1
00:01:49,560 --> 00:01:54,160
Godmorgen, dr Tate!
Carla er klar til at tage hjem.
2
00:01:54,240 --> 00:01:59,440
Hun tager afsked med vennerne.
Hun er meget populær!
3
00:02:00,360 --> 00:02:02,880
Carla, din far er her.
4
00:02:07,800 --> 00:02:09,160
Skat ...!
5
00:02:16,320 --> 00:02:23,520
Vi har talt om det her.
Du er klar til at tage hjem nu.
6
00:02:23,680 --> 00:02:27,760
Det skal nok gå.
Du kan sagtens klare det.
7
00:02:30,240 --> 00:02:33,000
Vi er så glade for, du kommer hjem.
8
00:02:33,120 --> 00:02:38,480
Både Heather og Caroline
er kommet, og mor er så glad.
9
00:02:38,600 --> 00:02:44,000
Hun siger hele tiden: "Sørg for
at få min Carla hjem i en fart!"
10
00:02:44,920 --> 00:02:49,280
Prøv de her. Høretelefonerne
har desværre kun en størrelse.
11
00:02:49,360 --> 00:02:53,840
- Hvornår er vi der?
- Om et lille kvarter.
12
00:02:55,080 --> 00:02:57,800
Hvordan er tænderne?
13
00:03:00,040 --> 00:03:02,680
Ja, de ser godt ud.
14
00:03:10,280 --> 00:03:14,960
... Palace of Fine Arts,
for der er en udstilling om ... Carla!
15
00:03:15,040 --> 00:03:18,280
Prøv at spise med gaflen ... Carla.
16
00:03:18,360 --> 00:03:21,160
Med gaflen ... Nej, skat.
17
00:03:21,240 --> 00:03:24,280
Med gaflen, ikke kniven!
18
00:03:24,360 --> 00:03:26,800
Nej, ikke mere kage!
19
00:03:27,200 --> 00:03:28,720
Undskyld ...
20
00:03:36,000 --> 00:03:39,520
Radley, vil du godt hjælpe?
21
00:03:41,520 --> 00:03:44,480
- Lad mig være!
- Carla ...
22
00:03:44,600 --> 00:03:49,360
De er eksperter!
Hun har en intelligenskvotient på 70 -
23
00:03:49,440 --> 00:03:54,200
- og store tilpasningsproblemer.
Og hendes skole ...
24
00:03:54,280 --> 00:03:58,720
Din drink står der.
Skolen vil ikke tage hende tilbage.
25
00:03:58,800 --> 00:04:02,960
- Jeg må have en ny drink.
- Glem nu den drink!
26
00:04:03,040 --> 00:04:07,960
- Vi må altså tale om Carla!
- Hun er alle tiders!
27
00:04:08,040 --> 00:04:11,880
Hun var ved at brænde huset ned!
28
00:04:11,960 --> 00:04:14,840
- Det var et uheld.
- Nej!
29
00:04:14,920 --> 00:04:19,440
Vi må ikke bilde os ind,
hun bliver bedre.
30
00:04:19,520 --> 00:04:23,760
Vi må gøre noget.
Vi må tage en beslutning.
31
00:04:23,840 --> 00:04:28,680
Der er en skole i Santa Barbara
for tilbagestående børn.
32
00:04:28,760 --> 00:04:32,400
De lader ikke forældre
besøge deres børn.
33
00:04:32,480 --> 00:04:37,920
Der er begrænset besøg. Og hvis
det ikke virker, tager vi hende ud.
34
00:04:38,000 --> 00:04:42,200
- Hun skal ikke sakke agterud!
- Selvfølgelig ikke.
35
00:04:42,280 --> 00:04:45,120
Vi må sende hende dertil.
36
00:04:45,320 --> 00:04:48,520
Skriv nu under her.
37
00:04:48,680 --> 00:04:51,760
Vil De have noget?
38
00:04:51,880 --> 00:04:55,840
Nej, jeg har vand og ...
39
00:04:55,960 --> 00:05:00,000
Vi bestilte en vegetarorm ...
40
00:05:00,120 --> 00:05:04,800
- Lad mig se, om vi har noget ...
- Tak.
41
00:05:06,840 --> 00:05:11,320
Jeg byder velkommen
til San Francisco lufthavn ...
42
00:05:11,400 --> 00:05:16,040
Her er tolv grader og smukt vejr.
43
00:05:29,040 --> 00:05:33,360
Hun kommer nu! Mrs Tate!
44
00:05:38,040 --> 00:05:42,520
Heather, læg nu på!
45
00:05:42,640 --> 00:05:47,320
Det var en vigtig samtale. Du skal
ikke stå og råbe i baggrunden.
46
00:05:47,400 --> 00:05:50,560
- Undskyld ...
- Her er vi!
47
00:05:50,680 --> 00:05:54,320
Mine damer og herrer,
den længe ventede datter ...
48
00:05:54,440 --> 00:05:58,360
... Carla Tate!
49
00:06:01,720 --> 00:06:06,480
Vi venter på dig ...
Tag bare Tickles med.
50
00:06:17,840 --> 00:06:22,640
Hej, Carla. Velkommen hjem!
51
00:06:23,560 --> 00:06:27,640
- Kan jeg hjælpe?
- Velkommen hjem, Carla!
52
00:06:27,720 --> 00:06:30,680
- Hils på Carla.
- Vi har savnet dig.
53
00:06:31,400 --> 00:06:34,960
Hvem er det?
54
00:06:36,960 --> 00:06:42,360
Det er Jeff Reid.
Jeg har en lille overraskelse ...
55
00:06:42,480 --> 00:06:46,240
Vi er nemlig forlovede!
56
00:06:47,840 --> 00:06:51,160
- Lad mig tage jakken.
- Nej!
57
00:06:51,240 --> 00:06:54,640
Nå ikke ...? Godt.
58
00:06:54,760 --> 00:06:58,080
Dr Johnson sagde, det var fint -
59
00:06:58,160 --> 00:07:03,360
- hvis jeg havde en gave til alle.
Det syntes jeg også.
60
00:07:03,440 --> 00:07:05,520
Tak, Carla!
61
00:07:05,600 --> 00:07:10,520
- Det er halskæder.
- Hvor er de fine!
62
00:07:10,600 --> 00:07:14,480
- Smil!
- Winnie!
63
00:07:15,000 --> 00:07:19,280
- Jeg har savnet dig!
- Hvor er det skønt at se dig!
64
00:07:19,360 --> 00:07:22,560
Vi ville gifte os i hemmelighed.
65
00:07:22,640 --> 00:07:26,520
Meget morsomt,
men jeg dør ikke af grin ...
66
00:07:26,600 --> 00:07:30,200
Det bliver et stort kirkebryllup ...
67
00:07:30,280 --> 00:07:34,640
Og reception i klubben.
Husker du klubben?
68
00:07:34,720 --> 00:07:39,680
Læg servietten i skødet ...
Fint. Nu ser du rigtig voksen ud.
69
00:07:39,760 --> 00:07:43,440
Jeg hører, I har valgt et sted
til bryllupsrejsen.
70
00:07:43,520 --> 00:07:47,560
Har I så "gjort det" ...?
71
00:07:47,680 --> 00:07:52,160
- Hun spytter det ud.
- Sex er en privatsag, ikke?
72
00:07:52,280 --> 00:07:55,920
Men min lærer sagde -
73
00:07:56,000 --> 00:08:00,200
- at et par gør det,
når de elsker hinanden.
74
00:08:00,280 --> 00:08:05,840
Hun mente nok,
man gør det, når man gifter sig.
75
00:08:05,960 --> 00:08:10,840
Og derefter taler man
aldrig mere om det!
76
00:08:10,960 --> 00:08:13,880
En særlig efterret til Carla.
77
00:08:14,400 --> 00:08:20,200
Skal du være doktor, Jeff? Fint ...!
Hvad skal din afhandling handle om?
78
00:08:20,280 --> 00:08:24,920
Finansiering af petrokemisk analyse
i politisk usikre områder.
79
00:08:25,880 --> 00:08:30,240
Kort sagt: At finde store penge
i små lande, du slet ikke kan udtale.
80
00:08:30,360 --> 00:08:34,560
Godt at høre,
nogen bruger deres uddannelse ...
81
00:08:34,640 --> 00:08:41,160
Jeg er ikke bare lærer, fordi jeg kan
lide børn. De er jo verdens håb.
82
00:08:41,240 --> 00:08:47,160
Ja, men er det ikke også fint at være
professor og tjene fire gange mere?
83
00:08:47,240 --> 00:08:49,960
- Mor ...!
- Udbring en skål, far!
84
00:08:50,040 --> 00:08:56,280
- Gerne! Skål for familien Tate ...
- Jeg vil også gå i skole.
85
00:08:56,360 --> 00:09:00,920
Der har du lige været.
Du fik sågar afgangspapirer.
86
00:09:01,000 --> 00:09:05,560
Jeg vil være dyrlægeassistent.
87
00:09:05,680 --> 00:09:09,480
Men først må jeg have
eksamen fra high school.
88
00:09:09,560 --> 00:09:15,040
Først skal du have en lang ferie, så
kan vi se på mulighederne senere.
89
00:09:15,120 --> 00:09:16,920
Ja, men skål på ...
90
00:09:17,000 --> 00:09:20,800
Jeg vil se mulighederne nu, mor.
91
00:09:20,880 --> 00:09:26,440
Carla, lige nu er vi lidt for trætte
til at diskutere så vigtige ting.
92
00:09:26,520 --> 00:09:28,320
Radley?
93
00:09:28,400 --> 00:09:32,800
Skål på,
at familien Tate er samlet igen.
94
00:09:33,280 --> 00:09:37,800
Følg bare efter mig ...
95
00:09:37,920 --> 00:09:44,000
- Hold op med at følge efter mig.
- Det kan jeg ikke, din nar!
96
00:09:45,160 --> 00:09:47,440
FØLG NARREN
97
00:09:50,120 --> 00:09:54,040
Hold op med at grine ad mig!
98
00:10:07,440 --> 00:10:10,320
Carla ...?
99
00:10:10,440 --> 00:10:14,640
Nu skal du lukke øjnene ...
100
00:10:18,880 --> 00:10:22,560
Stop der! Stop nu ... Dygtig pige.
101
00:10:22,680 --> 00:10:26,960
Nu må du se. En overraskelse ...!
102
00:10:27,040 --> 00:10:31,560
Hvad siger du så? Er det ikke fint?
103
00:10:31,680 --> 00:10:35,040
- Har en anden fået mit værelse?
- Nej!
104
00:10:35,120 --> 00:10:40,360
Jeg har lavet det om til dig.
Kun en lille smule.
105
00:10:40,440 --> 00:10:44,400
Hvor er mit tebord, der stod her?
106
00:10:45,280 --> 00:10:48,600
Det er til småpiger.
Nu er du en ung kvinde.
107
00:10:48,680 --> 00:10:54,680
- Du ville jo have mere ansvar ...
- Jeg vil have mine ting.
108
00:10:54,800 --> 00:10:58,720
Prøv nu at leve med tingene her lidt.
109
00:10:58,840 --> 00:11:02,040
Du vænner dig nok til dem.
110
00:11:02,120 --> 00:11:06,400
Dr Johnson sagde,
det her er dine yndlingsfarver ...
111
00:11:06,560 --> 00:11:12,240
Du kan jo godt lide rød, ikke?
Hvorfor lukker du øjnene?
112
00:11:12,320 --> 00:11:15,840
Jeg prøver at huske
mit gamle værelse.
113
00:11:17,600 --> 00:11:20,560
Heather!
114
00:11:27,880 --> 00:11:33,280
Jeg er ked af, vi ikke kom oftere,
men jeg fik job i New York -
115
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
- og Caroline tog på college ...
116
00:11:36,000 --> 00:11:41,040
Det gør ikke noget,
for nogle gange var besøgene -
117
00:11:41,120 --> 00:11:47,400
- mere oprørende for forældrene
end til glæde for børnene.
118
00:11:47,480 --> 00:11:52,960
- Vi er alligevel kede af det.
- Men tak for dine breve, Heather.
119
00:11:53,040 --> 00:11:59,760
De var bedre end Carolines.
Hun sendte for det meste tegninger.
120
00:12:03,600 --> 00:12:06,320
Jeg tror, du ...
121
00:12:06,400 --> 00:12:12,040
Hun er jo overvældet.
Slap nu bare af. Du gjorde det fint.
122
00:12:12,120 --> 00:12:18,000
- Vær ikke så hård mod dig selv.
- Jeg vil gøre alt for hende.
123
00:12:18,120 --> 00:12:21,080
Det vil jeg.
124
00:12:23,760 --> 00:12:27,280
- Winnie!
- Et kvarter til, sagde mor.
125
00:12:28,560 --> 00:12:32,160
Fortalte du,
jeg stadig ikke kan lide tennis?
126
00:12:32,240 --> 00:12:37,920
Hun sagde, alle velopdragne piger
spiller tennis, skak eller bridge.
127
00:12:41,520 --> 00:12:44,720
Er der gået et kvarter nu?
128
00:12:45,800 --> 00:12:50,200
- Dav, mrs Tate.
- Hvor er du smuk, Victoria!
129
00:12:50,280 --> 00:12:53,360
Det er min datter Carla.
130
00:12:53,440 --> 00:12:58,720
- Er Heather ikke blevet gift?
- Du mener Caroline, der er forlovet.
131
00:12:58,800 --> 00:13:02,400
Jeg ville se på
nogle trøjer og ...
132
00:13:02,520 --> 00:13:05,440
Sikke en fin skjorte!
133
00:13:05,520 --> 00:13:10,480
Du har smukke fødder, fine tæer.
Den strømpe fremhæver dine fødder.
134
00:13:10,560 --> 00:13:15,640
Kineserne siger,
tæerne er sjælens spejl ...
135
00:13:15,720 --> 00:13:19,200
- Gør de?
- Det har jeg aldrig hørt i Hongkong.
136
00:13:19,280 --> 00:13:22,440
Hold Dem nu bare til,
hvad De ved om sko.
137
00:13:22,520 --> 00:13:25,880
- Findes den her i 38?
- Lidt overspændt, ikke ...?
138
00:13:25,960 --> 00:13:30,960
Den klemmer en smule ...
Hvad med de her?
139
00:13:31,040 --> 00:13:35,080
- Ja, de her er sjove, mor!
- Nej, tak ...
140
00:13:35,160 --> 00:13:39,520
- Hvad med de her?
- De er meget hippe!
141
00:13:39,640 --> 00:13:44,320
- Og det skal vi ikke have, tak.
- Mødre har altid ret ...
142
00:13:44,400 --> 00:13:48,240
I dag er hundene her,
og vi håber -
143
00:13:48,360 --> 00:13:51,960
- de bliver adopteret
af Sutter Hills rare beboere.
144
00:13:52,040 --> 00:13:58,520
Din mor og jeg er veninder.
Hun muliggjorde det her dyrehjem.
145
00:13:58,600 --> 00:14:04,400
Og meget andet ...
Ungdomsorkester, teater, bibliotek.
146
00:14:04,480 --> 00:14:08,680
I dag får hun den anerkendelse,
hun fortjener.
147
00:14:08,760 --> 00:14:15,520
Og jeg giver ordet til formand
for Sutter Hills byråd: Drew Edison.
