1 00:00:10,960 --> 00:00:14,600 [Sanfte, ruhige Musik] 2 00:01:41,320 --> 00:01:43,360 Wiedersehen, Carla. 3 00:01:46,400 --> 00:01:49,720 Guten Morgen! Und danke für den Anruf beim Abschleppdienst! 4 00:01:49,800 --> 00:01:51,840 Guten Morgen, Dr. Tate. 5 00:01:51,960 --> 00:01:54,120 - Dr. Johnson. - Carla ist fertig. 6 00:01:54,200 --> 00:01:55,880 Sie sagt nur noch Auf Wiedersehen. 7 00:01:55,960 --> 00:02:00,280 Sie ist enorm beliebt hier! Alle mögen sie. Louise? 8 00:02:00,360 --> 00:02:02,720 Carla? Dein Vater ist hier. 9 00:02:07,160 --> 00:02:09,120 Mein Mäuschen! 10 00:02:14,200 --> 00:02:16,160 Oh, nicht doch! 11 00:02:16,240 --> 00:02:20,000 Ich hab’ doch alles mit dir durchgesprochen. Na komm! 12 00:02:20,080 --> 00:02:23,480 Du bist soweit. Du kannst nach Hause gehen. 13 00:02:23,560 --> 00:02:27,720 - Sie schafft das schon. - Ok. 14 00:02:27,800 --> 00:02:32,560 Wir sind so froh, daß du wiederkommst, mein Mäuschen. 15 00:02:32,640 --> 00:02:35,280 Heather ist aus New York rübergeflogen, 16 00:02:35,360 --> 00:02:38,000 Caroline ist aus dem College gekommen, 17 00:02:38,080 --> 00:02:40,840 und Mom sagt immer nur: 18 00:02:40,920 --> 00:02:43,920 ”Hol mir meine liebe Carla zurück.” 19 00:02:44,000 --> 00:02:47,360 Hier, bitte. Tut mir leid, daß der Kopfhörer gedrückt hat. 20 00:02:47,440 --> 00:02:49,240 - Schon gut. - Entschuldigung! 21 00:02:49,320 --> 00:02:51,840 Wie lang sind wir noch unterwegs? 22 00:02:51,920 --> 00:02:53,800 Ungefähr noch ’ne Viertelstunde. 23 00:02:53,880 --> 00:02:56,160 Was in den Zähnen? 24 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 Ah, alles in Ordnung. 25 00:03:06,200 --> 00:03:10,200 [Elizabeth] Schatz, ich möchte mit den Mädchen dieses Wochenende 26 00:03:10,280 --> 00:03:12,800 ins Museum der Schönen Künste fahren. 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,880 Äh, Carla! 28 00:03:15,000 --> 00:03:18,240 Würdest du bitte mit der Gabel essen? 29 00:03:18,320 --> 00:03:22,040 Mit der Gabel! Nicht mit dem Messer! 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,600 Versuch es bitte, Schatz! 31 00:03:23,720 --> 00:03:26,760 Also gut! Dann gibt’s auch keinen Kuchen. 32 00:03:26,840 --> 00:03:28,680 - Entschuldigt mich. - Carla, nun sei doch... 33 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 Hast du mich gehört? 34 00:03:30,840 --> 00:03:33,040 [Schreit schrill] 35 00:03:33,120 --> 00:03:36,480 - Oh Gott! - Mom! Jetzt spinnt sie wieder! 36 00:03:36,560 --> 00:03:41,440 Radley, mach du doch auch mal was! Bitte, Radley! 37 00:03:41,520 --> 00:03:44,520 - Carla! Beruhige dich. - Laß mich in Ruhe! 38 00:03:44,600 --> 00:03:49,320 Sie hat alle Symptome! Ihr IQ liegt bei 70! 39 00:03:49,400 --> 00:03:51,400 Sie ist verhaltensgestört! 40 00:03:51,480 --> 00:03:54,280 Sie hat Anpassungsprobleme. Und in der Schule... Was ist? 41 00:03:54,360 --> 00:03:56,640 - Mein Glas. - Da steht dein Drink. 42 00:03:56,720 --> 00:03:59,840 Ihre Schule will sie nicht wieder aufnehmen! 43 00:03:59,920 --> 00:04:02,920 - Ich brauch’ ’n neuen. - Hör auf damit, Radley! 44 00:04:03,000 --> 00:04:07,920 Wir müssen über Carla sprechen! Hörst du mir überhaupt zu? 45 00:04:08,000 --> 00:04:12,640 Sie hätte fast das Haus ange- zündet! Mit den Mädchen darin! 46 00:04:12,720 --> 00:04:15,800 Wir müssen aufhören, uns was vorzumachen! 47 00:04:15,880 --> 00:04:19,400 Wir können sie nicht länger als Spätentwickler ansehen! 48 00:04:19,480 --> 00:04:23,760 Wir müssen endlich eine Entscheidung fällen, Radley! 49 00:04:23,840 --> 00:04:28,640 Diese Sonderschule in Santa Barbara ist für Lernbehinderte. 50 00:04:28,720 --> 00:04:33,600 Da ist es den Eltern nicht er- laubt, ihre Kinder zu besuchen! 51 00:04:33,680 --> 00:04:36,720 Doch, man darf sie besuchen, aber nur begrenzt! 52 00:04:36,800 --> 00:04:40,240 Sie soll nicht lernbehindert sein... 53 00:04:40,320 --> 00:04:43,400 Ja, aber wir können sie nur dahin schicken! 54 00:04:43,480 --> 00:04:47,440 Wir haben keine Wahl, Radley. Hier, unterschreib das. 55 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 [Stewardess] Alles in Ordnung? 56 00:04:49,600 --> 00:04:51,640 Kann ich Ihnen noch was bringen? 57 00:04:51,720 --> 00:04:55,720 Ich hab’ noch Mineralwasser und, äh... Ah! 58 00:04:55,800 --> 00:04:58,840 Könnten Sie uns noch einen vegetarischen Wurm besorgen? 59 00:04:58,920 --> 00:05:02,120 In der Touristenklasse könnte ich vielleicht einen bekommen. 60 00:05:02,200 --> 00:05:04,600 Vielen Dank, das ist nett. 61 00:05:04,680 --> 00:05:08,280 [Lautsprecherdurchsage] ’Herzlich willkommen auf dem Flughafen von San Francisco. 62 00:05:08,360 --> 00:05:10,840 ’Wir haben strahlend klares Wetter heute 63 00:05:10,920 --> 00:05:13,920 ’und die Temperatur beträgt 14 Grad im Schatten. 64 00:05:14,000 --> 00:05:17,040 ’Danke, daß Sie mit uns geflogen sind. 65 00:05:17,120 --> 00:05:21,240 ’Wir hoffen, Sie bald wieder bei uns begrüßen zu dürfen.’ 66 00:05:28,760 --> 00:05:31,800 Sie ist da, sie ist da! Mrs. Tate! 67 00:05:34,320 --> 00:05:36,680 Na komm! 68 00:05:36,760 --> 00:05:40,280 Alles fertig? Kommt! Heather, leg auf, sie ist da! 69 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 Ach, diese Kinder! 70 00:05:42,480 --> 00:05:45,840 Der Anruf war wichtig! Es ist schlecht fürs Geschäft, 71 00:05:45,920 --> 00:05:48,760 - wenn du so rumschreist. - Ist ja gut, entschuldige. 72 00:05:48,840 --> 00:05:50,800 Wir sind da-ha! 73 00:05:50,880 --> 00:05:53,920 Und nun, meine verehrten Damen und Herren, 74 00:05:54,000 --> 00:05:56,160 Carla Tate! 75 00:06:01,720 --> 00:06:04,200 Wir warten auf dich! Komm rein! 76 00:06:04,280 --> 00:06:06,920 Bring Goldy auch rein. Komm schon! 77 00:06:17,400 --> 00:06:19,360 Hallo, Carla. Willkommen zu Haus. 78 00:06:19,440 --> 00:06:22,800 - Herzlich willkommen. Hallo! - Ich trag’ das schnell hoch. 79 00:06:22,880 --> 00:06:25,160 Soll ich das raufbringen, Sir? 80 00:06:25,280 --> 00:06:27,640 - Hallo, Carla! - Laß dich umarmen. 81 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 - Begrüßen Sie ruhig Carla. - Ok. 82 00:06:30,720 --> 00:06:32,760 Wer ist das? 83 00:06:32,840 --> 00:06:34,880 Oh! Also, ähm... 84 00:06:34,960 --> 00:06:39,160 Das ist Jeff Reid. Und ums gleich zu sagen, 85 00:06:39,240 --> 00:06:42,240 ich habe eine Überraschung für dich, Carla! 86 00:06:42,320 --> 00:06:43,680 Wir wollen nämlich heiraten. 87 00:06:43,760 --> 00:06:47,320 Hurraaa! 88 00:06:47,400 --> 00:06:50,120 - Gib mir deine Jacke, Schatz! - Nein! 89 00:06:50,200 --> 00:06:53,280 - Ich kann’s nicht glauben! - Wirklich nicht? 90 00:06:53,360 --> 00:06:56,920 Dr. Johnson hat gesagt, es wäre nett, 91 00:06:57,000 --> 00:07:00,600 wenn ich jedem was mitbringe, als Geschenk. 92 00:07:00,680 --> 00:07:03,360 Da hat er doch recht, oder? 93 00:07:03,440 --> 00:07:05,400 Vielen Dank, Carla! 94 00:07:05,480 --> 00:07:07,520 Das sind Halskettchen. 95 00:07:07,600 --> 00:07:10,480 - Wie hübsch die sind! - Carla! 96 00:07:10,560 --> 00:07:14,840 - Schön lächeln! - Winnie! 97 00:07:14,920 --> 00:07:17,040 Du hast mir gefehlt! 98 00:07:17,120 --> 00:07:19,280 - Schön, dich zu sehen! - Wir haben uns überlegt, 99 00:07:19,360 --> 00:07:21,920 wie’s wäre, wenn wir durchbrennen würden. 100 00:07:22,000 --> 00:07:25,080 Das ist komisch, aber nicht irrsinnig komisch. 101 00:07:25,160 --> 00:07:27,160 Zieh deine Mutter nicht immer auf! 102 00:07:27,240 --> 00:07:29,760 Es gibt eine wunderbare kirchliche Trauung. 103 00:07:29,880 --> 00:07:32,400 Und einen Empfang im Country Club! 104 00:07:32,480 --> 00:07:35,880 - Weißt du noch, wie’s da war? - Ja. 105 00:07:35,960 --> 00:07:39,240 Die Serviette kannst du auch auf den Schoß nehmen. 106 00:07:39,320 --> 00:07:42,920 Ihr habt euch also geeinigt, wohin die Flitterwochen gehen? 107 00:07:43,000 --> 00:07:45,560 Habt ihr 2 es schon getan? 108 00:07:45,640 --> 00:07:47,640 [Gluckst] 109 00:07:47,720 --> 00:07:51,280 Caroline! Über Sex spricht man nicht öffentlich. 110 00:07:51,360 --> 00:07:54,920 - Hab’ ich recht? - Ja, aber meine Lehrerin sagt, 111 00:07:55,000 --> 00:07:58,880 daß 2 Leute es miteinander tun, 112 00:07:58,960 --> 00:08:02,880 - wenn sie sich lieben. - Sie meint wohl, man tut es, 113 00:08:02,960 --> 00:08:05,840 - wenn man verheiratet ist. - Ja, natürlich. 114 00:08:05,960 --> 00:08:08,920 Und danach erwähnt man es ein ganzes Leben lang nie wieder. 115 00:08:09,000 --> 00:08:10,720 Winnie! 116 00:08:10,840 --> 00:08:13,320 Ein besonderer Nachtisch für Carla! 117 00:08:13,400 --> 00:08:17,960 Wie? Ein Doktortitel, Jeff? Das ist ja richtig aufregend! 118 00:08:18,040 --> 00:08:20,160 Was ist dein Dissertationsthema? 119 00:08:20,240 --> 00:08:22,800 Mehrgleisige Finanzierungs- modelle für Erdölförderung 120 00:08:22,880 --> 00:08:24,920 in unsicheren Geozonen. 121 00:08:25,000 --> 00:08:27,600 Übersetzt: Wie macht man die große Kohle 122 00:08:27,680 --> 00:08:31,120 in winzigen Ländern, deren Namen man nicht aussprechen kann? 123 00:08:31,200 --> 00:08:34,560 Großartig, daß es Leute gibt, die ihre Collegejahre nutzen! 124 00:08:34,640 --> 00:08:38,240 Ich bin nicht nur Lehrerin geworden, weil ich Kinder mag! 125 00:08:38,320 --> 00:08:40,280 - Sondern? - Sondern ich denke, 126 00:08:40,360 --> 00:08:43,400 daß sie die Zukunft der Welt bedeuten. 127 00:08:43,480 --> 00:08:45,920 Aber ist es nicht auch sehr nobel, Collegeprofessor zu sein, 128 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 - und 3 mal mehr zu verdienen? - Mutter! 129 00:08:48,480 --> 00:08:49,960 Daddy, einen Trinkspruch! 130 00:08:50,040 --> 00:08:55,040 - Ich stoße an auf... - Ich will auch in die Schule! 131 00:08:55,120 --> 00:08:57,960 Aber du kommst gerade aus der Schule! 132 00:08:58,040 --> 00:09:00,920 Du hast sogar ein richtiges Abschlußzeugnis gekriegt! 133 00:09:01,000 --> 00:09:05,040 Ich weiß, was ich werden will! Tierarztassistentin! 134 00:09:05,120 --> 00:09:08,720 Aber dazu muß ich einen High-School-Abschluß machen! 135 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Ich sage dir, was ich denke. 136 00:09:10,880 --> 00:09:14,160 Du machst jetzt Ferien und deine Pläne besprechen wir danach. 137 00:09:14,240 --> 00:09:16,920 Also dann, laßt uns... 138 00:09:17,000 --> 00:09:20,760 Ich würd’ gern gleich über meine Pläne reden, Mutter. 139 00:09:20,840 --> 00:09:25,680 Carla, wir sind alle zu müde für ein so wichtiges Gespräch. 140 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 Also, bitte. Radley? 141 00:09:28,400 --> 00:09:33,120 Auf die Tates und darauf, daß wir wieder zusammen sind. 142 00:09:33,200 --> 00:09:37,280 So, gleich sind wir da! Komm einfach hinter mir her! 143 00:09:37,360 --> 00:09:41,400 [Carlas Kinderstimme] Hör auf! Komm mir nicht immer hinterher! 144 00:09:41,480 --> 00:09:43,960 [Junge] Ich muß aber, Blödie! 145 00:09:44,040 --> 00:09:49,040 - Laß das! - Ich muß dir aber nachlaufen! 146 00:09:49,120 --> 00:09:52,520 Ihr sollt nicht über mich lachen! 147 00:09:58,600 --> 00:10:02,720 Um Himmels willen! Mein Junge, fehlt dir was? 148 00:10:07,080 --> 00:10:08,680 Carla? 149 00:10:08,760 --> 00:10:10,360 Ja. 150 00:10:10,440 --> 00:10:14,320 Komm rein, aber mach die Augen zu! 151 00:10:14,400 --> 00:10:17,440 Gut, Carla. Augenblick noch! 152 00:10:17,520 --> 00:10:19,480 So... Stehenbleiben! 153 00:10:19,560 --> 00:10:22,560 Stehenbleiben! Ja, genau! Brav, gut! 154 00:10:22,680 --> 00:10:24,560 Augen auf! 155 00:10:24,640 --> 00:10:26,920 Überraschung! Und? 156 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 Was sagst du nun? Gefällt’s dir? 157 00:10:31,280 --> 00:10:35,000 In meinem Zimmer wohnt jetzt jemand anderer? 158 00:10:35,080 --> 00:10:38,680 Nein, ich hab’s für dich neu eingerichtet, mein Schatz! 159 00:10:38,760 --> 00:10:41,800 - Ein bißchen was geändert. - Aber wo ist mein... 160 00:10:41,880 --> 00:10:44,360 der Puppentisch, wo ist der? 161 00:10:44,440 --> 00:10:48,560 Das waren Sachen für ein Kind, nicht für eine junge Frau! 162 00:10:48,640 --> 00:10:51,800 Du möchtest doch mehr Verantwortung übernehmen! 163 00:10:51,920 --> 00:10:54,640 Ich will meine Sachen zurück! 164 00:10:54,720 --> 00:10:58,720 Carla, ich finde, du solltest es ruhig versuchen. 165 00:10:58,800 --> 00:11:01,520 Du wirst die Sachen mögen! 166 00:11:01,600 --> 00:11:03,960 Übrigens hat Dr. Johnson gesagt, 167 00:11:04,040 --> 00:11:06,360 daß das deine Lieblingsfarben sind! 168 00:11:06,440 --> 00:11:09,120 Rot magst du doch, oder? Was...? 169 00:11:09,200 --> 00:11:12,240 Carla, wieso hast du jetzt die Augen zu? 170 00:11:12,320 --> 00:11:15,800 Ich stell’ mir vor, ich bin in meinem alten Zimmer. 171 00:11:15,880 --> 00:11:18,320 Heather? 172 00:11:18,400 --> 00:11:20,840 Heather! 173 00:11:23,240 --> 00:11:25,280 Mach’s gut. 174 00:11:27,040 --> 00:11:31,360 Es tut mir leid, daß wir dich nicht öfter besucht haben. 175 00:11:31,440 --> 00:11:35,560 Aber ich arbeite in New York und Caroline war im College. 176 00:11:35,640 --> 00:11:37,600 Das macht gar nichts. 177 00:11:37,680 --> 00:11:40,800 Bei den Besuchen haben wir manchmal gedacht, 178 00:11:40,880 --> 00:11:43,960 die Aufregung ist für die Verwandten größer 179 00:11:44,040 --> 00:11:47,120 als die Freude, die es uns macht. 180 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 Tut mir trotzdem leid. 181 00:11:49,280 --> 00:11:52,360 Die Briefe von dir waren aber toll, Heather. 182 00:11:52,480 --> 00:11:55,280 Die waren besser als Carolines. 183 00:11:55,360 --> 00:11:58,480 Die hat nämlich fast nur Bilder gemalt. 184 00:12:01,200 --> 00:12:05,000 - Was ist? - Weißt du, was ich denke? 185 00:12:05,120 --> 00:12:08,160 Sie ist nur überwältigt und verstört. 186 00:12:08,240 --> 00:12:11,360 Und du warst hervorragend. Also sei ganz locker. 187 00:12:11,440 --> 00:12:14,000 Und...und mach dir keine Vorwürfe. 188 00:12:14,080 --> 00:12:17,160 Ich mach’ an dem Mädchen alles wieder gut. 189 00:12:18,360 --> 00:12:20,920 Ich schwör’s dir. 190 00:12:23,000 --> 00:12:24,960 Winnie! 191 00:12:25,040 --> 00:12:28,440 Deine Mutter hat gesagt, noch 15 Minuten. 192 00:12:28,560 --> 00:12:32,120 Hast du ihr gesagt, daß ich Tennis noch nie mochte? 193 00:12:32,200 --> 00:12:35,040 Sie sagt, alle Mädchen mit guter Erziehung 194 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 spielen Tennis, Schach oder Bridge. 195 00:12:41,000 --> 00:12:44,680 Sind die 15 Minuten jetzt aus? 196 00:12:44,760 --> 00:12:47,320 - Wir gucken mal, was es gibt. - Hallo, Mrs. Tate! 197 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Victoria! Sie sehen bezaubernd aus! 198 00:12:49,480 --> 00:12:52,360 Darf ich Ihnen meine Tochter Carla vorstellen? 199 00:12:52,440 --> 00:12:54,240 - Hallo, Carla. - Hallo. 200 00:12:54,320 --> 00:12:57,360 - Hat Heather nicht geheiratet? - Nein, das ist Caroline. 201 00:12:57,440 --> 00:13:00,480 - Und sie ist erst verlobt. - Ach so! 202 00:13:00,560 --> 00:13:03,320 Zeigen Sie uns doch ein paar Sweatshirts und... Carla? 203 00:13:03,400 --> 00:13:05,440 Ein wunderschönes Hemd, Mom. 204 00:13:05,520 --> 00:13:08,040 Wirklich hübsch, Ihre Füße und Ihre Zehen. 205 00:13:08,120 --> 00:13:11,160 Und die Strümpfe betonen sie besonders! 206 00:13:11,240 --> 00:13:15,320 Die Chinesen sagen, die Zehen sind die Fenster zur Seele. 207 00:13:15,440 --> 00:13:19,920 Ich war schon oft in Hong Kong, aber davon habe ich nie gehört! 208 00:13:20,000 --> 00:13:23,600 Erleuchten Sie uns mit Ihrer Kenntnis von gutem Schuhwerk! 209 00:13:23,680 --> 00:13:25,440 Sie sieht alles ’n bißchen eng, hm? 210 00:13:25,520 --> 00:13:27,920 - Wie bitte? - Die sehen ’n bißchen eng aus. 211 00:13:28,000 --> 00:13:29,880 Wie wär’s mit denen hier? 212 00:13:29,960 --> 00:13:33,440 - Den roten? - Ein witziger Schuh, Mom! 213 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 Die kommen nicht Frage. Danke. 214 00:13:35,600 --> 00:13:37,560 Die haben Ihnen doch auch gefallen. 215 00:13:37,640 --> 00:13:39,200 Die sind hip! 216 00:13:39,280 --> 00:13:42,240 Das ist nicht das, was wir wollen. Danke vielmals. 217 00:13:42,320 --> 00:13:44,280 Mütter haben immer recht. 218 00:13:44,360 --> 00:13:48,440 Die Hunde, die Sie hier sehen, suchen ein neues Zuhause, 219 00:13:48,520 --> 00:13:51,920 bei Ihnen, den netten Menschen von Sutter Hills. 220 00:13:52,000 --> 00:13:54,560 Ich bin mit deiner Mutter befreundet. 221 00:13:54,640 --> 00:13:57,920 Sie hat das Tierheim erst möglich gemacht. 222 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 - Nicht doch... - Doch, doch! 223 00:13:59,920 --> 00:14:02,240 Sie hat auch andere Sachen unterstützt! 224 00:14:02,320 --> 00:14:04,720 Das Jugendorchester, das Theater, die Leihbücherei... 225 00:14:04,800 --> 00:14:08,680 Und heute erntet deine Mutter dafür ein bißchen Anerkennung. 226 00:14:08,760 --> 00:14:10,880 ..die Vorsitzende des Stadtrates 227 00:14:10,960 --> 00:14:13,520 in unserem schönen Sutter Hill vorzustellen. 228 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 - Entschuldigt mich. - Gehen Sie nur. 229 00:14:16,880 --> 00:14:21,120 Verehrte Damen und Herren! Wir müssen uns bei... 230 00:14:21,200 --> 00:14:24,800 - Hallo, Baby! - Carla, bitte... 231 00:14:24,920 --> 00:14:27,400 Hallo, Babyhundi! 232 00:14:27,480 --> 00:14:30,520 ..wohltätigen Kuchenverkauf, der bei meiner Mutter stattfand... 233 00:14:30,640 --> 00:14:34,360 Carla, bitte laß das! Du fällst schon auf damit! 234 00:14:35,520 --> 00:14:38,200 Wuff! Wuff!! 235 00:14:38,280 --> 00:14:41,520 - Carla! - Elizabeth! Elizabeth! 