1
00:01:00,360 --> 00:01:03,280
FATHER (pai)
MOTHER (mãe)
2
00:01:07,400 --> 00:01:12,000
TÃO SIMPLES É O AMOR
3
00:01:16,400 --> 00:01:20,080
ESCOLA ROSELAKE
4
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Adeus, Carla.
5
00:01:46,760 --> 00:01:49,560
Jason, obrigado por chamares
o Automóvel Clube.
6
00:01:49,640 --> 00:01:51,360
Bom dia, Dr. Tate.
7
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
A Carla está pronta para ir.
8
00:01:54,320 --> 00:01:56,360
Ela está a despedir-se dos amigos.
9
00:01:56,440 --> 00:01:58,160
É uma rapariga muito popular.
10
00:01:59,840 --> 00:02:03,520
Carla? O teu pai está aqui.
11
00:02:07,880 --> 00:02:09,280
Fofinha.
12
00:02:16,800 --> 00:02:20,240
Nós já falámos sobre isto.
Estás preparada para ir para casa.
13
00:02:20,320 --> 00:02:22,920
Está bem? Estás preparada
para ir para casa.
14
00:02:24,360 --> 00:02:27,640
Ela fica bem. Certo?
Estás pronta. Estás preparada.
15
00:02:30,600 --> 00:02:33,000
Estamos tão contentes
por voltares para casa.
16
00:02:33,080 --> 00:02:36,000
A Heather veio de Nova Iorque,
a Caroline veio da escola.
17
00:02:36,080 --> 00:02:39,560
A mãe está muito excitada
que só diz:
18
00:02:39,680 --> 00:02:43,800
"Traz a minha Carla para cá
depressa."
19
00:02:45,200 --> 00:02:49,280
Experimente estes. Infelizmente,
só há um tamanho.
20
00:02:49,600 --> 00:02:54,000
- Quanto tempo falta para chegarmos?
- Cerca de quinze minutos.
21
00:02:54,080 --> 00:02:55,120
Obrigado.
22
00:02:55,200 --> 00:02:56,760
Os dentes estão bons?
23
00:03:00,160 --> 00:03:01,880
Sim, estão bons.
24
00:03:07,600 --> 00:03:09,560
Gostava de levar as raparigas
25
00:03:09,640 --> 00:03:12,680
ao Palácio de Belas Artes
este fim-de-semana. Carla.
26
00:03:14,120 --> 00:03:19,520
Podes tentar comer com o garfo,
por favor? Com o teu garfo.
27
00:03:19,640 --> 00:03:23,360
Não, querida. Eu disse com
o garfo, não com a faca.
28
00:03:23,440 --> 00:03:26,000
Não, não. Chega de bolo.
29
00:03:27,040 --> 00:03:28,360
Com licença.
30
00:03:29,400 --> 00:03:31,440
Não, não. Meu Deus.
31
00:03:36,520 --> 00:03:39,800
Radley, por favor.
É suposto tratares disto.
32
00:03:39,880 --> 00:03:41,400
Radley?
33
00:03:41,560 --> 00:03:43,720
Deixa-me me paz!
34
00:03:44,640 --> 00:03:47,320
Eles são os peritos.
Ela tem todos os sintomas...
35
00:03:47,400 --> 00:03:50,800
um Q.I. a atingir os 70...
- Sei muito bem como são os peritos.
36
00:03:50,880 --> 00:03:53,800
... significativos problemas
de ajustamento social
37
00:03:54,200 --> 00:03:56,520
A tua bebida está ali.
38
00:03:56,600 --> 00:03:58,960
A escola dela não a aceita
de volta.
39
00:03:59,040 --> 00:04:00,640
Preciso de outra bebida.
40
00:04:00,720 --> 00:04:02,960
Esquece a bebida, Radley!
41
00:04:03,240 --> 00:04:06,800
Precisamos de falar sobre
a Carla, entendes?
42
00:04:06,880 --> 00:04:08,320
Ela é linda!
43
00:04:08,400 --> 00:04:11,600
Ela quase incendiou a casa
com as duas irmãs cá dentro!
44
00:04:11,680 --> 00:04:14,600
- Isso foi um acidente.
- Não foi nada.
45
00:04:15,040 --> 00:04:17,080
Não podemos continuar a dizer
46
00:04:17,160 --> 00:04:18,760
que ela tem dificuldades
na aprendizagem,
47
00:04:18,840 --> 00:04:20,400
que ela se desenvolverá.
Isso é mentira.
48
00:04:20,480 --> 00:04:23,760
Temos de fazer alguma coisa.
Temos de tomar uma decisão.
49
00:04:23,840 --> 00:04:27,760
Esta é uma escola especial
em Santa Barbara para deficientes.
50
00:04:27,840 --> 00:04:32,360
Não. Eles não autorizam
a visita dos pais.
51
00:04:32,440 --> 00:04:35,680
As visitas são limitadas.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
52
00:04:35,760 --> 00:04:38,280
Se não resultar,
ela não tem de lá ficar.
53
00:04:38,360 --> 00:04:41,560
-Não quero que ela seja deficiente.
-É claro que não. Eu sei.
54
00:04:41,640 --> 00:04:44,520
Temos de a mandar para lá.
Não temos outra hipótese.
55
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Assina.
56
00:04:47,080 --> 00:04:49,040
Como estão os dois?
57
00:04:49,120 --> 00:04:51,520
Precisam de alguma coisa?
58
00:04:51,880 --> 00:04:54,480
Não, tenho água e...
59
00:04:56,480 --> 00:04:59,440
Pedimos uma minhoca vegetariana.
60
00:05:00,440 --> 00:05:03,760
- Vou ver se encontro na turística.
- Obrigado.
61
00:05:07,360 --> 00:05:11,360
Bem-vindos ao Aeroporto
Internacional de San Francisco.
62
00:05:11,440 --> 00:05:15,840
Estão 12 graus na Baía
e está um dia lindo.
63
00:05:22,640 --> 00:05:25,840
Produção
64
00:05:29,320 --> 00:05:32,440
Ela já chegou. Sra. Tate!
65
00:05:34,840 --> 00:05:36,080
Anda.
66
00:05:37,320 --> 00:05:40,440
Óptimo, pronto. Heather, desliga.
Argumento
67
00:05:40,520 --> 00:05:41,960
Ela já chegou.
68
00:05:42,640 --> 00:05:47,760
Aquela chamada era importante.
Ouvirem-te gritar, não ajuda nada.
69
00:05:47,840 --> 00:05:49,000
Desculpa.
70
00:05:49,080 --> 00:05:50,880
Cá estamos nós.
71
00:05:50,960 --> 00:05:53,240
Senhoras e senhores,
o regresso da rainha...
72
00:05:53,600 --> 00:05:56,440
... Carla Tate!
73
00:05:57,120 --> 00:05:59,800
Realização
74
00:06:01,760 --> 00:06:04,480
Estamos à tua espera.
Anda, querida.
75
00:06:04,560 --> 00:06:06,400
Traz o Tickles. Anda.
76
00:06:16,800 --> 00:06:20,480
Olá, Carla.
Bem-vinda a casa.
77
00:06:24,000 --> 00:06:27,840
- Quer ajuda com as malas?
- Carla! Bem-vinda a casa!
78
00:06:27,920 --> 00:06:31,040
- Não, cumprimenta a Carla.
- Tivemos saudades tuas, Carla.
79
00:06:31,400 --> 00:06:32,920
Quem é?
80
00:06:37,040 --> 00:06:39,200
É o Jeff Reid.
81
00:06:39,280 --> 00:06:43,960
Carla, tenho uma surpresa para ti.
Nós estamos noivos.
82
00:06:45,680 --> 00:06:47,760
Que bom!
83
00:06:48,080 --> 00:06:50,360
- Dá-me o teu casaco.
- Não.
84
00:06:50,440 --> 00:06:53,720
De certeza que não queres...?
Está bem, óptimo.
85
00:06:53,880 --> 00:06:57,600
O Dr. Johnson disse que
seria simpático
86
00:06:57,680 --> 00:07:01,440
se eu trouxesse presentes
para toda a gente.
87
00:07:01,520 --> 00:07:04,040
E eu também achei que sim.
88
00:07:04,120 --> 00:07:08,320
- Obrigada, Carla.
- São colares.
89
00:07:08,400 --> 00:07:10,600
E são lindos.
90
00:07:10,680 --> 00:07:12,160
Sorri.
91
00:07:12,520 --> 00:07:14,800
Winnie!
92
00:07:15,120 --> 00:07:18,320
- Tive saudades tuas.
- É tão bom vê-la!
93
00:07:18,680 --> 00:07:21,920
Estávamos a pensar casar
em segredo.
94
00:07:22,000 --> 00:07:25,360
Isso é muito engraçado,
mas não é o máximo.
95
00:07:26,800 --> 00:07:30,320
Vamos fazer um grande
casamento na igreja.
96
00:07:30,400 --> 00:07:33,800
E o copo-de-água é no clube.
Lembras-te do clube, Carla?
97
00:07:34,800 --> 00:07:37,400
Devias pôr isto no colo.
98
00:07:37,480 --> 00:07:39,440
Estás muito crescida.
99
00:07:39,880 --> 00:07:43,440
Consta que tu e o Jeff já sabem
onde vão passar a lua-de-mel.
100
00:07:43,560 --> 00:07:46,040
Já "o fizeram"?
101
00:07:46,800 --> 00:07:49,000
- Caroline.
- Ela vai cuspir tudo.
102
00:07:49,080 --> 00:07:52,400
O sexo é algo de que falamos
em privado. Certo?
103
00:07:52,520 --> 00:07:55,880
Mas a minha professora
na escola diz
104
00:07:55,960 --> 00:08:00,320
que duas pessoas o fazem
quando estão apaixonadas.
105
00:08:00,400 --> 00:08:04,880
Decerto que ela se referiu
a fazê-lo depois de casados.
106
00:08:05,000 --> 00:08:08,360
Sem dúvida. E nunca mais
se fala sobre isso.
107
00:08:10,920 --> 00:08:13,240
Uma sobremesa especial
para a Carla.
108
00:08:15,080 --> 00:08:18,120
Vais doutorar-te, Jeff?
Isso é muito interessante.
109
00:08:18,200 --> 00:08:20,360
Qual vai ser a tua tese?
110
00:08:20,840 --> 00:08:23,320
Financiamento de inspecções
petroquímicas
111
00:08:23,440 --> 00:08:25,520
em ambiente político incerto.
112
00:08:25,640 --> 00:08:30,040
Tradução: Encontrar muito dinheiro
em países pequenos não conhecidos.
113
00:08:30,320 --> 00:08:34,760
Que bom saber que alguém utiliza
os seus estudos universitários.
114
00:08:34,840 --> 00:08:38,320
Não estou a ensinar os da segunda
fase, porque gosto de crianças.
115
00:08:38,400 --> 00:08:41,520
Acho que elas são a esperança
do mundo.
116
00:08:41,600 --> 00:08:44,840
É claro que são,
mas não é igualmente nobre
117
00:08:44,960 --> 00:08:47,320
ser professor e ganhar
quatro vezes mais?
118
00:08:47,400 --> 00:08:48,440
Mãe!
119
00:08:48,520 --> 00:08:50,120
Pai, faça um brinde.
120
00:08:50,200 --> 00:08:52,320
Com alegria.
À família Tate...
121
00:08:52,400 --> 00:08:56,520
- Também quero ir para a escola.
- Isso é excelente.
122
00:08:56,640 --> 00:09:00,560
Acabaste agora a escola.
Deram-te um certificado, não foi?
123
00:09:00,640 --> 00:09:04,840
Vou ser assistente de veterinário.
124
00:09:04,960 --> 00:09:09,880
Mas para fazer isso,
preciso de um diploma do liceu.
125
00:09:09,960 --> 00:09:13,000
O melhor agora para ti
são férias.
126
00:09:13,080 --> 00:09:15,280
Veremos as tuas opções
mais tarde.
127
00:09:15,360 --> 00:09:17,040
Certo. À...
128
00:09:17,120 --> 00:09:20,960
Gostava de ver as minhas
opções agora, mãe.
129
00:09:21,040 --> 00:09:23,760
Estamos todos demasiados
cansados
130
00:09:23,880 --> 00:09:26,280
para ter uma conversa
tão importante.
131
00:09:26,360 --> 00:09:28,280
Por isso... Radley?
132
00:09:28,400 --> 00:09:32,160
À família Tate,
toda junta outra vez.
133
00:09:33,520 --> 00:09:35,320
Anda. Segue-me.
134
00:09:35,640 --> 00:09:37,680
Segue-me.
135
00:09:38,120 --> 00:09:41,680
Pára. Pára de me seguir.
136
00:09:41,920 --> 00:09:44,040
Não posso, estúpida.
137
00:09:44,120 --> 00:09:45,720
SEGUIR ESTÚPIDA
138
00:09:45,800 --> 00:09:49,120
- Pára!
- Já disse que não posso, estúpida.
139
00:09:49,840 --> 00:09:52,440
Não se riam de mim.
140
00:10:07,160 --> 00:10:08,400
Carla?
141
00:10:10,600 --> 00:10:14,480
Quero que feches os olhos.
Fecha os olhos.
142
00:10:15,200 --> 00:10:16,720
Pronto, Carla.
143
00:10:17,520 --> 00:10:20,560
Pronto, agora, pára. Pára.
144
00:10:20,640 --> 00:10:22,760
Podes parar. Linda menina.
145
00:10:22,840 --> 00:10:24,240
Abre os olhos.
146
00:10:24,480 --> 00:10:25,920
Surpresa.
147
00:10:26,280 --> 00:10:30,280
Que achas? Gostas?
148
00:10:31,720 --> 00:10:34,560
Deu o meu quarto a outra pessoa?
149
00:10:34,640 --> 00:10:37,840
Não! Redecorei-o para ti,
querida.
150
00:10:38,120 --> 00:10:40,840
Modifiquei-o um bocadinho.
151
00:10:40,920 --> 00:10:44,800
Onde está a minha mesa de chá
que estava aqui?
152
00:10:44,880 --> 00:10:48,800
Isso eram coisas de menina.
Agora és uma jovem mulher.
153
00:10:48,880 --> 00:10:52,040
Disseste que querias mais
responsabilidade.
154
00:10:52,120 --> 00:10:54,640
Quero as minhas coisas.
155
00:10:54,800 --> 00:10:58,800
Carla, acho que devias viver com
estas coisas durante uns tempos.
156
00:10:58,880 --> 00:11:02,280
Decerto que começarás
a gostar muito delas.
157
00:11:02,360 --> 00:11:06,240
O Dr. Johnson disse que estas
eram as tuas cores preferidas.
158
00:11:06,320 --> 00:11:09,360
Gostas de vermelho, não gostas?
159
00:11:09,520 --> 00:11:12,720
Carla, por que tens os olhos
fechados?
160
00:11:12,800 --> 00:11:16,200
Estou a lembrar-me
do meu antigo quarto.
161
00:11:17,080 --> 00:11:18,600
Heather!
162
00:11:28,120 --> 00:11:31,480
Desculpa não te termos visitado
mais vezes,
163
00:11:31,560 --> 00:11:33,680
mas eu arranjei um trabalho
em Nova Iorque
164
00:11:33,760 --> 00:11:36,160
e a Caroline foi para a faculdade,
por isso...
165
00:11:36,240 --> 00:11:40,920
Não faz mal. Às vezes,
pensávamos que as visitas
166
00:11:41,000 --> 00:11:44,320
perturbavam mais os pais
167
00:11:44,400 --> 00:11:47,840
em vez de fazerem
os filhos felizes.
168
00:11:47,920 --> 00:11:49,520
Lamentamos muito.
169
00:11:49,640 --> 00:11:52,920
Mas gostei de todas as cartas
que escreveste, Heather.
170
00:11:53,000 --> 00:11:56,120
Eram melhores do que
as da Caroline.
171
00:11:56,200 --> 00:11:59,360
Ela desenhava muito.
172
00:12:03,680 --> 00:12:05,520
Querida, acho que...
173
00:12:06,160 --> 00:12:08,640
Ela está confusa com tudo isto.
174
00:12:08,720 --> 00:12:12,120
Relaxa.
Portaste-te lindamente, sim?
175
00:12:12,200 --> 00:12:14,600
Não sejas tão dura contigo.
176
00:12:14,680 --> 00:12:16,800
Vou compensar aquela rapariga.
177
00:12:18,400 --> 00:12:20,360
Vou mesmo.
178
00:12:23,760 --> 00:12:25,040
Winnie?
179
00:12:25,120 --> 00:12:27,680
A sua mãe disse mais 15 minutos.
180
00:12:27,760 --> 00:12:32,040
Disseste-lhe que eu continuo
a não gostar de ténis?
181
00:12:32,120 --> 00:12:35,760
Ela disse que as raparigas
bem-educadas jogam ténis,
182
00:12:35,840 --> 00:12:37,960
xadrez ou bridge.
183
00:12:40,960 --> 00:12:44,480
Já passaram os 15 minutos?
184
00:12:44,960 --> 00:12:46,320
Veremos isso.
185
00:12:46,400 --> 00:12:50,080
- Olá, Sra. Tate.
- Victoria, está adorável.
186
00:12:50,200 --> 00:12:52,720
Quero que conheça
a minha filha Carla.
187
00:12:52,800 --> 00:12:55,320
A Heather não se casou?
188
00:12:55,400 --> 00:12:58,880
Não, não. Na realidade,
a Caroline é que está noiva.
189
00:12:58,960 --> 00:13:02,800
De qualquer modo,
vou ver uns conjuntos e...
190
00:13:02,880 --> 00:13:05,600
Esta camisa é muito gira, mãe.
191
00:13:05,680 --> 00:13:08,080
Tem uns pés lindos
e uns dedos bonitos.
192
00:13:08,160 --> 00:13:10,760
A meia realça-os.
193
00:13:10,840 --> 00:13:15,720
Os chineses dizem que os dedos
são as janelas da alma.
194
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
Dizem?
195
00:13:17,080 --> 00:13:19,600
Já estive em Hong Kong
muitas vezes e nunca ouvi isso.
196
00:13:19,680 --> 00:13:22,440
Esclareça-nos apenas com os seus
conhecimentos de sapatos.
197
00:13:22,520 --> 00:13:25,640
- Tem o número 36 destes?
- Ela é um bocado severa.
198
00:13:25,720 --> 00:13:28,440
Este sapato está um pouco
apertado.
199
00:13:28,520 --> 00:13:31,400
E estes vermelhos de que
ela gostou?
200
00:13:31,480 --> 00:13:33,760
Sim! Este é um sapato alegre,
mãe.
201
00:13:33,840 --> 00:13:35,640
Não acho. Muito obrigada.
202
00:13:36,000 --> 00:13:38,800
- O de pele?
- Este é moderno.
203
00:13:38,880 --> 00:13:42,800
Não é isso que queremos.
Muito obrigada.
204
00:13:42,880 --> 00:13:44,720
As mães têm sempre razão.
205
00:13:44,920 --> 00:13:48,000
Hoje, os cães estão aqui
para serem vistos,
206
00:13:48,080 --> 00:13:52,000
na esperança de serem adoptados pe-
la gente simpática de Sutter Hills.
207
00:13:52,080 --> 00:13:54,000
Sou uma amiga da tua mãe.
208
00:13:54,080 --> 00:13:58,560
Foi ela que tornou possível
este abrigo de recolha de animais.
209
00:13:58,640 --> 00:14:00,920
E ela fez muitas outras coisas.