148
00:14:17,640 --> 00:14:20,760
Goddag, mine damer og herrer ...
149
00:14:22,400 --> 00:14:27,440
Hej, vovse!
150
00:14:27,520 --> 00:14:30,560
... fra en kagebazar
i min mors have ...
151
00:14:31,480 --> 00:14:34,760
Nej, hold op.
Du forstyrrer.
152
00:14:39,320 --> 00:14:43,200
Elizabeth ...
Din datter gør!
153
00:14:43,360 --> 00:14:46,640
Carla!
154
00:14:46,760 --> 00:14:50,400
- Nu gør de alle!
- Carla ...
155
00:14:50,480 --> 00:14:53,120
Lad mig få ro over dem.
156
00:14:55,160 --> 00:14:58,280
Lad mig lære jer god opførsel ...
157
00:15:10,000 --> 00:15:13,400
Opfør jer nu ordentligt!
158
00:15:17,240 --> 00:15:22,200
Det var virkelig pinligt! Jeg prøver
alt muligt, men det virker ikke.
159
00:15:22,280 --> 00:15:28,400
Jeg prøver at lave noget sjovt, men
jeg ved ikke, hvad der morer hende.
160
00:15:28,480 --> 00:15:32,160
Jeg giver altså snart op!
161
00:16:06,040 --> 00:16:10,240
Mrs Tate!
Carla er løbet hjemmefra!
162
00:16:13,960 --> 00:16:19,800
Da politiet fandt hende, sagde hun,
hun boede her, så de kom med hende.
163
00:16:22,320 --> 00:16:25,640
- Her er politiets rapport.
- Sagde hun, jeg er overbeskyttende.
164
00:16:25,720 --> 00:16:30,520
- Ja. Vil De se rapporten?
- Jeg begriber det ikke.
165
00:16:30,600 --> 00:16:35,720
- Er omsorg at overbeskytte?
- Det sagde hun, ikke jeg.
166
00:16:35,800 --> 00:16:39,640
Sagde hun, jeg forsøgte
at skaffe et job på dyrehjemmet?
167
00:16:39,720 --> 00:16:44,960
Ja, og det gik galt ... Lad den stå.
Det er et håndlavet indisk relikvie.
168
00:16:45,040 --> 00:16:46,400
Undskyld ...!
169
00:16:46,760 --> 00:16:51,560
Og jeg fik hende på et kursus
i kalligrafi, i origami og et ...
170
00:16:51,640 --> 00:16:57,400
- Det er ikke noget for hende.
- Hun ved måske ikke, hvad hun vil.
171
00:16:57,480 --> 00:17:00,760
- Gør De det?
- Ja, jeg er hendes mor.
172
00:17:00,840 --> 00:17:05,280
- Og derfor søgte hun her tilbage!
- Vil hun mon gøre det igen?
173
00:17:05,400 --> 00:17:11,360
Givetvis, hvis det fortsætter sådan.
Denne gang var vi heldige.
174
00:17:11,440 --> 00:17:16,960
Hun kom hertil. Mange børn, der
stikker af, hører man ikke mere til.
175
00:17:17,040 --> 00:17:20,760
Det er en meget ambitiøs pige.
176
00:17:20,840 --> 00:17:25,040
Jeg kan godt lide,
hun aldrig giver op!
177
00:17:25,120 --> 00:17:30,440
Hun har sagt,
hun vil på Bay Area Polytech.
178
00:17:30,520 --> 00:17:36,480
En fagskole ...?! De underviser
i svejsning. Det klarer hun aldrig.
179
00:17:36,560 --> 00:17:40,080
- Hun bliver ydmyget.
- Det ved du ikke.
180
00:17:40,160 --> 00:17:47,120
- Jo! Det skete, da hun var lille.
- Hun skal have udfordringer!
181
00:17:47,200 --> 00:17:53,320
Skal hun forblive barn, eller skal
hun blive voksen og tage risici?
182
00:17:53,400 --> 00:17:57,160
Ja, men det afhænger af ...
Har De børn?
183
00:17:57,240 --> 00:18:03,600
Nej, men jeg har arbejdet med børn
i ti år. Blandt andre Deres barn.
184
00:18:03,680 --> 00:18:06,000
Synes De,
hun skal gå i skole alene?
185
00:18:06,080 --> 00:18:11,440
Selvstændighed kan give Carla
noget, ingen af os kan give hende:
186
00:18:11,520 --> 00:18:13,760
Værdighed.
187
00:18:13,880 --> 00:18:17,760
- Værdighed.
- Værdighed ...
188
00:18:23,680 --> 00:18:27,920
Her er det ...
Skal jeg ikke gå med ind?
189
00:18:28,040 --> 00:18:30,360
Nej, jeg kan selv.
190
00:18:30,480 --> 00:18:35,160
Lås dog din cykel.
Jeg er småtræt af dig!
191
00:19:04,400 --> 00:19:07,880
Hej, nye pige.
Leder du efter et godt hug?
192
00:19:08,000 --> 00:19:10,960
Giv mig bare et tegn.
193
00:19:11,040 --> 00:19:13,640
Velkommen til festen!
194
00:19:14,080 --> 00:19:19,360
Nu skal du ikke løbe, min skat.
Hvor skal du hen?
195
00:19:20,520 --> 00:19:25,680
- Peberspray! Hun er tungt bevæbnet.
- Gå du bare forbi.
196
00:19:28,000 --> 00:19:29,960
Næste!
197
00:19:30,040 --> 00:19:34,240
- Hej, jeg hedder Carla Tate.
- Rart at se dig.
198
00:19:34,320 --> 00:19:38,880
- Skal du på computerkursus 101?
- Ja, må jeg ikke det?
199
00:19:38,960 --> 00:19:43,400
Vores eneste krav er, at du betaler.
200
00:19:46,480 --> 00:19:51,800
- Meget fint, her er en kvittering!
- Mange tak.
201
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
Næste!
202
00:19:54,280 --> 00:19:57,880
Hold køen i gang.
203
00:20:00,080 --> 00:20:02,800
Det er hans tur.
204
00:20:02,920 --> 00:20:07,120
Det ved han jo ikke!
Se ham! Han sover.
205
00:20:09,120 --> 00:20:12,800
Det er din tur.
206
00:20:16,080 --> 00:20:19,200
- Se dig for!
- Han er lidt tilbage.
207
00:20:19,280 --> 00:20:23,040
Derfor var han alligevel ved
at brække min tå.
208
00:20:23,200 --> 00:20:27,760
Hvad med at gå tilbage
på koldbøtteskolen?!
209
00:20:32,080 --> 00:20:35,080
Hej, vovse!
210
00:20:35,160 --> 00:20:39,600
Pas på! Ham klapper man ikke.
Det er en narkohund.
211
00:20:39,680 --> 00:20:42,880
Undskyld ...
212
00:20:44,080 --> 00:20:48,360
- Hvordan går det, mine damer?
- Hej, mr Taylor ...
213
00:20:48,440 --> 00:20:52,760
Det er det bedste computerkursus,
jeg har gået på!
214
00:20:52,840 --> 00:20:57,000
- Det her ser jo godt ud.
- Takket være Dem!
215
00:20:57,280 --> 00:21:00,240
Før kendte jeg ikke forskel -
216
00:21:00,360 --> 00:21:05,000
- på ROM og RAM,
eller bit og byte ...
217
00:21:05,080 --> 00:21:10,720
Jeg ved ikke, om det har interesse,
men giver De privatlektioner ...?
218
00:21:12,880 --> 00:21:16,280
Næ, egentlig ikke.
219
00:21:16,400 --> 00:21:20,080
Så bliver jeg her ...
220
00:21:20,200 --> 00:21:23,960
Hvad med dig, Carla?
Hvordan går det?
221
00:21:25,480 --> 00:21:29,320
Jeg kan godt forskellen
på bit og byte.
222
00:21:30,000 --> 00:21:35,000
Fortsæt I bare! Jeg kommer,
hvis I skal bruge hjælp.
223
00:21:35,120 --> 00:21:38,280
- Han er ret sød, ikke?
- Jo ...
224
00:22:00,760 --> 00:22:02,880
Hej ...
225
00:22:07,280 --> 00:22:11,480
Giver De privatlektioner?
226
00:22:13,840 --> 00:22:16,600
Hej, skat.
227
00:22:16,720 --> 00:22:20,320
Jeg kommer med den te,
du godt kan lide.
228
00:22:20,440 --> 00:22:23,520
Stil den ved siden af sengen.
229
00:22:23,720 --> 00:22:29,360
Ja, og så lader jeg dig være,
så du kan lave lektier.
230
00:22:32,560 --> 00:22:35,720
- Godnat!
- Godnat, skat.
231
00:22:39,120 --> 00:22:43,200
Vent lidt, Danny.
Den er snart nede.
232
00:22:48,960 --> 00:22:53,120
- Du er enormt stærk, Rachel.
- Tak, Danny.
233
00:22:57,400 --> 00:22:59,520
Pas på!
234
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
Vi ses, Rachel!
235
00:23:06,000 --> 00:23:11,640
- Hej, jeg hedder Daniel McMahon.
- Ja, jeg spurgte nogen om det.
236
00:23:11,720 --> 00:23:14,200
Jeg hedder Carla Tate.
237
00:23:15,200 --> 00:23:18,120
Hej, Carla Tate.
238
00:23:18,240 --> 00:23:24,680
Tak for hjælpen ved tilmeldingen.
Det var meget forvirrende.
239
00:23:24,800 --> 00:23:27,280
Ja, det var.
240
00:23:27,360 --> 00:23:30,080
Ingen årsag ... Farvel!
241
00:23:32,400 --> 00:23:35,720
Hvor skal du hen, Carla Tate?
242
00:23:35,800 --> 00:23:39,200
Jeg må ringe til min far
og bede ham hente mig -
243
00:23:39,280 --> 00:23:42,880
- fordi jeg er
tidligere færdig i dag.
244
00:23:48,600 --> 00:23:53,400
Skal vi tage en vand
og noget mad først?
245
00:23:53,520 --> 00:23:56,960
Jeg kender et godt sted.
Jeg kan køre ...
246
00:24:02,600 --> 00:24:08,200
- Er det et stævnemøde ...?
- Nej, vi drikker og spiser bare.
247
00:24:08,280 --> 00:24:11,880
Godt, for jeg vil ikke
have stævnemøder endnu.
248
00:24:11,960 --> 00:24:15,120
Se busserne!
249
00:24:15,200 --> 00:24:18,000
Hvorfor?
Hvad gør de?
250
00:24:18,080 --> 00:24:23,360
De kommer ind og kører igen.
De drejer og bakker ...
251
00:24:24,680 --> 00:24:27,800
Jeg gik i en normal skole.
252
00:24:27,880 --> 00:24:31,360
Jeg gik der meget længe.
Hej!
253
00:24:34,840 --> 00:24:40,120
Jeg gik ud, da jeg fik overskæg. De
sagde, jeg så ældre ud end lærerne!
254
00:24:40,200 --> 00:24:44,800
Hold op! Jeg kan ikke lide,
når folk ler ad mig.
255
00:24:44,880 --> 00:24:49,400
Jeg lo ikke ad dig.
Det var en vits ...
256
00:24:51,400 --> 00:24:56,320
Her er Falcon Bar,
hvor busfolkene kommer.
257
00:24:59,280 --> 00:25:03,200
- "Gratis mundsmag" ...?
- Man kan spise, til man revner!
258
00:25:03,280 --> 00:25:08,520
Af og til når jeg ingen penge har,
kommer jeg her -
259
00:25:08,600 --> 00:25:12,840
- og kan spise så meget, jeg vil.
260
00:25:15,880 --> 00:25:18,760
Se pigen derovre ...
261
00:25:18,880 --> 00:25:25,360
Spil aldrig pool med hende. Hun slår
dig. Hun kaldes "Den sorte enke".
262
00:25:27,520 --> 00:25:31,280
Hun har meget langt hår.
263
00:25:32,720 --> 00:25:35,560
Jeg kan godt lide kort hår.
264
00:25:41,960 --> 00:25:47,000
- Man går ind og giver dem en billet.
- Hvis det nu er en forkert bus?
265
00:25:47,080 --> 00:25:50,800
Så smider chaufføren en af.
266
00:25:50,920 --> 00:25:56,920
Jeg har kørt med de fleste af de her
busser og er også blevet smidt af.
267
00:25:58,520 --> 00:26:03,680
- Er du vild med at køre i bus?
- Nej ...
268
00:26:03,760 --> 00:26:09,840
Men jeg skal køre i bus for at se
orkestre spille ved fodboldkampe.
269
00:26:10,520 --> 00:26:14,240
Den her kører
mig til UCLA ... Stanford ...
270
00:26:14,320 --> 00:26:18,640
Og den her ...
Hej, Francis!
271
00:26:18,760 --> 00:26:21,880
Den kører mig
til Western Pacific State.
272
00:26:22,920 --> 00:26:29,120
- Holder du så meget af orkestre?
- Ja, jeg elsker orkestre!
273
00:26:29,200 --> 00:26:32,080
Jeg arbejder endda for et.
274
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
Her kan du sidde.
275
00:26:36,000 --> 00:26:40,600
Her plejer jeg at sidde,
når jeg venter på busser.
276
00:26:42,560 --> 00:26:47,360
Jeg sidder der,
fordi den plejer at være ledig.
277
00:26:49,040 --> 00:26:53,000
Hvis den anden var fri,
kunne jeg sidde ved siden af dig.
278
00:26:57,400 --> 00:26:59,480
Tak, sir!
279
00:27:03,840 --> 00:27:08,320
- Daniel ... Har du arbejde?
- Ja.
280
00:27:08,480 --> 00:27:11,160
Hvor meget giver det?
281
00:27:11,280 --> 00:27:15,560
- Ikke noget.
- Hvad ...?
282
00:27:16,760 --> 00:27:20,920
Jeg må få
en masse marshmallows ...
283
00:27:21,440 --> 00:27:25,600
Får du løn i marshmallows ...?!
284
00:27:26,800 --> 00:27:32,800
Ved kampene prøver folk at smide
marshmallows ned i tubaerne.
285
00:27:32,880 --> 00:27:35,520
De synes, det er sjovt ...
286
00:27:35,600 --> 00:27:40,320
Om mandagen
må jeg rengøre tubaerne.
287
00:27:40,400 --> 00:27:43,360
Jeg elsker marshmallows.
288
00:27:43,440 --> 00:27:46,560
- De smager godt.
- Hvad skriver du?
289
00:27:47,360 --> 00:27:51,560
Jeg noterer ting
om forskellige jobs -
290
00:27:51,640 --> 00:27:54,760
- fordi jeg vil også
have et arbejde en dag.
291
00:27:54,840 --> 00:28:00,720
Jeg må kunne tage et ansvar,
så jeg bliver fri for mine forældre.
292
00:28:00,800 --> 00:28:02,880
16.30-bussen ...
293
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
Jeg må tilbage -
294
00:28:05,640 --> 00:28:10,080
- fordi min far
kommer og henter mig.
295
00:28:10,200 --> 00:28:13,720
Jeg burde ikke
være taget med dig -
296
00:28:13,840 --> 00:28:18,000
- men du har sådan et sødt smil.
297
00:28:23,920 --> 00:28:27,000
Jeg har også et job med løn.
