1 00:00:05,214 --> 00:00:06,048 SEMUA TOKOH FIKTIF 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,799 SUARA SELEBRITAS DITIRU DENGAN BURUK 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,718 BERISI BAHASA KASAR TAK PATUT DITONTON 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,891 Aku akan pergi ke South Park Untuk luangkan waktu 5 00:00:15,974 --> 00:00:19,811 {\an8}Wajah ramah di mana-mana Orang-orang sederhana tanpa godaan 6 00:00:19,895 --> 00:00:23,065 Aku pergi ke South Park Meninggalkan kesengsaraanku 7 00:00:23,148 --> 00:00:26,526 Lahan parkir cukup, siang atau malam Orang-orang berkata, "Hai, Tetangga!" 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,780 Aku menuju ke South Park Untuk mencoba bersantai 9 00:00:32,950 --> 00:00:35,786 Jadi, kunjungilah South Park Dan temui beberapa temanku 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,716 Pak Presiden, Rusia berusaha keras untuk menyerang Denmark. 11 00:00:49,800 --> 00:00:52,427 NATO ingin tahu bagaimana kita mau menghentikan mereka. 12 00:00:53,470 --> 00:00:54,680 Pak Presiden? 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,975 Kau tak bisa duduk saja dengan wajah jijik. 14 00:00:58,058 --> 00:00:59,351 Aku tidak bisa? 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,438 Situs web Troll Trace diatur aktif kurang dari 15 menit! 16 00:01:03,522 --> 00:01:05,440 Dunia dalam kekacauan total! 17 00:01:05,816 --> 00:01:10,737 Pak! Seseorang memimpin serangan siber terkoordinasi di situs web Troll Trace. 18 00:01:10,821 --> 00:01:12,864 Serangan siber? Itu bagus. 19 00:01:12,948 --> 00:01:15,867 - Mana asalnya? - Mungkin orang Rusia. Entahlah. 20 00:01:15,951 --> 00:01:19,079 Siapa pun troll ini, dia sangat keras, Pak. 21 00:01:26,295 --> 00:01:28,338 Baik. Token. Apakah kau di sana? 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,299 Aku di sini. Ada apa? 23 00:01:30,382 --> 00:01:31,925 Rahasia. Aku butuh bantuanmu. 24 00:01:32,009 --> 00:01:34,261 - Hidupku bergantung pada ini. - Tentu. 25 00:01:34,344 --> 00:01:36,596 Apa hal terburuk yang bisa aku katakan 26 00:01:36,680 --> 00:01:39,558 di situs Dana Kuliah Negro Bersatu agar orang kulit hitam kesal. 27 00:01:39,641 --> 00:01:41,143 - Apa? - Token, kumohon! 28 00:01:41,226 --> 00:01:43,145 Tak ada waktu untuk menjelaskan! 29 00:01:43,603 --> 00:01:46,273 Beyonce hanyalah Taylor Swift palsu. 30 00:01:46,356 --> 00:01:47,482 Baik. Terima kasih! 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 Tweek, Craig, masuk ke situs GLADD. 32 00:01:50,277 --> 00:01:52,487 Tanggapi hal buruk yang aku katakan soal homo. 33 00:01:52,571 --> 00:01:54,531 Kenapa kau mengatakan hal buruk? 34 00:01:54,615 --> 00:01:56,617 Tak penting. Ikuti dan tanggapi. 35 00:01:56,700 --> 00:01:57,576 Tunggu. 36 00:01:57,659 --> 00:01:58,577 Stan, akhirnya! 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,537 Aku butuh semua orang daring, sekarang! 38 00:02:00,621 --> 00:02:02,164 - Kenapa? - Tak ada waktu! 39 00:02:02,247 --> 00:02:04,333 Panggil semua orang. Suruh gunakan komputer. 40 00:02:04,416 --> 00:02:05,959 - Cepat! - Baik! 41 00:02:06,043 --> 00:02:07,377 Hal terburuk untuk dikatakan 42 00:02:07,461 --> 00:02:09,379 di situs pengungsi cacat Suriah? 43 00:02:09,463 --> 00:02:12,674 Kembali ke Suriah, penghuni gurun? 44 00:02:15,093 --> 00:02:18,972 Kalian sebaiknya tidak berada di komputer itu! 45 00:02:19,056 --> 00:02:20,724 Aku akan membuatmu membayar! 46 00:02:21,224 --> 00:02:23,894 Kau mengunci ibumu di dapur? 47 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 Aku akan menguncimu di kamarmu selamanya! 48 00:02:39,117 --> 00:02:40,035 Skank? 49 00:02:40,786 --> 00:02:41,745 Dildo? 