1 00:00:01,040 --> 00:00:05,100 والآن، حديث قرب المدفئة :"مع صنّاع " الحديقة الجنوبيّة 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,740 (مات ستون) و(تيري باركر) 3 00:00:14,490 --> 00:00:17,650 (أهلاً، أنا (تيري بارك- (وأنا (مات ستون- 4 00:00:17,860 --> 00:00:21,020 و هذا كلبنا القديم " قولي مرحباً ، يا " فيلا العجوز 5 00:00:21,190 --> 00:00:26,430 هذه الحلقة بعنوان "إزدياد الوزن إلى 4000" وهي حلقتنا المفضلة 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,360 كاثي لي غيفورد) جاءت) ...إلى الحديقة الجنوبيّة 7 00:00:29,540 --> 00:00:33,600 و(إريك كارتمان) ملأ نفسه إستعدادا لليوم الكبير 8 00:00:33,810 --> 00:00:37,140 (كم إزداد وزن (كارتمان في هذه الحلقة؟ 9 00:00:37,310 --> 00:00:41,270 حين وصل وزن (كارتمان) إلى 4000 إذًا فقد إزداد وزنه بـ 700 باوند 10 00:00:41,480 --> 00:00:44,470 هذا يجعله في مثل (ثقل (سالي ستيترس 11 00:00:44,680 --> 00:00:49,850 هل هاجمتك (كاثي لي جفرود)؟ 12 00:00:50,020 --> 00:00:52,820 ،نحن لا نكترث ...بل نظن أنها 13 00:00:53,030 --> 00:00:58,990 (إمرأة جميلة للغاية، أنا و(تراي (نحترم بشدة عملها مع (ريجز 14 00:00:59,470 --> 00:01:02,630 المسدسات والطلقات تبدو موضوعاً تناوبياً 15 00:01:02,800 --> 00:01:05,670 هل قتل أيّ منكما أي شخص من قبل؟ 16 00:01:06,340 --> 00:01:10,170 ما كنت لأقتل أحداً قط إلا لو أرغموني على ذلك 17 00:01:10,510 --> 00:01:14,170 لم أنت مستمرّ بقتل (كيني)؟ ماذا فعل لك؟ 18 00:01:14,350 --> 00:01:17,340 كيني) بالقطع شخصيتنا المفضلة) 19 00:01:17,550 --> 00:01:23,050 علينا أن نقتله كل حلقة هذا أحد قتلنا المفضل 20 00:01:23,220 --> 00:01:28,750 كيف تخلقون مسلسلاً كـ(ساوث بارك) وتظلون نقيين وصحيين؟ 21 00:01:28,930 --> 00:01:33,260 (الجميع يظن أنه لعمل (ساوث بارك علينا أن نكون نجوماً لامعين 22 00:01:33,430 --> 00:01:36,130 ولكننا أمريكيون متوسطو الصحة 23 00:01:36,300 --> 00:01:41,760 نحب شرب الصودا ولعب البيسبول ومضايقة كبار السن كما الجميع 24 00:01:42,340 --> 00:01:47,780 الآن استرخ وإهدأ وتمتع " زيّادة الوزن إلى 4000 " 25 00:02:20,250 --> 00:02:23,340 الحلقة الثّالثة من الموسم الأوّل لـ"الحـديقة الجنوبـية" بعنوان " زيّـادة الـوزن إلى 4000 " 26 00:02:25,850 --> 00:02:29,720 هل شاهدت القوس قزح هذا الصباح؟ - كان عملاقاً - 27 00:02:29,920 --> 00:02:31,410 أكره تلك الأشياء 28 00:02:31,590 --> 00:02:35,390 لا أحد يكره أقواس القزح - ماذا بهم لتكرههم؟ - 29 00:02:35,600 --> 00:02:40,730 ستكون تخطط لأعمالك وسيخطون بجدية 30 00:02:40,930 --> 00:02:44,930 ويتسببون بتنمل ساقك ويعضون مؤخرتك 31 00:02:45,110 --> 00:02:51,170 وستقول حينها:"اخرج من مؤخرتي "أيها قوس القزح القبيح 32 00:02:51,950 --> 00:02:57,210 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ - أقواس القزح، أكرهها - 33 00:02:57,380 --> 00:03:01,680 أقواس القزح هي أقواس ملونة تظهر حال هطول المطر 34 00:03:01,860 --> 00:03:06,190 !أقواس القزح! أحبها !إنها رائعة 35 00:03:06,360 --> 00:03:09,590 عن ماذا تتحدث؟ - لاشيئ، انسَ الأمر - 36 00:03:09,760 --> 00:03:13,100 ما الذي سينمّل ساقك ويعض مؤخرتك؟ 37 00:03:13,270 --> 00:03:14,260 !لاشيئ 38 00:03:14,430 --> 00:03:18,800 يا أطفال، أتذكرون مسابقة المقال "أنقذوا كوكبنا الهش" 39 00:03:18,970 --> 00:03:22,240 التي عملتم بجد عليها الشهر المنصرم؟ 40 00:03:23,280 --> 00:03:28,010 أحد طلابنا الأغزاء أحرز الجائزة القومية 41 00:03:28,180 --> 00:03:30,270 !