1 00:01:07,560 --> 00:01:12,120 UN AMORE SPECIALE 2 00:01:49,560 --> 00:01:54,160 Buongiorno, dottor Tate! Carla è pronta per partire. 3 00:01:54,240 --> 00:01:59,440 Sta salutando i suoi amici. Ha molti amici! 4 00:02:00,360 --> 00:02:02,880 Carla? tuo papà è qua. 5 00:02:07,800 --> 00:02:09,160 Patatina! 6 00:02:16,320 --> 00:02:23,520 Ne abbiamo già parlato. Sei pronta per tornare a casa. Non è così? 7 00:02:24,200 --> 00:02:27,760 Andrà tutto bene. Sei pronta. Ce la puoi fare. 8 00:02:30,520 --> 00:02:36,040 Siamo molto contenti che torni a casa. Ci saranno anche Heather e Caroline. 9 00:02:36,120 --> 00:02:40,440 La mamma è così contenta che continua a ripetere: 10 00:02:40,520 --> 00:02:43,400 "Riportami Carla al più presto!" 11 00:02:44,920 --> 00:02:49,280 Provi queste. Mi dispiace, ma le fanno in una misura sola. 12 00:02:49,360 --> 00:02:53,840 - Tra quanto atterreremo? - Ancora un quarto d’ora. 13 00:02:55,080 --> 00:02:57,800 Tutto bene con i denti? 14 00:03:00,040 --> 00:03:02,680 Sì, vanno bene. 15 00:03:10,280 --> 00:03:14,960 ...all’Accademia delle Belle Arti, al fine settimana... Carla! 16 00:03:15,040 --> 00:03:18,280 Puoi cercare di usare la tua forchetta, Carla... 17 00:03:18,360 --> 00:03:21,160 Usa la forchetta... No, tesoro. 18 00:03:21,240 --> 00:03:24,280 Ho detto con la forchetta non con il coltello. 19 00:03:24,360 --> 00:03:26,800 No, basta torta! 20 00:03:27,200 --> 00:03:28,720 Scusatemi. 21 00:03:36,000 --> 00:03:39,520 Radley, per favore! 22 00:03:41,520 --> 00:03:44,080 Lasciatemi in pace! 23 00:03:44,600 --> 00:03:49,360 Sono specialisti! Ha un quoziente di intelligenza di 70 - 24 00:03:49,440 --> 00:03:54,200 - ha problemi di integrazione con gli altri bambini. E la scuola... 25 00:03:54,280 --> 00:03:58,720 Il tuo bicchiere è lì. La scuola non la rivuole... 26 00:03:58,800 --> 00:04:02,960 - Ho bisogno di un altro drink. - Dimenticati il drink, Radley! 27 00:04:03,040 --> 00:04:07,960 - Ascolta. Dobbiamo parlare di Carla. - È bellissima! 28 00:04:08,040 --> 00:04:11,880 Ci è mancato poco che mandasse a fuoco la casa. 29 00:04:11,960 --> 00:04:14,840 - È stato un incidente. - No. 30 00:04:14,920 --> 00:04:19,440 Non possiamo continuare a cercare scuse. 31 00:04:19,520 --> 00:04:23,760 Dobbiamo far qualcosa. Dobbiamo prendere una decisione. 32 00:04:23,840 --> 00:04:28,680 C’è una scuola a Santa Barbara per bambini con problemi di apprendimento. 33 00:04:28,760 --> 00:04:32,400 Non permettono ai genitori di visitarli. 34 00:04:32,480 --> 00:04:37,920 Ci sono delle restrizioni, ma se non si trova bene non dobbiamo tenerla lì. 35 00:04:38,000 --> 00:04:42,200 - Non voglio che sia ritardata. - Certo che no. Ti capisco. 36 00:04:42,280 --> 00:04:45,120 Dobbiamo mandarla. Non abbiamo scelta. 37 00:04:45,320 --> 00:04:47,400 Firmala. 38 00:04:50,120 --> 00:04:54,680 - Ha bisogno di niente? - No. L’acqua ce l’ho. 39 00:04:56,120 --> 00:04:59,280 Abbiamo ordinato un verme vegetariano... 40 00:05:00,920 --> 00:05:04,800 - Vedo se riesco a trovargliene uno... - Grazie. 41 00:05:06,840 --> 00:05:11,320 Benvenuti all’aereoporto di San Francisco. 42 00:05:11,400 --> 00:05:16,040 Ci sono 15 gradi nella baia di San Francisco. 43 00:05:29,040 --> 00:05:32,160 Sono arrivati! Signora Tate! 44 00:05:38,040 --> 00:05:41,160 Heather, metti giù il telefono. È arrivata. 45 00:05:42,480 --> 00:05:47,320 Era una chiamata importante e le tue grida non sono utili ai miei affari. 46 00:05:47,400 --> 00:05:48,760 Scusami... 47 00:05:48,840 --> 00:05:53,960 Eccoci! Signore e signori, la persona che stavamo tutti aspettando... 48 00:05:54,080 --> 00:05:56,480 ...Carla Tate! 49 00:06:01,720 --> 00:06:04,200 Ti stiamo aspettando... Vieni, tesoro. 50 00:06:04,280 --> 00:06:06,480 Porta Tickles. 51 00:06:17,840 --> 00:06:21,520 Ciao, Carla. Ben tornata a casa! 52 00:06:23,560 --> 00:06:27,640 - Le serve una mano? - Ben tornata, Carla! 53 00:06:27,720 --> 00:06:30,680 - Saluta Carla. - Ci sei mancata. 54 00:06:31,400 --> 00:06:33,840 Chi è quello? 55 00:06:36,960 --> 00:06:39,160 Questo è Jeff Reid. 56 00:06:39,240 --> 00:06:43,720 Ho una sorpresa per te... Siamo fidanzati! 57 00:06:47,840 --> 00:06:51,160 - Dammi il cappotto, vuoi? - No! 58 00:06:51,240 --> 00:06:53,480 Sei sicura che non vuoi... D’accordo. 59 00:06:54,440 --> 00:06:58,080 Il dottor Johnson ha detto che sarebbe stato bello - 60 00:06:58,160 --> 00:07:03,360 - se vi avessi portato dei regali. È quello che pensavo anch’io. 61 00:07:03,440 --> 00:07:05,520 Grazie, Carla! 62 00:07:05,600 --> 00:07:10,520 - Sono delle collane. - Sono bellissime! 63 00:07:10,600 --> 00:07:14,480 - "Cheese"! - Winnie! 64 00:07:15,040 --> 00:07:19,280 - Mi sei mancata! - Che piacere rivederti! 65 00:07:19,360 --> 00:07:22,560 Pensavamo di fuggire e sposarci in segreto. 66 00:07:22,640 --> 00:07:26,520 Divertente, ma non ilare... 67 00:07:26,600 --> 00:07:30,200 Ci sarà una grande cerimonia... 68 00:07:30,280 --> 00:07:34,640 ...possiamo tenere il ricevimento al club. Ti ricordi il club, Carla? 69 00:07:34,720 --> 00:07:39,680 Puoi metterlo sulle ginocchia... Così sembri più matura. 70 00:07:39,760 --> 00:07:43,440 Avete deciso dove passerete la luna di miele? 71 00:07:43,520 --> 00:07:47,120 Lo avete già fatto? 72 00:07:47,640 --> 00:07:52,160 - La sputerà... - Il sesso si discute in privato, vero? 73 00:07:52,280 --> 00:07:55,920 La mia insegnante a scuola dice - 74 00:07:56,000 --> 00:08:00,200 - che due persone lo fanno quando sono innamorate. 75 00:08:00,280 --> 00:08:05,840 Sono sicura intendesse che lo fanno dopo che si sono sposate. 76 00:08:05,960 --> 00:08:09,080 E poi non ne parlano più per il resto della loro vita! 77 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 Un dessert speciale per Carla. 78 00:08:14,400 --> 00:08:20,200 Il dottorato, Jeff? Che originalità! Su cosa farai la tua tesi? 79 00:08:20,280 --> 00:08:24,920 "Il finanziamento delle ricerche petrolchimiche in regioni instabili". 80 00:08:25,880 --> 00:08:30,240 Traduzione: "Trovare la grana in paesi dal nome impronunciabile". 81 00:08:30,360 --> 00:08:34,560 È bello vedere che qualcuno sfrutta la sua educazione universitaria- 82 00:08:34,640 --> 00:08:41,160 -Io non insegno alle medie perché amo i bambini, ma perché sono il futuro. 83 00:08:41,240 --> 00:08:45,800 Certo, ma non è altrettanto nobile insegnare all’Università- 84 00:08:45,920 --> 00:08:47,160 per il quadruplo? 85 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 - Mamma...! - Papà, fai un brindisi! 86 00:08:50,040 --> 00:08:56,280 - Con piacere! Alla famiglia Tate... - Anch’io voglio andare a scuola! 87 00:08:56,360 --> 00:09:00,920 L’hai appena terminata. Non ti hanno dato un certificato? 88 00:09:01,000 --> 00:09:04,760 Voglio fare l’assistente di un veterinario. 89 00:09:05,280 --> 00:09:09,480 Ma per farlo ho bisogno di un diploma di scuola superiore. 90 00:09:09,560 --> 00:09:13,080 La migliore cosa da fare ora è prendersi una vacanza. 91 00:09:13,160 --> 00:09:15,040 Penseremo poi al tuo futuro. 92 00:09:15,120 --> 00:09:16,920 Bene, a... 93 00:09:17,000 --> 00:09:20,800 Io vorrei pensarci ora al mio futuro, mamma. 94 00:09:20,880 --> 00:09:26,440 Carla, siamo troppo stanchi per una conversazione così importante. 95 00:09:26,520 --> 00:09:28,320 Radley? 96 00:09:28,400 --> 00:09:32,800 Alla famiglia Tate, di nuovo insieme. 97 00:09:33,280 --> 00:09:35,560 Seguimi. 98 00:09:36,440 --> 00:09:37,840 Seguimi... 99 00:09:37,920 --> 00:09:44,000 - Smettetela di seguirmi! - Non possiamo, stupida! 100 00:09:45,160 --> 00:09:47,440 SEGUITE LA STUPIDA 101 00:09:50,120 --> 00:09:52,600 Smettetela di ridere. 102 00:10:07,440 --> 00:10:09,120 Carla? 103 00:10:10,440 --> 00:10:14,640 Chiudi gli occhi. Chiudili bene... 104 00:10:18,880 --> 00:10:22,560 Bene, Carla. Fermati! Brava, così. 105 00:10:22,680 --> 00:10:24,560 Apri gli occhi! 106 00:10:24,680 --> 00:10:26,960 Sorpresa...! 107 00:10:27,040 --> 00:10:30,240 Cosa ne pensi? Ti piace? 108 00:10:31,520 --> 00:10:35,040 -Hai dato la mia camera a qualcun’altro? -No! 109 00:10:35,120 --> 00:10:40,360 No, l’ho risistemata. L’ho solo cambiata un po’. 110 00:10:40,440 --> 00:10:44,400 Dov’è il mio tavolino da tè? 111 00:10:45,280 --> 00:10:48,600 Quelle sono cose per bambine e tu sei diventata una signorina. 112 00:10:48,680 --> 00:10:54,680 -Dicevi che volevi più responsabilità... -Voglio le mie cose. 113 00:10:54,800 --> 00:10:58,720 Dovresti abituarti a queste cose, Carla. 114 00:10:58,840 --> 00:11:02,040 Sono sicura che presto ti piaceranno. 115 00:11:02,120 --> 00:11:06,400 Il dottor Johnson ha detto che questi sono i tuoi colori preferiti... 116 00:11:07,240 --> 00:11:09,760 Ti piace il rosso, vero? 117 00:11:09,840 --> 00:11:12,240 Carla... Perché chiudi gli occhi? 118 00:11:12,320 --> 00:11:15,840 Mi sto ricordando com’era la mia vecchia camera. 119 00:11:17,600 --> 00:11:20,560 Heather! 120 00:11:27,880 --> 00:11:33,280 Scusa se non siamo venute a trovarti più spesso, ma io lavoro a New York - 121 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 - e Caroline era all’Università... 122 00:11:36,000 --> 00:11:41,040 Non importa perché per noi le visite - 123 00:11:41,120 --> 00:11:47,400 - intristivano i genitori più di quanto non rendessero contenti noi. 124 00:11:47,480 --> 00:11:52,960 - Mi dispiace Carla. - Mi piacevano le tue lettere, Heather. 125 00:11:53,040 --> 00:11:58,880 Erano meglio di quelle di Caroline perché lei disegnava solo. 126 00:12:03,600 --> 00:12:06,320 Tesoro, credo che tu... 127 00:12:06,400 --> 00:12:12,040 È solo un po’ sopraffatta da tutto questo. Rilassati. Sei stata perfetta. 128 00:12:12,120 --> 00:12:17,320 - Non essere così dura con te stessa. - Mi farò perdonare. 129 00:12:18,680 --> 00:12:21,080 Lo farò. 130 00:12:23,760 --> 00:12:24,800 Winnie! 131 00:12:24,880 --> 00:12:27,280 La mamma ha detto altri quindici minuti. 132 00:12:28,560 --> 00:12:32,160 Le hai detto che non mi piace il tennis? 133 00:12:32,240 --> 00:12:37,920 Lei dice che tutte le ragazze perbene giocano a tennis, scacchi o bridge. 134 00:12:41,520 --> 00:12:44,720 Sono passati quindici minuti? 135 00:12:45,800 --> 00:12:50,200 - Salve, signora Tate. - Victoria, stai benissimo! 136 00:12:50,280 --> 00:12:53,360 Ti presento mia figlia Carla. 137 00:12:53,440 --> 00:12:58,720 - Si è già sposata Heather? - No, è Caroline che è fidanzata. 138 00:12:58,800 --> 00:13:03,080 Ad ogni modo sono qui per vedere dei golfini... 139 00:13:03,160 --> 00:13:05,440 Quella è una bellissima camicia, mamma! 140 00:13:05,520 --> 00:13:08,320 Ha dei bellissimi piedi. Delle belle dita. 141 00:13:08,400 --> 00:13:10,480 E le calze valorizzano i piedi. 142 00:13:10,560 --> 00:13:15,640 I cinesi dicono che le dita dei piedi sono la finestra dell’anima... 143 00:13:15,720 --> 00:13:16,760 Veramente? 144 00:13:16,840 --> 00:13:19,200 Questa non l’ho mai sentita a Hong Kong. 145 00:13:19,280 --> 00:13:22,440 Perché non ci illumina sulle scarpe? 146 00:13:22,520 --> 00:13:25,880 - Avete una 38 di queste? - È un tipo rigido, vero...? 147 00:13:25,960 --> 00:13:30,960 La scarpa è un po’ rigida...un po’ stretta... Cosa ne pensa di queste? 148 00:13:31,040 --> 00:13:35,080 - Sì, questa è una bella scarpa, mamma! - No, grazie... 149 00:13:35,160 --> 00:13:38,880 - Lo scarponcino di pelle? - Queste sono trendy! 150 00:13:39,000 --> 00:13:44,320 - Non sono quello che cerchiamo, grazie. - La mamma ha sempre ragione... 151 00:13:44,400 --> 00:13:47,280 Oggi potete vedere i cani - 152 00:13:47,360 --> 00:13:51,960 - nella speranza che vengano adottati dalla gente di Sutter Hills. 