1
00:02:15,560 --> 00:02:18,320
Senadora, ya nos acercamos a Coruscant.
2
00:02:18,400 --> 00:02:20,520
Muy bien, teniente.
3
00:03:12,280 --> 00:03:13,960
Llegamos.
4
00:03:17,480 --> 00:03:19,280
Parece que me equivoqué.
5
00:03:19,360 --> 00:03:21,560
No había peligro alguno.
6
00:03:40,440 --> 00:03:41,960
¡Cordé!
7
00:03:43,440 --> 00:03:44,400
Miladi...
8
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
...perdóneme.
9
00:03:47,320 --> 00:03:49,400
Le fallé, senadora.
10
00:03:49,480 --> 00:03:50,600
No.
11
00:03:53,680 --> 00:03:56,320
Miladi, todavía corre peligro aquí.
12
00:04:02,720 --> 00:04:03,920
Hice mal en regresar.
13
00:04:04,000 --> 00:04:07,600
Esta votación es muy importante.
Ud. cumplió con su deber.
14
00:04:07,680 --> 00:04:09,880
Cordé también. Ahora venga.
15
00:04:11,760 --> 00:04:13,840
Senadora Amidala, por favor.
16
00:04:25,520 --> 00:04:28,600
No sé cuánto tiempo más pueda
posponer la votación.
17
00:04:29,440 --> 00:04:32,280
Más sistemas solares se están
volviendo separatistas.
18
00:04:32,360 --> 00:04:33,760
Si se separan...
19
00:04:33,840 --> 00:04:36,360
Yo no dejaré que esta República...
20
00:04:36,440 --> 00:04:39,640
...que ha existido durante mil años,
se divida en dos.
21
00:04:39,720 --> 00:04:42,720
Mis negociaciones no fallarán.
22
00:04:43,040 --> 00:04:47,680
Si fallan, los Jedi no bastarán
para proteger a la República.
23
00:04:48,560 --> 00:04:51,360
Somos guardianes de la paz, no soldados.
24
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Maestro Yoda...
25
00:04:55,440 --> 00:04:58,040
...¿piensa Ud. que habrá guerra?
26
00:04:59,600 --> 00:05:03,800
El lado oscuro nubla todo.
27
00:05:03,880 --> 00:05:06,480
Imposible ver...
28
00:05:06,560 --> 00:05:08,880
...el futuro es.
29
00:05:10,760 --> 00:05:14,000
El Comité de Ciudadanos Leales
ha llegado.
30
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
Muy bien.
31
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
Que pasen.
32
00:05:19,840 --> 00:05:22,800
Discutiremos esta cuestión después.
33
00:05:26,920 --> 00:05:28,880
Senadora Amidala...
34
00:05:28,960 --> 00:05:32,840
...su tragedia en la plataforma
de aterrizaje, ¡terrible!
35
00:05:33,040 --> 00:05:36,720
Verla viva trae sentimientos
de alegría a mi corazón.
36
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
¿Saben quién planeó este ataque?
37
00:05:39,680 --> 00:05:44,440
Aparentemente, mineros descontentos
en las lunas de Naboo.
38
00:05:45,080 --> 00:05:47,360
Creo que el conde Dooku
está detrás de todo esto.
39
00:05:47,440 --> 00:05:51,360
Es un idealista político,
no un asesino.
40
00:05:51,440 --> 00:05:54,440
Miladi, el conde Dooku fue Jedi.
41
00:05:54,520 --> 00:05:57,840
No podría asesinar a nadie.
Sería contrario a su carácter.
42
00:05:57,920 --> 00:06:00,600
Pero puede estar segura, senadora...
43
00:06:00,680 --> 00:06:04,600
...que Ud. en grave peligro está.
44
00:06:05,680 --> 00:06:10,480
Maestro Jedi, ¿puedo sugerir
que se coloque a la senadora...
45
00:06:10,560 --> 00:06:12,800
...bajo la protección
de sus excelencias?
46
00:06:12,880 --> 00:06:15,920
¿Le parece prudente,
dadas las dificultades de estos tiempos?
47
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
Canciller, si me lo permite, no creo--
48
00:06:18,360 --> 00:06:20,720
¿Que la situación sea tan seria?
49
00:06:21,120 --> 00:06:23,120
Pero yo sí, senadora.
50
00:06:23,360 --> 00:06:26,680
Me doy cuenta
de que la vigilancia adicional...
51
00:06:26,760 --> 00:06:30,160
...quizá le sea incómoda, pero...
52
00:06:30,440 --> 00:06:32,960
...quizá alguien que Ud. conozca.
53
00:06:33,480 --> 00:06:37,160
Un viejo amigo, como...
el maestro Kenobi.
54
00:06:38,000 --> 00:06:39,560
Eso es posible.
55
00:06:39,640 --> 00:06:42,480
Acaba de volver de una disputa
fronteriza en Ansion.
56
00:06:43,600 --> 00:06:45,720
Hágalo por mí, miladi, por favor.
57
00:06:45,840 --> 00:06:48,160
La idea de perderla...
58
00:06:49,920 --> 00:06:52,000
...es insoportable.
59
00:06:52,880 --> 00:06:56,000
Haré que Obi-Wan se reporte con Ud.
de inmediato.
60
00:06:56,080 --> 00:06:58,480
Gracias, maestro Windu.
61
00:07:07,640 --> 00:07:09,160
Te veo un poco nervioso.
62
00:07:09,480 --> 00:07:11,440
En absoluto.
63
00:07:11,520 --> 00:07:15,000
No te había sentido tan tenso desde
que caímos en ese nido de gundarks.
64
00:07:15,800 --> 00:07:20,480
Ud. cayó en esa pesadilla, maestro,
y yo lo rescaté. ¿Se acuerda?
65
00:07:20,800 --> 00:07:22,880
Sí.
66
00:07:28,200 --> 00:07:30,720
Estás sudando. Relájate.
67
00:07:30,800 --> 00:07:32,480
Respira profundamente.
68
00:07:33,480 --> 00:07:35,680
No la he visto en 10 años.
69
00:07:50,160 --> 00:07:51,720
¿Obi?
70
00:07:51,800 --> 00:07:55,240
¡Obi! ¡Misa se sonríe mucho de verte!
71
00:07:55,520 --> 00:07:56,760
Igualmente, Jar Jar.
72
00:07:56,840 --> 00:07:58,800
¡Senadora Padmé!
73
00:07:58,880 --> 00:08:02,600
Misos amigos están aquí.
¡Mire, mire, senadora!
74
00:08:02,680 --> 00:08:05,520
Los Jedi ya llegaron.
75
00:08:09,200 --> 00:08:11,960
Es un gran placer
volver a verla, miladi.
76
00:08:12,040 --> 00:08:14,640
Ha pasado demasiado tiempo,
maestro Kenobi.
77
00:08:15,920 --> 00:08:17,240
¿Ani?
78
00:08:17,520 --> 00:08:20,800
- Dios mío, cómo has crecido.
- Ud. también.
79
00:08:20,880 --> 00:08:23,160
En hermosura, digo.
80
00:08:23,240 --> 00:08:26,080
Para una senadora, quiero decir.
81
00:08:28,560 --> 00:08:31,680
Siempre serás el niño que conocí
en Tatooine.
82
00:08:33,080 --> 00:08:36,680
Nuestra presencia aquí será
invisible. Se lo aseguro.
83
00:08:36,760 --> 00:08:39,160
Soy el capitán Typho, de la guardia real.
84
00:08:39,240 --> 00:08:41,280
La reina Jamillia está enterada
de su misión.
85
00:08:41,560 --> 00:08:46,520
Gracias por venir. La situación
es más peligrosa de lo que ella admite.
86
00:08:46,600 --> 00:08:49,200
No necesito más guardias
sino respuestas.
87
00:08:49,280 --> 00:08:51,640
Quiero saber quién quiere matarme.
88
00:08:51,760 --> 00:08:55,600
Venimos a protegerla,
no a iniciar una investigación.
89
00:08:55,680 --> 00:08:59,960
Descubriremos quién está tratando
de matarla. Se lo prometo.
90
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
No excederemos nuestras órdenes,
mi joven aprendiz padawan.
91
00:09:02,920 --> 00:09:05,880
Me refiero a protegerla mejor, maestro.
92
00:09:05,960 --> 00:09:10,640
Anakin, no volveremos a discutirlo.
Sigue mi ejemplo.
93
00:09:10,720 --> 00:09:12,840
- ¿Por qué?
- ¿Qué?
94
00:09:14,640 --> 00:09:18,240
¿Por qué asignarnos a protegerla
si no para hallar al asesino?
95
00:09:18,320 --> 00:09:21,760
Protección es un trabajo para guardias
locales. Un Jedi es demasiado.
96
00:09:21,840 --> 00:09:24,720
Nuestras órdenes implican investigar.
97
00:09:24,800 --> 00:09:28,040
Seguiremos las instrucciones
del Consejo.
98
00:09:30,600 --> 00:09:33,640
Y tú aprenderás tu lugar, jovencito.
99
00:09:37,000 --> 00:09:42,080
Quizá su mera presencia revele
los misterios de esta amenaza.
100
00:09:42,160 --> 00:09:44,880
Ahora, con su permiso...
101
00:09:45,040 --> 00:09:46,840
...me voy a retirar.
102
00:09:48,080 --> 00:09:50,120
Me sentiré mejor teniéndolos aquí.
103
00:09:50,200 --> 00:09:54,800
Asignaré un oficial a cada piso
y yo estaré abajo en el centro de control.
104
00:09:56,320 --> 00:09:59,280
Misa desborda de felicidad
de verte otra vez, Ani.
105
00:09:59,360 --> 00:10:02,680
Padmé casi ni me reconoció, Jar Jar.
106
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
He pensado en ella a diario
desde que nos separamos...
107
00:10:08,640 --> 00:10:10,600
...y ella me ha olvidado por completo.
108
00:10:10,680 --> 00:10:14,800
Está contenta. Más feliz
de lo que la he visto en mucho tiempo.
109
00:10:14,920 --> 00:10:18,800
Estás concentrándote en lo negativo.
Cuida bien tus pensamientos.
110
00:10:19,000 --> 00:10:21,360
Sí le dio gusto vernos.
111
00:10:21,680 --> 00:10:23,680
Revisemos la seguridad.
112
00:10:32,400 --> 00:10:34,720
Volé la nave, pero usaron un señuelo.
113
00:10:34,800 --> 00:10:39,080
Debemos probar algo más sutil, Zam.
Mi cliente se está impacientando.
114
00:10:39,200 --> 00:10:42,040
Llévate estos.
Cuidado, son muy venenosos.
115
00:10:42,160 --> 00:10:45,720
Y, Zam, esta vez no puede haber errores.
116
00:10:48,960 --> 00:10:53,400
El capitán Typho tiene muchos hombres
abajo. Nadie entrará por ahí.
117
00:10:54,000 --> 00:10:56,680
- ¿Hay actividad acá arriba?
- Esto parece una tumba.
118
00:10:58,080 --> 00:11:01,000
No me gusta esperar
a que le suceda algo.
119
00:11:01,240 --> 00:11:02,320
¿Qué pasa?
120
00:11:02,400 --> 00:11:07,280
Tapó sus cámaras.
Creo que no le gusta que yo la vea.
121
00:11:07,360 --> 00:11:09,280
¿Cómo se le ocurre?
122
00:11:09,360 --> 00:11:12,320
Programó a R2 para advertirnos
si hay un intruso.
123
00:11:12,400 --> 00:11:15,160
Hay otras maneras
de matar a una senadora.
124
00:11:15,240 --> 00:11:19,760
Ya lo sé, pero también queremos
atrapar al asesino, ¿no?
125
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
¿La estás usando de carnada?
126
00:11:23,920 --> 00:11:26,000
Fue idea de ella.
127
00:11:26,080 --> 00:11:31,800
No le pasará nada. Puedo sentir
todo lo que sucede en ese cuarto.
128
00:11:31,920 --> 00:11:34,120
Confíe en mí.
129
00:11:34,200 --> 00:11:36,160
Es demasiado arriesgado.
130
00:11:36,720 --> 00:11:39,920
Además,
tus sentidos no están tan afinados.
131
00:11:40,200 --> 00:11:42,280
¿Y los suyos, sí?
132
00:11:44,400 --> 00:11:46,280
Posiblemente.
133
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
Te ves cansado.
134
00:12:03,320 --> 00:12:05,320
Ya no duermo bien.
135
00:12:05,400 --> 00:12:08,080
¿Por tu madre?
136
00:12:13,160 --> 00:12:16,040
No sé por qué no dejo de soñar con ella.
137
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
Los sueños pasan con el tiempo.
138
00:12:22,200 --> 00:12:24,840
Preferiría soñar con Padmé.
139
00:12:24,920 --> 00:12:29,080
Nada más estar cerca de ella
nuevamente es... embriagador.
140
00:12:29,160 --> 00:12:31,760
Ten cuidado con tus pensamientos,
te delatan.
141
00:12:31,840 --> 00:12:36,240
Te has comprometido con la Orden
de los Jedi. No es fácil zafarse.
142
00:12:36,320 --> 00:12:39,080
Y ella es política.
No son dignos de confianza.
143
00:12:39,160 --> 00:12:41,880
Ella no es como los demás senadores.
144
00:12:41,960 --> 00:12:47,120
En mi experiencia, los senadores solo
complacen a quienes los financian.
145
00:12:47,840 --> 00:12:52,120
Se olvidan de las sutilezas
de la democracia para obtener fondos.
