1 00:00:33,989 --> 00:00:37,284 Will you take a look at that? Pretty pathetic, huh? 2 00:00:37,409 --> 00:00:41,664 Well, you'll never believe this, but that llama you're looking at was once a human being. 3 00:00:41,789 --> 00:00:45,042 And not just any human being. That guy was an emperor. 4 00:00:45,167 --> 00:00:48,045 A rich, powerful ball of charisma. Oh, yeah! 5 00:00:49,880 --> 00:00:53,926 This is his story. Well, actually, my story. 6 00:00:54,051 --> 00:00:56,679 That's right... I'm that llama. 7 00:00:56,804 --> 00:00:59,139 The name is Kuzco... 8 00:00:59,265 --> 00:01:01,600 Emperor Kuzco. 9 00:01:01,725 --> 00:01:05,521 I was the world's nicest guy, and they ruined my life for no reason. 10 00:01:05,646 --> 00:01:07,565 Oh, is that hard to believe? Look, I tell you what. 11 00:01:07,690 --> 00:01:13,279 You go back a ways, you know, before I was a llama, and this will all make sense. 12 00:01:13,404 --> 00:01:17,157 All right, now see. That's a little too far back. Oh! Look at me. 13 00:01:17,283 --> 00:01:19,159 That's me as a baby. 14 00:01:21,620 --> 00:01:24,039 Ahem. All right, let's move ahead. 15 00:01:42,183 --> 00:01:45,394 - Oh, yeah. - There are despots and dictators 16 00:01:45,519 --> 00:01:47,771 Political manipulators 17 00:01:47,897 --> 00:01:52,318 There are blue bloods with the intellects of fleas 18 00:01:52,443 --> 00:01:54,403 There are kings and catty tyrants 19 00:01:54,528 --> 00:01:57,698 Who are so lacking in refinements 20 00:01:57,823 --> 00:02:01,035 They'd be better suited swinging from the trees 21 00:02:01,160 --> 00:02:03,204 He was born and raised to rule 22 00:02:03,329 --> 00:02:05,956 No one has ever been as cool 23 00:02:06,081 --> 00:02:10,252 In a thousand years of aristocracy 24 00:02:10,377 --> 00:02:12,796 An enigma and a mystery 25 00:02:12,922 --> 00:02:14,840 In Mesoamerican history 26 00:02:14,965 --> 00:02:18,135 The quintessence of perfection that is he 27 00:02:19,970 --> 00:02:22,056 Okay, this is the real me. Not this. 28 00:02:22,181 --> 00:02:25,851 This. Not this. Winner. Loser. 29 00:02:25,976 --> 00:02:30,648 Okay, see this palace? Everyone in it is at my command. Check this out. 30 00:02:30,773 --> 00:02:34,401 Butler. Chef. 31 00:02:34,527 --> 00:02:36,153 Theme song guy. 32 00:02:36,278 --> 00:02:39,448 Oh, yeah! He's the sovereign lord of the nation 33 00:02:39,573 --> 00:02:41,742 He's the hippest cat in creation 34 00:02:41,867 --> 00:02:46,372 He's the alpha the omega, A to Z 35 00:02:46,497 --> 00:02:48,499 And this perfect world will spin 36 00:02:48,624 --> 00:02:50,835 Around his every little whim 37 00:02:50,960 --> 00:02:53,504 'Cause this perfect world begins and ends with 38 00:02:53,629 --> 00:02:55,339 - Me. - What's his name 39 00:02:55,464 --> 00:02:59,510 Kuzco 40 00:02:59,635 --> 00:03:02,680 - That's his name - Kuzco 41 00:03:02,805 --> 00:03:06,809 - He's the king of the world - Kuzco 42 00:03:06,934 --> 00:03:10,688 - Is he hip or what - Kuzco 43 00:03:10,813 --> 00:03:12,690 Yeah 44 00:03:16,277 --> 00:03:18,153 You threw off my groove! 45 00:03:18,279 --> 00:03:22,199 I'm sorry, but you've thrown off the emperor's groove. 46 00:03:22,324 --> 00:03:25,995 - Sorry! - You were saying? 47 00:03:26,120 --> 00:03:30,374 What's his name Kuzco 48 00:03:30,499 --> 00:03:33,752 Kuzco 49 00:03:33,878 --> 00:03:38,174 - Kuzco - That's his name 50 00:03:38,299 --> 00:03:40,301 - Kuzco - Kuzco 51 00:03:40,426 --> 00:03:43,429 - Is he hip or what - Kuzco 52 00:03:43,554 --> 00:03:47,099 Don't you know he's the king of the world 53 00:03:47,224 --> 00:03:51,896 - Kuzco - Whoa, yeah 54 00:03:55,232 --> 00:03:57,109 Boom, baby! 55 00:03:58,152 --> 00:04:00,613 Your Highness, it is time for you to choose your bride. 56 00:04:00,738 --> 00:04:04,283 All righty. Trot out the ladies. 57 00:04:04,408 --> 00:04:08,287 Let's take a look-see. Hate your hair. Not likely. 58 00:04:08,412 --> 00:04:11,790 Yikes, yikes, yikes. And let me guess. 59 00:04:11,916 --> 00:04:16,045 You have a great personality. Is this really the best you could do? 60 00:04:16,170 --> 00:04:18,422 Oh, yes. Oh, no. I-I mean, p-perhaps... 61 00:04:18,547 --> 00:04:23,052 What is he babbling about? He's like the thing that wouldn't shut up. 62 00:04:23,177 --> 00:04:27,431 Anyway, still wondering about that llama in the opening? 63 00:04:27,556 --> 00:04:29,975 Well, let me show you the people responsible for ruining my life. 64 00:04:31,936 --> 00:04:35,231 First, there's Pacha. 65 00:04:35,356 --> 00:04:39,109 Uh, excuse me. I'm here to see Emperor Kuzco. You see, I got this summons. 66 00:04:39,235 --> 00:04:43,072 Inside, up the stairs and to the left. Just follow the signs. 67 00:04:43,197 --> 00:04:46,825 Oh, great. Thanks a lot. 68 00:04:46,951 --> 00:04:50,246 Uh, and don't be fooled by the folksy peasant look. 69 00:04:51,622 --> 00:04:54,625 - Uh, pardon me. That's mine. - Oh, here you go. 70 00:04:54,750 --> 00:04:57,586 - Thank you. - You're welcome. 71 00:04:57,711 --> 00:05:00,673 - Oh, hey. Are you all right? Here. Let me, uh... - Oh, you're so very kind. 72 00:05:00,798 --> 00:05:02,842 - What happened? - Well, I... 73 00:05:02,967 --> 00:05:04,927 I threw off the emperor's groove. 74 00:05:05,052 --> 00:05:09,014 - What? - His groove, the rhythm in which he lives his life, his pattern of behavior. 75 00:05:09,139 --> 00:05:13,102 I threw it off, and the emperor had me thrown out the window. 76 00:05:13,227 --> 00:05:17,398 - Oh, really? I'm supposed to see him today. - Don't throw off his groove! 77 00:05:17,523 --> 00:05:20,192 - Oh, okay. - Beware the groove. 78 00:05:20,317 --> 00:05:23,320 - Hey, are you gonna be all right? - Groove. 79 00:05:23,445 --> 00:05:24,947 You see what I mean? 80 00:05:25,072 --> 00:05:29,285 This guy's trouble, but as bad as he is, he is nothing compared to what's coming up next. 81 00:05:30,494 --> 00:05:32,788 And why have you come here today? 82 00:05:32,913 --> 00:05:36,417 Well, Y-Your Highness... I mean, Your Grace. 83 00:05:36,542 --> 00:05:38,878 Okay, gang. Check out this piece of work. 84 00:05:39,003 --> 00:05:42,006 This is Yzma, the emperor's advisor... 85 00:05:42,131 --> 00:05:45,050 living proof that dinosaurs once roamed the Earth. 86 00:05:45,176 --> 00:05:47,553 And let's not forget Yzma's right-hand man. 87 00:05:47,678 --> 00:05:51,348 Every decade or so she gets a new one. This year's model is called Kronk. 88 00:05:53,809 --> 00:05:56,270 Yeah, I got that there, Yzma. 89 00:05:58,397 --> 00:06:00,733 Yep, that's Kronk. 90 00:06:00,858 --> 00:06:03,360 Now lately, Yzma's gotten into this bad habit... 91 00:06:03,485 --> 00:06:05,738 of trying to run the country behind my back... 92 00:06:05,863 --> 00:06:07,865 and I'm thinkin' that's got to stop. 93 00:06:07,990 --> 00:06:11,076 It is no concern of mine whether your family has... 94 00:06:11,202 --> 00:06:13,871 - What was it again? - Um, food. 95 00:06:13,996 --> 00:06:18,000 Ha! You really should have thought of that before you became peasants. 96 00:06:18,125 --> 00:06:21,253 We're through here. Take him away. Next! 97 00:06:21,378 --> 00:06:24,548 But I... Oh, okay. 98 00:06:28,219 --> 00:06:30,346 The nerve of some of those peasants, huh? 99 00:06:30,471 --> 00:06:32,515 Tell me about it. 100 00:06:32,640 --> 00:06:35,100 - Hi there. - Oh, Your Highness. 101 00:06:38,687 --> 00:06:43,025 - Uh, you were doing it again. - Doing? Doing... Doing... Doing what? 102 00:06:43,150 --> 00:06:47,863 Doing my job. I'm the emperor and you're the emperor's advisor. Remember that? 103 00:06:47,988 --> 00:06:51,784 But, Your Highness, I was only dealing with meaningless peasant matters. 104 00:06:51,909 --> 00:06:56,121 Whoa. Look at these wrinkles. 105 00:06:56,247 --> 00:06:59,124 What is holding this woman together? 106 00:06:59,250 --> 00:07:02,294 What the... How long has that been there? 107 00:07:02,419 --> 00:07:04,839 Good thinkin', Yzma. What do you say, Kuzco? 108 00:07:04,964 --> 00:07:08,551 Whoa! No touchy! No touchy. No touch. 109 00:07:08,676 --> 00:07:11,136 Uh, excuse me, Your Highness. The village leader is here to see you. 110 00:07:11,262 --> 00:07:14,306 Oh, great. Send him in. Oh, and by the way, you're fired. 111 00:07:14,431 --> 00:07:18,143 Fired? W-W-What do you mean, fired? 112 00:07:18,269 --> 00:07:20,813 Um, how else can I say it? You're being let go... 113 00:07:20,938 --> 00:07:23,941 your department's being downsized, you're part of an outplacement... 114 00:07:24,066 --> 00:07:26,235 we're going in a different direction, we're not picking up your option. 115 00:07:26,360 --> 00:07:30,114 - Take your pick. I got more. - But I... You, uh... 116 00:07:32,449 --> 00:07:36,412 But... But, Your Highness, I have been nothing if not loyal to the empire... 117 00:07:36,537 --> 00:07:39,707 for-for-for many, many years. 118 00:07:39,832 --> 00:07:42,459 Hey, everybody hits their stride. 119 00:07:42,585 --> 00:07:45,171 You just hit yours 50 years ago. 120 00:07:45,296 --> 00:07:48,257 So, who's in my chair? 121 00:07:48,382 --> 00:07:51,719 Oh, oh! I know! Yzma. Yzma's in your chair, right? 122 00:07:51,844 --> 00:07:55,389 - Very good, Kronk. Here. Get the snack. - Got it. 123 00:07:57,808 --> 00:07:59,685 Okay, you heard the man. Up, up, up. 124 00:07:59,810 --> 00:08:01,979 I'm okay. I'm fine. 125 00:08:06,358 --> 00:08:08,235 Okay. Show him in. 126 00:08:11,488 --> 00:08:15,159 Uh, afternoon, Your Highness. I'm here because I received a summons... 127 00:08:15,284 --> 00:08:17,786 Hey, there he is! My main village man. 128 00:08:18,037 --> 00:08:21,248 Um, Pacha. Anyway, I-I got this summons... 