1
00:02:01,070 --> 00:02:03,113
Kapten.
2
00:02:03,489 --> 00:02:05,407
Meddela dem att vi vill
komma ombord genast.
3
00:02:06,910 --> 00:02:11,580
Överkanslerns sändebud vill
komma ombord omedelbart.
4
00:02:11,789 --> 00:02:13,123
Ja, naturligtvis.
5
00:02:13,708 --> 00:02:16,877
Som ni vet
är vår blockad helt laglig.
6
00:02:16,961 --> 00:02:21,089
Vi tar gärna emot sändebuden.
7
00:02:43,655 --> 00:02:45,989
TC-14, till er tjänst.
8
00:02:46,074 --> 00:02:48,033
Den här vägen...
9
00:02:54,332 --> 00:02:57,501
Vi är hedrade av ert besök,
mina herrar.
10
00:02:57,585 --> 00:03:01,672
Slå er ner.
Min mästare kommer snart.
11
00:03:05,885 --> 00:03:07,970
Det här känns inte bra.
12
00:03:08,054 --> 00:03:09,680
Jag känner inget.
13
00:03:09,847 --> 00:03:15,185
Det handlar inte om uppdraget.
Det är nåt annat... obestämbart...
14
00:03:15,270 --> 00:03:17,521
Fokusera inte på dina farhågor,
Obi-Wan.
15
00:03:17,605 --> 00:03:20,941
Håll dig här och nu.
16
00:03:21,025 --> 00:03:23,777
Man ska ha framtiden i åtanke.
17
00:03:23,861 --> 00:03:25,946
Inte på bekostnad av nuet.
18
00:03:26,030 --> 00:03:29,116
Tänk på Kraften, unge padawan.
19
00:03:29,200 --> 00:03:30,367
Ja, mästare.
20
00:03:33,538 --> 00:03:36,957
Hur ställer sig vicekungen
till kanslerns krav?
21
00:03:37,041 --> 00:03:41,378
Federationen består av fegisar.
Förhandlingarna blir korta.
22
00:03:42,880 --> 00:03:45,549
Vad säger du?
23
00:03:45,633 --> 00:03:48,677
Sändebuden är Jediriddare.
24
00:03:49,387 --> 00:03:53,015
De är här för att tvinga
fram en lösning.
25
00:03:54,225 --> 00:03:57,519
Uppehåll dem.
Jag kontaktar lord Sidious.
26
00:03:57,603 --> 00:03:59,146
Är du hjärndöd?!
27
00:03:59,230 --> 00:04:02,065
Jag gär inte in till två riddare.
28
00:04:03,651 --> 00:04:05,193
Skicka roboten.
29
00:04:10,116 --> 00:04:12,492
- Ska det ta så här lång tid?
- Nej.
30
00:04:12,577 --> 00:04:17,205
Jag känner att de är ovanligt
ängsliga inför en så här liten tvist.
31
00:04:28,426 --> 00:04:29,843
Ja?
32
00:04:29,927 --> 00:04:32,763
Er plan misslyckades, lord Sidious.
33
00:04:32,847 --> 00:04:36,433
Vi vågar inte trotsa Jediriddarna!
34
00:04:36,517 --> 00:04:41,396
Jag vill aldrig mer se
den där förkrympta slemhögen!
35
00:04:42,523 --> 00:04:44,608
Det här är olyckligt.
36
00:04:44,692 --> 00:04:46,777
Vi måste agera genast.
37
00:04:47,487 --> 00:04:49,529
Landsätt styrkorna.
38
00:04:49,989 --> 00:04:53,325
Är det lagligt, mylord?
39
00:04:53,409 --> 00:04:55,744
Jag ska göra det lagligt.
40
00:04:56,454 --> 00:04:58,163
Och riddarna?
41
00:04:58,247 --> 00:05:00,665
De borde aldrig ha blivit inblandade.
42
00:05:00,750 --> 00:05:02,709
Döda dem!
43
00:05:03,419 --> 00:05:07,089
Ja, mylord.
Som ni vill.
44
00:05:09,550 --> 00:05:10,759
Kapten!
45
00:05:16,516 --> 00:05:18,225
Ursäkta...
46
00:05:20,978 --> 00:05:22,229
Dioxis...
47
00:05:27,193 --> 00:05:29,736
De måste vara döda nu.
48
00:05:29,821 --> 00:05:32,656
Förinta deras kvarlevor.
49
00:05:40,706 --> 00:05:43,041
Ursäkta...
50
00:05:43,126 --> 00:05:44,709
Kontrollera rummet.
51
00:05:44,794 --> 00:05:46,128
Uppfattat.
52
00:05:48,047 --> 00:05:49,339
Skjut dem!
53
00:05:54,512 --> 00:05:56,054
Vad pågår?
54
00:05:56,139 --> 00:05:58,140
Sändningen är bruten, sir.
55
00:06:02,562 --> 00:06:05,605
Har ni råkat på Jediriddare förut?
56
00:06:05,690 --> 00:06:07,190
Nej, men jag...
57
00:06:07,692 --> 00:06:09,609
Spärra av bryggan!
58
00:06:09,694 --> 00:06:11,528
Det räcker inte.
59
00:06:11,612 --> 00:06:13,613
Skicka hit droidekas!
60
00:06:13,698 --> 00:06:16,324
Vi överlever inte det här...
61
00:06:27,837 --> 00:06:29,296
Stäng skyddsdörrarna!
62
00:06:35,803 --> 00:06:37,387
Det håller dem ute.
63
00:06:46,522 --> 00:06:49,316
De tränger igenom ändå!
64
00:06:49,901 --> 00:06:51,318
Det är omöjligt!
65
00:06:56,073 --> 00:06:58,658
Var är våra droidekas?!
66
00:07:00,203 --> 00:07:01,995
Förintare!
67
00:07:08,377 --> 00:07:09,753
De har sköldgeneratorer.
68
00:07:11,214 --> 00:07:12,547
Kom igen!
69
00:07:18,095 --> 00:07:20,680
De är chanslösa.
70
00:07:22,975 --> 00:07:25,227
De är i ventilationstrumman.
71
00:07:34,111 --> 00:07:36,905
- Stridsrobotar...
- En invasionsstyrka.
72
00:07:38,741 --> 00:07:41,076
Märkligt...
73
00:07:41,160 --> 00:07:44,329
Vi måste varna Naboo
och kontakta kansler Valorum.
74
00:07:44,413 --> 00:07:48,792
Vi gömmer oss i olika skepp
och träffas på planeten.
75
00:07:49,418 --> 00:07:51,253
Ni hade rätt på en punkt.
76
00:07:53,256 --> 00:07:55,423
Förhandlingarna blev korta...
77
00:07:56,968 --> 00:07:59,719
En sändning från Naboo, sir.
78
00:07:59,804 --> 00:08:01,721
Det är drottning Amidala!
79
00:08:01,806 --> 00:08:04,641
Äntligen börjar det hända saker.
80
00:08:05,601 --> 00:08:08,687
Så ses vi igen, ers höghet.
81
00:08:08,771 --> 00:08:11,815
Jag har inga glada nyheter.
82
00:08:11,899 --> 00:08:14,859
Er bojkott är slut.
83
00:08:15,695 --> 00:08:18,113
Det kände jag inte till.
84
00:08:18,197 --> 00:08:19,781
Sändebuden är hos er, -
85
00:08:19,865 --> 00:08:23,868
- och ni har
beordrats att nå en lösning.
86
00:08:23,953 --> 00:08:26,413
Några sändebud har jag inte sett till.
87
00:08:26,497 --> 00:08:28,915
Ni måste missta er.
88
00:08:29,000 --> 00:08:33,837
Federationen har gått för långt
den här gången, vicekung.
89
00:08:33,921 --> 00:08:38,008
Vi gör inget utan senatens tillstånd.
90
00:08:38,092 --> 00:08:40,760
Ni tar för mycket för givet.
91
00:08:40,845 --> 00:08:42,470
Vi får väl se.
92
00:08:43,723 --> 00:08:46,099
Hon har rätt...
93
00:08:46,183 --> 00:08:47,767
Det är försent nu.
94
00:08:47,852 --> 00:08:49,686
Misstänker hon ett anfall?
95
00:08:49,770 --> 00:08:50,854
Jag vet inte, -
96
00:08:50,938 --> 00:08:55,358
- men all kommunikation
måste stoppas.
97
00:09:00,823 --> 00:09:04,618
Har inte sändebuden anlänt?
98
00:09:04,702 --> 00:09:06,536
Hur kan det vara möjligt?
99
00:09:06,621 --> 00:09:10,498
Kanslern försäkrade att de är där.
100
00:09:11,626 --> 00:09:15,253
Det... förhandla... sändebud...
101
00:09:16,047 --> 00:09:18,214
Senator Palpatine?
102
00:09:18,299 --> 00:09:19,466
Vad händer?
103
00:09:20,593 --> 00:09:22,010
Kolla sändningsgeneratorn.
104
00:09:22,678 --> 00:09:26,973
Ett avbrott betyder bara en sak:
Invasion.
105
00:09:27,058 --> 00:09:29,392
Det vågar de inte.
106
00:09:29,477 --> 00:09:33,563
Senaten drar in federationens tillstånd.
107
00:09:33,648 --> 00:09:36,191
Vi måste fortsätta våra förhandlingar.
108
00:09:37,568 --> 00:09:39,611
All kommunikation är bruten!
109
00:09:39,695 --> 00:09:42,072
Och var är sändebuden?
110
00:09:43,824 --> 00:09:45,867
Läget är allvarligt.
111
00:09:45,951 --> 00:09:50,372
Våra frivilligstyrkor är chanslösa
mot federationen.
112
00:09:51,916 --> 00:09:55,543
Jag stöder inga handlingar
som leder till krig.
113
00:10:32,039 --> 00:10:33,540
Ja, sir?
114
00:10:33,624 --> 00:10:37,419
Jediriddarna är inte kvar här.
115
00:10:37,503 --> 00:10:40,296
De kan vara på ett av era skepp.
116
00:10:40,381 --> 00:10:42,882
I så fall hittar vi dem.
117
00:10:42,967 --> 00:10:44,759
Passa er!
118
00:10:44,844 --> 00:10:47,011
Jediriddarna får inte underskattas.
119
00:11:01,861 --> 00:11:02,944
Fly!
120
00:11:15,833 --> 00:11:17,625
Vad var det?
121
00:11:17,710 --> 00:11:18,835
Vänta!
122
00:11:19,545 --> 00:11:21,296
Jag älskar dig!
123
00:11:21,380 --> 00:11:23,673
Är du helt korkad?
124
00:11:23,758 --> 00:11:25,049
Jag pratar.
125
00:11:25,134 --> 00:11:28,303
Det gör dig inte intelligent.
Försvinn.
126
00:11:28,387 --> 00:11:32,390
Mej stannar.
Mej heter Jar Jar Binks.
127
00:11:32,475 --> 00:11:33,725
Mej är er ödmjuke tjänare.
128
00:11:33,809 --> 00:11:35,435
Det behövs inte.
129
00:11:35,519 --> 00:11:38,354
Gudarna kräver det, gör dom.
130
00:11:40,149 --> 00:11:41,316
Omkull!
131
00:11:49,325 --> 00:11:50,992
Du räddade mej igen!
132
00:11:51,076 --> 00:11:52,118
Vad är det här?
133
00:11:52,203 --> 00:11:55,705
En inföding.
Se upp för robotar.
134
00:11:55,790 --> 00:11:58,666
Kommer det fler hitåt?
135
00:11:59,627 --> 00:12:04,464
Ursäkta, men den mest säkraste
platsen är Gungan City.
136
00:12:04,548 --> 00:12:07,342
Växte upp där.
En gömd stad.
137
00:12:09,386 --> 00:12:10,553
En stad?
138
00:12:11,138 --> 00:12:12,430
Kan du föra oss dit?
139
00:12:13,682 --> 00:12:16,351
När mej tänker efter...
Nej, faktiskt inte.
140
00:12:18,020 --> 00:12:21,648
Det är pinsamt, men...
141
00:12:21,732 --> 00:12:25,318
...mej glömde att mej är förvisad.
142
00:12:25,569 --> 00:12:30,698
Bossarna gör hemska saker med mej
om mej kommer tillbaka.
143
00:12:31,575 --> 00:12:33,034
Hör du?
144
00:12:33,994 --> 00:12:37,831
Det är ljudet av tusen hemska saker...
145
00:12:37,915 --> 00:12:40,375
Hittar de oss,
blir vi krossade, -
146
00:12:40,459 --> 00:12:44,420
- malda och sprängda till stoft!
147
00:12:45,256 --> 00:12:49,050
Mej förstår vad som menas.
148
00:12:49,635 --> 00:12:51,261
Den här vägen - skynda er!
149
00:12:56,809 --> 00:12:57,934
Är det långt kvar?
150
00:12:58,018 --> 00:13:00,103
Oss ska dyka, okej?
151
00:13:00,187 --> 00:13:06,359
Gunganer ogillar utbölingar,
så er är inte välkomna.
152
00:13:06,610 --> 00:13:09,946
Det är vi inte nånstans i dag...
153
00:13:20,958 --> 00:13:22,625
Följ mej, okej?
154
00:14:07,838 --> 00:14:10,798
Härligt vara hemma!
155
00:14:27,524 --> 00:14:29,859
Er stanna där!
156
00:14:29,944 --> 00:14:32,570
Hallå, kapten Tarpals!
157
00:14:32,655 --> 00:14:34,322
Mej är tillbaka.
158
00:14:34,406 --> 00:14:37,283
Er ska till bossarna.
159
00:14:37,368 --> 00:14:40,161
Du ligger brunt till!
160
00:14:45,960 --> 00:14:47,126
Så oförskämt!
161
00:14:56,220 --> 00:14:58,763
Er får inte stanna här.
162
00:14:58,847 --> 00:15:03,226
Manickarmén där uppe
är er förskyllan.
163
00:15:03,310 --> 00:15:06,187
En robotarmé ska anfalla nabooerna.
164
00:15:06,271 --> 00:15:08,231
Vi måste varna dem.
165
00:15:08,315 --> 00:15:10,817
Oss gillar inte nabooerna.
166
00:15:12,069 --> 00:15:14,862
Dom tycker dom är så klipska.
167
00:15:14,947 --> 00:15:17,907
Att dom är så intelligenta!
168
00:15:17,992 --> 00:15:22,161
När robotarna tagit över där uppe,
ger de sig på er.
169
00:15:22,246 --> 00:15:24,706
Mej tror inte det.
170
00:15:24,790 --> 00:15:27,583
Dom känner inte till oss.
171
00:15:28,210 --> 00:15:34,215
Ni lever i symbios: det som händer
den ena påverkar den andra.
172
00:15:34,675 --> 00:15:39,053
Oss brrryr oss inte om nabooerna!
173
00:15:39,138 --> 00:15:41,723
Hjälp oss då härifrån.
174
00:15:41,807 --> 00:15:44,392
Oss ska hjälpa er härifrån.
