1 00:01:41,462 --> 00:01:43,729 You really hurt me this time. 2 00:02:28,117 --> 00:02:31,708 Very well. See you next Friday, same time, same place. 3 00:05:04,978 --> 00:05:08,819 It's unheard of. Something like this hasn't happened in years. 4 00:05:12,383 --> 00:05:16,446 I'm sorry but the decision of the Executive Committee hasn't been in your favour. 5 00:05:18,485 --> 00:05:20,836 Didn't they consider my diligence? 6 00:05:20,956 --> 00:05:24,136 In a year, I could repay the amount I've withdrawn. 7 00:05:24,256 --> 00:05:27,875 It's not a question of reimbursing what you've embezzled. 8 00:05:28,460 --> 00:05:32,298 It's a matter of principle. A philanthropic foundation doesn't need 9 00:05:32,456 --> 00:05:35,182 a manager who's just pocketed $100,000. 10 00:05:35,494 --> 00:05:37,185 You surely know that. 11 00:05:37,594 --> 00:05:41,461 I wonder, sir, if I could lodge an appeal to the Board. 12 00:05:41,581 --> 00:05:44,933 The decision of the Executive Committee is irrevocable. 13 00:05:45,053 --> 00:05:49,044 You should be grateful that the matter won't be taken to court. 14 00:05:49,164 --> 00:05:51,023 We don't want scandal. 15 00:05:51,554 --> 00:05:54,202 I thought highly of you. 16 00:06:51,193 --> 00:06:53,509 No, I really can't tonight. 17 00:06:53,775 --> 00:06:56,955 Yes, we agreed but I really can't this once. 18 00:06:57,274 --> 00:07:01,091 I'm so sorry for leaving you in the lurch at the last minute. 19 00:07:02,540 --> 00:07:04,074 Calm down. 20 00:07:09,089 --> 00:07:12,309 But, darling, it's not my fault. It's just... 21 00:07:12,834 --> 00:07:14,974 I don't feel well. 22 00:07:15,230 --> 00:07:17,060 Yes, all of a sudden. 23 00:07:17,636 --> 00:07:20,183 It's my liver. That's what it is. 24 00:07:24,525 --> 00:07:25,842 Where am I? 25 00:07:26,704 --> 00:07:30,243 At the doctor's. You know I'd never lie to you. 26 00:07:33,257 --> 00:07:37,032 Oh, no. Of course it's not a money matter. 27 00:07:37,859 --> 00:07:42,012 I don't feel well. I've a fever and I've got the shivers. 28 00:07:43,872 --> 00:07:45,316 I can't... 29 00:07:46,799 --> 00:07:49,335 Let's put it off until next Friday. 30 00:08:08,499 --> 00:08:10,914 I'd like to speak to the director. 31 00:08:15,171 --> 00:08:17,113 Miss Ergstrom is here. - Who? 32 00:08:17,233 --> 00:08:20,666 Miss Ergstrom, from the press office. - Let her in. 33 00:08:21,906 --> 00:08:23,516 He'll see you now. 34 00:08:33,158 --> 00:08:35,512 A Swedish surname, isn't it? 35 00:08:35,982 --> 00:08:39,832 I'm always forgetting it. - I've only been working here a month. 36 00:08:46,162 --> 00:08:47,427 Tell me. 37 00:08:47,926 --> 00:08:49,788 I'm sorry to bother you 38 00:08:50,014 --> 00:08:54,231 but I need more material for my bulletin on male sterilization in India. 39 00:08:54,511 --> 00:08:56,712 I need trade publications. 40 00:08:57,925 --> 00:09:01,678 I'd gladly give them to you, but I've got them at home. 41 00:09:01,874 --> 00:09:05,990 I can drop by and get them. - There's no hurry. I'll bring them Monday. 42 00:09:06,316 --> 00:09:10,806 I hate to insist but I was hoping to get the article completed over the weekend. 43 00:09:12,840 --> 00:09:15,498 You've a very odd way of spending your weekends. 44 00:09:15,618 --> 00:09:18,432 I seem to concentrate more on weekends. 45 00:09:19,089 --> 00:09:22,676 I can shut myself off from people and not be distracted. 46 00:09:24,026 --> 00:09:27,362 Are you personally for or against sterilization? 47 00:09:28,128 --> 00:09:32,071 I'm all for it. A man who already has two or three children 48 00:09:32,191 --> 00:09:34,496 can perfectly be sterilized. 49 00:09:34,757 --> 00:09:38,609 Why should the women always be the ones to take precautions? 50 00:09:39,664 --> 00:09:43,396 The pill is harmless. The sterilization means permanent incapacity. 51 00:09:43,516 --> 00:09:45,479 It's a monstrous barbarity! 52 00:09:45,971 --> 00:09:49,895 I agree that the great increase in population must be curbed. 53 00:09:50,075 --> 00:09:53,402 But only by means that don't lessen man's potential. 