1 00:00:25,700 --> 00:00:29,864 الغموض في التاريخ مع مقدمكم بيتر غرافيس 2 00:00:30,038 --> 00:00:33,974 بالرغم أن لا أحد استطاع أن يثبت وجودهم 3 00:00:34,142 --> 00:00:37,270 منظمة حكومية سرية رجال في ملابس سوداء 4 00:00:37,445 --> 00:00:40,778 يرجح بقيامهم بعمليات في كوكب الأرض 5 00:00:40,949 --> 00:00:45,045 من أجل أن يبقوننا بأمان من الغزاة في أرجاء المجرة 6 00:00:45,219 --> 00:00:48,711 هذه هي واحدة من حكايتهم التي لم تحدث.. 7 00:00:48,890 --> 00:00:53,088 ...من إحدي ملفاتهم التي لم توجد 8 00:00:53,695 --> 00:00:57,859 عام 1978 كانت حرب زارتا في أوجها منذ خمسين عاماً 9 00:00:58,032 --> 00:01:03,265 لكي يتجنّب الحرب كيلوثيان الأشرار 10 00:01:03,771 --> 00:01:07,673 وصولهم الأرض جاء الزارتيون بأعظم كنوزهم نور زارتا 11 00:01:08,042 --> 00:01:12,069 قوة كونية عظيمه... 12 00:01:12,246 --> 00:01:16,774 بوقوعها في الأيدي الخاطئة قد تؤدي لتدمير زارتا. 13 00:01:17,285 --> 00:01:20,686 أميرة زارتا لورانا التجأت إلي رجال البدلة السوداء 14 00:01:20,855 --> 00:01:23,221 لتخفي الضوء من سيلينا 15 00:01:23,725 --> 00:01:25,693 لكن الرجال لم يكن أمامهم خيار 16 00:01:25,860 --> 00:01:29,352 التدخل قد يعني تدمير الأرض. 17 00:01:30,732 --> 00:01:35,829 الرغم من هذا و بشجاعه التي بالمجرّة عطل الرجال سيلينا 18 00:01:36,004 --> 00:01:38,234 سمحوا للزارتيين بالهرب 19 00:01:38,406 --> 00:01:42,069 ليخبئوا النور في كوكب أخر 20 00:01:43,211 --> 00:01:47,875 سيرلينا أستطاعت الهرب و أقسمت ليكونن النور ملكاْ لها 21 00:01:48,049 --> 00:01:52,952 و انها ستحطم أي كوكب في طريقها 22 00:01:54,155 --> 00:01:56,919 ولذا، أبدا لا أحد يعرف ما حدث. . . 23 00:01:57,091 --> 00:02:02,290 وهكذا أنقذت الأرض علي يد حماه سريين. 24 00:02:02,463 --> 00:02:05,523 المعروفون ب رجال البدلة السوداء 25 00:03:44,699 --> 00:03:46,564 !هارفي 26 00:03:47,668 --> 00:03:50,193 هارفي هل أنت هنا ! 27 00:03:50,671 --> 00:03:52,866 هارفي إنحني! إنحني! 28 00:03:53,040 --> 00:03:55,270 إنك تنبح للقمر ،يا احمق 29 00:03:55,443 --> 00:03:57,206 هارفي! هارفي! 30 00:05:58,532 --> 00:06:00,329 أهلاً !فتاة جميلة 31 00:06:01,269 --> 00:06:02,964 لذيذ. 32 00:06:07,141 --> 00:06:08,403 هي!... ما هذا؟? 33 00:06:13,514 --> 00:06:15,914 نعم... أنت أيضاً 34 00:07:04,966 --> 00:07:07,434 لا شئ خيالى, تماماً كالكتاب 35 00:07:07,601 --> 00:07:09,068 حصلت عليها! 36 00:07:10,171 --> 00:07:12,537 هلا , جيف. ماذا يحدث يا صديقي؟ 37 00:07:12,707 --> 00:07:16,666 - كنا نتسائل لماذا أنت هنا - الرجل الذي يتكلّم معك 38 00:07:17,011 --> 00:07:21,107 أنت تدرك إتفاقنا. فقط E, F و R عليك البقاء في الأنفاق 39 00:07:21,282 --> 00:07:23,716 وتحصل علي كل القمامة التي تريدها 40 00:07:23,884 --> 00:07:26,648 بحق الجحيم . ماذا تفعل هنا يا دودة؟ 41 00:07:26,821 --> 00:07:27,810 تي. 42 00:07:28,422 --> 00:07:29,753 جيف... 43 00:07:29,924 --> 00:07:32,119 أغفر لصديقى ..فهو جديد وهو ... 44 00:07:33,327 --> 00:07:38,332 و غبي بعض الشئ 45 00:07:45,973 --> 00:07:48,942 إنك تكبر بسرعة, جيف. ياولد, ماذا كنت تأكل? 46 00:07:53,114 --> 00:07:54,911 تحب المزاح , هه? 47 00:07:57,451 --> 00:07:59,078 جيفري! 48 00:08:06,160 --> 00:08:07,388 حسناً. 49 00:08:08,863 --> 00:08:10,694 أحلام سعيدة, أيها الولد الكبير. 50 00:08:45,733 --> 00:08:47,291 أحلام سعيدة... 51 00:08:52,039 --> 00:08:53,506 ...ولد كبير. 52 00:08:53,674 --> 00:08:56,438 مصلحة المواصلات. أنتقلوا للعربه الأمامية.. 53 00:08:56,610 --> 00:08:59,204 هناك عطل في النظام الكهربائى. 54 00:09:01,248 --> 00:09:06,311 أيها الناس! هناك عطل في النظام الكهربائى ! 55 00:09:10,157 --> 00:09:11,852 إنكم تركضون الأن !هه! 56 00:09:12,026 --> 00:09:13,721 لا, لا, لا! اجلس! 57 00:09:13,894 --> 00:09:15,862 إنها فقط دودة طولها 600 قدم. 58 00:09:19,133 --> 00:09:23,194 - كلكمم إلي الخارج. - ضع المطرقة هنا. 59 00:09:23,370 --> 00:09:26,828 أنا الكابتن لارى بريدج ووتر . وأنا فقط الذي يقرر ما يجب أن يحدث 60 00:09:27,007 --> 00:09:29,635 أنت الذي تقرر؟ حسنا, تعال معي. تعال معي. 61 00:09:29,810 --> 00:09:31,869 لاري! هذا هو صديقي جيف 62 00:09:35,216 --> 00:09:39,380 - لاري أتخذ القرار. - لاري عليه أن يدخل نفسه هنا. 63 00:09:46,894 --> 00:09:49,362 لا تضطرني لفعل هذا، يا جيف! 64 00:10:15,222 --> 00:10:17,019 شارع 81 65 00:10:21,095 --> 00:10:22,221 ثانية واحدة فقط 66 00:10:23,564 --> 00:10:26,397 من فضلكم ..هلا أعرتموني إنتباهكم!, رجاءاً? 67 00:10:26,934 --> 00:10:29,801 نشكركم لمشاركتكم لنا في أعمال الحفر 68 00:10:29,970 --> 00:10:33,030 و لولا كون هذا أمر طارئ ،لكنتم ألتهمتم 69 00:10:33,207 --> 00:10:35,767 لأنكم لا تصغون. إنكم جهله. 70 00:10:35,943 --> 00:10:40,107 كيف يمكن للمرئ أن يتصرف...? هذا هو عيبكم يا أهل نيويورك. 71 00:10:40,281 --> 00:10:43,910 "لقد رأيناها كلنا, الدودة العملاقه أنقذتنا أيها الرجل الأسود" 72 00:10:44,084 --> 00:10:48,282 لقد طلبت منكم بلطف "أنتقلوا للعربة الأخرى" لكنكم كنتم مثل... 73 00:10:50,224 --> 00:10:51,885 نشكركم للمشاركه في أعمال الحفر. 74 00:10:52,059 --> 00:10:55,961 نتمني أن تكونوا أستمتعتم بقطارتنا الصغيرة, سيارات قطار الأنفاق الموفّرة للطاقة. 75 00:10:56,430 --> 00:10:59,524 خذوا حذركم . و ستتمتعون بأمسيه سعيدة. 76 00:11:03,103 --> 00:11:06,698 أحتاج طاقم تنظيف في شارع 81 , أيضاً في غرب الحديقه العامه. 77 00:11:06,874 --> 00:11:09,365 إسحبوا إمتياز حرية التنقل لجيف. 78 00:11:09,543 --> 00:11:12,376 رافقوه حتى محطة شارع شامبر. 79 00:11:12,546 --> 00:11:17,506 ورجاء تحققوا من تاريخ الصلاحية للمهدئات الخاصه بالديدان. 80 00:11:21,855 --> 00:11:23,686 عفواً يا رفاق , المحطه مغلقه. 81 00:11:23,991 --> 00:11:28,223 - إجرائات أمان لأعمال الحفر. - هل تصدقون هذه السخافات؟ 82 00:11:29,830 --> 00:11:31,320 على الرحب و السعه. 83 00:11:45,012 --> 00:11:47,242 أنا أعلم , تعليمات الكتاب. 84 00:11:47,414 --> 00:11:51,874 تي! متى كانت أخر مرة رأينا فيها النجوم؟ 85 00:11:52,052 --> 00:11:55,044 هذا إختبار . يمكننى عمل هذا 86 00:11:57,491 --> 00:12:00,051 هل فكرت قبلاً أننا وحدنا في هذا الكون? 87 00:12:00,227 --> 00:12:01,717 نعم. 88 00:12:03,731 --> 00:12:05,358 لا. 89 00:12:07,635 --> 00:12:10,661 - هيا دعنى أبتاع لك شطيرة. - حقاً? 90 00:12:11,405 --> 00:12:12,633 شكرا. 91 00:12:13,407 --> 00:12:16,171 هيى! لست وحدك في هذا الكون. 92 00:12:16,343 --> 00:12:18,538 - ضع ذراعك جانباً. - أتفقنا. 93 00:12:19,513 --> 00:12:19,546 رجاء،اخرس، تشارلي. 94 00:12:19,546 --> 00:12:24,551 رجاء،اخرس، تشارلي. 95 00:12:24,618 --> 00:12:27,416 لقد سئمت من تحدثك الدائم من وراء ظهرى. 96 00:12:29,189 --> 00:12:33,057 دائماً تقابل فتاة فتستلطفك. فتقول لها: 97 00:12:33,227 --> 00:12:37,357 "أتودين لعب الهوكي و أكل سلطة البيض؟" 98 00:12:37,731 --> 00:12:41,189 - ماذا تفعلين هنا؟ و كيف دخلتى؟ - أتريدين بعض سلطة البيض؟? 99 00:12:44,471 --> 00:12:45,870 سريلينا! 100 00:12:46,040 --> 00:12:49,271 لماذا لم تقول لي أنه أنت؟ 101 00:12:50,077 --> 00:12:52,637 - أين النور؟ - اليك الإتفاق. 102 00:12:52,813 --> 00:12:55,179 إنك تبحثين عن النور. نحن وجدناه. 103 00:12:55,349 --> 00:12:59,649 تريدينه حسناً, سيكلّفك 50 طاحونةً . هنا ،ها هي الخطة أولاً 104 00:12:59,820 --> 00:13:02,755 أين النور؟ 105 00:13:07,695 --> 00:13:12,029 لم نجده لكننا عثرنا علي رجل يعرف أين هو. 106 00:13:12,199 --> 00:13:15,259 إنه يدير مطعماً للبيتزا في شارع سبرينغ 107 00:13:16,570 --> 00:13:20,404 هيا بنا نذهب,و أمسح أنفك يا أبله 108 00:13:26,847 --> 00:13:29,577 - فطيرة لذيذة. - نعم. 109 00:13:31,085 --> 00:13:32,575 مزدحمة. 110 00:13:32,753 --> 00:13:34,516 حسناً لديهم فطائر رائعة 111 00:13:39,993 --> 00:13:41,324 ماذا دهاك؟ 112 00:13:41,495 --> 00:13:43,690 - ستمحي ذاكرتي؟. - لا, لن أفعل. 113 00:13:43,864 --> 00:13:46,424 لقد أتيت بي هنا حتي لا أتشاجر. 114 00:13:46,600 --> 00:13:48,397 أنت تتشاجر الآن 115 00:13:49,103 --> 00:13:52,436 دعني أسألك سؤال لماذا ألتحقت بالمنظمة؟ 116 00:13:52,606 --> 00:13:56,133 ست سنوات في البحرية. احب الأحداث, أنقاذ الكوكب 117 00:13:56,310 --> 00:13:59,609 تحبّ أن تكون بطل؟ إنضممت إلى المنظمة الخاطئة. 118 00:14:00,314 --> 00:14:03,772 - هل سمعت من قبل عن جيمس إدواردز - لا. 119 00:14:04,218 --> 00:14:07,949 حسنا، أنقذ حياة 85 شخص على قطار الأنفاق هذه اللّيلة. 120 00:14:08,122 --> 00:14:10,147 لا أحد يعلم حتى بوجوده. 121 00:14:10,657 --> 00:14:15,560 و إذا لم يعلم أحد بوجوده, كيف سيمكن لأحد أن يحبه؟ 122 00:14:19,333 --> 00:14:21,563 انت,كم مضي علينا من الوقت و نحن أصدقاء؟? 123 00:14:21,735 --> 00:14:24,704 - في الأول من فبراير. - خمسه شهور و ثلاثة أيام. 124 00:14:24,872 --> 00:14:27,568 - كان في المساء. - الساعة التسعة. 125 00:14:34,615 --> 00:14:37,083 تزوج و أنجب كثيراً من الأطفال. 126 00:14:37,584 --> 00:14:39,245 اتفقنا. 127 00:14:41,989 --> 00:14:47,518 من فضلك,إن صديقي خجول بعض الشئ, لكنه يجدك جميله. 