1 00:00:07,801 --> 00:00:10,701 El siguiente programa es llevado a ustedes en visión fantasmagórica. 2 00:00:10,704 --> 00:00:15,004 Tenga en cuenta, todas las escenas serán acompañadas por las fotos de Barbara Streisand. 3 00:01:20,579 --> 00:01:22,310 ¿Me pregunto por qué Cartman no fue a la escuela hoy? 4 00:01:22,311 --> 00:01:24,411 Probablemente falto para evitar la prueba de ortografía de hoy. 5 00:01:24,462 --> 00:01:26,020 Hola chicos, ¿cómo les va? 6 00:01:26,142 --> 00:01:29,179 Oh buen disfraz, viejo, quien se supone que eres, Luke Perry? 7 00:01:29,304 --> 00:01:30,304 Cartman, por que no estabas en la escuela hoy? 8 00:01:30,307 --> 00:01:33,307 ¿Comiste muchos chicharrones de cerdo anoche? 9 00:01:33,588 --> 00:01:35,757 Oh chicos, son tan graciosos... 10 00:01:35,759 --> 00:01:40,159 ... no importa cómo me esté sintiendo, siempre puedo contar con ustedes para alegrarme. 11 00:01:40,232 --> 00:01:43,304 - ¿Qué? - Tuve que quedarme en casa hoy porque mamá no se sentía bien. 12 00:01:43,435 --> 00:01:47,667 Tiene gripe y quería que yo me hicera cargo de la casa para poder permanecer en la cama. 13 00:01:48,558 --> 00:01:52,471 Sólo quería alcanzarlos para ver si teniamos tarea para hoy. 14 00:01:53,162 --> 00:01:54,800 ¿De qué demonios estás hablando Cartman? 15 00:01:54,923 --> 00:01:58,313 Deja de molestar viejo! Todos nos vamos a reunir en la tienda después para comprar calabazas para tallar. 16 00:01:58,445 --> 00:01:59,659 Oh, entonces podemos entrar en el concurso de talla. 17 00:01:59,661 --> 00:02:04,661 Voy a correr a casa para pedirle dinero a mamá, Ustedes necesitan también? 18 00:02:06,772 --> 00:02:08,251 Amigo esto es espeluznante. 19 00:02:09,733 --> 00:02:12,042 Stanley, mira quién está aquí, la tía Regla. 20 00:02:12,176 --> 00:02:14,690 - Hola Stanley, me recuerdas? - Hola tía Regla. 21 00:02:14,817 --> 00:02:17,934 Stanley, la tía Regla sólo nos visita una vez al mes. Se amable. 22 00:02:18,059 --> 00:02:22,416 - Hey Stanley, les he traído regalos a tí y a Shelly - Wow ¡¿De verdad?! Hey me encanta tía Regla. 23 00:02:22,542 --> 00:02:25,295 OK, Shelly, esto es para ti. 24 00:02:26,785 --> 00:02:30,141 Es un televisor, reproductor de CD, teatro en casa con sonido surround. 25 00:02:30,268 --> 00:02:33,419 - ¿Qué se dice Shelly? - Gracias, tía Regla. 26 00:02:34,310 --> 00:02:36,824 Ok Stanley, tu turno. 27 00:02:38,554 --> 00:02:41,114 Tu propio pez! 28 00:02:41,236 --> 00:02:43,875 - ¿Qué se dice Stanley? - No lo sé 29 00:02:47,159 --> 00:02:51,437 Creo que le gusta. Ok Shelly, vamos a conectar tu home theater. 30 00:02:51,563 --> 00:02:54,521 - ¿Te gusta tu pez Stanley? - No me gusta. Es espeluznante. 31 00:02:54,646 --> 00:02:58,878 Oh, ¿Qué es lo espeluznante de un lindo pez dorado?. Ve a ponerlo en tu habitación. 32 00:02:59,008 --> 00:03:00,600 - ¿Tengo que hacerlo? - ¡Sí tienes que hacerlo! 33 00:03:00,730 --> 00:03:02,766 - ¡Maldita sea! - ¡El lenguaje! 34 00:03:03,291 --> 00:03:06,488 - ¿Dónde has estado, viejo? - A mamá le llegó su visita mensual. 35 00:03:06,614 --> 00:03:10,084 - Tía Regla? - Si. Cada vez que viene, mi mamá se convierte en una perra total. 36 00:03:10,216 --> 00:03:12,615 ¿Dónde está Cartman? Dijo que nos iba a traer dinero para comprar una calabaza. 37 00:03:12,618 --> 00:03:14,318 Si, me pregunto por qué está siendo tan amable. 38 00:03:14,379 --> 00:03:16,939 - Aquí viene. - Hey Cartman, nos has traido el dinero de tu mamá? 39 00:03:17,061 --> 00:03:21,213 - ¡Si Claro! ¡Pueden besar mi culo negro!. - Nos dijiste que nos podías conseguir dinero, Cartman. 