1
00:00:07,231 --> 00:00:09,363
{\an7}♪
2
00:00:09,363 --> 00:00:13,231
{\an7}♪ I’m goin’ down to South Park,
\h\hgonna have myself a time ♪
3
00:00:13,231 --> 00:00:14,726
{\an7}♪ Friendly faces everywhere ♪
4
00:00:14,726 --> 00:00:16,264
{\an7}\h\h\h♪ Humble folks
without temptation ♪
5
00:00:16,264 --> 00:00:19,792
{\an7}♪ Goin’ down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
6
00:00:19,792 --> 00:00:21,165
{\an7}♪ Ample parking day or night ♪
7
00:00:21,165 --> 00:00:22,792
{\an7}\h♪ People spouting,
"howdy, neighbor!" ♪
8
00:00:22,792 --> 00:00:26,396
{\an7}♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can’t unwind ♪
9
00:00:26,396 --> 00:00:29,264
{\an7}♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
10
00:00:29,264 --> 00:00:34,396
{\an7}\h♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
11
00:00:37,175 --> 00:00:40,109
{\an7}[ Rooster crows ]
12
00:00:40,109 --> 00:00:42,208
{\an7}[ Sizzling ]
13
00:00:42,208 --> 00:00:45,033
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hEat your breakfast, Stan,
you’re gonna be late for school.
14
00:00:45,033 --> 00:00:46,670
{\an7}\h\h\h\h\h\hYou told me
to finish my homework!
15
00:00:46,670 --> 00:00:48,703
{\an7}Do both, come on guys,
we gotta get going.
16
00:00:48,703 --> 00:00:52,241
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey whoa, whoa.
What the [bleep] is going on?
17
00:00:52,241 --> 00:00:54,835
{\an7}\h\hI’m about to take
the kids to school, why?
18
00:00:54,835 --> 00:00:58,142
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello?!
It’s St. Patrick’s day.
19
00:00:58,142 --> 00:00:59,274
{\an7}\h\h\h\h\hI know --
I’m wearing green.
20
00:00:59,274 --> 00:01:02,571
{\an7}You guys this is Tegridy Weed’s
\h\h\hbiggest day of the year.
21
00:01:02,571 --> 00:01:04,967
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hI need help with
the St. Patrick’s Day Special.
22
00:01:04,967 --> 00:01:07,604
{\an7}\h\h\h\hSorry, Randy,
the kids aren’t missing school.
23
00:01:07,604 --> 00:01:08,637
{\an7}Come on, guys, let’s go --
24
00:01:08,637 --> 00:01:10,406
{\an7}\hOkay, yeah, great,
don’t worry about it,
25
00:01:10,406 --> 00:01:13,736
{\an7}I’ll do it all myself.
\h\h\h\h\h\h\h\hAgain.
26
00:01:13,736 --> 00:01:16,033
{\an7}Top O’ the mornin’ to ya!
27
00:01:16,505 --> 00:01:20,472
{\an7}This is God damn ridiculous.
\h\h\h\h\h\hPiece a shit family...
28
00:01:20,472 --> 00:01:21,670
{\an7}How’s it going, Randy?
29
00:01:21,670 --> 00:01:23,901
{\an7}Ugh, I’m just so stressed out!
30
00:01:23,901 --> 00:01:26,033
{\an7}\h\hWe have to make
a huge profit today
31
00:01:26,033 --> 00:01:27,076
{\an7}or the whole year is [bleep]
32
00:01:27,076 --> 00:01:28,901
{\an7}How’s the St. Patrick’s Day
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSpecial?
33
00:01:28,901 --> 00:01:31,670
{\an7}I think it’s better
\hthan last year’s.
34
00:01:31,670 --> 00:01:32,703
{\an7}Lemme see...
35
00:01:32,703 --> 00:01:34,802
{\an7}[ Irish folk music plays ]
36
00:01:34,802 --> 00:01:36,637
{\an7}Oh, wow...
37
00:01:36,637 --> 00:01:37,736
{\an7}Wow...
38
00:01:37,736 --> 00:01:40,175
{\an7}\h\h\h\hThis is gonna be
our best special ever!
39
00:01:40,175 --> 00:01:42,967
{\an7}Come on, let’s get the truck
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hloaded up!
40
00:01:42,967 --> 00:01:45,340
{\an7}Let’s sell what we can
from our drive up booth,
41
00:01:45,340 --> 00:01:47,802
{\an7}\h\h\hand then later
we can hit the Irish bar.
42
00:01:47,802 --> 00:01:49,703
{\an7}What the [bleep]
43
00:01:49,703 --> 00:01:55,373
{\an7}♪
44
00:01:55,373 --> 00:01:57,406
{\an7}Hey! Excuse me!
45
00:01:57,406 --> 00:01:58,703
{\an7}Oh, good morning, Randy.
46
00:01:58,703 --> 00:01:59,868
{\an7}What do you think
\h\hyou’re doing?
47
00:01:59,868 --> 00:02:04,000
{\an7}Oh. We’re, uh, doing
a St. Patrick’s Day Special.
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,439
{\an7}No you’re not.
49
00:02:05,439 --> 00:02:07,340
{\an7}Uhh, yeah. We are.
50
00:02:07,340 --> 00:02:10,000
{\an7}So first you steal my idea
\h\h\h\h\h\hof selling weed
51
00:02:10,000 --> 00:02:11,538
{\an7}and now you’re stealing my idea
52
00:02:11,538 --> 00:02:13,505
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof doing
a St. Patrick’s Day Special!
53
00:02:13,505 --> 00:02:16,868
{\an7}Pretty sure St. Patrick’s Day
\h\h\h\h\h\hwasn’t your idea.
54
00:02:16,868 --> 00:02:19,033
{\an7}Is that right? Ok...
55
00:02:19,033 --> 00:02:21,472
{\an7}Game on, mother[bleep]
56
00:02:25,109 --> 00:02:27,274
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Loo loo loo!
It’s St. Patrick’s Day! ♪
57
00:02:27,274 --> 00:02:28,967
{\an7}\h♪ Looo loo loo!
De doot be do! ♪
58
00:02:28,967 --> 00:02:31,703
{\an7}Linda: Come on Butters,
time for school!
59
00:02:31,703 --> 00:02:33,373
{\an7}Ok, mom!
60
00:02:33,571 --> 00:02:36,967
{\an7}Ohhh dad, are you wearin’ green
\h\hor are you gonna get a pinch?
61
00:02:36,967 --> 00:02:40,307
{\an7}Ha ha -- I’ve got a green tie
\h\h\hon, you little rascal!
