1 00:00:07,231 --> 00:00:09,363 {\an7}♪ 2 00:00:09,363 --> 00:00:13,231 {\an7}♪ I’m goin’ down to South Park, \h\hgonna have myself a time ♪ 3 00:00:13,231 --> 00:00:14,726 {\an7}♪ Friendly faces everywhere ♪ 4 00:00:14,726 --> 00:00:16,264 {\an7}\h\h\h♪ Humble folks without temptation ♪ 5 00:00:16,264 --> 00:00:19,792 {\an7}♪ Goin’ down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 6 00:00:19,792 --> 00:00:21,165 {\an7}♪ Ample parking day or night ♪ 7 00:00:21,165 --> 00:00:22,792 {\an7}\h♪ People spouting, "howdy, neighbor!" ♪ 8 00:00:22,792 --> 00:00:26,396 {\an7}♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can’t unwind ♪ 9 00:00:26,396 --> 00:00:29,264 {\an7}♪ Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! ♪ 10 00:00:29,264 --> 00:00:34,396 {\an7}\h♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪ 11 00:00:37,175 --> 00:00:40,109 {\an7}[ Rooster crows ] 12 00:00:40,109 --> 00:00:42,208 {\an7}[ Sizzling ] 13 00:00:42,208 --> 00:00:45,033 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hEat your breakfast, Stan, you’re gonna be late for school. 14 00:00:45,033 --> 00:00:46,670 {\an7}\h\h\h\h\h\hYou told me to finish my homework! 15 00:00:46,670 --> 00:00:48,703 {\an7}Do both, come on guys, we gotta get going. 16 00:00:48,703 --> 00:00:52,241 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey whoa, whoa. What the [bleep] is going on? 17 00:00:52,241 --> 00:00:54,835 {\an7}\h\hI’m about to take the kids to school, why? 18 00:00:54,835 --> 00:00:58,142 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello?! It’s St. Patrick’s day. 19 00:00:58,142 --> 00:00:59,274 {\an7}\h\h\h\h\hI know -- I’m wearing green. 20 00:00:59,274 --> 00:01:02,571 {\an7}You guys this is Tegridy Weed’s \h\h\hbiggest day of the year. 21 00:01:02,571 --> 00:01:04,967 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hI need help with the St. Patrick’s Day Special. 22 00:01:04,967 --> 00:01:07,604 {\an7}\h\h\h\hSorry, Randy, the kids aren’t missing school. 23 00:01:07,604 --> 00:01:08,637 {\an7}Come on, guys, let’s go -- 24 00:01:08,637 --> 00:01:10,406 {\an7}\hOkay, yeah, great, don’t worry about it, 25 00:01:10,406 --> 00:01:13,736 {\an7}I’ll do it all myself. \h\h\h\h\h\h\h\hAgain. 26 00:01:13,736 --> 00:01:16,033 {\an7}Top O’ the mornin’ to ya! 27 00:01:16,505 --> 00:01:20,472 {\an7}This is God damn ridiculous. \h\h\h\h\h\hPiece a shit family... 28 00:01:20,472 --> 00:01:21,670 {\an7}How’s it going, Randy? 29 00:01:21,670 --> 00:01:23,901 {\an7}Ugh, I’m just so stressed out! 30 00:01:23,901 --> 00:01:26,033 {\an7}\h\hWe have to make a huge profit today 31 00:01:26,033 --> 00:01:27,076 {\an7}or the whole year is [bleep] 32 00:01:27,076 --> 00:01:28,901 {\an7}How’s the St. Patrick’s Day \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSpecial? 33 00:01:28,901 --> 00:01:31,670 {\an7}I think it’s better \hthan last year’s. 34 00:01:31,670 --> 00:01:32,703 {\an7}Lemme see... 35 00:01:32,703 --> 00:01:34,802 {\an7}[ Irish folk music plays ] 36 00:01:34,802 --> 00:01:36,637 {\an7}Oh, wow... 37 00:01:36,637 --> 00:01:37,736 {\an7}Wow... 38 00:01:37,736 --> 00:01:40,175 {\an7}\h\h\h\hThis is gonna be our best special ever! 39 00:01:40,175 --> 00:01:42,967 {\an7}Come on, let’s get the truck \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hloaded up! 40 00:01:42,967 --> 00:01:45,340 {\an7}Let’s sell what we can from our drive up booth, 41 00:01:45,340 --> 00:01:47,802 {\an7}\h\h\hand then later we can hit the Irish bar. 42 00:01:47,802 --> 00:01:49,703 {\an7}What the [bleep] 43 00:01:49,703 --> 00:01:55,373 {\an7}♪ 44 00:01:55,373 --> 00:01:57,406 {\an7}Hey! Excuse me! 45 00:01:57,406 --> 00:01:58,703 {\an7}Oh, good morning, Randy. 46 00:01:58,703 --> 00:01:59,868 {\an7}What do you think \h\hyou’re doing? 47 00:01:59,868 --> 00:02:04,000 {\an7}Oh. We’re, uh, doing a St. Patrick’s Day Special. 48 00:02:04,000 --> 00:02:05,439 {\an7}No you’re not. 49 00:02:05,439 --> 00:02:07,340 {\an7}Uhh, yeah. We are. 50 00:02:07,340 --> 00:02:10,000 {\an7}So first you steal my idea \h\h\h\h\h\hof selling weed 51 00:02:10,000 --> 00:02:11,538 {\an7}and now you’re stealing my idea 52 00:02:11,538 --> 00:02:13,505 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof doing a St. Patrick’s Day Special! 53 00:02:13,505 --> 00:02:16,868 {\an7}Pretty sure St. Patrick’s Day \h\h\h\h\h\hwasn’t your idea. 54 00:02:16,868 --> 00:02:19,033 {\an7}Is that right? Ok... 55 00:02:19,033 --> 00:02:21,472 {\an7}Game on, mother[bleep] 56 00:02:25,109 --> 00:02:27,274 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Loo loo loo! It’s St. Patrick’s Day! ♪ 57 00:02:27,274 --> 00:02:28,967 {\an7}\h♪ Looo loo loo! De doot be do! ♪ 58 00:02:28,967 --> 00:02:31,703 {\an7}Linda: Come on Butters, time for school! 59 00:02:31,703 --> 00:02:33,373 {\an7}Ok, mom! 60 00:02:33,571 --> 00:02:36,967 {\an7}Ohhh dad, are you wearin’ green \h\hor are you gonna get a pinch? 