54 00:09:54,005 --> 00:09:56,830 Like, through modern educational programs. 55 00:09:57,193 --> 00:10:00,900 Through... a repeated appeal to responsibility. 56 00:10:01,357 --> 00:10:04,105 Publication and diffusion of various methods. 57 00:10:04,225 --> 00:10:07,523 And if that isn't enough, through the use of the pill. 58 00:10:08,509 --> 00:10:12,044 It is essential that the fertility of the man 59 00:10:12,396 --> 00:10:14,757 should remain absolutely intact. 60 00:10:15,805 --> 00:10:19,191 Is that clear? - My personal opinion apart, 61 00:10:19,311 --> 00:10:22,000 I'll write a report to your satisfaction. 62 00:10:22,250 --> 00:10:25,755 I sincerely hope so. - May I come for those publications? 63 00:10:26,668 --> 00:10:28,182 Very well, do come. 64 00:10:30,521 --> 00:10:34,121 The address is rather hard to find. I'll expect you at 8.30. 65 00:11:02,935 --> 00:11:07,453 I can't understand their meaning, but they're charmingly decorative. 66 00:11:07,701 --> 00:11:12,002 They were painted by a missionary. He copied the microscopic slides 67 00:11:12,122 --> 00:11:15,217 of various types of bacteria and protozoa. 68 00:11:15,588 --> 00:11:16,838 Bubonic plague. 69 00:11:17,213 --> 00:11:18,239 Leprosy. 70 00:11:18,529 --> 00:11:19,654 Typhus. 71 00:11:20,101 --> 00:11:21,101 Cholera. 72 00:11:21,545 --> 00:11:23,559 Carbuncles. Tetanus. 73 00:11:24,349 --> 00:11:26,636 Diphtheria. Rabies. 74 00:11:27,327 --> 00:11:29,052 What's this one? 75 00:11:30,450 --> 00:11:32,147 Trypanosoma gambiense. 76 00:11:32,873 --> 00:11:35,083 It causes the sleeping sickness. 77 00:11:35,441 --> 00:11:37,541 It's the one I like the best. 78 00:11:47,635 --> 00:11:50,664 Would you like a scotch? 79 00:11:51,405 --> 00:11:52,759 No ice. 80 00:12:04,664 --> 00:12:08,501 Do you like my little collection? - Yes, it's very interesting. 81 00:12:09,202 --> 00:12:12,102 I've never thought you had such a hobby. 82 00:12:12,725 --> 00:12:15,310 After all, we don't know each other well. 83 00:12:15,651 --> 00:12:17,994 The only thing I know about you is 84 00:12:18,114 --> 00:12:21,140 that you're a pretty and very enthusiastic journalist. 85 00:12:21,866 --> 00:12:24,116 I know a little bit more about you. 86 00:12:24,236 --> 00:12:26,824 You're a philanthropist, a bachelor, 87 00:12:27,594 --> 00:12:30,774 and you've a very impressive collection of daggers. 88 00:12:31,407 --> 00:12:34,821 They're nothing special. The valuables are few. 89 00:12:36,698 --> 00:12:38,242 This one, for instance. 90 00:12:40,232 --> 00:12:42,519 A Florentine work, 15th century. 91 00:12:43,239 --> 00:12:46,140 Apparently, it belonged to Giuliano de' Medici. 92 00:12:46,382 --> 00:12:48,732 It has an inside groove, for poison. 93 00:13:50,416 --> 00:13:52,211 Please, untie me. 94 00:13:52,331 --> 00:13:55,303 Why? From an aesthetic point of view, 95 00:13:55,980 --> 00:13:57,974 your position is perfect. 96 00:13:58,911 --> 00:14:02,136 You shape a long, sinuous line 97 00:14:03,147 --> 00:14:05,401 against the grid's straight bars. 98 00:14:06,426 --> 00:14:07,710 Very feminine. 99 00:14:07,830 --> 00:14:09,837 You are mad. 100 00:14:19,675 --> 00:14:21,150 No, darling. 101 00:14:21,713 --> 00:14:23,483 I'm not mad. 102 00:14:25,134 --> 00:14:26,629 You are. 103 00:14:27,817 --> 00:14:29,990 You and all the other women. 104 00:14:30,250 --> 00:14:34,559 You want to rule the world. You're making yourselves self-sufficient. 105 00:14:34,811 --> 00:14:37,123 Socially and sexually self-sufficient. 106 00:14:37,877 --> 00:14:41,710 Do you realise what you're saying? Enough of this buffoonery! 107 00:14:44,359 --> 00:14:46,624 There are specialised units 108 00:14:46,744 --> 00:14:50,070 where the sperm of the most intelligent men is frozen. 109 00:14:51,518 --> 00:14:54,351 So that in 10, 20, 110 00:14:55,185 --> 00:14:58,529 or 50 years, a woman can pick the child she wants. 111 00:14:59,794 --> 00:15:01,404 Blond or dark. 112 00:15:01,954 --> 00:15:05,617 Blue-eyed or brown-eyed. Athletic or intellectual. 