129 00:08:21,373 --> 00:08:23,959 Pacha. That's right. 130 00:08:24,084 --> 00:08:27,296 - You are just the man I wanted to see. - I am? 131 00:08:27,421 --> 00:08:30,132 Word on the street is you can fix my problem. 132 00:08:31,842 --> 00:08:34,094 You can fix my problem, can't you? 133 00:08:34,220 --> 00:08:36,388 Sure. I'll do what I can. 134 00:08:36,514 --> 00:08:39,266 Good, good. That's just what I wanted to hear. 135 00:08:39,391 --> 00:08:42,353 Are you aware of just how important your village is to the empire? 136 00:08:42,478 --> 00:08:45,773 Well, I know we grow the crops that you use here at the palace. 137 00:08:45,898 --> 00:08:48,359 We also herd the llamas that you... 138 00:08:50,945 --> 00:08:53,239 - My village? - Oh, yeah. 139 00:08:53,364 --> 00:08:58,077 You got a pretty sweet little set-up there on top of that hill, don't you? 140 00:08:58,202 --> 00:09:02,748 Yeah. My family has lived on that hilltop for the last six generations. 141 00:09:02,873 --> 00:09:05,584 Uh-huh. So tell me... 142 00:09:05,709 --> 00:09:07,878 where do you find you get the most sun? 143 00:09:08,003 --> 00:09:12,341 Oh, I-I'd say just on the other side of those trees. 144 00:09:12,466 --> 00:09:16,971 When the sun hits that ridge just right, these hills sing. 145 00:09:17,096 --> 00:09:18,973 - Well, that settles it. - Really? 146 00:09:19,098 --> 00:09:21,809 Yep. Problem solved. Thanks for coming. 147 00:09:21,934 --> 00:09:24,311 That's it? That's all you wanted me for? 148 00:09:24,436 --> 00:09:28,983 I just needed an insider's opinion before I okayed this spot for my pool. 149 00:09:29,108 --> 00:09:34,029 - Uh, your pool? - Boo-yah! Welcome to Kuzcotopia... 150 00:09:34,154 --> 00:09:38,284 my ultimate summer getaway, complete with water slide. 151 00:09:38,409 --> 00:09:42,454 - What? - Isn't it great? It's my birthday gift to me. 152 00:09:42,580 --> 00:09:44,248 I'm so happy. 153 00:09:47,251 --> 00:09:49,295 I don't understand how this could happen. 154 00:09:49,420 --> 00:09:53,174 Well, let me clear it up for you. At my birthday celebration tomorrow... 155 00:09:53,299 --> 00:09:56,093 I give the word, and your town will be destroyed... 156 00:09:56,218 --> 00:09:58,220 to make way for this. 157 00:10:04,101 --> 00:10:06,896 So, if I were you, I'd pick up some change-of-address forms on the way home. 158 00:10:07,021 --> 00:10:09,607 But-But, um, where will we live? 159 00:10:09,732 --> 00:10:12,693 Hmm. Don't know, don't care. 160 00:10:12,818 --> 00:10:15,404 - How's that? - Oh, but wait. You can't... 161 00:10:19,700 --> 00:10:21,535 When I give the word... 162 00:10:21,660 --> 00:10:25,414 your little town thingy will be bye-bye. 163 00:10:25,539 --> 00:10:28,751 - Bye-bye. - Oh, w-wait. No... 164 00:10:28,876 --> 00:10:32,963 Boo-hoo. Oh, yeah. Everything was goin' my way. 165 00:10:34,256 --> 00:10:35,925 Or so I thought. 166 00:10:36,175 --> 00:10:38,052 He can't get rid of me that easily. 167 00:10:38,177 --> 00:10:42,932 Who does that ungrateful little worm think he is? Does he... 168 00:10:43,057 --> 00:10:45,559 a little to the left... 169 00:10:45,684 --> 00:10:48,562 have any idea of who he's dealing with? 170 00:10:48,687 --> 00:10:52,691 How could he do this to me? Why, I practically raised him. 171 00:10:52,816 --> 00:10:56,654 - Yeah, you think he would've turned out better. - Yeah, go figure. 172 00:10:56,779 --> 00:10:58,697 Well, it's better you're takin' out your anger... 173 00:10:58,822 --> 00:11:01,909 on these things instead of the real Kuzco, huh? 174 00:11:02,034 --> 00:11:04,078 That's it, Kronk! That's it! 175 00:11:04,203 --> 00:11:07,081 I'll get rid of Kuzco. 176 00:11:07,206 --> 00:11:11,460 - The real Kuzco? - Of course the real Kuzco. 177 00:11:11,585 --> 00:11:13,462 Don't you see? It's perfect. 178 00:11:13,587 --> 00:11:15,840 With him out of the way and no heir to the throne... 179 00:11:15,965 --> 00:11:19,593 I'll take over and rule the empire. 180 00:11:19,718 --> 00:11:23,764 - Brilliant! - So how does that work with you bein' fired and all? 181 00:11:23,889 --> 00:11:28,185 The only ones who know about that are the three of us, soon to be the two of us. 182 00:11:28,310 --> 00:11:30,229 And I'm one of those two, right? 183 00:11:30,479 --> 00:11:32,356 To the secret lab! 184 00:11:33,649 --> 00:11:36,193 Pull the lever, Kronk. 185 00:11:36,318 --> 00:11:39,780 - Wrong lever! - Huh? 186 00:11:39,905 --> 00:11:42,116 Why do we even have that lever? 187 00:11:43,534 --> 00:11:45,411 Get out of my way! 188 00:11:47,872 --> 00:11:51,709 Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 189 00:11:51,834 --> 00:11:54,128 Faster, faster! 190 00:11:54,253 --> 00:11:56,630 Yzma, put your hands in the air! 191 00:12:03,345 --> 00:12:07,600 Ah, how shall I do it? Oh, I know. 192 00:12:07,725 --> 00:12:11,312 I'll turn him into a flea, a harmless little flea... 193 00:12:11,437 --> 00:12:15,274 and then I'll put that flea in a box and then I'll put that box inside of another box... 194 00:12:15,399 --> 00:12:19,445 and then I'll mail that box to myself, and when it arrives... 195 00:12:19,570 --> 00:12:22,239 I'll smash it with a hammer! 196 00:12:22,364 --> 00:12:25,784 It's brilliant, brilliant, brilliant, I tell you! Genius, I say! 197 00:12:31,040 --> 00:12:34,835 Or, to save on postage, I'll just poison him with this. 198 00:12:34,960 --> 00:12:38,756 Take it, Kronk. Feel the power. 199 00:12:38,881 --> 00:12:40,966 Oh, I can feel it. 200 00:12:41,091 --> 00:12:43,177 Our moment of triumph approaches. 201 00:12:44,970 --> 00:12:46,972 It's dinnertime. 202 00:12:56,315 --> 00:12:59,276 So, is everything ready for tonight? 203 00:12:59,401 --> 00:13:03,364 Oh, yeah. I thought we'd start off with soup and a light salad, and then see how we feel after that. 204 00:13:03,489 --> 00:13:06,867 Not the dinner. The, you know... 205 00:13:06,992 --> 00:13:09,286 Oh, right. The poison... 206 00:13:09,411 --> 00:13:13,123 The poison for Kuzco, the poison chosen especially to kill Kuzco... 207 00:13:13,249 --> 00:13:15,584 Kuzco's poison. 208 00:13:15,709 --> 00:13:17,545 - That poison? - Yes! That poison. 209 00:13:17,670 --> 00:13:19,880 - Got you covered. - Excellent. 210 00:13:20,005 --> 00:13:23,217 A few drops in his drink, and then I'll propose a toast... 211 00:13:23,342 --> 00:13:25,261 and he will be dead before dessert. 212 00:13:25,386 --> 00:13:28,848 Which is a real shame, because it's gonna be delicious. 213 00:13:28,973 --> 00:13:31,517 Boom, bam, baby! Let's get to the grub. 214 00:13:31,642 --> 00:13:35,187 I am one hungry king of the world. 215 00:13:35,312 --> 00:13:39,525 So, no hard feelings about being let go? 216 00:13:39,650 --> 00:13:42,069 None whatsoever. 217 00:13:42,194 --> 00:13:45,948 Kronk, get the emperor a drink. 218 00:13:46,073 --> 00:13:48,951 Drink. Right. 219 00:14:04,675 --> 00:14:07,178 Your Highness. 220 00:14:07,303 --> 00:14:10,139 - Is something burning? - My spinach puffs! 221 00:14:17,438 --> 00:14:21,442 So, he seems nice. 222 00:14:21,567 --> 00:14:24,695 H-He is. 223 00:14:24,820 --> 00:14:27,948 He's what, in his late twenties? 224 00:14:28,073 --> 00:14:31,702 - I'm not sure. - Saved 'em! 225 00:14:31,827 --> 00:14:33,829 - That's great. Good job. - Great! Very good job. 226 00:14:33,954 --> 00:14:36,957 Watch it. They're still hot. 227 00:14:39,919 --> 00:14:43,797 Kronk. The emperor needs his drink. 228 00:14:43,923 --> 00:14:47,218 Right. Oh. Right. 229 00:14:54,683 --> 00:14:57,311 Hey, Kronky, everything okay back there? 230 00:14:57,436 --> 00:15:00,981 Well... Oh, uh... 231 00:15:01,106 --> 00:15:03,984 The drinks were a bit on the... 232 00:15:04,109 --> 00:15:06,946 oh, uh, warm side. 233 00:15:08,364 --> 00:15:11,992 Hey, did you see that sky today? Talk about blue. 234 00:15:12,117 --> 00:15:14,662 Yes, Kronk. Riveting. 235 00:15:14,787 --> 00:15:17,498 A toast to the emperor! 236 00:15:17,623 --> 00:15:19,708 Long live Kuzco! 237 00:15:20,876 --> 00:15:23,379 Don't drink the wine. Poison. 238 00:15:29,301 --> 00:15:31,971 Ah! Tasty. 239 00:15:33,430 --> 00:15:36,183 Finally! Good work, Kronk. 240 00:15:36,308 --> 00:15:38,769 Oh, they're so easy to make. I'll get you the recipe. 241 00:15:38,894 --> 00:15:42,022 Now to get rid of the body. 242 00:15:42,147 --> 00:15:44,024 Okay! What were we saying? 243 00:15:44,149 --> 00:15:47,528 Uh, uh, w-we were just making a toast... 244 00:15:47,653 --> 00:15:52,366 to your long and healthy rule. 245 00:15:52,491 --> 00:15:55,369 Right. So what are you gonna do? 246 00:15:55,494 --> 00:15:57,830 I mean, you've been around here a long time and... 247 00:15:57,955 --> 00:16:01,166 I really mean a long time. 248 00:16:01,292 --> 00:16:05,171 I mean, it might be difficult for someone of your age... 249 00:16:05,296 --> 00:16:07,173 adjusting to life in the private sector. 250 00:16:07,298 --> 00:16:11,969 Hey, Kronk, can you top me off, pal? Be a friend? 251 00:16:12,094 --> 00:16:16,265 - Now, about you finding new work, that's-that's gonna be tough. - Hit him on the head. 252 00:16:16,390 --> 00:16:19,435 - More broccoli? - Because you're, you know... 253 00:16:19,560 --> 00:16:23,564 Let's face it. You're no spring chicken, and I mean that in the best possible way. 254 00:16:25,191 --> 00:16:27,818 What? A llama? 255 00:16:27,943 --> 00:16:29,904 He's supposed to be dead! 256 00:16:30,029 --> 00:16:32,531 Yeah, weird. 257 00:16:32,656 --> 00:16:35,075 Let me see that vial. 258 00:16:37,578 --> 00:16:39,455 This isn't poison. 259 00:16:39,580 --> 00:16:43,751 This is extract of llama. 