298
00:28:27,080 --> 00:28:30,640
- Nå?
- Jeg bager kager i et bageri.
299
00:28:30,720 --> 00:28:35,760
Jeg har bagerhue og det hele.
Den er meget høj!
300
00:28:40,840 --> 00:28:46,440
- Bor du alene, Danny ...?!
- Ja, jeg har min egen lejlighed.
301
00:28:46,520 --> 00:28:50,120
- Det ville jeg aldrig kunne.
- Jo.
302
00:28:50,200 --> 00:28:53,320
- Tror du?
- Ja! Det er alle tiders.
303
00:28:53,400 --> 00:29:00,200
Man kan komme og gå, når man vil,
og sidde oppe til sent og se TV.
304
00:29:01,080 --> 00:29:05,760
Man kan gå rundt
i undertøj, hvis man vil.
305
00:29:05,840 --> 00:29:11,440
- Kan jeg også have et dyr?
- Ja, bestemt.
306
00:29:13,560 --> 00:29:18,560
- Nu må jeg ringe til min far.
- Det behøver jeg jo ikke.
307
00:29:22,960 --> 00:29:26,480
Nu har de
puttet tyggegummi i hjelmen igen.
308
00:29:46,160 --> 00:29:49,760
Jeg skal ønske noget.
309
00:29:54,680 --> 00:30:00,000
- Tak, fordi I kom til min fødselsdag.
- Det vil vi da ikke gå glip af.
310
00:30:00,080 --> 00:30:05,600
Winnie siger, Carla købte ind og
lavede en del af maden i denne uge.
311
00:30:05,680 --> 00:30:09,480
Og hun hjalp mig med at vaske tøj.
312
00:30:09,560 --> 00:30:12,680
Og jeg sorterede alt affaldet!
313
00:30:12,760 --> 00:30:16,480
Du kan snart passe
huset her uden mig.
314
00:30:16,560 --> 00:30:22,560
Ikke huset her. En dag kan jeg
måske få min egen lejlighed -
315
00:30:22,640 --> 00:30:26,080
- lige som nogle af dem i skolen.
316
00:30:26,160 --> 00:30:29,680
- Du ved ikke, hvad du siger.
- Jo.
317
00:30:29,760 --> 00:30:35,600
Det skal vi ikke diskutere nu.
Åbn dine gaver!
318
00:30:35,720 --> 00:30:39,920
Tak, Radley.
Værsgo ... "Til Carla".
319
00:30:40,000 --> 00:30:44,800
Undskyld ...
Jeg må lige give fisken mad.
320
00:30:44,920 --> 00:30:47,680
Mor, hvorfor gjorde du det?
321
00:30:47,760 --> 00:30:51,200
- Hvad?
- Hun kan måske godt bo alene.
322
00:30:51,280 --> 00:30:58,040
Mange nye bøger råder til
at handicappede bor alene.
323
00:30:59,280 --> 00:31:04,080
- Hvad med at stemme om det?
- Skal vi holde familieråd?
324
00:31:04,160 --> 00:31:08,480
Det har vi ikke haft længe.
Det kunne være sjovt!
325
00:31:08,560 --> 00:31:14,080
Det er ikke en politisk afstemning.
Det gælder mit barns liv.
326
00:31:14,160 --> 00:31:19,080
Carla er ikke moden til at bo alene.
Det bliver hun måske aldrig.
327
00:31:19,280 --> 00:31:24,000
- Hvis hun nu fik brand eller indbrud?
- Det kan jo overgå enhver.
328
00:31:24,080 --> 00:31:28,160
Carla kan ikke klare uventede ting!
329
00:31:28,240 --> 00:31:32,240
Hun prøver virkelig at vise,
hun kan tage et ansvar!
330
00:31:32,320 --> 00:31:36,640
Heather, du bor her ikke mere,
så du har ikke stemmeret!
331
00:31:36,720 --> 00:31:38,800
Prøv at se det sådan ...
332
00:31:38,880 --> 00:31:43,560
I kan opdrage jeres barn, som I vil,
men hun er mit barn!
333
00:31:43,640 --> 00:31:49,920
- Hvorfor modsiger du mig hele tiden?
- Det gør jeg da ikke!
334
00:31:50,000 --> 00:31:55,360
Jeg ville ikke sende hende til det
der sted. Men jeg havde intet valg!
335
00:31:55,440 --> 00:32:01,200
Hun måtte have hjælp. Nu er det
Carlas tur, og jeg må beskytte hende!
336
00:32:01,280 --> 00:32:05,000
Og ingen skal fortælle mig,
hvordan jeg skal gøre!
337
00:32:06,960 --> 00:32:10,720
Piger, kan I lige gå ind ...
338
00:32:13,520 --> 00:32:18,680
- Vi vil altid være 10 og 12 år!
- Marcia og Jan ...
339
00:32:19,040 --> 00:32:22,440
- Forstår du det ikke ...?
- Ti stille. Tal ikke ...!
340
00:32:22,520 --> 00:32:27,880
Tal ikke sådan over for børnene.
Vi sendte begge Carla af sted.
341
00:32:27,960 --> 00:32:33,680
Du gik med til det, fordi du var fuld!
Jeg tog den beslutning alene.
342
00:32:33,760 --> 00:32:40,200
Jeg var ædru, da jeg hentede hende.
Og jeg har ikke drukket i otte år!
343
00:32:40,280 --> 00:32:43,960
Det er ikke det samme ...
344
00:32:44,040 --> 00:32:47,960
Det er samme familie!
Vores familie, Elizabeth!
345
00:32:48,640 --> 00:32:52,280
Undskyld ...
Middagen serveres snart.
346
00:32:54,040 --> 00:32:57,200
Jeg springer maden over.
347
00:33:32,720 --> 00:33:38,280
- Anmoder om lov til at gå om bord.
- Det er bevilget.
348
00:33:47,680 --> 00:33:55,160
Jeg ved ikke, hvad det er med mig ...
Det ville bestemt ikke såre dig.
349
00:33:56,840 --> 00:34:01,080
Måske bør vi bare stole på Carla.
350
00:34:01,160 --> 00:34:07,320
Det handler ikke kun om Carla, men
om at stole på andre, alt derude ...
351
00:34:07,440 --> 00:34:10,320
Hvis hun bor tæt på,
kan vi holde øje med hende.
352
00:34:10,400 --> 00:34:14,640
Hun er lige kommet hjem.
Skal hun allerede flytte?
353
00:34:14,760 --> 00:34:19,120
- Det var ikke det, du havde tænkt?
- Nej ...
354
00:34:24,760 --> 00:34:30,000
Skal vi spise, eller skal vi
stemme om, hvad vi skal have?
355
00:34:50,480 --> 00:34:53,600
- Rundstykke eller baguette?
- Jeg tager et ...
356
00:34:53,680 --> 00:34:57,400
Jamen, det her er jo absurd.
357
00:34:58,360 --> 00:35:02,360
Det er ikke noget at tage let på.
Carla er ikke som andre.
358
00:35:02,440 --> 00:35:08,200
Men jeg vil ikke være den, der altid
siger nej, så jeg prøver at se det ...
359
00:35:08,280 --> 00:35:12,920
Hvor er jeg glad, mor!
Det er fantastisk!
360
00:35:13,000 --> 00:35:17,400
Du kan hjælpe med
at se på lejlighed!
361
00:35:17,480 --> 00:35:22,760
Ja, måske. Jeg ringer til mæglerne
og beder dem sende nogle videoer.
362
00:35:22,840 --> 00:35:28,600
- Det der er mit ...
- Det er min hidtil bedste gave!
363
00:35:29,720 --> 00:35:32,160
Er alle glade nu?
364
00:35:34,560 --> 00:35:37,360
Farvel, Daniel!
365
00:35:41,200 --> 00:35:43,280
Farvel, Carla!
366
00:35:44,080 --> 00:35:48,120
Vi ses i morgen.
367
00:35:48,960 --> 00:35:52,080
Hvem er han? Er det din kæreste?
368
00:35:52,160 --> 00:35:58,040
Nej, det er min ven Daniel.
Men jeg kalder ham Danny.
369
00:35:58,120 --> 00:36:02,480
Danny?
Han er ret sød ...
370
00:36:04,360 --> 00:36:07,920
Du skal ikke drille!
371
00:36:13,960 --> 00:36:19,520
- Far siger, du traf en ung mand.
- Ja, han hedder Daniel.
372
00:36:19,680 --> 00:36:25,560
Men jeg sagde til far, han bare
er en ven, ikke en kæreste.
373
00:36:25,640 --> 00:36:31,360
- Sæt dig ikke der! Det er vådt.
- Nej, det er tørt ...
374
00:36:31,440 --> 00:36:34,880
Det er tørt.
375
00:36:35,040 --> 00:36:41,320
Når du får en lejlighed,
vil du sikkert gerne have gæster.
376
00:36:41,400 --> 00:36:45,480
Og en del af gæsterne
bliver nok unge mænd.
377
00:36:47,160 --> 00:36:51,000
Skal vi snakke om sex nu?
378
00:36:51,120 --> 00:36:54,560
Nej!
379
00:36:55,800 --> 00:36:59,720
- Jo, hvis det er i orden?
- Ja ...
380
00:36:59,840 --> 00:37:03,720
For nylig sagde du noget om at ...
381
00:37:05,840 --> 00:37:10,680
... "gøre det", og jeg vil bare høre,
om du ved, hvad det betyder.
382
00:37:10,760 --> 00:37:13,440
Thomas Porter siger sådan.
383
00:37:13,520 --> 00:37:18,800
Mrs Matthews, der er helsbredslærer
og vagt i spisesalen -
384
00:37:18,920 --> 00:37:24,640
- kalder det "coitus". Hun fortalte
også om penis og skeden ...
385
00:37:24,800 --> 00:37:27,600
Ja, det er fint, Carla ...
386
00:37:27,720 --> 00:37:30,240
Og hun fortalte om sæd -
387
00:37:30,320 --> 00:37:35,240
- og at der er 50 milliarder
spermatozoer i et skud!
388
00:37:35,320 --> 00:37:39,760
Jamen, så er det jo på plads.
389
00:37:39,880 --> 00:37:45,440
Ja, fint! Jeg kan høre, du ved
alt om formering ... Udmærket.
390
00:37:45,520 --> 00:37:48,720
Hun sagde også, at -
391
00:37:48,800 --> 00:37:54,560
- sådan nogen som os ...
Drenge kan prøve at udnytte os.
392
00:37:54,760 --> 00:37:58,080
De kan forsøge at coitusse os -
393
00:37:58,160 --> 00:38:02,640
- og hvis det sker,
skal man sige "Nej!"
394
00:38:02,720 --> 00:38:08,080
- "Hold op med det der!"
- Godt råd! Sagde hun andet?
395
00:38:08,200 --> 00:38:14,160
"Ikke tyggegummi under bordene!
Hvor tit skal jeg sige det?"
396
00:38:14,600 --> 00:38:17,960
Hun kom langt omkring!
397
00:38:18,080 --> 00:38:23,440
Hvad angår den lejlighed, skal du
ikke invitere drenge hjem en tid.
398
00:38:23,520 --> 00:38:26,160
Er det i orden?
399
00:38:26,520 --> 00:38:33,440
Men hvad nu, hvis jeg vil besøge
nogen i en anden lejlighed?
400
00:38:33,520 --> 00:38:38,360
Så skal du huske
"Nej, hold op med det der!" -
401
00:38:38,440 --> 00:38:42,080
- og husk din peberspray.
402
00:38:42,200 --> 00:38:48,960
- Hvem er det, du vil besøge?
- Ingen! Jeg siger bare "hvis nu" ...
403
00:38:49,080 --> 00:38:52,960
Jeg vil give fuglene mad.
404
00:38:55,960 --> 00:38:59,920
- Ikke så tæt på vandet!
- Hej, ænder!
405
00:39:15,440 --> 00:39:20,000
Undskyld!
Går den her til Le Pine Street?
406
00:39:20,120 --> 00:39:23,440
Nej, tag den på modsatte side.
407
00:39:23,520 --> 00:39:26,360
Nu har jeg kørt med fire busser!
408
00:39:26,440 --> 00:39:31,400
- Jamen, det er den, du skal tage.
- Mange tak.
409
00:40:03,680 --> 00:40:07,880
VICEVÆRT
RING PÅ ELLER RÅB ERNIE
410
00:40:11,160 --> 00:40:14,280
Daniel!
411
00:40:16,320 --> 00:40:18,400
Du fandt det!
412
00:40:18,800 --> 00:40:21,720
Her er mine CD’er.
413
00:40:21,800 --> 00:40:26,840
Har du noget blues? Min ven
på skolen og jeg elsker blues.
414
00:40:26,920 --> 00:40:31,560
Jeg kan godt lide
Muddy Waters og Billie Holiday.
415
00:40:31,640 --> 00:40:34,800
Hun er jo død.
416
00:40:34,920 --> 00:40:38,960
Jeg kan godt lide den,
hvor hun synger ...
417
00:40:52,840 --> 00:40:59,080
Nej, men jeg har marchmusik.
Jeg har marchmusik fra hele verden.
418
00:40:59,160 --> 00:41:04,840
- Fra Skotland og Rusland ...
- Men har du den her?
419
00:41:06,920 --> 00:41:12,040
Ingen blues!
Lad mig spille min yndlingsmusik.
420
00:41:44,160 --> 00:41:52,080
Du vækker mrs Waters’ baby. Jeg
har bedt dig ikke at spille så højt.
421
00:41:52,240 --> 00:41:56,800
- Det glemmer jeg til tider, Ernie.
- Hvem er du?
422
00:41:56,880 --> 00:42:01,440
Det er Ernie.
Han er kunstner og musiker.
423
00:42:01,520 --> 00:42:05,760
Kunst, musik
og volumenkontrolchef ...
424
00:42:05,840 --> 00:42:11,880
- Jeg vidste ikke, her var damebesøg.
- Det er Carla. Hun er min ven.
425
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
Jeg hedder Carla Tate.
426
00:42:15,040 --> 00:42:18,240
Tak, fordi De kaldte mig "dame".
427
00:42:18,320 --> 00:42:21,520
Mrs Tate, de lejligheder her ...
428
00:42:21,600 --> 00:42:27,520
- Hvor er Carla? Hun bør se det her.
- Hun kommer. Hun læser hos venner.
429
00:42:27,600 --> 00:42:30,040
Her er andet bånd.
430
00:42:30,120 --> 00:42:32,520
Den er lidt lille ...
431
00:42:32,600 --> 00:42:36,600
Nej, den kan jeg ikke lide.
Næste, tak.
432
00:42:36,680 --> 00:42:42,680
Ernie, har far sendt en check
med mine månedspenge?
433
00:42:42,800 --> 00:42:46,400
Det glemte jeg ...
Jeg skal reparere to håndvaske.
434
00:42:46,480 --> 00:42:50,880
Regningerne er betalt.
Giv dem nu ikke ud på en gang!
435
00:42:50,960 --> 00:42:54,560
Far sælger Mercedes.
436
00:42:56,800 --> 00:43:01,200
Farvel!
437
00:43:04,480 --> 00:43:09,200
- Ernie har dræbt mennesker.
- Hvad ...?!
438
00:43:11,160 --> 00:43:17,800
Han var i Vietnam. Han vil ikke
tale om det med andre end mig.