175
00:15:44,476 --> 00:15:47,270
Vi behöver ett transportmedel.
176
00:15:47,354 --> 00:15:50,231
Oss ger er en bongo.
177
00:15:50,733 --> 00:15:53,443
Snabbaste vägen...
178
00:15:53,527 --> 00:15:58,448
...är den som går rakt igenom
planetens kärna!
179
00:15:58,532 --> 00:16:02,160
Ge... er... av!
180
00:16:02,244 --> 00:16:04,579
Tack för hjälpen.
181
00:16:05,372 --> 00:16:08,875
- Vad är en bongo?
- En farkost, hoppas jag.
182
00:16:08,959 --> 00:16:11,044
Dom lurar er.
183
00:16:11,128 --> 00:16:15,131
Åka genom planetens kärna -
väldans vådligt!
184
00:16:16,341 --> 00:16:18,468
Lite hjälp vore fint...
185
00:16:20,721 --> 00:16:22,305
Vi har ont om tid.
186
00:16:23,348 --> 00:16:26,100
Vi behöver en navigatör.
187
00:16:26,185 --> 00:16:28,144
Gunganen kan hjälpa oss.
188
00:16:30,397 --> 00:16:33,274
Vad händer med Jar Jar Binks?
189
00:16:33,859 --> 00:16:37,820
Han ska bli... straffad.
190
00:16:39,281 --> 00:16:40,698
Jag räddade hans liv.
191
00:16:40,783 --> 00:16:43,284
Han har en "livsskuld" till mig.
192
00:16:43,994 --> 00:16:47,246
Era gudar kräver att han tillhör mig.
193
00:16:47,331 --> 00:16:48,956
Binks...
194
00:16:49,958 --> 00:16:54,337
Har du en livsskuld till denna där?
195
00:17:00,761 --> 00:17:02,428
Iväg med honom!
196
00:17:05,516 --> 00:17:07,391
Räkna inte med mej.
197
00:17:07,476 --> 00:17:10,686
Mej dör hellre här än i kärnan!
198
00:17:10,771 --> 00:17:13,356
Jumlar, vad säger mej?!
199
00:17:32,167 --> 00:17:33,668
Knäppt!
200
00:17:33,752 --> 00:17:35,044
Å, en gooberfisk!
201
00:17:35,129 --> 00:17:36,587
Varför blev du förvisad?
202
00:17:36,672 --> 00:17:38,339
Lång historia...
203
00:17:38,423 --> 00:17:43,511
Men det handlar lite om
att mej är... klantig.
204
00:17:43,595 --> 00:17:45,471
Klantig?
Och då blev du förvisad?
205
00:17:46,557 --> 00:17:48,474
Det kan man säga, ja.
206
00:18:01,321 --> 00:18:05,825
Mej ställde till med en
eller två små olyckor...
207
00:18:05,909 --> 00:18:10,705
En gassersmäll, en krasch med
bossens blibber - och sen förvisad.
208
00:18:17,921 --> 00:18:20,047
Gooberfisk!
Jättetänder!
209
00:18:31,143 --> 00:18:33,144
Det finns alltid en större fisk...
210
00:18:33,228 --> 00:18:34,896
Nu åker oss tillbaka.
211
00:18:46,241 --> 00:18:49,577
Invasionen går planenligt.
212
00:18:49,661 --> 00:18:52,580
Senaten är upptagen på sitt håll.
213
00:18:52,664 --> 00:18:57,168
De måste acceptera att ni
får kontrollera planeten.
214
00:18:57,252 --> 00:19:01,964
Drottningen tror att senaten
ska stödja henne.
215
00:19:02,049 --> 00:19:05,218
Drottning Amidala är ung och naiv.
216
00:19:05,302 --> 00:19:08,638
Det blir lätt att kontrollera henne.
217
00:19:08,722 --> 00:19:10,264
Ja, mylord.
218
00:19:12,059 --> 00:19:15,019
Du sa inget om de båda sändebuden.
219
00:19:15,103 --> 00:19:19,482
Vi rapporterar inget innan vi
har nåt att rapportera.
220
00:19:24,071 --> 00:19:27,490
- Vart ska oss?
- Kraften leder oss.
221
00:19:27,991 --> 00:19:30,785
Kraften är maxad, ja.
222
00:19:31,662 --> 00:19:33,663
Vi torskar nog dit...
223
00:19:35,040 --> 00:19:36,707
Vi tappar kraft.
224
00:19:43,340 --> 00:19:45,341
Oss dör här!
225
00:19:45,425 --> 00:19:46,968
Det är ingen fara än.
226
00:19:47,052 --> 00:19:48,427
"Än"?
227
00:19:48,512 --> 00:19:53,683
Monster där ute, läcka här inne,
oss sjunker och har ingen kraft...
228
00:19:53,767 --> 00:19:56,644
När är oss i fara?!
229
00:19:57,854 --> 00:19:59,272
Nu är kraften tillbaka.
230
00:20:00,315 --> 00:20:01,983
Monstret också!
231
00:20:10,367 --> 00:20:11,409
Lugn...
232
00:20:12,494 --> 00:20:13,619
Ni tog i för mycket.
233
00:20:30,178 --> 00:20:31,971
Åk mot klippformationen.
234
00:20:32,514 --> 00:20:33,931
Oj, oj...
235
00:21:09,926 --> 00:21:11,844
Vi har drottningen.
236
00:21:11,928 --> 00:21:14,680
Ah, seger!
237
00:21:27,277 --> 00:21:29,445
Här är härligt!
238
00:21:36,328 --> 00:21:38,871
Vad säger senaten?
239
00:21:38,955 --> 00:21:43,167
Drottningen och jag
undertecknar ett fördrag.
240
00:21:43,251 --> 00:21:46,545
Senaten godkänner ockupationen.
241
00:21:46,630 --> 00:21:48,214
Jag tänker inte samarbeta.
242
00:21:48,298 --> 00:21:54,261
Om ni ser ert folk lida, kommer ni
att förstå vår hållning, ers höghet.
243
00:21:55,764 --> 00:21:57,515
Överste!
244
00:21:57,599 --> 00:21:59,266
Registrera dem.
245
00:21:59,351 --> 00:22:01,102
För dem till läger 4.
246
00:22:01,186 --> 00:22:02,311
Uppfattat.
247
00:22:57,784 --> 00:22:59,994
Vi måste lämna gatan.
248
00:23:00,078 --> 00:23:01,829
Ta deras vapen.
249
00:23:02,664 --> 00:23:05,499
Oj!
Ni är häftiga!
250
00:23:07,794 --> 00:23:09,545
Vi är kanslerns sändebud.
251
00:23:09,629 --> 00:23:11,922
Förhandlingarna misslyckades.
252
00:23:12,007 --> 00:23:13,841
De ägde aldrig rum.
253
00:23:13,925 --> 00:23:16,343
Vi måste kontakta republiken.
254
00:23:16,428 --> 00:23:18,596
All kommunikation är bruten.
255
00:23:18,680 --> 00:23:19,889
Transportmedel?
256
00:23:19,973 --> 00:23:21,849
I huvudhangaren.
257
00:23:27,397 --> 00:23:28,522
De är för många.
258
00:23:28,607 --> 00:23:29,982
Inga problem.
259
00:23:30,066 --> 00:23:33,736
Följ med oss till Coruscant, ers höghet.
260
00:23:33,820 --> 00:23:36,947
Min plats är hos mitt folk.
261
00:23:37,032 --> 00:23:38,491
De dödar er.
262
00:23:38,575 --> 00:23:39,700
Det vågar de inte.
263
00:23:39,784 --> 00:23:43,621
Fördraget måste undertecknas
av henne.
264
00:23:43,705 --> 00:23:47,833
Det finns andra avsikter bakom anfallet.
265
00:23:47,918 --> 00:23:50,002
Jag känner att de vill förinta er.
266
00:23:50,086 --> 00:23:52,463
Vi måste hoppas på senatens stöd.
267
00:23:52,547 --> 00:23:55,090
Senator Palpatine behöver er hjälp!
268
00:23:55,175 --> 00:23:59,386
Båda valen utsätter oss för stora faror.
269
00:23:59,471 --> 00:24:01,013
Vi är modiga, ers höghet.
270
00:24:01,097 --> 00:24:02,681
Ska ni ge er av, -
271
00:24:02,766 --> 00:24:04,558
- måste det ske nu.
272
00:24:05,268 --> 00:24:07,186
Jag ska ta upp saken i senaten.
273
00:24:08,104 --> 00:24:09,813
Var försiktig, guvernör.
274
00:24:18,990 --> 00:24:20,783
Vi måste befria piloterna.
275
00:24:22,202 --> 00:24:24,036
Jag ordnar det.
276
00:24:28,458 --> 00:24:30,334
Jag är kanslerns sändebud.
277
00:24:30,418 --> 00:24:32,169
Vi ska till Coruscant.
278
00:24:32,254 --> 00:24:34,255
Vart?
279
00:24:34,339 --> 00:24:35,506
Till Coruscant.
280
00:24:35,590 --> 00:24:38,259
Coruscant?
Det stämmer inte.
281
00:24:38,343 --> 00:24:40,678
Vänta...
Ni är gripna!
282
00:24:52,315 --> 00:24:53,274
Iväg!
283
00:25:19,175 --> 00:25:22,011
Hitta inte på några dumheter nu.
284
00:25:26,016 --> 00:25:27,683
Hallå, pojkar!
285
00:25:34,566 --> 00:25:36,108
Där är blockaden.
286
00:25:46,453 --> 00:25:48,162
Sköldgeneratorn är träffad!
287
00:25:56,588 --> 00:25:58,213
Så oförskämt!
288
00:26:08,224 --> 00:26:09,850
Vi förlorar robotar snabbt.
289
00:26:10,810 --> 00:26:13,312
Utan sköldgeneratorn är vi chanslösa.
290
00:26:15,398 --> 00:26:16,690
Sköldarna är borta!
291
00:26:24,908 --> 00:26:26,200
Kraften är tillbaka!
292
00:26:28,912 --> 00:26:32,456
Roboten kopplade förbi
huvudöverföringen.
293
00:26:32,540 --> 00:26:34,500
Sköldarna har full effekt.
294
00:26:44,678 --> 00:26:46,595
Vi tar oss inte till Coruscant.
295
00:26:46,680 --> 00:26:48,430
Hyperdriften läcker.
296
00:26:48,515 --> 00:26:51,433
Vi måste reparera skeppet nånstans.
297
00:26:51,518 --> 00:26:53,727
Här, mästare: Tatooine.
298
00:26:53,812 --> 00:26:55,437
Planeten ligger avsides, -
299
00:26:55,522 --> 00:26:57,773
- federationen finns inte där.
300
00:26:57,857 --> 00:26:59,400
Hur vet ni det?
301
00:26:59,484 --> 00:27:01,443
Hutterna kontrollerar den.
302
00:27:01,528 --> 00:27:05,155
De är gangstrar!
Om de upptäcker drottningen...
303
00:27:05,240 --> 00:27:08,742
Detsamma kan hända på
en federationsstyrd planet.
304
00:27:09,244 --> 00:27:12,579
Hutterna letar inte efter henne,
och det är bra för oss.
305
00:27:17,669 --> 00:27:20,713
Har drottningen skrivit på fördraget?
306
00:27:20,797 --> 00:27:23,966
Hon har försvunnit, mylord.
307
00:27:24,718 --> 00:27:28,303
Ett nabooskepp smet förbi blockaden.
308
00:27:29,472 --> 00:27:31,890
Jag vill ha fördraget underskrivet!
309
00:27:32,225 --> 00:27:36,687
Mylord... det är omöjligt
att lokalisera skeppet.
310
00:27:36,771 --> 00:27:38,856
Det är för långt bort.
311
00:27:38,940 --> 00:27:40,691
Inte för en Sith.
312
00:27:42,360 --> 00:27:45,529
Det här är min lärling:
Darth Maul.
313
00:27:47,157 --> 00:27:50,325
Han hittar ert borttappade skepp.
314
00:27:54,914 --> 00:27:56,999
Det börjar se illa ut.
315
00:27:57,083 --> 00:27:59,293
Nu är de två stycken!
316
00:27:59,878 --> 00:28:02,171
Vi skulle inte ha vänt oss till dem.
317
00:28:07,677 --> 00:28:11,346
En mycket välgjord robot, ers höghet.
318
00:28:11,431 --> 00:28:14,391
Den räddade skeppet - och oss.
319
00:28:14,476 --> 00:28:17,770
Den ska lovordas.
Vad har den för nummer?
320
00:28:20,315 --> 00:28:22,441
R2-D2, ers höghet.
321
00:28:22,525 --> 00:28:24,109
Tack, R2-D2!
322
00:28:27,864 --> 00:28:28,906
Padmé!
323
00:28:30,784 --> 00:28:32,951
Rengör roboten väl.
324
00:28:33,036 --> 00:28:35,037
Den förtjänar vår tacksamhet.
325
00:28:36,790 --> 00:28:38,373
Kapten...
326
00:28:41,211 --> 00:28:46,215
Ers höghet, vi är på väg mot en
avlägset belägen planet: Tatooine.
327
00:28:46,299 --> 00:28:49,510
Federationen har ingen makt där.
328
00:28:50,011 --> 00:28:52,262
Jag är oenig med Jediriddarna.
329
00:28:52,347 --> 00:28:55,182
Ni måste lita på mitt omdöme.
330
00:28:58,603 --> 00:28:59,728
Hallå!
331
00:29:00,480 --> 00:29:03,524
Ursäkta... Vem är du?
332
00:29:04,692 --> 00:29:06,068
Padmé...
333
00:29:07,111 --> 00:29:09,196
Mej heter Jar Jar Binks.
334
00:29:09,614 --> 00:29:11,365
Du är gungan, inte sant?
335
00:29:13,618 --> 00:29:15,619
Hur hamnade du här?
336
00:29:15,703 --> 00:29:17,246
Mej vet inte.
337
00:29:17,330 --> 00:29:22,376
Dagen började bra med en
fin frukost, och så - boom!
338
00:29:22,460 --> 00:29:26,213
Blev skrämd, tog tag i Jedi
- och pang!
339
00:29:26,297 --> 00:29:28,173
Mej här.
340
00:29:28,258 --> 00:29:31,301
Mej börjar bli riktigt,
riktigt rädd...
341
00:29:37,559 --> 00:29:40,602
- Tatooine...
- Där är en boplats.
342
00:29:40,687 --> 00:29:44,273
Landa i utkanten.
Vi måste vara diskreta.
343
00:30:02,417 --> 00:30:04,877
Vi behöver en ny hyperdriftgenerator.
344
00:30:04,961 --> 00:30:09,089
Var uppmärksam,
jag känner en störning i Kraften.
345
00:30:09,173 --> 00:30:10,799
Samma här, mästare.
346
00:30:10,884 --> 00:30:13,218
Tillåt inga sändningar.
347
00:30:18,975 --> 00:30:21,184
Solstrålarna är stygga mot min hud.
348
00:30:21,269 --> 00:30:22,311
Vänta...
