1 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 TEMPORADA 3 - EPISODIO 3 EL SÚCUBO (ALIAS: LA MAMITA DE CHEF) 2 00:00:35,549 --> 00:00:37,347 OFTALMÓLOGO 3 00:00:37,449 --> 00:00:39,028 Ojos de verdad la belleza en su interior 4 00:00:39,257 --> 00:00:40,576 Mamá, ¿podemos irnos? 5 00:00:40,657 --> 00:00:42,329 Tienes que ver al oftalmólogo, Eric. 6 00:00:42,417 --> 00:00:45,375 ¡Pero lo odio! Siempre se ríe de mí porque estoy gordo. 7 00:00:45,457 --> 00:00:47,527 No estás gordo. Eres de constitución fuerte. 8 00:00:47,617 --> 00:00:49,608 ¡Eso le digo, pero no atiende a razones! 9 00:00:49,697 --> 00:00:50,846 ¿Eric Cartman? 10 00:00:51,017 --> 00:00:52,176 RECEPCIÓN 11 00:00:52,177 --> 00:00:53,929 - Mierda. - Hola, Eric. 12 00:00:54,017 --> 00:00:56,770 - Hola, Dr. Lout. - ¿Qué tal va mi cerdito? 13 00:00:56,857 --> 00:00:58,336 ¡No me llame cerdito! 14 00:00:58,417 --> 00:01:00,135 Te lo digo porque eres mi colega. 15 00:01:00,217 --> 00:01:02,811 He venido para que me mire los ojos. Guárdese las bromas de gordos. 16 00:01:02,897 --> 00:01:04,330 Sube a la silla. 17 00:01:04,417 --> 00:01:06,135 - No la rompas. - ¡No me joda! 18 00:01:06,217 --> 00:01:08,173 Es una broma. A ver qué tal los ojos. 19 00:01:08,257 --> 00:01:10,976 Sólo tienes que leer las letras. ¿Las ves? 20 00:01:11,057 --> 00:01:13,287 - Sí. - Léelas. 21 00:01:13,417 --> 00:01:16,454 Soy un cerdito. 22 00:01:17,737 --> 00:01:19,170 ¡Ya basta! ¡Mamá! 23 00:01:19,257 --> 00:01:20,975 No, no. Sólo ha sido una coincidencia. 24 00:01:21,057 --> 00:01:22,092 No sé lo que ha pasado. 25 00:01:22,177 --> 00:01:25,169 "Soy un cerdito." ¿Cuántas posibilidades había? 26 00:01:25,257 --> 00:01:27,134 Vayamos al asunto. 27 00:01:27,217 --> 00:01:30,175 Buena idea. Mi madre no le paga para que haga bromas. 28 00:01:30,257 --> 00:01:33,966 A ver. ¿Con cuál ves mejor? ¿Uno o dos? ¿Uno o dos? 29 00:01:34,057 --> 00:01:35,092 Veo exactamente lo mismo. 30 00:01:35,177 --> 00:01:37,645 - Elige uno o dos. - No lo sé. ¡Dos! 31 00:01:37,737 --> 00:01:41,173 Bien. Uno o dos. Uno o dos. 32 00:01:41,257 --> 00:01:44,374 - Uno. - Uno o dos. Uno o dos. 33 00:01:44,537 --> 00:01:47,973 - ¡Dos! - ¡No! ¡La respuesta es uno, cerdito! 34 00:01:48,057 --> 00:01:50,252 - ¡Lo odio! - Tenemos un serio problema... 35 00:01:50,337 --> 00:01:53,170 ...con tus ojos. Tengo que dilatarte las pupilas. 36 00:01:53,417 --> 00:01:55,055 SOUTH PARK PRIMARIA 37 00:01:57,337 --> 00:01:58,656 ¡COMIDA CALIENTE! 38 00:01:58,737 --> 00:02:00,534 ¿Por qué no ha venido Cartman al colegio? 39 00:02:00,617 --> 00:02:03,051 Generalmente cuando falta, suele venir a comer. 40 00:02:05,417 --> 00:02:06,816 Ahí viene. 41 00:02:06,897 --> 00:02:08,250 Hola, chicos. 42 00:02:10,457 --> 00:02:11,776 ¿Qué les ha pasado a tus ojos? 43 00:02:11,857 --> 00:02:13,768 Ese puto oftalmólogo me los ha "dilbatado". 44 00:02:13,857 --> 00:02:14,936 ¿Por qué? 45 00:02:14,937 --> 00:02:17,451 ¿Por qué? Porque es un condenado imbécil... 46 00:02:17,537 --> 00:02:18,731 ...y eso es todo. 47 00:02:18,817 --> 00:02:20,011 ¿Por qué has ido a verlo? 48 00:02:20,097 --> 00:02:22,167 Porque tengo la vista fatal. Es un torturador... 49 00:02:22,257 --> 00:02:24,373 ...y debo volver mañana. ¡No sé qué hacer! 50 00:02:24,457 --> 00:02:26,652 Pide ayuda a Chef. Siempre sabe qué hacer. 51 00:02:26,737 --> 00:02:28,090 Sí. 52 00:02:28,177 --> 00:02:29,212 ARROZ CON QUINGOMBÓ Y PAN DE MAÍZ 53 00:02:29,297 --> 00:02:31,731 - Hola, Chef. - Hola, niños. 54 00:02:31,817 --> 00:02:33,216 Sí que tengo la vista jodida. 55 00:02:33,297 --> 00:02:34,571 Chef parece blanco y delgado. 56 00:02:34,657 --> 00:02:36,488 ¡Hora de papear! 57 00:02:36,577 --> 00:02:38,010 - ¿Dónde está Chef? - Ha dimitido. 58 00:02:38,097 --> 00:02:39,849 - ¿Qué? - Se ha ido... 59 00:02:39,937 --> 00:02:43,976 ...así que dejen que me presente. Soy el nuevo cocinero, el Sr. Derp. 60 00:02:45,657 --> 00:02:46,692 ¿Sr. Derp? 61 00:02:46,777 --> 00:02:49,894 Cuando estoy en la cocina, nunca se sabe qué locuras... 