1 00:00:46,838 --> 00:00:52,052 1957 oli tärkeä vuosi. Venäläiset Iähettivät Sputnikin. 2 00:00:52,219 --> 00:00:56,431 Dodgersit pelasivat viimeisen pelinsä Brooklynissä. 3 00:00:56,598 --> 00:01:00,686 Se tyyppi ampui Frank Costelloa, muttei osunut. 4 00:01:00,852 --> 00:01:07,150 Gallon veljekset Iistivät Albert Anastasian. Vallitsi kaaos. 5 00:01:07,317 --> 00:01:11,280 Vito Genevese Iuuli pääsevänsä pääpomoksi- 6 00:01:11,446 --> 00:01:15,075 -mutta Carlo Gambinolla ja Joe "Bananasilla" oIi muuta mielessä. 7 00:01:15,242 --> 00:01:18,537 Joten he järjestivät kokouksen. Suuren kokouksen. 8 00:01:28,672 --> 00:01:32,551 Komissio tapaisi ensimmäisen kerran kasvotusten. 9 00:01:32,718 --> 00:01:37,931 Mafiosoja tuli ympäri maata. New Yorkin suvutkin tulivat. 10 00:01:38,098 --> 00:01:43,061 Noin 50 pomoa kerääntyi seurueineen pikku kylään. 11 00:01:53,572 --> 00:01:56,992 Isäni meni sinne Dom Manettan ja Läski-Tommyn kanssa. 12 00:01:57,159 --> 00:01:58,785 Hän johti perhettä silloin. 13 00:01:58,952 --> 00:02:06,209 En tiedä miksi, mutta kokous järjestettiin Joe Barberan tilalla. 14 00:02:06,376 --> 00:02:13,425 Mene pois auton Iuota. Haluatko teuraaksi? Häivy siitä! 15 00:02:15,886 --> 00:02:22,726 Paikallinen poliisi vahti Barberaa. He kutsuivat FBI:n paikalle. 16 00:02:36,281 --> 00:02:42,746 Kokous ei päässyt edes alkuun. FBI tuli ja vel pomot. 17 00:03:01,807 --> 00:03:07,104 Isäni ja Dominic piiloutuivat johonkin peltoon. 18 00:03:07,270 --> 00:03:14,945 MaanviUe/ijä ilmestyi paikalle ja isäni vel hänen traktorinsa. 19 00:03:17,030 --> 00:03:19,825 He ajoivat sillä kuulemma Bensonhurstiin saakka. 20 00:03:19,991 --> 00:03:24,287 Isäni kertoi, että he ajoivat vain Poughkeepsieen. 21 00:03:27,541 --> 00:03:32,254 Carlo Gambinosta tuli "Capo di tutti capi", pomojen porno. 22 00:03:32,421 --> 00:03:38,093 Komissio ei ole sittemmin kokoontunut - tähän saakka. 23 00:03:46,393 --> 00:03:52,274 Enpä tiedä. Miksi kokoontuisimme? Jokainen huolehtikoon asioistaan. 24 00:03:52,441 --> 00:04:00,198 Vuoden 1957 kokouksessa piti jakaa maa. Nyt yritämme vain selviytyä. 25 00:04:01,491 --> 00:04:07,664 Isot tekijät vasikoivat FBI:IIe. Pomoja joutuu vankilaan. 26 00:04:07,831 --> 00:04:10,375 Ihmisiä tapetaan ilman Iupaa. 27 00:04:10,542 --> 00:04:17,257 Kaiken lisäksi meillä on kiinalaiset ja hullut venäläiset riesanamme. 28 00:04:17,424 --> 00:04:21,970 Kaikki muuttuu. Meidän pitää muuttua ajan mukana. 29 00:04:22,137 --> 00:04:26,475 -Laadimmeko oman nettisivun? -Kun isäsi kuoli... 30 00:04:28,518 --> 00:04:33,940 ...Iupasin, että huolehtisin sinusta. 31 00:04:34,107 --> 00:04:38,153 Haluan, että tulet kanssani kokoukseen. Onko selvä? 32 00:04:48,205 --> 00:04:55,378 Varo sitä Primo Sindonea. Hän on saasta. Pidä varasi. 33 00:05:00,050 --> 00:05:01,968 Haen hammastikun. Tulen perässä. 34 00:05:30,789 --> 00:05:35,418 Sanoin hänelle tarvitsevani tilaa kasvaa- 35 00:05:35,585 --> 00:05:40,090 -ja Iöytää itseni. 36 00:05:41,675 --> 00:05:45,929 En vain naisena vaan itsenäisenä yksilönä. 37 00:05:47,180 --> 00:05:53,645 Halusin Iöytää ainutlaatuisuuteni, mutta hän ei kestänyt sitä. 38 00:05:53,812 --> 00:05:59,901 Hän väitti, että ajoin hänet pois. 39 00:06:01,444 --> 00:06:04,531 Teinkö niin, tohtori Sobel? 40 00:06:06,533 --> 00:06:12,956 Suhteet päättyvät. Se kuuluu elämään. Tärkeintä on suhtautuminen siihen. 41 00:06:13,123 --> 00:06:20,171 En voi uskoa, että se on ohi. Ehkä meiIIä on vielä toivoa. 42 00:06:20,338 --> 00:06:25,468 Hän vaati Iähestymiskiellon ja se ei ole mikään hyvä merkki. 43 00:06:25,635 --> 00:06:28,305 Mitä minun pitäisi tehdä? 44 00:06:29,222 --> 00:06:37,981 Ensinnäkin voisit Iopettaa valittamasta siitä surkimuksesta! 45 00:06:38,481 --> 00:06:42,861 Dramatisoit. "Steve ei pidä minusta", "Steve ei kunnioita minua". 46 00:06:43,028 --> 00:06:45,155 Entä sitten? Herää jo! 47 00:06:47,782 --> 00:06:50,744 Tohtori Sobel? 48 00:06:54,664 --> 00:06:56,875 Mietin juuri tilannettasi. 49 00:06:57,042 --> 00:07:03,340 Sanoit mielenkiintoisia asioita. Mieti niitä. Minäkin mietin. 50 00:07:03,506 --> 00:07:10,013 Jatketaan tästä, kun olen palannut Iomaltani. 51 00:07:14,059 --> 00:07:18,605 -Miltä sinusta tuntuu, Caroline? -Olet aivan kuin Steve. 52 00:07:18,772 --> 00:07:22,150 Haluat vain päästä minusta eroon. 53 00:07:22,317 --> 00:07:25,236 -Tiedät, ettei se ole totta. -Onpas. 54 00:07:25,403 --> 00:07:31,368 Tapaan sinut ensi viikolla, Steve ei halua tavata sinua enää koskaan. 55 00:07:39,250 --> 00:07:42,629 Armoa, herra Vitti. He eivät usko, etten tiedä mitään- 56 00:07:42,796 --> 00:07:47,092 -koska erehdyin, kun sanoin, että Pikku-Joe tappoi Dukeyn. 57 00:07:47,258 --> 00:07:50,720 -Se näytti Pikku-Joelta. -Pää kiinni! 58 00:07:52,555 --> 00:07:55,141 -Tunnethan minut? -Olette herra Vitti. 59 00:07:55,308 --> 00:08:00,897 -Tiedät, mitä teen, jos valehtelet. -Lyötte tuoIIa tangolla. 60 00:08:01,064 --> 00:08:05,026 -Se oIi retorinen kysymys. -Kysyn tämän vain kerran: 61 00:08:05,193 --> 00:08:10,240 -Kuka tappoi Dominicin? -En tiedä. 62 00:08:10,407 --> 00:08:13,702 -Vannon, etten... -Ålä valehtele! 63 00:08:13,868 --> 00:08:16,413 Kuka tappoi Domin? 64 00:08:25,797 --> 00:08:27,841 Hän ei tiedä mitään. 65 00:08:34,597 --> 00:08:38,351 -Pääsinpä vähällä. -Pää kiinni. 66 00:08:38,518 --> 00:08:40,145 Tuo sattui. 67 00:08:42,188 --> 00:08:43,606 Emme etene Iainkaan. 68 00:08:43,773 --> 00:08:48,945 Olemme seisseet tässä 10 minuuttia. Inhoan mennä sinne myöhässä. 69 00:08:49,112 --> 00:08:53,491 Rauhoitu, isä. Sinua vain hermostuttaa mennä isoisän juhliin. 70 00:08:53,658 --> 00:08:58,955 Ålä analysoi minua. Uskoit vielä vähän aikaa sitten joulupukkiin. 71 00:08:59,122 --> 00:09:02,625 Tässä perheessä on vain yksi tohtori Sobel. 72 00:09:02,792 --> 00:09:09,340 -Heitä on kaksi. Sinä ja isoisä. -Vaihdetaan puheenaihetta. 73 00:09:11,593 --> 00:09:14,679 Aiotko Iukea isoisän uuden kirjan? 74 00:09:14,846 --> 00:09:21,728 -Åiti väittää, että olet kateellinen. -Puhuuko äitisi muusta kuin minusta? 75 00:09:21,895 --> 00:09:26,566 Helvetti! Tämä on äitisi vika. Hän on Iangettanut kirouksen yIIeni. 76 00:09:31,071 --> 00:09:32,447 Ssään små. 77 00:09:32,614 --> 00:09:35,950 Esitä, että niskaasi särkee. 78 00:09:36,117 --> 00:09:39,329 -Mikä sinua vaivaa? -Anteeksi, tämä oIi minun vikani. 79 00:09:39,496 --> 00:09:41,247 -Näitkö mitään? -Puhuin pojalleni. 80 00:09:41,414 --> 00:09:43,708 Ålä jauha paskaa! 81 00:09:43,875 --> 00:09:48,088 Orna vikamme, kun osuimme eteenne. 82 00:09:48,254 --> 00:09:52,383 -Annan teiIIe vakuutustietoni. -Antaa olla. 83 00:09:52,550 --> 00:09:57,555 -Peränne on aivan rytyssä! -Se oli jo ennestään. 84 00:09:59,974 --> 00:10:05,105 -Tehdään ilmoitus poliisille. -Hitot poliiseista! 85 00:10:10,401 --> 00:10:17,450 Hitot etenkin ratsupoliiseista, jotka sotkevat paikat. 86 00:10:17,617 --> 00:10:22,080 Annan käyntikorttini, jos sattuisitte muuttamaan mielenne. 87 00:10:22,580 --> 00:10:26,835 -Oletko Iääkäri? -Psykiatri. 88 00:10:27,293 --> 00:10:33,633 Puhuin kerran kallonkutistajalle, kun oIin kalastusreissulla. 89 00:10:33,800 --> 00:10:36,177 Mennään, JeIIy. 90 00:10:36,469 --> 00:10:39,681 Täytyy Iähteä. Nähdään. 91 00:10:44,978 --> 00:10:48,523 Kamalaa kolinaa. Halpaa bensaa. Minkäs teet? 92 00:10:58,032 --> 00:11:00,910 "KERRO, MILTÅ TUNTUU" "KERRO, MITÅ HALUAT" 93 00:11:05,874 --> 00:11:07,417 Neurootikot Iaulavat! 94 00:11:07,584 --> 00:11:14,132 Mahdoit olla kaunis Iapsi Sillä katso nyt itseäsi 95 00:11:14,299 --> 00:11:15,884 Luojalle kiitos Prozacista! 96 00:11:16,259 --> 00:11:18,678 Sillä katso itseäsi nyt! 97 00:11:23,224 --> 00:11:25,852 Ettekö aio tulla? On kyse häistäni. 98 00:11:26,019 --> 00:11:33,985 Onhan se tärkeä päivä sinulle, muttemme voi aina tuIIa häihisi. 99 00:11:34,152 --> 00:11:38,907 "Aina"? Tämä tapahtuu vain kerran... Hyvä on. Kaksi kertaa elämässä. 100 00:11:39,073 --> 00:11:45,246 -Etkö tule häihini, isä? -Minun pitää allekirjoittaa kirjoja. 101 00:11:45,413 --> 00:11:51,377 Jos suututan kirjakaupat, joudun perähyIIyIIe. 102 00:11:51,544 --> 00:11:55,381 Niinhän sitä sanotaan. Ne ovat kostonhimoisia paskiaisia. 103 00:11:55,548 --> 00:11:58,593 Ålä kiroile, Ben. 104 00:11:58,760 --> 00:12:04,599 Olen ollut 8 vuotta yksin ja olen vihdoin tavannut elämäni naisen. 105 00:12:04,766 --> 00:12:09,103 Teidän täytyy tavata hänet. Teistä tulee sukulaisia. 106 00:12:09,270 --> 00:12:11,147 Hänellä on oikeus tietää, mikä odottaa. 107 00:12:11,314 --> 00:12:14,984 -Oletpa sinä tänään ilkeä. -Kunhan piIaiIin. 108 00:12:15,568 --> 00:12:17,111 Puhun pormestarin kanssa. 109 00:12:17,278 --> 00:12:19,989 Onko hänkin täällä? 110 00:12:20,156 --> 00:12:23,201 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 111 00:12:23,368 --> 00:12:25,828 -Kuinka praktiikkasi menestyy? -Hyvin. 112 00:12:25,995 --> 00:12:30,166 Minulla on erittäin mielenkiintoisia potilaita. 113 00:12:30,333 --> 00:12:34,379 IsäIIä on potilas, joka Iuulee paskovansa Iohia. 114 00:12:34,545 --> 00:12:35,964 Kiitos, Mike. 115 00:12:37,340 --> 00:12:44,097 Manettan perhe tulee kyselemään. He uskovat, että tapoimme Dominicin. 116 00:12:44,264 --> 00:12:49,227 Paul oIi todellinen kohde. On ihme, että selvisit hengissä. 117 00:12:51,396 --> 00:12:57,819 Jollen olisi palannut hakemaan hammastikkua, olisin nyt kuoIIut. 118 00:12:57,986 --> 00:13:02,573 Tämä Iiittyy siihen kokoukseen. Primo Sindone haluaa pääpomoksi. 119 00:13:02,740 --> 00:13:08,204 Hän tuntee säännöt. Hän ei oIisi ampunut ilman muiden Iupaa. 120 00:13:08,371 --> 00:13:11,708 Jos muut antoivat sen, meiIIä on sota edessämme. 121 00:13:11,874 --> 00:13:14,836 Kysy, mitä ZeIIo ja Baldassare tietävät. 122 00:13:15,003 --> 00:13:19,841 Luoja paratkoon, jos muut pomot ovat meitä vastaan. 123 00:13:20,675 --> 00:13:24,804 -Haluan tietää siitä ennen kokousta. -Selvä. 124 00:13:24,971 --> 00:13:28,516 Oletko kunnossa? Et näytä hyvältä. 125 00:13:31,102 --> 00:13:35,606 Minun on vähän vaikea hengittää. Haukkaan vähän ilmaa. 