50 00:02:41,828 --> 00:02:44,289 - Skankhunt, bisa dengar aku? - Ya! 51 00:02:44,373 --> 00:02:47,292 - Ya, di mana kau? - Troll mengunci kami di ruang kontrol 52 00:02:47,376 --> 00:02:48,752 dengan pekerja Denmark. 53 00:02:48,835 --> 00:02:52,881 - Berapa lama sebelum situs daring? - Kurang dari 10 menit. 54 00:02:52,964 --> 00:02:54,174 Astaga! 55 00:02:54,257 --> 00:02:58,512 Skankhunt, server Troll Trace memantau dan membuat katalog kemarahan 56 00:02:58,595 --> 00:02:59,471 di Internet. 57 00:02:59,554 --> 00:03:02,057 Ada troll yang coba membebani mereka 58 00:03:02,140 --> 00:03:03,934 dengan menghasilkan kebencian. 59 00:03:04,017 --> 00:03:07,771 Siapa pun yang melakukannya, dia melakukannya dari akunmu. 60 00:03:08,146 --> 00:03:11,483 - Akunku? - Ya, dia membuat marah banyak orang. 61 00:03:12,275 --> 00:03:13,944 Itu putraku! 62 00:03:16,530 --> 00:03:20,367 Energi inti sepenuhnya stabil dan sangat mudah diproduksi. 63 00:03:20,450 --> 00:03:24,162 Ini sumber energi termasif dari ukuran yang pernah kita lihat. 64 00:03:24,704 --> 00:03:25,956 Kita berhasil, Elon. 65 00:03:26,039 --> 00:03:29,376 Dengan jenis energi ini, kita bisa dengan mudah membawa manusia ke Mars. 66 00:03:29,459 --> 00:03:32,629 Ini luar biasa! Itu semua berkat kau, Gadis Kecil. 67 00:03:32,712 --> 00:03:34,589 Bagaimana kau bisa pintar? 68 00:03:34,673 --> 00:03:37,342 Aku hanya punya pacar yang sangat mendukungku. 69 00:03:38,593 --> 00:03:41,471 Ayo. Aku ingin tahu segalanya tentangmu. 70 00:03:42,013 --> 00:03:44,224 Mengalikan ular di rumput. 71 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 - Mereka semua. - Ya. 72 00:03:46,852 --> 00:03:48,562 Kebenarannya harus diungkap. 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Kau yakin tentang yang akan terjadi di Mars? 74 00:03:51,314 --> 00:03:52,733 Semua mengarah ke sini. 75 00:03:52,816 --> 00:03:54,484 Kita terlalu buta untuk melihatnya. 76 00:03:54,568 --> 00:03:56,653 Hei, butuh sesuatu? Air? Soda? 77 00:03:57,112 --> 00:03:59,030 Mungkin waktu untuk berbicara. 78 00:03:59,322 --> 00:04:00,490 {\an8}Tentu. Tentang apa? 79 00:04:01,158 --> 00:04:02,576 Akhir dari spesies kita. 80 00:04:03,493 --> 00:04:06,413 Ada siapa lagi? Kevin, kau di sana? Kenny? 81 00:04:06,788 --> 00:04:08,915 Aku mengetik semua yang kau suruh. 82 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 Kyle! Aku akan membantu juga! 83 00:04:13,378 --> 00:04:16,339 Tidak! Kau hanya lakukan dari akun Ayah. 84 00:04:16,423 --> 00:04:17,799 Kau harus tetap bersih. 85 00:04:17,883 --> 00:04:21,303 Jangan menghina. Bantu aku dengan apa yang harus aku katakan. 86 00:04:21,386 --> 00:04:23,555 Halo? Bisakah kau mendengarku? 87 00:04:23,638 --> 00:04:25,474 Ini Dildo Shwaggins. 88 00:04:25,557 --> 00:04:28,268 - Siapa kau? - Aku seorang kolega ayahmu. 89 00:04:28,560 --> 00:04:31,313 Kami melihat yang kau coba lakukan, dan kami akan membantu. 90 00:04:31,396 --> 00:04:34,232 Kami menjadi troll dengan ayahmu. Kini bersamamu. 91 00:04:34,691 --> 00:04:35,609 Baiklah. 92 00:04:35,859 --> 00:04:39,362 Nak, kau perlu tahu ayahmu sangat bangga kepadamu. 93 00:04:39,905 --> 00:04:41,990 Dia yang terbaik di Aksioma Trevor. 94 00:04:42,073 --> 00:04:43,575 Dia percaya kau bisa. 95 00:04:44,242 --> 00:04:45,869 Apa Aksioma Trevor? 96 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 Aksioma Trevor ialah persamaan terkenal di troll daring. 97 00:04:49,831 --> 00:04:53,710 Ini cara saat satu orang bisa membuat reaksi besar di Internet. 