210
00:14:01,000 --> 00:14:04,400
Uma orquestra juvenil, um teatro,
uma biblioteca.
211
00:14:04,480 --> 00:14:07,520
Hoje, a tua mãe vai ter
o reconhecimento que merece.
212
00:14:08,800 --> 00:14:13,240
Vou apresentar-vos a directora
do conselho de Sutter Hills,
213
00:14:13,320 --> 00:14:15,240
Drew Edison.
214
00:14:18,440 --> 00:14:22,160
Boa tarde. Há muitas pessoas
a quem agradecer...
215
00:14:22,240 --> 00:14:24,520
Olá, cachorrinho!
216
00:14:24,600 --> 00:14:25,640
Carla.
217
00:14:25,760 --> 00:14:27,560
Olá, cachorrinho.
218
00:14:27,640 --> 00:14:31,160
... de uma venda de bolos
no jardim da minha mãe...
219
00:14:31,240 --> 00:14:34,320
Carla, não faças isso.
Estás a perturbar.
220
00:14:39,440 --> 00:14:40,640
Elizabeth?
221
00:14:40,720 --> 00:14:43,600
A tua filha está a ladrar.
222
00:14:43,720 --> 00:14:44,880
Carla.
223
00:14:46,760 --> 00:14:49,080
Elizabeth,
agora estão todos a ladrar.
224
00:14:49,200 --> 00:14:50,640
Carla, querida.
225
00:14:50,720 --> 00:14:53,320
Eu sossego-os, mãe.
Eles gostam de mim.
226
00:14:53,400 --> 00:14:58,000
Eu ensino-vos a portarem-se bem.
227
00:15:08,280 --> 00:15:10,280
Cachorrinhos! Não!
228
00:15:10,600 --> 00:15:12,400
Portem-se bem!
229
00:15:17,600 --> 00:15:22,400
Foi tão embaraçoso. Eu tento
estas coisas, nada resulta.
230
00:15:22,480 --> 00:15:25,480
Tento divertir-me com ela, mas
não sei o que é diversão para ela
231
00:15:25,560 --> 00:15:27,280
e ela não me diz.
232
00:15:28,440 --> 00:15:30,960
Sinceramente, quero desistir.
233
00:15:58,720 --> 00:16:02,880
"Winnie, ponho todos tristes.
Vou-me embora. Com amor, Carla."
234
00:16:06,000 --> 00:16:10,480
Sra. Tate! Sra. Tate!
A Carla fugiu!
235
00:16:14,000 --> 00:16:18,200
Quando a polícia a encontrou,
ela deu a morada daqui.
236
00:16:18,280 --> 00:16:20,440
Por isso,
eles trouxeram-na para cá.
237
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
Aqui está o relatório da polícia.
238
00:16:24,120 --> 00:16:26,960
- Ela disse que a estou a sufocar?
- Para ser directo, sim.
239
00:16:27,080 --> 00:16:29,760
Não entendo nada disto.
240
00:16:30,080 --> 00:16:33,760
Dou-lhe amor, protejo-a,
ensino-a. Isso é ser sufocante?
241
00:16:33,840 --> 00:16:35,960
São palavras dela, não minhas.
242
00:16:36,040 --> 00:16:39,840
Ela disse-lhe que a levei ao abrigo
dos cães por causa de um emprego?
243
00:16:39,920 --> 00:16:43,320
Sim, e acabou mal.
Pode não mexer nisso?
244
00:16:43,440 --> 00:16:45,440
É uma relíquia índia
esculpida à mão.
245
00:16:45,520 --> 00:16:46,560
Desculpe.
246
00:16:46,920 --> 00:16:50,880
Matriculei-a numa aula de
caligrafia, noutra de origami...
247
00:16:51,520 --> 00:16:55,240
Essas coisas não lhe interessam.
Não são úteis para ela.
248
00:16:55,320 --> 00:16:57,600
Ela não sabe o que é útil
para ela.
249
00:16:57,680 --> 00:17:00,360
- E a senhora sabe?
- Sim. Eu sou a mãe dela.
250
00:17:00,480 --> 00:17:03,640
Foi por isso que ela tentou
voltar para aqui?
251
00:17:03,720 --> 00:17:05,840
- Ela voltará a fazê-lo?
- Creio que sim.
252
00:17:05,920 --> 00:17:08,520
Se as coisas continuarem
como até aqui,
253
00:17:08,600 --> 00:17:11,760
sem dúvida que sim.
E desta vez tivemos sorte.
254
00:17:11,880 --> 00:17:15,520
Ela veio para cá. Muitos miúdos
fogem e nunca mais se sabe deles.
255
00:17:17,000 --> 00:17:21,160
Esta rapariga está determinada
a esforçar-se ao máximo.
256
00:17:21,240 --> 00:17:22,840
Eu, por um lado,
257
00:17:22,920 --> 00:17:25,440
gosto do facto dela nunca
desistir.
258
00:17:25,520 --> 00:17:30,440
Especificamente, ela quer
frequentar o Politécnico.
259
00:17:30,520 --> 00:17:33,160
Uma escola pública vocacional?
É disso que está a falar?
260
00:17:33,280 --> 00:17:36,640
Eles fazem lá soldagem.
Ela não os consegue acompanhar.
261
00:17:36,760 --> 00:17:40,160
- Ela será humilhada pelos alunos.
- Não sabes isso.
262
00:17:40,240 --> 00:17:42,320
É claro que a vão humilhar!
263
00:17:42,400 --> 00:17:44,360
Fizeram-no quando ela era
mais nova!
264
00:17:44,440 --> 00:17:47,040
Ela precisa da oportunidade
de enfrentar desafios.
265
00:17:47,120 --> 00:17:50,480
Quer que ela fique criança
toda a vida
266
00:17:50,560 --> 00:17:53,680
ou que corra riscos
como nós adultos?
267
00:17:53,760 --> 00:17:56,560
Eu quero que ela corra riscos.
É o tipo de riscos...
268
00:17:56,640 --> 00:17:59,000
- É pai?
- Ainda não, não.
269
00:17:59,080 --> 00:18:02,320
Mas trabalho com crianças,
inclusive com a sua, há dez anos.
270
00:18:03,360 --> 00:18:06,160
Acha que ela devia ir
para a escola e ficar sozinha?
271
00:18:06,240 --> 00:18:08,920
A independência pode dar
à Carla algo
272
00:18:09,000 --> 00:18:11,360
que vocês e eu nunca lhe
poderemos dar.
273
00:18:11,440 --> 00:18:13,840
- Dignidade.
- O quê?
274
00:18:13,920 --> 00:18:15,080
Dignidade.
275
00:18:16,120 --> 00:18:17,560
Dignidade.
276
00:18:23,760 --> 00:18:28,400
Cá estamos nós, querida.
Não queres que eu entre contigo?
277
00:18:28,480 --> 00:18:30,640
Não, pai. Eu estou bem.
278
00:18:30,760 --> 00:18:32,960
Lembra-te de prenderes
a tua bicicleta.
279
00:18:33,040 --> 00:18:34,160
Tem cuidado.
280
00:18:39,880 --> 00:18:43,000
POLITÉCNICO
281
00:18:46,280 --> 00:18:48,680
ENTRAR PARA APRENDER
282
00:19:04,200 --> 00:19:08,080
Olá, rapariga nova.
Queres arranjar homem?
283
00:19:08,160 --> 00:19:11,160
Envia-me umas vibrações,
olhos-de-lobo.
284
00:19:11,240 --> 00:19:13,480
Miúda, bem-vinda à festa.
285
00:19:14,280 --> 00:19:16,560
Não fujas, boneca.
286
00:19:17,200 --> 00:19:19,240
Aonde é que vais?
287
00:19:19,520 --> 00:19:23,840
Ela tem um spray de pimenta.
Ela tem uma arma.
288
00:19:23,960 --> 00:19:26,120
Passa lá, olhos-de-lobo.
289
00:19:27,640 --> 00:19:29,320
O seguinte!
290
00:19:30,400 --> 00:19:33,000
Olá. Chamo-me Carla Tate.
291
00:19:33,080 --> 00:19:36,680
Prazer em conhecer-te. Vais ter
Iniciação à Informática.
292
00:19:36,760 --> 00:19:39,640
Sim. Posso levar isto,
não posso?
293
00:19:39,720 --> 00:19:42,760
A única exigência no Politécnico
é que tu pagues.
294
00:19:46,680 --> 00:19:49,080
Toma o teu recibo.
Estás registada.
295
00:19:49,160 --> 00:19:51,240
Muito obrigada.
296
00:19:52,160 --> 00:19:53,760
O seguinte!
297
00:19:54,560 --> 00:19:57,040
Vamos lá pôr essa fila a andar.
298
00:19:59,680 --> 00:20:01,960
Mas ele é o próximo.
299
00:20:02,040 --> 00:20:04,120
E então? Ele não sabe.
300
00:20:04,200 --> 00:20:07,240
Olha para ele.
Ele está a dormir.
301
00:20:08,400 --> 00:20:11,320
Tu és o próximo.
302
00:20:16,320 --> 00:20:18,760
Tem cuidado! Que tens tu?
303
00:20:18,840 --> 00:20:21,120
- Ele é atrasado mental.
- E isso é problema meu?
304
00:20:21,200 --> 00:20:22,840
Ele quase me partiu o dedo.
305
00:20:22,920 --> 00:20:25,280
Rapaz especial,
volta para a tua carrinha.
306
00:20:26,000 --> 00:20:28,160
Não fales assim.
Sê simpático.
307
00:20:31,480 --> 00:20:34,080
Olá, cachorrinho!
308
00:20:34,240 --> 00:20:35,560
Olá, cachorrinho!
309
00:20:35,640 --> 00:20:38,560
Não lhe toques. Ele não é de
estimação. É para localizar droga.
310
00:20:38,640 --> 00:20:41,680
- Está a fazer um intervalo.
- Está bem. Desculpe.
311
00:20:44,320 --> 00:20:46,480
Como estão, meninas?
312
00:20:46,560 --> 00:20:48,560
Sr. Taylor, olá.
313
00:20:48,640 --> 00:20:52,920
Esta é a melhor aula de
computadores que já tive.
314
00:20:53,000 --> 00:20:54,760
Estás a ir muito bem.
315
00:20:54,840 --> 00:20:57,200
Isso é graças a si.
316
00:20:57,280 --> 00:21:00,520
Antes de vir para aqui,
não sabia a diferença
317
00:21:00,600 --> 00:21:04,560
entre ROM e RAM
e bit e byte.
318
00:21:04,640 --> 00:21:07,760
Não sei se está interessado,
319
00:21:07,840 --> 00:21:10,880
mas dá aulas particulares?
320
00:21:12,960 --> 00:21:15,200
Não, não mesmo.
321
00:21:16,200 --> 00:21:18,800
Vou ficar aqui.
322
00:21:20,240 --> 00:21:21,880
E tu, Carla?
323
00:21:22,160 --> 00:21:24,040
Como vai isso?
324
00:21:25,280 --> 00:21:29,240
Eu sei a diferença entre
bit e byte.
325
00:21:30,280 --> 00:21:34,400
Continua o bom trabalho.
Eu volto se precisares de mim.
326
00:21:35,240 --> 00:21:38,400
- Ele é giro, não?
- Bem, sim.
327
00:22:01,000 --> 00:22:02,360
Olá.
328
00:22:07,600 --> 00:22:10,400
Dá aulas particulares?
329
00:22:13,280 --> 00:22:15,640
Olá, fofinha.
330
00:22:15,760 --> 00:22:19,880
Trouxe-te o chá de que gostas.
331
00:22:19,960 --> 00:22:23,200
Põe na cama, pai.
332
00:22:23,880 --> 00:22:29,000
Está bem. E deixo-te sozinha
para fazeres os trabalhos de casa.
333
00:22:29,080 --> 00:22:30,560
Está bem?
334
00:22:32,360 --> 00:22:34,960
- Boa noite.
- Boa noite, fofinha.
335
00:22:39,480 --> 00:22:43,320
Espera, Danny. Espera
um segundo. Vai descer.
336
00:22:49,000 --> 00:22:51,240
És muito forte, Rachel.
337
00:22:51,320 --> 00:22:52,920
Obrigada, Danny.
338
00:22:57,080 --> 00:22:58,480
Tem cuidado.
339
00:23:00,760 --> 00:23:03,200
Até logo, Rachel!
340
00:23:04,320 --> 00:23:08,760
Olá.
Chamo-me Daniel McHahon.
341
00:23:08,840 --> 00:23:11,800
Eu sei. Eu perguntei
como te chamavas.
342
00:23:11,880 --> 00:23:14,080
Eu chamo-me Carla Tate.
343
00:23:15,400 --> 00:23:17,360
Olá, Carla Tate.
344
00:23:17,440 --> 00:23:21,720
Obrigado por me ajudares
no registo.
345
00:23:21,800 --> 00:23:24,280
Estava muito confuso.
346
00:23:24,360 --> 00:23:27,040
Sim, eu sei.
347
00:23:27,560 --> 00:23:30,040
De nada. Adeus.
348
00:23:32,200 --> 00:23:35,520
Aonde vais agora, Carla Tate?
349
00:23:35,640 --> 00:23:39,360
Tenho de telefonar ao meu pai
para vir buscar-me
350
00:23:39,440 --> 00:23:42,800
porque hoje saí mais cedo
da escola.
351
00:23:46,400 --> 00:23:48,040
Pronto.
352
00:23:48,120 --> 00:23:52,240
Queres beber uma soda
e comer alguma coisa primeiro?
353
00:23:53,560 --> 00:23:57,200
Conheço um sítio impecável
e eu guio.
354
00:24:02,640 --> 00:24:04,960
Isto é uma saída?
355
00:24:05,240 --> 00:24:08,440
Não, vamos só beber umas sodas
e comer qualquer coisa.
356
00:24:08,520 --> 00:24:11,840
Óptimo, porque ainda não
quero compromissos.
357
00:24:12,000 --> 00:24:14,640
Olha para os autocarros.
Olha para eles.
358
00:24:14,720 --> 00:24:18,040
Porquê? Que vão eles fazer?
359
00:24:18,120 --> 00:24:23,160
Eles chegam e partem
e depois voltam.
360
00:24:25,440 --> 00:24:27,680
Andei numa escola normal.
361
00:24:27,760 --> 00:24:31,880
Andei lá durante muito tempo.
Olá.
362
00:24:34,840 --> 00:24:37,680
Desisti quando comecei a ter
bigode.
363
00:24:37,800 --> 00:24:40,520
Disseram que eu parecia mais velho
do que os professores.
364
00:24:40,640 --> 00:24:44,240
Pára. Não gosto quando
as pessoas se riem de mim.
365
00:24:44,480 --> 00:24:49,000
Não me estava a rir de ti.
Estava a dizer uma piada.
366
00:24:51,520 --> 00:24:53,880
Este é o Bar Falcon.
367
00:24:53,960 --> 00:24:56,400
É aqui que vem toda a gente
dos autocarros.
368
00:24:59,600 --> 00:25:01,320
"Petiscos Grátis"?
369
00:25:01,400 --> 00:25:03,240
Podes comer até rebentar.
370
00:25:03,320 --> 00:25:08,320
Às vezes, gasto a minha mesada
e depois venho aqui.
371
00:25:08,400 --> 00:25:11,280
Posso comer o que me apetecer.
372
00:25:16,000 --> 00:25:18,200
Vês ali aquela rapariga?
373
00:25:18,960 --> 00:25:22,360
Não jogues bilhar com ela,
porque ela vence-te.
374
00:25:23,360 --> 00:25:25,640
Chamam-lhe a Viúva Negra.
375
00:25:27,480 --> 00:25:30,120
Ela tem o cabelo muito comprido.
376
00:25:31,880 --> 00:25:34,560
Eu gosto de cabelo curto.
377
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Entra-se no autocarro
e damos-lhes um bilhete.
378
00:25:44,840 --> 00:25:46,960
E se entrares no autocarro errado?
379
00:25:47,040 --> 00:25:49,840
O motorista obriga-nos a sair.
380
00:25:49,920 --> 00:25:53,280
Já andei em quase todos
estes autocarros
381
00:25:53,400 --> 00:25:55,960
e já me expulsaram
de quase todos eles também.
382
00:25:58,520 --> 00:26:02,320
Deves gostar de apanhar
boleias de autocarros, Daniel.
383
00:26:02,600 --> 00:26:03,640
Não.
384
00:26:03,720 --> 00:26:06,840
Tenho de apanhar os autocarros
para ver
385
00:26:06,960 --> 00:26:10,240
bandas a marchar nos jogos
de futebol das universidades.
386
00:26:10,320 --> 00:26:12,920
Este leva-me para a UCLA...
387
00:26:13,000 --> 00:26:14,400
... Stanford...
388
00:26:14,480 --> 00:26:18,480
... e este leva-me... Olá, Francis.
389
00:26:19,000 --> 00:26:21,960
Este leva-me para a Western
Pacific Estate.
390
00:26:22,400 --> 00:26:25,920
Então, deves gostar
de marchas de bandas.
391
00:26:26,000 --> 00:26:29,240
Sim. Adoro marchas de bandas.
392
00:26:29,320 --> 00:26:31,760
Até arranjei um trabalho
numa delas.
393
00:26:33,400 --> 00:26:36,160
Aqui. Podes sentar-te aqui.
394
00:26:36,240 --> 00:26:40,320
Aqui é onde me costumo sentar
quando espero pelos autocarros.
395
00:26:42,480 --> 00:26:46,680
E normalmente sento-me aqui,
mas normalmente está vazio.
396
00:26:49,120 --> 00:26:52,520
Se estivesse vazio,
podia sentar-me ao teu lado.
397
00:26:57,520 --> 00:26:59,200
Obrigado.
398
00:27:04,040 --> 00:27:06,640
Daniel. Tens um emprego?
399
00:27:07,400 --> 00:27:10,560
Quanto é que ganhas?
400
00:27:10,960 --> 00:27:12,720
Nada.
401
00:27:13,200 --> 00:27:14,880
Nada?
402
00:27:16,400 --> 00:27:21,040
Fico com muitos marshmallows.
403
00:27:21,120 --> 00:27:24,680
Recebes em marshmallows?
404
00:27:24,760 --> 00:27:29,480
Durante os jogos, os estudantes
atiram marshmallows para o campo
405
00:27:29,560 --> 00:27:32,320
tentando acertar nos trombones.
406
00:27:32,400 --> 00:27:35,320
Eles acham que é divertido.
407
00:27:35,640 --> 00:27:37,840
Às segundas-feiras
408
00:27:37,920 --> 00:27:40,600
eu limpo os trombones.
409
00:27:40,720 --> 00:27:43,200
Adoro marshmallows.
410
00:27:43,840 --> 00:27:45,120
Gosto do sabor deles.
411
00:27:45,200 --> 00:27:47,200
Que estás a escrever?
412
00:27:47,280 --> 00:27:51,680
Escrevo coisas sobre
diferentes trabalhos
413
00:27:51,760 --> 00:27:54,800
porque um dia também
vou ter um emprego.
414
00:27:54,880 --> 00:27:57,800
Preciso de ser responsável
415
00:27:57,880 --> 00:28:01,200
para que os meus pais
não me aborreçam.
416
00:28:02,720 --> 00:28:07,040
Tenho de voltar porque
o meu pai está a chegar.
417
00:28:07,120 --> 00:28:08,960
Ele vem buscar-me.