62 00:02:49,977 --> 00:02:54,528 ...van a ocurrir. ¡Si les gustaba Chef, les va a encantar el Sr. Derp! 63 00:02:55,937 --> 00:02:56,972 ¡Derp! 64 00:02:57,817 --> 00:03:00,968 ¡Derp! ¿A que es tonto? 65 00:03:02,817 --> 00:03:03,896 ¿Por qué ha dimitido? 66 00:03:03,897 --> 00:03:08,254 ¿A que soy un gran personaje? Mis gracias son para morirse de risa. 67 00:03:09,497 --> 00:03:11,215 No me siento muy bien. 68 00:03:11,857 --> 00:03:13,146 ¡Derp! 69 00:03:13,937 --> 00:03:15,814 ¿Nos das la comida? 70 00:03:15,897 --> 00:03:19,810 Claro, pandilla. Tengo cosas amarillas y blancas. ¡Derp! 71 00:03:19,937 --> 00:03:21,734 ¿Puedo tener amarillo con algo de blanco? 72 00:03:21,817 --> 00:03:23,648 Odio al Sr. Derp. 73 00:03:23,857 --> 00:03:26,325 Hay que ir a hablar con Chef para que vuelva. 74 00:03:26,417 --> 00:03:29,011 No sé, chicos, lo del martillo ha sido divertido. 75 00:03:29,097 --> 00:03:30,655 ¡Cállate, Cartman! 76 00:03:33,137 --> 00:03:35,446 - Hola, niños. - Chef, ¿qué estás haciendo? 77 00:03:35,537 --> 00:03:37,414 Hoy no hemos comido casi nada. 78 00:03:37,497 --> 00:03:39,408 ¿No les dijeron? Renuncié. 79 00:03:39,497 --> 00:03:40,896 Sí, pero no nos lo hemos creído. 80 00:03:40,977 --> 00:03:42,410 Pues es verdad. 81 00:03:42,737 --> 00:03:44,295 ¿Por qué? ¿Por qué has dimitido? 82 00:03:44,377 --> 00:03:47,096 Niños, hace tres noches estaba en la biblioteca ojeando... 83 00:03:47,177 --> 00:03:50,294 ...el Kama Sutra y conocí a una mujer impresionante. 84 00:03:50,377 --> 00:03:53,892 Sabía mucho de muchas cosas. Me dejó pensando. 85 00:03:53,977 --> 00:03:56,935 Básicamente, vinimos a mi casa y todo nos fue muy bien. 86 00:03:57,017 --> 00:03:58,814 ¿Le hiciste el amor junto al fuego? 87 00:03:58,897 --> 00:04:02,651 No, no. Pasamos toda la noche hablando. 88 00:04:02,977 --> 00:04:05,411 - ¿Hablando? - Sí, me habló del poder... 89 00:04:05,497 --> 00:04:08,295 ...de las diosas y de cómo los hombres oprimen a las mujeres... 90 00:04:08,377 --> 00:04:09,890 ...viéndolas como objetos sexuales. 91 00:04:09,977 --> 00:04:12,810 Y me di cuenta de que yo hacía lo mismo. 92 00:04:13,017 --> 00:04:15,372 - ¡Qué niños tan encantadores! - ¡Es ella! 93 00:04:15,457 --> 00:04:18,051 Niños, les presento a mi nueva novia, Verónica. 94 00:04:18,217 --> 00:04:20,208 Qué bien. Chef, Cartman ha ido al oftalmólogo. 95 00:04:20,297 --> 00:04:21,376 ¿Novia? 96 00:04:21,377 --> 00:04:23,129 Niños, Verónica se muda conmigo. 97 00:04:23,217 --> 00:04:25,048 - ¿Se muda? - Estoy enamorado. 98 00:04:25,177 --> 00:04:27,566 - ¿Enamorado? - Tontito. 99 00:04:27,857 --> 00:04:29,006 ¿Qué diablos está pasando? 100 00:04:29,097 --> 00:04:32,134 Verónica se ha pasado el día leyéndome sus poemas favoritos. 101 00:04:32,217 --> 00:04:35,812 Lo siento, niños, parece que les estoy robando a Chef. 102 00:04:35,897 --> 00:04:37,535 Chef nos ayuda con nuestros problemas. 103 00:04:37,617 --> 00:04:39,687 Cuando hay uno, Chef nos canta y los soluciona. 104 00:04:39,777 --> 00:04:41,335 Aún puedo hacerlo, niños. 105 00:04:41,417 --> 00:04:44,454 Y Verónica puede ayudarme. ¡Es muy buena cantante! 106 00:04:44,537 --> 00:04:45,616 ¿Cual es el problema? 107 00:04:45,617 --> 00:04:46,652 Mis ojos están fatal... 108 00:04:46,737 --> 00:04:49,171 ...y el único oftalmólogo de South Park es muy muy malo. 109 00:04:49,257 --> 00:04:51,566 Conozco una canción perfecta. 110 00:04:53,577 --> 00:04:56,933 # Debe haber un mañana # 111 00:04:57,697 --> 00:05:00,973 # Si logramos aguantar toda la noche # 112 00:05:02,177 --> 00:05:06,170 # Podremos ver el amanecer # 113 00:05:06,257 --> 00:05:09,772 # Sigamos buscando la luz # 114 00:05:09,857 --> 00:05:11,688 Esto es de locos. 115 00:05:14,577 --> 00:05:16,807 - ¡Menuda puta! - ¡Nos ha robado a Chef! 116 00:05:16,897 --> 00:05:19,934 Ni siquiera parecía Chef, sino un hombre vacío. 117 00:05:20,017 --> 00:05:21,848 Quizá sea una fase. Debemos verlo a solas... 118 00:05:21,937 --> 00:05:23,211 ...para decirle que es una puta. 119 00:05:23,297 --> 00:05:24,696 Esperen, chicos. 