1
00:00:14,187 --> 00:00:17,577
I'm going down to South Park
Gonna have myself a time
2
00:00:17,667 --> 00:00:20,784
Friendly faces everywhere
Humble folks without temptation
3
00:00:20,867 --> 00:00:24,257
Going down to South Park
Gonna leave my woes behind
4
00:00:24,347 --> 00:00:27,498
Ample parking day or night
People spouting, "Howdy, neighbour"
5
00:00:27,587 --> 00:00:30,863
I'm heading on up to South Park
Gonna see if I can't unwind
6
00:00:30,947 --> 00:00:33,222
Timmy, Timmy, Timmy, Timmy
Timmy, Timmy
7
00:00:33,307 --> 00:00:34,296
Living a lie, Timmy!
8
00:00:34,387 --> 00:00:37,299
Come on down to South Park
And meet some friends of mine
9
00:00:38,627 --> 00:00:39,662
And in other news,
10
00:00:39,747 --> 00:00:42,580
another school shooting has
taken place, this time in Idaho.
11
00:00:42,667 --> 00:00:45,420
As these kinds of shootings increase,
one thing becomes clear.
12
00:00:45,507 --> 00:00:47,418
Your children are not safe at school!
13
00:00:47,507 --> 00:00:49,657
Oh, God! Change it! Change it!
14
00:00:49,747 --> 00:00:52,420
This was the second time
a terrorist threat has been made
15
00:00:52,507 --> 00:00:53,496
on a theme park,
16
00:00:53,587 --> 00:00:56,306
leaving everyone to realise
that children are not safe outside!
17
00:00:56,387 --> 00:00:58,105
Oh, God! Change it!
18
00:00:58,187 --> 00:01:00,747
And it seems there is
a new danger to look out for.
19
00:01:00,827 --> 00:01:02,658
Children who are taken by strangers!
20
00:01:02,747 --> 00:01:06,217
The bottom line, children are not safe
in their own homes!
21
00:01:07,347 --> 00:01:11,499
Tweek! Come to the kitchen, sweetie,
we need to see you real quick.
22
00:01:12,027 --> 00:01:14,177
Oh, God, they're gonna get me.
23
00:01:14,267 --> 00:01:16,735
Sit down and have some coffee, Son.
24
00:01:18,467 --> 00:01:20,344
Tweek, there are starting to be
a lot of reports
25
00:01:20,427 --> 00:01:22,065
on the news about children
being abducted,
26
00:01:22,147 --> 00:01:23,341
and we thought we should talk.
27
00:01:23,427 --> 00:01:24,746
I saw!
28
00:01:24,827 --> 00:01:27,216
You know never to talk
to strangers, right, Tweek?
29
00:01:27,307 --> 00:01:28,535
You can't trust anybody.
30
00:01:28,627 --> 00:01:29,855
Oh, God!
31
00:01:29,947 --> 00:01:31,619
Now, we don't want to alarm you, Son,
32
00:01:31,707 --> 00:01:34,699
but we've installed new locks on
your bedroom windows and door.
33
00:01:34,787 --> 00:01:38,302
It's important for you to know never
to unlock them at night for anyone,
34
00:01:38,387 --> 00:01:39,661
except your mother and I.
35
00:01:39,747 --> 00:01:41,021
Oh, Jesus!
36
00:01:41,107 --> 00:01:42,426
It's just a precaution, sweetie.
37
00:01:42,507 --> 00:01:44,259
Probably nothing will ever happen.
38
00:01:46,627 --> 00:01:49,300
No! No! They're gonna get me.
39
00:01:50,707 --> 00:01:52,220
Oh, God.
40
00:01:52,307 --> 00:01:53,820
Just a dream.
41
00:01:56,387 --> 00:01:57,866
Oh, my God!
42
00:02:02,227 --> 00:02:03,945
Tweek! This is Officer Daniels!
43
00:02:04,027 --> 00:02:05,506
Now, try and stay calm,
44
00:02:05,587 --> 00:02:08,659
but we believe an abductor
is in your room!
45
00:02:08,747 --> 00:02:10,499
Inside my room? Oh, God!
46
00:02:10,587 --> 00:02:12,305
Give it up, buddy!
We've got you surrounded!
47
00:02:12,387 --> 00:02:15,379
Okay, Tweek, I want you to very calmly,
but quickly, walk to the door
48
00:02:15,467 --> 00:02:17,503
and come out to us!
49
00:02:17,587 --> 00:02:19,066
Oh, my God!
50
00:02:20,227 --> 00:02:23,219
Oh, Jesus, see me through this.
51
00:02:25,787 --> 00:02:27,937
Bang. You're dead, Tweek.
52
00:02:28,307 --> 00:02:30,184
- What?
