1
00:00:04,343 --> 00:00:05,696
Oh, chào các cháu.
2
00:00:05,783 --> 00:00:08,502
Chào cô ạ, nhà trường mới thông báo
tất cả học sinh phải tiếp tục đi học.
3
00:00:08,583 --> 00:00:10,335
Oh, nhưng cô tưởng là cô giáo
chủ nhiệm vừa mới qua đời.
4
00:00:10,423 --> 00:00:11,458
Đúng ạ, nhưng nhà trường bảo là
5
00:00:11,543 --> 00:00:12,862
cho dù thế bọn cháu cũng phải
đến trường học.
6
00:00:12,943 --> 00:00:15,138
- Hài vãi đái.
- Oh, well, để cô gọi Eric.
7
00:00:15,223 --> 00:00:18,659
Nó vừa mới xuống tầng hầm
chơi búp bê.
8
00:00:19,463 --> 00:00:21,852
Cartman chơi búp bê à?
9
00:00:22,703 --> 00:00:25,979
Xin chào, Precious.
Ngoan lắm Precious.
10
00:00:31,223 --> 00:00:33,498
Nào dùng chai dạ hương trong thùng đi.
11
00:00:33,583 --> 00:00:35,733
"Oh, xin ngài.
Làm ơn cho em ra khỏi đây!"
12
00:00:35,823 --> 00:00:39,657
Dùng dạ hương ngay,
hoặc là không có gì cả!
13
00:00:40,303 --> 00:00:41,941
Đúng, ngoan lắm Precious.
14
00:00:42,023 --> 00:00:44,332
Okay, giờ trả lại chai
dạ hương vào thùng đi.
15
00:00:44,423 --> 00:00:46,175
"Xin ngài, hãy cho em ra!"
16
00:00:46,263 --> 00:00:48,652
Bỏ lại chai dạ hương vào thùng...
17
00:00:48,743 --> 00:00:51,177
"Em nhớ mẹ lắm!
Em muốn gặp lại mẹ!"
18
00:00:51,263 --> 00:00:52,821
Bỏ lại chai dạ hương vào thùng ngay, địt mẹ!
19
00:00:52,903 --> 00:00:54,814
- Cục cưng...
- Dạ?
20
00:00:54,903 --> 00:00:57,292
Con phải chuẩn bị đi học.
21
00:00:57,743 --> 00:00:59,142
Không, cô chủ nhiệm đã mất,
mẹ nhớ không?
22
00:00:59,223 --> 00:01:00,895
Đúng, nhưng nghỉ 2 tuần là quá đủ,
23
00:01:00,983 --> 00:01:03,133
và nhà trường muốn con đi học lại.
24
00:01:03,503 --> 00:01:05,892
2 tuần không đủ.
Con vẫn chưa vượt qua được sau cái chết của cô.
25
00:01:05,983 --> 00:01:07,098
Con vẫn còn bị sốc.
26
00:01:07,183 --> 00:01:08,298
Con sẽ vượt qua được thôi con yêu.
27
00:01:08,383 --> 00:01:11,500
Nhưng con muốn ở nhà chơi tiếp.
28
00:01:15,183 --> 00:01:17,413
Không thể tin được là đã 2 tuần
rồi tớ không gặp các cậu!
29
00:01:17,503 --> 00:01:18,572
Khỏe không các cậu?
30
00:01:18,663 --> 00:01:20,062
- Hey, các cậu!
- Hey, Bebe!
31
00:01:20,143 --> 00:01:23,021
Các cậu thấy tớ có gì khác không?
32
00:01:23,103 --> 00:01:24,821
Oh, chúa ơi, Bebe! Vếu to vãi!
33
00:01:24,903 --> 00:01:26,621
Yeah! Nó đã thế này từ tuần trước!
34
00:01:26,703 --> 00:01:28,136
Ban đầu tớ nghĩ chắc là do
bị muỗi chích,
35
00:01:28,223 --> 00:01:29,417
nhưng mãi mà nó không xẹp!
36
00:01:29,503 --> 00:01:32,336
M'kay, các em, ổn định chỗ ngồi nào, m'kay?
37
00:01:32,423 --> 00:01:35,142
Tôi biết 2 tuần qua là
quãng thời gian khó khăn,
38
00:01:35,223 --> 00:01:37,259
với cái chết bất ngờ của cô chủ nhiệm,
39
00:01:37,343 --> 00:01:40,335
nhưng chúng ta phải vượt qua và
tiếp tục việc học, m'kay?
40
00:01:40,423 --> 00:01:43,017
Mr. Mackey, em không nghĩ là
em đã vượt qua nỗi đau mất mát đó.
41
00:01:43,103 --> 00:01:45,253
Em cần thêm thời gian.
Em vẫn...cảm thấy nhói đau, thầy hiểu chứ?
42
00:01:45,343 --> 00:01:46,412
Em có thể về nhà không?
43
00:01:46,503 --> 00:01:48,016
Không, Eric, em cần phải
44
00:01:48,103 --> 00:01:50,981
học cách che giấu cảm xúc bằng
cách tập trung giải toán.
45
00:01:51,063 --> 00:01:54,897
M'kay, vậy chúng ta sẽ bắt đầu buổi
học bằng phép toán nhân, m'kay?
46
00:01:54,983 --> 00:01:56,894
Đầu tiên là 4 nhân 4.
47
00:01:56,983 --> 00:01:58,701
Dude, nhìn Bebe kìa.
48
00:02:00,543 --> 00:02:02,135
Có điều gì đó khác thường với cậu ấy.
49
00:02:02,223 --> 00:02:03,451
Yeah, tớ cũng thấy thế.
50
00:02:03,543 --> 00:02:04,737
Cậu ấy mới cắt tóc hay sao ấy?
51
00:02:04,823 --> 00:02:06,256
Không biết nữa.
52
00:02:07,943 --> 00:02:08,978
Hey, Token.
53
00:02:09,063 --> 00:02:10,382
Này, trước đây tớ chưa bao giờ
để ý,
54
00:02:10,463 --> 00:02:12,101
nhưng giờ mới thấy, Bebe trông
ngon vãi cậu nhỉ.
55
00:02:12,183 --> 00:02:13,411
Tớ cũng thấy thế.
56
00:02:13,503 --> 00:02:16,575
Kiểu như là, cậu ấy là mẫu con gái
mà ai cũng muốn cưỡi.
57
00:02:16,663 --> 00:02:19,257
Yeah. Bebe ngon như hotgirl, nhỉ?
