1 00:00:27,201 --> 00:00:31,993 RUSSERNE SPRÆNGER BRINTBOMBE Den kolde krig optrappes! 2 00:00:37,336 --> 00:00:40,123 BESKYTTELSESRUM 3 00:00:41,423 --> 00:00:45,468 SØRG FOR, AT FAMILIEN HAR ET NEDFALDS-BESKYTTELSESRUM 4 00:00:46,929 --> 00:00:49,420 Send mig "Atomangreb kan overleves" 5 00:00:51,517 --> 00:00:56,475 Far opfinder blydragt til sin søn. 6 00:01:07,324 --> 00:01:12,663 NEDFALDS-BESKYTTELSESRUM TIL ENHVER PRIS OG STØRRELSE 7 00:01:12,871 --> 00:01:16,287 ATOMBOMBE- BESKYTTELSESAPPARAT 8 00:01:17,709 --> 00:01:22,206 Californiske familiers velindrettede beskyttelsesrum 9 00:01:24,925 --> 00:01:30,512 DER BYGGES PALÆER UNDER JORDEN! 10 00:01:34,351 --> 00:01:38,100 NATIONALT BEREDSKAB JFK TALER TIL NATIONEN I AFTEN 11 00:01:45,654 --> 00:01:50,861 - Husk: Ikke et ord om kommunisterne. - Calvin er fin nok, men lidt... 12 00:01:51,076 --> 00:01:53,318 - Tosset. - Og konen? 13 00:01:53,537 --> 00:01:57,072 - Husmor... - Laver mad, gravid. 14 00:01:57,291 --> 00:02:00,126 - Normal, altså. - Det vil jeg nu ikke sige. 15 00:02:00,335 --> 00:02:06,208 - Hej! Jamen, du ser jo...! - Det kan ske når som helst. 16 00:02:06,425 --> 00:02:09,710 - Det er min søster Ruth... - Kender I denne her? 17 00:02:09,928 --> 00:02:15,136 En and kommer ind i en butik: "Jeg skal have en læbestift." 18 00:02:15,350 --> 00:02:22,598 -"Kontant eller check?" -"Nu ikke næbbet!" 19 00:02:25,694 --> 00:02:30,570 Han var Teknisk Instituts gulddreng, indtil han begyndte at opfinde. 20 00:02:31,033 --> 00:02:36,240 Så blev han meget rig og holdt op med at undervise. 21 00:02:36,455 --> 00:02:39,954 - Nå? - Lige i øjet! 22 00:02:40,667 --> 00:02:45,413 Calvin tilbringer al sin tid med at pusle på værkstedet. 23 00:02:45,631 --> 00:02:48,632 Højst besynderligt, efter min mening. 24 00:02:49,468 --> 00:02:55,091 Jeg kan sagtens få et almindeligt bådbatteri til at holde i ti år. 25 00:02:55,974 --> 00:03:00,186 Hvad siger Calvin egentlig til balladen i Cuba, Helen? 26 00:03:00,395 --> 00:03:03,562 Det må du endelig ikke spørge ham om! 27 00:03:12,908 --> 00:03:18,033 Min samling af baseball-kort er nok så fuldstændig som nogen. 28 00:03:18,247 --> 00:03:24,830 Calvin... Calvin! Kennedy sætter Krustjov på plads i fjernsynet! 29 00:03:27,172 --> 00:03:32,167 På Cuba ses uomgængelige beviser for- 30 00:03:32,386 --> 00:03:39,682 -at en række missilaffyringsramper er opstillet på den lukkede ø. 31 00:03:56,535 --> 00:04:00,070 Det er Wolf 1 . Jeg har 8 km til basen. 32 00:04:00,289 --> 00:04:03,705 Giv mig dine målinger. Du er først tilbage. 33 00:04:06,545 --> 00:04:13,592 - Det er Wolf 1 . Jeg har et problem. - Er det en nødsituation? 34 00:04:15,137 --> 00:04:20,013 ...og andre ramper til mellemdistanceraketter... 35 00:04:20,225 --> 00:04:24,472 ...som kan ramme de fleste storbyer på den vestlige halvkugle... 36 00:04:25,856 --> 00:04:30,732 Venner... I betragtning af udviklingen- 37 00:04:30,944 --> 00:04:35,986 -bør vi vist afbryde selskabet. Cuba-situationen løser sig nok- 38 00:04:36,200 --> 00:04:40,862 -men indtil da bør vi indtage en bedende, afventende stilling. 39 00:04:42,748 --> 00:04:44,408 Kom så, folkens. 40 00:04:45,375 --> 00:04:50,370 - Farvel. En kort fornøjelse... - Her er din frakke. 41 00:04:54,635 --> 00:04:57,589 Hvad sagde jeg? 42 00:05:01,558 --> 00:05:07,394 Stegen skal da ikke gå til spilde. Er du sød at lægge den hynde op? 43 00:05:07,606 --> 00:05:12,019 - Skal vi ikke slukke grammofonen? - Det gør den selv. 44 00:05:12,236 --> 00:05:16,565 - Din opfindelse? - Nej, sådan er de. 45 00:05:18,575 --> 00:05:24,281 Det er garanteret et krigsfly på vej til Key West. Lykke til, amigo! 46 00:05:24,915 --> 00:05:29,244 - Vi har en nødsituation. - Hører du? 47 00:05:29,461 --> 00:05:36,211 - Jeg henter radioen senere. - Bare du ville lade mig vaske op. 48 00:05:36,552 --> 00:05:43,883 - At få tallerkenerne rene i morgen... - Da er de måske radioaktive! 49 00:05:45,102 --> 00:05:50,891 Branden i motoren er bekræftet. Jeg må skydes ud over et ubeboet område. 50 00:05:51,108 --> 00:05:54,311 Kan du nå til kysten? 51 00:05:55,320 --> 00:06:00,481 Javel, Tårn Jeg indstiller automatpiloten- 52 00:06:00,701 --> 00:06:04,366 -på fem og lader mig skyde ud. 53 00:06:18,010 --> 00:06:23,882 - Hvor længe skal vi blive hernede? - Indtil det er gået over. Nogle dage. 54 00:06:24,349 --> 00:06:30,020 - Jamen jeg skal jo føde når som helst! - Jeg har læst på det. 55 00:06:30,230 --> 00:06:34,062 Om nødvendigt kan jeg tage imod barnet. 56 00:06:59,760 --> 00:07:04,173 - Hjem, kære hjem. - Det synes du måske...! 57 00:07:15,567 --> 00:07:18,734 - Kom du noget til? - Det tror jeg ikke. 58 00:07:21,448 --> 00:07:26,027 Det er sket! Se de varmegrader! 59 00:07:26,245 --> 00:07:32,117 Alle mine overflademålere er ødelagt! Gode Gud, det er sket! 60 00:07:39,049 --> 00:07:42,465 Hvad var det for en lyd? 61 00:07:43,137 --> 00:07:46,755 - Låsene. - Låsene? 62 00:07:49,184 --> 00:07:52,849 Så vi ikke prøver at gå ud. 63 00:07:53,063 --> 00:07:58,223 Radioaktivitetens halveringstid efter en atombombe er 35 år. 64 00:07:59,361 --> 00:08:06,159 -35 år? - Derefter er det sikkert at stige op. 65 00:08:10,122 --> 00:08:16,575 I følge Teknisk Institut var Webber et ægte geni på kanten af sindssyge. 66 00:08:16,795 --> 00:08:20,211 Han og fruen må være blevet ramt af flyet. 67 00:08:20,424 --> 00:08:24,552 - Ja, med mindre vi får et postkort... - Pårørende? 68 00:08:24,761 --> 00:08:30,385 - På Østkysten. - Naboerne siger, fyren levede herude. 69 00:08:30,601 --> 00:08:35,179 Hun kom ud med madder og varm sodavand. 70 00:08:36,190 --> 00:08:41,564 Varm? Jøsses! 71 00:08:59,757 --> 00:09:00,794 Hej, skat. 72 00:09:01,351 --> 00:09:02,465 Har du det bedre? 73 00:09:02,788 --> 00:09:03,884 Nej. 74 00:09:04,046 --> 00:09:05,524 Vi må være stærke. 75 00:09:06,240 --> 00:09:07,548 Ikke bare for os selv. 76 00:09:08,263 --> 00:09:09,372 Barnet. 77 00:09:14,110 --> 00:09:16,673 - Alle vores venner. - Brændt af. 78 00:09:19,648 --> 00:09:21,781 - Jeg er ikke sulten. - Varm Dr. Pepper. 79 00:09:22,140 --> 00:09:22,898 Din yndlings. 80 00:09:23,094 --> 00:09:25,789 Nej, Calvin. Din yndlings. 81 00:09:27,372 --> 00:09:28,403 Virkelig? 82 00:09:31,890 --> 00:09:36,931 Fryser du? Her er ellers 22 grader varmt. 83 00:09:37,145 --> 00:09:40,929 - Jeg er bare ilde til mode. - Her er da hjemligt. 84 00:09:41,149 --> 00:09:45,229 Nej, Calvin, det er her ikke! 85 00:09:45,529 --> 00:09:48,530 - Tro mig! - Vil du have noget beroligende? 86 00:09:49,908 --> 00:09:54,285 - Har du det? - Jeg har det hele her! 87 00:09:56,373 --> 00:09:58,615 Hvad er der? 88 00:09:58,959 --> 00:10:01,628 Åh, skat... 89 00:10:04,339 --> 00:10:06,961 Bare træk vejret... 90 00:10:07,175 --> 00:10:09,168 Jeg henter udstyret. 91 00:10:10,470 --> 00:10:12,842 ADSKILLIGE DAGE SENERE 92 00:10:43,336 --> 00:10:47,334 - Noget galt? - Næ, det er normalt for børn at græde. 93 00:10:47,549 --> 00:10:49,921 - Det ved jeg godt. - Hvad skal han hedde? 94 00:10:52,346 --> 00:10:58,550 I betragtning af situationen, hvad så med Adam? Det er ikke blasfemisk, vel? 95 00:10:59,019 --> 00:11:01,059 Nej, perfekt. 96 00:11:02,511 --> 00:11:05,800 Og jeg spekulerede på, om... 97 00:11:07,177 --> 00:11:08,746 Hvad end du vil have. 98 00:11:09,558 --> 00:11:11,078 Jeg vil have et loft i soveværelset. 99 00:11:15,006 --> 00:11:16,555 Det skal du få. 100 00:11:31,522 --> 00:11:34,143 ADSKILLIGE UGER SENERE 101 00:11:34,441 --> 00:11:39,399 Billedet projiceres over på et spejl og kommer ud her. 102 00:11:40,197 --> 00:11:43,032 Det er perfekt! 103 00:11:50,541 --> 00:11:52,997 Nå, ja... næsten. 104 00:11:54,041 --> 00:11:57,683 Ved du hvad? Folk vil aldrig blive trætte af at se på de her. 105 00:12:08,202 --> 00:12:11,203 Velsign vort måltid og vor familie- 106 00:12:11,414 --> 00:12:16,108 -og giv os tanke for andres behov. Amen. 107 00:12:20,573 --> 00:12:24,305 ET ÅR SENERE 108 00:12:36,779 --> 00:12:39,899 - Calvin? - Jeg er herude, skat. 109 00:12:40,700 --> 00:12:45,611 Nå, der er du! Jeg har ledt overalt. 110 00:12:46,932 --> 00:12:51,591 - Hvad laver du heromme? - Jeg undersøger bagudgangen. 111 00:12:52,036 --> 00:12:53,082 Hvorfor? 112 00:12:54,654 --> 00:12:57,300 Det er klart, at da bomben sprang - 113 00:12:57,400 --> 00:13:01,488 - styrtede indgangen sammen, så vi må vende tilbage til overfladen, - 114 00:13:01,576 --> 00:13:05,713 - via denne bagudgang. Hvilket er dejligt, for den har service derude. 115 00:13:06,953 --> 00:13:08,843 Medmindre den også er styrtet sammen. 116 00:13:10,740 --> 00:13:15,983 - Ville du noget? - Parat, Adam? Se her: 117 00:13:16,704 --> 00:13:19,824 Han kan stå selv. Vis far det! 118 00:13:21,959 --> 00:13:25,162 - Fars dreng! - Stå så. 119 00:13:25,379 --> 00:13:31,252 Min søn. Op, Adam. Til månen... 