153 00:13:52,040 --> 00:13:58,520 Sono un’amica di tua madre. È lei che ha reso possibile questo canile. 154 00:13:58,600 --> 00:14:04,400 Ha contribuito anche all’orchestra giovanile, il teatro, la biblioteca... 155 00:14:04,480 --> 00:14:08,680 Oggi, tua madre riceverà il riconoscimento che le spetta. 156 00:14:08,760 --> 00:14:15,520 E ora il presidente del consiglio comunale di Sutter Hills: Drew Edison. 157 00:14:17,640 --> 00:14:20,760 Buon pomeriggio a tutti, vorrei ringraziare... 158 00:14:22,400 --> 00:14:24,800 Ciao, cagnolino! 159 00:14:25,200 --> 00:14:27,440 Ciao, cagnolino! 160 00:14:27,520 --> 00:14:30,560 ...dalla vendita di beneficenza a casa di mia madre... 161 00:14:31,480 --> 00:14:34,400 Per favore non fare così, stai disturbando... 162 00:14:39,320 --> 00:14:41,520 Elizabeth... 163 00:14:41,600 --> 00:14:44,440 - Tua figlia sta abbaiando... - Carla! 164 00:14:47,520 --> 00:14:50,400 - Adesso stanno tutti abbaiando! - Carla... 165 00:14:50,480 --> 00:14:53,120 Ci penso io a calmarli, mamma... 166 00:14:55,160 --> 00:14:58,280 Tranquilli, cagnolini... 167 00:15:10,000 --> 00:15:12,320 Non fate così! 168 00:15:17,240 --> 00:15:22,200 È così imbarazzante. Ci provo, ma niente funziona. 169 00:15:22,280 --> 00:15:28,400 Faccio del mio meglio per divertirmi con lei, ma non so neppure cosa le piace. 170 00:15:28,480 --> 00:15:31,480 Sinceramente, non ce la faccio più! 171 00:16:06,040 --> 00:16:10,240 Signora Tate! Carla è scappata! 172 00:16:13,960 --> 00:16:19,800 Quando la polizia l’ha trovata ha indicato questo come suo indirizzo. 173 00:16:22,320 --> 00:16:25,640 - Ecco il rapporto. - Ha detto davvero che la soffoco? 174 00:16:25,720 --> 00:16:29,440 Sì, vuole vedere il rapporto della polizia? 175 00:16:29,520 --> 00:16:30,560 Non capisco. 176 00:16:30,640 --> 00:16:35,720 - La proteggo. Significa che la soffoco? - Sono parole sue, non mie. 177 00:16:35,800 --> 00:16:39,640 Le ha detto che l’ho portata al canile per vedere per un lavoro? 178 00:16:39,720 --> 00:16:44,960 Sì, ed è finita male. Le dispiace? È antiquariato indiano... 179 00:16:45,040 --> 00:16:46,400 Mi scusi... 180 00:16:46,760 --> 00:16:51,560 L’ho anche iscritta ad un corso di calligrafia, uno di origami e... 181 00:16:51,640 --> 00:16:57,400 - Non vuole fare quelle cose. - Forse Carla non sa quello che vuole. 182 00:16:57,480 --> 00:17:00,760 - E lei lo sa? - Sì, sono sua madre. 183 00:17:00,840 --> 00:17:03,480 È per questo che ha fatto l’autostop per tornare qui? 184 00:17:03,560 --> 00:17:05,400 Pensa che lo rifarebbe? 185 00:17:05,480 --> 00:17:08,640 Credo di sì, se le cose continuano così. 186 00:17:08,720 --> 00:17:11,360 Siamo stati fortunati questa volta. 187 00:17:11,440 --> 00:17:12,680 Lei è tornata qui. 188 00:17:12,800 --> 00:17:16,960 Molti ragazzi scappano di casa ed è impossibile ritrovarli. 189 00:17:17,040 --> 00:17:20,760 Si vuole mettere alla prova fino al massimo delle sue capacità. 190 00:17:20,840 --> 00:17:25,040 Mi piace il fatto che non rinunci! 191 00:17:25,120 --> 00:17:30,440 Vuole frequentare il "Politecnico Bay Area". 192 00:17:30,520 --> 00:17:32,080 Una scuola pubblica? 193 00:17:32,160 --> 00:17:36,480 Non sarà mai in grado di stare al passo con gli altri. 194 00:17:36,560 --> 00:17:40,080 - La umilieranno là. - Non puoi saperlo. 195 00:17:40,160 --> 00:17:47,120 - Lo hanno fatto quando era più piccola! - Ha bisogno di mettersi alla prova! 196 00:17:47,200 --> 00:17:50,680 Vuole che rimanga una bambina per tutta la vita- 197 00:17:50,760 --> 00:17:53,320 o vuole che ci provi come tutti noi? 198 00:17:53,400 --> 00:17:57,160 Voglio che si metta alla prova... Ha figli lei? 199 00:17:57,240 --> 00:18:03,600 No, ma ho lavorato con bambini per dieci anni. Inclusa sua figlia. 200 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 Crede che dovrebbe andare a scuola? 201 00:18:06,080 --> 00:18:11,440 Essere indipendente potrebbe darle ciò che noi non potremmo mai darle: 202 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 Dignità. 203 00:18:13,880 --> 00:18:17,760 - Dignità. - Dignità... 204 00:18:23,680 --> 00:18:28,200 Eccoci tesoro. Sei sicura che non vuoi che ti accompagni? 205 00:18:28,280 --> 00:18:30,360 No, ce la faccio. 206 00:18:30,480 --> 00:18:32,800 Ricordati di mettere il lucchetto alla bici. 207 00:19:04,400 --> 00:19:07,880 Ciao bella, sei nuova qui? Cerchi un compagno? 208 00:19:08,000 --> 00:19:10,960 Gettami l’esca, begli occhi! 209 00:19:11,040 --> 00:19:13,640 Ehi, è qui la festa! 210 00:19:14,080 --> 00:19:16,440 Non scappare, bambola! 211 00:19:17,480 --> 00:19:19,360 Dove vai? 212 00:19:20,520 --> 00:19:25,680 - Ehi, attenzione è armata... - Passa pure. 213 00:19:28,000 --> 00:19:29,960 Avanti il prossimo! 214 00:19:30,040 --> 00:19:34,240 - Ciao, sono Carla Tate. - Molto piacere. 215 00:19:34,320 --> 00:19:38,880 - Il corso di base di computer, vero? - Sì, va bene? 216 00:19:38,960 --> 00:19:42,520 L’unica cosa che importa qui è che paghi. 217 00:19:46,480 --> 00:19:49,880 Molto bene, ecco la ricevuta. Sei iscritta. 218 00:19:50,000 --> 00:19:51,040 Grazie mille. 219 00:19:52,000 --> 00:19:54,200 Avanti il prossimo! 220 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 Avanti con la fila! 221 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 È il suo turno. 222 00:20:02,240 --> 00:20:07,120 E allora? Se non lo sa neanche! Guarda. Sta dormendo. 223 00:20:09,120 --> 00:20:10,960 Tocca a te. 224 00:20:16,080 --> 00:20:19,200 - Attento a dove vai! - È un ritardato. 225 00:20:19,280 --> 00:20:23,040 Non è un problema mio. Mi ha quasi rotto il dito del piede! 226 00:20:23,120 --> 00:20:28,480 - Torna all’asilo! - Non dire queste cose. Sii gentile. 227 00:20:32,080 --> 00:20:35,080 Ciao, cucciolo! 228 00:20:35,160 --> 00:20:39,600 Non toccarlo! È addestrato a sniffare droga. Si sta riposando. 229 00:20:39,680 --> 00:20:42,080 Va bene, mi dispiace... 230 00:20:44,080 --> 00:20:48,360 - Salve ragazze, come va? - Salve, signor Taylor... 231 00:20:48,440 --> 00:20:52,760 Questo è il migliore corso di computer che abbia mai frequentato! 232 00:20:52,840 --> 00:20:57,000 - Stai andando bene. - È merito suo... 233 00:20:57,280 --> 00:21:00,240 Quando mi sono iscritta non sapevo la differenza - 234 00:21:00,360 --> 00:21:05,000 - tra Rom e Ram, o tra bit o byte... 235 00:21:05,080 --> 00:21:10,720 Non so se è interessato o meno, ma dà lezioni private? 236 00:21:12,880 --> 00:21:15,320 No, non proprio. 237 00:21:16,800 --> 00:21:20,080 Sono qua se mi cerca. 238 00:21:20,200 --> 00:21:23,960 E tu, Carla? Come va? 239 00:21:25,480 --> 00:21:29,320 Io so la differenza tra bit e byte. 240 00:21:30,000 --> 00:21:34,680 Molto bene! Continuate così. Sarò qua se avete bisogno di me. 241 00:21:35,160 --> 00:21:38,280 - È carino, non trovi? - Sì... 242 00:22:00,760 --> 00:22:02,880 Salve... 243 00:22:07,280 --> 00:22:10,320 Dà lezioni private? 244 00:22:13,840 --> 00:22:15,920 Ciao, patatina. 245 00:22:16,760 --> 00:22:20,320 Ti ho portato un po’ di quel tè che piace a te. 246 00:22:20,440 --> 00:22:23,520 Poggialo pure sul comodino. 247 00:22:23,720 --> 00:22:29,360 Ecco, e ora ti lascio tornare ai tuoi compiti. 248 00:22:32,560 --> 00:22:35,720 - Buona notte! - Buona notte, tesoro. 249 00:22:39,120 --> 00:22:43,200 Aspetta un secondo, Danny. Deve scendere... 250 00:22:48,960 --> 00:22:53,120 - Sei molto forte, Rachel. - Grazie, Danny. 251 00:22:57,400 --> 00:22:59,520 Attento! 252 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 Ci vediamo dopo, Rachel! 253 00:23:06,000 --> 00:23:11,640 - Ciao, sono Daniel McMahon. - Lo so. Mi sono informata. 254 00:23:11,720 --> 00:23:14,200 Io sono Carla Tate. 255 00:23:15,200 --> 00:23:17,680 Piacere, Carla Tate. 256 00:23:18,240 --> 00:23:24,680 Grazie per avermi aiutato con l’immatricolazione. Non si capiva nulla. 257 00:23:24,800 --> 00:23:27,280 Sì, lo so. 258 00:23:27,360 --> 00:23:30,080 È stato un piacere. Ciao! 259 00:23:32,400 --> 00:23:35,720 Dove vai, Carla Tate? 260 00:23:35,800 --> 00:23:39,200 Devo telefonare a mio padre che mi venga a prendere - 261 00:23:39,280 --> 00:23:42,880 - perché ho finito presto oggi. 262 00:23:48,600 --> 00:23:51,720 Vuoi prendere una gazzosa e mangiare qualcosa con me? 263 00:23:53,840 --> 00:23:56,960 Conosco il posto migliore, e ti posso guidare. 264 00:24:02,600 --> 00:24:08,200 - Che cos’è, un appuntamento? - No, ci mangiamo solo qualcosa. 265 00:24:08,280 --> 00:24:11,880 Bene, perché non voglio appuntamenti per il momento. 266 00:24:11,960 --> 00:24:15,120 Fa’ attenzione alle corriere. Guarda! 267 00:24:15,200 --> 00:24:18,000 Perché? Cosa fanno? 268 00:24:18,080 --> 00:24:23,360 Vanno e vengono e fanno retromarcia... 269 00:24:24,680 --> 00:24:27,800 Sono andato ad una scuola normale. 270 00:24:27,880 --> 00:24:31,360 Ci sono andato per tantissimo tempo. Salve! 271 00:24:34,840 --> 00:24:40,120 Ho smesso quando mi sono venuti i baffi. Ero più vecchio degli insegnanti! 272 00:24:40,200 --> 00:24:44,800 Smettila! Non mi piace quando la gente ride di me. 273 00:24:44,880 --> 00:24:49,400 Non stavo ridendo di te. Stavo facendo una battuta... 274 00:24:51,400 --> 00:24:56,320 Questo è il Falcon Bar. È qui che vengono quelli delle corriere. 275 00:24:59,280 --> 00:25:03,200 - "Stuzzichini gratis"? - Puoi mangiare fino a scoppiare! 276 00:25:03,280 --> 00:25:08,520 Quando finisco il mio mensile vengo qui - 277 00:25:08,600 --> 00:25:11,720 - così posso mangiare tutto quello che voglio. 278 00:25:15,880 --> 00:25:17,960 La vedi quella ragazza... 279 00:25:18,880 --> 00:25:25,360 Non giocare con lei perché ti straccerà. La chiamano: "La vedova nera". 280 00:25:27,520 --> 00:25:30,280 Ha i capelli molto lunghi. 281 00:25:32,720 --> 00:25:35,560 A me piacciono i capelli corti. 282 00:25:41,960 --> 00:25:47,000 - È semplice. Ti danno un biglietto. - E se prendi la corriera sbagliata? 283 00:25:47,080 --> 00:25:50,200 L’autista ti fa scendere. 284 00:25:51,080 --> 00:25:56,920 Sono stato su molte di queste corriere e spesso mi hanno fatto scendere. 285 00:25:58,520 --> 00:26:03,680 - Devono piacerti proprio le corriere. - No... 286 00:26:03,760 --> 00:26:09,840 Le prendo per vedere le bande che suonano alle partite scolastiche. 287 00:26:10,520 --> 00:26:14,240 Questa va alla UCLA...Stanford... 288 00:26:14,320 --> 00:26:18,640 ...e questa va... Ciao, Francis! 289 00:26:18,760 --> 00:26:21,880 Questa porta alla Western Pacific State. 290 00:26:22,920 --> 00:26:29,120 - Ti devono proprio piacere le bande. - Sì, adoro le bande! 291 00:26:29,200 --> 00:26:32,080 Mi sono trovato un lavoro in una banda. 292 00:26:33,360 --> 00:26:35,920 Ti puoi sedere qui. 293 00:26:36,000 --> 00:26:40,600 Io, di solito, mi siedo qui quando aspetto una corriera. 294 00:26:42,560 --> 00:26:47,360 Di solito questo posto è libero. 295 00:26:49,040 --> 00:26:53,000 Se la sedia fosse libera mi potrei sedere accanto a te. 296 00:26:57,400 --> 00:26:59,480 Grazie, signore! 297 00:27:03,840 --> 00:27:06,120 Daniel... Hai un lavoro? 298 00:27:08,520 --> 00:27:11,040 Quanto guadagni? 299 00:27:11,440 --> 00:27:14,560 - Niente. - Niente? 300 00:27:16,760 --> 00:27:20,920 Mi danno molti marshmellows... 301 00:27:21,440 --> 00:27:24,560 Ti pagano in marshmellows?! 302 00:27:26,800 --> 00:27:32,800 Durante le partite, gli studenti tirano marshmellows nella tuba. 303 00:27:32,880 --> 00:27:35,520 Credono che sia divertente... 304 00:27:35,600 --> 00:27:40,320 Al lunedì mi fanno pulire la tuba. 305 00:27:40,400 --> 00:27:43,360 Mi piacciono i marshmellows. 306 00:27:43,440 --> 00:27:46,560 - Mi piace il loro sapore. - Cosa stai scrivendo? 