1
00:00:01,142 --> 00:00:04,839
A DAIEI PRESENTATION
2
00:00:13,921 --> 00:00:15,388
"Dahulu kala...
3
00:00:15,490 --> 00:00:21,224
...di sebuah hutan hiduplah seorang pria
dan putrinya yang cantik.
4
00:00:22,563 --> 00:00:24,224
Suatu hari...
5
00:00:24,799 --> 00:00:28,997
...sebuah kereta kencana yang ditarik
enam ekor kuda berhenti di depan rumah mereka.
6
00:00:29,971 --> 00:00:32,269
Seorang raja melangkah keluar
dari kereta itu.
7
00:00:32,673 --> 00:00:38,578
"Bolehkah aku mempersunting putrimu
untuk menjadi istriku?", tanya raja itu.
8
00:00:39,647 --> 00:00:44,710
Dengan senang hati,
pria itu setuju.
9
00:00:45,620 --> 00:00:49,215
Sebenarnya, raja itu sangat tampan.
10
00:00:49,891 --> 00:00:53,190
Satu-satunya kekurangannya,
jenggotnya berwarna biru.
11
00:00:54,562 --> 00:00:59,727
Terlepas dari jenggotnya itu,
dia sempurna.
12
00:01:03,171 --> 00:01:04,832
BLUEBEARD
13
00:01:04,939 --> 00:01:08,500
- Ada apa?
- Tidak apa-apa.
14
00:01:20,655 --> 00:01:24,921
Cukup membaca bukunya.
Kita bicarakan topik lain.
15
00:01:25,593 --> 00:01:26,924
Ya, baik.
16
00:01:27,028 --> 00:01:28,996
- Kau merasa baikan?
- Ya.
17
00:01:35,536 --> 00:01:37,197
Aku tahu bagaimana...
18
00:01:37,972 --> 00:01:39,872
...akhir dongeng ini.
19
00:01:42,043 --> 00:01:47,106
Di akhir cerita, anak perempuan itu
membunuh Bluebeard.
20
00:02:58,419 --> 00:03:00,512
- Kau siapa?
- Takabe, dari markas pusat.
21
00:03:00,621 --> 00:03:02,748
Terima kasih sudah datang.
22
00:03:02,857 --> 00:03:06,224
Pak Takabe, apa kau ingin
bertemu dengan tukang bersih-bersih...
23
00:03:06,327 --> 00:03:08,727
- ...yang menemukan mayatnya?
- Tidak.
24
00:03:09,931 --> 00:03:14,129
Dia pelacur. Peristiwa seperti ini
cepat atau lambat pasti akan terjadi.
25
00:03:15,469 --> 00:03:18,905
- Aku takabe.
- Yasukawa, polisi setempat.
26
00:03:19,407 --> 00:03:20,999
Menemukan sesuatu?
27
00:03:21,108 --> 00:03:22,405
Ya.
28
00:03:59,714 --> 00:04:05,243
Jika Kuwano ini pelakunya,
dia pergi bertelanjang bulat.
29
00:04:05,953 --> 00:04:10,014
Dan dia meninggalkan KTP-nya.
30
00:04:13,561 --> 00:04:14,858
Permisi.
31
00:04:23,237 --> 00:04:28,402
Dia dipukul dengan benda tumpul,
tapi meninggal karena kehabisan darah.
32
00:04:29,110 --> 00:04:31,806
Tewas seketika.
33
00:04:32,380 --> 00:04:36,749
Kedua arteri karotisnya terputus.
34
00:04:37,685 --> 00:04:41,485
Kau pernah melihat luka
seperti ini sebelumnya?
35
00:04:41,589 --> 00:04:42,681
Tidak.
36
00:04:43,424 --> 00:04:44,482
Baiklah.
37
00:04:45,326 --> 00:04:49,057
Tapi pelakunya bukanlah orang biasa.
38
00:04:50,231 --> 00:04:54,793
Dia tidak perlu sampai begini
hanya untuk membunuh seseorang.
39
00:04:57,371 --> 00:05:01,307
Tersangka mungkin naik sepeda motor atau sepeda.
40
00:05:02,009 --> 00:05:05,968
Periksa semua jalan tol.
Aku akan segera ke sana.
41
00:05:17,024 --> 00:05:19,788
Aku mau memeriksa lingkungan sekitar.
Kau mau ikut?
42
00:05:37,378 --> 00:05:39,573
Takabe, ini.
43
00:05:45,920 --> 00:05:49,151
Darahnya berceceran di mana-mana.
44
00:05:50,524 --> 00:05:51,718
Banyak sekali.
45
00:05:51,826 --> 00:05:55,125
Sakuma, ini dari Kepolisian Shibaura.
46
00:06:01,969 --> 00:06:03,459
Lalu...
47
00:06:03,838 --> 00:06:08,207
Aku menatap wajahnya...
48
00:06:10,644 --> 00:06:13,442
Menurutku dia tidak gila.
49
00:06:18,786 --> 00:06:22,813
Mereka meminta psikiater.
50
00:06:22,923 --> 00:06:24,788
Untuk apa?
51
00:06:26,861 --> 00:06:28,658
Jadi dia seperti penjahat pada umumnya?
52
00:06:29,196 --> 00:06:33,792
Ya. Dia mengakui berniat membunuh,
lalu setelah itu dia linglung.
53
00:06:35,736 --> 00:06:39,467
Dugaanku iblis yang menyuruh mereka
melakukan itu semua.
54
00:06:45,079 --> 00:06:46,774
Tiga kasus dalam dua bulan.
55
00:06:48,416 --> 00:06:50,111
Apa yang sedang terjadi?
56
00:06:50,951 --> 00:06:52,885
Media tidak tahu?
57
00:06:52,987 --> 00:06:56,514
Tidak. Kami belum merilis
pernyataan sama sekali.
58
00:06:57,525 --> 00:06:59,950
Tak ada sinetron atau novel
yang alur ceritanya seperti ini?
59
00:07:00,161 --> 00:07:01,890
Tidak ada. Sudah kami periksa.
60
00:07:02,530 --> 00:07:04,998
Juga tidak ada kebocoran informasi.
61
00:07:06,167 --> 00:07:10,399
Kecuali kau telah menceritakannya
di salah satu ceramahmu.
62
00:07:10,704 --> 00:07:12,399
Yang benar saja!
63
00:07:12,506 --> 00:07:16,704
Para pelaku tidak saling terkait,
dan semuanya masih waras.
64
00:07:17,845 --> 00:07:21,212
- Terjadi begitu saja.
- "Terjadi begitu saja"?
65
00:07:23,417 --> 00:07:26,648
Orang suka berpikir kejahatan
memiliki maksud tertentu.
66
00:07:27,354 --> 00:07:29,788
Tapi kebanyakan kejahatan tidak begitu.
67
00:07:35,663 --> 00:07:38,530
Jadi seseorang "begitu saja" melakukan ini?
68
00:09:03,584 --> 00:09:05,051
Di mana ini?
69
00:09:07,054 --> 00:09:08,521
Pantai Shirasato.
70
00:09:35,115 --> 00:09:36,582
Di mana ini?
71
00:09:36,951 --> 00:09:38,418
Pantai Shirasato.
72
00:09:38,752 --> 00:09:40,242
Di mana?
73
00:09:40,354 --> 00:09:42,447
Shirasato, di Chiba.
74
00:09:42,556 --> 00:09:45,684
Shirasato? Di mana itu?
75
00:09:46,460 --> 00:09:48,223
Kau mau pergi ke mana?
76
00:09:49,563 --> 00:09:51,030
Tidak ke mana-mana.
77
00:10:40,347 --> 00:10:41,644
Ya?
78
00:10:41,749 --> 00:10:43,216
Tanggal berapa sekarang?
79
00:10:43,817 --> 00:10:45,375
26 Februari.
80
00:10:47,955 --> 00:10:49,445
Di mana ini?
81
00:10:49,790 --> 00:10:51,519
Tadi sudah kujelaskan.
82
00:10:51,625 --> 00:10:53,718
Kapan?
83
00:10:54,261 --> 00:10:56,092
Sewaktu kita di sana.
84
00:10:56,864 --> 00:11:00,766
Kau tahu siapa aku?
85
00:11:01,168 --> 00:11:02,499
Apa?
86
00:11:03,404 --> 00:11:06,840
Aku tidak ingat siapa diriku.
87
00:11:08,208 --> 00:11:09,675
Kau apa?
88
00:11:14,314 --> 00:11:15,781
Tolong aku.
89
00:11:16,316 --> 00:11:17,647
Tolong.
90
00:11:19,053 --> 00:11:20,680
Aku tidak ingat apapun!
91
00:11:25,392 --> 00:11:26,984
Dia mau minum bir?
92
00:11:27,094 --> 00:11:28,789
Tidak, kopi saja.
93
00:11:29,630 --> 00:11:31,097
Sini.
94
00:11:35,703 --> 00:11:39,662
Suara apa itu di luar?
95
00:11:43,577 --> 00:11:45,044
Suara ombak.
96
00:11:51,318 --> 00:11:53,081
Di sini sangat sepi.
97
00:11:58,625 --> 00:12:03,562
Di sini tertulis "Mamiya".
Mungkinkah itu namamu?
98
00:12:05,065 --> 00:12:06,430
Aku tidak tahu
99
00:12:07,067 --> 00:12:09,592
Mungkin kau adalah "Tn. Mamiya."
100
00:12:11,238 --> 00:12:12,637
Mamiya?
101
00:12:14,908 --> 00:12:19,345
Bisa jadi.
Namaku mungkin Mamiya.
102
00:12:20,748 --> 00:12:22,443
Mungkin saja.
103
00:12:23,484 --> 00:12:26,009
Mungkin kita harus lapor ke polisi.
104
00:12:27,387 --> 00:12:29,480
Jangan. Jangan polisi.
105
00:12:29,590 --> 00:12:31,057
Kenapa tidak?
106
00:12:41,301 --> 00:12:43,269
Mari kita ngobrol lagi.
107
00:12:43,871 --> 00:12:46,465
Tentang keluargamu, pekerjaanmu.
108
00:12:48,709 --> 00:12:50,574
Pertama-tama ceritakan tentang dirimu.
109
00:12:52,446 --> 00:12:53,743
Aku?
110
00:12:54,281 --> 00:12:58,479
Aku guru sekolah dasar,
dan aku sudah menikah. Itu saja.
111
00:12:59,653 --> 00:13:01,621
Di mana istrimu?
112
00:13:01,722 --> 00:13:03,189
Tidur di lantai atas.
113
00:13:03,991 --> 00:13:05,891
Kenapa dia tidur?
114
00:13:06,193 --> 00:13:07,888
Dia sedang demam.