- You failed the test, Son.
53
00:02:30,267 --> 00:02:32,303
Didn't I tell you not to open the door
for anybody,
54
00:02:32,387 --> 00:02:33,536
except your mother and I?
55
00:02:33,627 --> 00:02:35,140
Oh, God! Oh, Jesus!
56
00:02:35,227 --> 00:02:36,626
What if that had been a child abductor
57
00:02:36,707 --> 00:02:38,584
pretending to be
a police officer, Tweek?
58
00:02:38,667 --> 00:02:40,623
He would have sprayed your brains
all over the floor
59
00:02:40,707 --> 00:02:44,302
and then taken your body
off to the woods!
60
00:02:44,387 --> 00:02:46,298
You've got to be on your toes, Tweek.
61
00:02:46,387 --> 00:02:48,298
All right, now go to bed
and get some rest.
62
00:02:48,387 --> 00:02:49,900
Night, pumpkin!
63
00:02:54,667 --> 00:02:56,180
I hope this movie doesn't suck ass.
64
00:02:56,267 --> 00:02:57,586
It will.
65
00:02:57,667 --> 00:02:58,656
One, please.
66
00:02:58,747 --> 00:03:01,056
Wait!
That's not the usual ticket taker guy!
67
00:03:01,147 --> 00:03:02,739
- So?
- So, I don't know him!
68
00:03:02,827 --> 00:03:05,546
- Dude, relax.
- You relax! What if he wants to kill me?
69
00:03:06,307 --> 00:03:07,979
God, what the hell
did his parents do to him?
70
00:03:09,947 --> 00:03:13,144
Excuse me, is this the right road
to Breckenridge?
71
00:03:13,627 --> 00:03:15,982
Please, I just need to know
if this is South Park?
72
00:03:16,067 --> 00:03:17,705
Get away from me!
73
00:03:21,307 --> 00:03:23,457
Could you help me across the street?
74
00:03:23,547 --> 00:03:25,185
I don't know you!
75
00:03:27,747 --> 00:03:29,419
Oh, hey, kid!
76
00:03:29,507 --> 00:03:31,737
Oh, thank God you happened by!
77
00:03:31,827 --> 00:03:34,261
My chair ran out of juice
right on these train tracks!
78
00:03:34,347 --> 00:03:38,306
If you hadn't have shown up, well...
Anyway, could you give me a push?
79
00:03:38,787 --> 00:03:41,347
No, no, you don't understand.
I'm paralysed from the neck down!
80
00:03:41,427 --> 00:03:43,577
I push the chair with this device
in front of my mouth,
81
00:03:43,667 --> 00:03:45,146
but it's not working, so you see...
82
00:03:45,227 --> 00:03:46,501
I'm not supposed to talk to you!
83
00:03:46,587 --> 00:03:49,101
Please! This isn't funny, kid!
You have to help me!
84
00:03:49,187 --> 00:03:51,223
But it could be a trick!
85
00:03:54,427 --> 00:03:55,655
That's a pretty good trick.
86
00:04:06,107 --> 00:04:09,099
Relax, Tweek. I am not here to hurt you.
87
00:04:09,187 --> 00:04:11,576
I am the Ghost of Human Kindness.
88
00:04:12,267 --> 00:04:13,780
The Ghost of Human Kindness?
89
00:04:13,867 --> 00:04:16,665
You have never seen
the likes of me before!
90
00:04:16,747 --> 00:04:19,580
- What do you want?
- You have lost faith in humanity, lad.
91
00:04:19,667 --> 00:04:22,465
Something I cannot bear to see happen.
92
00:04:22,547 --> 00:04:23,616
How can I help it?
93
00:04:23,707 --> 00:04:25,982
It seems like everywhere I turn,
someone is out to get me!
94
00:04:26,067 --> 00:04:28,376
That is the world that the news reports.
95
00:04:28,467 --> 00:04:31,300
It is the world that adults
preoccupy themselves with.
96
00:04:31,387 --> 00:04:33,457
But it is not the world as it is.
97
00:04:33,547 --> 00:04:34,821
It isn't?
98
00:04:35,587 --> 00:04:37,020
Look here, Tweek.
99
00:04:37,107 --> 00:04:39,940
This woman is on her way
to the retirement home.
100
00:04:40,027 --> 00:04:41,142
She doesn't get paid.
101
00:04:41,227 --> 00:04:44,822
She volunteers her time
to talk with lonely elderly people
102
00:04:44,907 --> 00:04:47,785
who want nothing more than a friend.
103
00:04:47,867 --> 00:04:49,903
But do you hear about her on the news?
104
00:04:49,987 --> 00:04:51,022
No.
105
00:04:51,427 --> 00:04:54,385
Now gaze upon this
humble house, Tweek.
