1
00:00:23,523 --> 00:00:28,319
LETHAL WEAPON 4 -
ZWEl PROFIS RÄUMEN AUF
2
00:00:31,864 --> 00:00:34,325
Riggs, sind wir
auf der richtigen Straße?
3
00:00:35,034 --> 00:00:36,385
Ja, uns müsste warm werden.
4
00:00:37,202 --> 00:00:39,997
- Siehst du was?
- Wo? Ich sehe nichts, Mann.
5
00:00:40,289 --> 00:00:41,540
Es muss hier sein.
6
00:00:41,790 --> 00:00:43,083
Heilige Scheiße!
7
00:00:44,543 --> 00:00:45,919
Was zur Hölle ist das?
8
00:00:50,131 --> 00:00:51,091
Mein Gott!
9
00:00:51,841 --> 00:00:52,891
Wer ist der Witzbold?
10
00:00:53,093 --> 00:00:55,393
Ich weiß nicht.
Der Sprecher des Waffenvereins?
11
00:00:56,054 --> 00:00:57,096
Ein Arschloch.
12
00:00:57,305 --> 00:00:58,514
Was jetzt?
13
00:00:59,599 --> 00:01:00,549
Wir überfahren ihn.
14
00:01:01,350 --> 00:01:03,186
Und wenn er sich umdreht?
15
00:01:03,436 --> 00:01:06,397
Tut er vielleicht nicht.
Und wenn doch?
16
00:01:06,772 --> 00:01:09,650
Sei nicht so ein Pessimist.
Denk positiv.
17
00:01:09,942 --> 00:01:11,694
Positiv?
18
00:01:11,944 --> 00:01:14,321
Überfahr ihn!
Wir sind einer Meinung.
19
00:01:14,471 --> 00:01:16,121
Ich hoffe,
er dreht sich nicht um.
20
00:01:16,198 --> 00:01:19,201
Wird er nicht. Wir schleichen
uns an, dann merkt er nichts.
21
00:01:20,702 --> 00:01:24,164
Wir befehlen es ihm!
Positives Denken!
22
00:01:24,373 --> 00:01:26,273
Dreh dich nicht um.
Du musst mitmachen!
23
00:01:27,042 --> 00:01:28,043
Dreh dich nicht um.
24
00:01:28,335 --> 00:01:30,503
Ich brauche dich.
Dreh dich nicht um!
25
00:01:31,629 --> 00:01:32,464
Glaub daran!
26
00:01:32,672 --> 00:01:33,631
Dreh dich nicht um!
27
00:01:33,882 --> 00:01:35,884
Wir sind besser als er!
28
00:01:36,134 --> 00:01:37,135
Wir sind besser!
29
00:01:39,053 --> 00:01:40,096
Er dreht sich um.
30
00:01:53,234 --> 00:01:54,943
Die prallen einfach ab!
31
00:01:55,194 --> 00:01:57,321
Ich weiß, wir stecken
in der Scheiße, Mann!
32
00:01:57,529 --> 00:02:00,949
Scheiße, ich lenke ihn ab!
Lauf in Deckung!
33
00:02:01,199 --> 00:02:03,744
Nein, ich lenke ihn ab!
Du rennst in Deckung.
34
00:02:03,952 --> 00:02:07,622
Spinnst du? Du hast
eine Familie, ich nicht!
35
00:02:11,084 --> 00:02:12,585
Hey, Riggs!
36
00:02:12,752 --> 00:02:13,878
Hau ab!
37
00:02:17,840 --> 00:02:20,885
Ich sollte dir nichts
sagen, aber Lorna ist schwanger.
38
00:02:21,094 --> 00:02:22,386
Hau ab! Hau...
39
00:02:23,513 --> 00:02:24,764
Was hast du gesagt?
40
00:02:25,097 --> 00:02:27,475
Du wirst Vater!
41
00:02:32,062 --> 00:02:35,524
Sie hatte Angst, dass du wütend
wirst, wenn du es erfährst.
42
00:02:35,816 --> 00:02:37,416
Habt ihr nie
über Kinder geredet?
43
00:02:37,901 --> 00:02:39,403
- Scheiße!
- Ein Baby.
44
00:02:48,328 --> 00:02:51,122
Es gibt da auch etwas,
das ich dir nicht sagen sollte.
45
00:02:51,414 --> 00:02:54,793
Rianne ist schwanger.
Du wirst Großvater!
46
00:02:55,043 --> 00:02:56,085
Rianne ist was?
47
00:03:01,799 --> 00:03:04,177
Rianne kann nicht schwanger sein.
48
00:03:04,552 --> 00:03:06,345
Sie ist nicht verheiratet.
49
00:03:06,595 --> 00:03:09,098
Ich glaube nicht,
dass es geplant war.
50
00:03:21,235 --> 00:03:23,528
Rianne macht mich
zum Großvater?
51
00:03:52,431 --> 00:03:54,558
Ich habe eine Idee.
Zieh dich aus.
52
00:03:54,892 --> 00:03:55,768
Wozu?
53
00:03:56,977 --> 00:03:58,177
Also gut, du läufst los,
54
00:03:58,312 --> 00:04:00,480
der Flammenwerfer
sieht dich in Unterhose,
55
00:04:00,731 --> 00:04:02,691
wird abgelenkt und ich schieße!
56
00:04:02,899 --> 00:04:05,152
- Auf was?
- Das Ventil am Napalmtank!
57
00:04:05,444 --> 00:04:06,903
Bevor er mich kriegt?
58
00:04:07,154 --> 00:04:08,738
- Vielleicht.
- Vielleicht?
59
00:04:19,248 --> 00:04:20,124
Ist er schwarz?
60
00:04:20,458 --> 00:04:22,376
Kann ich nicht erkennen.
61
00:04:22,627 --> 00:04:25,588
Nicht er! Der Vater des Babys!
62
00:04:26,005 --> 00:04:27,048
Ok!
63
00:04:27,298 --> 00:04:28,966
Lass ihn bitte schwarz sein!
64
00:04:35,597 --> 00:04:37,057
Los! Er kommt!
65
00:04:38,267 --> 00:04:39,434
Sind das Herzen?
66
00:04:39,726 --> 00:04:41,937
Nicht jetzt!
Schieß auf das Scheißventil!
67
00:04:42,145 --> 00:04:44,606
Flatter mit deinen Armen und gackere!
68
00:04:44,898 --> 00:04:46,608
Mit den Armen flattern? Warum?
69
00:04:46,858 --> 00:04:49,110
Es lenkt ihn mehr ab.
Er muss sich umdrehen.
70
00:04:51,071 --> 00:04:52,781
- Auf 2!
- Wir machen immer auf 3!
71
00:04:53,031 --> 00:04:54,532
Keine Zeit! Los, 2!
72
00:04:54,782 --> 00:04:56,951
Was ist mit 1? Ok, 1, 2, los!
73
00:04:57,201 --> 00:04:59,402
Ich will nicht in
meiner Unterwäsche sterben!
74
00:05:01,038 --> 00:05:03,207
Worauf wartest du? Schieß!
75
00:05:39,242 --> 00:05:43,037
Glaubst du,
die Vogelnummer hat geholfen?
76
00:05:43,412 --> 00:05:46,165
Nein, ich wollte nur sehen,
ob du es tust.
77
00:05:48,834 --> 00:05:50,252
Süße Shorts.
78
00:05:53,172 --> 00:05:54,423
Verpiss dich, Riggs!
79
00:05:56,091 --> 00:05:57,468
Ich kauf dir einen Donut.
80
00:05:57,801 --> 00:06:00,012
Fass mich nicht an,
wenn ich nackt bin!
81
00:06:00,262 --> 00:06:02,347
Schämst du dich für deinen Hintern?
82
00:06:07,310 --> 00:06:10,939
FAST 9 MONATE SPÄTER
83
00:06:11,314 --> 00:06:12,774
Er ist lebhaft.
84
00:06:16,027 --> 00:06:18,827
Wenn der Hai mein Boot
demoliert, bist du verantwortlich.
85
00:06:18,946 --> 00:06:21,657
Ich wollte ihn nicht fangen.
Und warum behältst du ihn?
86
00:06:21,991 --> 00:06:23,743
Wer behält schon einen Hai?
87
00:06:23,935 --> 00:06:25,845
Die Zähne sehen bestimmt
super an der Wand aus!
88
00:06:25,895 --> 00:06:27,645
Sie müssen erst aufhören zu beißen!
89
00:06:27,663 --> 00:06:29,206
Vielleicht schläft er ein.
90
00:06:29,457 --> 00:06:31,557
Rede mit ihm,
dann schläft er bestimmt ein.
91
00:06:31,625 --> 00:06:34,837
- Er sieht nicht müde aus.
- Leo zu kauen würde ihn einschläfern.
92
00:06:35,129 --> 00:06:37,381
Fressen Haie sich gegenseitig?
93
00:06:39,508 --> 00:06:41,134
lhr seid zum Totlachen!
94
00:06:43,178 --> 00:06:44,721
Wo ist meine Tasche?
95
00:06:45,013 --> 00:06:46,181
Steuerbord achtern.
96
00:06:46,848 --> 00:06:48,548
Steuerbord,
das ist links, richtig?
97
00:06:48,683 --> 00:06:51,561
Nein, backbord ist links.
Steuerbord ist rechts.
98
00:06:52,354 --> 00:06:55,440
Rechts, achtern. Verstanden.
99
00:06:55,690 --> 00:06:57,817
Ja, ja.
Such auf beiden Seiten.
100
00:06:58,151 --> 00:07:00,153
Achtung! Er ist hinter dir, Hai!
101
00:07:03,281 --> 00:07:04,931
Wir sollten ihn über Bord werfen.
102
00:07:05,157 --> 00:07:07,034
Beide zusammen.
103
00:07:08,285 --> 00:07:11,497
Ohne Zeugen.
Wir kämen bestimmt davon.
104
00:07:14,458 --> 00:07:15,709
Du auch?
105
00:07:19,338 --> 00:07:21,632
Ich habe mich rausgehalten,
106
00:07:23,258 --> 00:07:25,135
aber du und Lorna.
107
00:07:26,678 --> 00:07:30,140
Ich meine, ihr kriegt ein Kind
und lebt zusammen.
108
00:07:31,308 --> 00:07:32,600
Aber ihr heiratet nicht.
109
00:07:34,060 --> 00:07:37,021
Verletzt das deine
familiären Wertvorstellungen?
110
00:07:37,563 --> 00:07:40,441
Ich versuche nur,
es zu verstehen.
111
00:07:42,485 --> 00:07:44,185
Rianne ist auch nicht verheiratet.
112
00:07:44,487 --> 00:07:46,656
Das war unter die Gürtellinie.
113
00:07:50,826 --> 00:07:53,078
Als ich verheiratet war,
114
00:07:53,704 --> 00:07:55,622
fühlte sich das gut an.
115
00:07:55,873 --> 00:07:58,500
Der Ring. Das Versprechen.
116
00:07:59,459 --> 00:08:01,211
Man macht alles...
117
00:08:03,630 --> 00:08:05,431
Sie ist tot, weil ich ein Bulle bin.
118
00:08:06,341 --> 00:08:08,843
Sie ist tot,
weil ich ein Bulle bin und...
119
00:08:09,135 --> 00:08:11,429
Ich trage den Ring nicht mehr,
120
00:08:12,305 --> 00:08:14,349
aber ich sehe ihn noch.
121
00:08:14,599 --> 00:08:16,226
Ich fühle ihn noch.
122
00:08:17,977 --> 00:08:21,397
Als ob ich noch nicht
darüber hinweg bin.
123
00:08:21,647 --> 00:08:23,900
Ich kann es nicht erklären.
Klingt das dumm?
124
00:08:24,442 --> 00:08:26,444
Nein. Es ist noch nicht vorbei.
125
00:08:27,528 --> 00:08:29,155
Noch nicht vorbei.
126
00:08:33,409 --> 00:08:35,703
Du hast doch "achtern" gesagt.
127
00:08:35,953 --> 00:08:37,621
A-c-h-t-e-r-n.
128
00:08:38,038 --> 00:08:39,706
Und das soll
ein beschissenes Wort sein?
129
00:08:39,915 --> 00:08:42,042
Rechts hinten in der Kajüte, Leo!
130
00:08:42,668 --> 00:08:45,504
Warum sagst du das nicht gleich,
Roger?
131
00:08:46,088 --> 00:08:50,300
Ich liebe solche Leute. Kaum an Bord,
machen sie auf Seemann!
132
00:08:50,592 --> 00:08:52,927
"Achtern! Landratten in die Bilge!
133
00:08:53,553 --> 00:08:55,305
Lenzpumpe bemannen!"
134
00:08:55,555 --> 00:08:57,348
Pumpt euch selbst,
ihr Arschlöcher!
135
00:08:57,599 --> 00:08:58,766
Schon gut!
136
00:09:01,602 --> 00:09:03,604
Kein Problem!
137
00:09:07,066 --> 00:09:08,692
Was sagt Lorna dazu?
138
00:09:08,943 --> 00:09:10,820
Sie mag auch kein Seemannsgerede.
139
00:09:12,196 --> 00:09:15,282
Wir haben noch nicht
drüber geredet.
140
00:09:15,532 --> 00:09:19,328
Das Baby ist unterwegs,
und ihr sprecht nicht übers Heiraten?
141
00:09:19,620 --> 00:09:20,746
Nein.
142
00:09:21,121 --> 00:09:23,165
Noch nicht.
143
00:09:25,459 --> 00:09:27,169
Soll Leo den Hai erschießen?
144
00:09:27,419 --> 00:09:28,670
Soll Leo...
145
00:09:28,920 --> 00:09:29,754
Nein, Leo!
146
00:09:30,213 --> 00:09:31,297
Was?
147
00:09:33,049 --> 00:09:35,802
Was ist schon dabei?
Du schießt auf meinem Boot!
148
00:09:35,810 --> 00:09:38,237
Ich schieße nicht aufs Boot,
sondern auf den Weißen Hai!
149
00:09:38,346 --> 00:09:42,225
Niemand tötet ihn
um seine Zähne aufzuhängen!
150
00:09:42,433 --> 00:09:45,686
Du bist richtig gereizt,
seit du Opa wirst!
151
00:09:45,978 --> 00:09:47,355
Runter von mir!
152
00:09:47,605 --> 00:09:49,106
Mach keinen Scheiß!
153
00:09:50,483 --> 00:09:52,818
Heiß. Hast du eine Lizenz?
154
00:09:53,027 --> 00:09:55,070
Natürlich, ich bin Privatdetektiv!
155
00:09:55,362 --> 00:09:58,615
Detektiv! Schnüffler!
Hässliche Situationen! Waffen!
156
00:09:59,116 --> 00:10:00,766
Du bist eine hässliche Situation!
157
00:10:00,951 --> 00:10:04,079
Das ist nichts für dich.
Zu gefährlich.
158
00:10:05,288 --> 00:10:06,623
Schlau gemacht, Riggs!
159
00:10:07,582 --> 00:10:08,500
Scheiße!
160
00:10:11,127 --> 00:10:12,045
Ruder hart rechts!
161
00:10:14,172 --> 00:10:15,523
Hast du die Schüsse gehört?
162
00:10:15,673 --> 00:10:17,759
Küstenwache, hier ist Code 7.
163
00:10:26,017 --> 00:10:28,310
Wir sind im Hafen von Los Angeles.
164
00:10:28,853 --> 00:10:30,104
Wir müssen los!
165
00:10:33,566 --> 00:10:34,984
Sie entkommen!
166
00:10:35,234 --> 00:10:37,194
Wer war das?
167
00:10:38,278 --> 00:10:40,405
Nein, ich fahre!
168
00:10:43,408 --> 00:10:45,994
Soll ich helfen? Verschwinde!
169
00:10:46,411 --> 00:10:47,496
Ist das deine Waffe?
170
00:10:47,746 --> 00:10:49,331
Ja, Laseroperation gefällig?
171
00:10:49,623 --> 00:10:51,458
Davon kann man blind werden!
172
00:10:54,794 --> 00:10:57,589
Hier Code 7,
wir verfolgen einen Frachter.
173
00:10:57,964 --> 00:10:59,007
Kurs nach Norden.
174
00:10:59,340 --> 00:11:01,050
Erwarten Anweisungen.
175
00:11:01,426 --> 00:11:04,011
Hier Küstenwache. Kurs beibehalten.
176
00:11:04,303 --> 00:11:06,013
Ein Boot ist unterwegs.
177
00:11:06,681 --> 00:11:08,015
Warum wirst du langsamer?
178
00:11:08,265 --> 00:11:11,352
Wir warten hier auf die Küstenwache.
179
00:11:11,602 --> 00:11:13,938
Und jetzt?
Wir zeigen die Dienstmarke.
180
00:11:14,229 --> 00:11:15,314
L. A. P. D.!
181
00:11:15,689 --> 00:11:16,607
L. A. P. D.!
182
00:11:16,899 --> 00:11:18,609
L. A. P. D.!
183
00:11:18,817 --> 00:11:21,167
Wir haben Schüsse gehört.
Die Küstenwache ist...
184
00:11:48,512 --> 00:11:51,182
Küstenwache, der Frachter brennt!
185
00:11:51,473 --> 00:11:53,976
Lasst uns entern!
Was redest du da?
186
00:11:54,310 --> 00:11:56,228
Der Frachter brennt!
187
00:12:01,275 --> 00:12:04,194
Wir sind da. Was jetzt?
188
00:12:04,528 --> 00:12:06,363
Sie fliehen! Fahr mich ran.
189
00:12:12,369 --> 00:12:13,828
Toller Angelausflug!
190
00:12:14,037 --> 00:12:17,165
Klappe und lass deinen Kopf unten!
191
00:12:17,415 --> 00:12:18,458
L. A. P. D.!
192
00:12:18,666 --> 00:12:21,544
Sofort anhalten!
193
00:12:24,255 --> 00:12:26,507
Er ist dran!
194
00:12:29,718 --> 00:12:30,970
Was hat er gesagt?
195
00:12:31,220 --> 00:12:32,429
Gib ihm Deckung!
196
00:12:35,224 --> 00:12:37,124
Du hast nicht gesagt, dass du schießt!
197
00:12:38,602 --> 00:12:40,229
Festbinden!
198
00:12:41,939 --> 00:12:43,148
Hochziehen!
199
00:12:50,447 --> 00:12:51,573
Super!
200
00:12:52,407 --> 00:12:54,451
Ich sagte, fahr näher ran!
201
00:12:56,119 --> 00:12:57,620
Hör nicht auf Leo!
202
00:13:06,837 --> 00:13:08,047
Scheiße!
203
00:13:17,973 --> 00:13:19,558
Bist du ok, Riggs?
204
00:13:22,352 --> 00:13:23,402
Wow, guck dir das an!
205
00:13:25,939 --> 00:13:27,190
Scheiße!
206
00:13:27,399 --> 00:13:29,067
Spring!
207
00:13:35,198 --> 00:13:36,741
Roger, wo bist du?
208
00:13:37,408 --> 00:13:39,911
Mein Boot! Mein neues Boot!
209
00:13:57,386 --> 00:14:00,389
Der Hai. Was ist mit dem Hai?
210
00:14:00,722 --> 00:14:01,974
Der Hai!
211
00:14:04,726 --> 00:14:06,478
Lass mich nicht los!
212
00:14:20,158 --> 00:14:21,200
Komm schon!
213
00:14:32,253 --> 00:14:34,004
Beeil dich! Ich komme!
214
00:14:53,857 --> 00:14:55,066
Du schaffst es!
215
00:15:03,032 --> 00:15:04,659
Nur das ist übrig!
216
00:15:32,519 --> 00:15:35,230
Diese Papiere sind absolut echt.
217
00:15:35,563 --> 00:15:38,399
Sie werden einreisen und
für immer bleiben können.