349
00:30:28,902 --> 00:30:31,820
Drottningen befaller
att tjänarinnan ska följa med.
350
00:30:31,905 --> 00:30:34,740
Det räcker med befallningar
för i dag.
351
00:30:36,075 --> 00:30:37,910
Rymdhamnen är en otrevlig plats.
352
00:30:37,994 --> 00:30:42,247
Drottningen är nyfiken på planeten.
353
00:30:44,709 --> 00:30:47,336
Det här är inte bra.
Håll dig nära mig.
354
00:31:01,517 --> 00:31:03,727
Fuktfarmer är vanliga här.
355
00:31:05,521 --> 00:31:08,565
Några stammar och stråtrövare.
356
00:31:09,525 --> 00:31:13,820
Såna här ställen är bra
för folk som vill gömma sig.
357
00:31:13,905 --> 00:31:15,572
Som vi.
358
00:31:17,075 --> 00:31:19,701
Det här går åt pipan...
359
00:31:20,328 --> 00:31:22,871
Äckel-päckel!
360
00:31:36,052 --> 00:31:38,428
Vi frågar i en liten butik.
361
00:31:44,310 --> 00:31:46,103
Goddagens!
362
00:31:47,814 --> 00:31:49,898
Vad behöver ni?
363
00:31:49,983 --> 00:31:52,359
Delar till en J-327 Nubian.
364
00:31:52,443 --> 00:31:53,944
Ja, ja...
365
00:31:54,028 --> 00:31:56,655
Vi har gott om delar.
366
00:31:57,156 --> 00:31:59,533
Kom hit, pojk!
367
00:31:59,617 --> 00:32:01,243
Min robot visar vad jag behöver.
368
00:32:03,830 --> 00:32:05,372
Varför tog det sån tid?
369
00:32:06,249 --> 00:32:07,874
Jag rengjorde fläktomkopplarna.
370
00:32:07,959 --> 00:32:11,253
Passa butiken
medan jag gör affärer.
371
00:32:12,338 --> 00:32:16,216
På baksidan hittar ni vad ni behöver.
372
00:32:18,261 --> 00:32:20,262
Rör ingenting!
373
00:32:30,398 --> 00:32:31,857
Är du en ängel?
374
00:32:33,568 --> 00:32:37,320
Rymdpiloterna brukar prata om änglar.
375
00:32:37,405 --> 00:32:40,323
De är universums vackraste varelser.
376
00:32:40,408 --> 00:32:43,035
De bor på legos månar, tror jag.
377
00:32:43,619 --> 00:32:45,454
Vilken lustig pojke...
378
00:32:45,538 --> 00:32:47,122
Hur vet du så mycket?
379
00:32:47,206 --> 00:32:51,334
Jag lyssnar på handlarna
och rymdpiloterna.
380
00:32:51,419 --> 00:32:55,881
Jag är pilot, och en dag
ska jag flyga härifrån.
381
00:32:55,965 --> 00:32:57,049
Är du pilot?
382
00:32:58,217 --> 00:32:59,926
Har jag alltid varit.
383
00:33:00,011 --> 00:33:01,928
Hur länge har du bott här?
384
00:33:02,013 --> 00:33:03,722
Sen jag var liten.
385
00:33:03,806 --> 00:33:05,766
Tre, tror jag.
386
00:33:06,476 --> 00:33:09,227
Mamma och jag såldes till Gardulla-
387
00:33:09,312 --> 00:33:12,147
- men hon förlorade oss i ett racerlopp.
388
00:33:12,231 --> 00:33:14,066
Är du slav?
389
00:33:14,150 --> 00:33:16,985
Jag är en person -
och jag heter Anakin.
390
00:33:17,070 --> 00:33:18,403
Förlåt...
391
00:33:19,113 --> 00:33:22,240
Jag förstår inte allt,
det här är en underlig plats.
392
00:33:26,996 --> 00:33:28,080
Vart är du på väg?
393
00:33:36,255 --> 00:33:38,090
Slå den på nosen.
394
00:33:42,720 --> 00:33:46,264
En T-14 hyperdriftgenerator.
Du har tur.
395
00:33:46,349 --> 00:33:48,433
Jag är den enda som har en.
396
00:33:48,518 --> 00:33:52,646
Men det blir nog billigare
att köpa ett nytt skepp.
397
00:33:54,023 --> 00:33:58,193
Apropås, hur tänker du
betala för alltihop?
398
00:33:58,277 --> 00:34:00,445
Jag har 20000 datarier.
399
00:34:02,406 --> 00:34:05,408
Republikvaluta duger inte här,
jag behöver nåt annat.
400
00:34:05,493 --> 00:34:08,537
Republikvaluta går utmärkt.
401
00:34:08,621 --> 00:34:10,288
Nehej...
402
00:34:10,873 --> 00:34:12,415
Republikvaluta duger.
403
00:34:12,500 --> 00:34:14,334
Nehej!
404
00:34:14,418 --> 00:34:17,796
Tror du att du är Jediriddare?
405
00:34:17,880 --> 00:34:19,798
Jag är toydarian!
406
00:34:19,882 --> 00:34:23,009
Det enda jag godtar är pengar!
407
00:34:23,553 --> 00:34:26,513
Inga pengar, inga delar - ingen affär!
408
00:34:27,348 --> 00:34:31,893
Och ingen annan har en
T-14 hyperdriftgenerator!
409
00:34:38,734 --> 00:34:42,821
...klarar sig för att jag
är duktig på att bygga grejor.
410
00:34:46,701 --> 00:34:48,827
Vi ska gå. - Jar Jar...
411
00:34:51,247 --> 00:34:53,832
Kul att träffa dig, Anakin.
412
00:34:53,916 --> 00:34:55,834
Detsamma!
413
00:35:04,177 --> 00:35:08,722
Utbölingar!
De tror att vi inte vet nånting.
414
00:35:08,806 --> 00:35:10,765
De verkade trevliga.
415
00:35:11,225 --> 00:35:12,809
Städa hyllorna.
416
00:35:12,894 --> 00:35:15,145
Sen kan du gå hem.
417
00:35:22,195 --> 00:35:24,696
Finns det ingenting ombord?
418
00:35:24,780 --> 00:35:26,656
Några förrådslådor.
419
00:35:26,741 --> 00:35:28,867
Drottningens garderob, möjligen.
420
00:35:28,951 --> 00:35:32,245
Men ingenting som går att handla för.
421
00:35:32,330 --> 00:35:34,789
En annan lösning dyker nog upp.
422
00:35:34,874 --> 00:35:36,791
Jag hör av mig.
423
00:35:37,501 --> 00:35:39,252
Inte igen!
424
00:35:39,337 --> 00:35:42,255
Varelserna på
det här bygget är bänga!
425
00:35:42,757 --> 00:35:44,799
Oss blir rånade!
426
00:35:44,884 --> 00:35:48,094
Nej, vi har inget av värde - tyvärr...
427
00:35:58,981 --> 00:36:00,649
Moj, moj...
428
00:36:03,319 --> 00:36:04,778
Tänker du betala för den där?
429
00:36:06,781 --> 00:36:08,657
Den kostar sju wupiupi.
430
00:36:19,835 --> 00:36:21,753
Är den här din?
431
00:36:21,837 --> 00:36:23,588
Vem, mej?
432
00:36:27,677 --> 00:36:29,844
Passa dig, Sebulba.
433
00:36:30,137 --> 00:36:31,805
Han är en riktig höjdare.
434
00:36:31,973 --> 00:36:35,267
Jag vill inte att du blir strimlad
innan vi kan tävla igen.
435
00:36:35,726 --> 00:36:39,521
Nästa gång vi tävlar, pojk,
råkar du riktigt illa ut.
436
00:36:39,772 --> 00:36:42,607
Vore du inte slav,
skulle jag mosa dig på direkten.
437
00:36:43,776 --> 00:36:47,112
Ja, det vore tråkigt
om du fick betala för mig.
438
00:36:50,157 --> 00:36:52,575
Din kompis höll på att få stryk.
439
00:36:52,660 --> 00:36:54,577
Han bråkade med en dug.
440
00:36:54,662 --> 00:36:57,163
Han heter Sebulba.
441
00:36:57,248 --> 00:36:58,790
Mej hatar holmgångar.
442
00:36:58,874 --> 00:37:00,959
Slåss är det sista mej vill göra.
443
00:37:01,419 --> 00:37:04,379
Men du höll på att hamna i bråk.
444
00:37:05,840 --> 00:37:07,007
Tack, min unge vän!
445
00:37:08,050 --> 00:37:11,052
Men... mej gjorde inget alls!
446
00:37:19,729 --> 00:37:21,730
Stormen sinkar dem.
447
00:37:22,398 --> 00:37:24,065
Den blir nog tuff.
448
00:37:26,235 --> 00:37:28,778
Vi har fått ett meddelande.
449
00:37:36,162 --> 00:37:38,246
De här pallierna gillar du säkert.
450
00:37:39,832 --> 00:37:40,999
Tack.
451
00:37:42,251 --> 00:37:44,419
Mina ben värker.
452
00:37:44,503 --> 00:37:48,423
En storm är på väg, Ani.
Gå hem genast.
453
00:37:49,175 --> 00:37:52,010
- Har ni skydd?
- Vårt skepp.
454
00:37:52,094 --> 00:37:55,221
- Var är det?
- I utkanten.
455
00:37:55,306 --> 00:37:57,307
Ni hinner aldrig dit i tid.
456
00:37:57,391 --> 00:38:01,353
Sandstormar är väldigt, väldigt farliga.
457
00:38:01,437 --> 00:38:03,938
Ni får följa med mig hem.
458
00:38:18,954 --> 00:38:21,081
Mamma, jag är hemma!
459
00:38:21,165 --> 00:38:23,625
Mysigt!
460
00:38:23,709 --> 00:38:26,127
Det här är mina vänner.
461
00:38:26,212 --> 00:38:27,670
Qui-Gon Jinn...
462
00:38:27,755 --> 00:38:29,798
Vill du se roboten jag bygger?
463
00:38:29,882 --> 00:38:32,300
Er son erbjöd oss skydd.
464
00:38:32,385 --> 00:38:34,302
Jag ska visa dig Threepio.
465
00:38:43,979 --> 00:38:47,482
Fin, va?
Han är inte klar än.
466
00:38:47,566 --> 00:38:48,900
Den är fantastisk.
467
00:38:50,152 --> 00:38:51,820
Gillar du den?
468
00:38:51,904 --> 00:38:54,906
Det är en diplomatrobot
som kan hjälpa mamma. Kolla...
469
00:38:59,328 --> 00:39:01,621
Var är alla?
470
00:39:05,751 --> 00:39:09,712
Jag är C-3PO,
människa/robot-relationer.
471
00:39:09,797 --> 00:39:11,339
Hur kan jag stå till tjänst?
472
00:39:11,424 --> 00:39:13,675
Den är perfekt.
473
00:39:13,759 --> 00:39:18,304
När stormen lagt sig,
ska jag visa min racerkapsel.
474
00:39:19,598 --> 00:39:22,100
Golvet är inte helt stabilt.
475
00:39:22,184 --> 00:39:25,520
Vi har inte blivit presenterade...
476
00:39:27,398 --> 00:39:29,607
R2-D2, trevligt att träffas.
477
00:39:29,692 --> 00:39:32,861
C-3PO, diplomatrobot.
478
00:39:35,823 --> 00:39:38,700
Ursäkta, vad menar du med "naken"?
479
00:39:40,369 --> 00:39:43,663
Syns mina delar?!
Gudars skymning!
480
00:39:48,461 --> 00:39:50,587
Dödssiffrorna är katastrofala.
481
00:39:50,671 --> 00:39:53,214
Vi måste ge vika.
482
00:39:53,299 --> 00:39:55,383
Kontakta mig!
483
00:39:55,468 --> 00:39:56,801
Det är ett trick.
484
00:39:56,886 --> 00:40:00,513
Sänd inget svar,
sänd inget överhuvudtaget.
485
00:40:02,600 --> 00:40:05,518
De försöker antagligen lokalisera oss.
486
00:40:05,936 --> 00:40:09,230
Tänk om det är sant... och folk dör?
487
00:40:10,107 --> 00:40:12,317
Vi har ont om tid, i vilket fall.
488
00:40:25,748 --> 00:40:27,916
Tatooine är glesbefolkad.
489
00:40:28,000 --> 00:40:30,793
Var spåret riktigt, hittar jag dem.
490
00:40:30,878 --> 00:40:32,837
Ta Jediriddarna först.
491
00:40:32,922 --> 00:40:37,425
Då blir det lätt att få drottningen
att underteckna fördraget.
492
00:40:37,510 --> 00:40:40,011
Nu får Jediriddarna vetskap om oss, -
493
00:40:40,095 --> 00:40:42,430
- vi får äntligen vår hämnd!
494
00:40:42,515 --> 00:40:45,475
Du är väl utbildad, min lärling.
495
00:40:45,559 --> 00:40:47,810
De blir ett lätt byte.
496
00:40:52,858 --> 00:40:56,611
Alla slavar har en sändare inopererad.
497
00:40:58,364 --> 00:41:01,074
Jag jobbar på att försöka hitta min.
498
00:41:01,158 --> 00:41:02,617
Om man försöker fly...
499
00:41:02,701 --> 00:41:05,453
...så sprängs man i bitar!
500
00:41:05,538 --> 00:41:07,038
Oförskämt!
501
00:41:07,456 --> 00:41:09,541
Att det finns slaveri kvar.
502
00:41:09,625 --> 00:41:11,709
Republiken förbjuder...
503
00:41:11,794 --> 00:41:15,588
Den finns inte här.
Vi får klara oss själva.
504
00:41:17,883 --> 00:41:18,925
Ursäkta...
505
00:41:21,136 --> 00:41:23,555
Har ni sett en racerkapseltävling?
506
00:41:23,639 --> 00:41:25,473
På Malastere.
507
00:41:25,558 --> 00:41:27,600
Det är farligt.
508
00:41:29,019 --> 00:41:30,979
Jag är den enda människan.
509
00:41:31,063 --> 00:41:33,856
Då måste du ha Jedireflexer.
510
00:41:35,276 --> 00:41:37,151
Gör inte om det.
511
00:41:42,157 --> 00:41:44,158
Du är Jediriddare, eller hur?
512
00:41:47,663 --> 00:41:49,163
Hur så?
513
00:41:49,248 --> 00:41:53,543
Det är bara Jediriddare
som bär lasersvärd.
514
00:41:53,627 --> 00:41:56,170
Jag kanske dödade en riddare
och tog svärdet.
515
00:41:56,839 --> 00:41:58,548
Det tror jag inte.
516
00:41:58,632 --> 00:42:00,800
Ingen kan döda en riddare.
517
00:42:01,510 --> 00:42:02,969
Om det vore så väl...
518
00:42:03,804 --> 00:42:05,805
Jag drömde
att jag var Jediriddare, -
519
00:42:05,889 --> 00:42:08,558
- och befriade alla slavar här.