439
00:43:17,880 --> 00:43:21,000
Han sad i en kælder helt alene.
440
00:43:22,160 --> 00:43:25,840
- Jeg kan godt lide køkkenet!
- Ja, skønt, ikke?
441
00:43:25,920 --> 00:43:30,240
Mange ejere vil ikke leje ud
til folk som Carla og ...
442
00:43:30,320 --> 00:43:33,760
- Stop lige lidt.
- Jeg mente bare, at ...
443
00:43:33,880 --> 00:43:37,040
Der er ingen "folk som Carla".
444
00:43:37,120 --> 00:43:43,440
Hun er faktisk
en meget enestående ung kvinde.
445
00:43:43,600 --> 00:43:49,840
Ja, sikkert. Men folk vil vide,
om den enestående unge kvinde -
446
00:43:49,960 --> 00:43:55,280
- glemmer at lukke for gassen
eller låse ... Det spørger folk om.
447
00:43:55,400 --> 00:43:58,800
- Er hun pålidelig?
- Ja, bestemt.
448
00:43:58,920 --> 00:44:03,400
Men det er jo nyt. Jeg kan ikke love,
hun husker at lukke vinduet -
449
00:44:03,480 --> 00:44:09,400
- men hvilken mor kan det?
Jeg forstår dem, men hør her ...
450
00:44:09,480 --> 00:44:12,720
Min datter
er en enestående person.
451
00:44:12,800 --> 00:44:19,120
Hun er stærk og vil være
selvstændig. Hun skal nok klare sig.
452
00:44:19,200 --> 00:44:24,560
Skulle der ske noget, er jeg der
på et kvarter. Er det godt nok?
453
00:44:25,360 --> 00:44:28,800
Det lyder godt nok til mig.
454
00:44:28,920 --> 00:44:32,160
Tak ...
Lad os se videre.
455
00:44:36,160 --> 00:44:40,240
Nej!
Hun må ikke gifte sig med ham!
456
00:44:40,320 --> 00:44:43,840
Hun skal gifte sig
med Dustin Hoffman.
457
00:44:43,920 --> 00:44:47,840
Ja ... Vent lige lidt.
458
00:45:04,120 --> 00:45:06,760
Lever de lykkeligt
til deres dages ende?
459
00:45:06,840 --> 00:45:12,000
Det ved jeg ikke. De lavede ikke
en "Fagre voksne verden II".
460
00:45:12,120 --> 00:45:17,280
Det var alle tiders film!
Tak, fordi jeg måtte se den.
461
00:45:17,400 --> 00:45:21,320
Jeg havde aldrig set den,
hvis du ikke havde foreslået det.
462
00:45:21,400 --> 00:45:25,720
- Vil du være min ven?
- Jeg er jo din ven.
463
00:45:25,800 --> 00:45:30,160
- Nej ... Jeg ...
- Det var godt, da han ville stikke af.
464
00:45:30,240 --> 00:45:35,280
Jeg mener ikke ven-ven,
men kæreste-ven.
465
00:45:39,360 --> 00:45:42,640
Tager du din peberspray frem nu?
466
00:45:42,800 --> 00:45:46,520
Nej, jeg tænker.
467
00:45:51,880 --> 00:45:54,840
Godt.
468
00:46:09,520 --> 00:46:14,840
Et soveværelse, et bad, parketgulv,
spisekøkken, åbent komfur.
469
00:46:14,960 --> 00:46:17,600
- Den er god!
- Jeg vidste det!
470
00:46:17,680 --> 00:46:19,640
Jeg elsker ...
471
00:46:19,720 --> 00:46:24,040
Georgiansk vindue.
Klassisk San Francisco-stil!
472
00:46:45,400 --> 00:46:48,040
Hej, Daniel!
473
00:46:54,320 --> 00:46:57,440
Mr Vitello, hun er min ven ...
474
00:46:58,400 --> 00:47:03,320
- Hvad laver du her?
- Jeg ville fortælle dig noget godt!
475
00:47:03,400 --> 00:47:06,160
Hvad?
476
00:47:07,560 --> 00:47:13,040
Jeg har fået min egen lejlighed!
Ingen bor der andre end mig!
477
00:47:13,120 --> 00:47:17,360
Jeg flytter ind om to uger!
478
00:47:22,760 --> 00:47:25,280
Undskyld, mr Vitello.
479
00:47:41,920 --> 00:47:45,040
Her er ingen marshmallows.
480
00:47:47,760 --> 00:47:52,240
Se ham der ... Det er min ven.
Han er orkesterleder.
481
00:47:52,320 --> 00:47:55,640
Og ham med den store stav ...
482
00:47:55,760 --> 00:47:58,480
Han hedder Wally Williams.
483
00:47:58,600 --> 00:48:03,600
Han er tamburmajor.
Han kaldes Walkin’ Wally!
484
00:48:03,720 --> 00:48:08,160
- Hvorfor det?
- Det ved jeg ikke.
485
00:48:08,240 --> 00:48:11,560
- Vi tager den forfra.
- Hej, alle sammen!
486
00:48:13,400 --> 00:48:18,280
Hej, Danny! Hvordan går det?
Jeg troede først, du kom mandag.
487
00:48:20,240 --> 00:48:26,400
Jeg ville vise Carla det her,
så hun kan se, hvor jeg arbejder.
488
00:48:26,480 --> 00:48:29,560
- Hej, Carla.
- Det er min veninde.
489
00:48:32,240 --> 00:48:35,360
Nej, de griner ikke ad dig.
490
00:48:35,440 --> 00:48:40,960
Du gik glip af hornmusikken.
Nu spiller vi dixieland.
491
00:48:42,400 --> 00:48:45,080
Men jeg talte netop med Wally -
492
00:48:45,160 --> 00:48:49,840
- og vi mente, det ville være godt
at lytte fra tilskuerrækkerne ...
493
00:49:08,400 --> 00:49:12,080
Carla, en ny ven
og nu skal du til fest ...?!
494
00:49:12,160 --> 00:49:15,920
Ja, det er nu på fredag.
495
00:49:16,000 --> 00:49:18,200
Hvor spændende.
496
00:49:18,280 --> 00:49:22,520
Ja, jeg ringer bare for at sige det!
497
00:49:22,600 --> 00:49:25,520
Og så vil jeg være fin.
498
00:49:25,600 --> 00:49:30,320
Jeg vil gerne have make-up på,
men jeg kan nok ikke selv.
499
00:49:30,400 --> 00:49:33,800
Henne i centret er der
fyldt med kosmetikstande.
500
00:49:33,880 --> 00:49:38,320
De kan sminke dig
eller vise, hvordan du gør.
501
00:49:38,440 --> 00:49:42,600
Gratis make-up-demonstration!
Vi kan gøre underværker.
502
00:49:42,680 --> 00:49:45,040
Gratis make-up-demonstration ...
503
00:49:45,120 --> 00:49:48,600
- Gratis sminkning.
- Er det gratis?!
504
00:49:48,680 --> 00:49:52,240
Men derovre koster det 35 dollars.
505
00:49:52,320 --> 00:49:56,080
- Men der er det gratis.
- Tak!
506
00:49:56,160 --> 00:49:59,240
Smil ...
Hvor er du smuk!
507
00:50:00,040 --> 00:50:02,600
Her er dit nye ansigt ...
508
00:50:02,680 --> 00:50:05,200
Og det gamle.
509
00:50:05,280 --> 00:50:07,520
Flot ...
510
00:50:07,800 --> 00:50:10,320
Og ikke så flot.
511
00:50:11,680 --> 00:50:16,280
Er der andre til
en gratis make-up-demonstration?
512
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
Hvad gør du
med den anden halvdel?
513
00:50:19,920 --> 00:50:24,640
Det en demonstration,
der er helt gratis.
514
00:50:24,720 --> 00:50:28,560
Hvad koster det
at købe den anden halvdel?
515
00:50:28,640 --> 00:50:34,080
- Cirka 50 dollars.
- Jeg har ikke 50 dollars ...
516
00:50:34,160 --> 00:50:38,680
Så må jeg tage næste kunde.
Kan du flytte dig lidt?
517
00:50:38,760 --> 00:50:42,880
Du sagde ikke,
det ville koste noget.
518
00:50:42,960 --> 00:50:48,120
- Folk ved jo, det ikke er helt gratis.
- Det er uretfærdigt.
519
00:50:48,200 --> 00:50:53,040
Livet er uretfærdigt ...
Kan du flytte dig? Tak, fordi du kom.
520
00:50:53,120 --> 00:50:57,560
- Det er uretfærdigt!
- Farvel.
521
00:51:34,880 --> 00:51:39,320
Der er så mange,
som vil prøve at udnytte dig.
522
00:51:39,400 --> 00:51:45,680
- Jeg synes ikke, du skal gå til fest.
- Mor! Jeg skal med.
523
00:51:45,800 --> 00:51:49,640
- Du gav mig selv lov!
- Ja.
524
00:51:49,800 --> 00:51:51,960
Kan du lægge ny make-up?
525
00:51:52,040 --> 00:51:56,040
Det vil jeg ikke.
Dit ansigt er så smukt.
526
00:51:56,120 --> 00:51:59,920
Du behøver ikke sminke.
527
00:52:01,120 --> 00:52:04,480
Kan du så lære mig at danse?
528
00:52:13,360 --> 00:52:18,600
- Jeg kan ikke sådan med armene.
- Jo! Det er let nok.
529
00:52:23,200 --> 00:52:27,920
Thomas Porter på skolen
gjorde altid sådan ...
530
00:52:28,000 --> 00:52:30,840
Og så sagde læreren ...
531
00:52:30,960 --> 00:52:36,400
Bevæg ikke hofterne sådan.
Ikke det der ... Rolige bevægelser.
532
00:52:37,360 --> 00:52:39,680
Giv mig dine hænder.
533
00:52:44,200 --> 00:52:46,560
Jeg bliver svimmel!
534
00:52:52,680 --> 00:52:55,160
Du er sjov, mor.
535
00:52:55,240 --> 00:52:59,840
- Min lille tøs! Jeg elsker dig.
- Du er skør!
536
00:53:00,800 --> 00:53:03,760
Nej, du er skør!
537
00:53:03,840 --> 00:53:09,600
Hvad er der ...?
Jeg er nok ved at bryde sammen!
538
00:53:09,680 --> 00:53:13,840
Jeg må også kunne
langsomme danse.
539
00:53:13,960 --> 00:53:17,320
Langsomme danse er et problem ...
540
00:53:17,400 --> 00:53:20,560
Man vil nemlig ikke
komme for tæt på.
541
00:53:20,640 --> 00:53:24,160
Man følger bare musikken.
542
00:53:25,600 --> 00:53:29,240
Rejs dig, så skal du se ...
543
00:53:36,040 --> 00:53:40,760
I de film, jeg har set,
gør de altid sådan ...
544
00:53:40,840 --> 00:53:46,440
Nej, det er ikke godt. Når de spiller
en langsom melodi, synes jeg -
545
00:53:46,520 --> 00:53:51,760
- du og din partner tager en vand.
Det ville være fint.
546
00:53:56,680 --> 00:54:01,400
God Halloween, far!
Se, hvad Winnie har syet til mig.
547
00:54:04,320 --> 00:54:08,360
- Min lille skat er en and.
- Nej, en svane!
548
00:54:08,440 --> 00:54:12,040
Ja, selvfølgelig ...
549
00:54:12,960 --> 00:54:16,120
Jeg føler mig så delikat!
550
00:54:16,200 --> 00:54:21,880
For mig har du altid været delikat.
Og umådelig smuk!
551
00:54:21,960 --> 00:54:24,960
Hvad nu?
552
00:54:25,920 --> 00:54:29,800
Jamen, se bare ...
Det er jo Svanesøen!
553
00:54:29,880 --> 00:54:34,640
Men lad mig lige tage den der.
Den kan ikke være på bagsædet.
554
00:54:34,720 --> 00:54:36,800
Skynd dig, Radley.
555
00:54:36,880 --> 00:54:40,560
Vent!
Vent lidt ...
556
00:54:40,640 --> 00:54:45,480
Min ven kommer.
Han skal køre med.
557
00:54:45,560 --> 00:54:49,080
Se ikke sådan ud.
Han er meget rar.
558
00:54:49,160 --> 00:54:52,440
- Han har to jobs.
- Hvad er det for jobs?
559
00:54:52,560 --> 00:54:55,560
Han arbejder i et bageri.
560
00:54:55,640 --> 00:55:01,760
Og så arbejder han på
universitetets musikalske fakultet.
561
00:55:01,840 --> 00:55:04,960
- Det lyder godt ...
- Det er ham!
562
00:55:05,040 --> 00:55:11,280
Kom, Radley ... Kommer han
hjem til os?! Hvad er han ude på?
563
00:55:11,360 --> 00:55:17,400
- Hun er jo sød og smuk ...
- Han vil da bare forføre hende!
564
00:55:17,480 --> 00:55:19,440
Hej, Daniel.
565
00:55:19,520 --> 00:55:23,320
- Hej. Hvor er du fin!
- Tak.
566
00:55:23,400 --> 00:55:25,360
Et mareridt!
567
00:55:25,440 --> 00:55:30,040
Mor!
Du skal hilse på Daniel.
568
00:55:30,120 --> 00:55:35,200
Daniel, det er min mor og far.
569
00:55:36,480 --> 00:55:41,360
- Hvad nu ...?!
- Stik mig poten!
570
00:55:41,440 --> 00:55:45,520
- Undskyld, det var ikke meningen ...
- Har du et hoved?
571
00:55:48,760 --> 00:55:54,280
Det er ham fra skolen ...
Jeg finder lige bilnøglerne.
572
00:55:54,400 --> 00:55:58,080
Rolig, jeg er stueren!
573
00:55:58,200 --> 00:56:01,640
- Det var en vits, mor!
- Hav det rart.
574
00:56:04,000 --> 00:56:07,080
Sikke en flot dragt!
575
00:56:07,200 --> 00:56:12,680
- Hvad er det der?
- Far deler dem ud i stedet for slik.
576
00:56:13,600 --> 00:56:16,800
Op og ned, ikke på tværs.
Tak!
577
00:56:16,880 --> 00:56:20,320
- Farvel, Carla!
- Farvel, mor!
578
00:56:47,280 --> 00:56:52,560
Vi har ikke hittegodsekspedition,
så husk jeres vinger og opsatser.
579
00:56:52,640 --> 00:56:57,920
For dem, der er interesseret, hænger
terminskarakterne nedenunder.
580
00:56:58,000 --> 00:57:01,560
- Næste!
- Jeg vil se, om jeg er bestået.
581
00:57:01,680 --> 00:57:08,120
Kom, Daniel!
Hun sagde, det var nedenunder.
582
00:57:18,880 --> 00:57:21,320
Jeg er bestået ...
583
00:57:21,400 --> 00:57:27,400
Jeg er bestået, Daniel!
Jeg er bestået i en rigtig skole -
584
00:57:27,480 --> 00:57:32,640
- med rigtige opgaver og normale
lærere! Jeg klarede det, Daniel!
585
00:57:32,760 --> 00:57:35,840
Jeg elsker Polytechnic School!
586
00:57:35,920 --> 00:57:40,640
Jeg elsker mine lærere,
Jeg elsker alle, Daniel!
