1
00:00:22,728 --> 00:00:28,154
ΦΟΝΙΚΟ ΟΠΛΟ 4
2
00:00:31,701 --> 00:00:35,036
Ριγκς, σίγουρα βρισκόμαστε
στο σωστό δρόμο;
3
00:00:35,203 --> 00:00:36,871
Θα πρέπει να πλησιάζουμε.
4
00:00:37,039 --> 00:00:39,957
- Βλέπεις τίποτα;
- Πού; Όχι.
5
00:00:40,125 --> 00:00:42,920
- Εδώ πρέπει να είναι.
- Θεέ μου!
6
00:00:44,380 --> 00:00:45,756
Τι διάολο είναι αυτό;
7
00:00:49,968 --> 00:00:52,720
Χριστέ μου!
Ποιος είναι ο καραγκιόζης;
8
00:00:52,930 --> 00:00:54,881
Εκπρόσωπος της Εθνικής
Ένωσης Οπλοφόρων.
9
00:00:55,892 --> 00:00:58,352
Κανονικός μαλάκας.
Τι κάνουμε τώρα;
10
00:00:59,646 --> 00:01:01,021
Θα τον πατήσω με το αμάξι.
11
00:01:01,189 --> 00:01:03,189
Κι αν μας ρίξει;
12
00:01:03,357 --> 00:01:06,234
- Δεν έχει ρίξει ακόμη.
- Κι αν το κάνει, όμως;
13
00:01:06,611 --> 00:01:09,488
Μην είσαι τόσο αρνητικός.
Να είσαι αισιόδοξος.
14
00:01:09,656 --> 00:01:11,573
Αισιόδοξος;
15
00:01:11,783 --> 00:01:14,242
- Ας τον πατήσουμε.
- Χαίρομαι που συμφωνούμε.
16
00:01:14,410 --> 00:01:16,077
Ελπίζω να μη γυρίσει
και μας δει.
17
00:01:16,244 --> 00:01:19,039
Θα τον πλησιάσουμε αθόρυβα
και δε θα πάρει χαμπάρι.
18
00:01:20,541 --> 00:01:23,835
Θα του επιβάλλουμε τη θέλησή μας
να μη γυρίσει. Θετική σκέψη.
19
00:01:24,003 --> 00:01:25,879
Μη γυρίσεις!
Βοήθα κι εσύ!
20
00:01:26,047 --> 00:01:27,923
Μη γυρίσεις!
21
00:01:28,091 --> 00:01:31,343
Μη γυρίσεις!
22
00:01:31,511 --> 00:01:33,512
- Να έχεις πίστη.
- Μη γυρίσεις!
23
00:01:33,680 --> 00:01:35,764
Είμαστε καλύτεροι
απ'αυτόν!
24
00:01:35,932 --> 00:01:36,974
Είμαστε καλύτεροι!
25
00:01:38,893 --> 00:01:39,935
Γυρίζει.
26
00:01:53,074 --> 00:01:54,909
Έκαναν γκελ επάνω του!
27
00:01:55,077 --> 00:01:56,451
Την βάψαμε!
28
00:01:57,370 --> 00:02:00,872
Θα τραβήξω τα πυρά του.
Εσύ καλύψου!
29
00:02:01,040 --> 00:02:03,625
Όχι, θα τραβήξω εγώ
τα πυρά του. Εσύ καλύψου!
30
00:02:03,793 --> 00:02:07,463
Έχεις γυναίκα και παιδιά!
Εγώ δεν έχω τόσα να χάσω!
31
00:02:11,884 --> 00:02:14,553
Φύγε από δω!
32
00:02:16,764 --> 00:02:22,228
Δεν έπρεπε να στο πω,
αλλά η Λόρνα είναι έγκυος.
33
00:02:23,355 --> 00:02:24,813
Τι είπες;
34
00:02:24,981 --> 00:02:27,399
Θα γίνεις πατέρας!
35
00:02:31,905 --> 00:02:35,491
Φοβόταν να στο πει,
μήπως θυμώσεις.
36
00:02:35,659 --> 00:02:40,203
- Δεν συζητήσατε ποτέ για παιδιά;
- Ένα μωρό!
37
00:02:48,172 --> 00:02:50,506
Είναι κάτι που δεν πρέπει
να στο πω.
38
00:02:51,841 --> 00:02:54,635
Η Ριάν είναι έγκυος.
Θα γίνεις παππούς.
39
00:02:54,803 --> 00:02:55,928
Τι έκανε λέει;
40
00:03:01,643 --> 00:03:04,936
Δεν μπορεί να'ναι έγκυος!
41
00:03:05,104 --> 00:03:06,230
Δεν είναι παντρεμένη!
42
00:03:06,398 --> 00:03:08,941
Δε νομίζω ότι σκόπευε
να γίνει έτσι.
43
00:03:21,080 --> 00:03:23,372
Μου ζητάνε να γίνω παππούς;
44
00:03:52,277 --> 00:03:54,446
Άκου τι θα κάνουμε.
Βγάλε τα ρούχα σου!
45
00:03:54,614 --> 00:03:56,240
Γιατί;
46
00:03:56,407 --> 00:04:00,284
Θα τρέξεις. Θα γυρίσει και
θα σε δει με τα σώβρακα.
47
00:04:00,452 --> 00:04:02,537
Θα σαστίσει,
και τότε θα ρίξω.
48
00:04:02,704 --> 00:04:04,997
- Πού;
- Στη βαλβίδα της δεξαμενής ναπάλμ!
49
00:04:05,165 --> 00:04:06,750
Θα πετύχεις τη βαλβιδίτσα;
50
00:04:06,918 --> 00:04:08,585
- Ίσως.
- Ίσως;
51
00:04:18,930 --> 00:04:22,516
- Είναι μαύρος;
- Φοράει πολλά, δεν βλέπω!
52
00:04:22,684 --> 00:04:26,103
Όχι αυτός!
Ο πατέρας του μωρού!
53
00:04:26,271 --> 00:04:28,813
Σε παρακαλώ, ας είναι μαύρος!
54
00:04:35,446 --> 00:04:36,905
Ξεκίνα, έρχεται!
55
00:04:38,116 --> 00:04:39,241
Καρδούλες έχεις;
56
00:04:39,409 --> 00:04:41,492
Όχι τώρα!
Πυροβόλησε τη βαλβίδα!
57
00:04:41,660 --> 00:04:46,456
- Κούνα τα χέρια σου!
- Να κουνήσω τα χέρια μου;
58
00:04:46,624 --> 00:04:49,960
Έτσι θα του αποσπάσεις
την προσοχή. Θέλω να γυρίσει.
59
00:04:50,128 --> 00:04:52,629
- Με το δύο!
- Πάντα με το τρία ξεκινάμε!
60
00:04:52,797 --> 00:04:54,382
Δεν προλαβαίνουμε!
Δύο!
61
00:04:54,549 --> 00:04:56,800
- Τι απέγινε το ένα;
- Καλά! Ένα, δύο!
62
00:04:57,051 --> 00:04:58,927
Δε θέλω να πεθάνω
με τα σώβρακά μου!
63
00:05:00,889 --> 00:05:03,015
Τι περιμένεις;
Ρίξ'του τού κοπρίτη!
64
00:05:39,093 --> 00:05:42,889
Ριγκς, η φάση με το πουλί
νομίζεις ότι βοήθησε;
65
00:05:43,057 --> 00:05:46,017
Όχι, απλά ήθελα να δω
αν θα το έκανες.
66
00:05:48,687 --> 00:05:50,103
Ωραίο σωβρακάκι.
67
00:05:53,024 --> 00:05:54,275
Άντε πνίξου, Ριγκς!
68
00:05:55,945 --> 00:05:59,948
- Πάμε να σε κεράσω ένα ντόνατ.
- Μη μ'αγκαλιάζεις, όταν είμαι γυμνός.
69
00:06:00,115 --> 00:06:02,200
Ντρέπεσαι για τον κώλο σου;
70
00:06:07,164 --> 00:06:10,792
ΣΧΕΔΟΝ ΕΝΝΕΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
71
00:06:11,168 --> 00:06:12,627
Είναι ζωηρούλης.
72
00:06:15,839 --> 00:06:18,791
Αν κάνει ζημιά ο καρχαρίας στο
σκάφος, θα την πληρώσεις εσύ.
73
00:06:18,801 --> 00:06:21,678
- Δεν ήθελα να τον πιάσω.
- Τότε γιατί θα τον κρατήσεις;
74
00:06:21,845 --> 00:06:23,596
Ναι, γιατί;
75
00:06:23,764 --> 00:06:25,640
Θέλω τα δόντια για τρόπαιο!
76
00:06:25,808 --> 00:06:29,102
- Αν σταματήσουν να χτυπάνε.
- Ίσως ν'αποκοιμηθεί.
77
00:06:29,270 --> 00:06:31,271
Αν του πιάσεις κουβέντα.
78
00:06:31,438 --> 00:06:34,774
- Δεν φαίνεται κουρασμένος.
- Ίσως μασουλώντας τον Λίο...
79
00:06:34,942 --> 00:06:37,235
Λες οι καρχαρίες
να τρώνε τους δικούς τους;
80
00:06:39,238 --> 00:06:40,989
Σταματήστε!
Θα σκάσω απ'τα γέλια.
81
00:06:43,034 --> 00:06:44,575
Πού είναι η τσάντα μου;
82
00:06:44,743 --> 00:06:48,288
- Στη δεξιά πρύμνη.
- Αριστερά, δηλαδή;
83
00:06:48,455 --> 00:06:50,248
Όχι, δεξιά.
84
00:06:52,209 --> 00:06:55,296
Δεξιά πρύμνη, κατάλαβα.
85
00:06:55,547 --> 00:06:57,631
Ψάξε και στις δύο πλευρές.
86
00:06:57,799 --> 00:07:00,008
Πρόσεχε!
Είναι πίσω σου!
87
00:07:03,137 --> 00:07:04,887
Λες να τον πετάξουμε μέσα;
88
00:07:05,055 --> 00:07:07,975
Πέτα τους και τους δύο.
89
00:07:08,143 --> 00:07:11,353
Δεν υπάρχουν μάρτυρες.
Μάλλον θα τη γλυτώσουμε.
90
00:07:14,315 --> 00:07:15,565
Κι εσύ πονάς;
91
00:07:19,195 --> 00:07:21,488
Δεν ανακατεύτηκα, αλλά...
92
00:07:23,116 --> 00:07:24,992
...εσύ κι η Λόρνα.
93
00:07:26,535 --> 00:07:29,997
Περιμένετε μωρό,
μένετε μαζί.
94
00:07:31,166 --> 00:07:32,458
Δεν είστε παντρεμένοι.
95
00:07:33,918 --> 00:07:37,504
Αυτό παραβιάζει το οικογενειακό σου
σύστημα αξιών;
96
00:07:37,672 --> 00:07:40,298
Απλά προσπαθώ να καταλάβω.
97
00:07:42,344 --> 00:07:46,513
- Ούτε η Ριάν είναι παντρεμένη.
- Αυτό ήταν βρώμικο χτύπημα.
98
00:07:50,685 --> 00:07:53,311
Όταν ήμουν παντρεμένος...
99
00:07:53,479 --> 00:07:55,564
...ήταν ωραία.
100
00:07:55,732 --> 00:07:58,359
Περνάς τη βέρα, δεσμεύεσαι.
101
00:07:59,319 --> 00:08:01,070
Τα κάνεις όλα...
102
00:08:03,490 --> 00:08:05,074
Πέθανε εξαιτίας μου.
103
00:08:06,202 --> 00:08:08,702
Πέθανε επειδή
είμαι αστυνομικός.
104
00:08:08,870 --> 00:08:11,288
Δεν φοράω τη βέρα...
105
00:08:12,165 --> 00:08:16,085
...αλλά όταν κοιτάζω είναι πάντα
εκεί. Τη νιώθω ακόμη.
106
00:08:16,252 --> 00:08:21,298
Είναι σαν να μην τελείωσα
ακόμη μ'αυτό...
107
00:08:21,466 --> 00:08:24,134
Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω.
108
00:08:24,302 --> 00:08:27,221
Όχι, δεν έχει τελειώσει.
109
00:08:27,389 --> 00:08:29,933
Δεν έχει τελειώσει.
110
00:08:33,270 --> 00:08:35,562
Πρύμνη είπες;
111
00:08:35,730 --> 00:08:37,731
Π- Ρ-Υ-Μ-Ν-Η!
112
00:08:37,899 --> 00:08:41,903
- Κι είναι λέξη αυτό;
- Πίσω απ'την καμπίνα!
113
00:08:42,655 --> 00:08:45,824
Γιατί δεν το είπες
απ'την αρχή;
114
00:08:45,991 --> 00:08:50,327
Μόλις πατήσετε σε σκάφος,
αρχίζετε να μιλάτε ναυτικά.
115
00:08:50,495 --> 00:08:52,788
"Στην πρύμνη!
Κράτει, στεριανοί!
116
00:08:53,415 --> 00:08:55,166
Όλοι στην αντλία!"
117
00:08:55,418 --> 00:08:57,210
Αντλήστε τον κώλο σας!
118
00:08:57,461 --> 00:08:59,337
Εντάξει, Λίο.
119
00:09:01,506 --> 00:09:03,465
Σύνελθε.
120
00:09:06,929 --> 00:09:10,682
- Η Λόρνα τι λέει γι'αυτό;
- Κι αυτή μισεί τα ναυτικά.
121
00:09:12,059 --> 00:09:15,144
Δεν το έχουμε συζητήσει.
122
00:09:15,395 --> 00:09:19,023
Το μωρό γεννιέται και
δεν έχετε μιλήσει για γάμο;
123
00:09:19,191 --> 00:09:20,817
Όχι.
124
00:09:20,985 --> 00:09:23,027
Καθόλου.
125
00:09:25,322 --> 00:09:27,073
Θέλεις να πυροβολήσει
τον καρχαρία;
126
00:09:27,241 --> 00:09:29,993
Θέλω ο Λίο να πυροβολήσει...
Όχι, Λίο!
127
00:09:30,161 --> 00:09:32,745
Τι συμβαίνει;
128
00:09:32,913 --> 00:09:35,665
- Γιατί κάνεις έτσι;
- Πυροβολείς το σκάφος μου!
129
00:09:35,875 --> 00:09:38,084
Τον Σαγόνια θα πυροβολήσω!
130
00:09:38,252 --> 00:09:42,131
Δε θ'αφήσω να πεθάνει ένα ζώο
για να του πάρεις τα δόντια.
131
00:09:42,299 --> 00:09:45,675
Έγινες στριμμένος αφ'ότου
έμαθες ότι θα γίνεις παππούς.
132
00:09:45,843 --> 00:09:47,302
Άσε με ήσυχο!
133
00:09:47,636 --> 00:09:48,970
Άσε τις σαχλαμάρες!
134
00:09:50,347 --> 00:09:54,977
- Φοβερό σιδερικό. Έχεις άδεια;
- Είμαι ντετέκτιβ τώρα!
135
00:09:55,145 --> 00:09:57,645
Οι ντετέκτιβ αντιμετωπίζουν
άσχημους κινδύνους.
136
00:09:57,813 --> 00:09:58,855
Πρέπει να'χω όπλο.
137
00:09:59,023 --> 00:10:00,607
Εσύ είσαι άσχημος κίνδυνος.
138
00:10:00,816 --> 00:10:03,943
Δεν σου αξίζει να το έχεις.
139
00:10:05,154 --> 00:10:07,281
Πολύ έξυπνο, Ριγκς.
140
00:10:07,449 --> 00:10:09,116
Να πάρει!
141
00:10:10,993 --> 00:10:12,744
Όλο δεξιά!
142
00:10:13,537 --> 00:10:15,371
Ακούτε πυροβολισμούς;
143
00:10:15,539 --> 00:10:17,625
Ακτοφυλακή, εδώ Κωδικός 7.
144
00:10:25,883 --> 00:10:28,259
Είμαστε στο λιμάνι
του Λος Άντζελες.
145
00:10:35,101 --> 00:10:37,061
Ποιος ήταν;
146
00:10:38,145 --> 00:10:40,271
Όχι, εγώ θα οδηγήσω!
147
00:10:43,276 --> 00:10:45,861
- Να σε βοηθήσω;
- Φύγε από δω.
148
00:10:46,279 --> 00:10:49,365
- Πήρες καινούργιο περίστροφο;
- Θες επέμβαση με λέιζερ;
149
00:10:49,533 --> 00:10:51,383
Πρόσεχε με το λέιζερ!
Θα με τυφλώσεις!
150
00:10:54,663 --> 00:10:57,581
Ακτοφυλακή, εδώ Κωδικός 7.
Καταδιώκουμε φορτηγό πλοίο.
151
00:10:57,749 --> 00:10:58,874
Κατευθύνεται βόρεια.
152
00:10:59,042 --> 00:11:00,793
Περιμένουμε οδηγίες.
153
00:11:00,961 --> 00:11:04,879
Κωδικός 7,
διατηρήστε την πορεία σας.
154
00:11:05,047 --> 00:11:07,883
- Στείλαμε ένα ταχύπλοο.
- Γιατί κόβεις ταχύτητα;
155
00:11:08,134 --> 00:11:11,220
Περιμένουμε την Ακτοφυλακή.
156
00:11:11,471 --> 00:11:13,821
- Τι κάνουμε τώρα;
- Θα τους δείξουμε τα σήματα.
157
00:11:13,974 --> 00:11:16,600
Α. Λ. Α! Α. Λ. Α!
158
00:11:16,768 --> 00:11:18,519
Αστυνομία Λος Άντζελες!
159
00:11:18,687 --> 00:11:20,987
Ακούσαμε πυροβολισμούς.
Έρχεται η Ακτοφυλακή...
160
00:11:48,383 --> 00:11:51,051
Ακτοφυλακή, το φορτηγό
πλοίο καίγεται!
161
00:11:51,219 --> 00:11:53,847
- Ας τους πλευρίσουμε!
- Τι είναι αυτά που λες;
162
00:11:54,056 --> 00:11:56,099
Φωτιά στο φορτηγό πλοίο!
163
00:12:01,146 --> 00:12:04,148
Τι κάνουμε τώρα;
164
00:12:04,316 --> 00:12:06,234
Θα ξεφύγουν! Πλησίασε!
165
00:12:12,241 --> 00:12:16,368
- Ωραίο ταξίδι κάναμε.
- Σκάσε και σκύψε!
166
00:12:16,536 --> 00:12:21,416
Α. Λ. Α! Σταματήστε
εκεί που είστε!
167
00:12:24,128 --> 00:12:26,379
Εντάξει.
168
00:12:29,592 --> 00:12:32,302
- Τι είπε;
- Είπε, πρόσεχε πίσω.
169
00:12:34,972 --> 00:12:37,265
Γιατί δεν είπες
ότι θα πυροβολούσες;
170
00:12:38,476 --> 00:12:40,101
Δέσε το!
171
00:12:41,812 --> 00:12:43,021
Απομακρύνσου!
172
00:12:50,321 --> 00:12:52,113
Ωραία δεν τα καταφέραμε;
173
00:12:52,281 --> 00:12:54,324
Εγώ είπα να μείνεις κοντά!
174
00:12:55,868 --> 00:12:57,494
Γιατί ακούς τον Λίο;
175
00:13:06,713 --> 00:13:07,921
Να πάρει!
176
00:13:17,849 --> 00:13:19,433
Είσαι καλά, Ριγκς;
177
00:13:22,228 --> 00:13:24,104
Κοίτα εκεί!
178
00:13:25,815 --> 00:13:27,065
Γαμώτο μου!
179
00:13:27,274 --> 00:13:28,942
Πήδα!
180
00:13:35,075 --> 00:13:36,616
Ρότζερ, πού είσαι;
181
00:13:37,284 --> 00:13:39,786
Το καινούργιο μου σκάφος!
182
00:13:57,264 --> 00:14:00,266
- Ο καρχαρίας.
- Τι έπαθε;
183
00:14:00,600 --> 00:14:01,851
Καρχαρίας!
184
00:14:04,603 --> 00:14:06,355
Μη μ'αφήνεις, Ρότζερ!
185
00:14:20,036 --> 00:14:21,078
Έλα!
186
00:14:32,132 --> 00:14:33,883
- Γρήγορα!
- Έρχομαι!
187
00:14:53,738 --> 00:14:55,363
Θα τα καταφέρεις, Λίο!
188
00:15:02,913 --> 00:15:04,580
Μόνο αυτό μου απέμεινε.
189
00:15:32,401 --> 00:15:35,111
Τέσσερα πιστοποιητικά,
απόλυτα αυθεντικά.
190
00:15:35,446 --> 00:15:40,324
Θα μπουν στη χώρα και θα μείνουν
για πάντα. Αμερικανοί πολίτες.
191
00:15:41,619 --> 00:15:44,412
Πες τους να ψηφίσουν
το κυβερνόν κόμμα.
192
00:15:44,580 --> 00:15:46,498
Για να κρατήσω τη δουλειά μου.
193
00:15:46,791 --> 00:15:48,208
Υπέροχα!
194
00:15:48,376 --> 00:15:52,920
Δεν δίνουν βίζες σε Ασιάτες.
Δύσκολα πήρα έγκριση.
195
00:15:53,089 --> 00:15:56,091
Το πλοίο κατασχέθηκε.
196
00:15:57,176 --> 00:15:58,301
Και η οικογένεια;
197
00:15:59,595 --> 00:16:01,638
Δεν ξέρουμε ακόμη.