62
00:02:40,307 --> 00:02:42,472
{\an7}And I’m wearing
a green scarf!
63
00:02:42,472 --> 00:02:46,076
{\an7}Ok! Well someone’s gettin
\h\h\h\h\h\h\h\ha pinch today!
64
00:02:46,076 --> 00:02:48,835
{\an7}♪
65
00:02:48,835 --> 00:02:51,076
{\an7}\h\h\h\h\h\hHey, Clyde!
You got your green on!
66
00:02:51,076 --> 00:02:53,439
{\an7}\h\h\hHey Jimmy!
Nice green pants!
67
00:02:53,439 --> 00:02:56,109
{\an7}Tee-hee! Te hee hee hee!
68
00:02:56,109 --> 00:02:57,703
{\an7}Happy St. Patrick’s Day,
fellas!
69
00:02:57,703 --> 00:03:00,373
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, Butters.
\h\h\h\hWul you guys
all look very festive!
70
00:03:00,373 --> 00:03:02,670
{\an7}\h\h\hYeah, it’s super fun.
St. Patrick’s Day rules.
71
00:03:02,670 --> 00:03:04,835
{\an7}Oh, I hope they put green
food coloring in our milk
72
00:03:04,835 --> 00:03:06,835
{\an7}at lunchtime again
\h\hlike last year!
73
00:03:06,835 --> 00:03:07,736
{\an7}Uh-oh!
74
00:03:07,736 --> 00:03:10,175
{\an7}\hHey, Kelly-Ann!
What’s going on?
75
00:03:10,175 --> 00:03:11,109
{\an7}What do you mean?
76
00:03:11,109 --> 00:03:14,109
{\an7}Looks like someone forgot
what day it was!
77
00:03:14,109 --> 00:03:16,571
{\an7}Ha ha! Pi-i-i-i-nch!
78
00:03:16,571 --> 00:03:19,274
{\an7}[ Police radio chatter ]
79
00:03:19,274 --> 00:03:20,274
{\an7}[ Handcuffs click ]
80
00:03:20,274 --> 00:03:21,109
{\an7}I’m sorry! I’m sorry!
81
00:03:21,109 --> 00:03:23,109
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hI didn’t mean
to do anything wrong, honest!
82
00:03:23,109 --> 00:03:25,274
{\an7}\h\h\h\h\hDo you know
what sexual assault is?
83
00:03:25,274 --> 00:03:26,505
{\an7}I’m so sorry! Please!
84
00:03:26,505 --> 00:03:27,934
{\an7}\h\h\h\h\hIt’s just --
well, she had it comin’
85
00:03:27,934 --> 00:03:29,934
{\an7}on account of the way
\h\hshe was dressed!
86
00:03:29,934 --> 00:03:31,175
{\an7}All: Ohhh!
87
00:03:31,175 --> 00:03:32,307
{\an7}Wow, kid, wow!
88
00:03:32,307 --> 00:03:34,109
{\an7}Alright. Take this shithead
to the station
89
00:03:34,109 --> 00:03:35,934
{\an7}and book him for sexual assault
of a minor.
90
00:03:35,934 --> 00:03:37,901
{\an7}Oh, jeez, I didn’t know
Kelly-Ann was a minor!
91
00:03:37,901 --> 00:03:39,703
{\an7}Wul, she didn’t have
\h\h\ha mining helmet
92
00:03:39,703 --> 00:03:41,868
{\an7}or a pick axe or anything!
93
00:03:41,868 --> 00:03:43,472
{\an7}[ Cell doors clanging ]
94
00:03:43,472 --> 00:03:47,307
{\an7}\h\hDetective Harris:
Ok, looks like you assaulted
a nine year old girl...
95
00:03:47,307 --> 00:03:50,637
{\an7}No prior history -- assault took
place at an elementary school.
96
00:03:50,637 --> 00:03:54,109
{\an7}\h\h\h\hBut...But, sir,
it’s St. Patrick’s Day.
97
00:03:54,109 --> 00:03:56,340
{\an7}\h\h\h\hLook, I know!
It’s St. Patrick’s Day, right?
98
00:03:56,340 --> 00:03:59,340
{\an7}If people don’t wear green,
they get pinched!
99
00:03:59,340 --> 00:04:00,571
{\an7}Yes! Right!
100
00:04:00,571 --> 00:04:02,142
{\an7}\h\h\h\h\hYeah...
Only one problem.
101
00:04:02,142 --> 00:04:05,439
{\an7}The little girl you pinched?
Kelly-Ann Barlow?
102
00:04:05,439 --> 00:04:08,538
{\an7}She was wearing green socks.
103
00:04:08,538 --> 00:04:09,208
{\an7}[ Gasps ]
104
00:04:09,208 --> 00:04:11,033
{\an7}You’re a God damn
sexual predator.
105
00:04:11,033 --> 00:04:12,637
{\an7}Don’t let him jack off
\h\h\h\h\h\h\hin here!
106
00:04:12,637 --> 00:04:15,439
{\an7}These types always mess up
\h\h\h\h\h\h\h\h\hmy jail!
107
00:04:15,439 --> 00:04:18,670
{\an7}[ Conversing indistinctly ]
Welcome, everyone, welcome.
108
00:04:18,670 --> 00:04:21,637
{\an7}Thank you for coming
\hto Credigree Farms!
109
00:04:21,637 --> 00:04:28,340
{\an7}♪
110
00:04:32,340 --> 00:04:35,835
{\an7}Randy, we all see you
\h\hbehind the bush.
111
00:04:37,868 --> 00:04:39,769
{\an7}[ Sour notes play ]
112
00:04:39,769 --> 00:04:42,505
{\an7}Everyone sees you.
113
00:04:44,505 --> 00:04:45,736
{\an7}Oh. Uh...
114
00:04:45,736 --> 00:04:47,439
{\an7}A very happy mornin’,
\h\h\h\h\heverybody!
115
00:04:47,439 --> 00:04:50,604
{\an7}And a foine St. Patrick’s Day
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto all of ye.
116
00:04:50,604 --> 00:04:52,175
{\an7}I don’t know if ya noohticed.
117
00:04:52,175 --> 00:04:55,505
{\an7}But, uh, there’s a farm
\h\h\h\h\hacross the street
118
00:04:55,505 --> 00:04:56,307
{\an7}selling weed also --
119
00:04:56,307 --> 00:05:00,274
{\an7}and the owner is actually
\h\h\h\h\h\h10 par-cent Irish!
120
00:05:00,274 --> 00:05:01,142
{\an7}So, obviously, you’re upset
121
00:05:01,142 --> 00:05:03,604
{\an7}that you don’t seem to have
any customers.