115
00:13:08,796 --> 00:13:10,263
Siapa yang demam?
116
00:13:17,004 --> 00:13:18,528
Tn. Mamiya.
117
00:13:19,907 --> 00:13:21,431
Tn. Mamiya.
118
00:13:22,676 --> 00:13:24,143
Siapa itu?
119
00:13:24,244 --> 00:13:26,269
Kau, Tn. Mamiya.
120
00:13:36,323 --> 00:13:42,125
Aku sudah menceritakan tentang diriku.
Sekarang giliranmu bercerita.
121
00:13:43,430 --> 00:13:44,897
Tentang aku?
122
00:13:45,833 --> 00:13:47,232
Apa saja.
123
00:13:47,935 --> 00:13:50,597
Apa nama Mamiya
mengingatkanmu akan sesuatu?
124
00:13:52,840 --> 00:13:54,171
Tidak.
125
00:13:55,943 --> 00:13:57,774
Kenapa kau ke pantai?
126
00:13:58,245 --> 00:13:59,405
Di mana?
127
00:13:59,513 --> 00:14:01,208
Pantai Shirasato.
128
00:14:04,318 --> 00:14:07,151
Aku tidak mengerti
yang sedang kau bicarakan!
129
00:14:10,357 --> 00:14:12,382
Baiklah, kita ngobrol hal lain saja.
130
00:14:12,492 --> 00:14:14,483
Aku ingin mendengar tentang dirimu.
131
00:14:15,229 --> 00:14:17,220
Tadi aku sudah bilang.
132
00:14:20,167 --> 00:14:21,464
Benarkah?
133
00:14:23,670 --> 00:14:25,570
Aku tidak ingat
134
00:14:28,842 --> 00:14:32,608
Aku guru. Aku hanya tinggal berdua
dengan istriku.
135
00:14:34,348 --> 00:14:36,111
Apa pekerjaan istrimu?
136
00:14:36,216 --> 00:14:38,480
Tidak ada. Dia ibu rumah tangga.
137
00:14:38,986 --> 00:14:40,112
Siapa?
138
00:14:40,454 --> 00:14:42,115
Istriku.
139
00:14:46,360 --> 00:14:51,388
Oh, wanita yang memakai
daster merah muda...
140
00:14:54,001 --> 00:14:55,491
Kau melihatnya?
141
00:14:56,803 --> 00:15:02,241
Aku tidak ingat apa-apa.
Kau yang ingat.
142
00:15:13,587 --> 00:15:18,650
Ceritakan lebih banyak tentang istrimu.
143
00:15:30,103 --> 00:15:32,401
Aku segera kembali.
144
00:15:32,506 --> 00:15:35,498
Hai. Bisa tunggu sebentar?
145
00:15:43,016 --> 00:15:44,574
Orang-orang idiot!
146
00:15:45,285 --> 00:15:47,048
Apa kesalahan yang telah aku perbuat?
147
00:15:47,854 --> 00:15:49,549
Aku bekerja menurut caraku!
148
00:15:50,290 --> 00:15:52,815
Apa? Enyahlah ke neraka!
149
00:15:53,894 --> 00:15:57,591
Aku sudah gila!
Hentikan, sialan!
150
00:15:57,698 --> 00:15:59,222
Maaf sudah menunggu.
151
00:15:59,333 --> 00:16:02,302
Ini barangmu.
152
00:16:06,506 --> 00:16:07,734
Silakan.
153
00:16:07,841 --> 00:16:08,933
Baik. Terima kasih.
154
00:16:09,042 --> 00:16:10,907
Terima kasih banyak.
155
00:16:11,011 --> 00:16:13,809
Tn. Takabe, tunggu sebentar.
156
00:17:15,042 --> 00:17:16,669
Hai.
157
00:17:16,777 --> 00:17:18,745
Maaf. Apa aku membangunkanmu?
158
00:17:19,646 --> 00:17:21,170
Biar aku saja.
159
00:17:21,281 --> 00:17:22,509
Tidak, aku saja...
160
00:17:22,616 --> 00:17:25,107
Tidak, aku merasa baikan hari ini.
161
00:17:35,495 --> 00:17:37,224
Di mana pembuka botolnya?
162
00:17:39,433 --> 00:17:40,559
Ini.
163
00:17:53,246 --> 00:17:57,012
- Aku tuangkan bir untukmu.
- Terima kasih
164
00:18:06,426 --> 00:18:08,826
Bagaimana pekerjaanmu? Sibuk?
165
00:18:09,496 --> 00:18:12,829
Ya. Bagaimana denganmu?
166
00:18:12,933 --> 00:18:17,700
Aku? Aku tidak melakukan
apa-apa seharian ini.
167
00:18:33,386 --> 00:18:34,819
Fumie.
168
00:18:37,724 --> 00:18:41,251
Bila kasus ini selesai,
ayo kita pergi berlibur.
169
00:18:42,929 --> 00:18:44,658
Oh, aku tidak apa-apa...
170
00:18:44,764 --> 00:18:48,029
Tidak, aku ingin berlibur ke suatu tempat.
171
00:18:50,003 --> 00:18:54,406
Kita harus pergi.
Kau yang memutuskan tempatnya.
172
00:18:55,108 --> 00:18:56,541
Ke mana?
173
00:18:56,643 --> 00:19:01,342
Kau yang pilih.
Okinawa, Hokkaido, di manapun.
174
00:19:03,416 --> 00:19:05,782
Dari satu tempat ke tempat yang lain.
175
00:19:08,188 --> 00:19:09,746
Kau yang putuskan.
176
00:19:12,025 --> 00:19:13,492
Baiklah.
177
00:20:00,907 --> 00:20:02,670
Korbannya adalah...
178
00:20:02,776 --> 00:20:07,213
...Tomoko Hanaoka, 26 tahun,
istri tersangka.
179
00:20:07,314 --> 00:20:10,078
Arteri karotisnya dipotong.
180
00:20:12,018 --> 00:20:17,957
"Tersangka adalah guru sekolah dasar.
Berdedikasi, guru yang baik.
181
00:20:18,825 --> 00:20:23,660
Teman sekelas saat SMA,
sudah menikah dua tahun.
182
00:20:23,763 --> 00:20:26,061
Tetangga menggambarkan
mereka pasangan yang serasi.
183
00:20:27,200 --> 00:20:29,668
Tidak punya masalah hutang
atau masalah lainnya."
184
00:20:30,337 --> 00:20:32,669
Iblis yang membuat dia melakukan itu?
185
00:20:57,364 --> 00:20:58,854
Tn. Hanaoka...,
186
00:20:59,266 --> 00:21:02,963
...tadi malam kau membunuh Tomoko istrimu.
187
00:21:04,037 --> 00:21:05,937
Apa itu benar?
188
00:21:07,807 --> 00:21:09,035
Tn. Hanaoka?
189
00:21:13,179 --> 00:21:15,841
Kau mengiris kulitnya dengan pisau...
190
00:21:15,949 --> 00:21:19,908
..dari tenggorokan sampai dada.
191
00:21:22,522 --> 00:21:23,853
Kenapa?
192
00:21:25,792 --> 00:21:27,919
Kenapa kau membunuhnya seperti itu?
193
00:21:29,329 --> 00:21:32,787
Aku tidak tahu. Kenapa aku membunuhnya?
194
00:21:34,634 --> 00:21:38,195
Apa kau membaca novel atau menonton film
yang ceritanya mirip kejadian ini?
195
00:21:40,807 --> 00:21:42,570
Apa seseorang bicara denganmu?
196
00:21:44,177 --> 00:21:45,269
Tidak.
197
00:21:48,181 --> 00:21:49,546
Jadi begitu.
198
00:21:53,219 --> 00:21:55,653
Apa kau membenci istrimu?
199
00:21:58,825 --> 00:22:03,922
Kalian ada masalah, 'kan?
200
00:22:04,664 --> 00:22:06,894
Tidak, itu tidak benar.
201
00:22:07,467 --> 00:22:09,196
Tapi bukankah ini aneh?
202
00:22:11,204 --> 00:22:13,604
Ada apa, Tn. Hanaoka?
203
00:22:24,384 --> 00:22:26,648
Aku ingat semuanya.
204
00:22:27,854 --> 00:22:31,790
Aku membunuh Tomoko.
Pada saat itu aku merasa...
205
00:22:33,326 --> 00:22:35,817
...membunuhnya adalah hal yang biasa.
206
00:22:39,032 --> 00:22:42,024
- Apa kalian bertengkar?
- Tidak.
207
00:22:42,702 --> 00:22:45,967
Aneh. Kau membunuh istrimu tanpa sebab?
208
00:22:48,875 --> 00:22:52,811
Ya. Tanpa sebab.
209
00:22:55,115 --> 00:23:00,143
Tapi aku membunuhnya!
Aku membunuh Tomoko!
210
00:23:04,324 --> 00:23:07,259
Tn. Hanaoka, tak ada gunanya menangis.
211
00:23:08,161 --> 00:23:11,995
Aku akan terus menginterogasimu
sampai kau menjelaskan semuanya.
212
00:23:13,032 --> 00:23:15,830
- Aku tahu ini berat bagimu...
- Cukup, Takabe.
213
00:23:15,935 --> 00:23:18,495
- Tidak.
- Cukup.
214
00:23:19,672 --> 00:23:20,969
Bawa dia.
215
00:23:23,543 --> 00:23:26,910
Dia tidak berbohong.
Dia ingat semuanya.
216
00:23:27,480 --> 00:23:30,313
Kemungkinannya adalah dia tidak gila.
217
00:23:38,958 --> 00:23:40,482
Hei! Hentikan itu!
218
00:23:41,494 --> 00:23:47,057
Apa seseorang tega mengiris orang lain
seperti itu karena bisikan iblis?
219
00:23:55,141 --> 00:24:00,977
Bagaimana jika para tersangka
mengalami trauma serupa di masa kecil?
220
00:24:01,614 --> 00:24:06,347
Mereka memendamnya
bertahun-tahun, lalu meledak.
221
00:24:06,653 --> 00:24:08,211
Mungkinkah itu terjadi?
222
00:24:08,555 --> 00:24:11,581
Sejak kapan kau menjadi psikiater?
223
00:24:12,392 --> 00:24:16,988
Dari buku yang kubaca.
Kau tahu, istriku...
224
00:24:17,764 --> 00:24:20,232
Jangan tertawa. Buku bagi pemula
225
00:24:21,768 --> 00:24:25,534
Jangan begitu saja percaya
semua yang kau baca.
226
00:24:25,805 --> 00:24:27,773
Tapi itu ada dalam buku.
