1 00:00:23,482 --> 00:00:28,277 TAPPAVA ASE 4 2 00:00:31,823 --> 00:00:34,825 Riggs, onko tämä varmasti oikea katu? 3 00:00:35,327 --> 00:00:36,994 Polttaa ainakin. 4 00:00:37,162 --> 00:00:40,081 - Näetkö jotain? - Missä? En näe mitään. 5 00:00:40,249 --> 00:00:43,042 - On tämä se. - Voi helvetti! 6 00:00:44,503 --> 00:00:46,003 Mikä helvetti tuo on? 7 00:00:50,092 --> 00:00:51,634 Jessus! 8 00:00:51,802 --> 00:00:54,929 - Kuka tuo pelle on? - En tiedä. Varmaan joku aseintoilija. 9 00:00:56,014 --> 00:00:58,474 Paskiainen. Mitä nyt tehdään? 10 00:00:59,768 --> 00:01:03,229 - Ajetaan päälle. - Jos se ampuu? 11 00:01:03,397 --> 00:01:06,357 - Ehkä ei... - Entä jos? 12 00:01:06,525 --> 00:01:09,610 Älä mamoile. Ajattele positiivisesti. 13 00:01:09,778 --> 00:01:11,696 Positiivisesti? 14 00:01:11,905 --> 00:01:14,365 - Aja päälle. - Hyvä, että olet samaa mieltä. 15 00:01:14,533 --> 00:01:16,200 Kunhan se ei käänny. 16 00:01:16,368 --> 00:01:19,161 Hiivitään, niin se ei huomaa. 17 00:01:20,664 --> 00:01:23,958 Keskitytään, niin se ei käänny. Positiivista ajattelua. 18 00:01:24,126 --> 00:01:26,002 Älä käänny. Keskity. 19 00:01:26,920 --> 00:01:30,464 Älä käänny. Tarvitsen sinua. Älä käänny! 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,634 - Usko vain! - Älä käänny! 21 00:01:33,802 --> 00:01:35,886 Olemme parempia kuin hän. 22 00:01:36,054 --> 00:01:37,096 Olemme parempia! 23 00:01:39,016 --> 00:01:40,057 Se kääntyy. 24 00:01:43,353 --> 00:01:46,105 Olin väärässä! Pää matalaksi! 25 00:01:53,196 --> 00:01:56,574 - Ne eivät tehoa! - Olemme liemessä! 26 00:01:57,492 --> 00:02:00,911 Paskat! Minä olen maalina. Juokse pakoon. 27 00:02:01,079 --> 00:02:03,748 Ei, minä olen maalina. Juokse sinä. 28 00:02:03,915 --> 00:02:07,543 Hulluko olet? Muista vaimo ja lapset! 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,425 Häivy! 30 00:02:16,887 --> 00:02:22,350 En saisi kertoa tätä, mutta Lorna on raskaana. 31 00:02:23,477 --> 00:02:27,521 - Mitä sanoit? - Sinusta tulee isä! 32 00:02:32,027 --> 00:02:35,613 Hän ei uskaltanut kertoa sinulle. Pelkäsi, että suutut. 33 00:02:35,781 --> 00:02:37,406 Ettekö ole puhuneet lapsista? 34 00:02:37,574 --> 00:02:40,326 - Vitsi! - Vauva. 35 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 Minäkään en saa kertoa yhtä asiaa. 36 00:02:51,963 --> 00:02:54,757 Rianne on raskaana. Sinusta tulee isoisä. 37 00:02:55,050 --> 00:02:57,093 Mitä? 38 00:03:01,765 --> 00:03:06,352 Ei Rianne voi olla raskaana. Hän ei ole naimisissa. 39 00:03:06,520 --> 00:03:09,063 Se oli kai vahinko. 40 00:03:21,201 --> 00:03:23,494 Minustako tulee isoisä? 41 00:03:52,399 --> 00:03:55,735 - Riisu vaatteesi! - Miksi? 42 00:03:55,902 --> 00:03:58,070 Minä selitän. 43 00:03:58,238 --> 00:04:02,658 Kun tuo grillimestari katsoo sinua, minä ammun. 44 00:04:02,826 --> 00:04:05,119 - Mihin? - Napalmitankin venttiiliin! 45 00:04:05,287 --> 00:04:08,706 - Ennen kuin hän ampuu minut? - Ehkä. 46 00:04:19,050 --> 00:04:22,428 - Onko hän musta? - En näe naamarin alle! 47 00:04:22,596 --> 00:04:27,016 Ei tuo, vaan vauvan isä! 48 00:04:27,476 --> 00:04:28,934 Anna hänen olla musta! 49 00:04:35,567 --> 00:04:37,026 Vauhtia! Hän tulee! 50 00:04:38,236 --> 00:04:41,989 - Sydänkuviokalsarit? - Ei nyt, Riggs. Ammu venttiili! 51 00:04:42,157 --> 00:04:46,577 - Läpytä käsiäsi kuin tipu. - Miksi? 52 00:04:46,745 --> 00:04:50,080 Hän hämääntyy ja kääntyy. 53 00:04:50,248 --> 00:04:52,750 - Kakkosella. - Miksei kolmosella? 54 00:04:52,918 --> 00:04:54,502 Aika ei riitä! Kaksi! 55 00:04:54,669 --> 00:04:57,004 - Entä ykkönen? - Selvä. Yksi, kaksi, mennään! 56 00:04:57,172 --> 00:04:59,799 En halua kuolla kalsareissa! 57 00:05:01,009 --> 00:05:04,178 Mitä kuppaat? Ammu! 58 00:05:39,214 --> 00:05:43,008 Riggs, se tipujuttu auttoi, vai mitä? 59 00:05:43,176 --> 00:05:46,136 Halusin vain nähdä, teetkö sen. 60 00:05:48,807 --> 00:05:51,559 Kivat kalsarit. 61 00:05:53,144 --> 00:05:54,436 Haise pahalta! 62 00:05:56,064 --> 00:05:59,984 - Tarjoan donitsin. - Älä koske minuun, kun olen alasti. 63 00:06:00,151 --> 00:06:02,528 Et kai sinä perääsi häpeä? 64 00:06:07,284 --> 00:06:10,911 MELKEIN YHDEKSÄN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 65 00:06:11,288 --> 00:06:12,746 Vilkas veijari. 66 00:06:15,959 --> 00:06:18,752 Jos hai rikkoo veneen, syytän sinua, Leo. 67 00:06:18,920 --> 00:06:21,797 - Se tarttui vahingossa. - Miksi haluat pitää sen? 68 00:06:21,965 --> 00:06:25,759 - Niin, miksi? - Hampaat kuuluvat seinälle. 69 00:06:25,927 --> 00:06:29,221 - Leuat käyvät vielä. - Ehkä se nukahtaa. 70 00:06:29,389 --> 00:06:31,390 Puhu sille. Se kyllästyy. 71 00:06:31,558 --> 00:06:34,894 - Ei sitä väsytä. - Pureskelkoon Leoa. 72 00:06:35,103 --> 00:06:38,439 Eivät verenimijät syö toisiaan. 73 00:06:39,357 --> 00:06:41,108 Lopettakaa. Kuolen nauruun! 74 00:06:43,361 --> 00:06:46,655 - Missä laukkuni on? - Tyyrpuurin ahterissa. 75 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 Siis vasen, vai mitä? 76 00:06:48,575 --> 00:06:52,161 Paapuuri on vasen, tyyrpuuri oikea. 77 00:06:52,329 --> 00:06:55,414 Oikealla perällä. Selvä! 78 00:06:55,665 --> 00:06:57,750 - Miten tahansa. - Tsekkaa molemmilta puolilta. 79 00:06:57,918 --> 00:07:02,296 Varo! Se on suoraan takanasi, hai! 80 00:07:03,256 --> 00:07:07,885 - Heitetään se yli laidan. - Heitetään molemmat. 81 00:07:08,053 --> 00:07:12,097 Ketään ei ole näkemässä. 82 00:07:14,434 --> 00:07:15,684 Onko selkä kipeä? 83 00:07:19,314 --> 00:07:23,067 Olen pitänyt nokkani erossa - 84 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 mutta sinä ja Lorna. 85 00:07:26,655 --> 00:07:30,908 Saatte lapsen, asutte yhdessä. 86 00:07:31,284 --> 00:07:32,576 Ette ole naimisissa. 87 00:07:34,037 --> 00:07:37,623 Loukkaako se perhekäsitystäsi? 88 00:07:37,791 --> 00:07:40,793 Yritän vain ymmärtää. 89 00:07:42,462 --> 00:07:46,632 - Eihän Riannekaan ole naimisissa. - Iske vain vyön alle. 90 00:07:50,804 --> 00:07:55,683 Naimisissa oleminen oli hienoa. 91 00:07:55,850 --> 00:07:59,269 Sormus ja sitoutuminen. 92 00:07:59,437 --> 00:08:01,522 Kaikki... 93 00:08:03,608 --> 00:08:06,151 Hän kuoli, koska olen kyttä. 94 00:08:06,319 --> 00:08:08,862 Hän kuoli, koska olen kyttä, ja minä - 95 00:08:09,030 --> 00:08:14,410 - en pidä enää sormusta, mutta näen sen. 96 00:08:14,577 --> 00:08:17,788 Tunnen sen yhä. 97 00:08:17,956 --> 00:08:20,541 Minusta tuntuu, ettei se ole ohi. 98 00:08:20,709 --> 00:08:24,253 En osaa oikein selittää. 99 00:08:24,421 --> 00:08:27,339 Ei, ei se ole ohi. 100 00:08:27,507 --> 00:08:30,050 Ei se ole ohi. 101 00:08:33,388 --> 00:08:37,683 - Puhuitte ahterista? - A-H-T. Ahteri! 102 00:08:37,976 --> 00:08:42,479 - Mikä helvetti se on? - Perällä oikealla, Leo! 103 00:08:42,772 --> 00:08:45,941 Mikset sitten sanonut niin? 104 00:08:46,109 --> 00:08:50,446 Vene veteen ja meritermit peliin! 105 00:08:50,613 --> 00:08:55,284 Perä! Senkin maakravut! Vanttipumppu! 106 00:08:55,452 --> 00:08:59,413 - Pumppua itsellenne! - Rauhoitu! 107 00:08:59,581 --> 00:09:03,584 Ei hätää! 108 00:09:07,047 --> 00:09:08,672 Entä Lorna? 109 00:09:08,882 --> 00:09:11,884 Hänkään ei pidä meritermeistä. 110 00:09:12,052 --> 00:09:15,054 Emme ole puhuneet koko asiasta. 111 00:09:15,221 --> 00:09:19,224 Lapsi syntyy pian, ettekä puhu avioliitosta? 112 00:09:19,392 --> 00:09:22,978 En ole puhunut siitä. 113 00:09:25,440 --> 00:09:28,776 - Saako Leo ampua hain? - Haluan Leon... 114 00:09:28,943 --> 00:09:31,278 - Ei, Leo! - Mitä! 115 00:09:33,031 --> 00:09:35,783 - Mitä nyt? - Ammuskelet veneessäni! 116 00:09:35,950 --> 00:09:38,160 En ammu venettäsi, vaan hain. 117 00:09:38,328 --> 00:09:42,206 Sitä ei tapeta hampaiden takia! 118 00:09:42,373 --> 00:09:45,793 Isoisäksi olet aika äreä. 119 00:09:45,960 --> 00:09:47,419 Irti minusta! 120 00:09:47,712 --> 00:09:49,088 Älä pelleile! 121 00:09:50,465 --> 00:09:55,052 - Kiva kanuuna! Onko lupaa? - Totta kai! Olen etsivä. 122 00:09:55,261 --> 00:10:00,766 - Sitä joutuu hankaliin tilanteisiin! - Itse olet hankala. 123 00:10:00,934 --> 00:10:04,061 Lupa tai ei, et ansaitse tätä. 124 00:10:05,271 --> 00:10:09,233 - Hieno veto, Riggs. - Voi paskat! 125 00:10:11,111 --> 00:10:12,861 Tiukka oikea! 126 00:10:14,531 --> 00:10:19,868 - Kuuletko laukauksia? - Vartiosto, Koodi 7 kutsuu! 127 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Olemme Los Angelesin satamassa. 128 00:10:28,545 --> 00:10:31,046 - Pitää mennä, Rog. - Code 7. 129 00:10:33,550 --> 00:10:34,967 Nyt se karkaa! 130 00:10:35,218 --> 00:10:37,177 Kuka se oli? 131 00:10:38,179 --> 00:10:41,098 Ei, ei, minä ohjaan! 132 00:10:43,393 --> 00:10:45,978 - Tarvitsetko apua? - Häivy täältä! 133 00:10:46,396 --> 00:10:49,439 - Uusi ase? - Kelpaako laserhoito? 134 00:10:49,607 --> 00:10:51,441 Sehän voi sokaista! 135 00:10:54,779 --> 00:10:58,991 Vartiosto, Koodi 7 seuraa rahtilaivaa pohjoiseen. 136 00:10:59,159 --> 00:11:01,243 Odotan ohjeita. 137 00:11:01,411 --> 00:11:04,830 Koodi 7, pitäkää sama kurssi. 138 00:11:04,998 --> 00:11:08,000 - Pieni vene on tulossa. - Miksi hidastat? 139 00:11:08,168 --> 00:11:11,336 Odotetaan vartiostoa. 140 00:11:11,588 --> 00:11:13,922 - Mitä nyt? - Näytetään virkamerkit. 141 00:11:14,090 --> 00:11:16,717 Olemme poliiseja! 142 00:11:16,885 --> 00:11:20,846 Los Angelesin poliisi! Kuulimme laukauksia! 143 00:11:48,499 --> 00:11:51,168 Vartiosto! Tulipalo! 144 00:11:51,336 --> 00:11:54,004 - Mennään kyytiin. - Mitä? 145 00:11:54,172 --> 00:11:56,215 Tulipalo rahtialuksessa! 146 00:12:01,262 --> 00:12:04,264 Olen vieressä. Mitä nyt? 147 00:12:04,432 --> 00:12:06,350 He yrittävät pakoon. Vie minut sinne! 148 00:12:12,398 --> 00:12:16,276 - Varsinainen kalaretki! - Pää kiinni! 149 00:12:16,444 --> 00:12:18,403 Poliisi! 150 00:12:18,571 --> 00:12:21,531 Pysähtykää! Seis! 151 00:12:24,244 --> 00:12:26,495 Hän on lähellä! 152 00:12:29,707 --> 00:12:30,999 Mitä hän sanoi? 153 00:12:31,167 --> 00:12:33,585 Suojaa selusta! 154 00:12:35,088 --> 00:12:38,465 - Mikset sanonut ampuvasi! - Pää kiinni! 155 00:12:42,136 --> 00:12:44,304 Vedä! 156 00:12:50,395 --> 00:12:54,439 - Hieno homma! - Käskin pysyä lähellä! 157 00:12:56,109 --> 00:12:57,609 Mitä sinä Leoa kuuntelet? 158 00:13:06,828 --> 00:13:08,036 Voi paska! 159 00:13:17,964 --> 00:13:19,548 Oletko kunnossa, Riggs? 160 00:13:22,343 --> 00:13:24,219 Katso! 161 00:13:25,722 --> 00:13:29,057 Voi paska! Hyppää! 162 00:13:35,189 --> 00:13:36,732 Missä olet? 163 00:13:37,400 --> 00:13:39,901 Uusi veneeni! 164 00:13:58,004 --> 00:14:00,380 - Se hai. - Mitä siitä? 165 00:14:00,548 --> 00:14:02,382 Hai! 166 00:14:04,719 --> 00:14:06,470 Älä jätä minua! 167 00:14:20,151 --> 00:14:21,193 Vauhtia! 168 00:14:32,246 --> 00:14:33,997 - Vauhtia! - Olen tulossa! 169 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 Vähän vielä! 170 00:15:03,027 --> 00:15:04,694 Vain tämä jäi. 171 00:15:05,488 --> 00:15:08,532 Riggsin tavattuani taloni on tuhottu - 172 00:15:08,699 --> 00:15:12,994 - autoni on säpäleinä, ja nyt veneeni upposi. Mitä vielä? 173 00:15:13,162 --> 00:15:14,621 Siinä se taitaa olla. 174 00:15:32,515 --> 00:15:35,225 Neljät viralliset paperit. 