1 00:01:49,560 --> 00:01:54,160 Godmorgen, dr Tate! Carla er klar til at tage hjem. 2 00:01:54,240 --> 00:01:59,440 Hun tager afsked med vennerne. Hun er meget populær! 3 00:02:00,360 --> 00:02:02,880 Carla, din far er her. 4 00:02:07,800 --> 00:02:09,160 Skat ...! 5 00:02:16,320 --> 00:02:23,520 Vi har talt om det her. Du er klar til at tage hjem nu. 6 00:02:23,680 --> 00:02:27,760 Det skal nok gå. Du kan sagtens klare det. 7 00:02:30,240 --> 00:02:33,000 Vi er så glade for, du kommer hjem. 8 00:02:33,120 --> 00:02:38,480 Både Heather og Caroline er kommet, og mor er så glad. 9 00:02:38,600 --> 00:02:44,000 Hun siger hele tiden: "Sørg for at få min Carla hjem i en fart!" 10 00:02:44,920 --> 00:02:49,280 Prøv de her. Høretelefonerne har desværre kun en størrelse. 11 00:02:49,360 --> 00:02:53,840 - Hvornår er vi der? - Om et lille kvarter. 12 00:02:55,080 --> 00:02:57,800 Hvordan er tænderne? 13 00:03:00,040 --> 00:03:02,680 Ja, de ser godt ud. 14 00:03:10,280 --> 00:03:14,960 ... Palace of Fine Arts, for der er en udstilling om ... Carla! 15 00:03:15,040 --> 00:03:18,280 Prøv at spise med gaflen ... Carla. 16 00:03:18,360 --> 00:03:21,160 Med gaflen ... Nej, skat. 17 00:03:21,240 --> 00:03:24,280 Med gaflen, ikke kniven! 18 00:03:24,360 --> 00:03:26,800 Nej, ikke mere kage! 19 00:03:27,200 --> 00:03:28,720 Undskyld ... 20 00:03:36,000 --> 00:03:39,520 Radley, vil du godt hjælpe? 21 00:03:41,520 --> 00:03:44,480 - Lad mig være! - Carla ... 22 00:03:44,600 --> 00:03:49,360 De er eksperter! Hun har en intelligenskvotient på 70 - 23 00:03:49,440 --> 00:03:54,200 - og store tilpasningsproblemer. Og hendes skole ... 24 00:03:54,280 --> 00:03:58,720 Din drink står der. Skolen vil ikke tage hende tilbage. 25 00:03:58,800 --> 00:04:02,960 - Jeg må have en ny drink. - Glem nu den drink! 26 00:04:03,040 --> 00:04:07,960 - Vi må altså tale om Carla! - Hun er alle tiders! 27 00:04:08,040 --> 00:04:11,880 Hun var ved at brænde huset ned! 28 00:04:11,960 --> 00:04:14,840 - Det var et uheld. - Nej! 29 00:04:14,920 --> 00:04:19,440 Vi må ikke bilde os ind, hun bliver bedre. 30 00:04:19,520 --> 00:04:23,760 Vi må gøre noget. Vi må tage en beslutning. 31 00:04:23,840 --> 00:04:28,680 Der er en skole i Santa Barbara for tilbagestående børn. 32 00:04:28,760 --> 00:04:32,400 De lader ikke forældre besøge deres børn. 33 00:04:32,480 --> 00:04:37,920 Der er begrænset besøg. Og hvis det ikke virker, tager vi hende ud. 34 00:04:38,000 --> 00:04:42,200 - Hun skal ikke sakke agterud! - Selvfølgelig ikke. 35 00:04:42,280 --> 00:04:45,120 Vi må sende hende dertil. 36 00:04:45,320 --> 00:04:48,520 Skriv nu under her. 37 00:04:48,680 --> 00:04:51,760 Vil De have noget? 38 00:04:51,880 --> 00:04:55,840 Nej, jeg har vand og ... 39 00:04:55,960 --> 00:05:00,000 Vi bestilte en vegetarorm ... 40 00:05:00,120 --> 00:05:04,800 - Lad mig se, om vi har noget ... - Tak. 41 00:05:06,840 --> 00:05:11,320 Jeg byder velkommen til San Francisco lufthavn ... 42 00:05:11,400 --> 00:05:16,040 Her er tolv grader og smukt vejr. 43 00:05:29,040 --> 00:05:33,360 Hun kommer nu! Mrs Tate! 44 00:05:38,040 --> 00:05:42,520 Heather, læg nu på! 45 00:05:42,640 --> 00:05:47,320 Det var en vigtig samtale. Du skal ikke stå og råbe i baggrunden. 46 00:05:47,400 --> 00:05:50,560 - Undskyld ... - Her er vi! 47 00:05:50,680 --> 00:05:54,320 Mine damer og herrer, den længe ventede datter ... 48 00:05:54,440 --> 00:05:58,360 ... Carla Tate! 49 00:06:01,720 --> 00:06:06,480 Vi venter på dig ... Tag bare Tickles med. 50 00:06:17,840 --> 00:06:22,640 Hej, Carla. Velkommen hjem! 51 00:06:23,560 --> 00:06:27,640 - Kan jeg hjælpe? - Velkommen hjem, Carla! 52 00:06:27,720 --> 00:06:30,680 - Hils på Carla. - Vi har savnet dig. 53 00:06:31,400 --> 00:06:34,960 Hvem er det? 54 00:06:36,960 --> 00:06:42,360 Det er Jeff Reid. Jeg har en lille overraskelse ... 55 00:06:42,480 --> 00:06:46,240 Vi er nemlig forlovede! 56 00:06:47,840 --> 00:06:51,160 - Lad mig tage jakken. - Nej! 57 00:06:51,240 --> 00:06:54,640 Nå ikke ...? Godt. 58 00:06:54,760 --> 00:06:58,080 Dr Johnson sagde, det var fint - 59 00:06:58,160 --> 00:07:03,360 - hvis jeg havde en gave til alle. Det syntes jeg også. 60 00:07:03,440 --> 00:07:05,520 Tak, Carla! 61 00:07:05,600 --> 00:07:10,520 - Det er halskæder. - Hvor er de fine! 62 00:07:10,600 --> 00:07:14,480 - Smil! - Winnie! 63 00:07:15,000 --> 00:07:19,280 - Jeg har savnet dig! - Hvor er det skønt at se dig! 64 00:07:19,360 --> 00:07:22,560 Vi ville gifte os i hemmelighed. 65 00:07:22,640 --> 00:07:26,520 Meget morsomt, men jeg dør ikke af grin ... 66 00:07:26,600 --> 00:07:30,200 Det bliver et stort kirkebryllup ... 67 00:07:30,280 --> 00:07:34,640 Og reception i klubben. Husker du klubben? 68 00:07:34,720 --> 00:07:39,680 Læg servietten i skødet ... Fint. Nu ser du rigtig voksen ud. 69 00:07:39,760 --> 00:07:43,440 Jeg hører, I har valgt et sted til bryllupsrejsen. 70 00:07:43,520 --> 00:07:47,560 Har I så "gjort det" ...? 71 00:07:47,680 --> 00:07:52,160 - Hun spytter det ud. - Sex er en privatsag, ikke? 72 00:07:52,280 --> 00:07:55,920 Men min lærer sagde - 73 00:07:56,000 --> 00:08:00,200 - at et par gør det, når de elsker hinanden. 74 00:08:00,280 --> 00:08:05,840 Hun mente nok, man gør det, når man gifter sig. 75 00:08:05,960 --> 00:08:10,840 Og derefter taler man aldrig mere om det! 76 00:08:10,960 --> 00:08:13,880 En særlig efterret til Carla. 77 00:08:14,400 --> 00:08:20,200 Skal du være doktor, Jeff? Fint ...! Hvad skal din afhandling handle om? 78 00:08:20,280 --> 00:08:24,920 Finansiering af petrokemisk analyse i politisk usikre områder. 79 00:08:25,880 --> 00:08:30,240 Kort sagt: At finde store penge i små lande, du slet ikke kan udtale. 80 00:08:30,360 --> 00:08:34,560 Godt at høre, nogen bruger deres uddannelse ... 81 00:08:34,640 --> 00:08:41,160 Jeg er ikke bare lærer, fordi jeg kan lide børn. De er jo verdens håb. 82 00:08:41,240 --> 00:08:47,160 Ja, men er det ikke også fint at være professor og tjene fire gange mere? 83 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 - Mor ...! - Udbring en skål, far! 84 00:08:50,040 --> 00:08:56,280 - Gerne! Skål for familien Tate ... - Jeg vil også gå i skole. 85 00:08:56,360 --> 00:09:00,920 Der har du lige været. Du fik sågar afgangspapirer. 86 00:09:01,000 --> 00:09:05,560 Jeg vil være dyrlægeassistent. 87 00:09:05,680 --> 00:09:09,480 Men først må jeg have eksamen fra high school. 88 00:09:09,560 --> 00:09:15,040 Først skal du have en lang ferie, så kan vi se på mulighederne senere. 89 00:09:15,120 --> 00:09:16,920 Ja, men skål på ... 90 00:09:17,000 --> 00:09:20,800 Jeg vil se mulighederne nu, mor. 91 00:09:20,880 --> 00:09:26,440 Carla, lige nu er vi lidt for trætte til at diskutere så vigtige ting. 92 00:09:26,520 --> 00:09:28,320 Radley? 93 00:09:28,400 --> 00:09:32,800 Skål på, at familien Tate er samlet igen. 94 00:09:33,280 --> 00:09:37,800 Følg bare efter mig ... 95 00:09:37,920 --> 00:09:44,000 - Hold op med at følge efter mig. - Det kan jeg ikke, din nar! 96 00:09:45,160 --> 00:09:47,440 FØLG NARREN 97 00:09:50,120 --> 00:09:54,040 Hold op med at grine ad mig! 98 00:10:07,440 --> 00:10:10,320 Carla ...? 99 00:10:10,440 --> 00:10:14,640 Nu skal du lukke øjnene ... 100 00:10:18,880 --> 00:10:22,560 Stop der! Stop nu ... Dygtig pige. 101 00:10:22,680 --> 00:10:26,960 Nu må du se. En overraskelse ...! 102 00:10:27,040 --> 00:10:31,560 Hvad siger du så? Er det ikke fint? 103 00:10:31,680 --> 00:10:35,040 - Har en anden fået mit værelse? - Nej! 104 00:10:35,120 --> 00:10:40,360 Jeg har lavet det om til dig. Kun en lille smule. 105 00:10:40,440 --> 00:10:44,400 Hvor er mit tebord, der stod her? 106 00:10:45,280 --> 00:10:48,600 Det er til småpiger. Nu er du en ung kvinde. 107 00:10:48,680 --> 00:10:54,680 - Du ville jo have mere ansvar ... - Jeg vil have mine ting. 108 00:10:54,800 --> 00:10:58,720 Prøv nu at leve med tingene her lidt. 109 00:10:58,840 --> 00:11:02,040 Du vænner dig nok til dem. 110 00:11:02,120 --> 00:11:06,400 Dr Johnson sagde, det her er dine yndlingsfarver ... 111 00:11:06,560 --> 00:11:12,240 Du kan jo godt lide rød, ikke? Hvorfor lukker du øjnene? 112 00:11:12,320 --> 00:11:15,840 Jeg prøver at huske mit gamle værelse. 113 00:11:17,600 --> 00:11:20,560 Heather! 114 00:11:27,880 --> 00:11:33,280 Jeg er ked af, vi ikke kom oftere, men jeg fik job i New York - 115 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 - og Caroline tog på college ... 116 00:11:36,000 --> 00:11:41,040 Det gør ikke noget, for nogle gange var besøgene - 117 00:11:41,120 --> 00:11:47,400 - mere oprørende for forældrene end til glæde for børnene. 118 00:11:47,480 --> 00:11:52,960 - Vi er alligevel kede af det. - Men tak for dine breve, Heather. 119 00:11:53,040 --> 00:11:59,760 De var bedre end Carolines. Hun sendte for det meste tegninger. 120 00:12:03,600 --> 00:12:06,320 Jeg tror, du ... 121 00:12:06,400 --> 00:12:12,040 Hun er jo overvældet. Slap nu bare af. Du gjorde det fint. 122 00:12:12,120 --> 00:12:18,000 - Vær ikke så hård mod dig selv. - Jeg vil gøre alt for hende. 123 00:12:18,120 --> 00:12:21,080 Det vil jeg. 124 00:12:23,760 --> 00:12:27,280 - Winnie! - Et kvarter til, sagde mor. 125 00:12:28,560 --> 00:12:32,160 Fortalte du, jeg stadig ikke kan lide tennis? 126 00:12:32,240 --> 00:12:37,920 Hun sagde, alle velopdragne piger spiller tennis, skak eller bridge. 127 00:12:41,520 --> 00:12:44,720 Er der gået et kvarter nu? 128 00:12:45,800 --> 00:12:50,200 - Dav, mrs Tate. - Hvor er du smuk, Victoria! 129 00:12:50,280 --> 00:12:53,360 Det er min datter Carla. 130 00:12:53,440 --> 00:12:58,720 - Er Heather ikke blevet gift? - Du mener Caroline, der er forlovet. 131 00:12:58,800 --> 00:13:02,400 Jeg ville se på nogle trøjer og ... 132 00:13:02,520 --> 00:13:05,440 Sikke en fin skjorte! 133 00:13:05,520 --> 00:13:10,480 Du har smukke fødder, fine tæer. Den strømpe fremhæver dine fødder. 134 00:13:10,560 --> 00:13:15,640 Kineserne siger, tæerne er sjælens spejl ... 135 00:13:15,720 --> 00:13:19,200 - Gør de? - Det har jeg aldrig hørt i Hongkong. 136 00:13:19,280 --> 00:13:22,440 Hold Dem nu bare til, hvad De ved om sko. 137 00:13:22,520 --> 00:13:25,880 - Findes den her i 38? - Lidt overspændt, ikke ...? 138 00:13:25,960 --> 00:13:30,960 Den klemmer en smule ... Hvad med de her? 139 00:13:31,040 --> 00:13:35,080 - Ja, de her er sjove, mor! - Nej, tak ... 140 00:13:35,160 --> 00:13:39,520 - Hvad med de her? - De er meget hippe! 141 00:13:39,640 --> 00:13:44,320 - Og det skal vi ikke have, tak. - Mødre har altid ret ... 142 00:13:44,400 --> 00:13:48,240 I dag er hundene her, og vi håber - 143 00:13:48,360 --> 00:13:51,960 - de bliver adopteret af Sutter Hills rare beboere. 144 00:13:52,040 --> 00:13:58,520 Din mor og jeg er veninder. Hun muliggjorde det her dyrehjem. 145 00:13:58,600 --> 00:14:04,400 Og meget andet ... Ungdomsorkester, teater, bibliotek. 146 00:14:04,480 --> 00:14:08,680 I dag får hun den anerkendelse, hun fortjener. 