128 00:14:52,866 --> 00:14:53,855 ها هي. 129 00:14:55,469 --> 00:14:56,936 لا أعرف ماذا أقول 130 00:14:57,104 --> 00:15:00,039 سنوات من الأن, و هل تعلم ماذا سيقول الناس؟ 131 00:15:00,207 --> 00:15:03,540 - موظّف لا ينطق جيدا ؟ - ينقضّون بالكلام 132 00:15:03,710 --> 00:15:07,840 "سيقولون هذا "هل تصدق, لقد كان يعمل هنا 133 00:15:08,015 --> 00:15:09,414 - بين... - إنك تستحق ذلك. 134 00:15:09,583 --> 00:15:12,711 أحضري علبة من "موانتن ديو" من القبو. 135 00:15:15,489 --> 00:15:17,286 أهلاً,برونو. 136 00:15:18,292 --> 00:15:22,820 شريحتين من "البيبروني" و معلومات حول نور-زارتا 137 00:15:22,996 --> 00:15:26,363 - أياً كنت أرجوك لا تأذيننى. - اين النور يا, بن? 138 00:15:26,533 --> 00:15:29,969 أنا لا أعلم ما تتحدثين عنه. أنزلينى يا سيدتى 139 00:15:30,137 --> 00:15:32,230 أود التبليغ عن سرقة... 140 00:15:39,713 --> 00:15:41,305 هناك. 141 00:15:41,882 --> 00:15:43,144 ضوضاء 142 00:15:44,651 --> 00:15:46,118 المطبخ! 143 00:15:50,123 --> 00:15:52,216 أيها البلهاء هل تريان شيئاً؟ 144 00:15:52,392 --> 00:15:55,418 لقد فتح الريح الباب 145 00:15:56,096 --> 00:15:58,064 لا شئ غير طبيعى 146 00:15:58,432 --> 00:16:01,560 خلال 25 عاماً جبت خلال الكون بحثاً عنه. 147 00:16:01,735 --> 00:16:04,670 لكنه لم يغادر كوكب الأرض قط,هل فعل؟ لقد أبقيته أنت هنا 148 00:16:04,838 --> 00:16:06,567 عن ماذا تتحدثين؟ 149 00:16:06,740 --> 00:16:09,265 لا وقت عندى أين النور؟ 150 00:16:09,443 --> 00:16:12,241 - لا أعرف ماذا تتحدثين عنه؟ - استمع أيها المخلوق الزارتي؟ 151 00:16:12,412 --> 00:16:14,972 لقد خبأت النور في كوكب الأرض و سأجده 152 00:16:15,148 --> 00:16:18,675 و عندما نجد النور, ستكون زارتا لنا. 153 00:16:18,852 --> 00:16:21,412 أنت متأخره جداً. غداً في منتصف الليل... 154 00:16:21,588 --> 00:16:25,115 ...سيغادر النور الكوكب الثالث و يعود إلي الوطن. 155 00:16:25,292 --> 00:16:28,557 أنا أسف ,رحلتك جاءت سدى بلا فائدة. 156 00:16:37,838 --> 00:16:40,398 الأن لا نعرف إذا كان على الأرض أم لا 157 00:16:40,574 --> 00:16:42,974 لقد قال الكوكب الثالث. إنه يعنى الأرض يا أبله. 158 00:16:43,143 --> 00:16:46,840 - الصخره الثالثه من الشمس. - لم أفهم هذا إلا الآن. 159 00:16:47,347 --> 00:16:51,215 أنه كوكب الأرض و أنا أعلم من سيدلنا عليه. 160 00:17:16,043 --> 00:17:18,705 - ألا تذهب إلى المنزل قط ؟ - أبداً. 161 00:17:18,879 --> 00:17:21,677 أستطيع أن أقول أنك قد محيت ذاكره أحد أصدقائك. 162 00:17:28,255 --> 00:17:30,917 النحلة، دي، عندما تستعمل إنفلاق كربوني. . 163 00:17:31,091 --> 00:17:34,822 ...أستعمل فاصل -الذرات حتى لا يكون صوتها كالمدفع. 164 00:17:34,995 --> 00:17:39,295 أنت ضع بعض الأحذيه. إنك تفسد الأرضيات. 165 00:17:42,703 --> 00:17:44,102 تحقق من تأشيرته 166 00:17:44,271 --> 00:17:48,435 إن ال"الكيفال-بود"كانوا يحاولون التزييف اليوم 167 00:17:48,609 --> 00:17:53,876 و لملذا يوجد عندى "تريكرانوسلوف"ميت في ممر الجوازات 168 00:17:54,047 --> 00:17:58,211 هذا خطائي يا سيدي.أنا آسف.. أرجوك لا تمحو ذاكرتي. 169 00:17:58,385 --> 00:18:01,912 - بحقّ الجحيم ما الذي يعني هذا؟ - لا شئ ,سيدى 170 00:18:05,425 --> 00:18:06,983 لقد أبليت بلاءً حسناً في مترو الأنفاق 171 00:18:07,160 --> 00:18:11,062 - أنا أتذكر "جيف"عندما كان كبيراً جداً. - ماذا لديك لي؟ 172 00:18:11,231 --> 00:18:13,529 أنظر.هل تري هؤلاء الرجال في البدل السوداء؟ 173 00:18:13,700 --> 00:18:16,760 - إنهم يعملون هنا.نحن نخفي الأمر. - "زد"ماذا لديك لتقول؟ 174 00:18:16,937 --> 00:18:21,169 الأنتماء شئ كبير.لكن هذه المهنه سوف تمتصك و تلفظك في النهايه. 175 00:18:21,341 --> 00:18:24,310 هل تريد أن تبدو مثلي عندما تبلغ الخمسين من عمرك... 176 00:18:25,612 --> 00:18:26,636 . . . تقريبا؟ 177 00:18:27,514 --> 00:18:29,744 سأكون في صاله الألعاب الرياضية إذا أردتنى 178 00:18:30,384 --> 00:18:33,751 حسناً. لقد كانت هناك جريمه قتل في وقت لاحق اليوم. في 177 شارع سبرينغ. 179 00:18:33,920 --> 00:18:35,217 فضائى قتل فضائى. 180 00:18:35,389 --> 00:18:37,914 خذ "تي" معك و أبعث لي بتقرير. 181 00:18:39,760 --> 00:18:39,793 تي حسناً 182 00:18:39,793 --> 00:18:44,798 تي حسناً 183 00:18:46,833 --> 00:18:49,859 عليك أن تتوقف عن محو ذاكرة أفراد المنظمة 184 00:18:50,037 --> 00:18:52,267 لقد كان يبكى في داخل مطعم. 185 00:18:52,439 --> 00:18:53,963 انا أكره هذا. 186 00:18:54,574 --> 00:18:56,769 زد "على هذا ,أنت لا يمكنك أنت تعمل حساب إلي" 187 00:18:56,943 --> 00:18:59,878 قد أرادت العودة إلي العمل بالمشرحه. و أنا ساعدتها. 188 00:19:00,047 --> 00:19:02,948 - أنت تحتاج إلي رفيق. - أنا سعيد هكذا. 189 00:19:03,250 --> 00:19:05,241 سأكون أنا رفيقه 190 00:19:06,119 --> 00:19:09,111 جاي، أنتظر. أنتهز الفرصه. 191 00:19:09,289 --> 00:19:11,484 - لقد ظننت أننى لن أخرج أبداً. - فك أزرار الجاكت. 192 00:19:11,658 --> 00:19:13,853 أكيد.. سأخرج للفسحه فقط. 193 00:19:14,027 --> 00:19:16,723 لكنني أقول أنه علي, أن أتأنق. 194 00:19:16,897 --> 00:19:19,525 ليس هناك مشاكل مع صديقاتى 195 00:19:19,700 --> 00:19:21,292 عندما تذهب عليك أن تكون أنيقاً 196 00:19:21,468 --> 00:19:23,197 جدا متباهي. 197 00:19:23,370 --> 00:19:25,497 المقاعد ساخنه,بعض الأحيان أصاب بالحراره 198 00:19:46,960 --> 00:19:48,291 فرانك! 199 00:19:49,229 --> 00:19:52,790 إدخل رأسك إلى الداخل قبل أن أدخلها أنا لك. 200 00:19:52,966 --> 00:19:54,331 أدخلتها. 201 00:20:00,340 --> 00:20:01,773 فرانك! 202 00:20:03,076 --> 00:20:05,010 أموالى ,إنها مهمه لي 203 00:20:05,178 --> 00:20:08,238 كنت في منطقه المتشردين, و قابلت هذا الدانماركية العظيم. 204 00:20:08,415 --> 00:20:10,679 سمينه بعض الشئ, لكن جميله. 205 00:20:10,851 --> 00:20:13,945 هذا لا يروق لي يا رجل. بصراحه. 206 00:20:14,121 --> 00:20:16,419 أنا أقول ؛أنا ألعب دور الِشرطى الصارم, و أنت الشرطى الطيب. 207 00:20:16,590 --> 00:20:19,150 أنت تستجوب الشاهد و أنا أزمجر. 208 00:20:19,326 --> 00:20:23,558 ما رأيك أحسن أن نلعب دور الشرطى الطيب, و الكلب الغبى ,و الأن إخرس 209 00:20:23,730 --> 00:20:26,096 لك هذا يا رفيق. لا كلام مطلقاً. 210 00:20:26,266 --> 00:20:29,599 هدوء تام,و لا كلمه منى. 211 00:20:30,337 --> 00:20:31,929 ماذا لدينا؟ 212 00:20:34,674 --> 00:20:37,541 - ماذا لدينا؟ - هنالك بقايا علي الحائط. 213 00:20:37,711 --> 00:20:42,614 - قد بعثنا بالعينات للفحص بالمجهر الإلكتروني. - هي؛لا دهون بشريه مطلقاً. 214 00:20:45,385 --> 00:20:47,046 - ظريف - هل هناك شهود؟ 215 00:20:47,954 --> 00:20:49,546 فتاة.شاهدت كل شئ. 216 00:20:50,924 --> 00:20:52,289 إنها متقبلة الأمر بهدوء. 217 00:20:52,459 --> 00:20:56,623 لن اجاوب علي المزيد من الأسئله. أود معرفة ماذا يحدث. 218 00:20:56,963 --> 00:20:59,090 - سأتولى أنا هذا الأمر. - فهمت. 219 00:20:59,266 --> 00:21:02,633 لوحده,إنه كلبٌ متكلم سيكون كثيراً عليها الأن. 220 00:21:02,803 --> 00:21:04,862 ماذا تريدني أن أفعل 221 00:21:05,172 --> 00:21:07,231 شمشم في الجوار 222 00:21:07,808 --> 00:21:09,332 ماذا؟ 223 00:21:09,843 --> 00:21:10,969 ظريف 224 00:21:11,144 --> 00:21:13,612 خذى نفس عميق. كل شى سيكون علي ما يرام. 225 00:21:13,780 --> 00:21:16,908 أى شئ عليها أن تشعر أنها علي ما يرام تجاهة؟ 226 00:21:20,153 --> 00:21:21,677 انا العميل "جاى" 227 00:21:21,855 --> 00:21:23,345 أخبرينى ماذا رأيتى 228 00:21:23,523 --> 00:21:26,048 - رجل برأسين و أمراة. - بيضاء؟ 229 00:21:26,226 --> 00:21:29,218 رمادية,و كان لديها مجسات أستعملتها لنزع 230 00:21:29,396 --> 00:21:30,454 جلده 231 00:21:30,630 --> 00:21:35,932 أنه ليس جلداً.أنه نوع من البوليمرات البروتينية كتلك المستخدمه في بطاقات البيسبول. 232 00:21:36,102 --> 00:21:38,662 - ما كان أخر شئ أكلتيه؟ - كاليزون. 233 00:21:38,839 --> 00:21:39,965 - متي؟ - في الغداء. 234 00:21:40,140 --> 00:21:42,506 - بالسبانخ؟ - لا بالفطر. 235 00:21:43,376 --> 00:21:44,934 إنك تحتاجين لفطيرة. 236 00:21:45,011 --> 00:21:45,045 لقد ظلوا يسألون "بين"عن النور 237 00:21:45,045 --> 00:21:50,050 لقد ظلوا يسألون "بين" عن النور 238 00:21:50,984 --> 00:21:52,508 هل أنت بخير؟ 239 00:21:52,686 --> 00:21:55,985 قبل ساعة,رجل كنت أعرفه إن حياتى قد دمرت 240 00:21:56,156 --> 00:21:58,750 بسبب إمرأة ذات أصابع غريبه 241 00:21:58,925 --> 00:22:01,621 و رجل غبي برأسين 242 00:22:01,795 --> 00:22:04,457 إذن صحيح,أنت بخير 243 00:22:06,032 --> 00:22:09,763 عندما كنا أطفالاً,علمونا, كيف نفكر 244 00:22:09,936 --> 00:22:13,269 و قلوبنا تقول لنا أن هناك شئ مريب 245 00:22:13,440 --> 00:22:18,343 أنا أعرف ماذا رأيت قل لي ماذا يجب أن أصدق. 246 00:22:23,984 --> 00:22:29,115 أنا عضو بمنظمة تعني بمراقبه الفضائيين علي الأرض 247 00:22:29,289 --> 00:22:31,484 لقد كان "بين" فضائياً كذلك كان قاتليه 248 00:22:31,658 --> 00:22:35,651 لا أعرف لماذا قتلوه, و لكني أوعدك أني سأكتشف هذا 249 00:22:36,930 --> 00:22:38,898 حسناً 250 00:22:39,299 --> 00:22:41,824 - حسناً - حسناً 251 00:22:43,236 --> 00:22:44,669 حسناً 252 00:22:49,976 --> 00:22:52,740 - أنا أسف عليّ أن - تقتلني 253 00:22:52,913 --> 00:22:54,437 لا 254 00:22:54,614 --> 00:22:58,550 مجرد فلاش صغير و سيعود كل شئ لسابق عهده 255 00:22:58,985 --> 00:23:02,318 و بعد أن أتعرض للفلاش 256 00:23:02,489 --> 00:23:04,923 ...