1 00:00:26,360 --> 00:00:29,527 Mutation: Nyckeln till vår evolution. 2 00:00:29,655 --> 00:00:35,409 Tack vare den har vi utvecklats till den dominerande arten på vår planet. 3 00:00:35,536 --> 00:00:40,079 Processen tar normalt tusentals år. 4 00:00:40,207 --> 00:00:44,620 Men vart hundrade årtusende tar evolutionen ett steg framåt. 5 00:01:38,390 --> 00:01:41,510 POLEN 1944 6 00:04:21,345 --> 00:04:24,215 MERIDIAN, MISSISSIPPI Inom en snar framtid 7 00:04:28,435 --> 00:04:32,563 Niagarafallen till Klippiga bergen i Kanada, 8 00:04:32,689 --> 00:04:36,639 och sen är det inte långt till Anchorage. 9 00:04:36,777 --> 00:04:40,609 - Är det inte kallt? - Det är meningen, din dumbom. 10 00:04:40,739 --> 00:04:43,776 Annars är det inget äventyr. 11 00:04:43,909 --> 00:04:46,696 Och när ska du göra det? 12 00:04:48,747 --> 00:04:51,534 Vet inte. 13 00:04:51,667 --> 00:04:55,036 Efter high school. Innan college. 14 00:05:39,173 --> 00:05:41,414 - Marie! - Vet inte vad som hände. 15 00:05:41,550 --> 00:05:45,464 - David? - Vet inte... Jag rörde honom. 16 00:05:45,596 --> 00:05:48,550 - Jag menade inte... - Ring efter en ambulans! 17 00:05:48,682 --> 00:05:51,600 Vi rörde bara vid varandra. Kom inte nära mig! 18 00:05:51,727 --> 00:05:55,143 - Ring efter en ambulans. - Rör mig inte! 19 00:05:56,231 --> 00:06:02,151 Vi ser nu början på nästa skede av den mänskliga evolutionen. 20 00:06:02,279 --> 00:06:07,819 Mutationerna uppstår vid puberteten, ofta utlösta av emotionell stress. 21 00:06:07,951 --> 00:06:11,237 Tack, Miss Grey. Det var lärorikt. 22 00:06:11,371 --> 00:06:15,701 Men det adresserar inte vår huvudfråga. 23 00:06:15,834 --> 00:06:19,583 Tre ord: Är mutanter farliga? 24 00:06:19,713 --> 00:06:25,467 Det är orättvist, senator Kelly. Fel person bakom ratten kan vara farlig. 25 00:06:25,594 --> 00:06:29,294 - Vi licensierar folk att köra bil. - Ja, men inte att leva. 26 00:06:30,015 --> 00:06:35,140 Mutanter som gett sig till känna inför allmänheten 27 00:06:35,270 --> 00:06:38,853 har mötts med fruktan, fientlighet och till och med våld. 28 00:06:38,982 --> 00:06:41,438 På grund av denna fientlighet 29 00:06:41,568 --> 00:06:45,780 ber jag senaten att rösta emot registrering av mutanter. 30 00:06:45,906 --> 00:06:49,275 - Att tvinga mutanter att stiga fram... - Stiga fram? 31 00:06:49,409 --> 00:06:54,118 Vad döljer mutanter som gör de så rädda för att identifiera sig? 32 00:06:54,248 --> 00:06:58,459 - Jag sa inte att de döljer något. - Jag ska visa dig. 33 00:06:58,585 --> 00:07:04,339 Här är en lista med namn på mutanter som bor här i USA. 34 00:07:04,466 --> 00:07:08,250 - Senator Kelly... - En flicka i Illinois går genom väggar. 35 00:07:08,387 --> 00:07:12,965 Vad hindrar henne från att gå in i ett bankvalv? Eller Vita huset? 36 00:07:13,100 --> 00:07:18,474 Eller deras hem? Det går till och med rykten om mutanter 37 00:07:18,605 --> 00:07:21,772 som övertar våra hjärnor och kontrollerar våra tankar. 38 00:07:21,900 --> 00:07:24,356 Och tar bort vår fria vilja. 39 00:07:24,486 --> 00:07:29,195 Det amerikanska folket har rätt att välja om de vill att deras barn 40 00:07:29,324 --> 00:07:33,322 ska gå i samma skola som mutanter. Om de ska utbildas av mutanter. 41 00:07:35,122 --> 00:07:40,460 Damer och herrar, det är ett faktum att mutanter existerar. 42 00:07:41,712 --> 00:07:46,208 Och att de finns bland oss. Vi har rätt att veta vilka de är. 43 00:07:46,341 --> 00:07:50,421 Och, framför allt, vad de är kapabla till. 44 00:08:14,202 --> 00:08:16,242 Eric. 45 00:08:18,624 --> 00:08:20,663 Vad gör du här? 46 00:08:20,792 --> 00:08:25,039 Varför ställer du frågor som du redan har svaren på. 47 00:08:25,172 --> 00:08:29,501 - Ge inte upp, Eric. - Vad vill du att jag gör, Charles? 48 00:08:29,635 --> 00:08:33,050 Jag har hört de argumenten förr. 49 00:08:33,180 --> 00:08:37,391 Det var länge sen. Människan har utvecklats sen dess. 50 00:08:37,851 --> 00:08:41,101 Ja... till oss. 51 00:08:47,319 --> 00:08:53,108 Smyger du runt här inne, Charles? Vad letar du efter? 