1
00:00:46,838 --> 00:00:52,052
1957 oli tärkeä vuosi.
Venäläiset Iähettivät Sputnikin.
2
00:00:52,219 --> 00:00:56,431
Dodgersit pelasivat
viimeisen pelinsä Brooklynissä.
3
00:00:56,598 --> 00:01:00,686
Se tyyppi ampui
Frank Costelloa, muttei osunut.
4
00:01:00,852 --> 00:01:07,150
Gallon veljekset Iistivät Albert
Anastasian. Vallitsi kaaos.
5
00:01:07,317 --> 00:01:11,280
Vito Genevese
Iuuli pääsevänsä pääpomoksi-
6
00:01:11,446 --> 00:01:15,075
-mutta Carlo Gambinolla ja Joe
"Bananasilla" oIi muuta mielessä.
7
00:01:15,242 --> 00:01:18,537
Joten he järjestivät kokouksen.
Suuren kokouksen.
8
00:01:28,672 --> 00:01:32,551
Komissio tapaisi
ensimmäisen kerran kasvotusten.
9
00:01:32,718 --> 00:01:37,931
Mafiosoja tuli ympäri maata.
New Yorkin suvutkin tulivat.
10
00:01:38,098 --> 00:01:43,061
Noin 50 pomoa kerääntyi
seurueineen pikku kylään.
11
00:01:53,572 --> 00:01:56,992
Isäni meni sinne Dom Manettan
ja Läski-Tommyn kanssa.
12
00:01:57,159 --> 00:01:58,785
Hän johti perhettä silloin.
13
00:01:58,952 --> 00:02:06,209
En tiedä miksi, mutta kokous
järjestettiin Joe Barberan tilalla.
14
00:02:06,376 --> 00:02:13,425
Mene pois auton Iuota.
Haluatko teuraaksi? Häivy siitä!
15
00:02:15,886 --> 00:02:22,726
Paikallinen poliisi vahti Barberaa.
He kutsuivat FBI:n paikalle.
16
00:02:36,281 --> 00:02:42,746
Kokous ei päässyt edes alkuun.
FBI tuli ja vel pomot.
17
00:03:01,807 --> 00:03:07,104
Isäni ja Dominic
piiloutuivat johonkin peltoon.
18
00:03:07,270 --> 00:03:14,945
MaanviUe/ijä ilmestyi paikalle
ja isäni vel hänen traktorinsa.
19
00:03:17,030 --> 00:03:19,825
He ajoivat sillä kuulemma
Bensonhurstiin saakka.
20
00:03:19,991 --> 00:03:24,287
Isäni kertoi, että he ajoivat
vain Poughkeepsieen.
21
00:03:27,541 --> 00:03:32,254
Carlo Gambinosta tuli
"Capo di tutti capi", pomojen porno.
22
00:03:32,421 --> 00:03:38,093
Komissio ei ole sittemmin
kokoontunut - tähän saakka.
23
00:03:46,393 --> 00:03:52,274
Enpä tiedä. Miksi kokoontuisimme?
Jokainen huolehtikoon asioistaan.
24
00:03:52,441 --> 00:04:00,198
Vuoden 1957 kokouksessa piti jakaa
maa. Nyt yritämme vain selviytyä.
25
00:04:01,491 --> 00:04:07,664
Isot tekijät vasikoivat FBI:IIe.
Pomoja joutuu vankilaan.
26
00:04:07,831 --> 00:04:10,375
Ihmisiä tapetaan ilman Iupaa.
27
00:04:10,542 --> 00:04:17,257
Kaiken lisäksi meillä on kiinalaiset
ja hullut venäläiset riesanamme.
28
00:04:17,424 --> 00:04:21,970
Kaikki muuttuu.
Meidän pitää muuttua ajan mukana.
29
00:04:22,137 --> 00:04:26,475
-Laadimmeko oman nettisivun?
-Kun isäsi kuoli...
30
00:04:28,518 --> 00:04:33,940
...Iupasin, että huolehtisin sinusta.
31
00:04:34,107 --> 00:04:38,153
Haluan, että tulet kanssani
kokoukseen. Onko selvä?
32
00:04:48,205 --> 00:04:55,378
Varo sitä Primo Sindonea.
Hän on saasta. Pidä varasi.
33
00:05:00,050 --> 00:05:01,968
Haen hammastikun.
Tulen perässä.
34
00:05:30,789 --> 00:05:35,418
Sanoin hänelle
tarvitsevani tilaa kasvaa-
35
00:05:35,585 --> 00:05:40,090
-ja Iöytää itseni.
36
00:05:41,675 --> 00:05:45,929
En vain naisena
vaan itsenäisenä yksilönä.
37
00:05:47,180 --> 00:05:53,645
Halusin Iöytää ainutlaatuisuuteni,
mutta hän ei kestänyt sitä.
38
00:05:53,812 --> 00:05:59,901
Hän väitti, että ajoin hänet pois.
39
00:06:01,444 --> 00:06:04,531
Teinkö niin, tohtori Sobel?
40
00:06:06,533 --> 00:06:12,956
Suhteet päättyvät. Se kuuluu elämään.
Tärkeintä on suhtautuminen siihen.
41
00:06:13,123 --> 00:06:20,171
En voi uskoa, että se on ohi.
Ehkä meiIIä on vielä toivoa.
42
00:06:20,338 --> 00:06:25,468
Hän vaati Iähestymiskiellon
ja se ei ole mikään hyvä merkki.
43
00:06:25,635 --> 00:06:28,305
Mitä minun pitäisi tehdä?
44
00:06:29,222 --> 00:06:37,981
Ensinnäkin voisit Iopettaa
valittamasta siitä surkimuksesta!
45
00:06:38,481 --> 00:06:42,861
Dramatisoit. "Steve ei pidä minusta",
"Steve ei kunnioita minua".
46
00:06:43,028 --> 00:06:45,155
Entä sitten? Herää jo!
47
00:06:47,782 --> 00:06:50,744
Tohtori Sobel?
48
00:06:54,664 --> 00:06:56,875
Mietin juuri tilannettasi.
49
00:06:57,042 --> 00:07:03,340
Sanoit mielenkiintoisia asioita.
Mieti niitä. Minäkin mietin.
50
00:07:03,506 --> 00:07:10,013
Jatketaan tästä,
kun olen palannut Iomaltani.
51
00:07:14,059 --> 00:07:18,605
-Miltä sinusta tuntuu, Caroline?
-Olet aivan kuin Steve.
52
00:07:18,772 --> 00:07:22,150
Haluat vain päästä minusta eroon.
53
00:07:22,317 --> 00:07:25,236
-Tiedät, ettei se ole totta.
-Onpas.
54
00:07:25,403 --> 00:07:31,368
Tapaan sinut ensi viikolla, Steve
ei halua tavata sinua enää koskaan.
55
00:07:39,250 --> 00:07:42,629
Armoa, herra Vitti.
He eivät usko, etten tiedä mitään-
56
00:07:42,796 --> 00:07:47,092
-koska erehdyin, kun sanoin,
että Pikku-Joe tappoi Dukeyn.
57
00:07:47,258 --> 00:07:50,720
-Se näytti Pikku-Joelta.
-Pää kiinni!
58
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
-Tunnethan minut?
-Olette herra Vitti.
59
00:07:55,308 --> 00:08:00,897
-Tiedät, mitä teen, jos valehtelet.
-Lyötte tuoIIa tangolla.
60
00:08:01,064 --> 00:08:05,026
-Se oIi retorinen kysymys.
-Kysyn tämän vain kerran:
61
00:08:05,193 --> 00:08:10,240
-Kuka tappoi Dominicin?
-En tiedä.
62
00:08:10,407 --> 00:08:13,702
-Vannon, etten...
-Ålä valehtele!
63
00:08:13,868 --> 00:08:16,413
Kuka tappoi Domin?
64
00:08:25,797 --> 00:08:27,841
Hän ei tiedä mitään.
65
00:08:34,597 --> 00:08:38,351
-Pääsinpä vähällä.
-Pää kiinni.
66
00:08:38,518 --> 00:08:40,145
Tuo sattui.
67
00:08:42,188 --> 00:08:43,606
Emme etene Iainkaan.
68
00:08:43,773 --> 00:08:48,945
Olemme seisseet tässä 10 minuuttia.
Inhoan mennä sinne myöhässä.
69
00:08:49,112 --> 00:08:53,491
Rauhoitu, isä. Sinua vain
hermostuttaa mennä isoisän juhliin.
70
00:08:53,658 --> 00:08:58,955
Ålä analysoi minua. Uskoit vielä
vähän aikaa sitten joulupukkiin.
71
00:08:59,122 --> 00:09:02,625
Tässä perheessä
on vain yksi tohtori Sobel.
72
00:09:02,792 --> 00:09:09,340
-Heitä on kaksi. Sinä ja isoisä.
-Vaihdetaan puheenaihetta.
73
00:09:11,593 --> 00:09:14,679
Aiotko Iukea isoisän uuden kirjan?
74
00:09:14,846 --> 00:09:21,728
-Åiti väittää, että olet kateellinen.
-Puhuuko äitisi muusta kuin minusta?
75
00:09:21,895 --> 00:09:26,566
Helvetti! Tämä on äitisi vika.
Hän on Iangettanut kirouksen yIIeni.
76
00:09:31,071 --> 00:09:32,447
Ssään små.
77
00:09:32,614 --> 00:09:35,950
Esitä, että niskaasi särkee.
78
00:09:36,117 --> 00:09:39,329
-Mikä sinua vaivaa?
-Anteeksi, tämä oIi minun vikani.
79
00:09:39,496 --> 00:09:41,247
-Näitkö mitään?
-Puhuin pojalleni.
80
00:09:41,414 --> 00:09:43,708
Ålä jauha paskaa!
81
00:09:43,875 --> 00:09:48,088
Orna vikamme,
kun osuimme eteenne.
82
00:09:48,254 --> 00:09:52,383
-Annan teiIIe vakuutustietoni.
-Antaa olla.
83
00:09:52,550 --> 00:09:57,555
-Peränne on aivan rytyssä!
-Se oli jo ennestään.
84
00:09:59,974 --> 00:10:05,105
-Tehdään ilmoitus poliisille.
-Hitot poliiseista!
85
00:10:10,401 --> 00:10:17,450
Hitot etenkin ratsupoliiseista,
jotka sotkevat paikat.
86
00:10:17,617 --> 00:10:22,080
Annan käyntikorttini,
jos sattuisitte muuttamaan mielenne.
87
00:10:22,580 --> 00:10:26,835
-Oletko Iääkäri?
-Psykiatri.
88
00:10:27,293 --> 00:10:33,633
Puhuin kerran kallonkutistajalle,
kun oIin kalastusreissulla.
89
00:10:33,800 --> 00:10:36,177
Mennään, JeIIy.
90
00:10:36,469 --> 00:10:39,681
Täytyy Iähteä. Nähdään.
91
00:10:44,978 --> 00:10:48,523
Kamalaa kolinaa. Halpaa bensaa.
Minkäs teet?
92
00:10:58,032 --> 00:11:00,910
"KERRO, MILTÅ TUNTUU"
"KERRO, MITÅ HALUAT"
93
00:11:05,874 --> 00:11:07,417
Neurootikot Iaulavat!
94
00:11:07,584 --> 00:11:14,132
Mahdoit olla kaunis Iapsi
Sillä katso nyt itseäsi
95
00:11:14,299 --> 00:11:15,884
Luojalle kiitos Prozacista!
96
00:11:16,259 --> 00:11:18,678
Sillä katso itseäsi nyt!
97
00:11:23,224 --> 00:11:25,852
Ettekö aio tulla?
On kyse häistäni.
98
00:11:26,019 --> 00:11:33,985
Onhan se tärkeä päivä sinulle,
muttemme voi aina tuIIa häihisi.
99
00:11:34,152 --> 00:11:38,907
"Aina"? Tämä tapahtuu vain kerran...
Hyvä on. Kaksi kertaa elämässä.
100
00:11:39,073 --> 00:11:45,246
-Etkö tule häihini, isä?
-Minun pitää allekirjoittaa kirjoja.
101
00:11:45,413 --> 00:11:51,377
Jos suututan kirjakaupat,
joudun perähyIIyIIe.
102
00:11:51,544 --> 00:11:55,381
Niinhän sitä sanotaan.
Ne ovat kostonhimoisia paskiaisia.
103
00:11:55,548 --> 00:11:58,593
Ålä kiroile, Ben.
104
00:11:58,760 --> 00:12:04,599
Olen ollut 8 vuotta yksin ja olen
vihdoin tavannut elämäni naisen.
105
00:12:04,766 --> 00:12:09,103
Teidän täytyy tavata hänet.
Teistä tulee sukulaisia.
106
00:12:09,270 --> 00:12:11,147
Hänellä on oikeus tietää,
mikä odottaa.
107
00:12:11,314 --> 00:12:14,984
-Oletpa sinä tänään ilkeä.
-Kunhan piIaiIin.
108
00:12:15,568 --> 00:12:17,111
Puhun
pormestarin kanssa.
109
00:12:17,278 --> 00:12:19,989
Onko hänkin täällä?
110
00:12:20,156 --> 00:12:23,201
-Mikä hätänä?
-Ei mikään.
111
00:12:23,368 --> 00:12:25,828
-Kuinka praktiikkasi menestyy?
-Hyvin.
112
00:12:25,995 --> 00:12:30,166
Minulla on erittäin
mielenkiintoisia potilaita.
113
00:12:30,333 --> 00:12:34,379
IsäIIä on potilas, joka
Iuulee paskovansa Iohia.
114
00:12:34,545 --> 00:12:35,964
Kiitos, Mike.
115
00:12:37,340 --> 00:12:44,097
Manettan perhe tulee kyselemään.
He uskovat, että tapoimme Dominicin.
116
00:12:44,264 --> 00:12:49,227
Paul oIi todellinen kohde.
On ihme, että selvisit hengissä.
117
00:12:51,396 --> 00:12:57,819
Jollen olisi palannut hakemaan
hammastikkua, olisin nyt kuoIIut.
118
00:12:57,986 --> 00:13:02,573
Tämä Iiittyy siihen kokoukseen.
Primo Sindone haluaa pääpomoksi.
119
00:13:02,740 --> 00:13:08,204
Hän tuntee säännöt. Hän ei oIisi
ampunut ilman muiden Iupaa.
120
00:13:08,371 --> 00:13:11,708
Jos muut antoivat sen,
meiIIä on sota edessämme.
121
00:13:11,874 --> 00:13:14,836
Kysy, mitä ZeIIo
ja Baldassare tietävät.
122
00:13:15,003 --> 00:13:19,841
Luoja paratkoon, jos muut
pomot ovat meitä vastaan.
123
00:13:20,675 --> 00:13:24,804
-Haluan tietää siitä ennen kokousta.
-Selvä.
124
00:13:24,971 --> 00:13:28,516
Oletko kunnossa? Et näytä hyvältä.
125
00:13:31,102 --> 00:13:35,606
Minun on vähän vaikea hengittää.
Haukkaan vähän ilmaa.