126 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 Oletko kunnossa? Mitä? 127 00:13:53,082 --> 00:13:56,919 Minulla on kamala oIo. Saan tästä jutusta päänsärkyä. 128 00:13:57,086 --> 00:14:00,131 Onko sinulla sellainen minkreeni? 129 00:14:07,430 --> 00:14:10,683 -Lähdetään ajelulle. -Mikä hätänä? 130 00:14:21,152 --> 00:14:25,865 Hyviä uutisia, sydämessänne ei ole vikaa. 131 00:14:26,032 --> 00:14:29,369 Ei ole vikaa? Minulla on 0I|ut 8 sydänkohtausta. 132 00:14:29,535 --> 00:14:33,498 -TeiIIä oIi varmaan paniikkikohtaus. -Mikä? 133 00:14:33,664 --> 00:14:36,667 Paniikkikohtaus. Ei hätää. Annan teiIIe Iääkettä. 134 00:14:36,834 --> 00:14:42,048 -Mistä oikein puhut? -Se on aivan yleistä. 135 00:14:42,215 --> 00:14:46,094 Näytänkö ihmiseltä, joka menee paniikkiin? 136 00:14:48,221 --> 00:14:51,474 -Sitä ei tarvitse hävetä. -Missä olet opiskellut? 137 00:14:51,641 --> 00:14:56,104 -Se oli sydänkohtaus. -Ei EKG:n mukaan. 138 00:15:07,615 --> 00:15:11,577 -Tee minuIIe ystävänpalvelus. -Mitä vain. 139 00:15:11,744 --> 00:15:14,705 -Etsi minuIIe Iääkäri. -Juurihan oIit Iääkärillä. 140 00:15:14,872 --> 00:15:17,625 Sellainen päätohtori. 141 00:15:17,792 --> 00:15:22,171 Muutatko kasvojasi kuin Sonny Black? Ålä ota sellaista nenää. 142 00:15:22,338 --> 00:15:25,883 En puhu plastiikkakirurgista. Pitääkö kaikki vääntää rautalangasta? 143 00:15:26,050 --> 00:15:28,511 Se auttaa. 144 00:15:29,512 --> 00:15:33,516 Tarkoitan psykiatria. 145 00:15:34,434 --> 00:15:40,773 Tämä on kummallista. Kuin yliluonnollista. 146 00:15:40,940 --> 00:15:44,610 Törmäsin juuri sellaiseen. Oikeastaan hän törmäsi minuun. 147 00:15:44,777 --> 00:15:48,739 -Oliko hän hyvä? -Hän vaikutti fiksulta. 148 00:15:48,906 --> 00:15:53,619 -Hänellä oIi oma käyntikortti. -Sepä vasta saavutus. 149 00:15:56,497 --> 00:16:02,503 -Mihin tarvitset psykiatria? -Ystäväni tarvitsee sellaista. 150 00:16:02,670 --> 00:16:07,133 Ystävälläni on ongelmia ja haluan kysellä hänen puolestaan. 151 00:16:07,300 --> 00:16:13,097 Kukaan ei saa kuuIIa siitä. Se voitaisiin ymmärtää väärin. 152 00:16:13,264 --> 00:16:16,559 -Ymmärrätkö? -Kukaan ei kuule siitä. 153 00:16:16,726 --> 00:16:22,815 Voinko kysyä jotain? Olenko minä se sinun ystäväsi? 154 00:16:25,818 --> 00:16:28,738 Kyllä, se olet sinä. 155 00:16:29,572 --> 00:16:35,411 -Hyväksyt asiat Iiian helposti, Carl. -Totta. 156 00:16:36,954 --> 00:16:42,585 Teit sen taas. Ehdotin jotain ja oIit heti samaa mieltä. 157 00:16:42,752 --> 00:16:44,212 Totta. 158 00:16:44,378 --> 00:16:47,924 -Miksi mahdat tehdä niin? -En tiedä. 159 00:16:48,090 --> 00:16:53,471 Taidat kaivata hyväksyntää. Ålä sitä murehdi. 160 00:16:53,638 --> 00:16:58,351 Ole oma itsesi. Ålä anna muiden jyrätä ylitsesi. 161 00:16:58,518 --> 00:17:00,811 -Tohtori Sobel? -Minulla on potilas täällä. 162 00:17:00,978 --> 00:17:03,564 Tiedän. Pahoittelen. 163 00:17:04,607 --> 00:17:09,111 -Sinä olet se, johon törmäsin eilen. -Aivan. Menehän siitä. 164 00:17:09,278 --> 00:17:11,489 Ota takkisi, sekopää. 165 00:17:11,656 --> 00:17:13,074 -Mitä nyt? -Hän Iähtee. 166 00:17:13,241 --> 00:17:16,035 Emme ole Iopettaneet vielä. 167 00:17:16,202 --> 00:17:18,412 -Saat satasen, jos Iähdet. -Ålä suostu. 168 00:17:18,579 --> 00:17:21,457 -150 dollaria. -300. 169 00:17:21,791 --> 00:17:24,043 Ei hän niin huIIu olekaan. 170 00:17:24,210 --> 00:17:26,963 -Näittekö? Pidin puoliani. -Tämä oIi väärä hetki. 171 00:17:27,129 --> 00:17:29,006 -Tingin hintaa. -Hienoa. 172 00:17:29,173 --> 00:17:31,759 -Olen kuin uusi mies. -Hyvä. 173 00:17:32,051 --> 00:17:38,599 Ymmärrän, että kolari harmittaa, mutta et voi rynnätä vastaanotolle. 174 00:17:40,726 --> 00:17:44,522 Tunnetko minut? Etpäs. 175 00:17:47,608 --> 00:17:53,322 -Oletko nähnyt kuvani Iehdessä? Et. -MinuIIe ei edes tuIe Iehteä. 176 00:17:58,536 --> 00:18:02,957 Odota uIkopuoIeIIa, JeIIy. Istu alas. 177 00:18:08,671 --> 00:18:13,968 Ei kai täällä ole mikkejä? Nauhoituslaitteita. 178 00:18:14,135 --> 00:18:18,139 En nauhoita. Kirjoitan kaiken ylös. 179 00:18:18,306 --> 00:18:23,436 Yritin eilen antaa vakuutustietoni. 180 00:18:23,603 --> 00:18:26,772 Ystävänne ei halunnut niitä. Ålkää tappako minua. 181 00:18:26,939 --> 00:18:33,529 -Pidätkö Tony Bennettistä? -Pidän hänestä valtavasti. 182 00:18:33,696 --> 00:18:37,700 -Niin minäkin. -Pidän italialaisista Iaulajista. 183 00:18:37,867 --> 00:18:45,791 -Emmekö antaisi vakuutusfirmojen... -Unohda se. En välitä autosta. 184 00:18:48,336 --> 00:18:54,133 Eräs ystäväni saattaa tarvita psykiatria, joten kysyn pari asiaa. 185 00:18:55,259 --> 00:19:00,681 -Antaa tuIIa. -Mitä teemme? Istummeko? 186 00:19:00,848 --> 00:19:04,644 -Tehkää olonne mukavaksi. -Istun tänne. 187 00:19:05,811 --> 00:19:09,732 -Istun tähän, sopiiko? -Kunhan teiIIä on mukava oIo. 188 00:19:16,364 --> 00:19:21,786 -Kuka aloittaa? -Miksi tarvitsette terapiaa? 189 00:19:21,952 --> 00:19:26,123 Sanoinhan, että kyse on ystävästäni. 190 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 -Etkö kuuIIut sitä? -Anteeksi. 191 00:19:28,709 --> 00:19:34,090 Sinun pitäisi osata kuunnella, etkä muista mitä juuri sanoin. 192 00:19:34,256 --> 00:19:41,305 -Palvelun taso ei ole huimaava. -Erehdyin. Antakaa anteeksi. 193 00:19:41,514 --> 00:19:46,686 Kertoisitteko vähän ystävästänne? 194 00:19:48,771 --> 00:19:54,318 Hän on hyvin vaikutusvaltainen. Hänellä ei ole ennen oIIut ongelmia. 195 00:19:54,485 --> 00:20:00,032 Nyt hän on hajoamaisillaan. Hän itkee, ei saa unta... 196 00:20:00,199 --> 00:20:06,205 Hän ei halua oIIa ystäviensä kanssa- 197 00:20:06,372 --> 00:20:09,542 -vaikka hän on tuntenut ne kaverit koko ikänsä. 198 00:20:09,709 --> 00:20:14,880 Ja hänellä on kohtauksia. Hän ei saa henkeä- 199 00:20:15,047 --> 00:20:18,801 -häntä pyörryttää, hänellä on rintakipuja... 200 00:20:18,968 --> 00:20:22,888 -Hänestä tuntuu, kuin hän kuolisi. -Paniikkikohtauksia. 201 00:20:23,055 --> 00:20:26,642 Mitä kaikki höpisevät paniikkikohtauksista? 202 00:20:26,809 --> 00:20:29,353 Kuka puhui paniikista? 203 00:20:29,520 --> 00:20:34,108 Ne ovat pyörryttäviä, rintaa pakottavia kohtauksia. 204 00:20:34,275 --> 00:20:39,238 Se kaveri haluaa tietää, kuinka ne saadaan Ioppumaan. 205 00:20:40,239 --> 00:20:43,784 Liikun heikoilla jäiIIä... 206 00:20:45,661 --> 00:20:50,040 ...mutta Iuulen, että puhutte itsestänne. 207 00:20:54,754 --> 00:21:01,469 Sinä senkin... SinuIIa on Iahjoja. 208 00:21:05,514 --> 00:21:11,562 Huomasit, että peittelin jotain ja arvasit, mikä se oli. 209 00:21:11,729 --> 00:21:13,522 Jumala siunatkoon, olet Iahjakas. 210 00:21:13,689 --> 00:21:17,443 -Enkä ole. -Kyllä olet. 211 00:21:19,111 --> 00:21:22,823 Jakken vam. Jatka. 212 00:21:22,990 --> 00:21:30,164 -Lääkkeistä voisi oIIa apua. -Ei käy, en ota pillereitä. 213 00:21:31,582 --> 00:21:35,920 Päästäksenne ongelman ytimeen, tarvitsette jotain terapiamuotoa. 214 00:21:36,086 --> 00:21:41,717 -Sinun kanssasiko? -Ette te minua halua. 215 00:21:41,884 --> 00:21:48,140 Potilasluetteloni on täynnä ja olen juuri Iähdössä Iomalle. 216 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 -Minne menet? -En kerro sitä potiIaiIIe. 217 00:21:51,310 --> 00:21:54,855 -Minne menet? -Miami Beachin Sheraton-hotelliin. 218 00:21:55,022 --> 00:21:58,776 -Eihän se oIIut niin vaikeaa? -Ei oIIut. 219 00:22:02,863 --> 00:22:10,913 Hassua, mutta voin jo paremmin. Kuin taakka olisi nostettu olaltani. 220 00:22:12,373 --> 00:22:16,585 Olet hyvä. Kiitos, tohtori. 221 00:22:16,752 --> 00:22:18,379 -En tehnyt mitään. -Teit jotain. 222 00:22:18,546 --> 00:22:21,257 - Enkätehnyt - Kyllä teit. Taakka on kadonnut. 223 00:22:21,423 --> 00:22:24,635 Minne? En tiedä. 224 00:22:24,802 --> 00:22:28,848 Olet todella hyvä. 225 00:22:29,014 --> 00:22:31,725 -Pidän yhteyttä sinuun. -Å|kää. 226 00:22:31,892 --> 00:22:38,357 Vielä yksi asia. Jos teet minusta hintin, kuolet. 227 00:22:39,733 --> 00:22:42,319 Täsmentäisittekö? Tunteita voi nousta pintaan... 228 00:22:42,486 --> 00:22:46,824 Jos tulen hintiksi, kuolet. Onko selvä? 229 00:22:46,991 --> 00:22:49,535 Olet todella hyvä. 230 00:22:52,288 --> 00:22:54,707 Nähdään, tohtori. 231 00:23:06,969 --> 00:23:11,599 En ymmärrä. Tapamme Manettan, mutta Vitti ei tee mitään. Miksi? 232 00:23:11,765 --> 00:23:17,146 -Paskat hänestä. -Hän suunnittelee kostoa. 233 00:23:17,313 --> 00:23:24,570 Kostakoon. Vitti on kova, mutta monta kovista on syötetty ravuiIIe. 234 00:23:24,737 --> 00:23:28,741 Vittin nimi on seurannut minua Iapsuudesta saakka. 235 00:23:28,908 --> 00:23:31,911 Hän oIi kovis ja minä olin mäntti. 236 00:23:32,077 --> 00:23:35,915 Isäni oIi pikkurikollinen, hänen isällään oIi kaikkea. 237 00:23:36,081 --> 00:23:40,794 Vito Genovese tyri, sillä hän ei tappanut Gambinoa ennen kokousta. 238 00:23:40,961 --> 00:23:47,760 En tee samaa virhettä. Paul Vittin täytyy kuoIIa. Onko selvä? 239 00:23:50,304 --> 00:23:54,683 -Pidätkö näistä housuista? -Upeat. Mahtava räätäli. 240 00:23:54,850 --> 00:23:56,477 -Ne ovat upeat. -Pidän niistä. 241 00:24:00,856 --> 00:24:04,818 Et kai jättänyt ruokaa huoneeseesi? En halua Iöytää yllätyksiä. 242 00:24:05,194 --> 00:24:07,279 En. 243 00:24:07,446 --> 00:24:11,325 Yksi asia: "Jos teet minusta hintin, kuolet." 244 00:24:11,492 --> 00:24:15,120 Nyt tukin huoneesi tuuletusaukot. Et saa salakuunnella. 245 00:24:15,287 --> 00:24:21,335 -Oliko se todeIIa Paul Vitti? -En nähnyt mafiasormusta, mutta 0Ii. 246 00:24:21,502 --> 00:24:25,589 -Aiotko hoitaa häntä? -En tietenkään. Oletko huIIu? 247 00:24:26,090 --> 00:24:29,134 Et saa kertoa kenellekään, että hän kävi. 248 00:24:29,301 --> 00:24:34,390 Poistanko sen tiedon internetistä? PiIaiIin vain. 249 00:24:40,270 --> 00:24:44,650 Eksoottisempien lomakohteiden suosiosta huolimatta- 250 00:24:44,817 --> 00:24:50,072 -Floridan hotelliala kukoistaa. 251 00:24:50,239 --> 00:24:52,908 Uima-altaan tungoksesta päätellen- 252 00:24:53,075 --> 00:24:57,329 -Miami Beachin hiljainen Iomakausi ei ole hiljainen. 253 00:24:57,621 --> 00:25:01,834 Tämä onkin viimeinen ohjelmani. 