120 00:13:39,727 --> 00:13:43,677 HER BYGGES "MORS GRILL" ÅBNER SOMMEREN "65 121 00:13:45,900 --> 00:13:48,851 Hey, chef! Hvad tror du det er? 122 00:13:49,304 --> 00:13:50,332 Det ved jeg ikke. 123 00:13:50,565 --> 00:13:59,243 - Det er en mærkværdig septiktank. - Lad den være. Læg fundamentet ovenpå. 124 00:14:04,367 --> 00:14:09,114 I... Even... tyr... land. 125 00:14:09,726 --> 00:14:12,061 Jeg vil gerne se det offentlige gøre den kunst efter. 126 00:14:12,260 --> 00:14:13,912 Jeg er ligeglad med hvor god den er. 127 00:14:14,425 --> 00:14:18,183 - Er han ikke lidt ung til skolen? - Folk ved ikke, hvad den menneskelige - 128 00:14:18,283 --> 00:14:20,463 - hjerne er i stand til. - Se, far! 129 00:14:20,929 --> 00:14:23,730 Alice gik ned i et hul ligesom os. 130 00:14:24,813 --> 00:14:28,912 - Kommer jeg nogensinde op? - Ja, så absolut. 131 00:14:29,336 --> 00:14:33,727 Og du vil finde en dejlig pige, og genopbygge Amerika som det var 132 00:14:34,034 --> 00:14:37,907 Åh, Calvin. Jeg tror ikke vi skal love for meget. 133 00:14:38,074 --> 00:14:39,925 Jeg er overbevist om, at der er andre overlevende. 134 00:14:40,003 --> 00:14:43,159 Jeg tror faktisk der er liv på overfalden lige nu. 135 00:14:43,709 --> 00:14:49,481 Ikke et liv værd at leve, men noget bevæger sig deroppe. 136 00:14:49,727 --> 00:14:55,481 "MORS" ÅBNER I DAG! SOMMEREN 1965 137 00:15:03,908 --> 00:15:10,741 - To banana splits og en kirsebærcola. - Kommer, mor. Og tak for tjansen! 138 00:15:10,957 --> 00:15:13,709 Jeg får 1 .15 i timen! 139 00:15:17,130 --> 00:15:20,380 Deres mand er sindssyg! 140 00:15:20,455 --> 00:15:22,198 Okay. Hvad nyt er der i det? 141 00:15:24,186 --> 00:15:28,410 Åh, du er meget morsom. 142 00:15:32,495 --> 00:15:38,580 Meget morsomt! De er hyleskæg! De må gå til scenen! 143 00:15:38,863 --> 00:15:41,568 Madsherry 144 00:15:55,241 --> 00:15:57,946 EFTERÅRET 1971 145 00:16:01,903 --> 00:16:04,745 Undskyld mig, drenge. Men det er min tur nu. 146 00:16:17,905 --> 00:16:21,071 ...fire, fem, fem... 147 00:16:21,330 --> 00:16:25,375 ...seks, seks, drej... 148 00:16:33,568 --> 00:16:37,067 - Må jeg tage over? - Det kan du tro. 149 00:16:37,280 --> 00:16:40,447 Mange tak, sir. 150 00:17:09,432 --> 00:17:12,012 FORÅRET 1975 151 00:17:15,065 --> 00:17:18,628 Jeg savner de søde, flower-power børn. Hvad med dig? 152 00:17:28,227 --> 00:17:32,225 Hvad fanden er det for noget musik? 153 00:17:32,440 --> 00:17:37,778 For meget! Det ved jeg ikke, om jeg kan lide. 154 00:17:59,714 --> 00:18:06,333 Det her er aktiebeviser. Din mor og jeg købte dem til dig. 155 00:18:06,554 --> 00:18:11,466 De er værdiløse nu, men de var engang ret meget værd. 156 00:18:11,834 --> 00:18:16,710 - De er pæne. Må jeg få dem? - Værsgo. 157 00:18:16,982 --> 00:18:20,101 Nå, videre til fransk-eksamen. 158 00:18:20,819 --> 00:18:24,651 Latin-eksamen, far! Det er jo tirsdag. 159 00:18:25,532 --> 00:18:31,451 - Gud, det er det også. Tiden flyver. - Tempus fugit. 160 00:18:31,788 --> 00:18:35,655 - Que les bons temps roulent! - Gerade aus den links. 161 00:18:35,875 --> 00:18:39,079 Die Gepacke musst sorgfaltig behandelt werden. 162 00:18:39,296 --> 00:18:42,747 Haben Sie etwas nettes in Leder? 163 00:18:43,133 --> 00:18:48,174 Du har en vidunderlig humoristisk sans, min dreng! 164 00:18:48,712 --> 00:18:51,710 Æblet falder ikke langt fra stammen. 165 00:18:58,165 --> 00:19:00,690 - Hej, skat. - Hej. 166 00:19:06,702 --> 00:19:12,704 - Alle tiders! - Mine baseballkort. Nu er de dine. 167 00:19:14,042 --> 00:19:19,582 - Hvad er baseball? - Et spil. Det er let at forklare. 168 00:19:19,798 --> 00:19:23,961 - Der er en kaster... - En samfundsklasse? 169 00:19:24,177 --> 00:19:29,005 - Nej, en kaster. - Et fødende dyr? 170 00:19:29,224 --> 00:19:33,553 Nej, en der kaster bolden til ham, der har køllen. 171 00:19:33,770 --> 00:19:36,771 - Lammelåret? - Nej. 172 00:19:46,851 --> 00:19:49,342 EFTERÅRET 1991 173 00:20:00,948 --> 00:20:05,776 Jeg sælger. Jeg vil væk fra det her ækle sted! 174 00:20:08,205 --> 00:20:12,064 - Må jeg... Hvis du sælger... 175 00:20:15,929 --> 00:20:17,165 Købe det af mig? 176 00:20:17,300 --> 00:20:22,258 - Nemlig! - Du får det uden udbetaling! 177 00:20:23,753 --> 00:20:26,372 Det her nabolag er gået til grunde! 178 00:20:27,804 --> 00:20:32,064 Endelig! Jeg er herre i eget hus! 179 00:20:35,870 --> 00:20:37,160 Nej, nej. Hør nu. 180 00:20:37,715 --> 00:20:40,288 SOMMEREN 1995 181 00:20:40,509 --> 00:20:45,586 Løberen løber til 3. base. Men der er han ude. 182 00:20:45,973 --> 00:20:51,727 - Han er tvunget ud. - Hvorfor løber han så derhen? 183 00:20:51,937 --> 00:20:58,106 Fordi... det skal han. Nu kommer jegl 184 00:21:00,738 --> 00:21:05,566 - Ja, min ven? - Hent gaverne. Jeg slukker. 185 00:21:18,089 --> 00:21:20,461 Tak, mor. Tak skal du have, far. 186 00:21:20,674 --> 00:21:23,592 - Pust lysene ud. - Og ønsk. 187 00:21:30,226 --> 00:21:32,302 Her... 188 00:21:39,985 --> 00:21:45,110 - Nej, en jakke! - Mor har selv lavet den. 189 00:21:45,324 --> 00:21:50,200 - Det er da løgn! - Nej. Hvem skulle det ellers være? 190 00:21:50,413 --> 00:21:53,034 Jeg har lavet dem her. 191 00:22:00,339 --> 00:22:04,503 Milde Moses! Hvad pokker er det? 192 00:22:04,719 --> 00:22:08,004 Jeg har ombygget dine rulleskøjter. 193 00:22:08,264 --> 00:22:11,051 De er brandsmarte. Smarte! 194 00:22:11,517 --> 00:22:14,610 - Hvad ønskede du? - Det skal være hemmeligt. 195 00:22:14,825 --> 00:22:17,755 Det passer ikke. Det troede man familie ikke på. 196 00:22:18,048 --> 00:22:23,603 - Sådan sagde vi i min familie. - Jeg ønskede mig at møde en pige. 197 00:22:24,071 --> 00:22:27,191 - Forhåbentlig en sød en. - Ja, tak. 198 00:22:27,616 --> 00:22:31,780 - Forhåbentlig ikke en selvlysende en. - Sikke noget at sige! 199 00:22:32,121 --> 00:22:36,415 Vi skal op om to år. Jeg har store forhåbninger. 200 00:22:38,495 --> 00:22:40,812 - Det har jeg også. - Albuerne, søn. 201 00:22:40,976 --> 00:22:45,312 - Åh, undskyld. Hvad tænker jeg på. - Man ved aldrig. Måske vil du - 202 00:22:45,388 --> 00:22:47,285 - en dag spise i det hvide hus, med præsidenten. 203 00:22:47,405 --> 00:22:49,144 Hvis vi stadig har en. 204 00:22:51,112 --> 00:22:54,434 Ved I hvad? Når vi engang går op, vil jeg savne det her sted. 205 00:22:57,917 --> 00:22:59,803 Og du, min skat? 206 00:23:05,267 --> 00:23:11,602 I må lige have mig undskyldt et øjeblik. Nej, bliv bare siddende. 207 00:23:27,282 --> 00:23:30,318 NUTID 208 00:24:12,247 --> 00:24:16,743 - Skal vi bede en bøn først? - Luk så den dør op. 209 00:24:31,224 --> 00:24:34,178 Det er længe siden... 210 00:24:35,687 --> 00:24:39,270 Den er snavset, men... 211 00:24:42,026 --> 00:24:45,810 ...den fejler vist ingenting. 212 00:24:47,628 --> 00:24:49,330 Jeg ved du er glad. 213 00:24:52,590 --> 00:24:59,968 - Skal vi bare køre op? - Nej, vi må være meget forsigtige. 214 00:25:00,182 --> 00:25:03,931 - Vi venter til i aften. - Lort! 215 00:25:04,311 --> 00:25:10,314 Helen Thomas Webber! Måske har vi været her lidt for længe. 216 00:25:10,526 --> 00:25:13,811 - Undskyld hendes fransk. - Er "lort" fransk? 217 00:25:15,364 --> 00:25:21,699 Ja, oldfransk. En 1500-tals talemåde, der cirka betyder "fint". 218 00:25:21,996 --> 00:25:26,823 - Din far har ret. - Jamen... lort. 219 00:25:42,676 --> 00:25:44,810 Alle de her ting. 220 00:25:45,312 --> 00:25:50,791 Anonyme Alkoholikere. Anonyme Kokainmisbrugere. Anonyme Heroinmisbrugere. 221 00:25:50,889 --> 00:25:56,000 - Findes Anonyme Heroinmisbrugere? - Så hold dog kæft! 222 00:25:56,436 --> 00:25:59,449 - Undskyld. Undskyld. - Alle de her ting, - 223 00:25:59,600 --> 00:26:04,385 - beder dig om, at tro på en magt, der er større end dig selv. 224 00:26:04,639 --> 00:26:08,777 Ja, jeg har løftet mine øjne mod himlen, - 225 00:26:09,014 --> 00:26:14,421 - og det eneste jeg har set, er et fly. 226 00:26:15,377 --> 00:26:17,818 Som jeg ikke har råd til at flyve med. 227 00:26:19,951 --> 00:26:25,326 - Jordskælv! Et nyt jordskælv! - Lad det komme! Det skal overstås! 228 00:26:36,398 --> 00:26:38,956 Du gode Gud! 229 00:26:40,655 --> 00:26:44,301 Åh, Gud! Du milde Gud! 230 00:26:44,810 --> 00:26:48,392 Frels mig, Gud... 231 00:26:49,689 --> 00:26:52,856 ...for jeg har set Lyset! 232 00:27:01,660 --> 00:27:05,574 Jeg kommer med fred. 233 00:27:22,889 --> 00:27:26,389 Lad min elevator være. 234 00:27:47,497 --> 00:27:50,664 Hvad er der sket? Min baghave! 235 00:28:29,574 --> 00:28:36,110 - Har du ild, skat? - Ild? Ja, jeg har ild. 236 00:28:38,875 --> 00:28:41,116 Tak skal du have. 237 00:28:41,586 --> 00:28:48,300 - Du overlevede altså bomben? - Bomben? Jeg har overlevet meget, ven. 238 00:28:48,509 --> 00:28:51,214 Som i sangen "Bondedrenge klarer sig". 239 00:28:51,596 --> 00:28:58,843 - Sagde du "bondedreng"? - Gerne hvis du vil, kære gamle mand. 240 00:28:59,061 --> 00:29:00,971 Jeg kan være hvad fanden du vil have. 241 00:29:01,189 --> 00:29:05,435 - Er det rigtigt? - Og så til en rabatpris på 200 dollar! 