1 00:00:14,187 --> 00:00:17,577 I'm going down to South Park Gonna have myself a time 2 00:00:17,667 --> 00:00:20,784 Friendly faces everywhere Humble folks without temptation 3 00:00:20,867 --> 00:00:24,257 Going down to South Park Gonna leave my woes behind 4 00:00:24,347 --> 00:00:27,498 Ample parking day or night People spouting, "Howdy, neighbour" 5 00:00:27,587 --> 00:00:30,863 I'm heading on up to South Park Gonna see if I can't unwind 6 00:00:30,947 --> 00:00:33,222 Timmy, Timmy, Timmy, Timmy Timmy, Timmy 7 00:00:33,307 --> 00:00:34,296 Living a lie, Timmy! 8 00:00:34,387 --> 00:00:37,299 Come on down to South Park And meet some friends of mine 9 00:00:38,627 --> 00:00:39,662 And in other news, 10 00:00:39,747 --> 00:00:42,580 another school shooting has taken place, this time in Idaho. 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,420 As these kinds of shootings increase, one thing becomes clear. 12 00:00:45,507 --> 00:00:47,418 Your children are not safe at school! 13 00:00:47,507 --> 00:00:49,657 Oh, God! Change it! Change it! 14 00:00:49,747 --> 00:00:52,420 This was the second time a terrorist threat has been made 15 00:00:52,507 --> 00:00:53,496 on a theme park, 16 00:00:53,587 --> 00:00:56,306 leaving everyone to realise that children are not safe outside! 17 00:00:56,387 --> 00:00:58,105 Oh, God! Change it! 18 00:00:58,187 --> 00:01:00,747 And it seems there is a new danger to look out for. 19 00:01:00,827 --> 00:01:02,658 Children who are taken by strangers! 20 00:01:02,747 --> 00:01:06,217 The bottom line, children are not safe in their own homes! 21 00:01:07,347 --> 00:01:11,499 Tweek! Come to the kitchen, sweetie, we need to see you real quick. 22 00:01:12,027 --> 00:01:14,177 Oh, God, they're gonna get me. 23 00:01:14,267 --> 00:01:16,735 Sit down and have some coffee, Son. 24 00:01:18,467 --> 00:01:20,344 Tweek, there are starting to be a lot of reports 25 00:01:20,427 --> 00:01:22,065 on the news about children being abducted, 26 00:01:22,147 --> 00:01:23,341 and we thought we should talk. 27 00:01:23,427 --> 00:01:24,746 I saw! 28 00:01:24,827 --> 00:01:27,216 You know never to talk to strangers, right, Tweek? 29 00:01:27,307 --> 00:01:28,535 You can't trust anybody. 30 00:01:28,627 --> 00:01:29,855 Oh, God! 31 00:01:29,947 --> 00:01:31,619 Now, we don't want to alarm you, Son, 32 00:01:31,707 --> 00:01:34,699 but we've installed new locks on your bedroom windows and door. 33 00:01:34,787 --> 00:01:38,302 It's important for you to know never to unlock them at night for anyone, 34 00:01:38,387 --> 00:01:39,661 except your mother and I. 35 00:01:39,747 --> 00:01:41,021 Oh, Jesus! 36 00:01:41,107 --> 00:01:42,426 It's just a precaution, sweetie. 37 00:01:42,507 --> 00:01:44,259 Probably nothing will ever happen. 38 00:01:46,627 --> 00:01:49,300 No! No! They're gonna get me. 39 00:01:50,707 --> 00:01:52,220 Oh, God. 40 00:01:52,307 --> 00:01:53,820 Just a dream. 41 00:01:56,387 --> 00:01:57,866 Oh, my God! 42 00:02:02,227 --> 00:02:03,945 Tweek! This is Officer Daniels! 43 00:02:04,027 --> 00:02:05,506 Now, try and stay calm, 44 00:02:05,587 --> 00:02:08,659 but we believe an abductor is in your room! 45 00:02:08,747 --> 00:02:10,499 Inside my room? Oh, God! 46 00:02:10,587 --> 00:02:12,305 Give it up, buddy! We've got you surrounded! 47 00:02:12,387 --> 00:02:15,379 Okay, Tweek, I want you to very calmly, but quickly, walk to the door 48 00:02:15,467 --> 00:02:17,503 and come out to us! 49 00:02:17,587 --> 00:02:19,066 Oh, my God! 50 00:02:20,227 --> 00:02:23,219 Oh, Jesus, see me through this. 51 00:02:25,787 --> 00:02:27,937 Bang. You're dead, Tweek. 