307 00:27:47,360 --> 00:27:51,560 Prendo appunti sui diversi lavori - 308 00:27:51,640 --> 00:27:54,760 - perché un giorno anch’io avrò un lavoro. 309 00:27:54,840 --> 00:28:00,720 Devo responsabilizzarmi così i miei genitori mi lasceranno in pace. 310 00:28:00,800 --> 00:28:02,880 16.30 per Las Vegas 311 00:28:02,960 --> 00:28:08,960 Devo tornare indietro perché mio papà viene a prendermi. 312 00:28:10,320 --> 00:28:16,800 Non sarei dovuta venire, Daniel, ma hai un bel sorriso. 313 00:28:23,920 --> 00:28:27,000 Ho anche un lavoro dove mi pagano in soldi. 314 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 Davvero? 315 00:28:28,200 --> 00:28:30,640 Faccio i biscotti alla pasticceria di Emil. 316 00:28:30,720 --> 00:28:35,760 Ho anche un cappello da pasticcere. È molto alto. 317 00:28:40,840 --> 00:28:46,440 - Da solo? Abiti da solo, Danny?! - Sì, da solo nel mio appartamento. 318 00:28:46,520 --> 00:28:50,120 - Io non potrei mai. - Certo che potresti. 319 00:28:50,200 --> 00:28:53,320 - Potrei? - Certo! È fantastico. 320 00:28:53,400 --> 00:29:00,200 Puoi andare e venire come ti pare e puoi restare alzato a guardare la TV. 321 00:29:01,080 --> 00:29:05,760 Puoi girare per il tuo appartamento in mutande se vuoi. 322 00:29:05,840 --> 00:29:11,440 - Potrei avere anche un animale? - Sì, certo. 323 00:29:13,560 --> 00:29:18,560 - Devo chiamare mio papà. - Io non lo devo chiamare mio padre! 324 00:29:22,960 --> 00:29:26,480 Mi hanno messo la gomma nel casco... 325 00:29:46,160 --> 00:29:48,920 Devo esprimere un desiderio. 326 00:29:54,680 --> 00:30:00,000 - Grazie per essere tornate per me. - Non potevamo mancare! 327 00:30:00,080 --> 00:30:05,600 Winnie mi ha detto che Carla ha fatto la spesa e ha aiutato a cucinare. 328 00:30:05,680 --> 00:30:09,480 E mi ha aiutato a lavare la mia biancheria. 329 00:30:09,560 --> 00:30:12,680 Sì, e ho riciclato la spazzatura, mamma. 330 00:30:12,760 --> 00:30:16,480 Presto sarai in grado di occuparti di questa casa senza di me. 331 00:30:16,560 --> 00:30:22,560 Non questa casa. Un giorno mi occuperò del mio appartamento - 332 00:30:22,640 --> 00:30:26,080 - come fanno alcuni degli studenti a scuola. 333 00:30:26,160 --> 00:30:29,680 - Carla, non sai di cosa parli. - Sì, che lo so. 334 00:30:29,760 --> 00:30:34,040 Non è il caso di discuterne ora. Apri i tuoi regali! 335 00:30:35,720 --> 00:30:39,920 Grazie, Radley. Ecco qua. "A Carla"... 336 00:30:40,000 --> 00:30:44,240 Scusatemi, devo dare da mangiare al pesce. 337 00:30:45,360 --> 00:30:47,680 Mamma, che bisogno c’era? 338 00:30:47,760 --> 00:30:51,200 -Cos’ho fatto? -Forse è pronta per il suo appartamento. 339 00:30:51,280 --> 00:30:58,040 Molti studi recenti sostengono che sia un bene per i disabili vivere da soli. 340 00:30:59,280 --> 00:31:04,080 - Perché non facciamo una votazione? - Un consiglio di famiglia? 341 00:31:04,160 --> 00:31:08,480 È da una vita che non facciamo un consiglio di famiglia! 342 00:31:08,560 --> 00:31:14,080 Questo non è un referundum politico. Stiamo parlando di Carla. 343 00:31:14,160 --> 00:31:19,080 Carla non è pronta per un appartamento e forse non lo sarà mai. 344 00:31:19,280 --> 00:31:24,000 - E se ci fosse un incendio? O un ladro? - Potrebbe succedere a chiunque. 345 00:31:24,080 --> 00:31:28,160 Carla non sa gestire gli imprevisti, Radley, lo sai! 346 00:31:28,240 --> 00:31:32,240 Mamma, ce la sta mettendo tutta per dimostrare che è responsabile. 347 00:31:32,320 --> 00:31:36,640 Heather, tu non vivi più qui, quindi non voti! 348 00:31:36,720 --> 00:31:38,800 Perché non lo consideri... 349 00:31:38,880 --> 00:31:42,200 Tu e Jeff potrete tirare su i vostri figli come volete, 350 00:31:42,280 --> 00:31:43,560 ma Carla è mia figlia. 351 00:31:43,640 --> 00:31:49,920 - Non capisco perché mi contraddici. - Non ti sto contraddendo! 352 00:31:50,000 --> 00:31:55,360 Non volevo mandarla in quel posto! Ho dovuto farlo. Non avevo altra scelta! 353 00:31:55,440 --> 00:31:58,160 Aveva bisogno dell’aiuto degli esperti. 354 00:31:58,240 --> 00:32:01,200 Ora è la volta di Carla e io la proteggerò! 355 00:32:01,280 --> 00:32:05,000 E nessuno mi dirà come devo fare! Nemmeno tu, Radley. 356 00:32:06,960 --> 00:32:09,040 Ragazze, dentro, per favore. 357 00:32:13,520 --> 00:32:18,680 - Mi sa che avremo sempre 10 e 12 anni. - Due brave bambine... 358 00:32:19,040 --> 00:32:22,440 - Non capisci... - Stai zitta! Non... 359 00:32:22,520 --> 00:32:27,880 Non parlarmi così davanti alle ragazze! Siamo entrambi responsabili per Carla. 360 00:32:27,960 --> 00:32:33,680 Tu eri d’accordo solo perché eri troppo ubriaco per pensarci. 361 00:32:33,760 --> 00:32:40,200 Non ero ubriaco quando sono andato a prenderla e non bevo più da allora! 362 00:32:40,280 --> 00:32:43,960 Non è lo stesso... 363 00:32:44,040 --> 00:32:47,960 È la stessa famiglia, dannazione! La nostra famiglia! 364 00:32:48,640 --> 00:32:52,280 Scusate... La cena è quasi pronta. 365 00:32:54,040 --> 00:32:57,200 Io salto la cena. 366 00:33:32,720 --> 00:33:36,840 - Ho il permesso di salire a bordo? - Accordato. 367 00:33:47,680 --> 00:33:55,160 Non so cosa mi abbia preso... Non volevo insinuare nulla. 368 00:33:56,840 --> 00:34:01,080 Forse dovremmo...fidarci di Carla? 369 00:34:01,160 --> 00:34:05,560 Non è solo questione di fidarsi di Carla. Non è solo questo. 370 00:34:05,640 --> 00:34:07,320 Sono tutti gli altri... 371 00:34:07,440 --> 00:34:10,320 Se vivesse qui vicino potremmo tenerla d’occhio. 372 00:34:10,400 --> 00:34:14,600 È appena tornata. Deve proprio andarsene così presto? 373 00:34:15,120 --> 00:34:19,120 - Non era nei tuoi piani? - No... 374 00:34:24,760 --> 00:34:30,000 Venite a cena o dobbiamo votare sul menù? 375 00:34:50,480 --> 00:34:53,600 - Pane abbrustolito o baguette? - Credo che avrò... 376 00:34:53,680 --> 00:34:57,400 Andiamo, vi prego! È assurdo! 377 00:34:58,360 --> 00:35:02,360 Non è una decisione facile, e Carla non è come le altre ragazze. 378 00:35:02,440 --> 00:35:06,000 Non voglio essere sempre io quella che dice di no. 379 00:35:06,120 --> 00:35:08,200 Cercherò di vederla come voi. 380 00:35:08,280 --> 00:35:12,920 Sono così felice, mamma! È fantastico! 381 00:35:13,000 --> 00:35:17,400 - Mi puoi aiutare con l’appartamento. - Non è così cattiva la mamma. 382 00:35:17,480 --> 00:35:22,760 Va bene, vedremo. Potrei telefonare all’agenzia e farmi mandare dei video. 383 00:35:22,840 --> 00:35:25,040 No, quello è mio tesoro... 384 00:35:25,120 --> 00:35:28,600 È il migliore regalo che abbia mai avuto! 385 00:35:30,000 --> 00:35:32,160 Siete tutti contenti? 386 00:35:34,560 --> 00:35:37,360 Ciao, Daniel! 387 00:35:41,200 --> 00:35:43,280 Ciao, Carla! 388 00:35:44,080 --> 00:35:46,600 Ci vediamo domani. 389 00:35:48,960 --> 00:35:52,080 Chi è quello? È il tuo "fidanzato"? 390 00:35:52,160 --> 00:35:58,040 No, è il mio amico Daniel. Ma io lo chiamo Danny. 391 00:35:58,120 --> 00:36:01,760 Danny? È carino, direi... 392 00:36:04,360 --> 00:36:07,080 Non mi prendere in giro! 393 00:36:15,120 --> 00:36:19,520 - Hai conosciuto un ragazzo? - Sì, si chiama Daniel. 394 00:36:20,280 --> 00:36:25,560 Ho detto a papà che era solo un amico e non un fidanzato. 395 00:36:25,640 --> 00:36:31,360 - Tesoro non sederti lì. È bagnato! - No, è asciutto... 396 00:36:31,440 --> 00:36:34,080 È asciutto, mamma. 397 00:36:35,040 --> 00:36:41,320 Carla, avrai questo appartamento e sono sicura che vorrai ricevere ospiti. 398 00:36:41,400 --> 00:36:45,480 E sono sicura che a volte saranno...beh, ecco, giovanotti. 399 00:36:47,160 --> 00:36:50,040 È il "discorsetto sul sesso"? 400 00:36:50,960 --> 00:36:52,880 No! 401 00:36:55,800 --> 00:36:58,920 Sì, non ti dispiace? 402 00:36:59,840 --> 00:37:03,720 Bene, dunque, recentemente hai parlato di... 403 00:37:05,840 --> 00:37:10,680 ..."farlo", e volevo sapere se sai cosa vuol dire. 404 00:37:10,760 --> 00:37:13,440 Thomas Porter lo chiama così. 405 00:37:13,520 --> 00:37:18,800 E la signora Matthews, la maestra di medicina e sorvegliante del refettorio - 406 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 - lo ha chiamato "coitus". 407 00:37:21,320 --> 00:37:26,240 -Ci ha parlato del pene e della vulva... -Ok, ho capito! 408 00:37:27,280 --> 00:37:30,240 Ci ha detto dello sperma - 409 00:37:30,320 --> 00:37:35,240 - e che ci sono 50 miliardi di spermatozoi in una eiaculazione. 410 00:37:35,320 --> 00:37:38,240 No, no, no, abbiamo capito... 411 00:37:40,240 --> 00:37:45,440 Sai tutto. Vedo che sai tutto sulla riproduzione. Ottimo. 412 00:37:45,520 --> 00:37:48,720 Mi ha anche detto... 413 00:37:48,800 --> 00:37:54,560 ...che gente come noi... I ragazzi potrebbero approfittarsene. 414 00:37:54,760 --> 00:37:58,080 Potrebbero cercare di "coitarci"- 415 00:37:58,160 --> 00:38:02,640 - e se dovesse mai succedere dobbiamo dire: "No!" 416 00:38:02,720 --> 00:38:08,080 - "Smettila subito!" - Ottimo consiglio! Cos’altro ha detto? 417 00:38:08,680 --> 00:38:14,160 "Niente gomme da masticare sotto i tavoli. Quante volte ve lo devo dire?" 418 00:38:14,600 --> 00:38:17,440 Vi insegna le cose più disparate! 419 00:38:17,520 --> 00:38:23,440 Per l’appartamento...è meglio se non ricevi dei ragazzi per il momento. 420 00:38:23,520 --> 00:38:26,160 Sei d’accordo? 421 00:38:26,520 --> 00:38:29,360 Ma, mamma... 422 00:38:29,440 --> 00:38:33,440 ...e se io volessi andare a trovare qualcuno nel suo appartamento? 423 00:38:33,520 --> 00:38:38,360 In quel caso, ricordati: "No, smettila" - 424 00:38:38,440 --> 00:38:41,520 - e non dimenticare il tuo spray al pepe. 425 00:38:42,280 --> 00:38:48,480 - Chi vorresti andare a trovare? - Nessuno! Dicevo solo in caso che. 426 00:38:49,080 --> 00:38:51,920 Vado a dare da mangiare agli uccelli. 427 00:38:55,960 --> 00:38:59,920 - Carla, aspetta! Attenta all’acqua! - Ciao, paperelle! 428 00:39:15,440 --> 00:39:17,160 Mi scusi? 429 00:39:17,240 --> 00:39:23,440 - Va a Le Pine Street? - Devi prendere quello in senso opposto. 430 00:39:23,520 --> 00:39:26,360 Ma ho già preso quattro autobus! 431 00:39:26,440 --> 00:39:31,400 - Non so cosa dirti. Quello ti ci porta. - Va bene. Grazie mille. 432 00:40:03,680 --> 00:40:07,880 AMMINISTRATORE. SUONATE IL CAMPANELLO O CHIAMATE ERNIE 433 00:40:11,160 --> 00:40:13,400 Daniel! 434 00:40:16,320 --> 00:40:18,400 L’hai trovato! 435 00:40:18,800 --> 00:40:21,720 Questi sono i miei CD. 436 00:40:21,800 --> 00:40:26,840 Hai del blues? Io e la mia amica di scuola adoriamo il blues. 437 00:40:26,920 --> 00:40:31,560 Mi piacciono Muddy Waters e Billie Holiday. 438 00:40:31,640 --> 00:40:34,080 È morta lo sai? 439 00:40:34,920 --> 00:40:38,080 Mi piace quella canzone che fa... 440 00:40:52,840 --> 00:40:59,080 No, però ho molte bande. Ho la musica delle bande di tutto il mondo. 441 00:40:59,160 --> 00:41:03,840 - Dalla Scozia e dalla Russia... - Ma ce l’hai quella canzone? 442 00:41:06,920 --> 00:41:12,040 Niente blues! Ti faccio sentire la mia preferita. 443 00:41:44,160 --> 00:41:51,080 Sveglierai il bambino della signora Waters. Te l’ho detto milioni di volte. 444 00:41:52,240 --> 00:41:54,920 Qualche volta me lo scordo, Ernie... 445 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 E lei chi è? 446 00:41:56,880 --> 00:42:01,440 È Ernie. Fa il pittore e il musicista. 447 00:42:01,520 --> 00:42:05,760 Mi occupo di arte, pittura, musica e del controllo del volume. 448 00:42:05,840 --> 00:42:11,880 - Non sapevo che fossi con una signora. - Questa è Carla. È una mia amica. 449 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 Mi chiamo Carla Tate. 450 00:42:15,040 --> 00:42:18,280 Grazie per avermi chiamata "signora". 451 00:42:18,360 --> 00:42:21,520 Signora Tate, tenga presente che tutti gli appartamenti nel video... 