418
00:28:09,080 --> 00:28:13,600
Não devia ter vindo contigo,
Daniel,
419
00:28:13,680 --> 00:28:16,920
mas tens um sorriso muito bonito.
420
00:28:24,520 --> 00:28:27,360
Também tenho um trabalho
em que sou pago.
421
00:28:27,440 --> 00:28:28,560
A sério?
422
00:28:28,640 --> 00:28:30,840
Faço biscoitos na Padaria do Emil.
423
00:28:30,920 --> 00:28:33,160
Tenho um chapéu de pasteleiro
e tudo.
424
00:28:33,240 --> 00:28:35,720
É muito alto.
425
00:28:40,880 --> 00:28:44,240
Sozinho? Tu vives sozinho?
426
00:28:44,320 --> 00:28:46,760
Sim, vivo sozinho
no meu próprio apartamento.
427
00:28:46,840 --> 00:28:48,840
Nunca poderia fazer isso.
428
00:28:48,920 --> 00:28:51,520
- Podias, sim.
- Podia?
429
00:28:51,600 --> 00:28:56,360
Claro. É óptimo. Podemos
entrar e sair quando queremos.
430
00:28:56,440 --> 00:29:00,120
Podemos ficar acordados até
muito tarde. Podemos ver TV.
431
00:29:00,200 --> 00:29:01,360
A sério?
432
00:29:01,440 --> 00:29:05,760
Podemos andar de roupa interior,
se quisermos.
433
00:29:06,040 --> 00:29:08,960
Mas também podia ter
um animal de estimação?
434
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Sem dúvida. Sem dúvida.
435
00:29:13,200 --> 00:29:15,840
Tenho de telefonar agora
para o meu pai.
436
00:29:15,920 --> 00:29:18,640
Eu não preciso de telefonar
para o meu pai.
437
00:29:23,000 --> 00:29:25,720
Eles puseram pastilha elástica
no meu capacete outra vez.
438
00:29:27,040 --> 00:29:30,520
Hoje é dia de festa
439
00:29:30,600 --> 00:29:34,040
Cantam as nossas almas
440
00:29:34,120 --> 00:29:38,920
Para a menina Carla
441
00:29:39,040 --> 00:29:44,040
Uma salva de palmas
442
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
Tenho de pedir um desejo.
443
00:29:54,800 --> 00:29:58,000
Obrigada por voltarem
para o meu aniversário.
444
00:29:58,080 --> 00:30:00,120
Não perderíamos isto
por nada deste mundo.
445
00:30:00,200 --> 00:30:02,160
A Winnie diz que a Carla
446
00:30:02,240 --> 00:30:05,560
comprou as mercearias para nós
esta semana e cozinhou.
447
00:30:05,760 --> 00:30:08,840
E ela ajudou-me a tratar da roupa
que trouxe da escola.
448
00:30:08,920 --> 00:30:12,640
E reciclei o lixo todo, mãe.
449
00:30:12,720 --> 00:30:16,600
Eu sei. Em breve tomarás conta
desta casa sem mim.
450
00:30:16,680 --> 00:30:18,760
Não esta casa.
451
00:30:18,880 --> 00:30:23,200
Talvez um dia possa tomar conta
do meu próprio apartamento
452
00:30:23,320 --> 00:30:26,400
tal como alguns dos miúdos
lá na escola fazem.
453
00:30:26,600 --> 00:30:29,720
- Não sabes o que estás a dizer.
- Sim, sei.
454
00:30:29,800 --> 00:30:31,920
Não podemos discutir isto agora.
455
00:30:32,000 --> 00:30:34,360
Abre estes presentes. Toma.
456
00:30:34,440 --> 00:30:35,920
Mas...
457
00:30:36,000 --> 00:30:39,560
Obrigada, Radley.
Toma, querida. "Carla".
458
00:30:39,640 --> 00:30:44,240
Com licença. Tenho de ir
dar de comer ao meu peixe.
459
00:30:45,840 --> 00:30:48,720
- Mãe, por que fizeste isso?
- Fiz o quê?
460
00:30:48,800 --> 00:30:51,320
Talvez ela esteja preparada
para um apartamento.
461
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
Muitos dos livros novos
publicados
462
00:30:53,480 --> 00:30:57,160
são a favor das pessoas
deficientes viverem sozinhas.
463
00:30:59,560 --> 00:31:01,480
Por que não fazemos
uma votação?
464
00:31:01,560 --> 00:31:04,520
- Sim, uma votação.
- Um conselho de família.
465
00:31:04,600 --> 00:31:07,240
Há anos que não temos
um conselho de família.
466
00:31:07,320 --> 00:31:08,720
Adorava fazer isso.
467
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
Desculpem, isto não é
um referendo político.
468
00:31:12,080 --> 00:31:14,120
Trata-se da vida da minha filha.
469
00:31:14,200 --> 00:31:16,360
A Carla não está preparada
para um apartamento.
470
00:31:16,560 --> 00:31:19,240
Ela talvez nunca venha a estar
preparada para um apartamento.
471
00:31:19,320 --> 00:31:22,200
E se houvesse um incêndio,
ou um assalto?
472
00:31:22,280 --> 00:31:24,320
Isso pode acontecer
a qualquer um.
473
00:31:24,440 --> 00:31:28,400
Mas a Carla não sabe lidar
com o imprevisto. Sabem disso.
474
00:31:28,480 --> 00:31:32,240
Ela tem-se esforçado muito
para mostrar que é responsável.
475
00:31:32,320 --> 00:31:33,880
Heather!
476
00:31:34,000 --> 00:31:36,640
Tu já não vives aqui.
Tu não votas.
477
00:31:36,720 --> 00:31:38,360
Mãe, pensa deste modo...
478
00:31:38,440 --> 00:31:41,320
Caroline, tu e o Jeff criam os
vossos filhos como quiserem.
479
00:31:41,400 --> 00:31:43,440
Mas esta filha é minha!
480
00:31:43,720 --> 00:31:46,480
Não sei o que estás a tentar
fazer nem provar
481
00:31:46,560 --> 00:31:49,960
ao refutares tudo o que eu digo.
- Não faço isso!
482
00:31:50,040 --> 00:31:52,440
Eu não queria pô-la
naquele lugar!
483
00:31:52,560 --> 00:31:55,440
Mas tive de o fazer!
Não tive outra hipótese.
484
00:31:55,520 --> 00:31:57,520
Ela precisava de ajuda
profissional.
485
00:31:57,640 --> 00:32:00,920
Agora, é a vez da Carla
e eu vou protegê-la!
486
00:32:01,000 --> 00:32:03,080
E ninguém me pode dizer
como o fazer!
487
00:32:03,160 --> 00:32:05,600
Nem mesmo tu, Radley! Não!
488
00:32:06,920 --> 00:32:09,520
Meninas, para dentro, por favor.
489
00:32:13,240 --> 00:32:15,600
Acho que teremos sempre
10 e 12 anos.
490
00:32:15,680 --> 00:32:17,760
Marcia e Jan.
491
00:32:19,040 --> 00:32:21,200
- Não entendes...
- Cala-te.
492
00:32:21,280 --> 00:32:25,080
Não falas comigo assim
à frente das raparigas.
493
00:32:25,160 --> 00:32:28,240
E ambos somos reponsáveis por
ter posto a Carla naquele lugar!
494
00:32:28,320 --> 00:32:31,360
Tu concordaste porque estavas
demasiado bêbedo para o encarar.
495
00:32:31,480 --> 00:32:33,840
Eu tomei essa decisão sozinha!
496
00:32:33,920 --> 00:32:36,480
Não estava bêbedo
quando a fui buscar.
497
00:32:36,560 --> 00:32:40,800
E nunca mais estive desde aquele
conselho de família há 8 anos!
498
00:32:40,880 --> 00:32:44,040
Mas isso não é a mesma...
499
00:32:44,120 --> 00:32:47,960
É a mesma família, raios!
A nossa família, Elizabeth!
500
00:32:48,480 --> 00:32:50,480
Com licença.
501
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
O jantar será servido em breve.
502
00:32:54,040 --> 00:32:55,680
Eu não janto.
503
00:33:32,520 --> 00:33:34,720
Posso subir a bordo?
504
00:33:35,400 --> 00:33:37,800
Autorização concedida.
505
00:33:47,720 --> 00:33:49,720
Não sei o que se passa comigo.
506
00:33:49,840 --> 00:33:55,040
Nunca quis insinuar nada
contra ti.
507
00:33:57,160 --> 00:33:59,440
Talvez devêssemos apenas...
508
00:33:59,840 --> 00:34:01,960
... confiar na Carla.
509
00:34:02,040 --> 00:34:04,320
Mas não se trata apenas
de confiar na Carla.
510
00:34:04,400 --> 00:34:06,760
São todos. É tudo lá fora.
511
00:34:07,680 --> 00:34:10,680
Ela pode morar perto de nós,
para a podermos vigiar.
512
00:34:10,760 --> 00:34:14,800
Ela acabou de voltar.
Ela tem de partir tão cedo?
513
00:34:14,920 --> 00:34:17,280
Não é como tu planeaste, não?
514
00:34:17,360 --> 00:34:18,920
Não.
515
00:34:24,880 --> 00:34:27,240
Alguém vem jantar?
516
00:34:27,320 --> 00:34:30,240
Ou vamos votar naquilo
que vai ser servido?
517
00:34:50,440 --> 00:34:52,720
Bolinhas ou baguette?
518
00:34:52,800 --> 00:34:55,920
Eu como uma bolinha.
Vá lá, por favor.
519
00:34:56,000 --> 00:35:00,040
Isto é absurdo. Isto não é
uma decisão casual.
520
00:35:00,160 --> 00:35:02,440
A Carla não é como
as outras raparigas.
521
00:35:02,520 --> 00:35:05,640
Mas não quero ser eu a única
a dizer-lhe sempre que não.
522
00:35:06,200 --> 00:35:08,160
Por isso, concordo.
523
00:35:08,240 --> 00:35:13,440
Estou tão feliz, mãe!
Isto é óptimo!
524
00:35:13,520 --> 00:35:15,760
Podes ajudar-me a escolher
um apartamento.
525
00:35:15,840 --> 00:35:17,000
Não forces tanto a tua mãe.
526
00:35:17,080 --> 00:35:19,080
Está bem, talvez o façamos.
527
00:35:19,160 --> 00:35:23,400
Pedirei à Gibson Realty
para enviar-nos uns vídeos.
528
00:35:23,480 --> 00:35:24,680
Não, querida, esse é o meu...
529
00:35:24,760 --> 00:35:27,640
É o melhor presente
de aniversário que já tive.
530
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
Estou excitadíssima.
531
00:35:30,400 --> 00:35:32,320
Estão todos felizes?
532
00:35:33,000 --> 00:35:34,520
Adeus!
533
00:35:34,880 --> 00:35:36,560
Adeus, Daniel!
534
00:35:36,720 --> 00:35:37,920
Adeus!
535
00:35:38,480 --> 00:35:40,000
Adeus, Daniel!
536
00:35:40,080 --> 00:35:43,360
Adeus! Adeus, Carla!
537
00:35:43,800 --> 00:35:47,160
Adeus! Até amanhã!
538
00:35:47,400 --> 00:35:48,880
Adeus.
539
00:35:48,960 --> 00:35:52,280
Quem é o rapaz?
É um apaixonado?
540
00:35:52,360 --> 00:35:54,800
Não, é o meu amigo Daniel.
541
00:35:55,360 --> 00:35:58,600
Gosto de lhe chamar Danny.
542
00:35:58,720 --> 00:36:01,960
Danny. O Danny é giro.
543
00:36:03,880 --> 00:36:06,960
Pára de gozar, pai!
544
00:36:13,280 --> 00:36:17,000
O teu pai mencionou que
conheceste um jovem?
545
00:36:17,080 --> 00:36:19,520
Sim, o Daniel.
546
00:36:19,600 --> 00:36:25,120
Mas eu disse ao pai que ele era
apenas um amigo, não um namorado.
547
00:36:25,240 --> 00:36:28,120
Querida, não te sentes aí!
Está molhado.
548
00:36:28,200 --> 00:36:31,240
Não, não está, mãe. Está seco.
549
00:36:31,440 --> 00:36:33,560
Está seco, mãe.
550
00:36:34,880 --> 00:36:37,320
Então, Carla, vais ter
um apartamento.
551
00:36:37,400 --> 00:36:40,480
De certeza que vais querer
ter visitas.
552
00:36:40,560 --> 00:36:45,480
E de certeza que algumas dessas
visitas serão jovens rapazes.
553
00:36:46,080 --> 00:36:49,760
Mãe, isto é uma conversa
sobre sexo?
554
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
Sim. Pode ser?
555
00:36:57,560 --> 00:36:58,920
Está bem.
556
00:36:59,000 --> 00:37:02,360
Muito bem. Sei que
recentemente mencionaste...
557
00:37:05,720 --> 00:37:10,640
... "fazê-lo", e eu só quero saber
se sabes o que isso significa.
558
00:37:10,720 --> 00:37:13,440
Sim. É isso que o Thomas Porter
lhe chama.
559
00:37:13,520 --> 00:37:16,600
E a Sra. Matthews,
a professora de saúde
560
00:37:16,680 --> 00:37:21,440
e a monitora do café,
chama-lhe coito.
561
00:37:21,520 --> 00:37:23,680
Ela também nos falou
sobre o pénis...
562
00:37:23,760 --> 00:37:27,440
Certo, já entendi.
Não fales tão alto, está bem?
563
00:37:27,680 --> 00:37:29,800
E depois ela falou-nos
sobre sémen
564
00:37:29,960 --> 00:37:35,160
e como há 50 bilhões de esperma
numa única ejaculação.
565
00:37:35,240 --> 00:37:37,000
Não, não, nós temos...
566
00:37:38,200 --> 00:37:40,240
Está bem. Muito bem.
567
00:37:40,360 --> 00:37:45,000
Sei que sabes tudo sobre
reprodução. Isso é excelente.
568
00:37:45,080 --> 00:37:47,800
E ela também me disse
569
00:37:47,880 --> 00:37:50,560
que pessoas como nós...
570
00:37:51,400 --> 00:37:54,600
... os rapazes podem tentar
aproveitar-se de nós
571
00:37:54,680 --> 00:37:58,120
e eles vão tentar o coito
connosco.
572
00:37:58,200 --> 00:38:02,600
Por isso, se isso alguma vez
acontecer, dizemos "Não!"
573
00:38:02,680 --> 00:38:04,640
"Pára aí!"
574
00:38:04,720 --> 00:38:07,920
Um conselho excelente.
Que mais te disse ela?
575
00:38:08,120 --> 00:38:11,760
"Não ponham pastilha elástica
debaixo das mesas!"
576
00:38:11,840 --> 00:38:14,480
"Quantas vezes tenho
de dizer o mesmo?!"
577
00:38:14,680 --> 00:38:17,560
Ela ensina-te muitas coisas.
578
00:38:17,640 --> 00:38:20,440
Em relação ao apartamento,
acho que não devias...
579
00:38:20,520 --> 00:38:25,600
... receber lá nenhum rapaz
durante uns tempos. Pode ser?
580
00:38:27,240 --> 00:38:30,880
Mas e se eu quiser visitar
581
00:38:30,960 --> 00:38:33,440
o apartamento de outra pessoa?
582
00:38:33,520 --> 00:38:38,400
Nesse caso, lembras-te,
"Não, pára!"
583
00:38:38,480 --> 00:38:41,320
e não te esqueces do teu
spray de pimenta.
584
00:38:41,520 --> 00:38:44,440
Qual é o apartamento
que podes ir visitar?
585
00:38:44,560 --> 00:38:48,360
O de ninguém. Estava apenas
a dizer "se".
586
00:38:48,880 --> 00:38:51,480
Vou dar comida aos pássaros.
587
00:38:55,240 --> 00:38:58,000
Carla! Afasta-te da água!
588
00:38:58,080 --> 00:38:59,760
Olá, patinhos.
589
00:38:59,840 --> 00:39:01,440
Venham cá, patinhos.
590
00:39:15,040 --> 00:39:17,160
Desculpe.
591
00:39:17,240 --> 00:39:20,280
Este autocarro vai para
a Rua Le Pine?
592
00:39:20,360 --> 00:39:23,080
Não, para aí é aquele
autocarro ali.
593
00:39:23,200 --> 00:39:26,200
Mas eu já apanhei 4 autocarros.
594
00:39:26,280 --> 00:39:28,320
É aquele o autocarro.
595
00:39:28,400 --> 00:39:31,280
Certo, muito obrigada.
596
00:40:03,600 --> 00:40:05,240
ADMINISTRADOR DO PRÉDIO
597
00:40:05,320 --> 00:40:08,000
TOQUE À CAMPAINHA
OU GRITE PELO ERNIE
598
00:40:11,160 --> 00:40:12,960
Daniel.
599
00:40:16,040 --> 00:40:17,880
Encontraste.
600
00:40:18,760 --> 00:40:21,280
E estes são os meus CDs.
601
00:40:21,360 --> 00:40:23,720
Tens alguns de blues?
602
00:40:23,800 --> 00:40:26,840
A minha amiga e eu na escola
adorávamos blues.
603
00:40:26,920 --> 00:40:31,280
Gosto de Muddy Waters
e de Billie Holiday.
604
00:40:31,360 --> 00:40:33,400
Ela já morreu, sabes?
605
00:40:34,960 --> 00:40:37,640
Gosto daquela canção
que ela canta...
606
00:40:37,720 --> 00:40:40,640
Vou amar-te
607
00:40:40,720 --> 00:40:45,040
Como nunca ninguém
Te amou
608
00:40:45,120 --> 00:40:50,800
Faça chuva
Ou faça sol
609
00:40:53,000 --> 00:40:56,160
Não, mas tenho marchas
de bandas.
610
00:40:56,480 --> 00:40:59,360
Tenho marchas de bandas
de todo o mundo.
611
00:40:59,440 --> 00:41:01,720
Da Escócia e da Rússia...
612
00:41:01,800 --> 00:41:04,000
Mas tens esta canção...
613
00:41:04,080 --> 00:41:07,000
Vou amar-te...
614
00:41:07,080 --> 00:41:08,320
Não tenho blues!
615
00:41:08,400 --> 00:41:12,760
Vou pôr a minha canção
preferida, está bem?
616
00:41:31,400 --> 00:41:33,360
Cuidado. Cuidado.
617
00:41:43,760 --> 00:41:47,160
Vais acordar o bebé
da Sra. Waters.
618
00:41:47,720 --> 00:41:51,280
Já te disse para não tocares
a música tão alto.
619
00:41:51,360 --> 00:41:54,240
Está bem.
Às vezes, esqueço-me, Ernie.
620
00:41:55,080 --> 00:41:56,720
Quem é o senhor?
621
00:41:56,800 --> 00:42:01,400
Este é o Ernie.
Ele é pintor e músico.
622
00:42:01,480 --> 00:42:05,560
Arte, pintar, música
e controlador do volume.
623
00:42:05,680 --> 00:42:07,800
Não sabia que tinhas
a visita de uma senhora.
624
00:42:07,920 --> 00:42:11,040
Ernie, é a Carla.
Ela é minha amiga.
625
00:42:11,120 --> 00:42:14,280
Chamo-me Carla Tate.
626
00:42:14,360 --> 00:42:17,960
Obrigada por me chamar senhora.
627
00:42:18,280 --> 00:42:21,320
Sra. Tate, os apartamentos
que lhe vou mostrar...
628
00:42:21,400 --> 00:42:24,040
Winnie, onde está a Carla?