علمت أني قد أربح 42 00:03:30,450 --> 00:03:33,980 سيد (جاريسن)، هذا ممتع حقاً - (صحيح سيد (هات - 43 00:03:34,150 --> 00:03:38,420 الفائز بالجائزة الوطنية :لـ"أنقذوا كوكبنا الهش" هو 44 00:03:38,590 --> 00:03:39,890 (إريك كارتمان) 45 00:03:40,060 --> 00:03:41,290 !ماذا؟ - !ماذا؟ - 46 00:03:41,460 --> 00:03:44,690 تهانينا على كتابة المقال الفائز 47 00:03:44,860 --> 00:03:46,130 !رائع 48 00:03:46,300 --> 00:03:50,000 لا يعرف (كارتمان) الفرق بين غابة ممطرة و كعكة 49 00:03:50,170 --> 00:03:52,300 بلى ، أعلم الكعكات تكون مثلّجة 50 00:03:52,470 --> 00:03:56,810 من بين ملايين الأوراق يُعتبر (إيريك) هو الفائز 51 00:03:56,980 --> 00:04:01,140 رائع ، عن ماذا كتبتَ؟- أنتَ تعرف ، هذا و ذاك- 52 00:04:01,310 --> 00:04:04,770 لا يعرف حتّى ما كتب- عن ماذا كتبتَ في ورقتكَ؟- 53 00:04:04,950 --> 00:04:08,610 كتبتُ عن مقاساة الدّلافين 54 00:04:08,790 --> 00:04:13,090 لم يكن يجب عليك الكتابة عن الدّلافين الدّلافين أغبيّاء 55 00:04:13,260 --> 00:04:17,320 يا رجل ، الدّلافين هي ثاني أذكى الحيوانات على الكوكب 56 00:04:17,500 --> 00:04:22,700 حسناً ، إن كانوا أذكيّاء لهذه الدّرجة كيف لا يتمّ الإمساك بهم في شبكة الصّيد؟ 57 00:04:22,870 --> 00:04:24,730 ماذا؟ - انتظر هناك المزيد - 58 00:04:24,900 --> 00:04:30,640 (يُذكر هنا أن جائزة (إريك ...ستُقدّم إليه بواسطة 59 00:04:30,810 --> 00:04:32,780 كاثي لي جفرود)؟) 60 00:04:32,950 --> 00:04:34,940 كاثي لي جفرود) قادمة هنا؟) 61 00:04:35,120 --> 00:04:37,980 التقديم سيكون على التلفاز 62 00:04:38,150 --> 00:04:39,410 التلفاز؟ 63 00:04:39,620 --> 00:04:43,560 كاثي لي جفرود)؟) لا أصدق 64 00:04:43,720 --> 00:04:47,120 (كاثي لي جفرود) بـ(ساوث بارك) 65 00:04:47,290 --> 00:04:51,390 يا إلهي، هذه فرصتنا لنصنع اسماً لأنفسنا 66 00:04:51,560 --> 00:04:54,530 لنظهر أننا لسنا بلدة جبلية تافهة 67 00:04:54,700 --> 00:04:57,360 إنها فرصة لكِ للشهرة 68 00:04:57,540 --> 00:05:03,100 لو استطعت إظهار كم غيّرت من !ساوث بارك)، فلربما غدوت سناتوراً) 69 00:05:03,280 --> 00:05:07,410 ربما حتى سناتور ولاية - دعنا نزين ميدان البلدة - 70 00:05:07,580 --> 00:05:12,950 علينا أن نجعل مدير المدرسة يغني ويظهر تنوعنا العرقي 71 00:05:13,120 --> 00:05:15,950 ،هذا صحيح، إنه رجل أسود أليس كذلك؟ 72 00:05:16,120 --> 00:05:17,820 أسود كسواد الليل 73 00:05:17,990 --> 00:05:22,390 أجل! ويمكننا حمل أطفال ساوث بارك) على أداء مسرحية) 74 00:05:22,560 --> 00:05:24,390 كاثي لي) تحب الأطفال) 75 00:05:24,560 --> 00:05:27,690 إن عملوا بمصنع إستغلالي 76 00:05:28,440 --> 00:05:29,460 شكراً لك 77 00:05:29,640 --> 00:05:31,160 يا رفاق، خمنوا ماذا؟ 78 00:05:31,340 --> 00:05:35,070 بعد ظهوري على التلفاز سأغدو شهيراً للغاية 79 00:05:35,240 --> 00:05:36,970 هتلر) كان مشهوراً أيضاً) 80 00:05:37,140 --> 00:05:39,010 مرحباً يا أطفال - مرحباً أيها المدير - 81 00:05:39,180 --> 00:05:41,550 كيف حال متبجحيّ الصغار؟ - بخير - 82 00:05:41,720 --> 00:05:45,670 (هل سمعت؟ (كاثي لي جفرود !(قادمة لـ(ساوث بارك 83 00:05:45,850 --> 00:05:49,190 لأن (كارتمان) غشّ وفاز بمسابقة المقال 84 00:05:49,390 --> 00:05:55,020 أياً يكن، لكن المحافظ هاتفني وطلب مني الغناء في الحفل 85 00:05:55,200 --> 00:05:57,600 هل ستفعلها؟ - بالطبع - 86 00:05:57,760 --> 00:06:02,170 كاثي لي) جميلة) ملكة الشهوة للجنس الخيالي 87 00:06:02,340 --> 00:06:08,140 لو غنّيت لها فلربّما أغويتها إلى ليلة من البهجة الغريبة 88 00:06:08,310 --> 00:06:09,870 أجل، كان ذلك ليعدّ رائعاً 89 00:06:11,440 --> 00:06:15,310 حسناً، ثلاث مرّات أكبر من (فرانك جيفود)، على أيّ حال 90 00:06:15,480 --> 00:06:20,580 لا يمكنني التركيز على الأوراق المدرسية بكل تلك الإثارة 91 00:06:20,850 --> 00:06:23,190 لمَ تنظر لي هكذا؟ 92 00:06:23,360 --> 00:06:27,880 هل نسيت الألم والمعاناة الذين سببتهما لك (كاثي لي)؟ 93 00:06:28,060 --> 00:06:32,590 سيد (هات)، كان ذلك منذ زمن بعيد ولم أكن حينها سوى طفل 94 00:06:32,770 --> 00:06:35,060 كان بوسعنا الفوز بمسابقة الملكة 95 00:06:36,400 --> 00:06:38,700 (طق.طق، سيد (هات - من هنالك؟ - 96 00:06:38,870 --> 00:06:40,670 برتقالة - برتقالة من؟ - 97 00:06:40,840 --> 00:06:44,670 برتقالة أنت سعيد أني لم أقل موزة؟ 98 00:06:45,750 --> 00:06:47,440 شكراً لك 99 00:06:49,050 --> 00:06:51,920 سيد (هات)، يبدو أننا قد نفوز 100 00:06:52,090 --> 00:06:55,110 والآن، آخر متأهلة لمسابقة الملكة 101 00:06:55,290 --> 00:06:57,420 (كاثي لي إبستن) 102 00:07:27,690 --> 00:07:33,020 لم يكن ذلك عادلاً، لقد تعلمت الرقص، كيف يمكننا مواجهة ذلك؟ 103 00:07:33,190 --> 00:07:37,600 (ولكنها قادمة لـ(ساوث بارك وأعلم كيف نحسن الوضع 104 00:07:37,760 --> 00:07:39,130 كيف؟ 105 00:07:39,470 --> 00:07:42,870 كلا، سيد (هات) لا أستطيع 106 00:07:43,040 --> 00:07:46,800 (قتل (كاثي لي جيفرود 107 00:07:49,040 --> 00:07:52,570 كما تعلمون يا أطفال ...(السيدة (كاثي لي غيفورد 108 00:07:52,750 --> 00:07:56,770 ستكون هنا لتقديم جائزة لأحسن مقالة 109 00:07:56,950 --> 00:07:58,710 !هذا التلميذ هو أنا- مهمًا يكن- 110 00:07:58,890 --> 00:08:01,880 سأجعلك أيها الفتى الشاب 111 00:08:02,060 --> 00:08:05,390 تقوم برقصة تاريخية (لأجل (ساوث بارك 112 00:08:05,560 --> 00:08:07,860 هذا رائع، صحيح سيد (هات)؟ 113 00:08:08,030 --> 00:08:09,490 !اقتلها - (سيد (هات - 114 00:08:09,660 --> 00:08:13,060 سيد (جاريسن) أطلب منك أن تدير مسرحيتنا 115 00:08:13,230 --> 00:08:14,390 هذا رائع 116 00:08:14,570 --> 00:08:19,030 أتعلم سيد (هات)؟ لسنا مضطرين لقتلها، يمكننا التكبر عليها 117 00:08:19,210 --> 00:08:23,940 ،ربما تودّين مراجعة المقال فنحن نظن أن (كارتمان) قد غش 118 00:08:24,110 --> 00:08:30,540 من يهتم؟ الآن يا أطفال ما رأيكم (أن نبذل كل طاقتنا لأجل (ساوث بارك 119 00:08:32,020 --> 00:08:36,220 ومن سيكون الفائز مجدداً؟ - (أنا (إريك كارتمان - 120 00:08:36,390 --> 00:08:40,920 ما رأيكم أن نرتب مظهرنا؟ نريد أن نظهر بأفضل شكل على التلفاز صحيح؟ 121 00:08:41,090 --> 00:08:42,080 أجل سيدتي 122 00:08:42,260 --> 00:08:46,200 سأظهر على التلفاز سأظهر على التلفاز 123 00:08:47,770 --> 00:08:51,730 سأظهر على التلفاز سأظهر على التلفاز 124 00:08:51,910 --> 00:08:55,430 لا نؤمن أنك ربحت تلك المسابقة بالعدل يا سمين 125 00:08:55,610 --> 00:08:59,480 توقف عن الدفاع عن خليلتك التي كتبت عن سمكة حمقاء 126 00:08:59,650 --> 00:09:04,480 الدلافين ذكية و ودودة - ذكية و ودودة بالنسبة لخبز الجاودار - 127 00:09:04,650 --> 00:09:09,020 الدلافين أذكى منك - إذن لمَ يعيشون بأكواخ؟ - 128 00:09:09,190 --> 00:09:13,020 "ليس الدلافين، بل أهل "السكيمو - من يهتم؟ - 129 00:09:13,190 --> 00:09:16,990 إنّه عناق خنفوسان حقيران أمام شجرة - !أخبرني ما كتبتَه- 130 00:09:17,160 --> 00:09:19,890 لا أستطيع ، يجب أن أذهب إلى المنزل كي أعمل على المظهر الّذي أريد الظّهور به أمام التّلفاز 131 00:09:20,070 --> 00:09:24,530 !