147 00:14:08,760 --> 00:14:15,520 Og jeg giver ordet til formand for Sutter Hills byråd: Drew Edison. 148 00:14:17,640 --> 00:14:20,760 Goddag, mine damer og herrer ... 149 00:14:22,400 --> 00:14:27,440 Hej, vovse! 150 00:14:27,520 --> 00:14:30,560 ... fra en kagebazar i min mors have ... 151 00:14:31,480 --> 00:14:34,760 Nej, hold op. Du forstyrrer. 152 00:14:39,320 --> 00:14:43,200 Elizabeth ... Din datter gør! 153 00:14:43,360 --> 00:14:46,640 Carla! 154 00:14:46,760 --> 00:14:50,400 - Nu gør de alle! - Carla ... 155 00:14:50,480 --> 00:14:53,120 Lad mig få ro over dem. 156 00:14:55,160 --> 00:14:58,280 Lad mig lære jer god opførsel ... 157 00:15:10,000 --> 00:15:13,400 Opfør jer nu ordentligt! 158 00:15:17,240 --> 00:15:22,200 Det var virkelig pinligt! Jeg prøver alt muligt, men det virker ikke. 159 00:15:22,280 --> 00:15:28,400 Jeg prøver at lave noget sjovt, men jeg ved ikke, hvad der morer hende. 160 00:15:28,480 --> 00:15:32,160 Jeg giver altså snart op! 161 00:16:06,040 --> 00:16:10,240 Mrs Tate! Carla er løbet hjemmefra! 162 00:16:13,960 --> 00:16:19,800 Da politiet fandt hende, sagde hun, hun boede her, så de kom med hende. 163 00:16:22,320 --> 00:16:25,640 - Her er politiets rapport. - Sagde hun, jeg er overbeskyttende. 164 00:16:25,720 --> 00:16:30,520 - Ja. Vil De se rapporten? - Jeg begriber det ikke. 165 00:16:30,600 --> 00:16:35,720 - Er omsorg at overbeskytte? - Det sagde hun, ikke jeg. 166 00:16:35,800 --> 00:16:39,640 Sagde hun, jeg forsøgte at skaffe et job på dyrehjemmet? 167 00:16:39,720 --> 00:16:44,960 Ja, og det gik galt ... Lad den stå. Det er et håndlavet indisk relikvie. 168 00:16:45,040 --> 00:16:46,400 Undskyld ...! 169 00:16:46,760 --> 00:16:51,560 Og jeg fik hende på et kursus i kalligrafi, i origami og et ... 170 00:16:51,640 --> 00:16:57,400 - Det er ikke noget for hende. - Hun ved måske ikke, hvad hun vil. 171 00:16:57,480 --> 00:17:00,760 - Gør De det? - Ja, jeg er hendes mor. 172 00:17:00,840 --> 00:17:05,280 - Og derfor søgte hun her tilbage! - Vil hun mon gøre det igen? 173 00:17:05,400 --> 00:17:11,360 Givetvis, hvis det fortsætter sådan. Denne gang var vi heldige. 174 00:17:11,440 --> 00:17:16,960 Hun kom hertil. Mange børn, der stikker af, hører man ikke mere til. 175 00:17:17,040 --> 00:17:20,760 Det er en meget ambitiøs pige. 176 00:17:20,840 --> 00:17:25,040 Jeg kan godt lide, hun aldrig giver op! 177 00:17:25,120 --> 00:17:30,440 Hun har sagt, hun vil på Bay Area Polytech. 178 00:17:30,520 --> 00:17:36,480 En fagskole ...?! De underviser i svejsning. Det klarer hun aldrig. 179 00:17:36,560 --> 00:17:40,080 - Hun bliver ydmyget. - Det ved du ikke. 180 00:17:40,160 --> 00:17:47,120 - Jo! Det skete, da hun var lille. - Hun skal have udfordringer! 181 00:17:47,200 --> 00:17:53,320 Skal hun forblive barn, eller skal hun blive voksen og tage risici? 182 00:17:53,400 --> 00:17:57,160 Ja, men det afhænger af ... Har De børn? 183 00:17:57,240 --> 00:18:03,600 Nej, men jeg har arbejdet med børn i ti år. Blandt andre Deres barn. 184 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 Synes De, hun skal gå i skole alene? 185 00:18:06,080 --> 00:18:11,440 Selvstændighed kan give Carla noget, ingen af os kan give hende: 186 00:18:11,520 --> 00:18:13,760 Værdighed. 187 00:18:13,880 --> 00:18:17,760 - Værdighed. - Værdighed ... 188 00:18:23,680 --> 00:18:27,920 Her er det ... Skal jeg ikke gå med ind? 189 00:18:28,040 --> 00:18:30,360 Nej, jeg kan selv. 190 00:18:30,480 --> 00:18:35,160 Lås dog din cykel. Jeg er småtræt af dig! 191 00:19:04,400 --> 00:19:07,880 Hej, nye pige. Leder du efter et godt hug? 192 00:19:08,000 --> 00:19:10,960 Giv mig bare et tegn. 193 00:19:11,040 --> 00:19:13,640 Velkommen til festen! 194 00:19:14,080 --> 00:19:19,360 Nu skal du ikke løbe, min skat. Hvor skal du hen? 195 00:19:20,520 --> 00:19:25,680 - Peberspray! Hun er tungt bevæbnet. - Gå du bare forbi. 196 00:19:28,000 --> 00:19:29,960 Næste! 197 00:19:30,040 --> 00:19:34,240 - Hej, jeg hedder Carla Tate. - Rart at se dig. 198 00:19:34,320 --> 00:19:38,880 - Skal du på computerkursus 101? - Ja, må jeg ikke det? 199 00:19:38,960 --> 00:19:43,400 Vores eneste krav er, at du betaler. 200 00:19:46,480 --> 00:19:51,800 - Meget fint, her er en kvittering! - Mange tak. 201 00:19:52,000 --> 00:19:54,200 Næste! 202 00:19:54,280 --> 00:19:57,880 Hold køen i gang. 203 00:20:00,080 --> 00:20:02,800 Det er hans tur. 204 00:20:02,920 --> 00:20:07,120 Det ved han jo ikke! Se ham! Han sover. 205 00:20:09,120 --> 00:20:12,800 Det er din tur. 206 00:20:16,080 --> 00:20:19,200 - Se dig for! - Han er lidt tilbage. 207 00:20:19,280 --> 00:20:23,040 Derfor var han alligevel ved at brække min tå. 208 00:20:23,200 --> 00:20:27,760 Hvad med at gå tilbage på koldbøtteskolen?! 209 00:20:32,080 --> 00:20:35,080 Hej, vovse! 210 00:20:35,160 --> 00:20:39,600 Pas på! Ham klapper man ikke. Det er en narkohund. 211 00:20:39,680 --> 00:20:42,880 Undskyld ... 212 00:20:44,080 --> 00:20:48,360 - Hvordan går det, mine damer? - Hej, mr Taylor ... 213 00:20:48,440 --> 00:20:52,760 Det er det bedste computerkursus, jeg har gået på! 214 00:20:52,840 --> 00:20:57,000 - Det her ser jo godt ud. - Takket være Dem! 215 00:20:57,280 --> 00:21:00,240 Før kendte jeg ikke forskel - 216 00:21:00,360 --> 00:21:05,000 - på ROM og RAM, eller bit og byte ... 217 00:21:05,080 --> 00:21:10,720 Jeg ved ikke, om det har interesse, men giver De privatlektioner ...? 218 00:21:12,880 --> 00:21:16,280 Næ, egentlig ikke. 219 00:21:16,400 --> 00:21:20,080 Så bliver jeg her ... 220 00:21:20,200 --> 00:21:23,960 Hvad med dig, Carla? Hvordan går det? 221 00:21:25,480 --> 00:21:29,320 Jeg kan godt forskellen på bit og byte. 222 00:21:30,000 --> 00:21:35,000 Fortsæt I bare! Jeg kommer, hvis I skal bruge hjælp. 223 00:21:35,120 --> 00:21:38,280 - Han er ret sød, ikke? - Jo ... 224 00:22:00,760 --> 00:22:02,880 Hej ... 225 00:22:07,280 --> 00:22:11,480 Giver De privatlektioner? 226 00:22:13,840 --> 00:22:16,600 Hej, skat. 227 00:22:16,720 --> 00:22:20,320 Jeg kommer med den te, du godt kan lide. 228 00:22:20,440 --> 00:22:23,520 Stil den ved siden af sengen. 229 00:22:23,720 --> 00:22:29,360 Ja, og så lader jeg dig være, så du kan lave lektier. 230 00:22:32,560 --> 00:22:35,720 - Godnat! - Godnat, skat. 231 00:22:39,120 --> 00:22:43,200 Vent lidt, Danny. Den er snart nede. 232 00:22:48,960 --> 00:22:53,120 - Du er enormt stærk, Rachel. - Tak, Danny. 233 00:22:57,400 --> 00:22:59,520 Pas på! 234 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 Vi ses, Rachel! 235 00:23:06,000 --> 00:23:11,640 - Hej, jeg hedder Daniel McMahon. - Ja, jeg spurgte nogen om det. 236 00:23:11,720 --> 00:23:14,200 Jeg hedder Carla Tate. 237 00:23:15,200 --> 00:23:18,120 Hej, Carla Tate. 238 00:23:18,240 --> 00:23:24,680 Tak for hjælpen ved tilmeldingen. Det var meget forvirrende. 239 00:23:24,800 --> 00:23:27,280 Ja, det var. 240 00:23:27,360 --> 00:23:30,080 Ingen årsag ... Farvel! 241 00:23:32,400 --> 00:23:35,720 Hvor skal du hen, Carla Tate? 242 00:23:35,800 --> 00:23:39,200 Jeg må ringe til min far og bede ham hente mig - 243 00:23:39,280 --> 00:23:42,880 - fordi jeg er tidligere færdig i dag. 244 00:23:48,600 --> 00:23:53,400 Skal vi tage en vand og noget mad først? 245 00:23:53,520 --> 00:23:56,960 Jeg kender et godt sted. Jeg kan køre ... 246 00:24:02,600 --> 00:24:08,200 - Er det et stævnemøde ...? - Nej, vi drikker og spiser bare. 247 00:24:08,280 --> 00:24:11,880 Godt, for jeg vil ikke have stævnemøder endnu. 248 00:24:11,960 --> 00:24:15,120 Se busserne! 249 00:24:15,200 --> 00:24:18,000 Hvorfor? Hvad gør de? 250 00:24:18,080 --> 00:24:23,360 De kommer ind og kører igen. De drejer og bakker ... 251 00:24:24,680 --> 00:24:27,800 Jeg gik i en normal skole. 252 00:24:27,880 --> 00:24:31,360 Jeg gik der meget længe. Hej! 253 00:24:34,840 --> 00:24:40,120 Jeg gik ud, da jeg fik overskæg. De sagde, jeg så ældre ud end lærerne! 254 00:24:40,200 --> 00:24:44,800 Hold op! Jeg kan ikke lide, når folk ler ad mig. 255 00:24:44,880 --> 00:24:49,400 Jeg lo ikke ad dig. Det var en vits ... 256 00:24:51,400 --> 00:24:56,320 Her er Falcon Bar, hvor busfolkene kommer. 257 00:24:59,280 --> 00:25:03,200 - "Gratis mundsmag" ...? - Man kan spise, til man revner! 258 00:25:03,280 --> 00:25:08,520 Af og til når jeg ingen penge har, kommer jeg her - 259 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 - og kan spise så meget, jeg vil. 260 00:25:15,880 --> 00:25:18,760 Se pigen derovre ... 261 00:25:18,880 --> 00:25:25,360 Spil aldrig pool med hende. Hun slår dig. Hun kaldes "Den sorte enke". 262 00:25:27,520 --> 00:25:31,280 Hun har meget langt hår. 263 00:25:32,720 --> 00:25:35,560 Jeg kan godt lide kort hår. 264 00:25:41,960 --> 00:25:47,000 - Man går ind og giver dem en billet. - Hvis det nu er en forkert bus? 265 00:25:47,080 --> 00:25:50,800 Så smider chaufføren en af. 266 00:25:50,920 --> 00:25:56,920 Jeg har kørt med de fleste af de her busser og er også blevet smidt af. 267 00:25:58,520 --> 00:26:03,680 - Er du vild med at køre i bus? - Nej ... 268 00:26:03,760 --> 00:26:09,840 Men jeg skal køre i bus for at se orkestre spille ved fodboldkampe. 269 00:26:10,520 --> 00:26:14,240 Den her kører mig til UCLA ... Stanford ... 270 00:26:14,320 --> 00:26:18,640 Og den her ... Hej, Francis! 271 00:26:18,760 --> 00:26:21,880 Den kører mig til Western Pacific State. 272 00:26:22,920 --> 00:26:29,120 - Holder du så meget af orkestre? - Ja, jeg elsker orkestre! 273 00:26:29,200 --> 00:26:32,080 Jeg arbejder endda for et. 274 00:26:33,360 --> 00:26:35,920 Her kan du sidde. 275 00:26:36,000 --> 00:26:40,600 Her plejer jeg at sidde, når jeg venter på busser. 276 00:26:42,560 --> 00:26:47,360 Jeg sidder der, fordi den plejer at være ledig. 277 00:26:49,040 --> 00:26:53,000 Hvis den anden var fri, kunne jeg sidde ved siden af dig. 278 00:26:57,400 --> 00:26:59,480 Tak, sir! 279 00:27:03,840 --> 00:27:08,320 - Daniel ... Har du arbejde? - Ja. 280 00:27:08,480 --> 00:27:11,160 Hvor meget giver det? 281 00:27:11,280 --> 00:27:15,560 - Ikke noget. - Hvad ...? 282 00:27:16,760 --> 00:27:20,920 Jeg må få en masse marshmallows ... 283 00:27:21,440 --> 00:27:25,600 Får du løn i marshmallows ...?! 284 00:27:26,800 --> 00:27:32,800 Ved kampene prøver folk at smide marshmallows ned i tubaerne. 285 00:27:32,880 --> 00:27:35,520 De synes, det er sjovt ... 286 00:27:35,600 --> 00:27:40,320 Om mandagen må jeg rengøre tubaerne. 287 00:27:40,400 --> 00:27:43,360 Jeg elsker marshmallows. 288 00:27:43,440 --> 00:27:46,560 - De smager godt. - Hvad skriver du? 289 00:27:47,360 --> 00:27:51,560 Jeg noterer ting om forskellige jobs - 290 00:27:51,640 --> 00:27:54,760 - fordi jeg vil også have et arbejde en dag. 291 00:27:54,840 --> 00:28:00,720 Jeg må kunne tage et ansvar, så jeg bliver fri for mine forældre. 292 00:28:00,800 --> 00:28:02,880 16.30-bussen ... 