52 00:08:59,414 --> 00:09:01,490 Jag letar efter hopp. 53 00:09:02,793 --> 00:09:08,913 Jag ska ge dig hopp, gamla vän. Och jag ber bara om en sak i gengäld. 54 00:09:10,926 --> 00:09:13,381 Stå inte i vägen. 55 00:09:17,099 --> 00:09:21,346 Vi är framtiden, Charles. Inte dem. De betyder inget längre. 56 00:09:24,648 --> 00:09:27,602 NORRA ALBERTA, KANADA 57 00:09:35,492 --> 00:09:37,532 Vi är framme. 58 00:09:45,335 --> 00:09:49,878 Var är vi? Jag trodde du skulle köra mig ända till Laughlin City. 59 00:09:50,006 --> 00:09:52,046 Det här är Laughlin City. 60 00:10:23,623 --> 00:10:28,416 Mina herrar, under alla mina år har jag aldrig sett nåt liknande. 61 00:10:30,088 --> 00:10:34,501 Ska ni låta den här mannen komma undan med era pengar? 62 00:10:34,634 --> 00:10:35,963 Nej! 63 00:10:36,094 --> 00:10:38,929 Jag utmanar honom! 64 00:10:40,682 --> 00:10:43,351 Mina damer och herrar, 65 00:10:43,477 --> 00:10:45,516 vår räddare. 66 00:10:46,980 --> 00:10:49,138 Slå honom inte i ballarna. 67 00:10:49,274 --> 00:10:53,735 - Du sa att allt var tillåtet. - Det är det, men han tar det personligt. 68 00:11:05,791 --> 00:11:07,415 Din idiot! 69 00:11:20,138 --> 00:11:26,141 Mina damer och herrar, kvällens vinnare och fortfarande burens kung, 70 00:11:26,269 --> 00:11:28,641 Wolverine. 71 00:11:49,668 --> 00:11:51,910 DRICKS ÄR INTE EN STAD I KINA 72 00:11:57,509 --> 00:12:02,503 Något annat, hjärtat? Eller nöjer du dig med vatten? 73 00:12:11,523 --> 00:12:13,562 En öl. 74 00:12:23,118 --> 00:12:27,329 Ellisön, en gång ankomstplats för amerikanska immigranter, 75 00:12:27,455 --> 00:12:29,578 öppnar åter sina dörrar. 76 00:12:29,708 --> 00:12:33,788 Förberedelserna för ännu ett FN-toppmöte är nästan klara. 77 00:12:33,920 --> 00:12:40,718 Tillställningen blir den hittills största sammankomsten av världsledare. 78 00:12:40,844 --> 00:12:46,265 Ledarna kommer diskutera frågor som världsekonomin, vapenavtal 79 00:12:46,391 --> 00:12:50,852 och mutantfenomenet och dess inverkan över hela världen. 80 00:12:50,979 --> 00:12:54,727 Amerikanska lagstiftare hävdar att mutantdebatten 81 00:12:54,858 --> 00:13:00,279 ska vara huvudfrågan i denna så kallade diplomatiska affär. 82 00:13:00,405 --> 00:13:04,355 - Du är skyldig mig pengar. - Stu, strunta i det. 83 00:13:04,492 --> 00:13:08,324 Ingen tar sån stryk utan en synlig skråma. 84 00:13:08,455 --> 00:13:11,824 - Kom, det är inte värt det. - Jag vet vad du är. 85 00:13:11,958 --> 00:13:16,916 Du förlorade dina pengar. Ge dig, eller så förlorar du nåt annat. 86 00:13:17,547 --> 00:13:19,587 Se upp! 87 00:13:32,187 --> 00:13:34,429 Ut ur min bar, ditt monster. 88 00:15:23,298 --> 00:15:27,627 - Vad fan sysslar du med? - Förlåt, jag behövde lift. 89 00:15:27,761 --> 00:15:31,343 - Trodde du skulle hjälpa mig. - Ut. 90 00:15:32,182 --> 00:15:34,340 - Vart ska jag ta vägen? - Vet inte. 91 00:15:34,476 --> 00:15:37,726 - Du vet inte eller bryr dig inte? - Välj själv. 92 00:15:40,648 --> 00:15:43,768 - Jag räddade ditt liv. - Nej, det gjorde du inte. 93 00:15:58,750 --> 00:16:02,083 Du råkar inte ha nåt ätbart? 94 00:16:23,608 --> 00:16:25,648 Jag är Rogue. 95 00:16:30,990 --> 00:16:35,035 Var du i armén? Betyder den inte det? 96 00:16:42,669 --> 00:16:45,207 - Jösses. - Vad? 97 00:16:47,799 --> 00:16:50,835 - Mitt liv kanske inte är så illa. - Om du hellre går... 98 00:16:50,969 --> 00:16:54,385 Nej. Det ser fint ut. 99 00:16:57,517 --> 00:17:00,186 Verkar mysigt. 100 00:17:06,818 --> 00:17:09,985 Värm händerna. 101 00:17:11,322 --> 00:17:14,359 - Jag kommer inte göra dig illa. - Ta det inte personligt. 102 00:17:14,492 --> 00:17:17,861 När folk rör min hud, händer nåt. 103 00:17:17,996 --> 00:17:19,823 Vad? 104 00:17:19,956 --> 00:17:22,625 Vet inte. De skadas. 105 00:17:24,878 --> 00:17:27,250 För all del. 106 00:17:30,175 --> 00:17:33,259 Gör det ont när de kommer ut? 107 00:17:36,514 --> 00:17:38,970 Varje gång. 108 00:17:42,437 --> 00:17:45,010 Vad för slags namn är Rogue? 109 00:17:46,191 --> 00:17:49,642 Vet inte. Vad för slags namn är Wolverine? 