1 00:00:01,142 --> 00:00:04,839 A DAIEI PRESENTATION 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Visit bird-hd.info for more m720p Movies Encoded By BiRD 3 00:00:13,921 --> 00:00:15,388 "Once upon a time... 4 00:00:15,490 --> 00:00:21,224 in a forest lived a man and his beautiful daughter. 5 00:00:22,563 --> 00:00:24,224 One day... 6 00:00:24,799 --> 00:00:28,997 a golden carriage drawn by six horses stopped before their house. 7 00:00:29,971 --> 00:00:32,269 Out of the carriage stepped a king. 8 00:00:32,673 --> 00:00:38,578 'Would you give me your daughter to be my wife?' he asked the man. 9 00:00:39,647 --> 00:00:44,710 Delighted, the man agreed. 10 00:00:45,620 --> 00:00:49,215 Truth be told, the king was very handsome... 11 00:00:49,891 --> 00:00:53,190 his only flaw being his beard, which was blue. 12 00:00:54,562 --> 00:00:59,727 Apart from this, there was no fault to be found with him." 13 00:01:03,171 --> 00:01:04,832 BLUEBEARD 14 00:01:04,939 --> 00:01:08,500 - What is it? - Nothing. 15 00:01:20,655 --> 00:01:24,921 Enough of the book. Let's talk about something else. 16 00:01:25,593 --> 00:01:26,924 Yes, please. 17 00:01:27,028 --> 00:01:28,996 - Feeling all right? - Yes. 18 00:01:35,536 --> 00:01:37,197 I know how... 19 00:01:37,972 --> 00:01:39,872 the story ends. 20 00:01:42,043 --> 00:01:47,106 In the end, the daughter kills Bluebeard. 21 00:02:58,419 --> 00:03:00,512 - You are? - Takabe, from headquarters. 22 00:03:00,621 --> 00:03:02,748 Thank you for coming. 23 00:03:02,857 --> 00:03:06,224 Mr. Takabe, do you want to see the cleaner... 24 00:03:06,327 --> 00:03:08,727 - who found the body? - No. 25 00:03:09,931 --> 00:03:14,129 A prostitute. Something like this was bound to happen someday. 26 00:03:15,469 --> 00:03:18,905 - I'm Takabe. - Yasukawa, from the precinct. 27 00:03:19,407 --> 00:03:20,999 Find anything? 28 00:03:21,108 --> 00:03:22,405 Yes. 29 00:03:59,714 --> 00:04:05,243 If it was this Kuwano guy, he took off in the raw. 30 00:04:05,953 --> 00:04:10,014 And he left us his I D. 31 00:04:13,561 --> 00:04:14,858 Excuse me. 32 00:04:23,237 --> 00:04:28,402 She was struck with a blunt object, but she died from loss of blood. 33 00:04:29,110 --> 00:04:31,806 It wouldn't have taken long. 34 00:04:32,380 --> 00:04:36,749 Both carotid arteries have been neatly severed. 35 00:04:37,685 --> 00:04:41,485 Have you ever seen wounds like this before? 36 00:04:41,589 --> 00:04:42,681 No. 37 00:04:43,424 --> 00:04:44,482 I see. 38 00:04:45,326 --> 00:04:49,057 But the perp is no ordinary character. 39 00:04:50,231 --> 00:04:54,793 You don't have to go this far just to kill someone. 40 00:04:57,371 --> 00:05:01,307 The suspect may have a motorcycle or a bicycle. 41 00:05:02,009 --> 00:05:05,968 Check all the service roads. I'm on my way. 42 00:05:17,024 --> 00:05:19,788 I'm going to check out his neighborhood. You want to come? 43 00:05:37,378 --> 00:05:39,573 Takabe, here. 44 00:05:45,920 --> 00:05:49,151 Then there was blood everywhere. 45 00:05:50,524 --> 00:05:51,718 Lots of it. 46 00:05:51,826 --> 00:05:55,125 Sakuma, this came from the Shibaura Precinct. 47 00:06:01,969 --> 00:06:03,459 And then... 48 00:06:03,838 --> 00:06:08,207 I looked at her face... 49 00:06:10,644 --> 00:06:13,442 He looks okay to me. 50 00:06:18,786 --> 00:06:22,813 They've requested a psychiatrist. 51 00:06:22,923 --> 00:06:24,788 What's the point? 52 00:06:26,861 --> 00:06:28,658 So he's like the rest? 53 00:06:29,196 --> 00:06:33,792 Yep. Admits intent, then says afterwards he was stunned. 54 00:06:35,736 --> 00:06:39,467 The devil made them do it is all I can guess. 55 00:06:45,079 --> 00:06:46,774 Three cases in two months. 56 00:06:48,416 --> 00:06:50,111 What's going on? 57 00:06:50,951 --> 00:06:52,885 The media don't know? 58 00:06:52,987 --> 00:06:56,514 No. We haven't released any details. 59 00:06:57,525 --> 00:06:59,550 No TV or book plots like this? 60 00:07:00,161 --> 00:07:01,890 None. We checked. 61 00:07:02,530 --> 00:07:04,998 There've been no leaks, either. 62 00:07:06,167 --> 00:07:10,399 Unless you've said something in one of your lectures. 63 00:07:10,704 --> 00:07:12,399 Give me a break! 64 00:07:12,506 --> 00:07:16,704 The perps aren't related in any way, and they're all perfectly rational. 65 00:07:17,845 --> 00:07:21,212 - So it just happened. - "Just happened"? 66 00:07:23,417 --> 00:07:26,648 People like to think a crime has some meaning. 67 00:07:27,354 --> 00:07:29,788 But most of them don't. 68 00:07:35,663 --> 00:07:38,530 So somebody "just happened" to do this? 69 00:09:03,584 --> 00:09:05,051 Where is this? 70 00:09:07,054 --> 00:09:08,521 Shirasato Beach. 71 00:09:35,115 --> 00:09:36,582 Where is it? 72 00:09:36,951 --> 00:09:38,418 Shirasato Beach. 73 00:09:38,752 --> 00:09:40,242 Where? 74 00:09:40,354 --> 00:09:42,447 Shirasato, in Chiba. 75 00:09:42,556 --> 00:09:45,684 Shirasato? Where's that? 76 00:09:46,460 --> 00:09:48,223 Where are you going? 77 00:09:49,563 --> 00:09:51,030 Nowhere. 78 00:10:40,347 --> 00:10:41,644 Yes? 79 00:10:41,749 --> 00:10:43,216 What's the date? 80 00:10:43,817 --> 00:10:45,375 February 26th. 81 00:10:47,955 --> 00:10:49,445 Where is this? 82 00:10:49,790 --> 00:10:51,519 I just told you! 83 00:10:51,625 --> 00:10:53,718 When was that? 84 00:10:54,261 --> 00:10:56,092 Just over there. 85 00:10:56,864 --> 00:11:00,766 Uh, do you know who I am? 86 00:11:01,168 --> 00:11:02,499 What? 87 00:11:03,404 --> 00:11:06,840 I don't know who I am. 88 00:11:08,208 --> 00:11:09,675 You what? 89 00:11:14,314 --> 00:11:15,781 Help me. 90 00:11:16,316 --> 00:11:17,647 Please. 91 00:11:19,053 --> 00:11:20,680 I don't remember anything! 92 00:11:25,392 --> 00:11:26,984 Could he use a drink? 93 00:11:27,094 --> 00:11:28,789 No, coffee's fine. 94 00:11:29,630 --> 00:11:31,097 Here. 95 00:11:35,703 --> 00:11:39,662 What's that sound out there? 96 00:11:43,577 --> 00:11:45,044 The waves. 97 00:11:51,318 --> 00:11:53,081 It's so quiet. 98 00:11:58,625 --> 00:12:03,562 "Mamiya" is written here. Could that be your name? 99 00:12:05,065 --> 00:12:06,430 I don't know. 100 00:12:07,067 --> 00:12:09,592 You could be "Mr. Mamiya." 101 00:12:11,238 --> 00:12:12,637 Mamiya? 102 00:12:14,908 --> 00:12:19,345 That's fine. Mamiya can be my name. 103 00:12:20,748 --> 00:12:22,443 It probably is. 104 00:12:23,484 --> 00:12:26,009 Maybe we should ask the police. 105 00:12:27,387 --> 00:12:29,480 No. No police. 106 00:12:29,590 --> 00:12:31,057 Why not? 107 00:12:41,301 --> 00:12:43,269 Then let's talk some more. 108 00:12:43,871 --> 00:12:46,465 Perhaps your family, your work. 109 00:12:48,709 --> 00:12:50,574 First tell me about yourself. 110 00:12:52,446 --> 00:12:53,743 Me? 111 00:12:54,281 --> 00:12:58,479 I teach elementary school, and I'm married. That's it. 112 00:12:59,653 --> 00:13:01,621 Where's your wife? 113 00:13:01,722 --> 00:13:03,189 Sleeping upstairs. 114 00:13:03,991 --> 00:13:05,891 Why is she doing that? 115 00:13:06,193 --> 00:13:07,888 She has a cold. 116 00:13:08,796 --> 00:13:10,263 Who does? 117 00:13:17,004 --> 00:13:18,528 Mr. Mamiya. 