146
00:12:52,200 --> 00:12:53,760
No me dé otro sermón.
147
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
Al menos,
no sobre la economía de la política.
148
00:13:52,200 --> 00:13:57,120
Además, está generalizando.
El Canciller no parece ser corrupto.
149
00:13:57,200 --> 00:13:58,920
Palpatine es un político.
150
00:13:59,000 --> 00:14:05,600
Es muy astuto para usar las pasiones
y prejuicios de los senadores.
151
00:14:05,880 --> 00:14:07,600
Creo que es un buen hombre. Mi--
152
00:14:07,880 --> 00:14:09,600
Yo también lo sentí.
153
00:14:26,200 --> 00:14:28,960
Quédate aquí.
154
00:14:31,280 --> 00:14:33,240
¿Se encuentra bien, miladi?
155
00:15:07,600 --> 00:15:09,000
¿Qué de...?
156
00:16:21,080 --> 00:16:23,320
¿Por qué tardaste tanto?
157
00:16:23,400 --> 00:16:26,320
- No hallaba una nave que me gustara...
- ¡Ahí está!
158
00:16:26,400 --> 00:16:29,760
...con cabina abierta
y la potencia que quería.
159
00:16:30,000 --> 00:16:34,640
Si practicaras más tu técnica que tu ingenio,
serías mejor que el maestro Yoda.
160
00:16:34,760 --> 00:16:36,320
Creí que ya lo era.
161
00:16:36,400 --> 00:16:39,240
Sólo en tu mente, mi muy joven aprendiz.
162
00:17:07,600 --> 00:17:10,200
Enderézanos, Anakin. ¡Enderézanos!
163
00:17:17,240 --> 00:17:19,360
Sabes que no me gusta
que hagas eso.
164
00:17:19,440 --> 00:17:22,640
Perdón, maestro.
Olvidé que no le gusta volar.
165
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
¡Volar está bien, pero esto es suicidio!
166
00:17:53,840 --> 00:17:56,840
¿Cuántas veces te he dicho que evites...
167
00:17:57,080 --> 00:17:59,240
...los empalmes?
168
00:18:01,800 --> 00:18:03,240
Eso estuvo bien.
169
00:18:18,560 --> 00:18:21,360
¿A dónde vas? ¡Se fue para allá!
170
00:18:21,440 --> 00:18:25,520
Si seguimos persiguiéndolo así,
el desgraciado acabará horneado.
171
00:18:25,600 --> 00:18:29,840
Y en lo personal, desearía descubrir
quién es y para quién trabaja.
172
00:18:30,160 --> 00:18:32,680
Este es un atajo, creo.
173
00:19:00,520 --> 00:19:02,440
Se te fue.
174
00:19:02,840 --> 00:19:04,880
Lo lamento mucho, maestro.
175
00:19:05,200 --> 00:19:09,480
Vaya atajo, Anakin.
Se fue para el otro lado. Otra vez te...
176
00:19:09,560 --> 00:19:11,640
Con su permiso.
177
00:19:14,240 --> 00:19:16,720
Detesto que haga eso.
178
00:21:45,760 --> 00:21:47,600
¡Anakin!
179
00:21:47,680 --> 00:21:49,360
Se metió al club, maestro.
180
00:21:49,440 --> 00:21:52,600
Paciencia. Usa la Fuerza. Piensa.
181
00:21:52,680 --> 00:21:55,600
- Perdón, maestro.
- Entró para ocultarse, no para huir.
182
00:21:55,680 --> 00:21:56,960
Sí, maestro.
183
00:21:57,040 --> 00:21:59,840
Trata de no perderla.
184
00:21:59,960 --> 00:22:02,480
Esta arma es tu vida.
185
00:22:02,560 --> 00:22:03,920
Lo intento, maestro.
186
00:22:04,000 --> 00:22:06,720
Siento que un día me vas a matar.
187
00:22:06,840 --> 00:22:10,720
No diga eso. Ud. es lo más parecido
que tengo a un padre.
188
00:22:10,800 --> 00:22:14,480
- ¿Por qué no me haces caso?
- Estoy tratando.
189
00:22:26,560 --> 00:22:28,520
¿Lo ves?
190
00:22:28,600 --> 00:22:30,560
Creo que "él" es más bien "ella".
191
00:22:30,640 --> 00:22:33,440
Y creo que es un "cambiador".
192
00:22:33,840 --> 00:22:36,600
En ese caso, ten más cuidado todavía.
193
00:22:38,600 --> 00:22:40,960
- Ve y encuéntrala.
- ¿A dónde va usted?
194
00:22:41,040 --> 00:22:42,640
A tomar algo.
195
00:22:55,760 --> 00:22:57,520
¿Quieres unas varas letales?
196
00:22:57,600 --> 00:23:01,360
- No quieres venderme eso.
- No quiero venderte eso.
197
00:23:01,480 --> 00:23:05,880
- Vete a casa y reconsidera tu vida.
- Me iré a casa y reconsideraré mi vida.
198
00:23:54,000 --> 00:23:55,440
Tranquilos.
199
00:23:55,520 --> 00:23:57,680
Asunto de Jedi. Sigan bebiendo.
200
00:24:04,200 --> 00:24:06,920
¿Sabes a quién trataste de matar?
201
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
A una senadora de Naboo.
202
00:24:09,480 --> 00:24:10,800
¿Quién te contrató?
203
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
Solo era un trabajo.
204
00:24:13,160 --> 00:24:15,520
¿Quién te contrató? Dinos.
205
00:24:16,920 --> 00:24:18,960
¡Dinos ahora mismo!
206
00:24:19,920 --> 00:24:21,800
Un cazador de recompensas llamado--
207
00:24:41,080 --> 00:24:42,960
Dardo tóxico.
208
00:24:53,240 --> 00:24:57,480
Rastrear a ese cazador
de recompensas debes, Obi-Wan.
209
00:24:57,600 --> 00:25:00,960
Y lo más importante es averiguar
para quién trabaja.
210
00:25:01,040 --> 00:25:04,960
¿Y la senadora Amidala?
Todavía necesita protección.
211
00:25:05,040 --> 00:25:08,000
De eso tu padawan se encargará.
212
00:25:09,760 --> 00:25:13,520
Anakin, escolta a la senadora
a su planeta natal de Naboo.
213
00:25:13,600 --> 00:25:17,200
Estará más segura ahí.
Y no usen vehículos registrados.
214
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
Viajen como refugiados.
215
00:25:19,520 --> 00:25:24,840
Como líder de la oposición, la senadora
no va a querer abandonar la capital.
216
00:25:25,800 --> 00:25:28,680
Hasta que en nuestras manos
el asesino esté...
217
00:25:28,760 --> 00:25:31,880
...respetar nuestro criterio
ella deberá.
218
00:25:32,160 --> 00:25:34,280
Anakin, ve al Senado.
219
00:25:34,520 --> 00:25:37,880
Pídele al canciller Palpatine
que hable con ella.
220
00:25:46,640 --> 00:25:51,760
Yo hablaré con ella. La senadora Amidala
no contravendrá mi orden.
221
00:25:51,840 --> 00:25:53,960
La conozco lo suficiente
para asegurártelo.
222
00:25:54,040 --> 00:25:56,080
Gracias, Su Excelencia.
223
00:25:56,160 --> 00:25:59,720
Conque finalmente te han dado
una misión propia.
224
00:26:00,760 --> 00:26:02,800
Tu paciencia ha rendido frutos.
225
00:26:02,880 --> 00:26:05,160
Sus consejos más que mi paciencia.
226
00:26:06,240 --> 00:26:08,760
Tú no necesitas consejos, Anakin.
227
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
Con el tiempo aprenderás
a confiar en lo que sientes.
228
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
Entonces serás invencible.
229
00:26:20,160 --> 00:26:24,960
Lo he dicho muchas veces, eres el Jedi
más talentoso que he conocido.
230
00:26:25,040 --> 00:26:26,960
Gracias, Su Excelencia.
231
00:26:27,040 --> 00:26:30,800
Te veo convirtiéndote
en el más grande de todos los Jedi.
232
00:26:30,880 --> 00:26:33,360
Aun más poderoso que el maestro Yoda.
233
00:26:38,680 --> 00:26:43,360
Me preocupa mi padawan. No está listo
para que le den esta misión.
234
00:26:43,640 --> 00:26:46,800
El Consejo confía en su decisión.
235
00:26:46,880 --> 00:26:48,840
El chico tiene dones excepcionales.
236
00:26:48,960 --> 00:26:51,280
Pero aún tiene mucho que aprender.
237
00:26:51,360 --> 00:26:54,960
Sus habilidades lo han vuelto,
pues... arrogante.
238
00:26:55,040 --> 00:27:00,080
Sí, un defecto cada vez más común
entre los Jedi.
239
00:27:02,120 --> 00:27:04,640
Demasiado seguros de sí mismos están.
240
00:27:04,720 --> 00:27:08,080
Aun los viejos, con más experiencia.
241
00:27:08,160 --> 00:27:11,840
Recuerda, Obi-Wan:
Si la profecía es verdad...
242
00:27:11,920 --> 00:27:15,680
...solamente tu aprendiz puede volver
a equilibrar la Fuerza.
243
00:27:19,720 --> 00:27:22,400
Voy a tomar un descanso largo.
244
00:27:22,680 --> 00:27:25,760
Es tu responsabilidad ocupar
mi lugar en el Senado.
245
00:27:25,840 --> 00:27:28,760
Representante Binks,
sé que cuento con usted.
246
00:27:28,840 --> 00:27:33,280
Misa se siente honrado
de aceptar esta gran carga.
247
00:27:33,720 --> 00:27:38,000
Misa lo acepta con muy humildad y...
248
00:27:38,080 --> 00:27:40,760
Jar Jar, no quiero entretenerte mucho.
249
00:27:40,840 --> 00:27:42,800
Sé que tienes mucho que hacer.
250
00:27:42,880 --> 00:27:44,760
Claro...
251
00:27:44,960 --> 00:27:46,400
...miladi.
252
00:27:51,080 --> 00:27:53,000
No me gusta la idea de esconderme.
253
00:27:53,960 --> 00:27:57,160
Descuida. Ahora que el Consejo
ha ordenado una investigación...
254
00:27:57,280 --> 00:28:00,240
...el maestro Obi-Wan no demorará
en dar con ese cazador de recompensas.
255
00:28:00,320 --> 00:28:05,360
No trabajé un año en contra de la Ley
de Creación Militar para no votar.
256
00:28:05,440 --> 00:28:09,800
A veces debemos dejar de lado el orgullo
y hacer lo que nos piden.
257
00:28:09,880 --> 00:28:11,680
Anakin...
258
00:28:11,760 --> 00:28:13,280
...has madurado.
259
00:28:14,760 --> 00:28:17,160
El maestro Obi-Wan
se las ingenia para no verlo.
260
00:28:24,040 --> 00:28:28,440
No me malinterpretes.
Obi-Wan es un gran mentor.
261
00:28:28,760 --> 00:28:33,440
Es sabio como el maestro Yoda
y poderoso como el maestro Windu.
262
00:28:35,880 --> 00:28:38,200
Estoy muy agradecido de ser su aprendiz.
263
00:28:40,320 --> 00:28:43,440
Pero en ciertos aspectos,
en muchos aspectos...
264
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
...estoy más adelantado que él.
265
00:28:48,200 --> 00:28:50,080
Estoy listo para las pruebas.
266
00:28:50,160 --> 00:28:53,480
Pero él siente
que soy demasiado impredecible.
267
00:28:53,760 --> 00:28:55,480
No me deja avanzar.
268
00:28:56,360 --> 00:28:58,800
- Debe de ser frustrante.
- ¡Peor!
269
00:28:58,920 --> 00:29:01,760
Me critica por cualquier cosa.
Nunca me escucha.
270
00:29:01,840 --> 00:29:06,320
No entiende. ¡No es justo!
271
00:29:07,280 --> 00:29:11,240
Los mentores siempre ven nuestros
defectos más de lo que deseamos.
272
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Así es como crecemos.
273
00:29:15,360 --> 00:29:16,960
Ya lo sé.
274
00:29:17,880 --> 00:29:19,960
Anakin...
275
00:29:22,240 --> 00:29:24,800
...no trates de crecer demasiado rápido.
276
00:29:24,880 --> 00:29:26,960
Pero si ya maduré.
277
00:29:29,000 --> 00:29:31,040
Tú misma lo dijiste.
278
00:29:32,080 --> 00:29:34,200
No me mires así.
279
00:29:35,160 --> 00:29:36,520
¿Por qué no?
280
00:29:36,800 --> 00:29:39,000
Me siento incómoda.
281
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
Perdón, miladi.
282
00:29:58,120 --> 00:30:00,960
- Tenga cuidado, miladi.
- Gracias, capitán.
283
00:30:01,040 --> 00:30:04,080
Cuide a Dormé.
La amenaza se cierne sobre Uds. ahora.
284
00:30:04,160 --> 00:30:06,160
Estará a salvo conmigo.
285
00:30:10,520 --> 00:30:12,200
Te va a ir bien.
286
00:30:12,280 --> 00:30:15,480
No estoy preocupada por mí sino por Ud.
287
00:30:15,560 --> 00:30:18,040
¿Qué pasa si se enteran
de que abandonó la capital?
288
00:30:19,160 --> 00:30:22,360
Entonces mi protector Jedi
tendrá que demostrar su pericia.
289
00:30:22,440 --> 00:30:27,560
Anakin, no hagas nada sin antes
consultarme a mí o al Consejo.
