1
00:01:07,560 --> 00:01:12,120
UN AMORE SPECIALE
2
00:01:49,560 --> 00:01:54,160
Buongiorno, dottor Tate!
Carla è pronta per partire.
3
00:01:54,240 --> 00:01:59,440
Sta salutando i suoi amici.
Ha molti amici!
4
00:02:00,360 --> 00:02:02,880
Carla? tuo papà è qua.
5
00:02:07,800 --> 00:02:09,160
Patatina!
6
00:02:16,320 --> 00:02:23,520
Ne abbiamo già parlato. Sei pronta
per tornare a casa. Non è così?
7
00:02:24,200 --> 00:02:27,760
Andrà tutto bene.
Sei pronta. Ce la puoi fare.
8
00:02:30,520 --> 00:02:36,040
Siamo molto contenti che torni a casa.
Ci saranno anche Heather e Caroline.
9
00:02:36,120 --> 00:02:40,440
La mamma è così contenta
che continua a ripetere:
10
00:02:40,520 --> 00:02:43,400
"Riportami Carla al più presto!"
11
00:02:44,920 --> 00:02:49,280
Provi queste. Mi dispiace, ma le fanno
in una misura sola.
12
00:02:49,360 --> 00:02:53,840
- Tra quanto atterreremo?
- Ancora un quarto d’ora.
13
00:02:55,080 --> 00:02:57,800
Tutto bene con i denti?
14
00:03:00,040 --> 00:03:02,680
Sì, vanno bene.
15
00:03:10,280 --> 00:03:14,960
...all’Accademia delle Belle Arti,
al fine settimana... Carla!
16
00:03:15,040 --> 00:03:18,280
Puoi cercare di usare
la tua forchetta, Carla...
17
00:03:18,360 --> 00:03:21,160
Usa la forchetta... No, tesoro.
18
00:03:21,240 --> 00:03:24,280
Ho detto con la forchetta
non con il coltello.
19
00:03:24,360 --> 00:03:26,800
No, basta torta!
20
00:03:27,200 --> 00:03:28,720
Scusatemi.
21
00:03:36,000 --> 00:03:39,520
Radley, per favore!
22
00:03:41,520 --> 00:03:44,080
Lasciatemi in pace!
23
00:03:44,600 --> 00:03:49,360
Sono specialisti!
Ha un quoziente di intelligenza di 70 -
24
00:03:49,440 --> 00:03:54,200
- ha problemi di integrazione
con gli altri bambini. E la scuola...
25
00:03:54,280 --> 00:03:58,720
Il tuo bicchiere è lì.
La scuola non la rivuole...
26
00:03:58,800 --> 00:04:02,960
- Ho bisogno di un altro drink.
- Dimenticati il drink, Radley!
27
00:04:03,040 --> 00:04:07,960
- Ascolta. Dobbiamo parlare di Carla.
- È bellissima!
28
00:04:08,040 --> 00:04:11,880
Ci è mancato poco che mandasse
a fuoco la casa.
29
00:04:11,960 --> 00:04:14,840
- È stato un incidente.
- No.
30
00:04:14,920 --> 00:04:19,440
Non possiamo continuare
a cercare scuse.
31
00:04:19,520 --> 00:04:23,760
Dobbiamo far qualcosa.
Dobbiamo prendere una decisione.
32
00:04:23,840 --> 00:04:28,680
C’è una scuola a Santa Barbara per
bambini con problemi di apprendimento.
33
00:04:28,760 --> 00:04:32,400
Non permettono ai genitori di visitarli.
34
00:04:32,480 --> 00:04:37,920
Ci sono delle restrizioni, ma se non si
trova bene non dobbiamo tenerla lì.
35
00:04:38,000 --> 00:04:42,200
- Non voglio che sia ritardata.
- Certo che no. Ti capisco.
36
00:04:42,280 --> 00:04:45,120
Dobbiamo mandarla.
Non abbiamo scelta.
37
00:04:45,320 --> 00:04:47,400
Firmala.
38
00:04:50,120 --> 00:04:54,680
- Ha bisogno di niente?
- No. L’acqua ce l’ho.
39
00:04:56,120 --> 00:04:59,280
Abbiamo ordinato un verme
vegetariano...
40
00:05:00,920 --> 00:05:04,800
- Vedo se riesco a trovargliene uno...
- Grazie.
41
00:05:06,840 --> 00:05:11,320
Benvenuti all’aereoporto
di San Francisco.
42
00:05:11,400 --> 00:05:16,040
Ci sono 15 gradi nella baia
di San Francisco.
43
00:05:29,040 --> 00:05:32,160
Sono arrivati! Signora Tate!
44
00:05:38,040 --> 00:05:41,160
Heather, metti giù il telefono.
È arrivata.
45
00:05:42,480 --> 00:05:47,320
Era una chiamata importante e le tue
grida non sono utili ai miei affari.
46
00:05:47,400 --> 00:05:48,760
Scusami...
47
00:05:48,840 --> 00:05:53,960
Eccoci! Signore e signori, la persona
che stavamo tutti aspettando...
48
00:05:54,080 --> 00:05:56,480
...Carla Tate!
49
00:06:01,720 --> 00:06:04,200
Ti stiamo aspettando... Vieni, tesoro.
50
00:06:04,280 --> 00:06:06,480
Porta Tickles.
51
00:06:17,840 --> 00:06:21,520
Ciao, Carla. Ben tornata a casa!
52
00:06:23,560 --> 00:06:27,640
- Le serve una mano?
- Ben tornata, Carla!
53
00:06:27,720 --> 00:06:30,680
- Saluta Carla.
- Ci sei mancata.
54
00:06:31,400 --> 00:06:33,840
Chi è quello?
55
00:06:36,960 --> 00:06:39,160
Questo è Jeff Reid.
56
00:06:39,240 --> 00:06:43,720
Ho una sorpresa per te...
Siamo fidanzati!
57
00:06:47,840 --> 00:06:51,160
- Dammi il cappotto, vuoi?
- No!
58
00:06:51,240 --> 00:06:53,480
Sei sicura che non vuoi... D’accordo.
59
00:06:54,440 --> 00:06:58,080
Il dottor Johnson ha detto
che sarebbe stato bello -
60
00:06:58,160 --> 00:07:03,360
- se vi avessi portato dei regali.
È quello che pensavo anch’io.
61
00:07:03,440 --> 00:07:05,520
Grazie, Carla!
62
00:07:05,600 --> 00:07:10,520
- Sono delle collane.
- Sono bellissime!
63
00:07:10,600 --> 00:07:14,480
- "Cheese"!
- Winnie!
64
00:07:15,040 --> 00:07:19,280
- Mi sei mancata!
- Che piacere rivederti!
65
00:07:19,360 --> 00:07:22,560
Pensavamo di fuggire
e sposarci in segreto.
66
00:07:22,640 --> 00:07:26,520
Divertente, ma non ilare...
67
00:07:26,600 --> 00:07:30,200
Ci sarà una grande cerimonia...
68
00:07:30,280 --> 00:07:34,640
...possiamo tenere il ricevimento
al club. Ti ricordi il club, Carla?
69
00:07:34,720 --> 00:07:39,680
Puoi metterlo sulle ginocchia...
Così sembri più matura.
70
00:07:39,760 --> 00:07:43,440
Avete deciso dove passerete
la luna di miele?
71
00:07:43,520 --> 00:07:47,120
Lo avete già fatto?
72
00:07:47,640 --> 00:07:52,160
- La sputerà...
- Il sesso si discute in privato, vero?
73
00:07:52,280 --> 00:07:55,920
La mia insegnante a scuola dice -
74
00:07:56,000 --> 00:08:00,200
- che due persone lo fanno quando
sono innamorate.
75
00:08:00,280 --> 00:08:05,840
Sono sicura intendesse che lo fanno
dopo che si sono sposate.
76
00:08:05,960 --> 00:08:09,080
E poi non ne parlano più per il resto
della loro vita!
77
00:08:10,880 --> 00:08:13,880
Un dessert speciale per Carla.
78
00:08:14,400 --> 00:08:20,200
Il dottorato, Jeff? Che originalità!
Su cosa farai la tua tesi?
79
00:08:20,280 --> 00:08:24,920
"Il finanziamento delle ricerche
petrolchimiche in regioni instabili".
80
00:08:25,880 --> 00:08:30,240
Traduzione: "Trovare la grana
in paesi dal nome impronunciabile".
81
00:08:30,360 --> 00:08:34,560
È bello vedere che qualcuno sfrutta
la sua educazione universitaria-
82
00:08:34,640 --> 00:08:41,160
-Io non insegno alle medie perché amo
i bambini, ma perché sono il futuro.
83
00:08:41,240 --> 00:08:45,800
Certo, ma non è altrettanto nobile
insegnare all’Università-
84
00:08:45,920 --> 00:08:47,160
per il quadruplo?
85
00:08:47,240 --> 00:08:49,960
- Mamma...!
- Papà, fai un brindisi!
86
00:08:50,040 --> 00:08:56,280
- Con piacere! Alla famiglia Tate...
- Anch’io voglio andare a scuola!
87
00:08:56,360 --> 00:09:00,920
L’hai appena terminata.
Non ti hanno dato un certificato?
88
00:09:01,000 --> 00:09:04,760
Voglio fare l’assistente
di un veterinario.
89
00:09:05,280 --> 00:09:09,480
Ma per farlo ho bisogno di un diploma
di scuola superiore.
90
00:09:09,560 --> 00:09:13,080
La migliore cosa da fare ora
è prendersi una vacanza.
91
00:09:13,160 --> 00:09:15,040
Penseremo poi al tuo futuro.
92
00:09:15,120 --> 00:09:16,920
Bene, a...
93
00:09:17,000 --> 00:09:20,800
Io vorrei pensarci ora
al mio futuro, mamma.
94
00:09:20,880 --> 00:09:26,440
Carla, siamo troppo stanchi per una
conversazione così importante.
95
00:09:26,520 --> 00:09:28,320
Radley?
96
00:09:28,400 --> 00:09:32,800
Alla famiglia Tate, di nuovo insieme.
97
00:09:33,280 --> 00:09:35,560
Seguimi.
98
00:09:36,440 --> 00:09:37,840
Seguimi...
99
00:09:37,920 --> 00:09:44,000
- Smettetela di seguirmi!
- Non possiamo, stupida!
100
00:09:45,160 --> 00:09:47,440
SEGUITE LA STUPIDA
101
00:09:50,120 --> 00:09:52,600
Smettetela di ridere.
102
00:10:07,440 --> 00:10:09,120
Carla?
103
00:10:10,440 --> 00:10:14,640
Chiudi gli occhi. Chiudili bene...
104
00:10:18,880 --> 00:10:22,560
Bene, Carla. Fermati! Brava, così.
105
00:10:22,680 --> 00:10:24,560
Apri gli occhi!
106
00:10:24,680 --> 00:10:26,960
Sorpresa...!
107
00:10:27,040 --> 00:10:30,240
Cosa ne pensi? Ti piace?
108
00:10:31,520 --> 00:10:35,040
-Hai dato la mia camera a qualcun’altro?
-No!
109
00:10:35,120 --> 00:10:40,360
No, l’ho risistemata.
L’ho solo cambiata un po’.
110
00:10:40,440 --> 00:10:44,400
Dov’è il mio tavolino da tè?
111
00:10:45,280 --> 00:10:48,600
Quelle sono cose per bambine
e tu sei diventata una signorina.
112
00:10:48,680 --> 00:10:54,680
-Dicevi che volevi più responsabilità...
-Voglio le mie cose.
113
00:10:54,800 --> 00:10:58,720
Dovresti abituarti a queste cose, Carla.
114
00:10:58,840 --> 00:11:02,040
Sono sicura che presto ti piaceranno.
115
00:11:02,120 --> 00:11:06,400
Il dottor Johnson ha detto che questi
sono i tuoi colori preferiti...
116
00:11:07,240 --> 00:11:09,760
Ti piace il rosso, vero?
117
00:11:09,840 --> 00:11:12,240
Carla... Perché chiudi gli occhi?
118
00:11:12,320 --> 00:11:15,840
Mi sto ricordando com’era la mia
vecchia camera.
119
00:11:17,600 --> 00:11:20,560
Heather!
120
00:11:27,880 --> 00:11:33,280
Scusa se non siamo venute a trovarti
più spesso, ma io lavoro a New York -
121
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
- e Caroline era all’Università...
122
00:11:36,000 --> 00:11:41,040
Non importa perché per noi le visite -
123
00:11:41,120 --> 00:11:47,400
- intristivano i genitori più di quanto
non rendessero contenti noi.
124
00:11:47,480 --> 00:11:52,960
- Mi dispiace Carla.
- Mi piacevano le tue lettere, Heather.
125
00:11:53,040 --> 00:11:58,880
Erano meglio di quelle di Caroline
perché lei disegnava solo.
126
00:12:03,600 --> 00:12:06,320
Tesoro, credo che tu...
127
00:12:06,400 --> 00:12:12,040
È solo un po’ sopraffatta da tutto
questo. Rilassati. Sei stata perfetta.
128
00:12:12,120 --> 00:12:17,320
- Non essere così dura con te stessa.
- Mi farò perdonare.
129
00:12:18,680 --> 00:12:21,080
Lo farò.
130
00:12:23,760 --> 00:12:24,800
Winnie!
131
00:12:24,880 --> 00:12:27,280
La mamma ha detto altri quindici minuti.
132
00:12:28,560 --> 00:12:32,160
Le hai detto che non mi piace il tennis?
133
00:12:32,240 --> 00:12:37,920
Lei dice che tutte le ragazze perbene
giocano a tennis, scacchi o bridge.
134
00:12:41,520 --> 00:12:44,720
Sono passati quindici minuti?
135
00:12:45,800 --> 00:12:50,200
- Salve, signora Tate.
- Victoria, stai benissimo!
136
00:12:50,280 --> 00:12:53,360
Ti presento mia figlia Carla.
137
00:12:53,440 --> 00:12:58,720
- Si è già sposata Heather?
- No, è Caroline che è fidanzata.
138
00:12:58,800 --> 00:13:03,080
Ad ogni modo sono qui
per vedere dei golfini...
139
00:13:03,160 --> 00:13:05,440
Quella è una bellissima camicia, mamma!
140
00:13:05,520 --> 00:13:08,320
Ha dei bellissimi piedi.
Delle belle dita.
141
00:13:08,400 --> 00:13:10,480
E le calze valorizzano i piedi.
142
00:13:10,560 --> 00:13:15,640
I cinesi dicono che le dita dei piedi
sono la finestra dell’anima...
143
00:13:15,720 --> 00:13:16,760
Veramente?
144
00:13:16,840 --> 00:13:19,200
Questa non l’ho mai sentita a Hong Kong.
145
00:13:19,280 --> 00:13:22,440
Perché non ci illumina sulle scarpe?
146
00:13:22,520 --> 00:13:25,880
- Avete una 38 di queste?
- È un tipo rigido, vero...?
147
00:13:25,960 --> 00:13:30,960
La scarpa è un po’ rigida...un po’
stretta... Cosa ne pensa di queste?
148
00:13:31,040 --> 00:13:35,080
- Sì, questa è una bella scarpa, mamma!
- No, grazie...
149
00:13:35,160 --> 00:13:38,880
- Lo scarponcino di pelle?
- Queste sono trendy!
150
00:13:39,000 --> 00:13:44,320
- Non sono quello che cerchiamo, grazie.
- La mamma ha sempre ragione...
151
00:13:44,400 --> 00:13:47,280
Oggi potete vedere i cani -
152
00:13:47,360 --> 00:13:51,960
- nella speranza che vengano adottati
dalla gente di Sutter Hills.
153
00:13:52,040 --> 00:13:58,520
Sono un’amica di tua madre. È lei
che ha reso possibile questo canile.
