1
00:00:33,989 --> 00:00:37,284
Will you take a look at that?
Pretty pathetic, huh?
2
00:00:37,409 --> 00:00:41,664
Well, you'll never believe this, but that llama
you're looking at was once a human being.
3
00:00:41,789 --> 00:00:45,042
And not just any human being.
That guy was an emperor.
4
00:00:45,167 --> 00:00:48,045
A rich, powerful ball of charisma.
Oh, yeah!
5
00:00:49,880 --> 00:00:53,926
This is his story.
Well, actually, my story.
6
00:00:54,051 --> 00:00:56,679
That's right...
I'm that llama.
7
00:00:56,804 --> 00:00:59,139
The name is Kuzco...
8
00:00:59,265 --> 00:01:01,600
Emperor Kuzco.
9
00:01:01,725 --> 00:01:05,521
I was the world's nicest guy,
and they ruined my life for no reason.
10
00:01:05,646 --> 00:01:07,565
Oh, is that hard to believe?
Look, I tell you what.
11
00:01:07,690 --> 00:01:13,279
You go back a ways, you know, before I was
a llama, and this will all make sense.
12
00:01:13,404 --> 00:01:17,157
All right, now see. That's a little
too far back. Oh! Look at me.
13
00:01:17,283 --> 00:01:19,159
That's me as a baby.
14
00:01:21,620 --> 00:01:24,039
Ahem.
All right, let's move ahead.
15
00:01:42,183 --> 00:01:45,394
- Oh, yeah.
- There are despots and dictators
16
00:01:45,519 --> 00:01:47,771
Political manipulators
17
00:01:47,897 --> 00:01:52,318
There are blue bloods
with the intellects of fleas
18
00:01:52,443 --> 00:01:54,403
There are kings and catty tyrants
19
00:01:54,528 --> 00:01:57,698
Who are so lacking in refinements
20
00:01:57,823 --> 00:02:01,035
They'd be better suited
swinging from the trees
21
00:02:01,160 --> 00:02:03,204
He was born and raised to rule
22
00:02:03,329 --> 00:02:05,956
No one has ever been as cool
23
00:02:06,081 --> 00:02:10,252
In a thousand years of aristocracy
24
00:02:10,377 --> 00:02:12,796
An enigma and a mystery
25
00:02:12,922 --> 00:02:14,840
In Mesoamerican history
26
00:02:14,965 --> 00:02:18,135
The quintessence of perfection that is he
27
00:02:19,970 --> 00:02:22,056
Okay, this is the real me.
Not this.
28
00:02:22,181 --> 00:02:25,851
This. Not this.
Winner. Loser.
29
00:02:25,976 --> 00:02:30,648
Okay, see this palace? Everyone in
it is at my command. Check this out.
30
00:02:30,773 --> 00:02:34,401
Butler. Chef.
31
00:02:34,527 --> 00:02:36,153
Theme song guy.
32
00:02:36,278 --> 00:02:39,448
Oh, yeah!
He's the sovereign lord of the nation
33
00:02:39,573 --> 00:02:41,742
He's the hippest cat in creation
34
00:02:41,867 --> 00:02:46,372
He's the alpha the omega, A to Z
35
00:02:46,497 --> 00:02:48,499
And this perfect world will spin
36
00:02:48,624 --> 00:02:50,835
Around his every little whim
37
00:02:50,960 --> 00:02:53,504
'Cause this perfect world
begins and ends with
38
00:02:53,629 --> 00:02:55,339
- Me.
- What's his name
39
00:02:55,464 --> 00:02:59,510
Kuzco
40
00:02:59,635 --> 00:03:02,680
- That's his name
- Kuzco
41
00:03:02,805 --> 00:03:06,809
- He's the king of the world
- Kuzco
42
00:03:06,934 --> 00:03:10,688
- Is he hip or what
- Kuzco
43
00:03:10,813 --> 00:03:12,690
Yeah
44
00:03:16,277 --> 00:03:18,153
You threw off my groove!
45
00:03:18,279 --> 00:03:22,199
I'm sorry, but you've thrown off
the emperor's groove.
46
00:03:22,324 --> 00:03:25,995
- Sorry!
- You were saying?
47
00:03:26,120 --> 00:03:30,374
What's his name Kuzco
48
00:03:30,499 --> 00:03:33,752
Kuzco
49
00:03:33,878 --> 00:03:38,174
- Kuzco
- That's his name
50
00:03:38,299 --> 00:03:40,301
- Kuzco
- Kuzco
51
00:03:40,426 --> 00:03:43,429
- Is he hip or what
- Kuzco
52
00:03:43,554 --> 00:03:47,099
Don't you know he's the king of the world
53
00:03:47,224 --> 00:03:51,896
- Kuzco
- Whoa, yeah
54
00:03:55,232 --> 00:03:57,109
Boom, baby!
55
00:03:58,152 --> 00:04:00,613
Your Highness, it is time for you
to choose your bride.
56
00:04:00,738 --> 00:04:04,283
All righty.
Trot out the ladies.
57
00:04:04,408 --> 00:04:08,287
Let's take a look-see.
Hate your hair. Not likely.
58
00:04:08,412 --> 00:04:11,790
Yikes, yikes, yikes.
And let me guess.
59
00:04:11,916 --> 00:04:16,045
You have a great personality.
Is this really the best you could do?
60
00:04:16,170 --> 00:04:18,422
Oh, yes. Oh, no.
I-I mean, p-perhaps...
61
00:04:18,547 --> 00:04:23,052
What is he babbling about? He's like
the thing that wouldn't shut up.
62
00:04:23,177 --> 00:04:27,431
Anyway, still wondering about
that llama in the opening?
63
00:04:27,556 --> 00:04:29,975
Well, let me show you the people
responsible for ruining my life.
64
00:04:31,936 --> 00:04:35,231
First, there's Pacha.
65
00:04:35,356 --> 00:04:39,109
Uh, excuse me. I'm here to see Emperor
Kuzco. You see, I got this summons.
66
00:04:39,235 --> 00:04:43,072
Inside, up the stairs
and to the left. Just follow the signs.
67
00:04:43,197 --> 00:04:46,825
Oh, great.
Thanks a lot.
68
00:04:46,951 --> 00:04:50,246
Uh, and don't be fooled
by the folksy peasant look.
69
00:04:51,622 --> 00:04:54,625
- Uh, pardon me. That's mine.
- Oh, here you go.
70
00:04:54,750 --> 00:04:57,586
- Thank you.
- You're welcome.
71
00:04:57,711 --> 00:05:00,673
- Oh, hey. Are you all right?
Here. Let me, uh...
- Oh, you're so very kind.
72
00:05:00,798 --> 00:05:02,842
- What happened?
- Well, I...
73
00:05:02,967 --> 00:05:04,927
I threw off the emperor's groove.
74
00:05:05,052 --> 00:05:09,014
- What?
- His groove, the rhythm in which he lives his life,
his pattern of behavior.
75
00:05:09,139 --> 00:05:13,102
I threw it off, and the emperor
had me thrown out the window.
76
00:05:13,227 --> 00:05:17,398
- Oh, really? I'm supposed to see him today.
- Don't throw off his groove!
77
00:05:17,523 --> 00:05:20,192
- Oh, okay.
- Beware the groove.
78
00:05:20,317 --> 00:05:23,320
- Hey, are you gonna be all right?
- Groove.
79
00:05:23,445 --> 00:05:24,947
You see what I mean?
80
00:05:25,072 --> 00:05:29,285
This guy's trouble, but as bad as he is, he
is nothing compared to what's coming up next.
81
00:05:30,494 --> 00:05:32,788
And why have you come here today?
82
00:05:32,913 --> 00:05:36,417
Well, Y-Your Highness...
I mean, Your Grace.
83
00:05:36,542 --> 00:05:38,878
Okay, gang.
Check out this piece of work.
84
00:05:39,003 --> 00:05:42,006
This is Yzma, the emperor's advisor...
85
00:05:42,131 --> 00:05:45,050
living proof that dinosaurs
once roamed the Earth.
86
00:05:45,176 --> 00:05:47,553
And let's not forget
Yzma's right-hand man.
87
00:05:47,678 --> 00:05:51,348
Every decade or so she gets a new one.
This year's model is called Kronk.
88
00:05:53,809 --> 00:05:56,270
Yeah, I got that there, Yzma.
89
00:05:58,397 --> 00:06:00,733
Yep, that's Kronk.
90
00:06:00,858 --> 00:06:03,360
Now lately, Yzma's gotten into this bad habit...
91
00:06:03,485 --> 00:06:05,738
of trying to run the country behind my back...
92
00:06:05,863 --> 00:06:07,865
and I'm thinkin' that's got to stop.
93
00:06:07,990 --> 00:06:11,076
It is no concern of mine
whether your family has...
94
00:06:11,202 --> 00:06:13,871
- What was it again?
- Um, food.
95
00:06:13,996 --> 00:06:18,000
Ha! You really should have thought
of that before you became peasants.
96
00:06:18,125 --> 00:06:21,253
We're through here.
Take him away. Next!
97
00:06:21,378 --> 00:06:24,548
But I...
Oh, okay.
98
00:06:28,219 --> 00:06:30,346
The nerve of some of those peasants, huh?
99
00:06:30,471 --> 00:06:32,515
Tell me about it.
100
00:06:32,640 --> 00:06:35,100
- Hi there.
- Oh, Your Highness.
101
00:06:38,687 --> 00:06:43,025
- Uh, you were doing it again.
- Doing? Doing... Doing... Doing what?
102
00:06:43,150 --> 00:06:47,863
Doing my job. I'm the emperor and you're
the emperor's advisor. Remember that?
103
00:06:47,988 --> 00:06:51,784
But, Your Highness, I was only dealing
with meaningless peasant matters.
104
00:06:51,909 --> 00:06:56,121
Whoa.
Look at these wrinkles.
105
00:06:56,247 --> 00:06:59,124
What is holding this woman together?
106
00:06:59,250 --> 00:07:02,294
What the... How long
has that been there?
107
00:07:02,419 --> 00:07:04,839
Good thinkin', Yzma.
What do you say, Kuzco?
108
00:07:04,964 --> 00:07:08,551
Whoa! No touchy!
No touchy. No touch.
109
00:07:08,676 --> 00:07:11,136
Uh, excuse me, Your Highness.
The village leader is here to see you.
110
00:07:11,262 --> 00:07:14,306
Oh, great. Send him in.
Oh, and by the way, you're fired.
111
00:07:14,431 --> 00:07:18,143
Fired?
W-W-What do you mean, fired?
112
00:07:18,269 --> 00:07:20,813
Um, how else can I say it?
You're being let go...
113
00:07:20,938 --> 00:07:23,941
your department's being downsized,
you're part of an outplacement...
114
00:07:24,066 --> 00:07:26,235
we're going in a different direction,
we're not picking up your option.
115
00:07:26,360 --> 00:07:30,114
- Take your pick. I got more.
- But I... You, uh...
116
00:07:32,449 --> 00:07:36,412
But... But, Your Highness, I have been
nothing if not loyal to the empire...
117
00:07:36,537 --> 00:07:39,707
for-for-for many, many years.
118
00:07:39,832 --> 00:07:42,459
Hey, everybody hits their stride.
119
00:07:42,585 --> 00:07:45,171
You just hit yours 50 years ago.
120
00:07:45,296 --> 00:07:48,257
So, who's in my chair?
121
00:07:48,382 --> 00:07:51,719
Oh, oh! I know! Yzma.
Yzma's in your chair, right?
122
00:07:51,844 --> 00:07:55,389
- Very good, Kronk. Here. Get the snack.
- Got it.
123
00:07:57,808 --> 00:07:59,685
Okay, you heard the man.
Up, up, up.
124
00:07:59,810 --> 00:08:01,979
I'm okay. I'm fine.
125
00:08:06,358 --> 00:08:08,235
Okay. Show him in.
126
00:08:11,488 --> 00:08:15,159
Uh, afternoon, Your Highness.