إذا رأيتك ثانيةً هل سأعرفك 257 00:23:05,091 --> 00:23:07,116 سأراك. 258 00:23:09,796 --> 00:23:11,525 لن يمكنك رأيتى 259 00:23:11,698 --> 00:23:13,757 سيكون شيئاً صعباً 260 00:23:13,934 --> 00:23:15,834 لا بد أنك وحيد 261 00:23:31,618 --> 00:23:32,607 من فضلك 262 00:23:33,954 --> 00:23:36,946 - علي أن أذهب. - و ماذا عن الفلاش؟ 263 00:23:38,124 --> 00:23:40,752 سأستعمله في وقت لاحق. 264 00:23:58,545 --> 00:24:00,172 ماذا؟ 265 00:24:04,818 --> 00:24:10,222 - هل أخبرت الفتاة أنك تحبها؟ - أنها شاهده؛هذا هو كل شئ 266 00:24:10,857 --> 00:24:14,486 أنت معجب بها أنها ليست من فصيلتي و لكني معجب بها. 267 00:24:14,661 --> 00:24:18,620 هل علي أن أخذ نصيحه من شخص يطارد ذيله؟ 268 00:24:18,798 --> 00:24:22,825 إهدأ,يا صديقي تلك تفرقه عنصريه و أنا أرفض هذا 269 00:24:39,552 --> 00:24:40,883 هيى,"جاي" أنتظر 270 00:24:41,054 --> 00:24:44,080 خارجين من مبني المنظمه,متأنقين 271 00:24:44,257 --> 00:24:48,193 أنا العميل "جيف" الشريك الجديد للعميل "جاي" على ماذا تنظرون 272 00:24:48,361 --> 00:24:50,625 فرانك,إهدأ,أيها الكلب 273 00:24:52,399 --> 00:24:53,957 - عندك أطفال - لا 274 00:24:54,134 --> 00:24:55,601 هل تريد بعضهم؟ 275 00:24:58,805 --> 00:25:00,773 أبعدوه عني. 276 00:25:09,149 --> 00:25:11,811 - تكلم معي - إنها من نوع "كيلوثيان" الفئه "سي 277 00:25:11,985 --> 00:25:12,974 سيريلينا 278 00:25:13,153 --> 00:25:15,485 - سيريلينا,صديقة قديمه؟ - إنها تتمنى. 279 00:25:15,655 --> 00:25:18,351 إن الأحدثيات تتجه إلي نور 280 00:25:18,525 --> 00:25:20,186 - زارتا. - نعم, ماذا يعنى هذا 281 00:25:20,360 --> 00:25:22,828 هذا غير منطقي الضوء ليس علي كوكب الأرض. 282 00:25:22,996 --> 00:25:26,261 - لقد تخلصنا من هذا اللأمر في السابق. - يبدو أن لا. 283 00:25:26,433 --> 00:25:28,458 هذه أخبار سيئه. 284 00:25:28,635 --> 00:25:32,332 لقد جاء "الزارتيين" في السابق لأخفائه عن "سيريلينا. 285 00:25:32,505 --> 00:25:35,997 - و لكننا لانفعل هذا عادةً - تماماً و لهذا أمرت بأبعاده من كوكب الأرض. 286 00:25:36,176 --> 00:25:37,803 "حسناً,"زد 287 00:25:37,977 --> 00:25:42,414 إن لدي "كليثيوان"من الفئة "سي" هل أنت واثق أن هذا النور ليس هنا 288 00:25:42,582 --> 00:25:46,177 بكل تأكيد.. قد أمرت أفضل عملائى لفعل هذا 289 00:25:46,352 --> 00:25:48,912 - كماأعطيتك أنت الأمر - أسأل العميل. 290 00:25:49,089 --> 00:25:50,181 - مستحيل. - هل مات 291 00:25:50,356 --> 00:25:53,519 شئ من هذا القبيل أنه يعمل في مكتب بريد 292 00:25:54,694 --> 00:25:55,820 لا. 293 00:25:55,995 --> 00:25:58,657 لو أستطاع"سيريلينا" الوصول إلي"كاي" قبلنا فسيكون في عداد الأموات 294 00:25:58,832 --> 00:26:01,858 إن بقاء كوكب الأرض مرهون علي ما يعرفه"كاي" 295 00:26:02,035 --> 00:26:04,503 شئ سئ لقد محيت أنت ذاكرته من قبل 296 00:26:04,671 --> 00:26:06,161 أحضره هنا. 297 00:26:06,539 --> 00:26:07,528 الأن. 298 00:26:07,707 --> 00:26:11,768 ما أحلي هذا سوف نذهب لأحضار "كاي" الأسطورة 299 00:26:11,945 --> 00:26:14,470 الرجل الذي علمك كل شئ 300 00:26:14,647 --> 00:26:19,277 - أعظم رجل في تاريخ المنظمة! - فرانك!,أصمت. 301 00:26:23,089 --> 00:26:24,386 أبقي 302 00:26:24,557 --> 00:26:27,151 أسمع يا رفيقي ربما أبدو كالكلب 303 00:26:27,327 --> 00:26:29,795 و لكنني ألعب دوره فقط على كوكب الأرض 304 00:26:30,163 --> 00:26:32,631 - اياً كان أمسح فمك. - أهلا 305 00:26:39,005 --> 00:26:42,304 يا أهل تورو هلا أعرتمونى أنتباهكم 306 00:26:42,475 --> 00:26:44,909 لتسهيل طردياتكم 307 00:26:45,078 --> 00:26:47,740 كل الطرود عليها أن تلف 308 00:26:47,914 --> 00:26:51,782 هذه الواحدة مثلاً أذهب للبيت وأعد لفها مرة أخرى 309 00:26:51,951 --> 00:26:54,749 "أظن أنك تعرفين ماذا أقصد يا مس"فيجوشين 310 00:26:54,921 --> 00:26:59,790 ورق بني و رباط ثلاثي سيكون جيداً 311 00:26:59,959 --> 00:27:01,688 شكراً علي وقتكم 312 00:27:03,062 --> 00:27:05,792 - كاي - سي.بريد سريع يومين بالجو 313 00:27:07,734 --> 00:27:08,860 "كيفين" 314 00:27:10,570 --> 00:27:13,767 كيفين" هذا مضحك لا يوجد "كيفين" هنا 315 00:27:16,509 --> 00:27:18,739 إنك لا تتذكر لقد عملنا معاًفي السابق 316 00:27:18,912 --> 00:27:23,008 لم أعمل من أقبل عند متعهد جنائز أى شئ أستطيع أن أفعله من أجلك؟ 317 00:27:23,183 --> 00:27:24,810 سأدخل في الموضوع مباشرةً 318 00:27:25,552 --> 00:27:29,784 لقد كنت عضواً سابقاً في منظمه معنيه بمراقبه الفضائيين علي كوكب الأرض 319 00:27:29,956 --> 00:27:34,017 لقد كنا رجال في ملابس سوداء. إننا في مشكله و نحتاج لمساعدتك 320 00:27:34,194 --> 00:27:37,925 هناك مستشفي مجانى للمجانين علي ناصية "ليلاك" 321 00:27:38,097 --> 00:27:40,065 - التالى - من فضلك. 322 00:27:40,600 --> 00:27:42,625 - طابع فئه العشرين. - إليزابيث. 323 00:27:42,802 --> 00:27:47,102 إن هيئه البريد لا تتماشى مع الشباب لكن عندناطوابع بمناسبه 324 00:27:47,273 --> 00:27:49,935 "تحليق طائرة برلين" و "مشاهير الأوبرا" 325 00:27:50,109 --> 00:27:53,078 أتباع الساموا أفراد طائفه الأميش 326 00:27:53,246 --> 00:27:55,976 أنا أسف,لدينا عالم لننقذه 327 00:27:57,350 --> 00:27:59,375 لم تكن في غيبوبه؟ لقد كان تمويهاً 328 00:27:59,552 --> 00:28:01,349 - من أنت؟ - من أنت؟ 329 00:28:01,521 --> 00:28:05,821 رئيس مكتب بريد "تورو"-"ماساتشوستس" و آمرك أن تغادر 330 00:28:08,728 --> 00:28:10,195 - هل تلك بدون كافيين؟ - آسف. 331 00:28:10,363 --> 00:28:12,729 هناك أختراق. طوقوا المنطقه. 332 00:28:12,899 --> 00:28:15,891 أمسحوا جميع المناطق المحيطه الآن. 333 00:28:16,069 --> 00:28:20,472 أحضر ممسحه و رافق جميع المدنيين إلى الخارج 334 00:28:20,640 --> 00:28:23,803 أستمع إلى نفسك يا كاي. من يتحدث هكذا؟ 335 00:29:19,799 --> 00:29:22,666 لماذا تظن أنك مرتاح هنا؟ 336 00:29:24,237 --> 00:29:28,071 تقريباً كل من يعمل في مكتب البريد هو من الفضائيين 337 00:29:35,748 --> 00:29:37,773 ممنوع التدخين 338 00:29:46,693 --> 00:29:47,819 "كاى" 339 00:29:48,127 --> 00:29:51,756 أنا و زوجتى راينا "سيجفريد"و "روى" يطيّرون نمراً في الغرفه 340 00:29:51,931 --> 00:29:53,421 أنت لست مميزاً 341 00:29:53,599 --> 00:29:56,500 عندما تنظر إلى النجوم تحصل على شعور 342 00:29:56,669 --> 00:29:58,660 لست من تعرف أنه هو 343 00:29:58,838 --> 00:30:02,467 انك تعرف في الأعلى أكثر مما تعرف و أنت هنا. 344 00:30:02,642 --> 00:30:07,238 لهذا تركْتكَ يا "كاى" لهذا تركتك زوجتك 345 00:30:09,248 --> 00:30:11,079 إسمع،سأقول لك شيئاً 346 00:30:11,250 --> 00:30:15,152 تريد أن تعرف من أنت حقاً تعال معي 347 00:30:15,321 --> 00:30:19,189 إذا كان لا ،فالناس ينتظرون دليل التليفزيون 348 00:30:22,362 --> 00:30:23,852 هل تظن أنه يعض؟ 349 00:30:29,769 --> 00:30:33,500 سأذهب فقط في جوله و إذا لم تسر الأمور جيداً لن نخسر شيئاً 350 00:30:33,673 --> 00:30:35,231 مرحباً, كاي 351 00:30:36,576 --> 00:30:38,840 كيف الحال؟ 352 00:30:53,159 --> 00:30:54,990 "جميل أن نراك يا "كاي 353 00:30:55,161 --> 00:30:58,221 جميل أن أراك أيضاً أياً كنت 354 00:30:59,599 --> 00:31:03,797 حسناً،أنظر ماذا لديك هنا يا رئيس 355 00:31:14,247 --> 00:31:16,545 "مرحباً بك ثانيةً،يا "كاي 356 00:31:17,784 --> 00:31:19,081 "العميل "كاي 357 00:31:19,685 --> 00:31:21,812 "تحيات ،يا "كاى 358 00:31:23,956 --> 00:31:25,287 واو،أنظروا من رجع 359 00:31:25,458 --> 00:31:28,018 لا أقصد مضايقتك لكن هل أنت العميل كاى؟ 360 00:31:28,194 --> 00:31:31,357 - هذا ما يقولونه - هذا شرف كبير أيها العميل 361 00:31:31,531 --> 00:31:33,999 أكثر العملاء أحتراماً في تاريخ المنظمه 362 00:31:34,167 --> 00:31:36,658 أكثر من يخافونه في الكون 363 00:31:36,836 --> 00:31:39,805 ربما أستطيع أن أدعوك إلى كوبٍ من القهوه 364 00:31:39,972 --> 00:31:42,634 - سوداء،و ملعقتي سكر - مع الشرف 365 00:31:42,809 --> 00:31:46,176 - نعم،سأخذ..رجل؟ - جميل أن نراك يا كاى 366 00:31:47,847 --> 00:31:49,246 كيف كان الأمر؟ 367 00:31:49,415 --> 00:31:51,883 لقد ذهب "الدرولاكس" و أبرمت المعاهده 368 00:31:52,051 --> 00:31:53,040 عمل جيد 369 00:31:53,219 --> 00:31:56,552 ماذا عن الوظيفه التى وعدتنى إياها بالمنظمه 370 00:31:56,722 --> 00:32:00,158 لا زلت تعمل في أعمال المراقبه الخارجيه للفضائيين 371 00:32:00,326 --> 00:32:02,590 ليس هذا ما وعدتنى به 372 00:32:02,762 --> 00:32:04,855 - "زد"الأرسال يتقطع. - "زد" ألو 373 00:32:05,031 --> 00:32:08,626 - سأتصل بك مرةً اخرى - "زد" أستطيع أن أكون العميل "م" 374 00:32:09,368 --> 00:32:14,135 أعتقد أن الأرض في خطر و أنك الوحيد لقادر علي إنقاذها 375 00:32:14,307 --> 00:32:17,401 - حسناً،بالرغم من المطر و المستنقعات و الجليد - جيد 376 00:32:17,577 --> 00:32:21,479 أعطه سلاحاً بسرعه ثم أذهب به إلى غرفه إعاده الذاكره 377 00:32:22,648 --> 00:32:23,774 - فرانك - نعم 378 00:32:23,983 --> 00:32:26,918 سأحتاجهم سوياً في هذه العمليه 379 00:32:27,420 --> 00:32:31,049 أحتاج إلى مساعد إنه ليس عمل ميدانى و لكن هنالك تأمين صحى على الأسنان 380 00:32:31,224 --> 00:32:32,714 الأسنان؟ 