Ela devia estar aqui a ver isto.
629
00:42:24,120 --> 00:42:27,640
Ela disse que ia chegar tarde.
Está a estudar com amigos.
630
00:42:27,720 --> 00:42:29,840
Esta é a cassete número dois.
631
00:42:29,920 --> 00:42:32,360
A cozinha é um pouco pequena.
632
00:42:32,440 --> 00:42:34,800
Não, esse está fora de questão.
633
00:42:34,880 --> 00:42:36,600
- Concordo.
- O próximo.
634
00:42:36,680 --> 00:42:40,080
Ernie, o meu pai mandou
um cheque?
635
00:42:40,160 --> 00:42:42,680
- Sim, sim.
- Para a minha mesada?
636
00:42:42,760 --> 00:42:46,320
Esqueci-me. Tenho dois
lava-louças a pingar.
637
00:42:46,400 --> 00:42:48,640
Paguei as tuas contas. Toma.
638
00:42:48,720 --> 00:42:50,880
Não gastes tudo
na primeira saída.
639
00:42:50,960 --> 00:42:53,120
O meu pai vende Mercedes.
640
00:42:56,480 --> 00:42:58,320
Certo. Adeus.
641
00:42:59,440 --> 00:43:00,800
Adeus.
642
00:43:04,360 --> 00:43:06,480
O Ernie já matou pessoas.
643
00:43:07,920 --> 00:43:09,280
O quê?
644
00:43:11,000 --> 00:43:13,520
Ele esteve no Vietname.
645
00:43:13,720 --> 00:43:17,200
Ele não gosta de falar sobre isso,
mas comigo fala.
646
00:43:17,280 --> 00:43:20,240
E ele vive sozinho no rés-do-chão.
647
00:43:22,000 --> 00:43:24,560
Gosto muito da cozinha.
648
00:43:24,640 --> 00:43:25,800
Não é linda?
649
00:43:25,880 --> 00:43:30,240
Muitos proprietários não gostam
de arrendar a pessoas como a Carla.
650
00:43:30,320 --> 00:43:32,400
Desculpe. Espere um segundo.
651
00:43:32,480 --> 00:43:34,320
Bem, não "não gostar de"...
652
00:43:34,400 --> 00:43:36,600
Não há pessoas "como" a Carla.
653
00:43:36,840 --> 00:43:40,240
Acontece que ela é uma jovem
mulher muito especial.
654
00:43:40,320 --> 00:43:41,800
Está bem.
655
00:43:41,880 --> 00:43:44,920
Certo. Claro que é.
656
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
Mas eles querem saber...
657
00:43:47,400 --> 00:43:51,280
se a "jovem mulher especial"
vai deixar o gás ligado
658
00:43:51,360 --> 00:43:56,440
ou deixar a porta aberta. Eles
perguntam se ela é de confiança.
659
00:43:56,520 --> 00:43:59,800
Claro que é. Mas este
é o primeiro apartamento dela.
660
00:43:59,880 --> 00:44:02,600
Não posso prometer que uma
janela não fique aberta
661
00:44:02,680 --> 00:44:05,960
durante uma tempestade.
Mas quem poderia?
662
00:44:06,080 --> 00:44:08,960
Entendo as preocupações deles,
mas vou dizer-lhe uma coisa.
663
00:44:09,080 --> 00:44:12,640
A minha filha é uma pessoa
espantosa.
664
00:44:12,720 --> 00:44:16,200
Ela é forte e ela está determinada
a viver sozinha.
665
00:44:16,280 --> 00:44:19,160
Ela vai ficar bem.
666
00:44:19,240 --> 00:44:23,080
Se houver algum problema,
estou a 15 minutos de distância.
667
00:44:23,160 --> 00:44:27,040
- Isso chega-lhes?
- Para mim, chega.
668
00:44:28,000 --> 00:44:31,560
Muito bem. Obrigada.
Vamos lá ver isto.
669
00:44:36,400 --> 00:44:40,160
Não! Ela não pode casar
com aquele tipo, Daniel.
670
00:44:40,280 --> 00:44:43,640
Eu quero que ela case
com o Dustin Hoffman.
671
00:44:43,920 --> 00:44:45,680
Está bem.
672
00:44:45,760 --> 00:44:48,160
Espera só um segundo.
673
00:44:49,600 --> 00:44:51,360
Elaine!
674
00:44:52,480 --> 00:44:54,000
Elaine!
675
00:45:03,800 --> 00:45:06,880
Eles vivem felizes para sempre?
676
00:45:06,960 --> 00:45:10,320
Não sei. Eles não fizeram
um "Graduate 2".
677
00:45:13,200 --> 00:45:17,360
Foi um filme excelente. Estou
feliz por me teres deixado ver.
678
00:45:17,440 --> 00:45:21,040
Nunca o teria visto se não
me tivesses pedido para ver.
679
00:45:21,120 --> 00:45:23,600
Queres ser minha amiga?
680
00:45:23,680 --> 00:45:25,760
Eu sou tua amiga.
681
00:45:25,840 --> 00:45:27,840
Não, não. Eu, eu, eu...
682
00:45:27,920 --> 00:45:29,880
Gosto daquela parte
onde ele estava...
683
00:45:30,000 --> 00:45:35,240
Não quero dizer amiga-amiga.
Quero dizer namorada.
684
00:45:39,160 --> 00:45:41,640
Estás a tirar o spray de pimenta?
685
00:45:42,840 --> 00:45:46,640
Não. Estou a pensar.
686
00:45:49,760 --> 00:45:51,160
Está bem.
687
00:45:51,600 --> 00:45:53,440
Pode ser.
688
00:45:59,280 --> 00:46:00,800
Está bem.
689
00:46:09,560 --> 00:46:12,960
Um quarto, uma casa de banho, chão
de madeira, cozinha espaçosa...
690
00:46:13,080 --> 00:46:16,600
- Esse é bom!
- Eu sabia.
691
00:46:16,680 --> 00:46:19,680
Adoro aquelas janelas georgianas...
692
00:46:19,760 --> 00:46:23,520
É uma janela georgiana.
Um clássico de San Francisco.
693
00:46:45,200 --> 00:46:46,800
Olá, Daniel.
694
00:46:48,960 --> 00:46:50,280
Olá.
695
00:46:53,160 --> 00:46:56,560
Não, Sr. Vitello,
ela é minha amiga.
696
00:46:58,360 --> 00:47:00,040
Que estás a fazer aqui?
697
00:47:00,120 --> 00:47:03,320
Vim contar-te as boas notícias.
698
00:47:03,560 --> 00:47:06,120
O que é? O que é?
699
00:47:06,920 --> 00:47:09,240
Já tenho um apartamento meu!
700
00:47:09,320 --> 00:47:13,120
O meu apartamento!
Só eu é que lá vivo.
701
00:47:13,200 --> 00:47:15,920
Mudo-me para lá daqui
a duas semanas!
702
00:47:22,480 --> 00:47:24,640
Desculpe, Sr. Vitello.
703
00:47:34,000 --> 00:47:36,880
UNIVERSIDADE
WESTERN PACIFIC STATE
704
00:47:41,920 --> 00:47:44,680
Vês? Nem um só marshmallow
em todos.
705
00:47:47,760 --> 00:47:49,520
Vês ali aquele tipo?
706
00:47:49,600 --> 00:47:52,280
É o meu amigo.
Ele é o regente de banda.
707
00:47:52,360 --> 00:47:55,160
E vês ali aquele tipo
com a batuta grande?
708
00:47:55,240 --> 00:47:59,200
O nome dele é Wally Williams
e é o líder.
709
00:47:59,280 --> 00:48:02,160
Chamam-lhe o Wally Andante.
710
00:48:03,360 --> 00:48:05,000
Porquê?
711
00:48:05,840 --> 00:48:07,080
Não sei.
712
00:48:07,440 --> 00:48:09,840
Perfeito! Mais uma vez,
desde o início.
713
00:48:09,920 --> 00:48:11,560
Olá a todos!
714
00:48:11,640 --> 00:48:13,040
Danny, como vai isso?
715
00:48:13,200 --> 00:48:17,920
Como vais, Danny?
Só te esperava na segunda-feira.
716
00:48:19,320 --> 00:48:22,720
Quis só trazer a Carla
717
00:48:22,800 --> 00:48:26,320
para ela ver onde trabalho.
718
00:48:26,400 --> 00:48:27,880
Olá, Carla.
719
00:48:27,960 --> 00:48:30,120
Ela é a minha namorada.
720
00:48:32,520 --> 00:48:35,600
Não, eles não se estão a rir de ti.
721
00:48:35,680 --> 00:48:39,080
Agora, estamos a trabalhar
com a banda de Dixieland.
722
00:48:42,680 --> 00:48:45,120
Estava a falar com o Wally
723
00:48:45,200 --> 00:48:49,800
e decidimos que seria óptimo
ouvir a banda aqui da audiência.
724
00:49:09,080 --> 00:49:12,440
Carla. Um namorado novo
e agora um baile?
725
00:49:12,520 --> 00:49:16,200
O baile é na sexta-feira.
726
00:49:16,480 --> 00:49:17,800
Isso é excitante.
727
00:49:18,120 --> 00:49:22,360
Telefonei, Heather,
para te contar as boas notícias.
728
00:49:22,480 --> 00:49:25,560
Queria estar especial
729
00:49:25,640 --> 00:49:30,120
com uma maquilhagem bonita,
mas sozinha não consigo.
730
00:49:30,240 --> 00:49:33,760
Vai ao centro comercial. Há muitos
sítios onde te podes maquilhar.
731
00:49:33,840 --> 00:49:36,760
Eles fazem-te isso,
ou mostram-te como o fazeres.
732
00:49:36,840 --> 00:49:38,320
A sério?
733
00:49:38,800 --> 00:49:40,400
Demonstração grátis de
maquilhagem.
734
00:49:40,480 --> 00:49:42,400
Podemos fazer maravilhas por si.
735
00:49:42,480 --> 00:49:45,080
Menina, demonstração grátis
de maquilhagem.
736
00:49:45,160 --> 00:49:46,920
Maquilhagem grátis.
737
00:49:47,000 --> 00:49:48,520
Grátis?
738
00:49:48,640 --> 00:49:52,200
Mas ali são $35.
739
00:49:52,280 --> 00:49:54,400
Ali são grátis.
740
00:49:54,480 --> 00:49:56,160
Obrigada.
741
00:49:56,240 --> 00:49:59,160
E sorria. Perfeito! Lindo!
742
00:49:59,280 --> 00:50:01,880
Este é o seu novo eu.
743
00:50:01,960 --> 00:50:04,600
O seu velho eu.
744
00:50:04,720 --> 00:50:07,040
Bom.
745
00:50:07,160 --> 00:50:09,360
Não tão bom.
746
00:50:11,880 --> 00:50:15,760
Mais alguém para uma
demonstração grátis?
747
00:50:15,840 --> 00:50:19,760
Mas quando é que me faz
a outra metade da cara?
748
00:50:19,840 --> 00:50:24,400
Isto é uma demonstração.
A demonstração era grátis.
749
00:50:24,480 --> 00:50:28,640
Quanto custa comprar a outra
metade da minha cara?
750
00:50:28,720 --> 00:50:30,800
Cerca de $50.
751
00:50:30,880 --> 00:50:33,840
Mas eu não tenho $50.
752
00:50:33,920 --> 00:50:38,120
Então, vou ter de receber
a próxima cliente. Afaste-se.
753
00:50:38,200 --> 00:50:42,880
Antes não referiu nada
sobre $50.
754
00:50:42,960 --> 00:50:45,760
É claro que a cara toda
não é grátis.
755
00:50:45,840 --> 00:50:50,160
- Mas isso não é justo.
- A vida não é justa.
756
00:50:50,240 --> 00:50:53,280
Desvie-se.
Muito obrigada por ter vindo.
757
00:50:53,360 --> 00:50:56,960
- Isso não é justo
- Adeus. A próxima?
758
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Feliz Dia das Bruxas.
759
00:51:35,120 --> 00:51:38,440
Há muita gente por aí
que se aproveitará de ti.
760
00:51:39,280 --> 00:51:41,000
Não devias ir ao baile.
761
00:51:42,080 --> 00:51:43,440
Mãe!
762
00:51:43,520 --> 00:51:47,360
Tenho de ir ao baile.
Disseste que eu podia.
763
00:51:47,440 --> 00:51:49,560
Eu sei. Eu sei. Está bem.
764
00:51:49,640 --> 00:51:52,080
Podes maquilhar-me toda?
765
00:51:52,160 --> 00:51:55,880
Não, não farei isso.
Tens uma cara amorosa.
766
00:51:55,960 --> 00:51:58,040
Não precisas dessa maquilhagem.
767
00:51:59,280 --> 00:52:00,800
Bem...
768
00:52:01,200 --> 00:52:05,000
... que tal se me ensinasses
a dançar?
769
00:52:09,080 --> 00:52:10,560
Mãe!
770
00:52:12,320 --> 00:52:15,920
Não sei fazer isso com
os meus braços.
771
00:52:16,000 --> 00:52:17,280
Sabes, sim.
772
00:52:17,360 --> 00:52:18,920
Olha, é muito simples.
773
00:52:23,360 --> 00:52:27,560
O Thomas Porter, na minha
escola, fazia assim.
774
00:52:27,640 --> 00:52:30,080
- Não, não, Carla.
- E depois a professora...
775
00:52:30,200 --> 00:52:34,480
Não mexas assim as ancas.
Não faças isso.
776
00:52:34,560 --> 00:52:36,640
Não mexas essa parte.
777
00:52:36,880 --> 00:52:39,360
Dá-me as tuas mãos.
778
00:52:43,880 --> 00:52:45,720
Estou a ficar tonta!
779
00:52:48,920 --> 00:52:51,840
Entusiasmei-me.
780
00:52:52,920 --> 00:52:55,600
És divertida, mãe.
781
00:52:55,800 --> 00:52:58,320
Minha querida. Adoro-te.
782
00:52:58,400 --> 00:53:00,520
És pateta.
783
00:53:01,000 --> 00:53:05,640
És pateta. Querida.
Que se passa comigo?
784
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
Talvez esteja a ter
um esgotamento.
785
00:53:08,640 --> 00:53:13,960
Mãe, também tenho de aprender
a dançar músicas românticas.
786
00:53:14,040 --> 00:53:16,000
Mas as danças românticas são...
787
00:53:16,080 --> 00:53:20,320
... um problema porque tu não
queres aproximar-te demasiado.
788
00:53:20,400 --> 00:53:23,120
Não queres. Queres ficar
ao ritmo da música...
789
00:53:25,440 --> 00:53:27,880
Levanta-te e eu mostro-te.
790
00:53:36,240 --> 00:53:39,120
Em todos os filmes que eu vi,
mãe,
791
00:53:39,200 --> 00:53:42,960
eles dançam assim.
- Não, acho que não.
792
00:53:43,040 --> 00:53:45,680
Quando tocar uma música
romântica, o melhor será...
793
00:53:45,760 --> 00:53:50,640
... tu e o teu parceiro irem
beber uma soda.
794
00:53:50,720 --> 00:53:52,280
Isso seria bom.
795
00:53:56,640 --> 00:53:59,120
Feliz Dia das Bruxas, pai.
796
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
Olha o que a Winnie fez
para mim.
797
00:54:04,240 --> 00:54:06,280
A minha fofinha é um pato.
798
00:54:06,360 --> 00:54:08,480
Não, sou um cisne.
799
00:54:08,560 --> 00:54:10,760
Um cisne, claro.
800
00:54:12,800 --> 00:54:16,200
Sinto-me muito frágil...
801
00:54:16,800 --> 00:54:20,120
Querida, para mim sempre
foste frágil.
802
00:54:20,200 --> 00:54:22,120
E linda.
803
00:54:22,240 --> 00:54:23,600
O que é?
804
00:54:25,680 --> 00:54:28,840
Olha para ti.
É o "Lago dos Cisnes".
805
00:54:28,920 --> 00:54:30,520
Aqui estou eu.
806
00:54:30,600 --> 00:54:35,200
Deixa-me tirar-te isso...
não vai caber no carro.
807
00:54:35,280 --> 00:54:36,880
Radley, é melhor irem andando.
808
00:54:37,000 --> 00:54:40,720
Espera! Espera só um minuto.
809
00:54:40,800 --> 00:54:45,240
O meu namorado vem aí
e ele vai connosco.
810
00:54:45,320 --> 00:54:49,080
Não faças essas cara, mãe.
Ele é muito simpático.
811
00:54:49,200 --> 00:54:52,680
- Ele tem dois empregos.
- Que tipo de empregos?
812
00:54:52,760 --> 00:54:55,280
Ele trabalha numa padaria.
813
00:54:55,360 --> 00:54:57,320
E o outro é...
814
00:54:57,480 --> 00:55:01,760
... ele trabalha no departamento
de música da universidade.
815
00:55:01,840 --> 00:55:03,560
Isso é bom.
816
00:55:03,640 --> 00:55:05,200
É ele.
817
00:55:05,280 --> 00:55:07,760
Radley, chega aqui.
Acreditas nisto?
818
00:55:07,840 --> 00:55:11,520
Ele tem a lata de vir aqui?
Que quer ele dela?
819
00:55:11,600 --> 00:55:14,560
Querida, ela é uma rapariga
muito atraente. É bonita.
820
00:55:14,640 --> 00:55:17,200
Ele só quer levar a melhor
com ela.
821
00:55:17,760 --> 00:55:19,720
Olá, Daniel.
822
00:55:19,840 --> 00:55:22,240
Olá. Estás muito bonita.
823
00:55:22,320 --> 00:55:23,600
Obrigada.
824
00:55:23,680 --> 00:55:25,600
Isto é um pesadelo.
825
00:55:25,680 --> 00:55:26,960
Mãe!
826
00:55:27,080 --> 00:55:30,160
Quero que conheças o Daniel.
827
00:55:30,240 --> 00:55:34,640
Daniel, é a minha mãe
e é o meu pai.
828
00:55:36,680 --> 00:55:38,040
Que...
829
00:55:38,640 --> 00:55:41,280
Dá-me a tua pata, Daniel.
830
00:55:41,360 --> 00:55:43,280
Desculpem. Não quis...
831
00:55:43,360 --> 00:55:45,720
Tens uma cabeça?
832
00:55:48,920 --> 00:55:51,120
Ele é o rapaz da escola.
833
00:55:51,200 --> 00:55:53,440
Vou buscar as chaves do carro.
834
00:55:54,760 --> 00:55:57,920
Não se preocupe...
fui treinado para estar em casa.
835
00:55:58,320 --> 00:56:02,040
- É uma piada, mãe.
- Divirtam-se muito.
836
00:56:03,280 --> 00:56:05,600
É uma máscara excelente.
837
00:56:05,680 --> 00:56:07,800
Não vão querer chegar
atrasados.
838
00:56:07,880 --> 00:56:09,840
- Que é isso?
- Doces ou travessuras?
839
00:56:09,920 --> 00:56:12,960
O meu pai dá isto em vez
de doces.
840
00:56:13,600 --> 00:56:15,840
Para cima e para baixo,
não a direito.
841
00:56:15,920 --> 00:56:16,960
Obrigada.
842
00:56:17,040 --> 00:56:19,760
- Adeus, Carla.
- Adeus, mãe.
843
00:56:47,480 --> 00:56:49,680
Não nos responsabilizamos
por artigos perdidos,
844
00:56:49,760 --> 00:56:52,800
por isso não deixem as vossas
asas nem chifres.