293 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 Jeg må tilbage - 294 00:28:05,640 --> 00:28:10,080 - fordi min far kommer og henter mig. 295 00:28:10,200 --> 00:28:13,720 Jeg burde ikke være taget med dig - 296 00:28:13,840 --> 00:28:18,000 - men du har sådan et sødt smil. 297 00:28:23,920 --> 00:28:27,000 Jeg har også et job med løn. 298 00:28:27,080 --> 00:28:30,640 - Nå? - Jeg bager kager i et bageri. 299 00:28:30,720 --> 00:28:35,760 Jeg har bagerhue og det hele. Den er meget høj! 300 00:28:40,840 --> 00:28:46,440 - Bor du alene, Danny ...?! - Ja, jeg har min egen lejlighed. 301 00:28:46,520 --> 00:28:50,120 - Det ville jeg aldrig kunne. - Jo. 302 00:28:50,200 --> 00:28:53,320 - Tror du? - Ja! Det er alle tiders. 303 00:28:53,400 --> 00:29:00,200 Man kan komme og gå, når man vil, og sidde oppe til sent og se TV. 304 00:29:01,080 --> 00:29:05,760 Man kan gå rundt i undertøj, hvis man vil. 305 00:29:05,840 --> 00:29:11,440 - Kan jeg også have et dyr? - Ja, bestemt. 306 00:29:13,560 --> 00:29:18,560 - Nu må jeg ringe til min far. - Det behøver jeg jo ikke. 307 00:29:22,960 --> 00:29:26,480 Nu har de puttet tyggegummi i hjelmen igen. 308 00:29:46,160 --> 00:29:49,760 Jeg skal ønske noget. 309 00:29:54,680 --> 00:30:00,000 - Tak, fordi I kom til min fødselsdag. - Det vil vi da ikke gå glip af. 310 00:30:00,080 --> 00:30:05,600 Winnie siger, Carla købte ind og lavede en del af maden i denne uge. 311 00:30:05,680 --> 00:30:09,480 Og hun hjalp mig med at vaske tøj. 312 00:30:09,560 --> 00:30:12,680 Og jeg sorterede alt affaldet! 313 00:30:12,760 --> 00:30:16,480 Du kan snart passe huset her uden mig. 314 00:30:16,560 --> 00:30:22,560 Ikke huset her. En dag kan jeg måske få min egen lejlighed - 315 00:30:22,640 --> 00:30:26,080 - lige som nogle af dem i skolen. 316 00:30:26,160 --> 00:30:29,680 - Du ved ikke, hvad du siger. - Jo. 317 00:30:29,760 --> 00:30:35,600 Det skal vi ikke diskutere nu. Åbn dine gaver! 318 00:30:35,720 --> 00:30:39,920 Tak, Radley. Værsgo ... "Til Carla". 319 00:30:40,000 --> 00:30:44,800 Undskyld ... Jeg må lige give fisken mad. 320 00:30:44,920 --> 00:30:47,680 Mor, hvorfor gjorde du det? 321 00:30:47,760 --> 00:30:51,200 - Hvad? - Hun kan måske godt bo alene. 322 00:30:51,280 --> 00:30:58,040 Mange nye bøger råder til at handicappede bor alene. 323 00:30:59,280 --> 00:31:04,080 - Hvad med at stemme om det? - Skal vi holde familieråd? 324 00:31:04,160 --> 00:31:08,480 Det har vi ikke haft længe. Det kunne være sjovt! 325 00:31:08,560 --> 00:31:14,080 Det er ikke en politisk afstemning. Det gælder mit barns liv. 326 00:31:14,160 --> 00:31:19,080 Carla er ikke moden til at bo alene. Det bliver hun måske aldrig. 327 00:31:19,280 --> 00:31:24,000 - Hvis hun nu fik brand eller indbrud? - Det kan jo overgå enhver. 328 00:31:24,080 --> 00:31:28,160 Carla kan ikke klare uventede ting! 329 00:31:28,240 --> 00:31:32,240 Hun prøver virkelig at vise, hun kan tage et ansvar! 330 00:31:32,320 --> 00:31:36,640 Heather, du bor her ikke mere, så du har ikke stemmeret! 331 00:31:36,720 --> 00:31:38,800 Prøv at se det sådan ... 332 00:31:38,880 --> 00:31:43,560 I kan opdrage jeres barn, som I vil, men hun er mit barn! 333 00:31:43,640 --> 00:31:49,920 - Hvorfor modsiger du mig hele tiden? - Det gør jeg da ikke! 334 00:31:50,000 --> 00:31:55,360 Jeg ville ikke sende hende til det der sted. Men jeg havde intet valg! 335 00:31:55,440 --> 00:32:01,200 Hun måtte have hjælp. Nu er det Carlas tur, og jeg må beskytte hende! 336 00:32:01,280 --> 00:32:05,000 Og ingen skal fortælle mig, hvordan jeg skal gøre! 337 00:32:06,960 --> 00:32:10,720 Piger, kan I lige gå ind ... 338 00:32:13,520 --> 00:32:18,680 - Vi vil altid være 10 og 12 år! - Marcia og Jan ... 339 00:32:19,040 --> 00:32:22,440 - Forstår du det ikke ...? - Ti stille. Tal ikke ...! 340 00:32:22,520 --> 00:32:27,880 Tal ikke sådan over for børnene. Vi sendte begge Carla af sted. 341 00:32:27,960 --> 00:32:33,680 Du gik med til det, fordi du var fuld! Jeg tog den beslutning alene. 342 00:32:33,760 --> 00:32:40,200 Jeg var ædru, da jeg hentede hende. Og jeg har ikke drukket i otte år! 343 00:32:40,280 --> 00:32:43,960 Det er ikke det samme ... 344 00:32:44,040 --> 00:32:47,960 Det er samme familie! Vores familie, Elizabeth! 345 00:32:48,640 --> 00:32:52,280 Undskyld ... Middagen serveres snart. 346 00:32:54,040 --> 00:32:57,200 Jeg springer maden over. 347 00:33:32,720 --> 00:33:38,280 - Anmoder om lov til at gå om bord. - Det er bevilget. 348 00:33:47,680 --> 00:33:55,160 Jeg ved ikke, hvad det er med mig ... Det ville bestemt ikke såre dig. 349 00:33:56,840 --> 00:34:01,080 Måske bør vi bare stole på Carla. 350 00:34:01,160 --> 00:34:07,320 Det handler ikke kun om Carla, men om at stole på andre, alt derude ... 351 00:34:07,440 --> 00:34:10,320 Hvis hun bor tæt på, kan vi holde øje med hende. 352 00:34:10,400 --> 00:34:14,640 Hun er lige kommet hjem. Skal hun allerede flytte? 353 00:34:14,760 --> 00:34:19,120 - Det var ikke det, du havde tænkt? - Nej ... 354 00:34:24,760 --> 00:34:30,000 Skal vi spise, eller skal vi stemme om, hvad vi skal have? 355 00:34:50,480 --> 00:34:53,600 - Rundstykke eller baguette? - Jeg tager et ... 356 00:34:53,680 --> 00:34:57,400 Jamen, det her er jo absurd. 357 00:34:58,360 --> 00:35:02,360 Det er ikke noget at tage let på. Carla er ikke som andre. 358 00:35:02,440 --> 00:35:08,200 Men jeg vil ikke være den, der altid siger nej, så jeg prøver at se det ... 359 00:35:08,280 --> 00:35:12,920 Hvor er jeg glad, mor! Det er fantastisk! 360 00:35:13,000 --> 00:35:17,400 Du kan hjælpe med at se på lejlighed! 361 00:35:17,480 --> 00:35:22,760 Ja, måske. Jeg ringer til mæglerne og beder dem sende nogle videoer. 362 00:35:22,840 --> 00:35:28,600 - Det der er mit ... - Det er min hidtil bedste gave! 363 00:35:29,720 --> 00:35:32,160 Er alle glade nu? 364 00:35:34,560 --> 00:35:37,360 Farvel, Daniel! 365 00:35:41,200 --> 00:35:43,280 Farvel, Carla! 366 00:35:44,080 --> 00:35:48,120 Vi ses i morgen. 367 00:35:48,960 --> 00:35:52,080 Hvem er han? Er det din kæreste? 368 00:35:52,160 --> 00:35:58,040 Nej, det er min ven Daniel. Men jeg kalder ham Danny. 369 00:35:58,120 --> 00:36:02,480 Danny? Han er ret sød ... 370 00:36:04,360 --> 00:36:07,920 Du skal ikke drille! 371 00:36:13,960 --> 00:36:19,520 - Far siger, du traf en ung mand. - Ja, han hedder Daniel. 372 00:36:19,680 --> 00:36:25,560 Men jeg sagde til far, han bare er en ven, ikke en kæreste. 373 00:36:25,640 --> 00:36:31,360 - Sæt dig ikke der! Det er vådt. - Nej, det er tørt ... 374 00:36:31,440 --> 00:36:34,880 Det er tørt. 375 00:36:35,040 --> 00:36:41,320 Når du får en lejlighed, vil du sikkert gerne have gæster. 376 00:36:41,400 --> 00:36:45,480 Og en del af gæsterne bliver nok unge mænd. 377 00:36:47,160 --> 00:36:51,000 Skal vi snakke om sex nu? 378 00:36:51,120 --> 00:36:54,560 Nej! 379 00:36:55,800 --> 00:36:59,720 - Jo, hvis det er i orden? - Ja ... 380 00:36:59,840 --> 00:37:03,720 For nylig sagde du noget om at ... 381 00:37:05,840 --> 00:37:10,680 ... "gøre det", og jeg vil bare høre, om du ved, hvad det betyder. 382 00:37:10,760 --> 00:37:13,440 Thomas Porter siger sådan. 383 00:37:13,520 --> 00:37:18,800 Mrs Matthews, der er helsbredslærer og vagt i spisesalen - 384 00:37:18,920 --> 00:37:24,640 - kalder det "coitus". Hun fortalte også om penis og skeden ... 385 00:37:24,800 --> 00:37:27,600 Ja, det er fint, Carla ... 386 00:37:27,720 --> 00:37:30,240 Og hun fortalte om sæd - 387 00:37:30,320 --> 00:37:35,240 - og at der er 50 milliarder spermatozoer i et skud! 388 00:37:35,320 --> 00:37:39,760 Jamen, så er det jo på plads. 389 00:37:39,880 --> 00:37:45,440 Ja, fint! Jeg kan høre, du ved alt om formering ... Udmærket. 390 00:37:45,520 --> 00:37:48,720 Hun sagde også, at - 391 00:37:48,800 --> 00:37:54,560 - sådan nogen som os ... Drenge kan prøve at udnytte os. 392 00:37:54,760 --> 00:37:58,080 De kan forsøge at coitusse os - 393 00:37:58,160 --> 00:38:02,640 - og hvis det sker, skal man sige "Nej!" 394 00:38:02,720 --> 00:38:08,080 - "Hold op med det der!" - Godt råd! Sagde hun andet? 395 00:38:08,200 --> 00:38:14,160 "Ikke tyggegummi under bordene! Hvor tit skal jeg sige det?" 396 00:38:14,600 --> 00:38:17,960 Hun kom langt omkring! 397 00:38:18,080 --> 00:38:23,440 Hvad angår den lejlighed, skal du ikke invitere drenge hjem en tid. 398 00:38:23,520 --> 00:38:26,160 Er det i orden? 399 00:38:26,520 --> 00:38:33,440 Men hvad nu, hvis jeg vil besøge nogen i en anden lejlighed? 400 00:38:33,520 --> 00:38:38,360 Så skal du huske "Nej, hold op med det der!" - 401 00:38:38,440 --> 00:38:42,080 - og husk din peberspray. 402 00:38:42,200 --> 00:38:48,960 - Hvem er det, du vil besøge? - Ingen! Jeg siger bare "hvis nu" ... 403 00:38:49,080 --> 00:38:52,960 Jeg vil give fuglene mad. 404 00:38:55,960 --> 00:38:59,920 - Ikke så tæt på vandet! - Hej, ænder! 405 00:39:15,440 --> 00:39:20,000 Undskyld! Går den her til Le Pine Street? 406 00:39:20,120 --> 00:39:23,440 Nej, tag den på modsatte side. 407 00:39:23,520 --> 00:39:26,360 Nu har jeg kørt med fire busser! 408 00:39:26,440 --> 00:39:31,400 - Jamen, det er den, du skal tage. - Mange tak. 409 00:40:03,680 --> 00:40:07,880 VICEVÆRT RING PÅ ELLER RÅB ERNIE 410 00:40:11,160 --> 00:40:14,280 Daniel! 411 00:40:16,320 --> 00:40:18,400 Du fandt det! 412 00:40:18,800 --> 00:40:21,720 Her er mine CD’er. 413 00:40:21,800 --> 00:40:26,840 Har du noget blues? Min ven på skolen og jeg elsker blues. 414 00:40:26,920 --> 00:40:31,560 Jeg kan godt lide Muddy Waters og Billie Holiday. 415 00:40:31,640 --> 00:40:34,800 Hun er jo død. 416 00:40:34,920 --> 00:40:38,960 Jeg kan godt lide den, hvor hun synger ... 417 00:40:52,840 --> 00:40:59,080 Nej, men jeg har marchmusik. Jeg har marchmusik fra hele verden. 418 00:40:59,160 --> 00:41:04,840 - Fra Skotland og Rusland ... - Men har du den her? 419 00:41:06,920 --> 00:41:12,040 Ingen blues! Lad mig spille min yndlingsmusik. 420 00:41:44,160 --> 00:41:52,080 Du vækker mrs Waters’ baby. Jeg har bedt dig ikke at spille så højt. 421 00:41:52,240 --> 00:41:56,800 - Det glemmer jeg til tider, Ernie. - Hvem er du? 422 00:41:56,880 --> 00:42:01,440 Det er Ernie. Han er kunstner og musiker. 423 00:42:01,520 --> 00:42:05,760 Kunst, musik og volumenkontrolchef ... 424 00:42:05,840 --> 00:42:11,880 - Jeg vidste ikke, her var damebesøg. - Det er Carla. Hun er min ven. 425 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 Jeg hedder Carla Tate. 426 00:42:15,040 --> 00:42:18,240 Tak, fordi De kaldte mig "dame". 427 00:42:18,320 --> 00:42:21,520 Mrs Tate, de lejligheder her ... 428 00:42:21,600 --> 00:42:27,520 - Hvor er Carla? Hun bør se det her. - Hun kommer. Hun læser hos venner. 429 00:42:27,600 --> 00:42:30,040 Her er andet bånd. 430 00:42:30,120 --> 00:42:32,520 Den er lidt lille ... 431 00:42:32,600 --> 00:42:36,600 Nej, den kan jeg ikke lide. Næste, tak. 432 00:42:36,680 --> 00:42:42,680 Ernie, har far sendt en check med mine månedspenge? 433 00:42:42,800 --> 00:42:46,400 Det glemte jeg ... Jeg skal reparere to håndvaske. 