154
00:13:58,600 --> 00:14:04,400
Ha contribuito anche all’orchestra
giovanile, il teatro, la biblioteca...
155
00:14:04,480 --> 00:14:08,680
Oggi, tua madre riceverà
il riconoscimento che le spetta.
156
00:14:08,760 --> 00:14:15,520
E ora il presidente del consiglio
comunale di Sutter Hills: Drew Edison.
157
00:14:17,640 --> 00:14:20,760
Buon pomeriggio a tutti,
vorrei ringraziare...
158
00:14:22,400 --> 00:14:24,800
Ciao, cagnolino!
159
00:14:25,200 --> 00:14:27,440
Ciao, cagnolino!
160
00:14:27,520 --> 00:14:30,560
...dalla vendita di beneficenza
a casa di mia madre...
161
00:14:31,480 --> 00:14:34,400
Per favore non fare così,
stai disturbando...
162
00:14:39,320 --> 00:14:41,520
Elizabeth...
163
00:14:41,600 --> 00:14:44,440
- Tua figlia sta abbaiando...
- Carla!
164
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
- Adesso stanno tutti abbaiando!
- Carla...
165
00:14:50,480 --> 00:14:53,120
Ci penso io a calmarli, mamma...
166
00:14:55,160 --> 00:14:58,280
Tranquilli, cagnolini...
167
00:15:10,000 --> 00:15:12,320
Non fate così!
168
00:15:17,240 --> 00:15:22,200
È così imbarazzante.
Ci provo, ma niente funziona.
169
00:15:22,280 --> 00:15:28,400
Faccio del mio meglio per divertirmi con
lei, ma non so neppure cosa le piace.
170
00:15:28,480 --> 00:15:31,480
Sinceramente, non ce la faccio più!
171
00:16:06,040 --> 00:16:10,240
Signora Tate! Carla è scappata!
172
00:16:13,960 --> 00:16:19,800
Quando la polizia l’ha trovata
ha indicato questo come suo indirizzo.
173
00:16:22,320 --> 00:16:25,640
- Ecco il rapporto.
- Ha detto davvero che la soffoco?
174
00:16:25,720 --> 00:16:29,440
Sì, vuole vedere il rapporto
della polizia?
175
00:16:29,520 --> 00:16:30,560
Non capisco.
176
00:16:30,640 --> 00:16:35,720
- La proteggo. Significa che la soffoco?
- Sono parole sue, non mie.
177
00:16:35,800 --> 00:16:39,640
Le ha detto che l’ho portata al canile
per vedere per un lavoro?
178
00:16:39,720 --> 00:16:44,960
Sì, ed è finita male. Le dispiace?
È antiquariato indiano...
179
00:16:45,040 --> 00:16:46,400
Mi scusi...
180
00:16:46,760 --> 00:16:51,560
L’ho anche iscritta ad un corso
di calligrafia, uno di origami e...
181
00:16:51,640 --> 00:16:57,400
- Non vuole fare quelle cose.
- Forse Carla non sa quello che vuole.
182
00:16:57,480 --> 00:17:00,760
- E lei lo sa?
- Sì, sono sua madre.
183
00:17:00,840 --> 00:17:03,480
È per questo che ha fatto l’autostop
per tornare qui?
184
00:17:03,560 --> 00:17:05,400
Pensa che lo rifarebbe?
185
00:17:05,480 --> 00:17:08,640
Credo di sì, se le cose continuano così.
186
00:17:08,720 --> 00:17:11,360
Siamo stati fortunati questa volta.
187
00:17:11,440 --> 00:17:12,680
Lei è tornata qui.
188
00:17:12,800 --> 00:17:16,960
Molti ragazzi scappano di casa
ed è impossibile ritrovarli.
189
00:17:17,040 --> 00:17:20,760
Si vuole mettere alla prova fino
al massimo delle sue capacità.
190
00:17:20,840 --> 00:17:25,040
Mi piace il fatto che non rinunci!
191
00:17:25,120 --> 00:17:30,440
Vuole frequentare
il "Politecnico Bay Area".
192
00:17:30,520 --> 00:17:32,080
Una scuola pubblica?
193
00:17:32,160 --> 00:17:36,480
Non sarà mai in grado di stare
al passo con gli altri.
194
00:17:36,560 --> 00:17:40,080
- La umilieranno là.
- Non puoi saperlo.
195
00:17:40,160 --> 00:17:47,120
- Lo hanno fatto quando era più piccola!
- Ha bisogno di mettersi alla prova!
196
00:17:47,200 --> 00:17:50,680
Vuole che rimanga una bambina
per tutta la vita-
197
00:17:50,760 --> 00:17:53,320
o vuole che ci provi come tutti noi?
198
00:17:53,400 --> 00:17:57,160
Voglio che si metta alla prova...
Ha figli lei?
199
00:17:57,240 --> 00:18:03,600
No, ma ho lavorato con bambini
per dieci anni. Inclusa sua figlia.
200
00:18:03,680 --> 00:18:06,000
Crede che dovrebbe andare a scuola?
201
00:18:06,080 --> 00:18:11,440
Essere indipendente potrebbe darle ciò
che noi non potremmo mai darle:
202
00:18:11,520 --> 00:18:12,880
Dignità.
203
00:18:13,880 --> 00:18:17,760
- Dignità.
- Dignità...
204
00:18:23,680 --> 00:18:28,200
Eccoci tesoro. Sei sicura
che non vuoi che ti accompagni?
205
00:18:28,280 --> 00:18:30,360
No, ce la faccio.
206
00:18:30,480 --> 00:18:32,800
Ricordati di mettere il lucchetto
alla bici.
207
00:19:04,400 --> 00:19:07,880
Ciao bella, sei nuova qui?
Cerchi un compagno?
208
00:19:08,000 --> 00:19:10,960
Gettami l’esca, begli occhi!
209
00:19:11,040 --> 00:19:13,640
Ehi, è qui la festa!
210
00:19:14,080 --> 00:19:16,440
Non scappare, bambola!
211
00:19:17,480 --> 00:19:19,360
Dove vai?
212
00:19:20,520 --> 00:19:25,680
- Ehi, attenzione è armata...
- Passa pure.
213
00:19:28,000 --> 00:19:29,960
Avanti il prossimo!
214
00:19:30,040 --> 00:19:34,240
- Ciao, sono Carla Tate.
- Molto piacere.
215
00:19:34,320 --> 00:19:38,880
- Il corso di base di computer, vero?
- Sì, va bene?
216
00:19:38,960 --> 00:19:42,520
L’unica cosa che importa qui
è che paghi.
217
00:19:46,480 --> 00:19:49,880
Molto bene, ecco la ricevuta.
Sei iscritta.
218
00:19:50,000 --> 00:19:51,040
Grazie mille.
219
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
Avanti il prossimo!
220
00:19:54,280 --> 00:19:56,480
Avanti con la fila!
221
00:20:00,080 --> 00:20:02,160
È il suo turno.
222
00:20:02,240 --> 00:20:07,120
E allora? Se non lo sa neanche!
Guarda. Sta dormendo.
223
00:20:09,120 --> 00:20:10,960
Tocca a te.
224
00:20:16,080 --> 00:20:19,200
- Attento a dove vai!
- È un ritardato.
225
00:20:19,280 --> 00:20:23,040
Non è un problema mio.
Mi ha quasi rotto il dito del piede!
226
00:20:23,120 --> 00:20:28,480
- Torna all’asilo!
- Non dire queste cose. Sii gentile.
227
00:20:32,080 --> 00:20:35,080
Ciao, cucciolo!
228
00:20:35,160 --> 00:20:39,600
Non toccarlo! È addestrato a sniffare
droga. Si sta riposando.
229
00:20:39,680 --> 00:20:42,080
Va bene, mi dispiace...
230
00:20:44,080 --> 00:20:48,360
- Salve ragazze, come va?
- Salve, signor Taylor...
231
00:20:48,440 --> 00:20:52,760
Questo è il migliore corso di computer
che abbia mai frequentato!
232
00:20:52,840 --> 00:20:57,000
- Stai andando bene.
- È merito suo...
233
00:20:57,280 --> 00:21:00,240
Quando mi sono iscritta non sapevo
la differenza -
234
00:21:00,360 --> 00:21:05,000
- tra Rom e Ram, o tra bit o byte...
235
00:21:05,080 --> 00:21:10,720
Non so se è interessato o meno,
ma dà lezioni private?
236
00:21:12,880 --> 00:21:15,320
No, non proprio.
237
00:21:16,800 --> 00:21:20,080
Sono qua se mi cerca.
238
00:21:20,200 --> 00:21:23,960
E tu, Carla? Come va?
239
00:21:25,480 --> 00:21:29,320
Io so la differenza tra bit e byte.
240
00:21:30,000 --> 00:21:34,680
Molto bene! Continuate così.
Sarò qua se avete bisogno di me.
241
00:21:35,160 --> 00:21:38,280
- È carino, non trovi?
- Sì...
242
00:22:00,760 --> 00:22:02,880
Salve...
243
00:22:07,280 --> 00:22:10,320
Dà lezioni private?
244
00:22:13,840 --> 00:22:15,920
Ciao, patatina.
245
00:22:16,760 --> 00:22:20,320
Ti ho portato un po’ di quel tè
che piace a te.
246
00:22:20,440 --> 00:22:23,520
Poggialo pure sul comodino.
247
00:22:23,720 --> 00:22:29,360
Ecco, e ora ti lascio tornare ai tuoi
compiti.
248
00:22:32,560 --> 00:22:35,720
- Buona notte!
- Buona notte, tesoro.
249
00:22:39,120 --> 00:22:43,200
Aspetta un secondo, Danny.
Deve scendere...
250
00:22:48,960 --> 00:22:53,120
- Sei molto forte, Rachel.
- Grazie, Danny.
251
00:22:57,400 --> 00:22:59,520
Attento!
252
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
Ci vediamo dopo, Rachel!
253
00:23:06,000 --> 00:23:11,640
- Ciao, sono Daniel McMahon.
- Lo so. Mi sono informata.
254
00:23:11,720 --> 00:23:14,200
Io sono Carla Tate.
255
00:23:15,200 --> 00:23:17,680
Piacere, Carla Tate.
256
00:23:18,240 --> 00:23:24,680
Grazie per avermi aiutato con
l’immatricolazione. Non si capiva nulla.
257
00:23:24,800 --> 00:23:27,280
Sì, lo so.
258
00:23:27,360 --> 00:23:30,080
È stato un piacere. Ciao!
259
00:23:32,400 --> 00:23:35,720
Dove vai, Carla Tate?
260
00:23:35,800 --> 00:23:39,200
Devo telefonare a mio padre
che mi venga a prendere -
261
00:23:39,280 --> 00:23:42,880
- perché ho finito presto oggi.
262
00:23:48,600 --> 00:23:51,720
Vuoi prendere una gazzosa
e mangiare qualcosa con me?
263
00:23:53,840 --> 00:23:56,960
Conosco il posto migliore,
e ti posso guidare.
264
00:24:02,600 --> 00:24:08,200
- Che cos’è, un appuntamento?
- No, ci mangiamo solo qualcosa.
265
00:24:08,280 --> 00:24:11,880
Bene, perché non voglio
appuntamenti per il momento.
266
00:24:11,960 --> 00:24:15,120
Fa’ attenzione alle corriere. Guarda!
267
00:24:15,200 --> 00:24:18,000
Perché? Cosa fanno?
268
00:24:18,080 --> 00:24:23,360
Vanno e vengono e fanno retromarcia...
269
00:24:24,680 --> 00:24:27,800
Sono andato ad una scuola normale.
270
00:24:27,880 --> 00:24:31,360
Ci sono andato per tantissimo tempo.
Salve!
271
00:24:34,840 --> 00:24:40,120
Ho smesso quando mi sono venuti i baffi.
Ero più vecchio degli insegnanti!
272
00:24:40,200 --> 00:24:44,800
Smettila! Non mi piace quando
la gente ride di me.
273
00:24:44,880 --> 00:24:49,400
Non stavo ridendo di te.
Stavo facendo una battuta...
274
00:24:51,400 --> 00:24:56,320
Questo è il Falcon Bar.
È qui che vengono quelli delle corriere.
275
00:24:59,280 --> 00:25:03,200
- "Stuzzichini gratis"?
- Puoi mangiare fino a scoppiare!
276
00:25:03,280 --> 00:25:08,520
Quando finisco il mio mensile
vengo qui -
277
00:25:08,600 --> 00:25:11,720
- così posso mangiare
tutto quello che voglio.
278
00:25:15,880 --> 00:25:17,960
La vedi quella ragazza...
279
00:25:18,880 --> 00:25:25,360
Non giocare con lei perché ti straccerà.
La chiamano: "La vedova nera".
280
00:25:27,520 --> 00:25:30,280
Ha i capelli molto lunghi.
281
00:25:32,720 --> 00:25:35,560
A me piacciono i capelli corti.
282
00:25:41,960 --> 00:25:47,000
- È semplice. Ti danno un biglietto.
- E se prendi la corriera sbagliata?
283
00:25:47,080 --> 00:25:50,200
L’autista ti fa scendere.
284
00:25:51,080 --> 00:25:56,920
Sono stato su molte di queste corriere
e spesso mi hanno fatto scendere.
285
00:25:58,520 --> 00:26:03,680
- Devono piacerti proprio le corriere.
- No...
286
00:26:03,760 --> 00:26:09,840
Le prendo per vedere le bande
che suonano alle partite scolastiche.
287
00:26:10,520 --> 00:26:14,240
Questa va alla UCLA...Stanford...
288
00:26:14,320 --> 00:26:18,640
...e questa va... Ciao, Francis!
289
00:26:18,760 --> 00:26:21,880
Questa porta alla Western Pacific State.
290
00:26:22,920 --> 00:26:29,120
- Ti devono proprio piacere le bande.
- Sì, adoro le bande!
291
00:26:29,200 --> 00:26:32,080
Mi sono trovato un lavoro in una banda.
292
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
Ti puoi sedere qui.
293
00:26:36,000 --> 00:26:40,600
Io, di solito, mi siedo qui
quando aspetto una corriera.
294
00:26:42,560 --> 00:26:47,360
Di solito questo posto è libero.
295
00:26:49,040 --> 00:26:53,000
Se la sedia fosse libera mi potrei
sedere accanto a te.
296
00:26:57,400 --> 00:26:59,480
Grazie, signore!
297
00:27:03,840 --> 00:27:06,120
Daniel... Hai un lavoro?
298
00:27:08,520 --> 00:27:11,040
Quanto guadagni?
299
00:27:11,440 --> 00:27:14,560
- Niente.
- Niente?
300
00:27:16,760 --> 00:27:20,920
Mi danno molti marshmellows...
301
00:27:21,440 --> 00:27:24,560
Ti pagano in marshmellows?!
302
00:27:26,800 --> 00:27:32,800
Durante le partite, gli studenti tirano
marshmellows nella tuba.
303
00:27:32,880 --> 00:27:35,520
Credono che sia divertente...
304
00:27:35,600 --> 00:27:40,320
Al lunedì mi fanno pulire la tuba.
305
00:27:40,400 --> 00:27:43,360
Mi piacciono i marshmellows.
306
00:27:43,440 --> 00:27:46,560
- Mi piace il loro sapore.
- Cosa stai scrivendo?
307
00:27:47,360 --> 00:27:51,560
Prendo appunti sui diversi lavori -
308
00:27:51,640 --> 00:27:54,760
- perché un giorno anch’io
avrò un lavoro.
309
00:27:54,840 --> 00:28:00,720
Devo responsabilizzarmi così i miei
genitori mi lasceranno in pace.
310
00:28:00,800 --> 00:28:02,880
16.30 per Las Vegas
311
00:28:02,960 --> 00:28:08,960
Devo tornare indietro perché
mio papà viene a prendermi.