175 00:15:35,560 --> 00:15:38,562 He pääsevät maahan asumaan. 176 00:15:38,729 --> 00:15:41,565 Yhdysvaltain kansalaisina. 177 00:15:41,732 --> 00:15:46,611 Käske äänestää valtapuoluetta, jotta virkani UM: ssä säilyy. 178 00:15:46,904 --> 00:15:48,321 Hiton hienoa! 179 00:15:48,489 --> 00:15:52,951 Viisumit olivat kiven takana. 180 00:15:53,202 --> 00:15:56,204 Laiva on takavarikoitu. 181 00:15:57,290 --> 00:15:58,415 Entä perhe? 182 00:15:59,709 --> 00:16:01,751 En tiedä vielä. 183 00:16:02,253 --> 00:16:04,629 Älä huoli. Hoidan asian. 184 00:16:07,133 --> 00:16:08,884 Onko jokin hätänä? 185 00:16:09,051 --> 00:16:14,723 Pieni kuljetusongelma, herra Proody. 186 00:16:18,561 --> 00:16:20,604 Näkemiin. 187 00:16:20,771 --> 00:16:22,856 Poistukaa! 188 00:16:28,696 --> 00:16:29,988 Etsin heidät. 189 00:16:30,531 --> 00:16:31,656 Heti. 190 00:17:36,305 --> 00:17:40,475 - Näitä jää kiinni lasti kuussa. - Huonokuntoisen näköisiä. 191 00:17:40,643 --> 00:17:43,395 Kuusi viikkoa lukkojen takana yhdellä vessalla. 192 00:17:43,563 --> 00:17:47,023 Riisiä ja vähän kalaa. Aika vähän 35000 taalalla. 193 00:17:47,692 --> 00:17:49,734 Miten heillä on varaa? 194 00:17:49,902 --> 00:17:54,573 He maksavat salakuljettajille työllä. 195 00:17:54,740 --> 00:17:56,992 - Heidät myydään halvalla. - Myydään? 196 00:17:57,159 --> 00:17:59,077 Kuin orjat. 197 00:18:00,746 --> 00:18:02,664 Nämä ovat onnekkaita. 198 00:18:02,832 --> 00:18:06,918 He anovat turvapaikkaa poliittisen vainon takia. 199 00:18:07,086 --> 00:18:10,964 Me passitamme takaisin. Kallista touhua. 200 00:18:11,132 --> 00:18:16,595 Ennen patsaassa luki: "Tervetuloa väsyneet, vapautta kaipaavat." 201 00:18:16,762 --> 00:18:19,180 Nyt siinä lukee: "Täynnä." 202 00:18:19,348 --> 00:18:22,434 Sinä taidat olla intiaani. 203 00:18:27,023 --> 00:18:29,524 Joka lastissa tapetaan yksi. 204 00:18:29,692 --> 00:18:34,279 Esimerkkinä muille, ettei pako kannata. 205 00:18:34,739 --> 00:18:36,448 Pääsi ainakin orjuudesta. 206 00:18:38,200 --> 00:18:40,035 Älkää laahustako. Liikettä! 207 00:18:40,202 --> 00:18:44,372 Näin tynnyrin taivaalla. Murtaugh ei nähnyt sitä. 208 00:18:44,540 --> 00:18:48,335 Työnsin hänet turvaan. Olimme vedessä. 209 00:18:48,502 --> 00:18:51,254 Pelastin hänet. Mies ei osaa uida. 210 00:18:51,839 --> 00:18:55,342 Tuolla on se poika. Mikä sen nimi oli? Bissel? 211 00:18:55,509 --> 00:18:57,594 - Joku ruoka. - Burger! 212 00:18:57,762 --> 00:18:59,804 Biscuits tai jotain. 213 00:18:59,972 --> 00:19:02,682 Hän mielistelee koko ajan, kantaa kahvia. 214 00:19:02,850 --> 00:19:06,186 Riggs, ylikonstaapeli Murtaugh. Mitä te täällä? 215 00:19:06,354 --> 00:19:08,813 - Pitkä juttu. - Olette märkä! 216 00:19:08,981 --> 00:19:11,232 - Otatteko peiton? - Ei kiitos. 217 00:19:11,400 --> 00:19:15,236 - Tuokaa peitto! - Kyllä! 218 00:19:15,863 --> 00:19:19,199 - Viekää ruumis pois. - Hetkinen. 219 00:19:19,367 --> 00:19:21,326 Taakse, taakse. 220 00:19:22,870 --> 00:19:24,454 Paska! 221 00:19:24,664 --> 00:19:26,956 Mies on kuollut! 222 00:19:27,124 --> 00:19:28,458 - Paska! - Mitä? 223 00:19:28,626 --> 00:19:31,336 Näinkö hän halusi tulla Amerikkaan? 224 00:19:31,504 --> 00:19:33,296 Tapettavien luokassa? 225 00:19:33,464 --> 00:19:36,424 Häntä on ammuttu neljästi! 226 00:19:36,592 --> 00:19:39,219 Läheltä, ihan kuin teloituksena! 227 00:19:39,387 --> 00:19:40,637 Aivan. 228 00:19:40,805 --> 00:19:42,430 Miehistö teki sen. 229 00:19:42,598 --> 00:19:47,727 Mitä helvettiä? Ihmisiä tapetaan joka suunnassa! 230 00:19:47,895 --> 00:19:49,729 Aletaanko uhreja tuoda jo muualta? 231 00:19:49,939 --> 00:19:52,941 Katujengiläiset tappavat toisiaan, ei hätää! 232 00:19:53,109 --> 00:19:56,111 Kytät kuolevat! 233 00:19:56,278 --> 00:20:00,615 Mutta tavallinen ihminen? Mitä hän on tehnyt? 234 00:20:00,783 --> 00:20:02,575 - Se on väärin. - Iisisti, Biscuits. 235 00:20:02,743 --> 00:20:05,078 Saat vatsahaavan. Rauhoitu. 236 00:20:05,246 --> 00:20:07,664 Peitto! 237 00:20:07,832 --> 00:20:09,874 Anteeksi, Blankets. 238 00:20:10,042 --> 00:20:11,793 Anteeksi, menen sekaisin. 239 00:20:11,961 --> 00:20:14,421 En halua kunnon ihmisten kärsivän. 240 00:20:14,588 --> 00:20:19,551 Jäisimme rupattelemaan, Butler, mutta sinulla on hommia... 241 00:20:19,719 --> 00:20:22,595 Ottakaa tämä, se on ilmainen. Olette aivan märkä. 242 00:20:22,763 --> 00:20:26,933 - Hierokaa Vicksiä rintaanne. - Hyvä on, Boogers. 243 00:20:27,977 --> 00:20:30,395 Hei, pois täältä! 244 00:20:30,563 --> 00:20:32,230 Pois täältä! 245 00:20:33,065 --> 00:20:35,984 Hän ottaa työn henkilökohtaisesti. 246 00:20:36,152 --> 00:20:39,571 Vakavasti, kiihkolla. 247 00:20:39,739 --> 00:20:41,197 Mikä häntä kiihottaa? 248 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 - En tiedä. Kuka? - Sanoit niin. 249 00:20:45,286 --> 00:20:50,373 - Kiihkolla, minä sanoin. - Hän on myös kovaääninen. 250 00:20:50,541 --> 00:20:52,417 - Kovaääninen! - Mitä? 251 00:20:52,585 --> 00:20:54,210 Parasta lähteä. 252 00:20:54,670 --> 00:20:58,339 - Käväisen veneellä. - Nähdään huomenna. 253 00:21:02,136 --> 00:21:05,764 Olen pahoillani veneestäsi. 254 00:21:06,474 --> 00:21:09,559 - Olen pahoillani. - Paskat! 255 00:21:09,727 --> 00:21:13,521 Helvetin iso hai. Saanko kiroilla? 256 00:21:13,814 --> 00:21:16,065 Emme voi näyttää sitä. 257 00:21:16,233 --> 00:21:19,068 Hemmetin iso hai ilmestyy... 258 00:21:30,289 --> 00:21:32,916 Minun Koodi 7:ni. 259 00:22:19,463 --> 00:22:22,507 - Sinun piti tulla eilen kotiin. - Tiedän. 260 00:22:22,675 --> 00:22:24,008 Ikäviä kinkkikokemuksia. 261 00:22:25,636 --> 00:22:27,637 Olet saanut turpiisi. 262 00:22:27,805 --> 00:22:31,641 Sinä olet saaneen näköinen. 263 00:22:32,309 --> 00:22:35,895 Oletko kunnossa? Varmasti? 264 00:22:36,063 --> 00:22:40,024 - Iisisti, tiikeripoika! - Tyttö. 265 00:22:41,527 --> 00:22:42,569 Kaikki ok? 266 00:22:42,736 --> 00:22:45,036 Paremmin kuin Rogerilla. Hänen veneensä upposi. 267 00:22:45,573 --> 00:22:48,074 - Upposi? - Minulla on osuutta asiaan. 268 00:22:48,242 --> 00:22:51,077 Ei rasvaa! 269 00:22:51,245 --> 00:22:54,539 - Pikkuleipä. - Mitä tapahtui? 270 00:22:55,082 --> 00:22:57,584 Ammuskelua, pommeja, haita, sitä tavallista. 271 00:22:57,751 --> 00:23:01,921 - Ota kiinni. - Kiitos. 272 00:23:02,089 --> 00:23:06,134 Joudut liemeen kalareissullakin? 273 00:23:06,385 --> 00:23:10,471 Ei taida olla paikasta kiinni. 274 00:23:11,056 --> 00:23:13,349 Lastenhuone on valmis. 275 00:23:13,517 --> 00:23:17,729 Niin on. Sopii tytölle tai pojalle. Mitä pidät? 276 00:23:17,897 --> 00:23:20,315 Oikea koiratarha. Ostitko kaikki 101? 277 00:23:20,482 --> 00:23:23,610 Taisin innostua liikaa pentujen kanssa. 278 00:23:23,777 --> 00:23:26,821 Ipana varmaan vihaa koiria. 279 00:23:29,491 --> 00:23:34,037 Emme ikinä puhu naimisiinmenosta. 280 00:23:45,883 --> 00:23:48,134 Luulin, ettet halua. 281 00:23:51,889 --> 00:23:53,640 Haluatko mennä naimisiin? 282 00:23:56,518 --> 00:23:57,852 En. 283 00:24:00,397 --> 00:24:01,898 En minäkään. 284 00:24:03,233 --> 00:24:07,028 Aamiaista? 285 00:24:20,584 --> 00:24:23,044 "Suojele ja palvele." 286 00:24:23,379 --> 00:24:27,507 Kuinka kauan olet lukenut tätä pornoa? 287 00:24:27,675 --> 00:24:30,969 Ei se ole pornoa, vaan Ebony Clarkia. Trish antoi sen. 288 00:24:31,220 --> 00:24:34,514 "Mies himoitsi naista joka solullaan"- 289 00:24:34,682 --> 00:24:37,767 "ja ahmi häntä silmillään." 290 00:24:37,935 --> 00:24:41,604 Kokeillaanko tätä sivun 196 juttua? 291 00:24:43,983 --> 00:24:46,651 168 on parempi. Ehkä myöhemmin. 292 00:24:46,819 --> 00:24:50,113 Raskaana ollessa ruoka menee kaiken muun edelle. 293 00:24:51,073 --> 00:24:57,412 Olenko koskaan "vienyt sinut Himalajan huipulle"? 294 00:24:57,579 --> 00:25:01,332 - Malibun kukkuloille. - Pikkuvuorille? 295 00:25:01,500 --> 00:25:02,959 - Tuskin. - Kiitos. 296 00:25:03,127 --> 00:25:05,795 Luulin yltäväni Kalliovuorille. 297 00:25:05,963 --> 00:25:08,089 Tiedät, että pilailen. 298 00:25:08,799 --> 00:25:11,968 - Sanot vain. - En. 299 00:25:13,095 --> 00:25:17,056 Tiedät, että kiusaan. Olet vienyt minut monelle huipulle. 300 00:25:17,224 --> 00:25:19,684 On vain niin kauhea nälkä. 301 00:25:20,769 --> 00:25:23,980 Kun lapsi syntyy, tähdätään tulivuoreen. 302 00:25:24,148 --> 00:25:27,859 - Ostin donitseja. - Poliisiruokaa! Mistä arvasit? 303 00:25:30,279 --> 00:25:33,990 - Kävin eilen tutkintaosastolla. - Mitä vasikoille kuuluu? 304 00:25:34,158 --> 00:25:37,368 - Kuulin kunnon jutun. - Lypsämisestä? 305 00:25:37,536 --> 00:25:42,957 Siellä liikkuu huhu, että Roger ottaa lahjuksia. 306 00:25:43,125 --> 00:25:44,917 Eikä ota. 307 00:25:45,085 --> 00:25:48,379 Tiedän sen. Joku nilkki levittää huhua. 308 00:25:48,547 --> 00:25:53,718 Uusia veneitä, lasten koulumaksuja. Ajattelin, että haluaisit tietää. 309 00:25:53,886 --> 00:25:57,096 Olen tyrkyttänyt hänelle lahjuksia. 310 00:25:57,264 --> 00:26:00,808 Lopeta, Riggs! En kuuntele tätä! 311 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 En sano enää mitään. Minä vain pilailin. 312 00:26:03,312 --> 00:26:05,521 - Huono vitsi. - Minä pilailin. 313 00:26:05,689 --> 00:26:11,778 Älä kerro hänelle. Hänellä on jo omat ongelmansa. Älä kerro mitään. 314 00:26:13,614 --> 00:26:15,031 Mistä puhut? 315 00:26:17,659 --> 00:26:18,993 Mitä tarkoitat? 316 00:26:19,161 --> 00:26:22,038 - Ongelmia vain. - Tarkoitatko jotain erikoista? 317 00:26:22,206 --> 00:26:28,628 - Ei, haistan tällaiset jutut. Kerro. - Painostat minua, enkä pidä siitä. 318 00:26:28,796 --> 00:26:32,006 Anna tulla. Tulee parempi olo. 319 00:26:32,174 --> 00:26:35,551 Et saa rauhaa, ennen kuin kerrot. Kerro. 320 00:26:35,719 --> 00:26:40,640 Hyvä on! Raskaus tuhosi aivosoluni! 321 00:26:40,808 --> 00:26:42,600 Mitä? 322 00:26:42,768 --> 00:26:45,228 Minähän kuolaan. Mitä? 323 00:26:45,395 --> 00:26:50,316 Vanno, ettet sano tästä ikinä sanaakaan. 324 00:26:50,484 --> 00:26:52,110 - Vannon! - Oikea käsi! 325 00:26:52,277 --> 00:26:56,656 Vannon, en ikinä. Lupaan. Mitä? 326 00:26:56,824 --> 00:27:01,452 - Roger ei anna tyttäriään poliiseille. - Hän tappaisi ne. 327 00:27:01,620 --> 00:27:05,832 Riannella on poliisimies, lapsen isä. Hän ei uskalla kertoa sitä. 328 00:27:05,999 --> 00:27:09,377 Rakkaus, raskaus ja sitten naimisiin. 329 00:27:09,545 --> 00:27:13,214 - Eikä kukaan aio kertoa Rogerille? - Lapsen syntymän jälkeen. 330 00:27:13,382 --> 00:27:16,676 Rogerille tehdään siis tarjous? Ota tai jätä. 331 00:27:16,844 --> 00:27:19,053 - Tietääkö Trish? - Tietää. 332 00:27:19,221 --> 00:27:22,021 Mutta hän ei tiedä, että sinä tiedät. Mutta Trish tietää. 333 00:27:22,141 --> 00:27:25,518 Kuka onnekas on seuraava ruumis? 334 00:27:26,019 --> 00:27:27,895 - Kuka? - Ylikonstaapeli Lee Butters. 335 00:27:28,063 --> 00:27:33,609 Aina vain paranee! Nyt minä tajuan. Hän tuo omenia, peittoja, kahvia... 336 00:27:33,777 --> 00:27:36,571 Et kerro sanaakaan! 337 00:27:36,738 --> 00:27:41,075 En. Hän ampuisi sanansaattajankin. 338 00:27:41,243 --> 00:27:45,580 Ei parasta ystävää voi kiusata. 339 00:27:47,958 --> 00:27:49,250 Lupaan. 340 00:27:51,628 --> 00:27:56,007 Unohda pojan nimet, me saamme tytön. 341 00:27:56,175 --> 00:27:58,050 Hyvä on. Piadora. 