120 00:05:24,977 --> 00:05:28,174 Quizá, es posible que estemos celosos... 121 00:05:28,257 --> 00:05:32,614 ...porque Chef es nuestro amigo y ahora está con alguien nuevo. 122 00:05:34,017 --> 00:05:35,291 Sí, ¿y? 123 00:05:35,817 --> 00:05:38,126 - Qué jodan a esa puta. - Odio a esa puta. 124 00:05:38,217 --> 00:05:39,730 Tenemos que ver a Chef a solas. 125 00:05:39,817 --> 00:05:41,614 No atenderá a razones con esa golfa cerca. 126 00:05:41,697 --> 00:05:43,369 Descubramos dónde trabaja ahora y vayamos a verlo mañana. 127 00:05:43,457 --> 00:05:44,746 Buena idea. 128 00:05:46,017 --> 00:05:48,133 Bueno, cerdito, tenemos los resultados. 129 00:05:48,217 --> 00:05:49,366 ¡Deje de llamarme cerdito! 130 00:05:49,457 --> 00:05:52,369 Tienes un ligero astigmatismo que está dándote problemas. 131 00:05:52,457 --> 00:05:55,494 - ¿Y qué significa eso? - Cerdito, significa que tu vista... 132 00:05:55,577 --> 00:05:57,533 ...nunca va a mejorar. 133 00:05:57,617 --> 00:06:01,576 Ahora voy totalmente en serio. 134 00:06:01,657 --> 00:06:04,535 Si vuelve a llamarme cerdito, me bajo de esta silla... 135 00:06:04,617 --> 00:06:06,926 ...y le arranco los huevos con mis propias manos. 136 00:06:07,017 --> 00:06:08,530 No te preocupes, tengo algo... 137 00:06:08,617 --> 00:06:11,051 ...que hará que veas igual de bien que antes. 138 00:06:13,697 --> 00:06:17,929 ¡Menuda mierda! No pienso ponerme esto. Se van a reír de mí. 139 00:06:18,017 --> 00:06:21,009 Lo sé. Es muy difícil hacer que un niño use sus lentes. 140 00:06:21,097 --> 00:06:22,689 Me las quitaré en cuanto me vaya. 141 00:06:22,777 --> 00:06:25,086 Para eso tenemos la grapadora. 142 00:06:25,177 --> 00:06:26,246 ¡Hijo de puta! 143 00:06:26,697 --> 00:06:28,813 Dicen que trabaja en uno de estos edificios. 144 00:06:28,897 --> 00:06:30,728 Steinburg & Burgstein Contables 145 00:06:30,817 --> 00:06:32,170 Hola, chicos. 146 00:06:36,657 --> 00:06:38,966 "Miren los estúpidos lentes de Cartman." 147 00:06:39,097 --> 00:06:40,416 Viejo, sólo quítatelas. 148 00:06:40,497 --> 00:06:42,727 No puedo. Están engrapadas a mi cabeza. 149 00:06:45,617 --> 00:06:46,652 Los odio. 150 00:06:47,977 --> 00:06:50,537 Hola, bienvenidos a Steinburg y Burgstein. ¿Puedo ayudarlos? 151 00:06:50,617 --> 00:06:52,255 - Queremos hablar con Chef. - ¿Chef? 152 00:06:52,337 --> 00:06:55,374 - Un tipo grande con barba. - Y gorro de chef. 153 00:06:55,457 --> 00:06:57,129 ¡Ah, el negro! 154 00:06:57,217 --> 00:06:58,696 Tercer cubículo a la izquierda. 155 00:06:58,777 --> 00:07:00,096 MÁS TRABAJAR Y MENOS JUGAR DAN EL EMPLEADO IDEAL 156 00:07:00,217 --> 00:07:03,015 ¿No eres ese niño tan lindo de Jerry Maguire? 157 00:07:03,097 --> 00:07:04,166 Sí, claro. 158 00:07:04,257 --> 00:07:06,851 Cuánto has engordado. 159 00:07:07,177 --> 00:07:09,213 - Hola, niños. - Hola, Chef. 160 00:07:09,377 --> 00:07:11,129 ¡Eric, llevas lentes! 161 00:07:11,217 --> 00:07:13,208 - Chef, tienes que echar a esa puta. - ¿Qué? 162 00:07:13,297 --> 00:07:14,332 Te necesitamos, Chef. 163 00:07:14,417 --> 00:07:17,056 ¡Oye, Cheffo! Vamos al almacén... 164 00:07:17,137 --> 00:07:19,935 ...a buscar fundas de piel para nuestros buscas. ¿Vienes? 165 00:07:20,017 --> 00:07:21,245 ¡Claro! 166 00:07:21,337 --> 00:07:22,611 ¡Chef, éste no es tu sitio! 167 00:07:22,697 --> 00:07:25,655 Niños, Verónica me ha mostrado que he vivido una vida vacía. 168 00:07:25,737 --> 00:07:27,887 El sexo sin amor es divertido 20 ó 30 años... 169 00:07:27,977 --> 00:07:29,615 ...pero después pierde la gracia. 170 00:07:29,697 --> 00:07:30,925 Pero ella no nos gusta. 171 00:07:31,017 --> 00:07:33,406 - ¿Por qué no? - No sé. Por nada, supongo. 172 00:07:33,497 --> 00:07:35,806 Niños, los amigos tienen novias todo el tiempo. 173 00:07:35,897 --> 00:07:38,365 Un día les pasará lo mismo. 174 00:07:38,457 --> 00:07:39,492 ¡Ni hablar! 175 00:07:39,577 --> 00:07:41,852 Por favor, Chef. No sé qué hacer con estas gafas. 