312
00:28:10,320 --> 00:28:16,800
Non sarei dovuta venire, Daniel,
ma hai un bel sorriso.
313
00:28:23,920 --> 00:28:27,000
Ho anche un lavoro dove
mi pagano in soldi.
314
00:28:27,080 --> 00:28:28,120
Davvero?
315
00:28:28,200 --> 00:28:30,640
Faccio i biscotti
alla pasticceria di Emil.
316
00:28:30,720 --> 00:28:35,760
Ho anche un cappello da pasticcere.
È molto alto.
317
00:28:40,840 --> 00:28:46,440
- Da solo? Abiti da solo, Danny?!
- Sì, da solo nel mio appartamento.
318
00:28:46,520 --> 00:28:50,120
- Io non potrei mai.
- Certo che potresti.
319
00:28:50,200 --> 00:28:53,320
- Potrei?
- Certo! È fantastico.
320
00:28:53,400 --> 00:29:00,200
Puoi andare e venire come ti pare e puoi
restare alzato a guardare la TV.
321
00:29:01,080 --> 00:29:05,760
Puoi girare per il tuo appartamento
in mutande se vuoi.
322
00:29:05,840 --> 00:29:11,440
- Potrei avere anche un animale?
- Sì, certo.
323
00:29:13,560 --> 00:29:18,560
- Devo chiamare mio papà.
- Io non lo devo chiamare mio padre!
324
00:29:22,960 --> 00:29:26,480
Mi hanno messo la gomma nel casco...
325
00:29:46,160 --> 00:29:48,920
Devo esprimere un desiderio.
326
00:29:54,680 --> 00:30:00,000
- Grazie per essere tornate per me.
- Non potevamo mancare!
327
00:30:00,080 --> 00:30:05,600
Winnie mi ha detto che Carla ha fatto
la spesa e ha aiutato a cucinare.
328
00:30:05,680 --> 00:30:09,480
E mi ha aiutato a lavare
la mia biancheria.
329
00:30:09,560 --> 00:30:12,680
Sì, e ho riciclato la spazzatura,
mamma.
330
00:30:12,760 --> 00:30:16,480
Presto sarai in grado di occuparti
di questa casa senza di me.
331
00:30:16,560 --> 00:30:22,560
Non questa casa. Un giorno mi
occuperò del mio appartamento -
332
00:30:22,640 --> 00:30:26,080
- come fanno alcuni
degli studenti a scuola.
333
00:30:26,160 --> 00:30:29,680
- Carla, non sai di cosa parli.
- Sì, che lo so.
334
00:30:29,760 --> 00:30:34,040
Non è il caso di discuterne ora.
Apri i tuoi regali!
335
00:30:35,720 --> 00:30:39,920
Grazie, Radley. Ecco qua. "A Carla"...
336
00:30:40,000 --> 00:30:44,240
Scusatemi, devo dare
da mangiare al pesce.
337
00:30:45,360 --> 00:30:47,680
Mamma, che bisogno c’era?
338
00:30:47,760 --> 00:30:51,200
-Cos’ho fatto?
-Forse è pronta per il suo appartamento.
339
00:30:51,280 --> 00:30:58,040
Molti studi recenti sostengono che sia
un bene per i disabili vivere da soli.
340
00:30:59,280 --> 00:31:04,080
- Perché non facciamo una votazione?
- Un consiglio di famiglia?
341
00:31:04,160 --> 00:31:08,480
È da una vita che non facciamo
un consiglio di famiglia!
342
00:31:08,560 --> 00:31:14,080
Questo non è un referundum politico.
Stiamo parlando di Carla.
343
00:31:14,160 --> 00:31:19,080
Carla non è pronta per un appartamento
e forse non lo sarà mai.
344
00:31:19,280 --> 00:31:24,000
- E se ci fosse un incendio? O un ladro?
- Potrebbe succedere a chiunque.
345
00:31:24,080 --> 00:31:28,160
Carla non sa gestire gli imprevisti,
Radley, lo sai!
346
00:31:28,240 --> 00:31:32,240
Mamma, ce la sta mettendo tutta
per dimostrare che è responsabile.
347
00:31:32,320 --> 00:31:36,640
Heather, tu non vivi più qui,
quindi non voti!
348
00:31:36,720 --> 00:31:38,800
Perché non lo consideri...
349
00:31:38,880 --> 00:31:42,200
Tu e Jeff potrete tirare su
i vostri figli come volete,
350
00:31:42,280 --> 00:31:43,560
ma Carla è mia figlia.
351
00:31:43,640 --> 00:31:49,920
- Non capisco perché mi contraddici.
- Non ti sto contraddendo!
352
00:31:50,000 --> 00:31:55,360
Non volevo mandarla in quel posto!
Ho dovuto farlo. Non avevo altra scelta!
353
00:31:55,440 --> 00:31:58,160
Aveva bisogno dell’aiuto
degli esperti.
354
00:31:58,240 --> 00:32:01,200
Ora è la volta di Carla
e io la proteggerò!
355
00:32:01,280 --> 00:32:05,000
E nessuno mi dirà come devo fare!
Nemmeno tu, Radley.
356
00:32:06,960 --> 00:32:09,040
Ragazze, dentro, per favore.
357
00:32:13,520 --> 00:32:18,680
- Mi sa che avremo sempre 10 e 12 anni.
- Due brave bambine...
358
00:32:19,040 --> 00:32:22,440
- Non capisci...
- Stai zitta! Non...
359
00:32:22,520 --> 00:32:27,880
Non parlarmi così davanti alle ragazze!
Siamo entrambi responsabili per Carla.
360
00:32:27,960 --> 00:32:33,680
Tu eri d’accordo solo perché eri troppo
ubriaco per pensarci.
361
00:32:33,760 --> 00:32:40,200
Non ero ubriaco quando sono andato
a prenderla e non bevo più da allora!
362
00:32:40,280 --> 00:32:43,960
Non è lo stesso...
363
00:32:44,040 --> 00:32:47,960
È la stessa famiglia, dannazione!
La nostra famiglia!
364
00:32:48,640 --> 00:32:52,280
Scusate... La cena è quasi pronta.
365
00:32:54,040 --> 00:32:57,200
Io salto la cena.
366
00:33:32,720 --> 00:33:36,840
- Ho il permesso di salire a bordo?
- Accordato.
367
00:33:47,680 --> 00:33:55,160
Non so cosa mi abbia preso...
Non volevo insinuare nulla.
368
00:33:56,840 --> 00:34:01,080
Forse dovremmo...fidarci di Carla?
369
00:34:01,160 --> 00:34:05,560
Non è solo questione di fidarsi
di Carla. Non è solo questo.
370
00:34:05,640 --> 00:34:07,320
Sono tutti gli altri...
371
00:34:07,440 --> 00:34:10,320
Se vivesse qui vicino potremmo
tenerla d’occhio.
372
00:34:10,400 --> 00:34:14,600
È appena tornata. Deve proprio
andarsene così presto?
373
00:34:15,120 --> 00:34:19,120
- Non era nei tuoi piani?
- No...
374
00:34:24,760 --> 00:34:30,000
Venite a cena o dobbiamo votare
sul menù?
375
00:34:50,480 --> 00:34:53,600
- Pane abbrustolito o baguette?
- Credo che avrò...
376
00:34:53,680 --> 00:34:57,400
Andiamo, vi prego! È assurdo!
377
00:34:58,360 --> 00:35:02,360
Non è una decisione facile,
e Carla non è come le altre ragazze.
378
00:35:02,440 --> 00:35:06,000
Non voglio essere sempre io
quella che dice di no.
379
00:35:06,120 --> 00:35:08,200
Cercherò di vederla come voi.
380
00:35:08,280 --> 00:35:12,920
Sono così felice, mamma! È fantastico!
381
00:35:13,000 --> 00:35:17,400
- Mi puoi aiutare con l’appartamento.
- Non è così cattiva la mamma.
382
00:35:17,480 --> 00:35:22,760
Va bene, vedremo. Potrei telefonare
all’agenzia e farmi mandare dei video.
383
00:35:22,840 --> 00:35:25,040
No, quello è mio tesoro...
384
00:35:25,120 --> 00:35:28,600
È il migliore regalo
che abbia mai avuto!
385
00:35:30,000 --> 00:35:32,160
Siete tutti contenti?
386
00:35:34,560 --> 00:35:37,360
Ciao, Daniel!
387
00:35:41,200 --> 00:35:43,280
Ciao, Carla!
388
00:35:44,080 --> 00:35:46,600
Ci vediamo domani.
389
00:35:48,960 --> 00:35:52,080
Chi è quello? È il tuo "fidanzato"?
390
00:35:52,160 --> 00:35:58,040
No, è il mio amico Daniel.
Ma io lo chiamo Danny.
391
00:35:58,120 --> 00:36:01,760
Danny? È carino, direi...
392
00:36:04,360 --> 00:36:07,080
Non mi prendere in giro!
393
00:36:15,120 --> 00:36:19,520
- Hai conosciuto un ragazzo?
- Sì, si chiama Daniel.
394
00:36:20,280 --> 00:36:25,560
Ho detto a papà che era solo un amico
e non un fidanzato.
395
00:36:25,640 --> 00:36:31,360
- Tesoro non sederti lì. È bagnato!
- No, è asciutto...
396
00:36:31,440 --> 00:36:34,080
È asciutto, mamma.
397
00:36:35,040 --> 00:36:41,320
Carla, avrai questo appartamento e
sono sicura che vorrai ricevere ospiti.
398
00:36:41,400 --> 00:36:45,480
E sono sicura che a volte
saranno...beh, ecco, giovanotti.
399
00:36:47,160 --> 00:36:50,040
È il "discorsetto sul sesso"?
400
00:36:50,960 --> 00:36:52,880
No!
401
00:36:55,800 --> 00:36:58,920
Sì, non ti dispiace?
402
00:36:59,840 --> 00:37:03,720
Bene, dunque,
recentemente hai parlato di...
403
00:37:05,840 --> 00:37:10,680
..."farlo", e volevo sapere
se sai cosa vuol dire.
404
00:37:10,760 --> 00:37:13,440
Thomas Porter lo chiama così.
405
00:37:13,520 --> 00:37:18,800
E la signora Matthews, la maestra di
medicina e sorvegliante del refettorio -
406
00:37:18,920 --> 00:37:21,240
- lo ha chiamato "coitus".
407
00:37:21,320 --> 00:37:26,240
-Ci ha parlato del pene e della vulva...
-Ok, ho capito!
408
00:37:27,280 --> 00:37:30,240
Ci ha detto dello sperma -
409
00:37:30,320 --> 00:37:35,240
- e che ci sono 50 miliardi
di spermatozoi in una eiaculazione.
410
00:37:35,320 --> 00:37:38,240
No, no, no, abbiamo capito...
411
00:37:40,240 --> 00:37:45,440
Sai tutto. Vedo che sai tutto
sulla riproduzione. Ottimo.
412
00:37:45,520 --> 00:37:48,720
Mi ha anche detto...
413
00:37:48,800 --> 00:37:54,560
...che gente come noi...
I ragazzi potrebbero approfittarsene.
414
00:37:54,760 --> 00:37:58,080
Potrebbero cercare di "coitarci"-
415
00:37:58,160 --> 00:38:02,640
- e se dovesse mai succedere
dobbiamo dire: "No!"
416
00:38:02,720 --> 00:38:08,080
- "Smettila subito!"
- Ottimo consiglio! Cos’altro ha detto?
417
00:38:08,680 --> 00:38:14,160
"Niente gomme da masticare sotto
i tavoli. Quante volte ve lo devo dire?"
418
00:38:14,600 --> 00:38:17,440
Vi insegna le cose più disparate!
419
00:38:17,520 --> 00:38:23,440
Per l’appartamento...è meglio se non
ricevi dei ragazzi per il momento.
420
00:38:23,520 --> 00:38:26,160
Sei d’accordo?
421
00:38:26,520 --> 00:38:29,360
Ma, mamma...
422
00:38:29,440 --> 00:38:33,440
...e se io volessi andare a trovare
qualcuno nel suo appartamento?
423
00:38:33,520 --> 00:38:38,360
In quel caso, ricordati:
"No, smettila" -
424
00:38:38,440 --> 00:38:41,520
- e non dimenticare
il tuo spray al pepe.
425
00:38:42,280 --> 00:38:48,480
- Chi vorresti andare a trovare?
- Nessuno! Dicevo solo in caso che.
426
00:38:49,080 --> 00:38:51,920
Vado a dare da mangiare agli uccelli.
427
00:38:55,960 --> 00:38:59,920
- Carla, aspetta! Attenta all’acqua!
- Ciao, paperelle!
428
00:39:15,440 --> 00:39:17,160
Mi scusi?
429
00:39:17,240 --> 00:39:23,440
- Va a Le Pine Street?
- Devi prendere quello in senso opposto.
430
00:39:23,520 --> 00:39:26,360
Ma ho già preso quattro autobus!
431
00:39:26,440 --> 00:39:31,400
- Non so cosa dirti. Quello ti ci porta.
- Va bene. Grazie mille.
432
00:40:03,680 --> 00:40:07,880
AMMINISTRATORE. SUONATE
IL CAMPANELLO O CHIAMATE ERNIE
433
00:40:11,160 --> 00:40:13,400
Daniel!
434
00:40:16,320 --> 00:40:18,400
L’hai trovato!
435
00:40:18,800 --> 00:40:21,720
Questi sono i miei CD.
436
00:40:21,800 --> 00:40:26,840
Hai del blues? Io e la mia amica
di scuola adoriamo il blues.
437
00:40:26,920 --> 00:40:31,560
Mi piacciono Muddy Waters
e Billie Holiday.
438
00:40:31,640 --> 00:40:34,080
È morta lo sai?
439
00:40:34,920 --> 00:40:38,080
Mi piace quella canzone che fa...
440
00:40:52,840 --> 00:40:59,080
No, però ho molte bande. Ho la musica
delle bande di tutto il mondo.
441
00:40:59,160 --> 00:41:03,840
- Dalla Scozia e dalla Russia...
- Ma ce l’hai quella canzone?
442
00:41:06,920 --> 00:41:12,040
Niente blues!
Ti faccio sentire la mia preferita.
443
00:41:44,160 --> 00:41:51,080
Sveglierai il bambino della signora
Waters. Te l’ho detto milioni di volte.
444
00:41:52,240 --> 00:41:54,920
Qualche volta me lo scordo, Ernie...
445
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
E lei chi è?
446
00:41:56,880 --> 00:42:01,440
È Ernie. Fa il pittore e il musicista.
447
00:42:01,520 --> 00:42:05,760
Mi occupo di arte, pittura, musica
e del controllo del volume.
448
00:42:05,840 --> 00:42:11,880
- Non sapevo che fossi con una signora.
- Questa è Carla. È una mia amica.
449
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
Mi chiamo Carla Tate.
450
00:42:15,040 --> 00:42:18,280
Grazie per avermi chiamata "signora".
451
00:42:18,360 --> 00:42:21,520
Signora Tate, tenga presente che tutti
gli appartamenti nel video...
452
00:42:21,600 --> 00:42:27,520
- Dov’è Carla? Li dovrebbe vedere.
- Farà tardi. Sta studiando con amici.
453
00:42:27,600 --> 00:42:30,040
Si ricordi che questo è
il video numero 2.
454
00:42:30,120 --> 00:42:32,520
È un po’ piccolo...
455
00:42:32,600 --> 00:42:36,600
No, è fuori questione. Non mi piace.
456
00:42:36,680 --> 00:42:42,680
Ernie, è arrivato l’assegno di mio
papà con il mio mensile?
457
00:42:43,280 --> 00:42:46,400
Stavo per dimenticarmene...
Ho due lavandini da aggiustare.