342 00:27:58,218 --> 00:28:01,846 Pidän siitä. Se on suloinen. 343 00:28:03,765 --> 00:28:06,809 Pidän siitä nimestä. 344 00:28:08,061 --> 00:28:11,647 Puhumme lasten nimistä. Onko Rianne jo valinnut? 345 00:28:11,815 --> 00:28:16,944 - Emme halua samaa nimeä. - Oscar pojalle, Loreen tytölle. 346 00:28:17,112 --> 00:28:20,031 Buttersilla on kiva nimi. 347 00:28:20,199 --> 00:28:22,533 - Älä aloita. - Kivat nimet. 348 00:28:22,701 --> 00:28:27,371 Ylikomisario odottaa. Trish tulee pian. Pitäkää hauskaa. 349 00:28:29,249 --> 00:28:32,752 - Kuka oli yötä? - Tuuletamme leirikamoja. 350 00:28:32,920 --> 00:28:34,795 - Häivytään. - Hyvä tuoksu. 351 00:28:34,963 --> 00:28:39,300 - Aivan! - Trish laittoi ruokaa. Häivytään. 352 00:28:39,468 --> 00:28:43,262 - Tuoksuu kiinalaiselta. - Kiinalaiselta? 353 00:28:43,430 --> 00:28:47,767 - Trishin herkkua. - Haluan maistaa sitä. 354 00:28:48,560 --> 00:28:53,189 - Rakastan kiinalaista ruokaa. - Odottakaa! Olkaa hyvä! 355 00:28:53,357 --> 00:28:57,151 - Keittiössä on kiinalainen. - Näin hänet. 356 00:28:57,319 --> 00:29:01,447 Muutama kiinalainen. Kokonainen perhe. 357 00:29:03,867 --> 00:29:05,993 Suurperhe. 358 00:29:08,747 --> 00:29:12,792 Hei, kaverit! 359 00:29:14,628 --> 00:29:17,129 - Hyvä tuoksu. - Mahtava! 360 00:29:17,297 --> 00:29:21,634 He olivat pelastusveneessä. Minun oli tehtävä jotain. 361 00:29:21,802 --> 00:29:24,887 - Toit heidät kotiin. - Tein kaksi reissua. 362 00:29:25,055 --> 00:29:28,057 - Niinkö? - Maasturilla? 363 00:29:28,225 --> 00:29:32,603 Ping ja hänen isoisänsä Hong. Hän on perheen pää ja osaa englantia. 364 00:29:32,896 --> 00:29:36,440 Hong, partnerini Martin Riggs ja Lorna. 365 00:29:37,192 --> 00:29:40,027 Vaimo? 366 00:29:41,071 --> 00:29:42,530 Jutellaanko? 367 00:29:42,698 --> 00:29:46,993 - Lorna, tämä on huippuaamiainen. - Minulla on nälkä. Saanko maistaa? 368 00:29:47,953 --> 00:29:51,872 Tämä on laitonta, suorastaan lainvastaista. 369 00:29:52,040 --> 00:29:53,833 Joudut kaulaasi myöten kuseen. 370 00:29:54,001 --> 00:29:56,877 Odota nyt, saakeli! 371 00:29:57,671 --> 00:30:01,132 Ne laivat olivat orjalaivoja. 372 00:30:01,300 --> 00:30:04,969 Ja minä vapautan orjia. 373 00:30:05,137 --> 00:30:08,889 Kukaan ei auttanut esi-isiäni. 374 00:30:09,057 --> 00:30:13,019 Voin viimein tehdä jotain oikein. 375 00:30:16,023 --> 00:30:18,733 Mikset heti sanonut? Tästä ei tule tylsää. 376 00:30:18,900 --> 00:30:20,526 Tarvitsetko apua? 377 00:30:22,362 --> 00:30:24,447 Missä hän on? 378 00:30:27,034 --> 00:30:28,451 Ruokaa vai rahaa? 379 00:30:28,618 --> 00:30:30,369 - Molempia. - Rahaa. 380 00:30:30,537 --> 00:30:32,455 Näen teitä enemmän kuin ennen. 381 00:30:32,622 --> 00:30:35,875 - Olemme vapaita. - Mitä ostatte? 382 00:30:36,043 --> 00:30:38,294 - Huoria, huumeita... - Kortsuja. 383 00:30:38,462 --> 00:30:44,133 - Puhuvat isälleen noin? - Opiskelu on kallista nykyään. 384 00:30:46,636 --> 00:30:49,472 Minä saan lukukausimaksut ja arvosanat. 385 00:30:49,639 --> 00:30:55,186 Tämä on etumaksua. Pulpettiin siitä. 386 00:30:55,354 --> 00:30:57,146 Näen lukukausimaksut. 387 00:30:57,314 --> 00:31:00,733 Tuokaa tuloksia! Haluan vastinetta taaloilleni! 388 00:31:00,901 --> 00:31:03,652 Kiitos rahasta. 389 00:31:05,614 --> 00:31:08,532 - Meni voimat. - Jään aina toiseksi. 390 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 Sepä vasta oli jotain! 391 00:31:11,244 --> 00:31:15,122 Eikö minulle kerrottu palkankorotuksesta? 392 00:31:17,042 --> 00:31:22,838 - Pitää mennä pankkiin. - Sinuthan kynitään jo kotiovella. 393 00:31:24,174 --> 00:31:25,591 Hei, kaverit. 394 00:31:26,676 --> 00:31:28,052 Hei, muru! 395 00:31:28,220 --> 00:31:31,305 - Lähtivätkö lapset? - Kyllä. Rahojen kanssa. 396 00:31:31,473 --> 00:31:35,393 - Tuliko Lorna? - Hän on taas syömässä keittiössä. 397 00:31:35,560 --> 00:31:37,478 Muistan ne ajat. 398 00:31:38,730 --> 00:31:42,733 - Anteeksi! - Tee vain toistekin. 399 00:31:42,901 --> 00:31:47,530 - Olet upea. - Tuleva yksinhuoltaja. 400 00:31:47,697 --> 00:31:52,660 - Selviän hyvin. - Muuta kotiin, isoisä hoitaa lapsen. 401 00:31:52,828 --> 00:31:57,081 Parempi sekin kuin väärä aviomies. 402 00:31:57,249 --> 00:32:00,793 - Kyttä tai joku. - Totta puhut. 403 00:32:00,961 --> 00:32:05,047 - Nähdään. - Käyn sanomassa hei. 404 00:32:05,215 --> 00:32:06,882 Vauhtia! 405 00:32:07,050 --> 00:32:08,676 Ahmatti! 406 00:32:08,844 --> 00:32:11,387 Lopeta ja maista. 407 00:32:11,555 --> 00:32:16,225 Näpit irti tytöstäni. Olen tosissani! 408 00:32:16,393 --> 00:32:19,019 - Lasken leikkiä! - Onko piippari mukana? 409 00:32:20,522 --> 00:32:23,441 Tipumies säikyttää rikollisen 410 00:32:25,569 --> 00:32:27,653 - Tiedän. - Se on sinun syytäsi. 411 00:32:27,821 --> 00:32:32,616 Koko tipujuttu on sinun syytäsi. 412 00:32:34,870 --> 00:32:35,995 Kuulkaa kaikki! 413 00:32:36,163 --> 00:32:41,041 Siitä on pian vuosi. Hauskuus on ohi. 414 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 - Liika on liikaa! - Kuulitteko? 415 00:32:44,880 --> 00:32:48,841 Minä saan kuulla tästä. Ollaan aikuisia. 416 00:32:49,009 --> 00:32:51,609 Kun saan selville, kuka tätä tekee, potkin perseelle. 417 00:32:54,306 --> 00:32:57,224 Nappaan sen paskiaisen, joka laittoi kuvani! 418 00:32:58,477 --> 00:33:01,187 - Leikkaa siltä munat. - Ylikomisario. 419 00:33:02,439 --> 00:33:05,357 Etsin tuolta vieläkin vanhoja naamoja. 420 00:33:05,525 --> 00:33:09,028 Näen vain uusia pärstiä. 421 00:33:09,196 --> 00:33:14,325 - Istu. Olemme fossiileja. - Puhu itsestäsi. 422 00:33:14,493 --> 00:33:16,744 Tilallemme tulee uusia miehiä. 423 00:33:16,912 --> 00:33:21,582 Aseistettuja psykologikavereita kuten Butters. 424 00:33:26,254 --> 00:33:28,172 Biter on psykologi? 425 00:33:28,340 --> 00:33:32,134 - Pikemminkin psykopaatti. - Aikojen on muututtava. 426 00:33:32,302 --> 00:33:38,557 Muistan gangsterit ja stiletit, mutta en sen pidemmälle. 427 00:33:38,725 --> 00:33:42,186 - Sinulla oli asiaa? - Jotkut asiat eivät muutu. 428 00:33:42,354 --> 00:33:45,314 - No niin. - Menetimme vakuutuksen. 429 00:33:45,482 --> 00:33:52,279 Tällä tuhotahdilla ei uutta saada, kun te kaksi olette yhä kaduilla. 430 00:33:52,447 --> 00:33:57,785 Eikä teitä voida erottaa, joten saatte ylennyksen. 431 00:33:59,788 --> 00:34:03,165 - Komisario! - Komisarion paikkoja ei ole... 432 00:34:03,333 --> 00:34:08,254 ...joten teistä tehdään ylikomisarioita. 433 00:34:08,421 --> 00:34:10,381 - Loistavaa. - Ylikomisario! 434 00:34:10,549 --> 00:34:14,468 Ennen olisin hyppinyt tästä seinille. 435 00:34:16,054 --> 00:34:18,889 - Mitä nyt tehdään? - Ylikomisariojuttuja! 436 00:34:19,057 --> 00:34:21,475 - Notkutaan kahvilla. - Ja lounailla. 437 00:34:21,643 --> 00:34:25,854 - Huudellaan: "Olemme ylikomisarioita!" - "Päällikön kauhut!" 438 00:34:26,022 --> 00:34:31,318 Joko riittää? Pysytelkää poissa liemestä. 439 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 Selvä. 440 00:34:33,154 --> 00:34:36,782 - Ylikomisario Riggs! - Ylikomisario Murtaugh! 441 00:34:43,915 --> 00:34:47,626 Haluatteko virkamerkit? Saisinko kersantin lätkät. 442 00:34:47,794 --> 00:34:50,045 Heittäkää ne tänne. 443 00:34:52,215 --> 00:34:54,925 Elämäni tuskallisimpia tilanteita. 444 00:34:55,093 --> 00:34:57,720 - Häipykää! - Kiitos, ylikomisario. 445 00:34:57,887 --> 00:35:00,014 Kiitos, ylikomisario. 446 00:35:00,724 --> 00:35:03,350 Riittää! Häipykää! 447 00:35:03,518 --> 00:35:07,605 Teidän jälkeenne, ylikomisario! "Ylikomisario, ylikomisarioni!" 448 00:35:07,772 --> 00:35:10,274 - Ylikomisariot! - Tieto leviää. 449 00:35:10,442 --> 00:35:13,485 Pääsette lomille kytänhommista. 450 00:35:13,653 --> 00:35:18,032 Ruskea rengas nenällä... 451 00:35:18,199 --> 00:35:20,868 Tulkaa kopterin kyytiin. 452 00:35:21,036 --> 00:35:22,953 - Ei kiitos. - Myöhemmin. 453 00:35:23,121 --> 00:35:27,249 - Jos muutatte mieltänne, soittakaa. - Hän on maanläheistä tyyppiä. 454 00:35:28,293 --> 00:35:30,419 Olen pahoillani. 455 00:35:31,463 --> 00:35:37,968 Lopettakaa tämä. Ylikomisario käskee. 456 00:35:39,012 --> 00:35:41,639 Mieheen sattuu. 457 00:35:48,146 --> 00:35:52,691 Onnittelut ylikomisariolle. 458 00:35:52,859 --> 00:35:58,447 En tiedä, miten sanoisin tämän, mutta olette esikuvani. 459 00:35:58,823 --> 00:36:01,617 - Jatkakaa. - Terve, Burton! 460 00:36:01,785 --> 00:36:04,536 - Butters, ylikomisario. - Muistan tuon. 461 00:36:04,704 --> 00:36:07,623 - Poju pitää sinusta. - Lopettaisi tuon. 462 00:36:07,791 --> 00:36:10,084 Hän pitää minusta? 463 00:36:11,127 --> 00:36:13,212 Pitää minusta? 464 00:36:17,592 --> 00:36:23,847 Ei kai hän pidä minusta sillä tavalla? 465 00:36:27,185 --> 00:36:31,480 Ei tämä mikään intti ole. Vuosituhat vaihtuu pian. 466 00:36:31,648 --> 00:36:35,901 Ylikomisario sanoi: "Uudet tuulet puhaltavat." 467 00:36:42,992 --> 00:36:47,663 - Tohtori Woods? - Ylikomisario Riggs. 468 00:36:47,831 --> 00:36:49,832 - Minulla olisi asiaa. - On kiire. 469 00:36:49,999 --> 00:36:53,293 - Minulla on asiaa. - Mitä tällä kertaa? 470 00:36:53,461 --> 00:36:58,090 Lentäviä kääpiöitä unissa vai jotain täysin uutta? 471 00:36:58,258 --> 00:36:59,758 Olen pahoillani siitä. 472 00:36:59,926 --> 00:37:05,139 Tarvitsen neuvoja. Olen ajatellut avioliittoa. 473 00:37:05,306 --> 00:37:08,100 Isoa A: ta? 474 00:37:08,268 --> 00:37:12,479 - Oletko kuullut salassapidosta? - Hauskaa. 475 00:37:12,647 --> 00:37:17,818 Tiedätkö mitä? Jos menisimme toimistooni ja sanoisit minulle: 476 00:37:17,986 --> 00:37:23,449 "Tohtori, haluan naimisiin Murtaugh'n kanssa." 477 00:37:23,616 --> 00:37:26,618 Tai äitisi. Tai Nelson Mandelan! 478 00:37:26,786 --> 00:37:30,539 - Nelson Mandelan? - Tekisit minut naurunalaiseksi. 479 00:37:30,790 --> 00:37:33,375 Jotakin suututtamisekseni. 480 00:37:33,835 --> 00:37:38,046 Kuuntele! En ole tyhmä! 481 00:37:38,214 --> 00:37:40,591 Aikani on varattu poliiseille - 482 00:37:40,759 --> 00:37:44,970 joilla on todellisia ongelmia. 483 00:37:45,138 --> 00:37:49,349 - Menikö jakeluun? - Voisitko toistaa? 484 00:37:49,517 --> 00:37:54,563 En, ja arvaa mitä? En pidä sinusta. 485 00:37:57,650 --> 00:38:02,613 Stephanie? Emme voi tapailla. Minä seurustelen. 486 00:38:02,781 --> 00:38:07,659 Tarvitset terapiaa. Sinä löydät vielä jonkun. 487 00:38:07,911 --> 00:38:10,996 Et tosin täältä. Jätä minut rauhaan! 488 00:38:11,164 --> 00:38:15,042 Ällötät minua! Mikä teitä riivaa! 489 00:38:20,423 --> 00:38:21,590 Kuinka hurisee? 490 00:38:21,800 --> 00:38:24,092 - Ylikomisario Riggs. - Ylikomisario Murtaugh. 491 00:38:24,260 --> 00:38:26,762 Toisinpäin. Olemme ylikomisarioita. 492 00:38:26,930 --> 00:38:31,308 - Kiinalaisia kuulemma piisasi. - Polviin asti. 493 00:38:31,476 --> 00:38:34,603 Ylsivät kuitenkin potkimaan perseelle? 494 00:38:34,771 --> 00:38:38,565 Miehistön jäsen ampui yhden pakolaisen- 495 00:38:38,733 --> 00:38:42,694 - ja me haluaisimme tietää, kuka salakuljettaa kiinalaisia. 496 00:38:42,862 --> 00:38:46,698 Se on melko varmasti Benny Chan. 497 00:38:46,866 --> 00:38:49,993 - Benny-setä? - Vanha tuttu, vai? 498 00:38:50,161 --> 00:38:52,996 - Heroiinikaupoista. - Eikä saatu kiinni. 499 00:38:53,164 --> 00:38:56,583 - Lipevä mies. - Missä hän nykyisin oleilee? 