1
00:00:01,770 --> 00:00:05,800
E agora, uma conversa com os
criadores de South Park:
2
00:00:05,980 --> 00:00:08,850
Matt Stone e Trey Parker...
3
00:00:13,550 --> 00:00:16,040
- Olá, eu sou o Trey Parker.
- E eu sou o Matt Stone.
4
00:00:16,260 --> 00:00:21,590
- Este é Scratch. Diz olá, velho amigo.
- Nos fazemos uma série chamada South Park.
5
00:00:21,830 --> 00:00:24,320
Falem um pouco de vocês...
6
00:00:24,530 --> 00:00:28,730
Eu conheci o Matthew na Universidade
de cinema do Colorado que eu freqüentava.
7
00:00:28,940 --> 00:00:32,000
Eu realmente conheci ele
no começo de umas aulas de filmagens.
8
00:00:32,170 --> 00:00:37,270
Eu encontrei alguém que me fazia rir,
mesmo quando queria chorar.
9
00:00:38,410 --> 00:00:41,400
Pessoal, quem vocês escolheriam
como maior exemplo a seguir?
10
00:00:41,580 --> 00:00:44,910
Eu teria de dizer que o meu
maior exemplo... é o Matt.
11
00:00:45,120 --> 00:00:48,140
Terei que dizer que o meu é o
Theodore Roosevelt...
12
00:00:48,350 --> 00:00:50,910
pelo seu trabalho com os Rough Riders.
13
00:00:51,120 --> 00:00:53,150
Matt e Trey, falem deste episódio.
14
00:00:53,330 --> 00:00:57,230
É chamado "Cartman ganha uma sonda
anal". E é o nosso episódio preferido.
15
00:00:57,400 --> 00:01:00,160
Nele, Ike o irmão do Kyle,
é raptado por alienígenas,
16
00:01:00,330 --> 00:01:03,600
e o Cartman tem coisas estranhas
implantadas em seu rabo.
17
00:01:03,770 --> 00:01:07,210
A razão deste episódio ser o
favorito do velho Scratch...
18
00:01:07,410 --> 00:01:11,840
é porque é o único totalmente
animado por nós.
19
00:01:12,010 --> 00:01:15,310
Este foi o episódio piloto,
feito antes da série...
20
00:01:15,480 --> 00:01:18,380
então, tivemos que
fazer tudo sozinhos.
21
00:01:18,550 --> 00:01:22,920
Por vários meses, nós estivemos
trancados num quarto frio e escuro...
22
00:01:23,090 --> 00:01:25,390
por um longo período de tempo.
23
00:01:25,830 --> 00:01:30,190
Aquele jogo "chute o bebê"
parece divertido. Já o jogaram?
24
00:01:30,400 --> 00:01:32,660
Nenhum de nós tem filhos.
25
00:01:32,870 --> 00:01:36,630
A única família que temos somos
nós dois... e o velho Scratch.
26
00:01:36,800 --> 00:01:40,470
- Ainda não somos casados.
- Ainda nem sequer podemos sair.
27
00:01:40,640 --> 00:01:45,810
A verdade é que até termos crianças,
não sabemos se iremos chutar ou não.
28
00:01:46,310 --> 00:01:50,480
Vocês escrevem sobre material alienígeno
com um certo... conhecimento.
29
00:01:50,650 --> 00:01:54,640
Algum de vocês já foi
raptado por alienígenas?
30
00:01:55,960 --> 00:02:00,390
Trey, está tudo bem.
Pode contar.
31
00:02:00,560 --> 00:02:04,890
Eu cresci perto de South Park,
por isso fui raptado quando era criança.
32
00:02:05,060 --> 00:02:09,300
Eu lembro da experiência...
Eu lembro o quão horrível foi.
33
00:02:09,470 --> 00:02:11,870
Eu lembro... muito.
34
00:02:12,910 --> 00:02:18,570
Por isso sentem-se, relaxem e aproveitem
"Cartman ganha uma sonda anal".
35
00:02:29,107 --> 00:02:32,638
Eu vou para South Park
para cair na farra
36
00:02:32,655 --> 00:02:36,175
Só há rostos simpáticos
e o povo é humilde
37
00:02:36,176 --> 00:02:39,275
Vou para lá e deixarei
meus males para trás
38
00:02:39,276 --> 00:02:42,625
Há vagas dia e noite,
e as pessoas gritam: 'Olá vizinho!'
39
00:02:42,626 --> 00:02:45,985
Vou para South Park,
tentar relaxar
40
00:02:45,986 --> 00:02:49,305
Gosto de garotas com vaginas grandes,
Gosto de garotas com peitos grandes e gordos
41
00:02:49,306 --> 00:02:51,775
Venha para South Park,
e conheça meus amigos
42
00:02:51,810 --> 00:02:53,080
"Cartman Ganha uma Sonda Anal"
43
00:02:53,281 --> 00:02:55,481
Dia de escola, Dia de escola, o --... dourado da professora
44
00:02:55,580 --> 00:03:00,110
Que merda! O meu irmão mais novo está
tentando me seguir até à escola de novo.