236 00:14:41,600 --> 00:14:43,120 Deine Tochter bellt. 237 00:14:43,200 --> 00:14:44,400 Carla! 238 00:14:44,480 --> 00:14:46,400 Wuff! Wuff! 239 00:14:46,480 --> 00:14:48,800 - Jetzt bellen sie alle! - Ich hör’s. 240 00:14:48,880 --> 00:14:53,040 Ich sorg’ für Ruhe, Mom. Die hören auf mich! 241 00:14:53,120 --> 00:14:56,600 - Carla! - Ihr sollt alle schön brav 242 00:14:56,680 --> 00:14:59,840 und schön still sein! Kommt zu mir! 243 00:14:59,920 --> 00:15:02,480 [Vielstimmiges Gebell und Geschrei] 244 00:15:02,560 --> 00:15:04,280 - Hierher! - Carla! 245 00:15:04,360 --> 00:15:08,480 - Fangt sie ein! Vamonos! - Was hast du angerichtet? 246 00:15:08,560 --> 00:15:13,240 - Ihr sollt herkommen! Hört auf! - Komm jetzt, wir müssen gehen! 247 00:15:16,160 --> 00:15:18,680 [Elizabeth] Es war so peinlich, Radley! 248 00:15:18,760 --> 00:15:21,800 Ich versuche alles mögliche und nichts klappt! 249 00:15:21,880 --> 00:15:26,040 Ich tu alles, damit sie’s schön hat, aber ich weiß nicht, 250 00:15:26,120 --> 00:15:29,160 was ihr gefällt, und sie sagt’s mir nicht! 251 00:15:29,280 --> 00:15:32,400 Ganz ehrlich, ich möchte am liebsten aufgeben! 252 00:16:01,240 --> 00:16:05,360 ”Ich mache alle traurig, ich gehe weg. In Liebe, Carla.” 253 00:16:05,440 --> 00:16:08,320 Mrs. Tate! Mrs. Tate!! 254 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 Carla ist weggelaufen! 255 00:16:10,680 --> 00:16:13,200 [Dr. Johnson] Als die Polizei sie auflas, 256 00:16:13,280 --> 00:16:17,200 gab sie einen falschen Namen und die Adresse der Schule an. 257 00:16:17,280 --> 00:16:19,720 Die haben sie dann hierher fliegen lassen. 258 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 Hier der Bericht der Polizei. 259 00:16:21,880 --> 00:16:25,600 Sie hat wirklich gesagt, ich bevormunde sie? 260 00:16:25,680 --> 00:16:27,720 Ja. Wollen Sie den Bericht lesen? 261 00:16:27,840 --> 00:16:29,360 Ich verstehe das nicht! 262 00:16:29,440 --> 00:16:33,480 Ich geb’ ihr Zuneigung und Liebe! Und das ist Bevormundung? 263 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 Der Vorwurf stammt nicht von mir. 264 00:16:35,760 --> 00:16:38,280 Hat sie erzählt, daß ich sie im Tierasyl 265 00:16:38,360 --> 00:16:40,320 als Pflegerin unterbringen wollte? 266 00:16:40,400 --> 00:16:42,840 Es endete in einem Fiasko. Könnten Sie das netterweise... 267 00:16:42,920 --> 00:16:46,400 - Es ist eine Antiquität. - Tut mir leid. 268 00:16:46,480 --> 00:16:48,520 Ich hab’ sie auch im Kalligraphiekurs 269 00:16:48,600 --> 00:16:51,560 und im Origamikurs angemeldet und ich... 270 00:16:51,640 --> 00:16:54,000 Aber die Sachen sind das Falsche für sie. 271 00:16:54,080 --> 00:16:57,400 Vielleicht weiß Carla nicht, was für sie richtig ist? 272 00:16:57,480 --> 00:17:00,760 - Und Sie schon? - Ja! Ich bin ihre Mutter! 273 00:17:00,840 --> 00:17:03,440 Wollte sie deshalb unbedingt hierher zurückkommen? 274 00:17:03,520 --> 00:17:07,480 - Würde sie das wieder tun? - Ja, wenn Sie so weitermachen, 275 00:17:07,560 --> 00:17:11,320 bin ich mir sogar sicher. Dieses Mal hatten wir Glück. 276 00:17:11,400 --> 00:17:13,960 Andere Kinder laufen weg und verschwinden 277 00:17:14,040 --> 00:17:16,960 auf Nimmerwiedersehen. 278 00:17:17,040 --> 00:17:20,720 Ihre Tochter will sich bis an ihre Grenzen fordern. 279 00:17:20,800 --> 00:17:25,000 Ich finde es großartig, daß Carla so eine Kämpferin ist! 280 00:17:25,080 --> 00:17:30,400 Sie hat mir gesagt, sie möchte auf die Bay Area Polytech gehen. 281 00:17:30,480 --> 00:17:32,760 Eine handwerkliche Berufsschule? Unmöglich! 282 00:17:32,840 --> 00:17:36,440 Da wird Schweißen gelehrt! Wie soll sie da mithalten können? 283 00:17:36,520 --> 00:17:40,080 - Die werden sie demütigen! - Das kannst du nicht sagen... 284 00:17:40,160 --> 00:17:43,920 Sie lachen sie aus und demütigen sie! Wie früher! 285 00:17:44,000 --> 00:17:47,080 Sie sollte sich Herausfor- derungen stellen dürfen! 286 00:17:47,160 --> 00:17:50,120 Soll sie ein Kind bleiben oder erwachsen werden 287 00:17:50,200 --> 00:17:53,280 und sich denselben Risiken aussetzen dürfen wie wir? 288 00:17:53,360 --> 00:17:56,120 Ich will nur nicht, daß sie dabei... 289 00:17:56,200 --> 00:17:58,760 - Haben Sie Kinder? - Nein, noch nicht. 290 00:17:58,840 --> 00:18:02,040 Aber ich arbeite mit Kindern. Mit Carla seit 10 Jahren. 291 00:18:02,120 --> 00:18:05,960 Sie sollte also zur Schule gehen und selbständiger sein können? 292 00:18:06,040 --> 00:18:09,080 Diese Selbständigkeit kann dem Mädchen was geben, 293 00:18:09,160 --> 00:18:12,840 was wir ihr nie geben können: Würde. 294 00:18:12,920 --> 00:18:14,720 - Bitte? - Würde. 295 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 Würde. 296 00:18:21,400 --> 00:18:23,160 - Da vorn links. - Danke. 297 00:18:23,240 --> 00:18:27,680 Schatz, da sind wir. Soll ich nicht doch noch mit reinkommen? 298 00:18:27,760 --> 00:18:30,320 Nein, Dad, ich mach’s lieber allein. 299 00:18:30,400 --> 00:18:32,760 Schließt eure Fahrräder ab! 300 00:18:32,880 --> 00:18:36,160 Paß auf dich auf. 301 00:18:50,320 --> 00:18:52,320 [Es hupt] 302 00:18:53,840 --> 00:18:59,040 [Durcheinanderreden] 303 00:19:04,760 --> 00:19:08,360 Hallo, Süße! Na, suchst du ’n netten Jungen? 304 00:19:08,440 --> 00:19:10,480 He, sei nicht so verklemmt! 305 00:19:10,560 --> 00:19:13,600 Hey, Baby! Von mir aus kann’s losgehen! 306 00:19:13,680 --> 00:19:16,400 Nicht weglaufen, mein Häschen, na komm! 307 00:19:16,480 --> 00:19:19,080 Wo willst du denn hin? 308 00:19:19,160 --> 00:19:22,200 Whoo! Wow! Da zieht sie gleich das Spray! 309 00:19:22,280 --> 00:19:24,400 Die eisenharte Pfefferspray-Nummer! 310 00:19:24,480 --> 00:19:26,800 Och... 311 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 [Mann] Der nächste! 312 00:19:28,960 --> 00:19:32,840 Hallo. Mein Name ist Carla Tate. 313 00:19:32,920 --> 00:19:35,440 Herzlich willkommen. Sie belegen den Informatik-Grundkurs? 314 00:19:35,520 --> 00:19:38,560 Äh ja. Das kann ich doch, oder? 315 00:19:38,640 --> 00:19:42,240 Die einzige Bedingung ist, daß Sie die Gebühr zahlen. 316 00:19:46,480 --> 00:19:48,920 Gut, damit sind Sie eingeschrieben. 317 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Danke. Wirklich freundlich! 318 00:19:51,920 --> 00:19:53,240 Der nächste. Hallo! 319 00:19:53,320 --> 00:19:55,720 Nicht stehenbleiben! Vorrücken, bitte! 320 00:19:55,840 --> 00:19:57,960 [Gedämpfte Blasmusik] 321 00:19:58,040 --> 00:20:01,280 Aber er ist doch dran! 322 00:20:01,360 --> 00:20:06,000 Ja, und? Guck ihn doch an! Der weiß es nicht mal! 323 00:20:06,080 --> 00:20:08,360 Er schläft! 324 00:20:08,440 --> 00:20:13,080 - Du bist an der Reihe! - Ah. Ah... 325 00:20:13,160 --> 00:20:15,120 [Lautes Scheppern] 326 00:20:15,200 --> 00:20:17,120 Sag mal, spinnst du? Paß doch auf, hey! 327 00:20:17,200 --> 00:20:19,160 Das is’ ’n Behinderter! 328 00:20:19,280 --> 00:20:23,000 Kann ich was dafür? Der hat mir fast den Zeh zermatscht! 329 00:20:23,080 --> 00:20:25,600 [Junge] Komm, Spasti, geh wieder mit Bauklötzen spielen! 330 00:20:25,680 --> 00:20:28,320 [Frau] So was will ich hier nicht hören! 331 00:20:30,760 --> 00:20:33,120 Hallo, Hundi! 332 00:20:33,200 --> 00:20:35,040 Hallo, Babyhundi! 333 00:20:35,120 --> 00:20:37,440 Vorsicht, nicht anfassen, er ist unser Drogensuchhund 334 00:20:37,520 --> 00:20:39,560 und er hat gerade Pause. 335 00:20:39,640 --> 00:20:43,160 Ok, ’tschuldigung. 336 00:20:43,240 --> 00:20:46,240 So, hallo, wie geht’s denn voran? 337 00:20:46,320 --> 00:20:48,320 Oh, Mr. Taylor, hallo! 338 00:20:48,400 --> 00:20:52,720 Das ist der beste Computerkurs, in dem ich je war! 339 00:20:52,800 --> 00:20:54,600 Sie scheinen alles schnell zu verstehen. 340 00:20:54,680 --> 00:20:57,200 Das ist allein Ihnen zu verdanken. 341 00:20:57,280 --> 00:20:59,800 Bevor ich Sie als Lehrer hatte, 342 00:20:59,880 --> 00:21:02,880 kannte ich nicht den Unterschied zwischen ROM und RAM 343 00:21:02,960 --> 00:21:04,560 oder Bit und Byte... 344 00:21:04,640 --> 00:21:07,720 Tja, ich weiß nicht, ob Sie Lust dazu haben, 345 00:21:07,800 --> 00:21:10,760 aber...geben Sie auch Privatunterricht? 346 00:21:10,840 --> 00:21:14,320 Ähm...nein, eigentlich nicht. 347 00:21:14,400 --> 00:21:18,080 Sie wissen ja, wo ich sitze! 348 00:21:18,160 --> 00:21:20,120 Alles klar. 349 00:21:20,200 --> 00:21:23,920 Wie sieht’s bei Ihnen aus, Carla? Wie kommen Sie voran? 350 00:21:24,000 --> 00:21:29,280 Ich kenn’ den Unterschied zwischen Bit und Byte! 351 00:21:29,360 --> 00:21:32,480 Sehr gut. Ganz prima, wie Sie das machen. 352 00:21:32,600 --> 00:21:35,120 Wenn Sie mich brauchen, sagen Sie’s! 353 00:21:35,200 --> 00:21:37,760 - Er ist süß, hm? - Äh, ja. 354 00:21:37,840 --> 00:21:40,400 Wie kommen Sie zurecht, Mrs. Garvis? 355 00:22:00,040 --> 00:22:01,760 Hi! 356 00:22:06,600 --> 00:22:09,680 Geben Sie auch Privatunterricht? 357 00:22:09,760 --> 00:22:12,800 [Lacht] 358 00:22:12,880 --> 00:22:15,240 - Hallo, mein Mäuschen. - Oh... 359 00:22:15,320 --> 00:22:19,960 Ich bring’ dir ’n Früchtetee, den magst du doch so gern. 360 00:22:20,040 --> 00:22:23,160 Ja, stell ihn bitte rüber ans Bett, Dad. 361 00:22:23,280 --> 00:22:26,840 Ja, mach’ ich. Und ich laß dich jetzt allein. 362 00:22:26,920 --> 00:22:29,480 Dann kannst du deine Hausaufgaben machen. 363 00:22:29,560 --> 00:22:31,000 - In Ordnung? - In Ordnung. 364 00:22:31,120 --> 00:22:33,360 - Schön. - Gute Nacht. 365 00:22:33,440 --> 00:22:35,600 Gute Nacht, mein Mäuschen. 366 00:22:38,560 --> 00:22:40,520 Warte, Danny. Noch nicht. 367 00:22:40,600 --> 00:22:43,120 Erst, wenn die Rampe unten ist. 368 00:22:48,800 --> 00:22:52,360 - Du hast echt Kraft, Rachel. - Ja, Danny. Danke. 369 00:22:57,400 --> 00:22:59,120 Vorsicht! 370 00:23:00,480 --> 00:23:03,280 Wiedersehen, Rachel! Bis morgen! 371 00:23:03,360 --> 00:23:05,920 - Hi! - Hi. 372 00:23:06,000 --> 00:23:08,560 Hi, mein Name ist Daniel McMahon. 373 00:23:08,640 --> 00:23:11,680 Ich weiß, ich hab’ jemand danach gefragt. 374 00:23:11,760 --> 00:23:14,160 Mein Name ist Carla Tate. 375 00:23:14,240 --> 00:23:16,280 Guten Tag, Carla Tate. 376 00:23:16,360 --> 00:23:20,000 Danke, daß du mir neulich geholfen hast, 377 00:23:20,080 --> 00:23:23,920 bei der Ei-einschreibung. Das war echt...verw-wirrend. 378 00:23:24,000 --> 00:23:26,320 Ja, das fand ich auch. 379 00:23:26,400 --> 00:23:30,040 Also dann...Wiedersehen. 380 00:23:30,120 --> 00:23:35,240 Ja, äh...wo gehst du denn gerade hin, Carla Tate? 381 00:23:35,320 --> 00:23:39,360 Telefonieren. Mein Vater soll kommen und mich abholen, 382 00:23:39,440 --> 00:23:42,520 weil heute doch die Schule früher aus ist. 383 00:23:45,800 --> 00:23:47,560 Also dann... 384 00:23:47,640 --> 00:23:51,680 Hast du Lust, ’ne Cola trinken zu gehen und was essen? 385 00:23:51,760 --> 00:23:56,800 Ich kenne nämlich ’n tollen Laden und ich kann fahren. 386 00:24:02,200 --> 00:24:05,160 [Carla] Ist das jetzt ’n Date? 387 00:24:05,240 --> 00:24:08,320 Nein. Das ist nur Colatrinken und was essen. 388 00:24:08,400 --> 00:24:11,440 Ich will nämlich noch keine Dates haben. 389 00:24:11,520 --> 00:24:14,560 Da, die Busse, guck die mal an! 390 00:24:14,640 --> 00:24:17,720 Warum? Was machen die denn? 391 00:24:17,800 --> 00:24:20,480 Die fahren vor und wieder weg 392 00:24:20,560 --> 00:24:24,600 und dann wenden die und fahren rückwärts. 393 00:24:24,680 --> 00:24:27,440 Ich war auf ’ner normalen Schule. 394 00:24:27,520 --> 00:24:31,200 Da war ich sehr lang. Ewig. Hi. 395 00:24:32,800 --> 00:24:36,560 Und dann war Schluß, weil ich ’n Schnurrbart hatte. 396 00:24:36,640 --> 00:24:39,720 Da sah ich älter aus als die Lehrer. 397 00:24:39,800 --> 00:24:44,200 Hör bitte auf! Wenn man mich auslacht, das mag ich nicht! 398 00:24:44,280 --> 00:24:46,800 Das war nicht über dich! 399 00:24:46,920 --> 00:24:49,440 Ich hab’ bloß ’n Witz gemacht. 400 00:24:49,520 --> 00:24:51,560 Ach so... 401 00:24:51,640 --> 00:24:53,600 Hier ist die Falkenbar. 402 00:24:53,680 --> 00:24:56,440 Da gehen immer die Busfahrer hin. 403 00:24:59,280 --> 00:25:00,800 Das ist alles umsonst? 404 00:25:00,880 --> 00:25:03,200 Hier kannst du essen, bis du platzt! 405 00:25:03,280 --> 00:25:05,560 ’n paarmal ist mir mein Taschengeld ausgegangen 406 00:25:05,640 --> 00:25:08,120 und dann...und dann komm’ ich immer her. 407 00:25:08,200 --> 00:25:11,280 Hier kann ich essen, soviel ich will. 408 00:25:15,880 --> 00:25:17,920 Siehst du die Frau da? 409 00:25:18,000 --> 00:25:22,640 Ich spiel’ nie Billard mit der, weil die dich immer schlägt. 410 00:25:22,720 --> 00:25:25,200 Die heißt hier bloß ”Die Schwarze Witwe”. 411 00:25:27,520 --> 00:25:29,840 Die hat unheimlich lange Haare. 412 00:25:31,600 --> 00:25:34,240 Kurze Haare sind schöner. 413 00:25:41,960 --> 00:25:44,480 Ist ganz leicht. Du steigst ein und zeigst ’ne Fahrkarte. 414 00:25:44,560 --> 00:25:47,200 Und wenn du in den falschen Bus steigst? 415 00:25:47,280 --> 00:25:49,960 Dann wirft dich der Fahrer wieder raus. 416 00:25:50,040 --> 00:25:53,080 Ich bin schon mit den meisten Bussen gefahren 417 00:25:53,160 --> 00:25:56,640 und auch aus den meisten rausgeworfen worden. 418 00:25:58,080 --> 00:26:01,440 Dann mußt du ja total gern Busfahren, Daniel! 419 00:26:01,520 --> 00:26:04,600 Nein, das ist nur, ich...äh... 420 00:26:04,680 --> 00:26:07,760 ohne Bus kann ich nicht zu den Marschkapellen, 421 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 den College-Football-Kapellen. 422 00:26:09,960 --> 00:26:13,920 Guck mal, wo die mich hinbringen: UCLA, Stanford... 423 00:26:14,000 --> 00:26:15,960 Und der hier fährt... 424 00:26:16,040 --> 00:26:18,560 - Hi, Francis! - Danny... 425 00:26:18,640 --> 00:26:21,400 Der fährt zur Western Pacific Universität. 426 00:26:21,480 --> 00:26:25,000 Wow! Dann bist du wohl ein Marschkapellen-Fan! 427 00:26:25,080 --> 00:26:28,240 Ja. Ja, ich steh’ auf Marschkapellen. 428 00:26:28,320 --> 00:26:32,080 Ich hab’ sogar ’n Job in ’ner Kapelle. 429 00:26:32,160 --> 00:26:35,360 Hier, hier, setz dich da hin. 430 00:26:35,440 --> 00:26:39,560 Ich sitz’ normalerweise da, wenn ich auf den Bus warte. 431 00:26:39,640 --> 00:26:41,480 Ok... 432 00:26:41,560 --> 00:26:46,200 I-ich sitz sonst hier, aber... NUR WENN DA FREI IST. 433 00:26:49,000 --> 00:26:52,800 Ich w-w-würd’ mich neben dich setzen, geht nur leider nicht. 434 00:26:56,840 --> 00:26:58,720 Vielen Dank, Sir. 435 00:26:58,800 --> 00:27:01,960 ’Expressbus Nummer 45 nach Sacramento...’ 436 00:27:02,040 --> 00:27:06,080 Wow! Daniel! Du hast ’n Job? 437 00:27:06,160 --> 00:27:10,280 - Ja. - Wieviel kriegst du bezahlt? 438 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 Gar nichts. 439 00:27:12,480 --> 00:27:14,520 Gar nichts? 440 00:27:16,560 --> 00:27:20,920 Ich krieg’ aber ganz viele Marshmallows. 441 00:27:21,000 --> 00:27:24,440 Die bezahlen dir Marshmallows? 442 00:27:24,520 --> 00:27:28,960 Beim Football werfen sie Marshmallows aufs Spielfeld 443 00:27:29,040 --> 00:27:32,080 und zielen damit in die Tubas. 444 00:27:32,160 --> 00:27:35,560 Das soll dann witzig sein oder so was. 445 00:27:35,640 --> 00:27:40,280 Montag nach dem Spiel hol ich die wieder aus den Tubas raus. 446 00:27:40,360 --> 00:27:42,400 Ich liebe Marshmallows. 447 00:27:42,480 --> 00:27:46,480 - Die schmecken so toll. - Was schreibst du da auf? 448 00:27:46,560 --> 00:27:51,720 Ich mach’ mir nur ’ne Liste, was es so gibt an Jobs. 449 00:27:51,800 --> 00:27:54,800 Ich möcht’ mir auch mal einen suchen. 450 00:27:54,880 --> 00:27:57,760 Denn wenn ich für mich selber sorge, 451 00:27:57,840 --> 00:28:00,720 kann ich meinen Eltern sagen: ”Laßt mich in Ruhe!” 452 00:28:00,800 --> 00:28:05,960 Oh! Es ist spät! Ich muß weg! Mein Vater, der kommt doch! 453 00:28:06,080 --> 00:28:09,200 Er holt mich nämlich immer ab. 454 00:28:09,280 --> 00:28:12,800 I-ich hätt’ nicht herkommen sollen, Daniel, aber... 455 00:28:12,880 --> 00:28:17,080 du lächelst so nett, finde ich. 456 00:28:23,360 --> 00:28:28,000 I-i-ich hab’ auch ’n Job, wo ich Geld kriege. 457 00:28:28,080 --> 00:28:30,800 Ich backe Plätzchen in Emils Bäckerei. 458 00:28:30,880 --> 00:28:33,920 Da hab’ ich ’ne richtige Bäckermütze auf. 459 00:28:34,000 --> 00:28:35,960 So ’ne ganz hohe! 460 00:28:36,040 --> 00:28:38,680 ’Die zusätzlichen Pendlerbusse...’ 461 00:28:38,760 --> 00:28:40,760 [Schulglocke] 462 00:28:40,840 --> 00:28:43,680 Du wohnst wirklich ganz allein, Danny? 463 00:28:43,760 --> 00:28:46,320 Ja, ich hab’ meine eigene Wohnung. 464 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Das schaff’ ich sicher nie. 465 00:28:48,480 --> 00:28:51,040 - Doch, klar! - Denkst du, echt? 466 00:28:51,120 --> 00:28:53,080 Natürlich, das ist toll. 467 00:28:53,160 --> 00:28:56,080 Du kannst kommen und gehen, wann du willst. 468 00:28:56,160 --> 00:29:00,160 Und du kannst aufbleiben, so lange du willst und fernsehen. 469 00:29:00,240 --> 00:29:02,240 Ehrlich? 470 00:29:02,320 --> 00:29:05,760 Und du kannst in Unterwäsche rumlaufen, wenn du willst. 471 00:29:05,840 --> 00:29:08,880 Kann ich mir da ’n Haustier halten? 472 00:29:08,960 --> 00:29:12,880 Das darfst du, klar. Gar kein Problem. 473 00:29:12,960 --> 00:29:15,680 Ich ruf’ jetzt meinen Vater an. 474 00:29:15,760 --> 00:29:18,800 Das brauch’ ich bei meinem Vater nie. 475 00:29:22,680 --> 00:29:26,440 Wer hat mir Kaugummi da reingetan? 