1
00:01:46,440 --> 00:01:49,600
Takk for at du ringte Bilklubben.
2
00:01:49,680 --> 00:01:55,920
God morgen, dr. Tate. Carla er klar til
å dra. Hun tar avskjed med vennene.
3
00:01:56,000 --> 00:01:58,920
Hun er populær.
4
00:01:59,000 --> 00:02:02,880
Louise! Carla. Faren din er her.
5
00:02:08,040 --> 00:02:10,640
Vennen min!
6
00:02:16,320 --> 00:02:23,520
Sånn, ja. Vi har snakket om det.
Du er klar til å dra hjem nå.
7
00:02:23,600 --> 00:02:27,760
Det ordner seg. Du klarer dette.
8
00:02:30,720 --> 00:02:35,760
Vi er så glade for å få deg hjem.
Heather og Caroline er der.
9
00:02:35,880 --> 00:02:40,080
Mor er så oppspilt.
Det eneste hun sier, er:
10
00:02:40,160 --> 00:02:43,960
"Få Carla hjem fort!"
11
00:02:45,120 --> 00:02:49,280
Prøv disse.
Øretelefonene fins bare i én størrelse.
12
00:02:49,360 --> 00:02:55,000
- Hvor lenge er det igjen?
- Vi lander om cirka 15 minutter.
13
00:02:55,080 --> 00:02:58,720
Hvordan er det med tennene dine?
14
00:02:59,880 --> 00:03:03,000
De ser fine ut.
15
00:03:08,080 --> 00:03:13,040
Jeg vil ta med meg jentene på
en utstilling på Palace of Fine Arts...
16
00:03:13,120 --> 00:03:17,400
Carla. Prøv å spise med gaffelen.
17
00:03:17,480 --> 00:03:23,560
Med gaffelen, Carla.
Nei, med gaffelen, ikke kniven.
18
00:03:23,680 --> 00:03:28,720
- Ja vel. Nei, ikke mer kake.
- Unnskyld meg.
19
00:03:28,800 --> 00:03:33,080
Nei. Hva er det nå? Å, nei.
20
00:03:36,200 --> 00:03:39,800
Radley. Du må ta henne.
21
00:03:39,880 --> 00:03:41,480
Radley.
22
00:03:41,560 --> 00:03:44,560
La meg være!
23
00:03:44,640 --> 00:03:49,360
De er eksperter. Hun har
alle symptomene. IQ på 70, -
24
00:03:49,440 --> 00:03:54,040
- tilpasningsvansker
og nå vil skolen...
25
00:03:54,120 --> 00:04:00,400
Drinken din står der. Skolen hennes
vil ikke ta henne tilbake.
26
00:04:00,480 --> 00:04:02,960
Glem drinken!
27
00:04:03,040 --> 00:04:07,960
- Vi må snakke om Carla!
- Hun er vidunderlig!
28
00:04:08,040 --> 00:04:13,920
Hun brant nesten ned huset
mens søstrene var hjemme!
29
00:04:14,000 --> 00:04:20,120
Vi kan ikke si: "Carla lærer bare
litt langsomt." Det er løgn!
30
00:04:20,200 --> 00:04:23,800
Vi må ta en avgjørelse.
31
00:04:23,880 --> 00:04:28,680
Det er en spesialskole
for mentalt handikappede.
32
00:04:28,760 --> 00:04:32,600
Foreldre får ikke
besøke barna sine der.
33
00:04:32,680 --> 00:04:37,760
Besøkene er begrenset. Fungerer
det ikke, trenger hun ikke bli.
34
00:04:37,960 --> 00:04:42,280
Jeg vil ikke
at hun skal være tilbakestående.
35
00:04:42,360 --> 00:04:47,120
Vi må sende henne dit.
Vi har ikke noe valg. Skriv under.
36
00:04:47,200 --> 00:04:51,680
Hvordan har dere det?
Vil dere ha noe?
37
00:04:51,760 --> 00:04:55,760
Jeg har vann og...
38
00:04:55,840 --> 00:05:00,960
Vi har bestilt en vegetarisk mark.
39
00:05:01,040 --> 00:05:04,680
Jeg skal se hva jeg finner.
40
00:05:07,080 --> 00:05:11,440
Velkommen til flyplassen
i San Francisco.
41
00:05:11,520 --> 00:05:16,720
Det er tolv grader ved kysten
og en vakker, klar dag...
42
00:05:28,800 --> 00:05:32,400
Hun er hjemme! Mrs. Tate!
43
00:05:34,360 --> 00:05:36,680
Kom.
44
00:05:36,760 --> 00:05:42,440
- Legg på nå, Heather!
- Hun er hjemme!
45
00:05:42,520 --> 00:05:48,800
Det var viktig. At du roper i bak-
grunnen er ikke bra for forretningene.
46
00:05:48,880 --> 00:05:53,880
Nå er vi her! Mine damer og herrer,
den hjemvendte dronningen:
47
00:05:53,960 --> 00:05:56,560
Carla Tate!
48
00:06:01,640 --> 00:06:08,720
Alle venter på deg, vennen min.
Ta med deg Tickles og kom.
49
00:06:18,000 --> 00:06:22,800
Hei, Carla. Velkommen hjem. Hei!
50
00:06:23,800 --> 00:06:28,920
- Skal jeg hjelpe deg, sir?
- Hei, Carla! Velkommen hjem!
51
00:06:29,000 --> 00:06:34,920
- Vi har savnet deg.
- Hvem er det?
52
00:06:37,080 --> 00:06:42,280
Dette er Jeff Reid.
Jeg har en overraskelse.
53
00:06:42,360 --> 00:06:45,480
Vi skal gifte oss!
54
00:06:47,440 --> 00:06:51,400
- Gi meg jakken din.
- Nei.
55
00:06:51,480 --> 00:06:54,360
Er du sikker på det? Ja vel.
56
00:06:54,440 --> 00:07:01,240
Dr. Johnson sa det ville være fint
om jeg ga alle gaver.
57
00:07:01,320 --> 00:07:06,200
- Det syntes jeg også.
- Takk, Carla.
58
00:07:06,320 --> 00:07:09,680
Det er halsbånd.
59
00:07:09,760 --> 00:07:14,880
- Carla! Smil!
- Winnie.
60
00:07:14,960 --> 00:07:18,440
- Jeg har savnet deg.
- Så koselig å se deg!
61
00:07:18,520 --> 00:07:22,960
Vi vurderer å rømme og gifte oss.
62
00:07:23,040 --> 00:07:26,400
Morsomt, men ikke kjempemorsomt.
63
00:07:26,480 --> 00:07:31,480
- Vi skal ha et stort kirkebryllup...
- Og mottakelse på klubben.
64
00:07:31,560 --> 00:07:34,920
Du husker vel klubben, Carla?
65
00:07:35,000 --> 00:07:39,600
Legg servietten i fanget.
Det ser veldig voksent ut.
66
00:07:39,680 --> 00:07:43,640
Dere har visst bestemt
hvor bryllupsreisen skal gå.
67
00:07:43,720 --> 00:07:47,560
- Har dere gjort det ennå?
- Caroline.
68
00:07:47,640 --> 00:07:52,520
- Hun kommer til å spytte ut maten.
- Sex er privat.
69
00:07:52,600 --> 00:07:55,760
Læreren min på skolen sier -
70
00:07:55,840 --> 00:08:00,480
- at to mennesker gjør det
når de er forelsket.
71
00:08:00,560 --> 00:08:05,120
Hun mener sikkert at man gjør det
etter at man har giftet seg.
72
00:08:05,200 --> 00:08:10,800
Og så snakker man aldri mer om det.
Winnie!
73
00:08:10,880 --> 00:08:14,760
En spesiell dessert til Carla.
74
00:08:14,840 --> 00:08:20,200
Skal du ta doktorgrad, Jeff?
Hva skal avhandlingen handle om?
75
00:08:20,280 --> 00:08:25,840
Finansiering av petrokjemiske studier
i politisk ustabile områder.
76
00:08:25,920 --> 00:08:30,360
Det vil si hvordan man tjener
store penger i små ukjente land.
77
00:08:30,440 --> 00:08:34,600
Det er morsomt at noen gjør noe
med collegeutdannelsen sin.
78
00:08:34,680 --> 00:08:40,960
Jeg er barneskolelærer fordi jeg
mener at barn er vårt framtidshåp.
79
00:08:41,040 --> 00:08:47,160
Det er de. Men er det ikke like edelt
å være en godt betalt collegelærer?
80
00:08:47,240 --> 00:08:51,200
- Mor!
- Nå må du utbringe en skål, far.
81
00:08:51,280 --> 00:08:56,320
- For familien Tate...
- Jeg vil også gå på skole.
82
00:08:56,400 --> 00:09:00,960
Du har nettopp avsluttet skolen.
Du fikk til og med diplom.
83
00:09:01,040 --> 00:09:05,600
Jeg vil bli veterinærassistent.
84
00:09:05,680 --> 00:09:09,240
Men da må jeg
gå på high school først.
85
00:09:09,360 --> 00:09:15,200
Nå skal du ha en lang, god ferie.
Vi snakker om framtiden din senere.
86
00:09:15,320 --> 00:09:20,800
- Ja vel. For...
- Jeg vil snakke om framtiden nå.
87
00:09:20,880 --> 00:09:26,360
Carla. Vi er litt for trøtte for
en så viktig diskusjon akkurat nå.
88
00:09:26,440 --> 00:09:33,160
- Radley.
- For at familien Tate er samlet igjen.
89
00:09:33,240 --> 00:09:35,800
Bli med.
90
00:09:35,880 --> 00:09:37,960
Kom.
91
00:09:38,040 --> 00:09:44,000
- Slutt! Slutt å følge etter meg.
- Det kan jeg ikke, dumma.
92
00:09:45,600 --> 00:09:50,200
- Slutt!
- Det kan jeg ikke, sa jeg jo.
93
00:09:50,280 --> 00:09:53,960
Slutt å le av meg!
94
00:10:07,480 --> 00:10:10,400
- Carla!
- Ja.
95
00:10:10,480 --> 00:10:14,920
Jeg vil at du skal lukke øynene dine.
96
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
Ja vel, Carla.
97
00:10:18,120 --> 00:10:21,600
Stopp. Nå kan du stoppe.
98
00:10:21,720 --> 00:10:26,960
Flink jente. Nå kan du se.
Overraskelse!
99
00:10:27,040 --> 00:10:31,600
Hva syns du? Liker du det?
100
00:10:31,680 --> 00:10:38,720
- Bor noen andre i rommet mitt?
- Nei, jeg har pusset det opp.
101
00:10:38,800 --> 00:10:44,400
- Jeg har bare forandret det litt.
- Hvor er tebordet mitt som sto her?
102
00:10:44,480 --> 00:10:48,680
Det er en jenteting.
Du er en ung kvinne nå.
103
00:10:48,760 --> 00:10:54,680
- Du snakket om å ta mer ansvar...
- Jeg vil ha tingene mine.
104
00:10:54,800 --> 00:11:01,920
Du kan vel prøve det slik en stund.
Du vil sikkert like det.
105
00:11:02,000 --> 00:11:07,240
Doktor Johnson sa
at dette er yndlingsfargene dine.
106
00:11:07,320 --> 00:11:10,880
Du liker vel rødt?
107
00:11:10,960 --> 00:11:17,480
- Hvorfor lukker du øynene?
- Jeg husker det gamle rommet.
108
00:11:17,560 --> 00:11:21,120
Heather! Heather!
109
00:11:24,520 --> 00:11:26,600
Ha det.
110
00:11:28,120 --> 00:11:33,320
Jeg er lei for at vi ikke besøkte deg
så ofte, men jeg fikk jobb i New York.
111
00:11:33,400 --> 00:11:37,640
- Caroline gikk på college.
- Det gjør ikke noe.
112
00:11:37,720 --> 00:11:41,040
Iblant var besøkene sånn -
113
00:11:41,120 --> 00:11:47,480
- at foreldrene ble lei seg
og barna ble ikke glade heller.
114
00:11:47,600 --> 00:11:52,880
- Vi er lei for det.
- Jeg likte alle brevene du skrev.
115
00:11:52,960 --> 00:11:59,000
De var bedre enn Carolines,
for hun tegnet mest tegninger.
116
00:12:03,680 --> 00:12:09,440
Kjæreste, jeg tror at du...
Hun er overveldet.
117
00:12:09,520 --> 00:12:14,280
Slapp av. Du klarte det helt fint.
Ikke vær så hard mot deg selv.
118
00:12:14,360 --> 00:12:21,080
Jeg skal gjøre det godt igjen.
Det skal jeg virkelig.
119
00:12:23,760 --> 00:12:28,480
- Winnie!
- Et kvarter til, sa mor.
120
00:12:28,560 --> 00:12:32,160
Sa du
at jeg fremdeles ikke liker tennis?
121
00:12:32,240 --> 00:12:37,920
Hun sa at alle veloppdragne jenter
spiller tennis, sjakk eller bridge.
122
00:12:41,640 --> 00:12:44,720
Har det gått et kvarter snart?
123
00:12:44,800 --> 00:12:47,320
Se på den.
124
00:12:47,400 --> 00:12:53,400
Du ser strålende ut, Victoria!
Dette er datteren min Carla.
125
00:12:53,480 --> 00:12:59,400
- Har Heather giftet seg?
- Nei, det er Caroline som er forlovet.
126
00:12:59,480 --> 00:13:05,440
- Jeg vil se på noen gensere.
-For en fin skjorte, mor.
127
00:13:05,520 --> 00:13:10,440
Du har pene føtter og tær.
Strømpene framhever dem.
128
00:13:10,560 --> 00:13:16,560
Kineserne sier
at tærne er sjelens speil.
129
00:13:16,640 --> 00:13:22,480
Det har jeg aldri hørt i Hongkong.
Fortell om skoene isteden.
130
00:13:22,560 --> 00:13:25,480
- Har dere den i 39,5?
- Litt trangsynt?
131
00:13:25,560 --> 00:13:31,280
Skoen er litt trang.
Hva sier du til de røde?
132
00:13:31,360 --> 00:13:35,840
- Dette er en morosko, mor!
- Nei takk.
