1 00:01:00,360 --> 00:01:03,280 FATHER (pai) MOTHER (mãe) 2 00:01:07,400 --> 00:01:12,000 TÃO SIMPLES É O AMOR 3 00:01:16,400 --> 00:01:20,080 ESCOLA ROSELAKE 4 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Adeus, Carla. 5 00:01:46,760 --> 00:01:49,560 Jason, obrigado por chamares o Automóvel Clube. 6 00:01:49,640 --> 00:01:51,360 Bom dia, Dr. Tate. 7 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 A Carla está pronta para ir. 8 00:01:54,320 --> 00:01:56,360 Ela está a despedir-se dos amigos. 9 00:01:56,440 --> 00:01:58,160 É uma rapariga muito popular. 10 00:01:59,840 --> 00:02:03,520 Carla? O teu pai está aqui. 11 00:02:07,880 --> 00:02:09,280 Fofinha. 12 00:02:16,800 --> 00:02:20,240 Nós já falámos sobre isto. Estás preparada para ir para casa. 13 00:02:20,320 --> 00:02:22,920 Está bem? Estás preparada para ir para casa. 14 00:02:24,360 --> 00:02:27,640 Ela fica bem. Certo? Estás pronta. Estás preparada. 15 00:02:30,600 --> 00:02:33,000 Estamos tão contentes por voltares para casa. 16 00:02:33,080 --> 00:02:36,000 A Heather veio de Nova Iorque, a Caroline veio da escola. 17 00:02:36,080 --> 00:02:39,560 A mãe está muito excitada que só diz: 18 00:02:39,680 --> 00:02:43,800 "Traz a minha Carla para cá depressa." 19 00:02:45,200 --> 00:02:49,280 Experimente estes. Infelizmente, só há um tamanho. 20 00:02:49,600 --> 00:02:54,000 - Quanto tempo falta para chegarmos? - Cerca de quinze minutos. 21 00:02:54,080 --> 00:02:55,120 Obrigado. 22 00:02:55,200 --> 00:02:56,760 Os dentes estão bons? 23 00:03:00,160 --> 00:03:01,880 Sim, estão bons. 24 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 Gostava de levar as raparigas 25 00:03:09,640 --> 00:03:12,680 ao Palácio de Belas Artes este fim-de-semana. Carla. 26 00:03:14,120 --> 00:03:19,520 Podes tentar comer com o garfo, por favor? Com o teu garfo. 27 00:03:19,640 --> 00:03:23,360 Não, querida. Eu disse com o garfo, não com a faca. 28 00:03:23,440 --> 00:03:26,000 Não, não. Chega de bolo. 29 00:03:27,040 --> 00:03:28,360 Com licença. 30 00:03:29,400 --> 00:03:31,440 Não, não. Meu Deus. 31 00:03:36,520 --> 00:03:39,800 Radley, por favor. É suposto tratares disto. 32 00:03:39,880 --> 00:03:41,400 Radley? 33 00:03:41,560 --> 00:03:43,720 Deixa-me me paz! 34 00:03:44,640 --> 00:03:47,320 Eles são os peritos. Ela tem todos os sintomas... 35 00:03:47,400 --> 00:03:50,800 um Q.I. a atingir os 70... - Sei muito bem como são os peritos. 36 00:03:50,880 --> 00:03:53,800 ... significativos problemas de ajustamento social 37 00:03:54,200 --> 00:03:56,520 A tua bebida está ali. 38 00:03:56,600 --> 00:03:58,960 A escola dela não a aceita de volta. 39 00:03:59,040 --> 00:04:00,640 Preciso de outra bebida. 40 00:04:00,720 --> 00:04:02,960 Esquece a bebida, Radley! 41 00:04:03,240 --> 00:04:06,800 Precisamos de falar sobre a Carla, entendes? 42 00:04:06,880 --> 00:04:08,320 Ela é linda! 43 00:04:08,400 --> 00:04:11,600 Ela quase incendiou a casa com as duas irmãs cá dentro! 44 00:04:11,680 --> 00:04:14,600 - Isso foi um acidente. - Não foi nada. 45 00:04:15,040 --> 00:04:17,080 Não podemos continuar a dizer 46 00:04:17,160 --> 00:04:18,760 que ela tem dificuldades na aprendizagem, 47 00:04:18,840 --> 00:04:20,400 que ela se desenvolverá. Isso é mentira. 48 00:04:20,480 --> 00:04:23,760 Temos de fazer alguma coisa. Temos de tomar uma decisão. 49 00:04:23,840 --> 00:04:27,760 Esta é uma escola especial em Santa Barbara para deficientes. 50 00:04:27,840 --> 00:04:32,360 Não. Eles não autorizam a visita dos pais. 51 00:04:32,440 --> 00:04:35,680 As visitas são limitadas. Deixa-me dizer-te uma coisa. 52 00:04:35,760 --> 00:04:38,280 Se não resultar, ela não tem de lá ficar. 53 00:04:38,360 --> 00:04:41,560 -Não quero que ela seja deficiente. -É claro que não. Eu sei. 54 00:04:41,640 --> 00:04:44,520 Temos de a mandar para lá. Não temos outra hipótese. 55 00:04:45,080 --> 00:04:46,640 Assina. 56 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 Como estão os dois? 57 00:04:49,120 --> 00:04:51,520 Precisam de alguma coisa? 58 00:04:51,880 --> 00:04:54,480 Não, tenho água e... 59 00:04:56,480 --> 00:04:59,440 Pedimos uma minhoca vegetariana. 60 00:05:00,440 --> 00:05:03,760 - Vou ver se encontro na turística. - Obrigado. 61 00:05:07,360 --> 00:05:11,360 Bem-vindos ao Aeroporto Internacional de San Francisco. 62 00:05:11,440 --> 00:05:15,840 Estão 12 graus na Baía e está um dia lindo. 63 00:05:22,640 --> 00:05:25,840 Produção 64 00:05:29,320 --> 00:05:32,440 Ela já chegou. Sra. Tate! 65 00:05:34,840 --> 00:05:36,080 Anda. 66 00:05:37,320 --> 00:05:40,440 Óptimo, pronto. Heather, desliga. Argumento 67 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Ela já chegou. 68 00:05:42,640 --> 00:05:47,760 Aquela chamada era importante. Ouvirem-te gritar, não ajuda nada. 69 00:05:47,840 --> 00:05:49,000 Desculpa. 70 00:05:49,080 --> 00:05:50,880 Cá estamos nós. 71 00:05:50,960 --> 00:05:53,240 Senhoras e senhores, o regresso da rainha... 72 00:05:53,600 --> 00:05:56,440 ... Carla Tate! 73 00:05:57,120 --> 00:05:59,800 Realização 74 00:06:01,760 --> 00:06:04,480 Estamos à tua espera. Anda, querida. 75 00:06:04,560 --> 00:06:06,400 Traz o Tickles. Anda. 76 00:06:16,800 --> 00:06:20,480 Olá, Carla. Bem-vinda a casa. 77 00:06:24,000 --> 00:06:27,840 - Quer ajuda com as malas? - Carla! Bem-vinda a casa! 78 00:06:27,920 --> 00:06:31,040 - Não, cumprimenta a Carla. - Tivemos saudades tuas, Carla. 79 00:06:31,400 --> 00:06:32,920 Quem é? 80 00:06:37,040 --> 00:06:39,200 É o Jeff Reid. 81 00:06:39,280 --> 00:06:43,960 Carla, tenho uma surpresa para ti. Nós estamos noivos. 82 00:06:45,680 --> 00:06:47,760 Que bom! 83 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 - Dá-me o teu casaco. - Não. 84 00:06:50,440 --> 00:06:53,720 De certeza que não queres...? Está bem, óptimo. 85 00:06:53,880 --> 00:06:57,600 O Dr. Johnson disse que seria simpático 86 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 se eu trouxesse presentes para toda a gente. 87 00:07:01,520 --> 00:07:04,040 E eu também achei que sim. 88 00:07:04,120 --> 00:07:08,320 - Obrigada, Carla. - São colares. 89 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 E são lindos. 90 00:07:10,680 --> 00:07:12,160 Sorri. 91 00:07:12,520 --> 00:07:14,800 Winnie! 92 00:07:15,120 --> 00:07:18,320 - Tive saudades tuas. - É tão bom vê-la! 93 00:07:18,680 --> 00:07:21,920 Estávamos a pensar casar em segredo. 94 00:07:22,000 --> 00:07:25,360 Isso é muito engraçado, mas não é o máximo. 95 00:07:26,800 --> 00:07:30,320 Vamos fazer um grande casamento na igreja. 96 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 E o copo-de-água é no clube. Lembras-te do clube, Carla? 97 00:07:34,800 --> 00:07:37,400 Devias pôr isto no colo. 98 00:07:37,480 --> 00:07:39,440 Estás muito crescida. 99 00:07:39,880 --> 00:07:43,440 Consta que tu e o Jeff já sabem onde vão passar a lua-de-mel. 100 00:07:43,560 --> 00:07:46,040 Já "o fizeram"? 101 00:07:46,800 --> 00:07:49,000 - Caroline. - Ela vai cuspir tudo. 102 00:07:49,080 --> 00:07:52,400 O sexo é algo de que falamos em privado. Certo? 103 00:07:52,520 --> 00:07:55,880 Mas a minha professora na escola diz 104 00:07:55,960 --> 00:08:00,320 que duas pessoas o fazem quando estão apaixonadas. 105 00:08:00,400 --> 00:08:04,880 Decerto que ela se referiu a fazê-lo depois de casados. 106 00:08:05,000 --> 00:08:08,360 Sem dúvida. E nunca mais se fala sobre isso. 107 00:08:10,920 --> 00:08:13,240 Uma sobremesa especial para a Carla. 108 00:08:15,080 --> 00:08:18,120 Vais doutorar-te, Jeff? Isso é muito interessante. 109 00:08:18,200 --> 00:08:20,360 Qual vai ser a tua tese? 110 00:08:20,840 --> 00:08:23,320 Financiamento de inspecções petroquímicas 111 00:08:23,440 --> 00:08:25,520 em ambiente político incerto. 112 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 Tradução: Encontrar muito dinheiro em países pequenos não conhecidos. 113 00:08:30,320 --> 00:08:34,760 Que bom saber que alguém utiliza os seus estudos universitários. 114 00:08:34,840 --> 00:08:38,320 Não estou a ensinar os da segunda fase, porque gosto de crianças. 115 00:08:38,400 --> 00:08:41,520 Acho que elas são a esperança do mundo. 116 00:08:41,600 --> 00:08:44,840 É claro que são, mas não é igualmente nobre 117 00:08:44,960 --> 00:08:47,320 ser professor e ganhar quatro vezes mais? 118 00:08:47,400 --> 00:08:48,440 Mãe! 119 00:08:48,520 --> 00:08:50,120 Pai, faça um brinde. 120 00:08:50,200 --> 00:08:52,320 Com alegria. À família Tate... 121 00:08:52,400 --> 00:08:56,520 - Também quero ir para a escola. - Isso é excelente. 122 00:08:56,640 --> 00:09:00,560 Acabaste agora a escola. Deram-te um certificado, não foi? 123 00:09:00,640 --> 00:09:04,840 Vou ser assistente de veterinário. 124 00:09:04,960 --> 00:09:09,880 Mas para fazer isso, preciso de um diploma do liceu. 125 00:09:09,960 --> 00:09:13,000 O melhor agora para ti são férias. 126 00:09:13,080 --> 00:09:15,280 Veremos as tuas opções mais tarde. 127 00:09:15,360 --> 00:09:17,040 Certo. À... 128 00:09:17,120 --> 00:09:20,960 Gostava de ver as minhas opções agora, mãe. 129 00:09:21,040 --> 00:09:23,760 Estamos todos demasiados cansados 130 00:09:23,880 --> 00:09:26,280 para ter uma conversa tão importante. 131 00:09:26,360 --> 00:09:28,280 Por isso... Radley? 132 00:09:28,400 --> 00:09:32,160 À família Tate, toda junta outra vez. 133 00:09:33,520 --> 00:09:35,320 Anda. Segue-me. 134 00:09:35,640 --> 00:09:37,680 Segue-me. 135 00:09:38,120 --> 00:09:41,680 Pára. Pára de me seguir. 136 00:09:41,920 --> 00:09:44,040 Não posso, estúpida. 137 00:09:44,120 --> 00:09:45,720 SEGUIR ESTÚPIDA 138 00:09:45,800 --> 00:09:49,120 - Pára! - Já disse que não posso, estúpida. 139 00:09:49,840 --> 00:09:52,440 Não se riam de mim. 140 00:10:07,160 --> 00:10:08,400 Carla? 141 00:10:10,600 --> 00:10:14,480 Quero que feches os olhos. Fecha os olhos. 142 00:10:15,200 --> 00:10:16,720 Pronto, Carla. 143 00:10:17,520 --> 00:10:20,560 Pronto, agora, pára. Pára. 144 00:10:20,640 --> 00:10:22,760 Podes parar. Linda menina. 145 00:10:22,840 --> 00:10:24,240 Abre os olhos. 146 00:10:24,480 --> 00:10:25,920 Surpresa. 147 00:10:26,280 --> 00:10:30,280 Que achas? Gostas? 148 00:10:31,720 --> 00:10:34,560 Deu o meu quarto a outra pessoa? 149 00:10:34,640 --> 00:10:37,840 Não! Redecorei-o para ti, querida. 150 00:10:38,120 --> 00:10:40,840 Modifiquei-o um bocadinho. 151 00:10:40,920 --> 00:10:44,800 Onde está a minha mesa de chá que estava aqui? 152 00:10:44,880 --> 00:10:48,800 Isso eram coisas de menina. Agora és uma jovem mulher. 153 00:10:48,880 --> 00:10:52,040 Disseste que querias mais responsabilidade. 154 00:10:52,120 --> 00:10:54,640 Quero as minhas coisas. 155 00:10:54,800 --> 00:10:58,800 Carla, acho que devias viver com estas coisas durante uns tempos. 156 00:10:58,880 --> 00:11:02,280 Decerto que começarás a gostar muito delas. 157 00:11:02,360 --> 00:11:06,240 O Dr. Johnson disse que estas eram as tuas cores preferidas. 158 00:11:06,320 --> 00:11:09,360 Gostas de vermelho, não gostas? 159 00:11:09,520 --> 00:11:12,720 Carla, por que tens os olhos fechados? 160 00:11:12,800 --> 00:11:16,200 Estou a lembrar-me do meu antigo quarto. 161 00:11:17,080 --> 00:11:18,600 Heather! 162 00:11:28,120 --> 00:11:31,480 Desculpa não te termos visitado mais vezes, 163 00:11:31,560 --> 00:11:33,680 mas eu arranjei um trabalho em Nova Iorque 164 00:11:33,760 --> 00:11:36,160 e a Caroline foi para a faculdade, por isso... 165 00:11:36,240 --> 00:11:40,920 Não faz mal. Às vezes, pensávamos que as visitas 166 00:11:41,000 --> 00:11:44,320 perturbavam mais os pais 167 00:11:44,400 --> 00:11:47,840 em vez de fazerem os filhos felizes. 168 00:11:47,920 --> 00:11:49,520 Lamentamos muito. 169 00:11:49,640 --> 00:11:52,920 Mas gostei de todas as cartas que escreveste, Heather. 170 00:11:53,000 --> 00:11:56,120 Eram melhores do que as da Caroline. 171 00:11:56,200 --> 00:11:59,360 Ela desenhava muito. 172 00:12:03,680 --> 00:12:05,520 Querida, acho que... 173 00:12:06,160 --> 00:12:08,640 Ela está confusa com tudo isto. 174 00:12:08,720 --> 00:12:12,120 Relaxa. Portaste-te lindamente, sim? 175 00:12:12,200 --> 00:12:14,600 Não sejas tão dura contigo. 176 00:12:14,680 --> 00:12:16,800 Vou compensar aquela rapariga. 177 00:12:18,400 --> 00:12:20,360 Vou mesmo. 178 00:12:23,760 --> 00:12:25,040 Winnie? 179 00:12:25,120 --> 00:12:27,680 A sua mãe disse mais 15 minutos. 180 00:12:27,760 --> 00:12:32,040 Disseste-lhe que eu continuo a não gostar de ténis? 181 00:12:32,120 --> 00:12:35,760 Ela disse que as raparigas bem-educadas jogam ténis, 182 00:12:35,840 --> 00:12:37,960 xadrez ou bridge. 183 00:12:40,960 --> 00:12:44,480 Já passaram os 15 minutos? 184 00:12:44,960 --> 00:12:46,320 Veremos isso. 185 00:12:46,400 --> 00:12:50,080 - Olá, Sra. Tate. - Victoria, está adorável. 186 00:12:50,200 --> 00:12:52,720 Quero que conheça a minha filha Carla. 187 00:12:52,800 --> 00:12:55,320 A Heather não se casou? 188 00:12:55,400 --> 00:12:58,880 Não, não. Na realidade, a Caroline é que está noiva. 189 00:12:58,960 --> 00:13:02,800 De qualquer modo, vou ver uns conjuntos e... 190 00:13:02,880 --> 00:13:05,600 Esta camisa é muito gira, mãe. 191 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 Tem uns pés lindos e uns dedos bonitos. 192 00:13:08,160 --> 00:13:10,760 A meia realça-os. 193 00:13:10,840 --> 00:13:15,720 Os chineses dizem que os dedos são as janelas da alma. 194 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 Dizem? 195 00:13:17,080 --> 00:13:19,600 Já estive em Hong Kong muitas vezes e nunca ouvi isso. 196 00:13:19,680 --> 00:13:22,440 Esclareça-nos apenas com os seus conhecimentos de sapatos. 197 00:13:22,520 --> 00:13:25,640 - Tem o número 36 destes? - Ela é um bocado severa. 198 00:13:25,720 --> 00:13:28,440 Este sapato está um pouco apertado. 199 00:13:28,520 --> 00:13:31,400 E estes vermelhos de que ela gostou? 200 00:13:31,480 --> 00:13:33,760 Sim! Este é um sapato alegre, mãe. 201 00:13:33,840 --> 00:13:35,640 Não acho. Muito obrigada. 202 00:13:36,000 --> 00:13:38,800 - O de pele? - Este é moderno. 203 00:13:38,880 --> 00:13:42,800 Não é isso que queremos. Muito obrigada. 204 00:13:42,880 --> 00:13:44,720 As mães têm sempre razão. 