476 00:29:26,640 --> 00:29:30,080 [Mehrstimmig] ♪ Happy Birthday to you 477 00:29:30,160 --> 00:29:33,680 Happy Birthday to you 478 00:29:33,760 --> 00:29:38,240 Happy Birthday, liebe Carla, 479 00:29:38,320 --> 00:29:43,240 Happy Birthday to you! 480 00:29:43,320 --> 00:29:45,520 Wenn das nicht opernreif war! 481 00:29:45,600 --> 00:29:47,880 Ich darf mir was wünschen. 482 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 Ja, wünsch dir was! 483 00:29:50,040 --> 00:29:52,000 [Jubel und Beifall] 484 00:29:52,080 --> 00:29:54,480 - Jaaa! - Wunderbar! 485 00:29:54,600 --> 00:29:57,840 Danke, daß ihr zu meinem Geburtstag gekommen seid! 486 00:29:57,920 --> 00:29:59,960 Das war doch keine Frage! 487 00:30:00,040 --> 00:30:02,000 Winnie hat mir erzählt, 488 00:30:02,080 --> 00:30:05,560 daß Carla eingekauft und beim Kochen assistiert hat. 489 00:30:05,640 --> 00:30:09,440 Bei meinem College-Wäscheberg hat sie mir auch geholfen. 490 00:30:09,520 --> 00:30:12,080 Und ich hab’ alles zum Recyceln gebracht, Mutter. 491 00:30:12,160 --> 00:30:14,640 Wahrscheinlich übernimmst du mal den Haushalt hier 492 00:30:14,720 --> 00:30:17,760 - und ich bin dann überflüssig. - Nicht diesen Haushalt, 493 00:30:17,840 --> 00:30:22,520 aber vielleicht hab’ ich irgend- wann mein eigenes Apartment. 494 00:30:22,600 --> 00:30:26,080 So wie ein paar von meinen Mitschülern. 495 00:30:26,160 --> 00:30:29,600 - Du weißt nicht, was du redest. - Das tue ich schon. 496 00:30:29,720 --> 00:30:31,600 Das wollen wir jetzt nicht diskutieren. 497 00:30:31,720 --> 00:30:34,080 Mach doch mal deine Geschenke auf! 498 00:30:34,160 --> 00:30:35,640 Wieso... 499 00:30:35,720 --> 00:30:37,880 Danke, Radley. So, hier. 500 00:30:37,960 --> 00:30:41,160 - Carla, das ist von... - Entschuldigt mich. 501 00:30:41,240 --> 00:30:43,920 Ich muß jetzt meinen Fisch füttern. 502 00:30:44,000 --> 00:30:47,600 - Mutter! Mußte das sein? - Was hab’ ich denn...? 503 00:30:47,680 --> 00:30:51,120 Vielleicht könnte sie wirklich ein eigenes Apartment haben. 504 00:30:51,240 --> 00:30:54,280 Es heißt doch, daß es gerade für Leute, 505 00:30:54,360 --> 00:30:56,360 die lern- und sprachbehindert sind, 506 00:30:56,440 --> 00:31:01,200 gut ist, allein zu leben. Warum debattieren wir nicht darüber? 507 00:31:01,280 --> 00:31:04,040 Ja, eine Familienbesprechung! 508 00:31:04,120 --> 00:31:07,640 Wir hatten schon ewig keine mehr! Ich bin dabei! 509 00:31:07,760 --> 00:31:10,840 Hierbei geht es nicht um eine Volksabstimmung, 510 00:31:10,920 --> 00:31:14,480 sondern um ein Kind und sein Leben. Mein Kind! 511 00:31:14,560 --> 00:31:19,200 Und ich weiß, daß Carla nicht in einem Apartment leben kann! 512 00:31:19,280 --> 00:31:21,360 Was ist, wenn Feuer ausbricht 513 00:31:21,440 --> 00:31:23,720 - oder ein Einbrecher kommt? - Das kann jedem passieren. 514 00:31:23,800 --> 00:31:28,120 Jede Situation, die unerwartet kommt, überfordert Carla! 515 00:31:28,240 --> 00:31:32,240 Sie will uns zeigen, daß sie verantwortungsbewußt ist! 516 00:31:32,320 --> 00:31:36,400 Heather, du wohnst hier nicht mehr! Du hast kein Stimmrecht! 517 00:31:36,480 --> 00:31:39,040 Warum betrachtest du’s nicht als Experiment? 518 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 Caroline, du kannst deine Kinder mal behandeln, wie du willst, 519 00:31:42,040 --> 00:31:43,520 aber das ist mein Kind! 520 00:31:43,600 --> 00:31:45,960 Und dich verstehe ich am allerwenigsten! 521 00:31:46,040 --> 00:31:49,880 - Du fällst mir in den Rücken! - Das mach’ ich nicht! 522 00:31:49,960 --> 00:31:52,840 Ich wollte sie damals nicht ins Heim stecken! 523 00:31:52,920 --> 00:31:55,320 Aber ich konnte nichts anderes tun! 524 00:31:55,400 --> 00:31:57,680 Sie hat Hilfe gebraucht! 525 00:31:57,760 --> 00:32:01,160 Aber jetzt ist Carla hier! Und ich beschütze sie! 526 00:32:01,240 --> 00:32:04,800 Und egal, was du sagst, Radley, ich sag’ nein! 527 00:32:06,840 --> 00:32:08,880 Kinder, geht ins Haus, bitte. 528 00:32:13,520 --> 00:32:16,600 Ich bin immer noch 12 und du bist 10(!) 529 00:32:16,680 --> 00:32:18,360 Die braven Töchterlein(!) 530 00:32:18,440 --> 00:32:20,680 - Verstehst du nicht... - Halt jetzt deinen Mund. 531 00:32:20,760 --> 00:32:24,960 SPRICH NIE, nie wieder so mit mir vor den Kindern. 532 00:32:25,040 --> 00:32:27,880 Wir sind beide dafür verant- wortlich, daß Carla dahin kam. 533 00:32:27,960 --> 00:32:30,800 Du warst betrunken und wußtest nicht, was los ist! 534 00:32:30,880 --> 00:32:33,480 Ich hab’ das damals allein entschieden! 535 00:32:33,560 --> 00:32:37,320 Ich trink’ keinen Alkohol seit unserer Familienbesprechung 536 00:32:37,400 --> 00:32:40,480 vor 8 Jahren, 4 Monaten und 11 Tagen! 537 00:32:40,560 --> 00:32:43,960 Aber das ist doch nicht dasselbe! 538 00:32:44,040 --> 00:32:47,920 Es ist dieselbe Familie, verdammt! Unsere Familie! 539 00:32:48,000 --> 00:32:50,480 Entschuldigen Sie, bitte. 540 00:32:50,560 --> 00:32:53,280 In ein paar Minuten gibt’s Abendessen. 541 00:32:53,360 --> 00:32:55,400 Ich eß nicht mit. 542 00:33:03,160 --> 00:33:05,240 (Oh Gott...) 543 00:33:32,000 --> 00:33:35,760 Ist es gestattet, an Bord zu kommen? 544 00:33:35,840 --> 00:33:37,920 Zutritt gestattet. 545 00:33:47,680 --> 00:33:51,080 Ich weiß auch nicht, was mit mir los ist. 546 00:33:51,160 --> 00:33:55,160 Ich hatte wirklich nicht vor, dir was zu unterstellen. 547 00:33:55,240 --> 00:34:00,640 Vielleicht haben wir nicht genug Zutrauen zu Carla. 548 00:34:00,720 --> 00:34:03,800 Es geht nicht nur ums Zutrauen. 549 00:34:03,880 --> 00:34:07,320 Es geht um das, was ihr draußen alles passieren kann. 550 00:34:07,440 --> 00:34:10,240 Und wenn sie in unserer Nähe wohnt? 551 00:34:10,320 --> 00:34:14,560 So schnell soll sie schon wieder weg? 552 00:34:14,640 --> 00:34:17,120 War nicht so geplant, oder? 553 00:34:17,240 --> 00:34:20,400 Nein. M-m. M-m... 554 00:34:24,680 --> 00:34:26,680 Hallo, kommt ihr zum Essen? 555 00:34:26,760 --> 00:34:30,440 Oder stimmt ihr erst darüber ab, was serviert werden darf? 556 00:34:37,920 --> 00:34:38,880 Was ist? 557 00:34:40,680 --> 00:34:42,120 Was wird das? 558 00:34:47,120 --> 00:34:49,600 Hach...ts... 559 00:34:49,680 --> 00:34:52,200 Darf’s ein Brötchen oder Baguette sein? 560 00:34:52,320 --> 00:34:56,080 Danke, ich nehme heute ein... Oh, kommt jetzt, bitte! 561 00:34:56,160 --> 00:34:58,320 Also ehrlich! Das ist absurd! 562 00:34:58,400 --> 00:35:02,320 Das ist keine beiläufige Ent- scheidung! Carla ist anders! 563 00:35:02,400 --> 00:35:05,840 Aber ich will nicht immer der Buhmann sein, 564 00:35:05,920 --> 00:35:08,440 also gebe ich nach und versuche... 565 00:35:08,520 --> 00:35:12,640 Ich bin so glücklich, Mom! Ehrlich! Das ist so toll!! 566 00:35:12,720 --> 00:35:15,760 Du kannst mir helfen, ’ne Wohnung zu finden! 567 00:35:15,880 --> 00:35:19,600 - Du kannst so was doch! - Ich ruf’ ’n Makler an. 568 00:35:19,680 --> 00:35:22,120 Ich könnte Gibson-Immobilien damit beauftragen. 569 00:35:22,200 --> 00:35:24,880 Die schicken uns Videos. Schatz, das... 570 00:35:24,960 --> 00:35:28,560 Das ist die beste Geburtstags- überraschung der Welt! Hurra! 571 00:35:28,640 --> 00:35:32,120 - Super! 1 zu 0! - Seid ihr jetzt zufrieden? 572 00:35:32,200 --> 00:35:37,360 - Ehrlich?! Wiedersehen! - Wiedersehen, Daniel! 573 00:35:37,440 --> 00:35:40,640 - Wiedersehen, Daniel! - Wiedersehen! 574 00:35:40,720 --> 00:35:43,240 Wiedersehen, Carla! 575 00:35:43,320 --> 00:35:46,280 Mach’s gut und bis morgen! 576 00:35:46,360 --> 00:35:48,840 Mach’s gut. 577 00:35:48,960 --> 00:35:52,040 Na, wer war denn das? Ein Verehrer? 578 00:35:52,120 --> 00:35:54,640 Nein, das ist mein Freund Daniel. 579 00:35:54,720 --> 00:35:58,000 Aber ich nenn’ ihn lieber Danny. 580 00:35:58,080 --> 00:36:02,120 Danny, verstehe. Danny sieht ganz nett aus. 581 00:36:03,760 --> 00:36:06,360 Jetzt mach dich nicht lustig, Dad! 582 00:36:13,560 --> 00:36:15,560 Hier rüber, Carla! Dein Vater sagt, 583 00:36:15,640 --> 00:36:17,600 du hast einen jungen Mann kennengelernt. 584 00:36:17,680 --> 00:36:19,480 Ja, er heißt Daniel. 585 00:36:19,560 --> 00:36:24,080 Aber ich hab’ Dad gesagt, daß er nur ein normaler Freund ist 586 00:36:24,200 --> 00:36:25,920 und nicht MEIN Freund. 587 00:36:26,000 --> 00:36:28,680 SETZ DICH NICHT DAHIN! Das ist naß! 588 00:36:28,760 --> 00:36:31,320 Stimmt gar nicht, Mom, 589 00:36:31,400 --> 00:36:34,040 es ist ganz trocken. 590 00:36:34,120 --> 00:36:37,200 Also, Carla, nachdem du jetzt dein Apartment kriegst, 591 00:36:37,280 --> 00:36:41,280 da möchtest du doch sicher auch Besucher bei dir empfangen. 592 00:36:41,360 --> 00:36:45,440 Und manche der Besucher werden ja wohl junge Männer sein. 593 00:36:45,520 --> 00:36:50,000 Wow, Mom! Ist das ’ne Sex-Unterhaltung? 594 00:36:50,080 --> 00:36:54,640 Oh! Willst du... 595 00:36:54,720 --> 00:36:58,760 - Ja. Ist dir das recht? - Ok. 596 00:36:58,840 --> 00:37:03,680 Also gut. Du hast neulich mal was gesagt...von wegen... 597 00:37:03,760 --> 00:37:08,560 ”es tun” und ich...hätt’ gern gewußt, ob du auch weißt, 598 00:37:08,640 --> 00:37:10,640 was...das bedeutet. 599 00:37:10,720 --> 00:37:13,280 ”Es tun” sagt Thomas Porter dazu. 600 00:37:13,360 --> 00:37:18,720 Mrs. Matthews war meine Lehrerin und die Cafeteria-Aufsicht. 601 00:37:18,800 --> 00:37:21,200 Sie sagt dazu ”Koitus”. 602 00:37:21,280 --> 00:37:25,400 Sie hat uns alles vom Penis erzählt und von der Vulva... 603 00:37:25,480 --> 00:37:27,520 Nicht ganz so laut, ok? 604 00:37:27,600 --> 00:37:31,200 Was sie noch erzählt hat, war von den Samen. 605 00:37:31,280 --> 00:37:34,880 Daß das 50 Milliarden Spermien sind in einer Ladung! 606 00:37:34,960 --> 00:37:39,080 Gut, gut. Du weißt offen- sichtlich...du weißt es. 607 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 Wir haben alles darüber gelernt. 608 00:37:41,280 --> 00:37:45,360 Du hast also alles gelernt über die Fortpflanzung. Sehr gut. 609 00:37:45,440 --> 00:37:48,080 Ja, und sie hat auch gesagt, 610 00:37:48,160 --> 00:37:52,560 bei Leuten wie bei uns, da kann’s passieren, 611 00:37:52,640 --> 00:37:56,760 daß Jungs uns ausnutzen wollen und daß sie versuchen, 612 00:37:56,880 --> 00:38:02,600 uns zu koitussen. Und wenn einer so was macht, sage ich NEIN! 613 00:38:02,680 --> 00:38:04,720 - Verstehe! - HÖR AUF DAMIT! 614 00:38:04,800 --> 00:38:08,040 Sehr gut! Wirklich! Was hat sie noch gesagt? 615 00:38:08,120 --> 00:38:10,840 Klebt nicht immer eure Kaugummis unter die Bänke! 616 00:38:10,920 --> 00:38:14,120 Ich bin’s leid, das dauernd zu sagen! 617 00:38:14,200 --> 00:38:17,240 Sie ist als Lehrerin sehr vielseitig, oder? 618 00:38:17,320 --> 00:38:20,440 Noch mal wegen deines Apartments. Ich denke, 619 00:38:20,520 --> 00:38:23,560 du solltest anfangs nicht unbedingt Jungs einladen. 620 00:38:23,640 --> 00:38:26,080 Siehst du das ein? 621 00:38:26,160 --> 00:38:29,320 Bloß, Mom, was wär’ denn, 622 00:38:29,400 --> 00:38:33,400 wenn ich jemand andern besuchen geh’ bei ihm zu Haus? 623 00:38:33,480 --> 00:38:38,040 Da denkst du dran, es gibt immer noch das ”Nein, hör auf!” 624 00:38:38,120 --> 00:38:41,120 Du hast ja auch noch das Pfefferspray. 625 00:38:41,200 --> 00:38:44,200 Sag mal, wen willst du besuchen, Carla? 626 00:38:44,280 --> 00:38:47,880 Niemand. Ich frag’ ja auch nur, was dann wär’. 627 00:38:47,960 --> 00:38:50,120 Ich möcht’ jetzt Vögel füttern! 628 00:38:50,200 --> 00:38:53,240 Gut, geh. (Oh Gott...) 629 00:38:54,880 --> 00:38:57,440 Oh, Carla, nein! Vorsicht am Wasser! 630 00:38:57,520 --> 00:38:59,880 Hallo, Entlein! 631 00:38:59,960 --> 00:39:03,800 - Kommt her, alle meine Entlein! - CARLA! 632 00:39:03,880 --> 00:39:08,840 [Fröhliche Musik] 633 00:39:14,000 --> 00:39:17,120 Entschuldigen Sie, bitte, Sir! 634 00:39:17,200 --> 00:39:20,240 Geht der Bus hier zur LePine Street? 635 00:39:20,320 --> 00:39:23,360 Nein, nehmen Sie den auf der anderen Seite. 636 00:39:23,440 --> 00:39:26,360 Ich bin jetzt schon 4 mal umgestiegen! 637 00:39:26,440 --> 00:39:31,080 - Das da ist der richtige. - Also gut. Vielen Dank! 638 00:39:31,160 --> 00:39:34,800 [Lebhafte, rhythmische Musik weiter im Hintergrund] 639 00:40:10,840 --> 00:40:13,000 Daniel! 640 00:40:13,080 --> 00:40:15,600 - Hey!! - Hallo! 641 00:40:15,680 --> 00:40:18,400 Du hast es gefunden! 642 00:40:18,480 --> 00:40:21,360 Und das sind meine CDs. 643 00:40:21,440 --> 00:40:23,240 Hast du auch Blues? 644 00:40:23,360 --> 00:40:26,920 Meine eine Schulfreundin und ich, wir lieben den Blues. 645 00:40:27,000 --> 00:40:30,440 Und zwar Muddy Waters und Billie Holiday... 646 00:40:30,520 --> 00:40:33,040 Die ist nur leider schon tot. 647 00:40:33,120 --> 00:40:34,640 - Ja? - Ja. 648 00:40:34,720 --> 00:40:37,760 Sie hat einen ganz tollen Song, der geht: 649 00:40:37,840 --> 00:40:41,280 I’m gonna love you 650 00:40:41,360 --> 00:40:46,480 Like nobody’s loved you 651 00:40:46,560 --> 00:40:51,520 Come rain or come shine. 652 00:40:51,600 --> 00:40:55,480 Nein, aber ich hab’ Marschkapellen. 653 00:40:55,600 --> 00:40:59,520 Ich hab’ Marschmusik aus der ganzen Welt. 654 00:40:59,600 --> 00:41:02,880 - Aus Schottland und Rußland... - Hast du auch den Song, 655 00:41:02,960 --> 00:41:06,160 der so geht: I’m gonna love you... 656 00:41:06,240 --> 00:41:12,000 KEIN BLUES! Aber ich spiele dir meinen Lieblingsmarsch vor! 657 00:41:12,080 --> 00:41:14,160 [Carla singt immer noch] 658 00:41:14,280 --> 00:41:17,040 [Laute beschwingte Marschmusik] 659 00:41:25,560 --> 00:41:28,520 [Daniel lacht begeistert] 660 00:41:30,640 --> 00:41:33,960 Guck, guck! Jetzt guck! 661 00:41:43,800 --> 00:41:47,360 Ach, Danny! Du weckst noch Mrs. Waters Baby auf! 662 00:41:47,480 --> 00:41:50,560 Du sollst die Musik nicht so laut machen! 663 00:41:50,640 --> 00:41:54,880 - Ich hab’ nicht dran gedacht. - Schon gut. 664 00:41:54,960 --> 00:41:58,840 - Und wer sind Sie? - Das ist Ernie, er ist Maler. 665 00:41:58,920 --> 00:42:02,000 - Ich bin, äh... - Und er ist Musiker. 666 00:42:02,080 --> 00:42:04,040 Ja, und Lärmdämpfungs- Beauftragter. 667 00:42:04,120 --> 00:42:06,760 Tut mir leid. Daß du eine Dame hier hast, 668 00:42:06,880 --> 00:42:10,120 - wußte ich nicht. - Ernie, das ist Carla. 669 00:42:10,200 --> 00:42:11,920 Wir sind befreundet. 670 00:42:12,000 --> 00:42:14,920 Mein Name ist Carla Tate. 671 00:42:15,000 --> 00:42:18,240 Danke, daß Sie ”Dame” sagen, Ernie. 672 00:42:18,320 --> 00:42:21,440 ’Mrs. Tate! Alle Apartments, die ich hier vorstelle...’ 673 00:42:21,520 --> 00:42:24,200 Winnie, wo ist Carla? Sie muß das sehen! 674 00:42:24,280 --> 00:42:26,840 Sie kommt später von der Schule. 675 00:42:26,920 --> 00:42:30,000 Kommen wir zu Video Nr. 2. 676 00:42:30,080 --> 00:42:34,000 ’Von der Größe her etwas bescheiden. Die Küche...’ 677 00:42:34,080 --> 00:42:36,560 Nicht das Richtige. Das nächste. 678 00:42:36,640 --> 00:42:39,520 Ernie, hat mein Dad den Scheck geschickt? 679 00:42:39,600 --> 00:42:42,680 Ach so, ja, hat er. Hier, halt das. 680 00:42:42,760 --> 00:42:45,800 Ich hab’s vergessen. Da war ein Rohr undicht. 681 00:42:45,880 --> 00:42:49,840 Ich hab’ alles bezahlt. Hier ist dein Taschengeld. 682 00:42:49,920 --> 00:42:55,120 - Gib’s nicht auf einmal aus! - Mein Dad ist Mercedes-Händler. 683 00:42:55,200 --> 00:42:59,000 - Ja. Also dann... - Wiedersehen! 684 00:42:59,080 --> 00:43:00,960 - Ok... - Wiedersehen! 685 00:43:04,360 --> 00:43:06,320 Ernie hat Leute umgebracht. 686 00:43:06,400 --> 00:43:09,160 Was?! 687 00:43:09,240 --> 00:43:12,080 Er war in Vietnam. 688 00:43:12,160 --> 00:43:17,760 Er redet nicht gern drüber, aber er hat mir davon erzählt. 689 00:43:17,840 --> 00:43:22,080 Er wohnt ganz allein im Untergeschoß unten. 690 00:43:22,160 --> 00:43:25,680 - DAS ist eine schöne Küche! - Die hat Stil, nicht wahr? 691 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 Ein Großteil der Leute sagt leider, 692 00:43:28,120 --> 00:43:31,400 sie vermieten an Menschen wie Carla nicht so gern. 693 00:43:31,480 --> 00:43:34,360 - Wie ist das zu verstehen? - Die Hausbesitzer... 694 00:43:34,440 --> 00:43:37,000 Sagen Sie nicht ”Menschen wie Carla”, wenn’s recht ist! 695 00:43:37,080 --> 00:43:40,120 Sie ist eine absolut einzigartige junge Frau. 696 00:43:40,200 --> 00:43:44,320 Ich verstehe. Ich verstehe. Natürlich ist sie das. 697 00:43:44,400 --> 00:43:46,400 Aber ich werde häufig gefragt, 698 00:43:46,480 --> 00:43:50,600 ob diese einzigartige junge Frau das Gas vielleicht nicht zudreht 699 00:43:50,680 --> 00:43:52,880 oder die Haustür offenstehen läßt. 700 00:43:52,960 --> 00:43:55,160 Das sind Vermietersorgen, nicht meine. 701 00:43:55,280 --> 00:43:57,800 - Ist sie zuverlässig? - Selbstverständlich! 702 00:43:57,880 --> 00:44:01,720 Bloß wenn jemand zum ersten Mal eine Wohnung hat, 703 00:44:01,800 --> 00:44:05,680 könnte bei Gewitter auch mal ein Fenster offenbleiben. 704 00:44:05,760 --> 00:44:08,840 Ich verstehe durchaus die Sorgen der Vermieter. 705 00:44:08,960 --> 00:44:12,680 Aber meine Tochter ist ein bewundernswerter Mensch. 706 00:44:12,760 --> 00:44:16,120 Sie ist eisern entschlossen, selbständig zu leben. 707 00:44:16,200 --> 00:44:18,880 Deshalb macht sie das ganz sicher hervorragend. 708 00:44:18,960 --> 00:44:21,120 Sollte es doch ein Problem geben, 709 00:44:21,200 --> 00:44:24,480 wir wohnen 15 Minuten entfernt. Genügt das zur Beruhigung? 710 00:44:24,560 --> 00:44:26,840 Es genügt für mich. 711 00:44:26,920 --> 00:44:28,960 Na also. 712 00:44:29,040 --> 00:44:32,080 Vielen Dank. Gucken wir weiter. 