98 00:04:53,960 --> 00:04:55,796 Orang "A" menghina orang "B." 99 00:04:55,879 --> 00:04:57,380 Tapi ini bukan tentang orang "B." 100 00:04:57,464 --> 00:05:00,383 Si troll coba membuat kesal untuk mendapatkan reaksi orang, 101 00:05:00,467 --> 00:05:02,177 akhirnya menciptakan orang "C," 102 00:05:02,260 --> 00:05:04,346 yang bereaksi berlebihan dan pembenaran diri 103 00:05:04,429 --> 00:05:07,224 akan mendapat reaksi dari orang "D" melalui "F," 104 00:05:07,307 --> 00:05:10,101 bukan troll, tapi tak bisa menahan orang "C." 105 00:05:10,352 --> 00:05:13,438 Reaksi mereka menyebabkan "G" marah melalui "N," 106 00:05:13,522 --> 00:05:15,941 dan itu terus berjalan, menghasilkan energi besar. 107 00:05:16,024 --> 00:05:19,486 Ini seperti reaksi fisi yang mengarah ke ledakan fusi, 108 00:05:19,569 --> 00:05:21,696 mengeluarkan sifat terburuk manusia. 109 00:05:22,239 --> 00:05:24,366 Itu terdengar seperti bagaimana aku terpilih. 110 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 Tepat, Pak Presiden. 111 00:05:26,159 --> 00:05:29,037 Jika reaksi berlebihan seperti ini bisa diperkuat 112 00:05:29,120 --> 00:05:30,622 lewat server Pentagon... 113 00:05:30,705 --> 00:05:34,751 Itu bisa meledakkan Internet sebelum Troll Trace melakukan kerusakan. 114 00:05:35,043 --> 00:05:38,088 Tuan-tuan, sambungkan aku dengan troll itu. 115 00:05:39,714 --> 00:05:42,676 Tidak banyak waktu. Semua ini harus dihentikan. 116 00:05:43,009 --> 00:05:44,344 Kita tak bisa ke Mars. 117 00:05:44,678 --> 00:05:46,680 Kau terus mengatakannya, tapi tanpa alasan. 118 00:05:47,514 --> 00:05:49,307 Karena Eric tahu masa depan. 119 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 - Apa maksudmu? - Aku punya visi tentang Mars 120 00:05:52,978 --> 00:05:54,104 beberapa bulan terakhir. 121 00:05:54,187 --> 00:05:55,188 Aku seorang visioner. 122 00:05:55,397 --> 00:05:57,899 Itu sebabnya aku datang ke sini, alasan aku membawanya. 123 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Penglihatan itu belum lengkap sampai saat ini. 124 00:06:01,236 --> 00:06:03,363 Aku tahu apa yang terjadi di Mars. 125 00:06:07,450 --> 00:06:10,662 Awalnya, kau akan bahagia, memantul di pasir merah. 126 00:06:11,454 --> 00:06:13,373 Keren! 127 00:06:14,040 --> 00:06:15,750 Semua orang akan sangat baik. 128 00:06:17,669 --> 00:06:19,629 - Hai! - Hai! 129 00:06:20,130 --> 00:06:21,089 Hai! 130 00:06:22,966 --> 00:06:25,885 Ada mobil penjelajah dan roller coaster keren. 131 00:06:25,969 --> 00:06:29,931 Tapi kemudian kau sadar, semua penjajah lainnya adalah wanita. 132 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 Ayo lihat. 133 00:06:33,643 --> 00:06:36,521 Lalu kau mulai bertanya, "Di mana semua pria?" 134 00:06:37,105 --> 00:06:39,316 Lihatlah di bawah tanah. 135 00:06:40,609 --> 00:06:44,195 Lalu kau menyadari ada area yang tak diketahui tujuannya. 136 00:06:50,035 --> 00:06:51,077 Tempat apa ini? 137 00:06:51,786 --> 00:06:53,330 Saat itu kau belajar kebenaran. 138 00:06:55,790 --> 00:06:59,044 Pria dipaksa di bawah tanah, dianggap tak berguna oleh wanita. 139 00:07:00,462 --> 00:07:03,173 Mereka ditambang demi hal yang wanita butuhkan, 140 00:07:03,506 --> 00:07:05,050 semen dan lelucon kita. 141 00:07:08,470 --> 00:07:11,389 Apa? Tidak! Kau lucu seperti kami. Jangan lakukan! 142 00:07:11,473 --> 00:07:14,893 Tidak! 143 00:07:16,102 --> 00:07:19,648 - Tulis lelucon! - Tidak... 144 00:07:23,526 --> 00:07:27,739 Kau akan terjebak di sana selamanya, di tambang semen dan lelucon Mars. 145 00:07:28,907 --> 00:07:32,160 Konyol. Mengapa wanita butuh kita untuk melakukan itu? 146 00:07:32,243 --> 00:07:33,536 Mereka lucu seperti pria. 147 00:07:33,828 --> 00:07:37,123 Jika ada bagian kecil darimu yang tak percaya itu, 148 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 lalu pikirkan apa lagi yang harus terjadi. 