205 00:13:44,920 --> 00:13:48,000 Hoje, os cães estão aqui para serem vistos, 206 00:13:48,080 --> 00:13:52,000 na esperança de serem adoptados pe- la gente simpática de Sutter Hills. 207 00:13:52,080 --> 00:13:54,000 Sou uma amiga da tua mãe. 208 00:13:54,080 --> 00:13:58,560 Foi ela que tornou possível este abrigo de recolha de animais. 209 00:13:58,640 --> 00:14:00,920 E ela fez muitas outras coisas. 210 00:14:01,000 --> 00:14:04,400 Uma orquestra juvenil, um teatro, uma biblioteca. 211 00:14:04,480 --> 00:14:07,520 Hoje, a tua mãe vai ter o reconhecimento que merece. 212 00:14:08,800 --> 00:14:13,240 Vou apresentar-vos a directora do conselho de Sutter Hills, 213 00:14:13,320 --> 00:14:15,240 Drew Edison. 214 00:14:18,440 --> 00:14:22,160 Boa tarde. Há muitas pessoas a quem agradecer... 215 00:14:22,240 --> 00:14:24,520 Olá, cachorrinho! 216 00:14:24,600 --> 00:14:25,640 Carla. 217 00:14:25,760 --> 00:14:27,560 Olá, cachorrinho. 218 00:14:27,640 --> 00:14:31,160 ... de uma venda de bolos no jardim da minha mãe... 219 00:14:31,240 --> 00:14:34,320 Carla, não faças isso. Estás a perturbar. 220 00:14:39,440 --> 00:14:40,640 Elizabeth? 221 00:14:40,720 --> 00:14:43,600 A tua filha está a ladrar. 222 00:14:43,720 --> 00:14:44,880 Carla. 223 00:14:46,760 --> 00:14:49,080 Elizabeth, agora estão todos a ladrar. 224 00:14:49,200 --> 00:14:50,640 Carla, querida. 225 00:14:50,720 --> 00:14:53,320 Eu sossego-os, mãe. Eles gostam de mim. 226 00:14:53,400 --> 00:14:58,000 Eu ensino-vos a portarem-se bem. 227 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 Cachorrinhos! Não! 228 00:15:10,600 --> 00:15:12,400 Portem-se bem! 229 00:15:17,600 --> 00:15:22,400 Foi tão embaraçoso. Eu tento estas coisas, nada resulta. 230 00:15:22,480 --> 00:15:25,480 Tento divertir-me com ela, mas não sei o que é diversão para ela 231 00:15:25,560 --> 00:15:27,280 e ela não me diz. 232 00:15:28,440 --> 00:15:30,960 Sinceramente, quero desistir. 233 00:15:58,720 --> 00:16:02,880 "Winnie, ponho todos tristes. Vou-me embora. Com amor, Carla." 234 00:16:06,000 --> 00:16:10,480 Sra. Tate! Sra. Tate! A Carla fugiu! 235 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 Quando a polícia a encontrou, ela deu a morada daqui. 236 00:16:18,280 --> 00:16:20,440 Por isso, eles trouxeram-na para cá. 237 00:16:22,040 --> 00:16:24,040 Aqui está o relatório da polícia. 238 00:16:24,120 --> 00:16:26,960 - Ela disse que a estou a sufocar? - Para ser directo, sim. 239 00:16:27,080 --> 00:16:29,760 Não entendo nada disto. 240 00:16:30,080 --> 00:16:33,760 Dou-lhe amor, protejo-a, ensino-a. Isso é ser sufocante? 241 00:16:33,840 --> 00:16:35,960 São palavras dela, não minhas. 242 00:16:36,040 --> 00:16:39,840 Ela disse-lhe que a levei ao abrigo dos cães por causa de um emprego? 243 00:16:39,920 --> 00:16:43,320 Sim, e acabou mal. Pode não mexer nisso? 244 00:16:43,440 --> 00:16:45,440 É uma relíquia índia esculpida à mão. 245 00:16:45,520 --> 00:16:46,560 Desculpe. 246 00:16:46,920 --> 00:16:50,880 Matriculei-a numa aula de caligrafia, noutra de origami... 247 00:16:51,520 --> 00:16:55,240 Essas coisas não lhe interessam. Não são úteis para ela. 248 00:16:55,320 --> 00:16:57,600 Ela não sabe o que é útil para ela. 249 00:16:57,680 --> 00:17:00,360 - E a senhora sabe? - Sim. Eu sou a mãe dela. 250 00:17:00,480 --> 00:17:03,640 Foi por isso que ela tentou voltar para aqui? 251 00:17:03,720 --> 00:17:05,840 - Ela voltará a fazê-lo? - Creio que sim. 252 00:17:05,920 --> 00:17:08,520 Se as coisas continuarem como até aqui, 253 00:17:08,600 --> 00:17:11,760 sem dúvida que sim. E desta vez tivemos sorte. 254 00:17:11,880 --> 00:17:15,520 Ela veio para cá. Muitos miúdos fogem e nunca mais se sabe deles. 255 00:17:17,000 --> 00:17:21,160 Esta rapariga está determinada a esforçar-se ao máximo. 256 00:17:21,240 --> 00:17:22,840 Eu, por um lado, 257 00:17:22,920 --> 00:17:25,440 gosto do facto dela nunca desistir. 258 00:17:25,520 --> 00:17:30,440 Especificamente, ela quer frequentar o Politécnico. 259 00:17:30,520 --> 00:17:33,160 Uma escola pública vocacional? É disso que está a falar? 260 00:17:33,280 --> 00:17:36,640 Eles fazem lá soldagem. Ela não os consegue acompanhar. 261 00:17:36,760 --> 00:17:40,160 - Ela será humilhada pelos alunos. - Não sabes isso. 262 00:17:40,240 --> 00:17:42,320 É claro que a vão humilhar! 263 00:17:42,400 --> 00:17:44,360 Fizeram-no quando ela era mais nova! 264 00:17:44,440 --> 00:17:47,040 Ela precisa da oportunidade de enfrentar desafios. 265 00:17:47,120 --> 00:17:50,480 Quer que ela fique criança toda a vida 266 00:17:50,560 --> 00:17:53,680 ou que corra riscos como nós adultos? 267 00:17:53,760 --> 00:17:56,560 Eu quero que ela corra riscos. É o tipo de riscos... 268 00:17:56,640 --> 00:17:59,000 - É pai? - Ainda não, não. 269 00:17:59,080 --> 00:18:02,320 Mas trabalho com crianças, inclusive com a sua, há dez anos. 270 00:18:03,360 --> 00:18:06,160 Acha que ela devia ir para a escola e ficar sozinha? 271 00:18:06,240 --> 00:18:08,920 A independência pode dar à Carla algo 272 00:18:09,000 --> 00:18:11,360 que vocês e eu nunca lhe poderemos dar. 273 00:18:11,440 --> 00:18:13,840 - Dignidade. - O quê? 274 00:18:13,920 --> 00:18:15,080 Dignidade. 275 00:18:16,120 --> 00:18:17,560 Dignidade. 276 00:18:23,760 --> 00:18:28,400 Cá estamos nós, querida. Não queres que eu entre contigo? 277 00:18:28,480 --> 00:18:30,640 Não, pai. Eu estou bem. 278 00:18:30,760 --> 00:18:32,960 Lembra-te de prenderes a tua bicicleta. 279 00:18:33,040 --> 00:18:34,160 Tem cuidado. 280 00:18:39,880 --> 00:18:43,000 POLITÉCNICO 281 00:18:46,280 --> 00:18:48,680 ENTRAR PARA APRENDER 282 00:19:04,200 --> 00:19:08,080 Olá, rapariga nova. Queres arranjar homem? 283 00:19:08,160 --> 00:19:11,160 Envia-me umas vibrações, olhos-de-lobo. 284 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Miúda, bem-vinda à festa. 285 00:19:14,280 --> 00:19:16,560 Não fujas, boneca. 286 00:19:17,200 --> 00:19:19,240 Aonde é que vais? 287 00:19:19,520 --> 00:19:23,840 Ela tem um spray de pimenta. Ela tem uma arma. 288 00:19:23,960 --> 00:19:26,120 Passa lá, olhos-de-lobo. 289 00:19:27,640 --> 00:19:29,320 O seguinte! 290 00:19:30,400 --> 00:19:33,000 Olá. Chamo-me Carla Tate. 291 00:19:33,080 --> 00:19:36,680 Prazer em conhecer-te. Vais ter Iniciação à Informática. 292 00:19:36,760 --> 00:19:39,640 Sim. Posso levar isto, não posso? 293 00:19:39,720 --> 00:19:42,760 A única exigência no Politécnico é que tu pagues. 294 00:19:46,680 --> 00:19:49,080 Toma o teu recibo. Estás registada. 295 00:19:49,160 --> 00:19:51,240 Muito obrigada. 296 00:19:52,160 --> 00:19:53,760 O seguinte! 297 00:19:54,560 --> 00:19:57,040 Vamos lá pôr essa fila a andar. 298 00:19:59,680 --> 00:20:01,960 Mas ele é o próximo. 299 00:20:02,040 --> 00:20:04,120 E então? Ele não sabe. 300 00:20:04,200 --> 00:20:07,240 Olha para ele. Ele está a dormir. 301 00:20:08,400 --> 00:20:11,320 Tu és o próximo. 302 00:20:16,320 --> 00:20:18,760 Tem cuidado! Que tens tu? 303 00:20:18,840 --> 00:20:21,120 - Ele é atrasado mental. - E isso é problema meu? 304 00:20:21,200 --> 00:20:22,840 Ele quase me partiu o dedo. 305 00:20:22,920 --> 00:20:25,280 Rapaz especial, volta para a tua carrinha. 306 00:20:26,000 --> 00:20:28,160 Não fales assim. Sê simpático. 307 00:20:31,480 --> 00:20:34,080 Olá, cachorrinho! 308 00:20:34,240 --> 00:20:35,560 Olá, cachorrinho! 309 00:20:35,640 --> 00:20:38,560 Não lhe toques. Ele não é de estimação. É para localizar droga. 310 00:20:38,640 --> 00:20:41,680 - Está a fazer um intervalo. - Está bem. Desculpe. 311 00:20:44,320 --> 00:20:46,480 Como estão, meninas? 312 00:20:46,560 --> 00:20:48,560 Sr. Taylor, olá. 313 00:20:48,640 --> 00:20:52,920 Esta é a melhor aula de computadores que já tive. 314 00:20:53,000 --> 00:20:54,760 Estás a ir muito bem. 315 00:20:54,840 --> 00:20:57,200 Isso é graças a si. 316 00:20:57,280 --> 00:21:00,520 Antes de vir para aqui, não sabia a diferença 317 00:21:00,600 --> 00:21:04,560 entre ROM e RAM e bit e byte. 318 00:21:04,640 --> 00:21:07,760 Não sei se está interessado, 319 00:21:07,840 --> 00:21:10,880 mas dá aulas particulares? 320 00:21:12,960 --> 00:21:15,200 Não, não mesmo. 321 00:21:16,200 --> 00:21:18,800 Vou ficar aqui. 322 00:21:20,240 --> 00:21:21,880 E tu, Carla? 323 00:21:22,160 --> 00:21:24,040 Como vai isso? 324 00:21:25,280 --> 00:21:29,240 Eu sei a diferença entre bit e byte. 325 00:21:30,280 --> 00:21:34,400 Continua o bom trabalho. Eu volto se precisares de mim. 326 00:21:35,240 --> 00:21:38,400 - Ele é giro, não? - Bem, sim. 327 00:22:01,000 --> 00:22:02,360 Olá. 328 00:22:07,600 --> 00:22:10,400 Dá aulas particulares? 329 00:22:13,280 --> 00:22:15,640 Olá, fofinha. 330 00:22:15,760 --> 00:22:19,880 Trouxe-te o chá de que gostas. 331 00:22:19,960 --> 00:22:23,200 Põe na cama, pai. 332 00:22:23,880 --> 00:22:29,000 Está bem. E deixo-te sozinha para fazeres os trabalhos de casa. 333 00:22:29,080 --> 00:22:30,560 Está bem? 334 00:22:32,360 --> 00:22:34,960 - Boa noite. - Boa noite, fofinha. 335 00:22:39,480 --> 00:22:43,320 Espera, Danny. Espera um segundo. Vai descer. 336 00:22:49,000 --> 00:22:51,240 És muito forte, Rachel. 337 00:22:51,320 --> 00:22:52,920 Obrigada, Danny. 338 00:22:57,080 --> 00:22:58,480 Tem cuidado. 339 00:23:00,760 --> 00:23:03,200 Até logo, Rachel! 340 00:23:04,320 --> 00:23:08,760 Olá. Chamo-me Daniel McHahon. 341 00:23:08,840 --> 00:23:11,800 Eu sei. Eu perguntei como te chamavas. 342 00:23:11,880 --> 00:23:14,080 Eu chamo-me Carla Tate. 343 00:23:15,400 --> 00:23:17,360 Olá, Carla Tate. 344 00:23:17,440 --> 00:23:21,720 Obrigado por me ajudares no registo. 345 00:23:21,800 --> 00:23:24,280 Estava muito confuso. 346 00:23:24,360 --> 00:23:27,040 Sim, eu sei. 347 00:23:27,560 --> 00:23:30,040 De nada. Adeus. 348 00:23:32,200 --> 00:23:35,520 Aonde vais agora, Carla Tate? 349 00:23:35,640 --> 00:23:39,360 Tenho de telefonar ao meu pai para vir buscar-me 350 00:23:39,440 --> 00:23:42,800 porque hoje saí mais cedo da escola. 351 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 Pronto. 352 00:23:48,120 --> 00:23:52,240 Queres beber uma soda e comer alguma coisa primeiro? 353 00:23:53,560 --> 00:23:57,200 Conheço um sítio impecável e eu guio. 354 00:24:02,640 --> 00:24:04,960 Isto é uma saída? 355 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Não, vamos só beber umas sodas e comer qualquer coisa. 356 00:24:08,520 --> 00:24:11,840 Óptimo, porque ainda não quero compromissos. 357 00:24:12,000 --> 00:24:14,640 Olha para os autocarros. Olha para eles. 358 00:24:14,720 --> 00:24:18,040 Porquê? Que vão eles fazer? 359 00:24:18,120 --> 00:24:23,160 Eles chegam e partem e depois voltam. 360 00:24:25,440 --> 00:24:27,680 Andei numa escola normal. 361 00:24:27,760 --> 00:24:31,880 Andei lá durante muito tempo. Olá. 362 00:24:34,840 --> 00:24:37,680 Desisti quando comecei a ter bigode. 363 00:24:37,800 --> 00:24:40,520 Disseram que eu parecia mais velho do que os professores. 364 00:24:40,640 --> 00:24:44,240 Pára. Não gosto quando as pessoas se riem de mim. 365 00:24:44,480 --> 00:24:49,000 Não me estava a rir de ti. Estava a dizer uma piada. 366 00:24:51,520 --> 00:24:53,880 Este é o Bar Falcon. 367 00:24:53,960 --> 00:24:56,400 É aqui que vem toda a gente dos autocarros. 368 00:24:59,600 --> 00:25:01,320 "Petiscos Grátis"? 369 00:25:01,400 --> 00:25:03,240 Podes comer até rebentar. 370 00:25:03,320 --> 00:25:08,320 Às vezes, gasto a minha mesada e depois venho aqui. 371 00:25:08,400 --> 00:25:11,280 Posso comer o que me apetecer. 372 00:25:16,000 --> 00:25:18,200 Vês ali aquela rapariga? 373 00:25:18,960 --> 00:25:22,360 Não jogues bilhar com ela, porque ela vence-te. 374 00:25:23,360 --> 00:25:25,640 Chamam-lhe a Viúva Negra. 375 00:25:27,480 --> 00:25:30,120 Ela tem o cabelo muito comprido. 376 00:25:31,880 --> 00:25:34,560 Eu gosto de cabelo curto. 377 00:25:42,000 --> 00:25:44,760 Entra-se no autocarro e damos-lhes um bilhete. 378 00:25:44,840 --> 00:25:46,960 E se entrares no autocarro errado? 379 00:25:47,040 --> 00:25:49,840 O motorista obriga-nos a sair. 380 00:25:49,920 --> 00:25:53,280 Já andei em quase todos estes autocarros 381 00:25:53,400 --> 00:25:55,960 e já me expulsaram de quase todos eles também. 382 00:25:58,520 --> 00:26:02,320 Deves gostar de apanhar boleias de autocarros, Daniel. 383 00:26:02,600 --> 00:26:03,640 Não. 384 00:26:03,720 --> 00:26:06,840 Tenho de apanhar os autocarros para ver 385 00:26:06,960 --> 00:26:10,240 bandas a marchar nos jogos de futebol das universidades. 386 00:26:10,320 --> 00:26:12,920 Este leva-me para a UCLA... 387 00:26:13,000 --> 00:26:14,400 ... Stanford... 388 00:26:14,480 --> 00:26:18,480 ... e este leva-me... Olá, Francis. 389 00:26:19,000 --> 00:26:21,960 Este leva-me para a Western Pacific Estate. 390 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 Então, deves gostar de marchas de bandas. 391 00:26:26,000 --> 00:26:29,240 Sim. Adoro marchas de bandas. 392 00:26:29,320 --> 00:26:31,760 Até arranjei um trabalho numa delas. 393 00:26:33,400 --> 00:26:36,160 Aqui. Podes sentar-te aqui. 394 00:26:36,240 --> 00:26:40,320 Aqui é onde me costumo sentar quando espero pelos autocarros. 395 00:26:42,480 --> 00:26:46,680 E normalmente sento-me aqui, mas normalmente está vazio. 396 00:26:49,120 --> 00:26:52,520 Se estivesse vazio, podia sentar-me ao teu lado. 397 00:26:57,520 --> 00:26:59,200 Obrigado. 398 00:27:04,040 --> 00:27:06,640 Daniel. Tens um emprego? 399 00:27:07,400 --> 00:27:10,560 Quanto é que ganhas? 400 00:27:10,960 --> 00:27:12,720 Nada. 401 00:27:13,200 --> 00:27:14,880 Nada? 402 00:27:16,400 --> 00:27:21,040 Fico com muitos marshmallows. 403 00:27:21,120 --> 00:27:24,680 Recebes em marshmallows? 404 00:27:24,760 --> 00:27:29,480 Durante os jogos, os estudantes atiram marshmallows para o campo 405 00:27:29,560 --> 00:27:32,320 tentando acertar nos trombones. 406 00:27:32,400 --> 00:27:35,320 Eles acham que é divertido. 407 00:27:35,640 --> 00:27:37,840 Às segundas-feiras 408 00:27:37,920 --> 00:27:40,600 eu limpo os trombones. 409 00:27:40,720 --> 00:27:43,200 Adoro marshmallows. 410 00:27:43,840 --> 00:27:45,120 Gosto do sabor deles. 411 00:27:45,200 --> 00:27:47,200 Que estás a escrever? 