I'm here because I received a summons...
127
00:08:15,284 --> 00:08:17,786
Hey, there he is! My main village man.
128
00:08:18,037 --> 00:08:21,248
Um, Pacha.
Anyway, I-I got this summons...
129
00:08:21,373 --> 00:08:23,959
Pacha. That's right.
130
00:08:24,084 --> 00:08:27,296
- You are just the man I wanted to see.
- I am?
131
00:08:27,421 --> 00:08:30,132
Word on the street is you can fix my problem.
132
00:08:31,842 --> 00:08:34,094
You can fix my problem, can't you?
133
00:08:34,220 --> 00:08:36,388
Sure. I'll do what I can.
134
00:08:36,514 --> 00:08:39,266
Good, good. That's just
what I wanted to hear.
135
00:08:39,391 --> 00:08:42,353
Are you aware of just how important
your village is to the empire?
136
00:08:42,478 --> 00:08:45,773
Well, I know we grow the crops
that you use here at the palace.
137
00:08:45,898 --> 00:08:48,359
We also herd the llamas that you...
138
00:08:50,945 --> 00:08:53,239
- My village?
- Oh, yeah.
139
00:08:53,364 --> 00:08:58,077
You got a pretty sweet little set-up
there on top of that hill, don't you?
140
00:08:58,202 --> 00:09:02,748
Yeah. My family has lived on that
hilltop for the last six generations.
141
00:09:02,873 --> 00:09:05,584
Uh-huh.
So tell me...
142
00:09:05,709 --> 00:09:07,878
where do you find you get the most sun?
143
00:09:08,003 --> 00:09:12,341
Oh, I-I'd say just on
the other side of those trees.
144
00:09:12,466 --> 00:09:16,971
When the sun hits that ridge
just right, these hills sing.
145
00:09:17,096 --> 00:09:18,973
- Well, that settles it.
- Really?
146
00:09:19,098 --> 00:09:21,809
Yep. Problem solved.
Thanks for coming.
147
00:09:21,934 --> 00:09:24,311
That's it?
That's all you wanted me for?
148
00:09:24,436 --> 00:09:28,983
I just needed an insider's opinion
before I okayed this spot for my pool.
149
00:09:29,108 --> 00:09:34,029
- Uh, your pool?
- Boo-yah! Welcome to Kuzcotopia...
150
00:09:34,154 --> 00:09:38,284
my ultimate summer getaway,
complete with water slide.
151
00:09:38,409 --> 00:09:42,454
- What?
- Isn't it great? It's my birthday gift to me.
152
00:09:42,580 --> 00:09:44,248
I'm so happy.
153
00:09:47,251 --> 00:09:49,295
I don't understand how this could happen.
154
00:09:49,420 --> 00:09:53,174
Well, let me clear it up for you.
At my birthday celebration tomorrow...
155
00:09:53,299 --> 00:09:56,093
I give the word,
and your town will be destroyed...
156
00:09:56,218 --> 00:09:58,220
to make way for this.
157
00:10:04,101 --> 00:10:06,896
So, if I were you, I'd pick up some
change-of-address forms on the way home.
158
00:10:07,021 --> 00:10:09,607
But-But, um, where will we live?
159
00:10:09,732 --> 00:10:12,693
Hmm.
Don't know, don't care.
160
00:10:12,818 --> 00:10:15,404
- How's that?
- Oh, but wait. You can't...
161
00:10:19,700 --> 00:10:21,535
When I give the word...
162
00:10:21,660 --> 00:10:25,414
your little town thingy
will be bye-bye.
163
00:10:25,539 --> 00:10:28,751
- Bye-bye.
- Oh, w-wait. No...
164
00:10:28,876 --> 00:10:32,963
Boo-hoo. Oh, yeah.
Everything was goin' my way.
165
00:10:34,256 --> 00:10:35,925
Or so I thought.
166
00:10:36,175 --> 00:10:38,052
He can't get rid of me that easily.
167
00:10:38,177 --> 00:10:42,932
Who does that ungrateful
little worm think he is? Does he...
168
00:10:43,057 --> 00:10:45,559
a little to the left...
169
00:10:45,684 --> 00:10:48,562
have any idea of who he's dealing with?
170
00:10:48,687 --> 00:10:52,691
How could he do this to me?
Why, I practically raised him.
171
00:10:52,816 --> 00:10:56,654
- Yeah, you think he would've turned out better.
- Yeah, go figure.
172
00:10:56,779 --> 00:10:58,697
Well, it's better you're
takin' out your anger...
173
00:10:58,822 --> 00:11:01,909
on these things instead of the real Kuzco, huh?
174
00:11:02,034 --> 00:11:04,078
That's it, Kronk!
That's it!
175
00:11:04,203 --> 00:11:07,081
I'll get rid of Kuzco.
176
00:11:07,206 --> 00:11:11,460
- The real Kuzco?
- Of course the real Kuzco.
177
00:11:11,585 --> 00:11:13,462
Don't you see?
It's perfect.
178
00:11:13,587 --> 00:11:15,840
With him out of the way
and no heir to the throne...
179
00:11:15,965 --> 00:11:19,593
I'll take over and rule the empire.
180
00:11:19,718 --> 00:11:23,764
- Brilliant!
- So how does that work with you bein' fired and all?
181
00:11:23,889 --> 00:11:28,185
The only ones who know about that are the
three of us, soon to be the two of us.
182
00:11:28,310 --> 00:11:30,229
And I'm one of those two, right?
183
00:11:30,479 --> 00:11:32,356
To the secret lab!
184
00:11:33,649 --> 00:11:36,193
Pull the lever, Kronk.
185
00:11:36,318 --> 00:11:39,780
- Wrong lever!
- Huh?
186
00:11:39,905 --> 00:11:42,116
Why do we even have that lever?
187
00:11:43,534 --> 00:11:45,411
Get out of my way!
188
00:11:47,872 --> 00:11:51,709
Please remain seated and keep your arms
and legs in at all times.
189
00:11:51,834 --> 00:11:54,128
Faster, faster!
190
00:11:54,253 --> 00:11:56,630
Yzma, put your hands in the air!
191
00:12:03,345 --> 00:12:07,600
Ah, how shall I do it?
Oh, I know.
192
00:12:07,725 --> 00:12:11,312
I'll turn him into a flea,
a harmless little flea...
193
00:12:11,437 --> 00:12:15,274
and then I'll put that flea in a box and then
I'll put that box inside of another box...
194
00:12:15,399 --> 00:12:19,445
and then I'll mail that box
to myself, and when it arrives...
195
00:12:19,570 --> 00:12:22,239
I'll smash it with a hammer!
196
00:12:22,364 --> 00:12:25,784
It's brilliant, brilliant, brilliant,
I tell you! Genius, I say!
197
00:12:31,040 --> 00:12:34,835
Or, to save on postage,
I'll just poison him with this.
198
00:12:34,960 --> 00:12:38,756
Take it, Kronk.
Feel the power.
199
00:12:38,881 --> 00:12:40,966
Oh, I can feel it.
200
00:12:41,091 --> 00:12:43,177
Our moment of triumph approaches.
201
00:12:44,970 --> 00:12:46,972
It's dinnertime.
202
00:12:56,315 --> 00:12:59,276
So, is everything ready for tonight?
203
00:12:59,401 --> 00:13:03,364
Oh, yeah. I thought we'd start off with soup and a
light salad, and then see how we feel after that.
204
00:13:03,489 --> 00:13:06,867
Not the dinner.
The, you know...
205
00:13:06,992 --> 00:13:09,286
Oh, right.
The poison...
206
00:13:09,411 --> 00:13:13,123
The poison for Kuzco, the poison
chosen especially to kill Kuzco...
207
00:13:13,249 --> 00:13:15,584
Kuzco's poison.
208
00:13:15,709 --> 00:13:17,545
- That poison?
- Yes! That poison.
209
00:13:17,670 --> 00:13:19,880
- Got you covered.
- Excellent.
210
00:13:20,005 --> 00:13:23,217
A few drops in his drink,
and then I'll propose a toast...
211
00:13:23,342 --> 00:13:25,261
and he will be dead before dessert.
212
00:13:25,386 --> 00:13:28,848
Which is a real shame,
because it's gonna be delicious.
213
00:13:28,973 --> 00:13:31,517
Boom, bam, baby!
Let's get to the grub.
214
00:13:31,642 --> 00:13:35,187
I am one hungry king of the world.
215
00:13:35,312 --> 00:13:39,525
So, no hard feelings about being let go?
216
00:13:39,650 --> 00:13:42,069
None whatsoever.
217
00:13:42,194 --> 00:13:45,948
Kronk, get the emperor a drink.
218
00:13:46,073 --> 00:13:48,951
Drink. Right.
219
00:14:04,675 --> 00:14:07,178
Your Highness.
220
00:14:07,303 --> 00:14:10,139
- Is something burning?
- My spinach puffs!
221
00:14:17,438 --> 00:14:21,442
So, he seems nice.
222
00:14:21,567 --> 00:14:24,695
H-He is.
223
00:14:24,820 --> 00:14:27,948
He's what, in his late twenties?
224
00:14:28,073 --> 00:14:31,702
- I'm not sure.
- Saved 'em!
225
00:14:31,827 --> 00:14:33,829
- That's great. Good job.
- Great! Very good job.
226
00:14:33,954 --> 00:14:36,957
Watch it.
They're still hot.
227
00:14:39,919 --> 00:14:43,797
Kronk.
The emperor needs his drink.
228
00:14:43,923 --> 00:14:47,218
Right. Oh. Right.
229
00:14:54,683 --> 00:14:57,311
Hey, Kronky, everything okay back there?
230
00:14:57,436 --> 00:15:00,981
Well... Oh, uh...
231
00:15:01,106 --> 00:15:03,984
The drinks were a bit on the...
232
00:15:04,109 --> 00:15:06,946
oh, uh, warm side.
233
00:15:08,364 --> 00:15:11,992
Hey, did you see that sky today?
Talk about blue.
234
00:15:12,117 --> 00:15:14,662
Yes, Kronk. Riveting.
235
00:15:14,787 --> 00:15:17,498
A toast to the emperor!
236
00:15:17,623 --> 00:15:19,708
Long live Kuzco!
237
00:15:20,876 --> 00:15:23,379
Don't drink the wine.
Poison.
238
00:15:29,301 --> 00:15:31,971
Ah! Tasty.
239
00:15:33,430 --> 00:15:36,183
Finally!
Good work, Kronk.
240
00:15:36,308 --> 00:15:38,769
Oh, they're so easy to make.
I'll get you the recipe.
241
00:15:38,894 --> 00:15:42,022
Now to get rid of the body.
242
00:15:42,147 --> 00:15:44,024
Okay! What were we saying?
243
00:15:44,149 --> 00:15:47,528
Uh, uh, w-we were just
making a toast...
244
00:15:47,653 --> 00:15:52,366
to your long and healthy rule.
245
00:15:52,491 --> 00:15:55,369
Right. So what are you gonna do?
246
00:15:55,494 --> 00:15:57,830
I mean, you've been
around here a long time and...
247
00:15:57,955 --> 00:16:01,166
I really mean a long time.
248
00:16:01,292 --> 00:16:05,171
I mean, it might be difficult
for someone of your age...
249
00:16:05,296 --> 00:16:07,173
adjusting to life in the private sector.
250
00:16:07,298 --> 00:16:11,969
Hey, Kronk, can you
top me off, pal? Be a friend?
251
00:16:12,094 --> 00:16:16,265
- Now, about you finding new work, that's-that's gonna be tough.
- Hit him on the head.
252
00:16:16,390 --> 00:16:19,435
- More broccoli?
- Because you're, you know...
253
00:16:19,560 --> 00:16:23,564
Let's face it. You're no spring chicken,
and I mean that in the best possible way.
254
00:16:25,191 --> 00:16:27,818
What? A llama?
255
00:16:27,943 --> 00:16:29,904
He's supposed to be dead!