149 00:07:46,174 --> 00:07:47,008 Apa? 150 00:07:47,801 --> 00:07:48,635 Apa? 151 00:07:49,636 --> 00:07:51,346 Bantu kami menghentikan ini. 152 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 Sialan! 153 00:07:59,020 --> 00:08:01,189 Skank! Kamu masih di sana? 154 00:08:01,272 --> 00:08:02,273 Ya, aku di sini. 155 00:08:02,357 --> 00:08:04,025 Server mulai memanas, 156 00:08:04,109 --> 00:08:07,612 tapi orang Denmark bilang ada pemutus yang takkan membiarkan mereka terbebani. 157 00:08:07,696 --> 00:08:10,365 Kau harus memanjat gedung dan mematikan pemutus itu. 158 00:08:10,448 --> 00:08:13,159 Aku tak bisa ke mana-mana. Aku terkunci di ruang konferensi. 159 00:08:13,243 --> 00:08:16,705 Kode kunci ke ruang konferensi adalah 9. 160 00:08:17,622 --> 00:08:18,456 Ya? 161 00:08:19,082 --> 00:08:20,333 Itu dia, 9. 162 00:08:20,709 --> 00:08:22,377 Astaga. 163 00:08:24,921 --> 00:08:26,423 Kyle! 164 00:08:26,506 --> 00:08:28,967 Sebaiknya kau lari jika aku sudah keluar! 165 00:08:29,050 --> 00:08:30,802 Berdoalah agar aku... 166 00:08:49,279 --> 00:08:50,113 Skank. 167 00:08:50,697 --> 00:08:52,449 Skankhunt, kau sudah tiba? 168 00:08:52,949 --> 00:08:55,118 Ya, aku siap dengan semua server. 169 00:08:55,535 --> 00:08:59,372 Pemutus pertama harus ada di sana. Katakan untuk mencari tuas merah besar. 170 00:08:59,831 --> 00:09:03,043 Skank, apakah kau melihat tuas besar berwarna merah? 171 00:09:04,210 --> 00:09:06,546 - Ya, aku mengerti! - Tarik itu. 172 00:09:08,298 --> 00:09:10,759 Bagus. Terus jalan, Skankhunt. 173 00:09:11,551 --> 00:09:15,180 Kalian semua bodoh. 174 00:09:15,847 --> 00:09:19,601 Jilat diriku, dasar pelacur Meksiko. 175 00:09:19,684 --> 00:09:20,518 Ike! 176 00:09:21,227 --> 00:09:27,358 Kau berani mengunciku di pantri sehingga kau bisa bermain di komputermu? 177 00:09:30,695 --> 00:09:33,823 - Ibu! - Kau akan membayar atas kenakalanmu. 178 00:09:37,869 --> 00:09:39,579 - Kyle! - Ike! 179 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Sialan! 180 00:09:40,622 --> 00:09:42,165 Ibu keluar! 181 00:09:43,166 --> 00:09:47,337 Kau! Kau membantu menjadikan saudaramu seperti ini! 182 00:09:47,420 --> 00:09:50,090 Bu, ada kesalahan. Ike bukan troll sekolah. 183 00:09:50,173 --> 00:09:52,008 - Kami coba membantu... - Diam! 184 00:09:52,092 --> 00:09:54,219 Tidak boleh sepatah katadari kalian! 185 00:09:54,302 --> 00:09:58,264 Kalian dilarang memakai komputer selamanya! 186 00:09:58,556 --> 00:10:01,351 Bu, tolong, dengarkan aku. Ike tidak bersalah. 187 00:10:01,434 --> 00:10:02,894 Kau pikir aku bodoh? 188 00:10:02,977 --> 00:10:05,396 Tidak, Bu, kau tidak tahu segalanya. 189 00:10:05,480 --> 00:10:08,233 Kalian berbaris keluar dari sini sekarang! 190 00:10:08,608 --> 00:10:11,694 Maaf, Bu. Aku hanya berusaha melindungi keluargaku. 191 00:10:20,912 --> 00:10:24,833 Sebelum kita melangkah lebih jauh, kau harus mendengar anak ini. 192 00:10:25,583 --> 00:10:27,210 Ayo. Beri tahu Elon. 193 00:10:27,919 --> 00:10:30,839 {\an8}Elon, aku tahu kau bermimpi manusia pergi ke Mars, 194 00:10:30,922 --> 00:10:33,675 {\an8}tapi itu tak akan sangat baik kepada manusia. 195 00:10:33,967 --> 00:10:35,468 {\an8}Kita ditempatkan di rubanah. 196 00:10:35,927 --> 00:10:39,013 {\an8}- Untuk apa? - Apa satu hal yang tak dimiliki wanita? 197 00:10:39,597 --> 00:10:42,809 {\an8}- Semen dan rasa humor. - Itu dua hal. 198 00:10:42,892 --> 00:10:44,269 {\an8}Mereka sangat terkait. 199 00:10:44,561 --> 00:10:48,565 Wanita tak butuh kita untuk komedi. Mereka bisa selucu pria. 200 00:10:48,648 --> 00:10:52,235 Kau harus bertemu pacarku. Dia sangat pintar dan lucu. 201 00:10:52,735 --> 00:10:55,446 Elon. Astaga, Elon. 202 00:10:55,655 --> 00:10:58,158 Dulu aku berpikir wanita lucu, tapi dia membujukku. 