290
00:30:27,840 --> 00:30:29,600
Sí, maestro.
291
00:30:30,920 --> 00:30:35,320
Llegaré al fondo de este complot.
Ud. volverá en muy poco tiempo.
292
00:30:35,400 --> 00:30:38,840
Le agradeceré mucho su prontitud.
293
00:30:38,920 --> 00:30:40,840
- Es hora de irse.
- Ya lo sé.
294
00:30:40,920 --> 00:30:43,360
Anakin, que la Fuerza te acompañe.
295
00:30:43,440 --> 00:30:45,480
Que la Fuerza lo acompañe, maestro.
296
00:30:57,080 --> 00:30:58,960
De repente, tengo miedo.
297
00:30:59,040 --> 00:31:02,560
Esta es mi primera misión solo.
Yo también tengo miedo.
298
00:31:05,080 --> 00:31:07,200
Pero descuida, R2-D2 viene con nosotros.
299
00:31:12,440 --> 00:31:15,120
Ojalá no haga ninguna tontería.
300
00:31:15,920 --> 00:31:19,280
A mí me preocuparía más
que ella hiciera algo.
301
00:31:40,640 --> 00:31:45,200
¡Tienes visita, cariño!
Un Jedi, aparentemente.
302
00:31:46,240 --> 00:31:47,960
¡Obi-Wan!
303
00:31:49,000 --> 00:31:50,200
Hola, Dex.
304
00:31:50,280 --> 00:31:53,000
¡Siéntate! ¡Voy en un segundo!
305
00:31:55,280 --> 00:31:56,680
¿Quieres un vaso de jugo de jawa?
306
00:31:56,960 --> 00:31:58,280
Sí. Gracias.
307
00:32:03,000 --> 00:32:05,160
¡Viejo amigo!
308
00:32:14,440 --> 00:32:17,440
Dime, amigo. ¿En qué te puedo servir?
309
00:32:17,520 --> 00:32:19,400
Puedes decirme qué es esto.
310
00:32:20,960 --> 00:32:26,520
No he visto uno de estos
desde que andaba buscando minas...
311
00:32:26,600 --> 00:32:30,040
...en Subterrel,
más allá de la Orilla Exterior.
312
00:32:30,120 --> 00:32:32,440
¿De dónde viene?
313
00:32:32,520 --> 00:32:35,480
Esta cosita pertenece a los clonadores.
314
00:32:35,600 --> 00:32:40,040
Lo que tienes ahí
es un sabledardo kaminiano.
315
00:32:40,120 --> 00:32:43,120
Me pregunto por qué no aparecería
en los archivos de análisis.
316
00:32:43,200 --> 00:32:46,480
Estos cortes raros
en los lados lo identifican.
317
00:32:46,560 --> 00:32:50,480
Los droides de análisis
solo se concentran en los símbolos.
318
00:32:50,560 --> 00:32:55,360
Los Jedi deberían respetar más
la diferencia entre conocimiento...
319
00:32:56,440 --> 00:32:58,200
...y sabiduría.
320
00:32:58,280 --> 00:33:02,440
Si los droides pudieran pensar,
no estaríamos aquí, ¿verdad?
321
00:33:03,200 --> 00:33:05,360
No conozco Kamino.
¿Está dentro de la República?
322
00:33:05,440 --> 00:33:07,400
No, está pasando la Orilla Exterior.
323
00:33:07,480 --> 00:33:13,200
Yo diría que a unos 12 pársecs
del Laberinto Rishi.
324
00:33:13,280 --> 00:33:17,760
Debería ser fácil de hallar,
aun para los droides de tus archivos.
325
00:33:18,720 --> 00:33:21,320
Esos kaminianos...
326
00:33:21,400 --> 00:33:26,480
...son muy reservados. Son clonadores.
Y muy buenos, también.
327
00:33:27,600 --> 00:33:29,400
¿Son amigables?
328
00:33:29,480 --> 00:33:30,720
Eso depende.
329
00:33:31,200 --> 00:33:33,120
¿De qué depende, Dex?
330
00:33:33,200 --> 00:33:36,160
De qué tan buenos modales tengas...
331
00:33:36,240 --> 00:33:40,480
...y de qué tan grande sea
tu cuenta de banco.
332
00:33:51,240 --> 00:33:53,800
- ¿Pidió ayuda?
- Sí, la pedí.
333
00:33:54,080 --> 00:33:56,200
¿Tiene algún problema, maestro Kenobi?
334
00:33:56,280 --> 00:34:02,040
Estoy buscando un sistema planetario
llamado Kamino. No está en las cartas.
335
00:34:02,120 --> 00:34:06,320
Kamino. No es un sistema que yo conozca.
336
00:34:06,400 --> 00:34:08,720
¿Tiene las coordenadas correctas?
337
00:34:08,800 --> 00:34:14,120
Según mi información, debería aparecer
en este cuadrante, al sur del Laberinto Rishi.
338
00:34:21,120 --> 00:34:26,200
Lamento decirlo, pero parece
que el sistema que busca no existe.
339
00:34:26,280 --> 00:34:29,680
Imposible.
Tal vez los archivos estén incompletos.
340
00:34:29,760 --> 00:34:35,160
Si una cosa no aparece en nuestros
registros, no existe.
341
00:34:56,800 --> 00:35:01,440
¡Oye, tú! No se permiten droides.
¡Largo de aquí!
342
00:35:08,280 --> 00:35:10,200
Gracias, R2.
343
00:35:10,800 --> 00:35:13,720
Debe ser difícil haber jurado
lealtad de por vida a los Jedi.
344
00:35:13,840 --> 00:35:17,760
No poder visitar lugares quieres
o hacer las cosas que quieres.
345
00:35:17,840 --> 00:35:20,160
O estar con la gente que amo.
346
00:35:20,880 --> 00:35:24,880
¿Se te permite amar? Yo creía
que le estaba prohibido a un Jedi.
347
00:35:28,480 --> 00:35:30,720
Está prohibido contraer lazos.
348
00:35:32,560 --> 00:35:34,480
Y tener posesiones.
349
00:35:34,560 --> 00:35:38,240
La compasión, que yo definiría
como amor incondicional...
350
00:35:38,320 --> 00:35:40,720
...es central en la vida de un Jedi.
351
00:35:43,240 --> 00:35:47,520
Así que puedes decir
que se nos alienta a amar.
352
00:35:47,600 --> 00:35:52,320
- Has cambiado tanto.
- Tú no has cambiado nada.
353
00:35:52,400 --> 00:35:55,320
Eres justo como te recordaba
en mis sueños.
354
00:36:07,800 --> 00:36:11,600
Búsquenla.
Sientan la Fuerza a su alrededor.
355
00:36:11,680 --> 00:36:14,480
Usar sus sentimientos deben.
356
00:36:18,760 --> 00:36:21,800
¡Jovencitos! ¡Jovencitos!
357
00:36:21,880 --> 00:36:24,400
Un visitante tenemos.
358
00:36:24,480 --> 00:36:27,440
Hola, maestro Obi-Wan.
359
00:36:28,920 --> 00:36:30,520
Disculpe la molestia, maestro.
360
00:36:30,600 --> 00:36:32,960
¿En qué servirte puedo, Obi-Wan?
361
00:36:34,440 --> 00:36:37,360
Estoy buscando un planeta
que un amigo me describió.
362
00:36:37,440 --> 00:36:40,600
El sistema no aparece
en los mapas del archivo.
363
00:36:42,280 --> 00:36:46,840
Perdido un planeta el maestro
Obi-Wan ha. Qué vergüenza.
364
00:36:46,920 --> 00:36:49,680
¡Qué vergüenza!
365
00:36:50,560 --> 00:36:52,600
Liam, las persianas.
366
00:36:53,840 --> 00:36:56,440
Reúnanse junto al lector de mapas.
367
00:36:56,520 --> 00:36:58,640
Despejen sus mentes...
368
00:36:58,720 --> 00:37:02,320
...y hallar el planeta perdido
de Obi-Wan lograremos.
369
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
Debería estar...
370
00:37:05,560 --> 00:37:08,600
...aquí. Pero no está.
371
00:37:08,680 --> 00:37:12,280
La gravedad atrae a las estrellas
de la zona a este punto.
372
00:37:13,680 --> 00:37:18,880
La silueta de la gravedad permanece,
pero la estrella y todos los planetas...
373
00:37:18,960 --> 00:37:20,920
...desaparecido han.
374
00:37:21,000 --> 00:37:23,320
¿Cómo puede esto ser?
375
00:37:24,480 --> 00:37:26,000
¿Alguna idea?
376
00:37:26,920 --> 00:37:28,840
¿Alguien?
377
00:37:29,400 --> 00:37:30,760
¿Maestro?
378
00:37:30,840 --> 00:37:33,760
Porque alguien lo borró
de la memoria del archivo.
379
00:37:37,000 --> 00:37:40,960
Verdaderamente maravillosa
la mente de un niño es.
380
00:37:43,840 --> 00:37:46,000
El padawan tiene razón.
381
00:37:46,320 --> 00:37:49,400
Ve al centro de la atracción
de la gravedad...
382
00:37:49,480 --> 00:37:52,840
...y tu planeta encontrarás.
383
00:37:58,360 --> 00:38:01,360
La información debe haber sido borrada.
384
00:38:01,680 --> 00:38:03,040
Pero maestro Yoda...
385
00:38:03,320 --> 00:38:05,040
...¿quién puede retirar información
de los archivos?
386
00:38:05,280 --> 00:38:06,480
Es imposible, ¿no?
387
00:38:06,560 --> 00:38:09,960
Peligroso e inquietante
este acertijo es.
388
00:38:10,040 --> 00:38:14,480
Solamente un Jedi pudo haber
borrado esos expedientes.
389
00:38:14,600 --> 00:38:17,920
Pero quién y por qué,
es más difícil contestar.
390
00:38:18,880 --> 00:38:21,880
Sobre eso meditaré.
391
00:38:46,720 --> 00:38:49,000
Yo no fui la reina más joven
jamás elegida, pero...
392
00:38:49,080 --> 00:38:54,840
...ahora que lo pienso, no creo haber
tenido la madurez; no estaba lista.
393
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
Tu pueblo cree que gobernaste bien.
394
00:38:57,840 --> 00:38:59,880
Oí que trataron de cambiar
la Constitución...
395
00:38:59,960 --> 00:39:02,000
...para que siguieras reinando.
396
00:39:02,080 --> 00:39:04,680
Fue un alivio cuando acabaron
mis dos períodos...
397
00:39:04,760 --> 00:39:10,680
...pero cuando la reina me pidió
que fuera senadora, no me pude negar.
398
00:39:10,840 --> 00:39:14,400
Estoy de acuerdo con ella.
La República te necesita.
399
00:39:16,440 --> 00:39:18,560
Me alegra que decidieras hacerlo.
400
00:39:25,560 --> 00:39:29,040
Si el Senado decide crear un ejército,
habrá guerra civil.
401
00:39:29,120 --> 00:39:30,960
Es impensable.
402
00:39:31,040 --> 00:39:34,560
No ha habido una guerra
desde que se formó la República.
403
00:39:34,640 --> 00:39:39,360
¿Pueden las negociaciones regresar
a los separatistas a la República?
404
00:39:39,440 --> 00:39:41,640
No si se sienten amenazados.
405
00:39:41,720 --> 00:39:45,040
Pedirán ayuda a la Federación
de Comercio o al Gremio.
406
00:39:45,120 --> 00:39:49,600
Es increíble que después de cuatro
juicios en la Suprema Corte...
407
00:39:49,680 --> 00:39:53,520
...Nute Gunray siga siendo virrey
de la Federación de Comercio.
408
00:39:53,600 --> 00:39:57,640
Me temo que el Senado no tiene
el poder para resolver esta crisis.
409
00:39:59,720 --> 00:40:01,840
Debemos conservar la fe en la República.
410
00:40:08,720 --> 00:40:12,800
El día que perdamos la fe en la democracia
será el día que la democracia perezca.
411
00:40:12,880 --> 00:40:15,680
Recemos por que nunca llegue ese día.
412
00:40:15,760 --> 00:40:18,480
Mientras tanto,
debemos pensar en tu seguridad.
413
00:40:19,160 --> 00:40:21,560
¿Qué sugiere Ud., maestro Jedi?
414
00:40:21,640 --> 00:40:25,480
Anakin aún no es Jedi,
todavía es un aprendiz padawan.
415
00:40:25,560 --> 00:40:26,920
Un momento.
416
00:40:27,000 --> 00:40:30,800
Disculpa. Creo que debo quedarme
en la Región de los Lagos.
417
00:40:30,880 --> 00:40:33,120
Es una zona muy aislada.
418
00:40:33,200 --> 00:40:36,480
Discúlpeme a mí. Yo estoy a cargo
de la seguridad, miladi.
419
00:40:37,160 --> 00:40:40,000
Este es mi hogar.
Lo conozco, por eso vinimos.
420
00:40:40,120 --> 00:40:44,720
Sería prudente aprovechar
mis conocimientos en este caso.
421
00:40:46,040 --> 00:40:47,960
Perdón, miladi.
422
00:40:51,080 --> 00:40:53,200
Perfecto. Queda decidido, entonces.
423
00:41:07,200 --> 00:41:08,840
Ahí está, R4.
424
00:41:08,920 --> 00:41:11,920
Justo donde debe estar.
Nuestro planeta perdido, Kamino.
425
00:41:50,080 --> 00:41:51,960
Maestro Jedi...