452 00:42:21,600 --> 00:42:27,520 - Dov’è Carla? Li dovrebbe vedere. - Farà tardi. Sta studiando con amici. 453 00:42:27,600 --> 00:42:30,040 Si ricordi che questo è il video numero 2. 454 00:42:30,120 --> 00:42:32,520 È un po’ piccolo... 455 00:42:32,600 --> 00:42:36,600 No, è fuori questione. Non mi piace. 456 00:42:36,680 --> 00:42:42,680 Ernie, è arrivato l’assegno di mio papà con il mio mensile? 457 00:42:43,280 --> 00:42:46,400 Stavo per dimenticarmene... Ho due lavandini da aggiustare. 458 00:42:46,480 --> 00:42:50,880 Ho pagato le bollette. Non spendere tutti i soldi al primo appuntamento. 459 00:42:50,960 --> 00:42:53,120 Mio papà vende Mercedes. 460 00:42:56,320 --> 00:42:58,720 Ok, ciao! 461 00:43:04,480 --> 00:43:07,640 Ernie ha ucciso della gente. 462 00:43:07,800 --> 00:43:09,200 Come?! 463 00:43:11,160 --> 00:43:17,800 Era in Vietnam. Preferisce non parlarne, ma a me l’ha raccontato. 464 00:43:17,880 --> 00:43:21,000 Vive nel seminterrato tutto da solo. 465 00:43:22,160 --> 00:43:25,840 - Mi piace davvero la cucina! - Non è magnifica? 466 00:43:25,920 --> 00:43:30,240 Sa, molti proprietari non affittano a persone come Carla... 467 00:43:30,320 --> 00:43:33,760 - Come ha detto? - Non è che non vogliano... 468 00:43:33,880 --> 00:43:37,040 Mi scusi, ma non ci sono "persone come Carla". 469 00:43:37,120 --> 00:43:41,280 È una giovane donna davvero unica. 470 00:43:43,280 --> 00:43:47,160 Certo che lo è, ma vogliono solo sapere se - 471 00:43:47,240 --> 00:43:53,280 - se la giovane donna davvero unica lascerà acceso il gas o la porta aperta. 472 00:43:53,360 --> 00:43:56,640 Sono loro che lo chiedono. È affidabile? 473 00:43:56,720 --> 00:43:57,880 Certo che lo è! 474 00:43:57,960 --> 00:44:01,760 Non posso garantire che non lascerà la finestra aperta- 475 00:44:01,840 --> 00:44:04,840 -durante un temporale chi può garantirlo? 476 00:44:04,920 --> 00:44:09,400 Capisco le loro preoccupazioni, ma lasci che le dica - 477 00:44:09,480 --> 00:44:12,720 - mia figlia è una persona speciale. 478 00:44:12,800 --> 00:44:19,120 È forte ed è decisa a voler vivere da sola. Andrà tutto bene. 479 00:44:19,200 --> 00:44:24,560 Se ci fossero problemi noi abitiamo qui vicino. Crede che basti? 480 00:44:25,360 --> 00:44:28,040 Basta a me. 481 00:44:29,040 --> 00:44:32,160 Grazie. Vediamolo. 482 00:44:36,160 --> 00:44:40,240 No! Non può sposare quello! 483 00:44:40,320 --> 00:44:43,840 Voglio che sposi Dustin Hoffman. 484 00:44:43,920 --> 00:44:47,840 Sì, sì... Aspetta un secondo. 485 00:45:04,120 --> 00:45:06,760 Finisce che vissero felici e contenti per sempre, Daniel? 486 00:45:06,840 --> 00:45:11,560 Non lo so. Non hanno fatto "Il laureato 2". 487 00:45:13,040 --> 00:45:17,280 È un grande film! Grazie per avermelo fatto vedere. 488 00:45:17,400 --> 00:45:21,320 Non l’avrei mai visto se tu non mi avessi chiesto di vederlo. 489 00:45:21,400 --> 00:45:25,720 - Carla, vuoi essere mia amica? - Sono tua amica. 490 00:45:25,800 --> 00:45:30,160 - No, no... Io... - Mi piace quando cerca di andarsene... 491 00:45:30,240 --> 00:45:35,280 Non intendo amico-amico, intendo ragazzo-ragazza. 492 00:45:39,360 --> 00:45:42,120 Stai prendendo lo spray al pepe? 493 00:45:42,800 --> 00:45:46,480 No, sto pensando. 494 00:45:51,880 --> 00:45:53,720 Ok. 495 00:46:09,520 --> 00:46:14,840 Una camera da letto, un bagno, un parquet, cucina abitabile... 496 00:46:14,960 --> 00:46:17,600 - Ottimo! Questo... - Lo sapevo! 497 00:46:17,680 --> 00:46:19,640 Adoro quelle finestre georgi... 498 00:46:19,720 --> 00:46:24,040 Sono finestre georgiane. Un classico di San Francisco! 499 00:46:45,400 --> 00:46:48,040 Ciao, Daniel! 500 00:46:54,320 --> 00:46:57,440 Signor Vitello, è amica mia... 501 00:46:58,400 --> 00:47:03,320 - Cosa ci fai qui? - Volevo darti una splendida notizia. 502 00:47:03,400 --> 00:47:05,880 Che cosa? 503 00:47:07,560 --> 00:47:13,040 Ho il mio appartamento! Nessuno ci vive tranne me! 504 00:47:13,120 --> 00:47:16,120 Mi trasferisco tra due settimane! 505 00:47:22,760 --> 00:47:25,280 Mi scusi, signor Vitello. 506 00:47:41,920 --> 00:47:45,040 Vedi, non c’è neppure un marshmellow. 507 00:47:47,760 --> 00:47:52,240 Lo vedi quello? È mio amico. Dirige la banda. 508 00:47:52,320 --> 00:47:57,600 E lo vedi quello con quella grande bacchetta? Si chiama Wally Williams. 509 00:47:58,600 --> 00:48:02,880 È il capo delle percussioni. Lo chiamano "Wally il marciante"! 510 00:48:03,760 --> 00:48:08,160 - Perché? - Non lo so... 511 00:48:08,240 --> 00:48:11,560 - Di nuovo. Da capo. - Salve a tutti! 512 00:48:13,400 --> 00:48:18,280 Ciao, Danny! Come va? Non mi aspettavo di vederti fino a martedì. 513 00:48:20,240 --> 00:48:26,400 Volevo far vedere a Carla dove lavoro. 514 00:48:26,480 --> 00:48:29,560 - Ciao, Carla. - È la mia ragazza. 515 00:48:32,240 --> 00:48:35,360 Non stanno ridendo di te. 516 00:48:35,440 --> 00:48:40,960 Ti sei perso le prove della marcia. Ora stiamo provando la "Dixieland Band". 517 00:48:42,400 --> 00:48:45,080 Ma sai una cosa? Stavo giusto parlando con Wally - 518 00:48:45,160 --> 00:48:49,840 - e abbiamo deciso di ascoltare la banda dalla parte del pubblico. 519 00:49:08,400 --> 00:49:12,080 Caspita, Carla, un nuovo ragazzo e ora il ballo? 520 00:49:12,160 --> 00:49:15,920 Sì, è per questo venerdì. 521 00:49:16,000 --> 00:49:18,200 È fantastico! 522 00:49:18,280 --> 00:49:22,520 Sì, volevo darti queste buone notizie. 523 00:49:22,600 --> 00:49:25,520 Vorrei farmi bella. 524 00:49:25,600 --> 00:49:30,320 Con un bel trucco e non credo di poterlo fare da sola. 525 00:49:30,400 --> 00:49:33,800 Vai al centro commerciale. Te lo faranno lì. 526 00:49:33,880 --> 00:49:38,320 Lo faranno per te, o ti mostreranno come si fa. 527 00:49:38,440 --> 00:49:42,600 Vi trucchiamo gratis! Facciamo miracoli. Glielo prometto. 528 00:49:42,680 --> 00:49:45,040 Signora, vuole una dimostrazione gratis? 529 00:49:45,120 --> 00:49:48,600 - Una dimostrazione di trucco gratis? - Gratis?! 530 00:49:48,680 --> 00:49:52,240 Laggiù costa 35 dollari. 531 00:49:52,320 --> 00:49:56,080 - E qui è gratis. - Grazie! 532 00:49:56,160 --> 00:49:59,240 Sorrida. Perfetto. Bellissima. 533 00:50:00,040 --> 00:50:02,600 Questa è la nuova lei... 534 00:50:02,680 --> 00:50:05,200 ...e questa è la vecchia lei. 535 00:50:05,280 --> 00:50:07,520 Bellissima... 536 00:50:07,800 --> 00:50:10,320 ...un po’ meno. 537 00:50:11,680 --> 00:50:16,280 Qualcun’altro vuole una dimostrazione gratis? 538 00:50:16,360 --> 00:50:19,840 Quand’è che mi fa il resto della faccia? 539 00:50:19,920 --> 00:50:24,640 Era una dimostrazione, assolutamente gratis! 540 00:50:24,720 --> 00:50:28,560 Quanto costa comprare l’altra parte della mia faccia? 541 00:50:28,640 --> 00:50:34,080 - Sui...50 dollari. - Non ho 50 dollari. 542 00:50:34,160 --> 00:50:38,680 Allora ho paura che dovrò passare alla prossima cliente. 543 00:50:38,760 --> 00:50:42,880 Ma non aveva detto niente di 50 dollari prima. 544 00:50:42,960 --> 00:50:48,120 - Si sa che non è completamente gratis. - È ingiusto. 545 00:50:48,200 --> 00:50:53,040 La vita è ingiusta... E ora, se si vuole spostare... Grazie per essere venuta. 546 00:50:53,120 --> 00:50:56,800 - È ingiusto! - Arrivederci. 547 00:51:35,200 --> 00:51:39,640 C’è troppa gente che potrebbe approfittarsi di te. 548 00:51:39,720 --> 00:51:42,680 Non credo che dovresti andare al ballo. 549 00:51:42,760 --> 00:51:43,800 Mamma! 550 00:51:43,880 --> 00:51:47,520 Ci devo andare. Avevi detto che potevo. 551 00:51:47,600 --> 00:51:49,520 Lo so, Ok, va bene... 552 00:51:50,160 --> 00:51:52,280 Mi puoi rifare il trucco? 553 00:51:52,360 --> 00:51:56,360 No, non te lo faccio, Carla. Hai un viso splendido. 554 00:51:56,440 --> 00:51:59,320 Non hai bisogno di trucco. 555 00:52:01,440 --> 00:52:04,840 E se mi insegnassi a ballare? 556 00:52:13,720 --> 00:52:18,920 - Non so fare così con le braccia. - È molto semplice. 557 00:52:23,520 --> 00:52:28,280 Thomas Porter, che era con me a scuola, ballava così... 558 00:52:28,360 --> 00:52:31,200 E poi l’insegnante... 559 00:52:31,280 --> 00:52:36,720 Non muovere i fianchi in questo modo. Tieni fermo il bacino. 560 00:52:37,680 --> 00:52:40,000 Dammi le mani. 561 00:52:44,560 --> 00:52:46,880 Sto perdendo l’equilibrio! 562 00:52:53,000 --> 00:52:55,520 Sei buffa, mamma. 563 00:52:55,600 --> 00:53:00,160 - Il mio tesoro! - Che sciocche! 564 00:53:01,120 --> 00:53:04,080 Che sciocche... Santo cielo! 565 00:53:04,200 --> 00:53:09,920 Che mi succede...? Credo mi stia venendo un esaurimento! 566 00:53:10,000 --> 00:53:14,200 Mamma, devo imparare a ballare i lenti. 567 00:53:14,280 --> 00:53:17,640 Tesoro, i lenti sono... un po’ un problema - 568 00:53:17,720 --> 00:53:20,920 - perché non ti devi avvicinare troppo. 569 00:53:21,000 --> 00:53:23,720 Devi andare a tempo con la musica. 570 00:53:25,960 --> 00:53:28,080 Alzati che ti faccio vedere. 571 00:53:36,400 --> 00:53:41,080 Nei film, mamma, ballano così... 572 00:53:41,200 --> 00:53:46,760 Non credo proprio, Carla. Quando mettono un lento credo che - 573 00:53:46,840 --> 00:53:52,120 - sia meglio che tu e il tuo partner andiate a prendervi una gazzosa. 574 00:53:57,040 --> 00:54:01,760 Felice Halloween, papà! Guarda che cosa mi ha fatto Winnie. 575 00:54:04,640 --> 00:54:08,720 - La mia patatina è un anatroccolo. - No, sono un cigno! 576 00:54:08,800 --> 00:54:10,920 Certo, un cigno... 577 00:54:13,280 --> 00:54:16,480 Mi sento così delicata! 578 00:54:16,560 --> 00:54:20,000 Tesoro, sei sempre stata delicata per me. 579 00:54:20,080 --> 00:54:22,240 E sei sempre stata bellissima! 580 00:54:22,320 --> 00:54:24,400 Cosa c’è? 581 00:54:26,280 --> 00:54:30,160 Guardati! Il lago dei cigni! 582 00:54:30,240 --> 00:54:35,040 Sei bellissima! Lascia che te lo tolga perché non c’entrerà in macchina. 583 00:54:35,120 --> 00:54:37,160 Sbrigati, Radley. 584 00:54:37,240 --> 00:54:40,960 Aspetta! Aspetta un secondo... 585 00:54:41,040 --> 00:54:45,920 - Viene anche il mio ragazzo. - Ragazzo? 586 00:54:46,000 --> 00:54:49,480 Non fare quella faccia. È molto simpatico. 587 00:54:49,600 --> 00:54:52,800 - Ha due lavori. - Che tipo di lavori? 588 00:54:52,880 --> 00:54:55,880 - Lavora in una pasticceria e... - Una pasticceria? 589 00:54:55,960 --> 00:55:02,080 Lavora anche nel dipartimento di musica dell’Università. 590 00:55:02,160 --> 00:55:05,320 - È fantastico... - Eccolo! 591 00:55:05,400 --> 00:55:11,600 Vieni qui, Radley. Lo sapevi tu? Cosa vuole questo da Carla? 592 00:55:11,680 --> 00:55:17,680 - Tesoro, è una ragazza molto carina... - Vuole solo portarsela a letto. 593 00:55:17,840 --> 00:55:19,760 Ciao, Daniel. 594 00:55:19,840 --> 00:55:23,760 - Ciao. Sei proprio carina. - Grazie. 595 00:55:23,840 --> 00:55:25,800 È un incubo! 596 00:55:25,880 --> 00:55:30,440 Mamma! Ti presento Daniel. 597 00:55:30,520 --> 00:55:34,840 Daniel, ti presento mia madre e mio padre. 598 00:55:36,880 --> 00:55:38,760 Che...?! 599 00:55:39,680 --> 00:55:41,760 Qua la zampa! 600 00:55:41,840 --> 00:55:45,920 - Scusate, non volevo... - Ce l’hai una testa? 601 00:55:49,200 --> 00:55:53,840 È il ragazzo di scuola... Vado a cercare le chiavi della macchina. 602 00:55:55,160 --> 00:55:57,800 Non si preoccupi, mi hanno addestrato. 603 00:55:59,080 --> 00:56:02,080 - È una battuta, mamma. - Vi divertirete un mondo! 604 00:56:04,400 --> 00:56:06,840 Hai scelto un bellissimo costume. 605 00:56:07,600 --> 00:56:13,080 - Che cos’è? - Mio papà li dà invece delle caramelle. 606 00:56:14,000 --> 00:56:17,200 Su e giù, non per traverso. Grazie! 607 00:56:17,280 --> 00:56:20,760 - Ciao, Carla! - Ciao, mamma! 