203 00:10:58,449 --> 00:11:00,201 {\an8}Sesuatu yang dilakukan pada otak kita. 204 00:11:00,285 --> 00:11:02,704 {\an8}Mereka menarik kita seperti lalat ke jaring laba-laba, 205 00:11:02,787 --> 00:11:03,872 {\an8}dan membuatmu berpikir 206 00:11:03,955 --> 00:11:06,124 {\an8}mereka sangat pintar dan lucu. 207 00:11:06,207 --> 00:11:08,084 {\an8}Tapi mereka hanya pintar, Elon. 208 00:11:08,168 --> 00:11:10,920 Mereka bisa hidup tanpa kita. Kita tak bisa hidup tanpanya. 209 00:11:13,006 --> 00:11:14,674 {\an8}Jika seperenambelas darimu percaya 210 00:11:14,757 --> 00:11:16,676 {\an8}wanita mungkin tidak selucu pria, Elon... 211 00:11:17,760 --> 00:11:18,595 Elon? 212 00:11:19,512 --> 00:11:21,097 SALIN DAN CETAK 213 00:11:21,514 --> 00:11:24,726 Kenapa tak bunuh diri? Percayalah. Tak ada yang peduli. 214 00:11:24,809 --> 00:11:27,770 - Kau pelacur gemuk. - Kau pelacur gemuk. 215 00:11:27,854 --> 00:11:30,273 Ketika ini selesai, kita harus membersihkan mulutmu. 216 00:11:30,356 --> 00:11:32,650 Kau membersihkan mulutmu. 217 00:11:33,192 --> 00:11:35,445 Stan! Belum menemukan Butters? 218 00:11:35,528 --> 00:11:37,864 Aku butuh kebenciannya terhadap wanita sekarang. 219 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 Dia tidak ada di mana-mana. 220 00:11:39,324 --> 00:11:41,618 - Dia pasti keluar kota. - Sialan! 221 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 Tunggu. 222 00:11:43,286 --> 00:11:44,412 Kyle? 223 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 Hei, Pak Presiden. 224 00:11:46,664 --> 00:11:49,417 Kyle, kau troll yang memulai semua ini? 225 00:11:50,418 --> 00:11:51,294 Maksudmu apa? 226 00:11:51,377 --> 00:11:53,379 Jangan khawatir, rahasiamu aman bersamaku, 227 00:11:53,463 --> 00:11:55,465 selama kau terus lakukan yang kau lakukan. 228 00:11:55,548 --> 00:11:58,593 - Pemerintah Amerika mendukungmu. - Sungguh? 229 00:11:58,676 --> 00:12:00,219 Terus bekerja dengan baik. 230 00:12:00,303 --> 00:12:03,306 Kami akan gunakan badai kebencian yang kau buat dan menguatkannya. 231 00:12:03,389 --> 00:12:06,476 Kami akan menciptakan energi yang bisa meledakkan Internet. 232 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 Kau melakukan pekerjaan Tuhan, Nak. Teruskan. 233 00:12:09,771 --> 00:12:10,897 Terima kasih? 234 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Tidak bisa. 235 00:12:34,420 --> 00:12:38,132 Laura, apa anak-anakku menemui Craig? Mereka bersembunyi dariku. 236 00:12:41,511 --> 00:12:43,888 Apa? 237 00:12:44,681 --> 00:12:47,517 Sialan. Dia benar-benar berengsek! 238 00:12:48,601 --> 00:12:51,396 Saat kau menikahi seseorang dan berpikir kau mengenalnya. 239 00:12:51,479 --> 00:12:53,481 Aku tak tahu yang kau bicarakan. 240 00:12:53,564 --> 00:12:55,525 Troll Trace. Sudah berjalan. 241 00:12:55,775 --> 00:12:58,695 Ini bisa memberitahumu sejarah Internet siapa pun. 242 00:12:58,778 --> 00:13:01,280 Aku tak tahan. Aku melihat suamiku. 243 00:13:01,364 --> 00:13:04,909 Situs web yang dia kunjungi benar-benar menjijikkan! 244 00:13:05,284 --> 00:13:07,495 - Boleh aku gunakan sebentar? - Tentu. 245 00:13:07,954 --> 00:13:09,247 Ketik nama siapa pun. 246 00:13:09,330 --> 00:13:12,542 Ini akan menunjukkan yang pernah mereka lakukan daring. 247 00:13:12,667 --> 00:13:13,501 Hati-hati. 248 00:13:14,002 --> 00:13:15,837 Kau mungkin tak suka yang kau lihat. 249 00:13:20,967 --> 00:13:22,844 PROFIL IKE BROFLOVSKI 250 00:13:31,519 --> 00:13:33,104 Apa yang akan aku lakukan? 251 00:13:33,187 --> 00:13:35,440 Aku tak bisa hidup tanpa Heidi. Aku akan sengsara. 252 00:13:35,523 --> 00:13:38,109 Aku juga tak bisa hidup di tambang semen dan lelucon Mars. 253 00:13:38,192 --> 00:13:41,446 {\an8}- Entah aku harus bilang apa. - Jika tinggal di Bumi dengan Internet, 254 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 {\an8}Heidi akan tahu aku merasa wanita tidak lucu. 255 00:13:43,614 --> 00:13:46,159 {\an8}Jika aku pergi ke Mars, aku akan diperah seperti kambing. 