412 00:27:47,280 --> 00:27:51,680 Escrevo coisas sobre diferentes trabalhos 413 00:27:51,760 --> 00:27:54,800 porque um dia também vou ter um emprego. 414 00:27:54,880 --> 00:27:57,800 Preciso de ser responsável 415 00:27:57,880 --> 00:28:01,200 para que os meus pais não me aborreçam. 416 00:28:02,720 --> 00:28:07,040 Tenho de voltar porque o meu pai está a chegar. 417 00:28:07,120 --> 00:28:08,960 Ele vem buscar-me. 418 00:28:09,080 --> 00:28:13,600 Não devia ter vindo contigo, Daniel, 419 00:28:13,680 --> 00:28:16,920 mas tens um sorriso muito bonito. 420 00:28:24,520 --> 00:28:27,360 Também tenho um trabalho em que sou pago. 421 00:28:27,440 --> 00:28:28,560 A sério? 422 00:28:28,640 --> 00:28:30,840 Faço biscoitos na Padaria do Emil. 423 00:28:30,920 --> 00:28:33,160 Tenho um chapéu de pasteleiro e tudo. 424 00:28:33,240 --> 00:28:35,720 É muito alto. 425 00:28:40,880 --> 00:28:44,240 Sozinho? Tu vives sozinho? 426 00:28:44,320 --> 00:28:46,760 Sim, vivo sozinho no meu próprio apartamento. 427 00:28:46,840 --> 00:28:48,840 Nunca poderia fazer isso. 428 00:28:48,920 --> 00:28:51,520 - Podias, sim. - Podia? 429 00:28:51,600 --> 00:28:56,360 Claro. É óptimo. Podemos entrar e sair quando queremos. 430 00:28:56,440 --> 00:29:00,120 Podemos ficar acordados até muito tarde. Podemos ver TV. 431 00:29:00,200 --> 00:29:01,360 A sério? 432 00:29:01,440 --> 00:29:05,760 Podemos andar de roupa interior, se quisermos. 433 00:29:06,040 --> 00:29:08,960 Mas também podia ter um animal de estimação? 434 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Sem dúvida. Sem dúvida. 435 00:29:13,200 --> 00:29:15,840 Tenho de telefonar agora para o meu pai. 436 00:29:15,920 --> 00:29:18,640 Eu não preciso de telefonar para o meu pai. 437 00:29:23,000 --> 00:29:25,720 Eles puseram pastilha elástica no meu capacete outra vez. 438 00:29:27,040 --> 00:29:30,520 Hoje é dia de festa 439 00:29:30,600 --> 00:29:34,040 Cantam as nossas almas 440 00:29:34,120 --> 00:29:38,920 Para a menina Carla 441 00:29:39,040 --> 00:29:44,040 Uma salva de palmas 442 00:29:45,880 --> 00:29:47,960 Tenho de pedir um desejo. 443 00:29:54,800 --> 00:29:58,000 Obrigada por voltarem para o meu aniversário. 444 00:29:58,080 --> 00:30:00,120 Não perderíamos isto por nada deste mundo. 445 00:30:00,200 --> 00:30:02,160 A Winnie diz que a Carla 446 00:30:02,240 --> 00:30:05,560 comprou as mercearias para nós esta semana e cozinhou. 447 00:30:05,760 --> 00:30:08,840 E ela ajudou-me a tratar da roupa que trouxe da escola. 448 00:30:08,920 --> 00:30:12,640 E reciclei o lixo todo, mãe. 449 00:30:12,720 --> 00:30:16,600 Eu sei. Em breve tomarás conta desta casa sem mim. 450 00:30:16,680 --> 00:30:18,760 Não esta casa. 451 00:30:18,880 --> 00:30:23,200 Talvez um dia possa tomar conta do meu próprio apartamento 452 00:30:23,320 --> 00:30:26,400 tal como alguns dos miúdos lá na escola fazem. 453 00:30:26,600 --> 00:30:29,720 - Não sabes o que estás a dizer. - Sim, sei. 454 00:30:29,800 --> 00:30:31,920 Não podemos discutir isto agora. 455 00:30:32,000 --> 00:30:34,360 Abre estes presentes. Toma. 456 00:30:34,440 --> 00:30:35,920 Mas... 457 00:30:36,000 --> 00:30:39,560 Obrigada, Radley. Toma, querida. "Carla". 458 00:30:39,640 --> 00:30:44,240 Com licença. Tenho de ir dar de comer ao meu peixe. 459 00:30:45,840 --> 00:30:48,720 - Mãe, por que fizeste isso? - Fiz o quê? 460 00:30:48,800 --> 00:30:51,320 Talvez ela esteja preparada para um apartamento. 461 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 Muitos dos livros novos publicados 462 00:30:53,480 --> 00:30:57,160 são a favor das pessoas deficientes viverem sozinhas. 463 00:30:59,560 --> 00:31:01,480 Por que não fazemos uma votação? 464 00:31:01,560 --> 00:31:04,520 - Sim, uma votação. - Um conselho de família. 465 00:31:04,600 --> 00:31:07,240 Há anos que não temos um conselho de família. 466 00:31:07,320 --> 00:31:08,720 Adorava fazer isso. 467 00:31:08,800 --> 00:31:12,000 Desculpem, isto não é um referendo político. 468 00:31:12,080 --> 00:31:14,120 Trata-se da vida da minha filha. 469 00:31:14,200 --> 00:31:16,360 A Carla não está preparada para um apartamento. 470 00:31:16,560 --> 00:31:19,240 Ela talvez nunca venha a estar preparada para um apartamento. 471 00:31:19,320 --> 00:31:22,200 E se houvesse um incêndio, ou um assalto? 472 00:31:22,280 --> 00:31:24,320 Isso pode acontecer a qualquer um. 473 00:31:24,440 --> 00:31:28,400 Mas a Carla não sabe lidar com o imprevisto. Sabem disso. 474 00:31:28,480 --> 00:31:32,240 Ela tem-se esforçado muito para mostrar que é responsável. 475 00:31:32,320 --> 00:31:33,880 Heather! 476 00:31:34,000 --> 00:31:36,640 Tu já não vives aqui. Tu não votas. 477 00:31:36,720 --> 00:31:38,360 Mãe, pensa deste modo... 478 00:31:38,440 --> 00:31:41,320 Caroline, tu e o Jeff criam os vossos filhos como quiserem. 479 00:31:41,400 --> 00:31:43,440 Mas esta filha é minha! 480 00:31:43,720 --> 00:31:46,480 Não sei o que estás a tentar fazer nem provar 481 00:31:46,560 --> 00:31:49,960 ao refutares tudo o que eu digo. - Não faço isso! 482 00:31:50,040 --> 00:31:52,440 Eu não queria pô-la naquele lugar! 483 00:31:52,560 --> 00:31:55,440 Mas tive de o fazer! Não tive outra hipótese. 484 00:31:55,520 --> 00:31:57,520 Ela precisava de ajuda profissional. 485 00:31:57,640 --> 00:32:00,920 Agora, é a vez da Carla e eu vou protegê-la! 486 00:32:01,000 --> 00:32:03,080 E ninguém me pode dizer como o fazer! 487 00:32:03,160 --> 00:32:05,600 Nem mesmo tu, Radley! Não! 488 00:32:06,920 --> 00:32:09,520 Meninas, para dentro, por favor. 489 00:32:13,240 --> 00:32:15,600 Acho que teremos sempre 10 e 12 anos. 490 00:32:15,680 --> 00:32:17,760 Marcia e Jan. 491 00:32:19,040 --> 00:32:21,200 - Não entendes... - Cala-te. 492 00:32:21,280 --> 00:32:25,080 Não falas comigo assim à frente das raparigas. 493 00:32:25,160 --> 00:32:28,240 E ambos somos reponsáveis por ter posto a Carla naquele lugar! 494 00:32:28,320 --> 00:32:31,360 Tu concordaste porque estavas demasiado bêbedo para o encarar. 495 00:32:31,480 --> 00:32:33,840 Eu tomei essa decisão sozinha! 496 00:32:33,920 --> 00:32:36,480 Não estava bêbedo quando a fui buscar. 497 00:32:36,560 --> 00:32:40,800 E nunca mais estive desde aquele conselho de família há 8 anos! 498 00:32:40,880 --> 00:32:44,040 Mas isso não é a mesma... 499 00:32:44,120 --> 00:32:47,960 É a mesma família, raios! A nossa família, Elizabeth! 500 00:32:48,480 --> 00:32:50,480 Com licença. 501 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 O jantar será servido em breve. 502 00:32:54,040 --> 00:32:55,680 Eu não janto. 503 00:33:32,520 --> 00:33:34,720 Posso subir a bordo? 504 00:33:35,400 --> 00:33:37,800 Autorização concedida. 505 00:33:47,720 --> 00:33:49,720 Não sei o que se passa comigo. 506 00:33:49,840 --> 00:33:55,040 Nunca quis insinuar nada contra ti. 507 00:33:57,160 --> 00:33:59,440 Talvez devêssemos apenas... 508 00:33:59,840 --> 00:34:01,960 ... confiar na Carla. 509 00:34:02,040 --> 00:34:04,320 Mas não se trata apenas de confiar na Carla. 510 00:34:04,400 --> 00:34:06,760 São todos. É tudo lá fora. 511 00:34:07,680 --> 00:34:10,680 Ela pode morar perto de nós, para a podermos vigiar. 512 00:34:10,760 --> 00:34:14,800 Ela acabou de voltar. Ela tem de partir tão cedo? 513 00:34:14,920 --> 00:34:17,280 Não é como tu planeaste, não? 514 00:34:17,360 --> 00:34:18,920 Não. 515 00:34:24,880 --> 00:34:27,240 Alguém vem jantar? 516 00:34:27,320 --> 00:34:30,240 Ou vamos votar naquilo que vai ser servido? 517 00:34:50,440 --> 00:34:52,720 Bolinhas ou baguette? 518 00:34:52,800 --> 00:34:55,920 Eu como uma bolinha. Vá lá, por favor. 519 00:34:56,000 --> 00:35:00,040 Isto é absurdo. Isto não é uma decisão casual. 520 00:35:00,160 --> 00:35:02,440 A Carla não é como as outras raparigas. 521 00:35:02,520 --> 00:35:05,640 Mas não quero ser eu a única a dizer-lhe sempre que não. 522 00:35:06,200 --> 00:35:08,160 Por isso, concordo. 523 00:35:08,240 --> 00:35:13,440 Estou tão feliz, mãe! Isto é óptimo! 524 00:35:13,520 --> 00:35:15,760 Podes ajudar-me a escolher um apartamento. 525 00:35:15,840 --> 00:35:17,000 Não forces tanto a tua mãe. 526 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 Está bem, talvez o façamos. 527 00:35:19,160 --> 00:35:23,400 Pedirei à Gibson Realty para enviar-nos uns vídeos. 528 00:35:23,480 --> 00:35:24,680 Não, querida, esse é o meu... 529 00:35:24,760 --> 00:35:27,640 É o melhor presente de aniversário que já tive. 530 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 Estou excitadíssima. 531 00:35:30,400 --> 00:35:32,320 Estão todos felizes? 532 00:35:33,000 --> 00:35:34,520 Adeus! 533 00:35:34,880 --> 00:35:36,560 Adeus, Daniel! 534 00:35:36,720 --> 00:35:37,920 Adeus! 535 00:35:38,480 --> 00:35:40,000 Adeus, Daniel! 536 00:35:40,080 --> 00:35:43,360 Adeus! Adeus, Carla! 537 00:35:43,800 --> 00:35:47,160 Adeus! Até amanhã! 538 00:35:47,400 --> 00:35:48,880 Adeus. 539 00:35:48,960 --> 00:35:52,280 Quem é o rapaz? É um apaixonado? 540 00:35:52,360 --> 00:35:54,800 Não, é o meu amigo Daniel. 541 00:35:55,360 --> 00:35:58,600 Gosto de lhe chamar Danny. 542 00:35:58,720 --> 00:36:01,960 Danny. O Danny é giro. 543 00:36:03,880 --> 00:36:06,960 Pára de gozar, pai! 544 00:36:13,280 --> 00:36:17,000 O teu pai mencionou que conheceste um jovem? 545 00:36:17,080 --> 00:36:19,520 Sim, o Daniel. 546 00:36:19,600 --> 00:36:25,120 Mas eu disse ao pai que ele era apenas um amigo, não um namorado. 547 00:36:25,240 --> 00:36:28,120 Querida, não te sentes aí! Está molhado. 548 00:36:28,200 --> 00:36:31,240 Não, não está, mãe. Está seco. 549 00:36:31,440 --> 00:36:33,560 Está seco, mãe. 550 00:36:34,880 --> 00:36:37,320 Então, Carla, vais ter um apartamento. 551 00:36:37,400 --> 00:36:40,480 De certeza que vais querer ter visitas. 552 00:36:40,560 --> 00:36:45,480 E de certeza que algumas dessas visitas serão jovens rapazes. 553 00:36:46,080 --> 00:36:49,760 Mãe, isto é uma conversa sobre sexo? 554 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 Sim. Pode ser? 555 00:36:57,560 --> 00:36:58,920 Está bem. 556 00:36:59,000 --> 00:37:02,360 Muito bem. Sei que recentemente mencionaste... 557 00:37:05,720 --> 00:37:10,640 ... "fazê-lo", e eu só quero saber se sabes o que isso significa. 558 00:37:10,720 --> 00:37:13,440 Sim. É isso que o Thomas Porter lhe chama. 559 00:37:13,520 --> 00:37:16,600 E a Sra. Matthews, a professora de saúde 560 00:37:16,680 --> 00:37:21,440 e a monitora do café, chama-lhe coito. 561 00:37:21,520 --> 00:37:23,680 Ela também nos falou sobre o pénis... 562 00:37:23,760 --> 00:37:27,440 Certo, já entendi. Não fales tão alto, está bem? 563 00:37:27,680 --> 00:37:29,800 E depois ela falou-nos sobre sémen 564 00:37:29,960 --> 00:37:35,160 e como há 50 bilhões de esperma numa única ejaculação. 565 00:37:35,240 --> 00:37:37,000 Não, não, nós temos... 566 00:37:38,200 --> 00:37:40,240 Está bem. Muito bem. 567 00:37:40,360 --> 00:37:45,000 Sei que sabes tudo sobre reprodução. Isso é excelente. 568 00:37:45,080 --> 00:37:47,800 E ela também me disse 569 00:37:47,880 --> 00:37:50,560 que pessoas como nós... 570 00:37:51,400 --> 00:37:54,600 ... os rapazes podem tentar aproveitar-se de nós 571 00:37:54,680 --> 00:37:58,120 e eles vão tentar o coito connosco. 572 00:37:58,200 --> 00:38:02,600 Por isso, se isso alguma vez acontecer, dizemos "Não!" 573 00:38:02,680 --> 00:38:04,640 "Pára aí!" 574 00:38:04,720 --> 00:38:07,920 Um conselho excelente. Que mais te disse ela? 575 00:38:08,120 --> 00:38:11,760 "Não ponham pastilha elástica debaixo das mesas!" 576 00:38:11,840 --> 00:38:14,480 "Quantas vezes tenho de dizer o mesmo?!" 577 00:38:14,680 --> 00:38:17,560 Ela ensina-te muitas coisas. 578 00:38:17,640 --> 00:38:20,440 Em relação ao apartamento, acho que não devias... 579 00:38:20,520 --> 00:38:25,600 ... receber lá nenhum rapaz durante uns tempos. Pode ser? 580 00:38:27,240 --> 00:38:30,880 Mas e se eu quiser visitar 581 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 o apartamento de outra pessoa? 582 00:38:33,520 --> 00:38:38,400 Nesse caso, lembras-te, "Não, pára!" 583 00:38:38,480 --> 00:38:41,320 e não te esqueces do teu spray de pimenta. 584 00:38:41,520 --> 00:38:44,440 Qual é o apartamento que podes ir visitar? 585 00:38:44,560 --> 00:38:48,360 O de ninguém. Estava apenas a dizer "se". 586 00:38:48,880 --> 00:38:51,480 Vou dar comida aos pássaros. 587 00:38:55,240 --> 00:38:58,000 Carla! Afasta-te da água! 588 00:38:58,080 --> 00:38:59,760 Olá, patinhos. 589 00:38:59,840 --> 00:39:01,440 Venham cá, patinhos. 590 00:39:15,040 --> 00:39:17,160 Desculpe. 591 00:39:17,240 --> 00:39:20,280 Este autocarro vai para a Rua Le Pine? 592 00:39:20,360 --> 00:39:23,080 Não, para aí é aquele autocarro ali. 593 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 Mas eu já apanhei 4 autocarros. 594 00:39:26,280 --> 00:39:28,320 É aquele o autocarro. 595 00:39:28,400 --> 00:39:31,280 Certo, muito obrigada. 596 00:40:03,600 --> 00:40:05,240 ADMINISTRADOR DO PRÉDIO 597 00:40:05,320 --> 00:40:08,000 TOQUE À CAMPAINHA OU GRITE PELO ERNIE 598 00:40:11,160 --> 00:40:12,960 Daniel. 599 00:40:16,040 --> 00:40:17,880 Encontraste. 600 00:40:18,760 --> 00:40:21,280 E estes são os meus CDs. 601 00:40:21,360 --> 00:40:23,720 Tens alguns de blues? 602 00:40:23,800 --> 00:40:26,840 A minha amiga e eu na escola adorávamos blues. 603 00:40:26,920 --> 00:40:31,280 Gosto de Muddy Waters e de Billie Holiday. 604 00:40:31,360 --> 00:40:33,400 Ela já morreu, sabes? 605 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 Gosto daquela canção que ela canta... 606 00:40:37,720 --> 00:40:40,640 Vou amar-te 607 00:40:40,720 --> 00:40:45,040 Como nunca ninguém Te amou 608 00:40:45,120 --> 00:40:50,800 Faça chuva Ou faça sol 609 00:40:53,000 --> 00:40:56,160 Não, mas tenho marchas de bandas. 610 00:40:56,480 --> 00:40:59,360 Tenho marchas de bandas de todo o mundo. 611 00:40:59,440 --> 00:41:01,720 Da Escócia e da Rússia... 612 00:41:01,800 --> 00:41:04,000 Mas tens esta canção... 613 00:41:04,080 --> 00:41:07,000 Vou amar-te... 614 00:41:07,080 --> 00:41:08,320 Não tenho blues! 615 00:41:08,400 --> 00:41:12,760 Vou pôr a minha canção preferida, está bem? 616 00:41:31,400 --> 00:41:33,360 Cuidado. Cuidado. 