126
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
Oletko kunnossa? Mitä?
127
00:13:53,082 --> 00:13:56,919
Minulla on kamala oIo.
Saan tästä jutusta päänsärkyä.
128
00:13:57,086 --> 00:14:00,131
Onko sinulla sellainen minkreeni?
129
00:14:07,430 --> 00:14:10,683
-Lähdetään ajelulle.
-Mikä hätänä?
130
00:14:21,152 --> 00:14:25,865
Hyviä uutisia,
sydämessänne ei ole vikaa.
131
00:14:26,032 --> 00:14:29,369
Ei ole vikaa?
Minulla on 0I|ut 8 sydänkohtausta.
132
00:14:29,535 --> 00:14:33,498
-TeiIIä oIi varmaan paniikkikohtaus.
-Mikä?
133
00:14:33,664 --> 00:14:36,667
Paniikkikohtaus. Ei hätää.
Annan teiIIe Iääkettä.
134
00:14:36,834 --> 00:14:42,048
-Mistä oikein puhut?
-Se on aivan yleistä.
135
00:14:42,215 --> 00:14:46,094
Näytänkö ihmiseltä,
joka menee paniikkiin?
136
00:14:48,221 --> 00:14:51,474
-Sitä ei tarvitse hävetä.
-Missä olet opiskellut?
137
00:14:51,641 --> 00:14:56,104
-Se oli sydänkohtaus.
-Ei EKG:n mukaan.
138
00:15:07,615 --> 00:15:11,577
-Tee minuIIe ystävänpalvelus.
-Mitä vain.
139
00:15:11,744 --> 00:15:14,705
-Etsi minuIIe Iääkäri.
-Juurihan oIit Iääkärillä.
140
00:15:14,872 --> 00:15:17,625
Sellainen päätohtori.
141
00:15:17,792 --> 00:15:22,171
Muutatko kasvojasi kuin Sonny Black?
Ålä ota sellaista nenää.
142
00:15:22,338 --> 00:15:25,883
En puhu plastiikkakirurgista.
Pitääkö kaikki vääntää rautalangasta?
143
00:15:26,050 --> 00:15:28,511
Se auttaa.
144
00:15:29,512 --> 00:15:33,516
Tarkoitan psykiatria.
145
00:15:34,434 --> 00:15:40,773
Tämä on kummallista.
Kuin yliluonnollista.
146
00:15:40,940 --> 00:15:44,610
Törmäsin juuri sellaiseen.
Oikeastaan hän törmäsi minuun.
147
00:15:44,777 --> 00:15:48,739
-Oliko hän hyvä?
-Hän vaikutti fiksulta.
148
00:15:48,906 --> 00:15:53,619
-Hänellä oIi oma käyntikortti.
-Sepä vasta saavutus.
149
00:15:56,497 --> 00:16:02,503
-Mihin tarvitset psykiatria?
-Ystäväni tarvitsee sellaista.
150
00:16:02,670 --> 00:16:07,133
Ystävälläni on ongelmia ja
haluan kysellä hänen puolestaan.
151
00:16:07,300 --> 00:16:13,097
Kukaan ei saa kuuIIa siitä.
Se voitaisiin ymmärtää väärin.
152
00:16:13,264 --> 00:16:16,559
-Ymmärrätkö?
-Kukaan ei kuule siitä.
153
00:16:16,726 --> 00:16:22,815
Voinko kysyä jotain?
Olenko minä se sinun ystäväsi?
154
00:16:25,818 --> 00:16:28,738
Kyllä, se olet sinä.
155
00:16:29,572 --> 00:16:35,411
-Hyväksyt asiat Iiian helposti, Carl.
-Totta.
156
00:16:36,954 --> 00:16:42,585
Teit sen taas. Ehdotin jotain
ja oIit heti samaa mieltä.
157
00:16:42,752 --> 00:16:44,212
Totta.
158
00:16:44,378 --> 00:16:47,924
-Miksi mahdat tehdä niin?
-En tiedä.
159
00:16:48,090 --> 00:16:53,471
Taidat kaivata hyväksyntää.
Ålä sitä murehdi.
160
00:16:53,638 --> 00:16:58,351
Ole oma itsesi.
Ålä anna muiden jyrätä ylitsesi.
161
00:16:58,518 --> 00:17:00,811
-Tohtori Sobel?
-Minulla on potilas täällä.
162
00:17:00,978 --> 00:17:03,564
Tiedän. Pahoittelen.
163
00:17:04,607 --> 00:17:09,111
-Sinä olet se, johon törmäsin eilen.
-Aivan. Menehän siitä.
164
00:17:09,278 --> 00:17:11,489
Ota takkisi, sekopää.
165
00:17:11,656 --> 00:17:13,074
-Mitä nyt?
-Hän Iähtee.
166
00:17:13,241 --> 00:17:16,035
Emme ole Iopettaneet vielä.
167
00:17:16,202 --> 00:17:18,412
-Saat satasen, jos Iähdet.
-Ålä suostu.
168
00:17:18,579 --> 00:17:21,457
-150 dollaria.
-300.
169
00:17:21,791 --> 00:17:24,043
Ei hän niin huIIu olekaan.
170
00:17:24,210 --> 00:17:26,963
-Näittekö? Pidin puoliani.
-Tämä oIi väärä hetki.
171
00:17:27,129 --> 00:17:29,006
-Tingin hintaa.
-Hienoa.
172
00:17:29,173 --> 00:17:31,759
-Olen kuin uusi mies.
-Hyvä.
173
00:17:32,051 --> 00:17:38,599
Ymmärrän, että kolari harmittaa,
mutta et voi rynnätä vastaanotolle.
174
00:17:40,726 --> 00:17:44,522
Tunnetko minut? Etpäs.
175
00:17:47,608 --> 00:17:53,322
-Oletko nähnyt kuvani Iehdessä? Et.
-MinuIIe ei edes tuIe Iehteä.
176
00:17:58,536 --> 00:18:02,957
Odota uIkopuoIeIIa, JeIIy.
Istu alas.
177
00:18:08,671 --> 00:18:13,968
Ei kai täällä ole mikkejä?
Nauhoituslaitteita.
178
00:18:14,135 --> 00:18:18,139
En nauhoita. Kirjoitan kaiken ylös.
179
00:18:18,306 --> 00:18:23,436
Yritin eilen antaa vakuutustietoni.
180
00:18:23,603 --> 00:18:26,772
Ystävänne ei halunnut niitä.
Ålkää tappako minua.
181
00:18:26,939 --> 00:18:33,529
-Pidätkö Tony Bennettistä?
-Pidän hänestä valtavasti.
182
00:18:33,696 --> 00:18:37,700
-Niin minäkin.
-Pidän italialaisista Iaulajista.
183
00:18:37,867 --> 00:18:45,791
-Emmekö antaisi vakuutusfirmojen...
-Unohda se. En välitä autosta.
184
00:18:48,336 --> 00:18:54,133
Eräs ystäväni saattaa tarvita
psykiatria, joten kysyn pari asiaa.
185
00:18:55,259 --> 00:19:00,681
-Antaa tuIIa.
-Mitä teemme? Istummeko?
186
00:19:00,848 --> 00:19:04,644
-Tehkää olonne mukavaksi.
-Istun tänne.
187
00:19:05,811 --> 00:19:09,732
-Istun tähän, sopiiko?
-Kunhan teiIIä on mukava oIo.
188
00:19:16,364 --> 00:19:21,786
-Kuka aloittaa?
-Miksi tarvitsette terapiaa?
189
00:19:21,952 --> 00:19:26,123
Sanoinhan,
että kyse on ystävästäni.
190
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
-Etkö kuuIIut sitä?
-Anteeksi.
191
00:19:28,709 --> 00:19:34,090
Sinun pitäisi osata kuunnella,
etkä muista mitä juuri sanoin.
192
00:19:34,256 --> 00:19:41,305
-Palvelun taso ei ole huimaava.
-Erehdyin. Antakaa anteeksi.
193
00:19:41,514 --> 00:19:46,686
Kertoisitteko vähän ystävästänne?
194
00:19:48,771 --> 00:19:54,318
Hän on hyvin vaikutusvaltainen.
Hänellä ei ole ennen oIIut ongelmia.
195
00:19:54,485 --> 00:20:00,032
Nyt hän on hajoamaisillaan.
Hän itkee, ei saa unta...
196
00:20:00,199 --> 00:20:06,205
Hän ei halua oIIa ystäviensä kanssa-
197
00:20:06,372 --> 00:20:09,542
-vaikka hän on tuntenut
ne kaverit koko ikänsä.
198
00:20:09,709 --> 00:20:14,880
Ja hänellä on kohtauksia.
Hän ei saa henkeä-
199
00:20:15,047 --> 00:20:18,801
-häntä pyörryttää,
hänellä on rintakipuja...
200
00:20:18,968 --> 00:20:22,888
-Hänestä tuntuu, kuin hän kuolisi.
-Paniikkikohtauksia.
201
00:20:23,055 --> 00:20:26,642
Mitä kaikki höpisevät
paniikkikohtauksista?
202
00:20:26,809 --> 00:20:29,353
Kuka puhui paniikista?
203
00:20:29,520 --> 00:20:34,108
Ne ovat pyörryttäviä,
rintaa pakottavia kohtauksia.
204
00:20:34,275 --> 00:20:39,238
Se kaveri haluaa tietää,
kuinka ne saadaan Ioppumaan.
205
00:20:40,239 --> 00:20:43,784
Liikun heikoilla jäiIIä...
206
00:20:45,661 --> 00:20:50,040
...mutta Iuulen,
että puhutte itsestänne.
207
00:20:54,754 --> 00:21:01,469
Sinä senkin...
SinuIIa on Iahjoja.
208
00:21:05,514 --> 00:21:11,562
Huomasit, että peittelin jotain
ja arvasit, mikä se oli.
209
00:21:11,729 --> 00:21:13,522
Jumala siunatkoon,
olet Iahjakas.
210
00:21:13,689 --> 00:21:17,443
-Enkä ole.
-Kyllä olet.
211
00:21:19,111 --> 00:21:22,823
Jakken vam.
Jatka.
212
00:21:22,990 --> 00:21:30,164
-Lääkkeistä voisi oIIa apua.
-Ei käy, en ota pillereitä.
213
00:21:31,582 --> 00:21:35,920
Päästäksenne ongelman ytimeen,
tarvitsette jotain terapiamuotoa.
214
00:21:36,086 --> 00:21:41,717
-Sinun kanssasiko?
-Ette te minua halua.
215
00:21:41,884 --> 00:21:48,140
Potilasluetteloni on täynnä
ja olen juuri Iähdössä Iomalle.
216
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
-Minne menet?
-En kerro sitä potiIaiIIe.
217
00:21:51,310 --> 00:21:54,855
-Minne menet?
-Miami Beachin Sheraton-hotelliin.
218
00:21:55,022 --> 00:21:58,776
-Eihän se oIIut niin vaikeaa?
-Ei oIIut.
219
00:22:02,863 --> 00:22:10,913
Hassua, mutta voin jo paremmin.
Kuin taakka olisi nostettu olaltani.
220
00:22:12,373 --> 00:22:16,585
Olet hyvä.
Kiitos, tohtori.
221
00:22:16,752 --> 00:22:18,379
-En tehnyt mitään.
-Teit jotain.
222
00:22:18,546 --> 00:22:21,257
- Enkätehnyt
- Kyllä teit. Taakka on kadonnut.
223
00:22:21,423 --> 00:22:24,635
Minne? En tiedä.
224
00:22:24,802 --> 00:22:28,848
Olet todella hyvä.
225
00:22:29,014 --> 00:22:31,725
-Pidän yhteyttä sinuun.
-Å|kää.
226
00:22:31,892 --> 00:22:38,357
Vielä yksi asia.
Jos teet minusta hintin, kuolet.
227
00:22:39,733 --> 00:22:42,319
Täsmentäisittekö? Tunteita
voi nousta pintaan...
228
00:22:42,486 --> 00:22:46,824
Jos tulen hintiksi, kuolet.
Onko selvä?
229
00:22:46,991 --> 00:22:49,535
Olet todella hyvä.
230
00:22:52,288 --> 00:22:54,707
Nähdään, tohtori.
231
00:23:06,969 --> 00:23:11,599
En ymmärrä. Tapamme Manettan,
mutta Vitti ei tee mitään. Miksi?
232
00:23:11,765 --> 00:23:17,146
-Paskat hänestä.
-Hän suunnittelee kostoa.
233
00:23:17,313 --> 00:23:24,570
Kostakoon. Vitti on kova, mutta
monta kovista on syötetty ravuiIIe.
234
00:23:24,737 --> 00:23:28,741
Vittin nimi on seurannut
minua Iapsuudesta saakka.
235
00:23:28,908 --> 00:23:31,911
Hän oIi kovis ja minä olin mäntti.
236
00:23:32,077 --> 00:23:35,915
Isäni oIi pikkurikollinen,
hänen isällään oIi kaikkea.
237
00:23:36,081 --> 00:23:40,794
Vito Genovese tyri, sillä hän ei
tappanut Gambinoa ennen kokousta.
238
00:23:40,961 --> 00:23:47,760
En tee samaa virhettä. Paul Vittin
täytyy kuoIIa. Onko selvä?
239
00:23:50,304 --> 00:23:54,683
-Pidätkö näistä housuista?
-Upeat. Mahtava räätäli.
240
00:23:54,850 --> 00:23:56,477
-Ne ovat upeat.
-Pidän niistä.
241
00:24:00,856 --> 00:24:04,818
Et kai jättänyt ruokaa huoneeseesi?
En halua Iöytää yllätyksiä.
242
00:24:05,194 --> 00:24:07,279
En.
243
00:24:07,446 --> 00:24:11,325
Yksi asia:
"Jos teet minusta hintin, kuolet."
244
00:24:11,492 --> 00:24:15,120
Nyt tukin huoneesi tuuletusaukot.
Et saa salakuunnella.
245
00:24:15,287 --> 00:24:21,335
-Oliko se todeIIa Paul Vitti?
-En nähnyt mafiasormusta, mutta 0Ii.
246
00:24:21,502 --> 00:24:25,589
-Aiotko hoitaa häntä?
-En tietenkään. Oletko huIIu?
247
00:24:26,090 --> 00:24:29,134
Et saa kertoa kenellekään,
että hän kävi.
248
00:24:29,301 --> 00:24:34,390
Poistanko sen tiedon internetistä?
PiIaiIin vain.
249
00:24:40,270 --> 00:24:44,650
Eksoottisempien lomakohteiden
suosiosta huolimatta-
250
00:24:44,817 --> 00:24:50,072
-Floridan hotelliala kukoistaa.
251
00:24:50,239 --> 00:24:52,908
Uima-altaan
tungoksesta päätellen-
252
00:24:53,075 --> 00:24:57,329
-Miami Beachin hiljainen
Iomakausi ei ole hiljainen.
253
00:24:57,621 --> 00:25:01,834
Tämä onkin viimeinen ohjelmani.
254
00:25:02,001 --> 00:25:04,920
Avioidun ihanan miehen
kanssa ja muutan New Yorkiin.