حسناً ستذهب للمنزل و تأكل الجبن اللوطي ، أيّها الحقير 132 00:09:24,700 --> 00:09:26,040 !تبّاً لكَ ، أيّها الأبله 133 00:09:27,370 --> 00:09:30,670 سنرجع بعد قليل مع برنامج "المسيح و أصدقاؤه" بعد هذه الوصلة 134 00:09:30,840 --> 00:09:34,240 أتريد أن تحصل على التجسّد الّذي تريد ؟ أتريد أن تبدو الأفضل ؟ 135 00:09:34,410 --> 00:09:38,350 تعبت من عدم الحصول على الدّجاج ؟ تعبت من مناداة النّاس لك بـ"90 باوند ضعيف الشّخضية" ؟ 136 00:09:38,520 --> 00:09:40,750 أجل ، أنا أزن فقط 90 باوند 137 00:09:40,920 --> 00:09:44,250 إذن ، زد من وزنكَ بسرعة مع منتوج "زيادة الوزن إلى 4000" 138 00:09:44,420 --> 00:09:49,160 ...ما يزيد عن 4000 دهن مشبّع 139 00:09:49,330 --> 00:09:53,770 ...تمرّ عبر معدتكَ حيث تتوزّع على الدّم 140 00:09:53,930 --> 00:09:56,420 متوفّر في جميع الأسواق 141 00:09:56,600 --> 00:09:58,800 قولوا معي ، "رجل عضلات" ، رجل عضلات - رجل عضلات - 142 00:09:58,970 --> 00:10:00,370 !رجل عضلات !رجل عضلات 143 00:10:02,210 --> 00:10:05,040 "هذا المنتوج له أعراض جانبية تُحدث ضرراً بالكليتين و الكبد" 144 00:10:05,210 --> 00:10:08,150 أمّي ، هلا أحضرتِ لي البعض من "زيّادة الوزن إلى 4000" ؟ 145 00:10:08,310 --> 00:10:11,550 (حسناً ، (إيريك سأحضر لك البعض منه غداً 146 00:10:11,720 --> 00:10:14,650 !لكنّ ، يا أمي ، أنا أحتاجه ليوم غد 147 00:10:14,820 --> 00:10:17,650 (لكنّ غداً هو يوم البقالة ، عزيزي (إيريك 148 00:10:17,820 --> 00:10:19,290 !أمي 149 00:10:20,590 --> 00:10:25,930 حسناً ، حسناً أعتقد أنّي سأذهب للمتجر في الحال 150 00:10:31,570 --> 00:10:32,900 لا ، لا 151 00:10:34,410 --> 00:10:36,000 !اُقتلها 152 00:10:36,180 --> 00:10:38,200 كلاّ ، سيّد (هات) ، لن أفعل ذلك 153 00:10:38,380 --> 00:10:40,640 ...اُقتلها 154 00:10:42,020 --> 00:10:46,380 (هذا يكفي ، الآن ستذهب إلى درج الخزانة ، سيّد (هات 155 00:10:47,050 --> 00:10:52,180 ستجعلكَ تبدو كالمعتوه مرّة أخرى - "ابقَ في هذا الدرج ، أيّتها "(نانسي) السلبيّة - 156 00:10:52,360 --> 00:10:53,520 مرحباً ، يا رفاق 157 00:10:53,690 --> 00:10:58,260 ما مشكلتكَ ؟ ألا ترى الثّلوج على الأرض ؟ 158 00:10:58,430 --> 00:11:01,890 أصبحت ذو هيئة جميلة !و أريد أن أظهر للجميع 159 00:11:02,070 --> 00:11:07,030 ماذا ؟ أنت تزن 90 باوند - لقد أصبحتُ أزن 94 باوند ، شكراً جزيلاً - 160 00:11:08,370 --> 00:11:11,670 !لقد أصبح أكثر ضخامة من أمّه 161 00:11:11,840 --> 00:11:15,970 !اسخروا كما تريدون سأظهر على التّلفاز قريباً و سأصبح شهيراً 162 00:11:16,150 --> 00:11:20,250 ما هذا الشّيء؟ - زيادة الوزن إلى 4000" ، إنّه يجعلني أكثر ضخامة" - 163 00:11:20,420 --> 00:11:23,120 يجعلك أكثر ضخامة ؟ كمؤخّرة سمينة - مؤخّرة سمينة رائعة ؟ - 164 00:11:23,290 --> 00:11:28,660 !مهلاً ، لن أهتمّ لهذه التّفاهات التّي تشتموني بها 165 00:11:30,860 --> 00:11:35,890 رائع ، لقد أصبحت رجل عضلات لا أستطيع الصعود عبر الباب 166 00:11:36,070 --> 00:11:39,470 هيّا ، أيّها النّاس يجب أن نملأ هذا المكان باللاّفتات 167 00:11:39,640 --> 00:11:43,800 !اشعلوا الأضواء ، علّقوا اللاّفتات ، قوموا بإخفاء الأبقار 168 00:11:45,380 --> 00:11:48,870 (حسناً ، سيّد (كاريسون أكلّ شيء على ما يرام ؟ 169 00:11:49,050 --> 00:11:52,250 كل شيء على ما يُرام نحن على وشك البدء 170 00:11:52,420 --> 00:11:55,580 أرجوكم افعلوا، فأنا أتشوق للمشاهدة 171 00:11:55,760 --> 00:11:59,190 كل الرواد الصغار بهذا الجانب من المسرح 172 00:11:59,360 --> 00:12:02,760 كل الهنود الصغار بمركز المسرح 173 00:12:02,930 --> 00:12:06,660 هل أنا هندي أم من الرواد؟ - أتوجد ريشة فوق رأسك؟ - 174 00:12:06,830 --> 00:12:09,700 أجل- إذن أنت هندي- 175 00:12:09,870 --> 00:12:11,770 هذا خطّكم 176 00:12:11,940 --> 00:12:15,340 "هذه هيّ قصّة "الحديقة الجنوبيّة 177 00:12:15,510 --> 00:12:18,670 ...إنّها تبدأ منذ 100سنة 178 00:12:18,850 --> 00:12:24,980 ...عندما النبّلاء و الأقويّاء تركوا الهنود يعيشون على أرضهم 179 00:12:27,120 --> 00:12:29,650 ألا يبدون رائعين؟ 180 00:12:29,820 --> 00:12:33,760 و من الشّرق ، جاء الجنود البيض العظماء 181 00:12:39,100 --> 00:12:42,230 يا إلهي- لقد فعلوا ذلك بشكل أفضل هذا الصّباح- 182 00:12:42,400 --> 00:12:43,830 لديهم المزيد من الطّاقة 183 00:12:44,000 --> 00:12:46,770 ...التقى الجنود مع الهنود 184 00:12:46,940 --> 00:12:51,040 و تفاوضوا من أجل أراضيهم المثمرة 185 00:12:51,240 --> 00:12:56,550 لا يمكن أن نترك أولادنا (يتصارعون فيما بينهم أمام (كاتي لي 186 00:12:56,720 --> 00:12:59,690 ماذا تريدين؟ هكذا حدث الأمر 187 00:12:59,850 --> 00:13:02,050 خد هذا ، أيّها الهنديّ اللعين 188 00:13:02,220 --> 00:13:05,120 !سيّد (كاريسون) هذا ليس مناسباً 189 00:13:05,290 --> 00:13:09,630 أتعتقد حقّا أنّ (كاثي لي كيفورد) ستستمتع بهذا؟ 190 00:13:09,800 --> 00:13:12,920 (إلى الجحيم مع (كاثي لي كيفرود 191 00:13:14,500 --> 00:13:16,200 يا إلهيّ ، ما الّذي قلته ؟ 192 00:13:16,370 --> 00:13:19,170 "(لقد قال : "إلى الجحيم مع (كاثي لي كيفرود 193 00:13:19,470 --> 00:13:24,880 (سيّد (كاريسون أنا أطردك من إدارة نشاطنا 194 00:13:27,110 --> 00:13:32,310 حدث ذلك مجدّداً ، أليس كذلك؟ الآن نفعل الأشياء على طريقتي 195 00:13:32,520 --> 00:13:35,390 (لا أستطيع قتلها سيّد (هات 196 00:13:35,560 --> 00:13:38,580 أنت من ستفعل ذلك 197 00:13:44,460 --> 00:13:49,060 كارتمان) تحدّث عن حجمك الكبير)- لقد بدأت أنتفخ بإتقان- 198 00:13:49,240 --> 00:13:51,930 كلاّ ، أنت لست كذلك !أنت سمين أكثر من أيّ وقت مضى 199 00:13:52,100 --> 00:13:54,470 أنا لست سميناً ، أنا أحصل على جسد أفضل 200 00:13:54,640 --> 00:13:58,200 أنت تشبه مؤخّرة سمينة :عندما تمشي في الجوار ، الناس يقولون 201 00:13:58,380 --> 00:14:00,470 !ياإلهي ، إنّها حقّاً مؤخّرة سمينة 202 00:14:00,650 --> 00:14:03,140 كلاّ ، لا يفعلون أنت غيور ضعيف الشّخصيّة 203 00:14:03,350 --> 00:14:06,680 يا إلهيّ ، إنّها مؤخّرة كبيرة 204 00:14:07,020 --> 00:14:09,890 مرحباً يا رفاق- اُنظر ، غبيّة أخرى- 205 00:14:10,060 --> 00:14:12,820 (كن مسالماً (ويندي- (اخرس (كارتمان- 206 00:14:12,990 --> 00:14:15,480 "خنفوسان صغيران يجلسان فوق شجرة" 207 00:14:15,760 --> 00:14:19,630 (سأجد ورقة (كارتمان و أحصل على أساس هذا 208 00:14:21,470 --> 00:14:24,990 هل يمكنني مساعدتك- أجل ، أحتاج إلى مسدّس- 209 00:14:25,170 --> 00:14:28,470 هل ذلك من أجل الصّيد أم للحماية أو شيء آخر؟ 210 00:14:28,640 --> 00:14:30,230 شيء آخر- حسناً إذن- 211 00:14:30,410 --> 00:14:34,140 أقترح عليك "ستراتفورد 12 ملم" ، هيّا فلتجرّبه 212 00:14:34,880 --> 00:14:39,250 إنّه يبدو جميلاً عليك الصّقل الأسود يناسب عينيك 213 00:14:39,420 --> 00:14:42,790 (يقصد (كاثي لي كيفرود أتتحدّثين معي؟ أتتحدّثين معي؟ 214 00:14:43,060 --> 00:14:47,010 لا أدري ، إنّه صغير قليلا- حسناً ، ماذا عن هذا؟- 215 00:14:47,190 --> 00:14:50,460 أتتحدّثين معي؟ لا يعجبني هذا أيضاً 216 00:14:50,630 --> 00:14:53,220 ها هو نفس المسدّس مع نهاية خشبيّة 217 00:14:53,400 --> 00:14:54,590 !