426
00:41:53,080 --> 00:41:55,600
...el primer ministro lo está esperando.
427
00:41:56,720 --> 00:41:59,120
- ¿Me está esperando?
- Por supuesto.
428
00:41:59,960 --> 00:42:02,200
Está ansioso de conocerlo.
429
00:42:02,280 --> 00:42:04,600
Después de todos estos años...
430
00:42:04,680 --> 00:42:08,200
...empezábamos a creer
que ya no vendría.
431
00:42:08,280 --> 00:42:10,680
Por favor, venga por aquí.
432
00:42:23,280 --> 00:42:25,880
Le presento a Lama Su...
433
00:42:25,960 --> 00:42:28,000
...primer ministro de Kamino.
434
00:42:29,800 --> 00:42:31,880
Le presento al maestro Jedi...
435
00:42:32,000 --> 00:42:33,920
Obi-Wan Kenobi.
436
00:42:34,000 --> 00:42:37,320
Confío en que disfrutará de su estancia.
437
00:42:38,840 --> 00:42:40,840
Por favor.
438
00:42:42,320 --> 00:42:44,680
Vamos al grano.
439
00:42:44,760 --> 00:42:48,760
Le encantará saber que vamos a tiempo.
440
00:42:49,840 --> 00:42:54,160
Doscientas mil unidades están listas
y un millón más están en camino.
441
00:42:55,200 --> 00:42:57,160
Qué... buenas noticias.
442
00:42:57,240 --> 00:43:00,560
Por favor, dígale
a su maestro Sifo-Dyas...
443
00:43:00,680 --> 00:43:03,920
...que tendrá su pedido a tiempo.
444
00:43:04,000 --> 00:43:06,040
Disculpe. ¿El maestro...?
445
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
El maestro Jedi Sifo-Dyas sigue...
446
00:43:09,880 --> 00:43:12,960
...siendo un miembro importante
del Consejo Jedi, ¿no?
447
00:43:13,040 --> 00:43:16,920
El maestro Sifo-Dyas murió
hace casi 10 años.
448
00:43:18,640 --> 00:43:20,880
Ay, lamento mucho oír eso.
449
00:43:20,960 --> 00:43:25,200
Estoy seguro de que estaría orgulloso
del ejército que le hicimos.
450
00:43:25,280 --> 00:43:27,760
¿El ejército?
451
00:43:27,840 --> 00:43:30,200
Sí, un ejército de clones.
452
00:43:30,280 --> 00:43:33,840
Y, la verdad, es uno de los mejores
que hemos creado.
453
00:43:33,920 --> 00:43:38,600
Primer ministro, cuando mi maestro
habló con usted sobre el ejército...
454
00:43:38,720 --> 00:43:40,800
...¿le dijo para quién era?
455
00:43:40,880 --> 00:43:42,880
Por supuesto.
456
00:43:42,960 --> 00:43:45,720
El ejército es para la República.
457
00:43:46,360 --> 00:43:50,080
Pero debe estar ansioso
por inspeccionar las unidades.
458
00:43:51,720 --> 00:43:53,840
A eso vine.
459
00:44:14,680 --> 00:44:16,800
Veníamos aquí a nuestro retiro escolar.
460
00:44:18,400 --> 00:44:20,720
Nadábamos a esa isla todos los días.
461
00:44:21,920 --> 00:44:23,920
Me encanta el agua.
462
00:44:28,720 --> 00:44:32,240
Nos acostábamos en la arena
y dejábamos que el sol nos secara...
463
00:44:32,760 --> 00:44:35,760
...y tratábamos de adivinar
qué ave estaba cantando.
464
00:44:38,440 --> 00:44:40,720
A mí no me gusta la arena.
465
00:44:41,280 --> 00:44:45,040
Es burda, áspera e irritante...
466
00:44:45,320 --> 00:44:47,400
...y se mete en todos lados.
467
00:44:49,720 --> 00:44:51,760
No como aquí.
468
00:44:52,280 --> 00:44:54,280
Aquí, todo es suave...
469
00:44:56,320 --> 00:44:58,720
...y liso.
470
00:45:35,160 --> 00:45:36,960
No.
471
00:45:37,440 --> 00:45:39,480
No debí haberte besado.
472
00:45:41,240 --> 00:45:43,240
Lo lamento.
473
00:45:56,920 --> 00:45:58,240
Muy impresionante.
474
00:45:58,320 --> 00:46:00,840
Esperaba que estuviera complacido.
475
00:46:03,920 --> 00:46:06,320
Los clones pueden pensar creativamente.
476
00:46:06,400 --> 00:46:10,360
Descubrirá que son infinitamente
superiores a los droides.
477
00:46:14,160 --> 00:46:19,440
Nos enorgullecemos de nuestra educación
y entrenamiento de combate.
478
00:46:19,520 --> 00:46:23,040
Este grupo fue creado
hace unos cinco años.
479
00:46:23,120 --> 00:46:25,160
Mencionó Ud. crecimiento acelerado.
480
00:46:25,240 --> 00:46:30,280
Es esencial. Si no, tardaríamos una vida
en tener un clon maduro.
481
00:46:30,360 --> 00:46:33,080
Ahora lo podemos hacer
en la mitad de tiempo.
482
00:46:33,160 --> 00:46:35,920
Ya veo.
483
00:46:36,000 --> 00:46:40,560
Son totalmente obedientes.
Cumplen órdenes sin cuestionarlas.
484
00:46:40,840 --> 00:46:42,880
Los modificamos genéticamente...
485
00:46:42,960 --> 00:46:46,120
...para hacerlos menos independientes
que el modelo original.
486
00:46:46,240 --> 00:46:51,040
- ¿Y quién fue el modelo original?
- Jango Fett, un cazador de recompensas.
487
00:46:52,520 --> 00:46:54,800
¿Dónde está él ahora?
488
00:46:54,880 --> 00:46:57,040
Lo tenemos aquí.
489
00:46:59,520 --> 00:47:02,360
Aparte de su paga,
que es considerable...
490
00:47:02,440 --> 00:47:05,080
...Fett solamente exigió una cosa.
491
00:47:05,160 --> 00:47:09,200
Un clon sin alteraciones
para sí mismo. Qué curioso, ¿no?
492
00:47:09,280 --> 00:47:10,240
¿Sin alteraciones?
493
00:47:10,320 --> 00:47:12,960
Una réplica genética pura.
494
00:47:13,040 --> 00:47:16,160
Sin alteración de los genes
para hacerlo más dócil...
495
00:47:16,240 --> 00:47:18,880
...y sin crecimiento acelerado.
496
00:47:18,960 --> 00:47:22,200
Me gustaría mucho conocer a Jango Fett.
497
00:47:22,320 --> 00:47:25,560
Será un placer para mí
hacer los arreglos.
498
00:47:43,160 --> 00:47:46,080
Magníficos, ¿no cree?
499
00:47:52,120 --> 00:47:54,040
No lo sé.
500
00:47:55,160 --> 00:47:57,280
Sí sabes, pero no me lo quieres decir.
501
00:47:57,360 --> 00:48:02,080
- ¿Usarás un truco mental de Jedi?
- Solo funcionan con los débiles.
502
00:48:03,360 --> 00:48:05,080
Está bien.
503
00:48:05,160 --> 00:48:10,000
Yo tenía 12 años. Conocí a Palo
en el Programa Legislativo Juvenil.
504
00:48:10,080 --> 00:48:13,120
Era unos años mayor que yo.
Muy apuesto.
505
00:48:13,240 --> 00:48:15,520
Cabello oscuro, rizado,
ojos soñadores.
506
00:48:15,600 --> 00:48:17,640
Está bien, ya entendí.
507
00:48:18,120 --> 00:48:20,040
¿Qué le pasó?
508
00:48:20,120 --> 00:48:22,880
Yo entré al servicio público.
Él se volvió artista.
509
00:48:23,000 --> 00:48:25,040
Quizá él fue el listo.
510
00:48:25,120 --> 00:48:27,280
De veras no te gustan
los políticos, ¿verdad?
511
00:48:27,360 --> 00:48:31,680
Me gustan dos o tres.
Pero de una no estoy muy seguro.
512
00:48:35,680 --> 00:48:38,040
Creo que el sistema no funciona.
513
00:48:38,120 --> 00:48:40,640
¿Qué cambios le harías?
514
00:48:41,200 --> 00:48:45,080
Los políticos deberían sentarse
y discutir el problema...
515
00:48:45,400 --> 00:48:49,600
...ponerse de acuerdo en qué es
lo mejor para la gente y hacerlo.
516
00:48:49,680 --> 00:48:53,960
Eso es lo que hacemos. El problema
a veces es ponerse de acuerdo.
517
00:48:54,040 --> 00:48:55,960
Alguien los debería obligar.
518
00:48:56,080 --> 00:48:57,600
¿Quién?
519
00:48:57,680 --> 00:49:00,000
- No lo sé. Alguien.
- ¿Tú?
520
00:49:00,080 --> 00:49:02,440
- Claro que no.
- Pero alguien.
521
00:49:02,520 --> 00:49:04,320
Alguien sabio.
522
00:49:04,400 --> 00:49:08,280
Suena muy parecido a una dictadura.
523
00:49:09,680 --> 00:49:12,120
Bueno, si funciona...
524
00:49:19,160 --> 00:49:20,960
Te estás burlando de mí.
525
00:49:21,040 --> 00:49:23,560
Me da miedo burlarme de una senadora.
526
00:50:02,600 --> 00:50:05,200
¿Ani? Ani, ¿estás bien?
527
00:50:41,440 --> 00:50:44,480
Boba, ¿está tu padre?
528
00:50:45,520 --> 00:50:46,560
Sí.
529
00:50:46,640 --> 00:50:48,680
¿Lo podemos ver?
530
00:50:49,360 --> 00:50:51,640
Claro.
531
00:50:53,280 --> 00:50:55,440
Papá, vino Taun We.
532
00:51:08,520 --> 00:51:11,160
Jango, bienvenido.
533
00:51:11,400 --> 00:51:13,320
¿Fue productivo tu viaje?
534
00:51:13,400 --> 00:51:15,360
Bastante.
535
00:51:15,440 --> 00:51:19,320
Te presento al maestro Jedi
Obi-Wan Kenobi.
536
00:51:19,400 --> 00:51:22,280
Vino a inspeccionar nuestro progreso.
537
00:51:22,480 --> 00:51:25,400
Sus clones son impresionantes.
Debe estar muy orgulloso.
538
00:51:25,520 --> 00:51:28,520
Soy un hombre sencillo
intentando abrirse paso en el universo.
539
00:51:28,600 --> 00:51:32,320
¿Alguna vez se abrió paso
hasta Coruscant?
540
00:51:32,440 --> 00:51:34,080
Un par de veces.
541
00:51:34,160 --> 00:51:35,400
¿Recientemente?
542
00:51:37,360 --> 00:51:39,240
Es posible.
543
00:51:39,320 --> 00:51:41,440
Entonces debe conocer
al maestro Sifo-Dyas.
544
00:51:49,280 --> 00:51:50,600
¿Al maestro qué?
545
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
Sifo-Dyas.
546
00:51:54,680 --> 00:51:57,440
¿No fue el Jedi que lo contrató
para este trabajo?
547
00:52:00,400 --> 00:52:02,320
Nunca he oído hablar de él.
548
00:52:05,200 --> 00:52:06,320
¿De veras?
549
00:52:07,400 --> 00:52:11,360
Fui reclutado por un hombre llamado
Tyranus en una de las lunas de Bogden.
550
00:52:11,480 --> 00:52:13,200
Qué curioso.
551
00:52:17,200 --> 00:52:19,440
¿Le gusta su ejército?
552
00:52:20,240 --> 00:52:22,240
Tengo muchos deseos de verlo en acción.
553
00:52:23,440 --> 00:52:26,720
Harán bien su trabajo.
Se lo garantizo.
554
00:52:26,800 --> 00:52:29,200
Gracias por su tiempo, Jango.
555
00:52:30,720 --> 00:52:32,880
Siempre es un placer conocer a un Jedi.
556
00:52:52,400 --> 00:52:54,600
¿Qué pasa, papá?
557
00:52:55,880 --> 00:52:57,920
Empaca tus cosas.
Nos vamos.
558
00:53:02,640 --> 00:53:07,280
Cuando llegué con ellos, empezamos...
negociaciones agresivas.
559
00:53:07,360 --> 00:53:09,360
¿Qué son "negociaciones agresivas"?
560
00:53:09,440 --> 00:53:12,880
Bueno,
negociaciones con una espada láser.
561
00:53:25,840 --> 00:53:28,960
Si el maestro Obi-Wan me viera haciendo
esto, se pondría gruñón.
562
00:53:58,440 --> 00:54:00,640
Desde el momento en que te conocí...
563
00:54:01,680 --> 00:54:03,880
...hace ya tantos años...
564
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
...no ha habido un solo día
que no haya pensado en ti.
565
00:54:10,000 --> 00:54:12,560
Ahora que estoy contigo de nuevo...
566
00:54:13,000 --> 00:54:15,320
...siento que es un martirio.
567
00:54:18,640 --> 00:54:22,520
Entre más me acerco a ti, peor se pone.
568
00:54:22,600 --> 00:54:25,000
La idea de no estar contigo--
569
00:54:25,840 --> 00:54:27,840
No puedo respirar.
570
00:54:31,680 --> 00:54:33,640
Me atormenta ese beso...
571
00:54:33,720 --> 00:54:36,720
...que nunca debiste darme.