218
00:15:38,733 --> 00:15:40,443
Amerikanische Bürger.
219
00:15:41,736 --> 00:15:43,738
Sie sollen
die Regierungspartei wählen,
220
00:15:43,988 --> 00:15:46,616
dann bleibe ich
im Außenministerium.
221
00:15:46,907 --> 00:15:48,200
Einfach herrlich.
222
00:15:48,576 --> 00:15:52,246
Visa aus Asien stehen
auf dem Index. Es war nicht leicht.
223
00:15:53,122 --> 00:15:56,208
Der Frachter wurde beschlagnahmt.
224
00:15:57,292 --> 00:15:58,418
Und die Familie?
225
00:15:59,711 --> 00:16:01,755
Wissen wir noch nicht.
226
00:16:02,255 --> 00:16:04,633
Keine Sorge.
Ich kümmere mich darum.
227
00:16:07,135 --> 00:16:08,511
Probleme?
228
00:16:10,764 --> 00:16:13,600
Ein kleines Lieferproblem, Mr. Proody.
229
00:16:18,563 --> 00:16:20,565
Auf Wiedersehen.
230
00:16:20,773 --> 00:16:21,691
Gehen Sie!
231
00:16:28,698 --> 00:16:29,990
Ich werde sie finden.
232
00:16:30,533 --> 00:16:31,659
Sofort.
233
00:17:36,304 --> 00:17:38,890
Die Küstenwache schnappt
1 pro Monat.
234
00:17:39,265 --> 00:17:40,391
Sehen schlimm aus.
235
00:17:40,725 --> 00:17:43,311
6 Wochen in einem Loch
mit nur einer Toilette,
236
00:17:43,561 --> 00:17:47,023
Reis und etwas Fisch. Und das
für 35.000 Dollar pro Kopf.
237
00:17:47,440 --> 00:17:49,650
Woher haben die so viel Geld?
238
00:17:49,984 --> 00:17:54,029
Gar nicht. Sie müssen es
für die Schlepper abarbeiten.
239
00:17:54,738 --> 00:17:56,907
Werden als Arbeiter verkauft.
- Verkauft?
240
00:17:57,116 --> 00:17:57,950
Wie Sklaven.
241
00:18:00,744 --> 00:18:02,663
Die hier hatten wohl Glück.
242
00:18:02,954 --> 00:18:06,917
Sie werden Asyl beantragen.
Wegen Verfolgung, wie alle.
243
00:18:07,292 --> 00:18:10,795
Und wir schicken sie zurück.
Kostet uns ein Vermögen.
244
00:18:11,171 --> 00:18:13,465
Was wurde aus:
"Gebt mir eure Armen,
245
00:18:13,715 --> 00:18:16,217
die sich nach Freiheit sehnen?"
246
00:18:16,426 --> 00:18:19,137
Jetzt heißt es:
"Wegen Überfüllung geschlossen."
247
00:18:19,345 --> 00:18:22,431
Ich nehme an,
lhre Vorfahren waren Ureinwohner?
248
00:18:27,019 --> 00:18:29,146
Sie töten einen pro Bootsladung.
249
00:18:29,605 --> 00:18:32,483
Als Warnung für die,
die weglaufen wollen.
250
00:18:34,902 --> 00:18:36,652
Wenigstens ist er kein Sklave mehr.
251
00:18:38,363 --> 00:18:39,948
Verhätschelt sie nicht,
schafft sie weg!
252
00:18:40,282 --> 00:18:42,618
Plötzlich sehe ich diese Tonne!
253
00:18:42,909 --> 00:18:45,287
Ich schiebe Murtaugh weg.
254
00:18:45,662 --> 00:18:48,331
Großer Kerl. Ich stoße ihn,
wir fallen ins Wasser.
255
00:18:48,623 --> 00:18:51,251
Er kann kaum schwimmen,
also rette ich ihn.
256
00:18:51,835 --> 00:18:55,213
Da ist dieser Junge.
Wie heißt er noch? Bissel?
257
00:18:55,505 --> 00:18:57,840
- Irgendwas mit Essen.
- Burger!
258
00:18:58,174 --> 00:18:59,634
Nein, Biskuit.
259
00:18:59,967 --> 00:19:02,678
Ein Arschkriecher.
Bringt mir dauernd Kaffee.
260
00:19:02,929 --> 00:19:06,182
Riggs und Murtaugh,
was macht ihr hier?
261
00:19:06,390 --> 00:19:09,143
Lange Geschichte.
Sie sind ganz nass!
262
00:19:09,502 --> 00:19:11,303
- Möchten Sie eine Decke?
Ich bin in Ordnung.
263
00:19:11,562 --> 00:19:15,065
Bringt ihm eine Decke!
Ja, Sir!
264
00:19:15,858 --> 00:19:19,069
Bringt die Leiche weg.
Moment! Was ist das?
265
00:19:19,361 --> 00:19:21,196
Zurück!
266
00:19:22,864 --> 00:19:24,241
Scheiße!
267
00:19:24,616 --> 00:19:26,785
Er ist tot!
268
00:19:27,160 --> 00:19:28,370
Scheiße! Was?
269
00:19:28,662 --> 00:19:31,206
Wollte er so nach Amerika kommen?
270
00:19:31,498 --> 00:19:33,124
War er in der Todeszone?
271
00:19:33,541 --> 00:19:35,460
Er hat 4 Kugeln abgekriegt!
272
00:19:36,586 --> 00:19:39,172
Aus der Nähe.
Als wäre er hingerichtet worden.
273
00:19:39,380 --> 00:19:40,590
Er wurde hingerichtet.
274
00:19:40,798 --> 00:19:41,699
Von der Besatzung.
275
00:19:42,592 --> 00:19:47,638
In dieser Stadt werden Leute
links und rechts umgebracht.
276
00:19:47,888 --> 00:19:49,738
Jetzt importieren wir
schon Mordopfer?
277
00:19:49,974 --> 00:19:53,227
Die Banden töten sich gegenseitig:
kein Problem.
278
00:19:53,519 --> 00:19:55,938
Einer von uns wird erschossen:
Berufsrisiko.
279
00:19:56,355 --> 00:20:00,526
Ein normaler Typ wie er?
Was hat er getan?
280
00:20:00,817 --> 00:20:02,618
Das ist nicht fair.
- Ruhig, Biskuit.
281
00:20:02,736 --> 00:20:04,946
Du kriegst noch ein Geschwür.
282
00:20:05,280 --> 00:20:06,156
Decke!
283
00:20:07,824 --> 00:20:09,075
Tut mir Leid, Decke.
284
00:20:10,035 --> 00:20:11,836
Tut mir Leid, ich verliere den Kopf.
285
00:20:11,995 --> 00:20:14,956
Ich hasse es, wenn anständigen
Leuten Schlimmes zustößt.
286
00:20:15,331 --> 00:20:19,377
Wir würden gerne noch bleiben,
aber du hast alles unter Kontrolle.
287
00:20:19,711 --> 00:20:22,630
Nehmen Sie sie mit.
Sie sind ganz nass.
288
00:20:22,964 --> 00:20:27,176
Reiben Sie sich kräftig ein.
In Ordnung, Boogers.
289
00:20:27,968 --> 00:20:29,804
Schafft sie weg!
290
00:20:30,638 --> 00:20:32,223
Schafft sie weg!
291
00:20:33,057 --> 00:20:35,726
Er nimmt den Job echt ernst.
292
00:20:35,934 --> 00:20:39,521
Ja, er nimmt ihn sehr ernst.
Er ist übereifrig.
293
00:20:39,730 --> 00:20:41,189
Eifersüchtig? Auf wen?
294
00:20:41,398 --> 00:20:44,234
- Ich weiß nicht. Wer?
- Du sagtest, er sei eifersüchtig.
295
00:20:44,443 --> 00:20:45,735
Du hast gerade...
296
00:20:46,027 --> 00:20:48,196
Ich sagte, er sei eifrig.
Voller Eifer.
297
00:20:48,405 --> 00:20:50,240
Und er ist laut.
298
00:20:50,490 --> 00:20:52,117
- Er ist laut!
- Was?
299
00:20:52,575 --> 00:20:54,452
Wir gehen jetzt besser.
300
00:20:54,661 --> 00:20:56,212
Ich muss noch zum Rettungsboot.
301
00:20:56,412 --> 00:20:59,248
Schon gut, die Streife
bringt mich heim.
302
00:21:02,126 --> 00:21:03,961
Tut mir Leid um dein Boot.
303
00:21:04,962 --> 00:21:06,964
Riggs!
304
00:21:07,256 --> 00:21:09,467
Tut mir Leid. Scheiße!
305
00:21:09,759 --> 00:21:13,512
Dieser Scheißhai...
Darf ich das sagen?
306
00:21:13,804 --> 00:21:16,056
Ja, aber wir senden es nicht.
307
00:21:16,306 --> 00:21:19,059
Dieser verflixte Hai kam...
308
00:21:31,196 --> 00:21:32,906
Mein Code 7.
309
00:22:15,864 --> 00:22:18,241
Hey! Riggs!
310
00:22:19,450 --> 00:22:21,500
Du wolltest doch
gestern Abend heimkommen.
311
00:22:21,619 --> 00:22:23,996
Tut mir Leid.
Probleme mit Chinesen.
312
00:22:25,623 --> 00:22:27,458
Du siehst ausgepumpt aus.
313
00:22:27,792 --> 00:22:29,919
Und du etwas aufgepumpt.
314
00:22:32,296 --> 00:22:33,756
Bist du ok?
315
00:22:33,964 --> 00:22:35,257
Sicher?
316
00:22:36,050 --> 00:22:38,093
Ganz ruhig, Tiger!
Er legt wieder los.
317
00:22:38,343 --> 00:22:40,012
Sie. Sie legt wieder los.
318
00:22:41,513 --> 00:22:42,513
Bist du wirklich ok?
319
00:22:42,597 --> 00:22:45,308
Besser als Roger.
Sein Boot sank.
320
00:22:45,559 --> 00:22:48,728
Das Boot sank?
Ich war nicht ganz unbeteiligt.
321
00:22:48,979 --> 00:22:50,355
Kein Fett!
322
00:22:51,231 --> 00:22:53,733
Iss ein paar Kekse.
Was ist passiert?
323
00:22:55,151 --> 00:22:57,570
Schüsse, Explosionen, Haie.
Das Übliche.
324
00:22:58,029 --> 00:22:58,946
Hier, Junge.
325
00:23:00,740 --> 00:23:01,783
Danke.
326
00:23:02,074 --> 00:23:06,120
lhr wart fischen, Riggs. Läuft dir
der Ärger überall hin nach?
327
00:23:06,370 --> 00:23:10,458
Er weiß immer, wo ich bin.
328
00:23:11,250 --> 00:23:13,210
Das Kinderzimmer ist fertig.
329
00:23:13,502 --> 00:23:14,586
Ja.
330
00:23:14,795 --> 00:23:17,673
Es passt sowohl für Mädchen,
als auch Jungs. Süß, was?
331
00:23:17,881 --> 00:23:20,425
Ein Dalmatinerfest. Alle 101?
332
00:23:20,676 --> 00:23:23,553
Ich wurde schwach bei den Hündchen.
333
00:23:23,970 --> 00:23:26,020
Das Kind wird Hunde
wahrscheinlich hassen.
334
00:23:29,476 --> 00:23:34,022
Lorna, wir haben nie
übers Heiraten gesprochen.
335
00:23:45,866 --> 00:23:48,119
Ich dachte, du wolltest nicht.
336
00:23:51,872 --> 00:23:53,624
Willst du heiraten?
337
00:23:56,502 --> 00:23:57,836
Nein.
338
00:24:00,380 --> 00:24:01,632
Ich auch nicht.
339
00:24:03,008 --> 00:24:04,176
Willst du Frühstück?
340
00:24:06,011 --> 00:24:07,345
Ja.
341
00:24:20,566 --> 00:24:23,027
Zu dienen und zu schützen.
342
00:24:23,361 --> 00:24:26,155
Seit wann liest du
diese Schweinereien?
343
00:24:27,657 --> 00:24:31,202
Keine Schweinerei. Das ist
Ebony Clark. Trish gab es mir.
344
00:24:31,410 --> 00:24:34,496
"Jede Faser in ihm
verlangte nach ihr."
345
00:24:34,830 --> 00:24:36,707
"Seine Augen verschlangen sie."
346
00:24:37,916 --> 00:24:41,169
Können wir das auf Seite 196
probieren?
347
00:24:43,964 --> 00:24:46,550
Oder das auf Seite 168.
Vielleicht später.
348
00:24:46,800 --> 00:24:50,845
Eine Schwangere lässt nichts zwischen
sich und eine Mahlzeit kommen.
349
00:24:51,054 --> 00:24:55,099
Habe ich je "deine Weiblichkeit
auf so hohe Gipfel"
350
00:24:55,391 --> 00:24:57,393
wie die des Himalajas geführt?"
351
00:24:57,685 --> 00:25:01,230
- Auf die Hügel von Malibu.
- Nicht mal die Alpen?
352
00:25:01,481 --> 00:25:03,032
- Ich glaube nicht.
- Na, danke!
353
00:25:03,191 --> 00:25:05,693
Ich dachte, ich kann es wenigstens
mit den Rockies aufnehmen.
354
00:25:05,943 --> 00:25:07,653
Ich mache nur Spaß.
355
00:25:08,779 --> 00:25:11,949
- Das sagst du nur so.
- Stimmt nicht.
356
00:25:13,075 --> 00:25:14,159
Ich ärgere dich nur.
357
00:25:14,451 --> 00:25:17,037
Ich war auf vielen Gipfeln.
358
00:25:17,413 --> 00:25:19,456
Ich habe bloß Hunger.
359
00:25:21,416 --> 00:25:23,877
Nach der Geburt
blasen wir Mount Helena weg.
360
00:25:24,086 --> 00:25:27,881
- Hier, ein Donut.
- Bullenfutter. Woher wusstest du?
361
00:25:30,258 --> 00:25:32,427
Ich war gestern bei
der Internen Abteilung.
362
00:25:32,635 --> 00:25:33,970
Wie geht's diesen Ratten?
363
00:25:34,220 --> 00:25:37,056
- Ich habe was aufgeschnappt.
- Ein Stück Käse?
364
00:25:37,515 --> 00:25:39,976
Einen anonymen Tipp.
365
00:25:40,226 --> 00:25:42,478
Es heißt, Roger werde geschmiert.
366
00:25:43,104 --> 00:25:44,897
Das stimmt nicht!
367
00:25:45,189 --> 00:25:48,401
Ich weiß. Es kommt wohl von
einem Idioten, den er eingelocht hat.
368
00:25:48,901 --> 00:25:51,820
Aber all die neuen Boote,
die Uni für 2 Kinder...
369
00:25:52,071 --> 00:25:53,948
Ich dachte, du solltest es wissen.
370
00:25:54,156 --> 00:25:57,076
Ich habe sogar versucht ihn
zu überreden, Geld zu nehmen.
371
00:25:57,409 --> 00:26:00,621
Hör auf, Riggs.
Ich will das nicht hören!
372
00:26:00,954 --> 00:26:03,123
Ich sage nichts mehr. War ein Witz.
373
00:26:03,357 --> 00:26:05,507
- Das ist schrecklich.
- Ich mache nur Spaß.
374
00:26:05,792 --> 00:26:08,044
Sag ihm nichts,
er hat genug Probleme.
375
00:26:08,378 --> 00:26:11,756
Sag einfach nichts.
376
00:26:13,591 --> 00:26:15,009
Was meinst du damit?
377
00:26:17,637 --> 00:26:18,846
Was für Probleme?
378
00:26:19,097 --> 00:26:21,557
- Ganz allgemein, Probleme.
- Du denkst an was Bestimmtes.
379
00:26:21,891 --> 00:26:23,809
So was rieche ich! Was ist es?
380
00:26:25,144 --> 00:26:28,522
Du bedrängst mich!
Ich will es nicht sagen.
381
00:26:28,773 --> 00:26:31,942
Rede es dir von der Seele!
Du wirst dich besser fühlen.
382
00:26:32,276 --> 00:26:34,570
Ich lasse nicht locker,
bis du es sagst.
383
00:26:34,820 --> 00:26:35,863
Sag es mir!
384
00:26:36,155 --> 00:26:39,741
Die Schwangerschaft
zerstört meinen Verstand!
385
00:26:40,742 --> 00:26:42,369
Was?
386
00:26:42,744 --> 00:26:44,329
Ich sabbere schon. Was?
387
00:26:46,289 --> 00:26:50,210
Schwöre, dass du niemandem
davon erzählst.
388
00:26:50,460 --> 00:26:52,310
- Ich schwöre!
- Mit der rechten Hand.
389
00:26:52,420 --> 00:26:53,870
Ich schwöre, ich sage nichts.
390
00:26:54,130 --> 00:26:55,548
Versprochen. Was ist es?
391
00:26:56,699 --> 00:26:59,652
Du weißt doch, dass seine Tochter
nichts mit einem Bullen anfangen darf.
392
00:26:59,802 --> 00:27:01,252
Er würde ihn umlegen. Na und?
393
00:27:01,637 --> 00:27:05,683
Rianne hat einen geheiratet, den Vater
des Babys. Sie hat Angst vor Roger.
394
00:27:06,017 --> 00:27:09,467
Sie trafen sich, verliebten sich,
sie wurde schwanger, sie heirateten.
395
00:27:09,687 --> 00:27:11,522
Und niemand sagt es Roger?
396
00:27:11,730 --> 00:27:13,065
Nach der Geburt des Babys.
397
00:27:13,357 --> 00:27:16,568
Was? lm Multipack?
Friss oder stirb?
398
00:27:17,403 --> 00:27:19,053
- Weiß Trish davon?
- Sie weiß es.
399
00:27:19,655 --> 00:27:21,907
Sie weiß nicht, dass du es weißt.
400
00:27:22,157 --> 00:27:24,701
Wer ist der bald tote Schwiegersohn?
401
00:27:25,660 --> 00:27:27,996
- Wer?
- Sergeant Lee Butters.
402
00:27:28,371 --> 00:27:31,671
Es wird immer besser. Kein Wunder,
dass er Roger die Stiefel leckt.
403
00:27:31,708 --> 00:27:33,608
Er bringt ihm Äpfel,
Decken und Kaffee.
404
00:27:33,793 --> 00:27:36,546
Kein Wort. Ich sage dir: kein Wort.
405
00:27:36,880 --> 00:27:40,883
Ich sage nichts. Er würde mich
als Boten erschießen.
406
00:27:41,300 --> 00:27:45,554
Er ist mein bester Freund,
es wäre falsch.
407
00:27:47,932 --> 00:27:49,225
Versprochen.
408
00:27:51,602 --> 00:27:55,939
Namen für Jungen diskutieren
wir nicht, da es ein Mädchen wird.
409
00:27:56,273 --> 00:27:58,025
Gut. Piadora.
410
00:27:58,317 --> 00:28:00,861
Gefällt mir. Das ist süß.
411
00:28:03,739 --> 00:28:05,532
Der Name gefällt mir.
412
00:28:08,034 --> 00:28:11,579
Wir reden über Vornamen.
Hat Rianne schon einen ausgesucht?
413
00:28:11,871 --> 00:28:14,165
Wir wollen nicht den gleichen.
414
00:28:14,457 --> 00:28:16,793
Oscar für einen Jungen.
Loreen für ein Mädchen.
415
00:28:17,085 --> 00:28:19,921
Mir gefällt Lee Butter.
Besser! Mir gefällt Lee besser!
416
00:28:20,171 --> 00:28:22,381
Fang nicht damit an.
Schöne Namen.
417
00:28:22,715 --> 00:28:24,300
Der Captain verlangt nach uns.
418
00:28:24,592 --> 00:28:27,303
Trish kommt gleich.
Viel Spaß beim Shopping.