608 00:56:47,680 --> 00:56:53,000 Niente oggetti smarriti. Non dimenticate le vostre antenne e le vostre ali. 609 00:56:53,080 --> 00:56:56,760 A chi interessassero i risultati del primo quadrimestre- 610 00:56:56,840 --> 00:56:58,320 -sono al piano di sotto. 611 00:56:58,400 --> 00:56:59,800 Il prossimo! 612 00:56:59,880 --> 00:57:04,680 Voglio vedere se mi hanno promossa. Andiamo, Daniel! 613 00:57:06,120 --> 00:57:08,560 Ha detto che erano al piano di sotto. 614 00:57:19,320 --> 00:57:21,720 Mi hanno promossa! 615 00:57:21,800 --> 00:57:27,840 Mi hanno promossa, Daniel! Ho superato l’esame in una scuola vera! 616 00:57:27,920 --> 00:57:33,080 - con un esame vero e degli insegnanti veri! Ce l’ho fatta, Daniel! 617 00:57:33,160 --> 00:57:36,240 Amo il Politecnico! 618 00:57:36,320 --> 00:57:41,040 Amo i miei insegnanti! Amo tutti, Daniel! 619 00:57:58,200 --> 00:58:03,760 Ma Daniel non ti hanno bocciato per molto. C’è mancato un soffio. 620 00:58:05,920 --> 00:58:10,400 Non volevo essere bocciato. Volevo... 621 00:58:12,840 --> 00:58:18,760 Non volevo lasciare il corso perché sono troppo vecchio! 622 00:58:21,080 --> 00:58:25,160 Va tutto bene, Daniel. Non te la prendere. 623 00:58:25,240 --> 00:58:29,400 No che non va bene! 624 00:58:31,920 --> 00:58:35,560 Hanno ragione gli altri. Hanno ragione, Carla! 625 00:58:35,640 --> 00:58:39,960 Sono scemo. Hanno ragione, Carla! 626 00:58:40,880 --> 00:58:42,800 Tutti... 627 00:58:46,080 --> 00:58:49,840 Puoi andare via un secondo, per favore? 628 00:59:10,800 --> 00:59:14,400 Alla mia scuola speciale mi hanno insegnato- 629 00:59:14,480 --> 00:59:17,320 -che prima si fanno i corsi facili. 630 00:59:17,400 --> 00:59:23,240 E poi si prova con quelli più difficili, che non sono più così difficili - 631 00:59:23,320 --> 00:59:27,200 - perché prima si imparano le cose più facili. 632 00:59:28,120 --> 00:59:29,960 Capisci? 633 00:59:37,440 --> 00:59:42,840 Me la sono presa perché non volevo che pensassi che sono uno scemo. 634 00:59:47,320 --> 00:59:50,480 Non potrei mai pensarlo. 635 01:01:01,320 --> 01:01:05,840 Sei delusa...? Da chi? Da me, te, noi? 636 01:01:05,920 --> 01:01:11,000 No, caro, non noi. Certo, è stata dura a volte... 637 01:01:11,080 --> 01:01:16,040 Ma ho sempre pensato che sarebbe finita così con noi che navighiamo insieme. 638 01:01:16,120 --> 01:01:19,600 Bene! Perché adoro andare in barca con te. 639 01:01:19,680 --> 01:01:25,200 Alle ragazze non è mai piaciuto andare in barca. Sei delusa dalle ragazze? 640 01:01:25,280 --> 01:01:28,240 Sono la madre di una "promettente" fallita, 641 01:01:28,320 --> 01:01:30,720 una lesbica stakanovista e Carla - 642 01:01:30,800 --> 01:01:36,440 - che crede di poter conquistare questo spaventoso mondo... 643 01:01:36,520 --> 01:01:38,640 Stanno bene così. 644 01:01:38,720 --> 01:01:43,480 Non si drogano, non sono assassine e non votano democratico. 645 01:01:45,200 --> 01:01:52,640 Non so perché parlo così, ma a volte penso che ci siano delle madri - 646 01:01:52,720 --> 01:01:55,880 - che saprebbero prendersi cura di Carla meglio di me. 647 01:01:56,560 --> 01:01:58,320 Smettila. 648 01:01:58,400 --> 01:02:02,640 So che ho fallito in modo catastrofico... 649 01:02:02,720 --> 01:02:05,880 Ok, sto zitta, Radley. Lo prometto. 650 01:02:05,960 --> 01:02:10,000 Stai solo cercando di essere onesta con te stessa. 651 01:02:10,080 --> 01:02:15,040 Non è giusto, Radley! Prima ti giudicano come persona - 652 01:02:15,120 --> 01:02:21,680 - poi diventi un genitore e ti giudicano a seconda dei risultati dei tuoi figli! 653 01:02:21,760 --> 01:02:26,640 Non per chi sono o per cosa pensano, ma per i loro risultati. 654 01:02:26,760 --> 01:02:28,280 Elizabeth! 655 01:02:28,360 --> 01:02:32,320 Loro se la stanno cavando. Noi ce la stiamo cavando! 656 01:02:33,280 --> 01:02:35,800 - Cos’è questo? - Pompieri. 657 01:02:35,880 --> 01:02:38,080 - E questo? - Polizia. 658 01:02:38,160 --> 01:02:40,520 - E quello verde? - L’ospedale. 659 01:02:40,600 --> 01:02:42,040 Perfetto! 660 01:02:42,120 --> 01:02:45,840 Elizabeth, quanti estintori hai comprato? 661 01:02:45,920 --> 01:02:50,400 Non abbastanza... Aspetta un secondo. Ne metto uno in cucina! 662 01:02:53,280 --> 01:02:56,160 Papà, me ne ha messo uno in bagno! 663 01:02:57,680 --> 01:03:01,080 Buona fortuna, "persona nel suo primo appartamento!" 664 01:03:01,160 --> 01:03:03,800 Il mio primo appartamento! 665 01:03:04,480 --> 01:03:08,800 Se ti senti sola, o hai bisogno di qualcosa, chiama il papà. 666 01:03:08,880 --> 01:03:11,160 Lo farò. 667 01:03:12,200 --> 01:03:14,320 - Saluta. - Grazie, mamma. 668 01:03:18,240 --> 01:03:21,800 - Non ti preoccupare! Me la caverò. - Hai un segno di rossetto... 669 01:03:21,880 --> 01:03:24,360 Certo... Dobbiamo andare! 670 01:03:24,440 --> 01:03:28,320 Un momento! Dimenticavo. Questo è per te. 671 01:03:28,400 --> 01:03:32,800 - È la lista di quello che devi fare. - Gliel’ho fatta vedere... 672 01:03:32,880 --> 01:03:37,760 - È tutto scritto ed è bene in vista. - Bene. Ciao. 673 01:03:37,840 --> 01:03:41,560 - Non senti odore di gas? - Andate piano. 674 01:03:42,080 --> 01:03:44,160 E non preoccupatevi. 675 01:04:03,960 --> 01:04:07,720 Salve, questo è il mio appartamento. 676 01:04:07,800 --> 01:04:10,320 Volete sedervi? 677 01:04:47,000 --> 01:04:53,120 Attenzione prego! Il Falcon Bar presenta la tequila bum-bum da corpo. 678 01:04:55,840 --> 01:04:58,640 Corpo! Corpo! Corpo... 679 01:05:13,680 --> 01:05:19,240 Le coppie normali non fanno queste cose. Sono universitari. 680 01:05:22,280 --> 01:05:27,640 Daniel, voglio che restiamo amici per tantissimo tempo. 681 01:05:30,480 --> 01:05:34,360 - Mi sa di no. - Perché no? 682 01:05:35,760 --> 01:05:39,240 Perché forse mi devo trasferire in Florida. 683 01:05:40,480 --> 01:05:43,840 - Perché? - Per andare a vivere con mia mamma. 684 01:05:46,640 --> 01:05:49,080 Te ne devi andare? 685 01:05:51,520 --> 01:05:56,920 Mio papà non vuole più pagarmi l’affitto perché sono stato bocciato. 686 01:05:57,800 --> 01:06:01,280 Dopo capodanno...dovrò andarmene - 687 01:06:01,360 --> 01:06:03,880 -perché guadagno solo 350 dollari- 688 01:06:03,960 --> 01:06:07,080 -al mese e il mio affitto è di 500 dollari. 689 01:06:11,200 --> 01:06:14,920 Signora Robinson, sta cercando di sedurmi. 690 01:06:28,160 --> 01:06:30,560 Cos’hai? 691 01:06:30,640 --> 01:06:35,160 Mi stanno succedendo delle cose strane al corpo. 692 01:06:36,840 --> 01:06:38,200 Anche a me. 693 01:06:38,280 --> 01:06:44,240 Mi sento come se dovessimo fare qualcosa di più che baciarci. 694 01:06:44,320 --> 01:06:45,800 Sì. 695 01:06:45,880 --> 01:06:50,840 - Loro cosa fanno dopo essersi baciati? - "Lo fanno". 696 01:06:50,920 --> 01:06:56,720 Lui sorride, e lei si fuma una sigaretta. 697 01:06:59,880 --> 01:07:02,120 A me non piace il fumo. 698 01:07:02,200 --> 01:07:06,800 Neanche a me. Ma a me piace sorridere. 699 01:07:08,600 --> 01:07:12,480 Sì, so cosa vuol dire "farlo". 700 01:07:16,360 --> 01:07:17,760 L’hai mai fatto...? 701 01:07:26,880 --> 01:07:30,560 - In un certo senso... - In che senso? 702 01:07:30,640 --> 01:07:35,520 Dei ragazzi più grandi hanno fatto una colletta- 703 01:07:35,600 --> 01:07:38,600 - e hanno pagato questa...aveva una reputazione- 704 01:07:38,680 --> 01:07:42,240 - per baciarmi... 705 01:07:42,320 --> 01:07:45,400 ...e fare altre cose... 706 01:07:46,080 --> 01:07:47,920 E poi... 707 01:07:52,120 --> 01:07:57,000 - E poi cosa? - Ci siamo baciati tantissimo... 708 01:07:57,080 --> 01:08:02,640 ...e ci siamo abbracciati e strofinati... 709 01:08:02,720 --> 01:08:08,040 E poi ho finito prima di quanto non avrei dovuto... Capisci? 710 01:08:08,520 --> 01:08:14,200 Devi essere un ragazzo per capire queste cose. I ragazzi sono diversi 711 01:08:14,320 --> 01:08:18,000 - I ragazzi hanno una cosa... - L’amavi? 712 01:08:21,760 --> 01:08:24,080 Credevo di sì... 713 01:08:30,240 --> 01:08:33,120 Non come amo te. 714 01:08:33,200 --> 01:08:36,800 Ti amo ogni attimo che passa. 715 01:08:38,560 --> 01:08:43,760 Ti amo più della banda musicale e più della pasticceria. 716 01:08:45,520 --> 01:08:48,680 Lo so, suona stupido... 717 01:08:53,920 --> 01:08:56,000 No. 718 01:09:02,920 --> 01:09:08,520 È la prima volta che qualcuno mi dice una cosa così. 719 01:09:18,240 --> 01:09:21,600 Anch’io ti amo, Daniel McMahon. 720 01:09:36,720 --> 01:09:41,200 - Non voglio che te ne vada. - Neanch’io. 721 01:09:43,120 --> 01:09:49,400 - Mi chiedi sempre cose assurde. - Ma Daniel non mi ha mai chiesto soldi. 722 01:09:49,480 --> 01:09:53,720 - Si può trasferire da noi. - È come se chiedesse soldi. 723 01:09:53,800 --> 01:10:00,400 Sono io che l’ho pensato. Il suo affitto è di 500 dollari e lui non li ha. 724 01:10:00,480 --> 01:10:04,920 - Non si può trasferire da te. - Ma è casa mia! 725 01:10:05,000 --> 01:10:10,200 No, non è casa tua. Il padrone è chi paga l’affitto. 726 01:10:10,280 --> 01:10:15,520 Il papà paga le bollette di questa casa, ma tu sei la padrona lo stesso. 727 01:10:15,600 --> 01:10:21,320 -È diverso. Radley, per favore. -Papà, di’ alla mamma che non è diverso. 728 01:10:21,400 --> 01:10:24,280 Tesoro, tua madre ha ragione in questo caso. 729 01:10:25,480 --> 01:10:27,560 Ah, davvero? 730 01:10:31,880 --> 01:10:35,040 - La mamma ha ragione... - Tesoro? 731 01:10:35,120 --> 01:10:39,920 -A quello interessa solo perché è ricca. -È ricca... 732 01:10:40,640 --> 01:10:45,120 - Non credo che gli interessino i soldi. - Non sei preoccupato? 733 01:10:45,200 --> 01:10:50,640 Carla è giovane e piena d’amore. È la prima volta che si innamora. 734 01:10:50,720 --> 01:10:56,640 È solo un innocuo flirt. Una cotta. Tutto qua. 735 01:10:56,840 --> 01:10:59,840 LE NUOVE GIOIE DEL SESSO 736 01:10:59,920 --> 01:11:02,840 Possiamo provare... 737 01:11:03,040 --> 01:11:06,760 ...con pagina 39. Me la segno. 738 01:11:06,840 --> 01:11:12,560 E...pagina 84 va bene. 739 01:11:13,240 --> 01:11:17,040 Ma non voglio fare pagina 155. 740 01:11:18,600 --> 01:11:22,120 Se mi ricordo bene, la pagina... 741 01:11:22,200 --> 01:11:25,000 ...sai...146... 742 01:11:28,400 --> 01:11:31,040 Sembra molto buona. 743 01:11:34,480 --> 01:11:37,040 Quanto pesi? 744 01:11:38,840 --> 01:11:44,720 Peso 65 chili e 113 grammi. 745 01:11:45,560 --> 01:11:47,720 113 grammi? 746 01:11:48,520 --> 01:11:50,840 Mi sembra che vada bene. 747 01:11:57,040 --> 01:11:59,560 Lo vuoi fare ora? 748 01:12:01,600 --> 01:12:04,280 Perché ho... 749 01:12:04,360 --> 01:12:07,160 Ho preso dei cosi per la "protezione"... 750 01:12:07,240 --> 01:12:11,800 ...al consultorio. 751 01:12:11,880 --> 01:12:16,280 Ho preso anche quelli che risplendono nel buio. 752 01:12:17,840 --> 01:12:22,880 - Vuoi che ti mostri con una banana? - No. 753 01:12:27,040 --> 01:12:31,720 Sei pronta? Io sono pronto. 754 01:12:35,120 --> 01:12:37,040 Pronta? 755 01:12:40,800 --> 01:12:42,920 Sei pronta? 756 01:12:45,960 --> 01:12:50,520 Andiamo, possiamo farlo in camera da letto se vuoi. 757 01:12:51,240 --> 01:12:54,360 No, non sono pronta. 758 01:12:58,080 --> 01:13:01,040 Non voglio farlo subito. 759 01:13:01,120 --> 01:13:07,440 Potremmo aspettare le vacanze, perché le vacanze sono speciali. 760 01:13:07,520 --> 01:13:13,240 - Il giorno del Ringraziamento è vicino. - Io mi sento speciale, Carla. 761 01:13:13,920 --> 01:13:17,360 Ma il giorno del Ringraziamento c’è il tacchino- 762 01:13:17,440 --> 01:13:19,680 -e ci sono più di due dessert... 763 01:13:20,200 --> 01:13:22,280 È magico! 764 01:13:24,280 --> 01:13:26,920 Non voglio farlo adesso. 765 01:13:28,720 --> 01:13:33,120 - Prendiamo le tue borse. - Li tengo per il Ringraziamento. 