1 00:00:01,142 --> 00:00:04,839 A DAIEI PRESENTATION 2 00:00:13,921 --> 00:00:15,388 "Dahulu kala... 3 00:00:15,490 --> 00:00:21,224 ...di sebuah hutan hiduplah seorang pria dan putrinya yang cantik. 4 00:00:22,563 --> 00:00:24,224 Suatu hari... 5 00:00:24,799 --> 00:00:28,997 ...sebuah kereta kencana yang ditarik enam ekor kuda berhenti di depan rumah mereka. 6 00:00:29,971 --> 00:00:32,269 Seorang raja melangkah keluar dari kereta itu. 7 00:00:32,673 --> 00:00:38,578 "Bolehkah aku mempersunting putrimu untuk menjadi istriku?", tanya raja itu. 8 00:00:39,647 --> 00:00:44,710 Dengan senang hati, pria itu setuju. 9 00:00:45,620 --> 00:00:49,215 Sebenarnya, raja itu sangat tampan. 10 00:00:49,891 --> 00:00:53,190 Satu-satunya kekurangannya, jenggotnya berwarna biru. 11 00:00:54,562 --> 00:00:59,727 Terlepas dari jenggotnya itu, dia sempurna. 12 00:01:03,171 --> 00:01:04,832 BLUEBEARD 13 00:01:04,939 --> 00:01:08,500 - Ada apa? - Tidak apa-apa. 14 00:01:20,655 --> 00:01:24,921 Cukup membaca bukunya. Kita bicarakan topik lain. 15 00:01:25,593 --> 00:01:26,924 Ya, baik. 16 00:01:27,028 --> 00:01:28,996 - Kau merasa baikan? - Ya. 17 00:01:35,536 --> 00:01:37,197 Aku tahu bagaimana... 18 00:01:37,972 --> 00:01:39,872 ...akhir dongeng ini. 19 00:01:42,043 --> 00:01:47,106 Di akhir cerita, anak perempuan itu membunuh Bluebeard. 20 00:02:58,419 --> 00:03:00,512 - Kau siapa? - Takabe, dari markas pusat. 21 00:03:00,621 --> 00:03:02,748 Terima kasih sudah datang. 22 00:03:02,857 --> 00:03:06,224 Pak Takabe, apa kau ingin bertemu dengan tukang bersih-bersih... 23 00:03:06,327 --> 00:03:08,727 - ...yang menemukan mayatnya? - Tidak. 24 00:03:09,931 --> 00:03:14,129 Dia pelacur. Peristiwa seperti ini cepat atau lambat pasti akan terjadi. 25 00:03:15,469 --> 00:03:18,905 - Aku takabe. - Yasukawa, polisi setempat. 26 00:03:19,407 --> 00:03:20,999 Menemukan sesuatu? 27 00:03:21,108 --> 00:03:22,405 Ya. 28 00:03:59,714 --> 00:04:05,243 Jika Kuwano ini pelakunya, dia pergi bertelanjang bulat. 29 00:04:05,953 --> 00:04:10,014 Dan dia meninggalkan KTP-nya. 30 00:04:13,561 --> 00:04:14,858 Permisi. 31 00:04:23,237 --> 00:04:28,402 Dia dipukul dengan benda tumpul, tapi meninggal karena kehabisan darah. 32 00:04:29,110 --> 00:04:31,806 Tewas seketika. 33 00:04:32,380 --> 00:04:36,749 Kedua arteri karotisnya terputus. 34 00:04:37,685 --> 00:04:41,485 Kau pernah melihat luka seperti ini sebelumnya? 35 00:04:41,589 --> 00:04:42,681 Tidak. 36 00:04:43,424 --> 00:04:44,482 Baiklah. 37 00:04:45,326 --> 00:04:49,057 Tapi pelakunya bukanlah orang biasa. 38 00:04:50,231 --> 00:04:54,793 Dia tidak perlu sampai begini hanya untuk membunuh seseorang. 39 00:04:57,371 --> 00:05:01,307 Tersangka mungkin naik sepeda motor atau sepeda. 40 00:05:02,009 --> 00:05:05,968 Periksa semua jalan tol. Aku akan segera ke sana. 41 00:05:17,024 --> 00:05:19,788 Aku mau memeriksa lingkungan sekitar. Kau mau ikut? 42 00:05:37,378 --> 00:05:39,573 Takabe, ini. 43 00:05:45,920 --> 00:05:49,151 Darahnya berceceran di mana-mana. 44 00:05:50,524 --> 00:05:51,718 Banyak sekali. 45 00:05:51,826 --> 00:05:55,125 Sakuma, ini dari Kepolisian Shibaura. 46 00:06:01,969 --> 00:06:03,459 Lalu... 47 00:06:03,838 --> 00:06:08,207 Aku menatap wajahnya... 48 00:06:10,644 --> 00:06:13,442 Menurutku dia tidak gila. 49 00:06:18,786 --> 00:06:22,813 Mereka meminta psikiater. 50 00:06:22,923 --> 00:06:24,788 Untuk apa? 51 00:06:26,861 --> 00:06:28,658 Jadi dia seperti penjahat pada umumnya? 52 00:06:29,196 --> 00:06:33,792 Ya. Dia mengakui berniat membunuh, lalu setelah itu dia linglung. 53 00:06:35,736 --> 00:06:39,467 Dugaanku iblis yang menyuruh mereka melakukan itu semua. 54 00:06:45,079 --> 00:06:46,774 Tiga kasus dalam dua bulan. 55 00:06:48,416 --> 00:06:50,111 Apa yang sedang terjadi? 56 00:06:50,951 --> 00:06:52,885 Media tidak tahu? 57 00:06:52,987 --> 00:06:56,514 Tidak. Kami belum merilis pernyataan sama sekali. 58 00:06:57,525 --> 00:06:59,950 Tak ada sinetron atau novel yang alur ceritanya seperti ini? 59 00:07:00,161 --> 00:07:01,890 Tidak ada. Sudah kami periksa. 60 00:07:02,530 --> 00:07:04,998 Juga tidak ada kebocoran informasi. 61 00:07:06,167 --> 00:07:10,399 Kecuali kau telah menceritakannya di salah satu ceramahmu. 62 00:07:10,704 --> 00:07:12,399 Yang benar saja! 63 00:07:12,506 --> 00:07:16,704 Para pelaku tidak saling terkait, dan semuanya masih waras. 64 00:07:17,845 --> 00:07:21,212 - Terjadi begitu saja. - "Terjadi begitu saja"? 65 00:07:23,417 --> 00:07:26,648 Orang suka berpikir kejahatan memiliki maksud tertentu. 66 00:07:27,354 --> 00:07:29,788 Tapi kebanyakan kejahatan tidak begitu. 67 00:07:35,663 --> 00:07:38,530 Jadi seseorang "begitu saja" melakukan ini? 68 00:09:03,584 --> 00:09:05,051 Di mana ini? 69 00:09:07,054 --> 00:09:08,521 Pantai Shirasato. 70 00:09:35,115 --> 00:09:36,582 Di mana ini? 71 00:09:36,951 --> 00:09:38,418 Pantai Shirasato. 72 00:09:38,752 --> 00:09:40,242 Di mana? 73 00:09:40,354 --> 00:09:42,447 Shirasato, di Chiba. 74 00:09:42,556 --> 00:09:45,684 Shirasato? Di mana itu? 75 00:09:46,460 --> 00:09:48,223 Kau mau pergi ke mana? 76 00:09:49,563 --> 00:09:51,030 Tidak ke mana-mana. 77 00:10:40,347 --> 00:10:41,644 Ya? 78 00:10:41,749 --> 00:10:43,216 Tanggal berapa sekarang? 79 00:10:43,817 --> 00:10:45,375 26 Februari. 80 00:10:47,955 --> 00:10:49,445 Di mana ini? 81 00:10:49,790 --> 00:10:51,519 Tadi sudah kujelaskan. 82 00:10:51,625 --> 00:10:53,718 Kapan? 83 00:10:54,261 --> 00:10:56,092 Sewaktu kita di sana. 84 00:10:56,864 --> 00:11:00,766 Kau tahu siapa aku? 85 00:11:01,168 --> 00:11:02,499 Apa? 86 00:11:03,404 --> 00:11:06,840 Aku tidak ingat siapa diriku. 87 00:11:08,208 --> 00:11:09,675 Kau apa? 88 00:11:14,314 --> 00:11:15,781 Tolong aku. 89 00:11:16,316 --> 00:11:17,647 Tolong. 90 00:11:19,053 --> 00:11:20,680 Aku tidak ingat apapun! 91 00:11:25,392 --> 00:11:26,984 Dia mau minum bir? 92 00:11:27,094 --> 00:11:28,789 Tidak, kopi saja. 93 00:11:29,630 --> 00:11:31,097 Sini. 94 00:11:35,703 --> 00:11:39,662 Suara apa itu di luar? 95 00:11:43,577 --> 00:11:45,044 Suara ombak. 96 00:11:51,318 --> 00:11:53,081 Di sini sangat sepi. 97 00:11:58,625 --> 00:12:03,562 Di sini tertulis "Mamiya". Mungkinkah itu namamu? 98 00:12:05,065 --> 00:12:06,430 Aku tidak tahu 99 00:12:07,067 --> 00:12:09,592 Mungkin kau adalah "Tn. Mamiya." 100 00:12:11,238 --> 00:12:12,637 Mamiya? 101 00:12:14,908 --> 00:12:19,345 Bisa jadi. Namaku mungkin Mamiya. 102 00:12:20,748 --> 00:12:22,443 Mungkin saja. 103 00:12:23,484 --> 00:12:26,009 Mungkin kita harus lapor ke polisi. 104 00:12:27,387 --> 00:12:29,480 Jangan. Jangan polisi. 105 00:12:29,590 --> 00:12:31,057 Kenapa tidak? 106 00:12:41,301 --> 00:12:43,269 Mari kita ngobrol lagi. 107 00:12:43,871 --> 00:12:46,465 Tentang keluargamu, pekerjaanmu. 108 00:12:48,709 --> 00:12:50,574 Pertama-tama ceritakan tentang dirimu. 109 00:12:52,446 --> 00:12:53,743 Aku? 110 00:12:54,281 --> 00:12:58,479 Aku guru sekolah dasar, dan aku sudah menikah. Itu saja. 111 00:12:59,653 --> 00:13:01,621 Di mana istrimu? 112 00:13:01,722 --> 00:13:03,189 Tidur di lantai atas. 113 00:13:03,991 --> 00:13:05,891 Kenapa dia tidur? 114 00:13:06,193 --> 00:13:07,888 Dia sedang demam. 