133
00:13:35,920 --> 00:13:40,680
- Hæl og skinn?
- Det er ikke noe for oss.
134
00:13:40,880 --> 00:13:44,320
- Takk skal du ha.
- Mødre har alltid rett.
135
00:13:44,400 --> 00:13:51,960
Vi viser fram hundene i dag
i håp om at de skal bli adoptert.
136
00:13:52,040 --> 00:13:58,400
Jeg er en venn av din mor. Hun
grunnla dyrebeskyttelsesforeningen.
137
00:13:58,480 --> 00:14:04,240
Hun har gjort mye for Sutter Hills:
Ungdomsorkester, teater og bibliotek.
138
00:14:04,360 --> 00:14:08,720
I dag får hun
den erkjennelsen hun fortjener.
139
00:14:08,800 --> 00:14:15,600
La meg presentere Sutter Hills
byrådsleder Drew Edison!
140
00:14:18,000 --> 00:14:22,520
God ettermiddag,
mine damer og herrer.
141
00:14:22,600 --> 00:14:27,440
- Hei, valpen!
- Penger er samlet inn på mange vis.
142
00:14:27,520 --> 00:14:31,160
Bakverk er blitt solgt i min mors hage.
143
00:14:31,240 --> 00:14:34,680
Slutt med det, Carla. Du forstyrrer.
144
00:14:39,360 --> 00:14:44,440
- Elizabeth. Datteren din bjeffer.
- Carla.
145
00:14:46,520 --> 00:14:50,640
- Nå bjeffer alle hundene.
- Carla.
146
00:14:50,720 --> 00:14:54,160
Jeg kan roe dem ned, de liker meg.
147
00:14:54,240 --> 00:14:58,280
Jeg skal lære dere
å oppføre dere pent.
148
00:15:17,520 --> 00:15:22,200
Det var så pinlig. Jeg prøver alt,
men ingenting fungerer.
149
00:15:22,280 --> 00:15:28,440
Jeg prøver å finne på ting,
men jeg vet ikke hva hun liker.
150
00:15:28,520 --> 00:15:31,640
Jeg gir snart opp!
151
00:15:58,600 --> 00:16:03,600
Winnie. Alle blir bare lei seg.
Jeg drar. Hilsen Carla.
152
00:16:05,480 --> 00:16:10,640
Mrs. Tate! Mrs. Tate! Carla har rømt!
153
00:16:14,080 --> 00:16:21,800
Hun ga politiet denne adressen,
derfor satte de henne på flyet hit.
154
00:16:21,880 --> 00:16:27,120
- Her er politirapporten.
- Sa hun at jeg kveler henne?
155
00:16:27,200 --> 00:16:30,400
Jeg forstår ingenting.
156
00:16:30,480 --> 00:16:35,720
Jeg elsker henne, beskytter henne
og lærer henne ting. Er det å kvele?
157
00:16:35,800 --> 00:16:39,480
Jeg prøvde å ordne en jobb
i dyrebeskyttelsesforeningen.
158
00:16:39,600 --> 00:16:46,400
Det gikk ikke så bra. Ikke rør den,
det er en håndlagd indisk relikvie.
159
00:16:46,520 --> 00:16:51,600
Jeg meldte henne
på kurser i kalligrafi og origami.
160
00:16:51,680 --> 00:16:57,440
- Hun er ikke interessert i sånt.
- Carla vet kanskje ikke hva hun vil.
161
00:16:57,520 --> 00:17:00,800
- Men det gjør du?
- Jeg er moren hennes.
162
00:17:00,880 --> 00:17:05,920
- Og derfor prøvde hun å haike hit?
- Kan hun gjøre det igjen?
163
00:17:06,040 --> 00:17:12,520
Hvis det fortsetter likedan. Det var
flaks at hun prøvde å komme hit.
164
00:17:12,600 --> 00:17:17,000
Mange unge som rømmer,
forsvinner sporløst.
165
00:17:17,080 --> 00:17:20,760
Hun er fast bestemt på
å tøye grensene deres.
166
00:17:20,840 --> 00:17:25,040
Jeg liker at hun aldri gir opp.
167
00:17:25,120 --> 00:17:30,440
Hun vil mest av alt
gå på Bay Area Polytech.
168
00:17:30,520 --> 00:17:36,480
En allmenn yrkesskole? De lærer
å sveise. Det klarer hun ikke.
169
00:17:36,560 --> 00:17:41,960
- Hun kommer til å bli ydmyket!
- Det vet du ingenting om.
170
00:17:42,080 --> 00:17:47,280
- Det ble hun som liten!
- Hun må få utfordringer.
171
00:17:47,360 --> 00:17:53,320
Vil dere at hun skal være et barn hele
livet eller skal hun få ta sjanser?
172
00:17:53,400 --> 00:17:58,800
- Ta sjanser? Har du barn?
- Nei, ikke ennå.
173
00:17:58,880 --> 00:18:03,200
Men jeg har arbeidet med barn i ti år.
174
00:18:03,280 --> 00:18:06,000
Syns du at hun bør gå på skolen?
175
00:18:06,080 --> 00:18:12,880
Selvstendighet kan gi Carla noe
som vi aldri kan gi henne. Verdighet.
176
00:18:12,960 --> 00:18:16,440
- Hva?
- Verdighet.
177
00:18:16,520 --> 00:18:18,360
Verdighet.
178
00:18:23,280 --> 00:18:30,360
- Her er det. Skal jeg ikke følge deg?
- Nei, jeg klarer meg selv.
179
00:18:30,440 --> 00:18:36,240
Du må låse sykkelen.
Mora di er lei av å kjøpe nye.
180
00:19:04,560 --> 00:19:08,720
Hei, nykomling.
Er du sugen på å lære noe?
181
00:19:08,800 --> 00:19:13,640
- Vis litt glød.
- Velkommen til festen!
182
00:19:13,720 --> 00:19:17,360
Ikke løp din vei, vesla.
183
00:19:17,440 --> 00:19:20,400
Hvor har du tenkt deg?
184
00:19:20,480 --> 00:19:26,840
- Hun har pepperspray!
- Du kan gå forbi.
185
00:19:28,480 --> 00:19:32,720
- Neste.
- Hei, jeg heter Carla Tate.
186
00:19:32,800 --> 00:19:37,640
- Hei. Skal du ta Data 101?
- Ja.
187
00:19:37,720 --> 00:19:44,600
- Det er vel greit?
- Du trenger bare å betale.
188
00:19:46,520 --> 00:19:51,920
- Fint. Nå er du skrevet inn.
- Tusen takk.
189
00:19:52,040 --> 00:19:54,240
Neste! Hallo!
190
00:19:54,320 --> 00:19:58,000
Følg på i køen.
191
00:20:00,320 --> 00:20:05,600
- Det er hans tur.
- Hva så? Det vet han ikke.
192
00:20:05,680 --> 00:20:08,400
Han sover.
193
00:20:09,200 --> 00:20:12,320
Det er din tur.
194
00:20:16,240 --> 00:20:22,440
- Se deg for. Hva er det med deg?
- Han er tilbakestående.
195
00:20:22,520 --> 00:20:28,480
- Gå på handikappbussen igjen.
- Ikke si sånt. Vær litt hyggelig.
196
00:20:32,440 --> 00:20:35,080
Hei, bisken!
197
00:20:35,160 --> 00:20:40,280
Ikke rør den. Det er
en narkotikahund. Den har pause.
198
00:20:40,360 --> 00:20:43,200
Unnskyld.
199
00:20:44,320 --> 00:20:48,440
- Hei, hvordan går det?
- Hei, mr. Taylor.
200
00:20:48,560 --> 00:20:54,640
Dette er det beste datakurset
jeg har gått på.
201
00:20:54,720 --> 00:20:57,240
Det er takket være deg.
202
00:20:57,360 --> 00:21:04,840
Først visste jeg ikke forskjell
på ROM og RAM, bit og byte.
203
00:21:04,920 --> 00:21:10,800
Jeg vet ikke om du er interessert,
men gir du privattimer?
204
00:21:12,840 --> 00:21:16,680
Nei, egentlig ikke.
205
00:21:16,760 --> 00:21:20,160
Jeg setter meg her, jeg.
206
00:21:20,240 --> 00:21:25,200
Du, da, Carla?
Hvordan går det med deg?
207
00:21:25,280 --> 00:21:29,920
Jeg vet forskjellen på bit og byte.
208
00:21:30,000 --> 00:21:35,040
Fortsett sånn. Jeg kommer tilbake
hvis dere trenger meg.
209
00:21:35,120 --> 00:21:39,800
- Han er ganske søt, ikke sant?
- Ja.
210
00:22:01,000 --> 00:22:03,080
Hei!
211
00:22:07,520 --> 00:22:10,680
Gir du privatleksjoner?
212
00:22:13,960 --> 00:22:19,560
Hei, vennen min.
Jeg tok med litt av teen du liker.
213
00:22:19,640 --> 00:22:24,920
- Ja. Sett den på nattbordet.
- Det skal jeg gjøre.
214
00:22:25,000 --> 00:22:29,960
Jeg skal la deg være i fred
så du kan gjøre leksene dine.
215
00:22:30,040 --> 00:22:32,440
Ja vel.
216
00:22:32,520 --> 00:22:35,120
God natt.
217
00:22:39,400 --> 00:22:43,200
Vent litt, Danny. Vent til den er nede.
218
00:22:48,840 --> 00:22:54,400
- Du er virkelig sterk, Rachel.
- Takk, Daniel.
219
00:22:57,440 --> 00:23:00,400
Pass deg.
220
00:23:00,520 --> 00:23:04,120
Vi ses senere, Rachel!
221
00:23:04,200 --> 00:23:08,400
Hei, jeg heter Daniel McMahon.
222
00:23:08,480 --> 00:23:14,200
Jeg vet det. Jeg spurte noen
om hva du het. Jeg heter Carla Tate.
223
00:23:15,440 --> 00:23:17,680
Hei, Carla Tate.
224
00:23:17,760 --> 00:23:24,720
Takk for at du hjalp meg med
registreringen. Det var forvirrende.
225
00:23:24,800 --> 00:23:28,720
Jeg vet det. Ingen årsak.
226
00:23:28,840 --> 00:23:32,080
Ha det.
227
00:23:32,160 --> 00:23:35,680
Hvor skal du nå, Carla Tate?
228
00:23:35,760 --> 00:23:42,520
Jeg må ringe og be far hente meg.
Jeg sluttet tidlig i dag.
229
00:23:46,880 --> 00:23:48,680
Ok.
230
00:23:48,760 --> 00:23:53,680
Vil du ha en brus
og noe å spise først?
231
00:23:53,760 --> 00:23:58,880
Jeg vet om et veldig bra sted,
og jeg kan kjøre.
232
00:24:02,800 --> 00:24:08,240
- Er dette et stevnemøte?
- Nei, vi skal bare drikke og spise.
233
00:24:08,320 --> 00:24:15,240
- Bra, for jeg vil ikke på stevnemøte.
- Se på bussene. Se!
234
00:24:15,320 --> 00:24:18,440
Hvorfor? Hva gjør de?
235
00:24:18,560 --> 00:24:24,640
De kjører inn, og så kjører de ut,
og de svinger og rygger.
236
00:24:24,720 --> 00:24:30,800
Jeg gikk på vanlig skole.
Jeg gikk der lenge.
237
00:24:30,880 --> 00:24:32,960
Hei!
238
00:24:34,880 --> 00:24:40,480
Jeg sluttet da jeg fikk bart.
De sa at jeg så eldre ut enn lærerne.
239
00:24:40,560 --> 00:24:45,320
Hold opp!
Jeg liker ikke at folk ler av meg.
240
00:24:45,400 --> 00:24:51,360
Jeg lo ikke av deg.
Jeg fortalte noe morsomt.
241
00:24:51,440 --> 00:24:56,640
Dette er Falcon Bar.
Hit går alle bussmenneskene.
242
00:24:59,320 --> 00:25:03,240
- "Gratis småretter"?
- Du kan spise til du sprekker.
243
00:25:03,320 --> 00:25:09,000
Av og til bruker jeg opp
alle pengene mine, og da går jeg hit.
244
00:25:09,080 --> 00:25:12,720
Da kan jeg spise så mye jeg vil.
245
00:25:16,400 --> 00:25:23,280
Ser du jenta der borte? Ikke spill
biljard med henne. Hun slår deg.
246
00:25:23,360 --> 00:25:27,480
Hun kalles Den svarte enken.
247
00:25:27,560 --> 00:25:31,880
Hun har veldig langt hår.
248
00:25:31,960 --> 00:25:35,560
Jeg liker kort hår.
249
00:25:42,000 --> 00:25:47,480
- Du går og gir dem billetten.
- Tenk om du tar feil buss.
250
00:25:47,560 --> 00:25:50,920
Da kaster sjåføren deg av.
251
00:25:51,000 --> 00:25:56,920
Jeg har kjørt med de fleste bussene
og blitt kastet av dem også.
252
00:25:58,160 --> 00:26:04,200
- Du liker visst å kjøre buss, Daniel.
- Nei...
253
00:26:04,280 --> 00:26:10,440
Jeg må kjøre buss for å se
på korpsene på footballkamper.
254
00:26:10,520 --> 00:26:16,480
Denne går til UCLA og Stanford.
Denne går til...
255
00:26:16,560 --> 00:26:18,800
Hei, Francis!
256
00:26:18,880 --> 00:26:22,800
Den går til Western Pacific State.
257
00:26:22,880 --> 00:26:29,040
- Du må virkelig like korps.
- Ja, jeg elsker dem.
258
00:26:29,120 --> 00:26:33,080
Jeg jobber faktisk med et.
259
00:26:33,160 --> 00:26:35,760
Sett deg her.
260
00:26:35,840 --> 00:26:42,360
Jeg pleier å sitte der
når jeg venter på bussen.
261
00:26:42,440 --> 00:26:48,960
Jeg pleier å sitte der,
men da pleier det å være ledig.
262
00:26:49,040 --> 00:26:53,000
Hvis plassen var ledig,
kunne jeg sittet ved siden av deg.
263
00:26:57,480 --> 00:27:00,080
Takk, sir.
264
00:27:03,840 --> 00:27:08,280
- Har du jobb, Daniel?