520
00:42:09,226 --> 00:42:12,645
- Är det därför du är här?
- Nej, tyvärr inte.
521
00:42:12,730 --> 00:42:16,190
Men... vad skulle du annars göra här?
522
00:42:22,281 --> 00:42:24,699
Dig lurar man inte...
523
00:42:24,783 --> 00:42:27,535
Vi är på väg till Coruscant.
524
00:42:27,620 --> 00:42:29,954
Det är ett väldigt viktigt uppdrag.
525
00:42:30,039 --> 00:42:33,249
Hur hamnade ni här ute, då?
526
00:42:33,334 --> 00:42:36,878
Vi är strandade här
tills vi kan reparera skeppet.
527
00:42:38,088 --> 00:42:41,174
Jag kan laga vad som helst!
528
00:42:41,258 --> 00:42:43,009
Det tror jag säkert.
529
00:42:43,594 --> 00:42:46,012
Men först behöver vi delar.
530
00:42:46,096 --> 00:42:48,765
Vi har ingen deg att handla för.
531
00:42:48,849 --> 00:42:52,393
Handlarna måste ha en svaghet...
532
00:42:52,478 --> 00:42:54,103
Spel...
533
00:42:54,188 --> 00:42:56,856
Allt här kretsar kring
vadslagning om racertävlingen.
534
00:42:58,942 --> 00:43:01,277
Girighet kan vara en mäktig frände.
535
00:43:01,362 --> 00:43:04,489
Jag har byggt en racerkapsel.
536
00:43:04,573 --> 00:43:06,366
Ett lopp är i morgon,
på Boontaafton.
537
00:43:06,450 --> 00:43:08,284
Anmäl min kapsel.
538
00:43:08,369 --> 00:43:11,663
Watto låter dig inte tävla, Anakin.
539
00:43:11,747 --> 00:43:13,247
Han vet inte att jag byggt den.
540
00:43:13,332 --> 00:43:16,626
Säg att det är din, och att jag kör.
541
00:43:16,710 --> 00:43:18,211
Jag vill inte att du tävlar.
542
00:43:18,295 --> 00:43:21,422
Jag dör av ängslan varje gång.
543
00:43:21,507 --> 00:43:23,716
Men jag älskar det!
544
00:43:24,301 --> 00:43:27,387
Prissumman betalar
delarna de behöver.
545
00:43:30,224 --> 00:43:31,724
Din mamma har rätt.
546
00:43:32,935 --> 00:43:35,895
Finns det nån här som kan hjälpa oss?
547
00:43:37,272 --> 00:43:38,398
Nej...
548
00:43:44,321 --> 00:43:48,741
Du säger alltid att folk
hjälper varandra för lite.
549
00:43:53,622 --> 00:43:56,082
Qui-Gon vill inte utsätta er son
för fara.
550
00:43:56,166 --> 00:43:58,543
Vi hittar på nåt annat.
551
00:43:59,712 --> 00:44:02,964
Nej... det finns ingen annan möjlighet.
552
00:44:03,632 --> 00:44:07,927
Jag kanske inte tycker om det,
men... han kan hjälpa er.
553
00:44:08,721 --> 00:44:10,722
Det var menat så.
554
00:44:24,445 --> 00:44:28,865
Ska vi lita på en pojke
som vi knappt känner?
555
00:44:28,949 --> 00:44:30,992
Drottningen godkänner det inte.
556
00:44:31,076 --> 00:44:32,952
Hon behöver inte få veta nåt.
557
00:44:34,121 --> 00:44:35,788
Jag ogillar det också.
558
00:44:36,874 --> 00:44:39,542
Pojken säger att ni vill
sponsra honom.
559
00:44:39,626 --> 00:44:41,252
Hur då?
560
00:44:41,336 --> 00:44:44,672
Republikanska krediter
fungerar inte här.
561
00:44:44,757 --> 00:44:46,549
Mitt skepp blir startavgiften.
562
00:44:48,469 --> 00:44:52,305
Inte illa, inte illa...
Nubian, va?
563
00:44:52,681 --> 00:44:55,683
Det är välbehållet,
förutom generatorn.
564
00:44:55,768 --> 00:44:57,018
Vad ska pojken köra?
565
00:44:57,102 --> 00:44:59,479
Han kraschade min kapsel.
566
00:44:59,563 --> 00:45:01,981
Den tar tid att fixa.
567
00:45:02,065 --> 00:45:06,778
Det var Sebulba
som brände mig med utblåsen!
568
00:45:06,862 --> 00:45:08,488
Jag räddade faktiskt kapseln...
569
00:45:08,906 --> 00:45:10,031
...nästan.
570
00:45:10,783 --> 00:45:12,450
Ja, du gjorde ju det.
571
00:45:13,535 --> 00:45:16,245
Pojken är skicklig, utan tvekan.
572
00:45:16,330 --> 00:45:20,666
Jag har vunnit en kapsel,
den snabbaste som finns.
573
00:45:21,210 --> 00:45:25,880
Hoppas att du inte dödade nån jag
känner för att komma över den...
574
00:45:27,841 --> 00:45:30,927
Du står för kapseln och startavgiften.
575
00:45:31,011 --> 00:45:32,929
Jag står för pojken.
576
00:45:33,013 --> 00:45:36,933
Vi delar vinsten... 50/50?
577
00:45:37,017 --> 00:45:40,937
Ska det vara 50/50,
får du stå för startavgiften.
578
00:45:41,939 --> 00:45:43,272
Vinner vi...
579
00:45:44,066 --> 00:45:47,276
...behåller du vinsten,
minus kostnaden för mina delar.
580
00:45:47,778 --> 00:45:49,195
Om vi förlorar...
581
00:45:49,780 --> 00:45:51,322
...behåller du mitt skepp.
582
00:45:53,242 --> 00:45:54,909
Du vinner i alla lägen.
583
00:46:00,749 --> 00:46:02,208
Avgjort!
584
00:46:07,923 --> 00:46:11,676
Din vän är en riktig dåre,
tycker jag.
585
00:46:19,476 --> 00:46:21,769
Och om planen misslyckas?
586
00:46:22,604 --> 00:46:25,439
Då kan vi bli kvar här länge.
587
00:46:25,524 --> 00:46:27,942
Vi kan inte kalla på hjälp.
588
00:46:28,026 --> 00:46:30,987
Ett kraftlöst skepp tar oss ingenstans.
589
00:46:31,572 --> 00:46:32,864
Och...
590
00:46:33,866 --> 00:46:35,950
...det är nåt med pojken.
591
00:46:42,374 --> 00:46:44,750
Ni ska vara stolt över er son.
592
00:46:45,544 --> 00:46:47,837
Han ger, utan tanke på belöning.
593
00:46:47,921 --> 00:46:50,798
Han vet inget om girighet.
594
00:46:50,883 --> 00:46:52,049
Han har...
595
00:46:53,135 --> 00:46:55,011
...speciella krafter.
596
00:46:56,680 --> 00:46:57,930
Ja.
597
00:46:58,473 --> 00:47:00,600
Han ser saker innan de händer.
598
00:47:00,684 --> 00:47:03,603
Därför tycks han ha snabba reflexer.
599
00:47:03,687 --> 00:47:05,313
Ett kännetecken för en Jedi.
600
00:47:05,397 --> 00:47:07,899
Han borde inte vara slav.
601
00:47:08,609 --> 00:47:11,986
Om han fötts i republiken,
hade vi hittat honom tidigt.
602
00:47:13,822 --> 00:47:17,408
Kraften är osedvanligt stark
hos honom.
603
00:47:18,577 --> 00:47:20,077
Vem var hans far?
604
00:47:22,873 --> 00:47:24,665
Det fanns ingen far.
605
00:47:26,126 --> 00:47:29,462
Jag bar på honom,
födde och uppfostrade honom...
606
00:47:30,380 --> 00:47:32,381
Jag vet inte vad som hände.
607
00:47:34,843 --> 00:47:36,302
Kan ni hjälpa honom?
608
00:47:37,054 --> 00:47:38,179
Jag vet inte.
609
00:47:40,974 --> 00:47:43,434
Jag kom inte hit för att befria slavar.
610
00:47:57,574 --> 00:47:59,492
En riktig astro-robot!
611
00:48:01,328 --> 00:48:03,120
Vilken tur du har.
612
00:48:03,205 --> 00:48:05,122
Det är inte allt.
613
00:48:05,207 --> 00:48:07,333
Jag ska tävla i morgon.
614
00:48:07,417 --> 00:48:10,044
Med den här?
615
00:48:10,379 --> 00:48:12,797
Vilken skämtare du är, Ani.
616
00:48:13,048 --> 00:48:14,715
Du har hållit på i åratal.
617
00:48:14,800 --> 00:48:16,425
Den funkar inte.
618
00:48:16,510 --> 00:48:18,594
Vi spelar boll.
619
00:48:18,679 --> 00:48:22,056
Tävla du, Ani - du blir mosad.
620
00:48:29,147 --> 00:48:30,398
Jar Jar...
621
00:48:30,941 --> 00:48:32,900
...håll dig undan
från energistrålarna.
622
00:48:32,985 --> 00:48:36,529
Blir handen träffad,
domnar den i flera timmar.
623
00:48:41,660 --> 00:48:44,245
Min dunga ä' sel...
624
00:48:44,329 --> 00:48:46,455
Min dunga...
625
00:48:46,707 --> 00:48:48,791
Var är nyckeln?
626
00:48:48,875 --> 00:48:50,251
Där...
627
00:48:53,255 --> 00:48:56,257
Ani... Jag sidder fasd...
628
00:48:56,842 --> 00:49:00,386
Jag tycker att Jar Jar är lite underlig.
629
00:49:02,222 --> 00:49:04,473
Du vet inte ens om den fungerar.
630
00:49:04,558 --> 00:49:05,850
Det gör den.
631
00:49:05,934 --> 00:49:08,686
Det ska vi ta reda på. Här...
632
00:49:08,770 --> 00:49:09,770
Ja, sir!
633
00:49:09,855 --> 00:49:11,856
Kom, Kitster.
634
00:49:12,524 --> 00:49:14,108
Min mud...
635
00:49:14,192 --> 00:49:15,568
Sidder fasd...
636
00:49:20,782 --> 00:49:22,199
Min dunga är sel...
637
00:49:23,076 --> 00:49:26,078
Ja, han är mycket underlig.
638
00:49:28,206 --> 00:49:30,166
Dack! - Okej...
639
00:49:46,808 --> 00:49:49,977
Den fungerar!
Den fungerar!
640
00:50:00,655 --> 00:50:03,115
Jag ska rengöra såret.
641
00:50:03,825 --> 00:50:07,244
Har alla stjärnor planetsystem?
642
00:50:08,080 --> 00:50:09,163
De flesta.
643
00:50:09,247 --> 00:50:11,290
Har nån varit i alla system?
644
00:50:13,126 --> 00:50:14,585
Knappast.
645
00:50:14,669 --> 00:50:17,463
Jag ska bli den förste
som besöker allihop!
646
00:50:18,673 --> 00:50:20,466
Läggdags!
647
00:50:21,343 --> 00:50:23,969
Så gott som ny.
648
00:50:24,054 --> 00:50:26,972
Ani, jag säger det inte igen.
649
00:50:27,057 --> 00:50:30,559
- Vad gör du?
- Kollar om blodet är infekterat.
650
00:50:30,644 --> 00:50:34,271
Gå nu, det är en stor dag i morgon.
651
00:50:34,356 --> 00:50:35,856
Sov gott.
652
00:50:39,194 --> 00:50:40,986
Obi-Wan...
653
00:50:41,404 --> 00:50:43,864
...jag behöver en analys
av blodprovet jag skickar.
654
00:50:44,616 --> 00:50:46,075
Ett ögonblick.
655
00:50:47,369 --> 00:50:49,370
Räkna midi-chlorianerna.
656
00:50:52,874 --> 00:50:54,959
Skalan räcker inte till.
657
00:50:55,043 --> 00:50:56,961
Det är över 20000!
658
00:50:57,045 --> 00:51:00,464
Inte ens mästare Yoda
har så hög halt.
659
00:51:00,966 --> 00:51:02,633
Det har ingen Jedi.
660
00:51:02,717 --> 00:51:04,844
Vad betyder det?
661
00:51:05,679 --> 00:51:07,054
Jag vet inte...
662
00:52:17,209 --> 00:52:20,169
Jag vill se skeppet när loppet är över.
663
00:52:20,253 --> 00:52:21,837
Tålamod, min blå vän.
664
00:52:21,922 --> 00:52:24,048
Du får vinsten före skymningen, -
665
00:52:24,132 --> 00:52:26,175
- då är vi långt härifrån.
666
00:52:26,259 --> 00:52:30,137
Inte om ditt skepp tillhör mig, alltså.
667
00:52:30,764 --> 00:52:34,225
Hitta inte på några trick.
668
00:52:34,309 --> 00:52:37,228
Tror du inte att Anakin kan vinna?
669
00:52:37,312 --> 00:52:39,897
Jag vet att pojken har talang.
670
00:52:39,981 --> 00:52:41,732
Han är duktig.
671
00:52:41,816 --> 00:52:45,653
Men jag tror att Sebulba vinner.
672
00:52:47,822 --> 00:52:49,281
Å, nej!
673
00:52:53,954 --> 00:52:55,287
Varför tror du det?
674
00:52:55,372 --> 00:52:57,373
Han vinner alltid!
675
00:52:58,667 --> 00:53:01,794
Jag har satsat stort på Sebulba!
676
00:53:03,672 --> 00:53:06,423
- Jag sätter emot.
- Du gör vad?
677
00:53:07,008 --> 00:53:09,969
Jag sätter min racerkapsel
mot...
678
00:53:10,512 --> 00:53:12,429
...pojken och hans mamma.
679
00:53:12,514 --> 00:53:16,267
Ingen kapsel är värd två slavar!
680
00:53:17,185 --> 00:53:18,227
Pojken, då.
681
00:53:20,647 --> 00:53:21,689
Tja...
682
00:53:25,151 --> 00:53:27,653
Ödet får avgöra.
683
00:53:27,737 --> 00:53:31,156
Jag råkar ha en tärning med mig.
684
00:53:31,741 --> 00:53:35,577
Blått, det är pojken.
Rött...
685
00:53:35,662 --> 00:53:38,664
...hans mamma.
686
00:53:48,717 --> 00:53:52,428
Du vann nu,
men du vinner inte tävlingen!
687
00:53:52,512 --> 00:53:54,596
Så det spelar ingen roll!
688
00:54:05,317 --> 00:54:11,113
Om din vän inte slutar slå vad,
äger jag snart honom också.
689
00:54:13,700 --> 00:54:15,534
Vad menade han?
690
00:54:15,618 --> 00:54:17,578
Det berättar jag sen.
691
00:54:19,914 --> 00:54:22,583
Rymdfärder verkar vara riskabla.
692
00:54:24,627 --> 00:54:28,672
Ja, mig får de aldrig ombord
på ett rymdskepp.