115 00:13:08,796 --> 00:13:10,263 Siapa yang demam? 116 00:13:17,004 --> 00:13:18,528 Tn. Mamiya. 117 00:13:19,907 --> 00:13:21,431 Tn. Mamiya. 118 00:13:22,676 --> 00:13:24,143 Siapa itu? 119 00:13:24,244 --> 00:13:26,269 Kau, Tn. Mamiya. 120 00:13:36,323 --> 00:13:42,125 Aku sudah menceritakan tentang diriku. Sekarang giliranmu bercerita. 121 00:13:43,430 --> 00:13:44,897 Tentang aku? 122 00:13:45,833 --> 00:13:47,232 Apa saja. 123 00:13:47,935 --> 00:13:50,597 Apa nama Mamiya mengingatkanmu akan sesuatu? 124 00:13:52,840 --> 00:13:54,171 Tidak. 125 00:13:55,943 --> 00:13:57,774 Kenapa kau ke pantai? 126 00:13:58,245 --> 00:13:59,405 Di mana? 127 00:13:59,513 --> 00:14:01,208 Pantai Shirasato. 128 00:14:04,318 --> 00:14:07,151 Aku tidak mengerti yang sedang kau bicarakan! 129 00:14:10,357 --> 00:14:12,382 Baiklah, kita ngobrol hal lain saja. 130 00:14:12,492 --> 00:14:14,483 Aku ingin mendengar tentang dirimu. 131 00:14:15,229 --> 00:14:17,220 Tadi aku sudah bilang. 132 00:14:20,167 --> 00:14:21,464 Benarkah? 133 00:14:23,670 --> 00:14:25,570 Aku tidak ingat 134 00:14:28,842 --> 00:14:32,608 Aku guru. Aku hanya tinggal berdua dengan istriku. 135 00:14:34,348 --> 00:14:36,111 Apa pekerjaan istrimu? 136 00:14:36,216 --> 00:14:38,480 Tidak ada. Dia ibu rumah tangga. 137 00:14:38,986 --> 00:14:40,112 Siapa? 138 00:14:40,454 --> 00:14:42,115 Istriku. 139 00:14:46,360 --> 00:14:51,388 Oh, wanita yang memakai daster merah muda... 140 00:14:54,001 --> 00:14:55,491 Kau melihatnya? 141 00:14:56,803 --> 00:15:02,241 Aku tidak ingat apa-apa. Kau yang ingat. 142 00:15:13,587 --> 00:15:18,650 Ceritakan lebih banyak tentang istrimu. 143 00:15:30,103 --> 00:15:32,401 Aku segera kembali. 144 00:15:32,506 --> 00:15:35,498 Hai. Bisa tunggu sebentar? 145 00:15:43,016 --> 00:15:44,574 Orang-orang idiot! 146 00:15:45,285 --> 00:15:47,048 Apa kesalahan yang telah aku perbuat? 147 00:15:47,854 --> 00:15:49,549 Aku bekerja menurut caraku! 148 00:15:50,290 --> 00:15:52,815 Apa? Enyahlah ke neraka! 149 00:15:53,894 --> 00:15:57,591 Aku sudah gila! Hentikan, sialan! 150 00:15:57,698 --> 00:15:59,222 Maaf sudah menunggu. 151 00:15:59,333 --> 00:16:02,302 Ini barangmu. 152 00:16:06,506 --> 00:16:07,734 Silakan. 153 00:16:07,841 --> 00:16:08,933 Baik. Terima kasih. 154 00:16:09,042 --> 00:16:10,907 Terima kasih banyak. 155 00:16:11,011 --> 00:16:13,809 Tn. Takabe, tunggu sebentar. 156 00:17:15,042 --> 00:17:16,669 Hai. 157 00:17:16,777 --> 00:17:18,745 Maaf. Apa aku membangunkanmu? 158 00:17:19,646 --> 00:17:21,170 Biar aku saja. 159 00:17:21,281 --> 00:17:22,509 Tidak, aku saja... 160 00:17:22,616 --> 00:17:25,107 Tidak, aku merasa baikan hari ini. 161 00:17:35,495 --> 00:17:37,224 Di mana pembuka botolnya? 162 00:17:39,433 --> 00:17:40,559 Ini. 163 00:17:53,246 --> 00:17:57,012 - Aku tuangkan bir untukmu. - Terima kasih 164 00:18:06,426 --> 00:18:08,826 Bagaimana pekerjaanmu? Sibuk? 165 00:18:09,496 --> 00:18:12,829 Ya. Bagaimana denganmu? 166 00:18:12,933 --> 00:18:17,700 Aku? Aku tidak melakukan apa-apa seharian ini. 167 00:18:33,386 --> 00:18:34,819 Fumie. 168 00:18:37,724 --> 00:18:41,251 Bila kasus ini selesai, ayo kita pergi berlibur. 169 00:18:42,929 --> 00:18:44,658 Oh, aku tidak apa-apa... 170 00:18:44,764 --> 00:18:48,029 Tidak, aku ingin berlibur ke suatu tempat. 171 00:18:50,003 --> 00:18:54,406 Kita harus pergi. Kau yang memutuskan tempatnya. 172 00:18:55,108 --> 00:18:56,541 Ke mana? 173 00:18:56,643 --> 00:19:01,342 Kau yang pilih. Okinawa, Hokkaido, di manapun. 174 00:19:03,416 --> 00:19:05,782 Dari satu tempat ke tempat yang lain. 175 00:19:08,188 --> 00:19:09,746 Kau yang putuskan. 176 00:19:12,025 --> 00:19:13,492 Baiklah. 177 00:20:00,907 --> 00:20:02,670 Korbannya adalah... 178 00:20:02,776 --> 00:20:07,213 ...Tomoko Hanaoka, 26 tahun, istri tersangka. 179 00:20:07,314 --> 00:20:10,078 Arteri karotisnya dipotong. 180 00:20:12,018 --> 00:20:17,957 "Tersangka adalah guru sekolah dasar. Berdedikasi, guru yang baik. 181 00:20:18,825 --> 00:20:23,660 Teman sekelas saat SMA, sudah menikah dua tahun. 182 00:20:23,763 --> 00:20:26,061 Tetangga menggambarkan mereka pasangan yang serasi. 183 00:20:27,200 --> 00:20:29,668 Tidak punya masalah hutang atau masalah lainnya." 184 00:20:30,337 --> 00:20:32,669 Iblis yang membuat dia melakukan itu? 185 00:20:57,364 --> 00:20:58,854 Tn. Hanaoka..., 186 00:20:59,266 --> 00:21:02,963 ...tadi malam kau membunuh Tomoko istrimu. 187 00:21:04,037 --> 00:21:05,937 Apa itu benar? 188 00:21:07,807 --> 00:21:09,035 Tn. Hanaoka? 189 00:21:13,179 --> 00:21:15,841 Kau mengiris kulitnya dengan pisau... 190 00:21:15,949 --> 00:21:19,908 ..dari tenggorokan sampai dada. 191 00:21:22,522 --> 00:21:23,853 Kenapa? 192 00:21:25,792 --> 00:21:27,919 Kenapa kau membunuhnya seperti itu? 193 00:21:29,329 --> 00:21:32,787 Aku tidak tahu. Kenapa aku membunuhnya? 194 00:21:34,634 --> 00:21:38,195 Apa kau membaca novel atau menonton film yang ceritanya mirip kejadian ini? 195 00:21:40,807 --> 00:21:42,570 Apa seseorang bicara denganmu? 196 00:21:44,177 --> 00:21:45,269 Tidak. 197 00:21:48,181 --> 00:21:49,546 Jadi begitu. 198 00:21:53,219 --> 00:21:55,653 Apa kau membenci istrimu? 199 00:21:58,825 --> 00:22:03,922 Kalian ada masalah, 'kan? 200 00:22:04,664 --> 00:22:06,894 Tidak, itu tidak benar. 201 00:22:07,467 --> 00:22:09,196 Tapi bukankah ini aneh? 202 00:22:11,204 --> 00:22:13,604 Ada apa, Tn. Hanaoka? 203 00:22:24,384 --> 00:22:26,648 Aku ingat semuanya. 204 00:22:27,854 --> 00:22:31,790 Aku membunuh Tomoko. Pada saat itu aku merasa... 205 00:22:33,326 --> 00:22:35,817 ...membunuhnya adalah hal yang biasa. 206 00:22:39,032 --> 00:22:42,024 - Apa kalian bertengkar? - Tidak. 207 00:22:42,702 --> 00:22:45,967 Aneh. Kau membunuh istrimu tanpa sebab? 208 00:22:48,875 --> 00:22:52,811 Ya. Tanpa sebab. 209 00:22:55,115 --> 00:23:00,143 Tapi aku membunuhnya! Aku membunuh Tomoko! 210 00:23:04,324 --> 00:23:07,259 Tn. Hanaoka, tak ada gunanya menangis. 211 00:23:08,161 --> 00:23:11,995 Aku akan terus menginterogasimu sampai kau menjelaskan semuanya. 212 00:23:13,032 --> 00:23:15,830 - Aku tahu ini berat bagimu... - Cukup, Takabe. 213 00:23:15,935 --> 00:23:18,495 - Tidak. - Cukup. 214 00:23:19,672 --> 00:23:20,969 Bawa dia. 215 00:23:23,543 --> 00:23:26,910 Dia tidak berbohong. Dia ingat semuanya. 216 00:23:27,480 --> 00:23:30,313 Kemungkinannya adalah dia tidak gila. 217 00:23:38,958 --> 00:23:40,482 Hei! Hentikan itu! 218 00:23:41,494 --> 00:23:47,057 Apa seseorang tega mengiris orang lain seperti itu karena bisikan iblis? 219 00:23:55,141 --> 00:24:00,977 Bagaimana jika para tersangka mengalami trauma serupa di masa kecil? 220 00:24:01,614 --> 00:24:06,347 Mereka memendamnya bertahun-tahun, lalu meledak. 221 00:24:06,653 --> 00:24:08,211 Mungkinkah itu terjadi? 222 00:24:08,555 --> 00:24:11,581 Sejak kapan kau menjadi psikiater? 223 00:24:12,392 --> 00:24:16,988 Dari buku yang kubaca. Kau tahu, istriku... 224 00:24:17,764 --> 00:24:20,232 Jangan tertawa. Buku bagi pemula 225 00:24:21,768 --> 00:24:25,534 Jangan begitu saja percaya semua yang kau baca. 226 00:24:25,805 --> 00:24:27,773 Tapi itu ada dalam buku. 227 00:24:28,641 --> 00:24:32,634 Tak ada yang bisa mengerti motif seorang penjahat..., 228 00:24:32,745 --> 00:24:34,872 ...bahkan terkadang penjahat itu sendiri. 