58
00:02:21,503 --> 00:02:24,813
Hey, Craig, đó có phải là cái áo mà
Bebe thường hay mặc không?
59
00:02:24,903 --> 00:02:26,177
Tớ không biết. Thì sao?
60
00:02:26,263 --> 00:02:29,539
Chỉ là... tự nhiên tớ thấy
cái áo đó khiêu dâm vãi.
61
00:02:29,823 --> 00:02:31,654
Yeah. Cứng hết cả người.
62
00:02:37,383 --> 00:02:39,738
M'kay... Và xong... ai có thể
63
00:02:39,823 --> 00:02:42,291
giải bài đầu tiên,
6 nhân 8?
64
00:02:42,383 --> 00:02:44,021
Bebe?
65
00:02:44,863 --> 00:02:46,979
Oh. 48?
66
00:02:48,183 --> 00:02:50,572
- Đáp án hoàn hảo!
- Yeah!
67
00:02:50,663 --> 00:02:52,335
Dude, Bebe thật thông minh.
68
00:02:52,423 --> 00:02:53,936
Yeah, vậy mà trước giờ tớ không để ý.
69
00:02:54,023 --> 00:02:55,854
Có lẽ cậu ấy đủ hot để chơi với
bọn mình.
70
00:02:55,943 --> 00:02:57,581
Yeah, có thể.
71
00:02:58,983 --> 00:03:01,543
Và tớ đã trả giá,
"Đôi giày này mà giá $20 à."
72
00:03:03,183 --> 00:03:04,821
- Hey, Bebe.
- Yeah?
73
00:03:04,903 --> 00:03:06,939
Bọn tớ chuẩn bị chơi trò ném đá,
74
00:03:07,023 --> 00:03:08,820
và bọn tớ nghĩ có thể
cậu muốn chơi cùng bọn tớ.
75
00:03:08,903 --> 00:03:10,655
Thật sao? Tớ chưa chơi trò đó bao giờ.
76
00:03:10,743 --> 00:03:13,257
Vui lắm!
Cậu ném đá vào xe đang chạy,
77
00:03:13,343 --> 00:03:15,413
và nếu tài xế tức giận,
cậu sẽ đổ thừa cho tớ!
78
00:03:15,503 --> 00:03:16,697
Yeah, vui lắm.
79
00:03:16,783 --> 00:03:18,535
Well, được, chắc sẽ sướng lắm.
80
00:03:18,623 --> 00:03:21,091
- Yeah! rất sướng!
- Gái đẹp luôn đúng!
81
00:03:21,183 --> 00:03:22,502
Wow! "chắc sẽ sướng lắm"!
Nghe thật kích thích!
82
00:03:22,583 --> 00:03:23,982
Tớ đang muốn được sướng đây!
83
00:03:24,063 --> 00:03:26,372
Tuyệt, bọn tớ sẽ chờ cậu, Bebe.
84
00:03:26,703 --> 00:03:30,412
Stan, cậu chưa bao giờ rủ tớ
chơi ném đá cùng các cậu.
85
00:03:30,503 --> 00:03:32,221
Cái này thì khác, dude.
Cậu là, ờ, gấu mình.
86
00:03:32,303 --> 00:03:34,214
Bebe thì là...
Không biết nữa, là hotgirl.
87
00:03:34,303 --> 00:03:36,180
Yeah, là hotgirl.
88
00:03:36,263 --> 00:03:38,936
Thật quái là trước giờ bọn
mình không để ý.
89
00:03:41,263 --> 00:03:43,174
Việc cậu cần làm là
chờ có xe chạy đến
90
00:03:43,263 --> 00:03:45,094
chỗ cái cây thông to kia,
rồi ném đá.
91
00:03:45,183 --> 00:03:47,333
Canh chuẩn thời gian là được.
92
00:03:47,743 --> 00:03:49,062
Lũ nhóc chết bầm!
93
00:03:49,143 --> 00:03:50,974
- Cool!
- Thử đi, Bebe!
94
00:03:51,063 --> 00:03:53,497
- Okay!
- Có chiếc sedan đến kìa!
95
00:03:56,023 --> 00:03:57,376
Địt mẹ tụi mày!
96
00:03:57,463 --> 00:03:58,612
- Awesome!
- Cool!
97
00:03:58,703 --> 00:04:01,012
Cú ném hoàn hảo nhất mà
tớ từng thấy!
98
00:04:01,103 --> 00:04:03,458
Giỏi quá, Bebe!
Giờ nếu cậu tuốc cục đá lên xuống thế này...
99
00:04:03,543 --> 00:04:05,534
Yeah, đây, như thế này, nếu cậu
vuốt từ trên xuống...
100
00:04:05,623 --> 00:04:06,976
Để tớ bày cậu ấy.
101
00:04:07,063 --> 00:04:10,851
Yeah, tớ mới là chuyên gia trong
lĩnh vực này...
102
00:04:12,703 --> 00:04:14,819
Kệ nó đi, giờ cậu nắm hờ và
nhịp nhàng lên xuống...
103
00:04:14,903 --> 00:04:18,213
Yeah, và, sau đó cậu tăng
dần tốc độ. Và rồi...
104
00:04:22,823 --> 00:04:24,495
Nghe này các cậu, 5:30 rồi.
105
00:04:24,583 --> 00:04:27,700
Tớ phải về nhà,
gặp lại các cậu sau.
106
00:04:32,583 --> 00:04:33,618
Khoan. Chúng ta đang làm gì thế?
107
00:04:33,703 --> 00:04:34,692
Tiếp tục chơi ném đá thôi.
108
00:04:34,783 --> 00:04:35,818
- Oh, yeah!
- Cool.
109
00:04:35,903 --> 00:04:37,541
Có chiếc SUV đến kìa!
110
00:04:39,623 --> 00:04:41,136
Địt mẹ mày!
111
00:04:44,783 --> 00:04:47,013
- Hi, Bebe!
- Hey, mọi người.
112
00:04:47,103 --> 00:04:48,821
Oh, for Christ's sake.
113
00:04:48,903 --> 00:04:50,495
M'kay, kids.
114
00:04:50,583 --> 00:04:54,212
Hôm qua, tôi có yêu cầu các em viết
1 bài thuyết trình để đọc trước lớp.
115
00:04:54,303 --> 00:04:56,214
Giờ ai muốn bắt đầu trước?
116
00:04:57,343 --> 00:04:58,742
M'kay, Clyde.