260 00:16:43,876 --> 00:16:46,337 You know, in my defense, your poisons all look alike. 261 00:16:46,462 --> 00:16:48,589 You might think about relabeling some of them. 262 00:16:48,714 --> 00:16:53,219 Take him out of town and finish the job now! 263 00:16:53,344 --> 00:16:58,057 - What about dinner? - Kronk, this is kind of important. 264 00:16:58,182 --> 00:17:03,020 - How about dessert? - Well, I suppose there's time for dessert. 265 00:17:03,145 --> 00:17:06,732 - And coffee? - All right. A quick cup of coffee. 266 00:17:06,857 --> 00:17:09,818 Then take him out of town and finish the job! 267 00:17:16,742 --> 00:17:20,287 Guess where I am right now. Uh-huh. In the bag. 268 00:17:20,412 --> 00:17:24,416 Still think I'm not the victim here? Watch. It gets better. 269 00:17:24,542 --> 00:17:26,418 Hey! 270 00:17:26,544 --> 00:17:28,712 He's doing his own theme music? 271 00:17:38,889 --> 00:17:40,975 Big, dumb and tone deaf. 272 00:17:41,100 --> 00:17:44,770 I am so glad I was unconscious for all of this. 273 00:17:47,606 --> 00:17:50,150 Mission accomplished. 274 00:18:01,078 --> 00:18:04,874 - You're not just gonna let him die like that, are you? - My shoulder angel. 275 00:18:04,999 --> 00:18:09,920 Don't listen to that guy. He's trying to lead you down the path of righteousness. 276 00:18:10,045 --> 00:18:12,840 I'm gonna lead you down the path that rocks. 277 00:18:12,965 --> 00:18:15,176 - Oh, come off it. - You come off it! 278 00:18:15,301 --> 00:18:17,511 - You. - You. - You. - You infinity. 279 00:18:19,638 --> 00:18:23,350 Listen up, big guy. I got three good reasons why you should just walk away. 280 00:18:23,475 --> 00:18:25,394 Number one... Look at that guy! 281 00:18:25,519 --> 00:18:27,521 He's got that sissy stringy music thing. 282 00:18:27,646 --> 00:18:30,774 We've been through this. It's a harp, and you know it. 283 00:18:30,900 --> 00:18:34,195 Oh, right. That's a harp and that's a dress. 284 00:18:34,320 --> 00:18:36,822 - Robe! - Reason number two... 285 00:18:36,947 --> 00:18:39,325 Look what I can do. 286 00:18:39,450 --> 00:18:41,535 But what does that have to do with anything? 287 00:18:41,660 --> 00:18:45,122 - No, no. He's got a point. - Listen, you guys. 288 00:18:45,247 --> 00:18:49,877 You're sort of confusing me, so, uh, begone! Uh... Or, uh, you know. 289 00:18:50,002 --> 00:18:53,088 - However I get rid of you guys. - That'll work. 290 00:19:13,526 --> 00:19:17,988 Um, what's with the chimp and the bug? Can we get back to me? 291 00:19:19,740 --> 00:19:22,326 Oh, boy. Think, think, think. 292 00:19:22,451 --> 00:19:25,579 What to do, what to do? What do we do with the body? 293 00:19:31,085 --> 00:19:34,630 What am I gonna tell the village? 294 00:19:34,755 --> 00:19:38,884 Come on, Kronky. Come on, Kronky. Okay. What do I do? What do I do? 295 00:19:43,931 --> 00:19:46,809 Back! Elbow! Shoulder! 296 00:19:53,357 --> 00:19:55,276 Oh. Hey! Hey, you! 297 00:19:55,401 --> 00:19:58,988 Hey! Excuse me. Excuse me. Stop! Pardon me. Excuse me. Sorry about that. 298 00:19:59,113 --> 00:20:01,574 Comin' through. Hey, you with the cart! 299 00:20:01,699 --> 00:20:03,617 Uh-oh. 300 00:20:03,742 --> 00:20:05,786 This is not good. 301 00:20:05,911 --> 00:20:08,038 Hope that doesn't come back to haunt me. 302 00:21:00,382 --> 00:21:04,428 Mom! Mom! I think I'm still growing! Measure me again! 303 00:21:04,553 --> 00:21:06,680 All right, Tipo. Stand still and let's see. 304 00:21:06,805 --> 00:21:09,642 Mom, you and I both know that it's impossible for him... 305 00:21:09,767 --> 00:21:12,478 to have grown in the last five minutes. 306 00:21:12,603 --> 00:21:15,856 - Isn't it? - Look how much you've grown. 307 00:21:15,981 --> 00:21:17,858 What? Tipo, get out of the way. 308 00:21:17,983 --> 00:21:21,612 - It's my turn again. Measure me. - Dad's home. 309 00:21:23,072 --> 00:21:25,366 Hey! 310 00:21:25,491 --> 00:21:27,368 Come here. 311 00:21:30,162 --> 00:21:33,707 - Dad! I ate a bug today! - Oh! Was Mom baking again? 312 00:21:33,832 --> 00:21:36,043 - Don't tell her I said that. - I heard that. 313 00:21:36,168 --> 00:21:38,045 Okay, everybody, move aside. 314 00:21:38,170 --> 00:21:40,631 Lady with a baby comin' through. 315 00:21:40,756 --> 00:21:43,592 Dad! Dad! Dad! Look at how big I am. 316 00:21:43,717 --> 00:21:45,803 - We were all measured today. - Oh. 317 00:21:45,928 --> 00:21:49,849 I'm going through a growth spurt. I'm as big as you were when you were me. 318 00:21:49,974 --> 00:21:51,392 Mm-hmm. Sure are. 319 00:21:51,517 --> 00:21:55,980 That's not as impressive as my loose tooth. See? 320 00:21:56,105 --> 00:22:00,693 Okay, okay, you two. Our deal was that you could stay awake until Daddy came home. 321 00:22:00,818 --> 00:22:03,070 Now say good night. 322 00:22:03,195 --> 00:22:05,739 Dad, do we have to? 323 00:22:08,701 --> 00:22:13,914 No, you two can stay up. We're just gonna be sittin' here tellin' each other how much we love each other. 324 00:22:14,039 --> 00:22:16,166 Right, honey? 325 00:22:17,334 --> 00:22:19,253 Good night. 326 00:22:19,378 --> 00:22:21,672 So, what did the emperor want? 327 00:22:22,840 --> 00:22:24,758 You know what? He couldn't see me. 328 00:22:24,884 --> 00:22:27,344 - Couldn't see you? Why not? - I don't know. 329 00:22:27,469 --> 00:22:30,973 - Well... Well, that's just rude. - Well, he is the emperor. I'm sure he's busy. 330 00:22:31,098 --> 00:22:35,269 - No, no, no, no. No. Emperor or no emperor, it's called common courtesy. - Honey... 331 00:22:35,394 --> 00:22:39,273 If that were me, I'd march right back there and demand to see him, and you know I would. 332 00:22:39,398 --> 00:22:42,401 - Sweetie, sweetie, think of the baby. - Pacha, I'm fine. 333 00:22:42,526 --> 00:22:45,404 This baby's not coming for a while, but even if it was... 334 00:22:45,529 --> 00:22:47,406 I'd give that guy a piece of my mind. 335 00:22:47,531 --> 00:22:51,243 That kind of behavior just-just... 336 00:22:51,368 --> 00:22:53,329 I gotta go wash something. 337 00:23:08,594 --> 00:23:11,138 Pacha? You okay? 338 00:23:11,263 --> 00:23:14,892 Hmm? Oh, yeah. I'm just a little tired from the trip. 339 00:23:15,017 --> 00:23:18,270 Um, I'm gonna go put Misty away. 340 00:23:31,200 --> 00:23:33,536 Hi. Excuse me. Two seconds here. 341 00:23:33,661 --> 00:23:35,579 Um, I'm the one in the cart. Remember? 342 00:23:35,704 --> 00:23:39,166 This story's about me, not him. 343 00:23:39,291 --> 00:23:43,337 Okay. You got it? All right. We're gonna move ahead. Sorry to slow you down. 344 00:23:53,430 --> 00:23:55,307 Huh? 345 00:23:57,977 --> 00:24:00,813 Whoa. 346 00:24:00,938 --> 00:24:05,109 - Where'd you come from, little guy? - No touchy. 347 00:24:05,234 --> 00:24:08,070 - Demon llama! - Demon llama? Where? 348 00:24:11,949 --> 00:24:14,326 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 349 00:24:14,451 --> 00:24:17,204 Ow! Ow, my head. 350 00:24:17,329 --> 00:24:20,165 Okay, demon llama. Just take it easy. 351 00:24:20,291 --> 00:24:23,043 I mean you no harm. 352 00:24:23,169 --> 00:24:27,173 What are you talking about... Oh, wait, I know you. 353 00:24:27,298 --> 00:24:31,552 - You're that whiny peasant. - Emperor Kuzco? 354 00:24:31,677 --> 00:24:33,554 Yeah. Who do you think you were talkin' to? 355 00:24:33,679 --> 00:24:35,764 Uh, how did... 356 00:24:37,641 --> 00:24:41,061 You don't look like the emperor. 357 00:24:41,187 --> 00:24:44,273 What do you mean I don't look like the emperor? 358 00:24:44,398 --> 00:24:49,737 - Do this... - What is this, some kind of little game you country folk like to... 359 00:24:49,862 --> 00:24:52,031 It can't be! 360 00:24:53,824 --> 00:24:56,911 My face! My beautiful, beautiful face! 361 00:24:57,036 --> 00:24:59,330 - Okay, okay, okay. Whoa, whoa, whoa. - I'm an ugly, stinky llama! 362 00:24:59,455 --> 00:25:02,333 - Wait, okay, Your Majesty. Shh. - Llama face! 363 00:25:02,458 --> 00:25:04,877 What happened? 364 00:25:05,002 --> 00:25:07,546 I'm tryin' to figure that out, okay? 365 00:25:10,591 --> 00:25:13,677 I can't remember. I can't remember anything. 366 00:25:13,802 --> 00:25:16,639 Wait a minute. I remember you. 367 00:25:16,764 --> 00:25:19,225 I remember telling you that I was building my pool... 368 00:25:19,350 --> 00:25:22,061 where your house was, and then you got mad at me. 369 00:25:24,188 --> 00:25:28,234 - And you turned me into a llama! - What? No, I did not. 370 00:25:28,359 --> 00:25:31,111 - Yes, and then you kidnapped me. - Why would I kidnap a llama? 371 00:25:31,237 --> 00:25:34,448 I have no idea. You're the criminal mastermind, not me. 372 00:25:34,573 --> 00:25:37,618 - What? - You're right. 373 00:25:37,743 --> 00:25:39,703 That's giving you way too much credit. 374 00:25:39,828 --> 00:25:42,122 Okay. I have to get back to the palace. 375 00:25:42,248 --> 00:25:45,584 Yzma's got that "secret lab." 376 00:25:45,709 --> 00:25:48,212 I'll just snap my fingers and order her to change me back. 377 00:25:48,337 --> 00:25:51,549 Hey, you. No time to waste. Let's go. 378 00:25:54,844 --> 00:25:59,473 Hey, tiny, I want to get out of this body. Wouldn't you? Now let's go. 379 00:26:01,141 --> 00:26:03,894 Build your summerhouse somewhere else. 380 00:26:04,019 --> 00:26:06,313 You wanna run that by me again? 381 00:26:08,232 --> 00:26:11,485 I can't let you go back unless you change your mind... 382 00:26:11,610 --> 00:26:14,154 and build your summer home somewhere else. 383 00:26:16,198 --> 00:26:20,119 I got a little secret for you. Come here. No, closer. 384 00:26:20,244 --> 00:26:23,163 I don't make deals with peasants! 