106
00:04:54,467 --> 00:04:57,777
Inside, there are two people
who have adopted needy children.
107
00:04:57,867 --> 00:05:02,019
They were strangers to those kids once.
Now they are loving parents.
108
00:05:04,387 --> 00:05:06,105
Now, look here, boy.
109
00:05:06,187 --> 00:05:08,542
A car has broken down with a flat tyre,
110
00:05:08,627 --> 00:05:11,346
and two complete strangers
have stopped to help.
111
00:05:11,427 --> 00:05:14,385
Will their kindness be reported
on the news tomorrow?
112
00:05:14,467 --> 00:05:15,866
I think not.
113
00:05:17,707 --> 00:05:19,823
Are you starting to understand, boy?
114
00:05:19,907 --> 00:05:21,260
I think so.
115
00:05:21,347 --> 00:05:24,464
You mean that even though all the news
is about murderers and abductors,
116
00:05:24,547 --> 00:05:27,425
those kind of people only make up
a very small part of the world.
117
00:05:27,507 --> 00:05:28,701
That's right, lad.
118
00:05:28,787 --> 00:05:31,745
So, do you think you can learn
to trust people now?
119
00:05:31,827 --> 00:05:34,102
- I'll try.
- Good.
120
00:05:34,187 --> 00:05:36,337
Then why don't you get
into the back of my van,
121
00:05:36,427 --> 00:05:38,497
and I'll drive you home?
122
00:05:40,827 --> 00:05:42,226
Your van?
123
00:05:44,627 --> 00:05:46,140
All right, Johnson, give it up!
124
00:05:46,227 --> 00:05:48,946
Damn! Damn! Damn! Damn!
125
00:05:49,027 --> 00:05:52,064
- Oh, I was so close.
- What the hell is going on?
126
00:05:52,147 --> 00:05:53,626
Tweek! Tweek, are you okay?
127
00:05:53,707 --> 00:05:54,981
- Did he hurt you, Son?
- No!
128
00:05:55,067 --> 00:05:56,295
Then we aren't too late.
129
00:05:56,387 --> 00:05:57,536
His name is Frederick Johnson.
130
00:05:57,627 --> 00:05:59,424
He's been abducting children
by dressing up
131
00:05:59,507 --> 00:06:01,543
like the Ghost of Human Kindness
for over a year now.
132
00:06:01,627 --> 00:06:03,458
And I would have gotten
away with it again,
133
00:06:03,547 --> 00:06:05,902
if it weren't for you meddling policemen!
134
00:06:05,987 --> 00:06:07,056
What's going on?
135
00:06:07,147 --> 00:06:09,615
A stranger was caught
trying to abduct the Tweek boy!
136
00:06:09,707 --> 00:06:13,620
- An abductor in our town?
- Oh, my God, what are we going to do?
137
00:06:13,707 --> 00:06:16,141
Rabble, rabble, rabble!
138
00:06:16,227 --> 00:06:17,979
People, people, calm down.
139
00:06:18,067 --> 00:06:19,295
Well, what are we going to do, Mayor?
140
00:06:19,387 --> 00:06:22,299
We have to stop these abductors
from being able to get into our town!
141
00:06:22,387 --> 00:06:24,742
Rabble, rabble, rabble, rabble!
142
00:06:24,827 --> 00:06:26,545
Yes, but standing out here yelling,
143
00:06:26,627 --> 00:06:29,937
"Rabble, rabble, rabble,"
isn't going to help anything!
144
00:06:30,027 --> 00:06:31,983
But we don't know what
else to do, Mayor!
145
00:06:32,067 --> 00:06:36,822
Rabble, rabble, rabble, rabble, rabble,
rabble, rabble, rabble, rabble, rabble.
146
00:06:36,907 --> 00:06:39,580
People, what do you think
we need to do?
147
00:06:42,427 --> 00:06:45,260
Well, we need to find a way
to close our town off
148
00:06:45,347 --> 00:06:46,621
from unwanted strangers!
149
00:06:46,707 --> 00:06:49,016
Yes, we need a barrier
to protect our kids!
150
00:06:49,107 --> 00:06:51,018
Rabble, rabble, rabble, rabble, rabble...
151
00:06:51,107 --> 00:06:52,904
Wait! That's it. A wall.
152
00:06:52,987 --> 00:06:55,706
We could build a huge city wall
all around South Park,
153
00:06:55,787 --> 00:06:58,381
so that we have complete control
over who comes in.
154
00:06:58,467 --> 00:07:00,856
That's not a bad idea. A city wall.
155
00:07:00,947 --> 00:07:02,903
But who can we get to build it?
156
00:07:04,907 --> 00:07:08,138
And so, we want you to design and build
a great wall,
157
00:07:08,227 --> 00:07:09,979
all around the city.