500 00:38:56,751 --> 00:39:02,339 Hän omistaa pari kuppilaa North Broadwaylla. Tässä osoite. 501 00:39:04,133 --> 00:39:06,426 Hei, kaverit. 502 00:39:06,594 --> 00:39:10,597 - Siinä hän on. Hei, Burger! Summers. - Butters. 503 00:39:10,765 --> 00:39:12,432 Mitä tiedät murhasta? 504 00:39:12,600 --> 00:39:16,645 Pakolaiset tuntevat ampujan vain näöltä. 505 00:39:16,813 --> 00:39:22,025 Laiva on jonkin indonesialaisen peitefirman nimissä. 506 00:39:22,193 --> 00:39:25,153 Tästä tulee tiukka keikka. 507 00:39:25,321 --> 00:39:29,533 - Tunnetko Benny Chanin? - En. Mikä nilkki se on? 508 00:39:29,701 --> 00:39:34,788 - Chinatownin pääjehuja. - Kinkkirikollisuus on yhtä kuin Benny. 509 00:39:34,956 --> 00:39:38,125 - Mistä hänet löytää? - Ravintolastaan. 510 00:39:38,293 --> 00:39:40,878 Tekeekin mieli kiinalaista. 511 00:39:41,045 --> 00:39:45,924 - Tule mukaan. - Nappaan vain takkini. 512 00:39:46,092 --> 00:39:48,635 - Ei. - Hän on hyvä. 513 00:39:48,803 --> 00:39:50,554 Ehkä tarvitsemme apua. 514 00:39:50,722 --> 00:39:55,809 Opit ehkä rakastamaan häntä kuin omaa poikaasi. 515 00:39:55,977 --> 00:40:00,814 Lain valvonnassa kannattaa olla väleissä päällikön kanssa. 516 00:40:06,487 --> 00:40:10,157 Onpa mukava mennä yhdessä syömään. 517 00:40:10,575 --> 00:40:13,201 Selvä se. Mennään. 518 00:40:13,369 --> 00:40:15,203 Yhdessä? 519 00:40:16,581 --> 00:40:21,460 Butters, olet aika tiukka rikollisten suhteen. 520 00:40:21,628 --> 00:40:27,132 - Miten niin? - Olit eilen enemmän kuin käärmeissäsi. 521 00:40:27,300 --> 00:40:29,176 Eikö niin, Roger? 522 00:40:29,344 --> 00:40:33,889 - Jostain tietystä syystä? - Noin 150000:sta. 523 00:40:34,057 --> 00:40:37,351 Niin monta luotia näin kotikulmilla. 524 00:40:37,518 --> 00:40:40,562 Ulos ei voinut mennä. Eikä ikkunaan. 525 00:40:40,730 --> 00:40:45,025 Asuimme, söimme, nukuimme ja katsoimme telkkaria lattialla. 526 00:40:45,193 --> 00:40:48,195 Opin kävelemään 10-vuotiaana. 527 00:40:48,363 --> 00:40:52,366 Vietin elämäni koiran kanssa nokatusten. 528 00:40:52,533 --> 00:40:59,373 En ajattele töissäni itse rikosta. Ajattelen sitä kirottua lattiaa. 529 00:41:03,252 --> 00:41:06,797 - Pitikö meidän tavata Leo? - Ei. Miksi? 530 00:41:06,965 --> 00:41:11,927 - Hän on perässämme. Älä katso. - Kuka Leo? 531 00:41:12,095 --> 00:41:16,056 - Mitä hän haluaa? - Otetaan selvää. 532 00:41:25,400 --> 00:41:28,235 - Suksi kuuseen! - Suksi itse! 533 00:41:28,403 --> 00:41:31,738 Ihan miten vain! Typerys! 534 00:41:32,532 --> 00:41:36,576 - Meitäkö etsit? - Te siis näitte minut. 535 00:41:36,744 --> 00:41:41,999 - Mitä teet, Leo? - Harjoittelen varjostustekniikkani. 536 00:41:42,166 --> 00:41:46,294 Hän on nuuskija. Huomaamaton auto. 537 00:41:46,462 --> 00:41:48,964 Riggs, kuka on tuo konna? 538 00:41:49,132 --> 00:41:51,550 - Mistä tuo jäi kiinni? - Konna? 539 00:41:51,718 --> 00:41:55,095 Onko musta mies poliisiautossa heti konna? 540 00:41:55,263 --> 00:41:59,516 Näytänkö katujengin kirjanpitäjältä? 541 00:41:59,684 --> 00:42:03,270 Tsekkaa tätä virkamerkkiä! Tsekkaa tätä asetta. 542 00:42:03,438 --> 00:42:08,066 - Laske se ase! - Ajokortti! Rekisteriote! Virtsanäyte! 543 00:42:08,234 --> 00:42:12,195 On minullakin lätkä! Ei juutalaisillakaan ollut helppoa! 544 00:42:12,363 --> 00:42:17,409 Älä luule, että olet ainoa. Tiesin, että olet kyttä. 545 00:42:17,577 --> 00:42:21,204 - Haistan kytän kaukaa. - Haisenko pahalta? 546 00:42:21,372 --> 00:42:24,374 Älä vääntele! Olet yliherkkä. 547 00:42:24,542 --> 00:42:29,296 Teen hommia noiden kanssa. Ehkä vielä sinunkin kanssasi! 548 00:42:29,464 --> 00:42:34,968 - Olen loistojätkä! - Älä unta näe, nappula! 549 00:42:35,136 --> 00:42:39,514 En nimitellyt sinua, pässinpää! Älä aloita! Älä viitsi! 550 00:42:39,974 --> 00:42:43,226 - Kysy noilta. - Autonne on pysäköity väärin. 551 00:42:43,394 --> 00:42:48,482 - Juttelen konstaapelien kanssa. - Emme tunne miestä. 552 00:42:48,649 --> 00:42:52,903 - Hän on juonut. - Se oli vitsi. Tulkaa takaisin! 553 00:42:53,071 --> 00:42:54,988 En ole juonut! He vain sanovat niin. 554 00:42:55,156 --> 00:42:58,617 Hengittäkää käteeni. Viina haisee. 555 00:42:58,785 --> 00:43:03,872 - Mene helvettiin! - Olet minun! 556 00:43:06,834 --> 00:43:08,752 Lupasit toimittaa perheen. 557 00:43:09,504 --> 00:43:11,463 He eivät olleet keskuksessa. 558 00:43:11,672 --> 00:43:13,340 He ovat varmaan karanneet. 559 00:43:13,800 --> 00:43:17,385 Setä ei hoida hommaa loppuun, jos ei näe heitä. 560 00:43:18,054 --> 00:43:22,099 Älä huoli, kyllä he löytyvät. 561 00:43:23,351 --> 00:43:26,186 Hongkongissa olisit jo vainaa. 562 00:43:31,067 --> 00:43:32,400 Missä Benny-setä on? 563 00:43:32,568 --> 00:43:34,861 - Ei ole täällä. - Onko hän tuolla? 564 00:43:35,029 --> 00:43:36,738 - Varmaan. - Tännepäin. 565 00:43:36,906 --> 00:43:40,158 - Peili on kaksisuuntainen. - Teitä on siis 3. 566 00:43:40,326 --> 00:43:43,578 Ravintola on täällä. Tätä tietä, olkaa hyvä. 567 00:43:43,746 --> 00:43:46,164 He näkevät meidät, mutta emme näe heitä. 568 00:43:46,332 --> 00:43:48,667 - Onko työlupaa? - Rasisti. 569 00:43:48,835 --> 00:43:51,628 Olen poliisi ja pyysin esittämään työluvan! 570 00:43:51,796 --> 00:43:52,921 Ei sinnepäin. 571 00:43:53,089 --> 00:43:55,590 Hoida hommat, kunnes nappaan hänet. 572 00:43:57,677 --> 00:44:00,971 Kyllä se sopii. Täällähän on remontoitu! 573 00:44:01,139 --> 00:44:03,014 He eivät uskoneet. 574 00:44:03,182 --> 00:44:05,809 - Ulos, ulos! - Saisinko jotain syötävää? 575 00:44:05,977 --> 00:44:08,520 Benny-setä! Tulimmehan huonoon aikaan? 576 00:44:08,688 --> 00:44:11,815 - Vieläkin nuo kulmakarvat. - Mehän puhuimme niistä. 577 00:44:11,983 --> 00:44:16,153 - Toivottavasti häiritsemme. - Tässä etsivä Buckles. 578 00:44:16,320 --> 00:44:20,323 Miten heroiinikauppa? Entä lahjonta- ja tappobisnes. Entä ravintola? 579 00:44:20,491 --> 00:44:24,119 Syökää toki. Saatte poliisialennuksen. 580 00:44:24,287 --> 00:44:29,749 - Liisiä? - Liisiä? Riisiä, senkin murkku! 581 00:44:31,794 --> 00:44:36,256 - On kiire. Mitä nyt? - Kerro, Buttkiss. 582 00:44:36,424 --> 00:44:40,385 Sanooko laivallinen pakolaisia mitään? 583 00:44:40,553 --> 00:44:44,598 - Kuulin uutisista. - Valtava tappio. 584 00:44:44,765 --> 00:44:48,685 400 kertaa 35000 tekee 14 miljoonaa! 585 00:44:48,853 --> 00:44:50,770 Ja orjakaupan tulot. 586 00:44:50,938 --> 00:44:55,358 Eihän salakuljetus ole teidän hommianne. 587 00:44:55,526 --> 00:44:58,904 Kolme ruumista täynnä reikiä on. 588 00:44:59,280 --> 00:45:00,655 Kolme kiinalaista? 589 00:45:01,115 --> 00:45:04,409 - Niitähän piisaa. - Elämä on halpaa. 590 00:45:04,619 --> 00:45:07,913 Meitäkin ammuttiin, ja se ottaa pattiin. 591 00:45:08,456 --> 00:45:11,958 Harmi, ettei osunut. En tiedä asiasta mitään. 592 00:45:14,253 --> 00:45:16,671 Kuka tuo on? 593 00:45:18,174 --> 00:45:20,324 Näyttää onnettomalta. Mikä hänen nimensä on? 594 00:45:20,384 --> 00:45:23,803 Kuka hän on? Ihaileeko hän huonekalujasi? 595 00:45:23,971 --> 00:45:25,805 Hän ei puhu englantia. 596 00:45:25,973 --> 00:45:30,518 Voin siis suosiolla sanoa "turvenuija"- 597 00:45:30,686 --> 00:45:33,104 tai "vedä käteen"? 598 00:45:33,272 --> 00:45:35,607 Kyllä hän ymmärtää. 599 00:45:40,446 --> 00:45:43,114 - Jäikö lohikäärme kotiin? - Vakuutus, muistatko? 600 00:45:43,282 --> 00:45:45,992 Jos minua ei epäillä mistään, poistukaa. 601 00:45:46,285 --> 00:45:50,455 - Olemme kuvioissa. - Samoin. 602 00:45:50,623 --> 00:45:55,377 - Ovi on tuolla! - Tästä pääsee nopeammin. 603 00:45:58,965 --> 00:46:00,298 Mitä minä sanoin! 604 00:46:02,260 --> 00:46:06,346 Älä unohda sitä poliisialennusta. 605 00:46:07,807 --> 00:46:11,309 Hongkongissa olisit jo vainaa. 606 00:46:13,396 --> 00:46:15,605 Ei sitä, Riggs! 607 00:46:17,525 --> 00:46:19,109 Vakuutus... Mitä hittoa? 608 00:46:26,367 --> 00:46:27,701 Äkkiä! 609 00:46:27,994 --> 00:46:31,496 Kokeile joskus. Se tuo tyydytystä ja korvaa terapian. 610 00:46:31,664 --> 00:46:35,000 - Säästää kustannuksia. - He voivat kutsua kytät. 611 00:46:35,167 --> 00:46:37,752 - Miksi? Mehän ollaan jo täällä! - El Niño! 612 00:46:39,005 --> 00:46:41,756 Tunnen tuon tyypin. Se on se kapteeni. Seis! 613 00:46:46,554 --> 00:46:48,763 Muista vakuutus! 614 00:47:03,738 --> 00:47:05,030 Paskat! 615 00:47:07,283 --> 00:47:11,661 Poliisi! Otan pyörän haltuuni. 200 taalaa. 616 00:47:11,829 --> 00:47:13,788 Riggs, olen tulossa! 617 00:47:14,707 --> 00:47:16,374 Johnny, joku pölli fillarisi. 618 00:47:17,918 --> 00:47:19,336 Seis! 619 00:47:20,463 --> 00:47:22,130 Poliisi! 620 00:47:22,465 --> 00:47:23,923 Pois tieltä! 621 00:47:24,091 --> 00:47:28,178 - Butler! Nappaa toinen! - Vaivaako Alzheimer? 622 00:47:42,360 --> 00:47:43,693 Seis! 623 00:47:56,624 --> 00:48:00,210 Seis! Seis kiinaksi, kusipää! 624 00:48:14,100 --> 00:48:17,435 Pois tieltä! Poliisi! Tyyppi karkaa! 625 00:48:24,527 --> 00:48:26,027 Anteeksi! Pois tieltä! 626 00:48:35,413 --> 00:48:39,249 Maahan! Poliisi! Pysähdy, paskiainen! 627 00:48:52,763 --> 00:48:55,306 Maahan! 628 00:49:00,479 --> 00:49:02,856 Käteni! En tehnyt mitään! 629 00:49:11,157 --> 00:49:12,657 Suojaan sinua! 630 00:49:15,077 --> 00:49:18,580 Sinulla on oikeus vaieta. Pää kiinni! 631 00:49:18,747 --> 00:49:22,000 Sinulla on oikeus asianajajaan. Jos sinulla ei ole varaa - 632 00:49:22,168 --> 00:49:25,795 - voimme avustaa hankkimalla jonkun tollon! 633 00:49:25,963 --> 00:49:28,256 Jos hankit Johnnie Cochranin, tapan sinut! 634 00:49:40,144 --> 00:49:44,105 Älä hyppää! Sinusta tulee isä! Älä hyppää! 635 00:49:49,612 --> 00:49:53,490 Pidä kiinni! Pelastan sinut! 636 00:49:53,741 --> 00:49:57,327 - Riggs, älä liiku! - En liiku. 637 00:49:57,495 --> 00:50:00,205 - Pidä kiinni, pelastan sinut! - Otatko kiinni? 638 00:50:00,372 --> 00:50:03,625 Ei, en ota kiinni. Tässä on roskis. 639 00:50:03,792 --> 00:50:05,919 Et tehnyt mitään. Miksi pakenit? 640 00:50:06,086 --> 00:50:08,838 - Butters! Tänne sieltä! - Voi paska! 641 00:50:09,006 --> 00:50:12,383 - Vauhtia! - No niin! 642 00:50:12,551 --> 00:50:17,096 - Pidä kiinni! - Vähän vasemmalle! 643 00:50:17,264 --> 00:50:18,973 Tähän! Nyt! 644 00:50:19,141 --> 00:50:22,936 - Toiseen vasempaan! - Päätä jo! 645 00:50:23,103 --> 00:50:26,439 - Eikö löytynyt pienempää? - Löysin vain tämän! 646 00:50:26,607 --> 00:50:29,234 Tässä! Hyppää kolmosella! 647 00:50:29,401 --> 00:50:32,529 - Valmis? - Perse edellä! Se pehmentää! 648 00:50:32,696 --> 00:50:34,614 Yksi... 649 00:50:34,782 --> 00:50:36,783 ...kaksi, kolme! Helkkari! 650 00:50:38,953 --> 00:50:42,080 - Oletko ok? - Olisi pitänyt napata se. 651 00:50:42,248 --> 00:50:46,042 - Niin olisi! - Kuka on rikostoverisi? 652 00:50:46,210 --> 00:50:48,169 - Helkkari! - Ei minulla ole sellaista! 653 00:50:48,337 --> 00:50:51,464 - Pakenitte yhdessä! - Olen tarjoilija. 654 00:50:51,882 --> 00:50:54,008 Te yrititte tappaa minut! 655 00:50:54,301 --> 00:50:57,845 Ja tuo kävi päälle. Haluan asianajajan! 656 00:50:58,013 --> 00:51:02,976 Jos olet tarjoilija, mitä on tänään tarjolla? 657 00:51:03,143 --> 00:51:06,688 - Mikä päivä tänään on? - Keskiviikko! 658 00:51:06,855 --> 00:51:09,607 Hapanimeläpossua, grillikylkeä... 