52 00:02:28,307 --> 00:02:30,184 - What? - You failed the test, Son. 53 00:02:30,267 --> 00:02:32,303 Didn't I tell you not to open the door for anybody, 54 00:02:32,387 --> 00:02:33,536 except your mother and I? 55 00:02:33,627 --> 00:02:35,140 Oh, God! Oh, Jesus! 56 00:02:35,227 --> 00:02:36,626 What if that had been a child abductor 57 00:02:36,707 --> 00:02:38,584 pretending to be a police officer, Tweek? 58 00:02:38,667 --> 00:02:40,623 He would have sprayed your brains all over the floor 59 00:02:40,707 --> 00:02:44,302 and then taken your body off to the woods! 60 00:02:44,387 --> 00:02:46,298 You've got to be on your toes, Tweek. 61 00:02:46,387 --> 00:02:48,298 All right, now go to bed and get some rest. 62 00:02:48,387 --> 00:02:49,900 Night, pumpkin! 63 00:02:54,667 --> 00:02:56,180 I hope this movie doesn't suck ass. 64 00:02:56,267 --> 00:02:57,586 It will. 65 00:02:57,667 --> 00:02:58,656 One, please. 66 00:02:58,747 --> 00:03:01,056 Wait! That's not the usual ticket taker guy! 67 00:03:01,147 --> 00:03:02,739 - So? - So, I don't know him! 68 00:03:02,827 --> 00:03:05,546 - Dude, relax. - You relax! What if he wants to kill me? 69 00:03:06,307 --> 00:03:07,979 God, what the hell did his parents do to him? 70 00:03:09,947 --> 00:03:13,144 Excuse me, is this the right road to Breckenridge? 71 00:03:13,627 --> 00:03:15,982 Please, I just need to know if this is South Park? 72 00:03:16,067 --> 00:03:17,705 Get away from me! 73 00:03:21,307 --> 00:03:23,457 Could you help me across the street? 74 00:03:23,547 --> 00:03:25,185 I don't know you! 75 00:03:27,747 --> 00:03:29,419 Oh, hey, kid! 76 00:03:29,507 --> 00:03:31,737 Oh, thank God you happened by! 77 00:03:31,827 --> 00:03:34,261 My chair ran out of juice right on these train tracks! 78 00:03:34,347 --> 00:03:38,306 If you hadn't have shown up, well... Anyway, could you give me a push? 79 00:03:38,787 --> 00:03:41,347 No, no, you don't understand. I'm paralysed from the neck down! 80 00:03:41,427 --> 00:03:43,577 I push the chair with this device in front of my mouth, 81 00:03:43,667 --> 00:03:45,146 but it's not working, so you see... 82 00:03:45,227 --> 00:03:46,501 I'm not supposed to talk to you! 83 00:03:46,587 --> 00:03:49,101 Please! This isn't funny, kid! You have to help me! 84 00:03:49,187 --> 00:03:51,223 But it could be a trick! 85 00:03:54,427 --> 00:03:55,655 That's a pretty good trick. 86 00:04:06,107 --> 00:04:09,099 Relax, Tweek. I am not here to hurt you. 87 00:04:09,187 --> 00:04:11,576 I am the Ghost of Human Kindness. 88 00:04:12,267 --> 00:04:13,780 The Ghost of Human Kindness? 89 00:04:13,867 --> 00:04:16,665 You have never seen the likes of me before! 90 00:04:16,747 --> 00:04:19,580 - What do you want? - You have lost faith in humanity, lad. 91 00:04:19,667 --> 00:04:22,465 Something I cannot bear to see happen. 92 00:04:22,547 --> 00:04:23,616 How can I help it? 93 00:04:23,707 --> 00:04:25,982 It seems like everywhere I turn, someone is out to get me! 94 00:04:26,067 --> 00:04:28,376 That is the world that the news reports. 95 00:04:28,467 --> 00:04:31,300 It is the world that adults preoccupy themselves with. 96 00:04:31,387 --> 00:04:33,457 But it is not the world as it is. 97 00:04:33,547 --> 00:04:34,821 It isn't? 98 00:04:35,587 --> 00:04:37,020 Look here, Tweek. 99 00:04:37,107 --> 00:04:39,940 This woman is on her way to the retirement home. 100 00:04:40,027 --> 00:04:41,142 She doesn't get paid. 101 00:04:41,227 --> 00:04:44,822 She volunteers her time to talk with lonely elderly people 102 00:04:44,907 --> 00:04:47,785 who want nothing more than a friend. 103 00:04:47,867 --> 00:04:49,903 But do you hear about her on the news? 104 00:04:49,987 --> 00:04:51,022 No. 105 00:04:51,427 --> 00:04:54,385 Now gaze upon this humble house, Tweek. 