227
00:24:28,641 --> 00:24:32,634
Tak ada yang bisa mengerti
motif seorang penjahat...,
228
00:24:32,745 --> 00:24:34,872
...bahkan terkadang penjahat itu sendiri.
229
00:24:34,981 --> 00:24:38,280
Tak seorang pun bisa mengerti.
230
00:24:42,755 --> 00:24:45,189
Kau masuk terlalu dalam.
231
00:24:45,825 --> 00:24:51,457
Tidak. Aku ingin mencari penjelasan
akan motif kejahatannya.
232
00:24:53,967 --> 00:24:55,662
Itu tugasku.
233
00:24:57,170 --> 00:24:59,070
Ya, aku mengerti.
234
00:25:01,875 --> 00:25:04,969
Bagaimana istrimu?
235
00:25:06,012 --> 00:25:09,539
Dia berobat ke rumah sakit
yang kau rekomendasikan.
236
00:25:11,217 --> 00:25:13,481
Dia jauh lebih baik.
237
00:25:14,187 --> 00:25:15,484
Benarkah?
238
00:25:17,924 --> 00:25:19,824
Sepertinya begitu.
239
00:25:20,860 --> 00:25:22,891
Aku tidak benar-benar tahu.
240
00:25:24,998 --> 00:25:26,329
Terima kasih banyak.
241
00:25:26,432 --> 00:25:27,694
Sama-sama.
242
00:25:27,800 --> 00:25:30,291
- Aku mungkin akan datang lagi.
- Benarkah?
243
00:25:30,403 --> 00:25:33,566
Bisakah kau menghubungi petugas ini
jika ada seseorang masuk?
244
00:25:33,673 --> 00:25:36,005
- Baiklah.
- Berikan nomormu padanya.
245
00:26:36,803 --> 00:26:40,864
Hei, kau!
Apa yang kau lakukan di atas sana?
246
00:26:42,442 --> 00:26:45,809
Kau bisa terluka. Turun!
247
00:26:56,356 --> 00:26:58,620
Aku naik!
248
00:27:02,895 --> 00:27:04,226
Bodoh!
249
00:27:05,565 --> 00:27:08,432
Nama, alamat dan identitasnya
tidak diketahui.
250
00:27:08,968 --> 00:27:13,268
Usianya sekitar 20-an.
251
00:27:14,707 --> 00:27:17,232
Ya, aku tahu itu.
252
00:27:18,344 --> 00:27:20,778
Baik, terima kasih.
253
00:27:25,118 --> 00:27:27,882
Pusat informasi sedang mencari
informasi tentang dirimu...
254
00:27:28,321 --> 00:27:30,551
...tapi jika kau sendiri lupa...
255
00:27:30,657 --> 00:27:32,386
...komputer tidak bisa membantu.
256
00:27:44,003 --> 00:27:47,461
Jangan khawatir.
Besok kami antar ke rumah sakit.
257
00:27:47,907 --> 00:27:49,898
Minum tehnya.
258
00:27:53,780 --> 00:27:55,611
Apa ini rumahmu?
259
00:27:57,150 --> 00:27:59,516
Bukan, ini pos polisi.
260
00:28:01,354 --> 00:28:02,946
Kau polisi?
261
00:28:03,056 --> 00:28:04,546
Ya.
262
00:28:10,063 --> 00:28:12,395
Kenapa aku ngobrol denganmu?
263
00:28:14,033 --> 00:28:17,002
Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan.
264
00:28:19,872 --> 00:28:21,533
Tentang diriku?
265
00:28:23,443 --> 00:28:28,176
Apa kau ingat tadi duduk di atas atap itu?
266
00:28:31,551 --> 00:28:35,009
Bagaimana dengan saat datang
ke pos polisi ini bersamaku?
267
00:28:39,092 --> 00:28:41,083
Apa ini pos polisi?
268
00:28:42,562 --> 00:28:43,927
Ya.
269
00:28:48,234 --> 00:28:49,701
Kau siapa?
270
00:28:55,174 --> 00:28:56,766
Ya tuhan!
271
00:28:57,777 --> 00:28:59,369
Baiklah, cukup.
272
00:29:02,648 --> 00:29:04,115
Apa aku boleh merokok?
273
00:29:04,217 --> 00:29:05,514
Tentu.
274
00:29:06,586 --> 00:29:08,577
Dilarang merokok di sini
275
00:29:08,688 --> 00:29:10,155
Tidak apa-apa.
276
00:29:18,931 --> 00:29:20,262
Ini.
277
00:29:21,334 --> 00:29:22,801
Aku sedang bertugas.
278
00:29:23,903 --> 00:29:24,995
Oh.
279
00:29:31,144 --> 00:29:32,236
Ini.
280
00:29:32,345 --> 00:29:33,812
Oh, terima kasih.
281
00:29:36,115 --> 00:29:38,276
Aku berangkat patroli dulu.
282
00:29:54,834 --> 00:29:57,064
Pekerjaan yang melelahkan.
283
00:29:57,170 --> 00:29:59,934
Kadang-kadang.
284
00:30:19,859 --> 00:30:21,326
Aku mengantuk.
285
00:30:23,930 --> 00:30:25,488
Aku tidur sebentar.
286
00:30:26,365 --> 00:30:27,627
Baiklah.
287
00:30:59,966 --> 00:31:01,160
Pak Oida.
288
00:31:05,571 --> 00:31:07,061
Lihat ini.
289
00:31:19,285 --> 00:31:21,378
Kau dengar aku, 'kan?
290
00:31:22,288 --> 00:31:23,346
Ya.
291
00:31:24,891 --> 00:31:26,882
Kau tahu apa yang aku inginkan?
292
00:31:27,793 --> 00:31:29,727
Aku ingin tahu tentang dirimu.
293
00:31:30,663 --> 00:31:31,857
Apa?
294
00:31:35,034 --> 00:31:36,501
Ceritakan padaku.
295
00:31:46,913 --> 00:31:49,438
Ini gejala flu.
296
00:31:53,920 --> 00:31:55,911
Apa tenggorokanmu sakit?
297
00:31:56,022 --> 00:31:57,717
Sedikit.
298
00:32:01,027 --> 00:32:03,461
Turunkan celanamu
dan berbaringlah.
299
00:32:03,562 --> 00:32:04,859
Apa?
300
00:32:09,635 --> 00:32:12,195
Turunkan celanamu dan berbaringlah.
301
00:32:13,105 --> 00:32:14,402
Baik.
302
00:32:33,826 --> 00:32:35,521
Cukup.
303
00:32:39,432 --> 00:32:41,423
Angkat sedikit lututmu.
304
00:32:47,606 --> 00:32:49,437
Kau tidak canggung!
305
00:32:50,676 --> 00:32:52,906
Kelenjar getah beningmu agak bengkak.
306
00:32:53,012 --> 00:32:54,639
Cukup, terima kasih.
307
00:33:19,338 --> 00:33:21,568
Apa yang kau inginkan pada jam begini?
308
00:33:21,674 --> 00:33:23,767
Maaf. Tidak akan lama.
309
00:33:25,711 --> 00:33:28,703
Sepuluh menit saja!
310
00:33:29,782 --> 00:33:31,272
Dengar...,
311
00:33:31,917 --> 00:33:35,080
...apa ada kemungkinan ini
semacam hipnotis?
312
00:33:35,421 --> 00:33:36,547
Apa?
313
00:33:36,822 --> 00:33:40,087
Seperti seseorang melihat
lampu yang berkedip-kedip...
314
00:33:40,192 --> 00:33:43,093
...lalu dia menuruti perintah si penghipnotis?
315
00:33:43,195 --> 00:33:45,561
"Sugesti hipnotis."
316
00:33:46,565 --> 00:33:50,160
Apa itu mungkin?
Bagaimana menurutmu?
317
00:33:51,470 --> 00:33:53,768
Kau satu-satunya tempatku bertanya.
318
00:33:54,940 --> 00:33:55,964
Bagaimana?
319
00:33:56,075 --> 00:33:57,804
Punya bukti baru?
320
00:33:58,411 --> 00:34:00,072
Hanya sebuah ide.
321
00:34:02,281 --> 00:34:06,308
Hipnotisme adalah teknik yang sangat umum.
322
00:34:06,986 --> 00:34:10,285
Tapi meskipun kau berhasil
menghipnotis seseorang...,
323
00:34:10,389 --> 00:34:13,825
...kau tidak bisa mengubah
kesadaran moral dasar mereka.
324
00:34:14,226 --> 00:34:18,026
Seseorang yang menganggap membunuh
adalah kejahatan, tak akan membunuh...
325
00:34:18,364 --> 00:34:20,696
...di bawah pegaruh hipnotis
326
00:34:27,673 --> 00:34:33,509
Bisakah kau mensugesti seseorang
untuk mengiris seperti pola "X" itu?
327
00:34:35,481 --> 00:34:39,815
Butuh waktu lama untuk menanamkan
sugesti seperti itu.
328
00:34:39,919 --> 00:34:41,386
Jadi itu mustahil?
329
00:34:41,487 --> 00:34:43,114
Tetap ada kemungkinan...
330
00:34:43,456 --> 00:34:46,357
...jika ahli hipnotis itu jenius.
331
00:34:47,560 --> 00:34:49,892
Tapi kenapa seseorang melakukan itu?
332
00:34:51,597 --> 00:34:52,689
Entahlah.
333
00:34:52,798 --> 00:34:57,758
Sensasi membunuh?
Merasakan sensasinya!
334
00:34:59,472 --> 00:35:04,034
Kau sendiri yang bilang tak ada
yang bisa mengerti motif seorang penjahat.
335
00:35:53,526 --> 00:35:57,462
Pak Oida, kau tahu di mana
perlengkapannya ditaruh?
336
00:35:57,563 --> 00:35:59,531
Di rak sebelah kanan.
337
00:36:01,800 --> 00:36:03,768
Ya, ketemu.
338
00:36:03,869 --> 00:36:05,336
Seperti kataku.
339
00:36:14,146 --> 00:36:15,613
Aku segera kembali.
340
00:37:08,701 --> 00:37:09,827
Silakan masuk.
341
00:37:12,271 --> 00:37:14,364
Maaf aku terlambat.
342
00:37:14,473 --> 00:37:17,772
Tidak apa-apa.
Apa terjadi sesuatu?
343
00:37:17,876 --> 00:37:19,343
Aku tersesat.
344
00:37:19,445 --> 00:37:20,912
Tersesat?
345
00:37:21,013 --> 00:37:22,480
Ya.
346
00:37:23,148 --> 00:37:25,173
Kau lewat jalan lain?
347
00:37:25,684 --> 00:37:31,088
Entahlah. Tiba-tiba aku tidak tahu
sedang dimana.