- Ja.
265
00:27:08,360 --> 00:27:13,080
- Hvor mye får du i lønn?
- Ingenting.
266
00:27:13,160 --> 00:27:16,440
Ingenting?
267
00:27:16,520 --> 00:27:20,920
Jeg får beholde
masse marshmallower.
268
00:27:21,000 --> 00:27:24,480
Får du betalt i marshmallow?
269
00:27:24,560 --> 00:27:29,920
Under kampene kaster studentene
marshmallow på banen.
270
00:27:30,000 --> 00:27:35,600
De prøver å treffe tubaene.
De syns det er morsomt.
271
00:27:35,680 --> 00:27:40,320
På mandager rengjør jeg tubaene.
272
00:27:40,400 --> 00:27:45,000
Jeg elsker marshmallow.
Jeg liker smaken.
273
00:27:45,080 --> 00:27:51,320
- Hva skriver du?
- Jeg skriver ting om ulike jobber.
274
00:27:51,440 --> 00:27:55,600
En dag skal jeg jobbe også.
275
00:27:55,680 --> 00:28:02,480
Jeg må lære å ta ansvar
så mor og far slutter å mase på meg.
276
00:28:02,560 --> 00:28:08,760
Jeg må tilbake.
Far kommer og henter meg.
277
00:28:08,840 --> 00:28:13,160
Jeg burde ikke blitt med deg, Daniel.
278
00:28:13,240 --> 00:28:17,400
Men du har et veldig fint smil.
279
00:28:24,440 --> 00:28:28,200
Jeg har en lønnet jobb også.
280
00:28:28,280 --> 00:28:33,880
Jeg baker kaker på Emil's Bakery.
Jeg har kokkelue og alt mulig.
281
00:28:33,960 --> 00:28:37,080
Den er veldig høy.
282
00:28:40,880 --> 00:28:46,320
- Bor du helt alene, Danny?
- Ja, i en egen leilighet.
283
00:28:46,400 --> 00:28:49,920
- Det kunne jeg aldri gjort.
- Jo da.
284
00:28:50,000 --> 00:28:56,120
- Kunne jeg det?
- Det er fint. Du bestemmer helt selv.
285
00:28:56,200 --> 00:29:01,080
Du kan være oppe så sent du vil
og se på tv.
286
00:29:01,160 --> 00:29:05,720
Du kan gå rundt i bare undertøyet
hvis du vil.
287
00:29:05,800 --> 00:29:12,040
- Kunne jeg hatt husdyr også?
- Absolutt.
288
00:29:13,600 --> 00:29:18,800
- Jeg må ringe far nå.
- Jeg trenger ikke ringe min.
289
00:29:23,200 --> 00:29:26,480
De har satt
tyggegummi i hjelmen igjen.
290
00:29:26,560 --> 00:29:30,080
Gratulerer med dagen
291
00:29:30,200 --> 00:29:34,160
Gratulerer med dagen
292
00:29:34,240 --> 00:29:39,160
Gratulerer, kjære Carla
293
00:29:39,240 --> 00:29:44,440
Gratulerer med dagen
294
00:29:45,680 --> 00:29:49,840
- Jeg må ønske meg noe.
- Gjør det.
295
00:29:54,720 --> 00:30:00,000
- Takk for at dere kom på bursdagen.
- Det ville vi ikke gå glipp av.
296
00:30:00,080 --> 00:30:05,600
Winnie sier at Carla har handlet
og lagd mat denne uken.
297
00:30:05,680 --> 00:30:09,480
Og hun hjalp meg med klesvasken.
298
00:30:09,560 --> 00:30:16,480
- Jeg har kildesortert søppelet også.
- Du kan snart stelle huset selv.
299
00:30:16,560 --> 00:30:22,560
Ikke dette huset, men en dag
kan jeg kanskje ha egen leilighet.
300
00:30:22,640 --> 00:30:28,160
- Noen på skolen har det.
- Du vet ikke hva du snakker om.
301
00:30:28,240 --> 00:30:31,680
- Jo, det gjør jeg.
- Vi snakker ikke om det nå.
302
00:30:31,760 --> 00:30:35,680
- Åpne presangene!
- Men...
303
00:30:35,760 --> 00:30:40,040
Takk, Radley.
Vær så god, vennen min.
304
00:30:40,120 --> 00:30:45,400
Unnskyld meg.
Jeg må mate fisken min.
305
00:30:45,480 --> 00:30:51,200
Hvorfor gjorde du det, mor?
Hun er kanskje moden for å bo alene.
306
00:30:51,280 --> 00:30:57,520
Mange nye bøker argumenterer for
at handikappede kan bo for seg selv.
307
00:30:59,520 --> 00:31:04,080
- Vi kan vel stemme over det.
- Et familiemøte!
308
00:31:04,160 --> 00:31:07,440
Det er evigheter siden sist.
309
00:31:07,520 --> 00:31:13,960
Dette er ingen politisk avstemming.
Det gjelder mitt barns liv.
310
00:31:14,040 --> 00:31:19,000
Carla er ikke moden for å bo alene.
Det blir hun kanskje aldri.
311
00:31:19,080 --> 00:31:24,040
Tenk om det begynner å brenne
eller noen bryter seg inn!
312
00:31:24,120 --> 00:31:28,160
Carla takler ikke
uforutsette hendelser.
313
00:31:28,240 --> 00:31:33,600
Hun har anstrengt seg for å vise
at hun kan ta ansvar.
314
00:31:33,680 --> 00:31:38,440
Du bor ikke her lenger,
så du har ikke stemmerett.
315
00:31:38,520 --> 00:31:43,560
Dere kan oppdra deres barn
som dere vil, men dette er min datter!
316
00:31:43,640 --> 00:31:49,920
- Hvorfor motsier du meg hele tiden?
- Det gjør jeg ikke!
317
00:31:50,000 --> 00:31:55,360
Jeg ville ikke sende henne bort,
men jeg hadde ikke noe valg!
318
00:31:55,440 --> 00:32:01,200
Hun trengte profesjonell hjelp. Nå er
hun her, og jeg vil beskytte henne!
319
00:32:01,280 --> 00:32:07,000
Ingen skal fortelle meg hvordan jeg
skal gjøre det. Selv ikke du, Radley!
320
00:32:07,080 --> 00:32:10,720
Kan dere gå inn, jenter?
321
00:32:13,240 --> 00:32:18,880
- Vi blir aldri eldre enn ti og tolv.
- Som i en tv-serie.
322
00:32:18,960 --> 00:32:24,800
- Forstår du ikke...?
- Ikke si sånt til meg foran barna!
323
00:32:24,880 --> 00:32:30,840
- Vi var to som sendte bort Carla.
- Du var for full til å takle det!
324
00:32:30,920 --> 00:32:35,600
- Jeg bestemte det helt alene.
- Jeg drakk ikke på turen dit.
325
00:32:35,680 --> 00:32:41,160
Jeg har ikke drukket en dråpe
siden familiemøtet for åtte år siden!
326
00:32:41,240 --> 00:32:47,960
- Det er ikke det samme!
- Det er samme familie! Vår familie!
327
00:32:48,040 --> 00:32:52,280
Unnskyld meg.
Middagen er straks ferdig.
328
00:32:54,240 --> 00:32:58,240
Jeg dropper middagen.
329
00:33:32,880 --> 00:33:38,080
- Ber om å få komme om bord.
- Innvilget.
330
00:33:47,720 --> 00:33:55,160
Jeg vet ikke hva det er med meg.
Jeg mente ikke å insinuere noe.
331
00:33:57,040 --> 00:34:03,840
- Vi bør kanskje bare stole på Carla.
- Det er ikke bare det.
332
00:34:03,920 --> 00:34:10,320
- Det er alle og alt der ute.
- Hun kan bo i nærheten av oss.
333
00:34:10,400 --> 00:34:14,600
Hun kom nettopp hjem.
Må hun forlate oss allerede?
334
00:34:14,680 --> 00:34:20,560
- Det var ikke det du hadde tenkt.
- Nei.
335
00:34:24,960 --> 00:34:30,160
Skal vi spise eller skal vi stemme
over det som står på menyen?
336
00:34:38,360 --> 00:34:42,200
Hva? Hva er det...?
337
00:34:50,640 --> 00:34:54,640
- Varme rundstykker eller baguette?
- Rundstykke...
338
00:34:54,720 --> 00:34:58,320
Vær så snill. Nå går dere for langt.
339
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
Carla er ikke som alle andre, -
340
00:35:01,840 --> 00:35:08,200
- men jeg vil ikke være den
som alltid sier nei, så jeg gir meg...
341
00:35:08,280 --> 00:35:12,760
Jeg er så glad, mor! Dette er så flott!
342
00:35:12,880 --> 00:35:17,480
Du kan hjelpe meg
med å velge leilighet.
343
00:35:17,560 --> 00:35:23,760
Jeg kan kanskje
be megleren sende noen videoer.
344
00:35:23,840 --> 00:35:28,600
Dette er den beste
bursdagspresangen jeg har fått!
345
00:35:30,200 --> 00:35:32,160
Er alle fornøyde?
346
00:35:34,600 --> 00:35:37,960
Ha det, Daniel!
347
00:35:38,040 --> 00:35:43,280
- Ha det, Daniel!
- Ha det, Carla!
348
00:35:44,160 --> 00:35:48,880
Ha det. Vi ses i morgen!
349
00:35:48,960 --> 00:35:55,120
- Hvem var det? Kjæresten din?
- Nei, det var vennen min Daniel.
350
00:35:55,200 --> 00:35:59,560
- Men jeg kaller han Danny.
- Danny.
351
00:35:59,680 --> 00:36:03,360
Danny er ganske søt.
352
00:36:04,240 --> 00:36:07,360
Ikke ert sånn, far!
353
00:36:13,600 --> 00:36:18,040
Denne veien, Carla. Far sa
at du har møtt en ung mann.
354
00:36:18,120 --> 00:36:25,120
Det er Daniel. Men jeg sa til far
at han bare er en venn, ikke kjæreste.
355
00:36:25,240 --> 00:36:31,360
- Ikke sett deg! Benken er våt.
- Nei, den er tørr.
356
00:36:31,440 --> 00:36:35,080
Den er tørr, mor.
357
00:36:35,160 --> 00:36:41,320
Du får leilighet nå, og du vil sikkert
at folk skal komme på besøk.
358
00:36:41,400 --> 00:36:47,120
Noen av gjestene kommer nok til
å være unge menn.
359
00:36:47,200 --> 00:36:51,120
Skal vi snakke om sex nå, mor?
360
00:36:55,880 --> 00:37:00,000
- Ja. Er det greit?
- Ja da.
361
00:37:00,080 --> 00:37:07,040
Jeg vet at du nylig snakket om...
å "gjøre det".
362
00:37:07,160 --> 00:37:10,680
Jeg lurer bare på
om du vet hva det betyr.
363
00:37:10,760 --> 00:37:13,600
Thomas Porter kaller det det.
364
00:37:13,680 --> 00:37:19,080
Mrs. Matthews som har helsefag
og som jobber i kafeteriaen, -
365
00:37:19,160 --> 00:37:25,120
- kaller det samleie.
Hun fortalte om penis og vagina...
366
00:37:25,200 --> 00:37:30,240
- Ikke så høyt, Carla.
- Hun fortalte om sæd.
367
00:37:30,320 --> 00:37:35,480
Og at 50 milliarder sædceller
kommer ut samtidig.
368
00:37:35,560 --> 00:37:40,160
Nei, nei, nei, vi har...
369
00:37:40,240 --> 00:37:45,440
Det er fint.
Du vet alt om forplantning. Fint.
370
00:37:45,520 --> 00:37:51,840
Hun fortalte også at sånne som oss...
371
00:37:51,920 --> 00:37:58,880
At gutter kan prøve å utnytte oss.
De kan prøve å samleie oss.
372
00:37:58,960 --> 00:38:04,480
Hvis det skjer, skal vi si:
"Nei, hold opp med det der!"
373
00:38:04,560 --> 00:38:08,080
Det var et godt råd. Hva mer sa hun?
374
00:38:08,160 --> 00:38:14,160
"Ikke fest tyggegummi
under kafeteriabordene!"
375
00:38:14,240 --> 00:38:18,040
Hun lærte deg jammen mye.
376
00:38:18,120 --> 00:38:26,160
Når det gjelder leiligheten, syns jeg
ikke at du skal ta med kjærester dit.
377
00:38:26,280 --> 00:38:33,440
Men, mor.
Hvis jeg vil besøke noen, da?
378
00:38:33,520 --> 00:38:38,400
I så fall må du huske på:
"Nei, hold opp!"
379
00:38:38,480 --> 00:38:42,320
Og ta med deg peppersprayen.
380
00:38:42,400 --> 00:38:48,920
- Hvem ville du besøkt?
- Ingen. Jeg bare lurte.
381
00:38:49,000 --> 00:38:52,120
Jeg går og mater fuglene.
382
00:38:55,360 --> 00:38:59,920
- Nei, Carla! Pass deg for vannet!
- Hei, ender!
383
00:39:14,960 --> 00:39:20,120
Unnskyld meg.
Går denne bussen til Le Pine Street?
384
00:39:20,200 --> 00:39:26,000
- Nei, ta den på den andre siden.
- Jeg har tatt fire busser allerede!
385
00:39:26,080 --> 00:39:31,280
- Den går dit, i hvert fall.
- Ja vel. Tusen takk.
386
00:40:03,320 --> 00:40:07,480
Visevert. Ring på eller rop på Ernie.
387
00:40:11,200 --> 00:40:13,280
Daniel!
388
00:40:14,160 --> 00:40:18,400
Hei! Du fant fram!
389
00:40:18,480 --> 00:40:21,840
Her er cd-platene mine.
390
00:40:21,920 --> 00:40:26,680
Har du blues? Vennene mine
på skolen og jeg elsket det.
391
00:40:26,760 --> 00:40:31,520
Jeg liker Muddy Waters
og Billie Holiday.
392
00:40:31,600 --> 00:40:34,800
Hun er død.
393
00:40:34,880 --> 00:40:38,520
Jeg liker sangen der hun synger...
394
00:40:53,880 --> 00:40:59,160
Nei, men jeg har korpsmusikk
fra hele verden.