255
00:25:05,087 --> 00:25:06,880
Kiitos, Miami.
256
00:25:07,047 --> 00:25:12,469
Laura MacNamara päättää
viimeisen ohjelmansa WVBFJ/e.
257
00:25:12,636 --> 00:25:15,848
Ottakaa koppi!
258
00:25:16,015 --> 00:25:20,561
Se on sillä seIvä!
Hyvin meni, Laura.
259
00:25:26,066 --> 00:25:29,737
Kuulkaa, kaikki! Tässä hän on.
260
00:25:29,903 --> 00:25:32,448
-Minulla oIi ikävä sinua.
-Niin minullakin sinua.
261
00:25:32,614 --> 00:25:34,783
TuIe tervehtimään, Michael.
262
00:25:34,950 --> 00:25:37,953
Hei, Michael.
263
00:25:38,120 --> 00:25:42,624
-Haluaisitko katsoa kameraa?
-Miksi haluaisin?
264
00:25:44,752 --> 00:25:46,962
-Sopüko se?
-T otta ked.
265
00:25:47,129 --> 00:25:51,467
Riko vain, en välitä enää.
266
00:25:51,633 --> 00:25:55,804
-Pitääköhän hän minusta?
-VaItavasti. Rakastan sinua.
267
00:25:55,971 --> 00:25:59,808
-On ihanaa oIIa kanssasi.
-Rakastatko minua todella?
268
00:25:59,975 --> 00:26:03,520
-Totta kai. Mistä kiikastaa?
-Minua jännittää.
269
00:26:03,687 --> 00:26:07,357
-Miksi?
-Minusta tulee äitipuoli...
270
00:26:07,524 --> 00:26:09,610
...ja menemme naimisiin.
271
00:26:09,777 --> 00:26:13,906
-Mitä sitten murehdit?
-Entä jos kyllästyt minuun?
272
00:26:14,073 --> 00:26:18,952
Monet parit ovat onnellisia ja
väsyvät toisiinsa häiden jälkeen.
273
00:26:19,119 --> 00:26:20,704
Meille ei käy niin.
274
00:26:36,011 --> 00:26:41,183
-Onko kaikki hyvin, Paul?
-Ålä puhu. Yritän keskittyä.
275
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
-Vaikutat hajamieliseltä.
-MinuIIa on asioita mielessä.
276
00:26:44,728 --> 00:26:49,858
-Ålä puhu.
-Anteeksi. Käy pitkäksesi.
277
00:26:52,486 --> 00:26:56,657
-Ajattelitko vaimoasi?
-En. Mistä sen keksit?
278
00:26:56,824 --> 00:26:58,742
Anteeksi.
279
00:27:07,835 --> 00:27:11,839
Nyt ajattelen vaimoani. Hitto
vieköön. Mikset voi oIIa hiljaa?
280
00:27:12,005 --> 00:27:14,258
Anteeksi.
281
00:27:24,643 --> 00:27:27,896
-Tohtori Sobel.
-Åiti?
282
00:27:32,234 --> 00:27:37,489
Minä tässä. Herra VittiIIä
on asiaa. Toin aamutakkisi.
283
00:27:38,365 --> 00:27:43,787
Kuulehan, senkin pikku paskiainen.
Et auttanut minua Iainkaan.
284
00:27:43,954 --> 00:27:48,500
Olen yhä sekaisin.
Et auttanut yhtään!
285
00:27:48,667 --> 00:27:55,674
Enkö? Tapasimme 5 minuutin ajan.
Mitä odotit? En tee ihmeitä.
286
00:27:55,841 --> 00:28:01,972
Enkä pidä siitä, kun huoneeseeni
murtaudutaan ja minut siepataan.
287
00:28:02,139 --> 00:28:09,062
Minulla on perhe ja praktiikka.
Minulla ei ole aikaa jauhaa paskaa.
288
00:28:09,229 --> 00:28:11,732
Loppu vain Iipsahti.
289
00:28:14,401 --> 00:28:18,488
-Se ei seissyt viime yönä.
-Puhutteko seksistä?
290
00:28:18,655 --> 00:28:23,035
En, vaan kellostani.
Tietenkin puhun seksistä.
291
00:28:23,744 --> 00:28:28,248
Lensit siis 2400 kilometriä
ja raahasit minut sängystäni...
292
00:28:28,415 --> 00:28:33,045
-...vain koska et saanut erektiota?
-Enkö olekin motivoitunut?
293
00:28:33,212 --> 00:28:36,089
- Siihen auttaa pilleri.
- Se on huijausta.
294
00:28:36,256 --> 00:28:38,759
Seuraavaksi saa
käyttää käsipumppua.
295
00:28:38,926 --> 00:28:43,931
-Se seisoo itsestään tai ei Iainkaan.
-Eikö Mark Twain sanonut tuon?
296
00:28:44,097 --> 00:28:51,230
-Autatko vai et?
-En voi uskoa tätä. Hyvä on.
297
00:28:51,396 --> 00:28:56,235
-Onko sitä sattunut aiemmin?
-Lerpahtamistako? Ei koskaan.
298
00:28:56,401 --> 00:29:01,448
-Kerran, viime yönä. Ja toisen kerran.
-EIi kahdesti.
299
00:29:01,615 --> 00:29:07,287
Laske, kahdesti. Ja kerran aterian
jälkeen, mutta sitä ei Iasketa.
300
00:29:07,454 --> 00:29:12,209
-Jos se ei toimi pariIIa kerralla...
-Kahdeksalla.
301
00:29:12,376 --> 00:29:14,211
Kahdeksan kertaa
ei ole katastrofi.
302
00:29:14,378 --> 00:29:18,924
Ei ehkä sinuIIe, mutta minusta
se tekee vähemmän miehekkään.
303
00:29:19,091 --> 00:29:22,177
Ihmiset, joiden kanssa
asioin, ovat eläimiä.
304
00:29:22,344 --> 00:29:28,392
Tämä saattaa kuulostaa tyhmältä,
mutta eläimet aistivat heikkouden.
305
00:29:29,268 --> 00:29:33,438
Ellen kerää voimiani kahdessa viikossa
minut syödään elävältä.
306
00:29:33,605 --> 00:29:38,318
-Mitä siIIoin tapahtuu?
-En voi kertoa, etkä halua tietää.
307
00:29:38,485 --> 00:29:42,239
Tuosta 0|i paljon apua.
Minä haluan tietää.
308
00:29:42,406 --> 00:29:44,992
Siten tämä toimii.
Tästä ei tuIe mitään.
309
00:29:45,158 --> 00:29:49,788
En voi tehdä mitään kahdessa
viikossa ja miksi tekisinkään?
310
00:29:49,955 --> 00:29:52,207
Jotta tulisit onnelliseksi
gangsteriksi?
311
00:29:52,374 --> 00:29:58,797
Näin mainoksen, jossa Iapsi Ieikki
koirien kanssa. Itkin 45 minuuttia.
312
00:29:58,964 --> 00:30:00,924
Tissit enää ja olen nainen.
313
00:30:01,091 --> 00:30:03,552
-En voi auttaa.
-Kieltäydytkö?
314
00:30:03,719 --> 00:30:07,889
En arvannut tekeväni
tällaista perheterapiaa. Kieltäydyn.
315
00:30:08,056 --> 00:30:12,519
Kieltäydytkö hoitamasta minua
tyhmässä toimistossasi Junttilassa?
316
00:30:12,686 --> 00:30:17,441
Kuunteletko mieluummin
kotiäitien seksiongelmia?
317
00:30:17,607 --> 00:30:20,235
-Minä Iähden nyt.
-Näetkö tämän?
318
00:30:20,402 --> 00:30:26,199
Tätä minä tarkoitan.
Olen mennyttä.
319
00:30:26,366 --> 00:30:30,954
Kehtaatkin kutsua itseäsi
Iääkäriksi. Häpeäisit.
320
00:30:31,121 --> 00:30:36,084
Oikea Iääkäri ei hylkäisi sairasta.
321
00:30:36,251 --> 00:30:40,797
Et osaisi hoitaa edes ameebaa.
322
00:30:43,967 --> 00:30:48,221
Jumalan äiti, anna minuIIe
voimia kestää tämä-
323
00:30:48,388 --> 00:30:52,225
-sillä tuo paskiainen ei auta minua.
324
00:30:53,018 --> 00:30:57,439
Itken koko ajan.
En tiedä, mistä se johtuu.
325
00:30:57,606 --> 00:31:02,069
Hyvä on, autan sinua.
Istu alas.
326
00:31:11,703 --> 00:31:16,708
- Mitä vaimosi kanssa tapahtui?
- Olin tyttöystäväni kanssa.
327
00:31:16,875 --> 00:31:20,670
Onko sinulla avio-ongelmia?
Entä tyttöystävä?
328
00:31:20,837 --> 00:31:25,175
-Rupeatko saarnaamaan?
-En, olen vain utelias.
329
00:31:25,342 --> 00:31:27,636
Teemme asioita, joita
en tee vaimoni kanssa.
330
00:31:27,803 --> 00:31:31,306
-Mikset?
-Niillä huulilla hän pussaa Iapsiani.
331
00:31:31,473 --> 00:31:34,976
Oletko huIIu?
332
00:31:35,143 --> 00:31:38,605
-Onko sinulla oIIut stressiä?
-Kuten ystävien murhia?
333
00:31:38,772 --> 00:31:44,069
-Se on stressaavaa.
-MinuIIa on oIIut paljon stressiä.
334
00:31:46,696 --> 00:31:51,952
Kertomasi perusteella uskon,
että ongelma johtuu siitä.
335
00:31:52,119 --> 00:31:56,415
-Pelkästä stressistä?
-Stressi vaikuttaa voimakkaasti.
336
00:31:56,581 --> 00:31:59,084
Sinussa on tuskin
mitään fyysistä vikaa.
337
00:31:59,251 --> 00:32:02,462
-Siinäkö kaikki?
-Niin.
338
00:32:03,380 --> 00:32:05,507
Uskoisin niin.
339
00:32:05,674 --> 00:32:09,970
Olet todella hyvä.
340
00:32:10,137 --> 00:32:12,222
-Siinä on muutakin.
-Olet todella hyvä.
341
00:32:12,389 --> 00:32:16,143
-Sen takana on muita syitä...
-Ei, olet oikeassa.
342
00:32:16,309 --> 00:32:18,895
Voima virtaa palleihini,
kun puhumme.
343
00:32:19,062 --> 00:32:21,606
Tuota en odottanut
kuulevani mieheltä.
344
00:32:21,773 --> 00:32:27,529
-Asia on selvä. Olet psykiatrini.
-En voi. Et ole valmis tähän.
345
00:32:27,696 --> 00:32:32,701
-Et ole valmis avautumaan.
-Sinä olet sitten rehellinen.
346
00:32:32,868 --> 00:32:36,705
Et ymmärrä. Kukaan ei puhu
minuIIe tuoIIa tavalla.
347
00:32:36,872 --> 00:32:40,083
-Ymmärrätkö?
-KyIIä.
348
00:32:40,250 --> 00:32:43,462
-Tehdään se.
-Sinulle ei kai usein sanota ei.
349
00:32:43,628 --> 00:32:47,424
Sitä hoetaan minuIIe koko ajan.
"Ei, älkää, ei, ei!"
350
00:32:47,591 --> 00:32:54,639
Olen täällä vielä kaksi päivää.
Palattuani hoidan vain sinua. Käykö?
351
00:32:54,806 --> 00:32:58,852
-Mitäköhän sanon potilailleni?
-Perunko tapaamisesi?
352
00:32:59,019 --> 00:33:01,855
Se olisi minuIIe kunnia ja iIo.
Jimmy!
353
00:33:02,022 --> 00:33:04,566
Ei Jimmyä. Teen sen itse.
354
00:33:04,733 --> 00:33:09,946
-Oletko varma?
-KyIIä. Nähdään New Yorkissa.
355
00:33:10,113 --> 00:33:11,781
-Haluatko toisen heistä?
-En kiitos.
356
00:33:11,948 --> 00:33:14,451
-Oletko varma?
-Kiitos, mutta...
357
00:33:14,618 --> 00:33:17,204
-Annatko tytöiIIe patukkaa?
-En kiitos.
358
00:33:17,370 --> 00:33:23,001
-Oletko varma? Se tekisi hyvää.
-En todellakaan...
359
00:33:23,168 --> 00:33:28,965
-Olet Iomalla.
-Olen myös menossa naimisiin.
360
00:33:29,132 --> 00:33:31,551
Hyvää yötä.
Nähdään New Yorkissa.
361
00:33:31,718 --> 00:33:36,389
Sinä senkin...
Tulemme näkemään paljon toisiamme.
362
00:33:38,892 --> 00:33:45,232
Missä olit? Heräsin, etkä oIIut
täällä. Säikähdin pahemman kerran.
363
00:33:45,398 --> 00:33:50,987
Etsin sinua ympäri hotellia.
Meinasin soittaa poliisille.
364
00:33:51,154 --> 00:33:56,243
Ålä soita poliisille. Kerron
totuuden. Minulle tuIi hätätapaus.
365
00:33:56,409 --> 00:34:00,997
-Onko sinulla potilaita Floridassa?
-Yksi seurasi minua New Yorkista.
366
00:34:01,164 --> 00:34:03,041
Minun oIi aivan pakko mennä.
367
00:34:03,208 --> 00:34:08,004
-Kuka hän on?
-Paul Vitti.
368
00:34:12,342 --> 00:34:16,096
-Mafioso Paul Vitti?
-Niin.
369
00:34:16,263 --> 00:34:19,558
Voi Iuoja...
370
00:34:21,226 --> 00:34:25,647
Hän ei ole tavallinen potilas.
Hänellä on ongelmia.
371
00:34:25,814 --> 00:34:30,235
-Hän Iuulee, että hoidan häntä.
-Et siis hoida häntä?
372
00:34:30,402 --> 00:34:33,154
-Sano, ettet hoida häntä.
-En hoida häntä.
373
00:34:33,321 --> 00:34:39,452
Et halua hänenlaistaan elämääsi.
Tiedän, mihin mafia pystyy.
374
00:34:39,619 --> 00:34:42,789
Puhmmme 'ga hån ymmärsL
että se on om.
375
00:34:42,956 --> 00:34:45,584
-Oletko varma?
-Olen.
376
00:34:47,294 --> 00:34:52,632
Pelkäsin niin. Luulin, että kaduit
tai oIit tavannut vanhan heilan.
377
00:34:52,799 --> 00:34:56,219
-En.
-Mistä minä tiedän.
378
00:34:56,386 --> 00:34:58,013
-Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.
379
00:34:58,179 --> 00:35:01,641
Olen pahoillani,
mutta kaikki järjestyy.
380
00:35:12,819 --> 00:35:17,073
-Se oIi mahtavaa. Innostuisit vähän.
-En ymmärrä.
381
00:35:17,240 --> 00:35:21,578
Ne Ioiskivat vettä ja syövät kaloja.
Se ei vaadi paljon valaalta.
382
00:35:21,745 --> 00:35:24,998
Ålä viitsi.