713 00:44:36,400 --> 00:44:39,880 Nein! Sie kann den Mann doch nicht heiraten! 714 00:44:39,960 --> 00:44:42,960 Sie liebt doch Dustin Hoffman! 715 00:44:43,040 --> 00:44:48,120 Ja, äh, ja. Jetzt warte! Gleich. Gleich. 716 00:44:49,560 --> 00:44:51,160 ’ELAINE!’ 717 00:44:52,680 --> 00:44:55,240 - ’Elaine!!’ - Wow! 718 00:44:55,320 --> 00:44:58,440 Jahaha! Jaaa! 719 00:45:03,840 --> 00:45:08,360 Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. 720 00:45:08,440 --> 00:45:10,880 Keine Ahnung. ”Reifeprüfung II” gibt’s nicht. 721 00:45:10,960 --> 00:45:12,920 Oh, Wahnsinn! 722 00:45:13,000 --> 00:45:17,160 Das ist ’n toller Film, Daniel. Ich bin dir echt dankbar. 723 00:45:17,240 --> 00:45:20,320 Den hätte ich nie gesehen, wenn du’s nicht... 724 00:45:20,400 --> 00:45:23,480 Carla, willst du meine Freundin sein? 725 00:45:23,560 --> 00:45:27,160 - Ich bin doch deine Freundin. - Ja, n-n-n-nein, ich... 726 00:45:27,240 --> 00:45:31,840 Die Stelle ist super, wo er weg will von den Eltern... 727 00:45:31,920 --> 00:45:35,360 Nein, ich meine richtig meine Freundin. 728 00:45:39,360 --> 00:45:42,080 Holst du deinen Pfefferspray raus? 729 00:45:42,160 --> 00:45:46,280 Nein. Ich muß denken. 730 00:45:49,320 --> 00:45:51,320 Ok. 731 00:45:51,400 --> 00:45:53,440 Ok. 732 00:45:59,720 --> 00:46:01,280 Ok. 733 00:46:08,600 --> 00:46:12,720 ’2 Zimmer, hübsches Bad, Hartholzparkett, große Küche, 734 00:46:12,800 --> 00:46:14,880 ’funktionierender offener Kamin.’ 735 00:46:14,960 --> 00:46:17,440 - Sehr gut! - Das wußte ich. 736 00:46:17,520 --> 00:46:19,720 Diese...schönen georgianischen... 737 00:46:19,840 --> 00:46:23,960 ’Georgianische Fenster, Mrs. Tate. Ein Klassiker!’ 738 00:46:44,840 --> 00:46:46,480 Hi, Daniel! 739 00:46:47,960 --> 00:46:51,000 Hiii! 740 00:46:51,120 --> 00:46:54,240 Chi é questa ragazza? 741 00:46:54,320 --> 00:46:56,120 Sie ist meine Freundin. 742 00:46:56,200 --> 00:47:00,040 - Al lavoro! - Was machst du denn hier? 743 00:47:00,120 --> 00:47:03,280 Ich will dir die tollste Überraschung erzählen! 744 00:47:03,360 --> 00:47:05,400 Wa-was denn? 745 00:47:07,200 --> 00:47:09,200 Ich krieg’ mein eigenes Apartment! 746 00:47:09,280 --> 00:47:13,000 Meine Wohnung! Mein Apartment, wo niemand wohnt außer MIR! 747 00:47:13,080 --> 00:47:16,480 Und der Umzug ist in 2 Wochen! 748 00:47:16,600 --> 00:47:18,640 Hurraaa! 749 00:47:18,720 --> 00:47:21,800 Schschsch! Fa un pó di lavoro, per favore! 750 00:47:21,880 --> 00:47:24,640 ’tschuldigung, Mr. Vitello. ’tschuldigung. 751 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Madonna mia! 752 00:47:26,840 --> 00:47:29,240 [Beide lachen] 753 00:47:29,320 --> 00:47:30,800 Wow! 754 00:47:37,200 --> 00:47:40,720 [Dixielandmusik] 755 00:47:40,800 --> 00:47:44,400 Kein einziger Marshmallow mehr drin. 756 00:47:46,840 --> 00:47:49,360 Da, siehst du den da drüben? 757 00:47:49,440 --> 00:47:52,200 Das ist mein Freund. Er ist der Kapellmeister. 758 00:47:52,280 --> 00:47:55,160 Und der andere mit dem großen Stab, 759 00:47:55,240 --> 00:47:58,520 der heißt Wally Williams. 760 00:47:58,600 --> 00:48:03,200 Er ist der Tambour-Major und alle nennen ihn Walking Wally. 761 00:48:03,280 --> 00:48:06,080 - Wieso denn? - Keine Ahnung. 762 00:48:06,160 --> 00:48:08,160 Das war sehr schön. 763 00:48:08,240 --> 00:48:11,520 - Und gleich noch mal von vorn. - Hallo, Leute! 764 00:48:11,600 --> 00:48:15,680 - Hi, Danny! - Na, Danny? Alles klar? 765 00:48:15,760 --> 00:48:18,240 Ich hab’ dich erst Montag wieder erwartet. 766 00:48:18,320 --> 00:48:22,960 Äh...i-i-ich komm’ auch nur wegen Carla. 767 00:48:23,040 --> 00:48:26,360 Sie soll sehen, was ich mache. 768 00:48:26,440 --> 00:48:27,760 [Viele] Hallo, Carla! 769 00:48:27,840 --> 00:48:30,800 - Sie ist meine Freundin! - Ohhh! 770 00:48:30,880 --> 00:48:33,840 Keine Angst, die lachen nicht über dich. 771 00:48:33,920 --> 00:48:35,960 Die Marschproben habt ihr verpaßt, 772 00:48:36,040 --> 00:48:39,080 jetzt wollten wir ’n paar Dixie-Nummern üben. 773 00:48:39,160 --> 00:48:40,920 Ohhh... 774 00:48:41,000 --> 00:48:45,040 Aber andererseits hatten wir so ’ne Idee, ich und Wally. 775 00:48:45,120 --> 00:48:47,640 Wir dachten, es wär’ ganz gut, 776 00:48:47,720 --> 00:48:51,760 die Band mal vom Zuschauerraum aus zu hören. Hm? 777 00:48:51,840 --> 00:48:54,600 [Langsames Einstimmen] 778 00:48:54,680 --> 00:48:59,920 [”America the Beautiful” im Dixie-Stil] 779 00:49:07,760 --> 00:49:11,880 [Heather] ’Wahnsinn! Du hast einen Freund und gehst mit ihm tanzen?’ 780 00:49:11,960 --> 00:49:15,880 Ja. Tanzen gehen wir diesen Freitag. 781 00:49:15,960 --> 00:49:17,400 Das ist echt aufregend. 782 00:49:17,480 --> 00:49:20,000 ’Deshalb ruf’ ich dich auch an. 783 00:49:20,080 --> 00:49:22,520 ’Es ist so toll, und ich wollt’s dir erzählen!’ 784 00:49:22,600 --> 00:49:25,120 Und ich will natürlich hübsch aussehen. 785 00:49:25,200 --> 00:49:27,760 Mit richtigem Make-up und so. 786 00:49:27,840 --> 00:49:30,520 Und ich kriege so was nicht allein hin. 787 00:49:30,600 --> 00:49:33,760 ’Im Einkaufszentrum gibt’s Kos- metikläden, die Make-up machen.’ 788 00:49:33,840 --> 00:49:36,880 Da kannst du dich schön schminken lassen. 789 00:49:36,960 --> 00:49:38,280 ’Wirklich?’ 790 00:49:38,480 --> 00:49:40,360 Gratis-Make-up- Demonstration gefällig? 791 00:49:40,440 --> 00:49:42,200 Wir bewirken Wunder! Versprochen! 792 00:49:42,280 --> 00:49:45,000 Wir bieten heute Gratis- Make-up-Demonstrationen an! 793 00:49:45,080 --> 00:49:48,640 - Gratis-Make-up! - Es ist umsonst? 794 00:49:48,720 --> 00:49:52,320 Weil...da drüben kostet’s 35 Dollar! 795 00:49:52,400 --> 00:49:56,040 - Hier ist es umsonst. - Danke schön. 796 00:49:56,120 --> 00:49:59,200 Und lächeln! Perfekt! Sehr hübsch! 797 00:49:59,280 --> 00:50:01,840 So. Das ist Ihr neues Ich, 798 00:50:01,920 --> 00:50:04,520 und das ist Ihr altes Ich. 799 00:50:04,600 --> 00:50:07,480 Gut... 800 00:50:07,560 --> 00:50:09,680 Nicht so gut. 801 00:50:09,760 --> 00:50:11,800 Das war’s. 802 00:50:11,880 --> 00:50:15,920 So! Möchte noch jemand eine Gratis-Make-up-Demonstration? 803 00:50:16,000 --> 00:50:19,840 Wann machen Sie den Rest von meinem Gesicht fertig? 804 00:50:19,920 --> 00:50:24,600 Das war eine Demonstration. Und die kriegen Sie absolut gratis. 805 00:50:24,680 --> 00:50:28,520 Und was muß ich noch bezahlen, wenn ich die Hälfte haben will? 806 00:50:28,600 --> 00:50:33,800 - So um die 50 Dollar. - Ich hab’ keine 50 Dollar. 807 00:50:33,880 --> 00:50:38,680 Oh. Dann muß ich wohl die nächste Kundin drannehmen. 808 00:50:38,760 --> 00:50:42,840 Aber das hat keiner gesagt mit den 50 Dollar, vorher. 809 00:50:42,920 --> 00:50:45,440 Aber es gibt nicht alles umsonst, das weiß jeder! 810 00:50:45,560 --> 00:50:49,680 - Aber das ist nicht fair. - Das Leben ist nicht fair. 811 00:50:49,760 --> 00:50:52,200 Also, wenn Sie jetzt den Platz bitte räumen würden? 812 00:50:52,320 --> 00:50:54,840 - Danke fürs Mitmachen. - Das ist nicht fair! 813 00:50:54,920 --> 00:50:56,880 Auf Wiedersehen. Die nächste? 814 00:51:00,880 --> 00:51:02,960 Wow! ’n neuer Look! 815 00:51:31,160 --> 00:51:34,200 - Fröhliches Halloween! - Danke, gleichfalls! 816 00:51:35,440 --> 00:51:39,000 Ob das nicht doch zu riskant ist? 817 00:51:39,080 --> 00:51:42,080 Du solltest lieber nicht tanzen gehen. 818 00:51:42,200 --> 00:51:44,240 - Och, Mutter! - Was denn? 819 00:51:44,320 --> 00:51:49,000 Es ist wichtig, daß ich gehe. Du hast gesagt, ich kann gehen. 820 00:51:49,080 --> 00:51:51,120 Ja, schon gut. 821 00:51:51,200 --> 00:51:53,320 Schminkst du mich noch mal richtig? 822 00:51:53,400 --> 00:51:57,360 Wozu denn, Carla? Doch nicht bei deinem schönen Gesicht! 823 00:51:57,440 --> 00:51:59,960 So was verkleistert man doch nicht mit Make-up! Nein! 824 00:52:00,040 --> 00:52:05,840 Vielleicht... Es wär’ toll, zeig mir doch, wie Tanzen geht! 825 00:52:05,920 --> 00:52:08,480 [Carole King: ”I feel the Earth Move”] 826 00:52:08,560 --> 00:52:11,920 - Bumm-bumm-bumm... - Wow, Mom! 827 00:52:12,000 --> 00:52:16,720 - Da-da-da-da, 1...2... - Wie geht das mit den Armen? 828 00:52:16,800 --> 00:52:20,400 Ist ganz einfach. Sieh her! Ganz simpel! 829 00:52:20,480 --> 00:52:22,560 Du-du-du... 830 00:52:22,640 --> 00:52:26,960 - ♪ I feel the earth move... - Thomas Porter hat so getanzt. 831 00:52:27,080 --> 00:52:29,280 Oh nein, nein, Carla! 832 00:52:29,360 --> 00:52:31,920 Und die Lehrerin hat gesagt... ’tschuldigung. 833 00:52:32,000 --> 00:52:35,040 Du solltest deine Hüften nicht so wild bewegen. 834 00:52:35,120 --> 00:52:38,320 Es soll schön ruhig bleiben da unten. 835 00:52:38,400 --> 00:52:41,000 So! Verstehst du? Gib mir die Hände! 836 00:52:41,080 --> 00:52:42,920 Und jetzt? 837 00:52:43,000 --> 00:52:45,480 [Beide juchzen] 838 00:52:45,600 --> 00:52:48,760 He, mir wird schwindlig! 839 00:52:48,840 --> 00:52:51,920 - Mom! - Oh Gott, was tu’ ich nur? 840 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 - Also ehrlich! - Du bist lustig, Mom. 841 00:52:56,080 --> 00:52:58,720 Ich lieb’ dich, mein Schatz. 842 00:52:58,800 --> 00:53:01,000 So lachst du sonst nie! 843 00:53:01,080 --> 00:53:03,320 Ja, kann sein. 844 00:53:03,400 --> 00:53:06,520 Oh je, was ist mit mir los? 845 00:53:06,600 --> 00:53:09,720 Das ist doch kein Nerven- zusammenbruch, mein Gott? 846 00:53:09,800 --> 00:53:14,560 Weißt du, ich muß auch langsame Tänze können. 847 00:53:14,640 --> 00:53:18,240 Langsame Tänze, die sind... glaub’ ich, problematisch, 848 00:53:18,320 --> 00:53:21,920 weil...also, zu eng würd’ ich dir nicht raten. 849 00:53:22,000 --> 00:53:26,920 Laß es lieber. Wichtiger ist, daß du schön im Takt bleibst. 850 00:53:27,000 --> 00:53:29,080 Ich bring’s dir bei. Du mußt gut hinhören. 851 00:53:29,160 --> 00:53:31,920 Du mußt mit der Musik gehen. 852 00:53:32,000 --> 00:53:35,560 ..and all the time you knew it... 853 00:53:35,640 --> 00:53:39,720 Ja. In allen Filmen, die ich kenne, Mom, 854 00:53:39,800 --> 00:53:42,880 da tanzen die Leute so. 855 00:53:42,960 --> 00:53:47,000 Nein, paß mal auf. Wenn ein langsames Stück gespielt wird, 856 00:53:47,120 --> 00:53:50,560 solltet ihr eine Pause einlegen und eine Cola trinken. 857 00:53:50,640 --> 00:53:54,200 Das fänd’ ich schön, weißt du? 858 00:53:56,280 --> 00:53:59,360 Halloween-Überraschung, Dad! 859 00:53:59,440 --> 00:54:02,600 Guck mal, was Winnie mir gemacht hat! 860 00:54:05,720 --> 00:54:07,960 Mein hübsches Mäuschen ist ’ne Ente. 861 00:54:08,040 --> 00:54:11,920 - Nein, ein Schwan! - Ach so, ja, ein Schwan! 862 00:54:12,000 --> 00:54:17,160 Ich seh’ jetzt so zart und schön aus! 863 00:54:17,240 --> 00:54:21,400 Oh, Schatz! Du warst in meinen Augen schon immer zart 864 00:54:21,480 --> 00:54:23,200 und natürlich wunderschön! 865 00:54:23,320 --> 00:54:26,760 Was macht ihr denn da? Ah! Ohhh! 866 00:54:26,840 --> 00:54:30,960 Nanu, sieh an! Schwanensee? 867 00:54:31,040 --> 00:54:32,800 - Ja. - Sehr hübsch, Carla! 868 00:54:32,880 --> 00:54:36,000 Das mußt du kurz wegtun, es geht sonst kaputt im Auto. 869 00:54:36,080 --> 00:54:39,160 Radley, hol das Auto! Ihr kommt sonst zu spät! 870 00:54:39,240 --> 00:54:43,680 Warte! Warte noch ’n Moment! Mein Freund kommt vorbei. 871 00:54:43,800 --> 00:54:46,880 - Der will mit uns mitfahren. - Welcher Freund? 872 00:54:46,960 --> 00:54:50,440 Guck mich nicht so an, Mom! Er ist wirklich sehr nett! 873 00:54:50,560 --> 00:54:54,120 - Und er hat 2 Jobs. - Was arbeitet er genau? 874 00:54:54,200 --> 00:54:56,760 Er arbeitet einmal in ’ner Bäckerei, 875 00:54:56,840 --> 00:54:59,880 und die andere Stelle ist in der Musik. 876 00:54:59,960 --> 00:55:02,520 Bei der Musikkapelle von der Universität. 877 00:55:02,600 --> 00:55:04,080 Ich finde das toll. 878 00:55:04,160 --> 00:55:05,680 [Es klingelt] 879 00:55:05,760 --> 00:55:08,320 - Oh, das ist er. - Radley, warte! 880 00:55:08,400 --> 00:55:11,440 Dieser Kerl ist so unverschämt, persönlich herzukommen! 881 00:55:11,520 --> 00:55:15,600 - Was will er überhaupt von ihr? - Sie ist hübsch und... 882 00:55:15,680 --> 00:55:18,760 Der will sie nur ausnutzen, ins Bett kriegen! 883 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 - Hallo, Daniel. - Hi. 884 00:55:21,640 --> 00:55:24,720 - Du siehst echt hübsch aus. - Danke schön. 885 00:55:24,800 --> 00:55:26,720 Das ist mein schlimmster Alptraum. 886 00:55:26,800 --> 00:55:31,360 Mom! Darf ich vorstellen: Daniel. 887 00:55:31,440 --> 00:55:35,600 Daniel, das sind meine Mutter und mein Vater. 888 00:55:35,680 --> 00:55:39,240 [Daniel bellt und lacht dann] 889 00:55:39,320 --> 00:55:41,520 Hallo. Gib Pfötchen, Daniel. 890 00:55:41,600 --> 00:55:44,640 Tut mir leid, ich wollte Sie nicht... 891 00:55:44,720 --> 00:55:46,840 Haben Sie vielleicht auch ein Gesicht? 892 00:55:46,920 --> 00:55:49,680 Ach so, ja, ’tschuldigung. 893 00:55:49,760 --> 00:55:51,800 Ach ja, der Mitschüler. 894 00:55:51,880 --> 00:55:55,480 Also, ich geh’ schon mal und hol’ meinen Autoschlüssel. 895 00:55:55,560 --> 00:55:58,840 Ich bin schon total stubenrein, keine Angst. 896 00:55:58,960 --> 00:56:01,120 Das ist ein Witz! 897 00:56:01,200 --> 00:56:04,800 Ich hoffe, ihr 2 amüsiert euch gut heute abend. 898 00:56:04,880 --> 00:56:08,480 Das ist ein nettes Kostüm. Haben Sie gut ausgesucht. 899 00:56:08,560 --> 00:56:11,440 - Was is’ ’n das da? - Mein Halloween-Geschenk. 900 00:56:11,520 --> 00:56:14,000 Mein Dad verteilt die statt Süßigkeiten. 901 00:56:14,080 --> 00:56:16,960 Immer schön von rot nach weiß. 902 00:56:17,040 --> 00:56:20,080 - Zähneputzen will gelernt sein! - Bis dann, Carla! Wiedersehen! 903 00:56:20,160 --> 00:56:23,240 - Wiedersehen, Mom! - Ich bin gleich da. 904 00:56:23,360 --> 00:56:25,440 - Oh... - Na ja! 905 00:56:31,120 --> 00:56:36,280 ♪ I am not the person who is singing 906 00:56:36,360 --> 00:56:41,520 ♪ I am the silent one inside 907 00:56:41,600 --> 00:56:48,560 ♪ I am not the one who laughs at people’s jokes... 908 00:56:48,640 --> 00:56:51,000 Wir übernehmen keine Haftung für verlorene Gegenstände. 909 00:56:51,080 --> 00:56:53,920 Also paßt auf eure Flügel, Fühler und Hörner auf. 910 00:56:54,000 --> 00:56:55,960 Und für die, die es interessiert, 911 00:56:56,040 --> 00:56:59,120 hängen die Halbjahres-Zensuren unten am Schwarzen Brett. 912 00:56:59,200 --> 00:57:00,720 15 Sekunden! Der nächste! 913 00:57:00,800 --> 00:57:02,800 Vielleicht hab’ ich ja bestanden! 914 00:57:02,880 --> 00:57:06,840 - Komm, wir gehen nachgucken! - Wenn du willst. Na gut. 915 00:57:06,920 --> 00:57:09,440 Sie hat gesagt, es hängt unten aus. 916 00:57:19,520 --> 00:57:21,480 Ich hab’ bestanden! 917 00:57:21,560 --> 00:57:25,200 Ich hab’ den Kurs geschafft, Danny! 918 00:57:25,280 --> 00:57:28,280 In einer normalen Schule! 919 00:57:28,360 --> 00:57:31,400 Mit echten Tests und normalen Lehrern! 920 00:57:31,480 --> 00:57:33,800 Ich kann es, Daniel! 921 00:57:33,880 --> 00:57:37,160 Ich find’ die Berufsschule so toll! 922 00:57:37,240 --> 00:57:42,120 Ich liebe meine Lehrer, ich liebe einfach alle, Daniel! 923 00:57:42,200 --> 00:57:44,840 [Carla verstummt] 924 00:57:58,600 --> 00:58:00,800 Weißt du, ich mein’, also... 925 00:58:00,880 --> 00:58:03,440 es hätt’ viel schlimmer kommen können. 926 00:58:03,520 --> 00:58:08,520 - Du liegst nur knapp drunter. - Aber ich... Es ist doch egal, 927 00:58:08,600 --> 00:58:10,640 wieviel ich drunter liege! 928 00:58:10,720 --> 00:58:15,880 I-ich, ich wollte ei-ei-einmal 929 00:58:15,960 --> 00:58:21,080 ’n Kurs mit Abschluß verlassen, n-nicht, weil ich zu alt bin! 930 00:58:21,160 --> 00:58:24,200 Da-das ist doch nicht schlimm, Daniel. 931 00:58:24,280 --> 00:58:26,720 Sei doch nicht traurig. 932 00:58:26,800 --> 00:58:31,120 Doch! Doch, das ist schlimm! Da-da-das... 933 00:58:31,200 --> 00:58:34,280 Die ha-haben recht! Die andern haben recht! 934 00:58:34,360 --> 00:58:38,440 Die haben völlig recht, Carla! I-i-ich bin dumm! 935 00:58:38,520 --> 00:58:42,960 Die haben völlig recht, Carla. Die haben völlig... 936 00:58:45,440 --> 00:58:51,080 Ca-carla, kannst du... bitte mal weggehen? Bitte! 937 00:58:51,160 --> 00:58:54,120 [Schluchzt] 938 00:59:08,200 --> 00:59:10,920 Also hör mal! Hör mal zu! 939 00:59:11,000 --> 00:59:14,600 Bei mir in der Sonderschule haben sie uns beigebracht, 940 00:59:14,680 --> 00:59:17,240 man macht zuerst die leichten Kurse. 941 00:59:17,320 --> 00:59:21,400 Und wenn du die gut kannst, sind die schweren Kurse dran. 942 00:59:21,480 --> 00:59:24,440 Nur, so schwer sind die dann nicht mehr, 943 00:59:24,520 --> 00:59:28,120 weil du ja schon die leichten Sachen vorher verstanden hast. 944 00:59:28,200 --> 00:59:30,280 So geht das. 945 00:59:37,560 --> 00:59:40,960 I- ich hab’ mich auch so geärgert, weil ich nicht will, 946 00:59:41,040 --> 00:59:43,640 daß du meinst, ich wär’ dumm. 947 00:59:47,920 --> 00:59:50,960 Ich könnte so was nie denken. 948 00:59:53,000 --> 00:59:56,320 [Alison Krauss: ”When You Don’t Say A Thing”] 949 00:59:56,400 --> 01:00:02,000 ♪ It’s amazing how you can speak right to my heart 950 01:00:05,640 --> 01:00:13,920 ♪ Without sayin’ a word you can light up the dark 951 01:00:17,040 --> 01:00:23,200 ♪ Try as I may I could never explain 952 01:00:23,280 --> 01:00:31,360 ♪ What I hear when you don’t say a thing 953 01:00:31,440 --> 01:00:37,560 ♪ The smile on your face lets me know that you need me 954 01:00:37,640 --> 01:00:42,480 ♪ There’s a truth in your eyes saying you’ll never leave me 955 01:00:42,560 --> 01:00:52,320 ♪ The touch of your hand says you’ll catch me if ever I fall 956 01:00:55,520 --> 01:01:00,880 ♪ You say it best when you say nothing at all... 957 01:01:00,960 --> 01:01:04,040 [Radley] Also schön, du bist enttäuscht. Aber wovon? 