198
00:16:02,139 --> 00:16:04,516
Μην ανησυχείς.
Θα το φροντίσω εγώ.
199
00:16:07,019 --> 00:16:08,395
Συμβαίνει κάτι;
200
00:16:10,648 --> 00:16:13,483
Ένα μικρό πρόβλημα
διανομής, κ. Πρόντι.
201
00:16:18,448 --> 00:16:20,448
Αντίο.
202
00:16:20,658 --> 00:16:22,409
Φύγε!
203
00:16:28,583 --> 00:16:29,876
Θα τους βρω.
204
00:16:30,419 --> 00:16:31,544
Τώρα!
205
00:17:36,193 --> 00:17:38,778
Η Ακτοφυλακή πιάνει
ένα τέτοιο κάθε μήνα.
206
00:17:38,946 --> 00:17:40,655
Κουρελιάρηδες.
207
00:17:40,822 --> 00:17:43,324
Έξι εβδομάδες κλεισμένοι
σ'ένα αμπάρι.
208
00:17:43,492 --> 00:17:46,911
Μόνο με ρύζι. Άθλια μεταχείριση
για 35.000 δολ. ο ένας.
209
00:17:47,079 --> 00:17:49,622
Πού βρήκαν τόσα λεφτά;
210
00:17:49,790 --> 00:17:54,544
Δεν έχουν. Θα δουλέψουν
για τους λαθρέμπορους.
211
00:17:54,712 --> 00:17:56,796
- Τους πουλάνε σαν φτηνούς εργάτες.
- Τους πουλάνε;
212
00:17:57,005 --> 00:17:58,714
Σαν σκλάβους.
213
00:18:00,634 --> 00:18:02,551
Αυτοί είναι οι τυχεροί.
214
00:18:02,719 --> 00:18:06,807
Θα ζητήσουν άσυλο. Θα πουν ότι
τους καταδιώκουν, όπως λένε όλοι.
215
00:18:06,975 --> 00:18:10,768
Θα τους στείλουμε πίσω.
Μας κοστίζουν μια περιουσία.
216
00:18:10,936 --> 00:18:13,396
Κάποτε δεν έγραφε:
"Φέρτε μου τις φτωχές...
217
00:18:13,563 --> 00:18:16,065
...ταλαίπωρες μάζες που λαχταρούν
την ελευθερία";
218
00:18:16,650 --> 00:18:18,485
Τώρα γράφει: "Πλήρες."
219
00:18:19,237 --> 00:18:22,322
Οι δικοί σου γονείς θα'ταν
Αμερικανοί Ινδιάνοι.
220
00:18:26,910 --> 00:18:29,204
Σκοτώνουν έναν σε κάθε φορτίο.
221
00:18:29,372 --> 00:18:32,374
Για να δουν τι θα πάθουν
αν το σκάσουν ή δεν πληρώσουν.
222
00:18:34,627 --> 00:18:36,377
Τουλάχιστον,
δεν είναι σκλάβος τώρα.
223
00:18:38,088 --> 00:18:39,922
Μην τους παραχαϊδεύετε!
224
00:18:40,090 --> 00:18:42,542
Ήμασταν στο σκάφος και
είδαμε το βαρέλι να πέφτει.
225
00:18:42,677 --> 00:18:45,262
Ο Αρχιφ. Μέρτογκ δεν το είδε
και τον έσπρωξα πέρα.
226
00:18:45,430 --> 00:18:48,223
Πέσαμε στο νερό.
227
00:18:48,391 --> 00:18:51,142
Μα δεν ξέρει να κολυμπάει
και τον τράβηξα.
228
00:18:51,727 --> 00:18:55,105
Πώς λένε εκείνον
τον νεαρό; Μπίσελ;
229
00:18:55,273 --> 00:18:57,899
- Θυμίζει φαγητό.
- Μπέργκερ.
230
00:18:58,067 --> 00:18:59,609
Όχι, κάτι με μπισκότα.
231
00:18:59,777 --> 00:19:02,571
Όλη την ώρα με γλύφει.
232
00:19:02,822 --> 00:19:06,074
Τι κάνετε εσείς εδώ;
233
00:19:06,242 --> 00:19:09,369
- Είναι μεγάλη ιστορία.
- Είσαι μούσκεμα!
234
00:19:09,537 --> 00:19:11,237
- Χρειάζεσαι καμιά κουβέρτα;
- Όχι.
235
00:19:11,330 --> 00:19:14,124
Φέρτε μια κουβέρτα
στον άνθρωπο.
236
00:19:15,752 --> 00:19:19,087
- Πάρτε το πτώμα.
- Στάσου! Τι έχουμε εδώ;
237
00:19:19,255 --> 00:19:21,089
Κάντε πίσω!
238
00:19:22,759 --> 00:19:24,384
Να πάρει!
239
00:19:24,552 --> 00:19:26,845
Είναι νεκρός!
240
00:19:27,013 --> 00:19:28,305
- Να πάρει!
- Τι είναι;
241
00:19:28,473 --> 00:19:31,225
Έτσι ήθελε να έρθει
στην Αμερική, σωστά;
242
00:19:31,393 --> 00:19:33,185
Ήταν στη Θέση Νεκρών!
243
00:19:33,352 --> 00:19:36,354
Τον πυροβόλησαν 4 φορές!
244
00:19:36,522 --> 00:19:39,066
Εξ επαφής,
σαν να τον εκτέλεσαν.
245
00:19:39,275 --> 00:19:41,527
- Τον εκτέλεσαν.
- Το πλήρωμα.
246
00:19:42,488 --> 00:19:47,616
Άνθρωποι σκοτώνονται δεξιά
κι αριστερά σ'αυτή την πόλη!
247
00:19:47,784 --> 00:19:49,618
Τώρα κάνουμε
και εισαγωγή θυμάτων;
248
00:19:49,786 --> 00:19:52,830
Αν οι συμμορίες θέλουν
να σκοτώνονται μεταξύ τους, καλώς.
249
00:19:52,998 --> 00:19:56,000
Αν σκοτωθούμε εμείς,
είναι ο κίνδυνος τής δουλειάς.
250
00:19:56,168 --> 00:20:00,504
Αλλά ένας απλός πολίτης;
Ποιον είχε πειράξει;
251
00:20:00,671 --> 00:20:02,464
- Δεν είναι σωστό.
- Ηρέμησε.
252
00:20:02,632 --> 00:20:04,967
Θα πάθεις έλκος έτσι.
253
00:20:05,135 --> 00:20:07,011
Μια κουβέρτα!
254
00:20:09,932 --> 00:20:11,724
Συγνώμη που έχασα
την ψυχραιμία μου.
255
00:20:11,892 --> 00:20:14,518
Δεν μ'αρέσει να βλέπω καλούς
ανθρώπους να παθαίνουν κακό.
256
00:20:14,685 --> 00:20:19,440
Θα ήθελα πολύ να τα πούμε,
αλλά ελέγχεις την κατάσταση.
257
00:20:19,608 --> 00:20:22,568
Πάρ'την, είναι τζάμπα.
Είσαι μουσκίδι.
258
00:20:22,736 --> 00:20:26,738
- Να κάνεις εντριβές στο στήθος.
- Εντάξει.
259
00:20:30,536 --> 00:20:32,078
Διώξτε τους από δω!
260
00:20:32,955 --> 00:20:35,623
Παίρνει τη δουλειά
κάπως προσωπικά.
261
00:20:35,833 --> 00:20:39,502
Είναι πολύ σοβαρός.
Δείχνει μεγάλο ζήλο.
262
00:20:39,670 --> 00:20:41,087
Ποιον ζηλεύει;
263
00:20:41,296 --> 00:20:44,215
- Δεν ξέρω. Ποιον;
- Είπες ότι ζηλεύει κάποιον.
264
00:20:44,383 --> 00:20:45,758
Σε άκουσα καθαρά!
265
00:20:46,009 --> 00:20:50,304
- Είπα ότι είναι γεμάτος ζήλο.
- Και πολύ φωνακλάς.
266
00:20:50,472 --> 00:20:52,014
- Είναι φωνακλάς.
- Τι;
267
00:20:52,558 --> 00:20:56,144
- Πάμε τώρα, πριν ξημερώσει.
- Έχω κάτι στη λέμβο.
268
00:20:56,353 --> 00:20:59,981
Εντάξει. Θα πάω
με τον αστυνόμο.
269
00:21:02,025 --> 00:21:03,860
Λυπάμαι για το σκάφος σου.
270
00:21:07,073 --> 00:21:09,448
- Λυπάμαι.
- Να πάρει!
271
00:21:09,616 --> 00:21:13,411
Ξαφνικά εμφανίστηκε ένας "και γαμώ"
καρχαρίας... Μπορώ να το πω αυτό;
272
00:21:13,704 --> 00:21:15,955
Ναι, αλλά θα το κόψουμε.
273
00:21:16,123 --> 00:21:18,959
Καλά, εμφανίστηκε
ένας τεράστιος καρχαρίας...
274
00:21:30,180 --> 00:21:32,806
Το σκάφος μου.
275
00:22:19,354 --> 00:22:22,397
Είπες ότι θα ερχόσουν σπίτι χθες.
276
00:22:22,565 --> 00:22:24,315
Είχα άσχημη αναμέτρηση με Κινέζους.
277
00:22:25,526 --> 00:22:27,361
Φαίνεσαι τσακισμένος.
278
00:22:27,695 --> 00:22:29,821
Φαίνεσαι γκαστρωμένη.
279
00:22:32,200 --> 00:22:33,659
Είσαι καλά;
280
00:22:33,826 --> 00:22:35,577
Σίγουρα;
281
00:22:35,745 --> 00:22:37,663
Ήρεμα, τίγρη.
Άρχισε πάλι ο γιος μας.
282
00:22:37,830 --> 00:22:39,915
Η κόρη μας.
283
00:22:41,418 --> 00:22:42,460
Είσαι καλά;
284
00:22:42,628 --> 00:22:44,878
Καλύτερα απ'τον Ρότζερ.
285
00:22:45,046 --> 00:22:48,632
- Βυθίστηκε το σκάφος του;
- Έβαλα κι εγώ λίγο το χεράκι μου.
286
00:22:48,883 --> 00:22:50,259
Όχι λιπαρά!
287
00:22:51,135 --> 00:22:54,806
- Πάρε μερικά μπισκότα.
- Τι έγινε;
288
00:22:54,974 --> 00:22:57,474
Πυροβολισμοί, εκρήξεις,
καρχαρίες, τα γνωστά.
289
00:23:00,645 --> 00:23:01,770
Ευχαριστώ.
290
00:23:01,938 --> 00:23:06,025
Για ψάρεμα είχατε πάει. Αλλά εσένα
σε βρίσκουν οι μπελάδες;
291
00:23:06,277 --> 00:23:10,363
Τις περισσότερες φορές
ξέρουν καλά πού βρίσκομαι.
292
00:23:11,155 --> 00:23:13,156
Τελείωσες το παιδικό δωμάτιο.
293
00:23:13,324 --> 00:23:14,825
Το τελείωσα.
294
00:23:14,993 --> 00:23:17,578
Σκέφτηκα πως ταιριάζει
και σε κορίτσι και σ'αγόρι.
295
00:23:17,788 --> 00:23:20,331
Πού βρήκες και τα 101 σκυλιά
της Δαλματίας;
296
00:23:20,582 --> 00:23:23,501
Παρασύρθηκα λίγο
με τα κουτάβια.
297
00:23:23,669 --> 00:23:25,585
Το παιδί θα μισεί τα σκυλιά.
298
00:23:29,383 --> 00:23:33,928
Λόρνα, δεν μιλήσαμε
ποτέ για γάμο.
299
00:23:45,774 --> 00:23:48,026
Φαντάστηκα πως δεν ήθελες.
300
00:23:51,780 --> 00:23:53,531
Θέλεις να παντρευτούμε;
301
00:23:56,410 --> 00:23:57,744
Όχι.
302
00:24:00,289 --> 00:24:01,539
Ούτε κι εγώ.
303
00:24:02,916 --> 00:24:04,083
Θα φας πρόγευμα;
304
00:24:20,476 --> 00:24:22,935
"Στην Υπηρεσία
και Προστασία".
305
00:24:23,270 --> 00:24:26,064
Από πότε διαβάζεις
πορνογραφία;
306
00:24:27,524 --> 00:24:31,070
Η Έμπονι Κλαρκ το έγραψε.
Μου το έδωσε η Τρις.
307
00:24:31,321 --> 00:24:34,489
"Την ποθούσε
με όλη του την ύπαρξη.
308
00:24:34,656 --> 00:24:36,616
Την καταβρόχθιζε
με τα μάτια του."
309
00:24:37,826 --> 00:24:41,080
Να δοκιμάσουμε κάποια φορά
αυτό στη σελίδα 196;
310
00:24:43,875 --> 00:24:46,460
Υπάρχει ένα καλό στην 168.
Ίσως αργότερα.
311
00:24:46,711 --> 00:24:49,962
Τίποτα δεν μπαίνει ανάμεσα
σε μια έγκυο και το φαγητό.
312
00:24:50,964 --> 00:24:54,843
Έκανα ποτέ "τη θηλυκότητά σου
να φτάσει σε κορυφές..."
313
00:24:55,011 --> 00:24:57,304
...που θ'ανταγωνίζονταν
τα υψηλότερα Ιμαλάια;"
314
00:24:57,472 --> 00:25:01,265
- Τους πρόποδες τού Μάλιμπου.
- Ούτε καν τα Βραχώδη όρη;
315
00:25:01,433 --> 00:25:05,687
- Δε νομίζω.
- Νόμιζα ότι θα άξιζα μέχρι εκεί έστω.
316
00:25:05,855 --> 00:25:07,564
Ξέρεις ότι αστειεύομαι.
317
00:25:08,691 --> 00:25:12,820
- Το λες για να με παρηγορήσεις.
- Όχι.
318
00:25:12,987 --> 00:25:14,278
Σε πειράζω.
319
00:25:14,446 --> 00:25:17,157
Έχω φτάσει σε πολλές
κορυφές μαζί σου.
320
00:25:17,325 --> 00:25:19,368
Αλλά πεινάω.
321
00:25:21,329 --> 00:25:24,030
Όταν γεννήσεις, θα βάλουμε
κάτω το ηφαίστειο Αγ. Ελένη.
322
00:25:24,124 --> 00:25:26,542
- Σου έφερα ένα ντόνατ.
- Η λιχουδιά αστυνομικών.
323
00:25:26,709 --> 00:25:27,709
Πώς ήξερες;
324
00:25:30,171 --> 00:25:32,381
Χθες πέρασα
από Εσωτερικές Υποθέσεις.
325
00:25:32,549 --> 00:25:33,966
Πώς τα πάνε οι χαφιέδες;
326
00:25:34,134 --> 00:25:36,343
- Έμαθα κάτι καλό.
- Λίγο τυρί;
327
00:25:36,511 --> 00:25:39,888
Είχαν μία ανώνυμη πληροφορία.
328
00:25:40,140 --> 00:25:42,391
Ότι ο Ρότζερ τα παίρνει.
329
00:25:43,017 --> 00:25:44,852
Όχι, δεν λαδώνεται.
330
00:25:45,019 --> 00:25:48,689
Το ξέρω. Θα το είπε κάποιος
κόπανος που θα έχει χώσει μέσα.
331
00:25:48,857 --> 00:25:51,692
Όμως αγόρασε σκάφος και έχει
δυο παιδιά στο κολλέγιο...
332
00:25:51,860 --> 00:25:53,862
...σκέφτηκα να στο πω.
333
00:25:54,071 --> 00:25:56,989
Εδώ που τα λέμε, προσπάθησα
να τον πείσω να τα πάρει.
334
00:25:57,157 --> 00:26:00,701
Σταμάτα, δεν πρέπει
ν'ακούσω τίποτα!
335
00:26:00,869 --> 00:26:03,036
Δεν λέω τίποτα γι'αυτό.
Αστειεύομαι.
336
00:26:03,204 --> 00:26:05,373
- Είναι απαίσιο.
- Αστειεύομαι.
337
00:26:05,541 --> 00:26:08,126
Μην του το πεις...
338
00:26:08,294 --> 00:26:11,670
...θα του στρίψει.
Μην του πεις τίποτα.
339
00:26:13,506 --> 00:26:14,923
Τι εννοείς;
340
00:26:17,553 --> 00:26:18,887
Σαν τι;
341
00:26:19,054 --> 00:26:21,931
- Γενικά προβλήματα.
- Μιλούσες συγκεκριμένα.
342
00:26:22,099 --> 00:26:24,892
Τα μυρίζομαι αυτά.
Λέγε, τι;
343
00:26:25,059 --> 00:26:29,147
Με πιέζεις, και δε θέλω...
344
00:26:29,315 --> 00:26:31,691
Βγάλ'τα από μέσα σου,
θα νιώσεις καλύτερα.
345
00:26:32,151 --> 00:26:35,361
Δε θα σ'αφήσω ήσυχη
αν δεν μου πεις.
346
00:26:35,946 --> 00:26:40,492
Θα σου πω. Αυτή η εγκυμοσύνη
μ'έχει αποβλακώσει!
347
00:26:40,659 --> 00:26:42,494
Πες μου! Πες μου!
348
00:26:42,661 --> 00:26:45,163
Μου τρέχουν τα σάλια.
Πες μου.
349
00:26:45,331 --> 00:26:50,126
Να ορκιστείς ότι δε θα πεις
ποτέ λέξη γι'αυτό.
350
00:26:50,376 --> 00:26:52,169
- Ορκίζομαι.
- Το δεξί χέρι.
351
00:26:52,337 --> 00:26:53,838
Το ορκίζομαι.
352
00:26:54,006 --> 00:26:56,257
Πες μου.
353
00:26:56,717 --> 00:26:59,517
Ξέρεις ότι δε θέλει οι κόρες του
να βγαίνουν με μπάτσους.
354
00:26:59,637 --> 00:27:01,387
Θα τους σκότωνε.
355
00:27:01,555 --> 00:27:05,600
Η Ριάν παντρεύτηκε αστυνομικό.
Φοβάται να το πει στον Ρότζερ.
356
00:27:05,935 --> 00:27:09,270
Γνωρίστηκαν πέρυσι. Αγαπήθηκαν,
έμεινε έγκυος. Παντρεύτηκαν.
357
00:27:09,563 --> 00:27:12,941
- Δε θα το πουν στον Ρότζερ;
- Αφού γεννηθεί το μωρό.
358
00:27:13,359 --> 00:27:16,487
Σαν τετελεσμένο γεγονός,
εννοείς; Αν σ'αρέσει;
359
00:27:17,280 --> 00:27:19,405
- Η Τρις ξέρει γι'αυτό;
- Ξέρει.
360
00:27:19,573 --> 00:27:21,824
Δεν ξέρει ότι το ξέρεις εσύ.
361
00:27:22,076 --> 00:27:24,452
Ποιος είναι ο τυχερός
μέλλων-νεκρός-γαμπρός;
362
00:27:25,913 --> 00:27:27,963
- Ποιος είναι;
- Ο Αρχιφύλακας Λη Μπάτερς.
363
00:27:28,082 --> 00:27:31,334
Όλο και καλύτερα!
Γι'αυτό έγλυφε τον Ρότζερ.
364
00:27:31,502 --> 00:27:33,503
Του φέρνει μήλα, κουβέρτες...
365
00:27:33,671 --> 00:27:36,673
Δε θα πεις λέξη.
366
00:27:36,840 --> 00:27:40,970
Αποκλείεται. Θα με σκότωνε
και μόνο επειδή θα το έλεγα.
367
00:27:41,137 --> 00:27:45,473
Είναι ο καλύτερός μου φίλος.
Θα'ταν λάθος να τον τρελάνω.
368
00:27:47,851 --> 00:27:49,143
Το ορκίζομαι.
369
00:27:51,522 --> 00:27:56,026
Ας μη συζητήσουμε αγορίστικα
ονόματα, γιατί έχουμε κόρη.
370
00:27:56,194 --> 00:27:57,945
Θεοδώρα.
371
00:27:58,113 --> 00:28:01,781
Μου αρέσει αυτό.
372
00:28:03,158 --> 00:28:05,452
Μου αρέσει.
373
00:28:07,956 --> 00:28:11,500
Μιλάμε για ονόματα. Η Ριάν
διάλεξε όνομα για το παιδί;
374
00:28:11,751 --> 00:28:16,672
- Για να μη βγάλουμε τα ίδια.
- Όσκαρ αν αγόρι, Λορίν αν κορίτσι.
375
00:28:17,132 --> 00:28:19,967
Προτιμώ το Λη Μπάτερ.
376
00:28:20,135 --> 00:28:22,428
- Μη μου τον θυμίζεις.
- Μ'αρέσουν τα ονόματα.
377
00:28:22,596 --> 00:28:24,221
Μας περιμένει ο Αστυνόμος.
378
00:28:24,389 --> 00:28:27,265
Η Τρις κατεβαίνει.
Καλά να περάσετε στα ψώνια.
379
00:28:27,433 --> 00:28:28,976
Γεια σου, γλυκιά μου!
380
00:28:29,144 --> 00:28:31,145
Ποιος κοιμήθηκε στρωματσάδα;
381
00:28:31,313 --> 00:28:32,664
Απλά αερίζουμε τα στρώματα.
382
00:28:32,814 --> 00:28:34,690
- Πάμε.
- Κάτι μυρίζει ωραία.
383
00:28:34,858 --> 00:28:36,108
Πολύ ωραία.
384
00:28:36,276 --> 00:28:39,194
Η Τρις έχει φαί στο φούρνο.