122
00:05:03,604 --> 00:05:04,802
{\an7}What I’m upset about
123
00:05:04,802 --> 00:05:09,373
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his a wee little thing
called "cultural appropriation".
124
00:05:09,373 --> 00:05:10,142
{\an7}Ever heard of it?
125
00:05:10,142 --> 00:05:13,736
{\an7}\h\h\hThat’s why we can’t wear
sombreros on Cinco de Mayo.
126
00:05:13,736 --> 00:05:17,142
{\an7}Why we can’t dress like Indians
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon Halloween.
127
00:05:17,142 --> 00:05:18,307
{\an7}What’s your point?
128
00:05:18,307 --> 00:05:21,835
{\an7}\h\hI’m looking at my point,
you racist son of a bitch.
129
00:05:21,835 --> 00:05:24,769
{\an7}\hYou have no right
to wear that stuff.
130
00:05:24,769 --> 00:05:25,934
{\an7}It is offensive.
131
00:05:25,934 --> 00:05:26,637
{\an7}Come on, guys!
132
00:05:26,637 --> 00:05:30,274
{\an7}St. Patrick’s Day is the one day
of the year we have left
133
00:05:30,274 --> 00:05:32,670
{\an7}where we can actually celebrate
being white.
134
00:05:32,670 --> 00:05:36,307
{\an7}Any other day that we tried
to be proud of our culture,
135
00:05:36,307 --> 00:05:39,175
{\an7}we would get immediately
\h\h\hcancelled by Twitter!
136
00:05:39,175 --> 00:05:42,109
{\an7}And yet for some reason,
\h\h\hyou’re all over here,
137
00:05:42,109 --> 00:05:44,736
{\an7}\h\h\h\h\h\hbuying your weed
from someone who is fine
138
00:05:44,736 --> 00:05:46,406
{\an7}mocking our customs
\h\hand traditions.
139
00:05:46,406 --> 00:05:49,769
{\an7}Maybe they’re here because
my St. Patrick’s Day Special
140
00:05:49,769 --> 00:05:51,000
{\an7}is better than yours.
141
00:05:51,000 --> 00:05:52,670
{\an7}[ Grunting ]
142
00:05:52,670 --> 00:05:54,934
{\an7}[ Both grunting ]
143
00:06:00,769 --> 00:06:03,000
{\an7}[ Police radio chatter ]
\h\h\h\h\h\hOkay, yeah --
144
00:06:03,000 --> 00:06:05,571
{\an7}\h\hyeah, let’s arrest
the white leprechaun.
145
00:06:05,571 --> 00:06:07,571
{\an7}\h\hCuz, you know,
can’t have one day
146
00:06:07,571 --> 00:06:09,967
{\an7}for a mostly white culture,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright?
147
00:06:09,967 --> 00:06:11,033
{\an7}Don’t wanna get cancelled.
148
00:06:11,033 --> 00:06:14,142
{\an7}\h\h\h\hI guess don’t arrest him
for cultural appropriations?
149
00:06:14,142 --> 00:06:18,274
{\an7}Guess -- Guess that only works
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hone way, huh?
150
00:06:19,802 --> 00:06:21,802
{\an7}[ Keys rattle ]
151
00:06:21,802 --> 00:06:22,868
{\an7}[ Buzzer ]
152
00:06:22,868 --> 00:06:25,142
{\an7}Leopold Stotch?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes?
153
00:06:25,142 --> 00:06:28,835
{\an7}I’m the public defender that’s
\h\h\hbeen assigned to your case.
154
00:06:28,835 --> 00:06:31,604
{\an7}Ugh...Okay...Oh, God...
155
00:06:31,604 --> 00:06:32,835
{\an7}Is there a problem?
156
00:06:32,835 --> 00:06:35,868
{\an7}Wul, it’s just...I mean...
\h\h\hWhat you’re wearing.
157
00:06:35,868 --> 00:06:37,505
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hYou know,
it’s St. Patrick’s Day,
158
00:06:37,505 --> 00:06:39,274
{\an7}you’re not wearing any...
159
00:06:39,274 --> 00:06:42,340
{\an7}\h\h\h\h\h\hYou don’t have
any green socks on, do you?
160
00:06:42,967 --> 00:06:44,703
{\an7}No, I’m wearing yellow socks.
161
00:06:44,703 --> 00:06:48,835
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hOhhhhh God...
I wanna pinch you so bad...
162
00:06:48,835 --> 00:06:49,736
{\an7}I’m here to help you, ok?
163
00:06:49,736 --> 00:06:52,538
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hNow, this woman
that you’re accused of groping,
164
00:06:52,538 --> 00:06:55,076
{\an7}were you two in any kind of
\h\h\h\h\h\h\hrelationship?
165
00:06:55,076 --> 00:06:56,868
{\an7}No, ma’am, could you --
\h\h\h\h\hmaybe put on
166
00:06:56,868 --> 00:06:58,736
{\an7}some green lipstick
\h\h\hor something?
167
00:06:58,736 --> 00:07:00,373
{\an7}Before you touched the victim,
168
00:07:00,373 --> 00:07:02,934
{\an7}did she give you any kind of
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hconsent?
169
00:07:02,934 --> 00:07:03,769
{\an7}Wul, technically, yes!
170
00:07:03,769 --> 00:07:05,241
{\an7}I mean, St. Patrick’s Day
\h\h\his a wonderful day
171
00:07:05,241 --> 00:07:07,934
{\an7}\hwhere we remember a British
Roman man who went to Ireland
172
00:07:07,934 --> 00:07:09,934
{\an7}and converted the whole country
\h\h\h\h\h\h\hto Christianity!
173
00:07:09,934 --> 00:07:12,142
{\an7}\h\h\h\h\hAnd he used a clover
to represent the Holy Trinity,
174
00:07:12,142 --> 00:07:14,604
{\an7}so we’re supposed to celebrate
\h\h\h\h\hthat by wearing green
175
00:07:14,604 --> 00:07:16,637
{\an7}and if you don’t wear green
\h\h\h\h\hyou get a pinch!
176
00:07:16,637 --> 00:07:20,373
{\an7}And who is this St. Patrick
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto you?
177
00:07:20,373 --> 00:07:21,868
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hSee?!
That’s the problem!
178
00:07:21,868 --> 00:07:24,703
{\an7}Nobody knows how great
he really was.
179
00:07:24,703 --> 00:07:25,604
{\an7}Okay...
180
00:07:25,604 --> 00:07:28,538
{\an7}Can you show me where on the
\hbody you touched the girl?
181
00:07:28,538 --> 00:07:31,769
{\an7}\hOh, God...