229 00:24:34,981 --> 00:24:38,280 Tak seorang pun bisa mengerti. 230 00:24:42,755 --> 00:24:45,189 Kau masuk terlalu dalam. 231 00:24:45,825 --> 00:24:51,457 Tidak. Aku ingin mencari penjelasan akan motif kejahatannya. 232 00:24:53,967 --> 00:24:55,662 Itu tugasku. 233 00:24:57,170 --> 00:24:59,070 Ya, aku mengerti. 234 00:25:01,875 --> 00:25:04,969 Bagaimana istrimu? 235 00:25:06,012 --> 00:25:09,539 Dia berobat ke rumah sakit yang kau rekomendasikan. 236 00:25:11,217 --> 00:25:13,481 Dia jauh lebih baik. 237 00:25:14,187 --> 00:25:15,484 Benarkah? 238 00:25:17,924 --> 00:25:19,824 Sepertinya begitu. 239 00:25:20,860 --> 00:25:22,891 Aku tidak benar-benar tahu. 240 00:25:24,998 --> 00:25:26,329 Terima kasih banyak. 241 00:25:26,432 --> 00:25:27,694 Sama-sama. 242 00:25:27,800 --> 00:25:30,291 - Aku mungkin akan datang lagi. - Benarkah? 243 00:25:30,403 --> 00:25:33,566 Bisakah kau menghubungi petugas ini jika ada seseorang masuk? 244 00:25:33,673 --> 00:25:36,005 - Baiklah. - Berikan nomormu padanya. 245 00:26:36,803 --> 00:26:40,864 Hei, kau! Apa yang kau lakukan di atas sana? 246 00:26:42,442 --> 00:26:45,809 Kau bisa terluka. Turun! 247 00:26:56,356 --> 00:26:58,620 Aku naik! 248 00:27:02,895 --> 00:27:04,226 Bodoh! 249 00:27:05,565 --> 00:27:08,432 Nama, alamat dan identitasnya tidak diketahui. 250 00:27:08,968 --> 00:27:13,268 Usianya sekitar 20-an. 251 00:27:14,707 --> 00:27:17,232 Ya, aku tahu itu. 252 00:27:18,344 --> 00:27:20,778 Baik, terima kasih. 253 00:27:25,118 --> 00:27:27,882 Pusat informasi sedang mencari informasi tentang dirimu... 254 00:27:28,321 --> 00:27:30,551 ...tapi jika kau sendiri lupa... 255 00:27:30,657 --> 00:27:32,386 ...komputer tidak bisa membantu. 256 00:27:44,003 --> 00:27:47,461 Jangan khawatir. Besok kami antar ke rumah sakit. 257 00:27:47,907 --> 00:27:49,898 Minum tehnya. 258 00:27:53,780 --> 00:27:55,611 Apa ini rumahmu? 259 00:27:57,150 --> 00:27:59,516 Bukan, ini pos polisi. 260 00:28:01,354 --> 00:28:02,946 Kau polisi? 261 00:28:03,056 --> 00:28:04,546 Ya. 262 00:28:10,063 --> 00:28:12,395 Kenapa aku ngobrol denganmu? 263 00:28:14,033 --> 00:28:17,002 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 264 00:28:19,872 --> 00:28:21,533 Tentang diriku? 265 00:28:23,443 --> 00:28:28,176 Apa kau ingat tadi duduk di atas atap itu? 266 00:28:31,551 --> 00:28:35,009 Bagaimana dengan saat datang ke pos polisi ini bersamaku? 267 00:28:39,092 --> 00:28:41,083 Apa ini pos polisi? 268 00:28:42,562 --> 00:28:43,927 Ya. 269 00:28:48,234 --> 00:28:49,701 Kau siapa? 270 00:28:55,174 --> 00:28:56,766 Ya tuhan! 271 00:28:57,777 --> 00:28:59,369 Baiklah, cukup. 272 00:29:02,648 --> 00:29:04,115 Apa aku boleh merokok? 273 00:29:04,217 --> 00:29:05,514 Tentu. 274 00:29:06,586 --> 00:29:08,577 Dilarang merokok di sini 275 00:29:08,688 --> 00:29:10,155 Tidak apa-apa. 276 00:29:18,931 --> 00:29:20,262 Ini. 277 00:29:21,334 --> 00:29:22,801 Aku sedang bertugas. 278 00:29:23,903 --> 00:29:24,995 Oh. 279 00:29:31,144 --> 00:29:32,236 Ini. 280 00:29:32,345 --> 00:29:33,812 Oh, terima kasih. 281 00:29:36,115 --> 00:29:38,276 Aku berangkat patroli dulu. 282 00:29:54,834 --> 00:29:57,064 Pekerjaan yang melelahkan. 283 00:29:57,170 --> 00:29:59,934 Kadang-kadang. 284 00:30:19,859 --> 00:30:21,326 Aku mengantuk. 285 00:30:23,930 --> 00:30:25,488 Aku tidur sebentar. 286 00:30:26,365 --> 00:30:27,627 Baiklah. 287 00:30:59,966 --> 00:31:01,160 Pak Oida. 288 00:31:05,571 --> 00:31:07,061 Lihat ini. 289 00:31:19,285 --> 00:31:21,378 Kau dengar aku, 'kan? 290 00:31:22,288 --> 00:31:23,346 Ya. 291 00:31:24,891 --> 00:31:26,882 Kau tahu apa yang aku inginkan? 292 00:31:27,793 --> 00:31:29,727 Aku ingin tahu tentang dirimu. 293 00:31:30,663 --> 00:31:31,857 Apa? 294 00:31:35,034 --> 00:31:36,501 Ceritakan padaku. 295 00:31:46,913 --> 00:31:49,438 Ini gejala flu. 296 00:31:53,920 --> 00:31:55,911 Apa tenggorokanmu sakit? 297 00:31:56,022 --> 00:31:57,717 Sedikit. 298 00:32:01,027 --> 00:32:03,461 Turunkan celanamu dan berbaringlah. 299 00:32:03,562 --> 00:32:04,859 Apa? 300 00:32:09,635 --> 00:32:12,195 Turunkan celanamu dan berbaringlah. 301 00:32:13,105 --> 00:32:14,402 Baik. 302 00:32:33,826 --> 00:32:35,521 Cukup. 303 00:32:39,432 --> 00:32:41,423 Angkat sedikit lututmu. 304 00:32:47,606 --> 00:32:49,437 Kau tidak canggung! 305 00:32:50,676 --> 00:32:52,906 Kelenjar getah beningmu agak bengkak. 306 00:32:53,012 --> 00:32:54,639 Cukup, terima kasih. 307 00:33:19,338 --> 00:33:21,568 Apa yang kau inginkan pada jam begini? 308 00:33:21,674 --> 00:33:23,767 Maaf. Tidak akan lama. 309 00:33:25,711 --> 00:33:28,703 Sepuluh menit saja! 310 00:33:29,782 --> 00:33:31,272 Dengar..., 311 00:33:31,917 --> 00:33:35,080 ...apa ada kemungkinan ini semacam hipnotis? 312 00:33:35,421 --> 00:33:36,547 Apa? 313 00:33:36,822 --> 00:33:40,087 Seperti seseorang melihat lampu yang berkedip-kedip... 314 00:33:40,192 --> 00:33:43,093 ...lalu dia menuruti perintah si penghipnotis? 315 00:33:43,195 --> 00:33:45,561 "Sugesti hipnotis." 316 00:33:46,565 --> 00:33:50,160 Apa itu mungkin? Bagaimana menurutmu? 317 00:33:51,470 --> 00:33:53,768 Kau satu-satunya tempatku bertanya. 318 00:33:54,940 --> 00:33:55,964 Bagaimana? 319 00:33:56,075 --> 00:33:57,804 Punya bukti baru? 320 00:33:58,411 --> 00:34:00,072 Hanya sebuah ide. 321 00:34:02,281 --> 00:34:06,308 Hipnotisme adalah teknik yang sangat umum. 322 00:34:06,986 --> 00:34:10,285 Tapi meskipun kau berhasil menghipnotis seseorang..., 323 00:34:10,389 --> 00:34:13,825 ...kau tidak bisa mengubah kesadaran moral dasar mereka. 324 00:34:14,226 --> 00:34:18,026 Seseorang yang menganggap membunuh adalah kejahatan, tak akan membunuh... 325 00:34:18,364 --> 00:34:20,696 ...di bawah pegaruh hipnotis 326 00:34:27,673 --> 00:34:33,509 Bisakah kau mensugesti seseorang untuk mengiris seperti pola "X" itu? 327 00:34:35,481 --> 00:34:39,815 Butuh waktu lama untuk menanamkan sugesti seperti itu. 328 00:34:39,919 --> 00:34:41,386 Jadi itu mustahil? 329 00:34:41,487 --> 00:34:43,114 Tetap ada kemungkinan... 330 00:34:43,456 --> 00:34:46,357 ...jika ahli hipnotis itu jenius. 331 00:34:47,560 --> 00:34:49,892 Tapi kenapa seseorang melakukan itu? 332 00:34:51,597 --> 00:34:52,689 Entahlah. 333 00:34:52,798 --> 00:34:57,758 Sensasi membunuh? Merasakan sensasinya! 334 00:34:59,472 --> 00:35:04,034 Kau sendiri yang bilang tak ada yang bisa mengerti motif seorang penjahat. 335 00:35:53,526 --> 00:35:57,462 Pak Oida, kau tahu di mana perlengkapannya ditaruh? 336 00:35:57,563 --> 00:35:59,531 Di rak sebelah kanan. 337 00:36:01,800 --> 00:36:03,768 Ya, ketemu. 338 00:36:03,869 --> 00:36:05,336 Seperti kataku. 339 00:36:14,146 --> 00:36:15,613 Aku segera kembali. 340 00:37:08,701 --> 00:37:09,827 Silakan masuk. 341 00:37:12,271 --> 00:37:14,364 Maaf aku terlambat. 342 00:37:14,473 --> 00:37:17,772 Tidak apa-apa. Apa terjadi sesuatu? 343 00:37:17,876 --> 00:37:19,343 Aku tersesat. 344 00:37:19,445 --> 00:37:20,912 Tersesat? 345 00:37:21,013 --> 00:37:22,480 Ya. 346 00:37:23,148 --> 00:37:25,173 Kau lewat jalan lain? 347 00:37:25,684 --> 00:37:31,088 Entahlah. Tiba-tiba aku tidak tahu sedang dimana. 