385
00:28:39,362 --> 00:28:41,071
Μυρίζει σαν Κινέζικο φαγητό.
386
00:28:41,239 --> 00:28:43,157
Κινέζικο;
387
00:28:43,325 --> 00:28:45,284
Τώρα μαγειρεύει Κινέζικα.
388
00:28:45,452 --> 00:28:47,661
Μπορώ να δοκιμάσω;
389
00:28:48,455 --> 00:28:50,789
- Λατρεύω Κινέζικη τροφή.
- Σταματήστε!
390
00:28:50,957 --> 00:28:52,124
Σε παρακαλώ!
391
00:28:53,085 --> 00:28:56,295
- Υπάρχει ένας Κινέζος στην κουζίνα.
- Τον είδα.
392
00:28:57,339 --> 00:28:59,423
Κάνα δυο Κινέζοι, δηλαδή.
393
00:28:59,591 --> 00:29:01,342
Ολόκληρη οικογένεια.
394
00:29:03,762 --> 00:29:04,763
Μεγάλη οικογένεια.
395
00:29:08,642 --> 00:29:10,851
Γεια σας, παιδιά!
396
00:29:14,481 --> 00:29:16,691
- Πράγματι μυρίζει ωραία.
- Υπέροχα.
397
00:29:17,068 --> 00:29:21,445
Κρύβονταν στη σωσίβια λέμβο.
Έπρεπε να κάνω κάτι.
398
00:29:21,696 --> 00:29:24,865
- Και τους έφερες σπίτι.
- Έκανα δυο δρομολόγια.
399
00:29:25,158 --> 00:29:27,660
- Σοβαρά;
- Χώρεσαν όλοι στο αμάξι;
400
00:29:27,952 --> 00:29:30,038
Εκείνος είναι ο Πιγκ
με τον παππού του, τον Χογκ.
401
00:29:30,206 --> 00:29:32,756
Ο αρχηγός της οικογένειας.
Μιλάει πολύ καλά Αγγλικά.
402
00:29:32,792 --> 00:29:36,335
Αυτός είναι ο συνεργάτης μου,
ο Μάρτιν Ριγκς, και η Λόρνα.
403
00:29:36,920 --> 00:29:39,797
Σύζυγος;
404
00:29:40,966 --> 00:29:42,342
Να σου πω λίγο ιδιαιτέρως;
405
00:29:42,593 --> 00:29:46,846
- Το πρόγευμα είναι υπέροχο.
- Πεινάω. Θα ήθελα λίγο.
406
00:29:47,932 --> 00:29:51,767
Τρελάθηκες τελείως;
Αυτό είναι παράνομο.
407
00:29:51,935 --> 00:29:53,728
Ξέρεις τι σκατά
θα πέσουν στο κεφάλι σου;
408
00:29:53,896 --> 00:29:56,773
Σταμάτα λίγο!
409
00:29:57,566 --> 00:30:01,027
Για μένα, εκείνα τα πλοία
κάνουν δουλεμπόριο.
410
00:30:01,195 --> 00:30:04,781
Και εγώ ελευθερώνω σκλάβους...
411
00:30:04,949 --> 00:30:07,951
Όπως δεν έκανε κανείς
για τους προγόνους μου.
412
00:30:09,161 --> 00:30:12,914
Είναι η ευκαιρία μου
να κάνω κάτι καλό.
413
00:30:15,875 --> 00:30:20,380
Γιατί δεν το είπες;
Χρειάζεσαι βοήθεια;
414
00:30:20,589 --> 00:30:23,508
Πού είναι;
415
00:30:26,887 --> 00:30:28,888
Τι θέλετε αυτή τη φορά;
Φαγητό ή χρήματα;
416
00:30:28,974 --> 00:30:30,223
- Φαγητό και χρήματα.
- Κυρίως χρήματα.
417
00:30:30,391 --> 00:30:32,308
Τώρα σας βλέπω πιο συχνά
από τότε που μένατε εδώ.
418
00:30:32,476 --> 00:30:33,893
Είμαστε ανεξάρτητοι τώρα.
419
00:30:34,061 --> 00:30:35,770
Πού θα ξοδέψετε τα λεφτά;
420
00:30:35,938 --> 00:30:38,148
- Σε πόρνες, ναρκωτικά...
- Αντισυλληπτικά.
421
00:30:38,315 --> 00:30:40,818
Ακούς πώς μιλάνε
στον πατέρα τους;
422
00:30:40,986 --> 00:30:44,404
Το σχολείο κοστίζει πιο πολύ
απ'ότι στα δικά σου χρόνια.
423
00:30:45,072 --> 00:30:49,075
Μου στέλνουν τα δίδακτρα.
Και τους βαθμούς.
424
00:30:49,368 --> 00:30:52,413
Αυτό είναι προκαταβολή
για μελλοντικό ψαλτήρι.
425
00:30:52,581 --> 00:30:55,291
Πηγαίνετε στο σχολείο τώρα.
426
00:30:55,459 --> 00:30:57,041
Βλέπω δίδακτρα.
427
00:30:57,209 --> 00:31:00,962
Θέλω να δω βαθμούς!
Θέλω ν'αξίζουν τα λεφτά μου.
428
00:31:01,130 --> 00:31:02,547
Ευχαριστώ για τα λεφτά.
429
00:31:04,718 --> 00:31:06,469
Έγινα πτώμα.
430
00:31:08,597 --> 00:31:09,764
Αδερφέ μου!
431
00:31:11,140 --> 00:31:13,892
Πήραμε αύξηση
και δεν μου το είπε κανείς;
432
00:31:16,521 --> 00:31:18,314
Πρέπει να πάω στην τράπεζα.
433
00:31:18,607 --> 00:31:22,693
Πώς να προλάβεις
όταν σε μαδάνε συνέχεια;
434
00:31:28,116 --> 00:31:30,910
- Έφυγαν και τα δύο παιδιά;
- Ναι, και μείναμε ταπί.
435
00:31:31,161 --> 00:31:32,203
Είναι εδώ η Λόρνα;
436
00:31:32,370 --> 00:31:35,206
Στην κουζίνα. Θα τρώει
το τρίτο πρόγευμα.
437
00:31:35,457 --> 00:31:37,333
Τα θυμάμαι αυτά.
438
00:31:37,958 --> 00:31:41,128
- Με συγχωρείς.
- Μα ξέρεις πόσο μου αρέσει.
439
00:31:42,798 --> 00:31:44,632
Στις ομορφιές σου είσαι.
440
00:31:44,800 --> 00:31:47,468
Περίμενε ν'αρχίσει να μεγαλώνει
το παιδί μόνη της.
441
00:31:47,636 --> 00:31:49,178
Όλα θα πάνε καλά.
442
00:31:49,346 --> 00:31:52,598
Θ'αράζεις εδώ κι ο γέρο Ροτζ
θα ξαγρυπνάει με το μωρό.
443
00:31:52,891 --> 00:31:55,241
Καλύτερα έτσι, παρά
να παντρευτεί λάθος άνθρωπο.
444
00:31:57,312 --> 00:31:59,480
Κανέναν μπάτσο, ας πούμε.
445
00:31:59,648 --> 00:32:00,731
Πράγματι.
446
00:32:00,899 --> 00:32:04,653
- Πάμε, παιδιά.
- Πάω να χαιρετήσω.
447
00:32:05,238 --> 00:32:06,737
Γρήγορα!
448
00:32:06,905 --> 00:32:08,697
Πάλι μπουκώνεσαι;
449
00:32:08,865 --> 00:32:11,200
Πάψε να με φιλάς.
Δοκίμασε αυτό.
450
00:32:11,368 --> 00:32:13,494
Μακριά απ'το κορίτσι μου.
451
00:32:13,662 --> 00:32:16,122
Δεν αστειεύομαι.
Μακριά απ'το κορίτσι μου.
452
00:32:16,290 --> 00:32:18,917
- Αστειεύομαι.
- Πήρες τον βομβητή;
453
00:32:20,418 --> 00:32:23,337
Ο Άνθρωπος Πουλί
454
00:32:25,465 --> 00:32:27,550
- Ξέρω.
- Εσύ φταις γι'αυτό.
455
00:32:27,801 --> 00:32:30,262
Εσύ φταις γι'αυτό.
Σαν κότα...
456
00:32:30,596 --> 00:32:32,514
...μ'έβαλες να φτερουγίζω.
457
00:32:34,766 --> 00:32:35,891
Ακούστε όλοι!
458
00:32:36,059 --> 00:32:40,146
Πέρασε σχεδόν ένας χρόνος.
Δεν είναι αστείο πια.
459
00:32:41,107 --> 00:32:44,609
- Φτάνει πια!
- Σας παρακαλώ. Αρκετά.
460
00:32:44,902 --> 00:32:48,821
Εγώ την πληρώνω μετά.
Δείξτε λίγη ωριμότητα.
461
00:32:48,989 --> 00:32:51,490
Αν μάθω ποιος το κάνει αυτό,
θα του κόψω τον κώλο.
462
00:32:54,203 --> 00:32:57,122
Αν πιάσω το καθίκι που έβαλε
τη φωτογραφία μου, χάθηκε!
463
00:32:58,457 --> 00:33:00,125
Θα του τα κόψω.
464
00:33:02,335 --> 00:33:05,171
Ακόμη κοιτάζω έξω περιμένοντας
να δω γνωστά πρόσωπα.
465
00:33:05,423 --> 00:33:08,884
Αντίθετα, βλέπω παιδιά που
δεν ξέρω ούτε τα ονόματά τους.
466
00:33:09,051 --> 00:33:13,054
Είμαστε δεινόσαυροι που
κινδυνεύουν με εξαφάνιση.
467
00:33:13,347 --> 00:33:16,600
- Μίλα για λογαριασμό σου.
- Αφήνουμε θέση στο νέο Σώμα.
468
00:33:16,809 --> 00:33:21,479
Τύπους με πτυχία ψυχολογίας.
Σαν τον Μπάτερς εκεί πέρα.
469
00:33:26,152 --> 00:33:29,003
- Ο Μπάιτερ έχει πτυχίο ψυχολογίας;
- Μάλλον ψυχασθένειας.
470
00:33:29,155 --> 00:33:32,032
Οι καιροί πρέπει ν'αλλάξουν.
471
00:33:32,325 --> 00:33:35,076
Κάποτε με πυροβόλησε ένας
με χειροποίητο πιστόλι.
472
00:33:35,244 --> 00:33:36,953
Από τότε είμαι εδώ.
473
00:33:38,414 --> 00:33:42,042
- Έχεις κάτι να μας πεις;
- Μερικά πράγματα δεν αλλάζουν.
474
00:33:42,209 --> 00:33:45,170
Το Τμήμα έχασε
το ασφαλιστικό συμβόλαιο.
475
00:33:45,338 --> 00:33:48,340
Με τη ζημιά που κάνατε,
δεν μπορούν να κάνουν άλλο...
476
00:33:48,507 --> 00:33:50,884
...όσο εσείς οι δύο
κυκλοφορείτε στο δρόμο.
477
00:33:52,346 --> 00:33:54,639
Ούτε μπορούν
να σας απολύσουν.
478
00:33:54,806 --> 00:33:57,599
Γι'αυτό, σας δίνουν
προαγωγή.
479
00:33:59,685 --> 00:34:03,021
- Υπαστυνόμος!
- Δεν υπάρχουν κενές θέσεις.
480
00:34:03,189 --> 00:34:07,026
Γι'αυτό ο Αρχηγός
σας κάνει Αστυνόμους.
481
00:34:08,320 --> 00:34:10,195
- Καλύτερα.
- Αστυνόμος!
482
00:34:10,446 --> 00:34:14,407
Κάποτε αυτό θα μ'έκανε
να αυτοκτονήσω. Γερνάω.
483
00:34:15,701 --> 00:34:18,746
- Τι κάνουμε τώρα;
- Ότι όλοι οι Αστυνόμοι.
484
00:34:18,914 --> 00:34:21,374
- Θα την αράξουμε στο καφενέ.
- Θα τρώμε με το πάσο μας.
485
00:34:21,541 --> 00:34:24,876
Θα φωνάζουμε: "Ριγκς, Μέρτογκ,
εγώ είμαι ο Αστυνόμος!"
486
00:34:25,044 --> 00:34:28,297
- Θα βρίζουμε!
- Τελειώσατε;
487
00:34:28,465 --> 00:34:31,217
Θα μπορέσετε να μείνετε
μακριά από μπλεξίματα;
488
00:34:31,385 --> 00:34:32,885
Βεβαίως.
489
00:34:33,053 --> 00:34:35,513
- Αστυνόμε Ριγκς.
- Αστυνόμε Μέρτογκ.
490
00:34:44,147 --> 00:34:47,483
Θέλετε τα σήματά σας;
Δώστε τα σήματα Αρχιφύλακα.
491
00:34:47,651 --> 00:34:49,943
Ποτέ δεν μου άρεσε, άλλωστε.
492
00:34:52,072 --> 00:34:56,283
Είναι απ'τις πιο
οδυνηρές εμπειρίες.
493
00:34:57,244 --> 00:35:00,871
- Ευχαριστούμε, Αστυνόμε.
- Ευχαριστούμε, Αστυνόμε.
494
00:35:01,039 --> 00:35:03,249
Φτάνουν οι βλακείες!
Φύγετε από δω!
495
00:35:03,417 --> 00:35:07,378
Μετά από σένα, Αστυνόμε.
496
00:35:07,671 --> 00:35:10,047
- Οι Αστυνόμοι Εξωφρενικοί!
- Τα νέα ταξιδεύουν γρήγορα.
497
00:35:10,340 --> 00:35:13,467
Τώρα αρχίζει η λούφα.
498
00:35:18,098 --> 00:35:20,891
Τώρα που είστε Αστυνόμοι,
δεν έρχεστε με το ελικόπτερο;
499
00:35:21,059 --> 00:35:23,227
- Εγώ όχι.
- Μια άλλη φορά.
500
00:35:23,395 --> 00:35:27,023
- Αν αλλάξεις γνώμη, πάρε μας.
- Είναι προσγειωμένος τύπος.
501
00:35:28,192 --> 00:35:29,443
Συγνώμη.
502
00:35:31,361 --> 00:35:36,157
Θα σταματήσει αυτή η ανοησία;
Σας μιλάει ο Αστυνόμος σας.
503
00:35:38,910 --> 00:35:41,538
Ο άνθρωπος έχει
και αισθήματα.
504
00:35:48,754 --> 00:35:52,466
Συγχαρητήρια.
Αστυνόμος Μέρτογκ.
505
00:35:52,717 --> 00:35:56,845
Δεν ξέρω πώς να το πω,
αλλά είσαι έμπνευση για μένα.
506
00:35:58,722 --> 00:36:00,139
Συνέχισε έτσι.
507
00:36:00,307 --> 00:36:01,640
Τι χαμπάρια, Μπέρτον;
508
00:36:01,808 --> 00:36:04,561
Μπάτερς με λένε.
509
00:36:04,729 --> 00:36:07,522
- Ο μικρός σε συμπαθεί.
- Μακάρι να σταματούσε.
510
00:36:07,690 --> 00:36:09,232
Με συμπαθεί;
511
00:36:11,402 --> 00:36:14,153
Με συμπαθεί;
512
00:36:15,781 --> 00:36:20,327
Δεν φαντάζεσαι
να του αρέσω...
513
00:36:21,496 --> 00:36:23,872
...ξέρεις πώς;
514
00:36:27,042 --> 00:36:31,213
Δεν είναι στρατός εδώ είναι
αστυνομία. Η τρίτη χιλιετία ζυγώνει.
515
00:36:31,506 --> 00:36:35,133
Άκουσες τι είπε ο Αστυνόμος:
"Νέοι άνθρωποι, νέα υπηρεσία."
516
00:36:42,892 --> 00:36:45,644
Δρ. Γουντς;
517
00:36:47,897 --> 00:36:49,773
- Μην τρέχεις.
- Βιάζομαι.
518
00:36:49,941 --> 00:36:53,193
- Πρέπει να σου μιλήσω.
- Τι είναι αυτή τη φορά;
519
00:36:53,361 --> 00:36:55,862
Όνειρα με ιπτάμενους νάνους;
520
00:36:56,030 --> 00:36:59,616
- Ή σοφίστηκες κάτι άλλο;
- Συγνώμη για όλα αυτά.
521
00:36:59,784 --> 00:37:02,119
Θέλω τη συμβουλή σου.
Σκεφτόμουν τον...
522
00:37:02,286 --> 00:37:04,372
- Σκεφτόσουν τον...
- Γάμο.
523
00:37:05,374 --> 00:37:10,752
- Το "Γάμο";
- Ξέρεις τι θα πει απόρρητο;
524
00:37:10,920 --> 00:37:12,379
Αστείο.
525
00:37:12,547 --> 00:37:15,298
Ξέρεις τι θα γίνει;
Θα πάμε στο γραφείο μου...
526
00:37:15,466 --> 00:37:17,677
...και ξέρεις τι θα καταλήξεις
να μου πεις;
527
00:37:17,845 --> 00:37:20,971
Θα μου πεις: "Γιατρέ..."
528
00:37:21,139 --> 00:37:23,348
...θέλω να παντρευτώ
τον Μέρτογκ."
529
00:37:23,516 --> 00:37:26,518
Ή τη μητέρα σου, ίσως.
Ή τον Νέλσον Μαντέλα.
530
00:37:26,686 --> 00:37:27,727
Τον Νέλσον Μαντέλα;
531
00:37:27,938 --> 00:37:33,192
Κάτι για να με εμπαίξεις.
Κάτι για να με προκαλέσεις.
532
00:37:33,777 --> 00:37:35,068
Άκουσε προσεκτικά.
533
00:37:35,236 --> 00:37:37,904
Δεν είμαι ηλίθια!
534
00:37:38,406 --> 00:37:40,575
Ο χρόνος μου είναι κλεισμένος...
535
00:37:40,742 --> 00:37:44,954
...για αστυνομικούς με αληθινές
ανάγκες κι αληθινά προβλήματα.
536
00:37:45,122 --> 00:37:46,581
Κατάλαβες;
537
00:37:47,583 --> 00:37:49,166
- Κατάλαβες;
- Μου το λες άλλη μια φορά;
538
00:37:49,417 --> 00:37:51,794
Όχι. Και ξέρεις κάτι;
539
00:37:51,962 --> 00:37:53,254
Δεν σε συμπαθώ.
540
00:37:57,551 --> 00:37:58,801
Στέφανι;
541
00:37:59,469 --> 00:38:02,512
Δεν μπορώ να βγω μαζί σου.
Έχω μια σχέση.
542
00:38:02,722 --> 00:38:04,682
Νομίζω ότι χρειάζεσαι ψυχίατρο.
543
00:38:04,850 --> 00:38:07,518
Κάποτε θα βρεις κάποιον
να σ'αγαπήσει.
544
00:38:07,811 --> 00:38:10,897
Όχι σ'αυτό το Τμήμα, αλλά
σταμάτα να μου κολλάς.
545
00:38:11,064 --> 00:38:12,982
Είσαι αηδιαστικός!
546
00:38:13,150 --> 00:38:14,901
Τι συμβαίνει μ'εσάς εδώ;
547
00:38:20,324 --> 00:38:21,490
Τι τρέχει;
548
00:38:21,658 --> 00:38:23,758
- Ο Αστυνόμος Ριγκς.
- Ο Αστυνόμος Μέρτογκ.
549
00:38:23,869 --> 00:38:26,704
Πρέπει να γυρίζετε σ'εμάς
και να το κάνετε αυτό.
550
00:38:26,872 --> 00:38:31,209
- Έμαθα ότι πήξατε στους Κινέζους.
- Οι ψηλοί έφταναν ως τον αφαλό.
551
00:38:31,376 --> 00:38:34,795
Κοντοί, αλλά αρκετά δυνατοί
για να σου σπάσουν τα μούτρα.
552
00:38:34,963 --> 00:38:38,466
Ένας απ'το πλήρωμα σκότωσε
έναν λαθρομετανάστη.
553
00:38:38,634 --> 00:38:42,554
Θέλουμε να μάθουμε ποιος
φέρνει Κινέζους τελευταία.
554
00:38:42,764 --> 00:38:46,599
Δεν έχουμε στοιχεία, αλλά
αφεντικό είναι ο Μπένυ Τσαν.
555
00:38:46,850 --> 00:38:49,602
- Ο Θείος Μπένυ;
- Τον ξέρεις;
556
00:38:50,020 --> 00:38:52,898
- Από τότε που πούλαγε ηρωίνη.
- Δεν τον πιάσαμε ποτέ.
557
00:38:53,066 --> 00:38:56,401
- Ο Μπένυ είναι ασύλληπτος.
- Πού συχνάζει;
558
00:38:56,568 --> 00:38:58,819
Έχει ένα νάιτ-κλαμπ
και μερικά εστιατόρια.
559
00:38:58,987 --> 00:39:02,240
Κυρίως στο Β. Μπροντγουέη.
Αυτή είναι η διεύθυνση.
560
00:39:04,035 --> 00:39:06,328
Γεια σας, παιδιά.
561
00:39:06,621 --> 00:39:08,664
Εκεί είναι. Μπέργκερ!
562
00:39:08,831 --> 00:39:10,414
Μπάτερς με λένε.
563
00:39:10,582 --> 00:39:12,632
Τι έμαθες για την ανθρωποκτονία
στο πλοίο;
564
00:39:12,793 --> 00:39:16,588
Οι λαθρομετανάστες ήξεραν
τον δράστη μόνο εξ'όψεως.