أتتحدّثين معي؟ 218 00:14:54,830 --> 00:14:59,000 لا أرى أيّ أحد هنا إذن ، أنتِ من تتحدّثين معي 219 00:14:59,170 --> 00:15:00,470 سآخذ هذا 220 00:15:01,140 --> 00:15:02,300 مرحباً؟ 221 00:15:18,990 --> 00:15:21,460 (مقالتي ، من قِبل (إريك كارتمان 222 00:15:21,630 --> 00:15:25,720 عندما كتبت الصّفحات التّالية ...أو بالأحرى أكبر جزء منها 223 00:15:25,900 --> 00:15:29,270 عشت وحيداً في الغابة ...على شاطئ 224 00:15:31,270 --> 00:15:36,570 سيّد (هات) ، العجوزة (كاتي لي) ستفاجؤ عندما تصل إلى هنا غداً 225 00:15:36,740 --> 00:15:40,110 تغلّبت علينا في حفل المواهب قبل كلّ هذه السّنين 226 00:15:40,280 --> 00:15:42,540 أعتقد أنّنا مدينون لها 227 00:15:44,280 --> 00:15:45,550 !يا إلهيّ 228 00:15:52,860 --> 00:15:56,190 مرحباً سيّد (كاريسون) ، مسدّس جميل- شكراً لك- 229 00:15:56,360 --> 00:15:59,590 (مسدّس جميل سيّد (كاريسون- شكراً- 230 00:15:59,770 --> 00:16:02,170 (مرحباً ، أيّها الضّابط (باربرادي- مسدّس جميل- 231 00:16:02,340 --> 00:16:08,300 هل هناك مكان ما في البلدة ، أستطيع أن أحصل فيه على طلقة نارية ... ؟ ل(كاتي لي) ؟ 232 00:16:08,540 --> 00:16:12,200 أعتقد أنّ مستودع الكتب سيكون مكاناً مناسباً 233 00:16:15,050 --> 00:16:19,140 هذا لطف منك (أشكرك أيّها الضّابط (بارباري 234 00:16:19,320 --> 00:16:20,880 لا مشكلة 235 00:16:21,120 --> 00:16:24,680 !أمسكتك متلبّساً (لا صوّر لـ(كاتي لي 236 00:16:25,730 --> 00:16:27,690 أين هيّ؟ 237 00:16:28,560 --> 00:16:33,900 هذا جميل ، طاقم الكاميرا يستعدّون و أنا أبدو مدمّراً بالكامل 238 00:16:34,070 --> 00:16:38,330 !!رجل عضلات ، رجل عضلات- لن يستطيعوا إدخالك "كلّك" في المزرعة- 239 00:16:38,540 --> 00:16:41,170 يا رفاق ، يجب أن نوقفه- نوقف من؟- 240 00:16:41,340 --> 00:16:45,740 (سيّد (كاريسون (سيقوم بقتل (كاثي لي كيفرود 241 00:16:45,910 --> 00:16:49,240 لا ، لن تفعلي تريدين أن تدمّري شُهرتي 242 00:16:49,420 --> 00:16:50,610 !لديه مسدّس 243 00:16:50,780 --> 00:16:53,510 يجب أن تتجاوزي هذه الغيرة 244 00:16:53,690 --> 00:16:57,550 بجدّ ، واجهي ذلك كتبت ورقة أفضل منكِ 245 00:16:57,720 --> 00:17:02,290 إنّه فقط حصل ذلك أنّي حصلت على ورقتك ، و أعلم لماذا فزت 246 00:17:02,460 --> 00:17:05,190 هناك شيء أكثر أهميّة الآن 247 00:17:05,360 --> 00:17:08,560 يجب أن تفكّر لما تعطي الأولويّة :ما الّذي أكثر أهميّة 248 00:17:08,730 --> 00:17:11,700 أن تمرّ على التّلفاز أو مقتَل غبيّ كهذا؟ 249 00:17:11,870 --> 00:17:15,710 ستان) ، لا أستطيع فعل ذلك لوحدي ، أرجوك) 250 00:17:15,880 --> 00:17:17,500 !نحن نفقده 251 00:17:17,680 --> 00:17:19,270 !ها قد أتت 252 00:17:26,790 --> 00:17:30,950 اللّعنة ، أعتقد أنّني لست الوحيد الّذي يفكّر في قتلها 253 00:17:31,120 --> 00:17:33,720 (نحن نحبّكِ (كاثي لي 254 00:17:33,890 --> 00:17:35,550 نحبّكم كذلك 255 00:17:35,730 --> 00:17:38,860 هيّا ، أيّتها السّاقطة 256 00:17:39,030 --> 00:17:42,260 يجب أن تتخلّي عن فقاعتكِ الثّمينة يوماً ما 257 00:17:42,440 --> 00:17:46,500 بكبريّاء و فخر عاليّين ...أريد أن أرحّب بـ 258 00:17:46,670 --> 00:17:50,340 (السّيدة (كاثي لي كيفرود "إلـى "الحديقة الجنوبيّة 259 00:17:52,910 --> 00:17:56,610 و الآن ، رئيس طبّاخي مدرسة "الـحديقة الـجنوبيّة" الابتدائيّة 260 00:17:56,820 --> 00:18:00,650 سيغنّي لنا أغنيّة مميّزة (إكراماً لـ(كاثي لي كيفرود 261 00:18:01,750 --> 00:18:03,380 (شكراً سيّد (مايور 262 00:18:03,590 --> 00:18:07,490 (أتعرفين يا (كاثي لي أنت امرأة مميّزة 263 00:18:07,660 --> 00:18:11,120 لا أعني مميّزة ...