659 00:51:09,775 --> 00:51:11,568 Pää kiinni! 660 00:51:11,735 --> 00:51:14,988 Seuraavalla kerralla älä juokse turhaan! 661 00:51:16,282 --> 00:51:19,409 Johnnie Cochran puolustaa minua! 662 00:52:19,678 --> 00:52:23,056 Mao vastusti käskevää isäänsä. 663 00:52:23,307 --> 00:52:26,684 Lopulta Mao lähti opiskelemaan. 664 00:52:26,852 --> 00:52:29,354 Ajat olivat levottomia. 665 00:52:32,316 --> 00:52:35,151 - Anteeksi, ylikonstaapeli Murtaugh. - Istu. 666 00:52:35,319 --> 00:52:37,779 Sano Roger vaan. 667 00:52:37,946 --> 00:52:40,948 - Tuoli on teidän. - Istu rauhassa. 668 00:52:41,116 --> 00:52:43,868 Otatko juotavaa? Tequilaa? 669 00:52:44,662 --> 00:52:48,706 - Kiitos. - Meksikosta. 670 00:52:49,124 --> 00:52:52,335 Etkö ole muka ennen juonut tequilaa, Hong? 671 00:52:52,503 --> 00:52:55,046 - En ole. - Olet kai! 672 00:52:58,467 --> 00:53:03,179 - Astia. - Malja. 673 00:53:03,347 --> 00:53:06,557 - Joo, malja! - Astia! 674 00:53:11,355 --> 00:53:17,860 - Tunnetko ketään täältä? - Setäni. Hän maksoi matkamme tänne. 675 00:53:18,028 --> 00:53:23,658 - Oletteko jutelleet? - Ei. Jätin viestin. 676 00:53:23,826 --> 00:53:29,455 - Mitä hän tekee? - Kiinassa hän oli taiteilija. 677 00:53:29,623 --> 00:53:32,667 Taiteilija? 678 00:53:34,128 --> 00:53:37,171 Oli varmaan kurjaa lähteä kotoa. 679 00:53:39,466 --> 00:53:44,387 Amerikassa lapseni saavat hyvän elämän. 680 00:53:44,888 --> 00:53:49,684 Haluamme lastemme ja lastenlastemme parasta! 681 00:53:50,811 --> 00:53:53,187 Uskotko, että minä olen isoisä? 682 00:53:53,355 --> 00:53:55,732 Totta! Pikku-Ping! 683 00:53:55,899 --> 00:53:58,568 Olet isoisä! 684 00:53:58,736 --> 00:54:01,320 Mihin aika meneekään? 685 00:54:02,281 --> 00:54:04,949 En tiedä. Ei ole kelloa. 686 00:54:05,117 --> 00:54:08,453 Eikö sinulla ole kelloa? Tässä. 687 00:54:08,620 --> 00:54:13,416 Tämä oli isäni. Ota se. Hän sai sen eläkkeelle jäädessään. 688 00:54:13,584 --> 00:54:17,712 - Ei, en voi! - Ota se. 689 00:54:17,880 --> 00:54:21,924 Hän oli hyvä mies, kuten sinäkin. 690 00:54:23,844 --> 00:54:26,512 Kiitos paljon, Roger. 691 00:54:33,687 --> 00:54:37,815 GUANG SANIN VANKILA GUANGXIN PROVINSSI, KIINA 692 00:55:55,477 --> 00:55:56,769 Voi paska! 693 00:56:01,358 --> 00:56:03,067 Pidättele! 694 00:56:03,235 --> 00:56:05,611 Työnnä! 695 00:56:11,702 --> 00:56:13,786 Pane töpinäksi! 696 00:56:16,081 --> 00:56:20,334 - Mikä hätänä? - Olkapää. 697 00:56:20,502 --> 00:56:24,881 Vanha vamma. Heitän pyyhkeen kehään. 698 00:56:25,048 --> 00:56:27,550 Sattuu silloin tällöin. 699 00:56:27,718 --> 00:56:30,803 Olin pääsemässä vauhtiin. Sinun onnesi. 700 00:56:30,971 --> 00:56:34,056 - Ei, vaan sinun. - Otetaan uusiksi! 701 00:56:34,224 --> 00:56:36,893 - Milloin vain. - Alan jo valmistautua. 702 00:56:37,060 --> 00:56:39,312 Tuo myös ensihoitaja. 703 00:56:41,440 --> 00:56:44,734 - Haen jäitä. - Kaikki hyvin. 704 00:56:44,902 --> 00:56:47,987 Ei olkapäätä mikään vaivaa. 705 00:56:49,907 --> 00:56:54,452 - Minä näyttelin. - Näyttelit? 706 00:56:54,620 --> 00:56:58,539 Gomez oli täysin voitolla. Minulta loppuivat voimat. 707 00:56:58,707 --> 00:57:00,583 Tiesin, että hän on kova pala. 708 00:57:00,751 --> 00:57:04,754 Niin, mutta ei se ole vain sitä. 709 00:57:04,922 --> 00:57:09,634 Olen tajunnut sen viime aikoina. Muistatko... 710 00:57:15,057 --> 00:57:18,017 Se tyyppi iski minut lattiaan laivalla. 711 00:57:18,185 --> 00:57:20,561 Enkä saanut sitä eilen kiinni. 712 00:57:20,729 --> 00:57:24,231 Taidan olla rapakunnossa tai jotain. 713 00:57:24,399 --> 00:57:26,984 Mutta ei siinä kaikki. 714 00:57:27,152 --> 00:57:30,780 En halua sanoa tätä, mutta... 715 00:57:30,948 --> 00:57:33,407 Alat olla liian vanha. 716 00:57:38,497 --> 00:57:41,624 Johan nyt jotakin. Viimeinkin. 717 00:57:42,668 --> 00:57:46,712 Mutta en voi olla. Olen vasta... 718 00:57:46,880 --> 00:57:50,091 - Jeesus. - Niin, olet vasta... 719 00:57:50,884 --> 00:57:53,260 Kello se vain käy, Riggs. 720 00:57:55,389 --> 00:57:58,683 Murphy on oikeassa. Olemme fossiileja. Mitä minä teen? 721 00:57:59,393 --> 00:58:01,477 Hyväksy se. 722 00:58:03,605 --> 00:58:06,065 Niin kuin minä. 723 00:58:07,109 --> 00:58:10,486 Paskanmarjat! En hyväksy sitä. 724 00:58:10,654 --> 00:58:14,156 - Ei se tapahdu. - Meditoitko sen pois? 725 00:58:14,324 --> 00:58:16,283 En ole liian vanha. 726 00:58:16,451 --> 00:58:20,705 En ole liian vanha. Emme ole liian vanhoja. 727 00:58:20,872 --> 00:58:23,833 Emme ole liian vanhoja. Emme ole liian... 728 00:58:24,001 --> 00:58:25,251 Usko siihen. 729 00:58:25,419 --> 00:58:28,754 Emme ole liian vanhoja. 730 00:58:28,922 --> 00:58:31,465 Ei pukamatyynyä. 731 00:58:31,675 --> 00:58:34,093 - Ei liikavarpaita! - Minulla on jo! 732 00:58:34,261 --> 00:58:37,430 - Ei pukuja! - Mitä vikaa siinä on? 733 00:58:37,597 --> 00:58:41,267 Mites menee, ylikomisario? 734 00:58:50,193 --> 00:58:54,655 Kiitti. Todella hauskaa! Se kyttä yritti ruumiintarkastusta! 735 00:58:54,823 --> 00:58:56,574 - Saitko puhelinnumeron? - Hauskaa. 736 00:58:56,742 --> 00:58:59,326 Heko heko. Kiitos, Leo. 737 00:58:59,494 --> 00:59:02,496 - Mistä naarmut? - Koira raapi. 738 00:59:03,040 --> 00:59:04,707 Joitko sen kupista? 739 00:59:04,875 --> 00:59:08,586 - Minulla on tärkeä juttu työn alla. - Koirako palkkasi? 740 00:59:08,754 --> 00:59:13,299 - Ei, vaan kadonneen koiran omistajat. - Kuulostaa tärkeältä. 741 00:59:13,467 --> 00:59:17,970 Niin onkin, herra Isokiho. Koira on kallis. 742 00:59:18,138 --> 00:59:20,056 - Bolsoi. - Borzoi. 743 00:59:20,223 --> 00:59:21,724 Miten vaan! 744 00:59:22,309 --> 00:59:27,063 - Löysitkö sen? - Tavallaan. Kuunnelkaas tätä. 745 00:59:27,230 --> 00:59:31,442 En lähtenyt etsimään, vaan menin koiratarhaan. 746 00:59:31,610 --> 00:59:35,488 Otin sieltä koiran ja värjäsin sen samanväriseksi. 747 00:59:35,655 --> 00:59:39,325 Se raapi minua, mutta hoidin homman. 748 00:59:39,493 --> 00:59:43,871 - Varsinaista etsiväntyötä. - Henna Ventura, lemmikkitunari. 749 00:59:44,039 --> 00:59:47,875 - Se on rikos. - Vehkeilyä, törkeä rikos. 750 00:59:48,043 --> 00:59:52,338 Niinkö? Te jaksatte pelleillä. 751 00:59:52,506 --> 00:59:55,174 Herkkis tulee. En ole täällä. 752 00:59:56,510 --> 00:59:59,595 - Mitä nyt, Putter? - Se tyyppi Chinatownissa. 753 00:59:59,763 --> 01:00:04,975 Sen aseella oli ammuttu laivalla. Siinä on ampujanne. 754 01:00:05,977 --> 01:00:10,523 - Se nilkki, joka karkasi. - Ei kauas. Hänet löydettiin katolta. 755 01:00:10,690 --> 01:00:15,152 Kuristettuna. Pulut söivät silmämunat. 756 01:00:15,320 --> 01:00:19,615 - Siistiä. - Anteeksi. 757 01:00:21,034 --> 01:00:24,745 Helvetin puhelimet! Aina menee poikki. 758 01:00:24,913 --> 01:00:27,331 Aina menee poikki! 759 01:00:27,499 --> 01:00:30,960 Kännykät ovat pelkkää kusetusta. 760 01:00:31,128 --> 01:00:34,630 Puhelu menee aina poikki. Tiedätkö miksi? 761 01:00:34,798 --> 01:00:40,302 Soitat tietenkin takaisin, ja lasku juoksee ekasta sekunnista. 762 01:00:40,470 --> 01:00:42,847 Jos yleensä voi soittaa. 763 01:00:43,014 --> 01:00:46,517 Kolmen tunnin akku kestää 20 minsaa. 764 01:00:46,685 --> 01:00:48,811 Mäen takana häipyy ääni... 765 01:00:48,979 --> 01:00:52,773 Tai jossain tunnelissa. Ja koko vain pienenee! 766 01:00:52,941 --> 01:00:55,693 Tiedätkö miksi? Jotta se katoaisi. 767 01:00:55,861 --> 01:00:59,613 Ja ostat uuden. Äidin vehje ei hävinnyt! 768 01:00:59,781 --> 01:01:02,741 Kaukopuhelun soittaminen kestää kaksi tuntia. 769 01:01:05,412 --> 01:01:07,621 Väärä numero. Otetaan alusta! 770 01:01:09,958 --> 01:01:12,251 Kunnon puhelimet eivät häviä. 771 01:01:12,419 --> 01:01:15,838 Ja huijarit soittelevat sinun piikkiisi ympäri maailmaa! 772 01:01:16,006 --> 01:01:20,759 Joku otti numeroni ja soitti Afganistaniin! 773 01:01:20,927 --> 01:01:25,181 En tunne sieltä ketään. En edes tiedä, miltä siellä näyttää. 774 01:01:25,348 --> 01:01:29,435 Enkä ainakaan puhuisi kolmea tuntia! 775 01:01:29,603 --> 01:01:34,899 - En puhu edes isälleni niin kauan! - Kännyköillä kusetetaan! 776 01:01:35,066 --> 01:01:39,945 - Ja sitten autogrillissä. Hetkinen. - Miksi oikein puhun? 777 01:01:40,989 --> 01:01:44,116 - Leo Getz, yksityisetsivä. - Etsivä? 778 01:01:44,284 --> 01:01:48,204 Voisitteko tutkia vehkeeni. 779 01:01:48,371 --> 01:01:49,622 Mitkä? 780 01:01:49,789 --> 01:01:53,542 Vehkeeni, senkin pälli. Pää kiinni! 781 01:01:53,710 --> 01:01:56,462 Heko heko! Tämä tulee kalliiksi. 782 01:01:56,713 --> 01:01:59,715 Kolme taalaa puheluun vastaamisesta. Ne kusettaa meitä! 783 01:01:59,925 --> 01:02:03,552 - Olet tiukka puhelimessa. - Totta! Puhelintiukka. 784 01:02:03,720 --> 01:02:07,681 - Miksi puhun puhelimeen? - Häivy. Mene kotiin! 785 01:02:07,849 --> 01:02:12,394 Mitä naamallesi tapahtui? "Ei" tarkoittaa "ei"! 786 01:02:14,856 --> 01:02:19,735 - Poika pitää minusta. - Hän olisi ensimmäinen. 787 01:02:21,112 --> 01:02:23,280 Miten vain! 788 01:02:27,702 --> 01:02:32,248 - Meidän pitäisi palkata Leo. - Palkata Leo? 789 01:02:32,415 --> 01:02:34,416 Hän voisi seurata Bennyä. 790 01:02:34,584 --> 01:02:36,377 - Benny huomaa. - Niin! 791 01:02:36,544 --> 01:02:39,338 - Ja tulee hulluksi. - Ja Benny ampuu Leon. 792 01:02:41,174 --> 01:02:42,341 Palkataan Leo! 793 01:02:43,260 --> 01:02:45,844 Haisen vanhalta kahvilta. 794 01:02:48,765 --> 01:02:51,350 Miksen saisi mennä vaihtamaan vaatteita? 795 01:02:51,518 --> 01:02:55,020 Minua kahvitahra ei haittaisi. 796 01:02:55,188 --> 01:02:57,439 Katso, kuinka pukeudut. 797 01:02:57,607 --> 01:03:00,901 Miten niin? 798 01:03:01,069 --> 01:03:04,196 Kaikki eivät käytä tyylikkäitä pukuja. 799 01:03:04,364 --> 01:03:07,241 Mitä tuo tarkoittaa? 800 01:03:08,326 --> 01:03:12,538 Olen miettinyt, mistä saat rahaa. 801 01:03:12,706 --> 01:03:14,623 Mistä luulet? 802 01:03:14,791 --> 01:03:16,834 - Mistä luulet? - En tiedä. 803 01:03:17,002 --> 01:03:20,963 - Ei se minulle kuulu. - Et tiedä! 804 01:03:21,131 --> 01:03:23,173 Sain rahaa Trishiltä. 805 01:03:23,341 --> 01:03:26,885 Sain rahaa Anne-tädiltä, joka kuoli. 806 01:03:27,053 --> 01:03:29,263 Ok. Anteeksi. 807 01:03:31,599 --> 01:03:35,102 - Kenen auto tuo on? - En tiedä. 808 01:03:35,812 --> 01:03:38,731 Melkoinen poppoo synnytysryhmäksi. 809 01:03:38,898 --> 01:03:41,942 - Kenen tuo on? - Tässä, ylikomisariot. 810 01:03:43,611 --> 01:03:45,612 Ei tarvitse maksaa. 811 01:03:45,780 --> 01:03:50,242 - Rianne ja Lorna ovat täällä. - Pistämme piikkiin, ylikomisario. 812 01:03:54,873 --> 01:03:56,332 Hei, muru. 813 01:03:56,499 --> 01:03:59,960 Mitä täällä tapahtuu? Vaihdan paidan ja... 814 01:04:04,674 --> 01:04:08,135 - Mitä sinä täällä? - He veivät Hongit. 815 01:04:15,518 --> 01:04:16,560 Voi paskat! 816 01:04:17,937 --> 01:04:19,188 Pudota se. 817 01:04:33,453 --> 01:04:35,245 Ulos, tytöt! 818 01:04:39,959 --> 01:04:41,877 Kukas se siinä? 819 01:04:42,045 --> 01:04:44,588 - Bennyn kaveri. - Terve, Bruce. 820 01:04:44,798 --> 01:04:47,049 Kiva pyjama. 821 01:04:48,093 --> 01:04:50,719 Mitä teit Hongeille? 822 01:04:58,061 --> 01:04:59,478 Pudottakaa aseet. 823 01:05:00,021 --> 01:05:02,314 - Pudottakaa ne! - Ota iisisti. 824 01:05:02,482 --> 01:05:05,067 Kai panet hanttiin, muru? 825 01:05:12,534 --> 01:05:14,076 Paskiainen! 