565
00:39:16,798 --> 00:39:21,885
Το πλοίο ανήκει σε μια εταιρεία
μαϊμού απ'την Ινδονησία.
566
00:39:22,178 --> 00:39:25,054
Θα'ναι δύσκολη υπόθεση,
αλλά θα τους πιάσουμε.
567
00:39:25,305 --> 00:39:26,955
Έχεις ακουστά κάποιον Μπένυ Τσαν;
568
00:39:27,140 --> 00:39:29,685
Όχι. Πόσο κακός είναι;
569
00:39:29,852 --> 00:39:31,937
Αφεντικό του υπόκοσμου.
570
00:39:32,105 --> 00:39:34,731
Αν κάτι είναι βρώμικο και
Κινέζικο, το κάνει ο Μπένυ.
571
00:39:34,899 --> 00:39:37,984
- Πού θα τον βρω;
- Στο εστιατόριό του.
572
00:39:38,193 --> 00:39:40,737
Έχω όρεξη για Κινέζικο.
573
00:39:40,905 --> 00:39:43,198
Αφού πηγαίνουμε εκεί,
θα σε πάρουμε μαζί.
574
00:39:43,366 --> 00:39:45,450
Να πάρω το μπουφάν μου.
575
00:39:45,994 --> 00:39:48,537
- Όχι μ'αυτόν!
- Ο μικρός κάνει καλή δουλειά.
576
00:39:48,788 --> 00:39:50,289
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις.
577
00:39:50,456 --> 00:39:53,709
Γνώρισέ τον λίγο.
Ίσως να τον αγαπήσεις.
578
00:39:53,876 --> 00:39:55,210
Σαν γιο.
579
00:39:55,378 --> 00:39:56,920
Στην αστυνομία...
580
00:39:57,130 --> 00:40:01,717
...είναι χρήσιμο να ξέρεις
τον συνάδελφό σου.
581
00:40:06,389 --> 00:40:10,058
Θα'ναι τιμή μου να μοιραστώ
μερικά σπριγκ ρολς μαζί σας.
582
00:40:10,476 --> 00:40:13,061
Εντάξει, πάμε.
583
00:40:13,271 --> 00:40:14,688
Άκου να μοιραστούμε!
584
00:40:16,483 --> 00:40:20,068
Φαίνεται να μισείς το έγκλημα
μ'έναν προσωπικό τρόπο.
585
00:40:20,236 --> 00:40:23,322
Γιατί το λέτε αυτό;
586
00:40:23,489 --> 00:40:28,911
Χθες βράδυ πρόσεξα ότι ενοχλήθηκες
υπερβολικά. Έτσι δεν είναι, Ρότζερ;
587
00:40:29,288 --> 00:40:31,289
Υπάρχει κάποιος λόγος;
588
00:40:31,457 --> 00:40:33,832
Περίπου 150.000 λόγοι.
589
00:40:34,000 --> 00:40:37,336
Τόσες σφαίρες έπεσαν στη
γειτονιά μου, όταν ήμουν παιδί.
590
00:40:37,503 --> 00:40:40,590
Δεν μπορούσα να βγω έξω,
να πλησιάσω σε παράθυρο.
591
00:40:40,758 --> 00:40:44,927
Ζούσα στο πάτωμα, έτρωγα
και κοιμόμουν στο πάτωμα.
592
00:40:45,429 --> 00:40:48,096
Έμαθα να περπατάω
όταν ήμουν 10 χρονών.
593
00:40:48,264 --> 00:40:52,310
Διαμόρφωσα χαρακτήρα,
παρέα με τον σκύλο μας.
594
00:40:52,478 --> 00:40:55,813
Όταν ερευνώ ένα έγκλημα,
δεν σκέφτομαι το έγκλημα.
595
00:40:55,981 --> 00:40:59,275
Σκέφτομαι εκείνο το πάτωμα
και τσαντίζομαι.
596
00:41:03,154 --> 00:41:06,741
- Έχουμε ραντεβού με τον Λίο;
- Όχι, γιατί;
597
00:41:06,950 --> 00:41:09,619
Επειδή μας ακολουθεί.
Μην σε πάρει χαμπάρι.
598
00:41:09,787 --> 00:41:12,455
- Ποιος είναι ο Λίο;
- Ίσως να'ναι σύμπτωση.
599
00:41:12,623 --> 00:41:15,958
- Τι θέλει;
- Ας το μάθουμε.
600
00:41:25,302 --> 00:41:27,970
- Μαλάκα!
- Άντε χάσου!
601
00:41:28,138 --> 00:41:31,349
Τέλος πάντων. Άντε πνίξου!
Κόπανε!
602
00:41:32,434 --> 00:41:33,726
Εμάς ψάχνεις, Λίο;
603
00:41:33,894 --> 00:41:36,479
- Με είδατε, έτσι;
- Σε είδαμε.
604
00:41:36,647 --> 00:41:38,106
Τι κάνεις, Λίο;
605
00:41:38,273 --> 00:41:41,984
Τελειοποιώ την τεχνική μου
παρακολούθησης ως ντετέκτιβ.
606
00:41:42,152 --> 00:41:46,406
Ωραίο διακριτικό αυτοκίνητο.
607
00:41:47,449 --> 00:41:48,908
Ποιος είναι ο δράστης;
608
00:41:49,118 --> 00:41:51,452
- Γιατί τον πιάσατε;
- Εγώ είμαι ο δράστης;
609
00:41:51,621 --> 00:41:55,039
Βλέπεις έναν μαύρο σε περιπολικό
κι αμέσως είμαι δράστης;
610
00:41:55,207 --> 00:41:59,168
Κοίτα το κοστούμι μου, κοίτα
τη γραβάτα μου!
611
00:41:59,336 --> 00:42:01,129
Κοίτα αυτό το σήμα!
612
00:42:01,296 --> 00:42:03,089
Κοίτα το περίστροφο!
613
00:42:03,257 --> 00:42:05,008
Άσε κάτω το όπλο!
614
00:42:05,176 --> 00:42:07,928
Δίπλωμα, άδεια και ούρα!
615
00:42:08,096 --> 00:42:09,387
Κι εγώ έχω σήμα!
616
00:42:09,555 --> 00:42:12,140
Τα ίδια πέρασαν
κι οι Γερμανο-Εβραίοι.
617
00:42:12,307 --> 00:42:14,267
Δεν είσαι ο μοναδικός.
618
00:42:14,435 --> 00:42:16,145
Άλλωστε, ήξερα ότι ήσουν μπάτσος.
619
00:42:16,312 --> 00:42:19,273
Απλά σε δούλευα. Μυρίζομαι
μπάτσο από μακριά.
620
00:42:19,441 --> 00:42:21,525
Δηλαδή μυρίζω άσχημα;
621
00:42:21,693 --> 00:42:24,360
Σταμάτα να τα διαστρεβλώνεις
όλα! Πολύ μυγιάγγιχτος είσαι!
622
00:42:24,528 --> 00:42:26,946
Θα σου τα πουν αυτοί.
Έχουμε ένα παρελθόν μαζί.
623
00:42:27,114 --> 00:42:30,701
Ίσως να συνεργαστούμε
κάποια μέρα. Είμαι αστέρι!
624
00:42:30,869 --> 00:42:34,872
Θα συνεργαστούμε να πουλάμε
δημητριακά, μπασμένο ξωτικό!
625
00:42:35,039 --> 00:42:39,710
Εγώ δεν σ'έβριζα, σκατομούρη!
Μην αρχίζεις!
626
00:42:39,878 --> 00:42:43,005
- Αυτοί θα σας πουν.
- Έχετε διπλοπαρκάρει.
627
00:42:43,339 --> 00:42:46,133
Μιλάω στους ντετέκτιβ.
628
00:42:46,426 --> 00:42:50,178
- Δεν τον ξέρουμε.
- Μάλλον είναι πιωμένος.
629
00:42:50,637 --> 00:42:52,181
Πλάκα κάνουν.
630
00:42:52,348 --> 00:42:54,933
Δεν έχω πιει!
631
00:42:55,101 --> 00:42:58,479
Φύσα στο χέρι μου.
Το μυρίζω κι από δω.
632
00:42:58,646 --> 00:43:01,064
Βγες απ'το αυτοκίνητο.
633
00:43:01,232 --> 00:43:03,734
Είσαι δικός μου.
634
00:43:06,738 --> 00:43:08,738
Υποσχέθηκες να παραδώσεις
την οικογένεια.
635
00:43:09,407 --> 00:43:11,366
Δεν είναι στο κέντρο
κράτησης.
636
00:43:11,576 --> 00:43:13,243
Θα διέφυγαν.
637
00:43:13,703 --> 00:43:17,289
Ο θείος δε θα τελειώσει
αν δεν τους δει.
638
00:43:17,957 --> 00:43:22,002
Μην ανησυχείς, θα βρεθούν.
639
00:43:23,296 --> 00:43:26,048
Στο Χονγκ Κονγκ,
θα ήσουν ήδη νεκρός.
640
00:43:30,970 --> 00:43:32,262
Πού είναι ο θείος Μπένυ;
641
00:43:32,430 --> 00:43:34,473
- Δεν είναι εδώ.
- Εκεί μέσα είναι;
642
00:43:34,641 --> 00:43:36,225
- Σίγουρα εκεί είναι.
- Από δω.
643
00:43:36,392 --> 00:43:40,063
- Είναι διπλός καθρέφτης.
- Έχουμε τρεις.
644
00:43:40,231 --> 00:43:43,441
Το εστιατόριο είναι από κει.
645
00:43:43,609 --> 00:43:45,651
Αυτοί μας βλέπουν,
αλλά εμείς δεν τους βλέπουμε.
646
00:43:45,860 --> 00:43:48,529
- Πού είναι η πράσινη κάρτα;
- Αυτό είναι ρατσιστικό.
647
00:43:48,821 --> 00:43:52,784
- Είμαι αστυνομικός!
- Δεν είναι από κει.
648
00:43:52,993 --> 00:43:55,453
Γλέντα όσο είναι καιρός.
649
00:43:58,164 --> 00:44:00,874
Μην ανησυχείς.
Είμαστε φίλοι από παλιά.
650
00:44:01,042 --> 00:44:03,126
Δεν μπόρεσα να τους σταματήσω.
651
00:44:03,294 --> 00:44:05,505
- Έξω όλοι!
- Θα πιείτε ή θα φάτε κάτι;
652
00:44:05,673 --> 00:44:08,383
Θείε Μπένυ, ελπίζω να μην
ερχόμαστε σ'ακατάλληλη ώρα.
653
00:44:08,592 --> 00:44:11,718
- Ακόμη δεν ψαλίδισε τα φρύδια του.
- Τι σου έχουμε πει;
654
00:44:11,886 --> 00:44:15,848
- Συγνώμη που σ'ενοχλούμε.
- Από δω ο ντετέκτιβ Μπακλς.
655
00:44:16,058 --> 00:44:20,228
Πούλησες καθόλου ηρωίνη; Σκότωσες
κανέναν; Πώς πάει το εστιατόριο;
656
00:44:20,396 --> 00:44:24,065
Φάτε κάτι.
Θα σας κάνουμε έκπτωση.
657
00:44:24,233 --> 00:44:26,108
Τηγανητό λύζι;
658
00:44:26,276 --> 00:44:28,361
Ρύζι το λένε, κοπλίτη.
659
00:44:31,907 --> 00:44:34,701
Έχω πολλή δουλειά.
Τι θέλετε πάλι;
660
00:44:34,868 --> 00:44:36,160
Πες του, Μπάτκις.
661
00:44:36,328 --> 00:44:39,914
Ξέρεις για το πλοίο με
λαθρομετανάστες που προσάραξε;
662
00:44:40,666 --> 00:44:42,333
Μόνο ότι είδα στις ειδήσεις.
663
00:44:42,585 --> 00:44:44,377
Κάποιοι έχασαν πολλά λεφτά.
664
00:44:44,545 --> 00:44:47,463
400 άνθρωποι προς 35.000.
14.000.000, Θείε Μπένυ.
665
00:44:48,757 --> 00:44:50,842
Και τους έχασαν από σκλάβους.
666
00:44:51,135 --> 00:44:55,513
Είστε μπάτσοι. Οι λαθρομετανάστες
αφορούν το τμήμα Αλλοδαπών.
667
00:44:55,681 --> 00:44:59,017
Βρήκαμε τρία πτώματα γεμάτα
σφαίρες, και τώρα αφορά εμάς.
668
00:44:59,184 --> 00:45:00,560
Τρεις νεκρούς Κινέζους;
669
00:45:01,020 --> 00:45:04,315
- Υπάρχουν δισεκατομμύρια άλλοι.
- Η ζωή είναι φτηνή.
670
00:45:04,482 --> 00:45:07,775
Μόνο που ο τύπος
πυροβόλησε κι εμάς.
671
00:45:08,360 --> 00:45:11,863
Κρίμα που αστόχησαν.
Όμως, δεν ξέρω τίποτα.
672
00:45:13,824 --> 00:45:15,993
Ποιος είναι αυτός;
673
00:45:17,287 --> 00:45:20,122
Δεν φαίνεται πολύ χαρούμενος.
Πώς τον λένε;
674
00:45:20,331 --> 00:45:23,750
Κάνει εκτίμηση στα έπιπλα;
675
00:45:23,959 --> 00:45:25,710
Δεν μιλάει Αγγλικά.
676
00:45:25,878 --> 00:45:29,882
Τότε δεν καταλαβαίνει λέξεις
όπως "απόβρασμα"...
677
00:45:30,634 --> 00:45:32,051
... "φάε σκατά";
678
00:45:33,178 --> 00:45:35,428
Νομίζω ότι καταλαβαίνει.
679
00:45:39,224 --> 00:45:43,145
- Ματωμένο Βρακί τού Καράτε.
- Θυμήσου την ασφάλεια.
680
00:45:43,313 --> 00:45:47,857
- Αν δεν έχετε τίποτα, φύγετε.
- Θα σε παρακολουθούμε.
681
00:45:48,359 --> 00:45:50,485
Εγώ θα σου γίνω τσιμπούρι.
682
00:45:50,653 --> 00:45:52,237
Η πόρτα είναι από εκεί!
683
00:45:52,739 --> 00:45:55,199
Από δω είναι πιο γρήγορα.
684
00:45:58,870 --> 00:46:00,204
Βλέπεις;
Είναι πιο γρήγορα.
685
00:46:02,164 --> 00:46:05,209
Μην ξεχάσεις την έκπτωση.
686
00:46:07,712 --> 00:46:11,256
Στο Χονγκ Κονγκ
εσύ θα ήσουν νεκρός.
687
00:46:13,301 --> 00:46:16,136
Όχι αυτό, Ριγκς!
688
00:46:17,430 --> 00:46:19,130
Η ασφάλεια...
Δεν πάει στο διάβολο.
689
00:46:26,272 --> 00:46:27,607
Ελάτε γρήγορα!
690
00:46:27,942 --> 00:46:31,610
Να το δοκιμάσεις καμιά φορά
κι εσύ. Είναι θεραπευτικό.
691
00:46:31,778 --> 00:46:35,114
Δεν μπορούν να φωνάξουν
την αστυνομία.
692
00:46:35,281 --> 00:46:37,741
Είμαστε ήδη εδώ.
693
00:46:38,868 --> 00:46:40,036
Τον ξέρω αυτόν.
694
00:46:40,246 --> 00:46:41,663
Είναι ο πλοίαρχος.
695
00:46:46,459 --> 00:46:48,669
Θυμήσου, μην κάνεις ζημιές!
696
00:47:03,644 --> 00:47:04,936
Να πάρει!
697
00:47:07,273 --> 00:47:11,525
Αστυνομία. Επιτάσσω το ποδήλατο.
Πάρε 200 δολάρια.
698
00:47:12,360 --> 00:47:13,610
Ριγκς, έρχομαι!
699
00:47:14,612 --> 00:47:16,513
Τσάρλι, κάποιος
έκλεψε το ποδήλατό σου.
700
00:47:19,952 --> 00:47:21,661
Αστυνομία!
701
00:47:22,371 --> 00:47:23,746
Άκρη!
702
00:47:24,164 --> 00:47:26,165
Κυνήγησε τον γρήγορο!
703
00:47:26,332 --> 00:47:28,042
Εσύ πάσχεις από Αλτσχάιμερ;
704
00:47:42,266 --> 00:47:43,516
Ακίνητος!
705
00:48:14,006 --> 00:48:15,633
Φύγετε απ'τη μέση!
Αστυνομία!
706
00:48:15,884 --> 00:48:17,301
Ριγκς, το σκάει!
707
00:48:24,433 --> 00:48:25,934
Στην άκρη!
708
00:48:36,111 --> 00:48:37,320
Πέσε κάτω!
709
00:48:37,530 --> 00:48:39,114
Σταμάτα!
710
00:48:52,671 --> 00:48:55,130
Πέσε κάτω είπα!
711
00:49:00,511 --> 00:49:02,762
Το χέρι μου!
Δεν έκανα τίποτα!
712
00:49:11,064 --> 00:49:12,565
Σε καλύπτω από κάτω!
713
00:49:14,984 --> 00:49:18,195
Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις!
Άρα βγάλε το σκασμό!
714
00:49:18,363 --> 00:49:22,116
Δικαιούσαι δικηγόρο.
Κι αν δεν έχεις λεφτά...
715
00:49:22,284 --> 00:49:25,703
...θα σου διορίσουμε τον πιο
ηλίθιο δικηγόρο στη γη!
716
00:49:25,871 --> 00:49:28,122
Αν πάρεις τον Τζόνι Κόχραν,
θα σε σκοτώσω!
717
00:49:40,052 --> 00:49:42,511
Ριγκς, μην πηδήξεις!
Θα γίνεις πατέρας!
718
00:49:42,679 --> 00:49:44,013
Μην πηδήξεις!
719
00:49:48,643 --> 00:49:50,728
Κρατήσου!
720
00:49:51,355 --> 00:49:53,273
Θα σε πιάσω εγώ!
721
00:49:53,649 --> 00:49:57,234
- Μην κινείσαι!
- Δεν κινούμαι.
722
00:49:57,402 --> 00:49:58,611
Έρχομαι να σε σώσω.
723
00:49:58,778 --> 00:50:00,112
Θα με πιάσεις;
724
00:50:00,280 --> 00:50:03,450
Όχι, έχω ένα σκουπιδοτενεκέ.
725
00:50:03,743 --> 00:50:05,744
Αφού δεν έκανες τίποτα,
γιατί το έσκασες;
726
00:50:05,953 --> 00:50:06,953
Μπάτερς!
727
00:50:07,121 --> 00:50:08,746
- Έλα εδώ!
- Να πάρει!
728
00:50:08,914 --> 00:50:11,498
- Γρήγορα!
- Βοηθήστε!
729
00:50:12,459 --> 00:50:13,459
Κρατήσου!
730
00:50:14,878 --> 00:50:17,005
Λίγο πιο αριστερά!
731
00:50:17,173 --> 00:50:18,757
Εκεί! Τώρα!
732
00:50:19,050 --> 00:50:20,884
Όχι, αριστερά από μένα!
733
00:50:21,052 --> 00:50:22,801
Αποφάσισε!
734
00:50:22,969 --> 00:50:24,819
Δεν μπορούσες να βρεις
κάτι πιο μικρό;
735
00:50:24,971 --> 00:50:26,221
Μόνο αυτό μπόρεσα να βρω!
736
00:50:26,514 --> 00:50:29,184
Θα πηδήξεις, με το τρία.
737
00:50:29,352 --> 00:50:30,352
Έτοιμος;
738
00:50:30,519 --> 00:50:32,395
Πέσε με τον κώλο.
Θα κόψει το πέσιμο!
739
00:50:32,563 --> 00:50:34,522
Ένα...
740
00:50:34,690 --> 00:50:36,607
...δύο, τρία!
741
00:50:38,860 --> 00:50:40,445
Ριγκς, είσαι καλά;
742
00:50:40,613 --> 00:50:43,698
- Έπρεπε να τον είχα πιάσει.
- Και βέβαια έπρεπε.
743
00:50:43,866 --> 00:50:45,992
Ποιος είναι ο συνεργάτης σου;
744
00:50:46,160 --> 00:50:48,036
- Κάθαρμα!
- Δεν έχω συνεργάτη!
745
00:50:48,204 --> 00:50:49,620
Έτρεχες μαζί του!
746
00:50:49,788 --> 00:50:51,331
Είμαι ο σερβιτόρος.
747
00:50:51,791 --> 00:50:53,917
Τραβήξατε όπλο
για να με σκοτώσετε!
748
00:50:54,210 --> 00:50:56,753
Και με κακοποιήσατε!
Θέλω τον δικηγόρο μου!
749
00:50:57,922 --> 00:51:02,883
Αν είσαι σερβιτόρος,
ποιο είναι το πιάτο ημέρας;
750
00:51:03,052 --> 00:51:04,886
Τι μέρα είναι σήμερα;
751
00:51:05,054 --> 00:51:06,638
Τετάρτη.
752
00:51:06,806 --> 00:51:09,474
Κοτόπουλο, γλυκόξινο
χοιρινό, παϊδάκια...
753
00:51:09,767 --> 00:51:11,226
Κλείσ'το!
754
00:51:12,019 --> 00:51:14,896
Την άλλη φορά, μην τρέξεις!
Μείνε ακίνητος!
755
00:51:16,191 --> 00:51:17,649
Ο Τζόνι Κόχραν!
756
00:51:17,858 --> 00:51:19,275
Αυτός θα με υπερασπιστεί!