61 00:02:36,967 --> 00:02:40,307 {\an7}Ha ha -- I’ve got a green tie \h\h\hon, you little rascal! 62 00:02:40,307 --> 00:02:42,472 {\an7}And I’m wearing a green scarf! 63 00:02:42,472 --> 00:02:46,076 {\an7}Ok! Well someone’s gettin \h\h\h\h\h\h\h\ha pinch today! 64 00:02:46,076 --> 00:02:48,835 {\an7}♪ 65 00:02:48,835 --> 00:02:51,076 {\an7}\h\h\h\h\h\hHey, Clyde! You got your green on! 66 00:02:51,076 --> 00:02:53,439 {\an7}\h\h\hHey Jimmy! Nice green pants! 67 00:02:53,439 --> 00:02:56,109 {\an7}Tee-hee! Te hee hee hee! 68 00:02:56,109 --> 00:02:57,703 {\an7}Happy St. Patrick’s Day, fellas! 69 00:02:57,703 --> 00:03:00,373 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, Butters. \h\h\h\hWul you guys all look very festive! 70 00:03:00,373 --> 00:03:02,670 {\an7}\h\h\hYeah, it’s super fun. St. Patrick’s Day rules. 71 00:03:02,670 --> 00:03:04,835 {\an7}Oh, I hope they put green food coloring in our milk 72 00:03:04,835 --> 00:03:06,835 {\an7}at lunchtime again \h\hlike last year! 73 00:03:06,835 --> 00:03:07,736 {\an7}Uh-oh! 74 00:03:07,736 --> 00:03:10,175 {\an7}\hHey, Kelly-Ann! What’s going on? 75 00:03:10,175 --> 00:03:11,109 {\an7}What do you mean? 76 00:03:11,109 --> 00:03:14,109 {\an7}Looks like someone forgot what day it was! 77 00:03:14,109 --> 00:03:16,571 {\an7}Ha ha! Pi-i-i-i-nch! 78 00:03:16,571 --> 00:03:19,274 {\an7}[ Police radio chatter ] 79 00:03:19,274 --> 00:03:20,274 {\an7}[ Handcuffs click ] 80 00:03:20,274 --> 00:03:21,109 {\an7}I’m sorry! I’m sorry! 81 00:03:21,109 --> 00:03:23,109 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hI didn’t mean to do anything wrong, honest! 82 00:03:23,109 --> 00:03:25,274 {\an7}\h\h\h\h\hDo you know what sexual assault is? 83 00:03:25,274 --> 00:03:26,505 {\an7}I’m so sorry! Please! 84 00:03:26,505 --> 00:03:27,934 {\an7}\h\h\h\h\hIt’s just -- well, she had it comin’ 85 00:03:27,934 --> 00:03:29,934 {\an7}on account of the way \h\hshe was dressed! 86 00:03:29,934 --> 00:03:31,175 {\an7}All: Ohhh! 87 00:03:31,175 --> 00:03:32,307 {\an7}Wow, kid, wow! 88 00:03:32,307 --> 00:03:34,109 {\an7}Alright. Take this shithead to the station 89 00:03:34,109 --> 00:03:35,934 {\an7}and book him for sexual assault of a minor. 90 00:03:35,934 --> 00:03:37,901 {\an7}Oh, jeez, I didn’t know Kelly-Ann was a minor! 91 00:03:37,901 --> 00:03:39,703 {\an7}Wul, she didn’t have \h\h\ha mining helmet 92 00:03:39,703 --> 00:03:41,868 {\an7}or a pick axe or anything! 93 00:03:41,868 --> 00:03:43,472 {\an7}[ Cell doors clanging ] 94 00:03:43,472 --> 00:03:47,307 {\an7}\h\hDetective Harris: Ok, looks like you assaulted a nine year old girl... 95 00:03:47,307 --> 00:03:50,637 {\an7}No prior history -- assault took place at an elementary school. 96 00:03:50,637 --> 00:03:54,109 {\an7}\h\h\h\hBut...But, sir, it’s St. Patrick’s Day. 97 00:03:54,109 --> 00:03:56,340 {\an7}\h\h\h\hLook, I know! It’s St. Patrick’s Day, right? 98 00:03:56,340 --> 00:03:59,340 {\an7}If people don’t wear green, they get pinched! 99 00:03:59,340 --> 00:04:00,571 {\an7}Yes! Right! 100 00:04:00,571 --> 00:04:02,142 {\an7}\h\h\h\h\hYeah... Only one problem. 101 00:04:02,142 --> 00:04:05,439 {\an7}The little girl you pinched? Kelly-Ann Barlow? 102 00:04:05,439 --> 00:04:08,538 {\an7}She was wearing green socks. 103 00:04:08,538 --> 00:04:09,208 {\an7}[ Gasps ] 104 00:04:09,208 --> 00:04:11,033 {\an7}You’re a God damn sexual predator. 105 00:04:11,033 --> 00:04:12,637 {\an7}Don’t let him jack off \h\h\h\h\h\h\hin here! 106 00:04:12,637 --> 00:04:15,439 {\an7}These types always mess up \h\h\h\h\h\h\h\h\hmy jail! 107 00:04:15,439 --> 00:04:18,670 {\an7}[ Conversing indistinctly ] Welcome, everyone, welcome. 108 00:04:18,670 --> 00:04:21,637 {\an7}Thank you for coming \hto Credigree Farms! 109 00:04:21,637 --> 00:04:28,340 {\an7}♪ 110 00:04:32,340 --> 00:04:35,835 {\an7}Randy, we all see you \h\hbehind the bush. 111 00:04:37,868 --> 00:04:39,769 {\an7}[ Sour notes play ] 112 00:04:39,769 --> 00:04:42,505 {\an7}Everyone sees you. 113 00:04:44,505 --> 00:04:45,736 {\an7}Oh. Uh... 114 00:04:45,736 --> 00:04:47,439 {\an7}A very happy mornin’, \h\h\h\h\heverybody! 115 00:04:47,439 --> 00:04:50,604 {\an7}And a foine St. Patrick’s Day \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto all of ye. 116 00:04:50,604 --> 00:04:52,175 {\an7}I don’t know if ya noohticed. 117 00:04:52,175 --> 00:04:55,505 {\an7}But, uh, there’s a farm \h\h\h\h\hacross the street 118 00:04:55,505 --> 00:04:56,307 {\an7}selling weed also -- 119 00:04:56,307 --> 00:05:00,274 {\an7}and the owner is actually \h\h\h\h\h\h10 par-cent Irish! 120 00:05:00,274 --> 00:05:01,142 {\an7}So, obviously, you’re upset 121 00:05:01,142 --> 00:05:03,604 {\an7}that you don’t seem to have any customers. 122 00:05:03,604 --> 00:05:04,802 {\an7}What I’m upset about 123 00:05:04,802 --> 00:05:09,373 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his a wee little thing called "cultural appropriation". 