256
00:16:30,029 --> 00:16:32,531
Yeah, weird.
257
00:16:32,656 --> 00:16:35,075
Let me see that vial.
258
00:16:37,578 --> 00:16:39,455
This isn't poison.
259
00:16:39,580 --> 00:16:43,751
This is extract of llama.
260
00:16:43,876 --> 00:16:46,337
You know, in my defense,
your poisons all look alike.
261
00:16:46,462 --> 00:16:48,589
You might think about relabeling some of them.
262
00:16:48,714 --> 00:16:53,219
Take him out of town and finish the job now!
263
00:16:53,344 --> 00:16:58,057
- What about dinner?
- Kronk, this is kind of important.
264
00:16:58,182 --> 00:17:03,020
- How about dessert?
- Well, I suppose there's time for dessert.
265
00:17:03,145 --> 00:17:06,732
- And coffee?
- All right. A quick cup of coffee.
266
00:17:06,857 --> 00:17:09,818
Then take him out of town and finish the job!
267
00:17:16,742 --> 00:17:20,287
Guess where I am right now.
Uh-huh. In the bag.
268
00:17:20,412 --> 00:17:24,416
Still think I'm not the victim here?
Watch. It gets better.
269
00:17:24,542 --> 00:17:26,418
Hey!
270
00:17:26,544 --> 00:17:28,712
He's doing his own theme music?
271
00:17:38,889 --> 00:17:40,975
Big, dumb and tone deaf.
272
00:17:41,100 --> 00:17:44,770
I am so glad I was unconscious for all of this.
273
00:17:47,606 --> 00:17:50,150
Mission accomplished.
274
00:18:01,078 --> 00:18:04,874
- You're not just gonna let him die like that, are you?
- My shoulder angel.
275
00:18:04,999 --> 00:18:09,920
Don't listen to that guy. He's trying to
lead you down the path of righteousness.
276
00:18:10,045 --> 00:18:12,840
I'm gonna lead you down the path that rocks.
277
00:18:12,965 --> 00:18:15,176
- Oh, come off it.
- You come off it!
278
00:18:15,301 --> 00:18:17,511
- You. - You. - You.
- You infinity.
279
00:18:19,638 --> 00:18:23,350
Listen up, big guy. I got three good
reasons why you should just walk away.
280
00:18:23,475 --> 00:18:25,394
Number one...
Look at that guy!
281
00:18:25,519 --> 00:18:27,521
He's got that sissy stringy music thing.
282
00:18:27,646 --> 00:18:30,774
We've been through this.
It's a harp, and you know it.
283
00:18:30,900 --> 00:18:34,195
Oh, right. That's a harp
and that's a dress.
284
00:18:34,320 --> 00:18:36,822
- Robe!
- Reason number two...
285
00:18:36,947 --> 00:18:39,325
Look what I can do.
286
00:18:39,450 --> 00:18:41,535
But what does that have to do with anything?
287
00:18:41,660 --> 00:18:45,122
- No, no. He's got a point.
- Listen, you guys.
288
00:18:45,247 --> 00:18:49,877
You're sort of confusing me,
so, uh, begone! Uh... Or, uh, you know.
289
00:18:50,002 --> 00:18:53,088
- However I get rid of you guys.
- That'll work.
290
00:19:13,526 --> 00:19:17,988
Um, what's with the chimp and the bug?
Can we get back to me?
291
00:19:19,740 --> 00:19:22,326
Oh, boy.
Think, think, think.
292
00:19:22,451 --> 00:19:25,579
What to do, what to do?
What do we do with the body?
293
00:19:31,085 --> 00:19:34,630
What am I gonna tell the village?
294
00:19:34,755 --> 00:19:38,884
Come on, Kronky. Come on, Kronky.
Okay. What do I do? What do I do?
295
00:19:43,931 --> 00:19:46,809
Back! Elbow! Shoulder!
296
00:19:53,357 --> 00:19:55,276
Oh. Hey! Hey, you!
297
00:19:55,401 --> 00:19:58,988
Hey! Excuse me. Excuse me. Stop!
Pardon me. Excuse me. Sorry about that.
298
00:19:59,113 --> 00:20:01,574
Comin' through.
Hey, you with the cart!
299
00:20:01,699 --> 00:20:03,617
Uh-oh.
300
00:20:03,742 --> 00:20:05,786
This is not good.
301
00:20:05,911 --> 00:20:08,038
Hope that doesn't come back to haunt me.
302
00:21:00,382 --> 00:21:04,428
Mom! Mom! I think I'm still growing!
Measure me again!
303
00:21:04,553 --> 00:21:06,680
All right, Tipo.
Stand still and let's see.
304
00:21:06,805 --> 00:21:09,642
Mom, you and I both know
that it's impossible for him...
305
00:21:09,767 --> 00:21:12,478
to have grown in the last five minutes.
306
00:21:12,603 --> 00:21:15,856
- Isn't it?
- Look how much you've grown.
307
00:21:15,981 --> 00:21:17,858
What? Tipo, get out of the way.
308
00:21:17,983 --> 00:21:21,612
- It's my turn again. Measure me.
- Dad's home.
309
00:21:23,072 --> 00:21:25,366
Hey!
310
00:21:25,491 --> 00:21:27,368
Come here.
311
00:21:30,162 --> 00:21:33,707
- Dad! I ate a bug today!
- Oh! Was Mom baking again?
312
00:21:33,832 --> 00:21:36,043
- Don't tell her I said that.
- I heard that.
313
00:21:36,168 --> 00:21:38,045
Okay, everybody, move aside.
314
00:21:38,170 --> 00:21:40,631
Lady with a baby comin' through.
315
00:21:40,756 --> 00:21:43,592
Dad! Dad! Dad!
Look at how big I am.
316
00:21:43,717 --> 00:21:45,803
- We were all measured today.
- Oh.
317
00:21:45,928 --> 00:21:49,849
I'm going through a growth spurt.
I'm as big as you were when you were me.
318
00:21:49,974 --> 00:21:51,392
Mm-hmm. Sure are.
319
00:21:51,517 --> 00:21:55,980
That's not as impressive
as my loose tooth. See?
320
00:21:56,105 --> 00:22:00,693
Okay, okay, you two. Our deal was that you
could stay awake until Daddy came home.
321
00:22:00,818 --> 00:22:03,070
Now say good night.
322
00:22:03,195 --> 00:22:05,739
Dad, do we have to?
323
00:22:08,701 --> 00:22:13,914
No, you two can stay up. We're just gonna be sittin'
here tellin' each other how much we love each other.
324
00:22:14,039 --> 00:22:16,166
Right, honey?
325
00:22:17,334 --> 00:22:19,253
Good night.
326
00:22:19,378 --> 00:22:21,672
So, what did the emperor want?
327
00:22:22,840 --> 00:22:24,758
You know what?
He couldn't see me.
328
00:22:24,884 --> 00:22:27,344
- Couldn't see you? Why not?
- I don't know.
329
00:22:27,469 --> 00:22:30,973
- Well... Well, that's just rude.
- Well, he is the emperor. I'm sure he's busy.
330
00:22:31,098 --> 00:22:35,269
- No, no, no, no. No. Emperor or no emperor, it's called common courtesy.
- Honey...
331
00:22:35,394 --> 00:22:39,273
If that were me, I'd march right back there
and demand to see him, and you know I would.
332
00:22:39,398 --> 00:22:42,401
- Sweetie, sweetie, think of the baby.
- Pacha, I'm fine.
333
00:22:42,526 --> 00:22:45,404
This baby's not coming
for a while, but even if it was...
334
00:22:45,529 --> 00:22:47,406
I'd give that guy a piece of my mind.
335
00:22:47,531 --> 00:22:51,243
That kind of behavior just-just...
336
00:22:51,368 --> 00:22:53,329
I gotta go wash something.
337
00:23:08,594 --> 00:23:11,138
Pacha? You okay?
338
00:23:11,263 --> 00:23:14,892
Hmm? Oh, yeah. I'm just
a little tired from the trip.
339
00:23:15,017 --> 00:23:18,270
Um, I'm gonna go put Misty away.
340
00:23:31,200 --> 00:23:33,536
Hi. Excuse me.
Two seconds here.
341
00:23:33,661 --> 00:23:35,579
Um, I'm the one
in the cart. Remember?
342
00:23:35,704 --> 00:23:39,166
This story's about me, not him.
343
00:23:39,291 --> 00:23:43,337
Okay. You got it? All right. We're gonna
move ahead. Sorry to slow you down.
344
00:23:53,430 --> 00:23:55,307
Huh?
345
00:23:57,977 --> 00:24:00,813
Whoa.
346
00:24:00,938 --> 00:24:05,109
- Where'd you come from, little guy?
- No touchy.
347
00:24:05,234 --> 00:24:08,070
- Demon llama!
- Demon llama? Where?
348
00:24:11,949 --> 00:24:14,326
Oh, no! Oh, no! Oh, no!
349
00:24:14,451 --> 00:24:17,204
Ow! Ow, my head.
350
00:24:17,329 --> 00:24:20,165
Okay, demon llama.
Just take it easy.
351
00:24:20,291 --> 00:24:23,043
I mean you no harm.
352
00:24:23,169 --> 00:24:27,173
What are you talking about...
Oh, wait, I know you.
353
00:24:27,298 --> 00:24:31,552
- You're that whiny peasant.
- Emperor Kuzco?
354
00:24:31,677 --> 00:24:33,554
Yeah. Who do you think
you were talkin' to?
355
00:24:33,679 --> 00:24:35,764
Uh, how did...
356
00:24:37,641 --> 00:24:41,061
You don't look like the emperor.
357
00:24:41,187 --> 00:24:44,273
What do you mean I don't look like the emperor?
358
00:24:44,398 --> 00:24:49,737
- Do this...
- What is this, some kind of little game you country folk like to...
359
00:24:49,862 --> 00:24:52,031
It can't be!
360
00:24:53,824 --> 00:24:56,911
My face!
My beautiful, beautiful face!
361
00:24:57,036 --> 00:24:59,330
- Okay, okay, okay. Whoa, whoa, whoa.
- I'm an ugly, stinky llama!
362
00:24:59,455 --> 00:25:02,333
- Wait, okay, Your Majesty. Shh.
- Llama face!
363
00:25:02,458 --> 00:25:04,877
What happened?
364
00:25:05,002 --> 00:25:07,546
I'm tryin' to figure that out, okay?
365
00:25:10,591 --> 00:25:13,677
I can't remember.
I can't remember anything.
366
00:25:13,802 --> 00:25:16,639
Wait a minute.
I remember you.
367
00:25:16,764 --> 00:25:19,225
I remember telling you
that I was building my pool...
368
00:25:19,350 --> 00:25:22,061
where your house was,
and then you got mad at me.
369
00:25:24,188 --> 00:25:28,234
- And you turned me into a llama!
- What? No, I did not.
370
00:25:28,359 --> 00:25:31,111
- Yes, and then you kidnapped me.
- Why would I kidnap a llama?
371
00:25:31,237 --> 00:25:34,448
I have no idea. You're
the criminal mastermind, not me.
372
00:25:34,573 --> 00:25:37,618
- What?
- You're right.
373
00:25:37,743 --> 00:25:39,703
That's giving you way too much credit.
374
00:25:39,828 --> 00:25:42,122
Okay. I have to get back
to the palace.
375
00:25:42,248 --> 00:25:45,584
Yzma's got that "secret lab."
376
00:25:45,709 --> 00:25:48,212
I'll just snap my fingers
and order her to change me back.
377
00:25:48,337 --> 00:25:51,549
Hey, you.
No time to waste. Let's go.
378
00:25:54,844 --> 00:25:59,473
Hey, tiny, I want to get out of this
body. Wouldn't you? Now let's go.
379
00:26:01,141 --> 00:26:03,894
Build your summerhouse somewhere else.
380
00:26:04,019 --> 00:26:06,313
You wanna run that by me again?