572
00:54:37,040 --> 00:54:39,520
Mi corazón late con la esperanza...
573
00:54:39,600 --> 00:54:42,560
...de que jamás se convierta
en una cicatriz.
574
00:54:44,720 --> 00:54:49,760
Estás dentro de mi alma misma,
atormentándome.
575
00:54:52,320 --> 00:54:53,520
¿Qué puedo hacer?
576
00:54:53,600 --> 00:54:55,760
Haré cualquier cosa que me pidas.
577
00:55:06,680 --> 00:55:10,400
Si estás sufriendo tanto como yo,
por favor dímelo.
578
00:55:12,080 --> 00:55:14,000
No puedo.
579
00:55:14,960 --> 00:55:18,320
No podemos. Simplemente no es posible.
580
00:55:18,400 --> 00:55:21,360
Cualquier cosa es posible, Padmé.
Escúchame.
581
00:55:21,440 --> 00:55:23,520
No, escúchame tú.
582
00:55:24,040 --> 00:55:27,680
Vivimos en un mundo real.
Vuelve a él.
583
00:55:27,800 --> 00:55:31,520
Tú estás estudiando para volverte Jedi.
Yo soy una senadora.
584
00:55:33,400 --> 00:55:35,840
Seguir tu idea
a sus últimas consecuencias...
585
00:55:35,920 --> 00:55:38,560
...nos llevará a un lugar
a donde no podemos ir...
586
00:55:39,720 --> 00:55:41,880
...sin importar lo que sintamos
el uno por el otro.
587
00:55:41,960 --> 00:55:44,000
Entonces sí sientes algo.
588
00:55:44,080 --> 00:55:47,360
No dejaré que sacrifiques
tu futuro por mí.
589
00:55:47,440 --> 00:55:49,560
Me estás pidiendo que sea racional.
590
00:55:50,560 --> 00:55:52,840
Eso es algo que sé que no puedo hacer.
591
00:55:52,920 --> 00:55:57,640
Quisiera poder eliminar mis sentimientos
con tan sólo desearlo...
592
00:55:57,720 --> 00:55:59,760
...pero no puedo.
593
00:56:00,680 --> 00:56:03,520
No voy a ceder.
594
00:56:10,560 --> 00:56:12,760
¿Sabes qué?
595
00:56:12,840 --> 00:56:15,720
No tiene que ser así.
596
00:56:15,800 --> 00:56:18,720
Podemos guardar el secreto.
597
00:56:20,000 --> 00:56:24,600
Viviríamos una mentira que no podríamos
ocultar aunque lo quisiéramos.
598
00:56:25,640 --> 00:56:27,880
No puedo hacer eso.
599
00:56:27,960 --> 00:56:30,840
¿Tú sí, Anakin?
¿Podrías vivir así?
600
00:56:32,800 --> 00:56:34,080
No.
601
00:56:34,160 --> 00:56:35,840
Tienes razón.
602
00:56:37,440 --> 00:56:39,440
Nos destruiría.
603
00:56:46,800 --> 00:56:50,760
Diga a su Consejo que los primeros
batallones están listos.
604
00:56:51,000 --> 00:56:54,080
Y recuérdeles
que si necesitan más tropas...
605
00:56:54,160 --> 00:56:57,520
...requeriremos más tiempo
para criarlas.
606
00:56:57,600 --> 00:56:59,400
No lo olvidaré. Y gracias.
607
00:56:59,520 --> 00:57:01,160
Gracias a usted.
608
00:57:17,600 --> 00:57:19,680
¡R4!
609
00:57:19,760 --> 00:57:23,040
Marca el código 5 a Coruscant,
al asilo de ancianos.
610
00:57:29,680 --> 00:57:32,960
He hecho contacto
con el primer ministro de Kamino.
611
00:57:33,040 --> 00:57:36,960
Usaron a un cazador de recompensas llamado
Jango Fett para crear un ejército de clones.
612
00:57:37,040 --> 00:57:41,800
Presiento que este cazador
es el asesino que estamos buscando.
613
00:57:41,880 --> 00:57:45,960
¿Crees que los clonadores
son parte del complot de asesinato?
614
00:57:46,040 --> 00:57:48,960
No, maestro.
No hay motivo aparente.
615
00:57:49,040 --> 00:57:51,960
No presupongas nada, Obi-Wan.
616
00:57:52,040 --> 00:57:55,040
Tu mente despejada debe estar...
617
00:57:55,200 --> 00:57:59,480
...si has de descubrir a los verdaderos
villanos detrás de este complot.
618
00:57:59,560 --> 00:58:04,600
Sí, maestro. Dicen que el maestro
Sifo-Dyas ordenó un ejército...
619
00:58:04,680 --> 00:58:08,240
...de clones a petición del Senado
hace diez años.
620
00:58:11,080 --> 00:58:14,000
Creí que había muerto mucho antes.
621
00:58:14,080 --> 00:58:17,680
¿Alguna vez el Consejo autorizó
la creación de un ejército de clones?
622
00:58:17,760 --> 00:58:21,960
No. Quien hizo el pedido
no tenía nuestra autorización.
623
00:58:22,040 --> 00:58:25,800
Tráelo acá. Interrogarlo debemos.
624
00:58:27,000 --> 00:58:29,960
Sí, maestro.
Me reportaré cuando lo tenga.
625
00:58:31,720 --> 00:58:32,960
Ciegos estamos...
626
00:58:33,040 --> 00:58:37,600
...si la creación de este ejército
de clones no pudimos ver.
627
00:58:40,840 --> 00:58:45,120
Debemos reportar que nuestra habilidad
de usar la Fuerza ha disminuido.
628
00:58:46,000 --> 00:58:50,280
Solamente el lord oscuro de los Sith
conoce nuestra debilidad.
629
00:58:50,600 --> 00:58:55,280
Si el Senado fuese informado,
nuestros rivales se multiplicarían.
630
00:59:00,000 --> 00:59:01,920
¡Anakin! ¡Ayúdame!
631
00:59:02,000 --> 00:59:04,280
- Mamá, no.
- ¡Anakin!
632
00:59:05,240 --> 00:59:06,880
¡No!
633
00:59:32,640 --> 00:59:34,920
No te vayas.
634
00:59:36,920 --> 00:59:38,920
No deseo molestarte.
635
00:59:40,160 --> 00:59:42,160
Tu presencia es calmante.
636
00:59:45,040 --> 00:59:47,160
Tuviste otra pesadilla anoche.
637
00:59:48,280 --> 00:59:50,800
Los Jedi no tienen pesadillas.
638
00:59:51,160 --> 00:59:53,200
Te oí.
639
00:59:58,160 --> 01:00:00,200
Vi a mi madre.
640
01:00:03,200 --> 01:00:05,240
Está sufriendo, Padmé.
641
01:00:07,800 --> 01:00:11,000
La vi tan claramente
como te estoy viendo a ti.
642
01:00:22,200 --> 01:00:24,880
Está sufriendo dolor físico.
643
01:00:25,920 --> 01:00:29,200
Sé que estoy desobedeciendo
mis órdenes de protegerte...
644
01:00:29,280 --> 01:00:31,360
...pero me tengo que ir.
645
01:00:34,240 --> 01:00:36,360
Debo ayudarla.
646
01:00:38,040 --> 01:00:39,960
Iré contigo.
647
01:00:40,040 --> 01:00:42,360
Perdóname. No tengo más remedio.
648
01:00:53,360 --> 01:00:55,240
¡Papá! ¡Mira!
649
01:00:56,000 --> 01:00:58,360
¡Boba, súbete a bordo!
650
01:02:14,720 --> 01:02:16,320
Qué desastre.
651
01:04:26,040 --> 01:04:27,360
Espera aquí.
652
01:04:31,960 --> 01:04:33,480
Chut-Chut, Watto.
653
01:04:35,520 --> 01:04:37,960
Déjeme ayudarle con eso.
654
01:04:38,960 --> 01:04:42,240
¿Qué? ¿Qué quieres?
655
01:04:42,320 --> 01:04:44,960
¡Espere! Ud. es un Jedi.
656
01:04:45,960 --> 01:04:48,240
Sea lo que sea...¡yo no fui!
657
01:04:53,640 --> 01:04:56,120
Busco a Shmi Skywalker.
658
01:04:58,960 --> 01:05:00,480
¿Ani?
659
01:05:02,360 --> 01:05:04,200
¿Pequeño Ani?
660
01:05:10,960 --> 01:05:13,480
¡Eres Ani! ¡Eres tú!
661
01:05:15,000 --> 01:05:18,240
Te estiraste, ¿verdad?
662
01:05:19,120 --> 01:05:21,560
¡Un Jedi! ¿Qué te parece?
663
01:05:24,960 --> 01:05:27,160
Quizá me puedas ayudar
con unos sinvergüenzas...
664
01:05:27,280 --> 01:05:28,680
...que me deben mucho dinero.
665
01:05:28,920 --> 01:05:30,320
Mi madre.
666
01:05:30,400 --> 01:05:33,000
Ah, sí. Shmi.
667
01:05:34,400 --> 01:05:37,560
Ya no es mía. La vendí.
668
01:05:37,640 --> 01:05:40,120
- ¿La vendiste?
- Hace años.
669
01:05:40,200 --> 01:05:43,280
Disculpa, Ani,
pero negocios son negocios.
670
01:05:44,360 --> 01:05:48,200
Se la vendí a un higrofinquero
llamado Lars.
671
01:05:48,280 --> 01:05:50,280
Al menos creo que se llamaba Lars.
672
01:05:50,360 --> 01:05:53,960
¡Aunque no lo creas,
parece que la liberó y se casó con ella!
673
01:05:54,040 --> 01:05:56,320
Qué buen final, ¿no?
674
01:05:58,720 --> 01:06:01,000
¿Sabes dónde están ahora?
675
01:06:02,040 --> 01:06:03,960
Muy lejos de aquí.
676
01:06:04,040 --> 01:06:08,440
En algún lugar,
al otro lado de Mos Eisley, creo.
677
01:06:08,520 --> 01:06:10,560
Quisiera saberlo.
678
01:06:12,280 --> 01:06:15,040
Claro que sí. ¡Por supuesto!
679
01:06:16,160 --> 01:06:18,200
Vamos a ver en mis archivos.
680
01:06:46,480 --> 01:06:49,520
¡Papá! ¡Creo que nos están rastreando!
681
01:06:49,600 --> 01:06:53,200
Debe haber puesto un localizador
en el casco de la nave.
682
01:06:53,280 --> 01:06:55,520
Sujétate.
Entraremos al campo de asteroides.
683
01:06:55,600 --> 01:06:58,480
Le daremos un par de sorpresas.
684
01:07:09,440 --> 01:07:12,800
Cargas sísmicas. Prepárate.
685
01:07:38,240 --> 01:07:40,800
Este tipo no entiende las indirectas.
686
01:07:59,360 --> 01:08:00,680
¡Cuidado!
687
01:08:20,480 --> 01:08:22,440
¡Dale, papá! ¡Dale!
688
01:08:22,520 --> 01:08:23,320
¡Fuego!
689
01:08:25,200 --> 01:08:27,680
¡Rayos! ¡Por esto odio volar!
690
01:08:47,680 --> 01:08:49,280
¡Le dimos!
691
01:08:49,360 --> 01:08:51,440
Hay que acabar con él.
692
01:09:17,320 --> 01:09:20,800
R4, prepárate para lanzar
los contenedores de repuestos.
693
01:09:24,760 --> 01:09:26,200
¡Ahora!
694
01:09:39,760 --> 01:09:42,360
No lo volveremos a ver.
695
01:10:16,760 --> 01:10:18,800
Creo que ya esperamos suficiente.
696
01:10:39,440 --> 01:10:43,400
Hay una concentración anormal
de naves de la Federación.
697
01:11:19,480 --> 01:11:21,480
Quédate con la nave, R2.
698
01:11:35,920 --> 01:11:39,840
Hola. ¿En qué les puedo servir?
Yo soy C...
699
01:11:39,920 --> 01:11:41,880
¿3PO?
700
01:11:43,720 --> 01:11:47,440
¡El creador! ¡Amo Ani!
701
01:11:47,520 --> 01:11:50,360
¡Sabía que volvería! ¡Lo sabía!
702
01:11:50,440 --> 01:11:52,080
Y la Srta. Padmé. ¡Cielos!
703
01:11:52,360 --> 01:11:53,800
Hola, 3PO.
704
01:11:53,880 --> 01:11:57,800
¡Benditos sean mis circuitos!
¡Qué gusto me da verlos!
705
01:11:57,920 --> 01:11:59,920
Vine a ver a mi madre.
706
01:12:01,720 --> 01:12:03,760
Creo que quizá lo mejor sea entrar
a la casa.
707
01:12:06,720 --> 01:12:11,320
Joven Owen, le presento
a dos visitas muy importantes.
708
01:12:11,400 --> 01:12:13,720
Soy Anakin Skywalker.
709
01:12:14,920 --> 01:12:18,840
Owen Lars. Te presento a mi novia, Beru.
710
01:12:18,920 --> 01:12:20,920
Yo soy Padmé.
711
01:12:21,440 --> 01:12:26,760
Supongo que soy tu hermanastro. Tenía
la sensación de que aparecerías un día.
712
01:12:27,560 --> 01:12:29,360
¿Está aquí mi madre?
713
01:12:29,440 --> 01:12:31,040
No, no está.
714
01:12:32,400 --> 01:12:33,960
Cliegg Lars.
