1 00:00:22,728 --> 00:00:28,154 ΦΟΝΙΚΟ ΟΠΛΟ 4 2 00:00:31,701 --> 00:00:35,036 Ριγκς, σίγουρα βρισκόμαστε στο σωστό δρόμο; 3 00:00:35,203 --> 00:00:36,871 Θα πρέπει να πλησιάζουμε. 4 00:00:37,039 --> 00:00:39,957 - Βλέπεις τίποτα; - Πού; Όχι. 5 00:00:40,125 --> 00:00:42,920 - Εδώ πρέπει να είναι. - Θεέ μου! 6 00:00:44,380 --> 00:00:45,756 Τι διάολο είναι αυτό; 7 00:00:49,968 --> 00:00:52,720 Χριστέ μου! Ποιος είναι ο καραγκιόζης; 8 00:00:52,930 --> 00:00:54,881 Εκπρόσωπος της Εθνικής Ένωσης Οπλοφόρων. 9 00:00:55,892 --> 00:00:58,352 Κανονικός μαλάκας. Τι κάνουμε τώρα; 10 00:00:59,646 --> 00:01:01,021 Θα τον πατήσω με το αμάξι. 11 00:01:01,189 --> 00:01:03,189 Κι αν μας ρίξει; 12 00:01:03,357 --> 00:01:06,234 - Δεν έχει ρίξει ακόμη. - Κι αν το κάνει, όμως; 13 00:01:06,611 --> 00:01:09,488 Μην είσαι τόσο αρνητικός. Να είσαι αισιόδοξος. 14 00:01:09,656 --> 00:01:11,573 Αισιόδοξος; 15 00:01:11,783 --> 00:01:14,242 - Ας τον πατήσουμε. - Χαίρομαι που συμφωνούμε. 16 00:01:14,410 --> 00:01:16,077 Ελπίζω να μη γυρίσει και μας δει. 17 00:01:16,244 --> 00:01:19,039 Θα τον πλησιάσουμε αθόρυβα και δε θα πάρει χαμπάρι. 18 00:01:20,541 --> 00:01:23,835 Θα του επιβάλλουμε τη θέλησή μας να μη γυρίσει. Θετική σκέψη. 19 00:01:24,003 --> 00:01:25,879 Μη γυρίσεις! Βοήθα κι εσύ! 20 00:01:26,047 --> 00:01:27,923 Μη γυρίσεις! 21 00:01:28,091 --> 00:01:31,343 Μη γυρίσεις! 22 00:01:31,511 --> 00:01:33,512 - Να έχεις πίστη. - Μη γυρίσεις! 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,764 Είμαστε καλύτεροι απ'αυτόν! 24 00:01:35,932 --> 00:01:36,974 Είμαστε καλύτεροι! 25 00:01:38,893 --> 00:01:39,935 Γυρίζει. 26 00:01:53,074 --> 00:01:54,909 Έκαναν γκελ επάνω του! 27 00:01:55,077 --> 00:01:56,451 Την βάψαμε! 28 00:01:57,370 --> 00:02:00,872 Θα τραβήξω τα πυρά του. Εσύ καλύψου! 29 00:02:01,040 --> 00:02:03,625 Όχι, θα τραβήξω εγώ τα πυρά του. Εσύ καλύψου! 30 00:02:03,793 --> 00:02:07,463 Έχεις γυναίκα και παιδιά! Εγώ δεν έχω τόσα να χάσω! 31 00:02:11,884 --> 00:02:14,553 Φύγε από δω! 32 00:02:16,764 --> 00:02:22,228 Δεν έπρεπε να στο πω, αλλά η Λόρνα είναι έγκυος. 33 00:02:23,355 --> 00:02:24,813 Τι είπες; 34 00:02:24,981 --> 00:02:27,399 Θα γίνεις πατέρας! 35 00:02:31,905 --> 00:02:35,491 Φοβόταν να στο πει, μήπως θυμώσεις. 36 00:02:35,659 --> 00:02:40,203 - Δεν συζητήσατε ποτέ για παιδιά; - Ένα μωρό! 37 00:02:48,172 --> 00:02:50,506 Είναι κάτι που δεν πρέπει να στο πω. 38 00:02:51,841 --> 00:02:54,635 Η Ριάν είναι έγκυος. Θα γίνεις παππούς. 39 00:02:54,803 --> 00:02:55,928 Τι έκανε λέει; 40 00:03:01,643 --> 00:03:04,936 Δεν μπορεί να'ναι έγκυος! 41 00:03:05,104 --> 00:03:06,230 Δεν είναι παντρεμένη! 42 00:03:06,398 --> 00:03:08,941 Δε νομίζω ότι σκόπευε να γίνει έτσι. 43 00:03:21,080 --> 00:03:23,372 Μου ζητάνε να γίνω παππούς; 44 00:03:52,277 --> 00:03:54,446 Άκου τι θα κάνουμε. Βγάλε τα ρούχα σου! 45 00:03:54,614 --> 00:03:56,240 Γιατί; 46 00:03:56,407 --> 00:04:00,284 Θα τρέξεις. Θα γυρίσει και θα σε δει με τα σώβρακα. 47 00:04:00,452 --> 00:04:02,537 Θα σαστίσει, και τότε θα ρίξω. 48 00:04:02,704 --> 00:04:04,997 - Πού; - Στη βαλβίδα της δεξαμενής ναπάλμ! 49 00:04:05,165 --> 00:04:06,750 Θα πετύχεις τη βαλβιδίτσα; 50 00:04:06,918 --> 00:04:08,585 - Ίσως. - Ίσως; 51 00:04:18,930 --> 00:04:22,516 - Είναι μαύρος; - Φοράει πολλά, δεν βλέπω! 52 00:04:22,684 --> 00:04:26,103 Όχι αυτός! Ο πατέρας του μωρού! 53 00:04:26,271 --> 00:04:28,813 Σε παρακαλώ, ας είναι μαύρος! 54 00:04:35,446 --> 00:04:36,905 Ξεκίνα, έρχεται! 55 00:04:38,116 --> 00:04:39,241 Καρδούλες έχεις; 56 00:04:39,409 --> 00:04:41,492 Όχι τώρα! Πυροβόλησε τη βαλβίδα! 57 00:04:41,660 --> 00:04:46,456 - Κούνα τα χέρια σου! - Να κουνήσω τα χέρια μου; 58 00:04:46,624 --> 00:04:49,960 Έτσι θα του αποσπάσεις την προσοχή. Θέλω να γυρίσει. 59 00:04:50,128 --> 00:04:52,629 - Με το δύο! - Πάντα με το τρία ξεκινάμε! 60 00:04:52,797 --> 00:04:54,382 Δεν προλαβαίνουμε! Δύο! 61 00:04:54,549 --> 00:04:56,800 - Τι απέγινε το ένα; - Καλά! Ένα, δύο! 62 00:04:57,051 --> 00:04:58,927 Δε θέλω να πεθάνω με τα σώβρακά μου! 63 00:05:00,889 --> 00:05:03,015 Τι περιμένεις; Ρίξ'του τού κοπρίτη! 64 00:05:39,093 --> 00:05:42,889 Ριγκς, η φάση με το πουλί νομίζεις ότι βοήθησε; 65 00:05:43,057 --> 00:05:46,017 Όχι, απλά ήθελα να δω αν θα το έκανες. 66 00:05:48,687 --> 00:05:50,103 Ωραίο σωβρακάκι. 67 00:05:53,024 --> 00:05:54,275 Άντε πνίξου, Ριγκς! 68 00:05:55,945 --> 00:05:59,948 - Πάμε να σε κεράσω ένα ντόνατ. - Μη μ'αγκαλιάζεις, όταν είμαι γυμνός. 69 00:06:00,115 --> 00:06:02,200 Ντρέπεσαι για τον κώλο σου; 70 00:06:07,164 --> 00:06:10,792 ΣΧΕΔΟΝ ΕΝΝΕΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 71 00:06:11,168 --> 00:06:12,627 Είναι ζωηρούλης. 72 00:06:15,839 --> 00:06:18,791 Αν κάνει ζημιά ο καρχαρίας στο σκάφος, θα την πληρώσεις εσύ. 73 00:06:18,801 --> 00:06:21,678 - Δεν ήθελα να τον πιάσω. - Τότε γιατί θα τον κρατήσεις; 74 00:06:21,845 --> 00:06:23,596 Ναι, γιατί; 75 00:06:23,764 --> 00:06:25,640 Θέλω τα δόντια για τρόπαιο! 76 00:06:25,808 --> 00:06:29,102 - Αν σταματήσουν να χτυπάνε. - Ίσως ν'αποκοιμηθεί. 77 00:06:29,270 --> 00:06:31,271 Αν του πιάσεις κουβέντα. 78 00:06:31,438 --> 00:06:34,774 - Δεν φαίνεται κουρασμένος. - Ίσως μασουλώντας τον Λίο... 79 00:06:34,942 --> 00:06:37,235 Λες οι καρχαρίες να τρώνε τους δικούς τους; 80 00:06:39,238 --> 00:06:40,989 Σταματήστε! Θα σκάσω απ'τα γέλια. 81 00:06:43,034 --> 00:06:44,575 Πού είναι η τσάντα μου; 82 00:06:44,743 --> 00:06:48,288 - Στη δεξιά πρύμνη. - Αριστερά, δηλαδή; 83 00:06:48,455 --> 00:06:50,248 Όχι, δεξιά. 84 00:06:52,209 --> 00:06:55,296 Δεξιά πρύμνη, κατάλαβα. 85 00:06:55,547 --> 00:06:57,631 Ψάξε και στις δύο πλευρές. 86 00:06:57,799 --> 00:07:00,008 Πρόσεχε! Είναι πίσω σου! 87 00:07:03,137 --> 00:07:04,887 Λες να τον πετάξουμε μέσα; 88 00:07:05,055 --> 00:07:07,975 Πέτα τους και τους δύο. 89 00:07:08,143 --> 00:07:11,353 Δεν υπάρχουν μάρτυρες. Μάλλον θα τη γλυτώσουμε. 90 00:07:14,315 --> 00:07:15,565 Κι εσύ πονάς; 91 00:07:19,195 --> 00:07:21,488 Δεν ανακατεύτηκα, αλλά... 92 00:07:23,116 --> 00:07:24,992 ...εσύ κι η Λόρνα. 93 00:07:26,535 --> 00:07:29,997 Περιμένετε μωρό, μένετε μαζί. 94 00:07:31,166 --> 00:07:32,458 Δεν είστε παντρεμένοι. 95 00:07:33,918 --> 00:07:37,504 Αυτό παραβιάζει το οικογενειακό σου σύστημα αξιών; 96 00:07:37,672 --> 00:07:40,298 Απλά προσπαθώ να καταλάβω. 97 00:07:42,344 --> 00:07:46,513 - Ούτε η Ριάν είναι παντρεμένη. - Αυτό ήταν βρώμικο χτύπημα. 98 00:07:50,685 --> 00:07:53,311 Όταν ήμουν παντρεμένος... 99 00:07:53,479 --> 00:07:55,564 ...ήταν ωραία. 100 00:07:55,732 --> 00:07:58,359 Περνάς τη βέρα, δεσμεύεσαι. 101 00:07:59,319 --> 00:08:01,070 Τα κάνεις όλα... 102 00:08:03,490 --> 00:08:05,074 Πέθανε εξαιτίας μου. 103 00:08:06,202 --> 00:08:08,702 Πέθανε επειδή είμαι αστυνομικός. 104 00:08:08,870 --> 00:08:11,288 Δεν φοράω τη βέρα... 105 00:08:12,165 --> 00:08:16,085 ...αλλά όταν κοιτάζω είναι πάντα εκεί. Τη νιώθω ακόμη. 106 00:08:16,252 --> 00:08:21,298 Είναι σαν να μην τελείωσα ακόμη μ'αυτό... 107 00:08:21,466 --> 00:08:24,134 Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω. 108 00:08:24,302 --> 00:08:27,221 Όχι, δεν έχει τελειώσει. 109 00:08:27,389 --> 00:08:29,933 Δεν έχει τελειώσει. 110 00:08:33,270 --> 00:08:35,562 Πρύμνη είπες; 111 00:08:35,730 --> 00:08:37,731 Π- Ρ-Υ-Μ-Ν-Η! 112 00:08:37,899 --> 00:08:41,903 - Κι είναι λέξη αυτό; - Πίσω απ'την καμπίνα! 113 00:08:42,655 --> 00:08:45,824 Γιατί δεν το είπες απ'την αρχή; 114 00:08:45,991 --> 00:08:50,327 Μόλις πατήσετε σε σκάφος, αρχίζετε να μιλάτε ναυτικά. 115 00:08:50,495 --> 00:08:52,788 "Στην πρύμνη! Κράτει, στεριανοί! 116 00:08:53,415 --> 00:08:55,166 Όλοι στην αντλία!" 117 00:08:55,418 --> 00:08:57,210 Αντλήστε τον κώλο σας! 118 00:08:57,461 --> 00:08:59,337 Εντάξει, Λίο. 119 00:09:01,506 --> 00:09:03,465 Σύνελθε. 120 00:09:06,929 --> 00:09:10,682 - Η Λόρνα τι λέει γι'αυτό; - Κι αυτή μισεί τα ναυτικά. 121 00:09:12,059 --> 00:09:15,144 Δεν το έχουμε συζητήσει. 122 00:09:15,395 --> 00:09:19,023 Το μωρό γεννιέται και δεν έχετε μιλήσει για γάμο; 123 00:09:19,191 --> 00:09:20,817 Όχι. 124 00:09:20,985 --> 00:09:23,027 Καθόλου. 125 00:09:25,322 --> 00:09:27,073 Θέλεις να πυροβολήσει τον καρχαρία; 126 00:09:27,241 --> 00:09:29,993 Θέλω ο Λίο να πυροβολήσει... Όχι, Λίο! 127 00:09:30,161 --> 00:09:32,745 Τι συμβαίνει; 128 00:09:32,913 --> 00:09:35,665 - Γιατί κάνεις έτσι; - Πυροβολείς το σκάφος μου! 129 00:09:35,875 --> 00:09:38,084 Τον Σαγόνια θα πυροβολήσω! 130 00:09:38,252 --> 00:09:42,131 Δε θ'αφήσω να πεθάνει ένα ζώο για να του πάρεις τα δόντια. 131 00:09:42,299 --> 00:09:45,675 Έγινες στριμμένος αφ'ότου έμαθες ότι θα γίνεις παππούς. 132 00:09:45,843 --> 00:09:47,302 Άσε με ήσυχο! 133 00:09:47,636 --> 00:09:48,970 Άσε τις σαχλαμάρες! 134 00:09:50,347 --> 00:09:54,977 - Φοβερό σιδερικό. Έχεις άδεια; - Είμαι ντετέκτιβ τώρα! 135 00:09:55,145 --> 00:09:57,645 Οι ντετέκτιβ αντιμετωπίζουν άσχημους κινδύνους. 136 00:09:57,813 --> 00:09:58,855 Πρέπει να'χω όπλο. 137 00:09:59,023 --> 00:10:00,607 Εσύ είσαι άσχημος κίνδυνος. 138 00:10:00,816 --> 00:10:03,943 Δεν σου αξίζει να το έχεις. 139 00:10:05,154 --> 00:10:07,281 Πολύ έξυπνο, Ριγκς. 140 00:10:07,449 --> 00:10:09,116 Να πάρει! 141 00:10:10,993 --> 00:10:12,744 Όλο δεξιά! 142 00:10:13,537 --> 00:10:15,371 Ακούτε πυροβολισμούς; 143 00:10:15,539 --> 00:10:17,625 Ακτοφυλακή, εδώ Κωδικός 7. 144 00:10:25,883 --> 00:10:28,259 Είμαστε στο λιμάνι του Λος Άντζελες. 145 00:10:35,101 --> 00:10:37,061 Ποιος ήταν; 146 00:10:38,145 --> 00:10:40,271 Όχι, εγώ θα οδηγήσω! 147 00:10:43,276 --> 00:10:45,861 - Να σε βοηθήσω; - Φύγε από δω. 148 00:10:46,279 --> 00:10:49,365 - Πήρες καινούργιο περίστροφο; - Θες επέμβαση με λέιζερ; 149 00:10:49,533 --> 00:10:51,383 Πρόσεχε με το λέιζερ! Θα με τυφλώσεις! 150 00:10:54,663 --> 00:10:57,581 Ακτοφυλακή, εδώ Κωδικός 7. Καταδιώκουμε φορτηγό πλοίο. 151 00:10:57,749 --> 00:10:58,874 Κατευθύνεται βόρεια. 152 00:10:59,042 --> 00:11:00,793 Περιμένουμε οδηγίες. 153 00:11:00,961 --> 00:11:04,879 Κωδικός 7, διατηρήστε την πορεία σας. 154 00:11:05,047 --> 00:11:07,883 - Στείλαμε ένα ταχύπλοο. - Γιατί κόβεις ταχύτητα; 155 00:11:08,134 --> 00:11:11,220 Περιμένουμε την Ακτοφυλακή. 156 00:11:11,471 --> 00:11:13,821 - Τι κάνουμε τώρα; - Θα τους δείξουμε τα σήματα. 157 00:11:13,974 --> 00:11:16,600 Α. Λ. Α! Α. Λ. Α! 158 00:11:16,768 --> 00:11:18,519 Αστυνομία Λος Άντζελες! 159 00:11:18,687 --> 00:11:20,987 Ακούσαμε πυροβολισμούς. Έρχεται η Ακτοφυλακή... 160 00:11:48,383 --> 00:11:51,051 Ακτοφυλακή, το φορτηγό πλοίο καίγεται! 161 00:11:51,219 --> 00:11:53,847 - Ας τους πλευρίσουμε! - Τι είναι αυτά που λες; 162 00:11:54,056 --> 00:11:56,099 Φωτιά στο φορτηγό πλοίο! 163 00:12:01,146 --> 00:12:04,148 Τι κάνουμε τώρα; 164 00:12:04,316 --> 00:12:06,234 Θα ξεφύγουν! Πλησίασε! 165 00:12:12,241 --> 00:12:16,368 - Ωραίο ταξίδι κάναμε. - Σκάσε και σκύψε! 166 00:12:16,536 --> 00:12:21,416 Α. Λ. Α! Σταματήστε εκεί που είστε! 167 00:12:24,128 --> 00:12:26,379 Εντάξει. 168 00:12:29,592 --> 00:12:32,302 - Τι είπε; - Είπε, πρόσεχε πίσω. 169 00:12:34,972 --> 00:12:37,265 Γιατί δεν είπες ότι θα πυροβολούσες; 170 00:12:38,476 --> 00:12:40,101 Δέσε το! 171 00:12:41,812 --> 00:12:43,021 Απομακρύνσου! 172 00:12:50,321 --> 00:12:52,113 Ωραία δεν τα καταφέραμε; 173 00:12:52,281 --> 00:12:54,324 Εγώ είπα να μείνεις κοντά! 174 00:12:55,868 --> 00:12:57,494 Γιατί ακούς τον Λίο; 175 00:13:06,713 --> 00:13:07,921 Να πάρει! 176 00:13:17,849 --> 00:13:19,433 Είσαι καλά, Ριγκς; 177 00:13:22,228 --> 00:13:24,104 Κοίτα εκεί! 178 00:13:25,815 --> 00:13:27,065 Γαμώτο μου! 179 00:13:27,274 --> 00:13:28,942 Πήδα! 180 00:13:35,075 --> 00:13:36,616 Ρότζερ, πού είσαι; 181 00:13:37,284 --> 00:13:39,786 Το καινούργιο μου σκάφος! 182 00:13:57,264 --> 00:14:00,266 - Ο καρχαρίας. - Τι έπαθε; 183 00:14:00,600 --> 00:14:01,851 Καρχαρίας! 184 00:14:04,603 --> 00:14:06,355 Μη μ'αφήνεις, Ρότζερ! 185 00:14:20,036 --> 00:14:21,078 Έλα! 186 00:14:32,132 --> 00:14:33,883 - Γρήγορα! - Έρχομαι! 187 00:14:53,738 --> 00:14:55,363 Θα τα καταφέρεις, Λίο! 188 00:15:02,913 --> 00:15:04,580 Μόνο αυτό μου απέμεινε. 189 00:15:32,401 --> 00:15:35,111 Τέσσερα πιστοποιητικά, απόλυτα αυθεντικά. 190 00:15:35,446 --> 00:15:40,324 Θα μπουν στη χώρα και θα μείνουν για πάντα. Αμερικανοί πολίτες. 191 00:15:41,619 --> 00:15:44,412 Πες τους να ψηφίσουν το κυβερνόν κόμμα. 192 00:15:44,580 --> 00:15:46,498 Για να κρατήσω τη δουλειά μου. 193 00:15:46,791 --> 00:15:48,208 Υπέροχα! 194 00:15:48,376 --> 00:15:52,920 Δεν δίνουν βίζες σε Ασιάτες. Δύσκολα πήρα έγκριση. 195 00:15:53,089 --> 00:15:56,091 Το πλοίο κατασχέθηκε. 196 00:15:57,176 --> 00:15:58,301 Και η οικογένεια; 197 00:15:59,595 --> 00:16:01,638 Δεν ξέρουμε ακόμη. 