381
00:26:08,232 --> 00:26:11,485
I can't let you go back
unless you change your mind...
382
00:26:11,610 --> 00:26:14,154
and build your summer home somewhere else.
383
00:26:16,198 --> 00:26:20,119
I got a little secret for you.
Come here. No, closer.
384
00:26:20,244 --> 00:26:23,163
I don't make deals with peasants!
385
00:26:23,289 --> 00:26:25,916
Then I guess I can't take you back.
386
00:26:26,041 --> 00:26:29,253
Fine. I don't need you.
I can find my own way back.
387
00:26:29,378 --> 00:26:32,965
I wouldn't recommend it. It's a little
dangerous if you don't know the way.
388
00:26:33,090 --> 00:26:35,509
- Nice try, pal.
- No, really. I'm telling you...
389
00:26:35,634 --> 00:26:38,345
there are jaguars and snakes and quicksand.
390
00:26:38,470 --> 00:26:43,058
- I'm not listening.
- I'm not kidding.
Listen, you cannot go in there.
391
00:26:43,184 --> 00:26:46,687
Ow! Still not listening.
392
00:26:46,812 --> 00:26:51,942
Aw, you...
Fine. Fine. Go ahead.
393
00:26:52,067 --> 00:26:55,529
If there's no Kuzco, there's no Kuzcotopia.
394
00:26:55,654 --> 00:26:57,531
Takes care of my problem.
395
00:27:12,338 --> 00:27:14,882
Scary jungle. Right.
Oh, a leaf.
396
00:27:15,007 --> 00:27:19,094
Oh, it might attack me.
Oh, it's a scary tree.
397
00:27:19,220 --> 00:27:21,972
I'm afraid.
398
00:27:22,097 --> 00:27:25,392
Please. Never find my way?
I'm the emperor, and as such...
399
00:27:25,518 --> 00:27:29,730
I'm born with an innate sense of direction.
400
00:27:29,855 --> 00:27:32,274
Okay, where am I?
401
00:27:36,362 --> 00:27:39,907
Help me!
Help me! Help me!
402
00:27:42,785 --> 00:27:47,081
- Too late.
- Okay, that was the freakiest thing I've ever seen.
403
00:27:55,714 --> 00:27:58,592
What do you want?
404
00:27:58,717 --> 00:28:01,554
Oh, for me?
Why, I don't know what to say.
405
00:28:03,556 --> 00:28:05,724
- Ow!
- Hit the road, bucky.
406
00:28:10,563 --> 00:28:13,774
Ow! Huh? Huh?
407
00:28:16,026 --> 00:28:18,946
Huh? Uh-oh.
408
00:28:28,163 --> 00:28:30,082
No, no.
No, no, no, no.
409
00:28:30,207 --> 00:28:32,793
No, no. No, don't.
410
00:28:37,173 --> 00:28:39,675
Ha!
411
00:28:43,262 --> 00:28:45,639
No!
412
00:29:03,032 --> 00:29:06,994
You killer jaguars...
413
00:29:07,119 --> 00:29:10,331
Whoa!
414
00:29:31,894 --> 00:29:34,855
Don't worry, Your Highness.
I got ya. You're safe now.
415
00:29:38,734 --> 00:29:43,030
Maybe I'm just new to this whole
rescuing thing, but this, to me...
416
00:29:43,155 --> 00:29:45,616
might be considered kind of
a step backwards, wouldn't you say?
417
00:29:45,741 --> 00:29:50,287
No, no, no. It's-It's okay. This-This
is all right. We can figure this out.
418
00:29:52,248 --> 00:29:57,670
- I hate you.
- No!
419
00:29:59,004 --> 00:30:00,881
Ow! Ow!
420
00:30:11,308 --> 00:30:13,894
Ow! Ow!
421
00:30:20,359 --> 00:30:23,779
I don't know about you,
but I'm getting all funned out.
422
00:30:23,904 --> 00:30:26,031
- Uh-oh.
- Don't tell me.
423
00:30:26,156 --> 00:30:28,325
- We're about to go over a huge waterfall.
- Yep.
424
00:30:28,450 --> 00:30:31,203
- Sharp rocks at the bottom?
- Most likely.
425
00:30:31,328 --> 00:30:33,330
Bring it on.
426
00:31:04,361 --> 00:31:08,490
Your Highness.
Your Highness, can you hear me?
427
00:31:08,616 --> 00:31:10,784
Oh, boy.
Come on, breathe.
428
00:31:12,411 --> 00:31:14,413
Breathe!
429
00:31:14,538 --> 00:31:16,790
Oh. Why me?
430
00:31:25,174 --> 00:31:27,843
All right.
431
00:31:38,604 --> 00:31:42,650
For the last time, it was not a kiss.
432
00:31:42,775 --> 00:31:47,238
Well, whatever you call it, it was disgusting.
433
00:31:47,363 --> 00:31:49,949
And if you would've done what I ordered
you to do in the first place...
434
00:31:50,074 --> 00:31:54,620
we all could've been spared
your little kiss of life.
435
00:31:56,247 --> 00:31:59,250
But now that you're here,
you will take me back to the palace.
436
00:31:59,375 --> 00:32:03,504
I'll have Yzma change me back, and then
I'll start construction on Kuzcotopia.
437
00:32:03,629 --> 00:32:06,549
- Oh, yeah.
- Okay, now look...
438
00:32:06,674 --> 00:32:09,051
I think we got off on the wrong foot here.
439
00:32:10,511 --> 00:32:12,721
I just think if you really thought about it...
440
00:32:12,847 --> 00:32:15,349
you'd decide to build your home
on a different hilltop.
441
00:32:15,474 --> 00:32:17,643
And why would I do that?
442
00:32:17,768 --> 00:32:19,854
Because...
443
00:32:19,979 --> 00:32:23,023
deep down, I think you'll realize
that you're forcing an entire village...
444
00:32:23,148 --> 00:32:25,025
out of their homes just for you.
445
00:32:25,150 --> 00:32:28,779
And that's bad?
446
00:32:28,904 --> 00:32:31,323
Well, yeah.
447
00:32:31,448 --> 00:32:33,784
Uh, nobody's that heartless.
448
00:32:36,161 --> 00:32:39,874
- Now take me back. - What? Wait, wait.
How can you be this way?
449
00:32:39,999 --> 00:32:43,544
All you care about is building your summer
home and filling it with stuff for you.
450
00:32:43,669 --> 00:32:47,506
Uh, yeah. Doy. Me.
Everyone else in the kingdom gets it.
451
00:32:47,631 --> 00:32:51,468
You're the only one that doesn't seem
to be with the programme, eh, Pacha?
452
00:32:51,594 --> 00:32:54,722
You know what? Someday,
you're gonna wind up all alone...
453
00:32:54,847 --> 00:32:57,725
and you'll have no one to blame but yourself.
454
00:32:57,850 --> 00:33:00,895
Thanks for that. I'll log that away.
Now, for the final time...
455
00:33:01,020 --> 00:33:03,898
I order you to take me back to the palace.
456
00:33:04,023 --> 00:33:06,066
Looks to me like you're stuck out here...
457
00:33:06,192 --> 00:33:10,404
because unless you change your mind,
I'm not taking you back.
458
00:33:12,072 --> 00:33:15,075
Because unless you change your mind,
I'm not taking you back.
459
00:33:15,201 --> 00:33:18,412
Me, me, me.
460
00:33:18,537 --> 00:33:21,832
Huh? What?
I didn't do anything. I didn't...
461
00:33:21,957 --> 00:33:25,085
Somebody's throwing stuff. You gonna
build a fire or what? What's going on?
462
00:33:27,129 --> 00:33:29,173
He's never gonna change his mind.
463
00:33:31,634 --> 00:33:34,220
How am I ever gonna get out of here?
464
00:34:03,082 --> 00:34:05,626
And so, it is with great sadness...
465
00:34:05,751 --> 00:34:09,421
that we mourn the sudden departure
of our beloved prince...
466
00:34:10,631 --> 00:34:12,842
taken from us so tragically...
467
00:34:12,967 --> 00:34:15,803
on the very eve of his 18th birthday.
468
00:34:15,928 --> 00:34:19,431
- Poor little guy.
- His legacy will live on in our hearts...
469
00:34:19,557 --> 00:34:23,602
- He never had a chance.
- for all eternity.
470
00:34:24,728 --> 00:34:26,981
Well, he ain't gettin' any deader.
471
00:34:27,106 --> 00:34:29,066
Back to work.
472
00:34:41,954 --> 00:34:46,000
Kronk, darlin',
I must admit you had me worried...
473
00:34:46,125 --> 00:34:48,169
when you mixed up those poisons.
474
00:34:48,294 --> 00:34:52,339
But now that Kuzco is dead, all is forgiven.
475
00:34:52,464 --> 00:34:56,468
Ah. Oh, yeah, yeah.
He's... He's dead, all right.
476
00:34:56,594 --> 00:35:00,347
I mean, you can't get much deader
than he... than he is right now.
477
00:35:00,472 --> 00:35:03,684
Unless, of course, we killed him again.
478
00:35:03,809 --> 00:35:05,644
I suppose.
479
00:35:05,769 --> 00:35:10,357
- Hey, look, the royal dresser's here.
- Kronk.
480
00:35:10,482 --> 00:35:12,860
- I should tell you right now I'm kind of hard to fit.
- Kronk.
481
00:35:12,985 --> 00:35:16,530
I wear a 66 long and a 31 waist.
482
00:35:16,655 --> 00:35:19,533
Kuzco is dead, right?
483
00:35:19,658 --> 00:35:24,371
Tell me Kuzco's dead.
I need to hear these words.
484
00:35:24,496 --> 00:35:28,667
- Do you need to hear all those words exactly?
- He's still alive?
485
00:35:28,792 --> 00:35:31,128
Well, he's not as dead as we would've hoped.
486
00:35:31,253 --> 00:35:36,217
- Kronk.
- I just thought I'd give you the heads-up in case Kuzco ever came back.
487
00:35:36,342 --> 00:35:40,221
- He can't come back!
- Yeah. That would be kind of awkward...
488
00:35:40,346 --> 00:35:42,223
especially after that lovely eulogy.
489
00:35:42,348 --> 00:35:45,809
You think? You and I
are going out to find him.
490
00:35:45,935 --> 00:35:48,812
If he talks, we are through!
Now let's move.
491
00:35:49,522 --> 00:35:51,565
Dad, look out!
492
00:35:51,690 --> 00:35:53,859
Tipo, what is it?
493
00:35:53,984 --> 00:35:57,655
I had a dream that Dad was tied to a log
and was careening out of control...
494
00:35:57,780 --> 00:35:59,823
down a raging river of death!
495
00:35:59,949 --> 00:36:01,992
- All right, all right, it's okay. Shh.
- It was awful!
496
00:36:02,117 --> 00:36:06,914
It's okay, it's okay. Tipo, calm down.
It was just a dream. Your dad's fine.
497
00:36:07,039 --> 00:36:10,376
He just went back to see the emperor.
498
00:36:10,501 --> 00:36:14,046
Oh. Like you told him to,
'cause you're always right.
499
00:36:14,171 --> 00:36:17,258
That's right. Well, in my dream,
Dad had to kiss a llama.
500
00:36:17,383 --> 00:36:19,260
Yeah, like that would ever happen.
501
00:36:19,385 --> 00:36:22,263
- It could.
- Nuh-uh.
- Yeah-huh.
- Nuh-uh.
502
00:36:22,388 --> 00:36:24,515
- Yeah-huh.
- Nuh-uh.
- Yeah-uh.
- Nuh-uh.
503
00:36:24,640 --> 00:36:26,100
- Yeah-huh.
- Nuh-uh.
- Yeah-huh.
- Nuh-uh.
504
00:36:26,225 --> 00:36:28,227
- Good night, you two.
- Yeah-huh. Night, Mom.
- Nuh-uh. Night, Mom.
505
00:36:28,352 --> 00:36:30,104
- Yeah-huh.