118 00:13:19,907 --> 00:13:21,431 Mr. Mamiya. 119 00:13:22,676 --> 00:13:24,143 Who's that? 120 00:13:24,244 --> 00:13:26,269 You, Mr. Mamiya. 121 00:13:36,323 --> 00:13:42,125 Well, I've told you about me. Now you tell me about you. 122 00:13:43,430 --> 00:13:44,897 About me? 123 00:13:45,833 --> 00:13:47,232 Anything. 124 00:13:47,935 --> 00:13:50,597 Doesn't the name Mamiya bring back anything? 125 00:13:52,840 --> 00:13:54,171 No. 126 00:13:55,943 --> 00:13:57,774 Why were you on the beach? 127 00:13:58,245 --> 00:13:59,405 Where? 128 00:13:59,513 --> 00:14:01,208 Shirasato Beach. 129 00:14:04,318 --> 00:14:07,151 I don't know what you're talking about! 130 00:14:10,357 --> 00:14:12,382 Okay, let's talk about something else then. 131 00:14:12,492 --> 00:14:14,483 I want to hear about you. 132 00:14:15,229 --> 00:14:17,220 I've already told you. 133 00:14:20,167 --> 00:14:21,464 Yeah? 134 00:14:23,670 --> 00:14:25,570 I don't remember. 135 00:14:28,842 --> 00:14:32,608 I teach school. There's just me and my wife. 136 00:14:34,348 --> 00:14:36,111 What does your wife do? 137 00:14:36,216 --> 00:14:38,480 Nothing. She's a housewife. 138 00:14:38,986 --> 00:14:40,112 Who is? 139 00:14:40,454 --> 00:14:42,115 My wife. 140 00:14:46,360 --> 00:14:51,388 Oh, the woman in the pink negligee... 141 00:14:54,001 --> 00:14:55,491 You saw her? 142 00:14:56,803 --> 00:15:02,241 I don't remember anything. You do. 143 00:15:13,587 --> 00:15:18,650 Tell me more about your wife. 144 00:15:30,103 --> 00:15:32,401 I'll be right back. 145 00:15:32,506 --> 00:15:35,498 Hello. Could you give me a minute? 146 00:15:43,016 --> 00:15:44,574 Bunch of idiots! 147 00:15:45,285 --> 00:15:47,048 What did I do wrong? 148 00:15:47,854 --> 00:15:49,549 I do things my way! 149 00:15:50,290 --> 00:15:52,815 What? Go to hell! 150 00:15:53,894 --> 00:15:57,591 Damn right I'm mad! Stop fucking around, you dumb shit! 151 00:15:57,698 --> 00:15:59,222 Sorry to keep you. 152 00:15:59,333 --> 00:16:02,302 Here we are. 153 00:16:06,506 --> 00:16:07,734 There you go. 154 00:16:07,841 --> 00:16:08,933 Good. Thanks. 155 00:16:09,042 --> 00:16:10,907 Thank you very much. 156 00:16:11,011 --> 00:16:13,809 Mr. Takabe, one moment. 157 00:17:15,042 --> 00:17:16,669 Hello. 158 00:17:16,777 --> 00:17:18,745 Sorry. Did I wake you? 159 00:17:19,646 --> 00:17:21,170 I'll do that. 160 00:17:21,281 --> 00:17:22,509 No, I will... 161 00:17:22,616 --> 00:17:25,107 No, I feel good today. 162 00:17:35,495 --> 00:17:37,224 Where's the opener? 163 00:17:39,433 --> 00:17:40,559 Here. 164 00:17:53,246 --> 00:17:57,012 - I poured you some beer. - Thanks. 165 00:18:06,426 --> 00:18:08,826 How's work? Busy? 166 00:18:09,496 --> 00:18:12,829 Yeah. How about you? 167 00:18:12,933 --> 00:18:17,700 Me? I just did nothing all day long. 168 00:18:33,386 --> 00:18:34,819 Fumie. 169 00:18:37,724 --> 00:18:41,251 When this case is over, let's take a trip somewhere. 170 00:18:42,929 --> 00:18:44,658 Oh, that's all right... 171 00:18:44,764 --> 00:18:48,029 No, I'd like to go somewhere. 172 00:18:50,003 --> 00:18:54,406 We're definitely going. You decide where. 173 00:18:55,108 --> 00:18:56,541 Where? 174 00:18:56,643 --> 00:19:01,342 I'll leave that up to you. Okinawa, Hokkaido, anywhere. 175 00:19:03,416 --> 00:19:05,782 From one extreme to the other. 176 00:19:08,188 --> 00:19:09,746 You decide. 177 00:19:12,025 --> 00:19:13,492 All right. 178 00:20:00,907 --> 00:20:02,670 The victim is... 179 00:20:02,776 --> 00:20:07,213 Tomoko Hanaoka, 26, the suspect's wife. 180 00:20:07,314 --> 00:20:10,078 Her carotid arteries were cut. 181 00:20:12,018 --> 00:20:17,957 "Suspect teaches elementary school. Committed to his work, a good teacher. 182 00:20:18,825 --> 00:20:23,660 High school classmates, married two years. 183 00:20:23,763 --> 00:20:26,061 Neighbors describe them as a fine couple. 184 00:20:27,200 --> 00:20:29,668 No trouble with debt or anything." 185 00:20:30,337 --> 00:20:32,669 The devil made him do it? 186 00:20:57,364 --> 00:20:58,854 Mr. Hanaoka... 187 00:20:59,266 --> 00:21:02,963 last night you killed your wife Tomoko. 188 00:21:04,037 --> 00:21:05,937 Is that correct? 189 00:21:07,807 --> 00:21:09,035 Mr. Hanaoka? 190 00:21:13,179 --> 00:21:15,841 You sliced her open with a knife... 191 00:21:15,949 --> 00:21:19,908 from throat to chest. 192 00:21:22,522 --> 00:21:23,853 Why? 193 00:21:25,792 --> 00:21:27,919 Why did you kill her like that? 194 00:21:29,329 --> 00:21:32,787 I don't know. Why did I do it? 195 00:21:34,634 --> 00:21:38,195 Did you read some novel or see some movie like that? 196 00:21:40,807 --> 00:21:42,570 Did someone talk to you? 197 00:21:44,177 --> 00:21:45,269 No. 198 00:21:48,181 --> 00:21:49,546 I see. 199 00:21:53,219 --> 00:21:55,653 Did you hate your wife? 200 00:21:58,825 --> 00:22:03,922 Things weren't going well between you, were they? 201 00:22:04,664 --> 00:22:06,894 No, that's not true. 202 00:22:07,467 --> 00:22:09,196 Then isn't it strange? 203 00:22:11,204 --> 00:22:13,604 What is it, Mr. Hanaoka? 204 00:22:24,384 --> 00:22:26,648 I remember everything. 205 00:22:27,854 --> 00:22:31,790 I killed Tomoko. At the time it just seemed... 206 00:22:33,326 --> 00:22:35,817 the natural thing to do. 207 00:22:39,032 --> 00:22:42,024 - Was there a quarrel? - No. 208 00:22:42,702 --> 00:22:45,967 It's weird. You murdered your wife for no reason? 209 00:22:48,875 --> 00:22:52,811 That's right. There was no reason. 210 00:22:55,115 --> 00:23:00,143 But I killed her! I killed Tomoko! 211 00:23:04,324 --> 00:23:07,259 Mr. Hanaoka, crying won't help. 212 00:23:08,161 --> 00:23:11,995 I'm going to keep on asking you until you tell me. 213 00:23:13,032 --> 00:23:15,830 - I'm sure this is hard for you... - That's enough, Takabe. 214 00:23:15,935 --> 00:23:18,495 - No. - That's enough. 215 00:23:19,672 --> 00:23:20,969 Take him. 216 00:23:23,543 --> 00:23:26,910 He's not lying. He remembers everything. 217 00:23:27,480 --> 00:23:30,313 Chances are he's completely sane. 218 00:23:38,958 --> 00:23:40,482 Hey! Stop that! 219 00:23:41,494 --> 00:23:47,057 Would a person cut someone up like that because the devil made them do it? 220 00:23:55,141 --> 00:24:00,977 What if they all had some similar trauma in their childhoods? 221 00:24:01,614 --> 00:24:06,347 It lies suppressed for years, then they explode. 222 00:24:06,653 --> 00:24:08,211 Could that happen? 223 00:24:08,555 --> 00:24:11,581 Since when did you become a shrink? 224 00:24:12,392 --> 00:24:16,988 I've been reading up. You know, my wife... 225 00:24:17,764 --> 00:24:20,232 Don't laugh. Beginners' books. 226 00:24:21,768 --> 00:24:25,534 Don't believe everything you read. 227 00:24:25,805 --> 00:24:27,773 Well, it's in a book. 228 00:24:28,641 --> 00:24:32,634 No one can understand what motivates a criminal... 229 00:24:32,745 --> 00:24:34,872 sometimes not even the criminal. 230 00:24:34,981 --> 00:24:38,280 No one understands. 