395
00:40:59,240 --> 00:41:04,480
- Fra Skottland og Russland.
- Har du den sangen?
396
00:41:07,040 --> 00:41:12,040
Ingen blues!
Jeg skal spille yndlingssangen min.
397
00:41:31,400 --> 00:41:34,040
Se!
398
00:41:44,240 --> 00:41:47,640
Du vekker babyen til mrs. Waters.
399
00:41:47,720 --> 00:41:54,920
- Du må ikke spille så høyt.
- Av og til glemmer jeg det, Ernie.
400
00:41:55,000 --> 00:42:01,160
- Hvem er du?
- Ernie er kunstner og musiker.
401
00:42:01,240 --> 00:42:07,720
Kunst, musikk og lydkontrollør. Jeg
visste ikke at du hadde damebesøk.
402
00:42:07,800 --> 00:42:11,920
Dette er Carla. Hun er vennen min.
403
00:42:12,000 --> 00:42:18,280
Jeg heter Carla Tate.
Takk for at du kalte meg dame.
404
00:42:18,360 --> 00:42:21,520
Mrs. Tate.
Alle leilighetene jeg viser...
405
00:42:21,600 --> 00:42:27,480
- Hvor er Carla? Hun bør se dette.
- Hun ringte og sa at hun blir sen.
406
00:42:27,560 --> 00:42:30,040
Her er det andre båndet.
407
00:42:30,120 --> 00:42:36,600
- Den er ganske liten. Kjøkkenet.
- Nei, helt utelukket. Neste.
408
00:42:36,680 --> 00:42:42,760
Ernie. Har far sendt
en sjekk med penger til meg?
409
00:42:42,840 --> 00:42:48,480
Det glemte jeg.
Jeg har betalt regningene dine.
410
00:42:48,560 --> 00:42:55,160
- Ikke bruk alt på første stevnemøtet.
- Far selger Mercedes.
411
00:42:56,560 --> 00:42:59,680
Ja vel. Ha det!
412
00:42:59,760 --> 00:43:01,120
Ha det!
413
00:43:04,760 --> 00:43:09,200
- Ernie har drept folk.
- Hva?
414
00:43:11,480 --> 00:43:17,400
I Vietnam. Han nevner det helst ikke,
men han har sagt det til meg.
415
00:43:17,480 --> 00:43:22,080
Han bor i underetasjen helt alene.
416
00:43:22,200 --> 00:43:26,000
- Jeg liker kjøkkenet.
- Ja, er det ikke fint?
417
00:43:26,080 --> 00:43:30,160
Mange verter vil ikke
leie ut til sånne som Carla...
418
00:43:30,240 --> 00:43:37,040
Hva var det du sa? Unnskyld meg,
men ikke si "sånne som Carla".
419
00:43:37,120 --> 00:43:41,800
Hun er tilfeldigvis
en svært unik kvinne.
420
00:43:42,480 --> 00:43:48,160
Naturligvis er hun det.
Men de vil bare vite...
421
00:43:48,240 --> 00:43:55,200
...om hun vil glemme
å slå av gassen eller låse døren.
422
00:43:55,280 --> 00:43:59,600
- Er hun pålitelig?
- Ja! Dette er hennes første leilighet.
423
00:43:59,680 --> 00:44:05,400
Jeg kan ikke garantere at ingenting vil
skje, men hvilken mor kan vel det?
424
00:44:05,480 --> 00:44:12,720
Jeg forstår at de er bekymret,
men min datter er enestående.
425
00:44:12,800 --> 00:44:19,240
Hun er tøff og fast bestemt på å bo
alene. Det kommer til å gå helt fint.
426
00:44:19,320 --> 00:44:25,400
Skjer det noe, er jeg
15 minutter unna. Holder ikke det?
427
00:44:25,480 --> 00:44:32,240
- Det holder for meg.
- Takk. Da fortsetter vi.
428
00:44:36,400 --> 00:44:40,280
Nei! Hun får ikke gifte seg med ham!
429
00:44:40,360 --> 00:44:43,960
Jeg vil
at hun skal velge Dustin Hoffman.
430
00:44:44,040 --> 00:44:48,160
Vent litegrann.
431
00:45:03,880 --> 00:45:07,480
Lever de lykkelig alle sine dager nå?
432
00:45:07,600 --> 00:45:13,000
Jeg vet ikke.
Det har ikke kommet noen oppfølger.
433
00:45:13,080 --> 00:45:19,960
For en fin film! Jeg er glad du viste
den, ellers ville jeg ikke sett den.
434
00:45:20,040 --> 00:45:23,800
Vil du bli vennen min, Carla?
435
00:45:23,880 --> 00:45:30,280
Jeg er vennen din.
Jeg likte da han prøvde å løpe fra...
436
00:45:30,360 --> 00:45:35,400
Jeg mener ikke venn, men kjæreste.
437
00:45:39,400 --> 00:45:46,480
- Skal du ta fram peppersprayen?
- Nei, jeg tenker.
438
00:45:51,800 --> 00:45:53,880
Ja vel.
439
00:45:59,560 --> 00:46:01,640
Ja vel.
440
00:46:09,600 --> 00:46:14,040
Ett soverom, bad, tregolv, matkrok.
441
00:46:14,120 --> 00:46:19,640
Den er fin! Jeg elsker georg...
442
00:46:19,720 --> 00:46:24,040
Det er et georgiansk vindu,
mrs. Tate.
443
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
Hei, Daniel!
444
00:46:48,880 --> 00:46:51,000
Hei!
445
00:46:58,480 --> 00:47:03,320
- Hva gjør du her?
- Jeg har kjempegode nyheter!
446
00:47:03,400 --> 00:47:06,360
Hva da?
447
00:47:07,560 --> 00:47:11,120
Jeg har fått egen leilighet!
448
00:47:11,200 --> 00:47:16,560
Ingen andre enn jeg skal bo der.
Jeg flytter inn om to uker.
449
00:47:22,640 --> 00:47:24,720
Unnskyld, mr. Vitello.
450
00:47:42,200 --> 00:47:45,200
Ikke en eneste marshmallow.
451
00:47:47,600 --> 00:47:52,240
Ham kjenner jeg. Han er dirigent.
452
00:47:52,320 --> 00:47:58,080
Ser du han med staven?
Han heter Wally Williams.
453
00:47:58,160 --> 00:48:02,960
Han er tamburmajor,
og de kaller han Walking Wally.
454
00:48:03,880 --> 00:48:07,120
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke.
455
00:48:07,200 --> 00:48:09,760
En gang til fra begynnelsen.
456
00:48:09,840 --> 00:48:13,400
- Hei, alle sammen!
- Hei, Danny.
457
00:48:13,480 --> 00:48:18,280
Jeg trodde ikke
du ville komme før på mandag.
458
00:48:18,360 --> 00:48:23,840
Jeg ville bare ta med meg Carla -
459
00:48:23,920 --> 00:48:26,400
- så hun kan se hvor jeg jobber.
460
00:48:26,480 --> 00:48:29,560
- Hei, Carla!
- Hun er kjæresten min.
461
00:48:32,400 --> 00:48:35,520
De ler ikke av deg.
462
00:48:35,640 --> 00:48:41,000
Dere gikk glipp av korpsøvelsen.
Nå øver dixielandbandet.
463
00:48:42,480 --> 00:48:46,320
Jeg snakket nettopp med Wally, -
464
00:48:46,400 --> 00:48:49,880
- og jeg vil høre bandet fra salen.
465
00:49:08,480 --> 00:49:15,920
- Har du kjæreste og skal på dans?
- Dansen er på fredag.
466
00:49:16,000 --> 00:49:22,560
- Så spennende.
- Jeg ville fortelle det til deg.
467
00:49:22,640 --> 00:49:30,120
Jeg vil være pen og ha fin sminke,
men jeg klarer ikke å gjøre det selv.
468
00:49:30,240 --> 00:49:33,800
Gå på handlesenteret.
469
00:49:33,880 --> 00:49:38,320
De kan sminke deg
eller vise hvordan du skal gjøre det.
470
00:49:38,400 --> 00:49:42,560
Gratis demonstrasjon av sminke.
Vi kan gjøre underverker for deg.
471
00:49:42,640 --> 00:49:45,040
Gratis demonstrasjonstilbud.
472
00:49:45,120 --> 00:49:48,800
- Gratis sminke.
- Er det gratis?
473
00:49:48,880 --> 00:49:52,400
Der borte koster det 35 dollar.
474
00:49:52,480 --> 00:49:56,080
- Der er det gratis.
- Takk.
475
00:49:56,160 --> 00:49:59,240
Smil. Kjempefint!
476
00:49:59,320 --> 00:50:04,320
Dette er ditt nye jeg,
og dette er ditt gamle jeg.
477
00:50:05,360 --> 00:50:09,680
Fint, og ikke like fint.
478
00:50:11,800 --> 00:50:16,360
Er det noen andre
som vil ha en gratis demonstrasjon?
479
00:50:16,440 --> 00:50:19,880
Når skal du
sminke den andre halvdelen?
480
00:50:19,960 --> 00:50:24,640
Dette er en demonstrasjon.
Den er helt gratis.
481
00:50:24,720 --> 00:50:30,480
- Hvor mye koster andre halvdel?
- Omtrent 50 dollar.
482
00:50:31,880 --> 00:50:38,800
- Jeg har ikke 50 dollar.
- Nå må jeg sminke neste kunde.
483
00:50:38,880 --> 00:50:46,600
- Du sa ikke noe om 50 dollar.
- Alle vet at det koster penger.
484
00:50:46,680 --> 00:50:49,840
- Det er ikke rettferdig.
- Livet er ikke rettferdig.
485
00:50:49,920 --> 00:50:57,120
- Nå må du flytte deg.
- Det er ikke rettferdig.
486
00:51:35,280 --> 00:51:39,800
Det er så mange
som prøver å utnytte deg.
487
00:51:39,880 --> 00:51:44,000
Jeg syns ikke du skal gå på dansen.
488
00:51:44,120 --> 00:51:50,040
- Jeg må gå. Du sa at jeg fikk lov.
- Jeg vet det.
489
00:51:50,120 --> 00:51:56,280
- Kan du sminke meg?
- Nei, du har et så søtt ansikt.
490
00:51:56,360 --> 00:51:59,680
Du trenger ingen sminke.
491
00:51:59,800 --> 00:52:04,760
Du kan vel lære meg å danse?
492
00:52:14,080 --> 00:52:19,320
- Jeg kan ikke gjøre det med armene.
- Det er så enkelt.
493
00:52:23,440 --> 00:52:29,760
Thomas Porter på skolen min
gjør sånn.
494
00:52:29,840 --> 00:52:37,240
Ikke gjør sånn med hoftene,
bare ha rolige bevegelser.
495
00:52:44,480 --> 00:52:46,640
Jeg blir svimmel!
496
00:52:52,960 --> 00:52:57,160
- Du er morsom, mor.
- Vennen min.
497
00:52:58,400 --> 00:53:00,920
Du tuller fælt.
498
00:53:01,000 --> 00:53:07,160
Det er du som tuller.
Hva er det som går av meg?
499
00:53:07,240 --> 00:53:10,080
Kanskje jeg er gal.
500
00:53:10,160 --> 00:53:14,120
Du må lære meg å danse sakte også.
501
00:53:14,200 --> 00:53:20,520
Det er problematisk med sakte
danser, en må ikke komme for nær.
502
00:53:20,600 --> 00:53:23,760
En må holde takten.
503
00:53:25,920 --> 00:53:28,000
Jeg skal vise deg.
504
00:53:36,440 --> 00:53:43,120
- Men på filmer danser de sånn.
- Det er ikke så bra, Carla.
505
00:53:43,200 --> 00:53:50,760
Når de spiller langsomme danser,
kan du og kavaleren din ta en brus.
506
00:53:50,840 --> 00:53:53,040
Det blir hyggelig.
507
00:53:57,080 --> 00:54:01,640
Glad Halloween!
Winnie har lagd drakt til meg.
508
00:54:04,640 --> 00:54:08,640
- Du er en and.
- Nei! Jeg er en svane.
509
00:54:08,720 --> 00:54:11,520
Ja, naturligvis.
510
00:54:13,120 --> 00:54:20,120
- Jeg føler meg så fin.
- Du er alltid fin, syns jeg.
511
00:54:20,200 --> 00:54:25,000
- Du er alltid så pen.
- Hva holder dere på med?
512
00:54:25,080 --> 00:54:30,000
Se! Det er jo Svanesjøen.
513
00:54:30,080 --> 00:54:37,160
Vi må ta av den.
Den går ikke inn i baksetet.
514
00:54:37,240 --> 00:54:40,800
Vent! Vent litt.
515
00:54:40,920 --> 00:54:45,800
Kjæresten min kommer.
Han skal bli med oss.
516
00:54:45,880 --> 00:54:51,120
Ikke se sånn ut. Han er veldig snill.
Han har to jobber.
517
00:54:51,200 --> 00:54:55,880
- Hva slags jobber da?
- Han jobber på bakeriet.
518
00:54:55,960 --> 00:55:04,000
Og så jobber han
på musikkavdelingen på universitetet.
519
00:55:04,080 --> 00:55:06,720
Nå kommer han.
520
00:55:06,800 --> 00:55:11,560
Hvordan våger han å komme hit?
Hva er han ute etter?
521
00:55:11,640 --> 00:55:17,640
- Hun er jo pen.
- Jeg vet hva han er ute etter!
522
00:55:17,720 --> 00:55:23,600
- Hei, Daniel.
- Så fin du er.
523
00:55:23,680 --> 00:55:27,680
- Dette er rene marerittet.
- Mor!
524
00:55:27,800 --> 00:55:34,760
Dette er Daniel. Dette er mor og far.
525
00:55:39,560 --> 00:55:44,000
- Rekk meg labben, Daniel.
- Hyggelig å treffe deg.
526
00:55:44,080 --> 00:55:48,560
- Har du noe hode?
- Unnskyld.
527
00:55:48,640 --> 00:55:54,640
Det er gutten fra skolen.
Jeg skal hente bilnøklene.
528
00:55:54,720 --> 00:55:59,040
Ikke vær redd, jeg er stueren.