40 00:03:21,344 --> 00:03:24,814 Viejo, Son super estupidos! Si tuviera dinero, no se los daría a ustedes idiotas. 41 00:03:25,627 --> 00:03:27,155 Bueno, al menos ha vuelto a la normalidad. 42 00:03:27,157 --> 00:03:29,957 Si, pero no podremos conseguir una calabaza, por lo que no podremos entrar en el concurso de talla. 43 00:03:30,070 --> 00:03:33,540 - Está bien. Kenny dijo que podía conseguir uno. - ¡Oh, ¿cómo va a conseguirla? Él es Super pobre. 44 00:03:33,673 --> 00:03:36,710 - ¿Por qué sigues diciendo "Super" culo gordo? - Porque soy "Super Genial", por eso. 45 00:03:36,836 --> 00:03:39,873 - Eso no es cool! - Ustedes son Super Celosos. 46 00:03:42,279 --> 00:03:45,555 - Buenas noches Stanley, te veré en la mañana. - ¿Puedes dejar la luz encendida, papá? 47 00:03:45,682 --> 00:03:49,152 Pues tendrá que permanecer apagada o tu tía Regla se quejará de desperdicio de energía. 48 00:03:49,285 --> 00:03:52,083 - Me gustaría que la tía Regla no nos visitara más. - Si, a mi también... 49 00:03:52,206 --> 00:03:55,881 ... pero sólo visita a tu madre durante cinco días más o menos. Voy a estar durmiendo en el sofá. 50 00:04:23,547 --> 00:04:25,185 ¿Adónde se fue? 51 00:04:47,325 --> 00:04:48,324 (Dame esto) 52 00:04:48,325 --> 00:04:50,680 Kenny comparte esa manta con tu hermano 53 00:04:51,368 --> 00:04:53,677 ¿Quién diablos será? 54 00:04:53,810 --> 00:04:56,251 Hola gente. Hay una gran tormenta aquí afuera. 55 00:04:56,253 --> 00:04:58,453 Pensé que tal vez podrían usar algunas provisiones 56 00:04:58,573 --> 00:05:01,126 Hay algunas velas y comida allí. No es mucho, pero esto les ayudará... 57 00:05:01,128 --> 00:05:04,075 ...a pasar la noche. Cuidense mucho. Tengo otras casas que visitar. 58 00:05:04,857 --> 00:05:09,851 Kenny, no era ese el gordo, racista, mal hablado, amigo tuyo Eric Cartman? 59 00:05:15,946 --> 00:05:19,063 Hey, ¿A dónde se fue la camisa? 60 00:05:19,187 --> 00:05:22,099 Te cubrí con una camisa, ¿a dónde se fue? 61 00:05:30,515 --> 00:05:33,313 No voy a mirar. 62 00:05:34,878 --> 00:05:38,188 No está más cerca. Estoy viendo cosas. 63 00:05:43,284 --> 00:05:46,799 - ¡Mamá! ¡Mamá! - Stanley, calmate. 64 00:05:46,927 --> 00:05:50,203 - !Mira! Me va a matar, mamá. - ¿Hay algún problema? 65 00:05:50,330 --> 00:05:53,367 - Oh, no hay problema tía Regla. - ¿No te gusta tu pez dorado? 66 00:05:53,491 --> 00:05:55,880 - ¡No! - Lo siento, soy una tía mala. 67 00:05:56,013 --> 00:06:00,245 Ya, tía Regla, Stanley ama su pez dorado. 68 00:06:21,465 --> 00:06:23,565 "Asesinar" 69 00:06:25,434 --> 00:06:28,392 - Stanley, ¿qué estás haciendo? - El pez! Pero ... 70 00:06:29,677 --> 00:06:31,827 Stanley no estoy de humor para esto 71 00:06:31,958 --> 00:06:35,746 ...no mientras tu tía Regla esté en el pueblo. Oh, mira hiciste despertar a tu hermana. 72 00:06:38,724 --> 00:06:41,033 Ve a dormir Stanley! 73 00:06:56,456 --> 00:06:58,014 Mamá! 74 00:06:58,137 --> 00:07:01,652 ¡Muy bien! Stanley, he tenido suficiente ... 75 00:07:02,701 --> 00:07:05,515 Oh Stanley que has hecho bebé? ¿Qué has hecho? 76 00:07:05,518 --> 00:07:07,618 Mamá, estaba durmiendo y lo siguiente que supe ... 77 00:07:07,744 --> 00:07:12,738 Shh, está bien cariño, está bien. Eres un buen chico, el pequeño ángel de mami. 78 00:07:13,588 --> 00:07:18,742 Ahora no te preocupes Stanley, mamá va a ocultar el cuerpo. Nadie se va a llevar lejos a mi bebé. 79 00:07:18,872 --> 00:07:22,706 Tengo un hermoso niño, un buen chico. 80 00:07:23,515 --> 00:07:25,346 No te vas a salir con la tuya. 81 00:07:27,950 --> 00:07:29,850 "Si, lo haré" 82 00:07:41,208 --> 00:07:43,722 - Sharon! - ¡Ah! Tía Regla, que haces despierta? 