434 00:42:46,480 --> 00:42:50,880 Regningerne er betalt. Giv dem nu ikke ud på en gang! 435 00:42:50,960 --> 00:42:54,560 Far sælger Mercedes. 436 00:42:56,800 --> 00:43:01,200 Farvel! 437 00:43:04,480 --> 00:43:09,200 - Ernie har dræbt mennesker. - Hvad ...?! 438 00:43:11,160 --> 00:43:17,800 Han var i Vietnam. Han vil ikke tale om det med andre end mig. 439 00:43:17,880 --> 00:43:21,000 Han sad i en kælder helt alene. 440 00:43:22,160 --> 00:43:25,840 - Jeg kan godt lide køkkenet! - Ja, skønt, ikke? 441 00:43:25,920 --> 00:43:30,240 Mange ejere vil ikke leje ud til folk som Carla og ... 442 00:43:30,320 --> 00:43:33,760 - Stop lige lidt. - Jeg mente bare, at ... 443 00:43:33,880 --> 00:43:37,040 Der er ingen "folk som Carla". 444 00:43:37,120 --> 00:43:43,440 Hun er faktisk en meget enestående ung kvinde. 445 00:43:43,600 --> 00:43:49,840 Ja, sikkert. Men folk vil vide, om den enestående unge kvinde - 446 00:43:49,960 --> 00:43:55,280 - glemmer at lukke for gassen eller låse ... Det spørger folk om. 447 00:43:55,400 --> 00:43:58,800 - Er hun pålidelig? - Ja, bestemt. 448 00:43:58,920 --> 00:44:03,400 Men det er jo nyt. Jeg kan ikke love, hun husker at lukke vinduet - 449 00:44:03,480 --> 00:44:09,400 - men hvilken mor kan det? Jeg forstår dem, men hør her ... 450 00:44:09,480 --> 00:44:12,720 Min datter er en enestående person. 451 00:44:12,800 --> 00:44:19,120 Hun er stærk og vil være selvstændig. Hun skal nok klare sig. 452 00:44:19,200 --> 00:44:24,560 Skulle der ske noget, er jeg der på et kvarter. Er det godt nok? 453 00:44:25,360 --> 00:44:28,800 Det lyder godt nok til mig. 454 00:44:28,920 --> 00:44:32,160 Tak ... Lad os se videre. 455 00:44:36,160 --> 00:44:40,240 Nej! Hun må ikke gifte sig med ham! 456 00:44:40,320 --> 00:44:43,840 Hun skal gifte sig med Dustin Hoffman. 457 00:44:43,920 --> 00:44:47,840 Ja ... Vent lige lidt. 458 00:45:04,120 --> 00:45:06,760 Lever de lykkeligt til deres dages ende? 459 00:45:06,840 --> 00:45:12,000 Det ved jeg ikke. De lavede ikke en "Fagre voksne verden II". 460 00:45:12,120 --> 00:45:17,280 Det var alle tiders film! Tak, fordi jeg måtte se den. 461 00:45:17,400 --> 00:45:21,320 Jeg havde aldrig set den, hvis du ikke havde foreslået det. 462 00:45:21,400 --> 00:45:25,720 - Vil du være min ven? - Jeg er jo din ven. 463 00:45:25,800 --> 00:45:30,160 - Nej ... Jeg ... - Det var godt, da han ville stikke af. 464 00:45:30,240 --> 00:45:35,280 Jeg mener ikke ven-ven, men kæreste-ven. 465 00:45:39,360 --> 00:45:42,640 Tager du din peberspray frem nu? 466 00:45:42,800 --> 00:45:46,520 Nej, jeg tænker. 467 00:45:51,880 --> 00:45:54,840 Godt. 468 00:46:09,520 --> 00:46:14,840 Et soveværelse, et bad, parketgulv, spisekøkken, åbent komfur. 469 00:46:14,960 --> 00:46:17,600 - Den er god! - Jeg vidste det! 470 00:46:17,680 --> 00:46:19,640 Jeg elsker ... 471 00:46:19,720 --> 00:46:24,040 Georgiansk vindue. Klassisk San Francisco-stil! 472 00:46:45,400 --> 00:46:48,040 Hej, Daniel! 473 00:46:54,320 --> 00:46:57,440 Mr Vitello, hun er min ven ... 474 00:46:58,400 --> 00:47:03,320 - Hvad laver du her? - Jeg ville fortælle dig noget godt! 475 00:47:03,400 --> 00:47:06,160 Hvad? 476 00:47:07,560 --> 00:47:13,040 Jeg har fået min egen lejlighed! Ingen bor der andre end mig! 477 00:47:13,120 --> 00:47:17,360 Jeg flytter ind om to uger! 478 00:47:22,760 --> 00:47:25,280 Undskyld, mr Vitello. 479 00:47:41,920 --> 00:47:45,040 Her er ingen marshmallows. 480 00:47:47,760 --> 00:47:52,240 Se ham der ... Det er min ven. Han er orkesterleder. 481 00:47:52,320 --> 00:47:55,640 Og ham med den store stav ... 482 00:47:55,760 --> 00:47:58,480 Han hedder Wally Williams. 483 00:47:58,600 --> 00:48:03,600 Han er tamburmajor. Han kaldes Walkin’ Wally! 484 00:48:03,720 --> 00:48:08,160 - Hvorfor det? - Det ved jeg ikke. 485 00:48:08,240 --> 00:48:11,560 - Vi tager den forfra. - Hej, alle sammen! 486 00:48:13,400 --> 00:48:18,280 Hej, Danny! Hvordan går det? Jeg troede først, du kom mandag. 487 00:48:20,240 --> 00:48:26,400 Jeg ville vise Carla det her, så hun kan se, hvor jeg arbejder. 488 00:48:26,480 --> 00:48:29,560 - Hej, Carla. - Det er min veninde. 489 00:48:32,240 --> 00:48:35,360 Nej, de griner ikke ad dig. 490 00:48:35,440 --> 00:48:40,960 Du gik glip af hornmusikken. Nu spiller vi dixieland. 491 00:48:42,400 --> 00:48:45,080 Men jeg talte netop med Wally - 492 00:48:45,160 --> 00:48:49,840 - og vi mente, det ville være godt at lytte fra tilskuerrækkerne ... 493 00:49:08,400 --> 00:49:12,080 Carla, en ny ven og nu skal du til fest ...?! 494 00:49:12,160 --> 00:49:15,920 Ja, det er nu på fredag. 495 00:49:16,000 --> 00:49:18,200 Hvor spændende. 496 00:49:18,280 --> 00:49:22,520 Ja, jeg ringer bare for at sige det! 497 00:49:22,600 --> 00:49:25,520 Og så vil jeg være fin. 498 00:49:25,600 --> 00:49:30,320 Jeg vil gerne have make-up på, men jeg kan nok ikke selv. 499 00:49:30,400 --> 00:49:33,800 Henne i centret er der fyldt med kosmetikstande. 500 00:49:33,880 --> 00:49:38,320 De kan sminke dig eller vise, hvordan du gør. 501 00:49:38,440 --> 00:49:42,600 Gratis make-up-demonstration! Vi kan gøre underværker. 502 00:49:42,680 --> 00:49:45,040 Gratis make-up-demonstration ... 503 00:49:45,120 --> 00:49:48,600 - Gratis sminkning. - Er det gratis?! 504 00:49:48,680 --> 00:49:52,240 Men derovre koster det 35 dollars. 505 00:49:52,320 --> 00:49:56,080 - Men der er det gratis. - Tak! 506 00:49:56,160 --> 00:49:59,240 Smil ... Hvor er du smuk! 507 00:50:00,040 --> 00:50:02,600 Her er dit nye ansigt ... 508 00:50:02,680 --> 00:50:05,200 Og det gamle. 509 00:50:05,280 --> 00:50:07,520 Flot ... 510 00:50:07,800 --> 00:50:10,320 Og ikke så flot. 511 00:50:11,680 --> 00:50:16,280 Er der andre til en gratis make-up-demonstration? 512 00:50:16,360 --> 00:50:19,840 Hvad gør du med den anden halvdel? 513 00:50:19,920 --> 00:50:24,640 Det en demonstration, der er helt gratis. 514 00:50:24,720 --> 00:50:28,560 Hvad koster det at købe den anden halvdel? 515 00:50:28,640 --> 00:50:34,080 - Cirka 50 dollars. - Jeg har ikke 50 dollars ... 516 00:50:34,160 --> 00:50:38,680 Så må jeg tage næste kunde. Kan du flytte dig lidt? 517 00:50:38,760 --> 00:50:42,880 Du sagde ikke, det ville koste noget. 518 00:50:42,960 --> 00:50:48,120 - Folk ved jo, det ikke er helt gratis. - Det er uretfærdigt. 519 00:50:48,200 --> 00:50:53,040 Livet er uretfærdigt ... Kan du flytte dig? Tak, fordi du kom. 520 00:50:53,120 --> 00:50:57,560 - Det er uretfærdigt! - Farvel. 521 00:51:34,880 --> 00:51:39,320 Der er så mange, som vil prøve at udnytte dig. 522 00:51:39,400 --> 00:51:45,680 - Jeg synes ikke, du skal gå til fest. - Mor! Jeg skal med. 523 00:51:45,800 --> 00:51:49,640 - Du gav mig selv lov! - Ja. 524 00:51:49,800 --> 00:51:51,960 Kan du lægge ny make-up? 525 00:51:52,040 --> 00:51:56,040 Det vil jeg ikke. Dit ansigt er så smukt. 526 00:51:56,120 --> 00:51:59,920 Du behøver ikke sminke. 527 00:52:01,120 --> 00:52:04,480 Kan du så lære mig at danse? 528 00:52:13,360 --> 00:52:18,600 - Jeg kan ikke sådan med armene. - Jo! Det er let nok. 529 00:52:23,200 --> 00:52:27,920 Thomas Porter på skolen gjorde altid sådan ... 530 00:52:28,000 --> 00:52:30,840 Og så sagde læreren ... 531 00:52:30,960 --> 00:52:36,400 Bevæg ikke hofterne sådan. Ikke det der ... Rolige bevægelser. 532 00:52:37,360 --> 00:52:39,680 Giv mig dine hænder. 533 00:52:44,200 --> 00:52:46,560 Jeg bliver svimmel! 534 00:52:52,680 --> 00:52:55,160 Du er sjov, mor. 535 00:52:55,240 --> 00:52:59,840 - Min lille tøs! Jeg elsker dig. - Du er skør! 536 00:53:00,800 --> 00:53:03,760 Nej, du er skør! 537 00:53:03,840 --> 00:53:09,600 Hvad er der ...? Jeg er nok ved at bryde sammen! 538 00:53:09,680 --> 00:53:13,840 Jeg må også kunne langsomme danse. 539 00:53:13,960 --> 00:53:17,320 Langsomme danse er et problem ... 540 00:53:17,400 --> 00:53:20,560 Man vil nemlig ikke komme for tæt på. 541 00:53:20,640 --> 00:53:24,160 Man følger bare musikken. 542 00:53:25,600 --> 00:53:29,240 Rejs dig, så skal du se ... 543 00:53:36,040 --> 00:53:40,760 I de film, jeg har set, gør de altid sådan ... 544 00:53:40,840 --> 00:53:46,440 Nej, det er ikke godt. Når de spiller en langsom melodi, synes jeg - 545 00:53:46,520 --> 00:53:51,760 - du og din partner tager en vand. Det ville være fint. 546 00:53:56,680 --> 00:54:01,400 God Halloween, far! Se, hvad Winnie har syet til mig. 547 00:54:04,320 --> 00:54:08,360 - Min lille skat er en and. - Nej, en svane! 548 00:54:08,440 --> 00:54:12,040 Ja, selvfølgelig ... 549 00:54:12,960 --> 00:54:16,120 Jeg føler mig så delikat! 550 00:54:16,200 --> 00:54:21,880 For mig har du altid været delikat. Og umådelig smuk! 551 00:54:21,960 --> 00:54:24,960 Hvad nu? 552 00:54:25,920 --> 00:54:29,800 Jamen, se bare ... Det er jo Svanesøen! 553 00:54:29,880 --> 00:54:34,640 Men lad mig lige tage den der. Den kan ikke være på bagsædet. 554 00:54:34,720 --> 00:54:36,800 Skynd dig, Radley. 555 00:54:36,880 --> 00:54:40,560 Vent! Vent lidt ... 556 00:54:40,640 --> 00:54:45,480 Min ven kommer. Han skal køre med. 557 00:54:45,560 --> 00:54:49,080 Se ikke sådan ud. Han er meget rar. 558 00:54:49,160 --> 00:54:52,440 - Han har to jobs. - Hvad er det for jobs? 559 00:54:52,560 --> 00:54:55,560 Han arbejder i et bageri. 560 00:54:55,640 --> 00:55:01,760 Og så arbejder han på universitetets musikalske fakultet. 561 00:55:01,840 --> 00:55:04,960 - Det lyder godt ... - Det er ham! 562 00:55:05,040 --> 00:55:11,280 Kom, Radley ... Kommer han hjem til os?! Hvad er han ude på? 563 00:55:11,360 --> 00:55:17,400 - Hun er jo sød og smuk ... - Han vil da bare forføre hende! 564 00:55:17,480 --> 00:55:19,440 Hej, Daniel. 565 00:55:19,520 --> 00:55:23,320 - Hej. Hvor er du fin! - Tak. 566 00:55:23,400 --> 00:55:25,360 Et mareridt! 567 00:55:25,440 --> 00:55:30,040 Mor! Du skal hilse på Daniel. 568 00:55:30,120 --> 00:55:35,200 Daniel, det er min mor og far. 569 00:55:36,480 --> 00:55:41,360 - Hvad nu ...?! - Stik mig poten! 570 00:55:41,440 --> 00:55:45,520 - Undskyld, det var ikke meningen ... - Har du et hoved? 571 00:55:48,760 --> 00:55:54,280 Det er ham fra skolen ... Jeg finder lige bilnøglerne. 572 00:55:54,400 --> 00:55:58,080 Rolig, jeg er stueren! 573 00:55:58,200 --> 00:56:01,640 - Det var en vits, mor! - Hav det rart. 574 00:56:04,000 --> 00:56:07,080 Sikke en flot dragt! 575 00:56:07,200 --> 00:56:12,680 - Hvad er det der? - Far deler dem ud i stedet for slik. 576 00:56:13,600 --> 00:56:16,800 Op og ned, ikke på tværs. Tak! 577 00:56:16,880 --> 00:56:20,320 - Farvel, Carla! - Farvel, mor! 578 00:56:47,280 --> 00:56:52,560 Vi har ikke hittegodsekspedition, så husk jeres vinger og opsatser. 579 00:56:52,640 --> 00:56:57,920 For dem, der er interesseret, hænger terminskarakterne nedenunder. 580 00:56:58,000 --> 00:57:01,560 - Næste! - Jeg vil se, om jeg er bestået. 581 00:57:01,680 --> 00:57:08,120 Kom, Daniel! Hun sagde, det var nedenunder. 582 00:57:18,880 --> 00:57:21,320 Jeg er bestået ... 