693
00:54:28,757 --> 00:54:32,176
Den här gången klarar du det, Ani.
694
00:54:32,260 --> 00:54:33,385
Klarar vad?
695
00:54:33,928 --> 00:54:36,013
Att komma i mål.
696
00:54:36,973 --> 00:54:38,432
Har du aldrig vunnit?
697
00:54:38,516 --> 00:54:41,268
Nja, inte precis.
698
00:54:41,353 --> 00:54:43,395
Inte ens kommit i mål?
699
00:54:43,480 --> 00:54:45,564
Men det gör jag i dag.
700
00:54:46,232 --> 00:54:47,441
Naturligtvis.
701
00:55:17,764 --> 00:55:21,308
Och det är mycket folk här i dag.
702
00:55:21,393 --> 00:55:25,020
De kommer från alla ytterområdena.
703
00:55:25,105 --> 00:55:28,982
Förarna är på väg mot startplattan.
704
00:55:30,610 --> 00:55:33,362
Ben Quadrinaros, från Tund.
705
00:55:39,202 --> 00:55:41,620
Tvåfaldige vinnaren Boles Roor!
706
00:55:44,124 --> 00:55:46,125
Sebulba!
707
00:55:56,344 --> 00:55:59,471
Och längst fram,
alldeles vid stolpen...
708
00:55:59,556 --> 00:56:01,640
Mawhonic!
709
00:56:02,809 --> 00:56:04,852
Ett hjärtligt välkommen...
710
00:56:04,936 --> 00:56:08,647
till Clegg Holdfast
och hans Voltec KT9 Wasp!
711
00:56:11,651 --> 00:56:14,653
Och tillbaka igen är
den mäktige Dud Bolt...
712
00:56:14,737 --> 00:56:19,450
med sin osannolika racer-maskin,
Vulptereen 327.
713
00:56:22,704 --> 00:56:24,997
Och med stort hopp
om seger i dag...
714
00:56:25,081 --> 00:56:29,543
Ody Mandrell,
med sitt rekordsnabba robot-team.
715
00:56:34,424 --> 00:56:39,303
Och en sen anmälan,
unge Anakin Skywalker från trakten.
716
00:56:41,806 --> 00:56:44,141
Fanbärarna är ute på banan.
717
00:56:59,824 --> 00:57:01,241
Fy, fy!
718
00:57:04,245 --> 00:57:05,871
Var rädd om dig.
719
00:57:05,955 --> 00:57:08,290
Jag lovar, mamma.
720
00:57:24,390 --> 00:57:26,892
Den här gången kommer
du inte undan...
721
00:57:27,268 --> 00:57:29,102
din eländiga slav.
722
00:57:29,896 --> 00:57:32,648
Hoppas inte för mycket, slempropp.
723
00:57:33,024 --> 00:57:36,360
Du blir banthafoder.
724
00:57:39,989 --> 00:57:41,949
Är du klar, Ani?
725
00:57:48,164 --> 00:57:50,749
Kom ihåg att fokusera på nuet.
726
00:57:50,833 --> 00:57:54,628
Känn, tänk inte.
Använd dina instinkter.
727
00:57:55,129 --> 00:57:56,421
Jadå.
728
00:57:57,006 --> 00:57:58,924
Må Kraften vara med dig.
729
00:58:20,029 --> 00:58:23,532
Välkomna!
730
00:58:25,201 --> 00:58:27,995
Låt tävlingen börja!
731
00:58:39,048 --> 00:58:41,633
De tömmer startplattan.
732
00:58:43,428 --> 00:58:45,512
- Är han nervös?
- Han mår fint.
733
00:58:47,140 --> 00:58:49,891
Du är för vårdslös.
Drottningen...
734
00:58:49,976 --> 00:58:52,394
Hon litar på mitt omdöme.
735
00:58:52,478 --> 00:58:54,313
Det borde du också göra.
736
00:58:55,398 --> 00:58:57,441
Du tar för mycket för givet.
737
00:58:58,026 --> 00:59:00,319
Starta era motorer!
738
00:59:40,193 --> 00:59:43,195
Det här blir äckligt.
Mej inte titta!
739
01:00:03,174 --> 01:00:04,549
Nej!
740
01:00:10,473 --> 01:00:13,433
Lille Skywalker har fått motorstopp.
741
01:00:23,778 --> 01:00:28,115
Quadrinaros tycks också
ha motorkrångel.
742
01:00:29,659 --> 01:00:31,034
Kom igen!
743
01:00:37,417 --> 01:00:39,042
Där åker Skywalker!
744
01:00:39,127 --> 01:00:40,585
Kör, Ani!
745
01:00:40,670 --> 01:00:42,879
Han får svårt att komma ikapp.
746
01:01:56,454 --> 01:02:01,166
Det verkar finnas sandfolk
ute vid stora svängen!
747
01:02:13,513 --> 01:02:16,932
Där rök Quadrinaros energistrålar!
748
01:02:51,884 --> 01:02:53,927
Var är mäster Anakin?
749
01:02:57,056 --> 01:02:58,932
Här kommer han.
750
01:03:02,728 --> 01:03:05,981
Skywalker tar in på täten.
751
01:03:14,282 --> 01:03:17,909
Ska han köra två varv till?
Kära nån...
752
01:04:25,478 --> 01:04:27,354
Skywalker har gått i spinn!
753
01:05:25,287 --> 01:05:27,330
Det där måste göra ont, -
754
01:05:27,415 --> 01:05:29,416
- oavsett hemvist!
755
01:05:36,257 --> 01:05:38,049
Där!
756
01:05:38,134 --> 01:05:41,302
Sebulba leder inför sista varvet!
757
01:05:41,387 --> 01:05:43,888
Skywalker ligger hack i häl!
758
01:06:11,876 --> 01:06:14,252
Skywalker tvingas av banan!
759
01:06:35,941 --> 01:06:37,317
Skywalker!
760
01:06:39,695 --> 01:06:44,240
En snabb manöver
för honom tillbaka till banan!
761
01:06:44,325 --> 01:06:45,909
Kraschade han?
762
01:07:26,826 --> 01:07:30,036
Skywalker har problem.
Sebulba leder!
763
01:08:23,007 --> 01:08:25,133
Han är ikapp Sebulba!
764
01:08:26,218 --> 01:08:28,386
Försiktigt, Ani!
765
01:08:58,667 --> 01:09:01,461
Den där lilla människan är galen!
766
01:09:02,171 --> 01:09:03,421
De ligger jämsides!
767
01:09:38,123 --> 01:09:39,874
Otroligt!
768
01:09:39,959 --> 01:09:42,168
Publiken är i uppror!
769
01:09:54,390 --> 01:09:56,057
Jag vann!
770
01:10:07,903 --> 01:10:09,821
Bra gjort, Ani!
771
01:10:14,076 --> 01:10:15,994
Vi är skyldiga dig allt.
772
01:10:18,998 --> 01:10:20,707
Underbart!
773
01:10:20,791 --> 01:10:23,543
De som inte har nåt hopp,
har du gett hopp.
774
01:10:23,627 --> 01:10:26,170
Jag är mycket stolt över dig!
775
01:10:36,849 --> 01:10:38,224
Du, din!
776
01:10:38,851 --> 01:10:40,643
Du lurade mig!
777
01:10:40,728 --> 01:10:42,937
Du visste
att pojken skulle vinna.
778
01:10:43,022 --> 01:10:46,649
Nu har jag förlorat allt!
779
01:10:47,109 --> 01:10:49,861
Spelar man, så förlorar man till slut.
780
01:10:50,529 --> 01:10:52,405
Ta delarna till hangaren.
781
01:10:53,115 --> 01:10:56,034
Jag hämtar pojken hos dig senare.
782
01:10:56,118 --> 01:11:00,371
Du får honom inte.
Det var fusk!
783
01:11:02,624 --> 01:11:04,959
Ska vi ta upp saken med hutterna?
784
01:11:06,045 --> 01:11:07,754
De kan säkert lösa problemet.
785
01:11:09,798 --> 01:11:11,716
Ta honom.
786
01:11:21,560 --> 01:11:24,562
Alla delar är här.
Jag ska tillbaka.
787
01:11:24,646 --> 01:11:26,773
En oavslutad affär.
788
01:11:26,857 --> 01:11:30,401
Ska vi ta med
ännu en patetisk livsform?
789
01:11:31,236 --> 01:11:34,322
Pojken som ordnade delarna.
790
01:11:34,406 --> 01:11:36,699
Installera hyperdriftgeneratorn.
791
01:11:36,784 --> 01:11:39,035
Ja, mästare.
Det går fort.
792
01:11:46,335 --> 01:11:48,586
De här är dina.
793
01:11:52,758 --> 01:11:55,551
Vi sålde kapseln.
Titta så mycket pengar!
794
01:11:55,636 --> 01:11:58,179
Fantastiskt, Ani!
795
01:11:58,263 --> 01:11:59,430
Och han är fri.
796
01:12:01,016 --> 01:12:02,809
Du är inte slav längre.
797
01:12:05,104 --> 01:12:06,646
Hörde du?
798
01:12:07,606 --> 01:12:09,941
Nu kan du förverkliga dina drömmar.
799
01:12:10,818 --> 01:12:12,193
Du är fri.
800
01:12:16,490 --> 01:12:19,575
Tar ni med honom?
Ska han bli Jediriddare?
801
01:12:19,660 --> 01:12:24,705
Ja.
Vi träffades inte av en slump.
802
01:12:24,790 --> 01:12:28,418
Får jag följa med i ert rymdskepp?
803
01:12:32,005 --> 01:12:35,049
Det är inte lätt att bli Jediriddare.
804
01:12:35,551 --> 01:12:38,094
Även om du lyckas,
är det ett hårt liv.
805
01:12:38,178 --> 01:12:41,431
Jag vill följa med!
Jag har alltid velat det.
806
01:12:42,391 --> 01:12:44,350
Får jag följa med?
807
01:12:45,477 --> 01:12:46,894
Anakin, -
808
01:12:46,979 --> 01:12:49,856
- du har fått den här möjligheten.
809
01:12:50,357 --> 01:12:52,650
Du själv måste fatta beslutet.
810
01:12:56,697 --> 01:12:58,156
Jag vill göra det.
811
01:12:59,825 --> 01:13:02,493
Packa då,
vi har ont om tid.
812
01:13:09,877 --> 01:13:11,169
Och mamma?
813
01:13:14,715 --> 01:13:16,174
Är hon fri?
814
01:13:16,717 --> 01:13:19,844
Jag försökte, men Watto vägrade.
815
01:13:21,054 --> 01:13:23,556
Du följer väl med oss?
816
01:13:31,023 --> 01:13:34,192
Min plats är här,
min framtid är här.
817
01:13:34,776 --> 01:13:36,694
Du måste släppa taget.
818
01:13:37,738 --> 01:13:40,281
Jag vill inte att nåt förändras.
819
01:13:40,365 --> 01:13:42,617
Du kan inte förhindra det.
820
01:13:42,701 --> 01:13:45,578
Lika litet som du kan hindra
solarna från att gå ner.
821
01:13:46,705 --> 01:13:48,581
Jag älskar dig...
822
01:13:54,254 --> 01:13:56,255
Skynda dig.
823
01:14:01,929 --> 01:14:03,304
Tack...
824
01:14:03,388 --> 01:14:06,265
Jag lovar att ta hand om honom.
825
01:14:08,435 --> 01:14:10,311
Klarar du dig?
826
01:14:18,111 --> 01:14:19,487
Mäster Anakin...
827
01:14:19,571 --> 01:14:24,534
Threepio, jag är fri och ger
mig av i ett rymdskepp.
828
01:14:24,618 --> 01:14:27,203
Jag önskar er lycka till.
829
01:14:27,287 --> 01:14:31,582
Men jag vill gärna bli färdigbyggd.
830
01:14:32,125 --> 01:14:34,835
Det är tråkigt att jag inte hann det.
831
01:14:34,920 --> 01:14:38,714
Du skulle ha fått skyddsplåtar och så.
832
01:14:38,799 --> 01:14:40,967
Du har varit en fin kompis.
833
01:14:41,635 --> 01:14:44,095
Jag ska be mamma att inte sälja dig.
834
01:14:44,763 --> 01:14:45,888
Sälja mig?!
835
01:14:45,973 --> 01:14:47,014
Hej då!
836
01:14:48,308 --> 01:14:49,600
Jisses...
837
01:15:13,792 --> 01:15:16,002
Jag kan inte göra det.
838
01:15:16,628 --> 01:15:18,045
Ani...
839
01:15:20,465 --> 01:15:22,300
Träffas vi igen?
840
01:15:23,802 --> 01:15:25,803
Vad säger ditt hjärta?
841
01:15:28,348 --> 01:15:29,682
Jag hoppas det.
842
01:15:30,851 --> 01:15:32,310
Ja.
843
01:15:32,728 --> 01:15:34,270
Jag antar det.
844
01:15:35,355 --> 01:15:37,481
Då träffas vi igen.
845
01:15:40,569 --> 01:15:45,197
Jag ska komma tillbaka
och befria dig, det lovar jag.
846
01:15:53,498 --> 01:15:56,459
Var modig nu...
847
01:15:57,252 --> 01:15:59,211
...och titta inte bakåt.
848
01:16:00,088 --> 01:16:01,756
Titta inte bakåt.
849
01:16:46,426 --> 01:16:48,302
Vänta, jag är trött!
850
01:16:48,387 --> 01:16:49,428
Omkull!
851
01:16:51,807 --> 01:16:52,890
Spring!
852
01:16:53,892 --> 01:16:55,935
Säg till dem att lyfta!
853
01:17:08,407 --> 01:17:10,282
Qui-Gon är illa ute.
854
01:17:11,410 --> 01:17:12,827
Lyft.
855
01:17:13,203 --> 01:17:15,037
Flyg på låg höjd.
856
01:17:36,768 --> 01:17:37,977
Är du oskadd?
857
01:17:38,603 --> 01:17:39,854
Jag tror det.
858
01:17:39,938 --> 01:17:41,522
Vad var det?
859
01:17:41,606 --> 01:17:43,023
Jag vet inte, -
860
01:17:43,108 --> 01:17:45,693
- men han kände
till våra stridskonster.
861
01:17:46,278 --> 01:17:48,446
Han var nog ute efter drottningen.
862
01:17:48,530 --> 01:17:50,531
Vad ska vi göra?
863
01:17:53,160 --> 01:17:54,702
Vara tålmodiga.
864
01:17:54,786 --> 01:17:58,164
Anakin Skywalker,
det här är Obi-Wan Kenobi.
865
01:18:00,208 --> 01:18:03,169
Är du också Jediriddare?
Trevligt att träffas.
866
01:18:11,803 --> 01:18:14,555
Drottningen är försvunnen, folk svälter-
867
01:18:14,639 --> 01:18:18,893
- och ni, guvernör,
dör tidigare än ert folk.
868
01:18:18,977 --> 01:18:21,562
Ni vinner inget på invasionen.
869
01:18:21,646 --> 01:18:24,732
Vi är en demokrati,
folket har bestämt sig!