458
00:42:46,480 --> 00:42:50,880
Ho pagato le bollette. Non spendere
tutti i soldi al primo appuntamento.
459
00:42:50,960 --> 00:42:53,120
Mio papà vende Mercedes.
460
00:42:56,320 --> 00:42:58,720
Ok, ciao!
461
00:43:04,480 --> 00:43:07,640
Ernie ha ucciso della gente.
462
00:43:07,800 --> 00:43:09,200
Come?!
463
00:43:11,160 --> 00:43:17,800
Era in Vietnam. Preferisce non parlarne,
ma a me l’ha raccontato.
464
00:43:17,880 --> 00:43:21,000
Vive nel seminterrato tutto da solo.
465
00:43:22,160 --> 00:43:25,840
- Mi piace davvero la cucina!
- Non è magnifica?
466
00:43:25,920 --> 00:43:30,240
Sa, molti proprietari non affittano
a persone come Carla...
467
00:43:30,320 --> 00:43:33,760
- Come ha detto?
- Non è che non vogliano...
468
00:43:33,880 --> 00:43:37,040
Mi scusi, ma non ci sono
"persone come Carla".
469
00:43:37,120 --> 00:43:41,280
È una giovane donna davvero unica.
470
00:43:43,280 --> 00:43:47,160
Certo che lo è,
ma vogliono solo sapere se -
471
00:43:47,240 --> 00:43:53,280
- se la giovane donna davvero unica
lascerà acceso il gas o la porta aperta.
472
00:43:53,360 --> 00:43:56,640
Sono loro che lo chiedono. È affidabile?
473
00:43:56,720 --> 00:43:57,880
Certo che lo è!
474
00:43:57,960 --> 00:44:01,760
Non posso garantire
che non lascerà la finestra aperta-
475
00:44:01,840 --> 00:44:04,840
-durante un temporale
chi può garantirlo?
476
00:44:04,920 --> 00:44:09,400
Capisco le loro
preoccupazioni, ma lasci che le dica -
477
00:44:09,480 --> 00:44:12,720
- mia figlia è una persona speciale.
478
00:44:12,800 --> 00:44:19,120
È forte ed è decisa a voler vivere
da sola. Andrà tutto bene.
479
00:44:19,200 --> 00:44:24,560
Se ci fossero problemi noi abitiamo
qui vicino. Crede che basti?
480
00:44:25,360 --> 00:44:28,040
Basta a me.
481
00:44:29,040 --> 00:44:32,160
Grazie. Vediamolo.
482
00:44:36,160 --> 00:44:40,240
No! Non può sposare quello!
483
00:44:40,320 --> 00:44:43,840
Voglio che sposi Dustin Hoffman.
484
00:44:43,920 --> 00:44:47,840
Sì, sì... Aspetta un secondo.
485
00:45:04,120 --> 00:45:06,760
Finisce che vissero felici e contenti
per sempre, Daniel?
486
00:45:06,840 --> 00:45:11,560
Non lo so.
Non hanno fatto "Il laureato 2".
487
00:45:13,040 --> 00:45:17,280
È un grande film!
Grazie per avermelo fatto vedere.
488
00:45:17,400 --> 00:45:21,320
Non l’avrei mai visto se tu non mi
avessi chiesto di vederlo.
489
00:45:21,400 --> 00:45:25,720
- Carla, vuoi essere mia amica?
- Sono tua amica.
490
00:45:25,800 --> 00:45:30,160
- No, no... Io...
- Mi piace quando cerca di andarsene...
491
00:45:30,240 --> 00:45:35,280
Non intendo amico-amico,
intendo ragazzo-ragazza.
492
00:45:39,360 --> 00:45:42,120
Stai prendendo lo spray al pepe?
493
00:45:42,800 --> 00:45:46,480
No, sto pensando.
494
00:45:51,880 --> 00:45:53,720
Ok.
495
00:46:09,520 --> 00:46:14,840
Una camera da letto, un bagno,
un parquet, cucina abitabile...
496
00:46:14,960 --> 00:46:17,600
- Ottimo! Questo...
- Lo sapevo!
497
00:46:17,680 --> 00:46:19,640
Adoro quelle finestre georgi...
498
00:46:19,720 --> 00:46:24,040
Sono finestre georgiane.
Un classico di San Francisco!
499
00:46:45,400 --> 00:46:48,040
Ciao, Daniel!
500
00:46:54,320 --> 00:46:57,440
Signor Vitello, è amica mia...
501
00:46:58,400 --> 00:47:03,320
- Cosa ci fai qui?
- Volevo darti una splendida notizia.
502
00:47:03,400 --> 00:47:05,880
Che cosa?
503
00:47:07,560 --> 00:47:13,040
Ho il mio appartamento!
Nessuno ci vive tranne me!
504
00:47:13,120 --> 00:47:16,120
Mi trasferisco tra due settimane!
505
00:47:22,760 --> 00:47:25,280
Mi scusi, signor Vitello.
506
00:47:41,920 --> 00:47:45,040
Vedi, non c’è neppure un marshmellow.
507
00:47:47,760 --> 00:47:52,240
Lo vedi quello? È mio amico.
Dirige la banda.
508
00:47:52,320 --> 00:47:57,600
E lo vedi quello con quella grande
bacchetta? Si chiama Wally Williams.
509
00:47:58,600 --> 00:48:02,880
È il capo delle percussioni.
Lo chiamano "Wally il marciante"!
510
00:48:03,760 --> 00:48:08,160
- Perché?
- Non lo so...
511
00:48:08,240 --> 00:48:11,560
- Di nuovo. Da capo.
- Salve a tutti!
512
00:48:13,400 --> 00:48:18,280
Ciao, Danny! Come va? Non mi
aspettavo di vederti fino a martedì.
513
00:48:20,240 --> 00:48:26,400
Volevo far vedere a Carla dove lavoro.
514
00:48:26,480 --> 00:48:29,560
- Ciao, Carla.
- È la mia ragazza.
515
00:48:32,240 --> 00:48:35,360
Non stanno ridendo di te.
516
00:48:35,440 --> 00:48:40,960
Ti sei perso le prove della marcia.
Ora stiamo provando la "Dixieland Band".
517
00:48:42,400 --> 00:48:45,080
Ma sai una cosa? Stavo giusto
parlando con Wally -
518
00:48:45,160 --> 00:48:49,840
- e abbiamo deciso di ascoltare
la banda dalla parte del pubblico.
519
00:49:08,400 --> 00:49:12,080
Caspita, Carla, un nuovo
ragazzo e ora il ballo?
520
00:49:12,160 --> 00:49:15,920
Sì, è per questo venerdì.
521
00:49:16,000 --> 00:49:18,200
È fantastico!
522
00:49:18,280 --> 00:49:22,520
Sì, volevo darti queste buone notizie.
523
00:49:22,600 --> 00:49:25,520
Vorrei farmi bella.
524
00:49:25,600 --> 00:49:30,320
Con un bel trucco e non credo
di poterlo fare da sola.
525
00:49:30,400 --> 00:49:33,800
Vai al centro commerciale.
Te lo faranno lì.
526
00:49:33,880 --> 00:49:38,320
Lo faranno per te,
o ti mostreranno come si fa.
527
00:49:38,440 --> 00:49:42,600
Vi trucchiamo gratis!
Facciamo miracoli. Glielo prometto.
528
00:49:42,680 --> 00:49:45,040
Signora, vuole una dimostrazione gratis?
529
00:49:45,120 --> 00:49:48,600
- Una dimostrazione di trucco gratis?
- Gratis?!
530
00:49:48,680 --> 00:49:52,240
Laggiù costa 35 dollari.
531
00:49:52,320 --> 00:49:56,080
- E qui è gratis.
- Grazie!
532
00:49:56,160 --> 00:49:59,240
Sorrida. Perfetto. Bellissima.
533
00:50:00,040 --> 00:50:02,600
Questa è la nuova lei...
534
00:50:02,680 --> 00:50:05,200
...e questa è la vecchia lei.
535
00:50:05,280 --> 00:50:07,520
Bellissima...
536
00:50:07,800 --> 00:50:10,320
...un po’ meno.
537
00:50:11,680 --> 00:50:16,280
Qualcun’altro vuole
una dimostrazione gratis?
538
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
Quand’è che mi fa il resto della faccia?
539
00:50:19,920 --> 00:50:24,640
Era una dimostrazione,
assolutamente gratis!
540
00:50:24,720 --> 00:50:28,560
Quanto costa comprare l’altra parte
della mia faccia?
541
00:50:28,640 --> 00:50:34,080
- Sui...50 dollari.
- Non ho 50 dollari.
542
00:50:34,160 --> 00:50:38,680
Allora ho paura che dovrò passare
alla prossima cliente.
543
00:50:38,760 --> 00:50:42,880
Ma non aveva detto niente
di 50 dollari prima.
544
00:50:42,960 --> 00:50:48,120
- Si sa che non è completamente gratis.
- È ingiusto.
545
00:50:48,200 --> 00:50:53,040
La vita è ingiusta... E ora, se si vuole
spostare... Grazie per essere venuta.
546
00:50:53,120 --> 00:50:56,800
- È ingiusto!
- Arrivederci.
547
00:51:35,200 --> 00:51:39,640
C’è troppa gente che potrebbe
approfittarsi di te.
548
00:51:39,720 --> 00:51:42,680
Non credo che dovresti andare al ballo.
549
00:51:42,760 --> 00:51:43,800
Mamma!
550
00:51:43,880 --> 00:51:47,520
Ci devo andare. Avevi detto che potevo.
551
00:51:47,600 --> 00:51:49,520
Lo so, Ok, va bene...
552
00:51:50,160 --> 00:51:52,280
Mi puoi rifare il trucco?
553
00:51:52,360 --> 00:51:56,360
No, non te lo faccio, Carla.
Hai un viso splendido.
554
00:51:56,440 --> 00:51:59,320
Non hai bisogno di trucco.
555
00:52:01,440 --> 00:52:04,840
E se mi insegnassi a ballare?
556
00:52:13,720 --> 00:52:18,920
- Non so fare così con le braccia.
- È molto semplice.
557
00:52:23,520 --> 00:52:28,280
Thomas Porter, che era con me
a scuola, ballava così...
558
00:52:28,360 --> 00:52:31,200
E poi l’insegnante...
559
00:52:31,280 --> 00:52:36,720
Non muovere i fianchi in questo modo.
Tieni fermo il bacino.
560
00:52:37,680 --> 00:52:40,000
Dammi le mani.
561
00:52:44,560 --> 00:52:46,880
Sto perdendo l’equilibrio!
562
00:52:53,000 --> 00:52:55,520
Sei buffa, mamma.
563
00:52:55,600 --> 00:53:00,160
- Il mio tesoro!
- Che sciocche!
564
00:53:01,120 --> 00:53:04,080
Che sciocche... Santo cielo!
565
00:53:04,200 --> 00:53:09,920
Che mi succede...?
Credo mi stia venendo un esaurimento!
566
00:53:10,000 --> 00:53:14,200
Mamma, devo imparare a ballare i lenti.
567
00:53:14,280 --> 00:53:17,640
Tesoro, i lenti sono...
un po’ un problema -
568
00:53:17,720 --> 00:53:20,920
- perché non ti devi avvicinare troppo.
569
00:53:21,000 --> 00:53:23,720
Devi andare a tempo con la musica.
570
00:53:25,960 --> 00:53:28,080
Alzati che ti faccio vedere.
571
00:53:36,400 --> 00:53:41,080
Nei film, mamma, ballano così...
572
00:53:41,200 --> 00:53:46,760
Non credo proprio, Carla. Quando
mettono un lento credo che -
573
00:53:46,840 --> 00:53:52,120
- sia meglio che tu e il tuo partner
andiate a prendervi una gazzosa.
574
00:53:57,040 --> 00:54:01,760
Felice Halloween, papà!
Guarda che cosa mi ha fatto Winnie.
575
00:54:04,640 --> 00:54:08,720
- La mia patatina è un anatroccolo.
- No, sono un cigno!
576
00:54:08,800 --> 00:54:10,920
Certo, un cigno...
577
00:54:13,280 --> 00:54:16,480
Mi sento così delicata!
578
00:54:16,560 --> 00:54:20,000
Tesoro, sei sempre stata
delicata per me.
579
00:54:20,080 --> 00:54:22,240
E sei sempre stata bellissima!
580
00:54:22,320 --> 00:54:24,400
Cosa c’è?
581
00:54:26,280 --> 00:54:30,160
Guardati! Il lago dei cigni!
582
00:54:30,240 --> 00:54:35,040
Sei bellissima! Lascia che te lo tolga
perché non c’entrerà in macchina.
583
00:54:35,120 --> 00:54:37,160
Sbrigati, Radley.
584
00:54:37,240 --> 00:54:40,960
Aspetta! Aspetta un secondo...
585
00:54:41,040 --> 00:54:45,920
- Viene anche il mio ragazzo.
- Ragazzo?
586
00:54:46,000 --> 00:54:49,480
Non fare quella faccia.
È molto simpatico.
587
00:54:49,600 --> 00:54:52,800
- Ha due lavori.
- Che tipo di lavori?
588
00:54:52,880 --> 00:54:55,880
- Lavora in una pasticceria e...
- Una pasticceria?
589
00:54:55,960 --> 00:55:02,080
Lavora anche nel dipartimento
di musica dell’Università.
590
00:55:02,160 --> 00:55:05,320
- È fantastico...
- Eccolo!
591
00:55:05,400 --> 00:55:11,600
Vieni qui, Radley. Lo sapevi tu?
Cosa vuole questo da Carla?
592
00:55:11,680 --> 00:55:17,680
- Tesoro, è una ragazza molto carina...
- Vuole solo portarsela a letto.
593
00:55:17,840 --> 00:55:19,760
Ciao, Daniel.
594
00:55:19,840 --> 00:55:23,760
- Ciao. Sei proprio carina.
- Grazie.
595
00:55:23,840 --> 00:55:25,800
È un incubo!
596
00:55:25,880 --> 00:55:30,440
Mamma! Ti presento Daniel.
597
00:55:30,520 --> 00:55:34,840
Daniel, ti presento mia madre
e mio padre.
598
00:55:36,880 --> 00:55:38,760
Che...?!
599
00:55:39,680 --> 00:55:41,760
Qua la zampa!
600
00:55:41,840 --> 00:55:45,920
- Scusate, non volevo...
- Ce l’hai una testa?
601
00:55:49,200 --> 00:55:53,840
È il ragazzo di scuola...
Vado a cercare le chiavi della macchina.
602
00:55:55,160 --> 00:55:57,800
Non si preoccupi, mi hanno addestrato.
603
00:55:59,080 --> 00:56:02,080
- È una battuta, mamma.
- Vi divertirete un mondo!
604
00:56:04,400 --> 00:56:06,840
Hai scelto un bellissimo costume.
605
00:56:07,600 --> 00:56:13,080
- Che cos’è?
- Mio papà li dà invece delle caramelle.
606
00:56:14,000 --> 00:56:17,200
Su e giù, non per traverso. Grazie!
607
00:56:17,280 --> 00:56:20,760
- Ciao, Carla!
- Ciao, mamma!
608
00:56:47,680 --> 00:56:53,000
Niente oggetti smarriti. Non dimenticate
le vostre antenne e le vostre ali.
609
00:56:53,080 --> 00:56:56,760
A chi interessassero i risultati
del primo quadrimestre-
610
00:56:56,840 --> 00:56:58,320
-sono al piano di sotto.
611
00:56:58,400 --> 00:56:59,800
Il prossimo!
612
00:56:59,880 --> 00:57:04,680
Voglio vedere se mi hanno promossa.
Andiamo, Daniel!
613
00:57:06,120 --> 00:57:08,560
Ha detto che erano al piano di sotto.
614
00:57:19,320 --> 00:57:21,720
Mi hanno promossa!