348 00:37:32,224 --> 00:37:34,317 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 349 00:37:35,327 --> 00:37:36,817 Entahlah. 350 00:37:38,297 --> 00:37:41,698 Tiba-tiba aku sudah berada di depan rumah sakit. 351 00:37:43,135 --> 00:37:45,160 Ambil hikmahnya. 352 00:37:45,271 --> 00:37:46,863 Yang terpenting kau sudah di sini. 353 00:37:46,972 --> 00:37:48,269 Ya. 354 00:37:48,807 --> 00:37:50,138 Buku itu... 355 00:37:51,710 --> 00:37:55,373 Novel Bluebeard. Kau ingat? 356 00:37:59,285 --> 00:38:01,685 Tidak, aku belum pernah membacanya. 357 00:38:10,029 --> 00:38:12,327 Fisikmu baik-baik saja. 358 00:38:13,899 --> 00:38:17,357 Hanya pergelangan kakimu terkilir. Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 359 00:38:19,438 --> 00:38:22,930 Jadi bagaimana ingatanmu? 360 00:38:27,446 --> 00:38:33,407 Besok kami akan memindahkanmu ke rumah sakit yang memiliki psikiater. 361 00:38:34,586 --> 00:38:35,883 Ya. 362 00:38:43,996 --> 00:38:49,764 Seberapa jauh kau bisa mengingat? 363 00:38:53,005 --> 00:38:56,532 Aku ingat pernah bicara denganmu. 364 00:38:56,642 --> 00:38:57,734 Ada beban pikiran? 365 00:38:57,843 --> 00:39:00,471 Beban pikiran? Soal apa? 366 00:39:01,647 --> 00:39:03,376 Kau agak pendiam. 367 00:39:08,120 --> 00:39:10,179 Kaulah yang punya beban pikiran. 368 00:39:11,123 --> 00:39:12,420 Maaf? 369 00:39:13,926 --> 00:39:15,587 Apa aku boleh merokok? 370 00:39:15,861 --> 00:39:17,795 Tidak boleh merokok di sini. 371 00:39:18,097 --> 00:39:19,564 Baiklah. 372 00:39:26,705 --> 00:39:29,299 Apa maksudmu, aku punya beban pikiran? 373 00:39:32,144 --> 00:39:33,941 Apa? 374 00:39:35,347 --> 00:39:36,507 Aku lupa. 375 00:39:43,021 --> 00:39:44,511 Air. 376 00:40:21,293 --> 00:40:25,320 Dokter, bolehkah aku memberitahumu sesuatu? 377 00:40:27,166 --> 00:40:28,633 Tentu. 378 00:40:29,401 --> 00:40:33,929 Semua hal yang dulunya ada di dalam diriku... 379 00:40:34,840 --> 00:40:36,569 ...sekarang semuanya ada di luar. 380 00:40:38,444 --> 00:40:39,911 Jadi..., 381 00:40:40,679 --> 00:40:46,015 ...aku bisa melihat semua hal yang ada dalam dirimu, Dokter. 382 00:40:49,221 --> 00:40:51,553 Tapi dalam diriku ini... 383 00:40:53,192 --> 00:40:54,853 ...kosong. 384 00:41:28,594 --> 00:41:30,289 Jangan menatapku. 385 00:41:36,668 --> 00:41:39,296 Sekarang ceritakan tentang dirimu. 386 00:41:40,572 --> 00:41:43,564 Tentang aku? Soal apa? 387 00:41:45,244 --> 00:41:47,235 Kenapa kau jadi dokter? 388 00:41:48,046 --> 00:41:49,343 Kenapa? 389 00:41:50,282 --> 00:41:53,774 Kau cuma seorang wanita. Kenapa kau jadi dokter? 390 00:41:54,887 --> 00:41:56,411 Cuma seorang wanita? 391 00:42:00,626 --> 00:42:05,120 Itu yang dikatakan orang, 'kan? 392 00:42:07,533 --> 00:42:09,000 Mereka bilang begitu, 'kan? 393 00:42:10,769 --> 00:42:12,259 Ingat kembali. 394 00:42:13,705 --> 00:42:16,868 Ingat bagaimana perasaanmu. 395 00:42:19,945 --> 00:42:21,572 Cuma seorang wanita. 396 00:42:25,617 --> 00:42:30,680 Derajat wanita lebih rendah daripada pria. Bukan begitu? 397 00:42:36,962 --> 00:42:41,228 Lihat? Sekarang kau ingat. 398 00:42:43,435 --> 00:42:45,562 Saat kau masih kuliah kedokteran..., 399 00:42:47,172 --> 00:42:51,074 ...kau pernah membedah mayat, 'kan? 400 00:42:53,545 --> 00:42:55,410 Mayat pertama yang kau lihat. 401 00:42:56,415 --> 00:42:58,383 Mayat laki-laki, 'kan? 402 00:43:00,552 --> 00:43:02,019 Ingat kembali. 403 00:43:03,755 --> 00:43:06,087 Kau belum pernah melihat pria telanjang sebelumnya. 404 00:43:07,826 --> 00:43:11,660 Kau mengambil pisau bedahmu dan membedahnya. 405 00:43:13,699 --> 00:43:18,102 Itu membuatmu lega, 'kan? 406 00:43:19,738 --> 00:43:21,205 Benar begitu? 407 00:43:22,007 --> 00:43:23,304 Ingat kembali. 408 00:43:24,843 --> 00:43:27,334 Kau ingin menjadi ahli bedah... 409 00:43:28,347 --> 00:43:33,041 ...tapi kau tidak yakin bisa, dan akhirnya menjadi dokter umum. 410 00:43:34,586 --> 00:43:35,746 Tidak. 411 00:43:37,456 --> 00:43:42,359 Yang sebenarnya ingin kau lakukan adalah melukai laki-laki. 412 00:44:46,858 --> 00:44:48,883 Kau menembak kepalanya. 413 00:44:49,728 --> 00:44:51,821 Apa itu belum cukup? 414 00:44:54,700 --> 00:45:00,639 Kau punya alasan kenapa mengiris orang mati dengan pisau? 415 00:45:02,074 --> 00:45:03,371 Ya. 416 00:45:04,443 --> 00:45:07,708 Aku tidak menyukainya. 417 00:45:07,813 --> 00:45:09,280 Kenapa? 418 00:45:10,415 --> 00:45:11,882 Berbagai sebab. 419 00:45:13,719 --> 00:45:18,452 Sudah tiga tahun dia dipindahkan ke pos kami. 420 00:45:19,391 --> 00:45:21,518 Kami selalu bertugas bersama. 421 00:45:22,961 --> 00:45:27,295 Pada akhirnya aku tidak tahan lagi. 422 00:45:27,399 --> 00:45:29,128 Tapi dengan membunuhnya? 423 00:45:29,968 --> 00:45:31,196 Ya. 424 00:45:32,003 --> 00:45:36,531 Detektif, kau tidak pernah membunuh, 'kan? 425 00:45:38,643 --> 00:45:43,137 Itulah yang terjadi jika dendam kesumat pada seseorang 426 00:45:43,248 --> 00:45:46,274 Jadi karena dorongan amarah? 427 00:45:46,818 --> 00:45:50,185 Tidak, aku tenang-tenang saja. 428 00:45:53,191 --> 00:45:56,456 Bukankah itu aneh? 429 00:45:58,130 --> 00:46:01,361 Ya, pasti aneh. 430 00:46:02,167 --> 00:46:03,725 Boleh? 431 00:46:06,304 --> 00:46:08,829 Aku Sakuma, psikiater. 432 00:46:09,341 --> 00:46:14,176 Pak Oida, kau pernah melihat sesuatu yang berkilauan? 433 00:46:14,279 --> 00:46:15,746 Misalnya... 434 00:46:17,115 --> 00:46:18,980 ...sesuatu seperti ini? 435 00:46:21,086 --> 00:46:22,110 Tidak. 436 00:46:23,388 --> 00:46:27,188 Kau bicara dengan seseorang sebelum melakukan pembunuhan? 437 00:46:28,026 --> 00:46:29,323 Tidak. 438 00:46:31,396 --> 00:46:35,264 Benarkah? Coba ingat-ingat lagi. 439 00:46:35,634 --> 00:46:39,331 Bisakah kau berhenti melakukan itu? 440 00:46:39,437 --> 00:46:40,927 Teruskan. 441 00:46:41,306 --> 00:46:43,001 Jangan berhenti! 442 00:46:43,542 --> 00:46:47,273 Kau bicara dengan seseorang, 'kan? 443 00:46:47,379 --> 00:46:50,473 Kami tahu. Tatap cahaya itu. 444 00:46:51,483 --> 00:46:52,950 Aku tidak ngobrol. 445 00:46:53,051 --> 00:46:55,383 Ya, kau ngobrol. Dengan siapa? 446 00:46:55,687 --> 00:46:57,382 Siapa namanya? 447 00:46:57,489 --> 00:46:58,956 Aku tidak mengobrol! 448 00:47:00,759 --> 00:47:02,852 - Cukup! - Pak Oida 449 00:47:04,863 --> 00:47:08,765 Kau pasti pernah melihat cahaya seperti ini. 450 00:47:08,867 --> 00:47:10,596 Siapa di sana? 451 00:47:11,870 --> 00:47:15,169 Seseorang menyuruhmu membunuh, 'kan? 452 00:47:16,508 --> 00:47:18,237 Siapa dia? 453 00:47:18,944 --> 00:47:24,746 Mungkin ada seseorang di sana. 454 00:47:24,850 --> 00:47:26,818 - Siapa di sana? - Aku tidak tahu! 455 00:47:26,918 --> 00:47:30,513 Kau pasti tahu. Siapa dia? 456 00:47:31,156 --> 00:47:33,283 Beritahu namanya. 457 00:47:34,492 --> 00:47:39,293 - Namanya? - Ya, namanya. Siapa namanya? 458 00:47:41,099 --> 00:47:43,897 Dia... tidak punya nama. 459 00:47:44,169 --> 00:47:48,230 Apa maksudmu? Pak Oida, tatap cahayanya! 460 00:47:48,340 --> 00:47:49,864 Cukup! 461 00:48:05,891 --> 00:48:09,349 Maaf. Aku haus. 462 00:48:19,804 --> 00:48:21,635 Ini hipnotis! 463 00:48:21,740 --> 00:48:24,106 Belum bisa dipastikan. 464 00:48:24,376 --> 00:48:26,435 Tapi ini tidak normal! 465 00:48:26,711 --> 00:48:28,975 Aku yang memutuskan normal atau tidak. 