1 00:00:22,923 --> 00:00:26,218 MÁQUINA MORTÍFERA 4 2 00:00:31,807 --> 00:00:34,309 Riggs, estamos mesmo na rua certa? 3 00:00:34,977 --> 00:00:36,436 Devemos estar perto. 4 00:00:37,146 --> 00:00:40,190 - Vê alguma coisa? - Onde? Não vejo nada. 5 00:00:40,274 --> 00:00:41,775 Deve ser por aqui. 6 00:00:41,817 --> 00:00:43,318 Puta merda! 7 00:00:44,486 --> 00:00:46,155 O que é aquilo? 8 00:00:50,159 --> 00:00:51,326 Merda. 9 00:00:51,618 --> 00:00:52,786 Quem é o maluco? 10 00:00:52,828 --> 00:00:55,163 Sei lá. Um porta-voz do NRA? 11 00:00:56,123 --> 00:00:57,332 Que babaca. 12 00:00:57,624 --> 00:00:58,750 O que faremos? 13 00:00:59,668 --> 00:01:00,751 Vamos atropelá-lo. 14 00:01:00,752 --> 00:01:03,297 E se ele atirar em nós com aquele rifle? 15 00:01:03,338 --> 00:01:05,299 Ainda não atirou. Talvez não atire. 16 00:01:05,340 --> 00:01:06,633 E se atirar? 17 00:01:06,675 --> 00:01:09,845 Não seja pessimista. Seja otimista. Seja positivo. 18 00:01:09,887 --> 00:01:11,054 Positivo? 19 00:01:11,889 --> 00:01:14,641 - Vamos atropelá-lo. - Que bom que concordou. 20 00:01:14,683 --> 00:01:16,059 Espero que ele não se vire. 21 00:01:16,143 --> 00:01:19,354 Não vai se virar. Vamos chegar sorrateiramente. 22 00:01:19,479 --> 00:01:20,647 Sorrateiramente? 23 00:01:20,689 --> 00:01:22,399 Deseje que ele não se vire. 24 00:01:22,482 --> 00:01:24,318 O poder do pensamento positivo. 25 00:01:24,359 --> 00:01:26,194 Não se vire. Deseje comigo. 26 00:01:26,236 --> 00:01:28,322 - Desejar? - Não se vire. 27 00:01:28,363 --> 00:01:30,699 - Preciso de você, cara. - Não se vire! 28 00:01:30,741 --> 00:01:32,701 É isso. Acredite! 29 00:01:32,743 --> 00:01:33,911 Não se vire! 30 00:01:33,994 --> 00:01:36,121 Somos melhores do que ele. Melhores! 31 00:01:36,204 --> 00:01:37,372 Somos melhores! 32 00:01:38,248 --> 00:01:39,848 - Não se vire! - Está se virando. 33 00:01:53,263 --> 00:01:55,265 - Elas ricocheteiam nele! - Eu vi! 34 00:01:55,349 --> 00:01:56,933 Estamos em apuros, cara. 35 00:01:57,559 --> 00:02:01,188 Merda! Vou atraí-lo! Você se protege! 36 00:02:01,229 --> 00:02:03,982 Não, eu vou atraí-lo! Você se protege! 37 00:02:04,066 --> 00:02:07,903 Ficou maluco? Você tem esposa, filhos. Tenho menos a perder. 38 00:02:12,741 --> 00:02:14,117 Vai! Cai fora daqui! 39 00:02:17,913 --> 00:02:21,792 Eu não devia te dizer, mas Lorna está grávida. Você vai ser pai! 40 00:02:23,585 --> 00:02:25,087 Como é? 41 00:02:25,128 --> 00:02:26,421 Você vai ser pai! 42 00:02:32,135 --> 00:02:35,806 Ela não queria te contar. Achou que fosse se zangar. 43 00:02:35,889 --> 00:02:37,724 Nunca falaram sobre filhos? 44 00:02:37,933 --> 00:02:39,726 - Merda! - Um bebê. 45 00:02:48,318 --> 00:02:51,446 Há algo que eu também não devia te contar. 46 00:02:51,488 --> 00:02:55,117 Rianne está grávida. Você vai ser avô. 47 00:02:55,158 --> 00:02:56,368 Rianne o quê? 48 00:03:01,832 --> 00:03:04,418 Rianne não pode estar grávida. 49 00:03:05,293 --> 00:03:06,586 Ela não é casada. 50 00:03:06,628 --> 00:03:09,297 Acho que foi sem querer. 51 00:03:21,268 --> 00:03:23,770 Querem que eu seja avô? 52 00:03:52,465 --> 00:03:54,801 Faremos o seguinte. Tire a roupa! 53 00:03:54,885 --> 00:03:56,011 Pra quê? 54 00:03:56,970 --> 00:03:58,305 Você vai correr. 55 00:03:58,346 --> 00:04:02,809 O "lança-chamas" te vê de cueca, se distrai, e eu atiro. 56 00:04:02,851 --> 00:04:05,353 - Em quê? - Na válvula do tanque de napalm! 57 00:04:05,395 --> 00:04:07,063 Antes que ele atire em mim? 58 00:04:07,147 --> 00:04:08,940 - Talvez. - "Talvez"? 59 00:04:19,200 --> 00:04:20,327 Ele é negro? 60 00:04:20,493 --> 00:04:22,579 Com a armadura, não dá pra ver! 61 00:04:22,662 --> 00:04:25,790 Ele, não! O pai do bebê! 62 00:04:27,250 --> 00:04:29,252 Por favor, que ele seja negro. 63 00:04:35,550 --> 00:04:37,260 Vai! Lá vem ele! 64 00:04:38,219 --> 00:04:39,638 São coraçõezinhos? 65 00:04:39,721 --> 00:04:42,139 Agora não, Riggs! Atire na válvula! 66 00:04:42,140 --> 00:04:44,809 Bata os braços e finja que é um pássaro. 67 00:04:44,893 --> 00:04:46,853 Bater os braços? Pra quê? 68 00:04:46,895 --> 00:04:49,314 Vai distraí-lo mais! Preciso que ele se vire! 69 00:04:50,273 --> 00:04:53,026 - No 2! Pronto? - No 2? Sempre vamos no 3! 70 00:04:53,068 --> 00:04:54,778 Não dá tempo! Vai! 2! 71 00:04:54,861 --> 00:04:57,197 - E o 1? - Está bem. 1, 2, vai! 72 00:04:57,238 --> 00:04:59,366 Não quero morrer de cueca! 73 00:05:01,076 --> 00:05:03,411 Por que está esperando? Atire no canalha! 74 00:05:39,280 --> 00:05:43,326 Acha que o negócio do pássaro ajudou? Você acha? 75 00:05:43,451 --> 00:05:46,454 Só queria ver se você fazia. 76 00:05:48,915 --> 00:05:50,375 Cueca legal. 77 00:05:53,169 --> 00:05:54,712 Vá à merda, Riggs! 78 00:05:56,131 --> 00:05:57,757 Eu te pago uma rosca. 79 00:05:57,799 --> 00:06:00,260 Não me abrace enquanto eu estou nu. 80 00:06:00,301 --> 00:06:02,053 Não se envergonha dessa bunda? 81 00:06:06,850 --> 00:06:09,853 Quase 9 meses depois 82 00:06:11,271 --> 00:06:12,647 Ele é agitado. 83 00:06:15,984 --> 00:06:18,862 Se o tubarão estragar meu barco, você me paga, Leo. 84 00:06:18,945 --> 00:06:21,865 - Não pretendia pescá-lo. - E pra que guardá-lo? 85 00:06:21,948 --> 00:06:23,950 Pra que guardar um tubarão? 86 00:06:23,992 --> 00:06:27,620 - Vou pendurar os dentes dele. - Mas ele precisa sossegar antes. 87 00:06:27,662 --> 00:06:29,372 Talvez ele durma. 88 00:06:29,456 --> 00:06:31,541 Converse com ele. Ele vai cochilar. 89 00:06:31,624 --> 00:06:35,044 - Ele não parece cansado. - Talvez mastigar o Leo canse. 90 00:06:35,128 --> 00:06:37,589 Os tubarões se comem entre si? 91 00:06:39,466 --> 00:06:41,426 Parem! Vocês me matam! 92 00:06:43,178 --> 00:06:44,971 Cadê a minha sacola? 93 00:06:45,013 --> 00:06:46,389 A estibordo, na popa. 94 00:06:46,806 --> 00:06:48,641 Estibordo é à esquerda, certo? 95 00:06:48,683 --> 00:06:51,769 - Não, estibordo é à direita. - Claro. 96 00:06:52,353 --> 00:06:55,648 Claro. A estibordo, na popa. Entendi. 97 00:06:55,690 --> 00:06:58,026 - Então tá. - Procure nos 2 lados, vai achar. 98 00:06:58,151 --> 00:06:59,235 Cuidado! 99 00:06:59,319 --> 00:07:00,469 Ele está atrás de você! 100 00:07:03,198 --> 00:07:05,033 Devíamos jogá-lo no mar. 101 00:07:05,074 --> 00:07:07,202 Devíamos jogar os dois no mar. 102 00:07:08,203 --> 00:07:11,456 Não há testemunhas. Escaparíamos na boa. 103 00:07:14,500 --> 00:07:15,793 - Você também. - É. 104 00:07:19,339 --> 00:07:21,883 Não tenho me metido, mas... 105 00:07:23,218 --> 00:07:24,719 Você e Lorna... 106 00:07:26,679 --> 00:07:30,391 vão ter um bebê, estão morando juntos... 107 00:07:31,351 --> 00:07:32,894 Vocês não são casados! 108 00:07:34,062 --> 00:07:37,231 lsso viola o seu sistema de valores familiares? 109 00:07:37,565 --> 00:07:40,652 Só estou tentando entender. 110 00:07:42,528 --> 00:07:44,405 Rianne também não é casada. 111 00:07:44,530 --> 00:07:46,866 Não está jogando limpo. 112 00:07:50,870 --> 00:07:53,164 Sabe, quando fui casado... 113 00:07:53,706 --> 00:07:55,583 ...foi bom. 114 00:07:55,875 --> 00:07:58,586 Você coloca a aliança. Assume o compromisso. 115 00:07:59,462 --> 00:08:01,047 Você faz todas as... 116 00:08:03,591 --> 00:08:05,426 Ela morreu porque sou tira. 117 00:08:06,386 --> 00:08:09,097 Morreu porque sou tira e eu... 118 00:08:09,138 --> 00:08:14,143 Não uso mais a aliança, mas eu olho, e ela ainda está lá. 119 00:08:14,602 --> 00:08:16,437 Eu ainda a sinto... 120 00:08:16,938 --> 00:08:19,023 ...e sei lá, é como se não... 121 00:08:19,816 --> 00:08:24,112 ...tivesse acabado. Não sei explicar. É besteira? 122 00:08:24,487 --> 00:08:26,698 Não. Ainda não acabou. 123 00:08:27,573 --> 00:08:29,283 Não acabou. 124 00:08:33,454 --> 00:08:35,957 Você disse "popa". 125 00:08:35,998 --> 00:08:37,792 P-O-P-A. Popa! 126 00:08:38,084 --> 00:08:39,544 Palavrinha capciosa. 127 00:08:39,961 --> 00:08:42,296 No fundo da cabine, à direita! 128 00:08:42,672 --> 00:08:45,717 Por que não disse logo, Roger? 129 00:08:46,134 --> 00:08:50,555 Adoro isso. Entram num barco, e tudo vira náutica! 130 00:08:50,638 --> 00:08:53,141 "Popa! Alto, marinheiros de água doce! 131 00:08:53,599 --> 00:08:55,518 Consertem a bomba de esgotamento!" 132 00:08:55,601 --> 00:08:57,311 Bomba, uma ova! 133 00:08:57,645 --> 00:08:59,021 Está bem, está bem! 134 00:08:59,105 --> 00:09:01,607 - Controle-se. - Tudo bem, tudo bem... 135 00:09:01,649 --> 00:09:03,818 Sem problemas. Tudo bem. 136 00:09:07,029 --> 00:09:11,033 - O que Lorna diz sobre isso? - Também não curte termos náuticos. 137 00:09:12,160 --> 00:09:15,455 Não conversamos sobre isso. Está uma confusão. 138 00:09:15,496 --> 00:09:19,500 O bebê está pra nascer, e vocês não falaram em casamento? 139 00:09:19,625 --> 00:09:20,751 Não. 140 00:09:21,294 --> 00:09:23,254 Não falei mesmo. 141 00:09:25,465 --> 00:09:28,925 - Quer que Leo atire no tubarão? - Quero que Leo atire... 142 00:09:28,926 --> 00:09:30,011 Não, Leo! 143 00:09:30,178 --> 00:09:31,471 O quê? 144 00:09:32,722 --> 00:09:34,514 - Me dá isso. - Qual é o problema? 145 00:09:34,515 --> 00:09:36,016 Vai furar o meu barco! 146 00:09:36,017 --> 00:09:38,351 Não vou furar o barco, vou furar o tubarão. 147 00:09:38,352 --> 00:09:39,728 Ninguém vai matá-lo. 148 00:09:39,729 --> 00:09:42,439 Não vou deixar que o mate para ficar com os dentes dele! 149 00:09:42,440 --> 00:09:45,066 Ficou rabugento desde que descobriu que vai ser avô. 150 00:09:45,067 --> 00:09:46,986 Cai fora! 151 00:09:47,570 --> 00:09:49,322 Não brinque! 152 00:09:50,448 --> 00:09:53,033 É uma tremenda arma. Tem porte? 153 00:09:53,034 --> 00:09:55,368 - Claro. Agora sou detetive. - É o quê? 154 00:09:55,369 --> 00:09:58,873 Detetive! Posso entrar numa roubada. Preciso de armas, tudo. 155 00:09:59,165 --> 00:10:00,999 Você é a roubada. 156 00:10:01,000 --> 00:10:04,337 Com porte ou não, não merece isto. Não é seguro. 157 00:10:05,338 --> 00:10:06,881 Boa, Riggs. 158 00:10:07,757 --> 00:10:08,799 Merda! 159 00:10:11,135 --> 00:10:12,303 Vire à direita, Rog! 160 00:10:14,347 --> 00:10:15,723 - Vai bater! - Ouviu tiros? 161 00:10:16,098 --> 00:10:18,017 Guarda Costeira, é o Código 7. 162 00:10:26,025 --> 00:10:27,401 Estamos no porto de LA. 163 00:10:29,028 --> 00:10:30,363 Temos de ir. 164 00:10:33,616 --> 00:10:35,242 Estão fugindo! 165 00:10:35,243 --> 00:10:37,078 Quem era? Sabemos quem era? 166 00:10:38,371 --> 00:10:40,623 Não, eu piloto! 167 00:10:43,459 --> 00:10:46,254 - Quer ajuda? - Sai daqui! 168 00:10:46,754 --> 00:10:47,796 Arma nova? 169 00:10:47,797 --> 00:10:49,590 Quer uma cirurgia a laser? 170 00:10:49,632 --> 00:10:51,759 Cuidado! Pode cegar alguém! 171 00:10:54,845 --> 00:10:57,848 Guarda Costeira, Código 7 perseguindo um cargueiro. 172 00:10:57,974 --> 00:10:59,225 Em direção ao norte. 173 00:10:59,350 --> 00:11:01,310 Aguardo instruções. Câmbio. 174 00:11:01,477 --> 00:11:04,230 Código 7, manter o curso. 175 00:11:04,313 --> 00:11:06,232 Escaler a caminho. 176 00:11:06,607 --> 00:11:08,233 Por que está diminuindo? 177 00:11:08,234 --> 00:11:11,320 Vamos esperar aqui. A Guarda Costeira está chegando. 178 00:11:11,612 --> 00:11:14,115 - E agora? - Mostre os distintivos. 179 00:11:14,240 --> 00:11:15,533 Polícia de LA! 180 00:11:15,658 --> 00:11:16,784 Polícia de LA! 181 00:11:16,909 --> 00:11:18,785 Polícia de Los Angeles! 182 00:11:18,786 --> 00:11:21,080 Ouvimos tiros! A Guarda Costeira está... 183 00:11:48,524 --> 00:11:51,318 Guarda Costeira, fogo! O cargueiro está em chamas! 184 00:11:51,485 --> 00:11:54,155 - Vamos subir a bordo. - Que idéia é essa? 185 00:11:54,321 --> 00:11:56,449 O cargueiro está em chamas! 186 00:12:01,287 --> 00:12:04,331 Estou do lado. O que faremos? 187 00:12:04,415 --> 00:12:06,625 Vão fugir. Me leve até lá! 188 00:12:12,423 --> 00:12:14,174 Que droga de pescaria! 189 00:12:14,175 --> 00:12:16,384 Cale a boca e abaixe a cabeça! 190 00:12:16,385 --> 00:12:17,428 Polícia de LA! 191 00:12:17,553 --> 00:12:18,596 Polícia de LA! 192 00:12:18,721 --> 00:12:20,598 Parem aí! Vocês! 193 00:12:20,723 --> 00:12:21,807 Parem aí! 194 00:12:24,268 --> 00:12:25,311 Ele conseguiu! 195 00:12:30,024 --> 00:12:31,066 O que ele disse? 196 00:12:31,192 --> 00:12:32,693 Pediu para protegê-lo! 197 00:12:35,279 --> 00:12:37,072 - Por que não me avisou? - Cale-se! 198 00:12:38,699 --> 00:12:39,867 Tempo! 199 00:12:42,161 --> 00:12:43,370 Afaste-se! 200 00:12:50,461 --> 00:12:51,837 Foi genial, não foi? 201 00:12:52,421 --> 00:12:54,673 Mandei deixar o barco perto! 202 00:12:56,175 --> 00:12:57,843 Por que dá atenção ao Leo? 203 00:13:06,852 --> 00:13:08,229 Merda! 204 00:13:17,988 --> 00:13:19,740 Você está bem, Riggs? 205 00:13:22,535 --> 00:13:23,619 Olha isso! 206 00:13:25,913 --> 00:13:27,372 Que merda! 207 00:13:27,373 --> 00:13:28,414 Pula! 208 00:13:28,415 --> 00:13:29,458 Pula! 209 00:13:35,130 --> 00:13:36,924 Roger, cadê você? 210 00:13:37,383 --> 00:13:38,467 Meu barco! 211 00:13:38,926 --> 00:13:40,135 Meu barco novo! 212 00:13:57,319 --> 00:13:58,736 - O quê? - O tubarão. 213 00:13:58,737 --> 00:14:00,531 O que é que tem ele? 214 00:14:00,656 --> 00:14:01,740 Um tubarão! 215 00:14:04,743 --> 00:14:06,620 Não me deixe! Rog! 216 00:14:20,301 --> 00:14:21,427 Vem, Leo! 217 00:14:32,271 --> 00:14:34,189 - Rápido! - Estou indo! 218 00:14:54,043 --> 00:14:55,294 Você consegue! 219 00:15:03,177 --> 00:15:04,720 Só sobrou isso. 220 00:15:32,498 --> 00:15:35,334 Quatro documentos totalmente genuínos. 221 00:15:35,667 --> 00:15:38,670 Vão entrar no país e vão poder ficar para sempre. 222 00:15:38,837 --> 00:15:40,672 Cidadãos americanos. 223 00:15:41,840 --> 00:15:44,550 Peça que votem nos candidatos do presidente... 224 00:15:44,551 --> 00:15:46,845 ...para eu manter o meu emprego. 225 00:15:47,012 --> 00:15:48,472 Maravilhoso! 