254 00:25:02,001 --> 00:25:04,920 Avioidun ihanan miehen kanssa ja muutan New Yorkiin. 255 00:25:05,087 --> 00:25:06,880 Kiitos, Miami. 256 00:25:07,047 --> 00:25:12,469 Laura MacNamara päättää viimeisen ohjelmansa WVBFJ/e. 257 00:25:12,636 --> 00:25:15,848 Ottakaa koppi! 258 00:25:16,015 --> 00:25:20,561 Se on sillä seIvä! Hyvin meni, Laura. 259 00:25:26,066 --> 00:25:29,737 Kuulkaa, kaikki! Tässä hän on. 260 00:25:29,903 --> 00:25:32,448 -Minulla oIi ikävä sinua. -Niin minullakin sinua. 261 00:25:32,614 --> 00:25:34,783 TuIe tervehtimään, Michael. 262 00:25:34,950 --> 00:25:37,953 Hei, Michael. 263 00:25:38,120 --> 00:25:42,624 -Haluaisitko katsoa kameraa? -Miksi haluaisin? 264 00:25:44,752 --> 00:25:46,962 -Sopüko se? -T otta ked. 265 00:25:47,129 --> 00:25:51,467 Riko vain, en välitä enää. 266 00:25:51,633 --> 00:25:55,804 -Pitääköhän hän minusta? -VaItavasti. Rakastan sinua. 267 00:25:55,971 --> 00:25:59,808 -On ihanaa oIIa kanssasi. -Rakastatko minua todella? 268 00:25:59,975 --> 00:26:03,520 -Totta kai. Mistä kiikastaa? -Minua jännittää. 269 00:26:03,687 --> 00:26:07,357 -Miksi? -Minusta tulee äitipuoli... 270 00:26:07,524 --> 00:26:09,610 ...ja menemme naimisiin. 271 00:26:09,777 --> 00:26:13,906 -Mitä sitten murehdit? -Entä jos kyllästyt minuun? 272 00:26:14,073 --> 00:26:18,952 Monet parit ovat onnellisia ja väsyvät toisiinsa häiden jälkeen. 273 00:26:19,119 --> 00:26:20,704 Meille ei käy niin. 274 00:26:36,011 --> 00:26:41,183 -Onko kaikki hyvin, Paul? -Ålä puhu. Yritän keskittyä. 275 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 -Vaikutat hajamieliseltä. -MinuIIa on asioita mielessä. 276 00:26:44,728 --> 00:26:49,858 -Ålä puhu. -Anteeksi. Käy pitkäksesi. 277 00:26:52,486 --> 00:26:56,657 -Ajattelitko vaimoasi? -En. Mistä sen keksit? 278 00:26:56,824 --> 00:26:58,742 Anteeksi. 279 00:27:07,835 --> 00:27:11,839 Nyt ajattelen vaimoani. Hitto vieköön. Mikset voi oIIa hiljaa? 280 00:27:12,005 --> 00:27:14,258 Anteeksi. 281 00:27:24,643 --> 00:27:27,896 -Tohtori Sobel. -Åiti? 282 00:27:32,234 --> 00:27:37,489 Minä tässä. Herra VittiIIä on asiaa. Toin aamutakkisi. 283 00:27:38,365 --> 00:27:43,787 Kuulehan, senkin pikku paskiainen. Et auttanut minua Iainkaan. 284 00:27:43,954 --> 00:27:48,500 Olen yhä sekaisin. Et auttanut yhtään! 285 00:27:48,667 --> 00:27:55,674 Enkö? Tapasimme 5 minuutin ajan. Mitä odotit? En tee ihmeitä. 286 00:27:55,841 --> 00:28:01,972 Enkä pidä siitä, kun huoneeseeni murtaudutaan ja minut siepataan. 287 00:28:02,139 --> 00:28:09,062 Minulla on perhe ja praktiikka. Minulla ei ole aikaa jauhaa paskaa. 288 00:28:09,229 --> 00:28:11,732 Loppu vain Iipsahti. 289 00:28:14,401 --> 00:28:18,488 -Se ei seissyt viime yönä. -Puhutteko seksistä? 290 00:28:18,655 --> 00:28:23,035 En, vaan kellostani. Tietenkin puhun seksistä. 291 00:28:23,744 --> 00:28:28,248 Lensit siis 2400 kilometriä ja raahasit minut sängystäni... 292 00:28:28,415 --> 00:28:33,045 -...vain koska et saanut erektiota? -Enkö olekin motivoitunut? 293 00:28:33,212 --> 00:28:36,089 - Siihen auttaa pilleri. - Se on huijausta. 294 00:28:36,256 --> 00:28:38,759 Seuraavaksi saa käyttää käsipumppua. 295 00:28:38,926 --> 00:28:43,931 -Se seisoo itsestään tai ei Iainkaan. -Eikö Mark Twain sanonut tuon? 296 00:28:44,097 --> 00:28:51,230 -Autatko vai et? -En voi uskoa tätä. Hyvä on. 297 00:28:51,396 --> 00:28:56,235 -Onko sitä sattunut aiemmin? -Lerpahtamistako? Ei koskaan. 298 00:28:56,401 --> 00:29:01,448 -Kerran, viime yönä. Ja toisen kerran. -EIi kahdesti. 299 00:29:01,615 --> 00:29:07,287 Laske, kahdesti. Ja kerran aterian jälkeen, mutta sitä ei Iasketa. 300 00:29:07,454 --> 00:29:12,209 -Jos se ei toimi pariIIa kerralla... -Kahdeksalla. 301 00:29:12,376 --> 00:29:14,211 Kahdeksan kertaa ei ole katastrofi. 302 00:29:14,378 --> 00:29:18,924 Ei ehkä sinuIIe, mutta minusta se tekee vähemmän miehekkään. 303 00:29:19,091 --> 00:29:22,177 Ihmiset, joiden kanssa asioin, ovat eläimiä. 304 00:29:22,344 --> 00:29:28,392 Tämä saattaa kuulostaa tyhmältä, mutta eläimet aistivat heikkouden. 305 00:29:29,268 --> 00:29:33,438 Ellen kerää voimiani kahdessa viikossa minut syödään elävältä. 306 00:29:33,605 --> 00:29:38,318 -Mitä siIIoin tapahtuu? -En voi kertoa, etkä halua tietää. 307 00:29:38,485 --> 00:29:42,239 Tuosta 0|i paljon apua. Minä haluan tietää. 308 00:29:42,406 --> 00:29:44,992 Siten tämä toimii. Tästä ei tuIe mitään. 309 00:29:45,158 --> 00:29:49,788 En voi tehdä mitään kahdessa viikossa ja miksi tekisinkään? 310 00:29:49,955 --> 00:29:52,207 Jotta tulisit onnelliseksi gangsteriksi? 311 00:29:52,374 --> 00:29:58,797 Näin mainoksen, jossa Iapsi Ieikki koirien kanssa. Itkin 45 minuuttia. 312 00:29:58,964 --> 00:30:00,924 Tissit enää ja olen nainen. 313 00:30:01,091 --> 00:30:03,552 -En voi auttaa. -Kieltäydytkö? 314 00:30:03,719 --> 00:30:07,889 En arvannut tekeväni tällaista perheterapiaa. Kieltäydyn. 315 00:30:08,056 --> 00:30:12,519 Kieltäydytkö hoitamasta minua tyhmässä toimistossasi Junttilassa? 316 00:30:12,686 --> 00:30:17,441 Kuunteletko mieluummin kotiäitien seksiongelmia? 317 00:30:17,607 --> 00:30:20,235 -Minä Iähden nyt. -Näetkö tämän? 318 00:30:20,402 --> 00:30:26,199 Tätä minä tarkoitan. Olen mennyttä. 319 00:30:26,366 --> 00:30:30,954 Kehtaatkin kutsua itseäsi Iääkäriksi. Häpeäisit. 320 00:30:31,121 --> 00:30:36,084 Oikea Iääkäri ei hylkäisi sairasta. 321 00:30:36,251 --> 00:30:40,797 Et osaisi hoitaa edes ameebaa. 322 00:30:43,967 --> 00:30:48,221 Jumalan äiti, anna minuIIe voimia kestää tämä- 323 00:30:48,388 --> 00:30:52,225 -sillä tuo paskiainen ei auta minua. 324 00:30:53,018 --> 00:30:57,439 Itken koko ajan. En tiedä, mistä se johtuu. 325 00:30:57,606 --> 00:31:02,069 Hyvä on, autan sinua. Istu alas. 326 00:31:11,703 --> 00:31:16,708 - Mitä vaimosi kanssa tapahtui? - Olin tyttöystäväni kanssa. 327 00:31:16,875 --> 00:31:20,670 Onko sinulla avio-ongelmia? Entä tyttöystävä? 328 00:31:20,837 --> 00:31:25,175 -Rupeatko saarnaamaan? -En, olen vain utelias. 329 00:31:25,342 --> 00:31:27,636 Teemme asioita, joita en tee vaimoni kanssa. 330 00:31:27,803 --> 00:31:31,306 -Mikset? -Niillä huulilla hän pussaa Iapsiani. 331 00:31:31,473 --> 00:31:34,976 Oletko huIIu? 332 00:31:35,143 --> 00:31:38,605 -Onko sinulla oIIut stressiä? -Kuten ystävien murhia? 333 00:31:38,772 --> 00:31:44,069 -Se on stressaavaa. -MinuIIa on oIIut paljon stressiä. 334 00:31:46,696 --> 00:31:51,952 Kertomasi perusteella uskon, että ongelma johtuu siitä. 335 00:31:52,119 --> 00:31:56,415 -Pelkästä stressistä? -Stressi vaikuttaa voimakkaasti. 336 00:31:56,581 --> 00:31:59,084 Sinussa on tuskin mitään fyysistä vikaa. 337 00:31:59,251 --> 00:32:02,462 -Siinäkö kaikki? -Niin. 338 00:32:03,380 --> 00:32:05,507 Uskoisin niin. 339 00:32:05,674 --> 00:32:09,970 Olet todella hyvä. 340 00:32:10,137 --> 00:32:12,222 -Siinä on muutakin. -Olet todella hyvä. 341 00:32:12,389 --> 00:32:16,143 -Sen takana on muita syitä... -Ei, olet oikeassa. 342 00:32:16,309 --> 00:32:18,895 Voima virtaa palleihini, kun puhumme. 343 00:32:19,062 --> 00:32:21,606 Tuota en odottanut kuulevani mieheltä. 344 00:32:21,773 --> 00:32:27,529 -Asia on selvä. Olet psykiatrini. -En voi. Et ole valmis tähän. 345 00:32:27,696 --> 00:32:32,701 -Et ole valmis avautumaan. -Sinä olet sitten rehellinen. 346 00:32:32,868 --> 00:32:36,705 Et ymmärrä. Kukaan ei puhu minuIIe tuoIIa tavalla. 347 00:32:36,872 --> 00:32:40,083 -Ymmärrätkö? -KyIIä. 348 00:32:40,250 --> 00:32:43,462 -Tehdään se. -Sinulle ei kai usein sanota ei. 349 00:32:43,628 --> 00:32:47,424 Sitä hoetaan minuIIe koko ajan. "Ei, älkää, ei, ei!" 350 00:32:47,591 --> 00:32:54,639 Olen täällä vielä kaksi päivää. Palattuani hoidan vain sinua. Käykö? 351 00:32:54,806 --> 00:32:58,852 -Mitäköhän sanon potilailleni? -Perunko tapaamisesi? 352 00:32:59,019 --> 00:33:01,855 Se olisi minuIIe kunnia ja iIo. Jimmy! 353 00:33:02,022 --> 00:33:04,566 Ei Jimmyä. Teen sen itse. 354 00:33:04,733 --> 00:33:09,946 -Oletko varma? -KyIIä. Nähdään New Yorkissa. 355 00:33:10,113 --> 00:33:11,781 -Haluatko toisen heistä? -En kiitos. 356 00:33:11,948 --> 00:33:14,451 -Oletko varma? -Kiitos, mutta... 357 00:33:14,618 --> 00:33:17,204 -Annatko tytöiIIe patukkaa? -En kiitos. 358 00:33:17,370 --> 00:33:23,001 -Oletko varma? Se tekisi hyvää. -En todellakaan... 359 00:33:23,168 --> 00:33:28,965 -Olet Iomalla. -Olen myös menossa naimisiin. 360 00:33:29,132 --> 00:33:31,551 Hyvää yötä. Nähdään New Yorkissa. 361 00:33:31,718 --> 00:33:36,389 Sinä senkin... Tulemme näkemään paljon toisiamme. 362 00:33:38,892 --> 00:33:45,232 Missä olit? Heräsin, etkä oIIut täällä. Säikähdin pahemman kerran. 363 00:33:45,398 --> 00:33:50,987 Etsin sinua ympäri hotellia. Meinasin soittaa poliisille. 364 00:33:51,154 --> 00:33:56,243 Ålä soita poliisille. Kerron totuuden. Minulle tuIi hätätapaus. 365 00:33:56,409 --> 00:34:00,997 -Onko sinulla potilaita Floridassa? -Yksi seurasi minua New Yorkista. 366 00:34:01,164 --> 00:34:03,041 Minun oIi aivan pakko mennä. 367 00:34:03,208 --> 00:34:08,004 -Kuka hän on? -Paul Vitti. 368 00:34:12,342 --> 00:34:16,096 -Mafioso Paul Vitti? -Niin. 369 00:34:16,263 --> 00:34:19,558 Voi Iuoja... 370 00:34:21,226 --> 00:34:25,647 Hän ei ole tavallinen potilas. Hänellä on ongelmia. 371 00:34:25,814 --> 00:34:30,235 -Hän Iuulee, että hoidan häntä. -Et siis hoida häntä? 372 00:34:30,402 --> 00:34:33,154 -Sano, ettet hoida häntä. -En hoida häntä. 373 00:34:33,321 --> 00:34:39,452 Et halua hänenlaistaan elämääsi. Tiedän, mihin mafia pystyy. 374 00:34:39,619 --> 00:34:42,789 Puhmmme 'ga hån ymmärsL että se on om. 375 00:34:42,956 --> 00:34:45,584 -Oletko varma? -Olen. 376 00:34:47,294 --> 00:34:52,632 Pelkäsin niin. Luulin, että kaduit tai oIit tavannut vanhan heilan. 377 00:34:52,799 --> 00:34:56,219 -En. -Mistä minä tiedän. 378 00:34:56,386 --> 00:34:58,013 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 379 00:34:58,179 --> 00:35:01,641 Olen pahoillani, mutta kaikki järjestyy. 380 00:35:12,819 --> 00:35:17,073 -Se oIi mahtavaa. Innostuisit vähän. -En ymmärrä. 