615
00:57:21,800 --> 00:57:27,840
Mi hanno promossa, Daniel!
Ho superato l’esame in una scuola vera!
616
00:57:27,920 --> 00:57:33,080
- con un esame vero e degli insegnanti
veri! Ce l’ho fatta, Daniel!
617
00:57:33,160 --> 00:57:36,240
Amo il Politecnico!
618
00:57:36,320 --> 00:57:41,040
Amo i miei insegnanti!
Amo tutti, Daniel!
619
00:57:58,200 --> 00:58:03,760
Ma Daniel non ti hanno bocciato
per molto. C’è mancato un soffio.
620
00:58:05,920 --> 00:58:10,400
Non volevo essere bocciato. Volevo...
621
00:58:12,840 --> 00:58:18,760
Non volevo lasciare il corso
perché sono troppo vecchio!
622
00:58:21,080 --> 00:58:25,160
Va tutto bene, Daniel.
Non te la prendere.
623
00:58:25,240 --> 00:58:29,400
No che non va bene!
624
00:58:31,920 --> 00:58:35,560
Hanno ragione gli altri.
Hanno ragione, Carla!
625
00:58:35,640 --> 00:58:39,960
Sono scemo. Hanno ragione, Carla!
626
00:58:40,880 --> 00:58:42,800
Tutti...
627
00:58:46,080 --> 00:58:49,840
Puoi andare via un secondo, per favore?
628
00:59:10,800 --> 00:59:14,400
Alla mia scuola speciale
mi hanno insegnato-
629
00:59:14,480 --> 00:59:17,320
-che prima si fanno i corsi facili.
630
00:59:17,400 --> 00:59:23,240
E poi si prova con quelli più difficili,
che non sono più così difficili -
631
00:59:23,320 --> 00:59:27,200
- perché prima si imparano
le cose più facili.
632
00:59:28,120 --> 00:59:29,960
Capisci?
633
00:59:37,440 --> 00:59:42,840
Me la sono presa perché non volevo
che pensassi che sono uno scemo.
634
00:59:47,320 --> 00:59:50,480
Non potrei mai pensarlo.
635
01:01:01,320 --> 01:01:05,840
Sei delusa...? Da chi? Da me, te, noi?
636
01:01:05,920 --> 01:01:11,000
No, caro, non noi.
Certo, è stata dura a volte...
637
01:01:11,080 --> 01:01:16,040
Ma ho sempre pensato che sarebbe finita
così con noi che navighiamo insieme.
638
01:01:16,120 --> 01:01:19,600
Bene! Perché adoro
andare in barca con te.
639
01:01:19,680 --> 01:01:25,200
Alle ragazze non è mai piaciuto andare
in barca. Sei delusa dalle ragazze?
640
01:01:25,280 --> 01:01:28,240
Sono la madre
di una "promettente" fallita,
641
01:01:28,320 --> 01:01:30,720
una lesbica stakanovista e Carla -
642
01:01:30,800 --> 01:01:36,440
- che crede di poter conquistare
questo spaventoso mondo...
643
01:01:36,520 --> 01:01:38,640
Stanno bene così.
644
01:01:38,720 --> 01:01:43,480
Non si drogano, non sono assassine
e non votano democratico.
645
01:01:45,200 --> 01:01:52,640
Non so perché parlo così, ma a volte
penso che ci siano delle madri -
646
01:01:52,720 --> 01:01:55,880
- che saprebbero prendersi cura
di Carla meglio di me.
647
01:01:56,560 --> 01:01:58,320
Smettila.
648
01:01:58,400 --> 01:02:02,640
So che ho fallito
in modo catastrofico...
649
01:02:02,720 --> 01:02:05,880
Ok, sto zitta, Radley. Lo prometto.
650
01:02:05,960 --> 01:02:10,000
Stai solo cercando di essere onesta
con te stessa.
651
01:02:10,080 --> 01:02:15,040
Non è giusto, Radley!
Prima ti giudicano come persona -
652
01:02:15,120 --> 01:02:21,680
- poi diventi un genitore e ti giudicano
a seconda dei risultati dei tuoi figli!
653
01:02:21,760 --> 01:02:26,640
Non per chi sono o per cosa pensano,
ma per i loro risultati.
654
01:02:26,760 --> 01:02:28,280
Elizabeth!
655
01:02:28,360 --> 01:02:32,320
Loro se la stanno cavando.
Noi ce la stiamo cavando!
656
01:02:33,280 --> 01:02:35,800
- Cos’è questo?
- Pompieri.
657
01:02:35,880 --> 01:02:38,080
- E questo?
- Polizia.
658
01:02:38,160 --> 01:02:40,520
- E quello verde?
- L’ospedale.
659
01:02:40,600 --> 01:02:42,040
Perfetto!
660
01:02:42,120 --> 01:02:45,840
Elizabeth,
quanti estintori hai comprato?
661
01:02:45,920 --> 01:02:50,400
Non abbastanza... Aspetta un secondo.
Ne metto uno in cucina!
662
01:02:53,280 --> 01:02:56,160
Papà, me ne ha messo uno in bagno!
663
01:02:57,680 --> 01:03:01,080
Buona fortuna,
"persona nel suo primo appartamento!"
664
01:03:01,160 --> 01:03:03,800
Il mio primo appartamento!
665
01:03:04,480 --> 01:03:08,800
Se ti senti sola, o hai bisogno
di qualcosa, chiama il papà.
666
01:03:08,880 --> 01:03:11,160
Lo farò.
667
01:03:12,200 --> 01:03:14,320
- Saluta.
- Grazie, mamma.
668
01:03:18,240 --> 01:03:21,800
- Non ti preoccupare! Me la caverò.
- Hai un segno di rossetto...
669
01:03:21,880 --> 01:03:24,360
Certo... Dobbiamo andare!
670
01:03:24,440 --> 01:03:28,320
Un momento! Dimenticavo.
Questo è per te.
671
01:03:28,400 --> 01:03:32,800
- È la lista di quello che devi fare.
- Gliel’ho fatta vedere...
672
01:03:32,880 --> 01:03:37,760
- È tutto scritto ed è bene in vista.
- Bene. Ciao.
673
01:03:37,840 --> 01:03:41,560
- Non senti odore di gas?
- Andate piano.
674
01:03:42,080 --> 01:03:44,160
E non preoccupatevi.
675
01:04:03,960 --> 01:04:07,720
Salve, questo è il mio appartamento.
676
01:04:07,800 --> 01:04:10,320
Volete sedervi?
677
01:04:47,000 --> 01:04:53,120
Attenzione prego! Il Falcon Bar presenta
la tequila bum-bum da corpo.
678
01:04:55,840 --> 01:04:58,640
Corpo! Corpo! Corpo...
679
01:05:13,680 --> 01:05:19,240
Le coppie normali non fanno queste
cose. Sono universitari.
680
01:05:22,280 --> 01:05:27,640
Daniel, voglio che restiamo amici
per tantissimo tempo.
681
01:05:30,480 --> 01:05:34,360
- Mi sa di no.
- Perché no?
682
01:05:35,760 --> 01:05:39,240
Perché forse mi devo trasferire
in Florida.
683
01:05:40,480 --> 01:05:43,840
- Perché?
- Per andare a vivere con mia mamma.
684
01:05:46,640 --> 01:05:49,080
Te ne devi andare?
685
01:05:51,520 --> 01:05:56,920
Mio papà non vuole più pagarmi l’affitto
perché sono stato bocciato.
686
01:05:57,800 --> 01:06:01,280
Dopo capodanno...dovrò andarmene -
687
01:06:01,360 --> 01:06:03,880
-perché guadagno solo 350 dollari-
688
01:06:03,960 --> 01:06:07,080
-al mese e il mio affitto è
di 500 dollari.
689
01:06:11,200 --> 01:06:14,920
Signora Robinson,
sta cercando di sedurmi.
690
01:06:28,160 --> 01:06:30,560
Cos’hai?
691
01:06:30,640 --> 01:06:35,160
Mi stanno succedendo delle cose
strane al corpo.
692
01:06:36,840 --> 01:06:38,200
Anche a me.
693
01:06:38,280 --> 01:06:44,240
Mi sento come se dovessimo fare
qualcosa di più che baciarci.
694
01:06:44,320 --> 01:06:45,800
Sì.
695
01:06:45,880 --> 01:06:50,840
- Loro cosa fanno dopo essersi baciati?
- "Lo fanno".
696
01:06:50,920 --> 01:06:56,720
Lui sorride,
e lei si fuma una sigaretta.
697
01:06:59,880 --> 01:07:02,120
A me non piace il fumo.
698
01:07:02,200 --> 01:07:06,800
Neanche a me. Ma a me piace sorridere.
699
01:07:08,600 --> 01:07:12,480
Sì, so cosa vuol dire "farlo".
700
01:07:16,360 --> 01:07:17,760
L’hai mai fatto...?
701
01:07:26,880 --> 01:07:30,560
- In un certo senso...
- In che senso?
702
01:07:30,640 --> 01:07:35,520
Dei ragazzi più grandi hanno fatto
una colletta-
703
01:07:35,600 --> 01:07:38,600
- e hanno pagato questa...aveva
una reputazione-
704
01:07:38,680 --> 01:07:42,240
- per baciarmi...
705
01:07:42,320 --> 01:07:45,400
...e fare altre cose...
706
01:07:46,080 --> 01:07:47,920
E poi...
707
01:07:52,120 --> 01:07:57,000
- E poi cosa?
- Ci siamo baciati tantissimo...
708
01:07:57,080 --> 01:08:02,640
...e ci siamo abbracciati
e strofinati...
709
01:08:02,720 --> 01:08:08,040
E poi ho finito prima di quanto
non avrei dovuto... Capisci?
710
01:08:08,520 --> 01:08:14,200
Devi essere un ragazzo per capire
queste cose. I ragazzi sono diversi
711
01:08:14,320 --> 01:08:18,000
- I ragazzi hanno una cosa...
- L’amavi?
712
01:08:21,760 --> 01:08:24,080
Credevo di sì...
713
01:08:30,240 --> 01:08:33,120
Non come amo te.
714
01:08:33,200 --> 01:08:36,800
Ti amo ogni attimo che passa.
715
01:08:38,560 --> 01:08:43,760
Ti amo più della banda musicale
e più della pasticceria.
716
01:08:45,520 --> 01:08:48,680
Lo so, suona stupido...
717
01:08:53,920 --> 01:08:56,000
No.
718
01:09:02,920 --> 01:09:08,520
È la prima volta che qualcuno
mi dice una cosa così.
719
01:09:18,240 --> 01:09:21,600
Anch’io ti amo, Daniel McMahon.
720
01:09:36,720 --> 01:09:41,200
- Non voglio che te ne vada.
- Neanch’io.
721
01:09:43,120 --> 01:09:49,400
- Mi chiedi sempre cose assurde.
- Ma Daniel non mi ha mai chiesto soldi.
722
01:09:49,480 --> 01:09:53,720
- Si può trasferire da noi.
- È come se chiedesse soldi.
723
01:09:53,800 --> 01:10:00,400
Sono io che l’ho pensato. Il suo affitto
è di 500 dollari e lui non li ha.
724
01:10:00,480 --> 01:10:04,920
- Non si può trasferire da te.
- Ma è casa mia!
725
01:10:05,000 --> 01:10:10,200
No, non è casa tua.
Il padrone è chi paga l’affitto.
726
01:10:10,280 --> 01:10:15,520
Il papà paga le bollette di questa
casa, ma tu sei la padrona lo stesso.
727
01:10:15,600 --> 01:10:21,320
-È diverso. Radley, per favore.
-Papà, di’ alla mamma che non è diverso.
728
01:10:21,400 --> 01:10:24,280
Tesoro, tua madre
ha ragione in questo caso.
729
01:10:25,480 --> 01:10:27,560
Ah, davvero?
730
01:10:31,880 --> 01:10:35,040
- La mamma ha ragione...
- Tesoro?
731
01:10:35,120 --> 01:10:39,920
-A quello interessa solo perché è ricca.
-È ricca...
732
01:10:40,640 --> 01:10:45,120
- Non credo che gli interessino i soldi.
- Non sei preoccupato?
733
01:10:45,200 --> 01:10:50,640
Carla è giovane e piena d’amore.
È la prima volta che si innamora.
734
01:10:50,720 --> 01:10:56,640
È solo un innocuo flirt.
Una cotta. Tutto qua.
735
01:10:56,840 --> 01:10:59,840
LE NUOVE GIOIE DEL SESSO
736
01:10:59,920 --> 01:11:02,840
Possiamo provare...
737
01:11:03,040 --> 01:11:06,760
...con pagina 39. Me la segno.
738
01:11:06,840 --> 01:11:12,560
E...pagina 84 va bene.
739
01:11:13,240 --> 01:11:17,040
Ma non voglio fare pagina 155.
740
01:11:18,600 --> 01:11:22,120
Se mi ricordo bene, la pagina...
741
01:11:22,200 --> 01:11:25,000
...sai...146...
742
01:11:28,400 --> 01:11:31,040
Sembra molto buona.
743
01:11:34,480 --> 01:11:37,040
Quanto pesi?
744
01:11:38,840 --> 01:11:44,720
Peso 65 chili e 113 grammi.
745
01:11:45,560 --> 01:11:47,720
113 grammi?
746
01:11:48,520 --> 01:11:50,840
Mi sembra che vada bene.
747
01:11:57,040 --> 01:11:59,560
Lo vuoi fare ora?
748
01:12:01,600 --> 01:12:04,280
Perché ho...
749
01:12:04,360 --> 01:12:07,160
Ho preso dei cosi per la "protezione"...
750
01:12:07,240 --> 01:12:11,800
...al consultorio.
751
01:12:11,880 --> 01:12:16,280
Ho preso anche quelli
che risplendono nel buio.
752
01:12:17,840 --> 01:12:22,880
- Vuoi che ti mostri con una banana?
- No.
753
01:12:27,040 --> 01:12:31,720
Sei pronta? Io sono pronto.
754
01:12:35,120 --> 01:12:37,040
Pronta?
755
01:12:40,800 --> 01:12:42,920
Sei pronta?
756
01:12:45,960 --> 01:12:50,520
Andiamo, possiamo farlo
in camera da letto se vuoi.
757
01:12:51,240 --> 01:12:54,360
No, non sono pronta.
758
01:12:58,080 --> 01:13:01,040
Non voglio farlo subito.
759
01:13:01,120 --> 01:13:07,440
Potremmo aspettare le vacanze,
perché le vacanze sono speciali.
760
01:13:07,520 --> 01:13:13,240
- Il giorno del Ringraziamento è vicino.
- Io mi sento speciale, Carla.
761
01:13:13,920 --> 01:13:17,360
Ma il giorno del Ringraziamento
c’è il tacchino-
762
01:13:17,440 --> 01:13:19,680
-e ci sono più di due dessert...
763
01:13:20,200 --> 01:13:22,280
È magico!
764
01:13:24,280 --> 01:13:26,920
Non voglio farlo adesso.
765
01:13:28,720 --> 01:13:33,120
- Prendiamo le tue borse.
- Li tengo per il Ringraziamento.
766
01:13:33,200 --> 01:13:35,680
Sì, per il Ringraziamento.
767
01:14:10,160 --> 01:14:12,240
Fai attenzione...
768
01:14:12,320 --> 01:14:18,360
- Ha un bell’aspetto!
- Mettila qui sul marmo.
769
01:14:22,360 --> 01:14:26,080
Brava.
Ora piega le dita e fai attenzione.
770
01:14:26,160 --> 01:14:29,280
Ti ringraziamo di essere
di nuovo tutti qui riuniti,
771
01:14:29,400 --> 01:14:31,200
per la prima volta dopo anni -
772
01:14:31,280 --> 01:14:36,200
- facendo di questo un giorno del
Ringraziamento indimenticabile.