176 00:07:41,937 --> 00:07:45,213 Eso es fácil. Cirugía láser. Eso hice yo. 177 00:07:45,297 --> 00:07:47,333 Cirugía láser. ¡Gracias, Chef! 178 00:07:47,417 --> 00:07:49,248 ¿Lo ven? Todo va a ir bien. 179 00:07:49,337 --> 00:07:51,328 ¿Nos vemos después para jugar a la pelota? 180 00:07:51,417 --> 00:07:52,452 ¡Está bien! 181 00:07:53,577 --> 00:07:55,613 Chef llegará enseguida. 182 00:08:05,937 --> 00:08:08,167 - Nos ha plantado. - ¡No puedo creerlo! 183 00:08:08,257 --> 00:08:10,327 Vamos. ¡Vayamos a su casa! 184 00:08:13,817 --> 00:08:15,773 Hola, niños. 185 00:08:15,857 --> 00:08:17,893 ¡Muy bien, sr.! ¡Más vale que tengas una explicación... 186 00:08:17,977 --> 00:08:19,330 ...para no haber venido a jugar! 187 00:08:19,417 --> 00:08:22,853 - Niños, lo siento. Lo olvidé. - Lo olvidaste. 188 00:08:23,017 --> 00:08:25,485 Verónica me dio una sorpresa y me llevó a cenar. 189 00:08:25,577 --> 00:08:26,726 Es asombrosa. 190 00:08:26,817 --> 00:08:29,536 Bueno, tenemos que decirte algo sobre Verónica, Chef. 191 00:08:29,617 --> 00:08:30,936 Hola, niños. 192 00:08:31,017 --> 00:08:33,212 Señora, es una conversación entre hombres. 193 00:08:33,297 --> 00:08:35,572 Niños, tengo buenas noticias. 194 00:08:35,657 --> 00:08:37,648 ¡Verónica y yo vamos a casarnos! 195 00:08:39,137 --> 00:08:40,536 No... No, no, no. 196 00:08:40,737 --> 00:08:42,568 Toda mi familia vendrá a la boda... 197 00:08:42,657 --> 00:08:44,010 ...y también están invitados. 198 00:08:44,097 --> 00:08:46,611 ¡Esto es maravilloso! ¡Vamos a cantar! 199 00:08:47,457 --> 00:08:50,688 # Debe haber un mañana # 200 00:08:51,617 --> 00:08:55,929 # Si logramos aguantar toda la noche # 201 00:08:56,017 --> 00:08:59,089 # Podremos ver el amanecer # 202 00:09:04,265 --> 00:09:08,258 Y esto, niños, es lo que deben saber de The Facts of Life. 203 00:09:08,345 --> 00:09:10,813 Recapitulemos. Tootie se fue en la cuarta temporada... 204 00:09:10,905 --> 00:09:12,816 ...pero Blair y Jo se quedaron y se casaron. 205 00:09:12,905 --> 00:09:15,863 Por eso, en la quinta y sexta temporada no pasó nada. 206 00:09:16,185 --> 00:09:18,779 Bien, niños, hora de comer. Nos vemos en 30 minutos. 207 00:09:18,865 --> 00:09:21,015 - Sr. Garrison, ¿podemos hablarle? - Claro. 208 00:09:21,105 --> 00:09:23,414 Siempre hablamos con Chef, pero ahora no es posible. 209 00:09:23,505 --> 00:09:26,417 Niños, soy su profesor. Creo que mis consejos... 210 00:09:26,505 --> 00:09:29,099 ...valen tanto como los de Chef, si no más. 211 00:09:29,265 --> 00:09:32,302 Sr. Garrison, ¿alguna vez ha perdido a un amigo porque... 212 00:09:32,385 --> 00:09:34,216 ...se echó una novia que no aguantaba? 213 00:09:34,305 --> 00:09:37,377 - El clásico síndrome del súcubo. - ¿Qué es un súcubo? 214 00:09:37,505 --> 00:09:40,895 Es una mujer venida del infierno para arrancarle la vida a un hombre. 215 00:09:40,985 --> 00:09:42,064 - ¡Eso es! - ¡Sí! 216 00:09:42,065 --> 00:09:44,056 No se puede hacer mucho contra un súcubo. 217 00:09:44,145 --> 00:09:46,101 Su poder maligno ciega de amor a los hombres. 218 00:09:46,185 --> 00:09:47,504 ¡Eso es lo que está pasando! 219 00:09:47,585 --> 00:09:49,098 Es usted muy listo, Sr. Garrison. 220 00:09:49,185 --> 00:09:52,143 Chicos, las mujeres pueden matar. Un polvo puede salir caro. 221 00:09:52,225 --> 00:09:54,500 Por eso, yo a las mujeres me las jodo y las dejo. 222 00:09:54,585 --> 00:09:57,975 Digo: "Fuera de mi dormitorio, chocho, antes de que me chupes la vida". 223 00:09:58,065 --> 00:10:00,021 - Gracias, Sr. Garrison. - De nada. 224 00:10:02,585 --> 00:10:05,338 - No engañas a nadie. - Cierra la boca, Sr. Sombrero. 225 00:10:05,425 --> 00:10:07,939 Vamos. Digamos a Chef que está enamorado de un súcubo. 226 00:10:08,025 --> 00:10:09,981 Seguro nos agradecerá mucho. 227 00:10:10,065 --> 00:10:13,262 Ahí estás, Eric. Vamos. Tenemos que ir al oftalmólogo. 228 00:10:13,345 --> 00:10:14,494 ¡No! 229 00:10:14,585 --> 00:10:17,577 ¿Quieres cirugía láser o no? 230 00:10:17,665 --> 00:10:19,098 ¿No podemos esperar a mañana? 231 00:10:19,185 --> 00:10:20,300 Ahora, cariño. 232 00:10:20,385 --> 00:10:24,264 Mamá, tengo que decirle a Chef que va a casarse con un súcubo. 