106 00:04:54,467 --> 00:04:57,777 Inside, there are two people who have adopted needy children. 107 00:04:57,867 --> 00:05:02,019 They were strangers to those kids once. Now they are loving parents. 108 00:05:04,387 --> 00:05:06,105 Now, look here, boy. 109 00:05:06,187 --> 00:05:08,542 A car has broken down with a flat tyre, 110 00:05:08,627 --> 00:05:11,346 and two complete strangers have stopped to help. 111 00:05:11,427 --> 00:05:14,385 Will their kindness be reported on the news tomorrow? 112 00:05:14,467 --> 00:05:15,866 I think not. 113 00:05:17,707 --> 00:05:19,823 Are you starting to understand, boy? 114 00:05:19,907 --> 00:05:21,260 I think so. 115 00:05:21,347 --> 00:05:24,464 You mean that even though all the news is about murderers and abductors, 116 00:05:24,547 --> 00:05:27,425 those kind of people only make up a very small part of the world. 117 00:05:27,507 --> 00:05:28,701 That's right, lad. 118 00:05:28,787 --> 00:05:31,745 So, do you think you can learn to trust people now? 119 00:05:31,827 --> 00:05:34,102 - I'll try. - Good. 120 00:05:34,187 --> 00:05:36,337 Then why don't you get into the back of my van, 121 00:05:36,427 --> 00:05:38,497 and I'll drive you home? 122 00:05:40,827 --> 00:05:42,226 Your van? 123 00:05:44,627 --> 00:05:46,140 All right, Johnson, give it up! 124 00:05:46,227 --> 00:05:48,946 Damn! Damn! Damn! Damn! 125 00:05:49,027 --> 00:05:52,064 - Oh, I was so close. - What the hell is going on? 126 00:05:52,147 --> 00:05:53,626 Tweek! Tweek, are you okay? 127 00:05:53,707 --> 00:05:54,981 - Did he hurt you, Son? - No! 128 00:05:55,067 --> 00:05:56,295 Then we aren't too late. 129 00:05:56,387 --> 00:05:57,536 His name is Frederick Johnson. 130 00:05:57,627 --> 00:05:59,424 He's been abducting children by dressing up 131 00:05:59,507 --> 00:06:01,543 like the Ghost of Human Kindness for over a year now. 132 00:06:01,627 --> 00:06:03,458 And I would have gotten away with it again, 133 00:06:03,547 --> 00:06:05,902 if it weren't for you meddling policemen! 134 00:06:05,987 --> 00:06:07,056 What's going on? 135 00:06:07,147 --> 00:06:09,615 A stranger was caught trying to abduct the Tweek boy! 136 00:06:09,707 --> 00:06:13,620 - An abductor in our town? - Oh, my God, what are we going to do? 137 00:06:13,707 --> 00:06:16,141 Rabble, rabble, rabble! 138 00:06:16,227 --> 00:06:17,979 People, people, calm down. 139 00:06:18,067 --> 00:06:19,295 Well, what are we going to do, Mayor? 140 00:06:19,387 --> 00:06:22,299 We have to stop these abductors from being able to get into our town! 141 00:06:22,387 --> 00:06:24,742 Rabble, rabble, rabble, rabble! 142 00:06:24,827 --> 00:06:26,545 Yes, but standing out here yelling, 143 00:06:26,627 --> 00:06:29,937 "Rabble, rabble, rabble," isn't going to help anything! 144 00:06:30,027 --> 00:06:31,983 But we don't know what else to do, Mayor! 145 00:06:32,067 --> 00:06:36,822 Rabble, rabble, rabble, rabble, rabble, rabble, rabble, rabble, rabble, rabble. 146 00:06:36,907 --> 00:06:39,580 People, what do you think we need to do? 147 00:06:42,427 --> 00:06:45,260 Well, we need to find a way to close our town off 148 00:06:45,347 --> 00:06:46,621 from unwanted strangers! 149 00:06:46,707 --> 00:06:49,016 Yes, we need a barrier to protect our kids! 150 00:06:49,107 --> 00:06:51,018 Rabble, rabble, rabble, rabble, rabble... 151 00:06:51,107 --> 00:06:52,904 Wait! That's it. A wall. 152 00:06:52,987 --> 00:06:55,706 We could build a huge city wall all around South Park, 153 00:06:55,787 --> 00:06:58,381 so that we have complete control over who comes in. 154 00:06:58,467 --> 00:07:00,856 That's not a bad idea. A city wall. 155 00:07:00,947 --> 00:07:02,903 But who can we get to build it? 156 00:07:04,907 --> 00:07:08,138 And so, we want you to design and build a great wall, 157 00:07:08,227 --> 00:07:09,979 all around the city. 158 00:07:10,907 --> 00:07:13,979 I don't build walls! I just own and operate City Wok! 159 00:07:14,067 --> 00:07:16,581 We just think that you're the best person to put up a wall. 160 00:07:16,667 --> 00:07:18,817 We're sure you've got it in your blood. 