529
00:55:59,120 --> 00:56:04,560
- Det er en spøk, mor.
- Dere får det så morsomt!
530
00:56:04,640 --> 00:56:07,400
For en fin drakt du har.
531
00:56:07,480 --> 00:56:09,680
Hva er det?
532
00:56:09,800 --> 00:56:14,200
Far deler ut disse istedenfor godteri.
533
00:56:14,280 --> 00:56:16,960
Opp og ned, ikke fra side til side.
534
00:56:17,040 --> 00:56:21,640
- Ha det, Carla.
- Ha det, mor.
535
00:56:47,560 --> 00:56:52,840
Vi tar ikke ansvar for gjenglemte ting,
så hold styr på vinger og horn.
536
00:56:52,920 --> 00:56:59,640
Eksamensresultatene henger
på oppslagstavlen en trapp ned.
537
00:56:59,720 --> 00:57:05,760
Jeg vil se om jeg besto. Kom, Daniel.
538
00:57:05,840 --> 00:57:08,400
Hun sa det sto nede.
539
00:57:19,640 --> 00:57:27,600
Jeg besto! Jeg besto eksamen
på en ordentlig skole!
540
00:57:27,680 --> 00:57:33,000
Med ordentlige prøver
og ordentlige lærere. Jeg klarte det!
541
00:57:33,080 --> 00:57:40,320
Jeg elsker Polytech og lærerne!
Jeg elsker alle, Daniel!
542
00:57:57,760 --> 00:58:03,560
Det var ikke så mye om å gjøre.
Bare bitte litt.
543
00:58:05,600 --> 00:58:10,040
Jeg vil ikke stryke med bitte litt.
544
00:58:11,760 --> 00:58:15,920
Jeg vil bli flyttet oppover
fordi jeg har bestått, -
545
00:58:16,000 --> 00:58:19,840
- ikke fordi jeg er blitt for gammel.
546
00:58:20,880 --> 00:58:25,000
Det er greit, Daniel. Ikke vær lei deg.
547
00:58:25,080 --> 00:58:29,440
Nei, det er ikke greit.
548
00:58:29,520 --> 00:58:33,400
Alle har rett.
549
00:58:33,480 --> 00:58:36,080
Alle har rett, Carla.
550
00:58:36,160 --> 00:58:40,840
Jeg er dum. Alle har rett, Carla.
551
00:58:40,920 --> 00:58:43,040
Alle...
552
00:58:45,120 --> 00:58:50,440
Carla. Kan du gå vekk litt?
553
00:59:10,720 --> 00:59:16,920
På spesialskolen sa de at en bør
begynne med de enkle kursene.
554
00:59:17,000 --> 00:59:23,120
Så tar en de vanskelige, men da
er de ikke så vanskelige lenger -
555
00:59:23,200 --> 00:59:29,440
- fordi en har lært de enkle først.
Forstår du?
556
00:59:37,080 --> 00:59:42,680
Jeg ble sint fordi jeg ikke vil
at du skal synes at jeg er dum.
557
00:59:47,320 --> 00:59:51,840
Det ville jeg aldri synes.
558
01:01:00,920 --> 01:01:05,880
Hva er du skuffet over?
Meg, deg selv, oss?
559
01:01:05,960 --> 01:01:11,000
Ikke over oss.
Det har vært vanskelig iblant.
560
01:01:11,080 --> 01:01:16,080
Men jeg har alltid trodd
at vi skulle seile videre sammen.
561
01:01:16,160 --> 01:01:19,440
Bra. Jeg elsker å seile med deg.
562
01:01:19,520 --> 01:01:25,400
Jentene liker jo ikke å seile.
Er du skuffet over jentene?
563
01:01:25,480 --> 01:01:30,000
Jeg har en datter uten ambisjoner,
en lesbisk arbeidsnarkoman -
564
01:01:30,120 --> 01:01:36,320
- og Carla som tror hun kan
erobre hele denne skumle verdenen.
565
01:01:36,400 --> 01:01:43,280
Men de er verken narkomane,
øksemordere eller demokrater.
566
01:01:43,360 --> 01:01:47,120
Jeg vet ikke hvorfor jeg sier dette.
567
01:01:47,200 --> 01:01:55,080
Det må finnes mødre som er
bedre skikket til å ta seg av Carla.
568
01:01:55,160 --> 01:01:58,120
Hold opp, Elizabeth.
569
01:01:58,200 --> 01:02:05,720
Jeg vet at jeg mislykkes helt.
Nå skal jeg holde munn.
570
01:02:05,800 --> 01:02:09,840
Du prøver å være ærlig mot deg selv.
Det er greit.
571
01:02:09,920 --> 01:02:14,960
Det er ikke rettferdig, Radley.
Først blir en selv vurdert.
572
01:02:15,040 --> 01:02:21,760
Når en blir forelder, blir en vurdert
etter hvor godt barna gjør det.
573
01:02:21,880 --> 01:02:26,560
Ikke etter hvem de er,
men hvor godt de gjør det.
574
01:02:26,640 --> 01:02:33,080
Elisabeth. Det går bra med dem.
Det går bra med hele familien.
575
01:02:33,160 --> 01:02:35,640
- Hva er denne?
- Brann.
576
01:02:35,720 --> 01:02:38,400
- Og denne?
- Politiet.
577
01:02:38,480 --> 01:02:41,720
- Og den grønne?
- Sykehuset.
578
01:02:41,800 --> 01:02:45,800
Hvor mange
brannslokkingsapparater kjøpte du?
579
01:02:45,880 --> 01:02:50,240
Ikke mange nok, tydeligvis.
Jeg setter dem på kjøkkenet.
580
01:02:50,320 --> 01:02:53,080
Det blir bra.
581
01:02:53,160 --> 01:02:57,600
Far. Hun satte et på badet.
582
01:02:57,680 --> 01:03:00,920
Lykke til med
den første leiligheten din.
583
01:03:01,000 --> 01:03:04,480
Den første leiligheten min.
584
01:03:04,560 --> 01:03:11,000
Ring hvis du føler deg ensom
eller trenger hjelp.
585
01:03:12,280 --> 01:03:15,560
- Si ha det.
- Takk, mor.
586
01:03:18,040 --> 01:03:24,440
- Ikke vær redd. Jeg klarer meg fint.
- Nå drar vi.
587
01:03:24,520 --> 01:03:27,680
Jeg holdt på å glemme det!
588
01:03:27,760 --> 01:03:31,840
Les denne lappen
hver gang du går ut.
589
01:03:31,920 --> 01:03:35,480
Jeg kan se hva som står der.
590
01:03:35,560 --> 01:03:38,120
Ha det.
591
01:03:38,200 --> 01:03:42,080
- Lukter det gass?
- Kjør forsiktig.
592
01:03:42,160 --> 01:03:44,840
Ikke vær bekymret.
593
01:04:03,840 --> 01:04:09,960
God dag. Dette er leiligheten min.
Vil du sitte ned?
594
01:04:46,760 --> 01:04:52,840
Nå blir det bodyshots
ved bord nummer fire.
595
01:05:13,400 --> 01:05:18,120
Vanlige par gjør ikke sånt.
De der går på college.
596
01:05:22,240 --> 01:05:28,640
Daniel. Jeg vil at vi skal
være venner kjempelenge.
597
01:05:28,720 --> 01:05:32,080
Det går nok ikke.
598
01:05:33,120 --> 01:05:40,280
- Hvorfor ikke?
- Jeg må kanskje flytte til Florida.
599
01:05:40,360 --> 01:05:45,120
- Hvorfor det?
- For å bo hos mor.
600
01:05:46,520 --> 01:05:50,000
Må du flytte?
601
01:05:51,560 --> 01:05:57,640
Far betaler ikke husleien lenger
siden jeg strøk i alle fagene.
602
01:05:57,720 --> 01:06:03,600
Etter nyttår må jeg flytte.
Jeg får bare 350 dollar i måneden, -
603
01:06:03,680 --> 01:06:06,920
- og leien er 500 dollar i måneden.
604
01:06:10,920 --> 01:06:17,320
Du prøver å forføre meg,
mrs. Robinson. Ikke sant?
605
01:06:27,280 --> 01:06:30,400
Hva er det?
606
01:06:30,480 --> 01:06:35,280
Det skjer rare ting med kroppen min.
607
01:06:36,440 --> 01:06:38,560
Min også.
608
01:06:38,640 --> 01:06:45,680
Det føles som
om vi burde gjøre mer enn å kysse.
609
01:06:45,760 --> 01:06:50,720
- Hva gjorde de da de hadde kysset?
- De gjorde det.
610
01:06:50,800 --> 01:06:57,040
Så smilte han,
og hun røykte en sigarett.
611
01:06:59,760 --> 01:07:07,400
- Jeg liker ikke å røyke.
- Ikke jeg heller, men jeg kan smile.
612
01:07:07,480 --> 01:07:12,120
Jeg vet hva det betyr "å gjøre det".
613
01:07:16,520 --> 01:07:19,680
Har du gjort det?
614
01:07:24,240 --> 01:07:28,960
Ja, på en måten.
615
01:07:29,040 --> 01:07:35,440
- Hvordan?
- Noen store gutter ga penger.
616
01:07:35,520 --> 01:07:40,800
De betalte ei jente
for at hun skulle kysse meg.
617
01:07:40,880 --> 01:07:45,880
Og noen andre ting.
618
01:07:46,000 --> 01:07:48,560
Og så...
619
01:07:51,960 --> 01:07:56,920
- Hva skjedde da?
- Vi kysset.
620
01:07:57,000 --> 01:08:02,440
Vi klemte mye
og gned oss mot hverandre.
621
01:08:02,560 --> 01:08:07,880
Men det gikk for meg
før det egentlig skulle skje.
622
01:08:07,960 --> 01:08:15,560
En må være gutt for å skjønne det.
Gutter og jenter er forskjellige.
623
01:08:15,640 --> 01:08:19,280
Var du glad i henne?
624
01:08:21,680 --> 01:08:26,480
Jeg trodde jeg var det.
625
01:08:28,800 --> 01:08:32,960
Men ikke som jeg er glad i deg.
626
01:08:33,040 --> 01:08:38,280
Jeg er glad i deg hvert eneste minutt.
627
01:08:38,360 --> 01:08:43,600
Jeg er gladere i deg enn
i korpsmusikk og å bake kaker.
628
01:08:45,320 --> 01:08:49,320
Det var dumt sagt.
629
01:08:53,800 --> 01:08:56,480
Nei.
630
01:09:02,800 --> 01:09:08,360
Det er første gang
noen har sagt noe sånt til meg.
631
01:09:18,160 --> 01:09:22,400
Jeg er glad i deg også,
Daniel McMahon.
632
01:09:36,640 --> 01:09:41,000
- Jeg vil ikke at du skal flytte.
- Ikke jeg heller.
633
01:09:42,960 --> 01:09:46,880
Jeg sier nei fordi du ber
om dumme ting, Carla.
634
01:09:46,960 --> 01:09:53,440
- Daniel vil bare flytte inn hos meg.
- Det er som å tigge om penger.
635
01:09:53,520 --> 01:10:00,440
Det var min idé. Han har ikke
råd til å betale leien sin.
636
01:10:00,520 --> 01:10:04,760
- Han kan ikke flytte inn.
- Det er min leilighet!
637
01:10:04,840 --> 01:10:10,320
Nei. Den som betaler leien,
bestemmer over leiligheten.
638
01:10:10,400 --> 01:10:15,720
Far betaler alt her, men likevel
er det du som bestemmer.
639
01:10:15,800 --> 01:10:21,200
- Det er noe helt annet.
- Far. Si at det ikke er det.
640
01:10:21,280 --> 01:10:27,400
- Mor har rett i dette, vennen min.
- Jaså?
641
01:10:31,760 --> 01:10:35,080
- Mor har rett.
- Vennen min.
642
01:10:35,160 --> 01:10:40,440
- Han tror at Carla er rik.
- Det er hun jo.
643
01:10:40,520 --> 01:10:45,160
- Han er ikke ute etter penger.
- Er du ikke bekymret?
644
01:10:45,240 --> 01:10:48,800
Dette er Carlas første forelskelse.
645
01:10:48,880 --> 01:10:56,640
Dette er bare en uskyldig flørt.
Det er ikke mer enn det.
646
01:10:56,720 --> 01:11:02,080
Vi kan prøve...
647
01:11:03,120 --> 01:11:06,760
Side 39.
648
01:11:06,840 --> 01:11:12,720
Side 84 er også ålreit.
649
01:11:12,800 --> 01:11:17,800
Men jeg vil ikke prøve side 155.
650
01:11:17,920 --> 01:11:25,080
Hvis jeg husker riktig... Side 146.
651
01:11:28,280 --> 01:11:31,600
Det ser ganske godt ut.
652
01:11:34,360 --> 01:11:38,280
Hvor mye veier du?
653
01:11:38,400 --> 01:11:44,920
66 kilo og 100 gram.
654
01:11:45,600 --> 01:11:49,800
Og 100 gram? Det høres greit ut.
655
01:11:56,760 --> 01:12:00,080
Vil du gjøre det nå?
656
01:12:01,520 --> 01:12:05,400
For jeg har... Jeg har...
657
01:12:05,480 --> 01:12:11,720
Jeg har fått beskyttelse
på familieplanleggingskontoret.
658
01:12:11,800 --> 01:12:16,280
Jeg har en som lyser i mørket.
659
01:12:16,360 --> 01:12:20,320
Jeg måtte øve på en banan.
660
01:12:20,440 --> 01:12:23,760
- Skal du vise hvordan en gjør det?
- Nei.
661
01:12:26,960 --> 01:12:32,440
Er du klar? Det er jeg.
662
01:12:35,040 --> 01:12:37,320
Klar?
663
01:12:40,880 --> 01:12:44,040
Er du ikke klar?
664
01:12:45,960 --> 01:12:51,080
Vi kan gjøre det på soverommet,
hvis du vil.
665
01:12:51,160 --> 01:12:54,320
Jeg er ikke klar ennå.
666
01:12:54,400 --> 01:13:01,040
Daniel.
Jeg vil ikke gjøre det akkurat nå.
667
01:13:01,120 --> 01:13:05,200
Vi kan vel vente til neste høytid?