845
00:56:52,880 --> 00:56:57,640
Para os interessados, as primeiras
notas estão afixadas lá em baixo.
846
00:56:57,720 --> 00:56:59,840
Quem é o próximo?
847
00:56:59,920 --> 00:57:01,640
Quero ver se passei.
848
00:57:01,800 --> 00:57:03,760
Anda, Daniel.
849
00:57:03,840 --> 00:57:05,880
Está bem.
850
00:57:05,960 --> 00:57:08,400
Ela disse que estavam
lá em baixo.
851
00:57:12,080 --> 00:57:15,360
Carla Tate - 77
852
00:57:18,920 --> 00:57:20,640
Passei.
853
00:57:21,480 --> 00:57:23,520
Passei, Daniel!
854
00:57:23,600 --> 00:57:27,440
Passei numa escola normal!
855
00:57:27,520 --> 00:57:32,720
Com testes a sério e professores
normais! Consegui, Daniel!
856
00:57:32,800 --> 00:57:35,840
Adoro a Escola Politécnica!
857
00:57:35,920 --> 00:57:40,280
Adoro os meus professores!
Adoro toda a gente, Daniel!
858
00:57:57,520 --> 00:58:02,240
Mas, Daniel, chumbaste
por pouco.
859
00:58:02,320 --> 00:58:03,600
Por poucos pontos.
860
00:58:05,680 --> 00:58:09,320
Não queria chumbar
por poucos pontos. Queria...
861
00:58:12,120 --> 00:58:15,920
Queria "sair" de um ano
por passar
862
00:58:16,000 --> 00:58:18,800
e não por ser demasiado velho.
863
00:58:21,080 --> 00:58:24,920
Não faz mal, Daniel.
Não fiques aborrecido.
864
00:58:25,000 --> 00:58:27,880
Não, não, faz mal sim.
865
00:58:29,000 --> 00:58:33,080
Todos, todos têm razão.
866
00:58:33,360 --> 00:58:35,280
Todos têm razão, Carla.
867
00:58:35,360 --> 00:58:39,520
Eu sou. Eu sou burro.
Todos têm razão, Carla.
868
00:58:40,520 --> 00:58:41,800
Todos...
869
00:58:45,080 --> 00:58:49,760
Carla, podes deixar-me
sozinho um segundo? Por favor.
870
00:59:08,000 --> 00:59:10,480
Pronto. Pronto.
871
00:59:10,560 --> 00:59:13,520
Na minha escola especial,
primeiro eles ensinaram-nos
872
00:59:13,600 --> 00:59:16,680
a fazer os cursos fáceis,
873
00:59:16,760 --> 00:59:20,320
e depois é que tentamos
os mais difíceis,
874
00:59:20,400 --> 00:59:22,880
só que eles já não são assim
tão difíceis
875
00:59:22,960 --> 00:59:27,360
porque aprendemos primeiro
as coisas mais fáceis.
876
00:59:27,800 --> 00:59:29,320
Entendes?
877
00:59:37,120 --> 00:59:39,920
A outra razão para ter ficado
aborrecido é porque
878
00:59:40,000 --> 00:59:42,720
eu não queria que pensasses
que eu era burro.
879
00:59:47,000 --> 00:59:49,880
Nunca poderia pensar isso.
880
01:01:00,240 --> 01:01:03,600
Pronto, estás desiludida.
Desiludida com o quê?
881
01:01:03,720 --> 01:01:05,760
Comigo, contigo, connosco?
882
01:01:05,840 --> 01:01:10,640
Não, connosco não, embora,
é claro, tenha sido difícil às vezes.
883
01:01:10,720 --> 01:01:15,960
Sempre soube que acabaríamos
assim, a navegar juntos.
884
01:01:16,040 --> 01:01:18,000
Ainda bem que não estás
desiludida connosco.
885
01:01:18,080 --> 01:01:22,320
Adoro navegar contigo. As miúdas
nunca gostaram de navegar.
886
01:01:22,880 --> 01:01:25,240
Estás desiludida com elas?
887
01:01:25,560 --> 01:01:29,040
Sou mãe de uma fraca dedicada,
888
01:01:29,120 --> 01:01:31,240
de uma gay fanática pelo trabalho
e da Carla,
889
01:01:31,320 --> 01:01:35,760
que acha que pode conquistar este
mundo aterrador em que vivemos.
890
01:01:35,840 --> 01:01:39,760
Elas estão muito bem.
Não são drogadas.
891
01:01:39,880 --> 01:01:42,800
Não são assassinas.
Não são democratas.
892
01:01:43,200 --> 01:01:44,720
Não sei.
893
01:01:44,800 --> 01:01:46,760
Não sei por que estou
a falar assim,
894
01:01:46,840 --> 01:01:51,960
mas acho que deve haver
outras mães no mundo
895
01:01:52,040 --> 01:01:55,160
melhor preparadas para lidar
com a Carla.
896
01:01:55,240 --> 01:01:57,520
Elizabeth, pára.
897
01:01:58,320 --> 01:02:02,000
Eu sei que falhei
de algum modo terrível.
898
01:02:02,080 --> 01:02:05,680
Eu calo-me, prometo.
Não abro mais a boca.
899
01:02:05,760 --> 01:02:09,320
Estás apenas a tentar ser
honesta contigo própria.
900
01:02:09,760 --> 01:02:13,280
Não é justo, Radley.
Não é justo.
901
01:02:13,360 --> 01:02:16,400
Primeiro, somos julgados como
pessoas. Depois somos pais
902
01:02:16,480 --> 01:02:21,360
e também somos julgados
pelo sucesso dos nossos filhos.
903
01:02:21,440 --> 01:02:25,440
Não pelo que eles são, ou pelo que
pensam, mas pelo sucesso deles.
904
01:02:25,880 --> 01:02:27,360
Elizabeth.
905
01:02:27,440 --> 01:02:32,400
Elas estão muito bem.
Nós estamos muito bem.
906
01:02:33,160 --> 01:02:35,520
- Que é isto?
- Bombeiros.
907
01:02:35,600 --> 01:02:37,600
- E o azul?
- Polícia.
908
01:02:37,680 --> 01:02:39,920
- E o verde?
- Hospital.
909
01:02:40,000 --> 01:02:41,600
Excelente.
910
01:02:42,000 --> 01:02:45,480
Elizabeth, quantos extintores
compraste?
911
01:02:45,560 --> 01:02:49,840
Não os suficientes, é óbvio.
Eu sei. Ponho-o na cozinha.
912
01:02:53,160 --> 01:02:56,080
Pai, ela pôs um na casa de banho.
913
01:02:57,520 --> 01:03:00,680
Boa sorte, pessoa no seu
primeiro apartamento.
914
01:03:00,800 --> 01:03:02,920
O meu primeiro apartamento.
915
01:03:04,280 --> 01:03:06,400
Se te sentires sozinha,
916
01:03:06,480 --> 01:03:08,680
ou se precisares de alguma coisa,
telefona-me.
917
01:03:08,760 --> 01:03:09,960
Telefonarei.
918
01:03:10,040 --> 01:03:12,920
- Bem...
- Despede-te.
919
01:03:13,000 --> 01:03:14,480
Obrigada, mãe.
920
01:03:17,440 --> 01:03:21,280
Não te preocupes.
Eu fico bem.
921
01:03:21,360 --> 01:03:23,920
Claro. Bem, vamos.
922
01:03:24,160 --> 01:03:26,400
Um momento! Esqueci-me!
923
01:03:26,480 --> 01:03:30,440
Isto é para não te esqueceres
de nada sempre que saíres.
924
01:03:30,520 --> 01:03:35,120
- Eu já lhe mostrei isso.
- Está escrito e eu vejo.
925
01:03:36,160 --> 01:03:37,920
Está bem, querida. Adeus.
926
01:03:38,040 --> 01:03:39,080
Cheira-te a gás?
927
01:03:39,160 --> 01:03:41,560
Tenham cuidado. Adeus!
928
01:03:42,000 --> 01:03:44,080
E não se preocupem.
929
01:04:03,840 --> 01:04:07,080
Olá, este é o meu apartamento.
930
01:04:07,200 --> 01:04:09,520
Querem sentar-se?
931
01:04:46,560 --> 01:04:49,880
Ouçam. O Bar Falcon
apresenta...
932
01:04:49,960 --> 01:04:52,440
... rituais de beber na mesa 4.
933
01:04:54,400 --> 01:04:57,240
Corpo! Corpo! Corpo!
934
01:05:13,360 --> 01:05:17,920
Os casais normais não fazem
aquilo. Eles são da faculdade.
935
01:05:21,880 --> 01:05:27,080
Daniel, quero que sejamos
amigos durante muito tempo.
936
01:05:30,000 --> 01:05:31,840
Não creio.
937
01:05:32,680 --> 01:05:34,360
Por que não?
938
01:05:36,440 --> 01:05:39,240
Porque talvez tenha de ir
para a Florida.
939
01:05:40,000 --> 01:05:41,400
Porquê?
940
01:05:41,760 --> 01:05:43,920
Para viver com a minha mãe.
941
01:05:45,520 --> 01:05:48,440
Tens de te ir embora?
942
01:05:50,960 --> 01:05:53,960
O meu pai já não me paga
a renda
943
01:05:54,040 --> 01:05:56,400
porque eu chumbei.
944
01:05:58,160 --> 01:06:01,120
Por isso, depois do Ano Novo,
tenho de ir
945
01:06:01,200 --> 01:06:03,560
porque eu só ganho $350 por mês
946
01:06:03,640 --> 01:06:07,000
e a minha renda é de $500
por mês.
947
01:06:10,800 --> 01:06:13,200
Sra. Robinson,
está a tentar seduzir-me.
948
01:06:15,720 --> 01:06:17,560
Não está?
949
01:06:18,440 --> 01:06:22,000
Bem, não tinha pensado nisso.
Sinto-me muito lisonjeada.
950
01:06:22,080 --> 01:06:24,480
Sra. Robinson, perdoa-me?
951
01:06:25,280 --> 01:06:27,760
- Não faz mal.
- Faz mal sim.
952
01:06:27,960 --> 01:06:29,600
Que se passa?
953
01:06:30,440 --> 01:06:34,800
Coisas estranhas estão
a acontecer ao meu corpo.
954
01:06:36,720 --> 01:06:38,440
Ao meu também.
955
01:06:38,560 --> 01:06:41,000
Parece que sinto
956
01:06:41,080 --> 01:06:44,080
que devíamos fazer algo mais
para além de nos beijarmos.
957
01:06:44,160 --> 01:06:45,680
Eu também.
958
01:06:45,760 --> 01:06:48,680
Que fizeram eles depois
de se beijarem?
959
01:06:48,760 --> 01:06:50,440
Eles fazem-no.
960
01:06:50,800 --> 01:06:53,000
E depois ele sorri.
961
01:06:53,360 --> 01:06:56,520
E depois ela fuma um cigarro.
962
01:06:59,600 --> 01:07:01,920
Mas eu não gosto de fumar.
963
01:07:02,000 --> 01:07:07,000
Nem eu, mas gosto de sorrir.
964
01:07:07,280 --> 01:07:11,760
Mas, sim, eu sei "fazê-lo",
sim.
965
01:07:15,360 --> 01:07:17,960
Já alguma vez fizeste?
966
01:07:26,400 --> 01:07:28,640
Mais ou menos, sim.
967
01:07:28,800 --> 01:07:30,600
Mais ou menos o quê?
968
01:07:30,680 --> 01:07:32,200
Só, só...
969
01:07:32,320 --> 01:07:35,200
Uns tipos mais velhos
juntaram dinheiro
970
01:07:35,280 --> 01:07:38,800
e pagaram a uma rapariga,
ela tinha uma reputação...
971
01:07:38,880 --> 01:07:42,120
para me beijar e depois...
972
01:07:42,560 --> 01:07:45,360
... depois, outras coisas...
973
01:07:45,640 --> 01:07:47,360
... e depois...
974
01:07:47,640 --> 01:07:49,600
... e depois...
975
01:07:51,640 --> 01:07:53,760
E depois o quê?
976
01:07:53,840 --> 01:07:56,440
Houve muitos beijos
977
01:07:56,520 --> 01:07:59,160
e houve muitos abraços
978
01:07:59,240 --> 01:08:03,040
e esfregámo-nos muito.
979
01:08:03,120 --> 01:08:06,960
Mas eu acabei antes
do que era suposto.
980
01:08:07,440 --> 01:08:09,480
Tu sabes.
981
01:08:09,560 --> 01:08:11,920
É preciso ser rapaz
para entender.
982
01:08:12,000 --> 01:08:14,240
Os rapazes e as raparigas
são diferentes.
983
01:08:14,360 --> 01:08:15,640
Os rapazes...
984
01:08:15,720 --> 01:08:17,280
Gostavas dela?
985
01:08:21,000 --> 01:08:23,960
Pensei que sim.
986
01:08:29,240 --> 01:08:32,160
Não do modo como gosto de ti.
987
01:08:32,760 --> 01:08:36,920
Porque eu amo-te sempre.
988
01:08:37,680 --> 01:08:41,600
Amo-te mais do que
a uma banda de música
989
01:08:41,680 --> 01:08:44,240
e do que fazer biscoitos.
990
01:08:45,200 --> 01:08:48,120
É uma estupidez dizer isto,
eu sei.
991
01:08:53,480 --> 01:08:54,720
Não.
992
01:09:01,880 --> 01:09:04,960
É a primeira vez
993
01:09:05,040 --> 01:09:08,400
que alguma vez alguém
me disse isso.
994
01:09:17,400 --> 01:09:21,040
Também te amo,
Daniel McMahon.
995
01:09:35,880 --> 01:09:38,840
Não quero que te vás embora.
996
01:09:38,920 --> 01:09:40,600
Nem eu.
997
01:09:43,600 --> 01:09:46,920
Digo-te sempre que não
devido àquilo que pedes, Carla.
998
01:09:47,040 --> 01:09:49,400
Mas o Daniel não me pediu
dinheiro.
999
01:09:49,480 --> 01:09:51,520
Ele vai apenas viver comigo.
1000
01:09:51,600 --> 01:09:53,280
Isso é o mesmo do que pedir
dinheiro.
1001
01:09:53,360 --> 01:09:55,760
Mas a ideia foi minha.
1002
01:09:55,840 --> 01:10:00,360
A renda dele é $500
e ele não a pode pagar, mãe.
1003
01:10:00,440 --> 01:10:02,840
Ele não pode ir viver contigo.
1004
01:10:02,920 --> 01:10:04,400
Mas a casa é minha.
1005
01:10:04,480 --> 01:10:09,800
A casa não é tua. Quem paga a renda
é que manda no apartamento.
1006
01:10:09,880 --> 01:10:14,920
Mas o pai paga as contas aqui
e tu é que mandas.
1007
01:10:15,280 --> 01:10:17,160
Isso é diferente. Radley.
1008
01:10:17,240 --> 01:10:21,280
Pai, diz à mãe que não é
muito diferente.
1009
01:10:21,360 --> 01:10:24,160
Querida,
a tua mãe tem razão nisto.
1010
01:10:24,600 --> 01:10:27,360
A sério?
1011
01:10:31,200 --> 01:10:35,000
- A mãe tem razão.
- Fofinha?
1012
01:10:35,080 --> 01:10:37,200
Aquele rapaz vê-a como
uma rapariga rica.
1013
01:10:37,280 --> 01:10:38,880
Ela é uma rapariga rica,
1014
01:10:38,960 --> 01:10:42,880
mas ele não está atrás
do dinheiro dela.
1015
01:10:42,960 --> 01:10:44,840
Mas não estás preocupado?
1016
01:10:44,920 --> 01:10:47,120
A Carla é jovem.
Está cheia de amor.
1017
01:10:47,200 --> 01:10:50,840
É a primeira vez que ela se apaixona.
Está a senti-lo pela primeira vez.
1018
01:10:50,920 --> 01:10:56,160
Isto é uma paixão muito
inofensiva. É só isso.
1019
01:10:56,520 --> 01:10:57,880
A NOVA ALEGRIA DO SEXO
1020
01:10:57,960 --> 01:11:00,800
Podíamos experimentar
1021
01:11:00,880 --> 01:11:05,000
a página 39.
1022
01:11:05,320 --> 01:11:07,240
Marquei essa.
1023
01:11:07,960 --> 01:11:12,520
E a página 84 é aceitável.
1024
01:11:12,600 --> 01:11:16,760
Mas não quero fazer
a página 155.
1025
01:11:17,000 --> 01:11:20,480
Mas... se bem lembro,
1026
01:11:20,560 --> 01:11:25,000
a página 146
1027
01:11:27,240 --> 01:11:30,360
parece ser muito boa.
1028
01:11:34,200 --> 01:11:36,480
Quanto é que pesas?
1029
01:11:41,400 --> 01:11:44,640
66 kg e 113gr.
1030
01:11:44,720 --> 01:11:47,480
113 gramas?
1031
01:11:48,360 --> 01:11:50,160
Parece-me tolerável.
1032
01:11:56,480 --> 01:11:59,520
Então, queres fazê-lo agora?
1033
01:12:00,120 --> 01:12:03,480
Porque eu tenho o...
1034
01:12:04,200 --> 01:12:08,000
... arranjei protecção no...
1035
01:12:08,120 --> 01:12:11,920
... planeamento familiar.
1036
01:12:12,160 --> 01:12:16,560
Até tenho umas que brilham
no escuro.
1037
01:12:16,640 --> 01:12:20,160
E eles obrigaram-me
a treinar numa banana.
1038
01:12:20,240 --> 01:12:22,840
- Queres ver?
- Não.
1039
01:12:23,640 --> 01:12:25,440
Está bem.
1040
01:12:26,720 --> 01:12:28,720
Então, estás preparada?
1041
01:12:29,080 --> 01:12:31,680
Porque eu estou preparado.
1042
01:12:34,520 --> 01:12:36,160
Preparada?
1043
01:12:40,000 --> 01:12:42,560
Estás preparada?
1044
01:12:45,760 --> 01:12:50,400
Anda. Podemos fazê-lo
no quarto, se quiseres.
1045
01:12:51,040 --> 01:12:54,160
Não, eu não estou preparada.
1046
01:12:55,920 --> 01:13:00,600
Daniel,
não quero fazê-lo agora.
1047
01:13:00,880 --> 01:13:04,840
Estava a pensar que podíamos
esperar até ao próximo feriado
1048
01:13:04,920 --> 01:13:07,360
porque os feriados são especiais.
1049
01:13:07,440 --> 01:13:09,760
Já falta pouco para
o Dia de Acção de Graças.
1050
01:13:09,840 --> 01:13:13,120
Sinto-me especial agora, Carla.
1051
01:13:13,240 --> 01:13:16,000
Mas no Dia de Acção
de Graças há peru
1052
01:13:16,120 --> 01:13:18,840
e mais do que duas sobremesas.
1053
01:13:19,320 --> 01:13:22,200
É como uma magia.
1054
01:13:23,200 --> 01:13:26,880
Eu não quero fazê-lo agora.
1055
01:13:28,200 --> 01:13:30,320
Vamos buscar as tuas malas.
1056
01:13:30,400 --> 01:13:32,840
Por isso, vamos guardar isto para
o Dia de Acção de Graças, sim?
1057
01:13:32,920 --> 01:13:34,880
Sim, no Dia de Acção de Graças.
1058
01:13:34,960 --> 01:13:37,200
Sim, está bem.