242 00:29:05,902 --> 00:29:09,686 Slå til nu, så får du måske gratis havemøbler med! 243 00:29:09,906 --> 00:29:14,199 Det kan jeg ikke. Ellers tak. 244 00:29:14,452 --> 00:29:17,785 - Men jeg må gå. - Så gå. 245 00:29:19,415 --> 00:29:22,499 Forsvind, din gamle fyldebøtte! 246 00:29:27,632 --> 00:29:31,464 Se bare her! Bang! 247 00:29:33,054 --> 00:29:36,838 LAVPRIS-PORNOFILM 248 00:29:41,687 --> 00:29:47,560 Jeg siger det lige ud. Omsvøb nytter ikke. Folk overlevede. 249 00:29:47,777 --> 00:29:52,190 Radioaktiviteten har skabt en underart. Mutanter. 250 00:29:53,533 --> 00:29:56,533 - Mutanter? - Ikke noget kønt syn. 251 00:29:56,869 --> 00:30:03,239 Nogle spiser affald, andre... Hold dig for ørerne og nyn, søn. Gør det! 252 00:30:03,501 --> 00:30:05,790 Lige nu! 253 00:30:06,337 --> 00:30:09,872 Andre... er multi-seksuelle. 254 00:30:10,174 --> 00:30:14,670 De kan være både han- og hunkøn samtidigt! 255 00:30:16,597 --> 00:30:21,176 - Det kan jeg ikke tro! - Han prøvede at sælge mig sin krop! 256 00:30:21,394 --> 00:30:25,094 De bruger havemøbler som lokkemiddel! 257 00:30:28,651 --> 00:30:34,072 Meget er genopbygget, men samfundet, som vi kender det, er brudt sammen. 258 00:30:34,282 --> 00:30:40,284 Folk kaster op på gaden, vifter med pistoler, og bilerne er helt forkerte. 259 00:30:40,496 --> 00:30:44,446 Jeg kan ikke fortælle resten. Måske engang. 260 00:30:44,876 --> 00:30:48,161 - Hvad skal vi gøre? - Blive her. 261 00:30:49,213 --> 00:30:54,883 Vi klarer os. Vi har tøj, brøndvand, og mutanterne udrydder nok hinanden... 262 00:30:55,094 --> 00:31:02,224 Nej, jeg og Adam vil ikke klare os! Vi vil op, uanset hvor slemt det er! 263 00:31:02,435 --> 00:31:07,476 Vi har fortjent det! Han skal i det mindste se himlen! 264 00:31:07,690 --> 00:31:12,732 - Og havet! En bjergkæde! - Gør som jeg siger! 265 00:31:19,702 --> 00:31:21,778 Far? 266 00:31:23,414 --> 00:31:26,617 Gud! ind i soveværelset med ham! 267 00:31:26,834 --> 00:31:31,543 Nu har han det bedre. Jeg ved ikke, om det var et hjerteslag- 268 00:31:31,756 --> 00:31:37,675 -eller den grimme oplevelse, men vi mangler forråd. 269 00:31:37,887 --> 00:31:41,386 - Jeg kører op. - Det er du nødt til. 270 00:31:41,724 --> 00:31:46,137 - Jeg klarer mig. - Min tapre dreng! 271 00:31:47,730 --> 00:31:54,646 Lad som ingenting. Spørger nogen, så sig: "Jeg er her kun på gennemrejse." 272 00:31:54,904 --> 00:31:57,110 Skriv det ned! 273 00:31:57,323 --> 00:32:02,448 Du får en liste og penge. Vi skal bare have til et par år. 274 00:32:02,662 --> 00:32:08,534 Du finder det meste hos en "købmand" og en "isenkræmmer". Skriv det ned. 275 00:32:08,751 --> 00:32:13,378 Jeg ved ikke, hvor langt du skal, men når du ikke hjem i nat- 276 00:32:13,589 --> 00:32:17,836 -skal du finde et "Holiday lnn"-hotel. Skriv det ned. 277 00:32:18,052 --> 00:32:21,006 Måske står et af dem der endnu. 278 00:32:22,974 --> 00:32:26,177 - Nå, nu skal du pakke. - Jeps! 279 00:32:26,394 --> 00:32:29,929 - Bare de her nu duer endnu. - Du, mor? 280 00:32:30,147 --> 00:32:36,268 Jeg tænkte på... mens jeg er deroppe ... jeg tænkte... du ved... 281 00:32:36,487 --> 00:32:41,564 Jeg tænkte på, om jeg må... finde en pige? 282 00:32:41,826 --> 00:32:45,906 Det har jeg tænkt lidt på. Bare de sidste 15 års tid. 283 00:32:46,289 --> 00:32:51,449 Det ville være dejligt, om du fandt en pige, der ikke er mutant- 284 00:32:51,669 --> 00:32:56,212 -og kommer fra Pasadena. Ikke et ord om piger fra Dalen, men i min tid... 285 00:32:56,424 --> 00:33:01,382 ...var Pasadena-piger en anelse pænere. Forresten... 286 00:33:01,596 --> 00:33:06,673 ...der er også noget, der hedder en "vinhandler". Skriv det ned. 287 00:33:33,165 --> 00:33:35,059 Søn. 288 00:33:40,998 --> 00:33:44,178 - Adam. - Ja, far. 289 00:33:44,708 --> 00:33:50,611 Glem ikke. Bliv ude af boghandleren for voksne. 290 00:33:51,334 --> 00:33:54,209 Boghandleren for voksne. Hvorfor? 291 00:33:55,553 --> 00:33:59,690 Giftig gas. Usynlig. 292 00:34:01,057 --> 00:34:05,931 - Glem det ikke. - Det lover jeg. Var der mere? 293 00:34:12,248 --> 00:34:19,699 En ting til. Hvis du finder en sund, ung kvinde. 294 00:34:22,483 --> 00:34:26,541 - Tag hende med ned. - Ja, hr. 295 00:34:37,239 --> 00:34:39,832 Lad min elevator være. 296 00:34:49,543 --> 00:34:54,620 - Har du det godt? - Ja. Ja, Herre! 297 00:34:54,840 --> 00:35:00,463 - Var det dig, der kom i går, i gult? - I gult? 298 00:35:00,804 --> 00:35:05,466 - Nej, det var min far. - Selvfølgelig. Faderen. 299 00:35:06,143 --> 00:35:10,805 Tilgiv mig. Kan du tilgive mig mit spildte liv? 300 00:35:11,022 --> 00:35:15,981 - Det hele har været så rædsomt. - Ja, frygteligt. 301 00:35:16,236 --> 00:35:21,990 Men det er ikke Deres skyld, og nu da henfaldet er sket, bliver alt bedre. 302 00:35:22,784 --> 00:35:25,738 - Forstår De mig? - Ja! 303 00:35:28,623 --> 00:35:33,748 - Nå, jeg må videre. - Klart! Jeg bliver her og beder. 304 00:35:33,962 --> 00:35:35,871 Det er altid en god ide. 305 00:35:38,300 --> 00:35:42,295 - Hvordan kommer jeg ud? - Døren er åben. 306 00:35:43,472 --> 00:35:47,256 - Kommer du tilbage? - Det lover jeg. 307 00:36:25,305 --> 00:36:30,975 - Hvad? Hvad ser du på? - Himlen. 308 00:36:31,186 --> 00:36:35,053 - Hvor? - Deroppe! 309 00:36:35,273 --> 00:36:39,852 - Jeg kan ikke se noget. - Hvad er det? 310 00:36:40,070 --> 00:36:43,190 Han siger, han kan se noget. 311 00:36:46,451 --> 00:36:49,156 - Hvad er det? - Himlen! 312 00:36:49,371 --> 00:36:52,906 Jeg har aldrig set noget lignende! 313 00:36:53,625 --> 00:36:57,076 Eller noget som dig! 314 00:37:02,676 --> 00:37:07,421 - Hvad glor du på? - Hillemænd! En neger! 315 00:37:07,639 --> 00:37:11,637 - Hvordan står det til, frue? - Godt nok. 316 00:37:12,853 --> 00:37:16,304 - Godt! - Ja... 317 00:37:18,376 --> 00:37:22,595 - Hvad kan du se? - Vi så bare på... 318 00:37:25,212 --> 00:37:31,251 Giftig gas. Løb for livet! Løb! Usynlig, giftig gas! 319 00:37:36,189 --> 00:37:41,231 Ved du hvad? Jeg vil bare sige, - 320 00:37:42,885 --> 00:37:48,647 - jeg tror han klarer den. - Tak, Calvin. Mange tak. 321 00:37:49,194 --> 00:37:52,288 - Han er klog. - Ja, det ved jeg. 322 00:37:53,510 --> 00:37:57,319 - Men han er stadig et barn. - Han er en mand. 323 00:37:59,252 --> 00:38:00,587 Han er en barnemand. 324 00:38:01,967 --> 00:38:05,783 Jeg prøvede at give chaufføren dette. Men han ville ikke modtage det. 325 00:38:08,009 --> 00:38:11,495 Han virkede vred. Mange virker vrede. 326 00:38:12,150 --> 00:38:17,208 Uha, så kører vi. Hold fast allesammen. 327 00:38:20,474 --> 00:38:27,936 Et offentligt transportmiddel! De er vigtige pga. forurening, siger far. 328 00:38:28,149 --> 00:38:31,233 Der er giftige gasarter i luften. 329 00:38:31,684 --> 00:38:34,720 Har De forresten en pistol? 330 00:38:37,748 --> 00:38:41,580 Tak fordi De ikke vifter med den eller kaster op. 331 00:38:42,759 --> 00:38:46,342 Hvor finder jeg en købmand? 332 00:38:46,554 --> 00:38:52,011 Jeg skal også finde en isenkræmmer, en vinhandel og et Holiday Inn. 333 00:38:52,580 --> 00:38:56,708 - Der er en købmand den vej. - Hvor? 334 00:38:56,917 --> 00:39:01,164 Tak. Stands omgående bussen! Jeg vil af! 335 00:39:01,380 --> 00:39:05,959 - Stands venligst bussen! - Stands! 336 00:39:07,495 --> 00:39:10,033 - Plasticpose? - Papir, tak. 337 00:39:14,377 --> 00:39:18,457 Kasse fire spørger om prisen på 6 sukkerfrie Dr. Pepper. 338 00:39:31,895 --> 00:39:36,640 - Kan jeg hjælpe? - Jeg skal have hakkebøffer. 339 00:39:36,858 --> 00:39:40,808 - Friske eller frosne? - Hold op! Frosne. 340 00:39:41,279 --> 00:39:46,618 - Hvad koster de? -6.30 dusinet i 1 ,5 kg pakker. 341 00:39:46,826 --> 00:39:52,165 900 delt med 12 er 75. Det er næsten 500 dollar bare for kød. 342 00:39:52,373 --> 00:39:58,079 Mor gav mig kun 3000 dollar til alt: Bådbatterier, pibetobak, dieselolie. 343 00:39:58,296 --> 00:40:02,792 - Klorin, tandtråd, fødselsdagslys... - Vi bringer store kødindkøb ud. 344 00:40:03,593 --> 00:40:07,543 Er det rigtigt? Mægtigt! 345 00:40:09,307 --> 00:40:14,052 Men jeg ved faktisk ikke, hvor jeg bor! 346 00:40:14,521 --> 00:40:19,515 Jeg er faret vild! Ved De, hvor jeg bor? Hav mig undskyldt. 347 00:40:19,859 --> 00:40:23,524 - Med glæde. - Tak. 348 00:40:47,720 --> 00:40:51,255 Stands venligst bussen, chauffør! 349 00:41:06,406 --> 00:41:10,190 VOKSENBØGER Blade. Festartikler. Tilbehør. 350 00:41:10,410 --> 00:41:14,823 BASEBALLKORT Vi køber samlereksemplarer 351 00:41:19,377 --> 00:41:21,915 - Goddag. - Dav. 352 00:41:22,130 --> 00:41:27,884 Adam Webber. Jeg ser, De køber kort. De her er ældre end dem i vinduet- 353 00:41:28,094 --> 00:41:32,258 -men jeg håber, de har interesse? 354 00:41:33,057 --> 00:41:38,052 - Hvad skal du have for Mantles debut? - Jeg håbede at sælge kortene samlet. 355 00:41:38,271 --> 00:41:41,936 - Javel, ja. - Jeg har kun 100 dollar-sedler. 