617 00:41:43,760 --> 00:41:47,160 Vais acordar o bebé da Sra. Waters. 618 00:41:47,720 --> 00:41:51,280 Já te disse para não tocares a música tão alto. 619 00:41:51,360 --> 00:41:54,240 Está bem. Às vezes, esqueço-me, Ernie. 620 00:41:55,080 --> 00:41:56,720 Quem é o senhor? 621 00:41:56,800 --> 00:42:01,400 Este é o Ernie. Ele é pintor e músico. 622 00:42:01,480 --> 00:42:05,560 Arte, pintar, música e controlador do volume. 623 00:42:05,680 --> 00:42:07,800 Não sabia que tinhas a visita de uma senhora. 624 00:42:07,920 --> 00:42:11,040 Ernie, é a Carla. Ela é minha amiga. 625 00:42:11,120 --> 00:42:14,280 Chamo-me Carla Tate. 626 00:42:14,360 --> 00:42:17,960 Obrigada por me chamar senhora. 627 00:42:18,280 --> 00:42:21,320 Sra. Tate, os apartamentos que lhe vou mostrar... 628 00:42:21,400 --> 00:42:24,040 Winnie, onde está a Carla? Ela devia estar aqui a ver isto. 629 00:42:24,120 --> 00:42:27,640 Ela disse que ia chegar tarde. Está a estudar com amigos. 630 00:42:27,720 --> 00:42:29,840 Esta é a cassete número dois. 631 00:42:29,920 --> 00:42:32,360 A cozinha é um pouco pequena. 632 00:42:32,440 --> 00:42:34,800 Não, esse está fora de questão. 633 00:42:34,880 --> 00:42:36,600 - Concordo. - O próximo. 634 00:42:36,680 --> 00:42:40,080 Ernie, o meu pai mandou um cheque? 635 00:42:40,160 --> 00:42:42,680 - Sim, sim. - Para a minha mesada? 636 00:42:42,760 --> 00:42:46,320 Esqueci-me. Tenho dois lava-louças a pingar. 637 00:42:46,400 --> 00:42:48,640 Paguei as tuas contas. Toma. 638 00:42:48,720 --> 00:42:50,880 Não gastes tudo na primeira saída. 639 00:42:50,960 --> 00:42:53,120 O meu pai vende Mercedes. 640 00:42:56,480 --> 00:42:58,320 Certo. Adeus. 641 00:42:59,440 --> 00:43:00,800 Adeus. 642 00:43:04,360 --> 00:43:06,480 O Ernie já matou pessoas. 643 00:43:07,920 --> 00:43:09,280 O quê? 644 00:43:11,000 --> 00:43:13,520 Ele esteve no Vietname. 645 00:43:13,720 --> 00:43:17,200 Ele não gosta de falar sobre isso, mas comigo fala. 646 00:43:17,280 --> 00:43:20,240 E ele vive sozinho no rés-do-chão. 647 00:43:22,000 --> 00:43:24,560 Gosto muito da cozinha. 648 00:43:24,640 --> 00:43:25,800 Não é linda? 649 00:43:25,880 --> 00:43:30,240 Muitos proprietários não gostam de arrendar a pessoas como a Carla. 650 00:43:30,320 --> 00:43:32,400 Desculpe. Espere um segundo. 651 00:43:32,480 --> 00:43:34,320 Bem, não "não gostar de"... 652 00:43:34,400 --> 00:43:36,600 Não há pessoas "como" a Carla. 653 00:43:36,840 --> 00:43:40,240 Acontece que ela é uma jovem mulher muito especial. 654 00:43:40,320 --> 00:43:41,800 Está bem. 655 00:43:41,880 --> 00:43:44,920 Certo. Claro que é. 656 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 Mas eles querem saber... 657 00:43:47,400 --> 00:43:51,280 se a "jovem mulher especial" vai deixar o gás ligado 658 00:43:51,360 --> 00:43:56,440 ou deixar a porta aberta. Eles perguntam se ela é de confiança. 659 00:43:56,520 --> 00:43:59,800 Claro que é. Mas este é o primeiro apartamento dela. 660 00:43:59,880 --> 00:44:02,600 Não posso prometer que uma janela não fique aberta 661 00:44:02,680 --> 00:44:05,960 durante uma tempestade. Mas quem poderia? 662 00:44:06,080 --> 00:44:08,960 Entendo as preocupações deles, mas vou dizer-lhe uma coisa. 663 00:44:09,080 --> 00:44:12,640 A minha filha é uma pessoa espantosa. 664 00:44:12,720 --> 00:44:16,200 Ela é forte e ela está determinada a viver sozinha. 665 00:44:16,280 --> 00:44:19,160 Ela vai ficar bem. 666 00:44:19,240 --> 00:44:23,080 Se houver algum problema, estou a 15 minutos de distância. 667 00:44:23,160 --> 00:44:27,040 - Isso chega-lhes? - Para mim, chega. 668 00:44:28,000 --> 00:44:31,560 Muito bem. Obrigada. Vamos lá ver isto. 669 00:44:36,400 --> 00:44:40,160 Não! Ela não pode casar com aquele tipo, Daniel. 670 00:44:40,280 --> 00:44:43,640 Eu quero que ela case com o Dustin Hoffman. 671 00:44:43,920 --> 00:44:45,680 Está bem. 672 00:44:45,760 --> 00:44:48,160 Espera só um segundo. 673 00:44:49,600 --> 00:44:51,360 Elaine! 674 00:44:52,480 --> 00:44:54,000 Elaine! 675 00:45:03,800 --> 00:45:06,880 Eles vivem felizes para sempre? 676 00:45:06,960 --> 00:45:10,320 Não sei. Eles não fizeram um "Graduate 2". 677 00:45:13,200 --> 00:45:17,360 Foi um filme excelente. Estou feliz por me teres deixado ver. 678 00:45:17,440 --> 00:45:21,040 Nunca o teria visto se não me tivesses pedido para ver. 679 00:45:21,120 --> 00:45:23,600 Queres ser minha amiga? 680 00:45:23,680 --> 00:45:25,760 Eu sou tua amiga. 681 00:45:25,840 --> 00:45:27,840 Não, não. Eu, eu, eu... 682 00:45:27,920 --> 00:45:29,880 Gosto daquela parte onde ele estava... 683 00:45:30,000 --> 00:45:35,240 Não quero dizer amiga-amiga. Quero dizer namorada. 684 00:45:39,160 --> 00:45:41,640 Estás a tirar o spray de pimenta? 685 00:45:42,840 --> 00:45:46,640 Não. Estou a pensar. 686 00:45:49,760 --> 00:45:51,160 Está bem. 687 00:45:51,600 --> 00:45:53,440 Pode ser. 688 00:45:59,280 --> 00:46:00,800 Está bem. 689 00:46:09,560 --> 00:46:12,960 Um quarto, uma casa de banho, chão de madeira, cozinha espaçosa... 690 00:46:13,080 --> 00:46:16,600 - Esse é bom! - Eu sabia. 691 00:46:16,680 --> 00:46:19,680 Adoro aquelas janelas georgianas... 692 00:46:19,760 --> 00:46:23,520 É uma janela georgiana. Um clássico de San Francisco. 693 00:46:45,200 --> 00:46:46,800 Olá, Daniel. 694 00:46:48,960 --> 00:46:50,280 Olá. 695 00:46:53,160 --> 00:46:56,560 Não, Sr. Vitello, ela é minha amiga. 696 00:46:58,360 --> 00:47:00,040 Que estás a fazer aqui? 697 00:47:00,120 --> 00:47:03,320 Vim contar-te as boas notícias. 698 00:47:03,560 --> 00:47:06,120 O que é? O que é? 699 00:47:06,920 --> 00:47:09,240 Já tenho um apartamento meu! 700 00:47:09,320 --> 00:47:13,120 O meu apartamento! Só eu é que lá vivo. 701 00:47:13,200 --> 00:47:15,920 Mudo-me para lá daqui a duas semanas! 702 00:47:22,480 --> 00:47:24,640 Desculpe, Sr. Vitello. 703 00:47:34,000 --> 00:47:36,880 UNIVERSIDADE WESTERN PACIFIC STATE 704 00:47:41,920 --> 00:47:44,680 Vês? Nem um só marshmallow em todos. 705 00:47:47,760 --> 00:47:49,520 Vês ali aquele tipo? 706 00:47:49,600 --> 00:47:52,280 É o meu amigo. Ele é o regente de banda. 707 00:47:52,360 --> 00:47:55,160 E vês ali aquele tipo com a batuta grande? 708 00:47:55,240 --> 00:47:59,200 O nome dele é Wally Williams e é o líder. 709 00:47:59,280 --> 00:48:02,160 Chamam-lhe o Wally Andante. 710 00:48:03,360 --> 00:48:05,000 Porquê? 711 00:48:05,840 --> 00:48:07,080 Não sei. 712 00:48:07,440 --> 00:48:09,840 Perfeito! Mais uma vez, desde o início. 713 00:48:09,920 --> 00:48:11,560 Olá a todos! 714 00:48:11,640 --> 00:48:13,040 Danny, como vai isso? 715 00:48:13,200 --> 00:48:17,920 Como vais, Danny? Só te esperava na segunda-feira. 716 00:48:19,320 --> 00:48:22,720 Quis só trazer a Carla 717 00:48:22,800 --> 00:48:26,320 para ela ver onde trabalho. 718 00:48:26,400 --> 00:48:27,880 Olá, Carla. 719 00:48:27,960 --> 00:48:30,120 Ela é a minha namorada. 720 00:48:32,520 --> 00:48:35,600 Não, eles não se estão a rir de ti. 721 00:48:35,680 --> 00:48:39,080 Agora, estamos a trabalhar com a banda de Dixieland. 722 00:48:42,680 --> 00:48:45,120 Estava a falar com o Wally 723 00:48:45,200 --> 00:48:49,800 e decidimos que seria óptimo ouvir a banda aqui da audiência. 724 00:49:09,080 --> 00:49:12,440 Carla. Um namorado novo e agora um baile? 725 00:49:12,520 --> 00:49:16,200 O baile é na sexta-feira. 726 00:49:16,480 --> 00:49:17,800 Isso é excitante. 727 00:49:18,120 --> 00:49:22,360 Telefonei, Heather, para te contar as boas notícias. 728 00:49:22,480 --> 00:49:25,560 Queria estar especial 729 00:49:25,640 --> 00:49:30,120 com uma maquilhagem bonita, mas sozinha não consigo. 730 00:49:30,240 --> 00:49:33,760 Vai ao centro comercial. Há muitos sítios onde te podes maquilhar. 731 00:49:33,840 --> 00:49:36,760 Eles fazem-te isso, ou mostram-te como o fazeres. 732 00:49:36,840 --> 00:49:38,320 A sério? 733 00:49:38,800 --> 00:49:40,400 Demonstração grátis de maquilhagem. 734 00:49:40,480 --> 00:49:42,400 Podemos fazer maravilhas por si. 735 00:49:42,480 --> 00:49:45,080 Menina, demonstração grátis de maquilhagem. 736 00:49:45,160 --> 00:49:46,920 Maquilhagem grátis. 737 00:49:47,000 --> 00:49:48,520 Grátis? 738 00:49:48,640 --> 00:49:52,200 Mas ali são $35. 739 00:49:52,280 --> 00:49:54,400 Ali são grátis. 740 00:49:54,480 --> 00:49:56,160 Obrigada. 741 00:49:56,240 --> 00:49:59,160 E sorria. Perfeito! Lindo! 742 00:49:59,280 --> 00:50:01,880 Este é o seu novo eu. 743 00:50:01,960 --> 00:50:04,600 O seu velho eu. 744 00:50:04,720 --> 00:50:07,040 Bom. 745 00:50:07,160 --> 00:50:09,360 Não tão bom. 746 00:50:11,880 --> 00:50:15,760 Mais alguém para uma demonstração grátis? 747 00:50:15,840 --> 00:50:19,760 Mas quando é que me faz a outra metade da cara? 748 00:50:19,840 --> 00:50:24,400 Isto é uma demonstração. A demonstração era grátis. 749 00:50:24,480 --> 00:50:28,640 Quanto custa comprar a outra metade da minha cara? 750 00:50:28,720 --> 00:50:30,800 Cerca de $50. 751 00:50:30,880 --> 00:50:33,840 Mas eu não tenho $50. 752 00:50:33,920 --> 00:50:38,120 Então, vou ter de receber a próxima cliente. Afaste-se. 753 00:50:38,200 --> 00:50:42,880 Antes não referiu nada sobre $50. 754 00:50:42,960 --> 00:50:45,760 É claro que a cara toda não é grátis. 755 00:50:45,840 --> 00:50:50,160 - Mas isso não é justo. - A vida não é justa. 756 00:50:50,240 --> 00:50:53,280 Desvie-se. Muito obrigada por ter vindo. 757 00:50:53,360 --> 00:50:56,960 - Isso não é justo - Adeus. A próxima? 758 00:51:32,600 --> 00:51:34,240 Feliz Dia das Bruxas. 759 00:51:35,120 --> 00:51:38,440 Há muita gente por aí que se aproveitará de ti. 760 00:51:39,280 --> 00:51:41,000 Não devias ir ao baile. 761 00:51:42,080 --> 00:51:43,440 Mãe! 762 00:51:43,520 --> 00:51:47,360 Tenho de ir ao baile. Disseste que eu podia. 763 00:51:47,440 --> 00:51:49,560 Eu sei. Eu sei. Está bem. 764 00:51:49,640 --> 00:51:52,080 Podes maquilhar-me toda? 765 00:51:52,160 --> 00:51:55,880 Não, não farei isso. Tens uma cara amorosa. 766 00:51:55,960 --> 00:51:58,040 Não precisas dessa maquilhagem. 767 00:51:59,280 --> 00:52:00,800 Bem... 768 00:52:01,200 --> 00:52:05,000 ... que tal se me ensinasses a dançar? 769 00:52:09,080 --> 00:52:10,560 Mãe! 770 00:52:12,320 --> 00:52:15,920 Não sei fazer isso com os meus braços. 771 00:52:16,000 --> 00:52:17,280 Sabes, sim. 772 00:52:17,360 --> 00:52:18,920 Olha, é muito simples. 773 00:52:23,360 --> 00:52:27,560 O Thomas Porter, na minha escola, fazia assim. 774 00:52:27,640 --> 00:52:30,080 - Não, não, Carla. - E depois a professora... 775 00:52:30,200 --> 00:52:34,480 Não mexas assim as ancas. Não faças isso. 776 00:52:34,560 --> 00:52:36,640 Não mexas essa parte. 777 00:52:36,880 --> 00:52:39,360 Dá-me as tuas mãos. 778 00:52:43,880 --> 00:52:45,720 Estou a ficar tonta! 779 00:52:48,920 --> 00:52:51,840 Entusiasmei-me. 780 00:52:52,920 --> 00:52:55,600 És divertida, mãe. 781 00:52:55,800 --> 00:52:58,320 Minha querida. Adoro-te. 782 00:52:58,400 --> 00:53:00,520 És pateta. 783 00:53:01,000 --> 00:53:05,640 És pateta. Querida. Que se passa comigo? 784 00:53:05,720 --> 00:53:08,560 Talvez esteja a ter um esgotamento. 785 00:53:08,640 --> 00:53:13,960 Mãe, também tenho de aprender a dançar músicas românticas. 786 00:53:14,040 --> 00:53:16,000 Mas as danças românticas são... 787 00:53:16,080 --> 00:53:20,320 ... um problema porque tu não queres aproximar-te demasiado. 788 00:53:20,400 --> 00:53:23,120 Não queres. Queres ficar ao ritmo da música... 789 00:53:25,440 --> 00:53:27,880 Levanta-te e eu mostro-te. 790 00:53:36,240 --> 00:53:39,120 Em todos os filmes que eu vi, mãe, 791 00:53:39,200 --> 00:53:42,960 eles dançam assim. - Não, acho que não. 792 00:53:43,040 --> 00:53:45,680 Quando tocar uma música romântica, o melhor será... 793 00:53:45,760 --> 00:53:50,640 ... tu e o teu parceiro irem beber uma soda. 794 00:53:50,720 --> 00:53:52,280 Isso seria bom. 795 00:53:56,640 --> 00:53:59,120 Feliz Dia das Bruxas, pai. 796 00:53:59,520 --> 00:54:01,960 Olha o que a Winnie fez para mim. 797 00:54:04,240 --> 00:54:06,280 A minha fofinha é um pato. 798 00:54:06,360 --> 00:54:08,480 Não, sou um cisne. 799 00:54:08,560 --> 00:54:10,760 Um cisne, claro. 800 00:54:12,800 --> 00:54:16,200 Sinto-me muito frágil... 801 00:54:16,800 --> 00:54:20,120 Querida, para mim sempre foste frágil. 802 00:54:20,200 --> 00:54:22,120 E linda. 803 00:54:22,240 --> 00:54:23,600 O que é? 804 00:54:25,680 --> 00:54:28,840 Olha para ti. É o "Lago dos Cisnes". 805 00:54:28,920 --> 00:54:30,520 Aqui estou eu. 806 00:54:30,600 --> 00:54:35,200 Deixa-me tirar-te isso... não vai caber no carro. 807 00:54:35,280 --> 00:54:36,880 Radley, é melhor irem andando. 808 00:54:37,000 --> 00:54:40,720 Espera! Espera só um minuto. 809 00:54:40,800 --> 00:54:45,240 O meu namorado vem aí e ele vai connosco. 810 00:54:45,320 --> 00:54:49,080 Não faças essas cara, mãe. Ele é muito simpático. 811 00:54:49,200 --> 00:54:52,680 - Ele tem dois empregos. - Que tipo de empregos? 812 00:54:52,760 --> 00:54:55,280 Ele trabalha numa padaria. 813 00:54:55,360 --> 00:54:57,320 E o outro é... 814 00:54:57,480 --> 00:55:01,760 ... ele trabalha no departamento de música da universidade. 815 00:55:01,840 --> 00:55:03,560 Isso é bom. 816 00:55:03,640 --> 00:55:05,200 É ele. 817 00:55:05,280 --> 00:55:07,760 Radley, chega aqui. Acreditas nisto? 818 00:55:07,840 --> 00:55:11,520 Ele tem a lata de vir aqui? Que quer ele dela? 819 00:55:11,600 --> 00:55:14,560 Querida, ela é uma rapariga muito atraente. É bonita. 820 00:55:14,640 --> 00:55:17,200 Ele só quer levar a melhor com ela. 821 00:55:17,760 --> 00:55:19,720 Olá, Daniel. 822 00:55:19,840 --> 00:55:22,240 Olá. Estás muito bonita. 823 00:55:22,320 --> 00:55:23,600 Obrigada. 824 00:55:23,680 --> 00:55:25,600 Isto é um pesadelo. 825 00:55:25,680 --> 00:55:26,960 Mãe! 826 00:55:27,080 --> 00:55:30,160 Quero que conheças o Daniel. 827 00:55:30,240 --> 00:55:34,640 Daniel, é a minha mãe e é o meu pai. 828 00:55:36,680 --> 00:55:38,040 Que... 829 00:55:38,640 --> 00:55:41,280 Dá-me a tua pata, Daniel. 830 00:55:41,360 --> 00:55:43,280 Desculpem. Não quis... 831 00:55:43,360 --> 00:55:45,720 Tens uma cabeça? 