(على طريقة (ماري تايلر مور 264 00:18:11,330 --> 00:18:15,230 أو مميّزة كوجبة "برجر" سعيدة باهظة الثّمن 265 00:18:15,430 --> 00:18:20,170 لا ، لا ، لا ...أعني مميّزة كأغنيّة الطّائر الطّنّان 266 00:18:20,370 --> 00:18:23,970 الّذي وجد الطّائر الطّنّان الأنثى... 267 00:18:24,180 --> 00:18:27,200 و يخلقان معاً حبّاً جميلاً طوال اللّيل... 268 00:18:27,410 --> 00:18:30,580 فقط طائران طنّانان يئنّان و يُعولان... 269 00:18:30,750 --> 00:18:35,240 و يبقيان متعانقين... و يلمسان بعضهما بسرور و ابتهاج 270 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 ماذا؟ 271 00:18:49,740 --> 00:18:51,200 !ماذا؟ 272 00:18:52,810 --> 00:18:57,140 شكراً أيّها المدير على هذه الأغنيّة المرحة 273 00:18:57,310 --> 00:18:59,830 شكراً لـك 274 00:19:00,150 --> 00:19:03,050 (بارك الله فيك يا (كاثي لي 275 00:19:03,620 --> 00:19:08,020 السيّد (كاريسون) على وشك قتل (كاثي لي) ، يجب أن نعثر عليه 276 00:19:08,220 --> 00:19:11,710 ماذا؟ أتعنين المدرّس؟ ...انتظري قليلاً 277 00:19:12,360 --> 00:19:17,820 هل هناك مكان ما في البلدة ، أستطيع أن أحصل فيه على طلقة نارية ... ؟ ل(كاتي لي) ؟ 278 00:19:18,300 --> 00:19:21,630 أعتقد أنّ مستودع الكتب سيكون مكاناً مناسباً 279 00:19:21,800 --> 00:19:25,430 أعتقد أنّ مستودع الكتب سيكون مكاناً مناسباً 280 00:19:25,600 --> 00:19:27,830 مستودع الكتب ، المستودع 281 00:19:28,010 --> 00:19:31,700 اللّعنة ، قد يكون في أيّ مكان سأرسل فرقة القوّات المساعدة 282 00:19:31,880 --> 00:19:34,110 (ويندي) !اُنظري 283 00:19:34,410 --> 00:19:37,380 و الآن ، نقدّم جائزة... 284 00:19:37,580 --> 00:19:41,310 (المقالة البيئية للغالي (إريك كا..فمان 285 00:19:41,520 --> 00:19:43,150 كارتمان) ، اللّعنة عليك) 286 00:19:43,320 --> 00:19:46,420 ...و الآن ، المفضّلة عندي و عندكم جميعاً... 287 00:19:46,860 --> 00:19:49,890 (كاثي لي كيفرود) 288 00:19:53,570 --> 00:19:55,730 شكراً لكم ، أحبّكم جميعاً 289 00:19:56,000 --> 00:19:57,830 سيّد (كاريسون) ، توقّف 290 00:19:58,000 --> 00:20:01,340 اُتركونا ، يجب أن ننهيّ ما بدأناه 291 00:20:01,510 --> 00:20:04,810 أعرف أنّها جرحتك لقد جرحت العديد من النّاس 292 00:20:04,980 --> 00:20:08,810 لا يمكنك أن تعرفي- كان يجب عليك أن تفوز في مسابقة إبراز المواهب- 293 00:20:08,980 --> 00:20:13,440 بفخر و اعتزاز أقدّم لكم الفائز في هذه المسابقة 294 00:20:13,620 --> 00:20:19,180 إريك) ، اصعد إلى هنا من فضلك)- أكبر لحظاتي من الشّهرة- 295 00:20:19,360 --> 00:20:23,260 و بعد ذلك بدأت بالغناء مع دميتين في نفس الوقت 296 00:20:23,430 --> 00:20:26,490 أعرف هذا لكنّ ليس هذا هو الجواب 297 00:20:26,670 --> 00:20:29,960 (لقد فات الأوان ، (ويندي 298 00:20:32,070 --> 00:20:36,030 لقد تعلّمت شيئاً هذا اليوم لا يمكنك الفوز دائماً 299 00:20:36,210 --> 00:20:40,470 ...إن لم تفز ، لا يمكنك أن تلوم الّذي فاز 300 00:20:40,680 --> 00:20:44,170 ...لأنّ ذلك هو السّبيل الوحيد الّذي لن تفقده أبداً 301 00:20:44,350 --> 00:20:46,580 أنت محقّة 302 00:20:46,750 --> 00:20:48,240 جيّد 303 00:20:48,450 --> 00:20:51,690 يا رجل ، هل حقّاً قامت بالغناء بدميتين في نفس الوقت ؟ 304 00:20:51,860 --> 00:20:53,260 لابدّ أن تموت تلك السّاقطة 305 00:21:02,940 --> 00:21:07,000 (يا إلهيّ ، لقد قتلوا (كيني أيّها الوغد 306 00:21:07,470 --> 00:21:08,940 !