587
00:57:57,760 --> 00:58:04,560
Men du dumpede ikke
med ret meget ... Kun en smule.
588
00:58:04,680 --> 00:58:10,000
Jeg ville ikke dumpe en smule.
Jeg ville ...
589
00:58:12,400 --> 00:58:18,320
Jeg vil gå ud, fordi jeg er bestået,
ikke fordi jeg er for gammel.
590
00:58:20,680 --> 00:58:24,760
Det er i orden, Daniel.
Bliv nu ikke ked af det.
591
00:58:24,840 --> 00:58:28,960
Nej, det er ikke i orden!
592
00:58:31,520 --> 00:58:35,120
Folk har ret.
Alle har ret, Carla!
593
00:58:35,240 --> 00:58:39,560
Jeg er dum.
Alle har ret, Carla!
594
00:58:40,480 --> 00:58:42,400
Alle ...
595
00:58:45,640 --> 00:58:50,480
Kan du lade mig være i fred lidt ...?
596
00:59:10,400 --> 00:59:16,880
I specialskolen sagde de,
man først skal lære de lette fag.
597
00:59:16,960 --> 00:59:22,800
Så tager man de svære fag,
som så ikke er så svære mere -
598
00:59:22,880 --> 00:59:26,760
- fordi man har lært
de lette ting først.
599
00:59:27,680 --> 00:59:30,880
Forstår du det?
600
00:59:37,040 --> 00:59:42,400
Jeg blev også gal, fordi jeg ikke
vil have, du synes, jeg er dum.
601
00:59:46,920 --> 00:59:50,800
Det ville jeg aldrig synes.
602
01:01:00,600 --> 01:01:05,400
Du er skuffet ... Over hvad?
Mig, dig, os?
603
01:01:05,480 --> 01:01:10,600
Nej, ikke over os. Men vi har haft
vore vanskelige stunder.
604
01:01:10,680 --> 01:01:15,640
Men jeg vidste, vi to altid
ville fortsætte sejladsen ...
605
01:01:15,720 --> 01:01:19,160
Godt!
Jeg elsker at sejle med dig.
606
01:01:19,280 --> 01:01:24,760
Pigerne har aldrig villet sejle.
Skuffer de dig?
607
01:01:24,840 --> 01:01:30,320
Jeg er mor til en doven hund, en
lesbisk arbejdsnarkoman og Carla -
608
01:01:30,400 --> 01:01:36,040
- der tror, hun kan besejre
hele den skræmmende verden ...
609
01:01:36,120 --> 01:01:38,240
De klarer sig jo godt.
610
01:01:38,320 --> 01:01:44,640
De er hverken narkomaner,
øksemordere eller demokrater!
611
01:01:44,800 --> 01:01:49,800
Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det,
men nogle gange føler jeg -
612
01:01:49,920 --> 01:01:55,480
- der nok er mødre et sted,
som ville klare Carla bedre.
613
01:01:55,600 --> 01:01:57,880
Hold nu op.
614
01:01:57,960 --> 01:02:02,240
Jeg ved,
jeg er gået grusomt galt i byen.
615
01:02:02,320 --> 01:02:05,480
Jeg tier stille nu ... Det lover jeg.
616
01:02:05,560 --> 01:02:09,560
Du prøver bare
at være ærlig mod dig selv.
617
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
Det er så uretfærdigt, Radley!
618
01:02:12,960 --> 01:02:16,720
Først bedømmes man som individ,
så bliver man forælder -
619
01:02:16,880 --> 01:02:21,280
- og bedømmes også efter,
hvor godt det går ens børn!
620
01:02:21,360 --> 01:02:26,240
Ikke hvem de er eller hvordan de
tænker, men hvordan det går dem.
621
01:02:26,320 --> 01:02:27,880
Elizabeth!
622
01:02:27,960 --> 01:02:32,720
Det går godt for dem.
Vi klarer det ganske godt.
623
01:02:32,960 --> 01:02:36,320
- Brand.
- Og den blå?
624
01:02:36,480 --> 01:02:38,960
- Politi.
- Og grøn?
625
01:02:39,080 --> 01:02:41,640
- Hospital.
- Meget flot!
626
01:02:41,720 --> 01:02:45,440
Hvor mange
brandslukkere købte du?
627
01:02:45,520 --> 01:02:49,960
Ikke nok ...
Jeg lægger dem i køkkenet!
628
01:02:52,840 --> 01:02:55,720
Hun lagde en på toilettet!
629
01:02:57,280 --> 01:03:00,640
Held og lykke
med din første lejlighed!
630
01:03:00,720 --> 01:03:03,880
Min første lejlighed ...!
631
01:03:04,080 --> 01:03:08,360
Hvis du bliver ensom
eller behøver noget, ringer du til far.
632
01:03:08,440 --> 01:03:10,760
Ja ...
633
01:03:11,800 --> 01:03:13,920
- Vi må gå.
- Tak, mor.
634
01:03:17,840 --> 01:03:21,400
Bare rolig!
Jeg skal nok klare mig.
635
01:03:21,480 --> 01:03:23,920
Ja ... Kom, så går vi!
636
01:03:24,000 --> 01:03:27,880
Øjeblik!
Den her er til dig ...
637
01:03:27,960 --> 01:03:32,400
- En huskeliste før du går hjemmefra.
- Jeg har vist den ...
638
01:03:32,480 --> 01:03:37,360
- Alt er noteret og jeg ser den!
- Godt ... Farvel.
639
01:03:37,440 --> 01:03:41,160
- Lugter her af gas?
- Kør forsigtigt.
640
01:03:41,640 --> 01:03:45,040
Tag det nu roligt.
641
01:04:03,560 --> 01:04:07,320
Hej ...
Det er min lejlighed.
642
01:04:07,400 --> 01:04:09,880
Vil I ikke tage plads?
643
01:04:46,600 --> 01:04:52,680
Og her på Falcon Bar
er der krops-tequila ved bord fire!
644
01:05:13,240 --> 01:05:18,840
Normale par gør ikke den slags.
De der er fra universitetet.
645
01:05:21,880 --> 01:05:28,080
Daniel, jeg vil gerne have,
vi er gode venner meget længe.
646
01:05:30,040 --> 01:05:34,320
- Det går nok ikke.
- Hvorfor ikke?
647
01:05:34,440 --> 01:05:38,800
Fordi jeg nok skal flytte til Florida.
648
01:05:40,080 --> 01:05:44,080
- Hvorfor?
- For at bo hos mor.
649
01:05:46,240 --> 01:05:49,520
Rejser du så væk?
650
01:05:51,120 --> 01:05:57,280
Far vil ikke betale min husleje,
fordi jeg dumpede.
651
01:05:57,400 --> 01:06:00,880
Så efter nytår skal jeg flytte -
652
01:06:00,960 --> 01:06:06,680
- for jeg tjener kun 350 dollars om
måneden og lejen er 500 dollars.
653
01:06:10,720 --> 01:06:14,520
Mrs Robinson,
De prøver jo at forføre mig.
654
01:06:27,720 --> 01:06:30,160
Hvad er der?
655
01:06:30,240 --> 01:06:34,760
Der sker mærkelige ting
med min krop.
656
01:06:36,400 --> 01:06:37,800
Ja ...
657
01:06:37,880 --> 01:06:43,840
Det er, som om vi burde gøre mere
end bare at kysse.
658
01:06:43,920 --> 01:06:45,360
Ja ...
659
01:06:45,480 --> 01:06:50,440
- Hvad gjorde de, efter de kyssede?
- De "gør det".
660
01:06:50,520 --> 01:06:56,320
Så smiler han,
og hun ryger en cigarret.
661
01:06:59,480 --> 01:07:01,680
Jeg kan ikke lide at ryge.
662
01:07:01,760 --> 01:07:06,400
Heller ikke jeg.
Men jeg kan godt lide at smile.
663
01:07:08,200 --> 01:07:12,080
Jeg ved, hvad "gøre det" er ...
664
01:07:15,960 --> 01:07:19,120
Har du prøvet ...?
665
01:07:26,480 --> 01:07:30,120
- På en måde ...
- Hvad mener du?
666
01:07:30,200 --> 01:07:35,080
Der var nogle ældre drenge,
som indsamlede nogle penge -
667
01:07:35,200 --> 01:07:38,160
- og betalte en pige med dårligt ry -
668
01:07:38,280 --> 01:07:41,800
- til at kysse mig og ...
669
01:07:41,880 --> 01:07:44,960
... gøre andre ting ...
670
01:07:45,640 --> 01:07:48,400
Og så ...
671
01:07:51,680 --> 01:07:56,560
- Og hvad så?
- Der er meget kyssen ...
672
01:07:56,640 --> 01:08:02,200
Og der er meget kram
og meget gnubben.
673
01:08:02,280 --> 01:08:07,640
Men jeg blev færdig for tidligt ...
Ikke også ...?
674
01:08:07,800 --> 01:08:13,800
Man skal være dreng for at forstå det,
for drenge og piger er forskellige.
675
01:08:13,880 --> 01:08:17,600
- Drenge har en tingest ...
- Elskede du hende?
676
01:08:21,360 --> 01:08:25,680
Det troede jeg ...
677
01:08:29,800 --> 01:08:32,680
Men ikke sådan som jeg elsker dig.
678
01:08:32,760 --> 01:08:36,920
For jeg elsker dig hele tiden.
679
01:08:38,160 --> 01:08:43,320
Jeg elsker dig mere
end hornmusik og kagebagning.
680
01:08:45,080 --> 01:08:49,160
Det var dumt sagt ...
681
01:08:53,520 --> 01:08:55,600
Nej ...
682
01:09:02,520 --> 01:09:08,120
Det er første gang,
nogen har sagt det til mig.
683
01:09:17,840 --> 01:09:22,120
Jeg elsker også dig,
Daniel McMahon.
684
01:09:36,080 --> 01:09:40,760
- Jeg vil ikke have, du rejser.
- Heller ikke jeg.
685
01:09:42,680 --> 01:09:48,960
- Det må jeg sige nej til.
- Daniel har ikke bedt om penge.
686
01:09:49,080 --> 01:09:53,320
- Han skal bare bo hos mig.
- Det er det samme.
687
01:09:53,400 --> 01:10:00,000
Det er jo min idé! Hans leje er
500 dollars. Det har han ikke råd til.
688
01:10:00,080 --> 01:10:04,480
- Han må ikke bo hos dig.
- Det er jo min lejlighed!
689
01:10:04,560 --> 01:10:09,800
Nej, det er ej. Den, der betaler
lejen, er den, der bestemmer.
690
01:10:09,880 --> 01:10:15,080
Her betaler far regningerne,
men du bestemmer.
691
01:10:15,160 --> 01:10:20,880
- Det er noget andet.
- Sig til mor, det ikke passer.
692
01:10:20,960 --> 01:10:24,920
Denne gang har mor ret.
693
01:10:25,040 --> 01:10:28,840
Nå, det mener du?!
694
01:10:31,480 --> 01:10:34,600
- Mor har ret ...
- Skat?
695
01:10:34,680 --> 01:10:40,120
- Han tror bare, hun er rig.
- Hun er rig, men ...
696
01:10:40,240 --> 01:10:44,720
- Han er næppe ude efter penge.
- Er du ikke urolig?
697
01:10:44,800 --> 01:10:50,200
Carla er ung og kærlig.
Det er første gang, hun er forelsket!
698
01:10:50,280 --> 01:10:56,200
Det er kun en uskyldig flirt,
en forelskelse. Det er alt.
699
01:10:56,520 --> 01:10:59,440
GLÆDEN VED SEX
700
01:10:59,520 --> 01:11:02,440
Vi kan jo prøve ...
701
01:11:02,640 --> 01:11:06,360
Side 39 ...
Den har jeg skrevet op.
702
01:11:06,440 --> 01:11:12,400
Og side 84 er vist i orden.
703
01:11:12,520 --> 01:11:17,480
Men jeg gør altså ikke det
på side 155.
704
01:11:17,600 --> 01:11:21,680
Hvis jeg husker ret,
er der en side ...
705
01:11:21,760 --> 01:11:25,400
Det er side 146 ...
706
01:11:28,000 --> 01:11:31,440
Det ser ret godt ud.
707
01:11:34,080 --> 01:11:37,720
Hvor meget vejer du?
708
01:11:37,840 --> 01:11:44,320
Jeg vejer 65 kilo og 113 gram.
709
01:11:45,120 --> 01:11:47,960
113 gram?
710
01:11:48,080 --> 01:11:52,240
Så skulle det være i orden.
711
01:11:56,600 --> 01:11:59,960
Vil du gøre det nu?
712
01:12:01,200 --> 01:12:03,880
Jeg har nemlig ...
713
01:12:03,960 --> 01:12:06,720
Jeg fik beskyttelse -
714
01:12:06,840 --> 01:12:11,360
- på familierådgivningen.
715
01:12:11,440 --> 01:12:16,880
Jeg fik også en, der lyser i mørke.
716
01:12:17,000 --> 01:12:21,280
Jeg skulle øve på en banan.
Vil du se?
717
01:12:21,440 --> 01:12:25,320
Nej.
718
01:12:26,640 --> 01:12:29,680
Er du klar?
719
01:12:29,800 --> 01:12:33,360
Jeg er nemlig klar.
720
01:12:34,680 --> 01:12:37,440
Klar?
721
01:12:40,400 --> 01:12:43,120
Er du klar?
722
01:12:45,520 --> 01:12:50,520
Kom, vi kan gøre det
i soveværelset, hvis du vil.
723
01:12:50,640 --> 01:12:55,880
Nej, jeg er ikke klar.
724
01:12:56,000 --> 01:13:00,640
Daniel ...
Jeg vil ikke gøre det lige nu.
725
01:13:00,720 --> 01:13:07,000
Jeg tænkte, vi kunne vente til næste
fridage, for der er mere stemning.
726
01:13:07,080 --> 01:13:13,360
- Det er snart Thanksgiving ...
- Jeg er i stemning nu, Carla.
727
01:13:13,520 --> 01:13:19,600
Men på Thanksgiving spiser man
kalkun og mere end to efterretter ...
728
01:13:19,760 --> 01:13:23,680
Det er fortryllende!
729
01:13:23,840 --> 01:13:26,920
Jeg vil ikke gøre det nu.
730
01:13:28,280 --> 01:13:32,720
- Nu henter vi dine tasker.
- Så gemmer vi dem til Thanksgiving.
731
01:13:32,800 --> 01:13:36,120
Ja ...
732
01:14:09,760 --> 01:14:12,760
Forsigtig ...
733
01:14:12,880 --> 01:14:17,960
- Den ser god ud!
- Sæt det på den kølige marmor.
734
01:14:21,960 --> 01:14:25,680
Det er fint.
Pas på fingrene.
735
01:14:25,760 --> 01:14:30,760
Tak, fordi vi alle er samlet igen
for første gang i mange år -
736
01:14:30,840 --> 01:14:35,760
- så det bliver en Thanksgiving,
vi alle vil huske.
737
01:14:40,400 --> 01:14:42,600
Kartofler ...
738
01:14:42,680 --> 01:14:47,640
Hvordan vil du med din korte lunte
kunne undervise i 2. klasse?
739
01:14:47,720 --> 01:14:53,280
Jeg har da ikke kort lunte! Jeg elsker
børn. Jeg bliver kun gal på voksne.