466 00:48:30,048 --> 00:48:31,913 Jangan membuat orang trauma. 467 00:48:32,017 --> 00:48:37,284 Sakuma, ini bukan konsultasi, kita sedang menginterogasi dia! 468 00:48:53,138 --> 00:48:54,662 - Diam! - Tapi... 469 00:48:54,773 --> 00:48:56,604 Tetap di situ. 470 00:49:37,882 --> 00:49:40,214 Pak Oida? Pak Oida? 471 00:49:42,587 --> 00:49:45,055 Apa yang baru saja kau lakukan? 472 00:49:46,091 --> 00:49:48,491 Yang barusan? Tidak ada. 473 00:49:48,927 --> 00:49:51,020 Apa maksud gerakan tanganmu itu? 474 00:49:53,765 --> 00:49:54,993 Ini? 475 00:50:00,238 --> 00:50:01,762 Aku tidak tahu. 476 00:50:03,241 --> 00:50:05,402 Tak ada maksud apa-apa. 477 00:50:05,677 --> 00:50:08,510 Jelaskan yang barusan kau lakukan. 478 00:50:15,120 --> 00:50:18,214 Aku baru saja memikirkan Tamura. 479 00:50:21,126 --> 00:50:22,593 Itu saja. 480 00:50:23,928 --> 00:50:27,591 Tidak lebih. 481 00:51:17,415 --> 00:51:19,940 Sampai kapan ini berlangsung? 482 00:51:21,453 --> 00:51:22,920 Oke. 483 00:51:29,861 --> 00:51:30,987 Pak Takabe! 484 00:51:34,132 --> 00:51:35,793 Ada apa? 485 00:51:35,900 --> 00:51:38,926 Terjadi pembunuhan lagi. Di toilet Chuo Park. Pergilah ke sana. 486 00:51:39,437 --> 00:51:45,034 Ada laporan tentang orang mencurigakan di Rumah Sakit Shiomicho. 487 00:51:45,143 --> 00:51:47,737 Oida yang membawanya ke sana. 488 00:52:00,758 --> 00:52:02,623 - Amnesia? - Sepertinya. 489 00:52:02,727 --> 00:52:05,787 - Di mana dia? - Dia tidak ada di kamarnya. 490 00:52:06,197 --> 00:52:08,825 - Lalu di mana dia? - Mereka bilang masih di dalam gedung ini. 491 00:53:08,226 --> 00:53:10,194 Aku tahu kau di sini. 492 00:53:20,438 --> 00:53:22,906 Maju ke sini. 493 00:53:24,175 --> 00:53:27,076 - Ke mana? - Di sini. 494 00:53:27,912 --> 00:53:31,211 Aku tidak tahu letaknya "di sini". 495 00:53:31,316 --> 00:53:35,343 Kalau begitu, aku yang ke sana. 496 00:53:48,166 --> 00:53:49,690 Di mana kau? 497 00:53:51,536 --> 00:53:53,003 Keluar. 498 00:53:54,472 --> 00:53:55,962 Kau siapa? 499 00:54:00,178 --> 00:54:01,645 Polisi. 500 00:54:02,180 --> 00:54:03,545 Siapa? 501 00:54:04,315 --> 00:54:06,044 Polisi. 502 00:54:08,519 --> 00:54:10,885 Apa kau mengerti pertanyaanku? 503 00:54:12,957 --> 00:54:16,120 Aku punya beberapa pertanyaan untukmu. 504 00:54:20,365 --> 00:54:22,663 Aku ingin tahu tentang dirimu. 505 00:54:22,767 --> 00:54:25,600 Aku yang bertanya! Kau yang menjawab! 506 00:54:27,438 --> 00:54:29,167 Kau siapa? 507 00:54:30,041 --> 00:54:31,531 Di mana kau? 508 00:54:32,577 --> 00:54:35,478 - Kau siapa? - Detektif! 509 00:54:37,315 --> 00:54:39,112 Hentikan permainanmu! 510 00:54:50,061 --> 00:54:51,528 Nama? 511 00:54:54,132 --> 00:54:55,599 Aku lupa. 512 00:54:58,469 --> 00:55:01,199 Alamat? Usia? Pekerjaan? 513 00:55:02,840 --> 00:55:04,535 Tidak tahu. 514 00:55:08,012 --> 00:55:10,674 Kapan kau masuk? 515 00:55:12,450 --> 00:55:13,917 Di mana? 516 00:55:14,018 --> 00:55:15,781 Rumah Sakit. 517 00:55:16,788 --> 00:55:18,312 Rumah Sakit Shiomicho. 518 00:55:18,990 --> 00:55:22,118 Kau dirawat Dr. Miyajima. 519 00:55:25,730 --> 00:55:27,197 Di mana? 520 00:55:30,034 --> 00:55:31,729 Kita jalan di tempat! 521 00:55:53,958 --> 00:55:56,927 Kau pernah bertemu orang-orang ini? 522 00:55:59,897 --> 00:56:01,524 Aku tidak ingat. 523 00:56:07,772 --> 00:56:10,673 Bagaimana dengan orang ini? 524 00:56:16,247 --> 00:56:17,942 Tidak kenal. 525 00:56:18,750 --> 00:56:20,945 Ini adalah dirimu. 526 00:56:38,970 --> 00:56:40,562 Mirip denganku. 527 00:56:40,671 --> 00:56:43,367 Jadi sekarang kita sepakat satu hal. 528 00:56:43,775 --> 00:56:46,175 Itu dirimu. Paham? 529 00:56:47,445 --> 00:56:49,379 Aku tidak mengenalnya. 530 00:56:51,182 --> 00:56:53,116 Jadi ini aku? 531 00:56:59,056 --> 00:57:00,648 Kau siapa? 532 00:57:02,460 --> 00:57:05,190 Detektif. Bagaimana dengan ini? 533 00:57:11,335 --> 00:57:12,893 Mayat. 534 00:57:14,972 --> 00:57:17,440 - Kau suka mayat? - Tidak. 535 00:57:19,076 --> 00:57:22,910 Jika tidak suka mayat, kenapa kau menyimpannya? 536 00:57:23,281 --> 00:57:24,839 Ini pekerjaanku. 537 00:57:26,117 --> 00:57:27,584 Pekerjaan? 538 00:57:29,554 --> 00:57:31,078 Apa pekerjaanmu? 539 00:57:32,790 --> 00:57:35,452 Sekarang, jawab saja pertanyaanku. 540 00:57:37,361 --> 00:57:38,828 Kenapa? 541 00:57:39,263 --> 00:57:42,664 Kau sumber informasi yang penting. 542 00:57:43,901 --> 00:57:46,802 Aku? Kenapa? 543 00:57:50,475 --> 00:57:54,343 Kami menemukan sidik jarimu di rumah Hanaoka. 544 00:57:54,445 --> 00:58:00,008 Entah kau ingat atau tidak, tapi kau kenal dia. 545 00:58:03,020 --> 00:58:06,387 Oh, jadi itu maksudmu? 546 00:58:09,327 --> 00:58:11,795 Kau tahu banyak, Detektif. 547 00:58:12,330 --> 00:58:15,026 Bukan seperti yang ada di dalam kepalamu. 548 00:58:16,734 --> 00:58:18,201 Kepalaku? 549 00:58:25,209 --> 00:58:26,676 Di sini? 550 00:58:30,214 --> 00:58:34,150 Sikapmu ini sama sekali tidak membantumu. 551 00:58:34,986 --> 00:58:36,453 Kenapa? 552 00:58:38,089 --> 00:58:41,149 Oke. Aku ingin kau mencoba dan mengingat dari awal. 553 00:58:42,093 --> 00:58:47,429 Kau mengakui bahwa kau berada di Rumah Sakit Shiomicho? 554 00:58:47,999 --> 00:58:51,560 Ada apa? Kenapa nada suaramu meninggi? 555 00:58:52,370 --> 00:58:53,962 Karena kau tidak menjawab pertanyaanku. 556 00:58:54,071 --> 00:58:57,040 - Kenapa? - Jawab pertanyaanku. 557 00:58:57,141 --> 00:58:58,938 Apa aku boleh merokok? 558 00:59:02,013 --> 00:59:03,981 - Tidak! - Takabe 559 00:59:09,854 --> 00:59:11,344 Detektif? 560 00:59:12,456 --> 00:59:13,946 Ya? 561 00:59:15,526 --> 00:59:19,155 Ceritakan lebih banyak tentang dirimu. 562 00:59:21,165 --> 00:59:22,792 Setelah kau selesai mengaku. 563 00:59:23,301 --> 00:59:25,929 Hentikan! Jangan! 564 00:59:34,845 --> 00:59:37,575 Aku perlu memeriksanya... 565 00:59:37,682 --> 00:59:41,345 ...tapi aku melihat gejala-gejala khas psikosis. 566 00:59:42,587 --> 00:59:44,714 Jangan masuk ke dalam bersama dia. 567 00:59:46,157 --> 00:59:48,387 Kau hanya akan emosi. 568 00:59:57,835 --> 01:00:00,565 Hei, kau baik-baik saja. 569 01:00:01,105 --> 01:00:02,697 Ya. Aku baik baik saja. 570 01:01:21,218 --> 01:01:25,746 Aku pergi ke toko serba ada, dan aku tersesat. 571 01:01:27,158 --> 01:01:28,648 Begitu. 572 01:01:29,794 --> 01:01:31,989 Kita butuh sikat gigi. 573 01:01:32,730 --> 01:01:34,925 Iya, 'kan? 574 01:01:36,367 --> 01:01:40,326 Bagaimana jika kita menginap di hotel... 575 01:01:40,438 --> 01:01:43,930 ...yang tidak punya sikat gigi? 576 01:01:50,915 --> 01:01:55,318 Aku yang berbelanja, oke? 577 01:01:58,923 --> 01:02:02,154 Kau pasti lelah. 578 01:02:03,527 --> 01:02:05,552 Kau tidak harus melakukan semuanya untukku. 579 01:02:09,366 --> 01:02:13,359 Kita juga tidak harus pergi liburan. 580 01:02:17,508 --> 01:02:21,376 Kita akan pergi berlibur. Pasti. 581 01:02:23,748 --> 01:02:25,579 Jatah cutiku berikutnya. 582 01:02:32,356 --> 01:02:33,653 Pasti. 583 01:02:35,459 --> 01:02:36,790 Hei. 584 01:02:37,061 --> 01:02:39,256 Lepaskan pakaian pria itu. 585 01:02:39,363 --> 01:02:43,322 Tapi dia saksi, bukan tersangka. 586 01:02:43,434 --> 01:02:45,334 Aku tak peduli. Kerjakan. 