124 00:05:09,373 --> 00:05:10,142 {\an7}Ever heard of it? 125 00:05:10,142 --> 00:05:13,736 {\an7}\h\h\hThat’s why we can’t wear sombreros on Cinco de Mayo. 126 00:05:13,736 --> 00:05:17,142 {\an7}Why we can’t dress like Indians \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon Halloween. 127 00:05:17,142 --> 00:05:18,307 {\an7}What’s your point? 128 00:05:18,307 --> 00:05:21,835 {\an7}\h\hI’m looking at my point, you racist son of a bitch. 129 00:05:21,835 --> 00:05:24,769 {\an7}\hYou have no right to wear that stuff. 130 00:05:24,769 --> 00:05:25,934 {\an7}It is offensive. 131 00:05:25,934 --> 00:05:26,637 {\an7}Come on, guys! 132 00:05:26,637 --> 00:05:30,274 {\an7}St. Patrick’s Day is the one day of the year we have left 133 00:05:30,274 --> 00:05:32,670 {\an7}where we can actually celebrate being white. 134 00:05:32,670 --> 00:05:36,307 {\an7}Any other day that we tried to be proud of our culture, 135 00:05:36,307 --> 00:05:39,175 {\an7}we would get immediately \h\h\hcancelled by Twitter! 136 00:05:39,175 --> 00:05:42,109 {\an7}And yet for some reason, \h\h\hyou’re all over here, 137 00:05:42,109 --> 00:05:44,736 {\an7}\h\h\h\h\h\hbuying your weed from someone who is fine 138 00:05:44,736 --> 00:05:46,406 {\an7}mocking our customs \h\hand traditions. 139 00:05:46,406 --> 00:05:49,769 {\an7}Maybe they’re here because my St. Patrick’s Day Special 140 00:05:49,769 --> 00:05:51,000 {\an7}is better than yours. 141 00:05:51,000 --> 00:05:52,670 {\an7}[ Grunting ] 142 00:05:52,670 --> 00:05:54,934 {\an7}[ Both grunting ] 143 00:06:00,769 --> 00:06:03,000 {\an7}[ Police radio chatter ] \h\h\h\h\h\hOkay, yeah -- 144 00:06:03,000 --> 00:06:05,571 {\an7}\h\hyeah, let’s arrest the white leprechaun. 145 00:06:05,571 --> 00:06:07,571 {\an7}\h\hCuz, you know, can’t have one day 146 00:06:07,571 --> 00:06:09,967 {\an7}for a mostly white culture, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright? 147 00:06:09,967 --> 00:06:11,033 {\an7}Don’t wanna get cancelled. 148 00:06:11,033 --> 00:06:14,142 {\an7}\h\h\h\hI guess don’t arrest him for cultural appropriations? 149 00:06:14,142 --> 00:06:18,274 {\an7}Guess -- Guess that only works \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hone way, huh? 150 00:06:19,802 --> 00:06:21,802 {\an7}[ Keys rattle ] 151 00:06:21,802 --> 00:06:22,868 {\an7}[ Buzzer ] 152 00:06:22,868 --> 00:06:25,142 {\an7}Leopold Stotch? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes? 153 00:06:25,142 --> 00:06:28,835 {\an7}I’m the public defender that’s \h\h\hbeen assigned to your case. 154 00:06:28,835 --> 00:06:31,604 {\an7}Ugh...Okay...Oh, God... 155 00:06:31,604 --> 00:06:32,835 {\an7}Is there a problem? 156 00:06:32,835 --> 00:06:35,868 {\an7}Wul, it’s just...I mean... \h\h\hWhat you’re wearing. 157 00:06:35,868 --> 00:06:37,505 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hYou know, it’s St. Patrick’s Day, 158 00:06:37,505 --> 00:06:39,274 {\an7}you’re not wearing any... 159 00:06:39,274 --> 00:06:42,340 {\an7}\h\h\h\h\h\hYou don’t have any green socks on, do you? 160 00:06:42,967 --> 00:06:44,703 {\an7}No, I’m wearing yellow socks. 161 00:06:44,703 --> 00:06:48,835 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hOhhhhh God... I wanna pinch you so bad... 162 00:06:48,835 --> 00:06:49,736 {\an7}I’m here to help you, ok? 163 00:06:49,736 --> 00:06:52,538 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hNow, this woman that you’re accused of groping, 164 00:06:52,538 --> 00:06:55,076 {\an7}were you two in any kind of \h\h\h\h\h\h\hrelationship? 165 00:06:55,076 --> 00:06:56,868 {\an7}No, ma’am, could you -- \h\h\h\h\hmaybe put on 166 00:06:56,868 --> 00:06:58,736 {\an7}some green lipstick \h\h\hor something? 167 00:06:58,736 --> 00:07:00,373 {\an7}Before you touched the victim, 168 00:07:00,373 --> 00:07:02,934 {\an7}did she give you any kind of \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hconsent? 169 00:07:02,934 --> 00:07:03,769 {\an7}Wul, technically, yes! 170 00:07:03,769 --> 00:07:05,241 {\an7}I mean, St. Patrick’s Day \h\h\his a wonderful day 171 00:07:05,241 --> 00:07:07,934 {\an7}\hwhere we remember a British Roman man who went to Ireland 172 00:07:07,934 --> 00:07:09,934 {\an7}and converted the whole country \h\h\h\h\h\h\hto Christianity! 173 00:07:09,934 --> 00:07:12,142 {\an7}\h\h\h\h\hAnd he used a clover to represent the Holy Trinity, 174 00:07:12,142 --> 00:07:14,604 {\an7}so we’re supposed to celebrate \h\h\h\h\hthat by wearing green 175 00:07:14,604 --> 00:07:16,637 {\an7}and if you don’t wear green \h\h\h\h\hyou get a pinch! 176 00:07:16,637 --> 00:07:20,373 {\an7}And who is this St. Patrick \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto you? 177 00:07:20,373 --> 00:07:21,868 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hSee?! That’s the problem! 178 00:07:21,868 --> 00:07:24,703 {\an7}Nobody knows how great he really was. 179 00:07:24,703 --> 00:07:25,604 {\an7}Okay... 180 00:07:25,604 --> 00:07:28,538 {\an7}Can you show me where on the \hbody you touched the girl? 181 00:07:28,538 --> 00:07:31,769 {\an7}\hOh, God... Did you put your fingers \h\h\h\h\h\h\hinside her? 182 00:07:31,769 --> 00:07:32,571 {\an7}I didn’t finger nothin! 