117
00:04:59,023 --> 00:05:02,459
Bài thuyết trình của em là
"Lý do Bebe là hotgirl tuyệt đỉnh nhất."
118
00:05:02,543 --> 00:05:04,056
Hey! Tớ cũng viết thế!
119
00:05:04,143 --> 00:05:05,292
Tớ cũng vậy!
120
00:05:09,063 --> 00:05:10,132
M'kay.
121
00:05:10,223 --> 00:05:11,975
Đọc đi, Clyde.
122
00:05:13,223 --> 00:05:15,100
"Bạn Bebe thật là thông minh.
123
00:05:15,183 --> 00:05:18,255
"Bạn ấy có khiếu hài hước
và nói chuyện rất có duyên.
124
00:05:18,343 --> 00:05:20,652
"Mọi thứ mềm nhũn qua tay bạn
ấy đều sẽ cứng lên.
125
00:05:20,743 --> 00:05:21,778
"Service quá tuyệt đỉnh.
126
00:05:21,863 --> 00:05:23,091
"Hết."
127
00:05:25,863 --> 00:05:27,694
M'kay, được lắm, Clyde.
128
00:05:27,783 --> 00:05:30,536
Token, đọc bài thuyết trình của em đi?
129
00:05:31,303 --> 00:05:33,055
"Nếu tôi là Bebe."
130
00:05:34,103 --> 00:05:35,661
"Nếu tôi là Bebe,
tôi sẽ không bao giờ ế khách
131
00:05:35,743 --> 00:05:37,495
"bởi vì vếu to không lo chết đói.
132
00:05:37,583 --> 00:05:40,893
"Mọi người sẽ lên và ra trong
vòng 1 nốt nhạc."
133
00:05:42,223 --> 00:05:45,454
M'kay, hứng thú lắm, Token.
134
00:05:45,663 --> 00:05:47,733
Ai tiếp theo?
135
00:05:48,903 --> 00:05:52,737
Có bài thuyết trình nào không
nói về hotgirl Bebe không?
136
00:05:55,663 --> 00:05:57,016
M'kay, Bebe.
137
00:05:57,263 --> 00:05:58,776
"Mòe Thumper của tôi."
138
00:05:58,863 --> 00:06:00,012
Wow!
139
00:06:00,743 --> 00:06:02,734
"Thumper có lông xám đốm trắng.
140
00:06:02,823 --> 00:06:05,576
"Thỉnh thoảng, nó thích chơi 1 mình
với cái đuôi của nó."
141
00:06:06,263 --> 00:06:08,299
Chơi 1 mình? Nghe có vẻ hứng thú!
142
00:06:08,383 --> 00:06:09,975
"Thumper đã 12 tuổi rồi.
143
00:06:10,063 --> 00:06:11,940
"Đó thật sự là già với 1 con mòe.
144
00:06:12,023 --> 00:06:13,342
"Hết."
145
00:06:13,423 --> 00:06:14,572
Wow!
146
00:06:14,663 --> 00:06:16,016
Chúa ơi, cậu biết không,
đó là sự thật
147
00:06:16,103 --> 00:06:17,616
bởi vì cậu thường không bao giờ
để ý nó bao nhiêu tuổi
148
00:06:17,703 --> 00:06:19,500
cho đến khi nó qua đời.
149
00:06:19,583 --> 00:06:20,618
Thật à, huh?
150
00:06:20,703 --> 00:06:22,739
Man, nó thật sự làm tớ phải chú tâm
vào con thú nuôi của tớ hơn.
151
00:06:22,823 --> 00:06:24,859
Bài thuyết trình quá tuyệt vời.
152
00:06:27,863 --> 00:06:30,502
M'kay, Wendy,
đọc bài thuyết trình của em đi?
153
00:06:30,583 --> 00:06:31,982
"Chiến tranh lạnh kiểu mới."
154
00:06:32,063 --> 00:06:34,816
Oh, God, lại nữa. Chim tớ sun
lại vì lạnh rồi này!
155
00:06:36,703 --> 00:06:38,898
Nhưng khi cửa hàng đóng cửa lúc
4h hoặc 5h, vì vậy ai biết được...
156
00:06:38,983 --> 00:06:41,178
Hey, lũ cá sấu các cậu có thấy
Bebe ở đâu không?
157
00:06:41,263 --> 00:06:42,981
- Không.
- Có thể cậu ấy đang xếp hàng lấy đồ ăn.
158
00:06:43,063 --> 00:06:44,257
Yeah.
159
00:06:44,703 --> 00:06:45,738
Cậu tin nổi không?
160
00:06:45,823 --> 00:06:47,415
Nó thật sự nghĩ nó là hotgirl
và bắt đầu chảnh chó.
161
00:06:47,503 --> 00:06:49,255
Tớ không ưa nó nổi nữa.
Đồ con phò.
162
00:06:49,343 --> 00:06:51,174
- Phò chính hiệu!
- Các cậu nghe gì chưa?
163
00:06:51,263 --> 00:06:53,777
Tớ nghe đồn nó làm 8 thằng ra
trong vòng 1 phút!
164
00:06:53,863 --> 00:06:56,502
Tớ còn nghe nó múa thoát y cho bọn
con trai ở trạm chờ xe bus nữa.
165
00:06:56,583 --> 00:06:58,858
Tớ nghe có đứa nói là lỗ nhị của nó
giờ cũng rộng chà bá rồi.
166
00:06:58,943 --> 00:07:01,013
- Whoa.
- Hey, guys.
167
00:07:01,103 --> 00:07:03,059
Oh, hey, Bebe. Phò.
168
00:07:03,143 --> 00:07:04,132
- Phò.
- Phò.
169
00:07:04,223 --> 00:07:05,576
- Phò.
- Phò.
170
00:07:06,463 --> 00:07:08,215
Các cậu có muốn đi trượt băng
sau giờ học không?
171
00:07:08,303 --> 00:07:09,702
Oh, không, không đâu, Bebe.
172
00:07:09,783 --> 00:07:11,501
Lỡ như cậu trượt chân thì bọn tớ
sẽ bị kẹt trong cái lồn
173
00:07:11,583 --> 00:07:13,892
rộng chành bành của cậu mất,
như lũ kiến bị kẹt trong hũ ấy.
174
00:07:13,983 --> 00:07:15,336
Phò. Phò.
175
00:07:15,703 --> 00:07:17,580
Phò. Phò.
176
00:07:27,850 --> 00:07:30,318
Bebe, có chuyện gì thế?
177
00:07:30,450 --> 00:07:32,247
Oh, Mom... chỉ là...