256 00:13:47,285 --> 00:13:49,579 {\an8}- Apa? - Butters, di mana kau? 257 00:13:49,662 --> 00:13:51,539 {\an8}Aku di SpaceX. Di mana kau? 258 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 SpaceX? Mengapa? 259 00:13:53,332 --> 00:13:55,710 {\an8}Kami menciptakan sumber energi ginormik, 260 00:13:55,793 --> 00:13:57,295 {\an8}dan mencari tahu harus diapakan. 261 00:13:58,921 --> 00:14:01,591 Bagaimana ginormik sebuah sumber energi? 262 00:14:01,674 --> 00:14:03,885 Cukup untuk membawa manusia ke Mars. 263 00:14:03,968 --> 00:14:04,886 Apa itu Kyle? 264 00:14:05,470 --> 00:14:07,972 Kyle, aku punya masalah wanita sekarang. 265 00:14:08,306 --> 00:14:11,142 Cartman, kurasa kita bisa saling membantu. 266 00:14:11,976 --> 00:14:14,979 Tidak ada waktu! Sudah temukan pemutus terakhirnya? 267 00:14:15,063 --> 00:14:16,147 Aku rasa begitu. 268 00:14:16,230 --> 00:14:18,441 Aku berada di semacam jembatan. 269 00:14:18,691 --> 00:14:21,652 - Pemutus terakhir ada di sana. - Menuju ke sana. 270 00:14:24,489 --> 00:14:26,616 Aku sepuluh langkah di depanmu. 271 00:14:27,700 --> 00:14:29,577 Ada apa, Skankhunt? 272 00:14:29,660 --> 00:14:32,246 Kau tidak tahan untuk kalah, ya? 273 00:14:35,083 --> 00:14:37,585 Minggir! Yang kau lakukan salah! 274 00:14:38,378 --> 00:14:40,588 Apa yang aku lakukan salah? 275 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 Bagaimana membuat jutaan orang bunuh diri 276 00:14:43,383 --> 00:14:45,301 berbeda dengan satu orang? 277 00:14:45,551 --> 00:14:48,179 Benar-benar tidak berperasaan dan jahat. 278 00:14:48,262 --> 00:14:51,224 Kau bisa berdiri sebagai troll 279 00:14:51,307 --> 00:14:53,893 dan bilang bahwa yang aku lakukan tak lucu? 280 00:14:54,143 --> 00:14:55,686 Tidak, bukan. 281 00:14:55,770 --> 00:14:58,481 Meretas untuk menunjukkan cara orang bersikap berbeda daring 282 00:14:58,564 --> 00:15:00,233 bahkan bukan sindiran. 283 00:15:00,483 --> 00:15:01,734 Bagaimana bukan? 284 00:15:05,905 --> 00:15:06,989 Tak ada apa-apa. 285 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 Mungkin Kyle jujur. 286 00:15:10,785 --> 00:15:14,038 Laura! Kurasa anak-anakku jujur kepadaku. 287 00:15:14,122 --> 00:15:15,123 Tentang apa? 288 00:15:15,206 --> 00:15:16,582 Aku menuduh Ike... 289 00:15:16,666 --> 00:15:19,961 Aku tak bisa bilang, tapi hal ini mengatakan dia bersih. 290 00:15:20,044 --> 00:15:23,131 Aku harus menemukan anak-anakku. Terima kasih banyak. 291 00:15:23,506 --> 00:15:26,050 Bukan anak kita yang harus dikhawatirkan. 292 00:15:26,551 --> 00:15:29,637 Suamiku berada di tiga situs "sudah menikah, tapi berkencan". 293 00:15:29,720 --> 00:15:32,765 Dia menonton porno 4.000 kali dalam sebulan! 294 00:15:32,932 --> 00:15:35,435 Kau tak penasaran yang suami kau lakukan? 295 00:15:35,518 --> 00:15:37,687 Yakin dia tidak punya pacar? 296 00:15:41,399 --> 00:15:44,652 Tidak, aku harus menghormati privasi Gerald. 297 00:15:44,735 --> 00:15:46,946 Tentu. Menghormati. 298 00:15:47,029 --> 00:15:49,365 Senang kau memberinya itu. Ayolah. 299 00:15:49,824 --> 00:15:52,827 Kau berpikir kau bisa menahan keinginan untuk mengetik namanya, 300 00:15:52,910 --> 00:15:54,579 hanya untuk melihat sekilas? 301 00:16:01,127 --> 00:16:02,712 Kita tak bisa apa-apa. 302 00:16:02,795 --> 00:16:05,882 Hampir semua orang daring, dan kami mengalihkan semua kekuatan. 303 00:16:05,965 --> 00:16:09,385 Pak, Troll Trace telah aktif selama hampir 15 menit. 304 00:16:09,469 --> 00:16:12,305 Sudah terlambat. Kami akan mengantarmu ke bunker. 