587 01:03:00,885 --> 01:03:02,318 Apa itu? 588 01:03:02,419 --> 01:03:06,150 Bekas luka bakar. Lukanya masih baru. 589 01:03:06,257 --> 01:03:09,249 Mungkin karena terkena logam. 590 01:03:10,161 --> 01:03:12,186 Sesuatu yang bulat dan panas. 591 01:03:12,830 --> 01:03:14,263 Bulat dan panas. 592 01:03:46,831 --> 01:03:48,230 Lewat sini. 593 01:04:04,381 --> 01:04:06,178 Orangnya tidak ada. 594 01:04:06,283 --> 01:04:08,308 - Kau punya kuncinya? - Ya. 595 01:04:11,889 --> 01:04:14,915 Apa Tn. Mamiya terlibat masalah? 596 01:04:15,192 --> 01:04:16,989 Aku juga sedang mencari tahu. 597 01:04:17,094 --> 01:04:19,756 Baiklah. Silakan. 598 01:04:21,999 --> 01:04:23,466 Maaf. 599 01:04:24,168 --> 01:04:26,762 Kapan terakhir kali kau bertemu Tn. Mamiya? 600 01:04:27,371 --> 01:04:30,772 Mungkin sekitar enam bulan lalu. 601 01:04:31,175 --> 01:04:33,609 Aku jarang ke sini. 602 01:04:33,878 --> 01:04:36,438 Dia membayar uang sewanya selama setahun di muka. 603 01:04:36,947 --> 01:04:39,211 Aku ada di bawah jika kau membutuhkanku. 604 01:05:04,174 --> 01:05:07,871 GANGGUAN KEPRIBADIAN AKUT: STRATEGI PSIKOTERAPI 605 01:05:09,947 --> 01:05:13,212 PSIKOTERAPI PSIKODINAMIK PASIEN KEPRIBADIAN AMBANG - OTTO KERNBERG 606 01:05:15,085 --> 01:05:17,713 TEORI PSIKOANALISIS KARYA CARL GUSTAV JUNG 607 01:05:27,031 --> 01:05:29,591 GANGGUAN KEPRIBADIAN 608 01:05:32,670 --> 01:05:35,639 MESMERISME DAN AKHIR MASA PENCERAHAN DI PRANCIS 609 01:05:36,573 --> 01:05:39,542 MESMER, OU L'EXTASE MAGNETIQUE 610 01:05:55,459 --> 01:05:58,485 MAGNETISME BINATANG DAN EFEK PSIKOLOGINYA 611 01:06:02,132 --> 01:06:05,465 KUNIHIKO MAMIYA UNIVERSITAS MEDIS MUSASHINO 612 01:06:24,555 --> 01:06:27,080 MESMERISME 613 01:07:15,839 --> 01:07:19,275 Sakuma, aku sudah tahu siapa pria itu. 614 01:07:20,477 --> 01:07:22,502 Kunihiko Mamiya. 615 01:07:22,613 --> 01:07:26,049 Mahasiswa psikologi tiga tahun lalu. 616 01:07:27,184 --> 01:07:31,484 Para dosennya mengatakan dia tidak pernah masuk. 617 01:07:32,289 --> 01:07:34,154 Ya, sama sepertimu. 618 01:07:34,792 --> 01:07:39,491 Dia pernah bekerja paruh waktu di tempat rongsokan di Kawasaki. 619 01:07:40,697 --> 01:07:43,427 Mungkin di sanalah dia mendapat luka bakar. 620 01:07:44,034 --> 01:07:45,899 Menghilang enam bulan lalu. 621 01:07:47,171 --> 01:07:50,470 Tidak, aku tidak tahu apa yang dia lakukan. 622 01:07:52,409 --> 01:07:56,175 Kau pernah dengar tentang Mesmer? 623 01:08:02,786 --> 01:08:05,550 Baik. Jelaskan padaku saat aku kembali. 624 01:09:18,996 --> 01:09:22,830 Ada apa? Apa yang terjadi? 625 01:09:27,771 --> 01:09:31,263 Jangan menakutiku seperti itu! Apa kau sakit? 626 01:09:32,843 --> 01:09:35,038 Kenapa pulang jam segini? 627 01:09:36,847 --> 01:09:38,314 Tidak apa-apa. 628 01:09:39,082 --> 01:09:42,074 Dia sakit. Aku pindahkan ke rumah sakit. 629 01:09:42,186 --> 01:09:44,882 - Atas ijin siapa? - Aku. 630 01:09:45,522 --> 01:09:48,286 - Kau mencoba menjauhkannya dariku? - Ya. 631 01:09:48,392 --> 01:09:52,055 Berbahaya membiarkan dirimu berbicara dengan pria itu. 632 01:09:53,197 --> 01:09:55,062 Sialan kau! 633 01:09:55,899 --> 01:09:59,699 - Hei! Bagaimana dengan Mesmer? - Akan kutanyakan padanya. 634 01:10:09,146 --> 01:10:11,410 Tak ada yang boleh menemuinya. 635 01:10:13,250 --> 01:10:14,774 Buka. 636 01:10:25,562 --> 01:10:26,961 Minggir. 637 01:10:46,083 --> 01:10:49,712 Ada apa? Tanganmu gemetar. 638 01:10:56,893 --> 01:10:58,485 Sudah kutemukan. 639 01:11:00,163 --> 01:11:04,657 Namamu adalah Kunihiko Mamiya. 640 01:11:06,536 --> 01:11:07,833 Benarkah? 641 01:11:07,938 --> 01:11:12,534 Mamiya, siapa itu Mesmer? 642 01:11:13,176 --> 01:11:14,643 Siapa? 643 01:11:14,978 --> 01:11:16,445 Mesmer. 644 01:11:18,115 --> 01:11:21,744 Saat di kampus kau mempelajari Mesmer... 645 01:11:22,152 --> 01:11:24,620 ...dan sugesti hipnotis. 646 01:11:25,422 --> 01:11:26,889 Apa? 647 01:11:27,958 --> 01:11:30,222 Entah kau ingat atau tidak... 648 01:11:30,927 --> 01:11:36,866 Aku akan menuntutmu atas tuduhan menghasut pembunuhan. 649 01:11:38,602 --> 01:11:40,365 Sudah berakhir. 650 01:11:46,443 --> 01:11:49,469 Kau melihat istrimu meninggal, 'kan? 651 01:11:56,987 --> 01:11:59,820 Istrimu sakit, 'kan? 652 01:12:02,392 --> 01:12:04,986 Kau kewalahan merawatnya di rumah? 653 01:12:07,664 --> 01:12:11,031 Darimana kau dengar itu? 654 01:12:12,102 --> 01:12:14,798 Teman detektifmu yang memberitahuku. 655 01:12:18,608 --> 01:12:22,442 Apa itu mengganggumu, membahas soal istrimu? 656 01:12:29,686 --> 01:12:33,679 Bagaimanapun, masih banyak waktu. 657 01:12:35,359 --> 01:12:37,919 Kau tak akan bisa keluar dari sini 658 01:12:38,028 --> 01:12:39,859 Kaulah yang ingin keluar. 659 01:12:39,963 --> 01:12:41,760 Aku tahu yang telah kau lakukan. 660 01:12:41,865 --> 01:12:46,495 Ceritakan semuanya padaku. Itu alasanmu datang ke sini, 'kan? 661 01:12:50,073 --> 01:12:55,409 Kau menanamkan sugesti hipnotis di benak orang-orang itu. 662 01:12:55,512 --> 01:12:58,845 Pasti berat menjadi detektif dengan istri gila. 663 01:12:58,949 --> 01:13:00,246 Diam! 664 01:13:00,350 --> 01:13:04,980 Kau menjalani pekerjaan dan kehidupan rumah tanggamu secara terpisah. 665 01:13:05,088 --> 01:13:06,783 Bagaimana kau melakukannya? 666 01:13:06,890 --> 01:13:10,223 Sebagai detektif atau suami..., 667 01:13:10,327 --> 01:13:11,817 ...yang mana sebenarnya dirimu? 668 01:13:11,928 --> 01:13:14,055 Bagaimana caramu menghipnotis mereka? 669 01:13:14,164 --> 01:13:16,758 Tak satu pun yang nyata bagimu. 670 01:13:17,367 --> 01:13:19,892 Tak ada yang nyata bagimu. 671 01:13:20,937 --> 01:13:22,427 Istrimu juga sadar akan hal itu. 672 01:13:22,539 --> 01:13:24,439 Bagaimana kau menghipnotis mereka? 673 01:13:26,343 --> 01:13:27,640 Lihat. 674 01:13:32,082 --> 01:13:33,549 Kau benar. 675 01:13:34,351 --> 01:13:38,845 Istriku adalah beban. Aku tahu. Kau tak perlu memberitahuku! 676 01:13:41,191 --> 01:13:42,715 Aku seorang detektif 677 01:13:43,360 --> 01:13:47,820 Aku diajarkan untuk tidak menunjukkan emosi, bahkan kepada keluargaku. 678 01:13:47,931 --> 01:13:50,866 Dan inilah hasilnya! 679 01:13:56,406 --> 01:13:58,931 Aku tidak memahami dia. 680 01:13:59,075 --> 01:14:02,203 Dia tidak mengerti apa yang aku alami. 681 01:14:02,646 --> 01:14:06,377 Aku tahu itu salahku. Lalu kenapa? 682 01:14:06,483 --> 01:14:07,916 Kau bisa apa? 683 01:14:08,018 --> 01:14:11,044 Benar! Apa ada jalan lain? 684 01:14:14,825 --> 01:14:16,383 Dengar..., 685 01:14:16,960 --> 01:14:21,329 ...kau pikir aku mau berakhir seperti ini? 686 01:14:21,832 --> 01:14:26,496 Kita semua seharusnya rileks, menikmati hidup, menjalani hidup yang damai. 687 01:14:26,603 --> 01:14:28,867 Tapi masyarakat tidak seperti itu! 688 01:14:29,739 --> 01:14:33,675 Oh, jadi salah masyarakat... 689 01:14:34,711 --> 01:14:36,838 Karena orang-orang sepertimu. 690 01:14:37,747 --> 01:14:44,277 Orang-orang sepertimu yang membuat kepalaku serasa mau pecah! 691 01:14:46,623 --> 01:14:51,959 Mudah bagi orang gila sepertimu, tapi warga seperti diriku sengsara. 692 01:14:53,063 --> 01:14:57,056 Aku menghabiskan seluruh hidupku merawat istriku! 693 01:15:13,950 --> 01:15:16,180 Jika bukan karena kau..., 694 01:15:18,688 --> 01:15:21,623 ...aku dan istriku akan baik-baik saja. 695 01:15:26,363 --> 01:15:28,331 Aku bisa memaafkan istriku..., 696 01:15:30,767 --> 01:15:33,258 ...tapi tidak dengan dirimu. 