583 00:57:21,400 --> 00:57:27,400 Jeg er bestået, Daniel! Jeg er bestået i en rigtig skole - 584 00:57:27,480 --> 00:57:32,640 - med rigtige opgaver og normale lærere! Jeg klarede det, Daniel! 585 00:57:32,760 --> 00:57:35,840 Jeg elsker Polytechnic School! 586 00:57:35,920 --> 00:57:40,640 Jeg elsker mine lærere, Jeg elsker alle, Daniel! 587 00:57:57,760 --> 00:58:04,560 Men du dumpede ikke med ret meget ... Kun en smule. 588 00:58:04,680 --> 00:58:10,000 Jeg ville ikke dumpe en smule. Jeg ville ... 589 00:58:12,400 --> 00:58:18,320 Jeg vil gå ud, fordi jeg er bestået, ikke fordi jeg er for gammel. 590 00:58:20,680 --> 00:58:24,760 Det er i orden, Daniel. Bliv nu ikke ked af det. 591 00:58:24,840 --> 00:58:28,960 Nej, det er ikke i orden! 592 00:58:31,520 --> 00:58:35,120 Folk har ret. Alle har ret, Carla! 593 00:58:35,240 --> 00:58:39,560 Jeg er dum. Alle har ret, Carla! 594 00:58:40,480 --> 00:58:42,400 Alle ... 595 00:58:45,640 --> 00:58:50,480 Kan du lade mig være i fred lidt ...? 596 00:59:10,400 --> 00:59:16,880 I specialskolen sagde de, man først skal lære de lette fag. 597 00:59:16,960 --> 00:59:22,800 Så tager man de svære fag, som så ikke er så svære mere - 598 00:59:22,880 --> 00:59:26,760 - fordi man har lært de lette ting først. 599 00:59:27,680 --> 00:59:30,880 Forstår du det? 600 00:59:37,040 --> 00:59:42,400 Jeg blev også gal, fordi jeg ikke vil have, du synes, jeg er dum. 601 00:59:46,920 --> 00:59:50,800 Det ville jeg aldrig synes. 602 01:01:00,600 --> 01:01:05,400 Du er skuffet ... Over hvad? Mig, dig, os? 603 01:01:05,480 --> 01:01:10,600 Nej, ikke over os. Men vi har haft vore vanskelige stunder. 604 01:01:10,680 --> 01:01:15,640 Men jeg vidste, vi to altid ville fortsætte sejladsen ... 605 01:01:15,720 --> 01:01:19,160 Godt! Jeg elsker at sejle med dig. 606 01:01:19,280 --> 01:01:24,760 Pigerne har aldrig villet sejle. Skuffer de dig? 607 01:01:24,840 --> 01:01:30,320 Jeg er mor til en doven hund, en lesbisk arbejdsnarkoman og Carla - 608 01:01:30,400 --> 01:01:36,040 - der tror, hun kan besejre hele den skræmmende verden ... 609 01:01:36,120 --> 01:01:38,240 De klarer sig jo godt. 610 01:01:38,320 --> 01:01:44,640 De er hverken narkomaner, øksemordere eller demokrater! 611 01:01:44,800 --> 01:01:49,800 Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det, men nogle gange føler jeg - 612 01:01:49,920 --> 01:01:55,480 - der nok er mødre et sted, som ville klare Carla bedre. 613 01:01:55,600 --> 01:01:57,880 Hold nu op. 614 01:01:57,960 --> 01:02:02,240 Jeg ved, jeg er gået grusomt galt i byen. 615 01:02:02,320 --> 01:02:05,480 Jeg tier stille nu ... Det lover jeg. 616 01:02:05,560 --> 01:02:09,560 Du prøver bare at være ærlig mod dig selv. 617 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 Det er så uretfærdigt, Radley! 618 01:02:12,960 --> 01:02:16,720 Først bedømmes man som individ, så bliver man forælder - 619 01:02:16,880 --> 01:02:21,280 - og bedømmes også efter, hvor godt det går ens børn! 620 01:02:21,360 --> 01:02:26,240 Ikke hvem de er eller hvordan de tænker, men hvordan det går dem. 621 01:02:26,320 --> 01:02:27,880 Elizabeth! 622 01:02:27,960 --> 01:02:32,720 Det går godt for dem. Vi klarer det ganske godt. 623 01:02:32,960 --> 01:02:36,320 - Brand. - Og den blå? 624 01:02:36,480 --> 01:02:38,960 - Politi. - Og grøn? 625 01:02:39,080 --> 01:02:41,640 - Hospital. - Meget flot! 626 01:02:41,720 --> 01:02:45,440 Hvor mange brandslukkere købte du? 627 01:02:45,520 --> 01:02:49,960 Ikke nok ... Jeg lægger dem i køkkenet! 628 01:02:52,840 --> 01:02:55,720 Hun lagde en på toilettet! 629 01:02:57,280 --> 01:03:00,640 Held og lykke med din første lejlighed! 630 01:03:00,720 --> 01:03:03,880 Min første lejlighed ...! 631 01:03:04,080 --> 01:03:08,360 Hvis du bliver ensom eller behøver noget, ringer du til far. 632 01:03:08,440 --> 01:03:10,760 Ja ... 633 01:03:11,800 --> 01:03:13,920 - Vi må gå. - Tak, mor. 634 01:03:17,840 --> 01:03:21,400 Bare rolig! Jeg skal nok klare mig. 635 01:03:21,480 --> 01:03:23,920 Ja ... Kom, så går vi! 636 01:03:24,000 --> 01:03:27,880 Øjeblik! Den her er til dig ... 637 01:03:27,960 --> 01:03:32,400 - En huskeliste før du går hjemmefra. - Jeg har vist den ... 638 01:03:32,480 --> 01:03:37,360 - Alt er noteret og jeg ser den! - Godt ... Farvel. 639 01:03:37,440 --> 01:03:41,160 - Lugter her af gas? - Kør forsigtigt. 640 01:03:41,640 --> 01:03:45,040 Tag det nu roligt. 641 01:04:03,560 --> 01:04:07,320 Hej ... Det er min lejlighed. 642 01:04:07,400 --> 01:04:09,880 Vil I ikke tage plads? 643 01:04:46,600 --> 01:04:52,680 Og her på Falcon Bar er der krops-tequila ved bord fire! 644 01:05:13,240 --> 01:05:18,840 Normale par gør ikke den slags. De der er fra universitetet. 645 01:05:21,880 --> 01:05:28,080 Daniel, jeg vil gerne have, vi er gode venner meget længe. 646 01:05:30,040 --> 01:05:34,320 - Det går nok ikke. - Hvorfor ikke? 647 01:05:34,440 --> 01:05:38,800 Fordi jeg nok skal flytte til Florida. 648 01:05:40,080 --> 01:05:44,080 - Hvorfor? - For at bo hos mor. 649 01:05:46,240 --> 01:05:49,520 Rejser du så væk? 650 01:05:51,120 --> 01:05:57,280 Far vil ikke betale min husleje, fordi jeg dumpede. 651 01:05:57,400 --> 01:06:00,880 Så efter nytår skal jeg flytte - 652 01:06:00,960 --> 01:06:06,680 - for jeg tjener kun 350 dollars om måneden og lejen er 500 dollars. 653 01:06:10,720 --> 01:06:14,520 Mrs Robinson, De prøver jo at forføre mig. 654 01:06:27,720 --> 01:06:30,160 Hvad er der? 655 01:06:30,240 --> 01:06:34,760 Der sker mærkelige ting med min krop. 656 01:06:36,400 --> 01:06:37,800 Ja ... 657 01:06:37,880 --> 01:06:43,840 Det er, som om vi burde gøre mere end bare at kysse. 658 01:06:43,920 --> 01:06:45,360 Ja ... 659 01:06:45,480 --> 01:06:50,440 - Hvad gjorde de, efter de kyssede? - De "gør det". 660 01:06:50,520 --> 01:06:56,320 Så smiler han, og hun ryger en cigarret. 661 01:06:59,480 --> 01:07:01,680 Jeg kan ikke lide at ryge. 662 01:07:01,760 --> 01:07:06,400 Heller ikke jeg. Men jeg kan godt lide at smile. 663 01:07:08,200 --> 01:07:12,080 Jeg ved, hvad "gøre det" er ... 664 01:07:15,960 --> 01:07:19,120 Har du prøvet ...? 665 01:07:26,480 --> 01:07:30,120 - På en måde ... - Hvad mener du? 666 01:07:30,200 --> 01:07:35,080 Der var nogle ældre drenge, som indsamlede nogle penge - 667 01:07:35,200 --> 01:07:38,160 - og betalte en pige med dårligt ry - 668 01:07:38,280 --> 01:07:41,800 - til at kysse mig og ... 669 01:07:41,880 --> 01:07:44,960 ... gøre andre ting ... 670 01:07:45,640 --> 01:07:48,400 Og så ... 671 01:07:51,680 --> 01:07:56,560 - Og hvad så? - Der er meget kyssen ... 672 01:07:56,640 --> 01:08:02,200 Og der er meget kram og meget gnubben. 673 01:08:02,280 --> 01:08:07,640 Men jeg blev færdig for tidligt ... Ikke også ...? 674 01:08:07,800 --> 01:08:13,800 Man skal være dreng for at forstå det, for drenge og piger er forskellige. 675 01:08:13,880 --> 01:08:17,600 - Drenge har en tingest ... - Elskede du hende? 676 01:08:21,360 --> 01:08:25,680 Det troede jeg ... 677 01:08:29,800 --> 01:08:32,680 Men ikke sådan som jeg elsker dig. 678 01:08:32,760 --> 01:08:36,920 For jeg elsker dig hele tiden. 679 01:08:38,160 --> 01:08:43,320 Jeg elsker dig mere end hornmusik og kagebagning. 680 01:08:45,080 --> 01:08:49,160 Det var dumt sagt ... 681 01:08:53,520 --> 01:08:55,600 Nej ... 682 01:09:02,520 --> 01:09:08,120 Det er første gang, nogen har sagt det til mig. 683 01:09:17,840 --> 01:09:22,120 Jeg elsker også dig, Daniel McMahon. 684 01:09:36,080 --> 01:09:40,760 - Jeg vil ikke have, du rejser. - Heller ikke jeg. 685 01:09:42,680 --> 01:09:48,960 - Det må jeg sige nej til. - Daniel har ikke bedt om penge. 686 01:09:49,080 --> 01:09:53,320 - Han skal bare bo hos mig. - Det er det samme. 687 01:09:53,400 --> 01:10:00,000 Det er jo min idé! Hans leje er 500 dollars. Det har han ikke råd til. 688 01:10:00,080 --> 01:10:04,480 - Han må ikke bo hos dig. - Det er jo min lejlighed! 689 01:10:04,560 --> 01:10:09,800 Nej, det er ej. Den, der betaler lejen, er den, der bestemmer. 690 01:10:09,880 --> 01:10:15,080 Her betaler far regningerne, men du bestemmer. 691 01:10:15,160 --> 01:10:20,880 - Det er noget andet. - Sig til mor, det ikke passer. 692 01:10:20,960 --> 01:10:24,920 Denne gang har mor ret. 693 01:10:25,040 --> 01:10:28,840 Nå, det mener du?! 694 01:10:31,480 --> 01:10:34,600 - Mor har ret ... - Skat? 695 01:10:34,680 --> 01:10:40,120 - Han tror bare, hun er rig. - Hun er rig, men ... 696 01:10:40,240 --> 01:10:44,720 - Han er næppe ude efter penge. - Er du ikke urolig? 697 01:10:44,800 --> 01:10:50,200 Carla er ung og kærlig. Det er første gang, hun er forelsket! 698 01:10:50,280 --> 01:10:56,200 Det er kun en uskyldig flirt, en forelskelse. Det er alt. 699 01:10:56,520 --> 01:10:59,440 GLÆDEN VED SEX 700 01:10:59,520 --> 01:11:02,440 Vi kan jo prøve ... 701 01:11:02,640 --> 01:11:06,360 Side 39 ... Den har jeg skrevet op. 702 01:11:06,440 --> 01:11:12,400 Og side 84 er vist i orden. 703 01:11:12,520 --> 01:11:17,480 Men jeg gør altså ikke det på side 155. 704 01:11:17,600 --> 01:11:21,680 Hvis jeg husker ret, er der en side ... 705 01:11:21,760 --> 01:11:25,400 Det er side 146 ... 706 01:11:28,000 --> 01:11:31,440 Det ser ret godt ud. 707 01:11:34,080 --> 01:11:37,720 Hvor meget vejer du? 708 01:11:37,840 --> 01:11:44,320 Jeg vejer 65 kilo og 113 gram. 709 01:11:45,120 --> 01:11:47,960 113 gram? 710 01:11:48,080 --> 01:11:52,240 Så skulle det være i orden. 711 01:11:56,600 --> 01:11:59,960 Vil du gøre det nu? 712 01:12:01,200 --> 01:12:03,880 Jeg har nemlig ... 713 01:12:03,960 --> 01:12:06,720 Jeg fik beskyttelse - 714 01:12:06,840 --> 01:12:11,360 - på familierådgivningen. 715 01:12:11,440 --> 01:12:16,880 Jeg fik også en, der lyser i mørke. 716 01:12:17,000 --> 01:12:21,280 Jeg skulle øve på en banan. Vil du se? 717 01:12:21,440 --> 01:12:25,320 Nej. 718 01:12:26,640 --> 01:12:29,680 Er du klar? 719 01:12:29,800 --> 01:12:33,360 Jeg er nemlig klar. 720 01:12:34,680 --> 01:12:37,440 Klar? 721 01:12:40,400 --> 01:12:43,120 Er du klar? 722 01:12:45,520 --> 01:12:50,520 Kom, vi kan gøre det i soveværelset, hvis du vil. 723 01:12:50,640 --> 01:12:55,880 Nej, jeg er ikke klar. 724 01:12:56,000 --> 01:13:00,640 Daniel ... Jeg vil ikke gøre det lige nu. 725 01:13:00,720 --> 01:13:07,000 Jeg tænkte, vi kunne vente til næste fridage, for der er mere stemning. 726 01:13:07,080 --> 01:13:13,360 - Det er snart Thanksgiving ... - Jeg er i stemning nu, Carla. 727 01:13:13,520 --> 01:13:19,600 Men på Thanksgiving spiser man kalkun og mere end to efterretter ... 728 01:13:19,760 --> 01:13:23,680 Det er fortryllende! 729 01:13:23,840 --> 01:13:26,920 Jeg vil ikke gøre det nu. 730 01:13:28,280 --> 01:13:32,720 - Nu henter vi dine tasker. - Så gemmer vi dem til Thanksgiving. 731 01:13:32,800 --> 01:13:36,120 Ja ... 732 01:14:09,760 --> 01:14:12,760 Forsigtig ... 733 01:14:12,880 --> 01:14:17,960 - Den ser god ud! - Sæt det på den kølige marmor. 734 01:14:21,960 --> 01:14:25,680 Det er fint. Pas på fingrene. 