MeiIIä on hauskaa, vai mitä?
383
00:35:25,165 --> 00:35:31,129
Ei oikeastaan. Esitän vain,
koska meidän pitää ystävystyä.
384
00:35:35,967 --> 00:35:40,138
Sille pieni välipala on
parikymmentä kiloa makrilleja.
385
00:35:47,896 --> 00:35:50,690
Minulla on nälkä, haen hotdogin.
Haluatteko jotain?
386
00:35:50,857 --> 00:35:52,317
-Tulen mukaasi.
-Ålä.
387
00:35:52,484 --> 00:35:56,863
EsHätpüäväsihauskaa,enkä
halua pilata sitä. Palaan kohta.
388
00:35:57,030 --> 00:36:04,245
-Kusevatko valaat tuohon veteen?
-Ei, ne käyvät vessassa. Åäliö.
389
00:36:04,412 --> 00:36:06,915
-Mitä nyt?
-Herra VittiIIä on asiaa.
390
00:36:07,082 --> 00:36:08,458
Onko tämä vitsi?
391
00:36:08,625 --> 00:36:14,464
Vittin alaiset ovat töissä
vuorokauden ympäri.
392
00:36:14,631 --> 00:36:20,345
Sovimme, että tapaisimme
New Yorkissa. Näkemiin.
393
00:36:21,930 --> 00:36:26,893
Jos hän tarvitsee sinua aikaisemmin,
tapaatte aikaisemmin.
394
00:36:27,060 --> 00:36:28,895
En Iähde minnekään.
395
00:36:29,062 --> 00:36:35,402
Jos vielä häiritsette minua,
en hoida häntä ollenkaan. Capisci?
396
00:36:39,614 --> 00:36:46,621
Katso, kuinka iso. Jessus!
Nyt on ruoka-aika.
397
00:36:49,624 --> 00:36:53,211
-He heittivät minut haialtaaseen!
-He halusivat tehdä asian selväksi.
398
00:36:53,378 --> 00:36:56,589
-Että olet pelottava? Tiedän sen.
-Olet äkäinen.
399
00:36:56,756 --> 00:36:59,300
Suutun, kun hai
puree peffaani.
400
00:36:59,467 --> 00:37:02,262
-Meillä oli sopimus.
-Niin, mutta jotain tapahtui.
401
00:37:02,429 --> 00:37:06,558
En saanut kohtausta,
mutta pelkäsin saavani sellaisen.
402
00:37:06,725 --> 00:37:10,603
-Onko se outoa?
-En enää tiedä, mitä on "outo".
403
00:37:10,770 --> 00:37:12,689
-Mitä hän tekee?
-En üedä.
404
00:37:12,856 --> 00:37:15,275
- Hän puhuu jonkun kanssa.
- Voitko ampua hånet?
405
00:37:15,442 --> 00:37:18,570
En. Jellyja Jimmy Boots
ovat mukana.
406
00:37:18,737 --> 00:37:23,032
-En ottanut kiikarikivääriä mukaan.
-Kunhan tapat hänet.
407
00:37:23,199 --> 00:37:25,326
Hoitelen hänet, kuten Iupasin.
408
00:37:25,493 --> 00:37:30,206
-Mitä ajattelit, kun ahdistuit?
-Häivytään. Meitä tarkkaillaan.
409
00:37:30,373 --> 00:37:33,168
Ålä katso.
FBI tarkkailee meitä hotellista.
410
00:37:33,334 --> 00:37:36,963
-Mistä tiedät sen?
-Olen rikollinen. Se kuuluu työhöni.
411
00:37:38,131 --> 00:37:43,636
-Kuka tuo uusi kaveri on?
-Ehkä hän on Vittin consigliere.
412
00:37:43,803 --> 00:37:46,723
Hänen täytyy olla tärkeä suvuIIe.
413
00:37:46,973 --> 00:37:49,684
Lähetä hänen kuvansa
ja ota selvää, kuka hän on.
414
00:37:54,063 --> 00:37:59,861
Tavallisesti potilaat
eivät juo viskiä vastaanotollani.
415
00:38:00,028 --> 00:38:03,782
Mielenkiintoista. Yritän muistaa
sen, kun osallistun tietovisaan.
416
00:38:03,948 --> 00:38:09,496
-Kerro isästäsi.
-Isäni. Istun tähän.
417
00:38:10,705 --> 00:38:16,795
Isäni oIi tärkeä mies.
Rakastettu ja kunnioitettu.
418
00:38:16,961 --> 00:38:19,631
-Levätköön rauhassa.
-Onko hän kuollut?
419
00:38:19,798 --> 00:38:22,717
Sanon muuten vain
"Levätköön rauhassa". Tietenkin on.
420
00:38:22,884 --> 00:38:28,890
Olin siIIoin noin 12-vuotias.
Hän kuoIi sydänkohtaukseen.
421
00:38:29,057 --> 00:38:33,228
-Millaiset välit teiIIä oIi?
-Olimme aika Iäheiset.
422
00:38:33,394 --> 00:38:39,901
Emme tuIIeet kovin hyvin toimeen.
Pyörin silloin borgatassa.
423
00:38:40,443 --> 00:38:43,947
-Mikä se on?
-Nuorisojengi. Hän ei pitänyt siitä.
424
00:38:44,113 --> 00:38:47,909
-Hän ei hyväksynyt sitä.
-Hän Iöi minua pari kertaa ja...
425
00:38:48,076 --> 00:38:51,996
-Mitä?
-Sitten hän kuoli.
426
00:38:52,455 --> 00:38:56,334
-Miltä se tuntui sinusta?
-Mahtavalta. Mitä Iuulisit?
427
00:38:56,501 --> 00:38:59,963
Mieti. Olitko vihainen? Peloissasi?
428
00:39:00,129 --> 00:39:02,966
-SuruIIinen?
-Vähän kaikkea.
429
00:39:03,132 --> 00:39:08,137
-Tunsitko syyllisyyttä?
-Miksi? En minä tappanut häntä.
430
00:39:08,304 --> 00:39:14,018
-Ehkä halusit hänen kuolevan.
-Miksi olisin halunnut sitä?
431
00:39:14,185 --> 00:39:19,482
Kerroit, että olitte riidelleet,
koska kapinoit häntä vastaan.
432
00:39:19,649 --> 00:39:21,609
Taustalla saattoi 0IIa
oidipaalinen konflikti.
433
00:39:21,776 --> 00:39:23,486
Eli?
434
00:39:23,653 --> 00:39:27,574
Oidipus 0|i Kreikan kuningas,
joka tappoi isänsä ja nai äitinsä.
435
00:39:27,740 --> 00:39:29,158
Helvetin kreikkalaiset...
436
00:39:29,325 --> 00:39:36,249
Se on normaalia. Poika haluaa
isänsä paikan omistaakseen äitinsä.
437
00:39:36,416 --> 00:39:39,961
-Halusinko muka panna äitiäni?
-Se on varhainen fantasia.
438
00:39:40,128 --> 00:39:43,590
Oletko nähnyt äitini?
Oletko aivan sekaisin?
439
00:39:43,756 --> 00:39:47,468
-Se on Freudia!
-Freud on sairas ja niin sinäkin.
440
00:39:51,222 --> 00:39:57,312
En varmaan voi kutsua sinua isäksi,
joten kutsunko sinua Scottiksi?
441
00:39:57,478 --> 00:40:01,816
-Ystävilleni olen "Kapteeni".
-Kapteeni?
442
00:40:02,984 --> 00:40:05,695
Ottaisitko paukun?
Minä otan 8 tai 9.
443
00:40:05,862 --> 00:40:10,033
Otan morfiinia ja soodavettä.
Tärisen.
444
00:40:10,575 --> 00:40:13,786
Mennäänkö pöytään? TuIe, Michael.
445
00:40:15,288 --> 00:40:18,458
Señor Sobel?
446
00:40:19,792 --> 00:40:23,004
Miten menee?
447
00:40:23,171 --> 00:40:27,133
-Hei, kulta. Tässä ovat Vittit.
-Voi Iuoja...
448
00:40:28,176 --> 00:40:34,849
-Kaikilla on hauskaa. Onpa mukavaa.
-Oletko Paul Vitti, se gangsteri?
449
00:40:35,016 --> 00:40:39,771
Oliko tuo kohteliasta?
Yritän oIIa ystävällinen.
450
00:40:39,938 --> 00:40:46,069
-Kysynkö sinulta, oletko se ääliö?
-Tämä on Lauran isä, Kapteeni.
451
00:40:46,235 --> 00:40:49,781
Pyydän anteeksi.
Pieni hetki.
452
00:40:51,616 --> 00:40:57,622
Kuulin häistä. Kas tässä.
Jotain pientä nuorelle pariIIe.
453
00:40:57,789 --> 00:41:00,708
Emme voi ottaa tätä.
Kiitos.
454
00:41:00,875 --> 00:41:06,214
-Lainaan hetkeksi tätä kaveria.
-Jätätkö meidät sitten rauhaan?
455
00:41:06,381 --> 00:41:09,509
Jätän. Hän palaa pian.
Tule, minuIIa on asiaa.
456
00:41:11,260 --> 00:41:12,971
Kaksi minuuttia.
457
00:41:13,137 --> 00:41:17,433
-Odota tuoIIa äläkä kuuntele.
-Korvani ovat sinetöidyt.
458
00:41:17,600 --> 00:41:21,020
-Näin outoa unta viime yönä.
-Minä näen sellaista nyt.
459
00:41:21,187 --> 00:41:26,693
-Miksi häiritset illanviettoani?
-Oletpa jäykkä.
460
00:41:26,859 --> 00:41:29,529
No, kerro unestasi.
461
00:41:29,696 --> 00:41:36,035
Nukun. Kuulen vauvan itkua
ja haen jääkaapista maitopullon.
462
00:41:36,202 --> 00:41:39,580
Tuon maidon ja se on mustaa.
463
00:41:39,747 --> 00:41:44,419
-Tuo on outoa.
-Häivy siitä.
464
00:41:45,211 --> 00:41:48,464
Mitä se tarkoittaa? En halua kuuIIa
ruokottomuuksia äidistäni.
465
00:41:48,756 --> 00:41:52,385
-Mitä se sinusta tarkoittaa?
-Tuostako maksan?
466
00:41:52,552 --> 00:41:57,098
Toistat vain puheeni?
JeIIy tekisi sen ilmaiseksi.
467
00:41:57,265 --> 00:42:01,519
Pyydä Jellyä auttamaan.
Palaan sisälle.
468
00:42:01,686 --> 00:42:06,858
Annan asian oIIa tämän kerran,
koska olet menossa naimisiin.
469
00:42:10,987 --> 00:42:15,199
Ålä tuijota
tai isken kallosi Iyttyyn.
470
00:42:28,880 --> 00:42:32,175
Haen jotain purtavaa.
Ottaisitko voileivän?
471
00:42:32,341 --> 00:42:36,637
-Millainen voileipä ei Iihota?
-Puolikas.
472
00:42:37,138 --> 00:42:40,224
Palaan kohta.
473
00:43:10,004 --> 00:43:15,176
Nyökkää ja hymyile.
Kuuntele tarkkaan.
474
00:43:15,343 --> 00:43:18,387
Tunnen pelisi
ja sinun on parasta Iopettaa se.
475
00:43:18,554 --> 00:43:24,018
Jos porukkanne satuttaa tytärtäni,
olivat ystäväsi keitä hyvänsä-
476
00:43:24,185 --> 00:43:27,730
-etsin sinut käsiini ja tapan sinut.
477
00:43:27,897 --> 00:43:33,653
Onko selvä? Nyökkää ja hymyile.
Onneksi olkoon.
478
00:43:36,739 --> 00:43:41,369
-Mistä siinä oIi kyse?
-Puhuimme vain miesten juttuja.
479
00:44:51,147 --> 00:44:55,985
Niin myötä- kuin vastoinkäymisissä,
kunnes kuolema teidät erottaa?
480
00:45:05,203 --> 00:45:09,081
Pyydä Mikea viemään Marie ja lapset
Ientokentälle. Vie Iaukut autoon.
481
00:45:09,248 --> 00:45:13,044
- Tuo auto hotellin taakse.
- Selvä, porno.
482
00:45:13,211 --> 00:45:16,464
-Nyt minuIIe riitti.
-Mitä nyt?
483
00:45:16,631 --> 00:45:21,260
"Mitä nyt"? Näin miehen Ientävän
7. kerroksesta Iohivatiin.
484
00:45:21,427 --> 00:45:23,387
-Menikö mitään rikki?
-Kaikki!
485
00:45:23,554 --> 00:45:27,475
-Hänestä nypitään kapriksia.
-Masentuneet hyppivät ikkunoista.
486
00:45:27,642 --> 00:45:31,145
-Onhan se traagista.
-Väitätkö, että se oli itsemurha?
487
00:45:31,312 --> 00:45:33,856
Löydettiinkö viesti jo?
488
00:45:34,023 --> 00:45:36,400
Ei vielä, se Iöydetään kohta.
489
00:45:36,567 --> 00:45:41,697
Anna kun arvaan: "Elämä on paskaa,
en kestä enää. T: KuoIIut tyyppi."
490
00:45:41,864 --> 00:45:44,367
-Hyvin keksitty, tohtori.
-Löpinät seis.
491
00:45:44,533 --> 00:45:47,286
Meidän täytyy häipyä.
Paikka kuhisee kyttiä.
492
00:45:47,453 --> 00:45:54,377
Palaan New Yorkiin, palaa sinäkin.
He ovat varmaan jo jäljilläsi.
493
00:45:54,543 --> 00:46:00,091
Mitä tarkoitat? Sopimukseemme
ei kuulunut avunanto rikokseen.
494
00:46:00,258 --> 00:46:04,178
Mitä siinä räyhäät? En tappanut
ketään. En tiedä muista, mutta...
495
00:46:04,345 --> 00:46:10,851
Hän yritti tappaa minut. Hän olisi
voinut yrittää tappaa lapseni.
496
00:46:11,018 --> 00:46:15,147
-Me olemme tässä hyviä tyyppejä.
-Missä hän on?
497
00:46:16,107 --> 00:46:19,151
-Minne menet?
-Ålä koske minuun.
498
00:46:19,318 --> 00:46:22,780
-Kuinka saatoit?
-Taas se alkaa...
499
00:46:23,406 --> 00:46:27,994
-Odottaisitko alakerrassa?
-Heitetäänkö minutkin parvekkeelta?
500
00:46:28,160 --> 00:46:30,913
Olet vihainen ja suututat minut.
501
00:46:31,080 --> 00:46:35,710
Tietenkin olen vihainen.
Hääni ovat piIaIIa ongelmiesi takia.
502
00:46:35,876 --> 00:46:39,547
-Onko minuIIa ongelmia?
-Ålä viitsi, kulta.
503
00:46:39,714 --> 00:46:42,425
Pakkaan ja Iähden New Yorkiin.
504
00:46:42,591 --> 00:46:46,095
Menen naimisiin sinun kanssasi
tai ilman sinua.
505
00:46:46,262 --> 00:46:51,309
Minun kanssani.