198 00:16:02,139 --> 00:16:04,516 Μην ανησυχείς. Θα το φροντίσω εγώ. 199 00:16:07,019 --> 00:16:08,395 Συμβαίνει κάτι; 200 00:16:10,648 --> 00:16:13,483 Ένα μικρό πρόβλημα διανομής, κ. Πρόντι. 201 00:16:18,448 --> 00:16:20,448 Αντίο. 202 00:16:20,658 --> 00:16:22,409 Φύγε! 203 00:16:28,583 --> 00:16:29,876 Θα τους βρω. 204 00:16:30,419 --> 00:16:31,544 Τώρα! 205 00:17:36,193 --> 00:17:38,778 Η Ακτοφυλακή πιάνει ένα τέτοιο κάθε μήνα. 206 00:17:38,946 --> 00:17:40,655 Κουρελιάρηδες. 207 00:17:40,822 --> 00:17:43,324 Έξι εβδομάδες κλεισμένοι σ'ένα αμπάρι. 208 00:17:43,492 --> 00:17:46,911 Μόνο με ρύζι. Άθλια μεταχείριση για 35.000 δολ. ο ένας. 209 00:17:47,079 --> 00:17:49,622 Πού βρήκαν τόσα λεφτά; 210 00:17:49,790 --> 00:17:54,544 Δεν έχουν. Θα δουλέψουν για τους λαθρέμπορους. 211 00:17:54,712 --> 00:17:56,796 - Τους πουλάνε σαν φτηνούς εργάτες. - Τους πουλάνε; 212 00:17:57,005 --> 00:17:58,714 Σαν σκλάβους. 213 00:18:00,634 --> 00:18:02,551 Αυτοί είναι οι τυχεροί. 214 00:18:02,719 --> 00:18:06,807 Θα ζητήσουν άσυλο. Θα πουν ότι τους καταδιώκουν, όπως λένε όλοι. 215 00:18:06,975 --> 00:18:10,768 Θα τους στείλουμε πίσω. Μας κοστίζουν μια περιουσία. 216 00:18:10,936 --> 00:18:13,396 Κάποτε δεν έγραφε: "Φέρτε μου τις φτωχές... 217 00:18:13,563 --> 00:18:16,065 ...ταλαίπωρες μάζες που λαχταρούν την ελευθερία"; 218 00:18:16,650 --> 00:18:18,485 Τώρα γράφει: "Πλήρες." 219 00:18:19,237 --> 00:18:22,322 Οι δικοί σου γονείς θα'ταν Αμερικανοί Ινδιάνοι. 220 00:18:26,910 --> 00:18:29,204 Σκοτώνουν έναν σε κάθε φορτίο. 221 00:18:29,372 --> 00:18:32,374 Για να δουν τι θα πάθουν αν το σκάσουν ή δεν πληρώσουν. 222 00:18:34,627 --> 00:18:36,377 Τουλάχιστον, δεν είναι σκλάβος τώρα. 223 00:18:38,088 --> 00:18:39,922 Μην τους παραχαϊδεύετε! 224 00:18:40,090 --> 00:18:42,542 Ήμασταν στο σκάφος και είδαμε το βαρέλι να πέφτει. 225 00:18:42,677 --> 00:18:45,262 Ο Αρχιφ. Μέρτογκ δεν το είδε και τον έσπρωξα πέρα. 226 00:18:45,430 --> 00:18:48,223 Πέσαμε στο νερό. 227 00:18:48,391 --> 00:18:51,142 Μα δεν ξέρει να κολυμπάει και τον τράβηξα. 228 00:18:51,727 --> 00:18:55,105 Πώς λένε εκείνον τον νεαρό; Μπίσελ; 229 00:18:55,273 --> 00:18:57,899 - Θυμίζει φαγητό. - Μπέργκερ. 230 00:18:58,067 --> 00:18:59,609 Όχι, κάτι με μπισκότα. 231 00:18:59,777 --> 00:19:02,571 Όλη την ώρα με γλύφει. 232 00:19:02,822 --> 00:19:06,074 Τι κάνετε εσείς εδώ; 233 00:19:06,242 --> 00:19:09,369 - Είναι μεγάλη ιστορία. - Είσαι μούσκεμα! 234 00:19:09,537 --> 00:19:11,237 - Χρειάζεσαι καμιά κουβέρτα; - Όχι. 235 00:19:11,330 --> 00:19:14,124 Φέρτε μια κουβέρτα στον άνθρωπο. 236 00:19:15,752 --> 00:19:19,087 - Πάρτε το πτώμα. - Στάσου! Τι έχουμε εδώ; 237 00:19:19,255 --> 00:19:21,089 Κάντε πίσω! 238 00:19:22,759 --> 00:19:24,384 Να πάρει! 239 00:19:24,552 --> 00:19:26,845 Είναι νεκρός! 240 00:19:27,013 --> 00:19:28,305 - Να πάρει! - Τι είναι; 241 00:19:28,473 --> 00:19:31,225 Έτσι ήθελε να έρθει στην Αμερική, σωστά; 242 00:19:31,393 --> 00:19:33,185 Ήταν στη Θέση Νεκρών! 243 00:19:33,352 --> 00:19:36,354 Τον πυροβόλησαν 4 φορές! 244 00:19:36,522 --> 00:19:39,066 Εξ επαφής, σαν να τον εκτέλεσαν. 245 00:19:39,275 --> 00:19:41,527 - Τον εκτέλεσαν. - Το πλήρωμα. 246 00:19:42,488 --> 00:19:47,616 Άνθρωποι σκοτώνονται δεξιά κι αριστερά σ'αυτή την πόλη! 247 00:19:47,784 --> 00:19:49,618 Τώρα κάνουμε και εισαγωγή θυμάτων; 248 00:19:49,786 --> 00:19:52,830 Αν οι συμμορίες θέλουν να σκοτώνονται μεταξύ τους, καλώς. 249 00:19:52,998 --> 00:19:56,000 Αν σκοτωθούμε εμείς, είναι ο κίνδυνος τής δουλειάς. 250 00:19:56,168 --> 00:20:00,504 Αλλά ένας απλός πολίτης; Ποιον είχε πειράξει; 251 00:20:00,671 --> 00:20:02,464 - Δεν είναι σωστό. - Ηρέμησε. 252 00:20:02,632 --> 00:20:04,967 Θα πάθεις έλκος έτσι. 253 00:20:05,135 --> 00:20:07,011 Μια κουβέρτα! 254 00:20:09,932 --> 00:20:11,724 Συγνώμη που έχασα την ψυχραιμία μου. 255 00:20:11,892 --> 00:20:14,518 Δεν μ'αρέσει να βλέπω καλούς ανθρώπους να παθαίνουν κακό. 256 00:20:14,685 --> 00:20:19,440 Θα ήθελα πολύ να τα πούμε, αλλά ελέγχεις την κατάσταση. 257 00:20:19,608 --> 00:20:22,568 Πάρ'την, είναι τζάμπα. Είσαι μουσκίδι. 258 00:20:22,736 --> 00:20:26,738 - Να κάνεις εντριβές στο στήθος. - Εντάξει. 259 00:20:30,536 --> 00:20:32,078 Διώξτε τους από δω! 260 00:20:32,955 --> 00:20:35,623 Παίρνει τη δουλειά κάπως προσωπικά. 261 00:20:35,833 --> 00:20:39,502 Είναι πολύ σοβαρός. Δείχνει μεγάλο ζήλο. 262 00:20:39,670 --> 00:20:41,087 Ποιον ζηλεύει; 263 00:20:41,296 --> 00:20:44,215 - Δεν ξέρω. Ποιον; - Είπες ότι ζηλεύει κάποιον. 264 00:20:44,383 --> 00:20:45,758 Σε άκουσα καθαρά! 265 00:20:46,009 --> 00:20:50,304 - Είπα ότι είναι γεμάτος ζήλο. - Και πολύ φωνακλάς. 266 00:20:50,472 --> 00:20:52,014 - Είναι φωνακλάς. - Τι; 267 00:20:52,558 --> 00:20:56,144 - Πάμε τώρα, πριν ξημερώσει. - Έχω κάτι στη λέμβο. 268 00:20:56,353 --> 00:20:59,981 Εντάξει. Θα πάω με τον αστυνόμο. 269 00:21:02,025 --> 00:21:03,860 Λυπάμαι για το σκάφος σου. 270 00:21:07,073 --> 00:21:09,448 - Λυπάμαι. - Να πάρει! 271 00:21:09,616 --> 00:21:13,411 Ξαφνικά εμφανίστηκε ένας "και γαμώ" καρχαρίας... Μπορώ να το πω αυτό; 272 00:21:13,704 --> 00:21:15,955 Ναι, αλλά θα το κόψουμε. 273 00:21:16,123 --> 00:21:18,959 Καλά, εμφανίστηκε ένας τεράστιος καρχαρίας... 274 00:21:30,180 --> 00:21:32,806 Το σκάφος μου. 275 00:22:19,354 --> 00:22:22,397 Είπες ότι θα ερχόσουν σπίτι χθες. 276 00:22:22,565 --> 00:22:24,315 Είχα άσχημη αναμέτρηση με Κινέζους. 277 00:22:25,526 --> 00:22:27,361 Φαίνεσαι τσακισμένος. 278 00:22:27,695 --> 00:22:29,821 Φαίνεσαι γκαστρωμένη. 279 00:22:32,200 --> 00:22:33,659 Είσαι καλά; 280 00:22:33,826 --> 00:22:35,577 Σίγουρα; 281 00:22:35,745 --> 00:22:37,663 Ήρεμα, τίγρη. Άρχισε πάλι ο γιος μας. 282 00:22:37,830 --> 00:22:39,915 Η κόρη μας. 283 00:22:41,418 --> 00:22:42,460 Είσαι καλά; 284 00:22:42,628 --> 00:22:44,878 Καλύτερα απ'τον Ρότζερ. 285 00:22:45,046 --> 00:22:48,632 - Βυθίστηκε το σκάφος του; - Έβαλα κι εγώ λίγο το χεράκι μου. 286 00:22:48,883 --> 00:22:50,259 Όχι λιπαρά! 287 00:22:51,135 --> 00:22:54,806 - Πάρε μερικά μπισκότα. - Τι έγινε; 288 00:22:54,974 --> 00:22:57,474 Πυροβολισμοί, εκρήξεις, καρχαρίες, τα γνωστά. 289 00:23:00,645 --> 00:23:01,770 Ευχαριστώ. 290 00:23:01,938 --> 00:23:06,025 Για ψάρεμα είχατε πάει. Αλλά εσένα σε βρίσκουν οι μπελάδες; 291 00:23:06,277 --> 00:23:10,363 Τις περισσότερες φορές ξέρουν καλά πού βρίσκομαι. 292 00:23:11,155 --> 00:23:13,156 Τελείωσες το παιδικό δωμάτιο. 293 00:23:13,324 --> 00:23:14,825 Το τελείωσα. 294 00:23:14,993 --> 00:23:17,578 Σκέφτηκα πως ταιριάζει και σε κορίτσι και σ'αγόρι. 295 00:23:17,788 --> 00:23:20,331 Πού βρήκες και τα 101 σκυλιά της Δαλματίας; 296 00:23:20,582 --> 00:23:23,501 Παρασύρθηκα λίγο με τα κουτάβια. 297 00:23:23,669 --> 00:23:25,585 Το παιδί θα μισεί τα σκυλιά. 298 00:23:29,383 --> 00:23:33,928 Λόρνα, δεν μιλήσαμε ποτέ για γάμο. 299 00:23:45,774 --> 00:23:48,026 Φαντάστηκα πως δεν ήθελες. 300 00:23:51,780 --> 00:23:53,531 Θέλεις να παντρευτούμε; 301 00:23:56,410 --> 00:23:57,744 Όχι. 302 00:24:00,289 --> 00:24:01,539 Ούτε κι εγώ. 303 00:24:02,916 --> 00:24:04,083 Θα φας πρόγευμα; 304 00:24:20,476 --> 00:24:22,935 "Στην Υπηρεσία και Προστασία". 305 00:24:23,270 --> 00:24:26,064 Από πότε διαβάζεις πορνογραφία; 306 00:24:27,524 --> 00:24:31,070 Η Έμπονι Κλαρκ το έγραψε. Μου το έδωσε η Τρις. 307 00:24:31,321 --> 00:24:34,489 "Την ποθούσε με όλη του την ύπαρξη. 308 00:24:34,656 --> 00:24:36,616 Την καταβρόχθιζε με τα μάτια του." 309 00:24:37,826 --> 00:24:41,080 Να δοκιμάσουμε κάποια φορά αυτό στη σελίδα 196; 310 00:24:43,875 --> 00:24:46,460 Υπάρχει ένα καλό στην 168. Ίσως αργότερα. 311 00:24:46,711 --> 00:24:49,962 Τίποτα δεν μπαίνει ανάμεσα σε μια έγκυο και το φαγητό. 312 00:24:50,964 --> 00:24:54,843 Έκανα ποτέ "τη θηλυκότητά σου να φτάσει σε κορυφές..." 313 00:24:55,011 --> 00:24:57,304 ...που θ'ανταγωνίζονταν τα υψηλότερα Ιμαλάια;" 314 00:24:57,472 --> 00:25:01,265 - Τους πρόποδες τού Μάλιμπου. - Ούτε καν τα Βραχώδη όρη; 315 00:25:01,433 --> 00:25:05,687 - Δε νομίζω. - Νόμιζα ότι θα άξιζα μέχρι εκεί έστω. 316 00:25:05,855 --> 00:25:07,564 Ξέρεις ότι αστειεύομαι. 317 00:25:08,691 --> 00:25:12,820 - Το λες για να με παρηγορήσεις. - Όχι. 318 00:25:12,987 --> 00:25:14,278 Σε πειράζω. 319 00:25:14,446 --> 00:25:17,157 Έχω φτάσει σε πολλές κορυφές μαζί σου. 320 00:25:17,325 --> 00:25:19,368 Αλλά πεινάω. 321 00:25:21,329 --> 00:25:24,030 Όταν γεννήσεις, θα βάλουμε κάτω το ηφαίστειο Αγ. Ελένη. 322 00:25:24,124 --> 00:25:26,542 - Σου έφερα ένα ντόνατ. - Η λιχουδιά αστυνομικών. 323 00:25:26,709 --> 00:25:27,709 Πώς ήξερες; 324 00:25:30,171 --> 00:25:32,381 Χθες πέρασα από Εσωτερικές Υποθέσεις. 325 00:25:32,549 --> 00:25:33,966 Πώς τα πάνε οι χαφιέδες; 326 00:25:34,134 --> 00:25:36,343 - Έμαθα κάτι καλό. - Λίγο τυρί; 327 00:25:36,511 --> 00:25:39,888 Είχαν μία ανώνυμη πληροφορία. 328 00:25:40,140 --> 00:25:42,391 Ότι ο Ρότζερ τα παίρνει. 329 00:25:43,017 --> 00:25:44,852 Όχι, δεν λαδώνεται. 330 00:25:45,019 --> 00:25:48,689 Το ξέρω. Θα το είπε κάποιος κόπανος που θα έχει χώσει μέσα. 331 00:25:48,857 --> 00:25:51,692 Όμως αγόρασε σκάφος και έχει δυο παιδιά στο κολλέγιο... 332 00:25:51,860 --> 00:25:53,862 ...σκέφτηκα να στο πω. 333 00:25:54,071 --> 00:25:56,989 Εδώ που τα λέμε, προσπάθησα να τον πείσω να τα πάρει. 334 00:25:57,157 --> 00:26:00,701 Σταμάτα, δεν πρέπει ν'ακούσω τίποτα! 335 00:26:00,869 --> 00:26:03,036 Δεν λέω τίποτα γι'αυτό. Αστειεύομαι. 336 00:26:03,204 --> 00:26:05,373 - Είναι απαίσιο. - Αστειεύομαι. 337 00:26:05,541 --> 00:26:08,126 Μην του το πεις... 338 00:26:08,294 --> 00:26:11,670 ...θα του στρίψει. Μην του πεις τίποτα. 339 00:26:13,506 --> 00:26:14,923 Τι εννοείς; 340 00:26:17,553 --> 00:26:18,887 Σαν τι; 341 00:26:19,054 --> 00:26:21,931 - Γενικά προβλήματα. - Μιλούσες συγκεκριμένα. 342 00:26:22,099 --> 00:26:24,892 Τα μυρίζομαι αυτά. Λέγε, τι; 343 00:26:25,059 --> 00:26:29,147 Με πιέζεις, και δε θέλω... 344 00:26:29,315 --> 00:26:31,691 Βγάλ'τα από μέσα σου, θα νιώσεις καλύτερα. 345 00:26:32,151 --> 00:26:35,361 Δε θα σ'αφήσω ήσυχη αν δεν μου πεις. 346 00:26:35,946 --> 00:26:40,492 Θα σου πω. Αυτή η εγκυμοσύνη μ'έχει αποβλακώσει! 347 00:26:40,659 --> 00:26:42,494 Πες μου! Πες μου! 348 00:26:42,661 --> 00:26:45,163 Μου τρέχουν τα σάλια. Πες μου. 349 00:26:45,331 --> 00:26:50,126 Να ορκιστείς ότι δε θα πεις ποτέ λέξη γι'αυτό. 350 00:26:50,376 --> 00:26:52,169 - Ορκίζομαι. - Το δεξί χέρι. 351 00:26:52,337 --> 00:26:53,838 Το ορκίζομαι. 352 00:26:54,006 --> 00:26:56,257 Πες μου. 353 00:26:56,717 --> 00:26:59,517 Ξέρεις ότι δε θέλει οι κόρες του να βγαίνουν με μπάτσους. 354 00:26:59,637 --> 00:27:01,387 Θα τους σκότωνε. 355 00:27:01,555 --> 00:27:05,600 Η Ριάν παντρεύτηκε αστυνομικό. Φοβάται να το πει στον Ρότζερ. 356 00:27:05,935 --> 00:27:09,270 Γνωρίστηκαν πέρυσι. Αγαπήθηκαν, έμεινε έγκυος. Παντρεύτηκαν. 357 00:27:09,563 --> 00:27:12,941 - Δε θα το πουν στον Ρότζερ; - Αφού γεννηθεί το μωρό. 358 00:27:13,359 --> 00:27:16,487 Σαν τετελεσμένο γεγονός, εννοείς; Αν σ'αρέσει; 359 00:27:17,280 --> 00:27:19,405 - Η Τρις ξέρει γι'αυτό; - Ξέρει. 360 00:27:19,573 --> 00:27:21,824 Δεν ξέρει ότι το ξέρεις εσύ. 361 00:27:22,076 --> 00:27:24,452 Ποιος είναι ο τυχερός μέλλων-νεκρός-γαμπρός; 362 00:27:25,913 --> 00:27:27,963 - Ποιος είναι; - Ο Αρχιφύλακας Λη Μπάτερς. 363 00:27:28,082 --> 00:27:31,334 Όλο και καλύτερα! Γι'αυτό έγλυφε τον Ρότζερ. 364 00:27:31,502 --> 00:27:33,503 Του φέρνει μήλα, κουβέρτες... 365 00:27:33,671 --> 00:27:36,673 Δε θα πεις λέξη. 366 00:27:36,840 --> 00:27:40,970 Αποκλείεται. Θα με σκότωνε και μόνο επειδή θα το έλεγα. 367 00:27:41,137 --> 00:27:45,473 Είναι ο καλύτερός μου φίλος. Θα'ταν λάθος να τον τρελάνω. 368 00:27:47,851 --> 00:27:49,143 Το ορκίζομαι. 369 00:27:51,522 --> 00:27:56,026 Ας μη συζητήσουμε αγορίστικα ονόματα, γιατί έχουμε κόρη. 370 00:27:56,194 --> 00:27:57,945 Θεοδώρα. 371 00:27:58,113 --> 00:28:01,781 Μου αρέσει αυτό. 372 00:28:03,158 --> 00:28:05,452 Μου αρέσει. 373 00:28:07,956 --> 00:28:11,500 Μιλάμε για ονόματα. Η Ριάν διάλεξε όνομα για το παιδί; 374 00:28:11,751 --> 00:28:16,672 - Για να μη βγάλουμε τα ίδια. - Όσκαρ αν αγόρι, Λορίν αν κορίτσι. 375 00:28:17,132 --> 00:28:19,967 Προτιμώ το Λη Μπάτερ. 376 00:28:20,135 --> 00:28:22,428 - Μη μου τον θυμίζεις. - Μ'αρέσουν τα ονόματα. 377 00:28:22,596 --> 00:28:24,221 Μας περιμένει ο Αστυνόμος. 378 00:28:24,389 --> 00:28:27,265 Η Τρις κατεβαίνει. Καλά να περάσετε στα ψώνια. 379 00:28:27,433 --> 00:28:28,976 Γεια σου, γλυκιά μου! 380 00:28:29,144 --> 00:28:31,145 Ποιος κοιμήθηκε στρωματσάδα; 381 00:28:31,313 --> 00:28:32,664 Απλά αερίζουμε τα στρώματα. 382 00:28:32,814 --> 00:28:34,690 - Πάμε. - Κάτι μυρίζει ωραία. 383 00:28:34,858 --> 00:28:36,108 Πολύ ωραία. 384 00:28:36,276 --> 00:28:39,194 Η Τρις έχει φαί στο φούρνο. 385 00:28:39,362 --> 00:28:41,071 Μυρίζει σαν Κινέζικο φαγητό. 