113 00:15:06,638 --> 00:15:09,356 Football fan or music lover. 114 00:15:09,850 --> 00:15:12,457 What does it matter if the father's dead? 115 00:15:12,713 --> 00:15:15,999 What does it matter if there are other living men 116 00:15:16,312 --> 00:15:18,777 and sexually useful? 117 00:15:19,361 --> 00:15:21,508 It doesn't matter at all. 118 00:15:22,042 --> 00:15:23,920 Woman won't need them. 119 00:15:24,040 --> 00:15:27,828 She'll only need a tube of sperm to be chosen from a rack, 120 00:15:28,450 --> 00:15:30,873 like an aperitif or a tonic. 121 00:15:31,198 --> 00:15:35,910 Please, I beg you, let me go. Come to your senses. 122 00:15:55,890 --> 00:15:59,920 And you won't even have the unpleasantness of seeing 123 00:16:00,720 --> 00:16:05,269 your beautiful belly distorted by pregnancy. 124 00:16:06,273 --> 00:16:08,803 Four weeks after fertilization, 125 00:16:09,292 --> 00:16:12,670 you'll deposit the unripe fruit in a special incubator. 126 00:16:16,442 --> 00:16:17,669 Stop it. 127 00:16:18,123 --> 00:16:22,441 Female rabbits have already learnt how to reproduce by parthenogenesis. 128 00:16:23,275 --> 00:16:25,032 All on their own. 129 00:16:26,348 --> 00:16:28,674 Without any help from the male. 130 00:16:29,530 --> 00:16:32,622 They breed exclusively female offspring. 131 00:16:33,146 --> 00:16:36,610 And you, women, will learn to reproduce like that. 132 00:16:37,376 --> 00:16:41,268 Giving birth to females only. A world populated by females alone. 133 00:17:59,583 --> 00:18:03,310 The tranquillising influence of the full moon at the moment of birth 134 00:18:03,570 --> 00:18:06,938 channels the onanistic instinct toward extroversion. 135 00:18:07,518 --> 00:18:12,305 Gemini with Mercury on ascendant will accentuate masochism and sadism. 136 00:18:12,757 --> 00:18:17,019 Those born in the early morning, will have a tendency towards masochism 137 00:18:17,310 --> 00:18:19,446 with sublimation of sadistic urge. 138 00:18:19,815 --> 00:18:24,255 Cancer with the Moon on ascendant gives rise to necrophilia. 139 00:18:24,607 --> 00:18:27,586 However, it'll never be put into practise 140 00:18:27,817 --> 00:18:30,400 and it'll be replaced by scopophilia. 141 00:18:30,835 --> 00:18:34,437 Lion with the Sun on ascendant is responsible for pederasty 142 00:18:34,557 --> 00:18:36,657 as a never-accomplished taste, 143 00:18:36,777 --> 00:18:40,721 and for sodomy which is instead widely practised at an adult age. 144 00:18:41,102 --> 00:18:44,399 If the Moon was in the first quarter at the time of birth, 145 00:18:44,519 --> 00:18:48,068 these tendencies will be manifested in a rather mild way. 146 00:18:48,429 --> 00:18:52,764 You've been listening to: "Sexual Aberrations and the Stars" 147 00:18:52,884 --> 00:18:54,630 edited by G. Audrey. 148 00:22:38,684 --> 00:22:42,946 You have to make love with him and prove that you enjoy it. 149 00:22:43,252 --> 00:22:45,565 Use all your femininity. 150 00:22:48,277 --> 00:22:50,350 Hold him. Hold still. 151 00:22:52,162 --> 00:22:53,402 Hug him. 152 00:22:54,090 --> 00:22:56,316 Come on, hold him tight. 153 00:23:04,252 --> 00:23:05,262 Kiss him. 154 00:23:10,156 --> 00:23:12,489 On the mouth. 155 00:23:15,686 --> 00:23:17,322 More heatedly. 156 00:23:17,661 --> 00:23:19,490 More heatedly, I said. 157 00:23:19,807 --> 00:23:21,034 Understand? 158 00:24:57,381 --> 00:25:00,729 Very gently, mind you. With a touch of gracefulness. 159 00:25:01,962 --> 00:25:04,097 Especially between the toes. 160 00:25:04,428 --> 00:25:06,601 Pay a very special attention. 161 00:25:31,972 --> 00:25:34,016 Good girl. Now, further up. 162 00:25:37,799 --> 00:25:40,808 Ankles take more energy. 163 00:25:43,589 --> 00:25:45,838 Haven't you any strength in your arms? 164 00:25:49,249 --> 00:25:50,450 That's better. 165 00:25:51,830 --> 00:25:53,492 Now, the other foot. 166 00:26:03,435 --> 00:26:04,630 Good girl. 167 00:26:04,750 --> 00:26:08,819 Obey my orders promptly and do everything with diligence. 