158
00:07:10,907 --> 00:07:13,979
I don't build walls!
I just own and operate City Wok!
159
00:07:14,067 --> 00:07:16,581
We just think that you're
the best person to put up a wall.
160
00:07:16,667 --> 00:07:18,817
We're sure you've got it in your blood.
161
00:07:18,907 --> 00:07:20,340
Oh! I get it!
162
00:07:20,427 --> 00:07:24,705
Just because I Chinese,
you think I build a wall! That is bull...
163
00:07:24,787 --> 00:07:26,379
I'm not a stereotype, okay?
164
00:07:26,467 --> 00:07:29,618
Just because I Chinese doesn't mean
I go around building walls!
165
00:07:29,707 --> 00:07:31,823
I'm just a normal person like all of you.
166
00:07:31,907 --> 00:07:34,057
I eat rice, and I drive really slow,
167
00:07:34,147 --> 00:07:36,820
just like the rest of you.
I'm not a stereotype!
168
00:07:36,907 --> 00:07:38,704
Please, Mr. Twang Lu Kim.
169
00:07:38,787 --> 00:07:40,903
Your ancestors put up
a great wall that kept
170
00:07:40,987 --> 00:07:42,898
Mongolians out for thousands of years.
171
00:07:42,987 --> 00:07:45,182
We know you can do it for us.
172
00:08:00,027 --> 00:08:02,177
Hey. Hey! Hey!
173
00:08:02,987 --> 00:08:05,217
Hey! What the hell you doing?
174
00:08:06,227 --> 00:08:09,663
Mongolians!
What the hell Mongolian doing here?
175
00:08:10,747 --> 00:08:14,581
Hey,... you, Mongolian.
Don't you break down my wall!
176
00:08:15,587 --> 00:08:18,055
Get out of here,... Mongolian!
177
00:08:23,147 --> 00:08:25,900
God damn it, how come every time
us Chinese put up a wall,
178
00:08:25,987 --> 00:08:29,138
stupid Mongolians have to come
and knock it down?
179
00:08:32,987 --> 00:08:34,943
Stan, our abduction problems are over!
180
00:08:35,027 --> 00:08:36,983
- We got the new Child Tracker!
- Child Tracker?
181
00:08:37,067 --> 00:08:39,501
It's a little electrical device
that can tell us
182
00:08:39,587 --> 00:08:41,020
where you are anywhere on Earth.
183
00:08:41,107 --> 00:08:42,984
If anybody takes you,
we'll be able to locate
184
00:08:43,067 --> 00:08:45,706
your exact location within two metres.
185
00:08:46,947 --> 00:08:49,256
There. I think that's got it.
186
00:08:50,787 --> 00:08:52,903
Dude. No way.
I'm not wearing Child Tracker.
187
00:08:52,987 --> 00:08:54,739
You can barely even tell
you have one on.
188
00:08:54,827 --> 00:08:57,136
I'm not going to school like this!
What will all the other guys say?
189
00:08:57,227 --> 00:08:59,377
I wouldn't worry about that.
190
00:09:01,667 --> 00:09:02,986
So weak...
191
00:09:03,347 --> 00:09:04,746
So weak, dude.
192
00:09:04,827 --> 00:09:05,942
Man.
193
00:09:06,027 --> 00:09:07,585
Why did you have to go
and be abducted, Tweek?
194
00:09:07,667 --> 00:09:10,135
- Now all our parents are freaking out.
- I didn't mean to!
195
00:09:13,867 --> 00:09:15,858
Well, okay. Finally.
196
00:09:18,267 --> 00:09:19,495
Oh, no.
197
00:09:23,467 --> 00:09:25,981
It's those goddamn Mongolians again!
198
00:09:26,067 --> 00:09:28,865
Stop! Stop right there, Mongolians!
199
00:09:28,947 --> 00:09:30,699
God damn it, stop!
200
00:09:31,667 --> 00:09:36,218
Stop breaking down my city wall,
you stupid Mongolians!
201
00:09:38,067 --> 00:09:40,501
All right, you sons of bitches...
202
00:09:40,947 --> 00:09:42,426
What the hell?
203
00:09:45,187 --> 00:09:46,586
Oh,...
204
00:09:49,747 --> 00:09:52,545
Oh, goddamn Mongolians!
205
00:09:54,107 --> 00:09:56,985
I gonna get you,... Mongolians!
206
00:09:57,067 --> 00:09:59,262
Stop breaking my city wall!
207
00:10:01,467 --> 00:10:03,025
Oh, God damn it!
208
00:10:05,467 --> 00:10:08,982
That's the last time you gonna
break down my city wall!
209
00:10:09,107 --> 00:10:11,621
You hear me, Mongolian?