Did you put your fingers
\h\h\h\h\h\h\hinside her?
182
00:07:31,769 --> 00:07:32,571
{\an7}I didn’t finger nothin!
183
00:07:32,571 --> 00:07:36,000
{\an7}I swear it was just a tiny
little St. Patrick’s Day pinch!
184
00:07:36,000 --> 00:07:38,208
{\an7}It was - It was like this!
185
00:07:38,208 --> 00:07:41,033
{\an7}Ohhhg!
186
00:07:41,033 --> 00:07:42,868
{\an7}Oh!
187
00:07:43,076 --> 00:07:47,604
{\an7}I am not representing
this [bleep] animal!
188
00:07:47,604 --> 00:07:49,769
{\an7}Ohhgu!
189
00:07:53,406 --> 00:07:55,802
{\an7}\h\hWe got some more
St. Patrick’s Day offenders.
190
00:07:55,802 --> 00:07:59,373
{\an7}\h\h\h\h\hWell, it’s 10 a.m. and you
people are already wasted, huh?
191
00:07:59,373 --> 00:08:03,439
{\an7}\h\hYeah, yeah, copper,
you got me, big deal.
192
00:08:03,439 --> 00:08:07,505
{\an7}♪
193
00:08:07,505 --> 00:08:09,802
{\an7}[ Urinating ]
194
00:08:09,802 --> 00:08:12,033
{\an7}♪
195
00:08:12,033 --> 00:08:13,439
{\an7}Dear St. Patrick...
196
00:08:13,439 --> 00:08:16,571
{\an7}If you’re really up there...
\h\hI’ve always done my best
197
00:08:16,571 --> 00:08:19,406
{\an7}\h\h\h\h\h\hto honor you
on this most holy day...
198
00:08:19,406 --> 00:08:21,307
{\an7}[ Retches ]
199
00:08:21,307 --> 00:08:22,736
{\an7}You went to Ireland, and you got
200
00:08:22,736 --> 00:08:25,208
{\an7}all those pagan worshippers
\h\h\h\h\hto follow Christ.
201
00:08:25,208 --> 00:08:28,835
{\an7}\h\h\h\hIf there’s any way...
that you could help me now...
202
00:08:28,835 --> 00:08:32,373
{\an7}just, like, send me a leprechaun
or something...
203
00:08:32,373 --> 00:08:35,033
{\an7}\hI will be forever
your dark servant.
204
00:08:35,033 --> 00:08:37,208
{\an7}\h\h\h\h\h\hAmen...
[ Cell doors slam ]
205
00:08:37,208 --> 00:08:40,934
{\an7}\h\h\h\h\hCop: Alright,
we got us another one!
206
00:08:40,934 --> 00:08:41,901
{\an7}Let’s go, buddy.
207
00:08:41,901 --> 00:08:45,571
{\an7}Yeah yeah, you don’t have
\h\h\h\h\h\hto push me, copper.
208
00:08:45,571 --> 00:08:47,274
{\an7}Whoa...
209
00:08:47,274 --> 00:08:49,076
{\an7}When are you people
\hgonna learn, huh?
210
00:08:49,076 --> 00:08:52,142
{\an7}It’s not even lunchtime,
for Christ’s sake.
211
00:08:52,901 --> 00:08:54,967
{\an7}I want my phone call.
212
00:08:54,967 --> 00:08:57,142
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow wee,
are you a real leprechaun?
213
00:08:57,142 --> 00:08:59,835
{\an7}\hYeah, I’m a real
[bleep] leprechaun!
214
00:08:59,835 --> 00:09:02,472
{\an7}\h\hAlright! Are we gonna
bust outta here or what?
215
00:09:02,472 --> 00:09:05,076
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHell yeah
we’re gonna bust outta here,
216
00:09:05,076 --> 00:09:07,000
{\an7}what do you have planned?
217
00:09:08,073 --> 00:09:09,502
{\an7}Black Announcer:
\h\hAwww, yeah...
218
00:09:09,502 --> 00:09:11,809
{\an7}\h\h\h\h\hAnd now back
to the Credigree Weed
219
00:09:11,809 --> 00:09:14,040
{\an7}St. Patrick’s Day Special.
220
00:09:14,908 --> 00:09:17,842
{\an7}Alright, there you go,
happy St. Patrick’s Day
221
00:09:17,842 --> 00:09:20,205
{\an7}and thanks for buying Credigree!
222
00:09:20,205 --> 00:09:21,304
{\an7}Good afternoon, sir!
223
00:09:21,304 --> 00:09:24,743
{\an7}Are you the creator
of Credigree Weed?
224
00:09:24,743 --> 00:09:25,304
{\an7}I am.
225
00:09:25,304 --> 00:09:29,172
{\an7}Well, I’m the owner of the Irish
bar here in town. Farty O’Cools.
226
00:09:29,172 --> 00:09:31,469
{\an7}We’ve got thousands
\hof patrons today
227
00:09:31,469 --> 00:09:33,502
{\an7}and I’m looking to score
some weed.
228
00:09:33,502 --> 00:09:35,644
{\an7}You need marijuana
for the Irish bar.
229
00:09:35,644 --> 00:09:37,941
{\an7}Well, everyone’s been drinkin’
since 9 a.m.
230
00:09:37,941 --> 00:09:40,677
{\an7}But now they need something
to take the edge off
231
00:09:40,677 --> 00:09:42,776
{\an7}until they start doing coke
at 7:30.
232
00:09:42,776 --> 00:09:44,611
{\an7}\h\h\hWell, I’m sure
we can help you out.
233
00:09:44,611 --> 00:09:47,370
{\an7}\h\h\h\hHow much Credigree
are you looking to buy?
234
00:09:47,370 --> 00:09:49,007
{\an7}Oh, I’d say we need about...
235
00:09:49,007 --> 00:09:53,271
{\an7}Oh, two and a half tons of yer
St. Patrick’s Day Special.
236
00:09:53,271 --> 00:09:54,238
{\an7}Two and a half tons...
237
00:09:54,238 --> 00:09:58,743
{\an7}Alright! Well, we’ll see ya down
at Farty O’Cools!
238
00:09:59,172 --> 00:09:59,875
{\an7}Are you crazy?
239
00:09:59,875 --> 00:10:02,611
{\an7}How are we gonna get that much
weed together in time?
240
00:10:02,611 --> 00:10:03,403
{\an7}I don’t know, babe,
241
00:10:03,403 --> 00:10:06,007
{\an7}but this could really make
\h\h\h\hour whole fiscal year!
242
00:10:06,007 --> 00:10:08,578
{\an7}I just hope you’re not overdoin’
it again.