832 00:55:48,920 --> 00:55:51,120 Ele é o rapaz da escola. 833 00:55:51,200 --> 00:55:53,440 Vou buscar as chaves do carro. 834 00:55:54,760 --> 00:55:57,920 Não se preocupe... fui treinado para estar em casa. 835 00:55:58,320 --> 00:56:02,040 - É uma piada, mãe. - Divirtam-se muito. 836 00:56:03,280 --> 00:56:05,600 É uma máscara excelente. 837 00:56:05,680 --> 00:56:07,800 Não vão querer chegar atrasados. 838 00:56:07,880 --> 00:56:09,840 - Que é isso? - Doces ou travessuras? 839 00:56:09,920 --> 00:56:12,960 O meu pai dá isto em vez de doces. 840 00:56:13,600 --> 00:56:15,840 Para cima e para baixo, não a direito. 841 00:56:15,920 --> 00:56:16,960 Obrigada. 842 00:56:17,040 --> 00:56:19,760 - Adeus, Carla. - Adeus, mãe. 843 00:56:47,480 --> 00:56:49,680 Não nos responsabilizamos por artigos perdidos, 844 00:56:49,760 --> 00:56:52,800 por isso não deixem as vossas asas nem chifres. 845 00:56:52,880 --> 00:56:57,640 Para os interessados, as primeiras notas estão afixadas lá em baixo. 846 00:56:57,720 --> 00:56:59,840 Quem é o próximo? 847 00:56:59,920 --> 00:57:01,640 Quero ver se passei. 848 00:57:01,800 --> 00:57:03,760 Anda, Daniel. 849 00:57:03,840 --> 00:57:05,880 Está bem. 850 00:57:05,960 --> 00:57:08,400 Ela disse que estavam lá em baixo. 851 00:57:12,080 --> 00:57:15,360 Carla Tate - 77 852 00:57:18,920 --> 00:57:20,640 Passei. 853 00:57:21,480 --> 00:57:23,520 Passei, Daniel! 854 00:57:23,600 --> 00:57:27,440 Passei numa escola normal! 855 00:57:27,520 --> 00:57:32,720 Com testes a sério e professores normais! Consegui, Daniel! 856 00:57:32,800 --> 00:57:35,840 Adoro a Escola Politécnica! 857 00:57:35,920 --> 00:57:40,280 Adoro os meus professores! Adoro toda a gente, Daniel! 858 00:57:57,520 --> 00:58:02,240 Mas, Daniel, chumbaste por pouco. 859 00:58:02,320 --> 00:58:03,600 Por poucos pontos. 860 00:58:05,680 --> 00:58:09,320 Não queria chumbar por poucos pontos. Queria... 861 00:58:12,120 --> 00:58:15,920 Queria "sair" de um ano por passar 862 00:58:16,000 --> 00:58:18,800 e não por ser demasiado velho. 863 00:58:21,080 --> 00:58:24,920 Não faz mal, Daniel. Não fiques aborrecido. 864 00:58:25,000 --> 00:58:27,880 Não, não, faz mal sim. 865 00:58:29,000 --> 00:58:33,080 Todos, todos têm razão. 866 00:58:33,360 --> 00:58:35,280 Todos têm razão, Carla. 867 00:58:35,360 --> 00:58:39,520 Eu sou. Eu sou burro. Todos têm razão, Carla. 868 00:58:40,520 --> 00:58:41,800 Todos... 869 00:58:45,080 --> 00:58:49,760 Carla, podes deixar-me sozinho um segundo? Por favor. 870 00:59:08,000 --> 00:59:10,480 Pronto. Pronto. 871 00:59:10,560 --> 00:59:13,520 Na minha escola especial, primeiro eles ensinaram-nos 872 00:59:13,600 --> 00:59:16,680 a fazer os cursos fáceis, 873 00:59:16,760 --> 00:59:20,320 e depois é que tentamos os mais difíceis, 874 00:59:20,400 --> 00:59:22,880 só que eles já não são assim tão difíceis 875 00:59:22,960 --> 00:59:27,360 porque aprendemos primeiro as coisas mais fáceis. 876 00:59:27,800 --> 00:59:29,320 Entendes? 877 00:59:37,120 --> 00:59:39,920 A outra razão para ter ficado aborrecido é porque 878 00:59:40,000 --> 00:59:42,720 eu não queria que pensasses que eu era burro. 879 00:59:47,000 --> 00:59:49,880 Nunca poderia pensar isso. 880 01:01:00,240 --> 01:01:03,600 Pronto, estás desiludida. Desiludida com o quê? 881 01:01:03,720 --> 01:01:05,760 Comigo, contigo, connosco? 882 01:01:05,840 --> 01:01:10,640 Não, connosco não, embora, é claro, tenha sido difícil às vezes. 883 01:01:10,720 --> 01:01:15,960 Sempre soube que acabaríamos assim, a navegar juntos. 884 01:01:16,040 --> 01:01:18,000 Ainda bem que não estás desiludida connosco. 885 01:01:18,080 --> 01:01:22,320 Adoro navegar contigo. As miúdas nunca gostaram de navegar. 886 01:01:22,880 --> 01:01:25,240 Estás desiludida com elas? 887 01:01:25,560 --> 01:01:29,040 Sou mãe de uma fraca dedicada, 888 01:01:29,120 --> 01:01:31,240 de uma gay fanática pelo trabalho e da Carla, 889 01:01:31,320 --> 01:01:35,760 que acha que pode conquistar este mundo aterrador em que vivemos. 890 01:01:35,840 --> 01:01:39,760 Elas estão muito bem. Não são drogadas. 891 01:01:39,880 --> 01:01:42,800 Não são assassinas. Não são democratas. 892 01:01:43,200 --> 01:01:44,720 Não sei. 893 01:01:44,800 --> 01:01:46,760 Não sei por que estou a falar assim, 894 01:01:46,840 --> 01:01:51,960 mas acho que deve haver outras mães no mundo 895 01:01:52,040 --> 01:01:55,160 melhor preparadas para lidar com a Carla. 896 01:01:55,240 --> 01:01:57,520 Elizabeth, pára. 897 01:01:58,320 --> 01:02:02,000 Eu sei que falhei de algum modo terrível. 898 01:02:02,080 --> 01:02:05,680 Eu calo-me, prometo. Não abro mais a boca. 899 01:02:05,760 --> 01:02:09,320 Estás apenas a tentar ser honesta contigo própria. 900 01:02:09,760 --> 01:02:13,280 Não é justo, Radley. Não é justo. 901 01:02:13,360 --> 01:02:16,400 Primeiro, somos julgados como pessoas. Depois somos pais 902 01:02:16,480 --> 01:02:21,360 e também somos julgados pelo sucesso dos nossos filhos. 903 01:02:21,440 --> 01:02:25,440 Não pelo que eles são, ou pelo que pensam, mas pelo sucesso deles. 904 01:02:25,880 --> 01:02:27,360 Elizabeth. 905 01:02:27,440 --> 01:02:32,400 Elas estão muito bem. Nós estamos muito bem. 906 01:02:33,160 --> 01:02:35,520 - Que é isto? - Bombeiros. 907 01:02:35,600 --> 01:02:37,600 - E o azul? - Polícia. 908 01:02:37,680 --> 01:02:39,920 - E o verde? - Hospital. 909 01:02:40,000 --> 01:02:41,600 Excelente. 910 01:02:42,000 --> 01:02:45,480 Elizabeth, quantos extintores compraste? 911 01:02:45,560 --> 01:02:49,840 Não os suficientes, é óbvio. Eu sei. Ponho-o na cozinha. 912 01:02:53,160 --> 01:02:56,080 Pai, ela pôs um na casa de banho. 913 01:02:57,520 --> 01:03:00,680 Boa sorte, pessoa no seu primeiro apartamento. 914 01:03:00,800 --> 01:03:02,920 O meu primeiro apartamento. 915 01:03:04,280 --> 01:03:06,400 Se te sentires sozinha, 916 01:03:06,480 --> 01:03:08,680 ou se precisares de alguma coisa, telefona-me. 917 01:03:08,760 --> 01:03:09,960 Telefonarei. 918 01:03:10,040 --> 01:03:12,920 - Bem... - Despede-te. 919 01:03:13,000 --> 01:03:14,480 Obrigada, mãe. 920 01:03:17,440 --> 01:03:21,280 Não te preocupes. Eu fico bem. 921 01:03:21,360 --> 01:03:23,920 Claro. Bem, vamos. 922 01:03:24,160 --> 01:03:26,400 Um momento! Esqueci-me! 923 01:03:26,480 --> 01:03:30,440 Isto é para não te esqueceres de nada sempre que saíres. 924 01:03:30,520 --> 01:03:35,120 - Eu já lhe mostrei isso. - Está escrito e eu vejo. 925 01:03:36,160 --> 01:03:37,920 Está bem, querida. Adeus. 926 01:03:38,040 --> 01:03:39,080 Cheira-te a gás? 927 01:03:39,160 --> 01:03:41,560 Tenham cuidado. Adeus! 928 01:03:42,000 --> 01:03:44,080 E não se preocupem. 929 01:04:03,840 --> 01:04:07,080 Olá, este é o meu apartamento. 930 01:04:07,200 --> 01:04:09,520 Querem sentar-se? 931 01:04:46,560 --> 01:04:49,880 Ouçam. O Bar Falcon apresenta... 932 01:04:49,960 --> 01:04:52,440 ... rituais de beber na mesa 4. 933 01:04:54,400 --> 01:04:57,240 Corpo! Corpo! Corpo! 934 01:05:13,360 --> 01:05:17,920 Os casais normais não fazem aquilo. Eles são da faculdade. 935 01:05:21,880 --> 01:05:27,080 Daniel, quero que sejamos amigos durante muito tempo. 936 01:05:30,000 --> 01:05:31,840 Não creio. 937 01:05:32,680 --> 01:05:34,360 Por que não? 938 01:05:36,440 --> 01:05:39,240 Porque talvez tenha de ir para a Florida. 939 01:05:40,000 --> 01:05:41,400 Porquê? 940 01:05:41,760 --> 01:05:43,920 Para viver com a minha mãe. 941 01:05:45,520 --> 01:05:48,440 Tens de te ir embora? 942 01:05:50,960 --> 01:05:53,960 O meu pai já não me paga a renda 943 01:05:54,040 --> 01:05:56,400 porque eu chumbei. 944 01:05:58,160 --> 01:06:01,120 Por isso, depois do Ano Novo, tenho de ir 945 01:06:01,200 --> 01:06:03,560 porque eu só ganho $350 por mês 946 01:06:03,640 --> 01:06:07,000 e a minha renda é de $500 por mês. 947 01:06:10,800 --> 01:06:13,200 Sra. Robinson, está a tentar seduzir-me. 948 01:06:15,720 --> 01:06:17,560 Não está? 949 01:06:18,440 --> 01:06:22,000 Bem, não tinha pensado nisso. Sinto-me muito lisonjeada. 950 01:06:22,080 --> 01:06:24,480 Sra. Robinson, perdoa-me? 951 01:06:25,280 --> 01:06:27,760 - Não faz mal. - Faz mal sim. 952 01:06:27,960 --> 01:06:29,600 Que se passa? 953 01:06:30,440 --> 01:06:34,800 Coisas estranhas estão a acontecer ao meu corpo. 954 01:06:36,720 --> 01:06:38,440 Ao meu também. 955 01:06:38,560 --> 01:06:41,000 Parece que sinto 956 01:06:41,080 --> 01:06:44,080 que devíamos fazer algo mais para além de nos beijarmos. 957 01:06:44,160 --> 01:06:45,680 Eu também. 958 01:06:45,760 --> 01:06:48,680 Que fizeram eles depois de se beijarem? 959 01:06:48,760 --> 01:06:50,440 Eles fazem-no. 960 01:06:50,800 --> 01:06:53,000 E depois ele sorri. 961 01:06:53,360 --> 01:06:56,520 E depois ela fuma um cigarro. 962 01:06:59,600 --> 01:07:01,920 Mas eu não gosto de fumar. 963 01:07:02,000 --> 01:07:07,000 Nem eu, mas gosto de sorrir. 964 01:07:07,280 --> 01:07:11,760 Mas, sim, eu sei "fazê-lo", sim. 965 01:07:15,360 --> 01:07:17,960 Já alguma vez fizeste? 966 01:07:26,400 --> 01:07:28,640 Mais ou menos, sim. 967 01:07:28,800 --> 01:07:30,600 Mais ou menos o quê? 968 01:07:30,680 --> 01:07:32,200 Só, só... 969 01:07:32,320 --> 01:07:35,200 Uns tipos mais velhos juntaram dinheiro 970 01:07:35,280 --> 01:07:38,800 e pagaram a uma rapariga, ela tinha uma reputação... 971 01:07:38,880 --> 01:07:42,120 para me beijar e depois... 972 01:07:42,560 --> 01:07:45,360 ... depois, outras coisas... 973 01:07:45,640 --> 01:07:47,360 ... e depois... 974 01:07:47,640 --> 01:07:49,600 ... e depois... 975 01:07:51,640 --> 01:07:53,760 E depois o quê? 976 01:07:53,840 --> 01:07:56,440 Houve muitos beijos 977 01:07:56,520 --> 01:07:59,160 e houve muitos abraços 978 01:07:59,240 --> 01:08:03,040 e esfregámo-nos muito. 979 01:08:03,120 --> 01:08:06,960 Mas eu acabei antes do que era suposto. 980 01:08:07,440 --> 01:08:09,480 Tu sabes. 981 01:08:09,560 --> 01:08:11,920 É preciso ser rapaz para entender. 982 01:08:12,000 --> 01:08:14,240 Os rapazes e as raparigas são diferentes. 983 01:08:14,360 --> 01:08:15,640 Os rapazes... 984 01:08:15,720 --> 01:08:17,280 Gostavas dela? 985 01:08:21,000 --> 01:08:23,960 Pensei que sim. 986 01:08:29,240 --> 01:08:32,160 Não do modo como gosto de ti. 987 01:08:32,760 --> 01:08:36,920 Porque eu amo-te sempre. 988 01:08:37,680 --> 01:08:41,600 Amo-te mais do que a uma banda de música 989 01:08:41,680 --> 01:08:44,240 e do que fazer biscoitos. 990 01:08:45,200 --> 01:08:48,120 É uma estupidez dizer isto, eu sei. 991 01:08:53,480 --> 01:08:54,720 Não. 992 01:09:01,880 --> 01:09:04,960 É a primeira vez 993 01:09:05,040 --> 01:09:08,400 que alguma vez alguém me disse isso. 994 01:09:17,400 --> 01:09:21,040 Também te amo, Daniel McMahon. 995 01:09:35,880 --> 01:09:38,840 Não quero que te vás embora. 996 01:09:38,920 --> 01:09:40,600 Nem eu. 997 01:09:43,600 --> 01:09:46,920 Digo-te sempre que não devido àquilo que pedes, Carla. 998 01:09:47,040 --> 01:09:49,400 Mas o Daniel não me pediu dinheiro. 999 01:09:49,480 --> 01:09:51,520 Ele vai apenas viver comigo. 1000 01:09:51,600 --> 01:09:53,280 Isso é o mesmo do que pedir dinheiro. 1001 01:09:53,360 --> 01:09:55,760 Mas a ideia foi minha. 1002 01:09:55,840 --> 01:10:00,360 A renda dele é $500 e ele não a pode pagar, mãe. 1003 01:10:00,440 --> 01:10:02,840 Ele não pode ir viver contigo. 1004 01:10:02,920 --> 01:10:04,400 Mas a casa é minha. 1005 01:10:04,480 --> 01:10:09,800 A casa não é tua. Quem paga a renda é que manda no apartamento. 1006 01:10:09,880 --> 01:10:14,920 Mas o pai paga as contas aqui e tu é que mandas. 1007 01:10:15,280 --> 01:10:17,160 Isso é diferente. Radley. 1008 01:10:17,240 --> 01:10:21,280 Pai, diz à mãe que não é muito diferente. 1009 01:10:21,360 --> 01:10:24,160 Querida, a tua mãe tem razão nisto. 1010 01:10:24,600 --> 01:10:27,360 A sério? 1011 01:10:31,200 --> 01:10:35,000 - A mãe tem razão. - Fofinha? 1012 01:10:35,080 --> 01:10:37,200 Aquele rapaz vê-a como uma rapariga rica. 1013 01:10:37,280 --> 01:10:38,880 Ela é uma rapariga rica, 1014 01:10:38,960 --> 01:10:42,880 mas ele não está atrás do dinheiro dela. 1015 01:10:42,960 --> 01:10:44,840 Mas não estás preocupado? 1016 01:10:44,920 --> 01:10:47,120 A Carla é jovem. Está cheia de amor. 1017 01:10:47,200 --> 01:10:50,840 É a primeira vez que ela se apaixona. Está a senti-lo pela primeira vez. 1018 01:10:50,920 --> 01:10:56,160 Isto é uma paixão muito inofensiva. É só isso. 1019 01:10:56,520 --> 01:10:57,880 A NOVA ALEGRIA DO SEXO 1020 01:10:57,960 --> 01:11:00,800 Podíamos experimentar 1021 01:11:00,880 --> 01:11:05,000 a página 39. 1022 01:11:05,320 --> 01:11:07,240 Marquei essa. 1023 01:11:07,960 --> 01:11:12,520 E a página 84 é aceitável. 1024 01:11:12,600 --> 01:11:16,760 Mas não quero fazer a página 155. 1025 01:11:17,000 --> 01:11:20,480 Mas... se bem lembro, 1026 01:11:20,560 --> 01:11:25,000 a página 146 1027 01:11:27,240 --> 01:11:30,360 parece ser muito boa. 1028 01:11:34,200 --> 01:11:36,480 Quanto é que pesas? 1029 01:11:41,400 --> 01:11:44,640 66 kg e 113gr. 1030 01:11:44,720 --> 01:11:47,480 113 gramas? 1031 01:11:48,360 --> 01:11:50,160 Parece-me tolerável. 1032 01:11:56,480 --> 01:11:59,520 Então, queres fazê-lo agora? 1033 01:12:00,120 --> 01:12:03,480 Porque eu tenho o... 1034 01:12:04,200 --> 01:12:08,000 ... arranjei protecção no... 1035 01:12:08,120 --> 01:12:11,920 ... planeamento familiar. 1036 01:12:12,160 --> 01:12:16,560 Até tenho umas que brilham no escuro. 1037 01:12:16,640 --> 01:12:20,160 E eles obrigaram-me a treinar numa banana. 1038 01:12:20,240 --> 01:12:22,840 - Queres ver? - Não. 1039 01:12:23,640 --> 01:12:25,440 Está bem. 1040 01:12:26,720 --> 01:12:28,720 Então, estás preparada? 1041 01:12:29,080 --> 01:12:31,680 Porque eu estou preparado. 1042 01:12:34,520 --> 01:12:36,160 Preparada? 1043 01:12:40,000 --> 01:12:42,560 Estás preparada? 1044 01:12:45,760 --> 01:12:50,400 Anda. Podemos fazê-lo no quarto, se quiseres. 1045 01:12:51,040 --> 01:12:54,160 Não, eu não estou preparada. 1046 01:12:55,920 --> 01:13:00,600 Daniel, não quero fazê-lo agora. 1047 01:13:00,880 --> 01:13:04,840 Estava a pensar que podíamos esperar até ao próximo feriado 1048 01:13:04,920 --> 01:13:07,360 porque os feriados são especiais. 