419
00:28:27,595 --> 00:28:28,679
Wiedersehen, Schatz.
420
00:28:29,221 --> 00:28:31,140
Hattet ihr Gäste?
421
00:28:31,432 --> 00:28:32,725
Wir lüften bloß.
422
00:28:33,058 --> 00:28:34,727
Hauen wir ab.
Das riecht aber gut.
423
00:28:35,019 --> 00:28:36,186
Echt gut.
424
00:28:36,478 --> 00:28:38,939
Trish hat etwas
auf dem Herd. Gehen wir.
425
00:28:39,439 --> 00:28:41,189
Das riecht nach chinesischem Essen!
426
00:28:41,441 --> 00:28:43,235
Chinesisch?
427
00:28:43,568 --> 00:28:45,320
Trish kocht jetzt chinesisch.
428
00:28:45,654 --> 00:28:47,739
Das muss ich probieren.
429
00:28:48,532 --> 00:28:50,742
Ich liebe chinesisches Essen!
Einen Moment!
430
00:28:51,034 --> 00:28:52,202
Bitte!
431
00:28:53,328 --> 00:28:55,121
Da ist ein Chinese in der Küche.
432
00:28:55,413 --> 00:28:56,372
Habe ich gesehen.
433
00:28:57,415 --> 00:28:59,334
Mehrere Chinesen.
434
00:28:59,709 --> 00:29:01,419
Eigentlich eine ganze Familie.
435
00:29:03,838 --> 00:29:04,839
Eine große Familie.
436
00:29:08,718 --> 00:29:09,885
Hallo, Leute!
437
00:29:14,723 --> 00:29:16,934
Es riecht echt gut. Großartig!
438
00:29:17,184 --> 00:29:19,061
Sie waren im Rettungsboot.
439
00:29:19,436 --> 00:29:21,563
Ich musste einfach etwas tun.
440
00:29:21,897 --> 00:29:24,941
- Also hast du sie hier hergebracht.
- In 2 Ladungen.
441
00:29:25,233 --> 00:29:27,736
Wirklich?
Alle in deinem Wagen?
442
00:29:28,028 --> 00:29:30,113
Das sind Ping und Großvater Hong.
443
00:29:30,405 --> 00:29:32,574
Der Familienchef.
Er spricht Englisch.
444
00:29:32,824 --> 00:29:36,411
Das ist mein Partner Martin Riggs
und das ist Lorna.
445
00:29:37,161 --> 00:29:38,011
- Ehefrau?
- Nein.
446
00:29:41,040 --> 00:29:42,375
Kann ich mit dir reden?
447
00:29:42,667 --> 00:29:45,002
Lorna, komm frühstücken.
448
00:29:45,253 --> 00:29:46,963
Gerne, ich bin richtig hungrig.
449
00:29:48,005 --> 00:29:51,842
Spinnst du? Das ist illegal.
450
00:29:52,134 --> 00:29:53,802
Du steckst in der Scheiße.
451
00:29:54,178 --> 00:29:56,847
Jetzt warte mal!
452
00:29:57,639 --> 00:30:01,059
Für mich sind
diese Frachter Sklavenschiffe.
453
00:30:01,351 --> 00:30:03,312
Ich befreie Sklaven!
454
00:30:03,687 --> 00:30:07,190
Meinen Vorfahren half niemand.
455
00:30:10,151 --> 00:30:12,987
Dies ist die Gelegenheit
etwas Gutes zu tun.
456
00:30:15,990 --> 00:30:18,660
Warum hast du nichts gesagt?
Das wird spannend!
457
00:30:18,951 --> 00:30:20,495
Brauchst du Hilfe?
458
00:30:22,330 --> 00:30:23,581
Wo ist er?
459
00:30:24,624 --> 00:30:26,208
Hey, Daddy!
460
00:30:27,001 --> 00:30:28,794
Geld oder Essen?
461
00:30:29,045 --> 00:30:30,337
- Beides.
- Geld.
462
00:30:30,629 --> 00:30:32,629
Was wollt ihr.
lhr wohnt nicht mehr hier!
463
00:30:32,715 --> 00:30:34,591
Wir sind unabhängig.
464
00:30:34,842 --> 00:30:36,092
Wofür wollt ihr das Geld?
465
00:30:36,135 --> 00:30:38,035
- Nutten, Drogen...
- Verhütungsmittel.
466
00:30:38,428 --> 00:30:40,722
So spricht man nicht mit seinem Vater!
467
00:30:41,014 --> 00:30:44,101
Studieren ist teurer geworden.
468
00:30:45,185 --> 00:30:49,189
Ich weiß, ich kriege die Rechnungen.
Und eure Noten!
469
00:30:49,439 --> 00:30:52,233
Ein Vorschuss für einen Anschnauzer.
470
00:30:52,525 --> 00:30:54,903
Verschwindet und geht studieren!
471
00:30:55,195 --> 00:30:57,113
Ich zahle die Rechnungen!
472
00:30:57,405 --> 00:31:00,908
Ich will Leistung sehen!
Gebt mir etwas für mein Geld!
473
00:31:01,242 --> 00:31:02,618
Danke für das Geld!
474
00:31:05,580 --> 00:31:06,497
Ich bin kaputt.
475
00:31:06,789 --> 00:31:08,499
Ich bekomme nie die Oberhand.
476
00:31:08,791 --> 00:31:09,834
Mann!
477
00:31:11,210 --> 00:31:13,963
Gab es eine Gehaltserhöhung,
von der ich nichts weiß?
478
00:31:16,590 --> 00:31:18,383
Ich muss zur Bank.
479
00:31:18,717 --> 00:31:22,387
Womit denn? Die klauen alles.
480
00:31:24,139 --> 00:31:25,057
Hallo, Jungs.
481
00:31:25,724 --> 00:31:26,808
Hallo, Trish!
482
00:31:28,185 --> 00:31:30,979
Sind die Kinder weg?
Ja, und wir sind pleite.
483
00:31:31,229 --> 00:31:32,272
Ist Lorna da?
484
00:31:32,564 --> 00:31:35,275
In der Küche.
Beim 3. Frühstück.
485
00:31:35,525 --> 00:31:37,402
Das kenne ich.
486
00:31:38,736 --> 00:31:41,197
Entschuldigung.
Nein, ich mag das.
487
00:31:42,865 --> 00:31:44,492
Du siehst super aus. Danke.
488
00:31:44,867 --> 00:31:47,370
Warte, bis sie ihr Kind
allein aufzieht.
489
00:31:47,662 --> 00:31:48,746
Es wird schon gehen.
490
00:31:49,413 --> 00:31:52,666
Zieh wieder ein und
Opa passt auf das Baby auf.
491
00:31:52,958 --> 00:31:57,171
Besser, als wenn sie
den Falschen heiraten würde.
492
00:31:57,379 --> 00:31:58,922
Einen Cop, oder so.
493
00:31:59,715 --> 00:32:00,757
Genau.
494
00:32:01,008 --> 00:32:02,676
Geht schon. Bis später.
495
00:32:02,968 --> 00:32:04,761
Ich sage schnell auf Wiedersehen.
496
00:32:05,303 --> 00:32:06,388
Beeil dich!
497
00:32:07,013 --> 00:32:08,515
Du stopfst dich wieder voll!
498
00:32:08,807 --> 00:32:11,267
Hör auf mich
zu küssen. Probier mal.
499
00:32:11,518 --> 00:32:13,186
Fass meine Freundin nicht an.
500
00:32:13,686 --> 00:32:16,147
Kein Witz. Pfoten weg.
501
00:32:16,439 --> 00:32:19,734
- Spaßvogel!
- Hast du den Babypiepser?
502
00:32:25,531 --> 00:32:27,616
Ich weiß. Du bist schuld.
503
00:32:27,867 --> 00:32:30,327
Es ist deine Schuld!
Diese ganze Hühnerscheiße!
504
00:32:30,661 --> 00:32:32,580
Flattert überall herum!
505
00:32:34,832 --> 00:32:35,958
Hört mal alle zu!
506
00:32:36,291 --> 00:32:40,212
Das ist schon bald 1 Jahr her.
Es ist nicht mehr witzig!
507
00:32:42,047 --> 00:32:44,674
- Es reicht!
- Bitte, es reicht!
508
00:32:44,966 --> 00:32:47,052
Ich krieg dafür eins auf den Deckel.
509
00:32:47,302 --> 00:32:48,803
Benehmt euch endlich wie Erwachsene!
510
00:32:49,095 --> 00:32:51,556
Wenn ich den erwische!
511
00:32:53,516 --> 00:32:57,186
Wenn ich das Arschloch kriege,
kracht's!
512
00:32:58,438 --> 00:33:00,606
Den kastriere ich. Captain.
513
00:33:02,400 --> 00:33:05,236
Ich suche bekannte Gesichter,
514
00:33:05,486 --> 00:33:08,823
stattdessen sehe ich Kinder,
deren Namen ich kaum behalten kann.
515
00:33:09,156 --> 00:33:13,160
Setzen! Wir sind
Dinosaurier, kurz vor dem Aussterben.
516
00:33:13,452 --> 00:33:14,495
Sie sprechen nur für sich.
517
00:33:14,745 --> 00:33:16,663
Wir machen Platz für die neue Polizei.
518
00:33:16,872 --> 00:33:21,543
Kerle mit Knarren und Diplomen in
Psychologie, wie Butters.
519
00:33:26,214 --> 00:33:28,091
Beißer ist Psychologe?
520
00:33:28,383 --> 00:33:32,095
Eher Psychopath.
- Die Zeiten ändern sich.
521
00:33:32,387 --> 00:33:35,237
Auf mich schoss man
schon mit selbst gebastelten Pistolen.
522
00:33:35,390 --> 00:33:37,016
So lange bin ich schon dabei.
523
00:33:38,685 --> 00:33:40,186
Sie wollten uns sprechen?
524
00:33:40,561 --> 00:33:42,362
Aber einige Dinge ändern sich nicht.
525
00:33:42,396 --> 00:33:45,149
Es geht los.
Niemand will uns versichern.
526
00:33:45,441 --> 00:33:48,235
Es gab zu viele Schäden und wir
kriegen keine neue Versicherung,
527
00:33:48,569 --> 00:33:50,946
solange ihr in der Abteilung seid.
528
00:33:52,406 --> 00:33:54,575
Feuern können wir euch nicht.
529
00:33:54,908 --> 00:33:57,661
Also werdet ihr befördert.
530
00:33:59,746 --> 00:34:00,789
Lieutenant!
531
00:34:00,998 --> 00:34:03,000
Es ist kein Lieutenantposten frei.
532
00:34:03,291 --> 00:34:07,087
Deshalb befördert der Boss euch
zum Captain.
533
00:34:08,380 --> 00:34:10,256
- Noch besser!
- Captain!
534
00:34:10,507 --> 00:34:14,469
Früher hätte ich das nicht zugelassen.
Ich werde alt.
535
00:34:15,803 --> 00:34:17,055
Was tun wir jetzt?
536
00:34:17,597 --> 00:34:18,848
Captain-Zeug.
537
00:34:19,182 --> 00:34:21,392
Rumhängen.
Lange Mittagspausen.
538
00:34:21,684 --> 00:34:24,896
"Riggs, Murtaugh, ich bin
hier der Captain!" schreien.
539
00:34:25,229 --> 00:34:26,689
"Der Chief macht sich in die Hose."
540
00:34:26,939 --> 00:34:27,773
Fertig?
541
00:34:28,524 --> 00:34:31,277
Haltet euch Ärger vom Hals, geht das?
542
00:34:31,527 --> 00:34:32,820
Absolut.
543
00:34:33,112 --> 00:34:35,572
- Captain Riggs!
- Captain Murtaugh!
544
00:34:41,954 --> 00:34:43,622
Hey!
545
00:34:44,206 --> 00:34:47,542
Wollt ihr eure Dienstmarken?
Gebt mir die alten.
546
00:34:47,834 --> 00:34:50,003
Werft sie rüber.
547
00:34:52,172 --> 00:34:54,632
Dies ist ein Tiefpunkt
in meinem Leben.
548
00:34:55,049 --> 00:34:57,552
- Und jetzt raus.
- Danke, Captain.
549
00:34:57,844 --> 00:34:59,971
Danke, Captain.
550
00:35:00,680 --> 00:35:03,266
Genug mit dem "Captain" -Mist.
Verschwindet!
551
00:35:03,558 --> 00:35:07,436
Nach dir, Captain.
"Captain, mein Captain."
552
00:35:07,728 --> 00:35:10,106
Captain!
Spricht sich schnell herum.
553
00:35:10,397 --> 00:35:13,525
Ein neues Polizistenleben:
Golf, Tennis...
554
00:35:13,817 --> 00:35:16,820
Vom Arschkriechen
bekommt man eine braune Nase.
555
00:35:18,155 --> 00:35:20,824
Captains, kommt mit
in den Hubschrauber.
556
00:35:21,116 --> 00:35:22,784
Nicht mein Ding. Nein, danke.
557
00:35:23,076 --> 00:35:26,371
Ruft an, wenn ihr doch wollt.
Er bleibt immer am Boden.
558
00:35:28,248 --> 00:35:29,499
Tut mir Leid.
559
00:35:31,418 --> 00:35:36,256
Können wir damit aufhören?
Befehl eures Captains.
560
00:35:38,967 --> 00:35:41,594
Der Mann ist sensibel.
561
00:35:48,851 --> 00:35:50,644
Herzlichen Glückwunsch!
562
00:35:50,853 --> 00:35:52,563
Captain Murtaugh.
563
00:35:52,855 --> 00:35:56,900
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll,
aber Sie inspirieren mich.
564
00:35:58,777 --> 00:36:00,028
Weiter so.
565
00:36:00,362 --> 00:36:01,572
Wie geht's, Burton?
566
00:36:01,863 --> 00:36:04,491
Butters, Captain.
Werd's nicht vergessen.
567
00:36:04,783 --> 00:36:07,494
Er mag dich. Er soll aufhören.
568
00:36:07,911 --> 00:36:09,287
Er mag mich?
569
00:36:11,456 --> 00:36:12,707
Mag mich?
570
00:36:17,337 --> 00:36:20,381
Glaubst du, er mag mich
571
00:36:21,549 --> 00:36:23,926
auf diese Art?
572
00:36:27,138 --> 00:36:29,188
Das hier ist die Polizei,
nicht die Armee.
573
00:36:29,306 --> 00:36:31,308
Wir gehen
auf ein neues Jahrtausend zu.
574
00:36:31,600 --> 00:36:35,187
Du hast den Captain gehört.
"Neue Leute, neue Abteilung."
575
00:36:42,944 --> 00:36:44,363
Dr. Woods? Ja?
576
00:36:46,573 --> 00:36:47,657
Captain Riggs.
577
00:36:47,949 --> 00:36:49,618
Warten Sie. Ich bin in Eile.
578
00:36:49,951 --> 00:36:53,246
- Ich muss Sie sprechen.
- Was ist es diesmal?
579
00:36:53,496 --> 00:36:55,790
Träume von fliegenden Zwergen?
580
00:36:56,124 --> 00:36:59,627
- Oder etwas Neues?
- Das alles tut mir Leid.
581
00:36:59,919 --> 00:37:02,004
Ich brauche lhren Rat.
Ich denke an...
582
00:37:02,338 --> 00:37:04,423
- Denken?
- Ehe.
583
00:37:05,466 --> 00:37:07,968
Ehe? Das Tabuwort?
584
00:37:08,219 --> 00:37:10,846
Kennen Sie das Wort "vertraulich"?
585
00:37:11,096 --> 00:37:12,348
Das ist witzig.
586
00:37:12,598 --> 00:37:15,351
Wissen Sie, was dann passiert?
Wir gehen in mein Büro,
587
00:37:15,684 --> 00:37:17,770
und was würden Sie mir dann sagen?
588
00:37:18,061 --> 00:37:21,023
Etwas in dem Stil:
589
00:37:21,356 --> 00:37:23,400
"Doktor, ich möchte
Murtaugh heiraten."
590
00:37:23,608 --> 00:37:26,236
Oder lhre Mutter.
Oder Nelson Mandela.
591
00:37:26,528 --> 00:37:27,696
Nelson Mandela?
592
00:37:28,029 --> 00:37:30,490
Irgendwas, um mich
lächerlich zu machen.
593
00:37:30,740 --> 00:37:33,284
Mich dumm dastehen zu lassen.
594
00:37:33,827 --> 00:37:34,994
Hören Sie gut zu.
595
00:37:35,286 --> 00:37:37,538
Ich bin nicht dumm!
596
00:37:38,456 --> 00:37:40,541
Meine Zeit ist reserviert
597
00:37:40,917 --> 00:37:44,837
für Polizisten mit echten
Bedürfnissen und Problemen.
598
00:37:45,171 --> 00:37:46,547
Haben Sie das kapiert?
599
00:37:47,631 --> 00:37:49,216
Haben Sie?
Könnten Sie das wiederholen?
600
00:37:49,467 --> 00:37:51,302
Nein, und wissen Sie was?
601
00:37:52,011 --> 00:37:53,304
Ich mag Sie nicht.
602
00:37:57,599 --> 00:37:58,851
Stephanie?
603
00:37:59,560 --> 00:38:02,437
Ich kann nicht mit Ihnen ausgehen.
Ich habe eine Freundin.
604
00:38:02,813 --> 00:38:05,023
Ich denke, Sie brauchen Hilfe.
605
00:38:05,273 --> 00:38:07,609
Sie werden jemanden finden,
der Sie liebt.
606
00:38:07,859 --> 00:38:10,695
Wohl nicht hier, aber lassen
Sie mich jetzt in Ruhe.
607
00:38:10,987 --> 00:38:13,114
Sie sind widerlich!
608
00:38:13,364 --> 00:38:14,949
Was ist bloß los mit euch?
609
00:38:20,371 --> 00:38:21,539
Was geht ab?
610
00:38:21,748 --> 00:38:23,749
- Captain Riggs.
- Captain Murtaugh.
611
00:38:24,000 --> 00:38:26,544
Dreh dich um und mach so.
Wir sind Captains.
612
00:38:26,877 --> 00:38:28,927
lhr steckt also bis zum Arsch
in Chinesen?
613
00:38:29,088 --> 00:38:31,257
Die Größeren reichen
bis zum Bauchnabel.
614
00:38:31,549 --> 00:38:34,760
Groß genug, um euch zu vermöbeln.
Was kann ich für euch tun?
615
00:38:35,010 --> 00:38:38,514
Einer von der Besatzung
erschoss einen Illegalen auf Befehl.
616
00:38:38,764 --> 00:38:42,601
Wir würden gerne wissen,
wer Chinesen schmuggelt.
617
00:38:42,934 --> 00:38:46,605
Wir sind ziemlich sicher,
dass es Benny Chan ist.
618
00:38:46,938 --> 00:38:47,981
Onkel Benny?
619
00:38:48,273 --> 00:38:49,691
lhr kennt ihn?
620
00:38:50,108 --> 00:38:52,944
Aus seiner Heroindealer-Zeit.
Er entkam uns immer.
621
00:38:53,236 --> 00:38:54,362
Er ist aalglatt.
622
00:38:54,779 --> 00:38:56,239
Wo treibt er sich rum?
623
00:38:56,531 --> 00:38:58,881
Er hat einen Nachtklub
und ein paar Restaurants.
624
00:38:58,950 --> 00:39:02,286
Er arbeitet vor allem am North
Broadway. Hier ist die Adresse.
625
00:39:04,080 --> 00:39:05,373
Hallo, Jungs.
626
00:39:06,666 --> 00:39:08,709
Da ist er.
Hallo, Burger! Summers.
627
00:39:08,959 --> 00:39:10,044
Butters.
628
00:39:10,252 --> 00:39:12,379
Was hast du über den Mord
auf dem Frachter?
629
00:39:12,671 --> 00:39:16,592
Ich habe mit den Illegalen geredet.