243
00:10:08,578 --> 00:10:11,502
{\an7}Don’t worry, we’re gonna blow
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\heveryone’s mind
244
00:10:11,502 --> 00:10:13,941
{\an7}with our St. Patrick’s Day
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSpecial!
245
00:10:13,941 --> 00:10:15,908
{\an7}[ Indistinct conversations ]
246
00:10:15,908 --> 00:10:18,545
{\an7}\h\h\h\hAwesome...
green hamburgers...
247
00:10:18,545 --> 00:10:20,743
{\an7}How clever...
\h[ Cellphone ringing ]
248
00:10:20,743 --> 00:10:21,776
{\an7}[ Cellphone beeps ]
\h\h\h\h\h\hHello?
249
00:10:21,776 --> 00:10:24,974
{\an7}Uh, yes, this is Randy Marsh,
I’ve been incarcerated.
250
00:10:24,974 --> 00:10:26,875
{\an7}\hI need to speak
with my attorney.
251
00:10:26,875 --> 00:10:29,809
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hDad, it’s me.
You called the wrong person.
252
00:10:29,809 --> 00:10:31,809
{\an7}Yes, I am aware of that.
253
00:10:31,809 --> 00:10:33,710
{\an7}Listen to me carefully.
254
00:10:33,710 --> 00:10:35,238
{\an7}The canary is in the cage.
255
00:10:35,238 --> 00:10:38,172
{\an7}I don’t know what the [bleep]
\h\h\h\hyou’re talking about.
256
00:10:38,172 --> 00:10:40,040
{\an7}Oh, a confidential matter?
257
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
{\an7}Lawyer client privilege.
258
00:10:41,040 --> 00:10:44,941
{\an7}Uh, you know, there’s an officer
standing right here, actually.
259
00:10:44,941 --> 00:10:47,941
{\an7}\hOh -- Oh it’s ok,
he’s stepping away.
260
00:10:48,436 --> 00:10:49,502
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hStan!
They got me locked up,
261
00:10:49,502 --> 00:10:51,611
{\an7}you’re gonna have to help me
\h\h\h\h\h\hbreak outta here.
262
00:10:51,611 --> 00:10:52,875
{\an7}We have to stop them.
263
00:10:52,875 --> 00:10:53,469
{\an7}Stop who.
264
00:10:53,469 --> 00:10:56,106
{\an7}Listen to me -- is your friend
\h\h\h\h\h\h\h\hTolkien there?
265
00:10:56,106 --> 00:10:58,469
{\an7}\h\hYeah, Tol-l-l-kien
is sitting right here.
266
00:10:58,469 --> 00:10:59,710
{\an7}\h\h\h\h\hYeah, well,
his piece a shit dad
267
00:10:59,710 --> 00:11:02,908
{\an7}\h\h\h\his trying to take over
the St. Patrick’s Day Special!
268
00:11:02,908 --> 00:11:03,611
{\an7}I don’t care.
269
00:11:03,611 --> 00:11:06,370
{\an7}\h\hYou better care, because
if we don’t make money today
270
00:11:06,370 --> 00:11:07,974
{\an7}you and sister are gonna starve.
271
00:11:07,974 --> 00:11:08,743
{\an7}Do you understand?
272
00:11:08,743 --> 00:11:10,776
{\an7}\h\hAnd I won’t be able
to pay the Wi-Fi bill.
273
00:11:10,776 --> 00:11:12,578
{\an7}Okay, what do you want me
\h\h\h\h\h\h\h\h\hto do?
274
00:11:12,578 --> 00:11:13,743
{\an7}I need you to leave school,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hgo home,
275
00:11:13,743 --> 00:11:15,941
{\an7}\h\h\h\h\hand get a jar of the
St. Patrick’s Day Special weed
276
00:11:15,941 --> 00:11:18,436
{\an7}\hand sneak it into
the police station.
277
00:11:19,304 --> 00:11:20,238
{\an7}Dad, it’s St. Patrick’s Day.
278
00:11:20,238 --> 00:11:21,941
{\an7}We’re gonna do a scavenger hunt
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat recess.
279
00:11:21,941 --> 00:11:23,842
{\an7}\h\h\h\hI’m asking you
to do one little thing.
280
00:11:23,842 --> 00:11:27,106
{\an7}\h\h\h\hDitch school, get weed,
sneak into the police station.
281
00:11:27,106 --> 00:11:30,611
{\an7}Do it or no more Wi-Fi,
I mean it!
282
00:11:30,611 --> 00:11:33,337
{\an7}Piece a shit lawyer!
283
00:11:34,941 --> 00:11:36,743
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hButters:
St. Patrick was not Irish.
284
00:11:36,743 --> 00:11:40,436
{\an7}He was a Roman British man
\h\h\hwho was made a slave
285
00:11:40,436 --> 00:11:41,370
{\an7}by Irish Barbarians.
286
00:11:41,370 --> 00:11:44,337
{\an7}\h\h\h\h\hBut St. Patrick
heard the voice of God...
287
00:11:44,337 --> 00:11:46,908
{\an7}and he used his situation
\h\h\h\h\h\h\h\hfor good,
288
00:11:46,908 --> 00:11:48,370
{\an7}and God told him to be brave!
289
00:11:48,370 --> 00:11:51,611
{\an7}\h\h\h\h\hAnd that is why --
on this one day of the year,
290
00:11:51,611 --> 00:11:54,776
{\an7}we must be like St. Patrick
\h\h\h\h\h\h\h\hourselves!
291
00:11:54,776 --> 00:11:56,403
{\an7}[ Farting ]
292
00:11:56,403 --> 00:11:59,545
{\an7}The police don’t even care
\habout St. Patrick’s Day!
293
00:11:59,545 --> 00:12:01,875
{\an7}Do you see any of them
\h\hwearing green?! No!
294
00:12:01,875 --> 00:12:06,469
{\an7}If we do St. Patrick’s bidding,
\h\h\h\hhe will provide for us!
295
00:12:06,469 --> 00:12:08,941
{\an7}Okay, back in you go.
296
00:12:12,974 --> 00:12:14,677
{\an7}Pi-i-i-i-nch!
297
00:12:14,677 --> 00:12:16,611
{\an7}[ Screaming ]
298
00:12:16,611 --> 00:12:17,545
{\an7}Oh my God! Oh my God!
299
00:12:17,545 --> 00:12:22,172
{\an7}He just touched me and he didn’t
ask for consent or anything.
300
00:12:22,172 --> 00:12:24,974
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hOk, ok,
I’ll take care of it --
301
00:12:26,238 --> 00:12:29,007
{\an7}Bzbzbzbzbzzbzbzbzbrrrrrrrtt!