1049 01:13:07,440 --> 01:13:09,760 Já falta pouco para o Dia de Acção de Graças. 1050 01:13:09,840 --> 01:13:13,120 Sinto-me especial agora, Carla. 1051 01:13:13,240 --> 01:13:16,000 Mas no Dia de Acção de Graças há peru 1052 01:13:16,120 --> 01:13:18,840 e mais do que duas sobremesas. 1053 01:13:19,320 --> 01:13:22,200 É como uma magia. 1054 01:13:23,200 --> 01:13:26,880 Eu não quero fazê-lo agora. 1055 01:13:28,200 --> 01:13:30,320 Vamos buscar as tuas malas. 1056 01:13:30,400 --> 01:13:32,840 Por isso, vamos guardar isto para o Dia de Acção de Graças, sim? 1057 01:13:32,920 --> 01:13:34,880 Sim, no Dia de Acção de Graças. 1058 01:13:34,960 --> 01:13:37,200 Sim, está bem. 1059 01:14:10,120 --> 01:14:11,920 Cuidado. Linda menina. 1060 01:14:13,800 --> 01:14:15,760 Tem bom aspecto. 1061 01:14:15,840 --> 01:14:18,320 Ponha-o na mármore fria. 1062 01:14:22,120 --> 01:14:25,360 Óptimo. Dobre os dedos. 1063 01:14:25,600 --> 01:14:29,280 Agradecemo-Vos por estarmos hoje todos reunidos de novo 1064 01:14:29,360 --> 01:14:31,400 pela primeira vez em anos, 1065 01:14:31,480 --> 01:14:35,600 fazendo deste dia um dia para recordarmos. 1066 01:14:39,120 --> 01:14:40,480 Amen. 1067 01:14:40,680 --> 01:14:42,360 Batatas. 1068 01:14:42,640 --> 01:14:45,840 Caroline, como é que consegues dar aulas à segunda fase 1069 01:14:45,960 --> 01:14:48,200 com esse teu temperamento horrível? 1070 01:14:48,280 --> 01:14:51,120 Não tenho um temperamento horrível. Adoro crianças. 1071 01:14:51,200 --> 01:14:53,440 Só me irrito com os adultos. 1072 01:14:53,520 --> 01:14:55,720 E com a irmã ocasionalmente, certo? 1073 01:15:00,040 --> 01:15:02,040 Já todos terminaram? 1074 01:15:02,120 --> 01:15:04,160 Por que estás com tanta pressa? 1075 01:15:04,240 --> 01:15:07,000 Não quero chegar tarde a casa. 1076 01:15:10,520 --> 01:15:14,280 Sim, mãe. Eu apanhei todos os autocarros certos. 1077 01:15:15,480 --> 01:15:19,240 Agradeces à Winnie os restos de comida que me mandou? 1078 01:15:20,280 --> 01:15:22,440 Está bem, boa noite, mãe. 1079 01:15:23,120 --> 01:15:25,080 Feliz Dia de Acção de Graças. 1080 01:15:32,520 --> 01:15:35,560 Isto está tão bom. 1081 01:15:36,120 --> 01:15:39,000 O ano passado... 1082 01:15:39,200 --> 01:15:42,920 O ano passado, comi petiscos. 1083 01:15:43,000 --> 01:15:46,120 Não teve aquele sabor a Dia de Acção de Graças. 1084 01:15:46,200 --> 01:15:51,160 A Winnie fez tudo excepto as batatas doces. 1085 01:15:51,280 --> 01:15:54,680 Eu fiz isso, e pus os marshmallows por cima. 1086 01:15:54,760 --> 01:15:57,440 Foi a minha parte preferida. 1087 01:15:57,520 --> 01:16:00,080 - Não foi nada. - Foi pois. 1088 01:16:05,800 --> 01:16:08,120 Estou empanturrado. 1089 01:16:10,600 --> 01:16:12,800 É o Dia de Acção de Graças. 1090 01:16:12,920 --> 01:16:16,520 Lembras-te do que dissemos que faríamos neste dia? 1091 01:16:16,720 --> 01:16:18,440 Sim. 1092 01:16:25,880 --> 01:16:29,600 Quem será que inventou o sexo? 1093 01:16:29,680 --> 01:16:32,760 Acho que foi a Madonna. 1094 01:16:39,600 --> 01:16:40,920 Mas... 1095 01:16:41,680 --> 01:16:43,400 ... Daniel... 1096 01:16:43,480 --> 01:16:45,880 ... estou um pouco assustada. 1097 01:16:47,280 --> 01:16:51,240 Não precisas de ter medo, Carla. Sabes porquê? 1098 01:16:51,320 --> 01:16:54,920 Porque eu nunca te faria mal. 1099 01:16:55,920 --> 01:16:59,400 És a última pessoa no mundo a quem eu magoaria. 1100 01:17:02,120 --> 01:17:03,880 Está bem. 1101 01:17:14,240 --> 01:17:17,520 - Carla? - Só um segundo. 1102 01:18:08,440 --> 01:18:11,360 Tens uma roupa interior bonita. 1103 01:18:12,200 --> 01:18:17,080 Tirei isto do armário da minha irmã. 1104 01:18:18,800 --> 01:18:23,840 Nunca estive nua à frente de ninguém. 1105 01:18:24,960 --> 01:18:27,360 Só à tua. 1106 01:18:45,880 --> 01:18:48,360 Devíamos ouvir música, Daniel? 1107 01:18:49,240 --> 01:18:51,600 Está bem. Vou pôr música. 1108 01:19:25,400 --> 01:19:27,680 Eu sei por que estás a sorrir. 1109 01:19:27,840 --> 01:19:29,680 Porquê? 1110 01:19:29,760 --> 01:19:32,840 Quando alguém sorri assim é porque está apaixonada. 1111 01:19:34,800 --> 01:19:36,360 A sério? 1112 01:19:39,440 --> 01:19:43,120 Carla, estás aí. Tenho uns novos livros de arte para ti. 1113 01:19:43,200 --> 01:19:47,000 Quero que selecciones alguns quadros para depois falarmos. 1114 01:19:49,520 --> 01:19:52,840 Gosto do "The Lacemaker". 1115 01:19:52,920 --> 01:19:55,960 E deste aqui. 1116 01:19:56,040 --> 01:20:00,400 "A Rapariga de Chapéu Vermelho". É um quadro muito bonito. 1117 01:20:00,480 --> 01:20:02,600 Mas devíamos ver a nossa Irmã Wendy. 1118 01:20:02,680 --> 01:20:05,040 Ela está em Florence esta semana. 1119 01:20:05,120 --> 01:20:07,040 Estou em viagem à procura 1120 01:20:07,120 --> 01:20:10,960 de alguns dos melhores tesouros de arte do mundo. 1121 01:20:11,640 --> 01:20:15,760 - Sabes uma coisa? - O que é? 1122 01:20:15,840 --> 01:20:18,400 Estás diferente, querida. 1123 01:20:18,680 --> 01:20:20,920 Que se passa? 1124 01:20:21,520 --> 01:20:22,680 É esquisito. 1125 01:20:25,280 --> 01:20:28,280 ... às vezes tocada nos funerais. 1126 01:20:36,480 --> 01:20:38,520 Olá, pai. 1127 01:20:41,640 --> 01:20:42,680 Espera. 1128 01:20:43,440 --> 01:20:47,600 Estava a pensar se podias mudar de ideias 1129 01:20:47,680 --> 01:20:49,840 em relação a não me dares dinheiro. 1130 01:20:49,920 --> 01:20:53,320 Porque eu conheci uma rapariga e... 1131 01:20:58,120 --> 01:20:59,440 Sim. 1132 01:21:01,560 --> 01:21:04,800 Que tal dares-me apenas algum dinheiro 1133 01:21:04,920 --> 01:21:08,080 até eu arranjar um emprego melhor que pague... 1134 01:21:12,000 --> 01:21:15,240 Sim, sim. 1135 01:21:15,520 --> 01:21:18,920 Certo, sim. Porque às vezes eu esqueço-me. 1136 01:21:21,800 --> 01:21:26,640 Sim. Também tenho saudades tuas. Eu... 1137 01:21:27,760 --> 01:21:29,920 Como estás, pai... 1138 01:21:32,680 --> 01:21:34,560 Certo, adeus. 1139 01:21:48,920 --> 01:21:51,200 Se és feliz E se o sabes 1140 01:21:51,280 --> 01:21:52,840 Bate palmas 1141 01:21:53,000 --> 01:21:54,800 Se és feliz E se o sabes 1142 01:21:54,880 --> 01:21:56,560 Bate palmas 1143 01:21:56,960 --> 01:21:58,480 Se és feliz... 1144 01:21:59,200 --> 01:22:02,920 Eu sei o que vocês vão fazer esta noite. 1145 01:22:05,640 --> 01:22:10,120 O lugar do Daniel McMahon. 1146 01:22:10,240 --> 01:22:12,680 Tira essa bicicleta da minha entrada! 1147 01:22:12,960 --> 01:22:15,040 Se és feliz E se o sabes 1148 01:22:15,120 --> 01:22:17,320 Bate palmas 1149 01:22:19,760 --> 01:22:21,360 Ernie! 1150 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Olá, Ernie! 1151 01:22:24,480 --> 01:22:27,600 Obrigado, San Francisco! 1152 01:22:29,880 --> 01:22:33,240 Obrigado, Elvis McMahon! 1153 01:22:33,520 --> 01:22:37,640 Ernie, o Mustang espanhol! 1154 01:22:38,840 --> 01:22:41,280 Parece ser de um bom ano, amigo. 1155 01:22:46,320 --> 01:22:49,440 Amo a Carla, Ernie. A Carla ama-me. 1156 01:22:49,520 --> 01:22:53,760 Isso é um facto. A maior parte das pessoas na escola gozam-me. 1157 01:22:53,840 --> 01:22:57,480 E eles nunca, nunca falam comigo, Ernie. 1158 01:22:57,560 --> 01:23:00,480 Eles nunca falam comigo. 1159 01:23:00,560 --> 01:23:04,720 Ela é a única que me faz sentir como uma pessoa. 1160 01:23:06,080 --> 01:23:07,840 - Vá lá. - À Carla! 1161 01:23:08,400 --> 01:23:10,440 Porta-te bem. 1162 01:23:10,800 --> 01:23:13,280 - Que é isso? - Enganei-te. 1163 01:23:16,800 --> 01:23:19,600 - Viste como eu fiz isso? - Adoro beber, Ernie! 1164 01:23:19,680 --> 01:23:21,880 Faz-me sentir bem. 1165 01:23:22,200 --> 01:23:25,200 É por isso que as pessoas bebem? 1166 01:23:25,280 --> 01:23:27,440 As pessoas bebem por muitas razões. 1167 01:23:27,520 --> 01:23:30,240 Para serem felizes, para esquecer, para serem corajosas. 1168 01:23:30,600 --> 01:23:33,920 Acho que só consigo ser corajoso, Ernie. 1169 01:23:34,040 --> 01:23:36,360 Não, só os cobardes ficam corajosos desse modo. 1170 01:23:36,440 --> 01:23:38,560 Esquece a bebida. 1171 01:23:38,640 --> 01:23:42,000 Tens de encontrar o que te faz feliz, Danny. O que te faria feliz? 1172 01:23:43,320 --> 01:23:45,360 Diz-me. O que te faria feliz? 1173 01:23:45,440 --> 01:23:49,720 Quero andar no seu Mustang! Isso fazia-me feliz. 1174 01:23:49,840 --> 01:23:53,120 Nunca fez isso. Isso fazia-me muito feliz. 1175 01:23:53,200 --> 01:23:57,200 Não posso andar com o carro de Inverno. Estragaria a pintura. 1176 01:23:57,280 --> 01:24:00,560 Que mais te faria feliz? 1177 01:24:03,560 --> 01:24:05,600 Ajude-me a arranjar um emprego 1178 01:24:05,680 --> 01:24:07,960 para eu poder ficar com a Carla para sempre. 1179 01:24:08,760 --> 01:24:11,520 Lamento que o teu pai não tenha mudado de ideias. 1180 01:24:13,960 --> 01:24:17,520 Ele diz que já gastou muito dinheiro comigo. 1181 01:24:18,400 --> 01:24:21,240 Disse que agora era a vez da minha mãe. 1182 01:24:23,280 --> 01:24:25,720 Agora estou muito zangado, Ernie! 1183 01:24:25,800 --> 01:24:28,440 Posso entender a fúria. Percebo disso. 1184 01:24:31,240 --> 01:24:35,120 Não, não, não. Calma. Vá lá. Cuidado com a minha guitarra. 1185 01:24:35,200 --> 01:24:38,560 Sabes o que eu faço às vezes quando estou irritado? 1186 01:24:39,240 --> 01:24:41,320 Chamo um amigo. 1187 01:24:41,400 --> 01:24:44,200 Vês? E... 1188 01:24:44,400 --> 01:24:47,840 Falamos assim. "Como vais?" 1189 01:24:47,920 --> 01:24:50,400 Isso. Pronto. 1190 01:24:51,080 --> 01:24:52,640 Óptimo. 1191 01:24:53,280 --> 01:24:55,040 Pronto. Vês? 1192 01:24:55,120 --> 01:24:57,960 Palmadinhas. É bom dar palmadinhas. 1193 01:24:58,160 --> 01:25:00,080 Palmadinhas. Isso. 1194 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 Heather? 1195 01:25:05,560 --> 01:25:08,440 Que acham disto para o clube de campo? 1196 01:25:09,360 --> 01:25:12,480 Isso é muito elegante. Onde o compraste? 1197 01:25:12,560 --> 01:25:15,360 Na boutique da Michelle. 1198 01:25:15,440 --> 01:25:17,800 Onde está a Carla? Chegaremos atrasados. 1199 01:25:17,880 --> 01:25:20,720 Fazes sempre isso. Sabes quem ela é. 1200 01:25:20,800 --> 01:25:23,640 É a quem tu chamas a minha "amiga especial". 1201 01:25:23,720 --> 01:25:25,400 Muito bem, alerta tensão! 1202 01:25:25,520 --> 01:25:28,640 Querido, vai ligar o carro. Eu vou procurar a Carla. 1203 01:25:30,680 --> 01:25:33,160 Mãe, tu nem nunca conheceste a Michelle. 1204 01:25:33,280 --> 01:25:35,160 Então... 1205 01:25:35,280 --> 01:25:37,360 Incrível. Ainda estás com essa cara? 1206 01:25:37,440 --> 01:25:40,280 Pai, ela ainda está com aquela cara. 1207 01:25:40,400 --> 01:25:43,880 Mãe, não quero voltar a ter esta conversa. 1208 01:25:43,960 --> 01:25:47,120 - Só espero que ultrapasses isso. - E eu esperava que aceitasses. 1209 01:25:47,840 --> 01:25:50,400 Ser gay não é um diagnóstico. 1210 01:25:50,480 --> 01:25:54,040 Não é uma doença da qual se recu- pera ou uma fase que se ultrapasse. 1211 01:25:54,120 --> 01:25:55,760 Eu sei o que é ser gay. 1212 01:25:55,880 --> 01:25:58,960 Dou dinheiro para as causas gay, apoio os desfiles gay. 1213 01:25:59,560 --> 01:26:02,120 Então por que os apoias e não me apoias a mim? 1214 01:26:02,200 --> 01:26:03,600 Não sou mãe deles. 1215 01:26:03,720 --> 01:26:08,400 Sim. És minha mãe. Por que não podes dizer, "Tenho uma filha gay"? 1216 01:26:08,480 --> 01:26:11,920 Não te estou a pedir que vás à televisão. Diz-me a mim. 1217 01:26:12,000 --> 01:26:15,680 Olhem para isto. Vejam esta evolução a descer as escadas. 1218 01:26:15,800 --> 01:26:17,120 Linda. 1219 01:26:17,280 --> 01:26:20,480 A Caroline e a Heather maquilharam-me. 1220 01:26:20,560 --> 01:26:22,360 De ambos os lados. 1221 01:26:22,560 --> 01:26:24,560 Olha só para ti. 1222 01:26:24,640 --> 01:26:27,400 A limusina está à espera. Vamos, princesa. 1223 01:26:28,560 --> 01:26:31,240 Carla, o seu cavalheiro já chegou. 1224 01:26:31,440 --> 01:26:33,600 O teu Príncipe Encantado. 1225 01:26:33,680 --> 01:26:35,600 Daniel! 1226 01:26:35,680 --> 01:26:37,520 Eu guardo a bicicleta dele. 1227 01:26:37,600 --> 01:26:39,760 Este brinco está a pôr-me louca. 1228 01:26:39,840 --> 01:26:41,880 Não aguento. 1229 01:26:42,280 --> 01:26:44,400 Não volto a usá-los. 1230 01:26:45,360 --> 01:26:48,840 Estás muito bonito. 1231 01:26:48,920 --> 01:26:51,280 Estás muito bonita. 1232 01:26:51,360 --> 01:26:54,840 Já falaste com o teu pai? 1233 01:26:57,120 --> 01:27:02,400 Já não preciso mais do meu pai, porque tenho uma ideia para nós. 1234 01:27:02,480 --> 01:27:05,320 Eu sabia que irias arranjar uma solução. 1235 01:27:05,440 --> 01:27:07,400 Estamos a ir, pai! 1236 01:27:27,880 --> 01:27:30,800 - Conheces a minha mãe, Pucky. - Claro. 1237 01:27:30,880 --> 01:27:33,840 Como vão os preparativos para o casamento da Caroline? 1238 01:27:33,920 --> 01:27:35,120 Estamos excitados. 1239 01:27:35,200 --> 01:27:38,800 E tu, Heather? Algum rapaz no horizonte? 1240 01:27:38,880 --> 01:27:43,120 Não. O mundo literário está cheio de muitos escritores reclusos 1241 01:27:43,200 --> 01:27:45,600 e de assassinos em série. 1242 01:27:50,160 --> 01:27:53,640 - Onde vai ser o casamento? - Na Igreja de St. John. 1243 01:27:53,720 --> 01:27:55,840 - Aqui mesmo em Sutter Hills? - Nova Zelândia. 1244 01:27:56,480 --> 01:27:59,720 Não é na Nova Zelândia, Jeff. 1245 01:27:59,920 --> 01:28:02,240 É em Sutter Hills. 1246 01:28:02,640 --> 01:28:04,120 Carla... 1247 01:28:04,560 --> 01:28:08,120 ... estou com um pouco de medo da tua família. 1248 01:28:09,240 --> 01:28:13,520 - Às vezes também sinto isso. - Sentes? 1249 01:28:13,600 --> 01:28:16,920 Sim. Só tens de ser corajoso. 1250 01:28:17,000 --> 01:28:20,040 Depois podes dizer tudo o que quiseres, 1251 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 porque te sentirás mais confortável. 1252 01:28:26,560 --> 01:28:29,240 Com licença. Eu volto já. 1253 01:28:33,600 --> 01:28:34,960 Aqui tem. 1254 01:28:35,080 --> 01:28:38,640 - Uma garrafa muito jeitosa. - Escolheu uma boa. Verde. 1255 01:28:41,320 --> 01:28:43,280 Isso deixar-me-á muito corajoso? 1256 01:28:43,360 --> 01:28:46,240 55% é álcool. Ficará muito corajoso. 1257 01:28:46,320 --> 01:28:47,520 Obrigado. 