Sie kannten den Schützen vom Sehen.
630
00:39:16,884 --> 00:39:21,972
Das Schiff ist registriert auf
eine Scheinfirma in Indonesien.
631
00:39:22,222 --> 00:39:25,100
Es wird hart, aber wir schnappen sie.
632
00:39:25,350 --> 00:39:26,950
Schon mal von Benny Chan gehört?
633
00:39:27,185 --> 00:39:29,479
Nein. Wie böse ist er?
634
00:39:29,729 --> 00:39:31,773
Sehr böse.
Mafiaboss in Chinatown.
635
00:39:32,065 --> 00:39:34,734
Schmutzig und chinesisch:
Das geht auf Bennys Konto.
636
00:39:34,984 --> 00:39:36,736
Wo finde ich ihn?
637
00:39:36,986 --> 00:39:38,071
In seinem Restaurant.
638
00:39:38,321 --> 00:39:40,740
Ich habe Lust auf chinesisch.
Und ihr?
639
00:39:40,990 --> 00:39:43,784
Wir fahren sowieso dorthin.
Wir nehmen dich mit.
640
00:39:44,035 --> 00:39:45,494
Ich hole nur meine Jacke.
641
00:39:46,037 --> 00:39:48,581
- Nicht mit ihm.
- Er arbeitet gut.
642
00:39:48,831 --> 00:39:50,632
Vielleicht brauchen wir Verstärkung.
643
00:39:50,666 --> 00:39:53,711
Verbringe etwas Zeit mit ihm.
Lerne ihn zu lieben.
644
00:39:54,003 --> 00:39:55,421
Wie einen Sohn.
645
00:39:55,921 --> 00:39:56,964
Schwiegersohn.
646
00:39:57,172 --> 00:40:00,717
Man sollte seine Kollegen
immer kennen.
647
00:40:06,431 --> 00:40:10,101
Es wird mir eine Ehre sein, meine
Frühlingsrolle mit Ihnen zu teilen.
648
00:40:10,518 --> 00:40:13,104
Ja, schon gut. Auf geht's.
649
00:40:13,313 --> 00:40:14,731
Teilen?
650
00:40:16,524 --> 00:40:21,404
Butters, du scheinst Verbrechen
sehr persönlich zu nehmen.
651
00:40:21,863 --> 00:40:23,281
Warum sagen Sie das?
652
00:40:23,573 --> 00:40:27,076
Gestern Abend wirktest du
sehr verstimmt.
653
00:40:27,368 --> 00:40:29,120
Stimmt's, Roger? Ja.
654
00:40:29,370 --> 00:40:31,163
Gibt es einen bestimmten Grund?
655
00:40:31,455 --> 00:40:33,832
Es gibt rund 150.000 Gründe.
656
00:40:34,083 --> 00:40:37,294
Da, wo ich aufwuchs,
schwirrten Unmengen an Kugeln rum.
657
00:40:37,586 --> 00:40:40,505
Ich konnte nicht rausgehen.
Ich konnte nicht ans Fenster.
658
00:40:40,797 --> 00:40:44,968
Ich lebte auf dem Boden,
ich aß und schlief auf dem Boden.
659
00:40:45,469 --> 00:40:47,679
Ich lernte erst mit 10 zu gehen.
660
00:40:48,305 --> 00:40:51,641
Ich lebte jahrelang
Nase an Nase mit unserm Hund.
661
00:40:52,475 --> 00:40:55,770
Bei Ermittlungen denke ich
nicht an das Verbrechen.
662
00:40:56,020 --> 00:40:59,315
Ich denke an den Fußboden
und das kotzt mich an.
663
00:41:00,316 --> 00:41:01,234
Hey.
664
00:41:03,194 --> 00:41:06,781
- Sind wir mit Leo verabredet?
- Nein, warum?
665
00:41:06,989 --> 00:41:09,158
Weil er uns folgt. Nicht hinsehen!
666
00:41:09,742 --> 00:41:12,286
Wer ist Leo?
- Vielleicht ist es Zufall.
667
00:41:12,703 --> 00:41:15,956
Was will er?
- Weiß nicht. Finden wir's raus.
668
00:41:25,340 --> 00:41:27,217
Blöder Arsch! Leck mich!
669
00:41:27,467 --> 00:41:29,261
Ja, ja.
670
00:41:30,303 --> 00:41:31,388
Blödmann!
671
00:41:32,472 --> 00:41:33,681
Suchst du uns?
672
00:41:34,099 --> 00:41:36,649
- lhr habt mich gesehen?
Ja, wir haben dich gesehen.
673
00:41:36,935 --> 00:41:38,019
Was machst du, Leo?
674
00:41:38,311 --> 00:41:41,611
Ich übe meine Beschattungstechnik,
jetzt da ich Privatdetektiv bin.
675
00:41:42,106 --> 00:41:46,444
Einen hübschen,
unauffälligen Wagen hast du da.
676
00:41:47,486 --> 00:41:48,946
Wer ist der Gangster?
677
00:41:49,155 --> 00:41:51,505
Für was locht ihr ihn ein?
Ich bin ein Gangster?
678
00:41:51,615 --> 00:41:54,493
Ein Schwarzer auf dem Rücksitz
ist gleich ein Gangster?
679
00:41:55,160 --> 00:41:58,580
Schau dir meinen Anzug an!
Sehe ich aus wie ein Gangster?
680
00:41:59,373 --> 00:42:00,924
Schau dir die Marke an, Pisser!
681
00:42:01,291 --> 00:42:03,043
Und die Pistole!
682
00:42:03,293 --> 00:42:04,628
Leg sie weg!
683
00:42:04,920 --> 00:42:07,797
Führerschein!
Fahrzeugausweis! Urinprobe!
684
00:42:08,131 --> 00:42:09,381
Ich habe auch eine Marke!
685
00:42:09,591 --> 00:42:11,968
Die deutschen Juden
hatten es auch schwer!
686
00:42:12,343 --> 00:42:14,095
Du bist nicht der Einzige.
687
00:42:14,429 --> 00:42:16,179
Ich wusste, dass du ein Bulle bist.
688
00:42:16,347 --> 00:42:18,947
War nur ein Witz.
Ich rieche Bullen schon von weitem.
689
00:42:19,434 --> 00:42:21,060
Ich rieche also schlecht?
690
00:42:21,352 --> 00:42:23,729
Verdreh nicht alles.
Du bist zu empfindlich!
691
00:42:24,480 --> 00:42:26,857
Frag die Jungs.
Wir kennen uns schon lange.
692
00:42:27,191 --> 00:42:29,151
Vielleicht arbeiten wir mal zusammen.
693
00:42:29,402 --> 00:42:30,611
Ich bin eine Bombe!
694
00:42:30,986 --> 00:42:34,698
Ich arbeite mit dir, wenn ich
einen Müsliladen aufmache!
695
00:42:34,990 --> 00:42:37,409
Keine Beleidigungen, Scheißgesicht!
696
00:42:37,785 --> 00:42:39,328
Pass auf, was du sagst!
697
00:42:39,912 --> 00:42:43,040
- Die können es dir erzählen!
- Sie parken in der 2. Reihe.
698
00:42:43,373 --> 00:42:46,084
Ich sprach gerade mit den Polizisten.
699
00:42:46,501 --> 00:42:48,001
Wir kennen diesen Typen nicht.
700
00:42:49,004 --> 00:42:50,255
Er hat wohl getrunken.
701
00:42:50,547 --> 00:42:52,215
Die machen Witze!
Kommt zurück!
702
00:42:52,465 --> 00:42:54,884
Ich habe nicht getrunken!
Das war ein Witz.
703
00:42:55,176 --> 00:42:58,471
Blasen Sie in meine Hand.
Ich kann es schon riechen.
704
00:42:58,763 --> 00:43:00,306
Blas du mich doch!
705
00:43:01,265 --> 00:43:03,851
Du gehörst mir!
706
00:43:06,771 --> 00:43:08,871
Du hast versprochen
die Familie zu liefern.
707
00:43:09,440 --> 00:43:11,400
Sie sind nicht im Auffanglager.
708
00:43:11,609 --> 00:43:13,277
Sie müssen entkommen sein.
709
00:43:13,736 --> 00:43:17,322
Der Onkel beendet die Arbeit
nicht ohne sie.
710
00:43:17,990 --> 00:43:22,035
Keine Sorge, die tauchen wieder auf.
711
00:43:23,328 --> 00:43:26,081
In Hong Kong wärst du schon tot.
712
00:43:31,002 --> 00:43:32,295
Wo ist Onkel Benny?
713
00:43:32,962 --> 00:43:34,464
Nicht hier. Ist er da drin?
714
00:43:34,756 --> 00:43:36,256
Sicher ist er es.
Hier entlang.
715
00:43:36,424 --> 00:43:37,800
Falscher Spiegel.
716
00:43:38,134 --> 00:43:39,969
3 Personen.
717
00:43:40,428 --> 00:43:43,431
Das Restaurant ist hier drüben.
718
00:43:43,723 --> 00:43:45,683
Sie sehen uns,
aber wir sehen sie nicht.
719
00:43:45,891 --> 00:43:48,519
Wo ist lhre Green Card?
Das ist rassistisch.
720
00:43:48,894 --> 00:43:51,438
Ich bin Polizist und will
lhre Green Card sehen.
721
00:43:51,772 --> 00:43:52,856
Nicht hier entlang.
722
00:43:53,065 --> 00:43:55,401
Wir wollen mit dem Boss reden.
723
00:43:58,195 --> 00:44:00,531
Schon gut.
Sie haben es letztes Jahr renoviert.
724
00:44:01,114 --> 00:44:02,824
Ich konnte sie nicht aufhalten.
725
00:44:03,283 --> 00:44:05,744
Raus! Kann ich etwas bringen?
726
00:44:06,036 --> 00:44:08,413
Hey, wie geht's?
Ich hoffe, wir stören.
727
00:44:08,622 --> 00:44:11,750
lmmer noch diese Augenbrauen.
Was haben wir dir gesagt?
728
00:44:12,083 --> 00:44:15,879
- Wir hassen, nicht zu stören.
- Dies ist Detective Buckles.
729
00:44:16,087 --> 00:44:20,258
Hast du Heroin verkauft? Jemanden
umgelegt? Wie läuft der Laden?
730
00:44:20,591 --> 00:44:21,717
Esst etwas.
731
00:44:22,051 --> 00:44:24,053
Ich gebe euch Polizeirabatt.
732
00:44:24,345 --> 00:44:26,222
Geblatener Leis?
733
00:44:26,472 --> 00:44:28,391
Gebratener Reis, du Alsch!
734
00:44:31,936 --> 00:44:34,021
Ich bin beschäftigt.
Was gibt es diesmal?
735
00:44:34,897 --> 00:44:36,190
Sag's ihm, Brötchen.
736
00:44:36,440 --> 00:44:39,943
Weißt du etwas über
eine Ladung Illegaler?
737
00:44:40,694 --> 00:44:42,362
Nur das, was im Fernsehen lief.
738
00:44:42,613 --> 00:44:44,531
Jemand hat ein Vermögen verloren.
739
00:44:44,781 --> 00:44:47,367
400 Leute à 35 Riesen.
Macht 14 Millionen.
740
00:44:48,785 --> 00:44:50,870
Plus der Verlust der Sklaven.
741
00:44:51,162 --> 00:44:55,333
lhr seid Cops. Schlepperbanden sind
ein Fall für die Einwanderungsbehörde.
742
00:44:55,708 --> 00:44:58,920
3 durchlöcherte Leichen
sind ein Fall für die Bullen.
743
00:44:59,212 --> 00:45:00,588
3 tote Chinesen?
744
00:45:01,047 --> 00:45:04,300
- Wo sie herkommen gibt's Milliarden.
Leben ist billig.
745
00:45:04,592 --> 00:45:07,803
Aber er schoss auch auf uns
und das macht uns wütend.
746
00:45:08,387 --> 00:45:09,597
Leider daneben.
747
00:45:10,222 --> 00:45:11,891
Aber ich weiß nichts davon.
748
00:45:13,851 --> 00:45:15,144
Wer ist das?
749
00:45:18,188 --> 00:45:20,148
Sieht nicht sehr glücklich
aus. Wie heißt er?
750
00:45:20,357 --> 00:45:23,777
Wer ist das?
Soll er die Möbel hier schätzen?
751
00:45:23,985 --> 00:45:25,695
Er kann kein Englisch.
752
00:45:25,904 --> 00:45:29,908
Dann versteht er Wörter wie
"Drecksack"
753
00:45:30,659 --> 00:45:32,077
oder "Leck mich" nicht?
754
00:45:33,203 --> 00:45:35,455
Ich glaube, er versteht sehr gut.
755
00:45:40,460 --> 00:45:43,004
Tuntenshow. Die Versicherung!
756
00:45:43,337 --> 00:45:46,087
Verschwindet, wenn ihr nichts habt.
Ich bin beschäftigt.
757
00:45:46,340 --> 00:45:47,925
Wir haben ein Auge auf dich.
758
00:45:48,384 --> 00:45:49,677
Ich auch.
759
00:45:50,678 --> 00:45:52,263
Die Tür ist dort.
760
00:45:52,763 --> 00:45:55,224
Hier geht's schneller, wirklich!
761
00:45:58,894 --> 00:46:00,229
Siehst du? Schneller.
762
00:46:02,189 --> 00:46:05,233
Vergiss nicht die 10 Prozent
Polizeirabatt.
763
00:46:07,736 --> 00:46:11,281
In Hong Kong wärst du tot.
764
00:46:13,324 --> 00:46:15,034
Riggs, nicht!
765
00:46:17,453 --> 00:46:19,038
Die Versicherung... Scheiße.
766
00:46:26,295 --> 00:46:27,588
Beeil dich!
767
00:46:28,005 --> 00:46:31,509
Du solltest es mal probieren.
Es befriedigt und ist therapeutisch.
768
00:46:31,800 --> 00:46:34,803
Spart dir den Psychiater.
- Gangster rufen keine Bullen.
769
00:46:35,095 --> 00:46:37,765
Wir sind nämlich schon da.
El Niño.
770
00:46:38,891 --> 00:46:40,058
Den Typen kenne ich.
771
00:46:40,267 --> 00:46:42,017
Das ist der Kapitän.
Stehen bleiben!
772
00:46:47,482 --> 00:46:48,732
Denk dran, keine Schäden!
773
00:47:03,664 --> 00:47:04,957
Scheiße!
774
00:47:07,293 --> 00:47:11,547
Polizei! Ich beschlagnahme
das Fahrrad! Hier sind 200 Dollar.
775
00:47:12,381 --> 00:47:13,632
Riggs, ich komme!
776
00:47:14,633 --> 00:47:16,260
Johnny, dein Rad
wurde gestohlen!
777
00:47:17,928 --> 00:47:19,012
Halt!
778
00:47:19,972 --> 00:47:21,014
Polizei!
779
00:47:22,391 --> 00:47:23,767
Aus dem Weg!
780
00:47:24,184 --> 00:47:25,936
Butler, verfolge den Schnellen!
781
00:47:26,186 --> 00:47:28,063
Hast du Alzheimer?
782
00:47:42,285 --> 00:47:43,536
Keine Bewegung!
783
00:47:57,257 --> 00:48:00,135
Stopp auf chinesisch, Arschloch!
Halt!
784
00:48:14,023 --> 00:48:15,650
Aus dem Weg, Polizei!
785
00:48:15,900 --> 00:48:17,318
Er entkommt!
786
00:48:24,450 --> 00:48:25,952
Entschuldigung! Aus dem Weg!
787
00:48:36,128 --> 00:48:37,337
Runter! Polizei!
788
00:48:37,546 --> 00:48:39,131
Halt, du Dreckskerl!
789
00:48:52,685 --> 00:48:55,146
Runter!
790
00:49:00,526 --> 00:49:02,778
Mein Arm! Ich bin unschuldig.
791
00:49:11,162 --> 00:49:12,580
Ich bin hier unten, Riggs!
792
00:49:14,999 --> 00:49:18,127
Du hast das Recht zu schweigen.
Also halt die Fresse, klar?
793
00:49:18,418 --> 00:49:21,918
Du hast das Recht auf einen Anwalt.
Falls du dir keinen leisten kannst,
794
00:49:22,172 --> 00:49:25,592
besorgen wir dir
den dümmsten Anwalt der Welt.
795
00:49:26,009 --> 00:49:28,509
Wenn du Johnnie Cochran
anheuerst, leg ich dich um.
796
00:49:40,064 --> 00:49:42,442
Nicht springen! Du wirst Vater!
797
00:49:42,775 --> 00:49:44,026
Nicht springen!
798
00:49:49,657 --> 00:49:50,857
Scheiße! Halt dich fest!
799
00:49:51,367 --> 00:49:53,285
Halt dich fest, ich hole dich.
800
00:49:53,661 --> 00:49:55,621
Nicht bewegen!
801
00:49:55,913 --> 00:49:57,213
Ok, ich bewege mich nicht.
802
00:49:57,372 --> 00:49:58,499
Ich hole dich runter!
803
00:49:58,732 --> 00:50:00,382
Was hast du vor,
mich aufzufangen?
804
00:50:00,417 --> 00:50:03,462
Nein, aber ich habe eine Mülltonne!
805
00:50:03,754 --> 00:50:05,756
Wenn du unschuldig bist,
warum rennst du dann?
806
00:50:05,964 --> 00:50:06,882
Butters!
807
00:50:07,090 --> 00:50:08,675
Komm her! Scheiße!
808
00:50:09,009 --> 00:50:09,926
Beeilung!
809
00:50:10,218 --> 00:50:11,511
Komm schon.
810
00:50:12,470 --> 00:50:13,471
Halt dich fest.
811
00:50:14,889 --> 00:50:16,975
Etwas mehr nach links!
812
00:50:17,225 --> 00:50:18,768
Genau hier! Jetzt!
813
00:50:19,060 --> 00:50:20,353
Nein, das andere Links!
814
00:50:20,978 --> 00:50:22,772
Entscheide dich mal!
815
00:50:23,022 --> 00:50:24,774
Gab's nichts Kleineres?
816
00:50:25,024 --> 00:50:26,275
Es gab nur die!
817
00:50:26,567 --> 00:50:29,028
Alles ist bereit.
Spring auf 3!
818
00:50:29,320 --> 00:50:30,196
Fertig?
819
00:50:30,446 --> 00:50:32,406
Arsch voraus!
Das dämpft den Fall!
820
00:50:33,407 --> 00:50:34,366
1,
821
00:50:34,617 --> 00:50:36,618
2, 3! Verdammt!
822
00:50:38,871 --> 00:50:40,330
Bist du ok?
823
00:50:40,581 --> 00:50:42,031
Ich hätte ihn kriegen sollen.
824
00:50:42,124 --> 00:50:43,625
Da hast du verdammt Recht!
825
00:50:44,084 --> 00:50:45,752
Wer ist dein Partner?
826
00:50:46,128 --> 00:50:47,963
Du Bastard!
Ich habe keinen Partner!
827
00:50:48,213 --> 00:50:49,663
lhr seid zusammen weggerannt!
828
00:50:49,756 --> 00:50:51,341
Ich bin Kellner im Restaurant.
829
00:50:51,800 --> 00:50:53,927
lhr habt versucht mich umzubringen!
830
00:50:54,219 --> 00:50:56,763
Du hast mich misshandelt!
Ich will einen Anwalt!
831
00:50:57,931 --> 00:51:01,851
Wenn du Kellner bist,
was ist das Tagesgericht?
832
00:51:03,144 --> 00:51:03,978
Was ist heute?
833
00:51:05,062 --> 00:51:06,105
Mittwoch.
834
00:51:06,772 --> 00:51:09,483
Schwein in süßsaurer Sauce,
Rippchen...
835
00:51:09,775 --> 00:51:11,235
Halt die Klappe!