757
00:52:19,588 --> 00:52:22,965
Ο Μάο επαναστάτησε νωρίς κατά
του δεσποτικού του πατέρα.
758
00:52:23,216 --> 00:52:26,886
Ο Μάο έφυγε απ'το σπίτι του
για να συνεχίσει το σχολείο.
759
00:52:32,184 --> 00:52:35,102
- Συγνώμη, Αρχιφύλακα Μέρτογκ.
- Όχι, κάθισε.
760
00:52:35,270 --> 00:52:37,271
Και να με λες Ρότζερ.
761
00:52:37,439 --> 00:52:40,816
- Είναι η θέση σας.
- Κάθισε, δεν έχω πρόβλημα.
762
00:52:40,984 --> 00:52:42,443
Θες κάτι να πιεις;
763
00:52:42,611 --> 00:52:43,778
Τεκίλα;
764
00:52:44,529 --> 00:52:45,780
Ευχαριστώ πολύ.
765
00:52:46,239 --> 00:52:47,740
Απ'το Μεξικό.
766
00:52:49,034 --> 00:52:52,245
Δε θα'ναι η πρώτη φορά
που ήπιες τεκίλα, Χογκ.
767
00:52:52,413 --> 00:52:55,831
- Ναι.
- Όχι!
768
00:52:58,335 --> 00:53:00,002
Ψωμί.
769
00:53:00,170 --> 00:53:01,754
Ψωμί.
770
00:53:01,922 --> 00:53:03,048
Πρόποση.
771
00:53:03,216 --> 00:53:04,966
Ναι, πρόποση.
772
00:53:05,134 --> 00:53:06,134
Ψωμί.
773
00:53:11,681 --> 00:53:13,390
Ξέρεις κανέναν εδώ;
774
00:53:13,558 --> 00:53:14,851
Τον θείο μου.
775
00:53:15,019 --> 00:53:17,729
Αυτός πλήρωσε για να έρθουμε
στην Αμερική.
776
00:53:17,939 --> 00:53:22,316
- Επικοινώνησες μαζί του;
- Όχι. Άφησα μήνυμα.
777
00:53:23,735 --> 00:53:25,185
Τι δουλειά κάνει ο θείος σου;
778
00:53:26,404 --> 00:53:29,366
Στην Κίνα, είναι καλλιτέχνης.
779
00:53:29,534 --> 00:53:32,577
Καλλιτέχνης;
780
00:53:33,954 --> 00:53:35,954
Θα'ναι σκληρό να φεύγεις
απ'τον τόπο σου.
781
00:53:39,335 --> 00:53:41,336
Στην Αμερική...
782
00:53:41,504 --> 00:53:44,297
...τα παιδιά μου έχουν ευκαιρία
για καλή ζωή.
783
00:53:44,799 --> 00:53:47,508
Θέλουμε το καλύτερο
για τα παιδιά μας.
784
00:53:47,676 --> 00:53:49,593
Και για τα εγγόνια μας.
785
00:53:50,637 --> 00:53:53,056
Το πιστεύεις
ότι είμαι παππούς;
786
00:53:53,224 --> 00:53:55,642
Σωστά, ο μικρός Πιγκ.
787
00:53:55,810 --> 00:53:58,145
Είσαι παππούς!
788
00:53:58,646 --> 00:54:00,188
Πώς περνάει ο καιρός;
789
00:54:02,149 --> 00:54:04,734
Δεν ξέρω. Δεν έχω ρολόι.
790
00:54:05,069 --> 00:54:06,528
Δεν έχεις;
791
00:54:06,988 --> 00:54:08,363
Πάρε αυτό.
792
00:54:08,531 --> 00:54:10,782
Είναι του πατέρα μου.
793
00:54:10,950 --> 00:54:13,743
Του το έδωσαν όταν πήρε
σύνταξη απ'το Σώμα.
794
00:54:13,911 --> 00:54:15,912
Δεν μπορώ.
795
00:54:16,080 --> 00:54:17,539
Θέλω να το πάρεις.
796
00:54:17,748 --> 00:54:19,166
Ανήκε σ'έναν καλό άνθρωπο.
797
00:54:19,333 --> 00:54:21,585
Πρέπει να ανήκει
σ'έναν άλλο καλό άνθρωπο.
798
00:54:23,713 --> 00:54:26,423
Σ'ευχαριστώ πολύ, Ρότζερ.
799
00:54:33,598 --> 00:54:37,726
ΦΥΛΑΚΕΣ ΓΚΟΥΑΝΓΚ ΣΑΝ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΓΚΟΥΑΝΓΚΞΙ, ΚΙΝΑ
800
00:55:55,389 --> 00:55:56,681
Να πάρει!
801
00:56:01,228 --> 00:56:04,273
Κράτησέ τον!
Σπρώξε τον!
802
00:56:11,571 --> 00:56:12,613
Πιάσ'τον.
803
00:56:16,077 --> 00:56:17,619
Τι έπαθες;
804
00:56:17,912 --> 00:56:20,204
Ο ώμος μου.
805
00:56:20,372 --> 00:56:23,916
Είναι παλιό τραύμα.
Θ'αναγκαστώ να αποσυρθώ.
806
00:56:24,084 --> 00:56:26,962
Συμβαίνει πού και πού.
807
00:56:27,130 --> 00:56:30,674
Και πάνω που είχα βρει
τον ρυθμό μου. Είσαι τυχερός.
808
00:56:30,842 --> 00:56:32,758
Εσύ είσαι τυχερός
που δεν σε σκότωσε.
809
00:56:32,926 --> 00:56:34,176
Μου χρωστάς μια ρεβάνς.
810
00:56:34,344 --> 00:56:37,054
- Όποτε θέλεις.
- Θα προπονηθώ κιόλας.
811
00:56:37,222 --> 00:56:39,224
Να φέρεις μαζί σου
και νοσηλευτές.
812
00:56:41,311 --> 00:56:44,563
- Θα φέρω πάγο για τον ώμο.
- Όχι, ο ώμος είναι καλά.
813
00:56:44,814 --> 00:56:46,981
Δεν έχει τίποτα ο ώμος μου.
814
00:56:49,818 --> 00:56:51,903
Ψέματα το έκανα.
815
00:56:52,071 --> 00:56:53,530
Ψέματα;
816
00:56:54,532 --> 00:56:58,410
Ο Γκομέζ με σκότωνε.
Ήμουν κουρέλι.
817
00:56:58,578 --> 00:57:00,494
Στο είπα ότι ο μικρός
είναι καλός.
818
00:57:00,662 --> 00:57:03,457
Είναι καλός, αλλά δεν οφείλεται
μόνο σ'αυτό.
819
00:57:04,876 --> 00:57:08,962
Το νιώθω τελευταία.
820
00:57:14,969 --> 00:57:17,888
Τις προάλλες στο πλοίο
που μ'έριξε ξερό ο τύπος.
821
00:57:18,097 --> 00:57:20,432
Και χθες, δεν μπόρεσα
να τον πιάσω.
822
00:57:20,600 --> 00:57:23,977
Νόμισα πως έχασα
τη φόρμα μου.
823
00:57:24,145 --> 00:57:26,813
Αλλά δεν είναι μόνο αυτό.
824
00:57:26,981 --> 00:57:30,650
Δε θέλω να το πω, αλλά...
825
00:57:30,860 --> 00:57:33,070
Είσαι γέρος πια γι'αυτά.
826
00:57:38,368 --> 00:57:41,495
Για φαντάσου! Επιτέλους.
827
00:57:42,580 --> 00:57:45,040
Δεν είναι δυνατόν.
Είμαι μόνο...
828
00:57:46,793 --> 00:57:49,628
- Θεέ μου!
- Ναι, είσαι μόνο.
829
00:57:50,798 --> 00:57:52,715
Δεν μπορείς να νικήσεις
το χρόνο.
830
00:57:55,301 --> 00:57:58,595
Ο Μέρφι έχει δίκιο. Είμαστε
δεινόσαυροι. Τι θα κάνω;
831
00:57:59,305 --> 00:58:00,931
Θα το δεχτείς.
832
00:58:03,310 --> 00:58:04,560
Όπως κάνω εγώ.
833
00:58:07,022 --> 00:58:08,939
Όχι, σαχλαμάρες.
834
00:58:09,107 --> 00:58:10,399
Δε θα το δεχτώ.
835
00:58:10,650 --> 00:58:13,360
Θα επιβάλλω
με τη θέλησή μου να μη γίνει.
836
00:58:13,528 --> 00:58:16,239
- Με τη θέλησή σου;
- Δεν είμαι γέρος πια γι'αυτά.
837
00:58:16,448 --> 00:58:20,368
Δεν είμαι γέρος πια
γι'αυτά. Κι εσύ μαζί.
838
00:58:20,744 --> 00:58:23,745
Δεν είμαστε γέροι πια γι'αυτά.
839
00:58:23,913 --> 00:58:25,163
Να το λες σαν να το πιστεύεις.
840
00:58:25,331 --> 00:58:27,959
Δεν είμαστε γέροι πια γι'αυτά!
841
00:58:28,794 --> 00:58:31,212
Δε θα βγάλω αιμορροΐδες.
842
00:58:31,547 --> 00:58:34,006
- Δε θα βγάλω κάλους!
- Εγώ έχω κάλους!
843
00:58:34,174 --> 00:58:35,632
Δε θα φορέσω κοστούμι!
844
00:58:35,800 --> 00:58:37,676
Κακό είναι το κοστούμι;
845
00:58:37,844 --> 00:58:39,512
Τι γίνεται, Αστυνόμε;
846
00:58:50,064 --> 00:58:54,402
Πολύ αστείο. Ο μπάτσος ήθελε
να μου κάνει σωματική έρευνα.
847
00:58:55,070 --> 00:58:56,970
- Πήρες το τηλέφωνό του;
- Πολύ αστείο.
848
00:58:57,030 --> 00:58:59,198
Με μαρμελάδα, ευχαριστώ.
849
00:58:59,366 --> 00:59:01,451
- Τι είναι οι γρατσουνιές;
- Από σκύλο.
850
00:59:01,618 --> 00:59:04,537
Σ'έπιασε να πίνεις
απ'το μπωλ του;
851
00:59:04,997 --> 00:59:07,248
Ερευνώ μια πολύ
σημαντική υπόθεση.
852
00:59:07,416 --> 00:59:08,749
Ο σκύλος σε προσέλαβε;
853
00:59:08,917 --> 00:59:11,878
Όχι, αυτοί που τον έχασαν.
854
00:59:12,045 --> 00:59:13,171
Πολύ σοβαρή υπόθεση.
855
00:59:13,338 --> 00:59:17,884
Είναι, κύριε Σπουδαίε.
Είναι ακριβό σκυλί.
856
00:59:18,051 --> 00:59:20,052
- Μπολσόι.
- Μπαρζόι το λένε.
857
00:59:20,220 --> 00:59:21,637
Τέλος πάντων.
858
00:59:22,181 --> 00:59:23,723
Και το βρήκες;
859
00:59:23,891 --> 00:59:26,560
Περίπου.
Άκου τι έκανα.
860
00:59:27,228 --> 00:59:31,355
Αντί να ψάχνω σ'όλη την πόλη,
πήγα στη μάντρα αδέσποτων.
861
00:59:31,523 --> 00:59:35,401
Παίρνω ένα σκυλί, και το βάφω
να μοιάζει με το δικό τους.
862
00:59:35,652 --> 00:59:39,740
Ο σκύλος με έγδαρε άσχημα.
Αλλά έκανα τη δουλειά.
863
00:59:39,908 --> 00:59:43,743
- Εντυπωσιακή υπόθεση.
- Βεντούρα, ο ντετέκτιβ-ζώο!
864
00:59:43,911 --> 00:59:45,912
Είναι διακεκριμένη κλοπή.
865
00:59:46,079 --> 00:59:47,788
Μαζί με απάτη.
Ποινικό αδίκημα.
866
00:59:47,956 --> 00:59:50,709
Όλο πλάκα κάνετε.
867
00:59:50,877 --> 00:59:54,463
Έρχεται ο μυγιάγγιχτος.
Δεν είμαι εδώ.
868
00:59:54,631 --> 00:59:57,590
Πάτερ;
869
00:59:57,758 --> 00:59:59,967
Ο τύπος που καταδίωξες.
870
01:00:00,219 --> 01:00:02,596
Απ'το όπλο του ήταν οι σφαίρες
που βρέθηκαν στα πτώματα.
871
01:00:02,764 --> 01:00:03,764
Είναι ο δράστης.
872
01:00:05,767 --> 01:00:07,476
Μου ξέφυγε ο άτιμος.
873
01:00:07,644 --> 01:00:10,562
Δεν πήγε πολύ μακριά. Τον βρήκαν
σε μια ταράτσα εκεί κοντά.
874
01:00:10,730 --> 01:00:13,981
Στραγγαλισμένο. Τα περιστέρια
έφαγαν τα μάτια του.
875
01:00:15,235 --> 01:00:16,735
Πρώτο.
876
01:00:16,903 --> 01:00:18,362
Με συγχωρείς.
877
01:00:20,865 --> 01:00:24,493
Αυτά τα κωλοτηλέφωνα! Εκεί
που σου τηλεφωνούν, σε κόβουν.
878
01:00:24,743 --> 01:00:27,371
Εκεί που τηλεφωνείς σε κόβουν.
879
01:00:27,539 --> 01:00:30,874
Δεν ξέρεις τι κάνουν;
Σε πηδάνε με τα κινητά.
880
01:00:31,042 --> 01:00:34,545
Γουστάρουν να σε κόβουν.
Ξέρεις γιατί;
881
01:00:34,712 --> 01:00:37,714
Επειδή όταν πάρεις ξανά...
882
01:00:37,882 --> 01:00:40,801
...σε χρεώνουν ξανά
για το πρώτο λεπτό.
883
01:00:40,969 --> 01:00:42,719
Αν μπορέσεις να ξαναπάρεις...
884
01:00:42,887 --> 01:00:46,390
...επειδή η μπαταρία 3 ωρών
κρατάει μόνο 20 λεπτά.
885
01:00:46,558 --> 01:00:48,934
Κι αν είσαι πίσω από λόφο,
κάνει έτσι.
886
01:00:49,102 --> 01:00:52,688
Ή αν περνάς από σήραγγα.
Και τα κάνουν όλο και μικρότερα.
887
01:00:52,855 --> 01:00:55,607
Ξέρεις γιατί τα κάνουν μικρά;
Για να τα χάνουμε...
888
01:00:55,775 --> 01:00:59,528
...και ν'αγοράζεις άλλα.
Δεν έχασα ποτέ της μάνας μου.
889
01:00:59,696 --> 01:01:02,657
Σου παίρνει δυο ώρες
για ένα υπεραστικό.
890
01:01:05,286 --> 01:01:09,663
Λάθος. Κλείσε και ξαναπάρε.
891
01:01:09,831 --> 01:01:13,000
Δεν έχασα το τηλέφωνο από
το περιοδικό με τα μοντέλα.
892
01:01:13,251 --> 01:01:16,963
Ή μαθαίνουν το νούμερό σου
και τηλεφωνούν παντού!
893
01:01:17,131 --> 01:01:21,341
Κάποιος έμαθε το νούμερό μου
και πήρε στο Αφγανιστάν!
894
01:01:21,509 --> 01:01:25,095
Δεν ξέρω πού διάβολο
είναι το Αφγανιστάν!
895
01:01:25,388 --> 01:01:29,309
Κι αν ήξερα, δε θα μιλούσα
στους κωλο-Αφγανούς 3 ώρες!
896
01:01:29,476 --> 01:01:31,769
Ούτε στον μπαμπά μου
δεν μιλάω τρεις ώρες!
897
01:01:31,937 --> 01:01:34,771
Σε πηδάνε με τα κινητά!
898
01:01:34,939 --> 01:01:37,858
Μια στιγμή.
899
01:01:38,151 --> 01:01:39,652
Μα γιατί μιλάω για...
900
01:01:40,863 --> 01:01:43,948
- Λίο Γκετζ. Ιδιωτικός ερευνητής.
- Ιδιωτικός ερευνητής.
901
01:01:44,158 --> 01:01:48,076
Είστε πρόθυμος να ερευνήσετε
τα ιδιαίτερά μου;
902
01:01:48,244 --> 01:01:49,536
Να ερευνήσω τι;
903
01:01:49,704 --> 01:01:53,458
Τα απαυτά μου, κοπρίτη.
Βγάλε το σκασμό.
904
01:01:53,626 --> 01:01:56,377
Πολύ αστείο. Μου κόστισες
πολλά λεφτά.
905
01:01:56,629 --> 01:01:59,631
Με πηδάνε αυτοί,
τώρα με πηδάς κι εσύ.
906
01:01:59,798 --> 01:02:03,384
- Είσαι πολύ σκληρός στο τηλέφωνο.
- Σκληρέ!
907
01:02:03,636 --> 01:02:05,136
Γιατί σου μιλάω στο τηλέφωνο;
908
01:02:05,304 --> 01:02:07,555
Τσακίσου από δω.
Πήγαινε σπίτι σου.
909
01:02:07,848 --> 01:02:09,307
Τι έπαθε η μούρη σου;
910
01:02:09,933 --> 01:02:11,851
Όχι θα πει όχι!
911
01:02:14,730 --> 01:02:16,648
Ο μικρός θα με συμπαθήσει.
912
01:02:16,815 --> 01:02:18,066
Θα'ναι ο πρώτος.
913
01:02:18,233 --> 01:02:22,737
Τέλος πάντων.
914
01:02:27,577 --> 01:02:30,536
Θα έπρεπε να
προσλάβουμε τον Λίο.
915
01:02:31,080 --> 01:02:32,163
Για τι πράγμα;
916
01:02:32,331 --> 01:02:34,332
Για να παρακολουθεί
τον Θείο Μπένυ.
917
01:02:34,500 --> 01:02:36,250
- Μα θα τον δει αμέσως.
- Βέβαια!
918
01:02:36,418 --> 01:02:39,213
- Θα γίνει έξαλλος.
- Και θα τον σκοτώσει!
919
01:02:41,091 --> 01:02:42,256
Ας τον προσλάβουμε.
920
01:02:43,133 --> 01:02:45,301
Βρωμάω.
921
01:02:48,639 --> 01:02:51,341
Τι σε πειράζει αν θέλω να πάω
σπίτι ν'αλλάξω πουκάμισο;
922
01:02:51,601 --> 01:02:54,812
Εμένα δε θα μ'ενοχλούσε
ένας λεκές από καφέ.
923
01:02:55,021 --> 01:02:58,564
- Κοίτα πώς ντύνεσαι εσύ!
- Τι θα πει αυτό;
924
01:03:00,943 --> 01:03:03,987
Λίγοι μπάτσοι κυκλοφορούν
με κοστούμια σαν εσένα.
925
01:03:04,280 --> 01:03:05,989
Τι εννοείς;
926
01:03:08,201 --> 01:03:11,327
Αλήθεια, πού βρίσκεις
τόσα λεφτά;
927
01:03:12,579 --> 01:03:14,456
Εσύ από πού νομίζεις;
928
01:03:14,708 --> 01:03:16,709
Δεν ξέρω.
929
01:03:16,876 --> 01:03:20,087
Δεν ξέρεις, λοιπόν.
930
01:03:20,255 --> 01:03:22,423
Μου έδωσε λεφτά η Τρις.
931
01:03:22,590 --> 01:03:26,175
Και μου άφησε κάτι χρήματα
η θεία Ανν που πέθανε.
932
01:03:26,344 --> 01:03:28,512
Εντάξει. Συγνώμη.
933
01:03:31,474 --> 01:03:32,725
Ποιανού είναι το αμάξι;
934
01:03:33,768 --> 01:03:34,977
Δεν ξέρω.
935
01:03:35,687 --> 01:03:38,564
Σαν να μαζεύτηκαν πολλοί
για τα μαθήματα ανώδυνου.
936
01:03:38,732 --> 01:03:39,882
Ποιανού είναι το αμάξι;
937
01:03:40,150 --> 01:03:41,817
Φτάσαμε, Αστυνόμοι.
938
01:03:43,486 --> 01:03:45,236
Δε θα σας χρεώνουμε
για τη διαδρομή.
939
01:03:45,655 --> 01:03:48,991
- Η Ριάν κι η Λόρνα είναι εδώ.
- Θα χρεώσουμε εσάς.
940
01:03:54,748 --> 01:03:56,331
Γλυκιά μου...
941
01:03:56,499 --> 01:03:58,876
Τι γίνεται εδώ; Ήρθα
ν'αλλάξω πουκάμισο...
942
01:04:04,591 --> 01:04:07,217
- Τι διάβολο θέλεις εσύ εδώ;
- Πήραν τους Χογκς.
943
01:04:15,436 --> 01:04:16,478
Να πάρει!
944
01:04:17,854 --> 01:04:19,104
Πέτα το!
945
01:04:33,369 --> 01:04:35,162
Φύγετε από δω, κορίτσια!
946
01:04:39,877 --> 01:04:41,795
Κοίτα ποιον έχουμε εδώ.
947
01:04:41,962 --> 01:04:44,506
Τον φίλο τού Θείου Μπένυ.
948
01:04:44,673 --> 01:04:46,548
Ωραίες πιτζάμες.
949
01:04:47,967 --> 01:04:49,760
Τι τους έκανες τους Χογκς;
950
01:04:57,978 --> 01:04:59,394
Πετάξτε τα όπλα σας.
951
01:04:59,896 --> 01:05:02,232
- Πετάξτε τα!