83 00:07:43,849 --> 00:07:47,205 Mirate con tu pequeña pala, igual que cuando tenías doce años. 84 00:07:47,332 --> 00:07:50,563 - Mamá ¿qué estás haciendo? - Todo va a estar bien, Stanley. 85 00:07:50,695 --> 00:07:54,973 Mamá, ¿piensas que yo maté a ese hombre?. Fue el pez. Dice que yo soy el siguiente. 86 00:07:55,098 --> 00:07:58,727 - Debes dormir bebe, mamá se encargará de todo - Pero mamá ... 87 00:07:58,861 --> 00:08:03,889 # Silencio bebé, no digas una palabra, mamá te va a comprar un sinsonte. # 88 00:08:04,025 --> 00:08:08,098 # Si ese sinsonte no canta, mamá va a enterrarlo en el patio trasero. # 89 00:08:17,114 --> 00:08:19,628 - Mamá! - ¿Qué pasa cariño? 90 00:08:19,755 --> 00:08:22,315 - Mi bebé ha asesinado otra vez! - No mamá ... 91 00:08:22,437 --> 00:08:24,667 ¿Qué vamos a hacer bebé? ¿Qué vamos a hacer? 92 00:08:24,799 --> 00:08:29,077 Tengo un hermoso niño, un buen chico. 93 00:08:33,325 --> 00:08:35,839 Ya era hora Kenny, trajiste la calabaza? 94 00:08:35,967 --> 00:08:38,401 Bueno ¿dónde está? 95 00:08:38,528 --> 00:08:40,927 - ¿Qué diablos es eso? - (Es todo lo que pude conseguir). 96 00:08:40,930 --> 00:08:44,605 ¿Es todo lo que pudiste conseguir? ¿Quién ha oído hablar de tallar un calabacín, Kenny?. Es Super estúpido. 97 00:08:44,732 --> 00:08:47,849 Deja de decir "Super" Cartman. ¿Cómo podemos ganar el concurso con un calabacín? 98 00:08:47,975 --> 00:08:51,854 - Whoa, Stan no te ves muy bien. - No he estado durmiendo muy bien. 99 00:08:55,261 --> 00:08:58,094 Dios te odio Kenny. 100 00:08:58,222 --> 00:09:01,020 - Tengo que conseguir otro cuchillo, este no Super corta - Dios, Callate! 101 00:09:01,144 --> 00:09:03,977 Kyle, ¿Conoces de personas que asesinan y esas cosas? 102 00:09:04,067 --> 00:09:06,581 - ¿Crees que los animales podrían ser asesinos también? - No sé. 103 00:09:08,350 --> 00:09:10,526 ¡Oh, bien! Tiene esa barba estúpida de nuevo. 104 00:09:10,528 --> 00:09:13,728 No Kenny, debe cortarse con la hoja lejos de ti. Podrías hacerte daño. 105 00:09:13,793 --> 00:09:18,344 Hay lo tienes. ¿No es divertido, chicos?. Tallar calabazas para Halloween. 106 00:09:18,477 --> 00:09:21,787 # Ustedes son mis mejores amigos, contra viento y marea # 107 00:09:21,919 --> 00:09:25,514 # ...siempre hemos estado juntos. Somos los cuatro, divirtiendonos todo el día... # 108 00:09:25,642 --> 00:09:27,951 # ...compartiendo juntos y riendo sin parar. # 109 00:09:28,084 --> 00:09:31,281 # Sólo los mejores amigos, Los mejores amigos somos nosotrooos! # 110 00:09:31,406 --> 00:09:33,397 Los amo chicos. 111 00:09:37,290 --> 00:09:39,406 - Pareces cansado Stan. - No he estado durmiendo bien. 112 00:09:39,571 --> 00:09:42,881 - ¿Por qué? - Mi pez mascota ha asesinado otra persona al azar, ayer en la noche. 113 00:09:43,014 --> 00:09:46,484 - ¡Oh, eso apesta amigo. - Hola chicos. Cielos, hace Super frío aquí afuera. 114 00:09:46,617 --> 00:09:49,609 - Cartman? - ¿Quién esperabas, a Moury Povich? Dios, eres Super tonto. 115 00:09:49,738 --> 00:09:51,648 - ¿Qué haces? - ¿Cómo qué estoy haciendo? 116 00:09:51,651 --> 00:09:53,251 Estoy parado aquí. Jesús!, relajense chicos. 117 00:09:53,382 --> 00:09:55,816 - No puedes estar parado ahí Cartman. - ¿Y por qué demonios no? 118 00:09:55,943 --> 00:09:58,377 Por que estas parado allá! 119 00:09:58,505 --> 00:10:01,975 - ¡Ah, hijo de puta! - Pues, no se ve esto todos los días. 120 00:10:02,107 --> 00:10:05,338 - No puedo creer lo que estoy viendo. - Es como estar mirando un espejo. 