178
00:07:32,330 --> 00:07:36,039
Các bạn gái ở trường dã gọi con bằng
những từ thô lỗ.
179
00:07:36,130 --> 00:07:39,088
Họ gọi con là phò,
với cái lồn chành bành.
180
00:07:39,170 --> 00:07:40,319
Oh, con yêu.
181
00:07:40,410 --> 00:07:42,048
Các con đang trưởng thành.
182
00:07:42,130 --> 00:07:44,121
Khi trở thành đàn bà,
các con sẽ đàn đúm
183
00:07:44,210 --> 00:07:45,689
và gọi nhau là phò.
184
00:07:45,770 --> 00:07:48,409
Nhưng con bị gọi là phò chỉ bởi
vì con chơi với đám con trai?
185
00:07:48,490 --> 00:07:50,879
Ý con là, họ chỉ thích con vì
cho rằng con thông minh và đẹp.
186
00:07:50,970 --> 00:07:52,688
Mẹ nhớ hồi còn nhỏ,
187
00:07:52,770 --> 00:07:55,238
bọn con trai chưa bao giờ
cho rằng mẹ thông minh.
188
00:07:55,330 --> 00:07:56,319
Nhưng cho đến 1 ngày,
189
00:07:56,410 --> 00:07:59,208
bọn họ bỗng nhiên cho rằng mẹ
thông minh.
190
00:07:59,290 --> 00:08:02,123
Mẹ đoán chắc thông minh là
tính di truyền của nhà mình.
191
00:08:02,330 --> 00:08:04,764
Well, nếu bọn con gái không chơi
với con nữa, thì được thôi.
192
00:08:04,850 --> 00:08:06,761
Dù sao chơi với bọn
con trai cũng vui hơn.
193
00:08:08,890 --> 00:08:10,721
Các cậu muốn hẹn tớ ra đây?
194
00:08:10,810 --> 00:08:13,119
Yeah, ngồi đi, Tweek.
Chúng ta cần phải nói chuyện.
195
00:08:13,210 --> 00:08:14,484
Oh, God!
196
00:08:14,610 --> 00:08:15,884
Được rồi, các cậu, đã có mặt đông đủ rồi
197
00:08:15,970 --> 00:08:18,530
Tớ nghĩ chúng ta sẽ có sự lựa
chọn khó khăn.
198
00:08:18,610 --> 00:08:20,566
Rõ ràng là do Bebe là hotgirl
xinh nhất, thông minh nhất
199
00:08:20,650 --> 00:08:22,447
mà chúng ta từng gặp.
200
00:08:22,530 --> 00:08:23,599
- Đúng. Yeah.
- Yeah.
201
00:08:23,690 --> 00:08:26,409
Và, như đã biết, chúng ta đang cố
thay thế vị trí thứ 4,
202
00:08:26,490 --> 00:08:28,685
từ khi Kenny chết,
Mong cậu ấy yên nghỉ.
203
00:08:28,770 --> 00:08:30,726
Và đó là quá trình không dễ dàng.
204
00:08:30,810 --> 00:08:32,004
Đúng.
205
00:08:32,090 --> 00:08:35,048
Và, vì vậy, tớ nghĩ có 1 việc cần
phải làm ngay bây giờ,
206
00:08:35,130 --> 00:08:37,598
Tớ nghĩ, có lẽ, lựa chọn tốt nhất
cho tất cả chúng ta là
207
00:08:37,690 --> 00:08:39,760
dành vị trí thứ 4 cho Bebe.
208
00:08:39,850 --> 00:08:41,283
- Yeah.
- Đó là lựa chọn tốt nhất.
209
00:08:41,370 --> 00:08:42,803
Well, tớ mừng vì các cậu đồng ý.
210
00:08:42,890 --> 00:08:45,085
Và vì thế, Kyle, tớ chỉ muốn nói
khoảng thời gian qua thật là vui,
211
00:08:45,170 --> 00:08:46,205
và bọn tớ sẽ rất nhớ cậu.
212
00:08:46,290 --> 00:08:47,325
- Huh?
- Kyle?
213
00:08:47,410 --> 00:08:48,559
Và ngay cả phải nghĩ
tớ cũng chưa từng nghĩ sẽ thế này,
214
00:08:48,650 --> 00:08:50,800
Tớ chắc chắn cậu sẽ tìm được
bạn mới ngoài kia, Kyle.
215
00:08:50,890 --> 00:08:53,358
Đây là đồng hồ lưu niệm,
và đậu phộng.
216
00:08:53,450 --> 00:08:55,566
Tớ? Dude, tớ đã ở trong nhóm
ngay từ buổi đầu!
217
00:08:55,650 --> 00:08:57,049
Và bọn tớ thật sự buồn khi phải
chia tay cậu.
218
00:08:57,130 --> 00:08:59,041
Nào cùng vỗ tay tiễn đưa Kyle nào,
các cậu.
219
00:08:59,130 --> 00:09:01,439
- Hip, hip...
- Dude, chúng ta sẽ không loại Kyle!
220
00:09:01,530 --> 00:09:03,122
Làm ơn đi?
221
00:09:03,210 --> 00:09:04,245
Không!
222
00:09:04,650 --> 00:09:05,844
Được rồi, tốt!
223
00:09:05,930 --> 00:09:08,239
Vậy thì tớ không còn lựa chọn nào
khác, Tweek.
224
00:09:08,330 --> 00:09:10,286
Nhưng bọn tớ muốn cậu biết rằng
thời gian vừa qua thật là vui.
225
00:09:10,370 --> 00:09:11,405
Đây là quà và đậu.
226
00:09:11,490 --> 00:09:13,208
- Không đời nào! Tweek chơi được!
- Yeah!
227
00:09:13,290 --> 00:09:15,850
Well, như con kẹc, vậy làm thế nào
chừa chỗ để kết nạp Bebe vào đây?
228
00:09:19,770 --> 00:09:21,965
Cảm ơn vì đã rủ tớ
cùng đi xe bus đến trường.
229
00:09:22,050 --> 00:09:23,085
Tất nhiên phải thế, Bebe.
230
00:09:23,170 --> 00:09:27,482
Được lắm! Được lắm!
Địt mẹ mày, Kyle, và địt mẹ mày, Stan!
231
00:09:29,410 --> 00:09:30,923
địt mẹ mày, Tweek!
232
00:09:32,330 --> 00:09:34,286
Bebe, cậu vẫn rất tuyệt.