773
01:14:40,800 --> 01:14:43,040
Patate...
774
01:14:43,120 --> 01:14:48,080
Caroline, spiegami come puoi insegnare
alle medie con il tuo caratteraccio?
775
01:14:48,160 --> 01:14:51,240
Non ho un caratteraccio!
Adoro i bambini.
776
01:14:51,320 --> 01:14:53,680
Sono gli adulti che mi irritano.
777
01:14:53,800 --> 01:14:56,920
E tua sorella...
778
01:14:59,960 --> 01:15:02,280
Abbiamo finito?
779
01:15:02,360 --> 01:15:07,360
- Perché sei così di fretta, Carla?
- Non voglio fare tardi.
780
01:15:10,640 --> 01:15:14,240
Sì, mamma, ho preso i giusti autobus.
781
01:15:15,640 --> 01:15:20,480
Puoi ringraziare Winnie da parte mia
per il pacchetto di cibo?
782
01:15:20,560 --> 01:15:22,960
Buona notte, mamma!
783
01:15:23,320 --> 01:15:25,840
Buon Ringraziamento.
784
01:15:32,480 --> 01:15:35,480
È così buono!
785
01:15:37,360 --> 01:15:41,280
L’anno scorso...l’anno scorso...
786
01:15:41,360 --> 01:15:45,840
...ho mangiato al Falcon Bar
e non sembrava il Ringraziamento.
787
01:15:47,040 --> 01:15:51,280
Ha preparato tutto Winnie
tranne le patate dolci.
788
01:15:51,360 --> 01:15:54,920
Quelle le ho preparate io e ci ho messo
i marshmallows.
789
01:15:55,000 --> 01:15:57,720
Quello era il mio piatto preferito.
790
01:15:57,800 --> 01:16:00,720
- No...
- Sì, davvero!
791
01:16:06,120 --> 01:16:08,600
Sono pieno.
792
01:16:11,480 --> 01:16:16,720
È il Ringraziamento.
Ti ricordi cosa avevamo detto?
793
01:16:26,120 --> 01:16:29,800
Mi chiedo chi ha inventato
il sesso, Daniel.
794
01:16:29,880 --> 01:16:32,640
Credo che sia stata Madonna.
795
01:16:43,640 --> 01:16:46,360
Ho un po’ paura.
796
01:16:47,360 --> 01:16:51,840
Non devi avere paura, Carla.
Sai perché?
797
01:16:51,920 --> 01:16:55,160
Perché non ti farei mai del male.
798
01:16:55,240 --> 01:16:59,040
Sei l’ultima persona al mondo
alla quale farei del male.
799
01:17:14,880 --> 01:17:17,760
- Carla?
- Un secondo!
800
01:18:09,560 --> 01:18:12,160
Bella la tua biancheria intima.
801
01:18:14,280 --> 01:18:17,520
L’ho presa dal cassetto di mia sorella.
802
01:18:19,640 --> 01:18:24,280
Non sono mai stata nuda davanti
a nessuno prima di ora.
803
01:18:25,680 --> 01:18:28,000
Solo tu.
804
01:18:46,080 --> 01:18:52,080
- Mettiamo della musica, Daniel?
- Ci penso io.
805
01:19:25,920 --> 01:19:29,600
- Lo so perché sorridi...
- Perché?
806
01:19:29,680 --> 01:19:32,880
Quando qualcuno sorride così
vuol dire che è innamorato...
807
01:19:34,800 --> 01:19:36,880
Veramente?
808
01:19:39,520 --> 01:19:43,440
Carla! Volevo farti vedere
questi nuovi libri d’arte.
809
01:19:43,520 --> 01:19:48,040
Voglio che scegli alcuni quadri
di cui possiamo discutere.
810
01:19:50,400 --> 01:19:53,960
Mi piace "La merlettaia"...
811
01:19:54,040 --> 01:19:56,240
...e questo qua.
812
01:19:56,320 --> 01:20:00,600
Quella è "La ragazza con
il cappello rosso".
813
01:20:00,680 --> 01:20:05,680
Dobbiamo guardare Sister Wendy.
È a Firenze questa settimana.
814
01:20:05,760 --> 01:20:10,720
Sono in viaggio alla ricerca delle
opere d’arte più preziose al mondo.
815
01:20:11,640 --> 01:20:14,200
Sai una cosa?
816
01:20:16,360 --> 01:20:20,400
Mi sembri diversa, tesoro.
Cosa sta succedendo?
817
01:20:21,920 --> 01:20:23,200
Strano...
818
01:20:36,600 --> 01:20:39,000
Ciao, papà!
819
01:20:41,560 --> 01:20:42,920
Aspetta...
820
01:20:43,880 --> 01:20:49,720
Mi stavo chiedendo se potevi cambiare
idea a proposito dei soldi -
821
01:20:49,800 --> 01:20:53,320
- perché ho conosciuto questa ragazza...
822
01:21:02,320 --> 01:21:08,480
Perché non mi dai un po’ di soldi finché
non riesco a trovare un altro lavoro...
823
01:21:15,680 --> 01:21:18,720
Sì, qualche volta me ne dimentico...
824
01:21:23,600 --> 01:21:26,680
Anche tu mi manchi.
825
01:21:27,720 --> 01:21:29,800
Come stai, papà?
826
01:21:32,960 --> 01:21:35,040
Ok, ciao!
827
01:21:59,320 --> 01:22:02,960
Lo so cosa farete stanotte!
828
01:22:07,120 --> 01:22:12,560
- Il parcheggio di Daniel McMahon!
- Leva quella bici da lì.
829
01:22:19,800 --> 01:22:21,200
Ernie!
830
01:22:24,480 --> 01:22:27,920
Grazie, San Francisco!
831
01:22:29,920 --> 01:22:33,040
Grazie, Elvis McMahon!
832
01:22:33,560 --> 01:22:37,520
Ernie, lo spagnolo con la Mustang!
833
01:22:38,880 --> 01:22:41,920
Dall’odore direi che è
di buona annata...
834
01:22:46,040 --> 01:22:50,040
Io amo Carla e Carla ama me!
835
01:22:50,120 --> 01:22:54,480
E questo è un fatto. Molta gente
a scuola mi prende in giro.
836
01:22:54,560 --> 01:22:58,320
E non parlano mai con me, Ernie!
837
01:22:58,400 --> 01:23:01,240
Non parlano mai,
ma proprio mai, con me!
838
01:23:01,320 --> 01:23:06,480
È l’unica che mi fa sentire
come una vera persona.
839
01:23:06,560 --> 01:23:09,320
- Andiamo, su!
- A Carla!
840
01:23:12,160 --> 01:23:14,920
- Cos’è quello?
- Fregato!
841
01:23:17,120 --> 01:23:20,080
- Hai visto come ho fatto?
- Mi piace bere, Ernie!
842
01:23:20,160 --> 01:23:22,960
Sì, mi fa sentire bene.
843
01:23:23,040 --> 01:23:25,560
Già. È per questo che la gente beve?
844
01:23:25,640 --> 01:23:30,960
Per diverse ragioni. Per essere felici,
per dimenticare, per farsi coraggio...
845
01:23:32,000 --> 01:23:34,520
Io voglio essere coraggioso, Ernie.
846
01:23:34,600 --> 01:23:38,360
Solo i codardi si fanno coraggio
in questo modo. Dimentica l’alcool.
847
01:23:38,440 --> 01:23:43,200
Dimentica tutto ciò. Devi scoprire cosa
ti rende felice. Cos’è che ti fa felice?
848
01:23:46,080 --> 01:23:50,360
Voglio fare un giro con la tua Mustang!
Questo sì che mi farebbe felice!
849
01:23:50,440 --> 01:23:53,600
Non l’hai mai fatto e mi farebbe felice.
850
01:23:53,680 --> 01:23:58,720
Non posso tirarla fuori d’inverno.
Potrebbe rovinarsi. Un’altra volta.
851
01:23:58,800 --> 01:24:02,400
C’è nient’altro che ti farebbe felice?
852
01:24:04,480 --> 01:24:09,440
Se avessi un lavoro, così potrei
restare con Carla per sempre.
853
01:24:09,520 --> 01:24:12,200
Mi dispiace che tuo padre
non vuole ripensarci.
854
01:24:14,480 --> 01:24:21,680
Dice che ha già fatto troppo per me
e che tocca a mia madre.
855
01:24:24,280 --> 01:24:29,160
- Sono molto arrabbiato, Ernie!
- So cos’è la rabbia.
856
01:24:32,200 --> 01:24:35,760
Piano. Su, non fare così.
Attento alla mia chitarra.
857
01:24:36,600 --> 01:24:40,040
Lo sai cosa faccio
io quando sono incazzato?
858
01:24:40,120 --> 01:24:44,240
Chiamo un mio vecchio amico...
859
01:24:45,000 --> 01:24:48,120
In questo modo... "Come stai?"
860
01:24:48,400 --> 01:24:50,520
Così...
861
01:24:51,560 --> 01:24:55,080
-Così va meglio.
-Sì.
862
01:24:56,160 --> 01:24:59,960
Darsi le pacche sulle spalle fa bene.
863
01:25:02,280 --> 01:25:03,640
Heather!
864
01:25:06,000 --> 01:25:09,920
Cosa ne pensate di questo
per il Country Club?
865
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
Molto chic. Dove l’hai comprato?
866
01:25:13,080 --> 01:25:18,080
- Alla boutique di Michelle a Soho.
- Dov’è Carla? Faremo tardi...
867
01:25:18,160 --> 01:25:24,160
Lo sai chi è mamma. È quella
che chiami la "mia amica speciale"...
868
01:25:24,240 --> 01:25:29,240
Allarme in vista! Caro, perché non vai
a prendere l’auto mentre io cerco Carla?
869
01:25:29,320 --> 01:25:30,800
E tu...
870
01:25:31,640 --> 01:25:38,120
Non l’hai mai conosciuta. Non posso
crederci che fai ancora quella faccia.
871
01:25:38,760 --> 01:25:41,600
Papà, sta ancora facendo
la sua solita faccia!
872
01:25:41,680 --> 01:25:44,600
Ne abbiamo già parlato milioni di volte.
Non voglio più discuterne.
873
01:25:44,680 --> 01:25:49,320
- Speravo solo che ti passasse.
- E io speravo che l’accettassi.
874
01:25:49,400 --> 01:25:52,640
Essere gay non è una malattia
da cui si può guarire-
875
01:25:52,720 --> 01:25:54,640
-e neppure una fase della vita.
876
01:25:54,720 --> 01:25:56,800
So cosa significa essere gay, va bene?
877
01:25:56,920 --> 01:26:02,880
- Appoggio la causa dei gay.
- E perché non appoggi me allora?
878
01:26:02,960 --> 01:26:06,360
- Perché non sono la loro madre.
- No, non lo sei. Sei la mia.
879
01:26:06,440 --> 01:26:09,520
Perché non dici:
"Ho una figlia lesbica?"
880
01:26:09,600 --> 01:26:12,040
Non devi dirlo in TV. Dillo a me.
881
01:26:12,120 --> 01:26:17,840
Guardate! Guardate che visione che
scende per le scale. Non è magnifica?
882
01:26:17,920 --> 01:26:21,440
Caroline e Heather mi hanno truccata.
883
01:26:21,520 --> 01:26:24,760
- Da entrambi i lati...
- Sì, guarda tesoro!
884
01:26:24,840 --> 01:26:29,040
La limousine è qui. Andiamo principessa!
885
01:26:29,120 --> 01:26:32,880
Carla,
il tuo cavaliere è appena arrivato.
886
01:26:32,960 --> 01:26:36,320
- Il tuo principe azzurro...
- Daniel!
887
01:26:36,400 --> 01:26:41,080
- Gli metto via la bici.
- Questo orecchino mi fa impazzire.
888
01:26:41,160 --> 01:26:44,800
Non ce la faccio...
Non me lo metterò mai più.
889
01:26:47,120 --> 01:26:49,600
Sei davvero elegante!
890
01:26:49,680 --> 01:26:52,240
Anche tu sei molto carina.
891
01:26:53,200 --> 01:26:56,320
Hai parlato con tuo papà?
892
01:26:57,720 --> 01:27:02,920
Non ho più bisogno di mio padre.
Ho un’idea.
893
01:27:03,000 --> 01:27:08,400
Sapevo che avresti escogitato qualcosa.
Arriviamo, papà.
894
01:27:29,080 --> 01:27:31,520
- Conosci mia madre, Pucky?
- Certo.
895
01:27:31,600 --> 01:27:35,720
- Come vanno i preparativi per le nozze?
- Siamo emozionati!
896
01:27:35,800 --> 01:27:39,480
E tu, Heather,
hai qualche giovanotto in vista?
897
01:27:39,560 --> 01:27:44,560
No, il mondo editoriale è fatto
di scrittori reclusi e...
898
01:27:44,640 --> 01:27:46,760
...serial killer!
899
01:27:50,600 --> 01:27:54,240
- Dove vi sposerete?
- Alla chiesa di St. John.
900
01:27:54,320 --> 01:27:57,800
- Qui a Sutter Hills?
- In Nuova Zelanda...
901
01:27:57,920 --> 01:28:02,640
Non è in Nuova Zelanda, Jeff.
È qui a Sutter Hills.
902
01:28:05,280 --> 01:28:08,880
Ho paura della tua famiglia.
903
01:28:10,000 --> 01:28:14,000
- Anch’io qualche volta, Daniel.
- Davvero?
904
01:28:14,080 --> 01:28:17,640
Sì, ma basta avere coraggio.
905
01:28:17,720 --> 01:28:23,000
Così riesci a dire quello che vuoi
perché ti senti più rilassato.
906
01:28:27,120 --> 01:28:30,080
Scusami, torno subito...
907
01:28:34,160 --> 01:28:35,640
Ecco a lei, signore!
908
01:28:35,720 --> 01:28:39,040
- Bella bottiglia.
- Sì, ha scelto bene. Verde.
909
01:28:41,840 --> 01:28:46,960
- Mi darà coraggio?
- 55 percento, la renderà coraggioso.
910
01:28:47,040 --> 01:28:49,480
- Grazie.
- A lei, e buon Natale!
911
01:28:49,600 --> 01:28:51,760
Sì, lo è.
912
01:29:07,720 --> 01:29:14,120
Elizabeth Russell! L’assistente
del dentista che ha sposato Ridley Tate.
913
01:29:14,200 --> 01:29:18,560
- Radley. L’avrei dovuto sposare io...
- Suo padre ha costruito il club.
914
01:29:36,000 --> 01:29:37,880
Non raccontarlo a Ernie.
915
01:29:37,960 --> 01:29:40,080
- Non conosco nessun Ernie.
- Bene!
916
01:29:40,160 --> 01:29:43,200
- Buon Natale.
- Sì, lo è ancora.
917
01:29:49,520 --> 01:29:52,840
Dov’è Daniel? Si sta perdendo tutto!
918
01:29:53,120 --> 01:29:56,480
Signore e signori potrei avere
un attimo di attenzione?
919
01:29:56,920 --> 01:30:01,000
- Succo di pere...
- Qualche mese fa...
920
01:30:01,080 --> 01:30:03,160
Cos’hai detto?
921
01:30:03,240 --> 01:30:07,120
- "Succo di pere".
- Perché?
922
01:30:07,200 --> 01:30:10,760
Perché da lontano sembra
"ti voglio bene".
923
01:30:10,840 --> 01:30:13,040
Che idea geniale!
924
01:30:13,800 --> 01:30:17,280
Se dicessi che è stato amore
a prima vista sarei mendace.
925
01:30:17,360 --> 01:30:20,520
- "Men"...?
- Bugiardo.
926
01:30:20,600 --> 01:30:22,560
Tornava da una partita di softball-
927
01:30:22,640 --> 01:30:25,000
-e aveva la peggiore
acconciatura possibile.