381 00:35:17,240 --> 00:35:21,578 Ne Ioiskivat vettä ja syövät kaloja. Se ei vaadi paljon valaalta. 382 00:35:21,745 --> 00:35:24,998 Ålä viitsi. MeiIIä on hauskaa, vai mitä? 383 00:35:25,165 --> 00:35:31,129 Ei oikeastaan. Esitän vain, koska meidän pitää ystävystyä. 384 00:35:35,967 --> 00:35:40,138 Sille pieni välipala on parikymmentä kiloa makrilleja. 385 00:35:47,896 --> 00:35:50,690 Minulla on nälkä, haen hotdogin. Haluatteko jotain? 386 00:35:50,857 --> 00:35:52,317 -Tulen mukaasi. -Ålä. 387 00:35:52,484 --> 00:35:56,863 EsHätpüäväsihauskaa,enkä halua pilata sitä. Palaan kohta. 388 00:35:57,030 --> 00:36:04,245 -Kusevatko valaat tuohon veteen? -Ei, ne käyvät vessassa. Åäliö. 389 00:36:04,412 --> 00:36:06,915 -Mitä nyt? -Herra VittiIIä on asiaa. 390 00:36:07,082 --> 00:36:08,458 Onko tämä vitsi? 391 00:36:08,625 --> 00:36:14,464 Vittin alaiset ovat töissä vuorokauden ympäri. 392 00:36:14,631 --> 00:36:20,345 Sovimme, että tapaisimme New Yorkissa. Näkemiin. 393 00:36:21,930 --> 00:36:26,893 Jos hän tarvitsee sinua aikaisemmin, tapaatte aikaisemmin. 394 00:36:27,060 --> 00:36:28,895 En Iähde minnekään. 395 00:36:29,062 --> 00:36:35,402 Jos vielä häiritsette minua, en hoida häntä ollenkaan. Capisci? 396 00:36:39,614 --> 00:36:46,621 Katso, kuinka iso. Jessus! Nyt on ruoka-aika. 397 00:36:49,624 --> 00:36:53,211 -He heittivät minut haialtaaseen! -He halusivat tehdä asian selväksi. 398 00:36:53,378 --> 00:36:56,589 -Että olet pelottava? Tiedän sen. -Olet äkäinen. 399 00:36:56,756 --> 00:36:59,300 Suutun, kun hai puree peffaani. 400 00:36:59,467 --> 00:37:02,262 -Meillä oli sopimus. -Niin, mutta jotain tapahtui. 401 00:37:02,429 --> 00:37:06,558 En saanut kohtausta, mutta pelkäsin saavani sellaisen. 402 00:37:06,725 --> 00:37:10,603 -Onko se outoa? -En enää tiedä, mitä on "outo". 403 00:37:10,770 --> 00:37:12,689 -Mitä hän tekee? -En üedä. 404 00:37:12,856 --> 00:37:15,275 - Hän puhuu jonkun kanssa. - Voitko ampua hånet? 405 00:37:15,442 --> 00:37:18,570 En. Jellyja Jimmy Boots ovat mukana. 406 00:37:18,737 --> 00:37:23,032 -En ottanut kiikarikivääriä mukaan. -Kunhan tapat hänet. 407 00:37:23,199 --> 00:37:25,326 Hoitelen hänet, kuten Iupasin. 408 00:37:25,493 --> 00:37:30,206 -Mitä ajattelit, kun ahdistuit? -Häivytään. Meitä tarkkaillaan. 409 00:37:30,373 --> 00:37:33,168 Ålä katso. FBI tarkkailee meitä hotellista. 410 00:37:33,334 --> 00:37:36,963 -Mistä tiedät sen? -Olen rikollinen. Se kuuluu työhöni. 411 00:37:38,131 --> 00:37:43,636 -Kuka tuo uusi kaveri on? -Ehkä hän on Vittin consigliere. 412 00:37:43,803 --> 00:37:46,723 Hänen täytyy olla tärkeä suvuIIe. 413 00:37:46,973 --> 00:37:49,684 Lähetä hänen kuvansa ja ota selvää, kuka hän on. 414 00:37:54,063 --> 00:37:59,861 Tavallisesti potilaat eivät juo viskiä vastaanotollani. 415 00:38:00,028 --> 00:38:03,782 Mielenkiintoista. Yritän muistaa sen, kun osallistun tietovisaan. 416 00:38:03,948 --> 00:38:09,496 -Kerro isästäsi. -Isäni. Istun tähän. 417 00:38:10,705 --> 00:38:16,795 Isäni oIi tärkeä mies. Rakastettu ja kunnioitettu. 418 00:38:16,961 --> 00:38:19,631 -Levätköön rauhassa. -Onko hän kuollut? 419 00:38:19,798 --> 00:38:22,717 Sanon muuten vain "Levätköön rauhassa". Tietenkin on. 420 00:38:22,884 --> 00:38:28,890 Olin siIIoin noin 12-vuotias. Hän kuoIi sydänkohtaukseen. 421 00:38:29,057 --> 00:38:33,228 -Millaiset välit teiIIä oIi? -Olimme aika Iäheiset. 422 00:38:33,394 --> 00:38:39,901 Emme tuIIeet kovin hyvin toimeen. Pyörin silloin borgatassa. 423 00:38:40,443 --> 00:38:43,947 -Mikä se on? -Nuorisojengi. Hän ei pitänyt siitä. 424 00:38:44,113 --> 00:38:47,909 -Hän ei hyväksynyt sitä. -Hän Iöi minua pari kertaa ja... 425 00:38:48,076 --> 00:38:51,996 -Mitä? -Sitten hän kuoli. 426 00:38:52,455 --> 00:38:56,334 -Miltä se tuntui sinusta? -Mahtavalta. Mitä Iuulisit? 427 00:38:56,501 --> 00:38:59,963 Mieti. Olitko vihainen? Peloissasi? 428 00:39:00,129 --> 00:39:02,966 -SuruIIinen? -Vähän kaikkea. 429 00:39:03,132 --> 00:39:08,137 -Tunsitko syyllisyyttä? -Miksi? En minä tappanut häntä. 430 00:39:08,304 --> 00:39:14,018 -Ehkä halusit hänen kuolevan. -Miksi olisin halunnut sitä? 431 00:39:14,185 --> 00:39:19,482 Kerroit, että olitte riidelleet, koska kapinoit häntä vastaan. 432 00:39:19,649 --> 00:39:21,609 Taustalla saattoi 0IIa oidipaalinen konflikti. 433 00:39:21,776 --> 00:39:23,486 Eli? 434 00:39:23,653 --> 00:39:27,574 Oidipus 0|i Kreikan kuningas, joka tappoi isänsä ja nai äitinsä. 435 00:39:27,740 --> 00:39:29,158 Helvetin kreikkalaiset... 436 00:39:29,325 --> 00:39:36,249 Se on normaalia. Poika haluaa isänsä paikan omistaakseen äitinsä. 437 00:39:36,416 --> 00:39:39,961 -Halusinko muka panna äitiäni? -Se on varhainen fantasia. 438 00:39:40,128 --> 00:39:43,590 Oletko nähnyt äitini? Oletko aivan sekaisin? 439 00:39:43,756 --> 00:39:47,468 -Se on Freudia! -Freud on sairas ja niin sinäkin. 440 00:39:51,222 --> 00:39:57,312 En varmaan voi kutsua sinua isäksi, joten kutsunko sinua Scottiksi? 441 00:39:57,478 --> 00:40:01,816 -Ystävilleni olen "Kapteeni". -Kapteeni? 442 00:40:02,984 --> 00:40:05,695 Ottaisitko paukun? Minä otan 8 tai 9. 443 00:40:05,862 --> 00:40:10,033 Otan morfiinia ja soodavettä. Tärisen. 444 00:40:10,575 --> 00:40:13,786 Mennäänkö pöytään? TuIe, Michael. 445 00:40:15,288 --> 00:40:18,458 Señor Sobel? 446 00:40:19,792 --> 00:40:23,004 Miten menee? 447 00:40:23,171 --> 00:40:27,133 -Hei, kulta. Tässä ovat Vittit. -Voi Iuoja... 448 00:40:28,176 --> 00:40:34,849 -Kaikilla on hauskaa. Onpa mukavaa. -Oletko Paul Vitti, se gangsteri? 449 00:40:35,016 --> 00:40:39,771 Oliko tuo kohteliasta? Yritän oIIa ystävällinen. 450 00:40:39,938 --> 00:40:46,069 -Kysynkö sinulta, oletko se ääliö? -Tämä on Lauran isä, Kapteeni. 451 00:40:46,235 --> 00:40:49,781 Pyydän anteeksi. Pieni hetki. 452 00:40:51,616 --> 00:40:57,622 Kuulin häistä. Kas tässä. Jotain pientä nuorelle pariIIe. 453 00:40:57,789 --> 00:41:00,708 Emme voi ottaa tätä. Kiitos. 454 00:41:00,875 --> 00:41:06,214 -Lainaan hetkeksi tätä kaveria. -Jätätkö meidät sitten rauhaan? 455 00:41:06,381 --> 00:41:09,509 Jätän. Hän palaa pian. Tule, minuIIa on asiaa. 456 00:41:11,260 --> 00:41:12,971 Kaksi minuuttia. 457 00:41:13,137 --> 00:41:17,433 -Odota tuoIIa äläkä kuuntele. -Korvani ovat sinetöidyt. 458 00:41:17,600 --> 00:41:21,020 -Näin outoa unta viime yönä. -Minä näen sellaista nyt. 459 00:41:21,187 --> 00:41:26,693 -Miksi häiritset illanviettoani? -Oletpa jäykkä. 460 00:41:26,859 --> 00:41:29,529 No, kerro unestasi. 461 00:41:29,696 --> 00:41:36,035 Nukun. Kuulen vauvan itkua ja haen jääkaapista maitopullon. 462 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 Tuon maidon ja se on mustaa. 463 00:41:39,747 --> 00:41:44,419 -Tuo on outoa. -Häivy siitä. 464 00:41:45,211 --> 00:41:48,464 Mitä se tarkoittaa? En halua kuuIIa ruokottomuuksia äidistäni. 465 00:41:48,756 --> 00:41:52,385 -Mitä se sinusta tarkoittaa? -Tuostako maksan? 466 00:41:52,552 --> 00:41:57,098 Toistat vain puheeni? JeIIy tekisi sen ilmaiseksi. 467 00:41:57,265 --> 00:42:01,519 Pyydä Jellyä auttamaan. Palaan sisälle. 468 00:42:01,686 --> 00:42:06,858 Annan asian oIIa tämän kerran, koska olet menossa naimisiin. 469 00:42:10,987 --> 00:42:15,199 Ålä tuijota tai isken kallosi Iyttyyn. 470 00:42:28,880 --> 00:42:32,175 Haen jotain purtavaa. Ottaisitko voileivän? 471 00:42:32,341 --> 00:42:36,637 -Millainen voileipä ei Iihota? -Puolikas. 472 00:42:37,138 --> 00:42:40,224 Palaan kohta. 473 00:43:10,004 --> 00:43:15,176 Nyökkää ja hymyile. Kuuntele tarkkaan. 474 00:43:15,343 --> 00:43:18,387 Tunnen pelisi ja sinun on parasta Iopettaa se. 475 00:43:18,554 --> 00:43:24,018 Jos porukkanne satuttaa tytärtäni, olivat ystäväsi keitä hyvänsä- 476 00:43:24,185 --> 00:43:27,730 -etsin sinut käsiini ja tapan sinut. 477 00:43:27,897 --> 00:43:33,653 Onko selvä? Nyökkää ja hymyile. Onneksi olkoon. 478 00:43:36,739 --> 00:43:41,369 -Mistä siinä oIi kyse? -Puhuimme vain miesten juttuja. 479 00:44:51,147 --> 00:44:55,985 Niin myötä- kuin vastoinkäymisissä, kunnes kuolema teidät erottaa? 480 00:45:05,203 --> 00:45:09,081 Pyydä Mikea viemään Marie ja lapset Ientokentälle. Vie Iaukut autoon. 481 00:45:09,248 --> 00:45:13,044 - Tuo auto hotellin taakse. - Selvä, porno. 482 00:45:13,211 --> 00:45:16,464 -Nyt minuIIe riitti. -Mitä nyt? 483 00:45:16,631 --> 00:45:21,260 "Mitä nyt"? Näin miehen Ientävän 7. kerroksesta Iohivatiin. 484 00:45:21,427 --> 00:45:23,387 -Menikö mitään rikki? -Kaikki! 485 00:45:23,554 --> 00:45:27,475 -Hänestä nypitään kapriksia. -Masentuneet hyppivät ikkunoista. 486 00:45:27,642 --> 00:45:31,145 -Onhan se traagista. -Väitätkö, että se oli itsemurha? 487 00:45:31,312 --> 00:45:33,856 Löydettiinkö viesti jo? 488 00:45:34,023 --> 00:45:36,400 Ei vielä, se Iöydetään kohta. 489 00:45:36,567 --> 00:45:41,697 Anna kun arvaan: "Elämä on paskaa, en kestä enää. T: KuoIIut tyyppi." 490 00:45:41,864 --> 00:45:44,367 -Hyvin keksitty, tohtori. -Löpinät seis. 491 00:45:44,533 --> 00:45:47,286 Meidän täytyy häipyä. Paikka kuhisee kyttiä. 492 00:45:47,453 --> 00:45:54,377 Palaan New Yorkiin, palaa sinäkin. He ovat varmaan jo jäljilläsi. 493 00:45:54,543 --> 00:46:00,091 Mitä tarkoitat? Sopimukseemme ei kuulunut avunanto rikokseen. 494 00:46:00,258 --> 00:46:04,178 Mitä siinä räyhäät? En tappanut ketään. En tiedä muista, mutta... 495 00:46:04,345 --> 00:46:10,851 Hän yritti tappaa minut. Hän olisi voinut yrittää tappaa lapseni. 496 00:46:11,018 --> 00:46:15,147 -Me olemme tässä hyviä tyyppejä. -Missä hän on? 497 00:46:16,107 --> 00:46:19,151 -Minne menet? -Ålä koske minuun. 498 00:46:19,318 --> 00:46:22,780 -Kuinka saatoit? -Taas se alkaa... 499 00:46:23,406 --> 00:46:27,994 -Odottaisitko alakerrassa? -Heitetäänkö minutkin parvekkeelta? 500 00:46:28,160 --> 00:46:30,913 Olet vihainen ja suututat minut. 501 00:46:31,080 --> 00:46:35,710 Tietenkin olen vihainen. Hääni ovat piIaIIa ongelmiesi takia. 502 00:46:35,876 --> 00:46:39,547 -Onko minuIIa ongelmia? -Ålä viitsi, kulta. 503 00:46:39,714 --> 00:46:42,425 Pakkaan ja Iähden New Yorkiin. 