381 00:32:35,261 --> 00:32:37,196 احدت التقنيات من كل أرجاء الكون هنا في هذه الغرفه 382 00:32:37,196 --> 00:32:39,665 احدت التقنيات من كل أرجاء الكون هنا في هذه الغرفه 383 00:32:39,665 --> 00:32:41,167 ما هذا؟ 384 00:32:42,435 --> 00:32:45,302 !كل شئ ضاع!كل شئ ضاع 385 00:32:46,372 --> 00:32:47,930 !لا تلمس هذا 386 00:32:48,875 --> 00:32:50,775 أنا لم أفعل شيئاً 387 00:32:50,943 --> 00:32:54,106 يدك في جيبك 388 00:33:03,523 --> 00:33:05,684 سلاحك المفضل 389 00:33:08,461 --> 00:33:10,725 - هذا - نعم 390 00:33:11,230 --> 00:33:13,323 - دعنا نرتديها - ما هى 391 00:33:13,499 --> 00:33:15,831 أخر بدله سترتديها في حياتك. 392 00:33:16,002 --> 00:33:17,560 اعد 393 00:33:24,677 --> 00:33:26,008 معيد الذاكره 394 00:33:27,580 --> 00:33:30,640 القوه-المغناطسيه ستتغلل في داخل عقلك 395 00:33:30,816 --> 00:33:35,412 كاشفةً الغطاء عن المعلومات التى قد تحمل مفتاح النجاه للأرض.. 396 00:33:35,588 --> 00:33:38,250 حسناً،ما هذا الشيء؟ 397 00:33:39,625 --> 00:33:41,650 معيد الذاكره 398 00:33:49,101 --> 00:33:53,128 مرحباً بكم في كوكب الأرض هذه هي بعض الأرشادات و التعليمات 399 00:33:53,306 --> 00:33:54,705 أخرجوا في الليل فقط. 400 00:33:54,874 --> 00:33:59,106 إذا كان عليكم الخروج بالنهار أقصدوا القريه الشرقيه فقط 401 00:34:03,549 --> 00:34:05,073 مرحى, مرحى, مرحى, مرحى! 402 00:34:09,322 --> 00:34:12,223 الأسم و الكوكب؟ 403 00:34:12,391 --> 00:34:16,122 سيلون جورث"،كوكب "جورن" نظام كالوث" 404 00:34:17,129 --> 00:34:21,156 اى فواكه أو خضروات؟ نعم،رأسين من الكرنب 405 00:34:21,334 --> 00:34:22,323 سبب الزياره؟ 406 00:34:22,501 --> 00:34:26,028 التعلم أود أن أكون عارضه أزياء 407 00:34:26,205 --> 00:34:28,935 لدي امكانية حقيقية 408 00:34:31,477 --> 00:34:33,274 ساعدونا!،نوبه قلبيه 409 00:34:34,513 --> 00:34:35,946 مستعد 410 00:34:37,216 --> 00:34:39,207 مستعد 411 00:34:44,423 --> 00:34:47,915 - أوه يا إلهى - إغلاق الكود 101 412 00:34:48,861 --> 00:34:50,795 إغلاق 413 00:34:51,697 --> 00:34:54,325 هذا ليس جيد. هذا ليس جيد 414 00:35:01,007 --> 00:35:03,999 - إختراق!. - لقد أٌغرقنا؟ 415 00:35:04,577 --> 00:35:07,705 - هل ذهبت من قبل إلى حديقة مائيه؟ - لا أعرف. 416 00:35:41,547 --> 00:35:42,878 غرقنا. 417 00:35:44,350 --> 00:35:48,480 نعم،يا رجل،في السابق عندما كنت عميلاً كنت تحب أن تُبتل 418 00:35:48,654 --> 00:35:53,250 نعم،كل مساء ليله السبت كنت تقول أغرقنى،بللنى يل "جاى" 419 00:35:53,426 --> 00:35:55,155 و كنت أقول لك لا 420 00:35:56,796 --> 00:35:58,286 لا تستطيع أن تتخلى عنّى 421 00:35:58,464 --> 00:36:01,365 أنا أنقذ العالم و أنت تخبرنى لماذا أحدق دائماً إلى النجوم 422 00:36:01,534 --> 00:36:03,092 جيد 423 00:36:05,371 --> 00:36:07,373 - أركب. - أركب ماذا؟ 424 00:36:13,245 --> 00:36:14,769 هل تأتى هذه هكذا في المعتاد؟ 425 00:36:14,947 --> 00:36:19,077 كان يأتى معها رجل أسود و لكنه كان دائماً ما يوقف من قبل الشرطه 426 00:36:21,587 --> 00:36:26,490 أستطيع أن أحكم هذا المكان بطرف أصبعى 427 00:36:26,859 --> 00:36:28,417 محتجزين كالفئران 428 00:36:29,161 --> 00:36:30,219 مع حيوان غريب. 429 00:36:30,396 --> 00:36:32,990 الحاسب مراقب 430 00:36:37,770 --> 00:36:39,601 لقد أغلقت المنظمه 431 00:36:41,707 --> 00:36:45,302 أيها الكمبيوتر،ضاعف عشر مرات 432 00:36:46,445 --> 00:36:48,345 تصال،"فرانك" 433 00:36:48,614 --> 00:36:50,946 - "جاى" أين أنت أنت - لقد أغرقنا 434 00:36:51,117 --> 00:36:53,278 - كود المنظمه - من فعل هذا 435 00:36:53,452 --> 00:36:56,421 سيده غريبه هل تريدني أن أراقبها 436 00:36:56,589 --> 00:37:01,458 - أبقى حيث أنت،سأكون على إتصال بك - البقاء حيث أنا!من السهل عليك قول هذا 437 00:37:01,627 --> 00:37:03,026 - وجد "كاى" - عم،لكن فاقد للذاكره 438 00:37:03,195 --> 00:37:05,823 - غير نشط،مدنى - ماذا؟ 439 00:37:05,998 --> 00:37:07,022 - لقد كان... - هنا. 440 00:37:07,199 --> 00:37:08,530 - لإعاده الذاكره. 441 00:37:08,701 --> 00:37:13,229 - مصاب في الذاكره و لكننا سنجده. - لا تضع أى شئ في أذاننا. 442 00:37:14,206 --> 00:37:15,195 ماذا 443 00:37:15,374 --> 00:37:18,832 ماذا تفعل بهذا؟ لقد وجدته فى جيبي،غريبه،هه 444 00:37:19,011 --> 00:37:21,741 - نعم ،أبتسم. - هل كان هذا الجهاز الوحيد لأعاده الذاكره؟ 445 00:37:21,914 --> 00:37:24,849 "رسمياً.لقد تسربت المعلومات عبر "الإنترنت 446 00:37:25,017 --> 00:37:27,008 كمبيوتر،إنترنت 447 00:37:27,186 --> 00:37:29,017 معيد الذاكره 448 00:37:33,092 --> 00:37:35,060 ممتاز،إنه صديق قديم 449 00:37:42,835 --> 00:37:44,860 "جاى" لم أرك منذ زمن 450 00:37:45,037 --> 00:37:47,767 هل رأيت ذلك الشئ فى الخارج؟ 451 00:37:47,940 --> 00:37:50,067 إن عملى يتقدم بسرعه 452 00:37:50,576 --> 00:37:53,943 يجب أن تزور موقعى على الشبكه 453 00:37:54,180 --> 00:37:56,205 حسناً ،إنه متقاعد،فهمت؟ 454 00:37:56,649 --> 00:37:58,412 نريد جهاز إعاده الذاكره 455 00:37:58,584 --> 00:38:01,917 - إنك تمزح.. - "العداد يجرى يا "جيبس 456 00:38:04,323 --> 00:38:06,553 هل تتذكرنى؟ 457 00:38:07,092 --> 00:38:09,185 لا أستطيع الجزم لست جيداً في تذكر الوجوه 458 00:38:09,795 --> 00:38:11,490 أظن أنى أستطيع تذكر هذا 459 00:38:12,698 --> 00:38:14,757 "كاى" العظيم ليس مألوفاً 460 00:38:14,934 --> 00:38:19,234 أنت تقف حائلاً بينى و بين ذاكرتى. هل لديك هذا الجهاز أم لا؟ 461 00:38:19,405 --> 00:38:20,736 لا 462 00:38:21,874 --> 00:38:23,364 إنسى. 463 00:38:24,610 --> 00:38:26,271 لا أستطيع مساعدتك. 464 00:38:28,347 --> 00:38:29,871 ليس عندى. 465 00:38:38,557 --> 00:38:42,459 حتى إذا كان عندى،إذا لم يعمل فجرت أنت رأسى 466 00:38:42,628 --> 00:38:46,655 و إذا نجح في إعاده "كاى" لفجر هو رأسى على سبيل المزاح 467 00:38:46,832 --> 00:38:48,732 إذن،ما يجعلنى أفعل هذا 468 00:38:49,101 --> 00:38:53,231 حسناً يا صديق إنني أحتفظ به في الأسفل بجانب "نافخ الثلج" 469 00:38:56,742 --> 00:38:59,973 لقد أٌطلق سراح المساجين الفضائيين مسلحين و بأنتظار أوامرك 470 00:39:00,145 --> 00:39:03,581 ا مساجين المنظمه يا حثاله العالم 471 00:39:04,016 --> 00:39:05,608 لقد جاء الأن دور الحثاله 472 00:39:05,784 --> 00:39:08,218 إننى فى ورطه و لكنى سأبسّطها لكم 473 00:39:08,654 --> 00:39:12,090 إننى بحاجه إلى "نور زارتا" و "كاى" يعرف أين هو 474 00:39:12,258 --> 00:39:14,590 من يحضر لى "كاى" ،له كوكب الأرض 475 00:39:14,760 --> 00:39:18,059 أبحثوا عن معيد للذاكره فأنهم يريدون إعاده ذاكرته 476 00:39:18,230 --> 00:39:20,061 تحققوا 477 00:39:20,733 --> 00:39:22,257 الآن 478 00:39:25,671 --> 00:39:27,639 جارا":جميل أن اراك" 479 00:39:31,610 --> 00:39:33,510 حسناً،هذا يفى بالغرض 480 00:39:33,679 --> 00:39:38,048 هلا أعرتمونى إنتباهكم و نحن نراجع إحتياطات الأمان 481 00:39:38,217 --> 00:39:40,742 حتفظوا بأيديكم داخل العربه 482 00:39:40,920 --> 00:39:44,014 و إذا حدث أثتاء الجوله أن أنحرفتم 483 00:39:44,189 --> 00:39:46,851 فلن تستطيع عمل شئ تجاه ذلك 484 00:39:48,327 --> 00:39:50,761 هل أزلتم جميع المجوهرات؟ 485 00:39:52,364 --> 00:39:54,764 - هل لديك حساسيه تجاه المحار؟ - "جيبس" 486 00:39:54,934 --> 00:39:57,732 صحيح،إذن إحرقوهم إذا وجدتموهم 487 00:40:04,276 --> 00:40:05,709 هل أستعملت هذا؟ 488 00:40:05,911 --> 00:40:09,677 أستعملتها لصنع الفشار الساخنه هذا يكفى 489 00:40:09,848 --> 00:40:12,783 حسناً!هيا نفعلها ،يا كابتن 490 00:41:07,973 --> 00:41:09,406 ممتاز 491 00:41:23,088 --> 00:41:25,147 - هل عدت؟ - لا. 492 00:41:25,324 --> 00:41:28,521 - كيف تعرف أن رأسه تنمو مرة أخرى؟ - إنها تنمو 493 00:41:31,030 --> 00:41:34,932 طيف جداً.هذة أخر مرة أساعد فيها صديق. 494 00:41:37,403 --> 00:41:39,894 - "كاى"،هل تتذكر أى شئ؟ - مع السلامه 495 00:41:40,072 --> 00:41:41,630 - "كاى" - أنتظر يا "كاى" 496 00:41:42,474 --> 00:41:46,001 لم أحدِّث البرنامج التشغيلى من قبل لا زلت أعمل بالأصدار السادس منه 497 00:41:46,178 --> 00:41:48,112 إن دماغك يحتاج إلى إعاده التشغيل 498 00:41:49,348 --> 00:41:50,679 أنتظر دقيقة 499 00:41:50,849 --> 00:41:52,248 "كاى" 500 00:41:52,518 --> 00:41:55,788 من عميق قلبى أعتذر لك أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا 501 00:41:55,788 --> 00:41:57,779 من عميق قلبى أعتذر لك أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا 502 00:41:57,956 --> 00:42:02,484 كل هذه السنوات من الإخلاص و الثقة و أحترام بعضنا البعض 503 00:42:04,930 --> 00:42:06,227 هناك 504 00:42:07,766 --> 00:42:10,234 - أين "كاى"؟ - إنه ليس هنا!لقد ذهب 505 00:42:10,436 --> 00:42:13,769 لقد تقاعد "كاى" و أنا حليت مكانه 506 00:42:13,939 --> 00:42:17,500 صحيح الآن لا شيء يستحق المذاق 507 00:42:17,676 --> 00:42:20,144 - أخفض سلاحك.. - لا. 508 00:42:25,651 --> 00:42:28,176 جاى"،كيف حالك يا مغفل" 509 00:42:28,353 --> 00:42:31,015 - هؤلاء الرجال يحتاجون "كاى " حقاً. - هو محايد. 