- Nuh-uh.
- Yeah-huh.
- Nuh-uh.
506
00:36:41,323 --> 00:36:43,158
Uh, hey.
507
00:36:48,080 --> 00:36:51,208
- Thanks.
- Oh.
508
00:36:51,333 --> 00:36:53,252
No problem.
509
00:36:54,461 --> 00:36:57,006
- Feels like wool.
- Yeah.
510
00:36:57,131 --> 00:36:59,842
- Alpaca?
- Oh, yeah, it is.
511
00:36:59,967 --> 00:37:03,929
Oh, yeah, I thought so.
It's nice.
512
00:37:04,054 --> 00:37:06,849
- My wife made it.
- Oh, she knits?
513
00:37:06,974 --> 00:37:10,811
- Crochets.
- Crochets? Nice.
514
00:37:10,936 --> 00:37:12,646
Thanks.
515
00:37:18,068 --> 00:37:19,945
So...
516
00:37:20,070 --> 00:37:25,701
So, I was thinking that
when I got back to the city, we'd, uh...
517
00:37:25,826 --> 00:37:30,873
I mean, there's lots of hilltops,
and maybe I might, you know, I-I might...
518
00:37:30,998 --> 00:37:35,503
Are you saying you've changed your mind?
519
00:37:35,628 --> 00:37:38,839
- Oh, well, I-I...
- Because you know that means...
520
00:37:38,964 --> 00:37:41,759
you're doing something nice for someone else.
521
00:37:41,884 --> 00:37:45,679
- No, I know that. I know.
- And you're all right with that?
522
00:37:45,804 --> 00:37:47,681
Yes.
523
00:37:53,103 --> 00:37:54,980
What?
524
00:37:57,149 --> 00:37:59,401
Don't shake unless you mean it.
525
00:38:07,326 --> 00:38:10,246
All right.
526
00:38:10,371 --> 00:38:12,831
Let's get you back to the palace.
527
00:38:12,957 --> 00:38:15,501
Oh, by the way, thanks.
528
00:38:15,626 --> 00:38:19,213
No, thank you.
529
00:38:31,892 --> 00:38:35,020
Okay. Once we cross this bridge,
it's only an hour to the palace.
530
00:38:35,145 --> 00:38:38,732
- Good, because believe it or not, I think I need a bath.
- I believe it.
531
00:38:38,858 --> 00:38:41,068
- What was that?
- Nothing.
532
00:38:42,695 --> 00:38:44,488
Whoa! Kuzco!
533
00:38:46,156 --> 00:38:48,158
- Kuzco!
- Yeah?
534
00:38:48,284 --> 00:38:51,120
Quick, help me up!
535
00:38:51,245 --> 00:38:54,415
- No. I don't think I will.
- You're gonna leave me here?
536
00:38:54,540 --> 00:38:58,335
Well, I was gonna have you imprisoned for
life, but I kind of like this better.
537
00:38:58,460 --> 00:39:00,546
I thought you were a changed man.
538
00:39:00,671 --> 00:39:03,382
Oh, come on. I had to say something
to get you to take me back to the city.
539
00:39:03,507 --> 00:39:07,428
- So all of it was a lie?
- Well, yeah. No, wait.
540
00:39:09,597 --> 00:39:12,975
Uh, yeah, yeah.
It all was a lie. Toodles.
541
00:39:13,100 --> 00:39:15,060
We shook hands on it!
542
00:39:19,064 --> 00:39:23,444
You know, the funny thing
about shaking hands is you need hands.
543
00:39:23,569 --> 00:39:26,488
Okay. Buh-bye.
544
00:39:28,199 --> 00:39:32,286
- Are you okay? Are you all right?
- Yeah. Yeah, I think I'm all right.
545
00:39:32,411 --> 00:39:35,998
Good! That's for going back
on your promise!
546
00:39:37,416 --> 00:39:39,418
Yeah. That's for
kidnapping me...
547
00:39:39,543 --> 00:39:43,881
and taking me to your village, which
I'm still gonna destroy, by the way.
548
00:39:44,006 --> 00:39:45,716
No touchy.
549
00:39:45,841 --> 00:39:48,719
Why did I risk my life
for a selfish brat like you?
550
00:39:48,844 --> 00:39:52,473
I was always taught that there was some good
in everyone, but, oh, you proved me wrong.
551
00:39:52,598 --> 00:39:55,809
Oh, boo-hoo.
Now I feel really bad. Bad llama.
552
00:39:55,935 --> 00:39:59,104
I could've let you die out there in that jungle,
and then all my problems would be over.
553
00:39:59,230 --> 00:40:01,482
Well, that makes you ugly and stupid.
554
00:40:01,607 --> 00:40:03,943
- Let's end this.
- Ladies first.
555
00:40:23,254 --> 00:40:25,548
- Ow! Ow!
- Ow! Ow!
556
00:40:30,636 --> 00:40:33,848
What are we gonna do?
557
00:40:33,973 --> 00:40:36,892
What are we gonna do?
We're gonna die! We're gonna die!
558
00:40:37,017 --> 00:40:39,520
That's it for me!
559
00:40:39,645 --> 00:40:41,564
No, we're not.
Calm down.
560
00:40:41,689 --> 00:40:44,859
I have an idea.
Give me your arm.
561
00:40:44,984 --> 00:40:46,861
Okay, now the other one.
562
00:40:48,779 --> 00:40:53,534
When I say go, push against my back
and we'll walk up the hill.
563
00:40:53,659 --> 00:40:55,953
Ready? Go.
564
00:40:56,078 --> 00:41:01,292
- Ow! You did that on purpose.
- No, I didn't!
565
00:41:01,417 --> 00:41:04,837
Now, we're gonna have to work together
to get out of this, so follow my lead.
566
00:41:04,962 --> 00:41:08,883
- Ready? Right foot.
- Whose right? Your right or-or mine?
567
00:41:09,008 --> 00:41:11,218
- I don't care. Mine.
- Well, why yours?
568
00:41:11,343 --> 00:41:13,429
- Okay, your right! Ready?
- Okay, got it.
569
00:41:13,554 --> 00:41:15,431
Okay. Right.
570
00:41:15,556 --> 00:41:19,727
- Left. Right.
- Look, we're moving!
571
00:41:21,854 --> 00:41:24,523
Don't look down!
Now, stay with me. Stay with me.
572
00:41:24,648 --> 00:41:28,152
Right. Left.
Right. Left.
573
00:41:28,277 --> 00:41:32,198
Right. Left. Right!
574
00:41:32,323 --> 00:41:36,785
- Now what, genius?
- Working on it.
575
00:41:36,911 --> 00:41:39,079
Okay, here's the deal.
576
00:41:39,205 --> 00:41:42,333
Stretch out your neck, and I'll grab the rope.
577
00:41:42,458 --> 00:41:45,085
How do I know you won't let me fall
after you grab the rope?
578
00:41:45,211 --> 00:41:48,172
You're just gonna have to trust me!
579
00:41:51,008 --> 00:41:54,136
You know, it's a good thing
you're not a big, fat guy...
580
00:41:54,261 --> 00:41:56,138
or this would be really difficult.
581
00:41:58,265 --> 00:42:02,019
Almost. Got it!
582
00:42:02,144 --> 00:42:06,273
- It's stuck.
- Take your time. No hurry here.
583
00:42:07,691 --> 00:42:10,194
- Scorpions!
- Kuzco!
584
00:42:11,654 --> 00:42:13,906
Oh, no!
585
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
Huh?
586
00:42:29,255 --> 00:42:32,174
Whoa!
587
00:42:40,724 --> 00:42:42,476
Huh?
588
00:42:42,601 --> 00:42:44,478
Look out!
589
00:42:49,233 --> 00:42:51,610
Yeah! Oh, look at me
and my bad self.
590
00:42:51,735 --> 00:42:54,446
I snatched you right out of the air.
591
00:42:54,572 --> 00:42:57,825
"Oh, I'm a crumbly canyon wall,
and I'm taking you with me."
592
00:42:57,950 --> 00:43:00,327
Well, not today, pal.
Uh-huh.
593
00:43:00,452 --> 00:43:02,663
Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
Uh-huh.
594
00:43:02,788 --> 00:43:05,082
- You just saved my life.
- Uh-huh. Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
595
00:43:05,207 --> 00:43:08,502
Huh? So?
596
00:43:08,627 --> 00:43:11,172
- I knew it.
- Knew what?
- That there is some good
in you after all.
597
00:43:11,297 --> 00:43:13,507
- Oh, no.
- Admit it.
- Wrong.
- Yes, there is.
598
00:43:13,632 --> 00:43:16,719
- Nuh-uh.
- I think there is.
- Nuh-uh.
- Hey, you could've let me fall.
599
00:43:16,844 --> 00:43:21,348
Come on. What's the big deal?
Nobody's that heartless!
600
00:43:21,473 --> 00:43:24,977
Don't read too much into it.
It was a one-time thing.
601
00:43:25,102 --> 00:43:27,521
Right. Sure.
602
00:43:27,646 --> 00:43:29,565
Well, we better get going.
603
00:43:29,690 --> 00:43:32,985
With that bridge out, it's
a four-day walk to the palace.
604
00:43:33,110 --> 00:43:35,529
What? You mean you're still
taking me back?
605
00:43:35,654 --> 00:43:40,701
- I shook on it, didn't I?
- Well, yeah, uh, but I hope you realize that doesn't change a thing.
606
00:43:40,826 --> 00:43:43,704
I'm still building Kuzcotopia when I get back.
607
00:43:43,829 --> 00:43:47,333
Well, four days is a long time. Who
knows? Maybe you'll change your mind.
608
00:43:47,458 --> 00:43:49,835
Uh-huh. Four days.
609
00:43:49,960 --> 00:43:53,214
- What are the chances of you carrying me?
- Not good.
610
00:43:55,508 --> 00:43:57,676
No, no, no!
611
00:43:57,801 --> 00:44:00,095
We've searched every village
surrounding the palace...
612
00:44:00,221 --> 00:44:02,181
and still no sign of Kuzco.
613
00:44:02,306 --> 00:44:04,683
Where is he?
614
00:44:04,808 --> 00:44:06,560
- Kronk!
- Kronk here.
615
00:44:06,685 --> 00:44:09,897
- I'm getting tired. Pull over.
- Sure thing. Kronk out.
616
00:44:21,951 --> 00:44:25,955
Perfect.
These are my best shoes.
617
00:44:27,706 --> 00:44:29,917
I hate this jungle.
618
00:44:32,127 --> 00:44:35,339
Oh, look. A golden-throated
small-winged warbler.
619
00:44:35,464 --> 00:44:38,133
Just one more for exotic bird bingo.
620
00:44:38,259 --> 00:44:40,135
I am loving this.
621
00:44:48,602 --> 00:44:51,272
Get away from me!
622
00:44:53,732 --> 00:44:56,819
Yeah. Tell me about it.
623
00:44:56,944 --> 00:45:00,489
No, no, it's not you. She's not
the easiest person to get close to.
624
00:45:00,614 --> 00:45:03,117
There's a wall there.
Trust me.
625
00:45:03,242 --> 00:45:05,244
Are you talking to that squirrel?
626
00:45:05,369 --> 00:45:07,413
I was a junior chipmunk, uh...
627
00:45:07,538 --> 00:45:10,040
and I had to be versed in
all the woodland creatures.
628
00:45:10,165 --> 00:45:13,586
Please continue.
629
00:45:14,962 --> 00:45:17,798
Why me? Why me?
630
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
Hey, it doesn't always have to be about you.
631
00:45:20,259 --> 00:45:22,094
This poor little guy has had it rough.
632
00:45:22,219 --> 00:45:25,306
Seems a talking llama
gave him a hard time the other day.
633
00:45:25,431 --> 00:45:28,350
Oh, a talking llama?
634
00:45:28,475 --> 00:45:30,352
Do tell.
635
00:45:32,730 --> 00:45:35,065
Uh, he doesn't really wanna talk to you.