226 00:15:48,597 --> 00:15:52,518 Suspeitam dos vistos asiáticos. Não foram fáceis de conseguir. 227 00:15:53,227 --> 00:15:56,522 O barco foi apreendido. 228 00:15:57,356 --> 00:15:58,690 E a família? 229 00:15:59,775 --> 00:16:02,069 Ainda não sabemos. 230 00:16:02,361 --> 00:16:04,863 Não se preocupe. Eu cuido de tudo. 231 00:16:07,115 --> 00:16:08,700 Algo errado? 232 00:16:10,786 --> 00:16:13,789 Um problema de entrega, Sr. Proody. 233 00:16:20,879 --> 00:16:21,922 Vá! 234 00:16:28,720 --> 00:16:30,222 Eu os encontrarei. 235 00:16:30,597 --> 00:16:31,932 Agora. 236 00:17:36,371 --> 00:17:39,124 A Guarda Costeira apreende um desses por mês. 237 00:17:39,291 --> 00:17:40,667 Estão maltrapilhos. 238 00:17:40,792 --> 00:17:43,545 Seis semanas num buraco com um banheiro. 239 00:17:43,628 --> 00:17:45,504 Comendo arroz e peixe. 240 00:17:45,505 --> 00:17:47,299 A US$ 35 mil por cabeça. 241 00:17:47,507 --> 00:17:49,926 US$ 35 mil! Onde arrumam tanto dinheiro? 242 00:17:50,052 --> 00:17:54,306 Não arrumam. Pagam trabalhando para os contrabandistas. 243 00:17:54,806 --> 00:17:57,183 - Eles os vendem como operários. - Vendem? 244 00:17:57,184 --> 00:17:58,226 Como escravos. 245 00:18:00,854 --> 00:18:02,939 Esses devem ser os sortudos. 246 00:18:02,981 --> 00:18:07,110 Pedirão asilo. Dirão que são perseguidos, como todos. 247 00:18:07,235 --> 00:18:08,779 Serão deportados. 248 00:18:08,904 --> 00:18:11,031 Nos custam uma fortuna. 249 00:18:11,156 --> 00:18:14,785 E o "Tragam as massas infelizes e pobres..." 250 00:18:15,035 --> 00:18:16,453 ...sedentas por liberdade"? 251 00:18:16,745 --> 00:18:18,830 Agora diz: "Não há vagas". 252 00:18:19,372 --> 00:18:21,541 Seus pais devem ser americanos nativos. 253 00:18:27,005 --> 00:18:29,341 Matam um por barco. 254 00:18:29,674 --> 00:18:32,761 Para mostrar ao resto o que acontecerá se não pagarem. 255 00:18:34,971 --> 00:18:36,723 Ao menos, não é escravo de ninguém. 256 00:18:38,391 --> 00:18:40,227 Não os agradem, andem logo! 257 00:18:40,268 --> 00:18:42,854 Estávamos no barco quando vi o cargueiro. 258 00:18:42,979 --> 00:18:45,565 O sargento não viu, eu o empurrei. 259 00:18:45,690 --> 00:18:48,568 Ele é grande, eu bati nele. Caímos na água. 260 00:18:48,610 --> 00:18:51,530 Eu o puxei... ele não nada bem. Eu o salvei. 261 00:18:51,863 --> 00:18:55,450 É aquele rapaz. Como se chama? Bissel? 262 00:18:55,575 --> 00:18:56,910 É uma comida. 263 00:18:57,077 --> 00:18:58,119 Burguer. 264 00:18:58,245 --> 00:18:59,913 Não, Biscoitos. 265 00:19:00,038 --> 00:19:02,916 Vive puxando o meu saco, me trazendo café. 266 00:19:03,208 --> 00:19:06,378 Sarg. Riggs, Sarg. Murtaugh. O que fazem aqui? 267 00:19:06,503 --> 00:19:07,553 É uma longa história. 268 00:19:07,671 --> 00:19:09,089 Está todo molhado! 269 00:19:09,673 --> 00:19:11,466 - Quer um cobertor? - Estou bem. 270 00:19:11,675 --> 00:19:15,262 - Alguém traga um cobertor! - Sim, senhor! 271 00:19:16,012 --> 00:19:17,681 Tirem esse corpo daqui! 272 00:19:17,806 --> 00:19:19,391 Esperem! O que temos aí? 273 00:19:19,516 --> 00:19:21,560 Para trás, para trás. 274 00:19:23,270 --> 00:19:24,604 Merda! 275 00:19:24,729 --> 00:19:27,107 Ele está morto. Morto, cara! 276 00:19:27,274 --> 00:19:28,692 - Merda! - O que foi? 277 00:19:28,817 --> 00:19:31,528 Era assim que ele queria chegar aos EUA, certo? 278 00:19:31,653 --> 00:19:33,488 Era da cabine dos "assassináveis"? 279 00:19:33,655 --> 00:19:35,782 O cara levou 4 tiros! 280 00:19:36,658 --> 00:19:39,369 De perto, como se fosse uma execução! 281 00:19:39,494 --> 00:19:40,787 Ele foi executado. 282 00:19:40,912 --> 00:19:41,955 Pela tripulação. 283 00:19:42,706 --> 00:19:44,249 Que merda! 284 00:19:45,125 --> 00:19:48,002 Morre gente na cidade toda. 285 00:19:48,003 --> 00:19:49,963 Agora importamos vítimas? 286 00:19:50,088 --> 00:19:53,550 Se membros de gangue se matam, tudo bem. 287 00:19:53,675 --> 00:19:56,303 Se um de nós leva um tiro, ossos do ofício. 288 00:19:56,469 --> 00:20:00,807 Mas um cara normal? O que foi que ele fez? 289 00:20:00,974 --> 00:20:02,891 - Não está certo. - Calma, Biscoitos. 290 00:20:02,892 --> 00:20:05,312 Vai ter uma úlcera. Acalme-se. 291 00:20:05,437 --> 00:20:06,521 Cobertor! 292 00:20:06,646 --> 00:20:09,399 Pensei que... Desculpe, cobertores. 293 00:20:09,482 --> 00:20:12,027 - Aqui está. - Desculpe, perdi a cabeça. 294 00:20:12,152 --> 00:20:15,280 Mas odeio ver gente boa se ferrar. 295 00:20:15,405 --> 00:20:19,743 Adoraríamos ficar e conversar, mas está cuidando de tudo. 296 00:20:19,868 --> 00:20:22,996 Leve isto, é grátis. Está todo molhado. 297 00:20:23,121 --> 00:20:25,165 Passe ungüento no peito. 298 00:20:25,290 --> 00:20:27,500 Está bem, Boogers. 299 00:20:28,126 --> 00:20:32,547 Podem levá-los daqui! Podem levá-los! 300 00:20:33,923 --> 00:20:36,091 Ele se envolve demais. 301 00:20:36,092 --> 00:20:39,845 Demais. Eu diria que ele é muito sério. Superzeloso. 302 00:20:39,846 --> 00:20:41,430 De quem ele tem inveja? 303 00:20:41,431 --> 00:20:42,598 Não sei. De quem? 304 00:20:42,599 --> 00:20:44,558 - Disse que ele é invejoso. - Não! 305 00:20:44,559 --> 00:20:46,101 Eu estava aqui! 306 00:20:46,102 --> 00:20:48,520 Eu disse que é zeloso. Dedicado. 307 00:20:48,521 --> 00:20:50,606 - E fala alto. Merda. - O quê? 308 00:20:50,607 --> 00:20:52,484 - E fala alto! - O quê? 309 00:20:52,567 --> 00:20:54,735 Melhor irmos dormir antes que amanheça. 310 00:20:54,736 --> 00:20:56,487 Preciso pegar uma coisa. 311 00:20:56,488 --> 00:20:58,406 - Vou pegar uma carona. - Até mais. 312 00:21:02,202 --> 00:21:03,995 Lamento pelo barco. 313 00:21:07,207 --> 00:21:09,667 - Eu lamento. - Merda! 314 00:21:09,751 --> 00:21:12,419 De repente, surge uma merda de tubarão... 315 00:21:12,420 --> 00:21:13,754 Posso dizer isso? 316 00:21:13,755 --> 00:21:16,298 Pode, mas vamos editar. 317 00:21:16,299 --> 00:21:19,344 Surge uma droga de tubarão... 318 00:21:30,313 --> 00:21:31,355 Merda. 319 00:21:31,356 --> 00:21:33,191 Meu Código 7. 320 00:22:08,935 --> 00:22:10,478 Meu Deus! 321 00:22:19,404 --> 00:22:22,282 - la voltar ontem à noite. - Desculpe. 322 00:22:22,574 --> 00:22:24,242 Foi um chinês. 323 00:22:25,577 --> 00:22:27,453 Você está detonado. 324 00:22:27,745 --> 00:22:29,873 E você está grávida. 325 00:22:32,458 --> 00:22:33,876 Tudo bem? 326 00:22:33,877 --> 00:22:35,253 Tem certeza? 327 00:22:36,045 --> 00:22:40,008 - Calma! Lá vai ele de novo. - Ela. Lá vai ela de novo. 328 00:22:41,551 --> 00:22:43,135 - Mas você está bem? - Estou bem. 329 00:22:43,136 --> 00:22:45,263 Melhor que o Roger. O barco afundou. 330 00:22:45,597 --> 00:22:47,973 - Afundou? - Tive uma participação. 331 00:22:47,974 --> 00:22:49,674 - Aqui, garoto. - Não, gordura não! 332 00:22:51,269 --> 00:22:53,980 - Tome uns biscoitos. - O que houve? 333 00:22:55,148 --> 00:22:57,817 Tiros, explosões, tubarões. O de sempre. 334 00:22:58,026 --> 00:22:59,235 Aqui, garoto. 335 00:23:00,778 --> 00:23:01,988 Obrigado. 336 00:23:02,071 --> 00:23:06,284 Foram pescar. A confusão te persegue? 337 00:23:06,326 --> 00:23:09,495 Não, só parece sempre saber onde estou. 338 00:23:09,579 --> 00:23:10,955 Meu Deus! 339 00:23:11,164 --> 00:23:12,707 Terminou o quarto? 340 00:23:13,499 --> 00:23:14,709 Terminei. 341 00:23:14,751 --> 00:23:17,836 É legal para menina ou menino. Lindo, não é? 342 00:23:17,837 --> 00:23:20,589 Quanto cachorro! Trouxe os 101 dálmatas? 343 00:23:20,590 --> 00:23:23,718 Eu sei. Adoro bichinhos. 344 00:23:23,968 --> 00:23:25,970 O bebê vai odiar cachorros. 345 00:23:29,515 --> 00:23:34,062 Sabe, Lorna, nunca... falamos sobre casamento. 346 00:23:45,865 --> 00:23:48,368 Achei que você não quisesse. 347 00:23:51,871 --> 00:23:53,498 Quer se casar? 348 00:24:00,380 --> 00:24:01,631 Nem eu. 349 00:24:03,049 --> 00:24:04,467 Quer tomar café? 350 00:24:20,566 --> 00:24:23,152 "Servir e Proteger". 351 00:24:23,319 --> 00:24:25,947 Desde quando lê pornografia? 352 00:24:27,615 --> 00:24:29,867 Não é pornografia. É Ebony Clark. 353 00:24:30,118 --> 00:24:34,622 - Trish me deu. - "Cada fibra do seu ser a desejava." 354 00:24:34,831 --> 00:24:36,999 Ele a devorava com os olhos." 355 00:24:37,917 --> 00:24:41,629 Podemos fazer a da página 196 um dia desses? 356 00:24:43,923 --> 00:24:46,842 Tem uma boa na 168. Talvez depois. 357 00:24:46,843 --> 00:24:49,720 Mulheres grávidas só pensam em comer. 358 00:24:51,097 --> 00:24:53,182 Eu já fiz você... 359 00:24:53,474 --> 00:24:57,687 ..."atingir picos que se comparariam ao Himalaia"? 360 00:24:57,728 --> 00:25:01,523 - Às dunas de Malibu, talvez. - Mas nem a um Teton ou...? 361 00:25:01,524 --> 00:25:03,233 - Acho que não. - Obrigado. 362 00:25:03,234 --> 00:25:05,944 Pensei que chegasse às Rochosas. 363 00:25:05,945 --> 00:25:07,738 Sabe que estou brincando. 364 00:25:08,739 --> 00:25:11,032 Só está querendo que eu me sinta melhor. 365 00:25:11,033 --> 00:25:12,243 Não, não estou. 366 00:25:12,994 --> 00:25:14,411 Sabe que é brincadeira. 367 00:25:14,412 --> 00:25:17,123 Estive em muitos picos com você. 368 00:25:17,373 --> 00:25:19,500 É que estou com fome. 369 00:25:20,960 --> 00:25:24,005 Quanto tiver o bebê, vamos explodir o Saint Helens. 370 00:25:24,213 --> 00:25:26,715 - Trouxe uma rosca. - Comida de tira. 371 00:25:26,716 --> 00:25:28,259 Como sabia? 372 00:25:30,219 --> 00:25:32,637 Passei na Assuntos lnternos ontem. 373 00:25:32,638 --> 00:25:34,222 Como vão os "ratos"? 374 00:25:34,223 --> 00:25:37,018 - Descobri uma coisa boa. - Queijo? 375 00:25:37,518 --> 00:25:40,062 Receberam uma informação. 376 00:25:40,187 --> 00:25:42,607 Disseram que Roger aceita suborno. 377 00:25:44,150 --> 00:25:45,191 Ele não aceita. 378 00:25:45,192 --> 00:25:48,654 Eu sei! Deve ser alguém que ele prendeu. 379 00:25:48,905 --> 00:25:50,322 Mas os barcos novos... 380 00:25:50,323 --> 00:25:54,159 ...os filhos na faculdade... achei que deveria saber. 381 00:25:54,160 --> 00:25:57,330 Já tentei convencê-lo a aceitar dinheiro... 382 00:25:57,413 --> 00:26:00,916 Pare, Riggs! Não vou ouvir isso. Nada! 383 00:26:00,917 --> 00:26:03,419 Não vou mais dizer isso. Estou brincando. 384 00:26:03,461 --> 00:26:05,338 - É horrível. - É brincadeira. 385 00:26:05,713 --> 00:26:08,298 Não conte a ele. Já tem problemas demais... 386 00:26:08,299 --> 00:26:12,053 ...ficaria irado. Seria horrível. Não diga nada. 387 00:26:13,638 --> 00:26:14,930 Como assim? 388 00:26:17,642 --> 00:26:19,018 O quê? 389 00:26:19,143 --> 00:26:21,853 - Problemas em geral. - É algo específico. 390 00:26:21,854 --> 00:26:24,065 Tenho faro para essas coisas. O que é? 391 00:26:25,107 --> 00:26:28,818 Está me pressionando. E eu não quero que faça isso. 392 00:26:28,819 --> 00:26:32,238 Desabafa. Vai se sentir melhor. Fala. 393 00:26:32,239 --> 00:26:34,824 Eu não vou parar. Me conta. 394 00:26:34,825 --> 00:26:37,160 - Me conta. - Eu vou contar! 395 00:26:37,161 --> 00:26:40,039 A gravidez destruiu meu cérebro! 396 00:26:40,748 --> 00:26:42,708 O quê? O quê? 397 00:26:42,750 --> 00:26:44,627 Estou babando. O que é? 398 00:26:46,337 --> 00:26:50,507 Prometa. Jure que nunca vai tocar nesse assunto. 399 00:26:50,508 --> 00:26:52,425 - Eu juro, eu juro. - Mão direita! 400 00:26:52,426 --> 00:26:54,135 Juro que não. 401 00:26:54,136 --> 00:26:55,680 Eu prometo. O que é? 402 00:26:56,847 --> 00:26:59,849 Sabe o que Roger acha das filhas saírem com tiras. 403 00:26:59,850 --> 00:27:01,477 Ele as mataria. E daí? 404 00:27:01,644 --> 00:27:05,898 Rianne se casou com um. O pai do bebê. Tem medo de contar. 405 00:27:05,940 --> 00:27:09,609 Conheceram-se, se apaixonaram, ela engravidou, se casaram. 406 00:27:09,610 --> 00:27:11,778 E ninguém vai contar ao Roger? 407 00:27:11,779 --> 00:27:13,279 Depois que o bebê nascer. 408 00:27:13,280 --> 00:27:16,826 Então é um pacote? É pegar ou largar? 409 00:27:17,368 --> 00:27:19,286 - Trish sabe? - Sabe. 410 00:27:19,620 --> 00:27:22,163 Ela não sabe que você sabe. Mas sabe. 411 00:27:22,164 --> 00:27:25,042 Quem é o sortudo "futuro genro morto"? 412 00:27:25,709 --> 00:27:28,337 - Quem? - O Sarg. Butters. 413 00:27:28,379 --> 00:27:31,714 Fica cada vez melhor! Por isso ele puxa o saco do Roger. 414 00:27:31,715 --> 00:27:33,800 Traz maçãs, cobertores, café... 415 00:27:33,801 --> 00:27:36,886 Nem uma palavra. Já disse, nada. 416 00:27:36,887 --> 00:27:41,183 Não vou contar. Ele me mataria só por eu ser o mensageiro. 417 00:27:41,267 --> 00:27:45,271 É o meu melhor amigo. Seria errado. Não vou chateá-lo. 418 00:27:48,149 --> 00:27:49,442 Prometo. 419 00:27:51,610 --> 00:27:55,906 Não vamos discutir nomes de meninos. Vamos ter uma menina. 420 00:27:56,282 --> 00:27:58,325 Certo, Piadora. 421 00:27:58,367 --> 00:28:01,162 Gosto de Piadora. É delicado. 422 00:28:03,372 --> 00:28:05,833 - Não vou agüentar. - Adoro esse nome. 423 00:28:05,875 --> 00:28:07,918 - Wilford. - É o cara da aveia. 424 00:28:07,960 --> 00:28:11,838 Estamos discutindo nomes. Rianne já escolheu algum? 425 00:28:11,839 --> 00:28:14,382 Não queremos dar o mesmo. 426 00:28:14,383 --> 00:28:17,051 Oscar para menino, Loreen se for menina. 427 00:28:17,052 --> 00:28:18,469 Gosto de Lee Butters. 428 00:28:18,470 --> 00:28:20,138 Melhor! Eu gosto mais. 429 00:28:20,139 --> 00:28:22,682 - Não me provoque. - Gosto desses nomes. 430 00:28:22,683 --> 00:28:24,559 O capitão quer nos ver. 431 00:28:24,560 --> 00:28:27,562 Trish vai descer. Divirtam-se nas compras. 432 00:28:27,563 --> 00:28:28,939 Tchau, amor. 433 00:28:29,148 --> 00:28:31,358 Quem dormiu aqui? 434 00:28:31,400 --> 00:28:32,984 Só deixamos aí para arejar. 435 00:28:32,985 --> 00:28:34,986 - Vamos. - Tem um cheiro bom aqui. 436 00:28:34,987 --> 00:28:36,404 Muito bom! 437 00:28:36,405 --> 00:28:37,947 Trish está com comida no fogo. 438 00:28:37,948 --> 00:28:39,200 Vamos. 