210
00:10:12,507 --> 00:10:14,418
Goddamn Mongolians.
211
00:10:17,747 --> 00:10:19,624
All right, Cows!
We're gonna go out there
212
00:10:19,707 --> 00:10:21,186
and we're gonna give them hell.
213
00:10:21,267 --> 00:10:23,735
But, wait. Where's the other team?
214
00:10:23,867 --> 00:10:25,539
- There is no other team.
- Huh?
215
00:10:25,627 --> 00:10:28,221
Well, we put a wall around the city
to keep outsiders out.
216
00:10:28,307 --> 00:10:29,626
You don't think we want
a bunch of strangers
217
00:10:29,707 --> 00:10:31,140
coming in and play ball, do you?
218
00:10:31,227 --> 00:10:33,024
But there's no other team.
That won't be any fun.
219
00:10:33,107 --> 00:10:34,859
Don't worry, it will still be fun for us.
220
00:10:39,707 --> 00:10:43,302
Go, Cows! Go, Cows!
Go, Cows! Go, Cows!
221
00:10:43,387 --> 00:10:44,706
Play ball!
222
00:10:48,547 --> 00:10:50,538
Strike!
223
00:10:50,627 --> 00:10:52,345
Yeah!
224
00:10:56,347 --> 00:10:58,497
South Park Cows do it again!
225
00:10:58,587 --> 00:11:00,942
Congratulations on your victory, boys!
226
00:11:01,027 --> 00:11:02,665
Dude, we weren't playing anybody!
227
00:11:02,747 --> 00:11:04,863
Yeah, and you kicked ass!
228
00:11:05,467 --> 00:11:07,776
Isn't it awesome having a great wall
around our city?
229
00:11:07,867 --> 00:11:09,903
Nobody in town
except for our good friends.
230
00:11:09,987 --> 00:11:12,217
- Yeah!
- All right!
231
00:11:12,307 --> 00:11:14,138
Hey! Quiet, everybody!
232
00:11:14,227 --> 00:11:17,025
And this newest study reveals
more about child abductions
233
00:11:17,107 --> 00:11:18,540
than we apparently knew before, Tom.
234
00:11:18,627 --> 00:11:19,776
Turn it up.
235
00:11:19,867 --> 00:11:21,858
That's right, Chris.
This newest study shows
236
00:11:21,947 --> 00:11:25,064
that the majority of child abductions
are not committed by strangers,
237
00:11:25,147 --> 00:11:28,423
but by somebody the child knows
in their own town!
238
00:11:29,507 --> 00:11:32,897
The report further states that it is
because the child trusts the individual
239
00:11:32,987 --> 00:11:34,625
that problems occur in the first place.
240
00:11:34,707 --> 00:11:37,824
Well, I guess this means the enemy
is in our own backyard, so to speak.
241
00:11:37,907 --> 00:11:40,023
- Sure does, Tom.
- All right, thanks, Chris.
242
00:11:40,107 --> 00:11:41,176
Is the weather going to turn sour?
243
00:11:41,267 --> 00:11:44,543
Well, if you'll all excuse us,
I think we'll be going now.
244
00:11:44,627 --> 00:11:46,185
Yeah, come along, Kyle.
245
00:11:46,267 --> 00:11:48,223
Stanley, time for us
to get back to the house.
246
00:11:48,307 --> 00:11:50,775
- I'm not done with my pizza.
- Now, Stanley!
247
00:11:54,027 --> 00:11:56,461
There we go, all finished.
248
00:11:56,547 --> 00:11:58,902
My Mongolian missile defence system!
249
00:11:59,507 --> 00:12:02,146
Those Mongolians try to break down
my city wall again,
250
00:12:02,227 --> 00:12:05,537
they're gonna get a big
heat-seeking missile surprise!
251
00:12:08,667 --> 00:12:11,340
Oh, hello, Mongolian. Yeah.
252
00:12:11,907 --> 00:12:14,421
You come to break down my city wall?
253
00:12:15,867 --> 00:12:18,745
Oh, you gonna throw
that baseball at my wall?
254
00:12:18,827 --> 00:12:22,342
Oh, no. Not a baseball.
I'm pretty scared.
255
00:12:22,427 --> 00:12:23,462
But you know what?
256
00:12:23,547 --> 00:12:27,665
I might have something here
that's a little bigger than a baseball.
257
00:12:28,427 --> 00:12:30,657
Say hello to my little friend!
258
00:12:41,387 --> 00:12:42,740
Oh, crap.
259
00:12:52,787 --> 00:12:55,255
Goddamn Mongolians!
260
00:12:55,387 --> 00:12:58,459
You break down my city wall
for the last time!
261
00:13:02,427 --> 00:13:04,543
Dude, this is worse than Child Tracker.