231 00:24:42,755 --> 00:24:45,189 You're getting in too deep. 232 00:24:45,825 --> 00:24:51,457 No. All I want is to find words that will explain the crimes. 233 00:24:53,967 --> 00:24:55,662 That's my job. 234 00:24:57,170 --> 00:24:59,070 Yeah, I guess so. 235 00:25:01,875 --> 00:25:04,969 How is your wife, by the way? 236 00:25:06,012 --> 00:25:09,539 She's going to the hospital you recommended. 237 00:25:11,217 --> 00:25:13,481 She's a lot better. 238 00:25:14,187 --> 00:25:15,484 Yeah? 239 00:25:17,924 --> 00:25:19,824 At least, it seems that way. 240 00:25:20,860 --> 00:25:22,691 I don't know if she really is. 241 00:25:24,998 --> 00:25:26,329 Thank you very much. 242 00:25:26,432 --> 00:25:27,694 That's all right. 243 00:25:27,800 --> 00:25:30,291 - I might have to come again. - You might? 244 00:25:30,403 --> 00:25:33,566 Could you contact this officer if someone else moves in? 245 00:25:33,673 --> 00:25:36,005 - All right. - Give him your number. 246 00:26:36,803 --> 00:26:40,864 Hey, you! What are you doing up there? 247 00:26:42,442 --> 00:26:45,809 You'll get hurt! Come down! 248 00:26:56,356 --> 00:26:58,620 I'm coming up! 249 00:27:02,895 --> 00:27:04,226 Damn fool! 250 00:27:05,565 --> 00:27:08,432 Name, address and particulars unknown. 251 00:27:08,968 --> 00:27:13,268 He appears to be in his late 20s. 252 00:27:14,707 --> 00:27:17,232 Yes, I know that. 253 00:27:18,344 --> 00:27:20,778 All right, thank you. 254 00:27:25,118 --> 00:27:27,882 Well, the station is looking for information on you... 255 00:27:28,321 --> 00:27:30,551 but if you yourself don't know... 256 00:27:30,657 --> 00:27:32,386 The computer has nothing either. 257 00:27:44,003 --> 00:27:47,461 Don't worry. Tomorrow we'll get you to a hospital. 258 00:27:47,907 --> 00:27:49,898 Have some tea. 259 00:27:53,780 --> 00:27:55,611 Is this your place? 260 00:27:57,150 --> 00:27:59,516 No, it's a police box. 261 00:28:01,354 --> 00:28:02,946 You're a cop? 262 00:28:03,056 --> 00:28:04,546 Yes. 263 00:28:10,063 --> 00:28:12,395 Why am I talking to you? 264 00:28:14,033 --> 00:28:17,002 I want to ask you some questions. 265 00:28:19,872 --> 00:28:21,533 About me? 266 00:28:23,443 --> 00:28:28,176 Do you remember standing on that roof? 267 00:28:31,551 --> 00:28:35,009 What about coming to this police box with me? 268 00:28:39,092 --> 00:28:41,083 Is this a police box? 269 00:28:42,562 --> 00:28:43,927 Yes. 270 00:28:48,234 --> 00:28:49,701 Who are you? 271 00:28:55,174 --> 00:28:56,766 Oh, boy! 272 00:28:57,777 --> 00:28:59,369 Okay, enough. 273 00:29:02,648 --> 00:29:04,115 May I smoke? 274 00:29:04,217 --> 00:29:05,514 Sure. 275 00:29:06,586 --> 00:29:08,577 You can't smoke here! 276 00:29:08,688 --> 00:29:10,155 That's okay. 277 00:29:18,931 --> 00:29:20,262 Here. 278 00:29:21,334 --> 00:29:22,801 I'm on duty. 279 00:29:23,903 --> 00:29:24,995 Oh. 280 00:29:31,144 --> 00:29:32,236 Here. 281 00:29:32,345 --> 00:29:33,812 Oh, thanks. 282 00:29:36,115 --> 00:29:38,276 I'll go do my rounds. 283 00:29:54,834 --> 00:29:57,064 It must be hard work. 284 00:29:57,170 --> 00:29:59,934 Sometimes. 285 00:30:19,859 --> 00:30:21,326 I'm sleepy. 286 00:30:23,930 --> 00:30:25,488 I'm gonna sleep a bit. 287 00:30:26,365 --> 00:30:27,627 Okay. 288 00:30:59,966 --> 00:31:01,160 Mr. Oida. 289 00:31:05,571 --> 00:31:07,061 Look at this. 290 00:31:19,285 --> 00:31:21,378 You hear me, don't you? 291 00:31:22,288 --> 00:31:23,346 Yes. 292 00:31:24,891 --> 00:31:26,882 You know what I'd like? 293 00:31:27,793 --> 00:31:29,727 I'd like to hear about you. 294 00:31:30,663 --> 00:31:31,857 Huh? 295 00:31:35,034 --> 00:31:36,501 Tell me. 296 00:31:46,913 --> 00:31:49,438 I think it's the flu. 297 00:31:53,920 --> 00:31:55,911 Does your throat hurt? 298 00:31:56,022 --> 00:31:57,717 A little. 299 00:32:01,027 --> 00:32:03,461 Lower your trousers and lie down, please. 300 00:32:03,562 --> 00:32:04,859 What? 301 00:32:09,635 --> 00:32:12,195 Lower your trousers and lie down. 302 00:32:13,105 --> 00:32:14,402 Okay. 303 00:32:33,826 --> 00:32:35,521 That's good enough. 304 00:32:39,432 --> 00:32:41,423 Raise your knees a bit. 305 00:32:47,606 --> 00:32:49,437 You're not shy, are you! 306 00:32:50,676 --> 00:32:52,906 Your lymph glands are a bit swollen. 307 00:32:53,012 --> 00:32:54,639 Fine, thank you. 308 00:33:19,338 --> 00:33:21,568 What do you want at this hour? 309 00:33:21,674 --> 00:33:23,767 Sorry. This won't take long. 310 00:33:25,711 --> 00:33:28,703 Ten minutes, and that's all! 311 00:33:29,782 --> 00:33:31,272 Listen... 312 00:33:31,917 --> 00:33:35,080 you don't think it might be some kind of hypnosis, do you? 313 00:33:35,421 --> 00:33:36,547 Huh? 314 00:33:36,822 --> 00:33:40,087 You know, someone looks at a flashing light... 315 00:33:40,192 --> 00:33:43,093 then does whatever someone else tells them? 316 00:33:43,195 --> 00:33:45,561 "Hypnotic suggestion." 317 00:33:46,565 --> 00:33:50,160 Is it possible? What do you think? 318 00:33:51,470 --> 00:33:53,768 You're the only one I dare ask. 319 00:33:54,940 --> 00:33:55,964 Well? 320 00:33:56,075 --> 00:33:57,804 Got some new evidence? 321 00:33:58,411 --> 00:34:00,072 Just an idea. 322 00:34:02,281 --> 00:34:06,308 Hypnotism itself is a very common technique. 323 00:34:06,986 --> 00:34:10,285 But even if you manage to hypnotize someone... 324 00:34:10,389 --> 00:34:13,825 you can't change their basic moral sense. 325 00:34:14,226 --> 00:34:18,026 A person who thinks murder is evil won't kill anyone... 326 00:34:18,364 --> 00:34:20,696 under hypnotic suggestion. 327 00:34:27,673 --> 00:34:33,509 Could you induce someone to cut in that "X" pattern? 328 00:34:35,481 --> 00:34:39,815 It would take forever to get a suggestion like that into place. 329 00:34:39,919 --> 00:34:41,386 It's impossible? 330 00:34:41,487 --> 00:34:43,114 I didn't say that... 331 00:34:43,456 --> 00:34:46,357 if the hypnotist was a genius. 332 00:34:47,560 --> 00:34:49,892 But why would someone do that? 333 00:34:51,597 --> 00:34:52,689 I don't know. 334 00:34:52,798 --> 00:34:57,758 A thrill killing? Some thrill that'd be! 335 00:34:59,472 --> 00:35:04,034 You said yourself that no one knows what motivates a criminal. 336 00:35:53,526 --> 00:35:57,462 Mr. Oida, do you know where the stuff for the Ward Office is? 337 00:35:57,563 --> 00:35:59,531 The right-hand shelf. 338 00:36:01,800 --> 00:36:03,768 Yeah, here it is. 339 00:36:03,869 --> 00:36:05,336 Like I said. 340 00:36:14,146 --> 00:36:15,613 Be right back. 341 00:37:08,701 --> 00:37:09,827 Come in. 342 00:37:12,271 --> 00:37:14,364 Sorry I'm late. 343 00:37:14,473 --> 00:37:17,772 That's all right. Did something happen? 344 00:37:17,876 --> 00:37:19,343 I got lost. 345 00:37:19,445 --> 00:37:20,912 Lost? 346 00:37:21,013 --> 00:37:22,480 Yes. 347 00:37:23,148 --> 00:37:25,173 Did you come another way? 348 00:37:25,684 --> 00:37:31,088 I don't know. Suddenly I just didn't know where I was. 349 00:37:32,224 --> 00:37:34,317 How did you get here, then? 350 00:37:35,327 --> 00:37:36,817 I don't know. 351 00:37:38,297 --> 00:37:41,698 Suddenly I was in front of the hospital. 