439 00:28:39,408 --> 00:28:41,409 É cheiro de comida chinesa. 440 00:28:41,410 --> 00:28:43,494 Comida chinesa? 441 00:28:43,495 --> 00:28:45,580 Ela curte comida chinesa. 442 00:28:45,581 --> 00:28:47,958 Quero ver isso. Posso provar? 443 00:28:48,500 --> 00:28:51,002 - Adoro comida chinesa. - Pare! Por favor! 444 00:28:51,003 --> 00:28:52,463 Por favor! 445 00:28:53,255 --> 00:28:55,340 Há um chinês na cozinha. 446 00:28:55,341 --> 00:28:56,634 Eu o vi. 447 00:28:57,343 --> 00:28:59,553 São dois chineses. 448 00:28:59,678 --> 00:29:01,722 Na verdade, é uma família. 449 00:29:03,974 --> 00:29:05,100 Uma família enorme. 450 00:29:08,729 --> 00:29:09,897 Oi, pessoal. 451 00:29:14,610 --> 00:29:16,987 - O cheiro está bom, não é? - Ótimo. 452 00:29:17,029 --> 00:29:19,239 Eles estavam no barco. 453 00:29:19,323 --> 00:29:21,617 Depois do que ouvi, tinha de fazer algo. 454 00:29:21,825 --> 00:29:25,119 - Eu sei. Você o trouxe para casa! - Foram duas viagens. 455 00:29:25,120 --> 00:29:27,915 - É mesmo? - Couberam na van? 456 00:29:27,957 --> 00:29:30,291 Aquele é Ping, com o avô Hong. 457 00:29:30,292 --> 00:29:32,710 É o chefe da família. Fala inglês. 458 00:29:32,711 --> 00:29:36,590 Hong, este é o meu parceiro, Martin Riggs, e esta é Lorna 459 00:29:37,216 --> 00:29:38,300 Esposa? 460 00:29:40,969 --> 00:29:42,553 Posso falar com você? 461 00:29:42,554 --> 00:29:47,309 - Venha, o café está demais. - Estou com fome. Adoraria. 462 00:29:47,893 --> 00:29:50,354 Ficou louco? É ilegal. 463 00:29:50,396 --> 00:29:52,063 É contra a lei. 464 00:29:52,064 --> 00:29:54,065 Vai se meter em apuros. 465 00:29:54,066 --> 00:29:57,069 Espere! Espere só um minuto! 466 00:29:57,653 --> 00:30:01,365 Para mim, aquilo são barcos de escravos... 467 00:30:01,532 --> 00:30:03,492 ...e estou libertando escravos! 468 00:30:03,617 --> 00:30:07,454 Como não fizeram com meus antepassados. 469 00:30:10,124 --> 00:30:13,252 É a minha chance de fazer algo e fazer certo. 470 00:30:15,963 --> 00:30:17,004 Por que não disse? 471 00:30:17,005 --> 00:30:18,923 Não vai ser chato. 472 00:30:18,924 --> 00:30:20,134 Precisa de ajuda? 473 00:30:22,344 --> 00:30:23,679 Onde ele está? 474 00:30:27,015 --> 00:30:28,474 O que é? Comida ou dinheiro? 475 00:30:28,475 --> 00:30:30,601 - Comida e dinheiro. - Mais dinheiro. 476 00:30:30,602 --> 00:30:32,728 Vejo vocês mais agora que não moram aqui. 477 00:30:32,729 --> 00:30:36,107 - Agora somos independentes. - Em que vão gastar? 478 00:30:36,108 --> 00:30:38,158 - Piranhas, drogas... - Anticoncepcionais. 479 00:30:38,444 --> 00:30:40,987 Vê como eles falam com o pai? 480 00:30:40,988 --> 00:30:44,366 Hoje em dia, estudar é mais caro que na sua época. 481 00:30:45,159 --> 00:30:47,994 Vão para a escola! Eu recebo as contas. 482 00:30:47,995 --> 00:30:52,498 E as notas. Considerem isto a prévia de um sermão. 483 00:30:52,499 --> 00:30:55,168 Agora vão para a escola! 484 00:30:55,169 --> 00:30:57,336 Quero ver as notas! Já vejo a conta. 485 00:30:57,337 --> 00:31:01,133 Quero ver as notas. Quero retorno de investimento. 486 00:31:01,175 --> 00:31:02,885 Obrigado pela grana. 487 00:31:05,512 --> 00:31:06,679 Estou cansado. 488 00:31:06,680 --> 00:31:08,681 Assim não dá. 489 00:31:08,682 --> 00:31:10,058 Puxa! 490 00:31:11,143 --> 00:31:14,229 Tivemos aumento, e eu não soube? 491 00:31:16,982 --> 00:31:18,608 Preciso ir ao banco. 492 00:31:18,609 --> 00:31:21,904 Como, se precisa ir toda hora à lavanderia? 493 00:31:24,281 --> 00:31:25,324 Oi, pessoal! 494 00:31:27,034 --> 00:31:28,117 Oi, amor. 495 00:31:28,118 --> 00:31:31,329 - Eles já foram? - Sim, e estamos falidos. 496 00:31:31,330 --> 00:31:32,538 Lorna veio? 497 00:31:32,539 --> 00:31:35,541 Está na cozinha. Deve estar no terceiro café da manhã. 498 00:31:35,542 --> 00:31:37,419 Eu me lembro dessa época. 499 00:31:38,712 --> 00:31:41,506 - Desculpe! - Eu adoro quando faz isso. 500 00:31:42,883 --> 00:31:44,426 Você está linda. 501 00:31:44,885 --> 00:31:47,678 Espere até ela tentar criar o bebê sozinha. 502 00:31:47,679 --> 00:31:49,014 Vai dar tudo certo. 503 00:31:49,389 --> 00:31:52,975 Volte pra cá, e o vovô vai cuidar do bebê. 504 00:31:52,976 --> 00:31:55,354 Melhor do que casar com o cara errado. 505 00:31:57,356 --> 00:31:59,233 Um tira ou algo assim. 506 00:31:59,858 --> 00:32:01,025 É verdade. 507 00:32:01,026 --> 00:32:02,985 Vamos. Até mais. 508 00:32:02,986 --> 00:32:05,030 Vou me despedir. 509 00:32:05,238 --> 00:32:06,531 Rápido! 510 00:32:06,990 --> 00:32:08,741 Se empanturrando! 511 00:32:08,742 --> 00:32:11,494 Pare de me beijar. Prove isso. 512 00:32:11,495 --> 00:32:13,537 Não se meta com a minha garota. 513 00:32:13,538 --> 00:32:16,374 Não estou brincando. Fique longe dela. 514 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Brincando! 515 00:32:17,501 --> 00:32:19,920 Pegou o bipe? 516 00:32:25,509 --> 00:32:27,843 - Tudo bem, eu sei. - É culpa sua. 517 00:32:27,844 --> 00:32:30,554 É culpa sua. Aquela palhaçada! 518 00:32:30,555 --> 00:32:32,766 Bater as asas! 519 00:32:34,893 --> 00:32:36,186 Muito bem, pessoal! 520 00:32:36,228 --> 00:32:40,440 Já faz quase um ano. Não tem mais graça. 521 00:32:41,942 --> 00:32:43,693 - Já chega! - Por favor! 522 00:32:43,694 --> 00:32:44,902 Certo? Chega! 523 00:32:44,903 --> 00:32:49,073 Sempre sobra pra mim. Podiam ser mais maduros? 524 00:32:49,074 --> 00:32:51,785 Vou descobrir quem é o piadista e quebrar a cara dele. 525 00:32:53,412 --> 00:32:57,457 Quem faz isso? Se eu descobrir, está ferrado! 526 00:32:57,541 --> 00:32:59,250 - Chega. - Corto o saco dele. 527 00:32:59,251 --> 00:33:00,627 Capitão. 528 00:33:02,379 --> 00:33:05,381 Fico querendo ver rostos conhecidos... 529 00:33:05,382 --> 00:33:08,969 mas vejo uns garotos que mal conheço. 530 00:33:09,219 --> 00:33:11,429 - Quer se sentar? - Desculpe. 531 00:33:11,430 --> 00:33:13,431 Somos dinossauros em extinção. 532 00:33:13,432 --> 00:33:14,598 Fale por você. 533 00:33:14,599 --> 00:33:16,934 Seremos substituídos por uma nova polícia. 534 00:33:16,935 --> 00:33:21,815 Caras com armas e diplomas em Psicologia, como Butters. 535 00:33:26,236 --> 00:33:28,404 Ele tem diploma em Psicologia? 536 00:33:28,405 --> 00:33:32,408 - Deve ter é de psicopata. - Os tempos têm de mudar. 537 00:33:32,409 --> 00:33:35,411 Já fui atingido por uma arma feita em casa. 538 00:33:35,412 --> 00:33:37,372 Faz muito tempo. 539 00:33:38,790 --> 00:33:40,542 Queria nos dizer algo? 540 00:33:40,625 --> 00:33:42,460 Algumas coisas não mudam. 541 00:33:42,461 --> 00:33:45,504 - Lá vamos nós. - Perdemos o nosso seguro. 542 00:33:45,505 --> 00:33:48,632 Com o estrago que fizeram, não conseguiremos outros... 543 00:33:48,633 --> 00:33:51,303 ...enquanto vocês estiverem nas ruas. 544 00:33:52,512 --> 00:33:54,972 Também não posso demiti-los. 545 00:33:54,973 --> 00:33:56,141 Então... 546 00:33:56,475 --> 00:33:58,059 ...serão promovidos. 547 00:33:59,853 --> 00:34:01,146 Tenente. 548 00:34:01,354 --> 00:34:03,355 Não há vagas para tenentes. 549 00:34:03,356 --> 00:34:07,402 O chefe vai usar um privilégio e promovê-los a capitães. 550 00:34:08,361 --> 00:34:10,405 - Melhor. - Capitão! 551 00:34:10,489 --> 00:34:14,826 Houve época em que isso me faria cometer suicídio. Estou velho. 552 00:34:15,994 --> 00:34:17,329 O que faremos agora? 553 00:34:17,662 --> 00:34:19,163 Coisa de capitão. 554 00:34:19,164 --> 00:34:21,707 - Sair. - Almoços demorados. 555 00:34:21,708 --> 00:34:25,211 Gritar tipo: "Riggs, Murtaugh, sou o capitão"! 556 00:34:25,212 --> 00:34:28,089 - "O chefe está puto." - Acabaram? 557 00:34:28,507 --> 00:34:31,550 Acham que conseguem ficar longe das ruas e das encrencas? 558 00:34:31,551 --> 00:34:33,135 Sem dúvida. 559 00:34:33,136 --> 00:34:34,345 Capitão Riggs. 560 00:34:34,346 --> 00:34:35,847 Capitão Murtaugh. 561 00:34:44,231 --> 00:34:47,858 Querem seus distintivos? Me dêem esses. 562 00:34:47,859 --> 00:34:50,362 Jogue aqui. Me dê o seu. 563 00:34:52,155 --> 00:34:54,908 É a experiência mais dolorosa da minha vida. 564 00:34:55,075 --> 00:34:57,868 - Dêem o fora. - Obrigado, capitão. 565 00:34:57,869 --> 00:35:00,419 - Obrigado, capitão. - Não, capitão, depois de você. 566 00:35:00,705 --> 00:35:03,582 Chega dessa merda! Fora daqui! 567 00:35:03,583 --> 00:35:07,711 Eu insisto. Depois de você. "Capitão, meu capitão!" 568 00:35:07,712 --> 00:35:09,756 - Capitães! - As notícias voam. 569 00:35:10,382 --> 00:35:13,759 Vão descansar um pouco. Jogar golfe, tênis... 570 00:35:13,760 --> 00:35:17,055 Eles puxam o saco De qualquer um 571 00:35:18,098 --> 00:35:21,058 Por que não dão uma volta de helicóptero. 572 00:35:21,059 --> 00:35:23,060 - Eu não. - Fica pra próxima. 573 00:35:23,061 --> 00:35:26,606 - Se mudarem de idéia, telefonem. - Ele é "pé-no-chão". 574 00:35:28,233 --> 00:35:29,567 Lamento. 575 00:35:31,403 --> 00:35:36,491 Querem parar com isso? É o capitão quem está mandando. 576 00:35:37,283 --> 00:35:38,827 Meu Deus! 577 00:35:39,452 --> 00:35:41,663 O cara tem sentimentos. 578 00:35:48,795 --> 00:35:50,838 Parabéns! Vejam só. 579 00:35:50,839 --> 00:35:52,757 Capitão Murtaugh. 580 00:35:52,799 --> 00:35:57,012 Não sei como dizer isso, mas você me motiva. 581 00:35:58,763 --> 00:36:00,098 Continue assim. 582 00:36:00,306 --> 00:36:01,807 E aí, Burton? 583 00:36:01,808 --> 00:36:04,686 - É Butters, capitão. - Vou me lembrar. 584 00:36:04,769 --> 00:36:07,814 - Ele gosta mesmo de você. - Queria que parasse com isso. 585 00:36:07,897 --> 00:36:09,524 Ele gosta de mim? 586 00:36:11,443 --> 00:36:12,986 Gosta de mim. 587 00:36:17,615 --> 00:36:18,950 Não acha que ele... 588 00:36:19,284 --> 00:36:20,744 ...gosta de mim... gosta... 589 00:36:21,619 --> 00:36:23,663 Gosta de mim daquele jeito? 590 00:36:27,167 --> 00:36:29,294 Estamos na polícia, não no Exército. 591 00:36:29,335 --> 00:36:31,670 Estamos na virada do milênio. 592 00:36:31,671 --> 00:36:35,467 E o capitão disse: "Pessoal novo, departamento novo..." 593 00:36:43,016 --> 00:36:44,559 Dra. Woods? 594 00:36:46,644 --> 00:36:47,978 Capitão Riggs! 595 00:36:47,979 --> 00:36:49,980 - Não vá embora. - Estou com pressa. 596 00:36:49,981 --> 00:36:53,692 - Preciso falar com você. - Espere! O que é agora? 597 00:36:53,693 --> 00:36:56,153 Sonhos recorrentes sobre anões voadores? 598 00:36:56,154 --> 00:36:58,322 Ou inventou algo novo? 599 00:36:58,323 --> 00:36:59,990 Lamento tudo isso. 600 00:36:59,991 --> 00:37:02,367 Quero um conselho. Estava pensando em... 601 00:37:02,368 --> 00:37:03,660 Pensando? 602 00:37:03,661 --> 00:37:04,704 Casamento. 603 00:37:05,455 --> 00:37:07,040 Casamento? 604 00:37:07,499 --> 00:37:11,126 - A palavra proibida? - "Confidencial" lhe diz algo? 605 00:37:11,127 --> 00:37:12,628 - É engraçado. - Fale baixo. 606 00:37:12,629 --> 00:37:15,672 Sabe o que aconteceria? Entraríamos na minha sala... 607 00:37:15,673 --> 00:37:18,050 ...e sabe o que você me diria? 608 00:37:18,051 --> 00:37:21,345 Diria algo tipo: "Doutora..." 609 00:37:21,346 --> 00:37:23,680 ...quero me casar com Murtaugh!" 610 00:37:23,681 --> 00:37:26,558 Ou talvez com sua mãe. Que tal Nelson Mandela? 611 00:37:26,559 --> 00:37:28,061 Nelson Mandela? 612 00:37:28,144 --> 00:37:30,854 Algo para me ridicularizar. 613 00:37:30,855 --> 00:37:33,650 Algo para me irritar! 614 00:37:33,858 --> 00:37:35,359 Ouça bem! 615 00:37:35,360 --> 00:37:37,904 Não... sou... idiota! 616 00:37:38,530 --> 00:37:40,907 E reservo meu tempo... 617 00:37:40,990 --> 00:37:45,202 ...para policiais com necessidades e problemas reais. 618 00:37:45,203 --> 00:37:46,913 Entendeu? 619 00:37:47,705 --> 00:37:49,540 - Entendeu? - Pode me explicar de novo? 620 00:37:49,541 --> 00:37:51,668 Não, e quer saber? 621 00:37:52,085 --> 00:37:53,628 Não gosto de você. 622 00:37:57,674 --> 00:37:59,217 Stephanie? 623 00:37:59,550 --> 00:38:02,886 Não posso sair com você. Estou envolvido. 624 00:38:02,887 --> 00:38:05,264 Está bem? Precisa sair com alguém. 625 00:38:05,265 --> 00:38:09,726 Vai achar alguém que realmente goste de você. Não aqui... 626 00:38:09,727 --> 00:38:13,397 - Pare de insistir! - Você é nojento! 627 00:38:13,398 --> 00:38:15,233 O que há com vocês? 628 00:38:20,405 --> 00:38:21,655 E aí? 629 00:38:21,656 --> 00:38:24,032 - Capitão Riggs. - Capitão Murtaugh. 630 00:38:24,033 --> 00:38:26,868 Deviam se virar e fazer isso. Somos capitães. 631 00:38:26,869 --> 00:38:29,079 Meteu-se com chineses ontem? 632 00:38:29,080 --> 00:38:31,541 Os mais altos batiam aqui. 633 00:38:31,582 --> 00:38:33,668 Eram pequenos, mas te bateram. 634 00:38:33,710 --> 00:38:35,210 O que querem? 635 00:38:35,211 --> 00:38:38,797 Um membro da tripulação matou um ilegal. Parece que foi ordem... 636 00:38:38,798 --> 00:38:41,258 ...e queremos saber quem faz... 637 00:38:41,259 --> 00:38:42,885 ...contrabando de chineses. 638 00:38:42,927 --> 00:38:46,889 Não temos provas, mas parece que o chefão é Benny Chan. 639 00:38:46,931 --> 00:38:48,265 Tio Benny? 640 00:38:48,266 --> 00:38:49,976 Você conhece? 641 00:38:50,143 --> 00:38:53,228 - Quando traficava heroína. - E nunca o prendemos. 642 00:38:53,229 --> 00:38:54,647 Benny é malandro. 643 00:38:54,772 --> 00:38:56,565 Por onde ele anda? 644 00:38:56,566 --> 00:38:58,942 Tem uma boate, uns restaurantes. 645 00:38:58,943 --> 00:39:02,572 Opera mais em North Broadway. Aqui está o endereço. 646 00:39:04,115 --> 00:39:05,450 Oi, pessoal. 647 00:39:06,576 --> 00:39:08,952 Aí está ele. Burguer. Summers. 648 00:39:08,953 --> 00:39:10,288 Butters! 649 00:39:10,663 --> 00:39:12,622 O que descobriu sobre o caso? 650 00:39:12,623 --> 00:39:16,960 Falei com uns ilegais. Parece que só conhecem o atirador de vista. 651 00:39:16,961 --> 00:39:18,462 Verifiquei o barco. 652 00:39:18,463 --> 00:39:22,174 Tem um registro falso na lndonésia. 