121 00:10:05,470 --> 00:10:06,949 Amigo, esto es Super raro. 122 00:10:08,832 --> 00:10:12,381 Oh, Oficial Barbrady, qu-que sorpresa. ¿Qué puedo hacer por usted? 123 00:10:12,516 --> 00:10:16,145 - Bueno, ha habido un informe de unas cuantas personas desaparecidas. - ¿Es verdad? 124 00:10:16,278 --> 00:10:20,191 Si, no urge, pero me preguntaba si ha visto a alguna de ellas 125 00:10:21,641 --> 00:10:25,270 - Nunca he visto a ninguno de esos hombres, Oficial Barbrady. - No, tampoco lo creo. 126 00:10:25,405 --> 00:10:28,556 Aunque... ¿Le importa si echo un vistazo al patio trasero? 127 00:10:28,687 --> 00:10:31,440 - ¿Por qué quiere hacer eso? - Bueno, estoy comprobando el patio trasero de todos. 128 00:10:31,568 --> 00:10:35,607 Las personas desaparecidas por lo general terminan escondidos en los arbustos de alguna persona. ¿Puedo? 129 00:10:42,417 --> 00:10:45,807 Bueno, todo esto se ve... ¿Me he perdido de algo? 130 00:10:46,940 --> 00:10:50,250 Nadie se va a llevar a mi bebé lejos de mí. ¡Nadie! 131 00:10:50,381 --> 00:10:54,169 Bueno Sra. Marsh. Me temo que voy a tener que hacerle algunas preguntas. 132 00:10:56,106 --> 00:10:57,824 - Hola niños. - Hey Chef. 133 00:10:57,947 --> 00:11:03,021 ¿Todo listo para una comida de Halloween? Hoy he hecho spaghetti extraño con papas espeluznantes a la francesa... 134 00:11:03,150 --> 00:11:05,744 ... O hash brown embrujado ... 135 00:11:05,873 --> 00:11:11,808 ... una galleta espeluznante, leche monstruosa... ...y una servilleta aterradora. 136 00:11:12,238 --> 00:11:14,194 - Tenemos problemas! - Bueno, ¿cuál es el primer problema? 137 00:11:14,319 --> 00:11:19,268 - Chef, tengo un pez dorado que sigue matando gente. - Bueno, no te preocupes Stan, estoy seguro que se resolvera. 138 00:11:19,402 --> 00:11:21,438 Ahora, cúal es el otro problema? 139 00:11:23,085 --> 00:11:26,839 Oh No. Oh, Dios mío, no! 140 00:11:26,968 --> 00:11:30,273 ... Y llegué a la parada de autobús y este hijo de puta estaba parado allí. 141 00:11:30,277 --> 00:11:31,877 Lo siento, he causado tantos problemas. 142 00:11:31,971 --> 00:11:35,122 - Esto es muy extraño para mí también. - Exactamente ¿qué recuerda? 143 00:11:35,254 --> 00:11:38,984 Bueno, yo estaba parado allí y Stan y Kyle estaban siendo crueles... 144 00:11:38,987 --> 00:11:40,787 ...como de costumbre y Kenny acababa de comprar un auto. 145 00:11:40,857 --> 00:11:42,495 - Por supuesto, eso es. - ¿Qué? 146 00:11:42,619 --> 00:11:46,439 ¿No lo ven niños? Este Cartman viene de un universo paralelo malvado 147 00:11:46,442 --> 00:11:48,342 en el que cada cosa existe como su opuesto. 148 00:11:48,383 --> 00:11:50,893 ¿Él es mi gemelo malvado? Pero si ni siquiera se parece a mi. 149 00:11:50,896 --> 00:11:52,896 Él es muy gordo y demás. Él Super miente. 150 00:11:52,906 --> 00:11:54,578 ¿Quieres dejar de decir esa palabra? 151 00:11:54,707 --> 00:11:57,824 Por supuesto. Mi pez mascota debe ser del universo contrario del mal también! 152 00:11:57,949 --> 00:11:59,888 Niños, en algún lugar de South Park... 153 00:11:59,892 --> 00:12:02,892 algo ha creado una puerta al universo paralelo del mal. 154 00:12:02,953 --> 00:12:06,502 - Esto es increíble. No puedo creer lo bueno que es usted Chef. - ¿Qué quieres decir? 155 00:12:06,636 --> 00:12:10,914 En mi mundo, eres un flaco, blanco, vendedor de seguros. 156 00:12:13,161 --> 00:12:16,358 Oh. Hola chicos, Soy la tía de Stan, Regla. 157 00:12:16,482 --> 00:12:19,260 Whoa, qué hay de malo con tu cabeza? ¿Por qué estás temblando así? 158 00:12:19,264 --> 00:12:21,164 Amigo, No eso no está bien. Ella tiene Parkinson. 