385 00:26:23,289 --> 00:26:25,916 Then I guess I can't take you back. 386 00:26:26,041 --> 00:26:29,253 Fine. I don't need you. I can find my own way back. 387 00:26:29,378 --> 00:26:32,965 I wouldn't recommend it. It's a little dangerous if you don't know the way. 388 00:26:33,090 --> 00:26:35,509 - Nice try, pal. - No, really. I'm telling you... 389 00:26:35,634 --> 00:26:38,345 there are jaguars and snakes and quicksand. 390 00:26:38,470 --> 00:26:43,058 - I'm not listening. - I'm not kidding. Listen, you cannot go in there. 391 00:26:43,184 --> 00:26:46,687 Ow! Still not listening. 392 00:26:46,812 --> 00:26:51,942 Aw, you... Fine. Fine. Go ahead. 393 00:26:52,067 --> 00:26:55,529 If there's no Kuzco, there's no Kuzcotopia. 394 00:26:55,654 --> 00:26:57,531 Takes care of my problem. 395 00:27:12,338 --> 00:27:14,882 Scary jungle. Right. Oh, a leaf. 396 00:27:15,007 --> 00:27:19,094 Oh, it might attack me. Oh, it's a scary tree. 397 00:27:19,220 --> 00:27:21,972 I'm afraid. 398 00:27:22,097 --> 00:27:25,392 Please. Never find my way? I'm the emperor, and as such... 399 00:27:25,518 --> 00:27:29,730 I'm born with an innate sense of direction. 400 00:27:29,855 --> 00:27:32,274 Okay, where am I? 401 00:27:36,362 --> 00:27:39,907 Help me! Help me! Help me! 402 00:27:42,785 --> 00:27:47,081 - Too late. - Okay, that was the freakiest thing I've ever seen. 403 00:27:55,714 --> 00:27:58,592 What do you want? 404 00:27:58,717 --> 00:28:01,554 Oh, for me? Why, I don't know what to say. 405 00:28:03,556 --> 00:28:05,724 - Ow! - Hit the road, bucky. 406 00:28:10,563 --> 00:28:13,774 Ow! Huh? Huh? 407 00:28:16,026 --> 00:28:18,946 Huh? Uh-oh. 408 00:28:28,163 --> 00:28:30,082 No, no. No, no, no, no. 409 00:28:30,207 --> 00:28:32,793 No, no. No, don't. 410 00:28:37,173 --> 00:28:39,675 Ha! 411 00:28:43,262 --> 00:28:45,639 No! 412 00:29:03,032 --> 00:29:06,994 You killer jaguars... 413 00:29:07,119 --> 00:29:10,331 Whoa! 414 00:29:31,894 --> 00:29:34,855 Don't worry, Your Highness. I got ya. You're safe now. 415 00:29:38,734 --> 00:29:43,030 Maybe I'm just new to this whole rescuing thing, but this, to me... 416 00:29:43,155 --> 00:29:45,616 might be considered kind of a step backwards, wouldn't you say? 417 00:29:45,741 --> 00:29:50,287 No, no, no. It's-It's okay. This-This is all right. We can figure this out. 418 00:29:52,248 --> 00:29:57,670 - I hate you. - No! 419 00:29:59,004 --> 00:30:00,881 Ow! Ow! 420 00:30:11,308 --> 00:30:13,894 Ow! Ow! 421 00:30:20,359 --> 00:30:23,779 I don't know about you, but I'm getting all funned out. 422 00:30:23,904 --> 00:30:26,031 - Uh-oh. - Don't tell me. 423 00:30:26,156 --> 00:30:28,325 - We're about to go over a huge waterfall. - Yep. 424 00:30:28,450 --> 00:30:31,203 - Sharp rocks at the bottom? - Most likely. 425 00:30:31,328 --> 00:30:33,330 Bring it on. 426 00:31:04,361 --> 00:31:08,490 Your Highness. Your Highness, can you hear me? 427 00:31:08,616 --> 00:31:10,784 Oh, boy. Come on, breathe. 428 00:31:12,411 --> 00:31:14,413 Breathe! 429 00:31:14,538 --> 00:31:16,790 Oh. Why me? 430 00:31:25,174 --> 00:31:27,843 All right. 431 00:31:38,604 --> 00:31:42,650 For the last time, it was not a kiss. 432 00:31:42,775 --> 00:31:47,238 Well, whatever you call it, it was disgusting. 433 00:31:47,363 --> 00:31:49,949 And if you would've done what I ordered you to do in the first place... 434 00:31:50,074 --> 00:31:54,620 we all could've been spared your little kiss of life. 435 00:31:56,247 --> 00:31:59,250 But now that you're here, you will take me back to the palace. 436 00:31:59,375 --> 00:32:03,504 I'll have Yzma change me back, and then I'll start construction on Kuzcotopia. 437 00:32:03,629 --> 00:32:06,549 - Oh, yeah. - Okay, now look... 438 00:32:06,674 --> 00:32:09,051 I think we got off on the wrong foot here. 439 00:32:10,511 --> 00:32:12,721 I just think if you really thought about it... 440 00:32:12,847 --> 00:32:15,349 you'd decide to build your home on a different hilltop. 441 00:32:15,474 --> 00:32:17,643 And why would I do that? 442 00:32:17,768 --> 00:32:19,854 Because... 443 00:32:19,979 --> 00:32:23,023 deep down, I think you'll realize that you're forcing an entire village... 444 00:32:23,148 --> 00:32:25,025 out of their homes just for you. 445 00:32:25,150 --> 00:32:28,779 And that's bad? 446 00:32:28,904 --> 00:32:31,323 Well, yeah. 447 00:32:31,448 --> 00:32:33,784 Uh, nobody's that heartless. 448 00:32:36,161 --> 00:32:39,874 - Now take me back. - What? Wait, wait. How can you be this way? 449 00:32:39,999 --> 00:32:43,544 All you care about is building your summer home and filling it with stuff for you. 450 00:32:43,669 --> 00:32:47,506 Uh, yeah. Doy. Me. Everyone else in the kingdom gets it. 451 00:32:47,631 --> 00:32:51,468 You're the only one that doesn't seem to be with the programme, eh, Pacha? 452 00:32:51,594 --> 00:32:54,722 You know what? Someday, you're gonna wind up all alone... 453 00:32:54,847 --> 00:32:57,725 and you'll have no one to blame but yourself. 454 00:32:57,850 --> 00:33:00,895 Thanks for that. I'll log that away. Now, for the final time... 455 00:33:01,020 --> 00:33:03,898 I order you to take me back to the palace. 456 00:33:04,023 --> 00:33:06,066 Looks to me like you're stuck out here... 457 00:33:06,192 --> 00:33:10,404 because unless you change your mind, I'm not taking you back. 458 00:33:12,072 --> 00:33:15,075 Because unless you change your mind, I'm not taking you back. 459 00:33:15,201 --> 00:33:18,412 Me, me, me. 460 00:33:18,537 --> 00:33:21,832 Huh? What? I didn't do anything. I didn't... 461 00:33:21,957 --> 00:33:25,085 Somebody's throwing stuff. You gonna build a fire or what? What's going on? 462 00:33:27,129 --> 00:33:29,173 He's never gonna change his mind. 463 00:33:31,634 --> 00:33:34,220 How am I ever gonna get out of here? 464 00:34:03,082 --> 00:34:05,626 And so, it is with great sadness... 465 00:34:05,751 --> 00:34:09,421 that we mourn the sudden departure of our beloved prince... 466 00:34:10,631 --> 00:34:12,842 taken from us so tragically... 467 00:34:12,967 --> 00:34:15,803 on the very eve of his 18th birthday. 468 00:34:15,928 --> 00:34:19,431 - Poor little guy. - His legacy will live on in our hearts... 469 00:34:19,557 --> 00:34:23,602 - He never had a chance. - for all eternity. 470 00:34:24,728 --> 00:34:26,981 Well, he ain't gettin' any deader. 471 00:34:27,106 --> 00:34:29,066 Back to work. 472 00:34:41,954 --> 00:34:46,000 Kronk, darlin', I must admit you had me worried... 473 00:34:46,125 --> 00:34:48,169 when you mixed up those poisons. 474 00:34:48,294 --> 00:34:52,339 But now that Kuzco is dead, all is forgiven. 475 00:34:52,464 --> 00:34:56,468 Ah. Oh, yeah, yeah. He's... He's dead, all right. 476 00:34:56,594 --> 00:35:00,347 I mean, you can't get much deader than he... than he is right now. 477 00:35:00,472 --> 00:35:03,684 Unless, of course, we killed him again. 478 00:35:03,809 --> 00:35:05,644 I suppose. 479 00:35:05,769 --> 00:35:10,357 - Hey, look, the royal dresser's here. - Kronk. 480 00:35:10,482 --> 00:35:12,860 - I should tell you right now I'm kind of hard to fit. - Kronk. 481 00:35:12,985 --> 00:35:16,530 I wear a 66 long and a 31 waist. 482 00:35:16,655 --> 00:35:19,533 Kuzco is dead, right? 483 00:35:19,658 --> 00:35:24,371 Tell me Kuzco's dead. I need to hear these words. 484 00:35:24,496 --> 00:35:28,667 - Do you need to hear all those words exactly? - He's still alive? 485 00:35:28,792 --> 00:35:31,128 Well, he's not as dead as we would've hoped. 486 00:35:31,253 --> 00:35:36,217 - Kronk. - I just thought I'd give you the heads-up in case Kuzco ever came back. 487 00:35:36,342 --> 00:35:40,221 - He can't come back! - Yeah. That would be kind of awkward... 488 00:35:40,346 --> 00:35:42,223 especially after that lovely eulogy. 489 00:35:42,348 --> 00:35:45,809 You think? You and I are going out to find him. 490 00:35:45,935 --> 00:35:48,812 If he talks, we are through! Now let's move. 491 00:35:49,522 --> 00:35:51,565 Dad, look out! 492 00:35:51,690 --> 00:35:53,859 Tipo, what is it? 493 00:35:53,984 --> 00:35:57,655 I had a dream that Dad was tied to a log and was careening out of control... 494 00:35:57,780 --> 00:35:59,823 down a raging river of death! 495 00:35:59,949 --> 00:36:01,992 - All right, all right, it's okay. Shh. - It was awful! 496 00:36:02,117 --> 00:36:06,914 It's okay, it's okay. Tipo, calm down. It was just a dream. Your dad's fine. 497 00:36:07,039 --> 00:36:10,376 He just went back to see the emperor. 498 00:36:10,501 --> 00:36:14,046 Oh. Like you told him to, 'cause you're always right. 499 00:36:14,171 --> 00:36:17,258 That's right. Well, in my dream, Dad had to kiss a llama. 500 00:36:17,383 --> 00:36:19,260 Yeah, like that would ever happen. 501 00:36:19,385 --> 00:36:22,263 - It could. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 502 00:36:22,388 --> 00:36:24,515 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-uh. - Nuh-uh. 503 00:36:24,640 --> 00:36:26,100 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 504 00:36:26,225 --> 00:36:28,227 - Good night, you two. - Yeah-huh. Night, Mom. - Nuh-uh. Night, Mom. 505 00:36:28,352 --> 00:36:30,104 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 506 00:36:41,323 --> 00:36:43,158 Uh, hey. 507 00:36:48,080 --> 00:36:51,208 - Thanks. - Oh. 508 00:36:51,333 --> 00:36:53,252 No problem. 509 00:36:54,461 --> 00:36:57,006 - Feels like wool. - Yeah. 510 00:36:57,131 --> 00:36:59,842 - Alpaca? - Oh, yeah, it is. 511 00:36:59,967 --> 00:37:03,929 Oh, yeah, I thought so. It's nice. 512 00:37:04,054 --> 00:37:06,849 - My wife made it. - Oh, she knits? 