504 00:46:42,591 --> 00:46:46,095 Menen naimisiin sinun kanssasi tai ilman sinua. 505 00:46:46,262 --> 00:46:51,309 Minun kanssani. Kaikki järjestyy, Iupaan sen. 506 00:46:52,977 --> 00:46:55,313 Vihaan sinua! 507 00:46:56,147 --> 00:47:00,735 Oletko nyt tyytyväinen? Olet pilannut elämäni. 508 00:47:00,901 --> 00:47:05,239 Mitä nyt? Luuletko, että halusin tätä? Olen uhri tässä. 509 00:47:05,406 --> 00:47:09,452 Se tyyppi yritti tappaa minut, hän Iisti mieheni- 510 00:47:09,618 --> 00:47:13,080 -ja pilasi vielä hääsi. Arvaa kuinka vihainen olen. 511 00:47:13,247 --> 00:47:18,878 Olen niin raivoissani, etten tiedä mitä tehdä. Yritän Iähteä ja... 512 00:47:19,045 --> 00:47:22,089 Kuuletko, mitä puhut? Kuuntele itseäsi! 513 00:47:22,256 --> 00:47:26,510 Arvasin tämän. Kaikki on mennyt pieleen alusta Iähtien. 514 00:47:26,677 --> 00:47:29,263 Nyt riittää, en hoida sinua enää. 515 00:47:29,430 --> 00:47:34,268 -Vain tämän takia? -Tämän pienen kaksoismurhan takia. 516 00:47:34,435 --> 00:47:38,022 Sinussa ei ole rahtuakaan kunniallisuutta. 517 00:47:38,189 --> 00:47:42,902 LuuIin voivani auttaa sinua, mutta ei tuollaista roistoa voi auttaa. 518 00:47:43,069 --> 00:47:46,530 -Kukaan ei voi auttaa. -Mitä minun pitää tehdä? 519 00:47:51,827 --> 00:47:55,206 -Haluan puhua Primon kanssa. -Hetkinen. 520 00:47:56,749 --> 00:48:00,002 Paul Vitti soittaa, Primo. 521 00:48:08,969 --> 00:48:10,346 -Kuka sie/lä? -Minä täällä. 522 00:48:10,513 --> 00:48:13,891 -Kuka minä? -Minä minä. 523 00:48:14,058 --> 00:48:15,476 Tunnet minut. Minä. 524 00:48:16,227 --> 00:48:18,813 -Kmnka menee? -H uonosti. 525 00:48:18,979 --> 00:48:22,024 Se, joka teki sen sille tyypiIIe, ystävälleni- 526 00:48:22,191 --> 00:48:23,692 -yrittää tehdä saman minulle. 527 00:48:23,859 --> 00:48:26,320 Se herättää minussa voimakkaita tunteita- 528 00:48:26,487 --> 00:48:31,325 -ja yritän Iöytää tähän... resoluution. 529 00:48:33,160 --> 00:48:40,793 -Millaisia tunteita? -Olen hyvin vihainen. Raivoissani. 530 00:48:43,504 --> 00:48:48,884 -Miksi kerrot sen minuIIe? -Aivan kuin et tietäisi mitään. 531 00:48:49,051 --> 00:48:50,428 Etkö muka tiedä? 532 00:48:50,594 --> 00:48:52,680 En tiedä, mistä puhut. 533 00:48:52,847 --> 00:48:58,936 Yritän vain kertoa tunteistani ja että olen vihainen- 534 00:48:59,103 --> 00:49:06,026 -ja viha on... tukahdutettu toive. Odotan ensi viikon tapaamistamme. 535 00:49:06,193 --> 00:49:10,906 Silloin pääsen purkamaan tämän vihan ja toivottavasti... 536 00:49:11,073 --> 00:49:14,910 Yritäkin vielä jotain, niin Ieikkaan paIIisi irti! 537 00:49:15,077 --> 00:49:18,456 Työnnän ne perseeseesi ja tapan sinut! 538 00:49:18,622 --> 00:49:26,255 Työnnän piikit silmiisi ja Iähetän ne perheellesi! Onko selvä? 539 00:49:26,964 --> 00:49:28,632 -Mitä? -Haista paska. 540 00:49:28,799 --> 00:49:32,470 Helvetin kusipää! 541 00:49:33,137 --> 00:49:40,561 Ota selvää mikä se "resoluutio" on. Haluan tietää, miIIä hän iskee. 542 00:49:40,895 --> 00:49:44,607 -Mitä pidit? -Se meni hienosti... 543 00:49:44,773 --> 00:49:49,069 ...kunnes kerroit, mitä teet hänen paIIeiIIeen. 544 00:49:49,236 --> 00:49:54,325 Kun olen vihainen, Iyön tyynyä. Kokeile sitä, se auttaa. 545 00:49:59,413 --> 00:50:01,999 Siinä sinuIIe tyyny. 546 00:50:02,500 --> 00:50:06,504 -HeIpottik0? -KyIIä. 547 00:50:06,837 --> 00:50:08,589 Hyvä. 548 00:50:22,728 --> 00:50:27,900 -Kysy puuttuuko Vatikaanista jotain. -Makea! 549 00:50:28,067 --> 00:50:34,031 -Minulla on asiaa isällesi, Michael. -Purkaisitko tavarat autosta? 550 00:50:34,198 --> 00:50:37,368 Se on Iähes talon korkuinen. 551 00:50:40,162 --> 00:50:45,668 Mistä tässä on kyse? Mikä tämä on? Miksi? 552 00:50:46,377 --> 00:50:53,342 -Se on häälahja. Häntä kadutti... -Häitä ei pidetty, palautetaan se. 553 00:50:55,970 --> 00:51:01,183 Ei se oIIut minun vikani. Kaikki oIi valmista, kun sinä peruit häät. 554 00:51:01,350 --> 00:51:05,271 Miksiköhän? En minä sellaista halua muistella. 555 00:51:05,437 --> 00:51:11,402 "Tuossa ovat vanhempamme, ja tuossa on se kuollut tyyppi." 556 00:51:11,569 --> 00:51:14,446 Haluan vain mennä naimisiin kanssasi. 557 00:51:14,613 --> 00:51:19,285 -Alan epäillä toteutuuko se koskaan. -Tietenkin. Ensi Iauantaina. 558 00:51:19,451 --> 00:51:22,329 -Keitä sinne tulee? -Me kolme, pappi... 559 00:51:22,496 --> 00:51:26,000 ...ja kriisistä toipuneet sukulaiset. 560 00:51:26,166 --> 00:51:32,423 -Kaikilla vierailla on oltava niska. -Niskat tarkistetaan oveIIa. 561 00:51:33,799 --> 00:51:37,261 -Jos haluat muuttaa kalustusta... -Voi ei. 562 00:51:37,428 --> 00:51:41,015 Tohtori Sobel. Rouva. Olen agentti Steadman. 563 00:51:41,181 --> 00:51:47,146 Agentit Ricci ja Provano FBI:sta. 564 00:51:47,313 --> 00:51:50,190 Järjestäytyneen rikollisuuden osastolta. Meidän täytyy puhua. 565 00:51:50,357 --> 00:51:54,778 -Makeempaa kuin suihkulähde. -Mene huoneeseesi. 566 00:51:54,945 --> 00:51:58,991 -Mene huoneeseesi. -Kuulen sinne paremmin. 567 00:52:05,372 --> 00:52:09,168 Voitteko selittää nämä kuvat, tohtori Sobel? 568 00:52:15,007 --> 00:52:19,178 Olen psykoterapeutti ja Paul Vitti on potilaani. 569 00:52:19,345 --> 00:52:21,263 - Oli potilaasi. - Oli. 570 00:52:21,430 --> 00:52:24,475 -Hän ei oIIut oikea potilas. -Aivan. 571 00:52:24,642 --> 00:52:28,103 Miksi hän sitten Iähetti suihkulähteen? 572 00:52:31,065 --> 00:52:38,030 Se 0|i Iahja terapian päättymisen kunniaksi. 573 00:52:38,197 --> 00:52:43,077 Sain kleptomaanilta tv:n, joten ei tämä ole tavatonta. 574 00:52:43,243 --> 00:52:46,455 Menen suoraan asiaan. 575 00:52:46,622 --> 00:52:52,753 Lähipäivinä mafian pomot tapaavat New Yorkissa. 576 00:52:52,920 --> 00:52:59,551 Siitä tulee varsinainen veriIöyIy. Onko hän maininnut Siitä? 577 00:52:59,718 --> 00:53:05,516 Hän ei ole maininnut siitä. Muistaisin kyIIä. 578 00:53:05,683 --> 00:53:08,686 "VeriIöy|y" on sana, joka painuu mieleen. 579 00:53:08,852 --> 00:53:13,816 Voisitte auttaa kertomalla siitä kokouksesta. 580 00:53:13,982 --> 00:53:17,611 -Entä jos en suostu? -Jos ette suostu... 581 00:53:17,778 --> 00:53:22,616 ...teen elämästänne helvetillistä. 582 00:53:25,536 --> 00:53:33,460 Olin isäsi hyvä ystävä. Olen aina oIIut sinun ystäväsi. 583 00:53:34,795 --> 00:53:39,383 Huhu kiertää, että tapailet psykiatria. Pitääkö se paikkansa? 584 00:53:39,550 --> 00:53:44,596 -Mitä ajat takaa? -Tämä koskee koko sukua. 585 00:53:44,763 --> 00:53:50,936 Nyt vain me tiedämme siitä. Jos sana Ieviää, olemme mennyttä. 586 00:53:51,103 --> 00:53:55,774 -Mitä kaikkea kerrot hänelle? -Se ei kuulu kenellekään. 587 00:53:55,941 --> 00:54:02,948 Jos pohjustat vetoamista mielenvikaisuuteen, se käy. 588 00:54:03,115 --> 00:54:09,580 Mutta muut Iuulevat, että sekoat. HeiIIe se on merkki heikkoudesta. 589 00:54:09,747 --> 00:54:12,332 Sindone ottaa ohjat käsiinsä. Sitäkö haluat? 590 00:54:12,499 --> 00:54:16,295 -Mitä minun pitäisi tehdä? -Sen täytyy Ioppua. 591 00:54:16,462 --> 00:54:20,340 -Mitä tarkoitat? -Hankkiudu eroon hänestä. 592 00:54:20,507 --> 00:54:28,557 -Pitäisiko minun tappaa Iääkärini? -Muuten joku muu tekee sen. 593 00:54:29,224 --> 00:54:34,396 Kukaan ei koske häneen. Tapan sen, joka koskee häneen. 594 00:54:38,567 --> 00:54:42,321 -Haen vähän hedelmiä. Haluatko sinä? -En. Odotan autossa. 595 00:54:48,994 --> 00:54:51,872 Saisinko kaksi appelsiinia? 596 00:55:30,118 --> 00:55:32,162 Isä! Isä! 597 00:55:48,011 --> 00:55:50,347 Anteeksi. 598 00:56:00,148 --> 00:56:03,735 -Näytät kamalalta. Oletko kunnossa? -Olen. 599 00:56:03,902 --> 00:56:08,448 -Ålä Iähetä minulle enää Iahjoja. -Etkö pitänyt suihkulähteestä? 600 00:56:08,615 --> 00:56:10,659 Kyse on rajojen ylittämisestä. 601 00:56:10,826 --> 00:56:14,621 Ihmisten pitäisi antaa toisilleen enemmän Iahjoja. 602 00:56:14,788 --> 00:56:17,374 Näytä kelloasi. Roskaa. Saat Rolexin. 603 00:56:17,541 --> 00:56:20,085 -Ålä osta Rolexia. -Kuka puhui ostamisesta? 604 00:56:20,252 --> 00:56:22,713 Minulla on tärkeää asiaa. 605 00:56:32,598 --> 00:56:33,599 Kuka hån on? 606 00:56:34,975 --> 00:56:39,104 Tommy Angels. Kasvoimme yhdessä. Hän oIi jerseyläisten hommissa. 607 00:56:39,271 --> 00:56:46,361 -Kuinka hän kuoli? -Hän 0|i menossa syyttäjän puheille. 608 00:56:46,528 --> 00:56:52,200 -Hän jäi rekan alle. Kahdesti. -En halua tietää. 609 00:56:52,367 --> 00:56:57,956 En halua kuulla. En kestä, näen itsekin painajaisia. 610 00:56:58,123 --> 00:57:03,003 Näin unta, että kävelimme kadulla ja menin ostamaan hedelmiä. 611 00:57:03,170 --> 00:57:09,635 Kaksi tyyppiä tuIi ja tappoi minut, kuten Marion Brandon Kummisedässä. 612 00:57:10,260 --> 00:57:17,851 -Hyvä Ieffa. Mitä minä tein? -Pudotit aseesi ja huusit: "Isä!" 613 00:57:18,018 --> 00:57:21,438 Olinko Fredo? En usko. 614 00:57:23,148 --> 00:57:28,820 -Nat seota. TaMtset man teramaa. -Mádän täytyy puhua. 615 00:57:30,739 --> 00:57:33,659 Aika on vähissä. 616 00:57:51,176 --> 00:57:54,638 -LeskL -Otan osaa. 617 00:57:55,514 --> 00:57:58,475 -Tytär. -Otan osaa. 618 00:58:00,811 --> 00:58:03,814 - Veli. - OsanottonL. 619 00:58:09,820 --> 00:58:13,115 Syvin osanottoni. 620 00:58:29,423 --> 00:58:32,217 Häntä en kunne. 621 00:58:36,304 --> 00:58:37,889 Voimmeko nyt puhua? 622 00:58:42,686 --> 00:58:46,273 Etkö näe? Kutsuit minua isäksi. Tässä on kyse isästäsi. 623 00:58:46,440 --> 00:58:51,611 -Se oIi sinun unesi. -Myös musta maito koski isääsi. 624 00:58:51,778 --> 00:58:56,491 -Unessani vein maidon Iapselle. -Freudin mukaan edustat kaikkia. 625 00:58:56,658 --> 00:59:01,872 Vähät Freudista. Sen jälkeen, mitä sanoit, en voi soittaa äidilleni. 626 00:59:02,039 --> 00:59:06,126 Kuuntele nyt. Oletetaan, että sinä olet se lapsi. 627 00:59:06,293 --> 00:59:10,756 -Millaista maitoa isäsi toi sinulle? -Ei puhuta isästäni. 628 00:59:10,922 --> 00:59:15,969 Sinun täytyy kertoa minuIIe hänestä. Tiedätkö, millainen olet? 629 00:59:16,136 --> 00:59:19,973 Olet tällainen: "Sinun täytyy auttaa minua, minä kärsin." 630 00:59:20,140 --> 00:59:23,810 "Autan sinua, Paul. Kukaan ei auta Paul Vittiä." 