233 00:10:29,305 --> 00:10:31,057 - Hola, niños. - ¿Quién eres tú? 234 00:10:31,145 --> 00:10:33,500 ¡Soy el padre de Chef! ¡Hemos venido a la boda! 235 00:10:33,585 --> 00:10:35,621 ¿Está Chef en casa? Tenemos que hablar con él. 236 00:10:35,705 --> 00:10:38,424 - Entren. - Ahí está. 237 00:10:38,505 --> 00:10:40,063 Chef, tenemos que hablar contigo. 238 00:10:40,145 --> 00:10:41,260 Ahora no, niños. 239 00:10:41,345 --> 00:10:44,098 Me están haciendo los pantalones. Luego hablamos. 240 00:10:50,745 --> 00:10:53,418 Qué blanquitos tan lindos. 241 00:10:53,505 --> 00:10:55,735 - ¿Son los padres de Chef? - Desde siempre. 242 00:10:55,825 --> 00:10:56,860 Tenemos que hablar con él. 243 00:10:56,945 --> 00:10:58,901 Pues vendrá enseguida. 244 00:10:58,985 --> 00:11:01,658 ¡Está muy contento por la boda! 245 00:11:01,745 --> 00:11:03,736 Blanquitos, ¿quieren que les cuente... 246 00:11:03,825 --> 00:11:06,293 ...de la vez que vi al monstruo del Lago Ness? 247 00:11:06,385 --> 00:11:07,534 No, gracias. 248 00:11:07,865 --> 00:11:10,015 Debió de ser hace seis o siete años. 249 00:11:10,105 --> 00:11:12,460 Mi señora y yo estábamos en un barco... 250 00:11:12,545 --> 00:11:15,821 ...solos por la noche cuando, de repente, una enorme criatura... 251 00:11:15,905 --> 00:11:19,341 ...un crustáceo gigante del Paleolítico, emergió del agua. 252 00:11:19,425 --> 00:11:22,735 Pasamos mucho miedo. Salté en la barca y dije: 253 00:11:22,825 --> 00:11:24,497 "Thomas, ¿qué demonios es esa criatura?" 254 00:11:24,585 --> 00:11:27,782 Se nos quedó mirando con sus enormes ojos rojos. 255 00:11:27,865 --> 00:11:28,900 Fue horrible. 256 00:11:28,985 --> 00:11:31,545 Y grité: "¿Qué quieres de nosotros, monstruo?" 257 00:11:31,625 --> 00:11:36,415 Y el monstruo se inclinó y dijo: "Necesito 3,50". 258 00:11:38,025 --> 00:11:40,141 - ¿Qué es 3,50? - Tres dólares y 50 centavos. 259 00:11:40,225 --> 00:11:41,260 3,50. 260 00:11:41,345 --> 00:11:42,903 - ¿Quería dinero? - Exacto. 261 00:11:42,985 --> 00:11:46,819 Le dije: "No pienso darte nada, maldito monstruo del Lago Ness". 262 00:11:46,905 --> 00:11:49,624 - "¡Gana tu propio dinero!" - Yo le di un dólar. 263 00:11:49,705 --> 00:11:50,979 ¡Le dio un dólar! 264 00:11:51,065 --> 00:11:52,942 Creí que se iría si le daba un dólar. 265 00:11:53,025 --> 00:11:55,255 Claro que no se fue, Nelle. 266 00:11:55,345 --> 00:11:57,301 ¡Le diste un dólar y quiso más! 267 00:12:00,625 --> 00:12:04,459 Bueno, empecemos. Quieres una liposucción, ¿no? 268 00:12:05,145 --> 00:12:08,854 - ¡Hijo de puta! - Vamos a dar láser al cerdito. 269 00:12:10,385 --> 00:12:14,424 Oye, hijo de puta. Te voy a dar una patada en... 270 00:12:16,905 --> 00:12:19,465 Seguro que a su madre le gustaría hacer esto. 271 00:12:21,065 --> 00:12:23,784 Y fue la tercera vez que vimos al monstruo del Lago Ness. 272 00:12:23,865 --> 00:12:26,220 - Una vez, creo que en julio. - Agosto. 273 00:12:26,305 --> 00:12:28,057 Agosto. Alguien llama a la puerta. 274 00:12:28,145 --> 00:12:30,534 Abro y hay una preciosa exploradora. 275 00:12:30,625 --> 00:12:33,378 Era adorable, con sus coletas. 276 00:12:33,465 --> 00:12:36,059 Y me dijo: "¿Quiere comprarme galletas?". 277 00:12:36,145 --> 00:12:38,056 Y dije: "¿De qué son?". 278 00:12:38,145 --> 00:12:40,454 Tenía de menta, crujientes... 279 00:12:40,545 --> 00:12:41,614 De avena... 280 00:12:41,705 --> 00:12:44,777 De avena... Y dije: "Dame de las crujientes". 281 00:12:44,865 --> 00:12:47,095 "¿Cuánto es?" Me miró y dijo: 282 00:12:47,185 --> 00:12:49,096 "Necesito 3,50." 283 00:12:49,825 --> 00:12:51,224 3,50. 284 00:12:51,705 --> 00:12:54,902 Entonces me di cuenta de que la niña era... 285 00:12:54,985 --> 00:12:59,103 ...alta como un edificio de ocho pisos y era un crustáceo del Paleolítico. 286 00:12:59,185 --> 00:13:00,254 El monstruo del Lago Ness. 287 00:13:00,345 --> 00:13:04,702 Le dije: "¡Maldita sea, monstruo! ¡Sal del césped! ¡No te daré el dinero!" 288 00:13:04,985 --> 00:13:06,976 Dijo: "¿Y qué tal sólo 2,50?". 