233
00:09:41,250 --> 00:09:42,399
Các cậu làm gì thế?
234
00:09:42,490 --> 00:09:45,448
Bọn tớ muốn Bebe
làm lớp trưởng.
235
00:09:45,530 --> 00:09:48,169
Tớ đang là lớp trưởng!
Kết quả biểu quyết đã xong!
236
00:09:48,250 --> 00:09:49,603
Well, yeah, nhưng, Wendy,
cậu phải thừa nhận rằng,
237
00:09:49,690 --> 00:09:51,601
Bebe thông minh và có khả
năng tổ chức hơn cậu nhiều.
238
00:09:51,690 --> 00:09:55,888
Yeah. Bọn tớ cần 1 lớp trưởng như Bebe.
Cậu ấy có thể dạy bọn tớ nhiều thứ.
239
00:09:57,130 --> 00:09:59,086
Cậu ấy không thông minh và
xinh đẹp hơn tất cả mọi người.
240
00:09:59,170 --> 00:10:01,968
Đó là điều các cậu tự
vẽ ra thôi!
241
00:10:02,850 --> 00:10:03,839
Cái gì?
242
00:10:04,850 --> 00:10:06,886
God, các cậu thật ngu ngốc!
243
00:10:09,250 --> 00:10:10,444
Chỉ ngốc hơn Bebe!
244
00:10:10,530 --> 00:10:11,599
- Yeah!
- Yeah!
245
00:10:11,690 --> 00:10:13,442
Bebe thật tuyệt, huh, các cậu?
246
00:10:13,530 --> 00:10:14,519
- Yeah!
- Yeah!
247
00:10:14,610 --> 00:10:15,645
- Chắc chắn.
- Yeah.
248
00:10:17,930 --> 00:10:19,682
Tớ không thể chờ để cùng xem
Terrance and Phillip với Bebe được nữa!
249
00:10:19,770 --> 00:10:20,885
Yeah!
250
00:10:22,010 --> 00:10:24,888
- Các cậu làm gì ở đây thế?
- Bọn tớ tới gặp bạn Bebe.
251
00:10:24,970 --> 00:10:26,926
Bebe là bạn của bọn tớ.
Các cậu không có não để nhớ à?
252
00:10:27,010 --> 00:10:28,523
Bebe là bạn của chung.
253
00:10:28,610 --> 00:10:31,841
Yeah, chúa đưa Bebe xuống trái đất
để cứu rỗi cuộc sống mọi người!
254
00:10:37,410 --> 00:10:41,562
Được rồi, tớ nghĩ chúng ta có thể cùng đi
xem Terrance and Phillip.
255
00:10:42,010 --> 00:10:43,887
- Oh, chào các cháu.
- Bebe có nhà không ạ?
256
00:10:43,970 --> 00:10:46,006
Không, nó vừa đi chơi với bạn rồi.
257
00:10:46,090 --> 00:10:47,921
Nhưng nó sẽ về sớm thôi,
nếu các cháu muốn chờ.
258
00:10:48,010 --> 00:10:49,045
Cậu ấy đi với ai ạ?
259
00:10:49,130 --> 00:10:52,918
Cô nghĩ nó đang chơi "xếp hình"
ở nhà Eric Cartman.
260
00:10:53,010 --> 00:10:54,284
Cartman's?
261
00:10:54,370 --> 00:10:55,928
Thấy không, đây là Precious.
262
00:10:56,010 --> 00:10:57,284
Precious?
263
00:10:58,010 --> 00:11:00,604
Okay, giờ đặt chai dạ hương của mẹ tớ
vào cái thùng này
264
00:11:00,690 --> 00:11:03,329
và thả xuống cho Polly Prissypants.
265
00:11:03,410 --> 00:11:04,684
Uh-huh.
266
00:11:05,490 --> 00:11:09,165
Giờ cậu nói, "Dùng nước rửa dạ hương
ngay nếu không sẽ không được vét máng."
267
00:11:09,250 --> 00:11:12,799
Dùng nước rửa dạ hương
ngay nếu không sẽ không được vét máng.
268
00:11:12,890 --> 00:11:14,118
Yeah!
269
00:11:14,210 --> 00:11:16,121
"Thưa ngài, Làm ơn thả em đi."
270
00:11:16,210 --> 00:11:17,404
Nào nói lại lần nữa, lớn hơn!
271
00:11:17,490 --> 00:11:20,163
Dùng nước rửa dạ hương
ngay nếu không sẽ không được vét máng.
272
00:11:20,250 --> 00:11:22,889
Tốt! Giờ là
"Để lại chai dạ hương vào trong thùng."
273
00:11:22,970 --> 00:11:26,201
"Bố mẹ em có nhiều tiền, thưa ngài! Họ sẽ
đưa tất cả những gì ngài muốn! Làm ơn!"
274
00:11:26,290 --> 00:11:28,440
Nào hét lên,
"Để lại chai dạ hương vào trong thùng."
275
00:11:28,530 --> 00:11:29,804
Để lại chai dạ hương vào trong thùng!
276
00:11:29,890 --> 00:11:31,562
Để lại chai dạ hương vào trong thùng, địt mẹ em!
277
00:11:31,650 --> 00:11:32,969
Oh, không, Precious!
278
00:11:33,050 --> 00:11:35,769
"Em bắt được chó của ngài!
Thả em đi nếu không em sẽ giết nó."
279
00:11:35,850 --> 00:11:37,681
Giờ cậu hãy nói...
"Không được làm đau con chó của ta!"
280
00:11:37,770 --> 00:11:39,328
Không được làm đau con chó của ta!
281
00:11:39,410 --> 00:11:41,685
Con chó cái, ta sẽ cắt cổ ngươi!
282
00:11:42,090 --> 00:11:43,443
Cậu đang làm cái quái gì thế?
283
00:11:43,530 --> 00:11:45,122
Bọn tớ đang chơi "xếp hình."
284
00:11:45,210 --> 00:11:47,565
Bebe, tớ đã hẹn là chúng ta sẽ đi coi
Terrance and Phillip hôm nay mà.
285
00:11:47,650 --> 00:11:48,924
Yeah! Và rồi chúng ta sẽ dựng
lều để chơi suốt đêm!
286
00:11:49,010 --> 00:11:51,160
Đúng. Nhưng trước hết chúng ta phải đi...
287
00:11:52,930 --> 00:11:54,204
Các cậu! Bình tĩnh nào!
288
00:11:58,850 --> 00:12:01,159
Timmy!