826 01:06:46,586 --> 01:06:48,212 Päästäkää naiset. 827 01:06:57,388 --> 01:06:59,264 Älä mene paniikkiin. 828 01:07:08,274 --> 01:07:09,942 En saa henkeä! 829 01:07:40,974 --> 01:07:42,099 Paskiainen! 830 01:08:04,914 --> 01:08:07,833 Helvetti! Johan on! 831 01:08:12,130 --> 01:08:13,714 Leikkaa, Ping! 832 01:08:20,430 --> 01:08:21,471 Leikkaa! 833 01:08:23,891 --> 01:08:26,810 Jatka, leikkaa. 834 01:08:46,039 --> 01:08:47,706 Pysykää matalina. 835 01:09:07,644 --> 01:09:09,144 Kaikki hyvin. 836 01:09:10,188 --> 01:09:11,730 Kaikki hyvin, kulta? 837 01:09:11,939 --> 01:09:13,940 Olen sinulle velkaa. 838 01:09:14,233 --> 01:09:17,653 - Rianne, missä auton avaimet? - Autossa. 839 01:09:17,820 --> 01:09:19,821 - Minulla on auto. - Tarvitsemme radion. 840 01:09:24,619 --> 01:09:25,911 Meidän on mentävä. 841 01:09:27,664 --> 01:09:31,083 Miten löydämme ne paskiaiset? Heidät on saatava kiinni! 842 01:09:37,632 --> 01:09:41,510 - 3-William-56, Heli 12 kuulee. - Lainatkaa silmiänne. 843 01:09:41,678 --> 01:09:45,097 Etsimme mustaa Mersua ja Lincolnia. 844 01:09:45,264 --> 01:09:48,100 Laderan lähellä tiellä 210. 845 01:09:48,267 --> 01:09:50,560 Musta Mersu ja Lincoln Continental? 846 01:09:50,728 --> 01:09:53,730 Niitähän piisaa tässä kaupungissa. 847 01:09:53,898 --> 01:09:56,233 Yrittäkää edes! 848 01:09:56,401 --> 01:09:58,568 - Auttakaa. - Selvän teki. 849 01:10:09,122 --> 01:10:10,789 Ihmeiden aika ei ole ohi. 850 01:10:10,998 --> 01:10:15,460 Kaksi Mersua. Toinen matkalla itään, toinen länteen. 851 01:10:15,628 --> 01:10:17,963 Toinen kääntyi juuri Valley View'n liittymään. 852 01:10:19,465 --> 01:10:22,801 Seuraamme sitä. Etsi Continental. 853 01:10:22,969 --> 01:10:25,095 - Onko se oikea? - En tiedä. 854 01:10:25,263 --> 01:10:27,431 Ajamme itään, ja Kiina on idässä. 855 01:10:27,598 --> 01:10:29,307 - Kiina on myös lännessä. - Emme voi hajaantua. 856 01:10:29,475 --> 01:10:30,684 Ajattele positiivisesti! 857 01:10:35,606 --> 01:10:38,108 - Ylitit kaksi kaistaa! - Näetkö sen? 858 01:10:45,533 --> 01:10:47,325 Katso tietä! 859 01:10:47,493 --> 01:10:49,745 Antaisin mitä tahansa sireenistä! 860 01:10:54,041 --> 01:10:59,379 - Miksi he veivät Hongit? - Ehkä kiristystä varten. 861 01:11:02,175 --> 01:11:06,803 Setä maksoi jo matkat. Hong oli jättänyt sedälle viestin. 862 01:11:06,971 --> 01:11:09,473 Siksi he tiesivät osoitteen. 863 01:11:19,025 --> 01:11:22,402 Tuolla se paskiainen on! 864 01:11:22,570 --> 01:11:25,280 Paskiaiset yrittivät polttaa meidät! Menen juttusille. 865 01:11:25,448 --> 01:11:28,450 - Ilman asetta! - Aja tuon perään. 866 01:11:28,618 --> 01:11:31,536 - Sinähän ajat! - Sinäpäs! 867 01:11:31,704 --> 01:11:33,872 Sen kun ohjaat. 868 01:11:34,207 --> 01:11:37,250 Miksi teet kaiken niin vaikeaksi? 869 01:11:44,634 --> 01:11:47,219 Lähemmäs. Älä ujostele. 870 01:11:49,138 --> 01:11:50,889 Lähemmäs! Lähemmäs! 871 01:11:51,182 --> 01:11:52,390 Selvä! 872 01:12:26,133 --> 01:12:27,509 Käy tupaan, paskiainen! 873 01:12:30,972 --> 01:12:33,932 Piti kysymäni, missä Hongit ovat. 874 01:13:08,175 --> 01:13:10,343 Missä Hongit ovat? Missä he ovat? 875 01:13:17,476 --> 01:13:19,269 Anna palaa! 876 01:13:25,151 --> 01:13:26,735 Varo, Riggs! 877 01:13:48,257 --> 01:13:52,427 Maantiepoliisi, W-356 matkalla etelään! 878 01:13:52,595 --> 01:13:55,180 Poliisi pulassa! Ylileveä kuorma. 879 01:13:56,599 --> 01:14:01,061 Poliisi! Aja sivuun! 880 01:14:04,982 --> 01:14:08,443 - Aja sivuun! Näetkö tämän? - Paskiainen! 881 01:14:10,071 --> 01:14:13,698 Joku hullu heiluttelee lätkää saadakseen minut sivulle! 882 01:14:37,848 --> 01:14:40,058 Häivy! 883 01:14:56,617 --> 01:14:57,742 Paskiainen! 884 01:15:00,913 --> 01:15:02,414 Sain sinut! 885 01:15:11,465 --> 01:15:12,924 Tänne! 886 01:15:21,767 --> 01:15:23,685 Tule nyt hitossa! 887 01:15:23,853 --> 01:15:26,104 Valmis? 888 01:15:30,609 --> 01:15:32,777 - Tervetuloa takaisin. - Hurja kyyti! 889 01:15:32,987 --> 01:15:35,363 - Kiitos, Rog. - Entäs Hongit? 890 01:15:35,573 --> 01:15:37,115 Kysytään toiselta. 891 01:15:47,126 --> 01:15:50,045 - Pysäytä! - Paskiainen! 892 01:15:54,717 --> 01:15:56,676 Pidä kädet sisällä! 893 01:16:21,786 --> 01:16:22,869 Pois alta! 894 01:16:24,580 --> 01:16:27,040 Odota. Tuolla! Talla pohjaan! 895 01:16:27,208 --> 01:16:30,210 Koko ajan! 896 01:16:47,478 --> 01:16:50,188 Saamme hänet! 897 01:17:15,172 --> 01:17:19,592 - Oletko kunnossa? - Kyllä kai sydän lyö. 898 01:17:21,387 --> 01:17:23,847 JOS NÄET TÄMÄN, OLET LIIAN LÄHELLÄ! 899 01:17:25,933 --> 01:17:27,809 Ehkä olimme liian lähellä. 900 01:17:28,144 --> 01:17:31,729 VAROITUS KANSAINVÄLINEN TULLIALUE 901 01:17:31,981 --> 01:17:35,066 Saavutte kansainväliselle alueelle. 902 01:17:35,234 --> 01:17:37,944 Pitäkää tarvittavat paperit esillä. 903 01:18:11,061 --> 01:18:12,103 Kenraali. 904 01:18:12,605 --> 01:18:14,022 Onko aseita? 905 01:18:30,414 --> 01:18:32,582 Milloin saatte rahat? 906 01:18:33,209 --> 01:18:34,292 Pian. 907 01:19:28,138 --> 01:19:30,640 Veli... Siitä on pitkä aika. 908 01:19:31,100 --> 01:19:33,184 Aikamme koittaa pian. 909 01:19:34,853 --> 01:19:37,230 Amerikassa on paljon lakeja. 910 01:19:37,481 --> 01:19:41,943 Mutta ne ovat ihmisten tekemiä. 911 01:19:42,653 --> 01:19:45,905 Raha muuttaa kaiken. 912 01:20:22,318 --> 01:20:24,986 - Otan osaa. - Kiitos. 913 01:20:26,655 --> 01:20:27,947 Mitä sankari? 914 01:20:28,282 --> 01:20:31,701 Hiukan surullinen. Hän puhuu vanhemmistaan. 915 01:20:35,998 --> 01:20:37,248 Butters tulee. 916 01:20:41,879 --> 01:20:44,422 - Miten menee? - Miksi olet täällä? 917 01:20:44,590 --> 01:20:48,509 Kuulin radiosta. Olen pahoillani talostasi. 918 01:20:50,721 --> 01:20:54,307 - Tämä on konstaapeli... - Butters. 919 01:20:54,475 --> 01:20:56,142 Trish, vaimoni. 920 01:20:56,310 --> 01:20:59,896 Nick, Carrie, Rianne. 921 01:21:00,064 --> 01:21:01,981 Oletteko kunnossa? 922 01:21:03,192 --> 01:21:05,109 Tiedättekö, kuka on tämän takana? 923 01:21:05,277 --> 01:21:07,820 Benny-setä. 924 01:21:07,988 --> 01:21:09,530 Leo! 925 01:21:09,698 --> 01:21:12,784 - Onko puhelinta? - Se Fonzie-tyyppikö? 926 01:21:12,951 --> 01:21:15,453 Hän se on. 927 01:21:15,621 --> 01:21:17,830 - Selviätkö? - Kyllä vain. 928 01:21:18,374 --> 01:21:19,457 Soita. 929 01:21:22,586 --> 01:21:26,714 Onko hän siellä? Olemme tulossa. 930 01:21:26,882 --> 01:21:29,467 - Butters, vietkö meidät sinne? - Selvä. 931 01:21:29,635 --> 01:21:32,345 Leo ja Benny ovat hammaslääkärillä! Mennään. 932 01:21:36,308 --> 01:21:37,600 Istu. 933 01:21:44,149 --> 01:21:45,733 Ylikomisario Murtaugh. 934 01:21:45,901 --> 01:21:49,112 Tiedän, että tämä on huono ajankohta- 935 01:21:49,279 --> 01:21:52,240 - mutta teidän täytyy tietää yksi asia. 936 01:21:52,408 --> 01:21:55,576 - Tätä on vaikea... - Taidan jo tietää. 937 01:21:55,828 --> 01:21:58,121 Niinkö? 938 01:21:58,288 --> 01:22:00,540 Ei hätää. 939 01:22:00,707 --> 01:22:02,083 Niinkö? 940 01:22:02,251 --> 01:22:04,851 Jokainen saa tehdä, mitä haluaa ollakseen onnellinen. 941 01:22:04,920 --> 01:22:07,713 Mutta älä odota, että minä pidän siitä. 942 01:22:07,881 --> 01:22:12,343 - Tiedän, että tämä on vaikeaa teille. - Täysin mahdotonta! 943 01:22:12,719 --> 01:22:16,597 Voisimme viettää joulun yhdessä. 944 01:22:16,765 --> 01:22:20,893 Miksi viettäisimme joulun yhdessä? 945 01:22:21,520 --> 01:22:23,870 - Yritän vain lähestyä. - Lähesty jotakin muuta! 946 01:22:24,398 --> 01:22:26,983 Tee mitä teet, mutta ilman minua. 947 01:22:27,151 --> 01:22:29,694 - Selvä. - En halua kuulla enempää. 948 01:22:29,945 --> 01:22:31,154 Ei sanaakaan. 949 01:22:31,405 --> 01:22:36,075 Mitä virnuilet? Mitä sanomme Bennylle? 950 01:22:36,243 --> 01:22:37,785 Minulla on suunnitelma. 951 01:22:38,579 --> 01:22:41,372 - Mikä teitä vaivaa? - Perse on kipeä. 952 01:22:41,540 --> 01:22:44,333 Hammas! Vai olenko gynekologilla? 953 01:22:44,501 --> 01:22:46,961 - Olkaa hiljaa. - Yritän, mutta sattuu! 954 01:22:47,129 --> 01:22:50,214 Miksette mene oman lääkärinne luo? 955 01:22:50,382 --> 01:22:53,092 Detroitiin? 956 01:22:53,260 --> 01:22:55,845 - Voi veljet! - Voi veljet? Hae lääkäri! 957 01:22:56,930 --> 01:22:59,765 Anteeksi, mutta tuolla on hätätapaus. 958 01:22:59,933 --> 01:23:01,851 Hän käveli sisään. 959 01:23:02,019 --> 01:23:05,521 Hänellä on kovia tuskia. Tulkaa mukaan. 960 01:23:09,234 --> 01:23:12,069 Sisään vain! 961 01:23:19,828 --> 01:23:24,081 - Selviääkö Leo? - Leo on kusetuksen maisteri. 962 01:23:25,709 --> 01:23:27,627 Reitti on selvä. 963 01:23:29,004 --> 01:23:31,005 Puhu kädelle! Sekunti. 964 01:23:31,256 --> 01:23:35,635 - Hetkinen. - Anna minun tehdä työni! 965 01:23:35,802 --> 01:23:38,179 Jos satutat, tungen kevätrullan persuuksiisi. 966 01:23:45,729 --> 01:23:49,774 - Ei hätiä mitiä, Benny. - Hiljaisuus. 967 01:23:49,942 --> 01:23:51,984 Ole hiljaa. 968 01:23:52,152 --> 01:23:55,780 Missä Hongit ovat? Avaa ja kerro. 969 01:23:55,948 --> 01:23:57,281 En tunne Hongeja. 970 01:23:57,449 --> 01:24:00,326 Heidän setänsä maksoi sinulle matkan. 971 01:24:00,494 --> 01:24:04,247 - Salakuljetushan käytiin jo läpi. - Puhutaan siitä lisää. 972 01:24:04,414 --> 01:24:08,709 - En tiedä mitään. - Mielenkiintoisen näköiset. 973 01:24:08,877 --> 01:24:11,879 Et sinä niitä käytä. Et sinä minua ammu. 974 01:24:12,047 --> 01:24:14,340 - Olette surkeita kyttiä. - Hyviäpäs. 975 01:24:17,052 --> 01:24:18,344 Tämä tekee terää. 976 01:24:18,512 --> 01:24:21,806 Hengitä, Benny. Hengitä! 977 01:24:21,974 --> 01:24:23,641 Pökköä pesään. 978 01:24:23,809 --> 01:24:25,101 Lisää pökköä. 979 01:24:25,269 --> 01:24:27,103 Sanoit, ettei tämä satu! 980 01:24:27,271 --> 01:24:28,896 Roikun tästä. 981 01:24:29,481 --> 01:24:32,733 Hengitä syvään, varpaisiin asti. 982 01:24:38,949 --> 01:24:41,242 - Ukko on pilvessä! - Ota lisää. 983 01:24:41,410 --> 01:24:43,619 Pian pappa pulisee. 984 01:24:43,787 --> 01:24:45,746 Hyvä, hengitä. 985 01:24:49,501 --> 01:24:52,878 - Se olen minä. - Niin, sinä. 986 01:24:53,630 --> 01:24:56,424 No niin, missä Hongit ovat? 987 01:24:58,677 --> 01:25:01,721 - Mitä renminbi tarkoittaa? - Se tarkoittaa... 988 01:25:01,888 --> 01:25:03,055 ...renminbi. 989 01:25:03,223 --> 01:25:06,309 - Hauska heppu. - Ajanhukkaa. 990 01:25:06,476 --> 01:25:10,229 On neljän isän aika! 991 01:25:10,397 --> 01:25:13,566 - Washington, Jefferson? - Roosevelt? 992 01:25:14,526 --> 01:25:18,487 - Nain vaimoni kahta siskoa. - Onnekas pirulainen! 993 01:25:18,655 --> 01:25:20,698 Loistojuttu. 994 01:25:20,866 --> 01:25:25,328 Ei ole, kun vaimo kuulee. 995 01:25:26,538 --> 01:25:29,498 Ei neuloja! 996 01:25:31,460 --> 01:25:36,589 Puudutetaan jalat ja pannaan kävelemään. 997 01:25:39,134 --> 01:25:44,096 - Mikä sun käsissäsi on? - Pallikuppi. 998 01:25:44,264 --> 01:25:46,057 Mulla on isot pallit! 999 01:25:48,977 --> 01:25:52,855 Se on typpioksiduulia! 1000 01:25:53,398 --> 01:25:56,984 - Ilokaasua! - Kaasussa ollaan! 1001 01:26:01,156 --> 01:26:03,032 Murtaugh! Vauhtia! 1002 01:26:03,200 --> 01:26:06,452 Hauska veijari tuo sinun vävysi, Rog. 1003 01:26:07,079 --> 01:26:11,415 - Huomenna on myöhäistä. - Mihin? 