1059
01:14:10,120 --> 01:14:11,920
Cuidado. Linda menina.
1060
01:14:13,800 --> 01:14:15,760
Tem bom aspecto.
1061
01:14:15,840 --> 01:14:18,320
Ponha-o na mármore fria.
1062
01:14:22,120 --> 01:14:25,360
Óptimo. Dobre os dedos.
1063
01:14:25,600 --> 01:14:29,280
Agradecemo-Vos por estarmos
hoje todos reunidos de novo
1064
01:14:29,360 --> 01:14:31,400
pela primeira vez em anos,
1065
01:14:31,480 --> 01:14:35,600
fazendo deste dia um dia
para recordarmos.
1066
01:14:39,120 --> 01:14:40,480
Amen.
1067
01:14:40,680 --> 01:14:42,360
Batatas.
1068
01:14:42,640 --> 01:14:45,840
Caroline, como é que consegues
dar aulas à segunda fase
1069
01:14:45,960 --> 01:14:48,200
com esse teu temperamento
horrível?
1070
01:14:48,280 --> 01:14:51,120
Não tenho um temperamento
horrível. Adoro crianças.
1071
01:14:51,200 --> 01:14:53,440
Só me irrito com os adultos.
1072
01:14:53,520 --> 01:14:55,720
E com a irmã ocasionalmente,
certo?
1073
01:15:00,040 --> 01:15:02,040
Já todos terminaram?
1074
01:15:02,120 --> 01:15:04,160
Por que estás com tanta pressa?
1075
01:15:04,240 --> 01:15:07,000
Não quero chegar tarde a casa.
1076
01:15:10,520 --> 01:15:14,280
Sim, mãe. Eu apanhei
todos os autocarros certos.
1077
01:15:15,480 --> 01:15:19,240
Agradeces à Winnie os restos
de comida que me mandou?
1078
01:15:20,280 --> 01:15:22,440
Está bem, boa noite, mãe.
1079
01:15:23,120 --> 01:15:25,080
Feliz Dia de Acção de Graças.
1080
01:15:32,520 --> 01:15:35,560
Isto está tão bom.
1081
01:15:36,120 --> 01:15:39,000
O ano passado...
1082
01:15:39,200 --> 01:15:42,920
O ano passado, comi petiscos.
1083
01:15:43,000 --> 01:15:46,120
Não teve aquele sabor
a Dia de Acção de Graças.
1084
01:15:46,200 --> 01:15:51,160
A Winnie fez tudo excepto
as batatas doces.
1085
01:15:51,280 --> 01:15:54,680
Eu fiz isso, e pus os
marshmallows por cima.
1086
01:15:54,760 --> 01:15:57,440
Foi a minha parte preferida.
1087
01:15:57,520 --> 01:16:00,080
- Não foi nada.
- Foi pois.
1088
01:16:05,800 --> 01:16:08,120
Estou empanturrado.
1089
01:16:10,600 --> 01:16:12,800
É o Dia de Acção de Graças.
1090
01:16:12,920 --> 01:16:16,520
Lembras-te do que dissemos
que faríamos neste dia?
1091
01:16:16,720 --> 01:16:18,440
Sim.
1092
01:16:25,880 --> 01:16:29,600
Quem será que inventou o sexo?
1093
01:16:29,680 --> 01:16:32,760
Acho que foi a Madonna.
1094
01:16:39,600 --> 01:16:40,920
Mas...
1095
01:16:41,680 --> 01:16:43,400
... Daniel...
1096
01:16:43,480 --> 01:16:45,880
... estou um pouco assustada.
1097
01:16:47,280 --> 01:16:51,240
Não precisas de ter medo,
Carla. Sabes porquê?
1098
01:16:51,320 --> 01:16:54,920
Porque eu nunca te faria mal.
1099
01:16:55,920 --> 01:16:59,400
És a última pessoa no mundo
a quem eu magoaria.
1100
01:17:02,120 --> 01:17:03,880
Está bem.
1101
01:17:14,240 --> 01:17:17,520
- Carla?
- Só um segundo.
1102
01:18:08,440 --> 01:18:11,360
Tens uma roupa interior bonita.
1103
01:18:12,200 --> 01:18:17,080
Tirei isto do armário
da minha irmã.
1104
01:18:18,800 --> 01:18:23,840
Nunca estive nua
à frente de ninguém.
1105
01:18:24,960 --> 01:18:27,360
Só à tua.
1106
01:18:45,880 --> 01:18:48,360
Devíamos ouvir música, Daniel?
1107
01:18:49,240 --> 01:18:51,600
Está bem. Vou pôr música.
1108
01:19:25,400 --> 01:19:27,680
Eu sei por que estás a sorrir.
1109
01:19:27,840 --> 01:19:29,680
Porquê?
1110
01:19:29,760 --> 01:19:32,840
Quando alguém sorri assim
é porque está apaixonada.
1111
01:19:34,800 --> 01:19:36,360
A sério?
1112
01:19:39,440 --> 01:19:43,120
Carla, estás aí. Tenho uns novos
livros de arte para ti.
1113
01:19:43,200 --> 01:19:47,000
Quero que selecciones alguns
quadros para depois falarmos.
1114
01:19:49,520 --> 01:19:52,840
Gosto do "The Lacemaker".
1115
01:19:52,920 --> 01:19:55,960
E deste aqui.
1116
01:19:56,040 --> 01:20:00,400
"A Rapariga de Chapéu Vermelho".
É um quadro muito bonito.
1117
01:20:00,480 --> 01:20:02,600
Mas devíamos ver
a nossa Irmã Wendy.
1118
01:20:02,680 --> 01:20:05,040
Ela está em Florence esta semana.
1119
01:20:05,120 --> 01:20:07,040
Estou em viagem à procura
1120
01:20:07,120 --> 01:20:10,960
de alguns dos melhores
tesouros de arte do mundo.
1121
01:20:11,640 --> 01:20:15,760
- Sabes uma coisa?
- O que é?
1122
01:20:15,840 --> 01:20:18,400
Estás diferente, querida.
1123
01:20:18,680 --> 01:20:20,920
Que se passa?
1124
01:20:21,520 --> 01:20:22,680
É esquisito.
1125
01:20:25,280 --> 01:20:28,280
... às vezes tocada nos funerais.
1126
01:20:36,480 --> 01:20:38,520
Olá, pai.
1127
01:20:41,640 --> 01:20:42,680
Espera.
1128
01:20:43,440 --> 01:20:47,600
Estava a pensar se podias
mudar de ideias
1129
01:20:47,680 --> 01:20:49,840
em relação a não me dares
dinheiro.
1130
01:20:49,920 --> 01:20:53,320
Porque eu conheci
uma rapariga e...
1131
01:20:58,120 --> 01:20:59,440
Sim.
1132
01:21:01,560 --> 01:21:04,800
Que tal dares-me apenas
algum dinheiro
1133
01:21:04,920 --> 01:21:08,080
até eu arranjar um emprego
melhor que pague...
1134
01:21:12,000 --> 01:21:15,240
Sim, sim.
1135
01:21:15,520 --> 01:21:18,920
Certo, sim. Porque às vezes
eu esqueço-me.
1136
01:21:21,800 --> 01:21:26,640
Sim. Também tenho
saudades tuas. Eu...
1137
01:21:27,760 --> 01:21:29,920
Como estás, pai...
1138
01:21:32,680 --> 01:21:34,560
Certo, adeus.
1139
01:21:48,920 --> 01:21:51,200
Se és feliz
E se o sabes
1140
01:21:51,280 --> 01:21:52,840
Bate palmas
1141
01:21:53,000 --> 01:21:54,800
Se és feliz
E se o sabes
1142
01:21:54,880 --> 01:21:56,560
Bate palmas
1143
01:21:56,960 --> 01:21:58,480
Se és feliz...
1144
01:21:59,200 --> 01:22:02,920
Eu sei o que vocês vão
fazer esta noite.
1145
01:22:05,640 --> 01:22:10,120
O lugar do Daniel McMahon.
1146
01:22:10,240 --> 01:22:12,680
Tira essa bicicleta
da minha entrada!
1147
01:22:12,960 --> 01:22:15,040
Se és feliz
E se o sabes
1148
01:22:15,120 --> 01:22:17,320
Bate palmas
1149
01:22:19,760 --> 01:22:21,360
Ernie!
1150
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Olá, Ernie!
1151
01:22:24,480 --> 01:22:27,600
Obrigado, San Francisco!
1152
01:22:29,880 --> 01:22:33,240
Obrigado, Elvis McMahon!
1153
01:22:33,520 --> 01:22:37,640
Ernie, o Mustang espanhol!
1154
01:22:38,840 --> 01:22:41,280
Parece ser de um bom ano,
amigo.
1155
01:22:46,320 --> 01:22:49,440
Amo a Carla, Ernie.
A Carla ama-me.
1156
01:22:49,520 --> 01:22:53,760
Isso é um facto. A maior parte
das pessoas na escola gozam-me.
1157
01:22:53,840 --> 01:22:57,480
E eles nunca, nunca falam
comigo, Ernie.
1158
01:22:57,560 --> 01:23:00,480
Eles nunca falam comigo.
1159
01:23:00,560 --> 01:23:04,720
Ela é a única que me faz sentir
como uma pessoa.
1160
01:23:06,080 --> 01:23:07,840
- Vá lá.
- À Carla!
1161
01:23:08,400 --> 01:23:10,440
Porta-te bem.
1162
01:23:10,800 --> 01:23:13,280
- Que é isso?
- Enganei-te.
1163
01:23:16,800 --> 01:23:19,600
- Viste como eu fiz isso?
- Adoro beber, Ernie!
1164
01:23:19,680 --> 01:23:21,880
Faz-me sentir bem.
1165
01:23:22,200 --> 01:23:25,200
É por isso que as pessoas bebem?
1166
01:23:25,280 --> 01:23:27,440
As pessoas bebem por muitas
razões.
1167
01:23:27,520 --> 01:23:30,240
Para serem felizes, para esquecer,
para serem corajosas.
1168
01:23:30,600 --> 01:23:33,920
Acho que só consigo ser
corajoso, Ernie.
1169
01:23:34,040 --> 01:23:36,360
Não, só os cobardes ficam
corajosos desse modo.
1170
01:23:36,440 --> 01:23:38,560
Esquece a bebida.
1171
01:23:38,640 --> 01:23:42,000
Tens de encontrar o que te faz
feliz, Danny. O que te faria feliz?
1172
01:23:43,320 --> 01:23:45,360
Diz-me. O que te faria feliz?
1173
01:23:45,440 --> 01:23:49,720
Quero andar no seu Mustang!
Isso fazia-me feliz.
1174
01:23:49,840 --> 01:23:53,120
Nunca fez isso.
Isso fazia-me muito feliz.
1175
01:23:53,200 --> 01:23:57,200
Não posso andar com o carro
de Inverno. Estragaria a pintura.
1176
01:23:57,280 --> 01:24:00,560
Que mais te faria feliz?
1177
01:24:03,560 --> 01:24:05,600
Ajude-me a arranjar um emprego
1178
01:24:05,680 --> 01:24:07,960
para eu poder ficar com a Carla
para sempre.
1179
01:24:08,760 --> 01:24:11,520
Lamento que o teu pai
não tenha mudado de ideias.
1180
01:24:13,960 --> 01:24:17,520
Ele diz que já gastou muito
dinheiro comigo.
1181
01:24:18,400 --> 01:24:21,240
Disse que agora era a vez
da minha mãe.
1182
01:24:23,280 --> 01:24:25,720
Agora estou muito zangado,
Ernie!
1183
01:24:25,800 --> 01:24:28,440
Posso entender a fúria.
Percebo disso.
1184
01:24:31,240 --> 01:24:35,120
Não, não, não. Calma. Vá lá.
Cuidado com a minha guitarra.
1185
01:24:35,200 --> 01:24:38,560
Sabes o que eu faço às vezes
quando estou irritado?
1186
01:24:39,240 --> 01:24:41,320
Chamo um amigo.
1187
01:24:41,400 --> 01:24:44,200
Vês? E...
1188
01:24:44,400 --> 01:24:47,840
Falamos assim. "Como vais?"
1189
01:24:47,920 --> 01:24:50,400
Isso. Pronto.
1190
01:24:51,080 --> 01:24:52,640
Óptimo.
1191
01:24:53,280 --> 01:24:55,040
Pronto. Vês?
1192
01:24:55,120 --> 01:24:57,960
Palmadinhas.
É bom dar palmadinhas.
1193
01:24:58,160 --> 01:25:00,080
Palmadinhas. Isso.
1194
01:25:01,440 --> 01:25:02,840
Heather?
1195
01:25:05,560 --> 01:25:08,440
Que acham disto para o clube
de campo?
1196
01:25:09,360 --> 01:25:12,480
Isso é muito elegante.
Onde o compraste?
1197
01:25:12,560 --> 01:25:15,360
Na boutique da Michelle.
1198
01:25:15,440 --> 01:25:17,800
Onde está a Carla?
Chegaremos atrasados.
1199
01:25:17,880 --> 01:25:20,720
Fazes sempre isso.
Sabes quem ela é.
1200
01:25:20,800 --> 01:25:23,640
É a quem tu chamas a minha
"amiga especial".
1201
01:25:23,720 --> 01:25:25,400
Muito bem, alerta tensão!
1202
01:25:25,520 --> 01:25:28,640
Querido, vai ligar o carro.
Eu vou procurar a Carla.
1203
01:25:30,680 --> 01:25:33,160
Mãe, tu nem nunca conheceste
a Michelle.
1204
01:25:33,280 --> 01:25:35,160
Então...
1205
01:25:35,280 --> 01:25:37,360
Incrível.
Ainda estás com essa cara?
1206
01:25:37,440 --> 01:25:40,280
Pai, ela ainda está com
aquela cara.
1207
01:25:40,400 --> 01:25:43,880
Mãe, não quero voltar a ter
esta conversa.
1208
01:25:43,960 --> 01:25:47,120
- Só espero que ultrapasses isso.
- E eu esperava que aceitasses.
1209
01:25:47,840 --> 01:25:50,400
Ser gay não é um diagnóstico.
1210
01:25:50,480 --> 01:25:54,040
Não é uma doença da qual se recu-
pera ou uma fase que se ultrapasse.
1211
01:25:54,120 --> 01:25:55,760
Eu sei o que é ser gay.
1212
01:25:55,880 --> 01:25:58,960
Dou dinheiro para as causas
gay, apoio os desfiles gay.
1213
01:25:59,560 --> 01:26:02,120
Então por que os apoias
e não me apoias a mim?
1214
01:26:02,200 --> 01:26:03,600
Não sou mãe deles.
1215
01:26:03,720 --> 01:26:08,400
Sim. És minha mãe. Por que não
podes dizer, "Tenho uma filha gay"?
1216
01:26:08,480 --> 01:26:11,920
Não te estou a pedir que vás
à televisão. Diz-me a mim.
1217
01:26:12,000 --> 01:26:15,680
Olhem para isto. Vejam esta
evolução a descer as escadas.
1218
01:26:15,800 --> 01:26:17,120
Linda.
1219
01:26:17,280 --> 01:26:20,480
A Caroline e a Heather
maquilharam-me.
1220
01:26:20,560 --> 01:26:22,360
De ambos os lados.
1221
01:26:22,560 --> 01:26:24,560
Olha só para ti.
1222
01:26:24,640 --> 01:26:27,400
A limusina está à espera.
Vamos, princesa.
1223
01:26:28,560 --> 01:26:31,240
Carla, o seu cavalheiro
já chegou.
1224
01:26:31,440 --> 01:26:33,600
O teu Príncipe Encantado.
1225
01:26:33,680 --> 01:26:35,600
Daniel!
1226
01:26:35,680 --> 01:26:37,520
Eu guardo a bicicleta dele.
1227
01:26:37,600 --> 01:26:39,760
Este brinco está a pôr-me louca.
1228
01:26:39,840 --> 01:26:41,880
Não aguento.
1229
01:26:42,280 --> 01:26:44,400
Não volto a usá-los.
1230
01:26:45,360 --> 01:26:48,840
Estás muito bonito.
1231
01:26:48,920 --> 01:26:51,280
Estás muito bonita.
1232
01:26:51,360 --> 01:26:54,840
Já falaste com o teu pai?
1233
01:26:57,120 --> 01:27:02,400
Já não preciso mais do meu pai,
porque tenho uma ideia para nós.
1234
01:27:02,480 --> 01:27:05,320
Eu sabia que irias arranjar
uma solução.
1235
01:27:05,440 --> 01:27:07,400
Estamos a ir, pai!
1236
01:27:27,880 --> 01:27:30,800
- Conheces a minha mãe, Pucky.
- Claro.
1237
01:27:30,880 --> 01:27:33,840
Como vão os preparativos
para o casamento da Caroline?
1238
01:27:33,920 --> 01:27:35,120
Estamos excitados.
1239
01:27:35,200 --> 01:27:38,800
E tu, Heather?
Algum rapaz no horizonte?
1240
01:27:38,880 --> 01:27:43,120
Não. O mundo literário está cheio
de muitos escritores reclusos
1241
01:27:43,200 --> 01:27:45,600
e de assassinos em série.
1242
01:27:50,160 --> 01:27:53,640
- Onde vai ser o casamento?
- Na Igreja de St. John.
1243
01:27:53,720 --> 01:27:55,840
- Aqui mesmo em Sutter Hills?
- Nova Zelândia.
1244
01:27:56,480 --> 01:27:59,720
Não é na Nova Zelândia, Jeff.
1245
01:27:59,920 --> 01:28:02,240
É em Sutter Hills.
1246
01:28:02,640 --> 01:28:04,120
Carla...
1247
01:28:04,560 --> 01:28:08,120
... estou com um pouco de medo
da tua família.
1248
01:28:09,240 --> 01:28:13,520
- Às vezes também sinto isso.
- Sentes?
1249
01:28:13,600 --> 01:28:16,920
Sim. Só tens de ser corajoso.
1250
01:28:17,000 --> 01:28:20,040
Depois podes dizer tudo
o que quiseres,
1251
01:28:20,120 --> 01:28:22,520
porque te sentirás mais
confortável.
1252
01:28:26,560 --> 01:28:29,240
Com licença. Eu volto já.
1253
01:28:33,600 --> 01:28:34,960
Aqui tem.
1254
01:28:35,080 --> 01:28:38,640
- Uma garrafa muito jeitosa.
- Escolheu uma boa. Verde.
1255
01:28:41,320 --> 01:28:43,280
Isso deixar-me-á muito
corajoso?
1256
01:28:43,360 --> 01:28:46,240
55% é álcool.
Ficará muito corajoso.
1257
01:28:46,320 --> 01:28:47,520
Obrigado.
1258
01:28:47,600 --> 01:28:50,040
- Obrigado e Feliz Natal.
- Sim, pois é.
1259
01:29:07,200 --> 01:29:09,800
Elizabeth.
Elizabeth Russell.
1260
01:29:09,880 --> 01:29:13,440
Ela é a dentista que casou
com o rapaz Tate, o Ridley.
1261
01:29:13,520 --> 01:29:14,960
- Radley.
- Bradley.
1262
01:29:15,040 --> 01:29:18,240
- Devia ter casado com ele.
- O pai dele construiu este clube.
1263
01:29:19,520 --> 01:29:22,360
Carla, recebeste o livro
do Dustin Hoffman que te enviei?
1264
01:29:22,440 --> 01:29:26,240
Sim. Vou dá-lo ao Daniel
no Natal.