45
00:03:00,290 --> 00:03:03,350
Ike, você não pode vir para
a escola comigo.
46
00:03:03,560 --> 00:03:07,890
- Vai para casa, pequeno vibrador.
- Cara, não chame meu irmão de vibrador.
47
00:03:08,060 --> 00:03:09,860
- O que é um vibrador?
- Não sei.
48
00:03:10,030 --> 00:03:13,400
- Aposto que o Cartman também não sabe.
- Eu sei o que é!
49
00:03:13,570 --> 00:03:16,300
- Então, o que é?
- Não vou dizer.
50
00:03:16,470 --> 00:03:18,560
O que é um vibrador, Kenny?
51
00:03:21,510 --> 00:03:25,600
Sim, é exatamente isso o que
o irmão do Kyle é.
52
00:03:26,680 --> 00:03:29,310
- Cara, isso foi legal.
- Curte esta.
53
00:03:29,480 --> 00:03:32,750
- Pronto Ike? Chute o bebê.
- Não chute o bebê.
54
00:03:32,920 --> 00:03:34,320
Chute o bebê.
55
00:03:37,520 --> 00:03:40,080
Cartman, parece que não dormiu muito.
56
00:03:40,260 --> 00:03:44,060
- Tive uns pesadelos estranhos.
- Sério? Sobre o que?
57
00:03:44,230 --> 00:03:48,500
Bem, sonhei que estava deitado
na minha cama, no escuro...
58
00:03:48,670 --> 00:03:52,900
quando de repente, uma luz
azul brilhante iluminou o quarto.
59
00:03:53,110 --> 00:03:57,370
Lentamente, a porta do meu quarto se abriu.
Depois só me lembro de...
60
00:03:57,540 --> 00:04:00,440
ser arrastado pelo corredor.
61
00:04:00,610 --> 00:04:05,070
Depois estava numa mesa, e uns aliens
assustadores queriam me operar.
62
00:04:05,250 --> 00:04:07,880
Tinham cabeças grandes e olhos negros.
63
00:04:08,050 --> 00:04:10,150
- Cara, visitantes!
- O que?
64
00:04:10,320 --> 00:04:14,420
- Não era sonho Cartman, eram visitantes.
- Não, minha mãe disse que foi só um sonho.
65
00:04:14,590 --> 00:04:18,460
- Os visitantes são reais.
- Raptam pessoas e mutilam vacas.
66
00:04:18,630 --> 00:04:22,590
Calem a boca. Estão só tentando
me assustar, e não está funcionando.
67
00:04:23,270 --> 00:04:25,430
- Olá crianças.
- Olá Chef.
68
00:04:25,610 --> 00:04:30,010
- O que há para o almoço hoje?
- Hoje teremos bife Salisbury com massa amanteigada.
69
00:04:30,180 --> 00:04:34,010
Caçarola de feijões ou caldeirada de legumes.
Espetacular!
70
00:04:34,180 --> 00:04:37,620
Algum de vocês viu a nave
extraterrestre na noite passada?
71
00:04:37,780 --> 00:04:39,340
Sim, o balofo viu.
72
00:04:39,520 --> 00:04:43,390
Isso foi só um sonho.
Eu não sou balofo, só tenho ossos pesados!
73
00:04:43,560 --> 00:04:47,010
Foram aqueles com as grandes
cabeças e os olhos pretos?
74
00:04:47,190 --> 00:04:51,360
- Eles o levaram para a nave.
- Eles te fizeram uma sondagem anal?
75
00:04:51,530 --> 00:04:52,520
O que é uma sondagem anal?
76
00:04:52,700 --> 00:04:55,720
É quanto eles metem um tubo
de metal pelo teu rabo acima.
77
00:04:55,900 --> 00:05:01,240
- Eles fizeram uma sondagem anal, Cartman?
- Não! Quero dizer, porque fariam isso?
78
00:05:01,410 --> 00:05:04,670
Eles fizeram, não foi? Os aliens
enfiaram coisas pelo seu rabo acima!
79
00:05:04,840 --> 00:05:06,840
- Sondagem anal.
- Cala a boca, vibrador!
80
00:05:07,010 --> 00:05:10,310
Tenho de ir até à cantina.
Vocês vigiem o balofo,
81
00:05:10,480 --> 00:05:12,580
ele pode estar sob controle dos aliens.
"Acredite"
82
00:05:16,690 --> 00:05:19,520
Eu disse que eles eram reais, Cartman.
Tenho pena do seu rabo.
83
00:05:19,690 --> 00:05:24,460
Porra, eles não fizeram nada
no meu rabo! Foi só um sonho!
84
00:05:26,670 --> 00:05:29,100
- Porque você está andando tão engraçado?
- Cala a boca!
85
00:05:29,800 --> 00:05:31,430
Não, Ike, vai para casa.
86
00:05:31,600 --> 00:05:35,630
É agora. Este agora é para ganhar.
Chute o bebê.
87
00:05:38,980 --> 00:05:42,380
- Bom dia, Sra. Crabtree.
- Sentem logo! Estamos atrasados!
88
00:05:47,090 --> 00:05:49,320
- Merda, ele ainda está ali!