159 00:12:21,206 --> 00:12:25,916 Ah genial. Fijense chicos, ni siquiera tuve que poner una moneda en ella. 160 00:12:26,050 --> 00:12:28,041 - Cartman! - Amigo, esto es Super cool. 161 00:12:28,171 --> 00:12:32,289 - Tía Regla, ¿de dónde sacaste este pez dorado? - Lo traje de la tienda de mascotas, Stanley. 162 00:12:32,414 --> 00:12:34,166 - ¿Recuerdas cúal tienda de mascotas? - Veamos... 163 00:12:34,295 --> 00:12:38,288 Creo que se llama "La tienda del Cementerio Indio" a las afueras de la ciudad. 164 00:12:38,419 --> 00:12:42,458 - ¿Dónde? - Sé que tengo la dirección escrita en algún sitio. Déjeme ver. 165 00:12:42,582 --> 00:12:45,096 Eso es amigo. Tenemos que llevar de nuevo al pez espeluznante a esa tienda de mascotas. 166 00:12:45,223 --> 00:12:48,135 ¿Quiénes "vamos"? Metete un pedazo de mierda en el bolsillo. Me voy a casa estoy Super hambriento. 167 00:12:48,266 --> 00:12:50,826 - Yo si voy a ayudarte, Stan. - Cierra la maldita boca, culo gordo. 168 00:12:50,947 --> 00:12:53,700 Amigo, ¿estás seguro que el pez es un asesino? A mi me parece un pez normal. 169 00:12:53,829 --> 00:12:56,548 Sólo ayudeme a devolverlo de nuevo, vamos. ¿Encontraste la dirección, tía Regla ... 170 00:12:56,671 --> 00:12:59,629 - Tía Regla! - No Stanley! No tía Regla! 171 00:12:59,753 --> 00:13:03,871 - Fue el pez! - ¡Qué buen bebé tengo, que buen hijo tengo. 172 00:13:05,037 --> 00:13:06,655 Ahora nunca sabremos de que tienda de mascotas es. 173 00:13:06,658 --> 00:13:08,658 No puede haber muchas tiendas de mascotas en South Park, amigo. 174 00:13:08,800 --> 00:13:11,828 Tía Regla no es de South Park. Esa tienda de mascotas podría estar en cualquier lugar entre Denver y aquí. 175 00:13:11,830 --> 00:13:13,852 Así que mejor que trabajar. Cartman, ve a tu casa... 176 00:13:13,855 --> 00:13:15,112 y llama a todas las tiendas de mascotas de la guía telefónica. 177 00:13:15,244 --> 00:13:17,599 - Puedo hacerlo. - Vete al diablo. 178 00:13:18,447 --> 00:13:20,438 Ya me hice cargo de todo, Stanley. 179 00:13:21,969 --> 00:13:24,847 Tengo un buen hijo, un chico guapo. 180 00:13:24,971 --> 00:13:27,531 Vamos, se acaba el tiempo. 181 00:13:27,653 --> 00:13:30,611 Hey, ¿por qué esta la puerta del sótano con llave? 182 00:13:30,816 --> 00:13:35,253 # ... crack corn y no me importa. Jimmy crack corn y no me importa. # 183 00:13:35,378 --> 00:13:38,370 # Mi ratón se ha ido. # 184 00:13:42,062 --> 00:13:44,940 # Jimmy Crack Corn, y no me importa... # 185 00:13:45,866 --> 00:13:50,144 - No veo ninguna tienda de mascotas llamada cementerio indio - ¡Calla, amigo. Estoy tratando de ver la televisión. 186 00:13:50,269 --> 00:13:53,944 Y ahora de nuevo con Terrance y Philip, especial de Halloween. 187 00:13:57,114 --> 00:14:00,629 Ese pedo fue absolutamente macabro Terrance. 188 00:14:00,757 --> 00:14:03,669 - Ja, ja. Eso fue Super divertido. - ¿Qué tiene de gracioso? 189 00:14:03,798 --> 00:14:06,392 No Kitty es mi pastel! 190 00:14:06,520 --> 00:14:11,071 - NO KITTY! ERES UN GATITO MALO! - ¿Quién es mi gatito? ¿Quién es mi señor gatito? 191 00:14:11,204 --> 00:14:15,595 Mi viejo amigo esponjoso. Sí, eso es todo, ese es mi señor gatito. Si. 192 00:14:16,607 --> 00:14:18,996 No juegues con mi gatito! 193 00:14:19,130 --> 00:14:20,609 Apestas amigo. 194 00:14:22,612 --> 00:14:26,400 Stanley, la madre de Kenny está aquí. Pregunta si has visto a Kenny. 195 00:14:26,535 --> 00:14:31,450 - Lo viste, verdad? Tu viste a mi niño. - Si, mi pez ... 196 00:14:31,579 --> 00:14:35,731 Si, Stan acaba de conseguir un pez dorado nuevo y quería mostrarselo a Kenny, pero nunca apareció. 