110 00:17:54,657 --> 00:17:56,899 Mitt namn är Logan. 111 00:17:58,328 --> 00:18:00,570 Marie. 112 00:18:02,665 --> 00:18:06,829 - Du borde använda säkerhetsbälte. - Lyssna, jag behöver inga råd om... 113 00:19:12,860 --> 00:19:15,434 Är du OK? 114 00:19:15,572 --> 00:19:18,738 - Är du OK? - Jag sitter fast! 115 00:21:03,680 --> 00:21:07,464 Skulle du inte ha med dig någon tillbaka? 116 00:21:19,988 --> 00:21:22,194 - Vad hände? - De kände till det. 117 00:21:31,249 --> 00:21:32,957 Charles... 118 00:21:40,633 --> 00:21:42,044 WOLVERINE 119 00:21:45,722 --> 00:21:49,422 - Var är mutanten nu? - Hos dem. 120 00:21:52,311 --> 00:21:56,605 Jag gjorde första draget. Det är allt de vet. 121 00:21:58,026 --> 00:22:02,569 FN-mötet närmar sig. Dags att göra vårt test. 122 00:23:14,435 --> 00:23:16,926 Vart är han på väg? 123 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 Vart ska du? 124 00:23:51,681 --> 00:23:53,720 Här. 125 00:24:19,917 --> 00:24:22,491 - Vart ska du? - Den här vägen. 126 00:24:22,628 --> 00:24:24,668 Han är här borta. 127 00:24:30,970 --> 00:24:33,295 Låt bli! Varför så bråttom? 128 00:24:38,477 --> 00:24:40,517 Här borta. 129 00:24:57,747 --> 00:25:00,238 God morgon, Logan. 130 00:25:00,374 --> 00:25:05,202 Jag vill ha era definitioner på styrka och svaghet i den kosmologiska principen. 131 00:25:05,338 --> 00:25:07,377 Det var allt. 132 00:25:13,971 --> 00:25:16,213 - Hej då, professorn. - Hej då, Kitty. 133 00:25:20,770 --> 00:25:22,809 Fysik. 134 00:25:23,272 --> 00:25:26,392 Jag är Charles Xavier. Vill du ha frukost? 135 00:25:26,525 --> 00:25:29,230 - Var är jag? - Westchester, New York. 136 00:25:30,279 --> 00:25:34,194 Du attackerades. Mitt folk förde hit dig för läkarvård. 137 00:25:34,325 --> 00:25:38,453 - Jag behöver ingen läkarvård. - Givetvis inte. 138 00:25:40,039 --> 00:25:42,577 - Var är flickan? - Rogue är här. Hon mår bra. 139 00:25:42,708 --> 00:25:44,915 Verkligen? 140 00:25:46,170 --> 00:25:51,295 Logan, jag vill att du träffar Ororo Monroe, även kallad Storm. 141 00:25:51,425 --> 00:25:54,510 Det här är Scott Summers, också kallad Cyclops. 142 00:25:57,557 --> 00:26:00,012 De räddade ditt liv. 143 00:26:01,394 --> 00:26:04,893 Jag förstår att du redan mött Dr Jean Grey. 144 00:26:05,022 --> 00:26:10,147 Du är i min skola för begåvade mutanter. Här är du säker från Magneto. 145 00:26:10,278 --> 00:26:13,397 - Vad är en magneto? - En mycket mäktig mutant. 146 00:26:13,531 --> 00:26:17,231 Han anser att vi står inför ett krig mellan mutanter och människor. 147 00:26:17,368 --> 00:26:20,120 Jag har följt hans aktiviteter under en tid. 148 00:26:20,246 --> 00:26:23,829 Han som attackerade dig är hans bundsförvant Sabretooth. 149 00:26:23,958 --> 00:26:25,749 Sabretooth? 150 00:26:26,919 --> 00:26:29,457 Storm. 151 00:26:30,339 --> 00:26:33,293 Vad kallar de dig? Hjul? 152 00:26:34,760 --> 00:26:38,379 Det dummaste jag nånsin hört. 153 00:26:39,640 --> 00:26:42,511 Och Cyclops? 154 00:26:42,643 --> 00:26:45,099 Kan du flytta på dig? 155 00:26:46,272 --> 00:26:49,522 Logan, är det inte femton år nu? 156 00:26:50,276 --> 00:26:53,443 Av att leva för dagen, flytta från plats till plats. 157 00:26:53,571 --> 00:26:56,406 Utan minne av vem eller vad du är. 158 00:26:56,532 --> 00:26:58,857 Håll käften. 159 00:26:58,993 --> 00:27:04,153 Ge mig en chans. Jag kanske kan hjälpa dig hitta några svar. 160 00:27:05,583 --> 00:27:08,833 - Hur vet du? - Du är inte den enda med gåvor. 161 00:27:08,961 --> 00:27:11,286 - Vart ska du? - Vart är han på väg? 162 00:27:11,422 --> 00:27:13,462 Här. 163 00:27:18,095 --> 00:27:19,506 Vad är det här för ställe? 164 00:27:21,599 --> 00:27:26,344 Anonymitet är mutantens första försvar mot världens fientlighet. 165 00:27:26,479 --> 00:27:29,100 Ingen kraft! 166 00:27:29,231 --> 00:27:33,561 Inför allmänheten är vi bara en skola för begåvade ungdomar. 167 00:27:33,694 --> 00:27:37,562 Cyclops, Storm och Jean var några av mina första studenter. 168 00:27:37,698 --> 00:27:41,530 Jag skyddade dem, lärde dem att kontrollera sina krafter. 