348
00:37:32,224 --> 00:37:34,317
Bagaimana kau bisa sampai ke sini?
349
00:37:35,327 --> 00:37:36,817
Entahlah.
350
00:37:38,297 --> 00:37:41,698
Tiba-tiba aku sudah berada
di depan rumah sakit.
351
00:37:43,135 --> 00:37:45,160
Ambil hikmahnya.
352
00:37:45,271 --> 00:37:46,863
Yang terpenting kau sudah di sini.
353
00:37:46,972 --> 00:37:48,269
Ya.
354
00:37:48,807 --> 00:37:50,138
Buku itu...
355
00:37:51,710 --> 00:37:55,373
Novel Bluebeard.
Kau ingat?
356
00:37:59,285 --> 00:38:01,685
Tidak, aku belum pernah membacanya.
357
00:38:10,029 --> 00:38:12,327
Fisikmu baik-baik saja.
358
00:38:13,899 --> 00:38:17,357
Hanya pergelangan kakimu terkilir.
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
359
00:38:19,438 --> 00:38:22,930
Jadi bagaimana ingatanmu?
360
00:38:27,446 --> 00:38:33,407
Besok kami akan memindahkanmu
ke rumah sakit yang memiliki psikiater.
361
00:38:34,586 --> 00:38:35,883
Ya.
362
00:38:43,996 --> 00:38:49,764
Seberapa jauh kau bisa mengingat?
363
00:38:53,005 --> 00:38:56,532
Aku ingat pernah bicara denganmu.
364
00:38:56,642 --> 00:38:57,734
Ada beban pikiran?
365
00:38:57,843 --> 00:39:00,471
Beban pikiran? Soal apa?
366
00:39:01,647 --> 00:39:03,376
Kau agak pendiam.
367
00:39:08,120 --> 00:39:10,179
Kaulah yang punya beban pikiran.
368
00:39:11,123 --> 00:39:12,420
Maaf?
369
00:39:13,926 --> 00:39:15,587
Apa aku boleh merokok?
370
00:39:15,861 --> 00:39:17,795
Tidak boleh merokok di sini.
371
00:39:18,097 --> 00:39:19,564
Baiklah.
372
00:39:26,705 --> 00:39:29,299
Apa maksudmu,
aku punya beban pikiran?
373
00:39:32,144 --> 00:39:33,941
Apa?
374
00:39:35,347 --> 00:39:36,507
Aku lupa.
375
00:39:43,021 --> 00:39:44,511
Air.
376
00:40:21,293 --> 00:40:25,320
Dokter, bolehkah aku memberitahumu sesuatu?
377
00:40:27,166 --> 00:40:28,633
Tentu.
378
00:40:29,401 --> 00:40:33,929
Semua hal yang dulunya
ada di dalam diriku...
379
00:40:34,840 --> 00:40:36,569
...sekarang semuanya ada di luar.
380
00:40:38,444 --> 00:40:39,911
Jadi...,
381
00:40:40,679 --> 00:40:46,015
...aku bisa melihat semua hal
yang ada dalam dirimu, Dokter.
382
00:40:49,221 --> 00:40:51,553
Tapi dalam diriku ini...
383
00:40:53,192 --> 00:40:54,853
...kosong.
384
00:41:28,594 --> 00:41:30,289
Jangan menatapku.
385
00:41:36,668 --> 00:41:39,296
Sekarang ceritakan tentang dirimu.
386
00:41:40,572 --> 00:41:43,564
Tentang aku? Soal apa?
387
00:41:45,244 --> 00:41:47,235
Kenapa kau jadi dokter?
388
00:41:48,046 --> 00:41:49,343
Kenapa?
389
00:41:50,282 --> 00:41:53,774
Kau cuma seorang wanita.
Kenapa kau jadi dokter?
390
00:41:54,887 --> 00:41:56,411
Cuma seorang wanita?
391
00:42:00,626 --> 00:42:05,120
Itu yang dikatakan orang, 'kan?
392
00:42:07,533 --> 00:42:09,000
Mereka bilang begitu, 'kan?
393
00:42:10,769 --> 00:42:12,259
Ingat kembali.
394
00:42:13,705 --> 00:42:16,868
Ingat bagaimana perasaanmu.
395
00:42:19,945 --> 00:42:21,572
Cuma seorang wanita.
396
00:42:25,617 --> 00:42:30,680
Derajat wanita lebih rendah
daripada pria. Bukan begitu?
397
00:42:36,962 --> 00:42:41,228
Lihat? Sekarang kau ingat.
398
00:42:43,435 --> 00:42:45,562
Saat kau masih kuliah kedokteran...,
399
00:42:47,172 --> 00:42:51,074
...kau pernah membedah mayat, 'kan?
400
00:42:53,545 --> 00:42:55,410
Mayat pertama yang kau lihat.
401
00:42:56,415 --> 00:42:58,383
Mayat laki-laki, 'kan?
402
00:43:00,552 --> 00:43:02,019
Ingat kembali.
403
00:43:03,755 --> 00:43:06,087
Kau belum pernah melihat
pria telanjang sebelumnya.
404
00:43:07,826 --> 00:43:11,660
Kau mengambil pisau bedahmu
dan membedahnya.
405
00:43:13,699 --> 00:43:18,102
Itu membuatmu lega, 'kan?
406
00:43:19,738 --> 00:43:21,205
Benar begitu?
407
00:43:22,007 --> 00:43:23,304
Ingat kembali.
408
00:43:24,843 --> 00:43:27,334
Kau ingin menjadi ahli bedah...
409
00:43:28,347 --> 00:43:33,041
...tapi kau tidak yakin bisa,
dan akhirnya menjadi dokter umum.
410
00:43:34,586 --> 00:43:35,746
Tidak.
411
00:43:37,456 --> 00:43:42,359
Yang sebenarnya ingin kau lakukan
adalah melukai laki-laki.
412
00:44:46,858 --> 00:44:48,883
Kau menembak kepalanya.
413
00:44:49,728 --> 00:44:51,821
Apa itu belum cukup?
414
00:44:54,700 --> 00:45:00,639
Kau punya alasan kenapa mengiris
orang mati dengan pisau?
415
00:45:02,074 --> 00:45:03,371
Ya.
416
00:45:04,443 --> 00:45:07,708
Aku tidak menyukainya.
417
00:45:07,813 --> 00:45:09,280
Kenapa?
418
00:45:10,415 --> 00:45:11,882
Berbagai sebab.
419
00:45:13,719 --> 00:45:18,452
Sudah tiga tahun
dia dipindahkan ke pos kami.
420
00:45:19,391 --> 00:45:21,518
Kami selalu bertugas bersama.
421
00:45:22,961 --> 00:45:27,295
Pada akhirnya aku tidak tahan lagi.
422
00:45:27,399 --> 00:45:29,128
Tapi dengan membunuhnya?
423
00:45:29,968 --> 00:45:31,196
Ya.
424
00:45:32,003 --> 00:45:36,531
Detektif, kau tidak pernah membunuh, 'kan?
425
00:45:38,643 --> 00:45:43,137
Itulah yang terjadi
jika dendam kesumat pada seseorang
426
00:45:43,248 --> 00:45:46,274
Jadi karena dorongan amarah?
427
00:45:46,818 --> 00:45:50,185
Tidak, aku tenang-tenang saja.
428
00:45:53,191 --> 00:45:56,456
Bukankah itu aneh?
429
00:45:58,130 --> 00:46:01,361
Ya, pasti aneh.
430
00:46:02,167 --> 00:46:03,725
Boleh?
431
00:46:06,304 --> 00:46:08,829
Aku Sakuma, psikiater.
432
00:46:09,341 --> 00:46:14,176
Pak Oida, kau pernah melihat sesuatu
yang berkilauan?
433
00:46:14,279 --> 00:46:15,746
Misalnya...
434
00:46:17,115 --> 00:46:18,980
...sesuatu seperti ini?
435
00:46:21,086 --> 00:46:22,110
Tidak.
436
00:46:23,388 --> 00:46:27,188
Kau bicara dengan seseorang
sebelum melakukan pembunuhan?
437
00:46:28,026 --> 00:46:29,323
Tidak.
438
00:46:31,396 --> 00:46:35,264
Benarkah? Coba ingat-ingat lagi.
439
00:46:35,634 --> 00:46:39,331
Bisakah kau berhenti melakukan itu?
440
00:46:39,437 --> 00:46:40,927
Teruskan.
441
00:46:41,306 --> 00:46:43,001
Jangan berhenti!
442
00:46:43,542 --> 00:46:47,273
Kau bicara dengan seseorang, 'kan?
443
00:46:47,379 --> 00:46:50,473
Kami tahu.
Tatap cahaya itu.
444
00:46:51,483 --> 00:46:52,950
Aku tidak ngobrol.
445
00:46:53,051 --> 00:46:55,383
Ya, kau ngobrol. Dengan siapa?
446
00:46:55,687 --> 00:46:57,382
Siapa namanya?
447
00:46:57,489 --> 00:46:58,956
Aku tidak mengobrol!
448
00:47:00,759 --> 00:47:02,852
- Cukup!
- Pak Oida
449
00:47:04,863 --> 00:47:08,765
Kau pasti pernah melihat
cahaya seperti ini.
450
00:47:08,867 --> 00:47:10,596
Siapa di sana?
451
00:47:11,870 --> 00:47:15,169
Seseorang menyuruhmu membunuh, 'kan?
452
00:47:16,508 --> 00:47:18,237
Siapa dia?
453
00:47:18,944 --> 00:47:24,746
Mungkin ada seseorang di sana.
454
00:47:24,850 --> 00:47:26,818
- Siapa di sana?
- Aku tidak tahu!
455
00:47:26,918 --> 00:47:30,513
Kau pasti tahu.
Siapa dia?
456
00:47:31,156 --> 00:47:33,283
Beritahu namanya.
457
00:47:34,492 --> 00:47:39,293
- Namanya?
- Ya, namanya. Siapa namanya?
458
00:47:41,099 --> 00:47:43,897
Dia... tidak punya nama.
459
00:47:44,169 --> 00:47:48,230
Apa maksudmu?
Pak Oida, tatap cahayanya!
460
00:47:48,340 --> 00:47:49,864
Cukup!
461
00:48:05,891 --> 00:48:09,349
Maaf. Aku haus.
462
00:48:19,804 --> 00:48:21,635
Ini hipnotis!
463
00:48:21,740 --> 00:48:24,106
Belum bisa dipastikan.
464
00:48:24,376 --> 00:48:26,435
Tapi ini tidak normal!
465
00:48:26,711 --> 00:48:28,975
Aku yang memutuskan normal atau tidak.
466
00:48:30,048 --> 00:48:31,913
Jangan membuat orang trauma.