- Ήρεμα!
952
01:05:02,399 --> 01:05:04,984
Δε θα το ανεχτείς αυτό,
αγάπη μου;
953
01:05:12,451 --> 01:05:13,992
Κάθαρμα!
954
01:06:46,504 --> 01:06:48,130
Άφησε τις γυναίκες.
955
01:07:08,193 --> 01:07:09,860
Δεν μπορώ ν'αναπνεύσω.
956
01:07:40,893 --> 01:07:42,018
Κάθαρμα!
957
01:08:04,834 --> 01:08:07,752
Ευχαριστώ, μικρέ.
958
01:08:12,048 --> 01:08:13,632
Πιγκ, λύσε μας!
959
01:08:20,349 --> 01:08:21,391
Λύσε εμένα!
960
01:08:23,769 --> 01:08:25,185
Εμπρός, κόψ'τα.
961
01:09:07,563 --> 01:09:09,064
Εντάξει.
962
01:09:10,107 --> 01:09:11,649
Είσαι καλά, αγάπη μου;
963
01:09:11,817 --> 01:09:13,610
Θα στο χρωστάω αυτό, μικρέ.
964
01:09:14,154 --> 01:09:17,573
- Τα κλειδιά για το αμάξι σου.
- Στο αυτοκίνητο.
965
01:09:17,741 --> 01:09:19,741
Χρειαζόμαστε ασύρματο.
966
01:09:24,538 --> 01:09:25,831
Πρέπει να φύγουμε.
967
01:09:27,542 --> 01:09:31,003
Πώς θα τους βρούμε; Πρέπει
να τα πιάσουμε τα καθίκια!
968
01:09:37,551 --> 01:09:41,430
- 3-W-56, εδώ Ελικόπτερο 12.
- Χρειαζόμαστε τα μάτια σας.
969
01:09:41,598 --> 01:09:44,975
Ψάχνουμε
μια μαύρη Μερσέντες και μια Λίνκολν.
970
01:09:45,143 --> 01:09:48,061
Στην περιοχή Λαντέρα
στον αυτοκινητόδρομο 210.
971
01:09:48,229 --> 01:09:50,481
Μαύρη Μερσέντες
και μαύρη Λίνκολν;
972
01:09:50,649 --> 01:09:53,651
Δε θα'ναι πολύ δύσκολο
να βρεθούν σ'αυτή την πόλη.
973
01:09:53,902 --> 01:09:56,153
Κάντε μια προσπάθεια, έστω!
974
01:09:56,321 --> 01:09:58,489
- Συνεργαστείτε.
- Ελήφθη.
975
01:10:09,042 --> 01:10:10,709
Πάντα θα γίνονται θαύματα.
976
01:10:10,919 --> 01:10:12,378
Βλέπουμε 2 μαύρες Μερσέντες.
977
01:10:12,546 --> 01:10:14,797
Η μία κατευθύνεται
ανατολικά η άλλη δυτικά.
978
01:10:15,507 --> 01:10:18,157
Αυτή με κατεύθυνση ανατολικά
πήρε την έξοδο για Βάλεϋ.
979
01:10:19,344 --> 01:10:21,644
Θα την αναλάβουμε εμείς.
Εντοπίστε την Λίνκολν.
980
01:10:22,681 --> 01:10:24,932
- Πώς ξέρουμε ότι είναι αυτή;
- Δεν ξέρω.
981
01:10:25,183 --> 01:10:27,352
Πηγαίνουμε ανατολικά.
Προς την Κίνα.
982
01:10:27,520 --> 01:10:29,228
- Και δυτικά είναι η Κίνα.
- Δεν γίνεται να χωριστούμε.
983
01:10:29,396 --> 01:10:30,604
Θετική σκέψη!
984
01:10:35,485 --> 01:10:37,988
- Πέρασες δύο λωρίδες!
- Τον βλέπεις;
985
01:10:45,453 --> 01:10:47,163
Το δρόμο κοίτα!
986
01:10:47,622 --> 01:10:49,923
Θα έδινα το δεξί μου χέρι
για μια σειρήνα τώρα!
987
01:10:53,921 --> 01:10:55,880
Γιατί πήραν τους Χογκς;
988
01:10:56,047 --> 01:11:00,259
Ίσως για να τους αποσπάσουν
περισσότερα χρήματα.
989
01:11:02,096 --> 01:11:05,599
Ο Χογκ είπε ότι ο θείος του
έχει ήδη πληρώσει.
990
01:11:05,975 --> 01:11:08,518
Άφησε μήνυμα στον θείο του.
Έτσι έμαθαν πού έμενα!
991
01:11:18,988 --> 01:11:21,781
Εκεί είναι το καθίκι!
992
01:11:21,949 --> 01:11:25,201
Μας άφησαν να καούμε.
Θέλω να τους πω δυο λογάκια.
993
01:11:25,368 --> 01:11:27,120
Δεν έχεις όπλο!
994
01:11:27,288 --> 01:11:30,290
- Πλησίασε το τροχόσπιτο.
- Μα εσύ οδηγείς!
995
01:11:30,458 --> 01:11:31,458
Όχι, εσύ οδηγείς!
996
01:11:31,626 --> 01:11:33,793
Διατήρησε σταθερή ταχύτητα.
997
01:11:34,128 --> 01:11:37,171
Γιατί δυσκολεύεις
πάντα τα πράγματα;
998
01:11:44,555 --> 01:11:47,140
Πιο κοντά.
Μην ντρέπεσαι, πλησίασε.
999
01:11:49,060 --> 01:11:50,810
Πιο κοντά! Πιο κοντά!
1000
01:11:51,062 --> 01:11:52,187
Αυτό είναι!
1001
01:12:07,119 --> 01:12:08,828
Ευχαριστώ.
1002
01:12:26,056 --> 01:12:27,431
Έλα μέσα, μαλάκα!
1003
01:12:30,894 --> 01:12:33,853
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
Πού είναι οι Χογκς;
1004
01:13:08,098 --> 01:13:10,266
Πού είναι οι Χογκς;
1005
01:13:17,399 --> 01:13:19,191
Βάλ'τον κάτω, Ριγκς!
1006
01:13:48,180 --> 01:13:52,351
Εδώ W356.
Κατευθύνομαι νότια.
1007
01:13:52,518 --> 01:13:55,102
Αστυνομικός σε κίνδυνο!
1008
01:13:56,521 --> 01:13:58,481
Αστυνομία, κάνε στην άκρη!
1009
01:13:59,441 --> 01:14:00,983
Αστυνομία, κάνε στην άκρη!
1010
01:14:04,906 --> 01:14:06,506
Σταμάτα, ηλίθιε!
Το βλέπεις αυτό;
1011
01:14:06,866 --> 01:14:08,366
Άντε χέσου!
1012
01:14:09,701 --> 01:14:13,622
Ένας τρελός με ψεύτικο σήμα
προσπαθεί να με σταματήσει.
1013
01:14:37,772 --> 01:14:39,981
Μακριά απ'τον φίλο μου!
1014
01:14:56,541 --> 01:14:57,666
Κάθαρμα!
1015
01:15:00,837 --> 01:15:02,337
Σ'έπιασα!
1016
01:15:11,389 --> 01:15:12,848
Έλα μέσα!
1017
01:15:21,691 --> 01:15:23,608
Έλα μέσα, γαμώτο!
1018
01:15:23,776 --> 01:15:26,028
Έτοιμος;
1019
01:15:30,491 --> 01:15:32,701
Καλώς ήρθες πίσω.
1020
01:15:32,910 --> 01:15:35,287
- Ευχαριστώ, Ρότζερ.
- Τι είπε για τους Χογκς;
1021
01:15:35,496 --> 01:15:37,038
Θα μάθουμε απ'τον άλλον.
1022
01:15:47,049 --> 01:15:49,969
Σταμάτα, μαλακισμένο!
1023
01:15:54,641 --> 01:15:56,601
Κράτα τα χέρια σου μέσα!
1024
01:16:07,905 --> 01:16:09,530
Να πάρει!
1025
01:16:21,710 --> 01:16:22,793
Άκρη!
1026
01:16:24,545 --> 01:16:26,130
Τον βλέπω, εκεί είναι!
1027
01:16:26,381 --> 01:16:27,590
Μη σταματάς!
1028
01:16:47,402 --> 01:16:48,486
Τον φτάνουμε!
1029
01:16:48,904 --> 01:16:50,072
Τον φτάσαμε!
1030
01:17:15,056 --> 01:17:16,139
Είσαι καλά;
1031
01:17:16,307 --> 01:17:18,850
Η καρδιά μου χτυπάει ακόμη.
1032
01:17:21,311 --> 01:17:23,771
ΑΝ ΤΟ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ ΑΥΤΟ
ΕΙΣΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΚΟΝΤΑ
1033
01:17:25,817 --> 01:17:27,693
Μάλλον ήμασταν κάπως κοντά.
1034
01:17:28,069 --> 01:17:31,655
ΤΕΛΩΝΕΙΟ Η.Π.Α.
ΖΩΝΗ ΞΕΝΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ
1035
01:17:31,823 --> 01:17:34,991
Εισέρχεστε σε περιοχή
διεθνούς ελέγχου.
1036
01:17:35,158 --> 01:17:37,828
Παρακαλούμε, να έχετε
έτοιμα τα χαρτιά σας.
1037
01:18:10,987 --> 01:18:12,029
Στρατηγέ.
1038
01:18:12,530 --> 01:18:13,947
Είσαι οπλισμένος;
1039
01:18:30,340 --> 01:18:32,840
Πότε θα έχεις τα χρήματα
για την απελευθέρωσή τους;
1040
01:18:33,134 --> 01:18:34,217
Πολύ σύντομα.
1041
01:19:28,065 --> 01:19:30,566
Αδελφέ, πέρασε πολύ καιρός.
1042
01:19:31,026 --> 01:19:33,111
Σύντομα, θα ξανάρθει η ώρα μας.
1043
01:19:34,780 --> 01:19:37,155
Η Αμερική έχει πολλούς νόμους...
1044
01:19:37,408 --> 01:19:41,869
...μα γραμμένους από ανθρώπους.
1045
01:19:42,579 --> 01:19:45,832
Τα λεφτά αλλάζουν τα πάντα.
1046
01:20:22,244 --> 01:20:24,912
- Λυπάμαι για το σπίτι σου.
- Σ'ευχαριστώ.
1047
01:20:26,583 --> 01:20:27,875
Πώς είναι ο ήρωάς μου;
1048
01:20:28,209 --> 01:20:31,627
Κάπως θλιμμένος. Μιλάει για
τη μαμά και τον μπαμπά του.
1049
01:20:35,924 --> 01:20:37,176
Να ο Μπάτερς.
1050
01:20:41,806 --> 01:20:43,223
Τι γίνεται, Ριγκς;
1051
01:20:43,391 --> 01:20:44,891
Τι θέλεις εσύ εδώ;
1052
01:20:45,058 --> 01:20:48,436
Τα άκουσα στον ασύρματο.
Λυπάμαι για το σπίτι σας.
1053
01:20:50,648 --> 01:20:52,483
Αυτός είναι ο ντετέκτιβ...
1054
01:20:52,650 --> 01:20:54,359
Μπάτερς.
1055
01:20:54,527 --> 01:20:56,195
Η Τρις, η σύζυγός μου.
1056
01:20:56,362 --> 01:20:58,529
Ο Νικ... η Κάρυ...
1057
01:20:58,781 --> 01:20:59,822
...η Ριάν.
1058
01:20:59,990 --> 01:21:01,909
Είστε όλοι καλά;
1059
01:21:03,119 --> 01:21:05,037
Αναγνωρίσατε
αυτούς που το έκαναν;
1060
01:21:05,205 --> 01:21:07,748
Ήταν ο Θείος Μπένυ.
1061
01:21:07,916 --> 01:21:09,458
Ο Λίο!
1062
01:21:09,626 --> 01:21:12,627
- Έχεις τηλέφωνο;
- Τον μπασμένο, εννοείτε;
1063
01:21:12,795 --> 01:21:14,338
Αυτός είναι.
1064
01:21:14,964 --> 01:21:17,716
- Είσαι καλά, μωρό μου;
- Καλά είμαι.
1065
01:21:18,301 --> 01:21:19,384
Πάρε με τηλέφωνο.
1066
01:21:22,013 --> 01:21:26,225
Είναι εκεί; Μείνε εκεί
και ερχόμαστε αμέσως.
1067
01:21:26,392 --> 01:21:29,353
- Μπάτερς, θα μας πας εκεί;
- Αμέσως.
1068
01:21:29,521 --> 01:21:32,231
Ο Λίο τους ακολούθησε
στον οδοντίατρο.
1069
01:21:36,236 --> 01:21:37,529
Εκεί κάθισε!
1070
01:21:44,077 --> 01:21:45,661
Αστυνόμε Μέρτογκ...
1071
01:21:45,829 --> 01:21:49,039
...ξέρω ότι είναι ακατάλληλη η ώρα...
1072
01:21:49,208 --> 01:21:52,168
...αλλά πρέπει να μάθετε
κάτι για μένα.
1073
01:21:52,336 --> 01:21:55,504
Νομίζω ότι ξέρω τι είναι.
1074
01:21:55,755 --> 01:21:57,005
Ξέρετε;
1075
01:21:57,632 --> 01:21:59,842
Ναι, και δεν πειράζει.
1076
01:22:00,677 --> 01:22:02,011
Αλήθεια;
1077
01:22:02,221 --> 01:22:07,558
Οι άνθρωποι κάνουν ότι τους δίνει
χαρά. Μην περιμένεις να μ'αρέσει.
1078
01:22:07,767 --> 01:22:09,726
Θα'ναι δύσκολο για σας.
1079
01:22:09,894 --> 01:22:12,229
Για μένα είναι αβάσταχτο!
1080
01:22:12,647 --> 01:22:16,526
Ήλπιζα να βρεθούμε
τα Χριστούγεννα, ας πούμε.
1081
01:22:16,694 --> 01:22:20,821
Γιατί να βρεθούμε
τα Χριστούγεννα;
1082
01:22:21,447 --> 01:22:24,157
- Θέλω να συνδεθούμε.
- Να συνδεθείς με άλλον!
1083
01:22:24,325 --> 01:22:26,911
Κάνε ότι θέλεις,
αλλά μη μ'ανακατεύεις.
1084
01:22:27,079 --> 01:22:29,622
- Κατάλαβα.
- Δε θέλω να ξανακούσω γι'αυτό.
1085
01:22:29,790 --> 01:22:31,165
Ούτε λέξη.
1086
01:22:31,333 --> 01:22:36,003
Τι γελάς εσύ; Σκέψου
πώς θα μιλήσουμε στον Μπένυ.
1087
01:22:38,507 --> 01:22:40,008
Τι έχετε, κύριε;
1088
01:22:40,175 --> 01:22:41,593
Πονάει ο κώλος μου.
1089
01:22:41,760 --> 01:22:44,596
Το δόντι μου έχω!
Οδοντιατρείο δεν είναι εδώ;
1090
01:22:44,763 --> 01:22:47,432
- Μη φωνάζετε, παρακαλώ.
- Προσπαθώ, αλλά πονάω!
1091
01:22:47,600 --> 01:22:50,143
Πήγαινε να δείτε
τον δικό σας οδοντίατρο.
1092
01:22:50,311 --> 01:22:52,979
Είναι στο Ντιτρόιτ,
αλλιώς θα πήγαινα!
1093
01:22:53,147 --> 01:22:55,773
Φώναξε τον οδοντίατρο!
1094
01:22:56,859 --> 01:22:59,527
Συγνώμη που σας ενοχλώ,
αλλά έχουμε ένα επείγον.
1095
01:22:59,695 --> 01:23:01,988
Ένας άντρας χωρίς ραντεβού...
1096
01:23:02,156 --> 01:23:04,824
...υποφέρει πολύ. Καλύτερα
να έρθετε μαζί μου.
1097
01:23:09,163 --> 01:23:11,581
Μπορείς να μπεις τώρα!
1098
01:23:19,757 --> 01:23:23,593
- Σίγουρα θα τα καταφέρει ο Λίο;
- Ο Λίο έχει πτυχίο στις μαλακίες.
1099
01:23:25,639 --> 01:23:27,139
Ελεύθερο το έδαφος.
1100
01:23:28,933 --> 01:23:30,934
Περίμενε λίγο.
1101
01:23:31,644 --> 01:23:35,188
- Ένα λεπτό.
- Αφήστε να κάνω τη δουλειά μου.
1102
01:23:35,356 --> 01:23:38,108
Αν με πονέσεις, θα σου χώσω
σπριγκ-ρολς στον κώλο!
1103
01:23:45,866 --> 01:23:48,117
Μη φοβάσαι, είναι άσκηση.
1104
01:23:48,285 --> 01:23:49,703
Μην βγάλεις λέξη.
1105
01:23:49,871 --> 01:23:51,205
Βούλωσέ το!
1106
01:23:51,373 --> 01:23:55,542
Πού είναι οι Χογκς;
Άνοιξε το στόμα και μίλα.
1107
01:23:55,710 --> 01:23:57,168
Δεν ξέρω κανέναν Χογκ.
1108
01:23:57,336 --> 01:24:00,213
Ο θείος τους σε πλήρωσε για
να τους βγάλεις απ'την Κίνα.
1109
01:24:00,464 --> 01:24:04,134
- Τα ξανάπαμε αυτά.
- Τα λέμε πάλι.
1110
01:24:04,636 --> 01:24:06,053
Δεν έχω τίποτα να σας πω.
1111
01:24:06,429 --> 01:24:10,181
- Αυτό εδώ μου αρέσει πολύ.
- Δε θα το χρησιμοποιήσεις.
1112
01:24:10,557 --> 01:24:11,891
Δεν θα με πυροβολήσεις.
1113
01:24:12,059 --> 01:24:14,660
- Είστε άθλιοι μπάτσοι.
- Όχι, είμαστε καλοί μπάτσοι.
1114
01:24:16,940 --> 01:24:20,818
Αυτό θα τον ηρεμήσει.
Πάρε ανάσα, θειούλη.
1115
01:24:21,861 --> 01:24:23,028
Άνοιξε το αναισθητικό.
1116
01:24:23,737 --> 01:24:25,030
Άνοιξέ το!
1117
01:24:25,240 --> 01:24:28,784
Είπες ότι δε θα πονούσε!
Θα κρατάω αυτό, συνέχισε.
1118
01:24:29,494 --> 01:24:31,578
Ρούφηξε να φτάσει
ως το μεδούλι.
1119
01:24:38,878 --> 01:24:41,171
- Είναι λιώμα.
- Ρούφα κι άλλο.
1120
01:24:41,339 --> 01:24:43,215
Θα μιλήσει.
1121
01:24:44,134 --> 01:24:45,676
Πάρε αναπνοή.
1122
01:24:49,432 --> 01:24:51,181
- Αυτός είμαι εγώ.
- Εσύ είσαι.
1123
01:24:53,560 --> 01:24:55,894
Πού είναι οι Χογκς;
1124
01:24:59,232 --> 01:25:01,609
- Τι θα πει γιανμίμπι;
- Θα πει...
1125
01:25:01,777 --> 01:25:03,028
...γιανμίμπι.
1126
01:25:03,195 --> 01:25:06,238
- Πλάκα έχεις.
- Χάνουμε την ώρα μας.
1127
01:25:06,406 --> 01:25:07,990
Ώρα!
1128
01:25:08,158 --> 01:25:10,117
'Ωρα για Τέσσερις Πατέρες.
1129
01:25:10,285 --> 01:25:12,077
Ο Ουάσιγκτον,
ο Τζέφερσον; Αυτοί;
1130
01:25:12,245 --> 01:25:13,496
Ο Ρούζβελτ;
1131
01:25:14,457 --> 01:25:16,708
Κοιμάμαι με τις δύο αδελφές
της γυναίκας μου!
1132
01:25:16,876 --> 01:25:18,376
Τον τυχερούλη!
1133
01:25:18,543 --> 01:25:20,627
Καλό αυτό.
1134
01:25:20,795 --> 01:25:22,212
Όχι τόσο καλό...
1135
01:25:22,380 --> 01:25:24,214
...όταν το μάθει η γυναίκα μου.
1136
01:25:26,469 --> 01:25:29,387
Δε θέλω βελόνες!
1137
01:25:31,474 --> 01:25:33,640
Ας του κάνουμε νοβοκαϊνη
στο πόδι...
1138
01:25:33,892 --> 01:25:36,435
...να δούμε πώς θα φύγει.
1139
01:25:39,065 --> 01:25:41,316
Τι κρατάς στο χέρι σου;
1140
01:25:41,484 --> 01:25:42,901
Καπελάκι για καρύδια.
1141
01:25:44,195 --> 01:25:45,904
Έχω μεγάλα καρύδια!
1142
01:25:48,908 --> 01:25:50,241
Είναι το...
1143
01:25:50,993 --> 01:25:52,327
...αναισθητικό.
1144
01:25:53,329 --> 01:25:54,788
Το ιλαρυντικό αέριο!
1145
01:25:54,955 --> 01:25:56,873
Μαστουρώσαμε!
1146
01:26:01,170 --> 01:26:02,796
Μέρτογκ, βιάσου!
1147
01:26:03,214 --> 01:26:06,341
Πολύ αστείο γαμπρό έκανες.
1148
01:26:06,967 --> 01:26:10,512
- Μετά από απόψε θα είναι πολύ αργά.