766 01:13:33,200 --> 01:13:35,680 Sì, per il Ringraziamento. 767 01:14:10,160 --> 01:14:12,240 Fai attenzione... 768 01:14:12,320 --> 01:14:18,360 - Ha un bell’aspetto! - Mettila qui sul marmo. 769 01:14:22,360 --> 01:14:26,080 Brava. Ora piega le dita e fai attenzione. 770 01:14:26,160 --> 01:14:29,280 Ti ringraziamo di essere di nuovo tutti qui riuniti, 771 01:14:29,400 --> 01:14:31,200 per la prima volta dopo anni - 772 01:14:31,280 --> 01:14:36,200 - facendo di questo un giorno del Ringraziamento indimenticabile. 773 01:14:40,800 --> 01:14:43,040 Patate... 774 01:14:43,120 --> 01:14:48,080 Caroline, spiegami come puoi insegnare alle medie con il tuo caratteraccio? 775 01:14:48,160 --> 01:14:51,240 Non ho un caratteraccio! Adoro i bambini. 776 01:14:51,320 --> 01:14:53,680 Sono gli adulti che mi irritano. 777 01:14:53,800 --> 01:14:56,920 E tua sorella... 778 01:14:59,960 --> 01:15:02,280 Abbiamo finito? 779 01:15:02,360 --> 01:15:07,360 - Perché sei così di fretta, Carla? - Non voglio fare tardi. 780 01:15:10,640 --> 01:15:14,240 Sì, mamma, ho preso i giusti autobus. 781 01:15:15,640 --> 01:15:20,480 Puoi ringraziare Winnie da parte mia per il pacchetto di cibo? 782 01:15:20,560 --> 01:15:22,960 Buona notte, mamma! 783 01:15:23,320 --> 01:15:25,840 Buon Ringraziamento. 784 01:15:32,480 --> 01:15:35,480 È così buono! 785 01:15:37,360 --> 01:15:41,280 L’anno scorso...l’anno scorso... 786 01:15:41,360 --> 01:15:45,840 ...ho mangiato al Falcon Bar e non sembrava il Ringraziamento. 787 01:15:47,040 --> 01:15:51,280 Ha preparato tutto Winnie tranne le patate dolci. 788 01:15:51,360 --> 01:15:54,920 Quelle le ho preparate io e ci ho messo i marshmallows. 789 01:15:55,000 --> 01:15:57,720 Quello era il mio piatto preferito. 790 01:15:57,800 --> 01:16:00,720 - No... - Sì, davvero! 791 01:16:06,120 --> 01:16:08,600 Sono pieno. 792 01:16:11,480 --> 01:16:16,720 È il Ringraziamento. Ti ricordi cosa avevamo detto? 793 01:16:26,120 --> 01:16:29,800 Mi chiedo chi ha inventato il sesso, Daniel. 794 01:16:29,880 --> 01:16:32,640 Credo che sia stata Madonna. 795 01:16:43,640 --> 01:16:46,360 Ho un po’ paura. 796 01:16:47,360 --> 01:16:51,840 Non devi avere paura, Carla. Sai perché? 797 01:16:51,920 --> 01:16:55,160 Perché non ti farei mai del male. 798 01:16:55,240 --> 01:16:59,040 Sei l’ultima persona al mondo alla quale farei del male. 799 01:17:14,880 --> 01:17:17,760 - Carla? - Un secondo! 800 01:18:09,560 --> 01:18:12,160 Bella la tua biancheria intima. 801 01:18:14,280 --> 01:18:17,520 L’ho presa dal cassetto di mia sorella. 802 01:18:19,640 --> 01:18:24,280 Non sono mai stata nuda davanti a nessuno prima di ora. 803 01:18:25,680 --> 01:18:28,000 Solo tu. 804 01:18:46,080 --> 01:18:52,080 - Mettiamo della musica, Daniel? - Ci penso io. 805 01:19:25,920 --> 01:19:29,600 - Lo so perché sorridi... - Perché? 806 01:19:29,680 --> 01:19:32,880 Quando qualcuno sorride così vuol dire che è innamorato... 807 01:19:34,800 --> 01:19:36,880 Veramente? 808 01:19:39,520 --> 01:19:43,440 Carla! Volevo farti vedere questi nuovi libri d’arte. 809 01:19:43,520 --> 01:19:48,040 Voglio che scegli alcuni quadri di cui possiamo discutere. 810 01:19:50,400 --> 01:19:53,960 Mi piace "La merlettaia"... 811 01:19:54,040 --> 01:19:56,240 ...e questo qua. 812 01:19:56,320 --> 01:20:00,600 Quella è "La ragazza con il cappello rosso". 813 01:20:00,680 --> 01:20:05,680 Dobbiamo guardare Sister Wendy. È a Firenze questa settimana. 814 01:20:05,760 --> 01:20:10,720 Sono in viaggio alla ricerca delle opere d’arte più preziose al mondo. 815 01:20:11,640 --> 01:20:14,200 Sai una cosa? 816 01:20:16,360 --> 01:20:20,400 Mi sembri diversa, tesoro. Cosa sta succedendo? 817 01:20:21,920 --> 01:20:23,200 Strano... 818 01:20:36,600 --> 01:20:39,000 Ciao, papà! 819 01:20:41,560 --> 01:20:42,920 Aspetta... 820 01:20:43,880 --> 01:20:49,720 Mi stavo chiedendo se potevi cambiare idea a proposito dei soldi - 821 01:20:49,800 --> 01:20:53,320 - perché ho conosciuto questa ragazza... 822 01:21:02,320 --> 01:21:08,480 Perché non mi dai un po’ di soldi finché non riesco a trovare un altro lavoro... 823 01:21:15,680 --> 01:21:18,720 Sì, qualche volta me ne dimentico... 824 01:21:23,600 --> 01:21:26,680 Anche tu mi manchi. 825 01:21:27,720 --> 01:21:29,800 Come stai, papà? 826 01:21:32,960 --> 01:21:35,040 Ok, ciao! 827 01:21:59,320 --> 01:22:02,960 Lo so cosa farete stanotte! 828 01:22:07,120 --> 01:22:12,560 - Il parcheggio di Daniel McMahon! - Leva quella bici da lì. 829 01:22:19,800 --> 01:22:21,200 Ernie! 830 01:22:24,480 --> 01:22:27,920 Grazie, San Francisco! 831 01:22:29,920 --> 01:22:33,040 Grazie, Elvis McMahon! 832 01:22:33,560 --> 01:22:37,520 Ernie, lo spagnolo con la Mustang! 833 01:22:38,880 --> 01:22:41,920 Dall’odore direi che è di buona annata... 834 01:22:46,040 --> 01:22:50,040 Io amo Carla e Carla ama me! 835 01:22:50,120 --> 01:22:54,480 E questo è un fatto. Molta gente a scuola mi prende in giro. 836 01:22:54,560 --> 01:22:58,320 E non parlano mai con me, Ernie! 837 01:22:58,400 --> 01:23:01,240 Non parlano mai, ma proprio mai, con me! 838 01:23:01,320 --> 01:23:06,480 È l’unica che mi fa sentire come una vera persona. 839 01:23:06,560 --> 01:23:09,320 - Andiamo, su! - A Carla! 840 01:23:12,160 --> 01:23:14,920 - Cos’è quello? - Fregato! 841 01:23:17,120 --> 01:23:20,080 - Hai visto come ho fatto? - Mi piace bere, Ernie! 842 01:23:20,160 --> 01:23:22,960 Sì, mi fa sentire bene. 843 01:23:23,040 --> 01:23:25,560 Già. È per questo che la gente beve? 844 01:23:25,640 --> 01:23:30,960 Per diverse ragioni. Per essere felici, per dimenticare, per farsi coraggio... 845 01:23:32,000 --> 01:23:34,520 Io voglio essere coraggioso, Ernie. 846 01:23:34,600 --> 01:23:38,360 Solo i codardi si fanno coraggio in questo modo. Dimentica l’alcool. 847 01:23:38,440 --> 01:23:43,200 Dimentica tutto ciò. Devi scoprire cosa ti rende felice. Cos’è che ti fa felice? 848 01:23:46,080 --> 01:23:50,360 Voglio fare un giro con la tua Mustang! Questo sì che mi farebbe felice! 849 01:23:50,440 --> 01:23:53,600 Non l’hai mai fatto e mi farebbe felice. 850 01:23:53,680 --> 01:23:58,720 Non posso tirarla fuori d’inverno. Potrebbe rovinarsi. Un’altra volta. 851 01:23:58,800 --> 01:24:02,400 C’è nient’altro che ti farebbe felice? 852 01:24:04,480 --> 01:24:09,440 Se avessi un lavoro, così potrei restare con Carla per sempre. 853 01:24:09,520 --> 01:24:12,200 Mi dispiace che tuo padre non vuole ripensarci. 854 01:24:14,480 --> 01:24:21,680 Dice che ha già fatto troppo per me e che tocca a mia madre. 855 01:24:24,280 --> 01:24:29,160 - Sono molto arrabbiato, Ernie! - So cos’è la rabbia. 856 01:24:32,200 --> 01:24:35,760 Piano. Su, non fare così. Attento alla mia chitarra. 857 01:24:36,600 --> 01:24:40,040 Lo sai cosa faccio io quando sono incazzato? 858 01:24:40,120 --> 01:24:44,240 Chiamo un mio vecchio amico... 859 01:24:45,000 --> 01:24:48,120 In questo modo... "Come stai?" 860 01:24:48,400 --> 01:24:50,520 Così... 861 01:24:51,560 --> 01:24:55,080 -Così va meglio. -Sì. 862 01:24:56,160 --> 01:24:59,960 Darsi le pacche sulle spalle fa bene. 863 01:25:02,280 --> 01:25:03,640 Heather! 864 01:25:06,000 --> 01:25:09,920 Cosa ne pensate di questo per il Country Club? 865 01:25:10,000 --> 01:25:13,000 Molto chic. Dove l’hai comprato? 866 01:25:13,080 --> 01:25:18,080 - Alla boutique di Michelle a Soho. - Dov’è Carla? Faremo tardi... 867 01:25:18,160 --> 01:25:24,160 Lo sai chi è mamma. È quella che chiami la "mia amica speciale"... 868 01:25:24,240 --> 01:25:29,240 Allarme in vista! Caro, perché non vai a prendere l’auto mentre io cerco Carla? 869 01:25:29,320 --> 01:25:30,800 E tu... 870 01:25:31,640 --> 01:25:38,120 Non l’hai mai conosciuta. Non posso crederci che fai ancora quella faccia. 871 01:25:38,760 --> 01:25:41,600 Papà, sta ancora facendo la sua solita faccia! 872 01:25:41,680 --> 01:25:44,600 Ne abbiamo già parlato milioni di volte. Non voglio più discuterne. 873 01:25:44,680 --> 01:25:49,320 - Speravo solo che ti passasse. - E io speravo che l’accettassi. 874 01:25:49,400 --> 01:25:52,640 Essere gay non è una malattia da cui si può guarire- 875 01:25:52,720 --> 01:25:54,640 -e neppure una fase della vita. 876 01:25:54,720 --> 01:25:56,800 So cosa significa essere gay, va bene? 877 01:25:56,920 --> 01:26:02,880 - Appoggio la causa dei gay. - E perché non appoggi me allora? 878 01:26:02,960 --> 01:26:06,360 - Perché non sono la loro madre. - No, non lo sei. Sei la mia. 879 01:26:06,440 --> 01:26:09,520 Perché non dici: "Ho una figlia lesbica?" 880 01:26:09,600 --> 01:26:12,040 Non devi dirlo in TV. Dillo a me. 881 01:26:12,120 --> 01:26:17,840 Guardate! Guardate che visione che scende per le scale. Non è magnifica? 882 01:26:17,920 --> 01:26:21,440 Caroline e Heather mi hanno truccata. 883 01:26:21,520 --> 01:26:24,760 - Da entrambi i lati... - Sì, guarda tesoro! 884 01:26:24,840 --> 01:26:29,040 La limousine è qui. Andiamo principessa! 885 01:26:29,120 --> 01:26:32,880 Carla, il tuo cavaliere è appena arrivato. 886 01:26:32,960 --> 01:26:36,320 - Il tuo principe azzurro... - Daniel! 887 01:26:36,400 --> 01:26:41,080 - Gli metto via la bici. - Questo orecchino mi fa impazzire. 888 01:26:41,160 --> 01:26:44,800 Non ce la faccio... Non me lo metterò mai più. 889 01:26:47,120 --> 01:26:49,600 Sei davvero elegante! 890 01:26:49,680 --> 01:26:52,240 Anche tu sei molto carina. 891 01:26:53,200 --> 01:26:56,320 Hai parlato con tuo papà? 892 01:26:57,720 --> 01:27:02,920 Non ho più bisogno di mio padre. Ho un’idea. 893 01:27:03,000 --> 01:27:08,400 Sapevo che avresti escogitato qualcosa. Arriviamo, papà. 894 01:27:29,080 --> 01:27:31,520 - Conosci mia madre, Pucky? - Certo. 895 01:27:31,600 --> 01:27:35,720 - Come vanno i preparativi per le nozze? - Siamo emozionati! 896 01:27:35,800 --> 01:27:39,480 E tu, Heather, hai qualche giovanotto in vista? 897 01:27:39,560 --> 01:27:44,560 No, il mondo editoriale è fatto di scrittori reclusi e... 898 01:27:44,640 --> 01:27:46,760 ...serial killer! 899 01:27:50,600 --> 01:27:54,240 - Dove vi sposerete? - Alla chiesa di St. John. 900 01:27:54,320 --> 01:27:57,800 - Qui a Sutter Hills? - In Nuova Zelanda... 901 01:27:57,920 --> 01:28:02,640 Non è in Nuova Zelanda, Jeff. È qui a Sutter Hills. 902 01:28:05,280 --> 01:28:08,880 Ho paura della tua famiglia. 903 01:28:10,000 --> 01:28:14,000 - Anch’io qualche volta, Daniel. - Davvero? 904 01:28:14,080 --> 01:28:17,640 Sì, ma basta avere coraggio. 905 01:28:17,720 --> 01:28:23,000 Così riesci a dire quello che vuoi perché ti senti più rilassato. 906 01:28:27,120 --> 01:28:30,080 Scusami, torno subito... 907 01:28:34,160 --> 01:28:35,640 Ecco a lei, signore! 908 01:28:35,720 --> 01:28:39,040 - Bella bottiglia. - Sì, ha scelto bene. Verde. 909 01:28:41,840 --> 01:28:46,960 - Mi darà coraggio? - 55 percento, la renderà coraggioso. 910 01:28:47,040 --> 01:28:49,480 - Grazie. - A lei, e buon Natale! 911 01:28:49,600 --> 01:28:51,760 Sì, lo è. 912 01:29:07,720 --> 01:29:14,120 Elizabeth Russell! L’assistente del dentista che ha sposato Ridley Tate. 913 01:29:14,200 --> 01:29:18,560 - Radley. L’avrei dovuto sposare io... - Suo padre ha costruito il club. 914 01:29:36,000 --> 01:29:37,880 Non raccontarlo a Ernie. 915 01:29:37,960 --> 01:29:40,080 - Non conosco nessun Ernie. - Bene! 916 01:29:40,160 --> 01:29:43,200 - Buon Natale. - Sì, lo è ancora. 917 01:29:49,520 --> 01:29:52,840 Dov’è Daniel? Si sta perdendo tutto! 918 01:29:53,120 --> 01:29:56,480 Signore e signori potrei avere un attimo di attenzione? 919 01:29:56,920 --> 01:30:01,000 - Succo di pere... - Qualche mese fa... 920 01:30:01,080 --> 01:30:03,160 Cos’hai detto? 