636
00:45:35,191 --> 00:45:37,276
Well, then you ask him.
637
00:45:38,444 --> 00:45:40,863
I hate being in the middle.
Squeaky, uh...
638
00:45:40,988 --> 00:45:43,324
squeak, squeaker, squeakin'.
639
00:45:45,743 --> 00:45:47,786
Jaguars? No kidding?
Brutal.
640
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Uh, could you give us a little room here?
641
00:45:56,837 --> 00:45:59,048
Uh, sorry.
642
00:46:01,300 --> 00:46:03,761
A little bit more, please.
643
00:46:03,886 --> 00:46:07,014
- How's this?
- Yeah, that's good.
644
00:46:07,139 --> 00:46:10,768
Now ask him which way the talking llama went!
645
00:46:10,893 --> 00:46:14,355
Uh, squeakity-squeak, squeakin'.
646
00:46:25,950 --> 00:46:28,827
- Low blood sugar, huh?
- Yeah. It's a curse.
647
00:46:28,953 --> 00:46:32,122
Well, as soon as we get something to
eat, you're walking the rest of the way.
648
00:46:44,051 --> 00:46:45,970
Welcome to Mudka's Meat Hut...
649
00:46:46,095 --> 00:46:51,016
home of the mug of meat.
650
00:46:51,141 --> 00:46:53,227
What'll it be?
651
00:46:53,352 --> 00:46:56,647
We'll have two specials.
Is that all right, dear?
652
00:46:56,772 --> 00:47:00,401
Oh, whatever you say, pumpkin.
You know what I like.
653
00:47:00,526 --> 00:47:04,905
- We're on our honeymoon.
- Bless you for coming out in public.
654
00:47:05,030 --> 00:47:07,074
So that's two specials.
655
00:47:07,199 --> 00:47:10,411
And an onion log.
To split.
656
00:47:11,954 --> 00:47:14,164
Ordering!
I need two heartburns...
657
00:47:14,290 --> 00:47:17,459
and a deep-fried doorstop
on table 12!
658
00:47:20,045 --> 00:47:22,173
Okay, so I'll admit this was a good idea.
659
00:47:22,298 --> 00:47:25,342
When will you learn that
all my ideas are good ones?
660
00:47:25,467 --> 00:47:28,596
That's funny, because I thought that
you going into the jungle by yourself...
661
00:47:28,721 --> 00:47:33,684
being chased by jaguars, lying to me to take you
back to the palace were all really bad ideas.
662
00:47:33,809 --> 00:47:36,645
Oh, yeah. Anything sounds bad
when you say it with that attitude.
663
00:47:36,770 --> 00:47:41,358
Hot and crispy pillbug for the happy couple.
664
00:47:46,739 --> 00:47:48,616
Oh, boy.
665
00:47:55,456 --> 00:47:57,791
Oh, here.
Let me get that for you.
666
00:48:01,587 --> 00:48:05,049
- Where are you going?
- I'm just gonna slip into the kitchen and have a word with the chef.
667
00:48:05,174 --> 00:48:07,843
- You're gonna get us thrown out.
- Please.
668
00:48:07,968 --> 00:48:11,305
With this disguise, I'm invisible.
669
00:48:17,311 --> 00:48:19,980
We've been walking around in circles
for who knows how long.
670
00:48:20,105 --> 00:48:24,026
That is the last time we take
directions from a squirrel.
671
00:48:24,151 --> 00:48:27,321
I should have done away
with Kuzco myself when I had the chance.
672
00:48:29,823 --> 00:48:32,785
Oh, you really gotta stop
beating yourself up about that.
673
00:48:35,371 --> 00:48:38,916
Uh-oh. I'll get you
another one there, Yzma.
674
00:48:39,041 --> 00:48:42,002
- You using that fork, pal?
- Hey, don't I know you?
675
00:48:42,127 --> 00:48:44,839
- I don't think so.
- Wrestled you in high school?
676
00:48:44,964 --> 00:48:46,841
- Don't remember that.
- No? Metal shop?
- Uh, no...
677
00:48:46,966 --> 00:48:49,510
Oh, I got it. Miss Narca's
interpretive dance... two semesters.
678
00:48:49,635 --> 00:48:53,514
I was usually in the back because of my weak ankles.
Come on, pal. You gotta help me out here.
679
00:48:53,639 --> 00:48:56,892
Uh, no, look, I-I don't think
we've ever met, but, look, I gotta go.
680
00:48:57,017 --> 00:49:00,521
- Don't worry. I'll think of it.
- Look, all I know is the food looked iffy.
681
00:49:00,646 --> 00:49:02,857
All right? And I'm not the only one
that thinks that, I'm sure.
682
00:49:02,982 --> 00:49:05,651
- Psst! Hey!
- So I'm just checking to make sure...
683
00:49:05,776 --> 00:49:07,653
that you're gonna take
the main course up a notch.
684
00:49:07,778 --> 00:49:11,532
Is there anything on this menu
that is not swimming in gravy?
685
00:49:11,657 --> 00:49:14,034
- Hang on. I'll go ask the chef.
- It's a simple question.
686
00:49:14,159 --> 00:49:18,247
Is there or is there not
anything edible on this menu?
687
00:49:20,457 --> 00:49:23,294
Hey, I didn't ask him about dessert yet!
688
00:49:23,419 --> 00:49:25,754
Hey, pal, what's your policy
on making special orders?
689
00:49:25,880 --> 00:49:27,756
All right, buster, that's it!
690
00:49:27,882 --> 00:49:30,301
You want a special order,
then you make it! I quit!
691
00:49:30,426 --> 00:49:34,221
- Yeah, but I... Hold on.
- You know, I try and I try, but there's
just no respect for anyone with vision.
692
00:49:34,346 --> 00:49:37,892
- That-That's it! There's just nothing I can do about it!
- Wait a second. Please don't go.
- Ordering.
693
00:49:38,017 --> 00:49:41,812
- Three pork combos, extra bacon on the side, two chili cheese samplers...
- No, no.
694
00:49:41,937 --> 00:49:44,481
a basket of liver and onion rings,
a catch of the day...
695
00:49:44,607 --> 00:49:47,610
and a steak cut in the shape of a trout.
696
00:49:47,735 --> 00:49:50,404
- You got all that, honey?
- Three oinkers wearing pants, plate of hot air...
697
00:49:50,529 --> 00:49:53,490
basket of Grandma's breakfast
and change the bull to a gill, got it.
698
00:49:53,616 --> 00:49:57,578
- What's going on?
- There's no time to explain. We gotta get out of here.
699
00:49:57,703 --> 00:49:59,747
What is he doing in there?
700
00:50:03,626 --> 00:50:05,711
- Come on!
- In a minute. I'm still hungry.
701
00:50:05,836 --> 00:50:08,422
- No, Kuzco!
- Okay, I'll make it simple for you.
702
00:50:08,547 --> 00:50:11,258
I'll have a spinach omelet
with wheat toast. You got it?
703
00:50:11,383 --> 00:50:14,887
- Can do.
- What's taking so long?
704
00:50:15,012 --> 00:50:17,223
- Pickup!
- Kronk, what are you doing?
705
00:50:17,348 --> 00:50:19,350
- Kind of busy here.
- Why am I not surprised?
706
00:50:19,475 --> 00:50:22,394
Yo! Order's up!
707
00:50:22,520 --> 00:50:26,774
Oh, well, while you're at it, make me
the special. And hold the gravy!
708
00:50:26,899 --> 00:50:30,361
- Check. Pickup!
- You know what? On second thought, make my omelet a meat pie.
709
00:50:30,486 --> 00:50:33,489
- Meat pie. Check.
- Kronk!
710
00:50:33,614 --> 00:50:37,743
- Can I order the potatoes as a side dish?
- I'll have to charge you full price.
711
00:50:37,868 --> 00:50:41,247
- Hey, how about a side of potatoes, my buddy?
- You got it. Want cheese on those potatoes?
712
00:50:41,372 --> 00:50:44,083
- Thank you, Kronk. Cheddar will be fine.
- Cheddar spuds coming up.
713
00:50:44,208 --> 00:50:47,127
- Spuds yes, cheese no.
- Hold the cheese.
- No, I want the cheese.
- Cheese it is.
714
00:50:47,253 --> 00:50:50,548
- Cheese me no "likee."
- Cheese out.
- Cheese in!
- Come on. Make up your mind!
715
00:50:50,673 --> 00:50:53,384
- Okay, okay, on second thought, make my potatoes a salad.
- Make my potatoes a salad.
716
00:51:10,442 --> 00:51:13,737
Excuse me. You see
that woman over there?
717
00:51:13,863 --> 00:51:16,156
No problem, hon.
We do that all the time.
718
00:51:21,370 --> 00:51:24,957
One, two, three, four.
Happy, happy birthday from all of us to you
719
00:51:25,082 --> 00:51:27,543
We wish it was our birthday
so we could party too
720
00:51:27,668 --> 00:51:30,087
Happy, happy birthday
May all your dreams come true
721
00:51:30,212 --> 00:51:33,174
- We wish it was our birthday so we could party too
- It's your birthday?
722
00:51:35,217 --> 00:51:38,554
- What are you doing?
- Look, there's two people in there looking for you.
723
00:51:38,679 --> 00:51:40,764
- What?
- A big guy and a skinny old woman.
724
00:51:40,890 --> 00:51:43,184
Wait. Was this woman
scary beyond all reason?
725
00:51:43,309 --> 00:51:45,853
- Oh, yeah.
- That's Yzma and Kronk. I'm saved!
726
00:51:45,978 --> 00:51:49,356
- Trust me, they're not here to save you.
- They'll take me back to the palace.
727
00:51:49,481 --> 00:51:52,276
Thanks for your help. You've been great.
I can take it from here.
728
00:51:52,401 --> 00:51:54,862
No, no, you don't understand.
They're trying to kill you.
729
00:51:54,987 --> 00:51:58,157
- Kill me? Their whole world revolves around me.
- No, I can't let you!
730
00:51:58,282 --> 00:52:02,203
What? Wha...
Oh! Oh, I get it.
731
00:52:02,328 --> 00:52:04,371
- What?
- You don't want to take me back to the palace.
732
00:52:04,496 --> 00:52:07,625
- You want to keep me stranded out here forever.
- No!
733
00:52:07,750 --> 00:52:10,711
- This has all been an act, and I almost fell for it.
- Will you just listen to me...
734
00:52:10,836 --> 00:52:15,007
No, no, you listen to me.
All you care about is your-your stupid hilltop!
735
00:52:15,132 --> 00:52:18,177
- What?
- You don't care about me.
Now, just get out of here. Go!
736
00:52:18,302 --> 00:52:21,180
- But-But...
- Go on! Get out of here!
737
00:52:21,305 --> 00:52:23,682
Fine!
738
00:52:23,807 --> 00:52:27,269
- Oh, this entire mess is all your fault.
- What'd I do?
739
00:52:27,394 --> 00:52:31,190
If you hadn't mixed up those poisons,
Kuzco would be dead now!
740
00:52:31,315 --> 00:52:35,736
There'll be no more diversions until
we track that llama down and kill him!
741
00:52:35,861 --> 00:52:40,115
Said I was sorry. Can't just let it go,
not even on your birthday.
742
00:52:40,241 --> 00:52:42,576
Kuzco must be eliminated.
743
00:52:42,701 --> 00:52:45,454
The empire will finally be rid
of that useless slug.
744
00:52:45,579 --> 00:52:50,501
Well, you got a point. Nobody really
seems to care that he's gone, do they?
745
00:52:53,003 --> 00:52:54,880
Pacha!
746
00:52:58,884 --> 00:53:01,262
Pacha?
747
00:53:37,923 --> 00:53:40,009
So this is where you came in.
748
00:53:40,134 --> 00:53:43,137
See, just like I said, I'm the victim here.
749
00:53:43,262 --> 00:53:46,015
I didn't do anything, and they ruined
my life and took everything I had.