352 00:37:43,135 --> 00:37:45,160 Well, it all worked out for the best. 353 00:37:45,271 --> 00:37:46,863 You got here. 354 00:37:46,972 --> 00:37:48,269 Yes. 355 00:37:48,807 --> 00:37:50,138 That book... 356 00:37:51,710 --> 00:37:55,373 It's Bluebeard. Do you remember it? 357 00:37:59,285 --> 00:38:01,685 No, I've never seen it before. 358 00:38:10,029 --> 00:38:12,327 There's nothing physically wrong. 359 00:38:13,899 --> 00:38:17,357 Just a sprained ankle. Nothing to worry about. 360 00:38:19,438 --> 00:38:22,930 So how's your memory? 361 00:38:27,446 --> 00:38:33,407 Tomorrow we'll move you to a hospital with a proper psychiatric department. 362 00:38:34,586 --> 00:38:35,883 Sure. 363 00:38:43,996 --> 00:38:49,764 How far back do you remember? 364 00:38:53,005 --> 00:38:56,532 I remember talking to you. 365 00:38:56,642 --> 00:38:57,734 Any worries? 366 00:38:57,843 --> 00:39:00,471 Worries? About what? 367 00:39:01,647 --> 00:39:03,376 You're quite calm. 368 00:39:08,120 --> 00:39:10,179 You're the one with worries. 369 00:39:11,123 --> 00:39:12,420 Sorry? 370 00:39:13,926 --> 00:39:15,587 May I smoke? 371 00:39:15,861 --> 00:39:17,795 There's no smoking here. 372 00:39:18,097 --> 00:39:19,564 I see. 373 00:39:26,705 --> 00:39:29,299 What do you mean, I have worries? 374 00:39:32,144 --> 00:39:33,941 Uh, what? 375 00:39:35,347 --> 00:39:36,507 I forget. 376 00:39:43,021 --> 00:39:44,511 Water. 377 00:40:21,293 --> 00:40:25,320 Doctor, can I tell you something? 378 00:40:27,166 --> 00:40:28,633 Certainly. 379 00:40:29,401 --> 00:40:33,929 All the things that used to be inside me... 380 00:40:34,840 --> 00:40:36,569 now they're all outside. 381 00:40:38,444 --> 00:40:39,911 So... 382 00:40:40,679 --> 00:40:46,015 I can see all of the things inside you, Doctor. 383 00:40:49,221 --> 00:40:51,553 But the inside of me... 384 00:40:53,192 --> 00:40:54,853 is empty. 385 00:41:28,594 --> 00:41:30,289 Don't look at me. 386 00:41:36,668 --> 00:41:39,296 Now you tell me about yourself. 387 00:41:40,572 --> 00:41:43,564 About me? What about me? 388 00:41:45,244 --> 00:41:47,235 Why you became a doctor. 389 00:41:48,046 --> 00:41:49,343 Why? 390 00:41:50,282 --> 00:41:53,774 You're just a woman. Why did you become a doctor? 391 00:41:54,887 --> 00:41:56,411 Just a woman? 392 00:42:00,626 --> 00:42:05,120 That's what people said, isn't it? 393 00:42:07,533 --> 00:42:09,000 They did, didn't they? 394 00:42:10,769 --> 00:42:12,259 Think back. 395 00:42:13,705 --> 00:42:16,868 Remember exactly how you felt. 396 00:42:19,945 --> 00:42:21,572 Just a woman. 397 00:42:25,617 --> 00:42:30,680 Woman is a lower life form than man. Isn't she? 398 00:42:36,962 --> 00:42:41,228 See? Now you remember. 399 00:42:43,435 --> 00:42:45,562 When you were in medical school... 400 00:42:47,172 --> 00:42:51,074 you dissected a corpse, didn't you? 401 00:42:53,545 --> 00:42:55,410 The first corpse you'd ever seen. 402 00:42:56,415 --> 00:42:58,383 It was a man, wasn't it? 403 00:43:00,552 --> 00:43:02,019 Think back. 404 00:43:03,755 --> 00:43:06,087 You'd never seen a naked man before. 405 00:43:07,826 --> 00:43:11,660 You took your scalpel and cut into him. 406 00:43:13,699 --> 00:43:18,102 It made you feel good, didn't it? 407 00:43:19,738 --> 00:43:21,205 Didn't it? 408 00:43:22,007 --> 00:43:23,304 Think back. 409 00:43:24,843 --> 00:43:27,334 You wanted to be a surgeon... 410 00:43:28,347 --> 00:43:32,841 but you weren't sure you could, and you ended up a GP. 411 00:43:34,586 --> 00:43:35,746 No. 412 00:43:37,456 --> 00:43:42,359 What you really wanted to do was cut a man open. 413 00:44:46,858 --> 00:44:48,883 You shot him in the head. 414 00:44:49,728 --> 00:44:51,821 Wasn't that enough? 415 00:44:54,700 --> 00:45:00,639 Is there a reason why you cut into the dead man with a knife? 416 00:45:02,074 --> 00:45:03,371 Yes. 417 00:45:04,443 --> 00:45:07,708 He was someone I didn't like. 418 00:45:07,813 --> 00:45:09,280 Why? 419 00:45:10,415 --> 00:45:11,882 Many reasons. 420 00:45:13,719 --> 00:45:18,452 It's been three years since he was transferred to our box. 421 00:45:19,391 --> 00:45:21,518 I put up with him all the time. 422 00:45:22,961 --> 00:45:27,295 Finally I couldn't stand it anymore. 423 00:45:27,399 --> 00:45:29,128 But to kill him? 424 00:45:29,968 --> 00:45:31,196 Yes. 425 00:45:32,003 --> 00:45:36,531 Detective, you've never killed anyone, have you? 426 00:45:38,643 --> 00:45:43,137 That's how you get when you hate someone from the bottom of your heart. 427 00:45:43,248 --> 00:45:46,274 So it was an angry impulse? 428 00:45:46,818 --> 00:45:50,185 No. I was completely calm. 429 00:45:53,191 --> 00:45:56,456 Isn't that a bit strange? 430 00:45:58,130 --> 00:46:01,361 Yes, it definitely is strange. 431 00:46:02,167 --> 00:46:03,725 May I? 432 00:46:06,304 --> 00:46:08,829 I'm Sakuma, a psychiatrist. 433 00:46:09,341 --> 00:46:14,176 Officer Oida, do you remember seeing anything shiny? 434 00:46:14,279 --> 00:46:15,746 For example... 435 00:46:17,115 --> 00:46:18,980 something like this? 436 00:46:21,086 --> 00:46:22,110 No. 437 00:46:23,388 --> 00:46:27,188 Were you talking to anyone before the crime? 438 00:46:28,026 --> 00:46:29,323 No. 439 00:46:31,396 --> 00:46:35,264 Is that true? Try to remember. 440 00:46:35,634 --> 00:46:39,331 Do you think you could stop doing that, please? 441 00:46:39,437 --> 00:46:40,927 Keep going. 442 00:46:41,306 --> 00:46:43,001 Don't stop! 443 00:46:43,542 --> 00:46:47,273 You did talk to someone, didn't you? 444 00:46:47,379 --> 00:46:50,473 We know you did. Look at the light. 445 00:46:51,483 --> 00:46:52,950 No. No one. 446 00:46:53,051 --> 00:46:55,383 Yes, you did. Who was it? 447 00:46:55,687 --> 00:46:57,382 What was his name? 448 00:46:57,489 --> 00:46:58,956 I didn't! 449 00:47:00,759 --> 00:47:02,852 - Enough! - Mr. Oida. 450 00:47:04,863 --> 00:47:08,765 You must have seen a light like this. 451 00:47:08,867 --> 00:47:10,596 Was anyone there? 452 00:47:11,870 --> 00:47:15,169 Someone told you to do this, didn't they? 453 00:47:16,508 --> 00:47:18,237 Who was it? 454 00:47:18,944 --> 00:47:24,746 There might have been someone there. 455 00:47:24,850 --> 00:47:26,818 - Was there? - I don't know! 456 00:47:26,918 --> 00:47:30,513 Of course you know. Who was it? 457 00:47:31,156 --> 00:47:33,283 Tell me his name, please. 458 00:47:34,492 --> 00:47:39,293 - His name? - Yes, his name. What was his name? 459 00:47:41,099 --> 00:47:43,897 He... didn't have a name. 460 00:47:44,169 --> 00:47:48,230 What do you mean? Mr. Oida, look at the light! 461 00:47:48,340 --> 00:47:49,864 That's enough! 462 00:48:05,891 --> 00:48:09,349 Excuse me. I'm thirsty. 463 00:48:19,804 --> 00:48:21,635 It is hypnosis! 464 00:48:21,740 --> 00:48:24,106 We can't be sure of that. 465 00:48:24,376 --> 00:48:26,435 But that wasn't normal! 466 00:48:26,711 --> 00:48:28,975 I decide what's normal. 467 00:48:30,048 --> 00:48:31,913 Stop traumatizing people. 