197 00:14:35,861 --> 00:14:40,776 Mi Kenny acostumbra a reír y jugar. Tenía ocho años igual que tú. 198 00:14:40,905 --> 00:14:43,624 - Lo sé. - Tienes que decirme lo que le sucedió. 199 00:14:43,748 --> 00:14:47,536 - Tienes que saber algo! - Sra. McCormick, voy a tener que pedirle que se retire. 200 00:14:47,670 --> 00:14:51,140 - Ha estado bebiendo. - Así es, estoy un poco borracha. 201 00:14:51,272 --> 00:14:53,866 Usted también bebería demasiado si perdiera su niño. 202 00:14:53,994 --> 00:14:56,872 Mi Kenny solia cantar y bailar. 203 00:14:56,917 --> 00:14:59,351 - Chicos, encontré la tienda de mascotas. - Vamos, vamos. 204 00:14:59,477 --> 00:15:03,550 Mamá, sé que crees que fui yo quien hizo todo esto, pero voy a demostrarte que se trataba de este pez de mierda. 205 00:15:03,681 --> 00:15:08,277 Yo te creo cariño. ¡Corran lejos de él niños, corran y no paren! 206 00:15:14,049 --> 00:15:16,609 - ¿Puedo ayudarles, niños? - Quiero devolver un pez. 207 00:15:16,710 --> 00:15:19,886 - ¡Maldita sea! - ¿Qué? - Ese es el noveno regreso que he tenido esta semana. 208 00:15:20,013 --> 00:15:22,891 ¿Qué hay de malo con él?. Oh, déjame adivinar, que mató a un montón de gente ¿no? 209 00:15:23,015 --> 00:15:26,052 - Si tío!. - ¡Maldita sea! Como en todas las otras declaraciones. 210 00:15:32,262 --> 00:15:34,935 Amigo, ¿por qué su tienda de mascotas se llama Cementerio de Indios? 211 00:15:35,064 --> 00:15:37,976 Bueno, hubo un cementerio indio en este lote, antes que lo comprara 212 00:15:38,105 --> 00:15:40,699 ¿Entonces solo construyo su tienda encima del cementerio indio? 213 00:15:40,827 --> 00:15:43,864 Oh, claro que no. Primero desenterre todos los cuerpos, 214 00:15:43,990 --> 00:15:46,948 ...me orine en ellos y los he vuelto a enterrar de nuevo. 215 00:15:47,071 --> 00:15:49,187 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 216 00:15:49,313 --> 00:15:51,224 No lo se. Estaba borracho. 217 00:15:51,355 --> 00:15:54,745 Creemos que cuando hizo eso, se abrió la puerta a un universo paralelo malvado. 218 00:15:54,877 --> 00:15:57,949 - Bueno, eso explicaría mucho. - ¿Cómo qué? 219 00:15:58,080 --> 00:15:59,991 Como esto. 220 00:16:00,761 --> 00:16:03,036 Me he estado preguntando qué demonios era. 221 00:16:06,085 --> 00:16:08,679 Hola Sr. Marsh. Feliz tarde para usted. 222 00:16:12,689 --> 00:16:14,725 Bueno... Adios entonces. 223 00:16:15,332 --> 00:16:16,924 - Sharon? - Sí, cariño? 224 00:16:17,053 --> 00:16:20,204 Hay un policía prisionero en el sótano. 225 00:16:21,216 --> 00:16:26,131 Sí cariño, tuve que detenerlo para que no encontrara los cuerpos en el patio trasero y se llevaran a nuestro bebé. 226 00:16:30,022 --> 00:16:33,458 ¿Por qué le quitaste los pantalones? 227 00:16:35,346 --> 00:16:38,383 Sh-Sharon que ¿por qué le quitaste sus pantalones? 228 00:16:38,508 --> 00:16:41,864 - Oh, Randy. No sé que más deba hacer. - ¿Qué es? 229 00:16:41,990 --> 00:16:47,144 Yo solo ... No puedo creer que la tía Regla se haya ido, que no me visitará nunca más. 230 00:16:47,915 --> 00:16:51,988 Oh, bueno, no lo veas como un final, sino como un nuevo comienzo. 231 00:16:52,118 --> 00:16:55,428 Ahora cuentame de los cadáveres y el policía prisionero en pocas palabras. 232 00:16:57,362 --> 00:17:00,672 Mira amigo, esto es muy simple. Todo lo que quiero hacer es devolver este pez. 233 00:17:00,804 --> 00:17:04,353 - No te puedo devolver el dinero. - No me importa amigo, solo quiero al pez lejos de mí. 234 00:17:04,486 --> 00:17:08,399 - No, no voy a tomarlo de regreso. - Oiga amigo, no puede vender mascotas a la gente de esta manera. 