870
01:18:24,816 --> 01:18:26,317
För bort honom.
871
01:18:29,863 --> 01:18:34,784
Vi letar igenom träsken efter de
undervattensstäder som lär finnas.
872
01:18:34,868 --> 01:18:37,703
Vi hittar dem snart.
873
01:18:49,382 --> 01:18:51,592
Dödssiffrorna är katastrofala.
874
01:18:51,676 --> 01:18:54,303
Vi måste ge vika!
875
01:18:54,387 --> 01:18:56,847
Kontakta mig!
876
01:19:11,530 --> 01:19:12,696
Hur är det?
877
01:19:13,907 --> 01:19:15,783
Det är kallt.
878
01:19:23,917 --> 01:19:28,879
Du kommer från en varm planet,
lite för varm för min smak.
879
01:19:28,964 --> 01:19:30,631
Rymden är kall.
880
01:19:31,341 --> 01:19:33,551
Du verkar ledsen.
881
01:19:35,095 --> 01:19:36,971
Drottningen är orolig.
882
01:19:37,055 --> 01:19:39,431
Hennes folk lider, dör...
883
01:19:40,225 --> 01:19:43,102
Hon måste få senaten att ingripa.
884
01:19:44,938 --> 01:19:46,897
Jag vet inte hur det går.
885
01:19:48,608 --> 01:19:50,484
Jag har gjort den här...
886
01:19:52,279 --> 01:19:53,737
...så att du kommer ihåg mig.
887
01:19:54,489 --> 01:19:56,615
Den är täljd av en bit japor.
888
01:19:57,242 --> 01:19:59,285
Det är en lyckoamulett.
889
01:20:00,161 --> 01:20:01,579
Den är vacker...
890
01:20:02,414 --> 01:20:04,582
...men jag behöver
den inte för att minnas dig.
891
01:20:08,336 --> 01:20:11,255
Mycket förändras när
vi når huvudstaden.
892
01:20:12,090 --> 01:20:14,425
Men jag bryr mig om dig ändå.
893
01:20:17,262 --> 01:20:20,222
Jag bryr mig om dig också, men...
894
01:20:20,807 --> 01:20:22,433
Du saknar din mamma.
895
01:20:41,161 --> 01:20:42,202
Coruscant.
896
01:20:42,287 --> 01:20:45,080
Hela planeten
är en stor stad.
897
01:20:45,165 --> 01:20:46,957
Där är kanslerns färja...
898
01:20:47,459 --> 01:20:50,336
Och senator Palpatine tar emot oss.
899
01:21:20,033 --> 01:21:22,868
Det gläder mig att ni lever.
900
01:21:22,953 --> 01:21:26,246
Vi har varit mycket oroliga.
901
01:21:26,331 --> 01:21:28,582
Jag ser fram emot er rapport.
902
01:21:28,667 --> 01:21:31,585
Överkansler Valorum...
903
01:21:31,670 --> 01:21:33,420
Välkommen, ers höghet!
904
01:21:33,505 --> 01:21:35,547
Det är en ära för mig.
905
01:21:35,632 --> 01:21:37,341
Tack, kansler.
906
01:21:37,425 --> 01:21:40,594
Alla är bekymrade över läget.
907
01:21:40,679 --> 01:21:44,348
Ni ska få föra fram
er ståndpunkt i senaten.
908
01:21:45,350 --> 01:21:47,851
Det tackar jag för, kansler.
909
01:21:48,895 --> 01:21:53,190
Vi måste hålla oss till ordningen,
men det löser sig nog.
910
01:21:54,234 --> 01:21:56,193
Jag måste tala med Jedirådet.
911
01:21:56,277 --> 01:21:59,154
Läget har komplicerats ytterligare.
912
01:22:04,869 --> 01:22:06,829
Kom igen, Ani.
913
01:22:18,049 --> 01:22:20,759
Drottningen är läskigt sjysst,
tycker mej.
914
01:22:22,053 --> 01:22:24,054
Urläcker.
915
01:22:52,292 --> 01:22:55,419
Det finns ingen hövlighet,
bara politik.
916
01:22:56,504 --> 01:22:59,798
Republiken är inte
vad den en gång var.
917
01:23:00,633 --> 01:23:05,596
Senaten är full av giriga
och käbblande delegater.
918
01:23:06,306 --> 01:23:09,141
Ingen ser till det allmännas bästa.
919
01:23:10,602 --> 01:23:15,522
Det är högst otroligt att senaten
gör nåt åt invasionen.
920
01:23:15,607 --> 01:23:18,525
Kansler Valorum tror det finns hopp.
921
01:23:18,610 --> 01:23:22,529
Tyvärr har kanslern
ingen egentlig makt.
922
01:23:22,614 --> 01:23:26,366
Han är grundlöst anklagad
för korruption.
923
01:23:26,451 --> 01:23:28,535
Byråkraterna bestämmer...
924
01:23:28,620 --> 01:23:30,245
Vad kan vi göra?
925
01:23:31,206 --> 01:23:36,043
Det bästa är att rösta fram
en starkare överkansler.
926
01:23:36,127 --> 01:23:38,462
En som kan styra byråkraterna-
927
01:23:38,546 --> 01:23:40,464
- och ge oss rättvisa.
928
01:23:41,299 --> 01:23:46,804
Ni kan begära en förtroendeomröstning
om kansler Valorum.
929
01:23:46,888 --> 01:23:49,473
Han har stött oss.
930
01:23:49,974 --> 01:23:54,770
Det enda vi kan göra annars
är att gå till domstolen.
931
01:23:54,854 --> 01:23:58,273
Den tar längre tid på sig än senaten.
932
01:23:59,317 --> 01:24:01,276
Vårt folk dör.
933
01:24:02,070 --> 01:24:05,072
Vi måste stoppa federationen.
934
01:24:05,156 --> 01:24:08,075
Jag tror tyvärr...
935
01:24:08,159 --> 01:24:12,371
...att vi får acceptera att federationen
har kontrollen tills vidare.
936
01:24:15,208 --> 01:24:17,334
Det kan jag inte göra.
937
01:24:24,592 --> 01:24:26,677
Han kände till våra stridskonster.
938
01:24:26,761 --> 01:24:30,722
Min slutsats är att det var en Sith.
939
01:24:30,807 --> 01:24:32,266
Omöjligt.
940
01:24:32,350 --> 01:24:35,018
De har varit utrotade
i ett årtusende.
941
01:24:35,103 --> 01:24:39,314
De kan inte ha återvänt
utan vår vetskap.
942
01:24:39,399 --> 01:24:42,526
Svår att se är den mörka sidan.
943
01:24:42,610 --> 01:24:45,529
Vi ska lösa den här gåtan.
944
01:24:45,613 --> 01:24:48,699
Vi ska identifiera den som anföll dig.
945
01:24:48,783 --> 01:24:50,701
Må Kraften vara med dig.
946
01:24:54,706 --> 01:24:56,206
Mästare Qui-Gon...
947
01:24:57,208 --> 01:24:58,876
Mer att säga har ni?
948
01:25:01,045 --> 01:25:02,754
Med er tillåtelse...
949
01:25:04,716 --> 01:25:07,384
Jag har stött på
en konvergens i Kraften.
950
01:25:08,595 --> 01:25:10,512
En konvergens?
951
01:25:10,597 --> 01:25:12,764
I närheten av en person?
952
01:25:12,849 --> 01:25:14,308
En pojke.
953
01:25:14,392 --> 01:25:18,687
Hans celler har det högsta antal
midi-chlorianer jag nånsin sett.
954
01:25:18,771 --> 01:25:21,732
Han kan ha avlats
av midi-chlorianerna.
955
01:25:23,359 --> 01:25:24,735
Du syftar på profetian-
956
01:25:24,819 --> 01:25:27,279
- om den som ska ge balans åt Kraften.
957
01:25:28,239 --> 01:25:30,240
Tror du att det är... pojken?
958
01:25:30,742 --> 01:25:32,910
- Jag vill inte påstå...
- Jo!
959
01:25:33,745 --> 01:25:35,662
Avslöjad är din åsikt.
960
01:25:35,747 --> 01:25:37,789
Jag vill att pojken testas.
961
01:25:40,084 --> 01:25:43,128
Utbildad till Jedi
vill du att han blir?
962
01:25:43,755 --> 01:25:48,050
Jag tvivlar inte på att Kraften
ledde mig till honom.
963
01:25:54,974 --> 01:25:56,767
För hit honom.
964
01:26:08,446 --> 01:26:10,948
- Pojken ska träffa Padmé.
- Släpp in honom.
965
01:26:14,994 --> 01:26:17,788
Jag beklagar, men Padmé är inte här.
966
01:26:18,873 --> 01:26:19,957
Vem är det?
967
01:26:20,541 --> 01:26:23,627
Anakin Skywalker skulle träffa Padmé.
968
01:26:24,462 --> 01:26:26,213
Hon är ute.
969
01:26:26,297 --> 01:26:30,175
Jag ska till Jeditemplet
för att börja min utbildning.
970
01:26:31,469 --> 01:26:35,055
Vi kanske inte träffas mer,
så jag ville säga farväl.
971
01:26:36,307 --> 01:26:39,810
Vi ska berätta det.
Hennes hjärta är hos dig.
972
01:26:40,478 --> 01:26:41,979
Tack, ers höghet.
973
01:26:55,910 --> 01:27:00,038
Ordet går till senatorn
från systemet Naboo.
974
01:27:07,213 --> 01:27:10,257
Överkansler, senatorer...
975
01:27:11,843 --> 01:27:13,719
En tragedi har inträffat.
976
01:27:13,803 --> 01:27:17,347
Den började här,
genom beskattningen av handel.
977
01:27:18,057 --> 01:27:20,475
Just nu lider vår planet-
978
01:27:20,560 --> 01:27:22,644
- av förtrycket
från Handelsfederationen.
979
01:27:23,688 --> 01:27:25,439
Detta är oerhört!
980
01:27:25,523 --> 01:27:27,607
Jag protesterar!
981
01:27:27,692 --> 01:27:31,987
Senatorn från federationen
har inte ordet.
982
01:27:32,071 --> 01:27:35,782
Vid min sida har jag
drottning Amidala-
983
01:27:35,867 --> 01:27:37,868
- härskare på Naboo, -
984
01:27:37,952 --> 01:27:39,870
- som talar å våra vägnar.
985
01:27:46,210 --> 01:27:48,628
Ärade representanter för republiken:
986
01:27:49,464 --> 01:27:52,215
Vår situation är ytterst allvarlig.
987
01:27:52,300 --> 01:27:55,135
Naboo har invaderats av Handels...
988
01:27:55,219 --> 01:27:57,888
Det finns inga bevis!
989
01:27:59,140 --> 01:28:00,807
Detta är oerhört!
990
01:28:00,892 --> 01:28:04,978
En kommission bör skickas till Naboo.
991
01:28:05,063 --> 01:28:09,358
Malastares kongress är enig
med federationen.
992
01:28:09,442 --> 01:28:11,568
En kommission måste utses.
993
01:28:11,652 --> 01:28:14,321
Ursäkta mig, kansler...
994
01:28:14,405 --> 01:28:15,697
Entré för byråkraten, -
995
01:28:15,782 --> 01:28:18,325
- republikens sanna härskare...
996
01:28:18,409 --> 01:28:22,746
Och han står på
federationens avlöningslista.
997
01:28:22,830 --> 01:28:27,417
I det här läget kommer kansler
Valorums makt att försvinna.
998
01:28:29,003 --> 01:28:31,046
Förslaget godtas.
999
01:28:31,589 --> 01:28:36,635
Tar ni tillbaka anklagelserna medan
kommissionen gör sin utredning?
1000
01:28:37,261 --> 01:28:42,265
Nej, jag är här för att få slut
på invasionen nu!
1001
01:28:42,934 --> 01:28:45,394
Jag vill inte se mitt folk lida-
1002
01:28:45,478 --> 01:28:48,230
- medan ni tillsätter utredningar!
1003
01:28:51,359 --> 01:28:53,527
Kan ni inte handla, -
1004
01:28:53,611 --> 01:28:56,113
- föreslår jag
att vi väljer en ny ledare.
1005
01:28:58,991 --> 01:29:03,787
Jag föreslår en förtroendeomröstning
om kansler Valorum.
1006
01:29:10,878 --> 01:29:15,590
Rösta! Rösta!
1007
01:29:16,551 --> 01:29:17,634
Tystnad!
1008
01:29:18,469 --> 01:29:23,598
Nu väljer de en ny kansler,
en stark kansler.
1009
01:29:23,683 --> 01:29:26,560
En som sätter stopp för vår tragedi.
1010
01:29:28,479 --> 01:29:30,730
Pojken klarar inte provet, -
1011
01:29:30,815 --> 01:29:32,566
- han är för gammal.
1012
01:29:32,650 --> 01:29:35,819
Anakin blir Jediriddare, tro mig.
1013
01:29:35,903 --> 01:29:38,447
Gå inte emot rådet, mästare.
Inte igen.
1014
01:29:38,531 --> 01:29:41,324
Jag gör vad jag måste göra.
1015
01:29:43,536 --> 01:29:46,329
Följde ni reglerna,
skulle ni sitta i rådet.
1016
01:29:47,331 --> 01:29:49,374
De stödjer er inte den här gången.
1017
01:29:50,668 --> 01:29:53,170
Du har mycket att lära,
unge lärling.
1018
01:29:56,674 --> 01:29:57,883
Ett skepp.
1019
01:29:59,594 --> 01:30:00,844
En bägare.
1020
01:30:02,096 --> 01:30:03,388
Ett skepp.
1021
01:30:04,849 --> 01:30:06,016
En speeder.
1022
01:30:14,025 --> 01:30:15,484
Hur mår du?
1023
01:30:16,277 --> 01:30:17,402
Frusen, sir.
1024
01:30:19,530 --> 01:30:22,115
- Rädd är du?
- Nej, sir.
1025
01:30:23,075 --> 01:30:25,327
Ser rakt igenom dig gör vi.
1026
01:30:25,411 --> 01:30:27,454
Kontrollera dina känslor.
1027
01:30:27,538 --> 01:30:30,207
Du tänker på din mamma.
1028
01:30:31,876 --> 01:30:33,293
Jag saknar henne.
1029
01:30:34,504 --> 01:30:36,254
Rädd att förlora henne, tror jag...
1030
01:30:37,089 --> 01:30:39,299
Vad har det med saken att göra?
1031
01:30:39,383 --> 01:30:40,884
Allt!
1032
01:30:41,928 --> 01:30:45,138
Fruktan leder till den mörka sidan.
1033
01:30:45,223 --> 01:30:47,849
Fruktan leder till vrede,
vrede till hat.
1034
01:30:47,934 --> 01:30:51,394
Hat leder till lidande...
1035
01:30:57,944 --> 01:31:00,737
Jag känner mycket fruktan hos dig.
1036
01:31:14,418 --> 01:31:17,087
Ni tror ert folk ska dö?
1037
01:31:17,588 --> 01:31:19,130
Jag vet inte.