468 00:48:32,017 --> 00:48:37,284 Sakuma, we're not counseling this man, we're interrogating him! 469 00:48:53,138 --> 00:48:54,662 - Don't move! - But... 470 00:48:54,773 --> 00:48:56,604 Just stay there. 471 00:49:37,882 --> 00:49:40,214 Mr. Oida? Mr. Oida? 472 00:49:42,587 --> 00:49:45,055 What was that you just did? 473 00:49:46,091 --> 00:49:48,491 Just now? Nothing. 474 00:49:48,927 --> 00:49:51,020 What's that motion you're making with your hand? 475 00:49:53,765 --> 00:49:54,993 This? 476 00:50:00,238 --> 00:50:01,762 I don't know. 477 00:50:03,241 --> 00:50:05,402 Nothing in particular. 478 00:50:05,677 --> 00:50:08,510 Tell me about what you just did. 479 00:50:15,120 --> 00:50:18,214 I was just thinking of Officer Tamura. 480 00:50:21,126 --> 00:50:22,593 That's all. 481 00:50:23,928 --> 00:50:27,591 Nothing more than that. 482 00:51:17,415 --> 00:51:19,940 How long will this go on? 483 00:51:21,453 --> 00:51:22,920 Okay. 484 00:51:29,861 --> 00:51:30,987 Mr. Takabe.! 485 00:51:34,132 --> 00:51:35,793 What are you doing? 486 00:51:35,900 --> 00:51:38,926 Another murder. The restrooms in Chuo Park. Get over there. 487 00:51:39,437 --> 00:51:45,034 There was a report of a suspicious person at Shiomicho Hospital. 488 00:51:45,143 --> 00:51:47,737 Oida took him in there. 489 00:52:00,758 --> 00:52:02,623 - Amnesia? - Apparently. 490 00:52:02,727 --> 00:52:05,787 - Where is he? - He's not in his room. 491 00:52:06,197 --> 00:52:08,825 - So where is he? - They say he hasn't left. 492 00:53:08,226 --> 00:53:10,194 I know you're here. 493 00:53:20,438 --> 00:53:22,906 Step out here, please. 494 00:53:24,175 --> 00:53:27,076 - Where? - Here. 495 00:53:27,912 --> 00:53:31,211 I don't know where "here" is. 496 00:53:31,316 --> 00:53:35,343 Well, then, I'll have to come to you. 497 00:53:48,166 --> 00:53:49,690 Where are you? 498 00:53:51,536 --> 00:53:53,003 Come out. 499 00:53:54,472 --> 00:53:55,962 Who are you? 500 00:54:00,178 --> 00:54:01,645 Police. 501 00:54:02,180 --> 00:54:03,545 Who? 502 00:54:04,315 --> 00:54:06,044 A police officer. 503 00:54:08,519 --> 00:54:10,885 Do you understand my question? 504 00:54:12,957 --> 00:54:16,120 I've got some questions to ask you. 505 00:54:20,365 --> 00:54:22,663 I want to hear about you. 506 00:54:22,767 --> 00:54:25,600 I ask the questions! You answer! 507 00:54:27,438 --> 00:54:29,167 Who are you? 508 00:54:30,041 --> 00:54:31,531 Where are you? 509 00:54:32,577 --> 00:54:35,478 - Who are you? - A detective! 510 00:54:37,315 --> 00:54:39,112 Stop screwing around! 511 00:54:50,061 --> 00:54:51,528 Name? 512 00:54:54,132 --> 00:54:55,599 I forget. 513 00:54:58,469 --> 00:55:01,199 Address? Age? Occupation? 514 00:55:02,840 --> 00:55:04,535 Don't know. 515 00:55:08,012 --> 00:55:10,674 When were you checked in? 516 00:55:12,450 --> 00:55:13,917 Where? 517 00:55:14,018 --> 00:55:15,781 The hospital. 518 00:55:16,788 --> 00:55:18,312 Shiomicho Hospital. 519 00:55:18,990 --> 00:55:22,118 You saw Dr. Miyajima. 520 00:55:25,730 --> 00:55:27,197 Where? 521 00:55:30,034 --> 00:55:31,729 We're going in circles! 522 00:55:53,958 --> 00:55:56,927 Have you ever met any of these people? 523 00:55:59,897 --> 00:56:01,524 I don't remember. 524 00:56:07,772 --> 00:56:10,673 How about this person? 525 00:56:16,247 --> 00:56:17,942 I don't know. 526 00:56:18,750 --> 00:56:20,945 This is you. 527 00:56:38,970 --> 00:56:40,562 It looks like me. 528 00:56:40,671 --> 00:56:43,367 So now we're sure of one thing. 529 00:56:43,775 --> 00:56:46,175 That's you. All right? 530 00:56:47,445 --> 00:56:49,379 I don't know him. 531 00:56:51,182 --> 00:56:53,116 So this is me? 532 00:56:59,056 --> 00:57:00,648 Who are you? 533 00:57:02,460 --> 00:57:05,190 A detective. How about these? 534 00:57:11,335 --> 00:57:12,893 Corpses. 535 00:57:14,972 --> 00:57:17,440 - Do you like these? - No. 536 00:57:19,076 --> 00:57:22,910 If you don't like them, why do you have them? 537 00:57:23,281 --> 00:57:24,839 It's my job. 538 00:57:26,117 --> 00:57:27,584 Job? 539 00:57:29,554 --> 00:57:31,078 What's your job? 540 00:57:32,790 --> 00:57:35,452 Right now, asking you questions. 541 00:57:37,361 --> 00:57:38,828 Why? 542 00:57:39,263 --> 00:57:42,664 You're an important source of information. 543 00:57:43,901 --> 00:57:46,802 Me? Why? 544 00:57:50,475 --> 00:57:54,343 We found your fingerprints at the Hanaoka house. 545 00:57:54,445 --> 00:58:00,008 Whether you remember or not, you know him. 546 00:58:03,020 --> 00:58:06,387 Oh, is that what you mean? 547 00:58:09,327 --> 00:58:11,795 You know a lot, Detective. 548 00:58:12,330 --> 00:58:15,026 Not what's inside your head. 549 00:58:16,734 --> 00:58:18,201 My head? 550 00:58:25,209 --> 00:58:26,676 Here? 551 00:58:30,214 --> 00:58:34,150 Your attitude isn't helping you at all. 552 00:58:34,986 --> 00:58:36,453 Why? 553 00:58:38,089 --> 00:58:41,149 Right. I want you to try and remember from the beginning. 554 00:58:42,093 --> 00:58:47,429 You admit you were in Shiomicho Hospital? 555 00:58:47,999 --> 00:58:51,560 What's wrong? Why are you raising your voice? 556 00:58:52,370 --> 00:58:53,962 Because you won't answer. 557 00:58:54,071 --> 00:58:57,040 - Why? - Answer my questions. 558 00:58:57,141 --> 00:58:58,938 May I smoke? 559 00:59:02,013 --> 00:59:03,981 - No! - Takabe. 560 00:59:09,854 --> 00:59:11,344 Detective? 561 00:59:12,456 --> 00:59:13,946 Yes? 562 00:59:15,526 --> 00:59:19,155 Tell me more about yourself. 563 00:59:21,165 --> 00:59:22,792 After you talk. 564 00:59:23,301 --> 00:59:25,929 Stop it! Leave him alone! 565 00:59:34,845 --> 00:59:37,575 I need to examine him... 566 00:59:37,682 --> 00:59:41,345 but I see clear symptoms of typical psychosis. 567 00:59:42,587 --> 00:59:44,714 Don't get into it with him. 568 00:59:46,157 --> 00:59:48,387 You'll just get angry. 569 00:59:57,835 --> 01:00:00,565 Hey, you all right? 570 01:00:01,105 --> 01:00:02,697 Yeah. I'm all right. 571 01:01:21,218 --> 01:01:25,746 I went out to the convenience store, and I got lost. 572 01:01:27,158 --> 01:01:28,648 I see. 573 01:01:29,794 --> 01:01:31,989 We'll need toothbrushes. 574 01:01:32,730 --> 01:01:34,925 We will, won't we? 575 01:01:36,367 --> 01:01:40,326 What if we stay at a hotel... 576 01:01:40,438 --> 01:01:43,930 where they don't give you one? 577 01:01:50,915 --> 01:01:55,318 I'll do the shopping, okay? 578 01:01:58,923 --> 01:02:02,154 You're tired. 579 01:02:03,527 --> 01:02:05,552 You don't have to do everything for me. 580 01:02:09,366 --> 01:02:13,359 We don't have to take a trip, either. 581 01:02:17,508 --> 01:02:21,376 We'll take that trip. Definitely. 582 01:02:23,748 --> 01:02:25,579 My next holiday. 583 01:02:32,356 --> 01:02:33,653 For sure. 584 01:02:35,459 --> 01:02:36,790 Hey. 585 01:02:37,061 --> 01:02:39,256 Impound all that guy's stuff. 586 01:02:39,363 --> 01:02:43,322 But he's a witness, not a suspect. 587 01:02:43,434 --> 01:02:45,334 I don't care. The works. 