513 00:37:06,974 --> 00:37:10,811 - Crochets. - Crochets? Nice. 514 00:37:10,936 --> 00:37:12,646 Thanks. 515 00:37:18,068 --> 00:37:19,945 So... 516 00:37:20,070 --> 00:37:25,701 So, I was thinking that when I got back to the city, we'd, uh... 517 00:37:25,826 --> 00:37:30,873 I mean, there's lots of hilltops, and maybe I might, you know, I-I might... 518 00:37:30,998 --> 00:37:35,503 Are you saying you've changed your mind? 519 00:37:35,628 --> 00:37:38,839 - Oh, well, I-I... - Because you know that means... 520 00:37:38,964 --> 00:37:41,759 you're doing something nice for someone else. 521 00:37:41,884 --> 00:37:45,679 - No, I know that. I know. - And you're all right with that? 522 00:37:45,804 --> 00:37:47,681 Yes. 523 00:37:53,103 --> 00:37:54,980 What? 524 00:37:57,149 --> 00:37:59,401 Don't shake unless you mean it. 525 00:38:07,326 --> 00:38:10,246 All right. 526 00:38:10,371 --> 00:38:12,831 Let's get you back to the palace. 527 00:38:12,957 --> 00:38:15,501 Oh, by the way, thanks. 528 00:38:15,626 --> 00:38:19,213 No, thank you. 529 00:38:31,892 --> 00:38:35,020 Okay. Once we cross this bridge, it's only an hour to the palace. 530 00:38:35,145 --> 00:38:38,732 - Good, because believe it or not, I think I need a bath. - I believe it. 531 00:38:38,858 --> 00:38:41,068 - What was that? - Nothing. 532 00:38:42,695 --> 00:38:44,488 Whoa! Kuzco! 533 00:38:46,156 --> 00:38:48,158 - Kuzco! - Yeah? 534 00:38:48,284 --> 00:38:51,120 Quick, help me up! 535 00:38:51,245 --> 00:38:54,415 - No. I don't think I will. - You're gonna leave me here? 536 00:38:54,540 --> 00:38:58,335 Well, I was gonna have you imprisoned for life, but I kind of like this better. 537 00:38:58,460 --> 00:39:00,546 I thought you were a changed man. 538 00:39:00,671 --> 00:39:03,382 Oh, come on. I had to say something to get you to take me back to the city. 539 00:39:03,507 --> 00:39:07,428 - So all of it was a lie? - Well, yeah. No, wait. 540 00:39:09,597 --> 00:39:12,975 Uh, yeah, yeah. It all was a lie. Toodles. 541 00:39:13,100 --> 00:39:15,060 We shook hands on it! 542 00:39:19,064 --> 00:39:23,444 You know, the funny thing about shaking hands is you need hands. 543 00:39:23,569 --> 00:39:26,488 Okay. Buh-bye. 544 00:39:28,199 --> 00:39:32,286 - Are you okay? Are you all right? - Yeah. Yeah, I think I'm all right. 545 00:39:32,411 --> 00:39:35,998 Good! That's for going back on your promise! 546 00:39:37,416 --> 00:39:39,418 Yeah. That's for kidnapping me... 547 00:39:39,543 --> 00:39:43,881 and taking me to your village, which I'm still gonna destroy, by the way. 548 00:39:44,006 --> 00:39:45,716 No touchy. 549 00:39:45,841 --> 00:39:48,719 Why did I risk my life for a selfish brat like you? 550 00:39:48,844 --> 00:39:52,473 I was always taught that there was some good in everyone, but, oh, you proved me wrong. 551 00:39:52,598 --> 00:39:55,809 Oh, boo-hoo. Now I feel really bad. Bad llama. 552 00:39:55,935 --> 00:39:59,104 I could've let you die out there in that jungle, and then all my problems would be over. 553 00:39:59,230 --> 00:40:01,482 Well, that makes you ugly and stupid. 554 00:40:01,607 --> 00:40:03,943 - Let's end this. - Ladies first. 555 00:40:23,254 --> 00:40:25,548 - Ow! Ow! - Ow! Ow! 556 00:40:30,636 --> 00:40:33,848 What are we gonna do? 557 00:40:33,973 --> 00:40:36,892 What are we gonna do? We're gonna die! We're gonna die! 558 00:40:37,017 --> 00:40:39,520 That's it for me! 559 00:40:39,645 --> 00:40:41,564 No, we're not. Calm down. 560 00:40:41,689 --> 00:40:44,859 I have an idea. Give me your arm. 561 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 Okay, now the other one. 562 00:40:48,779 --> 00:40:53,534 When I say go, push against my back and we'll walk up the hill. 563 00:40:53,659 --> 00:40:55,953 Ready? Go. 564 00:40:56,078 --> 00:41:01,292 - Ow! You did that on purpose. - No, I didn't! 565 00:41:01,417 --> 00:41:04,837 Now, we're gonna have to work together to get out of this, so follow my lead. 566 00:41:04,962 --> 00:41:08,883 - Ready? Right foot. - Whose right? Your right or-or mine? 567 00:41:09,008 --> 00:41:11,218 - I don't care. Mine. - Well, why yours? 568 00:41:11,343 --> 00:41:13,429 - Okay, your right! Ready? - Okay, got it. 569 00:41:13,554 --> 00:41:15,431 Okay. Right. 570 00:41:15,556 --> 00:41:19,727 - Left. Right. - Look, we're moving! 571 00:41:21,854 --> 00:41:24,523 Don't look down! Now, stay with me. Stay with me. 572 00:41:24,648 --> 00:41:28,152 Right. Left. Right. Left. 573 00:41:28,277 --> 00:41:32,198 Right. Left. Right! 574 00:41:32,323 --> 00:41:36,785 - Now what, genius? - Working on it. 575 00:41:36,911 --> 00:41:39,079 Okay, here's the deal. 576 00:41:39,205 --> 00:41:42,333 Stretch out your neck, and I'll grab the rope. 577 00:41:42,458 --> 00:41:45,085 How do I know you won't let me fall after you grab the rope? 578 00:41:45,211 --> 00:41:48,172 You're just gonna have to trust me! 579 00:41:51,008 --> 00:41:54,136 You know, it's a good thing you're not a big, fat guy... 580 00:41:54,261 --> 00:41:56,138 or this would be really difficult. 581 00:41:58,265 --> 00:42:02,019 Almost. Got it! 582 00:42:02,144 --> 00:42:06,273 - It's stuck. - Take your time. No hurry here. 583 00:42:07,691 --> 00:42:10,194 - Scorpions! - Kuzco! 584 00:42:11,654 --> 00:42:13,906 Oh, no! 585 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 Huh? 586 00:42:29,255 --> 00:42:32,174 Whoa! 587 00:42:40,724 --> 00:42:42,476 Huh? 588 00:42:42,601 --> 00:42:44,478 Look out! 589 00:42:49,233 --> 00:42:51,610 Yeah! Oh, look at me and my bad self. 590 00:42:51,735 --> 00:42:54,446 I snatched you right out of the air. 591 00:42:54,572 --> 00:42:57,825 "Oh, I'm a crumbly canyon wall, and I'm taking you with me." 592 00:42:57,950 --> 00:43:00,327 Well, not today, pal. Uh-huh. 593 00:43:00,452 --> 00:43:02,663 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Uh-huh. 594 00:43:02,788 --> 00:43:05,082 - You just saved my life. - Uh-huh. Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 595 00:43:05,207 --> 00:43:08,502 Huh? So? 596 00:43:08,627 --> 00:43:11,172 - I knew it. - Knew what? - That there is some good in you after all. 597 00:43:11,297 --> 00:43:13,507 - Oh, no. - Admit it. - Wrong. - Yes, there is. 598 00:43:13,632 --> 00:43:16,719 - Nuh-uh. - I think there is. - Nuh-uh. - Hey, you could've let me fall. 599 00:43:16,844 --> 00:43:21,348 Come on. What's the big deal? Nobody's that heartless! 600 00:43:21,473 --> 00:43:24,977 Don't read too much into it. It was a one-time thing. 601 00:43:25,102 --> 00:43:27,521 Right. Sure. 602 00:43:27,646 --> 00:43:29,565 Well, we better get going. 603 00:43:29,690 --> 00:43:32,985 With that bridge out, it's a four-day walk to the palace. 604 00:43:33,110 --> 00:43:35,529 What? You mean you're still taking me back? 605 00:43:35,654 --> 00:43:40,701 - I shook on it, didn't I? - Well, yeah, uh, but I hope you realize that doesn't change a thing. 606 00:43:40,826 --> 00:43:43,704 I'm still building Kuzcotopia when I get back. 607 00:43:43,829 --> 00:43:47,333 Well, four days is a long time. Who knows? Maybe you'll change your mind. 608 00:43:47,458 --> 00:43:49,835 Uh-huh. Four days. 609 00:43:49,960 --> 00:43:53,214 - What are the chances of you carrying me? - Not good. 610 00:43:55,508 --> 00:43:57,676 No, no, no! 611 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 We've searched every village surrounding the palace... 612 00:44:00,221 --> 00:44:02,181 and still no sign of Kuzco. 613 00:44:02,306 --> 00:44:04,683 Where is he? 614 00:44:04,808 --> 00:44:06,560 - Kronk! - Kronk here. 615 00:44:06,685 --> 00:44:09,897 - I'm getting tired. Pull over. - Sure thing. Kronk out. 616 00:44:21,951 --> 00:44:25,955 Perfect. These are my best shoes. 617 00:44:27,706 --> 00:44:29,917 I hate this jungle. 618 00:44:32,127 --> 00:44:35,339 Oh, look. A golden-throated small-winged warbler. 619 00:44:35,464 --> 00:44:38,133 Just one more for exotic bird bingo. 620 00:44:38,259 --> 00:44:40,135 I am loving this. 621 00:44:48,602 --> 00:44:51,272 Get away from me! 622 00:44:53,732 --> 00:44:56,819 Yeah. Tell me about it. 623 00:44:56,944 --> 00:45:00,489 No, no, it's not you. She's not the easiest person to get close to. 624 00:45:00,614 --> 00:45:03,117 There's a wall there. Trust me. 625 00:45:03,242 --> 00:45:05,244 Are you talking to that squirrel? 626 00:45:05,369 --> 00:45:07,413 I was a junior chipmunk, uh... 627 00:45:07,538 --> 00:45:10,040 and I had to be versed in all the woodland creatures. 628 00:45:10,165 --> 00:45:13,586 Please continue. 629 00:45:14,962 --> 00:45:17,798 Why me? Why me? 630 00:45:17,923 --> 00:45:20,134 Hey, it doesn't always have to be about you. 631 00:45:20,259 --> 00:45:22,094 This poor little guy has had it rough. 632 00:45:22,219 --> 00:45:25,306 Seems a talking llama gave him a hard time the other day. 633 00:45:25,431 --> 00:45:28,350 Oh, a talking llama? 634 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 Do tell. 635 00:45:32,730 --> 00:45:35,065 Uh, he doesn't really wanna talk to you. 636 00:45:35,191 --> 00:45:37,276 Well, then you ask him. 637 00:45:38,444 --> 00:45:40,863 I hate being in the middle. Squeaky, uh... 638 00:45:40,988 --> 00:45:43,324 squeak, squeaker, squeakin'. 639 00:45:45,743 --> 00:45:47,786 Jaguars? No kidding? Brutal. 640 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 Uh, could you give us a little room here? 641 00:45:56,837 --> 00:45:59,048 Uh, sorry. 642 00:46:01,300 --> 00:46:03,761 A little bit more, please. 