836
00:51:12,027 --> 00:51:14,905
Nächstes Mal renn nicht weg!
837
00:51:16,198 --> 00:51:17,658
Johnnie Cochran!
838
00:51:17,866 --> 00:51:19,368
Er wird mich verteidigen!
839
00:52:19,592 --> 00:52:22,970
Mao rebellierte früh
gegen seinen Vater.
840
00:52:23,221 --> 00:52:26,891
Er verließ sein Zuhause,
um zu studieren.
841
00:52:32,188 --> 00:52:34,940
- Verzeihung, Sergeant Murtaugh.
- Bitte bleib sitzen.
842
00:52:35,190 --> 00:52:36,775
Und nenn mich Roger.
843
00:52:37,526 --> 00:52:40,821
- Es ist dein Sessel.
- Setz dich. Wirklich.
844
00:52:41,071 --> 00:52:42,447
Etwas zu trinken?
845
00:52:42,656 --> 00:52:43,740
Tequila?
846
00:52:44,533 --> 00:52:45,784
Vielen Dank.
847
00:52:46,243 --> 00:52:47,744
Aus Mexiko.
848
00:52:49,037 --> 00:52:52,123
Ist das dein erster Tequila?
849
00:52:52,457 --> 00:52:54,918
Ja. Nein!
850
00:52:58,338 --> 00:52:59,422
Brot.
851
00:53:00,214 --> 00:53:01,090
Brot.
852
00:53:01,924 --> 00:53:03,009
Ein Toast!
853
00:53:03,259 --> 00:53:04,844
Ja, einen Toast!
854
00:53:05,094 --> 00:53:06,137
Brot!
855
00:53:11,684 --> 00:53:13,269
Kennst du jemanden hier?
856
00:53:13,560 --> 00:53:14,687
Meinen Onkel.
857
00:53:15,062 --> 00:53:17,648
Er bezahlt, damit wir kommen können.
858
00:53:17,981 --> 00:53:19,650
Hast du mit ihm gesprochen?
859
00:53:20,359 --> 00:53:22,361
Nein. Ich hinterließ Nachricht.
860
00:53:23,737 --> 00:53:25,155
Was macht er?
861
00:53:26,406 --> 00:53:29,326
In China, er ist Künstler.
862
00:53:29,618 --> 00:53:30,869
Künstler?
863
00:53:33,955 --> 00:53:35,832
Schwer, die Heimat zu verlassen, was?
864
00:53:39,335 --> 00:53:40,837
In Amerika
865
00:53:41,504 --> 00:53:44,173
haben meine Kinder besseres Leben.
866
00:53:44,799 --> 00:53:47,510
Wir wollen das Beste für die Kinder.
867
00:53:47,760 --> 00:53:49,595
Und die Enkel!
868
00:53:50,638 --> 00:53:52,890
Kannst du glauben, ich bin Großvater?
869
00:53:53,265 --> 00:53:55,059
Genau! Der kleine Ping!
870
00:53:55,809 --> 00:53:57,352
Du bist ein Großvater!
871
00:53:58,645 --> 00:54:00,189
Wie die Zeit vergeht.
872
00:54:02,190 --> 00:54:03,275
Ich weiß nicht.
873
00:54:03,483 --> 00:54:04,776
Keine Uhr.
874
00:54:05,068 --> 00:54:06,528
Du hast keine Uhr?
875
00:54:06,987 --> 00:54:08,154
Hier.
876
00:54:08,530 --> 00:54:10,824
Die ist von meinem Vater.
Nimm sie.
877
00:54:11,116 --> 00:54:13,785
Er bekam sie zur Pensionierung
von der Polizei.
878
00:54:14,035 --> 00:54:15,870
Ich kann nicht.
879
00:54:16,204 --> 00:54:17,538
Doch, nimm sie.
880
00:54:17,747 --> 00:54:21,584
Sie gehörte einem guten Mann. Jetzt
bekommt sie ein anderer guter Mann.
881
00:54:23,711 --> 00:54:25,296
Vielen Dank,
882
00:54:25,504 --> 00:54:26,422
Roger!
883
00:54:33,596 --> 00:54:37,724
GEFÄNGNIS VON GUANG SAN
REGION GUANGXI, CHINA
884
00:55:55,382 --> 00:55:56,675
Scheiße!
885
00:56:01,221 --> 00:56:04,266
Halt ihn fest! Schieb ihn weg!
886
00:56:11,564 --> 00:56:12,607
Zeig's ihm!
887
00:56:16,069 --> 00:56:17,612
Was ist?
888
00:56:17,904 --> 00:56:19,614
Die Schulter!
889
00:56:20,365 --> 00:56:23,910
Eine alte Verletzung.
Ich muss aufgeben.
890
00:56:24,911 --> 00:56:26,579
Das passiert öfter mal.
891
00:56:27,580 --> 00:56:30,666
Ich hätte dich fast fertig gemacht.
Du hast Glück!
892
00:56:30,958 --> 00:56:33,919
- Sei froh, dass du überlebt hast!
- Ich will eine Revanche!
893
00:56:34,253 --> 00:56:36,755
Wann du willst!
Ich trainiere dafür!
894
00:56:37,047 --> 00:56:39,216
Bring besser deinen Sanitäter mit.
895
00:56:41,301 --> 00:56:44,554
Ich hol Eis für die Schulter.
Sie ist in Ordnung.
896
00:56:44,805 --> 00:56:46,973
Meiner Schulter geht's gut.
897
00:56:49,809 --> 00:56:51,436
Ich habe nur so getan.
898
00:56:52,062 --> 00:56:53,521
Nur so getan?
899
00:56:54,522 --> 00:56:58,443
Gomez war dabei mich umzubringen.
Ich konnte nicht mehr.
900
00:56:58,776 --> 00:57:00,361
Ich sagte dir, er ist gut.
901
00:57:00,653 --> 00:57:03,447
Ja, aber es war nicht nur das.
902
00:57:04,865 --> 00:57:08,953
Ich fühle es seit einiger Zeit.
Neulich...
903
00:57:14,959 --> 00:57:17,878
Neulich auf dem Boot,
hat mich der Typ versohlt.
904
00:57:18,086 --> 00:57:20,464
Und gestern entkam er mir.
905
00:57:20,881 --> 00:57:23,800
Ich dachte, ich bin einfach
nicht gut in Form.
906
00:57:24,092 --> 00:57:26,761
Aber es ist mehr als das.
907
00:57:27,053 --> 00:57:30,640
Es fällt mir schwer,
das zuzugeben, aber...
908
00:57:30,849 --> 00:57:33,059
Du wirst zu alt für diesen Scheiß.
909
00:57:38,398 --> 00:57:39,857
Sieh mal an.
910
00:57:40,483 --> 00:57:41,526
Endlich.
911
00:57:42,568 --> 00:57:45,029
Unmöglich. Ich bin erst...
912
00:57:46,781 --> 00:57:48,866
- Mein Gott.
- Ja, du bist "erst".
913
00:57:50,785 --> 00:57:52,703
Zeit kann man nicht aufhalten.
914
00:57:55,289 --> 00:57:58,584
Murphy hatte Recht,
wir sind Dinosaurier. Also?
915
00:57:59,293 --> 00:58:00,586
Akzeptier es.
916
00:58:03,296 --> 00:58:04,548
Wie ich.
917
00:58:07,008 --> 00:58:08,385
- Nein. Quatsch!
- Doch.
918
00:58:09,094 --> 00:58:10,387
Ich akzeptiere es nicht.
919
00:58:10,537 --> 00:58:12,197
Ich werde es
mit meinem Willen ändern.
920
00:58:12,305 --> 00:58:14,015
Deinem Willen?
921
00:58:14,349 --> 00:58:16,226
Ich bin nicht zu alt.
922
00:58:16,434 --> 00:58:20,355
Ich bin nicht zu alt.
Wir sind nicht zu alt.
923
00:58:20,730 --> 00:58:23,733
Wir sind nicht zu alt
für diesen Scheiß!
924
00:58:23,783 --> 00:58:25,351
Sage es, als würdest du es glauben!
925
00:58:25,443 --> 00:58:27,528
Wir sind nicht zu alt
für diesen Scheiß!
926
00:58:28,821 --> 00:58:31,240
Keine Hämorrhoidensalbe!
927
00:58:31,574 --> 00:58:32,475
Keine Hühneraugen!
928
00:58:32,616 --> 00:58:33,993
Ich habe welche.
929
00:58:34,201 --> 00:58:35,119
Kein Anzug!
930
00:58:35,619 --> 00:58:37,746
Was hast du gegen Anzüge?
931
00:58:37,996 --> 00:58:39,498
Wie geht's, Captain!
932
00:58:50,091 --> 00:58:52,010
Danke, Jungs. Sehr witzig!
933
00:58:52,302 --> 00:58:54,429
Der Bulle verlangte
'ne Leibesvisitation.
934
00:58:54,621 --> 00:58:56,547
- Hast du seine Nummer notiert?
- Wie Lustig.
935
00:58:56,639 --> 00:58:59,225
Zuckerglasur mit Konfitüre.
Danke, Leo.
936
00:58:59,475 --> 00:59:01,394
- Was sind das für Kratzer?
- Ein Hund.
937
00:59:01,644 --> 00:59:04,564
Hast du aus seiner Schüssel getrunken?
938
00:59:04,772 --> 00:59:07,024
Ich arbeite an einem wichtigen Fall.
939
00:59:07,274 --> 00:59:08,724
Hat dich der Hund angeheuert?
940
00:59:08,734 --> 00:59:11,862
Nein, sondern die Leute,
die den Hund verloren haben.
941
00:59:12,112 --> 00:59:13,155
Hört sich riesig an.
942
00:59:13,405 --> 00:59:17,868
Es ist riesig!
Es ist ein sehr teurer Hund!
943
00:59:18,160 --> 00:59:19,995
Ein Bolschoi. Barsoi.
944
00:59:20,287 --> 00:59:21,580
Ja, ja.
945
00:59:22,164 --> 00:59:23,665
Und du hast ihn gefunden?
946
00:59:23,957 --> 00:59:26,543
Sozusagen. Hört zu.
947
00:59:27,210 --> 00:59:31,172
Statt herumzusuchen,
ging ich zum Tierheim,
948
00:59:31,506 --> 00:59:35,385
nahm einen Hund und färbte ihn.
Jetzt sieht er aus wie der andere.
949
00:59:35,677 --> 00:59:37,011
Der Hund war eine richtige Ratte.
950
00:59:37,220 --> 00:59:39,097
Hat mich gekratzt. Aber es klappte.
951
00:59:39,389 --> 00:59:41,349
Du bist echt stark als Detektiv.
952
00:59:41,724 --> 00:59:43,724
Ace Ventura, der tierisch
doofe Detektiv.
953
00:59:43,935 --> 00:59:45,561
Schwerer Diebstahl.
954
00:59:45,853 --> 00:59:47,563
Mit Fälschung. Ein Verbrechen.
955
00:59:47,813 --> 00:59:50,524
Ach ja? lhr veralbert mich.
956
00:59:50,858 --> 00:59:54,987
Die Zimperliese kommt.
Ich bin nicht hier.
957
00:59:55,237 --> 00:59:57,239
Riggs, Murtaugh.
- Was ist, Pudding?
958
00:59:57,698 --> 00:59:59,950
Der Typ, den Sie
in Chinatown gejagt haben?
959
01:00:00,200 --> 01:00:02,800
Die Pistolenhülsen vom Boot
stammen aus seiner Waffe.
960
01:00:02,828 --> 01:00:03,778
Er ist der Schütze.
961
01:00:05,872 --> 01:00:07,207
Und er ist abgehauen!
962
01:00:07,415 --> 01:00:11,002
Nicht weit.
Er wurde erdrosselt aufgefunden.
963
01:00:11,211 --> 01:00:15,089
- Tauben fraßen seine Augen.
- Oh, Mann!
964
01:00:16,799 --> 01:00:18,343
Entschuldigung.
965
01:00:20,845 --> 01:00:24,473
Scheiß Handys! Kein Gespräch
ohne Unterbrechung!
966
01:00:24,724 --> 01:00:27,184
Man ruft jemanden an
und wird unterbrochen.
967
01:00:27,518 --> 01:00:30,771
Weißt du was?
Sie verarschen dich!
968
01:00:31,021 --> 01:00:34,400
Sie unterbrechen dich gerne.
Und warum?
969
01:00:34,692 --> 01:00:36,110
Wenn du zurückrufst,
970
01:00:36,360 --> 01:00:40,239
und das tust du, bezahlst du
die 1. Minute Höchsttarif.
971
01:00:40,531 --> 01:00:42,574
Falls du zurückrufen kannst,
972
01:00:42,908 --> 01:00:46,328
denn dein 3-Stunden-Akku
reicht bloß für 20 Minuten.
973
01:00:46,620 --> 01:00:48,455
Hinter einem Hügel macht es...
974
01:00:48,747 --> 01:00:52,584
Oder in einem Tunnel? Und
die Dinger werden immer kleiner!
975
01:00:52,834 --> 01:00:55,420
Warum? Damit du sie verlierst!
976
01:00:55,837 --> 01:00:59,007
Und ein Neues kaufst!
Das von Mutter ging nie verloren.
977
01:00:59,298 --> 01:01:02,593
Man hat nur 2 Stunden
für ein Ferngespräch gebraucht.
978
01:01:02,844 --> 01:01:04,387
4... 5.
979
01:01:05,263 --> 01:01:08,557
Mist, verwählt!
Also geht's von vorne los.
980
01:01:09,934 --> 01:01:12,978
Das von Sports Illustrated
habe ich auch noch.
981
01:01:13,229 --> 01:01:16,940
Und Scanner? Die knacken deine
Nummer und telefonieren weltweit.
982
01:01:17,274 --> 01:01:20,694
Jemand hat mit meiner Nummer
in Afghanistan angerufen!
983
01:01:21,486 --> 01:01:25,073
Ich weiß nicht mal,
wie Afghanistan aussieht.
984
01:01:25,365 --> 01:01:29,327
Selbst wenn, ich würde dort mit
niemandem 3 Stunden telefonieren.
985
01:01:29,519 --> 01:01:31,805
Ich rede noch nicht einmal
mit meinem Vater 3 Stunden!
986
01:01:31,996 --> 01:01:34,707
Die verarschen dich mit den Handys!
987
01:01:34,899 --> 01:01:36,649
Weißt du, was im Drive-in passiert?
988
01:01:37,669 --> 01:01:39,379
- Moment.
- Wieso rede ich...?
989
01:01:40,838 --> 01:01:43,925
- Leo Getz, Privatdetektiv.
Privatdetektiv?
990
01:01:44,133 --> 01:01:47,219
Könnten Sie bitte
meine Privatsphäre untersuchen?
991
01:01:48,220 --> 01:01:49,430
Die was untersuchen?
992
01:01:49,722 --> 01:01:53,309
Meinen Pimmel, du Blödmann!
Halt endlich die Klappe!
993
01:01:53,601 --> 01:01:56,353
Witzig. Du kostest mich ein Vermögen.
994
01:01:56,603 --> 01:01:59,606
Mindestens 3 Dollar.
Erst verarschen die mich, dann du!
995
01:01:59,815 --> 01:02:01,441
Du bist knallhart am Telefon.
996
01:02:01,650 --> 01:02:03,402
Ja, knallhart.
997
01:02:03,610 --> 01:02:05,310
Warum rede ich mit dir am Telefon?
998
01:02:05,362 --> 01:02:07,531
Verschwinde! Geh nach Hause!
999
01:02:07,822 --> 01:02:09,282
Was ist mit deinem Gesicht?
1000
01:02:09,908 --> 01:02:11,826
"Nein" heißt nein!
1001
01:02:14,704 --> 01:02:16,581
Der Junge mag mich,
das sieht man.
1002
01:02:16,915 --> 01:02:18,041
Er wäre der Erste.
1003
01:02:20,960 --> 01:02:22,712
Ja, ja.
1004
01:02:27,550 --> 01:02:30,511
Wir sollten Leo einstellen.
1005
01:02:31,053 --> 01:02:32,096
Leo einstellen?
1006
01:02:32,388 --> 01:02:34,265
Er könnte Onkel Benny verfolgen.
1007
01:02:34,556 --> 01:02:36,225
- Benny wird ihn sehen.
- Genau!
1008
01:02:36,475 --> 01:02:39,325
- Er wird ihn zu Tode nerven.
- Benny würde Leo abknallen.
1009
01:02:41,063 --> 01:02:42,314
Wir stellen ihn ein!
1010
01:02:43,106 --> 01:02:45,275
Ich rieche wie kalter Kaffee.
1011
01:02:48,612 --> 01:02:51,281
Was kümmert es dich,
dass ich mich umziehen will?
1012
01:02:51,573 --> 01:02:54,784
Ein Kaffeefleck würde mich
nicht stören.
1013
01:02:55,034 --> 01:02:56,286
Ja, schau dich doch an.
1014
01:02:57,245 --> 01:02:58,579
Was soll das heißen?
1015
01:03:00,915 --> 01:03:03,960
Ich trage keine Designermode.
Nicht viele Bullen tun das.
1016
01:03:04,252 --> 01:03:05,962
Was soll das heißen?
1017
01:03:08,172 --> 01:03:11,300
Ich frage mich,
woher das Geld kommt.
1018
01:03:12,551 --> 01:03:14,428
Was glaubst du?
1019
01:03:14,678 --> 01:03:16,728
- Was glaubst du, woher?
- Ich weiß nicht.
1020
01:03:16,972 --> 01:03:19,850
- Es geht mich nichts an.
- Du hast keine Ahnung!
1021
01:03:20,225 --> 01:03:22,894
Trish gab mir etwas Geld.
1022
01:03:23,186 --> 01:03:26,273
Von meiner Tante Anne,
die gestorben ist.
1023
01:03:26,898 --> 01:03:28,483
Ok, tut mir Leid.
1024
01:03:31,444 --> 01:03:32,695
Wem gehört der Wagen?
1025
01:03:33,738 --> 01:03:34,948
Keine Ahnung.
1026
01:03:35,657 --> 01:03:38,493
Sieht nach
Schwangerschaftsturnen aus.
1027
01:03:38,743 --> 01:03:39,869
Kennst du den Wagen?
1028
01:03:40,161 --> 01:03:41,829
Hier sind wir.
1029
01:03:43,456 --> 01:03:44,749
Die Fahrt war kostenlos.
1030
01:03:45,625 --> 01:03:47,752
Rianne ist da, Lorna auch.
1031
01:03:47,960 --> 01:03:49,920
Das kommt auf deine Rechnung.
1032
01:03:54,717 --> 01:03:55,759
Hallo, Schatz.
1033
01:03:56,343 --> 01:03:58,846
Was ist los?
Ich will mich nur umziehen.
1034
01:04:04,559 --> 01:04:05,519
Was tust du hier?
1035
01:04:05,977 --> 01:04:07,270
Sie haben die Hongs.
1036
01:04:15,403 --> 01:04:16,446
Scheiße!
1037
01:04:17,822 --> 01:04:19,073
Weg damit!
1038
01:04:33,337 --> 01:04:35,130
Mädels, raus!
1039
01:04:39,843 --> 01:04:41,386
Schau, wer da ist.
1040
01:04:41,720 --> 01:04:43,597
Onkel Bennys Freund.
- Hallo, Bruce.
1041
01:04:44,639 --> 01:04:46,057
Hübscher Schlafanzug.
1042
01:04:47,934 --> 01:04:49,728
Wo sind die Hongs?
1043
01:04:57,944 --> 01:04:59,362
Waffen runter!
1044
01:04:59,862 --> 01:05:02,156
Runter damit!
Schon gut, ruhig Blut.
1045
01:05:02,573 --> 01:05:04,951
Das lässt du dir gefallen?