1258 01:28:47,600 --> 01:28:50,040 - Obrigado e Feliz Natal. - Sim, pois é. 1259 01:29:07,200 --> 01:29:09,800 Elizabeth. Elizabeth Russell. 1260 01:29:09,880 --> 01:29:13,440 Ela é a dentista que casou com o rapaz Tate, o Ridley. 1261 01:29:13,520 --> 01:29:14,960 - Radley. - Bradley. 1262 01:29:15,040 --> 01:29:18,240 - Devia ter casado com ele. - O pai dele construiu este clube. 1263 01:29:19,520 --> 01:29:22,360 Carla, recebeste o livro do Dustin Hoffman que te enviei? 1264 01:29:22,440 --> 01:29:26,240 Sim. Vou dá-lo ao Daniel no Natal. 1265 01:29:35,160 --> 01:29:36,920 Não diga ao Ernie. 1266 01:29:37,000 --> 01:29:39,440 - Não conheço nenhum Ernie. - Óptimo. 1267 01:29:39,560 --> 01:29:42,280 - Feliz Natal. - Ainda é. 1268 01:29:48,720 --> 01:29:52,320 Onde está o Daniel? Ele está a perder tudo. 1269 01:29:52,400 --> 01:29:55,480 Podem dar-me a vossa atenção, por favor? 1270 01:29:56,400 --> 01:29:58,320 "Olive juice". 1271 01:29:58,840 --> 01:30:00,680 Há uns meses... 1272 01:30:00,880 --> 01:30:02,480 Que estás a dizer? 1273 01:30:02,560 --> 01:30:04,480 "Olive juice". 1274 01:30:05,040 --> 01:30:06,560 Porquê? 1275 01:30:06,640 --> 01:30:10,000 Porque de longe parece "Amo-te". (I love you) 1276 01:30:10,160 --> 01:30:12,840 É um truque muito bom. 1277 01:30:13,200 --> 01:30:17,160 Dizer que foi amor à primeira vista não seria sincero. 1278 01:30:17,240 --> 01:30:18,880 Mentira. 1279 01:30:18,960 --> 01:30:21,680 Depois de jogar softball, 1280 01:30:21,760 --> 01:30:25,160 ela tinha o pior penteado que já vi. 1281 01:30:25,440 --> 01:30:28,120 - Meu Deus! - Parecia irrecuperável. 1282 01:30:28,760 --> 01:30:30,600 Pior penteado. 1283 01:30:30,880 --> 01:30:36,160 Mas, as setas de Cupido ultrapassaram o seu penteado. 1284 01:30:36,480 --> 01:30:38,560 Apaixonei-me por ela. 1285 01:30:38,640 --> 01:30:42,760 Estou muito apaixonado. E no próximo mês ela fará de mim 1286 01:30:42,880 --> 01:30:47,120 o homem mais feliz ao tornar-se minha esposa. 1287 01:30:48,720 --> 01:30:51,800 Entretanto, gostava de dançar a nossa canção preferida: 1288 01:30:51,880 --> 01:30:54,240 "Baby, I’m yours". 1289 01:30:58,240 --> 01:31:01,240 A minha canção preferida é: "Michelle, My Belle". 1290 01:31:01,440 --> 01:31:05,000 - O quê? Que disseste? - Nada. 1291 01:31:05,080 --> 01:31:09,160 Querida, sou teu Querida, sou teu 1292 01:31:09,280 --> 01:31:13,120 E serei teu Até as estrelas 1293 01:31:13,200 --> 01:31:16,400 Caírem do céu 1294 01:31:18,840 --> 01:31:24,520 Teu até Todos os rios secarem 1295 01:31:25,400 --> 01:31:29,880 Por outras palavras Até eu morrer 1296 01:31:31,400 --> 01:31:32,840 Olá. 1297 01:31:35,120 --> 01:31:36,800 Eu não... 1298 01:31:36,880 --> 01:31:39,280 Caroline e Jeff... 1299 01:31:39,360 --> 01:31:41,840 importam-se de se sentar? 1300 01:31:41,920 --> 01:31:44,840 "Olive juice". 1301 01:31:45,440 --> 01:31:48,200 Eles também se podem sentar? 1302 01:31:49,640 --> 01:31:53,640 Mãe, talvez ele tenha uma surpresa. 1303 01:31:54,480 --> 01:31:57,960 Chamo-me Daniel McMahon. 1304 01:31:59,200 --> 01:32:03,120 E também estou apaixonado por uma rapariga. 1305 01:32:09,520 --> 01:32:12,400 E ela não tinha o pior penteado. 1306 01:32:20,560 --> 01:32:22,840 Foi uma piada, mãe. 1307 01:32:23,920 --> 01:32:27,120 Ela chama-se Carla Tate. 1308 01:32:30,160 --> 01:32:33,120 E ela também me ama. 1309 01:32:36,240 --> 01:32:39,560 E eu nunca tinha passado por isto. 1310 01:32:39,880 --> 01:32:44,480 O meu pai vai... 1311 01:32:44,560 --> 01:32:47,400 ... ele vai mandar-me para a Florida. 1312 01:32:49,080 --> 01:32:52,720 E eu quero que ela venha comigo. 1313 01:32:54,200 --> 01:32:58,160 - Isso está fora de questão. - Ele está a brincar. 1314 01:32:58,400 --> 01:33:01,720 Ele é cheio de surpresas, mãe. 1315 01:33:03,360 --> 01:33:06,960 E nós amamo-nos tanto 1316 01:33:07,960 --> 01:33:10,840 que no último Dia de Acção de Graças... 1317 01:33:11,480 --> 01:33:13,200 ... fizemo-lo. 1318 01:33:20,880 --> 01:33:24,560 E foi muito bonito. 1319 01:33:24,640 --> 01:33:28,160 Mas ele está a dizer que, que... 1320 01:33:28,240 --> 01:33:32,880 Não é isso que ele está a dizer. Ele só... 1321 01:33:33,440 --> 01:33:36,720 E eis a nossa canção. 1322 01:33:36,880 --> 01:33:40,880 76 trombones guiaram A grande parada 1323 01:33:43,880 --> 01:33:48,120 Com 110 cornetas por perto 1324 01:33:48,200 --> 01:33:51,880 Parem de rir! Parem de se rir de mim! 1325 01:33:52,120 --> 01:33:56,080 Parem de se rir de mim! Parem de se rir de mim! 1326 01:33:56,840 --> 01:33:59,680 Não tem piada, Daniel! 1327 01:34:04,280 --> 01:34:08,360 Parem de se rir de mim! 1328 01:34:09,920 --> 01:34:11,600 Venha por aqui. 1329 01:34:11,960 --> 01:34:13,920 Por aqui, por favor. 1330 01:34:14,000 --> 01:34:16,960 Dancem todos. Toquem alguma coisa. 1331 01:34:24,440 --> 01:34:27,200 Jeff, leva as raparigas para casa. Telefonamos-te depois. 1332 01:34:27,280 --> 01:34:30,520 Odeio o que ele disse. 1333 01:34:30,640 --> 01:34:32,880 Eu sei, querida. 1334 01:34:32,960 --> 01:34:36,640 - Entra no carro e senta-te. - Ela está bem? 1335 01:34:36,720 --> 01:34:38,840 - Onde está ele? - Provavelmente na casa de banho. 1336 01:34:38,960 --> 01:34:41,280 Gary, viu o nosso motorista? 1337 01:34:41,560 --> 01:34:46,800 Senta-te aí. Por amor de Deus, onde está esse homem? 1338 01:34:46,880 --> 01:34:48,880 - Ela está bem? - Ela está óptima! 1339 01:34:56,960 --> 01:35:00,600 Porque fizeste aquilo, Daniel? 1340 01:35:00,720 --> 01:35:01,840 Desculpa! 1341 01:35:01,920 --> 01:35:05,400 Por que disseste a toda a gente o nosso segredo amoroso? 1342 01:35:05,480 --> 01:35:06,560 Desculpa. 1343 01:35:08,240 --> 01:35:12,600 Fizeste com que todos se rissem de mim! 1344 01:35:13,880 --> 01:35:18,320 Desculpa, Carla. Não era minha intenção. 1345 01:35:18,440 --> 01:35:21,920 Não me interessa se estás arrependido, Daniel! 1346 01:35:24,440 --> 01:35:28,720 És estúpido! E o que fizeste foi uma estupidez! 1347 01:35:28,800 --> 01:35:32,320 Nunca mais te quero ver! 1348 01:35:34,240 --> 01:35:35,920 E depois? 1349 01:35:36,000 --> 01:35:38,600 Quero lá saber! Não me interessa! 1350 01:35:38,680 --> 01:35:41,880 Também não te quero ver! 1351 01:35:42,080 --> 01:35:44,560 Cala-te! Deixa-me em paz! 1352 01:35:44,960 --> 01:35:47,160 És muito estúpida! 1353 01:35:47,240 --> 01:35:49,280 Vou deixar-te em paz! 1354 01:35:49,440 --> 01:35:52,680 Fá-lo deixar-me em paz! 1355 01:35:52,760 --> 01:35:56,520 - Charles, meta-a no carro. - Não sou estúpido! 1356 01:35:58,480 --> 01:36:00,960 Chame um táxi para ele. 1357 01:36:04,120 --> 01:36:06,320 Vai para casa, Danny. 1358 01:36:11,040 --> 01:36:13,880 Saímos daqui dentro de um minuto. 1359 01:36:32,120 --> 01:36:34,200 Por que o fez ele? 1360 01:36:34,280 --> 01:36:37,840 O Danny bebeu demasiado e não sabia o que dizia. 1361 01:36:38,040 --> 01:36:40,400 Ele não te queria envergonhar. 1362 01:36:41,360 --> 01:36:45,880 Vai correr tudo bem. Tudo se vai resolver. 1363 01:37:08,880 --> 01:37:11,360 Ele pode ficar. Ele é um amigo da banda. 1364 01:38:23,240 --> 01:38:25,400 Todos a bordo! 1365 01:39:10,720 --> 01:39:13,040 Vamos começar o ensaio. 1366 01:39:13,120 --> 01:39:17,200 Os amigos do noivo aqui. Depois as damas de honor vêm... 1367 01:39:21,440 --> 01:39:24,000 Eles vão continuar a agir como palhaços? 1368 01:39:24,080 --> 01:39:26,000 Eles estão a divertir-se. Eles são bons rapazes. 1369 01:39:26,080 --> 01:39:30,480 Peço imensa desculpa, mas a Irmã Anne 1370 01:39:30,560 --> 01:39:32,720 não ficou contente com o hotel. 1371 01:39:32,800 --> 01:39:36,600 Não que ela faça alguma ideia do que é um hotel. 1372 01:39:36,680 --> 01:39:39,040 É amigo do noivo? 1373 01:39:39,160 --> 01:39:41,200 É o meu assistente, Mark. 1374 01:39:41,280 --> 01:39:43,760 Certo, a Irmã Anne está muito feliz. 1375 01:39:43,840 --> 01:39:45,200 Vamos continuar. 1376 01:39:45,280 --> 01:39:47,960 Excelente. Certo, vamos começar... 1377 01:39:48,040 --> 01:39:51,880 Posso falar um minuto a sós com a minha família? 1378 01:39:54,880 --> 01:39:57,960 Gostava de dizer que o único motivo de eu estar aqui 1379 01:39:58,040 --> 01:40:01,040 é porque a Caroline quer as irmãs com ela no seu casamento. 1380 01:40:01,120 --> 01:40:05,000 Mas isto poderá ser a última festa a que venho sem a Michelle. 1381 01:40:05,080 --> 01:40:07,000 Não me esquecerei. Vamos ensaiar. 1382 01:40:07,720 --> 01:40:12,880 E se o Daniel não estiver aqui, não tenho ninguém com quem dançar. 1383 01:40:12,960 --> 01:40:15,920 Tens. Podes dançar com o teu primo Theodore. 1384 01:40:16,000 --> 01:40:17,640 Ele adoraria. 1385 01:40:17,720 --> 01:40:21,800 Olá! Danny, Michelle... poupem-me. 1386 01:40:21,880 --> 01:40:26,040 É o casamento da filha do meio. Eu sou a filha do meio. 1387 01:40:31,320 --> 01:40:33,920 É o meu casamento. Uma vez na vida. 1388 01:40:34,000 --> 01:40:36,640 Ouçam-me um minuto. Cheguem aqui. Ouçam, por favor. 1389 01:40:36,800 --> 01:40:39,600 Toda a gente, por favor. 1390 01:40:40,400 --> 01:40:43,120 Isto é um casamento da família Tate. Tenho muito orgulho nisso. 1391 01:40:43,200 --> 01:40:45,560 Caroline, tenho muito orgulho em ti. 1392 01:40:45,640 --> 01:40:49,240 Mas estão a chegar centenas de convidados e familiares. 1393 01:40:49,360 --> 01:40:53,440 Por isso, seria conveniente suprimir os detalhes mais pequenos 1394 01:40:53,520 --> 01:40:57,240 para mostrarmos a todos como temos orgulho em sermos a família Tate. 1395 01:40:57,320 --> 01:40:59,960 - Agora, vamos ensaiar. - Bem falado, bem falado. 1396 01:41:04,720 --> 01:41:07,440 O meu actor preferido é Dustin Hoffman. 1397 01:41:07,520 --> 01:41:09,640 Já viu alguma vez "The Graduate"? 1398 01:41:09,720 --> 01:41:13,560 É nesse que veste um vestido ou anda de camelo? 1399 01:41:13,640 --> 01:41:17,800 Deming. Esta estação é Deming. A próxima paragem é El Paso. 1400 01:41:17,880 --> 01:41:20,160 E ela parte para casar com outra pessoa. 1401 01:41:20,240 --> 01:41:24,240 E o Dustin sabe que ela ainda o ama. 1402 01:41:26,480 --> 01:41:30,240 E depois ele fica todo confuso e baralhado 1403 01:41:30,320 --> 01:41:34,000 e depois ele vai buscá-la. 1404 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 Todos a bordo. 1405 01:41:47,520 --> 01:41:49,640 Todos a bordo! 1406 01:41:51,640 --> 01:41:56,320 Pronto, adeus. Adeus. Gostei de falar consigo. 1407 01:42:14,680 --> 01:42:18,520 Eu ia para a Florida e mudei de ideias. 1408 01:42:18,600 --> 01:42:21,000 Quero voltar para San Francisco. 1409 01:42:23,680 --> 01:42:26,280 Quer trocar o seu bilhete? 1410 01:42:26,360 --> 01:42:29,400 Sim! Sim, eu... está bem. 1411 01:42:42,240 --> 01:42:44,160 Imita o Flipper! 1412 01:42:46,400 --> 01:42:49,120 Festa de Despedida de Solteira! Não entrar! 1413 01:42:51,280 --> 01:42:54,120 Podemos jogar outro jogo? 1414 01:42:54,280 --> 01:42:57,120 Sim, mas não quero jogar... 1415 01:42:57,200 --> 01:43:00,280 ao pendura o pénis no tipo nu outra vez. 1416 01:43:00,360 --> 01:43:01,680 Concordo. 1417 01:43:01,760 --> 01:43:04,280 Vá lá! Temos de nos divertir. 1418 01:43:04,360 --> 01:43:06,560 É a minha última noite de solteira. 1419 01:43:17,400 --> 01:43:18,720 Vai tu, Carla. 1420 01:43:18,840 --> 01:43:21,120 Pronto, agora é a minha vez. 1421 01:43:21,200 --> 01:43:23,920 Gostava de ver o Daniel outra vez. 1422 01:43:24,000 --> 01:43:26,120 Carla, não fiques triste. 1423 01:43:26,200 --> 01:43:30,360 Tens de estar feliz! A minha irmã tem de estar feliz esta noite. 1424 01:43:30,480 --> 01:43:34,400 Mas gostava de o ver de novo só por um segundo 1425 01:43:34,480 --> 01:43:37,720 para lhe dizer que não o odeio. 1426 01:43:57,720 --> 01:43:59,840 NOIVA 1427 01:44:22,240 --> 01:44:25,560 Pareces precisar de uma boleia. O pai diz que podes vir. 1428 01:44:25,920 --> 01:44:29,120 Eu sou a Jenny. Que doce queres? 1429 01:44:29,200 --> 01:44:31,600 Estou cheio de fome. 1430 01:45:43,080 --> 01:45:45,320 Quem entrega esta jovem para se casar? 1431 01:45:45,400 --> 01:45:47,200 Nós. 1432 01:45:47,520 --> 01:45:49,240 Sentem-se, por favor. 1433 01:46:02,600 --> 01:46:06,040 Obrigado, Fred! Obrigado pela boleia! 1434 01:46:06,600 --> 01:46:11,400 A sopa dos pobres é na sala de jantar. Mas só abre às 5h. 1435 01:46:11,480 --> 01:46:15,080 Mas eu não quero sopa. 1436 01:46:15,320 --> 01:46:18,520 -Vim ver uma rapariga no casamento. -Não creio. 1437 01:46:19,640 --> 01:46:21,840 Eu disse que não. 1438 01:46:21,920 --> 01:46:23,480 Está bem. 1439 01:46:26,440 --> 01:46:29,440 "Recebe esta aliança como símbolo dos meus votos." 1440 01:46:29,560 --> 01:46:32,520 Recebe esta aliança como símbolo dos meus votos. 1441 01:46:32,600 --> 01:46:35,840 "E com tudo o que eu sou e tudo o que eu tenho..." 1442 01:46:35,920 --> 01:46:38,640 E com tudo o que eu sou e tudo o que eu tenho... 1443 01:46:38,720 --> 01:46:40,800 "... eu honro-te em nome de Deus." 1444 01:46:42,600 --> 01:46:45,360 ... eu honro-te em nome de Deus. 1445 01:46:47,200 --> 01:46:50,040 A união do marido e mulher 1446 01:46:50,400 --> 01:46:53,600 no coração, corpo e mente é... 1447 01:46:53,680 --> 01:46:54,680 Ginger. 1448 01:46:54,760 --> 01:46:57,120 Atiraste-me alguma coisa? 1449 01:46:57,960 --> 01:47:01,800 E pela ajuda e conforto dado... 1450 01:47:01,920 --> 01:47:03,360 ... um ao outro... 1451 01:47:03,480 --> 01:47:05,360 - Que se passa? - Alguém está a atirar... 1452 01:47:05,440 --> 01:47:06,920 Por que está isto a acontecer? 1453 01:47:07,000 --> 01:47:10,120 E pela dádiva e herança das crianças... 1454 01:47:10,240 --> 01:47:12,160 Achas que isto tem piada? 1455 01:47:12,280 --> 01:47:15,480 - Eles estão a rir no casamento? - Isto não tem piada. 1456 01:47:15,640 --> 01:47:19,400 ... reverente e deliberadamente de acordo com... 1457 01:47:19,880 --> 01:47:23,520 ... os propósitos pelos quais foi instituído por Deus. 1458 01:47:24,480 --> 01:47:26,040 Danny? 1459 01:47:28,160 --> 01:47:29,680 Daniel! 1460 01:47:31,360 --> 01:47:34,080 Carla Tate! 1461 01:47:34,200 --> 01:47:35,840 Daniel! 1462 01:47:35,920 --> 01:47:38,000 Meu Deus, é o Danny. 1463 01:47:38,080 --> 01:47:39,800 Vai ter comigo lá fora. 1464 01:47:39,880 --> 01:47:43,800 Mark, o rapaz sem abrigo está no balcão do órgão. 1465 01:47:45,040 --> 01:47:47,400 Eu vou descer. 