510 00:42:31,190 --> 00:42:34,853 - أخبرنى شيئاً لا نعرفه. - هيا قل شيئاً 511 00:42:35,027 --> 00:42:36,619 أنا أسف جداً 512 00:42:36,795 --> 00:42:38,786 - بارك اللّه لك - شكراً 513 00:42:40,065 --> 00:42:44,092 إذا لم تُعِد "كاى" مرةً أخرى إلى المنظمه "فستركلنى "سيريلينا 514 00:42:44,269 --> 00:42:46,328 - و الأن،أين هو؟ - أين هو؟ 515 00:42:46,505 --> 00:42:49,065 إنك لا تبدو جيداً تماماً تبدو كالمحتال 516 00:42:49,808 --> 00:42:51,673 نعم، وأنت تبدو مثل فضلاته. 517 00:42:54,480 --> 00:42:57,347 يبدو مثل فضلاته. 518 00:42:59,952 --> 00:43:01,852 - إلويه! - إلويه! 519 00:43:02,020 --> 00:43:03,885 إنتظر، لا تلويه. 520 00:43:41,660 --> 00:43:43,457 عليك اللعنه. 521 00:43:44,029 --> 00:43:45,326 لا عليك 522 00:44:06,185 --> 00:44:08,983 - سأمرض - وأنت لا تريد هذا 523 00:44:09,154 --> 00:44:13,181 - يا رفاق،أظنه يقول الحقيقه - و لم يعد ذا نفع لنا. 524 00:44:15,527 --> 00:44:18,519 - ألم أعلمك أى شئ يا فتى؟ - العين الصنوبريه 525 00:44:21,099 --> 00:44:22,794 إذهب للجحيم 526 00:44:26,872 --> 00:44:28,874 "كاى" إنه"بول-شينيان" 527 00:44:33,278 --> 00:44:35,803 - كنت فى موقف حرج - و أنا تصرفت 528 00:44:35,981 --> 00:44:38,779 - كنت تحتاج إلى زميل - كان عندى واحد،العمل كان متعباً 529 00:44:38,951 --> 00:44:41,283 أنا عدت لديك بعض الأتربه على معطفك 530 00:44:41,453 --> 00:44:43,318 إذن لقد عادت إليك ذاكرتك 531 00:44:43,488 --> 00:44:45,956 - بحق الجحيم،ماذا يحدث هنا؟ - لا أعرف 532 00:44:46,124 --> 00:44:48,592 - "نور"زارتا - لم أسمع عنه من قبل 533 00:44:48,760 --> 00:44:49,784 عظيم. 534 00:44:53,131 --> 00:44:55,463 إنك لا تتذكر نور"زارتا" 535 00:44:55,634 --> 00:44:58,330 لا بد أننى قد محيت هذا الجزء من ذاكرتى لأحمى نفسى. 536 00:44:58,503 --> 00:45:01,768 - خطه جيده.ماذا تفعل؟ - أناأتولى القياده 537 00:45:01,940 --> 00:45:03,931 - تمهل،لا ،توقف - أنا أتذكر هذا 538 00:45:04,109 --> 00:45:08,045 ما تتذكره أنت هو أنك كنت تقود العربه القديمة القبيحه 539 00:45:08,213 --> 00:45:11,273 وأنا أقود هذه الفاتنه 540 00:45:11,450 --> 00:45:15,079 القديمه القبيحه.الجديده الفاتنه 541 00:45:24,029 --> 00:45:26,122 القديمه القبيحه. الفاتنه 542 00:45:26,498 --> 00:45:29,194 - "سيريلينا" من فضلك - لقد مر وقت طويا يا "زد". 543 00:45:29,368 --> 00:45:32,997 أنا متأثره أنك لا تزال تتذكرنى إنه يبهرنى 544 00:45:33,171 --> 00:45:36,504 لم انسى أبداً جميله أياً أنت 545 00:45:38,744 --> 00:45:40,439 زد"؟" 546 00:45:40,812 --> 00:45:42,473 زد" أنظر إلى نفسك" 547 00:45:42,648 --> 00:45:45,640 مرت خمسة عشرون سنةً،و لازلت جذاباً 548 00:45:45,817 --> 00:45:47,546 أقلل من اللحم و الألبان 549 00:45:47,719 --> 00:45:51,519 و أنت لا زلتِ قمامه ملتويه داخل غطاء أخر 550 00:45:51,857 --> 00:45:55,520 ثائر جداً أنظر كلانا نحتاج إلى نفس الشئ 551 00:45:58,430 --> 00:45:59,954 أحضره إلى هنا 552 00:46:00,632 --> 00:46:01,724 لا أعتقد هذا 553 00:46:01,900 --> 00:46:05,859 و ماذا عن سر نور"زارتا"؟ إذا لم يغادر الأرض بحلول منتصف الليل 554 00:46:06,038 --> 00:46:09,474 فسيفجر نفسه ذاتياً مدمراً معه كوكبك 555 00:46:09,641 --> 00:46:13,509 اذا خسرت أنا فستخسر أنت أيضاً أما إذا نجحت فسيبقى كل شئ كما هو عليه 556 00:46:13,912 --> 00:46:17,871 إنك لا تريد هذا النور على الأرض أكثر مما لا أريده أنا 557 00:46:20,485 --> 00:46:22,180 "حسناً،يا "سيريلينا 558 00:46:23,455 --> 00:46:25,320 تفوزى أنتِ 559 00:46:26,925 --> 00:46:30,258 "زد" أهذا أنت؟ أستطيع أن اكون العميل "م" 560 00:46:30,629 --> 00:46:32,062 زدط : ألو" 561 00:46:42,574 --> 00:46:44,633 شئ يغيظ 562 00:46:49,114 --> 00:46:52,777 أسرع طريقه للعودة إلى المنظمة، أنعطف يميناً عند 39 563 00:46:52,951 --> 00:46:54,509 يمين هنا.يمين 564 00:46:56,688 --> 00:46:58,451 اليمين القادم عند 37 565 00:46:58,623 --> 00:47:01,091 يمين هنا.يمين 566 00:47:01,426 --> 00:47:02,984 نحنا لسنا في طريق العودة 567 00:47:03,161 --> 00:47:08,224 لقد تم أختراق القاعدة يجب علينا ضرب بعض الأعناق 568 00:47:08,400 --> 00:47:10,027 غير مستعد 569 00:47:10,469 --> 00:47:13,927 إسمع،لقد كنت أنت خارج الخدمه لمدة خمسة أعوام و تلك فترة كبيرة 570 00:47:14,106 --> 00:47:17,200 أستطيع أن أفهم إنك خائف أنا أيضاً خائف بعض الشئ 571 00:47:17,376 --> 00:47:19,435 - أنا لست خائف - و أنا أيضاً 572 00:47:20,011 --> 00:47:22,411 قد ظننت فقط أننا متماسكين مع بعضنا 573 00:47:23,248 --> 00:47:27,344 إنك تتصرف كالأحمق ضرب الأعناق 574 00:47:27,519 --> 00:47:31,615 - لا عجب أن "زد" أستدعانى مرةً أخرى - يبدو أنك تفسد الأمور 575 00:47:31,790 --> 00:47:34,486 إن أسلوبك يؤدى إلى جو غير محتمل 576 00:47:34,659 --> 00:47:38,720 اخبره اننا عدنا الى المنظمة 577 00:47:38,897 --> 00:47:43,493 تماماً،لقد أقتحمت (سيرلينا) المبنى لكى تخدعنى و أعود إلى هناك مرةً أخرى 578 00:47:43,668 --> 00:47:45,727 في الفخ 579 00:47:45,904 --> 00:47:48,464 و لهذا لا يجب علينا أن نتسرع هنا 580 00:47:48,640 --> 00:47:51,632 نحتاج إلى خطه.أين نحن متجهين؟ إلى مسرح الجريمة 581 00:47:51,810 --> 00:47:56,008 - أنت القائد.. - مسرح الجريمة هذا إلى اليسار 582 00:47:58,483 --> 00:48:00,951 سأتصل بالشاهدة و سنكلمها 583 00:48:01,119 --> 00:48:04,384 تبدلت الأمور لقد كنا نمحى ذاكرة الشهود 584 00:48:05,724 --> 00:48:07,453 أنظر،بادئاً،كنت 585 00:48:08,460 --> 00:48:12,954 لا ، كنت في طريقى ل.. ..أستجوبها 586 00:48:13,131 --> 00:48:14,166 - و بعد ذلك أمحو ذاكرتها - ماذا! 587 00:48:14,166 --> 00:48:14,791 - و بعد ذلك أمحو ذاكرتها - ماذا! 588 00:48:14,966 --> 00:48:20,370 ..كود المنظمة رقم 77311حدد بوضوح أن جميع المدنيين عليهم أن 589 00:48:21,373 --> 00:48:22,863 - إخفض هذا السلاح - لا! 590 00:48:23,041 --> 00:48:24,633 "جاى"،أنا..أنا أسف 591 00:48:24,810 --> 00:48:27,745 لا،لا،أنا بخير.إنه خطأي 592 00:48:28,079 --> 00:48:30,547 "كاى" زميلى "لورا"،الشاهده 593 00:48:30,715 --> 00:48:31,841 تشرفنا 594 00:48:33,118 --> 00:48:37,714 شكراً لإأرسالك العملاء لحراستى الليله الماضية 595 00:48:37,889 --> 00:48:39,880 قانون المتظمة رقم 594-ب يمنع 596 00:48:40,058 --> 00:48:43,221 عملاء المنظمه لن يستعمل 597 00:48:43,395 --> 00:48:48,731 بين" الزارتى تبخر هنا البارحه" إفترض أن المجرمين أتوا هنا مرةً أخرى 598 00:48:48,900 --> 00:48:50,458 "بين" 599 00:48:50,635 --> 00:48:53,468 - هل كان طوله 5 أقدام و سبع بوصات،و شعره خفيف؟ - هل تعرفه؟ 600 00:48:53,905 --> 00:48:56,135 لا لم أره من قبل فى حياتى 601 00:48:56,308 --> 00:48:59,209 هذه سمكه كبيرة 602 00:49:01,413 --> 00:49:03,210 انتظر دقيقة 603 00:49:08,353 --> 00:49:09,752 هل تركت لنفسك بعض العلامات؟ 604 00:49:09,921 --> 00:49:13,982 في حالة لو تعرضت لمحو الذاكرةعلى زميلي الذي الذي لايستطيع معالجته 605 00:49:14,159 --> 00:49:18,823 لو كان المهرج الذى كان تسبب بهذا الوضع 606 00:49:18,997 --> 00:49:20,328 يا جماعه،يا جماعه 607 00:49:22,234 --> 00:49:25,135 حسناً.هل ترمى إلى شئ 608 00:49:29,307 --> 00:49:30,672 إعذرنى 609 00:49:32,210 --> 00:49:33,802 رائد الفضاء 610 00:49:35,413 --> 00:49:36,573 جاى"؟" 611 00:49:37,048 --> 00:49:39,346 .حسناً،حسناً،إنه يشير.. 612 00:49:39,518 --> 00:49:41,486 يبدو كأنه 613 00:49:44,256 --> 00:49:46,053 من كان لينظم الصناديق هكذا؟ 614 00:49:46,224 --> 00:49:50,058 منظم صناديق لا ينوى تنظيمها إنه يريد ترك أدله 615 00:49:50,228 --> 00:49:51,718 إنه سهم 616 00:49:55,867 --> 00:49:58,131 - جاى. - إنك تبطئنى ياثقيل 617 00:49:58,303 --> 00:50:01,932 أياً كان ما نبحث عنه فهو داخل هذة الكبائن،أليس كذلك 618 00:50:03,341 --> 00:50:06,401 شرائح الأنشوجة في زيت الزيتون 619 00:50:09,948 --> 00:50:12,314 أرجو ألاأكون عائقاً 620 00:50:12,918 --> 00:50:15,546 إنك تقوم بعمل رائع يا زميلى،نعم 621 00:50:15,720 --> 00:50:18,655 - علينا أن نعرف إلى أين تذهب - أنا أعرف. 622 00:50:18,957 --> 00:50:23,087 - لا،لا - القانون رقم773 يقول أن 623 00:50:23,261 --> 00:50:26,458 أنا أعرف القانون و لكنها قد تنفعنى 624 00:50:27,065 --> 00:50:29,556 تنفعنا،لتساعدنا لتكون نفعاً لنا لاحقاً 625 00:50:30,235 --> 00:50:32,931 - حستاً،لا يمكنها أن تبقى هنا 626 00:50:35,640 --> 00:50:39,337 - فسوف يعودون 627 00:50:39,644 --> 00:50:40,633 نوعاً ما. 628 00:50:40,812 --> 00:50:42,370 "جاى" 629 00:50:42,547 --> 00:50:45,038 - جسر منخفض - ماذا يحدث يا رجل 630 00:50:45,216 --> 00:50:48,481 هي،ماذا يحدث يا رفاق؟ الكود رقم 101 631 00:50:49,087 --> 00:50:50,452 - سئ - سئ للغاية 632 00:50:50,622 --> 00:50:54,683 - "أحتاج لمساعدتكم.هذه "لورا - "لورا" ! 633 00:50:54,859 --> 00:50:56,520 أهدئى أهدئى! 634 00:50:56,695 --> 00:50:57,684 إنهم ديدان 635 00:50:57,862 --> 00:51:01,161 حين تصبحين دودة هذا ما تتوقين له. 636 00:51:01,333 --> 00:51:04,666 - هذا ما يقولونه.لكنهم: - لا تقلق،لقد خرجت مع أسوأ منهم 637 00:51:05,203 --> 00:51:07,797 إتهم موقوفون لسرقة السوق الحرة 638 00:51:07,973 --> 00:51:10,771 - لقد اطررنا - إن "زد" يحقد على الديدان 639 00:51:10,942 --> 00:51:12,239 - كاى! - لقد عدت 640 00:51:12,410 --> 00:51:15,140 - لقد قالوا أنك توفيت 641 00:51:15,313 --> 00:51:17,213 إن لورا هامه للغايه بالنسبةِ لى 642 00:51:17,916 --> 00:51:21,511 لنا.... للعمليات التى نقوم بها 643 00:51:22,654 --> 00:51:25,646 - إجعلوا نصب أعينكم على حمايتها. - انا سابقي كلتا عيني عليها 644 00:51:25,824 --> 00:51:26,813 لا تقلق 645 00:51:29,060 --> 00:51:31,824 - لماذا لا تجلسين هنا؟ - كأنه لديك فرصه 646 00:51:31,997 --> 00:51:33,157 هي, إخرس! 647 00:51:36,334 --> 00:51:39,030 جهاز إتصالى.في حال إحتجتى إليه 648 00:51:42,674 --> 00:51:44,301 - تحرك نيس. - جيد. 649 00:51:46,945 --> 00:51:50,745 - فقط خذى حذرك من "نيبل". - أيهم هو "نيبل" 650 00:51:53,184 --> 00:51:55,414 - أى واحد منكم هو "نيبل"؟ - يو, ماما! 651 00:51:55,587 --> 00:51:59,785 هو ،هناك.هذا جيد. كل شئ أمان هنا 652 00:51:59,958 --> 00:52:01,949 لا تخلدى إلى النوم 653 00:52:03,695 --> 00:52:05,356 !مخادع 654 00:52:07,365 --> 00:52:12,029 راجع معى خطتك مرةً أخرى فأنا أجد صعوبه فى فهمها 655 00:52:12,203 --> 00:52:16,105 لقد محيت ذاكرتك عند الجزء الخاص بالنور لكنك تركت لنفسك بعض الأدله 656 00:52:16,274 --> 00:52:17,263 صحيح 657 00:52:17,442 --> 00:52:22,505 الصورة الموجود في محل البيتزا تشير إلى مفتاح و المفتاح يفتح خزانة موجودة في "جراند سينترال" 658 00:52:22,681 --> 00:52:26,742 - و فى الخزانة نجد دليلاً أخر - هذة هى الخطه 659 00:52:29,187 --> 00:52:32,782 - أحب أن أجعل أعدائى مرتبكين - كلنل مرتبكين 660 00:52:35,060 --> 00:52:39,394 - هل تنوى إبطائى؟ - إن عقلك يعمل ببرنامج تشغيلى قديم 661 00:52:39,564 --> 00:52:41,794 لماذا لا تحضر لنا بعض القهوة؟ 662 00:52:41,966 --> 00:52:45,458 أكيد.كيف تريدها؟ سوداء؟ و مكعبين من السكر 663 00:52:45,637 --> 00:52:49,038 أنا لاأعرف ما الذى بالداخل فأرجع للخلف 664 00:52:49,207 --> 00:52:52,665 "كاى"، إنى جاد الأن إفتح القفل اللعين. 665 00:52:57,248 --> 00:52:59,648 كاى! لقد عاد!واهب النور! 666 00:52:59,818 --> 00:53:02,309 يعيش كاى!يعيش كاى 667 00:53:02,687 --> 00:53:06,555 أوه ، كاى هل يمكنك أن ترى في ضوء الفجر الأتى 668 00:53:06,725 --> 00:53:09,592 أنت الرجل الذى ستكون ملك خزانة القطار 669 00:53:09,761 --> 00:53:10,750 مجّدوا كاى 670 00:53:10,929 --> 00:53:15,730 يا أهل خزانة (سى -18) الطيبين 671 00:53:15,900 --> 00:53:19,461 هل تركت أى شئ هنا؟ نعم،حافظة الزمن. 672 00:53:19,637 --> 00:53:22,299 تركتها لتنير لنا شوارعنا و قلوبنا 673 00:53:22,474 --> 00:53:26,934 - قد كنت عن تلك أبحث في كل مكان . - أيها الرحيم،ليس ساعة البرج 674 00:53:27,112 --> 00:53:29,842 هيا، أهدئوا|أنظروا هذه 675 00:53:30,115 --> 00:53:33,243 مصنوعة من التيتانيوم. و مقامه للماء حتى ثلاثمائة متر 676 00:53:34,018 --> 00:53:36,578 - هذا عظيم. - ما أسمك أيها الغريب 677 00:53:37,021 --> 00:53:38,613 جاى 678 00:53:39,057 --> 00:53:41,252 يعيش جاى! يعيش جاى! 679 00:53:41,693 --> 00:53:43,718 أوه ،جاى هل يمكنك أن ترى 680 00:53:43,895 --> 00:53:46,955 - أوه،يا جاى الرحيم - هيا بنا 681 00:53:47,499 --> 00:53:49,660 - إنتظر! التعاليم! - التذكرة! 682 00:53:49,834 --> 00:53:52,860 التذكرة! التذكرة! التذكرة! التذكرة! 683 00:53:53,037 --> 00:53:57,064 قد عشنا على كلماتها و بفضلها حل السلام على عالمنا 684 00:53:57,242 --> 00:54:00,643 مررّها للأخرين !حتى يمكنهم هم أيضاً أن يسروا 685 00:54:00,812 --> 00:54:02,473 كن رحيماً! أعد الشريط! 686 00:54:02,647 --> 00:54:04,478 إسترجع ماضيك 687 00:54:04,916 --> 00:54:07,316 حتى يمكنك المضى إلى مستقبلك! 688 00:54:07,485 --> 00:54:09,851 إثنان=(شريطان) بسعر واحد يوم الأربعاء 689 00:54:10,021 --> 00:54:13,388 أعطى ضعف ما تأخذ ،في أكثر أيامنا تقديساً 690 00:54:13,658 --> 00:54:14,716 كل أربعاء 691 00:54:14,893 --> 00:54:18,693 أفلام خاصة فى خلف المحل 692 00:54:22,100 --> 00:54:23,658 هذا غريب 693 00:54:24,502 --> 00:54:26,766 - ما هو شأن بطاقه الفيديو؟ - لا أعلم 694 00:54:26,938 --> 00:54:28,428 - الساعة ؟ - لتذكرنى 695 00:54:28,606 --> 00:54:30,005 - بماذا؟ - لا يمكننى التذكر. 696 00:54:30,175 --> 00:54:31,164 خمن 697 00:54:31,342 --> 00:54:35,108 أخمن أنه لدينا حتى منتصف الليل 59 دقيقة لنكتشف الأمر 698 00:54:37,515 --> 00:54:41,645 أنظر.عندى فكرة لماذا لا نتوقف عن مطاردة ذكريات الماضي 699 00:54:41,820 --> 00:54:45,984 و نحضر سلاحين من طراز شاطر الكاربون و نرجع إلى قيادة المنظمة 700 00:54:46,157 --> 00:54:48,318 إن كل شئ منطقى الأن، يا صغيرة 701 00:54:48,493 --> 00:54:50,256 هل لا زالت بطاقة الفيديو هذه صالحة؟ 702 00:54:51,896 --> 00:54:55,730 - إن البطاقة لم تستعمل منذ أعوام - لقد كنت بعيداً في عمل 703 00:54:55,900 --> 00:54:58,232 - بلايين من أميال المسافرين المجانية - جرب أن تستخدمهم 704 00:54:58,403 --> 00:55:02,430 لقد كنت أريد الذهاب إلى "كامبوديا" هناك تستطيع أكل عشاء محار بدولار واحد 705 00:55:02,807 --> 00:55:08,143 إن خطوط الطيران تمحو الأجازات إنها مؤامرة، أعنى 706 00:55:08,313 --> 00:55:11,009 هل يمكنك أن تخبرنا أى شئ حول الأشتراك؟ 707 00:55:11,416 --> 00:55:13,350 إنك ام تأخذ أى شريط 708 00:55:13,518 --> 00:55:16,851 لقد حجزت واحداً و لكنك لم تمر لتأخذه أبداً 709 00:55:17,388 --> 00:55:19,822 - نيوتن! - هناك فأر فى المرحاض 710 00:55:19,991 --> 00:55:24,257 لقد توقفت المجارى سيكون عليك إستعمال 711 00:55:27,465 --> 00:55:30,434 - لا زلت تظنين أننى مهووس؟ - نعم 712 00:55:31,202 --> 00:55:36,663 أيها السادة ، إن أسمى هو نيوتن و أنا أدير المكان هل رأيتم أى فضائيين مؤخراً؟ 713 00:55:36,841 --> 00:55:41,073 - إنك تحتاج إلى زيارة أخصائى - إنه يرى واحداً، و لكن هذا لا يجديه نفعاً 714 00:55:41,246 --> 00:55:43,476 حسناً، إنها علبة جديدة 715 00:55:43,648 --> 00:55:46,082 الحلقه رقم 27 ، نور-زارتا 716 00:55:47,619 --> 00:55:48,916 فهمت 717 00:55:49,554 --> 00:55:53,320 جارا ، إنها خطيئه أن يبقو عبقرياً مثلك في الحبس 718 00:55:53,491 --> 00:55:57,450 إن عميلهم "جاى" ضبطنى أحاول سرقة الأوزون لبيعه في السوق السوداء. 719 00:55:57,629 --> 00:55:59,563 إنهم عاطفيون حول موضوع زيادة الحرارة 720 00:55:59,731 --> 00:56:03,292 أحتاج إلى مركبة فضائية يمكنها السفر 300 ضعف سرعة الضوء 721 00:56:03,468 --> 00:56:05,436 سأعطيك ما تحتجين 722 00:56:05,603 --> 00:56:08,128 - أعطنى "جاى" و نكون متعادلين - ممتاز 723 00:56:08,907 --> 00:56:11,375 لديك حتى منتصف الليل. 724 00:56:15,546 --> 00:56:19,141 جاتبوت" ، لدى شئ خاص لك" 725 00:56:23,621 --> 00:56:26,419 نيوتن ؟ نيوتن، أهذا أنت 726 00:56:26,591 --> 00:56:29,082 نعم يا أمى، أنا هنا فوق مع بعض الأصدقاء 727 00:56:29,260 --> 00:56:30,852 انا اريد انجاب طفل 728 00:56:31,029 --> 00:56:33,122 هل تريد بعض البيتزا الصغيرة؟ 729 00:56:34,065 --> 00:56:37,159 هل تريدون بعض البيتزا؟ لا ، إنهم بخير 730 00:56:37,335 --> 00:56:40,532 إنها فطائر صغيرة مع بعض حشو البيتزا فوقها 731 00:56:40,705 --> 00:56:43,503 و ستضع بعض الجبن الخاص عليها 732 00:56:43,675 --> 00:56:47,634 إن لديها شلل رعاش و لهذا سينتهى الأمر بوضعها الكثير من الجبن عليها 733 00:56:52,283 --> 00:56:54,410 لا، شكراً نحن بأحسن حال 734 00:56:54,585 --> 00:56:55,847 حسناً 735 00:56:57,588 --> 00:56:58,953 هنا 736 00:57:03,628 --> 00:57:04,959 ها هو 737 00:57:05,263 --> 00:57:07,561 أخيراً بعض الأدلة الملموسه. 738 00:57:07,799 --> 00:57:11,496 أيها السادة ، قبيل تشغيل الشريط لدي سؤال 739 00:57:12,103 --> 00:57:13,866 ما هو؟ 740 00:57:14,038 --> 00:57:17,940 سكان الفضاء يسافرون ملايين السنوات الضؤية فقط ليتحققوا من 741 00:57:18,109 --> 00:57:20,373 يا بني، تحرك 742 00:57:20,545 --> 00:57:23,446 حسناً، مجرد سؤال 743 00:57:24,482 --> 00:57:28,043 هذه هي واحدة من حكايتهم التي لم تحدث 744 00:57:28,219 --> 00:57:32,087 من واحد من ملفاتهم التى لم توجد 745 00:57:33,491 --> 00:57:38,485 عام 1978 كانت حرب زارتا في أوجها منذ خمسين عاماً 746 00:57:38,663 --> 00:57:40,426 أنظر ، كأفلام سبيلبرج. 747 00:57:40,598 --> 00:57:44,500 و لكن الزارتيون كان لديهم كنز عظيم نور-زارتا 748 00:57:44,669 --> 00:57:48,036 مصدر عظيم للقوة , و وحده 749 00:57:48,206 --> 00:57:51,801 كان من الممكن أن يعني النصر و الغلبة للزارتيون.. 750 00:57:51,976 --> 00:57:56,413 أو تتدمير كامل لهم لو وقع في أيدى الكالثينيون.. 751 00:57:56,581 --> 00:58:00,677 مجموعة من الزارتيون قاموا بحملة تقودهم حاملة الضوء. 752 00:58:00,852 --> 00:58:02,319 لورانا 753 00:58:02,754 --> 00:58:04,847 الأميرة لورانا.. 754 00:58:05,156 --> 00:58:09,718 لورانا ألتجأت إلى رجال المنظمة لمساعدتهم في إخفاء النور على الأرض 755 00:58:09,894 --> 00:58:12,260 و لكن لم يكن بمقدورهم التدخل. 756 00:58:12,430 --> 00:58:13,658 لا. 757 00:58:14,365 --> 00:58:15,491 لقد كان ليلاً 758 00:58:17,702 --> 00:58:19,135 و كانت تمطر 759 00:58:19,804 --> 00:58:21,203 لقد كنتم فى غاية الحكمة. 760 00:58:21,372 --> 00:58:25,934 كاى، من فضلك ،لو أستولت سيرلينا على النور فستكون نهاية عالمنا 761 00:58:26,577 --> 00:58:29,910 لو أمددنا الحماية على النور مابعد الأرض 762 00:58:30,081 --> 00:58:33,414 سنضع كوكب الأرض في خطر علينا البقاء على الحياد 763 00:58:33,618 --> 00:58:36,178 - أين هو ؟ - لقد كنا على الحياد ، هل تتذكر؟ 