668
01:13:05,280 --> 01:13:09,800
Det er noe spesielt med dem.
Snart er det Thanksgiving.
669
01:13:09,880 --> 01:13:13,840
For meg føles det spesielt nå.
670
01:13:13,920 --> 01:13:20,000
På Thanksgiving får man kalkun
og flere enn to desserter.
671
01:13:20,080 --> 01:13:24,120
Det er magisk.
672
01:13:24,200 --> 01:13:27,120
Jeg vil ikke gjøre det nå.
673
01:13:28,240 --> 01:13:33,800
- Nå henter vi veskene dine.
- Spar disse til Thanksgiving.
674
01:14:10,040 --> 01:14:13,400
Vær forsiktig.
675
01:14:13,480 --> 01:14:18,320
Det ser godt ut.
Sett den på marmorbenken.
676
01:14:22,520 --> 01:14:25,960
Bra. Pass fingrene.
677
01:14:26,040 --> 01:14:31,000
Takk for at vi får være samlet
for første gang på flere år.
678
01:14:31,080 --> 01:14:36,080
Det gjør Thanksgiving
spesiell for oss alle.
679
01:14:39,720 --> 01:14:42,200
- Amen.
- Søtpotet.
680
01:14:42,280 --> 01:14:48,200
Caroline. Hvordan kan du med
så voldsomt temperament undervise?
681
01:14:48,280 --> 01:14:53,680
Jeg elsker barn. Det er
bare voksne jeg blir rasende på.
682
01:14:53,760 --> 01:14:59,960
- Og søsteren din av og til...
- Det hender.
683
01:15:00,040 --> 01:15:02,120
Er vi ferdige snart?
684
01:15:02,200 --> 01:15:08,120
- Hvorfor har du det så travelt?
- Jeg vil ikke komme hjem for sent.
685
01:15:10,440 --> 01:15:14,640
Ja, mor.
Jeg tok riktig buss hele veien.
686
01:15:15,640 --> 01:15:20,080
Takk Winnie for matpakken.
687
01:15:20,160 --> 01:15:26,160
God natt, mor. God Thanksgiving.
688
01:15:32,800 --> 01:15:35,840
Det var kjempegodt.
689
01:15:35,920 --> 01:15:42,920
I fjor spiste jeg bare småretter.
690
01:15:43,000 --> 01:15:46,920
Det kjentes ikke som Thanksgiving.
691
01:15:47,000 --> 01:15:54,600
Winnie lagde alt unntatt søtpotet
med marshmallow. Det lagde jeg.
692
01:15:54,680 --> 01:16:00,600
- Det var aller best, syntes jeg.
- Nei, det var det ikke.
693
01:16:06,080 --> 01:16:08,560
Jeg er stappmett!
694
01:16:11,120 --> 01:16:16,920
Det er Thankgiving.
Husker du hva vi skal gjøre da?
695
01:16:17,000 --> 01:16:19,320
Ja.
696
01:16:26,080 --> 01:16:32,120
- Jeg lurer på hvem som fant på sex.
- Jeg tror det var Madonna.
697
01:16:40,320 --> 01:16:45,640
Jeg er litt redd, Daniel.
698
01:16:47,240 --> 01:16:55,000
Du trenger ikke være redd.
Jeg vil aldri gjøre deg vondt.
699
01:16:55,080 --> 01:17:00,640
Du er den siste i hele verden
som jeg vil gjøre noe vondt.
700
01:17:02,360 --> 01:17:04,720
Ja vel.
701
01:17:14,920 --> 01:17:18,240
- Carla?
- Vent litt.
702
01:18:09,760 --> 01:18:14,080
Så fint undertøy.
703
01:18:14,160 --> 01:18:18,320
Jeg tok det
fra skapet til søsteren min.
704
01:18:19,560 --> 01:18:24,760
Jeg har aldri vært naken
foran noen før.
705
01:18:25,800 --> 01:18:28,160
Bare for deg.
706
01:18:46,280 --> 01:18:52,040
- Skal vi ha litt musikk?
- Det skal jeg ordne.
707
01:19:25,880 --> 01:19:29,600
Jeg vet hvorfor du smiler.
708
01:19:29,680 --> 01:19:33,680
Når noen smiler sånn, er de forelsket.
709
01:19:34,760 --> 01:19:37,160
Er det sant?
710
01:19:39,440 --> 01:19:43,320
Jeg har noen nye kunstbøker til deg.
711
01:19:43,400 --> 01:19:49,360
Velg ut noen malerier
vi kan diskutere.
712
01:19:49,440 --> 01:19:53,840
Jeg liker "Blondeveveren".
713
01:19:53,920 --> 01:20:00,120
- Dette også.
- "Pike med rød hatt" er berømt.
714
01:20:00,200 --> 01:20:05,560
Vi kan se på "Søster Wendy".
Hun besøker Firenze.
715
01:20:05,640 --> 01:20:10,560
Jeg leter etter
verdens kunstskatter.
716
01:20:11,600 --> 01:20:18,800
Vet du hva? Du ser annerledes ut.
717
01:20:18,880 --> 01:20:23,160
Har det skjedd noe? Rart.
718
01:20:33,280 --> 01:20:36,200
Hallo?
719
01:20:36,280 --> 01:20:39,480
Hei, far.
720
01:20:39,560 --> 01:20:42,760
Vent litt.
721
01:20:43,760 --> 01:20:50,360
Jeg lurer på
om du kan gi meg penger likevel.
722
01:20:50,440 --> 01:20:54,360
Jeg har møtt ei jente.
723
01:20:57,760 --> 01:21:01,600
Ja.
724
01:21:02,320 --> 01:21:08,520
Du kan vel gi meg penger til jeg finner
en jobb med høyere lønn?
725
01:21:15,720 --> 01:21:19,440
Av og til glemmer jeg det.
726
01:21:22,240 --> 01:21:26,080
Jeg savner deg også.
727
01:21:28,080 --> 01:21:30,400
Hvordan har du...?
728
01:21:32,920 --> 01:21:35,400
Ha det.
729
01:21:59,360 --> 01:22:04,320
Jeg vet hva dere skal gjøre i natt!
730
01:22:07,000 --> 01:22:12,480
- Daniel McMahons sykkelstativ.
- Flytt den sykkelen!
731
01:22:19,880 --> 01:22:24,160
Ernie! Ernie!
732
01:22:24,240 --> 01:22:28,200
Takk, San Francisco!
733
01:22:29,920 --> 01:22:33,240
Takk, Elvis McMahon.
734
01:22:33,320 --> 01:22:37,600
Ernie! Den spanske mustangen!
735
01:22:38,640 --> 01:22:42,040
Det lukter som en god årgang.
736
01:22:46,120 --> 01:22:49,880
Jeg elsker Carla,
og Carla elsker meg.
737
01:22:49,960 --> 01:22:54,400
De fleste på skolen erter meg.
738
01:22:54,480 --> 01:23:01,200
De snakker aldri med meg.
Aldri, aldri.
739
01:23:01,280 --> 01:23:06,360
Hun er den eneste som får meg til
å kjenne meg som et menneske.
740
01:23:12,520 --> 01:23:15,720
- Hva var det?
- Nå lurte jeg deg.
741
01:23:15,800 --> 01:23:23,000
Jeg elsker å drikke, Ernie.
Da har jeg det bra.
742
01:23:23,080 --> 01:23:27,760
- Er det derfor folk drikker?
- Folk drikker av mange grunner.
743
01:23:27,840 --> 01:23:32,000
For å bli glade, for å glemme,
for å bli modige.
744
01:23:32,080 --> 01:23:38,200
- Jeg blir modig.
- Bare kujoner blir modige sånn.
745
01:23:38,280 --> 01:23:43,040
Du må finne ut
hva som gjør deg glad.
746
01:23:44,600 --> 01:23:50,200
- Hva gjør deg glad?
- Jeg vil kjøre i Mustangen din.
747
01:23:50,280 --> 01:23:53,440
Det ville gjort meg glad.
748
01:23:53,520 --> 01:23:58,680
Tar jeg den ut om vinteren,
blir lakken ødelagt.
749
01:23:58,760 --> 01:24:03,840
Fins det noe annet
som vil gjøre deg glad?
750
01:24:03,920 --> 01:24:09,640
Hjelp meg finne en jobb så jeg kan
være sammen med Carla alltid.
751
01:24:09,720 --> 01:24:13,080
Det er leit at faren din ikke
ombestemte seg.
752
01:24:14,600 --> 01:24:21,880
Han sa at han har forsørget meg
lenge nok og at det er mors tur nå.
753
01:24:23,880 --> 01:24:29,000
- Jeg er veldig sint nå, Ernie.
- Jeg vet hvordan det er.
754
01:24:31,920 --> 01:24:35,480
Slapp av.
Vær forsiktig med gitaren min.
755
01:24:35,560 --> 01:24:39,920
Vet du hva jeg gjør når jeg blir sint?
756
01:24:40,000 --> 01:24:43,240
Jeg treffer en venn.
757
01:24:43,320 --> 01:24:48,200
Så gjør vi sånn.
Hvordan er det med deg?
758
01:24:48,280 --> 01:24:50,480
Sånn, ja.
759
01:24:51,520 --> 01:24:56,000
Det føles vel bra?
760
01:24:56,080 --> 01:24:59,240
Det er bra
å klappe hverandre på ryggen.
761
01:25:02,080 --> 01:25:04,520
Heather?
762
01:25:05,880 --> 01:25:09,920
Kan jeg være kledd sånn?
763
01:25:10,040 --> 01:25:15,880
- Hvor har du kjøpt klærne?
- I butikken til Michelle.
764
01:25:15,960 --> 01:25:18,040
Hvor er Carla?
765
01:25:18,120 --> 01:25:24,000
Hvorfor gjør du sånn? Michelle er
den du kaller min "venninne".
766
01:25:24,080 --> 01:25:31,560
Gå ut og start bilen,
så finner jeg Carla.
767
01:25:31,640 --> 01:25:37,960
Du har ikke truffet Michelle,
men fortsetter å se misbilligende ut.
768
01:25:38,040 --> 01:25:44,320
Nå gir hun meg det blikket igjen, far.
Jeg er lei av dette!
769
01:25:44,400 --> 01:25:49,200
- Jeg trodde det ville gå over.
- Kan du ikke godta det?
770
01:25:49,280 --> 01:25:54,480
Jeg er lesbisk.
Det er ingen sykdom som går over.
771
01:25:54,560 --> 01:25:56,640
Jeg vet hva det er.
772
01:25:56,720 --> 01:26:00,280
Jeg støtter homoseksuelle
organisasjoner.
773
01:26:00,360 --> 01:26:04,040
- Hvorfor støtte dem, men ikke meg?
- Jeg er ikke moren deres.
774
01:26:04,120 --> 01:26:11,880
Jeg vet det. Hvorfor kan du ikke si:
"Jeg har en lesbisk datter"?
775
01:26:11,960 --> 01:26:17,680
Se hvem som kommer her.
Så fin hun er!
776
01:26:17,760 --> 01:26:23,400
Caroline og Heather har sminket meg
på begge sider av ansiktet.
777
01:26:23,480 --> 01:26:27,640
Kom, limousinen din venter.
778
01:26:28,920 --> 01:26:32,760
Carla. Beundreren din kom nettopp.
779
01:26:32,880 --> 01:26:36,440
- Drømmeprinsen din.
- Det er Daniel!
780
01:26:36,520 --> 01:26:40,800
- Jeg tar sykkelen hans.
- Øredobbene gjør meg helt gal!
781
01:26:40,880 --> 01:26:44,640
Jeg holder ikke ut.
Jeg skal aldri bruke dem mer.
782
01:26:47,000 --> 01:26:52,120
- Så fin du er.
- Du er kjempenydelig.
783
01:26:52,200 --> 01:26:56,440
Har du snakket med faren din?
784
01:26:56,520 --> 01:27:02,760
Jeg trenger ikke far mer.
Jeg har fått en idé.
785
01:27:02,840 --> 01:27:08,240
Jeg visste at du ville komme på noe!
786
01:27:29,120 --> 01:27:31,320
Du har møtt min mor Pucky.
787
01:27:31,400 --> 01:27:35,600
- Hvordan går det med bryllupet?
- Det skal bli så spennende.
788
01:27:35,680 --> 01:27:39,480
Du, da, Heather?
Noen unge menn i sikte?
789
01:27:39,560 --> 01:27:46,600
I den litterære verdenen fins det
bare enstøinger og seriemordere.
790
01:27:50,640 --> 01:27:54,320
- Hvor skal dere vies?
- I Saint John-kirken.
791
01:27:54,400 --> 01:27:57,760
- Her i Sutter Hills?
- Nei, i New Zealand.
792
01:27:57,840 --> 01:28:03,080
Den ligger ikke i New Zealand.
Den ligger i Sutter Hills.
793
01:28:03,160 --> 01:28:08,840
Carla. Jeg er redd for familien din.
794
01:28:09,840 --> 01:28:14,080
- Det er jeg også av og til.
- Er du det?
795
01:28:14,160 --> 01:28:17,800
Men da må man bare samle mot.
796
01:28:17,880 --> 01:28:22,880
Og så kan man si hva man vil.
797
01:28:27,120 --> 01:28:30,560
Unnskyld meg.
Jeg kommer snart tilbake.
798
01:28:34,160 --> 01:28:38,880
Vær så god.
Du valgte en fin, grønn flaske.
799
01:28:41,360 --> 01:28:47,760
- Blir jeg modig nå?
- Ja, du blir veldig modig.
800
01:28:47,840 --> 01:28:52,200
- Takk og god jul.
- Ja, det er det.
801
01:29:07,600 --> 01:29:15,280
Elizabeth Russel. Tannhygienisten
som giftet seg med Tates sønn.
802
01:29:15,360 --> 01:29:18,400
Jeg burde giftet meg med ham.
803
01:29:19,800 --> 01:29:27,800
- Fikk du Dustin Hoffman-boken?
- Daniel skal få den i julegave.
804
01:29:35,880 --> 01:29:40,040
- Ikke si noe til Ernie.
- Jeg kjenner ingen Ernie.
805
01:29:40,120 --> 01:29:43,040
- God jul.