183 00:07:32,571 --> 00:07:36,000 {\an7}I swear it was just a tiny little St. Patrick’s Day pinch! 184 00:07:36,000 --> 00:07:38,208 {\an7}It was - It was like this! 185 00:07:38,208 --> 00:07:41,033 {\an7}Ohhhg! 186 00:07:41,033 --> 00:07:42,868 {\an7}Oh! 187 00:07:43,076 --> 00:07:47,604 {\an7}I am not representing this [bleep] animal! 188 00:07:47,604 --> 00:07:49,769 {\an7}Ohhgu! 189 00:07:53,406 --> 00:07:55,802 {\an7}\h\hWe got some more St. Patrick’s Day offenders. 190 00:07:55,802 --> 00:07:59,373 {\an7}\h\h\h\h\hWell, it’s 10 a.m. and you people are already wasted, huh? 191 00:07:59,373 --> 00:08:03,439 {\an7}\h\hYeah, yeah, copper, you got me, big deal. 192 00:08:03,439 --> 00:08:07,505 {\an7}♪ 193 00:08:07,505 --> 00:08:09,802 {\an7}[ Urinating ] 194 00:08:09,802 --> 00:08:12,033 {\an7}♪ 195 00:08:12,033 --> 00:08:13,439 {\an7}Dear St. Patrick... 196 00:08:13,439 --> 00:08:16,571 {\an7}If you’re really up there... \h\hI’ve always done my best 197 00:08:16,571 --> 00:08:19,406 {\an7}\h\h\h\h\h\hto honor you on this most holy day... 198 00:08:19,406 --> 00:08:21,307 {\an7}[ Retches ] 199 00:08:21,307 --> 00:08:22,736 {\an7}You went to Ireland, and you got 200 00:08:22,736 --> 00:08:25,208 {\an7}all those pagan worshippers \h\h\h\h\hto follow Christ. 201 00:08:25,208 --> 00:08:28,835 {\an7}\h\h\h\hIf there’s any way... that you could help me now... 202 00:08:28,835 --> 00:08:32,373 {\an7}just, like, send me a leprechaun or something... 203 00:08:32,373 --> 00:08:35,033 {\an7}\hI will be forever your dark servant. 204 00:08:35,033 --> 00:08:37,208 {\an7}\h\h\h\h\h\hAmen... [ Cell doors slam ] 205 00:08:37,208 --> 00:08:40,934 {\an7}\h\h\h\h\hCop: Alright, we got us another one! 206 00:08:40,934 --> 00:08:41,901 {\an7}Let’s go, buddy. 207 00:08:41,901 --> 00:08:45,571 {\an7}Yeah yeah, you don’t have \h\h\h\h\h\hto push me, copper. 208 00:08:45,571 --> 00:08:47,274 {\an7}Whoa... 209 00:08:47,274 --> 00:08:49,076 {\an7}When are you people \hgonna learn, huh? 210 00:08:49,076 --> 00:08:52,142 {\an7}It’s not even lunchtime, for Christ’s sake. 211 00:08:52,901 --> 00:08:54,967 {\an7}I want my phone call. 212 00:08:54,967 --> 00:08:57,142 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow wee, are you a real leprechaun? 213 00:08:57,142 --> 00:08:59,835 {\an7}\hYeah, I’m a real [bleep] leprechaun! 214 00:08:59,835 --> 00:09:02,472 {\an7}\h\hAlright! Are we gonna bust outta here or what? 215 00:09:02,472 --> 00:09:05,076 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHell yeah we’re gonna bust outta here, 216 00:09:05,076 --> 00:09:07,000 {\an7}what do you have planned? 217 00:09:08,073 --> 00:09:09,502 {\an7}Black Announcer: \h\hAwww, yeah... 218 00:09:09,502 --> 00:09:11,809 {\an7}\h\h\h\h\hAnd now back to the Credigree Weed 219 00:09:11,809 --> 00:09:14,040 {\an7}St. Patrick’s Day Special. 220 00:09:14,908 --> 00:09:17,842 {\an7}Alright, there you go, happy St. Patrick’s Day 221 00:09:17,842 --> 00:09:20,205 {\an7}and thanks for buying Credigree! 222 00:09:20,205 --> 00:09:21,304 {\an7}Good afternoon, sir! 223 00:09:21,304 --> 00:09:24,743 {\an7}Are you the creator of Credigree Weed? 224 00:09:24,743 --> 00:09:25,304 {\an7}I am. 225 00:09:25,304 --> 00:09:29,172 {\an7}Well, I’m the owner of the Irish bar here in town. Farty O’Cools. 226 00:09:29,172 --> 00:09:31,469 {\an7}We’ve got thousands \hof patrons today 227 00:09:31,469 --> 00:09:33,502 {\an7}and I’m looking to score some weed. 228 00:09:33,502 --> 00:09:35,644 {\an7}You need marijuana for the Irish bar. 229 00:09:35,644 --> 00:09:37,941 {\an7}Well, everyone’s been drinkin’ since 9 a.m. 230 00:09:37,941 --> 00:09:40,677 {\an7}But now they need something to take the edge off 231 00:09:40,677 --> 00:09:42,776 {\an7}until they start doing coke at 7:30. 232 00:09:42,776 --> 00:09:44,611 {\an7}\h\h\hWell, I’m sure we can help you out. 233 00:09:44,611 --> 00:09:47,370 {\an7}\h\h\h\hHow much Credigree are you looking to buy? 234 00:09:47,370 --> 00:09:49,007 {\an7}Oh, I’d say we need about... 235 00:09:49,007 --> 00:09:53,271 {\an7}Oh, two and a half tons of yer St. Patrick’s Day Special. 236 00:09:53,271 --> 00:09:54,238 {\an7}Two and a half tons... 237 00:09:54,238 --> 00:09:58,743 {\an7}Alright! Well, we’ll see ya down at Farty O’Cools! 238 00:09:59,172 --> 00:09:59,875 {\an7}Are you crazy? 239 00:09:59,875 --> 00:10:02,611 {\an7}How are we gonna get that much weed together in time? 240 00:10:02,611 --> 00:10:03,403 {\an7}I don’t know, babe, 241 00:10:03,403 --> 00:10:06,007 {\an7}but this could really make \h\h\h\hour whole fiscal year! 242 00:10:06,007 --> 00:10:08,578 {\an7}I just hope you’re not overdoin’ it again. 