مسدّس !مسدّس 307 00:21:09,140 --> 00:21:13,670 مهلاً ، ارجع إلى هنا !لم نقم بعد بالمسرحيّة 308 00:21:14,280 --> 00:21:15,870 هذا يكفي ، اقطع المشهد 309 00:21:16,050 --> 00:21:19,950 مهلاً ، انتظر قليلاً متى سأمرّ على التّلفاز؟ 310 00:21:20,120 --> 00:21:23,020 انس ذلك !لا (كاثي لي) ، لا مصلحة لديك 311 00:21:23,190 --> 00:21:26,590 لكنّني فزت في المسابقة 312 00:21:26,760 --> 00:21:30,530 أنت لا تستحقّ الفوز (كارتمان) ، و أنت تعرف ذلك 313 00:21:30,700 --> 00:21:35,600 (أنا معي ورقة (كارتمان (و في الواقع إنّها ليست شيئاً أكثر من ورقة (والدن 314 00:21:35,770 --> 00:21:40,760 حيث استبدل اسم (تورو) باسمه 315 00:21:40,970 --> 00:21:44,030 من يهتمّ؟- كاثي لي كيفرود) قد ذهبت)- 316 00:21:44,210 --> 00:21:47,700 ماذا عن عدم سرقة أيّ شيء متعلّق بالفائز؟ 317 00:21:47,880 --> 00:21:50,180 (ليس إن كان الفائز هو (كارتمان 318 00:21:50,350 --> 00:21:55,380 مهلاً ، أين أنتم ذاهبون؟ (لم يعرفوا حتّى ماذا يكون (والدن 319 00:21:55,550 --> 00:21:59,150 أراهن أنه لو كان (ولدن) مسلسلاً كوميديا لعرفتم ما هو 320 00:21:59,330 --> 00:22:02,660 بربّكم، أمّ (كايل) ستصنع شطيرة طنّ سمك 321 00:22:02,830 --> 00:22:03,990 ماذا بحق الجحيم؟ 322 00:22:04,600 --> 00:22:09,690 لا، كلا! الآن سأبقى محصورةً ...في هذه البلدة المعزولة إلى الأبد 323 00:22:09,900 --> 00:22:15,140 مع كل هؤلاء الأغبياء، الريفيّين الهنود الحمر، العاطلين عن العمل، سائقي الشاحنات الحمقى 324 00:22:15,310 --> 00:22:17,670 الميكرفون جاهز أيها العمدة 325 00:22:17,880 --> 00:22:20,670 أعتقدت أن بإمكانك الهرب بجرمك يا سيد (هات) ؟ 326 00:22:20,850 --> 00:22:23,940 ،لكنتُ فعلت لولا هؤلاء الأطفال المتطفلين 327 00:22:24,120 --> 00:22:28,490 (أنتَ محظوظٌ أنك أفلتت من (كاثي لي وأنّ لا أحد تأذى 328 00:22:30,560 --> 00:22:33,150 نتمنى أن تعود للمدرسة قريبًا 329 00:22:33,330 --> 00:22:37,460 أتمنى ذلك، لكن الأطباء قالوا أن السيد (هات) يحتاج للمزيد من العلاج النفسي 330 00:22:37,630 --> 00:22:39,790 !لا زال بإمكاننا جلبها 331 00:22:39,970 --> 00:22:44,100 أنا آسف لإفسادي حظوظ الجميع بالظهور على التلفاز 332 00:22:44,270 --> 00:22:46,900 (ليس (كارتمان سيظهر في التلفاز في كل الأحوال 333 00:22:47,070 --> 00:22:48,630 حقًا؟ بشأن ماذا؟ 334 00:22:48,810 --> 00:22:50,140 السمنة 335 00:22:50,310 --> 00:22:52,370 الذهنيات ، البدانة 336 00:22:52,580 --> 00:22:55,840 مهمًا كان الإسم الذي تستعمله :فهو يقدم شيئًا واحدًا 337 00:22:56,010 --> 00:22:57,500 أن تكون مؤخرة سمينة كبرى 338 00:22:57,680 --> 00:23:01,710 (لدينا من الأقمار الصناعية للـ(و.م .."إريك كارتمان) من "الحديقة الجنوبيّة) 339 00:23:01,890 --> 00:23:05,760 الذي هو سمينٌ جدًا الآن لدرجة عدم إستطاعته الخروج من منزله 340 00:23:05,920 --> 00:23:08,150 متى سيكون هذا على الهواء مباشرة؟ 341 00:23:08,330 --> 00:23:11,490 أهناك شيء تريد قوله للمشاهدين؟ 342 00:23:12,100 --> 00:23:13,720 !إتبعوا أحلامكم 343 00:23:13,900 --> 00:23:17,340 يمكنك الوصول لأهدافكم وأنا دليلٌ حي 344 00:23:17,500 --> 00:23:19,300 !رجل عضلات، رجل عضلات 345 00:23:19,470 --> 00:23:22,570 يحتاج لإطلاق مؤخرته حول اللوح 346 00:23:22,780 --> 00:23:25,240 ماذا بشأن المزيد حول الحب الجميل؟ 347 00:23:25,410 --> 00:23:28,570 اللعنة! لقد أعطيتك حبّا جميلاً !قبل خمسة دقائق فقط 348 00:23:28,750 --> 00:23:30,480 أتحاولين قتلي؟ 348 00:23:30,750 --> 00:23:35,480 * ترجمة التّهامي كندري * Thmouni8