1004 01:26:11,583 --> 01:26:16,921 - Miksi kutsuit häntä vävyksi? - Bennyäkö? Hän on liian vanha. 1005 01:26:19,049 --> 01:26:22,176 Isien ostamiseen. 1006 01:26:23,053 --> 01:26:27,056 - Miksi hän puhuu isistä? - En tiedä. 1007 01:26:27,599 --> 01:26:32,561 - Mikä ihmeen vävy? - Minä! 1008 01:26:36,483 --> 01:26:39,485 Minä luulin... 1009 01:26:41,363 --> 01:26:43,447 Ei, olen... 1010 01:26:45,242 --> 01:26:46,826 Hiton hienoa! 1011 01:26:46,993 --> 01:26:50,705 Lapsesi saa lapseni. 1012 01:26:50,872 --> 01:26:53,833 Lapseni saa hänen lapsensa. 1013 01:26:54,000 --> 01:26:59,296 - Sinun lapsesi! - Lapseni! 1014 01:26:59,464 --> 01:27:03,801 - Mitä te täällä teette? - En voinut enää viivytellä. 1015 01:27:04,761 --> 01:27:06,387 Mitä tapahtui? 1016 01:27:07,597 --> 01:27:09,765 Rog, katso tätä. Sattuuko? 1017 01:27:17,816 --> 01:27:23,612 Benny-setä, jos satutat Hongeja, niin tulemme takaisin. 1018 01:27:23,780 --> 01:27:27,616 - Toinen rundi Bennylle. - Hiton hienoa! 1019 01:27:31,163 --> 01:27:33,706 - Oletko hullu? - Miksi teit tuon? 1020 01:27:33,915 --> 01:27:37,084 - Kun et kertonut. Luulin... - Lyö tuota. 1021 01:27:37,252 --> 01:27:41,756 Heti kun Hongit löytyvät, palaamme asiaan. 1022 01:28:29,304 --> 01:28:30,638 Setä. 1023 01:28:30,806 --> 01:28:32,014 Tulitteko kaikki? 1024 01:28:32,307 --> 01:28:33,641 Tulimme. 1025 01:28:35,393 --> 01:28:36,852 Mitä nyt? 1026 01:28:37,187 --> 01:28:39,688 Maksuksi matkastanne - 1027 01:28:39,898 --> 01:28:41,982 setä tekee meille töitä. 1028 01:28:42,901 --> 01:28:44,151 Hoida homma loppuun. 1029 01:28:44,402 --> 01:28:46,278 Mikä? 1030 01:28:46,947 --> 01:28:48,656 Ei ole aikaa jutella. 1031 01:28:48,907 --> 01:28:51,075 Vie heidät kotiin turvallisesti - 1032 01:28:51,326 --> 01:28:53,994 niin hoidan homman loppuun. 1033 01:29:08,218 --> 01:29:12,471 Heti, tai näet muidenkin kuolevan. 1034 01:29:29,698 --> 01:29:31,448 Rimini? 1035 01:29:31,616 --> 01:29:34,785 Minibimbo? Bi-Rimini? En tiedä. 1036 01:29:35,871 --> 01:29:37,288 En muista. 1037 01:29:37,455 --> 01:29:41,166 - Ei, Riggs. Renminbi. - Vielä kerran. 1038 01:29:41,334 --> 01:29:43,085 Se se on. 1039 01:29:43,253 --> 01:29:47,047 - "Kiinalainen valuutta." - Kansan raha? 1040 01:29:47,215 --> 01:29:52,761 - Mitä muuta hän sanoi? - Hän puhui esi-isien ostamisesta. 1041 01:29:52,929 --> 01:29:56,265 Siitä, että illalla on myöhäistä. 1042 01:29:56,433 --> 01:29:58,392 - Sanooko mitään? - Ei, ei mitään. 1043 01:29:58,560 --> 01:30:02,771 Entä se tuhopolttaja? Benny tuntui pelkäävän häntä. 1044 01:30:02,939 --> 01:30:05,900 Jos Benny pelkää, tyypin täytyy kuulua mafiaan. 1045 01:30:06,067 --> 01:30:08,861 Mafia tappaa surutta. 1046 01:30:09,029 --> 01:30:12,948 Kyttiäkin perheineen. Olkaa varovaisia! 1047 01:30:13,116 --> 01:30:14,909 - Kiitos, Ng. - Soitelkaa. 1048 01:30:16,119 --> 01:30:18,621 Hae vaimosi, tyttäreni. 1049 01:30:18,788 --> 01:30:21,081 - Haen Trishin, sinä Lornan. - Ja Pingin. 1050 01:30:22,417 --> 01:30:24,543 VAHVISTETTU 1051 01:31:24,896 --> 01:31:26,563 Mitä? 1052 01:31:27,148 --> 01:31:30,693 Sinä haluat naimisiin. 1053 01:31:30,860 --> 01:31:33,988 En halua. 1054 01:31:36,616 --> 01:31:42,579 Kyllä haluan. Mutta jos sinä et halua, ei se mitään. 1055 01:31:42,747 --> 01:31:46,500 - Mikset ole kertonut? - En halunnut painostaa sinua. 1056 01:31:46,668 --> 01:31:50,421 Jos haluat joskus, hienoa. 1057 01:31:51,589 --> 01:31:55,259 Jos et, rakastan sinua silti. 1058 01:31:58,930 --> 01:32:01,807 Otan sinut miten vain. 1059 01:32:07,147 --> 01:32:09,064 Kokeile tätä! 1060 01:32:09,232 --> 01:32:11,900 - Ping, kokeile vauvaa! - Sehän tanssii. 1061 01:32:12,068 --> 01:32:13,777 Se potkii. Tunnetko? 1062 01:33:03,495 --> 01:33:06,455 - Olet kunnossa. - Vastaa, Riggs. 1063 01:33:06,623 --> 01:33:08,957 Se on Murtaugh. 1064 01:33:09,125 --> 01:33:13,462 Nämä tyypit alkavat risoa. Etsitään ja ammutaan ne. 1065 01:33:13,630 --> 01:33:16,048 Nähdään Spring Streetillä. 1066 01:33:16,216 --> 01:33:18,842 Mitä nyt? 1067 01:33:19,886 --> 01:33:21,762 Kelloni löytyi. 1068 01:33:25,391 --> 01:33:29,228 Hong, setä ja Benny on tapettu. Ruumiit ovat siellä. 1069 01:33:29,395 --> 01:33:32,397 - Missä muut? - Turvassa. 1070 01:33:32,565 --> 01:33:36,693 Kiinalaiseen tehtaaseen tehtiin ratsia. 1071 01:33:36,861 --> 01:33:41,198 Hong johdatti meidät sieltä tänne. 1072 01:33:42,784 --> 01:33:46,328 He tekivät hassua rahaa. Mustekin on märkää. 1073 01:33:47,080 --> 01:33:50,290 - Naamat puuttuvat. - Siksi puhuin hassusta. 1074 01:33:50,458 --> 01:33:54,461 Miksi Kiinan rahaa? Voiko sitä edes vaihtaa täällä? 1075 01:33:54,671 --> 01:33:55,963 - Ei, vain Kiinassa. - Renminbi. 1076 01:33:56,131 --> 01:33:57,673 Nyt muistan. 1077 01:33:59,592 --> 01:34:03,178 Setä oli taiteilija. Ehkä kaivertaja. 1078 01:34:03,346 --> 01:34:06,890 Ehkä hän maksoi työllään perheestään. 1079 01:34:07,475 --> 01:34:08,976 - Typerää. - Ei ollenkaan. 1080 01:34:09,144 --> 01:34:11,270 Jatka. Mitä muuta? 1081 01:34:11,437 --> 01:34:16,275 Benny puhui jotain isien ostamisesta. 1082 01:34:16,442 --> 01:34:21,321 - Mitä sanoit? - Jotain esi-isien ostamisesta. 1083 01:34:21,489 --> 01:34:25,868 - Puhuit isistä. - Esi-isät, isät, mitä väliä sillä on? 1084 01:34:26,035 --> 01:34:29,037 Numero neljä. Neljä isää. 1085 01:34:29,205 --> 01:34:34,126 - Hongkongin mafiapomoja. - He katosivat vankilasta. 1086 01:34:34,294 --> 01:34:36,044 Kommunistit vangitsivat heidät. 1087 01:34:36,212 --> 01:34:38,463 - He ovat täällä. - Hyvä me. 1088 01:34:38,631 --> 01:34:42,384 Hae Ping. En halua, että hän näkee ruumiit. 1089 01:34:44,888 --> 01:34:50,184 Taidan tietää, missä rahat ja isät ovat. Soitan puhelun. 1090 01:34:50,351 --> 01:34:52,269 Tulemme mukaan. 1091 01:34:52,437 --> 01:34:57,608 - Taidat olla hyväkin poliisi! - Silloin tällöin. 1092 01:35:03,072 --> 01:35:07,451 Benny-setä. Aloin juuri pitää ukosta. 1093 01:35:07,619 --> 01:35:11,788 Hiton hienoa. Riisiä, senkin murkku. 1094 01:35:12,957 --> 01:35:14,958 Tässä. 1095 01:35:20,006 --> 01:35:22,799 - Mikä näistä on Hong? - Edessäsi. 1096 01:35:23,176 --> 01:35:25,594 Haluan täydet tutkimukset näistä kolmesta. 1097 01:35:30,225 --> 01:35:32,559 Isät ja lapset. 1098 01:35:35,104 --> 01:35:36,897 Minä pidän heistä huolta. 1099 01:35:37,649 --> 01:35:39,066 On mentävä! 1100 01:35:39,234 --> 01:35:41,318 - Pitäkää huolta. - Mihin mennään? 1101 01:35:41,486 --> 01:35:43,278 - Satamaan. - Mitä siellä on? 1102 01:35:43,446 --> 01:35:47,991 Kansainvälinen tullialue ja kaupankäyntiä Kiinan armeijan kanssa. 1103 01:35:48,701 --> 01:35:51,119 Sitä johtaa kiinalainen kenraali. 1104 01:35:51,287 --> 01:35:55,874 Alan tajuta. Kenraali toi isät tänne - 1105 01:35:56,042 --> 01:35:58,377 ja mafia ostaa heidät vapaaksi. 1106 01:35:58,544 --> 01:36:01,129 Sitä Benny tarkoitti ostamisella. 1107 01:36:01,297 --> 01:36:04,675 Kenraali tuskin tahtoo väärää rahaa. 1108 01:36:04,842 --> 01:36:06,510 Mennään kertomaan. 1109 01:36:49,053 --> 01:36:54,016 - Terve, kaverit. - Poliisista. 1110 01:36:56,227 --> 01:37:00,147 - Näin Hongin. - Bennyn neljä isää. 1111 01:37:00,315 --> 01:37:05,402 Harpo, Groucho, Chico ja Mulkko. Miten jaksatte? 1112 01:37:05,570 --> 01:37:08,989 Kuka on tuhma kenraali? Kuka hänet on lahjonut? 1113 01:37:09,157 --> 01:37:13,327 Tuhma! Puhua englantia? 1114 01:37:14,162 --> 01:37:17,706 - Mitä haluat? - Näetkö tämän? 1115 01:37:17,874 --> 01:37:20,459 Toivottavasti tarvitsette paljon vessapaperia. 1116 01:37:20,626 --> 01:37:22,794 Ei sillä muuta tee. 1117 01:37:22,962 --> 01:37:26,131 Vie neljä pappaa takaisin Kiinaan. Emme välitä paskaakaan. 1118 01:37:26,299 --> 01:37:28,342 Neljä pappaa! 1119 01:37:28,509 --> 01:37:30,802 Emme halua heitä tänne. Väärennettyä rahaa. 1120 01:37:30,970 --> 01:37:33,513 Kusetuksella ei pitkälle pötkitä. 1121 01:37:35,600 --> 01:37:37,976 Katso itse. 1122 01:37:48,780 --> 01:37:51,740 Rahat ja kenraali menettävät kasvonsa. 1123 01:37:51,949 --> 01:37:54,993 Kuseen jouduitte. 1124 01:37:57,789 --> 01:38:03,710 Minä tein sen! Me teimme sen. Kaunista! 1125 01:38:06,381 --> 01:38:07,631 Eikö kukaan taputa? 1126 01:38:08,007 --> 01:38:09,132 Nyt mentiin. 1127 01:38:18,434 --> 01:38:20,602 Pää alas! Ampukoot toisensa! 1128 01:38:20,770 --> 01:38:22,229 Varo! 1129 01:38:24,565 --> 01:38:25,774 Kiitti! 1130 01:38:37,328 --> 01:38:40,330 - Oliko tämä hyvä idea? - Idea ainakin! 1131 01:38:46,629 --> 01:38:48,505 Kaksitoista kutia. Entä sinulla? 1132 01:38:48,673 --> 01:38:50,632 Kuusi. 1133 01:38:52,552 --> 01:38:54,136 Neljä! 1134 01:38:58,850 --> 01:39:02,978 Miksi valehtelet minulle? 1135 01:39:04,730 --> 01:39:07,941 - Sinä otat kuulemma lahjuksia. - Minä? 1136 01:39:08,109 --> 01:39:11,570 Se on hullua, mutta olet käyttänyt rutkasti rahaa! 1137 01:39:11,737 --> 01:39:14,364 Oletko kuullut Ebony Clarkista? 1138 01:39:14,532 --> 01:39:18,243 Se seksinovellien tekijä! 1139 01:39:18,703 --> 01:39:23,081 - Naitko häntä? - En nai Ebony Clarkia! 1140 01:39:23,249 --> 01:39:28,795 - Trish on Ebony Clark. - Trish on... naithan sinä sitten! 1141 01:39:30,715 --> 01:39:32,757 No niinpä teen! 1142 01:39:47,190 --> 01:39:49,733 - En ole kertonut. Vähän noloa. - Ymmärrän. 1143 01:39:49,901 --> 01:39:52,027 - Hän tienaa tajuttomasti. - Montako vielä? 1144 01:39:52,195 --> 01:39:56,198 - Kaksi. - Etsin jostain lisää. 1145 01:40:27,605 --> 01:40:29,731 Kuka tuo valkopukuinen on? 1146 01:40:29,899 --> 01:40:31,900 Wah Sing Ku, ja tuo toinen on hänen veljensä. 1147 01:40:32,068 --> 01:40:33,360 Ihanko totta? 1148 01:40:37,657 --> 01:40:39,366 Maahan! 1149 01:40:43,079 --> 01:40:45,038 - Hei, Butters. - Hitto! 1150 01:40:45,998 --> 01:40:49,501 - Muistit nimeni oikein. - Luodit loppuivat. Etsin lisää. 1151 01:40:50,294 --> 01:40:51,836 Autan sinua. 1152 01:40:52,380 --> 01:40:54,506 Ei ole ennen osunut. 1153 01:40:58,511 --> 01:41:00,262 Pidä vävystäni huolta. 1154 01:41:47,143 --> 01:41:49,936 - Oletko kunnossa? - En, sain turpiini. 1155 01:41:50,229 --> 01:41:52,105 Paska, luodit on loppu. 1156 01:41:52,273 --> 01:41:55,692 Osuin siihen paskiaiseen. Mihin ne menivät? 1157 01:42:08,080 --> 01:42:09,998 Vauhtia! 1158 01:42:11,292 --> 01:42:13,418 Meillä on ovet numero 1, 2 ja 3. 1159 01:42:16,881 --> 01:42:19,174 - Taidamme ottaa kakkosen. - Mennään. 1160 01:42:24,347 --> 01:42:27,140 Mitä sen takaa löytyy? Bingo. 1161 01:42:35,274 --> 01:42:38,693 Nyt pomppasi. Jätkä on tosi kypsä. 1162 01:42:43,658 --> 01:42:46,159 Ei mikään helppo nakki. 1163 01:42:50,748 --> 01:42:55,168 Sinun kanssasi joutuu kaikenlaiseen, mutta tämä jää väliin. 1164 01:42:56,295 --> 01:43:00,632 Minusta tulee isoisä, ja te saatte lapsen. 1165 01:43:04,428 --> 01:43:07,347 Ei tuon takia kannata kuolla. 1166 01:43:10,142 --> 01:43:11,768 Totta puhut. 1167 01:43:13,729 --> 01:43:18,608 Voimme aina napata hänet myöhemmin howitzerilla tai jollain. 1168 01:43:18,776 --> 01:43:22,487 Vävyysi osui, meidän pitäisi mennä. 1169 01:43:22,655 --> 01:43:25,490 - Sataakin. - Olen liian vanhakin. 1170 01:43:26,575 --> 01:43:31,746 - Näppärä jätkä. - Miten se asejuttu meni? 1171 01:43:31,914 --> 01:43:36,710 Purki aseen yhdellä liikkeellä. Kuinka hän teki sen? 1172 01:43:37,753 --> 01:43:39,504 Miten? 