289
00:12:02,890 --> 00:12:04,118
Các cậu mất trí rồi!
290
00:12:04,210 --> 00:12:06,565
Dừng lại, các cậu! Làm ơn!
291
00:12:20,370 --> 00:12:22,220
Oh, boy, mình chưa bao giờ
nghĩ mọi chuyện lại thành thế này.
292
00:12:30,049 --> 00:12:32,199
Bebe, các bạn học của con
293
00:12:32,289 --> 00:12:34,723
vẫn đang đợi con ở ngoài đấy.
294
00:12:34,809 --> 00:12:37,881
Con biết. Bọn họ ở đó cả ngày rồi.
295
00:13:01,249 --> 00:13:04,844
Có vẻ như con gái của mẹ đang
chăn hơi nhiều trai rồi đấy.
296
00:13:05,049 --> 00:13:07,563
Mom, tại sao mọi người lại có hành động
kỳ lạ khi ở cạnh con?
297
00:13:07,649 --> 00:13:10,209
Con yêu, bởi vì con đang phát dục
thành thiếu nữ.
298
00:13:10,289 --> 00:13:12,166
Nhưng con vẫn không lý giải được.
299
00:13:12,249 --> 00:13:14,558
Thỉnh thoảng con nghĩ con không
thông minh và xinh đẹp như họ nói.
300
00:13:14,649 --> 00:13:16,765
Mọi người nịnh đầm con chỉ vì
muốn cưỡi lên con thôi.
301
00:13:16,849 --> 00:13:18,328
Con yêu, con là người nhà Stevens.
302
00:13:18,409 --> 00:13:22,482
Và phụ nữ nhà Stevens luôn được
cho là thật sự, thật sự thông minh.
303
00:13:22,649 --> 00:13:25,721
Mom, 6 nhân 8 bằng mấy?
304
00:13:25,809 --> 00:13:27,083
Oh, con yêu.
305
00:13:27,169 --> 00:13:30,002
Đó là 2 số hoàn toàn khác nhau.
306
00:13:36,009 --> 00:13:38,045
Được rồi, các cháu. Đến giờ về nhà rồi.
307
00:13:38,129 --> 00:13:40,643
Bebe tới tháng,
và nó không muốn đi chơi hôm nay.
308
00:13:40,729 --> 00:13:42,447
Đi nào. Shoo.
309
00:13:53,129 --> 00:13:56,041
- Chúng ta đã làm được!
- Nhóc, các cháu có thể gọi 911 giúp chú không?
310
00:13:59,049 --> 00:14:01,927
Oh, chúa ơi! Chúng ta đã đến tương
lai hàng ngàn năm sau
311
00:14:02,009 --> 00:14:03,044
và lũ khỉ đã thống trị toàn bộ thế giới!
312
00:14:03,129 --> 00:14:04,847
Tôi biết rồi! Ông đang đùa với
chúng tôi hả, ông trời?
313
00:14:04,929 --> 00:14:07,602
Tôi không muốn sống trong thời đại
điên khùng này.
314
00:14:08,449 --> 00:14:12,237
Chiếm lấy thế giới và xuống địa ngục đi lũ khỉ!
315
00:14:12,849 --> 00:14:14,567
Vếu to cũng khổ.
316
00:14:17,409 --> 00:14:19,798
Well, chào, cô bé.
Chú là bác sĩ Hallis.
317
00:14:19,889 --> 00:14:22,005
Cháu cần gì?
318
00:14:22,089 --> 00:14:24,842
Cháu muốn phẫu thuật làm nhỏ vếu.
319
00:14:28,129 --> 00:14:29,528
- Cháu?
- Vâng.
320
00:14:29,609 --> 00:14:32,442
Cháu có $212 tiền xu
và 1 vòng tay bằng vàng.
321
00:14:33,329 --> 00:14:35,559
Well, cô gái trẻ,
chú e rằng không thể nhận phẫu thuật
322
00:14:35,649 --> 00:14:37,765
làm nhỏ vếu với độ tuổi của cháu được.
323
00:14:37,849 --> 00:14:38,884
Tại sao ạ?
324
00:14:38,969 --> 00:14:40,925
Britney Spears đã đi bơm ngực
khi còn là tuổi teen mà.
325
00:14:41,009 --> 00:14:42,362
Sao cháu lại không thể?
326
00:14:42,449 --> 00:14:45,725
Bởi vì bơm ngực là 1 việc làm
hoa mỹ và kỳ diệu.
327
00:14:45,809 --> 00:14:48,243
Làm chúng nhỏ đi là việc điên rồ.
328
00:14:48,329 --> 00:14:50,047
Cháu nghĩ chỉ có điên mới muốn
làm chúng to hơn.
329
00:14:50,129 --> 00:14:52,689
Sao cháu lại ghét vếu mình đến thế?
330
00:14:52,769 --> 00:14:55,408
Từ khi cháu có 2 cục mỡ ngu ngốc này,
mọi người đối xử với cháu khác hẳn đi!
331
00:14:55,489 --> 00:14:57,878
Cháu cảm thấy mình được đối xử
khác hoàn thoàn trước giờ!
332
00:14:57,969 --> 00:15:00,324
Oh, thôi nào. Cháu thật khờ.
333
00:15:00,409 --> 00:15:01,808
Đây là hồ sơ của Anderson, bác sĩ.
334
00:15:01,889 --> 00:15:02,878
Oh, bự à.. tuyệt.
335
00:15:02,969 --> 00:15:05,005
Cảm ơn nhiều, Jillian.
Thật là vĩ đại.
336
00:15:05,089 --> 00:15:08,081
Oh, chết tiệt, cảm ơn nhiều.
337
00:15:09,369 --> 00:15:11,087
Và đây là cafe của anh, bác sĩ.
338
00:15:11,169 --> 00:15:13,239
Yeah, sao cũng được. Ra ngoài đi.
339
00:15:13,889 --> 00:15:15,561
Nào, tôi nói đến đâu rồi nhỉ?
340
00:15:15,729 --> 00:15:17,128
Làm ơn, chú phải giúp cháu!
341
00:15:17,209 --> 00:15:18,801
Cháu nghĩ nếu vếu cháu cứ tiếp
tục to lên thế này,
342
00:15:18,889 --> 00:15:20,481
bọn con trai đều sẽ tình nguyện
làm chó cho cháu chăn mất.
343
00:15:20,569 --> 00:15:22,161
Yeah, thì sao? Điều đó
không phải rất tuyệt sao?