169 00:27:41,661 --> 00:27:45,243 Så att de kunde lära andra att göra detsamma. 170 00:27:46,040 --> 00:27:49,788 De flesta studenter är på rymmen - rädda och ensamma. 171 00:27:49,919 --> 00:27:54,877 Vissa har så extrema krafter att de är en fara för sig själva och andra. 172 00:27:55,007 --> 00:27:56,715 Som din vän Rogue. 173 00:27:56,842 --> 00:28:01,635 Oförmögen till fysisk kontakt, antagligen för resten av livet. 174 00:28:01,764 --> 00:28:06,889 Trots det är hon bland vänner i sin egen ålder. Accepterad. 175 00:28:07,019 --> 00:28:09,059 Inte fruktad. 176 00:28:19,573 --> 00:28:22,064 - John. - Förlåt. 177 00:28:26,163 --> 00:28:28,452 Jag är Bobby. 178 00:28:28,582 --> 00:28:30,871 - Vad heter du? - Rogue. 179 00:28:31,001 --> 00:28:33,872 - Vad kommer hända med henne? - Upp till henne. 180 00:28:34,004 --> 00:28:38,049 Utbilda sig och återvända till världen eller stanna här och lära andra. 181 00:28:38,175 --> 00:28:41,959 För att bli, vad barnen tillgivet kallar "X-Men". 182 00:28:42,096 --> 00:28:44,468 Välkommen till Mutant High. 183 00:28:46,684 --> 00:28:49,685 Men skolan är bara vårt ansikte utåt. 184 00:28:49,812 --> 00:28:54,390 De lägre nivåerna är något helt annat. 185 00:28:57,903 --> 00:29:02,530 Som liten upptäckte jag att jag kunde kontrollera människors hjärnor. 186 00:29:02,658 --> 00:29:05,279 Få dem att tänka eller göra vad jag än ville. 187 00:29:05,411 --> 00:29:09,491 När jag var sjutton mötte jag en man som hette Eric Lensherr. 188 00:29:09,623 --> 00:29:15,413 Han hade också en ovanlig kraft. Att skapa magnetiska fält och kontrollera metall. 189 00:29:15,546 --> 00:29:21,549 Han trodde inte människan skulle acceptera oss och blev arg och hämndlysten. 190 00:29:23,095 --> 00:29:25,765 Han blev Magneto. 191 00:29:26,891 --> 00:29:30,342 Det finns mutanter där ute med otroliga krafter, Logan. 192 00:29:30,478 --> 00:29:33,893 Och många delar inte min respekt för människosläktet. 193 00:29:34,023 --> 00:29:38,234 Om ingen bekämpar dem kan människans dagar vara räknade. 194 00:29:38,360 --> 00:29:40,519 Jag gör en överenskommelse med dig. 195 00:29:40,654 --> 00:29:44,735 Ge mig 48 timmar att ta reda på varför Magneto vill ha tag på dig, 196 00:29:44,867 --> 00:29:47,738 så lovar jag att använda all min kraft 197 00:29:47,870 --> 00:29:53,113 till att hjälpa dig hitta vad du förlorat och vad du söker. 198 00:30:06,180 --> 00:30:08,054 SKICKA MUTANTERNA TILL MÅNEN 199 00:30:21,278 --> 00:30:25,857 Senatorn, du är för vapenregistrering? Vissa av dessa så kallade barn 200 00:30:25,991 --> 00:30:30,903 är mer än tio gånger starkare än någon pistol. 201 00:30:31,038 --> 00:30:35,285 Nej, jag ser ingen skillnad. Allt jag ser är vapen i våra skolor. 202 00:30:35,417 --> 00:30:38,288 För all del. 203 00:30:38,420 --> 00:30:40,247 Så? 204 00:30:40,381 --> 00:30:43,963 Det kommer bli jämnt. En röstning så här laddad är alltid jämn. 205 00:30:44,093 --> 00:30:47,259 Och FN-toppmötet? Ni kommer att ha världens ögon på er. 206 00:30:47,388 --> 00:30:51,800 - Kan du inte utnyttja den? - Vi är amerikaner, Henry. 207 00:30:51,934 --> 00:30:55,552 Låt resten av världen ta itu med mutanterna på deras eget sätt. 208 00:30:55,688 --> 00:30:58,854 De här mutanterna. 209 00:31:00,109 --> 00:31:05,649 Personer som Jean Grey? Om det var upp till mig, skulle jag låsa in dem. 210 00:31:07,199 --> 00:31:09,441 Det är ett krig. 211 00:31:09,577 --> 00:31:12,696 Därför finns det människor som jag. 212 00:31:20,045 --> 00:31:22,371 Var i helvete är vi? 213 00:31:32,308 --> 00:31:34,265 Piloten! 214 00:31:37,021 --> 00:31:41,813 Folk som du är orsaken till att jag var rädd att gå till skolan som barn. 215 00:32:13,098 --> 00:32:15,138 Jag är ledsen. 216 00:32:16,227 --> 00:32:19,097 - För vad? - Om jag gjorde dig illa. 217 00:32:28,656 --> 00:32:32,570 Så... du kunde inte vänta tills du fick slita av mig skjortan igen? 218 00:32:49,343 --> 00:32:52,095 Metallen är en legering som kallas adamantium. 