- Não se preocupe.
89
00:05:49,490 --> 00:05:52,980
Não é isso cara. Se alguma coisa
lhe acontecer, os meus pais vão me culpar.
90
00:05:53,160 --> 00:05:55,460
Sentem-se aí atrás!
91
00:05:55,630 --> 00:05:58,560
- Como queira, sua puta gorda.
- O que é que disse?
92
00:05:58,730 --> 00:06:01,100
Eu disse que tinha um grande comichão.
93
00:06:01,730 --> 00:06:03,630
Meu Deus!
94
00:06:04,670 --> 00:06:06,800
- Visitantes!
- Oh, não!
95
00:06:06,970 --> 00:06:09,600
Ike! Pare o ônibus!
96
00:06:10,080 --> 00:06:12,370
Sra. Crabtree, você tem que parar o ônibus!
97
00:06:12,550 --> 00:06:15,340
- Quer ir pro conselho disciplinar?
- Não.
98
00:06:15,510 --> 00:06:17,280
- Então senta!
- Mas eu...
99
00:06:24,760 --> 00:06:29,060
Cartman, aqueles são os mesmos visitantes que você viu?
Cala a boca, não está funcionando.
100
00:06:29,230 --> 00:06:31,820
- Temos de fazer alguma coisa.
- Bem, não podemos fazer nada agora.
101
00:06:32,000 --> 00:06:35,300
- Aquela puta gorda não nos deixa.
- O que é que disse?
102
00:06:35,470 --> 00:06:40,910
Eu disse aqueles coelhos comem legumes.
Bem, sim, realmente comem.
103
00:06:42,170 --> 00:06:46,080
O que é que vou fazer?
O meu irmãozinho foi raptado por aliens.
104
00:06:46,250 --> 00:06:48,210
Peidou.
105
00:06:49,080 --> 00:06:51,140
Alguém está fazendo bolinhos.
106
00:06:56,790 --> 00:06:58,950
É a terceira vaca este mês.
107
00:06:59,130 --> 00:07:03,720
Nesse ritmo, todo o meu gado vai
morrer antes do inverno acabar.
108
00:07:03,900 --> 00:07:08,700
Isto não é incomum. As vacas
viram-se do avesso a todo o tempo.
109
00:07:09,870 --> 00:07:13,100
As pessoas dizem que têm
visto OVNIS por aqui.
110
00:07:13,270 --> 00:07:15,300
OVNIS?
111
00:07:15,470 --> 00:07:18,470
E helicópteros pretos da CIA e caminhões.
112
00:07:18,640 --> 00:07:22,740
É a coisa mais engraçada que já ouvi.
113
00:07:24,220 --> 00:07:27,190
- O que foi isso?
- Foi um pombo.
114
00:07:27,350 --> 00:07:29,690
O que eu devo fazer, Barbrady?
115
00:07:29,860 --> 00:07:35,090
Ficar aqui e ver o meu gado
ser mutilado um a um?
116
00:07:38,100 --> 00:07:39,290
O meu gado!
117
00:07:43,800 --> 00:07:46,500
Viu? Há alguma coisa
de estranho acontecendo.
118
00:07:46,670 --> 00:07:50,700
Não se passa nada de estranho.
Eu vou buscar aquelas vacas.
119
00:07:53,150 --> 00:07:58,580
E agora crianças, o nosso amigo Sr. Hat
vai falar sobre Cristóvão Colombo.
120
00:07:58,750 --> 00:08:00,620
É isso mesmo Sr. Garrison.
121
00:08:00,790 --> 00:08:05,490
Cristóvão Colombo descobriu a América
e foi o melhor amigo dos índios.
122
00:08:05,660 --> 00:08:09,490
Ajudou a ganhar a guerra
contra o Frederick Douglass...
123
00:08:09,660 --> 00:08:14,000
e libertou uns Hebreus de Napoleão
e descobriu a França.
124
00:08:14,170 --> 00:08:19,600
Cara, tenho de ajudar o estúpido do meu irmão.
Se voltar para casa sem ele, meu pai vai falar:
125
00:08:19,770 --> 00:08:23,470
"Onde está o seu irmão, Kyle?"
"Não estava tomando conta dele."
126
00:08:23,640 --> 00:08:26,580
- Está bem, vamos procurá-lo.
- "Sabe que ele não pensa sozinho."
127
00:08:26,780 --> 00:08:29,810
"Escovar e limpar Kyle."
"Para onde foi aquele dedo?"
128
00:08:29,980 --> 00:08:31,850
- Cara!
- Há algum problema rapazes?
129
00:08:32,020 --> 00:08:34,750
- Sim Sr. Garrison, tenho de ir embora.
- Sério, Kyle?
130
00:08:34,920 --> 00:08:40,860
- O que foi? Outro tumor na próstata?
- Não. O meu irmão foi raptado por aliens.
131
00:08:41,030 --> 00:08:44,590
É verdade. Pergunte ao Cartman.
Fizeram nele uma sonda anal.
132
00:08:44,760 --> 00:08:49,260
- É uma piada.