- Για τι πράγμα;
1149
01:26:11,472 --> 01:26:14,849
Πώς τον είπες;
Γαμπρό μου;
1150
01:26:15,017 --> 01:26:16,810
Ο Θείος Μπένυ; Είναι γέρος.
1151
01:26:19,105 --> 01:26:22,065
Για ν'αγοράσουμε πίσω ξανά
τους Τέσσερις Πατέρες.
1152
01:26:22,942 --> 01:26:26,695
- Γιατί μιλάει για τους προγόνους;
- Δεν ξέρω.
1153
01:26:27,446 --> 01:26:29,614
Γιατί τον είπες γαμπρό μου;
1154
01:26:30,116 --> 01:26:32,075
Επειδή είμαι!
1155
01:26:36,957 --> 01:26:39,375
Κι εγώ που νόμιζα ότι ήταν...
1156
01:26:41,293 --> 01:26:42,627
Όχι, είμαι...
1157
01:26:45,172 --> 01:26:46,214
Καταπληκτικό!
1158
01:26:46,924 --> 01:26:50,427
Το μωρό σου θα κάνει
το μωρό μου!
1159
01:26:50,804 --> 01:26:53,639
Το μωρό μου
θα κάνει το μωρό του!
1160
01:26:54,057 --> 01:26:56,474
Και το δικό σου μωρό
είναι πολύ μωρό!
1161
01:26:59,395 --> 01:27:01,272
Τι κάνετε εδώ;
1162
01:27:01,481 --> 01:27:03,732
Δεν μπορούσα να περιμένω άλλο.
1163
01:27:04,693 --> 01:27:06,318
Τι έγινε;
1164
01:27:07,529 --> 01:27:09,696
Πονάει αυτό;
1165
01:27:17,747 --> 01:27:21,250
Αν πάθουν τίποτα οι Χογκς...
1166
01:27:21,459 --> 01:27:23,501
...θα σου ανοίξουμε
άλλο κώλο.
1167
01:27:23,669 --> 01:27:25,296
Ο Μπένυ θα έχει δύο.
1168
01:27:25,672 --> 01:27:27,423
Καταπληκτικό!
1169
01:27:31,094 --> 01:27:33,637
- Τρελός είσαι;
- Γιατί το έκανες αυτό;
1170
01:27:33,805 --> 01:27:35,889
Επειδή μου το έκρυψες και
μ'άφησες να νομίζω...
1171
01:27:36,056 --> 01:27:38,017
Αυτόν χτύπα, όχι εμένα.
1172
01:27:38,268 --> 01:27:41,687
Μόλις βρούμε τους Χογκς,
θα έχετε να κάνετε μαζί μου.
1173
01:28:29,237 --> 01:28:30,569
Θείε.
1174
01:28:30,737 --> 01:28:31,946
Είστε όλοι εδώ;
1175
01:28:32,239 --> 01:28:33,572
Όλοι.
1176
01:28:35,325 --> 01:28:36,785
Τι συμβαίνει;
1177
01:28:37,119 --> 01:28:39,621
Σαν αντάλλαγμα που σας
φέραμε στην Αμερική...
1178
01:28:39,830 --> 01:28:41,915
...ο θείος σου δουλεύει για μας.
1179
01:28:42,833 --> 01:28:44,083
Τώρα τελείωσε τη δουλειά.
1180
01:28:44,334 --> 01:28:46,210
Ποια δουλειά;
1181
01:28:46,878 --> 01:28:48,587
Δεν είναι ώρα για κουβέντες.
1182
01:28:48,839 --> 01:28:51,007
Αν τους πας
στο καινούργιο τους σπίτι...
1183
01:28:51,259 --> 01:28:53,927
...και εγγυηθείς την ασφάλειά
τους, τότε θα τελειώσω.
1184
01:29:08,150 --> 01:29:12,403
Θα τελειώσεις τώρα, αλλιώς
θα δεις να πεθαίνουν όλοι.
1185
01:29:29,714 --> 01:29:31,339
Ρίμινι;
1186
01:29:31,507 --> 01:29:34,676
...τζίμινι... Δεν ξέρω.
1187
01:29:35,886 --> 01:29:37,179
Δεν θυμάμαι ακριβώς.
1188
01:29:37,723 --> 01:29:39,347
Γιανμιμπί...
1189
01:29:39,890 --> 01:29:41,182
Πες το πάλι!
1190
01:29:41,350 --> 01:29:42,392
Αυτό είναι!
1191
01:29:42,560 --> 01:29:44,560
- Το βρήκες.
- Σημαίνει "χρήμα τού λαού."
1192
01:29:45,646 --> 01:29:46,730
Χρήμα του λαού;
1193
01:29:47,148 --> 01:29:48,315
Τι άλλο είπε ο Μπένυ;
1194
01:29:48,482 --> 01:29:52,736
Μιλούσε για τον πρόγονό του.
Ότι θα τον αγοράσει πίσω.
1195
01:29:52,903 --> 01:29:54,779
Και ότι απόψε θα'ναι...
1196
01:29:54,947 --> 01:29:56,740
...πολύ αργά.
1197
01:29:56,907 --> 01:29:58,408
Δεν μου λέει τίποτα αυτό.
1198
01:29:58,576 --> 01:30:02,705
Ο τύπος που έκαψε το σπίτι;
Ο Μπένυ τον φοβόταν.
1199
01:30:02,873 --> 01:30:05,791
Για να τον φοβάται ο Μπένυ,
θ'ανήκει σε Κινεζική Τριάδα.
1200
01:30:05,959 --> 01:30:08,752
Σκοτώνουν όποιον μπει
στο δρόμο τους.
1201
01:30:08,919 --> 01:30:12,840
Όπως μπάτσους και τις οικογένειές
τους. Nα φυλάγεστε.
1202
01:30:13,008 --> 01:30:14,675
- Σ'ευχαριστώ.
- Να με κρατάτε ενήμερο.
1203
01:30:14,843 --> 01:30:18,679
Πήγαινε πάρε τη γυναίκα σου,
και φρόντισε να'ναι ασφαλής.
1204
01:30:18,847 --> 01:30:21,247
- Θα πάρω την Τρις, εσύ τη Λόρνα.
- Και τον Πιγκ.
1205
01:30:22,350 --> 01:30:24,476
ΓΝΗΣΙΟ
1206
01:31:24,831 --> 01:31:26,498
Τι είναι;
1207
01:31:27,083 --> 01:31:28,791
Θέλεις να παντρευτούμε, έτσι;
1208
01:31:30,669 --> 01:31:31,710
Όχι.
1209
01:31:36,551 --> 01:31:38,593
Ναι, θέλω.
1210
01:31:39,470 --> 01:31:44,223
- Όμως, αν δε θέλεις, δεν πειράζει.
- Γιατί δεν μου το είπες;
1211
01:31:44,516 --> 01:31:47,143
Δεν ήθελα να σε πιέσω.
1212
01:31:47,310 --> 01:31:49,729
Αν το θελήσεις κάποτε,
θα'ναι ωραία.
1213
01:31:51,524 --> 01:31:53,316
Αν δεν το θελήσεις...
1214
01:31:53,484 --> 01:31:55,193
...σ'αγαπώ.
1215
01:31:58,864 --> 01:32:01,741
Σε δέχομαι όπως είσαι.
1216
01:32:07,081 --> 01:32:08,790
Πιάσε!
1217
01:32:09,167 --> 01:32:11,834
- Πιγκ, πιάσε το μωρό!
- Χορεύει εκεί μέσα.
1218
01:32:12,002 --> 01:32:13,712
Κλωτσάει. Το νιώθεις;
1219
01:33:03,430 --> 01:33:04,554
Είσαι μια χαρά.
1220
01:33:04,722 --> 01:33:06,389
Σήκωσέ το, Ριγκς.
1221
01:33:06,557 --> 01:33:08,308
Ο Μέρτογκ είναι.
1222
01:33:09,352 --> 01:33:12,855
Βαρέθηκα αυτά τα καθίκια.
Ας τους βρούμε να τους φάμε.
1223
01:33:13,482 --> 01:33:17,193
- Έλα να μας βρεις στην οδό Σπριγκ.
- Τι συμβαίνει;
1224
01:33:19,779 --> 01:33:21,696
Βρήκαν το ρολόι μου.
1225
01:33:25,285 --> 01:33:28,996
Σκότωσαν τον Χογκ, τον θείο
του και τον Θείο Μπένυ.
1226
01:33:29,164 --> 01:33:31,707
- Η υπόλοιπη οικογένεια;
- Είναι καλά.
1227
01:33:32,458 --> 01:33:36,044
Το Αλλοδαπών έκανε έφοδο σε
εργοστάσιο με λαθρομετανάστες.
1228
01:33:36,755 --> 01:33:41,133
Κρατούσαν εκεί τους Χογκς
και τους μετέφεραν εδώ.
1229
01:33:42,678 --> 01:33:46,221
Τύπωναν πλαστά χρήματα.
Το μελάνι είναι ακόμη υγρό.
1230
01:33:46,973 --> 01:33:49,725
- Πού είναι τα πρόσωπα;
- Είναι πλαστά.
1231
01:33:50,310 --> 01:33:54,355
Γιατί φτιάχνουν Κινέζικα
χαρτονομίσματα; Περνάνε εδώ;
1232
01:33:54,606 --> 01:33:55,898
Όχι, μόνο στην Κίνα.
1233
01:33:56,066 --> 01:33:57,608
Το θυμάμαι.
1234
01:33:59,527 --> 01:34:03,114
Ο θείος τού Χογκ ήταν
καλλιτέχνης. Ίσως χαράκτης.
1235
01:34:03,282 --> 01:34:06,826
Ίσως να τον πλήρωσαν φέρνοντας
εδώ τους δικούς του.
1236
01:34:07,327 --> 01:34:10,413
- Δεν στέκει.
- Όχι. Συνέχισε.
1237
01:34:10,872 --> 01:34:16,168
Ο Μπένυ είπε ότι πλήρωνε για
ν'αγοράσει τους 4 προγόνους.
1238
01:34:16,336 --> 01:34:18,170
Τι είπες;
1239
01:34:18,338 --> 01:34:21,549
Ο Μπένυ είπε ότι θ'αγόραζε
πίσω τους προπάτορές του.
1240
01:34:21,717 --> 01:34:23,342
Τέσσερις προγόνους, είπες.
1241
01:34:23,510 --> 01:34:25,804
Τι σημασία έχει;
1242
01:34:25,972 --> 01:34:28,973
Ο αριθμός τέσσερα.
Τέσσερις Πατέρες.
1243
01:34:29,141 --> 01:34:31,726
Η πιο παλιά Τριάδα τού Χονγκ Κονγκ.
1244
01:34:31,935 --> 01:34:33,603
Εξαφανίστηκαν απ'τη φυλακή.
1245
01:34:33,812 --> 01:34:35,980
Τους είχαν φυλακίσει
οι Κομμουνιστές.
1246
01:34:36,148 --> 01:34:38,108
- Σίγουρα είναι εδώ.
- Είμαστε φοβεροί.
1247
01:34:38,276 --> 01:34:41,652
Λόρνα, πάρε τον Πιγκ,
για να μην δει τα πτώματα.
1248
01:34:44,740 --> 01:34:50,454
Ξέρω πού είναι τα λεφτά και οι
4 Πατέρες. Θα κάνω ένα τηλεφώνημα.
1249
01:34:50,622 --> 01:34:52,331
Μη φύγεις χωρίς εμάς.
1250
01:34:52,498 --> 01:34:54,798
Τα πήγες πολύ καλά.
Θα πρέπει να'σαι ντετέκτιβ.
1251
01:34:54,958 --> 01:34:56,626
Μερικές φορές είμαι άπιαστος.
1252
01:35:02,967 --> 01:35:04,092
Ο Θείος Μπένυ.
1253
01:35:04,719 --> 01:35:07,262
Είχα αρχίσει να τον συμπαθώ
τον γέρο τράγο.
1254
01:35:07,513 --> 01:35:09,055
Καταπληκτικό.
1255
01:35:09,389 --> 01:35:11,974
Τηγανητό ρύζι το λένε, "κοπλίτη."
1256
01:35:19,901 --> 01:35:22,693
- Ποιος είναι ο Χογκ;
- Μπροστά σου.
1257
01:35:23,111 --> 01:35:25,530
Θέλω ιατροδικαστική εξέταση.
1258
01:35:30,119 --> 01:35:32,162
Μπαμπάδες και τα παιδιά τους.
1259
01:35:34,999 --> 01:35:36,792
Θα φροντίσω εγώ τα δικά σου.
1260
01:35:37,585 --> 01:35:39,002
Πρέπει να φύγουμε, Ροτζ.
1261
01:35:39,170 --> 01:35:41,254
- Να προσέχεις.
- Πού πηγαίνουμε;
1262
01:35:41,422 --> 01:35:43,173
- Στο λιμάνι.
- Τι είναι εκεί;
1263
01:35:43,341 --> 01:35:45,258
Ζώνη ξένου εμπορίου.
1264
01:35:45,426 --> 01:35:48,554
Γίνονται ύποπτες
συναλλαγές με τον Κινεζικό στρατό.
1265
01:35:48,722 --> 01:35:51,022
Το ελέγχει ένας διεφθαρμένος
Κινέζος Στρατηγός.
1266
01:35:51,224 --> 01:35:56,019
Κάποιος Κινέζος στρατηγός
έφερε εδώ τους 4 Πατέρες...
1267
01:35:56,187 --> 01:35:58,437
...και η Τριάδα αγόρασε
την απελευθέρωσή τους.
1268
01:35:58,439 --> 01:36:01,109
Αυτό εννοούσε ο Θείος Μπένυ
ότι θα τους αγόραζαν πίσω.
1269
01:36:01,276 --> 01:36:04,736
Ο Στρατηγός θα πάθει πλάκα
όταν δει τα πλαστά χρήματα.
1270
01:36:04,904 --> 01:36:06,446
Ας του το πούμε.
1271
01:36:49,116 --> 01:36:50,533
Γεια σας, παιδιά.
1272
01:36:50,701 --> 01:36:51,993
Αστυνομία Λος Άντζελες.
1273
01:36:56,165 --> 01:36:57,956
Είδα τον Χογκ.
1274
01:36:58,124 --> 01:37:00,960
Αυτούς τους 4 Πατέρες
θα εννοούσε ο Μπένυ.
1275
01:37:01,128 --> 01:37:05,173
Ο Χάρπο, ο Γκράουτσο,
ο Τσίκο και ο Μαλάκας.
1276
01:37:05,424 --> 01:37:08,926
Ποιος είναι ο άτακτος στρατηγός;
Ποιος τα τσέπωσε;
1277
01:37:09,094 --> 01:37:11,970
Ατακτούλη.
Μιλάς Αγγλικά;
1278
01:37:13,682 --> 01:37:14,891
Τι θέλεις;
1279
01:37:15,893 --> 01:37:17,393
Τα βλέπεις όλα αυτά;
1280
01:37:17,728 --> 01:37:20,271
Ελπίζω
να θέλεις μπόλικο χαρτί υγείας.
1281
01:37:20,439 --> 01:37:22,732
Μόνο γι'αυτό κάνουν.
1282
01:37:22,900 --> 01:37:26,027
Μπορείς να πας τους 4 Γέρους
στην Κίνα. Σκασίλα μας.
1283
01:37:26,195 --> 01:37:28,237
Οι 4 Πατέρες!
1284
01:37:28,405 --> 01:37:30,698
Δεν τους θέλουμε πια εδώ.
Είναι πλαστά.
1285
01:37:30,866 --> 01:37:33,451
Η Τριάδα δε θα προκόψει
με τις απάτες.
1286
01:37:35,496 --> 01:37:36,914
Δες και μόνος σου.
1287
01:37:48,718 --> 01:37:51,678
Το χρήμα ξεφτιλίζεται.
Ο στρατηγός ξεφτιλίζεται.
1288
01:37:51,971 --> 01:37:54,555
Και με την Τριάδα
ακόμα περισσότερο.
1289
01:37:57,684 --> 01:38:00,145
Σε πήδηξα.
1290
01:38:00,313 --> 01:38:03,690
Σας πηδήξαμε.
Είναι υπέροχο!
1291
01:38:06,318 --> 01:38:07,568
Δε θα μας χειροκροτήσετε;
1292
01:38:18,373 --> 01:38:20,574
Κάτω το κεφάλι σου!
Ας σκοτωθούν μεταξύ τους!
1293
01:38:20,707 --> 01:38:22,166
Πρόσεξε!
1294
01:38:24,295 --> 01:38:25,337
Ευχαριστώ.
1295
01:38:37,183 --> 01:38:39,560
- Ήταν καλή ιδέα αυτό;
- Ήταν μια ιδέα!
1296
01:38:46,568 --> 01:38:48,443
Έντεκα στον γεμιστήρα,
μία στη θαλάμη.
1297
01:38:48,611 --> 01:38:50,571
Εμένα μου μένουν έξι!
1298
01:38:52,490 --> 01:38:54,074
Τέσσερις!
1299
01:39:00,874 --> 01:39:02,916
Γιατί μου λες ψέματα;
1300
01:39:04,627 --> 01:39:06,461
Οι Εσωτερικές Υποθέσεις
λένε ότι τα παίρνεις.
1301
01:39:06,671 --> 01:39:07,880
Ότι τα παίρνω;
1302
01:39:08,089 --> 01:39:11,466
Κι εμένα μου φάνηκε τρελό!
Αλλά ξόδευες πολλά λεφτά!
1303
01:39:11,634 --> 01:39:13,261
Ξέρεις την Έμπονι Κλαρκ;
1304
01:39:14,430 --> 01:39:17,097
Γράφει κάτι φτηνά
πορνομυθιστορήματα.
1305
01:39:17,265 --> 01:39:19,683
Την πηδάς;
1306
01:39:19,934 --> 01:39:22,978
Δεν πηδάω την Έμπονι Κλαρκ!
1307
01:39:23,146 --> 01:39:27,150
Η Τρις είναι η Έμπονι Κλαρκ.
1308
01:39:27,818 --> 01:39:29,484
Άρα την πηδάς!
1309
01:39:30,612 --> 01:39:32,654
Ναι, την πηδάω.
1310
01:39:47,086 --> 01:39:49,839
- Δεν μπορούσα να το πω σε κανέναν.
- Βέβαια.
1311
01:39:50,007 --> 01:39:52,508
Πόσες σου μένουν;
1312
01:39:52,676 --> 01:39:56,053
- Δύο.
- Θα ψάξω για σφαίρες.
1313
01:40:26,877 --> 01:40:28,586
Ποιος είναι ο τύπος
με τα λευκά;
1314
01:40:28,754 --> 01:40:31,839
Ο Ουά Σιγκ Κου. Ο ένας Πατέρας
είναι ο μεγάλος του αδελφός.
1315
01:40:32,007 --> 01:40:33,257
Σοβαρά;
1316
01:40:43,018 --> 01:40:44,978
- Μπάτερς...
- Να πάρει!
1317
01:40:45,396 --> 01:40:47,230
Τώρα θυμήθηκες το όνομά μου.
1318
01:40:47,481 --> 01:40:49,441
Πρέπει να βρω σφαίρες.
1319
01:40:50,235 --> 01:40:51,776
Θα σε βοηθήσω.
1320
01:40:52,319 --> 01:40:54,362
Πρώτη φορά τραυματίζομαι.
1321
01:40:58,450 --> 01:41:00,202
Φρόντισε το γαμπρό μου.
1322
01:41:47,082 --> 01:41:49,877
- Είσαι καλά;
- Πάλι μ'έσπασαν στο ξύλο.
1323
01:41:50,128 --> 01:41:51,962
Τελείωσαν οι σφαίρες μου.
1324
01:41:52,255 --> 01:41:55,632
Τον πέτυχα τον άτιμο.
1325
01:42:08,021 --> 01:42:09,938
Άντε.
1326
01:42:11,024 --> 01:42:14,109
Διαλέγεις την πόρτα Νο. 1,
τη Νο. 2, ή τη Νο. 3;
1327
01:42:16,780 --> 01:42:19,114
- Την πόρτα Νο. 2.
- Πάμε.
1328
01:42:24,288 --> 01:42:27,081
Τι είναι πίσω απ'την πόρτα Νο. 2;
1329
01:42:35,131 --> 01:42:38,551
Ωραία τα κατάφερες.
Τώρα τσαντίστηκε για τα καλά.
1330
01:42:43,598 --> 01:42:46,100
Θα μας παιδέψει.
1331
01:42:50,689 --> 01:42:53,189
Από τότε που σε γνώρισα,
έχω κάνει φοβερά πράγματα.
1332
01:42:53,192 --> 01:42:55,109
Μα αυτό δε θα γίνει.
1333
01:42:56,152 --> 01:43:00,573
Εγώ θα γίνω παππούς και εσείς
θ'αποκτήσετε το μωρό σας.
1334
01:43:04,370 --> 01:43:07,288
Δεν αξίζει να πεθάνεις
γι'αυτόν, Ριγκς.
1335
01:43:10,083 --> 01:43:11,708
Έχεις δίκιο.
1336
01:43:13,629 --> 01:43:16,422
Αν ξεφύγει, θα τον πετύχουμε
αργότερα...
1337
01:43:16,674 --> 01:43:18,216
...μ'ένα κανόνι.
1338
01:43:18,384 --> 01:43:22,386
Ο γαμπρός σου αιμορραγεί.
Ας τον πάρουμε να φύγουμε.
1339
01:43:22,554 --> 01:43:25,431
- Γαμώτο, βρέχει.
- Είμαι γέρος πια γι'αυτά.