Kaikki järjestyy, Iupaan sen.
506
00:46:52,977 --> 00:46:55,313
Vihaan sinua!
507
00:46:56,147 --> 00:47:00,735
Oletko nyt tyytyväinen?
Olet pilannut elämäni.
508
00:47:00,901 --> 00:47:05,239
Mitä nyt? Luuletko,
että halusin tätä? Olen uhri tässä.
509
00:47:05,406 --> 00:47:09,452
Se tyyppi yritti tappaa
minut, hän Iisti mieheni-
510
00:47:09,618 --> 00:47:13,080
-ja pilasi vielä hääsi.
Arvaa kuinka vihainen olen.
511
00:47:13,247 --> 00:47:18,878
Olen niin raivoissani, etten tiedä
mitä tehdä. Yritän Iähteä ja...
512
00:47:19,045 --> 00:47:22,089
Kuuletko, mitä puhut?
Kuuntele itseäsi!
513
00:47:22,256 --> 00:47:26,510
Arvasin tämän. Kaikki
on mennyt pieleen alusta Iähtien.
514
00:47:26,677 --> 00:47:29,263
Nyt riittää, en hoida sinua enää.
515
00:47:29,430 --> 00:47:34,268
-Vain tämän takia?
-Tämän pienen kaksoismurhan takia.
516
00:47:34,435 --> 00:47:38,022
Sinussa ei ole
rahtuakaan kunniallisuutta.
517
00:47:38,189 --> 00:47:42,902
LuuIin voivani auttaa sinua, mutta
ei tuollaista roistoa voi auttaa.
518
00:47:43,069 --> 00:47:46,530
-Kukaan ei voi auttaa.
-Mitä minun pitää tehdä?
519
00:47:51,827 --> 00:47:55,206
-Haluan puhua Primon kanssa.
-Hetkinen.
520
00:47:56,749 --> 00:48:00,002
Paul Vitti soittaa, Primo.
521
00:48:08,969 --> 00:48:10,346
-Kuka sie/lä?
-Minä täällä.
522
00:48:10,513 --> 00:48:13,891
-Kuka minä?
-Minä minä.
523
00:48:14,058 --> 00:48:15,476
Tunnet minut. Minä.
524
00:48:16,227 --> 00:48:18,813
-Kmnka menee?
-H uonosti.
525
00:48:18,979 --> 00:48:22,024
Se, joka teki sen sille tyypiIIe,
ystävälleni-
526
00:48:22,191 --> 00:48:23,692
-yrittää tehdä saman minulle.
527
00:48:23,859 --> 00:48:26,320
Se herättää minussa
voimakkaita tunteita-
528
00:48:26,487 --> 00:48:31,325
-ja yritän Iöytää tähän...
resoluution.
529
00:48:33,160 --> 00:48:40,793
-Millaisia tunteita?
-Olen hyvin vihainen. Raivoissani.
530
00:48:43,504 --> 00:48:48,884
-Miksi kerrot sen minuIIe?
-Aivan kuin et tietäisi mitään.
531
00:48:49,051 --> 00:48:50,428
Etkö muka tiedä?
532
00:48:50,594 --> 00:48:52,680
En tiedä, mistä puhut.
533
00:48:52,847 --> 00:48:58,936
Yritän vain kertoa tunteistani
ja että olen vihainen-
534
00:48:59,103 --> 00:49:06,026
-ja viha on... tukahdutettu toive.
Odotan ensi viikon tapaamistamme.
535
00:49:06,193 --> 00:49:10,906
Silloin pääsen purkamaan
tämän vihan ja toivottavasti...
536
00:49:11,073 --> 00:49:14,910
Yritäkin vielä jotain,
niin Ieikkaan paIIisi irti!
537
00:49:15,077 --> 00:49:18,456
Työnnän ne perseeseesi
ja tapan sinut!
538
00:49:18,622 --> 00:49:26,255
Työnnän piikit silmiisi ja
Iähetän ne perheellesi! Onko selvä?
539
00:49:26,964 --> 00:49:28,632
-Mitä?
-Haista paska.
540
00:49:28,799 --> 00:49:32,470
Helvetin kusipää!
541
00:49:33,137 --> 00:49:40,561
Ota selvää mikä se "resoluutio" on.
Haluan tietää, miIIä hän iskee.
542
00:49:40,895 --> 00:49:44,607
-Mitä pidit?
-Se meni hienosti...
543
00:49:44,773 --> 00:49:49,069
...kunnes kerroit,
mitä teet hänen paIIeiIIeen.
544
00:49:49,236 --> 00:49:54,325
Kun olen vihainen, Iyön tyynyä.
Kokeile sitä, se auttaa.
545
00:49:59,413 --> 00:50:01,999
Siinä sinuIIe tyyny.
546
00:50:02,500 --> 00:50:06,504
-HeIpottik0?
-KyIIä.
547
00:50:06,837 --> 00:50:08,589
Hyvä.
548
00:50:22,728 --> 00:50:27,900
-Kysy puuttuuko Vatikaanista jotain.
-Makea!
549
00:50:28,067 --> 00:50:34,031
-Minulla on asiaa isällesi, Michael.
-Purkaisitko tavarat autosta?
550
00:50:34,198 --> 00:50:37,368
Se on Iähes talon korkuinen.
551
00:50:40,162 --> 00:50:45,668
Mistä tässä on kyse?
Mikä tämä on? Miksi?
552
00:50:46,377 --> 00:50:53,342
-Se on häälahja. Häntä kadutti...
-Häitä ei pidetty, palautetaan se.
553
00:50:55,970 --> 00:51:01,183
Ei se oIIut minun vikani. Kaikki
oIi valmista, kun sinä peruit häät.
554
00:51:01,350 --> 00:51:05,271
Miksiköhän? En minä
sellaista halua muistella.
555
00:51:05,437 --> 00:51:11,402
"Tuossa ovat vanhempamme,
ja tuossa on se kuollut tyyppi."
556
00:51:11,569 --> 00:51:14,446
Haluan vain
mennä naimisiin kanssasi.
557
00:51:14,613 --> 00:51:19,285
-Alan epäillä toteutuuko se koskaan.
-Tietenkin. Ensi Iauantaina.
558
00:51:19,451 --> 00:51:22,329
-Keitä sinne tulee?
-Me kolme, pappi...
559
00:51:22,496 --> 00:51:26,000
...ja kriisistä toipuneet sukulaiset.
560
00:51:26,166 --> 00:51:32,423
-Kaikilla vierailla on oltava niska.
-Niskat tarkistetaan oveIIa.
561
00:51:33,799 --> 00:51:37,261
-Jos haluat muuttaa kalustusta...
-Voi ei.
562
00:51:37,428 --> 00:51:41,015
Tohtori Sobel. Rouva.
Olen agentti Steadman.
563
00:51:41,181 --> 00:51:47,146
Agentit Ricci ja Provano FBI:sta.
564
00:51:47,313 --> 00:51:50,190
Järjestäytyneen rikollisuuden
osastolta. Meidän täytyy puhua.
565
00:51:50,357 --> 00:51:54,778
-Makeempaa kuin suihkulähde.
-Mene huoneeseesi.
566
00:51:54,945 --> 00:51:58,991
-Mene huoneeseesi.
-Kuulen sinne paremmin.
567
00:52:05,372 --> 00:52:09,168
Voitteko selittää
nämä kuvat, tohtori Sobel?
568
00:52:15,007 --> 00:52:19,178
Olen psykoterapeutti
ja Paul Vitti on potilaani.
569
00:52:19,345 --> 00:52:21,263
- Oli potilaasi.
- Oli.
570
00:52:21,430 --> 00:52:24,475
-Hän ei oIIut oikea potilas.
-Aivan.
571
00:52:24,642 --> 00:52:28,103
Miksi hän sitten
Iähetti suihkulähteen?
572
00:52:31,065 --> 00:52:38,030
Se 0|i Iahja
terapian päättymisen kunniaksi.
573
00:52:38,197 --> 00:52:43,077
Sain kleptomaanilta tv:n,
joten ei tämä ole tavatonta.
574
00:52:43,243 --> 00:52:46,455
Menen suoraan asiaan.
575
00:52:46,622 --> 00:52:52,753
Lähipäivinä
mafian pomot tapaavat New Yorkissa.
576
00:52:52,920 --> 00:52:59,551
Siitä tulee varsinainen veriIöyIy.
Onko hän maininnut Siitä?
577
00:52:59,718 --> 00:53:05,516
Hän ei ole maininnut siitä.
Muistaisin kyIIä.
578
00:53:05,683 --> 00:53:08,686
"VeriIöy|y" on sana,
joka painuu mieleen.
579
00:53:08,852 --> 00:53:13,816
Voisitte auttaa
kertomalla siitä kokouksesta.
580
00:53:13,982 --> 00:53:17,611
-Entä jos en suostu?
-Jos ette suostu...
581
00:53:17,778 --> 00:53:22,616
...teen elämästänne helvetillistä.
582
00:53:25,536 --> 00:53:33,460
Olin isäsi hyvä ystävä.
Olen aina oIIut sinun ystäväsi.
583
00:53:34,795 --> 00:53:39,383
Huhu kiertää, että tapailet
psykiatria. Pitääkö se paikkansa?
584
00:53:39,550 --> 00:53:44,596
-Mitä ajat takaa?
-Tämä koskee koko sukua.
585
00:53:44,763 --> 00:53:50,936
Nyt vain me tiedämme siitä.
Jos sana Ieviää, olemme mennyttä.
586
00:53:51,103 --> 00:53:55,774
-Mitä kaikkea kerrot hänelle?
-Se ei kuulu kenellekään.
587
00:53:55,941 --> 00:54:02,948
Jos pohjustat vetoamista
mielenvikaisuuteen, se käy.
588
00:54:03,115 --> 00:54:09,580
Mutta muut Iuulevat, että sekoat.
HeiIIe se on merkki heikkoudesta.
589
00:54:09,747 --> 00:54:12,332
Sindone ottaa ohjat käsiinsä.
Sitäkö haluat?
590
00:54:12,499 --> 00:54:16,295
-Mitä minun pitäisi tehdä?
-Sen täytyy Ioppua.
591
00:54:16,462 --> 00:54:20,340
-Mitä tarkoitat?
-Hankkiudu eroon hänestä.
592
00:54:20,507 --> 00:54:28,557
-Pitäisiko minun tappaa Iääkärini?
-Muuten joku muu tekee sen.
593
00:54:29,224 --> 00:54:34,396
Kukaan ei koske häneen.
Tapan sen, joka koskee häneen.
594
00:54:38,567 --> 00:54:42,321
-Haen vähän hedelmiä. Haluatko sinä?
-En. Odotan autossa.
595
00:54:48,994 --> 00:54:51,872
Saisinko kaksi appelsiinia?
596
00:55:30,118 --> 00:55:32,162
Isä! Isä!
597
00:55:48,011 --> 00:55:50,347
Anteeksi.
598
00:56:00,148 --> 00:56:03,735
-Näytät kamalalta. Oletko kunnossa?
-Olen.
599
00:56:03,902 --> 00:56:08,448
-Ålä Iähetä minulle enää Iahjoja.
-Etkö pitänyt suihkulähteestä?
600
00:56:08,615 --> 00:56:10,659
Kyse on rajojen ylittämisestä.
601
00:56:10,826 --> 00:56:14,621
Ihmisten pitäisi antaa
toisilleen enemmän Iahjoja.
602
00:56:14,788 --> 00:56:17,374
Näytä kelloasi.
Roskaa. Saat Rolexin.
603
00:56:17,541 --> 00:56:20,085
-Ålä osta Rolexia.
-Kuka puhui ostamisesta?
604
00:56:20,252 --> 00:56:22,713
Minulla on tärkeää asiaa.
605
00:56:32,598 --> 00:56:33,599
Kuka hån on?
606
00:56:34,975 --> 00:56:39,104
Tommy Angels. Kasvoimme yhdessä.
Hän oIi jerseyläisten hommissa.
607
00:56:39,271 --> 00:56:46,361
-Kuinka hän kuoli?
-Hän 0|i menossa syyttäjän puheille.
608
00:56:46,528 --> 00:56:52,200
-Hän jäi rekan alle. Kahdesti.
-En halua tietää.
609
00:56:52,367 --> 00:56:57,956
En halua kuulla.
En kestä, näen itsekin painajaisia.
610
00:56:58,123 --> 00:57:03,003
Näin unta, että kävelimme kadulla
ja menin ostamaan hedelmiä.
611
00:57:03,170 --> 00:57:09,635
Kaksi tyyppiä tuIi ja tappoi minut,
kuten Marion Brandon Kummisedässä.
612
00:57:10,260 --> 00:57:17,851
-Hyvä Ieffa. Mitä minä tein?
-Pudotit aseesi ja huusit: "Isä!"
613
00:57:18,018 --> 00:57:21,438
Olinko Fredo? En usko.
614
00:57:23,148 --> 00:57:28,820
-Nat seota. TaMtset man teramaa.
-Mádän täytyy puhua.
615
00:57:30,739 --> 00:57:33,659
Aika on vähissä.
616
00:57:51,176 --> 00:57:54,638
-LeskL
-Otan osaa.
617
00:57:55,514 --> 00:57:58,475
-Tytär.
-Otan osaa.
618
00:58:00,811 --> 00:58:03,814
- Veli.
- OsanottonL.
619
00:58:09,820 --> 00:58:13,115
Syvin osanottoni.
620
00:58:29,423 --> 00:58:32,217
Häntä en kunne.
621
00:58:36,304 --> 00:58:37,889
Voimmeko nyt puhua?
622
00:58:42,686 --> 00:58:46,273
Etkö näe? Kutsuit minua isäksi.
Tässä on kyse isästäsi.
623
00:58:46,440 --> 00:58:51,611
-Se oIi sinun unesi.
-Myös musta maito koski isääsi.
624
00:58:51,778 --> 00:58:56,491
-Unessani vein maidon Iapselle.
-Freudin mukaan edustat kaikkia.
625
00:58:56,658 --> 00:59:01,872
Vähät Freudista. Sen jälkeen, mitä
sanoit, en voi soittaa äidilleni.
626
00:59:02,039 --> 00:59:06,126
Kuuntele nyt. Oletetaan,
että sinä olet se lapsi.
627
00:59:06,293 --> 00:59:10,756
-Millaista maitoa isäsi toi sinulle?
-Ei puhuta isästäni.
628
00:59:10,922 --> 00:59:15,969
Sinun täytyy kertoa minuIIe hänestä.
Tiedätkö, millainen olet?
629
00:59:16,136 --> 00:59:19,973
Olet tällainen: "Sinun täytyy auttaa
minua, minä kärsin."
630
00:59:20,140 --> 00:59:23,810
"Autan sinua, Paul.
Kukaan ei auta Paul Vittiä."
631
00:59:23,977 --> 00:59:28,440
Tällainen sinä olet:
"Kiintoisaa. Miten tulkitset sen?"
632
00:59:28,607 --> 00:59:31,943
"Viha on tukahdutettu toive."