386 00:28:41,239 --> 00:28:43,157 Κινέζικο; 387 00:28:43,325 --> 00:28:45,284 Τώρα μαγειρεύει Κινέζικα. 388 00:28:45,452 --> 00:28:47,661 Μπορώ να δοκιμάσω; 389 00:28:48,455 --> 00:28:50,789 - Λατρεύω Κινέζικη τροφή. - Σταματήστε! 390 00:28:50,957 --> 00:28:52,124 Σε παρακαλώ! 391 00:28:53,085 --> 00:28:56,295 - Υπάρχει ένας Κινέζος στην κουζίνα. - Τον είδα. 392 00:28:57,339 --> 00:28:59,423 Κάνα δυο Κινέζοι, δηλαδή. 393 00:28:59,591 --> 00:29:01,342 Ολόκληρη οικογένεια. 394 00:29:03,762 --> 00:29:04,763 Μεγάλη οικογένεια. 395 00:29:08,642 --> 00:29:10,851 Γεια σας, παιδιά! 396 00:29:14,481 --> 00:29:16,691 - Πράγματι μυρίζει ωραία. - Υπέροχα. 397 00:29:17,068 --> 00:29:21,445 Κρύβονταν στη σωσίβια λέμβο. Έπρεπε να κάνω κάτι. 398 00:29:21,696 --> 00:29:24,865 - Και τους έφερες σπίτι. - Έκανα δυο δρομολόγια. 399 00:29:25,158 --> 00:29:27,660 - Σοβαρά; - Χώρεσαν όλοι στο αμάξι; 400 00:29:27,952 --> 00:29:30,038 Εκείνος είναι ο Πιγκ με τον παππού του, τον Χογκ. 401 00:29:30,206 --> 00:29:32,756 Ο αρχηγός της οικογένειας. Μιλάει πολύ καλά Αγγλικά. 402 00:29:32,792 --> 00:29:36,335 Αυτός είναι ο συνεργάτης μου, ο Μάρτιν Ριγκς, και η Λόρνα. 403 00:29:36,920 --> 00:29:39,797 Σύζυγος; 404 00:29:40,966 --> 00:29:42,342 Να σου πω λίγο ιδιαιτέρως; 405 00:29:42,593 --> 00:29:46,846 - Το πρόγευμα είναι υπέροχο. - Πεινάω. Θα ήθελα λίγο. 406 00:29:47,932 --> 00:29:51,767 Τρελάθηκες τελείως; Αυτό είναι παράνομο. 407 00:29:51,935 --> 00:29:53,728 Ξέρεις τι σκατά θα πέσουν στο κεφάλι σου; 408 00:29:53,896 --> 00:29:56,773 Σταμάτα λίγο! 409 00:29:57,566 --> 00:30:01,027 Για μένα, εκείνα τα πλοία κάνουν δουλεμπόριο. 410 00:30:01,195 --> 00:30:04,781 Και εγώ ελευθερώνω σκλάβους... 411 00:30:04,949 --> 00:30:07,951 Όπως δεν έκανε κανείς για τους προγόνους μου. 412 00:30:09,161 --> 00:30:12,914 Είναι η ευκαιρία μου να κάνω κάτι καλό. 413 00:30:15,875 --> 00:30:20,380 Γιατί δεν το είπες; Χρειάζεσαι βοήθεια; 414 00:30:20,589 --> 00:30:23,508 Πού είναι; 415 00:30:26,887 --> 00:30:28,888 Τι θέλετε αυτή τη φορά; Φαγητό ή χρήματα; 416 00:30:28,974 --> 00:30:30,223 - Φαγητό και χρήματα. - Κυρίως χρήματα. 417 00:30:30,391 --> 00:30:32,308 Τώρα σας βλέπω πιο συχνά από τότε που μένατε εδώ. 418 00:30:32,476 --> 00:30:33,893 Είμαστε ανεξάρτητοι τώρα. 419 00:30:34,061 --> 00:30:35,770 Πού θα ξοδέψετε τα λεφτά; 420 00:30:35,938 --> 00:30:38,148 - Σε πόρνες, ναρκωτικά... - Αντισυλληπτικά. 421 00:30:38,315 --> 00:30:40,818 Ακούς πώς μιλάνε στον πατέρα τους; 422 00:30:40,986 --> 00:30:44,404 Το σχολείο κοστίζει πιο πολύ απ'ότι στα δικά σου χρόνια. 423 00:30:45,072 --> 00:30:49,075 Μου στέλνουν τα δίδακτρα. Και τους βαθμούς. 424 00:30:49,368 --> 00:30:52,413 Αυτό είναι προκαταβολή για μελλοντικό ψαλτήρι. 425 00:30:52,581 --> 00:30:55,291 Πηγαίνετε στο σχολείο τώρα. 426 00:30:55,459 --> 00:30:57,041 Βλέπω δίδακτρα. 427 00:30:57,209 --> 00:31:00,962 Θέλω να δω βαθμούς! Θέλω ν'αξίζουν τα λεφτά μου. 428 00:31:01,130 --> 00:31:02,547 Ευχαριστώ για τα λεφτά. 429 00:31:04,718 --> 00:31:06,469 Έγινα πτώμα. 430 00:31:08,597 --> 00:31:09,764 Αδερφέ μου! 431 00:31:11,140 --> 00:31:13,892 Πήραμε αύξηση και δεν μου το είπε κανείς; 432 00:31:16,521 --> 00:31:18,314 Πρέπει να πάω στην τράπεζα. 433 00:31:18,607 --> 00:31:22,693 Πώς να προλάβεις όταν σε μαδάνε συνέχεια; 434 00:31:28,116 --> 00:31:30,910 - Έφυγαν και τα δύο παιδιά; - Ναι, και μείναμε ταπί. 435 00:31:31,161 --> 00:31:32,203 Είναι εδώ η Λόρνα; 436 00:31:32,370 --> 00:31:35,206 Στην κουζίνα. Θα τρώει το τρίτο πρόγευμα. 437 00:31:35,457 --> 00:31:37,333 Τα θυμάμαι αυτά. 438 00:31:37,958 --> 00:31:41,128 - Με συγχωρείς. - Μα ξέρεις πόσο μου αρέσει. 439 00:31:42,798 --> 00:31:44,632 Στις ομορφιές σου είσαι. 440 00:31:44,800 --> 00:31:47,468 Περίμενε ν'αρχίσει να μεγαλώνει το παιδί μόνη της. 441 00:31:47,636 --> 00:31:49,178 Όλα θα πάνε καλά. 442 00:31:49,346 --> 00:31:52,598 Θ'αράζεις εδώ κι ο γέρο Ροτζ θα ξαγρυπνάει με το μωρό. 443 00:31:52,891 --> 00:31:55,241 Καλύτερα έτσι, παρά να παντρευτεί λάθος άνθρωπο. 444 00:31:57,312 --> 00:31:59,480 Κανέναν μπάτσο, ας πούμε. 445 00:31:59,648 --> 00:32:00,731 Πράγματι. 446 00:32:00,899 --> 00:32:04,653 - Πάμε, παιδιά. - Πάω να χαιρετήσω. 447 00:32:05,238 --> 00:32:06,737 Γρήγορα! 448 00:32:06,905 --> 00:32:08,697 Πάλι μπουκώνεσαι; 449 00:32:08,865 --> 00:32:11,200 Πάψε να με φιλάς. Δοκίμασε αυτό. 450 00:32:11,368 --> 00:32:13,494 Μακριά απ'το κορίτσι μου. 451 00:32:13,662 --> 00:32:16,122 Δεν αστειεύομαι. Μακριά απ'το κορίτσι μου. 452 00:32:16,290 --> 00:32:18,917 - Αστειεύομαι. - Πήρες τον βομβητή; 453 00:32:20,418 --> 00:32:23,337 Ο Άνθρωπος Πουλί 454 00:32:25,465 --> 00:32:27,550 - Ξέρω. - Εσύ φταις γι'αυτό. 455 00:32:27,801 --> 00:32:30,262 Εσύ φταις γι'αυτό. Σαν κότα... 456 00:32:30,596 --> 00:32:32,514 ...μ'έβαλες να φτερουγίζω. 457 00:32:34,766 --> 00:32:35,891 Ακούστε όλοι! 458 00:32:36,059 --> 00:32:40,146 Πέρασε σχεδόν ένας χρόνος. Δεν είναι αστείο πια. 459 00:32:41,107 --> 00:32:44,609 - Φτάνει πια! - Σας παρακαλώ. Αρκετά. 460 00:32:44,902 --> 00:32:48,821 Εγώ την πληρώνω μετά. Δείξτε λίγη ωριμότητα. 461 00:32:48,989 --> 00:32:51,490 Αν μάθω ποιος το κάνει αυτό, θα του κόψω τον κώλο. 462 00:32:54,203 --> 00:32:57,122 Αν πιάσω το καθίκι που έβαλε τη φωτογραφία μου, χάθηκε! 463 00:32:58,457 --> 00:33:00,125 Θα του τα κόψω. 464 00:33:02,335 --> 00:33:05,171 Ακόμη κοιτάζω έξω περιμένοντας να δω γνωστά πρόσωπα. 465 00:33:05,423 --> 00:33:08,884 Αντίθετα, βλέπω παιδιά που δεν ξέρω ούτε τα ονόματά τους. 466 00:33:09,051 --> 00:33:13,054 Είμαστε δεινόσαυροι που κινδυνεύουν με εξαφάνιση. 467 00:33:13,347 --> 00:33:16,600 - Μίλα για λογαριασμό σου. - Αφήνουμε θέση στο νέο Σώμα. 468 00:33:16,809 --> 00:33:21,479 Τύπους με πτυχία ψυχολογίας. Σαν τον Μπάτερς εκεί πέρα. 469 00:33:26,152 --> 00:33:29,003 - Ο Μπάιτερ έχει πτυχίο ψυχολογίας; - Μάλλον ψυχασθένειας. 470 00:33:29,155 --> 00:33:32,032 Οι καιροί πρέπει ν'αλλάξουν. 471 00:33:32,325 --> 00:33:35,076 Κάποτε με πυροβόλησε ένας με χειροποίητο πιστόλι. 472 00:33:35,244 --> 00:33:36,953 Από τότε είμαι εδώ. 473 00:33:38,414 --> 00:33:42,042 - Έχεις κάτι να μας πεις; - Μερικά πράγματα δεν αλλάζουν. 474 00:33:42,209 --> 00:33:45,170 Το Τμήμα έχασε το ασφαλιστικό συμβόλαιο. 475 00:33:45,338 --> 00:33:48,340 Με τη ζημιά που κάνατε, δεν μπορούν να κάνουν άλλο... 476 00:33:48,507 --> 00:33:50,884 ...όσο εσείς οι δύο κυκλοφορείτε στο δρόμο. 477 00:33:52,346 --> 00:33:54,639 Ούτε μπορούν να σας απολύσουν. 478 00:33:54,806 --> 00:33:57,599 Γι'αυτό, σας δίνουν προαγωγή. 479 00:33:59,685 --> 00:34:03,021 - Υπαστυνόμος! - Δεν υπάρχουν κενές θέσεις. 480 00:34:03,189 --> 00:34:07,026 Γι'αυτό ο Αρχηγός σας κάνει Αστυνόμους. 481 00:34:08,320 --> 00:34:10,195 - Καλύτερα. - Αστυνόμος! 482 00:34:10,446 --> 00:34:14,407 Κάποτε αυτό θα μ'έκανε να αυτοκτονήσω. Γερνάω. 483 00:34:15,701 --> 00:34:18,746 - Τι κάνουμε τώρα; - Ότι όλοι οι Αστυνόμοι. 484 00:34:18,914 --> 00:34:21,374 - Θα την αράξουμε στο καφενέ. - Θα τρώμε με το πάσο μας. 485 00:34:21,541 --> 00:34:24,876 Θα φωνάζουμε: "Ριγκς, Μέρτογκ, εγώ είμαι ο Αστυνόμος!" 486 00:34:25,044 --> 00:34:28,297 - Θα βρίζουμε! - Τελειώσατε; 487 00:34:28,465 --> 00:34:31,217 Θα μπορέσετε να μείνετε μακριά από μπλεξίματα; 488 00:34:31,385 --> 00:34:32,885 Βεβαίως. 489 00:34:33,053 --> 00:34:35,513 - Αστυνόμε Ριγκς. - Αστυνόμε Μέρτογκ. 490 00:34:44,147 --> 00:34:47,483 Θέλετε τα σήματά σας; Δώστε τα σήματα Αρχιφύλακα. 491 00:34:47,651 --> 00:34:49,943 Ποτέ δεν μου άρεσε, άλλωστε. 492 00:34:52,072 --> 00:34:56,283 Είναι απ'τις πιο οδυνηρές εμπειρίες. 493 00:34:57,244 --> 00:35:00,871 - Ευχαριστούμε, Αστυνόμε. - Ευχαριστούμε, Αστυνόμε. 494 00:35:01,039 --> 00:35:03,249 Φτάνουν οι βλακείες! Φύγετε από δω! 495 00:35:03,417 --> 00:35:07,378 Μετά από σένα, Αστυνόμε. 496 00:35:07,671 --> 00:35:10,047 - Οι Αστυνόμοι Εξωφρενικοί! - Τα νέα ταξιδεύουν γρήγορα. 497 00:35:10,340 --> 00:35:13,467 Τώρα αρχίζει η λούφα. 498 00:35:18,098 --> 00:35:20,891 Τώρα που είστε Αστυνόμοι, δεν έρχεστε με το ελικόπτερο; 499 00:35:21,059 --> 00:35:23,227 - Εγώ όχι. - Μια άλλη φορά. 500 00:35:23,395 --> 00:35:27,023 - Αν αλλάξεις γνώμη, πάρε μας. - Είναι προσγειωμένος τύπος. 501 00:35:28,192 --> 00:35:29,443 Συγνώμη. 502 00:35:31,361 --> 00:35:36,157 Θα σταματήσει αυτή η ανοησία; Σας μιλάει ο Αστυνόμος σας. 503 00:35:38,910 --> 00:35:41,538 Ο άνθρωπος έχει και αισθήματα. 504 00:35:48,754 --> 00:35:52,466 Συγχαρητήρια. Αστυνόμος Μέρτογκ. 505 00:35:52,717 --> 00:35:56,845 Δεν ξέρω πώς να το πω, αλλά είσαι έμπνευση για μένα. 506 00:35:58,722 --> 00:36:00,139 Συνέχισε έτσι. 507 00:36:00,307 --> 00:36:01,640 Τι χαμπάρια, Μπέρτον; 508 00:36:01,808 --> 00:36:04,561 Μπάτερς με λένε. 509 00:36:04,729 --> 00:36:07,522 - Ο μικρός σε συμπαθεί. - Μακάρι να σταματούσε. 510 00:36:07,690 --> 00:36:09,232 Με συμπαθεί; 511 00:36:11,402 --> 00:36:14,153 Με συμπαθεί; 512 00:36:15,781 --> 00:36:20,327 Δεν φαντάζεσαι να του αρέσω... 513 00:36:21,496 --> 00:36:23,872 ...ξέρεις πώς; 514 00:36:27,042 --> 00:36:31,213 Δεν είναι στρατός εδώ είναι αστυνομία. Η τρίτη χιλιετία ζυγώνει. 515 00:36:31,506 --> 00:36:35,133 Άκουσες τι είπε ο Αστυνόμος: "Νέοι άνθρωποι, νέα υπηρεσία." 516 00:36:42,892 --> 00:36:45,644 Δρ. Γουντς; 517 00:36:47,897 --> 00:36:49,773 - Μην τρέχεις. - Βιάζομαι. 518 00:36:49,941 --> 00:36:53,193 - Πρέπει να σου μιλήσω. - Τι είναι αυτή τη φορά; 519 00:36:53,361 --> 00:36:55,862 Όνειρα με ιπτάμενους νάνους; 520 00:36:56,030 --> 00:36:59,616 - Ή σοφίστηκες κάτι άλλο; - Συγνώμη για όλα αυτά. 521 00:36:59,784 --> 00:37:02,119 Θέλω τη συμβουλή σου. Σκεφτόμουν τον... 522 00:37:02,286 --> 00:37:04,372 - Σκεφτόσουν τον... - Γάμο. 523 00:37:05,374 --> 00:37:10,752 - Το "Γάμο"; - Ξέρεις τι θα πει απόρρητο; 524 00:37:10,920 --> 00:37:12,379 Αστείο. 525 00:37:12,547 --> 00:37:15,298 Ξέρεις τι θα γίνει; Θα πάμε στο γραφείο μου... 526 00:37:15,466 --> 00:37:17,677 ...και ξέρεις τι θα καταλήξεις να μου πεις; 527 00:37:17,845 --> 00:37:20,971 Θα μου πεις: "Γιατρέ..." 528 00:37:21,139 --> 00:37:23,348 ...θέλω να παντρευτώ τον Μέρτογκ." 529 00:37:23,516 --> 00:37:26,518 Ή τη μητέρα σου, ίσως. Ή τον Νέλσον Μαντέλα. 530 00:37:26,686 --> 00:37:27,727 Τον Νέλσον Μαντέλα; 531 00:37:27,938 --> 00:37:33,192 Κάτι για να με εμπαίξεις. Κάτι για να με προκαλέσεις. 532 00:37:33,777 --> 00:37:35,068 Άκουσε προσεκτικά. 533 00:37:35,236 --> 00:37:37,904 Δεν είμαι ηλίθια! 534 00:37:38,406 --> 00:37:40,575 Ο χρόνος μου είναι κλεισμένος... 535 00:37:40,742 --> 00:37:44,954 ...για αστυνομικούς με αληθινές ανάγκες κι αληθινά προβλήματα. 536 00:37:45,122 --> 00:37:46,581 Κατάλαβες; 537 00:37:47,583 --> 00:37:49,166 - Κατάλαβες; - Μου το λες άλλη μια φορά; 538 00:37:49,417 --> 00:37:51,794 Όχι. Και ξέρεις κάτι; 539 00:37:51,962 --> 00:37:53,254 Δεν σε συμπαθώ. 540 00:37:57,551 --> 00:37:58,801 Στέφανι; 541 00:37:59,469 --> 00:38:02,512 Δεν μπορώ να βγω μαζί σου. Έχω μια σχέση. 542 00:38:02,722 --> 00:38:04,682 Νομίζω ότι χρειάζεσαι ψυχίατρο. 543 00:38:04,850 --> 00:38:07,518 Κάποτε θα βρεις κάποιον να σ'αγαπήσει. 544 00:38:07,811 --> 00:38:10,897 Όχι σ'αυτό το Τμήμα, αλλά σταμάτα να μου κολλάς. 545 00:38:11,064 --> 00:38:12,982 Είσαι αηδιαστικός! 546 00:38:13,150 --> 00:38:14,901 Τι συμβαίνει μ'εσάς εδώ; 547 00:38:20,324 --> 00:38:21,490 Τι τρέχει; 548 00:38:21,658 --> 00:38:23,758 - Ο Αστυνόμος Ριγκς. - Ο Αστυνόμος Μέρτογκ. 549 00:38:23,869 --> 00:38:26,704 Πρέπει να γυρίζετε σ'εμάς και να το κάνετε αυτό. 550 00:38:26,872 --> 00:38:31,209 - Έμαθα ότι πήξατε στους Κινέζους. - Οι ψηλοί έφταναν ως τον αφαλό. 551 00:38:31,376 --> 00:38:34,795 Κοντοί, αλλά αρκετά δυνατοί για να σου σπάσουν τα μούτρα. 552 00:38:34,963 --> 00:38:38,466 Ένας απ'το πλήρωμα σκότωσε έναν λαθρομετανάστη. 553 00:38:38,634 --> 00:38:42,554 Θέλουμε να μάθουμε ποιος φέρνει Κινέζους τελευταία. 554 00:38:42,764 --> 00:38:46,599 Δεν έχουμε στοιχεία, αλλά αφεντικό είναι ο Μπένυ Τσαν. 555 00:38:46,850 --> 00:38:49,602 - Ο Θείος Μπένυ; - Τον ξέρεις; 556 00:38:50,020 --> 00:38:52,898 - Από τότε που πούλαγε ηρωίνη. - Δεν τον πιάσαμε ποτέ. 557 00:38:53,066 --> 00:38:56,401 - Ο Μπένυ είναι ασύλληπτος. - Πού συχνάζει; 558 00:38:56,568 --> 00:38:58,819 Έχει ένα νάιτ-κλαμπ και μερικά εστιατόρια. 559 00:38:58,987 --> 00:39:02,240 Κυρίως στο Β. Μπροντγουέη. Αυτή είναι η διεύθυνση. 560 00:39:04,035 --> 00:39:06,328 Γεια σας, παιδιά. 561 00:39:06,621 --> 00:39:08,664 Εκεί είναι. Μπέργκερ! 562 00:39:08,831 --> 00:39:10,414 Μπάτερς με λένε. 563 00:39:10,582 --> 00:39:12,632 Τι έμαθες για την ανθρωποκτονία στο πλοίο; 564 00:39:12,793 --> 00:39:16,588 Οι λαθρομετανάστες ήξεραν τον δράστη μόνο εξ'όψεως. 565 00:39:16,798 --> 00:39:21,885 Το πλοίο ανήκει σε μια εταιρεία μαϊμού απ'την Ινδονησία. 566 00:39:22,178 --> 00:39:25,054 Θα'ναι δύσκολη υπόθεση, αλλά θα τους πιάσουμε. 