243 00:10:08,578 --> 00:10:11,502 {\an7}Don’t worry, we’re gonna blow \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\heveryone’s mind 244 00:10:11,502 --> 00:10:13,941 {\an7}with our St. Patrick’s Day \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSpecial! 245 00:10:13,941 --> 00:10:15,908 {\an7}[ Indistinct conversations ] 246 00:10:15,908 --> 00:10:18,545 {\an7}\h\h\h\hAwesome... green hamburgers... 247 00:10:18,545 --> 00:10:20,743 {\an7}How clever... \h[ Cellphone ringing ] 248 00:10:20,743 --> 00:10:21,776 {\an7}[ Cellphone beeps ] \h\h\h\h\h\hHello? 249 00:10:21,776 --> 00:10:24,974 {\an7}Uh, yes, this is Randy Marsh, I’ve been incarcerated. 250 00:10:24,974 --> 00:10:26,875 {\an7}\hI need to speak with my attorney. 251 00:10:26,875 --> 00:10:29,809 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hDad, it’s me. You called the wrong person. 252 00:10:29,809 --> 00:10:31,809 {\an7}Yes, I am aware of that. 253 00:10:31,809 --> 00:10:33,710 {\an7}Listen to me carefully. 254 00:10:33,710 --> 00:10:35,238 {\an7}The canary is in the cage. 255 00:10:35,238 --> 00:10:38,172 {\an7}I don’t know what the [bleep] \h\h\h\hyou’re talking about. 256 00:10:38,172 --> 00:10:40,040 {\an7}Oh, a confidential matter? 257 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 {\an7}Lawyer client privilege. 258 00:10:41,040 --> 00:10:44,941 {\an7}Uh, you know, there’s an officer standing right here, actually. 259 00:10:44,941 --> 00:10:47,941 {\an7}\hOh -- Oh it’s ok, he’s stepping away. 260 00:10:48,436 --> 00:10:49,502 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hStan! They got me locked up, 261 00:10:49,502 --> 00:10:51,611 {\an7}you’re gonna have to help me \h\h\h\h\h\hbreak outta here. 262 00:10:51,611 --> 00:10:52,875 {\an7}We have to stop them. 263 00:10:52,875 --> 00:10:53,469 {\an7}Stop who. 264 00:10:53,469 --> 00:10:56,106 {\an7}Listen to me -- is your friend \h\h\h\h\h\h\h\hTolkien there? 265 00:10:56,106 --> 00:10:58,469 {\an7}\h\hYeah, Tol-l-l-kien is sitting right here. 266 00:10:58,469 --> 00:10:59,710 {\an7}\h\h\h\h\hYeah, well, his piece a shit dad 267 00:10:59,710 --> 00:11:02,908 {\an7}\h\h\h\his trying to take over the St. Patrick’s Day Special! 268 00:11:02,908 --> 00:11:03,611 {\an7}I don’t care. 269 00:11:03,611 --> 00:11:06,370 {\an7}\h\hYou better care, because if we don’t make money today 270 00:11:06,370 --> 00:11:07,974 {\an7}you and sister are gonna starve. 271 00:11:07,974 --> 00:11:08,743 {\an7}Do you understand? 272 00:11:08,743 --> 00:11:10,776 {\an7}\h\hAnd I won’t be able to pay the Wi-Fi bill. 273 00:11:10,776 --> 00:11:12,578 {\an7}Okay, what do you want me \h\h\h\h\h\h\h\h\hto do? 274 00:11:12,578 --> 00:11:13,743 {\an7}I need you to leave school, \h\h\h\h\h\h\h\h\hgo home, 275 00:11:13,743 --> 00:11:15,941 {\an7}\h\h\h\h\hand get a jar of the St. Patrick’s Day Special weed 276 00:11:15,941 --> 00:11:18,436 {\an7}\hand sneak it into the police station. 277 00:11:19,304 --> 00:11:20,238 {\an7}Dad, it’s St. Patrick’s Day. 278 00:11:20,238 --> 00:11:21,941 {\an7}We’re gonna do a scavenger hunt \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat recess. 279 00:11:21,941 --> 00:11:23,842 {\an7}\h\h\h\hI’m asking you to do one little thing. 280 00:11:23,842 --> 00:11:27,106 {\an7}\h\h\h\hDitch school, get weed, sneak into the police station. 281 00:11:27,106 --> 00:11:30,611 {\an7}Do it or no more Wi-Fi, I mean it! 282 00:11:30,611 --> 00:11:33,337 {\an7}Piece a shit lawyer! 283 00:11:34,941 --> 00:11:36,743 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hButters: St. Patrick was not Irish. 284 00:11:36,743 --> 00:11:40,436 {\an7}He was a Roman British man \h\h\hwho was made a slave 285 00:11:40,436 --> 00:11:41,370 {\an7}by Irish Barbarians. 286 00:11:41,370 --> 00:11:44,337 {\an7}\h\h\h\h\hBut St. Patrick heard the voice of God... 287 00:11:44,337 --> 00:11:46,908 {\an7}and he used his situation \h\h\h\h\h\h\h\hfor good, 288 00:11:46,908 --> 00:11:48,370 {\an7}and God told him to be brave! 289 00:11:48,370 --> 00:11:51,611 {\an7}\h\h\h\h\hAnd that is why -- on this one day of the year, 290 00:11:51,611 --> 00:11:54,776 {\an7}we must be like St. Patrick \h\h\h\h\h\h\h\hourselves! 291 00:11:54,776 --> 00:11:56,403 {\an7}[ Farting ] 292 00:11:56,403 --> 00:11:59,545 {\an7}The police don’t even care \habout St. Patrick’s Day! 293 00:11:59,545 --> 00:12:01,875 {\an7}Do you see any of them \h\hwearing green?! No! 294 00:12:01,875 --> 00:12:06,469 {\an7}If we do St. Patrick’s bidding, \h\h\h\hhe will provide for us! 295 00:12:06,469 --> 00:12:08,941 {\an7}Okay, back in you go. 296 00:12:12,974 --> 00:12:14,677 {\an7}Pi-i-i-i-nch! 297 00:12:14,677 --> 00:12:16,611 {\an7}[ Screaming ] 298 00:12:16,611 --> 00:12:17,545 {\an7}Oh my God! Oh my God! 299 00:12:17,545 --> 00:12:22,172 {\an7}He just touched me and he didn’t ask for consent or anything. 300 00:12:22,172 --> 00:12:24,974 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hOk, ok, I’ll take care of it -- 301 00:12:26,238 --> 00:12:29,007 {\an7}Bzbzbzbzbzzbzbzbzbrrrrrrrtt! 302 00:12:29,007 --> 00:12:29,875 {\an7}Is that better? 