235 00:17:08,530 --> 00:17:12,682 Tienes que tener un letrero que diga: Advertencia! Estos animales son de un universo paralelo malvado. 236 00:17:12,812 --> 00:17:15,929 Ahora, no es culpa nuestra la falta de respeto suya sobre los cuerpos de los nativos de esta tierra, 237 00:17:16,055 --> 00:17:18,410 ...me entiende? aceptará este pez de nuevo. 238 00:17:18,537 --> 00:17:22,166 - Muy bien, tú ganas. - Wow. Gracias Cartman malvado. 239 00:17:22,300 --> 00:17:25,292 Y señor, ¿puedo hacerle una sugerencia? Mueva su tienda... 240 00:17:25,421 --> 00:17:28,333 ...y deje que estas personas Wampanoa descancen en paz. 241 00:17:28,464 --> 00:17:30,102 Eres genial Cartman malvado! 242 00:17:30,224 --> 00:17:33,038 ¿Y sabes lo que más me gusta de ti? No dices Super como nuestro Cartman lo hace. 243 00:17:33,042 --> 00:17:34,842 Te lo juro, si lo dice una vez más voy a matarlo. 244 00:17:35,029 --> 00:17:37,497 No Kyle, el asesinato nunca es una respuesta. 245 00:17:39,192 --> 00:17:41,069 ¿Qué mier... 246 00:17:41,193 --> 00:17:43,627 - Estaba aquí. Cartman estaba aquí. - ¿Quiénes son ustedes? 247 00:17:43,754 --> 00:17:46,188 - Estamos buscando a Cartman. El camino terminó aquí. - ¿Dónde está? 248 00:17:46,316 --> 00:17:49,228 - No sé a quién se refiere. - Tal vez esto refresque su memoria. 249 00:17:50,679 --> 00:17:53,512 No, detenganse, no saben lo que que están haciendo. Los animales son malos. 250 00:17:56,965 --> 00:17:59,081 Me alegro que esto haya terminado. Ahora puedo dormir en la noche. 251 00:17:59,205 --> 00:18:02,217 Hey chicos, aún tenemos tiempo para participar en el Concurso de tallado de calabazas. 252 00:18:02,220 --> 00:18:03,320 Hey, si. Casi se me olvida. 253 00:18:03,369 --> 00:18:06,327 Vamos. Apuesto a que juntos, podemos hacer la mejor calabaza. 254 00:18:06,450 --> 00:18:08,979 ¿Sabes Cartman malvado?, me gustas más que nuestro Cartman. 255 00:18:08,982 --> 00:18:10,582 Si, eres genial y no dices Super. 256 00:18:10,734 --> 00:18:14,852 Oh gracias. Sin duda ustedes me gustan más que los de mi universo paralelo malvado. 257 00:18:14,977 --> 00:18:17,286 ¿Que tienes? 258 00:18:17,818 --> 00:18:20,457 - ¿Cuando vamos a comprar una calabaza para tallar? - Vamos a usar la calabaza de Kenny. 259 00:18:20,580 --> 00:18:23,167 Si. Sabes?, nunca pensé que fuera una calabaza mala del todo. 260 00:18:23,171 --> 00:18:25,771 Sólo necesita un poco de tierno y amoroso cuidado. 261 00:18:29,907 --> 00:18:31,977 Ah, tío. Esta película es Super miedosa. 262 00:18:32,108 --> 00:18:35,581 - Aquí estás Cartman. - Lindos disfraces chicos... 263 00:18:35,585 --> 00:18:36,885 ¿Cuanto pagaron por ellos, alrededor de un dólar con cincuenta? 264 00:18:36,952 --> 00:18:40,308 - Estamos aquí para devolverte Gordo bueno. - Oh. Tengo una idea mejor. 265 00:18:40,435 --> 00:18:43,268 ¿Por qué no mejor van ustedes dos a joderse? 266 00:18:43,396 --> 00:18:47,309 - Oye, ¿qué pasa contigo Cartman? - ¿Qué que pasa conmigo? Vamos a ver, eh... 267 00:18:47,439 --> 00:18:50,078 Los odio chicos, son Super estúpidos... 268 00:18:50,201 --> 00:18:53,591 - Vamos, señor bueno, lo llevaremos de vuelta a nuestro universo. - ¡No me toques! 269 00:18:53,724 --> 00:18:57,319 - ¿Qué demonios esta pasando?, Cartman nunca nos golpea. - Esta bien, quedate ahí parado Cartman. 270 00:18:57,447 --> 00:18:59,713 Esta pistola de Gingerficación te enviará de vuelta a nuestro universo. 271 00:18:59,715 --> 00:19:01,915 Oh, espera, ustedes son del universo paralelo del mal? 272 00:19:02,010 --> 00:19:04,126 - Sí. - Oh, bueno, ya era hora que vinieran! 