356 00:41:42,150 --> 00:41:47,393 - Jeg skal bruge femmere og tiere... - Nu skal du høre: 357 00:41:47,614 --> 00:41:52,441 Hvad siger du til 500 dollars i små sedler for hele æsken? 358 00:41:54,162 --> 00:41:58,740 - Det lyder dejligt. - Pis! 359 00:41:59,334 --> 00:42:05,170 - Jeg arbejder, Eve. Ikke noget pjat! - Jeg kan godt se, du arbejder! 360 00:42:06,007 --> 00:42:09,174 - Bonsoir, mademoiselle. - Franskmand? 361 00:42:10,095 --> 00:42:17,307 - Nej. Jeg er her kun på gennemrejse. - Samlerkort har du ikke forstand på. 362 00:42:17,519 --> 00:42:22,015 Alene det her nuttede Mantle-kort er værd 6000 dollar. 363 00:42:22,607 --> 00:42:25,276 - Pil af! - Nej, pil selv af. 364 00:42:25,652 --> 00:42:29,436 - Du er fyret... - Jeg siger op. 365 00:42:29,656 --> 00:42:36,192 ...ligesom du blev af frisøren og bilforhandleren, og hvorfor sker det? 366 00:42:36,412 --> 00:42:43,958 - Du kan guddødemig ikke holde kæft! - Tag ikke Herrens navn forfængeligt. 367 00:42:44,170 --> 00:42:49,331 - Generer det dig, makker? - Ja, meget! 368 00:42:50,677 --> 00:42:53,464 Kom så, Heathcliff. Jeg følger dig ud. 369 00:42:54,681 --> 00:42:57,635 Javel, frue. Mit navn er Adam. 370 00:42:58,435 --> 00:43:04,389 Adam og Eve, det perfekte par! Gid I bliver lykkelige! 371 00:43:04,691 --> 00:43:09,566 Bliv væk, frk. Højt-på-strå! Du er færdig i hobbybranchen! 372 00:43:10,238 --> 00:43:13,025 - Hvor skal vi hen? - Jeg skal hjem. 373 00:43:13,241 --> 00:43:17,986 - Du skal vist hjem til barberskolen. - Nej, jeg er faret vild. 374 00:43:19,622 --> 00:43:25,328 - Mistede du dit arbejde pga mig? - Jeg var dødtræt af det pikhoved. 375 00:43:25,545 --> 00:43:29,293 - Pikhoved? - En omvandrende, talende penis. 376 00:43:29,799 --> 00:43:33,583 Et pikhoved. Hvad er der i vejen med dig? 377 00:43:33,803 --> 00:43:37,671 - Jeg så lige for mig... - Hjælp med at samle dem her op. 378 00:43:41,269 --> 00:43:44,555 - Hvor holder du? - Jeg kom med bussen. 379 00:43:44,773 --> 00:43:48,058 - Hvorfor undrer det mig ikke? - Hvorfor? 380 00:43:48,276 --> 00:43:52,108 Jeg er nok synsk. Jeg kan noget. 381 00:43:53,072 --> 00:43:57,948 - Det var rart. - Er du i La-La-Land for første gang? 382 00:43:58,244 --> 00:44:03,831 Du bor i Hollywood, for det tror i idioter er spændende. 383 00:44:04,042 --> 00:44:07,956 - Ja. - Har jeg ret? Jeg vidste det. 384 00:44:08,171 --> 00:44:14,043 Du stod på en bus, var pludselig i San Fernando Valley og endte her? 385 00:44:15,303 --> 00:44:19,135 Hvor bor du? På Holiday Inn! 386 00:44:20,016 --> 00:44:26,635 - Ja, det er fuldstændig rigtigt! - Jeg er synsk! Ret meget, i al fald. 387 00:44:26,856 --> 00:44:30,439 - Helt pænt, ikke? - Nej, fantastisk! 388 00:44:30,652 --> 00:44:35,990 - Nu gætter jeg en bus... - Har du bil? 389 00:44:36,199 --> 00:44:40,410 Næ, nej, søde. I USA tager man ikke fremmede med. 390 00:44:40,870 --> 00:44:43,705 Jeg har altså ingen pistol. 391 00:44:45,500 --> 00:44:48,833 Det gør jo hele forskellen... Hold dig væk fra mig! 392 00:44:49,712 --> 00:44:53,212 Tilgiv mig, at jeg sagde noget forkert! 393 00:44:53,425 --> 00:44:57,754 Du får Rogers Hornsby for at køre mig til hotellet! 394 00:45:00,390 --> 00:45:04,684 - Rogers Hornsby? - Jeg havde lagt ham til side. 395 00:45:04,894 --> 00:45:07,385 Rogers Hornsby er 4000 dollar værd! 396 00:45:07,605 --> 00:45:14,272 Og hvad så? Jeg har to, og så mange Larry "Yogi" Berra"er og... 397 00:45:14,863 --> 00:45:19,608 Jeg får 4000 dollar for at køre dig til hotellet? Ikke andet? 398 00:45:20,076 --> 00:45:24,619 - Ingen gynækologi i dit rumskib? - Nej. Hvadbehager? 399 00:45:32,255 --> 00:45:37,213 - Første motorvejstur, hr. racerkører? - Webber. Adam Webber. 400 00:45:37,427 --> 00:45:42,421 - Jeg finder lige trafikmeldingen... - Holdt! 401 00:45:42,640 --> 00:45:46,140 - Hvad er der? - Tilbage. Du kørte forbi Perry. 402 00:45:46,853 --> 00:45:50,352 - Perry? - Perry Como. Skru tilbage. 403 00:45:50,565 --> 00:45:53,234 Tilbage, tilbage... 404 00:45:53,526 --> 00:45:57,820 - Ja, ja. - Der er han! 405 00:46:01,493 --> 00:46:04,659 Jeg kunne lægge mig og dø lige nu! 406 00:46:05,330 --> 00:46:08,081 - Over det der? - Ja! 407 00:46:12,128 --> 00:46:17,834 Nu skal du bare høre, her kommer den helt i top: 408 00:46:21,387 --> 00:46:25,516 Du er eddermaneme uhyggelig! 409 00:46:38,196 --> 00:46:44,815 - Du må hellere sætte farten ned. - Perry Como får mig altid på dupperne! 410 00:46:57,674 --> 00:47:04,008 - Kortet, tak. Tjenesten er udført. - Skønt! Det har jeg aldrig prøvet før! 411 00:47:04,222 --> 00:47:07,176 Heller ikke jeg. Husk kufferten. 412 00:47:08,643 --> 00:47:11,727 - Fint. - Ved du hv... 413 00:47:15,734 --> 00:47:18,605 Goddag. Jeg vil gerne bo her. 414 00:47:19,071 --> 00:47:22,689 Udfyld den her og vis mig kortet, tak. 415 00:47:22,908 --> 00:47:25,577 - Kortet? - Ja, sir. 416 00:47:26,370 --> 00:47:29,490 Nå, ja. Selvfølgelig. 417 00:47:36,296 --> 00:47:40,757 Sådan... Der er badeværelset. 418 00:47:40,968 --> 00:47:45,879 Fjernbetjeningen ligger på TV'et. Interne numre på bordet. 419 00:47:46,849 --> 00:47:49,007 Nøj! 420 00:48:00,246 --> 00:48:02,762 Man trykker 9 for at komme ud. 421 00:48:03,961 --> 00:48:07,959 - Af hvad? - Hotellet. 422 00:48:08,871 --> 00:48:11,444 Javel. 423 00:48:12,791 --> 00:48:15,282 Mange tak for al Deres hjælp. 424 00:48:15,753 --> 00:48:20,331 Jeg har småpenge, og far har lært mig, at i situationer som denne- 425 00:48:20,549 --> 00:48:23,301 -er det skik at give drikkepenge. 426 00:48:23,510 --> 00:48:28,468 - Du har en klog far. - Han er et geni. 427 00:48:29,850 --> 00:48:35,093 Javel, ja. Nå, her er nøglen. Godnat, sir. 428 00:48:35,397 --> 00:48:42,016 Sov godt og pas på væggelusene! Det siger mor altid. Jeg savner hende. 429 00:48:43,628 --> 00:48:46,712 Undskyld. Det er første gang, jeg sover ude. 430 00:48:48,074 --> 00:48:50,945 - Hvor gammel er du? -35 år. 431 00:48:52,743 --> 00:48:55,489 - Det ser du ikke ud til. - Hvad så? 432 00:48:55,709 --> 00:49:01,214 - Omkring 25 år. - Det ælder nok folk at bo heroppe. 433 00:49:03,959 --> 00:49:10,803 - Heroppe på 18. etage? - Ja, heroppe på 18. etage. Godnat. 434 00:49:25,114 --> 00:49:30,239 Hvad fanden laver jeg her? Kan nogen sige mig det? 435 00:49:31,036 --> 00:49:37,205 Naturolier, tropiske frugter, flora, nødder og solfiltre. 436 00:49:37,835 --> 00:49:43,540 En komplet serie solprodukter, skabt af Ron Rice med et formål... 437 00:49:48,846 --> 00:49:54,551 - Det er mig fra baseballkortbutikken. - Hej! 438 00:49:55,227 --> 00:49:59,972 Søren-sjaskemig! Tak, fordi du telefonerer. 439 00:50:07,364 --> 00:50:12,655 - Jeg troede aldrig, jeg så dig igen. - Så, så. Dæk! 440 00:50:13,328 --> 00:50:18,938 Jeg kan ikke tage imod det. Jeg kan bare ikke, så her er det. 441 00:50:19,918 --> 00:50:25,505 Jeg turde ikke lægge det i skranken. Tag det så, for pokker! 442 00:50:26,884 --> 00:50:32,507 - Hvorfor gør du sådan? - Jeg har ikke børstet tænder endnu. 443 00:50:34,016 --> 00:50:37,385 - Hav en god ferie. - Vent, Eve! 444 00:50:37,603 --> 00:50:43,059 Lad nu være med at følge efter mig. Du er som en hundehvalp. 445 00:50:43,275 --> 00:50:47,320 Vil du ikke nok snakke med mig i et lille sekund? 446 00:50:48,197 --> 00:50:53,404 Fandens, jeg skulle have beholdt kortet, som Troy sagde. 447 00:50:54,161 --> 00:51:00,406 - Tag nu den hånd væk! - Hvem er Troy? Din mand? 448 00:51:00,876 --> 00:51:03,165 - Din kæreste? - Nej. 449 00:51:03,379 --> 00:51:09,832 Hold så op med det der! Jeg ved godt, du kan lide mig. 450 00:51:10,427 --> 00:51:18,174 Mange fyre kan lide mig. Ikke mig, men mine ben, min ende, mit hår... 451 00:51:18,602 --> 00:51:24,640 - Jeg synes, det er øjnene. - Øjnene? Du er øjen-typen? Skønt! 452 00:51:24,858 --> 00:51:29,567 Men det går aldrig. Og du ser også rædsom ud! 453 00:51:30,030 --> 00:51:34,458 - Hvad har du lavet? - Set TV - i farver! 454 00:51:35,369 --> 00:51:39,995 - Det er da løgn! - På spejderære! 455 00:51:40,541 --> 00:51:46,745 - Hej. - Hvorfor går det aldrig? Med mænd. 456 00:51:46,964 --> 00:51:52,919 Det aner jeg sgu ikke! Lov, at du lader mig være, så siger jeg det. 457 00:51:53,137 --> 00:51:58,048 Fordi jeg selv er til ben og hår og ender. 458 00:51:58,267 --> 00:52:02,976 Mine kærester er dødflotte, men endnu mere overfladiske end jeg. 459 00:52:03,188 --> 00:52:09,690 Nu skal jeg finde mig et underbetalt arbejde med en ulykkeligt gift chef. 460 00:52:09,903 --> 00:52:13,735 Arbejd for mig! Baseballkortene skal sælges- 461 00:52:13,949 --> 00:52:17,069 -og jeg skal fylde nogle lastvogne med mad. 462 00:52:17,286 --> 00:52:23,620 - Til sultende mennesker? - Ikke helt, men de har brug for hjælp. 463 00:52:24,043 --> 00:52:27,293 - Hvor længe skal du bruge mig? - I to uger. 464 00:52:27,504 --> 00:52:32,961 Hvad er lønnen? Jeg skal have mindst $1000 om ugen. 465 00:52:38,599 --> 00:52:42,182 - Aftale! Vent her, mens jeg klæder om. - Jep. 466 00:52:45,773 --> 00:52:47,564 Jep. 467 00:52:56,307 --> 00:53:00,720 Hvad skal man med 26 bådbatterier? 