928
01:30:27,080 --> 01:30:30,560
- Senza speranza.
- Una pessima acconciatura...
929
01:30:31,280 --> 01:30:36,880
Ma Cupido non si è fatto condizionare
dalla sua chioma spettinata -
930
01:30:36,960 --> 01:30:41,480
- e mi sono innamorato di lei.
Moltissimo.
931
01:30:41,560 --> 01:30:45,760
Il mese prossimo farà di me
l’uomo più felice della terra,
932
01:30:45,840 --> 01:30:47,440
diventando mia moglie.
933
01:30:49,240 --> 01:30:54,280
E ora vorrei ballare alla nostra canzone
preferita: "Baby, I’m Yours".
934
01:30:59,080 --> 01:31:02,000
La mia preferita è
"Michelle, ma belle"...
935
01:31:03,360 --> 01:31:06,520
- Cos’hai detto?
- Niente...
936
01:31:31,640 --> 01:31:33,760
Salve...
937
01:31:37,880 --> 01:31:42,080
Caroline e Jeff,
non vi dispiace sedervi un attimo?
938
01:31:42,560 --> 01:31:45,360
Succo di pere...
939
01:31:45,800 --> 01:31:47,880
Anche voi?
940
01:31:50,960 --> 01:31:54,480
Forse ha una sopresa in serbo.
941
01:31:55,040 --> 01:31:58,080
Mi chiamo Daniel McMahon.
942
01:32:00,680 --> 01:32:04,040
Anch’io sono innamorato di una ragazza.
943
01:32:10,240 --> 01:32:13,760
Lei non aveva una terribile
acconciatura!
944
01:32:21,240 --> 01:32:24,400
Era una battuta, mamma.
945
01:32:24,480 --> 01:32:27,600
Si chiama Carla Tate.
946
01:32:30,600 --> 01:32:34,040
E anche lei è innamorata di me.
947
01:32:36,840 --> 01:32:39,320
Non mi era mai successo prima.
948
01:32:42,360 --> 01:32:47,320
Mio padre vuole mandarmi in Florida.
949
01:32:49,760 --> 01:32:52,800
E voglio che venga con me.
950
01:32:55,440 --> 01:32:59,200
- Non se ne parla neppure!
- Sta solo scherzando...
951
01:32:59,280 --> 01:33:02,640
È pieno di sorprese!
952
01:33:04,000 --> 01:33:07,560
Ci amiamo così tanto...
953
01:33:08,400 --> 01:33:11,920
...che il giorno del Ringraziamento...
954
01:33:12,000 --> 01:33:13,680
...lo abbiamo fatto.
955
01:33:21,480 --> 01:33:25,160
Ed è stato bellissimo.
956
01:33:25,240 --> 01:33:28,360
Dice solo per dire...
957
01:33:29,160 --> 01:33:33,120
Mamma, non è quello che intendeva...
958
01:33:34,080 --> 01:33:36,840
...e questa è la nostra canzone...
959
01:33:48,680 --> 01:33:52,720
Smettetela, non ridete di me!
Non ridete di me!
960
01:33:52,800 --> 01:33:57,640
Smettetela, non ridete di me!
Non ridete di me!
961
01:33:57,720 --> 01:34:01,120
Non è divertente, Daniel!
962
01:34:05,040 --> 01:34:09,040
Non ridete di me!
963
01:34:09,600 --> 01:34:12,280
Da questa parte, prego, signore.
964
01:34:12,360 --> 01:34:14,360
Da questa parte, per cortesia...
965
01:34:14,440 --> 01:34:17,880
Vi prego di ballare! Suonate qualcosa!
966
01:34:25,000 --> 01:34:28,240
Jeff, riaccompagna le ragazze.
Ti chiamiamo dopo.
967
01:34:28,320 --> 01:34:32,920
- Odio quello che ha detto.
- Lo so, lo so, tesoro.
968
01:34:33,000 --> 01:34:36,120
Sali in macchina e rilassati.
969
01:34:36,200 --> 01:34:39,400
Non trovo Charles.
Forse è alla toilette.
970
01:34:39,480 --> 01:34:43,120
Gary, hai visto il nostro chauffeur?
971
01:34:43,200 --> 01:34:44,560
Siediti qui.
972
01:34:44,640 --> 01:34:47,160
Per carità di Dio! Dov’è quell’uomo?!
973
01:34:47,240 --> 01:34:50,000
- Sta bene?
- Sì, sta bene!
974
01:34:57,440 --> 01:35:01,840
- Perché l’hai fatto, Daniel?
- Credevo...
975
01:35:01,920 --> 01:35:06,200
Perché hai raccontato
a tutti il nostro segreto d’amore?
976
01:35:06,280 --> 01:35:08,440
Mi spiace, Carla...
977
01:35:09,080 --> 01:35:12,880
Li hai fatti tutti ridere di me!
978
01:35:14,400 --> 01:35:18,960
Mi dispiace, Carla.
Non volevo che ridessero di te...
979
01:35:19,040 --> 01:35:22,080
Non mi importa se ti dispiace, Daniel!
980
01:35:25,240 --> 01:35:29,480
Sei stupido! Hai fatto una cosa stupida!
981
01:35:29,560 --> 01:35:32,760
Non ti voglio mai più vedere!
982
01:35:34,960 --> 01:35:39,240
E allora?! Non me ne importa niente!
983
01:35:39,320 --> 01:35:42,720
Neanch’io ti voglio vedere mai più!
984
01:35:42,800 --> 01:35:45,840
- Anche tu sei stupida!
- Lasciami in pace!
985
01:35:45,920 --> 01:35:49,960
Tu sei stupida! E ora ti lascio in pace!
986
01:35:50,040 --> 01:35:53,280
Mamma, digli di lasciarmi in pace.
987
01:35:54,240 --> 01:35:57,000
Charles, falla salire in macchina.
988
01:35:57,080 --> 01:36:02,600
- Non sono stupido!
- Gary, chiamagli un taxi!
989
01:36:05,560 --> 01:36:07,640
Torna a casa, Danny.
990
01:36:12,240 --> 01:36:15,040
Andiamo via in un attimo.
991
01:36:32,160 --> 01:36:34,720
Perché l’ha fatto?
992
01:36:34,800 --> 01:36:40,480
Danny ha bevuto troppo.
Non sapeva quello che diceva.
993
01:36:41,920 --> 01:36:46,320
Andrà tutto bene.
994
01:37:09,080 --> 01:37:13,120
È a posto. È amico della banda.
995
01:38:24,040 --> 01:38:26,120
In carrozza!
996
01:39:11,000 --> 01:39:13,720
Iniziamo le prove.
997
01:39:13,800 --> 01:39:18,880
Gli amici dello sposo da questa
parte e le damigelle...
998
01:39:20,840 --> 01:39:25,120
Mi scusi,
devono proprio fare i pagliacci?
999
01:39:25,200 --> 01:39:27,880
Si stanno solo divertendo.
1000
01:39:27,960 --> 01:39:33,800
Scusatemi, ma Anne non è
contenta del suo albergo...
1001
01:39:33,880 --> 01:39:37,840
Non che ne sappia niente di alberghi...
1002
01:39:37,920 --> 01:39:42,440
- È un amico dello sposo?
- È il mio assistente, Mark.
1003
01:39:42,520 --> 01:39:47,080
La cugina Anne è molto contenta.
Procediamo.
1004
01:39:47,160 --> 01:39:49,600
- Iniziamo con...
- MI scusi...
1005
01:39:49,680 --> 01:39:53,560
Le dispiacerebbe lasciarmi cinque
minuti sola con la mia famiglia?
1006
01:39:55,680 --> 01:40:01,720
Volevo solo dire che se sono qua
è perché è il matrimonio di Caroline.
1007
01:40:01,800 --> 01:40:08,200
- La prossima volta porterò Michelle.
- Lo sappiamo. Ora proviamo.
1008
01:40:08,320 --> 01:40:13,680
Senza Daniel non avrò nessuno
con cui ballare.
1009
01:40:13,760 --> 01:40:18,000
Puoi ballare con tuo cugino Theodore.
1010
01:40:18,080 --> 01:40:21,200
Scusate?!
Parlate solo di Danny e Michelle!
1011
01:40:21,280 --> 01:40:23,720
È la figlia di mezzo che si sposa!
1012
01:40:23,800 --> 01:40:26,800
Mi capite? Io sono la figlia di mezzo!
1013
01:40:26,880 --> 01:40:28,080
Lo sappiamo!
1014
01:40:28,160 --> 01:40:32,080
È importante che anch’io
abbia qualcuno!
1015
01:40:32,160 --> 01:40:37,080
- Mi sposo! Succede solo una volta!
- Ascoltatemi...
1016
01:40:37,160 --> 01:40:40,440
Vi prego...
1017
01:40:41,040 --> 01:40:46,080
È un matrimonio della famiglia Tate.
E io ne sono molto fiera.
1018
01:40:46,160 --> 01:40:49,680
Ma ci saranno presenti centinaia
di ospiti e familiari -
1019
01:40:49,760 --> 01:40:54,400
- e ci farebbe onore se
sopprimessimo queste inezie -
1020
01:40:54,480 --> 01:40:58,040
- e dimostrassimo quanto siamo fieri
di essere della famiglia.
1021
01:40:58,160 --> 01:41:01,200
- E ora, avanti con le prove.
- Ben detto!
1022
01:41:04,680 --> 01:41:07,320
Il mio attore preferito è
Dustin Hoffman.
1023
01:41:07,400 --> 01:41:09,120
Ha mai visto "Il laureato"?
1024
01:41:09,200 --> 01:41:13,080
È quello in cui indossa un vestito
da donna o che sta coi cammelli?
1025
01:41:13,160 --> 01:41:17,600
Deming! Prossima fermata, El Paso.
1026
01:41:17,680 --> 01:41:23,640
Lei fa per sposare un altro,
ma Dustin sa che lo ama ancora.
1027
01:41:26,920 --> 01:41:29,960
E poi diventa confuso...
1028
01:41:30,040 --> 01:41:33,280
...e cerca di salvarla...
1029
01:41:34,840 --> 01:41:37,000
In carrozza!
1030
01:41:47,080 --> 01:41:49,360
In carrozza!
1031
01:41:52,760 --> 01:41:56,440
Arrivederci. Ci vediamo dopo.
È stato un piacere.
1032
01:42:14,960 --> 01:42:20,320
Stavo andando in Florida, ma ho cambiato
idea e vorrei tornare a San Francisco.
1033
01:42:23,200 --> 01:42:25,600
Vuoi cambiare il tuo biglietto?
1034
01:42:25,680 --> 01:42:28,120
Sì, lo voglio!
1035
01:42:41,600 --> 01:42:43,720
Fai Flipper!
1036
01:42:45,480 --> 01:42:49,840
SORELLE TATE
VIETATO L’INGRESSO!
1037
01:42:50,520 --> 01:42:53,440
Possiamo giocare a qualcos’altro?
1038
01:42:53,520 --> 01:42:59,560
Sì, ma non voglio giocare ad attaccare
il pisello di carta sull’uomo nudo.
1039
01:42:59,640 --> 01:43:05,440
- Sono d’accordo.
- È la mia ultima notte da "single"!
1040
01:43:16,360 --> 01:43:20,560
- Tocca a te, Carla.
- Ok, ora tocca a me.
1041
01:43:20,640 --> 01:43:25,240
- Vorrei rivedere Daniel.
- Non essere triste, Carla!
1042
01:43:25,320 --> 01:43:29,320
Devi essere felice! È la festa
in cui le sorelle sono felici!
1043
01:43:29,400 --> 01:43:33,760
Vorrei rivederlo solo un attimo -
1044
01:43:33,840 --> 01:43:36,760
- per dirgli che non lo odio.
1045
01:43:55,440 --> 01:43:58,080
LA SPOSA
1046
01:44:21,200 --> 01:44:26,520
Ciao! Sembri proprio uno che ha
bisogno di un passaggio! Salta su!
1047
01:44:26,600 --> 01:44:31,640
- Vuoi un wafer o un marshmallow?
- Grazie, avevo proprio fame.
1048
01:45:42,160 --> 01:45:44,760
Chi dà questa donna in matrimonio?
1049
01:45:44,840 --> 01:45:48,440
- Noi.
- Vi prego di sedervi.
1050
01:46:02,280 --> 01:46:05,120
Grazie per il passaggio, Fred!
1051
01:46:06,600 --> 01:46:10,920
La mensa dei poveri è sul retro,
ma non apre prima delle 17.
1052
01:46:11,000 --> 01:46:14,720
Non voglio la mensa.
1053
01:46:14,800 --> 01:46:18,640
- Vorrei vedere una ragazza.
- No.
1054
01:46:18,720 --> 01:46:20,960
Ho detto di no.
1055
01:46:25,480 --> 01:46:28,760
"Ti do quest’anello come simbolo
del mio amore."
1056
01:46:28,840 --> 01:46:31,600
Ti do quest’anello come simbolo
del mio amore.
1057
01:46:31,680 --> 01:46:34,960
"E con tutto quello che sono
e quello che ho..."
1058
01:46:35,040 --> 01:46:37,800
E con tutto quello che sono
e quello che ho...
1059
01:46:37,880 --> 01:46:40,400
"...ti onoro nel nome di Dio."
1060
01:46:42,160 --> 01:46:44,960
...ti onoro nel nome di Dio.
1061
01:46:46,440 --> 01:46:49,360
L’unione tra marito e moglie...
1062
01:46:49,440 --> 01:46:52,560
...nel cuore, nel corpo e nella mente...
1063
01:46:52,640 --> 01:46:56,320
Ginger! Mi hai tirato qualcosa?
1064
01:46:57,280 --> 01:47:00,160
E per l’aiuto reciproco...
1065
01:47:02,400 --> 01:47:05,720
- Cosa sta succedendo?
- Qualcuno sta tirando...
1066
01:47:09,320 --> 01:47:14,040
- Credi di essere spiritoso?
- Stanno ridendo durante la cerimonia.
1067
01:47:23,640 --> 01:47:25,960
Danny?
1068
01:47:27,200 --> 01:47:29,280
Daniel!
1069
01:47:31,040 --> 01:47:34,560
- Carla Tate!
- Daniel!
1070
01:47:35,600 --> 01:47:38,760
- Oh, mio Dio, è Daniel!
- Ci vediamo fuori.
1071
01:47:38,840 --> 01:47:42,640
Mark, il senza tetto è sul balconcino
dell’organo!
1072
01:47:44,160 --> 01:47:46,840
Voglio scendere.
1073
01:47:47,640 --> 01:47:49,120
Cosa combinano?
1074
01:47:52,720 --> 01:47:54,360
Non combinare guai.
1075
01:48:04,120 --> 01:48:08,080
- Si è fatto male?
- Daniel, stai bene?
1076
01:48:08,160 --> 01:48:10,480
Mi sembra che stia bene.
1077
01:48:10,960 --> 01:48:16,840
Non ci dobbiamo separare
mai più, Daniel. Ti amo!
1078
01:48:18,720 --> 01:48:22,960
Carla... Ti voglio sposare.
1079
01:48:23,040 --> 01:48:26,160
Voglio passare il resto
della mia vita con te.
1080
01:48:26,240 --> 01:48:29,040
E io che pensavo che avremmo dovuto
preoccuparci del parcheggio...
1081
01:48:30,480 --> 01:48:33,280
Carla Tate, mi vuoi sposare?
1082
01:48:35,080 --> 01:48:37,720
Ha detto "sposare"?
1083
01:48:39,000 --> 01:48:41,200
Non ora, Winnie!
1084
01:48:41,360 --> 01:48:45,120
Sì, lo voglio, Daniel McMahon.
1085
01:48:57,440 --> 01:49:01,360
Mettiti qui... E non fare rumore.