921 01:30:03,240 --> 01:30:07,120 - "Succo di pere". - Perché? 922 01:30:07,200 --> 01:30:10,760 Perché da lontano sembra "ti voglio bene". 923 01:30:10,840 --> 01:30:13,040 Che idea geniale! 924 01:30:13,800 --> 01:30:17,280 Se dicessi che è stato amore a prima vista sarei mendace. 925 01:30:17,360 --> 01:30:20,520 - "Men"...? - Bugiardo. 926 01:30:20,600 --> 01:30:22,560 Tornava da una partita di softball- 927 01:30:22,640 --> 01:30:25,000 -e aveva la peggiore acconciatura possibile. 928 01:30:27,080 --> 01:30:30,560 - Senza speranza. - Una pessima acconciatura... 929 01:30:31,280 --> 01:30:36,880 Ma Cupido non si è fatto condizionare dalla sua chioma spettinata - 930 01:30:36,960 --> 01:30:41,480 - e mi sono innamorato di lei. Moltissimo. 931 01:30:41,560 --> 01:30:45,760 Il mese prossimo farà di me l’uomo più felice della terra, 932 01:30:45,840 --> 01:30:47,440 diventando mia moglie. 933 01:30:49,240 --> 01:30:54,280 E ora vorrei ballare alla nostra canzone preferita: "Baby, I’m Yours". 934 01:30:59,080 --> 01:31:02,000 La mia preferita è "Michelle, ma belle"... 935 01:31:03,360 --> 01:31:06,520 - Cos’hai detto? - Niente... 936 01:31:31,640 --> 01:31:33,760 Salve... 937 01:31:37,880 --> 01:31:42,080 Caroline e Jeff, non vi dispiace sedervi un attimo? 938 01:31:42,560 --> 01:31:45,360 Succo di pere... 939 01:31:45,800 --> 01:31:47,880 Anche voi? 940 01:31:50,960 --> 01:31:54,480 Forse ha una sopresa in serbo. 941 01:31:55,040 --> 01:31:58,080 Mi chiamo Daniel McMahon. 942 01:32:00,680 --> 01:32:04,040 Anch’io sono innamorato di una ragazza. 943 01:32:10,240 --> 01:32:13,760 Lei non aveva una terribile acconciatura! 944 01:32:21,240 --> 01:32:24,400 Era una battuta, mamma. 945 01:32:24,480 --> 01:32:27,600 Si chiama Carla Tate. 946 01:32:30,600 --> 01:32:34,040 E anche lei è innamorata di me. 947 01:32:36,840 --> 01:32:39,320 Non mi era mai successo prima. 948 01:32:42,360 --> 01:32:47,320 Mio padre vuole mandarmi in Florida. 949 01:32:49,760 --> 01:32:52,800 E voglio che venga con me. 950 01:32:55,440 --> 01:32:59,200 - Non se ne parla neppure! - Sta solo scherzando... 951 01:32:59,280 --> 01:33:02,640 È pieno di sorprese! 952 01:33:04,000 --> 01:33:07,560 Ci amiamo così tanto... 953 01:33:08,400 --> 01:33:11,920 ...che il giorno del Ringraziamento... 954 01:33:12,000 --> 01:33:13,680 ...lo abbiamo fatto. 955 01:33:21,480 --> 01:33:25,160 Ed è stato bellissimo. 956 01:33:25,240 --> 01:33:28,360 Dice solo per dire... 957 01:33:29,160 --> 01:33:33,120 Mamma, non è quello che intendeva... 958 01:33:34,080 --> 01:33:36,840 ...e questa è la nostra canzone... 959 01:33:48,680 --> 01:33:52,720 Smettetela, non ridete di me! Non ridete di me! 960 01:33:52,800 --> 01:33:57,640 Smettetela, non ridete di me! Non ridete di me! 961 01:33:57,720 --> 01:34:01,120 Non è divertente, Daniel! 962 01:34:05,040 --> 01:34:09,040 Non ridete di me! 963 01:34:09,600 --> 01:34:12,280 Da questa parte, prego, signore. 964 01:34:12,360 --> 01:34:14,360 Da questa parte, per cortesia... 965 01:34:14,440 --> 01:34:17,880 Vi prego di ballare! Suonate qualcosa! 966 01:34:25,000 --> 01:34:28,240 Jeff, riaccompagna le ragazze. Ti chiamiamo dopo. 967 01:34:28,320 --> 01:34:32,920 - Odio quello che ha detto. - Lo so, lo so, tesoro. 968 01:34:33,000 --> 01:34:36,120 Sali in macchina e rilassati. 969 01:34:36,200 --> 01:34:39,400 Non trovo Charles. Forse è alla toilette. 970 01:34:39,480 --> 01:34:43,120 Gary, hai visto il nostro chauffeur? 971 01:34:43,200 --> 01:34:44,560 Siediti qui. 972 01:34:44,640 --> 01:34:47,160 Per carità di Dio! Dov’è quell’uomo?! 973 01:34:47,240 --> 01:34:50,000 - Sta bene? - Sì, sta bene! 974 01:34:57,440 --> 01:35:01,840 - Perché l’hai fatto, Daniel? - Credevo... 975 01:35:01,920 --> 01:35:06,200 Perché hai raccontato a tutti il nostro segreto d’amore? 976 01:35:06,280 --> 01:35:08,440 Mi spiace, Carla... 977 01:35:09,080 --> 01:35:12,880 Li hai fatti tutti ridere di me! 978 01:35:14,400 --> 01:35:18,960 Mi dispiace, Carla. Non volevo che ridessero di te... 979 01:35:19,040 --> 01:35:22,080 Non mi importa se ti dispiace, Daniel! 980 01:35:25,240 --> 01:35:29,480 Sei stupido! Hai fatto una cosa stupida! 981 01:35:29,560 --> 01:35:32,760 Non ti voglio mai più vedere! 982 01:35:34,960 --> 01:35:39,240 E allora?! Non me ne importa niente! 983 01:35:39,320 --> 01:35:42,720 Neanch’io ti voglio vedere mai più! 984 01:35:42,800 --> 01:35:45,840 - Anche tu sei stupida! - Lasciami in pace! 985 01:35:45,920 --> 01:35:49,960 Tu sei stupida! E ora ti lascio in pace! 986 01:35:50,040 --> 01:35:53,280 Mamma, digli di lasciarmi in pace. 987 01:35:54,240 --> 01:35:57,000 Charles, falla salire in macchina. 988 01:35:57,080 --> 01:36:02,600 - Non sono stupido! - Gary, chiamagli un taxi! 989 01:36:05,560 --> 01:36:07,640 Torna a casa, Danny. 990 01:36:12,240 --> 01:36:15,040 Andiamo via in un attimo. 991 01:36:32,160 --> 01:36:34,720 Perché l’ha fatto? 992 01:36:34,800 --> 01:36:40,480 Danny ha bevuto troppo. Non sapeva quello che diceva. 993 01:36:41,920 --> 01:36:46,320 Andrà tutto bene. 994 01:37:09,080 --> 01:37:13,120 È a posto. È amico della banda. 995 01:38:24,040 --> 01:38:26,120 In carrozza! 996 01:39:11,000 --> 01:39:13,720 Iniziamo le prove. 997 01:39:13,800 --> 01:39:18,880 Gli amici dello sposo da questa parte e le damigelle... 998 01:39:20,840 --> 01:39:25,120 Mi scusi, devono proprio fare i pagliacci? 999 01:39:25,200 --> 01:39:27,880 Si stanno solo divertendo. 1000 01:39:27,960 --> 01:39:33,800 Scusatemi, ma Anne non è contenta del suo albergo... 1001 01:39:33,880 --> 01:39:37,840 Non che ne sappia niente di alberghi... 1002 01:39:37,920 --> 01:39:42,440 - È un amico dello sposo? - È il mio assistente, Mark. 1003 01:39:42,520 --> 01:39:47,080 La cugina Anne è molto contenta. Procediamo. 1004 01:39:47,160 --> 01:39:49,600 - Iniziamo con... - MI scusi... 1005 01:39:49,680 --> 01:39:53,560 Le dispiacerebbe lasciarmi cinque minuti sola con la mia famiglia? 1006 01:39:55,680 --> 01:40:01,720 Volevo solo dire che se sono qua è perché è il matrimonio di Caroline. 1007 01:40:01,800 --> 01:40:08,200 - La prossima volta porterò Michelle. - Lo sappiamo. Ora proviamo. 1008 01:40:08,320 --> 01:40:13,680 Senza Daniel non avrò nessuno con cui ballare. 1009 01:40:13,760 --> 01:40:18,000 Puoi ballare con tuo cugino Theodore. 1010 01:40:18,080 --> 01:40:21,200 Scusate?! Parlate solo di Danny e Michelle! 1011 01:40:21,280 --> 01:40:23,720 È la figlia di mezzo che si sposa! 1012 01:40:23,800 --> 01:40:26,800 Mi capite? Io sono la figlia di mezzo! 1013 01:40:26,880 --> 01:40:28,080 Lo sappiamo! 1014 01:40:28,160 --> 01:40:32,080 È importante che anch’io abbia qualcuno! 1015 01:40:32,160 --> 01:40:37,080 - Mi sposo! Succede solo una volta! - Ascoltatemi... 1016 01:40:37,160 --> 01:40:40,440 Vi prego... 1017 01:40:41,040 --> 01:40:46,080 È un matrimonio della famiglia Tate. E io ne sono molto fiera. 1018 01:40:46,160 --> 01:40:49,680 Ma ci saranno presenti centinaia di ospiti e familiari - 1019 01:40:49,760 --> 01:40:54,400 - e ci farebbe onore se sopprimessimo queste inezie - 1020 01:40:54,480 --> 01:40:58,040 - e dimostrassimo quanto siamo fieri di essere della famiglia. 1021 01:40:58,160 --> 01:41:01,200 - E ora, avanti con le prove. - Ben detto! 1022 01:41:04,680 --> 01:41:07,320 Il mio attore preferito è Dustin Hoffman. 1023 01:41:07,400 --> 01:41:09,120 Ha mai visto "Il laureato"? 1024 01:41:09,200 --> 01:41:13,080 È quello in cui indossa un vestito da donna o che sta coi cammelli? 1025 01:41:13,160 --> 01:41:17,600 Deming! Prossima fermata, El Paso. 1026 01:41:17,680 --> 01:41:23,640 Lei fa per sposare un altro, ma Dustin sa che lo ama ancora. 1027 01:41:26,920 --> 01:41:29,960 E poi diventa confuso... 1028 01:41:30,040 --> 01:41:33,280 ...e cerca di salvarla... 1029 01:41:34,840 --> 01:41:37,000 In carrozza! 1030 01:41:47,080 --> 01:41:49,360 In carrozza! 1031 01:41:52,760 --> 01:41:56,440 Arrivederci. Ci vediamo dopo. È stato un piacere. 1032 01:42:14,960 --> 01:42:20,320 Stavo andando in Florida, ma ho cambiato idea e vorrei tornare a San Francisco. 1033 01:42:23,200 --> 01:42:25,600 Vuoi cambiare il tuo biglietto? 1034 01:42:25,680 --> 01:42:28,120 Sì, lo voglio! 1035 01:42:41,600 --> 01:42:43,720 Fai Flipper! 1036 01:42:45,480 --> 01:42:49,840 SORELLE TATE VIETATO L’INGRESSO! 1037 01:42:50,520 --> 01:42:53,440 Possiamo giocare a qualcos’altro? 1038 01:42:53,520 --> 01:42:59,560 Sì, ma non voglio giocare ad attaccare il pisello di carta sull’uomo nudo. 1039 01:42:59,640 --> 01:43:05,440 - Sono d’accordo. - È la mia ultima notte da "single"! 1040 01:43:16,360 --> 01:43:20,560 - Tocca a te, Carla. - Ok, ora tocca a me. 1041 01:43:20,640 --> 01:43:25,240 - Vorrei rivedere Daniel. - Non essere triste, Carla! 1042 01:43:25,320 --> 01:43:29,320 Devi essere felice! È la festa in cui le sorelle sono felici! 1043 01:43:29,400 --> 01:43:33,760 Vorrei rivederlo solo un attimo - 1044 01:43:33,840 --> 01:43:36,760 - per dirgli che non lo odio. 1045 01:43:55,440 --> 01:43:58,080 LA SPOSA 1046 01:44:21,200 --> 01:44:26,520 Ciao! Sembri proprio uno che ha bisogno di un passaggio! Salta su! 1047 01:44:26,600 --> 01:44:31,640 - Vuoi un wafer o un marshmallow? - Grazie, avevo proprio fame. 1048 01:45:42,160 --> 01:45:44,760 Chi dà questa donna in matrimonio? 1049 01:45:44,840 --> 01:45:48,440 - Noi. - Vi prego di sedervi. 1050 01:46:02,280 --> 01:46:05,120 Grazie per il passaggio, Fred! 1051 01:46:06,600 --> 01:46:10,920 La mensa dei poveri è sul retro, ma non apre prima delle 17. 1052 01:46:11,000 --> 01:46:14,720 Non voglio la mensa. 1053 01:46:14,800 --> 01:46:18,640 - Vorrei vedere una ragazza. - No. 1054 01:46:18,720 --> 01:46:20,960 Ho detto di no. 1055 01:46:25,480 --> 01:46:28,760 "Ti do quest’anello come simbolo del mio amore." 1056 01:46:28,840 --> 01:46:31,600 Ti do quest’anello come simbolo del mio amore. 1057 01:46:31,680 --> 01:46:34,960 "E con tutto quello che sono e quello che ho..." 1058 01:46:35,040 --> 01:46:37,800 E con tutto quello che sono e quello che ho... 1059 01:46:37,880 --> 01:46:40,400 "...ti onoro nel nome di Dio." 1060 01:46:42,160 --> 01:46:44,960 ...ti onoro nel nome di Dio. 1061 01:46:46,440 --> 01:46:49,360 L’unione tra marito e moglie... 1062 01:46:49,440 --> 01:46:52,560 ...nel cuore, nel corpo e nella mente... 1063 01:46:52,640 --> 01:46:56,320 Ginger! Mi hai tirato qualcosa? 1064 01:46:57,280 --> 01:47:00,160 E per l’aiuto reciproco... 1065 01:47:02,400 --> 01:47:05,720 - Cosa sta succedendo? - Qualcuno sta tirando... 1066 01:47:09,320 --> 01:47:14,040 - Credi di essere spiritoso? - Stanno ridendo durante la cerimonia. 1067 01:47:23,640 --> 01:47:25,960 Danny? 1068 01:47:27,200 --> 01:47:29,280 Daniel! 1069 01:47:31,040 --> 01:47:34,560 - Carla Tate! - Daniel! 1070 01:47:35,600 --> 01:47:38,760 - Oh, mio Dio, è Daniel! - Ci vediamo fuori. 1071 01:47:38,840 --> 01:47:42,640 Mark, il senza tetto è sul balconcino dell’organo! 1072 01:47:44,160 --> 01:47:46,840 Voglio scendere. 1073 01:47:47,640 --> 01:47:49,120 Cosa combinano? 1074 01:47:52,720 --> 01:47:54,360 Non combinare guai. 1075 01:48:04,120 --> 01:48:08,080 - Si è fatto male? - Daniel, stai bene? 1076 01:48:08,160 --> 01:48:10,480 Mi sembra che stia bene. 1077 01:48:10,960 --> 01:48:16,840 Non ci dobbiamo separare mai più, Daniel. Ti amo! 1078 01:48:18,720 --> 01:48:22,960 Carla... Ti voglio sposare. 1079 01:48:23,040 --> 01:48:26,160 Voglio passare il resto della mia vita con te. 1080 01:48:26,240 --> 01:48:29,040 E io che pensavo che avremmo dovuto preoccuparci del parcheggio... 1081 01:48:30,480 --> 01:48:33,280 Carla Tate, mi vuoi sposare? 1082 01:48:35,080 --> 01:48:37,720 Ha detto "sposare"? 