1265
01:29:35,160 --> 01:29:36,920
Não diga ao Ernie.
1266
01:29:37,000 --> 01:29:39,440
- Não conheço nenhum Ernie.
- Óptimo.
1267
01:29:39,560 --> 01:29:42,280
- Feliz Natal.
- Ainda é.
1268
01:29:48,720 --> 01:29:52,320
Onde está o Daniel?
Ele está a perder tudo.
1269
01:29:52,400 --> 01:29:55,480
Podem dar-me a vossa atenção,
por favor?
1270
01:29:56,400 --> 01:29:58,320
"Olive juice".
1271
01:29:58,840 --> 01:30:00,680
Há uns meses...
1272
01:30:00,880 --> 01:30:02,480
Que estás a dizer?
1273
01:30:02,560 --> 01:30:04,480
"Olive juice".
1274
01:30:05,040 --> 01:30:06,560
Porquê?
1275
01:30:06,640 --> 01:30:10,000
Porque de longe parece
"Amo-te". (I love you)
1276
01:30:10,160 --> 01:30:12,840
É um truque muito bom.
1277
01:30:13,200 --> 01:30:17,160
Dizer que foi amor à primeira
vista não seria sincero.
1278
01:30:17,240 --> 01:30:18,880
Mentira.
1279
01:30:18,960 --> 01:30:21,680
Depois de jogar softball,
1280
01:30:21,760 --> 01:30:25,160
ela tinha o pior penteado
que já vi.
1281
01:30:25,440 --> 01:30:28,120
- Meu Deus!
- Parecia irrecuperável.
1282
01:30:28,760 --> 01:30:30,600
Pior penteado.
1283
01:30:30,880 --> 01:30:36,160
Mas, as setas de Cupido
ultrapassaram o seu penteado.
1284
01:30:36,480 --> 01:30:38,560
Apaixonei-me por ela.
1285
01:30:38,640 --> 01:30:42,760
Estou muito apaixonado.
E no próximo mês ela fará de mim
1286
01:30:42,880 --> 01:30:47,120
o homem mais feliz
ao tornar-se minha esposa.
1287
01:30:48,720 --> 01:30:51,800
Entretanto, gostava de dançar
a nossa canção preferida:
1288
01:30:51,880 --> 01:30:54,240
"Baby, I’m yours".
1289
01:30:58,240 --> 01:31:01,240
A minha canção preferida é:
"Michelle, My Belle".
1290
01:31:01,440 --> 01:31:05,000
- O quê? Que disseste?
- Nada.
1291
01:31:05,080 --> 01:31:09,160
Querida, sou teu
Querida, sou teu
1292
01:31:09,280 --> 01:31:13,120
E serei teu
Até as estrelas
1293
01:31:13,200 --> 01:31:16,400
Caírem do céu
1294
01:31:18,840 --> 01:31:24,520
Teu até
Todos os rios secarem
1295
01:31:25,400 --> 01:31:29,880
Por outras palavras
Até eu morrer
1296
01:31:31,400 --> 01:31:32,840
Olá.
1297
01:31:35,120 --> 01:31:36,800
Eu não...
1298
01:31:36,880 --> 01:31:39,280
Caroline e Jeff...
1299
01:31:39,360 --> 01:31:41,840
importam-se de se sentar?
1300
01:31:41,920 --> 01:31:44,840
"Olive juice".
1301
01:31:45,440 --> 01:31:48,200
Eles também se podem sentar?
1302
01:31:49,640 --> 01:31:53,640
Mãe, talvez ele tenha
uma surpresa.
1303
01:31:54,480 --> 01:31:57,960
Chamo-me Daniel McMahon.
1304
01:31:59,200 --> 01:32:03,120
E também estou apaixonado
por uma rapariga.
1305
01:32:09,520 --> 01:32:12,400
E ela não tinha o pior penteado.
1306
01:32:20,560 --> 01:32:22,840
Foi uma piada, mãe.
1307
01:32:23,920 --> 01:32:27,120
Ela chama-se Carla Tate.
1308
01:32:30,160 --> 01:32:33,120
E ela também me ama.
1309
01:32:36,240 --> 01:32:39,560
E eu nunca tinha passado
por isto.
1310
01:32:39,880 --> 01:32:44,480
O meu pai vai...
1311
01:32:44,560 --> 01:32:47,400
... ele vai mandar-me para
a Florida.
1312
01:32:49,080 --> 01:32:52,720
E eu quero que ela venha comigo.
1313
01:32:54,200 --> 01:32:58,160
- Isso está fora de questão.
- Ele está a brincar.
1314
01:32:58,400 --> 01:33:01,720
Ele é cheio de surpresas, mãe.
1315
01:33:03,360 --> 01:33:06,960
E nós amamo-nos tanto
1316
01:33:07,960 --> 01:33:10,840
que no último Dia de Acção
de Graças...
1317
01:33:11,480 --> 01:33:13,200
... fizemo-lo.
1318
01:33:20,880 --> 01:33:24,560
E foi muito bonito.
1319
01:33:24,640 --> 01:33:28,160
Mas ele está a dizer que,
que...
1320
01:33:28,240 --> 01:33:32,880
Não é isso que ele está
a dizer. Ele só...
1321
01:33:33,440 --> 01:33:36,720
E eis a nossa canção.
1322
01:33:36,880 --> 01:33:40,880
76 trombones guiaram
A grande parada
1323
01:33:43,880 --> 01:33:48,120
Com 110 cornetas por perto
1324
01:33:48,200 --> 01:33:51,880
Parem de rir!
Parem de se rir de mim!
1325
01:33:52,120 --> 01:33:56,080
Parem de se rir de mim!
Parem de se rir de mim!
1326
01:33:56,840 --> 01:33:59,680
Não tem piada, Daniel!
1327
01:34:04,280 --> 01:34:08,360
Parem de se rir de mim!
1328
01:34:09,920 --> 01:34:11,600
Venha por aqui.
1329
01:34:11,960 --> 01:34:13,920
Por aqui, por favor.
1330
01:34:14,000 --> 01:34:16,960
Dancem todos.
Toquem alguma coisa.
1331
01:34:24,440 --> 01:34:27,200
Jeff, leva as raparigas para casa.
Telefonamos-te depois.
1332
01:34:27,280 --> 01:34:30,520
Odeio o que ele disse.
1333
01:34:30,640 --> 01:34:32,880
Eu sei, querida.
1334
01:34:32,960 --> 01:34:36,640
- Entra no carro e senta-te.
- Ela está bem?
1335
01:34:36,720 --> 01:34:38,840
- Onde está ele?
- Provavelmente na casa de banho.
1336
01:34:38,960 --> 01:34:41,280
Gary, viu o nosso motorista?
1337
01:34:41,560 --> 01:34:46,800
Senta-te aí. Por amor de Deus,
onde está esse homem?
1338
01:34:46,880 --> 01:34:48,880
- Ela está bem?
- Ela está óptima!
1339
01:34:56,960 --> 01:35:00,600
Porque fizeste aquilo, Daniel?
1340
01:35:00,720 --> 01:35:01,840
Desculpa!
1341
01:35:01,920 --> 01:35:05,400
Por que disseste a toda a gente
o nosso segredo amoroso?
1342
01:35:05,480 --> 01:35:06,560
Desculpa.
1343
01:35:08,240 --> 01:35:12,600
Fizeste com que todos
se rissem de mim!
1344
01:35:13,880 --> 01:35:18,320
Desculpa, Carla.
Não era minha intenção.
1345
01:35:18,440 --> 01:35:21,920
Não me interessa se estás
arrependido, Daniel!
1346
01:35:24,440 --> 01:35:28,720
És estúpido! E o que fizeste
foi uma estupidez!
1347
01:35:28,800 --> 01:35:32,320
Nunca mais te quero ver!
1348
01:35:34,240 --> 01:35:35,920
E depois?
1349
01:35:36,000 --> 01:35:38,600
Quero lá saber!
Não me interessa!
1350
01:35:38,680 --> 01:35:41,880
Também não te quero ver!
1351
01:35:42,080 --> 01:35:44,560
Cala-te! Deixa-me em paz!
1352
01:35:44,960 --> 01:35:47,160
És muito estúpida!
1353
01:35:47,240 --> 01:35:49,280
Vou deixar-te em paz!
1354
01:35:49,440 --> 01:35:52,680
Fá-lo deixar-me em paz!
1355
01:35:52,760 --> 01:35:56,520
- Charles, meta-a no carro.
- Não sou estúpido!
1356
01:35:58,480 --> 01:36:00,960
Chame um táxi para ele.
1357
01:36:04,120 --> 01:36:06,320
Vai para casa, Danny.
1358
01:36:11,040 --> 01:36:13,880
Saímos daqui dentro
de um minuto.
1359
01:36:32,120 --> 01:36:34,200
Por que o fez ele?
1360
01:36:34,280 --> 01:36:37,840
O Danny bebeu demasiado
e não sabia o que dizia.
1361
01:36:38,040 --> 01:36:40,400
Ele não te queria envergonhar.
1362
01:36:41,360 --> 01:36:45,880
Vai correr tudo bem.
Tudo se vai resolver.
1363
01:37:08,880 --> 01:37:11,360
Ele pode ficar.
Ele é um amigo da banda.
1364
01:38:23,240 --> 01:38:25,400
Todos a bordo!
1365
01:39:10,720 --> 01:39:13,040
Vamos começar o ensaio.
1366
01:39:13,120 --> 01:39:17,200
Os amigos do noivo aqui.
Depois as damas de honor vêm...
1367
01:39:21,440 --> 01:39:24,000
Eles vão continuar a agir
como palhaços?
1368
01:39:24,080 --> 01:39:26,000
Eles estão a divertir-se.
Eles são bons rapazes.
1369
01:39:26,080 --> 01:39:30,480
Peço imensa desculpa,
mas a Irmã Anne
1370
01:39:30,560 --> 01:39:32,720
não ficou contente
com o hotel.
1371
01:39:32,800 --> 01:39:36,600
Não que ela faça alguma ideia
do que é um hotel.
1372
01:39:36,680 --> 01:39:39,040
É amigo do noivo?
1373
01:39:39,160 --> 01:39:41,200
É o meu assistente, Mark.
1374
01:39:41,280 --> 01:39:43,760
Certo, a Irmã Anne está
muito feliz.
1375
01:39:43,840 --> 01:39:45,200
Vamos continuar.
1376
01:39:45,280 --> 01:39:47,960
Excelente.
Certo, vamos começar...
1377
01:39:48,040 --> 01:39:51,880
Posso falar um minuto a sós
com a minha família?
1378
01:39:54,880 --> 01:39:57,960
Gostava de dizer que o único
motivo de eu estar aqui
1379
01:39:58,040 --> 01:40:01,040
é porque a Caroline quer as irmãs
com ela no seu casamento.
1380
01:40:01,120 --> 01:40:05,000
Mas isto poderá ser a última festa
a que venho sem a Michelle.
1381
01:40:05,080 --> 01:40:07,000
Não me esquecerei.
Vamos ensaiar.
1382
01:40:07,720 --> 01:40:12,880
E se o Daniel não estiver aqui,
não tenho ninguém com quem dançar.
1383
01:40:12,960 --> 01:40:15,920
Tens. Podes dançar
com o teu primo Theodore.
1384
01:40:16,000 --> 01:40:17,640
Ele adoraria.
1385
01:40:17,720 --> 01:40:21,800
Olá! Danny, Michelle...
poupem-me.
1386
01:40:21,880 --> 01:40:26,040
É o casamento da filha do meio.
Eu sou a filha do meio.
1387
01:40:31,320 --> 01:40:33,920
É o meu casamento.
Uma vez na vida.
1388
01:40:34,000 --> 01:40:36,640
Ouçam-me um minuto. Cheguem
aqui. Ouçam, por favor.
1389
01:40:36,800 --> 01:40:39,600
Toda a gente, por favor.
1390
01:40:40,400 --> 01:40:43,120
Isto é um casamento da família
Tate. Tenho muito orgulho nisso.
1391
01:40:43,200 --> 01:40:45,560
Caroline, tenho muito orgulho
em ti.
1392
01:40:45,640 --> 01:40:49,240
Mas estão a chegar centenas
de convidados e familiares.
1393
01:40:49,360 --> 01:40:53,440
Por isso, seria conveniente
suprimir os detalhes mais pequenos
1394
01:40:53,520 --> 01:40:57,240
para mostrarmos a todos como temos
orgulho em sermos a família Tate.
1395
01:40:57,320 --> 01:40:59,960
- Agora, vamos ensaiar.
- Bem falado, bem falado.
1396
01:41:04,720 --> 01:41:07,440
O meu actor preferido é
Dustin Hoffman.
1397
01:41:07,520 --> 01:41:09,640
Já viu alguma vez "The Graduate"?
1398
01:41:09,720 --> 01:41:13,560
É nesse que veste um vestido
ou anda de camelo?
1399
01:41:13,640 --> 01:41:17,800
Deming. Esta estação é Deming.
A próxima paragem é El Paso.
1400
01:41:17,880 --> 01:41:20,160
E ela parte para casar
com outra pessoa.
1401
01:41:20,240 --> 01:41:24,240
E o Dustin sabe que ela
ainda o ama.
1402
01:41:26,480 --> 01:41:30,240
E depois ele fica todo confuso
e baralhado
1403
01:41:30,320 --> 01:41:34,000
e depois ele vai buscá-la.
1404
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
Todos a bordo.
1405
01:41:47,520 --> 01:41:49,640
Todos a bordo!
1406
01:41:51,640 --> 01:41:56,320
Pronto, adeus. Adeus.
Gostei de falar consigo.
1407
01:42:14,680 --> 01:42:18,520
Eu ia para a Florida
e mudei de ideias.
1408
01:42:18,600 --> 01:42:21,000
Quero voltar para San Francisco.
1409
01:42:23,680 --> 01:42:26,280
Quer trocar o seu bilhete?
1410
01:42:26,360 --> 01:42:29,400
Sim! Sim, eu... está bem.
1411
01:42:42,240 --> 01:42:44,160
Imita o Flipper!
1412
01:42:46,400 --> 01:42:49,120
Festa de Despedida de Solteira!
Não entrar!
1413
01:42:51,280 --> 01:42:54,120
Podemos jogar outro jogo?
1414
01:42:54,280 --> 01:42:57,120
Sim, mas não quero jogar...
1415
01:42:57,200 --> 01:43:00,280
ao pendura o pénis no tipo nu
outra vez.
1416
01:43:00,360 --> 01:43:01,680
Concordo.
1417
01:43:01,760 --> 01:43:04,280
Vá lá! Temos de nos divertir.
1418
01:43:04,360 --> 01:43:06,560
É a minha última noite
de solteira.
1419
01:43:17,400 --> 01:43:18,720
Vai tu, Carla.
1420
01:43:18,840 --> 01:43:21,120
Pronto, agora é a minha vez.
1421
01:43:21,200 --> 01:43:23,920
Gostava de ver o Daniel
outra vez.
1422
01:43:24,000 --> 01:43:26,120
Carla, não fiques triste.
1423
01:43:26,200 --> 01:43:30,360
Tens de estar feliz! A minha irmã
tem de estar feliz esta noite.
1424
01:43:30,480 --> 01:43:34,400
Mas gostava de o ver de novo
só por um segundo
1425
01:43:34,480 --> 01:43:37,720
para lhe dizer que não o odeio.
1426
01:43:57,720 --> 01:43:59,840
NOIVA
1427
01:44:22,240 --> 01:44:25,560
Pareces precisar de uma boleia.
O pai diz que podes vir.
1428
01:44:25,920 --> 01:44:29,120
Eu sou a Jenny.
Que doce queres?
1429
01:44:29,200 --> 01:44:31,600
Estou cheio de fome.
1430
01:45:43,080 --> 01:45:45,320
Quem entrega esta jovem
para se casar?
1431
01:45:45,400 --> 01:45:47,200
Nós.
1432
01:45:47,520 --> 01:45:49,240
Sentem-se, por favor.
1433
01:46:02,600 --> 01:46:06,040
Obrigado, Fred!
Obrigado pela boleia!
1434
01:46:06,600 --> 01:46:11,400
A sopa dos pobres é na sala
de jantar. Mas só abre às 5h.
1435
01:46:11,480 --> 01:46:15,080
Mas eu não quero sopa.
1436
01:46:15,320 --> 01:46:18,520
-Vim ver uma rapariga no casamento.
-Não creio.
1437
01:46:19,640 --> 01:46:21,840
Eu disse que não.
1438
01:46:21,920 --> 01:46:23,480
Está bem.
1439
01:46:26,440 --> 01:46:29,440
"Recebe esta aliança como
símbolo dos meus votos."
1440
01:46:29,560 --> 01:46:32,520
Recebe esta aliança como
símbolo dos meus votos.
1441
01:46:32,600 --> 01:46:35,840
"E com tudo o que eu sou
e tudo o que eu tenho..."
1442
01:46:35,920 --> 01:46:38,640
E com tudo o que eu sou
e tudo o que eu tenho...
1443
01:46:38,720 --> 01:46:40,800
"... eu honro-te em nome de Deus."
1444
01:46:42,600 --> 01:46:45,360
... eu honro-te em nome de Deus.
1445
01:46:47,200 --> 01:46:50,040
A união do marido e mulher
1446
01:46:50,400 --> 01:46:53,600
no coração, corpo e mente é...
1447
01:46:53,680 --> 01:46:54,680
Ginger.
1448
01:46:54,760 --> 01:46:57,120
Atiraste-me alguma coisa?
1449
01:46:57,960 --> 01:47:01,800
E pela ajuda e conforto dado...
1450
01:47:01,920 --> 01:47:03,360
... um ao outro...
1451
01:47:03,480 --> 01:47:05,360
- Que se passa?
- Alguém está a atirar...
1452
01:47:05,440 --> 01:47:06,920
Por que está isto a acontecer?
1453
01:47:07,000 --> 01:47:10,120
E pela dádiva e herança
das crianças...
1454
01:47:10,240 --> 01:47:12,160
Achas que isto tem piada?
1455
01:47:12,280 --> 01:47:15,480
- Eles estão a rir no casamento?
- Isto não tem piada.
1456
01:47:15,640 --> 01:47:19,400
... reverente e deliberadamente
de acordo com...
1457
01:47:19,880 --> 01:47:23,520
... os propósitos pelos quais
foi instituído por Deus.
1458
01:47:24,480 --> 01:47:26,040
Danny?
1459
01:47:28,160 --> 01:47:29,680
Daniel!
1460
01:47:31,360 --> 01:47:34,080
Carla Tate!
1461
01:47:34,200 --> 01:47:35,840
Daniel!
1462
01:47:35,920 --> 01:47:38,000
Meu Deus, é o Danny.
1463
01:47:38,080 --> 01:47:39,800
Vai ter comigo lá fora.
1464
01:47:39,880 --> 01:47:43,800
Mark, o rapaz sem abrigo
está no balcão do órgão.
1465
01:47:45,040 --> 01:47:47,400
Eu vou descer.
1466
01:47:48,120 --> 01:47:50,080
Que estão eles a tramar?
1467
01:47:53,360 --> 01:47:55,280
Não arranjes problemas.
1468
01:48:04,640 --> 01:48:06,640
Ele está bem?
1469
01:48:06,760 --> 01:48:08,800
Estás bem?
1470
01:48:08,960 --> 01:48:10,960
Ele parece estar bem.
1471
01:48:11,040 --> 01:48:15,560
Nunca mais me quero separar
de ti, Daniel.