303 00:12:29,875 --> 00:12:33,337 {\an7}I just need to take a shower \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand cry. 304 00:12:33,337 --> 00:12:34,809 {\an7}Oh my God. 305 00:12:38,875 --> 00:12:39,908 {\an7}Can I help you? 306 00:12:39,908 --> 00:12:41,403 {\an7}Hello, sir, we are with \h\h\hthe Clover Club. 307 00:12:41,403 --> 00:12:43,545 {\an7}We try to spread a little \hSt. Patrick’s Day cheer 308 00:12:43,545 --> 00:12:45,238 {\an7}by donating baked goods \h\h\hto prison inmates 309 00:12:45,238 --> 00:12:48,403 {\an7}who cannot celebrate \hthis festive time. 310 00:12:48,403 --> 00:12:50,304 {\an7}Alright, it’s your lucky day, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfolks, 311 00:12:50,304 --> 00:12:52,403 {\an7}some kids brought you \hsome holiday cheer. 312 00:12:52,403 --> 00:12:55,238 {\an7}Wha-- Wha-- What’s happening?! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat’s happening? 313 00:12:55,238 --> 00:12:58,469 {\an7}\h\h\h\h\hHey, there, we brought you a cake. 314 00:12:58,677 --> 00:13:02,271 {\an7}I told you to bring me weed, \h\h\h\h\h\h\h\h\hnot a cake! 315 00:13:04,578 --> 00:13:05,502 {\an7}God dammit. 316 00:13:05,502 --> 00:13:08,337 {\an7}You -- You should just enjoy the cake. 317 00:13:08,337 --> 00:13:10,545 {\an7}You don’t [bleep] listen to me, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdo you?! 318 00:13:10,545 --> 00:13:14,271 {\an7}You’re incapable of ever doing \h\h\hanything right because -- 319 00:13:14,271 --> 00:13:17,502 {\an7}Oh, a cake. Gaaaht it. 320 00:13:17,502 --> 00:13:19,743 {\an7}Thank you very much. 321 00:13:21,469 --> 00:13:22,875 {\an7}Whu... 322 00:13:22,875 --> 00:13:23,974 {\an7}Oh, hey, fellas. 323 00:13:23,974 --> 00:13:26,776 {\an7}How’s your St. Patrick’s Day \h\h\h\h\h\h\hgoing, Butters? 324 00:13:26,776 --> 00:13:29,578 {\an7}-Pretty good. \h\h-Awesome. 325 00:13:29,578 --> 00:13:32,238 {\an7}Well, see ya. 326 00:13:38,743 --> 00:13:40,710 {\an7}What are you gonna do? It’s simple... 327 00:13:40,710 --> 00:13:43,403 {\an7}\h\h\h\h\hThere’s always cops looking to make a score. 328 00:13:43,403 --> 00:13:44,337 {\an7}You just gotta find the one 329 00:13:44,337 --> 00:13:45,842 {\an7}willing to trade some drugs \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor a favor. 330 00:13:45,842 --> 00:13:49,007 {\an7}And once they get a whiff of my \h\h\h\h\hSt. Patrick’s Day Special, 331 00:13:49,007 --> 00:13:51,073 {\an7}they won’t be able to resist. 332 00:13:52,578 --> 00:13:53,743 {\an7}Oh... 333 00:13:53,743 --> 00:13:54,809 {\an7}Oh, man, that is strong... 334 00:13:54,809 --> 00:13:58,172 {\an7}I knew St. Patrick would perform a miracle to get us out of here! 335 00:13:58,172 --> 00:14:01,040 {\an7}Just like when he was a slave, he will help us go free! 336 00:14:01,040 --> 00:14:04,809 {\an7}White people were slaves \h\h\h\h\hin history? Nuh-uh. 337 00:14:05,370 --> 00:14:06,436 {\an7}Gah, it’s such a good special, 338 00:14:06,436 --> 00:14:10,611 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hit’s just such a shame people are trying to ruin it. 339 00:14:13,776 --> 00:14:16,842 {\an7}Hey, my bruthuh. You got a second? 340 00:14:16,842 --> 00:14:18,578 {\an7}What do you want? 341 00:14:18,578 --> 00:14:19,370 {\an7}You don’t wanna miss out 342 00:14:19,370 --> 00:14:21,941 {\an7}on the only white holiday still allowed, do ya? 343 00:14:21,941 --> 00:14:25,545 {\an7}How’d you like to be able to, uh, celebrate a little? 344 00:14:25,545 --> 00:14:26,974 {\an7}Yeah, of course I would, \h\h\h\h\h\h\h\hbut I can’t. 345 00:14:26,974 --> 00:14:30,710 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCop: Hey guys! How’d you like to be \hable to celebrate a little?! 346 00:14:30,710 --> 00:14:33,809 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hCheck it out! They’re handing out free weed 347 00:14:33,809 --> 00:14:34,644 {\an7}down at Farty O’Cools! 348 00:14:34,644 --> 00:14:37,677 {\an7}\h\h\h\hIt’s the Credigree St. Patrick’s Day Special! 349 00:14:37,677 --> 00:14:39,611 {\an7}\h\h-Wow! -Awesome! \h-Yeah! 350 00:14:39,611 --> 00:14:41,403 {\an7}Ooh, hey, I’m in. \hNo! 351 00:14:41,403 --> 00:14:43,875 {\an7}Ooh da lolly! St. Patrick’s Day! \hWow, look at it! 352 00:14:43,875 --> 00:14:47,644 {\an7}I thought I wouldn’t be able \h\h\hto get wasted till later! 353 00:14:48,578 --> 00:14:51,205 {\an7}That’s it. It’s over. 354 00:14:51,205 --> 00:14:53,743 {\an7}My plan is done. 355 00:14:53,743 --> 00:14:55,073 {\an7}It is not over! 356 00:14:55,073 --> 00:14:58,611 {\an7}What did St. Patrick say when he was taken from his homeland 357 00:14:58,611 --> 00:14:59,710 {\an7}and turned into a slave?! 358 00:14:59,710 --> 00:15:01,403 {\an7}St. Patrick didn’t give up! 359 00:15:01,403 --> 00:15:02,875 {\an7}And when the Christians \h\h\h\h\hslandered him 360 00:15:02,875 --> 00:15:05,469 {\an7}while he was trying to convert \h\h\h\h\h\hthe heathen Irish, 361 00:15:05,469 --> 00:15:06,304 {\an7}did he give up then?! 362 00:15:06,304 --> 00:15:08,776 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMan, that is strong ass shit. 363 00:15:08,776 --> 00:15:10,974 {\an7}You can taste the Irishness. 