161 00:07:18,907 --> 00:07:20,340 Oh! I get it! 162 00:07:20,427 --> 00:07:24,705 Just because I Chinese, you think I build a wall! That is bull... 163 00:07:24,787 --> 00:07:26,379 I'm not a stereotype, okay? 164 00:07:26,467 --> 00:07:29,618 Just because I Chinese doesn't mean I go around building walls! 165 00:07:29,707 --> 00:07:31,823 I'm just a normal person like all of you. 166 00:07:31,907 --> 00:07:34,057 I eat rice, and I drive really slow, 167 00:07:34,147 --> 00:07:36,820 just like the rest of you. I'm not a stereotype! 168 00:07:36,907 --> 00:07:38,704 Please, Mr. Twang Lu Kim. 169 00:07:38,787 --> 00:07:40,903 Your ancestors put up a great wall that kept 170 00:07:40,987 --> 00:07:42,898 Mongolians out for thousands of years. 171 00:07:42,987 --> 00:07:45,182 We know you can do it for us. 172 00:08:00,027 --> 00:08:02,177 Hey. Hey! Hey! 173 00:08:02,987 --> 00:08:05,217 Hey! What the hell you doing? 174 00:08:06,227 --> 00:08:09,663 Mongolians! What the hell Mongolian doing here? 175 00:08:10,747 --> 00:08:14,581 Hey,... you, Mongolian. Don't you break down my wall! 176 00:08:15,587 --> 00:08:18,055 Get out of here,... Mongolian! 177 00:08:23,147 --> 00:08:25,900 God damn it, how come every time us Chinese put up a wall, 178 00:08:25,987 --> 00:08:29,138 stupid Mongolians have to come and knock it down? 179 00:08:32,987 --> 00:08:34,943 Stan, our abduction problems are over! 180 00:08:35,027 --> 00:08:36,983 - We got the new Child Tracker! - Child Tracker? 181 00:08:37,067 --> 00:08:39,501 It's a little electrical device that can tell us 182 00:08:39,587 --> 00:08:41,020 where you are anywhere on Earth. 183 00:08:41,107 --> 00:08:42,984 If anybody takes you, we'll be able to locate 184 00:08:43,067 --> 00:08:45,706 your exact location within two metres. 185 00:08:46,947 --> 00:08:49,256 There. I think that's got it. 186 00:08:50,787 --> 00:08:52,903 Dude. No way. I'm not wearing Child Tracker. 187 00:08:52,987 --> 00:08:54,739 You can barely even tell you have one on. 188 00:08:54,827 --> 00:08:57,136 I'm not going to school like this! What will all the other guys say? 189 00:08:57,227 --> 00:08:59,377 I wouldn't worry about that. 190 00:09:01,667 --> 00:09:02,986 So weak... 191 00:09:03,347 --> 00:09:04,746 So weak, dude. 192 00:09:04,827 --> 00:09:05,942 Man. 193 00:09:06,027 --> 00:09:07,585 Why did you have to go and be abducted, Tweek? 194 00:09:07,667 --> 00:09:10,135 - Now all our parents are freaking out. - I didn't mean to! 195 00:09:13,867 --> 00:09:15,858 Well, okay. Finally. 196 00:09:18,267 --> 00:09:19,495 Oh, no. 197 00:09:23,467 --> 00:09:25,981 It's those goddamn Mongolians again! 198 00:09:26,067 --> 00:09:28,865 Stop! Stop right there, Mongolians! 199 00:09:28,947 --> 00:09:30,699 God damn it, stop! 200 00:09:31,667 --> 00:09:36,218 Stop breaking down my city wall, you stupid Mongolians! 201 00:09:38,067 --> 00:09:40,501 All right, you sons of bitches... 202 00:09:40,947 --> 00:09:42,426 What the hell? 203 00:09:45,187 --> 00:09:46,586 Oh,... 204 00:09:49,747 --> 00:09:52,545 Oh, goddamn Mongolians! 205 00:09:54,107 --> 00:09:56,985 I gonna get you,... Mongolians! 206 00:09:57,067 --> 00:09:59,262 Stop breaking my city wall! 207 00:10:01,467 --> 00:10:03,025 Oh, God damn it! 208 00:10:05,467 --> 00:10:08,982 That's the last time you gonna break down my city wall! 209 00:10:09,107 --> 00:10:11,621 You hear me, Mongolian? 