289 00:13:07,065 --> 00:13:09,181 Y dije: "¿Ahora es sólo 2,50?". 290 00:13:09,265 --> 00:13:11,825 "¿Están de rebajas en el Lago Ness?" 291 00:13:11,905 --> 00:13:14,214 - Estaba furioso. - Sí, casi echo humo. 292 00:13:14,305 --> 00:13:16,944 Tú no, el monstruo. Te iba a dar una buena. 293 00:13:17,025 --> 00:13:18,617 Cállate, mujer. 294 00:13:18,705 --> 00:13:19,899 ¿Puede decirle a Chef que estuvimos aquí? 295 00:13:19,985 --> 00:13:23,898 Claro. Ese monstruo... La cuarta vez... 296 00:13:28,025 --> 00:13:29,378 Cartman, ¿qué diablos estás haciendo? 297 00:13:29,465 --> 00:13:31,615 Ese puto médico me ha jodido con la cirugía. 298 00:13:31,705 --> 00:13:33,536 Tengo que llevar estas vendas tres días. 299 00:13:33,625 --> 00:13:35,058 Menuda mierda, Cartman. 300 00:13:35,145 --> 00:13:36,942 Gracias por las noticias, Tom Brokaw. 301 00:13:37,025 --> 00:13:38,777 ¿Y Chef? ¿Le dijeron lo del súcubo? 302 00:13:38,865 --> 00:13:39,980 No hemos podido. 303 00:13:40,065 --> 00:13:42,056 Es tan mala que lo tiene alejado de nosotros. 304 00:13:42,145 --> 00:13:43,783 Eric, tienes una visita. 305 00:13:43,865 --> 00:13:45,503 - ¿Te parece bien? - Está bien. 306 00:13:47,945 --> 00:13:51,824 Hola, chicos. Oí lo de la operación de Eric y he hecho un pastel. 307 00:13:51,905 --> 00:13:54,021 - ¡Es el súcubo! - ¿Qué? 308 00:13:54,105 --> 00:13:55,424 Sabemos quién eres. 309 00:13:55,505 --> 00:13:57,575 ¡Eres un súcubo sediento de sangre! 310 00:13:57,665 --> 00:13:58,744 ¿Un qué? 311 00:13:58,745 --> 00:14:01,054 Un demonio que chupa la vida a los hombres. 312 00:14:01,145 --> 00:14:04,262 Niños, ¿se dan cuenta de lo estúpido que es eso? 313 00:14:04,945 --> 00:14:06,936 Nos estás quitando a Chef. 314 00:14:07,025 --> 00:14:10,256 Chicos, vengan aquí. Quiero explicarles algo. 315 00:14:10,505 --> 00:14:14,384 Sé que Chef es su amigo, pero es un hombre adulto. 316 00:14:14,465 --> 00:14:17,138 Necesita cosas que ustedes no pueden darle. 317 00:14:17,225 --> 00:14:19,898 Quiere una vida conmigo porque le hago feliz. 318 00:14:19,985 --> 00:14:21,384 ¿Lo entienden? 319 00:14:21,865 --> 00:14:23,264 - Supongo. - Bien. 320 00:14:23,905 --> 00:14:26,977 Y chicos, otra cosa más. 321 00:14:27,505 --> 00:14:29,894 ¡Voy a casarme con Chef mañana... 322 00:14:29,985 --> 00:14:33,660 ...y no hay ni una maldita cosa que puedan hacer para impedirlo! 323 00:14:35,785 --> 00:14:37,138 ¡Hasta lueguito! 324 00:14:38,065 --> 00:14:40,056 - Dios. - ¿Qué ha pasado? 325 00:14:40,552 --> 00:14:42,941 Cerrado por ensayo de boda Banquete 326 00:14:44,840 --> 00:14:46,956 ¿Pueden prestar atención? 327 00:14:47,400 --> 00:14:50,836 Mañana mi hijo va a casarse con una mujer preciosa. 328 00:14:51,000 --> 00:14:53,355 Estoy feliz por los dos. Vaya... 329 00:14:53,440 --> 00:14:56,193 - Me prometí no llorar. - No pasa nada, papá. 330 00:14:56,280 --> 00:14:58,350 ¡Thomas, me vas a emocionar! 331 00:14:58,440 --> 00:15:01,557 Recuerdo cuando Chef tenía sólo tres años. 332 00:15:01,640 --> 00:15:03,676 Vino corriendo con una gran sonrisa... 333 00:15:03,760 --> 00:15:07,070 ...y su gorrito de Chef y dijo: "¡Papá, papá!". 334 00:15:07,160 --> 00:15:08,957 Le dije: "¿Qué quieres, Chef, hijo mío?". 335 00:15:09,040 --> 00:15:11,395 Y dijo: "Necesito 3,50". 336 00:15:12,160 --> 00:15:13,229 ¡3,50! 337 00:15:13,320 --> 00:15:15,959 Entonces ya me pareció sospechoso. 338 00:15:16,040 --> 00:15:18,713 Dije "Chef, ¿para qué necesitas 3,50?". 339 00:15:18,800 --> 00:15:22,634 Dijo: "Mi amigo imaginario, Gugu el dinosaurio, los quiere". 340 00:15:22,720 --> 00:15:25,314 Fui al cuarto de mi hijo y allí estaba... 341 00:15:25,400 --> 00:15:28,437 - ...el monstruo del Lago Ness. - Qué miedo. 342 00:15:28,520 --> 00:15:31,956 Dije: "¡Maldito monstruo, no te metas con mi hijo!". 343 00:15:32,040 --> 00:15:35,510 "Trabajamos duro para ganar el dinero y no se lo vamos a dar a nadie." 344 00:15:35,600 --> 00:15:36,669 Perdón. 345 00:15:36,760 --> 00:15:39,513 Sentimos interrumpir, pero tenemos malas noticias. 