633
00:59:32,110 --> 00:59:34,237
Puhutaan sinun isästäsi.
634
00:59:34,404 --> 00:59:36,990
-Mitä työtä isäsi tekee?
-Se ei ole tärkeää.
635
00:59:37,157 --> 00:59:40,327
Mitä?
Pidit tauon.
636
00:59:40,494 --> 00:59:44,706
Tunsitjotain. Ajattelitjotain.
Mitä isäsi tekee?
637
00:59:45,123 --> 00:59:47,292
-Hän on psykiatri.
-Psykiatri?
638
00:59:49,461 --> 00:59:53,006
Nyt ymmärrän, miksi olet sekaisin.
Seuraava potiIas!
639
00:59:53,173 --> 00:59:55,842
Aika on vähissä.
Ei tuhlata sitä minun ongelmiini.
640
00:59:56,009 --> 00:59:58,386
Onko isäsi ongelma? Niin sanoit.
641
00:59:58,887 --> 01:00:00,806
-Nyt olet vihainen.
-En ole!
642
01:00:00,972 --> 01:00:02,349
-Oletpas.
-L0peta!
643
01:00:02,516 --> 01:00:04,601
Alan oIIa hyvä tässä.
644
01:00:04,768 --> 01:00:07,938
Meillä on vain pari päivää.
Tämä on tärkeää.
645
01:00:08,105 --> 01:00:12,651
Siksi olet tuollainen. Jos haluat
tuhlata aikaasi, en voi auttaa.
646
01:00:12,818 --> 01:00:17,531
-Ilmoita, kun olet vakavissasi.
-Olen vakavissani.
647
01:00:17,697 --> 01:00:21,326
Etkö halua enää analysoida minua?
648
01:00:21,493 --> 01:00:24,913
Kerro isällesi terveisiä.
649
01:00:29,167 --> 01:00:32,129
-Sen täytyy Ioppua, Paul.
-Mitä tarkoitat?
650
01:00:32,295 --> 01:00:37,175
-Hankkiudu eroon psykiatrista.
-Tappaisinko Iääkärini?
651
01:00:37,342 --> 01:00:41,054
Muuten joku muu tekee sen.
652
01:00:41,221 --> 01:00:46,518
Kukaan ei koske häneen.
Tapan sen, joka koskee häneen.
653
01:00:48,145 --> 01:00:50,272
Kuunnellaan nyt se toinen.
654
01:00:50,939 --> 01:00:55,735
-Tappaisinko Iääkärini?
-Muuten joku muu tekee sen.
655
01:00:55,902 --> 01:00:57,529
Tapan sen.
656
01:00:59,614 --> 01:01:02,200
-Hyvä.
-Oikein hyvä.
657
01:01:02,576 --> 01:01:05,579
-Sen täytyy Ioppua.
-Mitä tarkoitat?
658
01:01:05,745 --> 01:01:10,083
-Hankkiudu eroon psykiatrista.
-Tappaisinko Iääkärini?
659
01:01:10,250 --> 01:01:16,214
-Muuten joku muu tekee sen.
-Tapan sen.
660
01:01:20,010 --> 01:01:22,137
Mitä minun pitää tehdä?
661
01:01:24,848 --> 01:01:30,061
- Hän lavertelee FBk/le, Paul.
- Hän ei ikinä lavertelisi.
662
01:01:30,228 --> 01:01:33,857
FBI:n tyypit olivat hänen Iuonaan.
Jimmy Boots näki heidät.
663
01:01:34,024 --> 01:01:37,402
-Näitkö heidät?
-Näin.
664
01:01:37,569 --> 01:01:41,406
Seuraavaksi hän soittaa
ja ehdottaa tapaamista.
665
01:01:43,158 --> 01:01:49,456
Tohtori Sobel soitti.
Hän haluaa tavata sinut heti.
666
01:01:57,130 --> 01:02:02,260
Herkullista.
Rakastan italialaista ruokaa.
667
01:02:02,427 --> 01:02:04,846
En ole käynyt Italiassa.
Millaista sieIIä on?
668
01:02:05,013 --> 01:02:09,809
Kävin kahdesti Ranskassa, kerran
Jamaikalla. Oletteko käyneet siellä?
669
01:02:09,976 --> 01:02:13,980
Rakastan sukeltamista.
Oletteko sukeltaneet?
670
01:02:14,147 --> 01:02:17,484
On kivaa nukkua kalojen seassa.
Siis uida. Oletteko kokeilleet?
671
01:02:17,651 --> 01:02:23,657
-Se on kivaa. Mitä teette kesällä?
-Minkä suhteen?
672
01:02:24,866 --> 01:02:27,661
-Hei, Carlo.
-Miten menee?
673
01:02:31,498 --> 01:02:34,501
-Tämä on Ben. Tervehdi Carloa.
-Miten menee?
674
01:02:35,043 --> 01:02:38,505
- Carlo...
- Pelkkä Carlo. lstu alas.
675
01:02:41,925 --> 01:02:47,973
Kasvoimme yhdessä.
Hän on kuin serkku minuIIe.
676
01:02:48,139 --> 01:02:51,434
-Olen serkkusi.
-Sitä minä tarkoitinkin.
677
01:02:51,601 --> 01:02:55,939
-Perhe pitää yhtä.
-Olen aina hänen tukenaan.
678
01:02:56,106 --> 01:02:59,359
-Tiedät sen.
-Tiedän. Hoiditko sen homman?
679
01:03:00,110 --> 01:03:03,363
-Voiko ystäväsi edessä puhua?
-Voi.
680
01:03:03,530 --> 01:03:05,282
-Hoidin sen.
-Entä toinen homma?
681
01:03:05,448 --> 01:03:08,493
Täytyy odottaa, että
eka homma toteutuu.
682
01:03:08,660 --> 01:03:10,328
Temppumko hån?
683
01:03:10,537 --> 01:03:13,415
Ekassa hommassako?
Hän on mieIipuoIi.
684
01:03:13,581 --> 01:03:17,002
-Hän sanoi saman kuin aina.
-Sanoit, ettet suostu?
685
01:03:17,377 --> 01:03:20,463
-Mitä voin tehdä?
-Lopeta se alkuunsa.
686
01:03:20,630 --> 01:03:23,133
Jos eka homma onnistuu,
se ratkaisee kaiken.
687
01:03:23,300 --> 01:03:27,304
-Myös toisen homman.
-Aivan.
688
01:03:27,470 --> 01:03:32,267
-Ålä toista mitään, minkä kuulet.
-Kummasta hommasta puhut?
689
01:03:32,434 --> 01:03:36,146
-Vitsikästä.
-Stevie Beef on tuolla.
690
01:03:36,771 --> 01:03:41,735
-Läski paskakokkare.
-Helvetin munapää.
691
01:03:41,901 --> 01:03:44,446
Mennään tervehtimään.
692
01:03:48,491 --> 01:03:52,579
Erikoinen paikka.
Käyttekö täällä usein?
693
01:03:52,996 --> 01:03:59,336
-Tämä paikka on tärkeä PauIiIIe.
-Hänen isänsä tapettiin täällä.
694
01:04:00,962 --> 01:04:03,465
-Onko se salaisuus?
-Anna olla.
695
01:04:03,631 --> 01:04:05,925
Hetkinen.
696
01:04:07,093 --> 01:04:09,888
-Tapettiinko Paulin isä?
-Tuossa pöydässä.
697
01:04:10,055 --> 01:04:13,475
-Koko perhe oIi paikalla.
-Pää kiinni.
698
01:04:17,020 --> 01:04:22,067
-Paulkin oIi täällä.
-Hän ei tykkää puhua siitä.
699
01:04:28,823 --> 01:04:31,910
-Minne menet?
-Vessaan.
700
01:04:32,494 --> 01:04:35,413
Istu.
Tulen mukaasi.
701
01:04:42,712 --> 01:04:49,511
-Minun täytyy, tiedäthän...
-Kakata? Siitä vain.
702
01:05:11,741 --> 01:05:14,119
Hitto vieköön.
703
01:05:17,330 --> 01:05:23,336
Sinun pitäisi syödä enemmän kuitua.
Leseet auttavat.
704
01:05:26,172 --> 01:05:30,051
Täällä ei pyöri
yhtään hyvää elokuvaa.
705
01:05:30,218 --> 01:05:36,349
Vain väkivaltaisia toimintaleffoja.
Näen sellaista tarpeeksi töissä.
706
01:05:37,517 --> 01:05:41,688
Ystävämme soitti. Se tyyppi
on nähty Parettin ravintolassa.
707
01:05:41,855 --> 01:05:45,150
Hyvä. Oikein hyvä.
708
01:05:45,316 --> 01:05:49,571
Komea-Jack, tehdään tästä
hänen viimeinen ateriansa.
709
01:05:49,737 --> 01:05:53,074
Selvä.
710
01:05:53,700 --> 01:05:57,787
Ihan huvin vuoksi voisitte tuoda
hänen sydämensä minuIIe.
711
01:05:57,954 --> 01:06:02,750
-Tuon sen hopeatarjottimella.
-Mistä Iöydät tarjottimen?
712
01:06:02,917 --> 01:06:04,502
Kunhan tuotte sen.
713
01:06:05,378 --> 01:06:08,673
Rusinat auttavat.
Ne pistävät suolen toimimaan.
714
01:06:08,840 --> 01:06:13,553
Kiitos neuvosta.
Meidän täytyy puhua. Kahden kesken.
715
01:06:18,224 --> 01:06:21,019
-Mikset kertonut isästäsi?
-Mitä hänestä?
716
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
Väitit hänen kuolleen
sydänkohtaukseen.
717
01:06:25,482 --> 01:06:29,277
-Hänet murhattiin.
-Mitä eroa sillä on? Hän on kuoIIut.
718
01:06:29,444 --> 01:06:35,283
-Siinä on suuri ero. Mikset kertonut?
-Se on yksityisasia.
719
01:06:35,450 --> 01:06:37,035
Se on tärkeää.
720
01:06:37,202 --> 01:06:40,914
Pitäisikö minun itkeä menneitä?
Unohda se.
721
01:06:41,080 --> 01:06:44,501
-Luulen, että haluat puhua siitä.
-Enpäs.
722
01:06:44,667 --> 01:06:46,711
-Kylläpäs.
-En halua puhua siitä.
723
01:06:46,878 --> 01:06:53,176
-Miksi valitsit tämän ravintolan?
-Täällä on paras simpukkakastike.
724
01:06:53,343 --> 01:06:57,013
Se ei ole oikea syy.
Halusit, että kuulen isästäsi.
725
01:06:57,180 --> 01:07:02,936
-Käännyt puoleeni.
-Niin teenkin. Missä se on?
726
01:07:11,778 --> 01:07:13,363
Nouse autoon.
727
01:07:15,198 --> 01:07:21,412
Taidan ottaa taksin. Ehdin vielä
yöjunaan. Kiitos kuitenkin.
728
01:07:21,579 --> 01:07:26,960
-Käskin nousta autoon.
-Tottele.
729
01:07:29,629 --> 01:07:32,590
Tätä kutsutaan tunteensiirroksi.
730
01:07:34,759 --> 01:07:37,136
-Selvä.
-Nouse autoon.
731
01:08:02,912 --> 01:08:08,167
Mitä hän tekee? Hän on oIIut
vessassa jo puoli tuntia.
732
01:08:08,334 --> 01:08:11,045
Menkää sinne!
733
01:08:17,552 --> 01:08:22,307
Hitto vieköön!
Kadotimme hänet.
734
01:08:51,669 --> 01:08:54,797
Nouse autosta ja mene tuonne.
735
01:08:59,385 --> 01:09:01,220
Jättäkää meidät kahden.
736
01:09:02,639 --> 01:09:08,895
-VaIitan. Ei ole henkilökohtaista.
-Ålä huijaa itseäsi.
737
01:09:11,105 --> 01:09:13,858
Kävele tuonne.
738
01:09:19,656 --> 01:09:22,575
-Tiedäthän, miksi teen tämän?
-KyIIä. Tiedätkö itse?
739
01:09:22,742 --> 01:09:27,622
-Ålä peIIeiIe. Petit minut.
-Minäkö petin sinut?
740
01:09:27,789 --> 01:09:31,376
-Johan on. Kenellä tässä on ase?
-Ålä jauha paskaa.
741
01:09:31,542 --> 01:09:36,631
-Annoit tietoja FBI:IIe.
-Kuulin, kun sanoit tappavasi minut.
742
01:09:36,798 --> 01:09:39,342
-Kuulin nauhan.
-Vannon, ettei se ole totta.
743
01:09:39,509 --> 01:09:40,635
Kuulin sen.
744
01:09:40,802 --> 01:09:43,304
Se ei ole tärkeää,
mutta en pettänyt sinua.
745
01:09:43,513 --> 01:09:47,350
Riisuin mikrofonin, sillä tiedän,
kuinka voin auttaa sinua.
746
01:09:49,602 --> 01:09:53,314
-Hait apua. Anna minun auttaa.
-Se on nyt ohi.
747
01:09:56,943 --> 01:09:59,404
Voinko kysyä yhden asian?
748
01:10:01,739 --> 01:10:06,953
Mitä tilasit sinä iltana,
kun isäsi tapettiin?
749
01:10:08,121 --> 01:10:11,708
-Mistä helvetistä voisin tietää?
-Etkö muista?
750
01:10:11,874 --> 01:10:14,585
-Siitä on 35 vuotta.
-Mitä isäsi söi?
751
01:10:14,752 --> 01:10:18,715
-En muista. Mitä oikein höpiset?
-Yritä muistaa.
752
01:10:18,881 --> 01:10:22,510
Yksinkertainen kysymys.
Mitä isäsi söi?
753
01:10:32,729 --> 01:10:36,023
-Pennepastaa.
-Hyvä.
754
01:10:36,190 --> 01:10:39,318
Mitä sinä söit?
755
01:10:42,238 --> 01:10:44,741
Ravioleja.
756
01:10:44,907 --> 01:10:50,288
-Oliko ruoka valmiiksi pöydässä?
-Ei, se tarjoiltiin.
757
01:10:50,455 --> 01:10:55,460
-Näitkö murhaajat?
-Yhden heistä.
758
01:10:57,503 --> 01:11:00,423
Hän oIi pukeutunut tarjoilijaksi.
759
01:11:00,590 --> 01:11:04,552
-Näkikö isäsi hänet?
-Ei.
760
01:11:04,719 --> 01:11:11,934
Tiesin, että jokin oIi viaIIa.
Hänellä oIi Iiian hienot housut.
761
01:11:12,310 --> 01:11:16,522
-Hän siis käveli pöydän Iuo.
-Seurasin häntä koko ajan.
762
01:11:16,689 --> 01:11:21,819
-Sanoitko mitään?
-En.
763
01:11:23,696 --> 01:11:26,908
Isä oIi niin vihainen,
etten uskaltanut sanoa mitään.
764
01:11:27,074 --> 01:11:32,288
Sinäkin oIit vihainen hänelle.
Mitä tapahtui?
765
01:11:32,455 --> 01:11:36,125
En nähnyt toista tyyppiä.
Åitini alkoi vain huutaa.