210 00:10:12,507 --> 00:10:14,418 Goddamn Mongolians. 211 00:10:17,747 --> 00:10:19,624 All right, Cows! We're gonna go out there 212 00:10:19,707 --> 00:10:21,186 and we're gonna give them hell. 213 00:10:21,267 --> 00:10:23,735 But, wait. Where's the other team? 214 00:10:23,867 --> 00:10:25,539 - There is no other team. - Huh? 215 00:10:25,627 --> 00:10:28,221 Well, we put a wall around the city to keep outsiders out. 216 00:10:28,307 --> 00:10:29,626 You don't think we want a bunch of strangers 217 00:10:29,707 --> 00:10:31,140 coming in and play ball, do you? 218 00:10:31,227 --> 00:10:33,024 But there's no other team. That won't be any fun. 219 00:10:33,107 --> 00:10:34,859 Don't worry, it will still be fun for us. 220 00:10:39,707 --> 00:10:43,302 Go, Cows! Go, Cows! Go, Cows! Go, Cows! 221 00:10:43,387 --> 00:10:44,706 Play ball! 222 00:10:48,547 --> 00:10:50,538 Strike! 223 00:10:50,627 --> 00:10:52,345 Yeah! 224 00:10:56,347 --> 00:10:58,497 South Park Cows do it again! 225 00:10:58,587 --> 00:11:00,942 Congratulations on your victory, boys! 226 00:11:01,027 --> 00:11:02,665 Dude, we weren't playing anybody! 227 00:11:02,747 --> 00:11:04,863 Yeah, and you kicked ass! 228 00:11:05,467 --> 00:11:07,776 Isn't it awesome having a great wall around our city? 229 00:11:07,867 --> 00:11:09,903 Nobody in town except for our good friends. 230 00:11:09,987 --> 00:11:12,217 - Yeah! - All right! 231 00:11:12,307 --> 00:11:14,138 Hey! Quiet, everybody! 232 00:11:14,227 --> 00:11:17,025 And this newest study reveals more about child abductions 233 00:11:17,107 --> 00:11:18,540 than we apparently knew before, Tom. 234 00:11:18,627 --> 00:11:19,776 Turn it up. 235 00:11:19,867 --> 00:11:21,858 That's right, Chris. This newest study shows 236 00:11:21,947 --> 00:11:25,064 that the majority of child abductions are not committed by strangers, 237 00:11:25,147 --> 00:11:28,423 but by somebody the child knows in their own town! 238 00:11:29,507 --> 00:11:32,897 The report further states that it is because the child trusts the individual 239 00:11:32,987 --> 00:11:34,625 that problems occur in the first place. 240 00:11:34,707 --> 00:11:37,824 Well, I guess this means the enemy is in our own backyard, so to speak. 241 00:11:37,907 --> 00:11:40,023 - Sure does, Tom. - All right, thanks, Chris. 242 00:11:40,107 --> 00:11:41,176 Is the weather going to turn sour? 243 00:11:41,267 --> 00:11:44,543 Well, if you'll all excuse us, I think we'll be going now. 244 00:11:44,627 --> 00:11:46,185 Yeah, come along, Kyle. 245 00:11:46,267 --> 00:11:48,223 Stanley, time for us to get back to the house. 246 00:11:48,307 --> 00:11:50,775 - I'm not done with my pizza. - Now, Stanley! 247 00:11:54,027 --> 00:11:56,461 There we go, all finished. 248 00:11:56,547 --> 00:11:58,902 My Mongolian missile defence system! 249 00:11:59,507 --> 00:12:02,146 Those Mongolians try to break down my city wall again, 250 00:12:02,227 --> 00:12:05,537 they're gonna get a big heat-seeking missile surprise! 251 00:12:08,667 --> 00:12:11,340 Oh, hello, Mongolian. Yeah. 252 00:12:11,907 --> 00:12:14,421 You come to break down my city wall? 253 00:12:15,867 --> 00:12:18,745 Oh, you gonna throw that baseball at my wall? 254 00:12:18,827 --> 00:12:22,342 Oh, no. Not a baseball. I'm pretty scared. 255 00:12:22,427 --> 00:12:23,462 But you know what? 256 00:12:23,547 --> 00:12:27,665 I might have something here that's a little bigger than a baseball. 257 00:12:28,427 --> 00:12:30,657 Say hello to my little friend! 258 00:12:41,387 --> 00:12:42,740 Oh, crap. 259 00:12:52,787 --> 00:12:55,255 Goddamn Mongolians! 