346 00:15:39,600 --> 00:15:42,239 No es una mujer, sino un súcubo. 347 00:15:42,480 --> 00:15:43,549 - ¿Qué? - Sí. 348 00:15:43,640 --> 00:15:45,676 ¡Es mala y quiere chuparle la vida a Chef! 349 00:15:45,760 --> 00:15:48,797 Niños, eso me ha dolido. 350 00:15:48,880 --> 00:15:51,792 Puedes fingir lo que quieras. ¡No engañas a nadie! 351 00:15:51,880 --> 00:15:53,916 ¡Niños, ya basta! 352 00:15:54,120 --> 00:15:57,396 ¡Estoy harto de ustedes! Es el momento más feliz de mi vida... 353 00:15:57,480 --> 00:15:59,152 ...y no pueden alegrarse por mí. 354 00:15:59,240 --> 00:16:00,468 - Pero-- - ¡Nada de peros, Stan! 355 00:16:00,560 --> 00:16:03,120 ¡Amo a esta mujer y me voy a casar con ella! 356 00:16:03,200 --> 00:16:06,715 Acéptenlo o desaparezcan de mi vida. 357 00:16:06,800 --> 00:16:09,189 Ahora, si nos disculpan, estamos dando una fiesta. 358 00:16:09,280 --> 00:16:11,874 Así que perseguí al monstruo por la calle. 359 00:16:12,200 --> 00:16:14,998 No podemos hacer nada. Chef la quiere más que a nosotros. 360 00:16:15,080 --> 00:16:18,550 No pienso rendirme. Chef no nos abandonaría. 361 00:16:19,960 --> 00:16:21,791 Hay montones de cosas sobre los súcubos... 362 00:16:21,880 --> 00:16:22,949 ...pero nada para detenerlos. 363 00:16:23,040 --> 00:16:25,793 Son las seis de la mañana, tengo que dormir. 364 00:16:25,880 --> 00:16:27,074 Chef se casa en tres horas. 365 00:16:27,160 --> 00:16:29,355 Tenemos que averiguar cómo destruir a un súcubo. 366 00:16:29,440 --> 00:16:31,396 ¿Saben qué? Qué Chef se pudra. 367 00:16:31,480 --> 00:16:34,552 Lo dije. Qué se pudra. Que se case con un súcubo. Quiero dormir. 368 00:16:34,640 --> 00:16:36,551 ¡Aquí, aquí! Miren. Dice: 369 00:16:36,640 --> 00:16:39,438 "El súcubo seduce a su víctima con una melodía espeluznante." 370 00:16:39,520 --> 00:16:41,078 "Es la energía de los súcubos." 371 00:16:41,160 --> 00:16:44,436 "Sólo interpretando esta melodía al revés se le puede vencer." 372 00:16:44,520 --> 00:16:46,829 - ¿Qué significa eso? - No lo sé. 373 00:16:53,440 --> 00:16:54,555 Claro. 374 00:16:58,960 --> 00:17:00,234 Sí. 375 00:17:01,080 --> 00:17:03,071 ¡Sí! ¿Cómo es esa canción que siempre canta? 376 00:17:03,160 --> 00:17:05,549 # Debe haber un mañana # 377 00:17:05,640 --> 00:17:08,313 # Si logramos aguantar toda la noche # 378 00:17:08,400 --> 00:17:11,198 # Podremos ver el amanecer # 379 00:17:11,280 --> 00:17:13,510 Eso es. Tenemos que aprenderla al revés. 380 00:17:13,600 --> 00:17:15,113 En tres horas. 381 00:17:19,040 --> 00:17:20,792 Se me cierran los ojos. 382 00:17:20,880 --> 00:17:22,472 No podemos dormirnos. Debemos cantar. 383 00:17:22,560 --> 00:17:24,755 ¿Tienes la grabadora, Cartman? 384 00:17:25,240 --> 00:17:27,276 - ¿Cartman? - Se ha dormido. ¡Despierta, culo gordo! 385 00:17:27,360 --> 00:17:29,237 - ¿Qué? - Maldita sea, no puedes dormirte. 386 00:17:29,320 --> 00:17:31,356 No estaba durmiendo. Sólo estaba concentrado. 387 00:17:31,440 --> 00:17:34,079 Y luego los alienígenas me subieron a su nave. 388 00:17:34,160 --> 00:17:35,309 Me estaban analizando. 389 00:17:35,400 --> 00:17:36,753 Esa noche cenamos tacos. 390 00:17:36,840 --> 00:17:38,751 Da igual lo que cenamos, mujer. 391 00:17:38,840 --> 00:17:43,152 Tenía una cabeza enorme, grandes ojos negros y se inclinó hacia mí. 392 00:17:43,240 --> 00:17:45,071 Dije: "¿Qué quieres de mí, extraterrestre?". 393 00:17:45,160 --> 00:17:47,469 - ¿Y sabes qué dijo? - "3,50" 394 00:17:47,560 --> 00:17:50,552 ¡Deja que cuente yo la historia! Dijo: "3,50". 395 00:17:50,640 --> 00:17:52,870 Y me di cuenta de que no era un extraterrestre... 396 00:17:52,960 --> 00:17:56,191 ...sino el maldito monstruo del Lago Ness que quería que le diera... 397 00:17:56,280 --> 00:17:59,829 ...3,50 disfrazado de extraterrestre. ¿No es demasiado? 398 00:17:59,920 --> 00:18:01,876 Ya le había dado 3,50 una semana antes. 399 00:18:01,960 --> 00:18:04,713 ¿Qué? ¿Le diste a ese monstruo otros malditos 3,50? 400 00:18:04,800 --> 00:18:05,879 Me engañó. 