262
00:13:04,627 --> 00:13:06,902
It's okay, boys.
Just act as if we weren't here.
263
00:13:06,987 --> 00:13:09,581
Right. Do what you normally would do.
264
00:13:10,947 --> 00:13:12,266
You're such a fat-ass, Cartman.
265
00:13:12,347 --> 00:13:14,815
- At least I'm not a stupid Jew.
- What, what, what?
266
00:13:16,587 --> 00:13:19,579
M'kay kids, so now,
who can tell me what year
267
00:13:19,667 --> 00:13:22,261
the first moon landing took place?
268
00:13:22,347 --> 00:13:24,144
How about you, Clyde?
269
00:13:24,467 --> 00:13:25,820
No helping!
270
00:13:26,627 --> 00:13:30,825
M'kay, I'm not really sure having all
the parents here is a good idea, m'kay?
271
00:13:30,907 --> 00:13:32,260
Well, maybe things would be better
272
00:13:32,347 --> 00:13:34,224
if we could trust people
like the Stotches!
273
00:13:34,307 --> 00:13:36,946
Us? Your family has always been
the shifty-eyed ones!
274
00:13:37,027 --> 00:13:38,016
Oh, yeah?
275
00:13:38,107 --> 00:13:39,745
- Hey!
- Don't touch my son!
276
00:13:39,827 --> 00:13:41,419
Oh, this is too much to take.
277
00:13:42,987 --> 00:13:45,547
Mom, Dad, could you please
leave me alone?
278
00:13:45,627 --> 00:13:48,903
We just want to make sure nobody
hurts you, junior, m'kay?
279
00:13:48,987 --> 00:13:50,102
M'kay.
280
00:13:54,187 --> 00:13:55,506
My master plan!
281
00:13:55,587 --> 00:13:57,418
When those Mongolians
come next time,
282
00:13:57,507 --> 00:13:59,782
I pour this sweet-and-sour pork
on their heads.
283
00:13:59,867 --> 00:14:01,903
Sweet-and-sour pork so hot and sticky,
284
00:14:01,987 --> 00:14:05,741
Mongolians will stick right to the wall
and scream...
285
00:14:05,827 --> 00:14:07,306
I can't wait.
286
00:14:15,347 --> 00:14:16,905
Oh, I get it.
287
00:14:16,987 --> 00:14:19,217
A Trojan Mongolian horse!
288
00:14:19,307 --> 00:14:23,186
Mongolians are hiding inside,
thinking that I'll bring it in the city wall.
289
00:14:23,267 --> 00:14:25,223
Then Mongolians pop out
and destroy wall
290
00:14:25,307 --> 00:14:28,504
from inside out without getting
the sweet-and-sour pork on their heads!
291
00:14:28,587 --> 00:14:30,498
Okay, I'll play along.
292
00:14:30,587 --> 00:14:32,179
Oh, look!
293
00:14:32,667 --> 00:14:35,579
Look, my very own
Mongolian Trojan horse.
294
00:14:36,107 --> 00:14:39,463
Gee, what a surprise.
I guess Mongolians aren't such crappy,
295
00:14:39,547 --> 00:14:40,980
smelly people after all.
296
00:14:41,067 --> 00:14:42,386
Yeah.
297
00:14:42,467 --> 00:14:44,617
Great! Wow!
298
00:14:44,707 --> 00:14:46,902
Yeah, what a great present!
299
00:14:46,987 --> 00:14:51,344
I just gonna push it inside the gate
and show it to all my friends.
300
00:14:54,307 --> 00:14:56,502
Oh, it's sweet-and-sour pork!
301
00:15:01,627 --> 00:15:07,816
I'm gonna get you, Mongolians,
if it's the last thing I do!
302
00:15:11,707 --> 00:15:13,379
And, so, all the residents of Manhattan
303
00:15:13,467 --> 00:15:17,699
are prepared to evacuate if
Ms. Clinton's ass gets any bigger.
304
00:15:17,787 --> 00:15:20,938
And in other news, new findings
on the increase in child abductions.
305
00:15:21,027 --> 00:15:22,506
Oh, Jesus, turn it up, honey.
306
00:15:22,587 --> 00:15:25,385
The study shows that
the most likely abductors of children
307
00:15:25,467 --> 00:15:27,219
are the parents themselves!
308
00:15:28,187 --> 00:15:31,304
The study reveals that nine
out of every 10 abduction cases
309
00:15:31,387 --> 00:15:33,776
are committed
by the child's mother or father.
310
00:15:33,867 --> 00:15:34,902
The bottom line being
311
00:15:34,987 --> 00:15:38,024
that your children aren't safe,
even from you.
312
00:15:40,267 --> 00:15:41,495
Where are you going?