344
00:15:22,249 --> 00:15:24,558
Không, không phải! Bởi vì nếu cháu lớn
lên và có sẵn những gì cháu muốn,
345
00:15:24,649 --> 00:15:27,163
mọi việc trở nên dễ dàng với cháu chỉ
vì có cặp bưởi khủng,
346
00:15:27,249 --> 00:15:29,285
thì cháu sẽ trở thành
1 người vô dụng.
347
00:15:29,369 --> 00:15:30,848
Nếu cháu có được mọi thứ rồi,
thì cơ hội để cháu cố gắng
348
00:15:30,929 --> 00:15:33,489
trở thành luật sư hoặc giáo
sinh thủy sinh vật là số 0.
349
00:15:33,569 --> 00:15:34,763
Có lẽ là thế, nhưng chú rất tiếc
350
00:15:34,849 --> 00:15:37,522
chú không thể làm phẫu thuật cho
351
00:15:37,609 --> 00:15:39,645
- 1 cô bé 8 tuổi được!
- Chết tiệt!
352
00:15:39,729 --> 00:15:42,038
Mặt khác, nếu
cháu muốn làm chúng lớn hơn nữa,
353
00:15:42,129 --> 00:15:44,165
chú nghĩ bây giờ là thích hợp đấy.
354
00:15:44,249 --> 00:15:45,921
Oh đéo cần đâu!
355
00:15:47,689 --> 00:15:49,759
Randy, anh có thể đến nói
chuyện với Stanley không?
356
00:15:49,849 --> 00:15:51,885
- Sao? Có vấn đề gì với nó à?
- Chỉ là...
357
00:15:51,969 --> 00:15:55,120
Well, con nó đang hành động có
chút quái lạ.
358
00:15:59,169 --> 00:16:01,922
Nó đang lờ đi bài tập nhà và
tất cả bạn bè nó.
359
00:16:02,009 --> 00:16:03,601
Em không tưởng tượng được tại vì sao.
360
00:16:07,489 --> 00:16:10,640
Oh, boy. Có vẻ như nó đã biết soi vếu.
361
00:16:10,729 --> 00:16:12,128
Oh, đúng.
362
00:16:12,209 --> 00:16:14,484
Stanley bé bỏng của chúng ta
đã bắt đầu ra dáng đàn ông.
363
00:16:17,449 --> 00:16:18,598
Hey, nghe này, con trai.
364
00:16:21,809 --> 00:16:23,128
Yes, "Atahh."
365
00:16:23,209 --> 00:16:24,927
Nói chuyện chút nào, Stan.
366
00:16:26,729 --> 00:16:30,563
Stan, khi con trưởng thành, vếu,
hay còn gọi là "Atahh,"
367
00:16:30,649 --> 00:16:33,322
sẽ là 1 phần quan trọng
trong cuộc sống.
368
00:16:34,529 --> 00:16:37,680
Nhưng, Stanley, con không được
mê vếu bỏ bạn.
369
00:16:37,769 --> 00:16:40,237
Ngoài kia có rất nhiều vếu, con trai.
Nhưng vếu cũng chỉ là vếu thôi.
370
00:16:40,329 --> 00:16:42,524
Còn bạn bè là mãi mãi.
371
00:16:42,609 --> 00:16:43,928
Bạn bè.
372
00:16:45,209 --> 00:16:47,359
Bố biết giờ trong mắt con chỉ có
cặp vếu này,
373
00:16:47,449 --> 00:16:50,327
nhưng rồi sau này con sẽ có cặp
vếu khác khủng hơn.
374
00:16:50,409 --> 00:16:51,558
Vếu đến rồi vếu đi.
375
00:16:51,649 --> 00:16:53,719
Và, sau đó, vào 1 ngày nào đó,
con sẽ gặp được cặp vếu
376
00:16:53,809 --> 00:16:55,128
mà con muốn cưới làm vợ.
377
00:16:55,209 --> 00:16:57,643
Và cặp vếu đó sẽ trỏ nên
quan trọng nhất đời con.
378
00:16:57,729 --> 00:16:58,878
Em yêu anh.
379
00:16:58,969 --> 00:17:01,039
Nếu con vẫn chưa thông não được, Stanley,
380
00:17:01,129 --> 00:17:04,246
con sẽ không thấy được
sức mạnh thật sự của vếu.
381
00:17:14,449 --> 00:17:16,838
Bọn con trai đang chiến tranh.
Đúng như kế hoạch.
382
00:17:16,929 --> 00:17:19,841
Đúng. Bọn chúng sẽ sớm
quỳ gối trước chúng ta.
383
00:17:19,929 --> 00:17:21,647
Chúng ta sẽ lớn hơn mỗi ngày.
384
00:17:21,729 --> 00:17:22,798
Và sẽ có quyền lực hơn.
385
00:17:22,889 --> 00:17:25,084
- Sớm thôi, cả thị trấn này...
- Cô ấy dậy kìa!
386
00:17:25,169 --> 00:17:26,238
Oh! Im lặng!
387
00:17:26,329 --> 00:17:28,797
Mom! Mom!
388
00:17:28,889 --> 00:17:30,845
- Gì thế, Bebe?
- Ngực con!
389
00:17:30,929 --> 00:17:33,318
Oh, con yêu,
chỉ là con đang dậy thì thôi.
390
00:17:33,409 --> 00:17:35,923
Không! Chúng đang âm mưu!
Mom, chúng biết nói!
391
00:17:36,009 --> 00:17:38,239
Chúng muốn hủy diệt thị trấn!
392
00:17:38,409 --> 00:17:42,197
Đúng con yêu, ngực con có sức mạnh
nó sẽ tự phát triển khi con lớn lên.
393
00:17:42,289 --> 00:17:43,722
Chúng sẽ là nguồn dinh
dưỡng cho em bé,
394
00:17:43,809 --> 00:17:45,686
và cũng là nguyên nhân gây nên
bao sóng gió.
395
00:17:45,769 --> 00:17:48,124
Lúc ấy con sẽ là đàn bà thực thụ.
396
00:17:48,409 --> 00:17:51,879
Ra là thế!
Con sẽ không để thứ này hủy hoại đời con!
397
00:17:55,923 --> 00:17:58,039
Bé gái, cháu thật sự chắc chắn
398
00:17:58,123 --> 00:18:01,911
muốn phẫu thuật độn ngực??
399
00:18:02,403 --> 00:18:06,362
- Vâng, cháu muốn ngực to hơn.
- Tôi đã cố thuyết phục là nó còn quá nhỏ.