364 00:15:10,974 --> 00:15:12,271 {\an7}Ererhrhghhghgggh! 365 00:15:12,271 --> 00:15:14,271 {\an7}\h\h\h\hThis weed is amazing and it has so much cred. 366 00:15:14,271 --> 00:15:17,974 {\an7}You know, I’ve never really been a fan of the holiday Specials, 367 00:15:17,974 --> 00:15:19,238 {\an7}but this one is really good. 368 00:15:19,238 --> 00:15:21,941 {\an7}Rahrharhhghgh... \hRahghhgghhggh! 369 00:15:21,941 --> 00:15:24,502 {\an7}\h[ Harp plays ] Yeah! 370 00:15:24,502 --> 00:15:25,502 {\an7}All: Whoa! 371 00:15:25,502 --> 00:15:29,545 {\an7}\hYou see?! The power of St. Patrick compels you! 372 00:15:29,545 --> 00:15:31,238 {\an7}[ Flute plays ] 373 00:15:31,238 --> 00:15:32,809 {\an7}\h-Oh! -Whoa! 374 00:15:32,809 --> 00:15:34,007 {\an7}-Aah! -Aah! 375 00:15:34,007 --> 00:15:36,809 {\an7}\h\hYes, now use your clover rays! 376 00:15:36,809 --> 00:15:39,238 {\an7}[ Flute plays ] 377 00:15:39,238 --> 00:15:41,842 {\an7}-Oh! Ugugghghh! \h\h\h\h-Whoa! 378 00:15:41,842 --> 00:15:43,941 {\an7}Me golden coins of spite! 379 00:15:43,941 --> 00:15:44,941 {\an7}[ Flute plays ] 380 00:15:44,941 --> 00:15:46,545 {\an7}-Oh! -Oh! 381 00:15:53,809 --> 00:15:55,310 Black Announcer: And now for the thrilling conclusion 382 00:15:55,310 --> 00:15:58,814 of the Credigree St. Patrick's Day Special. 383 00:15:58,814 --> 00:16:01,617 [ All cheering, Irish folk music plays ] 384 00:16:01,617 --> 00:16:03,619 ♪♪ 385 00:16:03,619 --> 00:16:07,022 My God! I never thought we'd sell this much weed! 386 00:16:07,022 --> 00:16:09,591 Keep it up, babe! We've still got a long way to go! 387 00:16:09,591 --> 00:16:12,094 Hey, everyone! Everyone! Everyone, quiet! 388 00:16:12,094 --> 00:16:13,462 [ Music, cheering stops ] Turn up the TV! 389 00:16:13,462 --> 00:16:16,799 Once again the town of South Park is on high alert 390 00:16:16,799 --> 00:16:19,868 after a sexual predator escaped from custody. 391 00:16:19,868 --> 00:16:21,336 [ All murmuring ] 392 00:16:21,336 --> 00:16:23,539 Everyone who's out at bars or restaurants 393 00:16:23,539 --> 00:16:26,041 for St. Patrick's Day need to be on the lookout 394 00:16:26,041 --> 00:16:27,576 for the sexual psychopath. 395 00:16:27,576 --> 00:16:30,946 Tom, I'm standing outside the South Park Police Station, 396 00:16:30,946 --> 00:16:34,216 where just moments ago a sexual predator broke free. 397 00:16:34,216 --> 00:16:37,019 Surveillance cameras inside the station 398 00:16:37,019 --> 00:16:39,021 captured the dramatic escape. 399 00:16:39,021 --> 00:16:42,324 Police claim they tried to stop the felon from escaping, 400 00:16:42,324 --> 00:16:45,461 but they were just, "Way too high." 401 00:16:45,461 --> 00:16:47,229 Back to to you, Tom. 402 00:16:47,229 --> 00:16:51,867 ♪ I've been a wild rover for many's the year ♪ 403 00:16:51,867 --> 00:16:55,370 ♪ I've spent all me money on good weed and beer ♪ 404 00:16:55,370 --> 00:16:58,207 [ Siren wails, tires screech ] 405 00:16:58,207 --> 00:17:01,176 Towelie...where is all the St. Patrick's Day Special? 406 00:17:01,176 --> 00:17:05,013 Randy...I...I thought... you were in jail. 407 00:17:05,013 --> 00:17:07,850 The weed's all gone, does that mean you were able to sell it? 408 00:17:07,850 --> 00:17:11,353 Yeah I sort of -- sold it... at half price... 409 00:17:11,353 --> 00:17:13,756 to Tolkien's dad across the street. 410 00:17:13,756 --> 00:17:16,024 What?! You were gone! 411 00:17:16,024 --> 00:17:18,093 Tolkien's dad said he'd buy all the weed 412 00:17:18,093 --> 00:17:20,162 and I figured that's what we should do! 413 00:17:20,162 --> 00:17:23,031 So you mean that right now everyone down at the Irish bar 414 00:17:23,031 --> 00:17:25,667 is enjoying my special and they don't even know it?! 415 00:17:25,667 --> 00:17:27,503 Randy, I'm sorr-- 416 00:17:27,503 --> 00:17:29,705 Raghghgh... 417 00:17:29,705 --> 00:17:30,839 Ahg! Oof! 418 00:17:30,839 --> 00:17:32,207 Come on, let's go! 419 00:17:33,008 --> 00:17:35,277 [ Indistinct conversations ] 420 00:17:35,277 --> 00:17:37,179 Thank you! Thank you! 421 00:17:37,179 --> 00:17:39,281 Thanks for choosing Credigree Weed! 422 00:17:39,281 --> 00:17:41,884 Stop right there, you piece a shit! 423 00:17:41,884 --> 00:17:43,385 [ Conversations stop ] 424 00:17:43,385 --> 00:17:45,721 Is everyone enjoying the special?! 425 00:17:45,721 --> 00:17:48,357 Randy... I-I thought you were in jail. 426 00:17:48,357 --> 00:17:50,359 Oh, yes, so did a lot of people. 427 00:17:50,359 --> 00:17:52,795 But you see there's just one thing wrong. 428 00:17:52,795 --> 00:17:55,230 This isn't Credigree Weed's special. 429 00:17:56,432 --> 00:17:58,967 It's moine. [ All gasp ] 430 00:17:58,967 --> 00:18:02,404 Babe! That's how you got so much weed?! 431 00:18:02,404 --> 00:18:03,972 I used both. 432 00:18:03,972 --> 00:18:08,444 You see?! This is what happens when you appropriate a culture! 