- Sr. Garrison, é sério, tenho de ir.
133
00:08:49,440 --> 00:08:53,630
- Posso ser dispensado?
- Não sei, Kyle. Perguntou ao Sr. Hat?
134
00:08:53,810 --> 00:08:56,600
Não quero perguntar ao Sr. Hat!
Estou perguntando a você!
135
00:08:56,780 --> 00:09:01,980
- Acho que deve perguntar ao Sr. Hat.
- Sr. Hat, posso ser dispensado?
136
00:09:02,150 --> 00:09:05,550
Bem, Kyle, não!
Está escutando? Vai para o inferno...
137
00:09:05,720 --> 00:09:09,920
Vai para o inferno e morra...
Parece que vai ter de voltar para o seu lugar.
138
00:09:10,090 --> 00:09:13,720
- Merda!
- Ha ha, o Sr. Hat gritou com você.
139
00:09:13,930 --> 00:09:16,220
- O meu cu!
- Porra, Cartman.
140
00:09:17,900 --> 00:09:20,870
- O meu cu!
- Cara, ele está peidando fogo!
141
00:09:21,030 --> 00:09:24,830
É a sonda anal alienígena.
Está disparando fogo do cu dele!
142
00:09:25,000 --> 00:09:26,800
Não, isso foi só um sonho.
143
00:09:26,970 --> 00:09:31,270
Eric, precisa sentar no canto até
ter os seus gases sob controle?
144
00:09:31,440 --> 00:09:34,380
Não, Sr. Garrison, eu estou bem.
145
00:09:37,881 --> 00:09:40,181
Trem para Denver
- 12:30 -
146
00:09:45,390 --> 00:09:49,380
Vocês vacas não podem entrar neste trem.
É um trem para pessoas.
147
00:09:49,560 --> 00:09:54,500
Vocês vacas não têm nada a tratar num trem
de pessoas, está bem? Porque são vacas.
148
00:09:54,670 --> 00:09:59,330
Não tentem essa hipnose
de vaca em mim, está bem?
149
00:09:59,510 --> 00:10:03,410
- Porque não vai funcionar.
- Fiquem aí, vacas.
150
00:10:03,910 --> 00:10:05,600
Voltem aqui!
151
00:10:13,650 --> 00:10:17,320
Estou mesmo com fome.
Como é que pode comer, se anda peidando fogo?
152
00:10:17,520 --> 00:10:20,290
Cala a boca,
você está sendo totalmente imaturo.
153
00:10:20,460 --> 00:10:23,430
- Olha, é a Wendy Testaburger.
- Onde?
154
00:10:39,910 --> 00:10:45,820
O Stan quer beijar a Wendy Testaburger...
Cala a boca, cu gordo. Nem sequer gosto dela.
155
00:10:45,990 --> 00:10:50,750
Eu não sou gordo. E obviamente gosta dela
porque vomita quando ela fala contigo.
156
00:10:50,920 --> 00:10:52,480
- Não vomito nada.
- Olá rapazes.
157
00:10:52,660 --> 00:10:53,820
Olá Wendy.
158
00:10:53,990 --> 00:10:57,360
Pega Stan, isto é para você.
159
00:10:57,530 --> 00:10:58,900
Adeus Wendy.
160
00:10:59,060 --> 00:11:01,560
Cara, o que é que diz o bilhete?
161
00:11:01,730 --> 00:11:05,900
Puta merda! Diz que ela quer se encontrar
comigo no Stark's Pond depois das aulas.
162
00:11:06,070 --> 00:11:09,870
- Uau! Talvez consiga dar uns beijos.
- Uns beijos de língua.
163
00:11:11,280 --> 00:11:14,580
O quê? Como é que você sabe
que ela tem uma aranha?
164
00:11:18,450 --> 00:11:22,440
Vamos. Temos de descobrir como faltar
à escola para salvarmos o meu irmão.
165
00:11:22,620 --> 00:11:24,990
- Olá crianças... Como estão?
- Olá Chef!
166
00:11:25,190 --> 00:11:26,590
- Mal.
- Mal porquê?
167
00:11:26,760 --> 00:11:30,560
Chef, alguma vez lhe aconteceu uma coisa,
mas ninguém acreditava em você?
168
00:11:30,730 --> 00:11:35,930
Crianças, isso é um problema que todos nós
já tivemos de enfrentar uma vez por outra.
169
00:11:36,100 --> 00:11:40,540
Vamos, deixem-me cantar uma
canção. Pode melhorar as coisas.
170
00:11:40,741 --> 00:11:47,541
Eu vou fazer amor com você mulher
vou te deitar perto da fogueira
171
00:11:47,542 --> 00:11:53,942
e seu corpo feminino vai fazer seu gemido e suspiro
172
00:11:53,943 --> 00:11:56,943
vou fazer esses sucos fluirem
173
00:11:57,344 --> 00:12:01,244
vamos fazer amor felizes, amor felizes,
amor amor amor amor amo. FELIZES!
174
00:12:01,490 --> 00:12:03,220
Cheeef!
175
00:12:05,560 --> 00:12:07,430
- Se sentem melhor?
- Não.