467
00:48:32,017 --> 00:48:37,284
Sakuma, ini bukan konsultasi,
kita sedang menginterogasi dia!
468
00:48:53,138 --> 00:48:54,662
- Diam!
- Tapi...
469
00:48:54,773 --> 00:48:56,604
Tetap di situ.
470
00:49:37,882 --> 00:49:40,214
Pak Oida? Pak Oida?
471
00:49:42,587 --> 00:49:45,055
Apa yang baru saja kau lakukan?
472
00:49:46,091 --> 00:49:48,491
Yang barusan? Tidak ada.
473
00:49:48,927 --> 00:49:51,020
Apa maksud gerakan tanganmu itu?
474
00:49:53,765 --> 00:49:54,993
Ini?
475
00:50:00,238 --> 00:50:01,762
Aku tidak tahu.
476
00:50:03,241 --> 00:50:05,402
Tak ada maksud apa-apa.
477
00:50:05,677 --> 00:50:08,510
Jelaskan yang barusan kau lakukan.
478
00:50:15,120 --> 00:50:18,214
Aku baru saja memikirkan Tamura.
479
00:50:21,126 --> 00:50:22,593
Itu saja.
480
00:50:23,928 --> 00:50:27,591
Tidak lebih.
481
00:51:17,415 --> 00:51:19,940
Sampai kapan ini berlangsung?
482
00:51:21,453 --> 00:51:22,920
Oke.
483
00:51:29,861 --> 00:51:30,987
Pak Takabe!
484
00:51:34,132 --> 00:51:35,793
Ada apa?
485
00:51:35,900 --> 00:51:38,926
Terjadi pembunuhan lagi.
Di toilet Chuo Park. Pergilah ke sana.
486
00:51:39,437 --> 00:51:45,034
Ada laporan tentang orang mencurigakan
di Rumah Sakit Shiomicho.
487
00:51:45,143 --> 00:51:47,737
Oida yang membawanya ke sana.
488
00:52:00,758 --> 00:52:02,623
- Amnesia?
- Sepertinya.
489
00:52:02,727 --> 00:52:05,787
- Di mana dia?
- Dia tidak ada di kamarnya.
490
00:52:06,197 --> 00:52:08,825
- Lalu di mana dia?
- Mereka bilang masih di dalam gedung ini.
491
00:53:08,226 --> 00:53:10,194
Aku tahu kau di sini.
492
00:53:20,438 --> 00:53:22,906
Maju ke sini.
493
00:53:24,175 --> 00:53:27,076
- Ke mana?
- Di sini.
494
00:53:27,912 --> 00:53:31,211
Aku tidak tahu letaknya "di sini".
495
00:53:31,316 --> 00:53:35,343
Kalau begitu,
aku yang ke sana.
496
00:53:48,166 --> 00:53:49,690
Di mana kau?
497
00:53:51,536 --> 00:53:53,003
Keluar.
498
00:53:54,472 --> 00:53:55,962
Kau siapa?
499
00:54:00,178 --> 00:54:01,645
Polisi.
500
00:54:02,180 --> 00:54:03,545
Siapa?
501
00:54:04,315 --> 00:54:06,044
Polisi.
502
00:54:08,519 --> 00:54:10,885
Apa kau mengerti pertanyaanku?
503
00:54:12,957 --> 00:54:16,120
Aku punya beberapa pertanyaan untukmu.
504
00:54:20,365 --> 00:54:22,663
Aku ingin tahu tentang dirimu.
505
00:54:22,767 --> 00:54:25,600
Aku yang bertanya!
Kau yang menjawab!
506
00:54:27,438 --> 00:54:29,167
Kau siapa?
507
00:54:30,041 --> 00:54:31,531
Di mana kau?
508
00:54:32,577 --> 00:54:35,478
- Kau siapa?
- Detektif!
509
00:54:37,315 --> 00:54:39,112
Hentikan permainanmu!
510
00:54:50,061 --> 00:54:51,528
Nama?
511
00:54:54,132 --> 00:54:55,599
Aku lupa.
512
00:54:58,469 --> 00:55:01,199
Alamat? Usia? Pekerjaan?
513
00:55:02,840 --> 00:55:04,535
Tidak tahu.
514
00:55:08,012 --> 00:55:10,674
Kapan kau masuk?
515
00:55:12,450 --> 00:55:13,917
Di mana?
516
00:55:14,018 --> 00:55:15,781
Rumah Sakit.
517
00:55:16,788 --> 00:55:18,312
Rumah Sakit Shiomicho.
518
00:55:18,990 --> 00:55:22,118
Kau dirawat Dr. Miyajima.
519
00:55:25,730 --> 00:55:27,197
Di mana?
520
00:55:30,034 --> 00:55:31,729
Kita jalan di tempat!
521
00:55:53,958 --> 00:55:56,927
Kau pernah bertemu orang-orang ini?
522
00:55:59,897 --> 00:56:01,524
Aku tidak ingat.
523
00:56:07,772 --> 00:56:10,673
Bagaimana dengan orang ini?
524
00:56:16,247 --> 00:56:17,942
Tidak kenal.
525
00:56:18,750 --> 00:56:20,945
Ini adalah dirimu.
526
00:56:38,970 --> 00:56:40,562
Mirip denganku.
527
00:56:40,671 --> 00:56:43,367
Jadi sekarang kita sepakat satu hal.
528
00:56:43,775 --> 00:56:46,175
Itu dirimu. Paham?
529
00:56:47,445 --> 00:56:49,379
Aku tidak mengenalnya.
530
00:56:51,182 --> 00:56:53,116
Jadi ini aku?
531
00:56:59,056 --> 00:57:00,648
Kau siapa?
532
00:57:02,460 --> 00:57:05,190
Detektif. Bagaimana dengan ini?
533
00:57:11,335 --> 00:57:12,893
Mayat.
534
00:57:14,972 --> 00:57:17,440
- Kau suka mayat?
- Tidak.
535
00:57:19,076 --> 00:57:22,910
Jika tidak suka mayat,
kenapa kau menyimpannya?
536
00:57:23,281 --> 00:57:24,839
Ini pekerjaanku.
537
00:57:26,117 --> 00:57:27,584
Pekerjaan?
538
00:57:29,554 --> 00:57:31,078
Apa pekerjaanmu?
539
00:57:32,790 --> 00:57:35,452
Sekarang, jawab saja pertanyaanku.
540
00:57:37,361 --> 00:57:38,828
Kenapa?
541
00:57:39,263 --> 00:57:42,664
Kau sumber informasi yang penting.
542
00:57:43,901 --> 00:57:46,802
Aku? Kenapa?
543
00:57:50,475 --> 00:57:54,343
Kami menemukan sidik jarimu
di rumah Hanaoka.
544
00:57:54,445 --> 00:58:00,008
Entah kau ingat atau tidak,
tapi kau kenal dia.
545
00:58:03,020 --> 00:58:06,387
Oh, jadi itu maksudmu?
546
00:58:09,327 --> 00:58:11,795
Kau tahu banyak, Detektif.
547
00:58:12,330 --> 00:58:15,026
Bukan seperti yang ada di dalam kepalamu.
548
00:58:16,734 --> 00:58:18,201
Kepalaku?
549
00:58:25,209 --> 00:58:26,676
Di sini?
550
00:58:30,214 --> 00:58:34,150
Sikapmu ini sama sekali
tidak membantumu.
551
00:58:34,986 --> 00:58:36,453
Kenapa?
552
00:58:38,089 --> 00:58:41,149
Oke. Aku ingin kau mencoba
dan mengingat dari awal.
553
00:58:42,093 --> 00:58:47,429
Kau mengakui bahwa kau berada
di Rumah Sakit Shiomicho?
554
00:58:47,999 --> 00:58:51,560
Ada apa?
Kenapa nada suaramu meninggi?
555
00:58:52,370 --> 00:58:53,962
Karena kau tidak menjawab pertanyaanku.
556
00:58:54,071 --> 00:58:57,040
- Kenapa?
- Jawab pertanyaanku.
557
00:58:57,141 --> 00:58:58,938
Apa aku boleh merokok?
558
00:59:02,013 --> 00:59:03,981
- Tidak!
- Takabe
559
00:59:09,854 --> 00:59:11,344
Detektif?
560
00:59:12,456 --> 00:59:13,946
Ya?
561
00:59:15,526 --> 00:59:19,155
Ceritakan lebih banyak tentang dirimu.
562
00:59:21,165 --> 00:59:22,792
Setelah kau selesai mengaku.
563
00:59:23,301 --> 00:59:25,929
Hentikan! Jangan!
564
00:59:34,845 --> 00:59:37,575
Aku perlu memeriksanya...
565
00:59:37,682 --> 00:59:41,345
...tapi aku melihat gejala-gejala
khas psikosis.
566
00:59:42,587 --> 00:59:44,714
Jangan masuk ke dalam bersama dia.
567
00:59:46,157 --> 00:59:48,387
Kau hanya akan emosi.
568
00:59:57,835 --> 01:00:00,565
Hei, kau baik-baik saja.
569
01:00:01,105 --> 01:00:02,697
Ya. Aku baik baik saja.
570
01:01:21,218 --> 01:01:25,746
Aku pergi ke toko serba ada,
dan aku tersesat.
571
01:01:27,158 --> 01:01:28,648
Begitu.
572
01:01:29,794 --> 01:01:31,989
Kita butuh sikat gigi.
573
01:01:32,730 --> 01:01:34,925
Iya, 'kan?
574
01:01:36,367 --> 01:01:40,326
Bagaimana jika kita menginap di hotel...
575
01:01:40,438 --> 01:01:43,930
...yang tidak punya sikat gigi?
576
01:01:50,915 --> 01:01:55,318
Aku yang berbelanja, oke?
577
01:01:58,923 --> 01:02:02,154
Kau pasti lelah.
578
01:02:03,527 --> 01:02:05,552
Kau tidak harus melakukan
semuanya untukku.
579
01:02:09,366 --> 01:02:13,359
Kita juga tidak harus pergi liburan.
580
01:02:17,508 --> 01:02:21,376
Kita akan pergi berlibur. Pasti.
581
01:02:23,748 --> 01:02:25,579
Jatah cutiku berikutnya.
582
01:02:32,356 --> 01:02:33,653
Pasti.
583
01:02:35,459 --> 01:02:36,790
Hei.
584
01:02:37,061 --> 01:02:39,256
Lepaskan pakaian pria itu.
585
01:02:39,363 --> 01:02:43,322
Tapi dia saksi, bukan tersangka.
586
01:02:43,434 --> 01:02:45,334
Aku tak peduli. Kerjakan.
587
01:03:00,885 --> 01:03:02,318
Apa itu?