567 00:39:25,305 --> 00:39:26,955 Έχεις ακουστά κάποιον Μπένυ Τσαν; 568 00:39:27,140 --> 00:39:29,685 Όχι. Πόσο κακός είναι; 569 00:39:29,852 --> 00:39:31,937 Αφεντικό του υπόκοσμου. 570 00:39:32,105 --> 00:39:34,731 Αν κάτι είναι βρώμικο και Κινέζικο, το κάνει ο Μπένυ. 571 00:39:34,899 --> 00:39:37,984 - Πού θα τον βρω; - Στο εστιατόριό του. 572 00:39:38,193 --> 00:39:40,737 Έχω όρεξη για Κινέζικο. 573 00:39:40,905 --> 00:39:43,198 Αφού πηγαίνουμε εκεί, θα σε πάρουμε μαζί. 574 00:39:43,366 --> 00:39:45,450 Να πάρω το μπουφάν μου. 575 00:39:45,994 --> 00:39:48,537 - Όχι μ'αυτόν! - Ο μικρός κάνει καλή δουλειά. 576 00:39:48,788 --> 00:39:50,289 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 577 00:39:50,456 --> 00:39:53,709 Γνώρισέ τον λίγο. Ίσως να τον αγαπήσεις. 578 00:39:53,876 --> 00:39:55,210 Σαν γιο. 579 00:39:55,378 --> 00:39:56,920 Στην αστυνομία... 580 00:39:57,130 --> 00:40:01,717 ...είναι χρήσιμο να ξέρεις τον συνάδελφό σου. 581 00:40:06,389 --> 00:40:10,058 Θα'ναι τιμή μου να μοιραστώ μερικά σπριγκ ρολς μαζί σας. 582 00:40:10,476 --> 00:40:13,061 Εντάξει, πάμε. 583 00:40:13,271 --> 00:40:14,688 Άκου να μοιραστούμε! 584 00:40:16,483 --> 00:40:20,068 Φαίνεται να μισείς το έγκλημα μ'έναν προσωπικό τρόπο. 585 00:40:20,236 --> 00:40:23,322 Γιατί το λέτε αυτό; 586 00:40:23,489 --> 00:40:28,911 Χθες βράδυ πρόσεξα ότι ενοχλήθηκες υπερβολικά. Έτσι δεν είναι, Ρότζερ; 587 00:40:29,288 --> 00:40:31,289 Υπάρχει κάποιος λόγος; 588 00:40:31,457 --> 00:40:33,832 Περίπου 150.000 λόγοι. 589 00:40:34,000 --> 00:40:37,336 Τόσες σφαίρες έπεσαν στη γειτονιά μου, όταν ήμουν παιδί. 590 00:40:37,503 --> 00:40:40,590 Δεν μπορούσα να βγω έξω, να πλησιάσω σε παράθυρο. 591 00:40:40,758 --> 00:40:44,927 Ζούσα στο πάτωμα, έτρωγα και κοιμόμουν στο πάτωμα. 592 00:40:45,429 --> 00:40:48,096 Έμαθα να περπατάω όταν ήμουν 10 χρονών. 593 00:40:48,264 --> 00:40:52,310 Διαμόρφωσα χαρακτήρα, παρέα με τον σκύλο μας. 594 00:40:52,478 --> 00:40:55,813 Όταν ερευνώ ένα έγκλημα, δεν σκέφτομαι το έγκλημα. 595 00:40:55,981 --> 00:40:59,275 Σκέφτομαι εκείνο το πάτωμα και τσαντίζομαι. 596 00:41:03,154 --> 00:41:06,741 - Έχουμε ραντεβού με τον Λίο; - Όχι, γιατί; 597 00:41:06,950 --> 00:41:09,619 Επειδή μας ακολουθεί. Μην σε πάρει χαμπάρι. 598 00:41:09,787 --> 00:41:12,455 - Ποιος είναι ο Λίο; - Ίσως να'ναι σύμπτωση. 599 00:41:12,623 --> 00:41:15,958 - Τι θέλει; - Ας το μάθουμε. 600 00:41:25,302 --> 00:41:27,970 - Μαλάκα! - Άντε χάσου! 601 00:41:28,138 --> 00:41:31,349 Τέλος πάντων. Άντε πνίξου! Κόπανε! 602 00:41:32,434 --> 00:41:33,726 Εμάς ψάχνεις, Λίο; 603 00:41:33,894 --> 00:41:36,479 - Με είδατε, έτσι; - Σε είδαμε. 604 00:41:36,647 --> 00:41:38,106 Τι κάνεις, Λίο; 605 00:41:38,273 --> 00:41:41,984 Τελειοποιώ την τεχνική μου παρακολούθησης ως ντετέκτιβ. 606 00:41:42,152 --> 00:41:46,406 Ωραίο διακριτικό αυτοκίνητο. 607 00:41:47,449 --> 00:41:48,908 Ποιος είναι ο δράστης; 608 00:41:49,118 --> 00:41:51,452 - Γιατί τον πιάσατε; - Εγώ είμαι ο δράστης; 609 00:41:51,621 --> 00:41:55,039 Βλέπεις έναν μαύρο σε περιπολικό κι αμέσως είμαι δράστης; 610 00:41:55,207 --> 00:41:59,168 Κοίτα το κοστούμι μου, κοίτα τη γραβάτα μου! 611 00:41:59,336 --> 00:42:01,129 Κοίτα αυτό το σήμα! 612 00:42:01,296 --> 00:42:03,089 Κοίτα το περίστροφο! 613 00:42:03,257 --> 00:42:05,008 Άσε κάτω το όπλο! 614 00:42:05,176 --> 00:42:07,928 Δίπλωμα, άδεια και ούρα! 615 00:42:08,096 --> 00:42:09,387 Κι εγώ έχω σήμα! 616 00:42:09,555 --> 00:42:12,140 Τα ίδια πέρασαν κι οι Γερμανο-Εβραίοι. 617 00:42:12,307 --> 00:42:14,267 Δεν είσαι ο μοναδικός. 618 00:42:14,435 --> 00:42:16,145 Άλλωστε, ήξερα ότι ήσουν μπάτσος. 619 00:42:16,312 --> 00:42:19,273 Απλά σε δούλευα. Μυρίζομαι μπάτσο από μακριά. 620 00:42:19,441 --> 00:42:21,525 Δηλαδή μυρίζω άσχημα; 621 00:42:21,693 --> 00:42:24,360 Σταμάτα να τα διαστρεβλώνεις όλα! Πολύ μυγιάγγιχτος είσαι! 622 00:42:24,528 --> 00:42:26,946 Θα σου τα πουν αυτοί. Έχουμε ένα παρελθόν μαζί. 623 00:42:27,114 --> 00:42:30,701 Ίσως να συνεργαστούμε κάποια μέρα. Είμαι αστέρι! 624 00:42:30,869 --> 00:42:34,872 Θα συνεργαστούμε να πουλάμε δημητριακά, μπασμένο ξωτικό! 625 00:42:35,039 --> 00:42:39,710 Εγώ δεν σ'έβριζα, σκατομούρη! Μην αρχίζεις! 626 00:42:39,878 --> 00:42:43,005 - Αυτοί θα σας πουν. - Έχετε διπλοπαρκάρει. 627 00:42:43,339 --> 00:42:46,133 Μιλάω στους ντετέκτιβ. 628 00:42:46,426 --> 00:42:50,178 - Δεν τον ξέρουμε. - Μάλλον είναι πιωμένος. 629 00:42:50,637 --> 00:42:52,181 Πλάκα κάνουν. 630 00:42:52,348 --> 00:42:54,933 Δεν έχω πιει! 631 00:42:55,101 --> 00:42:58,479 Φύσα στο χέρι μου. Το μυρίζω κι από δω. 632 00:42:58,646 --> 00:43:01,064 Βγες απ'το αυτοκίνητο. 633 00:43:01,232 --> 00:43:03,734 Είσαι δικός μου. 634 00:43:06,738 --> 00:43:08,738 Υποσχέθηκες να παραδώσεις την οικογένεια. 635 00:43:09,407 --> 00:43:11,366 Δεν είναι στο κέντρο κράτησης. 636 00:43:11,576 --> 00:43:13,243 Θα διέφυγαν. 637 00:43:13,703 --> 00:43:17,289 Ο θείος δε θα τελειώσει αν δεν τους δει. 638 00:43:17,957 --> 00:43:22,002 Μην ανησυχείς, θα βρεθούν. 639 00:43:23,296 --> 00:43:26,048 Στο Χονγκ Κονγκ, θα ήσουν ήδη νεκρός. 640 00:43:30,970 --> 00:43:32,262 Πού είναι ο θείος Μπένυ; 641 00:43:32,430 --> 00:43:34,473 - Δεν είναι εδώ. - Εκεί μέσα είναι; 642 00:43:34,641 --> 00:43:36,225 - Σίγουρα εκεί είναι. - Από δω. 643 00:43:36,392 --> 00:43:40,063 - Είναι διπλός καθρέφτης. - Έχουμε τρεις. 644 00:43:40,231 --> 00:43:43,441 Το εστιατόριο είναι από κει. 645 00:43:43,609 --> 00:43:45,651 Αυτοί μας βλέπουν, αλλά εμείς δεν τους βλέπουμε. 646 00:43:45,860 --> 00:43:48,529 - Πού είναι η πράσινη κάρτα; - Αυτό είναι ρατσιστικό. 647 00:43:48,821 --> 00:43:52,784 - Είμαι αστυνομικός! - Δεν είναι από κει. 648 00:43:52,993 --> 00:43:55,453 Γλέντα όσο είναι καιρός. 649 00:43:58,164 --> 00:44:00,874 Μην ανησυχείς. Είμαστε φίλοι από παλιά. 650 00:44:01,042 --> 00:44:03,126 Δεν μπόρεσα να τους σταματήσω. 651 00:44:03,294 --> 00:44:05,505 - Έξω όλοι! - Θα πιείτε ή θα φάτε κάτι; 652 00:44:05,673 --> 00:44:08,383 Θείε Μπένυ, ελπίζω να μην ερχόμαστε σ'ακατάλληλη ώρα. 653 00:44:08,592 --> 00:44:11,718 - Ακόμη δεν ψαλίδισε τα φρύδια του. - Τι σου έχουμε πει; 654 00:44:11,886 --> 00:44:15,848 - Συγνώμη που σ'ενοχλούμε. - Από δω ο ντετέκτιβ Μπακλς. 655 00:44:16,058 --> 00:44:20,228 Πούλησες καθόλου ηρωίνη; Σκότωσες κανέναν; Πώς πάει το εστιατόριο; 656 00:44:20,396 --> 00:44:24,065 Φάτε κάτι. Θα σας κάνουμε έκπτωση. 657 00:44:24,233 --> 00:44:26,108 Τηγανητό λύζι; 658 00:44:26,276 --> 00:44:28,361 Ρύζι το λένε, κοπλίτη. 659 00:44:31,907 --> 00:44:34,701 Έχω πολλή δουλειά. Τι θέλετε πάλι; 660 00:44:34,868 --> 00:44:36,160 Πες του, Μπάτκις. 661 00:44:36,328 --> 00:44:39,914 Ξέρεις για το πλοίο με λαθρομετανάστες που προσάραξε; 662 00:44:40,666 --> 00:44:42,333 Μόνο ότι είδα στις ειδήσεις. 663 00:44:42,585 --> 00:44:44,377 Κάποιοι έχασαν πολλά λεφτά. 664 00:44:44,545 --> 00:44:47,463 400 άνθρωποι προς 35.000. 14.000.000, Θείε Μπένυ. 665 00:44:48,757 --> 00:44:50,842 Και τους έχασαν από σκλάβους. 666 00:44:51,135 --> 00:44:55,513 Είστε μπάτσοι. Οι λαθρομετανάστες αφορούν το τμήμα Αλλοδαπών. 667 00:44:55,681 --> 00:44:59,017 Βρήκαμε τρία πτώματα γεμάτα σφαίρες, και τώρα αφορά εμάς. 668 00:44:59,184 --> 00:45:00,560 Τρεις νεκρούς Κινέζους; 669 00:45:01,020 --> 00:45:04,315 - Υπάρχουν δισεκατομμύρια άλλοι. - Η ζωή είναι φτηνή. 670 00:45:04,482 --> 00:45:07,775 Μόνο που ο τύπος πυροβόλησε κι εμάς. 671 00:45:08,360 --> 00:45:11,863 Κρίμα που αστόχησαν. Όμως, δεν ξέρω τίποτα. 672 00:45:13,824 --> 00:45:15,993 Ποιος είναι αυτός; 673 00:45:17,287 --> 00:45:20,122 Δεν φαίνεται πολύ χαρούμενος. Πώς τον λένε; 674 00:45:20,331 --> 00:45:23,750 Κάνει εκτίμηση στα έπιπλα; 675 00:45:23,959 --> 00:45:25,710 Δεν μιλάει Αγγλικά. 676 00:45:25,878 --> 00:45:29,882 Τότε δεν καταλαβαίνει λέξεις όπως "απόβρασμα"... 677 00:45:30,634 --> 00:45:32,051 ... "φάε σκατά"; 678 00:45:33,178 --> 00:45:35,428 Νομίζω ότι καταλαβαίνει. 679 00:45:39,224 --> 00:45:43,145 - Ματωμένο Βρακί τού Καράτε. - Θυμήσου την ασφάλεια. 680 00:45:43,313 --> 00:45:47,857 - Αν δεν έχετε τίποτα, φύγετε. - Θα σε παρακολουθούμε. 681 00:45:48,359 --> 00:45:50,485 Εγώ θα σου γίνω τσιμπούρι. 682 00:45:50,653 --> 00:45:52,237 Η πόρτα είναι από εκεί! 683 00:45:52,739 --> 00:45:55,199 Από δω είναι πιο γρήγορα. 684 00:45:58,870 --> 00:46:00,204 Βλέπεις; Είναι πιο γρήγορα. 685 00:46:02,164 --> 00:46:05,209 Μην ξεχάσεις την έκπτωση. 686 00:46:07,712 --> 00:46:11,256 Στο Χονγκ Κονγκ εσύ θα ήσουν νεκρός. 687 00:46:13,301 --> 00:46:16,136 Όχι αυτό, Ριγκς! 688 00:46:17,430 --> 00:46:19,130 Η ασφάλεια... Δεν πάει στο διάβολο. 689 00:46:26,272 --> 00:46:27,607 Ελάτε γρήγορα! 690 00:46:27,942 --> 00:46:31,610 Να το δοκιμάσεις καμιά φορά κι εσύ. Είναι θεραπευτικό. 691 00:46:31,778 --> 00:46:35,114 Δεν μπορούν να φωνάξουν την αστυνομία. 692 00:46:35,281 --> 00:46:37,741 Είμαστε ήδη εδώ. 693 00:46:38,868 --> 00:46:40,036 Τον ξέρω αυτόν. 694 00:46:40,246 --> 00:46:41,663 Είναι ο πλοίαρχος. 695 00:46:46,459 --> 00:46:48,669 Θυμήσου, μην κάνεις ζημιές! 696 00:47:03,644 --> 00:47:04,936 Να πάρει! 697 00:47:07,273 --> 00:47:11,525 Αστυνομία. Επιτάσσω το ποδήλατο. Πάρε 200 δολάρια. 698 00:47:12,360 --> 00:47:13,610 Ριγκς, έρχομαι! 699 00:47:14,612 --> 00:47:16,513 Τσάρλι, κάποιος έκλεψε το ποδήλατό σου. 700 00:47:19,952 --> 00:47:21,661 Αστυνομία! 701 00:47:22,371 --> 00:47:23,746 Άκρη! 702 00:47:24,164 --> 00:47:26,165 Κυνήγησε τον γρήγορο! 703 00:47:26,332 --> 00:47:28,042 Εσύ πάσχεις από Αλτσχάιμερ; 704 00:47:42,266 --> 00:47:43,516 Ακίνητος! 705 00:48:14,006 --> 00:48:15,633 Φύγετε απ'τη μέση! Αστυνομία! 706 00:48:15,884 --> 00:48:17,301 Ριγκς, το σκάει! 707 00:48:24,433 --> 00:48:25,934 Στην άκρη! 708 00:48:36,111 --> 00:48:37,320 Πέσε κάτω! 709 00:48:37,530 --> 00:48:39,114 Σταμάτα! 710 00:48:52,671 --> 00:48:55,130 Πέσε κάτω είπα! 711 00:49:00,511 --> 00:49:02,762 Το χέρι μου! Δεν έκανα τίποτα! 712 00:49:11,064 --> 00:49:12,565 Σε καλύπτω από κάτω! 713 00:49:14,984 --> 00:49:18,195 Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις! Άρα βγάλε το σκασμό! 714 00:49:18,363 --> 00:49:22,116 Δικαιούσαι δικηγόρο. Κι αν δεν έχεις λεφτά... 715 00:49:22,284 --> 00:49:25,703 ...θα σου διορίσουμε τον πιο ηλίθιο δικηγόρο στη γη! 716 00:49:25,871 --> 00:49:28,122 Αν πάρεις τον Τζόνι Κόχραν, θα σε σκοτώσω! 717 00:49:40,052 --> 00:49:42,511 Ριγκς, μην πηδήξεις! Θα γίνεις πατέρας! 718 00:49:42,679 --> 00:49:44,013 Μην πηδήξεις! 719 00:49:48,643 --> 00:49:50,728 Κρατήσου! 720 00:49:51,355 --> 00:49:53,273 Θα σε πιάσω εγώ! 721 00:49:53,649 --> 00:49:57,234 - Μην κινείσαι! - Δεν κινούμαι. 722 00:49:57,402 --> 00:49:58,611 Έρχομαι να σε σώσω. 723 00:49:58,778 --> 00:50:00,112 Θα με πιάσεις; 724 00:50:00,280 --> 00:50:03,450 Όχι, έχω ένα σκουπιδοτενεκέ. 725 00:50:03,743 --> 00:50:05,744 Αφού δεν έκανες τίποτα, γιατί το έσκασες; 726 00:50:05,953 --> 00:50:06,953 Μπάτερς! 727 00:50:07,121 --> 00:50:08,746 - Έλα εδώ! - Να πάρει! 728 00:50:08,914 --> 00:50:11,498 - Γρήγορα! - Βοηθήστε! 729 00:50:12,459 --> 00:50:13,459 Κρατήσου! 730 00:50:14,878 --> 00:50:17,005 Λίγο πιο αριστερά! 731 00:50:17,173 --> 00:50:18,757 Εκεί! Τώρα! 732 00:50:19,050 --> 00:50:20,884 Όχι, αριστερά από μένα! 733 00:50:21,052 --> 00:50:22,801 Αποφάσισε! 734 00:50:22,969 --> 00:50:24,819 Δεν μπορούσες να βρεις κάτι πιο μικρό; 735 00:50:24,971 --> 00:50:26,221 Μόνο αυτό μπόρεσα να βρω! 736 00:50:26,514 --> 00:50:29,184 Θα πηδήξεις, με το τρία. 737 00:50:29,352 --> 00:50:30,352 Έτοιμος; 738 00:50:30,519 --> 00:50:32,395 Πέσε με τον κώλο. Θα κόψει το πέσιμο! 739 00:50:32,563 --> 00:50:34,522 Ένα... 740 00:50:34,690 --> 00:50:36,607 ...δύο, τρία! 741 00:50:38,860 --> 00:50:40,445 Ριγκς, είσαι καλά; 742 00:50:40,613 --> 00:50:43,698 - Έπρεπε να τον είχα πιάσει. - Και βέβαια έπρεπε. 743 00:50:43,866 --> 00:50:45,992 Ποιος είναι ο συνεργάτης σου; 744 00:50:46,160 --> 00:50:48,036 - Κάθαρμα! - Δεν έχω συνεργάτη! 745 00:50:48,204 --> 00:50:49,620 Έτρεχες μαζί του! 746 00:50:49,788 --> 00:50:51,331 Είμαι ο σερβιτόρος. 747 00:50:51,791 --> 00:50:53,917 Τραβήξατε όπλο για να με σκοτώσετε! 748 00:50:54,210 --> 00:50:56,753 Και με κακοποιήσατε! Θέλω τον δικηγόρο μου! 749 00:50:57,922 --> 00:51:02,883 Αν είσαι σερβιτόρος, ποιο είναι το πιάτο ημέρας; 750 00:51:03,052 --> 00:51:04,886 Τι μέρα είναι σήμερα; 751 00:51:05,054 --> 00:51:06,638 Τετάρτη. 752 00:51:06,806 --> 00:51:09,474 Κοτόπουλο, γλυκόξινο χοιρινό, παϊδάκια... 753 00:51:09,767 --> 00:51:11,226 Κλείσ'το! 754 00:51:12,019 --> 00:51:14,896 Την άλλη φορά, μην τρέξεις! Μείνε ακίνητος! 755 00:51:16,191 --> 00:51:17,649 Ο Τζόνι Κόχραν! 756 00:51:17,858 --> 00:51:19,275 Αυτός θα με υπερασπιστεί! 757 00:52:19,588 --> 00:52:22,965 Ο Μάο επαναστάτησε νωρίς κατά του δεσποτικού του πατέρα. 758 00:52:23,216 --> 00:52:26,886 Ο Μάο έφυγε απ'το σπίτι του για να συνεχίσει το σχολείο. 