176
00:12:07,600 --> 00:12:12,200
Vamos, crianças, o quê pode ser tão mau?
É dia de Bife Salisbury.
177
00:12:12,570 --> 00:12:15,730
- Os visitantes levaram o irmão do Kyle.
- O quê?
178
00:12:15,980 --> 00:12:18,880
O que estão fazendo na escola,
comendo Bife Salisbury?
179
00:12:19,040 --> 00:12:21,670
- Encontrem ele, porra!
- O Sr. Garrison não nos deixa ir.
180
00:12:21,850 --> 00:12:25,750
- Ele acha que nós estamos inventando.
- Vocês estão inventando.
181
00:12:32,520 --> 00:12:34,080
- O que é?
- Essa foi legal!
182
00:12:34,260 --> 00:12:37,660
É uma espécie de dispositivo de
metamorfose simbiótica.
183
00:12:37,830 --> 00:12:41,160
O que pode querer dizer que os
visitantes querem falar conosco.
184
00:12:41,330 --> 00:12:44,330
Sei, está se divertindo
com a brincadeira.
185
00:12:44,500 --> 00:12:47,130
Não é uma brincadeira, crianças.
Isto é serio.
186
00:12:47,310 --> 00:12:50,570
Por favor Chef, se não sair da
escola e recuperar o meu irmão...
187
00:12:50,780 --> 00:12:52,740
os meus pais vão me deserdar.
188
00:12:52,950 --> 00:12:56,040
Espera um pouco.
Tenho que ajudar os meninos.
189
00:12:56,220 --> 00:12:59,780
Vocês não param de tentar me assustar.
190
00:12:59,950 --> 00:13:02,080
Quero o meu Bife Salisbury.
191
00:13:02,250 --> 00:13:07,590
Exercício de incêndio, Exercício de incêndio!
Todos para fora!
Pronto crianças, é a sua oportunidade.
192
00:13:07,760 --> 00:13:10,320
Muito obrigado, Chef.
193
00:13:10,500 --> 00:13:15,930
Caramba! Primeiro contacto com os aliens.
Tenho de me preparar.
194
00:13:16,100 --> 00:13:19,500
Saímos da escola
Não há mais escola hoje
195
00:13:19,670 --> 00:13:21,330
Saímos da escola...
196
00:13:21,540 --> 00:13:26,500
Ei galera, o meu cu... é sério!
Cartman, já pode parar de peidar fogo.
197
00:13:26,680 --> 00:13:30,740
- Não posso, seu filho da puta!
- Como é que recuperaremos o meu irmão?
198
00:13:30,920 --> 00:13:33,890
Quer parar de falar do seu irmão?
199
00:13:34,050 --> 00:13:37,350
Sei que foi só um sonho.
Sei que não tenho nenhuma sonda anal.
200
00:13:37,520 --> 00:13:40,010
E sei que não estou
sobre o controle de aliens.
201
00:13:40,711 --> 00:13:44,311
Eu adoro cantar!
Sobre a lua e junho e a primavera.
202
00:13:44,512 --> 00:13:51,512
E eu adoro cantar!
Sobre o céu azul ou sobre um chá a dois...
203
00:13:51,840 --> 00:13:54,640
- Que diabos foi isso?
- Ele está sob controle de aliens.
204
00:13:54,810 --> 00:13:59,710
O rabo dele está ligado aos visitantes.
Filhos da puta!
205
00:14:03,020 --> 00:14:06,080
Calem a boca.
Eu não estou sobre controle de aliens.
206
00:14:06,250 --> 00:14:10,710
Se vocês visitantes conseguem me ouvir,
devolvam o meu irmão, porra!
207
00:14:10,890 --> 00:14:13,380
Isso dói, seu lambe cu!
208
00:14:13,760 --> 00:14:17,350
- Kyle olha, são eles.
- Devolvam o meu irmão!
209
00:14:21,970 --> 00:14:25,660
- Oh meu Deus! Mataram o Kenny!
- Filho da puta!
210
00:14:25,840 --> 00:14:31,070
Voltem aqui! Voltem!
Merda! Esteve tão perto!
211
00:14:31,280 --> 00:14:34,680
Olhem, acho que o Kenny está bem.
212
00:14:44,890 --> 00:14:46,050
Coitado do Kenny.
213
00:14:46,230 --> 00:14:48,320
- Agora acredita em nós Cartman?
- Não.
214
00:14:48,490 --> 00:14:51,490
- Cartman eles mataram o Kenny.
- Ele não está morto.
215
00:14:51,660 --> 00:14:54,630
Cara, o Kenny está morto.
Viu?
216
00:14:54,800 --> 00:14:57,790
- Calem a boca.
- Ele está morto, Cartman.
217
00:14:57,970 --> 00:15:03,030
Caralho, eu não levei uma sonda anal!
Vão se foder. Eu vou para casa.
218
00:15:03,210 --> 00:15:07,110
- Vá. Vai para casa, sua galinha gorda!
- Vibrador!
219
00:15:07,280 --> 00:15:10,940
Você é tudo o que me resta Stan.
Foi mal cara, vou encontrar a Wendy Testaburger.