400
00:18:06,443 --> 00:18:08,911
Well, thời đại đã khác,
Bà Testaburger.
401
00:18:09,003 --> 00:18:11,597
Xã hội bây giờ tạo rất nhiều áp lực
buộc cô bé phải phát triển.
402
00:18:11,683 --> 00:18:14,959
Ngực nhỏ sẽ làm cô bé thiếu tự tin.
403
00:18:15,723 --> 00:18:17,315
Nhưng nó chỉ mới 8 tuổi.
404
00:18:17,563 --> 00:18:20,282
Đúng, well, không quá nhỏ
cho việc độn ngực.
405
00:18:20,363 --> 00:18:21,478
Cháu cũng đã nói thế.
406
00:18:21,563 --> 00:18:25,158
Dù sao, cô bé, việc phẫu thuật độn
ngực không phải ai cũng làm được.
407
00:18:25,243 --> 00:18:27,837
Tôi cần phải kiểm tra cẩn thận
tình trạng thể chất và tinh thần
408
00:18:27,923 --> 00:18:30,881
để coi cháu có thể
phẫu thuật được hay không.
409
00:18:30,963 --> 00:18:32,601
Cháu có $3,000, tiền mặt.
410
00:18:32,683 --> 00:18:33,832
Cháu đủ chuẩn. Làm thôi nào.
411
00:18:33,923 --> 00:18:35,436
Oh, khoan. Bác sĩ định làm ngay bây giờ?
412
00:18:35,523 --> 00:18:38,674
Tất nhiên. Độn ngực chỉ là tiểu phẫu
đơn giãn thôi.
413
00:18:38,763 --> 00:18:40,913
Chỉ cần rạch 1 đoạn ngắn ở ngay nách,
414
00:18:41,003 --> 00:18:42,277
nơi mà sẽ không ai để ý.
415
00:18:42,363 --> 00:18:45,673
sau đó tôi sẽ luồn 1 túi nhựa nhỏ
1 cách cách nhẹ nhàng vào ngực,
416
00:18:45,763 --> 00:18:47,435
Đó là túi nước muối.
417
00:18:47,523 --> 00:18:49,241
Tôi vẫn chưa quyết định được.
418
00:18:49,323 --> 00:18:52,281
Các bác sĩ phẩu thuật thẩm
mỹ chúng tôi có 1 câu châm ngôn.
419
00:18:52,363 --> 00:18:54,240
Nếu chúng ta có thể giúp ai
đó trở nên đẹp hơn,
420
00:18:54,323 --> 00:18:56,962
vậy tại sao không làm khi mà họ có $3,000?
421
00:19:06,403 --> 00:19:09,554
Bót vãi lồn thế!
422
00:19:09,843 --> 00:19:12,676
Vào ngay, con chó cái!
423
00:19:12,763 --> 00:19:16,153
Vào ngay, con chó cái!
424
00:19:16,843 --> 00:19:20,279
Okay, xong 1 bên, Wendy. Làm tốt lắm.
425
00:19:22,483 --> 00:19:25,839
M'kay, các em, chúng ta cần phải nói chuyện
về kết quả kiểm tra kém cỏi vừa rồi.
426
00:19:27,203 --> 00:19:29,239
Bebe! Bebe đâu?
427
00:19:29,323 --> 00:19:30,597
- Bebe!
- Bebe!
428
00:19:30,683 --> 00:19:32,833
- Fire bad!
- Fire!
429
00:19:32,923 --> 00:19:37,758
M'kay, các em cần phải tập trung học
hơn và bớt đấu đá đi, m'kay?
430
00:19:41,963 --> 00:19:43,237
Hey, các cậu.
431
00:19:51,443 --> 00:19:54,560
Các cậu có thấy là Bebe không ngon
như hồi trước không?
432
00:19:54,723 --> 00:19:57,078
Yeah. Chúng ta bị gì thế nhỉ?
433
00:19:57,163 --> 00:20:01,202
Oh, chúa ơi! Tớ biết rồi!
Đó là do vếu của Bebe!
434
00:20:01,283 --> 00:20:02,352
Vếu Bebe?
435
00:20:02,443 --> 00:20:03,876
Oh, được! Có tác dụng rồi!
436
00:20:03,963 --> 00:20:04,998
Các cậu chưa hiểu à?
437
00:20:05,083 --> 00:20:09,122
Vếu đã tác động làm tinh trùng lên não.
Và chúng ta đã bị mất kiểm soát
438
00:20:09,203 --> 00:20:12,991
Vậy, Bebe không trở nên thông
minh và hot? Đó là do vếu của cậu ấy?
439
00:20:13,083 --> 00:20:14,152
Đúng!
440
00:20:14,323 --> 00:20:17,360
Vậy, Bebe cũng vẫn chỉ là
con dở người như trước kia?
441
00:20:17,443 --> 00:20:19,798
Đúng!
Vếu của tớ đã làm mờ mắt các cậu.
442
00:20:19,883 --> 00:20:20,872
Nhưng vãi thật.
443
00:20:20,963 --> 00:20:23,033
Tớ không muốn thứ sức mạnh đó
ảnh hưởng lên tớ.
444
00:20:23,123 --> 00:20:25,557
Tớ không nghĩ là có thể, các cậu,
cho đến khi chúng ta nhận ra.
445
00:20:25,643 --> 00:20:27,679
Chúng ta phải khống chế thứ sức
mạnh đó ảnh hưởng lên chúng ta.
446
00:20:27,763 --> 00:20:29,481
Yeah! Đả đảo vếu! Thứ ngu ngốc!
447
00:20:29,563 --> 00:20:31,394
Tớ xin lỗi vì đã đánh cậu.
448
00:20:31,483 --> 00:20:33,758
- Tớ xin lỗi.
- Dude, xin lỗi.
449
00:20:34,883 --> 00:20:36,635
Oh, thật ngọt ngào.
450
00:20:36,963 --> 00:20:39,158
Chúng ta sẽ không bao giờ đánh
nhau vì vếu nữa!
451
00:20:39,243 --> 00:20:41,677
- Hear, hear!
- Chết vì vếu là cái chết rất tếu!
452
00:20:41,963 --> 00:20:43,396
Hi, mọi người!
453
00:20:49,603 --> 00:20:51,719
Nhìn cái thứ lố bịch đó kìa!
454
00:20:51,803 --> 00:20:54,158
Nó cứng và đơ như cây cơ!
455
00:20:54,243 --> 00:20:56,120
Ngu vãi lồn!