1173 01:43:48,180 --> 01:43:51,266 Hyvä on. Mennään kysymään. 1174 01:47:41,330 --> 01:47:44,123 Oletko siellä? 1175 01:47:44,959 --> 01:47:48,378 Oletko kunnossa? 1176 01:48:22,913 --> 01:48:24,539 Missä olet, Riggs? 1177 01:48:24,957 --> 01:48:28,418 Kerro, Riggs! 1178 01:48:28,585 --> 01:48:31,421 Missä olet? Puhu minulle! 1179 01:48:33,882 --> 01:48:37,844 Kerro, Riggs. Saat lapsen. Kerro nyt! 1180 01:48:38,012 --> 01:48:42,098 Hitto soikoon. 1181 01:48:46,937 --> 01:48:52,734 Kuulen, Riggs. Selvisi! Olen tulossa! 1182 01:49:42,701 --> 01:49:48,331 Minä kuulin sen, Riggs! Sinä puhuit minulle! 1183 01:49:48,499 --> 01:49:53,669 - Mikä maksoi? - Mitä luulet? 1184 01:49:53,837 --> 01:49:57,840 Makasin tajuttomana. En päässyt edes ylös! 1185 01:50:00,219 --> 01:50:02,428 Takaisin! 1186 01:50:04,681 --> 01:50:07,975 - Mennään kotiin. - Häivytään. 1187 01:50:14,691 --> 01:50:18,111 En ole käynyt täällä tarpeeksi usein, Vicky. 1188 01:50:19,696 --> 01:50:22,740 Minun on puhuttava Lornasta. Meistä. 1189 01:50:25,786 --> 01:50:28,788 Lorna haluaa naimisiin... 1190 01:50:30,415 --> 01:50:34,043 ...ja minä rakastan häntä. Puhun totta. 1191 01:50:34,253 --> 01:50:37,380 Haluan tehdä hänet onnelliseksi. 1192 01:50:37,548 --> 01:50:40,550 Tarvitsen apuasi, kulta. 1193 01:50:40,717 --> 01:50:44,637 En tiedä, mitä tehdä. 1194 01:50:46,265 --> 01:50:48,516 On outoa puhua sinulle tästä... 1195 01:50:53,438 --> 01:50:55,690 Yritätkö päästä hengestäsi? 1196 01:50:59,111 --> 01:51:03,281 - Mitä sinä täällä teet? - Seurasin sinua. 1197 01:51:03,574 --> 01:51:04,615 Anteeksi. 1198 01:51:07,536 --> 01:51:10,955 Jätän sinut yksin. Taidat haluta olla yksin. 1199 01:51:11,123 --> 01:51:13,708 Mielelläni. 1200 01:51:17,713 --> 01:51:20,173 Minulla oli pienenä sammakko. 1201 01:51:20,757 --> 01:51:22,383 Mitä? 1202 01:51:22,551 --> 01:51:25,386 Kuuntele hetki. 1203 01:51:25,554 --> 01:51:30,683 Minulla oli sammakko, Saku. Se oli paras ystäväni maailmassa. 1204 01:51:31,476 --> 01:51:36,772 Minulla ei ollut monta ystävää. Itse asiassa ei yhtään. 1205 01:51:39,568 --> 01:51:41,944 Annoin sammakolle suukkojakin. 1206 01:51:42,112 --> 01:51:44,447 Ajattelin, että - 1207 01:51:44,615 --> 01:51:50,036 - ehkä siitä tulisi prinsessa ja se voisi olla - 1208 01:51:50,204 --> 01:51:51,454 äitini. 1209 01:51:52,372 --> 01:51:55,416 Äiti kuulemma häipyi tai jotain. 1210 01:51:56,335 --> 01:51:58,878 Eikä isästä ollut mihinkään. 1211 01:51:59,046 --> 01:52:02,882 Minulla oli vain Saku ystävänäni. 1212 01:52:03,050 --> 01:52:06,344 Rakastin sitä, ja se oli aina mukanani. 1213 01:52:06,511 --> 01:52:11,015 Yhtenä päivänä ajelin ja Saku loikkasi laatikosta - 1214 01:52:11,183 --> 01:52:13,768 ja jäi takapyöräni alle. 1215 01:52:13,936 --> 01:52:15,770 Tapoin sen. 1216 01:52:15,938 --> 01:52:19,440 Olin murheen murtama. 1217 01:52:19,608 --> 01:52:23,611 Se oli ainoa ystäväni, rakastin sitä. 1218 01:52:23,779 --> 01:52:27,448 Sitten tapasin sinut ja Rogerin. 1219 01:52:27,616 --> 01:52:31,244 Te huolehditte minusta ihan liikaakin. 1220 01:52:31,828 --> 01:52:35,414 - Olen kamala sinulle, Leo. - Ei, ei se mitään. 1221 01:52:35,582 --> 01:52:37,166 Ei se mitään. 1222 01:52:37,334 --> 01:52:41,212 Te olette perheeni ja ystäväni. 1223 01:52:43,382 --> 01:52:46,592 Olette erilaisia ystäviä kuin Saku. 1224 01:52:53,392 --> 01:52:56,227 Ajattelin, että tällä olisi merkitystä. 1225 01:53:00,857 --> 01:53:02,900 Jätän sinut nyt rauhaan. 1226 01:53:06,363 --> 01:53:08,489 Minusta tuntuu... 1227 01:53:08,657 --> 01:53:11,033 - Mikä hätänä? - Lapsi syntyy. 1228 01:53:11,910 --> 01:53:13,494 Lorna piippasi. 1229 01:53:13,662 --> 01:53:15,913 Kyllä se on Lorna. Lapsi syntyy. 1230 01:53:16,081 --> 01:53:19,375 - Haen auton. - Tulen perässä. 1231 01:53:26,300 --> 01:53:28,676 Valitsit todella oudon enkelin, kulta. 1232 01:53:30,846 --> 01:53:32,555 Mutta sain viestisi. 1233 01:53:33,849 --> 01:53:35,433 Sain viestisi. 1234 01:53:41,690 --> 01:53:43,607 Minulla on aina tämä. 1235 01:53:44,109 --> 01:53:48,404 Minulla on sinut. Täällä ja täällä. 1236 01:53:49,281 --> 01:53:52,742 Kiitos, kulta. Minun on mentävä. 1237 01:53:53,493 --> 01:53:57,997 - En ole vielä valmis! - Oletpas. 1238 01:53:58,165 --> 01:54:03,044 Selvä. Viekää minut sisään. En avaa jalkojani! 1239 01:54:03,211 --> 01:54:06,213 - Tänne se! - Hellittäkää jo, rouva! 1240 01:54:06,381 --> 01:54:09,425 Olen poliisi! En ole valmis vielä! 1241 01:54:15,724 --> 01:54:17,475 Oletko kunnossa? 1242 01:54:17,642 --> 01:54:19,101 - Oletteko aviomies? - Olen. 1243 01:54:19,311 --> 01:54:22,021 - Oletko kunnossa, kulta? - En. 1244 01:54:22,189 --> 01:54:27,610 Haluan sittenkin naimisiin. Haluan naimisiin ennen synnytystä. 1245 01:54:27,778 --> 01:54:30,071 Hyvä on. 1246 01:54:30,489 --> 01:54:32,365 - Sanoitko "hyvä on"? - Sanoin. 1247 01:54:32,532 --> 01:54:36,660 - Tehdään se. - Hän suostui. 1248 01:54:37,079 --> 01:54:39,455 - Onnittelut. - Hän suostui, Leo. 1249 01:54:39,623 --> 01:54:43,292 Luoja! Mikä tuo haju on? 1250 01:54:43,460 --> 01:54:46,545 Olin menossa vessaan, ja hän nappasi tämän. 1251 01:54:46,713 --> 01:54:51,175 - Olen pahoillani. - Hyvää synnytystä! 1252 01:54:51,343 --> 01:54:53,177 Olen pahoillani. 1253 01:54:55,764 --> 01:54:57,598 Tuletko vaimokseni? 1254 01:54:59,267 --> 01:55:03,062 Aivan taatusti. 1255 01:55:05,440 --> 01:55:10,528 - Mennään. - Ei! Odottakaa! 1256 01:55:10,695 --> 01:55:11,987 - Hanki pappi. - Nyt? 1257 01:55:12,155 --> 01:55:15,157 Menemme naimisiin juuri nyt. Apua. 1258 01:55:15,325 --> 01:55:18,744 - Paperit ja... - Haluan kuulla ne sanat! 1259 01:55:18,912 --> 01:55:23,040 - Se syntyy nyt! - Menen naimisiin tai en synnytä. 1260 01:55:23,208 --> 01:55:29,046 - Tämä voi olla välivaihe. - Eikä hitossa ole! 1261 01:55:29,214 --> 01:55:31,132 Rauhallisesti, kulta. 1262 01:55:31,299 --> 01:55:33,050 Rauhallisesti. 1263 01:55:33,218 --> 01:55:34,927 Hanki pappi, Leo. 1264 01:55:35,095 --> 01:55:38,597 - Mistä? - Hitto, Leo! 1265 01:55:38,765 --> 01:55:40,558 Selvä. 1266 01:55:40,809 --> 01:55:42,768 Hengitä sisään, ulos. Muistatko synnytyskoulun? 1267 01:55:42,978 --> 01:55:45,062 Sisään, ulos! 1268 01:55:47,524 --> 01:55:50,526 - Haluan sanoa "tahdon". - Tässä hän on! 1269 01:55:50,819 --> 01:55:53,404 - Tässä. Rabbi Gelb. - Rabbi? 1270 01:55:53,572 --> 01:55:56,699 - Puhuit mistä vain. - Hän kelpaa. 1271 01:55:56,867 --> 01:55:58,492 Mihin? 1272 01:55:58,660 --> 01:56:01,078 Vihkikää meidät, olkaa hyvä. 1273 01:56:01,246 --> 01:56:02,955 - Oletteko juutalaisia? - Ei ihan. 1274 01:56:03,123 --> 01:56:04,498 - Onko paperit? - Ei. 1275 01:56:04,666 --> 01:56:07,042 Älkää menkö! 1276 01:56:07,210 --> 01:56:09,879 Hän haluaa vain kuulla ne sanat. 1277 01:56:10,088 --> 01:56:12,590 Oletteko vakavissanne? Ei minulla ole aikaa pelleilyyn. 1278 01:56:12,757 --> 01:56:15,301 Olemme tosissamme. 1279 01:56:15,469 --> 01:56:19,388 - Voisin tehdä sen epävirallisesti. - Haluan vain kuulla ne sanat. 1280 01:56:19,973 --> 01:56:21,891 Mitä hittoa! Nimenne? 1281 01:56:22,100 --> 01:56:26,270 Martin ja Lorna. 1282 01:56:26,438 --> 01:56:30,191 Miten tämä menee? Kuinka minä suoritan tämän? 1283 01:56:30,358 --> 01:56:32,359 Rakkaat ystävät! 1284 01:56:32,527 --> 01:56:37,323 Rakkaat ystävät, avioliitto on pyhä asia... 1285 01:56:38,450 --> 01:56:41,619 Vauhtia! Maalisuora häämöttää. 1286 01:56:41,786 --> 01:56:44,580 Martin, tahdotko Lornan vaimoksesi? 1287 01:56:44,748 --> 01:56:47,791 Tahdotko kunnioittaa ja niin edelleen, kunnes... 1288 01:56:47,959 --> 01:56:50,085 ...kuolema teidät erottaa? - Tahdon. 1289 01:56:50,253 --> 01:56:54,381 Lorna, tahdotko Martinin mieheksesi? 1290 01:56:54,549 --> 01:56:57,468 - Tahdon. - Olette nyt mies ja vaimo. 1291 01:56:57,636 --> 01:56:59,929 Voit suudella morsianta. 1292 01:57:00,096 --> 01:57:02,056 - Mennään. - Odottakaa! 1293 01:57:02,224 --> 01:57:04,266 Odottakaa! 1294 01:57:04,434 --> 01:57:08,103 - Mitä? - Tarvitsen tämän! 1295 01:57:08,271 --> 01:57:11,065 Ei helkkari! Venttaa vähän! 1296 01:57:11,233 --> 01:57:13,943 Puhu kädelle! Tulen heti takaisin. 1297 01:57:14,110 --> 01:57:17,780 Siihen meni koko päivä! 1298 01:57:17,948 --> 01:57:21,075 Tämä on epähygieenistä. Mikä tämä on? 1299 01:57:21,243 --> 01:57:23,035 - Riko tämä. - Kengät kusettuvat! 1300 01:57:23,203 --> 01:57:25,162 Tee se! 1301 01:57:26,915 --> 01:57:28,541 Menoksi! 1302 01:57:28,708 --> 01:57:31,835 Tule tänne, paskiainen! 1303 01:57:32,003 --> 01:57:33,379 Sisään, ulos. 1304 01:57:33,547 --> 01:57:36,173 Leo, ole kiltti. 1305 01:57:36,341 --> 01:57:40,177 Voit mennä. Joku muu tarvitsee sinua. 1306 01:57:45,183 --> 01:57:47,643 Lykkyä tykö, Lorna ja Riggs. 1307 01:57:50,772 --> 01:57:52,856 Kiitos. 1308 01:57:56,861 --> 01:58:00,906 - Jää odottamaan lasta. - Lykkyä tykö! 1309 01:58:06,955 --> 01:58:08,998 Tuolta se tulee. 1310 01:58:11,126 --> 01:58:12,376 Siinä poika on. 1311 01:58:12,919 --> 01:58:16,088 Se katsoo sinua ja tunnistaa sinut. 1312 01:58:20,885 --> 01:58:23,053 Katso, mitä löysin. 1313 01:58:23,221 --> 01:58:25,764 - Katso. - Kaunis poika! 1314 01:58:26,391 --> 01:58:28,517 Mitkä silmät! 1315 01:58:28,685 --> 01:58:31,020 - Ihan äidin näköinen. - Niin on. 1316 01:58:31,187 --> 01:58:33,939 Murtaugh! 1317 01:58:35,483 --> 01:58:36,900 Ei, Butters! 1318 01:58:37,068 --> 01:58:42,239 - Sen on parasta olla Butters. - Se on Butters. 1319 01:58:42,699 --> 01:58:44,283 Katso lasta. 1320 01:58:45,035 --> 01:58:46,577 Katsokaa hiuksia. 1321 01:58:47,579 --> 01:58:49,580 Minun tyttöni! 1322 01:58:49,789 --> 01:58:52,625 Nätti tyttö. 1323 01:58:52,792 --> 01:58:55,461 27 ihmistä eikä yhtään kameraa? 1324 01:58:55,629 --> 01:58:57,296 Leo, korttisi ei kelpaa. 1325 01:58:57,464 --> 01:59:01,050 Kone hajottaa kortin, mutta antaa kameran. 1326 01:59:01,217 --> 01:59:03,677 Kamera ei toimi. Kone... 1327 01:59:08,224 --> 01:59:11,935 - Mitä sinä täällä teet? - Suloisia pienokaisia. 1328 01:59:12,103 --> 01:59:14,313 Tässä lahjoja kaikilta. 1329 01:59:16,900 --> 01:59:19,443 - Antakaa lätkänne. - Miksi? 1330 01:59:19,611 --> 01:59:22,988 Olette taas ylikonstaapeleita. 1331 01:59:23,156 --> 01:59:26,200 Luulin pääseväni pressaksi. 1332 01:59:26,368 --> 01:59:28,786 Sinä isoisä olet pomolle velkaa. 1333 01:59:28,953 --> 01:59:33,290 Hän hoiti Hongeille turvapaikat. 1334 01:59:33,458 --> 01:59:36,335 Loistavaa! 1335 01:59:36,503 --> 01:59:38,295 Otetaan kuva. 1336 01:59:42,342 --> 01:59:44,677 Tiivistäkää. Hoitsut pois kuvasta. 1337 01:59:44,844 --> 01:59:46,804 Ulos! Ulos! 1338 01:59:46,971 --> 01:59:49,306 Sori, tila ei riitä. 1339 01:59:51,142 --> 01:59:53,519 Taemmas. 1340 01:59:53,687 --> 01:59:56,647 - Otan pitkiä askeleita! - Anna kamera hänelle. 1341 01:59:56,815 --> 02:00:01,151 Ottaisitko kuvan meistä kaikista? 1342 02:00:02,696 --> 02:00:05,114 Leo kuvaan. Bestmanini. 1343 02:00:05,281 --> 02:00:06,949 Lapsenlapsi myös mukaan. 1344 02:00:07,117 --> 02:00:11,453 - Oletteko ystäviä? - Ei, perhettä! 1345 02:00:11,621 --> 02:00:12,746 Kolmosella. 1346 02:00:12,914 --> 02:00:14,998 Yksi, kaksi, kolme! 1347 02:07:19,298 --> 02:07:21,299 - PELiMiES 23.5.2013 -