631 00:59:23,977 --> 00:59:28,440 Tällainen sinä olet: "Kiintoisaa. Miten tulkitset sen?" 632 00:59:28,607 --> 00:59:31,943 "Viha on tukahdutettu toive." 633 00:59:32,110 --> 00:59:34,237 Puhutaan sinun isästäsi. 634 00:59:34,404 --> 00:59:36,990 -Mitä työtä isäsi tekee? -Se ei ole tärkeää. 635 00:59:37,157 --> 00:59:40,327 Mitä? Pidit tauon. 636 00:59:40,494 --> 00:59:44,706 Tunsitjotain. Ajattelitjotain. Mitä isäsi tekee? 637 00:59:45,123 --> 00:59:47,292 -Hän on psykiatri. -Psykiatri? 638 00:59:49,461 --> 00:59:53,006 Nyt ymmärrän, miksi olet sekaisin. Seuraava potiIas! 639 00:59:53,173 --> 00:59:55,842 Aika on vähissä. Ei tuhlata sitä minun ongelmiini. 640 00:59:56,009 --> 00:59:58,386 Onko isäsi ongelma? Niin sanoit. 641 00:59:58,887 --> 01:00:00,806 -Nyt olet vihainen. -En ole! 642 01:00:00,972 --> 01:00:02,349 -Oletpas. -L0peta! 643 01:00:02,516 --> 01:00:04,601 Alan oIIa hyvä tässä. 644 01:00:04,768 --> 01:00:07,938 Meillä on vain pari päivää. Tämä on tärkeää. 645 01:00:08,105 --> 01:00:12,651 Siksi olet tuollainen. Jos haluat tuhlata aikaasi, en voi auttaa. 646 01:00:12,818 --> 01:00:17,531 -Ilmoita, kun olet vakavissasi. -Olen vakavissani. 647 01:00:17,697 --> 01:00:21,326 Etkö halua enää analysoida minua? 648 01:00:21,493 --> 01:00:24,913 Kerro isällesi terveisiä. 649 01:00:29,167 --> 01:00:32,129 -Sen täytyy Ioppua, Paul. -Mitä tarkoitat? 650 01:00:32,295 --> 01:00:37,175 -Hankkiudu eroon psykiatrista. -Tappaisinko Iääkärini? 651 01:00:37,342 --> 01:00:41,054 Muuten joku muu tekee sen. 652 01:00:41,221 --> 01:00:46,518 Kukaan ei koske häneen. Tapan sen, joka koskee häneen. 653 01:00:48,145 --> 01:00:50,272 Kuunnellaan nyt se toinen. 654 01:00:50,939 --> 01:00:55,735 -Tappaisinko Iääkärini? -Muuten joku muu tekee sen. 655 01:00:55,902 --> 01:00:57,529 Tapan sen. 656 01:00:59,614 --> 01:01:02,200 -Hyvä. -Oikein hyvä. 657 01:01:02,576 --> 01:01:05,579 -Sen täytyy Ioppua. -Mitä tarkoitat? 658 01:01:05,745 --> 01:01:10,083 -Hankkiudu eroon psykiatrista. -Tappaisinko Iääkärini? 659 01:01:10,250 --> 01:01:16,214 -Muuten joku muu tekee sen. -Tapan sen. 660 01:01:20,010 --> 01:01:22,137 Mitä minun pitää tehdä? 661 01:01:24,848 --> 01:01:30,061 - Hän lavertelee FBk/le, Paul. - Hän ei ikinä lavertelisi. 662 01:01:30,228 --> 01:01:33,857 FBI:n tyypit olivat hänen Iuonaan. Jimmy Boots näki heidät. 663 01:01:34,024 --> 01:01:37,402 -Näitkö heidät? -Näin. 664 01:01:37,569 --> 01:01:41,406 Seuraavaksi hän soittaa ja ehdottaa tapaamista. 665 01:01:43,158 --> 01:01:49,456 Tohtori Sobel soitti. Hän haluaa tavata sinut heti. 666 01:01:57,130 --> 01:02:02,260 Herkullista. Rakastan italialaista ruokaa. 667 01:02:02,427 --> 01:02:04,846 En ole käynyt Italiassa. Millaista sieIIä on? 668 01:02:05,013 --> 01:02:09,809 Kävin kahdesti Ranskassa, kerran Jamaikalla. Oletteko käyneet siellä? 669 01:02:09,976 --> 01:02:13,980 Rakastan sukeltamista. Oletteko sukeltaneet? 670 01:02:14,147 --> 01:02:17,484 On kivaa nukkua kalojen seassa. Siis uida. Oletteko kokeilleet? 671 01:02:17,651 --> 01:02:23,657 -Se on kivaa. Mitä teette kesällä? -Minkä suhteen? 672 01:02:24,866 --> 01:02:27,661 -Hei, Carlo. -Miten menee? 673 01:02:31,498 --> 01:02:34,501 -Tämä on Ben. Tervehdi Carloa. -Miten menee? 674 01:02:35,043 --> 01:02:38,505 - Carlo... - Pelkkä Carlo. lstu alas. 675 01:02:41,925 --> 01:02:47,973 Kasvoimme yhdessä. Hän on kuin serkku minuIIe. 676 01:02:48,139 --> 01:02:51,434 -Olen serkkusi. -Sitä minä tarkoitinkin. 677 01:02:51,601 --> 01:02:55,939 -Perhe pitää yhtä. -Olen aina hänen tukenaan. 678 01:02:56,106 --> 01:02:59,359 -Tiedät sen. -Tiedän. Hoiditko sen homman? 679 01:03:00,110 --> 01:03:03,363 -Voiko ystäväsi edessä puhua? -Voi. 680 01:03:03,530 --> 01:03:05,282 -Hoidin sen. -Entä toinen homma? 681 01:03:05,448 --> 01:03:08,493 Täytyy odottaa, että eka homma toteutuu. 682 01:03:08,660 --> 01:03:10,328 Temppumko hån? 683 01:03:10,537 --> 01:03:13,415 Ekassa hommassako? Hän on mieIipuoIi. 684 01:03:13,581 --> 01:03:17,002 -Hän sanoi saman kuin aina. -Sanoit, ettet suostu? 685 01:03:17,377 --> 01:03:20,463 -Mitä voin tehdä? -Lopeta se alkuunsa. 686 01:03:20,630 --> 01:03:23,133 Jos eka homma onnistuu, se ratkaisee kaiken. 687 01:03:23,300 --> 01:03:27,304 -Myös toisen homman. -Aivan. 688 01:03:27,470 --> 01:03:32,267 -Ålä toista mitään, minkä kuulet. -Kummasta hommasta puhut? 689 01:03:32,434 --> 01:03:36,146 -Vitsikästä. -Stevie Beef on tuolla. 690 01:03:36,771 --> 01:03:41,735 -Läski paskakokkare. -Helvetin munapää. 691 01:03:41,901 --> 01:03:44,446 Mennään tervehtimään. 692 01:03:48,491 --> 01:03:52,579 Erikoinen paikka. Käyttekö täällä usein? 693 01:03:52,996 --> 01:03:59,336 -Tämä paikka on tärkeä PauIiIIe. -Hänen isänsä tapettiin täällä. 694 01:04:00,962 --> 01:04:03,465 -Onko se salaisuus? -Anna olla. 695 01:04:03,631 --> 01:04:05,925 Hetkinen. 696 01:04:07,093 --> 01:04:09,888 -Tapettiinko Paulin isä? -Tuossa pöydässä. 697 01:04:10,055 --> 01:04:13,475 -Koko perhe oIi paikalla. -Pää kiinni. 698 01:04:17,020 --> 01:04:22,067 -Paulkin oIi täällä. -Hän ei tykkää puhua siitä. 699 01:04:28,823 --> 01:04:31,910 -Minne menet? -Vessaan. 700 01:04:32,494 --> 01:04:35,413 Istu. Tulen mukaasi. 701 01:04:42,712 --> 01:04:49,511 -Minun täytyy, tiedäthän... -Kakata? Siitä vain. 702 01:05:11,741 --> 01:05:14,119 Hitto vieköön. 703 01:05:17,330 --> 01:05:23,336 Sinun pitäisi syödä enemmän kuitua. Leseet auttavat. 704 01:05:26,172 --> 01:05:30,051 Täällä ei pyöri yhtään hyvää elokuvaa. 705 01:05:30,218 --> 01:05:36,349 Vain väkivaltaisia toimintaleffoja. Näen sellaista tarpeeksi töissä. 706 01:05:37,517 --> 01:05:41,688 Ystävämme soitti. Se tyyppi on nähty Parettin ravintolassa. 707 01:05:41,855 --> 01:05:45,150 Hyvä. Oikein hyvä. 708 01:05:45,316 --> 01:05:49,571 Komea-Jack, tehdään tästä hänen viimeinen ateriansa. 709 01:05:49,737 --> 01:05:53,074 Selvä. 710 01:05:53,700 --> 01:05:57,787 Ihan huvin vuoksi voisitte tuoda hänen sydämensä minuIIe. 711 01:05:57,954 --> 01:06:02,750 -Tuon sen hopeatarjottimella. -Mistä Iöydät tarjottimen? 712 01:06:02,917 --> 01:06:04,502 Kunhan tuotte sen. 713 01:06:05,378 --> 01:06:08,673 Rusinat auttavat. Ne pistävät suolen toimimaan. 714 01:06:08,840 --> 01:06:13,553 Kiitos neuvosta. Meidän täytyy puhua. Kahden kesken. 715 01:06:18,224 --> 01:06:21,019 -Mikset kertonut isästäsi? -Mitä hänestä? 716 01:06:21,186 --> 01:06:25,315 Väitit hänen kuolleen sydänkohtaukseen. 717 01:06:25,482 --> 01:06:29,277 -Hänet murhattiin. -Mitä eroa sillä on? Hän on kuoIIut. 718 01:06:29,444 --> 01:06:35,283 -Siinä on suuri ero. Mikset kertonut? -Se on yksityisasia. 719 01:06:35,450 --> 01:06:37,035 Se on tärkeää. 720 01:06:37,202 --> 01:06:40,914 Pitäisikö minun itkeä menneitä? Unohda se. 721 01:06:41,080 --> 01:06:44,501 -Luulen, että haluat puhua siitä. -Enpäs. 722 01:06:44,667 --> 01:06:46,711 -Kylläpäs. -En halua puhua siitä. 723 01:06:46,878 --> 01:06:53,176 -Miksi valitsit tämän ravintolan? -Täällä on paras simpukkakastike. 724 01:06:53,343 --> 01:06:57,013 Se ei ole oikea syy. Halusit, että kuulen isästäsi. 725 01:06:57,180 --> 01:07:02,936 -Käännyt puoleeni. -Niin teenkin. Missä se on? 726 01:07:11,778 --> 01:07:13,363 Nouse autoon. 727 01:07:15,198 --> 01:07:21,412 Taidan ottaa taksin. Ehdin vielä yöjunaan. Kiitos kuitenkin. 728 01:07:21,579 --> 01:07:26,960 -Käskin nousta autoon. -Tottele. 729 01:07:29,629 --> 01:07:32,590 Tätä kutsutaan tunteensiirroksi. 730 01:07:34,759 --> 01:07:37,136 -Selvä. -Nouse autoon. 731 01:08:02,912 --> 01:08:08,167 Mitä hän tekee? Hän on oIIut vessassa jo puoli tuntia. 732 01:08:08,334 --> 01:08:11,045 Menkää sinne! 733 01:08:17,552 --> 01:08:22,307 Hitto vieköön! Kadotimme hänet. 734 01:08:51,669 --> 01:08:54,797 Nouse autosta ja mene tuonne. 735 01:08:59,385 --> 01:09:01,220 Jättäkää meidät kahden. 736 01:09:02,639 --> 01:09:08,895 -VaIitan. Ei ole henkilökohtaista. -Ålä huijaa itseäsi. 737 01:09:11,105 --> 01:09:13,858 Kävele tuonne. 738 01:09:19,656 --> 01:09:22,575 -Tiedäthän, miksi teen tämän? -KyIIä. Tiedätkö itse? 739 01:09:22,742 --> 01:09:27,622 -Ålä peIIeiIe. Petit minut. -Minäkö petin sinut? 740 01:09:27,789 --> 01:09:31,376 -Johan on. Kenellä tässä on ase? -Ålä jauha paskaa. 741 01:09:31,542 --> 01:09:36,631 -Annoit tietoja FBI:IIe. -Kuulin, kun sanoit tappavasi minut. 742 01:09:36,798 --> 01:09:39,342 -Kuulin nauhan. -Vannon, ettei se ole totta. 743 01:09:39,509 --> 01:09:40,635 Kuulin sen. 744 01:09:40,802 --> 01:09:43,304 Se ei ole tärkeää, mutta en pettänyt sinua. 745 01:09:43,513 --> 01:09:47,350 Riisuin mikrofonin, sillä tiedän, kuinka voin auttaa sinua. 746 01:09:49,602 --> 01:09:53,314 -Hait apua. Anna minun auttaa. -Se on nyt ohi. 747 01:09:56,943 --> 01:09:59,404 Voinko kysyä yhden asian? 748 01:10:01,739 --> 01:10:06,953 Mitä tilasit sinä iltana, kun isäsi tapettiin? 749 01:10:08,121 --> 01:10:11,708 -Mistä helvetistä voisin tietää? -Etkö muista? 750 01:10:11,874 --> 01:10:14,585 -Siitä on 35 vuotta. -Mitä isäsi söi? 751 01:10:14,752 --> 01:10:18,715 -En muista. Mitä oikein höpiset? -Yritä muistaa. 752 01:10:18,881 --> 01:10:22,510 Yksinkertainen kysymys. Mitä isäsi söi? 753 01:10:32,729 --> 01:10:36,023 -Pennepastaa. -Hyvä. 754 01:10:36,190 --> 01:10:39,318 Mitä sinä söit? 755 01:10:42,238 --> 01:10:44,741 Ravioleja. 756 01:10:44,907 --> 01:10:50,288 -Oliko ruoka valmiiksi pöydässä? -Ei, se tarjoiltiin. 757 01:10:50,455 --> 01:10:55,460 -Näitkö murhaajat? -Yhden heistä. 758 01:10:57,503 --> 01:11:00,423 Hän oIi pukeutunut tarjoilijaksi. 759 01:11:00,590 --> 01:11:04,552 -Näkikö isäsi hänet? -Ei. 760 01:11:04,719 --> 01:11:11,934 Tiesin, että jokin oIi viaIIa. Hänellä oIi Iiian hienot housut. 761 01:11:12,310 --> 01:11:16,522 -Hän siis käveli pöydän Iuo. -Seurasin häntä koko ajan. 762 01:11:16,689 --> 01:11:21,819 -Sanoitko mitään? -En. 763 01:11:23,696 --> 01:11:26,908 Isä oIi niin vihainen, etten uskaltanut sanoa mitään. 764 01:11:27,074 --> 01:11:32,288 Sinäkin oIit vihainen hänelle. Mitä tapahtui? 765 01:11:32,455 --> 01:11:36,125 En nähnyt toista tyyppiä. Åitini alkoi vain huutaa. 