1038
01:31:19,840 --> 01:31:21,800
Gunganerna blir också färs, va?
1039
01:31:24,595 --> 01:31:25,762
Förhoppningsvis inte.
1040
01:31:27,098 --> 01:31:29,182
Gunganer dör inte utan strid.
1041
01:31:29,267 --> 01:31:31,101
Oss är krigare.
1042
01:31:31,769 --> 01:31:34,271
Oss har stor armé.
1043
01:31:35,106 --> 01:31:37,440
Därför ogillar er oss, tror mej.
1044
01:31:38,526 --> 01:31:39,693
Ers höghet?
1045
01:31:42,363 --> 01:31:43,446
Ers höghet...
1046
01:31:44,615 --> 01:31:49,119
Senator Palpatine har nominerats
till ny överkansler.
1047
01:31:49,203 --> 01:31:52,289
En överraskning,
men en glad sådan.
1048
01:31:53,332 --> 01:31:55,417
Blir jag vald, -
1049
01:31:55,501 --> 01:31:57,544
- ska jag få ett slut på korruptionen.
1050
01:31:57,628 --> 01:31:59,296
Vem mer blev nominerad?
1051
01:31:59,380 --> 01:32:01,298
Bail Antilles...
1052
01:32:01,382 --> 01:32:04,050
...och Ainlee Teem från Malastare.
1053
01:32:04,135 --> 01:32:08,722
Jag är säker på
att vi får många sympatiröster.
1054
01:32:10,725 --> 01:32:12,475
Jag blir kansler.
1055
01:32:12,560 --> 01:32:15,228
När ni tagit över...
1056
01:32:15,313 --> 01:32:18,898
...finns vårt folk inte kvar.
1057
01:32:18,983 --> 01:32:20,775
Jag förstår er oro.
1058
01:32:20,860 --> 01:32:24,195
Olyckligtvis har
federationen kontroll över Naboo.
1059
01:32:26,324 --> 01:32:27,824
Senator...
1060
01:32:28,326 --> 01:32:30,076
Det här är ert slagfält.
1061
01:32:30,161 --> 01:32:32,120
Jag ska återvända till mitt.
1062
01:32:35,666 --> 01:32:37,667
Jag åker till Naboo.
1063
01:32:38,711 --> 01:32:41,713
De tvingar er bara att
underteckna fördraget.
1064
01:32:42,340 --> 01:32:44,299
Det gör jag inte.
1065
01:32:44,383 --> 01:32:47,260
Mitt öde ska inte vara
annorlunda än folkets.
1066
01:32:48,929 --> 01:32:50,263
Förbered för avfärd.
1067
01:32:50,348 --> 01:32:53,892
Stanna här, där ni är säker.
1068
01:32:55,061 --> 01:32:57,896
Republiken fungerar inte längre.
1069
01:32:58,939 --> 01:33:02,400
Må ni föra in förnuft
och medlidande på dagordningen.
1070
01:33:12,536 --> 01:33:15,497
Kraften är stark hos honom.
1071
01:33:15,581 --> 01:33:17,707
Så han blir utbildad?
1072
01:33:19,293 --> 01:33:21,670
Nej, han blir inte utbildad.
1073
01:33:21,754 --> 01:33:23,505
Inte?
1074
01:33:25,925 --> 01:33:27,384
Han är för gammal.
1075
01:33:28,052 --> 01:33:31,054
Han är den utvalde.
Ni måste inse det.
1076
01:33:32,890 --> 01:33:36,226
Höljd i dimmor är pojkens framtid.
1077
01:33:38,562 --> 01:33:40,230
Då utbildar jag honom.
1078
01:33:44,568 --> 01:33:46,903
Anakin blir min padawan-lärling.
1079
01:33:48,155 --> 01:33:50,532
En lärling har du redan.
1080
01:33:50,616 --> 01:33:52,951
Omöjligt att ha ännu en.
1081
01:33:53,035 --> 01:33:54,744
Koden förbjuder det.
1082
01:33:55,413 --> 01:33:58,248
- Obi-Wan är redo.
- Jag kan göra proven.
1083
01:33:58,958 --> 01:34:02,043
Bestämmer själva när du är redo gör vi.
1084
01:34:03,254 --> 01:34:05,505
Han är envis
och har mycket kvar att lära, -
1085
01:34:05,589 --> 01:34:07,465
- men han är duglig.
1086
01:34:07,550 --> 01:34:09,592
Jag kan inte lära honom mer.
1087
01:34:12,471 --> 01:34:16,015
Unge Skywalkers öde avgörs senare.
1088
01:34:16,100 --> 01:34:18,727
Det gör vi inte nu.
1089
01:34:19,603 --> 01:34:21,438
Senaten röstar fram en ny kansler, -
1090
01:34:21,522 --> 01:34:24,232
- och drottning Amidala återvänder hem.
1091
01:34:24,316 --> 01:34:27,569
Det sätter press på federationen.
1092
01:34:27,653 --> 01:34:29,988
Och kan tvinga fram den okände.
1093
01:34:30,531 --> 01:34:34,492
Följ med till Naboo
och ta reda på vem krigaren är.
1094
01:34:36,120 --> 01:34:40,081
Då kan vi avslöja mysteriet
med Sithriddarna.
1095
01:34:40,791 --> 01:34:42,959
Må Kraften vara med dig.
1096
01:34:56,640 --> 01:34:59,225
Det är sanningen, mästare.
1097
01:34:59,310 --> 01:35:00,935
Som du ser det, ja.
1098
01:35:01,020 --> 01:35:04,731
Alla utom ni känner
att pojken är farlig.
1099
01:35:04,815 --> 01:35:07,817
Hans öde är osäkert.
Han är inte farlig.
1100
01:35:07,902 --> 01:35:12,822
Du borde nöja dig med att rådet
avgör Anakins framtid.
1101
01:35:18,913 --> 01:35:22,749
Qui-Gon, sir...
Jag vill inte ställa till problem.
1102
01:35:22,833 --> 01:35:24,209
Det gör du inte.
1103
01:35:25,169 --> 01:35:29,047
Jag får inte utbilda dig,
så iakttag mig noga.
1104
01:35:29,715 --> 01:35:31,424
Kom ihåg:
1105
01:35:32,384 --> 01:35:34,844
Din koncentration
avgör vad du uppfattar.
1106
01:35:35,346 --> 01:35:38,181
Håll dig nära mig,
så är du säker.
1107
01:35:38,849 --> 01:35:40,016
Mästare...
1108
01:35:40,684 --> 01:35:43,728
Yoda pratade om midi-chlorianer.
1109
01:35:43,813 --> 01:35:47,357
Och jag undrar... vad de är för nåt?
1110
01:35:48,859 --> 01:35:53,404
En mikroskopisk livsform
som finns i alla levande celler.
1111
01:35:55,199 --> 01:35:57,742
- Lever de inuti mig?
- I dina celler, ja.
1112
01:35:58,369 --> 01:36:00,453
Vi lever i symbios med dem.
1113
01:36:00,538 --> 01:36:01,788
Symbios?
1114
01:36:01,872 --> 01:36:05,625
Livsformer som drar nytta av varandra.
1115
01:36:05,709 --> 01:36:08,461
Utan midi-chlorianer
finns det inget liv:
1116
01:36:08,546 --> 01:36:11,297
Vi skulle inte känna till Kraften.
1117
01:36:11,382 --> 01:36:16,052
De berättar ständigt för oss
vad Kraften vill.
1118
01:36:16,720 --> 01:36:20,348
När du lärt dig stilla dina sinnen,
hör du dem.
1119
01:36:20,891 --> 01:36:22,350
Jag förstår inte...
1120
01:36:23,060 --> 01:36:25,895
Med tiden, och rätt utbildning,
gör du det.
1121
01:36:29,817 --> 01:36:33,778
Vi gläder oss åt att få fortsätta
tjäna och beskydda er.
1122
01:36:34,280 --> 01:36:36,155
Tack.
1123
01:36:36,240 --> 01:36:39,659
Senator Palpatine fruktar
att senaten vill förgöra mig.
1124
01:36:40,160 --> 01:36:42,787
Det kommer jag inte att tillåta.
1125
01:36:43,414 --> 01:36:46,040
Oss ska hem!
1126
01:36:46,125 --> 01:36:47,792
Kom, Artoo.
1127
01:36:58,095 --> 01:37:00,430
Är allt klart?
1128
01:37:00,514 --> 01:37:04,684
Vi har invaderat alla platser.
1129
01:37:04,768 --> 01:37:07,604
Vi har total kontroll.
1130
01:37:07,688 --> 01:37:08,730
Bra.
1131
01:37:08,814 --> 01:37:13,443
Jag ska se till att senaten
fortsätter göra det den brukar.
1132
01:37:14,320 --> 01:37:17,864
Jag skickar Darth Maul till er.
1133
01:37:17,948 --> 01:37:19,616
Ja, mylord.
1134
01:37:19,700 --> 01:37:20,950
En Sith här?
1135
01:37:26,999 --> 01:37:29,500
Här är de främre stabilisatorerna.
1136
01:37:30,127 --> 01:37:32,128
Och de här styr tippningen.
1137
01:37:33,839 --> 01:37:35,465
Du lär dig snabbt.
1138
01:37:36,175 --> 01:37:40,136
Federationen tvingar er
att underteckna fördraget.
1139
01:37:40,220 --> 01:37:41,304
Ja, -
1140
01:37:41,388 --> 01:37:44,140
- jag vet inte vad ni kan uppnå.
1141
01:37:44,224 --> 01:37:46,351
Jag ska ta tillbaka det som är vårt.
1142
01:37:47,728 --> 01:37:49,687
Vi är för få.
1143
01:37:49,772 --> 01:37:51,898
Vi har ingen armé.
1144
01:37:51,982 --> 01:37:55,360
Och jag kan inte utkämpa ett krig åt er.
1145
01:37:55,986 --> 01:37:57,487
Jar Jar Binks...
1146
01:37:58,489 --> 01:38:00,573
Mej, ers höghet?
1147
01:38:00,658 --> 01:38:03,409
Jag behöver din hjälp.
1148
01:38:08,791 --> 01:38:11,042
Jag får in ett rymdskepp.
1149
01:38:11,126 --> 01:38:13,252
Det är ett robotkontrollskepp.
1150
01:38:13,337 --> 01:38:15,254
De har nog sett oss.
1151
01:38:15,339 --> 01:38:17,382
Vi har ont om tid.
1152
01:38:29,269 --> 01:38:32,105
Jar Jar är på väg till Gungan City.
1153
01:38:32,189 --> 01:38:33,272
Bra.
1154
01:38:33,357 --> 01:38:35,358
Kommer planen att fungera?
1155
01:38:35,442 --> 01:38:37,360
Gunganerna blir svårövertalade.
1156
01:38:39,571 --> 01:38:41,739
Och vi kan inte använda våra krafter.
1157
01:38:44,868 --> 01:38:46,953
Jag ber om ursäkt, mästare.
1158
01:38:47,037 --> 01:38:49,580
Jag borde inte sagt nåt om pojken.
1159
01:38:52,710 --> 01:38:55,712
Och jag är tacksam för
att ni tror på mig.
1160
01:38:57,047 --> 01:38:58,881
Du har varit en god lärling.
1161
01:39:00,467 --> 01:39:02,719
Och du är en visare man än jag.
1162
01:39:03,721 --> 01:39:05,972
Du blir en mäktig Jediriddare.
1163
01:39:20,154 --> 01:39:22,280
Det är ingen där.
1164
01:39:22,364 --> 01:39:24,574
Gungan City är övergiven!
1165
01:39:24,658 --> 01:39:27,243
Det har varit en strid.
1166
01:39:27,327 --> 01:39:29,746
Har de förts till lägren?
1167
01:39:30,789 --> 01:39:32,915
De har nog blivit utplånade.
1168
01:39:33,000 --> 01:39:34,500
Mej tror inte det.
1169
01:39:34,585 --> 01:39:36,085
Vet du var de är?
1170
01:39:36,170 --> 01:39:39,630
Gunganerna har en helig plats.
1171
01:39:39,715 --> 01:39:42,425
Mej ska visa er.
Kom!
1172
01:40:01,111 --> 01:40:04,447
Ers nåd,
drottning Amidala av Naboo.
1173
01:40:11,497 --> 01:40:14,624
Hallå, Boss Nass,
ers nåd...
1174
01:40:15,459 --> 01:40:17,794
Jar Jar Binks...
1175
01:40:18,462 --> 01:40:22,090
Vilka är dom där andra?
1176
01:40:22,633 --> 01:40:24,467
Jag är drottning Amidala av Naboo.
1177
01:40:25,469 --> 01:40:27,220
Mina avsikter är fredliga.
1178
01:40:28,055 --> 01:40:30,640
Viktig nabooan...
1179
01:40:31,350 --> 01:40:33,935
Er tar hit manickerna.
1180
01:40:34,019 --> 01:40:37,146
Er är så häftiga.
1181
01:40:38,816 --> 01:40:41,651
Vi vill att ni blir våra allierade.
1182
01:40:41,735 --> 01:40:43,194
Ers nåd...
1183
01:40:45,155 --> 01:40:48,116
Vem är detta?
1184
01:40:48,200 --> 01:40:50,326
Drottning Amidala.
1185
01:40:52,079 --> 01:40:55,164
Det här är lockbetet, mitt skydd...
1186
01:40:56,166 --> 01:40:57,500
...min lojala livvakt.
1187
01:40:58,085 --> 01:41:01,879
Jag var tvungen
att skydda mig själv.
1188
01:41:01,964 --> 01:41:04,757
Även om vi inte alltid är överens...
1189
01:41:04,842 --> 01:41:07,677
...har vi alltid levt i fred.
1190
01:41:08,971 --> 01:41:12,181
Federationen har förstört
allt vi byggt upp.
1191
01:41:12,266 --> 01:41:15,601
Om vi inte handlar snabbt,
går allt förlorat.
1192
01:41:15,686 --> 01:41:18,187
Jag ber er att hjälpa oss.
1193
01:41:18,272 --> 01:41:20,064
Nej,
jag bönfaller er att hjälpa oss.
1194
01:41:20,858 --> 01:41:22,692
Vi är era ödmjuka tjänare.
1195
01:41:26,697 --> 01:41:29,323
Vårt öde ligger i era händer.
1196
01:41:46,466 --> 01:41:50,761
Er tror inte att er är finare
än gunganerna?
1197
01:41:53,599 --> 01:41:57,185
Mej gillar det!
1198
01:41:58,562 --> 01:42:00,563
Måhända... kan oss...
1199
01:42:02,149 --> 01:42:03,816
...vara vänner.
1200
01:42:12,576 --> 01:42:17,830
Vi har lokaliserat
deras skepp i träsket.
1201
01:42:17,915 --> 01:42:20,124
Det är snart ordnat.
1202
01:42:20,792 --> 01:42:23,169
Det här var en oväntad manöver, -
1203
01:42:23,253 --> 01:42:25,129
- alldeles för aggressiv.