766
01:11:36,292 --> 01:11:41,005
-Ja syytät itseäsi.
-Olisin voinut pelastaa hänet.
767
01:11:41,172 --> 01:11:44,926
-OIit vihainen hänelle.
-Olisi pitänyt sanoa jotain.
768
01:11:45,092 --> 01:11:49,555
-Et voinut pelastaa häntä.
-Tapoin hänet.
769
01:11:49,722 --> 01:11:54,393
Et tappanut häntä.
Hän valitsi itse elämäntyylinsä.
770
01:11:54,560 --> 01:11:58,105
Annoin hänen kuoIIa.
771
01:12:03,653 --> 01:12:08,241
Annoin hänen kuoIIa,
enkä hyvästellyt häntä.
772
01:12:10,910 --> 01:12:15,164
Hyvästele hänet nyt.
Jos hän oIisi tässä, mitä sanoisit?
773
01:12:15,331 --> 01:12:17,583
-En voi.
-KyIIä voit.
774
01:12:17,750 --> 01:12:20,378
-Sano se hänelle.
-En voi.
775
01:12:21,587 --> 01:12:25,258
Olen niin pahoillani, isä.
776
01:12:31,347 --> 01:12:36,727
Olen pahoillani,
että annoin hänen kuoIIa.
777
01:12:43,234 --> 01:12:47,572
Jessus.
Åijäparka on hajoamaisillaan.
778
01:12:47,738 --> 01:12:53,786
-Ampuisi jo. Tämä on noloa.
-Pää kiinni.
779
01:13:01,961 --> 01:13:05,506
-Et voinut pelastaa häntä, Paul.
-Olisinpas voinut.
780
01:13:05,673 --> 01:13:09,218
Hän yritti pelastaa sinut.
781
01:13:09,385 --> 01:13:11,637
Hän ei halunnut
sinulle tällaista elämää.
782
01:13:11,804 --> 01:13:18,352
Etkä sinä halua sitä Anthonylle.
Et halua, että hän menettää isänsä.
783
01:13:23,900 --> 01:13:28,029
Isäsi ei ole kuollut.
Hän elää sinussa.
784
01:13:28,195 --> 01:13:30,990
Hän yrittää kertoa sinuIIe jotain.
Hän kertoo, että...
785
01:13:34,952 --> 01:13:37,788
He ampuvat!
786
01:13:43,127 --> 01:13:46,005
-Ryhdistäydy!
-MinuIIa on kurja olo.
787
01:13:46,172 --> 01:13:48,674
Kohta se on vielä kurjempi.
788
01:13:52,637 --> 01:13:56,933
Nyt on oikea hetki kanavoida suru
murhanhimoiseksi raivoksi.
789
01:13:59,143 --> 01:14:00,686
Ammu takaisin, Paul!
790
01:14:00,853 --> 01:14:03,064
Antaa mennä. Kas näin: pam, pam.
791
01:14:04,982 --> 01:14:08,694
Vauhüa!
Ammub.
792
01:14:11,280 --> 01:14:16,577
Ota ase käteesi ja ammu.
Ammu jo joku, herran tähden!
793
01:14:18,537 --> 01:14:21,082
Anna minulle se ase!
794
01:14:39,016 --> 01:14:41,143
Pysy matalana.
795
01:14:41,894 --> 01:14:46,315
-Oletko kunnossa, Paul?
-Olen.
796
01:14:46,482 --> 01:14:51,153
-Teinkö minä tuon?
-Et. Hän on minun.
797
01:14:51,320 --> 01:14:57,243
Sinä osuit tuohon autoon
ja jääkaappipakastimeen.
798
01:14:57,410 --> 01:14:59,912
-Oletko kunnossa, Paul?
-Olen.
799
01:15:00,079 --> 01:15:03,082
Katson, kuinka Jimmy voi.
800
01:15:09,338 --> 01:15:12,341
Eikö olekin ironista?
801
01:15:12,717 --> 01:15:15,720
Voit palauttaa aseeni nyt.
802
01:15:15,886 --> 01:15:19,724
En minä oikeasti
aikonut tappaa sinua.
803
01:15:20,057 --> 01:15:25,062
Tai ehkä aioinkin. Mutta se herätti
hyvin ristiriitaisia tunteita.
804
01:15:25,229 --> 01:15:27,565
Enkö edistykin?
805
01:15:32,695 --> 01:15:37,199
-Emme voi tavata enää.
-Tiedän.
806
01:15:39,243 --> 01:15:44,123
Kohtasit tänään tärkeitä asioita.
Tämä tunne ei katoa heti.
807
01:15:44,290 --> 01:15:49,545
Mutta olet saavuttamassa jotain.
Loppu on kiinni sinusta.
808
01:15:49,712 --> 01:15:52,631
Lykkyätykö_.
809
01:15:59,346 --> 01:16:05,644
Haluan tyydyttää hänet sängyssä,
mutta mikään ei riitä.
810
01:16:05,811 --> 01:16:10,024
Nyt hån hamaa,
että sanon astotta sängyssä.
811
01:16:13,027 --> 01:16:16,906
Millaisia asioita?
812
01:16:17,073 --> 01:16:23,621
Minun pitää kutsua häntä
"isoksi pojaksi" ja "vikuripääksi".
813
01:16:24,914 --> 01:16:31,128
Minä "ratsastan täysillä"
ja "vien hänet taIIiin".
814
01:16:41,097 --> 01:16:44,141
Oletteko kunnossa, tohtori Sobel?
815
01:16:48,270 --> 01:16:54,276
Tee näin, Elaine.
Tee täsmälleen, kuten hän sanoo.
816
01:16:54,735 --> 01:16:59,073
Puhu. Mene vaikka kontallesi
ja hauku kuin koira.
817
01:16:59,240 --> 01:17:04,787
Polttakaa vähän ruohoa, juokaa
viiniä ja innostukaa toisistanne.
818
01:17:04,954 --> 01:17:08,833
Minne olette menossa?
Teidän kuuluisi oIIa onnellisia!
819
01:17:08,999 --> 01:17:15,089
Elämä on Iiian Iyhyt.
Se on vain Iiian Iyhyt.
820
01:17:24,014 --> 01:17:26,058
Tavataan torstaina.
821
01:17:30,688 --> 01:17:32,481
Onko kaikki kunnossa?
822
01:17:34,441 --> 01:17:41,824
-Voitko hyvin? Tarvitsetko jotain?
-En. Voin paremmin kuin koskaan.
823
01:17:41,991 --> 01:17:45,995
Muut tulevat äimistymään
kokouksessa. He eivät toivu heti.
824
01:17:46,203 --> 01:17:49,206
Hyvä on. Odotan uIkopuoIeIIa.
825
01:17:55,462 --> 01:17:59,508
Kun katson häntä,
mietin kuinka erilaista se oli.
826
01:17:59,675 --> 01:18:05,389
Oliko silloin helpompaa elättää
perhe vai vaikuttiko se vain siltä?
827
01:18:08,601 --> 01:18:14,565
Valinnat ovat nykyään vaikeampia.
On niin monia tapoja sijoittaa.
828
01:18:21,947 --> 01:18:28,996
Ennen en halunnut seurata
hänen jalanjälkiään, nyt en voi.
829
01:18:34,877 --> 01:18:41,508
Merrill Lynchin sijoitusneuvoja
auttaa suunnitelman Iaatimisessa.
830
01:18:52,603 --> 01:18:55,439
Olet kaunis, kultaseni.
831
01:19:05,908 --> 01:19:12,623
Yritämme kaikki Iöytää sukulaissielun,
jonka kanssa voimme iloita.
832
01:19:12,790 --> 01:19:16,001
Iloitsemme siitä, että
Ben ja Laura Iöysivät toisensa-
833
01:19:16,168 --> 01:19:21,382
-ja juhlimme ilon vuosia,
jotka heitä odottavat.
834
01:19:24,343 --> 01:19:31,183
Tahdotko rakastaa Lauraa,
kunnes kuolema teidät erottaa?
835
01:19:31,350 --> 01:19:33,936
-Ei!
-Kuinka?
836
01:19:34,103 --> 01:19:37,731
-En puhunut teiIIe vaan hänelle.
-Kenelle?
837
01:19:37,898 --> 01:19:40,651
-Ei siIIä ole väliä. Tahdon.
-Tahdot mitä?
838
01:19:40,818 --> 01:19:45,030
Sen alun. Hänet.
Vastasin jo, jatkakaa vain.
839
01:19:45,656 --> 01:19:49,743
-Tämä on hätätapaus.
-Nämä ovat hääni, JeIIy.
840
01:19:49,910 --> 01:19:53,038
-Haluatko kohtauksen?
-Suuremman kuin tämä?
841
01:19:54,123 --> 01:19:56,792
Hop, hop. Vauhtia.
Lue se Iitania.
842
01:19:56,959 --> 01:20:00,838
Täten julistan teidät
mieheksi ja vaimoksi.
843
01:20:01,005 --> 01:20:03,424
Sormuksetja suukot.
844
01:20:04,049 --> 01:20:09,013
-Hyvä on. Ala mennä.
-VeIvoIIisuus kutsuu, rouva Sobel.
845
01:20:09,179 --> 01:20:12,141
Olet ensimmäinen,
joka kutsuu minua rouva Sobeliksi.
846
01:20:12,308 --> 01:20:15,227
-Eikö kuulosta kivalta?
-Ei.
847
01:20:23,986 --> 01:20:28,532
Tämä on vakavaa. Jos hän ei mene
kokoukseen, hänet tapetaan.
848
01:20:28,699 --> 01:20:34,079
Eiköjoku muu voi mennä?
Entä KieIi-Tommy tai HuuIi-Louie?
849
01:20:34,246 --> 01:20:36,123
Mikset sinä voi mennä?
850
01:20:36,290 --> 01:20:42,796
Siinä on vain yksi
haittapuoli: olen ääliö.
851
01:20:42,963 --> 01:20:45,591
-Sinun täytyy mennä.
-Olet selvästi ääliö.
852
01:20:45,758 --> 01:20:47,134
Itse sanoit sen.
853
01:20:47,301 --> 01:20:50,637
Sinun suustasi
se kuulostaa kielteiseltä.
854
01:20:50,804 --> 01:20:58,103
En mene kokoukseen. En työskentele
teiIIe enää. Palaan vaimoni Iuo.
855
01:21:02,399 --> 01:21:06,278
Olemme jo puhuneet tästä.
Et voi ampua minua.
856
01:21:06,445 --> 01:21:10,908
Kodaan:
Vitti ei voinut ampua sinua.
857
01:21:12,701 --> 01:21:15,662
Menet siihen kokoukseen.
858
01:21:19,166 --> 01:21:22,503
He poistuivat rakennuksesta
ja suuntaavat itään.
859
01:21:27,466 --> 01:21:31,261
-Pue tämä.
-Onko tämä kromia? Näen kuvani.
860
01:21:31,428 --> 01:21:35,140
Tämä on 1200 dollarin
Valentinon puk...
861
01:21:35,307 --> 01:21:38,060
Jos tahraat sen, saat katua.
862
01:21:38,227 --> 01:21:43,107
Hermostutat hånet. Jos hån tyfü,
hånet varmasü tapetaan.
863
01:21:43,273 --> 01:21:47,319
-Tämä on järjetöntä!
-Ei hätää. Kerrataan vielä.
864
01:21:47,486 --> 01:21:51,865
Herra Vitti ei pääse tulemaan.
Pahoittelet hänen puolestaan.
865
01:21:52,032 --> 01:21:57,538
Esittäydyt consiglierena
ja puhut hänen puolestaan.
866
01:21:57,704 --> 01:22:01,333
Sitten pidät suusi kiinni ja toivot,
ettei kukaan kysy mitään.
867
01:22:01,500 --> 01:22:04,878
-Loistava suunnitelma.
-Pää kiinni.
868
01:22:05,045 --> 01:22:08,674
Jos joudut puhumaan,
ole epämääräinen.
869
01:22:08,841 --> 01:22:12,761
-Pystytkö siihen?
-Olen psykiatri, kyIIä pystyn.
870
01:22:15,973 --> 01:22:18,851
He menevät tunneliin.
871
01:22:20,477 --> 01:22:23,272
Nappaamme heidät,
kun he tulevat sieltä.
872
01:22:27,693 --> 01:22:30,487
Nyt he tulevat.
873
01:22:32,948 --> 01:22:36,326
-Mikä noista se on?
-Se musta.
874
01:22:48,422 --> 01:22:53,886
Etkö varmasti söisi jotain?
Ottaisitko jääteetä?
875
01:22:55,971 --> 01:22:58,182
Kutsun tohtori Terragrossan.
876
01:22:58,348 --> 01:23:03,896
-Paraneeko isä?
-Varmasti, kulta.
877
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
Eikö sinun pitäisi olla
ulkona Ieikkimässä?
878
01:23:06,690 --> 01:23:09,067
En halua.
879
01:23:10,068 --> 01:23:15,824
-Kuinka kauan aiot istua siinä?
-Kuinka kauan aiot maata siinä?
880
01:23:18,118 --> 01:23:19,661
Nousen nyt.
881
01:23:57,366 --> 01:23:59,368
Mennään.
882
01:24:00,827 --> 01:24:03,497
Kaikki menee hyvin, tohtori.
883
01:24:17,678 --> 01:24:22,224
En ikinä selviä tästä.
En pysty tähän.
884
01:24:22,391 --> 01:24:26,520
Ålä inise.
Inisijät tapetaan suoraan.
885
01:24:28,355 --> 01:24:29,815
Sulaudu joukkoon.
886
01:24:36,780 --> 01:24:41,535
-Missä Vitti on?
-Hän ei ole täällä.
887
01:24:41,702 --> 01:24:46,665
Miten menee?
Kuinka jakselet? Hyvä.
888
01:24:48,208 --> 01:24:53,922
Koska te pääsitte vapaaksi?
Kertokaa, jos tarvitsette jotain.
889
01:25:00,387 --> 01:25:05,100
Pääsiäisviikonloppu, vai?
Jopas olet valtava.
890
01:25:08,812 --> 01:25:11,273
Sulaudu joukkoon.
891
01:25:13,400 --> 01:25:16,903
-Kuka tuo tyyppi JeIIyn kanssa on?
-En ole nähnyt häntä.
892
01:25:24,119 --> 01:25:27,706
-Mitä on tekeillä? Missä Paul on?
-Hän tulee kyIIä, älä pelkää.
893
01:25:27,873 --> 01:25:34,546
-Mitä hän tekee täällä?
-Hän vain... Antaa oIIa.
894
01:25:34,713 --> 01:25:38,425
Kuinka niin "antaa oIIa"?
895
01:25:39,051 --> 01:25:45,307
-En pysty tähän.
-Emmeköhän aloita jo.
896
01:25:45,474 --> 01:25:51,313
MeiIIä on paljon puhuttavaa
ja keskitymme tärkeisiin aiheisiin.
897
01:25:51,480 --> 01:25:57,861
Esittäytykää, jos haluatte puhua.
Monet meistä eivät tunne toisiaan.