468 00:53:01,187 --> 00:53:05,979 - Jeg arbejder bare for ham. - Arbejder han for CIA? 469 00:53:06,442 --> 00:53:10,985 Pibetobak! Jeg skal bruge alt det her. 470 00:53:13,575 --> 00:53:15,366 Toiletpapir! 471 00:53:17,954 --> 00:53:20,196 Holder de udsalg? 472 00:53:34,929 --> 00:53:38,345 Så er endnu en dagløn hjemme. 473 00:53:44,480 --> 00:53:47,684 - Hold op med at glo på mig. - Ja. 474 00:53:47,900 --> 00:53:50,688 Jeg henter dig kl. 8 i morgen. 475 00:53:53,615 --> 00:53:56,402 - Du, Eve, jeg tænkte... - Farvel! 476 00:54:16,429 --> 00:54:20,296 Vi må leje en kølevogn til kød og fjerkræ. 477 00:54:20,516 --> 00:54:24,384 Som du vil, det er dit liv. En svir, forresten. 478 00:54:26,898 --> 00:54:32,272 - Vi skal også bruge et lagerrum til. - Vi sælger bare et baseballkort til. 479 00:54:34,447 --> 00:54:37,116 Nu lukker jeg... 480 00:54:45,917 --> 00:54:50,626 Du, Eve... Du må ikke blive sur, men... 481 00:54:50,922 --> 00:54:53,627 Jeg ville være helt fortabt uden dig. 482 00:54:56,803 --> 00:54:58,261 Tak. 483 00:55:00,223 --> 00:55:04,267 Og jeg tror... Jeg tror... 484 00:55:04,519 --> 00:55:07,555 - Du og jeg... - Glem det, Adam! 485 00:55:07,897 --> 00:55:12,393 Det ville være tarveligt af mig ikke at være ærlig. 486 00:55:13,861 --> 00:55:18,654 Lad os få afleveret vognen, og jeg er sulten. 487 00:55:21,411 --> 00:55:23,487 Kommer du? 488 00:55:27,917 --> 00:55:30,752 Jeg vil også bede dig om noget andet. 489 00:55:30,962 --> 00:55:35,790 - Det lyder nok lidt skørt... - Utvivlsomt! 490 00:55:36,175 --> 00:55:40,636 - Drop det. - Nej, undskyld. Hvad er det? 491 00:55:42,181 --> 00:55:45,764 Du skal hjælpe mig med at finde... en kone. 492 00:55:48,229 --> 00:55:51,681 - Hvorfor? - Jeg vil giftes. 493 00:55:51,899 --> 00:55:55,268 - Hvorfor? - Jeg vil ikke være alene. 494 00:55:55,486 --> 00:55:59,567 Ugift betyder ikke "alene". Ægteskab bider! 495 00:55:59,782 --> 00:56:03,910 - Hvad bider det? - Jern. 496 00:56:04,996 --> 00:56:10,417 - Det vidste jeg ikke. - Det ved alle! Mine fraskilte brødre. 497 00:56:10,627 --> 00:56:14,209 Mine fraskilte forældre... Alle ved det! 498 00:56:14,422 --> 00:56:17,672 - Er de alle sammen skilt? - Det er alle! 499 00:56:22,555 --> 00:56:25,260 Hvad slags kone søger du? 500 00:56:25,475 --> 00:56:28,595 En, der ikke er mutant. 501 00:56:29,771 --> 00:56:32,522 Ingen møgso, hvad? Fedt nok. 502 00:56:33,900 --> 00:56:37,732 Og om muligt skal hun helst være fra Pasadena. 503 00:56:44,410 --> 00:56:48,740 - Hvornår skal du bruge hende? - Inden for 2 uger. 504 00:56:49,666 --> 00:56:55,502 Jeg kan skaffe dig noget lir på den tid, men en ikke-mutant fra Pasadena- 505 00:56:55,713 --> 00:56:58,204 -tager tid at finde. 506 00:56:58,424 --> 00:57:01,628 Det var det, jeg var bange for. 507 00:57:05,807 --> 00:57:09,970 Hvad mente du med at "skaffe mig noget lir"? 508 00:57:10,853 --> 00:57:14,554 - Kan vi snakke om det senere? - Selvfølgelig. 509 00:57:16,734 --> 00:57:22,191 Herre, velsign vort måltid og giv os tanke for andres behov. 510 00:57:22,490 --> 00:57:28,279 Velsign min mor og min far og min nye ven Eve. Amen. 511 00:57:39,132 --> 00:57:42,832 - Ud med dig! - Motoren kører stadig, frue. 512 00:57:43,052 --> 00:57:46,635 - Drop det "frue"-pis! - Undskyld. 513 00:57:46,973 --> 00:57:50,258 - Du var ved at slå os ihjel! - Jeg har jo ikke kørt før. 514 00:57:50,518 --> 00:57:52,345 Og kommer heller aldrig til det igen. 515 00:57:52,562 --> 00:57:56,560 - Du sagde, det var let. - Jeg tog fejl! 516 00:57:57,233 --> 00:58:01,646 - Bor du her? Dejligt! - Hvad brokker du dig nu over? 517 00:58:02,488 --> 00:58:05,692 - Hvad skal du her? - Hente nogle af mine ting. 518 00:58:05,909 --> 00:58:11,781 Må jeg se... Dine trusser! 519 00:58:12,332 --> 00:58:16,828 - Det er Ralph Lauren-trusser! - Hvordan kom du ind? 520 00:58:17,420 --> 00:58:21,749 - Tak. - Og hvem er så den interessante type? 521 00:58:22,091 --> 00:58:26,041 - Det er Adam. Adam, Cliff. - Hvordan står det til? 522 00:58:26,262 --> 00:58:31,601 Det står fint til, Adam. Står det hele også op hos dig? 523 00:58:32,101 --> 00:58:35,933 - Tag hjem, Cliff. - Jeg bor hos Shana Gilroy. 524 00:58:36,147 --> 00:58:40,690 Modellen, der gik på Harvard, du ved. 525 00:58:42,111 --> 00:58:48,730 - Jeg smutter. Hej, Adam. Flot jakke. - Tak. Det var hyggeligt at træffe dig. 526 00:58:48,952 --> 00:58:52,819 - Flot parkeret. - Jeg har et spørgsmål. 527 00:58:53,039 --> 00:58:59,658 Vi boede sammen i 1l2 år, og jeg er stadig lidt lun på ham. Var det det? 528 00:59:00,088 --> 00:59:05,711 Nej. Jeg ville spørge, hvorfor Cliff bruger en andens underbukser. 529 00:59:20,191 --> 00:59:24,485 - Fyren er utrolig! - Jeg vidste, du ville synes om ham. 530 00:59:24,696 --> 00:59:29,938 Han er som en fra "X-Files". Han har en let omsættelig formue- 531 00:59:30,159 --> 00:59:34,109 -og han er ved at organisere noget stort. Et ø-samfund? 532 00:59:34,330 --> 00:59:39,039 Eller også leder han en kult, der har ritualer med pibetobak og fjerkræ. 533 00:59:45,800 --> 00:59:49,501 - Du har flotte lofter. - Har jeg det? 534 00:59:49,846 --> 00:59:56,098 - Javel... er du glad for lofter? - Ikke specielt. 535 00:59:57,145 --> 01:00:01,972 Jeg håber, du kan lide det her: Søpindsvin i tang. Jeg elsker sushi! 536 01:00:02,900 --> 01:00:06,815 - Jeg elsker Lucy. - Hun er også hyleskæg! 537 01:00:07,530 --> 01:00:11,195 - Værsgo. Champagnecocktail. - Tak. 538 01:00:11,409 --> 01:00:15,822 - Det troede jeg kun, ludere drak. - Mor elsker det. 539 01:00:20,585 --> 01:00:22,791 Lad os sætte os og sludre. 540 01:00:24,547 --> 01:00:29,375 - Hvad laver du, Troy? - Jeg designer hjemmesider. 541 01:00:31,220 --> 01:00:36,677 - Hvor pokker stammer du fra, Adam? - Udenbys. Andet siger han ikke. 542 01:00:36,893 --> 01:00:41,851 - Et lille sted. ingen ved, det er der. - Og det hedder...? 543 01:00:42,357 --> 01:00:48,229 - Det ved Eve måske. Hun er synsk. - Jaså? Siden hvornår? 544 01:00:48,446 --> 01:00:53,606 - Siden mit biluheld i Palm Springs. - Jamen så fortæl os, hvor han er fra. 545 01:00:54,869 --> 01:00:58,701 Godt. Giv mig din hånd. 546 01:00:58,957 --> 01:01:05,209 - Du gode Gud! - Jeg kan ikke love noget. 547 01:01:06,714 --> 01:01:08,921 Har du det godt? 548 01:01:12,512 --> 01:01:16,972 Jeg ser en masse sne. 549 01:01:18,101 --> 01:01:21,635 Langt oppe nordpå. Brænder tampen? 550 01:01:22,647 --> 01:01:24,225 Ja. 551 01:01:26,317 --> 01:01:31,312 Du bor i Alaska, og man kan kun komme til dit hjem i fly. 552 01:01:32,574 --> 01:01:37,948 Du er kommet efter forsyninger og en kone. 553 01:01:40,623 --> 01:01:43,790 - Var det rigtigt? - Jeg har gåsehud! 554 01:01:44,085 --> 01:01:50,752 - Jeg er clairvoyant, narrøv! - Er det ikke lettere at tage til Nome? 555 01:01:51,134 --> 01:01:57,219 Ja, du ville sikkert lede efter piger i Nome! Troy er bøsse, ved du nok. 556 01:01:58,516 --> 01:02:05,100 - Det er jeg glad for at høre! - Må jeg spørge dig om nogle ting? 557 01:02:06,983 --> 01:02:10,233 - Hvornår blev Alaska en delstat? - I 1959. 558 01:02:11,112 --> 01:02:14,196 - Hvem tilhørte det før? - Rusland. 559 01:02:14,490 --> 01:02:20,576 - Hvornår fik vi det? - I 1867. En net købesum af $7,2 Mio. 560 01:02:20,997 --> 01:02:25,992 - I følge min far, naturligvis. - Hovedstad? 561 01:02:26,210 --> 01:02:30,754 - Juneau. - Nej, Anchorage. Der fik jeg dig! 562 01:02:30,965 --> 01:02:32,958 Beklager. Det er den største by. 563 01:02:39,766 --> 01:02:43,135 - Hvad skal han? - Checke på computeren. 564 01:02:44,354 --> 01:02:47,770 Har han en computer? Her i huset? 565 01:02:48,483 --> 01:02:52,943 - Nej, i haven...! Den er derinde. - Vil du have mig undskyldt? 566 01:03:46,416 --> 01:03:49,749 Hvem er du? 567 01:03:50,086 --> 01:03:55,211 - Jeg er moren. - Det er Moderen! Moderen! 568 01:04:10,982 --> 01:04:16,937 - Er de høje huse, vi så, nye? - Ja, næsten alle sammen. 569 01:04:17,155 --> 01:04:20,025 - Imponerende genopbygning. - Genopbygning? 570 01:04:20,241 --> 01:04:27,656 - Nå ja. Motorvejen tog kun 6 måneder. - Gjorde den? Jeg er dybt imponeret. 571 01:04:27,874 --> 01:04:32,417 - Ser jeg nogenlunde ud? - Du ser bare skøn ud! 572 01:04:34,839 --> 01:04:36,583 Hejsa. 573 01:04:39,093 --> 01:04:43,506 - Nå, hvad synes du? - Det virker. 574 01:04:43,973 --> 01:04:47,888 Du skal se hele udstyret: Skjorter, sweatere, sokker osv. 575 01:04:48,144 --> 01:04:53,814 Først skal du se dem her! Må jeg rulle rundt om din karre? 576 01:04:55,818 --> 01:04:59,318 Nå? Må han rulle rundt om din karre? 577 01:05:00,198 --> 01:05:03,614 - Nej. - Bare et par omgange. 578 01:05:03,826 --> 01:05:07,658 - Det går stærkt. - Nej. 579 01:05:36,859 --> 01:05:42,613 Du skal rulle på cykelstien, Adam. Derovre... 580 01:05:43,950 --> 01:05:45,989 Gid jeg kunne gå i bukser som dem! 581 01:07:45,947 --> 01:07:48,319 Slå så til, veninde! 