1204
01:42:25,964 --> 01:42:28,090
Var på din vakt, lord Maul.
1205
01:42:28,800 --> 01:42:31,010
Låt dem ta första steget.
1206
01:42:31,094 --> 01:42:32,803
Ja, mästare.
1207
01:42:36,767 --> 01:42:37,934
De kommer!
1208
01:42:38,018 --> 01:42:39,477
Okej.
1209
01:42:43,190 --> 01:42:44,398
De är här!
1210
01:42:44,483 --> 01:42:46,234
De klarade det.
1211
01:42:51,114 --> 01:42:53,282
Du gjorde bra jobb.
1212
01:42:53,784 --> 01:42:57,119
Jar Jar enade oss och nabooanerna.
1213
01:42:58,956 --> 01:43:02,041
Så oss gör dej till...
1214
01:43:02,125 --> 01:43:04,627
...häftig general!
1215
01:43:04,711 --> 01:43:05,795
General?!
1216
01:43:11,802 --> 01:43:13,219
Nå?
1217
01:43:13,303 --> 01:43:14,804
Nästan alla sitter i läger.
1218
01:43:14,888 --> 01:43:18,724
Några har bildat
en motståndsrörelse.
1219
01:43:18,809 --> 01:43:21,227
Jag har tagit hit de flesta ledarna.
1220
01:43:21,311 --> 01:43:25,982
Federationens styrkor är större
och starkare än vi trodde.
1221
01:43:27,484 --> 01:43:30,403
Jag tror inte att vi kan vinna
den här striden.
1222
01:43:30,487 --> 01:43:35,700
Det är en avledningsmanöver för
att få bort styrkorna från städerna.
1223
01:43:35,993 --> 01:43:37,827
Artoo...
1224
01:43:38,453 --> 01:43:42,290
Vi kan ta oss in
via de hemliga gångarna.
1225
01:43:42,374 --> 01:43:47,003
Vid ingången får kaptenen
skapa lite förvirring.
1226
01:43:47,087 --> 01:43:50,047
Då smiter vi in
och kan fånga vicekungen.
1227
01:43:50,841 --> 01:43:53,175
Utan honom är de förlorade.
1228
01:43:53,260 --> 01:43:55,428
Vad tror ni, mästare?
1229
01:43:55,512 --> 01:43:57,680
Han är välbevakad.
1230
01:43:57,764 --> 01:44:00,099
Bara vi kan ta oss till tronrummet, -
1231
01:44:00,183 --> 01:44:02,727
- borde det ordna sig.
1232
01:44:03,353 --> 01:44:07,565
Många gunganer kan dö
under avledningsmanövern.
1233
01:44:07,649 --> 01:44:10,985
Oss är beredda göra vårt.
1234
01:44:11,069 --> 01:44:14,322
Vi kan nog stoppa robotstyrkan.
1235
01:44:14,865 --> 01:44:19,410
Våra piloter får förinta skeppet
som kontrollerar robotarna.
1236
01:44:19,494 --> 01:44:22,621
Väl tänkt - men det är riskabelt.
1237
01:44:22,706 --> 01:44:25,833
Skeppets sköld kan vara för stark.
1238
01:44:25,917 --> 01:44:27,626
Och om vicekungen lyckas fly, -
1239
01:44:27,711 --> 01:44:31,964
- kommer han att återvända
med en ny styrka.
1240
01:44:32,049 --> 01:44:35,134
Därför måste vi ta fast vicekungen.
1241
01:44:35,719 --> 01:44:37,636
Allt hänger på det.
1242
01:44:42,976 --> 01:44:45,311
Hon är mer dåraktig än jag trodde.
1243
01:44:45,395 --> 01:44:50,358
Alla våra trupper ska möta styrkan
som samlas vid träsket.
1244
01:44:50,442 --> 01:44:53,194
Den består av lägre livsformer.
1245
01:44:53,945 --> 01:44:55,821
Det är bra för oss.
1246
01:44:55,906 --> 01:44:58,741
Har jag ert godkännande?
1247
01:44:59,743 --> 01:45:01,243
Utplåna dem.
1248
01:45:03,288 --> 01:45:04,747
Allihop!
1249
01:45:36,196 --> 01:45:37,488
Halt!
1250
01:45:40,492 --> 01:45:42,785
Sköld upp!
1251
01:46:12,482 --> 01:46:13,524
Eld!
1252
01:46:29,749 --> 01:46:32,960
När vi kommit in får du gömma dig.
1253
01:46:33,044 --> 01:46:35,004
Stanna där hela tiden.
1254
01:47:01,531 --> 01:47:04,074
Jag trodde striden ägde
rum längre bort.
1255
01:47:04,868 --> 01:47:06,702
De är alldeles för nära.
1256
01:47:12,876 --> 01:47:14,043
Ani, ta skydd!
1257
01:47:15,128 --> 01:47:16,212
Fort!
1258
01:47:16,296 --> 01:47:17,463
Till skeppen!
1259
01:48:16,147 --> 01:48:17,356
Fiendeskepp rakt fram.
1260
01:48:17,440 --> 01:48:18,607
Uppfattat, roteledare Bravo.
1261
01:48:28,201 --> 01:48:29,660
Eld upphör!
1262
01:48:37,711 --> 01:48:39,795
Vänta, vänta...
1263
01:49:12,746 --> 01:49:14,663
Aktivera robotarna.
1264
01:49:14,748 --> 01:49:15,998
Ja, sir!
1265
01:49:32,849 --> 01:49:34,391
Smärtdags...
1266
01:49:48,490 --> 01:49:49,657
Eld!
1267
01:50:12,055 --> 01:50:13,722
Vicekungen är i tronrummet.
1268
01:50:13,807 --> 01:50:17,226
Röd och Blå grupp hitåt.
1269
01:50:17,894 --> 01:50:19,353
Vänta på mig!
1270
01:50:19,437 --> 01:50:21,897
Du är säker där.
1271
01:50:22,691 --> 01:50:24,608
Sitt kvar i cockpiten.
1272
01:50:36,121 --> 01:50:37,204
Vi tar hand om det här.
1273
01:50:37,997 --> 01:50:39,415
Vi tar en omväg.
1274
01:50:59,561 --> 01:51:01,562
Vi måste göra nåt!
1275
01:51:24,294 --> 01:51:27,296
Jag vet inte var avtryckaren sitter.
1276
01:51:31,050 --> 01:51:33,802
Fel... Den här, då?
1277
01:51:35,221 --> 01:51:36,889
Här är den.
1278
01:51:45,815 --> 01:51:46,899
Kom!
1279
01:51:48,401 --> 01:51:50,652
Autopiloten är på.
1280
01:51:59,704 --> 01:52:01,413
Försök koppla ur den.
1281
01:53:01,808 --> 01:53:03,600
Vi har inte tid med sånt här.
1282
01:53:09,732 --> 01:53:11,608
Där är de.
1283
01:53:11,693 --> 01:53:14,069
Och autopiloten tar oss dit.
1284
01:53:31,337 --> 01:53:33,714
Rubbade robot!
1285
01:53:33,798 --> 01:53:35,799
Bort!
1286
01:53:47,103 --> 01:53:49,479
Skölden är för stark!
1287
01:53:58,781 --> 01:54:00,324
Det här är nervigt!
1288
01:54:02,744 --> 01:54:06,788
Koppla ur autopiloten,
den tar livet av oss.
1289
01:54:09,042 --> 01:54:10,876
Du klarade det!
1290
01:54:10,960 --> 01:54:12,169
Vi svänger vänster.
1291
01:54:17,342 --> 01:54:18,550
Åka tillbaka?
1292
01:54:18,635 --> 01:54:22,971
Qui-Gon sa
att jag skulle sitta kvar i cockpiten.
1293
01:54:29,812 --> 01:54:32,314
Spinn brukar fungera.
1294
01:54:37,946 --> 01:54:40,489
Jag vet att vi är illa ute!
1295
01:54:47,330 --> 01:54:48,372
Nu!
1296
01:54:53,711 --> 01:54:54,962
Lyftare!
1297
01:57:01,005 --> 01:57:02,672
Reträtt!
1298
01:57:04,967 --> 01:57:06,343
Galenskaper...
1299
01:57:16,187 --> 01:57:18,188
Storsmällare!
1300
01:57:39,168 --> 01:57:40,210
Åka med!
1301
01:57:48,553 --> 01:57:50,220
Använd smällare!
1302
01:57:50,304 --> 01:57:52,264
Mej har inga!
1303
01:57:52,348 --> 01:57:54,349
Här!
1304
01:58:10,867 --> 01:58:11,825
Jar Jar!
1305
01:58:11,909 --> 01:58:13,994
Hoppa!
1306
01:58:24,088 --> 01:58:26,882
Lägg ifrån er vapnen.
1307
01:58:39,770 --> 01:58:41,479
Vi är träffade!
1308
01:58:55,119 --> 01:58:58,163
Jag försöker stanna!
1309
01:59:05,338 --> 01:59:06,922
Allt är överhettat.
1310
01:59:08,507 --> 01:59:10,383
Aj, aj!
1311
02:00:22,999 --> 02:00:25,083
Inte ge upp,
general Jar Jar.
1312
02:00:25,167 --> 02:00:27,002
Mej ska tänka ut nåt.
1313
02:00:27,503 --> 02:00:28,503
Upp med händerna!
1314
02:00:28,587 --> 02:00:31,006
Mej ger mej!
1315
02:00:40,182 --> 02:00:43,310
Ert lilla uppror har nått sitt slut.
1316
02:00:43,394 --> 02:00:45,353
Underteckna fördraget-
1317
02:00:45,438 --> 02:00:47,605
- och få slut på alla diskussioner.
1318
02:00:47,690 --> 02:00:49,232
Vicekung!
1319
02:00:49,317 --> 02:00:51,318
Er ockupation är över.
1320
02:00:52,820 --> 02:00:54,446
Efter henne, -
1321
02:00:54,530 --> 02:00:56,197
- den här är lockbetet!
1322
02:01:02,747 --> 02:01:04,456
Kapten!
1323
02:01:13,466 --> 02:01:15,550
Stäng portarna!
1324
02:01:19,221 --> 02:01:21,890
Nu ska vi diskutera ett nytt fördrag.
1325
02:02:25,121 --> 02:02:27,622
Ja!
Upp med sköldarna.
1326
02:02:30,835 --> 02:02:31,960
Smaka på den!
1327
02:02:33,921 --> 02:02:35,004
Och den!
1328
02:02:43,597 --> 02:02:46,808
Vi förlorar kraft i huvudgeneratorn!
1329
02:02:46,892 --> 02:02:50,145
Omöjligt,
skölden är ogenomtränglig!
1330
02:02:51,397 --> 02:02:53,273
Vi måste ut!
1331
02:03:01,574 --> 02:03:03,950
Skeppet sprängs inifrån!
1332
02:03:06,912 --> 02:03:08,496
Vi har inte fått in några träffar.
1333
02:03:11,584 --> 02:03:13,668
Det här kallar jag racertävling!
1334
02:03:15,212 --> 02:03:17,005
Det är en av de våra!
1335
02:03:38,611 --> 02:03:39,861
Vad i?
1336
02:03:40,738 --> 02:03:42,197
Vad gör dom?
1337
02:03:42,281 --> 02:03:45,366
Kontrollskeppet har förintats.
Titta...
1338
02:03:47,745 --> 02:03:49,621
Dom är kaputt.
1339
02:04:39,296 --> 02:04:41,839
Det är försent...
1340
02:04:43,342 --> 02:04:44,801
Obi-Wan...
1341
02:04:45,844 --> 02:04:47,303
Lova mig...
1342
02:04:47,846 --> 02:04:50,348
...att du utbildar pojken.
1343
02:04:50,432 --> 02:04:51,724
Ja, mästare.
1344
02:04:55,854 --> 02:04:58,189
Han... är den utvalde.
1345
02:04:58,816 --> 02:05:01,943
Han ger balans åt Kraften.
1346
02:05:03,362 --> 02:05:05,029
Utbilda honom.
1347
02:05:33,726 --> 02:05:36,978
Nu ska ni få förklara era handlingar
för senaten, vicekung.
1348
02:05:39,231 --> 02:05:42,191
Ert tillstånd ryker all världens väg.
1349
02:05:56,332 --> 02:05:59,500
Stort tack för ert mod,
Obi-Wan Kenobi.
1350
02:05:59,585 --> 02:06:01,502
Unge Skywalker...
1351
02:06:02,171 --> 02:06:05,048
Vi ska följa din fortsatta karriär
med stort intresse.
1352
02:06:12,056 --> 02:06:14,682
Gratulerar till utnämningen,
kansler.
1353
02:06:15,434 --> 02:06:18,269
Er djärvhet räddade vårt folk.
1354
02:06:18,354 --> 02:06:20,021
Det är ni som ska gratuleras.
1355
02:06:20,105 --> 02:06:24,359
Vi ska införa fred och välstånd
i republiken.
1356
02:06:29,573 --> 02:06:34,243
Utnämner dig
till Jediriddare gör rådet.
1357
02:06:34,912 --> 02:06:39,082
Men stöder att du låter pojken
bli din lärling...
1358
02:06:39,166 --> 02:06:40,875
...gör jag inte!
1359
02:06:41,377 --> 02:06:43,252
Qui-Gon trodde på honom.
1360
02:06:46,382 --> 02:06:49,050
Den utvalde kan pojken vara.
1361
02:06:49,134 --> 02:06:53,680
Stor fara med hans utbildning
känner jag, trots det.
1362
02:06:54,223 --> 02:06:57,475
Jag lovade Qui-Gon, mästare.
1363
02:06:57,559 --> 02:06:59,644
Jag kommer att utbilda Anakin.
1364
02:07:02,314 --> 02:07:04,565
Utan rådets tillstånd,
om så är.
1365
02:07:04,650 --> 02:07:06,734
Qui-Gons trots har du.
1366
02:07:06,819 --> 02:07:08,945
Behöver det gör du inte.
1367
02:07:11,657 --> 02:07:13,783
Överens med dig är rådet.
1368
02:07:15,994 --> 02:07:19,247
Din lärling ska Skywalker bli.
1369
02:07:46,650 --> 02:07:48,651
Vad händer med mig nu?
1370
02:07:48,736 --> 02:07:51,863
Jag har fått tillstånd att utbilda dig.
1371
02:07:51,947 --> 02:07:55,324
Du blir Jediriddare,
det lovar jag.
1372
02:08:04,543 --> 02:08:07,712
Den mystiske krigaren var Sith,
utan tvekan.
1373
02:08:08,464 --> 02:08:10,757
Alltid två är det...
1374
02:08:10,841 --> 02:08:13,468
Varken mer eller mindre.
1375
02:08:14,386 --> 02:08:17,472
En mästare... och en lärling.
1376
02:08:17,556 --> 02:08:21,851
Men vem förgjordes,
mästaren eller lärlingen?
1377
02:09:35,300 --> 02:09:37,176
Fred!
1378
02:16:09,527 --> 02:16:10,527
Swedish