750
00:53:46,140 --> 00:53:50,269
- Hey, give it a rest up there, will you?
- What? I'm just telling them what happened.
751
00:53:50,394 --> 00:53:54,148
Who you kidding, pal? They saw the
whole thing. They know what happened.
752
00:53:54,273 --> 00:53:58,569
- Well, yeah, but... but...
- Just leave me alone.
753
00:54:26,347 --> 00:54:28,724
The peasant at the diner!
754
00:54:30,267 --> 00:54:32,269
He didn't pay his check.
755
00:54:43,447 --> 00:54:48,827
He's the peasant who I saw leaving the city who disappeared
into the crowd with Kuzco on the back of his cart.
756
00:54:48,953 --> 00:54:51,580
He must have taken him back to his village,
so if we find the village, we find him...
757
00:54:51,705 --> 00:54:54,542
and if we find him, we find Kuzco.
758
00:54:54,667 --> 00:54:57,211
Oh, yeah, it's all comin' together.
759
00:54:58,879 --> 00:55:00,631
- Yzma!
- What?
760
00:55:01,882 --> 00:55:04,218
This had better be good!
761
00:56:10,326 --> 00:56:13,913
So there we were standing on the cliff,
and the ground started to rumble.
762
00:56:15,164 --> 00:56:18,626
And just as it started to go,
he grabbed me before I fell.
763
00:56:18,751 --> 00:56:20,503
Do you believe that?
764
00:56:20,628 --> 00:56:23,631
You know, call me crazy for following
this guy all the way out here...
765
00:56:23,756 --> 00:56:27,676
but as much as he tries to deny it,
I know there's some good in him.
766
00:56:27,801 --> 00:56:30,804
Besides, I couldn't just
leave him out here all alone.
767
00:56:30,930 --> 00:56:33,057
He's a lousy llama.
768
00:56:33,182 --> 00:56:36,560
I mean, a really lousy llama.
769
00:56:48,781 --> 00:56:51,158
Hey, listen, Pacha, you know...
770
00:56:51,283 --> 00:56:53,661
what I said to you
back at the diner, that-that...
771
00:56:53,786 --> 00:56:55,663
I-I didn't really...
772
00:56:56,830 --> 00:56:59,416
So, you tired of being a llama?
773
00:57:00,835 --> 00:57:04,171
Yes!
774
00:57:04,296 --> 00:57:07,174
Okay, we're just gonna stop at
the house and get some supplies.
775
00:57:07,299 --> 00:57:08,968
- Then we'll be on our way, right?
- Right.
776
00:57:09,093 --> 00:57:12,137
Hey there, Pacha. Hey, you know,
you just missed your relatives.
777
00:57:12,263 --> 00:57:15,182
- My relatives?
- Yeah. We just sent 'em up to your house.
778
00:57:15,307 --> 00:57:17,977
- What did they look like?
- Well, you see, there was this big guy...
779
00:57:18,102 --> 00:57:20,688
and this older woman who was, uh...
780
00:57:20,813 --> 00:57:23,482
- How would you describe her?
- Scary beyond all reason.
781
00:57:23,607 --> 00:57:24,942
Yeah, that's it.
782
00:57:25,568 --> 00:57:28,153
So remind me again how you're related to Pacha?
783
00:57:28,279 --> 00:57:31,907
Why, I'm his third cousin's brother's
wife's step-niece's great aunt.
784
00:57:34,368 --> 00:57:37,037
Twice removed.
785
00:57:37,162 --> 00:57:39,748
- Uh-huh.
- Isn't that right, Kronk?
786
00:57:39,874 --> 00:57:42,376
Ninety-nine monkeys
jumpin' on the bed
787
00:57:42,501 --> 00:57:45,337
One fell off and bumped his head
788
00:57:45,462 --> 00:57:48,507
You know, I am so sorry that
you had to come all this way...
789
00:57:48,632 --> 00:57:53,679
but as I said to you before,
you may recall, Pacha is not here.
790
00:57:53,804 --> 00:57:57,099
- I'll be sure and tell him you came by.
- Oh, would you, please?
791
00:57:57,224 --> 00:57:59,602
That would be just great.
792
00:57:59,727 --> 00:58:02,104
Oops. Silly me.
793
00:58:02,229 --> 00:58:04,523
No, no. Allow me.
794
00:58:09,528 --> 00:58:12,281
She's hiding something. When I give
the word, we search the house.
795
00:58:12,406 --> 00:58:15,034
Okay, but I still have 94 monkeys to go.
796
00:58:16,785 --> 00:58:19,622
- So while we're waiting for Paca...
- Pacha.
797
00:58:19,747 --> 00:58:21,624
Yeah, I...
Oh, yes.
798
00:58:21,749 --> 00:58:24,710
Um, perhaps we can have a tour
of your lovely home.
799
00:58:24,835 --> 00:58:28,047
You know, why don't you just
come back when Pacha gets home?
800
00:58:28,172 --> 00:58:31,383
I'm sure he'd love to show you the...
801
00:58:31,509 --> 00:58:33,260
Uh, excuse me, won't you?
802
00:58:33,385 --> 00:58:36,222
I think I left something in the oven.
803
00:58:36,347 --> 00:58:40,059
This is my variation of double Dutch.
On the signal, we switch places.
804
00:58:40,184 --> 00:58:42,102
- Kronk, it's time!
- Okay.
805
00:58:44,021 --> 00:58:47,566
So we have to get back to the palace,
find the lab and change him back.
806
00:58:47,691 --> 00:58:49,235
Hi there!
807
00:58:49,360 --> 00:58:51,987
- Um, that was him.
- Whoops.
808
00:58:53,948 --> 00:58:57,368
You know what? I don't believe
you're really my great aunt.
809
00:58:57,493 --> 00:58:59,537
You're more like
my great-great-great...
810
00:58:59,662 --> 00:59:02,373
Go. I'll stall them long enough
for you two to get a head start.
811
00:59:02,498 --> 00:59:07,086
- Thanks, honey.
- You have a lovely wife. They're both very pretty.
812
00:59:07,211 --> 00:59:09,922
great-great-great-great-great...
813
00:59:10,047 --> 00:59:13,884
- All right! Are you through?
- great-great aunt.
814
00:59:14,009 --> 00:59:16,428
- So, where were we?
- Listen, sister, we're not leaving until...
815
00:59:16,554 --> 00:59:19,014
I show you the house.
Of course.
816
00:59:19,139 --> 00:59:21,684
Hey, was it a good idea to leave
your family with those two?
817
00:59:21,809 --> 00:59:24,812
Oh, don't worry.
They can handle themselves.
818
00:59:24,937 --> 00:59:28,190
What do you mean, the door is stuck?
Try jiggling the handle.
819
00:59:28,315 --> 00:59:32,361
- There is no handle in here.
- There's not? Are you sure?
820
00:59:32,486 --> 00:59:34,655
All right, I've had enough of this.
821
00:59:34,780 --> 00:59:37,825
Tell us where the talking llama is,
and we'll burn your house to the ground.
822
00:59:37,950 --> 00:59:40,578
Uh, don't you mean "or"?
823
00:59:40,703 --> 00:59:44,290
Tell us where the talking llama is,
or we'll burn your house to the ground.
824
00:59:44,415 --> 00:59:48,127
Well, which is it? That seems
like a pretty crucial conjunction.
825
00:59:48,252 --> 00:59:50,588
That's it, Kronk!
Break the door down!
826
00:59:50,713 --> 00:59:53,799
Break it down? Are you kidding me?
This is hand-carved mahogany.
827
00:59:53,924 --> 00:59:57,636
I don't care, you fool. Get out of
my way. I'll break it down myself.
828
00:59:57,761 --> 01:00:00,764
- A-one!
- Okay, kids, you know what to do.
829
01:00:00,890 --> 01:00:02,766
- Two!
- Right, Mom!
830
01:00:02,892 --> 01:00:05,477
Three!
831
01:00:15,404 --> 01:00:17,990
Okay, children, on your mark...
832
01:00:18,115 --> 01:00:20,409
get set, go!
833
01:00:22,578 --> 01:00:24,663
Stop it, you little brats!
Huh?
834
01:00:25,998 --> 01:00:30,961
Ow! Oh, there they go, Kronk!
And... They're getting away!
835
01:00:33,088 --> 01:00:35,174
Well, I had a great time.
Let's not wait...
836
01:00:35,299 --> 01:00:37,801
until the next family reunion to get together.
837
01:00:37,927 --> 01:00:41,263
- Kronk!
- I, uh... I gotta run.
838
01:01:50,749 --> 01:01:53,252
Okay, why does she even have that lever?
839
01:01:55,045 --> 01:01:58,591
Please remain seated and keep your arms
and legs in at all times.
840
01:02:02,595 --> 01:02:04,555
Huh?
841
01:02:06,182 --> 01:02:09,476
- What does it look like?
- I don't know. Just keep looking.
842
01:02:09,602 --> 01:02:11,770
Over here!
It has to be one of these.
843
01:02:11,896 --> 01:02:14,440
Lions, tigers, bears...
844
01:02:14,565 --> 01:02:16,192
Oh, my.
845
01:02:16,317 --> 01:02:18,194
Looking for this?
846
01:02:20,571 --> 01:02:23,949
No! It can't be! How did you
get back here before us?
847
01:02:24,074 --> 01:02:27,536
Uh... How did we, Kronk?
848
01:02:27,661 --> 01:02:31,457
Well, ya got me. By all accounts,
it doesn't make sense.
849
01:02:31,582 --> 01:02:33,792
Oh, well, back to business.
850
01:02:33,918 --> 01:02:36,837
Okay, I admit it. Maybe I wasn't
as nice as I should have been.
851
01:02:36,962 --> 01:02:39,757
But, Yzma, do you really want to kill me?
852
01:02:39,882 --> 01:02:42,968
Just think of it as you're being let go...
853
01:02:43,093 --> 01:02:45,387
that your life's going
in a different direction...
854
01:02:45,513 --> 01:02:48,974
that your body's part of
a permanent outplacement.
855
01:02:49,099 --> 01:02:52,353
Hey, that's kind of like what he said
to you when you got fired.
856
01:02:52,478 --> 01:02:54,939
I know.
It's called a cruel irony...
857
01:02:55,064 --> 01:02:57,274
like my dependence on you.
858
01:02:57,399 --> 01:03:01,278
- I can't believe this is happening!
- Then I bet you weren't expecting this.
859
01:03:01,403 --> 01:03:03,447
No!
860
01:03:03,572 --> 01:03:05,824
- Aha!
- Oh, okay.
861
01:03:06,867 --> 01:03:09,995
Finish them off.
862
01:03:10,120 --> 01:03:13,249
Hey, you're not backing down now,
are you, big guy?
863
01:03:14,500 --> 01:03:16,377
Uh, where's the other guy?
864
01:03:17,711 --> 01:03:20,923
- Yo!
- Sorry I'm late. So what'd I miss?
865
01:03:21,048 --> 01:03:24,969
Well, Yzma just tossed me this knife and
asked me to, you know, take them out.
866
01:03:25,094 --> 01:03:29,181
And then this guy popped up and then
we waited for you, and quite honestly...
867
01:03:29,306 --> 01:03:32,017
Kronk! Why did I think
you could do this?
868
01:03:32,142 --> 01:03:35,145
This one simple thing.
It's like I'm talking to a monkey.
869
01:03:35,271 --> 01:03:39,358
- Whoa now!
- A really, really big stupid monkey named Kronk!
870
01:03:39,483 --> 01:03:41,694
- Ouch.
- And do you want to know something else?
871
01:03:41,819 --> 01:03:44,530
I've never liked your spinach puffs.
872
01:03:44,655 --> 01:03:46,532
Never!
873
01:03:48,409 --> 01:03:51,829
- That's it. She's going down.
- Now, now, remember, guys.
874
01:03:51,954 --> 01:03:54,957
From above, the wicked shall
receive their just reward.
875
01:03:58,419 --> 01:04:00,296
That'll work.