898
01:25:58,028 --> 01:26:02,616
Kukaan tuskin
haluaa pitää nimilappua.
899
01:26:11,333 --> 01:26:17,964
Olen Primo Sindone. Minua kutsutaan
"Pitkä-Sonnyksi", "Mickey Gagaksi"-
900
01:26:18,131 --> 01:26:21,843
-ja joskus "Joey Boombotsiksi".
901
01:26:22,010 --> 01:26:27,557
Mukava nähdä tuttuja naamoja
ja toivotan uudet tervetulleiksi.
902
01:26:27,724 --> 01:26:32,312
Näen täällä Joe Baldassaren,
Frankie ZeIIon...
903
01:26:32,479 --> 01:26:37,067
Olen pettynyt, ettei New Yorkin
suvun pomo ole täällä.
904
01:26:37,234 --> 01:26:42,572
Näen vain JeIIyn
ja jonkun tuntemattoman nilkin.
905
01:26:50,914 --> 01:26:55,377
Herra Vitti ei päässyt tulemaan.
906
01:26:55,544 --> 01:27:00,048
Hän pahoittelee sitä syvästi.
907
01:27:00,215 --> 01:27:04,177
Mitä paskapuhetta tuo on?
Mikä voi oIIa tätä tärkeämpää?
908
01:27:04,344 --> 01:27:10,976
Otan tämän Ioukkauksena minua
ja muita osanottajia kohtaan.
909
01:27:14,730 --> 01:27:20,944
Hän ei voinut oikein hyvin.
Lisäksi hän voi aika huonosti.
910
01:27:21,903 --> 01:27:28,452
Mikä nyt on? Vittin terveydestä
ei puhuta suvun ulkopuolisille.
911
01:27:30,328 --> 01:27:32,372
Istu alas!
912
01:27:32,539 --> 01:27:35,667
Haluatko toisenkin?
913
01:27:37,878 --> 01:27:40,380
Kuka tuo tyyppi on?
Mitä hän tekee täällä?
914
01:27:40,797 --> 01:27:43,550
Kuka minä olen?
915
01:27:43,717 --> 01:27:48,847
Kuka minä olen? Ikuinen kysymys.
Kaikki pyrimme selvittämään sen.
916
01:27:49,014 --> 01:27:53,810
Keitä todella olemme? Kuka haluaa
sanoa: "MinuIIa on nä|kä"?
917
01:27:53,977 --> 01:27:59,191
Se on Iiian syvällistä ja...
Tieto täytyy kaivaa sisimmästään-
918
01:27:59,357 --> 01:28:06,573
-kuten Ieffassa, kun vatsasta tuIIut
oIio söi avaruusaluksen asukit.
919
01:28:06,740 --> 01:28:12,829
Nimeni on Ben Sobel. Leone.
Ben Sobeleone.
920
01:28:12,996 --> 01:28:21,421
Alias "KyIki-Benny", "Nenä-Sammy",
"Repe Sorsa", "Tuuba Tappi"-
921
01:28:21,588 --> 01:28:26,259
-ja kerran "Neiti Phyllis Levine",
mutta se 0|i juhlissa kauan sitten.
922
01:28:26,426 --> 01:28:31,765
Poltin pilveä ja popsin pillereitä,
yhtäkkiä Iauloin naisten hepenissä.
923
01:28:31,932 --> 01:28:38,563
Sellaista sattuu, mutta se
ei Iiity tähän. Pyydän anteeksi.
924
01:28:38,730 --> 01:28:44,986
Parhaat ystäväni tuntevat minut
myös "Helvetin Tohtorina".
925
01:28:45,654 --> 01:28:51,493
Kysyit myös, miksi olen täällä.
926
01:28:51,660 --> 01:28:56,998
Olen herra Vittin consigligliere.
927
01:28:59,251 --> 01:29:00,919
Consigliere.
928
01:29:04,005 --> 01:29:08,635
Ålä koskaan oikaise minua
ihmisten edessä. Onko selvä?
929
01:29:09,803 --> 01:29:14,558
Särjet sydämeni, JeIIy.
930
01:29:16,643 --> 01:29:21,314
Pahoittelen toista keskeytystä.
931
01:29:21,481 --> 01:29:26,778
Vittin consiglierena-
932
01:29:26,945 --> 01:29:33,410
-tunnen hyvin suvun asiat
ja puhun täällä Vittin puolesta.
933
01:29:36,037 --> 01:29:39,833
Hyvä on, "Tohtori".
Lopetetaan paskan jauhaminen.
934
01:29:42,711 --> 01:29:47,674
Kaikki tietävät siitä jutusta
minun ja Paul Vittin väIiIIä.
935
01:29:48,008 --> 01:29:51,303
Tarkoitatko ensimmäistä
vai toista juttua?
936
01:29:51,720 --> 01:29:54,431
Tiedän vain yhden.
937
01:29:54,598 --> 01:29:59,728
Emme voi käsitellä vain toista.
Puhuitko sen tyypin kanssa?
938
01:29:59,895 --> 01:30:03,690
-Minkä tyypin?
-Sen, jolla on se juttu.
939
01:30:03,857 --> 01:30:08,111
-Mistä helvetistä oikein puhut?
-Sinä tämän otit puheeksi.
940
01:30:08,278 --> 01:30:11,990
Tämä on ongelman ydin.
Näettekö mitä tapahtuu?
941
01:30:12,157 --> 01:30:17,871
Tämän kaverin kanssa
ei voi keskustella järkevästi.
942
01:30:18,038 --> 01:30:21,374
Entä jos ampuisin pari Iuotia
päähäsi? Mitä siitä tuumisit?
943
01:30:21,541 --> 01:30:26,087
-Kuulostaa synkältä. Mitä tuumit?
-Minusta se on hyvä idea.
944
01:30:26,254 --> 01:30:29,633
-Miksi sanoisin, jos en pitäisi siitä?
-Niin, miksi?
945
01:30:30,300 --> 01:30:37,182
-En sanoisikaan!
-Katso nyt itseäsi.
946
01:30:37,849 --> 01:30:42,854
Pitääkö sinun suuttua
tullaksesi kuulluksi?
947
01:30:43,021 --> 01:30:47,067
-Mitä hän höpisee?
-En tiedä, mutta suutut usein.
948
01:30:47,233 --> 01:30:51,363
-Olen samaa mieltä.
-Puhutaan Vittistä eikä minusta.
949
01:30:52,280 --> 01:30:58,536
Etkö ole tarpeeksi tärkeä,
jotta puhuisimme sinusta?
950
01:30:58,745 --> 01:31:00,538
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Mitä Iuulet?
951
01:31:00,705 --> 01:31:03,750
-Haista paska!
-Rauhoitu, Primo.
952
01:31:03,917 --> 01:31:06,211
Kuinka rauhoitun,
kun tuo kuulustelee minua?
953
01:31:06,378 --> 01:31:09,422
-Saisinko hedelmän?
-Nyt riitti! Nyt kuolet!
954
01:31:13,969 --> 01:31:15,679
Laske se.
955
01:31:23,770 --> 01:31:26,898
-Odota autossa. Pidä se käynnissä.
-Kuinka voit?
956
01:31:27,065 --> 01:31:29,234
Istu. Jatkan tästä.
957
01:31:33,405 --> 01:31:35,198
Olen Paul Vitti.
958
01:31:35,365 --> 01:31:39,744
Pahoittelen myöhästymistä,
en tarkoittanut sitä Ioukkaukseksi.
959
01:31:39,911 --> 01:31:45,333
Jos sopii, niin sanon vain asiani
ja sitten voitte jatkaa.
960
01:31:45,500 --> 01:31:51,339
Pari viikkoa sitten joku tappoi
hyvän ystäväni, Dominic Manettan.
961
01:31:51,506 --> 01:31:57,762
Paskapuhetta. Hän tappoi itse
Dominicin päästäkseen pomoksi.
962
01:31:57,929 --> 01:32:02,809
Tulin kertomaan, että olen tehnyt
hyvin tärkeän päätöksen.
963
01:32:02,976 --> 01:32:06,938
Se on tämä:
Haluan Iopettaa.
964
01:32:07,105 --> 01:32:10,525
En halua jatkaa tätä enää.
965
01:32:10,692 --> 01:32:16,156
Lähden matkoille,
mutta pidän Iupaukseni-
966
01:32:16,322 --> 01:32:21,453
-ja vien kaikki tietoni hautaani.
967
01:32:22,662 --> 01:32:28,418
Tiedän, että Carlo Mangano
haluaisi sukumme johtoon.
968
01:32:28,585 --> 01:32:29,961
Kiitos, Paul.
969
01:32:30,128 --> 01:32:34,924
Siksi hän petti minutja Dominicin
ja yritti tapattaa minut Miamissa.
970
01:32:35,091 --> 01:32:38,720
-Erehdyt pahasti...
-Pää kiinni.
971
01:32:38,887 --> 01:32:43,933
Enkä kosta sitä vaikka saisin.
Siksi, että sinuIIa on ongelma.
972
01:32:44,100 --> 01:32:47,854
Ongelmasi on väkivalta. Ehkä
sinua ei pienenä halattu tarpeeksi-
973
01:32:48,021 --> 01:32:55,361
-mutta sinun kannattaisi katsoa
sisimpääsi ja Iöytää itsesi.
974
01:32:55,528 --> 01:33:01,242
MinuIIe tapahtui Iäpimurto.
Olen sinut itseni kanssa.
975
01:33:02,786 --> 01:33:09,000
Enpä tiedä, Paul. Tuo saattaa
tuottaa joillekin ongelmia.
976
01:33:09,167 --> 01:33:11,920
Tiedän, siksi merkkinä
Iämpimistä väleistämme-
977
01:33:12,087 --> 01:33:16,674
-jätin tallelokeroon
vähän tietoja siltä varalta-
978
01:33:16,841 --> 01:33:21,513
-että perheelleni tai ystävälleni
sattuisi jotain.
979
01:33:28,353 --> 01:33:34,776
En tiedä, mitä muut pitävät tästä,
mutta onnea ja Jumalan siunausta.
980
01:33:38,154 --> 01:33:40,490
Kiitos. Mennään.
981
01:33:40,657 --> 01:33:43,743
Minä olen hänen ystävänsä.
982
01:33:49,874 --> 01:33:52,710
-Mahtavaa.
-Häivytään.
983
01:33:52,877 --> 01:33:56,131
Monet eivät koe koskaan Iäpimurtoa.
984
01:33:58,925 --> 01:34:03,346
-En halua tätä, Primo.
-Pidätkö tätä tavallisena virkana?
985
01:34:03,513 --> 01:34:06,766
Et voi vain erota ja Iähteä.
Oletko huIIu?
986
01:34:06,933 --> 01:34:09,853
En enää.
987
01:34:10,019 --> 01:34:13,398
Puukotatko minua selkään
kuin surkimus, jona sinua pidän?
988
01:34:13,565 --> 01:34:19,112
En puukota sinua selkään.
Haluan nähdä kasvosi, kun teen sen.
989
01:34:19,279 --> 01:34:26,035
Enpä usko.
Mo-Mo! Bigs! Eddie!
990
01:34:29,581 --> 01:34:34,127
Se on nyt ohi, Primo.
Ala vetää.
991
01:34:41,718 --> 01:34:44,137
Konekivääri oIi kiva Iisä.
Vähän vihamielinen tosin.
992
01:35:18,338 --> 01:35:19,839
Kädet ylös!
993
01:35:20,006 --> 01:35:23,551
Laskekaa aseenne!
Nyt heti!
994
01:35:35,104 --> 01:35:37,315
Jäitpäs kiinni. TuIe alas sieltä.
995
01:35:41,152 --> 01:35:46,866
Ulos autosta. Kädet auton katolle.
Liikahdakin, niin ammun.
996
01:35:47,033 --> 01:35:49,744
Relaa vähän, RoboCop.
997
01:35:51,537 --> 01:35:55,750
Otit Iuodin puolestani. Mikään
muu Iääkäri ei olisi tehnyt sitä.
998
01:35:55,917 --> 01:36:00,672
En ikinä unohda sitä.
Sinä senkin...
999
01:36:00,838 --> 01:36:05,009
-Kompastuin.
-Kompastuit alitajuisesti.
1000
01:36:06,219 --> 01:36:10,098
TeiIIä on oikeus pysyä vaiti...
1001
01:36:13,518 --> 01:36:16,854
Tänään on hääpäiväni.
1002
01:36:21,150 --> 01:36:25,280
SING SINGIN VANKILA
1003
01:36:26,239 --> 01:36:28,950
Pääsit vähällä.
Puolitoista vuotta ei ole mitään.
1004
01:36:29,117 --> 01:36:31,869
Primo Sindonen ruumis
Iöytyi Ientokentän Iäheltä.
1005
01:36:32,036 --> 01:36:39,419
Kuulin siitä. En minä sitä tehnyt.
Moni ihminen halusi hänet päiviltä.
1006
01:36:39,585 --> 01:36:44,549
-Kunhan tarkistin.
-Ålä pelkää.
1007
01:36:45,049 --> 01:36:50,638
-Voisiko tapaamisia jatkaa täällä?
-Haluaisitko sitä?
1008
01:36:50,805 --> 01:36:54,267
Voisin käydä Iauantaisin.
Tai voimme tehdä sen puhelimitse.
1009
01:36:54,434 --> 01:37:00,023
-Onko sinulla puhelinaikoja?
-Kun potilas on matkalla tai putkassa.
1010
01:37:06,112 --> 01:37:08,031
Kiitos, tohtori.
1011
01:37:15,538 --> 01:37:20,543
En koskaan kiittänyt sinua
kunnolla parantumisestani.
1012
01:37:22,045 --> 01:37:25,548
Puhumme mieluummin
parantavasta kokemuksesta.
1013
01:37:25,715 --> 01:37:29,594
Anteeksi.
Sinä olet kyIIä aika kaveri...
1014
01:37:29,761 --> 01:37:33,056
-Kyllä olet.
-Sinäpäs.
1015
01:37:33,222 --> 01:37:36,851
Olet aikamoinen.
Sinä olet.
1016
01:37:45,485 --> 01:37:50,114
-Oletko onnellinen?
-En totu siihen.
1017
01:37:50,281 --> 01:37:56,204
Viimeisestä sieppauksestasi on niin
kauan, etten osaa suhtautua tähän.
1018
01:37:58,164 --> 01:38:03,920
Tanssitaanko vielä yksi tanssi
ennen kuin menemme ylös?
1019
01:38:06,589 --> 01:38:09,675
Saammeko vielä yhden Iaulun, Tony?
1020
01:38:09,842 --> 01:38:14,472
Toki, ystäväni pyysi jäämään tänne
niin pitkäksi aikaa kuin haluatte.
1021
01:38:14,639 --> 01:38:20,436
En halua tuottaa hänelle pettymystä.
Kävisikö "World On A String"?
1022
01:38:22,188 --> 01:38:24,774
Tämä vasta onkin Iahja.
1023
01:40:04,457 --> 01:40:06,125
Hyvää yötä, Sobols.
1024
01:43:24,532 --> 01:43:26,534
[FINNISH]