1472
01:48:16,000 --> 01:48:17,720
Amo-te.
1473
01:48:19,640 --> 01:48:23,520
Carla, eu quero casar.
1474
01:48:23,880 --> 01:48:27,200
Quero passar o resto da minha
vida contigo.
1475
01:48:27,280 --> 01:48:29,960
Pensei que o nosso pior
problema fosse estacionar.
1476
01:48:30,720 --> 01:48:34,560
Carla Tate, casas comigo?
1477
01:48:35,640 --> 01:48:37,400
Ele disse "casar"?
1478
01:48:39,680 --> 01:48:41,680
Winnie, agora não!
1479
01:48:42,320 --> 01:48:45,480
Sim, caso, Daniel McMahon.
1480
01:48:58,360 --> 01:49:00,160
Vamos ficar aqui.
1481
01:49:00,240 --> 01:49:02,600
E vamos ficar calados.
1482
01:49:02,680 --> 01:49:04,920
Está calado.
1483
01:49:05,160 --> 01:49:07,880
É como no "Onde está o Wally?"
1484
01:49:07,960 --> 01:49:09,040
Perdão.
1485
01:49:09,120 --> 01:49:11,800
Mãe, podes dizer alguma coisa?
1486
01:49:13,360 --> 01:49:16,680
Peço imensa desculpa
pelo sucedido.
1487
01:49:16,760 --> 01:49:18,800
Mas sabem como são as crianças.
1488
01:49:18,880 --> 01:49:23,040
Vamos continuar com a nossa
adorável cerimónia.
1489
01:49:23,160 --> 01:49:27,480
A Carla pode sair como dama de honor
e juntar-se a nós com o Daniel.
1490
01:49:27,560 --> 01:49:32,640
- E vamos terminar estes votos.
- Muito bem.
1491
01:49:32,800 --> 01:49:35,360
Obrigada. Têm sido fabulosos!
1492
01:49:35,440 --> 01:49:37,200
O amor está no ar.
1493
01:50:01,200 --> 01:50:03,040
Senhoras e senhores,
1494
01:50:03,480 --> 01:50:09,200
como padrinho, é o meu único
dever da noite fazer um brinde.
1495
01:50:09,480 --> 01:50:11,840
À noiva e ao noivo!
1496
01:50:59,160 --> 01:51:01,240
Vai. Diverte-te.
1497
01:51:01,400 --> 01:51:05,760
Elizabeth, devia ser um especial TV.
Aquele rapaz a saltar do balcão!
1498
01:51:05,840 --> 01:51:09,520
- Não planeámos isso.
- Em breve chamamos-te avó.
1499
01:51:09,600 --> 01:51:11,520
- Espero que sim. Que aconteceu?
- Ela partiu o sapato.
1500
01:51:13,120 --> 01:51:14,640
Mãe?
1501
01:51:15,160 --> 01:51:18,240
É altura de planear outro
casamento?
1502
01:51:22,360 --> 01:51:26,760
Sei que não gostas do Daniel,
mas com o tempo...
1503
01:51:28,120 --> 01:51:31,480
Está tudo perfeito.
As tuas filhas são tão bonitas.
1504
01:51:31,560 --> 01:51:33,040
Pois são.
1505
01:51:33,120 --> 01:51:36,800
- Não tens um filho?
- Não. A Vivian é que tem.
1506
01:51:39,840 --> 01:51:42,360
Mãe? Gostas dele?
1507
01:51:42,440 --> 01:51:45,080
Sim. Só não sei se estás
preparada...
1508
01:51:45,160 --> 01:51:49,080
Achas que não estou
preparada para casar?
1509
01:51:49,160 --> 01:51:51,240
Carla.
1510
01:51:51,320 --> 01:51:53,080
Ouves-me?
1511
01:51:53,160 --> 01:51:55,040
Por favor, ouve-me.
1512
01:51:55,120 --> 01:51:58,760
Quando achas que estás apaixonada,
os teus olhos fecham-se à razão.
1513
01:51:58,840 --> 01:52:01,120
Não podes tomar uma grande
decisão.
1514
01:52:01,200 --> 01:52:03,960
Mas eu não tenho
os olhos fechados, mãe.
1515
01:52:04,440 --> 01:52:08,560
Podemos discutir isto sem tu
te aborreceres à frente de todos?
1516
01:52:08,800 --> 01:52:11,880
Os meus olhos não estão
fechados, mãe!
1517
01:52:14,880 --> 01:52:16,640
Está tudo bem?
1518
01:52:17,160 --> 01:52:20,200
Bem... não, está tudo bem.
1519
01:52:23,040 --> 01:52:26,120
Carla, espera um minuto!
Espera!
1520
01:52:27,160 --> 01:52:29,720
Carla! Espera!
1521
01:52:30,040 --> 01:52:32,240
É melhor ir falar
às raparigas.
1522
01:52:32,320 --> 01:52:35,040
Pára! Pára! Carla!
1523
01:52:36,080 --> 01:52:37,520
Meu Deus.
1524
01:52:38,160 --> 01:52:42,160
Carla, espera!
Quero que entendas! Ouve-me!
1525
01:52:42,240 --> 01:52:46,840
Não tem nada a ver com o facto
de eu gostar ou não do Danny.
1526
01:52:46,920 --> 01:52:48,840
- Tem sim.
- Não tem.
1527
01:52:48,920 --> 01:52:50,800
Que tem ele de errado?
1528
01:52:50,880 --> 01:52:53,800
Nada, Carla.
Ele está muito bem.
1529
01:52:53,880 --> 01:52:56,720
Só te estou a pedir que esperes.
1530
01:52:56,800 --> 01:53:00,320
O Danny é o primeiro rapaz que
conheces, e podes conseguir melhor.
1531
01:53:00,400 --> 01:53:04,920
Não, não posso conseguir melhor
porque eu não sou melhor.
1532
01:53:05,000 --> 01:53:06,360
Tu és melhor!
1533
01:53:06,440 --> 01:53:09,920
Pára de me tocar!
Não sou uma bebé!
1534
01:53:10,000 --> 01:53:12,080
Não, não sou melhor.
1535
01:53:12,160 --> 01:53:14,360
Eu sou eu, mãe.
1536
01:53:14,480 --> 01:53:16,640
Não me vê?
1537
01:53:16,720 --> 01:53:19,720
Nunca olha para mim.
1538
01:53:19,800 --> 01:53:22,640
E não interessa o quanto
eu possa esperar,
1539
01:53:22,720 --> 01:53:27,280
não posso ser pintora
e não sei jogar ténis
1540
01:53:27,360 --> 01:53:30,080
e não sou uma artista.
1541
01:53:30,200 --> 01:53:32,640
Mas eu sei fazer algumas coisas.
1542
01:53:33,280 --> 01:53:35,520
E sei amar!
1543
01:53:37,360 --> 01:53:42,000
E eu amo o Daniel.
E ele também me ama muito.
1544
01:53:42,640 --> 01:53:44,840
Eu sei que ele te ama,
mas Carla...
1545
01:53:44,920 --> 01:53:51,040
... como pode ele tratar de ti?
Ele mal sabe tratar dele!
1546
01:53:51,160 --> 01:53:54,640
Nós podemos tratar um do outro!
1547
01:53:54,720 --> 01:53:58,280
Não precisamos de ti, mãe!
Mas não te preocupes.
1548
01:53:58,400 --> 01:54:01,920
Não precisas de vir ao meu
casamento. Eu trato dele sozinha!
1549
01:54:02,000 --> 01:54:05,560
Odiei tudo o que fizeste
para o casamento da Caroline.
1550
01:54:05,640 --> 01:54:09,840
Odiei os estúpidos chapéus
e estes estúpidos sapatos
1551
01:54:09,920 --> 01:54:12,800
e os seus grandes centros
de mesa!
1552
01:54:12,880 --> 01:54:17,400
A única coisa de que gosto
é deste vestido. Isto é bonito.
1553
01:54:17,480 --> 01:54:19,320
Vou guardá-lo.
1554
01:54:23,520 --> 01:54:25,640
- Volta para dentro!
- Não!
1555
01:54:25,760 --> 01:54:28,200
Tratarei do meu casamento
sozinha!
1556
01:54:28,280 --> 01:54:30,960
E se não gostas do Daniel,
não me interessa.
1557
01:54:31,040 --> 01:54:35,320
Não vás. Porque o Daniel
vai lá estar de certeza.
1558
01:54:35,400 --> 01:54:37,520
Vou para casa, mãe.
1559
01:54:37,600 --> 01:54:40,880
- Carla, volta! Por favor!
- Não!
1560
01:54:42,960 --> 01:54:45,840
Mas, Carla... Carla!
1561
01:54:55,200 --> 01:54:59,280
A tua mãe não te vai ajudar nos
preparativos para o nosso casamento?
1562
01:54:59,520 --> 01:55:01,080
Não.
1563
01:55:01,160 --> 01:55:05,200
Tens a certeza? Porque ela
faz casamentos bonitos.
1564
01:55:05,280 --> 01:55:08,200
Sim, tenho a certeza.
1565
01:55:08,280 --> 01:55:11,960
Ela não vai tratar do casamento
porque nós vamos.
1566
01:55:12,320 --> 01:55:15,040
Quase me apanhaste.
1567
01:55:19,160 --> 01:55:21,360
Por favor venham ao nosso
casamento
1568
01:55:21,440 --> 01:55:24,840
a 14 de Fevereiro na Igreja
de St. Francis...
1569
01:55:24,920 --> 01:55:28,080
Heather, a Carla vai casar
este fim-de-semana.
1570
01:55:28,160 --> 01:55:30,560
As damas de honor vão ser:
1571
01:55:30,640 --> 01:55:33,680
tu, a Heather e a Rachel
lá da escola.
1572
01:55:33,760 --> 01:55:35,960
Planeaste-o. Eu dou dinheiro.
1573
01:55:36,080 --> 01:55:39,600
Também vão alguns amigos
da escola.
1574
01:55:39,680 --> 01:55:43,560
E diz à Carla que agradeço
ela ter incluído a Michelle.
1575
01:55:43,760 --> 01:55:46,000
Mas sejam pontuais.
1576
01:55:46,120 --> 01:55:50,080
O Daniel fez um acordo especial
com a igreja
1577
01:55:50,160 --> 01:55:55,920
e nós vamos casar entre outro
casamento e um funeral.
1578
01:55:59,760 --> 01:56:01,800
Está quase na hora.
1579
01:56:03,960 --> 01:56:06,720
Tem aqui o seu fato, Dr. Tate,
todo engomado.
1580
01:56:06,880 --> 01:56:08,880
Vejo-te na igreja.
1581
01:56:09,280 --> 01:56:11,520
Onde estiveste esta manhã?
1582
01:56:11,600 --> 01:56:14,440
A Carla pediu-me para falar com
o Danny sobre responsabilidade
1583
01:56:14,520 --> 01:56:17,360
e coragem.
1584
01:56:19,040 --> 01:56:21,920
Eu vou a este casamento,
Elizabeth.
1585
01:56:22,040 --> 01:56:24,320
Eu vou a este casamento.
1586
01:56:25,440 --> 01:56:27,520
A Carla não me deixa pagá-lo,
1587
01:56:27,600 --> 01:56:31,560
mas ela quer que eu entre
com ela. E eu vou fazê-lo.
1588
01:56:38,680 --> 01:56:42,480
Quando chegamos a esta idade
e não falamos com os nossos filhos,
1589
01:56:42,600 --> 01:56:45,840
estamos a perder uma parte
importante da viagem.
1590
01:56:50,160 --> 01:56:52,760
É melhor ires ou chegas atrasado.
1591
01:57:31,600 --> 01:57:33,040
Olá.
1592
01:57:49,840 --> 01:57:54,920
É a mãe, o namorado
e o padeiro, o patrão do Danny.
1593
01:57:55,080 --> 01:57:58,520
É a governanta e o genro.
1594
01:58:03,640 --> 01:58:07,760
Finalmente
1595
01:58:10,040 --> 01:58:13,560
O meu amor chegou
1596
01:58:16,840 --> 01:58:20,520
Acabaram-se os meus dias
De solidão
1597
01:58:24,840 --> 01:58:28,080
Ruthie, o teu filho vai ser
um belo padeiro.
1598
01:58:32,160 --> 01:58:33,760
Despacha-te!
1599
01:59:08,400 --> 01:59:10,160
Quem entrega esta...
1600
01:59:15,480 --> 01:59:18,520
Quem dá a sua benção
para esta mulher se casar?
1601
01:59:18,600 --> 01:59:20,280
Eu.
1602
01:59:25,840 --> 01:59:27,160
Estás linda.
1603
01:59:36,240 --> 01:59:37,920
Sentem-se, por favor.
1604
01:59:41,200 --> 01:59:42,680
Daniel McMahon...
1605
01:59:43,440 --> 01:59:46,960
Na realidade, a Carla e eu,
nós...
1606
01:59:47,120 --> 01:59:49,440
... nós vamos fazer
os nossos votos.
1607
01:59:49,520 --> 01:59:51,920
Mas não queriam fazer isso.
1608
01:59:52,040 --> 01:59:56,280
Isso foi antes, quando ainda
não os tínhamos feito.
1609
01:59:56,360 --> 02:00:01,280
Fizemos os nossos votos
no último minuto.
1610
02:00:02,360 --> 02:00:07,120
Está bem. Podemos dizer os nossos
votos, e depois diz os seus.
1611
02:00:07,200 --> 02:00:10,480
Mas pagamos-lhe na mesma
se não quiser fazer...
1612
02:00:10,600 --> 02:00:15,080
Por favor, façam o que o vosso
coração vos mandar.
1613
02:00:15,800 --> 02:00:17,200
Está bem.
1614
02:00:17,640 --> 02:00:19,600
Carla Tate,
1615
02:00:20,640 --> 02:00:23,200
amo-te muito
1616
02:00:23,920 --> 02:00:26,960
e quero fazer-te feliz.
1617
02:00:29,320 --> 02:00:32,760
Aceito-te como minha mulher
1618
02:00:33,360 --> 02:00:37,960
para todo o sempre.
1619
02:00:41,840 --> 02:00:44,760
É a minha vez.
1620
02:00:48,360 --> 02:00:51,720
Daniel, Daniel McMahon,
1621
02:00:51,800 --> 02:00:54,640
amo-te muito
1622
02:00:54,720 --> 02:00:58,120
e quero fazer-te feliz.
1623
02:00:58,200 --> 02:01:01,160
E aceito-te como minha mulher...
1624
02:01:04,480 --> 02:01:06,440
Não faz mal.
Tenta outra vez.
1625
02:01:06,520 --> 02:01:08,000
Não faz mal.
1626
02:01:08,480 --> 02:01:10,480
Não faz mal.
1627
02:01:13,480 --> 02:01:16,360
Eu só queria dizer
1628
02:01:17,520 --> 02:01:21,280
que te amo muito.
1629
02:01:21,400 --> 02:01:24,640
E queria que todos soubessem.
1630
02:01:24,720 --> 02:01:27,520
E aceito-te como meu marido
1631
02:01:27,600 --> 02:01:30,240
para o resto da minha vida.
1632
02:01:31,040 --> 02:01:32,800
É tudo.
1633
02:01:37,160 --> 02:01:40,760
Esperem, esperem um minuto.
Têm de trocar as alianças.
1634
02:01:41,000 --> 02:01:44,160
Pegue nesta aliança.
1635
02:01:44,520 --> 02:01:47,320
Recebe esta aliança
como sinal do meu amor
1636
02:01:47,400 --> 02:01:50,400
e a minha promessa
1637
02:01:50,480 --> 02:01:54,000
e a minha alegria de que
estejas onde estiveres,
1638
02:01:54,120 --> 02:01:56,080
amar-te-ei sempre.
1639
02:01:56,160 --> 02:01:59,400
Sinto exactamente a mesma
coisa.
1640
02:02:00,200 --> 02:02:02,800
Esperem. Só um momento.
Desculpem.
1641
02:02:04,720 --> 02:02:07,960
Pelo poder em mim investido...
1642
02:02:08,040 --> 02:02:09,760
É agora.
1643
02:02:09,840 --> 02:02:13,200
... declaro-vos marido e mulher.
1644
02:02:14,400 --> 02:02:16,560
Vão em paz.
1645
02:02:16,920 --> 02:02:19,000
Agora podem fazê-lo.
1646
02:02:20,320 --> 02:02:22,520
Agora, pode beijar a noiva.
1647
02:02:28,800 --> 02:02:32,680
Por favor, saúdem o Sr. e a Sra.
Daniel McMahon.
1648
02:03:15,040 --> 02:03:16,720
Carla.
1649
02:03:17,800 --> 02:03:20,680
Quero que conheças
o meu marido.
1650
02:03:22,960 --> 02:03:26,440
Adorava receber-te na família.
1651
02:03:27,120 --> 02:03:29,000
Obrigado.
1652
02:03:31,400 --> 02:03:34,760
Isso é muito simpático.
1653
02:03:34,840 --> 02:03:36,760
Obrigado, mãe.
1654
02:03:43,440 --> 02:03:45,560
Que casamento bonito!
1655
02:03:45,640 --> 02:03:48,040
Não se preocupe com isso.
Está bom.
1656
02:03:48,120 --> 02:03:50,240
Adeus, Caroline.
1657
02:03:50,320 --> 02:03:51,560
Adeus, querida.
1658
02:03:56,320 --> 02:03:59,400
A Heather gostava que
conhecesses a Michelle.
1659
02:03:59,520 --> 02:04:01,680
Está bem, está bem.
1660
02:04:02,360 --> 02:04:03,640
Mãe?
1661
02:04:04,120 --> 02:04:07,600
- É um prazer, Sra. Tate.
- Ouvi falar muito de si.
1662
02:04:07,720 --> 02:04:10,360
Pronto, pronto.
1663
02:04:11,000 --> 02:04:13,240
Querido, tenho sementes no olho.
1664
02:04:15,360 --> 02:04:16,560
Muito obrigada.
1665
02:04:17,840 --> 02:04:20,600
Esperem! Esperem...
1666
02:04:20,680 --> 02:04:23,200
... todos um segundo, está bem?
1667
02:04:23,840 --> 02:04:27,120
De que estamos à espera,
Daniel?
1668
02:04:29,000 --> 02:04:32,960
Não, esperem só um segundo,
está bem? Esperem.
1669
02:04:40,280 --> 02:04:42,440
Carla, olha.
1670
02:04:52,560 --> 02:04:55,160
Este é o meu presente
para a minha noiva.
1671
02:04:57,000 --> 02:04:59,440
Este é o meu presente
para a minha noiva!
1672
02:05:18,680 --> 02:05:23,440
Olha, Danny! O Wally Andante
está a andar para nós!
1673
02:05:39,720 --> 02:05:41,800
Meu Deus. É o Joseph.
1674
02:05:41,880 --> 02:05:44,800
Olhar à direita!
1675
02:05:45,200 --> 02:05:48,080
Parabéns, Carla e Danny.
1676
02:05:53,200 --> 02:05:55,080
Em frente!
1677
02:05:55,200 --> 02:05:56,720
Adeus, fofinha!
1678
02:05:56,800 --> 02:05:58,440
Adeus, mãe!
1679
02:06:01,400 --> 02:06:04,480
Não te preocupes, mãe.
Está tudo bem.
1680
02:06:04,560 --> 02:06:06,560
"Olive juice"!
1681
02:06:12,680 --> 02:06:17,920
CASADOS DE FRESCO