220
00:15:11,120 --> 00:15:15,710
Não pode. O coitado do Ike deve estar
tão assustado, lá em cima sozinho.
Tem que me ajudar cara.
221
00:15:15,890 --> 00:15:20,450
Como diz o Chef:
"Vou usar o ferro enquanto está quente."
222
00:15:20,630 --> 00:15:21,620
Droga.
223
00:15:24,360 --> 00:15:26,190
- Olá, Eric.
- Oi, mãe.
224
00:15:26,370 --> 00:15:29,490
Como está?
Tô puto pra valer!
225
00:15:29,670 --> 00:15:33,130
Olha, fiz uma panqueca
polvilhada com rosquinha surpresa.
226
00:15:33,310 --> 00:15:37,110
Não quero panqueca polvilhada com rosquinha surpresa!
Os garotos na escola me chamam de gordo!
227
00:15:37,280 --> 00:15:40,470
- Você não é gordo, você têm ossos pesados.
- Foi o que eu disse.
228
00:15:40,650 --> 00:15:43,740
Pode comer um pouquinho
pequenininho, não pode?
229
00:15:43,920 --> 00:15:47,820
- Apenas um aperitivinho?
- Não. Deixa-me em paz, mãe.
230
00:15:47,990 --> 00:15:51,550
E que tal um bela empada
de chocolate e galinha?
231
00:15:51,760 --> 00:15:54,620
Bom, isso soa muito bem!
232
00:15:54,990 --> 00:15:56,930
- Mãe?
- Sim, querido?
233
00:15:57,100 --> 00:16:00,330
Se alguém ligar ou vier,
eu não estou, está bem?
234
00:16:00,500 --> 00:16:04,960
- Claro. Quer um Cheesy Poofs também?
- Sim, quero Cheesy Poofs!
235
00:16:08,140 --> 00:16:11,270
Bem, parece que ela não vem.
Vamos procurar os visitantes.
236
00:16:11,440 --> 00:16:15,000
- Mas o recado dela dizia que ela vinha.
- Olá Stan.
237
00:16:15,610 --> 00:16:20,710
Não pode falar com o Stan, Wendy.
Ele vomita quando fala com ele.
Mas porquê, Stan?
238
00:16:21,090 --> 00:16:24,520
Vocês podem ir direto ao assunto
para que possamos procurar o meu irmão?
239
00:16:24,690 --> 00:16:28,220
- Fazer amor à lareira.
- O que aconteceu com o seu irmão?
240
00:16:28,390 --> 00:16:30,420
À medida que as visões de
OVNIS aumentam...
241
00:16:30,600 --> 00:16:35,120
mais padrões misteriosos de círculos
aparecem nos campos de South Park.
242
00:16:35,300 --> 00:16:39,760
Estes círculos ceifados, quando vistos
de cima, formam padrões estranhos.
243
00:16:39,940 --> 00:16:43,000
Ei, aquele quase que parece o
Tom Selleck.
244
00:16:43,180 --> 00:16:47,980
Será que os aliens estão tentando
ter contacto conosco aqui na Terra?
245
00:16:51,350 --> 00:16:54,250
Não Kitty, esta empada é minha.
246
00:16:54,420 --> 00:16:58,790
Não Kitty, gatinha feia!
Não Kitty, esta empada é minha!
247
00:16:58,960 --> 00:17:02,020
Mãe!
A Kitty está sendo um vibrador!
248
00:17:02,190 --> 00:17:07,720
Então eu sei de uma certa Kitty
que vai dormir com a mamãe hoje.
249
00:17:08,500 --> 00:17:09,830
O quê?
250
00:17:10,000 --> 00:17:13,840
Agora tenho de ir para casa sem ele,
e os meus pais vão me matar.
251
00:17:14,010 --> 00:17:16,440
- Então porque não busca o garoto gordo?
- Por que?
252
00:17:16,610 --> 00:17:20,240
Bem, se o garoto gordo tem realmente
algo implantado no seu cu...
253
00:17:20,410 --> 00:17:23,310
talvez ele faça parte
do plano dos visitantes.
254
00:17:23,480 --> 00:17:26,750
Devia usar o garoto gordo como
isca para os trazerem de volta.
255
00:17:26,920 --> 00:17:30,750
Tem razão Wendy. Vamos Stan.
Temos de ir buscar o Cartman.
256
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
Vamos, Stan.
257
00:17:33,560 --> 00:17:37,190
Ei esperem.
Quando é que vou fazer amor?
258
00:17:41,700 --> 00:17:44,130
Não Kitty, não pode comer nada!
259
00:17:45,000 --> 00:17:49,100
Não Kitty, esta empada é minha!
Gatinha feia!
260
00:17:50,080 --> 00:17:51,840
Perdão, Kitty.
261
00:17:52,180 --> 00:17:55,310
- Eric, olha quem está aqui.
- Belo trabalho, mãe!
262
00:17:55,480 --> 00:17:58,680
- Eric, vamos brincar no ponto de ônibus.
- Não posso, a minha mãe diz que...