305 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 Aku punya bunker? Itu bagus. 306 00:16:14,474 --> 00:16:17,143 Pak Presiden, ada telepon penting dari Kyle. 307 00:16:18,269 --> 00:16:20,188 Maaf. Sepertinya tak berhasil. 308 00:16:20,438 --> 00:16:22,482 Aku mungkin menemukan lebih banyak energi. 309 00:16:22,565 --> 00:16:24,984 Ada cara Pentagon terhubung ke SpaceX? 310 00:16:25,067 --> 00:16:27,403 SpaceX? Apa itu? 311 00:16:27,487 --> 00:16:30,990 Perusahaan yang coba temukan energi baru dan membawa manusia ke Mars. 312 00:16:31,073 --> 00:16:32,950 Baik. Itu bodoh, tapi teruskan. 313 00:16:35,077 --> 00:16:36,162 Baik, lihat. 314 00:16:36,245 --> 00:16:38,206 Kau hanya berusaha membuktikan 315 00:16:38,289 --> 00:16:41,417 setiap orang adalah orang jahat atau penguntit, bukan? 316 00:16:41,501 --> 00:16:44,504 - Bagaimana itu lucu? - Bukan itu yang aku lakukan. 317 00:16:44,587 --> 00:16:47,215 Aku menunjukkan bahwa hal yang menakutkan mereka 318 00:16:47,298 --> 00:16:48,549 tidak masalah. 319 00:16:48,633 --> 00:16:51,052 Tidak, tapi lihat, itu hanya nihilisme. 320 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 - Ayolah! - Sungguh! 321 00:16:53,471 --> 00:16:54,680 Jadi, tunggu dulu. 322 00:16:54,764 --> 00:16:58,434 Jika kau melakukan hal keterlaluan, kasar dengan sikap positif, 323 00:16:58,518 --> 00:16:59,393 kau satiris, 324 00:16:59,477 --> 00:17:01,562 tapi jika sinis soal itu, maka kau nihilis? 325 00:17:01,646 --> 00:17:03,022 Itu konyol. 326 00:17:05,775 --> 00:17:08,569 Kau membuat orang berperang dan saling membunuh. 327 00:17:08,819 --> 00:17:12,657 Jadi, mungkin ini seperti era satir pasca-lucu yang baru. 328 00:17:16,744 --> 00:17:19,121 Perhatian, semua karyawan SpaceX. 329 00:17:19,622 --> 00:17:21,999 Segera evakuasi gedung. 330 00:17:22,625 --> 00:17:25,127 Kami baru menerima ancaman bom dari NASA. 331 00:17:25,711 --> 00:17:27,129 Ini bukan latihan. 332 00:17:27,213 --> 00:17:29,340 Teroris NASA tidak main-main. 333 00:17:30,007 --> 00:17:32,343 Cari jalan keluar terdekat dengan tenang 334 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 dan keluar secepat mungkin. 335 00:17:35,638 --> 00:17:37,014 Hei, Sayang. Ada apa? 336 00:17:37,098 --> 00:17:39,517 - Ada ancaman bom? - Ya. Aku hanya... 337 00:17:39,600 --> 00:17:41,936 {\an8}Mereka memberitahuku soal Stifernisy. 338 00:17:42,019 --> 00:17:43,354 {\an8}Kita harus keluar. 339 00:17:44,021 --> 00:17:47,567 {\an8}Semua baik-baik saja? Kau tampak jauh akhir-akhir ini. 340 00:17:47,650 --> 00:17:50,069 {\an8}Jauh? Sungguh? Astaga. Maaf. 341 00:17:50,861 --> 00:17:52,154 {\an8}Apa aku melakukan kesalahan? 342 00:17:52,572 --> 00:17:54,782 Tidak, Heidi. Kenapa berpikir begitu? 343 00:17:54,865 --> 00:17:57,618 {\an8}Kau tak berbicara kepadaku seperti dulu. 344 00:17:58,035 --> 00:17:59,787 {\an8}Astaga. Aku terdengar manja. 345 00:18:01,205 --> 00:18:02,039 {\an8}Ya, lanjutkan. 346 00:18:02,415 --> 00:18:03,583 {\an8}Eric, aku hanya... 347 00:18:03,666 --> 00:18:05,668 {\an8}Kuharap kau selalu jujur kepadaku, 348 00:18:05,751 --> 00:18:07,878 {\an8}bahkan jika itu mungkin melukai perasaanku. 349 00:18:09,130 --> 00:18:12,592 {\an8}Heidi, aku akan melakukan yang terbaik untuk kita berdua. 350 00:18:12,675 --> 00:18:14,093 {\an8}Sekarang, ayo keluar. 351 00:18:23,477 --> 00:18:25,187 Aku tak boleh melakukan ini. 352 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 Aku tak bisa berdebat denganmu lagi. 353 00:18:28,316 --> 00:18:32,486 Aku mau memberi tahumu bahwa kita berbeda, tapi itu tak benar. 354 00:18:33,029 --> 00:18:37,450 Kita hanya mencari alasan untuk menjadi orang yang jahat. 355 00:18:38,367 --> 00:18:42,622 Aku tak tahu apa kau mencoba memberiku pelajaran, tapi kau berhasil. 