219 00:32:52,221 --> 00:32:57,891 Förmodligen oförstörbart. Det har implanterats över hela hans skelett. 220 00:32:58,018 --> 00:33:01,221 Hur överlevde han en sånt ingrepp? 221 00:33:01,355 --> 00:33:08,651 Hans mutation. Han har en självläkande kraft. 222 00:33:08,779 --> 00:33:12,195 Det är därför svårt att fastställa hans ålder. 223 00:33:12,324 --> 00:33:16,108 Han kan mycket väl vara äldre än du professorn. 224 00:33:16,245 --> 00:33:19,080 - Vem gjorde det? - Han vet inte. 225 00:33:19,206 --> 00:33:22,622 Han kommer inte heller ihåg nåt om sitt liv innan det hände. 226 00:33:22,751 --> 00:33:27,413 Experiment på mutanter är inte ovanliga. 227 00:33:28,215 --> 00:33:31,216 Men jag har aldrig sett nåt liknade. 228 00:33:31,343 --> 00:33:33,751 Varför vill Magneto ha tag på honom? 229 00:33:33,887 --> 00:33:37,588 Jag är inte säker på att det är honom som Magneto vill ha. 230 00:34:01,957 --> 00:34:05,160 Toad har en grym tunga, senatorn. 231 00:34:05,294 --> 00:34:07,333 Precis som du. 232 00:34:13,677 --> 00:34:15,919 Vilka är ni? Var är Henry? 233 00:34:16,055 --> 00:34:19,803 Mr Guyrich har varit död ett tag, senatorn. 234 00:34:19,933 --> 00:34:24,679 Mystique har hållit dig sällskap. Hon tar många olika skepnader. 235 00:34:24,813 --> 00:34:28,147 Vad du än gör med mig, så återställer du väl mig? 236 00:34:28,275 --> 00:34:32,143 Varje ord jag sagt kommer att bekräftas. 237 00:34:35,074 --> 00:34:40,412 Fruktar du Gud, senatorn? Det är ett sånt konstigt uttryck. 238 00:34:40,537 --> 00:34:43,538 Jag har alltid sett Gud som lärare. 239 00:34:43,665 --> 00:34:47,248 Som en förmedlare av ljus, vishet och förståelse. 240 00:34:47,378 --> 00:34:51,874 Jag tror att du egentligen är rädd för mig. 241 00:34:52,966 --> 00:34:55,967 Mig och mina likar. Mutanternas brödraskap. 242 00:34:58,972 --> 00:35:05,426 Inte så konstigt. Människan har alltid fruktat vad hon inte förstår. 243 00:35:07,106 --> 00:35:12,313 Så frukta inte Gud, senatorn. Och frukta inte mig. 244 00:35:14,071 --> 00:35:16,110 Inte längre. 245 00:35:17,950 --> 00:35:22,825 - Vad tänker du göra med mig? - Låt oss säga att Gud jobbar för långsamt. 246 00:36:38,363 --> 00:36:40,937 Jag tror du kommer trivas här. 247 00:36:41,074 --> 00:36:44,989 - Var är ditt rum? - Med Scott, längre ner i korridoren. 248 00:36:46,079 --> 00:36:49,164 Är det din gåva? Att stå ut med honom? 249 00:36:49,291 --> 00:36:52,992 Jag är faktiskt telekinetisk. Jag kan flytta saker med mitt sinne. 250 00:36:53,128 --> 00:36:56,212 Verkligen? Vilka saker? 251 00:36:57,132 --> 00:36:59,089 Alla möjliga. 252 00:37:00,511 --> 00:37:03,428 - Jag är också telepatisk. - Som din professor? 253 00:37:03,555 --> 00:37:08,597 Inte alls så stark. Men han lär mig att utveckla den. 254 00:37:08,727 --> 00:37:10,767 Det tror jag säkert. 255 00:37:12,564 --> 00:37:14,687 - Så läs mina tankar. - Helst inte. 256 00:37:14,816 --> 00:37:19,229 - Tror du att du kommer att gilla dem? - Tvivlar på det. 257 00:37:41,176 --> 00:37:43,798 Vad ser du? 258 00:37:43,929 --> 00:37:45,803 Scott. 259 00:37:49,685 --> 00:37:51,724 God natt, Logan. 260 00:38:00,112 --> 00:38:02,437 Du ber mig hålla mig borta från din flickvän? 261 00:38:02,573 --> 00:38:05,573 Om jag behöver göra det, är hon inte min flickvän. 262 00:38:05,701 --> 00:38:09,864 Då har du väl inget att oroa dig för... Cyclops? 263 00:38:10,247 --> 00:38:14,245 Det stör dig att en kille som jag räddade ditt liv? 264 00:38:14,376 --> 00:38:17,994 Du borde vara försiktig. Jag kanske inte är där nästa gång. 265 00:38:18,130 --> 00:38:21,712 Och Logan, håll dig borta från min tjej. 266 00:38:56,710 --> 00:38:58,750 Logan? 267 00:39:07,512 --> 00:39:10,632 Logan, vakna. 268 00:39:44,758 --> 00:39:46,798 Hjälp mig! 269 00:39:48,845 --> 00:39:51,799 Någon, hjälp! 270 00:40:22,713 --> 00:40:24,752 Scott, hämta en kudde. 271 00:40:27,217 --> 00:40:29,755 Det var en olycka. 272 00:40:39,312 --> 00:40:42,479 - Logan? - Vad hände? 273 00:40:43,567 --> 00:40:46,852 - Är hon OK? - Hon kommer att bli. 274 00:40:48,238 --> 00:40:51,405 - Vad gjorde hon med mig? - När Rogue tar i någon, 275 00:40:51,533 --> 00:40:54,285 tar hon deras energi, deras livsvilja. 