168 00:26:09,641 --> 00:26:12,350 You must be aware that you're my slave. 169 00:26:13,073 --> 00:26:15,581 I can do with you whatever I want. 170 00:26:16,396 --> 00:26:19,016 Even kill you, if I feel like it. 171 00:26:19,872 --> 00:26:21,070 Understand? 172 00:27:13,048 --> 00:27:17,621 Please, take me back to town. I swear I won't do anything against you. 173 00:27:18,136 --> 00:27:20,470 No one will ever know what happened here. 174 00:27:26,570 --> 00:27:29,322 I've done everything you wanted me to. 175 00:27:29,629 --> 00:27:32,108 I can't stand it anymore. Let me go. 176 00:27:34,949 --> 00:27:37,096 But why? Why me? 177 00:27:37,216 --> 00:27:39,916 I'm not sexy. I'm just like other girls. 178 00:27:42,003 --> 00:27:44,517 Why you? It happened by chance. 179 00:27:44,836 --> 00:27:46,254 Nothing but chance. 180 00:27:46,374 --> 00:27:49,799 You've replaced the victim I missed at the last moment. 181 00:27:51,890 --> 00:27:54,760 The poor girl felt sick. A liver attack. 182 00:27:55,335 --> 00:27:57,629 I needed a woman for the weekend 183 00:27:58,159 --> 00:28:01,630 and I took advantage of the fact that you were there. 184 00:28:02,686 --> 00:28:04,488 At an arm's reach. 185 00:28:10,393 --> 00:28:12,961 You can drink it. There's no narcotic. 186 00:28:20,349 --> 00:28:23,109 It's too soon to kill me, isn't it? 187 00:28:23,672 --> 00:28:27,751 You had too little fun with me. It'd be a pity to waste me. 188 00:28:28,330 --> 00:28:29,515 Eventually... 189 00:28:34,290 --> 00:28:38,834 I've sworn that I wouldn't say a word. That I'll forget all this forever. 190 00:28:39,396 --> 00:28:41,615 But, you don't want believe me. 191 00:28:42,420 --> 00:28:45,116 I see! Why taking the risk? 192 00:28:45,653 --> 00:28:49,563 It's so much simpler to kill me. And much more exciting. 193 00:28:52,970 --> 00:28:57,829 It can't be the first time. This is just another of your amusing weekends. 194 00:28:58,025 --> 00:29:02,962 How many women have you dragged here? Tortured and killed, then disposed of? 195 00:29:04,078 --> 00:29:07,884 You may as well admit it, for all the difference it will make. 196 00:29:12,170 --> 00:29:14,390 Talk. Say something. 197 00:29:14,888 --> 00:29:18,710 At least have the courage to look me in the eye. Coward! 198 00:29:19,380 --> 00:29:22,236 Why don't you kill me now? Here I am. 199 00:29:22,555 --> 00:29:25,922 Kill me. What are you waiting for, you murderer! 200 00:29:26,906 --> 00:29:30,830 Please, get my cigarettes. They're in a box, on the sideboard. 201 00:29:44,490 --> 00:29:46,226 Well? My cigarettes? 202 00:29:48,450 --> 00:29:49,600 Coming. 203 00:29:58,905 --> 00:30:01,320 You thought I was so foolish? 204 00:30:01,780 --> 00:30:03,326 You're such a fool. 205 00:30:04,489 --> 00:30:08,207 I set a little trap for you and you walked right into it. 206 00:30:22,891 --> 00:30:25,115 You need to cool off a little. 207 00:33:39,252 --> 00:33:40,453 Turn around. 208 00:33:42,118 --> 00:33:43,405 Come closer. 209 00:33:46,173 --> 00:33:49,606 You can't imagine the pleasure it gives me to look closely 210 00:33:49,726 --> 00:33:51,578 at a woman gripped by fear. 211 00:33:51,698 --> 00:33:56,453 I'd be wonderful to feel, perceive, what is going on inside you right now. 212 00:33:58,372 --> 00:34:02,671 The adrenal glands are secreting a greater discharge of adrenalin. 213 00:34:04,073 --> 00:34:08,687 The adrenaline is contracting the blood vessels, slowing the circulation 214 00:34:09,010 --> 00:34:10,490 and producing 215 00:34:10,748 --> 00:34:13,210 that livid pallor in your face. 216 00:34:13,730 --> 00:34:18,186 At the same time, your blood pressure and cardiac rhythm are intensifying. 217 00:34:19,541 --> 00:34:21,548 Your heart is pounding, 218 00:34:21,839 --> 00:34:24,984 and an aching emptiness fills your stomach. 219 00:34:26,205 --> 00:34:29,732 The sweat glands are over-active. 220 00:34:30,409 --> 00:34:33,249 Your hands are soaked in cold sweat. 221 00:34:34,856 --> 00:34:38,420 But the salivary glands seem to be blocked. 