1083 01:48:39,000 --> 01:48:41,200 Non ora, Winnie! 1084 01:48:41,360 --> 01:48:45,120 Sì, lo voglio, Daniel McMahon. 1085 01:48:57,440 --> 01:49:01,360 Mettiti qui... E non fare rumore. 1086 01:49:02,400 --> 01:49:06,560 - Non parlare. - Perfetto. Mimetizzato alla perfezione. 1087 01:49:06,880 --> 01:49:08,680 Scusate... 1088 01:49:09,200 --> 01:49:11,400 Mamma, puoi dire qualcosa? 1089 01:49:12,480 --> 01:49:16,000 Signore e signori, scusate l’inconveniente, 1090 01:49:16,080 --> 01:49:18,480 ma si sa come sono i ragazzi. 1091 01:49:18,560 --> 01:49:22,360 Ad ogni modo, procediamo con la cerimonia. 1092 01:49:22,440 --> 01:49:27,000 Carla non farà più la damigella, ma verrà a sedersi qui con Daniel. 1093 01:49:27,080 --> 01:49:30,520 E procediamo con il matrimonio. 1094 01:49:31,360 --> 01:49:34,440 Grazie. Siete fantastici. 1095 01:49:34,880 --> 01:49:36,320 L’amore è nell’aria! 1096 01:50:00,520 --> 01:50:02,920 Signore e signori... 1097 01:50:03,040 --> 01:50:10,320 In quanto testimone, è mio compito proporre un brindisi agli sposi! 1098 01:50:58,120 --> 01:51:00,240 Divertitevi, d’accordo?! 1099 01:51:00,320 --> 01:51:05,280 Avreste dovuto riprenderlo per la TV! E quel ragazzo sul balconcino! 1100 01:51:05,360 --> 01:51:09,680 - Non l’avevamo previsto... - Ti chiameremo nonna, presto! 1101 01:51:12,320 --> 01:51:17,680 Mamma? Non è ora di progettare un altro matrimonio? 1102 01:51:21,360 --> 01:51:26,560 So che per il momento non ti piace Daniel, ma con il tempo... 1103 01:51:26,640 --> 01:51:28,920 È tutto perfetto! 1104 01:51:29,040 --> 01:51:32,480 - Le tue figlie sono così belle. - Lo so, Mary. 1105 01:51:32,560 --> 01:51:36,040 - Non hai anche un figlio? - No, Vivian ne ha uno. 1106 01:51:38,680 --> 01:51:44,040 - Mamma, non ti piace lui? - Sì, ma non credo che tu sia pronta... 1107 01:51:44,120 --> 01:51:47,840 Non credi che sia pronta per sposarmi? 1108 01:51:50,640 --> 01:51:52,080 Mi vuoi ascoltare? 1109 01:51:52,160 --> 01:51:57,880 Quando sei innamorata i tuoi occhi sono chiusi alla logica e alla ragione. 1110 01:51:57,960 --> 01:52:02,960 -Non è il momento di fare un passo così. -Non ho gli occhi chiusi, mamma! 1111 01:52:04,480 --> 01:52:08,080 Carla, possiamo discuterne senza che ti alteri di fronte a tutti... 1112 01:52:08,200 --> 01:52:10,960 I miei occhi non sono chiusi, mamma! 1113 01:52:14,800 --> 01:52:19,560 - Tutto bene? - È solo... Certo tutto bene. 1114 01:52:22,160 --> 01:52:25,080 Carla, aspetta! 1115 01:52:26,160 --> 01:52:28,760 Carla! Aspetta! 1116 01:52:28,840 --> 01:52:31,320 Oh, mio Dio! È meglio che avverta le ragazze! 1117 01:52:31,400 --> 01:52:33,920 Ferma, Carla! 1118 01:52:37,120 --> 01:52:41,120 Aspetta, Carla! Voglio che tu capisca... 1119 01:52:41,200 --> 01:52:42,240 Cosa? 1120 01:52:42,360 --> 01:52:45,960 Non ha niente a che vedere con il fatto che Danny mi piaccia o no. 1121 01:52:46,040 --> 01:52:49,800 SI. Cos’ha che non va? 1122 01:52:49,880 --> 01:52:55,440 Non ha niente che non va. Ti chiedo solo di aspettare. 1123 01:52:56,160 --> 01:52:59,520 Danny è il tuo primo ragazzo e credo che tu possa aspirare a meglio. 1124 01:52:59,600 --> 01:53:04,000 Non posso aspirare a meglio perché io non sono migliore! 1125 01:53:04,080 --> 01:53:09,040 - Tu sei migliore... - Smettila, non sono una bambina! 1126 01:53:09,120 --> 01:53:13,360 Non sono migliore. Sono solo io, mamma! 1127 01:53:13,440 --> 01:53:18,920 Non mi vedi? Non mi guardi mai! 1128 01:53:19,000 --> 01:53:22,040 E per quanto possa aspettare - 1129 01:53:22,120 --> 01:53:26,320 - non sarò mai una pittrice, non giocherò mai a tennis - 1130 01:53:26,400 --> 01:53:32,720 - e non sono un’artista! Ma so come fare alcune cose. 1131 01:53:32,800 --> 01:53:34,680 E io so come amare! 1132 01:53:37,160 --> 01:53:41,400 E io amo, Daniel, e lui mi ama tantissimo! 1133 01:53:42,040 --> 01:53:47,320 Lo so, ma non credo che possa prendersi cura di te. 1134 01:53:47,480 --> 01:53:53,200 - Non sa neppure prendersi cura di sé. - Ci prenderemo cura a vicenda! 1135 01:53:53,680 --> 01:53:56,040 Non abbiamo bisogno di te, mamma! 1136 01:53:56,120 --> 01:54:01,040 Non ti preoccupare non devi venire al nostro matrimonio! 1137 01:54:01,120 --> 01:54:05,040 Non mi è piaciuto nulla di quello che hai fatto per Caroline. 1138 01:54:05,120 --> 01:54:09,080 Odio questo stupido cappello e queste stupide scarpe - 1139 01:54:09,200 --> 01:54:12,080 - e i tuoi orribili centrotavola! 1140 01:54:12,200 --> 01:54:17,200 L’unica cosa che mi piace è questo vestito. È proprio carino. 1141 01:54:17,280 --> 01:54:19,360 Me lo tengo. 1142 01:54:22,680 --> 01:54:24,880 - Torna dentro... - No! 1143 01:54:24,960 --> 01:54:30,280 Lo organizzerò io il mio matrimonio e se non ti piace Daniel, non ti preoccupare. 1144 01:54:30,360 --> 01:54:34,440 Non venire. Daniel ci sarà senz’altro. 1145 01:54:34,560 --> 01:54:37,840 - Vado a casa, mamma! - Torna indietro! 1146 01:54:37,920 --> 01:54:40,280 - No! - Per favore...! 1147 01:54:42,760 --> 01:54:45,040 Carla! 1148 01:54:54,360 --> 01:54:59,120 Tua madre non ci aiuterà ad organizzare il matrimonio? 1149 01:54:59,200 --> 01:55:04,600 - No. - Sei sicura? Perché è molto brava. 1150 01:55:04,680 --> 01:55:07,320 Sì, sono proprio sicura. 1151 01:55:07,400 --> 01:55:12,000 Non lo organizza lei perché lo facciamo noi! 1152 01:55:12,080 --> 01:55:14,160 Mi hai quasi beccato! 1153 01:55:18,560 --> 01:55:20,640 Siete invitati al nostro matrimonio 1154 01:55:20,720 --> 01:55:23,560 il 14 di febbraio alla chiesa di St. Francis... 1155 01:55:23,640 --> 01:55:27,000 Indovina! Carla si sposa questo fine settimana! 1156 01:55:27,080 --> 01:55:32,800 Le damigelle sarete tu, Heather e Rachel della scuola... 1157 01:55:32,880 --> 01:55:35,640 Sì, pianificalo tu che poi contribuisco anch’io. 1158 01:55:35,720 --> 01:55:38,760 Vengono anche altri amici di scuola. 1159 01:55:38,840 --> 01:55:43,200 Ringrazia Carla per avere incluso Michelle! 1160 01:55:43,280 --> 01:55:49,160 Non venite in ritardo! Daniel ha fatto un accordo speciale con la chiesa. 1161 01:55:49,240 --> 01:55:55,280 Ci sposeremo tra un altro matrimonio e un funerale. 1162 01:55:59,160 --> 01:56:01,840 È quasi ora. 1163 01:56:03,160 --> 01:56:08,080 - Ecco il suo vestito. L’ho stirato. - Ci vediamo in chiesa. 1164 01:56:08,560 --> 01:56:10,640 Dov’eri stamattina? 1165 01:56:10,720 --> 01:56:16,400 Carla mi ha chiesto di parlare con Danny di responsabilità e...coraggio. 1166 01:56:18,440 --> 01:56:23,200 Io vado a quel matrimonio, Elizabeth. Vado al matrimonio. 1167 01:56:24,880 --> 01:56:30,840 Carla non vuole che paghi, ma mi ha chiesto di condurla all’altare. 1168 01:56:37,840 --> 01:56:41,520 Quando hai una certa età e non parli con i tuoi figli - 1169 01:56:41,640 --> 01:56:44,960 - credo che ti stia perdendo una parte importante del loro percorso. 1170 01:56:49,640 --> 01:56:52,760 È meglio che ti sbrighi o farai tardi. 1171 01:57:30,520 --> 01:57:32,640 Salve! 1172 01:57:48,600 --> 01:57:54,040 Quella è la madre con il ragazzo e il pasticcere, il capo di Danny. 1173 01:57:54,120 --> 01:57:57,800 Quella è la governante con il genero. 1174 01:58:23,920 --> 01:58:27,040 Quel ragazzo diventerà un gran pasticcere! 1175 01:58:31,320 --> 01:58:33,400 Andiamo, vieni! 1176 01:59:07,800 --> 01:59:09,320 Chi dà...? 1177 01:59:14,680 --> 01:59:17,840 Chi dà questa donna in matrimonio? 1178 01:59:17,920 --> 01:59:19,760 La do io. 1179 01:59:24,960 --> 01:59:27,040 Sei bellissima. 1180 01:59:35,680 --> 01:59:38,160 Vi prego di sedervi. 1181 01:59:40,440 --> 01:59:43,560 Vuoi tu, Daniel McMahon... 1182 01:59:43,640 --> 01:59:49,200 Io e Carla volevamo recitare i nostri voti. 1183 01:59:49,280 --> 01:59:51,080 Avevi detto che non volevi... 1184 01:59:51,160 --> 01:59:55,520 Era prima, quando non sapevamo ancora cosa dire. 1185 01:59:55,600 --> 02:00:00,600 Però abbiamo deciso cosa dire. Adesso. All’ultimo minuto! 1186 02:00:01,560 --> 02:00:06,280 Noi diciamo i nostri voti e poi lei dice i suoi... 1187 02:00:06,360 --> 02:00:09,520 La pagheremo lo stesso anche se non vuole dire i suoi voti... 1188 02:00:09,640 --> 02:00:13,840 Fate quello che vi dice il cuore. 1189 02:00:16,960 --> 02:00:19,280 Carla Tate... 1190 02:00:20,240 --> 02:00:23,120 Ti amo moltissimo... 1191 02:00:23,960 --> 02:00:26,880 ...e voglio farti felice. 1192 02:00:28,560 --> 02:00:32,080 E ti prendo in moglie... 1193 02:00:32,520 --> 02:00:36,920 ...per sempre e sempre sempre. 1194 02:00:41,400 --> 02:00:44,560 E ora tocca a me... 1195 02:00:47,600 --> 02:00:50,360 Daniel... Daniel McMahon. 1196 02:00:51,360 --> 02:00:56,920 Ti amo moltissimo e voglio farti felice. 1197 02:00:57,480 --> 02:01:00,880 E ti prendo in moglie... 1198 02:01:03,480 --> 02:01:05,440 Non ti preoccupare. Riprova. 1199 02:01:05,520 --> 02:01:09,600 Non importa. Non importa! 1200 02:01:12,560 --> 02:01:15,920 Volevo solo dire... 1201 02:01:16,560 --> 02:01:20,240 ...che ti amo tantissimo. 1202 02:01:20,320 --> 02:01:23,640 E volevo che tutti lo sapessero. 1203 02:01:23,760 --> 02:01:28,880 E ti prendo come marito per il resto della mia vita. 1204 02:01:30,240 --> 02:01:32,320 È tutto. 1205 02:01:37,000 --> 02:01:40,040 Un momento... Dovete scambiarvi l’anello. 1206 02:01:41,400 --> 02:01:43,160 Prendi questo anello... 1207 02:01:43,560 --> 02:01:50,760 Con quest’anello ti do il mio amore e la mia promessa e la mia gioia... 1208 02:01:50,840 --> 02:01:55,160 ...ovunque sarai...ti amerò sempre. 1209 02:01:55,240 --> 02:01:58,520 La penso allo stesso modo! 1210 02:01:59,080 --> 02:02:02,080 Ancora un momento. 1211 02:02:03,840 --> 02:02:06,920 E ora, con il potere conferitomi... 1212 02:02:07,000 --> 02:02:09,240 Ci siamo! 1213 02:02:09,320 --> 02:02:12,560 ...vi dichiaro marito e moglie. 1214 02:02:13,840 --> 02:02:15,920 Andate in pace. 1215 02:02:16,480 --> 02:02:19,320 E ora potete farlo. 1216 02:02:19,440 --> 02:02:22,000 Puoi baciare la sposa. 1217 02:02:28,000 --> 02:02:32,400 Salutiamo tutti il signore e la signora McMahon! 1218 02:03:04,400 --> 02:03:06,240 Carla... 1219 02:03:17,080 --> 02:03:19,400 Vorrei presentarti a mio marito. 1220 02:03:22,160 --> 02:03:25,680 Vorrei darti il benvenuto in famiglia. 1221 02:03:26,800 --> 02:03:28,880 Grazie. 1222 02:03:32,520 --> 02:03:35,160 - Come sei carino... - Grazie, mamma! 1223 02:03:42,760 --> 02:03:47,160 - Proprio un bel matrimonio! - Non preoccuparti... 1224 02:03:47,280 --> 02:03:49,880 Ciao, Caroline! 1225 02:03:55,400 --> 02:03:59,040 Heather vuole presentarti a Michelle. 1226 02:04:03,360 --> 02:04:06,480 - È un piacere incontrarla. - Ho sentito parlare tanto di te. 1227 02:04:09,400 --> 02:04:12,920 Tesoro, ho qualcosa nell’occhio! 1228 02:04:14,720 --> 02:04:16,080 Grazie mille. 1229 02:04:17,400 --> 02:04:20,120 Aspettate! Fermi tutti... 1230 02:04:20,200 --> 02:04:22,240 ...aspettate un secondo! 1231 02:04:23,000 --> 02:04:26,080 Cosa stiamo aspettando, Daniel? 1232 02:04:28,320 --> 02:04:30,800 Aspettate un secondo! 1233 02:04:51,480 --> 02:04:54,640 È il mio regalo per la mia sposa! 1234 02:04:55,720 --> 02:04:59,040 È il mio regalo per la mia sposa! 1235 02:05:17,120 --> 02:05:22,160 Guarda, Danny! Wally "il marciante" sta marciando per noi! 1236 02:05:38,320 --> 02:05:40,440 Oh, mio Dio! È Joseph! 1237 02:05:42,000 --> 02:05:43,760 Occhi a destra! 1238 02:05:43,840 --> 02:05:46,960 Congratulazioni, Carla e Danny! 1239 02:05:54,000 --> 02:05:57,000 - Ciao, tesoro! - Ciao, mamma! 1240 02:06:00,640 --> 02:06:03,640 Non ti preoccupare, mamma! Va tutto bene! 1241 02:06:03,720 --> 02:06:06,160 Succo di pere! 1242 02:06:13,640 --> 02:06:16,520 NOVELLI SPOSI