958 01:01:04,120 --> 01:01:07,160 Von mir? Von uns? Was ist es? 959 01:01:07,240 --> 01:01:10,840 Nicht von uns. Obwohl... es war...manchmal nicht einfach. 960 01:01:10,920 --> 01:01:13,480 Aber im Grunde war unsere Ehe 961 01:01:13,560 --> 01:01:16,640 für mich immer so eine Art friedliche Seereise. 962 01:01:16,720 --> 01:01:20,520 Von uns bist du also nicht enttäuscht, toll! 963 01:01:20,600 --> 01:01:23,120 Ich segle nämlich gern mit dir. 964 01:01:23,200 --> 01:01:24,920 Die Mädchen mochten’s leider nie. 965 01:01:25,000 --> 01:01:28,400 - Bist du von ihnen enttäuscht? - Wenn ich sie mir so ansehe... 966 01:01:28,480 --> 01:01:32,640 Die eine hält nichts von sich, die andere ist lesbisch 967 01:01:32,720 --> 01:01:36,360 und Carla denkt tatsächlich, sie kann unsere Welt erobern. 968 01:01:36,440 --> 01:01:38,440 Schatz, du solltest froh sein! 969 01:01:38,520 --> 01:01:41,560 Sie sind nicht drogensüchtig, sie sind keine Serienmörder 970 01:01:41,680 --> 01:01:44,720 und Clinton haben sie auch nicht gewählt. 971 01:01:44,800 --> 01:01:49,400 Ich weiß ja auch nicht, was in mich gefahren ist, Radley. 972 01:01:49,520 --> 01:01:53,080 Es kommt mir vor, als ob es Mütter gäbe, 973 01:01:53,160 --> 01:01:56,800 die für Carla besser geeignet wären als ich. 974 01:01:56,880 --> 01:01:59,200 Elizabeth! Red keinen Blödsinn. Bitte! 975 01:01:59,280 --> 01:02:01,840 Ich glaub’ einfach, ich hab’ versagt. 976 01:02:01,920 --> 01:02:04,960 In manchen Dingen auf der ganzen Linie. 977 01:02:05,040 --> 01:02:06,800 Schon gut, ich schweige. 978 01:02:06,880 --> 01:02:09,760 Du versuchst, selbstkritisch zu sein und das darfst du. 979 01:02:09,840 --> 01:02:12,960 - Nur irrst du dich. - Es ist einfach ungerecht! 980 01:02:13,040 --> 01:02:17,120 Sobald du Kinder hast, wirst du nicht mehr als Mensch, 981 01:02:17,200 --> 01:02:20,240 sondern nur in deiner Funktion als Elternteil beurteilt 982 01:02:20,320 --> 01:02:22,880 und danach, wie gut oder schlecht deine Kinder 983 01:02:22,960 --> 01:02:27,160 sich durch die Welt schlagen und ob sie sich auch gut halten! 984 01:02:27,240 --> 01:02:29,200 - Elizabeth! - Was? 985 01:02:29,280 --> 01:02:31,280 Sie halten sich ganz hervorragend. 986 01:02:31,360 --> 01:02:34,160 WIR halten uns ganz hervorragend. 987 01:02:34,320 --> 01:02:36,720 - Was ist das hier? - Feuerwehr. 988 01:02:36,800 --> 01:02:38,800 - Und blau? - Die Polizei. 989 01:02:38,880 --> 01:02:40,920 - Und was ist grün? - Krankenwagen. 990 01:02:41,000 --> 01:02:43,560 - Gut! Sehr gut! - Kann ich alles! 991 01:02:43,640 --> 01:02:46,680 Elizabeth, wieviele von diesen Feuerlöschern hast du besorgt? 992 01:02:46,760 --> 01:02:48,760 Offensichtlich nicht genug. Wohin damit? 993 01:02:48,840 --> 01:02:51,320 - Am besten in die Küche. - Was machst du jetzt? 994 01:02:51,400 --> 01:02:53,120 Das ist...klar. 995 01:02:53,200 --> 01:02:57,080 Da ist auch einer in meinem Bad! Wozu? 996 01:02:57,160 --> 01:03:02,000 Was soll’s! Viel Glück in deinem ersten eigenen Apartment. 997 01:03:02,080 --> 01:03:04,280 Mein erstes Apartment! 998 01:03:04,360 --> 01:03:07,680 Wenn du irgendwas brauchen solltest oder Sehnsucht hast, 999 01:03:07,760 --> 01:03:09,760 ruhig deinen alten Dad anrufen! 1000 01:03:09,840 --> 01:03:12,080 - Ja, mach ich. - Tja, dann... 1001 01:03:12,160 --> 01:03:13,760 - Also... - Gut! Gehen wir! 1002 01:03:13,840 --> 01:03:15,120 Danke, Mom. 1003 01:03:18,480 --> 01:03:20,800 - Elizabeth! - Mach dir keine Sorgen. 1004 01:03:20,880 --> 01:03:22,920 Oh je, jetzt hast du meinen Lippenstift... 1005 01:03:23,000 --> 01:03:25,280 Ja, ich weiß, wir wollten gehen. 1006 01:03:25,360 --> 01:03:29,240 Oh, Moment! Ha! Ganz vergessen! Lies das jedes Mal durch, 1007 01:03:29,320 --> 01:03:32,920 wenn du aus dem Haus gehst, Schatz. Da steht alles... 1008 01:03:33,040 --> 01:03:35,560 - Ich hab’ ihr das gezeigt. - Steht groß und deutlich da. 1009 01:03:35,640 --> 01:03:38,480 - Also, Schatz, mach’s gut. - Auf Wiedersehen! 1010 01:03:38,560 --> 01:03:42,480 - Riecht’s hier nach Gas? - Fahrt vorsichtig! Wiedersehen! 1011 01:03:42,560 --> 01:03:45,480 Macht euch keine Sorgen! 1012 01:03:45,560 --> 01:03:49,240 [Flotte Musik] 1013 01:04:04,920 --> 01:04:07,960 Hallo! Willkommen in meiner Wohnung! 1014 01:04:08,040 --> 01:04:10,280 Bitte setzen Sie sich doch! 1015 01:04:13,600 --> 01:04:17,160 [Autoalarm, Schreckenslaut] 1016 01:04:22,360 --> 01:04:25,480 [Alarm verstummt] 1017 01:04:32,000 --> 01:04:33,520 [Kleiner Rülpser] 1018 01:04:39,440 --> 01:04:40,960 [Rülpser] 1019 01:04:47,840 --> 01:04:50,800 Aufgepaßt, Leute! Die Falkenbar präsentiert: 1020 01:04:50,880 --> 01:04:53,640 Intim-Tequila an Tisch Nummer 4! 1021 01:04:53,720 --> 01:04:56,720 [Beifall, Juchzen] 1022 01:04:56,800 --> 01:05:00,640 [Sprechchor] Beiß rein! Beiß rein! Beiß rein... 1023 01:05:00,720 --> 01:05:05,160 [Immer noch Sprechchor] 1024 01:05:14,360 --> 01:05:17,440 So was tun aber keine normalen Paare, Daniel. 1025 01:05:17,520 --> 01:05:21,440 - Die sind vom College. - Ja...ja. 1026 01:05:23,520 --> 01:05:26,040 Daniel, ich möcht’ dich am liebsten 1027 01:05:26,120 --> 01:05:28,720 ganz lange zum Freund haben. 1028 01:05:28,800 --> 01:05:32,920 Äh...äh...vielleicht geht das gar nicht. 1029 01:05:33,000 --> 01:05:35,600 Wieso denn? 1030 01:05:35,680 --> 01:05:40,160 Es kann sein, daß ich um-umziehen muß nach Florida. 1031 01:05:40,240 --> 01:05:42,720 Wieso? 1032 01:05:42,800 --> 01:05:44,880 Da wohnt meine Mom. 1033 01:05:46,280 --> 01:05:49,600 Du mußt also jetzt weg? 1034 01:05:49,680 --> 01:05:55,000 Nur...nur weil mein Dad mir die Miete nicht mehr zahlt. 1035 01:05:55,080 --> 01:05:57,640 Er sagt, wegen meinen schlechten Noten. 1036 01:05:57,720 --> 01:06:00,920 Nach dem Jahr jetzt ist Schluß für mich. 1037 01:06:01,000 --> 01:06:04,200 Ich verdien’ bloß 350 Dollar im Monat, 1038 01:06:04,280 --> 01:06:07,880 und meine Miete ist 500 Dollar im Monat. 1039 01:06:12,080 --> 01:06:14,680 ’Mrs. Robinson, Sie versuchen mich zu verführen. 1040 01:06:16,320 --> 01:06:18,280 ’Oder nicht?’ 1041 01:06:18,360 --> 01:06:22,440 [Filmdialog weiter leise im Hintergrund] 1042 01:06:27,480 --> 01:06:30,040 Wa-was ist mit dir? 1043 01:06:31,760 --> 01:06:35,800 Bei mir passiert was ganz Komisches mit meinem Körper. 1044 01:06:36,920 --> 01:06:39,120 Bei mir auch. 1045 01:06:39,200 --> 01:06:41,520 Es ist so ’n Gefühl, 1046 01:06:41,640 --> 01:06:45,160 als sollten wir irgendwie mehr machen außer küssen. 1047 01:06:45,240 --> 01:06:49,760 - Mir geht’s auch so. - Was machen die außer küssen? 1048 01:06:49,840 --> 01:06:53,880 Die tun es. Und dann sieht man ihn lächeln. 1049 01:06:53,960 --> 01:06:57,840 Und sie-sie-sie macht sich ’ne Zigarette an. 1050 01:06:59,440 --> 01:07:03,040 Hmm...wenn einer raucht, das mag ich nicht. 1051 01:07:03,120 --> 01:07:08,440 Geht m-mir auch so, aber d-d-das Lächeln, d-das mag ich. 1052 01:07:08,520 --> 01:07:12,600 Aha, sie tun’s also. Schon klar. 1053 01:07:12,680 --> 01:07:14,520 Ja. 1054 01:07:16,640 --> 01:07:18,680 Hast du schon mal? 1055 01:07:18,760 --> 01:07:21,800 [Lacht meckernd] 1056 01:07:26,280 --> 01:07:30,000 Äh...ich...irgendwie, so ähnlich. 1057 01:07:30,080 --> 01:07:32,320 Was heißt ’n das? 1058 01:07:32,400 --> 01:07:35,400 Da haben so ’n paar Jungs Geld gesammelt 1059 01:07:35,480 --> 01:07:39,520 und ein Mädchen bezahlt. So eine, d-die s-so was macht. 1060 01:07:39,600 --> 01:07:41,600 Und die hat mich geküßt. 1061 01:07:41,680 --> 01:07:45,800 Und dann hat sie noch andere Sachen mit mir gemacht. 1062 01:07:45,880 --> 01:07:49,520 Und...und dann... und dann... 1063 01:07:52,720 --> 01:07:54,480 Und dann was? 1064 01:07:54,560 --> 01:07:57,080 Dann ging das so... 1065 01:07:57,160 --> 01:08:00,960 Also küssen und...und... und...streicheln... 1066 01:08:01,040 --> 01:08:03,520 und dann auch so rubbeln. 1067 01:08:03,640 --> 01:08:06,720 Und dann war ich zu schnell, zu früh, 1068 01:08:06,800 --> 01:08:08,960 bevor...verstehst du? 1069 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 Also...’ne Männersache. Das kennst du nicht. 1070 01:08:12,160 --> 01:08:14,040 Ihr seid anders als wir. 1071 01:08:14,120 --> 01:08:18,800 - Männer haben ein Ding... - Daniel, hast du sie geliebt? 1072 01:08:22,640 --> 01:08:25,400 Ich hab’s jedenfalls gedacht. 1073 01:08:25,480 --> 01:08:27,520 Hm-hm... 1074 01:08:29,520 --> 01:08:34,160 Aber...nicht so, wie ich dich liebe, weil...hm... 1075 01:08:34,240 --> 01:08:38,840 weil ich dich total liebe! 1076 01:08:38,920 --> 01:08:42,440 Ich liebe dich mehr als Marschkapellen 1077 01:08:42,520 --> 01:08:44,560 und...und die B-Bäckerei. 1078 01:08:46,400 --> 01:08:49,600 Das hat sich blöd an-angehört, ich weiß. 1079 01:08:55,120 --> 01:08:57,040 Nein. 1080 01:09:03,480 --> 01:09:05,640 Daniel, so was, ähm... 1081 01:09:05,720 --> 01:09:09,360 hat mir noch in meinem ganzen Leben niemand gesagt! 1082 01:09:18,880 --> 01:09:21,920 Ich liebe dich auch, Daniel McMahon. 1083 01:09:37,000 --> 01:09:39,720 Ich will nicht, daß du weggehst! 1084 01:09:39,800 --> 01:09:42,080 Will ich auch nicht. 1085 01:09:42,160 --> 01:09:45,000 [Elizabeth] Ich sage nein, weil ich zu dem, 1086 01:09:45,120 --> 01:09:47,920 worum du mich bittest, nicht ja sagen kann! 1087 01:09:48,000 --> 01:09:51,240 Aber Daniel bittet doch nicht um Geld! 1088 01:09:51,320 --> 01:09:54,200 Er soll nur in meiner Wohnung mitwohnen können. 1089 01:09:54,280 --> 01:09:56,800 Es ist meine Idee, nicht seine. 1090 01:09:56,920 --> 01:10:00,360 Er kann sich die 500 Dollar Miete nicht leisten. 1091 01:10:00,440 --> 01:10:03,480 Carla, er kann nicht mit in deine Wohnung ziehen. 1092 01:10:03,560 --> 01:10:05,600 Aber es ist meine Wohnung! 1093 01:10:05,680 --> 01:10:08,480 Die Wohnung gehört dem Menschen, der die Miete überweist. 1094 01:10:08,600 --> 01:10:11,320 Das ist der Boß von dem Apartment. 1095 01:10:11,440 --> 01:10:15,360 Aber Dad bezahlt alle Rechnungen und DU bist der Boß! 1096 01:10:15,440 --> 01:10:18,680 Das ist was anderes. Radley, bitte! 1097 01:10:18,760 --> 01:10:22,280 Dad, sag Mom, daß es nicht viel anders ist. 1098 01:10:22,360 --> 01:10:25,200 Schätzchen, deine Mom hat recht in dem Fall. 1099 01:10:25,280 --> 01:10:28,360 Oh! Verstehe. 1100 01:10:32,360 --> 01:10:34,680 - Mom hat recht. - Och, Mäuschen! 1101 01:10:34,760 --> 01:10:38,400 Er denkt sicher bloß daran, daß sie reich ist! 1102 01:10:38,480 --> 01:10:41,520 Sie ist zwar reich, aber ich denke nicht, 1103 01:10:41,600 --> 01:10:44,480 daß er ihr Geld im Sinn hat. 1104 01:10:44,560 --> 01:10:48,080 - Machst du dir keine Sorgen? - Carla ist jung und verliebt, 1105 01:10:48,160 --> 01:10:51,520 sie fühlt sich wie auf Wolken! Zum allerersten Mal! 1106 01:10:51,640 --> 01:10:55,440 Das ist nur ein harmloses Verknalltsein. Ein Flirt. 1107 01:10:55,520 --> 01:10:57,720 Sonst ist da nichts dran. 1108 01:10:57,880 --> 01:11:02,400 [Carla] Ähm...machen wir doch... ich meine, wir könnten... 1109 01:11:02,480 --> 01:11:05,680 Seite 39 versuchen. 1110 01:11:05,760 --> 01:11:08,320 Das hab’ ich angestrichen. 1111 01:11:08,400 --> 01:11:13,040 Und...mir könnte auch Seite 84 gefallen. 1112 01:11:13,120 --> 01:11:17,680 Bloß da hinten gibt’s einmal was, was mir nicht gefällt. 1113 01:11:17,760 --> 01:11:21,880 Wir ha-ha-hatten doch, wenn ich mich nicht irre, 1114 01:11:21,960 --> 01:11:27,120 auf Seite, warte mal, Seite 146 die... 1115 01:11:29,200 --> 01:11:31,760 Die sieht, find’ ich, gut aus. 1116 01:11:35,080 --> 01:11:37,080 Wieviel wiegst du? 1117 01:11:37,160 --> 01:11:40,600 Äh...äh... 1118 01:11:40,680 --> 01:11:45,840 ich wieg’ genau 67 Kilo und 220 Gramm, wieg’ ich genau. 1119 01:11:45,920 --> 01:11:48,480 - 220? - Ja. 1120 01:11:48,560 --> 01:11:51,120 Dann könnte das gehen. 1121 01:11:51,200 --> 01:11:53,160 Ja, das...ja... 1122 01:11:57,640 --> 01:12:00,200 Also, willst du es jetzt tun? 1123 01:12:02,880 --> 01:12:08,040 I-ich hab’...hab’... zur...äh...Verhütung... 1124 01:12:08,120 --> 01:12:11,200 Die sind...von der Familienplanungsstelle. 1125 01:12:11,280 --> 01:12:16,000 Die ha-ha-hatten sogar welche, die-die im Dunkeln leuchten. 1126 01:12:16,080 --> 01:12:19,680 Wie das geht, mußte ich an ’ner Banane üben. 1127 01:12:19,760 --> 01:12:22,600 Willst du sehen, wie man das macht? 1128 01:12:22,680 --> 01:12:23,800 Nein. 1129 01:12:23,880 --> 01:12:26,440 Ok... 1130 01:12:27,560 --> 01:12:29,600 Also, bist du soweit? 1131 01:12:29,680 --> 01:12:32,720 Weil...i-ich bin soweit. 1132 01:12:35,280 --> 01:12:37,240 Was ist denn? 1133 01:12:41,440 --> 01:12:43,480 Ka-kann’s losgehen? 1134 01:12:45,200 --> 01:12:47,160 [Carla lacht verlegen] 1135 01:12:47,240 --> 01:12:51,320 Wenn du soweit bist, können wir es im Schlafzimmer tun. 1136 01:12:51,400 --> 01:12:55,520 Nein. Ich bin nicht soweit. Ich... 1137 01:12:57,440 --> 01:13:01,600 Daniel...ich will es nicht ausgerechnet heute tun. 1138 01:13:01,680 --> 01:13:06,320 Warten wir vielleicht lieber bis zum nächsten Feiertag. 1139 01:13:06,400 --> 01:13:10,240 Feiertage sind was Besonderes und Thanksgiving ist schon bald. 1140 01:13:10,320 --> 01:13:13,880 I-ich fühl’ mich jetzt auch sehr besonders, Carla. 1141 01:13:13,960 --> 01:13:17,360 Aber Thanksgiving gibt’s einen Truthahn 1142 01:13:17,440 --> 01:13:19,480 und 2 Sorten Nachtisch. 1143 01:13:19,560 --> 01:13:21,080 Jaaa... 1144 01:13:21,160 --> 01:13:23,240 Das ist so ’n besonderer Tag. 1145 01:13:23,320 --> 01:13:25,080 Ahhh... 1146 01:13:25,160 --> 01:13:28,200 Aber jetzt will ich’s nicht tun. 1147 01:13:28,280 --> 01:13:29,240 Oh, äh... 1148 01:13:29,320 --> 01:13:31,280 Ich hol’ deine Tasche. 1149 01:13:31,360 --> 01:13:34,400 Dann heb’ ich die für Thanksgiving auf, ja? 1150 01:13:34,480 --> 01:13:37,920 - Ja, für Thanksgiving. - Jaaa. Ist gut. 1151 01:13:38,000 --> 01:13:41,520 [Jewel: ”I’m Sensitive”] 1152 01:13:41,600 --> 01:13:45,200 ♪ You always tell me 1153 01:13:45,280 --> 01:13:49,120 ♪ That it’s impossible 1154 01:13:49,200 --> 01:13:56,960 ♪ To be respected and be a girl 1155 01:13:57,040 --> 01:14:02,520 ♪ Please be careful with me 1156 01:14:02,600 --> 01:14:11,040 ♪ I’m sensitive and I’d like to stay that way. 1157 01:14:11,120 --> 01:14:13,120 Vorsichtig, vorsichtig... 1158 01:14:13,200 --> 01:14:16,240 - Und...Achtung! - Wow! Das sieht toll aus! 1159 01:14:16,320 --> 01:14:19,400 Stell es auf den kalten Marmor. 1160 01:14:19,520 --> 01:14:22,480 [Pustet] 1161 01:14:22,560 --> 01:14:27,040 Gut! Schon sehr gut. Aber nimm deine Finger weg! 1162 01:14:27,120 --> 01:14:29,200 [Radley] Wir danken dir dafür, 1163 01:14:29,280 --> 01:14:33,360 daß wir erstmals wieder alle an Thanksgiving zusammen sind. 1164 01:14:33,440 --> 01:14:37,520 Das macht es zu einem ganz besonderen Fest für uns. 1165 01:14:39,800 --> 01:14:41,560 Amen. 1166 01:14:41,640 --> 01:14:43,120 - Bitte sehr. - Danke! 1167 01:14:43,200 --> 01:14:45,200 Caroline, bitte erklär mir eins. 1168 01:14:45,280 --> 01:14:48,320 Du mit deinen Wutanfällen willst Drittklässler unterrichten? 1169 01:14:48,400 --> 01:14:50,400 - Heather! - Laß Caroline in Ruhe! 1170 01:14:50,480 --> 01:14:54,320 Ich werd’ nur bei den Großen sauer. Danke, Winnie. 1171 01:14:54,400 --> 01:14:56,960 Und bei ihrer Schwester manchmal... 1172 01:14:57,040 --> 01:15:00,120 [Durcheinanderreden] 1173 01:15:00,200 --> 01:15:03,080 [Carla] Kann ich jetzt gehen? 1174 01:15:03,160 --> 01:15:05,960 [Elizabeth] Warum hast du’s denn so eilig? 1175 01:15:06,040 --> 01:15:09,080 Ich will nicht zu spät nach Hause kommen. 1176 01:15:10,520 --> 01:15:15,280 Ja, Mom. Natürlich hab’ ich den Bus gekriegt. 1177 01:15:15,600 --> 01:15:20,840 Es war nett von Winnie, daß sie mir das Essen eingepackt hat. 1178 01:15:20,920 --> 01:15:23,440 Also gute Nacht, Mom. 1179 01:15:23,520 --> 01:15:26,360 Und feiert schön weiter. 1180 01:15:28,520 --> 01:15:32,600 [Fernseh-Sportkommentar im Hintergrund] 1181 01:15:32,680 --> 01:15:35,760 Das ist...so gut! 1182 01:15:35,840 --> 01:15:40,360 I-i-ich...letztes Jahr... 1183 01:15:40,440 --> 01:15:43,520 hab’ ich diese... Sachen in der Bar gegessen. 1184 01:15:43,600 --> 01:15:46,640 Das hat sich nicht nach Thanksgiving angefühlt. 1185 01:15:46,720 --> 01:15:50,840 Ja. Weißt du, Winnie kocht bei uns das Essen. 1186 01:15:50,920 --> 01:15:55,200 Ich hab’ auch was gemacht, und zwar die Süßkartoffeln 1187 01:15:55,320 --> 01:15:58,080 - mit den Marshmallows drauf. - Echt? Die fand ich am besten. 1188 01:15:58,160 --> 01:16:01,440 - Is’ nicht wahr! - Doch, wirklich! 1189 01:16:06,040 --> 01:16:08,960 Ah, ich bin so voll! 1190 01:16:11,480 --> 01:16:13,880 Heut’ ist Thanksgiving. Weißt du noch, 1191 01:16:13,960 --> 01:16:18,360 - was wir da vorhatten? - Ja. 1192 01:16:18,440 --> 01:16:20,760 Ja. 1193 01:16:25,720 --> 01:16:29,800 Ich würd’ wirklich gern wissen, wer Sex erfunden hat, Daniel. 1194 01:16:29,880 --> 01:16:32,640 Da-das war Madonna, ganz sicher. 1195 01:16:32,720 --> 01:16:34,520 Oh... 1196 01:16:39,960 --> 01:16:43,040 Aber...Daniel... 1197 01:16:43,160 --> 01:16:45,680 ich hab’ irgendwie Angst davor. 1198 01:16:47,400 --> 01:16:51,000 Dazu gibt’s aber keinen Grund, Carla, weil... 1199 01:16:51,080 --> 01:16:55,160 ich würd’...würd’ dir nie, nie wehtun. 