirkens vegne... 783 01:16:02,781 --> 01:16:05,034 - Hvad ser du? - Hele byen er der. 784 01:16:05,075 --> 01:16:08,954 - I er nu mand og kone... - De er ved alteret. 785 01:16:08,996 --> 01:16:11,373 - Kongen og dronningen! - Han har allerede sagt det! 786 01:16:11,415 --> 01:16:13,959 For pokker! 787 01:16:15,294 --> 01:16:17,379 Jeg protesterer! 788 01:16:19,465 --> 01:16:21,550 Hvad vil han nu have? 789 01:16:25,095 --> 01:16:28,182 Hej, alle sammen. Morer I jer? 790 01:16:28,224 --> 01:16:33,062 - Jeg elsker DuLoc. Meget ren. - Hvad laver du her? 791 01:16:33,103 --> 01:16:36,065 Det er ubehøvlet at være i live, når ingen ønsker at se dig, 792 01:16:36,106 --> 01:16:39,443 men at dukke ubuden op til et bryllup... 793 01:16:39,485 --> 01:16:42,530 - Jeg må tale med dig. - Vil du tale nu? 794 01:16:42,571 --> 01:16:45,616 Det er lidt sent. Hvis du vil have mig undskyldt... 795 01:16:45,658 --> 01:16:48,077 - Du kan ikke gifte dig med ham. - Hvorfor ikke? 796 01:16:48,118 --> 01:16:52,039 Fordi han gifter sig med dig, så han kan blive konge. 797 01:16:52,081 --> 01:16:54,500 Det er vanvid! Lyt ikke til ham. 798 01:16:54,542 --> 01:16:58,212 - Han er ikke din sande kærlighed. - Hvad ved du om kærlighed? 799 01:16:58,254 --> 01:17:03,968 - Jeg... jeg mener... - Det er grinagtigt. 800 01:17:05,386 --> 01:17:08,889 Trolden er blevet forelsket i prinsessen! 801 01:17:08,931 --> 01:17:11,225 Vis ærbødighed - Grin 802 01:17:11,267 --> 01:17:14,061 En trold og en prinsesse! 803 01:17:18,941 --> 01:17:21,360 Shrek, er det sandt? 804 01:17:22,736 --> 01:17:25,281 Det er latterligt! 805 01:17:25,322 --> 01:17:30,286 Fiona, vi er blot et kys væk fra at leve lykkeligt for evigt! 806 01:17:35,749 --> 01:17:38,711 Om natten en, om dagen en anden. 807 01:17:41,589 --> 01:17:43,799 Jeg ville vise dig det tidligere. 808 01:18:06,822 --> 01:18:10,993 Det forklarer en masse. 809 01:18:11,035 --> 01:18:16,498 Det er frastødende! Vagter! 810 01:18:16,916 --> 01:18:21,503 Få dem væk fra mit åsyn! Fang dem! 811 01:18:21,545 --> 01:18:26,800 Det ændrer intet. Ægteskabet står ved magt, så jeg er konge! 812 01:18:26,842 --> 01:18:29,220 - Se bare. - Nej, slip mig! 813 01:18:29,261 --> 01:18:33,641 - Stå ikke bare der. - Væk med jer! Fiona! 814 01:18:38,854 --> 01:18:44,151 Du vil angre den dag, vi mødtes. Du vil bede om, døden skal frelse dig. 815 01:18:44,944 --> 01:18:47,279 Hvad angår dig, min kone, 816 01:18:47,321 --> 01:18:51,242 så låser jeg dig inde i tårnet igen i resten af dine dage! 817 01:18:51,283 --> 01:18:57,039 Jeg er konge! Jeg vil have orden! Alt skal være perfekt... 818 01:19:02,836 --> 01:19:06,382 Stå stille. Jeg har en drage, og jeg er ikke bange for at bruge den. 819 01:19:07,758 --> 01:19:09,843 Jeg er et hidsigt æsel! 820 01:19:13,722 --> 01:19:16,183 Ægteskaber mellem berømte varer aldrig ved. 821 01:19:18,310 --> 01:19:20,771 Sig frem, Shrek. 822 01:19:22,857 --> 01:19:26,402 - Fiona? - Ja, Shrek? 823 01:19:29,488 --> 01:19:33,659 - Jeg elsker dig. - Virkelig? 824 01:19:34,702 --> 01:19:39,164 - Virkelig, virkelig. - Jeg elsker også dig. 825 01:19:48,757 --> 01:19:54,972 Når du får kærlighedens første kys Vil kærligheden tage sin sande form 826 01:20:35,721 --> 01:20:40,309 - Er du okay? - Ja. 827 01:20:40,351 --> 01:20:45,856 Men jeg forstår det ikke. Jeg skulle jo være smuk. 828 01:20:48,526 --> 01:20:50,819 Men du er smuk. 829 01:20:53,614 --> 01:20:55,824 Jeg håbede, det ville blive en lykkelig slutning. 830 01:21:43,080 --> 01:21:45,833 Gud velsigne os alle. 831 01:21:46,876 --> 01:21:48,335 Kom så, alle sammen! 832 01:22:21,035 --> 01:22:22,703 En gang til! 833 01:22:33,714 --> 01:22:35,799 Syng sammen med mig! 834 01:22:40,262 --> 01:22:42,139 Jer dernede bagved! 835 01:22:48,395 --> 01:22:52,441 De var grimme til deres dages ende. Slut 836 01:22:56,904 --> 01:23:01,033 Sejt! Jeg kan ikke få vejret.