588 01:03:00,885 --> 01:03:02,318 What's that? 589 01:03:02,419 --> 01:03:06,150 A scar from a burn. Not very old. 590 01:03:06,257 --> 01:03:09,249 Possibly caused by contact with metal. 591 01:03:10,161 --> 01:03:12,186 Something round and hot. 592 01:03:12,830 --> 01:03:14,263 Round and hot. 593 01:03:46,831 --> 01:03:48,230 This way. 594 01:04:04,381 --> 01:04:06,178 No one's home. 595 01:04:06,283 --> 01:04:08,308 - Do you have the key? - Yeah. 596 01:04:11,889 --> 01:04:14,915 Is Mr. Mamiya in some kind of trouble? 597 01:04:15,192 --> 01:04:16,989 That's what I'm here to find out. 598 01:04:17,094 --> 01:04:19,756 I see. Well, it's all yours. 599 01:04:21,999 --> 01:04:23,466 Excuse me. 600 01:04:24,168 --> 01:04:26,762 When did you last see Mr. Mamiya? 601 01:04:27,371 --> 01:04:30,772 About six months ago, maybe. 602 01:04:31,175 --> 01:04:33,609 I don't come out here much. 603 01:04:33,878 --> 01:04:36,438 He paid a year's rent in advance. 604 01:04:36,947 --> 01:04:39,211 I'll be downstairs if you need me. 605 01:05:04,174 --> 01:05:07,871 SEVERE PERSONALITYDISORDERS: PSYCHOTHERAPEUTIC STRATEGIES 606 01:05:09,947 --> 01:05:13,212 PSYCHODYNAMIC PSYCHOTHERAPYOF BORDERLINE PATIENTS by OTTO KERNBERG 607 01:05:15,085 --> 01:05:17,713 THE THEORYOF PSYCHOANAL YSIS by CARL GUSTAVJ UNG 608 01:05:27,031 --> 01:05:29,591 PERSONALITYDISORDER 609 01:05:32,670 --> 01:05:35,639 MESMERISM AND THE END OF THE ENLIGHTENMENTIN FRANCE 610 01:05:36,573 --> 01:05:39,542 MESMER, OU L 'EXTASE MAGNETIQUE 611 01:05:55,459 --> 01:05:58,485 ANI MAL MAGNETISM AND ITS PSYCHOLOGICAL EFFECTS 612 01:06:02,132 --> 01:06:05,465 KUNI HI KO MAMIYA MUSASHI NO MEDICAL UNIVERSITY 613 01:06:24,555 --> 01:06:27,080 MESMERISM 614 01:07:15,839 --> 01:07:19,275 Sakuma, I've found out who our man is. 615 01:07:20,477 --> 01:07:22,502 Kunihiko Mamiya. 616 01:07:22,613 --> 01:07:26,049 A psychology student up until three years ago. 617 01:07:27,184 --> 01:07:31,484 His professors said he hardly showed up for classes. 618 01:07:32,289 --> 01:07:34,154 Yeah, just like you. 619 01:07:34,792 --> 01:07:39,491 Then he was a live-in part-timer at a junkyard in Kawasaki. 620 01:07:40,697 --> 01:07:43,427 That's probably where he got burned. 621 01:07:44,034 --> 01:07:45,899 Vanished six months ago. 622 01:07:47,171 --> 01:07:50,470 No, I don't know what he was doing. 623 01:07:52,409 --> 01:07:56,175 Have you ever heard of Mesmer? 624 01:08:02,786 --> 01:08:05,550 Okay. Tell me when I get back. 625 01:09:18,996 --> 01:09:22,830 What's wrong? What happened? 626 01:09:27,771 --> 01:09:31,263 Don't scare me like that! Are you ill? 627 01:09:32,843 --> 01:09:35,038 Why are you home now? 628 01:09:36,847 --> 01:09:38,314 It's nothing. 629 01:09:39,082 --> 01:09:42,074 He's ill. I've moved him to the hospital. 630 01:09:42,186 --> 01:09:44,882 - On whose authority? - My own. 631 01:09:45,522 --> 01:09:48,286 - Are you trying to take him away from me? - That's right. 632 01:09:48,392 --> 01:09:52,055 It's dangerous to let you keep talking to that man. 633 01:09:53,197 --> 01:09:55,062 You bastard! 634 01:09:55,899 --> 01:09:59,699 - Hey! What about Mesmer? - I'll ask him! 635 01:10:09,146 --> 01:10:11,410 No one's supposed to see him. 636 01:10:13,250 --> 01:10:14,774 Open up. 637 01:10:25,562 --> 01:10:26,961 Move. 638 01:10:46,083 --> 01:10:49,712 What's wrong? Your hands are shaking. 639 01:10:56,893 --> 01:10:58,485 I found out. 640 01:11:00,163 --> 01:11:04,657 Your name is Kunihiko Mamiya. 641 01:11:06,536 --> 01:11:07,833 Is that right? 642 01:11:07,938 --> 01:11:12,534 Mamiya, who is this man called Mesmer? 643 01:11:13,176 --> 01:11:14,643 Who? 644 01:11:14,978 --> 01:11:16,445 Mesmer. 645 01:11:18,115 --> 01:11:21,744 At the university you studied about Mesmer... 646 01:11:22,152 --> 01:11:24,620 and hypnotic suggestion. 647 01:11:25,422 --> 01:11:26,889 What? 648 01:11:27,958 --> 01:11:30,222 Whether you remember or not... 649 01:11:30,927 --> 01:11:36,866 I'm going to have you arraigned on charges of incitement to murder. 650 01:11:38,602 --> 01:11:40,365 It's over. 651 01:11:46,443 --> 01:11:49,469 You saw your wife dead, didn't you? 652 01:11:56,987 --> 01:11:59,820 Your wife is ill, isn't she? 653 01:12:02,392 --> 01:12:04,986 Is it hard caring for her at home? 654 01:12:07,664 --> 01:12:11,031 Where did you hear about that? 655 01:12:12,102 --> 01:12:14,798 The other detective told me. 656 01:12:18,608 --> 01:12:22,442 Does it bother you, talking about your wife? 657 01:12:29,686 --> 01:12:33,679 Anyway, there'll be lots of time. 658 01:12:35,359 --> 01:12:37,919 You can't get out of here. 659 01:12:38,028 --> 01:12:39,859 It's you who wants out. 660 01:12:39,963 --> 01:12:41,760 I know what you did. 661 01:12:41,865 --> 01:12:46,495 Tell me whatever you like. That's why you came, isn't it? 662 01:12:50,073 --> 01:12:55,409 You planted hypnotic suggestions in those people's minds. 663 01:12:55,512 --> 01:12:58,845 It's hard to be a detective with a crazy wife. 664 01:12:58,949 --> 01:13:00,246 Shut up! 665 01:13:00,350 --> 01:13:04,980 You do it by keeping your work and your home life completely separate. 666 01:13:05,088 --> 01:13:06,783 How did you do it? 667 01:13:06,890 --> 01:13:10,223 The detective or the husband... 668 01:13:10,327 --> 01:13:11,817 which is the real you? 669 01:13:11,928 --> 01:13:14,055 How did you hypnotize them? 670 01:13:14,164 --> 01:13:16,758 Neither one is the real you. 671 01:13:17,367 --> 01:13:19,892 There is no real you. 672 01:13:20,937 --> 01:13:22,427 Your wife knows that, too. 673 01:13:22,539 --> 01:13:24,439 How did you hypnotize them? 674 01:13:26,343 --> 01:13:27,640 Watch. 675 01:13:32,082 --> 01:13:33,549 You're right. 676 01:13:34,351 --> 01:13:38,845 My wife is a burden. I know. You don't have to tell me! 677 01:13:41,191 --> 01:13:42,715 I'm a detective. 678 01:13:43,360 --> 01:13:47,820 I've been taught never to show emotion, even with my family. 679 01:13:47,931 --> 01:13:50,866 And this is the result! 680 01:13:56,406 --> 01:13:58,931 I don't understand her. 681 01:13:59,075 --> 01:14:02,203 She doesn't understand what I go through. 682 01:14:02,646 --> 01:14:06,377 I know it's my fault that it's that way. So what? 683 01:14:06,483 --> 01:14:07,916 What else could you do? 684 01:14:08,018 --> 01:14:11,044 That's right! What other way is there? 685 01:14:14,825 --> 01:14:16,383 Look... 686 01:14:16,960 --> 01:14:21,329 you think this is how I wanted to end up? 687 01:14:21,832 --> 01:14:26,496 We should all relax, enjoy ourselves, lead peaceful lives. 688 01:14:26,603 --> 01:14:28,867 But society isn't like that! 689 01:14:29,739 --> 01:14:33,675 Oh, so society's to blame... 690 01:14:34,711 --> 01:14:36,838 It's people like you. 691 01:14:37,747 --> 01:14:44,277 It's guys like you who have my head about to split open! 692 01:14:46,623 --> 01:14:51,959 Lunatics like you have it easy while citizens like me go through hell. 693 01:14:53,063 --> 01:14:57,056 I spend my whole life taking care of that wife of mine! 694 01:15:13,950 --> 01:15:16,180 If it weren't for you... 695 01:15:18,688 --> 01:15:21,623 things would be fine with my wife and me. 696 01:15:26,363 --> 01:15:28,331 Her I can forgive... 