643 00:46:03,886 --> 00:46:07,014 - How's this? - Yeah, that's good. 644 00:46:07,139 --> 00:46:10,768 Now ask him which way the talking llama went! 645 00:46:10,893 --> 00:46:14,355 Uh, squeakity-squeak, squeakin'. 646 00:46:25,950 --> 00:46:28,827 - Low blood sugar, huh? - Yeah. It's a curse. 647 00:46:28,953 --> 00:46:32,122 Well, as soon as we get something to eat, you're walking the rest of the way. 648 00:46:44,051 --> 00:46:45,970 Welcome to Mudka's Meat Hut... 649 00:46:46,095 --> 00:46:51,016 home of the mug of meat. 650 00:46:51,141 --> 00:46:53,227 What'll it be? 651 00:46:53,352 --> 00:46:56,647 We'll have two specials. Is that all right, dear? 652 00:46:56,772 --> 00:47:00,401 Oh, whatever you say, pumpkin. You know what I like. 653 00:47:00,526 --> 00:47:04,905 - We're on our honeymoon. - Bless you for coming out in public. 654 00:47:05,030 --> 00:47:07,074 So that's two specials. 655 00:47:07,199 --> 00:47:10,411 And an onion log. To split. 656 00:47:11,954 --> 00:47:14,164 Ordering! I need two heartburns... 657 00:47:14,290 --> 00:47:17,459 and a deep-fried doorstop on table 12! 658 00:47:20,045 --> 00:47:22,173 Okay, so I'll admit this was a good idea. 659 00:47:22,298 --> 00:47:25,342 When will you learn that all my ideas are good ones? 660 00:47:25,467 --> 00:47:28,596 That's funny, because I thought that you going into the jungle by yourself... 661 00:47:28,721 --> 00:47:33,684 being chased by jaguars, lying to me to take you back to the palace were all really bad ideas. 662 00:47:33,809 --> 00:47:36,645 Oh, yeah. Anything sounds bad when you say it with that attitude. 663 00:47:36,770 --> 00:47:41,358 Hot and crispy pillbug for the happy couple. 664 00:47:46,739 --> 00:47:48,616 Oh, boy. 665 00:47:55,456 --> 00:47:57,791 Oh, here. Let me get that for you. 666 00:48:01,587 --> 00:48:05,049 - Where are you going? - I'm just gonna slip into the kitchen and have a word with the chef. 667 00:48:05,174 --> 00:48:07,843 - You're gonna get us thrown out. - Please. 668 00:48:07,968 --> 00:48:11,305 With this disguise, I'm invisible. 669 00:48:17,311 --> 00:48:19,980 We've been walking around in circles for who knows how long. 670 00:48:20,105 --> 00:48:24,026 That is the last time we take directions from a squirrel. 671 00:48:24,151 --> 00:48:27,321 I should have done away with Kuzco myself when I had the chance. 672 00:48:29,823 --> 00:48:32,785 Oh, you really gotta stop beating yourself up about that. 673 00:48:35,371 --> 00:48:38,916 Uh-oh. I'll get you another one there, Yzma. 674 00:48:39,041 --> 00:48:42,002 - You using that fork, pal? - Hey, don't I know you? 675 00:48:42,127 --> 00:48:44,839 - I don't think so. - Wrestled you in high school? 676 00:48:44,964 --> 00:48:46,841 - Don't remember that. - No? Metal shop? - Uh, no... 677 00:48:46,966 --> 00:48:49,510 Oh, I got it. Miss Narca's interpretive dance... two semesters. 678 00:48:49,635 --> 00:48:53,514 I was usually in the back because of my weak ankles. Come on, pal. You gotta help me out here. 679 00:48:53,639 --> 00:48:56,892 Uh, no, look, I-I don't think we've ever met, but, look, I gotta go. 680 00:48:57,017 --> 00:49:00,521 - Don't worry. I'll think of it. - Look, all I know is the food looked iffy. 681 00:49:00,646 --> 00:49:02,857 All right? And I'm not the only one that thinks that, I'm sure. 682 00:49:02,982 --> 00:49:05,651 - Psst! Hey! - So I'm just checking to make sure... 683 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 that you're gonna take the main course up a notch. 684 00:49:07,778 --> 00:49:11,532 Is there anything on this menu that is not swimming in gravy? 685 00:49:11,657 --> 00:49:14,034 - Hang on. I'll go ask the chef. - It's a simple question. 686 00:49:14,159 --> 00:49:18,247 Is there or is there not anything edible on this menu? 687 00:49:20,457 --> 00:49:23,294 Hey, I didn't ask him about dessert yet! 688 00:49:23,419 --> 00:49:25,754 Hey, pal, what's your policy on making special orders? 689 00:49:25,880 --> 00:49:27,756 All right, buster, that's it! 690 00:49:27,882 --> 00:49:30,301 You want a special order, then you make it! I quit! 691 00:49:30,426 --> 00:49:34,221 - Yeah, but I... Hold on. - You know, I try and I try, but there's just no respect for anyone with vision. 692 00:49:34,346 --> 00:49:37,892 - That-That's it! There's just nothing I can do about it! - Wait a second. Please don't go. - Ordering. 693 00:49:38,017 --> 00:49:41,812 - Three pork combos, extra bacon on the side, two chili cheese samplers... - No, no. 694 00:49:41,937 --> 00:49:44,481 a basket of liver and onion rings, a catch of the day... 695 00:49:44,607 --> 00:49:47,610 and a steak cut in the shape of a trout. 696 00:49:47,735 --> 00:49:50,404 - You got all that, honey? - Three oinkers wearing pants, plate of hot air... 697 00:49:50,529 --> 00:49:53,490 basket of Grandma's breakfast and change the bull to a gill, got it. 698 00:49:53,616 --> 00:49:57,578 - What's going on? - There's no time to explain. We gotta get out of here. 699 00:49:57,703 --> 00:49:59,747 What is he doing in there? 700 00:50:03,626 --> 00:50:05,711 - Come on! - In a minute. I'm still hungry. 701 00:50:05,836 --> 00:50:08,422 - No, Kuzco! - Okay, I'll make it simple for you. 702 00:50:08,547 --> 00:50:11,258 I'll have a spinach omelet with wheat toast. You got it? 703 00:50:11,383 --> 00:50:14,887 - Can do. - What's taking so long? 704 00:50:15,012 --> 00:50:17,223 - Pickup! - Kronk, what are you doing? 705 00:50:17,348 --> 00:50:19,350 - Kind of busy here. - Why am I not surprised? 706 00:50:19,475 --> 00:50:22,394 Yo! Order's up! 707 00:50:22,520 --> 00:50:26,774 Oh, well, while you're at it, make me the special. And hold the gravy! 708 00:50:26,899 --> 00:50:30,361 - Check. Pickup! - You know what? On second thought, make my omelet a meat pie. 709 00:50:30,486 --> 00:50:33,489 - Meat pie. Check. - Kronk! 710 00:50:33,614 --> 00:50:37,743 - Can I order the potatoes as a side dish? - I'll have to charge you full price. 711 00:50:37,868 --> 00:50:41,247 - Hey, how about a side of potatoes, my buddy? - You got it. Want cheese on those potatoes? 712 00:50:41,372 --> 00:50:44,083 - Thank you, Kronk. Cheddar will be fine. - Cheddar spuds coming up. 713 00:50:44,208 --> 00:50:47,127 - Spuds yes, cheese no. - Hold the cheese. - No, I want the cheese. - Cheese it is. 714 00:50:47,253 --> 00:50:50,548 - Cheese me no "likee." - Cheese out. - Cheese in! - Come on. Make up your mind! 715 00:50:50,673 --> 00:50:53,384 - Okay, okay, on second thought, make my potatoes a salad. - Make my potatoes a salad. 716 00:51:10,442 --> 00:51:13,737 Excuse me. You see that woman over there? 717 00:51:13,863 --> 00:51:16,156 No problem, hon. We do that all the time. 718 00:51:21,370 --> 00:51:24,957 One, two, three, four. Happy, happy birthday from all of us to you 719 00:51:25,082 --> 00:51:27,543 We wish it was our birthday so we could party too 720 00:51:27,668 --> 00:51:30,087 Happy, happy birthday May all your dreams come true 721 00:51:30,212 --> 00:51:33,174 - We wish it was our birthday so we could party too - It's your birthday? 722 00:51:35,217 --> 00:51:38,554 - What are you doing? - Look, there's two people in there looking for you. 723 00:51:38,679 --> 00:51:40,764 - What? - A big guy and a skinny old woman. 724 00:51:40,890 --> 00:51:43,184 Wait. Was this woman scary beyond all reason? 725 00:51:43,309 --> 00:51:45,853 - Oh, yeah. - That's Yzma and Kronk. I'm saved! 726 00:51:45,978 --> 00:51:49,356 - Trust me, they're not here to save you. - They'll take me back to the palace. 727 00:51:49,481 --> 00:51:52,276 Thanks for your help. You've been great. I can take it from here. 728 00:51:52,401 --> 00:51:54,862 No, no, you don't understand. They're trying to kill you. 729 00:51:54,987 --> 00:51:58,157 - Kill me? Their whole world revolves around me. - No, I can't let you! 730 00:51:58,282 --> 00:52:02,203 What? Wha... Oh! Oh, I get it. 731 00:52:02,328 --> 00:52:04,371 - What? - You don't want to take me back to the palace. 732 00:52:04,496 --> 00:52:07,625 - You want to keep me stranded out here forever. - No! 733 00:52:07,750 --> 00:52:10,711 - This has all been an act, and I almost fell for it. - Will you just listen to me... 734 00:52:10,836 --> 00:52:15,007 No, no, you listen to me. All you care about is your-your stupid hilltop! 735 00:52:15,132 --> 00:52:18,177 - What? - You don't care about me. Now, just get out of here. Go! 736 00:52:18,302 --> 00:52:21,180 - But-But... - Go on! Get out of here! 737 00:52:21,305 --> 00:52:23,682 Fine! 738 00:52:23,807 --> 00:52:27,269 - Oh, this entire mess is all your fault. - What'd I do? 739 00:52:27,394 --> 00:52:31,190 If you hadn't mixed up those poisons, Kuzco would be dead now! 740 00:52:31,315 --> 00:52:35,736 There'll be no more diversions until we track that llama down and kill him! 741 00:52:35,861 --> 00:52:40,115 Said I was sorry. Can't just let it go, not even on your birthday. 742 00:52:40,241 --> 00:52:42,576 Kuzco must be eliminated. 743 00:52:42,701 --> 00:52:45,454 The empire will finally be rid of that useless slug. 744 00:52:45,579 --> 00:52:50,501 Well, you got a point. Nobody really seems to care that he's gone, do they? 745 00:52:53,003 --> 00:52:54,880 Pacha! 746 00:52:58,884 --> 00:53:01,262 Pacha? 747 00:53:37,923 --> 00:53:40,009 So this is where you came in. 748 00:53:40,134 --> 00:53:43,137 See, just like I said, I'm the victim here. 749 00:53:43,262 --> 00:53:46,015 I didn't do anything, and they ruined my life and took everything I had. 750 00:53:46,140 --> 00:53:50,269 - Hey, give it a rest up there, will you? - What? I'm just telling them what happened. 