260 00:12:55,387 --> 00:12:58,459 You break down my city wall for the last time! 261 00:13:02,427 --> 00:13:04,543 Dude, this is worse than Child Tracker. 262 00:13:04,627 --> 00:13:06,902 It's okay, boys. Just act as if we weren't here. 263 00:13:06,987 --> 00:13:09,581 Right. Do what you normally would do. 264 00:13:10,947 --> 00:13:12,266 You're such a fat-ass, Cartman. 265 00:13:12,347 --> 00:13:14,815 - At least I'm not a stupid Jew. - What, what, what? 266 00:13:16,587 --> 00:13:19,579 M'kay kids, so now, who can tell me what year 267 00:13:19,667 --> 00:13:22,261 the first moon landing took place? 268 00:13:22,347 --> 00:13:24,144 How about you, Clyde? 269 00:13:24,467 --> 00:13:25,820 No helping! 270 00:13:26,627 --> 00:13:30,825 M'kay, I'm not really sure having all the parents here is a good idea, m'kay? 271 00:13:30,907 --> 00:13:32,260 Well, maybe things would be better 272 00:13:32,347 --> 00:13:34,224 if we could trust people like the Stotches! 273 00:13:34,307 --> 00:13:36,946 Us? Your family has always been the shifty-eyed ones! 274 00:13:37,027 --> 00:13:38,016 Oh, yeah? 275 00:13:38,107 --> 00:13:39,745 - Hey! - Don't touch my son! 276 00:13:39,827 --> 00:13:41,419 Oh, this is too much to take. 277 00:13:42,987 --> 00:13:45,547 Mom, Dad, could you please leave me alone? 278 00:13:45,627 --> 00:13:48,903 We just want to make sure nobody hurts you, junior, m'kay? 279 00:13:48,987 --> 00:13:50,102 M'kay. 280 00:13:54,187 --> 00:13:55,506 My master plan! 281 00:13:55,587 --> 00:13:57,418 When those Mongolians come next time, 282 00:13:57,507 --> 00:13:59,782 I pour this sweet-and-sour pork on their heads. 283 00:13:59,867 --> 00:14:01,903 Sweet-and-sour pork so hot and sticky, 284 00:14:01,987 --> 00:14:05,741 Mongolians will stick right to the wall and scream... 285 00:14:05,827 --> 00:14:07,306 I can't wait. 286 00:14:15,347 --> 00:14:16,905 Oh, I get it. 287 00:14:16,987 --> 00:14:19,217 A Trojan Mongolian horse! 288 00:14:19,307 --> 00:14:23,186 Mongolians are hiding inside, thinking that I'll bring it in the city wall. 289 00:14:23,267 --> 00:14:25,223 Then Mongolians pop out and destroy wall 290 00:14:25,307 --> 00:14:28,504 from inside out without getting the sweet-and-sour pork on their heads! 291 00:14:28,587 --> 00:14:30,498 Okay, I'll play along. 292 00:14:30,587 --> 00:14:32,179 Oh, look! 293 00:14:32,667 --> 00:14:35,579 Look, my very own Mongolian Trojan horse. 294 00:14:36,107 --> 00:14:39,463 Gee, what a surprise. I guess Mongolians aren't such crappy, 295 00:14:39,547 --> 00:14:40,980 smelly people after all. 296 00:14:41,067 --> 00:14:42,386 Yeah. 297 00:14:42,467 --> 00:14:44,617 Great! Wow! 298 00:14:44,707 --> 00:14:46,902 Yeah, what a great present! 299 00:14:46,987 --> 00:14:51,344 I just gonna push it inside the gate and show it to all my friends. 300 00:14:54,307 --> 00:14:56,502 Oh, it's sweet-and-sour pork! 301 00:15:01,627 --> 00:15:07,816 I'm gonna get you, Mongolians, if it's the last thing I do! 302 00:15:11,707 --> 00:15:13,379 And, so, all the residents of Manhattan 303 00:15:13,467 --> 00:15:17,699 are prepared to evacuate if Ms. Clinton's ass gets any bigger. 304 00:15:17,787 --> 00:15:20,938 And in other news, new findings on the increase in child abductions. 305 00:15:21,027 --> 00:15:22,506 Oh, Jesus, turn it up, honey. 306 00:15:22,587 --> 00:15:25,385 The study shows that the most likely abductors of children 307 00:15:25,467 --> 00:15:27,219 are the parents themselves! 308 00:15:28,187 --> 00:15:31,304 The study reveals that nine out of every 10 abduction cases 309 00:15:31,387 --> 00:15:33,776 are committed by the child's mother or father. 310 00:15:33,867 --> 00:15:34,902 The bottom line being 311 00:15:34,987 --> 00:15:38,024 that your children aren't safe, even from you. 312 00:15:40,267 --> 00:15:41,495 Where are you going? 