1200 01:16:55,240 --> 01:16:58,560 Weil du der letzte Mensch auf der Welt bist, 1201 01:16:58,640 --> 01:17:00,640 dem ich wehtun würde. 1202 01:17:02,080 --> 01:17:03,680 Ok... 1203 01:17:14,800 --> 01:17:17,400 - Carla? - Eine Sekunde. 1204 01:18:09,520 --> 01:18:12,320 Schöne Unterwäsche. 1205 01:18:12,400 --> 01:18:17,280 Ja. Gehört meiner Schwester, ihr Schrank war nicht zu. 1206 01:18:19,320 --> 01:18:23,960 Ich war noch nie...nie nackt vor irgend jemand bisher. 1207 01:18:25,360 --> 01:18:27,400 Außer dir. 1208 01:18:46,840 --> 01:18:48,840 Wollen wir Musik hören, Daniel? 1209 01:18:48,920 --> 01:18:52,080 - Wenn du...ich leg’ was auf. - Gut. 1210 01:19:10,840 --> 01:19:17,920 [Schmissige Marschmusik] 1211 01:19:25,520 --> 01:19:28,560 Ich weiß, wieso du so hübsch lächelst. 1212 01:19:28,640 --> 01:19:30,680 Wieso denn? 1213 01:19:30,760 --> 01:19:33,800 Wenn jemand so lächelt, dann ist er verliebt. 1214 01:19:34,720 --> 01:19:36,680 Ehrlich? 1215 01:19:38,600 --> 01:19:41,160 Oh, Carla, ich such’ dich schon! 1216 01:19:41,240 --> 01:19:44,080 Hier sind ein paar neue Kunstbände zum Anschauen. 1217 01:19:44,160 --> 01:19:48,040 Such dir einige Gemälde aus, die wir dann analysieren, ok? 1218 01:19:48,120 --> 01:19:50,080 - Ja. - Sehr gut. 1219 01:19:50,160 --> 01:19:54,160 Was ich schön finde, ist die ”Spitzenklöpplerin”. 1220 01:19:54,240 --> 01:19:56,400 Und dann noch das da, hier. 1221 01:19:56,520 --> 01:20:00,040 Das ist das berühmte ”Mädchen mit dem roten Hut”. Wunderbar! 1222 01:20:00,120 --> 01:20:02,800 Aber jetzt sollten wir schnell Schwester Wendy einschalten, 1223 01:20:02,880 --> 01:20:05,880 sie ist in Florenz diese Woche, das muß ich sehen. 1224 01:20:05,960 --> 01:20:08,440 ’Begleiten Sie mich auf meiner Reise 1225 01:20:08,520 --> 01:20:10,880 ’zu den größten Kunstschätzen der Welt.’ 1226 01:20:10,960 --> 01:20:14,000 Was...Carla, sag mal... 1227 01:20:14,080 --> 01:20:16,120 Was denn? 1228 01:20:16,200 --> 01:20:18,720 Du siehst irgendwie so verändert aus! 1229 01:20:18,800 --> 01:20:23,480 Was hast du, hm? Eigenartig. 1230 01:20:23,640 --> 01:20:26,360 [Telefon klingelt] 1231 01:20:26,440 --> 01:20:30,200 ’Auch auf Beerdigungen wird er gespielt...’ 1232 01:20:30,280 --> 01:20:32,760 Ähm... 1233 01:20:32,840 --> 01:20:34,280 Hallo? 1234 01:20:36,640 --> 01:20:38,600 Oh, hi, Dad! 1235 01:20:38,680 --> 01:20:40,960 Ja, ähm...warte. 1236 01:20:41,040 --> 01:20:43,080 [Schaltet den Ton weg] 1237 01:20:43,160 --> 01:20:46,760 Ich hab’ gedacht, vielleicht änderst du deine Meinung 1238 01:20:46,840 --> 01:20:49,880 und be-be-bezahlst mir die Miete doch. 1239 01:20:49,960 --> 01:20:53,040 I-i-ich hab’ jetzt ’ne Freundin. 1240 01:20:56,760 --> 01:20:59,160 Äh...oh...ja. 1241 01:20:59,240 --> 01:21:01,720 Und wann...ähm...ähm...äh... 1242 01:21:01,840 --> 01:21:05,360 Wenn du mir noch ’n bißchen Geld gibst, 1243 01:21:05,440 --> 01:21:08,480 bloß solange, bis ich ’n guten Job finde... 1244 01:21:12,120 --> 01:21:15,120 Ahhh, ja...ja. 1245 01:21:15,200 --> 01:21:17,760 Da denk’ ich manchmal nicht dran. 1246 01:21:20,720 --> 01:21:23,760 Ja. Und... 1247 01:21:23,840 --> 01:21:26,640 Ja, du fehlst mir auch, Dad, aber... 1248 01:21:26,720 --> 01:21:29,800 Geht’s dir gut, Dad? 1249 01:21:29,880 --> 01:21:32,200 [Telefon wurde bereits aufgelegt] 1250 01:21:32,280 --> 01:21:35,320 Ok, Wiederhören. 1251 01:21:38,320 --> 01:21:41,560 [Fernseher immer noch ohne Ton] 1252 01:21:48,880 --> 01:21:52,440 VON DEN BLAUEN BERGEN KOMMEN WIR! 1253 01:21:52,520 --> 01:21:56,560 VON DEN BLAUEN BERGEN KOMMEN WIR! 1254 01:21:56,640 --> 01:21:59,440 VON DEN BLAUEN... 1255 01:21:59,560 --> 01:22:04,960 Ich weiß, was ihr heute nacht tut! 1256 01:22:05,040 --> 01:22:09,680 Hey! Daniel McMahons Fahrradständer! 1257 01:22:09,760 --> 01:22:12,800 Hey! Schaff das Rad von meiner Veranda runter! 1258 01:22:12,880 --> 01:22:16,320 VON DEN BLAUEN BERGEN KOMMEN WIR!! 1259 01:22:19,600 --> 01:22:21,360 ERNIE! 1260 01:22:21,440 --> 01:22:24,480 ERNIE!! 1261 01:22:24,560 --> 01:22:28,160 DANKE, SAN FRANCISCOOO!! 1262 01:22:28,240 --> 01:22:33,360 Danke, Elvis McMahon! 1263 01:22:33,440 --> 01:22:37,440 Ernie! Du spanischer Mustang! 1264 01:22:37,520 --> 01:22:42,320 Hey, zeig mal! Das riecht gar nicht so übel! Komm rein! 1265 01:22:45,760 --> 01:22:50,240 Ich liebe Carla, Ernie, und Carla liebt mich. 1266 01:22:50,320 --> 01:22:54,560 Die meisten in der Schule machen sich lustig über mich. 1267 01:22:54,640 --> 01:22:58,720 Und k-k-keiner von denen sagt ein Wort zu mir, Ernie! 1268 01:22:58,800 --> 01:23:01,320 Keiner von denen spricht mit mir. 1269 01:23:01,400 --> 01:23:06,000 Nur sie. Sie ist die einzige, die mich als Mensch sieht. 1270 01:23:06,080 --> 01:23:09,320 - Auf Carla! - Laß das! Gib her! 1271 01:23:09,400 --> 01:23:12,280 Gib her! Was ist denn? Hey, was ist da? 1272 01:23:12,360 --> 01:23:14,360 - Wo denn? - Reingelegt! 1273 01:23:14,440 --> 01:23:17,840 Na, hast du gesehen, wie der Trick geht? 1274 01:23:17,920 --> 01:23:19,920 Ich trink’ so gern, Ernie. 1275 01:23:20,000 --> 01:23:23,080 - Komm, setz dich. - Ja, dann fühl’ ich mich gut. 1276 01:23:23,160 --> 01:23:25,720 Ist es das, warum Leute trinken? 1277 01:23:25,800 --> 01:23:28,560 Das machen sie wohl aus verschiedenen Gründen. 1278 01:23:28,640 --> 01:23:31,960 Um glücklich zu sein, um mutig zu sein, um zu vergessen... 1279 01:23:32,040 --> 01:23:34,760 Ich trink’, weil ich davon mutig werd’. 1280 01:23:34,840 --> 01:23:36,880 Nein, nur Feiglinge machen sich Mut damit. 1281 01:23:36,960 --> 01:23:38,520 Vergiß die Trinkerei! 1282 01:23:38,600 --> 01:23:42,320 Du mußt was finden, das dich glücklich macht! 1283 01:23:42,400 --> 01:23:44,840 Was macht dich glücklich? 1284 01:23:44,960 --> 01:23:46,200 Was macht dir Spaß? 1285 01:23:46,280 --> 01:23:49,480 Ich will ’ne Runde in deinem Mustang drehen! 1286 01:23:49,560 --> 01:23:53,760 Das haben wir noch nie getan, das würd’ mich glücklich machen. 1287 01:23:53,840 --> 01:23:57,560 Wir haben Winter, das Wetter macht den Lack kaputt. 1288 01:23:57,680 --> 01:24:01,360 Lieber ’n andermal. Du hast sicher noch mehr auf Lager! 1289 01:24:01,440 --> 01:24:04,160 Ja. 1290 01:24:04,240 --> 01:24:06,800 Hilf mir, einen Job zu finden, 1291 01:24:06,880 --> 01:24:09,440 damit ich mit Carla zusammenbleiben kann. 1292 01:24:09,520 --> 01:24:12,400 Tut mir leid, daß dein Vater so unnachgiebig ist. 1293 01:24:12,480 --> 01:24:18,160 Er-er-er sagt, er bezahlt mir alles schon ewig. 1294 01:24:18,280 --> 01:24:22,120 Und jetzt...jetzt ist meine Mutter dran. 1295 01:24:24,240 --> 01:24:26,360 Ich bin ganz schön wütend, Ernie. 1296 01:24:26,440 --> 01:24:29,320 Danny, das kenn’ ich gut. 1297 01:24:29,400 --> 01:24:31,640 [Irrer Schrei] 1298 01:24:31,720 --> 01:24:34,280 Danny, nicht, nicht! Ganz ruhig, Junge! 1299 01:24:34,360 --> 01:24:36,560 Das ist meine Gitarre da! 1300 01:24:36,640 --> 01:24:39,760 Ruhig! Soll ich dir sagen, was ich mache, wenn ich zornig bin? 1301 01:24:39,840 --> 01:24:43,400 Ich geh’ zu ’nem Kumpel, ’nem Freund von mir. 1302 01:24:43,520 --> 01:24:48,560 Und...dann machen wir so. Das hilft einem. Ja. 1303 01:24:48,640 --> 01:24:51,440 Gut. So ist es gut. 1304 01:24:51,520 --> 01:24:53,560 - Schon besser? - Ja. 1305 01:24:53,640 --> 01:24:55,640 Siehst du? Das hilft. 1306 01:24:55,720 --> 01:24:58,440 Merkst du’s? Das beruhigt einen, Danny. 1307 01:24:58,520 --> 01:25:01,840 Das beruhigt einen gleich. 1308 01:25:02,000 --> 01:25:03,800 [Elizabeth] Heather! 1309 01:25:03,880 --> 01:25:08,480 Na, ihr Lieben? Kann ich das im Country Club tragen? 1310 01:25:08,560 --> 01:25:10,560 - Das ist sehr chic. - Wirklich. 1311 01:25:10,640 --> 01:25:13,200 Wo hast du das denn her? 1312 01:25:13,280 --> 01:25:15,880 Von Michelle. Sie hat doch eine Boutique. 1313 01:25:15,960 --> 01:25:18,520 Wo ist Carla? Wir kommen zu spät. 1314 01:25:18,600 --> 01:25:21,600 Du weißt, wer sie ist! Sie ist die Frau, 1315 01:25:21,720 --> 01:25:24,320 die du immer als meine ”beson- dere Freundin” bezeichnest. 1316 01:25:24,400 --> 01:25:30,720 Achtung, Schlechte-Laune-Alarm! Schatz, hol bitte das Auto. 1317 01:25:30,800 --> 01:25:33,880 Du hast Michelle noch nicht mal kennengelernt. 1318 01:25:33,960 --> 01:25:35,680 Ich bitte dich... 1319 01:25:35,760 --> 01:25:38,320 Du machst immer noch dieses Gesicht! 1320 01:25:38,400 --> 01:25:40,240 Dad, sie macht immer noch dieses Gesicht! 1321 01:25:40,320 --> 01:25:43,240 Wir haben schon 100 mal darüber gesprochen! 1322 01:25:43,320 --> 01:25:46,360 Ich hatte gehofft, du wächst da raus. 1323 01:25:46,440 --> 01:25:49,520 Und ich hatte gehofft, daß du’s akzeptierst. 1324 01:25:49,600 --> 01:25:52,160 Homosexualität ist keine Krankheit, die verheilt, 1325 01:25:52,240 --> 01:25:55,320 oder Phase, aus der man rauswächst. 1326 01:25:55,400 --> 01:25:59,000 Das weiß ich, Heather! Ich unterstütze das Gay-Center, 1327 01:25:59,080 --> 01:26:02,560 - ich bin für Gay-Parades... - Wieso geht das bei mir nicht? 1328 01:26:02,640 --> 01:26:05,440 - Ich bin nicht deren Mutter! - Aber meine! 1329 01:26:05,520 --> 01:26:07,520 Also sag’s endlich mal: 1330 01:26:07,600 --> 01:26:10,360 ”Ich habe eine Tochter, die lesbisch ist.” 1331 01:26:10,480 --> 01:26:13,240 Du sollst damit auch in keiner Talkshow auftreten! 1332 01:26:13,360 --> 01:26:15,880 - Ich...habe...eine...Tochter... - Seht nur, diese Verwandlung! 1333 01:26:15,960 --> 01:26:18,000 Wer ist diese Schönheit? 1334 01:26:18,080 --> 01:26:21,640 Caroline und Heather haben mein Gesicht geschminkt. 1335 01:26:21,720 --> 01:26:23,560 Beide Seiten! 1336 01:26:23,640 --> 01:26:27,320 Ein wahres Kunstwerk! Gehen wir. Deine Limousine wartet schon. 1337 01:26:27,400 --> 01:26:29,400 - Komm, Prinzessin! - Carla! 1338 01:26:29,480 --> 01:26:33,080 Dein Verehrer ist da. Er wartet vor der Tür. 1339 01:26:33,160 --> 01:26:36,600 Der Prinz holt seine Prinzessin zum Ball ab! Wir fahren los! 1340 01:26:36,680 --> 01:26:40,240 - Ich kümmer’ mich um sein Rad. - Ach, dieser Ohrring! 1341 01:26:40,320 --> 01:26:44,960 Ich halt’s nicht aus. Das blöde Ding nehm’ ich nie wieder! 1342 01:26:45,040 --> 01:26:49,120 - Hi. - Wow, du siehst aber toll aus! 1343 01:26:49,200 --> 01:26:51,720 Und du bist wu-wunderschön. 1344 01:26:51,800 --> 01:26:55,360 Ähm...hast du mit deinem Dad geredet? 1345 01:26:55,440 --> 01:26:59,960 Ähm...de-de-de-den brauch’ ich gar nicht mehr. 1346 01:27:00,040 --> 01:27:03,080 Denn...ich weiß jetzt, was wir tun können. 1347 01:27:03,200 --> 01:27:05,800 Ich hab’ gewußt, daß dir was einfällt! 1348 01:27:05,880 --> 01:27:08,560 - Wir kommen, Dad! - Ok... 1349 01:27:08,640 --> 01:27:10,560 [Hupen] 1350 01:27:12,800 --> 01:27:16,360 [Weihnachtslied: ”Deck the Halls”] 1351 01:27:28,560 --> 01:27:31,680 - Ihr kennt meine Mutter Pucky? - Natürlich. 1352 01:27:31,760 --> 01:27:34,520 Und? Stehen die Pläne schon fest für Carolines Vermählung? 1353 01:27:34,600 --> 01:27:36,080 Alles geregelt. 1354 01:27:36,160 --> 01:27:39,600 Was ist mit dir, Heather? Gibt es geeignete Kandidaten? 1355 01:27:39,680 --> 01:27:41,680 Nein, weil in der Verlagswelt 1356 01:27:41,760 --> 01:27:44,800 nur introvertierte Schrift- steller und Lektoren vorkommen. 1357 01:27:44,880 --> 01:27:46,800 Außer den Serienkillern natürlich. 1358 01:27:50,240 --> 01:27:52,600 Caroline, wo soll die Trauung stattfinden? 1359 01:27:52,680 --> 01:27:54,680 In der St. Johns Kirche. 1360 01:27:54,760 --> 01:27:57,800 - Hier in Sutter Hills? - Nein, in Neuseeland(!) 1361 01:27:57,920 --> 01:28:00,440 Das ist nicht in Neuseeland, Jeff. 1362 01:28:00,520 --> 01:28:02,560 Das ist in Sutter Hills. 1363 01:28:02,640 --> 01:28:08,840 Carla...ich hab’ irgendw-wie Angst vor deiner Familie. 1364 01:28:08,920 --> 01:28:13,040 Oh, weißt du, mir geht’s manchmal genauso, Daniel. 1365 01:28:13,120 --> 01:28:15,080 - Ach, echt? - Ja. 1366 01:28:15,160 --> 01:28:17,720 Wenn das so ist, brauchst du ’n bißchen Mut, 1367 01:28:17,800 --> 01:28:21,280 weil...dann traust du dich alles zu sagen, was du willst. 1368 01:28:21,360 --> 01:28:23,880 Du fühlst dich dann viel besser. 1369 01:28:26,800 --> 01:28:29,880 Ent...entschuldige, ich bin gleich wieder da. 1370 01:28:33,640 --> 01:28:36,720 - So, hier, Sir. - Schöne Flasche. 1371 01:28:36,800 --> 01:28:39,080 Ja, sehr schöne Flasche. Grün. 1372 01:28:41,680 --> 01:28:43,680 Und...macht mich das mutig? 1373 01:28:43,760 --> 01:28:47,360 Der hat an die 50%, der muß sehr mutig machen. 1374 01:28:47,440 --> 01:28:49,440 - Danke schön. - Ich danke Ihnen. 1375 01:28:49,520 --> 01:28:52,560 - Und frohe Weihnachten. - Ja, genau. 1376 01:28:52,640 --> 01:28:56,200 - Die sind für Carla. - Danke, Martin. Die sind schön. 1377 01:28:56,280 --> 01:28:59,880 Denk dran, daß wir die Epsteins persönlich begrüßen müssen. 1378 01:28:59,960 --> 01:29:02,680 Werden hier noch Getränke gewünscht? 1379 01:29:02,760 --> 01:29:04,800 Nein, danke. 1380 01:29:04,880 --> 01:29:07,840 [Gedämpfte Musik im Hintergrund] 1381 01:29:07,920 --> 01:29:09,960 Elizabeth. Elizabeth Russell. 1382 01:29:10,040 --> 01:29:12,080 Diese kleine Dentalhygienikerin, 1383 01:29:12,160 --> 01:29:14,640 die sich damals Dr. Tate geschnappt hat. Ridley. 1384 01:29:14,720 --> 01:29:16,960 Radley. Ich hätte ihn bekommen müssen. 1385 01:29:17,080 --> 01:29:20,120 Sein Vater Orson hat den Club hier gebaut. 1386 01:29:20,200 --> 01:29:22,720 Carla, hast du das Buch über Dustin Hoffman gekriegt? 1387 01:29:22,800 --> 01:29:27,000 Ja. Ich will es Daniel zu Weihnachten schenken. 1388 01:29:35,840 --> 01:29:37,880 Sagen Sie’s Ernie nicht. 1389 01:29:37,960 --> 01:29:40,560 - Ich kenne keinen Ernie. - Gut. 1390 01:29:40,640 --> 01:29:43,240 - Frohe Weihnachten. - Auch gut. 1391 01:29:46,840 --> 01:29:50,320 Carla, komm hierher zu mir! Das ist eine Überraschung! 1392 01:29:50,400 --> 01:29:53,280 Wo ist Daniel? Er verpaßt das Wichtigste. 1393 01:29:53,360 --> 01:29:57,080 Meine Damen und Herren, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 1394 01:29:57,160 --> 01:29:59,080 (Olafs Schuh!) 1395 01:29:59,160 --> 01:30:01,200 Einige Monate ist es her... 1396 01:30:01,280 --> 01:30:04,960 - (Was hast du gesagt?) - (Olafs Schuh.) 1397 01:30:05,040 --> 01:30:07,000 Wieso? 1398 01:30:07,080 --> 01:30:11,160 Weil das aus der Entfernung aussieht wie ”I love you”. 1399 01:30:11,240 --> 01:30:13,200 Das ist ein Wahnsinnstrick! 1400 01:30:13,280 --> 01:30:15,600 ..für Liebe auf den ersten Blick war ich allerdings damals 1401 01:30:15,680 --> 01:30:17,440 nicht indolent genug. 1402 01:30:17,520 --> 01:30:19,400 - In...was? - Unempfindlich. 1403 01:30:19,520 --> 01:30:20,720 Oh. 1404 01:30:20,800 --> 01:30:22,960 Sie hatte nämlich Softball gespielt 1405 01:30:23,040 --> 01:30:25,160 und davon so angeklatschte Haare, 1406 01:30:25,240 --> 01:30:27,800 wie ich’s noch nie gesehen hatte. 1407 01:30:29,200 --> 01:30:30,720 Angeklatscht! 1408 01:30:30,800 --> 01:30:33,680 Aber Amors Pfeil war mächtiger. 1409 01:30:33,760 --> 01:30:37,040 Er ließ mich ihr derangiertes Haupthaar vergessen, 1410 01:30:37,160 --> 01:30:39,120 so daß ich mich unweigerlich... 1411 01:30:39,200 --> 01:30:41,680 in sie verlieben mußte. Und sie macht mich nun 1412 01:30:41,760 --> 01:30:46,560 in einigen Wochen zum glück- lichsten aller Männer der Welt, 1413 01:30:46,640 --> 01:30:49,280 indem sie nämlich meine Frau wird. 1414 01:30:49,360 --> 01:30:52,160 Und jetzt möchte ich gern mit dir tanzen 1415 01:30:52,240 --> 01:30:54,440 zu unserem Lieblingslied ”Baby, I’m Yours”. 1416 01:30:54,520 --> 01:30:56,560 [Gerührtes Gemurmel] 1417 01:30:56,640 --> 01:30:59,200 Jetzt schau mal gut zu! 1418 01:30:59,280 --> 01:31:02,160 Mein Lieblingslied ist ”Michelle, ma belle”. 1419 01:31:02,240 --> 01:31:04,600 Was? Was hast du gesagt? 1420 01:31:04,680 --> 01:31:06,680 - Nichts. - Nichts. 1421 01:31:06,760 --> 01:31:10,440 [”Baby I’m Yours” a capella gesungen] 1422 01:31:30,560 --> 01:31:33,120 [”Baby I’m Yours” bricht abrupt ab] 1423 01:31:33,200 --> 01:31:35,560 Hiii...ich... 1424 01:31:35,680 --> 01:31:39,920 Ich, äh... Caro-Caroline und Jeff, 1425 01:31:40,000 --> 01:31:42,240 bitte setzt euch kurz mal hin. 1426 01:31:42,320 --> 01:31:45,560 (Olafs Schuh!) 1427 01:31:45,640 --> 01:31:48,040 Und ihr...ihr auch, bitte. 1428 01:31:48,120 --> 01:31:50,760 - Tu doch was! - Nur die Ruhe! 1429 01:31:50,840 --> 01:31:54,720 Moment! Vielleicht hat er ’ne Überraschung! 1430 01:31:54,800 --> 01:31:58,240 Mein Name ist Daniel McMahon. 1431 01:31:58,320 --> 01:32:00,520 Ohhh... 1432 01:32:00,600 --> 01:32:03,800 Und ich bin auch in ein Mädchen verliebt. 1433 01:32:03,880 --> 01:32:06,280 [Gerührtes Gemurmel] 1434 01:32:08,720 --> 01:32:12,560 Nur...nur sie hatte keine angeklatschten Haare. 1435 01:32:12,640 --> 01:32:14,600 [Schlagzeuger spielt einen Tusch] 1436 01:32:14,720 --> 01:32:18,240 [Zuhörer und Daniel lachen] 1437 01:32:21,440 --> 01:32:24,640 - Das ist ’n Witz, Mom! - Er ist ein echter Komiker. 1438 01:32:24,720 --> 01:32:28,080 Ähm...ihr N-name ist Carla Tate. 1439 01:32:28,160 --> 01:32:30,720 [Unverständlich] 1440 01:32:30,800 --> 01:32:33,880 Und sie...und sie l-liebt mich auch. 1441 01:32:36,440 --> 01:32:39,480 Und das hab’ ich noch nie gehabt vorher. 1442 01:32:39,560 --> 01:32:43,640 U-u-und mein-mein Dad, der sagt, 1443 01:32:43,720 --> 01:32:47,520 ich muß nach Florida. 