1046
01:05:12,416 --> 01:05:13,334
Du Bastard!
1047
01:06:46,465 --> 01:06:48,091
Lasst die Frauen gehen.
1048
01:07:08,152 --> 01:07:09,820
Ich kriege keine Luft!
1049
01:07:30,632 --> 01:07:32,008
Riggs!
1050
01:07:33,218 --> 01:07:34,385
Trish! Rianne!
1051
01:07:40,850 --> 01:07:41,976
lhr Bastarde!
1052
01:07:47,189 --> 01:07:48,024
Riggs!
1053
01:08:04,790 --> 01:08:06,500
Danke, Junge!
1054
01:08:06,708 --> 01:08:08,251
Ping!
1055
01:08:12,130 --> 01:08:13,590
Ping, schneid uns los!
1056
01:08:20,304 --> 01:08:21,347
Schneid mich los!
1057
01:08:23,724 --> 01:08:25,142
Komm, mach schon.
1058
01:09:07,516 --> 01:09:09,018
Alles in Ordnung.
1059
01:09:10,060 --> 01:09:11,360
- Bist du ok, Schatz?
- Ja.
1060
01:09:11,770 --> 01:09:13,564
Ich schulde dir was, Junge.
1061
01:09:14,106 --> 01:09:17,526
Deine Autoschlüssel? lm Wagen.
1062
01:09:18,569 --> 01:09:19,920
Wir brauchen ein Funkgerät.
1063
01:09:24,491 --> 01:09:25,784
Wir müssen gehen, Schatz.
1064
01:09:25,992 --> 01:09:26,827
Los!
1065
01:09:27,494 --> 01:09:30,955
Wie finden wir die Arschlöcher?
1066
01:09:37,503 --> 01:09:41,382
3-W-56, hier Air 12.
Wir brauchen euch, Jungs.
1067
01:09:41,758 --> 01:09:44,969
Wir suchen einen schwarzen Mercedes
und einen schwarzen Lincoln.
1068
01:09:45,303 --> 01:09:47,930
Nähe Ladera, Autobahn 210.
1069
01:09:48,222 --> 01:09:50,432
Schwarzer Mercedes
und schwarzer Lincoln?
1070
01:09:50,724 --> 01:09:53,602
Dürfte in dieser Stadt
nicht zu schwierig sein.
1071
01:09:53,852 --> 01:09:56,105
Versucht es trotzdem, ja?
1072
01:09:56,313 --> 01:09:58,398
Seid kooperativ. Verstanden.
1073
01:10:08,992 --> 01:10:10,535
Wunder gibt es immer wieder!
1074
01:10:10,869 --> 01:10:14,747
Wir haben 2 schwarze Mercedes, einer
Richtung Osten, einer Richtung Westen.
1075
01:10:15,456 --> 01:10:17,750
Der östliche fährt nach Valley View.
1076
01:10:19,293 --> 01:10:21,421
Den nehmen wir.
lhr sucht den Lincoln.
1077
01:10:22,797 --> 01:10:24,882
- Ist es der Richtige?
- Ich weiß nicht.
1078
01:10:25,132 --> 01:10:27,093
Wir fahren östlich, China ist östlich.
1079
01:10:27,226 --> 01:10:29,545
- China ist auch im Westen.
- Wir können uns nicht teilen.
1080
01:10:29,595 --> 01:10:30,554
Positives Denken!
1081
01:10:35,434 --> 01:10:36,518
Das waren 2 Spuren!
1082
01:10:36,935 --> 01:10:37,936
Siehst du ihn?
1083
01:10:45,402 --> 01:10:47,112
Pass auf die Straße auf!
1084
01:10:47,571 --> 01:10:49,573
Wenn wir nur eine Sirene hätten!
1085
01:10:53,868 --> 01:10:55,745
Warum wollten sie die Hongs?
1086
01:10:56,079 --> 01:10:58,748
Um mehr Geld aus
ihnen rauszuquetschen?
1087
01:11:02,043 --> 01:11:05,546
Der Onkel hat schon bezahlt.
Hong hat ihn angerufen.
1088
01:11:05,922 --> 01:11:09,175
Er hinterließ eine Nachricht.
So wussten sie, wo ich wohne!
1089
01:11:18,934 --> 01:11:21,770
Da ist der Hurensohn!
1090
01:11:22,104 --> 01:11:25,107
Die Bastarde wollten,
dass wir verbrennen!
1091
01:11:25,440 --> 01:11:27,359
Wir haben keine Waffen!
1092
01:11:27,609 --> 01:11:28,985
Fahr an den Wohnwagen ran!
1093
01:11:29,277 --> 01:11:30,153
Aber du fährst!
1094
01:11:30,362 --> 01:11:31,404
Nein, du fährst!
1095
01:11:31,613 --> 01:11:33,865
Hier, der Autopilot.
Lenk einfach!
1096
01:11:34,324 --> 01:11:37,452
Bei dir muss alles kompliziert sein!
1097
01:11:44,500 --> 01:11:47,086
Näher! Sei nicht so schüchtern.
1098
01:11:49,004 --> 01:11:50,756
Näher!
1099
01:11:51,006 --> 01:11:52,132
So ist es besser.
1100
01:12:25,998 --> 01:12:27,375
Hey, Arschloch, komm rein!
1101
01:12:30,836 --> 01:12:33,797
Ich habe eine Frage.
Wo sind die Hongs?
1102
01:13:08,039 --> 01:13:10,207
Wo sind die Hongs?
1103
01:13:17,423 --> 01:13:18,382
Mach ihn fertig!
1104
01:13:48,119 --> 01:13:51,831
Zentrale, hier W-356,
Autobahn Richtung Süden.
1105
01:13:52,456 --> 01:13:54,456
Polizist in Gefahr,
übergroßer Wohnwagen.
1106
01:13:56,460 --> 01:13:58,420
Polizei! Fahren Sie an die Seite!
1107
01:13:59,379 --> 01:14:01,029
Polizei! Fahren Sie an die Seite!
1108
01:14:04,843 --> 01:14:06,743
Fahren Sie an die Seite!
Sehen Sie das?
1109
01:14:06,803 --> 01:14:08,305
Leck mich!
1110
01:14:09,889 --> 01:14:13,518
Ein falscher Bulle
versucht mich abzudrängen!
1111
01:14:37,708 --> 01:14:39,209
Weg von meinem Jungen!
1112
01:14:56,476 --> 01:14:57,518
Bastard!
1113
01:15:00,772 --> 01:15:01,856
Ich habe dich!
1114
01:15:11,323 --> 01:15:12,783
Rein mit dir!
1115
01:15:21,625 --> 01:15:23,585
Los, verdammt!
1116
01:15:23,919 --> 01:15:24,961
Bereit?
1117
01:15:30,425 --> 01:15:32,635
Willkommen. Oh, Mann!
1118
01:15:32,844 --> 01:15:35,221
- Danke, Roger!
- Und die Hongs?
1119
01:15:35,430 --> 01:15:37,098
Muss uns der andere sagen.
1120
01:15:46,983 --> 01:15:48,859
Fahr an den Rand!
1121
01:15:54,573 --> 01:15:56,533
Lass deine Hände im Wagen!
1122
01:16:21,641 --> 01:16:22,725
Aus dem Weg!
1123
01:16:24,477 --> 01:16:26,062
Da ist er!
1124
01:16:26,312 --> 01:16:27,521
Fahr schneller!
1125
01:16:47,332 --> 01:16:48,416
Wir kriegen ihn!
1126
01:16:48,833 --> 01:16:50,001
Ich bin dran!
1127
01:16:54,089 --> 01:16:55,131
Verdammt!
1128
01:17:14,984 --> 01:17:16,026
Bist du ok?
1129
01:17:16,276 --> 01:17:18,779
Ja, ich glaube,
mein Herz schlägt noch.
1130
01:17:21,198 --> 01:17:23,659
WENN SIE DAS LESEN KÖNNEN
SIND SIE ZU NAH!
1131
01:17:25,744 --> 01:17:27,621
Vielleicht etwas zu nah.
1132
01:17:32,125 --> 01:17:34,752
Sie betreten eine
internationale Handelszone.
1133
01:17:35,128 --> 01:17:37,755
Halten Sie lhre Papiere bereit.
1134
01:18:12,455 --> 01:18:13,873
Bist du bewaffnet?
1135
01:18:30,264 --> 01:18:32,433
Wann kommt das Geld
für ihre Freilassung?
1136
01:18:33,058 --> 01:18:34,143
Sehr bald.
1137
01:19:27,986 --> 01:19:30,488
Bruder! Es ist lange her.
1138
01:19:30,947 --> 01:19:33,032
Unsere Stunde schlägt bald.
1139
01:19:34,701 --> 01:19:37,078
Amerika hat viele Gesetze.
1140
01:19:37,328 --> 01:19:41,791
Von Menschen geschrieben.
1141
01:19:42,500 --> 01:19:45,753
Geld kann alles ändern.
1142
01:20:22,163 --> 01:20:24,832
Tut mir Leid, Roger. Danke.
1143
01:20:26,500 --> 01:20:27,793
Wie geht's meinem Helden?
1144
01:20:28,127 --> 01:20:31,547
Etwas traurig.
Er spricht von seinen Eltern.
1145
01:20:35,843 --> 01:20:37,094
Da ist Butters.
1146
01:20:41,723 --> 01:20:43,058
Wie geht's?
1147
01:20:43,308 --> 01:20:44,267
Was tun Sie hier?
1148
01:20:44,559 --> 01:20:48,355
Ich habe es über Funk gehört.
Tut mir Leid um das Haus.
1149
01:20:50,565 --> 01:20:52,275
Dies ist Detective...
1150
01:20:52,567 --> 01:20:54,194
Butters.
1151
01:20:54,444 --> 01:20:55,987
Trish, meine Frau.
1152
01:20:56,279 --> 01:20:58,448
Nick, Carrie,
1153
01:20:58,698 --> 01:20:59,741
Rianne.
1154
01:21:00,033 --> 01:21:01,083
Sind alle in Ordnung?
1155
01:21:03,202 --> 01:21:04,912
Wissen Sie, wer es war?
1156
01:21:05,162 --> 01:21:06,455
Onkel Benny.
1157
01:21:07,832 --> 01:21:09,333
Leo!
1158
01:21:09,792 --> 01:21:12,670
Hast du ein Telefon?
Der kleine Schwätzer?
1159
01:21:13,045 --> 01:21:14,254
Genau der.
1160
01:21:14,880 --> 01:21:17,633
- Wird's gehen?
- Alles klar.
1161
01:21:18,217 --> 01:21:19,301
Ruf mich an!
1162
01:21:22,220 --> 01:21:25,140
Ist er dort? Wir kommen!
1163
01:21:25,390 --> 01:21:29,227
Butters, kannst du uns fahren?
- Klar!
1164
01:21:29,644 --> 01:21:32,147
Leo sagt, er sei beim Zahnarzt.
1165
01:21:36,276 --> 01:21:37,443
Du sitzt vorne!
1166
01:21:43,991 --> 01:21:45,076
Captain Murtaugh,
1167
01:21:45,701 --> 01:21:48,788
die Zeit ist nicht günstig,
1168
01:21:49,246 --> 01:21:52,041
aber Sie sollten
etwas über mich wissen.
1169
01:21:52,833 --> 01:21:55,419
Ich weiß alles,
was es zu wissen gibt.
1170
01:21:55,669 --> 01:21:56,920
Wirklich?
1171
01:21:58,213 --> 01:21:59,756
Es ist in Ordnung.
1172
01:22:00,591 --> 01:22:01,925
Wirklich?
1173
01:22:02,175 --> 01:22:04,469
Jeder soll tun, was er will.
1174
01:22:04,761 --> 01:22:06,972
Erwarten Sie nur nicht,
dass es mir gefällt!
1175
01:22:07,722 --> 01:22:09,599
Es ist sicher schwer für Sie.
1176
01:22:09,933 --> 01:22:11,233
Es ist unmöglich für mich!
1177
01:22:12,560 --> 01:22:16,189
Ich hoffte, wir würden uns
an Feiertagen, wie Weihnachten sehen.
1178
01:22:16,564 --> 01:22:20,735
Warum sollten wir
uns Weihnachten sehen?
1179
01:22:21,360 --> 01:22:23,660
- Es ist eine Geste.
- Machen Sie die woanders!
1180
01:22:24,030 --> 01:22:26,407
Tun Sie, was Sie wollen,
aber ohne mich, klar?
1181
01:22:26,741 --> 01:22:29,410
- Klar.
- Ich will nichts mehr davon hören!
1182
01:22:29,785 --> 01:22:30,995
Nicht ein Wort!
1183
01:22:31,245 --> 01:22:35,457
Was gibt's da zu grinsen?
Lass dir was für Benny einfallen!
1184
01:22:35,916 --> 01:22:37,626
Habe ich schon.
1185
01:22:38,418 --> 01:22:39,878
Was fehlt Ihnen?
1186
01:22:40,379 --> 01:22:41,429
Mein Hintern tut weh!
1187
01:22:41,672 --> 01:22:44,322
Was schon? Mein Zahn!
Ist das hier etwa kein Zahnarzt?
1188
01:22:44,341 --> 01:22:47,010
- Beruhigen Sie sich.
- Aber es tut weh!
1189
01:22:47,302 --> 01:22:50,055
Was ist mit lhrem Zahnarzt?
1190
01:22:50,430 --> 01:22:52,807
Mein Zahnarzt ist in Detroit!
1191
01:22:53,099 --> 01:22:55,685
- Oh, Mann.
- Oh, Mann? Holen Sie den Zahnarzt!
1192
01:22:56,769 --> 01:22:59,439
Verzeihen Sie,
aber wir haben einen Notfall.
1193
01:22:59,772 --> 01:23:01,899
Der Mann kam ohne Termin.
1194
01:23:02,150 --> 01:23:04,735
Er hat große Schmerzen.
Kommen Sie besser mit.
1195
01:23:09,073 --> 01:23:11,492
lhr könnt jetzt kommen!
1196
01:23:19,666 --> 01:23:23,503
Leo deichselt das sicher?
- Er ist Diplomschwätzer.
1197
01:23:25,547 --> 01:23:27,048
Die Luft ist rein.
1198
01:23:28,842 --> 01:23:30,844
Sprich mit der Hand!
Einen Moment!
1199
01:23:31,553 --> 01:23:34,764
Moment noch! Darf ich jetzt?
1200
01:23:35,181 --> 01:23:38,181
Tu mir weh und ich jage dir
eine Frühlingsrolle in den Arsch!
1201
01:23:45,566 --> 01:23:47,985
Keine Panik,
ist nur ein Bohrer.
1202
01:23:48,319 --> 01:23:49,361
Kein Wort!
1203
01:23:49,779 --> 01:23:50,821
Klappe!
1204
01:23:52,156 --> 01:23:55,576
Wo sind die Hongs?
Schön aufmachen.
1205
01:23:55,826 --> 01:23:57,119
Ich kenne keine Hongs.
1206
01:23:57,411 --> 01:24:00,122
Du hast sie aus China
rausgeschmuggelt.
1207
01:24:00,414 --> 01:24:02,499
Noch mehr Schmuggel?
Alles schon gehabt.
1208
01:24:02,749 --> 01:24:04,100
Wir besprechen es noch mal!
1209
01:24:04,459 --> 01:24:05,961
Ich habe nichts zu sagen.
1210
01:24:06,378 --> 01:24:08,463
Sieht sehr interessant aus.
1211
01:24:08,713 --> 01:24:10,213
Den werdet ihr nicht benutzen.
1212
01:24:10,548 --> 01:24:11,998
Und ihr erschießt mich nicht!
1213
01:24:12,092 --> 01:24:14,543
- lhr seid lausige Bullen!
- Wir sind gute Bullen.
1214
01:24:16,888 --> 01:24:18,139
Das beruhigt ihn.
1215
01:24:18,556 --> 01:24:20,767
Atme tief ein, Onkel Benny.
1216
01:24:21,768 --> 01:24:22,935
Erhöhe die Dosis.
1217
01:24:23,644 --> 01:24:24,896
Besorg's ihm.
1218
01:24:25,187 --> 01:24:26,939
Es sollte doch nicht wehtun!
1219
01:24:27,273 --> 01:24:28,649
Ich halte das!
1220
01:24:29,316 --> 01:24:31,485
Tief! Bis in deine Zehen!
1221
01:24:38,784 --> 01:24:40,994
Der ist dicht!
Noch etwas mehr.
1222
01:24:41,370 --> 01:24:43,121
Er wird reden.
1223
01:24:44,039 --> 01:24:45,582
Gut, atme.
1224
01:24:45,791 --> 01:24:47,417
Onkel Benny.
1225
01:24:49,336 --> 01:24:51,087
Das bin ich! Das bist du.
1226
01:24:53,465 --> 01:24:55,800
Wo sind die Hongs?
1227
01:24:59,137 --> 01:25:01,556
- Was heißt renminbi?
- Renminbi heißt
1228
01:25:01,806 --> 01:25:02,807
renminbi.
1229
01:25:03,182 --> 01:25:06,060
Du bist lustig.
- Wir verschwenden unsere Zeit.
1230
01:25:06,394 --> 01:25:07,436
Zeit!
1231
01:25:08,020 --> 01:25:10,064
Zeit der 4 Väter!
1232
01:25:10,356 --> 01:25:12,256
Vorväter? Washington,
Jefferson und so?
1233
01:25:12,358 --> 01:25:13,400
Roosevelt?
1234
01:25:14,360 --> 01:25:16,612
Ich schlafe mit meinen Schwägerinnen.
1235
01:25:17,029 --> 01:25:18,280
Du Glückspilz.
1236
01:25:18,614 --> 01:25:19,865
Zum Schreien.
1237
01:25:20,699 --> 01:25:21,908
Nicht,
1238
01:25:22,326 --> 01:25:24,119
wenn es meine Frau erfährt!
1239
01:25:26,371 --> 01:25:28,957
Keine Spritzen!
1240
01:25:31,376 --> 01:25:33,545
Wir spritzen ihm Novocain ins Bein,
1241
01:25:33,795 --> 01:25:36,339
schauen, wie er hier rausläuft.
1242
01:25:38,967 --> 01:25:41,260
Was hast du da?
1243
01:25:41,552 --> 01:25:42,804
Hodenschützer.
1244
01:25:44,096 --> 01:25:45,806
Ich brauche einen Extragroßen.
1245
01:25:48,809 --> 01:25:50,209
Das ist Distickstoffmonoxid.
1246
01:25:50,895 --> 01:25:52,229
Distickstoffmonoxid!
1247
01:25:53,230 --> 01:25:54,606
Lachgas!
1248
01:25:54,982 --> 01:25:56,775
Wir sind dicht!
1249
01:26:01,071 --> 01:26:02,698
Murtaugh, beeil dich!
1250
01:26:03,115 --> 01:26:06,243
Dein Schwiegersohn ist echt witzig!
1251
01:26:06,910 --> 01:26:08,411
Heute Abend ist es zu spät.
1252
01:26:08,745 --> 01:26:10,455
Zu spät für was?
1253
01:26:12,832 --> 01:26:14,732
Was meinst du mit
"mein Schwiegersohn"?
1254
01:26:14,959 --> 01:26:16,711
Onkel Benny? Zu alt!
1255
01:26:19,005 --> 01:26:21,966
Die 4 Väter im Lager zurückkaufen.
1256
01:26:22,842 --> 01:26:26,595
- Was faselt er von seinen Vorfahren?
Ich weiß nicht.
1257
01:26:27,346 --> 01:26:29,515
Was meinst du mit
"mein Schwiegersohn"?
1258
01:26:30,015 --> 01:26:31,267
Weil ich es bin!
1259
01:26:36,855 --> 01:26:38,148
Ich dachte, er sei...
1260
01:26:41,193 --> 01:26:42,527
Nein, ich bin...