715
01:12:34,080 --> 01:12:36,120
Shmi es mi esposa.
716
01:12:37,120 --> 01:12:38,480
Entremos.
717
01:12:38,560 --> 01:12:40,640
Tenemos mucho que hablar.
718
01:12:47,760 --> 01:12:49,560
Fue justo antes del amanecer.
719
01:12:49,680 --> 01:12:54,840
Salieron de la nada, una partida
de caza de bandidos tusken.
720
01:12:54,920 --> 01:12:56,880
Como siempre, tu madre salió temprano...
721
01:12:56,960 --> 01:13:01,480
...a cosechar los hongos que crecen
en los vaporizadores.
722
01:13:01,960 --> 01:13:05,640
A juzgar por las huellas,
venía a mitad del camino a casa...
723
01:13:05,720 --> 01:13:07,680
...cuando la atraparon.
724
01:13:09,120 --> 01:13:11,400
Esos tusken caminan como hombres,
pero son...
725
01:13:11,480 --> 01:13:13,520
...unos depravados...
726
01:13:13,600 --> 01:13:15,960
...unos monstruos imbéciles.
727
01:13:17,800 --> 01:13:20,840
Treinta hombres fuimos por ella.
Cuatro volvimos.
728
01:13:21,800 --> 01:13:25,920
Estaría allá con ellos,
pero después de perder la pierna...
729
01:13:26,000 --> 01:13:29,080
...no puedo montar y no podré hacerlo...
730
01:13:29,160 --> 01:13:31,760
...hasta que sane.
731
01:13:32,640 --> 01:13:34,560
No quiero darme por vencido...
732
01:13:34,680 --> 01:13:37,600
...pero hace un mes que se fue.
733
01:13:37,680 --> 01:13:40,720
Hay pocas esperanzas
de que haya durado tanto.
734
01:13:45,520 --> 01:13:47,520
¿A dónde vas?
735
01:13:47,880 --> 01:13:49,920
A buscar a mi madre.
736
01:13:51,040 --> 01:13:54,000
Tu madre está muerta, hijo. Acéptalo.
737
01:14:16,080 --> 01:14:19,120
Tendrás que quedarte aquí.
738
01:14:19,200 --> 01:14:21,920
Es gente buena, Padmé.
Estarás a salvo.
739
01:14:22,680 --> 01:14:23,680
Anakin...
740
01:14:34,800 --> 01:14:36,640
No tardaré mucho.
741
01:16:25,640 --> 01:16:30,000
El Gremio de Comerciantes y la Alianza
Corporativa deben firmar el tratado.
742
01:16:30,080 --> 01:16:32,960
¿Y la senadora de Naboo?
743
01:16:33,680 --> 01:16:35,680
¿Ya está muerta?
744
01:16:36,240 --> 01:16:40,240
No firmaré el tratado hasta que tenga
su cabeza en mi escritorio.
745
01:16:40,320 --> 01:16:42,720
Siempre cumplo mi palabra, Virrey.
746
01:16:42,800 --> 01:16:45,840
Con los nuevos droides de combate
que le construimos...
747
01:16:45,920 --> 01:16:49,120
...tendrá el mejor ejército
de la galaxia.
748
01:17:00,040 --> 01:17:01,680
Como les expliqué antes...
749
01:17:01,760 --> 01:17:05,200
...estoy convencido
de que 10 000 sistemas más...
750
01:17:05,280 --> 01:17:08,200
...se nos unirán
con el apoyo de ustedes.
751
01:17:09,000 --> 01:17:12,080
Lo que propone podría ser
interpretado como traición.
752
01:17:12,920 --> 01:17:14,840
El ejército de la Unión Tecno...
753
01:17:17,960 --> 01:17:20,840
...está a su disposición, conde.
754
01:17:21,720 --> 01:17:25,160
El Clan Bancario firmará su tratado.
755
01:17:25,240 --> 01:17:27,120
Bueno. Muy bien.
756
01:17:28,240 --> 01:17:31,720
Nuestros amigos de la Federación
de Comercio nos apoyan.
757
01:17:32,040 --> 01:17:34,720
Combinando sus droides de combate
con los de ustedes...
758
01:17:34,800 --> 01:17:37,880
...tendremos el ejército más grande
de la galaxia.
759
01:17:38,720 --> 01:17:41,280
Los Jedi serán aplastados.
760
01:17:42,320 --> 01:17:46,240
La República accederá
a todas nuestras demandas.
761
01:18:47,040 --> 01:18:49,120
¿Mamá? ¿Mamá?
762
01:18:54,720 --> 01:18:56,320
¿Ani?
763
01:18:57,840 --> 01:18:59,360
¿Eres tú?
764
01:18:59,440 --> 01:19:01,040
Aquí estoy, mamá.
765
01:19:01,120 --> 01:19:03,120
Estás a salvo.
766
01:19:07,080 --> 01:19:08,760
¿Ani?
767
01:19:09,360 --> 01:19:12,360
Qué guapo te ves.
768
01:19:15,920 --> 01:19:17,960
Mi hijo...
769
01:19:18,040 --> 01:19:20,920
Mi hijo ya crecido.
770
01:19:22,360 --> 01:19:24,520
Estoy muy orgullosa de ti, Ani.
771
01:19:24,800 --> 01:19:26,800
Te extrañé.
772
01:19:29,360 --> 01:19:31,480
Ahora estoy entera.
773
01:19:37,480 --> 01:19:40,520
Te quie--
774
01:19:41,880 --> 01:19:43,960
No te me vayas, mamá.
775
01:19:44,040 --> 01:19:45,200
Todo--
776
01:19:48,400 --> 01:19:49,800
Yo te--
777
01:19:49,880 --> 01:19:51,520
Te quie--
778
01:20:48,160 --> 01:20:50,240
¡Anakin! ¡Anakin!
779
01:20:50,600 --> 01:20:52,240
¡No!
780
01:21:12,480 --> 01:21:14,240
¿Qué pasa?
781
01:21:15,280 --> 01:21:18,920
Dolor, sufrimiento...
782
01:21:19,320 --> 01:21:21,360
...muerte, siento.
783
01:21:25,960 --> 01:21:29,080
Algo terrible ha sucedido.
784
01:21:31,640 --> 01:21:34,640
El joven Skywalker está sintiendo dolor.
785
01:21:34,920 --> 01:21:36,640
Un dolor terrible.
786
01:21:41,440 --> 01:21:45,160
El transmisor funciona bien,
pero no hay señal de respuesta.
787
01:21:45,240 --> 01:21:48,080
Coruscant está demasiado lejos.
R4, ¿puedes aumentar la potencia?
788
01:21:49,480 --> 01:21:51,480
Necesitamos otra solución.
789
01:21:54,400 --> 01:21:59,280
Quizá podemos hablar con Anakin en Naboo.
Está más cerca.
790
01:22:01,080 --> 01:22:06,440
¿Anakin? Anakin, ¿me escuchas?
Habla Obi-Wan Kenobi. ¿Anakin?
791
01:22:06,520 --> 01:22:09,000
No está en Naboo, R4.
792
01:22:10,440 --> 01:22:12,640
Voy a ampliar las frecuencias.
793
01:22:16,160 --> 01:22:18,160
Ojalá no le haya pasado nada.
794
01:22:25,520 --> 01:22:27,400
Esa es la señal de rastreo de Anakin.
795
01:22:27,480 --> 01:22:30,120
Pero viene de Tatooine.
796
01:22:31,520 --> 01:22:36,280
¿Qué diantres está haciendo ahí?
Le dije que se quedara en Naboo.
797
01:22:39,720 --> 01:22:41,440
No tenemos mucho tiempo.
798
01:22:41,560 --> 01:22:45,720
¿Anakin, me oyes?
Habla Obi-Wan Kenobi.
799
01:23:02,200 --> 01:23:05,320
Retransmite este mensaje a Coruscant.
800
01:23:49,720 --> 01:23:51,680
Te traje algo.
801
01:23:51,760 --> 01:23:54,120
¿Tienes hambre?
802
01:23:55,760 --> 01:23:57,760
Los cambios se descompusieron.
803
01:23:59,600 --> 01:24:02,440
La vida parece más simple
cuando estás arreglando cosas.
804
01:24:04,800 --> 01:24:06,720
Soy bueno para arreglar cosas.
805
01:24:06,800 --> 01:24:08,400
Siempre lo he sido.
806
01:24:10,640 --> 01:24:12,640
Pero no pude...
807
01:24:16,640 --> 01:24:18,640
¿Por qué se tuvo que morir?
808
01:24:22,160 --> 01:24:26,400
¿Por qué no pude salvarla?
¡Sé que pude haberlo hecho!
809
01:24:29,280 --> 01:24:31,680
A veces hay cosas
que nadie puede arreglar.
810
01:24:33,400 --> 01:24:36,160
- No eres todopoderoso, Ani.
- ¡Pues debería serlo!
811
01:24:38,800 --> 01:24:40,840
Algún día, lo seré.
812
01:24:41,240 --> 01:24:43,800
Seré el Jedi más poderoso
de la historia.
813
01:24:45,520 --> 01:24:47,560
Te lo juro.
814
01:24:48,320 --> 01:24:50,680
¡Hasta aprenderé a evitar
que la gente muera!
815
01:24:51,360 --> 01:24:52,800
Anakin.
816
01:24:54,440 --> 01:24:56,240
¡Todo es por culpa de Obi-Wan!
817
01:24:56,360 --> 01:24:58,440
¡Me tiene envidia!
818
01:24:58,520 --> 01:25:00,560
¡Me está deteniendo!
819
01:25:04,720 --> 01:25:07,160
¿Qué te pasa, Ani?
820
01:25:17,680 --> 01:25:19,680
Los maté.
821
01:25:21,440 --> 01:25:23,440
Los maté a todos.
822
01:25:25,200 --> 01:25:27,240
Están muertos.
823
01:25:27,320 --> 01:25:29,440
Todos y cada uno.
824
01:25:31,520 --> 01:25:33,520
Y no solo los hombres...
825
01:25:35,440 --> 01:25:37,480
...sino las mujeres...
826
01:25:37,560 --> 01:25:39,520
...y los niños también.
827
01:25:40,480 --> 01:25:42,480
¡Son como animales!
828
01:25:42,560 --> 01:25:44,880
¡Y los maté como a animales!
829
01:25:46,560 --> 01:25:48,600
¡Los odio!
830
01:26:06,440 --> 01:26:08,400
Enojarse es de humanos.
831
01:26:08,480 --> 01:26:10,480
Soy un Jedi.
832
01:26:11,520 --> 01:26:13,480
Sé que soy mejor.
833
01:26:27,440 --> 01:26:31,840
Sé que dondequiera que estés,
ahora es un lugar mejor.
834
01:26:31,920 --> 01:26:35,520
Fuiste la pareja más cariñosa...
835
01:26:35,600 --> 01:26:37,280
...que cualquier hombre
pudo haber tenido.
836
01:26:40,240 --> 01:26:42,280
Adiós, mi querida esposa.
837
01:26:46,280 --> 01:26:48,240
Y gracias.
838
01:27:15,440 --> 01:27:17,680
No tuve las fuerzas para salvarte, mamá.
839
01:27:20,280 --> 01:27:22,000
Me faltaron fuerzas.
840
01:27:26,560 --> 01:27:27,920
Pero te prometo...
841
01:27:28,000 --> 01:27:29,960
...que no volveré a fracasar.
842
01:27:40,840 --> 01:27:42,960
Te extraño...
843
01:27:44,440 --> 01:27:46,360
...muchísimo.
844
01:27:53,320 --> 01:27:55,840
¿R2? ¿Qué haces aquí?
845
01:27:58,760 --> 01:28:03,040
Parece que trae un mensaje
de Obi-Wan Kenobi.
846
01:28:04,000 --> 01:28:07,320
Amo Ani, ¿ese nombre
significa algo para usted?
847
01:28:09,360 --> 01:28:14,040
Anakin, mi transmisor está averiado.
Retransmite este mensaje a Coruscant.
848
01:28:18,640 --> 01:28:23,040
Rastreé a Jango Fett a las fundiciones
de droides de Geonosis.
849
01:28:23,280 --> 01:28:26,800
La Federación de Comercio recibirá
un ejército de droides.
850
01:28:26,880 --> 01:28:28,920
Está muy claro que el virrey Gunray...
851
01:28:29,000 --> 01:28:32,600
...está detrás de los intentos de homicidio
de la senadora Amidala.
852
01:28:32,680 --> 01:28:34,800
El Gremio de Comerciantes
y la Alianza Corporativa...
853
01:28:34,880 --> 01:28:40,760
...han ofrecido sus ejércitos al conde
Dooku y están formando-- Esperen.
854
01:28:51,600 --> 01:28:56,320
Sucede más en Geonosis, me temo,
de lo que ha sido revelado.
855
01:28:56,400 --> 01:28:58,000
Estoy de acuerdo.
856
01:28:58,080 --> 01:28:59,520
Anakin.
857
01:28:59,600 --> 01:29:01,840
Nosotros nos encargaremos de Dooku.
858
01:29:01,920 --> 01:29:05,520
Es muy importante
que te quedes donde estás.
859
01:29:05,600 --> 01:29:08,400
Protege a la senadora a toda costa.
860
01:29:08,480 --> 01:29:10,920
Esa es tu prioridad.
861
01:29:12,480 --> 01:29:14,480
Entendido, maestro.
862
01:29:14,560 --> 01:29:18,360
No llegarán a tiempo para salvarlo.
Están del otro lado de la galaxia.