1444 01:32:49,440 --> 01:32:53,000 I-ich will-will, daß-daß Carla mitfährt! 1445 01:32:53,080 --> 01:32:55,280 Oh, hm, wow! 1446 01:32:55,360 --> 01:32:58,800 - Das ist völlig ausgeschlossen! - Er sagt das nur so... 1447 01:32:58,880 --> 01:33:01,360 - So was Dummes. - Wirklich ’ne Überraschung! 1448 01:33:03,680 --> 01:33:07,720 Wir lieben uns ganz... ganz unheimlich. 1449 01:33:07,800 --> 01:33:10,520 Neulich an Thanksgiving 1450 01:33:10,600 --> 01:33:13,840 haben wir’s getan. 1451 01:33:13,920 --> 01:33:17,200 [Allgemeines Gelächter] 1452 01:33:19,240 --> 01:33:21,240 [Lacht herzhaft] 1453 01:33:21,320 --> 01:33:25,320 Und es war...es war so...wundervoll. 1454 01:33:25,400 --> 01:33:29,000 Das ist...nicht was, was er sagen kann. 1455 01:33:29,080 --> 01:33:31,120 Da-das, aber Mom, das... 1456 01:33:31,200 --> 01:33:34,200 - Das darf er nicht! - Ist schon gut. 1457 01:33:34,280 --> 01:33:37,000 Und...das ist unser Lied. 1458 01:33:37,080 --> 01:33:41,040 ♪ 76 Posaunen marschieren voran... 1459 01:33:41,120 --> 01:33:43,480 - Mom, es ist wirklich... - Carla, was...? 1460 01:33:43,600 --> 01:33:45,160 [Schallendes Lachen] 1461 01:33:45,240 --> 01:33:48,680 ♪ Und die Trommeln kommen mit 120 Mann! 1462 01:33:48,760 --> 01:33:50,760 Hört auf mit dem Lachen! 1463 01:33:50,840 --> 01:33:52,880 Ihr dürft nicht lachen über mich! 1464 01:33:52,960 --> 01:33:57,600 Hört damit auf! Hört auf! Ihr sollt nicht über mich lachen! 1465 01:33:57,680 --> 01:34:01,320 Das ist nicht witzig, Danie-he-hel! 1466 01:34:01,400 --> 01:34:04,440 Carla, Carla, komm! Komm! 1467 01:34:04,520 --> 01:34:09,720 [Heftig weinend] Ihr sollt nicht über mich lachen! 1468 01:34:09,800 --> 01:34:11,760 Sir! Bitte kommen Sie mit! 1469 01:34:11,840 --> 01:34:14,360 Kommen Sie von der Bühne runter. 1470 01:34:14,440 --> 01:34:16,400 Wenn die Herrschaften tanzen möchten... 1471 01:34:16,480 --> 01:34:18,440 Spielt irgendwas! 1472 01:34:18,520 --> 01:34:21,120 [Ruhige Tanzmusik] 1473 01:34:24,920 --> 01:34:28,480 Fahr du die Mädchen nach Hause, Jeff! Ich ruf’ dann an! 1474 01:34:28,560 --> 01:34:31,600 - Ist ja gut. - Wieso hat er das gesagt? 1475 01:34:31,680 --> 01:34:33,680 - Charles! - Das versteh’ ich doch! 1476 01:34:33,760 --> 01:34:36,800 - Setz dich hin... - Ich find’ Charles nicht. 1477 01:34:36,880 --> 01:34:39,920 Er kann bloß zur Toilette gegangen sein. 1478 01:34:40,000 --> 01:34:42,560 Gary, haben Sie unseren Chauffeur gesehen? 1479 01:34:42,640 --> 01:34:45,200 Ich komm’ gleich wieder. Herrgott nochmal! 1480 01:34:45,280 --> 01:34:48,360 - Wo ist dieser Mensch? - Geht’s ihr denn gut? 1481 01:34:48,440 --> 01:34:50,000 Ja, alles in Ordnung. 1482 01:34:50,080 --> 01:34:52,120 [Carla weint immer noch heftig] 1483 01:34:52,200 --> 01:34:54,160 Carla! 1484 01:34:54,240 --> 01:34:55,440 Carla! 1485 01:34:57,400 --> 01:35:00,440 Wieso hast du das getan, Daniel? 1486 01:35:00,520 --> 01:35:02,480 Tut-tut mir leid. 1487 01:35:02,560 --> 01:35:06,400 Wieso hast du allen Leuten da drin unser Geheimnis verraten? 1488 01:35:06,480 --> 01:35:08,560 - Tut mir leid, Car... - NEIN! 1489 01:35:08,640 --> 01:35:12,640 DU BIST SCHULD, DAß ALLE ÜBER MICH LACHEN! 1490 01:35:12,720 --> 01:35:15,080 Tut mir leid, Carla. 1491 01:35:15,160 --> 01:35:18,760 Ich wo-wo-wollt’ nicht, daß sie über dich... 1492 01:35:18,840 --> 01:35:20,800 DAS HILFT AUCH NICHTS, 1493 01:35:20,880 --> 01:35:25,360 WENN’S DIR JETZT LEID TUT! AHHH! 1494 01:35:25,440 --> 01:35:30,320 WIE KANNST DU SO DUMM SEIN? WAS DU GETAN HAST, WAR DUMM! 1495 01:35:30,400 --> 01:35:32,960 ICH WILL DICH NIE WIEDER SEHEN! 1496 01:35:33,040 --> 01:35:34,880 [Schluckt] 1497 01:35:35,000 --> 01:35:36,480 NA UND?! 1498 01:35:36,560 --> 01:35:39,400 I-I-IST MIR DOCH EGAL! 1499 01:35:39,480 --> 01:35:42,920 ICH WI-WI-WILL DICH AUCH NICHT WIEDERSEHEN! 1500 01:35:43,000 --> 01:35:46,040 HÖR AUF! GEH WEG! SEI STILL! 1501 01:35:46,120 --> 01:35:50,200 WEIL DU AUCH DUMM BIST. ICH GEH’ WEG, ICH GEH’! 1502 01:35:50,280 --> 01:35:53,440 - Carla! Was ist denn? - Mutter, mach, daß er aufhört! 1503 01:35:53,560 --> 01:35:56,640 Charles, sie sollen einsteigen. 1504 01:35:56,720 --> 01:35:58,720 Er soll weggehen! 1505 01:35:58,800 --> 01:36:02,760 Sorgen Sie dafür, daß er heil nach Hause kommt. 1506 01:36:02,840 --> 01:36:05,600 ICH BIN NICHT DUMM! 1507 01:36:05,680 --> 01:36:07,680 Geh nach Hause, Danny. 1508 01:36:07,760 --> 01:36:11,040 [Quartett singt: ”Stille Nacht, Heilige Nacht”] 1509 01:36:11,160 --> 01:36:14,800 Wir fahren schon los. Tut mir leid, Dr. Tate. 1510 01:36:31,520 --> 01:36:33,640 [Carla] Warum hat er das gemacht? 1511 01:36:33,720 --> 01:36:35,760 [Radley] Danny hat zuviel getrunken. 1512 01:36:35,840 --> 01:36:38,880 Er wußte nicht, was er sagt, mein Mäuschen. 1513 01:36:38,960 --> 01:36:41,520 Er wollte dir bestimmt nicht wehtun. 1514 01:36:41,600 --> 01:36:46,800 [Elizabeth] Es wird alles wieder gut. Am Ende wird alles wieder gut. 1515 01:36:53,480 --> 01:37:00,880 ♪ I don’t understand how the sun keeps shining 1516 01:37:00,960 --> 01:37:06,520 ♪ And I don’t understand why the seasons change... 1517 01:37:06,600 --> 01:37:10,680 - Muß der Junge da nicht raus? - Ach, der ist ok. 1518 01:37:10,760 --> 01:37:13,280 Der ist mit der Kapelle befreundet. 1519 01:37:13,360 --> 01:37:16,400 Das ist doch der, der nach Florida geht. 1520 01:37:16,480 --> 01:37:19,440 ♪ ..what makes the rivers flow 1521 01:37:19,520 --> 01:37:23,840 ♪ Loving you is all I know 1522 01:37:26,000 --> 01:37:33,560 ♪ I can’t tell you why stars come out in the evening 1523 01:37:33,640 --> 01:37:39,840 ♪ And I can’t tell you where they go when they’re gone 1524 01:37:41,680 --> 01:37:51,040 ♪ And I don’t have a clue what makes a flower grow 1525 01:37:51,120 --> 01:37:55,640 ♪ Loving you is all I know 1526 01:37:55,720 --> 01:38:01,360 ♪ I don’t know how the world keeps on spinning round 1527 01:38:01,440 --> 01:38:06,000 ♪ I don’t know why the sky don’t come falling down 1528 01:38:06,080 --> 01:38:12,960 ♪ I just know that I would die without your touch 1529 01:38:13,040 --> 01:38:17,720 ♪ I don’t know why the tide needs to reach the shore 1530 01:38:17,800 --> 01:38:24,160 ♪ I just know that I’ll need you for forever more... 1531 01:38:24,240 --> 01:38:26,240 Einsteigen, bitte! 1532 01:38:28,480 --> 01:38:34,960 ♪ I don’t understand how the sun keeps shining 1533 01:38:37,120 --> 01:38:44,880 ♪ I don’t understand why the seasons change and change... 1534 01:38:44,960 --> 01:38:53,760 ♪ I don’t have a clue what makes the rivers flow 1535 01:38:53,840 --> 01:38:58,400 ♪ Loving you is all I know 1536 01:38:58,480 --> 01:39:05,840 ♪ Is all I know, is all I know, is all I know... 1537 01:39:05,920 --> 01:39:11,560 ♪ Loving you is all I know. 1538 01:39:11,680 --> 01:39:14,320 [Frau] Fangen wir mit der Probe an! 1539 01:39:14,400 --> 01:39:17,080 Die Freunde des Bräutigams und die Brautjungfern... 1540 01:39:17,160 --> 01:39:19,160 - Hepp! - Wenn Sie bitte... 1541 01:39:21,120 --> 01:39:23,640 Entschuldigen Sie, bitte. 1542 01:39:23,720 --> 01:39:28,040 - Sind die immer so kindisch? - Die sind einfach gut drauf. 1543 01:39:28,120 --> 01:39:31,440 Oh Gott! Tut mir leid. Aber Cousine Anne 1544 01:39:31,520 --> 01:39:33,520 war unglücklich über ihr Hotel. 1545 01:39:33,600 --> 01:39:37,240 Als wüßte sie, was ein gutes Hotel ist! 1546 01:39:37,320 --> 01:39:39,840 - Na, Sonnenschein? - Sind Sie ein Trauzeuge? 1547 01:39:39,920 --> 01:39:44,600 - Das ist mein Assistent Mark. - Ok! Anne ist jetzt zufrieden. 1548 01:39:44,680 --> 01:39:46,440 Es kann weitergehen. 1549 01:39:46,520 --> 01:39:49,560 Wunderbar, dann können wir ja proben. Gleich zu Anfang... 1550 01:39:49,640 --> 01:39:52,400 Ich würde gern kurz allein mit meiner Familie sprechen. 1551 01:39:52,480 --> 01:39:53,800 Bitte sehr. 1552 01:39:53,880 --> 01:39:57,280 Danke. Ich wollte nur sagen, der einzige Grund, 1553 01:39:57,360 --> 01:39:59,160 warum ich hier bin, ist Carolines Wunsch, 1554 01:39:59,240 --> 01:40:01,920 daß ihre Schwestern bei ihrer Hochzeit dabei sind. 1555 01:40:02,000 --> 01:40:04,840 Aber ich komme heute das letzte Mal ohne Michelle. 1556 01:40:04,920 --> 01:40:07,960 Es wurde zur Kenntnis genommen. Also, fangen wir an! 1557 01:40:08,040 --> 01:40:11,520 Jaaa, und wenn Daniel nicht da ist, 1558 01:40:11,600 --> 01:40:14,160 wer tanzt denn dann mit mir? 1559 01:40:14,280 --> 01:40:16,800 Du kannst mit deinem Cousin Theodore tanzen! 1560 01:40:16,880 --> 01:40:19,480 - Der freut sich bestimmt! - Huhu, hallo, Leute! 1561 01:40:19,560 --> 01:40:22,360 Ich hör’ immer nur Daniel und Michelle! Was ist mit mir? 1562 01:40:22,440 --> 01:40:24,960 Das mittlere Kind! Was ich immer sage! 1563 01:40:25,080 --> 01:40:28,040 Es geht um MEINE Hochzeit! ICH müßte die Hauptperson sein! 1564 01:40:28,120 --> 01:40:32,280 [Alle reden aufgebracht durcheinander] 1565 01:40:32,360 --> 01:40:36,760 Einmal heiratet man im Leben! Das laß ich mir nicht verderben! 1566 01:40:36,840 --> 01:40:39,120 Laßt mich was sagen. Bitte! 1567 01:40:39,200 --> 01:40:44,080 Eine solche Hochzeit in unserer Familie erfüllt mich mit Stolz. 1568 01:40:44,160 --> 01:40:47,160 Und Caroline, ich bin vor allem auf dich stolz! 1569 01:40:47,240 --> 01:40:51,360 Aber wir erwarten einige hundert Gäste. Daher schlage ich vor, 1570 01:40:51,440 --> 01:40:53,680 alles Unbedeutende zurückzustellen 1571 01:40:53,760 --> 01:40:57,240 und es allen zu zeigen, daß wir mit Recht 1572 01:40:57,320 --> 01:41:01,240 - auf unsere Familie stolz sind! - Gut gesagt! 1573 01:41:04,680 --> 01:41:07,120 Mein Lieblingsschauspieler ist Dustin Hoffman. 1574 01:41:07,200 --> 01:41:09,560 Kennen Sie ”Die Reifeprüfung”? 1575 01:41:09,640 --> 01:41:12,440 Ist das der Film, in dem er Kleider trägt 1576 01:41:12,520 --> 01:41:15,960 - oder der mit den Kamelen? - Wir halten in Deming! 1577 01:41:16,040 --> 01:41:18,080 Nächster Halt El Paso. 1578 01:41:18,160 --> 01:41:20,400 Sie glaubt, daß sie den anderen Mann heiraten muß. 1579 01:41:20,480 --> 01:41:24,040 Nur Dustin ist total klar, daß sie ihn noch liebt. 1580 01:41:24,120 --> 01:41:26,320 Un-un-und... 1581 01:41:26,400 --> 01:41:30,400 er ist ganz fertig und er kapiert’s nicht mehr. 1582 01:41:30,480 --> 01:41:33,680 Er geht hin und versucht sie zu retten. 1583 01:41:35,080 --> 01:41:37,120 Einsteigen, bitte! 1584 01:41:41,560 --> 01:41:45,240 [The Lemonheads: ”Mrs. Robinson”] 1585 01:41:47,400 --> 01:41:49,360 EINSTEIGEN, BITTE! 1586 01:41:49,440 --> 01:41:53,160 Also, Wiedersehen. 1587 01:41:53,240 --> 01:41:55,280 Vielleicht ’n andermal. 1588 01:41:55,360 --> 01:41:58,520 Es war nett, mit Ihnen zu reden. 1589 01:42:06,600 --> 01:42:08,480 [Heftiges Klingeln] 1590 01:42:13,440 --> 01:42:15,960 Äh...ich wollte erst nach Florida, 1591 01:42:16,040 --> 01:42:19,120 nur jetzt hab’ ich mir’s anders überlegt. 1592 01:42:19,200 --> 01:42:21,760 Ich muß wieder nach San Francisco. 1593 01:42:23,640 --> 01:42:26,000 Sie möchten Ihre Fahrkarte umtauschen? 1594 01:42:26,120 --> 01:42:29,360 Ja, genau. Sekunde. 1595 01:42:30,800 --> 01:42:32,200 Oh... 1596 01:42:33,640 --> 01:42:36,440 ♪ And here’s to you, Mrs. Robinson 1597 01:42:36,520 --> 01:42:42,000 ♪ Jesus loves you more than you will know, hey, hey, hey... 1598 01:42:42,080 --> 01:42:43,800 Mach ”Flipper”! 1599 01:42:43,880 --> 01:42:45,880 [Macht Delphingeräusche] 1600 01:42:45,960 --> 01:42:50,240 - Hey! Whoo! - Mach’s noch mal, Heather! 1601 01:42:50,320 --> 01:42:53,680 Können wir nicht mal ein anderes Spiel spielen? 1602 01:42:53,760 --> 01:42:56,840 Ja. Aber ich will nicht noch mal 1603 01:42:56,920 --> 01:42:59,960 ”Wo hat der Nackte seinen Schwanz versteckt” spielen. 1604 01:43:00,040 --> 01:43:02,920 - Ja, will ich auch nicht. - Kommt schon, Leute! 1605 01:43:03,000 --> 01:43:05,880 Seid gefälligst lustig an meinem letzten Tag als Single. 1606 01:43:06,000 --> 01:43:08,960 ♪ God bless you, please, Mrs. Robinson 1607 01:43:09,080 --> 01:43:12,760 ♪ Heaven holds a place for those who pray 1608 01:43:12,880 --> 01:43:16,720 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey... 1609 01:43:16,800 --> 01:43:20,000 - Jetzt du, Carla. - Also gut. Ich bin dran. 1610 01:43:20,080 --> 01:43:23,600 Mein Wunsch ist, daß ich Daniel wiederseh’. 1611 01:43:23,720 --> 01:43:26,360 - Keine trübsinnigen Gedanken! - Keine traurigen Sachen jetzt! 1612 01:43:26,440 --> 01:43:30,040 Du mußt gut draufsein! Das ist die Brautschwestern-Glücksnacht! 1613 01:43:30,120 --> 01:43:33,720 Ich will ihn nur einmal sehen, nur eine Sekunde 1614 01:43:33,800 --> 01:43:37,160 und sagen, daß ich ihn nicht hasse. Nur deshalb. 1615 01:43:37,240 --> 01:43:40,720 ♪ Where have you gone, Joe Dimaggio 1616 01:43:40,800 --> 01:43:45,600 ♪ A nation turns its lonely eyes to you, whoo, whoo, whoo 1617 01:43:45,680 --> 01:43:49,640 ♪ What’s that you say, Mrs. Robinson 1618 01:43:49,720 --> 01:43:53,280 ♪ ”Joltin’ Joe” has left and gone away 1619 01:43:53,360 --> 01:43:56,920 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey... 1620 01:43:57,000 --> 01:44:02,160 [”Mrs. Robinson” klingt aus] 1621 01:44:21,000 --> 01:44:23,000 Hey, du hast Glück! 1622 01:44:23,080 --> 01:44:25,600 Du kannst mitfahren, sagt mein Dad. 1623 01:44:25,680 --> 01:44:27,520 - Gut. - Ich bin Jenny. 1624 01:44:27,600 --> 01:44:31,280 - Willst du ’n Marshmallow? - Danke. Ich hab’ echt Hunger. 1625 01:44:37,200 --> 01:44:41,280 [Antonio Vivaldi:] ”Die Vier Jahreszeiten”] 1626 01:45:00,320 --> 01:45:05,440 [Bombastische Orgelmusik] 1627 01:45:42,680 --> 01:45:45,160 Wer tritt an, diese Frau zu vermählen? 1628 01:45:45,280 --> 01:45:47,120 [Beide] Wir. 1629 01:45:47,200 --> 01:45:49,200 Setzen Sie sich. 1630 01:45:54,120 --> 01:45:56,080 [Hupen] 1631 01:45:56,160 --> 01:45:58,160 [Wiehern] 1632 01:46:02,480 --> 01:46:05,160 Danke, Fred! Danke fürs Mitnehmen! 1633 01:46:05,240 --> 01:46:06,720 Sie sind hier falsch! 1634 01:46:06,840 --> 01:46:09,800 Der Suppenausschank ist um die Ecke. 1635 01:46:09,880 --> 01:46:15,080 - Und er macht erst um 5.00 auf. - I-i-ich will keine Suppe. 1636 01:46:15,160 --> 01:46:18,080 I-ich möcht’ zu einem Mädchen da drin. 1637 01:46:18,160 --> 01:46:21,360 - Kann ich nicht... - Nein. Daraus wird nichts. 1638 01:46:21,480 --> 01:46:23,520 Ok... 1639 01:46:25,920 --> 01:46:28,680 Dieser Ring sei für dich ein Symbol meiner Treue. 1640 01:46:28,760 --> 01:46:32,000 Dieser Ring sei für dich ein Symbol meiner Treue. 1641 01:46:32,080 --> 01:46:35,400 Und mein Herz und Leben und alle irdische Habe... 1642 01:46:35,480 --> 01:46:38,240 Und mein Herz und Leben und alle irdische Habe... 1643 01:46:38,320 --> 01:46:40,800 ..soll dir zur Ehre sein im Namen Gottes. 1644 01:46:40,880 --> 01:46:45,960 ..soll dir zur Ehre sein im Namen Gottes. 1645 01:46:46,040 --> 01:46:49,080 Die heilige Ehe zwischen Mann und Frau, 1646 01:46:49,160 --> 01:46:53,000 die sie in Herz, Leib und Geist vereint... 1647 01:46:53,080 --> 01:46:54,840 - (Ginger!) - (Was?) 1648 01:46:54,920 --> 01:46:57,200 - (Hast du da was geschmissen?) - (Nein.) 1649 01:46:57,280 --> 01:47:00,600 ..der Hilfe, dem Troste und der Unterstützung, äh... 1650 01:47:00,680 --> 01:47:02,800 welche Eheleute sich gegenseitig... 1651 01:47:02,880 --> 01:47:06,120 Was soll das, Radley? Wer ist auf DIE Idee gekommen? 1652 01:47:06,200 --> 01:47:08,480 - Und sie soll sicherer Hort... - Ham! 1653 01:47:08,560 --> 01:47:11,000 Du hältst dich für witzig, oder? 1654 01:47:11,080 --> 01:47:14,480 - Sie lachen! - Bitte, das ist nicht komisch! 1655 01:47:14,560 --> 01:47:18,080 Ehrfurchtsvoll verneigen wir uns vor dieser Botschaft, 1656 01:47:18,160 --> 01:47:22,880 die der Herr uns für die Verbindung im Ehestand... 1657 01:47:22,960 --> 01:47:25,480 Danny? 1658 01:47:28,120 --> 01:47:30,120 Daniel! 1659 01:47:30,200 --> 01:47:32,240 (Carla Tate!) 1660 01:47:32,320 --> 01:47:34,880 Daniel! 1661 01:47:34,960 --> 01:47:36,000 Carla Tate! 1662 01:47:36,080 --> 01:47:37,320 Oh, mein Gott, Danny. 1663 01:47:37,400 --> 01:47:39,160 Ich warte vor der Tür auf dich! 1664 01:47:39,240 --> 01:47:42,920 Mark! Der obdachlose Junge von eben ist oben auf der Empore! 1665 01:47:44,640 --> 01:47:47,240 Ich geh’ wieder runter! 1666 01:47:47,360 --> 01:47:49,560 Was soll das bloß werden? 1667 01:47:49,640 --> 01:47:52,640 Komm her! Komm jetzt! 1668 01:47:52,720 --> 01:47:54,760 Mach keinen Ärger! 1669 01:47:54,840 --> 01:47:56,720 [Aufschrei] 1670 01:48:04,560 --> 01:48:08,520 - Er ist doch nicht verletzt? - Daniel! Tut dir was weh? 1671 01:48:08,600 --> 01:48:10,920 Er hat sich offenbar nichts getan. 1672 01:48:11,000 --> 01:48:14,560 Ich will, daß wir nie mehr getrennt sind voneinander. 1673 01:48:14,640 --> 01:48:17,240 - Ja. N-nie mehr. - Ich liebe dich. 1674 01:48:17,320 --> 01:48:19,080 [Gerührtes Gemurmel] 1675 01:48:19,160 --> 01:48:22,960 Carla, ich will...ich will, daß du mich heiratest. 1676 01:48:23,040 --> 01:48:26,600 Ich will...mein Leben lang mit dir zusammensein. 1677 01:48:26,680 --> 01:48:30,520 Und ich dachte, unser größtes Problem wären die Parkplätze. 1678 01:48:30,600 --> 01:48:33,560 CARLA TATE! WILLST DU MICH HEIRATEN? 1679 01:48:35,560 --> 01:48:38,160 Hat er eben ”heiraten” gesagt? 1680 01:48:38,240 --> 01:48:41,600 - Ich, äh... - Winnie! Doch nicht jetzt! 1681 01:48:41,680 --> 01:48:44,760 Ja, das will ich, Daniel McMahon! 