1261
01:26:45,072 --> 01:26:46,114
Einfach herrlich!
1262
01:26:46,823 --> 01:26:49,034
lhr Baby kriegt mein Baby!
1263
01:26:50,702 --> 01:26:53,538
Mein Baby kriegt sein Baby!
1264
01:26:53,955 --> 01:26:56,374
Und lhr Baby? Wow Baby!
1265
01:26:56,708 --> 01:26:58,209
Wow Baby, mein Baby!
1266
01:26:59,293 --> 01:27:01,170
Was machen Sie da?
1267
01:27:01,379 --> 01:27:03,631
Es ging nicht mehr.
1268
01:27:04,590 --> 01:27:06,217
Was ist passiert?
1269
01:27:07,426 --> 01:27:09,595
Roger, schau. Tut's weh?
1270
01:27:17,644 --> 01:27:21,148
Wenn den Hongs etwas zustößt,
1271
01:27:21,356 --> 01:27:23,400
bohren wir dir noch ein Loch!
1272
01:27:23,608 --> 01:27:25,235
Das macht 2 für Benny!
1273
01:27:25,610 --> 01:27:27,362
Einfach herrlich!
1274
01:27:30,991 --> 01:27:33,493
Bist du verrückt?
Was soll das?
1275
01:27:33,743 --> 01:27:35,787
Du ließt mich glauben, er sei...
1276
01:27:36,162 --> 01:27:37,914
Hau ihn, nicht mich.
1277
01:27:38,164 --> 01:27:41,584
Sobald wir die Hongs haben,
reden wir: du, Rianne und ich.
1278
01:28:29,213 --> 01:28:30,089
Onkel!
1279
01:28:30,631 --> 01:28:31,841
Seid ihr alle hier?
1280
01:28:32,132 --> 01:28:33,467
Alle hier.
1281
01:28:35,219 --> 01:28:36,678
Was ist los?
1282
01:28:37,012 --> 01:28:39,515
Um eure Reise zu bezahlen,
1283
01:28:39,723 --> 01:28:41,808
arbeitet dein Onkel für uns.
1284
01:28:42,726 --> 01:28:43,977
Beende die Arbeit!
1285
01:28:44,227 --> 01:28:46,104
Was für eine Arbeit?
1286
01:28:46,771 --> 01:28:48,481
Nicht jetzt.
1287
01:28:48,732 --> 01:28:50,900
Bringt sie in ihr neues Heim
1288
01:28:51,151 --> 01:28:54,051
und garantiert ihre Sicherheit.
Dann beende ich die Arbeit.
1289
01:29:08,042 --> 01:29:12,296
Beende sie, oder sieh zu,
wie die anderen sterben.
1290
01:29:29,604 --> 01:29:31,106
Rimini?
1291
01:29:31,523 --> 01:29:34,567
Rimini, Bimbo, Jiminy,
ich weiß nicht.
1292
01:29:35,777 --> 01:29:37,227
Ich kann mich nicht erinnern.
1293
01:29:37,612 --> 01:29:39,238
Nein, Riggs. Renminbi.
1294
01:29:39,781 --> 01:29:40,948
Sag das noch mal!
1295
01:29:41,240 --> 01:29:42,241
Genau!
1296
01:29:42,575 --> 01:29:43,534
lhr habt's!
1297
01:29:43,784 --> 01:29:45,369
Das bedeutet "Volksgeld".
1298
01:29:45,578 --> 01:29:46,662
Chinesische Währung.
1299
01:29:47,038 --> 01:29:48,338
Was hat Benny noch gesagt?
1300
01:29:48,581 --> 01:29:52,459
Er sprach davon,
seine Ahnen zurückzukaufen.
1301
01:29:52,835 --> 01:29:54,586
Und heute Abend
1302
01:29:55,004 --> 01:29:56,714
wäre es zu spät. Macht das Sinn?
1303
01:29:56,922 --> 01:29:58,048
Nein, überhaupt nicht.
1304
01:29:58,382 --> 01:30:02,552
Und der Typ, der mein Haus abfackelte?
Benny hatte Angst vor ihm.
1305
01:30:02,844 --> 01:30:05,680
Dann gehört er
zur chinesischen Mafia.
1306
01:30:06,098 --> 01:30:08,558
Die räumen alle aus dem Weg.
1307
01:30:08,808 --> 01:30:12,729
Sogar Bullen und deren Familien.
Passt also auf.
1308
01:30:13,021 --> 01:30:14,606
Danke! Meldet euch wieder.
1309
01:30:15,940 --> 01:30:18,401
Bring deine Frau, meine Tochter,
in Sicherheit.
1310
01:30:18,610 --> 01:30:20,945
Ich hol Trish, du Lorna.
Und Ping.
1311
01:30:22,238 --> 01:30:24,365
BESTÄTIGT
1312
01:31:24,715 --> 01:31:25,590
Was?
1313
01:31:26,967 --> 01:31:28,677
Du willst heiraten, nicht?
1314
01:31:30,679 --> 01:31:31,596
Nein.
1315
01:31:36,434 --> 01:31:38,478
Ja, ich will.
1316
01:31:39,395 --> 01:31:41,606
Aber wenn du nicht willst, ist es ok.
1317
01:31:42,565 --> 01:31:44,025
Warum hast du nichts gesagt?
1318
01:31:44,358 --> 01:31:47,069
Ich wollte dich nicht drängen.
1319
01:31:47,278 --> 01:31:49,613
Wenn du eines Tages willst, schön.
1320
01:31:51,407 --> 01:31:52,866
Wenn nicht,
1321
01:31:53,367 --> 01:31:55,077
ich liebe dich.
1322
01:31:58,747 --> 01:32:01,625
Ich nehme dich so oder so.
1323
01:32:06,963 --> 01:32:08,256
Fühl mal!
1324
01:32:09,049 --> 01:32:11,801
Fühl das Baby!
Es tanzt richtig.
1325
01:32:12,093 --> 01:32:13,595
Es tritt, fühlst du es?
1326
01:33:03,309 --> 01:33:04,352
Alles in Ordnung.
1327
01:33:04,602 --> 01:33:06,187
Nimm ab, Riggs.
1328
01:33:06,437 --> 01:33:08,189
Es ist Murtaugh.
1329
01:33:09,231 --> 01:33:12,735
Ich habe diese Wichser satt!
Wir finden und töten sie.
1330
01:33:13,402 --> 01:33:15,821
Butters und ich sind
in der Spring Street.
1331
01:33:16,113 --> 01:33:17,114
Was ist los?
1332
01:33:19,658 --> 01:33:21,577
Sie haben meine Uhr gefunden.
1333
01:33:25,163 --> 01:33:28,875
Hong, sein Onkel und Benny sind tot.
Die Leichen sind hier.
1334
01:33:29,167 --> 01:33:31,586
- Und der Rest?
- Die sind in Ordnung.
1335
01:33:32,462 --> 01:33:35,924
Es gab eine Razzia
in einer Sklavenhöhle.
1336
01:33:36,633 --> 01:33:40,887
Hongs Familie wurde dort festgehalten.
Sie führten sie hierher.
1337
01:33:42,555 --> 01:33:44,348
Eine Falschgelddruckerei.
1338
01:33:44,640 --> 01:33:46,100
Die Farbe ist noch feucht.
1339
01:33:46,851 --> 01:33:49,603
Wo ist das Gesicht?
Falschgeld!
1340
01:33:50,229 --> 01:33:52,106
Warum chinesisches Geld?
1341
01:33:52,398 --> 01:33:54,275
Kann man das hier eintauschen?
1342
01:33:54,483 --> 01:33:55,776
- Nein, nur in China.
- Renminbi.
1343
01:33:56,026 --> 01:33:57,277
Ich erinnere mich.
1344
01:33:59,238 --> 01:34:02,783
Hongs Onkel war Künstler.
Vielleicht ein Graveur.
1345
01:34:03,200 --> 01:34:06,953
Als Lohn brachte man
seine Familie hierher.
1346
01:34:07,245 --> 01:34:08,747
Etwas schwach. Nein.
1347
01:34:09,039 --> 01:34:10,332
Fahr fort. Was noch?
1348
01:34:10,707 --> 01:34:13,793
Benny sagte was von
1349
01:34:14,127 --> 01:34:15,879
Vorväter zurückkaufen.
1350
01:34:16,212 --> 01:34:17,088
Was sagst du da?
1351
01:34:18,214 --> 01:34:21,592
Benny wollte
seine Vorväter zurückkaufen.
1352
01:34:21,884 --> 01:34:23,553
Du sagtest Ahnen.
1353
01:34:23,803 --> 01:34:25,596
Wo ist da der Unterschied?
1354
01:34:25,888 --> 01:34:28,849
Die Zahl 4. 4 Väter.
1355
01:34:29,183 --> 01:34:31,602
Die Bosse der Hong Kong Mafia.
1356
01:34:31,810 --> 01:34:33,560
Sie verschwanden aus dem Gefängnis.
1357
01:34:33,687 --> 01:34:35,814
Die Roten hatten sie eingelocht.
1358
01:34:35,923 --> 01:34:37,057
Ich wette, sie sind hier.
1359
01:34:37,066 --> 01:34:38,233
Wir sind gut.
1360
01:34:38,525 --> 01:34:41,528
Lorna, schnapp dir Ping.
Er soll die Leichen nicht sehen.
1361
01:34:44,656 --> 01:34:46,867
10 zu 1 dass ich weiß,
wo das Geld ist.
1362
01:34:47,117 --> 01:34:49,995
20 zu 1 dass ich die 4 Väter finde.
1363
01:34:50,412 --> 01:34:51,462
Fahrt nicht ohne uns.
1364
01:34:52,205 --> 01:34:54,582
Gute Arbeit. Bist du bei der Polizei?
1365
01:34:54,833 --> 01:34:56,501
Ich habe Sternstunden.
1366
01:35:02,840 --> 01:35:03,966
Onkel Benny.
1367
01:35:04,592 --> 01:35:07,136
Ich fing an, den alten Bock zu mögen.
1368
01:35:07,386 --> 01:35:08,929
Einfach herrlich!
1369
01:35:09,263 --> 01:35:11,348
Gebratener Reis, du Alsch!
1370
01:35:19,773 --> 01:35:22,567
Welcher ist Hong?
Der vor Ihnen.
1371
01:35:23,151 --> 01:35:25,946
Ich will
die Berichte der Gerichtsmedizin.
1372
01:35:29,991 --> 01:35:32,035
Väter und ihre Kinder.
1373
01:35:34,871 --> 01:35:36,706
Ich pass auf deine auf.
1374
01:35:37,457 --> 01:35:38,499
Wir müssen los!
1375
01:35:38,875 --> 01:35:41,127
Pass auf dich auf!
Wo fahren wir hin?
1376
01:35:41,377 --> 01:35:42,962
Zum Hafen. Was ist da?
1377
01:35:43,212 --> 01:35:45,006
Die internationale Handelszone.
1378
01:35:45,214 --> 01:35:47,800
Schiebereien mit
der chinesischen Regierung.
1379
01:35:48,467 --> 01:35:50,761
Der Boss ist ein korrupter General.
1380
01:35:51,095 --> 01:35:55,891
Klar! Ein korrupter General
brachte die 4 Väter her,
1381
01:35:56,183 --> 01:35:58,060
und die Mafia
bezahlt die Freilassung.
1382
01:35:58,352 --> 01:36:00,938
Das meinte Benny mit
"sie zurückkaufen."
1383
01:36:01,230 --> 01:36:04,483
Der General wird ausflippen,
wenn er das Falschgeld sieht.
1384
01:36:04,775 --> 01:36:06,318
Wir sagen es ihm!
1385
01:36:48,984 --> 01:36:50,360
Hallo, Gang!
1386
01:36:50,652 --> 01:36:51,861
Polizei!
1387
01:36:56,032 --> 01:36:57,700
Ich habe Hong gesehen.
1388
01:36:58,034 --> 01:37:00,745
Das meinte Benny mit den 4 Vätern:
1389
01:37:00,995 --> 01:37:04,916
Harpo, Groucho, Chico und Fucko.
Wie läuft's, Jungs?
1390
01:37:05,333 --> 01:37:06,583
Wer ist der böse General?
1391
01:37:06,792 --> 01:37:08,836
Wer hat ihn geschmiert?
1392
01:37:09,170 --> 01:37:11,839
Bösi. Sprechi Englisch?
1393
01:37:13,716 --> 01:37:14,758
Was wollen Sie?
1394
01:37:16,343 --> 01:37:17,261
Siehst du das?
1395
01:37:17,594 --> 01:37:20,681
Ich hoffe, du brauchst
viel Toilettenpapier.
1396
01:37:20,931 --> 01:37:22,599
Nur dazu taugt es.
1397
01:37:22,933 --> 01:37:25,894
Bring die 4 Opas nach China zurück.
Wir haben genug.
1398
01:37:26,186 --> 01:37:27,979
Die 4 Opas!
1399
01:37:28,271 --> 01:37:30,565
Wir wollen sie nicht.
Das sind Fälschungen!
1400
01:37:30,857 --> 01:37:33,318
Einen General legt man nicht rein.
1401
01:37:35,361 --> 01:37:36,779
Sieh selbst.
1402
01:37:48,582 --> 01:37:51,544
Geld und General
verlieren das Gesicht.
1403
01:37:51,836 --> 01:37:54,421
Hart, wenn man eins draufkriegt.
1404
01:37:57,549 --> 01:37:59,635
Ich habe euch verarscht!
1405
01:38:00,135 --> 01:38:03,513
Wir haben euch verarscht!
Wunderbar!
1406
01:38:06,183 --> 01:38:07,434
Wo bleibt der Applaus?
1407
01:38:18,236 --> 01:38:20,736
Kopf runter! Die sollen
sich gegenseitig umbringen!
1408
01:38:20,780 --> 01:38:22,031
Achtung!
1409
01:38:24,325 --> 01:38:25,201
Danke.
1410
01:38:37,087 --> 01:38:38,237
War das eine gute Idee?
1411
01:38:38,338 --> 01:38:39,689
Wenigstens war's eine Idee.
1412
01:38:46,555 --> 01:38:48,056
11 Kugeln. Und du?
1413
01:38:48,306 --> 01:38:49,849
Noch 6 Schüsse!
1414
01:38:52,352 --> 01:38:53,186
4!
1415
01:38:58,650 --> 01:38:59,650
Roger?
1416
01:39:00,735 --> 01:39:02,778
Warum lügst du mich an?
1417
01:39:04,488 --> 01:39:06,338
Die Interne sagt,
du wirst geschmiert.
1418
01:39:06,532 --> 01:39:07,742
Ich geschmiert?
1419
01:39:07,950 --> 01:39:11,120
Ich finde es auch verrückt,
aber du gibst viel Geld aus!
1420
01:39:11,495 --> 01:39:13,122
Kennst du Ebony Clark?
1421
01:39:14,290 --> 01:39:17,418
Die mit den vulgären Sexromanen?
1422
01:39:18,377 --> 01:39:19,545
Bumst du mit ihr?
1423
01:39:19,795 --> 01:39:22,839
Nein, ich bumse nicht
mit Ebony Clark!
1424
01:39:23,131 --> 01:39:24,841
Trish ist Ebony Clark.
1425
01:39:25,050 --> 01:39:26,802
Trish ist Ebony...?
1426
01:39:27,677 --> 01:39:28,778
Also bumst du mit ihr!
1427
01:39:30,472 --> 01:39:32,515
Stimmt, ich bumse mit ihr!
1428
01:39:46,946 --> 01:39:48,197
Es war zu peinlich!
1429
01:39:48,489 --> 01:39:50,032
Ich verstehe.
1430
01:39:50,407 --> 01:39:52,057
Sie verdient viel Geld!
Wie viele?
1431
01:39:52,076 --> 01:39:53,577
2!
1432
01:39:54,495 --> 01:39:55,913
Ich suche nach Munition.
1433
01:40:26,776 --> 01:40:28,376
Wer ist der Mann im Schlafanzug?
1434
01:40:28,861 --> 01:40:31,655
Wah Sing Ku. Einer der Chefs
ist sein älterer Bruder.
1435
01:40:31,906 --> 01:40:33,198
Ach was?
1436
01:40:42,874 --> 01:40:44,835
- Hey, Butters.
- Scheiße!
1437
01:40:45,252 --> 01:40:47,087
Auf einmal kennst du meinen Namen!
1438
01:40:47,337 --> 01:40:49,297
Ich bin raus.
Brauche neue Munition!
1439
01:40:50,090 --> 01:40:51,633
Ich helfe dir.
1440
01:40:52,175 --> 01:40:54,219
Ich wurde noch nie angeschossen.
1441
01:40:55,637 --> 01:40:56,471
Hey, Ng!
1442
01:40:58,306 --> 01:41:00,107
Kümmere dich um
meinen Schwiegersohn.
1443
01:41:41,973 --> 01:41:43,182
Riggs!
1444
01:41:46,936 --> 01:41:49,730
Bis du in Ordnung?
Nein, ich wurde vermöbelt.
1445
01:41:49,980 --> 01:41:51,815
Ich habe keine Kugeln mehr.
1446
01:41:52,107 --> 01:41:55,486
Getroffen. Ich dachte,
ich hätte verfehlt. Wo sind sie?
1447
01:42:07,873 --> 01:42:08,999
Komm schon!
1448
01:42:11,042 --> 01:42:13,211
Was nehmen wir?
Tor 1, 2 oder 3?
1449
01:42:16,631 --> 01:42:18,967
Ich tippe auf Tor 2. Also los.
1450
01:42:24,138 --> 01:42:26,932
Was ist hinter Tor 2? Volltreffer.
1451
01:42:35,024 --> 01:42:36,567
Jetzt hast du es geschafft.
1452
01:42:36,984 --> 01:42:38,444
Jetzt ist er böse.
1453
01:42:43,448 --> 01:42:45,951
Das wird eine harte Nuss!
1454
01:42:50,538 --> 01:42:54,959
Mit dir wird's immer brenzlig.
Aber nicht jetzt.
1455
01:42:56,044 --> 01:42:57,879
Ich werde Großvater,
1456
01:42:58,212 --> 01:43:00,381
und du und Lorna,
ihr bekommt ein Baby.
1457
01:43:04,218 --> 01:43:07,138
Er ist es nicht wert, zu sterben.
1458
01:43:09,932 --> 01:43:11,559
Du hast Recht.
1459
01:43:13,477 --> 01:43:16,271
Wenn er davonkommt,
schnappen wir ihn später
1460
01:43:16,522 --> 01:43:18,398
mit einer Haubitze.
1461
01:43:18,607 --> 01:43:21,735
Dein Schwiegersohn blutet.
Wir holen ihn und gehen.
1462
01:43:22,402 --> 01:43:25,280
- Mist, es regnet.
- Ich bin zu alt für diesen Scheiß.
1463
01:43:26,323 --> 01:43:28,158
Der Typ ist verdammt gut.
1464
01:43:28,491 --> 01:43:31,494
Wie hat er das mit der Pistole
gemacht?
1465
01:43:31,911 --> 01:43:35,790
Er hat sie mit
einem Handgriff zerlegt. Wie?
1466
01:43:38,251 --> 01:43:39,293
Wie?
1467
01:43:47,927 --> 01:43:49,720
Also gut.
1468
01:43:50,012 --> 01:43:51,062
Wir gehen ihn fragen.
1469
01:47:41,275 --> 01:47:43,903
Roger? Bist du da oben?
1470
01:47:44,570 --> 01:47:45,863
Bist du ok?
1471
01:48:02,963 --> 01:48:04,339
Riggs!
1472
01:48:13,306 --> 01:48:15,266
Riggs!
1473
01:48:22,690 --> 01:48:24,317
Wo bist du, Riggs?
1474
01:48:24,734 --> 01:48:26,819
Wille mich, Riggs!
1475
01:48:28,404 --> 01:48:29,697
Wo bist du?