697 01:15:43,480 --> 01:15:45,175 Kau luar biasa. 698 01:15:55,191 --> 01:15:57,659 Kau menyukainya? Mendengar ceritaku? 699 01:15:58,295 --> 01:15:59,489 Ya. 700 01:16:03,066 --> 01:16:04,431 Bagus. 701 01:16:05,769 --> 01:16:07,999 Sekarang giliranmu menceritakan semuanya. 702 01:16:10,040 --> 01:16:11,837 Semuanya. 703 01:16:16,646 --> 01:16:18,045 Ada apa? 704 01:16:22,085 --> 01:16:24,451 Tak bisa bicara tanpa korekmu? 705 01:16:30,160 --> 01:16:31,855 Ini. 706 01:16:40,437 --> 01:16:42,302 Kau memang luar biasa. 707 01:17:37,027 --> 01:17:42,363 Air akan membuatmu tenang. 708 01:17:46,803 --> 01:17:51,035 Air akan membuatmu bahagia, kosong. 709 01:17:53,943 --> 01:17:58,312 Kau akan terlahir kembali, sama sepertiku. 710 01:18:18,601 --> 01:18:20,535 Kau baik-baik saja? 711 01:18:21,271 --> 01:18:22,795 Kau yang memberitahunya? 712 01:18:24,074 --> 01:18:26,269 Kau menceritakan tentang aku? 713 01:18:26,976 --> 01:18:31,436 Dia terus menanyakan pertanyaan itu... 714 01:18:43,426 --> 01:18:47,522 Mesmer adalah seorang dokter Austria dari abad ke-18..., 715 01:18:48,498 --> 01:18:50,898 ...orang pertama yang mempelajari hipnotis. 716 01:18:52,435 --> 01:18:55,871 Hipnotis awalnya tidak dianggap sebagai salah satu perawatan medis. 717 01:18:56,673 --> 01:19:01,007 Orang-orang menganggapnya sebagai penipuan, sulap..., 718 01:19:01,478 --> 01:19:02,968 ...atau sihir. 719 01:19:05,014 --> 01:19:06,140 Lalu? 720 01:19:06,416 --> 01:19:09,510 Masih banyak yang belum kita ketahui tentang Mesmer. 721 01:19:10,420 --> 01:19:13,878 Ada yang bilang dia benar-benar belajar sihir dan alkimia. 722 01:19:16,459 --> 01:19:18,791 Dan Mamiya melakukannya? 723 01:19:19,462 --> 01:19:21,020 Tidak mungkin. 724 01:19:21,698 --> 01:19:22,995 Jika begitu... 725 01:19:23,867 --> 01:19:26,859 ...diagnosisnya lebih sederhana. 726 01:19:27,370 --> 01:19:31,534 Dia hanya seorang megalomania. 727 01:19:33,076 --> 01:19:34,373 Tapi bukan seperti itu. 728 01:19:35,211 --> 01:19:39,773 Dia pasti kehilangan ingatannya, jika tidak berarti dia tidak normal. 729 01:19:40,750 --> 01:19:45,778 Tapi dia juga pria dengan kepribadian yang rumit. 730 01:19:47,757 --> 01:19:50,692 Jadi begitu. Baiklah. 731 01:19:57,734 --> 01:19:59,167 Takabe... 732 01:20:00,870 --> 01:20:02,701 ...jangan bicara dengannya. 733 01:20:03,606 --> 01:20:05,801 Kau tidak tahu apa yang bisa terjadi. 734 01:20:07,243 --> 01:20:08,972 Jangan masuk terlalu dalam. 735 01:20:10,380 --> 01:20:11,870 Aku tahu. 736 01:20:46,716 --> 01:20:47,783 Takabe. 737 01:20:54,991 --> 01:21:00,952 Tn. Mamiya, bisa sebutkan nama atau tanggal lahirmu? 738 01:21:01,798 --> 01:21:03,857 Apapun yang kau ingat. 739 01:21:10,240 --> 01:21:11,639 Bagaimana? 740 01:21:11,808 --> 01:21:15,335 Apa kau ingat sesuatu tentang dirimu? 741 01:21:19,349 --> 01:21:20,816 Tidak. 742 01:21:21,217 --> 01:21:22,775 Tn. Mamiya..., 743 01:21:23,486 --> 01:21:27,752 ...kau sadar posisimu saat ini? 744 01:21:29,893 --> 01:21:32,828 Maksudku dakwaan terhadap dirimu. 745 01:21:34,797 --> 01:21:36,287 Kau siapa? 746 01:21:37,133 --> 01:21:39,363 Fujiwara, dari markas pusat. 747 01:21:40,570 --> 01:21:42,299 Bagaimana, Tn. Mamiya? 748 01:21:43,172 --> 01:21:47,438 Kau tahu kenapa berada di sini sekarang? 749 01:21:47,977 --> 01:21:49,376 Apa? 750 01:21:49,479 --> 01:21:52,107 Jangan bertanya, jawab saja. 751 01:21:52,215 --> 01:21:53,773 Pertanyaan apa? 752 01:21:53,883 --> 01:21:55,544 Tn. Mamiya..., 753 01:21:56,252 --> 01:22:00,086 ...menghasut pembunuhan dapat dikenai hukuman mati. 754 01:22:00,823 --> 01:22:03,314 Apa kau tahu itu? 755 01:22:03,426 --> 01:22:05,394 Dia atasanmu? 756 01:22:05,728 --> 01:22:07,093 Ya. 757 01:22:09,265 --> 01:22:10,732 Merepotkan saja. 758 01:22:10,833 --> 01:22:14,064 Tn. Mamiya, jawab pertanyaanku. 759 01:22:14,871 --> 01:22:16,498 Kau siapa? 760 01:22:17,507 --> 01:22:19,099 Fujiwara. Markas pusat. 761 01:22:19,208 --> 01:22:20,334 Siapa? 762 01:22:20,443 --> 01:22:22,638 - Kau sok pintar, ya? - Kau siapa? 763 01:22:26,049 --> 01:22:29,314 Takabe, apa yang salah dengan pria ini? 764 01:22:29,585 --> 01:22:32,213 - Aku bertanya kau ini siapa. - Jawab pertanyaanku! 765 01:22:33,189 --> 01:22:36,989 Baiklah, aku ulangi pertanyaanku. 766 01:22:38,628 --> 01:22:40,528 Fujiwara dari markas pusat..., 767 01:22:42,065 --> 01:22:43,362 ...kau siapa? 768 01:22:46,069 --> 01:22:49,766 Apa sebenarnya maksudmu? 769 01:22:51,808 --> 01:22:54,072 Coba kau pikirkan. 770 01:23:00,216 --> 01:23:01,740 Aku minta maaf! 771 01:23:02,418 --> 01:23:05,615 Anda harus mengerti, dia menderita amnesia. 772 01:23:08,791 --> 01:23:10,554 Kumpulan idiot. 773 01:23:14,764 --> 01:23:17,255 Mereka tidak mengerti, 'kan? 774 01:23:19,135 --> 01:23:20,466 Tentang aku... 775 01:23:21,504 --> 01:23:22,835 ...atau tentang dirimu. 776 01:23:27,577 --> 01:23:32,378 Detektif, kau dengar aku? 777 01:23:35,218 --> 01:23:36,947 Kau menyimak, 'kan? 778 01:23:39,322 --> 01:23:43,656 Ini membuktikan kau adalah orang yang istimewa. 779 01:23:47,497 --> 01:23:49,522 Kau tahu itu sejak awal. 780 01:23:51,901 --> 01:23:53,528 Begitu juga aku. 781 01:23:55,772 --> 01:23:58,036 Kau berbeda dengan mereka. 782 01:24:02,145 --> 01:24:03,772 Kau adalah seseorang... 783 01:24:04,747 --> 01:24:09,582 ....yang dapat memahami maksud ucapanku. 784 01:24:16,192 --> 01:24:17,250 Bawa dia pergi. 785 01:26:34,564 --> 01:26:36,623 Apa Okinawa hangat? 786 01:26:40,102 --> 01:26:42,366 Mari kita makan makanan yang enak. 787 01:26:44,640 --> 01:26:47,165 Kau ingin makan apa? 788 01:26:49,812 --> 01:26:53,578 Fumie, kita tidak pergi ke Okinawa. 789 01:26:54,951 --> 01:26:56,248 Aku tahu. 790 01:27:05,194 --> 01:27:09,631 Laut di sana pasti indah. 791 01:27:15,671 --> 01:27:18,435 Sampai kasus yang kutangani selesai. 792 01:27:19,575 --> 01:27:21,133 Aku mengerti. 793 01:27:21,577 --> 01:27:23,135 Aku bawakan tasnya. 794 01:27:23,946 --> 01:27:25,709 Kita pergi? 795 01:27:30,720 --> 01:27:33,416 Terima kasih dokter. 796 01:27:36,092 --> 01:27:37,616 Tn. Takabe. 797 01:27:39,528 --> 01:27:41,996 Tidak baik bekerja terlalu keras. 798 01:27:44,533 --> 01:27:48,902 Kau nampak lebih sakit daripada istrimu. 799 01:27:55,511 --> 01:27:59,948 Maaf, tidak ada dalam catatanku. Aku penasaran ada di mana. 800 01:28:00,383 --> 01:28:02,442 Seminggu yang lalu, 'kan? 801 01:28:02,551 --> 01:28:03,882 Ya. 802 01:28:05,187 --> 01:28:06,711 Tn. Takabe? 803 01:28:06,822 --> 01:28:09,086 Mohon tunggu sebentar. 804 01:28:26,976 --> 01:28:29,638 Aku minta maaf, tapi tidak ada di sini. 805 01:28:30,713 --> 01:28:32,510 Tidak mungkin. 806 01:28:34,383 --> 01:28:36,977 Mungkin kau membawanya ke tempat lain? 807 01:28:37,086 --> 01:28:38,212 Tidak. 808 01:28:38,321 --> 01:28:40,414 Atau kau memberikannya kepada istrimu. 809 01:28:40,523 --> 01:28:41,717 Tidak. 810 01:28:51,300 --> 01:28:53,461 Boleh saya ambil piringnya? 811 01:28:55,204 --> 01:28:56,535 Ya. 812 01:29:06,415 --> 01:29:07,780 Ya? 813 01:29:08,918 --> 01:29:10,408 Sakuma? 814 01:29:11,821 --> 01:29:13,288 Apa? 815 01:29:14,890 --> 01:29:16,619 Tidak, aku tidak sibuk. 816 01:29:18,461 --> 01:29:19,528 Sekarang? 