- Ja, det er det!
806
01:29:49,800 --> 01:29:52,920
Hvor er Daniel? Han går glipp av alt.
807
01:29:53,000 --> 01:29:56,720
Kan jeg be om oppmerksomheten?
808
01:29:56,800 --> 01:29:59,360
"Eskesei."
809
01:29:59,440 --> 01:30:03,200
- For noen måneder siden..
- Hva sa du?
810
01:30:03,280 --> 01:30:07,200
- Eskesei.
- Hvorfor det?
811
01:30:07,280 --> 01:30:12,880
- Det ser ut som "Elsker deg".
- For et fint triks!
812
01:30:12,960 --> 01:30:17,120
Å si at det var kjærlighet ved første
øyekast, ville vært uvederheftig.
813
01:30:17,200 --> 01:30:20,360
- Uvederheftig?
- Uærlig.
814
01:30:20,480 --> 01:30:27,160
Hun hadde spilt softball
og var helt grusom på håret.
815
01:30:27,280 --> 01:30:30,400
Det så fryktelig ut.
816
01:30:32,440 --> 01:30:36,720
Men Amors piler trosset frisyren.
817
01:30:36,800 --> 01:30:40,360
Og jeg ble dypt forelsket.
818
01:30:40,440 --> 01:30:45,480
Om en måned skal hun gjøre meg
til verdens lykkeligste mann -
819
01:30:45,560 --> 01:30:48,960
- ved å bli min hustru.
820
01:30:49,040 --> 01:30:54,120
Nå skal vi danse til yndlingssangen
vår: "Baby, I'm Yours".
821
01:30:58,960 --> 01:31:01,840
Yndlingssangen min
er "Michelle, ma belle".
822
01:31:01,920 --> 01:31:06,320
- Hva sa du?
- Ingenting.
823
01:31:31,760 --> 01:31:34,280
Hei.
824
01:31:35,320 --> 01:31:42,400
Caroline og Jeff.
Kan dere sette dere ned litt?
825
01:31:42,480 --> 01:31:45,200
Eskesei.
826
01:31:45,280 --> 01:31:49,160
Dere kan vel også sette dere?
827
01:31:50,640 --> 01:31:54,320
Kanskje han skal overraske oss.
828
01:31:54,400 --> 01:31:57,880
Jeg heter Daniel McMahon.
829
01:32:00,280 --> 01:32:04,640
Jeg er også forelsket i ei jente.
830
01:32:09,520 --> 01:32:14,280
Hun har aldri hatt fæl frisyre.
831
01:32:21,120 --> 01:32:24,280
Det var en spøk, mor.
832
01:32:24,360 --> 01:32:27,760
Hun heter Carla Tate.
833
01:32:30,480 --> 01:32:34,360
Hun elsker meg også.
834
01:32:36,720 --> 01:32:40,240
Jeg har aldri opplevd det før.
835
01:32:41,280 --> 01:32:47,440
Far vil sende meg til Florida.
836
01:32:49,720 --> 01:32:52,640
Og jeg vil at hun skal bli med.
837
01:32:55,520 --> 01:33:01,080
- Det blir ikke aktuelt.
- Han er full av overraskelser.
838
01:33:04,280 --> 01:33:07,360
Vi er så glade i hverandre -
839
01:33:07,440 --> 01:33:11,960
- at på Thanksgiving...
840
01:33:12,040 --> 01:33:14,960
...gjorde vi det.
841
01:33:21,000 --> 01:33:24,960
Det var så fint.
842
01:33:25,040 --> 01:33:30,320
Han mener at...
843
01:33:33,960 --> 01:33:36,640
Dette er vår sang.
844
01:33:48,640 --> 01:33:52,880
Slutt å le! Slutt å le av meg!
845
01:33:52,960 --> 01:33:57,160
Slutt å le av meg!
846
01:33:57,280 --> 01:34:00,960
Det er ikke morsomt, Daniel.
847
01:34:04,200 --> 01:34:08,360
Slutt å le av meg.
848
01:34:09,480 --> 01:34:14,120
Denne veien, sir. Gå ned av scenen.
849
01:34:14,200 --> 01:34:17,320
Dans, alle sammen! Spill noe.
850
01:34:24,560 --> 01:34:28,120
Kjør jentene hjem, Jeff.
851
01:34:28,200 --> 01:34:32,680
- Jeg hater at han sa det.
- Jeg vet det.
852
01:34:34,920 --> 01:34:39,400
Sett deg ned og slapp av.
Hvor er sjåføren?
853
01:34:39,480 --> 01:34:42,840
Har du sett sjåføren vår, Gary?
854
01:34:42,920 --> 01:34:47,040
Sitt der. Hvor er han?!
855
01:34:47,160 --> 01:34:50,080
- Hvordan har hun det?
- Bra.
856
01:34:52,720 --> 01:34:55,240
Carla!
857
01:34:57,400 --> 01:35:01,680
Hvorfor gjorde du det, Daniel?
858
01:35:01,800 --> 01:35:08,760
- Hvorfor fortalte du hemmeligheten?
- Unnskyld, Carla.
859
01:35:08,840 --> 01:35:13,240
Du fikk alle til å le av meg!
860
01:35:14,200 --> 01:35:19,040
Jeg er lei for det, Carla.
Det var ikke meningen.
861
01:35:19,120 --> 01:35:25,000
Jeg bryr meg ikke om
at du er lei for det, Daniel!
862
01:35:25,120 --> 01:35:29,400
Du er dum, og det du gjorde var dumt!
863
01:35:29,480 --> 01:35:32,600
Jeg vil aldri se deg mer.
864
01:35:34,880 --> 01:35:39,080
Jaså?! Det bryr ikke jeg meg noe om!
865
01:35:39,160 --> 01:35:42,560
Jeg vil ikke treffe deg heller.
866
01:35:42,640 --> 01:35:47,440
Jeg syns du er dum også!
867
01:35:47,520 --> 01:35:50,960
Jeg skal la deg være i fred.
868
01:35:51,040 --> 01:35:55,760
- Si at han skal la meg være.
- Sett henne i bilen, Charles.
869
01:36:05,600 --> 01:36:07,720
Dra hjem nå, Danny.
870
01:36:12,000 --> 01:36:14,720
Vi drar øyeblikkelig.
871
01:36:32,080 --> 01:36:34,760
Hvorfor gjorde han det?
872
01:36:34,840 --> 01:36:41,840
Danny var full og visste ikke hva
han sa. Han ville ikke såre deg.
873
01:36:41,920 --> 01:36:45,720
Alt blir bra igjen.
874
01:38:23,920 --> 01:38:26,440
På plass!
875
01:39:12,080 --> 01:39:18,760
Nå begynner vi. Brudesvennene her,
og brudepikene...
876
01:39:20,720 --> 01:39:27,720
- Skal de oppføre seg som klovner?
- De bare tuller.
877
01:39:27,800 --> 01:39:33,840
Unnskyld! Kusine Anne er
misfornøyd med hotellet sitt.
878
01:39:33,920 --> 01:39:37,880
Ikke fordi hun vet...
879
01:39:37,960 --> 01:39:42,640
- Er du også brudesvenn?
- Mark er assistenten min.
880
01:39:42,720 --> 01:39:46,560
Kusine Anne er fornøyd.
Nå fortsetter vi.
881
01:39:46,640 --> 01:39:49,560
Da begynner vi med...
882
01:39:49,640 --> 01:39:53,400
Kan jeg få et øyeblikk
sammen med familien min?
883
01:39:53,480 --> 01:40:01,600
Jeg er her bare fordi Caroline vil
ha søstrene med på bryllupet.
884
01:40:01,680 --> 01:40:05,600
Det er siste gang
jeg reiser hjem uten Michelle.
885
01:40:05,680 --> 01:40:08,240
Nå øver vi.
886
01:40:08,320 --> 01:40:15,200
Kommer ikke Daniel,
har jeg ingen å danse med.
887
01:40:15,280 --> 01:40:22,000
- Du kan danse med fetter Theodore.
- Kan jeg få si noe?
888
01:40:22,120 --> 01:40:26,640
Jeg er det mellomste barnet, men
det er faktisk jeg som gifter meg.
889
01:40:33,800 --> 01:40:37,080
Kom hit og hør på meg.
890
01:40:37,160 --> 01:40:40,840
Vær så snill.
891
01:40:40,920 --> 01:40:45,920
Dette er et familiebryllup.
Jeg er stolt av deg, Caroline.
892
01:40:46,000 --> 01:40:49,880
Det kommer mange bryllupsgjester.
893
01:40:49,960 --> 01:40:57,920
Vi må se bort fra alle bagateller
og vise oss fra vår beste side.
894
01:40:58,000 --> 01:41:01,000
- Nå øver vi.
- Godt sagt.
895
01:41:04,720 --> 01:41:09,720
Jeg liker Dustin Hoffman.
Har du sett "Manndomsprøven"?
896
01:41:09,840 --> 01:41:13,640
Er det i den han bruker kjole?
897
01:41:13,760 --> 01:41:18,240
Deming. Neste stasjon er El Paso.
898
01:41:18,320 --> 01:41:25,560
Hun skal gifte seg med en annen.
Men Dustin vet at hun elsker ham.
899
01:41:27,440 --> 01:41:35,640
Så blir han helt forvirret,
og så prøver han å redde henne.
900
01:41:35,720 --> 01:41:38,240
Ta plass!
901
01:41:53,400 --> 01:41:57,400
Ha det. Hyggelig å treffe deg.
902
01:42:15,360 --> 01:42:20,880
Jeg skulle til Florida, men nå vil jeg
tilbake til San Francisco igjen.
903
01:42:23,800 --> 01:42:28,360
- Vil du bytte billetten din?
- Ja!
904
01:42:42,240 --> 01:42:46,040
Herme etter Flipper!
905
01:42:46,120 --> 01:42:50,400
TATESØSTRENES UTDRIKNINGS-
LAG. ADGANG FORBUDT!
906
01:42:50,520 --> 01:42:55,160
Kan vi finne på noe annet?
907
01:42:55,240 --> 01:43:01,280
Jeg vil ikke leke
"Fest tissen på gutten" igjen.
908
01:43:01,360 --> 01:43:06,080
Vi må ha det morsomt!
Dette er min siste natt som ugift.
909
01:43:17,000 --> 01:43:21,200
- Nå er det deg, Carla.
- Nå er det min tur.
910
01:43:21,280 --> 01:43:29,080
- Jeg vil så gjerne treffe Daniel.
- Du må ikke være lei deg nå.
911
01:43:29,160 --> 01:43:37,360
Jeg vil bare treffe ham en liten stund
og si at jeg ikke hater ham.
912
01:44:21,840 --> 01:44:26,280
Det ser ut som du trenger skyss.
Det går fint, sier far.
913
01:44:26,360 --> 01:44:31,480
- Hei. Vi du ha marshmallow?
- Takk. Jeg er kjempesulten.
914
01:45:42,840 --> 01:45:47,400
- Hvem fører kvinnen til alters?
- Det gjør vi.
915
01:45:47,480 --> 01:45:49,560
Sitt ned.
916
01:46:02,800 --> 01:46:06,160
Takk for skyssen, Fred!
917
01:46:06,240 --> 01:46:11,480
Suppekjøkkenet er i menighetshuset.
Det åpner ikke før fem.
918
01:46:11,600 --> 01:46:17,160
Jeg vil ikke ha suppe.
Jeg skal treffe ei jente på bryllupet.
919
01:46:17,240 --> 01:46:21,560
Det skal du nok ikke.
920
01:46:26,080 --> 01:46:29,200
Ringen er et symbol på løftet mitt.
921
01:46:29,320 --> 01:46:32,200
Ringen er et symbol på løftet mitt.
922
01:46:32,280 --> 01:46:38,400
- Av hele mitt hjerte...
- Av hele mitt hjerte...
923
01:46:38,480 --> 01:46:42,280
...tar jeg deg til ektemann foran Gud.
924
01:46:42,360 --> 01:46:46,120
...tar jeg deg til ektemann foran Gud.
925
01:46:47,120 --> 01:46:53,160
Forbundet mellom ektefeller,
i hjerte, kropp og sjel...
926
01:46:53,240 --> 01:46:57,360
- Kastet du noe på meg, Ginger?
- Nei.
927
01:46:57,440 --> 01:47:02,960
Den hjelp og trøst
ektefeller gir hverandre...
928
01:47:03,040 --> 01:47:06,320
- Hva er dette?
- Noen kaster...
929
01:47:06,400 --> 01:47:11,200
- Barna Gud gir dere...
- Synes du dette er morsomt?
930
01:47:11,280 --> 01:47:14,640
Nå ler de under bryllupet!
931
01:47:24,160 --> 01:47:26,720
Danny?
932
01:47:28,000 --> 01:47:30,080
Daniel?
933
01:47:31,680 --> 01:47:35,160
- Carla Tate!
- Daniel!
934
01:47:36,240 --> 01:47:39,320
- Det er Daniel!
- Vi ses utenfor.
935
01:47:39,400 --> 01:47:43,200
Den hjemløse gutten er
på orgelgalleriet.
936
01:47:44,800 --> 01:47:49,720
- Jeg skal gå ned igjen.
- Hva holder de på med?
937
01:47:53,760 --> 01:47:55,760
Ikke tøys nå.
938
01:48:04,720 --> 01:48:08,680
- Hvordan gikk det?
- Gikk det bra?
939
01:48:08,800 --> 01:48:11,080
Det gikk fint.
940
01:48:11,160 --> 01:48:17,400
Vi skal alltid være sammen.
Jeg er glad i deg.
941
01:48:19,320 --> 01:48:26,760
Kan vi ikke gifte oss, Carla?
Jeg vil dele livet med deg.
942
01:48:26,840 --> 01:48:30,800
Jeg trodde parkeringen
ville bli det største problemet.
943
01:48:30,880 --> 01:48:35,640
Carla Tate. Vil du gifte deg med meg?
944
01:48:35,720 --> 01:48:38,320
Frir han?
945
01:48:38,400 --> 01:48:41,760
Ikke nå, Winnie!
946
01:48:41,840 --> 01:48:45,760
Ja, det vil jeg, Daniel McMahon.