740
01:14:53,360 --> 01:14:57,200
Og en søster nu og da ...
741
01:14:59,520 --> 01:15:01,880
Er vi snart færdige?
742
01:15:01,960 --> 01:15:06,960
- Hvorfor har du så travlt?
- Jeg vil ikke for sent hjem.
743
01:15:10,200 --> 01:15:13,800
Ja, jeg tog de rigtige busser.
744
01:15:15,240 --> 01:15:20,080
Sig tak til Winnie
for den mad, jeg fik med.
745
01:15:20,160 --> 01:15:22,520
Godnat, mor!
746
01:15:22,880 --> 01:15:26,160
God Thanksgiving.
747
01:15:32,080 --> 01:15:35,680
Det smager virkelig godt!
748
01:15:36,960 --> 01:15:40,880
Sidste år -
749
01:15:40,960 --> 01:15:45,440
- spiste jeg mundsmager.
Det gav ikke Thanksgivingstemning.
750
01:15:46,640 --> 01:15:50,840
Winnie lavede det hele
undtagen de søde kartofler.
751
01:15:50,920 --> 01:15:54,520
Dem lavede jeg
og lagde marshmallows på.
752
01:15:54,600 --> 01:15:57,320
Det kunne jeg bedst lide.
753
01:15:57,400 --> 01:16:00,320
- Nej ...
- Jo, jeg kunne!
754
01:16:05,680 --> 01:16:08,720
Jeg er propmæt.
755
01:16:11,080 --> 01:16:16,280
Nu er det Thanksgiving. Husker
du, hvad vi sagde, vi ville gøre?
756
01:16:25,720 --> 01:16:29,360
Gad vide,
hvem der egentlig opfandt sex ...?
757
01:16:29,480 --> 01:16:33,160
Jeg tror nok, det var Madonna.
758
01:16:43,240 --> 01:16:46,760
Jeg er lidt bange.
759
01:16:46,960 --> 01:16:51,400
Du skal ikke være bange, Carla.
Ved du hvorfor?
760
01:16:51,480 --> 01:16:54,720
Jeg ville aldrig gøre dig fortræd.
761
01:16:54,800 --> 01:16:59,760
Du er den sidste,
jeg kunne gøre fortræd.
762
01:17:14,480 --> 01:17:17,360
- Carla?
- Øjeblik!
763
01:18:09,160 --> 01:18:13,280
- Fint undertøj.
- Ja ...
764
01:18:13,400 --> 01:18:17,120
Jeg tog det
i min søsters skab.
765
01:18:19,240 --> 01:18:24,960
Jeg har aldrig vist mig nøgen
for nogen før.
766
01:18:25,080 --> 01:18:27,960
Kun for dig.
767
01:18:45,680 --> 01:18:51,640
- Skal vi have lidt musik?
- Det ordner jeg.
768
01:19:25,520 --> 01:19:29,200
- Jeg ved, hvorfor du smiler ...
- Hvorfor så?
769
01:19:29,280 --> 01:19:33,720
Når man smiler sådan,
er man forelsket.
770
01:19:34,400 --> 01:19:36,480
Er man ...?
771
01:19:39,120 --> 01:19:43,040
Carla! Jeg har
nogle nye kunstbøger til dig.
772
01:19:43,120 --> 01:19:48,240
Vælg nogle malerier,
vi kan tale om senere.
773
01:19:50,000 --> 01:19:55,840
Jeg kan godt lide
"Kniplingesyersken" og det her ...
774
01:19:55,920 --> 01:20:00,160
Den berømte "Pige i rød hat".
Hun er så fin.
775
01:20:00,240 --> 01:20:05,280
Lad os se Søster Wendy.
Hun er i Firenze i denne uge.
776
01:20:05,360 --> 01:20:10,320
Jeg rejser rundt, på jagt efter
verdens fineste kunstsamlinger.
777
01:20:11,240 --> 01:20:13,760
Ved du hvad?
778
01:20:15,920 --> 01:20:20,520
Du ser anderledes ud.
Hvad er der sket?
779
01:20:21,480 --> 01:20:22,920
Mærkeligt ...
780
01:20:36,160 --> 01:20:38,600
Hej, far!
781
01:20:41,120 --> 01:20:43,360
Øjeblik ...
782
01:20:43,480 --> 01:20:49,320
Mon du kan ændre mening
med de penge -
783
01:20:49,400 --> 01:20:53,960
- for jeg har truffet en pige og ...
784
01:21:01,920 --> 01:21:08,080
Men hvis jeg kan få lidt penge, til
jeg finder et job, der giver mere ...
785
01:21:15,240 --> 01:21:19,360
Ja, til tider glemmer jeg det ...
786
01:21:23,160 --> 01:21:26,240
Ja, jeg savner også dig.
787
01:21:27,320 --> 01:21:30,680
Hvordan har du det ...?
788
01:21:32,560 --> 01:21:34,640
Farvel!
789
01:21:58,920 --> 01:22:02,560
Jeg ved godt, hvad I skal i aften!
790
01:22:06,720 --> 01:22:12,160
- Daniel McMahons cykelstativ!
- Fjern den cykel fra min veranda!
791
01:22:19,400 --> 01:22:20,760
Ernie!
792
01:22:24,080 --> 01:22:27,480
Tak, San Francisco!
793
01:22:29,480 --> 01:22:32,600
Tak, Elvis McMahon!
794
01:22:33,160 --> 01:22:37,120
Ernie, den spanske mustang!
795
01:22:38,440 --> 01:22:41,520
Det lugter som en god årgang ...
796
01:22:45,640 --> 01:22:49,640
Jeg elsker Carla og Carla elsker mig!
797
01:22:49,720 --> 01:22:54,040
Sådan er det bare.
De fleste i skolen gør grin med mig.
798
01:22:54,160 --> 01:22:57,880
De taler aldrig med mig, Ernie!
799
01:22:57,960 --> 01:23:00,800
De taler aldrig nogen sinde med mig!
800
01:23:00,880 --> 01:23:06,080
Hun er den eneste, der får mig
til at føle mig som et menneske.
801
01:23:06,160 --> 01:23:08,920
- Hold nu op!
- Skål på Carla!
802
01:23:11,760 --> 01:23:14,480
- Hvad var det?
- Sådan!
803
01:23:16,720 --> 01:23:19,680
- Så du det?
- Jeg elsker at drikke!
804
01:23:19,760 --> 01:23:22,560
Det gør mig i så godt humør.
805
01:23:22,640 --> 01:23:25,120
Er det derfor, folk drikker?
806
01:23:25,200 --> 01:23:31,400
Folk drikker for at blive glade,
for at glemme, for at blive modige ...
807
01:23:31,520 --> 01:23:34,080
Jeg tror, jeg vil være modig.
808
01:23:34,160 --> 01:23:37,920
Kun feje folk får mod ved at drikke.
Glem det!
809
01:23:38,000 --> 01:23:42,760
Find ud af, hvad der gør dig glad.
Hvad gør dig glad?
810
01:23:45,640 --> 01:23:49,960
Jeg vil køre i din Mustang!
Så ville jeg blive glad.
811
01:23:50,040 --> 01:23:53,200
Du har aldrig ladet mig køre i den.
812
01:23:53,280 --> 01:23:58,280
Jeg kan ikke køre i den om vinteren.
Lakken bliver ødelagt.
813
01:23:58,360 --> 01:24:02,000
Hvad ellers kan gøre dig glad?
814
01:24:04,080 --> 01:24:09,000
Hjælp mig med at finde et job,
så Carla og jeg kan blive sammen.
815
01:24:09,080 --> 01:24:13,960
Trist, din far ikke
kan ændre mening.
816
01:24:14,080 --> 01:24:21,720
Han sagde, han havde forsørget mig
længe nok, og nu er det mors tur.
817
01:24:23,840 --> 01:24:28,720
- Jeg er meget gal, Ernie!
- Jeg kender godt til vrede.
818
01:24:31,760 --> 01:24:35,840
Rolig nu!
Pas på min guitar.
819
01:24:35,960 --> 01:24:39,600
Ved du, hvad jeg gør,
når jeg bliver gal?
820
01:24:39,720 --> 01:24:43,840
Så ringer jeg til en ven, og ...
821
01:24:43,960 --> 01:24:47,720
Omtrent sådan ...
"Hvordan går det?"
822
01:24:48,000 --> 01:24:51,000
Sådan ...
823
01:24:51,120 --> 01:24:54,680
Det er godt, ikke?
824
01:24:55,760 --> 01:24:59,560
At klappe hinanden
hjælper virkelig.
825
01:25:01,840 --> 01:25:04,600
Heather!
826
01:25:05,600 --> 01:25:09,480
Går den her til klubben?
827
01:25:09,560 --> 01:25:12,560
Meget chic!
Hvor fik du den?
828
01:25:12,640 --> 01:25:17,640
- I Michelles boutique i Soho.
- Hvor er Carla? Vi kommer for sent.
829
01:25:17,760 --> 01:25:23,760
Det gør du altid. Du kender hende da.
Du kalder hende "min særlige ven".
830
01:25:23,840 --> 01:25:28,840
Nu passer vi på!
Hvis du starter, henter jeg Carla.
831
01:25:28,920 --> 01:25:30,400
Og du ...
832
01:25:31,200 --> 01:25:37,720
Du har slet ikke set Michelle.
Utroligt, du stadig laver det ansigt.
833
01:25:37,880 --> 01:25:41,200
Far, hun laver stadig det ansigt!
834
01:25:41,280 --> 01:25:44,200
Jeg gider ikke diskutere det mere.
835
01:25:44,280 --> 01:25:48,880
- Jeg håber, du vokser fra det.
- Jeg håber, du vil acceptere det.
836
01:25:48,960 --> 01:25:54,240
At være lesbisk er ikke en sygdom,
jeg kommer mig over.
837
01:25:54,320 --> 01:26:00,040
Jeg ved godt, hvad det er!
Jeg støtter flere bøsse-formål.
838
01:26:00,160 --> 01:26:04,120
- Hvorfor støtter du så ikke mig?
- Jeg er ikke deres mor.
839
01:26:04,240 --> 01:26:07,520
Nej, du er min.
Hvorfor kan du ikke bare sige:
840
01:26:07,680 --> 01:26:11,640
"Min datter er lesbisk."
Du behøver ikke sige det i TV.
841
01:26:11,720 --> 01:26:17,440
Se bare, hvad der kommer
på trappen! Hvor er hun smuk!
842
01:26:17,520 --> 01:26:21,000
Caroline og Heather
sminkede mig.
843
01:26:21,080 --> 01:26:24,360
- I begge sider ...
- Jamen dog!
844
01:26:24,440 --> 01:26:28,600
Limousinen venter.
Kom nu, min prinsesse!
845
01:26:28,680 --> 01:26:32,440
Carla, din gentleman er lige kommet.
846
01:26:32,520 --> 01:26:35,920
- Din drømmeprins ...
- Daniel!
847
01:26:36,000 --> 01:26:40,640
- Jeg stiller hans cykel væk.
- De øreringe gør mig vanvittig!
848
01:26:40,720 --> 01:26:44,360
Jeg holder det ikke ud.
Jeg tager dem aldrig på igen.
849
01:26:46,720 --> 01:26:51,840
- Hvor er du flot!
- Du er også meget fin.
850
01:26:52,800 --> 01:26:55,920
Talte du med din far?
851
01:26:57,280 --> 01:27:02,520
Jeg behøver ikke ham mere.
Jeg har fundet en løsning for os.
852
01:27:02,600 --> 01:27:07,960
Jeg vidste, du ville finde på
noget! Vi kommer, far!
853
01:27:28,680 --> 01:27:34,200
- Du kender min mor Pucky ...
- Hvad med bryllupsforberedelserne?
854
01:27:34,320 --> 01:27:39,120
- Det er så spændende!
- Heather, har du mænd i sigte ...?
855
01:27:39,240 --> 01:27:43,720
Nej, bogbranchen
er fyldt med sære forfattere ...
856
01:27:43,840 --> 01:27:46,360
Og seriemordere.
857
01:27:50,200 --> 01:27:53,800
- Hvor skal brylluppet stå?
- I St. John’s Church.
858
01:27:53,880 --> 01:27:57,400
- Her i Sutter Hills?
- I New Zealand ...
859
01:27:57,480 --> 01:28:02,240
Det er ikke i New Zealand, Jeff.
Det er i Sutter Hills.
860
01:28:03,320 --> 01:28:08,440
Carla, jeg er lidt bange
for din familie.
861
01:28:09,600 --> 01:28:13,600
- Det er jeg også til tider, Daniel.
- Er du?
862
01:28:13,680 --> 01:28:17,200
Ja, men du skal bare være modig.
863
01:28:17,280 --> 01:28:23,120
Så kan du sige, hvad du vil,
for du føler dig mere afspændt.
864
01:28:26,720 --> 01:28:29,640
Undskyld, jeg er straks tilbage ...
865
01:28:33,720 --> 01:28:35,240
Værsgo, sir!
866
01:28:35,320 --> 01:28:38,600
- Flot flaske.
- Ja, meget flot og grøn.
867
01:28:41,400 --> 01:28:46,520
- Bliver jeg modig af det der?
- 55%, så De bliver meget modig.
868
01:28:46,600 --> 01:28:49,080
- Tak.
- Tak og god jul!
869
01:28:49,160 --> 01:28:51,320
Ja, det er.
870
01:29:07,320 --> 01:29:13,680
Elizabeth Russell! Tandassistenten,
der giftede sig med Ridley Tate.
871
01:29:13,760 --> 01:29:18,160
- Radley. Ham burde jeg have fået.
- Hans far byggede klubben her.
872
01:29:19,720 --> 01:29:22,880
Carla, fik du Dustin Hoffman-bogen?
873
01:29:23,000 --> 01:29:27,120
Ja, den får Daniel i julegave.
874
01:29:35,600 --> 01:29:37,440
Sig det ikke til Ernie.
875
01:29:37,560 --> 01:29:39,680
- Jeg kender ingen Ernie.
- Godt!
876
01:29:39,760 --> 01:29:42,800
- God jul.
- Ja, det er det stadig.
877
01:29:49,080 --> 01:29:52,440
Hvor er Daniel?
Han går jo glip af det hele.
878
01:29:52,720 --> 01:29:56,080
Må jeg bede om opmærksomheden?
879
01:29:56,520 --> 01:30:00,560
- Olivenjuice ...
- For nogle måneder siden ...
880
01:30:00,640 --> 01:30:02,720
Hvad siger du?
881
01:30:02,800 --> 01:30:06,680
- "Olivenjuice".
- Hvorfor?
882
01:30:06,800 --> 01:30:10,320
Langt fra ser det ud,
som om man siger "I love you".
883
01:30:10,400 --> 01:30:12,640
Hvor smart!
884
01:30:13,360 --> 01:30:16,880
Sagde jeg, det var kærlighed ved
første blik, ville det være apokryft.
885
01:30:16,960 --> 01:30:20,080
- "Apo" ...?
- Usandt.
886
01:30:20,160 --> 01:30:24,600
Efter en softball-kamp havde hun
det værste hattehår, jeg har set.
887
01:30:26,680 --> 01:30:30,120
- Det så grusomt ud.
- "Hattehår" ...