759 00:52:32,184 --> 00:52:35,102 - Συγνώμη, Αρχιφύλακα Μέρτογκ. - Όχι, κάθισε. 760 00:52:35,270 --> 00:52:37,271 Και να με λες Ρότζερ. 761 00:52:37,439 --> 00:52:40,816 - Είναι η θέση σας. - Κάθισε, δεν έχω πρόβλημα. 762 00:52:40,984 --> 00:52:42,443 Θες κάτι να πιεις; 763 00:52:42,611 --> 00:52:43,778 Τεκίλα; 764 00:52:44,529 --> 00:52:45,780 Ευχαριστώ πολύ. 765 00:52:46,239 --> 00:52:47,740 Απ'το Μεξικό. 766 00:52:49,034 --> 00:52:52,245 Δε θα'ναι η πρώτη φορά που ήπιες τεκίλα, Χογκ. 767 00:52:52,413 --> 00:52:55,831 - Ναι. - Όχι! 768 00:52:58,335 --> 00:53:00,002 Ψωμί. 769 00:53:00,170 --> 00:53:01,754 Ψωμί. 770 00:53:01,922 --> 00:53:03,048 Πρόποση. 771 00:53:03,216 --> 00:53:04,966 Ναι, πρόποση. 772 00:53:05,134 --> 00:53:06,134 Ψωμί. 773 00:53:11,681 --> 00:53:13,390 Ξέρεις κανέναν εδώ; 774 00:53:13,558 --> 00:53:14,851 Τον θείο μου. 775 00:53:15,019 --> 00:53:17,729 Αυτός πλήρωσε για να έρθουμε στην Αμερική. 776 00:53:17,939 --> 00:53:22,316 - Επικοινώνησες μαζί του; - Όχι. Άφησα μήνυμα. 777 00:53:23,735 --> 00:53:25,185 Τι δουλειά κάνει ο θείος σου; 778 00:53:26,404 --> 00:53:29,366 Στην Κίνα, είναι καλλιτέχνης. 779 00:53:29,534 --> 00:53:32,577 Καλλιτέχνης; 780 00:53:33,954 --> 00:53:35,954 Θα'ναι σκληρό να φεύγεις απ'τον τόπο σου. 781 00:53:39,335 --> 00:53:41,336 Στην Αμερική... 782 00:53:41,504 --> 00:53:44,297 ...τα παιδιά μου έχουν ευκαιρία για καλή ζωή. 783 00:53:44,799 --> 00:53:47,508 Θέλουμε το καλύτερο για τα παιδιά μας. 784 00:53:47,676 --> 00:53:49,593 Και για τα εγγόνια μας. 785 00:53:50,637 --> 00:53:53,056 Το πιστεύεις ότι είμαι παππούς; 786 00:53:53,224 --> 00:53:55,642 Σωστά, ο μικρός Πιγκ. 787 00:53:55,810 --> 00:53:58,145 Είσαι παππούς! 788 00:53:58,646 --> 00:54:00,188 Πώς περνάει ο καιρός; 789 00:54:02,149 --> 00:54:04,734 Δεν ξέρω. Δεν έχω ρολόι. 790 00:54:05,069 --> 00:54:06,528 Δεν έχεις; 791 00:54:06,988 --> 00:54:08,363 Πάρε αυτό. 792 00:54:08,531 --> 00:54:10,782 Είναι του πατέρα μου. 793 00:54:10,950 --> 00:54:13,743 Του το έδωσαν όταν πήρε σύνταξη απ'το Σώμα. 794 00:54:13,911 --> 00:54:15,912 Δεν μπορώ. 795 00:54:16,080 --> 00:54:17,539 Θέλω να το πάρεις. 796 00:54:17,748 --> 00:54:19,166 Ανήκε σ'έναν καλό άνθρωπο. 797 00:54:19,333 --> 00:54:21,585 Πρέπει να ανήκει σ'έναν άλλο καλό άνθρωπο. 798 00:54:23,713 --> 00:54:26,423 Σ'ευχαριστώ πολύ, Ρότζερ. 799 00:54:33,598 --> 00:54:37,726 ΦΥΛΑΚΕΣ ΓΚΟΥΑΝΓΚ ΣΑΝ ΕΠΑΡΧΙΑ ΓΚΟΥΑΝΓΚΞΙ, ΚΙΝΑ 800 00:55:55,389 --> 00:55:56,681 Να πάρει! 801 00:56:01,228 --> 00:56:04,273 Κράτησέ τον! Σπρώξε τον! 802 00:56:11,571 --> 00:56:12,613 Πιάσ'τον. 803 00:56:16,077 --> 00:56:17,619 Τι έπαθες; 804 00:56:17,912 --> 00:56:20,204 Ο ώμος μου. 805 00:56:20,372 --> 00:56:23,916 Είναι παλιό τραύμα. Θ'αναγκαστώ να αποσυρθώ. 806 00:56:24,084 --> 00:56:26,962 Συμβαίνει πού και πού. 807 00:56:27,130 --> 00:56:30,674 Και πάνω που είχα βρει τον ρυθμό μου. Είσαι τυχερός. 808 00:56:30,842 --> 00:56:32,758 Εσύ είσαι τυχερός που δεν σε σκότωσε. 809 00:56:32,926 --> 00:56:34,176 Μου χρωστάς μια ρεβάνς. 810 00:56:34,344 --> 00:56:37,054 - Όποτε θέλεις. - Θα προπονηθώ κιόλας. 811 00:56:37,222 --> 00:56:39,224 Να φέρεις μαζί σου και νοσηλευτές. 812 00:56:41,311 --> 00:56:44,563 - Θα φέρω πάγο για τον ώμο. - Όχι, ο ώμος είναι καλά. 813 00:56:44,814 --> 00:56:46,981 Δεν έχει τίποτα ο ώμος μου. 814 00:56:49,818 --> 00:56:51,903 Ψέματα το έκανα. 815 00:56:52,071 --> 00:56:53,530 Ψέματα; 816 00:56:54,532 --> 00:56:58,410 Ο Γκομέζ με σκότωνε. Ήμουν κουρέλι. 817 00:56:58,578 --> 00:57:00,494 Στο είπα ότι ο μικρός είναι καλός. 818 00:57:00,662 --> 00:57:03,457 Είναι καλός, αλλά δεν οφείλεται μόνο σ'αυτό. 819 00:57:04,876 --> 00:57:08,962 Το νιώθω τελευταία. 820 00:57:14,969 --> 00:57:17,888 Τις προάλλες στο πλοίο που μ'έριξε ξερό ο τύπος. 821 00:57:18,097 --> 00:57:20,432 Και χθες, δεν μπόρεσα να τον πιάσω. 822 00:57:20,600 --> 00:57:23,977 Νόμισα πως έχασα τη φόρμα μου. 823 00:57:24,145 --> 00:57:26,813 Αλλά δεν είναι μόνο αυτό. 824 00:57:26,981 --> 00:57:30,650 Δε θέλω να το πω, αλλά... 825 00:57:30,860 --> 00:57:33,070 Είσαι γέρος πια γι'αυτά. 826 00:57:38,368 --> 00:57:41,495 Για φαντάσου! Επιτέλους. 827 00:57:42,580 --> 00:57:45,040 Δεν είναι δυνατόν. Είμαι μόνο... 828 00:57:46,793 --> 00:57:49,628 - Θεέ μου! - Ναι, είσαι μόνο. 829 00:57:50,798 --> 00:57:52,715 Δεν μπορείς να νικήσεις το χρόνο. 830 00:57:55,301 --> 00:57:58,595 Ο Μέρφι έχει δίκιο. Είμαστε δεινόσαυροι. Τι θα κάνω; 831 00:57:59,305 --> 00:58:00,931 Θα το δεχτείς. 832 00:58:03,310 --> 00:58:04,560 Όπως κάνω εγώ. 833 00:58:07,022 --> 00:58:08,939 Όχι, σαχλαμάρες. 834 00:58:09,107 --> 00:58:10,399 Δε θα το δεχτώ. 835 00:58:10,650 --> 00:58:13,360 Θα επιβάλλω με τη θέλησή μου να μη γίνει. 836 00:58:13,528 --> 00:58:16,239 - Με τη θέλησή σου; - Δεν είμαι γέρος πια γι'αυτά. 837 00:58:16,448 --> 00:58:20,368 Δεν είμαι γέρος πια γι'αυτά. Κι εσύ μαζί. 838 00:58:20,744 --> 00:58:23,745 Δεν είμαστε γέροι πια γι'αυτά. 839 00:58:23,913 --> 00:58:25,163 Να το λες σαν να το πιστεύεις. 840 00:58:25,331 --> 00:58:27,959 Δεν είμαστε γέροι πια γι'αυτά! 841 00:58:28,794 --> 00:58:31,212 Δε θα βγάλω αιμορροΐδες. 842 00:58:31,547 --> 00:58:34,006 - Δε θα βγάλω κάλους! - Εγώ έχω κάλους! 843 00:58:34,174 --> 00:58:35,632 Δε θα φορέσω κοστούμι! 844 00:58:35,800 --> 00:58:37,676 Κακό είναι το κοστούμι; 845 00:58:37,844 --> 00:58:39,512 Τι γίνεται, Αστυνόμε; 846 00:58:50,064 --> 00:58:54,402 Πολύ αστείο. Ο μπάτσος ήθελε να μου κάνει σωματική έρευνα. 847 00:58:55,070 --> 00:58:56,970 - Πήρες το τηλέφωνό του; - Πολύ αστείο. 848 00:58:57,030 --> 00:58:59,198 Με μαρμελάδα, ευχαριστώ. 849 00:58:59,366 --> 00:59:01,451 - Τι είναι οι γρατσουνιές; - Από σκύλο. 850 00:59:01,618 --> 00:59:04,537 Σ'έπιασε να πίνεις απ'το μπωλ του; 851 00:59:04,997 --> 00:59:07,248 Ερευνώ μια πολύ σημαντική υπόθεση. 852 00:59:07,416 --> 00:59:08,749 Ο σκύλος σε προσέλαβε; 853 00:59:08,917 --> 00:59:11,878 Όχι, αυτοί που τον έχασαν. 854 00:59:12,045 --> 00:59:13,171 Πολύ σοβαρή υπόθεση. 855 00:59:13,338 --> 00:59:17,884 Είναι, κύριε Σπουδαίε. Είναι ακριβό σκυλί. 856 00:59:18,051 --> 00:59:20,052 - Μπολσόι. - Μπαρζόι το λένε. 857 00:59:20,220 --> 00:59:21,637 Τέλος πάντων. 858 00:59:22,181 --> 00:59:23,723 Και το βρήκες; 859 00:59:23,891 --> 00:59:26,560 Περίπου. Άκου τι έκανα. 860 00:59:27,228 --> 00:59:31,355 Αντί να ψάχνω σ'όλη την πόλη, πήγα στη μάντρα αδέσποτων. 861 00:59:31,523 --> 00:59:35,401 Παίρνω ένα σκυλί, και το βάφω να μοιάζει με το δικό τους. 862 00:59:35,652 --> 00:59:39,740 Ο σκύλος με έγδαρε άσχημα. Αλλά έκανα τη δουλειά. 863 00:59:39,908 --> 00:59:43,743 - Εντυπωσιακή υπόθεση. - Βεντούρα, ο ντετέκτιβ-ζώο! 864 00:59:43,911 --> 00:59:45,912 Είναι διακεκριμένη κλοπή. 865 00:59:46,079 --> 00:59:47,788 Μαζί με απάτη. Ποινικό αδίκημα. 866 00:59:47,956 --> 00:59:50,709 Όλο πλάκα κάνετε. 867 00:59:50,877 --> 00:59:54,463 Έρχεται ο μυγιάγγιχτος. Δεν είμαι εδώ. 868 00:59:54,631 --> 00:59:57,590 Πάτερ; 869 00:59:57,758 --> 00:59:59,967 Ο τύπος που καταδίωξες. 870 01:00:00,219 --> 01:00:02,596 Απ'το όπλο του ήταν οι σφαίρες που βρέθηκαν στα πτώματα. 871 01:00:02,764 --> 01:00:03,764 Είναι ο δράστης. 872 01:00:05,767 --> 01:00:07,476 Μου ξέφυγε ο άτιμος. 873 01:00:07,644 --> 01:00:10,562 Δεν πήγε πολύ μακριά. Τον βρήκαν σε μια ταράτσα εκεί κοντά. 874 01:00:10,730 --> 01:00:13,981 Στραγγαλισμένο. Τα περιστέρια έφαγαν τα μάτια του. 875 01:00:15,235 --> 01:00:16,735 Πρώτο. 876 01:00:16,903 --> 01:00:18,362 Με συγχωρείς. 877 01:00:20,865 --> 01:00:24,493 Αυτά τα κωλοτηλέφωνα! Εκεί που σου τηλεφωνούν, σε κόβουν. 878 01:00:24,743 --> 01:00:27,371 Εκεί που τηλεφωνείς σε κόβουν. 879 01:00:27,539 --> 01:00:30,874 Δεν ξέρεις τι κάνουν; Σε πηδάνε με τα κινητά. 880 01:00:31,042 --> 01:00:34,545 Γουστάρουν να σε κόβουν. Ξέρεις γιατί; 881 01:00:34,712 --> 01:00:37,714 Επειδή όταν πάρεις ξανά... 882 01:00:37,882 --> 01:00:40,801 ...σε χρεώνουν ξανά για το πρώτο λεπτό. 883 01:00:40,969 --> 01:00:42,719 Αν μπορέσεις να ξαναπάρεις... 884 01:00:42,887 --> 01:00:46,390 ...επειδή η μπαταρία 3 ωρών κρατάει μόνο 20 λεπτά. 885 01:00:46,558 --> 01:00:48,934 Κι αν είσαι πίσω από λόφο, κάνει έτσι. 886 01:00:49,102 --> 01:00:52,688 Ή αν περνάς από σήραγγα. Και τα κάνουν όλο και μικρότερα. 887 01:00:52,855 --> 01:00:55,607 Ξέρεις γιατί τα κάνουν μικρά; Για να τα χάνουμε... 888 01:00:55,775 --> 01:00:59,528 ...και ν'αγοράζεις άλλα. Δεν έχασα ποτέ της μάνας μου. 889 01:00:59,696 --> 01:01:02,657 Σου παίρνει δυο ώρες για ένα υπεραστικό. 890 01:01:05,286 --> 01:01:09,663 Λάθος. Κλείσε και ξαναπάρε. 891 01:01:09,831 --> 01:01:13,000 Δεν έχασα το τηλέφωνο από το περιοδικό με τα μοντέλα. 892 01:01:13,251 --> 01:01:16,963 Ή μαθαίνουν το νούμερό σου και τηλεφωνούν παντού! 893 01:01:17,131 --> 01:01:21,341 Κάποιος έμαθε το νούμερό μου και πήρε στο Αφγανιστάν! 894 01:01:21,509 --> 01:01:25,095 Δεν ξέρω πού διάβολο είναι το Αφγανιστάν! 895 01:01:25,388 --> 01:01:29,309 Κι αν ήξερα, δε θα μιλούσα στους κωλο-Αφγανούς 3 ώρες! 896 01:01:29,476 --> 01:01:31,769 Ούτε στον μπαμπά μου δεν μιλάω τρεις ώρες! 897 01:01:31,937 --> 01:01:34,771 Σε πηδάνε με τα κινητά! 898 01:01:34,939 --> 01:01:37,858 Μια στιγμή. 899 01:01:38,151 --> 01:01:39,652 Μα γιατί μιλάω για... 900 01:01:40,863 --> 01:01:43,948 - Λίο Γκετζ. Ιδιωτικός ερευνητής. - Ιδιωτικός ερευνητής. 901 01:01:44,158 --> 01:01:48,076 Είστε πρόθυμος να ερευνήσετε τα ιδιαίτερά μου; 902 01:01:48,244 --> 01:01:49,536 Να ερευνήσω τι; 903 01:01:49,704 --> 01:01:53,458 Τα απαυτά μου, κοπρίτη. Βγάλε το σκασμό. 904 01:01:53,626 --> 01:01:56,377 Πολύ αστείο. Μου κόστισες πολλά λεφτά. 905 01:01:56,629 --> 01:01:59,631 Με πηδάνε αυτοί, τώρα με πηδάς κι εσύ. 906 01:01:59,798 --> 01:02:03,384 - Είσαι πολύ σκληρός στο τηλέφωνο. - Σκληρέ! 907 01:02:03,636 --> 01:02:05,136 Γιατί σου μιλάω στο τηλέφωνο; 908 01:02:05,304 --> 01:02:07,555 Τσακίσου από δω. Πήγαινε σπίτι σου. 909 01:02:07,848 --> 01:02:09,307 Τι έπαθε η μούρη σου; 910 01:02:09,933 --> 01:02:11,851 Όχι θα πει όχι! 911 01:02:14,730 --> 01:02:16,648 Ο μικρός θα με συμπαθήσει. 912 01:02:16,815 --> 01:02:18,066 Θα'ναι ο πρώτος. 913 01:02:18,233 --> 01:02:22,737 Τέλος πάντων. 914 01:02:27,577 --> 01:02:30,536 Θα έπρεπε να προσλάβουμε τον Λίο. 915 01:02:31,080 --> 01:02:32,163 Για τι πράγμα; 916 01:02:32,331 --> 01:02:34,332 Για να παρακολουθεί τον Θείο Μπένυ. 917 01:02:34,500 --> 01:02:36,250 - Μα θα τον δει αμέσως. - Βέβαια! 918 01:02:36,418 --> 01:02:39,213 - Θα γίνει έξαλλος. - Και θα τον σκοτώσει! 919 01:02:41,091 --> 01:02:42,256 Ας τον προσλάβουμε. 920 01:02:43,133 --> 01:02:45,301 Βρωμάω. 921 01:02:48,639 --> 01:02:51,341 Τι σε πειράζει αν θέλω να πάω σπίτι ν'αλλάξω πουκάμισο; 922 01:02:51,601 --> 01:02:54,812 Εμένα δε θα μ'ενοχλούσε ένας λεκές από καφέ. 923 01:02:55,021 --> 01:02:58,564 - Κοίτα πώς ντύνεσαι εσύ! - Τι θα πει αυτό; 924 01:03:00,943 --> 01:03:03,987 Λίγοι μπάτσοι κυκλοφορούν με κοστούμια σαν εσένα. 925 01:03:04,280 --> 01:03:05,989 Τι εννοείς; 926 01:03:08,201 --> 01:03:11,327 Αλήθεια, πού βρίσκεις τόσα λεφτά; 927 01:03:12,579 --> 01:03:14,456 Εσύ από πού νομίζεις; 928 01:03:14,708 --> 01:03:16,709 Δεν ξέρω. 929 01:03:16,876 --> 01:03:20,087 Δεν ξέρεις, λοιπόν. 930 01:03:20,255 --> 01:03:22,423 Μου έδωσε λεφτά η Τρις. 931 01:03:22,590 --> 01:03:26,175 Και μου άφησε κάτι χρήματα η θεία Ανν που πέθανε. 932 01:03:26,344 --> 01:03:28,512 Εντάξει. Συγνώμη. 933 01:03:31,474 --> 01:03:32,725 Ποιανού είναι το αμάξι; 934 01:03:33,768 --> 01:03:34,977 Δεν ξέρω. 935 01:03:35,687 --> 01:03:38,564 Σαν να μαζεύτηκαν πολλοί για τα μαθήματα ανώδυνου. 936 01:03:38,732 --> 01:03:39,882 Ποιανού είναι το αμάξι; 937 01:03:40,150 --> 01:03:41,817 Φτάσαμε, Αστυνόμοι. 938 01:03:43,486 --> 01:03:45,236 Δε θα σας χρεώνουμε για τη διαδρομή. 939 01:03:45,655 --> 01:03:48,991 - Η Ριάν κι η Λόρνα είναι εδώ. - Θα χρεώσουμε εσάς. 940 01:03:54,748 --> 01:03:56,331 Γλυκιά μου... 941 01:03:56,499 --> 01:03:58,876 Τι γίνεται εδώ; Ήρθα ν'αλλάξω πουκάμισο... 942 01:04:04,591 --> 01:04:07,217 - Τι διάβολο θέλεις εσύ εδώ; - Πήραν τους Χογκς. 943 01:04:15,436 --> 01:04:16,478 Να πάρει! 944 01:04:17,854 --> 01:04:19,104 Πέτα το! 945 01:04:33,369 --> 01:04:35,162 Φύγετε από δω, κορίτσια! 946 01:04:39,877 --> 01:04:41,795 Κοίτα ποιον έχουμε εδώ. 947 01:04:41,962 --> 01:04:44,506 Τον φίλο τού Θείου Μπένυ. 948 01:04:44,673 --> 01:04:46,548 Ωραίες πιτζάμες. 949 01:04:47,967 --> 01:04:49,760 Τι τους έκανες τους Χογκς; 950 01:04:57,978 --> 01:04:59,394 Πετάξτε τα όπλα σας. 951 01:04:59,896 --> 01:05:02,232 - Πετάξτε τα! - Ήρεμα! 952 01:05:02,399 --> 01:05:04,984 Δε θα το ανεχτείς αυτό, αγάπη μου; 953 01:05:12,451 --> 01:05:13,992 Κάθαρμα! 954 01:06:46,504 --> 01:06:48,130 Άφησε τις γυναίκες. 955 01:07:08,193 --> 01:07:09,860 Δεν μπορώ ν'αναπνεύσω. 