263
00:17:58,850 --> 00:18:02,510
Está tudo bem. Eu acho que precisa
passar um tempo com os seus amigos.
264
00:18:02,690 --> 00:18:06,120
- Mas mãe, eu não quero passar tempo...
- Eric, não seja difícil!
265
00:18:06,290 --> 00:18:11,320
Agora vai e brinque na neve.
Que merda!
266
00:18:12,970 --> 00:18:16,660
- Pessoal, tenho que ir para casa.
- Não seja cagão, Cartman.
267
00:18:16,840 --> 00:18:20,790
Esta corda naõ deixará que eles
te levem para bordo de novo.
268
00:18:21,270 --> 00:18:24,170
- Cara, que droga.
- Porque os visitantes não vem buscá-lo?
269
00:18:24,340 --> 00:18:27,240
Acho que temos de fazer
um sinal para eles de alguma forma.
270
00:18:27,950 --> 00:18:29,880
Ei, ele é como o Rudolph.
271
00:18:30,050 --> 00:18:34,450
Tudo o que tem que fazer é peidar
e os visitantes aparecem com certeza.
272
00:18:34,620 --> 00:18:38,650
Sério? Acho que não quero mais peidar hoje.
273
00:18:38,820 --> 00:18:41,220
- Claro que quer.
- Vamos Cartman, peida!
274
00:18:41,390 --> 00:18:44,190
- Eu não quero!
- Ele não consegue agüentar para sempre.
275
00:18:44,360 --> 00:18:47,420
- Peida logo, maldito!
- Pronto, chega!
276
00:18:47,600 --> 00:18:51,190
Ouçam, porque é que hoje tudo envolve...
277
00:18:51,370 --> 00:18:54,640
alguma coisa que entra ou sai do meu cu?
278
00:18:54,810 --> 00:18:57,600
Estou farto disto! É completamente imaturo!
279
00:18:57,780 --> 00:18:59,570
Está acontecendo de novo.
280
00:19:02,110 --> 00:19:05,170
- Uau, olha para aquilo.
- Agora acredita em nós, Cartman?
281
00:19:05,350 --> 00:19:08,580
Não conseguem me assustar.
Estão inventando tudo.
282
00:19:08,750 --> 00:19:12,850
Cartman, tem uma parabólica
de 4 metros saindo do seu cu!
283
00:19:13,060 --> 00:19:15,250
Certo, pessoal, continuem.
284
00:19:17,100 --> 00:19:21,160
Caramba. Ena, os aliens vão fazer
o primeiro contacto.
285
00:19:21,330 --> 00:19:25,860
Ei! Aqui em baixo!
Estamos prontos para a vossa sabedoria.
286
00:19:26,470 --> 00:19:30,930
E só têm 20 minutos até que
comece "Sanford e Filho"!
287
00:19:31,110 --> 00:19:35,670
Olhem, agora estou seriamente ficando puto!
288
00:19:35,850 --> 00:19:38,650
Eu sei que os extraterrestres não existem!
289
00:19:40,690 --> 00:19:43,150
Caralho!
290
00:19:43,460 --> 00:19:48,320
Mas que...? Digo-lhe, estão acontecendo
coisas malucas nesta cidade.
291
00:19:48,490 --> 00:19:51,220
Bem pode dizê-lo de novo, Sr. Garrison.
292
00:19:51,400 --> 00:19:55,060
Venham aqui embaixo, seus aliens de merda!
293
00:19:57,000 --> 00:19:59,770
Vá em frente. Peça o seu irmão de volta.
294
00:19:59,940 --> 00:20:04,900
Visitantes, vocês levaram o meu irmão.
Ele é estranho, parece uma bola de futebol.
295
00:20:05,080 --> 00:20:09,280
No início estava contente por o levarem,
mas aprendi algo:
296
00:20:09,450 --> 00:20:12,080
Ter um irmão mais novo é especial.
297
00:20:12,250 --> 00:20:15,690
Droga, sou apenas um nanico
sozinho neste mundo louco.
298
00:20:15,850 --> 00:20:19,760
Se conseguirem ter compaixão
para me devolverem o meu irmão...
299
00:20:19,930 --> 00:20:22,450
isso faria a minha vida alegre novamente.
300
00:20:22,760 --> 00:20:24,320
Isso foi lindo, cara.
301
00:20:24,500 --> 00:20:26,260
- Funcionou?
- Não, estão indo embora.
302
00:20:26,430 --> 00:20:30,270
Seus filhos da pu**!
Que cara**o de errado vocês têm?
303
00:20:30,440 --> 00:20:34,300
Devem ser uma espécie de *****
para ignorarem uma criança chorando!
304
00:20:34,470 --> 00:20:38,530
Sabem que ******* parecem?
Vocês são uns ******!
305
00:20:41,110 --> 00:20:43,640
Ei, Wendy, o que é um ******?
306
00:20:46,820 --> 00:20:51,880
Ike, salta! Agora!
Pelo amor de Deus, Ike, salta!
307
00:20:52,060 --> 00:20:53,220
Não me machuque.
308
00:21:04,221 --> 00:21:07,221
Saudações vacas da Terra,
nós viemos em paz.