735 01:14:25,760 --> 01:14:30,760 Tak, fordi vi alle er samlet igen for første gang i mange år - 736 01:14:30,840 --> 01:14:35,760 - så det bliver en Thanksgiving, vi alle vil huske. 737 01:14:40,400 --> 01:14:42,600 Kartofler ... 738 01:14:42,680 --> 01:14:47,640 Hvordan vil du med din korte lunte kunne undervise i 2. klasse? 739 01:14:47,720 --> 01:14:53,280 Jeg har da ikke kort lunte! Jeg elsker børn. Jeg bliver kun gal på voksne. 740 01:14:53,360 --> 01:14:57,200 Og en søster nu og da ... 741 01:14:59,520 --> 01:15:01,880 Er vi snart færdige? 742 01:15:01,960 --> 01:15:06,960 - Hvorfor har du så travlt? - Jeg vil ikke for sent hjem. 743 01:15:10,200 --> 01:15:13,800 Ja, jeg tog de rigtige busser. 744 01:15:15,240 --> 01:15:20,080 Sig tak til Winnie for den mad, jeg fik med. 745 01:15:20,160 --> 01:15:22,520 Godnat, mor! 746 01:15:22,880 --> 01:15:26,160 God Thanksgiving. 747 01:15:32,080 --> 01:15:35,680 Det smager virkelig godt! 748 01:15:36,960 --> 01:15:40,880 Sidste år - 749 01:15:40,960 --> 01:15:45,440 - spiste jeg mundsmager. Det gav ikke Thanksgivingstemning. 750 01:15:46,640 --> 01:15:50,840 Winnie lavede det hele undtagen de søde kartofler. 751 01:15:50,920 --> 01:15:54,520 Dem lavede jeg og lagde marshmallows på. 752 01:15:54,600 --> 01:15:57,320 Det kunne jeg bedst lide. 753 01:15:57,400 --> 01:16:00,320 - Nej ... - Jo, jeg kunne! 754 01:16:05,680 --> 01:16:08,720 Jeg er propmæt. 755 01:16:11,080 --> 01:16:16,280 Nu er det Thanksgiving. Husker du, hvad vi sagde, vi ville gøre? 756 01:16:25,720 --> 01:16:29,360 Gad vide, hvem der egentlig opfandt sex ...? 757 01:16:29,480 --> 01:16:33,160 Jeg tror nok, det var Madonna. 758 01:16:43,240 --> 01:16:46,760 Jeg er lidt bange. 759 01:16:46,960 --> 01:16:51,400 Du skal ikke være bange, Carla. Ved du hvorfor? 760 01:16:51,480 --> 01:16:54,720 Jeg ville aldrig gøre dig fortræd. 761 01:16:54,800 --> 01:16:59,760 Du er den sidste, jeg kunne gøre fortræd. 762 01:17:14,480 --> 01:17:17,360 - Carla? - Øjeblik! 763 01:18:09,160 --> 01:18:13,280 - Fint undertøj. - Ja ... 764 01:18:13,400 --> 01:18:17,120 Jeg tog det i min søsters skab. 765 01:18:19,240 --> 01:18:24,960 Jeg har aldrig vist mig nøgen for nogen før. 766 01:18:25,080 --> 01:18:27,960 Kun for dig. 767 01:18:45,680 --> 01:18:51,640 - Skal vi have lidt musik? - Det ordner jeg. 768 01:19:25,520 --> 01:19:29,200 - Jeg ved, hvorfor du smiler ... - Hvorfor så? 769 01:19:29,280 --> 01:19:33,720 Når man smiler sådan, er man forelsket. 770 01:19:34,400 --> 01:19:36,480 Er man ...? 771 01:19:39,120 --> 01:19:43,040 Carla! Jeg har nogle nye kunstbøger til dig. 772 01:19:43,120 --> 01:19:48,240 Vælg nogle malerier, vi kan tale om senere. 773 01:19:50,000 --> 01:19:55,840 Jeg kan godt lide "Kniplingesyersken" og det her ... 774 01:19:55,920 --> 01:20:00,160 Den berømte "Pige i rød hat". Hun er så fin. 775 01:20:00,240 --> 01:20:05,280 Lad os se Søster Wendy. Hun er i Firenze i denne uge. 776 01:20:05,360 --> 01:20:10,320 Jeg rejser rundt, på jagt efter verdens fineste kunstsamlinger. 777 01:20:11,240 --> 01:20:13,760 Ved du hvad? 778 01:20:15,920 --> 01:20:20,520 Du ser anderledes ud. Hvad er der sket? 779 01:20:21,480 --> 01:20:22,920 Mærkeligt ... 780 01:20:36,160 --> 01:20:38,600 Hej, far! 781 01:20:41,120 --> 01:20:43,360 Øjeblik ... 782 01:20:43,480 --> 01:20:49,320 Mon du kan ændre mening med de penge - 783 01:20:49,400 --> 01:20:53,960 - for jeg har truffet en pige og ... 784 01:21:01,920 --> 01:21:08,080 Men hvis jeg kan få lidt penge, til jeg finder et job, der giver mere ... 785 01:21:15,240 --> 01:21:19,360 Ja, til tider glemmer jeg det ... 786 01:21:23,160 --> 01:21:26,240 Ja, jeg savner også dig. 787 01:21:27,320 --> 01:21:30,680 Hvordan har du det ...? 788 01:21:32,560 --> 01:21:34,640 Farvel! 789 01:21:58,920 --> 01:22:02,560 Jeg ved godt, hvad I skal i aften! 790 01:22:06,720 --> 01:22:12,160 - Daniel McMahons cykelstativ! - Fjern den cykel fra min veranda! 791 01:22:19,400 --> 01:22:20,760 Ernie! 792 01:22:24,080 --> 01:22:27,480 Tak, San Francisco! 793 01:22:29,480 --> 01:22:32,600 Tak, Elvis McMahon! 794 01:22:33,160 --> 01:22:37,120 Ernie, den spanske mustang! 795 01:22:38,440 --> 01:22:41,520 Det lugter som en god årgang ... 796 01:22:45,640 --> 01:22:49,640 Jeg elsker Carla og Carla elsker mig! 797 01:22:49,720 --> 01:22:54,040 Sådan er det bare. De fleste i skolen gør grin med mig. 798 01:22:54,160 --> 01:22:57,880 De taler aldrig med mig, Ernie! 799 01:22:57,960 --> 01:23:00,800 De taler aldrig nogen sinde med mig! 800 01:23:00,880 --> 01:23:06,080 Hun er den eneste, der får mig til at føle mig som et menneske. 801 01:23:06,160 --> 01:23:08,920 - Hold nu op! - Skål på Carla! 802 01:23:11,760 --> 01:23:14,480 - Hvad var det? - Sådan! 803 01:23:16,720 --> 01:23:19,680 - Så du det? - Jeg elsker at drikke! 804 01:23:19,760 --> 01:23:22,560 Det gør mig i så godt humør. 805 01:23:22,640 --> 01:23:25,120 Er det derfor, folk drikker? 806 01:23:25,200 --> 01:23:31,400 Folk drikker for at blive glade, for at glemme, for at blive modige ... 807 01:23:31,520 --> 01:23:34,080 Jeg tror, jeg vil være modig. 808 01:23:34,160 --> 01:23:37,920 Kun feje folk får mod ved at drikke. Glem det! 809 01:23:38,000 --> 01:23:42,760 Find ud af, hvad der gør dig glad. Hvad gør dig glad? 810 01:23:45,640 --> 01:23:49,960 Jeg vil køre i din Mustang! Så ville jeg blive glad. 811 01:23:50,040 --> 01:23:53,200 Du har aldrig ladet mig køre i den. 812 01:23:53,280 --> 01:23:58,280 Jeg kan ikke køre i den om vinteren. Lakken bliver ødelagt. 813 01:23:58,360 --> 01:24:02,000 Hvad ellers kan gøre dig glad? 814 01:24:04,080 --> 01:24:09,000 Hjælp mig med at finde et job, så Carla og jeg kan blive sammen. 815 01:24:09,080 --> 01:24:13,960 Trist, din far ikke kan ændre mening. 816 01:24:14,080 --> 01:24:21,720 Han sagde, han havde forsørget mig længe nok, og nu er det mors tur. 817 01:24:23,840 --> 01:24:28,720 - Jeg er meget gal, Ernie! - Jeg kender godt til vrede. 818 01:24:31,760 --> 01:24:35,840 Rolig nu! Pas på min guitar. 819 01:24:35,960 --> 01:24:39,600 Ved du, hvad jeg gør, når jeg bliver gal? 820 01:24:39,720 --> 01:24:43,840 Så ringer jeg til en ven, og ... 821 01:24:43,960 --> 01:24:47,720 Omtrent sådan ... "Hvordan går det?" 822 01:24:48,000 --> 01:24:51,000 Sådan ... 823 01:24:51,120 --> 01:24:54,680 Det er godt, ikke? 824 01:24:55,760 --> 01:24:59,560 At klappe hinanden hjælper virkelig. 825 01:25:01,840 --> 01:25:04,600 Heather! 826 01:25:05,600 --> 01:25:09,480 Går den her til klubben? 827 01:25:09,560 --> 01:25:12,560 Meget chic! Hvor fik du den? 828 01:25:12,640 --> 01:25:17,640 - I Michelles boutique i Soho. - Hvor er Carla? Vi kommer for sent. 829 01:25:17,760 --> 01:25:23,760 Det gør du altid. Du kender hende da. Du kalder hende "min særlige ven". 830 01:25:23,840 --> 01:25:28,840 Nu passer vi på! Hvis du starter, henter jeg Carla. 831 01:25:28,920 --> 01:25:30,400 Og du ... 832 01:25:31,200 --> 01:25:37,720 Du har slet ikke set Michelle. Utroligt, du stadig laver det ansigt. 833 01:25:37,880 --> 01:25:41,200 Far, hun laver stadig det ansigt! 834 01:25:41,280 --> 01:25:44,200 Jeg gider ikke diskutere det mere. 835 01:25:44,280 --> 01:25:48,880 - Jeg håber, du vokser fra det. - Jeg håber, du vil acceptere det. 836 01:25:48,960 --> 01:25:54,240 At være lesbisk er ikke en sygdom, jeg kommer mig over. 837 01:25:54,320 --> 01:26:00,040 Jeg ved godt, hvad det er! Jeg støtter flere bøsse-formål. 838 01:26:00,160 --> 01:26:04,120 - Hvorfor støtter du så ikke mig? - Jeg er ikke deres mor. 839 01:26:04,240 --> 01:26:07,520 Nej, du er min. Hvorfor kan du ikke bare sige: 840 01:26:07,680 --> 01:26:11,640 "Min datter er lesbisk." Du behøver ikke sige det i TV. 841 01:26:11,720 --> 01:26:17,440 Se bare, hvad der kommer på trappen! Hvor er hun smuk! 842 01:26:17,520 --> 01:26:21,000 Caroline og Heather sminkede mig. 843 01:26:21,080 --> 01:26:24,360 - I begge sider ... - Jamen dog! 844 01:26:24,440 --> 01:26:28,600 Limousinen venter. Kom nu, min prinsesse! 845 01:26:28,680 --> 01:26:32,440 Carla, din gentleman er lige kommet. 846 01:26:32,520 --> 01:26:35,920 - Din drømmeprins ... - Daniel! 847 01:26:36,000 --> 01:26:40,640 - Jeg stiller hans cykel væk. - De øreringe gør mig vanvittig! 848 01:26:40,720 --> 01:26:44,360 Jeg holder det ikke ud. Jeg tager dem aldrig på igen. 849 01:26:46,720 --> 01:26:51,840 - Hvor er du flot! - Du er også meget fin. 850 01:26:52,800 --> 01:26:55,920 Talte du med din far? 851 01:26:57,280 --> 01:27:02,520 Jeg behøver ikke ham mere. Jeg har fundet en løsning for os. 852 01:27:02,600 --> 01:27:07,960 Jeg vidste, du ville finde på noget! Vi kommer, far! 853 01:27:28,680 --> 01:27:34,200 - Du kender min mor Pucky ... - Hvad med bryllupsforberedelserne? 854 01:27:34,320 --> 01:27:39,120 - Det er så spændende! - Heather, har du mænd i sigte ...? 855 01:27:39,240 --> 01:27:43,720 Nej, bogbranchen er fyldt med sære forfattere ... 856 01:27:43,840 --> 01:27:46,360 Og seriemordere. 857 01:27:50,200 --> 01:27:53,800 - Hvor skal brylluppet stå? - I St. John’s Church. 858 01:27:53,880 --> 01:27:57,400 - Her i Sutter Hills? - I New Zealand ... 859 01:27:57,480 --> 01:28:02,240 Det er ikke i New Zealand, Jeff. Det er i Sutter Hills. 860 01:28:03,320 --> 01:28:08,440 Carla, jeg er lidt bange for din familie. 861 01:28:09,600 --> 01:28:13,600 - Det er jeg også til tider, Daniel. - Er du? 862 01:28:13,680 --> 01:28:17,200 Ja, men du skal bare være modig. 863 01:28:17,280 --> 01:28:23,120 Så kan du sige, hvad du vil, for du føler dig mere afspændt. 864 01:28:26,720 --> 01:28:29,640 Undskyld, jeg er straks tilbage ... 865 01:28:33,720 --> 01:28:35,240 Værsgo, sir! 866 01:28:35,320 --> 01:28:38,600 - Flot flaske. - Ja, meget flot og grøn. 867 01:28:41,400 --> 01:28:46,520 - Bliver jeg modig af det der? - 55%, så De bliver meget modig. 868 01:28:46,600 --> 01:28:49,080 - Tak. - Tak og god jul! 869 01:28:49,160 --> 01:28:51,320 Ja, det er. 870 01:29:07,320 --> 01:29:13,680 Elizabeth Russell! Tandassistenten, der giftede sig med Ridley Tate. 871 01:29:13,760 --> 01:29:18,160 - Radley. Ham burde jeg have fået. - Hans far byggede klubben her. 872 01:29:19,720 --> 01:29:22,880 Carla, fik du Dustin Hoffman-bogen? 873 01:29:23,000 --> 01:29:27,120 Ja, den får Daniel i julegave. 874 01:29:35,600 --> 01:29:37,440 Sig det ikke til Ernie. 875 01:29:37,560 --> 01:29:39,680 - Jeg kender ingen Ernie. - Godt! 876 01:29:39,760 --> 01:29:42,800 - God jul. - Ja, det er det stadig. 877 01:29:49,080 --> 01:29:52,440 Hvor er Daniel? Han går jo glip af det hele. 878 01:29:52,720 --> 01:29:56,080 Må jeg bede om opmærksomheden? 879 01:29:56,520 --> 01:30:00,560 - Olivenjuice ... - For nogle måneder siden ... 880 01:30:00,640 --> 01:30:02,720 Hvad siger du? 881 01:30:02,800 --> 01:30:06,680 - "Olivenjuice". - Hvorfor? 882 01:30:06,800 --> 01:30:10,320 Langt fra ser det ud, som om man siger "I love you". 883 01:30:10,400 --> 01:30:12,640 Hvor smart! 