276 00:40:54,411 --> 00:40:57,827 Och för mutanter, absorberar hon deras krafter under en tid. 277 00:40:57,956 --> 00:41:00,494 I ditt fall, din förmåga att läka. 278 00:41:03,462 --> 00:41:09,582 - Trodde jag skulle dö. - Du hade dött om hon hållit kvar. 279 00:42:03,730 --> 00:42:07,146 Hur mår du, senatorn? Bättre, hoppas jag. 280 00:42:24,459 --> 00:42:26,915 Vad fan har du gjort med mig? 281 00:42:27,045 --> 00:42:31,090 Senatorn, det är meningslöst. Vart var du på väg? 282 00:42:31,216 --> 00:42:33,672 Vem accepterar dig nu när du är en av oss? 283 00:43:30,442 --> 00:43:34,819 Sluta, Tommy. Låt den vara. 284 00:43:34,946 --> 00:43:37,781 Jag talar om för mamma. 285 00:43:51,213 --> 00:43:53,882 Är det en mutant? 286 00:43:59,137 --> 00:44:03,384 ... FN-toppmötet. Med närvaro av ledare från över 200 länder, 287 00:44:03,516 --> 00:44:07,977 har säkerhetstjänsten förvandlat Ellisön till ett Fort Knox, 288 00:44:08,104 --> 00:44:13,775 inför morgondagens öppningsgala. Ellisön ligger en dryg kilometer från... 289 00:44:15,570 --> 00:44:17,444 Rogue. 290 00:44:17,572 --> 00:44:19,648 Bobby. 291 00:44:19,783 --> 00:44:25,025 Rogue, vad gjorde du? De säger att du stjäl andra mutanters förmågor? 292 00:44:25,163 --> 00:44:27,203 Nej, jag lånade hans kraft. 293 00:44:27,332 --> 00:44:32,077 Använd aldrig din kraft mot andra mutanter. 294 00:44:32,212 --> 00:44:34,251 Jag hade inget val. 295 00:44:34,381 --> 00:44:39,755 - Du måste förstå... - Om jag vore dig, skulle jag dra. 296 00:44:41,555 --> 00:44:45,718 - Vad menar du? - Alla studenter är skrämda. 297 00:44:45,850 --> 00:44:50,596 Professor Xavier är rasande. Vet inte vad han kommer att göra med dig. 298 00:44:52,816 --> 00:44:55,770 Det är nog bäst du är ensam. 299 00:45:01,908 --> 00:45:04,613 Du bör gå. 300 00:45:26,308 --> 00:45:30,388 Vad letar du efter, Eric? Det är konstigt. 301 00:45:30,520 --> 00:45:35,431 Det finns mutanter med starkare förmågor. Varför är han så viktig för honom? 302 00:45:35,567 --> 00:45:39,185 - Kanske hans sätt med folk. - Du gillar honom inte. 303 00:45:39,321 --> 00:45:42,939 - Hur visste du det? - Kan ju läsa andras tankar. 304 00:45:44,659 --> 00:45:46,284 - Var är hon? - Vem? 305 00:45:46,411 --> 00:45:48,783 Rogue. 306 00:45:48,913 --> 00:45:50,372 Hon har flytt. 307 00:45:54,878 --> 00:45:57,333 Välkommen professorn. 308 00:46:00,467 --> 00:46:02,958 Välkommen till Cerebro. 309 00:46:08,266 --> 00:46:10,804 Det är helt klart ett stort, runt rum. 310 00:46:10,935 --> 00:46:14,304 Mutanters hjärnsignaler liknar inte vanliga människors. 311 00:46:14,439 --> 00:46:19,646 Utrustningen förstärker min kraft. Jag kan lokalisera mutanter på avstånd. 312 00:46:19,778 --> 00:46:24,404 - Det är så jag ska hitta Rogue. - Varför lokaliserar du inte Magneto? 313 00:46:24,532 --> 00:46:29,111 Har försökt, men han har skyddat sig från maskinen. 314 00:46:29,245 --> 00:46:32,365 Hur? 315 00:46:32,499 --> 00:46:34,906 Han hjälpte mig att bygga den. 316 00:46:35,043 --> 00:46:37,285 Så om du ursäktar mig... 317 00:46:50,558 --> 00:46:52,765 Har du nånsin... 318 00:46:52,894 --> 00:46:54,934 använt Cerebro? 319 00:46:55,063 --> 00:46:57,139 Nej. 320 00:46:57,273 --> 00:47:02,612 Det kräver en viss kontroll och... för någon som mig, är det... 321 00:47:02,737 --> 00:47:04,279 Farligt. 322 00:47:42,819 --> 00:47:44,977 ... på spår 4. 323 00:47:48,825 --> 00:47:50,864 - Hon är vid stationen. - Var? 324 00:47:50,994 --> 00:47:56,534 Några kilometer västerut. Du kan inte lämna huset. Det är vad Magneto vill. 325 00:47:56,666 --> 00:48:00,367 - Jag är orsaken till att hon flydde. - Vi har en överenskommelse. 326 00:48:00,503 --> 00:48:03,290 Hon är OK, bara upprörd. 327 00:48:03,423 --> 00:48:07,884 Storm och Cyclops, hitta henne. Se om ni kan tala henne till rätta. 328 00:48:16,269 --> 00:48:19,270 - Vad? - Var är min motorcykel? 329 00:48:56,392 --> 00:48:58,184 Hej, tjejen. 330 00:49:13,201 --> 00:49:15,656 Jag är ledsen för igår kväll. 