956 01:07:40,893 --> 01:07:42,018 Κάθαρμα! 957 01:08:04,834 --> 01:08:07,752 Ευχαριστώ, μικρέ. 958 01:08:12,048 --> 01:08:13,632 Πιγκ, λύσε μας! 959 01:08:20,349 --> 01:08:21,391 Λύσε εμένα! 960 01:08:23,769 --> 01:08:25,185 Εμπρός, κόψ'τα. 961 01:09:07,563 --> 01:09:09,064 Εντάξει. 962 01:09:10,107 --> 01:09:11,649 Είσαι καλά, αγάπη μου; 963 01:09:11,817 --> 01:09:13,610 Θα στο χρωστάω αυτό, μικρέ. 964 01:09:14,154 --> 01:09:17,573 - Τα κλειδιά για το αμάξι σου. - Στο αυτοκίνητο. 965 01:09:17,741 --> 01:09:19,741 Χρειαζόμαστε ασύρματο. 966 01:09:24,538 --> 01:09:25,831 Πρέπει να φύγουμε. 967 01:09:27,542 --> 01:09:31,003 Πώς θα τους βρούμε; Πρέπει να τα πιάσουμε τα καθίκια! 968 01:09:37,551 --> 01:09:41,430 - 3-W-56, εδώ Ελικόπτερο 12. - Χρειαζόμαστε τα μάτια σας. 969 01:09:41,598 --> 01:09:44,975 Ψάχνουμε μια μαύρη Μερσέντες και μια Λίνκολν. 970 01:09:45,143 --> 01:09:48,061 Στην περιοχή Λαντέρα στον αυτοκινητόδρομο 210. 971 01:09:48,229 --> 01:09:50,481 Μαύρη Μερσέντες και μαύρη Λίνκολν; 972 01:09:50,649 --> 01:09:53,651 Δε θα'ναι πολύ δύσκολο να βρεθούν σ'αυτή την πόλη. 973 01:09:53,902 --> 01:09:56,153 Κάντε μια προσπάθεια, έστω! 974 01:09:56,321 --> 01:09:58,489 - Συνεργαστείτε. - Ελήφθη. 975 01:10:09,042 --> 01:10:10,709 Πάντα θα γίνονται θαύματα. 976 01:10:10,919 --> 01:10:12,378 Βλέπουμε 2 μαύρες Μερσέντες. 977 01:10:12,546 --> 01:10:14,797 Η μία κατευθύνεται ανατολικά η άλλη δυτικά. 978 01:10:15,507 --> 01:10:18,157 Αυτή με κατεύθυνση ανατολικά πήρε την έξοδο για Βάλεϋ. 979 01:10:19,344 --> 01:10:21,644 Θα την αναλάβουμε εμείς. Εντοπίστε την Λίνκολν. 980 01:10:22,681 --> 01:10:24,932 - Πώς ξέρουμε ότι είναι αυτή; - Δεν ξέρω. 981 01:10:25,183 --> 01:10:27,352 Πηγαίνουμε ανατολικά. Προς την Κίνα. 982 01:10:27,520 --> 01:10:29,228 - Και δυτικά είναι η Κίνα. - Δεν γίνεται να χωριστούμε. 983 01:10:29,396 --> 01:10:30,604 Θετική σκέψη! 984 01:10:35,485 --> 01:10:37,988 - Πέρασες δύο λωρίδες! - Τον βλέπεις; 985 01:10:45,453 --> 01:10:47,163 Το δρόμο κοίτα! 986 01:10:47,622 --> 01:10:49,923 Θα έδινα το δεξί μου χέρι για μια σειρήνα τώρα! 987 01:10:53,921 --> 01:10:55,880 Γιατί πήραν τους Χογκς; 988 01:10:56,047 --> 01:11:00,259 Ίσως για να τους αποσπάσουν περισσότερα χρήματα. 989 01:11:02,096 --> 01:11:05,599 Ο Χογκ είπε ότι ο θείος του έχει ήδη πληρώσει. 990 01:11:05,975 --> 01:11:08,518 Άφησε μήνυμα στον θείο του. Έτσι έμαθαν πού έμενα! 991 01:11:18,988 --> 01:11:21,781 Εκεί είναι το καθίκι! 992 01:11:21,949 --> 01:11:25,201 Μας άφησαν να καούμε. Θέλω να τους πω δυο λογάκια. 993 01:11:25,368 --> 01:11:27,120 Δεν έχεις όπλο! 994 01:11:27,288 --> 01:11:30,290 - Πλησίασε το τροχόσπιτο. - Μα εσύ οδηγείς! 995 01:11:30,458 --> 01:11:31,458 Όχι, εσύ οδηγείς! 996 01:11:31,626 --> 01:11:33,793 Διατήρησε σταθερή ταχύτητα. 997 01:11:34,128 --> 01:11:37,171 Γιατί δυσκολεύεις πάντα τα πράγματα; 998 01:11:44,555 --> 01:11:47,140 Πιο κοντά. Μην ντρέπεσαι, πλησίασε. 999 01:11:49,060 --> 01:11:50,810 Πιο κοντά! Πιο κοντά! 1000 01:11:51,062 --> 01:11:52,187 Αυτό είναι! 1001 01:12:07,119 --> 01:12:08,828 Ευχαριστώ. 1002 01:12:26,056 --> 01:12:27,431 Έλα μέσα, μαλάκα! 1003 01:12:30,894 --> 01:12:33,853 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. Πού είναι οι Χογκς; 1004 01:13:08,098 --> 01:13:10,266 Πού είναι οι Χογκς; 1005 01:13:17,399 --> 01:13:19,191 Βάλ'τον κάτω, Ριγκς! 1006 01:13:48,180 --> 01:13:52,351 Εδώ W356. Κατευθύνομαι νότια. 1007 01:13:52,518 --> 01:13:55,102 Αστυνομικός σε κίνδυνο! 1008 01:13:56,521 --> 01:13:58,481 Αστυνομία, κάνε στην άκρη! 1009 01:13:59,441 --> 01:14:00,983 Αστυνομία, κάνε στην άκρη! 1010 01:14:04,906 --> 01:14:06,506 Σταμάτα, ηλίθιε! Το βλέπεις αυτό; 1011 01:14:06,866 --> 01:14:08,366 Άντε χέσου! 1012 01:14:09,701 --> 01:14:13,622 Ένας τρελός με ψεύτικο σήμα προσπαθεί να με σταματήσει. 1013 01:14:37,772 --> 01:14:39,981 Μακριά απ'τον φίλο μου! 1014 01:14:56,541 --> 01:14:57,666 Κάθαρμα! 1015 01:15:00,837 --> 01:15:02,337 Σ'έπιασα! 1016 01:15:11,389 --> 01:15:12,848 Έλα μέσα! 1017 01:15:21,691 --> 01:15:23,608 Έλα μέσα, γαμώτο! 1018 01:15:23,776 --> 01:15:26,028 Έτοιμος; 1019 01:15:30,491 --> 01:15:32,701 Καλώς ήρθες πίσω. 1020 01:15:32,910 --> 01:15:35,287 - Ευχαριστώ, Ρότζερ. - Τι είπε για τους Χογκς; 1021 01:15:35,496 --> 01:15:37,038 Θα μάθουμε απ'τον άλλον. 1022 01:15:47,049 --> 01:15:49,969 Σταμάτα, μαλακισμένο! 1023 01:15:54,641 --> 01:15:56,601 Κράτα τα χέρια σου μέσα! 1024 01:16:07,905 --> 01:16:09,530 Να πάρει! 1025 01:16:21,710 --> 01:16:22,793 Άκρη! 1026 01:16:24,545 --> 01:16:26,130 Τον βλέπω, εκεί είναι! 1027 01:16:26,381 --> 01:16:27,590 Μη σταματάς! 1028 01:16:47,402 --> 01:16:48,486 Τον φτάνουμε! 1029 01:16:48,904 --> 01:16:50,072 Τον φτάσαμε! 1030 01:17:15,056 --> 01:17:16,139 Είσαι καλά; 1031 01:17:16,307 --> 01:17:18,850 Η καρδιά μου χτυπάει ακόμη. 1032 01:17:21,311 --> 01:17:23,771 ΑΝ ΤΟ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ ΑΥΤΟ ΕΙΣΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΚΟΝΤΑ 1033 01:17:25,817 --> 01:17:27,693 Μάλλον ήμασταν κάπως κοντά. 1034 01:17:28,069 --> 01:17:31,655 ΤΕΛΩΝΕΙΟ Η.Π.Α. ΖΩΝΗ ΞΕΝΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ 1035 01:17:31,823 --> 01:17:34,991 Εισέρχεστε σε περιοχή διεθνούς ελέγχου. 1036 01:17:35,158 --> 01:17:37,828 Παρακαλούμε, να έχετε έτοιμα τα χαρτιά σας. 1037 01:18:10,987 --> 01:18:12,029 Στρατηγέ. 1038 01:18:12,530 --> 01:18:13,947 Είσαι οπλισμένος; 1039 01:18:30,340 --> 01:18:32,840 Πότε θα έχεις τα χρήματα για την απελευθέρωσή τους; 1040 01:18:33,134 --> 01:18:34,217 Πολύ σύντομα. 1041 01:19:28,065 --> 01:19:30,566 Αδελφέ, πέρασε πολύ καιρός. 1042 01:19:31,026 --> 01:19:33,111 Σύντομα, θα ξανάρθει η ώρα μας. 1043 01:19:34,780 --> 01:19:37,155 Η Αμερική έχει πολλούς νόμους... 1044 01:19:37,408 --> 01:19:41,869 ...μα γραμμένους από ανθρώπους. 1045 01:19:42,579 --> 01:19:45,832 Τα λεφτά αλλάζουν τα πάντα. 1046 01:20:22,244 --> 01:20:24,912 - Λυπάμαι για το σπίτι σου. - Σ'ευχαριστώ. 1047 01:20:26,583 --> 01:20:27,875 Πώς είναι ο ήρωάς μου; 1048 01:20:28,209 --> 01:20:31,627 Κάπως θλιμμένος. Μιλάει για τη μαμά και τον μπαμπά του. 1049 01:20:35,924 --> 01:20:37,176 Να ο Μπάτερς. 1050 01:20:41,806 --> 01:20:43,223 Τι γίνεται, Ριγκς; 1051 01:20:43,391 --> 01:20:44,891 Τι θέλεις εσύ εδώ; 1052 01:20:45,058 --> 01:20:48,436 Τα άκουσα στον ασύρματο. Λυπάμαι για το σπίτι σας. 1053 01:20:50,648 --> 01:20:52,483 Αυτός είναι ο ντετέκτιβ... 1054 01:20:52,650 --> 01:20:54,359 Μπάτερς. 1055 01:20:54,527 --> 01:20:56,195 Η Τρις, η σύζυγός μου. 1056 01:20:56,362 --> 01:20:58,529 Ο Νικ... η Κάρυ... 1057 01:20:58,781 --> 01:20:59,822 ...η Ριάν. 1058 01:20:59,990 --> 01:21:01,909 Είστε όλοι καλά; 1059 01:21:03,119 --> 01:21:05,037 Αναγνωρίσατε αυτούς που το έκαναν; 1060 01:21:05,205 --> 01:21:07,748 Ήταν ο Θείος Μπένυ. 1061 01:21:07,916 --> 01:21:09,458 Ο Λίο! 1062 01:21:09,626 --> 01:21:12,627 - Έχεις τηλέφωνο; - Τον μπασμένο, εννοείτε; 1063 01:21:12,795 --> 01:21:14,338 Αυτός είναι. 1064 01:21:14,964 --> 01:21:17,716 - Είσαι καλά, μωρό μου; - Καλά είμαι. 1065 01:21:18,301 --> 01:21:19,384 Πάρε με τηλέφωνο. 1066 01:21:22,013 --> 01:21:26,225 Είναι εκεί; Μείνε εκεί και ερχόμαστε αμέσως. 1067 01:21:26,392 --> 01:21:29,353 - Μπάτερς, θα μας πας εκεί; - Αμέσως. 1068 01:21:29,521 --> 01:21:32,231 Ο Λίο τους ακολούθησε στον οδοντίατρο. 1069 01:21:36,236 --> 01:21:37,529 Εκεί κάθισε! 1070 01:21:44,077 --> 01:21:45,661 Αστυνόμε Μέρτογκ... 1071 01:21:45,829 --> 01:21:49,039 ...ξέρω ότι είναι ακατάλληλη η ώρα... 1072 01:21:49,208 --> 01:21:52,168 ...αλλά πρέπει να μάθετε κάτι για μένα. 1073 01:21:52,336 --> 01:21:55,504 Νομίζω ότι ξέρω τι είναι. 1074 01:21:55,755 --> 01:21:57,005 Ξέρετε; 1075 01:21:57,632 --> 01:21:59,842 Ναι, και δεν πειράζει. 1076 01:22:00,677 --> 01:22:02,011 Αλήθεια; 1077 01:22:02,221 --> 01:22:07,558 Οι άνθρωποι κάνουν ότι τους δίνει χαρά. Μην περιμένεις να μ'αρέσει. 1078 01:22:07,767 --> 01:22:09,726 Θα'ναι δύσκολο για σας. 1079 01:22:09,894 --> 01:22:12,229 Για μένα είναι αβάσταχτο! 1080 01:22:12,647 --> 01:22:16,526 Ήλπιζα να βρεθούμε τα Χριστούγεννα, ας πούμε. 1081 01:22:16,694 --> 01:22:20,821 Γιατί να βρεθούμε τα Χριστούγεννα; 1082 01:22:21,447 --> 01:22:24,157 - Θέλω να συνδεθούμε. - Να συνδεθείς με άλλον! 1083 01:22:24,325 --> 01:22:26,911 Κάνε ότι θέλεις, αλλά μη μ'ανακατεύεις. 1084 01:22:27,079 --> 01:22:29,622 - Κατάλαβα. - Δε θέλω να ξανακούσω γι'αυτό. 1085 01:22:29,790 --> 01:22:31,165 Ούτε λέξη. 1086 01:22:31,333 --> 01:22:36,003 Τι γελάς εσύ; Σκέψου πώς θα μιλήσουμε στον Μπένυ. 1087 01:22:38,507 --> 01:22:40,008 Τι έχετε, κύριε; 1088 01:22:40,175 --> 01:22:41,593 Πονάει ο κώλος μου. 1089 01:22:41,760 --> 01:22:44,596 Το δόντι μου έχω! Οδοντιατρείο δεν είναι εδώ; 1090 01:22:44,763 --> 01:22:47,432 - Μη φωνάζετε, παρακαλώ. - Προσπαθώ, αλλά πονάω! 1091 01:22:47,600 --> 01:22:50,143 Πήγαινε να δείτε τον δικό σας οδοντίατρο. 1092 01:22:50,311 --> 01:22:52,979 Είναι στο Ντιτρόιτ, αλλιώς θα πήγαινα! 1093 01:22:53,147 --> 01:22:55,773 Φώναξε τον οδοντίατρο! 1094 01:22:56,859 --> 01:22:59,527 Συγνώμη που σας ενοχλώ, αλλά έχουμε ένα επείγον. 1095 01:22:59,695 --> 01:23:01,988 Ένας άντρας χωρίς ραντεβού... 1096 01:23:02,156 --> 01:23:04,824 ...υποφέρει πολύ. Καλύτερα να έρθετε μαζί μου. 1097 01:23:09,163 --> 01:23:11,581 Μπορείς να μπεις τώρα! 1098 01:23:19,757 --> 01:23:23,593 - Σίγουρα θα τα καταφέρει ο Λίο; - Ο Λίο έχει πτυχίο στις μαλακίες. 1099 01:23:25,639 --> 01:23:27,139 Ελεύθερο το έδαφος. 1100 01:23:28,933 --> 01:23:30,934 Περίμενε λίγο. 1101 01:23:31,644 --> 01:23:35,188 - Ένα λεπτό. - Αφήστε να κάνω τη δουλειά μου. 1102 01:23:35,356 --> 01:23:38,108 Αν με πονέσεις, θα σου χώσω σπριγκ-ρολς στον κώλο! 1103 01:23:45,866 --> 01:23:48,117 Μη φοβάσαι, είναι άσκηση. 1104 01:23:48,285 --> 01:23:49,703 Μην βγάλεις λέξη. 1105 01:23:49,871 --> 01:23:51,205 Βούλωσέ το! 1106 01:23:51,373 --> 01:23:55,542 Πού είναι οι Χογκς; Άνοιξε το στόμα και μίλα. 1107 01:23:55,710 --> 01:23:57,168 Δεν ξέρω κανέναν Χογκ. 1108 01:23:57,336 --> 01:24:00,213 Ο θείος τους σε πλήρωσε για να τους βγάλεις απ'την Κίνα. 1109 01:24:00,464 --> 01:24:04,134 - Τα ξανάπαμε αυτά. - Τα λέμε πάλι. 1110 01:24:04,636 --> 01:24:06,053 Δεν έχω τίποτα να σας πω. 1111 01:24:06,429 --> 01:24:10,181 - Αυτό εδώ μου αρέσει πολύ. - Δε θα το χρησιμοποιήσεις. 1112 01:24:10,557 --> 01:24:11,891 Δεν θα με πυροβολήσεις. 1113 01:24:12,059 --> 01:24:14,660 - Είστε άθλιοι μπάτσοι. - Όχι, είμαστε καλοί μπάτσοι. 1114 01:24:16,940 --> 01:24:20,818 Αυτό θα τον ηρεμήσει. Πάρε ανάσα, θειούλη. 1115 01:24:21,861 --> 01:24:23,028 Άνοιξε το αναισθητικό. 1116 01:24:23,737 --> 01:24:25,030 Άνοιξέ το! 1117 01:24:25,240 --> 01:24:28,784 Είπες ότι δε θα πονούσε! Θα κρατάω αυτό, συνέχισε. 1118 01:24:29,494 --> 01:24:31,578 Ρούφηξε να φτάσει ως το μεδούλι. 1119 01:24:38,878 --> 01:24:41,171 - Είναι λιώμα. - Ρούφα κι άλλο. 1120 01:24:41,339 --> 01:24:43,215 Θα μιλήσει. 1121 01:24:44,134 --> 01:24:45,676 Πάρε αναπνοή. 1122 01:24:49,432 --> 01:24:51,181 - Αυτός είμαι εγώ. - Εσύ είσαι. 1123 01:24:53,560 --> 01:24:55,894 Πού είναι οι Χογκς; 1124 01:24:59,232 --> 01:25:01,609 - Τι θα πει γιανμίμπι; - Θα πει... 1125 01:25:01,777 --> 01:25:03,028 ...γιανμίμπι. 1126 01:25:03,195 --> 01:25:06,238 - Πλάκα έχεις. - Χάνουμε την ώρα μας. 1127 01:25:06,406 --> 01:25:07,990 Ώρα! 1128 01:25:08,158 --> 01:25:10,117 'Ωρα για Τέσσερις Πατέρες. 1129 01:25:10,285 --> 01:25:12,077 Ο Ουάσιγκτον, ο Τζέφερσον; Αυτοί; 1130 01:25:12,245 --> 01:25:13,496 Ο Ρούζβελτ; 1131 01:25:14,457 --> 01:25:16,708 Κοιμάμαι με τις δύο αδελφές της γυναίκας μου! 1132 01:25:16,876 --> 01:25:18,376 Τον τυχερούλη! 1133 01:25:18,543 --> 01:25:20,627 Καλό αυτό. 1134 01:25:20,795 --> 01:25:22,212 Όχι τόσο καλό... 1135 01:25:22,380 --> 01:25:24,214 ...όταν το μάθει η γυναίκα μου. 1136 01:25:26,469 --> 01:25:29,387 Δε θέλω βελόνες! 1137 01:25:31,474 --> 01:25:33,640 Ας του κάνουμε νοβοκαϊνη στο πόδι... 1138 01:25:33,892 --> 01:25:36,435 ...να δούμε πώς θα φύγει. 1139 01:25:39,065 --> 01:25:41,316 Τι κρατάς στο χέρι σου; 1140 01:25:41,484 --> 01:25:42,901 Καπελάκι για καρύδια. 1141 01:25:44,195 --> 01:25:45,904 Έχω μεγάλα καρύδια! 1142 01:25:48,908 --> 01:25:50,241 Είναι το... 1143 01:25:50,993 --> 01:25:52,327 ...αναισθητικό. 1144 01:25:53,329 --> 01:25:54,788 Το ιλαρυντικό αέριο! 1145 01:25:54,955 --> 01:25:56,873 Μαστουρώσαμε! 1146 01:26:01,170 --> 01:26:02,796 Μέρτογκ, βιάσου! 1147 01:26:03,214 --> 01:26:06,341 Πολύ αστείο γαμπρό έκανες. 1148 01:26:06,967 --> 01:26:10,512 - Μετά από απόψε θα είναι πολύ αργά. - Για τι πράγμα; 1149 01:26:11,472 --> 01:26:14,849 Πώς τον είπες; Γαμπρό μου; 1150 01:26:15,017 --> 01:26:16,810 Ο Θείος Μπένυ; Είναι γέρος. 1151 01:26:19,105 --> 01:26:22,065 Για ν'αγοράσουμε πίσω ξανά τους Τέσσερις Πατέρες. 