653 00:39:22,175 --> 00:39:25,302 Vai ser difícil, mas vamos pegá-los. 654 00:39:25,303 --> 00:39:27,345 Conhece um tal Benny Chan? 655 00:39:27,346 --> 00:39:29,848 Benny Chan. Não. Que tipo de bandido ele é? 656 00:39:29,849 --> 00:39:32,017 Dos piores. Chefão do crime em Chinatown. 657 00:39:32,018 --> 00:39:34,978 Se for sujo e chinês, Benny está dentro. 658 00:39:34,979 --> 00:39:36,647 Onde o encontro? 659 00:39:36,981 --> 00:39:38,315 No restaurante dele. 660 00:39:38,316 --> 00:39:40,984 Estou a fim de comida chinesa. E você? 661 00:39:40,985 --> 00:39:43,404 Vamos lá mesmo. Nós te damos carona. 662 00:39:43,988 --> 00:39:45,740 Vou pegar o meu casaco. 663 00:39:45,990 --> 00:39:47,157 Com ele, não. 664 00:39:47,158 --> 00:39:48,825 - Ele trabalha bem. - Eu sei. 665 00:39:48,826 --> 00:39:52,914 Podemos precisar de reforço. Talvez aprenda a gostar dele. 666 00:39:53,998 --> 00:39:55,666 Como um filho. 667 00:39:56,000 --> 00:39:57,292 Na polícia... 668 00:39:57,293 --> 00:40:00,755 é preciso conhecer os colegas. Pode precisar deles. 669 00:40:06,385 --> 00:40:10,389 Será uma honra partilhar rolinhos primavera com o senhor. 670 00:40:10,515 --> 00:40:12,224 Está bem. Vamos. 671 00:40:12,225 --> 00:40:13,434 Vamos. 672 00:40:13,559 --> 00:40:14,852 Partilhar? 673 00:40:16,562 --> 00:40:20,065 Butters, parece que você odeia o crime de um modo pessoal... 674 00:40:20,066 --> 00:40:21,651 ...se é que me entende. 675 00:40:21,859 --> 00:40:23,527 Por que diz isso? 676 00:40:23,528 --> 00:40:27,322 Ontem à noite, notei que você ficou muito chateado, não foi? 677 00:40:27,323 --> 00:40:30,033 - Não ficou, Roger? - Sim. 678 00:40:30,034 --> 00:40:31,409 Algum motivo especial? 679 00:40:31,410 --> 00:40:33,995 Uns 150 mil. 680 00:40:33,996 --> 00:40:37,624 Onde eu cresci havia muitas balas perdidas. 681 00:40:37,625 --> 00:40:40,710 Não podia sair. Não podia chegar à janela. 682 00:40:40,711 --> 00:40:45,258 Vivia no chão, comia, dormia e via TV no chão. 683 00:40:45,508 --> 00:40:48,010 Só aprendi a andar com 10 anos. 684 00:40:48,386 --> 00:40:51,931 Passei a infância no chão com o cachorro da família. 685 00:40:52,557 --> 00:40:54,224 Quando trabalho com o crime... 686 00:40:54,225 --> 00:40:56,059 ...não penso no crime. 687 00:40:56,060 --> 00:40:59,605 Penso naquela droga de chão, e isso me deixa puto! 688 00:41:03,234 --> 00:41:05,735 Vamos encontrar o Leo? 689 00:41:05,736 --> 00:41:07,070 Não, por quê? 690 00:41:07,071 --> 00:41:09,448 Ele está nos seguindo. Não olhe. 691 00:41:09,824 --> 00:41:11,074 Quem é Leo? 692 00:41:11,075 --> 00:41:12,618 Talvez seja coincidência. 693 00:41:12,785 --> 00:41:16,289 - O que ele quer? - Sei lá. Vamos descobrir. 694 00:41:25,381 --> 00:41:27,549 - Babaca! - Vá à merda! 695 00:41:27,550 --> 00:41:29,593 Vá à merda! Então tá! 696 00:41:30,303 --> 00:41:31,762 Cretino! 697 00:41:32,555 --> 00:41:34,056 Está nos procurando? 698 00:41:34,140 --> 00:41:36,809 - Vocês me viram? - Vimos. 699 00:41:36,976 --> 00:41:38,393 O que está fazendo? 700 00:41:38,394 --> 00:41:41,772 Aperfeiçoando minha técnica de perseguição. 701 00:41:42,148 --> 00:41:45,400 Ele é um detetive. Que veículo discreto! 702 00:41:45,401 --> 00:41:46,610 Gostei. 703 00:41:47,570 --> 00:41:49,280 Quem é o delinquente? 704 00:41:49,322 --> 00:41:51,740 - Por que o prendeu? - Sou um delinquente? 705 00:41:51,741 --> 00:41:54,994 Vê um negro num carro de polícia e acha que é criminoso? 706 00:41:55,369 --> 00:41:59,123 Olha o meu terno, minha gravata, tenho cara de membro de gangue? 707 00:41:59,749 --> 00:42:01,458 Olha esse distintivo! 708 00:42:01,459 --> 00:42:02,626 Olha essa arma. 709 00:42:02,668 --> 00:42:05,086 - Carteira! Documento! - Largue a arma! 710 00:42:05,087 --> 00:42:06,589 Carteira! Documento! 711 00:42:07,006 --> 00:42:08,256 Amostra da urina! 712 00:42:08,257 --> 00:42:09,716 Também tenho distintivo. 713 00:42:09,717 --> 00:42:12,428 Vida de judeu-alemão também não é fácil! 714 00:42:12,511 --> 00:42:14,554 Não pense que é o único. 715 00:42:14,555 --> 00:42:16,474 Além disso, sabia que era tira. 716 00:42:16,515 --> 00:42:19,143 Eu estava brincando. Farejo um tira à distância! 717 00:42:19,602 --> 00:42:21,479 Quer dizer que eu cheiro mal? 718 00:42:21,520 --> 00:42:24,190 Pare de distorcer tudo! É tão sensível! 719 00:42:24,607 --> 00:42:27,318 Eles podem dizer. Trabalhamos juntos. 720 00:42:27,526 --> 00:42:31,072 Talvez trabalhemos juntos! Sou demais! Eles podem dizer! 721 00:42:31,155 --> 00:42:35,158 Quando eu abrir uma loja de cereais, seu nanico! 722 00:42:35,159 --> 00:42:37,828 Não te chamei de nada, feioso! Não comece! 723 00:42:37,912 --> 00:42:39,789 Não provoque! 724 00:42:40,039 --> 00:42:41,706 Eles vão te contar tudo. 725 00:42:41,707 --> 00:42:43,459 Você parou em fila dupla. 726 00:42:43,542 --> 00:42:46,504 Seu guarda, estou falando com os detetives. 727 00:42:46,629 --> 00:42:48,089 Não conhecemos este cara. 728 00:42:49,131 --> 00:42:50,591 Achamos que está bêbado. 729 00:42:50,674 --> 00:42:52,510 Estão brincando. Voltem aqui! 730 00:42:53,177 --> 00:42:55,345 Eu não bebi! É brincadeira. 731 00:42:55,346 --> 00:42:56,846 Respire na minha mão. 732 00:42:56,847 --> 00:42:58,891 Pare, já estou sentindo. 733 00:42:58,933 --> 00:43:00,768 Vá pro inferno! 734 00:43:01,435 --> 00:43:03,019 Você está preso. 735 00:43:03,020 --> 00:43:04,271 - Está preso. - Então tá. 736 00:43:06,857 --> 00:43:09,026 Prometeu entregar a família. 737 00:43:09,527 --> 00:43:11,694 Não estão no centro de detenção. 738 00:43:11,695 --> 00:43:13,572 Devem ter fugido. 739 00:43:13,823 --> 00:43:17,618 O tio não vai terminar enquanto não os vir. 740 00:43:18,035 --> 00:43:22,414 Não se preocupe, eles vão aparecer. 741 00:43:23,374 --> 00:43:26,377 Em Hong Kong, você já estaria morto. 742 00:43:31,215 --> 00:43:32,591 Cadê o tio Benny? 743 00:43:33,050 --> 00:43:34,884 - Ele não está. - Está aí? 744 00:43:34,885 --> 00:43:36,469 - Sei que está. - Por aqui. 745 00:43:36,470 --> 00:43:38,221 Um espelho duplo. 746 00:43:38,222 --> 00:43:40,391 Por favor. Temos 3 clientes. 747 00:43:40,474 --> 00:43:43,768 O restaurante é lá. Por aqui, por favor. 748 00:43:43,769 --> 00:43:46,063 Eles nos vêem, mas não os vemos. 749 00:43:46,230 --> 00:43:48,899 - E o seu visto? - Está sendo racista. 750 00:43:48,983 --> 00:43:51,818 Sou um policial pedindo seu visto. 751 00:43:51,819 --> 00:43:53,111 Não é por aqui. 752 00:43:53,112 --> 00:43:55,781 É o chefe até nós o pegarmos. 753 00:43:58,284 --> 00:44:00,869 Vai ser legal. Reformaram. 754 00:44:01,161 --> 00:44:03,205 - Não pude detê-los. - E aí? 755 00:44:03,330 --> 00:44:06,082 - Fora! - Quer uma comida ou bebida? 756 00:44:06,083 --> 00:44:10,336 Espero estar atrapalhando. Ele ainda não operou as pálpebras. 757 00:44:10,337 --> 00:44:12,047 O que foi que dissemos? 758 00:44:12,131 --> 00:44:13,965 Lamentamos não incomodar. 759 00:44:13,966 --> 00:44:16,134 - Detetive Buckles. - Tanto faz. 760 00:44:16,135 --> 00:44:20,514 Vendeu heroína? Subornou tiras? Matou alguém? E a fachada? 761 00:44:20,639 --> 00:44:22,016 Comam alguma coisa. 762 00:44:22,099 --> 00:44:24,392 Terão desconto. 763 00:44:24,393 --> 00:44:26,477 - "Aloz flito?" - "Aloz flito?" 764 00:44:26,478 --> 00:44:28,689 É arroz frito, seu "cletino"! 765 00:44:31,984 --> 00:44:34,320 Estou ocupado. O que é agora? 766 00:44:35,070 --> 00:44:36,487 Fala, puxa-saco. 767 00:44:36,488 --> 00:44:40,284 Sabe algo sobre o barco cheio de ilegais que chegou ontem? 768 00:44:40,743 --> 00:44:42,660 Só o que vi no noticiário. 769 00:44:42,661 --> 00:44:44,829 Alguém perdeu muita grana. 770 00:44:44,830 --> 00:44:47,708 400 pessoas a US$ 35 mil. US$ 14 milhões. 771 00:44:48,834 --> 00:44:51,169 E não os vendeu como escravos. 772 00:44:51,170 --> 00:44:55,632 Vocês são tiras. Pensei que isso fosse problema da lmigração. 773 00:44:55,758 --> 00:44:59,260 Achamos 3 corpos executados, agora é problema da polícia. 774 00:44:59,261 --> 00:45:00,888 Três chineses mortos? 775 00:45:01,096 --> 00:45:03,057 Há bilhões de onde eles vieram. 776 00:45:03,098 --> 00:45:04,640 lsso mesmo. A vida não vale nada. 777 00:45:04,641 --> 00:45:08,145 O problema é que atiraram em nós, e isso me deixa puto. 778 00:45:08,354 --> 00:45:09,855 Pena que erraram. 779 00:45:10,314 --> 00:45:12,191 Mas não sei de nada. 780 00:45:14,276 --> 00:45:15,402 Quem é ele? 781 00:45:18,197 --> 00:45:20,449 Ele não parece feliz. Quem é? 782 00:45:20,532 --> 00:45:24,118 Quem é esse cara? Está avaliando os móveis? 783 00:45:24,119 --> 00:45:25,996 Ele não fala inglês. 784 00:45:26,455 --> 00:45:30,250 Então não entende palavras como "escroto"... 785 00:45:30,709 --> 00:45:32,252 ..."coma merda". 786 00:45:33,462 --> 00:45:35,798 Acho que ele entende bem. 787 00:45:40,469 --> 00:45:43,347 - E aí, veadinho? - O seguro, lembra-se? 788 00:45:43,388 --> 00:45:46,183 Estou ocupado. Se não têm nada contra mim, saiam. 789 00:45:46,517 --> 00:45:48,185 Estaremos vigiando. 790 00:45:48,477 --> 00:45:49,978 Eu também. 791 00:45:50,729 --> 00:45:52,606 A porta é por aqui! 792 00:45:52,856 --> 00:45:55,567 Por aqui é bem mais rápido. É mais rápido mesmo. 793 00:45:58,904 --> 00:46:00,531 Viram? Mais rápido! 794 00:46:02,241 --> 00:46:05,285 Não se esqueça do meu desconto. 795 00:46:07,746 --> 00:46:09,456 Em Hong Kong... 796 00:46:09,581 --> 00:46:11,542 ...você estaria morto. 797 00:46:13,335 --> 00:46:15,337 lsso não, Riggs! Não! 798 00:46:17,422 --> 00:46:19,341 O seguro... não importa! 799 00:46:26,265 --> 00:46:27,932 Rápido! Rápido! 800 00:46:27,933 --> 00:46:31,769 Devia tentar. Não é apenas gratificante, é terapêutico. 801 00:46:31,770 --> 00:46:35,064 - Economiza o psiquiatra. - E não podem chamar os tiras. 802 00:46:35,065 --> 00:46:37,734 - Por quê? Já estamos aqui! - El Niño. 803 00:46:39,319 --> 00:46:40,361 Conheço esse cara. 804 00:46:40,362 --> 00:46:41,989 É o capitão! Pare! 805 00:46:47,578 --> 00:46:48,996 Lembre-se, sem prejuízos! 806 00:47:03,719 --> 00:47:05,262 Merda! 807 00:47:07,306 --> 00:47:10,475 Sou da polícia. Vou apreender sua bicicleta. Tome. 808 00:47:10,642 --> 00:47:11,894 US$ 200. 809 00:47:12,477 --> 00:47:13,979 Riggs, estou indo! 810 00:47:14,730 --> 00:47:16,648 Roubaram sua bicicleta! 811 00:47:17,983 --> 00:47:19,192 Pare! 812 00:47:20,235 --> 00:47:21,320 Polícia! 813 00:47:22,446 --> 00:47:24,114 Sai da frente! Polícia! 814 00:47:24,239 --> 00:47:28,452 - Butler! Siga o mais rápido! - Você sofre de Alzheimer? 815 00:47:42,382 --> 00:47:43,925 Pare! Não se mexa! 816 00:47:57,356 --> 00:48:00,525 Pare, seu chinês desgraçado! Alto! 817 00:48:14,039 --> 00:48:15,956 Saiam da frente! Polícia! 818 00:48:15,957 --> 00:48:17,626 Riggs! Ele está fugindo! 819 00:48:24,508 --> 00:48:26,259 Com licença. Sai da frente. 820 00:48:36,144 --> 00:48:37,645 Abaixem-se! Polícia! 821 00:48:37,646 --> 00:48:39,481 Pare, seu bostinha! 822 00:48:52,744 --> 00:48:55,497 Abaixe-se! Abaixe-se, droga! 823 00:49:00,585 --> 00:49:01,628 Meu braço! 824 00:49:01,753 --> 00:49:03,171 Eu não fiz nada! 825 00:49:11,304 --> 00:49:12,931 Estou te dando cobertura. 826 00:49:15,142 --> 00:49:18,561 Você pode ficar em silêncio. Então cala essa boca! 827 00:49:18,562 --> 00:49:22,190 Tem direito a um advogado. Se não puder pagar... 828 00:49:22,315 --> 00:49:26,027 ...providenciaremos o advogado mais demente do planeta! 829 00:49:26,111 --> 00:49:28,613 Se conseguir J . Cochran, eu te mato! 830 00:49:40,208 --> 00:49:42,877 Riggs, não pule! Você vai ser pai! 831 00:49:42,878 --> 00:49:44,254 Não pule, droga! 832 00:49:49,801 --> 00:49:51,136 Segure-se! 833 00:49:51,511 --> 00:49:53,722 Segure-se! Vou te salvar! 834 00:49:54,931 --> 00:49:56,056 Não se mexa! 835 00:49:56,057 --> 00:49:57,516 Pode deixar. 836 00:49:57,517 --> 00:49:58,894 Segure-se! Estou aqui! 837 00:49:58,977 --> 00:50:00,395 Você vai me pegar? 838 00:50:00,520 --> 00:50:02,438 Não, não vou! 839 00:50:02,439 --> 00:50:03,856 Tem uma lixeira aqui! 840 00:50:03,857 --> 00:50:06,109 Não fez nada, por que estava correndo? 841 00:50:07,193 --> 00:50:09,070 - Vem cá! - Merda! 842 00:50:09,112 --> 00:50:10,362 Rápido! 843 00:50:10,363 --> 00:50:11,948 Vem cá, vem cá! 844 00:50:12,616 --> 00:50:13,909 Segura, Riggs! 845 00:50:15,035 --> 00:50:17,328 Mais pra esquerda. 846 00:50:17,329 --> 00:50:19,204 Pare aí! Agora! 847 00:50:19,205 --> 00:50:20,749 Não, a outra esquerda! 848 00:50:22,042 --> 00:50:23,167 Decida-se! 849 00:50:23,168 --> 00:50:25,169 Não podia achar algo menor? 850 00:50:25,170 --> 00:50:26,670 Foi a única que achei! 851 00:50:26,671 --> 00:50:29,465 Pronto! Agora pule! No 3! 852 00:50:29,466 --> 00:50:30,591 Pronto? 853 00:50:30,592 --> 00:50:32,636 A bunda primeiro! Suaviza a queda! 854 00:50:33,553 --> 00:50:34,762 Um! 855 00:50:34,763 --> 00:50:37,015 Dois! Três! Desgraçado! 856 00:50:38,850 --> 00:50:40,684 Você está bem? 857 00:50:40,685 --> 00:50:42,186 Devia tê-lo apanhado. 858 00:50:42,187 --> 00:50:44,064 Devia mesmo, merda! 859 00:50:44,230 --> 00:50:46,149 E o seu parceiro? 860 00:50:46,274 --> 00:50:48,359 - Desgraçado! - Não tenho parceiro! 861 00:50:48,360 --> 00:50:49,860 Fugiu com ele! 862 00:50:49,861 --> 00:50:54,323 Sou garçom. Me apontaram uma arma, tentaram me matar! 863 00:50:54,324 --> 00:50:57,160 E você abusou fisicamente de mim! Quero meu advogado! 864 00:50:58,036 --> 00:51:02,248 Você não é garçom. Se é, qual é o prato do dia? 865 00:51:03,249 --> 00:51:04,417 Que dia é hoje? 866 00:51:05,210 --> 00:51:06,419 Quarta! 867 00:51:06,836 --> 00:51:09,838 Frango e porco agridoce, costeleta... 868 00:51:09,839 --> 00:51:11,549 Cale-se! 869 00:51:12,092 --> 00:51:13,384 Da próxima vez, não fuja! 870 00:51:13,385 --> 00:51:16,261 - Fique parado! - Eu devia tê-lo pegado! 