1466 01:47:48,120 --> 01:47:50,080 Que estão eles a tramar? 1467 01:47:53,360 --> 01:47:55,280 Não arranjes problemas. 1468 01:48:04,640 --> 01:48:06,640 Ele está bem? 1469 01:48:06,760 --> 01:48:08,800 Estás bem? 1470 01:48:08,960 --> 01:48:10,960 Ele parece estar bem. 1471 01:48:11,040 --> 01:48:15,560 Nunca mais me quero separar de ti, Daniel. 1472 01:48:16,000 --> 01:48:17,720 Amo-te. 1473 01:48:19,640 --> 01:48:23,520 Carla, eu quero casar. 1474 01:48:23,880 --> 01:48:27,200 Quero passar o resto da minha vida contigo. 1475 01:48:27,280 --> 01:48:29,960 Pensei que o nosso pior problema fosse estacionar. 1476 01:48:30,720 --> 01:48:34,560 Carla Tate, casas comigo? 1477 01:48:35,640 --> 01:48:37,400 Ele disse "casar"? 1478 01:48:39,680 --> 01:48:41,680 Winnie, agora não! 1479 01:48:42,320 --> 01:48:45,480 Sim, caso, Daniel McMahon. 1480 01:48:58,360 --> 01:49:00,160 Vamos ficar aqui. 1481 01:49:00,240 --> 01:49:02,600 E vamos ficar calados. 1482 01:49:02,680 --> 01:49:04,920 Está calado. 1483 01:49:05,160 --> 01:49:07,880 É como no "Onde está o Wally?" 1484 01:49:07,960 --> 01:49:09,040 Perdão. 1485 01:49:09,120 --> 01:49:11,800 Mãe, podes dizer alguma coisa? 1486 01:49:13,360 --> 01:49:16,680 Peço imensa desculpa pelo sucedido. 1487 01:49:16,760 --> 01:49:18,800 Mas sabem como são as crianças. 1488 01:49:18,880 --> 01:49:23,040 Vamos continuar com a nossa adorável cerimónia. 1489 01:49:23,160 --> 01:49:27,480 A Carla pode sair como dama de honor e juntar-se a nós com o Daniel. 1490 01:49:27,560 --> 01:49:32,640 - E vamos terminar estes votos. - Muito bem. 1491 01:49:32,800 --> 01:49:35,360 Obrigada. Têm sido fabulosos! 1492 01:49:35,440 --> 01:49:37,200 O amor está no ar. 1493 01:50:01,200 --> 01:50:03,040 Senhoras e senhores, 1494 01:50:03,480 --> 01:50:09,200 como padrinho, é o meu único dever da noite fazer um brinde. 1495 01:50:09,480 --> 01:50:11,840 À noiva e ao noivo! 1496 01:50:59,160 --> 01:51:01,240 Vai. Diverte-te. 1497 01:51:01,400 --> 01:51:05,760 Elizabeth, devia ser um especial TV. Aquele rapaz a saltar do balcão! 1498 01:51:05,840 --> 01:51:09,520 - Não planeámos isso. - Em breve chamamos-te avó. 1499 01:51:09,600 --> 01:51:11,520 - Espero que sim. Que aconteceu? - Ela partiu o sapato. 1500 01:51:13,120 --> 01:51:14,640 Mãe? 1501 01:51:15,160 --> 01:51:18,240 É altura de planear outro casamento? 1502 01:51:22,360 --> 01:51:26,760 Sei que não gostas do Daniel, mas com o tempo... 1503 01:51:28,120 --> 01:51:31,480 Está tudo perfeito. As tuas filhas são tão bonitas. 1504 01:51:31,560 --> 01:51:33,040 Pois são. 1505 01:51:33,120 --> 01:51:36,800 - Não tens um filho? - Não. A Vivian é que tem. 1506 01:51:39,840 --> 01:51:42,360 Mãe? Gostas dele? 1507 01:51:42,440 --> 01:51:45,080 Sim. Só não sei se estás preparada... 1508 01:51:45,160 --> 01:51:49,080 Achas que não estou preparada para casar? 1509 01:51:49,160 --> 01:51:51,240 Carla. 1510 01:51:51,320 --> 01:51:53,080 Ouves-me? 1511 01:51:53,160 --> 01:51:55,040 Por favor, ouve-me. 1512 01:51:55,120 --> 01:51:58,760 Quando achas que estás apaixonada, os teus olhos fecham-se à razão. 1513 01:51:58,840 --> 01:52:01,120 Não podes tomar uma grande decisão. 1514 01:52:01,200 --> 01:52:03,960 Mas eu não tenho os olhos fechados, mãe. 1515 01:52:04,440 --> 01:52:08,560 Podemos discutir isto sem tu te aborreceres à frente de todos? 1516 01:52:08,800 --> 01:52:11,880 Os meus olhos não estão fechados, mãe! 1517 01:52:14,880 --> 01:52:16,640 Está tudo bem? 1518 01:52:17,160 --> 01:52:20,200 Bem... não, está tudo bem. 1519 01:52:23,040 --> 01:52:26,120 Carla, espera um minuto! Espera! 1520 01:52:27,160 --> 01:52:29,720 Carla! Espera! 1521 01:52:30,040 --> 01:52:32,240 É melhor ir falar às raparigas. 1522 01:52:32,320 --> 01:52:35,040 Pára! Pára! Carla! 1523 01:52:36,080 --> 01:52:37,520 Meu Deus. 1524 01:52:38,160 --> 01:52:42,160 Carla, espera! Quero que entendas! Ouve-me! 1525 01:52:42,240 --> 01:52:46,840 Não tem nada a ver com o facto de eu gostar ou não do Danny. 1526 01:52:46,920 --> 01:52:48,840 - Tem sim. - Não tem. 1527 01:52:48,920 --> 01:52:50,800 Que tem ele de errado? 1528 01:52:50,880 --> 01:52:53,800 Nada, Carla. Ele está muito bem. 1529 01:52:53,880 --> 01:52:56,720 Só te estou a pedir que esperes. 1530 01:52:56,800 --> 01:53:00,320 O Danny é o primeiro rapaz que conheces, e podes conseguir melhor. 1531 01:53:00,400 --> 01:53:04,920 Não, não posso conseguir melhor porque eu não sou melhor. 1532 01:53:05,000 --> 01:53:06,360 Tu és melhor! 1533 01:53:06,440 --> 01:53:09,920 Pára de me tocar! Não sou uma bebé! 1534 01:53:10,000 --> 01:53:12,080 Não, não sou melhor. 1535 01:53:12,160 --> 01:53:14,360 Eu sou eu, mãe. 1536 01:53:14,480 --> 01:53:16,640 Não me vê? 1537 01:53:16,720 --> 01:53:19,720 Nunca olha para mim. 1538 01:53:19,800 --> 01:53:22,640 E não interessa o quanto eu possa esperar, 1539 01:53:22,720 --> 01:53:27,280 não posso ser pintora e não sei jogar ténis 1540 01:53:27,360 --> 01:53:30,080 e não sou uma artista. 1541 01:53:30,200 --> 01:53:32,640 Mas eu sei fazer algumas coisas. 1542 01:53:33,280 --> 01:53:35,520 E sei amar! 1543 01:53:37,360 --> 01:53:42,000 E eu amo o Daniel. E ele também me ama muito. 1544 01:53:42,640 --> 01:53:44,840 Eu sei que ele te ama, mas Carla... 1545 01:53:44,920 --> 01:53:51,040 ... como pode ele tratar de ti? Ele mal sabe tratar dele! 1546 01:53:51,160 --> 01:53:54,640 Nós podemos tratar um do outro! 1547 01:53:54,720 --> 01:53:58,280 Não precisamos de ti, mãe! Mas não te preocupes. 1548 01:53:58,400 --> 01:54:01,920 Não precisas de vir ao meu casamento. Eu trato dele sozinha! 1549 01:54:02,000 --> 01:54:05,560 Odiei tudo o que fizeste para o casamento da Caroline. 1550 01:54:05,640 --> 01:54:09,840 Odiei os estúpidos chapéus e estes estúpidos sapatos 1551 01:54:09,920 --> 01:54:12,800 e os seus grandes centros de mesa! 1552 01:54:12,880 --> 01:54:17,400 A única coisa de que gosto é deste vestido. Isto é bonito. 1553 01:54:17,480 --> 01:54:19,320 Vou guardá-lo. 1554 01:54:23,520 --> 01:54:25,640 - Volta para dentro! - Não! 1555 01:54:25,760 --> 01:54:28,200 Tratarei do meu casamento sozinha! 1556 01:54:28,280 --> 01:54:30,960 E se não gostas do Daniel, não me interessa. 1557 01:54:31,040 --> 01:54:35,320 Não vás. Porque o Daniel vai lá estar de certeza. 1558 01:54:35,400 --> 01:54:37,520 Vou para casa, mãe. 1559 01:54:37,600 --> 01:54:40,880 - Carla, volta! Por favor! - Não! 1560 01:54:42,960 --> 01:54:45,840 Mas, Carla... Carla! 1561 01:54:55,200 --> 01:54:59,280 A tua mãe não te vai ajudar nos preparativos para o nosso casamento? 1562 01:54:59,520 --> 01:55:01,080 Não. 1563 01:55:01,160 --> 01:55:05,200 Tens a certeza? Porque ela faz casamentos bonitos. 1564 01:55:05,280 --> 01:55:08,200 Sim, tenho a certeza. 1565 01:55:08,280 --> 01:55:11,960 Ela não vai tratar do casamento porque nós vamos. 1566 01:55:12,320 --> 01:55:15,040 Quase me apanhaste. 1567 01:55:19,160 --> 01:55:21,360 Por favor venham ao nosso casamento 1568 01:55:21,440 --> 01:55:24,840 a 14 de Fevereiro na Igreja de St. Francis... 1569 01:55:24,920 --> 01:55:28,080 Heather, a Carla vai casar este fim-de-semana. 1570 01:55:28,160 --> 01:55:30,560 As damas de honor vão ser: 1571 01:55:30,640 --> 01:55:33,680 tu, a Heather e a Rachel lá da escola. 1572 01:55:33,760 --> 01:55:35,960 Planeaste-o. Eu dou dinheiro. 1573 01:55:36,080 --> 01:55:39,600 Também vão alguns amigos da escola. 1574 01:55:39,680 --> 01:55:43,560 E diz à Carla que agradeço ela ter incluído a Michelle. 1575 01:55:43,760 --> 01:55:46,000 Mas sejam pontuais. 1576 01:55:46,120 --> 01:55:50,080 O Daniel fez um acordo especial com a igreja 1577 01:55:50,160 --> 01:55:55,920 e nós vamos casar entre outro casamento e um funeral. 1578 01:55:59,760 --> 01:56:01,800 Está quase na hora. 1579 01:56:03,960 --> 01:56:06,720 Tem aqui o seu fato, Dr. Tate, todo engomado. 1580 01:56:06,880 --> 01:56:08,880 Vejo-te na igreja. 1581 01:56:09,280 --> 01:56:11,520 Onde estiveste esta manhã? 1582 01:56:11,600 --> 01:56:14,440 A Carla pediu-me para falar com o Danny sobre responsabilidade 1583 01:56:14,520 --> 01:56:17,360 e coragem. 1584 01:56:19,040 --> 01:56:21,920 Eu vou a este casamento, Elizabeth. 1585 01:56:22,040 --> 01:56:24,320 Eu vou a este casamento. 1586 01:56:25,440 --> 01:56:27,520 A Carla não me deixa pagá-lo, 1587 01:56:27,600 --> 01:56:31,560 mas ela quer que eu entre com ela. E eu vou fazê-lo. 1588 01:56:38,680 --> 01:56:42,480 Quando chegamos a esta idade e não falamos com os nossos filhos, 1589 01:56:42,600 --> 01:56:45,840 estamos a perder uma parte importante da viagem. 1590 01:56:50,160 --> 01:56:52,760 É melhor ires ou chegas atrasado. 1591 01:57:31,600 --> 01:57:33,040 Olá. 1592 01:57:49,840 --> 01:57:54,920 É a mãe, o namorado e o padeiro, o patrão do Danny. 1593 01:57:55,080 --> 01:57:58,520 É a governanta e o genro. 1594 01:58:03,640 --> 01:58:07,760 Finalmente 1595 01:58:10,040 --> 01:58:13,560 O meu amor chegou 1596 01:58:16,840 --> 01:58:20,520 Acabaram-se os meus dias De solidão 1597 01:58:24,840 --> 01:58:28,080 Ruthie, o teu filho vai ser um belo padeiro. 1598 01:58:32,160 --> 01:58:33,760 Despacha-te! 1599 01:59:08,400 --> 01:59:10,160 Quem entrega esta... 1600 01:59:15,480 --> 01:59:18,520 Quem dá a sua benção para esta mulher se casar? 1601 01:59:18,600 --> 01:59:20,280 Eu. 1602 01:59:25,840 --> 01:59:27,160 Estás linda. 1603 01:59:36,240 --> 01:59:37,920 Sentem-se, por favor. 1604 01:59:41,200 --> 01:59:42,680 Daniel McMahon... 1605 01:59:43,440 --> 01:59:46,960 Na realidade, a Carla e eu, nós... 1606 01:59:47,120 --> 01:59:49,440 ... nós vamos fazer os nossos votos. 1607 01:59:49,520 --> 01:59:51,920 Mas não queriam fazer isso. 1608 01:59:52,040 --> 01:59:56,280 Isso foi antes, quando ainda não os tínhamos feito. 1609 01:59:56,360 --> 02:00:01,280 Fizemos os nossos votos no último minuto. 1610 02:00:02,360 --> 02:00:07,120 Está bem. Podemos dizer os nossos votos, e depois diz os seus. 1611 02:00:07,200 --> 02:00:10,480 Mas pagamos-lhe na mesma se não quiser fazer... 1612 02:00:10,600 --> 02:00:15,080 Por favor, façam o que o vosso coração vos mandar. 1613 02:00:15,800 --> 02:00:17,200 Está bem. 1614 02:00:17,640 --> 02:00:19,600 Carla Tate, 1615 02:00:20,640 --> 02:00:23,200 amo-te muito 1616 02:00:23,920 --> 02:00:26,960 e quero fazer-te feliz. 1617 02:00:29,320 --> 02:00:32,760 Aceito-te como minha mulher 1618 02:00:33,360 --> 02:00:37,960 para todo o sempre. 1619 02:00:41,840 --> 02:00:44,760 É a minha vez. 1620 02:00:48,360 --> 02:00:51,720 Daniel, Daniel McMahon, 1621 02:00:51,800 --> 02:00:54,640 amo-te muito 1622 02:00:54,720 --> 02:00:58,120 e quero fazer-te feliz. 1623 02:00:58,200 --> 02:01:01,160 E aceito-te como minha mulher... 1624 02:01:04,480 --> 02:01:06,440 Não faz mal. Tenta outra vez. 1625 02:01:06,520 --> 02:01:08,000 Não faz mal. 1626 02:01:08,480 --> 02:01:10,480 Não faz mal. 1627 02:01:13,480 --> 02:01:16,360 Eu só queria dizer 1628 02:01:17,520 --> 02:01:21,280 que te amo muito. 1629 02:01:21,400 --> 02:01:24,640 E queria que todos soubessem. 1630 02:01:24,720 --> 02:01:27,520 E aceito-te como meu marido 1631 02:01:27,600 --> 02:01:30,240 para o resto da minha vida. 1632 02:01:31,040 --> 02:01:32,800 É tudo. 1633 02:01:37,160 --> 02:01:40,760 Esperem, esperem um minuto. Têm de trocar as alianças. 1634 02:01:41,000 --> 02:01:44,160 Pegue nesta aliança. 1635 02:01:44,520 --> 02:01:47,320 Recebe esta aliança como sinal do meu amor 1636 02:01:47,400 --> 02:01:50,400 e a minha promessa 1637 02:01:50,480 --> 02:01:54,000 e a minha alegria de que estejas onde estiveres, 1638 02:01:54,120 --> 02:01:56,080 amar-te-ei sempre. 1639 02:01:56,160 --> 02:01:59,400 Sinto exactamente a mesma coisa. 1640 02:02:00,200 --> 02:02:02,800 Esperem. Só um momento. Desculpem. 1641 02:02:04,720 --> 02:02:07,960 Pelo poder em mim investido... 1642 02:02:08,040 --> 02:02:09,760 É agora. 1643 02:02:09,840 --> 02:02:13,200 ... declaro-vos marido e mulher. 1644 02:02:14,400 --> 02:02:16,560 Vão em paz. 1645 02:02:16,920 --> 02:02:19,000 Agora podem fazê-lo. 1646 02:02:20,320 --> 02:02:22,520 Agora, pode beijar a noiva. 1647 02:02:28,800 --> 02:02:32,680 Por favor, saúdem o Sr. e a Sra. Daniel McMahon. 1648 02:03:15,040 --> 02:03:16,720 Carla. 1649 02:03:17,800 --> 02:03:20,680 Quero que conheças o meu marido. 1650 02:03:22,960 --> 02:03:26,440 Adorava receber-te na família. 1651 02:03:27,120 --> 02:03:29,000 Obrigado. 1652 02:03:31,400 --> 02:03:34,760 Isso é muito simpático. 1653 02:03:34,840 --> 02:03:36,760 Obrigado, mãe. 1654 02:03:43,440 --> 02:03:45,560 Que casamento bonito! 1655 02:03:45,640 --> 02:03:48,040 Não se preocupe com isso. Está bom. 1656 02:03:48,120 --> 02:03:50,240 Adeus, Caroline. 1657 02:03:50,320 --> 02:03:51,560 Adeus, querida. 1658 02:03:56,320 --> 02:03:59,400 A Heather gostava que conhecesses a Michelle. 1659 02:03:59,520 --> 02:04:01,680 Está bem, está bem. 1660 02:04:02,360 --> 02:04:03,640 Mãe? 1661 02:04:04,120 --> 02:04:07,600 - É um prazer, Sra. Tate. - Ouvi falar muito de si. 1662 02:04:07,720 --> 02:04:10,360 Pronto, pronto. 1663 02:04:11,000 --> 02:04:13,240 Querido, tenho sementes no olho. 1664 02:04:15,360 --> 02:04:16,560 Muito obrigada. 1665 02:04:17,840 --> 02:04:20,600 Esperem! Esperem... 1666 02:04:20,680 --> 02:04:23,200 ... todos um segundo, está bem? 1667 02:04:23,840 --> 02:04:27,120 De que estamos à espera, Daniel? 1668 02:04:29,000 --> 02:04:32,960 Não, esperem só um segundo, está bem? Esperem. 1669 02:04:40,280 --> 02:04:42,440 Carla, olha. 1670 02:04:52,560 --> 02:04:55,160 Este é o meu presente para a minha noiva. 1671 02:04:57,000 --> 02:04:59,440 Este é o meu presente para a minha noiva! 1672 02:05:18,680 --> 02:05:23,440 Olha, Danny! O Wally Andante está a andar para nós! 1673 02:05:39,720 --> 02:05:41,800 Meu Deus. É o Joseph. 1674 02:05:41,880 --> 02:05:44,800 Olhar à direita! 1675 02:05:45,200 --> 02:05:48,080 Parabéns, Carla e Danny. 1676 02:05:53,200 --> 02:05:55,080 Em frente! 1677 02:05:55,200 --> 02:05:56,720 Adeus, fofinha! 1678 02:05:56,800 --> 02:05:58,440 Adeus, mãe! 1679 02:06:01,400 --> 02:06:04,480 Não te preocupes, mãe. Está tudo bem. 1680 02:06:04,560 --> 02:06:06,560 "Olive juice"! 1681 02:06:12,680 --> 02:06:17,920 CASADOS DE FRESCO