433 00:18:08,444 --> 00:18:11,647 It's sort of your special and it's sort of not your special -- 434 00:18:11,647 --> 00:18:13,749 and nobody knows whose special it is. 435 00:18:13,749 --> 00:18:16,318 I guess I just let the holiday go to my head. 436 00:18:16,318 --> 00:18:18,720 But I learned that -- No! No no no no no! 437 00:18:18,720 --> 00:18:20,889 You don't get to say what you learned 438 00:18:20,889 --> 00:18:22,491 'cause it's not your special! 439 00:18:22,491 --> 00:18:25,994 This holiday is about Tegridy. 440 00:18:25,994 --> 00:18:28,263 Oh my God! It's him! 441 00:18:28,263 --> 00:18:29,832 It's the sexual predator! 442 00:18:31,333 --> 00:18:34,002 What, what, he's here?! Uh oh! 443 00:18:34,002 --> 00:18:35,270 Stop right there! 444 00:18:39,775 --> 00:18:41,009 [ All screaming ] 445 00:18:41,009 --> 00:18:43,645 [ Sirens wailing, tires screeching ] 446 00:18:43,645 --> 00:18:44,913 There he is, get him! 447 00:18:44,913 --> 00:18:46,648 Wahggh! 448 00:18:48,650 --> 00:18:50,853 [ Gun cocks ] Freeze! 449 00:18:50,853 --> 00:18:52,121 Ahghggh! 450 00:18:55,023 --> 00:18:58,560 Don't move, Weinstein, you've got nowhere else to go! 451 00:18:59,795 --> 00:19:01,997 [ Warbling ] 452 00:19:01,997 --> 00:19:06,001 St. Patrick: Leave the child alone... 453 00:19:06,001 --> 00:19:08,036 [ Ethereal music plays ] 454 00:19:08,036 --> 00:19:13,142 ♪♪ 455 00:19:13,142 --> 00:19:18,180 ♪♪ 456 00:19:18,180 --> 00:19:20,883 All: Ohh! 457 00:19:20,883 --> 00:19:22,985 Whoa-a-a! 458 00:19:22,985 --> 00:19:25,521 It's him! It's St. Patrick! 459 00:19:25,521 --> 00:19:31,560 What...exactly is going on here. 460 00:19:31,560 --> 00:19:37,065 You've persecuted this little boy for grabbing people? 461 00:19:37,065 --> 00:19:38,801 Why, it's ridiculous! 462 00:19:38,801 --> 00:19:42,805 You've all besmirched a perfectly good white holiday. 463 00:19:42,805 --> 00:19:45,874 Where we all like to get drunk and assault each other! 464 00:19:45,874 --> 00:19:48,377 It's St. Patrick's Day! [ All murmuring ] 465 00:19:48,377 --> 00:19:50,245 -Remember the reason for the season! -Oh, my God! 466 00:19:50,245 --> 00:19:51,380 Ooh! Hey! 467 00:19:51,380 --> 00:19:53,248 Who wants a pinch! 468 00:19:53,248 --> 00:19:55,084 Oh, yes, very nice! Oghg! 469 00:19:55,084 --> 00:19:57,486 Hey, you can't do that, man! 470 00:19:57,486 --> 00:19:59,421 What do you mean I can't? 471 00:19:59,421 --> 00:20:01,824 Do you know what day it is?! 472 00:20:01,824 --> 00:20:03,992 Ah, see, here we go. 473 00:20:03,992 --> 00:20:05,661 "Kiss me I'm Irish!" 474 00:20:05,661 --> 00:20:06,962 That's more like it! 475 00:20:06,962 --> 00:20:08,197 [ Tongue wriggling ] 476 00:20:08,197 --> 00:20:09,765 Oh, my God! 477 00:20:09,765 --> 00:20:12,668 No, you bought the shirt, bitch! 478 00:20:12,668 --> 00:20:14,369 Come on, let's have a go! 479 00:20:14,369 --> 00:20:16,405 It's me day! Take your dick out. 480 00:20:16,405 --> 00:20:18,607 Who wants him to take his dick out? 481 00:20:18,607 --> 00:20:20,342 I will not! 482 00:20:20,342 --> 00:20:24,246 What is this? Are you people all some kind of Scottish poofters? 483 00:20:24,246 --> 00:20:26,682 Hey, that is a homophobic slur! 484 00:20:26,682 --> 00:20:29,384 You're calling me homophobic? 485 00:20:29,384 --> 00:20:32,554 Because I will gladly [bleep] any man here. 486 00:20:32,554 --> 00:20:36,992 We celebrate St. Patrick's Day for four simple reasons. 487 00:20:36,992 --> 00:20:39,094 I. Love. To. [Bleep] 488 00:20:39,094 --> 00:20:42,998 Wow, St. Patrick, wow. You're a real jerk. 489 00:20:42,998 --> 00:20:46,001 Yeah, what a creep. Come on girls, let's go. 490 00:20:46,001 --> 00:20:47,703 To hell with him and to hell with this 491 00:20:47,703 --> 00:20:50,005 Tegridy Weed St. Patrick's Day Special. 492 00:20:50,873 --> 00:20:52,975 Aw-- Aww! 493 00:20:52,975 --> 00:20:55,411 Where is everybody going? 494 00:20:55,411 --> 00:20:58,647 This party [bleep] sucks! 495 00:20:58,647 --> 00:21:01,617 Doesn't anybody want a pinch? 496 00:21:11,093 --> 00:21:13,462 Tom: The party is over... 497 00:21:13,462 --> 00:21:15,497 A new day has come... 498 00:21:15,497 --> 00:21:19,568 And now...St. Patrick's Day, the only holiday left 499 00:21:19,568 --> 00:21:22,004 where white people could celebrate a culture... 500 00:21:22,004 --> 00:21:23,972 has been cancelled. 501 00:21:23,972 --> 00:21:25,607 And as for the mysterious, 502 00:21:25,607 --> 00:21:29,078 sexually charged being who groped and assaulted so many. 503 00:21:29,078 --> 00:21:33,148 He...is doing five years community service. 504 00:21:35,651 --> 00:21:37,586 Once again... I shoulda never listened 505 00:21:37,586 --> 00:21:40,722 to what they told me in church. 506 00:21:45,834 --> 00:21:55,207 {\an7}♪ 507 00:21:55,207 --> 00:22:04,735 {\an7}♪ 508 00:22:04,735 --> 00:22:14,570 {\an7}♪