588
01:03:02,419 --> 01:03:06,150
Bekas luka bakar.
Lukanya masih baru.
589
01:03:06,257 --> 01:03:09,249
Mungkin karena terkena logam.
590
01:03:10,161 --> 01:03:12,186
Sesuatu yang bulat dan panas.
591
01:03:12,830 --> 01:03:14,263
Bulat dan panas.
592
01:03:46,831 --> 01:03:48,230
Lewat sini.
593
01:04:04,381 --> 01:04:06,178
Orangnya tidak ada.
594
01:04:06,283 --> 01:04:08,308
- Kau punya kuncinya?
- Ya.
595
01:04:11,889 --> 01:04:14,915
Apa Tn. Mamiya terlibat masalah?
596
01:04:15,192 --> 01:04:16,989
Aku juga sedang mencari tahu.
597
01:04:17,094 --> 01:04:19,756
Baiklah. Silakan.
598
01:04:21,999 --> 01:04:23,466
Maaf.
599
01:04:24,168 --> 01:04:26,762
Kapan terakhir kali kau bertemu Tn. Mamiya?
600
01:04:27,371 --> 01:04:30,772
Mungkin sekitar enam bulan lalu.
601
01:04:31,175 --> 01:04:33,609
Aku jarang ke sini.
602
01:04:33,878 --> 01:04:36,438
Dia membayar uang sewanya
selama setahun di muka.
603
01:04:36,947 --> 01:04:39,211
Aku ada di bawah
jika kau membutuhkanku.
604
01:05:04,174 --> 01:05:07,871
GANGGUAN KEPRIBADIAN AKUT:
STRATEGI PSIKOTERAPI
605
01:05:09,947 --> 01:05:13,212
PSIKOTERAPI PSIKODINAMIK PASIEN
KEPRIBADIAN AMBANG - OTTO KERNBERG
606
01:05:15,085 --> 01:05:17,713
TEORI PSIKOANALISIS
KARYA CARL GUSTAV JUNG
607
01:05:27,031 --> 01:05:29,591
GANGGUAN KEPRIBADIAN
608
01:05:32,670 --> 01:05:35,639
MESMERISME DAN AKHIR
MASA PENCERAHAN DI PRANCIS
609
01:05:36,573 --> 01:05:39,542
MESMER, OU L'EXTASE MAGNETIQUE
610
01:05:55,459 --> 01:05:58,485
MAGNETISME BINATANG
DAN EFEK PSIKOLOGINYA
611
01:06:02,132 --> 01:06:05,465
KUNIHIKO MAMIYA
UNIVERSITAS MEDIS MUSASHINO
612
01:06:24,555 --> 01:06:27,080
MESMERISME
613
01:07:15,839 --> 01:07:19,275
Sakuma, aku sudah tahu siapa pria itu.
614
01:07:20,477 --> 01:07:22,502
Kunihiko Mamiya.
615
01:07:22,613 --> 01:07:26,049
Mahasiswa psikologi tiga tahun lalu.
616
01:07:27,184 --> 01:07:31,484
Para dosennya mengatakan
dia tidak pernah masuk.
617
01:07:32,289 --> 01:07:34,154
Ya, sama sepertimu.
618
01:07:34,792 --> 01:07:39,491
Dia pernah bekerja paruh waktu
di tempat rongsokan di Kawasaki.
619
01:07:40,697 --> 01:07:43,427
Mungkin di sanalah
dia mendapat luka bakar.
620
01:07:44,034 --> 01:07:45,899
Menghilang enam bulan lalu.
621
01:07:47,171 --> 01:07:50,470
Tidak, aku tidak tahu apa yang dia lakukan.
622
01:07:52,409 --> 01:07:56,175
Kau pernah dengar tentang Mesmer?
623
01:08:02,786 --> 01:08:05,550
Baik. Jelaskan padaku saat aku kembali.
624
01:09:18,996 --> 01:09:22,830
Ada apa?
Apa yang terjadi?
625
01:09:27,771 --> 01:09:31,263
Jangan menakutiku seperti itu!
Apa kau sakit?
626
01:09:32,843 --> 01:09:35,038
Kenapa pulang jam segini?
627
01:09:36,847 --> 01:09:38,314
Tidak apa-apa.
628
01:09:39,082 --> 01:09:42,074
Dia sakit. Aku pindahkan ke rumah sakit.
629
01:09:42,186 --> 01:09:44,882
- Atas ijin siapa?
- Aku.
630
01:09:45,522 --> 01:09:48,286
- Kau mencoba menjauhkannya dariku?
- Ya.
631
01:09:48,392 --> 01:09:52,055
Berbahaya membiarkan dirimu
berbicara dengan pria itu.
632
01:09:53,197 --> 01:09:55,062
Sialan kau!
633
01:09:55,899 --> 01:09:59,699
- Hei! Bagaimana dengan Mesmer?
- Akan kutanyakan padanya.
634
01:10:09,146 --> 01:10:11,410
Tak ada yang boleh menemuinya.
635
01:10:13,250 --> 01:10:14,774
Buka.
636
01:10:25,562 --> 01:10:26,961
Minggir.
637
01:10:46,083 --> 01:10:49,712
Ada apa?
Tanganmu gemetar.
638
01:10:56,893 --> 01:10:58,485
Sudah kutemukan.
639
01:11:00,163 --> 01:11:04,657
Namamu adalah Kunihiko Mamiya.
640
01:11:06,536 --> 01:11:07,833
Benarkah?
641
01:11:07,938 --> 01:11:12,534
Mamiya, siapa itu Mesmer?
642
01:11:13,176 --> 01:11:14,643
Siapa?
643
01:11:14,978 --> 01:11:16,445
Mesmer.
644
01:11:18,115 --> 01:11:21,744
Saat di kampus kau mempelajari Mesmer...
645
01:11:22,152 --> 01:11:24,620
...dan sugesti hipnotis.
646
01:11:25,422 --> 01:11:26,889
Apa?
647
01:11:27,958 --> 01:11:30,222
Entah kau ingat atau tidak...
648
01:11:30,927 --> 01:11:36,866
Aku akan menuntutmu
atas tuduhan menghasut pembunuhan.
649
01:11:38,602 --> 01:11:40,365
Sudah berakhir.
650
01:11:46,443 --> 01:11:49,469
Kau melihat istrimu meninggal, 'kan?
651
01:11:56,987 --> 01:11:59,820
Istrimu sakit, 'kan?
652
01:12:02,392 --> 01:12:04,986
Kau kewalahan merawatnya di rumah?
653
01:12:07,664 --> 01:12:11,031
Darimana kau dengar itu?
654
01:12:12,102 --> 01:12:14,798
Teman detektifmu yang memberitahuku.
655
01:12:18,608 --> 01:12:22,442
Apa itu mengganggumu,
membahas soal istrimu?
656
01:12:29,686 --> 01:12:33,679
Bagaimanapun, masih banyak waktu.
657
01:12:35,359 --> 01:12:37,919
Kau tak akan bisa keluar dari sini
658
01:12:38,028 --> 01:12:39,859
Kaulah yang ingin keluar.
659
01:12:39,963 --> 01:12:41,760
Aku tahu yang telah kau lakukan.
660
01:12:41,865 --> 01:12:46,495
Ceritakan semuanya padaku.
Itu alasanmu datang ke sini, 'kan?
661
01:12:50,073 --> 01:12:55,409
Kau menanamkan sugesti hipnotis
di benak orang-orang itu.
662
01:12:55,512 --> 01:12:58,845
Pasti berat menjadi detektif
dengan istri gila.
663
01:12:58,949 --> 01:13:00,246
Diam!
664
01:13:00,350 --> 01:13:04,980
Kau menjalani pekerjaan dan kehidupan
rumah tanggamu secara terpisah.
665
01:13:05,088 --> 01:13:06,783
Bagaimana kau melakukannya?
666
01:13:06,890 --> 01:13:10,223
Sebagai detektif atau suami...,
667
01:13:10,327 --> 01:13:11,817
...yang mana sebenarnya dirimu?
668
01:13:11,928 --> 01:13:14,055
Bagaimana caramu menghipnotis mereka?
669
01:13:14,164 --> 01:13:16,758
Tak satu pun yang nyata bagimu.
670
01:13:17,367 --> 01:13:19,892
Tak ada yang nyata bagimu.
671
01:13:20,937 --> 01:13:22,427
Istrimu juga sadar akan hal itu.
672
01:13:22,539 --> 01:13:24,439
Bagaimana kau menghipnotis mereka?
673
01:13:26,343 --> 01:13:27,640
Lihat.
674
01:13:32,082 --> 01:13:33,549
Kau benar.
675
01:13:34,351 --> 01:13:38,845
Istriku adalah beban. Aku tahu.
Kau tak perlu memberitahuku!
676
01:13:41,191 --> 01:13:42,715
Aku seorang detektif
677
01:13:43,360 --> 01:13:47,820
Aku diajarkan untuk tidak menunjukkan
emosi, bahkan kepada keluargaku.
678
01:13:47,931 --> 01:13:50,866
Dan inilah hasilnya!
679
01:13:56,406 --> 01:13:58,931
Aku tidak memahami dia.
680
01:13:59,075 --> 01:14:02,203
Dia tidak mengerti
apa yang aku alami.
681
01:14:02,646 --> 01:14:06,377
Aku tahu itu salahku.
Lalu kenapa?
682
01:14:06,483 --> 01:14:07,916
Kau bisa apa?
683
01:14:08,018 --> 01:14:11,044
Benar!
Apa ada jalan lain?
684
01:14:14,825 --> 01:14:16,383
Dengar...,
685
01:14:16,960 --> 01:14:21,329
...kau pikir aku mau berakhir seperti ini?
686
01:14:21,832 --> 01:14:26,496
Kita semua seharusnya rileks, menikmati hidup,
menjalani hidup yang damai.
687
01:14:26,603 --> 01:14:28,867
Tapi masyarakat tidak seperti itu!
688
01:14:29,739 --> 01:14:33,675
Oh, jadi salah masyarakat...
689
01:14:34,711 --> 01:14:36,838
Karena orang-orang sepertimu.
690
01:14:37,747 --> 01:14:44,277
Orang-orang sepertimu yang membuat
kepalaku serasa mau pecah!
691
01:14:46,623 --> 01:14:51,959
Mudah bagi orang gila sepertimu,
tapi warga seperti diriku sengsara.
692
01:14:53,063 --> 01:14:57,056
Aku menghabiskan seluruh hidupku
merawat istriku!
693
01:15:13,950 --> 01:15:16,180
Jika bukan karena kau...,
694
01:15:18,688 --> 01:15:21,623
...aku dan istriku akan baik-baik saja.