766 01:11:36,292 --> 01:11:41,005 -Ja syytät itseäsi. -Olisin voinut pelastaa hänet. 767 01:11:41,172 --> 01:11:44,926 -OIit vihainen hänelle. -Olisi pitänyt sanoa jotain. 768 01:11:45,092 --> 01:11:49,555 -Et voinut pelastaa häntä. -Tapoin hänet. 769 01:11:49,722 --> 01:11:54,393 Et tappanut häntä. Hän valitsi itse elämäntyylinsä. 770 01:11:54,560 --> 01:11:58,105 Annoin hänen kuoIIa. 771 01:12:03,653 --> 01:12:08,241 Annoin hänen kuoIIa, enkä hyvästellyt häntä. 772 01:12:10,910 --> 01:12:15,164 Hyvästele hänet nyt. Jos hän oIisi tässä, mitä sanoisit? 773 01:12:15,331 --> 01:12:17,583 -En voi. -KyIIä voit. 774 01:12:17,750 --> 01:12:20,378 -Sano se hänelle. -En voi. 775 01:12:21,587 --> 01:12:25,258 Olen niin pahoillani, isä. 776 01:12:31,347 --> 01:12:36,727 Olen pahoillani, että annoin hänen kuoIIa. 777 01:12:43,234 --> 01:12:47,572 Jessus. Åijäparka on hajoamaisillaan. 778 01:12:47,738 --> 01:12:53,786 -Ampuisi jo. Tämä on noloa. -Pää kiinni. 779 01:13:01,961 --> 01:13:05,506 -Et voinut pelastaa häntä, Paul. -Olisinpas voinut. 780 01:13:05,673 --> 01:13:09,218 Hän yritti pelastaa sinut. 781 01:13:09,385 --> 01:13:11,637 Hän ei halunnut sinulle tällaista elämää. 782 01:13:11,804 --> 01:13:18,352 Etkä sinä halua sitä Anthonylle. Et halua, että hän menettää isänsä. 783 01:13:23,900 --> 01:13:28,029 Isäsi ei ole kuollut. Hän elää sinussa. 784 01:13:28,195 --> 01:13:30,990 Hän yrittää kertoa sinuIIe jotain. Hän kertoo, että... 785 01:13:34,952 --> 01:13:37,788 He ampuvat! 786 01:13:43,127 --> 01:13:46,005 -Ryhdistäydy! -MinuIIa on kurja olo. 787 01:13:46,172 --> 01:13:48,674 Kohta se on vielä kurjempi. 788 01:13:52,637 --> 01:13:56,933 Nyt on oikea hetki kanavoida suru murhanhimoiseksi raivoksi. 789 01:13:59,143 --> 01:14:00,686 Ammu takaisin, Paul! 790 01:14:00,853 --> 01:14:03,064 Antaa mennä. Kas näin: pam, pam. 791 01:14:04,982 --> 01:14:08,694 Vauhüa! Ammub. 792 01:14:11,280 --> 01:14:16,577 Ota ase käteesi ja ammu. Ammu jo joku, herran tähden! 793 01:14:18,537 --> 01:14:21,082 Anna minulle se ase! 794 01:14:39,016 --> 01:14:41,143 Pysy matalana. 795 01:14:41,894 --> 01:14:46,315 -Oletko kunnossa, Paul? -Olen. 796 01:14:46,482 --> 01:14:51,153 -Teinkö minä tuon? -Et. Hän on minun. 797 01:14:51,320 --> 01:14:57,243 Sinä osuit tuohon autoon ja jääkaappipakastimeen. 798 01:14:57,410 --> 01:14:59,912 -Oletko kunnossa, Paul? -Olen. 799 01:15:00,079 --> 01:15:03,082 Katson, kuinka Jimmy voi. 800 01:15:09,338 --> 01:15:12,341 Eikö olekin ironista? 801 01:15:12,717 --> 01:15:15,720 Voit palauttaa aseeni nyt. 802 01:15:15,886 --> 01:15:19,724 En minä oikeasti aikonut tappaa sinua. 803 01:15:20,057 --> 01:15:25,062 Tai ehkä aioinkin. Mutta se herätti hyvin ristiriitaisia tunteita. 804 01:15:25,229 --> 01:15:27,565 Enkö edistykin? 805 01:15:32,695 --> 01:15:37,199 -Emme voi tavata enää. -Tiedän. 806 01:15:39,243 --> 01:15:44,123 Kohtasit tänään tärkeitä asioita. Tämä tunne ei katoa heti. 807 01:15:44,290 --> 01:15:49,545 Mutta olet saavuttamassa jotain. Loppu on kiinni sinusta. 808 01:15:49,712 --> 01:15:52,631 Lykkyätykö_. 809 01:15:59,346 --> 01:16:05,644 Haluan tyydyttää hänet sängyssä, mutta mikään ei riitä. 810 01:16:05,811 --> 01:16:10,024 Nyt hån hamaa, että sanon astotta sängyssä. 811 01:16:13,027 --> 01:16:16,906 Millaisia asioita? 812 01:16:17,073 --> 01:16:23,621 Minun pitää kutsua häntä "isoksi pojaksi" ja "vikuripääksi". 813 01:16:24,914 --> 01:16:31,128 Minä "ratsastan täysillä" ja "vien hänet taIIiin". 814 01:16:41,097 --> 01:16:44,141 Oletteko kunnossa, tohtori Sobel? 815 01:16:48,270 --> 01:16:54,276 Tee näin, Elaine. Tee täsmälleen, kuten hän sanoo. 816 01:16:54,735 --> 01:16:59,073 Puhu. Mene vaikka kontallesi ja hauku kuin koira. 817 01:16:59,240 --> 01:17:04,787 Polttakaa vähän ruohoa, juokaa viiniä ja innostukaa toisistanne. 818 01:17:04,954 --> 01:17:08,833 Minne olette menossa? Teidän kuuluisi oIIa onnellisia! 819 01:17:08,999 --> 01:17:15,089 Elämä on Iiian Iyhyt. Se on vain Iiian Iyhyt. 820 01:17:24,014 --> 01:17:26,058 Tavataan torstaina. 821 01:17:30,688 --> 01:17:32,481 Onko kaikki kunnossa? 822 01:17:34,441 --> 01:17:41,824 -Voitko hyvin? Tarvitsetko jotain? -En. Voin paremmin kuin koskaan. 823 01:17:41,991 --> 01:17:45,995 Muut tulevat äimistymään kokouksessa. He eivät toivu heti. 824 01:17:46,203 --> 01:17:49,206 Hyvä on. Odotan uIkopuoIeIIa. 825 01:17:55,462 --> 01:17:59,508 Kun katson häntä, mietin kuinka erilaista se oli. 826 01:17:59,675 --> 01:18:05,389 Oliko silloin helpompaa elättää perhe vai vaikuttiko se vain siltä? 827 01:18:08,601 --> 01:18:14,565 Valinnat ovat nykyään vaikeampia. On niin monia tapoja sijoittaa. 828 01:18:21,947 --> 01:18:28,996 Ennen en halunnut seurata hänen jalanjälkiään, nyt en voi. 829 01:18:34,877 --> 01:18:41,508 Merrill Lynchin sijoitusneuvoja auttaa suunnitelman Iaatimisessa. 830 01:18:52,603 --> 01:18:55,439 Olet kaunis, kultaseni. 831 01:19:05,908 --> 01:19:12,623 Yritämme kaikki Iöytää sukulaissielun, jonka kanssa voimme iloita. 832 01:19:12,790 --> 01:19:16,001 Iloitsemme siitä, että Ben ja Laura Iöysivät toisensa- 833 01:19:16,168 --> 01:19:21,382 -ja juhlimme ilon vuosia, jotka heitä odottavat. 834 01:19:24,343 --> 01:19:31,183 Tahdotko rakastaa Lauraa, kunnes kuolema teidät erottaa? 835 01:19:31,350 --> 01:19:33,936 -Ei! -Kuinka? 836 01:19:34,103 --> 01:19:37,731 -En puhunut teiIIe vaan hänelle. -Kenelle? 837 01:19:37,898 --> 01:19:40,651 -Ei siIIä ole väliä. Tahdon. -Tahdot mitä? 838 01:19:40,818 --> 01:19:45,030 Sen alun. Hänet. Vastasin jo, jatkakaa vain. 839 01:19:45,656 --> 01:19:49,743 -Tämä on hätätapaus. -Nämä ovat hääni, JeIIy. 840 01:19:49,910 --> 01:19:53,038 -Haluatko kohtauksen? -Suuremman kuin tämä? 841 01:19:54,123 --> 01:19:56,792 Hop, hop. Vauhtia. Lue se Iitania. 842 01:19:56,959 --> 01:20:00,838 Täten julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 843 01:20:01,005 --> 01:20:03,424 Sormuksetja suukot. 844 01:20:04,049 --> 01:20:09,013 -Hyvä on. Ala mennä. -VeIvoIIisuus kutsuu, rouva Sobel. 845 01:20:09,179 --> 01:20:12,141 Olet ensimmäinen, joka kutsuu minua rouva Sobeliksi. 846 01:20:12,308 --> 01:20:15,227 -Eikö kuulosta kivalta? -Ei. 847 01:20:23,986 --> 01:20:28,532 Tämä on vakavaa. Jos hän ei mene kokoukseen, hänet tapetaan. 848 01:20:28,699 --> 01:20:34,079 Eiköjoku muu voi mennä? Entä KieIi-Tommy tai HuuIi-Louie? 849 01:20:34,246 --> 01:20:36,123 Mikset sinä voi mennä? 850 01:20:36,290 --> 01:20:42,796 Siinä on vain yksi haittapuoli: olen ääliö. 851 01:20:42,963 --> 01:20:45,591 -Sinun täytyy mennä. -Olet selvästi ääliö. 852 01:20:45,758 --> 01:20:47,134 Itse sanoit sen. 853 01:20:47,301 --> 01:20:50,637 Sinun suustasi se kuulostaa kielteiseltä. 854 01:20:50,804 --> 01:20:58,103 En mene kokoukseen. En työskentele teiIIe enää. Palaan vaimoni Iuo. 855 01:21:02,399 --> 01:21:06,278 Olemme jo puhuneet tästä. Et voi ampua minua. 856 01:21:06,445 --> 01:21:10,908 Kodaan: Vitti ei voinut ampua sinua. 857 01:21:12,701 --> 01:21:15,662 Menet siihen kokoukseen. 858 01:21:19,166 --> 01:21:22,503 He poistuivat rakennuksesta ja suuntaavat itään. 859 01:21:27,466 --> 01:21:31,261 -Pue tämä. -Onko tämä kromia? Näen kuvani. 860 01:21:31,428 --> 01:21:35,140 Tämä on 1200 dollarin Valentinon puk... 861 01:21:35,307 --> 01:21:38,060 Jos tahraat sen, saat katua. 862 01:21:38,227 --> 01:21:43,107 Hermostutat hånet. Jos hån tyfü, hånet varmasü tapetaan. 863 01:21:43,273 --> 01:21:47,319 -Tämä on järjetöntä! -Ei hätää. Kerrataan vielä. 864 01:21:47,486 --> 01:21:51,865 Herra Vitti ei pääse tulemaan. Pahoittelet hänen puolestaan. 865 01:21:52,032 --> 01:21:57,538 Esittäydyt consiglierena ja puhut hänen puolestaan. 866 01:21:57,704 --> 01:22:01,333 Sitten pidät suusi kiinni ja toivot, ettei kukaan kysy mitään. 867 01:22:01,500 --> 01:22:04,878 -Loistava suunnitelma. -Pää kiinni. 868 01:22:05,045 --> 01:22:08,674 Jos joudut puhumaan, ole epämääräinen. 869 01:22:08,841 --> 01:22:12,761 -Pystytkö siihen? -Olen psykiatri, kyIIä pystyn. 870 01:22:15,973 --> 01:22:18,851 He menevät tunneliin. 871 01:22:20,477 --> 01:22:23,272 Nappaamme heidät, kun he tulevat sieltä. 872 01:22:27,693 --> 01:22:30,487 Nyt he tulevat. 873 01:22:32,948 --> 01:22:36,326 -Mikä noista se on? -Se musta. 874 01:22:48,422 --> 01:22:53,886 Etkö varmasti söisi jotain? Ottaisitko jääteetä? 875 01:22:55,971 --> 01:22:58,182 Kutsun tohtori Terragrossan. 876 01:22:58,348 --> 01:23:03,896 -Paraneeko isä? -Varmasti, kulta. 877 01:23:04,062 --> 01:23:06,523 Eikö sinun pitäisi olla ulkona Ieikkimässä? 878 01:23:06,690 --> 01:23:09,067 En halua. 879 01:23:10,068 --> 01:23:15,824 -Kuinka kauan aiot istua siinä? -Kuinka kauan aiot maata siinä? 880 01:23:18,118 --> 01:23:19,661 Nousen nyt. 881 01:23:57,366 --> 01:23:59,368 Mennään. 882 01:24:00,827 --> 01:24:03,497 Kaikki menee hyvin, tohtori. 883 01:24:17,678 --> 01:24:22,224 En ikinä selviä tästä. En pysty tähän. 884 01:24:22,391 --> 01:24:26,520 Ålä inise. Inisijät tapetaan suoraan. 885 01:24:28,355 --> 01:24:29,815 Sulaudu joukkoon. 886 01:24:36,780 --> 01:24:41,535 -Missä Vitti on? -Hän ei ole täällä. 887 01:24:41,702 --> 01:24:46,665 Miten menee? Kuinka jakselet? Hyvä. 888 01:24:48,208 --> 01:24:53,922 Koska te pääsitte vapaaksi? Kertokaa, jos tarvitsette jotain. 889 01:25:00,387 --> 01:25:05,100 Pääsiäisviikonloppu, vai? Jopas olet valtava. 890 01:25:08,812 --> 01:25:11,273 Sulaudu joukkoon. 891 01:25:13,400 --> 01:25:16,903 -Kuka tuo tyyppi JeIIyn kanssa on? -En ole nähnyt häntä. 892 01:25:24,119 --> 01:25:27,706 -Mitä on tekeillä? Missä Paul on? -Hän tulee kyIIä, älä pelkää. 893 01:25:27,873 --> 01:25:34,546 -Mitä hän tekee täällä? -Hän vain... Antaa oIIa. 894 01:25:34,713 --> 01:25:38,425 Kuinka niin "antaa oIIa"? 895 01:25:39,051 --> 01:25:45,307 -En pysty tähän. -Emmeköhän aloita jo. 896 01:25:45,474 --> 01:25:51,313 MeiIIä on paljon puhuttavaa ja keskitymme tärkeisiin aiheisiin. 897 01:25:51,480 --> 01:25:57,861 Esittäytykää, jos haluatte puhua. Monet meistä eivät tunne toisiaan. 