863
01:29:18,440 --> 01:29:19,760
Mira...
864
01:29:21,960 --> 01:29:24,000
...Geonosis está a menos de un pársec.
865
01:29:24,080 --> 01:29:26,120
Si todavía está vivo.
866
01:29:27,960 --> 01:29:31,720
¿Vas a quedarte aquí y dejarlo morir?
Es tu amigo, tu mentor--
867
01:29:31,800 --> 01:29:33,440
¡Es como mi padre!
868
01:29:34,560 --> 01:29:38,120
¡El maestro Windu me dio órdenes
estrictas de quedarme aquí!
869
01:29:38,360 --> 01:29:43,840
Te dio órdenes estrictas de protegerme.
Y yo voy a ayudar a Obi-Wan.
870
01:29:45,120 --> 01:29:48,800
Si piensas protegerme,
vas a tener que venir.
871
01:29:52,800 --> 01:29:55,960
No estoy preocupado, R2.
Es que nunca había volado.
872
01:30:06,160 --> 01:30:09,160
Los Gremios se preparan para la guerra.
No hay duda.
873
01:30:09,440 --> 01:30:11,400
Dooku debe de haber hecho un tratado
con ellos.
874
01:30:11,480 --> 01:30:14,800
El debate ha terminado.
875
01:30:14,880 --> 01:30:17,920
Ahora necesitamos el ejército de clones.
876
01:30:18,000 --> 01:30:20,920
Desafortunadamente,
el debate no ha terminado.
877
01:30:21,000 --> 01:30:25,440
El Senado sólo aprobará el uso de clones
si los separatistas atacan.
878
01:30:25,520 --> 01:30:30,600
Es una crisis. El Senado debe otorgar
poderes de emergencia al Canciller.
879
01:30:30,680 --> 01:30:33,800
Entonces él podrá aprobar
la creación de un ejército.
880
01:30:34,000 --> 01:30:38,920
Pero ¿qué senador tendrá el valor
de proponer una medida tan radical?
881
01:30:39,040 --> 01:30:43,160
Si tan sólo estuviera aquí
la senadora Amidala.
882
01:31:04,560 --> 01:31:06,560
¡Traidor!
883
01:31:06,880 --> 01:31:10,120
No, amigo. Este es un grave error.
884
01:31:10,240 --> 01:31:12,120
Se pasaron de la raya.
Esto es una locura.
885
01:31:12,240 --> 01:31:14,920
Yo creía que Ud. era el líder aquí.
886
01:31:15,000 --> 01:31:17,680
Esto no tiene nada que ver conmigo.
887
01:31:17,760 --> 01:31:21,160
Pediré inmediatamente
que se te ponga en libertad.
888
01:31:21,240 --> 01:31:24,960
Espero que no tarden mucho.
Tengo trabajo pendiente.
889
01:31:25,040 --> 01:31:28,880
¿Puedo preguntar
qué hace un caballero Jedi...
890
01:31:28,960 --> 01:31:31,480
...hasta acá, en Geonosis?
891
01:31:31,560 --> 01:31:36,160
Seguía a un cazador de recompensas
llamado Jango Fett. ¿Lo conoce?
892
01:31:36,240 --> 01:31:41,120
Aquí no hay cazadores de recompensas.
Los geonosianos no confían en ellos.
893
01:31:41,200 --> 01:31:44,080
No los culpo.
Pero le aseguro que él está aquí.
894
01:31:45,200 --> 01:31:49,600
Es una lástima que nuestros caminos
no se hayan cruzado antes, Obi-Wan.
895
01:31:50,080 --> 01:31:52,680
Qui-Gon hablaba muy bien de ti.
896
01:31:57,560 --> 01:31:59,600
Ojalá todavía viviera.
897
01:32:00,920 --> 01:32:03,720
Su ayuda me vendría muy bien.
898
01:32:04,600 --> 01:32:07,000
Qui-Gon Jinn jamás se uniría a usted.
899
01:32:08,800 --> 01:32:11,760
No estés tan seguro, mi joven Jedi.
900
01:32:11,840 --> 01:32:16,640
Olvidas que fue mi aprendiz,
como tú fuiste el suyo.
901
01:32:17,560 --> 01:32:19,720
Él jamás hubiera tolerado
la corrupción en el Senado...
902
01:32:19,800 --> 01:32:22,840
...si hubiera sabido la verdad.
903
01:32:22,920 --> 01:32:25,760
- ¿La verdad?
- La verdad.
904
01:32:32,040 --> 01:32:37,120
¿Sabes que el lord oscuro
de los Sith controla la República?
905
01:32:37,240 --> 01:32:40,600
No es posible.
Los Jedi se habrían dado cuenta.
906
01:32:40,680 --> 01:32:44,960
El lado oscuro de la Fuerza
ha nublado su visión, amigo mío.
907
01:32:46,040 --> 01:32:48,680
Cientos de senadores
están bajo la influencia...
908
01:32:48,760 --> 01:32:53,280
...de un lord Sith
llamado Darth Sidious.
909
01:32:54,160 --> 01:32:56,000
No le creo.
910
01:32:56,080 --> 01:32:58,560
El Virrey
de la Federación de Comercio...
911
01:32:58,640 --> 01:33:01,880
...estuvo confabulado
con el tal Darth Sidious.
912
01:33:02,720 --> 01:33:06,600
Pero el lord oscuro
lo traicionó hace 10 años.
913
01:33:06,680 --> 01:33:09,800
Me vino a pedir ayuda
y me lo contó todo.
914
01:33:11,800 --> 01:33:13,880
Debes unirte a mí, Obi-Wan...
915
01:33:15,000 --> 01:33:19,000
...¡y juntos destruiremos a los Sith!
916
01:33:20,800 --> 01:33:23,040
Jamás me le uniré, Dooku.
917
01:33:32,640 --> 01:33:35,360
Quizá sea difícil
arreglar tu liberación.
918
01:33:43,200 --> 01:33:46,120
Es obvio que los separatistas
hicieron un trato...
919
01:33:46,200 --> 01:33:48,960
...con la Federación de Comercio.
920
01:33:49,040 --> 01:33:53,280
Senadores y colegas.
921
01:33:53,360 --> 01:33:57,400
Como respuesta a esta amenaza
directa a la República...
922
01:33:57,680 --> 01:34:01,280
...misa propone que el Senado...
923
01:34:01,360 --> 01:34:05,040
...dé inmediatamente
poderes de emergencia...
924
01:34:05,120 --> 01:34:07,840
...al Canciller Supremo.
925
01:34:11,920 --> 01:34:14,040
¡Palpatine! ¡Palpatine! ¡Palpatine!
926
01:34:14,880 --> 01:34:17,000
¡Palpatine! ¡Palpatine! ¡Palpatine!
927
01:34:17,080 --> 01:34:20,280
¡Orden! ¡Que haya orden!
928
01:34:22,040 --> 01:34:25,320
Es con gran renuencia...
929
01:34:25,400 --> 01:34:27,720
...que he decidido aceptar este llamado.
930
01:34:28,960 --> 01:34:30,400
Amo la democracia.
931
01:34:30,680 --> 01:34:32,960
Amo a la República.
932
01:34:33,800 --> 01:34:35,960
Renunciaré a este poder...
933
01:34:36,040 --> 01:34:40,720
...que me han otorgado
tan pronto se abata la crisis.
934
01:34:45,040 --> 01:34:49,880
Y como primer acto,
con esta nueva autoridad...
935
01:34:50,000 --> 01:34:54,360
...crearé un gran ejército
de la República...
936
01:34:54,440 --> 01:34:58,280
...para combatir las amenazas
cada vez mayores de los separatistas.
937
01:34:59,760 --> 01:35:01,440
Entonces ya está hecho.
938
01:35:06,880 --> 01:35:10,360
Reuniré a los Jedi que queden
e iré a Geonosis a ayudar a Obi-Wan.
939
01:35:10,480 --> 01:35:14,480
Visitaré yo a los clonadores
de Kamino...
940
01:35:15,480 --> 01:35:19,200
...y veré el ejército
que han creado para la República.
941
01:35:39,960 --> 01:35:41,960
¿Ves esas columnas de vapor
allá adelante?
942
01:35:42,040 --> 01:35:44,120
Son escapes de algún tipo.
943
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
Aquí está bien.
944
01:35:56,320 --> 01:35:59,240
Pase lo que pase, haz lo que yo haga.
945
01:35:59,360 --> 01:36:01,440
No quiero empezar una guerra.
946
01:36:01,520 --> 01:36:06,480
Como senadora quizá pueda encontrar
una solución diplomática.
947
01:36:06,920 --> 01:36:08,880
No te preocupes.
948
01:36:08,960 --> 01:36:11,360
Ya acepté que no puedo discutir contigo.
949
01:36:16,120 --> 01:36:21,280
Mi obtuso amiguito, si hubieran necesitado
nuestra ayuda, nos la habrían pedido.
950
01:36:21,360 --> 01:36:24,520
Tienes mucho que aprender
sobre el comportamiento humano.
951
01:36:50,400 --> 01:36:53,560
Para ser un mecánico, piensas demasiado.
952
01:36:55,800 --> 01:36:58,320
¡Estoy programado
para entender humanos!
953
01:37:01,960 --> 01:37:06,560
"¿Qué significa eso?".
¡Que yo soy el que manda aquí!
954
01:37:06,840 --> 01:37:12,080
¿A dónde vas? ¡No sabes qué hay allá
afuera! ¿No tienes sentido común?
955
01:37:12,320 --> 01:37:14,120
¡Idiota!
956
01:37:16,240 --> 01:37:18,080
Espera, por favor.
957
01:37:18,920 --> 01:37:20,880
¿Sabes a dónde vas?
958
01:37:33,320 --> 01:37:35,040
Espera.
959
01:38:50,680 --> 01:38:52,440
¡Ay, cielos!
960
01:38:52,520 --> 01:38:54,240
¡Increíble!
961
01:38:55,280 --> 01:38:57,280
Máquinas haciendo máquinas.
962
01:38:57,360 --> 01:38:58,960
Qué perverso.
963
01:38:59,680 --> 01:39:03,680
¡Cálmate, R2! ¡Por poco me caigo!
964
01:39:04,000 --> 01:39:06,040
Ya tendrás oportunidad--
965
01:39:08,240 --> 01:39:09,680
Me convertiré en chatarra.
966
01:39:10,720 --> 01:39:13,240
¡Qué pesadilla!
967
01:39:15,040 --> 01:39:17,040
¡Me quiero ir a casa!
968
01:39:18,400 --> 01:39:20,360
¿Qué hice para merecerme esto?
969
01:40:00,320 --> 01:40:02,480
¿Qué le habrá pasado al pobre de R2?
970
01:40:02,600 --> 01:40:05,080
Siempre se mete en problemas.
971
01:40:06,400 --> 01:40:08,080
¡Ay, no!
972
01:40:17,400 --> 01:40:19,120
¡Ay!
973
01:40:22,600 --> 01:40:24,600
Qué confundido estoy.
974
01:42:20,520 --> 01:42:22,360
Otra vez, no.
975
01:42:22,880 --> 01:42:24,640
Obi-Wan me va a matar.
976
01:42:33,720 --> 01:42:36,800
¡No te muevas, Jedi! Llévenselos.
977
01:42:55,760 --> 01:42:57,680
No tengas miedo.
978
01:42:59,480 --> 01:43:01,520
No tengo miedo de morir.
979
01:43:06,360 --> 01:43:10,480
He estado muriendo un poco cada día
desde que regresaste a mi vida.
980
01:43:11,640 --> 01:43:14,360
¿De qué hablas?
981
01:43:15,600 --> 01:43:17,760
Te amo.
982
01:43:21,560 --> 01:43:23,560
¿Me amas?
983
01:43:27,960 --> 01:43:31,360
Creí que habíamos decidido
no enamorarnos.
984
01:43:32,960 --> 01:43:35,960
Que nos veríamos forzados
a vivir una mentira...
985
01:43:36,800 --> 01:43:39,840
...que destruiría nuestras vidas.
986
01:43:40,560 --> 01:43:42,960
Creo que nuestras vidas
están a punto de ser destruidas.
987
01:43:48,320 --> 01:43:50,000
Verdaderamente...
988
01:43:50,960 --> 01:43:53,520
...profundamente... te amo.
989
01:43:54,640 --> 01:43:57,320
Y antes de morir,
quería que lo supieras.
990
01:44:54,400 --> 01:44:56,960
No sabía si habías recibido mi mensaje.
991
01:44:57,040 --> 01:45:00,320
Lo retransmití como me lo pidió,
maestro.
992
01:45:02,600 --> 01:45:04,520
Y entonces decidimos rescatarlo.
993
01:45:05,480 --> 01:45:06,880
Bien hecho.
994
01:45:19,000 --> 01:45:22,400
Calma. Calma.
995
01:45:26,920 --> 01:45:29,600
Que empiecen las ejecuciones.
996
01:46:02,760 --> 01:46:05,760
Esto me da mala espina.
997
01:46:31,400 --> 01:46:32,560
Relájate. Concéntrate.
998
01:46:32,640 --> 01:46:33,800
¿Y Padmé?
999
01:46:33,880 --> 01:46:36,000
Creo que tiene todo bajo control.
1000
01:47:39,000 --> 01:47:42,840
¡Ella no puede hacer eso!
¡Dispárenle o algo!
1001
01:49:01,720 --> 01:49:03,040
¡Salta!
1002
01:49:27,120 --> 01:49:30,720
¡No debe ser así!