751 00:53:50,394 --> 00:53:54,148 Who you kidding, pal? They saw the whole thing. They know what happened. 752 00:53:54,273 --> 00:53:58,569 - Well, yeah, but... but... - Just leave me alone. 753 00:54:26,347 --> 00:54:28,724 The peasant at the diner! 754 00:54:30,267 --> 00:54:32,269 He didn't pay his check. 755 00:54:43,447 --> 00:54:48,827 He's the peasant who I saw leaving the city who disappeared into the crowd with Kuzco on the back of his cart. 756 00:54:48,953 --> 00:54:51,580 He must have taken him back to his village, so if we find the village, we find him... 757 00:54:51,705 --> 00:54:54,542 and if we find him, we find Kuzco. 758 00:54:54,667 --> 00:54:57,211 Oh, yeah, it's all comin' together. 759 00:54:58,879 --> 00:55:00,631 - Yzma! - What? 760 00:55:01,882 --> 00:55:04,218 This had better be good! 761 00:56:10,326 --> 00:56:13,913 So there we were standing on the cliff, and the ground started to rumble. 762 00:56:15,164 --> 00:56:18,626 And just as it started to go, he grabbed me before I fell. 763 00:56:18,751 --> 00:56:20,503 Do you believe that? 764 00:56:20,628 --> 00:56:23,631 You know, call me crazy for following this guy all the way out here... 765 00:56:23,756 --> 00:56:27,676 but as much as he tries to deny it, I know there's some good in him. 766 00:56:27,801 --> 00:56:30,804 Besides, I couldn't just leave him out here all alone. 767 00:56:30,930 --> 00:56:33,057 He's a lousy llama. 768 00:56:33,182 --> 00:56:36,560 I mean, a really lousy llama. 769 00:56:48,781 --> 00:56:51,158 Hey, listen, Pacha, you know... 770 00:56:51,283 --> 00:56:53,661 what I said to you back at the diner, that-that... 771 00:56:53,786 --> 00:56:55,663 I-I didn't really... 772 00:56:56,830 --> 00:56:59,416 So, you tired of being a llama? 773 00:57:00,835 --> 00:57:04,171 Yes! 774 00:57:04,296 --> 00:57:07,174 Okay, we're just gonna stop at the house and get some supplies. 775 00:57:07,299 --> 00:57:08,968 - Then we'll be on our way, right? - Right. 776 00:57:09,093 --> 00:57:12,137 Hey there, Pacha. Hey, you know, you just missed your relatives. 777 00:57:12,263 --> 00:57:15,182 - My relatives? - Yeah. We just sent 'em up to your house. 778 00:57:15,307 --> 00:57:17,977 - What did they look like? - Well, you see, there was this big guy... 779 00:57:18,102 --> 00:57:20,688 and this older woman who was, uh... 780 00:57:20,813 --> 00:57:23,482 - How would you describe her? - Scary beyond all reason. 781 00:57:23,607 --> 00:57:24,942 Yeah, that's it. 782 00:57:25,568 --> 00:57:28,153 So remind me again how you're related to Pacha? 783 00:57:28,279 --> 00:57:31,907 Why, I'm his third cousin's brother's wife's step-niece's great aunt. 784 00:57:34,368 --> 00:57:37,037 Twice removed. 785 00:57:37,162 --> 00:57:39,748 - Uh-huh. - Isn't that right, Kronk? 786 00:57:39,874 --> 00:57:42,376 Ninety-nine monkeys jumpin' on the bed 787 00:57:42,501 --> 00:57:45,337 One fell off and bumped his head 788 00:57:45,462 --> 00:57:48,507 You know, I am so sorry that you had to come all this way... 789 00:57:48,632 --> 00:57:53,679 but as I said to you before, you may recall, Pacha is not here. 790 00:57:53,804 --> 00:57:57,099 - I'll be sure and tell him you came by. - Oh, would you, please? 791 00:57:57,224 --> 00:57:59,602 That would be just great. 792 00:57:59,727 --> 00:58:02,104 Oops. Silly me. 793 00:58:02,229 --> 00:58:04,523 No, no. Allow me. 794 00:58:09,528 --> 00:58:12,281 She's hiding something. When I give the word, we search the house. 795 00:58:12,406 --> 00:58:15,034 Okay, but I still have 94 monkeys to go. 796 00:58:16,785 --> 00:58:19,622 - So while we're waiting for Paca... - Pacha. 797 00:58:19,747 --> 00:58:21,624 Yeah, I... Oh, yes. 798 00:58:21,749 --> 00:58:24,710 Um, perhaps we can have a tour of your lovely home. 799 00:58:24,835 --> 00:58:28,047 You know, why don't you just come back when Pacha gets home? 800 00:58:28,172 --> 00:58:31,383 I'm sure he'd love to show you the... 801 00:58:31,509 --> 00:58:33,260 Uh, excuse me, won't you? 802 00:58:33,385 --> 00:58:36,222 I think I left something in the oven. 803 00:58:36,347 --> 00:58:40,059 This is my variation of double Dutch. On the signal, we switch places. 804 00:58:40,184 --> 00:58:42,102 - Kronk, it's time! - Okay. 805 00:58:44,021 --> 00:58:47,566 So we have to get back to the palace, find the lab and change him back. 806 00:58:47,691 --> 00:58:49,235 Hi there! 807 00:58:49,360 --> 00:58:51,987 - Um, that was him. - Whoops. 808 00:58:53,948 --> 00:58:57,368 You know what? I don't believe you're really my great aunt. 809 00:58:57,493 --> 00:58:59,537 You're more like my great-great-great... 810 00:58:59,662 --> 00:59:02,373 Go. I'll stall them long enough for you two to get a head start. 811 00:59:02,498 --> 00:59:07,086 - Thanks, honey. - You have a lovely wife. They're both very pretty. 812 00:59:07,211 --> 00:59:09,922 great-great-great-great-great... 813 00:59:10,047 --> 00:59:13,884 - All right! Are you through? - great-great aunt. 814 00:59:14,009 --> 00:59:16,428 - So, where were we? - Listen, sister, we're not leaving until... 815 00:59:16,554 --> 00:59:19,014 I show you the house. Of course. 816 00:59:19,139 --> 00:59:21,684 Hey, was it a good idea to leave your family with those two? 817 00:59:21,809 --> 00:59:24,812 Oh, don't worry. They can handle themselves. 818 00:59:24,937 --> 00:59:28,190 What do you mean, the door is stuck? Try jiggling the handle. 819 00:59:28,315 --> 00:59:32,361 - There is no handle in here. - There's not? Are you sure? 820 00:59:32,486 --> 00:59:34,655 All right, I've had enough of this. 821 00:59:34,780 --> 00:59:37,825 Tell us where the talking llama is, and we'll burn your house to the ground. 822 00:59:37,950 --> 00:59:40,578 Uh, don't you mean "or"? 823 00:59:40,703 --> 00:59:44,290 Tell us where the talking llama is, or we'll burn your house to the ground. 824 00:59:44,415 --> 00:59:48,127 Well, which is it? That seems like a pretty crucial conjunction. 825 00:59:48,252 --> 00:59:50,588 That's it, Kronk! Break the door down! 826 00:59:50,713 --> 00:59:53,799 Break it down? Are you kidding me? This is hand-carved mahogany. 827 00:59:53,924 --> 00:59:57,636 I don't care, you fool. Get out of my way. I'll break it down myself. 828 00:59:57,761 --> 01:00:00,764 - A-one! - Okay, kids, you know what to do. 829 01:00:00,890 --> 01:00:02,766 - Two! - Right, Mom! 830 01:00:02,892 --> 01:00:05,477 Three! 831 01:00:15,404 --> 01:00:17,990 Okay, children, on your mark... 832 01:00:18,115 --> 01:00:20,409 get set, go! 833 01:00:22,578 --> 01:00:24,663 Stop it, you little brats! Huh? 834 01:00:25,998 --> 01:00:30,961 Ow! Oh, there they go, Kronk! And... They're getting away! 835 01:00:33,088 --> 01:00:35,174 Well, I had a great time. Let's not wait... 836 01:00:35,299 --> 01:00:37,801 until the next family reunion to get together. 837 01:00:37,927 --> 01:00:41,263 - Kronk! - I, uh... I gotta run. 838 01:01:50,749 --> 01:01:53,252 Okay, why does she even have that lever? 839 01:01:55,045 --> 01:01:58,591 Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 840 01:02:02,595 --> 01:02:04,555 Huh? 841 01:02:06,182 --> 01:02:09,476 - What does it look like? - I don't know. Just keep looking. 842 01:02:09,602 --> 01:02:11,770 Over here! It has to be one of these. 843 01:02:11,896 --> 01:02:14,440 Lions, tigers, bears... 844 01:02:14,565 --> 01:02:16,192 Oh, my. 845 01:02:16,317 --> 01:02:18,194 Looking for this? 846 01:02:20,571 --> 01:02:23,949 No! It can't be! How did you get back here before us? 847 01:02:24,074 --> 01:02:27,536 Uh... How did we, Kronk? 848 01:02:27,661 --> 01:02:31,457 Well, ya got me. By all accounts, it doesn't make sense. 849 01:02:31,582 --> 01:02:33,792 Oh, well, back to business. 850 01:02:33,918 --> 01:02:36,837 Okay, I admit it. Maybe I wasn't as nice as I should have been. 851 01:02:36,962 --> 01:02:39,757 But, Yzma, do you really want to kill me? 852 01:02:39,882 --> 01:02:42,968 Just think of it as you're being let go... 853 01:02:43,093 --> 01:02:45,387 that your life's going in a different direction... 854 01:02:45,513 --> 01:02:48,974 that your body's part of a permanent outplacement. 855 01:02:49,099 --> 01:02:52,353 Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired. 856 01:02:52,478 --> 01:02:54,939 I know. It's called a cruel irony... 857 01:02:55,064 --> 01:02:57,274 like my dependence on you. 858 01:02:57,399 --> 01:03:01,278 - I can't believe this is happening! - Then I bet you weren't expecting this. 859 01:03:01,403 --> 01:03:03,447 No! 860 01:03:03,572 --> 01:03:05,824 - Aha! - Oh, okay. 861 01:03:06,867 --> 01:03:09,995 Finish them off. 862 01:03:10,120 --> 01:03:13,249 Hey, you're not backing down now, are you, big guy? 863 01:03:14,500 --> 01:03:16,377 Uh, where's the other guy? 864 01:03:17,711 --> 01:03:20,923 - Yo! - Sorry I'm late. So what'd I miss? 865 01:03:21,048 --> 01:03:24,969 Well, Yzma just tossed me this knife and asked me to, you know, take them out. 866 01:03:25,094 --> 01:03:29,181 And then this guy popped up and then we waited for you, and quite honestly... 867 01:03:29,306 --> 01:03:32,017 Kronk! Why did I think you could do this? 868 01:03:32,142 --> 01:03:35,145 This one simple thing. It's like I'm talking to a monkey. 869 01:03:35,271 --> 01:03:39,358 - Whoa now! - A really, really big stupid monkey named Kronk! 870 01:03:39,483 --> 01:03:41,694 - Ouch. - And do you want to know something else? 871 01:03:41,819 --> 01:03:44,530 I've never liked your spinach puffs. 872 01:03:44,655 --> 01:03:46,532 Never! 873 01:03:48,409 --> 01:03:51,829 - That's it. She's going down. - Now, now, remember, guys. 874 01:03:51,954 --> 01:03:54,957 From above, the wicked shall receive their just reward. 