764 00:58:36,387 --> 00:58:38,582 إذا كنت تريدينه ، إذهبى خلفه 765 00:58:42,827 --> 00:58:44,317 لا! 766 00:59:13,458 --> 00:59:15,756 و هكذا بدون أن نعرف أبداً 767 00:59:15,927 --> 00:59:18,862 أُنقذ أهل الأرض مرةً أخرى.. 768 00:59:19,030 --> 00:59:22,158 من قبل جمعية سرية من الحماة 769 00:59:23,267 --> 00:59:24,928 لم يجب أن أفعل 770 00:59:25,903 --> 00:59:28,337 إنك لم ترسله قط خارج الكوكب 771 00:59:29,440 --> 00:59:30,873 لقد خبأته هنا 772 00:59:32,877 --> 00:59:34,276 جماعه الديدان 773 00:59:38,449 --> 00:59:41,247 هل أنت واحد من أصدقاء نيوتن من عند الطبيب؟ 774 00:59:41,419 --> 00:59:45,913 - نعم يا سيدتى ، من فضلكم أنظروا هنا - هل تريدون بعض البيتز..؟ 775 00:59:46,924 --> 00:59:48,551 ماحي الذاكر 776 00:59:49,594 --> 00:59:53,155 حسناً ، أولاً أشترى عدسات لاصقة. 777 00:59:53,331 --> 00:59:55,629 فإن إطار نظارتك يبدو أنه يستطيع إرسال اشارة 778 00:59:55,800 --> 01:00:00,396 ثانياً، خذها إلى كمبوديا و أعزمها على عشاء محار و إصرف أكثر من دولار 779 01:00:00,571 --> 01:00:03,870 ثالثاً ، عندما تعود من كمبوديا فوراً 780 01:00:04,041 --> 01:00:07,067 عليك أن تنتقل من منزل أمك.. 781 01:00:07,245 --> 01:00:09,645 - هيا نذهب. - يا فتى ، إنك بلغت الأربعين من عمرك 782 01:00:09,814 --> 01:00:12,112 - العميل "جاى" - حسناً، حسناً. 783 01:00:12,283 --> 01:00:16,276 ولا يوجد شئ إسمه فضائيين أو " رجال البدلة السوداء" 784 01:00:22,493 --> 01:00:25,690 - هل تريدين الذهاب إلى كمبوديا؟ - نعم 785 01:00:27,832 --> 01:00:29,231 هيى ، أمي؟ 786 01:00:29,834 --> 01:00:31,927 الأتصال، جاى 787 01:00:32,803 --> 01:00:35,601 - لورا : هذا أنا. - جاى، نحن نلعب التويستر 788 01:00:35,773 --> 01:00:37,570 ماذا هناك يا جاى؟ 789 01:00:37,742 --> 01:00:41,007 - كفّ عن ركلى! - لقد ظننته وجهك 790 01:00:41,179 --> 01:00:44,205 إنهم جيدون فى هذا فليس لديهم عمود فقرى 791 01:00:44,382 --> 01:00:47,351 كانوا يحدثونى عن (أوبرا) من شيكاغو 792 01:00:47,518 --> 01:00:50,749 ربما نزلت فى شيكاغو 793 01:00:51,389 --> 01:00:53,914 - ها ترتدين سواراً؟ - نعم 794 01:00:54,091 --> 01:00:55,149 هل هو يومض الأن؟ 795 01:01:00,264 --> 01:01:03,256 - إنه لم يفعل هذا من قبل. - نحن فى طريقنا إليك 796 01:01:03,434 --> 01:01:04,958 الأتصال : فراتك 797 01:01:05,269 --> 01:01:10,798 إلغى عملية الأغلاق نحن فى طريقنا إلى جماعة الديدان لقد وجدنا النور 798 01:01:10,975 --> 01:01:13,705 علم يا جاى.سكراد 799 01:01:13,878 --> 01:01:15,004 سافلة. 800 01:01:15,179 --> 01:01:17,079 لماذا لم تقول أنا أحبك؟ 801 01:01:17,248 --> 01:01:21,878 - إنه كلب أنا حتى لا أحبه - لا ،الفتاة إنك لطيف معها. 802 01:01:22,053 --> 01:01:25,216 لهذا لم تمحى ذاكرتها لقد أرتبطت عاطفياً معها 803 01:01:25,389 --> 01:01:29,883 - كما فعلت مع لورانا؟ - لقد وضعت الكوكب كله فى خطر 804 01:01:30,061 --> 01:01:33,326 لاأريد أن أراك ترتكب أى أخطاء 805 01:01:33,497 --> 01:01:35,055 أى شئ يا رجل 806 01:01:39,437 --> 01:01:40,665 لورا؟ 807 01:01:47,645 --> 01:01:48,669 اللعنة 808 01:01:53,084 --> 01:01:55,052 لم يكن لدينا أى فرصه للنجاح 809 01:01:56,287 --> 01:01:57,379 أه يانى 810 01:01:58,489 --> 01:02:00,548 هذا سيترك ندبات 811 01:02:01,926 --> 01:02:03,757 - أين لورا؟ - مقر المنظمه. 812 01:02:03,928 --> 01:02:07,056 - لقد كان هنا رجلٌ برأسين. - لقد أخذوا السوار 813 01:02:07,231 --> 01:02:09,995 لقد أخذوا السوار 814 01:02:10,167 --> 01:02:12,328 ..أمامنا 39 دقيقة، يا شباب 815 01:02:13,070 --> 01:02:14,128 اللعنة 816 01:02:15,539 --> 01:02:17,598 هذا أفضل. 817 01:02:17,775 --> 01:02:20,505 - أنتم يا قوم أنتظروا! - دعنى أحضر شرابى 818 01:02:20,678 --> 01:02:22,703 لقد حصلت "سيريلينا" على السوار لماذا إذاً أخذت لورا؟ 819 01:02:22,880 --> 01:02:24,040 إنها تريدنى أيضاً 820 01:02:24,215 --> 01:02:27,514 - ماذا يقول القانون فى هذا ؟ - لا شأن لنا بالقانون أنا أقول: دعنا نحطم بعض الرؤوس 821 01:02:27,685 --> 01:02:29,915 - نحتاج لأسلحة نحطم بها الرؤوس. - عندى 822 01:02:35,459 --> 01:02:38,519 باو - باو سيأتى للزيارة. أهلاً يا باو -باو 823 01:02:38,696 --> 01:02:41,688 "باو -باو "و "زو-زو" يودان أن يريا ماذا يحدث فى الحديقة 824 01:02:41,866 --> 01:02:45,436 لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا و جئت لأجلب بعض الأغراض 825 01:02:45,436 --> 01:02:45,836 لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا و جئت لأجلب بعض الأغراض 826 01:02:45,836 --> 01:02:46,337 لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا و جئت لأجلب بعض الأغراض 827 01:02:49,840 --> 01:02:50,441 مكان لطيف 828 01:02:50,441 --> 01:02:51,806 مكان لطيف 829 01:03:04,288 --> 01:03:05,550 أراك فيما بعد 830 01:03:15,366 --> 01:03:18,164 أنتما لا تشاهدان غرفة مليئة بالأسلحة أو أربعة فضائيين 831 01:03:18,336 --> 01:03:21,066 ستحبوا و تقدروا بعضكم البعض حتى أخر لحظه فى حياتكم 832 01:03:21,238 --> 01:03:25,197 و تلك قد تكون فى خلال ال28 دقيقة القادمه إذن أبدائوا بالحب و التقدير الأن 833 01:03:25,376 --> 01:03:28,038 و يمكنها أن تسهر حتى وقت متأخر كما تشاء 834 01:03:28,212 --> 01:03:30,840 و تحصل على حلوى و كعك و أشياء كهذه 835 01:03:41,726 --> 01:03:43,921 أربعة دقائق للأقلاع 836 01:03:44,095 --> 01:03:46,029 أربعة دقائق للأقلاع 837 01:03:46,731 --> 01:03:50,758 - سفينتك جاهزة.. - جيد ، أرسلها ل"كيلوث" الأن 838 01:03:54,138 --> 01:03:55,366 هل أنتم مستعدون يا رفاق؟ 839 01:03:55,539 --> 01:03:57,734 إستعدى يا صغيرتى. 840 01:03:57,908 --> 01:03:59,569 - هل أنت مستعد يا صغير؟ - يا صغير 841 01:03:59,744 --> 01:04:02,770 لقد أنقذت العالم من غزو الكريلون 842 01:04:02,947 --> 01:04:07,111 إنهم حثالة المجتمع إنهم يرمون بكرات الثلج 843 01:04:07,885 --> 01:04:09,352 هل تعلم ماذا تفعل؟ 844 01:04:09,520 --> 01:04:12,512 أنا على وشك أن أهاجم أخطر فضائى فى العالم 845 01:04:12,690 --> 01:04:15,955 و معى أربع ديدان و رجل بريد، دعها تحترق.. 846 01:04:16,127 --> 01:04:17,389 لا، لا ، أنتظر 847 01:04:23,167 --> 01:04:25,465 الكود 101 إغلاق! 848 01:04:25,636 --> 01:04:29,663 المبنى يمتلئ بالضغط لا شئ يخرج و لا شئ يدخل ، أعلم هذا 849 01:04:29,840 --> 01:04:31,865 نعم ، لقد عرفتم المركز و المقدمة 850 01:04:32,042 --> 01:04:33,339 هل فهمتم 851 01:04:39,984 --> 01:04:45,479 لقد جئتم فى الوقت المناسب يا رفاق إن هذة السيدة تسبب لنا المتاعب 852 01:05:05,810 --> 01:05:09,075 يم يم ، شخص أود أن أكله. 853 01:05:09,280 --> 01:05:13,216 إذهب إلى لوحة الأقلاع إن السوار يشير إلى نقطة المغادرة 854 01:05:13,384 --> 01:05:15,375 - لا تعد من أجلى - ماذا؟ 855 01:05:15,553 --> 01:05:18,249 لا تعود من أجلى 856 01:05:22,493 --> 01:05:26,589 - أيها الديدان ، غطوا ظهرى - لا أستطيع التحرك أنا خائف 857 01:05:36,273 --> 01:05:37,467 إذهب 858 01:05:48,185 --> 01:05:51,120 - لين. - إذهب إلى لوحة التحكم 7-ر-دلتا. 859 01:05:51,288 --> 01:05:56,783 - إفصلوا الطاقه حتى لا يمكنهم الأقلاع. - لا يمكن أنا خائف 860 01:05:57,761 --> 01:06:00,355 - هذا الطريق.. - بعيد عن الرصاص 861 01:06:00,531 --> 01:06:02,158 لا مشكله. 862 01:06:16,814 --> 01:06:18,714 جميل أن أراك ثانياً يا كاى 863 01:06:22,987 --> 01:06:25,012 - ثلاث دقائق للأقلاع - كاى! 864 01:06:25,189 --> 01:06:27,384 ثلاث دقائق للأقلاع 865 01:06:27,892 --> 01:06:29,359 جاي.. الوقت 866 01:06:29,527 --> 01:06:32,018 جارا أنت مقبوض عليكى لكونك دميمة. 867 01:06:32,196 --> 01:06:34,824 - ما هو؟ خمس سنوات؟ - و42 يوم. 868 01:06:34,999 --> 01:06:37,331 تحسب كلّ شخص عندما كنت بعيدا 869 01:06:37,368 --> 01:06:41,572 لم يكن من اللازم أن يحاول السرقة أوزوننا سأكون هناك خلال دقيقة. 870 01:06:42,873 --> 01:06:45,467 على أجسام تيتانيوم الميتة! 871 01:06:45,643 --> 01:06:47,110 دقيقتان. 872 01:06:53,751 --> 01:06:55,582 دعنا نلعب هذا 873 01:06:58,389 --> 01:07:02,621 - كان يجب أن أخبرك قبل ذلك. - حقا هل أحببت لورانا. 874 01:07:02,793 --> 01:07:04,658 لم أنت هكذا، كاي؟ 875 01:07:04,962 --> 01:07:06,987 أنت رجل صغير سخيف. 876 01:07:35,225 --> 01:07:37,284 دقيقتان للإقلاع. 877 01:07:39,229 --> 01:07:40,662 فقط أذهب ، سأكون بخير 878 01:07:41,465 --> 01:07:43,956 ماذا تقولين ؟ أنا منتصر الأن 879 01:07:44,134 --> 01:07:48,161 جارا ، أنت مقبوض عليكى لكونك دميمة 880 01:07:48,339 --> 01:07:51,137 ولصنعك كل هذه النسخ، إستسلمى 881 01:07:51,342 --> 01:07:53,207 أريده مقطع إرباً 882 01:07:55,879 --> 01:07:58,211 ..جارا الصغيرة ستذهب ستذهب 883 01:07:58,882 --> 01:08:00,679 ذهبت.. 884 01:08:13,330 --> 01:08:15,924 - المستقيم. - لقد كاد أن يقتل! 885 01:08:16,100 --> 01:08:17,863 لا أتعب أبداً من هذا 886 01:08:18,035 --> 01:08:20,663 - كيف نفصل الطاقه. - لا أعرف 887 01:08:26,710 --> 01:08:30,612 - انا بخير ، سأكون معك في دقيقة - لا لن يفعل. 888 01:08:36,720 --> 01:08:38,950 انزلو لواحد الأن يا جارا 889 01:08:48,432 --> 01:08:50,798 ثلاثون ثانية للإنطلاق 890 01:08:58,909 --> 01:09:01,275 خمس عشرة ثانية للإنطلاق. 891 01:09:04,181 --> 01:09:06,308 عشرة ثواني للإنطلاق. 