302
00:12:29,007 --> 00:12:29,875
{\an7}Is that better?
303
00:12:29,875 --> 00:12:33,337
{\an7}I just need to take a shower
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand cry.
304
00:12:33,337 --> 00:12:34,809
{\an7}Oh my God.
305
00:12:38,875 --> 00:12:39,908
{\an7}Can I help you?
306
00:12:39,908 --> 00:12:41,403
{\an7}Hello, sir, we are with
\h\h\hthe Clover Club.
307
00:12:41,403 --> 00:12:43,545
{\an7}We try to spread a little
\hSt. Patrick’s Day cheer
308
00:12:43,545 --> 00:12:45,238
{\an7}by donating baked goods
\h\h\hto prison inmates
309
00:12:45,238 --> 00:12:48,403
{\an7}who cannot celebrate
\hthis festive time.
310
00:12:48,403 --> 00:12:50,304
{\an7}Alright, it’s your lucky day,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfolks,
311
00:12:50,304 --> 00:12:52,403
{\an7}some kids brought you
\hsome holiday cheer.
312
00:12:52,403 --> 00:12:55,238
{\an7}Wha-- Wha-- What’s happening?!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat’s happening?
313
00:12:55,238 --> 00:12:58,469
{\an7}\h\h\h\h\hHey, there,
we brought you a cake.
314
00:12:58,677 --> 00:13:02,271
{\an7}I told you to bring me weed,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hnot a cake!
315
00:13:04,578 --> 00:13:05,502
{\an7}God dammit.
316
00:13:05,502 --> 00:13:08,337
{\an7}You -- You should just
enjoy the cake.
317
00:13:08,337 --> 00:13:10,545
{\an7}You don’t [bleep] listen to me,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdo you?!
318
00:13:10,545 --> 00:13:14,271
{\an7}You’re incapable of ever doing
\h\h\hanything right because --
319
00:13:14,271 --> 00:13:17,502
{\an7}Oh, a cake. Gaaaht it.
320
00:13:17,502 --> 00:13:19,743
{\an7}Thank you very much.
321
00:13:21,469 --> 00:13:22,875
{\an7}Whu...
322
00:13:22,875 --> 00:13:23,974
{\an7}Oh, hey, fellas.
323
00:13:23,974 --> 00:13:26,776
{\an7}How’s your St. Patrick’s Day
\h\h\h\h\h\h\hgoing, Butters?
324
00:13:26,776 --> 00:13:29,578
{\an7}-Pretty good.
\h\h-Awesome.
325
00:13:29,578 --> 00:13:32,238
{\an7}Well, see ya.
326
00:13:38,743 --> 00:13:40,710
{\an7}What are you gonna do?
It’s simple...
327
00:13:40,710 --> 00:13:43,403
{\an7}\h\h\h\h\hThere’s always cops
looking to make a score.
328
00:13:43,403 --> 00:13:44,337
{\an7}You just gotta find the one
329
00:13:44,337 --> 00:13:45,842
{\an7}willing to trade some drugs
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor a favor.
330
00:13:45,842 --> 00:13:49,007
{\an7}And once they get a whiff of my
\h\h\h\h\hSt. Patrick’s Day Special,
331
00:13:49,007 --> 00:13:51,073
{\an7}they won’t be able to resist.
332
00:13:52,578 --> 00:13:53,743
{\an7}Oh...
333
00:13:53,743 --> 00:13:54,809
{\an7}Oh, man, that is strong...
334
00:13:54,809 --> 00:13:58,172
{\an7}I knew St. Patrick would perform
a miracle to get us out of here!
335
00:13:58,172 --> 00:14:01,040
{\an7}Just like when he was a slave,
he will help us go free!
336
00:14:01,040 --> 00:14:04,809
{\an7}White people were slaves
\h\h\h\h\hin history? Nuh-uh.
337
00:14:05,370 --> 00:14:06,436
{\an7}Gah, it’s such a good special,
338
00:14:06,436 --> 00:14:10,611
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hit’s just such a shame
people are trying to ruin it.
339
00:14:13,776 --> 00:14:16,842
{\an7}Hey, my bruthuh.
You got a second?
340
00:14:16,842 --> 00:14:18,578
{\an7}What do you want?
341
00:14:18,578 --> 00:14:19,370
{\an7}You don’t wanna miss out
342
00:14:19,370 --> 00:14:21,941
{\an7}on the only white holiday
still allowed, do ya?
343
00:14:21,941 --> 00:14:25,545
{\an7}How’d you like to be able
to, uh, celebrate a little?
344
00:14:25,545 --> 00:14:26,974
{\an7}Yeah, of course I would,
\h\h\h\h\h\h\h\hbut I can’t.
345
00:14:26,974 --> 00:14:30,710
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCop:
Hey guys! How’d you like to be
\hable to celebrate a little?!
346
00:14:30,710 --> 00:14:33,809
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hCheck it out!
They’re handing out free weed
347
00:14:33,809 --> 00:14:34,644
{\an7}down at Farty O’Cools!
348
00:14:34,644 --> 00:14:37,677
{\an7}\h\h\h\hIt’s the Credigree
St. Patrick’s Day Special!
349
00:14:37,677 --> 00:14:39,611
{\an7}\h\h-Wow!
-Awesome!
\h-Yeah!
350
00:14:39,611 --> 00:14:41,403
{\an7}Ooh, hey, I’m in.
\hNo!
351
00:14:41,403 --> 00:14:43,875
{\an7}Ooh da lolly!
St. Patrick’s Day!
\hWow, look at it!
352
00:14:43,875 --> 00:14:47,644
{\an7}I thought I wouldn’t be able
\h\h\hto get wasted till later!
353
00:14:48,578 --> 00:14:51,205
{\an7}That’s it. It’s over.
354
00:14:51,205 --> 00:14:53,743
{\an7}My plan is done.
355
00:14:53,743 --> 00:14:55,073
{\an7}It is not over!
356
00:14:55,073 --> 00:14:58,611
{\an7}What did St. Patrick say when he
was taken from his homeland
357
00:14:58,611 --> 00:14:59,710
{\an7}and turned into a slave?!
358
00:14:59,710 --> 00:15:01,403
{\an7}St. Patrick didn’t give up!
359
00:15:01,403 --> 00:15:02,875
{\an7}And when the Christians
\h\h\h\h\hslandered him
360
00:15:02,875 --> 00:15:05,469
{\an7}while he was trying to convert
\h\h\h\h\h\hthe heathen Irish,
361
00:15:05,469 --> 00:15:06,304
{\an7}did he give up then?!