884 01:30:13,360 --> 01:30:16,880 Sagde jeg, det var kærlighed ved første blik, ville det være apokryft. 885 01:30:16,960 --> 01:30:20,080 - "Apo" ...? - Usandt. 886 01:30:20,160 --> 01:30:24,600 Efter en softball-kamp havde hun det værste hattehår, jeg har set. 887 01:30:26,680 --> 01:30:30,120 - Det så grusomt ud. - "Hattehår" ... 888 01:30:30,840 --> 01:30:36,480 Men Amors pile besejrede den kuldsejlede coiffure - 889 01:30:36,560 --> 01:30:41,080 - og jeg blev forelsket i hende. Og næste måned - 890 01:30:41,160 --> 01:30:47,040 - gør hun mig til verdens lykkeligste mand, for da bliver hun min hustru. 891 01:30:48,840 --> 01:30:53,880 Nu ville jeg gerne danse til vor yndlingsmelodi: "Baby, I’m Yours". 892 01:30:58,680 --> 01:31:01,600 Min yndlingsmelodi er "Michelle, ma belle" ... 893 01:31:02,960 --> 01:31:06,080 - Hvad sagde du? - Ikke noget ... 894 01:31:31,240 --> 01:31:33,320 Hej ... 895 01:31:37,440 --> 01:31:41,680 Caroline og Jeff, kan I sætte jer lidt? 896 01:31:42,120 --> 01:31:44,960 Olivenjuice ... 897 01:31:45,360 --> 01:31:48,800 Kan I også sætte jer? 898 01:31:50,560 --> 01:31:54,040 Han har måske en overraskelse. 899 01:31:54,640 --> 01:31:57,640 Jeg hedder Daniel McMahon. 900 01:32:00,280 --> 01:32:03,920 Jeg er også forelsket i en pige. 901 01:32:09,840 --> 01:32:13,320 Og hun havde ikke hattehår. 902 01:32:20,840 --> 01:32:24,000 Det var en vits, mor. 903 01:32:24,080 --> 01:32:27,160 Hun hedder Carla Tate. 904 01:32:30,160 --> 01:32:33,640 Og hun elsker også mig. 905 01:32:36,440 --> 01:32:38,880 Det har ingen gjort før. 906 01:32:41,920 --> 01:32:46,880 Min far vil sende mig til Florida. 907 01:32:49,360 --> 01:32:52,400 Jeg vil gerne have, hun tager med. 908 01:32:55,040 --> 01:32:58,800 - Det kommer ikke på tale! - Det er jo bare hans spøg. 909 01:32:58,880 --> 01:33:02,200 Han er fyldt med overraskelser! 910 01:33:03,600 --> 01:33:07,120 Vi elsker hinanden så højt ... 911 01:33:07,960 --> 01:33:11,520 ... at ved sidste Thanksgiving ... 912 01:33:11,600 --> 01:33:13,280 ... gjorde vi det. 913 01:33:21,040 --> 01:33:24,720 Og det var så skønt. 914 01:33:24,800 --> 01:33:27,920 Han mente det ikke sådan, far ... 915 01:33:28,720 --> 01:33:32,680 Mor, han mente det ikke sådan ... 916 01:33:33,640 --> 01:33:36,400 ... og her er vores melodi ... 917 01:33:48,240 --> 01:33:52,280 Hold op med at grine ad mig. 918 01:33:52,400 --> 01:33:57,200 Nu holder I op med at grine ad mig! 919 01:33:57,320 --> 01:34:00,720 Det var ikke sjovt, Daniel! 920 01:34:04,600 --> 01:34:08,600 Hold op med at grine ad mig! 921 01:34:09,200 --> 01:34:13,960 Vær venlig og følg med, sir. 922 01:34:14,040 --> 01:34:17,440 Jeg beder Dem danse ... Spil noget! 923 01:34:24,560 --> 01:34:27,840 Kør pigerne hjem. Jeg ringer senere. 924 01:34:27,920 --> 01:34:32,520 - Jeg hader det, han sagde ... - Ja, det forstår jeg godt. 925 01:34:32,600 --> 01:34:35,720 Sæt dig nu i bilen. 926 01:34:35,800 --> 01:34:38,960 Charles er her ikke. Han er nok på toilet. 927 01:34:39,040 --> 01:34:42,680 Gary, har du set vores chauffør? 928 01:34:42,760 --> 01:34:46,720 Vent her. Hvor bliver han af ...? 929 01:34:46,800 --> 01:34:49,560 - Har hun det godt? - Ja! 930 01:34:57,040 --> 01:35:01,400 - Hvorfor gjorde du det, Daniel? - Om forladelse. 931 01:35:01,480 --> 01:35:05,800 Hvorfor afslørede du vores kærlighedshemmelighed?! 932 01:35:05,880 --> 01:35:08,040 Undskyld, Carla ... 933 01:35:08,680 --> 01:35:12,480 Du fik alle til at grine ad mig! 934 01:35:13,960 --> 01:35:18,560 Det er jeg ked af, Carla. Jeg tror ikke, de lo ad dig ... 935 01:35:18,640 --> 01:35:23,600 Jeg er ligeglad med, om du er ked af det! 936 01:35:24,800 --> 01:35:29,040 Du er dum! Det, du gjorde, var dumt. 937 01:35:29,160 --> 01:35:32,360 Jeg vil aldrig se dig igen! 938 01:35:34,520 --> 01:35:38,800 Og hvad så?! Det er jeg da ligeglad med! 939 01:35:38,920 --> 01:35:42,280 Jeg vil heller ikke se dig igen! 940 01:35:42,360 --> 01:35:45,400 Ti stille! Lad mig være. 941 01:35:45,480 --> 01:35:49,520 Du er dum! Jeg lader dig gerne være! 942 01:35:49,640 --> 01:35:52,880 Mor, få ham væk fra mig! 943 01:35:53,840 --> 01:35:56,600 Charles, sæt hende i bilen. 944 01:35:56,680 --> 01:36:02,160 - Jeg er ikke dum! - Gary, skaf en taxi til ham. 945 01:36:05,120 --> 01:36:07,240 Kør hjem, Danny. 946 01:36:11,800 --> 01:36:14,600 Vi kører omgående, dr Tate. 947 01:36:31,760 --> 01:36:34,280 Hvorfor gjorde han det? 948 01:36:34,360 --> 01:36:40,040 Danny havde drukket for meget. Han ville ikke ydmyge dig. 949 01:36:41,520 --> 01:36:45,880 Det skal nok gå i orden. 950 01:37:08,640 --> 01:37:12,720 Bare rolig, han er ved bandet. 951 01:38:23,600 --> 01:38:25,680 Påstigning! 952 01:39:10,560 --> 01:39:13,280 Vi tager det igen. 953 01:39:13,360 --> 01:39:18,440 Forloverne herover og brudepigerne går frem og ... 954 01:39:20,480 --> 01:39:27,480 - Skal de opføre sig som klovner?! - De morer sig bare! 955 01:39:27,560 --> 01:39:33,400 Undskyld forsinkelsen, men kusine Anne var ikke vild med hotellet ... 956 01:39:33,480 --> 01:39:37,440 Ikke at hun har forstand på det ... 957 01:39:37,520 --> 01:39:42,040 - Er du forlover? - Det er min assistent Mark. 958 01:39:42,120 --> 01:39:46,640 Kusine Anne er tilfreds, så lad os fortsætte. 959 01:39:46,720 --> 01:39:49,200 Så begynder vi med ... 960 01:39:49,280 --> 01:39:53,160 Må jeg lige tale med familien? 961 01:39:55,240 --> 01:40:01,280 Jeg er her kun, fordi Caroline vil have sine søstre med til brylluppet. 962 01:40:01,360 --> 01:40:07,800 - Det er sidste gang uden Michelle. - Det er noteret. Lad os fortsætte. 963 01:40:07,880 --> 01:40:13,280 Og hvis Daniel ikke er her, har jeg ingen at danse med. 964 01:40:13,360 --> 01:40:17,600 Jo, du kan danse med fætter Theodore. 965 01:40:17,680 --> 01:40:23,320 Handler det om Danny og Michelle? Det mellemste barn skal giftes. 966 01:40:23,400 --> 01:40:26,400 Og jeg er det mellemste barn! 967 01:40:26,480 --> 01:40:31,640 - Det er mit bryllup! - Det er lige så vigtigt for mig! 968 01:40:31,760 --> 01:40:36,640 - Mit bryllup! En gang i livet. - Hør lige her! 969 01:40:36,760 --> 01:40:40,040 Hør lige efter! 970 01:40:40,640 --> 01:40:45,680 Det er et Tate-bryllup. Det er jeg stolt over, og jeg er stolt over dig. 971 01:40:45,760 --> 01:40:49,240 Der kommer jo hundreder af gæster - 972 01:40:49,360 --> 01:40:53,960 - så lad os glemme kontroverserne et øjeblik - 973 01:40:54,040 --> 01:40:57,640 - og vise, hvor stolte vi er over familien. 974 01:40:57,720 --> 01:41:00,760 - Lad os øve. - Godt sagt! 975 01:41:04,800 --> 01:41:09,240 Jeg elsker Dustin Hoffman. Har De set "Fagre voksne verden"? 976 01:41:09,320 --> 01:41:13,200 Den, hvor han går i kjole eller den med kamelerne? 977 01:41:13,280 --> 01:41:17,760 Deming! Næste stop er El Paso. 978 01:41:17,840 --> 01:41:23,760 Hun vil gifte sig med en anden, men Dustin ved, hun elsker ham. 979 01:41:27,040 --> 01:41:30,080 Og han bliver helt forvirret - 980 01:41:30,160 --> 01:41:33,440 - og prøver at redde hende ... 981 01:41:34,960 --> 01:41:37,120 Påstigning! 982 01:41:47,200 --> 01:41:50,440 Påstigning! 983 01:41:52,920 --> 01:41:56,560 Farvel. Det var rart at tale med Dem. 984 01:42:15,080 --> 01:42:20,440 Jeg skulle til Florida, men fortrød og vil tilbage til San Francisco. 985 01:42:23,320 --> 01:42:28,240 - Vil De bytte billetten? - Ja, netop! 986 01:42:41,760 --> 01:42:43,840 Sig ligesom Flipper! 987 01:42:45,640 --> 01:42:49,960 SØSTRENE TATES SVINESTI ADGANG FORBUDT! 988 01:42:50,640 --> 01:42:53,560 Kan vi ikke finde på noget andet? 989 01:42:53,640 --> 01:42:59,680 Ja, men jeg vil ikke lege "penis-på-den-nøgne-dreng" igen. 990 01:42:59,760 --> 01:43:05,560 - Heller ikke jeg. - Find på noget! Min sidste frie aften! 991 01:43:16,480 --> 01:43:20,720 - Nu er det dig, Carla. - Ja, nu er det min tur. 992 01:43:20,800 --> 01:43:25,360 - Jeg ønsker at få Daniel at se igen. - Bliv nu ikke ked af det, Carla! 993 01:43:25,440 --> 01:43:29,440 Vær glad! Det her skal være en glad aften. 994 01:43:29,520 --> 01:43:33,880 Jeg ville gerne møde ham igen et øjeblik - 995 01:43:33,960 --> 01:43:36,880 - for at sige, jeg ikke hader ham. 996 01:43:55,560 --> 01:43:58,200 BRUD 997 01:44:21,360 --> 01:44:26,640 Du ligner en, der godt vil med. Far siger, det er i orden. Jeg er Judy. 998 01:44:26,720 --> 01:44:31,760 - Saltkringle eller marshmallow? - Tak, jeg er enormt sulten. 999 01:45:42,320 --> 01:45:44,880 Hvem overdrager denne kvinde? 1000 01:45:44,960 --> 01:45:48,560 - Det gør vi. - Værsgo at tage plads. 1001 01:46:02,400 --> 01:46:05,240 Tak for kørelejlighed, Fred! 1002 01:46:06,720 --> 01:46:11,040 Suppekøkkenet er i forsamlingssalen og åbner først kl. 17. 1003 01:46:11,120 --> 01:46:16,840 Jeg vil ikke have suppe. Jeg skal møde en pige ved brylluppet. 1004 01:46:16,960 --> 01:46:18,760 Nej. 1005 01:46:18,840 --> 01:46:21,080 Nej, sagde jeg. 1006 01:46:25,600 --> 01:46:28,880 "Jeg giver dig denne ring som symbol på mit løfte." 1007 01:46:28,960 --> 01:46:31,720 Jeg giver dig denne ring som symbol på mit løfte. 1008 01:46:31,800 --> 01:46:35,120 "Og med alt, jeg er og alt, jeg har ..." 1009 01:46:35,200 --> 01:46:37,920 Og med alt, jeg er og alt, jeg har ... 1010 01:46:38,000 --> 01:46:40,520 "... ærer jeg dig i Guds navn." 1011 01:46:42,280 --> 01:46:45,080 Ærer jeg dig i Guds navn. 1012 01:46:46,560 --> 01:46:49,480 Foreningen af mand og hustru ... 1013 01:46:49,560 --> 01:46:52,720 ... i hjerte, krop og sjæl ... 1014 01:46:52,800 --> 01:46:56,440 Ginger! Smed du noget på mig? 1015 01:46:57,400 --> 01:47:00,280 Og til hjælp og trøst ... 1016 01:47:02,560 --> 01:47:05,840 - Hvad sker der? - Nogen smider ... 1017 01:47:09,440 --> 01:47:14,200 - Prøver du at være morsom? - De griner ad brylluppet. 1018 01:47:23,760 --> 01:47:26,080 Danny ...? 1019 01:47:27,320 --> 01:47:29,400 Daniel! 1020 01:47:31,160 --> 01:47:34,720 - Carla Tate! - Daniel! 1021 01:47:35,760 --> 01:47:38,880 - Det er Daniel. - Mød mig udenfor. 1022 01:47:38,960 --> 01:47:42,760 Mark, den hjemløse dreng er oppe ved orglet! 1023 01:47:44,280 --> 01:47:46,960 Jeg kommer ned. 1024 01:47:47,760 --> 01:47:49,280 Hvad laver de? 1025 01:47:52,840 --> 01:47:54,480 Nu ingen problemer! 1026 01:48:04,240 --> 01:48:08,200 - Er han uskadt? - Hvad skete der? 1027 01:48:08,280 --> 01:48:10,600 Han virker uskadt. 1028 01:48:11,080 --> 01:48:16,960 Jeg vil aldrig mere forlade dig, Daniel. Jeg elsker dig! 1029 01:48:18,840 --> 01:48:23,080 Carla ... Jeg vil giftes mig med dig. 1030 01:48:23,160 --> 01:48:26,280 Jeg vil være hos dig hele livet. 1031 01:48:26,400 --> 01:48:29,160 Jeg troede parkeringen blev det største problem ... 1032 01:48:30,600 --> 01:48:33,400 Carla Tate, vil du gifte dig med mig? 1033 01:48:35,240 --> 01:48:37,840 Sagde han "gifte sig"? 1034 01:48:39,160 --> 01:48:41,320 Ikke nu, Winnie! 1035 01:48:41,480 --> 01:48:45,240 Ja, jeg vil, Daniel McMahon. 1036 01:48:57,560 --> 01:49:01,520 Stil dig her ... Vi skal være stille. 