892 01:09:06,617 --> 01:09:07,845 8. 893 01:09:08,018 --> 01:09:09,349 7. 894 01:09:09,520 --> 01:09:10,885 6. 895 01:09:11,055 --> 01:09:12,386 5. 896 01:09:12,556 --> 01:09:13,682 4. 897 01:09:13,857 --> 01:09:14,983 3. 898 01:09:15,159 --> 01:09:16,251 2. 899 01:09:17,761 --> 01:09:19,695 أُلغى الإنطلاق 900 01:09:20,164 --> 01:09:23,622 - ماذا قصدت ، تركك؟ - حسناً لقد أخذ سلاحك 901 01:09:23,801 --> 01:09:26,634 حطم رأسك و طموّحك فى أرجاء الغرفة 902 01:09:26,804 --> 01:09:30,865 - نصف الوقت كنت على ظهرك. - أنظر هذه هى الطريقة التى أتعارك بها 903 01:09:31,575 --> 01:09:34,043 لقد خسرت أيها المهرج التافه. 904 01:09:34,211 --> 01:09:37,271 لقد ضيعت 25 عاماً من عمرى و ماذا أستفدت؟ 905 01:09:37,514 --> 01:09:41,541 التدمير النهائى لزارتا قد ضاع بسبببك 906 01:09:41,719 --> 01:09:45,951 سأعطيك فرصة أخيره إستسلم أيها المخلوق الفقارى القذر 907 01:09:46,123 --> 01:09:49,684 - ماذا ستفعل لتوقفنى؟ - ليس أنا..هو 908 01:09:51,729 --> 01:09:54,027 لقد أُلغيت رحلتك 909 01:10:00,738 --> 01:10:05,175 إفصل الطاقه.أفصل الطاقه . اللأزرار.الازرار، أنا أخمن 910 01:10:05,342 --> 01:10:06,468 نعم 911 01:10:08,545 --> 01:10:10,809 - ديدان! - أنا أسف 912 01:10:15,886 --> 01:10:18,548 - أعطينى السوار - سأذهب معك 913 01:10:18,722 --> 01:10:21,418 كل شخص فى العربة كل شخص 914 01:10:34,605 --> 01:10:37,472 ما بال هذا السوار؟ كل شخص يسعى خلفه 915 01:10:37,641 --> 01:10:39,370 إنه غالباً شئ صغير 916 01:10:39,543 --> 01:10:43,206 إنه ليس النور إنه فقط يخبرنا عن نقطه الإقلاع 917 01:10:43,380 --> 01:10:45,575 إذا لم نكن هناك فى خلال 11 دقيقه 918 01:10:45,749 --> 01:10:48,809 سيحدث السوار إنفجاراً نوويا و يدمر الأرض. 919 01:10:48,986 --> 01:10:50,453 ماذا؟ 920 01:10:51,088 --> 01:10:52,077 مرحباً 921 01:10:53,090 --> 01:10:54,648 - إنتظر.. - انا أعرف ما أفعل 922 01:11:10,107 --> 01:11:11,096 تباً 923 01:11:12,810 --> 01:11:16,007 - معدله من أجل السرعة الفائقة. - أربطوا الأحزمة 924 01:11:19,416 --> 01:11:20,440 ما هذا؟ 925 01:11:20,617 --> 01:11:24,018 عند السرعة الفائقة يجب أستعمال عصا الملاحة 926 01:11:28,292 --> 01:11:33,355 أنقل الدفه للموازن و المؤازر الألى 927 01:11:37,768 --> 01:11:39,599 أريدك فقط أن تعرف.. 928 01:11:39,770 --> 01:11:41,897 أنتظر ثانية واحدة 929 01:11:45,475 --> 01:11:47,136 كمبيوتر : الديدان 930 01:11:47,311 --> 01:11:52,305 قلت لها " أيها السافلة إذا اردت ألا أركل مؤخرتك ، عليك 931 01:11:52,482 --> 01:11:56,350 - أن تستديرى و تغادرى الكوكب فوراً - فرانك أين أنت.. 932 01:11:56,520 --> 01:11:57,987 الجناح الرئيسى 933 01:11:58,155 --> 01:12:01,022 حسناً سنأخذ من هنا كاى أضغط الزر الأحمر 934 01:12:01,191 --> 01:12:05,093 الكمبيوتر فى المنظمة يمكنه أن يدمر.شبح سأجعلك تعبر هذا 935 01:12:07,331 --> 01:12:11,995 جاى؟فرانك.أنت أعز صديق يمكن ..لكائن "روميليان" أن يحظى ب 936 01:12:12,803 --> 01:12:14,065 فليسهل اللّه 937 01:12:15,539 --> 01:12:16,563 فرانك؟فرانك؟ 938 01:12:17,574 --> 01:12:20,236 حسناً، ها نحن نذهب ..الملاح الألى 939 01:12:22,512 --> 01:12:26,676 - إنه ليس ملاحاً ألياً.. - إنه لا يعمل عند السرعة الفائقة 940 01:12:26,850 --> 01:12:30,251 - أستطيع أن أستعمل عجلة قيادة. - هذا هو ما لدينا. 941 01:12:32,055 --> 01:12:34,990 - هل كان لديك "جيم بوى" وأنت صغير؟ - و ما هو؟ 942 01:12:35,158 --> 01:12:36,682 هل تعلم ماذا؟ تنحى جانباً 943 01:12:38,028 --> 01:12:40,360 هذه ليست عصا الملاحة 944 01:12:52,342 --> 01:12:54,333 حسناً، إلى أسفل. 945 01:12:59,049 --> 01:13:00,448 أغبياء 946 01:13:10,527 --> 01:13:13,325 .إن النفق ليس هو أفضل مكان لنتخلص منها 947 01:13:15,699 --> 01:13:17,166 - أين هو؟ - هو؟ 948 01:13:17,567 --> 01:13:18,864 جيف. تمسك جيداً 949 01:13:21,171 --> 01:13:22,160 أووبس. 950 01:13:23,373 --> 01:13:24,499 أسنان 951 01:13:58,442 --> 01:14:01,434 الوقت يجرى يا كاى ،|أين النور؟ 952 01:14:02,646 --> 01:14:04,136 هنا 953 01:14:05,148 --> 01:14:07,378 - ماذا؟ - ماذا، انا النور؟ 954 01:14:08,285 --> 01:14:10,879 - لا ، لا يمكن. - لديك كوكب لتنقذيه. 955 01:14:11,054 --> 01:14:13,522 أنت مخطئ.أنا أعمل فى مطعم بيتزا 956 01:14:13,690 --> 01:14:17,649 من يومين فقط.كنت أنا أدير مكتب بريد أنت من يجب أن تكونى 957 01:14:17,828 --> 01:14:20,922 لورا. أنت النور 958 01:14:21,098 --> 01:14:24,829 قائدة قومك روحهم و أملهم. 959 01:14:25,002 --> 01:14:27,698 القوة فى داخلك لإنقاذ الكوكب 960 01:14:27,871 --> 01:14:32,808 لقد حميتك حتى جاء دورك لقد حان دورك الأن 961 01:14:36,646 --> 01:14:40,412 ستنقذين العالم أنتِ تعرفين الأشياء قبل أن تحدث 962 01:14:40,584 --> 01:14:42,677 - أنا من برج الميزان. - أنتِ من زارتا 963 01:14:42,853 --> 01:14:47,085 - عندما تكونين حزينة تمطر السماء. - أشخاص كثيرون يحزنون عندما تمطر 964 01:14:47,391 --> 01:14:50,087 إنها تمطر لكونك حزينة يا صغيرتى 965 01:15:43,313 --> 01:15:44,905 هذا ليس عدلاً 966 01:15:50,821 --> 01:15:52,448 ليست كذلك أبداًً 967 01:15:54,224 --> 01:15:55,851 نحن من نكون 968 01:15:56,026 --> 01:15:58,517 ..حتى لو نسينا أحياناً من نحن 969 01:16:07,938 --> 01:16:10,498 جيف ، لست متفرغاً لك 970 01:16:10,674 --> 01:16:12,403 عد للنفق . الأن على الفور 971 01:16:18,949 --> 01:16:20,211 هذا ليس جيداً 972 01:16:22,085 --> 01:16:23,609 إنتظر! لا 973 01:16:25,055 --> 01:16:26,386 جاى 974 01:16:26,990 --> 01:16:31,427 لا أشتطيع أن أعبرلك بقوة كيق نحتاج لك على متن تهذه الناقلة 975 01:16:32,829 --> 01:16:35,127 لورا!|عليك أن تذهبى 976 01:16:35,565 --> 01:16:36,930 يا إلهى 977 01:16:38,969 --> 01:16:41,767 إذهبى ، إنه بخير|إنه يفعل ذلك دوماً 978 01:16:42,873 --> 01:16:44,101 لا! 979 01:16:46,476 --> 01:16:49,377 .لقد حان الوقت لصفعك بعنف الأن على ظهرك 980 01:16:49,779 --> 01:16:52,111 لورا! إنه قدرك. 981 01:16:52,349 --> 01:16:54,283 انا كنت أتكلم ، كاى 982 01:16:55,785 --> 01:16:57,946 لا للعض 983 01:16:59,689 --> 01:17:02,089 إذا لم تذهبين فسنموت جميعاً 984 01:17:05,295 --> 01:17:07,855 إنك جميلة كأمك 985 01:17:14,571 --> 01:17:16,835 كاى؟ مساعدة صغيرة؟ 986 01:17:29,219 --> 01:17:30,345 كاى؟ 987 01:17:32,189 --> 01:17:34,714 هل ممكن أن أقترح سلاح أكبر؟ 988 01:18:01,251 --> 01:18:02,843 - فتى؟ - نعم 989 01:18:03,320 --> 01:18:06,653 - شكراً لإعادتى ثانيةً. - لا عليك 990 01:18:07,257 --> 01:18:08,781 لماذا لم تخبرنى؟ 991 01:18:08,959 --> 01:18:11,052 و هل كنت ستدعها تذهب؟ 992 01:18:32,515 --> 01:18:36,383 إذن ،كيف الحال؟ لا أفعل هذا كل يوم 993 01:18:36,553 --> 01:18:37,986 هذا لطيف 994 01:18:38,154 --> 01:18:41,954 أنام متأخراً فى نهاية الأسبوع و أشاهد قناة الطقس 995 01:18:45,462 --> 01:18:47,589 أفتقدت المدينة بالفعل 996 01:18:48,832 --> 01:18:52,359 إذاً "لورا" هى إبنه الأميرة لورانا 997 01:18:54,271 --> 01:18:57,638 - هل كنتم جميعاً..؟ - هيا يا فتى ، إن المنظمة فى حالة فوضى 998 01:18:58,441 --> 01:18:59,669 هيا بنا 999 01:18:59,843 --> 01:19:04,109 ألاف الأشخاص فى نيويورك و نيو جيرسى شاهدوا عرضنا الصغير 1000 01:19:04,281 --> 01:19:08,650 الخطط تحتاج للتفكير الخطط عليها أن تكون رائعة .ماذا..؟ 1001 01:19:13,323 --> 01:19:15,291 !يا فتى ، ألم أمرنك بعد 1002 01:19:15,458 --> 01:19:16,982 أحتاج إلى واحد من هذا 1003 01:19:17,160 --> 01:19:18,422 !تباً 1004 01:19:23,266 --> 01:19:24,460 - هي. - هي. 1005 01:19:24,634 --> 01:19:27,068 - كيف حالك؟ - أنا بخير 1006 01:19:27,237 --> 01:19:31,765 قد مررنا كلنا بهذا إنهم يذهبن و هذا يؤلم هل تريد التكلم عن هذا؟ 1007 01:19:31,941 --> 01:19:33,499 - لا. - أستطيع أن اساعدك 1008 01:19:33,677 --> 01:19:34,666 لا. 1009 01:19:34,844 --> 01:19:35,902 لا زلت عابساً 1010 01:19:36,079 --> 01:19:37,068 - لا. - نعم. 1011 01:19:37,247 --> 01:19:41,479 إنك تفتقدها إن ذلك يحدث لكل منا|أنا أعرف ذلك الشئ 1012 01:19:41,651 --> 01:19:45,246 عندما تلاقينا 1013 01:19:45,422 --> 01:19:46,719 !زد 1014 01:19:47,157 --> 01:19:49,022 هيا يا رجل !|تباً 1015 01:19:49,426 --> 01:19:51,121 سأخبرك عن السيدات 1016 01:19:51,294 --> 01:19:54,855 يقولون أنهم يحبون أن يجرحوا لكن فى الحقيقة إنهم 1017 01:19:55,065 --> 01:19:56,692 !فرانك 1018 01:19:56,900 --> 01:19:59,596 ماذا ؟ هل لازلت تحتاج لنصيحتى؟ 1019 01:19:59,769 --> 01:20:01,669 لا .لا لنصائحك 1020 01:20:01,838 --> 01:20:03,396 توقف عن الكلام 1021 01:20:04,007 --> 01:20:05,304 تباً.لا 1022 01:20:05,475 --> 01:20:08,137 يا قوم ، أقسم أنا بخير 1023 01:20:09,112 --> 01:20:11,910 !عاش جاى عاش جاى 1024 01:20:12,449 --> 01:20:16,044 - لقد جئت بهم من جراند سينترال - لماذا وضعتهم فى خزانتى؟ 1025 01:20:16,219 --> 01:20:18,551 ظننت أنها ستضع الأمور فى منظورها 1026 01:20:18,722 --> 01:20:21,418 إنه شئ حزين علينا أن ندعهم يخرجون من هنا 1027 01:20:21,591 --> 01:20:24,788 .إنهم يجب أن يعرفوا أن العالم أكبر من هذا 1028 01:20:24,961 --> 01:20:26,451 لا زلت مبتدأ 1029 01:20:29,666 --> 01:20:30,826 توقف