1086
01:49:02,400 --> 01:49:06,560
- Non parlare.
- Perfetto. Mimetizzato alla perfezione.
1087
01:49:06,880 --> 01:49:08,680
Scusate...
1088
01:49:09,200 --> 01:49:11,400
Mamma, puoi dire qualcosa?
1089
01:49:12,480 --> 01:49:16,000
Signore e signori,
scusate l’inconveniente,
1090
01:49:16,080 --> 01:49:18,480
ma si sa come sono i ragazzi.
1091
01:49:18,560 --> 01:49:22,360
Ad ogni modo, procediamo
con la cerimonia.
1092
01:49:22,440 --> 01:49:27,000
Carla non farà più la damigella,
ma verrà a sedersi qui con Daniel.
1093
01:49:27,080 --> 01:49:30,520
E procediamo con il matrimonio.
1094
01:49:31,360 --> 01:49:34,440
Grazie. Siete fantastici.
1095
01:49:34,880 --> 01:49:36,320
L’amore è nell’aria!
1096
01:50:00,520 --> 01:50:02,920
Signore e signori...
1097
01:50:03,040 --> 01:50:10,320
In quanto testimone, è mio compito
proporre un brindisi agli sposi!
1098
01:50:58,120 --> 01:51:00,240
Divertitevi, d’accordo?!
1099
01:51:00,320 --> 01:51:05,280
Avreste dovuto riprenderlo per la TV!
E quel ragazzo sul balconcino!
1100
01:51:05,360 --> 01:51:09,680
- Non l’avevamo previsto...
- Ti chiameremo nonna, presto!
1101
01:51:12,320 --> 01:51:17,680
Mamma? Non è ora di progettare
un altro matrimonio?
1102
01:51:21,360 --> 01:51:26,560
So che per il momento non ti piace
Daniel, ma con il tempo...
1103
01:51:26,640 --> 01:51:28,920
È tutto perfetto!
1104
01:51:29,040 --> 01:51:32,480
- Le tue figlie sono così belle.
- Lo so, Mary.
1105
01:51:32,560 --> 01:51:36,040
- Non hai anche un figlio?
- No, Vivian ne ha uno.
1106
01:51:38,680 --> 01:51:44,040
- Mamma, non ti piace lui?
- Sì, ma non credo che tu sia pronta...
1107
01:51:44,120 --> 01:51:47,840
Non credi che sia pronta per sposarmi?
1108
01:51:50,640 --> 01:51:52,080
Mi vuoi ascoltare?
1109
01:51:52,160 --> 01:51:57,880
Quando sei innamorata i tuoi occhi
sono chiusi alla logica e alla ragione.
1110
01:51:57,960 --> 01:52:02,960
-Non è il momento di fare un passo così.
-Non ho gli occhi chiusi, mamma!
1111
01:52:04,480 --> 01:52:08,080
Carla, possiamo discuterne senza
che ti alteri di fronte a tutti...
1112
01:52:08,200 --> 01:52:10,960
I miei occhi non sono chiusi, mamma!
1113
01:52:14,800 --> 01:52:19,560
- Tutto bene?
- È solo... Certo tutto bene.
1114
01:52:22,160 --> 01:52:25,080
Carla, aspetta!
1115
01:52:26,160 --> 01:52:28,760
Carla! Aspetta!
1116
01:52:28,840 --> 01:52:31,320
Oh, mio Dio!
È meglio che avverta le ragazze!
1117
01:52:31,400 --> 01:52:33,920
Ferma, Carla!
1118
01:52:37,120 --> 01:52:41,120
Aspetta, Carla!
Voglio che tu capisca...
1119
01:52:41,200 --> 01:52:42,240
Cosa?
1120
01:52:42,360 --> 01:52:45,960
Non ha niente a che vedere
con il fatto che Danny mi piaccia o no.
1121
01:52:46,040 --> 01:52:49,800
SI. Cos’ha che non va?
1122
01:52:49,880 --> 01:52:55,440
Non ha niente che non va.
Ti chiedo solo di aspettare.
1123
01:52:56,160 --> 01:52:59,520
Danny è il tuo primo ragazzo e credo
che tu possa aspirare a meglio.
1124
01:52:59,600 --> 01:53:04,000
Non posso aspirare a meglio
perché io non sono migliore!
1125
01:53:04,080 --> 01:53:09,040
- Tu sei migliore...
- Smettila, non sono una bambina!
1126
01:53:09,120 --> 01:53:13,360
Non sono migliore.
Sono solo io, mamma!
1127
01:53:13,440 --> 01:53:18,920
Non mi vedi? Non mi guardi mai!
1128
01:53:19,000 --> 01:53:22,040
E per quanto possa aspettare -
1129
01:53:22,120 --> 01:53:26,320
- non sarò mai una pittrice,
non giocherò mai a tennis -
1130
01:53:26,400 --> 01:53:32,720
- e non sono un’artista!
Ma so come fare alcune cose.
1131
01:53:32,800 --> 01:53:34,680
E io so come amare!
1132
01:53:37,160 --> 01:53:41,400
E io amo, Daniel,
e lui mi ama tantissimo!
1133
01:53:42,040 --> 01:53:47,320
Lo so, ma non credo che possa
prendersi cura di te.
1134
01:53:47,480 --> 01:53:53,200
- Non sa neppure prendersi cura di sé.
- Ci prenderemo cura a vicenda!
1135
01:53:53,680 --> 01:53:56,040
Non abbiamo bisogno di te, mamma!
1136
01:53:56,120 --> 01:54:01,040
Non ti preoccupare non devi
venire al nostro matrimonio!
1137
01:54:01,120 --> 01:54:05,040
Non mi è piaciuto nulla di quello
che hai fatto per Caroline.
1138
01:54:05,120 --> 01:54:09,080
Odio questo stupido cappello
e queste stupide scarpe -
1139
01:54:09,200 --> 01:54:12,080
- e i tuoi orribili centrotavola!
1140
01:54:12,200 --> 01:54:17,200
L’unica cosa che mi piace
è questo vestito. È proprio carino.
1141
01:54:17,280 --> 01:54:19,360
Me lo tengo.
1142
01:54:22,680 --> 01:54:24,880
- Torna dentro...
- No!
1143
01:54:24,960 --> 01:54:30,280
Lo organizzerò io il mio matrimonio e se
non ti piace Daniel, non ti preoccupare.
1144
01:54:30,360 --> 01:54:34,440
Non venire. Daniel ci sarà senz’altro.
1145
01:54:34,560 --> 01:54:37,840
- Vado a casa, mamma!
- Torna indietro!
1146
01:54:37,920 --> 01:54:40,280
- No!
- Per favore...!
1147
01:54:42,760 --> 01:54:45,040
Carla!
1148
01:54:54,360 --> 01:54:59,120
Tua madre non ci aiuterà
ad organizzare il matrimonio?
1149
01:54:59,200 --> 01:55:04,600
- No.
- Sei sicura? Perché è molto brava.
1150
01:55:04,680 --> 01:55:07,320
Sì, sono proprio sicura.
1151
01:55:07,400 --> 01:55:12,000
Non lo organizza lei perché
lo facciamo noi!
1152
01:55:12,080 --> 01:55:14,160
Mi hai quasi beccato!
1153
01:55:18,560 --> 01:55:20,640
Siete invitati al nostro matrimonio
1154
01:55:20,720 --> 01:55:23,560
il 14 di febbraio
alla chiesa di St. Francis...
1155
01:55:23,640 --> 01:55:27,000
Indovina! Carla si sposa
questo fine settimana!
1156
01:55:27,080 --> 01:55:32,800
Le damigelle sarete tu,
Heather e Rachel della scuola...
1157
01:55:32,880 --> 01:55:35,640
Sì, pianificalo tu che poi
contribuisco anch’io.
1158
01:55:35,720 --> 01:55:38,760
Vengono anche altri amici di scuola.
1159
01:55:38,840 --> 01:55:43,200
Ringrazia Carla
per avere incluso Michelle!
1160
01:55:43,280 --> 01:55:49,160
Non venite in ritardo! Daniel ha fatto
un accordo speciale con la chiesa.
1161
01:55:49,240 --> 01:55:55,280
Ci sposeremo tra un altro
matrimonio e un funerale.
1162
01:55:59,160 --> 01:56:01,840
È quasi ora.
1163
01:56:03,160 --> 01:56:08,080
- Ecco il suo vestito. L’ho stirato.
- Ci vediamo in chiesa.
1164
01:56:08,560 --> 01:56:10,640
Dov’eri stamattina?
1165
01:56:10,720 --> 01:56:16,400
Carla mi ha chiesto di parlare con
Danny di responsabilità e...coraggio.
1166
01:56:18,440 --> 01:56:23,200
Io vado a quel matrimonio, Elizabeth.
Vado al matrimonio.
1167
01:56:24,880 --> 01:56:30,840
Carla non vuole che paghi,
ma mi ha chiesto di condurla all’altare.
1168
01:56:37,840 --> 01:56:41,520
Quando hai una certa età
e non parli con i tuoi figli -
1169
01:56:41,640 --> 01:56:44,960
- credo che ti stia perdendo una parte
importante del loro percorso.
1170
01:56:49,640 --> 01:56:52,760
È meglio che ti sbrighi o farai tardi.
1171
01:57:30,520 --> 01:57:32,640
Salve!
1172
01:57:48,600 --> 01:57:54,040
Quella è la madre con il ragazzo
e il pasticcere, il capo di Danny.
1173
01:57:54,120 --> 01:57:57,800
Quella è la governante con il genero.
1174
01:58:23,920 --> 01:58:27,040
Quel ragazzo diventerà
un gran pasticcere!
1175
01:58:31,320 --> 01:58:33,400
Andiamo, vieni!
1176
01:59:07,800 --> 01:59:09,320
Chi dà...?
1177
01:59:14,680 --> 01:59:17,840
Chi dà questa donna in matrimonio?
1178
01:59:17,920 --> 01:59:19,760
La do io.
1179
01:59:24,960 --> 01:59:27,040
Sei bellissima.
1180
01:59:35,680 --> 01:59:38,160
Vi prego di sedervi.
1181
01:59:40,440 --> 01:59:43,560
Vuoi tu, Daniel McMahon...
1182
01:59:43,640 --> 01:59:49,200
Io e Carla volevamo
recitare i nostri voti.
1183
01:59:49,280 --> 01:59:51,080
Avevi detto che non volevi...
1184
01:59:51,160 --> 01:59:55,520
Era prima, quando non sapevamo
ancora cosa dire.
1185
01:59:55,600 --> 02:00:00,600
Però abbiamo deciso cosa dire.
Adesso. All’ultimo minuto!
1186
02:00:01,560 --> 02:00:06,280
Noi diciamo i nostri voti
e poi lei dice i suoi...
1187
02:00:06,360 --> 02:00:09,520
La pagheremo lo stesso anche se
non vuole dire i suoi voti...
1188
02:00:09,640 --> 02:00:13,840
Fate quello che vi dice il cuore.
1189
02:00:16,960 --> 02:00:19,280
Carla Tate...
1190
02:00:20,240 --> 02:00:23,120
Ti amo moltissimo...
1191
02:00:23,960 --> 02:00:26,880
...e voglio farti felice.
1192
02:00:28,560 --> 02:00:32,080
E ti prendo in moglie...
1193
02:00:32,520 --> 02:00:36,920
...per sempre e sempre sempre.
1194
02:00:41,400 --> 02:00:44,560
E ora tocca a me...
1195
02:00:47,600 --> 02:00:50,360
Daniel... Daniel McMahon.
1196
02:00:51,360 --> 02:00:56,920
Ti amo moltissimo e voglio farti felice.
1197
02:00:57,480 --> 02:01:00,880
E ti prendo in moglie...
1198
02:01:03,480 --> 02:01:05,440
Non ti preoccupare. Riprova.
1199
02:01:05,520 --> 02:01:09,600
Non importa. Non importa!
1200
02:01:12,560 --> 02:01:15,920
Volevo solo dire...
1201
02:01:16,560 --> 02:01:20,240
...che ti amo tantissimo.
1202
02:01:20,320 --> 02:01:23,640
E volevo che tutti lo sapessero.
1203
02:01:23,760 --> 02:01:28,880
E ti prendo come marito
per il resto della mia vita.
1204
02:01:30,240 --> 02:01:32,320
È tutto.
1205
02:01:37,000 --> 02:01:40,040
Un momento...
Dovete scambiarvi l’anello.
1206
02:01:41,400 --> 02:01:43,160
Prendi questo anello...
1207
02:01:43,560 --> 02:01:50,760
Con quest’anello ti do il mio amore
e la mia promessa e la mia gioia...
1208
02:01:50,840 --> 02:01:55,160
...ovunque sarai...ti amerò sempre.
1209
02:01:55,240 --> 02:01:58,520
La penso allo stesso modo!
1210
02:01:59,080 --> 02:02:02,080
Ancora un momento.
1211
02:02:03,840 --> 02:02:06,920
E ora, con il potere conferitomi...
1212
02:02:07,000 --> 02:02:09,240
Ci siamo!
1213
02:02:09,320 --> 02:02:12,560
...vi dichiaro marito e moglie.
1214
02:02:13,840 --> 02:02:15,920
Andate in pace.
1215
02:02:16,480 --> 02:02:19,320
E ora potete farlo.
1216
02:02:19,440 --> 02:02:22,000
Puoi baciare la sposa.
1217
02:02:28,000 --> 02:02:32,400
Salutiamo tutti il signore
e la signora McMahon!
1218
02:03:04,400 --> 02:03:06,240
Carla...
1219
02:03:17,080 --> 02:03:19,400
Vorrei presentarti a mio marito.
1220
02:03:22,160 --> 02:03:25,680
Vorrei darti il benvenuto in famiglia.
1221
02:03:26,800 --> 02:03:28,880
Grazie.
1222
02:03:32,520 --> 02:03:35,160
- Come sei carino...
- Grazie, mamma!
1223
02:03:42,760 --> 02:03:47,160
- Proprio un bel matrimonio!
- Non preoccuparti...
1224
02:03:47,280 --> 02:03:49,880
Ciao, Caroline!
1225
02:03:55,400 --> 02:03:59,040
Heather vuole presentarti a Michelle.
1226
02:04:03,360 --> 02:04:06,480
- È un piacere incontrarla.
- Ho sentito parlare tanto di te.
1227
02:04:09,400 --> 02:04:12,920
Tesoro, ho qualcosa nell’occhio!
1228
02:04:14,720 --> 02:04:16,080
Grazie mille.
1229
02:04:17,400 --> 02:04:20,120
Aspettate! Fermi tutti...
1230
02:04:20,200 --> 02:04:22,240
...aspettate un secondo!
1231
02:04:23,000 --> 02:04:26,080
Cosa stiamo aspettando, Daniel?
1232
02:04:28,320 --> 02:04:30,800
Aspettate un secondo!
1233
02:04:51,480 --> 02:04:54,640
È il mio regalo per la mia sposa!
1234
02:04:55,720 --> 02:04:59,040
È il mio regalo per la mia sposa!
1235
02:05:17,120 --> 02:05:22,160
Guarda, Danny! Wally "il marciante"
sta marciando per noi!
1236
02:05:38,320 --> 02:05:40,440
Oh, mio Dio! È Joseph!
1237
02:05:42,000 --> 02:05:43,760
Occhi a destra!
1238
02:05:43,840 --> 02:05:46,960
Congratulazioni, Carla e Danny!
1239
02:05:54,000 --> 02:05:57,000
- Ciao, tesoro!
- Ciao, mamma!
1240
02:06:00,640 --> 02:06:03,640
Non ti preoccupare, mamma!
Va tutto bene!
1241
02:06:03,720 --> 02:06:06,160
Succo di pere!
1242
02:06:13,640 --> 02:06:16,520
NOVELLI SPOSI