331 00:49:17,288 --> 00:49:19,328 Jag också. 332 00:49:20,166 --> 00:49:22,206 Är du på rymmen igen? 333 00:49:23,753 --> 00:49:26,291 Hörde att professorn var arg på mig. 334 00:49:26,422 --> 00:49:29,838 - Vem sa det? - En pojke i skolan. 335 00:49:29,968 --> 00:49:35,258 - När såg du henne sist? - Vi skulle träffas på lunchen. 336 00:49:39,102 --> 00:49:42,802 Se dig omkring så kollar jag med biljettförsäljningen. 337 00:49:56,327 --> 00:49:58,403 Välkommen, professorn. 338 00:50:22,437 --> 00:50:28,060 - Tycker du jag ska komma tillbaka? - Du bör följa dina instinkter. 339 00:50:32,780 --> 00:50:38,949 Första pojken jag nånsin kysste hamnade i koma i tre veckor. 340 00:50:40,997 --> 00:50:43,666 Känner honom fortfarande i mitt huvud. 341 00:50:45,126 --> 00:50:48,412 Samma med dig. 342 00:51:15,406 --> 00:51:19,404 Det är inte många som förstår vad du går igenom. 343 00:51:19,535 --> 00:51:22,702 Men jag tror Xavier är en av dem. 344 00:51:24,249 --> 00:51:27,452 Jag tror han verkligen vill hjälpa dig. 345 00:51:27,585 --> 00:51:30,041 Och det är ovanligt. 346 00:51:32,131 --> 00:51:34,587 För folk som oss. 347 00:51:43,893 --> 00:51:46,016 OK, så... 348 00:51:46,145 --> 00:51:50,439 Vad säger du? Ska vi ge dem en andra chans? 349 00:51:52,402 --> 00:51:54,857 Jag tar hand om dig. 350 00:51:56,864 --> 00:51:59,534 - Lovar du? - Ja. 351 00:52:00,618 --> 00:52:02,658 Jag lovar. 352 00:52:05,957 --> 00:52:06,953 DESTINATIONER 353 00:52:14,132 --> 00:52:16,670 Kom nu. Jag sa ju att ni inte... 354 00:52:18,303 --> 00:52:25,349 Hon är cirka 17 år, min längd, brunt hår och... 355 00:52:33,318 --> 00:52:36,153 Ge mig ett skrik. 356 00:53:19,781 --> 00:53:22,616 Sluta larva dig. 357 00:54:04,117 --> 00:54:06,358 Du måste vara Wolverine. 358 00:54:08,162 --> 00:54:13,287 Den där metallen går väl inte genom hela din kropp? 359 00:54:23,594 --> 00:54:25,338 Sluta! 360 00:54:25,471 --> 00:54:27,298 Sluta! 361 00:54:28,057 --> 00:54:32,600 - Varför vill du ha tag på mig? - Dig? Mina kära pojke! 362 00:54:32,728 --> 00:54:35,398 Vem säger att det är dig jag är ute efter? 363 00:54:56,752 --> 00:54:58,128 Ungdomar! 364 00:55:09,849 --> 00:55:12,554 Stanna. 365 00:55:12,685 --> 00:55:17,146 Upp med händerna. Nu. 366 00:55:48,054 --> 00:55:51,220 Ni människor och era vapen. 367 00:55:55,019 --> 00:55:58,269 - Nu räcker det, Eric. - Låt de gå. 368 00:56:03,361 --> 00:56:06,812 Varför kommer du inte ut så jag kan se dig, Charles? 369 00:56:09,825 --> 00:56:12,114 Vad ska du ha henne till? 370 00:56:12,245 --> 00:56:15,162 Kan du inte läsa mina tankar? 371 00:56:17,041 --> 00:56:19,497 Vad händer nu? Rädda flickan? 372 00:56:20,461 --> 00:56:24,506 Du måste döda mig, Charles. Och vad åstadkommer det? 373 00:56:24,632 --> 00:56:29,627 Låt dem införa den där lagen och du blir fastkedjad med ett nummer i pannan. 374 00:56:29,762 --> 00:56:33,427 - Det kommer inte att bli så. - Så döda mig och ta reda på det. 375 00:56:36,686 --> 00:56:39,177 Nej? Släpp då mig. 376 00:56:47,863 --> 00:56:50,189 Bra. 377 00:57:02,753 --> 00:57:05,291 Vill du utmana ödet, Charles? 378 00:57:09,302 --> 00:57:11,627 Tror inte jag kan stoppa alla. 379 00:57:27,361 --> 00:57:32,522 Fortfarande ovillig att göra uppoffringar. Det är din svaghet. 380 00:57:44,295 --> 00:57:46,833 Farväl, Charles. 381 00:58:17,286 --> 00:58:20,240 - Du sa att han var ute efter mig. - Jag misstog mig. 382 00:58:20,373 --> 00:58:25,284 Hans hjälm var utformad att blockera min telepatiska förmåga. 383 00:58:25,419 --> 00:58:28,835 Förstod inte vad han var ute efter förrän det var för sent. 384 00:58:28,965 --> 00:58:31,041 - Vart ska du? - Leta rätt på henne. 385 00:58:31,175 --> 00:58:34,211 - Hur? - Det traditionella sättet: Titta. 386 00:58:38,140 --> 00:58:41,344 - Logan, du kan inte gå ensam. - Vem kan hjälpa mig? Ni? 387 00:58:41,477 --> 00:58:45,309 - Ni har ju gjort ett snyggt jobb. - Så hjälp oss bekämpa dem. 388 00:58:45,439 --> 00:58:48,310 Kämpa med er? Bli en i teamet? En X-man? 389 00:58:48,442 --> 00:58:51,194 Vem tror du att du är? Du är en mutant. 