871 00:51:16,262 --> 00:51:18,013 Johnnie Cochran! 872 00:51:18,014 --> 00:51:19,724 Ele vai me defender! 873 00:52:15,738 --> 00:52:19,575 Mao começou a ajudar nos campos quando tinha 6 anos. 874 00:52:19,576 --> 00:52:23,121 Ele liderou uma rebelião contra o seu pai dominador. 875 00:52:23,246 --> 00:52:26,958 Finalmente, Mao saiu de casa para estudar. 876 00:52:27,125 --> 00:52:31,713 Foi uma época difícil. A velha China se dissolveu em... 877 00:52:32,338 --> 00:52:33,839 Desculpe, sargento. 878 00:52:33,840 --> 00:52:35,340 Sente-se, por favor. 879 00:52:35,341 --> 00:52:37,135 E é Roger. 880 00:52:37,677 --> 00:52:38,844 A cadeira é sua. 881 00:52:38,845 --> 00:52:41,180 Não, sente-se. Está tudo bem. 882 00:52:41,181 --> 00:52:42,764 Quer beber algo? 883 00:52:42,765 --> 00:52:44,058 Tequila? 884 00:52:44,684 --> 00:52:46,227 Muito obrigado. 885 00:52:46,311 --> 00:52:48,062 Do México. 886 00:52:49,189 --> 00:52:52,566 Não pode ser a primeira vez que toma tequila. 887 00:52:52,567 --> 00:52:53,776 Sim. 888 00:52:58,448 --> 00:52:59,699 Brinco. 889 00:53:00,325 --> 00:53:01,409 Brinco. 890 00:53:02,035 --> 00:53:03,368 Brinde! 891 00:53:03,369 --> 00:53:04,996 Sim, brinde. 892 00:53:05,163 --> 00:53:06,372 Brinco! 893 00:53:11,753 --> 00:53:13,629 Conhece alguém aqui? 894 00:53:13,630 --> 00:53:15,048 Meu tio. 895 00:53:15,131 --> 00:53:18,009 Pagou para virmos para a América. 896 00:53:18,051 --> 00:53:19,969 Teve contato com ele? 897 00:53:21,262 --> 00:53:22,722 Deixei recado. 898 00:53:24,182 --> 00:53:25,475 O que ele faz? 899 00:53:26,434 --> 00:53:27,768 Na China... 900 00:53:27,769 --> 00:53:29,646 ...ele é artista. 901 00:53:29,729 --> 00:53:31,230 Artista? 902 00:53:34,067 --> 00:53:36,235 Deve ser difícil sair da sua terra. 903 00:53:39,447 --> 00:53:41,240 Na América... 904 00:53:41,616 --> 00:53:44,577 ...meus filhos têm chance de ter uma boa vida. 905 00:53:44,911 --> 00:53:47,829 Queremos o melhor para eles. 906 00:53:47,830 --> 00:53:50,458 E para nossos netos! 907 00:53:50,750 --> 00:53:53,251 Sabe que sou avô? 908 00:53:53,252 --> 00:53:55,380 Claro! O pequeno Ping! 909 00:53:55,838 --> 00:53:57,632 Você é avô! 910 00:53:58,675 --> 00:54:00,468 Como o tempo passa! 911 00:54:02,178 --> 00:54:03,512 Não sei. 912 00:54:03,513 --> 00:54:05,097 Não tenho relógio. 913 00:54:05,098 --> 00:54:06,724 Não tem relógio? 914 00:54:06,933 --> 00:54:08,393 Tome. 915 00:54:08,434 --> 00:54:11,144 Era do meu pai. Fique com ele. 916 00:54:11,145 --> 00:54:14,022 Ele ganhou quando se aposentou. Tome. 917 00:54:14,023 --> 00:54:15,983 Não, não posso. 918 00:54:16,192 --> 00:54:17,818 Quero que fique com ele. 919 00:54:17,819 --> 00:54:21,656 Pertenceu a um bom homem. Agora pertence a outro bom homem. 920 00:54:23,825 --> 00:54:25,410 Muito obrigado... 921 00:54:25,702 --> 00:54:26,744 ...Roger. 922 00:54:33,145 --> 00:54:37,745 PRISÃO DE GUANG SAN, PROVÍNCIA DE GUANGXI, CHINA 923 00:55:55,458 --> 00:55:57,001 Merda! 924 00:56:01,297 --> 00:56:02,423 Segura! 925 00:56:03,174 --> 00:56:04,675 Vai! 926 00:56:11,641 --> 00:56:12,934 Pega! 927 00:56:16,103 --> 00:56:17,896 O que houve? 928 00:56:17,897 --> 00:56:20,398 - Você está bem? - O ombro. 929 00:56:20,399 --> 00:56:24,236 É um velho ferimento. Vou ter de jogar a toalha. 930 00:56:24,237 --> 00:56:26,905 - Tudo bem. - Acontece de vez em quando. 931 00:56:26,906 --> 00:56:29,658 - Ele está bem? - Eu só estava esquentando. 932 00:56:29,659 --> 00:56:30,992 Você tem sorte, garoto. 933 00:56:30,993 --> 00:56:34,245 - Tem sorte de ele não te matar. - Me deve uma revanche! 934 00:56:34,246 --> 00:56:37,082 - Quando quiser. - Vou até treinar. 935 00:56:37,083 --> 00:56:39,543 E traga o seu médico. 936 00:56:41,337 --> 00:56:44,548 - Vou trazer gelo. - O ombro está bem. 937 00:56:44,799 --> 00:56:46,968 Não há nada errado com ele. 938 00:56:49,845 --> 00:56:51,722 Eu estava fingindo. 939 00:56:52,014 --> 00:56:53,641 Fingindo? 940 00:56:54,517 --> 00:56:58,729 Gomez ia me matar. Não me restava nada. 941 00:56:58,771 --> 00:57:00,772 Eu disse que ele era bom. 942 00:57:00,773 --> 00:57:03,818 Ele é bom, mas não é só ele. 943 00:57:04,902 --> 00:57:09,240 Tenho reparado isso ultimamente. Na noite... 944 00:57:14,954 --> 00:57:18,123 Na noite em que o cara do barco me pegou... 945 00:57:18,124 --> 00:57:20,751 E ontem não consegui pegá-lo. 946 00:57:20,876 --> 00:57:24,088 Acho que estou meio fora de forma. 947 00:57:24,130 --> 00:57:27,048 Mas é mais do que isso. 948 00:57:27,049 --> 00:57:28,383 É como... 949 00:57:28,384 --> 00:57:32,513 - Odeio dizer isso, mas... - Está ficando velho pra isso. 950 00:57:38,394 --> 00:57:40,104 Quem diria! 951 00:57:40,646 --> 00:57:41,856 Finalmente. 952 00:57:42,565 --> 00:57:45,276 Não pode ser, eu só tenho... 953 00:57:46,819 --> 00:57:49,196 - Nossa! - Pois é. 954 00:57:50,823 --> 00:57:53,033 Não se pode vencer o tempo. 955 00:57:55,327 --> 00:57:58,873 Murphy está certo. Somos dinossauros. O que eu vou fazer? 956 00:57:59,331 --> 00:58:00,708 Aceitar. 957 00:58:03,419 --> 00:58:04,879 Como eu. 958 00:58:06,922 --> 00:58:08,632 Bobagem! 959 00:58:09,091 --> 00:58:10,675 Bobagem! Não vou aceitar. 960 00:58:10,676 --> 00:58:14,345 - Vou desejar que não aconteça. - Desejar? Vai desejar? 961 00:58:14,346 --> 00:58:16,347 Não sou velho demais pra isso. 962 00:58:16,348 --> 00:58:20,644 Não sou velho demais pra isso. Não somos velhos demais pra isso. 963 00:58:20,769 --> 00:58:24,022 Não somos velhos demais pra isso. Não somos velhos... 964 00:58:24,023 --> 00:58:25,482 Diga como se acreditasse. 965 00:58:25,483 --> 00:58:27,860 Não somos velhos demais pra isso. 966 00:58:28,819 --> 00:58:31,530 Não vou ter hemorróidas. 967 00:58:31,655 --> 00:58:34,157 - Não vou ter calos! - Eu tenho calos! 968 00:58:34,158 --> 00:58:37,119 - Não vou suar terno! - Qual é o problema? 969 00:58:38,037 --> 00:58:39,663 E aí, capitão? 970 00:58:50,132 --> 00:58:52,342 Valeu mesmo. Muito engraçado. 971 00:58:52,343 --> 00:58:54,761 O tira me deteve e quis me revistar! 972 00:58:54,762 --> 00:58:56,679 - Pegou o telefone dele? - Muito engraçado. 973 00:58:56,680 --> 00:58:58,181 Açúcar e geléia. 974 00:58:58,182 --> 00:58:59,516 Obrigado, Leo. 975 00:58:59,517 --> 00:59:01,727 - O que houve? Arranhões. - Um cão. 976 00:59:01,936 --> 00:59:04,812 - Um cão? - Bebeu a água dele? 977 00:59:04,813 --> 00:59:07,273 Estou trabalhando num caso importante. 978 00:59:07,274 --> 00:59:08,608 O cão te contratou? 979 00:59:08,609 --> 00:59:12,195 Não, não contratou. As pessoas que o perderam me contrataram. 980 00:59:12,196 --> 00:59:13,488 Grande caso. 981 00:59:13,489 --> 00:59:16,824 É um grande caso, pro seu governo. 982 00:59:16,825 --> 00:59:18,244 É um cão caríssimo. 983 00:59:18,285 --> 00:59:20,370 - Um Bolshoi. - Borzoi. 984 00:59:20,371 --> 00:59:21,997 Então tá. 985 00:59:22,289 --> 00:59:24,040 E você o achou? 986 00:59:24,041 --> 00:59:26,919 Mais ou menos. Ouçam o que houve. 987 00:59:27,294 --> 00:59:31,547 Em vez de procurar o cão, fui ao depósito. 988 00:59:31,548 --> 00:59:35,718 Peguei um cão, levei pra casa e tingi. Ficou igual ao deles. 989 00:59:35,719 --> 00:59:37,387 Mas ele era uma praga. 990 00:59:37,388 --> 00:59:39,555 Me arranhou todo. Mas fiz o meu trabalho. 991 00:59:39,556 --> 00:59:41,849 Tremendo trabalho de detetive. 992 00:59:41,850 --> 00:59:44,060 Douche Ventura, falsificador de animais. 993 00:59:44,061 --> 00:59:45,561 É crime. 994 00:59:45,562 --> 00:59:47,981 - O quê? - Plano ou esquema é crime. 995 00:59:47,982 --> 00:59:49,148 É? 996 00:59:49,149 --> 00:59:50,984 Vocês estão sempre brincando. 997 00:59:50,985 --> 00:59:54,195 Então tá. Já entendi. Lá vem o garoto sensível. 998 00:59:54,196 --> 00:59:55,406 Não estou aqui. 999 00:59:56,490 --> 00:59:57,533 E aí, Putter? 1000 00:59:57,741 --> 00:59:59,034 O cara que perseguiu... 1001 01:00:00,244 --> 01:00:04,081 a arma dele é a mesma das balas dos corpos. É o seu atirador. 1002 01:00:05,874 --> 01:00:07,583 O desgraçado me escapou. 1003 01:00:07,584 --> 01:00:08,751 Não foi longe. 1004 01:00:08,752 --> 01:00:12,755 Foi achado num telhado. Estrangulado. E mais... 1005 01:00:12,756 --> 01:00:14,299 pombos comeram os olhos dele. 1006 01:00:15,342 --> 01:00:16,510 Legal. 1007 01:00:16,927 --> 01:00:18,554 Com licença. 1008 01:00:21,015 --> 01:00:24,892 Merda! Odeio esses telefones! Você recebe uma ligação, ela cai. 1009 01:00:24,893 --> 01:00:27,603 Você faz uma ligação, ela cai. Pra quê? 1010 01:00:27,604 --> 01:00:31,149 Sabe o que eles fazem? Te ferram com os celulares! 1011 01:00:31,150 --> 01:00:34,819 Eles te ferram. Adoram quando a ligação cai. 1012 01:00:34,820 --> 01:00:38,072 Porque, quando ligar de novo, vão te cobrar... 1013 01:00:38,073 --> 01:00:40,616 ...pelo primeiro minuto de novo na taxa mais alta. 1014 01:00:40,617 --> 01:00:42,994 Se conseguir ligar... 1015 01:00:42,995 --> 01:00:46,664 ...porque a bateria de 3 h só tem mais 20 minutos. 1016 01:00:46,665 --> 01:00:48,792 Se está atrás de uma montanha... 1017 01:00:48,834 --> 01:00:51,002 Ou se passar num túnel. 1018 01:00:51,003 --> 01:00:52,920 E são cada vez menores! 1019 01:00:52,921 --> 01:00:55,799 Por quê? Pra você perdê-los. 1020 01:00:55,924 --> 01:00:59,343 Por quê? Pra você comprar outro. Nunca perdi o da minha mãe! 1021 01:00:59,344 --> 01:01:02,096 Leva duas horas pra fazer um interurbano. 1022 01:01:02,097 --> 01:01:04,725 Da-da-da-da-4. Da-da-da-da-5. 1023 01:01:05,309 --> 01:01:09,021 Errei! Desligar. Ligar de novo. Da-da-da-da-4... 1024 01:01:09,938 --> 01:01:12,523 Nunca perdi o telefone da Sports lllustrated. 1025 01:01:12,524 --> 01:01:16,612 E os scanners? Pegam seu telefone e ligam pro mundo todo! 1026 01:01:17,279 --> 01:01:20,991 Alguém pegou meu número e ligou pro Afeganistão! 1027 01:01:21,533 --> 01:01:25,369 Não conheço ninguém lá. Nunca estive lá. 1028 01:01:25,370 --> 01:01:29,624 E, mesmo que conhecesse, não ficaria 3 h falando ao telefone! 1029 01:01:29,625 --> 01:01:32,043 Não falo com meu pai 3 h! 1030 01:01:32,044 --> 01:01:35,046 Eles te ferram, te ferram com os celulares! 1031 01:01:35,047 --> 01:01:38,132 Sabe o que acontece num "drive-thru"? Um momento. 1032 01:01:38,133 --> 01:01:39,760 Com quem estou... 1033 01:01:40,886 --> 01:01:42,637 Leo Getz, detetive particular. 1034 01:01:42,638 --> 01:01:44,180 Detetive particular? 1035 01:01:44,181 --> 01:01:47,559 Gostaria de saber se quer investigar minhas "partes". 1036 01:01:48,310 --> 01:01:49,810 lnvestigar o quê? 1037 01:01:49,811 --> 01:01:51,562 Minhas partes, imbecil! 1038 01:01:51,563 --> 01:01:53,524 Cala a boca! 1039 01:01:53,732 --> 01:01:56,360 Muito engraçado. Você me custou uma grana. 1040 01:01:56,693 --> 01:01:59,987 Ao menos US$ 3. Eles me ferram, e você também! 1041 01:01:59,988 --> 01:02:03,741 - Você é durão ao telefone. - Sou mesmo. Durão ao telefone. 1042 01:02:03,742 --> 01:02:07,704 - Por que estou falando ao telefone? - Cai fora daqui. Vai pra casa. 1043 01:02:07,829 --> 01:02:09,623 O que houve com você? 1044 01:02:09,915 --> 01:02:11,542 Não significa "não"! 1045 01:02:14,753 --> 01:02:16,921 Ele vai gostar de mim, eu sei. 1046 01:02:16,922 --> 01:02:18,382 Seria o primeiro. 1047 01:02:21,009 --> 01:02:23,053 Então tá. Então tá. 1048 01:02:27,599 --> 01:02:30,811 Sabe, devíamos contratar o Leo. 1049 01:02:31,270 --> 01:02:32,436 O Leo? 1050 01:02:32,437 --> 01:02:34,605 Ele podia seguir o tio Benny. 1051 01:02:34,606 --> 01:02:36,566 - Benny o veria. - É essa a idéia. 1052 01:02:36,608 --> 01:02:38,902 - Ele o deixaria louco. - Benny o mataria. 1053 01:02:41,571 --> 01:02:42,739 Vamos contratá-lo! 1054 01:02:43,198 --> 01:02:45,492 Cheira a café requentado. 1055 01:02:48,704 --> 01:02:51,706 O que é que tem eu ir pra casa trocar de camisa? 1056 01:02:51,707 --> 01:02:55,209 Uma mancha de café não me incomodaria. 1057 01:02:55,210 --> 01:02:56,712 Veja como você se veste! 1058 01:02:57,379 --> 01:02:59,006 O que quer dizer? 1059 01:03:01,049 --> 01:03:04,385 Só porque não uso os seus ternos chiques. Tiras não usam. 1060 01:03:04,386 --> 01:03:06,346 O que quer dizer? 1061 01:03:08,223 --> 01:03:11,685 Tenho pensado. De onde vem o dinheiro? 1062 01:03:12,561 --> 01:03:14,729 De onde você acha? 1063 01:03:14,730 --> 01:03:17,064 - De onde? - Não sei. 1064 01:03:17,065 --> 01:03:20,193 - Não é da minha conta. - Você não sabe. 1065 01:03:20,277 --> 01:03:23,237 - Trish me deu dinheiro. - Não é da minha conta. 1066 01:03:23,238 --> 01:03:26,616 Trish me deu dinheiro, e a minha tia que morreu também. 1067 01:03:26,908 --> 01:03:28,869 Está bem. Desculpe. 1068 01:03:31,663 --> 01:03:33,081 De quem é esse carro? 1069 01:03:33,915 --> 01:03:35,250 Não sei. 1070 01:03:35,751 --> 01:03:38,794 Casa cheia para uma aula de Lamaze. 1071 01:03:38,795 --> 01:03:40,254 Conhece aquele carro? 1072 01:03:40,255 --> 01:03:42,174 Pronto, capitães. 1073 01:03:43,633 --> 01:03:45,093 A corrida é de graça. 1074 01:03:45,635 --> 01:03:47,762 Rianne está aqui e Lorna também. 1075 01:03:47,763 --> 01:03:50,307 Vamos pôr na conta, capitão. 1076 01:03:54,936 --> 01:03:56,104 Oi, meu bem. 1077 01:03:56,438 --> 01:03:59,232 O que houve? Vim trocar de camisa e... 1078 01:04:04,696 --> 01:04:05,864 Por que está aqui? 1079 01:04:05,989 --> 01:04:07,532 Levaram os Hong. 1080 01:04:15,624 --> 01:04:16,792 Merda. 1081 01:04:17,959 --> 01:04:19,419 Largue. 1082 01:04:33,475 --> 01:04:34,525 Garotas, saiam daqui! 1083 01:04:39,981 --> 01:04:41,857 Veja o que achamos. 1084 01:04:41,858 --> 01:04:44,027 - O amigo do tio Benny. - Oi, Bruce. 1085 01:04:44,820 --> 01:04:46,488 Belo pijama. 1086 01:04:48,073 --> 01:04:49,366 Cadê os Hong? 1087 01:04:58,083 --> 01:04:59,626 Larguem as armas. 1088 01:05:00,001 --> 01:05:02,295 - Larguem! - Calma! 