356 00:18:43,331 --> 00:18:45,416 Aku harus berdiri di sini dan melihatmu, 357 00:18:45,499 --> 00:18:48,961 dan yang aku lihat hanya refleksi besar dan gemuk diriku. 358 00:18:49,879 --> 00:18:51,881 Dengan hanya satu perbedaan kecil. 359 00:18:54,425 --> 00:18:57,053 Tidak! 360 00:18:58,387 --> 00:18:59,639 Persetan kau! 361 00:18:59,722 --> 00:19:02,224 Yang aku lakukan sangat lucu, Sialan! 362 00:19:07,355 --> 00:19:08,939 Itu dia! Ayahmu berhasil! 363 00:19:09,023 --> 00:19:10,650 Lakukan sebaik mungkin! 364 00:19:10,733 --> 00:19:12,234 Pak Presiden, lakukan! 365 00:19:12,485 --> 00:19:14,487 Ubah rute Internet melalui SpaceX! 366 00:19:14,779 --> 00:19:16,155 Mengubah rute sekarang! 367 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 GERALD BROFLOVSKI 368 00:19:29,460 --> 00:19:30,586 {\an8}KEMBALI 369 00:19:30,670 --> 00:19:32,171 {\an8}SILAKAN TUNGGU... 370 00:19:32,254 --> 00:19:36,133 HASIL PROFIL UNTUK GERALD BROFLOVSKI 371 00:19:47,395 --> 00:19:48,854 Apa yang terjadi? 372 00:20:03,244 --> 00:20:06,831 {\an8}Sepertinya kau harus memulai dari awal lagi. 373 00:20:08,374 --> 00:20:11,043 {\an8}Mungkin kau harus kembali ke mobil kecilmu. 374 00:20:11,544 --> 00:20:15,297 {\an8}Sayang, sepertinya semua mimpi kita tertunda untuk sementara. 375 00:20:15,381 --> 00:20:19,009 {\an8}Ya, mimpi beberapa orang adalah mimpi buruk orang lain. 376 00:20:19,468 --> 00:20:20,720 {\an8}Apa maksudmu? 377 00:20:21,303 --> 00:20:22,263 {\an8}Itu lelucon. 378 00:20:30,146 --> 00:20:31,772 Hidup berjalan lagi. 379 00:20:32,690 --> 00:20:35,276 Akhir peradaban tidak terjadi. 380 00:20:37,153 --> 00:20:39,697 {\an8}Gelombang listrik besar menghapus Internet. 381 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 {\an8}TAKSI 382 00:20:40,865 --> 00:20:42,658 Kami diberi kesempatan kedua. 383 00:20:44,952 --> 00:20:46,245 Aksi kedua. 384 00:20:47,747 --> 00:20:50,499 Semua yang membuat kita malu, hilang selamanya. 385 00:20:54,837 --> 00:20:58,132 Mungkin kini anak laki-laki dan perempuan bisa saling menghormati lagi... 386 00:21:00,676 --> 00:21:03,137 {\an8}sadar kita harus berhati-hati di daring. 387 00:21:07,183 --> 00:21:09,185 Sebab kita telah melihat apa yang terjadi 388 00:21:09,268 --> 00:21:12,938 saat Twitter, Facebook, dan troll menentukan realitas kita. 389 00:21:13,856 --> 00:21:15,983 Setelah diberi kesempatan kedua ini, 390 00:21:16,066 --> 00:21:19,236 terserah kita untuk melihat apa yang kita lakukan dengannya. 391 00:21:19,320 --> 00:21:22,740 Surel baru pertama sejak Internet terhapus 392 00:21:22,823 --> 00:21:25,826 berhasil dikirim pukul 06.00. 393 00:21:25,910 --> 00:21:27,912 Kehormatan diberikan kepada Tn. Dave Beckett 394 00:21:27,995 --> 00:21:29,538 dari Boca Raton, Florida. 395 00:21:30,331 --> 00:21:33,375 Kau mendapat kehormatan menjadi orang pertama yang bersosialisasi 396 00:21:33,459 --> 00:21:34,460 di Internet baru. 397 00:21:34,543 --> 00:21:36,212 Bisa beri tahu apa yang kau lakukan? 398 00:21:36,754 --> 00:21:40,841 Aku mengirim surel dengan foto ke teman lamaku, Thomas Winger, 399 00:21:40,925 --> 00:21:41,967 di Connecticut. 400 00:21:42,593 --> 00:21:44,887 Apa yang kau bilang kepada Tn. Winger? 401 00:21:47,223 --> 00:21:49,266 Aku menunjukkan kelaminku, memanggilnya homo. 402 00:21:54,480 --> 00:21:57,316 {\an8}Kau harus memanjat gedung dan mematikan pemutus itu. 403 00:21:57,399 --> 00:22:00,110 {\an8}Aku tak bisa ke mana-mana. Aku terkunci di ruang konferensi. 404 00:22:00,194 --> 00:22:03,572 {\an8}Kode kunci ke ruang konferensi adalah 9. 405 00:22:04,532 --> 00:22:05,366 {\an8}Ya? 406 00:22:05,991 --> 00:22:07,284 {\an8}Itu dia, 9. 407 00:22:07,660 --> 00:22:09,328 {\an8}Astaga!