222 00:34:40,074 --> 00:34:41,963 Your mouth is dry. 223 00:34:42,372 --> 00:34:44,782 Your throat is hoarse and raspy. 224 00:34:45,490 --> 00:34:46,821 Your tongue... 225 00:34:47,368 --> 00:34:49,692 Your tongue is glued to the palate, 226 00:34:49,812 --> 00:34:52,790 as you taste the bitter taste of gall. 227 00:34:54,088 --> 00:34:56,947 Your personality no longer exists. 228 00:34:57,702 --> 00:35:00,001 You're ready to obey blindly. 229 00:35:01,331 --> 00:35:04,639 I can give you any order and you'd obey me, is that right? 230 00:35:08,040 --> 00:35:10,693 To have under one's observation 231 00:35:11,382 --> 00:35:13,114 a woman prisoner 232 00:35:13,760 --> 00:35:16,956 knowing that she's at death's door 233 00:35:17,750 --> 00:35:20,430 is a spectacle of rare charm. 234 00:35:20,980 --> 00:35:25,150 But it's even more exciting to know that, in her brain, 235 00:35:25,391 --> 00:35:27,617 despite the gnawing terror, 236 00:35:27,795 --> 00:35:30,197 there's still a grain of hope. 237 00:35:30,949 --> 00:35:33,327 This is where the pleasure comes in, 238 00:35:33,720 --> 00:35:37,138 from nurturing that prospect of salvation. And then, 239 00:35:37,500 --> 00:35:41,948 at the moment when the victim is under the delusion that her life is saved, 240 00:35:42,830 --> 00:35:44,818 you crush her under your foot. 241 00:35:57,537 --> 00:36:01,537 How many women have you killed? - Quite a few, I suppose. 242 00:36:01,723 --> 00:36:04,710 You join carnally with your victims? 243 00:36:06,980 --> 00:36:09,878 I kill them at the moment of climax. 244 00:36:10,041 --> 00:36:12,681 Have you always had sex this way? 245 00:36:12,801 --> 00:36:14,004 Always. 246 00:36:14,124 --> 00:36:16,311 You're not tired of that yet? 247 00:36:16,983 --> 00:36:20,110 Do you know that you're not here to do an interview? 248 00:36:20,546 --> 00:36:23,897 Don't worry. I'm won't use this for a news article. 249 00:36:24,017 --> 00:36:27,550 I only wanted to see if you're ready to switch to another game. 250 00:36:28,770 --> 00:36:30,276 What do you mean? 251 00:36:30,855 --> 00:36:33,089 Stop it while there's still time. 252 00:36:33,209 --> 00:36:36,783 Until now, you've escaped the law but it won't last long. 253 00:36:37,291 --> 00:36:40,129 The same tortures, the same screaming... 254 00:36:42,281 --> 00:36:46,024 In the long run, all the victims end up looking alike. 255 00:36:46,144 --> 00:36:48,557 And blood is still only blood. 256 00:36:48,677 --> 00:36:51,820 I'm sure you're no longer getting the same thrills. 257 00:36:53,692 --> 00:36:55,592 Even if that were true, 258 00:36:56,614 --> 00:36:59,957 I have no alternative. - Yes, you do. Think about it. 259 00:37:00,200 --> 00:37:03,554 You're a handsome, rich and intelligent man. 260 00:37:03,746 --> 00:37:05,862 You can have all the women you want. 261 00:37:05,982 --> 00:37:09,777 You can have hundreds of them with the least effort. 262 00:37:09,897 --> 00:37:12,199 You could make them yearn for you. 263 00:37:12,490 --> 00:37:16,908 Make them suffer or cry. Or even drive them to suicide. 264 00:37:17,839 --> 00:37:22,682 Believe me, you don't have to torture and kill to satisfy your sadistic drives. 265 00:37:23,055 --> 00:37:27,560 There are erotic techniques that are just as enjoyable and a lot less risky. 266 00:37:29,862 --> 00:37:31,940 Interesting. 267 00:37:32,170 --> 00:37:36,490 One day, you'll discover that you like a woman in a new, special way. 268 00:37:36,691 --> 00:37:39,145 She'll become the woman of your life. 269 00:37:39,352 --> 00:37:41,910 You'll be happy. You'll be cured. 270 00:37:42,249 --> 00:37:44,623 So you want to cure me? 271 00:37:45,208 --> 00:37:47,630 Admit that you only want to save yourself. 272 00:37:48,489 --> 00:37:52,013 No. I want to cure you of your disease. 273 00:37:52,532 --> 00:37:56,413 I'm not afraid of death. I believe in reincarnation. 274 00:37:58,443 --> 00:38:00,570 Hindu or Pythagorean? 275 00:38:01,008 --> 00:38:03,103 Hindu. - That's interesting. 