1089 01:05:02,754 --> 01:05:04,422 Não aceite isso, amor. 1090 01:05:12,556 --> 01:05:13,640 Desgraçado! 1091 01:06:46,524 --> 01:06:48,443 Solte as mulheres. 1092 01:07:08,129 --> 01:07:10,048 Não consigo respirar! 1093 01:07:40,995 --> 01:07:42,413 Desgraçado! 1094 01:08:05,186 --> 01:08:06,855 Caramba! Valeu, garoto! 1095 01:08:12,193 --> 01:08:13,945 Ping, solta a gente. 1096 01:08:20,410 --> 01:08:21,703 Me solta, Ping! 1097 01:08:23,746 --> 01:08:25,539 Vai, me solta. 1098 01:08:25,540 --> 01:08:27,041 Me solta. 1099 01:09:07,540 --> 01:09:08,916 Está tudo bem. 1100 01:09:10,084 --> 01:09:11,586 Você está bem? 1101 01:09:11,753 --> 01:09:13,838 Eu te devo uma, garoto. 1102 01:09:14,130 --> 01:09:16,256 As chaves do seu carro. 1103 01:09:16,257 --> 01:09:18,759 - Estão no carro... - Consegui um carro. 1104 01:09:18,760 --> 01:09:20,053 Precisamos de um rádio. 1105 01:09:24,515 --> 01:09:26,100 Precisamos ir, amor. 1106 01:09:26,142 --> 01:09:27,185 Vamos. 1107 01:09:27,518 --> 01:09:31,314 Como os acharemos? Temos de pegar os canalhas! 1108 01:09:37,570 --> 01:09:40,238 3-W-56, aqui ê Air 12, diga. 1109 01:09:40,239 --> 01:09:41,783 Precisamos de vocês. 1110 01:09:41,824 --> 01:09:45,410 Procuramos uma Mercedes preta e um Lincoln preto. 1111 01:09:45,411 --> 01:09:48,330 Perto da Ladeira na auto-estrada 210. 1112 01:09:48,331 --> 01:09:50,832 Mercedes preta e Lincoln preto? 1113 01:09:50,833 --> 01:09:53,585 Não vai ser difícil nesta cidade. 1114 01:09:53,586 --> 01:09:56,505 Tentem, está bem, rapazes? 1115 01:09:56,506 --> 01:09:57,756 Colaborem. 1116 01:09:57,757 --> 01:09:58,925 Entendido. 1117 01:10:09,143 --> 01:10:10,977 O impossível acontece. 1118 01:10:10,978 --> 01:10:15,149 Duas Mercedes pretas, uma para o leste, outra para oeste. 1119 01:10:15,650 --> 01:10:18,236 A do leste foi para Valley View. 1120 01:10:18,319 --> 01:10:19,486 Leste. 1121 01:10:19,487 --> 01:10:21,905 Vamos segui-la. Localize o Lincoln. 1122 01:10:21,906 --> 01:10:22,989 Entendido. 1123 01:10:22,990 --> 01:10:25,325 - É essa mesma? - Não sei. 1124 01:10:25,326 --> 01:10:27,577 Mas vamos para o leste, a China é no leste... 1125 01:10:27,578 --> 01:10:28,662 Também tem oeste. 1126 01:10:28,663 --> 01:10:31,063 - Não podemos nos dividir. - Vou pensar positivo. 1127 01:10:35,628 --> 01:10:37,004 Atravessou duas pistas! 1128 01:10:37,088 --> 01:10:38,297 Você o viu? 1129 01:10:45,596 --> 01:10:47,181 Olhe a estrada! 1130 01:10:47,765 --> 01:10:50,017 Daria um braço por uma sirene! 1131 01:10:54,021 --> 01:10:56,190 Por que levaram os Hong? 1132 01:10:56,274 --> 01:10:59,193 Talvez queiram extorquir mais grana. 1133 01:11:02,238 --> 01:11:03,865 Hong disse que o tio já pagou. 1134 01:11:03,948 --> 01:11:06,033 Ele contatou o tio. 1135 01:11:06,117 --> 01:11:09,537 Deixou um recado. Foi como descobriram onde moro. 1136 01:11:09,662 --> 01:11:10,705 Sai da frente! 1137 01:11:15,793 --> 01:11:17,211 Vai, vai! 1138 01:11:19,046 --> 01:11:22,133 Ali! Olha o desgraçado ali! 1139 01:11:22,216 --> 01:11:25,469 Eles nos deixaram pra trás! Vou ter uma conversa com eles! 1140 01:11:25,553 --> 01:11:27,095 Você não tem arma! 1141 01:11:27,096 --> 01:11:29,389 Quero ficar bem atrás do trailer. 1142 01:11:29,390 --> 01:11:30,640 Mas você está dirigindo! 1143 01:11:30,641 --> 01:11:31,725 Você vai dirigir! 1144 01:11:31,726 --> 01:11:34,312 Aqui está o volante! É só segurar! 1145 01:11:34,395 --> 01:11:36,731 Por que sempre complica tudo? 1146 01:11:44,614 --> 01:11:45,698 Mais perto. 1147 01:11:45,781 --> 01:11:47,450 Não seja tímido. Chegue perto. 1148 01:11:47,533 --> 01:11:48,951 Seu maluco! 1149 01:11:49,201 --> 01:11:51,203 Mais perto! 1150 01:11:51,287 --> 01:11:52,622 Pronto! 1151 01:12:07,845 --> 01:12:08,888 Obrigado. 1152 01:12:26,113 --> 01:12:27,823 Ei, babaca! Vem cá! 1153 01:12:30,951 --> 01:12:33,663 Uma pergunta: cadê os Hong? 1154 01:13:08,114 --> 01:13:09,323 Cadê os Hong? 1155 01:13:09,448 --> 01:13:10,616 Onde eles estão? 1156 01:13:13,994 --> 01:13:15,287 Droga! 1157 01:13:17,581 --> 01:13:18,791 Vai, pega! 1158 01:13:25,172 --> 01:13:26,173 Cuidado! 1159 01:13:48,279 --> 01:13:50,364 Patrulha, aqui é W-356... 1160 01:13:50,447 --> 01:13:52,283 ...em direção ao sul. 1161 01:13:52,616 --> 01:13:54,660 Oficial em perigo. Atrás de um trailer. 1162 01:13:56,620 --> 01:13:58,873 Polícia de LA, encosta! 1163 01:13:59,540 --> 01:14:01,333 Polícia de LA, encosta! 1164 01:14:05,004 --> 01:14:06,755 Encosta! Vê isso? 1165 01:14:06,881 --> 01:14:08,674 Claro! Vá à merda! 1166 01:14:08,757 --> 01:14:09,884 Merda! 1167 01:14:10,050 --> 01:14:13,929 Tem alguém aí? Um maluco com um distintivo falso quer que eu encoste. 1168 01:14:37,870 --> 01:14:39,705 Deixa o meu amigo! 1169 01:14:56,847 --> 01:14:57,973 Desgraçado! 1170 01:15:01,101 --> 01:15:02,227 Eu te pego! 1171 01:15:07,232 --> 01:15:08,275 Segure-se! 1172 01:15:11,445 --> 01:15:13,155 Entra aqui! Vai, entra! 1173 01:15:21,830 --> 01:15:22,914 Entra aqui! 1174 01:15:22,915 --> 01:15:23,957 Merda! 1175 01:15:24,249 --> 01:15:25,417 Pronto? 1176 01:15:30,631 --> 01:15:33,007 - Bem-vindo. Merda. - Que arrastão. 1177 01:15:33,008 --> 01:15:34,301 Valeu, Rog. 1178 01:15:34,635 --> 01:15:37,596 - E os Hong? - Vamos falar com o outro. Vai! 1179 01:15:47,147 --> 01:15:49,274 Encosta! Encosta! Desgraçado! 1180 01:15:55,072 --> 01:15:56,990 Não põe a mão pra fora! 1181 01:16:21,807 --> 01:16:23,142 Sai da frente! 1182 01:16:24,601 --> 01:16:26,436 Espera. Olha ele ali! 1183 01:16:26,437 --> 01:16:27,980 - Vai! - Estou indo! 1184 01:16:47,458 --> 01:16:48,876 Estamos chegando perto. 1185 01:16:48,917 --> 01:16:50,419 Deixa comigo. 1186 01:16:54,214 --> 01:16:55,257 Desgraçado! 1187 01:17:15,277 --> 01:17:18,780 - Tudo bem? - Meu coração ainda está batendo. 1188 01:17:21,281 --> 01:17:23,681 SE VOCÊ CONSEGUE LER ISSO ESTÁ MUITO PERTO! 1189 01:17:25,954 --> 01:17:28,123 Talvez estivéssemos muito perto. 1190 01:17:32,336 --> 01:17:35,255 Você está entrando numa zona de comércio estrangeira. 1191 01:17:35,339 --> 01:17:38,217 Por favor, apresente os documentos. 1192 01:18:11,124 --> 01:18:12,334 General. 1193 01:18:12,626 --> 01:18:14,294 Está armado? 1194 01:18:30,477 --> 01:18:32,854 Quando terá o dinheiro? 1195 01:18:33,271 --> 01:18:34,564 Em breve. 1196 01:19:28,201 --> 01:19:30,912 lrmão... há quanto tempo. 1197 01:19:31,163 --> 01:19:33,498 Logo estaremos juntos. 1198 01:19:34,875 --> 01:19:37,543 A América tem muitas leis... 1199 01:19:37,544 --> 01:19:42,215 mas escritas por homens. 1200 01:19:42,716 --> 01:19:46,178 O dinheiro pode mudar tudo. 1201 01:20:22,339 --> 01:20:24,049 Sinto muito, Rog. 1202 01:20:24,174 --> 01:20:25,300 Obrigado. 1203 01:20:26,760 --> 01:20:28,178 Como vai o herói? 1204 01:20:28,261 --> 01:20:31,932 Meio triste. Está falando dos pais. 1205 01:20:35,936 --> 01:20:37,479 Olha o Butters. 1206 01:20:41,900 --> 01:20:43,442 E aí, Riggs? 1207 01:20:43,443 --> 01:20:44,652 O que faz aqui? 1208 01:20:44,653 --> 01:20:46,154 Ouvi tudo no rádio. 1209 01:20:46,613 --> 01:20:48,782 Sinto muito pela casa. 1210 01:20:50,700 --> 01:20:52,702 Este é o detetive... 1211 01:20:52,786 --> 01:20:53,912 Butters. 1212 01:20:54,120 --> 01:20:56,497 - Trish, minha esposa. - Como vai? 1213 01:20:56,498 --> 01:20:57,706 Nick. 1214 01:20:57,707 --> 01:20:59,000 Carrie. 1215 01:20:59,125 --> 01:21:00,126 Rianne. 1216 01:21:00,460 --> 01:21:01,544 Todos bem? 1217 01:21:03,463 --> 01:21:05,382 ldentificaram quem fez isso? 1218 01:21:05,548 --> 01:21:06,967 Foi o tio Benny. 1219 01:21:09,970 --> 01:21:13,139 - Quem é Leo? O nanico? - Tem telefone? 1220 01:21:13,223 --> 01:21:14,641 Ele mesmo. 1221 01:21:15,558 --> 01:21:18,061 - Tudo bem? - Vamos ficar bem. 1222 01:21:18,561 --> 01:21:19,688 Me liga. 1223 01:21:19,729 --> 01:21:22,148 As crianças têm a casa delas. Rianne tem a dela. 1224 01:21:22,399 --> 01:21:23,733 Ele está aí? 1225 01:21:23,858 --> 01:21:25,568 Fique aí. 1226 01:21:25,652 --> 01:21:28,321 Nós estamos indo. Pode nos levar? 1227 01:21:28,405 --> 01:21:29,656 Vamos lá. 1228 01:21:30,156 --> 01:21:31,241 Eu te ligo. 1229 01:21:36,413 --> 01:21:37,914 Senta aí. 1230 01:21:44,170 --> 01:21:45,505 Capitão Murtaugh... 1231 01:21:45,839 --> 01:21:47,966 ...sei que não é uma boa hora... 1232 01:21:48,091 --> 01:21:49,175 ...mas... 1233 01:21:49,426 --> 01:21:51,845 ...precisa saber uma coisa sobre mim. 1234 01:21:52,470 --> 01:21:55,724 - É muito difícil... - Acho que eu sei o que é. 1235 01:21:55,849 --> 01:21:57,100 Sabe? 1236 01:21:58,351 --> 01:22:00,186 Mas tudo bem! 1237 01:22:00,770 --> 01:22:02,105 Sério? 1238 01:22:02,355 --> 01:22:07,360 Devemos tentar ser felizes. Só não espere que eu aprove. 1239 01:22:07,777 --> 01:22:09,946 Sei que é difícil pra você. 1240 01:22:10,029 --> 01:22:11,489 É impossível para mim! 1241 01:22:12,699 --> 01:22:16,578 Esperava que pudéssemos passar os feriados juntos. O Natal. 1242 01:22:16,703 --> 01:22:21,124 Por que deveríamos nos ver no Natal? 1243 01:22:21,458 --> 01:22:24,043 - Só queria me aproximar. - Aproxime-se de outro! 1244 01:22:24,127 --> 01:22:26,796 Faça o que quiser, mas me deixe de fora, entendeu? 1245 01:22:26,880 --> 01:22:29,758 - Entendi. - Não quero ouvir mais nada. 1246 01:22:29,883 --> 01:22:31,259 Nem uma palavra. 1247 01:22:31,384 --> 01:22:35,889 Está rindo de quê? Pense em como vamos falar com Benny. 1248 01:22:35,972 --> 01:22:37,724 Já armei tudo. 1249 01:22:38,558 --> 01:22:40,310 Qual é o problema? 1250 01:22:40,727 --> 01:22:44,230 Dor na bunda... meu dente! É um dentista ou um proctologista? 1251 01:22:44,439 --> 01:22:47,275 - Calma, por favor. - Estou tentando! Está doendo! 1252 01:22:47,400 --> 01:22:50,236 Por que não vai ao seu dentista? 1253 01:22:50,487 --> 01:22:53,198 Se ele não estivesse em Detroit, eu iria! 1254 01:22:53,239 --> 01:22:56,075 - Puxa! - Uma ova! Chame o dentista. 1255 01:22:56,910 --> 01:22:59,828 Desculpe, doutor. Temos uma emergência. 1256 01:22:59,829 --> 01:23:04,751 Um homem está com muita dor. É melhor vir comigo. 1257 01:23:09,088 --> 01:23:11,174 Podem começar! 1258 01:23:19,974 --> 01:23:23,770 - Acha que ele consegue? - Ele tem diploma em armação. 1259 01:23:25,605 --> 01:23:27,190 Vamos. 1260 01:23:28,858 --> 01:23:31,110 Não enche! Um momento. 1261 01:23:31,611 --> 01:23:33,321 Um momento. 1262 01:23:33,446 --> 01:23:35,114 Me deixe trabalhar. 1263 01:23:35,198 --> 01:23:38,368 Se doer, enfio um rolinho primavera no seu traseiro! 1264 01:23:44,874 --> 01:23:47,167 - O que é isso? - Calma. 1265 01:23:47,168 --> 01:23:48,419 É o procedimento. 1266 01:23:48,461 --> 01:23:49,712 Não diga nada. 1267 01:23:49,879 --> 01:23:51,005 Calado. 1268 01:23:51,130 --> 01:23:52,173 Agora... 1269 01:23:52,298 --> 01:23:55,969 cadê os Hong? Abra a boca e diga. 1270 01:23:56,094 --> 01:23:57,512 Não conheço nenhum Hong. 1271 01:23:57,553 --> 01:24:00,472 Conhece. O tio pagou para tirá-los da China. 1272 01:24:00,473 --> 01:24:02,891 Mais contrabando? Já discutimos isso. 1273 01:24:02,892 --> 01:24:04,477 Eles querem discutir de novo. 1274 01:24:04,560 --> 01:24:06,354 - Vamos. - Não tenho nada a dizer. 1275 01:24:06,479 --> 01:24:08,147 lsso parece muito interessante. 1276 01:24:08,815 --> 01:24:10,483 Não vai usar isso. 1277 01:24:10,566 --> 01:24:12,150 Não vão me matar. 1278 01:24:12,151 --> 01:24:14,570 - Vocês são péssimos tiras. - Somos ótimos. Toma. 1279 01:24:16,948 --> 01:24:18,491 lsso vai resolver. 1280 01:24:18,616 --> 01:24:20,535 Aspire, tio Benny. 1281 01:24:20,660 --> 01:24:21,994 Aspire. 1282 01:24:21,995 --> 01:24:23,329 Pode aumentar. 1283 01:24:23,955 --> 01:24:25,206 Manda ver. 1284 01:24:25,331 --> 01:24:27,333 Disse que não ia doer! 1285 01:24:27,417 --> 01:24:29,085 Eu seguro isto. Vai! 1286 01:24:29,502 --> 01:24:31,921 Fundo. Até a ponta dos dedos. Muito bem. 1287 01:24:37,927 --> 01:24:39,012 Ele está doidão! 1288 01:24:39,137 --> 01:24:41,431 - Legal. - Toma mais. 1289 01:24:41,514 --> 01:24:43,516 Ele vai falar. Vai, sim. 1290 01:24:43,683 --> 01:24:45,935 Muito bem. Aspira. 1291 01:24:49,522 --> 01:24:51,482 - Sou eu. - É você. 1292 01:24:53,609 --> 01:24:55,945 Cadê os Hong? 1293 01:24:59,282 --> 01:25:01,951 - O que significa renminbi? - Renminbi significa... 1294 01:25:02,201 --> 01:25:03,244 ...renminbi. 1295 01:25:03,369 --> 01:25:06,497 - Engraçadinho. - Estamos perdendo tempo. 1296 01:25:06,789 --> 01:25:07,832 Tempo! 1297 01:25:08,124 --> 01:25:10,417 - Tempo para os Quatro Pais! - Pais da pátria! 1298 01:25:10,418 --> 01:25:12,420 Washington, Jefferson, esses? 1299 01:25:12,462 --> 01:25:13,546 Roosevelt? 1300 01:25:14,547 --> 01:25:17,049 Durmo com minhas duas cunhadas. 1301 01:25:17,300 --> 01:25:18,718 Cara sortudo. 1302 01:25:18,801 --> 01:25:20,303 Essa é boa. 1303 01:25:20,887 --> 01:25:22,388 Não vai ser tão bom... 1304 01:25:22,472 --> 01:25:24,599 ...quando minha esposa descobrir. 1305 01:25:26,559 --> 01:25:27,810 Não preciso de agulhas! 1306 01:25:27,894 --> 01:25:29,479 Não preciso de agulhas! 1307 01:25:31,564 --> 01:25:36,402 Vamos injetar Novocaína nas pernas e ver como ele sai daqui. 1308 01:25:39,071 --> 01:25:40,490 O que tem na mão? 1309 01:25:42,158 --> 01:25:43,242 Um protetor. 1310 01:25:44,285 --> 01:25:46,245 Meu saco é grande! 1311 01:25:48,998 --> 01:25:50,583 lsso é ácido... 1312 01:25:51,083 --> 01:25:52,668 nitroso! 1313 01:25:53,419 --> 01:25:55,087 O gás hilariante! 1314 01:25:55,171 --> 01:25:57,173 Estamos doidões! 1315 01:26:01,219 --> 01:26:03,137 Murtaugh! Rápido! 1316 01:26:03,262 --> 01:26:06,432 Seu genro é uma figura, Rog. 1317 01:26:07,099 --> 01:26:08,809 Depois desta noite será tarde. 1318 01:26:08,851 --> 01:26:10,686 Tarde? Para quê? 1319 01:26:12,939 --> 01:26:14,982 Por que disse que ele é meu genro? 1320 01:26:15,066 --> 01:26:17,151 Quem? Tio Benny? É velho demais! 