888
01:30:30,840 --> 01:30:36,480
Men Amors pile besejrede
den kuldsejlede coiffure -
889
01:30:36,560 --> 01:30:41,080
- og jeg blev forelsket
i hende. Og næste måned -
890
01:30:41,160 --> 01:30:47,040
- gør hun mig til verdens lykkeligste
mand, for da bliver hun min hustru.
891
01:30:48,840 --> 01:30:53,880
Nu ville jeg gerne danse til vor
yndlingsmelodi: "Baby, I’m Yours".
892
01:30:58,680 --> 01:31:01,600
Min yndlingsmelodi
er "Michelle, ma belle" ...
893
01:31:02,960 --> 01:31:06,080
- Hvad sagde du?
- Ikke noget ...
894
01:31:31,240 --> 01:31:33,320
Hej ...
895
01:31:37,440 --> 01:31:41,680
Caroline og Jeff,
kan I sætte jer lidt?
896
01:31:42,120 --> 01:31:44,960
Olivenjuice ...
897
01:31:45,360 --> 01:31:48,800
Kan I også sætte jer?
898
01:31:50,560 --> 01:31:54,040
Han har måske en overraskelse.
899
01:31:54,640 --> 01:31:57,640
Jeg hedder Daniel McMahon.
900
01:32:00,280 --> 01:32:03,920
Jeg er også forelsket i en pige.
901
01:32:09,840 --> 01:32:13,320
Og hun havde ikke hattehår.
902
01:32:20,840 --> 01:32:24,000
Det var en vits, mor.
903
01:32:24,080 --> 01:32:27,160
Hun hedder Carla Tate.
904
01:32:30,160 --> 01:32:33,640
Og hun elsker også mig.
905
01:32:36,440 --> 01:32:38,880
Det har ingen gjort før.
906
01:32:41,920 --> 01:32:46,880
Min far vil sende mig til Florida.
907
01:32:49,360 --> 01:32:52,400
Jeg vil gerne have, hun tager med.
908
01:32:55,040 --> 01:32:58,800
- Det kommer ikke på tale!
- Det er jo bare hans spøg.
909
01:32:58,880 --> 01:33:02,200
Han er fyldt med overraskelser!
910
01:33:03,600 --> 01:33:07,120
Vi elsker
hinanden så højt ...
911
01:33:07,960 --> 01:33:11,520
... at ved sidste Thanksgiving ...
912
01:33:11,600 --> 01:33:13,280
... gjorde vi det.
913
01:33:21,040 --> 01:33:24,720
Og det var så skønt.
914
01:33:24,800 --> 01:33:27,920
Han mente det ikke sådan, far ...
915
01:33:28,720 --> 01:33:32,680
Mor, han mente det ikke sådan ...
916
01:33:33,640 --> 01:33:36,400
... og her er vores melodi ...
917
01:33:48,240 --> 01:33:52,280
Hold op med at grine ad mig.
918
01:33:52,400 --> 01:33:57,200
Nu holder I op
med at grine ad mig!
919
01:33:57,320 --> 01:34:00,720
Det var ikke sjovt, Daniel!
920
01:34:04,600 --> 01:34:08,600
Hold op med at grine ad mig!
921
01:34:09,200 --> 01:34:13,960
Vær venlig og følg med, sir.
922
01:34:14,040 --> 01:34:17,440
Jeg beder Dem danse ...
Spil noget!
923
01:34:24,560 --> 01:34:27,840
Kør pigerne hjem.
Jeg ringer senere.
924
01:34:27,920 --> 01:34:32,520
- Jeg hader det, han sagde ...
- Ja, det forstår jeg godt.
925
01:34:32,600 --> 01:34:35,720
Sæt dig nu i bilen.
926
01:34:35,800 --> 01:34:38,960
Charles er her ikke.
Han er nok på toilet.
927
01:34:39,040 --> 01:34:42,680
Gary, har du set vores chauffør?
928
01:34:42,760 --> 01:34:46,720
Vent her.
Hvor bliver han af ...?
929
01:34:46,800 --> 01:34:49,560
- Har hun det godt?
- Ja!
930
01:34:57,040 --> 01:35:01,400
- Hvorfor gjorde du det, Daniel?
- Om forladelse.
931
01:35:01,480 --> 01:35:05,800
Hvorfor afslørede du
vores kærlighedshemmelighed?!
932
01:35:05,880 --> 01:35:08,040
Undskyld, Carla ...
933
01:35:08,680 --> 01:35:12,480
Du fik alle til at grine ad mig!
934
01:35:13,960 --> 01:35:18,560
Det er jeg ked af, Carla.
Jeg tror ikke, de lo ad dig ...
935
01:35:18,640 --> 01:35:23,600
Jeg er ligeglad med,
om du er ked af det!
936
01:35:24,800 --> 01:35:29,040
Du er dum!
Det, du gjorde, var dumt.
937
01:35:29,160 --> 01:35:32,360
Jeg vil aldrig se dig igen!
938
01:35:34,520 --> 01:35:38,800
Og hvad så?!
Det er jeg da ligeglad med!
939
01:35:38,920 --> 01:35:42,280
Jeg vil heller ikke se dig igen!
940
01:35:42,360 --> 01:35:45,400
Ti stille!
Lad mig være.
941
01:35:45,480 --> 01:35:49,520
Du er dum!
Jeg lader dig gerne være!
942
01:35:49,640 --> 01:35:52,880
Mor, få ham væk fra mig!
943
01:35:53,840 --> 01:35:56,600
Charles, sæt hende i bilen.
944
01:35:56,680 --> 01:36:02,160
- Jeg er ikke dum!
- Gary, skaf en taxi til ham.
945
01:36:05,120 --> 01:36:07,240
Kør hjem, Danny.
946
01:36:11,800 --> 01:36:14,600
Vi kører omgående, dr Tate.
947
01:36:31,760 --> 01:36:34,280
Hvorfor gjorde han det?
948
01:36:34,360 --> 01:36:40,040
Danny havde drukket for meget.
Han ville ikke ydmyge dig.
949
01:36:41,520 --> 01:36:45,880
Det skal nok gå i orden.
950
01:37:08,640 --> 01:37:12,720
Bare rolig, han er ved bandet.
951
01:38:23,600 --> 01:38:25,680
Påstigning!
952
01:39:10,560 --> 01:39:13,280
Vi tager det igen.
953
01:39:13,360 --> 01:39:18,440
Forloverne herover
og brudepigerne går frem og ...
954
01:39:20,480 --> 01:39:27,480
- Skal de opføre sig som klovner?!
- De morer sig bare!
955
01:39:27,560 --> 01:39:33,400
Undskyld forsinkelsen, men kusine
Anne var ikke vild med hotellet ...
956
01:39:33,480 --> 01:39:37,440
Ikke at hun har forstand på det ...
957
01:39:37,520 --> 01:39:42,040
- Er du forlover?
- Det er min assistent Mark.
958
01:39:42,120 --> 01:39:46,640
Kusine Anne er tilfreds,
så lad os fortsætte.
959
01:39:46,720 --> 01:39:49,200
Så begynder vi med ...
960
01:39:49,280 --> 01:39:53,160
Må jeg lige tale med familien?
961
01:39:55,240 --> 01:40:01,280
Jeg er her kun, fordi Caroline vil
have sine søstre med til brylluppet.
962
01:40:01,360 --> 01:40:07,800
- Det er sidste gang uden Michelle.
- Det er noteret. Lad os fortsætte.
963
01:40:07,880 --> 01:40:13,280
Og hvis Daniel ikke er her,
har jeg ingen at danse med.
964
01:40:13,360 --> 01:40:17,600
Jo, du kan danse
med fætter Theodore.
965
01:40:17,680 --> 01:40:23,320
Handler det om Danny og Michelle?
Det mellemste barn skal giftes.
966
01:40:23,400 --> 01:40:26,400
Og jeg er det mellemste barn!
967
01:40:26,480 --> 01:40:31,640
- Det er mit bryllup!
- Det er lige så vigtigt for mig!
968
01:40:31,760 --> 01:40:36,640
- Mit bryllup! En gang i livet.
- Hør lige her!
969
01:40:36,760 --> 01:40:40,040
Hør lige efter!
970
01:40:40,640 --> 01:40:45,680
Det er et Tate-bryllup. Det er jeg
stolt over, og jeg er stolt over dig.
971
01:40:45,760 --> 01:40:49,240
Der kommer
jo hundreder af gæster -
972
01:40:49,360 --> 01:40:53,960
- så lad os glemme
kontroverserne et øjeblik -
973
01:40:54,040 --> 01:40:57,640
- og vise,
hvor stolte vi er over familien.
974
01:40:57,720 --> 01:41:00,760
- Lad os øve.
- Godt sagt!
975
01:41:04,800 --> 01:41:09,240
Jeg elsker Dustin Hoffman.
Har De set "Fagre voksne verden"?
976
01:41:09,320 --> 01:41:13,200
Den, hvor han går i kjole
eller den med kamelerne?
977
01:41:13,280 --> 01:41:17,760
Deming!
Næste stop er El Paso.
978
01:41:17,840 --> 01:41:23,760
Hun vil gifte sig med en anden,
men Dustin ved, hun elsker ham.
979
01:41:27,040 --> 01:41:30,080
Og han bliver helt forvirret -
980
01:41:30,160 --> 01:41:33,440
- og prøver at redde hende ...
981
01:41:34,960 --> 01:41:37,120
Påstigning!
982
01:41:47,200 --> 01:41:50,440
Påstigning!
983
01:41:52,920 --> 01:41:56,560
Farvel.
Det var rart at tale med Dem.
984
01:42:15,080 --> 01:42:20,440
Jeg skulle til Florida, men fortrød
og vil tilbage til San Francisco.
985
01:42:23,320 --> 01:42:28,240
- Vil De bytte billetten?
- Ja, netop!
986
01:42:41,760 --> 01:42:43,840
Sig ligesom Flipper!
987
01:42:45,640 --> 01:42:49,960
SØSTRENE TATES SVINESTI
ADGANG FORBUDT!
988
01:42:50,640 --> 01:42:53,560
Kan vi ikke finde på noget andet?
989
01:42:53,640 --> 01:42:59,680
Ja, men jeg vil ikke lege
"penis-på-den-nøgne-dreng" igen.
990
01:42:59,760 --> 01:43:05,560
- Heller ikke jeg.
- Find på noget! Min sidste frie aften!
991
01:43:16,480 --> 01:43:20,720
- Nu er det dig, Carla.
- Ja, nu er det min tur.
992
01:43:20,800 --> 01:43:25,360
- Jeg ønsker at få Daniel at se igen.
- Bliv nu ikke ked af det, Carla!
993
01:43:25,440 --> 01:43:29,440
Vær glad!
Det her skal være en glad aften.
994
01:43:29,520 --> 01:43:33,880
Jeg ville gerne møde ham igen
et øjeblik -
995
01:43:33,960 --> 01:43:36,880
- for at sige, jeg ikke hader ham.
996
01:43:55,560 --> 01:43:58,200
BRUD
997
01:44:21,360 --> 01:44:26,640
Du ligner en, der godt vil med.
Far siger, det er i orden. Jeg er Judy.
998
01:44:26,720 --> 01:44:31,760
- Saltkringle eller marshmallow?
- Tak, jeg er enormt sulten.
999
01:45:42,320 --> 01:45:44,880
Hvem overdrager denne kvinde?
1000
01:45:44,960 --> 01:45:48,560
- Det gør vi.
- Værsgo at tage plads.
1001
01:46:02,400 --> 01:46:05,240
Tak for kørelejlighed, Fred!
1002
01:46:06,720 --> 01:46:11,040
Suppekøkkenet er i forsamlingssalen
og åbner først kl. 17.
1003
01:46:11,120 --> 01:46:16,840
Jeg vil ikke have suppe. Jeg skal
møde en pige ved brylluppet.
1004
01:46:16,960 --> 01:46:18,760
Nej.
1005
01:46:18,840 --> 01:46:21,080
Nej, sagde jeg.
1006
01:46:25,600 --> 01:46:28,880
"Jeg giver dig denne ring
som symbol på mit løfte."
1007
01:46:28,960 --> 01:46:31,720
Jeg giver dig denne ring
som symbol på mit løfte.
1008
01:46:31,800 --> 01:46:35,120
"Og med alt, jeg er og alt, jeg har ..."
1009
01:46:35,200 --> 01:46:37,920
Og med alt, jeg er og alt, jeg har ...
1010
01:46:38,000 --> 01:46:40,520
"... ærer jeg dig i Guds navn."
1011
01:46:42,280 --> 01:46:45,080
Ærer jeg dig i Guds navn.
1012
01:46:46,560 --> 01:46:49,480
Foreningen af mand og hustru ...
1013
01:46:49,560 --> 01:46:52,720
... i hjerte, krop og sjæl ...
1014
01:46:52,800 --> 01:46:56,440
Ginger! Smed du noget på mig?
1015
01:46:57,400 --> 01:47:00,280
Og til hjælp og trøst ...
1016
01:47:02,560 --> 01:47:05,840
- Hvad sker der?
- Nogen smider ...
1017
01:47:09,440 --> 01:47:14,200
- Prøver du at være morsom?
- De griner ad brylluppet.
1018
01:47:23,760 --> 01:47:26,080
Danny ...?
1019
01:47:27,320 --> 01:47:29,400
Daniel!
1020
01:47:31,160 --> 01:47:34,720
- Carla Tate!
- Daniel!
1021
01:47:35,760 --> 01:47:38,880
- Det er Daniel.
- Mød mig udenfor.
1022
01:47:38,960 --> 01:47:42,760
Mark, den hjemløse dreng
er oppe ved orglet!
1023
01:47:44,280 --> 01:47:46,960
Jeg kommer ned.
1024
01:47:47,760 --> 01:47:49,280
Hvad laver de?
1025
01:47:52,840 --> 01:47:54,480
Nu ingen problemer!
1026
01:48:04,240 --> 01:48:08,200
- Er han uskadt?
- Hvad skete der?
1027
01:48:08,280 --> 01:48:10,600
Han virker uskadt.
1028
01:48:11,080 --> 01:48:16,960
Jeg vil aldrig mere forlade dig,
Daniel. Jeg elsker dig!
1029
01:48:18,840 --> 01:48:23,080
Carla ... Jeg vil giftes mig med dig.
1030
01:48:23,160 --> 01:48:26,280
Jeg vil være hos dig hele livet.
1031
01:48:26,400 --> 01:48:29,160
Jeg troede parkeringen
blev det største problem ...
1032
01:48:30,600 --> 01:48:33,400
Carla Tate, vil du gifte dig med mig?
1033
01:48:35,240 --> 01:48:37,840
Sagde han "gifte sig"?
1034
01:48:39,160 --> 01:48:41,320
Ikke nu, Winnie!
1035
01:48:41,480 --> 01:48:45,240
Ja, jeg vil, Daniel McMahon.
1036
01:48:57,560 --> 01:49:01,520
Stil dig her ... Vi skal være stille.
1037
01:49:02,560 --> 01:49:06,680
- Vær stille.
- Det er ligesom "Hvor er Waldo?" ...
1038
01:49:07,000 --> 01:49:08,800
Undskyld ...
1039
01:49:09,360 --> 01:49:12,480
Mor, sig noget.
1040
01:49:12,600 --> 01:49:18,600
Jeg beklager meget, men I ved jo,
hvordan børn kan være nu og da.