276 00:38:03,930 --> 00:38:05,852 You must get over it. 277 00:38:05,972 --> 00:38:09,496 You must free yourself from your complexes and fears. 278 00:38:09,899 --> 00:38:14,151 Have faith in your own virility. Think how exciting that could be. 279 00:38:14,378 --> 00:38:18,705 Think of the satisfaction of dominating a woman with your male strength. 280 00:38:19,353 --> 00:38:21,303 With your manly appeal. 281 00:38:23,015 --> 00:38:26,613 Try to imagine the beauty of love-making at liberty. 282 00:38:27,057 --> 00:38:28,291 In a field, 283 00:38:28,484 --> 00:38:31,624 on a beach, in a high grass, in the water. 284 00:38:33,381 --> 00:38:35,588 It can be wonderful in the water! 285 00:38:40,930 --> 00:38:43,733 When do we begin this cure? - Even now. 286 00:38:44,169 --> 00:38:48,449 It's a summer night. Scent flowers from the garden. 287 00:38:49,483 --> 00:38:52,624 The gate leads into a dark, deserted park. 288 00:38:52,952 --> 00:38:56,080 I'm waiting for the man I love. 289 00:38:56,338 --> 00:39:00,113 I'm shivering from excitement. I'm so happy. 290 00:39:01,237 --> 00:39:04,685 He's coming up to me and he's smiling at me. 291 00:39:06,470 --> 00:39:09,590 I can feel his strong arms holding me tight. 292 00:39:10,686 --> 00:39:13,036 I'm tingling all over. 293 00:39:13,428 --> 00:39:18,230 I'm light as a feather. It's as if I've plotted out the world. 294 00:39:23,608 --> 00:39:24,965 Enough. 295 00:39:25,401 --> 00:39:28,599 The role of a romantic girl doesn't suit you. 296 00:39:29,253 --> 00:39:31,943 You're acting it out awfully bad. 297 00:39:32,314 --> 00:39:34,959 You must find a sexier character. 298 00:39:35,288 --> 00:39:36,965 More dynamic. More... 299 00:39:38,669 --> 00:39:39,920 Forget it. 300 00:39:40,388 --> 00:39:44,605 You'd better think of your afterlife now that you're so close to it. 301 00:39:48,627 --> 00:39:52,019 Think what you're going to be in your new reincarnation. 302 00:39:52,139 --> 00:39:56,573 A man? Yellow or black? A Persian cat or a sewer rat? 303 00:39:57,106 --> 00:39:59,695 A laughing hyena, perhaps? 304 00:40:06,560 --> 00:40:10,980 No! You'll reincarnate to a scorpion. Female, naturally. 305 00:40:11,659 --> 00:40:14,976 A huge, voracious, deadly female scorpion. 306 00:44:52,736 --> 00:44:57,242 Shut a woman in there and she will go mad and die in just a few hours. 307 00:44:58,017 --> 00:45:01,732 I haven't tried it yet but I guess it's quite amusing. 308 00:45:03,234 --> 00:45:06,079 The victim can barely breathe 309 00:45:06,271 --> 00:45:09,092 and can't make the slightest movement. 310 00:45:09,740 --> 00:45:12,254 She can only roll her eyes. 311 00:45:13,007 --> 00:45:17,839 By their expression, you can read all the phases of madness, agony and death. 312 00:45:18,783 --> 00:45:21,196 All that in a complete silence. 313 00:45:21,699 --> 00:45:24,390 In an absolute immobility of the body. 314 00:45:27,841 --> 00:45:29,418 Don't be afraid. 315 00:45:30,092 --> 00:45:32,445 I don't want you to try it on. 316 00:45:33,228 --> 00:45:35,496 I've got another dress for you. 317 00:45:37,612 --> 00:45:39,643 Something more comfortable. 318 00:46:42,074 --> 00:46:44,222 Do you want to play something? 319 00:46:45,530 --> 00:46:46,990 Let's hear it. 320 00:48:37,053 --> 00:48:39,468 Go on. Don't stop. 321 00:49:26,867 --> 00:49:28,270 You whore. 322 00:49:29,485 --> 00:49:31,180 What's wrong? 323 00:49:32,992 --> 00:49:34,184 Shut up. 324 00:49:38,766 --> 00:49:41,238 What are you going to do now? 325 00:50:46,807 --> 00:50:49,377 Go ahead, kill me. Kill me! 326 00:50:49,866 --> 00:50:54,187 I'd rather die now than go out of my mind, waiting to be murdered. 327 00:50:55,944 --> 00:50:57,742 What are you waiting for? 328 00:50:58,610 --> 00:51:01,802 I can't stand it any more. Do it! 329 00:51:02,244 --> 00:51:03,710 Kill me! 330 00:54:47,119 --> 00:54:49,354 Come on, drink. 331 00:54:50,416 --> 00:54:51,963 It'll do you good. 332 00:54:54,776 --> 00:54:56,057 Another sip. 333 00:54:57,908 --> 00:54:59,423 Good girl. 334 00:55:03,679 --> 00:55:05,479 You have to move around. 