1037 01:49:02,560 --> 01:49:06,680 - Vær stille. - Det er ligesom "Hvor er Waldo?" ... 1038 01:49:07,000 --> 01:49:08,800 Undskyld ... 1039 01:49:09,360 --> 01:49:12,480 Mor, sig noget. 1040 01:49:12,600 --> 01:49:18,600 Jeg beklager meget, men I ved jo, hvordan børn kan være nu og da. 1041 01:49:18,680 --> 01:49:22,480 Jeg tror, vi kan fortsætte vielsen. 1042 01:49:22,560 --> 01:49:27,120 Carla trækker sig tilbage og så kan hun og Daniel gøre os selskab. 1043 01:49:27,200 --> 01:49:30,640 Lad os nu få aflagt løfterne. 1044 01:49:31,480 --> 01:49:34,560 Tak. I har været vidunderlige! 1045 01:49:35,000 --> 01:49:36,440 Den kærlighed ...! 1046 01:50:00,640 --> 01:50:03,040 Mine damer og herrer ... 1047 01:50:03,160 --> 01:50:10,440 Som forlover er det min pligt at udbringe en skål for brudeparret! 1048 01:50:58,240 --> 01:51:00,360 Hav det så godt! 1049 01:51:00,440 --> 01:51:05,400 Det bryllup burde have været i TV! Fyren, der sprang fra balkonen. 1050 01:51:05,480 --> 01:51:09,800 - Det var ikke planlagt ... - Snart bliver du bedstemor! 1051 01:51:12,480 --> 01:51:17,800 Mor? Er det tid at planlægge et bryllup til ...? 1052 01:51:21,480 --> 01:51:26,680 Jeg ved godt, du ikke kan lide Daniel lige nu, men med tiden ... 1053 01:51:26,760 --> 01:51:29,080 Alt er så vidunderligt! 1054 01:51:29,160 --> 01:51:32,600 - Dine døtre er så smukke. - Ja, Mary. 1055 01:51:32,680 --> 01:51:36,160 - Har du ikke en søn? - Nej, Vivian har en. 1056 01:51:38,840 --> 01:51:44,160 - Kan du lide ham? - Ja, men du er nok ikke klar ... 1057 01:51:44,240 --> 01:51:47,960 Synes du ikke, jeg er klar til at gifte mig? 1058 01:51:50,760 --> 01:51:52,200 Hør her ... 1059 01:51:52,280 --> 01:51:58,000 Når man tror, man er forelsket, er man blind for logik og fornuft. 1060 01:51:58,080 --> 01:52:03,080 - Så bør man ikke træffe afgørelser. - Jeg er da ikke blind, mor! 1061 01:52:04,600 --> 01:52:08,240 Vi kan vel tale om det, uden at du hidser dig op ...? 1062 01:52:08,320 --> 01:52:11,120 Jeg er ikke blind, mor! 1063 01:52:14,960 --> 01:52:19,680 - Er alt i orden? - Ja, det går helt fint. 1064 01:52:22,280 --> 01:52:25,200 Carla, vent! 1065 01:52:26,280 --> 01:52:28,880 Carla! Vent! 1066 01:52:28,960 --> 01:52:31,440 Jeg fortæller de andre det. 1067 01:52:31,520 --> 01:52:34,040 Bliv, Carla! 1068 01:52:37,240 --> 01:52:41,800 - Vent, Carla! Du må forstå ... - Hvad? 1069 01:52:41,880 --> 01:52:46,080 Det handler ikke om, hvad jeg synes om Danny. 1070 01:52:46,160 --> 01:52:49,920 Jo, det gør! Hvad er der galt med ham? 1071 01:52:50,000 --> 01:52:55,560 Der er intet galt med ham. Jeg beder dig bare vente lidt. 1072 01:52:56,280 --> 01:52:59,640 Jeg tror, du kan finde en bedre. 1073 01:52:59,720 --> 01:53:04,120 Nej, jeg kan ikke, for jeg er ikke bedre! 1074 01:53:04,200 --> 01:53:09,160 - Jo, du er ... - Hold op! Jeg er ikke en baby! 1075 01:53:09,240 --> 01:53:13,520 Jeg er ikke bedre end han. Jeg er bare mig selv! 1076 01:53:13,600 --> 01:53:19,040 Kan du ikke se det? Du ser aldrig på mig! 1077 01:53:19,120 --> 01:53:22,160 Uanset hvor længe jeg venter - 1078 01:53:22,240 --> 01:53:26,440 - lærer jeg aldrig at male eller at spille tennis - 1079 01:53:26,520 --> 01:53:32,840 - og jeg er ikke kunstner! Men nogle ting, kan jeg godt. 1080 01:53:32,920 --> 01:53:36,440 Jeg kan elske! 1081 01:53:36,560 --> 01:53:41,520 Jeg elsker Daniel, og han elsker mig utrolig meget. 1082 01:53:42,160 --> 01:53:47,440 Det ved jeg, men jeg tror ikke, han kan sørge for dig! 1083 01:53:47,600 --> 01:53:53,320 - Han kan dårligt sørge for sig selv! - Vi kan sørge for hinanden! 1084 01:53:53,800 --> 01:53:56,160 Vi behøver ikke dig. 1085 01:53:56,240 --> 01:54:01,160 Du behøver ikke komme til mit bryllup. Jeg arrangerer det selv. 1086 01:54:01,240 --> 01:54:05,160 Jeg hadede alt ved Carolines bryllup. 1087 01:54:05,280 --> 01:54:09,240 Jeg hadede de dumme hatte og skoene - 1088 01:54:09,320 --> 01:54:12,240 - og de store, grimme bordopsatser! 1089 01:54:12,320 --> 01:54:17,320 Det eneste, jeg kan lide, er kjolen ... Den er yndig. 1090 01:54:17,400 --> 01:54:19,840 Den beholder jeg. 1091 01:54:22,800 --> 01:54:27,240 - Gå med ind ... - Nej! Jeg laver mit eget bryllup. 1092 01:54:27,360 --> 01:54:30,400 Jeg er ligeglad med, at du ikke kan lide Daniel! 1093 01:54:30,480 --> 01:54:34,560 Bliv væk. For Daniel kommer helt sikkert. 1094 01:54:34,680 --> 01:54:37,960 - Nu går jeg hjem. - Kom tilbage! 1095 01:54:38,040 --> 01:54:40,400 - Nej! - Skat ...! 1096 01:54:42,880 --> 01:54:45,160 Carla! 1097 01:54:54,480 --> 01:54:59,240 Din mor hjælper os altså ikke med vores bryllup? 1098 01:54:59,320 --> 01:55:04,720 - Nej. - Er du sikker? Hun er god til det. 1099 01:55:04,800 --> 01:55:07,440 Ja, jeg er sikker. 1100 01:55:07,520 --> 01:55:12,120 Hun skal ikke arrangere brylluppet, for det gør vi! 1101 01:55:12,200 --> 01:55:14,280 Det var tæt på! 1102 01:55:18,680 --> 01:55:23,680 Kom til vort bryllup den 14. februar i St. Francis-kirken ... 1103 01:55:23,760 --> 01:55:27,120 Carla gifter sig i weekenden! 1104 01:55:27,200 --> 01:55:32,920 Brudepigerne er dig, Heather og Rachel fra skolen ... 1105 01:55:33,000 --> 01:55:35,760 Ja, jeg bidrager gerne. 1106 01:55:35,840 --> 01:55:38,880 Nogle andre skolekammerater er også inviteret. 1107 01:55:38,960 --> 01:55:43,320 Sig til Carla, jeg er så glad for, Michelle er inviteret! 1108 01:55:43,400 --> 01:55:49,280 Kom i tide! Daniel har ordnet det det med kirken. 1109 01:55:49,360 --> 01:55:55,400 Vi skal giftes mellem et andet bryllup og en begravelse. 1110 01:55:59,280 --> 01:56:03,160 - Det er snart tid. - Ja ... 1111 01:56:03,280 --> 01:56:08,480 - Her er tøjet, presset og klart! - Vi ses i kirken. 1112 01:56:08,600 --> 01:56:10,760 Hvor var du i morges? 1113 01:56:10,840 --> 01:56:16,520 Carla bad mig tale med Daniel om ansvar og mod. 1114 01:56:18,560 --> 01:56:24,120 Jeg tager til det bryllup, Elizabeth. Det nytter ikke. 1115 01:56:24,240 --> 01:56:30,960 Jeg må ikke betale for det, men hun bad mig føre hende til alteret. 1116 01:56:37,960 --> 01:56:41,680 Når man når en vis alder og ikke taler med sine børn - 1117 01:56:41,760 --> 01:56:45,080 - tror jeg, man går glip af en vigtig del af turen. 1118 01:56:49,760 --> 01:56:52,880 Gå nu hellere, så du ikke kommer for sent. 1119 01:57:30,640 --> 01:57:32,760 Hej! 1120 01:57:48,720 --> 01:57:54,160 Det er moderen, kæresten og bageren, Dannys chef. 1121 01:57:54,240 --> 01:57:57,920 Det er husholdersken og svigersønnen. 1122 01:58:24,080 --> 01:58:27,160 Jeg tror, Deres søn bliver en god bager! 1123 01:58:31,440 --> 01:58:33,520 Kom nu! 1124 01:59:07,920 --> 01:59:09,440 Hvem ...? 1125 01:59:14,800 --> 01:59:17,960 Hvem overdrager denne kvinde? 1126 01:59:18,040 --> 01:59:19,880 Det gør jeg. 1127 01:59:25,080 --> 01:59:27,160 Du er meget smuk. 1128 01:59:35,800 --> 01:59:38,320 Værsgo at tage plads. 1129 01:59:40,560 --> 01:59:43,680 Tager du, Daniel McMahon ...? 1130 01:59:43,760 --> 01:59:49,320 Carla og jeg har fundet på vore egne løfter. 1131 01:59:49,400 --> 01:59:51,200 I ville jo ikke ... 1132 01:59:51,280 --> 01:59:55,640 Det var før, da vi ikke havde fundet på noget endnu. 1133 01:59:55,720 --> 02:00:00,720 Vi har fundet på vore egne løfter nu. I sidste øjeblik! 1134 02:00:01,680 --> 02:00:06,400 Vi siger vore løfter først, og så kan De sige Deres ... 1135 02:00:06,480 --> 02:00:09,680 Vi skal nok betale, selv om De ikke vil ... 1136 02:00:09,760 --> 02:00:13,960 Gør nu det, I føler er rigtigt. 1137 02:00:17,080 --> 02:00:20,160 Carla Tate ... 1138 02:00:20,320 --> 02:00:23,760 Jeg elsker dig utrolig meget - 1139 02:00:23,880 --> 02:00:27,000 - og jeg vil gøre dig lykkelig. 1140 02:00:28,680 --> 02:00:32,440 Jeg tager dig til min hustru - 1141 02:00:32,560 --> 02:00:37,280 - for evigt og evigt og evigt. 1142 02:00:41,520 --> 02:00:45,000 Nu er det min tur ... 1143 02:00:47,720 --> 02:00:50,960 Daniel ... Daniel McMahon. 1144 02:00:51,080 --> 02:00:57,560 Jeg elsker dig utrolig meget og jeg vil gøre dig lykkelig. 1145 02:00:57,680 --> 02:01:01,000 Jeg tager dig til min hustru ... 1146 02:01:03,600 --> 02:01:05,560 Prøv igen. 1147 02:01:05,640 --> 02:01:09,720 Det er ligegyldigt. Helt ligegyldigt. 1148 02:01:12,680 --> 02:01:16,120 Jeg ville bare sige - 1149 02:01:16,240 --> 02:01:20,360 - at jeg elsker dig meget højt. 1150 02:01:20,440 --> 02:01:23,800 Jeg vil bare have, alle får det at vide. 1151 02:01:23,880 --> 02:01:30,280 Og jeg tager dig til min mand for resten af mit liv. 1152 02:01:30,400 --> 02:01:33,440 Det var bare det ... 1153 02:01:37,120 --> 02:01:40,160 Vent lidt ... Vi må lige ordne det med ringene. 1154 02:01:41,520 --> 02:01:43,280 Tag denne ring ... 1155 02:01:43,680 --> 02:01:50,880 Med denne ring giver jeg dig min kærlighed og mit løfte om - 1156 02:01:50,960 --> 02:01:55,280 - at hvor du end er, vil jeg altid elske dig. 1157 02:01:55,360 --> 02:01:58,640 Jeg føler akkurat det samme! 1158 02:01:59,200 --> 02:02:02,200 Lige et øjeblik til. 1159 02:02:03,960 --> 02:02:07,040 Hermed, på forsamlingens vegne ... 1160 02:02:07,120 --> 02:02:09,360 Nu kommer det! 1161 02:02:09,440 --> 02:02:13,880 ... erklærer jeg jer som rette ægtefolk at være. 1162 02:02:14,000 --> 02:02:16,480 Gå i fred. 1163 02:02:16,640 --> 02:02:19,480 Nu må I gerne. 1164 02:02:19,560 --> 02:02:22,120 Nu kan du kysse bruden. 1165 02:02:28,160 --> 02:02:32,520 Lad os gratulere mr og mrs Daniel McMahon! 1166 02:03:04,520 --> 02:03:07,080 Carla ... 1167 02:03:17,200 --> 02:03:19,520 Du skal hilse på min mand. 1168 02:03:22,280 --> 02:03:26,640 Jeg vil bare byde dig velkommen i familien. 1169 02:03:26,800 --> 02:03:29,000 Tak. 1170 02:03:32,640 --> 02:03:35,280 - Det var sødt ... - Tak, svigermor! 1171 02:03:42,880 --> 02:03:47,280 - Sikke et dejligt bryllup! - Tænk ikke på det ... 1172 02:03:47,400 --> 02:03:50,000 Farvel, Caroline! 1173 02:03:55,520 --> 02:04:01,720 - Heather ønsker, du træffer Michelle. - Hvor er hun? 1174 02:04:01,840 --> 02:04:06,600 - Svigermor ... Rart at se dig. - Jeg har hørt så meget om dig. 1175 02:04:09,520 --> 02:04:13,040 Jeg fik et fuglefrø i øjet ... 1176 02:04:14,640 --> 02:04:16,200 Tusind tak. 1177 02:04:17,520 --> 02:04:20,240 Vent! Kan I lige ... 1178 02:04:20,320 --> 02:04:22,360 Vent lige et øjeblik! 1179 02:04:23,120 --> 02:04:26,200 Hvad venter vi på, Daniel? 1180 02:04:28,480 --> 02:04:31,960 Vent lige lidt. 1181 02:04:40,160 --> 02:04:43,560 Se, Carla ...! 1182 02:04:51,600 --> 02:04:55,480 Det er min gave til min brud! 1183 02:04:55,600 --> 02:04:59,160 Det er gaven til min brud! 1184 02:05:17,240 --> 02:05:22,280 Se, Danny! Walkin’ Wally marcherer for os! 1185 02:05:38,440 --> 02:05:41,160 Det er Joseph! 1186 02:05:42,120 --> 02:05:43,880 Se til højre! 1187 02:05:43,960 --> 02:05:47,080 Til lykke, Carla og Danny! 1188 02:05:54,120 --> 02:05:57,120 - Farvel, skat! - Farvel, mor! 1189 02:06:00,760 --> 02:06:03,760 Bare rolig. Det skal nok gå. 1190 02:06:03,840 --> 02:06:06,280 Olivenjuice! 1191 02:06:13,760 --> 02:06:16,640 NYGIFTE