1321 01:26:17,193 --> 01:26:18,277 Tonto. 1322 01:26:19,111 --> 01:26:22,365 Para comprar os Quatro Pais. 1323 01:26:22,949 --> 01:26:24,909 Por que ele fala dos pais? 1324 01:26:25,368 --> 01:26:27,036 Não sei. 1325 01:26:27,453 --> 01:26:29,914 Por que disse que ele é meu genro? 1326 01:26:30,289 --> 01:26:31,624 Porque eu sou! 1327 01:26:36,963 --> 01:26:38,548 Pensei que ele fosse... 1328 01:26:41,300 --> 01:26:42,885 Não, eu sou... 1329 01:26:45,304 --> 01:26:46,472 Que maravilha! 1330 01:26:46,889 --> 01:26:50,226 Sua filha vai ter meu filho. 1331 01:26:50,810 --> 01:26:53,938 Minha filha vai ter o filho dele. 1332 01:26:54,063 --> 01:26:56,732 E a sua filha? É demais! 1333 01:26:56,816 --> 01:26:58,567 Demais! Minha filha! 1334 01:26:59,402 --> 01:27:01,486 O que está havendo? O que fazem aqui? 1335 01:27:01,487 --> 01:27:03,489 Não deu pra enrolar mais. 1336 01:27:04,657 --> 01:27:06,617 O que houve? 1337 01:27:07,076 --> 01:27:09,996 - O que está havendo? - Rog, olha isso. Dói? 1338 01:27:11,580 --> 01:27:13,833 Riggs, cai fora! Ótimo! 1339 01:27:13,958 --> 01:27:15,251 Então tá! 1340 01:27:19,422 --> 01:27:23,509 Se algo acontecer aos Hong, abrimos outro buraco em você. 1341 01:27:23,592 --> 01:27:25,553 "Outro" . Vai ficar com dois. 1342 01:27:25,678 --> 01:27:27,680 Que maravilha! 1343 01:27:31,017 --> 01:27:32,393 Ficou maluco? 1344 01:27:32,518 --> 01:27:33,978 Por que fez isso? 1345 01:27:34,020 --> 01:27:36,105 Por esconder de mim. 1346 01:27:36,188 --> 01:27:37,289 Bate nele, não em mim. 1347 01:27:37,356 --> 01:27:41,694 Assim que acharmos os Hong, vamos ter uma conversinha. 1348 01:28:29,408 --> 01:28:30,493 Tio. 1349 01:28:30,826 --> 01:28:32,203 Estão todos aqui? 1350 01:28:32,328 --> 01:28:33,829 Todos. 1351 01:28:35,414 --> 01:28:37,083 O que houve? 1352 01:28:37,208 --> 01:28:39,877 Como pagamento por trazê-los para a América... 1353 01:28:39,919 --> 01:28:42,254 seu tio vai trabalhar para nós. 1354 01:28:42,922 --> 01:28:44,422 Termine o seu trabalho. 1355 01:28:44,423 --> 01:28:46,592 Que trabalho? 1356 01:28:46,926 --> 01:28:48,843 Não há tempo para conversa. 1357 01:28:48,844 --> 01:28:51,095 Leve-os para suas casas... 1358 01:28:51,096 --> 01:28:54,099 e garanta a segurança deles. Então, eu termino. 1359 01:29:08,239 --> 01:29:12,743 Termine agora ou verá os outros morrerem. 1360 01:29:29,718 --> 01:29:31,470 Rimminy? 1361 01:29:31,595 --> 01:29:34,974 Uma gatinha? Um jipinho? Sei lá. 1362 01:29:35,849 --> 01:29:37,476 Não me lembro. 1363 01:29:37,685 --> 01:29:39,645 Não, Riggs, Renminbi. 1364 01:29:39,853 --> 01:29:41,188 Repete. 1365 01:29:41,355 --> 01:29:42,648 É isso! 1366 01:29:42,773 --> 01:29:43,856 Você pegou. 1367 01:29:43,857 --> 01:29:45,776 Significa "dinheiro do povo". 1368 01:29:45,859 --> 01:29:47,111 Dinheiro do povo? 1369 01:29:47,152 --> 01:29:48,654 O que mais o Benny disse? 1370 01:29:48,696 --> 01:29:52,866 Falou num antepassado. Sobre comprá-lo de volta. 1371 01:29:52,950 --> 01:29:54,994 Disse algo sobre esta noite... 1372 01:29:55,119 --> 01:29:56,996 ...ser tarde demais. Significa algo? 1373 01:29:57,037 --> 01:29:58,455 Não, nada. 1374 01:29:58,539 --> 01:30:02,960 E o cara que incendiou minha casa? Parece que Benny tinha medo dele. 1375 01:30:03,043 --> 01:30:06,130 Se for assim, deve ser a Tríade Chinesa. 1376 01:30:06,338 --> 01:30:09,007 Eles matam quem estiver no caminho. 1377 01:30:09,008 --> 01:30:10,009 lnclusive tiras... 1378 01:30:10,050 --> 01:30:13,137 ...e suas famílias. Cuidem-se, está bem? 1379 01:30:13,220 --> 01:30:15,220 - Obrigado, Ng. - Me mantenham informado. 1380 01:30:16,015 --> 01:30:18,725 Pegue sua esposa, minha filha. Quero que fique segura. 1381 01:30:18,726 --> 01:30:21,228 Vou pegar Trish, pegue Lorna. E o Ping. 1382 01:31:24,875 --> 01:31:26,001 O que foi? 1383 01:31:27,127 --> 01:31:29,088 Quer se casar, não quer? 1384 01:31:30,798 --> 01:31:32,007 Não. 1385 01:31:36,553 --> 01:31:38,889 Sim, eu quero. 1386 01:31:39,473 --> 01:31:41,767 Mas, se não quiser, tudo bem. 1387 01:31:42,643 --> 01:31:44,436 Por que não me disse? 1388 01:31:44,478 --> 01:31:47,396 Não queria te pressionar. 1389 01:31:47,397 --> 01:31:50,025 Se quiser, um dia, será ótimo. 1390 01:31:51,568 --> 01:31:53,112 Se não... 1391 01:31:53,487 --> 01:31:55,030 ...eu te amo. 1392 01:31:58,909 --> 01:32:01,370 Aceito o que você quiser. 1393 01:32:07,167 --> 01:32:08,544 Sinta isso! 1394 01:32:10,003 --> 01:32:12,171 Sinta o bebê! Ele está dançando. 1395 01:32:12,172 --> 01:32:14,007 Está chutando. Você sentiu? 1396 01:32:31,483 --> 01:32:32,484 Segurem-se! 1397 01:33:03,682 --> 01:33:04,682 Está tudo bem. 1398 01:33:04,683 --> 01:33:06,517 Responda, Riggs. 1399 01:33:06,518 --> 01:33:08,520 Riggs, é o Murtaugh. 1400 01:33:09,354 --> 01:33:13,149 Estou cheio deles. Vamos achá-los e meter bala. 1401 01:33:13,150 --> 01:33:16,235 - O que acha? - Encontre comigo e Butters. 1402 01:33:16,236 --> 01:33:17,571 O que houve? 1403 01:33:19,740 --> 01:33:21,950 Acharam meu relógio. 1404 01:33:25,329 --> 01:33:29,248 Mataram Hong, o tio e o tio Benny. Os corpos estão aí. 1405 01:33:29,249 --> 01:33:32,044 - E o resto da família? - Estão bem. 1406 01:33:32,586 --> 01:33:36,298 A lmigração deu uma batida numa fábrica. 1407 01:33:36,757 --> 01:33:41,303 A família Hong estava presa lá, e eles os trouxeram para cá. 1408 01:33:42,679 --> 01:33:44,764 Estavam falsificando dinheiro. 1409 01:33:44,765 --> 01:33:46,516 A tinta ainda está úmida. 1410 01:33:46,975 --> 01:33:48,267 E os rostos? 1411 01:33:48,268 --> 01:33:50,062 É o que chamo de "falso". 1412 01:33:50,437 --> 01:33:52,605 Por que dinheiro chinês? 1413 01:33:52,606 --> 01:33:54,774 Conseguem trocar isso aqui? 1414 01:33:54,775 --> 01:33:55,984 Só na China. 1415 01:33:56,109 --> 01:33:57,652 - Renminbi. - Lembrei. 1416 01:33:59,446 --> 01:34:03,282 O tio de Hong era artista. Talvez um gravador. 1417 01:34:03,283 --> 01:34:07,453 Trazer a família pode ter sido o pagamento pelo trabalho dele. 1418 01:34:07,454 --> 01:34:09,205 - É uma hipótese. - Não é. 1419 01:34:09,206 --> 01:34:10,749 Continue falando. O quê? 1420 01:34:10,874 --> 01:34:14,252 Benny disse algo sobre comprar... 1421 01:34:14,294 --> 01:34:16,338 ...os Quatro Pais. 1422 01:34:16,380 --> 01:34:17,547 O que disse? 1423 01:34:18,382 --> 01:34:22,051 Benny disse algo sobre comprar os antepassados. 1424 01:34:22,052 --> 01:34:23,969 Você disse "pais". 1425 01:34:23,970 --> 01:34:26,055 Qual é a diferença? 1426 01:34:26,056 --> 01:34:29,266 O número quatro. Quatro Pais. 1427 01:34:29,267 --> 01:34:31,977 Esses caras eram os chefões da Tríade Chinesa. 1428 01:34:31,978 --> 01:34:36,232 - Eles sumiram da prisão. - Foram presos ao tomar Hong Kong. 1429 01:34:36,233 --> 01:34:38,651 - Aposto que estão aqui. - Nós somos bons! 1430 01:34:38,652 --> 01:34:41,780 Segure o Ping. Não quero que veja os corpos. 1431 01:34:44,825 --> 01:34:47,243 Aposto que sei onde está a grana. 1432 01:34:47,244 --> 01:34:48,912 E quem são os Quatro Pais. 1433 01:34:49,162 --> 01:34:50,413 Vou dar um telefonema. 1434 01:34:50,539 --> 01:34:51,915 Não vá embora sem nós. 1435 01:34:52,332 --> 01:34:55,000 Muito bom. Devia ser detetive. 1436 01:34:55,001 --> 01:34:56,962 Às vezes eu acerto. 1437 01:35:03,009 --> 01:35:04,427 Tio Benny. 1438 01:35:04,761 --> 01:35:07,555 Estava começando a gostar dele. 1439 01:35:07,556 --> 01:35:09,348 "Que maravilha." 1440 01:35:09,349 --> 01:35:11,726 É arroz frito, seu "cletino". 1441 01:35:12,769 --> 01:35:13,812 Toma. 1442 01:35:19,860 --> 01:35:22,737 - Qual deles é o Hong? - Está na sua frente. 1443 01:35:23,363 --> 01:35:26,157 Quero uma autópsia completa dos três. 1444 01:35:30,078 --> 01:35:32,414 Aos pais e seus filhos. 1445 01:35:35,083 --> 01:35:37,085 Vou cuidar dos seus, amigo. 1446 01:35:37,794 --> 01:35:38,961 Vamos! 1447 01:35:38,962 --> 01:35:40,379 Cuidem-se. 1448 01:35:40,380 --> 01:35:41,547 Aonde vamos? 1449 01:35:41,548 --> 01:35:43,674 - Porto de LA. - O que tem lá? 1450 01:35:43,675 --> 01:35:48,305 Zona de comércio estrangeira. O Exército chinês negocia lá. 1451 01:35:48,597 --> 01:35:51,224 É controlada por um general chinês corrupto. 1452 01:35:51,266 --> 01:35:56,353 Já sei! Um general corrupto trouxe os Quatro Pais para cá... 1453 01:35:56,354 --> 01:35:58,522 ...e a Tríade vai comprar a liberdade deles. 1454 01:35:58,523 --> 01:36:01,358 Foi o que o tio Benny quis dizer. 1455 01:36:01,359 --> 01:36:04,945 Ele vai ficar puto quando souber que a grana é falsa. 1456 01:36:04,946 --> 01:36:06,781 Vamos dizer a ele. 1457 01:36:49,115 --> 01:36:50,866 Oi, pessoal. 1458 01:36:50,867 --> 01:36:52,327 Polícia de LA. 1459 01:36:56,206 --> 01:36:57,874 Vi o Hong. 1460 01:36:58,208 --> 01:37:03,045 Foi o que o Benny quis dizer com 4 Pais: Harpo, Groucho, Chico... 1461 01:37:03,046 --> 01:37:05,423 ...e Ferrado. E aí, rapazes? 1462 01:37:05,465 --> 01:37:06,965 Quem é o general bandido? 1463 01:37:06,966 --> 01:37:09,219 Andaram tendo lucros ilegais? 1464 01:37:09,302 --> 01:37:10,678 Bandidos! 1465 01:37:11,137 --> 01:37:12,263 Falam inglês? 1466 01:37:14,057 --> 01:37:15,225 O que querem? 1467 01:37:16,559 --> 01:37:17,727 Vêem isso? 1468 01:37:17,811 --> 01:37:22,022 Espero que precisem de papel higiênico. Só serve pra isso. 1469 01:37:22,023 --> 01:37:23,315 Limpar o traseiro. 1470 01:37:23,316 --> 01:37:26,402 Podem levar os Quatro Pais. Estamos cagando. 1471 01:37:26,403 --> 01:37:27,570 Os Quatro Pais. 1472 01:37:28,446 --> 01:37:29,947 Não os queremos mais aqui. 1473 01:37:29,948 --> 01:37:31,073 É falso! 1474 01:37:31,074 --> 01:37:33,743 A Tríade não prospera quando enganam um general. 1475 01:37:35,578 --> 01:37:37,247 Veja por si mesmo. 1476 01:37:48,800 --> 01:37:52,052 Aí está. Dinheiro falso, general humilhado. 1477 01:37:52,053 --> 01:37:54,931 Muito feio o que a Tríade fez. 1478 01:37:57,725 --> 01:38:00,103 Eu ferrei vocês. Ferrei vocês. 1479 01:38:00,395 --> 01:38:01,604 Nós ferramos vocês. 1480 01:38:01,646 --> 01:38:04,107 - Nós ferramos vocês. É lindo. - Lindo. 1481 01:38:06,401 --> 01:38:07,944 Ninguém vai nos aplaudir? 1482 01:38:18,329 --> 01:38:20,914 Abaixe-se! Que atirem uns nos outros! 1483 01:38:20,915 --> 01:38:22,292 Cuidado! 1484 01:38:24,502 --> 01:38:25,670 Valeu! 1485 01:38:37,265 --> 01:38:38,599 Foi uma boa idéia? 1486 01:38:38,600 --> 01:38:39,976 Foi uma idéia! 1487 01:38:46,816 --> 01:38:50,361 - 11 balas, 1 pronta. E você? - Revólver. 6 tiros. 1488 01:38:52,655 --> 01:38:53,698 Quatro! 1489 01:39:00,955 --> 01:39:03,249 O que está havendo? Por que mentiu? 1490 01:39:04,709 --> 01:39:06,710 Disseram que aceita suborno. 1491 01:39:06,711 --> 01:39:08,211 Suborno? 1492 01:39:08,212 --> 01:39:11,549 Também acho loucura, mas tem gastado muito! 1493 01:39:11,633 --> 01:39:13,593 Conhece Ebony Clark? 1494 01:39:14,552 --> 01:39:17,889 Sim, ela escreve romances pornôs. 1495 01:39:18,640 --> 01:39:20,057 Está transando com ela? 1496 01:39:20,058 --> 01:39:23,353 Não estou transando com ela. Merda! 1497 01:39:23,394 --> 01:39:25,355 Trish é Ebony Clark. 1498 01:39:27,899 --> 01:39:29,599 Então, você Está Transando com ela! 1499 01:39:31,527 --> 01:39:33,071 É, eu transo com ela. 1500 01:39:46,668 --> 01:39:48,711 Fico constrangido demais para contar. 1501 01:39:48,753 --> 01:39:50,546 Eu não te culpo. 1502 01:39:51,089 --> 01:39:52,255 Quantas tem? 1503 01:39:52,256 --> 01:39:54,092 Duas. 1504 01:39:54,759 --> 01:39:56,427 Vou procurar mais munição. 1505 01:40:27,041 --> 01:40:28,751 Quem é o cara de pijama branco? 1506 01:40:29,127 --> 01:40:32,129 Wah Sing lKu. O outro é o Quarto Pai. 1507 01:40:32,130 --> 01:40:33,464 Não brinca. 1508 01:40:37,468 --> 01:40:38,469 Capitão! 1509 01:40:43,141 --> 01:40:45,393 - Ei, Butters. - Merda! 1510 01:40:45,518 --> 01:40:47,186 Agora acertou meu nome. 1511 01:40:47,562 --> 01:40:49,772 Acabou! Vou pegar mais munição. 1512 01:40:50,314 --> 01:40:52,150 Eu te ajudo. 1513 01:40:52,984 --> 01:40:54,777 Nunca levei um tiro. 1514 01:40:58,489 --> 01:41:00,199 Cuide do meu genro. 1515 01:41:47,079 --> 01:41:50,165 - Você está bem? - Não, apanhei de novo. 1516 01:41:50,166 --> 01:41:51,876 Merda, estou sem balas. 1517 01:41:52,460 --> 01:41:55,963 Atingi o desgraçado. Pensei que tivesse errado. Aonde foram? 1518 01:42:08,059 --> 01:42:09,392 Vem, vem. 1519 01:42:09,393 --> 01:42:10,603 Vai. 1520 01:42:11,187 --> 01:42:13,689 Temos a porta 1, a porta 2 e a porta 3. 1521 01:42:16,817 --> 01:42:19,403 - Acho que é a 2. - Vamos. 1522 01:42:24,283 --> 01:42:27,411 O que tem atrás da porta 2? Bingo! 1523 01:42:35,252 --> 01:42:37,046 Agora você conseguiu. 1524 01:42:37,171 --> 01:42:38,923 Agora ele está puto. 1525 01:42:43,678 --> 01:42:46,222 Vai ser difícil controlá-lo. 1526 01:42:50,768 --> 01:42:55,439 Desde que te conheci, fiz coisas absurdas. Mas não desta vez. 1527 01:42:56,440 --> 01:42:58,401 Vou ser avô... 1528 01:42:58,442 --> 01:43:00,611 ...e você e Lorna vão ter um bebê. 1529 01:43:04,448 --> 01:43:07,618 Não vale a pena morrer por ele. Ele não vale isso. 1530 01:43:10,037 --> 01:43:11,956 Você tem razão. 1531 01:43:13,958 --> 01:43:18,503 Se ele fugir, a gente vai atrás dele com um canhão. 1532 01:43:18,504 --> 01:43:23,467 Seu genro está sangrando. Vamos embora. Está chovendo e... 1533 01:43:23,884 --> 01:43:25,761 Estou velho demais pra isso. 1534 01:43:26,470 --> 01:43:28,097 O cara é bom demais. 1535 01:43:28,639 --> 01:43:31,934 É mesmo. Viu o que ele fez com a arma? 1536 01:43:32,059 --> 01:43:35,813 Desmontou minha arma com um só movimento. Como? 1537 01:43:38,733 --> 01:43:39,775 Como? 1538 01:43:48,492 --> 01:43:50,119 Tudo bem. 1539 01:43:50,327 --> 01:43:51,620 Vamos perguntar a ele. 1540 01:47:42,893 --> 01:47:44,311 Você está aí? 1541 01:47:45,020 --> 01:47:46,313 Você está bem? 1542 01:48:23,058 --> 01:48:24,934 Cadê você, Riggs? 