817 01:29:26,068 --> 01:29:28,366 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 818 01:29:28,771 --> 01:29:29,999 Apa? 819 01:29:30,106 --> 01:29:34,372 Sebuah film tentang hipnoterapi. Universitas punya rekamannya. 820 01:29:37,446 --> 01:29:43,009 Film tertua tentang hipnotisme di Jepang. 821 01:29:45,020 --> 01:29:49,389 Mungkin berasal dari akhir abad 19. 822 01:30:00,636 --> 01:30:02,900 Perhatikan tangan pria itu. 823 01:30:06,409 --> 01:30:10,368 Lihat dengan seksama. Lihat? Itu. 824 01:30:11,213 --> 01:30:13,977 Kau lihat gerakan seperti membentuk huruf X? 825 01:30:28,297 --> 01:30:31,027 - Itu saja? - Ya. 826 01:30:31,467 --> 01:30:33,059 Apa maksudnya? 827 01:30:33,803 --> 01:30:38,604 Namanya Suzu Murakawa. Dia dirawat karena histeria. 828 01:30:39,241 --> 01:30:41,334 Itu saja yang terekam. 829 01:30:43,512 --> 01:30:45,844 Menurut catatan kepolisian..., 830 01:30:48,017 --> 01:30:54,252 ...dia ditangkap karena membunuh anaknya pada tahun 1898. 831 01:30:57,159 --> 01:31:00,925 Sepertinya dia membunuh anaknya... 832 01:31:02,498 --> 01:31:06,093 ...dengan membentuk tanda salib di lehernya. 833 01:31:08,404 --> 01:31:10,395 Hanya itu yang kita tahu. 834 01:31:11,941 --> 01:31:14,307 Apa Mamiya pernah melihat film ini? 835 01:31:15,110 --> 01:31:16,737 Aku tidak tahu. 836 01:31:17,179 --> 01:31:20,945 Kemungkinannya kecil bahkan untuk mahasiswa kedokteran. 837 01:31:22,284 --> 01:31:26,050 Tapi meskipun dia menontonnya..., 838 01:31:27,423 --> 01:31:32,087 ...itu masih belum bisa menjelaskan motif perbuatannya. 839 01:31:36,899 --> 01:31:39,527 Siapa orang dalam film ini? 840 01:31:40,736 --> 01:31:42,260 Tidak diketahui. 841 01:31:42,938 --> 01:31:48,376 Mungkin ada alasan kenapa dia tidak menunjukkan wajahnya ke kamera. 842 01:31:51,180 --> 01:31:56,208 Kau tahu apa istilah hipnotisme di Jepang pada masa itu? 843 01:31:59,221 --> 01:32:00,745 "Penyihir jiwa." 844 01:32:01,624 --> 01:32:05,560 Seperti peramal, spiritualisme... Hal-hal semacam itu. 845 01:32:07,596 --> 01:32:13,296 Penguasa di setiap rezim selalu menekan okultisme... 846 01:32:15,638 --> 01:32:20,473 ...dan Kaisar Meiji pada masa itu menekan praktek ini. 847 01:32:21,644 --> 01:32:27,446 Jadi kegiatan ini dilakukan dalam ritual rahasia. 848 01:33:13,996 --> 01:33:16,487 AJARAN SESAT 849 01:33:22,271 --> 01:33:24,831 BAB 4. MESMER 850 01:35:18,487 --> 01:35:20,011 Sakuma. 851 01:35:29,898 --> 01:35:30,965 Apa? 852 01:35:31,633 --> 01:35:35,330 Lalu, bagaimana dengan Mamiya? 853 01:35:37,072 --> 01:35:39,905 Apa dugaanmu? Katakan padaku. 854 01:35:41,977 --> 01:35:43,672 Seorang misionaris. 855 01:35:44,713 --> 01:35:46,271 Seorang misionaris? 856 01:35:47,483 --> 01:35:50,850 Dikirim untuk menyebarkan ritual. 857 01:35:56,158 --> 01:35:59,650 Maaf, aku membayangkan sesuatu. 858 01:36:01,697 --> 01:36:03,892 Apa yang aku katakan? 859 01:36:04,566 --> 01:36:07,501 Jangan dianggap serius. 860 01:36:09,138 --> 01:36:11,072 Aku agak lelah. 861 01:36:12,374 --> 01:36:14,399 Mari istirahat sejenak. 862 01:36:15,177 --> 01:36:18,203 Sekarang aku juga masuk terlalu dalam! 863 01:36:28,023 --> 01:36:31,220 Sakuma, apa itu? 864 01:36:39,802 --> 01:36:42,293 Oh, itu? 865 01:36:43,205 --> 01:36:46,697 Kupikir ini bisa membantuku berpikir. 866 01:36:47,142 --> 01:36:48,734 Soal apa? 867 01:36:49,678 --> 01:36:52,306 Soal... 868 01:36:54,883 --> 01:36:56,350 Entahlah. 869 01:37:02,991 --> 01:37:05,016 Kau menemui Mamiya, 'kan? 870 01:37:05,127 --> 01:37:06,594 Tidak. 871 01:37:08,030 --> 01:37:09,292 Ya, kau menemuinya. 872 01:37:11,300 --> 01:37:12,790 Aneh. 873 01:37:14,870 --> 01:37:16,531 Aku tidak ingat. 874 01:39:18,393 --> 01:39:21,385 Keberadaan Kunihiko Mamiya tidak diketahui 875 01:39:21,530 --> 01:39:27,901 Laporan sebelumnya jika dia terlihat di Stasiun Kawasaki tidak akurat. 876 01:39:28,437 --> 01:39:31,133 Dengan tidak adanya informasi lebih lanjut... 877 01:39:31,506 --> 01:39:35,738 ...wilayah pencarian diperbesar dari Tokyo dan Saitama... 878 01:39:35,844 --> 01:39:38,904 ...ke seluruh dataran Kanto. 879 01:39:40,248 --> 01:39:41,545 Halo? 880 01:39:42,351 --> 01:39:44,251 Tunggu sebentar. 881 01:39:45,153 --> 01:39:47,121 Pak Takabe, telepon untukmu. 882 01:39:48,657 --> 01:39:49,885 Halo? 883 01:39:51,827 --> 01:39:53,294 Baiklah. 884 01:39:54,997 --> 01:39:57,090 Kami sedang dalam perjalanan. 885 01:40:23,191 --> 01:40:26,718 Jenazah Sakuma telah dibawa ke rumah sakit. 886 01:40:27,896 --> 01:40:32,560 Dia mungkin bunuh diri. Dia mencekik dirinya sendiri. 887 01:40:34,436 --> 01:40:36,563 Dia memborgol dirinya sendiri di pipa itu..., 888 01:40:37,539 --> 01:40:39,530 ...agak aneh. 889 01:43:40,755 --> 01:43:43,155 Jadi kau datang, Detektif. 890 01:43:56,004 --> 01:43:58,268 Kenapa kau biarkan aku melarikan diri? 891 01:44:03,044 --> 01:44:04,568 Kau tahu kenapa? 892 01:44:06,181 --> 01:44:12,051 Dengan membiarkan aku melarikan diri, kau bisa mempelajari rahasiaku. 893 01:44:13,455 --> 01:44:15,082 Semuanya kau lakukan sendiri. 894 01:44:19,894 --> 01:44:22,419 Kau tak perlu melakukannya. 895 01:44:24,566 --> 01:44:30,869 Siapa pun yang ingin melihat jati diri yang sebenarnya pasti akan datang ke sini. 896 01:44:31,539 --> 01:44:33,439 Ini takdir. 897 01:44:53,762 --> 01:44:55,354 Kau ingat sekarang? 898 01:44:56,998 --> 01:44:59,865 Apa kau ingat semuanya? 899 01:45:07,976 --> 01:45:09,443 Kau ingat? 900 01:45:11,546 --> 01:45:15,243 Ini akhir untukmu. 901 01:46:27,689 --> 01:46:30,385 Ketakutan... hati... 902 01:46:31,092 --> 01:46:32,992 Tangan penyembuhan... nya. 903 01:46:33,261 --> 01:46:36,458 Jalan penyembuhan... Tidak lama... 904 01:46:36,564 --> 01:46:39,192 Ambil pedangnya... 905 01:46:39,634 --> 01:46:43,035 Seorang pria... tapi embun. 906 01:46:43,138 --> 01:46:48,201 Sembuhkan, hai... rumput air! ... O musim dingin... 907 01:46:48,510 --> 01:46:50,000 ... musim gugur... mengalirlah. 908 01:46:50,111 --> 01:46:51,578 Itu... curahan... penyembuhan. 909 01:46:51,679 --> 01:46:54,045 Kuasai... penyembuhan. 910 01:47:26,448 --> 01:47:28,382 Mau kopi? 911 01:47:33,688 --> 01:47:34,985 Ya? 912 01:47:37,625 --> 01:47:41,254 Baiklah. Siapkan mobilnya. 913 01:48:01,182 --> 01:48:02,740 Silakan. 914 01:48:03,251 --> 01:48:05,219 - Terima kasih - Sama-sama. 915 01:48:08,000 --> 01:48:19,000 --- noebot08 --- 916 01:49:09,584 --> 01:49:10,744 Pemain : 917 01:49:12,687 --> 01:49:15,212 Koji Yakusho 918 01:49:15,490 --> 01:49:18,015 Tsuyoshi Ujiki 919 01:49:18,293 --> 01:49:20,784 Anna Nakagawa 920 01:49:21,629 --> 01:49:22,891 Yukiji Rohotaru 921 01:49:23,164 --> 01:49:24,256 Yori Kodoguchi 922 01:49:24,465 --> 01:49:25,762 Denden 923 01:49:25,867 --> 01:49:27,061 Ren Osugi 924 01:49:27,235 --> 01:49:28,634 Masahi Rotoda 925 01:49:28,903 --> 01:49:30,234 Akira Otaka 926 01:49:30,471 --> 01:49:31,768 Toshi Kato 927 01:49:46,988 --> 01:49:49,388 Masato Hagiwara 928 01:49:49,657 --> 01:49:50,687 Kru Film : 929 01:49:51,726 --> 01:49:53,853 Executive Producer : Hiroyuki Kato 930 01:49:54,429 --> 01:49:56,920 Chief Producers : Tetsuya Ikeda, Satoshi Kanno 931 01:49:57,198 --> 01:49:59,689 Produser : Tsutomu Tsuchikawa, Atsuyuki Shimoda 932 01:51:05,266 --> 01:51:08,235 Penulis skenario dan sutradara : Kiyoshi Kurosawa