335 00:55:07,194 --> 00:55:08,804 Try to walk. 336 00:55:10,616 --> 00:55:11,710 Come on. 337 00:55:16,712 --> 00:55:18,270 Don't stop. 338 00:55:21,415 --> 00:55:23,180 You must try harder. 339 00:55:25,703 --> 00:55:26,853 That's right. 340 00:55:28,031 --> 00:55:29,656 Keep waking. 341 00:55:51,203 --> 00:55:53,438 Why didn't you let me die? 342 00:55:54,672 --> 00:55:56,195 Don't be silly. 343 00:55:56,555 --> 00:56:00,531 How do you feel? - Better. I feel a little warm right now. 344 00:56:08,497 --> 00:56:11,685 It's all over now. I won't hurt you anymore. 345 00:56:12,357 --> 00:56:16,364 That's what you say now and you probably believe it. 346 00:56:16,677 --> 00:56:20,176 But you'll kill me just as you killed all those women. 347 00:56:26,772 --> 00:56:30,764 I've never killed anyone. The photos were all staged. 348 00:56:32,436 --> 00:56:34,127 The blood was fake. 349 00:56:34,449 --> 00:56:37,190 The victims, screaming... It was all fake. 350 00:56:39,267 --> 00:56:42,360 They're professionals. They do it for money. 351 00:56:42,672 --> 00:56:45,664 I normally spend the weekends with one of them 352 00:56:45,784 --> 00:56:48,531 so I can give vent to my manias. 353 00:56:51,202 --> 00:56:53,467 I went off my head last night. 354 00:56:53,905 --> 00:56:57,099 That was the first time I'd ever kidnapped a woman. 355 00:56:57,436 --> 00:56:59,590 I had a real victim in my hands. 356 00:57:00,295 --> 00:57:03,763 For the first time, it wasn't fiction, it was real. 357 00:57:06,232 --> 00:57:09,716 You cannot even imagine how exciting it was. 358 00:57:10,247 --> 00:57:13,582 I could finally make my obsession come true. 359 00:57:14,211 --> 00:57:16,367 To kill a woman for real. 360 00:57:18,899 --> 00:57:20,274 Just when... 361 00:57:21,289 --> 00:57:23,297 I raised those scissors, 362 00:57:23,894 --> 00:57:25,801 I felt I wouldn't... 363 00:57:26,191 --> 00:57:27,990 ever be able to do it. 364 01:00:39,287 --> 01:00:40,685 You know, 365 01:00:41,084 --> 01:00:43,669 I like you better with the short hair. 366 01:00:48,143 --> 01:00:49,193 Don't move. 367 01:02:06,514 --> 01:02:07,545 Quick. 368 01:02:25,514 --> 01:02:27,404 No, please. Not here. 369 01:07:15,019 --> 01:07:17,441 You know how scorpions make love? 370 01:07:18,722 --> 01:07:22,776 Just as they're about to reach the climax, the female eats the male. 371 01:07:23,667 --> 01:07:26,041 I saw it once when I was a boy. 372 01:07:26,510 --> 01:07:29,447 I must've been twelve or thirteen. I still remember it. 373 01:07:29,932 --> 01:07:31,882 I thought they were fighting. 374 01:07:32,260 --> 01:07:34,260 My father explained all to me. 375 01:07:35,010 --> 01:07:38,359 It came as a terrible shock. I picked up a rock... 376 01:07:39,516 --> 01:07:43,289 and I pounded that greedy female to a pulp. 377 01:07:49,427 --> 01:07:52,290 I couldn't get that sight out of my head. 378 01:07:52,775 --> 01:07:55,968 I was convinced that all women made love like that. 379 01:07:56,665 --> 01:07:58,430 Eating the male. 380 01:08:59,854 --> 01:09:02,059 Glad to see you again, sir. 381 01:09:02,444 --> 01:09:04,990 Do you wish to go straight to your table, 382 01:09:05,110 --> 01:09:08,525 or the young lady would rather visit the castle first? 383 01:09:08,645 --> 01:09:11,061 I do want to look around a bit. 384 01:09:17,930 --> 01:09:21,906 The dwarves slept here. They were the court jesters. 385 01:09:22,625 --> 01:09:23,728 Look. 386 01:09:32,878 --> 01:09:34,104 After you. 387 01:09:40,368 --> 01:09:44,818 About 400 years ago, a duke lived here and he was suffering from insomnia. 388 01:09:45,177 --> 01:09:47,975 So, he'd call the dwarves during the night. 389 01:09:48,241 --> 01:09:52,269 They'd come through that passage and they entertained him. 390 01:10:06,131 --> 01:10:08,261 Somebody might come in. 391 01:10:10,458 --> 01:10:14,017 Don't you worry. Visitors never come up here. 392 01:10:40,583 --> 01:10:44,710 We're lost. It isn't easy finding a way out of all these rooms and corridors. 