1682 01:48:44,840 --> 01:48:48,440 [Harfenklänge] 1683 01:48:48,520 --> 01:48:51,560 [Beifall] 1684 01:48:56,760 --> 01:48:59,600 Komm, Daniel, stell dich zu mir 1685 01:48:59,720 --> 01:49:01,800 - und sei still. - Oh Mann... 1686 01:49:01,880 --> 01:49:04,720 (Du mußt ruhig sein.) 1687 01:49:04,800 --> 01:49:06,960 [Jeff] Ein Suchbild! ”Was paßt hier nicht rein?” 1688 01:49:07,040 --> 01:49:09,080 [Lachen] 1689 01:49:09,160 --> 01:49:11,800 (Mutter, sag was, bitte.) 1690 01:49:11,880 --> 01:49:14,240 Sehr verehrte Damen und Herren, 1691 01:49:14,320 --> 01:49:16,320 Entschuldigen Sie diese ”geringfügige” Störung, 1692 01:49:16,400 --> 01:49:19,400 aber Sie wissen, wie Kinder nun mal sind! Zumindest manche. 1693 01:49:19,480 --> 01:49:22,560 Ich schlage vor, daß wir mit der schönen Zeremonie fortfahren. 1694 01:49:22,640 --> 01:49:25,480 Carla gibt ihre Stelle als Brautjungfer am besten auf 1695 01:49:25,560 --> 01:49:27,520 und kommt mit Daniel einfach zu uns. 1696 01:49:27,600 --> 01:49:31,360 Nun wollen wir die Schwüre hören und diese Trauung vollenden. 1697 01:49:31,440 --> 01:49:35,240 - Gute Entscheidung. - Sie waren ganz hervorragend! 1698 01:49:35,320 --> 01:49:36,720 Die Liebe hat gesiegt! 1699 01:49:36,840 --> 01:49:40,320 [Hochzeitsmarsch] 1700 01:49:40,400 --> 01:49:44,320 [Jubel und Beifall] 1701 01:49:44,400 --> 01:49:46,840 Danke, Winnie! 1702 01:49:52,840 --> 01:49:54,720 Oh, mein Gott! 1703 01:50:01,240 --> 01:50:03,240 Sehr verehrte Hochzeitsgesellschaft! 1704 01:50:03,320 --> 01:50:06,400 Als Trauzeuge ist es mir eine angenehme Pflicht, 1705 01:50:06,480 --> 01:50:10,520 mein Glas zu erheben auf die Braut und den Bräutigam! 1706 01:50:10,600 --> 01:50:13,680 [Jubel und Beifall] 1707 01:50:25,400 --> 01:50:29,960 [Schwungvolle Musik] 1708 01:50:58,560 --> 01:51:00,880 Natürlich! Amüsieren Sie sich schön. 1709 01:51:00,960 --> 01:51:03,480 Elizabeth, das hätte man filmen müssen! 1710 01:51:03,600 --> 01:51:07,160 - Dieser Bursche springt... - Direkt geplant war’s nicht. 1711 01:51:07,240 --> 01:51:09,600 - Hoffentlich wirst du bald Oma! - Das hoffe ich auch! 1712 01:51:09,680 --> 01:51:11,440 Was ist? 1713 01:51:11,640 --> 01:51:14,000 - Puckys Schuh ist kaputt. - Mom! 1714 01:51:14,080 --> 01:51:16,240 Kann die Hochzeitsplanung gleich weitergehen? 1715 01:51:16,320 --> 01:51:18,080 Radley! 1716 01:51:18,160 --> 01:51:21,720 Keine Sorge. Danny, die Leute können das ganz gut allein. 1717 01:51:21,800 --> 01:51:24,600 Ich weiß, daß du Daniel noch nicht so gut leiden kannst, 1718 01:51:24,680 --> 01:51:26,960 - aber das kommt schon... - Elizabeth! 1719 01:51:27,040 --> 01:51:31,240 Alles ist so traumhaft hier. Eure Töchter sind umwerfend! 1720 01:51:31,320 --> 01:51:34,080 - Ich bin sehr stolz auf sie. - Hattest du nicht auch ’n Sohn? 1721 01:51:34,160 --> 01:51:36,440 Nein, Cousine Vivian hat einen Sohn. 1722 01:51:36,520 --> 01:51:39,080 - Ach, richtig! - Dann feiert schön. 1723 01:51:39,160 --> 01:51:41,680 Mom? Kannst du ihn gern haben? 1724 01:51:41,800 --> 01:51:44,440 Nicht, daß ich ihn nicht mag... Hallo! 1725 01:51:44,520 --> 01:51:48,240 Du denkst, ich soll noch warten, bevor ich heirate? 1726 01:51:48,320 --> 01:51:52,560 Ach, Carla. Hör mal gut zu, bitte. 1727 01:51:52,640 --> 01:51:55,080 Wenn du glaubst, verliebt zu sein, 1728 01:51:55,160 --> 01:51:58,960 sind deine Augen für alle Vernunft blind... 1729 01:51:59,040 --> 01:52:03,400 Ich bin nicht blind. Nein, das ist nicht richtig, Mutter! 1730 01:52:03,480 --> 01:52:04,840 Sch-sch!! 1731 01:52:04,920 --> 01:52:08,520 Reg dich doch nicht vor allen Leuten so auf! 1732 01:52:08,600 --> 01:52:11,400 MEINE AUGEN SEHEN SEHR GUT, MUTTER! 1733 01:52:11,480 --> 01:52:14,560 (Carla, bitte!) CARLA! 1734 01:52:14,640 --> 01:52:16,600 - Wo... - Elizabeth! Ist irgendwas? 1735 01:52:16,680 --> 01:52:18,640 Amüsiert ihr euch gut? 1736 01:52:18,720 --> 01:52:22,200 Nein, es ist alles in Ordnung. Es ist nur... 1737 01:52:22,280 --> 01:52:25,840 Carla, warte doch mal! Warte! 1738 01:52:25,920 --> 01:52:29,200 Carla! Warte! 1739 01:52:29,280 --> 01:52:31,760 Ich sag’ lieber Bescheid, was da los ist. 1740 01:52:31,840 --> 01:52:34,080 Bleib stehen! Bleib stehen!! 1741 01:52:34,160 --> 01:52:37,160 Carla! Oh Gott, oh Gott... 1742 01:52:37,240 --> 01:52:39,800 Ich will nur, daß du das verstehst! 1743 01:52:39,880 --> 01:52:42,080 - Hör doch mal zu! - Was denn? 1744 01:52:42,160 --> 01:52:46,520 Es hat nichts damit zu tun, ob ich Danny leiden kann. 1745 01:52:46,600 --> 01:52:50,960 Doch, das hat es! Was stört dich so an ihm, Mutter? 1746 01:52:51,040 --> 01:52:55,840 Nichts, wirklich! Ich bitte dich nur, noch etwas zu warten! 1747 01:52:55,920 --> 01:52:57,960 Er ist der erste in deinem Leben, 1748 01:52:58,040 --> 01:53:00,000 vielleicht gibt’s irgendwann einen Besseren! 1749 01:53:00,080 --> 01:53:02,560 Nein, es kann keinen Besseren geben, 1750 01:53:02,640 --> 01:53:05,760 - denn ich bin nicht besser! - Doch, das bist du! 1751 01:53:05,840 --> 01:53:09,400 Fass mich nicht so an! Ich bin kein Baby! 1752 01:53:09,480 --> 01:53:11,640 Und ich bin nicht besser, 1753 01:53:11,720 --> 01:53:14,680 ich bin so, wie ich bin, Mom! 1754 01:53:14,760 --> 01:53:18,400 Guck mich an! Du siehst nie, wer ich bin! 1755 01:53:18,480 --> 01:53:21,560 Ich kann warten, so lang ich will, 1756 01:53:21,640 --> 01:53:24,160 ich kann nie schöne Bilder malen! 1757 01:53:24,240 --> 01:53:27,320 Und Tennis spielen kann ich auch nicht! 1758 01:53:27,400 --> 01:53:29,400 Ich werd’ nie Künstlerin! 1759 01:53:29,480 --> 01:53:31,720 Aber andere Sachen kann ich tun! 1760 01:53:31,800 --> 01:53:34,960 - Ja, ja! - Und ich kann lieben! 1761 01:53:36,720 --> 01:53:41,840 Und ich liebe Daniel, und Daniel liebt mich, Mutter! 1762 01:53:41,920 --> 01:53:44,720 Das tut er sicher, ich sag’ doch nur... 1763 01:53:44,840 --> 01:53:47,760 daß er wahrscheinlich nicht für dich sorgen kann! 1764 01:53:47,840 --> 01:53:50,720 Er kann ja kaum für sich selber sorgen! 1765 01:53:50,800 --> 01:53:53,640 Wir können gegenseitig füreinander sorgen! 1766 01:53:53,720 --> 01:53:57,280 Wir brauchen dich nicht, Mutter! 1767 01:53:57,360 --> 01:53:59,720 Bemüh dich nicht! Bleib ruhig weg! 1768 01:53:59,800 --> 01:54:01,520 Meine Hochzeit kann ich selber machen! 1769 01:54:01,600 --> 01:54:05,520 Das ist sowieso scheußlich, was du für Caroline gemacht hast! 1770 01:54:05,600 --> 01:54:09,200 Ich hasse den dämlichen Hut und die dämlichen Schuhe! 1771 01:54:09,280 --> 01:54:11,800 Und deinen blöden Tischschmuck da drin! 1772 01:54:11,880 --> 01:54:14,440 Das einzig Schöne ist das Kleid! 1773 01:54:14,520 --> 01:54:18,320 Das ist bildschön. Das möcht’ ich behalten. 1774 01:54:18,400 --> 01:54:21,120 Du kannst...ah! Oh... 1775 01:54:21,200 --> 01:54:23,720 Oh Gott, komm wieder mit rein! 1776 01:54:23,840 --> 01:54:26,920 Nein! Ich schaff’ das allein mit meiner Hochzeit! 1777 01:54:27,000 --> 01:54:31,600 Egal, wenn du was gegen Daniel hast, du mußt ja nicht kommen! 1778 01:54:31,720 --> 01:54:34,880 Ich weiß, daß Daniel ganz bestimmt kommt! 1779 01:54:34,960 --> 01:54:36,680 Ich geh’ jetzt nach Hause. 1780 01:54:36,760 --> 01:54:40,720 - Carla, komm zurück! BITTE! - NEIN! 1781 01:54:40,800 --> 01:54:43,000 Oh...Carla... 1782 01:54:43,080 --> 01:54:45,880 Bitte, Carla. CARLA! 1783 01:54:54,640 --> 01:54:59,280 Deine Mom will uns nicht helfen und plant unsere Hochzeit nicht? 1784 01:54:59,360 --> 01:55:01,920 - Nein. - Ganz sicher nicht? 1785 01:55:02,000 --> 01:55:05,080 Sie macht das nämlich gut mit den Hochzeiten. 1786 01:55:05,160 --> 01:55:09,240 Nein, ich weiß genau, daß sie unsere Hochzeit nicht plant, 1787 01:55:09,320 --> 01:55:12,360 und zwar, weil wir die selber planen. 1788 01:55:12,440 --> 01:55:14,440 Fast hätte er mich erwischt! 1789 01:55:18,640 --> 01:55:20,680 [Gedankenstimme] ’Bitte komm zu unserer Hochzeit, 1790 01:55:20,760 --> 01:55:24,000 ’am 14. Februar um 11.00 Uhr.’ 1791 01:55:24,080 --> 01:55:27,520 Heather? Weißt du’s schon? Carla heiratet nächstes Wochenende. 1792 01:55:27,600 --> 01:55:30,160 Natürlich. Ist doch ganz klar. 1793 01:55:30,280 --> 01:55:33,240 ’Brautjungfern sind du, Heather und Rachel aus der Schule.’ 1794 01:55:33,320 --> 01:55:36,400 Du planst das, und ich geb’ was dazu. 1795 01:55:36,480 --> 01:55:39,040 ’Andere Schulfreunde kommen auch noch.’ 1796 01:55:39,120 --> 01:55:43,600 Und sag Carla vielen Dank, daß auch Michelle eingeladen ist. 1797 01:55:43,680 --> 01:55:49,160 ’Aber sei pünktlich. Daniel hat mit der Kirche ausgehandelt, 1798 01:55:49,240 --> 01:55:52,280 ’daß sie uns zwischen eine andere Trauung 1799 01:55:52,360 --> 01:55:54,360 ’und eine Beerdigung einschieben.’ 1800 01:55:58,840 --> 01:56:00,840 [Winnie] Sie müssen bald gehen. 1801 01:56:00,920 --> 01:56:03,200 Äh...ja. 1802 01:56:03,280 --> 01:56:05,800 Da ist Ihr Anzug, Dr. Tate. Frisch gebügelt. 1803 01:56:05,880 --> 01:56:08,760 Danke, Winnie. Bis gleich in der Kirche. 1804 01:56:08,840 --> 01:56:12,000 - Wo warst du heute morgen? - Carla hatte mich gebeten, 1805 01:56:12,080 --> 01:56:15,120 mich mit Danny mal über Verantwortung zu unterhalten 1806 01:56:15,240 --> 01:56:17,200 und über Mut. 1807 01:56:17,280 --> 01:56:21,520 Ich laß mich nicht abhalten, Elizabeth. 1808 01:56:21,600 --> 01:56:24,280 Ich geh’ zu der Hochzeit. 1809 01:56:24,360 --> 01:56:28,200 Carla will nicht, daß ich die Hochzeit bezahle, 1810 01:56:28,280 --> 01:56:31,240 aber sie möchte, daß ich mit ihr den Mittelgang entlangschreite. 1811 01:56:31,320 --> 01:56:34,400 Und komme, was wolle, das tu ich. 1812 01:56:37,800 --> 01:56:39,760 Wenn du ’n gewisses Alter erreichst 1813 01:56:39,840 --> 01:56:41,800 und dich dann von deinen Kindern distanzierst, 1814 01:56:41,880 --> 01:56:45,360 dann entgeht dir ein unwieder- bringlicher Abschnitt der Reise. 1815 01:56:49,640 --> 01:56:52,760 Geh lieber, sonst schaffst du’s nicht mehr rechtzeitig. 1816 01:57:09,280 --> 01:57:12,840 [Feierliche Gitarrenmusik] 1817 01:57:30,600 --> 01:57:32,560 Hiii! 1818 01:57:32,640 --> 01:57:34,560 (Achtung, Stufe.) 1819 01:57:37,120 --> 01:57:39,680 Nein, ich muß Sie da runter bitten. 1820 01:57:41,840 --> 01:57:44,360 - Hi! - Hallo, Danny! 1821 01:57:44,440 --> 01:57:49,000 Ich bin so stolz auf dich! Geh nach vorne! 1822 01:57:49,080 --> 01:57:54,440 Seine Mutter, ihr Lebensgefährte und der Bäcker, Dannys Boß. 1823 01:57:54,520 --> 01:57:58,040 Das ist die Haushälterin von denen und... Schwiegersohn. 1824 01:58:02,120 --> 01:58:05,000 ♪ At last... 1825 01:58:10,280 --> 01:58:13,880 ♪ My love has come along. 1826 01:58:16,560 --> 01:58:20,080 ♪ My lonely days are over... 1827 01:58:24,400 --> 01:58:27,400 Ruthie, Ihr Sohn wird mal ein hervorragender Bäcker. 1828 01:58:33,160 --> 01:58:37,000 [Orgelklänge] 1829 01:58:42,920 --> 01:58:48,080 [Hochzeitsmarsch] 1830 01:59:08,000 --> 01:59:11,080 Wer gibt... Können Sie’s ausmachen? 1831 01:59:14,320 --> 01:59:17,920 Wer gibt die Hand dieser Frau zur Vermählung frei? 1832 01:59:18,000 --> 01:59:20,040 Ich. 1833 01:59:24,840 --> 01:59:26,960 Du bist wunderschön. 1834 01:59:36,120 --> 01:59:38,080 Bitte setzen Sie sich. 1835 01:59:40,680 --> 01:59:42,640 Willst du, Daniel McMahon... 1836 01:59:42,720 --> 01:59:44,960 Äh...nein, eigentlich... 1837 01:59:45,040 --> 01:59:48,320 Carla und ich wollten unseren eigenen Schwur sagen. 1838 01:59:48,400 --> 01:59:51,600 Ihr hattet doch gesagt, ihr wollt das nicht. 1839 01:59:51,680 --> 01:59:55,960 Da hatten wir noch nicht die richtigen Worte. 1840 01:59:56,040 --> 01:59:59,080 Wir haben uns aber jetzt doch welche ausgedacht. 1841 01:59:59,160 --> 02:00:01,040 In letzter Minute. 1842 02:00:01,120 --> 02:00:06,720 Ok, wir sagen unseren Schwur, und Sie sagen Ihren Schwur. 1843 02:00:06,800 --> 02:00:09,960 Aber wir bezahlen Sie auch, wenn Sie den weglassen wollen. 1844 02:00:10,040 --> 02:00:14,240 Macht es so, wie es für euch richtig ist. 1845 02:00:14,320 --> 02:00:16,680 Ok... 1846 02:00:16,760 --> 02:00:20,600 - Carla Tate... - (Ja.) 1847 02:00:20,680 --> 02:00:22,680 Ich liebe dich über alles. 1848 02:00:22,760 --> 02:00:26,000 Und ich möchte dich glücklich machen. 1849 02:00:28,080 --> 02:00:32,160 Und...i-ich nehm’ dich zu meiner Frau, 1850 02:00:32,240 --> 02:00:37,600 für immer und für ewig und für alle Zeit. 1851 02:00:41,360 --> 02:00:43,920 Und jetzt...jetzt bin ich dran. 1852 02:00:44,000 --> 02:00:47,720 Also... 1853 02:00:47,800 --> 02:00:54,000 Daniel McMahon, ich liebe dich auch über alles. 1854 02:00:54,080 --> 02:00:57,160 Und ich will dich immer glücklich machen. 1855 02:00:57,240 --> 02:01:02,760 Und ich nehm’ dich zu meiner Frau für... 1856 02:01:02,840 --> 02:01:05,880 Gar nicht schlimm, versuchen Sie’s noch mal. 1857 02:01:05,960 --> 02:01:10,000 Carla, das macht nicht. Es macht nichts. 1858 02:01:10,080 --> 02:01:15,920 Also, ich wollte nur sagen, 1859 02:01:16,040 --> 02:01:20,160 daß ich dich ganz fürchterlich liebhab’. 1860 02:01:20,240 --> 02:01:23,840 Und ich möchte, daß die ganze Welt das erfährt. 1861 02:01:23,920 --> 02:01:26,960 Und du sollst jetzt mein Ehemann sein. 1862 02:01:27,040 --> 02:01:30,000 Für den Rest meines Lebens. 1863 02:01:30,080 --> 02:01:32,120 (Das ist alles.) 1864 02:01:35,880 --> 02:01:37,360 Oh, einen Moment noch! 1865 02:01:37,480 --> 02:01:40,480 Augenblick, jetzt kommt noch das mit den Ringen. 1866 02:01:40,560 --> 02:01:43,640 - Danny! Der Ring! - Nehmen Sie bitte den Ring. 1867 02:01:43,720 --> 02:01:45,920 Mit diesem Ring schenk’ ich dir meine Liebe. 1868 02:01:46,000 --> 02:01:49,400 Er ist das Zeichen für mein Versprechen, 1869 02:01:49,480 --> 02:01:53,040 dich mit Freude zu lieben und zu ehren. 1870 02:01:53,160 --> 02:01:55,600 Egal, wo du auch bist. 1871 02:01:55,680 --> 02:01:58,960 Ich fühl’ ganz genau das gleiche. 1872 02:01:59,040 --> 02:02:02,680 Nur noch ein ganz kleiner Augenblick! Entschuldigung! 1873 02:02:02,800 --> 02:02:07,320 Und hiermit, kraft des mir verliehenen Amtes... 1874 02:02:07,400 --> 02:02:09,680 Achtung, jetzt kommt’s! 1875 02:02:09,760 --> 02:02:12,560 Hiermit erklär’ ich euch zu Mann und Frau. 1876 02:02:12,680 --> 02:02:15,520 Gehet hin in Frieden. 1877 02:02:16,960 --> 02:02:19,760 Jetzt dürft ihr’s tun. 1878 02:02:19,840 --> 02:02:22,400 Tun Sie es. Küssen Sie Ihre Braut. 1879 02:02:27,840 --> 02:02:29,680 Bitte beglückwünschen Sie mit mir 1880 02:02:29,760 --> 02:02:32,800 Mr. und Mrs. Daniel McMahon. 1881 02:02:35,840 --> 02:02:40,440 [Jubel und Hochrufe] 1882 02:02:43,560 --> 02:02:46,080 - Hey, Mom! - Ich wünsch’ euch Glück! 1883 02:03:04,240 --> 02:03:06,360 Meine Carla... 1884 02:03:14,400 --> 02:03:16,360 Oh, Carla... 1885 02:03:16,440 --> 02:03:19,680 Ich möchte dir meinen Mann vorstellen. 1886 02:03:21,840 --> 02:03:25,400 Ich möchte dich gern willkommen heißen in unserer Familie. 1887 02:03:25,480 --> 02:03:29,800 Danke. 1888 02:03:29,880 --> 02:03:33,520 Daniel, Vorsicht! Das ist wirklich süß von dir... 1889 02:03:33,600 --> 02:03:35,600 Danke, Mom! 1890 02:03:35,680 --> 02:03:37,880 [Alle lachen] 1891 02:03:37,960 --> 02:03:41,200 [Hochrufe] 1892 02:03:43,200 --> 02:03:45,240 So eine schöne Hochzeit! Oh... 1893 02:03:45,360 --> 02:03:47,640 Ja, wirklich. Ach, das macht nichts. 1894 02:03:47,720 --> 02:03:50,760 - Wiedersehen, Caroline! - Mach’s gut, Schwesterchen! 1895 02:03:52,440 --> 02:03:55,600 [Winnie] Alles Gute, Carla! 1896 02:03:55,680 --> 02:03:58,200 Und jetzt solltest du Michelle kennenlernen. 1897 02:03:58,280 --> 02:03:59,440 Heather möchte sie dir vorstellen. 1898 02:03:59,520 --> 02:04:02,080 Ok, ok, ok! Also... 1899 02:04:02,160 --> 02:04:03,720 - Mutter? - Michelle! 1900 02:04:03,800 --> 02:04:05,080 Schön, Sie kennenzulernen. 1901 02:04:05,160 --> 02:04:06,920 Heather erzählt so viel von Ihnen! 1902 02:04:07,000 --> 02:04:09,680 Ok...ok... 1903 02:04:09,760 --> 02:04:13,200 Au! Ich hab’ irgendwas im Auge! 1904 02:04:14,440 --> 02:04:16,360 Das bedeutet mir so viel. 1905 02:04:17,880 --> 02:04:20,560 Äh, wartet noch! Wartet alle mal! 1906 02:04:20,640 --> 02:04:22,680 Nur kurz! Eine Sekunde, ok? 1907 02:04:22,760 --> 02:04:27,040 Wieso? Auf was warten wir denn, Daniel? 1908 02:04:28,680 --> 02:04:31,720 Könnt ihr noch warten? Bitte, nur eine Sekunde! 1909 02:04:31,800 --> 02:04:34,760 [Trommelklänge] 1910 02:04:40,200 --> 02:04:41,280 Carla, guck! 1911 02:04:41,360 --> 02:04:45,000 [Fröhliche Marschmusik] 1912 02:04:50,320 --> 02:04:51,760 Oh, wow! 1913 02:04:51,880 --> 02:04:54,240 Meine Überraschung für meine Braut. 1914 02:04:55,360 --> 02:04:57,320 Daniel! 1915 02:04:57,400 --> 02:05:01,360 Das ist meine Überraschung für meine Braut! Jaaa! 1916 02:05:10,520 --> 02:05:12,160 Ja, so was! 1917 02:05:17,680 --> 02:05:22,440 [Carla] Guck mal, Danny! Walking Wally marschiert für uns! 1918 02:05:27,000 --> 02:05:30,600 [Joan Osborne: ”At last my love has come along”] 1919 02:05:38,640 --> 02:05:41,400 Guck mal da! Joseph! 1920 02:05:41,520 --> 02:05:43,960 Augen rechts! 1921 02:05:44,040 --> 02:05:47,920 [Alle] Herzlichen Glückwunsch, Carla und Danny! 1922 02:05:50,200 --> 02:05:54,400 - Jaaa! - Augen geradeaus! 1923 02:05:54,480 --> 02:05:57,320 - Bis dann, Mäuschen... - Wiedersehen, Mom! 1924 02:05:59,640 --> 02:06:01,640 - Wiedersehen! - Keine Sorgen machen, Mom! 1925 02:06:01,720 --> 02:06:04,080 Es wird schon werden! 1926 02:06:04,160 --> 02:06:06,520 Olafs Schuh! 1927 02:06:44,640 --> 02:06:48,320 [Savage Garden: ”The Animal Song”] 1928 02:08:18,520 --> 02:08:22,160 [Juliette Lewis: ”Come Rain or Come Shine”]