695
01:15:26,363 --> 01:15:28,331
Aku bisa memaafkan istriku...,
696
01:15:30,767 --> 01:15:33,258
...tapi tidak dengan dirimu.
697
01:15:43,480 --> 01:15:45,175
Kau luar biasa.
698
01:15:55,191 --> 01:15:57,659
Kau menyukainya? Mendengar ceritaku?
699
01:15:58,295 --> 01:15:59,489
Ya.
700
01:16:03,066 --> 01:16:04,431
Bagus.
701
01:16:05,769 --> 01:16:07,999
Sekarang giliranmu
menceritakan semuanya.
702
01:16:10,040 --> 01:16:11,837
Semuanya.
703
01:16:16,646 --> 01:16:18,045
Ada apa?
704
01:16:22,085 --> 01:16:24,451
Tak bisa bicara tanpa korekmu?
705
01:16:30,160 --> 01:16:31,855
Ini.
706
01:16:40,437 --> 01:16:42,302
Kau memang luar biasa.
707
01:17:37,027 --> 01:17:42,363
Air akan membuatmu tenang.
708
01:17:46,803 --> 01:17:51,035
Air akan membuatmu bahagia, kosong.
709
01:17:53,943 --> 01:17:58,312
Kau akan terlahir kembali, sama sepertiku.
710
01:18:18,601 --> 01:18:20,535
Kau baik-baik saja?
711
01:18:21,271 --> 01:18:22,795
Kau yang memberitahunya?
712
01:18:24,074 --> 01:18:26,269
Kau menceritakan tentang aku?
713
01:18:26,976 --> 01:18:31,436
Dia terus menanyakan pertanyaan itu...
714
01:18:43,426 --> 01:18:47,522
Mesmer adalah seorang dokter
Austria dari abad ke-18...,
715
01:18:48,498 --> 01:18:50,898
...orang pertama yang mempelajari hipnotis.
716
01:18:52,435 --> 01:18:55,871
Hipnotis awalnya tidak dianggap
sebagai salah satu perawatan medis.
717
01:18:56,673 --> 01:19:01,007
Orang-orang menganggapnya
sebagai penipuan, sulap...,
718
01:19:01,478 --> 01:19:02,968
...atau sihir.
719
01:19:05,014 --> 01:19:06,140
Lalu?
720
01:19:06,416 --> 01:19:09,510
Masih banyak yang belum kita
ketahui tentang Mesmer.
721
01:19:10,420 --> 01:19:13,878
Ada yang bilang dia benar-benar
belajar sihir dan alkimia.
722
01:19:16,459 --> 01:19:18,791
Dan Mamiya melakukannya?
723
01:19:19,462 --> 01:19:21,020
Tidak mungkin.
724
01:19:21,698 --> 01:19:22,995
Jika begitu...
725
01:19:23,867 --> 01:19:26,859
...diagnosisnya lebih sederhana.
726
01:19:27,370 --> 01:19:31,534
Dia hanya seorang megalomania.
727
01:19:33,076 --> 01:19:34,373
Tapi bukan seperti itu.
728
01:19:35,211 --> 01:19:39,773
Dia pasti kehilangan ingatannya,
jika tidak berarti dia tidak normal.
729
01:19:40,750 --> 01:19:45,778
Tapi dia juga pria dengan
kepribadian yang rumit.
730
01:19:47,757 --> 01:19:50,692
Jadi begitu. Baiklah.
731
01:19:57,734 --> 01:19:59,167
Takabe...
732
01:20:00,870 --> 01:20:02,701
...jangan bicara dengannya.
733
01:20:03,606 --> 01:20:05,801
Kau tidak tahu apa yang bisa terjadi.
734
01:20:07,243 --> 01:20:08,972
Jangan masuk terlalu dalam.
735
01:20:10,380 --> 01:20:11,870
Aku tahu.
736
01:20:46,716 --> 01:20:47,783
Takabe.
737
01:20:54,991 --> 01:21:00,952
Tn. Mamiya, bisa sebutkan nama
atau tanggal lahirmu?
738
01:21:01,798 --> 01:21:03,857
Apapun yang kau ingat.
739
01:21:10,240 --> 01:21:11,639
Bagaimana?
740
01:21:11,808 --> 01:21:15,335
Apa kau ingat sesuatu
tentang dirimu?
741
01:21:19,349 --> 01:21:20,816
Tidak.
742
01:21:21,217 --> 01:21:22,775
Tn. Mamiya...,
743
01:21:23,486 --> 01:21:27,752
...kau sadar posisimu saat ini?
744
01:21:29,893 --> 01:21:32,828
Maksudku dakwaan terhadap dirimu.
745
01:21:34,797 --> 01:21:36,287
Kau siapa?
746
01:21:37,133 --> 01:21:39,363
Fujiwara, dari markas pusat.
747
01:21:40,570 --> 01:21:42,299
Bagaimana, Tn. Mamiya?
748
01:21:43,172 --> 01:21:47,438
Kau tahu kenapa berada
di sini sekarang?
749
01:21:47,977 --> 01:21:49,376
Apa?
750
01:21:49,479 --> 01:21:52,107
Jangan bertanya, jawab saja.
751
01:21:52,215 --> 01:21:53,773
Pertanyaan apa?
752
01:21:53,883 --> 01:21:55,544
Tn. Mamiya...,
753
01:21:56,252 --> 01:22:00,086
...menghasut pembunuhan
dapat dikenai hukuman mati.
754
01:22:00,823 --> 01:22:03,314
Apa kau tahu itu?
755
01:22:03,426 --> 01:22:05,394
Dia atasanmu?
756
01:22:05,728 --> 01:22:07,093
Ya.
757
01:22:09,265 --> 01:22:10,732
Merepotkan saja.
758
01:22:10,833 --> 01:22:14,064
Tn. Mamiya, jawab pertanyaanku.
759
01:22:14,871 --> 01:22:16,498
Kau siapa?
760
01:22:17,507 --> 01:22:19,099
Fujiwara. Markas pusat.
761
01:22:19,208 --> 01:22:20,334
Siapa?
762
01:22:20,443 --> 01:22:22,638
- Kau sok pintar, ya?
- Kau siapa?
763
01:22:26,049 --> 01:22:29,314
Takabe, apa yang salah dengan pria ini?
764
01:22:29,585 --> 01:22:32,213
- Aku bertanya kau ini siapa.
- Jawab pertanyaanku!
765
01:22:33,189 --> 01:22:36,989
Baiklah, aku ulangi pertanyaanku.
766
01:22:38,628 --> 01:22:40,528
Fujiwara dari markas pusat...,
767
01:22:42,065 --> 01:22:43,362
...kau siapa?
768
01:22:46,069 --> 01:22:49,766
Apa sebenarnya maksudmu?
769
01:22:51,808 --> 01:22:54,072
Coba kau pikirkan.
770
01:23:00,216 --> 01:23:01,740
Aku minta maaf!
771
01:23:02,418 --> 01:23:05,615
Anda harus mengerti,
dia menderita amnesia.
772
01:23:08,791 --> 01:23:10,554
Kumpulan idiot.
773
01:23:14,764 --> 01:23:17,255
Mereka tidak mengerti, 'kan?
774
01:23:19,135 --> 01:23:20,466
Tentang aku...
775
01:23:21,504 --> 01:23:22,835
...atau tentang dirimu.
776
01:23:27,577 --> 01:23:32,378
Detektif, kau dengar aku?
777
01:23:35,218 --> 01:23:36,947
Kau menyimak, 'kan?
778
01:23:39,322 --> 01:23:43,656
Ini membuktikan
kau adalah orang yang istimewa.
779
01:23:47,497 --> 01:23:49,522
Kau tahu itu sejak awal.
780
01:23:51,901 --> 01:23:53,528
Begitu juga aku.
781
01:23:55,772 --> 01:23:58,036
Kau berbeda dengan mereka.
782
01:24:02,145 --> 01:24:03,772
Kau adalah seseorang...
783
01:24:04,747 --> 01:24:09,582
....yang dapat memahami
maksud ucapanku.
784
01:24:16,192 --> 01:24:17,250
Bawa dia pergi.
785
01:26:34,564 --> 01:26:36,623
Apa Okinawa hangat?
786
01:26:40,102 --> 01:26:42,366
Mari kita makan makanan yang enak.
787
01:26:44,640 --> 01:26:47,165
Kau ingin makan apa?
788
01:26:49,812 --> 01:26:53,578
Fumie, kita tidak pergi ke Okinawa.
789
01:26:54,951 --> 01:26:56,248
Aku tahu.
790
01:27:05,194 --> 01:27:09,631
Laut di sana pasti indah.
791
01:27:15,671 --> 01:27:18,435
Sampai kasus yang kutangani selesai.
792
01:27:19,575 --> 01:27:21,133
Aku mengerti.
793
01:27:21,577 --> 01:27:23,135
Aku bawakan tasnya.
794
01:27:23,946 --> 01:27:25,709
Kita pergi?
795
01:27:30,720 --> 01:27:33,416
Terima kasih dokter.
796
01:27:36,092 --> 01:27:37,616
Tn. Takabe.
797
01:27:39,528 --> 01:27:41,996
Tidak baik bekerja terlalu keras.
798
01:27:44,533 --> 01:27:48,902
Kau nampak lebih sakit
daripada istrimu.
799
01:27:55,511 --> 01:27:59,948
Maaf, tidak ada dalam catatanku.
Aku penasaran ada di mana.
800
01:28:00,383 --> 01:28:02,442
Seminggu yang lalu, 'kan?
801
01:28:02,551 --> 01:28:03,882
Ya.
802
01:28:05,187 --> 01:28:06,711
Tn. Takabe?
803
01:28:06,822 --> 01:28:09,086
Mohon tunggu sebentar.
804
01:28:26,976 --> 01:28:29,638
Aku minta maaf,
tapi tidak ada di sini.
805
01:28:30,713 --> 01:28:32,510
Tidak mungkin.
806
01:28:34,383 --> 01:28:36,977
Mungkin kau membawanya ke tempat lain?
807
01:28:37,086 --> 01:28:38,212
Tidak.
808
01:28:38,321 --> 01:28:40,414
Atau kau memberikannya kepada istrimu.
809
01:28:40,523 --> 01:28:41,717
Tidak.
810
01:28:51,300 --> 01:28:53,461
Boleh saya ambil piringnya?
811
01:28:55,204 --> 01:28:56,535
Ya.
812
01:29:06,415 --> 01:29:07,780
Ya?
813
01:29:08,918 --> 01:29:10,408
Sakuma?
814
01:29:11,821 --> 01:29:13,288
Apa?
815
01:29:14,890 --> 01:29:16,619
Tidak, aku tidak sibuk.