1152 01:26:22,942 --> 01:26:26,695 - Γιατί μιλάει για τους προγόνους; - Δεν ξέρω. 1153 01:26:27,446 --> 01:26:29,614 Γιατί τον είπες γαμπρό μου; 1154 01:26:30,116 --> 01:26:32,075 Επειδή είμαι! 1155 01:26:36,957 --> 01:26:39,375 Κι εγώ που νόμιζα ότι ήταν... 1156 01:26:41,293 --> 01:26:42,627 Όχι, είμαι... 1157 01:26:45,172 --> 01:26:46,214 Καταπληκτικό! 1158 01:26:46,924 --> 01:26:50,427 Το μωρό σου θα κάνει το μωρό μου! 1159 01:26:50,804 --> 01:26:53,639 Το μωρό μου θα κάνει το μωρό του! 1160 01:26:54,057 --> 01:26:56,474 Και το δικό σου μωρό είναι πολύ μωρό! 1161 01:26:59,395 --> 01:27:01,272 Τι κάνετε εδώ; 1162 01:27:01,481 --> 01:27:03,732 Δεν μπορούσα να περιμένω άλλο. 1163 01:27:04,693 --> 01:27:06,318 Τι έγινε; 1164 01:27:07,529 --> 01:27:09,696 Πονάει αυτό; 1165 01:27:17,747 --> 01:27:21,250 Αν πάθουν τίποτα οι Χογκς... 1166 01:27:21,459 --> 01:27:23,501 ...θα σου ανοίξουμε άλλο κώλο. 1167 01:27:23,669 --> 01:27:25,296 Ο Μπένυ θα έχει δύο. 1168 01:27:25,672 --> 01:27:27,423 Καταπληκτικό! 1169 01:27:31,094 --> 01:27:33,637 - Τρελός είσαι; - Γιατί το έκανες αυτό; 1170 01:27:33,805 --> 01:27:35,889 Επειδή μου το έκρυψες και μ'άφησες να νομίζω... 1171 01:27:36,056 --> 01:27:38,017 Αυτόν χτύπα, όχι εμένα. 1172 01:27:38,268 --> 01:27:41,687 Μόλις βρούμε τους Χογκς, θα έχετε να κάνετε μαζί μου. 1173 01:28:29,237 --> 01:28:30,569 Θείε. 1174 01:28:30,737 --> 01:28:31,946 Είστε όλοι εδώ; 1175 01:28:32,239 --> 01:28:33,572 Όλοι. 1176 01:28:35,325 --> 01:28:36,785 Τι συμβαίνει; 1177 01:28:37,119 --> 01:28:39,621 Σαν αντάλλαγμα που σας φέραμε στην Αμερική... 1178 01:28:39,830 --> 01:28:41,915 ...ο θείος σου δουλεύει για μας. 1179 01:28:42,833 --> 01:28:44,083 Τώρα τελείωσε τη δουλειά. 1180 01:28:44,334 --> 01:28:46,210 Ποια δουλειά; 1181 01:28:46,878 --> 01:28:48,587 Δεν είναι ώρα για κουβέντες. 1182 01:28:48,839 --> 01:28:51,007 Αν τους πας στο καινούργιο τους σπίτι... 1183 01:28:51,259 --> 01:28:53,927 ...και εγγυηθείς την ασφάλειά τους, τότε θα τελειώσω. 1184 01:29:08,150 --> 01:29:12,403 Θα τελειώσεις τώρα, αλλιώς θα δεις να πεθαίνουν όλοι. 1185 01:29:29,714 --> 01:29:31,339 Ρίμινι; 1186 01:29:31,507 --> 01:29:34,676 ...τζίμινι... Δεν ξέρω. 1187 01:29:35,886 --> 01:29:37,179 Δεν θυμάμαι ακριβώς. 1188 01:29:37,723 --> 01:29:39,347 Γιανμιμπί... 1189 01:29:39,890 --> 01:29:41,182 Πες το πάλι! 1190 01:29:41,350 --> 01:29:42,392 Αυτό είναι! 1191 01:29:42,560 --> 01:29:44,560 - Το βρήκες. - Σημαίνει "χρήμα τού λαού." 1192 01:29:45,646 --> 01:29:46,730 Χρήμα του λαού; 1193 01:29:47,148 --> 01:29:48,315 Τι άλλο είπε ο Μπένυ; 1194 01:29:48,482 --> 01:29:52,736 Μιλούσε για τον πρόγονό του. Ότι θα τον αγοράσει πίσω. 1195 01:29:52,903 --> 01:29:54,779 Και ότι απόψε θα'ναι... 1196 01:29:54,947 --> 01:29:56,740 ...πολύ αργά. 1197 01:29:56,907 --> 01:29:58,408 Δεν μου λέει τίποτα αυτό. 1198 01:29:58,576 --> 01:30:02,705 Ο τύπος που έκαψε το σπίτι; Ο Μπένυ τον φοβόταν. 1199 01:30:02,873 --> 01:30:05,791 Για να τον φοβάται ο Μπένυ, θ'ανήκει σε Κινεζική Τριάδα. 1200 01:30:05,959 --> 01:30:08,752 Σκοτώνουν όποιον μπει στο δρόμο τους. 1201 01:30:08,919 --> 01:30:12,840 Όπως μπάτσους και τις οικογένειές τους. Nα φυλάγεστε. 1202 01:30:13,008 --> 01:30:14,675 - Σ'ευχαριστώ. - Να με κρατάτε ενήμερο. 1203 01:30:14,843 --> 01:30:18,679 Πήγαινε πάρε τη γυναίκα σου, και φρόντισε να'ναι ασφαλής. 1204 01:30:18,847 --> 01:30:21,247 - Θα πάρω την Τρις, εσύ τη Λόρνα. - Και τον Πιγκ. 1205 01:30:22,350 --> 01:30:24,476 ΓΝΗΣΙΟ 1206 01:31:24,831 --> 01:31:26,498 Τι είναι; 1207 01:31:27,083 --> 01:31:28,791 Θέλεις να παντρευτούμε, έτσι; 1208 01:31:30,669 --> 01:31:31,710 Όχι. 1209 01:31:36,551 --> 01:31:38,593 Ναι, θέλω. 1210 01:31:39,470 --> 01:31:44,223 - Όμως, αν δε θέλεις, δεν πειράζει. - Γιατί δεν μου το είπες; 1211 01:31:44,516 --> 01:31:47,143 Δεν ήθελα να σε πιέσω. 1212 01:31:47,310 --> 01:31:49,729 Αν το θελήσεις κάποτε, θα'ναι ωραία. 1213 01:31:51,524 --> 01:31:53,316 Αν δεν το θελήσεις... 1214 01:31:53,484 --> 01:31:55,193 ...σ'αγαπώ. 1215 01:31:58,864 --> 01:32:01,741 Σε δέχομαι όπως είσαι. 1216 01:32:07,081 --> 01:32:08,790 Πιάσε! 1217 01:32:09,167 --> 01:32:11,834 - Πιγκ, πιάσε το μωρό! - Χορεύει εκεί μέσα. 1218 01:32:12,002 --> 01:32:13,712 Κλωτσάει. Το νιώθεις; 1219 01:33:03,430 --> 01:33:04,554 Είσαι μια χαρά. 1220 01:33:04,722 --> 01:33:06,389 Σήκωσέ το, Ριγκς. 1221 01:33:06,557 --> 01:33:08,308 Ο Μέρτογκ είναι. 1222 01:33:09,352 --> 01:33:12,855 Βαρέθηκα αυτά τα καθίκια. Ας τους βρούμε να τους φάμε. 1223 01:33:13,482 --> 01:33:17,193 - Έλα να μας βρεις στην οδό Σπριγκ. - Τι συμβαίνει; 1224 01:33:19,779 --> 01:33:21,696 Βρήκαν το ρολόι μου. 1225 01:33:25,285 --> 01:33:28,996 Σκότωσαν τον Χογκ, τον θείο του και τον Θείο Μπένυ. 1226 01:33:29,164 --> 01:33:31,707 - Η υπόλοιπη οικογένεια; - Είναι καλά. 1227 01:33:32,458 --> 01:33:36,044 Το Αλλοδαπών έκανε έφοδο σε εργοστάσιο με λαθρομετανάστες. 1228 01:33:36,755 --> 01:33:41,133 Κρατούσαν εκεί τους Χογκς και τους μετέφεραν εδώ. 1229 01:33:42,678 --> 01:33:46,221 Τύπωναν πλαστά χρήματα. Το μελάνι είναι ακόμη υγρό. 1230 01:33:46,973 --> 01:33:49,725 - Πού είναι τα πρόσωπα; - Είναι πλαστά. 1231 01:33:50,310 --> 01:33:54,355 Γιατί φτιάχνουν Κινέζικα χαρτονομίσματα; Περνάνε εδώ; 1232 01:33:54,606 --> 01:33:55,898 Όχι, μόνο στην Κίνα. 1233 01:33:56,066 --> 01:33:57,608 Το θυμάμαι. 1234 01:33:59,527 --> 01:34:03,114 Ο θείος τού Χογκ ήταν καλλιτέχνης. Ίσως χαράκτης. 1235 01:34:03,282 --> 01:34:06,826 Ίσως να τον πλήρωσαν φέρνοντας εδώ τους δικούς του. 1236 01:34:07,327 --> 01:34:10,413 - Δεν στέκει. - Όχι. Συνέχισε. 1237 01:34:10,872 --> 01:34:16,168 Ο Μπένυ είπε ότι πλήρωνε για ν'αγοράσει τους 4 προγόνους. 1238 01:34:16,336 --> 01:34:18,170 Τι είπες; 1239 01:34:18,338 --> 01:34:21,549 Ο Μπένυ είπε ότι θ'αγόραζε πίσω τους προπάτορές του. 1240 01:34:21,717 --> 01:34:23,342 Τέσσερις προγόνους, είπες. 1241 01:34:23,510 --> 01:34:25,804 Τι σημασία έχει; 1242 01:34:25,972 --> 01:34:28,973 Ο αριθμός τέσσερα. Τέσσερις Πατέρες. 1243 01:34:29,141 --> 01:34:31,726 Η πιο παλιά Τριάδα τού Χονγκ Κονγκ. 1244 01:34:31,935 --> 01:34:33,603 Εξαφανίστηκαν απ'τη φυλακή. 1245 01:34:33,812 --> 01:34:35,980 Τους είχαν φυλακίσει οι Κομμουνιστές. 1246 01:34:36,148 --> 01:34:38,108 - Σίγουρα είναι εδώ. - Είμαστε φοβεροί. 1247 01:34:38,276 --> 01:34:41,652 Λόρνα, πάρε τον Πιγκ, για να μην δει τα πτώματα. 1248 01:34:44,740 --> 01:34:50,454 Ξέρω πού είναι τα λεφτά και οι 4 Πατέρες. Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 1249 01:34:50,622 --> 01:34:52,331 Μη φύγεις χωρίς εμάς. 1250 01:34:52,498 --> 01:34:54,798 Τα πήγες πολύ καλά. Θα πρέπει να'σαι ντετέκτιβ. 1251 01:34:54,958 --> 01:34:56,626 Μερικές φορές είμαι άπιαστος. 1252 01:35:02,967 --> 01:35:04,092 Ο Θείος Μπένυ. 1253 01:35:04,719 --> 01:35:07,262 Είχα αρχίσει να τον συμπαθώ τον γέρο τράγο. 1254 01:35:07,513 --> 01:35:09,055 Καταπληκτικό. 1255 01:35:09,389 --> 01:35:11,974 Τηγανητό ρύζι το λένε, "κοπλίτη." 1256 01:35:19,901 --> 01:35:22,693 - Ποιος είναι ο Χογκ; - Μπροστά σου. 1257 01:35:23,111 --> 01:35:25,530 Θέλω ιατροδικαστική εξέταση. 1258 01:35:30,119 --> 01:35:32,162 Μπαμπάδες και τα παιδιά τους. 1259 01:35:34,999 --> 01:35:36,792 Θα φροντίσω εγώ τα δικά σου. 1260 01:35:37,585 --> 01:35:39,002 Πρέπει να φύγουμε, Ροτζ. 1261 01:35:39,170 --> 01:35:41,254 - Να προσέχεις. - Πού πηγαίνουμε; 1262 01:35:41,422 --> 01:35:43,173 - Στο λιμάνι. - Τι είναι εκεί; 1263 01:35:43,341 --> 01:35:45,258 Ζώνη ξένου εμπορίου. 1264 01:35:45,426 --> 01:35:48,554 Γίνονται ύποπτες συναλλαγές με τον Κινεζικό στρατό. 1265 01:35:48,722 --> 01:35:51,022 Το ελέγχει ένας διεφθαρμένος Κινέζος Στρατηγός. 1266 01:35:51,224 --> 01:35:56,019 Κάποιος Κινέζος στρατηγός έφερε εδώ τους 4 Πατέρες... 1267 01:35:56,187 --> 01:35:58,437 ...και η Τριάδα αγόρασε την απελευθέρωσή τους. 1268 01:35:58,439 --> 01:36:01,109 Αυτό εννοούσε ο Θείος Μπένυ ότι θα τους αγόραζαν πίσω. 1269 01:36:01,276 --> 01:36:04,736 Ο Στρατηγός θα πάθει πλάκα όταν δει τα πλαστά χρήματα. 1270 01:36:04,904 --> 01:36:06,446 Ας του το πούμε. 1271 01:36:49,116 --> 01:36:50,533 Γεια σας, παιδιά. 1272 01:36:50,701 --> 01:36:51,993 Αστυνομία Λος Άντζελες. 1273 01:36:56,165 --> 01:36:57,956 Είδα τον Χογκ. 1274 01:36:58,124 --> 01:37:00,960 Αυτούς τους 4 Πατέρες θα εννοούσε ο Μπένυ. 1275 01:37:01,128 --> 01:37:05,173 Ο Χάρπο, ο Γκράουτσο, ο Τσίκο και ο Μαλάκας. 1276 01:37:05,424 --> 01:37:08,926 Ποιος είναι ο άτακτος στρατηγός; Ποιος τα τσέπωσε; 1277 01:37:09,094 --> 01:37:11,970 Ατακτούλη. Μιλάς Αγγλικά; 1278 01:37:13,682 --> 01:37:14,891 Τι θέλεις; 1279 01:37:15,893 --> 01:37:17,393 Τα βλέπεις όλα αυτά; 1280 01:37:17,728 --> 01:37:20,271 Ελπίζω να θέλεις μπόλικο χαρτί υγείας. 1281 01:37:20,439 --> 01:37:22,732 Μόνο γι'αυτό κάνουν. 1282 01:37:22,900 --> 01:37:26,027 Μπορείς να πας τους 4 Γέρους στην Κίνα. Σκασίλα μας. 1283 01:37:26,195 --> 01:37:28,237 Οι 4 Πατέρες! 1284 01:37:28,405 --> 01:37:30,698 Δεν τους θέλουμε πια εδώ. Είναι πλαστά. 1285 01:37:30,866 --> 01:37:33,451 Η Τριάδα δε θα προκόψει με τις απάτες. 1286 01:37:35,496 --> 01:37:36,914 Δες και μόνος σου. 1287 01:37:48,718 --> 01:37:51,678 Το χρήμα ξεφτιλίζεται. Ο στρατηγός ξεφτιλίζεται. 1288 01:37:51,971 --> 01:37:54,555 Και με την Τριάδα ακόμα περισσότερο. 1289 01:37:57,684 --> 01:38:00,145 Σε πήδηξα. 1290 01:38:00,313 --> 01:38:03,690 Σας πηδήξαμε. Είναι υπέροχο! 1291 01:38:06,318 --> 01:38:07,568 Δε θα μας χειροκροτήσετε; 1292 01:38:18,373 --> 01:38:20,574 Κάτω το κεφάλι σου! Ας σκοτωθούν μεταξύ τους! 1293 01:38:20,707 --> 01:38:22,166 Πρόσεξε! 1294 01:38:24,295 --> 01:38:25,337 Ευχαριστώ. 1295 01:38:37,183 --> 01:38:39,560 - Ήταν καλή ιδέα αυτό; - Ήταν μια ιδέα! 1296 01:38:46,568 --> 01:38:48,443 Έντεκα στον γεμιστήρα, μία στη θαλάμη. 1297 01:38:48,611 --> 01:38:50,571 Εμένα μου μένουν έξι! 1298 01:38:52,490 --> 01:38:54,074 Τέσσερις! 1299 01:39:00,874 --> 01:39:02,916 Γιατί μου λες ψέματα; 1300 01:39:04,627 --> 01:39:06,461 Οι Εσωτερικές Υποθέσεις λένε ότι τα παίρνεις. 1301 01:39:06,671 --> 01:39:07,880 Ότι τα παίρνω; 1302 01:39:08,089 --> 01:39:11,466 Κι εμένα μου φάνηκε τρελό! Αλλά ξόδευες πολλά λεφτά! 1303 01:39:11,634 --> 01:39:13,261 Ξέρεις την Έμπονι Κλαρκ; 1304 01:39:14,430 --> 01:39:17,097 Γράφει κάτι φτηνά πορνομυθιστορήματα. 1305 01:39:17,265 --> 01:39:19,683 Την πηδάς; 1306 01:39:19,934 --> 01:39:22,978 Δεν πηδάω την Έμπονι Κλαρκ! 1307 01:39:23,146 --> 01:39:27,150 Η Τρις είναι η Έμπονι Κλαρκ. 1308 01:39:27,818 --> 01:39:29,484 Άρα την πηδάς! 1309 01:39:30,612 --> 01:39:32,654 Ναι, την πηδάω. 1310 01:39:47,086 --> 01:39:49,839 - Δεν μπορούσα να το πω σε κανέναν. - Βέβαια. 1311 01:39:50,007 --> 01:39:52,508 Πόσες σου μένουν; 1312 01:39:52,676 --> 01:39:56,053 - Δύο. - Θα ψάξω για σφαίρες. 1313 01:40:26,877 --> 01:40:28,586 Ποιος είναι ο τύπος με τα λευκά; 1314 01:40:28,754 --> 01:40:31,839 Ο Ουά Σιγκ Κου. Ο ένας Πατέρας είναι ο μεγάλος του αδελφός. 1315 01:40:32,007 --> 01:40:33,257 Σοβαρά; 1316 01:40:43,018 --> 01:40:44,978 - Μπάτερς... - Να πάρει! 1317 01:40:45,396 --> 01:40:47,230 Τώρα θυμήθηκες το όνομά μου. 1318 01:40:47,481 --> 01:40:49,441 Πρέπει να βρω σφαίρες. 1319 01:40:50,235 --> 01:40:51,776 Θα σε βοηθήσω. 1320 01:40:52,319 --> 01:40:54,362 Πρώτη φορά τραυματίζομαι. 1321 01:40:58,450 --> 01:41:00,202 Φρόντισε το γαμπρό μου. 1322 01:41:47,082 --> 01:41:49,877 - Είσαι καλά; - Πάλι μ'έσπασαν στο ξύλο. 1323 01:41:50,128 --> 01:41:51,962 Τελείωσαν οι σφαίρες μου. 1324 01:41:52,255 --> 01:41:55,632 Τον πέτυχα τον άτιμο. 1325 01:42:08,021 --> 01:42:09,938 Άντε. 1326 01:42:11,024 --> 01:42:14,109 Διαλέγεις την πόρτα Νο. 1, τη Νο. 2, ή τη Νο. 3; 1327 01:42:16,780 --> 01:42:19,114 - Την πόρτα Νο. 2. - Πάμε. 1328 01:42:24,288 --> 01:42:27,081 Τι είναι πίσω απ'την πόρτα Νο. 2; 1329 01:42:35,131 --> 01:42:38,551 Ωραία τα κατάφερες. Τώρα τσαντίστηκε για τα καλά. 1330 01:42:43,598 --> 01:42:46,100 Θα μας παιδέψει. 1331 01:42:50,689 --> 01:42:53,189 Από τότε που σε γνώρισα, έχω κάνει φοβερά πράγματα. 1332 01:42:53,192 --> 01:42:55,109 Μα αυτό δε θα γίνει. 1333 01:42:56,152 --> 01:43:00,573 Εγώ θα γίνω παππούς και εσείς θ'αποκτήσετε το μωρό σας. 1334 01:43:04,370 --> 01:43:07,288 Δεν αξίζει να πεθάνεις γι'αυτόν, Ριγκς. 1335 01:43:10,083 --> 01:43:11,708 Έχεις δίκιο. 1336 01:43:13,629 --> 01:43:16,422 Αν ξεφύγει, θα τον πετύχουμε αργότερα... 1337 01:43:16,674 --> 01:43:18,216 ...μ'ένα κανόνι. 1338 01:43:18,384 --> 01:43:22,386 Ο γαμπρός σου αιμορραγεί. Ας τον πάρουμε να φύγουμε. 1339 01:43:22,554 --> 01:43:25,431 - Γαμώτο, βρέχει. - Είμαι γέρος πια γι'αυτά. 1340 01:43:26,475 --> 01:43:28,017 Ο τύπος είναι πολύ καλός. 