697 01:15:30,767 --> 01:15:33,258 but you I can't. 698 01:15:43,480 --> 01:15:45,175 You're amazing. 699 01:15:55,191 --> 01:15:57,659 You like that? Hearing me talk? 700 01:15:58,295 --> 01:15:59,489 Yeah. 701 01:16:03,066 --> 01:16:04,431 Good. 702 01:16:05,769 --> 01:16:07,999 Now it's your turn. I want the whole story. 703 01:16:10,040 --> 01:16:11,837 All of it. 704 01:16:16,646 --> 01:16:18,045 What's wrong? 705 01:16:22,085 --> 01:16:24,451 Can't talk without your lighter? 706 01:16:30,160 --> 01:16:31,855 Here. 707 01:16:40,437 --> 01:16:42,302 You're amazing, you are. 708 01:17:37,027 --> 01:17:42,363 The water will make you calm. 709 01:17:46,803 --> 01:17:51,035 It will make you happy, empty. 710 01:17:53,943 --> 01:17:58,312 You'll be born again, just like me. 711 01:18:18,601 --> 01:18:20,535 Are you all right? 712 01:18:21,271 --> 01:18:22,795 Was it you? 713 01:18:24,074 --> 01:18:26,269 Did you tell him about me? 714 01:18:26,976 --> 01:18:31,436 Uh, well, you know, he keeps asking all these questions... 715 01:18:43,426 --> 01:18:47,522 Mesmer was an 18th-century Austrian doctor... 716 01:18:48,498 --> 01:18:50,898 the first man to study hypnosis. 717 01:18:52,435 --> 01:18:55,871 It wasn't recognized then as a medical treatment. 718 01:18:56,673 --> 01:19:01,007 They saw it as fakery, magic... 719 01:19:01,478 --> 01:19:02,968 or witchcraft. 720 01:19:05,014 --> 01:19:06,140 And? 721 01:19:06,416 --> 01:19:09,510 There's still a lot we don't know about Mesmer. 722 01:19:10,420 --> 01:19:13,878 Some say he really did study magic and alchemy. 723 01:19:16,459 --> 01:19:18,791 And Mamiya's doing that? 724 01:19:19,462 --> 01:19:21,020 Impossible. 725 01:19:21,698 --> 01:19:22,995 If so... 726 01:19:23,867 --> 01:19:26,859 the diagnosis would be simple. 727 01:19:27,370 --> 01:19:31,534 He'd simply be a megalomaniac. 728 01:19:33,076 --> 01:19:34,373 But that's not it. 729 01:19:35,211 --> 01:19:39,773 He has definitely lost his memory, but otherwise he's not abnormal. 730 01:19:40,750 --> 01:19:45,778 But he's also a man with a very complex personality. 731 01:19:47,757 --> 01:19:50,692 I see. Okay. 732 01:19:57,734 --> 01:19:59,167 Takabe... 733 01:20:00,870 --> 01:20:02,701 don't talk to him. 734 01:20:03,606 --> 01:20:05,801 You don't know what could happen. 735 01:20:07,243 --> 01:20:08,972 Don't get in too deep. 736 01:20:10,380 --> 01:20:11,870 I know. 737 01:20:46,716 --> 01:20:47,683 Takabe. 738 01:20:54,991 --> 01:21:00,952 Mr. Mamiya, could you tell us your name or date of birth? 739 01:21:01,798 --> 01:21:03,857 Anything you remember. 740 01:21:10,240 --> 01:21:11,639 Well? 741 01:21:11,808 --> 01:21:15,335 Do you remember anything about yourself? 742 01:21:19,349 --> 01:21:20,816 No. 743 01:21:21,217 --> 01:21:22,775 Mr. Mamiya... 744 01:21:23,486 --> 01:21:27,752 are you aware of the situation you are in at present? 745 01:21:29,893 --> 01:21:32,828 I mean the charges against you. 746 01:21:34,797 --> 01:21:36,287 Who are you? 747 01:21:37,133 --> 01:21:39,363 Fujiwara, from headquarters. 748 01:21:40,570 --> 01:21:42,299 Well, Mr. Mamiya? 749 01:21:43,172 --> 01:21:47,438 Do you understand why you're here now? 750 01:21:47,977 --> 01:21:49,376 What? 751 01:21:49,479 --> 01:21:52,107 Don't ask questions, answer them. 752 01:21:52,215 --> 01:21:53,773 What questions? 753 01:21:53,883 --> 01:21:55,544 Mr. Mamiya... 754 01:21:56,252 --> 01:22:00,086 incitement to murder can carry the death penalty. 755 01:22:00,823 --> 01:22:03,314 Do you understand that? 756 01:22:03,426 --> 01:22:05,394 Is that your boss? 757 01:22:05,728 --> 01:22:07,093 Yes. 758 01:22:09,265 --> 01:22:10,732 That must be a drag. 759 01:22:10,833 --> 01:22:14,064 Mr. Mamiya, answer my question. 760 01:22:14,871 --> 01:22:16,498 Who are you? 761 01:22:17,507 --> 01:22:19,099 Fujiwara. Headquarters. 762 01:22:19,208 --> 01:22:20,334 Who? 763 01:22:20,443 --> 01:22:22,638 - Are you being smart? - Who are you? 764 01:22:26,049 --> 01:22:29,314 Takabe, what's wrong with this man? 765 01:22:29,585 --> 01:22:32,213 - I'm asking who you are. - Answer my question! 766 01:22:33,189 --> 01:22:36,989 All right, I'll ask you again. 767 01:22:38,628 --> 01:22:40,528 Fujiwara-of-Headquarters. 768 01:22:42,065 --> 01:22:43,362 Who are you? 769 01:22:46,069 --> 01:22:49,766 What exactly do you mean? 770 01:22:51,808 --> 01:22:54,072 You think about that. 771 01:23:00,216 --> 01:23:01,740 I'm very sorry! 772 01:23:02,418 --> 01:23:05,615 You must understand, he has amnesia. 773 01:23:08,791 --> 01:23:10,554 What a bunch. 774 01:23:14,764 --> 01:23:17,255 They don't understand, do they? 775 01:23:19,135 --> 01:23:20,466 About me... 776 01:23:21,504 --> 01:23:22,835 or about you. 777 01:23:27,577 --> 01:23:32,378 Detective, do you hear my voice? 778 01:23:35,218 --> 01:23:36,947 You do, don't you? 779 01:23:39,322 --> 01:23:43,656 That proves you're a special person. 780 01:23:47,497 --> 01:23:49,522 You knew that from the start. 781 01:23:51,901 --> 01:23:53,528 So did I. 782 01:23:55,772 --> 01:23:58,036 You're different from them. 783 01:24:02,145 --> 01:24:03,772 You're someone... 784 01:24:04,747 --> 01:24:09,582 who can understand what I'm really saying. 785 01:24:16,192 --> 01:24:17,250 Take him away. 786 01:26:34,564 --> 01:26:36,623 Will Okinawa be warm? 787 01:26:40,102 --> 01:26:42,366 Let's eat lots of good food. 788 01:26:44,640 --> 01:26:47,165 What do you want to eat? 789 01:26:49,812 --> 01:26:53,578 Fumie, we're not going to Okinawa. 790 01:26:54,951 --> 01:26:56,248 I know. 791 01:27:05,194 --> 01:27:09,631 The sea there must be beautiful. 792 01:27:15,671 --> 01:27:18,435 Just until my work settles down. 793 01:27:19,575 --> 01:27:21,133 I understand. 794 01:27:21,577 --> 01:27:23,135 I'll take her bag. 795 01:27:23,946 --> 01:27:25,709 Shall we go? 796 01:27:30,720 --> 01:27:33,416 Thank you, Doctor. 797 01:27:36,092 --> 01:27:37,616 Mr. Takabe. 798 01:27:39,528 --> 01:27:41,996 It's not good to work too hard. 799 01:27:44,533 --> 01:27:48,902 You look sicker than your wife to me. 800 01:27:55,511 --> 01:27:59,948 I'm sorry, I don't have the tag. I wonder where it went. 801 01:28:00,383 --> 01:28:02,442 A week ago, wasn't it? 802 01:28:02,551 --> 01:28:03,882 Yes. 803 01:28:05,187 --> 01:28:06,711 Mr. Takabe? 804 01:28:06,822 --> 01:28:09,086 One moment, please. 805 01:28:26,976 --> 01:28:29,638 I'm sorry, sir, but it's not here. 806 01:28:30,713 --> 01:28:32,510 That can't be. 807 01:28:34,383 --> 01:28:36,977 Maybe you took it somewhere else? 808 01:28:37,086 --> 01:28:38,212 No. 809 01:28:38,321 --> 01:28:40,414 Or you gave it to your wife. 810 01:28:40,523 --> 01:28:41,717 No. 811 01:28:51,300 --> 01:28:53,461 May I take your plate? 812 01:28:55,204 --> 01:28:56,535 Yes. 813 01:29:06,415 --> 01:29:07,780 Yeah? 814 01:29:08,918 --> 01:29:10,408 Sakuma? 