1476
01:48:29,905 --> 01:48:31,157
Wille mich!
1477
01:48:33,617 --> 01:48:35,244
Wille mich, Riggs!
1478
01:48:35,536 --> 01:48:37,746
Du wirst Vater! Wille mich!
1479
01:48:37,996 --> 01:48:40,374
Du Hurensohn! Wille mich!
1480
01:48:46,546 --> 01:48:48,673
Ich hör dich, Riggs!
1481
01:48:49,257 --> 01:48:51,551
Ich komme!
1482
01:49:42,517 --> 01:49:44,518
Ich habe dich gehört, Riggs!
1483
01:49:45,895 --> 01:49:48,105
Du hast mich gewillt!
1484
01:49:48,439 --> 01:49:50,191
Was hat so lange gedauert?
1485
01:49:50,483 --> 01:49:53,402
Was zum Teufel glaubst du?
1486
01:49:53,694 --> 01:49:57,072
Ich lag bewusstlos am Boden!
Ich kam nicht hoch!
1487
01:49:59,992 --> 01:50:01,076
Komm zurück!
1488
01:50:04,371 --> 01:50:06,081
Gehen wir!
1489
01:50:06,665 --> 01:50:08,416
Verschwinden wir von hier.
1490
01:50:14,464 --> 01:50:17,884
Ich war in letzter Zeit
selten hier. Tut mir Leid, Vicky.
1491
01:50:19,552 --> 01:50:22,513
Ich muss über Lorna reden.
Über mich und Lorna.
1492
01:50:25,558 --> 01:50:28,561
Sie möchte heiraten.
1493
01:50:30,187 --> 01:50:33,566
Ich liebe sie.
Ich werde dich nicht anlügen.
1494
01:50:34,108 --> 01:50:36,610
Ich will sie glücklich machen.
1495
01:50:38,862 --> 01:50:41,073
Ich brauche deine Hilfe, Schatz.
1496
01:50:43,033 --> 01:50:44,683
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
1497
01:50:46,119 --> 01:50:48,288
Komisch, mit dir darüber zu reden...
1498
01:50:50,540 --> 01:50:52,167
Leo!
1499
01:50:52,375 --> 01:50:54,475
- He, Riggs.
- Willst du erschossen werden?
1500
01:50:58,131 --> 01:51:00,174
Was tust du hier?
1501
01:51:00,758 --> 01:51:01,926
Ich bin dir gefolgt.
1502
01:51:03,344 --> 01:51:04,387
Tut mir Leid.
1503
01:51:07,640 --> 01:51:10,643
Ich gehe schon.
Du willst sicher allein sein.
1504
01:51:11,268 --> 01:51:12,770
Vielen Dank.
1505
01:51:17,483 --> 01:51:19,943
Als ich klein war,
hatte ich einen Frosch.
1506
01:51:20,360 --> 01:51:21,194
Was?
1507
01:51:22,362 --> 01:51:24,990
Warte, ich muss es dir erzählen.
1508
01:51:25,365 --> 01:51:28,118
Mein Frosch hieß Froschi.
1509
01:51:28,535 --> 01:51:30,453
Er war mein bester Freund.
1510
01:51:31,329 --> 01:51:33,998
Davon hatte ich nicht viele.
Im Grunde
1511
01:51:34,541 --> 01:51:36,543
hatte ich keine.
1512
01:51:39,420 --> 01:51:41,714
Ich habe den Frosch sogar geküsst.
1513
01:51:41,964 --> 01:51:43,883
Ich dachte, vielleicht
1514
01:51:44,467 --> 01:51:47,762
verwandelt er sich in eine Prinzessin,
weil ich ein Junge war.
1515
01:51:48,137 --> 01:51:49,638
Und sie könnte
1516
01:51:49,972 --> 01:51:51,140
meine Mutter sein.
1517
01:51:52,141 --> 01:51:55,185
Es hieß, sie hätte uns verlassen,
oder so.
1518
01:51:56,186 --> 01:51:58,647
Mein Vater war auch kein Glücksgriff.
1519
01:51:58,897 --> 01:52:00,482
Also gab's nur den Frosch.
1520
01:52:00,899 --> 01:52:02,609
Froschi war mein Freund.
1521
01:52:02,901 --> 01:52:06,113
Ich liebte ihn und
nahm ihn überall mit hin.
1522
01:52:06,363 --> 01:52:08,323
Eines Tages fuhr ich mit dem Rad,
1523
01:52:08,615 --> 01:52:10,784
er sprang aus dem Karton,
1524
01:52:11,076 --> 01:52:12,994
und ich überfuhr ihn
mit dem Hinterrad.
1525
01:52:13,787 --> 01:52:15,330
Ich habe ihn getötet.
1526
01:52:15,830 --> 01:52:18,458
Ich war todunglücklich. Wirklich.
1527
01:52:19,459 --> 01:52:22,128
Er war mein bester Freund,
der einzige.
1528
01:52:23,629 --> 01:52:25,381
Dann habe ich dich getroffen.
1529
01:52:25,798 --> 01:52:27,049
Und Roger.
1530
01:52:27,425 --> 01:52:31,011
lhr habt mehr für mich getan,
als ihr musstet.
1531
01:52:31,637 --> 01:52:33,472
Ich bin schrecklich zu dir.
1532
01:52:33,847 --> 01:52:35,140
Nein, schon gut.
1533
01:52:35,641 --> 01:52:36,767
Das ist in Ordnung.
1534
01:52:37,184 --> 01:52:38,769
lhr seid meine Familie.
1535
01:52:39,311 --> 01:52:40,979
Und meine Freunde.
1536
01:52:43,148 --> 01:52:46,359
Nicht besser als Froschi. Anders.
1537
01:52:53,158 --> 01:52:55,994
Ich dachte, das sei
vielleicht wichtig.
1538
01:53:00,623 --> 01:53:02,667
Jetzt lasse ich dich in Ruhe.
1539
01:53:06,128 --> 01:53:07,922
Ich habe ein komisches...
1540
01:53:08,547 --> 01:53:11,342
- Was ist los?
- Ich kriege ein Baby!
1541
01:53:11,717 --> 01:53:12,968
Das war Lorna.
1542
01:53:13,510 --> 01:53:15,637
Ja, das ist Lorna.
Das Baby kommt.
1543
01:53:16,013 --> 01:53:18,013
- Ich hole den Wagen.
- Ich komme sofort.
1544
01:53:26,064 --> 01:53:28,441
Du hast einen komischen Engel gewählt.
1545
01:53:30,610 --> 01:53:32,320
Aber ich habe verstanden.
1546
01:53:33,613 --> 01:53:35,198
Ich habe verstanden.
1547
01:53:41,454 --> 01:53:43,372
Ich werde dies immer haben.
1548
01:53:43,956 --> 01:53:45,374
Und dich.
1549
01:53:46,042 --> 01:53:47,710
Hier und hier.
1550
01:53:49,295 --> 01:53:50,171
Danke, Schatz.
1551
01:53:50,546 --> 01:53:52,506
Ich muss gehen.
1552
01:53:53,257 --> 01:53:56,010
Ich bin noch nicht bereit!
1553
01:53:56,260 --> 01:53:59,471
So bereit, wie es geht.
- Gut, rollen Sie mich rein!
1554
01:53:59,972 --> 01:54:02,099
Meine Beine bleiben geschlossen!
1555
01:54:03,016 --> 01:54:05,769
- Geben Sie her!
Lassen Sie das los!
1556
01:54:06,228 --> 01:54:09,189
Ich bin Polizistin und nicht bereit!
1557
01:54:15,820 --> 01:54:17,071
Bist du ok?
1558
01:54:17,447 --> 01:54:18,865
Sind Sie der Ehemann? Ja.
1559
01:54:19,157 --> 01:54:20,407
Alles in Ordnung, Schatz?
1560
01:54:20,533 --> 01:54:23,733
Nein. Ich sagte, ich wolle
nicht heiraten, aber das stimmt nicht.
1561
01:54:23,995 --> 01:54:26,706
Ich will erst Ehefrau
und dann Mutter sein.
1562
01:54:26,939 --> 01:54:28,689
Ich weiß, dass du das nicht willst.
1563
01:54:30,334 --> 01:54:31,961
War das ein "ok"? Ja. Ok.
1564
01:54:32,378 --> 01:54:33,837
Tun wir's.
1565
01:54:34,964 --> 01:54:36,298
Er sagte ok.
1566
01:54:36,840 --> 01:54:39,092
Glückwunsch. Er sagte ok, Leo.
1567
01:54:39,551 --> 01:54:40,969
Oh, mein Gott!
1568
01:54:41,345 --> 01:54:42,929
Was stinkt hier so?
1569
01:54:43,305 --> 01:54:46,349
Ich wollte gerade zur Toilette,
als sie mich packte.
1570
01:54:46,558 --> 01:54:49,352
Tut mir Leid!
Habt ein schönes Baby!
1571
01:54:51,187 --> 01:54:52,564
Tut mir so Leid!
1572
01:54:55,525 --> 01:54:57,360
Willst du mich heiraten?
1573
01:55:00,822 --> 01:55:02,022
Darauf kannst du wetten.
1574
01:55:05,159 --> 01:55:08,829
Los geht's.
- Ich gehe nicht! Warte!
1575
01:55:10,539 --> 01:55:11,789
Hol einen Pfarrer. Jetzt?
1576
01:55:11,957 --> 01:55:14,918
Jetzt, wir heiraten.
Hier kommt die Nächste!
1577
01:55:15,069 --> 01:55:16,420
Wir brauchen eine Lizenz...
1578
01:55:16,462 --> 01:55:18,547
Ich will es hören,
bevor das Baby kommt!
1579
01:55:18,755 --> 01:55:19,805
Das Baby kommt jetzt!
1580
01:55:20,090 --> 01:55:22,718
Entweder ich heirate
oder es gibt kein Baby!
1581
01:55:23,010 --> 01:55:25,512
Das könnte eine Übergangsphase sein.
1582
01:55:25,762 --> 01:55:28,682
Dies ist keine
verdammte Übergangsphase!
1583
01:55:29,057 --> 01:55:30,767
Beruhigt euch alle!
1584
01:55:31,142 --> 01:55:32,685
Ganz ruhig, ja?
1585
01:55:33,061 --> 01:55:35,438
Hol einen Priester, Pastor, irgendwas.
1586
01:55:35,772 --> 01:55:38,191
Los, hol einen Priester, Leo!
1587
01:55:38,566 --> 01:55:40,234
Ja, ja, schon gut.
1588
01:55:40,568 --> 01:55:42,668
Ein, aus. Denk an
deine Vorbereitungskurse.
1589
01:55:42,820 --> 01:55:44,530
Ein, aus.
1590
01:55:46,699 --> 01:55:48,242
Ich will "ja" sagen.
1591
01:55:48,576 --> 01:55:50,327
Hier ist er schon.
1592
01:55:50,661 --> 01:55:51,954
Das ist Rabbi Gelb.
1593
01:55:52,246 --> 01:55:53,205
Ein Rabbi?
1594
01:55:53,455 --> 01:55:54,873
Du sagtest irgendwas.
1595
01:55:55,249 --> 01:55:56,458
Er genügt.
1596
01:55:56,709 --> 01:55:58,252
Für was genüge ich?
1597
01:55:58,502 --> 01:56:00,837
Bitte trauen Sie uns.
1598
01:56:01,129 --> 01:56:02,779
Sind Sie jüdisch?
Nicht unbedingt.
1599
01:56:02,965 --> 01:56:04,316
Haben Sie die Lizenz? Nein.
1600
01:56:04,508 --> 01:56:06,259
Bitte gehen Sie nicht!
1601
01:56:06,927 --> 01:56:09,596
Sie muss die Worte
vor der Geburt hören.
1602
01:56:09,888 --> 01:56:13,475
Ist es Ihnen ernst damit?
Ich habe keine Zeit für Frivolitäten.
1603
01:56:13,767 --> 01:56:15,059
Es ist uns sehr ernst.
1604
01:56:15,393 --> 01:56:17,312
Ich könnte es tun,
aber es wäre nicht offiziell.
1605
01:56:17,604 --> 01:56:19,147
Ich will nur die Worte hören.
1606
01:56:19,564 --> 01:56:21,524
Ach, zum Teufel. Wie heißen Sie?
1607
01:56:21,899 --> 01:56:23,317
Ich bin Martin, sie Lorna.
1608
01:56:23,776 --> 01:56:25,236
Martin und Lorna.
1609
01:56:26,070 --> 01:56:28,864
Was tu ich da?
Wie machen es die Gojim?
1610
01:56:30,241 --> 01:56:32,117
Liebe Brüder und Schwestern.
1611
01:56:32,409 --> 01:56:37,081
Liebe Brüder und Schwestern,
die Ehe ist ein geistiges Band...
1612
01:56:38,290 --> 01:56:41,251
Schneller!
Sie läuft gleich ins Ziel ein!
1613
01:56:41,627 --> 01:56:43,837
Martin, willst du Lorna
zur Frau nehmen?
1614
01:56:44,129 --> 01:56:47,549
Sie lieben und ehren,
1615
01:56:47,799 --> 01:56:49,843
- bis dass der Tod euch scheidet?
- Ja.
1616
01:56:50,051 --> 01:56:52,762
Lorna, willst du Martin
zum Mann nehmen?
1617
01:56:53,138 --> 01:56:55,723
- Ja.
- Das Gleiche.
1618
01:56:55,932 --> 01:56:57,141
lhr seid Mann und Frau.
1619
01:56:57,433 --> 01:56:59,602
Sie haben zwar schon,
aber Sie dürfen die Braut küssen.
1620
01:56:59,894 --> 01:57:01,771
Los geht's! Nein, wartet!
1621
01:57:02,063 --> 01:57:03,397
Moment noch!
1622
01:57:03,773 --> 01:57:04,899
Was ist los?
1623
01:57:05,316 --> 01:57:07,568
Ich brauche das Glas!
1624
01:57:07,902 --> 01:57:10,654
Verdammt, was machen Sie da!
1625
01:57:11,197 --> 01:57:14,158
Sprechen Sie mit der Hand.
Ich bin gleich zurück!
1626
01:57:14,450 --> 01:57:17,578
Wissen Sie, wie lange es dauerte,
bis ich es voll hatte? Den ganzen Tag!
1627
01:57:17,828 --> 01:57:20,706
Das ist unhygienisch.
Was ist das?
1628
01:57:21,023 --> 01:57:23,474
Zerbrich das Glas.
Ich krieg Pisse auf die Schuhe!
1629
01:57:23,583 --> 01:57:24,918
Du musst es tun!
1630
01:57:25,710 --> 01:57:27,212
Mazel tov!
1631
01:57:29,506 --> 01:57:31,549
Komm zurück, du Arschloch!
1632
01:57:31,883 --> 01:57:33,093
Ein, aus!
1633
01:57:33,384 --> 01:57:34,719
Leo, bitte!
1634
01:57:36,387 --> 01:57:39,599
Deine Arbeit ist getan.
Jemand anders braucht dich.
1635
01:57:44,937 --> 01:57:46,897
Viel Glück, Lorna, Riggs.
1636
01:57:47,690 --> 01:57:49,150
- Leo?
- Ja?
1637
01:57:50,609 --> 01:57:51,861
Danke!
1638
01:57:56,599 --> 01:57:58,425
Bleib ein bisschen.
Schau dir das Kind an!
1639
01:57:58,575 --> 01:58:00,744
Viel Glück, Lorna!
1640
01:58:05,373 --> 01:58:06,249
Riggs!
1641
01:58:06,666 --> 01:58:08,752
Es ist so weit.
1642
01:58:10,879 --> 01:58:12,130
Da ist er!
1643
01:58:12,714 --> 01:58:15,884
Er sieht dich an.
Er weiß, dass du's bist.
1644
01:58:20,722 --> 01:58:22,431
Schau, was ich gefunden habe.
1645
01:58:23,057 --> 01:58:25,518
Sieh dir das an!
Eine Schönheit!
1646
01:58:26,227 --> 01:58:28,020
Schau dir die Augen an!
1647
01:58:28,646 --> 01:58:31,106
- Ganz seine Mutter, nicht?
- Ja!
1648
01:58:31,440 --> 01:58:32,441
Murtaugh!
1649
01:58:35,319 --> 01:58:36,695
Nein, Butters!
1650
01:58:37,154 --> 01:58:39,072
Butters Baby.
Besser nicht Murtaugh!
1651
01:58:39,406 --> 01:58:40,908
Butters.
1652
01:58:42,451 --> 01:58:44,036
Schau dir das an!
1653
01:58:44,786 --> 01:58:46,329
Das Haar!
1654
01:58:47,330 --> 01:58:49,040
Das ist mein Baby!
1655
01:58:49,666 --> 01:58:52,293
Sie ist so süß! Schaut her!
1656
01:58:52,544 --> 01:58:55,213
27 Leute und keine Kamera?
1657
01:58:55,463 --> 01:58:57,048
Deine Kreditkarte ist kaputt.
1658
01:58:57,423 --> 01:59:00,802
Die Maschinen machen sie kaputt
und geben dir dann die Kamera!
1659
01:59:01,177 --> 01:59:03,429
Und dann geht die Kamera nicht!
1660
01:59:03,638 --> 01:59:04,805
Leo, nicht!
1661
01:59:07,975 --> 01:59:09,393
Was machen Sie hier?
1662
01:59:10,186 --> 01:59:11,687
Schaut euch die Babys an.
1663
01:59:11,937 --> 01:59:14,064
Ein Geschenk von der Abteilung.
1664
01:59:16,775 --> 01:59:19,194
- Gebt eure Marken zurück.
- Wieso?
1665
01:59:19,444 --> 01:59:22,739
lhr seid wieder Sergeants.
Die Stadt ist versichert.
1666
01:59:22,931 --> 01:59:25,632
Ich dachte, sie würden uns
noch zum Präsidenten wählen.
1667
01:59:26,201 --> 01:59:28,495
Übrigens, Opa,
du schuldest dem Chef etwas!
1668
01:59:28,828 --> 01:59:32,916
Er ging zur Einwanderungsbehörde
und jetzt geben sie den Hongs Asyl.
1669
01:59:33,374 --> 01:59:34,417
Na also!
1670
01:59:36,211 --> 01:59:37,837
Und jetzt ein Foto!
1671
01:59:42,175 --> 01:59:44,385
Näher zusammen!
Pflegeleute raus!
1672
01:59:44,719 --> 01:59:46,053
Raus!
1673
01:59:46,804 --> 01:59:49,014
Nicht genug Platz, tut mir Leid!
1674
01:59:50,975 --> 01:59:52,726
Zurück, Leo.
1675
01:59:53,519 --> 01:59:54,769
Ich mache große Schritte!
1676
01:59:54,937 --> 01:59:56,587
Der Typ soll es machen. Komm her!
1677
01:59:56,688 --> 01:59:59,316
Könnten Sie bitte das Foto machen?
1678
02:00:02,527 --> 02:00:04,738
Er ist ja mein Trauzeuge.
1679
02:00:05,113 --> 02:00:06,656
Meine Enkelin auch!
1680
02:00:06,948 --> 02:00:08,049
Seid ihr alle Freunde?
1681
02:00:08,366 --> 02:00:11,328
Nein, wir sind Familie!
1682
02:00:11,619 --> 02:00:12,454
Also gut, auf 3!
1683
02:00:12,746 --> 02:00:14,747
1, 2, 3!
1684
02:07:11,897 --> 02:07:15,442
LETHAL WEAPON 4 -
ZWEl PROFIS RÄUMEN AUF
1685
02:07:16,760 --> 02:07:17,961
Übersetzung: Alexander Künzli
1686
02:07:18,070 --> 02:07:19,071
Adaption: SDI Media Group
1687
02:07:19,279 --> 02:07:22,407
Ripped by Damaja.