1341 01:43:28,185 --> 01:43:31,646 Πώς το έκανε το κόλπο με το όπλο; 1342 01:43:32,064 --> 01:43:35,942 Μου διέλυσε το περίστροφο με μία κίνηση. Πώς το έκανε; 1343 01:43:38,404 --> 01:43:39,445 Πώς; 1344 01:43:48,039 --> 01:43:51,207 Εντάξει. Καλά, πάμε να τον ρωτήσουμε, 1345 01:47:41,274 --> 01:47:44,067 Είσαι εκεί πάνω; 1346 01:47:44,235 --> 01:47:46,027 Είσαι καλά; 1347 01:48:22,857 --> 01:48:24,483 Πού είσαι, Ριγκς; 1348 01:48:24,901 --> 01:48:27,695 Μίλησέ μου με τη θέλησή σου να σε βρω. 1349 01:48:28,572 --> 01:48:29,864 Πού είσαι, Ριγκς; 1350 01:48:30,031 --> 01:48:31,949 Μίλησέ μου! 1351 01:48:33,785 --> 01:48:35,537 Μίλησέ μου, Ριγκς! 1352 01:48:35,705 --> 01:48:37,997 Θ'αποκτήσεις μωρό. Μίλησέ μου! 1353 01:48:38,165 --> 01:48:42,001 Μίλησέ μου, κάθαρμα! 1354 01:48:46,715 --> 01:48:49,259 Σ'ακούω, Ριγκς. 1355 01:48:49,427 --> 01:48:51,719 Σε βρήκα! Έρχομαι! 1356 01:49:42,605 --> 01:49:44,689 Σε άκουσα, Ριγκς! 1357 01:49:46,066 --> 01:49:48,276 Μου μίλησες με τη θέλησή σου! 1358 01:49:48,444 --> 01:49:50,362 Γιατί άργησες τόσο; 1359 01:49:50,655 --> 01:49:53,615 Εσύ γιατί νομίζεις; 1360 01:49:53,783 --> 01:49:57,244 Είχα πέσει ξερός! Δεν μπορούσα ούτε να σηκωθώ! 1361 01:49:59,371 --> 01:50:01,248 Γύρνα πίσω! 1362 01:50:04,544 --> 01:50:06,253 Πάμε σπίτι μας. 1363 01:50:06,837 --> 01:50:08,588 Μακριά από δω. 1364 01:50:14,637 --> 01:50:18,056 Δεν έρχομαι συχνά τελευταία, Βίκυ. Λυπάμαι. 1365 01:50:19,642 --> 01:50:22,686 Πρέπει να σου μιλήσω για τη Λόρνα. Για μένα και τη Λόρνα. 1366 01:50:25,732 --> 01:50:28,733 Θέλει να παντρευτούμε... 1367 01:50:30,361 --> 01:50:33,989 ...και την αγαπώ, δε θα σου πω ψέματα. 1368 01:50:34,156 --> 01:50:36,784 Θέλω να την κάνω ευτυχισμένη. 1369 01:50:39,037 --> 01:50:41,246 Βοήθησέ με, καλή μου. 1370 01:50:43,207 --> 01:50:44,666 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1371 01:50:46,294 --> 01:50:48,462 Είναι παράξενο να σου μιλάω γι'αυτά... 1372 01:50:53,385 --> 01:50:55,635 Θέλεις να σκοτωθείς, Λίο; 1373 01:50:58,306 --> 01:51:00,349 Τι διάβολο γυρεύεις εδώ; 1374 01:51:00,934 --> 01:51:02,101 Σε ακολουθούσα. 1375 01:51:03,520 --> 01:51:04,562 Συγνώμη. 1376 01:51:07,815 --> 01:51:10,275 Θα σ'αφήσω ήσυχο. Θα θέλεις να μείνεις μόνος. 1377 01:51:10,443 --> 01:51:13,362 Σ'ευχαριστώ. 1378 01:51:17,659 --> 01:51:20,119 Όταν ήμουν παιδί, είχα ένα βατραχάκι. 1379 01:51:20,537 --> 01:51:22,245 Τι; 1380 01:51:22,413 --> 01:51:25,458 Άφησέ με να στο πω αυτό. 1381 01:51:25,626 --> 01:51:28,628 Είχα ένα βατραχάκι. Τον έλεγαν Φρόγκι. 1382 01:51:28,795 --> 01:51:34,549 Ήταν ο καλύτερος φίλος στον κόσμο. Δεν είχα πολλούς φίλους. Μάλιστα... 1383 01:51:34,717 --> 01:51:36,719 ...δεν είχα καθόλου φίλους. 1384 01:51:39,598 --> 01:51:41,891 Τον φιλούσα τον βάτραχο. 1385 01:51:42,142 --> 01:51:44,060 Νόμιζα ότι... 1386 01:51:44,561 --> 01:51:48,065 ...θα μεταμορφωνόταν σε πριγκίπισσα... 1387 01:51:48,232 --> 01:51:49,982 ...και θα γινόταν... 1388 01:51:50,150 --> 01:51:51,400 ...η μητέρα μου. 1389 01:51:52,319 --> 01:51:55,363 Μου είχαν πει ότι είχε φύγει. 1390 01:51:56,365 --> 01:51:58,908 Και ο πατέρας μου δεν ήταν κανένα κελεπούρι. 1391 01:51:59,076 --> 01:52:02,912 Έτσι, είχα μόνο τον βάτραχο. Αυτός ήταν ο φίλος μου. 1392 01:52:03,080 --> 01:52:06,332 Τον αγαπούσα αληθινά και τον έπαιρνα παντού μαζί μου. 1393 01:52:06,500 --> 01:52:10,920 Μια μέρα ήμουν με το ποδήλατο και πήδηξε έξω απ'το κουτί... 1394 01:52:11,254 --> 01:52:15,800 ...και τον πάτησα. Τον σκότωσα. 1395 01:52:15,967 --> 01:52:18,636 Μάτωσε η καρδιά μου. 1396 01:52:19,638 --> 01:52:23,392 Ήταν ο καλύτερός μου φίλος, ο μόνος που αγάπησα ποτέ. 1397 01:52:23,559 --> 01:52:25,644 Και μετά γνώρισα εσένα... 1398 01:52:25,812 --> 01:52:27,396 ...και τον Ρότζερ. 1399 01:52:27,563 --> 01:52:31,190 Με φροντίσατε περισσότερο απ'όσο ήσασταν υποχρεωμένοι. 1400 01:52:31,817 --> 01:52:33,651 Σου φερόμαστε απαίσια. 1401 01:52:33,819 --> 01:52:35,320 Δεν με πειράζει. 1402 01:52:35,488 --> 01:52:37,197 Πραγματικά. 1403 01:52:37,365 --> 01:52:39,282 Είστε η οικογένειά μου... 1404 01:52:39,450 --> 01:52:41,159 ...και οι φίλοι μου. 1405 01:52:43,328 --> 01:52:46,539 Δεν είστε καλύτεροι φίλοι από τον Φρόγκι, αλλά διαφορετικοί. 1406 01:52:53,339 --> 01:52:56,174 Σκέφτηκα ότι ίσως να ήταν κάπως σχετικό. 1407 01:53:00,805 --> 01:53:02,848 Θα σ'αφήσω μόνο τώρα. 1408 01:53:06,310 --> 01:53:08,437 Νιώθω... 1409 01:53:08,604 --> 01:53:10,980 - Τι έπαθες; - Γεννάω! 1410 01:53:11,148 --> 01:53:13,567 Είναι η Λόρνα. Με κάλεσε. 1411 01:53:13,735 --> 01:53:15,819 Γεννάει. 1412 01:53:15,987 --> 01:53:19,281 - Πάω να φέρω το αμάξι! - Έρχομαι αμέσως. 1413 01:53:26,247 --> 01:53:28,623 Παράξενο άγγελο διάλεξες, γλυκιά μου. 1414 01:53:30,793 --> 01:53:32,502 Αλλά πήρα το μήνυμα. 1415 01:53:33,796 --> 01:53:35,381 Πήρα το μήνυμα. 1416 01:53:41,637 --> 01:53:43,555 Θα έχω πάντα αυτό. 1417 01:53:44,098 --> 01:53:47,852 Θα έχω πάντα εσένα. Εδώ μέσα και εδώ. 1418 01:53:49,229 --> 01:53:50,563 Ευχαριστώ, καλή μου. 1419 01:53:50,731 --> 01:53:52,689 Πρέπει να φύγω. 1420 01:53:53,357 --> 01:53:55,358 Δεν είμαι έτοιμη ακόμη να κάνω το μωρό! 1421 01:53:55,526 --> 01:54:00,031 - Είσαι όσο έτοιμη γίνεται! - Εντάξει. 1422 01:54:00,199 --> 01:54:02,867 Δεν ανοίγω τα πόδια μου! 1423 01:54:03,202 --> 01:54:05,952 Δώσ'το μου αυτό! 1424 01:54:06,412 --> 01:54:09,372 Είμαι αστυνομικός και δεν είμαι έτοιμη! 1425 01:54:15,672 --> 01:54:17,423 Είσαι καλά; 1426 01:54:17,591 --> 01:54:19,049 - Ο σύζυγος είστε; - Ναι. 1427 01:54:19,217 --> 01:54:20,509 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 1428 01:54:20,718 --> 01:54:24,180 Δεν είμαι καλά. Είπα ότι δε θέλω να παντρευτώ, αλλά θέλω. 1429 01:54:24,348 --> 01:54:27,058 Θέλω να γίνω σύζυγος, πριν γίνω μητέρα. 1430 01:54:27,226 --> 01:54:29,268 Ξέρω ότι δεν θέλεις. 1431 01:54:30,521 --> 01:54:32,688 - Είπες "εντάξει"; - Ναι. 1432 01:54:32,855 --> 01:54:34,189 Ας το κάνουμε. 1433 01:54:35,150 --> 01:54:36,859 Είπε εντάξει. 1434 01:54:37,027 --> 01:54:39,403 - Συγχαρητήρια. - Είπε εντάξει, Λίο. 1435 01:54:39,571 --> 01:54:41,322 Θεέ μου! 1436 01:54:41,490 --> 01:54:43,366 Τι είναι αυτή η βρώμα; 1437 01:54:43,534 --> 01:54:46,535 Πήγαινα στην τουαλέτα και με άρπαξε. 1438 01:54:46,744 --> 01:54:49,539 - Συγνώμη. - Καλά γεννητούρια! 1439 01:54:51,375 --> 01:54:52,750 Λυπάμαι πολύ. 1440 01:54:55,712 --> 01:54:57,547 Θα με παντρευτείς; 1441 01:54:59,217 --> 01:55:03,010 Και βέβαια θα σε παντρευτώ. 1442 01:55:05,347 --> 01:55:06,597 Ας πηγαίνουμε. 1443 01:55:10,561 --> 01:55:11,937 Φέρε έναν παπά. 1444 01:55:12,146 --> 01:55:15,106 Θα παντρευτούμε. Έρχεται κι άλλος πόνος. 1445 01:55:15,274 --> 01:55:16,375 Χρειαζόμαστε άδειες... 1446 01:55:16,441 --> 01:55:18,943 Θέλω ν'ακούσω τα λόγια από τον παπά, πριν βγει. 1447 01:55:19,111 --> 01:55:20,111 Βγαίνει τώρα! 1448 01:55:20,279 --> 01:55:22,947 Θα παντρευτώ, αλλιώς δεν κάνω το μωρό. 1449 01:55:23,116 --> 01:55:25,701 Μπορεί να είναι μια μεταβατική φάση. 1450 01:55:25,869 --> 01:55:29,078 Δεν είναι φάση, γαμώτο μου! 1451 01:55:29,246 --> 01:55:31,122 Ηρέμησε, γλυκιά μου. 1452 01:55:31,290 --> 01:55:32,957 Ηρέμησε. 1453 01:55:33,125 --> 01:55:35,627 Βρες έναν παπά. 1454 01:55:35,795 --> 01:55:38,755 Τράβα να βρεις έναν παπά! 1455 01:55:38,923 --> 01:55:40,424 Εντάξει. 1456 01:55:40,758 --> 01:55:42,717 Θυμήσου τα μαθήματα Λαμάζ. 1457 01:55:42,885 --> 01:55:44,719 Άντε! 1458 01:55:47,473 --> 01:55:50,475 - Θέλω να πω το "ναι." - Ορίστε. 1459 01:55:50,643 --> 01:55:52,311 Είναι ο ραβίνος Γκελμπ. 1460 01:55:52,478 --> 01:55:55,146 - Ραβίνος; - Είπες να βρω ότι να'ναι. 1461 01:55:55,314 --> 01:55:56,731 Μου κάνει. 1462 01:55:56,899 --> 01:55:58,441 Για τι πράγμα; 1463 01:55:58,609 --> 01:56:00,986 Θέλουμε να μας παντρέψετε. 1464 01:56:01,154 --> 01:56:02,988 - Είστε Εβραίοι; - Όχι απαραίτητα. 1465 01:56:03,156 --> 01:56:04,489 - Έχετε άδεια γάμου; - Όχι. 1466 01:56:04,657 --> 01:56:06,992 Μη φεύγετε! 1467 01:56:07,160 --> 01:56:09,869 Θέλει ν'ακούσει τα λόγια για να ησυχάσει πριν γεννήσει. 1468 01:56:10,037 --> 01:56:12,588 Το θέλετε σοβαρά και οι δύο; Δεν έχω ώρα για τρέλες. 1469 01:56:12,707 --> 01:56:15,250 Μιλάμε σοβαρά. 1470 01:56:15,585 --> 01:56:17,502 Δε θα'ναι κάτι επίσημο. 1471 01:56:17,670 --> 01:56:19,755 Θέλω μόνο ν'ακούσω τα λόγια. 1472 01:56:19,923 --> 01:56:21,840 Πώς σας λένε; 1473 01:56:22,008 --> 01:56:23,675 Μάρτιν και Λόρνα. 1474 01:56:23,843 --> 01:56:25,427 Μάρτιν και Λόρνα. 1475 01:56:26,262 --> 01:56:29,181 Τι κάνω; Τι λέτε εσείς; 1476 01:56:30,308 --> 01:56:32,309 Αγαπημένοι! 1477 01:56:32,477 --> 01:56:37,272 Αγαπημένοι, ο γάμος είναι μια πνευματική ένωση... 1478 01:56:38,816 --> 01:56:41,443 Πιο γρήγορα, μπαίνει στην τελική ευθεία! 1479 01:56:41,819 --> 01:56:44,071 Μάρτιν, δέχεσαι τη Λόρνα για σύζυγό σου; 1480 01:56:44,238 --> 01:56:47,742 Θα την τιμάς, θα την αγαπάς... 1481 01:56:47,910 --> 01:56:50,060 - ... μέχρι να σας χωρίσει ο θάνατος; - Ναι. 1482 01:56:50,203 --> 01:56:54,206 Λόρνα, δέχεσαι τον Μάρτιν για σύζυγό σου; 1483 01:56:54,374 --> 01:56:55,874 - Και όλα τα προηγούμενα. - Δέχομαι. 1484 01:56:56,042 --> 01:56:59,879 Σας ονομάζω συζύγους. Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 1485 01:57:00,047 --> 01:57:02,048 - Πάμε. - Όχι, σταθείτε! 1486 01:57:02,216 --> 01:57:04,049 Σταματήστε! 1487 01:57:04,217 --> 01:57:06,343 - Τι είναι; - Δώσε μου το ποτήρι! 1488 01:57:08,221 --> 01:57:10,847 Μα τι κάνεις; 1489 01:57:11,392 --> 01:57:14,352 Περίμενε λίγο. Έρχομαι αμέσως. 1490 01:57:14,645 --> 01:57:17,729 Ξέρεις πόση ώρα μου πήρε για να το γεμίσω; Όλη μέρα! 1491 01:57:17,897 --> 01:57:21,024 Είναι ανθυγιεινό. 1492 01:57:21,192 --> 01:57:23,569 - Θα σπάσεις το ποτήρι. - Θα έχω κάτουρο. 1493 01:57:23,737 --> 01:57:25,613 Κάν'το! 1494 01:57:29,868 --> 01:57:31,743 Γύρνα πίσω, κοντοστούπη! 1495 01:57:33,621 --> 01:57:35,289 Λίο, σε παρακαλώ. 1496 01:57:36,583 --> 01:57:39,333 Η δουλειά σου εδώ τελείωσε. Σε χρειάζεται κάποιος άλλος. 1497 01:57:45,133 --> 01:57:47,593 Καλή επιτυχία, Λόρνα. 1498 01:57:50,806 --> 01:57:52,765 Ευχαριστώ πολύ. 1499 01:57:56,895 --> 01:57:58,520 Μείνε, να γνωρίσεις το παιδί. 1500 01:57:58,771 --> 01:58:01,441 Καλή τύχη, Λόρνα! 1501 01:58:06,905 --> 01:58:08,948 Έρχεται. 1502 01:58:11,077 --> 01:58:12,326 Να τος. 1503 01:58:12,911 --> 01:58:16,080 Σε κοιτάζει, ξέρει ότι είσαι εσύ. 1504 01:58:20,919 --> 01:58:22,628 Κοίτα τι βρήκα. 1505 01:58:23,256 --> 01:58:25,715 - Κοίτα. - Τι κούκλος! 1506 01:58:26,425 --> 01:58:28,217 Κοίτα κάτι μάτια! 1507 01:58:28,844 --> 01:58:31,304 - Μοιάζει στη μητέρα του. - Ναι, μοιάζει. 1508 01:58:31,472 --> 01:58:33,806 Το Μέρτογκ! 1509 01:58:35,518 --> 01:58:36,810 Όχι, Μπάτερς. 1510 01:58:37,353 --> 01:58:39,271 Το μωρό Μπάτερς. Ελπίζω να μην είναι Μέρτογκ. 1511 01:58:39,438 --> 01:58:41,105 Είναι Μπάτερς. 1512 01:58:42,649 --> 01:58:44,233 Κοίτα ένα μωράκι! 1513 01:58:44,985 --> 01:58:46,527 Τα μαλλάκια του! 1514 01:58:47,530 --> 01:58:49,531 Αυτό είναι το μωρό μου! 1515 01:58:49,699 --> 01:58:52,451 Κοιτάξτε την. Δεν είναι χαριτωμένη; 1516 01:58:52,619 --> 01:58:55,411 27 άνθρωποι και κανείς δεν έφερε φωτογραφική μηχανή; 1517 01:58:55,579 --> 01:58:57,789 Η κάρτα σου ακυρώθηκε. 1518 01:58:57,956 --> 01:58:59,500 Τα μηχανήματα φταίνε! Την καταστρέφουν 1519 01:58:59,667 --> 01:59:00,959 και μετά σου δίνουν τη κάμερα. 1520 01:59:01,127 --> 01:59:03,629 Η κάμερα δεν λειτουργεί. 1521 01:59:08,175 --> 01:59:10,134 Τι κάνεις εκεί; 1522 01:59:10,302 --> 01:59:11,887 Για κοίτα δυο μωράκια. 1523 01:59:12,138 --> 01:59:14,264 Ένα δωράκι από όλους στην υπηρεσία. 1524 01:59:16,976 --> 01:59:19,394 Δώστε μου πίσω τα σήματα τού Αστυνόμου. 1525 01:59:19,646 --> 01:59:22,898 Συγχαρητήρια, γίνατε πάλι Αρχιφύλακες. 1526 01:59:23,066 --> 01:59:25,234 Νόμιζα ότι θα μας έκαναν Προέδρους. 1527 01:59:26,402 --> 01:59:28,695 Παππού, χρωστάς χάρη στον Αρχηγό. 1528 01:59:28,863 --> 01:59:30,823 Σε κάλυψε στις Ε.Υ... 1529 01:59:30,990 --> 01:59:33,200 ...και δίνουν άσυλο στους Χογκς. 1530 01:59:33,368 --> 01:59:35,994 Εντάξει. 1531 01:59:36,412 --> 01:59:38,038 Θα βγάλουμε φωτογραφία. 1532 01:59:42,377 --> 01:59:44,586 Στριμωχτείτε λίγο. Οι νοσοκόμες έξω. 1533 01:59:44,754 --> 01:59:46,881 Έξω! Εντάξει. Έξω! 1534 01:59:47,049 --> 01:59:49,216 Δεν υπάρχει χώρος, λυπάμαι. 1535 01:59:51,177 --> 01:59:53,554 Κάνε πίσω, Λίο. 1536 01:59:53,721 --> 01:59:54,805 Πολύ πίσω. 1537 01:59:54,973 --> 01:59:57,224 Πες να μας τραβήξει ο τύπος. 1538 01:59:57,392 --> 01:59:59,519 Γιατρέ μπορείς να μας φωτογραφίσεις; 1539 02:00:02,730 --> 02:00:05,065 Είναι ο κουμπάρος μου. 1540 02:00:05,233 --> 02:00:06,900 Και το εγγονάκι μου μέσα. 1541 02:00:07,068 --> 02:00:08,235 Είστε όλοι φίλοι; 1542 02:00:08,403 --> 02:00:11,406 Όχι, είμαστε οικογένεια! 1543 02:00:11,574 --> 02:00:12,699 Εντάξει. Με το 3. 1544 02:00:12,867 --> 02:00:15,103 Ένα, δύο, τρία! 1545 02:00:15,104 --> 02:00:22,104 SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