1041
01:49:18,680 --> 01:49:22,480
Jeg tror, vi kan fortsætte vielsen.
1042
01:49:22,560 --> 01:49:27,120
Carla trækker sig tilbage og så
kan hun og Daniel gøre os selskab.
1043
01:49:27,200 --> 01:49:30,640
Lad os nu få aflagt løfterne.
1044
01:49:31,480 --> 01:49:34,560
Tak. I har været vidunderlige!
1045
01:49:35,000 --> 01:49:36,440
Den kærlighed ...!
1046
01:50:00,640 --> 01:50:03,040
Mine damer og herrer ...
1047
01:50:03,160 --> 01:50:10,440
Som forlover er det min pligt
at udbringe en skål for brudeparret!
1048
01:50:58,240 --> 01:51:00,360
Hav det så godt!
1049
01:51:00,440 --> 01:51:05,400
Det bryllup burde have været i TV!
Fyren, der sprang fra balkonen.
1050
01:51:05,480 --> 01:51:09,800
- Det var ikke planlagt ...
- Snart bliver du bedstemor!
1051
01:51:12,480 --> 01:51:17,800
Mor? Er det tid at planlægge
et bryllup til ...?
1052
01:51:21,480 --> 01:51:26,680
Jeg ved godt, du ikke kan lide
Daniel lige nu, men med tiden ...
1053
01:51:26,760 --> 01:51:29,080
Alt er så vidunderligt!
1054
01:51:29,160 --> 01:51:32,600
- Dine døtre er så smukke.
- Ja, Mary.
1055
01:51:32,680 --> 01:51:36,160
- Har du ikke en søn?
- Nej, Vivian har en.
1056
01:51:38,840 --> 01:51:44,160
- Kan du lide ham?
- Ja, men du er nok ikke klar ...
1057
01:51:44,240 --> 01:51:47,960
Synes du ikke,
jeg er klar til at gifte mig?
1058
01:51:50,760 --> 01:51:52,200
Hør her ...
1059
01:51:52,280 --> 01:51:58,000
Når man tror, man er forelsket,
er man blind for logik og fornuft.
1060
01:51:58,080 --> 01:52:03,080
- Så bør man ikke træffe afgørelser.
- Jeg er da ikke blind, mor!
1061
01:52:04,600 --> 01:52:08,240
Vi kan vel tale om det,
uden at du hidser dig op ...?
1062
01:52:08,320 --> 01:52:11,120
Jeg er ikke blind, mor!
1063
01:52:14,960 --> 01:52:19,680
- Er alt i orden?
- Ja, det går helt fint.
1064
01:52:22,280 --> 01:52:25,200
Carla, vent!
1065
01:52:26,280 --> 01:52:28,880
Carla! Vent!
1066
01:52:28,960 --> 01:52:31,440
Jeg fortæller de andre det.
1067
01:52:31,520 --> 01:52:34,040
Bliv, Carla!
1068
01:52:37,240 --> 01:52:41,800
- Vent, Carla! Du må forstå ...
- Hvad?
1069
01:52:41,880 --> 01:52:46,080
Det handler ikke om,
hvad jeg synes om Danny.
1070
01:52:46,160 --> 01:52:49,920
Jo, det gør! Hvad er der galt med ham?
1071
01:52:50,000 --> 01:52:55,560
Der er intet galt med ham.
Jeg beder dig bare vente lidt.
1072
01:52:56,280 --> 01:52:59,640
Jeg tror, du kan finde en bedre.
1073
01:52:59,720 --> 01:53:04,120
Nej, jeg kan ikke,
for jeg er ikke bedre!
1074
01:53:04,200 --> 01:53:09,160
- Jo, du er ...
- Hold op! Jeg er ikke en baby!
1075
01:53:09,240 --> 01:53:13,520
Jeg er ikke bedre end han.
Jeg er bare mig selv!
1076
01:53:13,600 --> 01:53:19,040
Kan du ikke se det?
Du ser aldrig på mig!
1077
01:53:19,120 --> 01:53:22,160
Uanset hvor længe jeg venter -
1078
01:53:22,240 --> 01:53:26,440
- lærer jeg aldrig at male
eller at spille tennis -
1079
01:53:26,520 --> 01:53:32,840
- og jeg er ikke kunstner!
Men nogle ting, kan jeg godt.
1080
01:53:32,920 --> 01:53:36,440
Jeg kan elske!
1081
01:53:36,560 --> 01:53:41,520
Jeg elsker Daniel,
og han elsker mig utrolig meget.
1082
01:53:42,160 --> 01:53:47,440
Det ved jeg, men jeg tror ikke,
han kan sørge for dig!
1083
01:53:47,600 --> 01:53:53,320
- Han kan dårligt sørge for sig selv!
- Vi kan sørge for hinanden!
1084
01:53:53,800 --> 01:53:56,160
Vi behøver ikke dig.
1085
01:53:56,240 --> 01:54:01,160
Du behøver ikke komme til mit
bryllup. Jeg arrangerer det selv.
1086
01:54:01,240 --> 01:54:05,160
Jeg hadede alt
ved Carolines bryllup.
1087
01:54:05,280 --> 01:54:09,240
Jeg hadede de dumme hatte
og skoene -
1088
01:54:09,320 --> 01:54:12,240
- og de store, grimme bordopsatser!
1089
01:54:12,320 --> 01:54:17,320
Det eneste, jeg kan lide,
er kjolen ... Den er yndig.
1090
01:54:17,400 --> 01:54:19,840
Den beholder jeg.
1091
01:54:22,800 --> 01:54:27,240
- Gå med ind ...
- Nej! Jeg laver mit eget bryllup.
1092
01:54:27,360 --> 01:54:30,400
Jeg er ligeglad med,
at du ikke kan lide Daniel!
1093
01:54:30,480 --> 01:54:34,560
Bliv væk.
For Daniel kommer helt sikkert.
1094
01:54:34,680 --> 01:54:37,960
- Nu går jeg hjem.
- Kom tilbage!
1095
01:54:38,040 --> 01:54:40,400
- Nej!
- Skat ...!
1096
01:54:42,880 --> 01:54:45,160
Carla!
1097
01:54:54,480 --> 01:54:59,240
Din mor hjælper os altså ikke
med vores bryllup?
1098
01:54:59,320 --> 01:55:04,720
- Nej.
- Er du sikker? Hun er god til det.
1099
01:55:04,800 --> 01:55:07,440
Ja, jeg er sikker.
1100
01:55:07,520 --> 01:55:12,120
Hun skal ikke arrangere brylluppet,
for det gør vi!
1101
01:55:12,200 --> 01:55:14,280
Det var tæt på!
1102
01:55:18,680 --> 01:55:23,680
Kom til vort bryllup den 14. februar
i St. Francis-kirken ...
1103
01:55:23,760 --> 01:55:27,120
Carla gifter sig i weekenden!
1104
01:55:27,200 --> 01:55:32,920
Brudepigerne er dig, Heather
og Rachel fra skolen ...
1105
01:55:33,000 --> 01:55:35,760
Ja, jeg bidrager gerne.
1106
01:55:35,840 --> 01:55:38,880
Nogle andre skolekammerater
er også inviteret.
1107
01:55:38,960 --> 01:55:43,320
Sig til Carla, jeg er så glad for,
Michelle er inviteret!
1108
01:55:43,400 --> 01:55:49,280
Kom i tide! Daniel har ordnet det
det med kirken.
1109
01:55:49,360 --> 01:55:55,400
Vi skal giftes mellem
et andet bryllup og en begravelse.
1110
01:55:59,280 --> 01:56:03,160
- Det er snart tid.
- Ja ...
1111
01:56:03,280 --> 01:56:08,480
- Her er tøjet, presset og klart!
- Vi ses i kirken.
1112
01:56:08,600 --> 01:56:10,760
Hvor var du i morges?
1113
01:56:10,840 --> 01:56:16,520
Carla bad mig tale med Daniel
om ansvar og mod.
1114
01:56:18,560 --> 01:56:24,120
Jeg tager til det bryllup, Elizabeth.
Det nytter ikke.
1115
01:56:24,240 --> 01:56:30,960
Jeg må ikke betale for det, men
hun bad mig føre hende til alteret.
1116
01:56:37,960 --> 01:56:41,680
Når man når en vis alder
og ikke taler med sine børn -
1117
01:56:41,760 --> 01:56:45,080
- tror jeg, man går glip
af en vigtig del af turen.
1118
01:56:49,760 --> 01:56:52,880
Gå nu hellere,
så du ikke kommer for sent.
1119
01:57:30,640 --> 01:57:32,760
Hej!
1120
01:57:48,720 --> 01:57:54,160
Det er moderen, kæresten
og bageren, Dannys chef.
1121
01:57:54,240 --> 01:57:57,920
Det er husholdersken
og svigersønnen.
1122
01:58:24,080 --> 01:58:27,160
Jeg tror,
Deres søn bliver en god bager!
1123
01:58:31,440 --> 01:58:33,520
Kom nu!
1124
01:59:07,920 --> 01:59:09,440
Hvem ...?
1125
01:59:14,800 --> 01:59:17,960
Hvem overdrager denne kvinde?
1126
01:59:18,040 --> 01:59:19,880
Det gør jeg.
1127
01:59:25,080 --> 01:59:27,160
Du er meget smuk.
1128
01:59:35,800 --> 01:59:38,320
Værsgo at tage plads.
1129
01:59:40,560 --> 01:59:43,680
Tager du, Daniel McMahon ...?
1130
01:59:43,760 --> 01:59:49,320
Carla og jeg har fundet på
vore egne løfter.
1131
01:59:49,400 --> 01:59:51,200
I ville jo ikke ...
1132
01:59:51,280 --> 01:59:55,640
Det var før, da vi ikke
havde fundet på noget endnu.
1133
01:59:55,720 --> 02:00:00,720
Vi har fundet på vore egne løfter nu.
I sidste øjeblik!
1134
02:00:01,680 --> 02:00:06,400
Vi siger vore løfter først,
og så kan De sige Deres ...
1135
02:00:06,480 --> 02:00:09,680
Vi skal nok betale,
selv om De ikke vil ...
1136
02:00:09,760 --> 02:00:13,960
Gør nu det, I føler er rigtigt.
1137
02:00:17,080 --> 02:00:20,160
Carla Tate ...
1138
02:00:20,320 --> 02:00:23,760
Jeg elsker dig utrolig meget -
1139
02:00:23,880 --> 02:00:27,000
- og jeg vil gøre dig lykkelig.
1140
02:00:28,680 --> 02:00:32,440
Jeg tager dig til min hustru -
1141
02:00:32,560 --> 02:00:37,280
- for evigt og evigt og evigt.
1142
02:00:41,520 --> 02:00:45,000
Nu er det min tur ...
1143
02:00:47,720 --> 02:00:50,960
Daniel ... Daniel McMahon.
1144
02:00:51,080 --> 02:00:57,560
Jeg elsker dig utrolig meget
og jeg vil gøre dig lykkelig.
1145
02:00:57,680 --> 02:01:01,000
Jeg tager dig til min hustru ...
1146
02:01:03,600 --> 02:01:05,560
Prøv igen.
1147
02:01:05,640 --> 02:01:09,720
Det er ligegyldigt.
Helt ligegyldigt.
1148
02:01:12,680 --> 02:01:16,120
Jeg ville bare sige -
1149
02:01:16,240 --> 02:01:20,360
- at jeg elsker dig meget højt.
1150
02:01:20,440 --> 02:01:23,800
Jeg vil bare have,
alle får det at vide.
1151
02:01:23,880 --> 02:01:30,280
Og jeg tager dig til min mand
for resten af mit liv.
1152
02:01:30,400 --> 02:01:33,440
Det var bare det ...
1153
02:01:37,120 --> 02:01:40,160
Vent lidt ...
Vi må lige ordne det med ringene.
1154
02:01:41,520 --> 02:01:43,280
Tag denne ring ...
1155
02:01:43,680 --> 02:01:50,880
Med denne ring giver jeg dig min
kærlighed og mit løfte om -
1156
02:01:50,960 --> 02:01:55,280
- at hvor du end er,
vil jeg altid elske dig.
1157
02:01:55,360 --> 02:01:58,640
Jeg føler akkurat det samme!
1158
02:01:59,200 --> 02:02:02,200
Lige et øjeblik til.
1159
02:02:03,960 --> 02:02:07,040
Hermed, på forsamlingens vegne ...
1160
02:02:07,120 --> 02:02:09,360
Nu kommer det!
1161
02:02:09,440 --> 02:02:13,880
... erklærer jeg jer
som rette ægtefolk at være.
1162
02:02:14,000 --> 02:02:16,480
Gå i fred.
1163
02:02:16,640 --> 02:02:19,480
Nu må I gerne.
1164
02:02:19,560 --> 02:02:22,120
Nu kan du kysse bruden.
1165
02:02:28,160 --> 02:02:32,520
Lad os gratulere
mr og mrs Daniel McMahon!
1166
02:03:04,520 --> 02:03:07,080
Carla ...
1167
02:03:17,200 --> 02:03:19,520
Du skal hilse på min mand.
1168
02:03:22,280 --> 02:03:26,640
Jeg vil bare byde dig
velkommen i familien.
1169
02:03:26,800 --> 02:03:29,000
Tak.
1170
02:03:32,640 --> 02:03:35,280
- Det var sødt ...
- Tak, svigermor!
1171
02:03:42,880 --> 02:03:47,280
- Sikke et dejligt bryllup!
- Tænk ikke på det ...
1172
02:03:47,400 --> 02:03:50,000
Farvel, Caroline!
1173
02:03:55,520 --> 02:04:01,720
- Heather ønsker, du træffer Michelle.
- Hvor er hun?
1174
02:04:01,840 --> 02:04:06,600
- Svigermor ... Rart at se dig.
- Jeg har hørt så meget om dig.
1175
02:04:09,520 --> 02:04:13,040
Jeg fik et fuglefrø i øjet ...
1176
02:04:14,640 --> 02:04:16,200
Tusind tak.
1177
02:04:17,520 --> 02:04:20,240
Vent!
Kan I lige ...
1178
02:04:20,320 --> 02:04:22,360
Vent lige et øjeblik!
1179
02:04:23,120 --> 02:04:26,200
Hvad venter vi på, Daniel?
1180
02:04:28,480 --> 02:04:31,960
Vent lige lidt.
1181
02:04:40,160 --> 02:04:43,560
Se, Carla ...!
1182
02:04:51,600 --> 02:04:55,480
Det er min gave til min brud!
1183
02:04:55,600 --> 02:04:59,160
Det er gaven til min brud!
1184
02:05:17,240 --> 02:05:22,280
Se, Danny!
Walkin’ Wally marcherer for os!
1185
02:05:38,440 --> 02:05:41,160
Det er Joseph!
1186
02:05:42,120 --> 02:05:43,880
Se til højre!
1187
02:05:43,960 --> 02:05:47,080
Til lykke, Carla og Danny!
1188
02:05:54,120 --> 02:05:57,120
- Farvel, skat!
- Farvel, mor!
1189
02:06:00,760 --> 02:06:03,760
Bare rolig.
Det skal nok gå.
1190
02:06:03,840 --> 02:06:06,280
Olivenjuice!
1191
02:06:13,760 --> 02:06:16,640
NYGIFTE