393 01:11:01,882 --> 01:11:05,008 We'd like to go to the restaurant. - Come with me. 394 01:11:20,327 --> 01:11:21,641 I love you. 395 01:11:57,170 --> 01:12:00,398 Cats are keen on me. They seem to know me. 396 01:12:00,888 --> 01:12:02,950 Maybe they sense I love them. 397 01:12:03,210 --> 01:12:07,789 Extraordinary creatures. So beautiful, sensual, gentle... 398 01:12:08,231 --> 01:12:11,647 And then suddenly they become aggressive, dangerous. 399 01:12:13,031 --> 01:12:16,639 When I was a girl, I must've been fourteen or fifteen, 400 01:12:17,060 --> 01:12:19,565 a cat fell in love with me. I mean it. 401 01:12:19,807 --> 01:12:23,470 He looked at me with that mysterious desire that cats have. 402 01:12:24,617 --> 01:12:28,628 He came running up behind me and suddenly leap on my shoulder, 403 01:12:29,539 --> 01:12:32,946 purring and brushing his whiskers all over my ears. 404 01:12:34,067 --> 01:12:36,296 He had long whiskers, 405 01:12:36,717 --> 01:12:38,550 incredibly sensual. 406 01:12:39,572 --> 01:12:43,934 Whenever he found me in bed, he almost made love to me. 407 01:12:44,862 --> 01:12:46,412 You don't believe me? 408 01:12:49,065 --> 01:12:50,834 Yes, of course. 409 01:12:52,274 --> 01:12:56,423 He'd press his claws into my tummy, but softly, without hurting me. 410 01:12:57,579 --> 01:13:00,967 He'd nuzzle his little nose into my breasts, purring. 411 01:13:01,288 --> 01:13:04,493 His eyes shut tight, his whiskers all fingertips. 412 01:13:04,613 --> 01:13:06,910 Cats feel with their whiskers, you know? 413 01:13:07,490 --> 01:13:08,987 Did you know that? 414 01:13:09,460 --> 01:13:10,977 Yes, I know. 415 01:13:12,036 --> 01:13:14,865 He'd fan my legs with his tail, 416 01:13:15,636 --> 01:13:17,370 trembling all over. 417 01:13:18,069 --> 01:13:21,941 Can I take your order now? An aperitif, to start with? 418 01:13:22,589 --> 01:13:26,910 Hors d'oeuvres? We have some very fresh oysters from Ostend. 419 01:13:28,191 --> 01:13:30,963 For me, eggs tartare and a little venison. 420 01:13:31,681 --> 01:13:34,046 Royal pheasant à la Gonzaga. 421 01:13:36,744 --> 01:13:38,434 Your order, sir? 422 01:15:00,911 --> 01:15:04,296 Try to imagine the beauty of love-making at liberty. 423 01:15:04,844 --> 01:15:07,910 In a field, on a beach, in a high grass, 424 01:15:08,733 --> 01:15:10,187 in the water. 425 01:15:10,765 --> 01:15:13,340 It can be wonderful in the water. 426 01:15:16,490 --> 01:15:18,883 Think how exciting that could be. 427 01:15:19,003 --> 01:15:22,603 The satisfaction of dominating a woman with your virility, 428 01:15:22,723 --> 01:15:25,176 with your manly appeal. 429 01:15:46,924 --> 01:15:51,575 One day, you'll discover that you like a woman in a new, special way. 430 01:15:52,241 --> 01:15:54,874 She'll become the woman of your life. 431 01:15:55,680 --> 01:15:58,956 You'll be happy. You'll be cured. 432 01:16:05,726 --> 01:16:07,518 I must get over it. 433 01:16:07,718 --> 01:16:11,086 I must free myself from my complexes and fears. 434 01:16:11,805 --> 01:16:14,590 I must have faith in my male strength. 435 01:19:52,941 --> 01:19:54,676 Are you satisfied? 436 01:19:56,270 --> 01:19:59,710 Without a hitch. Word for word as you described it. 437 01:20:00,486 --> 01:20:02,868 It wasn't a fair play game. 438 01:20:02,988 --> 01:20:06,670 You knew what would happen to you, before you even started. 439 01:20:07,501 --> 01:20:11,276 It's true. I knew it. Anyway, our man wasn't tough. 440 01:20:26,910 --> 01:20:29,888 Now I've lost one of my best customers. 441 01:20:30,238 --> 01:20:32,750 He was like the rest. 442 01:20:38,348 --> 01:20:42,097 Don't worry. You'll find as many men of that kind as you like. 443 01:20:42,217 --> 01:20:46,775 They'll pay to beat you up and humiliate you, just to feel superior. 444 01:20:47,055 --> 01:20:48,469 Dreamers. 445 01:20:48,764 --> 01:20:50,964 Don't be content with their money. 446 01:20:51,084 --> 01:20:54,668 Learn to hit back and destroy them at their own game. 447 01:20:54,852 --> 01:20:56,950 You'll enjoy it.