582 01:07:58,042 --> 01:08:04,496 Nu forstår jeg det! Endelig forstår jeg det! 583 01:08:06,050 --> 01:08:09,135 Fordi han er nødt til det! 584 01:08:19,230 --> 01:08:24,817 Kender du ikke udtrykket "Han er for dum til at gå ind i regnvejr"? 585 01:08:25,028 --> 01:08:29,903 Ved du hvad? Min far, som er videnskabsmand- 586 01:08:30,116 --> 01:08:33,283 -siger, at alting er et mirakel. 587 01:08:33,620 --> 01:08:41,663 - Først nu begynder jeg at forstå ham. - Jaså. Vil du stadig på pigejagt? 588 01:08:41,878 --> 01:08:45,128 - Ja, afgjort. - Godt... 589 01:08:45,673 --> 01:08:51,509 - Men det kone-projekt er jo til grin. - Nej, det er ej. 590 01:08:53,139 --> 01:08:58,181 - En kæreste, måske, men en kone... - Så hjælp mig med at få en kæreste. 591 01:08:58,394 --> 01:09:04,183 - Du må få alle mine kort. - Rend mig! Tror du, jeg er til salg? 592 01:09:04,484 --> 01:09:11,067 Det var ikke sådan ment, Eve. Vil du gøre det, fordi du er min bedste ven? 593 01:09:13,993 --> 01:09:16,449 Lad gå. 594 01:09:20,291 --> 01:09:23,078 Tak, Eve. 595 01:09:30,134 --> 01:09:37,216 - Hvorfor holder vi så langt væk? - Fruen lader ikke andre køre bilen. 596 01:09:39,602 --> 01:09:43,766 Damerne først, Troy! Av, den var tæt på... 597 01:09:44,023 --> 01:09:48,934 - Hillemænd! Sikke et sted! - Se uimponeret ud. 598 01:09:49,153 --> 01:09:51,442 Som om du keder dig. 599 01:09:52,031 --> 01:09:57,867 - Som om du keder dig lidt. - Uimponeret, men interesseret. 600 01:09:59,372 --> 01:10:01,744 - Ikke tosset. - Ser jeg tosset ud? 601 01:10:01,958 --> 01:10:06,999 - Bare slap af. - Vær dig selv. 602 01:10:07,213 --> 01:10:10,416 Det kan vi andre ikke tillade os. 603 01:10:14,887 --> 01:10:19,384 Af alle verdens klubber er det min, I er kommet ind på- 604 01:10:19,642 --> 01:10:23,854 -så velkommen til Club 40"s, hvor festen aldrig slutter. 605 01:10:24,063 --> 01:10:29,817 - Jason og Jonathan! Det er Adam. - Goddag! Hyggeligt at møde dig, Jason. 606 01:10:30,028 --> 01:10:36,445 Og Jonathan! Min mor siger altid, at det er nemmest at huske folks navne- 607 01:10:36,659 --> 01:10:40,408 -hvis man siger dem straks, Jason og Jonathan. 608 01:10:41,039 --> 01:10:44,205 Han kommer fra Alaska. 609 01:10:45,752 --> 01:10:49,915 - Hej, Eve. Hvem er ham stegen? - Skrid, Sophie. 610 01:10:50,131 --> 01:10:53,002 - Jeg hedder Sophie. - Adam Webber. 611 01:10:53,217 --> 01:10:55,922 - Adam bor i Alaska. - Er det lort? 612 01:10:56,137 --> 01:10:59,755 Taler De fransk? Jeg taler også lidt fransk. 613 01:10:59,974 --> 01:11:01,718 Du taler godt fransk! 614 01:11:01,935 --> 01:11:06,431 - Jeg har boet et år i Paris. - I lysets by! 615 01:11:06,648 --> 01:11:09,898 - Kærlighedens land. - Netop. 616 01:11:10,151 --> 01:11:14,279 Rart at møde dig. Det er meget længe siden, jeg har kunnet øve mit franske. 617 01:11:14,489 --> 01:11:17,062 Hvis du har lyst, kan vi øve en hel del andet sammen. 618 01:11:19,160 --> 01:11:21,318 Adam! 619 01:11:22,080 --> 01:11:25,828 - Farvel. Jeg hedder Adam Webber. - Farvel. 620 01:11:26,042 --> 01:11:30,122 - Du har andet at lave! - Skulle jeg ikke møde kvinder? 621 01:11:31,631 --> 01:11:37,087 Når du flyver til Paris, afleverer du så dem der, eller er de med i flyet? 622 01:11:37,303 --> 01:11:42,546 - De er med i flyet. - Undskyld mig... 623 01:11:49,107 --> 01:11:54,148 - Hvad er det, du drikker? - Rob Roy, en meget populær drink. 624 01:11:56,906 --> 01:11:59,777 - Hvad med hende? - Aldrig i livet. 625 01:12:01,452 --> 01:12:05,201 - Jeg synes da, hun er tiltrækkende. - Adam! 626 01:12:05,415 --> 01:12:10,409 Man kan se, hun er en møgso. Ved du, hvad det betyder? 627 01:12:10,628 --> 01:12:16,298 Ja, jeg har en ordbog, men jeg fatter ikke, hvorfor du siger det om hende- 628 01:12:16,551 --> 01:12:19,718 -og Cliff siger det om dig. 629 01:12:21,389 --> 01:12:25,683 Adam, jeg tror, at pigen for dig skal være... 630 01:12:26,269 --> 01:12:29,353 - Sød. - Det synes jeg lyder godt. 631 01:12:29,814 --> 01:12:33,859 Ja, sød. Et dejligt udtryk for det. 632 01:12:34,694 --> 01:12:40,033 - Der står frk. Sød ovre. - Ja, det kan sagtens være. 633 01:12:40,450 --> 01:12:44,613 Snak med hende, Romeo. Hun ligner ikke en mutant. 634 01:12:44,829 --> 01:12:48,163 Fint... Hvad skal jeg sige til hende? 635 01:12:48,583 --> 01:12:52,746 Noget overraskende. Noget morsomt. 636 01:12:53,338 --> 01:12:55,710 Lyv om nødvendigt. 637 01:12:55,924 --> 01:13:00,882 Løgn kan være et højst effektivt scoreredskab. 638 01:13:02,555 --> 01:13:05,260 Godt... Udmærket. 639 01:13:05,516 --> 01:13:11,769 - Nu gør jeg det. - Jeg vil helst ikke se på det her. 640 01:13:12,231 --> 01:13:16,609 Overraskende og morsomt. En and købte læbestift... 641 01:13:17,362 --> 01:13:18,642 Lyv. 642 01:13:20,990 --> 01:13:26,067 Hej. Kan du mon hjælpe mig? 643 01:13:26,371 --> 01:13:32,872 Jeg har tabt min æres-tapperhedsmedalje her et sted... 644 01:13:34,128 --> 01:13:36,619 Den var god! 645 01:13:38,174 --> 01:13:42,919 - Og min nye ven... - Hej. Adam Webber. 646 01:13:43,137 --> 01:13:49,851 - Dav, jeg hedder Heather. - Heather? Det navn kender jeg ikke. 647 01:13:54,732 --> 01:14:00,153 - Danser du? - Jeg har fået timer hver eneste dag. 648 01:14:00,697 --> 01:14:03,484 - Det er da løgn? - Nej, nej. 649 01:14:04,117 --> 01:14:06,655 - Skal vi danse? - Gerne. 650 01:14:11,583 --> 01:14:13,705 Vent på mig! 651 01:16:21,504 --> 01:16:25,288 - Er det din kæreste? - Nej. Undskylder i mig? 652 01:16:25,842 --> 01:16:29,258 - Hvad laver du? - Du skal tisse! 653 01:16:29,470 --> 01:16:33,883 Lige her? Jeg spørger bare, fru general! 654 01:16:34,142 --> 01:16:36,811 Mange tak for dansen, begge to. 655 01:16:42,108 --> 01:16:45,228 Jeg skal på toilettet! 656 01:16:48,615 --> 01:16:52,743 Du er ikke fra Alaska! Hvor har du lært at danse? 657 01:16:53,286 --> 01:16:57,070 - Der er ingen sultende folk, vel? - Hvorfor er du gal? 658 01:16:57,415 --> 01:17:02,291 - Tror du, jeg er en idiot? - Nej. Jeg beundrer dig. 659 01:17:02,545 --> 01:17:07,041 - Jeg blev forelsket, straks vi mødtes. - Du må ikke lyve for mig! 660 01:17:08,718 --> 01:17:13,131 Godt, så fortæller jeg det hele. I 1962... 661 01:17:15,016 --> 01:17:20,057 - Vi kan sør"me se pæne ud! - Dav, Cliff. 662 01:17:20,563 --> 01:17:23,398 - Hvordan har du det? - Godt nok. 663 01:17:23,608 --> 01:17:28,519 - Men jeg savner din grønne jakke. - Tak, Cliff. Det er min stol. 664 01:17:28,738 --> 01:17:31,359 - Jeg skulle lige til... - En drink i baren? 665 01:17:39,415 --> 01:17:45,833 - Tak. Hav os undskyldt. - Nu kan du brede dig. 666 01:18:15,535 --> 01:18:20,197 Undskyld, jeg afbryder. Jeg vil ikke være uforskammet, Eve- 667 01:18:20,415 --> 01:18:28,161 -men er Cliff ikke bare en ende med hår? Undskyld... Med ben, ende og hår? 668 01:18:28,798 --> 01:18:32,926 - Og tilmed overfladisk? - Tag hjem, Adam. 669 01:18:33,136 --> 01:18:36,090 - Tag hjem på hotellet. - Før jeg banker dig. 670 01:18:37,807 --> 01:18:42,054 - Pas på, Cliff. Jeg kan forsvare mig. - Kan du det? 671 01:18:43,229 --> 01:18:45,851 - Hold så op. - Flot! 672 01:18:47,066 --> 01:18:51,444 - Vi kan ikke slås herinde. - Enig. 673 01:18:53,781 --> 01:18:57,696 - Adam! - Undskyld, men han ville... 674 01:18:58,202 --> 01:19:02,331 Måske skulle vi lade helt være. Det er ret så umodent. 675 01:19:02,540 --> 01:19:07,036 - Ja, afgjort. - Eve... jeg går nu. 676 01:19:07,253 --> 01:19:09,958 - Det er nok en god ide. - Undskyld, Eve. 677 01:19:14,636 --> 01:19:17,506 Farvel, alle sammen. 678 01:19:19,015 --> 01:19:23,973 Jeg går også. Bed Troy om at hjælpe dig, jeg vil ikke mere. 679 01:19:24,604 --> 01:19:29,017 Det er til grin. Du er til grin, og jeg er til grin. 680 01:19:33,112 --> 01:19:37,858 Jeg giver en Rob Roy, mester. En Rob Roy til den herre. 681 01:19:44,486 --> 01:19:47,772 Nå? Tog han hjem på hotellet? 682 01:19:48,782 --> 01:19:51,320 Det kan godt være. 683 01:19:51,535 --> 01:19:55,580 - Vi gik ikke samtidigt. - Hvem gik han sammen med? 684 01:19:55,789 --> 01:20:00,831 - Hvorfor? - Jeg er hans alfons! Dansepigerne? 685 01:20:02,463 --> 01:20:07,255 Du er jo Eve, den synske alfons, så du må vide det. 686 01:20:07,468 --> 01:20:13,340 - De ludere! - Ja. Men hvem er ikke det efterhånden? 687 01:20:14,767 --> 01:20:18,716 - Hvor skal du hen? - I seng. Ja. 688 01:20:18,937 --> 01:20:23,683 - Jeg er jo ikke forelsket i ham. - Hvad?! 689 01:20:24,985 --> 01:20:28,650 Vent! Nu styrer du dig lige! 690 01:20:28,864 --> 01:20:33,609 Jeg forelsker mig ikke i tosser, jeg kun har kendt i 4-5 dage! 691 01:20:33,827 --> 01:20:38,157 - Jo, du gør. - Eller i mænd, der samler på kort! 692 01:20:38,373 --> 01:20:42,454 - Jo, du gør. - Eller pisser i bukserne over havet. 693 01:20:42,795 --> 01:20:47,373 - Eller holder perfekt bordskik. - Det spurgte jeg ham om. 694 01:20:47,883 --> 01:20:52,130 "Med gode manerer viser man andre mennesker respekt." 