815 01:29:11,821 --> 01:29:13,288 What? 816 01:29:14,890 --> 01:29:16,619 No, I'm not busy. 817 01:29:18,461 --> 01:29:19,428 Now? 818 01:29:26,068 --> 01:29:28,366 I want to show you something. 819 01:29:28,771 --> 01:29:29,999 What? 820 01:29:30,106 --> 01:29:34,372 A film on hypnotherapy. The university put it on video. 821 01:29:37,446 --> 01:29:43,009 The oldest material on hypnotism in Japan. 822 01:29:45,020 --> 01:29:49,389 It probably dates from the end of the 19th century. 823 01:30:00,636 --> 01:30:02,900 Watch the man's hand. 824 01:30:06,409 --> 01:30:10,368 You have to look closely. See? There. 825 01:30:11,213 --> 01:30:13,977 You see what looks like an X? 826 01:30:28,297 --> 01:30:31,027 - That's it? - Yeah. 827 01:30:31,467 --> 01:30:33,059 What does it mean? 828 01:30:33,803 --> 01:30:38,604 Her name was Suzu Murakawa. She was treated for hysteria. 829 01:30:39,241 --> 01:30:41,334 That's all that's recorded. 830 01:30:43,512 --> 01:30:45,844 Police records say... 831 01:30:48,017 --> 01:30:54,252 she was arrested for the murder of her son in 1898. 832 01:30:57,159 --> 01:31:00,925 She seems to have killed him... 833 01:31:02,498 --> 01:31:06,093 by carving the shape of a cross into his neck. 834 01:31:08,404 --> 01:31:10,395 That's all we know. 835 01:31:11,941 --> 01:31:14,307 Did Mamiya see this film? 836 01:31:15,110 --> 01:31:16,737 I don't know. 837 01:31:17,179 --> 01:31:20,945 There's not much chance even medical students would see it. 838 01:31:22,284 --> 01:31:26,050 But even if he had... 839 01:31:27,423 --> 01:31:32,087 that still wouldn't explain his actions. 840 01:31:36,899 --> 01:31:39,527 Who's this man in the film? 841 01:31:40,736 --> 01:31:42,260 Unknown. 842 01:31:42,938 --> 01:31:48,376 We do know, however, why he didn't show his face to the camera. 843 01:31:51,180 --> 01:31:56,208 You know what they called hypnotism in Japan back then? 844 01:31:59,221 --> 01:32:00,745 "Soul conjuring." 845 01:32:01,624 --> 01:32:05,560 Like clairvoyance, spiritualism... that sort of thing. 846 01:32:07,596 --> 01:32:13,296 The authorities in any age always suppress occultism... 847 01:32:15,638 --> 01:32:20,473 and the Meiji government back then would have suppressed this technique. 848 01:32:21,644 --> 01:32:27,446 It would only have been performed in secret ceremonies. 849 01:33:13,996 --> 01:33:16,487 HERESIES 850 01:33:22,271 --> 01:33:24,831 CHAPTER 4... MESMER 851 01:35:18,487 --> 01:35:20,011 Sakuma. 852 01:35:29,898 --> 01:35:30,865 Huh? 853 01:35:31,633 --> 01:35:35,330 So what is Mamiya, then? 854 01:35:37,072 --> 01:35:39,905 What's your guess? Tell me. 855 01:35:41,977 --> 01:35:43,672 A missionary. 856 01:35:44,713 --> 01:35:46,271 A missionary? 857 01:35:47,483 --> 01:35:50,850 Sent to propagate the ceremony. 858 01:35:56,158 --> 01:35:59,650 Sorry, I was just imagining things. 859 01:36:01,697 --> 01:36:03,892 What am I saying? 860 01:36:04,566 --> 01:36:07,501 Don't take me seriously. 861 01:36:09,138 --> 01:36:11,072 I'm a little tired. 862 01:36:12,374 --> 01:36:14,399 Let's call it a day. 863 01:36:15,177 --> 01:36:18,203 Now I'm getting in too deep! 864 01:36:28,023 --> 01:36:31,220 Sakuma, what's that? 865 01:36:39,802 --> 01:36:42,293 Oh, that? 866 01:36:43,205 --> 01:36:46,697 I just thought it might help me to think. 867 01:36:47,142 --> 01:36:48,734 About what? 868 01:36:49,678 --> 01:36:52,306 About... 869 01:36:54,883 --> 01:36:56,350 I don't know. 870 01:37:02,991 --> 01:37:05,016 You met Mamiya, didn't you? 871 01:37:05,127 --> 01:37:06,594 No. 872 01:37:08,030 --> 01:37:09,292 Yes, you did. 873 01:37:11,300 --> 01:37:12,790 It's weird. 874 01:37:14,870 --> 01:37:16,531 I don't remember. 875 01:39:18,393 --> 01:39:21,385 Kunihiko Mamiya's whereabouts unknown. 876 01:39:21,530 --> 01:39:27,901 Earlier reports ofhim near Kawasaki Station were inaccurate. 877 01:39:28,437 --> 01:39:31,133 In the absence of further information... 878 01:39:31,506 --> 01:39:35,738 the search area is being widened from Tokyo and Saitama... 879 01:39:35,844 --> 01:39:38,904 to the entire Kanto plain. 880 01:39:40,248 --> 01:39:41,545 Hello? 881 01:39:42,351 --> 01:39:44,251 One moment, please. 882 01:39:45,153 --> 01:39:47,121 Mr. Takabe, it's for you. 883 01:39:48,657 --> 01:39:49,885 Hello? 884 01:39:51,827 --> 01:39:53,294 I see. 885 01:39:54,997 --> 01:39:57,090 We're on our way. 886 01:40:23,191 --> 01:40:26,718 Dr. Sakuma's body has been taken to the hospital. 887 01:40:27,896 --> 01:40:32,560 It was probably suicide. He strangled himself. 888 01:40:34,436 --> 01:40:36,563 He'd cuffed himself to that pipe... 889 01:40:37,539 --> 01:40:39,530 strange as that sounds. 890 01:43:40,755 --> 01:43:43,155 So you've come, Detective. 891 01:43:56,004 --> 01:43:58,268 Why did you let me escape? 892 01:44:03,044 --> 01:44:04,568 You know why? 893 01:44:06,181 --> 01:44:12,051 By letting me escape, you could learn my true secret. 894 01:44:13,455 --> 01:44:15,082 All by yourself. 895 01:44:19,894 --> 01:44:22,419 You didn't have to, though. 896 01:44:24,566 --> 01:44:30,869 Anyone who wants to meet his true self is bound to come here. 897 01:44:31,539 --> 01:44:33,439 It's fate. 898 01:44:53,762 --> 01:44:55,354 Remember now? 899 01:44:56,998 --> 01:44:59,865 Do you remember everything? 900 01:45:07,976 --> 01:45:09,443 You do? 901 01:45:11,546 --> 01:45:15,243 This is the end for you, too. 902 01:46:27,689 --> 01:46:30,385 Fearsome... heart of... 903 01:46:31,092 --> 01:46:32,992 His... healing hand. 904 01:46:33,261 --> 01:46:36,458 Road of healing... Not a long... 905 01:46:36,564 --> 01:46:39,192 Take sword... 906 01:46:39,634 --> 01:46:43,035 A man... but dew. 907 01:46:43,138 --> 01:46:48,201 Heal, O... water-grass.! ...O winter... 908 01:46:48,510 --> 01:46:50,000 ...falls... snow. 909 01:46:50,111 --> 01:46:51,578 That... heal... snow. 910 01:46:51,679 --> 01:46:54,045 Take... in hand... heal. 911 01:47:26,448 --> 01:47:28,382 Shall I bring your coffee? 912 01:47:33,688 --> 01:47:34,985 Yes? 913 01:47:37,625 --> 01:47:41,254 All right. Bring the car around. 914 01:48:01,182 --> 01:48:02,740 Here you are. 915 01:48:03,251 --> 01:48:05,219 - Thanks. - You're welcome. 916 01:49:09,584 --> 01:49:10,744 CAST 917 01:49:12,687 --> 01:49:15,212 KOJI YAKUSHO 918 01:49:15,490 --> 01:49:18,015 TSUYOSHI UJIKI 919 01:49:18,293 --> 01:49:20,784 ANNA NAKAGAWA 920 01:49:21,629 --> 01:49:22,891 YUKIJI ROHOTARU 921 01:49:23,164 --> 01:49:24,256 YORI KODOGUCHI 922 01:49:24,465 --> 01:49:25,762 DENDEN 923 01:49:25,867 --> 01:49:27,061 REN OSUGI 924 01:49:27,235 --> 01:49:28,634 MASAHI ROTODA 925 01:49:28,903 --> 01:49:30,234 AKIRA OTAKA 926 01:49:30,471 --> 01:49:31,768 TOSHI KATO 927 01:49:46,988 --> 01:49:49,388 MASATO HAGIWARA 928 01:49:49,657 --> 01:49:50,487 CREW 929 01:49:51,726 --> 01:49:53,853 Executive Producer HIROYUKI KATO 930 01:49:54,429 --> 01:49:56,920 Chief Producers TETSUYA IKEDA, SATOSHI KANNO 931 01:49:57,198 --> 01:49:59,689 Producers TSUTOMU TSUCHIKAWA, ATSUYUKI SHIMODA 932 01:51:05,266 --> 01:51:08,235 Written and Directed by KIYOSHI KUROSAWA