898 01:25:58,028 --> 01:26:02,616 Kukaan tuskin haluaa pitää nimilappua. 899 01:26:11,333 --> 01:26:17,964 Olen Primo Sindone. Minua kutsutaan "Pitkä-Sonnyksi", "Mickey Gagaksi"- 900 01:26:18,131 --> 01:26:21,843 -ja joskus "Joey Boombotsiksi". 901 01:26:22,010 --> 01:26:27,557 Mukava nähdä tuttuja naamoja ja toivotan uudet tervetulleiksi. 902 01:26:27,724 --> 01:26:32,312 Näen täällä Joe Baldassaren, Frankie ZeIIon... 903 01:26:32,479 --> 01:26:37,067 Olen pettynyt, ettei New Yorkin suvun pomo ole täällä. 904 01:26:37,234 --> 01:26:42,572 Näen vain JeIIyn ja jonkun tuntemattoman nilkin. 905 01:26:50,914 --> 01:26:55,377 Herra Vitti ei päässyt tulemaan. 906 01:26:55,544 --> 01:27:00,048 Hän pahoittelee sitä syvästi. 907 01:27:00,215 --> 01:27:04,177 Mitä paskapuhetta tuo on? Mikä voi oIIa tätä tärkeämpää? 908 01:27:04,344 --> 01:27:10,976 Otan tämän Ioukkauksena minua ja muita osanottajia kohtaan. 909 01:27:14,730 --> 01:27:20,944 Hän ei voinut oikein hyvin. Lisäksi hän voi aika huonosti. 910 01:27:21,903 --> 01:27:28,452 Mikä nyt on? Vittin terveydestä ei puhuta suvun ulkopuolisille. 911 01:27:30,328 --> 01:27:32,372 Istu alas! 912 01:27:32,539 --> 01:27:35,667 Haluatko toisenkin? 913 01:27:37,878 --> 01:27:40,380 Kuka tuo tyyppi on? Mitä hän tekee täällä? 914 01:27:40,797 --> 01:27:43,550 Kuka minä olen? 915 01:27:43,717 --> 01:27:48,847 Kuka minä olen? Ikuinen kysymys. Kaikki pyrimme selvittämään sen. 916 01:27:49,014 --> 01:27:53,810 Keitä todella olemme? Kuka haluaa sanoa: "MinuIIa on nä|kä"? 917 01:27:53,977 --> 01:27:59,191 Se on Iiian syvällistä ja... Tieto täytyy kaivaa sisimmästään- 918 01:27:59,357 --> 01:28:06,573 -kuten Ieffassa, kun vatsasta tuIIut oIio söi avaruusaluksen asukit. 919 01:28:06,740 --> 01:28:12,829 Nimeni on Ben Sobel. Leone. Ben Sobeleone. 920 01:28:12,996 --> 01:28:21,421 Alias "KyIki-Benny", "Nenä-Sammy", "Repe Sorsa", "Tuuba Tappi"- 921 01:28:21,588 --> 01:28:26,259 -ja kerran "Neiti Phyllis Levine", mutta se 0|i juhlissa kauan sitten. 922 01:28:26,426 --> 01:28:31,765 Poltin pilveä ja popsin pillereitä, yhtäkkiä Iauloin naisten hepenissä. 923 01:28:31,932 --> 01:28:38,563 Sellaista sattuu, mutta se ei Iiity tähän. Pyydän anteeksi. 924 01:28:38,730 --> 01:28:44,986 Parhaat ystäväni tuntevat minut myös "Helvetin Tohtorina". 925 01:28:45,654 --> 01:28:51,493 Kysyit myös, miksi olen täällä. 926 01:28:51,660 --> 01:28:56,998 Olen herra Vittin consigligliere. 927 01:28:59,251 --> 01:29:00,919 Consigliere. 928 01:29:04,005 --> 01:29:08,635 Ålä koskaan oikaise minua ihmisten edessä. Onko selvä? 929 01:29:09,803 --> 01:29:14,558 Särjet sydämeni, JeIIy. 930 01:29:16,643 --> 01:29:21,314 Pahoittelen toista keskeytystä. 931 01:29:21,481 --> 01:29:26,778 Vittin consiglierena- 932 01:29:26,945 --> 01:29:33,410 -tunnen hyvin suvun asiat ja puhun täällä Vittin puolesta. 933 01:29:36,037 --> 01:29:39,833 Hyvä on, "Tohtori". Lopetetaan paskan jauhaminen. 934 01:29:42,711 --> 01:29:47,674 Kaikki tietävät siitä jutusta minun ja Paul Vittin väIiIIä. 935 01:29:48,008 --> 01:29:51,303 Tarkoitatko ensimmäistä vai toista juttua? 936 01:29:51,720 --> 01:29:54,431 Tiedän vain yhden. 937 01:29:54,598 --> 01:29:59,728 Emme voi käsitellä vain toista. Puhuitko sen tyypin kanssa? 938 01:29:59,895 --> 01:30:03,690 -Minkä tyypin? -Sen, jolla on se juttu. 939 01:30:03,857 --> 01:30:08,111 -Mistä helvetistä oikein puhut? -Sinä tämän otit puheeksi. 940 01:30:08,278 --> 01:30:11,990 Tämä on ongelman ydin. Näettekö mitä tapahtuu? 941 01:30:12,157 --> 01:30:17,871 Tämän kaverin kanssa ei voi keskustella järkevästi. 942 01:30:18,038 --> 01:30:21,374 Entä jos ampuisin pari Iuotia päähäsi? Mitä siitä tuumisit? 943 01:30:21,541 --> 01:30:26,087 -Kuulostaa synkältä. Mitä tuumit? -Minusta se on hyvä idea. 944 01:30:26,254 --> 01:30:29,633 -Miksi sanoisin, jos en pitäisi siitä? -Niin, miksi? 945 01:30:30,300 --> 01:30:37,182 -En sanoisikaan! -Katso nyt itseäsi. 946 01:30:37,849 --> 01:30:42,854 Pitääkö sinun suuttua tullaksesi kuulluksi? 947 01:30:43,021 --> 01:30:47,067 -Mitä hän höpisee? -En tiedä, mutta suutut usein. 948 01:30:47,233 --> 01:30:51,363 -Olen samaa mieltä. -Puhutaan Vittistä eikä minusta. 949 01:30:52,280 --> 01:30:58,536 Etkö ole tarpeeksi tärkeä, jotta puhuisimme sinusta? 950 01:30:58,745 --> 01:31:00,538 -Mitä tuo tarkoittaa? -Mitä Iuulet? 951 01:31:00,705 --> 01:31:03,750 -Haista paska! -Rauhoitu, Primo. 952 01:31:03,917 --> 01:31:06,211 Kuinka rauhoitun, kun tuo kuulustelee minua? 953 01:31:06,378 --> 01:31:09,422 -Saisinko hedelmän? -Nyt riitti! Nyt kuolet! 954 01:31:13,969 --> 01:31:15,679 Laske se. 955 01:31:23,770 --> 01:31:26,898 -Odota autossa. Pidä se käynnissä. -Kuinka voit? 956 01:31:27,065 --> 01:31:29,234 Istu. Jatkan tästä. 957 01:31:33,405 --> 01:31:35,198 Olen Paul Vitti. 958 01:31:35,365 --> 01:31:39,744 Pahoittelen myöhästymistä, en tarkoittanut sitä Ioukkaukseksi. 959 01:31:39,911 --> 01:31:45,333 Jos sopii, niin sanon vain asiani ja sitten voitte jatkaa. 960 01:31:45,500 --> 01:31:51,339 Pari viikkoa sitten joku tappoi hyvän ystäväni, Dominic Manettan. 961 01:31:51,506 --> 01:31:57,762 Paskapuhetta. Hän tappoi itse Dominicin päästäkseen pomoksi. 962 01:31:57,929 --> 01:32:02,809 Tulin kertomaan, että olen tehnyt hyvin tärkeän päätöksen. 963 01:32:02,976 --> 01:32:06,938 Se on tämä: Haluan Iopettaa. 964 01:32:07,105 --> 01:32:10,525 En halua jatkaa tätä enää. 965 01:32:10,692 --> 01:32:16,156 Lähden matkoille, mutta pidän Iupaukseni- 966 01:32:16,322 --> 01:32:21,453 -ja vien kaikki tietoni hautaani. 967 01:32:22,662 --> 01:32:28,418 Tiedän, että Carlo Mangano haluaisi sukumme johtoon. 968 01:32:28,585 --> 01:32:29,961 Kiitos, Paul. 969 01:32:30,128 --> 01:32:34,924 Siksi hän petti minutja Dominicin ja yritti tapattaa minut Miamissa. 970 01:32:35,091 --> 01:32:38,720 -Erehdyt pahasti... -Pää kiinni. 971 01:32:38,887 --> 01:32:43,933 Enkä kosta sitä vaikka saisin. Siksi, että sinuIIa on ongelma. 972 01:32:44,100 --> 01:32:47,854 Ongelmasi on väkivalta. Ehkä sinua ei pienenä halattu tarpeeksi- 973 01:32:48,021 --> 01:32:55,361 -mutta sinun kannattaisi katsoa sisimpääsi ja Iöytää itsesi. 974 01:32:55,528 --> 01:33:01,242 MinuIIe tapahtui Iäpimurto. Olen sinut itseni kanssa. 975 01:33:02,786 --> 01:33:09,000 Enpä tiedä, Paul. Tuo saattaa tuottaa joillekin ongelmia. 976 01:33:09,167 --> 01:33:11,920 Tiedän, siksi merkkinä Iämpimistä väleistämme- 977 01:33:12,087 --> 01:33:16,674 -jätin tallelokeroon vähän tietoja siltä varalta- 978 01:33:16,841 --> 01:33:21,513 -että perheelleni tai ystävälleni sattuisi jotain. 979 01:33:28,353 --> 01:33:34,776 En tiedä, mitä muut pitävät tästä, mutta onnea ja Jumalan siunausta. 980 01:33:38,154 --> 01:33:40,490 Kiitos. Mennään. 981 01:33:40,657 --> 01:33:43,743 Minä olen hänen ystävänsä. 982 01:33:49,874 --> 01:33:52,710 -Mahtavaa. -Häivytään. 983 01:33:52,877 --> 01:33:56,131 Monet eivät koe koskaan Iäpimurtoa. 984 01:33:58,925 --> 01:34:03,346 -En halua tätä, Primo. -Pidätkö tätä tavallisena virkana? 985 01:34:03,513 --> 01:34:06,766 Et voi vain erota ja Iähteä. Oletko huIIu? 986 01:34:06,933 --> 01:34:09,853 En enää. 987 01:34:10,019 --> 01:34:13,398 Puukotatko minua selkään kuin surkimus, jona sinua pidän? 988 01:34:13,565 --> 01:34:19,112 En puukota sinua selkään. Haluan nähdä kasvosi, kun teen sen. 989 01:34:19,279 --> 01:34:26,035 Enpä usko. Mo-Mo! Bigs! Eddie! 990 01:34:29,581 --> 01:34:34,127 Se on nyt ohi, Primo. Ala vetää. 991 01:34:41,718 --> 01:34:44,137 Konekivääri oIi kiva Iisä. Vähän vihamielinen tosin. 992 01:35:18,338 --> 01:35:19,839 Kädet ylös! 993 01:35:20,006 --> 01:35:23,551 Laskekaa aseenne! Nyt heti! 994 01:35:35,104 --> 01:35:37,315 Jäitpäs kiinni. TuIe alas sieltä. 995 01:35:41,152 --> 01:35:46,866 Ulos autosta. Kädet auton katolle. Liikahdakin, niin ammun. 996 01:35:47,033 --> 01:35:49,744 Relaa vähän, RoboCop. 997 01:35:51,537 --> 01:35:55,750 Otit Iuodin puolestani. Mikään muu Iääkäri ei olisi tehnyt sitä. 998 01:35:55,917 --> 01:36:00,672 En ikinä unohda sitä. Sinä senkin... 999 01:36:00,838 --> 01:36:05,009 -Kompastuin. -Kompastuit alitajuisesti. 1000 01:36:06,219 --> 01:36:10,098 TeiIIä on oikeus pysyä vaiti... 1001 01:36:13,518 --> 01:36:16,854 Tänään on hääpäiväni. 1002 01:36:21,150 --> 01:36:25,280 SING SINGIN VANKILA 1003 01:36:26,239 --> 01:36:28,950 Pääsit vähällä. Puolitoista vuotta ei ole mitään. 1004 01:36:29,117 --> 01:36:31,869 Primo Sindonen ruumis Iöytyi Ientokentän Iäheltä. 1005 01:36:32,036 --> 01:36:39,419 Kuulin siitä. En minä sitä tehnyt. Moni ihminen halusi hänet päiviltä. 1006 01:36:39,585 --> 01:36:44,549 -Kunhan tarkistin. -Ålä pelkää. 1007 01:36:45,049 --> 01:36:50,638 -Voisiko tapaamisia jatkaa täällä? -Haluaisitko sitä? 1008 01:36:50,805 --> 01:36:54,267 Voisin käydä Iauantaisin. Tai voimme tehdä sen puhelimitse. 1009 01:36:54,434 --> 01:37:00,023 -Onko sinulla puhelinaikoja? -Kun potilas on matkalla tai putkassa. 1010 01:37:06,112 --> 01:37:08,031 Kiitos, tohtori. 1011 01:37:15,538 --> 01:37:20,543 En koskaan kiittänyt sinua kunnolla parantumisestani. 1012 01:37:22,045 --> 01:37:25,548 Puhumme mieluummin parantavasta kokemuksesta. 1013 01:37:25,715 --> 01:37:29,594 Anteeksi. Sinä olet kyIIä aika kaveri... 1014 01:37:29,761 --> 01:37:33,056 -Kyllä olet. -Sinäpäs. 1015 01:37:33,222 --> 01:37:36,851 Olet aikamoinen. Sinä olet. 1016 01:37:45,485 --> 01:37:50,114 -Oletko onnellinen? -En totu siihen. 1017 01:37:50,281 --> 01:37:56,204 Viimeisestä sieppauksestasi on niin kauan, etten osaa suhtautua tähän. 1018 01:37:58,164 --> 01:38:03,920 Tanssitaanko vielä yksi tanssi ennen kuin menemme ylös? 1019 01:38:06,589 --> 01:38:09,675 Saammeko vielä yhden Iaulun, Tony? 1020 01:38:09,842 --> 01:38:14,472 Toki, ystäväni pyysi jäämään tänne niin pitkäksi aikaa kuin haluatte. 1021 01:38:14,639 --> 01:38:20,436 En halua tuottaa hänelle pettymystä. Kävisikö "World On A String"? 1022 01:38:22,188 --> 01:38:24,774 Tämä vasta onkin Iahja. 1023 01:40:04,457 --> 01:40:06,125 Hyvää yötä, Sobols. 1024 01:43:24,532 --> 01:43:26,534 [FINNISH]