695 01:20:52,513 --> 01:20:55,514 Jeg troede bare, det var blær. 696 01:20:55,808 --> 01:21:01,229 Ved du, hvad han også sagde? At jeg er en gentleman, og du er en dame. 697 01:21:05,109 --> 01:21:09,438 Tænk på, hvem det kommer fra! Jeg ved ikke, hvad en dame er. 698 01:21:09,655 --> 01:21:16,274 Og jeg troede, en gentleman ejede heste! Men begge defineres som en- 699 01:21:16,495 --> 01:21:22,664 -der altid søger at få sine om- givelser til at føle sig godt tilpas. 700 01:21:23,252 --> 01:21:27,463 - Hvor ved han al den slags fra? - Det underligste sted: 701 01:21:27,673 --> 01:21:31,421 Sine forældre! Den er vist smuttet for mine. 702 01:21:32,261 --> 01:21:37,635 Og nu forsøger han vel at få danse- pigerne til at føle sig godt tilpas. 703 01:21:37,850 --> 01:21:41,930 Nej. Han gik ikke med dem hjem. 704 01:21:45,441 --> 01:21:48,441 - Nå men... - Han gik med Sophie hjem. 705 01:21:50,696 --> 01:21:54,029 - Nej! - Jo. 706 01:21:54,450 --> 01:22:00,702 - Ud i en sky af franske komplimenter! - Ikke Sophie! Det må du ikke sige! 707 01:22:00,914 --> 01:22:06,288 - Vil du nu sparke hendes dør ind? - Det kan du sgu bande på! 708 01:22:08,005 --> 01:22:11,255 - Skal du med? - Sophie ville slå mig ihjel! 709 01:22:12,551 --> 01:22:16,169 - Kujon! - Gentleman-kujon. 710 01:22:30,611 --> 01:22:33,362 Eve! 711 01:22:34,782 --> 01:22:39,408 - Du forskrækkede mig, åndssvage nar! - Det må du meget undskylde. 712 01:22:39,661 --> 01:22:45,664 Hvorfor er du ikke hjemme hos den mær til Sophie og dyrker usikker sex? 713 01:22:46,293 --> 01:22:49,744 - Jeg beklager. - Jeg halter! 714 01:22:50,589 --> 01:22:54,801 - Hvad hvis det er livsvarigt?! - Adam... 715 01:22:55,010 --> 01:22:59,471 - Jeg ville sige... Og så sagde hun... - Ja, jeg ved det. 716 01:22:59,681 --> 01:23:04,343 Jeg ville ikke forskrække hende. Med hende er alt hvad jeg gør forkert. 717 01:23:04,561 --> 01:23:12,391 Det er fordi du er en flink dreng, men Eve har brug for en flink mand. 718 01:23:13,529 --> 01:23:17,063 Forstår du mig, mester? Godnat. 719 01:23:17,658 --> 01:23:20,824 - Godnat, Troy. - Er du her endnu? 720 01:23:21,036 --> 01:23:26,872 Lad mig hjælpe dig. Jeg har forstand på førstehjælp, så sæt dig bare ned. 721 01:23:31,004 --> 01:23:33,792 Nu skal jeg se... Ræk knæet frem. 722 01:23:35,551 --> 01:23:39,216 - Bukserne er ødelagt, ikke? - Jo. 723 01:23:46,228 --> 01:23:51,223 Sid stille. Det varer kun et øjeblik. Vær nu ikke så pivet. 724 01:23:51,442 --> 01:23:54,645 Nå, så det er mig, der er pivet? 725 01:24:02,661 --> 01:24:07,738 Var... Var du hjemme hos Sophie? 726 01:24:09,209 --> 01:24:13,159 - Ja, selvfølgelig. - Og? 727 01:24:14,339 --> 01:24:18,123 - Hun var gæstfri. - Gæstfri?! 728 01:24:23,182 --> 01:24:26,966 Men... det var ikke der, jeg havde lyst at være. 729 01:24:27,811 --> 01:24:32,888 Så jeg gik så høfligt som muligt, fandt en taxa- 730 01:24:33,108 --> 01:24:36,809 -og kørte hertil i stedet for til hotellet. 731 01:24:40,532 --> 01:24:46,820 Kender du mr Comos sang "On the Street Where You Live"? 732 01:24:48,624 --> 01:24:51,375 Syng den for mig. 733 01:24:55,839 --> 01:25:00,051 Tit og ofte kom jeg på denne vej 734 01:25:00,260 --> 01:25:05,385 bare gik her, ligesom andre, uden at kende dig 735 01:25:05,599 --> 01:25:10,938 men i aften er jeg forankret her 736 01:25:11,230 --> 01:25:16,224 ved det hus på den vej hvor du bor 737 01:25:16,902 --> 01:25:24,862 Den handler om en ung mand, der er jublende lykkelig- 738 01:25:25,077 --> 01:25:32,242 -over bare at stå foran det hus, hvor hans elskede bor. 739 01:25:47,057 --> 01:25:50,509 Adam... Ved du hvad... 740 01:25:58,819 --> 01:26:02,188 Jeg ved, det er et dumt spørgsmål... 741 01:26:02,406 --> 01:26:05,775 ...men svar mig alligevel, Adam. 742 01:26:07,077 --> 01:26:11,988 Har du nogensinde været i seng med nogen? 743 01:26:12,958 --> 01:26:15,366 Nej. 744 01:26:16,044 --> 01:26:21,383 - Hvordan er det muligt? - Du må hellere sætte dig igen. 745 01:26:25,763 --> 01:26:29,891 Da bomben faldt i 1962, var mine forældre i et beskyttelsesrum. 746 01:26:31,226 --> 01:26:38,890 Der blev jeg født. Vi overlevede kun, fordi beskyttelsesrummet er enormt. 747 01:26:39,401 --> 01:26:43,862 Far havde arbejdet på det i hemmelighed i årevis. Ved behov- 748 01:26:44,239 --> 01:26:48,735 -brugte han udenbys håndværkere til enkeltopgaver. 749 01:26:48,952 --> 01:26:52,736 Han sagde, det var et hemmeligt regeringseksperiment. 750 01:26:53,290 --> 01:26:57,288 Far lyver ikke, men her blev han nødt til det. 751 01:26:57,503 --> 01:27:03,505 Det skulle holdes hemmeligt, for vi havde kun forsyninger til 35 år. 752 01:27:03,967 --> 01:27:10,681 Ventilationssystemet drillede, men vi gik ind i overløbskloakken, og... 753 01:27:13,352 --> 01:27:20,185 Eve, jeg ville gerne have dig med mig ned i beskyttelsesrummet. 754 01:27:21,151 --> 01:27:24,983 Vi kan bo sammen med mine forældre. Min far sagde- 755 01:27:25,197 --> 01:27:32,279 -at hvis jeg fandt en sund, ung pige, skulle jeg tage hende med. Og Eve... 756 01:27:33,455 --> 01:27:37,583 ...du ser knag"me kernesund ud. 757 01:27:40,546 --> 01:27:43,250 - Adam... - Ja, Eve? 758 01:27:44,758 --> 01:27:47,795 Du må hellere ringe efter en vogn. 759 01:27:50,097 --> 01:27:56,182 Ja, selvfølgelig. Jeg bør da ikke være her så sent. 760 01:28:04,278 --> 01:28:07,279 Godnat, Adam. 761 01:28:12,077 --> 01:28:14,153 Tak! 762 01:28:31,472 --> 01:28:35,849 - Adam, for Guds skyld! - Et øjeblik. 763 01:28:37,060 --> 01:28:44,024 - Undskyld, jeg misbrugte Herrens navn. - Der var en butik med voksenbøger. 764 01:28:44,234 --> 01:28:47,069 Jeg er lige straks tilbage. 765 01:28:59,541 --> 01:29:03,539 Giv os et tegn! Andet forlanger vi ikke! 766 01:29:03,754 --> 01:29:09,958 Giv os et eller andet tegn! Vis os, at vi ikke er alene! 767 01:29:35,244 --> 01:29:39,372 - Hej, Eve! - Hej, Adam. Det her er... 768 01:29:39,790 --> 01:29:46,160 Jeg hedder Nina Aron. Jeg kommer fra Familieforvaltningen. 769 01:29:46,463 --> 01:29:51,090 Eve siger, du har levet i en bunker hele livet. 770 01:29:52,761 --> 01:29:59,511 - Et beskyttelsesrum. Der er forskel. - Det er min kollega, mr Brown. 771 01:30:01,145 --> 01:30:03,470 Goddag. 772 01:30:03,897 --> 01:30:08,773 - Vi vil godt have dig med til en snak. - Hvor hen? 773 01:30:09,194 --> 01:30:11,816 - Mit kontor. - I hvor lang tid? 774 01:30:13,157 --> 01:30:18,780 - Det vil vise sig. - Tak, men jeg har meget travlt i dag. 775 01:30:18,996 --> 01:30:23,124 - Hvad med i morgen? - Gå med dr. Aron, Adam. 776 01:30:24,334 --> 01:30:30,005 Det tror jeg er bedst. Jeg tror, det er bedst sådan for dig. 777 01:30:35,971 --> 01:30:40,929 - Lad gå, hvis du synes. - Det gør jeg. 778 01:30:43,061 --> 01:30:47,807 Må jeg ikke bare gå hjem? Jeg fandt mit hjem i morges. 779 01:30:48,025 --> 01:30:51,939 Hvis jeg må gå hjem, skal jeg aldrig genere jer mere. 780 01:30:52,154 --> 01:30:55,404 Lad os få en snak først, Adam. 781 01:30:59,161 --> 01:31:01,533 Javel. 782 01:31:05,084 --> 01:31:09,627 - Farvel, Adam. - Farvel, Troy. 783 01:31:15,844 --> 01:31:20,091 - Du hører fra mig. - Ja. 784 01:31:22,851 --> 01:31:30,515 Hvad er der? Han ville have mig ned under jorden, som i "Ondskabens Øjne"! 785 01:31:31,902 --> 01:31:34,358 Det var rigtigt af dig. 786 01:31:38,909 --> 01:31:41,744 - Åh, nej. - Hvor skal du hen? 787 01:31:44,540 --> 01:31:48,537 Bare rolig, han fanger ham. Nina Aron her. 788 01:31:48,877 --> 01:31:53,089 - En flugtsituation. Tilkald politiet. - Nej, det må du ikke! 789 01:31:53,298 --> 01:31:57,960 - Hvis der klages, og man modsætter... - Jeg vil ikke have det! 790 01:31:58,178 --> 01:32:01,464 De kommer med biler og skydere... 791 01:32:01,723 --> 01:32:06,017 Rolig. Manden behøver hjælp, og du skal beskyttes imod ham. 792 01:32:06,478 --> 01:32:11,983 Jeg var bange og forvirret, men ved du hvad? Jeg tror på ham! 793 01:32:12,317 --> 01:32:17,442 Jeg tror bare, han vil hjem, hvor det end er. 794 01:32:17,781 --> 01:32:22,739 - Det vigtigste er, at alle slapper af. - Her er hotelnøglen! 795 01:32:22,953 --> 01:32:29,038 - Kortene er dine. Betal min regning! - Holdt, unge mand! Væk fra den bil! 796 01:32:29,251 --> 01:32:35,254 - Du kan jo ikke køre den, Adam! - Tak, fordi du altid er glad. 797 01:32:41,138 --> 01:32:44,637 Det er min bil, din skiderik! 798 01:32:45,434 --> 01:32:50,012 - Hvor fanden har du været? - Jeg faldt! Fik i nummeret? 799 01:32:50,481 --> 01:32:55,356 - De er lige så tossede som han er! - Det vigtigste er at bevare roen. 800 01:32:55,611 --> 01:32:59,311 - Hvem snakker du til, din åndssvage... - Eve! 801 01:33:08,248 --> 01:33:10,574 Mor! Far! 802 01:33:10,793 --> 01:33:13,081 Jeg er kommet hjem! 803 01:33:15,380 --> 01:33:17,503 Adam! 804 01:33:19,259 --> 01:33:22,924 Jeg fik næsten det hele, og den flinke mand... 805 01:33:23,138 --> 01:33:28,892 - Ærkebiskop Welker. Vi har hilst før. -...og hans gruppe vil hjælpe os. 806 01:33:29,103 --> 01:33:34,689 Men vi må skynde os. Jeg tror, jeg bliver forfulgt af en psykiater. 