816
01:29:18,461 --> 01:29:19,528
Sekarang?
817
01:29:26,068 --> 01:29:28,366
Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu.
818
01:29:28,771 --> 01:29:29,999
Apa?
819
01:29:30,106 --> 01:29:34,372
Sebuah film tentang hipnoterapi.
Universitas punya rekamannya.
820
01:29:37,446 --> 01:29:43,009
Film tertua tentang hipnotisme di Jepang.
821
01:29:45,020 --> 01:29:49,389
Mungkin berasal dari akhir abad 19.
822
01:30:00,636 --> 01:30:02,900
Perhatikan tangan pria itu.
823
01:30:06,409 --> 01:30:10,368
Lihat dengan seksama.
Lihat? Itu.
824
01:30:11,213 --> 01:30:13,977
Kau lihat gerakan
seperti membentuk huruf X?
825
01:30:28,297 --> 01:30:31,027
- Itu saja?
- Ya.
826
01:30:31,467 --> 01:30:33,059
Apa maksudnya?
827
01:30:33,803 --> 01:30:38,604
Namanya Suzu Murakawa.
Dia dirawat karena histeria.
828
01:30:39,241 --> 01:30:41,334
Itu saja yang terekam.
829
01:30:43,512 --> 01:30:45,844
Menurut catatan kepolisian...,
830
01:30:48,017 --> 01:30:54,252
...dia ditangkap karena membunuh anaknya
pada tahun 1898.
831
01:30:57,159 --> 01:31:00,925
Sepertinya dia membunuh anaknya...
832
01:31:02,498 --> 01:31:06,093
...dengan membentuk
tanda salib di lehernya.
833
01:31:08,404 --> 01:31:10,395
Hanya itu yang kita tahu.
834
01:31:11,941 --> 01:31:14,307
Apa Mamiya pernah melihat film ini?
835
01:31:15,110 --> 01:31:16,737
Aku tidak tahu.
836
01:31:17,179 --> 01:31:20,945
Kemungkinannya kecil
bahkan untuk mahasiswa kedokteran.
837
01:31:22,284 --> 01:31:26,050
Tapi meskipun dia menontonnya...,
838
01:31:27,423 --> 01:31:32,087
...itu masih belum bisa
menjelaskan motif perbuatannya.
839
01:31:36,899 --> 01:31:39,527
Siapa orang dalam film ini?
840
01:31:40,736 --> 01:31:42,260
Tidak diketahui.
841
01:31:42,938 --> 01:31:48,376
Mungkin ada alasan kenapa
dia tidak menunjukkan wajahnya ke kamera.
842
01:31:51,180 --> 01:31:56,208
Kau tahu apa istilah hipnotisme
di Jepang pada masa itu?
843
01:31:59,221 --> 01:32:00,745
"Penyihir jiwa."
844
01:32:01,624 --> 01:32:05,560
Seperti peramal, spiritualisme...
Hal-hal semacam itu.
845
01:32:07,596 --> 01:32:13,296
Penguasa di setiap rezim
selalu menekan okultisme...
846
01:32:15,638 --> 01:32:20,473
...dan Kaisar Meiji pada masa itu
menekan praktek ini.
847
01:32:21,644 --> 01:32:27,446
Jadi kegiatan ini dilakukan
dalam ritual rahasia.
848
01:33:13,996 --> 01:33:16,487
AJARAN SESAT
849
01:33:22,271 --> 01:33:24,831
BAB 4. MESMER
850
01:35:18,487 --> 01:35:20,011
Sakuma.
851
01:35:29,898 --> 01:35:30,965
Apa?
852
01:35:31,633 --> 01:35:35,330
Lalu, bagaimana dengan Mamiya?
853
01:35:37,072 --> 01:35:39,905
Apa dugaanmu? Katakan padaku.
854
01:35:41,977 --> 01:35:43,672
Seorang misionaris.
855
01:35:44,713 --> 01:35:46,271
Seorang misionaris?
856
01:35:47,483 --> 01:35:50,850
Dikirim untuk menyebarkan ritual.
857
01:35:56,158 --> 01:35:59,650
Maaf, aku membayangkan sesuatu.
858
01:36:01,697 --> 01:36:03,892
Apa yang aku katakan?
859
01:36:04,566 --> 01:36:07,501
Jangan dianggap serius.
860
01:36:09,138 --> 01:36:11,072
Aku agak lelah.
861
01:36:12,374 --> 01:36:14,399
Mari istirahat sejenak.
862
01:36:15,177 --> 01:36:18,203
Sekarang aku juga masuk terlalu dalam!
863
01:36:28,023 --> 01:36:31,220
Sakuma, apa itu?
864
01:36:39,802 --> 01:36:42,293
Oh, itu?
865
01:36:43,205 --> 01:36:46,697
Kupikir ini bisa membantuku berpikir.
866
01:36:47,142 --> 01:36:48,734
Soal apa?
867
01:36:49,678 --> 01:36:52,306
Soal...
868
01:36:54,883 --> 01:36:56,350
Entahlah.
869
01:37:02,991 --> 01:37:05,016
Kau menemui Mamiya, 'kan?
870
01:37:05,127 --> 01:37:06,594
Tidak.
871
01:37:08,030 --> 01:37:09,292
Ya, kau menemuinya.
872
01:37:11,300 --> 01:37:12,790
Aneh.
873
01:37:14,870 --> 01:37:16,531
Aku tidak ingat.
874
01:39:18,393 --> 01:39:21,385
Keberadaan Kunihiko Mamiya
tidak diketahui
875
01:39:21,530 --> 01:39:27,901
Laporan sebelumnya jika dia terlihat
di Stasiun Kawasaki tidak akurat.
876
01:39:28,437 --> 01:39:31,133
Dengan tidak adanya
informasi lebih lanjut...
877
01:39:31,506 --> 01:39:35,738
...wilayah pencarian diperbesar
dari Tokyo dan Saitama...
878
01:39:35,844 --> 01:39:38,904
...ke seluruh dataran Kanto.
879
01:39:40,248 --> 01:39:41,545
Halo?
880
01:39:42,351 --> 01:39:44,251
Tunggu sebentar.
881
01:39:45,153 --> 01:39:47,121
Pak Takabe, telepon untukmu.
882
01:39:48,657 --> 01:39:49,885
Halo?
883
01:39:51,827 --> 01:39:53,294
Baiklah.
884
01:39:54,997 --> 01:39:57,090
Kami sedang dalam perjalanan.
885
01:40:23,191 --> 01:40:26,718
Jenazah Sakuma
telah dibawa ke rumah sakit.
886
01:40:27,896 --> 01:40:32,560
Dia mungkin bunuh diri.
Dia mencekik dirinya sendiri.
887
01:40:34,436 --> 01:40:36,563
Dia memborgol dirinya sendiri
di pipa itu...,
888
01:40:37,539 --> 01:40:39,530
...agak aneh.
889
01:43:40,755 --> 01:43:43,155
Jadi kau datang, Detektif.
890
01:43:56,004 --> 01:43:58,268
Kenapa kau biarkan aku melarikan diri?
891
01:44:03,044 --> 01:44:04,568
Kau tahu kenapa?
892
01:44:06,181 --> 01:44:12,051
Dengan membiarkan aku melarikan diri,
kau bisa mempelajari rahasiaku.
893
01:44:13,455 --> 01:44:15,082
Semuanya kau lakukan sendiri.
894
01:44:19,894 --> 01:44:22,419
Kau tak perlu melakukannya.
895
01:44:24,566 --> 01:44:30,869
Siapa pun yang ingin melihat jati diri
yang sebenarnya pasti akan datang ke sini.
896
01:44:31,539 --> 01:44:33,439
Ini takdir.
897
01:44:53,762 --> 01:44:55,354
Kau ingat sekarang?
898
01:44:56,998 --> 01:44:59,865
Apa kau ingat semuanya?
899
01:45:07,976 --> 01:45:09,443
Kau ingat?
900
01:45:11,546 --> 01:45:15,243
Ini akhir untukmu.
901
01:46:27,689 --> 01:46:30,385
Ketakutan... hati...
902
01:46:31,092 --> 01:46:32,992
Tangan penyembuhan... nya.
903
01:46:33,261 --> 01:46:36,458
Jalan penyembuhan...
Tidak lama...
904
01:46:36,564 --> 01:46:39,192
Ambil pedangnya...
905
01:46:39,634 --> 01:46:43,035
Seorang pria... tapi embun.
906
01:46:43,138 --> 01:46:48,201
Sembuhkan, hai... rumput air!
... O musim dingin...
907
01:46:48,510 --> 01:46:50,000
... musim gugur... mengalirlah.
908
01:46:50,111 --> 01:46:51,578
Itu... curahan... penyembuhan.
909
01:46:51,679 --> 01:46:54,045
Kuasai... penyembuhan.
910
01:47:26,448 --> 01:47:28,382
Mau kopi?
911
01:47:33,688 --> 01:47:34,985
Ya?
912
01:47:37,625 --> 01:47:41,254
Baiklah.
Siapkan mobilnya.
913
01:48:01,182 --> 01:48:02,740
Silakan.
914
01:48:03,251 --> 01:48:05,219
- Terima kasih
- Sama-sama.
915
01:48:08,000 --> 01:48:19,000
--- noebot08 ---
916
01:49:09,584 --> 01:49:10,744
Pemain :
917
01:49:12,687 --> 01:49:15,212
Koji Yakusho
918
01:49:15,490 --> 01:49:18,015
Tsuyoshi Ujiki
919
01:49:18,293 --> 01:49:20,784
Anna Nakagawa
920
01:49:21,629 --> 01:49:22,891
Yukiji Rohotaru
921
01:49:23,164 --> 01:49:24,256
Yori Kodoguchi
922
01:49:24,465 --> 01:49:25,762
Denden
923
01:49:25,867 --> 01:49:27,061
Ren Osugi
924
01:49:27,235 --> 01:49:28,634
Masahi Rotoda
925
01:49:28,903 --> 01:49:30,234
Akira Otaka
926
01:49:30,471 --> 01:49:31,768
Toshi Kato
927
01:49:46,988 --> 01:49:49,388
Masato Hagiwara
928
01:49:49,657 --> 01:49:50,687
Kru Film :
929
01:49:51,726 --> 01:49:53,853
Executive Producer :
Hiroyuki Kato
930
01:49:54,429 --> 01:49:56,920
Chief Producers :
Tetsuya Ikeda, Satoshi Kanno
931
01:49:57,198 --> 01:49:59,689
Produser :
Tsutomu Tsuchikawa, Atsuyuki Shimoda
932
01:51:05,266 --> 01:51:08,235
Penulis skenario dan sutradara :
Kiyoshi Kurosawa