313 00:15:41,587 --> 00:15:44,545 I'm just going to go upstairs and see if Tweek is still in his bed. 314 00:15:44,627 --> 00:15:46,458 Oh? I think I'll go with you. 315 00:15:46,547 --> 00:15:49,186 - It's okay. I can do it. - I just want to make sure that you... 316 00:15:49,267 --> 00:15:50,416 That I don't abduct him? 317 00:15:50,507 --> 00:15:52,463 How do I know that you haven't done it already? 318 00:15:52,547 --> 00:15:54,060 Me? I would never abduct our son! 319 00:15:54,147 --> 00:15:56,707 That's not what the new study says! 320 00:15:56,787 --> 00:15:58,266 But what are we supposed to do? 321 00:15:58,347 --> 00:16:01,100 How can we protect Tweek from ourselves? 322 00:16:05,107 --> 00:16:06,301 Here you go, Stanley. 323 00:16:06,387 --> 00:16:08,059 This should hold you over for three years. 324 00:16:08,147 --> 00:16:09,466 But why do I have to leave? 325 00:16:09,547 --> 00:16:12,505 The news says that at your age you aren't safe with us, Son. 326 00:16:12,587 --> 00:16:14,623 You have to get out of here before we abduct you. 327 00:16:14,707 --> 00:16:17,062 Goodbye, Son. Remember to eat right. 328 00:16:17,147 --> 00:16:19,536 Look out for your brother, Kyle. You're the man, now. 329 00:16:19,627 --> 00:16:22,505 Oh, boys! Don't ever forget that we love you! 330 00:16:28,947 --> 00:16:30,744 Be careful out there! 331 00:16:32,707 --> 00:16:34,743 Where are we supposed to go? 332 00:16:34,827 --> 00:16:37,546 We can't tell you, because we can't know where you are! 333 00:16:37,627 --> 00:16:39,857 Oh, this is terrible! 334 00:16:39,947 --> 00:16:43,178 Go on, kids! Go! Go and don't look back! 335 00:16:49,987 --> 00:16:52,785 Goodbye, kids. We'll never forget you. 336 00:17:01,267 --> 00:17:03,940 Dude, sometimes I think our parents are really stupid. 337 00:17:12,267 --> 00:17:16,658 Oh, hey, dog. Over here. Over here, dog. 338 00:17:17,307 --> 00:17:19,457 Got some sweet pork for you. 339 00:17:20,187 --> 00:17:22,826 Good dog! That's it! Keep licking, dog! 340 00:17:26,467 --> 00:17:28,139 I'm free, Mongolians! 341 00:17:28,227 --> 00:17:30,821 And now I'm going to make you pay. 342 00:17:32,387 --> 00:17:34,059 Finally some good news tonight. 343 00:17:34,147 --> 00:17:36,422 It's been several days since any child abductions 344 00:17:36,507 --> 00:17:37,986 have taken place. The main reason, 345 00:17:38,067 --> 00:17:40,979 parents don't know where their children are. 346 00:17:41,987 --> 00:17:43,022 What's the matter? 347 00:17:43,107 --> 00:17:44,381 Oh, it's just... 348 00:17:44,467 --> 00:17:46,298 I was wondering if Stan's okay. 349 00:17:46,387 --> 00:17:49,026 Oh, I'm sure he's made it somewhere safe by now. 350 00:17:49,107 --> 00:17:51,098 Do you really think we did the right thing, Randy? 351 00:17:51,187 --> 00:17:54,099 Sending all the young kids in town off to live on their own? 352 00:17:54,187 --> 00:17:56,496 - Sweetheart, you saw the news. - I know. 353 00:17:56,587 --> 00:17:58,498 Don't you worry. I'm sure that Stan 354 00:17:58,587 --> 00:18:00,339 and all the other kids are somewhere safe, 355 00:18:00,427 --> 00:18:04,500 off in a whole new city by now, making a new life for themselves. 356 00:18:24,227 --> 00:18:25,785 All right, Mongolians! 357 00:18:25,867 --> 00:18:28,620 Your only way through this wall is through me. 358 00:18:28,707 --> 00:18:30,618 This is my last stand! 359 00:18:30,707 --> 00:18:33,141 I'm gonna do my war dance now! 360 00:18:40,147 --> 00:18:42,980 Does my war dance scare you, Mongolians? 361 00:18:43,067 --> 00:18:45,820 Yeah, you think you want a piece of this? 362 00:18:56,267 --> 00:18:59,259 This is the ancient Chinese dance of a... 363 00:18:59,347 --> 00:19:00,666 Oh, hello, kids. 364 00:19:00,747 --> 00:19:03,580 Be careful, those are Mongolians up there. 