313
00:15:41,587 --> 00:15:44,545
I'm just going to go upstairs
and see if Tweek is still in his bed.
314
00:15:44,627 --> 00:15:46,458
Oh? I think I'll go with you.
315
00:15:46,547 --> 00:15:49,186
- It's okay. I can do it.
- I just want to make sure that you...
316
00:15:49,267 --> 00:15:50,416
That I don't abduct him?
317
00:15:50,507 --> 00:15:52,463
How do I know that
you haven't done it already?
318
00:15:52,547 --> 00:15:54,060
Me? I would never abduct our son!
319
00:15:54,147 --> 00:15:56,707
That's not what the new study says!
320
00:15:56,787 --> 00:15:58,266
But what are we supposed to do?
321
00:15:58,347 --> 00:16:01,100
How can we protect Tweek
from ourselves?
322
00:16:05,107 --> 00:16:06,301
Here you go, Stanley.
323
00:16:06,387 --> 00:16:08,059
This should hold you over
for three years.
324
00:16:08,147 --> 00:16:09,466
But why do I have to leave?
325
00:16:09,547 --> 00:16:12,505
The news says that at your age
you aren't safe with us, Son.
326
00:16:12,587 --> 00:16:14,623
You have to get out of here
before we abduct you.
327
00:16:14,707 --> 00:16:17,062
Goodbye, Son. Remember to eat right.
328
00:16:17,147 --> 00:16:19,536
Look out for your brother, Kyle.
You're the man, now.
329
00:16:19,627 --> 00:16:22,505
Oh, boys!
Don't ever forget that we love you!
330
00:16:28,947 --> 00:16:30,744
Be careful out there!
331
00:16:32,707 --> 00:16:34,743
Where are we supposed to go?
332
00:16:34,827 --> 00:16:37,546
We can't tell you, because
we can't know where you are!
333
00:16:37,627 --> 00:16:39,857
Oh, this is terrible!
334
00:16:39,947 --> 00:16:43,178
Go on, kids! Go!
Go and don't look back!
335
00:16:49,987 --> 00:16:52,785
Goodbye, kids. We'll never forget you.
336
00:17:01,267 --> 00:17:03,940
Dude, sometimes I think
our parents are really stupid.
337
00:17:12,267 --> 00:17:16,658
Oh, hey, dog. Over here.
Over here, dog.
338
00:17:17,307 --> 00:17:19,457
Got some sweet pork for you.
339
00:17:20,187 --> 00:17:22,826
Good dog! That's it! Keep licking, dog!
340
00:17:26,467 --> 00:17:28,139
I'm free, Mongolians!
341
00:17:28,227 --> 00:17:30,821
And now I'm going to make you pay.
342
00:17:32,387 --> 00:17:34,059
Finally some good news tonight.
343
00:17:34,147 --> 00:17:36,422
It's been several days
since any child abductions
344
00:17:36,507 --> 00:17:37,986
have taken place. The main reason,
345
00:17:38,067 --> 00:17:40,979
parents don't know
where their children are.
346
00:17:41,987 --> 00:17:43,022
What's the matter?
347
00:17:43,107 --> 00:17:44,381
Oh, it's just...
348
00:17:44,467 --> 00:17:46,298
I was wondering if Stan's okay.
349
00:17:46,387 --> 00:17:49,026
Oh, I'm sure he's made it
somewhere safe by now.
350
00:17:49,107 --> 00:17:51,098
Do you really think
we did the right thing, Randy?
351
00:17:51,187 --> 00:17:54,099
Sending all the young kids in town
off to live on their own?
352
00:17:54,187 --> 00:17:56,496
- Sweetheart, you saw the news.
- I know.
353
00:17:56,587 --> 00:17:58,498
Don't you worry. I'm sure that Stan
354
00:17:58,587 --> 00:18:00,339
and all the other kids
are somewhere safe,
355
00:18:00,427 --> 00:18:04,500
off in a whole new city by now,
making a new life for themselves.
356
00:18:24,227 --> 00:18:25,785
All right, Mongolians!
357
00:18:25,867 --> 00:18:28,620
Your only way through this wall
is through me.
358
00:18:28,707 --> 00:18:30,618
This is my last stand!
359
00:18:30,707 --> 00:18:33,141
I'm gonna do my war dance now!
360
00:18:40,147 --> 00:18:42,980
Does my war dance
scare you, Mongolians?
361
00:18:43,067 --> 00:18:45,820
Yeah, you think you want
a piece of this?
362
00:18:56,267 --> 00:18:59,259
This is the ancient Chinese
dance of a...
363
00:18:59,347 --> 00:19:00,666
Oh, hello, kids.
364
00:19:00,747 --> 00:19:03,580
Be careful, those are
Mongolians up there.