807 01:33:34,900 --> 01:33:36,857 - En psykiater. - Den slags sker. 808 01:33:38,862 --> 01:33:42,730 - Hvor slemt er det deroppe? - Grufuldt. 809 01:33:44,576 --> 01:33:46,569 De har noget i panden... 810 01:33:47,955 --> 01:33:50,956 Det ved jeg godt. 811 01:34:26,577 --> 01:34:29,198 Er det dem her? 812 01:34:31,331 --> 01:34:35,828 - Hvad skal vi gøre med dem? - Give ham dem. 813 01:34:36,044 --> 01:34:40,089 - Og hvis vi ikke finder ham? - Det gør vi. 814 01:35:00,694 --> 01:35:03,102 Du, Eve... 815 01:35:05,199 --> 01:35:08,153 Se, hvad jeg fandt: Aktiebeviser. 816 01:35:08,368 --> 01:35:15,036 Der er IBM, AT&T, Polaroid og... Ipana? 817 01:35:15,834 --> 01:35:20,128 Det mærke kan jeg godt huske. Laves det virkelig endnu? 818 01:35:22,382 --> 01:35:27,625 Se engang: "Varemærke 1961". 819 01:35:31,725 --> 01:35:36,553 - Hurtigt, venner. ingen tid at spilde! - Sønnen har talt! Kul på! 820 01:35:36,772 --> 01:35:40,983 Lad min elevator være! Lad min elevator være! 821 01:35:41,193 --> 01:35:43,565 Det bliver snart mørkt! 822 01:35:43,821 --> 01:35:48,233 ...købt i 1958 og 59. 10.000 af hver? 823 01:35:48,450 --> 01:35:52,780 De er mange millioner værd. Rigtig mange millioner. 824 01:35:53,122 --> 01:35:58,958 ...mange millioner. Jeg ved snart ikke. Aktierne, kortene, tøjet... 825 01:35:59,169 --> 01:36:03,381 ...tandpastaen... Gutten taler sandt! 826 01:36:03,882 --> 01:36:08,010 Eve, ind i dit liv spadserer en mand- 827 01:36:08,220 --> 01:36:12,134 -der er sødere, høfligere og ubeskriveligt rig... 828 01:36:12,349 --> 01:36:17,391 - Og jeg ville indlægge ham! - Ja, det ville du jo. 829 01:36:22,317 --> 01:36:26,979 Jeg faldt i det mindste for ham, før jeg vidste, han var rig. 830 01:36:28,824 --> 01:36:33,818 Han sagde, han havde fundet sit hjem. Hvor var I henne? 831 01:36:34,037 --> 01:36:39,542 Vi hentede bare frossent fjerkræ og kørte hjem igen. 832 01:36:39,752 --> 01:36:42,669 Standsede i ikke på vejen? 833 01:36:44,131 --> 01:36:50,252 Jo, ved en pornoforretning! Adam var meget ophidset over den. 834 01:36:50,804 --> 01:36:54,884 - Var Adam ophidset over porno? - Ja. 835 01:36:55,100 --> 01:37:01,139 Tror du, hans hjem er under en butik med sjofle bøger? 836 01:37:06,612 --> 01:37:09,316 - Er det her? - Ja. 837 01:37:29,843 --> 01:37:33,259 Adam? Adam! 838 01:37:35,307 --> 01:37:41,345 - Har du en kælder? - De allerbedste varer står fremme. 839 01:37:43,232 --> 01:37:46,980 - Er der en bagindgang? - Selvfølgelig. 840 01:37:47,402 --> 01:37:50,154 Flink fyr. Flink fyr. 841 01:37:51,907 --> 01:37:57,530 Det er til grin. Et beskyttelsesrum under en pornobutik?! 842 01:37:57,746 --> 01:38:04,745 Det her lå her ikke i "62. Her var nuttede små huse og frugtplantager. 843 01:38:05,003 --> 01:38:08,289 Der er sandelig sket fremskridt, hvad? 844 01:38:09,007 --> 01:38:12,507 - Jeg vil hjem. - Ja, måske ringer han. 845 01:38:13,554 --> 01:38:17,503 Eve? Det er Adam. 846 01:38:18,767 --> 01:38:23,513 Jeg vil takke dig for alt, hvad du har gjort for mig, og... 847 01:38:23,730 --> 01:38:26,435 ...så ville jeg fortælle dig, at jeg... 848 01:38:27,734 --> 01:38:34,271 ...at jeg ønsker dig alt muligt godt. Jeg håber, dine drømme bliver opfyldt. 849 01:38:34,992 --> 01:38:40,282 Og det er alt hvad... Det var bare det. 850 01:39:05,939 --> 01:39:08,727 Se bare her! Bang! 851 01:39:12,946 --> 01:39:16,944 Forsvind, fyldebøtte! 852 01:39:40,265 --> 01:39:42,092 Adam? 853 01:40:20,431 --> 01:40:24,843 - Hvor længe stiller du den til? - Ti år. 854 01:40:25,727 --> 01:40:30,354 Det er jo meget kortere, men... 855 01:40:31,191 --> 01:40:36,352 Hvorfor skal vi overhovedet låse? Bestrålingen er forbi... 856 01:40:36,572 --> 01:40:42,692 Vi skal holde det deroppe ude herfra. Jeg er ikke bange for bestråling. 857 01:40:42,911 --> 01:40:45,284 Mor og far! 858 01:40:54,590 --> 01:40:58,884 - Må jeg præsentere miss Eve Rustakov. - Mrs Webber. 859 01:40:59,344 --> 01:41:01,835 - Goddag. - Mr Webber. 860 01:41:02,598 --> 01:41:05,385 Adam har fortalt så dejligt om jer. 861 01:41:06,560 --> 01:41:12,764 - Undskyld! Vi har ikke haft gæster... -i ganske lang tid. 862 01:41:13,233 --> 01:41:17,148 - Hvad må jeg byde på, Eve? - Eve og jeg skal gå, mor. 863 01:41:17,654 --> 01:41:22,316 - Du er jo lige kommet! - Stil låsene til to måneder. 864 01:41:22,534 --> 01:41:26,449 I har nok af alt. Så henter vi jer. 865 01:41:26,663 --> 01:41:31,076 - Jeg forstår ikke... - Stol på mig, selv uden at forstå det. 866 01:41:31,627 --> 01:41:35,209 - Naturligvis. - Ja, min dreng. 867 01:41:35,422 --> 01:41:38,672 Sikke nogle vidunderlige forældre. 868 01:41:39,320 --> 01:41:44,815 - Bliver I til aftensmaden? - Det er I nødt til! 869 01:41:49,366 --> 01:41:53,259 Sig det, hvis du kender den. En and går ind på et apotek... 870 01:41:53,670 --> 01:41:56,600 Calvin elsker den her sovs. 871 01:41:57,677 --> 01:41:59,954 Tallerkenerne står dernede. Finder du dem frem? 872 01:42:00,880 --> 01:42:03,266 Spermcellen sømmer mod ægget. 873 01:42:05,274 --> 01:42:06,695 - Ind i ægget. - Men hvorfor? 874 01:42:06,883 --> 01:42:09,392 - Det er den nødt til. - Men hvorfor? 875 01:42:09,719 --> 01:42:12,388 Fordi den er derude. 876 01:42:14,414 --> 01:42:16,814 Jeg vil ikke trænge mig på. Men dater Adam og dig? 877 01:42:17,766 --> 01:42:19,333 Ja, det gør vi. 878 01:42:21,231 --> 01:42:22,989 Og jeg er fra Passadena. 879 01:42:27,614 --> 01:42:30,087 Og du troede dine forældre var underlige. 880 01:42:32,043 --> 01:42:36,372 Det er utroligt, hvad ubegrænsede midler kan gøre: 881 01:42:36,589 --> 01:42:42,544 - Huse kan bygges på et par måneder! - Det er som Edens have, ikke? 882 01:42:42,762 --> 01:42:48,551 Man skal bare sige: "Pyt med prisen" og mene det, og det gør de færreste. 883 01:42:49,393 --> 01:42:55,313 Det tog hårdt på Ærkebiskoppen at acceptere, at Adam ikke var Gud- 884 01:42:55,858 --> 01:43:00,354 -indtil han så mine planer for byens mest originale in-sted. 885 01:43:00,571 --> 01:43:04,486 Det er sgu min kaffebar, så lad lige mig styre det her! 886 01:43:04,700 --> 01:43:10,454 Alt det nedenunder tilhører mig. En af mine folk skal stå i døren... 887 01:43:13,584 --> 01:43:17,534 Adams forældre skulle hjælpes langsomt op til overfladen- 888 01:43:18,256 --> 01:43:24,709 -falde til, og så have den dårlige nyhed om den manglende a-bombe. 889 01:43:38,985 --> 01:43:41,606 Åh, Adam! 890 01:43:53,291 --> 01:43:55,864 Min dreng! 891 01:43:59,174 --> 01:44:03,614 Okay. Værsgo. Forsigtig. 892 01:44:10,402 --> 01:44:11,456 Varmt. 893 01:44:12,261 --> 01:44:13,480 Pas nu på. 894 01:44:16,705 --> 01:44:22,079 Har I nogensinde set en søn, der gjorde mere for sine forældre? 895 01:44:22,460 --> 01:44:28,131 Her er smukt. Henrivende smukt. 896 01:44:30,969 --> 01:44:35,216 Her ser ud til at være det hele, men... 897 01:44:35,640 --> 01:44:40,136 ...det er nu ikke meget anderledes end beskyttelsesrummet. 898 01:44:40,353 --> 01:44:44,896 Jo, Calvin, det her er noget andet. Tro mig! 899 01:44:48,320 --> 01:44:52,732 Det her er alle tiders. Min dreng... 900 01:44:55,047 --> 01:45:02,379 Forresten. Eves efternavn, Rustakov. Det er vel ikke russisk? 901 01:45:02,817 --> 01:45:06,119 Nej, det er ukrainsk. Hendes bedsteforældre immigrerede. 902 01:45:10,168 --> 01:45:15,755 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal få det her sagt. Jeg ville have ventet, men... 903 01:45:17,962 --> 01:45:21,580 Der var ingen bombe, kun et flystyrt. 904 01:45:21,919 --> 01:45:26,794 - Jeg har fundet det i de gamle aviser. - Er du sikker? 905 01:45:27,769 --> 01:45:32,230 Sovjetunionen ophørte uden vold. Den kolde krig er slut. 906 01:45:35,996 --> 01:45:39,552 - Og det tror alle på? - Ja, hr. 907 01:45:40,719 --> 01:45:41,848 Det passer. 908 01:45:44,534 --> 01:45:51,153 Politbureauet sagde: "Vi overgiver os" 909 01:45:52,875 --> 01:45:58,914 - Noget i den stil. - De kommunister er sgu...! 910 01:46:00,112 --> 01:46:06,993 Nej, vi bombede ikke... "Stakkels os, vores onde imperium er faldet sammen." 911 01:46:07,442 --> 01:46:12,946 De bad garanteret Vesten om bistand! 912 01:46:14,088 --> 01:46:18,086 - Ja, det tror jeg nok. - Drenge! 913 01:46:18,111 --> 01:46:20,483 Så er der middagsmad. Det er grydesteg... 914 01:46:25,246 --> 01:46:28,081 Det må jeg sige... 915 01:46:29,165 --> 01:46:34,123 Spøgefugl... Sig ikke noget til din mor. 916 01:46:35,116 --> 01:46:40,822 Adam siger, at sådan er det bare. Først tager forældrene sig af børnene- 917 01:46:40,968 --> 01:46:46,472 -så tager børnene sig af forældrene. Sådan har det altid været, siger han. 918 01:46:47,229 --> 01:46:50,146 Møgkommunister! 919 01:46:52,779 --> 01:46:58,402 Når Adam giver mig den slags forkerte oplysninger, smiler jeg bare- 920 01:46:58,556 --> 01:47:03,467 -klasker ham på benet og ser ud ad vinduet. Hvorfor ødelægge hans drømme? 921 01:47:04,591 --> 01:47:08,125 Det er sådan nogle dejlige drømme.