875 01:03:58,419 --> 01:04:00,296 That'll work. 876 01:04:06,844 --> 01:04:10,431 - Strange. That usually works. - And so does this! 877 01:04:10,556 --> 01:04:13,559 Ah. Should have seen that coming. Whoa! 878 01:04:15,853 --> 01:04:18,355 Give me that vial! 879 01:04:26,488 --> 01:04:28,699 Oops. Clumsy me. 880 01:04:30,159 --> 01:04:32,203 Which one? Which one? 881 01:04:34,788 --> 01:04:37,541 Better hurry. I'm expecting company. 882 01:04:41,045 --> 01:04:44,632 Kill them! They murdered the emperor! 883 01:04:44,757 --> 01:04:47,510 No, wait! I'm the emperor! It's me... Kuzco! 884 01:04:47,635 --> 01:04:50,262 - They're not listening to me! - Just take 'em all. 885 01:04:58,979 --> 01:05:02,107 - Get them! - Hey, I've been turned into a cow. 886 01:05:02,233 --> 01:05:05,653 - Can I go home? - You're excused. Anyone else? 887 01:05:05,778 --> 01:05:08,531 - No, we're good. - Yeah, we're-we're good. - Get them! 888 01:05:08,656 --> 01:05:11,242 We've gotta change you back. Try this one. 889 01:05:13,911 --> 01:05:15,788 Uh, Pacha? Little help! 890 01:05:18,457 --> 01:05:20,918 Come on! Come on! 891 01:05:27,383 --> 01:05:29,802 Oh, please be something with wings. 892 01:05:31,846 --> 01:05:36,225 Yeah! We're flyin'! Uh-oh. 893 01:05:41,772 --> 01:05:44,483 We're not getting anywhere with you picking the vials. I'm picking the next one. 894 01:05:44,608 --> 01:05:47,403 - Fine by me! - Give me that one. 895 01:05:48,779 --> 01:05:50,656 Don't you say a word. 896 01:05:55,786 --> 01:05:58,789 Quick! Drain the canals! 897 01:05:58,914 --> 01:06:00,791 Open up! 898 01:06:03,002 --> 01:06:05,880 Yea! I'm a llama again! 899 01:06:06,005 --> 01:06:07,882 Wait. 900 01:06:16,182 --> 01:06:18,601 - There they go! After them! - Come on, men! 901 01:06:18,726 --> 01:06:20,853 Nobody lives forever! Charge! 902 01:06:39,163 --> 01:06:42,333 Okay, only two left. It's gotta be one of these. 903 01:06:47,004 --> 01:06:48,881 No! 904 01:06:58,849 --> 01:07:00,726 I'll take that. 905 01:07:00,851 --> 01:07:03,479 This is the one. This'll change you back to a human. 906 01:07:03,604 --> 01:07:05,898 Ow! Hey, get her off! 907 01:07:06,023 --> 01:07:08,901 Ow! Get her off me! 908 01:07:17,660 --> 01:07:21,247 - Drink the potion! - Okay, okay! 909 01:07:21,372 --> 01:07:25,584 - Where did it go? Where is it? - Looking for this? 910 01:07:25,709 --> 01:07:29,755 Is that my voice? Is that my voice? 911 01:07:29,880 --> 01:07:32,258 - Oh, well. - No, no! Don't drop it! 912 01:07:32,383 --> 01:07:34,802 I'm not going to drop it, you fool! 913 01:07:34,927 --> 01:07:36,846 I'm going to drink it! 914 01:07:36,971 --> 01:07:39,765 And once I turn back into my beautiful self... 915 01:07:39,890 --> 01:07:42,351 I'm going to kill you! 916 01:07:52,194 --> 01:07:54,905 Oh! Uh-oh. 917 01:08:15,176 --> 01:08:17,970 - Kuzco! - Be right there! Give me a minute! 918 01:08:20,681 --> 01:08:23,142 Kuzco! Whoa! 919 01:08:24,268 --> 01:08:26,145 Kuzco! 920 01:08:32,943 --> 01:08:34,653 The vial! 921 01:08:42,536 --> 01:08:46,207 For the last time, we did not order a giant trampoline. 922 01:08:46,332 --> 01:08:49,251 You know, pal, you could have told me that before I set it up. 923 01:09:05,267 --> 01:09:08,354 The vial! You thinkin' what I'm thinkin'? 924 01:09:27,831 --> 01:09:29,875 - I win. - Whoa. 925 01:09:31,710 --> 01:09:33,504 Got it! 926 01:09:33,629 --> 01:09:36,507 What are the odds of that trap door leadin' me out here? 927 01:09:44,181 --> 01:09:46,684 Here, uh, let me get this for you. 928 01:09:49,228 --> 01:09:52,106 Well, see ya on the other side. 929 01:10:01,532 --> 01:10:04,743 Oh, now, you-you-you stop being so hard on yourself. 930 01:10:04,869 --> 01:10:06,745 - All is forgiven. - You're sure? 931 01:10:06,871 --> 01:10:11,125 Oh, it's not the first time I was tossed out a window, and it won't be the last. 932 01:10:11,250 --> 01:10:13,210 What can I say? I'm a rebel. 933 01:10:13,335 --> 01:10:15,212 Whoa-ho-ho, tiger. Oh, hey! 934 01:10:15,337 --> 01:10:18,424 I gotta use that arm later. Okay, buddy, take care. 935 01:10:20,217 --> 01:10:22,094 He's a sweet guy. 936 01:10:31,395 --> 01:10:33,689 So, you lied to me. 937 01:10:35,441 --> 01:10:37,359 - I did? - Yeah. You said... 938 01:10:37,484 --> 01:10:40,905 when the sun hits this ridge just right, these hills sing. 939 01:10:41,030 --> 01:10:43,115 Well, pal, I was dragged all over those hills... 940 01:10:43,240 --> 01:10:46,452 and I did not hear any singing. 941 01:10:48,954 --> 01:10:53,667 So I'll be building my summer home on a more magical hill. 942 01:10:53,792 --> 01:10:55,961 Thank you. 943 01:10:58,088 --> 01:11:00,049 Couldn't pull the wool over your eyes, huh? 944 01:11:00,174 --> 01:11:02,301 No, no, I'm sharp. I'm on it. 945 01:11:02,426 --> 01:11:05,554 Looks like you and your family are stuck on the tuneless hilltop forever, pal. 946 01:11:14,730 --> 01:11:19,818 You know, I'm pretty sure I heard some singing on the hill next to us. 947 01:11:19,944 --> 01:11:21,820 In case you're interested. 948 01:11:25,866 --> 01:11:29,620 - Ha! Boom, baby! - Ha! Boom, baby! 949 01:11:33,707 --> 01:11:36,335 You'd be the coolest dude in the nation 950 01:11:36,460 --> 01:11:38,546 Or the hippest cat in creation 951 01:11:38,671 --> 01:11:41,632 But if you ain't got friends then nothing's worth the fuss 952 01:11:43,467 --> 01:11:45,302 A perfect world will come to be 953 01:11:45,427 --> 01:11:47,513 When everybody here can see 954 01:11:47,638 --> 01:11:50,015 That a perfect world begins and ends 955 01:11:50,140 --> 01:11:52,268 A perfect world begins and ends 956 01:11:52,393 --> 01:11:55,062 A perfect world begins and ends with us 957 01:11:56,814 --> 01:12:00,234 - "My acorn is missing." - Squeak, squeakin', squeak, squeakity. 958 01:12:00,359 --> 01:12:04,029 - "Did you eat the acorn?" - Squeaker, squeak, squeak, squeakin'? 959 01:12:04,154 --> 01:12:08,659 - "You owe me a new acorn." - Squeak, squeak, squeak, squeak, squeaker... 960 01:12:10,953 --> 01:12:12,872 - Squeakin'. - I'm so proud of you guys. 961 01:12:17,168 --> 01:12:21,297 In the quiet time of evening 962 01:12:23,299 --> 01:12:27,553 When the stars assume their patterns 963 01:12:29,430 --> 01:12:33,309 And the day has made his journey 964 01:12:35,603 --> 01:12:40,149 And we wondered just what happened 965 01:12:40,274 --> 01:12:43,027 To the life we knew 966 01:12:43,152 --> 01:12:46,280 Before the world changed 967 01:12:46,405 --> 01:12:49,200 When not a thing I had 968 01:12:49,325 --> 01:12:51,243 Was true 969 01:12:54,038 --> 01:12:56,916 But you were kind to me 970 01:12:57,041 --> 01:13:00,252 And you reminded me 971 01:13:00,377 --> 01:13:04,298 That the world is not my playground 972 01:13:06,509 --> 01:13:10,429 There are other things that matter 973 01:13:12,556 --> 01:13:15,851 And what is simple needs protecting 974 01:13:18,687 --> 01:13:23,192 Or my illusions all would shatter 975 01:13:23,317 --> 01:13:26,237 But you stayed 976 01:13:26,362 --> 01:13:30,157 In my corner 977 01:13:30,282 --> 01:13:34,286 The only world I know was upside-down 978 01:13:37,122 --> 01:13:40,084 And now the world and me 979 01:13:40,209 --> 01:13:42,628 We know you carry me 980 01:13:42,753 --> 01:13:48,551 You see the patterns in the big sky 981 01:13:48,676 --> 01:13:54,515 Those constellations look like you and I 982 01:13:54,640 --> 01:14:00,479 Just like the patterns in the big sky 983 01:14:00,604 --> 01:14:05,734 We could be lost we could refuse to try 984 01:14:05,860 --> 01:14:08,779 But we made it through 985 01:14:08,904 --> 01:14:12,491 In the dark night 986 01:14:12,616 --> 01:14:16,495 Who would those lucky guys turn out to be 987 01:14:19,415 --> 01:14:22,209 But that unusual blend 988 01:14:22,334 --> 01:14:26,297 Of my funny friend and me 989 01:14:31,385 --> 01:14:34,555 I'm not as clever as I thought I was 990 01:14:36,891 --> 01:14:42,521 I'm not the boy I used to be because 991 01:14:42,646 --> 01:14:44,565 You show me somethin' different 992 01:14:44,690 --> 01:14:48,319 You show me somethin' pure 993 01:14:48,444 --> 01:14:53,490 I always seemed so certain but I was really never sure 994 01:14:53,616 --> 01:14:56,368 But you stayed 995 01:14:56,493 --> 01:15:00,206 And you called my name 996 01:15:00,331 --> 01:15:04,043 When others would have walked out on a lousy game 997 01:15:06,837 --> 01:15:09,632 And look who made it through 998 01:15:09,757 --> 01:15:11,926 But your funny friend and me 999 01:15:12,051 --> 01:15:18,182 - You see the patterns in the big sky - Yeah, yeah, yeah 1000 01:15:18,307 --> 01:15:23,687 Those constellations look like you and I 1001 01:15:23,812 --> 01:15:29,485 That tiny planet and the bigger guy 1002 01:15:29,610 --> 01:15:35,533 I don't know whether I should laugh or cry 1003 01:15:35,658 --> 01:15:41,080 - Just like the patterns in the big sky - We'll be together 1004 01:15:41,205 --> 01:15:44,917 We'll be together till the end this time 1005 01:15:45,042 --> 01:15:47,002 You don't know you don't know 1006 01:15:47,127 --> 01:15:52,758 - Don't know the answer or the reason why - We'll stick together 1007 01:15:52,883 --> 01:15:58,681 We'll stick together till the day we die 1008 01:15:58,806 --> 01:16:02,476 If I had to do this all a second time 1009 01:16:04,854 --> 01:16:08,482 I won't complain or make a fuss 1010 01:16:11,402 --> 01:16:14,113 Who would the angels send 1011 01:16:14,238 --> 01:16:17,116 But that unlikely blend 1012 01:16:17,241 --> 01:16:20,369 Of those two funny friends 1013 01:16:20,494 --> 01:16:23,455 That's us