365
00:19:15,427 --> 00:19:16,860
Oh, crap.
366
00:19:23,147 --> 00:19:25,138
- What's going on?
- I heard an explosion!
367
00:19:25,227 --> 00:19:28,139
Goddamn Mongolians
attack city wall again!
368
00:19:29,387 --> 00:19:30,456
Mongolians?
369
00:19:30,547 --> 00:19:32,105
What the hell are they doing here?
370
00:19:32,187 --> 00:19:34,781
- Rabble, rabble, rabble!
- Rabble, rabble, rabble!
371
00:19:34,867 --> 00:19:35,982
Wait a minute.
372
00:19:36,067 --> 00:19:39,298
Those Mongolians are our children.
373
00:19:39,827 --> 00:19:41,863
Ike? Kyle?
374
00:19:41,947 --> 00:19:46,498
My son has become a Mongolian?
No! No!
375
00:19:46,587 --> 00:19:48,817
Oh, God. What have we done?
376
00:19:48,907 --> 00:19:50,135
We sent our children away,
377
00:19:50,227 --> 00:19:52,263
and now they don't even remember
who they are.
378
00:19:52,347 --> 00:19:54,542
Kids, don't you remember us?
379
00:19:54,627 --> 00:19:57,300
Wait, wait.
I learned some Mongolian in college.
380
00:19:57,387 --> 00:19:58,820
Let's see.
381
00:19:58,907 --> 00:20:00,465
Kids...
382
00:20:07,187 --> 00:20:09,701
Oh, my God,
our parents are so stupid, dude.
383
00:20:12,147 --> 00:20:13,899
We are your parents.
384
00:20:13,987 --> 00:20:16,455
You used to live here with us.
385
00:20:16,547 --> 00:20:18,060
Yeah, it was like four days ago!
386
00:20:18,147 --> 00:20:19,660
They're starting to remember!
387
00:20:19,747 --> 00:20:21,021
Stan.
388
00:20:21,547 --> 00:20:24,425
Your name is Stan.
389
00:20:25,587 --> 00:20:26,622
Stan Marsh.
390
00:20:26,707 --> 00:20:30,700
That's it! Remember, Son! Remember!
391
00:20:34,107 --> 00:20:35,381
We're sorry, Tweek!
392
00:20:35,467 --> 00:20:36,741
Are you okay, Clyde?
393
00:20:36,827 --> 00:20:39,216
Oh, Son! Can you ever forgive us?
394
00:20:39,307 --> 00:20:41,457
- I'm over here, Dad.
- Oh.
395
00:20:41,547 --> 00:20:43,538
We're sorry, kids. We just let all those
396
00:20:43,627 --> 00:20:45,982
sensationalist news reports
go to our heads!
397
00:20:46,067 --> 00:20:48,456
Oh, my God, do you see
what this means?
398
00:20:48,547 --> 00:20:51,186
The Ghost of Human Kindness
was right all along!
399
00:20:51,267 --> 00:20:53,178
You mean, how he said
we should trust each other,
400
00:20:53,267 --> 00:20:54,666
or how he abducted children?
401
00:20:54,747 --> 00:20:57,819
The... No, no, the part about
being more trusting.
402
00:20:57,907 --> 00:20:59,943
We should follow what he said,
not what he did.
403
00:21:00,027 --> 00:21:01,426
- Yeah.
- Oh, yeah.
404
00:21:01,507 --> 00:21:03,737
No. No.
You know who was right all along?
405
00:21:03,827 --> 00:21:05,340
The Mongolians.
406
00:21:05,827 --> 00:21:08,216
They knew that you can't
just wall yourself off
407
00:21:08,307 --> 00:21:09,626
from the outside world.
408
00:21:09,707 --> 00:21:14,064
Putting walls up never helps anything.
Tearing them down brings us together.
409
00:21:14,147 --> 00:21:17,264
- Oh, right.
- Yeah, the Mongolians were right. Yeah.
410
00:21:17,347 --> 00:21:19,986
Oh, you better not say
what I think you gonna say.
411
00:21:20,067 --> 00:21:23,104
Mr. Lu Kim, tear down this wall.
412
00:21:23,187 --> 00:21:25,985
Oh, God. I hate this whole city!
413
00:21:26,067 --> 00:21:28,217
Randy, can we just take
our son home, now?
414
00:21:28,307 --> 00:21:32,425
Yes! Kids, with us, now, come.
415
00:21:32,507 --> 00:21:33,701
Home.
416
00:21:33,827 --> 00:21:35,146
Home.
417
00:21:37,187 --> 00:21:40,463
Jesus Christ, dude, they've done some
stupid crap before, but Jesus Christ.
418
00:22:00,387 --> 00:22:03,220
I gonna get you,... Mongolians!