362
00:15:06,304 --> 00:15:08,776
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMan,
that is strong ass shit.
363
00:15:08,776 --> 00:15:10,974
{\an7}You can taste the Irishness.
364
00:15:10,974 --> 00:15:12,271
{\an7}Ererhrhghhghgggh!
365
00:15:12,271 --> 00:15:14,271
{\an7}\h\h\h\hThis weed is amazing
and it has so much cred.
366
00:15:14,271 --> 00:15:17,974
{\an7}You know, I’ve never really been
a fan of the holiday Specials,
367
00:15:17,974 --> 00:15:19,238
{\an7}but this one is really good.
368
00:15:19,238 --> 00:15:21,941
{\an7}Rahrharhhghgh...
\hRahghhgghhggh!
369
00:15:21,941 --> 00:15:24,502
{\an7}\h[ Harp plays ]
Yeah!
370
00:15:24,502 --> 00:15:25,502
{\an7}All: Whoa!
371
00:15:25,502 --> 00:15:29,545
{\an7}\hYou see?! The power
of St. Patrick compels you!
372
00:15:29,545 --> 00:15:31,238
{\an7}[ Flute plays ]
373
00:15:31,238 --> 00:15:32,809
{\an7}\h-Oh!
-Whoa!
374
00:15:32,809 --> 00:15:34,007
{\an7}-Aah!
-Aah!
375
00:15:34,007 --> 00:15:36,809
{\an7}\h\hYes, now use
your clover rays!
376
00:15:36,809 --> 00:15:39,238
{\an7}[ Flute plays ]
377
00:15:39,238 --> 00:15:41,842
{\an7}-Oh! Ugugghghh!
\h\h\h\h-Whoa!
378
00:15:41,842 --> 00:15:43,941
{\an7}Me golden coins of spite!
379
00:15:43,941 --> 00:15:44,941
{\an7}[ Flute plays ]
380
00:15:44,941 --> 00:15:46,545
{\an7}-Oh!
-Oh!
381
00:15:53,809 --> 00:15:55,310
Black Announcer: And now
for the thrilling conclusion
382
00:15:55,310 --> 00:15:58,814
of the Credigree
St. Patrick's Day Special.
383
00:15:58,814 --> 00:16:01,617
[ All cheering,
Irish folk music plays ]
384
00:16:01,617 --> 00:16:03,619
♪♪
385
00:16:03,619 --> 00:16:07,022
My God! I never thought
we'd sell this much weed!
386
00:16:07,022 --> 00:16:09,591
Keep it up, babe! We've still
got a long way to go!
387
00:16:09,591 --> 00:16:12,094
Hey, everyone! Everyone!
Everyone, quiet!
388
00:16:12,094 --> 00:16:13,462
[ Music, cheering stops ]
Turn up the TV!
389
00:16:13,462 --> 00:16:16,799
Once again the town
of South Park is on high alert
390
00:16:16,799 --> 00:16:19,868
after a sexual predator
escaped from custody.
391
00:16:19,868 --> 00:16:21,336
[ All murmuring ]
392
00:16:21,336 --> 00:16:23,539
Everyone who's out
at bars or restaurants
393
00:16:23,539 --> 00:16:26,041
for St. Patrick's Day
need to be on the lookout
394
00:16:26,041 --> 00:16:27,576
for the sexual psychopath.
395
00:16:27,576 --> 00:16:30,946
Tom, I'm standing outside
the South Park Police Station,
396
00:16:30,946 --> 00:16:34,216
where just moments ago
a sexual predator broke free.
397
00:16:34,216 --> 00:16:37,019
Surveillance cameras
inside the station
398
00:16:37,019 --> 00:16:39,021
captured the dramatic escape.
399
00:16:39,021 --> 00:16:42,324
Police claim they tried to stop
the felon from escaping,
400
00:16:42,324 --> 00:16:45,461
but they were just,
"Way too high."
401
00:16:45,461 --> 00:16:47,229
Back to to you, Tom.
402
00:16:47,229 --> 00:16:51,867
♪ I've been a wild rover
for many's the year ♪
403
00:16:51,867 --> 00:16:55,370
♪ I've spent all me money
on good weed and beer ♪
404
00:16:55,370 --> 00:16:58,207
[ Siren wails, tires screech ]
405
00:16:58,207 --> 00:17:01,176
Towelie...where is all
the St. Patrick's Day Special?
406
00:17:01,176 --> 00:17:05,013
Randy...I...I thought...
you were in jail.
407
00:17:05,013 --> 00:17:07,850
The weed's all gone, does that
mean you were able to sell it?
408
00:17:07,850 --> 00:17:11,353
Yeah I sort of -- sold it...
at half price...
409
00:17:11,353 --> 00:17:13,756
to Tolkien's dad
across the street.
410
00:17:13,756 --> 00:17:16,024
What?!
You were gone!
411
00:17:16,024 --> 00:17:18,093
Tolkien's dad said
he'd buy all the weed
412
00:17:18,093 --> 00:17:20,162
and I figured
that's what we should do!
413
00:17:20,162 --> 00:17:23,031
So you mean that right now
everyone down at the Irish bar
414
00:17:23,031 --> 00:17:25,667
is enjoying my special
and they don't even know it?!
415
00:17:25,667 --> 00:17:27,503
Randy, I'm sorr--
416
00:17:27,503 --> 00:17:29,705
Raghghgh...
417
00:17:29,705 --> 00:17:30,839
Ahg!
Oof!
418
00:17:30,839 --> 00:17:32,207
Come on, let's go!
419
00:17:33,008 --> 00:17:35,277
[ Indistinct conversations ]
420
00:17:35,277 --> 00:17:37,179
Thank you! Thank you!
421
00:17:37,179 --> 00:17:39,281
Thanks for choosing
Credigree Weed!
422
00:17:39,281 --> 00:17:41,884
Stop right there,
you piece a shit!
423
00:17:41,884 --> 00:17:43,385
[ Conversations stop ]
424
00:17:43,385 --> 00:17:45,721
Is everyone enjoying
the special?!
425
00:17:45,721 --> 00:17:48,357
Randy...
I-I thought you were in jail.
426
00:17:48,357 --> 00:17:50,359
Oh, yes,
so did a lot of people.
427
00:17:50,359 --> 00:17:52,795
But you see
there's just one thing wrong.
428
00:17:52,795 --> 00:17:55,230
This isn't Credigree Weed's
special.
429
00:17:56,432 --> 00:17:58,967
It's moine.
[ All gasp ]
430
00:17:58,967 --> 00:18:02,404
Babe! That's how you got
so much weed?!
431
00:18:02,404 --> 00:18:03,972
I used both.