309
00:21:07,922 --> 00:21:09,422
Sério?
310
00:21:10,010 --> 00:21:13,070
Eu prometo que serei bom para
você a partir de agora.
311
00:21:13,250 --> 00:21:14,940
Não chute o bebê.
312
00:21:15,641 --> 00:21:17,541
Nós pesquisamos todos os seres da Terra
313
00:21:17,542 --> 00:21:19,242
E descobrimos...
314
00:21:19,243 --> 00:21:20,643
que vocês são os mais inteligentes e espertos
315
00:21:20,950 --> 00:21:22,750
De que diabos eles estão falando?
316
00:21:23,551 --> 00:21:25,751
Por que vocês viraram alguns
de nós ao contrário?
317
00:21:26,452 --> 00:21:28,652
Oh, aquilo foi um erro do Carl.
Ele é novo.
318
00:21:28,653 --> 00:21:31,053
É, desculpe sobre aquilo, foi mal!
319
00:21:32,454 --> 00:21:35,254
Peguem esse dispositivo,
é um presente pra vocês.
320
00:21:37,840 --> 00:21:41,740
Ike, faz a sua imitação
da carreira do David Caruso!
321
00:21:41,910 --> 00:21:43,670
É a minha vez.
322
00:21:55,920 --> 00:21:59,760
Pessoal, me tirem daqui!
323
00:22:00,830 --> 00:22:03,760
Socorro! Filhos da puta!
324
00:22:03,960 --> 00:22:05,900
Vibrador!
325
00:22:06,830 --> 00:22:11,460
- Estou muito contente que tenha acabado.
- Garoto, que bom te ver, Ike!
326
00:22:11,640 --> 00:22:13,630
Ela voa no céu.
327
00:22:14,040 --> 00:22:17,670
Esperem! Onde vão, aliens visitantes?
Voltem!
328
00:22:17,840 --> 00:22:21,370
Onde está essa coisa espantosa
que ia nos mostrar?
329
00:22:21,550 --> 00:22:24,340
Está no quarto, senhoras.
Entrem.
330
00:22:24,520 --> 00:22:26,980
Vamos Ike, conseguiremos chegar
na hora do jantar.
331
00:22:27,150 --> 00:22:29,180
- Obrigado por ajudar Wendy.
- Tá, cara.
332
00:22:29,350 --> 00:22:31,850
- Ei, não vomitei.
- Legal.
333
00:22:40,370 --> 00:22:41,730
Desculpa.
334
00:22:41,900 --> 00:22:44,330
- Olha, uma batata frita.
- Legal.
335
00:22:44,500 --> 00:22:47,370
- O que é aquilo?
- É parte de um Cheesy Poof.
336
00:22:47,540 --> 00:22:50,510
- Ei, que é aquilo?
- É um hambúrguer.
337
00:22:50,680 --> 00:22:54,010
- Aquilo é de dois dias atrás!
- E aquilo ali?
338
00:22:54,180 --> 00:22:55,480
Não sei.
339
00:22:57,180 --> 00:23:00,310
O ônibus está chegando.
O Cartman não aparece.
340
00:23:00,490 --> 00:23:02,580
Estamos ficando sem amigos.
341
00:23:02,750 --> 00:23:05,620
Gostaria de saber o que era aquilo
que os visitantes deram às vacas.
342
00:23:08,530 --> 00:23:13,050
Vacas, encurralei vocês.
Vamos ver como fogem agora.
343
00:23:14,851 --> 00:23:18,751
Eu adoro cantar!
Sobre a lua e junho e a primavera.
344
00:23:18,752 --> 00:23:22,252
E eu adoro cantar!
Sobre o céu azul ou sobre um chá a dois...
345
00:23:23,840 --> 00:23:25,070
Ei, Cartman.
346
00:23:25,240 --> 00:23:28,970
Os visitantes o largaram
mesmo a tempo de ir para a escola.
347
00:23:29,150 --> 00:23:33,380
- Tive um pesadelo maluco na noite passada.
- Sério? Sobre o quê?
348
00:23:33,550 --> 00:23:36,080
Bem, eu estava num campo aberto.
349
00:23:36,250 --> 00:23:39,690
E tinha uma parabólica saindo do meu cu...
350
00:23:39,860 --> 00:23:42,350
e depois havia vacas e aliens.
351
00:23:42,530 --> 00:23:46,090
Depois fui para a nave espacial e
Scott Baio me colocou o olho cor-de-rosa.
352
00:23:46,260 --> 00:23:48,630
Isso não foi um sonho.
Isso aconteceu.
353
00:23:48,800 --> 00:23:53,530
- Então porque não tenho olho cor-de-rosa?
- Cartman, você tem um olho cor-de-rosa!
354
00:23:53,710 --> 00:23:56,040
Filho da puta!
355
00:23:58,041 --> 00:24:02,041
Sincronização (23,976fps) e introdução por: Lanjinho
Melhoramento na tradução: michelbpires
Revisão: Henrique_fla
356
00:24:02,742 --> 00:24:08,042
Sincronizado (25fps) por CwRulez
www.southparklegendas.com.br