1003
01:49:30,800 --> 01:49:32,560
¡Jango! ¡Acaba con ella!
1004
01:49:32,640 --> 01:49:35,880
Paciencia, Virrey, paciencia.
Ella morirá.
1005
01:50:06,680 --> 01:50:10,600
Maestro Windu, qué gusto
que haya venido a acompañarnos.
1006
01:50:10,680 --> 01:50:12,760
Esta fiesta se acabó.
1007
01:50:26,200 --> 01:50:31,000
Valiente, pero descabellado,
mi viejo amigo Jedi.
1008
01:50:31,080 --> 01:50:32,960
Somos demasiados para ustedes.
1009
01:50:33,040 --> 01:50:35,280
No me parece.
1010
01:50:35,400 --> 01:50:36,960
Ya lo veremos.
1011
01:51:15,760 --> 01:51:18,240
Mis piernas no me obedecen.
Necesito mantenimiento.
1012
01:51:58,040 --> 01:52:00,400
¿Qué es todo ese ruido? ¡Una batalla!
1013
01:52:00,480 --> 01:52:05,760
¡Ha habido un gran error! ¡Yo sirvo
para la etiqueta, no para la destrucción!
1014
01:53:33,160 --> 01:53:37,000
¡Mueran, perros Jedi! ¡Ay! ¿Qué dije?
1015
01:53:46,000 --> 01:53:49,280
¡Ay, cielos! ¡Lo siento muchísimo!
1016
01:53:54,960 --> 01:53:57,920
Disculpen. Estoy atrapado.
No me puedo parar.
1017
01:54:11,880 --> 01:54:13,400
¿Esto es una solución diplomática?
1018
01:54:13,480 --> 01:54:15,920
No, estas son negociaciones agresivas.
1019
01:54:21,000 --> 01:54:23,040
- ¡Ay!
- Afirmativo, afirmativo.
1020
01:54:41,120 --> 01:54:43,360
R2, ¿qué haces aquí?
1021
01:54:46,480 --> 01:54:47,960
¿Qué haces?
1022
01:54:48,040 --> 01:54:52,480
¡Detente! ¡Vas a luxarme algo!
¡Mi cuello!
1023
01:54:54,920 --> 01:54:58,000
¿A dónde me llevas ahora?
Eres una verdadera lata.
1024
01:55:03,000 --> 01:55:05,000
Estoy fuera de mis casillas.
1025
01:55:13,520 --> 01:55:17,000
R2, por favor ten cuidado.
¡Estás quemando mis circuitos!
1026
01:55:18,280 --> 01:55:20,960
¡Bravo!
Pero ¿tengo bien puesta la cabeza?
1027
01:55:43,520 --> 01:55:45,240
Maestro Windu...
1028
01:55:45,320 --> 01:55:47,520
...ha peleado galantemente.
1029
01:55:48,640 --> 01:55:52,720
Se merece un reconocimiento
en los anales de la Orden Jedi.
1030
01:55:54,640 --> 01:55:56,120
Ahora...
1031
01:55:57,040 --> 01:55:59,360
...esto ha terminado.
1032
01:55:59,440 --> 01:56:01,440
Ríndanse...
1033
01:56:01,560 --> 01:56:04,320
...y les perdonaré la vida.
1034
01:56:05,200 --> 01:56:08,320
¡No seremos rehenes
para que haga sus trueques, Dooku!
1035
01:56:08,400 --> 01:56:09,440
Entonces...
1036
01:56:11,000 --> 01:56:13,040
...lo siento, viejo amigo.
1037
01:56:23,560 --> 01:56:25,200
¡Miren!
1038
01:56:37,160 --> 01:56:41,160
Alrededor de los sobrevivientes
un perímetro creen.
1039
01:57:37,560 --> 01:57:40,640
Tuve un sueño sumamente peculiar.
1040
01:57:51,280 --> 01:57:53,240
Si Dooku escapa...
1041
01:57:53,320 --> 01:57:57,160
...más sistemas a su causa aunará.
1042
01:58:01,520 --> 01:58:03,440
¡Sujétense!
1043
01:58:07,840 --> 01:58:09,840
¡Apunta arriba del combustible!
1044
01:58:16,320 --> 01:58:18,560
Bien hecho, mi joven padawan.
1045
01:58:32,680 --> 01:58:35,160
Los Jedi han amasado un ejército enorme.
1046
01:58:35,240 --> 01:58:40,160
Parece imposible. ¿De dónde sacaron
un ejército tan rápido?
1047
01:58:40,240 --> 01:58:43,640
Tenemos que enviar a todos
los droides disponibles a la refriega.
1048
01:58:43,720 --> 01:58:45,640
Son demasiados.
1049
01:58:46,560 --> 01:58:49,440
Bloquearon nuestras comunicaciones.
1050
01:58:57,560 --> 01:59:00,480
¡Piloto,
aterrice en esa zona de reunión!
1051
01:59:00,560 --> 01:59:01,880
Sí, señor.
1052
01:59:09,920 --> 01:59:13,920
Señor, tengo cinco unidades especiales
de comando esperando órdenes.
1053
01:59:14,920 --> 01:59:18,360
Al Centro de Mando de Avanzada llévenme.
1054
01:59:41,600 --> 01:59:44,440
¡Ataca esas naves de la Federación!
1055
01:59:55,360 --> 01:59:59,200
Maestro Yoda, las posiciones de avanzada
se están moviendo.
1056
01:59:59,280 --> 02:00:01,240
Muy bien.
1057
02:00:01,680 --> 02:00:03,440
¡Muy bien!
1058
02:00:31,560 --> 02:00:33,680
Esto no pinta nada bien.
1059
02:00:34,880 --> 02:00:38,320
Debemos mandar todas las naves
de regreso al espacio.
1060
02:00:41,320 --> 02:00:45,240
Tenemos que ordenar la retirada.
1061
02:00:45,320 --> 02:00:49,760
Mi maestro jamás permitirá
que la República nos traicione así.
1062
02:00:49,840 --> 02:00:53,520
Ordenaré a mis guerreros
que se oculten en las catacumbas.
1063
02:00:54,000 --> 02:00:58,600
Los Jedi no deben encontrar
el diseño de la superarma.
1064
02:01:00,320 --> 02:01:05,440
Si descubren lo que queremos construir,
estamos perdidos.
1065
02:01:08,600 --> 02:01:10,960
Me llevaré los diseños a Coruscant.
1066
02:01:11,840 --> 02:01:14,680
Estarán mucho más seguros
con mi maestro.
1067
02:02:09,080 --> 02:02:13,920
Concentren todo su fuego
en la nave más cercana.
1068
02:02:14,000 --> 02:02:15,880
Sí, señor.
1069
02:02:15,960 --> 02:02:19,600
Muevan todos los cuadrantes
al sector 5-1-5.
1070
02:02:59,640 --> 02:03:01,080
¡Miren ahí!
1071
02:03:04,640 --> 02:03:06,920
¡Es Dooku! ¡Derríbelo!
1072
02:03:07,000 --> 02:03:08,920
Ya no tenemos cohetes, señor.
1073
02:03:09,000 --> 02:03:11,880
- ¡Sígalo!
- ¡Necesitaremos ayuda!
1074
02:03:11,960 --> 02:03:16,120
¡No hay tiempo!
¡Anakin y yo podemos con él!
1075
02:03:39,640 --> 02:03:41,440
¡Aterriza la nave!
1076
02:03:42,160 --> 02:03:44,080
¡Olvida tus sentimientos personales!
1077
02:03:44,160 --> 02:03:46,000
¡Siga esa moto!
1078
02:03:52,040 --> 02:03:54,560
- ¡Aterriza!
- ¡No puedo con Dooku solo!
1079
02:03:54,640 --> 02:03:59,600
¡Si lo agarramos, podemos poner fin
a la guerra! ¡Es nuestro trabajo!
1080
02:03:59,680 --> 02:04:01,120
¡No me importa! ¡Aterriza!
1081
02:04:01,200 --> 02:04:03,600
¡La Orden de los Jedi te expulsará!
1082
02:04:03,680 --> 02:04:04,880
¡No la puedo dejar!
1083
02:04:05,000 --> 02:04:09,760
Sé razonable.
¿Qué crees que haría Padmé en tu lugar?
1084
02:04:14,200 --> 02:04:16,480
Cumpliría con su deber.
1085
02:04:25,200 --> 02:04:27,480
El ejército de droides se retira.
1086
02:04:27,560 --> 02:04:30,680
Bien hecho, comandante.
Tráigame una nave.
1087
02:04:57,680 --> 02:05:00,760
La pagarás por los Jedi
que mataste hoy, Dooku.
1088
02:05:00,840 --> 02:05:02,600
Atacaremos juntos.
1089
02:05:02,680 --> 02:05:04,720
- ¡Yo lo atacaré ya!
- ¡No, Anakin!
1090
02:05:12,800 --> 02:05:16,160
Como ves, mis poderes de Jedi
son muy superiores a los suyos.
1091
02:05:16,280 --> 02:05:18,280
Ahora, retírate.
1092
02:05:24,120 --> 02:05:26,000
Yo creo que no.
1093
02:05:38,240 --> 02:05:41,600
Maestro Kenobi, me decepcionas.
1094
02:05:41,680 --> 02:05:44,800
Yoda te estima mucho.
1095
02:05:47,040 --> 02:05:49,640
Seguramente sabes pelear mejor.
1096
02:06:00,760 --> 02:06:02,680
¿Se encuentra bien?
1097
02:06:02,760 --> 02:06:04,320
Sí.
1098
02:06:04,960 --> 02:06:07,240
Vamos al Centro de Mando de Avanzada.
1099
02:06:07,320 --> 02:06:12,680
No. Reúna todas las tropas que pueda.
Debemos llegar a ese hangar.
1100
02:06:12,800 --> 02:06:14,720
Consiga un transporte. ¡De prisa!
1101
02:06:14,840 --> 02:06:15,920
Enseguida.
1102
02:06:40,960 --> 02:06:42,880
Un acto valiente, muchacho.
1103
02:06:44,080 --> 02:06:46,280
Pero ¿no aprendiste tu lección?
1104
02:06:46,360 --> 02:06:48,040
Soy de lento aprendizaje.
1105
02:06:48,120 --> 02:06:49,360
¡Anakin!
1106
02:07:50,400 --> 02:07:52,200
Maestro Yoda.
1107
02:07:52,280 --> 02:07:55,360
Conde Dooku.
1108
02:07:55,440 --> 02:07:58,960
Ha interferido en nuestros asuntos
por última vez.
1109
02:08:30,160 --> 02:08:33,160
Poderoso te has vuelto, Dooku.
1110
02:08:33,760 --> 02:08:36,800
El lado oscuro siento en ti.
1111
02:08:36,880 --> 02:08:39,800
Me he vuelto mucho más poderoso
que cualquier Jedi.
1112
02:08:40,800 --> 02:08:42,360
Más que usted.
1113
02:08:57,840 --> 02:09:00,920
Mucho que aprender todavía tienes.
1114
02:09:01,000 --> 02:09:06,480
Esta lucha no será decidida por nuestro
conocimiento de la Fuerza...
1115
02:09:08,480 --> 02:09:11,160
...sino por nuestra pericia
con la espada láser.
1116
02:09:52,880 --> 02:09:56,120
Peleado bien has, mi viejo padawan.
1117
02:09:56,200 --> 02:09:58,080
Esto es solo el principio.
1118
02:11:12,960 --> 02:11:14,240
¡Anakin!
1119
02:12:31,240 --> 02:12:33,600
La Fuerza está con nosotros,
maestro Sidious.
1120
02:12:33,720 --> 02:12:36,720
Bienvenido a casa, lord Tyranus.
1121
02:12:38,560 --> 02:12:41,040
Ha hecho un buen trabajo.
1122
02:12:41,120 --> 02:12:43,440
Le tengo buenas noticias, milord.
1123
02:12:45,040 --> 02:12:46,320
La guerra ha empezado.
1124
02:12:46,400 --> 02:12:51,320
Excelente. Todo va según lo planeado.
1125
02:13:01,280 --> 02:13:05,280
¿Cree Ud. lo que Dooku dijo,
que Sidious controla el Senado?
1126
02:13:05,680 --> 02:13:07,720
No me parece verdad.
1127
02:13:08,160 --> 02:13:11,160
Unídose al lado oscuro Dooku ha.
1128
02:13:12,360 --> 02:13:14,160
Mentiras, engaños...
1129
02:13:14,240 --> 02:13:18,080
...crear desconfianza
son sus métodos ahora.
1130
02:13:18,160 --> 02:13:22,640
Sin embargo, debemos vigilar
más de cerca al Senado.
1131
02:13:22,720 --> 02:13:24,760
Estoy de acuerdo.
1132
02:13:26,040 --> 02:13:27,760
¿Dónde está su aprendiz?
1133
02:13:28,000 --> 02:13:31,760
Camino a Naboo, escoltando
a la senadora Amidala a casa.
1134
02:13:33,600 --> 02:13:37,280
Debo admitir que sin los clones,
esto no habría sido una victoria.
1135
02:13:37,360 --> 02:13:39,440
¿Victoria?
1136
02:13:40,320 --> 02:13:42,640
¿Victoria, dices?
1137
02:13:42,720 --> 02:13:46,480
Maestro Obi-Wan, victoria no ha sido.
1138
02:13:48,120 --> 02:13:51,320
El velo del lado oscuro ha caído.
1139
02:13:52,560 --> 02:13:56,440
La Guerra de los Clones empezado ha.