432
00:18:03,972 --> 00:18:08,444
You see?! This is what happens
when you appropriate a culture!
433
00:18:08,444 --> 00:18:11,647
It's sort of your special and
it's sort of not your special --
434
00:18:11,647 --> 00:18:13,749
and nobody knows
whose special it is.
435
00:18:13,749 --> 00:18:16,318
I guess I just let the holiday
go to my head.
436
00:18:16,318 --> 00:18:18,720
But I learned that --
No! No no no no no!
437
00:18:18,720 --> 00:18:20,889
You don't get to say
what you learned
438
00:18:20,889 --> 00:18:22,491
'cause it's not your special!
439
00:18:22,491 --> 00:18:25,994
This holiday is about Tegridy.
440
00:18:25,994 --> 00:18:28,263
Oh my God! It's him!
441
00:18:28,263 --> 00:18:29,832
It's the sexual predator!
442
00:18:31,333 --> 00:18:34,002
What, what, he's here?!
Uh oh!
443
00:18:34,002 --> 00:18:35,270
Stop right there!
444
00:18:39,775 --> 00:18:41,009
[ All screaming ]
445
00:18:41,009 --> 00:18:43,645
[ Sirens wailing,
tires screeching ]
446
00:18:43,645 --> 00:18:44,913
There he is, get him!
447
00:18:44,913 --> 00:18:46,648
Wahggh!
448
00:18:48,650 --> 00:18:50,853
[ Gun cocks ]
Freeze!
449
00:18:50,853 --> 00:18:52,121
Ahghggh!
450
00:18:55,023 --> 00:18:58,560
Don't move, Weinstein,
you've got nowhere else to go!
451
00:18:59,795 --> 00:19:01,997
[ Warbling ]
452
00:19:01,997 --> 00:19:06,001
St. Patrick:
Leave the child alone...
453
00:19:06,001 --> 00:19:08,036
[ Ethereal music plays ]
454
00:19:08,036 --> 00:19:13,142
♪♪
455
00:19:13,142 --> 00:19:18,180
♪♪
456
00:19:18,180 --> 00:19:20,883
All: Ohh!
457
00:19:20,883 --> 00:19:22,985
Whoa-a-a!
458
00:19:22,985 --> 00:19:25,521
It's him!
It's St. Patrick!
459
00:19:25,521 --> 00:19:31,560
What...exactly
is going on here.
460
00:19:31,560 --> 00:19:37,065
You've persecuted this little
boy for grabbing people?
461
00:19:37,065 --> 00:19:38,801
Why, it's ridiculous!
462
00:19:38,801 --> 00:19:42,805
You've all besmirched
a perfectly good white holiday.
463
00:19:42,805 --> 00:19:45,874
Where we all like to get drunk
and assault each other!
464
00:19:45,874 --> 00:19:48,377
It's St. Patrick's Day!
[ All murmuring ]
465
00:19:48,377 --> 00:19:50,245
-Remember the reason
for the season!
-Oh, my God!
466
00:19:50,245 --> 00:19:51,380
Ooh! Hey!
467
00:19:51,380 --> 00:19:53,248
Who wants a pinch!
468
00:19:53,248 --> 00:19:55,084
Oh, yes, very nice!
Oghg!
469
00:19:55,084 --> 00:19:57,486
Hey, you can't do that, man!
470
00:19:57,486 --> 00:19:59,421
What do you mean
I can't?
471
00:19:59,421 --> 00:20:01,824
Do you know what day it is?!
472
00:20:01,824 --> 00:20:03,992
Ah, see, here we go.
473
00:20:03,992 --> 00:20:05,661
"Kiss me I'm Irish!"
474
00:20:05,661 --> 00:20:06,962
That's more like it!
475
00:20:06,962 --> 00:20:08,197
[ Tongue wriggling ]
476
00:20:08,197 --> 00:20:09,765
Oh, my God!
477
00:20:09,765 --> 00:20:12,668
No, you bought the shirt,
bitch!
478
00:20:12,668 --> 00:20:14,369
Come on,
let's have a go!
479
00:20:14,369 --> 00:20:16,405
It's me day!
Take your dick out.
480
00:20:16,405 --> 00:20:18,607
Who wants him to take
his dick out?
481
00:20:18,607 --> 00:20:20,342
I will not!
482
00:20:20,342 --> 00:20:24,246
What is this? Are you people all
some kind of Scottish poofters?
483
00:20:24,246 --> 00:20:26,682
Hey,
that is a homophobic slur!
484
00:20:26,682 --> 00:20:29,384
You're calling me
homophobic?
485
00:20:29,384 --> 00:20:32,554
Because I will gladly [bleep]
any man here.
486
00:20:32,554 --> 00:20:36,992
We celebrate St. Patrick's Day
for four simple reasons.
487
00:20:36,992 --> 00:20:39,094
I. Love. To. [Bleep]
488
00:20:39,094 --> 00:20:42,998
Wow, St. Patrick, wow.
You're a real jerk.
489
00:20:42,998 --> 00:20:46,001
Yeah, what a creep.
Come on girls, let's go.
490
00:20:46,001 --> 00:20:47,703
To hell with him
and to hell with this
491
00:20:47,703 --> 00:20:50,005
Tegridy Weed
St. Patrick's Day Special.
492
00:20:50,873 --> 00:20:52,975
Aw-- Aww!
493
00:20:52,975 --> 00:20:55,411
Where is everybody going?
494
00:20:55,411 --> 00:20:58,647
This party [bleep] sucks!
495
00:20:58,647 --> 00:21:01,617
Doesn't anybody want a pinch?
496
00:21:11,093 --> 00:21:13,462
Tom: The party is over...
497
00:21:13,462 --> 00:21:15,497
A new day has come...
498
00:21:15,497 --> 00:21:19,568
And now...St. Patrick's Day,
the only holiday left
499
00:21:19,568 --> 00:21:22,004
where white people
could celebrate a culture...
500
00:21:22,004 --> 00:21:23,972
has been cancelled.
501
00:21:23,972 --> 00:21:25,607
And as for the mysterious,
502
00:21:25,607 --> 00:21:29,078
sexually charged being who
groped and assaulted so many.
503
00:21:29,078 --> 00:21:33,148
He...is doing five years
community service.
504
00:21:35,651 --> 00:21:37,586
Once again...
I shoulda never listened
505
00:21:37,586 --> 00:21:40,722
to what they told me in church.
506
00:21:45,834 --> 00:21:55,207
{\an7}♪
507
00:21:55,207 --> 00:22:04,735
{\an7}♪
508
00:22:04,735 --> 00:22:14,570
{\an7}♪