876
01:04:06,844 --> 01:04:10,431
- Strange. That usually works.
- And so does this!
877
01:04:10,556 --> 01:04:13,559
Ah. Should have seen
that coming. Whoa!
878
01:04:15,853 --> 01:04:18,355
Give me that vial!
879
01:04:26,488 --> 01:04:28,699
Oops. Clumsy me.
880
01:04:30,159 --> 01:04:32,203
Which one? Which one?
881
01:04:34,788 --> 01:04:37,541
Better hurry.
I'm expecting company.
882
01:04:41,045 --> 01:04:44,632
Kill them!
They murdered the emperor!
883
01:04:44,757 --> 01:04:47,510
No, wait! I'm the emperor!
It's me... Kuzco!
884
01:04:47,635 --> 01:04:50,262
- They're not listening to me!
- Just take 'em all.
885
01:04:58,979 --> 01:05:02,107
- Get them!
- Hey, I've been turned into a cow.
886
01:05:02,233 --> 01:05:05,653
- Can I go home?
- You're excused. Anyone else?
887
01:05:05,778 --> 01:05:08,531
- No, we're good.
- Yeah, we're-we're good.
- Get them!
888
01:05:08,656 --> 01:05:11,242
We've gotta change you back.
Try this one.
889
01:05:13,911 --> 01:05:15,788
Uh, Pacha?
Little help!
890
01:05:18,457 --> 01:05:20,918
Come on! Come on!
891
01:05:27,383 --> 01:05:29,802
Oh, please be something with wings.
892
01:05:31,846 --> 01:05:36,225
Yeah! We're flyin'!
Uh-oh.
893
01:05:41,772 --> 01:05:44,483
We're not getting anywhere with you picking the vials.
I'm picking the next one.
894
01:05:44,608 --> 01:05:47,403
- Fine by me!
- Give me that one.
895
01:05:48,779 --> 01:05:50,656
Don't you say a word.
896
01:05:55,786 --> 01:05:58,789
Quick!
Drain the canals!
897
01:05:58,914 --> 01:06:00,791
Open up!
898
01:06:03,002 --> 01:06:05,880
Yea! I'm a llama again!
899
01:06:06,005 --> 01:06:07,882
Wait.
900
01:06:16,182 --> 01:06:18,601
- There they go! After them!
- Come on, men!
901
01:06:18,726 --> 01:06:20,853
Nobody lives forever! Charge!
902
01:06:39,163 --> 01:06:42,333
Okay, only two left.
It's gotta be one of these.
903
01:06:47,004 --> 01:06:48,881
No!
904
01:06:58,849 --> 01:07:00,726
I'll take that.
905
01:07:00,851 --> 01:07:03,479
This is the one.
This'll change you back to a human.
906
01:07:03,604 --> 01:07:05,898
Ow! Hey, get her off!
907
01:07:06,023 --> 01:07:08,901
Ow! Get her off me!
908
01:07:17,660 --> 01:07:21,247
- Drink the potion!
- Okay, okay!
909
01:07:21,372 --> 01:07:25,584
- Where did it go? Where is it?
- Looking for this?
910
01:07:25,709 --> 01:07:29,755
Is that my voice?
Is that my voice?
911
01:07:29,880 --> 01:07:32,258
- Oh, well.
- No, no! Don't drop it!
912
01:07:32,383 --> 01:07:34,802
I'm not going to drop it, you fool!
913
01:07:34,927 --> 01:07:36,846
I'm going to drink it!
914
01:07:36,971 --> 01:07:39,765
And once I turn back into my beautiful self...
915
01:07:39,890 --> 01:07:42,351
I'm going to kill you!
916
01:07:52,194 --> 01:07:54,905
Oh! Uh-oh.
917
01:08:15,176 --> 01:08:17,970
- Kuzco!
- Be right there! Give me a minute!
918
01:08:20,681 --> 01:08:23,142
Kuzco! Whoa!
919
01:08:24,268 --> 01:08:26,145
Kuzco!
920
01:08:32,943 --> 01:08:34,653
The vial!
921
01:08:42,536 --> 01:08:46,207
For the last time,
we did not order a giant trampoline.
922
01:08:46,332 --> 01:08:49,251
You know, pal, you could have
told me that before I set it up.
923
01:09:05,267 --> 01:09:08,354
The vial!
You thinkin' what I'm thinkin'?
924
01:09:27,831 --> 01:09:29,875
- I win.
- Whoa.
925
01:09:31,710 --> 01:09:33,504
Got it!
926
01:09:33,629 --> 01:09:36,507
What are the odds of
that trap door leadin' me out here?
927
01:09:44,181 --> 01:09:46,684
Here, uh, let me get this for you.
928
01:09:49,228 --> 01:09:52,106
Well, see ya on the other side.
929
01:10:01,532 --> 01:10:04,743
Oh, now, you-you-you stop
being so hard on yourself.
930
01:10:04,869 --> 01:10:06,745
- All is forgiven.
- You're sure?
931
01:10:06,871 --> 01:10:11,125
Oh, it's not the first time I was tossed
out a window, and it won't be the last.
932
01:10:11,250 --> 01:10:13,210
What can I say?
I'm a rebel.
933
01:10:13,335 --> 01:10:15,212
Whoa-ho-ho, tiger.
Oh, hey!
934
01:10:15,337 --> 01:10:18,424
I gotta use that arm later.
Okay, buddy, take care.
935
01:10:20,217 --> 01:10:22,094
He's a sweet guy.
936
01:10:31,395 --> 01:10:33,689
So, you lied to me.
937
01:10:35,441 --> 01:10:37,359
- I did?
- Yeah. You said...
938
01:10:37,484 --> 01:10:40,905
when the sun hits this ridge
just right, these hills sing.
939
01:10:41,030 --> 01:10:43,115
Well, pal, I was dragged all over those hills...
940
01:10:43,240 --> 01:10:46,452
and I did not hear any singing.
941
01:10:48,954 --> 01:10:53,667
So I'll be building my summer home
on a more magical hill.
942
01:10:53,792 --> 01:10:55,961
Thank you.
943
01:10:58,088 --> 01:11:00,049
Couldn't pull the wool over your eyes, huh?
944
01:11:00,174 --> 01:11:02,301
No, no, I'm sharp.
I'm on it.
945
01:11:02,426 --> 01:11:05,554
Looks like you and your family are stuck
on the tuneless hilltop forever, pal.
946
01:11:14,730 --> 01:11:19,818
You know, I'm pretty sure I heard
some singing on the hill next to us.
947
01:11:19,944 --> 01:11:21,820
In case you're interested.
948
01:11:25,866 --> 01:11:29,620
- Ha! Boom, baby!
- Ha! Boom, baby!
949
01:11:33,707 --> 01:11:36,335
You'd be the coolest dude in the nation
950
01:11:36,460 --> 01:11:38,546
Or the hippest cat in creation
951
01:11:38,671 --> 01:11:41,632
But if you ain't got friends
then nothing's worth the fuss
952
01:11:43,467 --> 01:11:45,302
A perfect world will come to be
953
01:11:45,427 --> 01:11:47,513
When everybody here can see
954
01:11:47,638 --> 01:11:50,015
That a perfect world begins and ends
955
01:11:50,140 --> 01:11:52,268
A perfect world begins and ends
956
01:11:52,393 --> 01:11:55,062
A perfect world begins and ends with us
957
01:11:56,814 --> 01:12:00,234
- "My acorn is missing."
- Squeak, squeakin', squeak, squeakity.
958
01:12:00,359 --> 01:12:04,029
- "Did you eat the acorn?"
- Squeaker, squeak, squeak, squeakin'?
959
01:12:04,154 --> 01:12:08,659
- "You owe me a new acorn."
- Squeak, squeak, squeak, squeak, squeaker...
960
01:12:10,953 --> 01:12:12,872
- Squeakin'.
- I'm so proud of you guys.
961
01:12:17,168 --> 01:12:21,297
In the quiet time of evening
962
01:12:23,299 --> 01:12:27,553
When the stars assume their patterns
963
01:12:29,430 --> 01:12:33,309
And the day has made his journey
964
01:12:35,603 --> 01:12:40,149
And we wondered just what happened
965
01:12:40,274 --> 01:12:43,027
To the life we knew
966
01:12:43,152 --> 01:12:46,280
Before the world changed
967
01:12:46,405 --> 01:12:49,200
When not a thing I had
968
01:12:49,325 --> 01:12:51,243
Was true
969
01:12:54,038 --> 01:12:56,916
But you were kind to me
970
01:12:57,041 --> 01:13:00,252
And you reminded me
971
01:13:00,377 --> 01:13:04,298
That the world is not my playground
972
01:13:06,509 --> 01:13:10,429
There are other things that matter
973
01:13:12,556 --> 01:13:15,851
And what is simple needs protecting
974
01:13:18,687 --> 01:13:23,192
Or my illusions all would shatter
975
01:13:23,317 --> 01:13:26,237
But you stayed
976
01:13:26,362 --> 01:13:30,157
In my corner
977
01:13:30,282 --> 01:13:34,286
The only world I know
was upside-down
978
01:13:37,122 --> 01:13:40,084
And now the world and me
979
01:13:40,209 --> 01:13:42,628
We know you carry me
980
01:13:42,753 --> 01:13:48,551
You see the patterns in the big sky
981
01:13:48,676 --> 01:13:54,515
Those constellations look like you and I
982
01:13:54,640 --> 01:14:00,479
Just like the patterns in the big sky
983
01:14:00,604 --> 01:14:05,734
We could be lost we could refuse to try
984
01:14:05,860 --> 01:14:08,779
But we made it through
985
01:14:08,904 --> 01:14:12,491
In the dark night
986
01:14:12,616 --> 01:14:16,495
Who would those lucky guys turn out to be
987
01:14:19,415 --> 01:14:22,209
But that unusual blend
988
01:14:22,334 --> 01:14:26,297
Of my funny friend and me
989
01:14:31,385 --> 01:14:34,555
I'm not as clever as I thought I was
990
01:14:36,891 --> 01:14:42,521
I'm not the boy I used to be because
991
01:14:42,646 --> 01:14:44,565
You show me somethin' different
992
01:14:44,690 --> 01:14:48,319
You show me somethin' pure
993
01:14:48,444 --> 01:14:53,490
I always seemed so certain
but I was really never sure
994
01:14:53,616 --> 01:14:56,368
But you stayed
995
01:14:56,493 --> 01:15:00,206
And you called my name
996
01:15:00,331 --> 01:15:04,043
When others would have walked out
on a lousy game
997
01:15:06,837 --> 01:15:09,632
And look who made it through
998
01:15:09,757 --> 01:15:11,926
But your funny friend and me
999
01:15:12,051 --> 01:15:18,182
- You see the patterns in the big sky
- Yeah, yeah, yeah
1000
01:15:18,307 --> 01:15:23,687
Those constellations look like you and I
1001
01:15:23,812 --> 01:15:29,485
That tiny planet and the bigger guy
1002
01:15:29,610 --> 01:15:35,533
I don't know whether
I should laugh or cry
1003
01:15:35,658 --> 01:15:41,080
- Just like the patterns in the big sky
- We'll be together
1004
01:15:41,205 --> 01:15:44,917
We'll be together till the end this time
1005
01:15:45,042 --> 01:15:47,002
You don't know you don't know
1006
01:15:47,127 --> 01:15:52,758
- Don't know the answer or the reason why
- We'll stick together
1007
01:15:52,883 --> 01:15:58,681
We'll stick together till the day we die
1008
01:15:58,806 --> 01:16:02,476
If I had to do this all a second time
1009
01:16:04,854 --> 01:16:08,482
I won't complain or make a fuss
1010
01:16:11,402 --> 01:16:14,113
Who would the angels send
1011
01:16:14,238 --> 01:16:17,116
But that unlikely blend
1012
01:16:17,241 --> 01:16:20,369
Of those two funny friends
1013
01:16:20,494 --> 01:16:23,455
That's us