365 00:19:15,427 --> 00:19:16,860 Oh, crap. 366 00:19:23,147 --> 00:19:25,138 - What's going on? - I heard an explosion! 367 00:19:25,227 --> 00:19:28,139 Goddamn Mongolians attack city wall again! 368 00:19:29,387 --> 00:19:30,456 Mongolians? 369 00:19:30,547 --> 00:19:32,105 What the hell are they doing here? 370 00:19:32,187 --> 00:19:34,781 - Rabble, rabble, rabble! - Rabble, rabble, rabble! 371 00:19:34,867 --> 00:19:35,982 Wait a minute. 372 00:19:36,067 --> 00:19:39,298 Those Mongolians are our children. 373 00:19:39,827 --> 00:19:41,863 Ike? Kyle? 374 00:19:41,947 --> 00:19:46,498 My son has become a Mongolian? No! No! 375 00:19:46,587 --> 00:19:48,817 Oh, God. What have we done? 376 00:19:48,907 --> 00:19:50,135 We sent our children away, 377 00:19:50,227 --> 00:19:52,263 and now they don't even remember who they are. 378 00:19:52,347 --> 00:19:54,542 Kids, don't you remember us? 379 00:19:54,627 --> 00:19:57,300 Wait, wait. I learned some Mongolian in college. 380 00:19:57,387 --> 00:19:58,820 Let's see. 381 00:19:58,907 --> 00:20:00,465 Kids... 382 00:20:07,187 --> 00:20:09,701 Oh, my God, our parents are so stupid, dude. 383 00:20:12,147 --> 00:20:13,899 We are your parents. 384 00:20:13,987 --> 00:20:16,455 You used to live here with us. 385 00:20:16,547 --> 00:20:18,060 Yeah, it was like four days ago! 386 00:20:18,147 --> 00:20:19,660 They're starting to remember! 387 00:20:19,747 --> 00:20:21,021 Stan. 388 00:20:21,547 --> 00:20:24,425 Your name is Stan. 389 00:20:25,587 --> 00:20:26,622 Stan Marsh. 390 00:20:26,707 --> 00:20:30,700 That's it! Remember, Son! Remember! 391 00:20:34,107 --> 00:20:35,381 We're sorry, Tweek! 392 00:20:35,467 --> 00:20:36,741 Are you okay, Clyde? 393 00:20:36,827 --> 00:20:39,216 Oh, Son! Can you ever forgive us? 394 00:20:39,307 --> 00:20:41,457 - I'm over here, Dad. - Oh. 395 00:20:41,547 --> 00:20:43,538 We're sorry, kids. We just let all those 396 00:20:43,627 --> 00:20:45,982 sensationalist news reports go to our heads! 397 00:20:46,067 --> 00:20:48,456 Oh, my God, do you see what this means? 398 00:20:48,547 --> 00:20:51,186 The Ghost of Human Kindness was right all along! 399 00:20:51,267 --> 00:20:53,178 You mean, how he said we should trust each other, 400 00:20:53,267 --> 00:20:54,666 or how he abducted children? 401 00:20:54,747 --> 00:20:57,819 The... No, no, the part about being more trusting. 402 00:20:57,907 --> 00:20:59,943 We should follow what he said, not what he did. 403 00:21:00,027 --> 00:21:01,426 - Yeah. - Oh, yeah. 404 00:21:01,507 --> 00:21:03,737 No. No. You know who was right all along? 405 00:21:03,827 --> 00:21:05,340 The Mongolians. 406 00:21:05,827 --> 00:21:08,216 They knew that you can't just wall yourself off 407 00:21:08,307 --> 00:21:09,626 from the outside world. 408 00:21:09,707 --> 00:21:14,064 Putting walls up never helps anything. Tearing them down brings us together. 409 00:21:14,147 --> 00:21:17,264 - Oh, right. - Yeah, the Mongolians were right. Yeah. 410 00:21:17,347 --> 00:21:19,986 Oh, you better not say what I think you gonna say. 411 00:21:20,067 --> 00:21:23,104 Mr. Lu Kim, tear down this wall. 412 00:21:23,187 --> 00:21:25,985 Oh, God. I hate this whole city! 413 00:21:26,067 --> 00:21:28,217 Randy, can we just take our son home, now? 414 00:21:28,307 --> 00:21:32,425 Yes! Kids, with us, now, come. 415 00:21:32,507 --> 00:21:33,701 Home. 416 00:21:33,827 --> 00:21:35,146 Home. 417 00:21:37,187 --> 00:21:40,463 Jesus Christ, dude, they've done some stupid crap before, but Jesus Christ. 418 00:22:00,387 --> 00:22:03,220 I gonna get you,... Mongolians!