947
01:48:58,760 --> 01:49:01,960
Still deg her. Nå er vi stille.
948
01:49:02,040 --> 01:49:04,760
Vær stille nå.
949
01:49:04,840 --> 01:49:07,120
Dette er rene gjetteleken.
950
01:49:07,200 --> 01:49:11,960
Unnskyld meg. Mor, kan du si noe?
951
01:49:13,120 --> 01:49:19,040
Mine damer og herrer.
Jeg er fryktelig lei for dette.
952
01:49:19,120 --> 01:49:22,760
Nå fortsetter vi
med den vidunderlige vielsen.
953
01:49:22,840 --> 01:49:27,560
Carla og Daniel kan
komme og sette seg her.
954
01:49:27,640 --> 01:49:35,400
Nå avslutter vi vielsen.
Dere har vært fantastiske!
955
01:49:35,480 --> 01:49:37,000
Det er kjærlighet i luften!
956
01:50:01,280 --> 01:50:09,360
Mine damer og herrer. I egenskap
av forlover utbringer jeg en skål.
957
01:50:09,440 --> 01:50:12,320
Skål for brudeparet!
958
01:50:58,720 --> 01:51:00,840
Slapp av nå.
959
01:51:00,920 --> 01:51:06,200
Guttens hopp fra galleriet
burde blitt vist på tv!
960
01:51:06,280 --> 01:51:09,440
Det var ikke en del av planen.
961
01:51:09,560 --> 01:51:13,040
- Hva har skjedd?
- Hun ødela skoen. Håpløst!
962
01:51:13,120 --> 01:51:18,240
Mor.
Skal vi planlegge neste bryllup nå?
963
01:51:21,960 --> 01:51:27,160
Jeg vet at du ikke liker Daniel,
men etter hvert...
964
01:51:27,240 --> 01:51:33,000
Alt er så fint,
og døtrene dine er så vakre!
965
01:51:33,080 --> 01:51:39,240
- Har du ingen sønn?
- Vivienne har en sønn.
966
01:51:39,320 --> 01:51:42,880
- Du liker ham vel?
- Ja da.
967
01:51:42,960 --> 01:51:48,400
- Jeg vet ikke om du er moden...
- Til å gifte meg?
968
01:51:48,480 --> 01:51:52,720
Hør på meg nå, Carla.
969
01:51:52,800 --> 01:51:58,600
Når en blir forelsket, blir en blind
og slutter å tenke logisk.
970
01:51:58,680 --> 01:52:05,000
- Da kan en ikke ta store avgjørelser.
- Jeg er ikke blind!
971
01:52:05,120 --> 01:52:08,800
Kan vi ikke snakke om dette
uten at du blir sint?
972
01:52:08,880 --> 01:52:12,520
Jeg er ikke blind, mor!
973
01:52:13,720 --> 01:52:15,440
Carla!
974
01:52:15,520 --> 01:52:21,240
- Er alt i orden?
- Ja da.
975
01:52:22,440 --> 01:52:26,280
Vent, Carla!
976
01:52:29,440 --> 01:52:31,920
Jeg henter de andre.
977
01:52:32,000 --> 01:52:34,800
Stopp, Carla!
978
01:52:37,440 --> 01:52:42,240
Carla! Det er noe du må forstå.
979
01:52:42,360 --> 01:52:46,640
- Hva da?
- Det har ikke med Danny å gjøre.
980
01:52:46,720 --> 01:52:50,520
Jo, hva er galt med ham?
981
01:52:50,600 --> 01:52:56,040
Det er ikke noe galt med ham.
Jeg vil bare at du skal vente litt.
982
01:52:56,120 --> 01:53:00,160
Jeg tror at du kan få en bedre gutt.
983
01:53:00,240 --> 01:53:04,920
Nei, det kan jeg ikke.
Jeg er ikke bedre enn dette!
984
01:53:05,000 --> 01:53:09,760
- Jo, det er du!
- Ikke rør meg. Jeg er ikke noe barn!
985
01:53:09,840 --> 01:53:16,520
Jeg er ikke bedre enn dette.
Ser du ikke det?
986
01:53:16,600 --> 01:53:19,760
Du ser ikke hvem jeg er!
987
01:53:19,840 --> 01:53:27,400
Jeg kan aldri lære
å male eller spille tennis.
988
01:53:27,480 --> 01:53:33,360
Jeg kan ikke bli kunstner,
men jeg kan andre ting.
989
01:53:33,440 --> 01:53:36,800
Jeg kan elske.
990
01:53:36,880 --> 01:53:42,000
Jeg elsker Daniel,
og han elsker meg kjempemye.
991
01:53:42,080 --> 01:53:45,760
Det vet jeg at han gjør.
992
01:53:45,840 --> 01:53:51,040
Han kan ikke ta seg av deg.
Han kan ikke ta seg av seg selv!
993
01:53:51,120 --> 01:53:53,800
Vi kan ta oss av hverandre.
994
01:53:53,880 --> 01:54:00,000
Vi trenger deg ikke.
Du behøver ikke komme i bryllupet.
995
01:54:00,080 --> 01:54:05,680
Jeg kan ordne det selv.
Du har ødelagt Carolines bryllup.
996
01:54:05,760 --> 01:54:09,600
Jeg hater de stygge hattene
og dumme skoene!
997
01:54:09,680 --> 01:54:12,640
Og de stygge
blomsterdekorasjonene!
998
01:54:12,720 --> 01:54:17,720
Det eneste jeg liker, er denne kjolen.
999
01:54:17,800 --> 01:54:20,440
Den skal jeg beholde.
1000
01:54:23,360 --> 01:54:25,440
Bli med meg inn.
1001
01:54:25,520 --> 01:54:31,040
Jeg skal ordne bryllupet selv. Jeg
blåser i du at du ikke liker Daniel!
1002
01:54:31,120 --> 01:54:35,040
Ikke kom, da!
Daniel kommer helt sikkert.
1003
01:54:35,120 --> 01:54:40,400
- Nå drar jeg hjem.
- Kom tilbake, Carla!
1004
01:54:43,240 --> 01:54:46,080
Carla!
1005
01:54:54,800 --> 01:55:00,880
Skal ikke moren din hjelpe til
med bryllupet vårt?
1006
01:55:01,000 --> 01:55:05,400
Er du sikker?
Hun er flink til å lage fine bryllup.
1007
01:55:05,480 --> 01:55:12,440
Jeg er helt sikker. Hun skal ikke
ordne bryllupet vårt. Det skal vi.
1008
01:55:12,520 --> 01:55:14,760
Det var nære på.
1009
01:55:19,280 --> 01:55:25,760
Kom til vielsen vår 14. februar
i Saint Francis-kirken.
1010
01:55:25,840 --> 01:55:27,520
Carla gifter seg.
1011
01:55:27,600 --> 01:55:33,400
Du, Heather og Rachel
skal være brudepiker.
1012
01:55:33,480 --> 01:55:36,280
Planlegg det, du.
1013
01:55:36,360 --> 01:55:39,640
Noen andre fra skolen
kommer også.
1014
01:55:39,720 --> 01:55:43,760
Takk Carla for
at hun inviterte Michelle.
1015
01:55:43,840 --> 01:55:45,920
Kom presis.
1016
01:55:46,000 --> 01:55:50,160
Daniel er
blitt enig med presten om -
1017
01:55:50,240 --> 01:55:56,720
- at vi skal vies mellom
en annen vielse og en begravelse.
1018
01:55:59,840 --> 01:56:06,680
Nå må vi snart dra.
Jeg har presset dressen, dr. Tate.
1019
01:56:06,760 --> 01:56:11,360
- Vi ses i kirken.
- Hva gjorde du i formiddag?
1020
01:56:11,440 --> 01:56:18,920
Carla ba meg snakke med Daniel
om ansvar og mot.
1021
01:56:19,040 --> 01:56:24,120
Jeg kommer til å gå i bryllupet,
Elizabeth.
1022
01:56:25,400 --> 01:56:31,400
Carla vil at jeg skal føre henne til
alters, og det har jeg tenkt å gjøre.
1023
01:56:38,400 --> 01:56:45,560
Slutter en å snakke med sine barn,
går en glipp av noe viktig.
1024
01:56:50,160 --> 01:56:53,680
Kjør nå, ellers kommer du for sent.
1025
01:57:49,240 --> 01:57:54,600
Hans mor, hennes kjæreste
og bakeren, Dannys sjef.
1026
01:57:54,720 --> 01:57:58,360
Det er husholdersken
og svigersønnen.
1027
01:58:24,560 --> 01:58:27,600
Sønnen din vil bli en flink baker.
1028
01:58:31,720 --> 01:58:34,040
Kom!
1029
01:59:08,200 --> 01:59:11,360
Hvem...?
1030
01:59:15,280 --> 01:59:20,320
- Hvem fører bruden til alters?
- Jeg.
1031
01:59:25,640 --> 01:59:27,640
Så nydelig du er.
1032
01:59:36,320 --> 01:59:38,840
Sett dere.
1033
01:59:40,840 --> 01:59:43,400
Daniel McMahon. Tar du...?
1034
01:59:43,480 --> 01:59:50,000
Carla og jeg vil lese opp
våre egne ekteskapsløfter.
1035
01:59:50,080 --> 01:59:56,120
- Men dere sa dere ikke ville det.
- Da hadde vi ikke kommet på noe.
1036
01:59:56,200 --> 02:00:01,200
Vi kom på løftene i siste øyeblikk.
1037
02:00:01,280 --> 02:00:06,880
Vi sier våre løfter først,
og så sier du dine etterpå.
1038
02:00:06,960 --> 02:00:10,120
Du får betalt selv om du ikke gjør det.
1039
02:00:10,200 --> 02:00:14,400
Følg hjertene deres.
1040
02:00:17,480 --> 02:00:23,080
Carla Tate.
Jeg elsker deg veldig høyt.
1041
02:00:24,480 --> 02:00:27,400
Jeg vil gjøre deg lykkelig.
1042
02:00:29,160 --> 02:00:33,040
Jeg tar deg til min hustru -
1043
02:00:33,120 --> 02:00:37,920
- for alltid, for alltid, for alltid.
1044
02:00:42,080 --> 02:00:45,800
Da er det min tur.
1045
02:00:47,960 --> 02:00:54,520
Daniel McMahon.
Jeg elsker deg veldig høyt.
1046
02:00:54,600 --> 02:00:58,000
Jeg vil gjøre deg lykkelig.
1047
02:00:58,080 --> 02:01:01,920
Jeg tar deg til min hustru...
1048
02:01:04,160 --> 02:01:10,200
- Prøv igjen.
- Det gjør ingenting.
1049
02:01:13,120 --> 02:01:20,920
Jeg vil bare si
at jeg elsker deg veldig høyt.
1050
02:01:21,000 --> 02:01:24,120
Jeg vil at alle skal vite det.
1051
02:01:24,200 --> 02:01:30,880
Jeg tar deg til min ektemann
for resten av livet.
1052
02:01:30,960 --> 02:01:33,680
Det var alt.
1053
02:01:36,760 --> 02:01:40,640
Vent litt. Vi må ta ringene også.
1054
02:01:41,920 --> 02:01:46,880
- Ta imot denne ringen...
- Med ringen gir jeg min kjærlighet.
1055
02:01:46,960 --> 02:01:51,440
Jeg lover at jeg med glede -
1056
02:01:51,520 --> 02:01:55,720
- vil elske deg for den du er.
1057
02:01:55,800 --> 02:01:59,120
Sånn føler jeg det også.
1058
02:01:59,200 --> 02:02:03,280
Vent litt. Et øyeblikk.
1059
02:02:04,520 --> 02:02:09,840
- I kraft av mitt embete...
- Nå kommer det!
1060
02:02:09,920 --> 02:02:14,040
...erklærer jeg dere mann og kone.
1061
02:02:14,120 --> 02:02:17,040
Fred være med dere.
1062
02:02:17,120 --> 02:02:19,920
Nå kan dere gjøre det.
1063
02:02:20,000 --> 02:02:22,600
Kyss bruden.
1064
02:02:28,720 --> 02:02:32,960
Herr og fru Daniel McMahon!
1065
02:03:14,760 --> 02:03:16,520
Carla!
1066
02:03:16,600 --> 02:03:21,960
La meg presentere mannen min.
1067
02:03:22,680 --> 02:03:29,120
- Velkommen i familien.
- Takk.
1068
02:03:31,960 --> 02:03:35,760
- Så søtt av deg.
- Takk, svigermor.
1069
02:03:43,360 --> 02:03:47,800
- For et nydelig bryllup.
- Ikke bry deg om hatten.
1070
02:03:47,880 --> 02:03:51,400
- Ha det, Caroline.
- Ha det, vennen min.
1071
02:03:55,840 --> 02:03:59,600
Heather vil
at du skal hilse på Michelle.
1072
02:04:02,320 --> 02:04:07,080
- Mor?
- Så hyggelig å endelig treffe deg.
1073
02:04:09,960 --> 02:04:13,480
Jeg har fått et fuglefrø i øyet.
1074
02:04:15,120 --> 02:04:16,680
Tusen takk.
1075
02:04:18,040 --> 02:04:20,720
Vent, alle sammen!
1076
02:04:20,800 --> 02:04:27,360
- Bare et øyeblikk.
- Hva venter vi på, Daniel?
1077
02:04:28,840 --> 02:04:32,680
Vent litt!
1078
02:04:40,360 --> 02:04:42,480
Se, Carla!
1079
02:04:52,160 --> 02:04:56,280
Det er en gave til bruden min.
1080
02:04:56,360 --> 02:05:00,760
En gave til bruden min!
1081
02:05:17,680 --> 02:05:22,760
Walking Wally marsjerer for oss!
1082
02:05:39,080 --> 02:05:41,600
Det er Joseph!
1083
02:05:42,760 --> 02:05:44,400
Høyre!
1084
02:05:44,480 --> 02:05:48,200
Gratulerer, Carla og Danny!
1085
02:05:54,640 --> 02:05:57,600
- Ha det, vennen min!
- Ha det, mor!
1086
02:06:01,280 --> 02:06:04,240
Ikke vær redd! Alt går bra!
1087
02:06:04,320 --> 02:06:06,720
Eskesei!