401 00:18:05,880 --> 00:18:08,713 ¡No me extraña que siga viniendo a casa! 402 00:18:08,800 --> 00:18:10,552 ¡Siempre le das 3,50! 403 00:18:12,240 --> 00:18:13,434 Ahí está. 404 00:18:22,040 --> 00:18:24,679 - Puta, puta, puta. - Puta sucia. 405 00:18:24,760 --> 00:18:26,716 De acuerdo, Kyle y yo nos colocaremos al frente. 406 00:18:26,800 --> 00:18:27,879 Está bien. 407 00:18:27,880 --> 00:18:30,997 Chef, ¿aceptas a esta mujer como legítima esposa? 408 00:18:31,080 --> 00:18:32,752 - En la riqueza y en-- - ¡Acepto! 409 00:18:32,840 --> 00:18:34,671 ¡Mi pequeñín se está casando! 410 00:18:34,760 --> 00:18:37,399 Verónica, ¿aceptas que Chef sea tu papito? 411 00:18:37,480 --> 00:18:38,515 Acepto. 412 00:18:38,600 --> 00:18:41,239 Y ahora van a hacer los votos con una canción. 413 00:18:41,360 --> 00:18:43,032 Ahora es. 414 00:18:43,120 --> 00:18:46,430 # Debe haber un mañana # 415 00:18:46,520 --> 00:18:48,238 ¡Ahora, Cartman! 416 00:18:50,040 --> 00:18:51,359 ¡Ahora, Cartman! 417 00:18:53,960 --> 00:18:56,599 ¡Niños, están fastidiando mi boda! 418 00:18:56,680 --> 00:18:58,079 ¡Yo me ocuparé de ellos! 419 00:18:58,160 --> 00:19:00,879 ¡Cartman, maldita bola de mierda gorda, despierta! 420 00:19:12,520 --> 00:19:14,033 ¡Qué demonios! 421 00:19:15,240 --> 00:19:17,310 ¡No! ¡La cinta se ha atascado! 422 00:19:23,760 --> 00:19:25,039 ¡Qué demonios! 423 00:19:25,040 --> 00:19:26,871 ¡Es un maldito súcubo! 424 00:19:26,960 --> 00:19:29,235 ¡Un súcubo intenta llevarse a mi niño! 425 00:19:34,160 --> 00:19:36,720 - ¡Vamos, Cartman! - ¡No veo nada! 426 00:19:38,000 --> 00:19:40,594 - Dios mío, ha matado a Kenny. - ¡Hija de puta! 427 00:19:40,680 --> 00:19:43,114 ¡Maldito monstruo! ¡Aléjate de mi niño! 428 00:19:43,200 --> 00:19:45,919 ¡Espera, a ver si tengo 3,50! 429 00:19:46,360 --> 00:19:47,429 ¡Ya está! 430 00:20:04,720 --> 00:20:06,551 Esto no se ve todos los días. 431 00:20:08,960 --> 00:20:10,359 Lo sentimos. Debíamos hacerlo. 432 00:20:10,440 --> 00:20:12,749 No, me alegra que lo hicieran. 433 00:20:14,280 --> 00:20:18,114 Ahora que se ha ido, no recuerdo qué vi en ella. 434 00:20:18,200 --> 00:20:19,599 Un polvo es un polvo. 435 00:20:19,680 --> 00:20:21,477 Vamos, niños, vamos a por un helado. 436 00:20:21,560 --> 00:20:22,879 - ¡Hurra! - ¡Hurra! 437 00:20:24,320 --> 00:20:26,993 ¿Qué? ¿Qué ha pasado? ¿Kenny está bien? 438 00:20:29,759 --> 00:20:31,875 - Hola, niños. - Hola, Chef. 439 00:20:31,959 --> 00:20:33,950 ¿Quieren palitos de pescado y patatas fritas? 440 00:20:34,039 --> 00:20:36,075 - ¡Claro que sí! - ¡Nos alegra que hayas vuelto! 441 00:20:36,159 --> 00:20:38,832 Bueno, he aprendido una lección muy importante esta semana. 442 00:20:38,919 --> 00:20:40,750 # A veces te enamoras # 443 00:20:40,839 --> 00:20:42,830 # Y crees que te sentirás siempre así # 444 00:20:42,919 --> 00:20:44,830 # Cambias tu vida e ignoras a tus amigos # 445 00:20:44,919 --> 00:20:47,387 # Porque crees que no hay nada mejor # 446 00:20:47,479 --> 00:20:49,390 # Pero el amor se va # 447 00:20:49,479 --> 00:20:51,470 # De todos modos Nunca es tan fuerte # 448 00:20:51,559 --> 00:20:55,837 # Y te quedas sin nada Por pensar con el nabo # 449 00:20:55,919 --> 00:21:00,390 # Así que cuidado con el amor Que puede destruir como un tifón # 450 00:21:00,479 --> 00:21:02,629 # Tómatelo con calma y no seas tonto # 451 00:21:02,719 --> 00:21:06,632 # Y no dejes que un polvo te separe de tus amigos # 452 00:21:06,719 --> 00:21:08,357 Así se habla, Garrison. 453 00:21:10,839 --> 00:21:15,037 - Hola, cerdito. ¿Qué tal tus ojos? - ¡Después de hoy, estarán bien... 454 00:21:15,119 --> 00:21:17,110 ...y no tendré que volver a verlo! 455 00:21:17,199 --> 00:21:19,997 No creo que eso sea posible, cerdito. No con tus ojos. 456 00:21:20,079 --> 00:21:23,833 No, no con mis ojos. ¡Con éstos! 457 00:21:24,039 --> 00:21:26,030 - ¿Era donante de órganos? - Claro. 458 00:21:26,119 --> 00:21:28,872 Bueno, pues vamos. 459 00:21:29,639 --> 00:21:31,994 ¿No tendrás 3,50? 460 00:21:33,966 --> 00:21:39,966 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net