1340
01:43:26,475 --> 01:43:28,017
Ο τύπος είναι πολύ καλός.
1341
01:43:28,185 --> 01:43:31,646
Πώς το έκανε το κόλπο
με το όπλο;
1342
01:43:32,064 --> 01:43:35,942
Μου διέλυσε το περίστροφο
με μία κίνηση. Πώς το έκανε;
1343
01:43:38,404 --> 01:43:39,445
Πώς;
1344
01:43:48,039 --> 01:43:51,207
Εντάξει.
Καλά, πάμε να τον ρωτήσουμε,
1345
01:47:41,274 --> 01:47:44,067
Είσαι εκεί πάνω;
1346
01:47:44,235 --> 01:47:46,027
Είσαι καλά;
1347
01:48:22,857 --> 01:48:24,483
Πού είσαι, Ριγκς;
1348
01:48:24,901 --> 01:48:27,695
Μίλησέ μου με τη θέλησή σου
να σε βρω.
1349
01:48:28,572 --> 01:48:29,864
Πού είσαι, Ριγκς;
1350
01:48:30,031 --> 01:48:31,949
Μίλησέ μου!
1351
01:48:33,785 --> 01:48:35,537
Μίλησέ μου, Ριγκς!
1352
01:48:35,705 --> 01:48:37,997
Θ'αποκτήσεις μωρό.
Μίλησέ μου!
1353
01:48:38,165 --> 01:48:42,001
Μίλησέ μου, κάθαρμα!
1354
01:48:46,715 --> 01:48:49,259
Σ'ακούω, Ριγκς.
1355
01:48:49,427 --> 01:48:51,719
Σε βρήκα! Έρχομαι!
1356
01:49:42,605 --> 01:49:44,689
Σε άκουσα, Ριγκς!
1357
01:49:46,066 --> 01:49:48,276
Μου μίλησες με τη θέλησή σου!
1358
01:49:48,444 --> 01:49:50,362
Γιατί άργησες τόσο;
1359
01:49:50,655 --> 01:49:53,615
Εσύ γιατί νομίζεις;
1360
01:49:53,783 --> 01:49:57,244
Είχα πέσει ξερός! Δεν μπορούσα
ούτε να σηκωθώ!
1361
01:49:59,371 --> 01:50:01,248
Γύρνα πίσω!
1362
01:50:04,544 --> 01:50:06,253
Πάμε σπίτι μας.
1363
01:50:06,837 --> 01:50:08,588
Μακριά από δω.
1364
01:50:14,637 --> 01:50:18,056
Δεν έρχομαι συχνά
τελευταία, Βίκυ. Λυπάμαι.
1365
01:50:19,642 --> 01:50:22,686
Πρέπει να σου μιλήσω για τη Λόρνα.
Για μένα και τη Λόρνα.
1366
01:50:25,732 --> 01:50:28,733
Θέλει να παντρευτούμε...
1367
01:50:30,361 --> 01:50:33,989
...και την αγαπώ,
δε θα σου πω ψέματα.
1368
01:50:34,156 --> 01:50:36,784
Θέλω να την κάνω
ευτυχισμένη.
1369
01:50:39,037 --> 01:50:41,246
Βοήθησέ με, καλή μου.
1370
01:50:43,207 --> 01:50:44,666
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1371
01:50:46,294 --> 01:50:48,462
Είναι παράξενο
να σου μιλάω γι'αυτά...
1372
01:50:53,385 --> 01:50:55,635
Θέλεις να σκοτωθείς, Λίο;
1373
01:50:58,306 --> 01:51:00,349
Τι διάβολο γυρεύεις εδώ;
1374
01:51:00,934 --> 01:51:02,101
Σε ακολουθούσα.
1375
01:51:03,520 --> 01:51:04,562
Συγνώμη.
1376
01:51:07,815 --> 01:51:10,275
Θα σ'αφήσω ήσυχο.
Θα θέλεις να μείνεις μόνος.
1377
01:51:10,443 --> 01:51:13,362
Σ'ευχαριστώ.
1378
01:51:17,659 --> 01:51:20,119
Όταν ήμουν παιδί,
είχα ένα βατραχάκι.
1379
01:51:20,537 --> 01:51:22,245
Τι;
1380
01:51:22,413 --> 01:51:25,458
Άφησέ με να στο πω αυτό.
1381
01:51:25,626 --> 01:51:28,628
Είχα ένα βατραχάκι.
Τον έλεγαν Φρόγκι.
1382
01:51:28,795 --> 01:51:34,549
Ήταν ο καλύτερος φίλος στον κόσμο.
Δεν είχα πολλούς φίλους. Μάλιστα...
1383
01:51:34,717 --> 01:51:36,719
...δεν είχα καθόλου φίλους.
1384
01:51:39,598 --> 01:51:41,891
Τον φιλούσα τον βάτραχο.
1385
01:51:42,142 --> 01:51:44,060
Νόμιζα ότι...
1386
01:51:44,561 --> 01:51:48,065
...θα μεταμορφωνόταν
σε πριγκίπισσα...
1387
01:51:48,232 --> 01:51:49,982
...και θα γινόταν...
1388
01:51:50,150 --> 01:51:51,400
...η μητέρα μου.
1389
01:51:52,319 --> 01:51:55,363
Μου είχαν πει
ότι είχε φύγει.
1390
01:51:56,365 --> 01:51:58,908
Και ο πατέρας μου
δεν ήταν κανένα κελεπούρι.
1391
01:51:59,076 --> 01:52:02,912
Έτσι, είχα μόνο τον βάτραχο.
Αυτός ήταν ο φίλος μου.
1392
01:52:03,080 --> 01:52:06,332
Τον αγαπούσα αληθινά και
τον έπαιρνα παντού μαζί μου.
1393
01:52:06,500 --> 01:52:10,920
Μια μέρα ήμουν με το ποδήλατο
και πήδηξε έξω απ'το κουτί...
1394
01:52:11,254 --> 01:52:15,800
...και τον πάτησα. Τον σκότωσα.
1395
01:52:15,967 --> 01:52:18,636
Μάτωσε η καρδιά μου.
1396
01:52:19,638 --> 01:52:23,392
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος,
ο μόνος που αγάπησα ποτέ.
1397
01:52:23,559 --> 01:52:25,644
Και μετά γνώρισα εσένα...
1398
01:52:25,812 --> 01:52:27,396
...και τον Ρότζερ.
1399
01:52:27,563 --> 01:52:31,190
Με φροντίσατε περισσότερο
απ'όσο ήσασταν υποχρεωμένοι.
1400
01:52:31,817 --> 01:52:33,651
Σου φερόμαστε απαίσια.
1401
01:52:33,819 --> 01:52:35,320
Δεν με πειράζει.
1402
01:52:35,488 --> 01:52:37,197
Πραγματικά.
1403
01:52:37,365 --> 01:52:39,282
Είστε η οικογένειά μου...
1404
01:52:39,450 --> 01:52:41,159
...και οι φίλοι μου.
1405
01:52:43,328 --> 01:52:46,539
Δεν είστε καλύτεροι φίλοι από
τον Φρόγκι, αλλά διαφορετικοί.
1406
01:52:53,339 --> 01:52:56,174
Σκέφτηκα ότι ίσως
να ήταν κάπως σχετικό.
1407
01:53:00,805 --> 01:53:02,848
Θα σ'αφήσω μόνο τώρα.
1408
01:53:06,310 --> 01:53:08,437
Νιώθω...
1409
01:53:08,604 --> 01:53:10,980
- Τι έπαθες;
- Γεννάω!
1410
01:53:11,148 --> 01:53:13,567
Είναι η Λόρνα.
Με κάλεσε.
1411
01:53:13,735 --> 01:53:15,819
Γεννάει.
1412
01:53:15,987 --> 01:53:19,281
- Πάω να φέρω το αμάξι!
- Έρχομαι αμέσως.
1413
01:53:26,247 --> 01:53:28,623
Παράξενο άγγελο διάλεξες,
γλυκιά μου.
1414
01:53:30,793 --> 01:53:32,502
Αλλά πήρα το μήνυμα.
1415
01:53:33,796 --> 01:53:35,381
Πήρα το μήνυμα.
1416
01:53:41,637 --> 01:53:43,555
Θα έχω πάντα αυτό.
1417
01:53:44,098 --> 01:53:47,852
Θα έχω πάντα εσένα.
Εδώ μέσα και εδώ.
1418
01:53:49,229 --> 01:53:50,563
Ευχαριστώ, καλή μου.
1419
01:53:50,731 --> 01:53:52,689
Πρέπει να φύγω.
1420
01:53:53,357 --> 01:53:55,358
Δεν είμαι έτοιμη ακόμη
να κάνω το μωρό!
1421
01:53:55,526 --> 01:54:00,031
- Είσαι όσο έτοιμη γίνεται!
- Εντάξει.
1422
01:54:00,199 --> 01:54:02,867
Δεν ανοίγω τα πόδια μου!
1423
01:54:03,202 --> 01:54:05,952
Δώσ'το μου αυτό!
1424
01:54:06,412 --> 01:54:09,372
Είμαι αστυνομικός
και δεν είμαι έτοιμη!
1425
01:54:15,672 --> 01:54:17,423
Είσαι καλά;
1426
01:54:17,591 --> 01:54:19,049
- Ο σύζυγος είστε;
- Ναι.
1427
01:54:19,217 --> 01:54:20,509
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
1428
01:54:20,718 --> 01:54:24,180
Δεν είμαι καλά. Είπα ότι δε θέλω
να παντρευτώ, αλλά θέλω.
1429
01:54:24,348 --> 01:54:27,058
Θέλω να γίνω σύζυγος,
πριν γίνω μητέρα.
1430
01:54:27,226 --> 01:54:29,268
Ξέρω ότι δεν θέλεις.
1431
01:54:30,521 --> 01:54:32,688
- Είπες "εντάξει";
- Ναι.
1432
01:54:32,855 --> 01:54:34,189
Ας το κάνουμε.
1433
01:54:35,150 --> 01:54:36,859
Είπε εντάξει.
1434
01:54:37,027 --> 01:54:39,403
- Συγχαρητήρια.
- Είπε εντάξει, Λίο.
1435
01:54:39,571 --> 01:54:41,322
Θεέ μου!
1436
01:54:41,490 --> 01:54:43,366
Τι είναι αυτή η βρώμα;
1437
01:54:43,534 --> 01:54:46,535
Πήγαινα στην τουαλέτα
και με άρπαξε.
1438
01:54:46,744 --> 01:54:49,539
- Συγνώμη.
- Καλά γεννητούρια!
1439
01:54:51,375 --> 01:54:52,750
Λυπάμαι πολύ.
1440
01:54:55,712 --> 01:54:57,547
Θα με παντρευτείς;
1441
01:54:59,217 --> 01:55:03,010
Και βέβαια θα σε παντρευτώ.
1442
01:55:05,347 --> 01:55:06,597
Ας πηγαίνουμε.
1443
01:55:10,561 --> 01:55:11,937
Φέρε έναν παπά.
1444
01:55:12,146 --> 01:55:15,106
Θα παντρευτούμε.
Έρχεται κι άλλος πόνος.
1445
01:55:15,274 --> 01:55:16,375
Χρειαζόμαστε άδειες...
1446
01:55:16,441 --> 01:55:18,943
Θέλω ν'ακούσω τα λόγια
από τον παπά, πριν βγει.
1447
01:55:19,111 --> 01:55:20,111
Βγαίνει τώρα!
1448
01:55:20,279 --> 01:55:22,947
Θα παντρευτώ,
αλλιώς δεν κάνω το μωρό.
1449
01:55:23,116 --> 01:55:25,701
Μπορεί να είναι
μια μεταβατική φάση.
1450
01:55:25,869 --> 01:55:29,078
Δεν είναι φάση, γαμώτο μου!
1451
01:55:29,246 --> 01:55:31,122
Ηρέμησε, γλυκιά μου.
1452
01:55:31,290 --> 01:55:32,957
Ηρέμησε.
1453
01:55:33,125 --> 01:55:35,627
Βρες έναν παπά.
1454
01:55:35,795 --> 01:55:38,755
Τράβα να βρεις έναν παπά!
1455
01:55:38,923 --> 01:55:40,424
Εντάξει.
1456
01:55:40,758 --> 01:55:42,717
Θυμήσου τα μαθήματα Λαμάζ.
1457
01:55:42,885 --> 01:55:44,719
Άντε!
1458
01:55:47,473 --> 01:55:50,475
- Θέλω να πω το "ναι."
- Ορίστε.
1459
01:55:50,643 --> 01:55:52,311
Είναι ο ραβίνος Γκελμπ.
1460
01:55:52,478 --> 01:55:55,146
- Ραβίνος;
- Είπες να βρω ότι να'ναι.
1461
01:55:55,314 --> 01:55:56,731
Μου κάνει.
1462
01:55:56,899 --> 01:55:58,441
Για τι πράγμα;
1463
01:55:58,609 --> 01:56:00,986
Θέλουμε να μας παντρέψετε.
1464
01:56:01,154 --> 01:56:02,988
- Είστε Εβραίοι;
- Όχι απαραίτητα.
1465
01:56:03,156 --> 01:56:04,489
- Έχετε άδεια γάμου;
- Όχι.
1466
01:56:04,657 --> 01:56:06,992
Μη φεύγετε!
1467
01:56:07,160 --> 01:56:09,869
Θέλει ν'ακούσει τα λόγια για
να ησυχάσει πριν γεννήσει.
1468
01:56:10,037 --> 01:56:12,588
Το θέλετε σοβαρά και οι δύο;
Δεν έχω ώρα για τρέλες.
1469
01:56:12,707 --> 01:56:15,250
Μιλάμε σοβαρά.
1470
01:56:15,585 --> 01:56:17,502
Δε θα'ναι κάτι επίσημο.
1471
01:56:17,670 --> 01:56:19,755
Θέλω μόνο ν'ακούσω τα λόγια.
1472
01:56:19,923 --> 01:56:21,840
Πώς σας λένε;
1473
01:56:22,008 --> 01:56:23,675
Μάρτιν και Λόρνα.
1474
01:56:23,843 --> 01:56:25,427
Μάρτιν και Λόρνα.
1475
01:56:26,262 --> 01:56:29,181
Τι κάνω;
Τι λέτε εσείς;
1476
01:56:30,308 --> 01:56:32,309
Αγαπημένοι!
1477
01:56:32,477 --> 01:56:37,272
Αγαπημένοι, ο γάμος είναι
μια πνευματική ένωση...
1478
01:56:38,816 --> 01:56:41,443
Πιο γρήγορα, μπαίνει
στην τελική ευθεία!
1479
01:56:41,819 --> 01:56:44,071
Μάρτιν, δέχεσαι τη Λόρνα
για σύζυγό σου;
1480
01:56:44,238 --> 01:56:47,742
Θα την τιμάς,
θα την αγαπάς...
1481
01:56:47,910 --> 01:56:50,060
- ... μέχρι να σας χωρίσει ο θάνατος;
- Ναι.
1482
01:56:50,203 --> 01:56:54,206
Λόρνα, δέχεσαι τον Μάρτιν
για σύζυγό σου;
1483
01:56:54,374 --> 01:56:55,874
- Και όλα τα προηγούμενα.
- Δέχομαι.
1484
01:56:56,042 --> 01:56:59,879
Σας ονομάζω συζύγους.
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
1485
01:57:00,047 --> 01:57:02,048
- Πάμε.
- Όχι, σταθείτε!
1486
01:57:02,216 --> 01:57:04,049
Σταματήστε!
1487
01:57:04,217 --> 01:57:06,343
- Τι είναι;
- Δώσε μου το ποτήρι!
1488
01:57:08,221 --> 01:57:10,847
Μα τι κάνεις;
1489
01:57:11,392 --> 01:57:14,352
Περίμενε λίγο.
Έρχομαι αμέσως.
1490
01:57:14,645 --> 01:57:17,729
Ξέρεις πόση ώρα μου πήρε
για να το γεμίσω; Όλη μέρα!
1491
01:57:17,897 --> 01:57:21,024
Είναι ανθυγιεινό.
1492
01:57:21,192 --> 01:57:23,569
- Θα σπάσεις το ποτήρι.
- Θα έχω κάτουρο.
1493
01:57:23,737 --> 01:57:25,613
Κάν'το!
1494
01:57:29,868 --> 01:57:31,743
Γύρνα πίσω, κοντοστούπη!
1495
01:57:33,621 --> 01:57:35,289
Λίο, σε παρακαλώ.
1496
01:57:36,583 --> 01:57:39,333
Η δουλειά σου εδώ τελείωσε.
Σε χρειάζεται κάποιος άλλος.
1497
01:57:45,133 --> 01:57:47,593
Καλή επιτυχία, Λόρνα.
1498
01:57:50,806 --> 01:57:52,765
Ευχαριστώ πολύ.
1499
01:57:56,895 --> 01:57:58,520
Μείνε, να γνωρίσεις το παιδί.
1500
01:57:58,771 --> 01:58:01,441
Καλή τύχη, Λόρνα!
1501
01:58:06,905 --> 01:58:08,948
Έρχεται.
1502
01:58:11,077 --> 01:58:12,326
Να τος.
1503
01:58:12,911 --> 01:58:16,080
Σε κοιτάζει,
ξέρει ότι είσαι εσύ.
1504
01:58:20,919 --> 01:58:22,628
Κοίτα τι βρήκα.
1505
01:58:23,256 --> 01:58:25,715
- Κοίτα.
- Τι κούκλος!
1506
01:58:26,425 --> 01:58:28,217
Κοίτα κάτι μάτια!
1507
01:58:28,844 --> 01:58:31,304
- Μοιάζει στη μητέρα του.
- Ναι, μοιάζει.
1508
01:58:31,472 --> 01:58:33,806
Το Μέρτογκ!
1509
01:58:35,518 --> 01:58:36,810
Όχι, Μπάτερς.
1510
01:58:37,353 --> 01:58:39,271
Το μωρό Μπάτερς.
Ελπίζω να μην είναι Μέρτογκ.
1511
01:58:39,438 --> 01:58:41,105
Είναι Μπάτερς.
1512
01:58:42,649 --> 01:58:44,233
Κοίτα ένα μωράκι!
1513
01:58:44,985 --> 01:58:46,527
Τα μαλλάκια του!
1514
01:58:47,530 --> 01:58:49,531
Αυτό είναι το μωρό μου!
1515
01:58:49,699 --> 01:58:52,451
Κοιτάξτε την. Δεν είναι
χαριτωμένη;
1516
01:58:52,619 --> 01:58:55,411
27 άνθρωποι και κανείς
δεν έφερε φωτογραφική μηχανή;
1517
01:58:55,579 --> 01:58:57,789
Η κάρτα σου ακυρώθηκε.
1518
01:58:57,956 --> 01:58:59,500
Τα μηχανήματα φταίνε!
Την καταστρέφουν
1519
01:58:59,667 --> 01:59:00,959
και μετά σου δίνουν τη κάμερα.
1520
01:59:01,127 --> 01:59:03,629
Η κάμερα δεν λειτουργεί.
1521
01:59:08,175 --> 01:59:10,134
Τι κάνεις εκεί;
1522
01:59:10,302 --> 01:59:11,887
Για κοίτα δυο μωράκια.
1523
01:59:12,138 --> 01:59:14,264
Ένα δωράκι από όλους
στην υπηρεσία.
1524
01:59:16,976 --> 01:59:19,394
Δώστε μου πίσω
τα σήματα τού Αστυνόμου.
1525
01:59:19,646 --> 01:59:22,898
Συγχαρητήρια, γίνατε
πάλι Αρχιφύλακες.
1526
01:59:23,066 --> 01:59:25,234
Νόμιζα ότι θα μας έκαναν
Προέδρους.
1527
01:59:26,402 --> 01:59:28,695
Παππού,
χρωστάς χάρη στον Αρχηγό.
1528
01:59:28,863 --> 01:59:30,823
Σε κάλυψε στις Ε.Υ...
1529
01:59:30,990 --> 01:59:33,200
...και δίνουν άσυλο
στους Χογκς.
1530
01:59:33,368 --> 01:59:35,994
Εντάξει.
1531
01:59:36,412 --> 01:59:38,038
Θα βγάλουμε φωτογραφία.
1532
01:59:42,377 --> 01:59:44,586
Στριμωχτείτε λίγο.
Οι νοσοκόμες έξω.
1533
01:59:44,754 --> 01:59:46,881
Έξω! Εντάξει. Έξω!
1534
01:59:47,049 --> 01:59:49,216
Δεν υπάρχει χώρος, λυπάμαι.
1535
01:59:51,177 --> 01:59:53,554
Κάνε πίσω, Λίο.
1536
01:59:53,721 --> 01:59:54,805
Πολύ πίσω.
1537
01:59:54,973 --> 01:59:57,224
Πες να μας τραβήξει ο τύπος.
1538
01:59:57,392 --> 01:59:59,519
Γιατρέ μπορείς
να μας φωτογραφίσεις;
1539
02:00:02,730 --> 02:00:05,065
Είναι ο κουμπάρος μου.
1540
02:00:05,233 --> 02:00:06,900
Και το εγγονάκι μου μέσα.
1541
02:00:07,068 --> 02:00:08,235
Είστε όλοι φίλοι;
1542
02:00:08,403 --> 02:00:11,406
Όχι, είμαστε οικογένεια!
1543
02:00:11,574 --> 02:00:12,699
Εντάξει. Με το 3.
1544
02:00:12,867 --> 02:00:15,103
Ένα, δύο, τρία!
1545
02:00:15,104 --> 02:00:22,104
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