1543 01:48:24,935 --> 01:48:27,271 Me diga onde está! 1544 01:48:28,605 --> 01:48:30,106 Onde você está? 1545 01:48:30,107 --> 01:48:31,608 DIGA! 1546 01:48:33,819 --> 01:48:35,736 Diga, Riggs. 1547 01:48:35,737 --> 01:48:40,826 Você vai ter um filho. Diga, desgraçado, por favor. 1548 01:48:46,748 --> 01:48:47,957 Estou te ouvindo, Riggs. 1549 01:48:47,958 --> 01:48:49,293 Estou te ouvindo. 1550 01:48:49,459 --> 01:48:50,793 Eu te ouvi. 1551 01:48:50,794 --> 01:48:52,004 Estou indo! 1552 01:49:42,679 --> 01:49:44,931 Eu te ouvi, cara! 1553 01:49:46,016 --> 01:49:48,518 Você me Disse! Você me Disse! 1554 01:49:48,560 --> 01:49:50,561 Por que demorou tanto? 1555 01:49:50,562 --> 01:49:53,815 Por que demorei? O que acha? 1556 01:49:53,857 --> 01:49:55,733 Eu estava desmaiado! 1557 01:49:55,734 --> 01:49:57,486 Mal podia me levantar! 1558 01:50:00,155 --> 01:50:01,531 Volte aqui! 1559 01:50:04,534 --> 01:50:06,536 Vamos pra casa, cara. 1560 01:50:07,204 --> 01:50:09,039 Vamos embora daqui. 1561 01:50:14,586 --> 01:50:18,298 Não tenho vindo muito, Vicki. Desculpe. 1562 01:50:19,716 --> 01:50:22,886 Preciso falar sobre Lorna. Lorna e eu. 1563 01:50:25,680 --> 01:50:28,767 É o seguinte. Ela quer se casar... 1564 01:50:30,352 --> 01:50:33,772 ...e eu a amo. Não vou mentir. Eu amo. 1565 01:50:34,231 --> 01:50:36,900 E quero fazê-la feliz. 1566 01:50:39,027 --> 01:50:41,404 Queria um conselho. 1567 01:50:43,198 --> 01:50:44,866 Não sei o que fazer. 1568 01:50:46,243 --> 01:50:48,745 É engraçado falar sobre isso com... 1569 01:50:53,375 --> 01:50:55,669 Quer morrer, é isso? 1570 01:50:58,255 --> 01:51:00,590 O que faz aqui? 1571 01:51:01,049 --> 01:51:02,384 Estou te vigiando. 1572 01:51:03,552 --> 01:51:04,719 Desculpe. 1573 01:51:07,764 --> 01:51:10,976 Vou te deixar em paz. Acho que quer ficar só. 1574 01:51:11,268 --> 01:51:12,894 Eu agradeço. 1575 01:51:17,607 --> 01:51:18,942 Sabe Quando eu era criança... 1576 01:51:18,984 --> 01:51:20,443 ...eu tinha um sapo. 1577 01:51:20,652 --> 01:51:21,695 O quê? 1578 01:51:22,612 --> 01:51:25,490 Um momento. Me deixe contar. 1579 01:51:25,615 --> 01:51:28,702 Tinha um sapo. Chamava-se Froggy. 1580 01:51:28,785 --> 01:51:30,912 Era o meu melhor amigo. 1581 01:51:31,621 --> 01:51:33,290 Eu não tinha muitos amigos. 1582 01:51:33,415 --> 01:51:34,499 Na verdade... 1583 01:51:34,791 --> 01:51:36,918 ...eu não tinha amigos... 1584 01:51:37,127 --> 01:51:38,586 ...e... 1585 01:51:39,629 --> 01:51:41,923 ...eu beijava o sapo também. 1586 01:51:42,257 --> 01:51:44,259 Pensava que talvez... 1587 01:51:44,759 --> 01:51:48,305 ...virasse uma princesa e, como eu era menino... 1588 01:51:48,430 --> 01:51:50,140 ...podia ser... 1589 01:51:50,265 --> 01:51:51,683 ...minha mãe. 1590 01:51:52,434 --> 01:51:54,060 Eles me disseram que ela... 1591 01:51:54,144 --> 01:51:55,770 ...foi embora. 1592 01:51:56,438 --> 01:51:58,857 E meu pai não prestava. 1593 01:51:59,149 --> 01:52:01,067 Eu só tinha o sapo. 1594 01:52:01,151 --> 01:52:03,069 Froggy era meu amigo. 1595 01:52:03,153 --> 01:52:06,197 Eu o amava e o levava a toda parte. 1596 01:52:06,614 --> 01:52:08,742 Um dia, estava andando de bicicleta... 1597 01:52:08,825 --> 01:52:11,285 ...ele pulou da caixa... 1598 01:52:11,286 --> 01:52:13,455 ...e eu o atropelei. 1599 01:52:13,955 --> 01:52:15,373 Eu o matei. 1600 01:52:15,999 --> 01:52:18,793 Fiquei arrasado. Mesmo. 1601 01:52:19,669 --> 01:52:22,630 Era o meu melhor amigo. A única coisa que amei. 1602 01:52:23,840 --> 01:52:25,884 Então conheci você... 1603 01:52:26,009 --> 01:52:27,510 ...e Roger. 1604 01:52:27,635 --> 01:52:31,514 E vocês cuidaram de mim mais do que precisavam. 1605 01:52:31,806 --> 01:52:33,933 Eu te trato mal, Leo. 1606 01:52:34,017 --> 01:52:35,643 Não, tudo bem. 1607 01:52:35,810 --> 01:52:37,228 Tudo bem. 1608 01:52:37,353 --> 01:52:39,064 Vocês são minha família... 1609 01:52:39,522 --> 01:52:41,316 ...e os meus amigos. 1610 01:52:43,318 --> 01:52:46,863 Não são amigos melhores do que o Froggy. São só diferentes. 1611 01:52:50,366 --> 01:52:51,826 E... 1612 01:52:53,369 --> 01:52:56,498 ...achei que talvez isso fosse relevante. 1613 01:53:00,835 --> 01:53:02,754 Agora vou te deixar em paz. 1614 01:53:06,341 --> 01:53:08,426 Sinto uma... 1615 01:53:08,802 --> 01:53:09,844 O que foi? 1616 01:53:09,886 --> 01:53:11,805 Vou ter um filho. 1617 01:53:11,888 --> 01:53:13,473 Lorna me bipou! 1618 01:53:13,723 --> 01:53:16,142 É a Lorna. Ela vai ter um bebê. 1619 01:53:16,226 --> 01:53:18,520 - Vou pegar o carro! - Eu estou indo. 1620 01:53:26,402 --> 01:53:28,947 Você escolheu um anjo estranho. 1621 01:53:30,865 --> 01:53:32,534 Mas eu entendi o recado. 1622 01:53:33,868 --> 01:53:35,453 Entendi. 1623 01:53:41,709 --> 01:53:43,294 Guardo isso comigo. 1624 01:53:44,212 --> 01:53:45,880 Você está sempre comigo. 1625 01:53:46,256 --> 01:53:48,049 Aqui e aqui. 1626 01:53:49,551 --> 01:53:50,677 Obrigado, meu bem. 1627 01:53:50,760 --> 01:53:52,887 Preciso ir. Tchau. 1628 01:53:53,429 --> 01:53:55,390 Não estou pronta pra ter o bebê! 1629 01:53:55,473 --> 01:53:58,142 Não poderia estar mais pronta. 1630 01:53:58,268 --> 01:54:00,061 Ótimo! Me leve. 1631 01:54:00,144 --> 01:54:02,397 Não abro as pernas! 1632 01:54:03,273 --> 01:54:04,482 Me dê isso! 1633 01:54:04,607 --> 01:54:06,317 Agora me solte! 1634 01:54:06,442 --> 01:54:09,612 Sou policial! E não estou pronta! 1635 01:54:16,119 --> 01:54:17,495 Você está bem? 1636 01:54:17,620 --> 01:54:19,288 - É o marido? - Sou. 1637 01:54:19,289 --> 01:54:20,789 Você está bem? 1638 01:54:20,790 --> 01:54:24,127 Não estou. Eu disse que não queria me casar, mas eu quero. 1639 01:54:24,168 --> 01:54:27,171 Quero ser esposa antes de ser mãe. Eu menti. 1640 01:54:27,297 --> 01:54:28,547 Sei que você não quer. 1641 01:54:28,548 --> 01:54:30,465 Tudo bem! 1642 01:54:30,466 --> 01:54:32,427 - Disse "tudo bem"? - Disse. Tudo bem. 1643 01:54:32,510 --> 01:54:34,262 Vamos nos casar. 1644 01:54:35,138 --> 01:54:36,723 Ele disse "tudo bem". 1645 01:54:37,015 --> 01:54:39,559 - Parabéns. - Ele disse "tudo bem", Leo. 1646 01:54:39,684 --> 01:54:41,436 Meu Deus! 1647 01:54:41,519 --> 01:54:43,354 Que cheiro é esse? 1648 01:54:43,479 --> 01:54:46,274 Eu ia ao banheiro, e ela me agarrou. 1649 01:54:46,357 --> 01:54:47,859 Desculpe. 1650 01:54:47,984 --> 01:54:49,652 Tenha um lindo bebê! 1651 01:54:51,321 --> 01:54:52,822 Lamento. 1652 01:54:55,700 --> 01:54:57,243 Quer se casar comigo? 1653 01:55:01,247 --> 01:55:02,415 Pode apostar que sim. 1654 01:55:05,376 --> 01:55:06,627 Vamos. 1655 01:55:06,711 --> 01:55:09,339 Eu não vou! Espere! Não, espere! 1656 01:55:09,380 --> 01:55:10,631 Por favor, Riggs. 1657 01:55:10,715 --> 01:55:12,050 - Chame um padre. - Agora? 1658 01:55:12,175 --> 01:55:15,344 Agora. Vamos nos casar. Lá vem outra. 1659 01:55:15,345 --> 01:55:17,471 Mas precisamos de uma licença... 1660 01:55:17,472 --> 01:55:18,889 Antes do bebê nascer! 1661 01:55:18,890 --> 01:55:20,016 Está nascendo. 1662 01:55:20,224 --> 01:55:23,185 Ouçam, vou me casar ou não tem bebê. 1663 01:55:23,186 --> 01:55:25,896 Pode ser uma fase de transição. 1664 01:55:25,897 --> 01:55:29,150 Não é droga de fase nenhuma! 1665 01:55:29,233 --> 01:55:31,235 Meu bem, pessoal, calma. 1666 01:55:31,361 --> 01:55:33,112 Calma. Está bem? 1667 01:55:33,196 --> 01:55:35,906 - Ache um padre, qualquer um. - Onde? 1668 01:55:35,907 --> 01:55:38,659 Leo, chame um padre! Droga, Leo! 1669 01:55:38,743 --> 01:55:40,661 Pode deixar. Tudo bem. 1670 01:55:40,745 --> 01:55:42,997 lnspire, expire. Lembra das aulas de Lamaze? 1671 01:55:43,039 --> 01:55:45,041 lnspire, expire. lnspire, expire. 1672 01:55:47,085 --> 01:55:48,669 Mas quero dizer "aceito". 1673 01:55:48,753 --> 01:55:50,755 Aqui está ele. 1674 01:55:50,880 --> 01:55:52,423 É o rabino Gelb. 1675 01:55:52,548 --> 01:55:53,590 Um rabino? 1676 01:55:53,591 --> 01:55:55,343 Você disse "qualquer um". 1677 01:55:55,426 --> 01:55:56,469 Ele serve. 1678 01:55:56,886 --> 01:55:58,720 Sirvo pra quê? 1679 01:55:58,721 --> 01:55:59,931 Nos casar. 1680 01:56:00,056 --> 01:56:01,264 - Casar vocês? - Por favor. 1681 01:56:01,265 --> 01:56:03,100 - São judeus? - Não necessariamente. 1682 01:56:03,101 --> 01:56:04,726 - Têm licença? - Não. 1683 01:56:04,727 --> 01:56:06,729 Rabino, não vá, por favor! 1684 01:56:07,105 --> 01:56:10,023 Ela precisa ouvir as palavras antes do bebê nascer. 1685 01:56:10,024 --> 01:56:13,486 Falam sério? Não tenho tempo para piadas. 1686 01:56:13,861 --> 01:56:15,487 Falamos muito sério. 1687 01:56:15,488 --> 01:56:17,698 Posso fazer isso. Não seria oficial. 1688 01:56:17,740 --> 01:56:19,575 Só quero ouvir as palavras. 1689 01:56:19,742 --> 01:56:21,994 Por que não? Como se chamam? 1690 01:56:22,078 --> 01:56:23,830 Eu sou Martin, e esta é Lorna. 1691 01:56:23,913 --> 01:56:25,581 Martin e Lorna. 1692 01:56:26,290 --> 01:56:29,335 O que estou fazendo? Como os gentios fazem? 1693 01:56:30,419 --> 01:56:31,461 Meus queridos... 1694 01:56:31,462 --> 01:56:32,587 Meus queridos... 1695 01:56:32,588 --> 01:56:37,385 Meus queridos, o casamento é a união espiritual... 1696 01:56:38,469 --> 01:56:41,722 Mais rápido! Está quase nascendo. 1697 01:56:41,806 --> 01:56:44,308 Martin, aceita Lorna como sua esposa... 1698 01:56:44,350 --> 01:56:47,978 para honrá-la, amá-la, etc... 1699 01:56:47,979 --> 01:56:50,147 - ...até que a morte os separe? - Aceito. 1700 01:56:50,273 --> 01:56:53,234 Lorna, aceita Martin como seu marido... 1701 01:56:53,317 --> 01:56:55,987 - ...etc., etc. A mesma coisa. - Aceito. 1702 01:56:56,112 --> 01:56:57,612 Eu os declaro marido e mulher. 1703 01:56:57,613 --> 01:57:00,115 Pode beijar a noiva. Já beijou. 1704 01:57:00,116 --> 01:57:02,242 - Muito bem, vamos. - Não, esperem! 1705 01:57:02,243 --> 01:57:03,828 Esperem! 1706 01:57:03,953 --> 01:57:05,413 O que foi...? 1707 01:57:05,496 --> 01:57:07,999 Preciso disso! Preciso do copo! 1708 01:57:08,124 --> 01:57:09,750 - Não, droga! - Eu preciso! 1709 01:57:09,834 --> 01:57:11,085 O que está fazendo? 1710 01:57:11,335 --> 01:57:14,463 Não enche! Eu já volto. 1711 01:57:14,630 --> 01:57:17,842 levei um dia inteiro para encher isso.. viu! 1712 01:57:17,967 --> 01:57:21,137 lsso é nojento. O que é isso? 1713 01:57:21,220 --> 01:57:23,264 - Quebre! - Vai cair nos meus sapatos. 1714 01:57:23,848 --> 01:57:25,349 Precisa quebrar! 1715 01:57:25,850 --> 01:57:27,602 - Mazel tov! - Vamos! 1716 01:57:29,645 --> 01:57:31,939 Volte aqui, seu desgraçado! 1717 01:57:32,023 --> 01:57:33,523 lnspire, expire, inspire... 1718 01:57:33,524 --> 01:57:35,151 Leo, por favor. 1719 01:57:36,527 --> 01:57:39,822 Seu trabalho acabou. Alguém mais precisa de você. 1720 01:57:45,036 --> 01:57:46,996 Boa sorte, Lorna, Riggs. 1721 01:57:50,750 --> 01:57:52,084 Muito obrigado. 1722 01:57:56,839 --> 01:57:58,633 Fique para conhecer o bebê. 1723 01:57:58,716 --> 01:58:01,177 Boa sorte, Lorna! Tudo bem. 1724 01:58:06,807 --> 01:58:09,185 Lá vem ele! 1725 01:58:11,062 --> 01:58:12,313 É ele. 1726 01:58:12,897 --> 01:58:16,275 Está te olhando. Sabe que é você. 1727 01:58:20,821 --> 01:58:22,740 Rog, veja o que eu achei. 1728 01:58:23,157 --> 01:58:25,993 - Olha só. - Que beleza! 1729 01:58:26,327 --> 01:58:28,204 Que olhos! 1730 01:58:28,704 --> 01:58:31,415 - Parece com a mãe. - Parece. 1731 01:58:31,540 --> 01:58:32,833 Murtaugh! Murtaugh! 1732 01:58:35,503 --> 01:58:37,171 - Não, Butters! - lsso mesmo. 1733 01:58:37,296 --> 01:58:39,547 O bebê Butters. É melhor não ser Murtaugh. 1734 01:58:39,548 --> 01:58:41,384 É Butters, Butters, Butters. 1735 01:58:42,551 --> 01:58:44,345 Vejam só. 1736 01:58:44,970 --> 01:58:46,430 Olha o cabelo. 1737 01:58:47,515 --> 01:58:49,517 É o meu bebê! 1738 01:58:49,767 --> 01:58:52,436 Olha pra ela. Você é linda. Olha só. 1739 01:58:52,728 --> 01:58:55,647 27 pessoas. Ninguém trouxe uma câmera? 1740 01:58:55,648 --> 01:58:57,483 Leo, seu cartão não presta. 1741 01:58:57,566 --> 01:59:01,319 Essas máquinas pegam o cartão, estragam, depois dão a câmera. 1742 01:59:01,320 --> 01:59:03,906 Essa câmera não funciona. Eles só querem... 1743 01:59:03,989 --> 01:59:05,241 Não, por favor. 1744 01:59:08,244 --> 01:59:09,829 O que faz aqui? 1745 01:59:10,371 --> 01:59:12,122 Vejam esses bebês. 1746 01:59:12,123 --> 01:59:14,582 Uma lembrancinha do pessoal do distrito. 1747 01:59:14,583 --> 01:59:16,502 Obrigado. 1748 01:59:16,919 --> 01:59:19,712 - Devolvam os distintivos. - Pra quê? 1749 01:59:19,713 --> 01:59:23,258 Parabéns. São sargentos de novo. Temos seguro. 1750 01:59:23,259 --> 01:59:25,261 Pensei que íamos ser presidentes. 1751 01:59:26,387 --> 01:59:29,056 A propósito, vovô, deve uma ao chefe. 1752 01:59:29,098 --> 01:59:33,477 Ele foi à lmigração. Eles vão dar asilo aos Hong. 1753 01:59:33,602 --> 01:59:34,770 Legal! 1754 01:59:34,854 --> 01:59:36,438 Vamos bater uma foto. 1755 01:59:36,522 --> 01:59:38,482 Vamos bater uma foto. 1756 01:59:38,607 --> 01:59:39,859 Entre na foto. 1757 01:59:42,403 --> 01:59:44,946 Apertem-se. Voluntárias, fora! 1758 01:59:44,947 --> 01:59:46,615 Fora, fora. Fora. 1759 01:59:47,032 --> 01:59:49,577 Não dá. Não tem espaço. Lamento. 1760 01:59:51,203 --> 01:59:53,080 Precisa se afastar. 1761 01:59:53,789 --> 01:59:55,124 Dei passadas largas. 1762 01:59:55,207 --> 01:59:56,917 Pede pra ele tirar a foto. 1763 01:59:56,959 --> 01:59:59,795 Doutor, pode tirar uma foto nossa? 1764 02:00:02,798 --> 02:00:05,301 - Afinal, é o meu padrinho. - Mais perto. 1765 02:00:05,384 --> 02:00:07,136 Pegue o meu neto. 1766 02:00:07,303 --> 02:00:08,595 São todos amigos? 1767 02:00:08,596 --> 02:00:11,890 Não, somos uma família! 1768 02:00:11,891 --> 02:00:12,974 No 3. 1769 02:00:12,975 --> 02:00:15,269 Um... dois... três.