273 00:19:04,251 --> 00:19:07,243 No me quieren a mi, buscan al Cartman impostor. Vamos, les mostraré. 274 00:19:09,656 --> 00:19:14,810 ... Y el ganador es ... calabacin-linterna por Stan Marsh, Kyle Broslofski, 275 00:19:14,939 --> 00:19:18,090 y el malvado Eric Cartman de un universo paralelo. 276 00:19:18,222 --> 00:19:20,178 - Hemos ganado, amigo. - ¡Hurra! 277 00:19:20,302 --> 00:19:24,261 - Chicos, ganan el balón de chocolate de Halloween. - ¡Oh, no. 278 00:19:24,386 --> 00:19:27,537 Stan y Kyle han llegado a llevarme de regreso a mi mundo. No quiero volver. 279 00:19:27,669 --> 00:19:30,422 No te preocupes Cartman malvado, te vas a quedar con nosotros. 280 00:19:30,590 --> 00:19:33,263 Ahora muevan su Super culo a su ... Super universo. 281 00:19:33,391 --> 00:19:35,063 Deja de decir Super, Cartman. 282 00:19:35,193 --> 00:19:37,263 - Pensaste que podías librarte de nosotros, ¿eh Cartman. - Por favor. 283 00:19:37,395 --> 00:19:39,306 - Déjalo en paz hoyo del culo! - Tu callate niño! 284 00:19:39,435 --> 00:19:41,927 ¿Por qué no se llevan nuestro Cartman mejor? Se parece mas a ustedes. 285 00:19:41,931 --> 00:19:43,431 Hey! Eres un traidor. 286 00:19:43,439 --> 00:19:46,749 Cartman es el momento. Prepárate para la Gingerficación. 287 00:19:46,882 --> 00:19:49,760 Bueno, adiós chicos. Ha sido divertido. 288 00:19:57,970 --> 00:20:01,246 - Oh, ¿y ahora qué? - Son las mascotas malvadas! 289 00:20:03,173 --> 00:20:07,485 - La pistola de Gingerficación. - Vayan al escenario. 290 00:20:10,859 --> 00:20:14,408 Oh, querido. Fue realmente el pez de Stan quien mató a toda esa gente. 291 00:20:15,541 --> 00:20:18,214 - Dame esa arma, niño. - Jodete gemelo malvado. 292 00:20:23,228 --> 00:20:26,379 Bien ahora sólo tienes que enviar a este payaso de vuelta y todo el lío se acaba. 293 00:20:26,509 --> 00:20:29,228 - Lo siento Cartman. Nos gusta mas el Cartman malvado. Chao. -Qué? 294 00:20:29,352 --> 00:20:33,504 No podemos estar más contigo diciendo Super, Cartman. Te vas a otro universo. 295 00:20:40,600 --> 00:20:43,239 - ¿Cuál es el Cartman bueno? - Soy yo. 296 00:20:43,361 --> 00:20:46,273 Deja de hacernos perder tiempo, Cartman. Tenemos que enviar a uno de ustedes de regreso al universo malvado. 297 00:20:46,404 --> 00:20:48,759 Si. Ahora, ¿cuál de ustedes es el Cartman que no soportamos? 298 00:20:48,886 --> 00:20:50,524 Es él. 299 00:20:51,567 --> 00:20:54,559 - Se acaba el tiempo, tendrán que destruirnos a los dos. - ¿Qué? 300 00:20:54,690 --> 00:20:59,002 Es la única manera de estar seguros. Tendremos que irnos por el bien del mundo. 301 00:21:00,293 --> 00:21:03,649 Noooo! Jodanse!. 302 00:21:03,775 --> 00:21:06,926 - ¿Cómo lo supieron? - Nuestra Cartman nunca diría algo así. 303 00:21:07,058 --> 00:21:11,927 - ¡Son Super estúpidos. Sabía que caerían en eso. - ¡Oh, no, amigo. 304 00:21:12,062 --> 00:21:14,451 - Nos engañaste, Cartman. - Así lo hice. 305 00:21:14,584 --> 00:21:19,294 # Son Super estúpidos, son super tontos, son super imbeciles... # 306 00:21:19,427 --> 00:21:21,657 - # Super Super Super # - ¡Maldita sea! 307 00:21:21,788 --> 00:21:24,077 Siento que mi esposa lo secuestrara, Oficial. 308 00:21:24,081 --> 00:21:27,181 Ha estado molesta por que la tía Regla no va a visitarla nunca más. 309 00:21:27,233 --> 00:21:32,068 Oh lo entiendo. Recuerdo cuando mi esposa dejó de recibir a su visita mensual. 310 00:21:32,196 --> 00:21:37,668 - Bueno, ¿quiere que le regrese sus pantalones? - No. Déjame con mi dignidad. 311 00:21:37,800 --> 00:21:40,997 Bueno, gente, muevanse, no hay nada que ver aquí.