390 00:58:51,320 --> 00:58:54,155 Världen är full av folk som hatar och fruktar dig 391 00:58:54,281 --> 00:58:59,240 och du ödslar din tid på att skydda dem. Jag har bättre saker för mig. 392 00:58:59,370 --> 00:59:02,905 Magneto har rätt. Vi står inför ett krig. 393 00:59:03,040 --> 00:59:06,955 - Står du verkligen på rätt sida? - Har åtminstone valt en sida. 394 00:59:14,719 --> 00:59:17,210 Jag söker Dr Jean Gray. 395 00:59:27,231 --> 00:59:30,018 Senator Kelly. 396 00:59:30,151 --> 00:59:33,520 Jag är professor Charles Xavier. 397 00:59:33,654 --> 00:59:37,866 Var rädd för att gå till sjukhuset, ifall de skulle... 398 00:59:37,992 --> 00:59:40,031 Behandla dig som en mutant? 399 00:59:42,830 --> 00:59:46,033 Vi är inte vad du tror. Inte alla av oss. 400 00:59:46,625 --> 00:59:49,911 Säg det till dem som åstadkom det här. 401 00:59:54,300 --> 00:59:56,339 Senatorn... 402 01:00:01,057 --> 01:00:03,512 Jag vill att du försöker koppla av. 403 01:00:07,688 --> 01:00:10,144 Jag kommer inte att göra dig illa. 404 01:01:01,659 --> 01:01:03,984 Välkommen till framtiden. 405 01:01:05,079 --> 01:01:07,118 Broder. 406 01:01:12,878 --> 01:01:16,958 Maskinen avger strålning som startar mutationen i vanliga människor. 407 01:01:17,091 --> 01:01:21,135 Men mutationen är onaturlig. Kellys kropp stöter bort den. 408 01:01:21,262 --> 01:01:25,674 - Hans celler bröts ned omedelbart. - Vilken effekt har den på mutanter? 409 01:01:25,808 --> 01:01:31,182 Verkar inte finnas någon. Men den skadar varje normal person. 410 01:01:31,313 --> 01:01:35,145 - Så vad ska Magneto ha Rogue till? - Jag vet inte. 411 01:01:38,404 --> 01:01:43,149 Vänta. Du sa att maskinen tar sin kraft från Magneto. 412 01:01:43,284 --> 01:01:48,870 - Och att den försvagar honom. - Ja, det dödade honom nästan. 413 01:01:49,790 --> 01:01:54,867 Han ska överföra sin kraft till Rogue så att hon kan driva maskinen. 414 01:01:58,007 --> 01:02:00,046 Är någon där? 415 01:02:01,677 --> 01:02:04,429 Ja, jag är här. 416 01:02:06,473 --> 01:02:08,715 Lämna mig inte. 417 01:02:11,562 --> 01:02:14,729 Jag vill inte vara ensam. 418 01:02:14,857 --> 01:02:16,896 OK. 419 01:02:26,160 --> 01:02:28,698 Hatar du vanliga människor? 420 01:02:30,748 --> 01:02:32,787 Ibland. 421 01:02:33,667 --> 01:02:35,707 Varför? 422 01:02:39,465 --> 01:02:41,504 Jag antar... 423 01:02:42,676 --> 01:02:45,132 att jag är rädd för dem. 424 01:02:47,223 --> 01:02:49,464 Nåväl, 425 01:02:49,600 --> 01:02:55,389 du har nu en mindre... att vara rädd för. 426 01:03:18,170 --> 01:03:22,915 Cyclops, förbered jetplanet med Storm. Ska hitta Rogue. Ge Logan en uniform. 427 01:03:23,050 --> 01:03:26,004 Vänta lite. Han ska väl inte följa med oss? 428 01:03:26,136 --> 01:03:29,755 - Jo. - Han kommer att äventyra uppdraget... 429 01:03:29,890 --> 01:03:32,927 Det var inte jag som gav stationen ett soltak. 430 01:03:33,060 --> 01:03:35,895 Nej, det var du som högg Rogue i bröstet. 431 01:03:36,021 --> 01:03:39,141 Varför tar du inte ditt uppdrag och stoppar det i... 432 01:03:39,275 --> 01:03:41,730 Senator Kelly är död. 433 01:03:43,529 --> 01:03:45,605 Jag ska hitta henne. 434 01:03:48,576 --> 01:03:49,607 Sluta bråka. 435 01:04:27,323 --> 01:04:29,362 Jag är ledsen. 436 01:04:52,890 --> 01:04:56,638 Du kan fortfarande höra mig? 437 01:05:05,069 --> 01:05:09,362 Du har lärt mig allt här i livet som är värt att veta. 438 01:05:09,490 --> 01:05:11,945 Om nåt händer... 439 01:05:14,578 --> 01:05:16,238 lovar jag att ta hand om dem. 440 01:05:30,260 --> 01:05:31,671 Jean? 441 01:05:35,182 --> 01:05:37,424 Jean. 442 01:05:37,559 --> 01:05:39,848 Nej! 443 01:05:52,616 --> 01:05:54,407 Jean? 444 01:05:54,535 --> 01:05:56,574 Jean. 445 01:05:56,704 --> 01:05:58,743 Svara mig. 446 01:06:00,124 --> 01:06:02,282 Jag vet vart Magneto är på väg. 447 01:07:22,164 --> 01:07:24,240 Är hon inte vacker? 448 01:07:25,417 --> 01:07:30,459 - Jag har sett henne. - Jag såg henne första gången 1949. 449 01:07:30,589 --> 01:07:35,796 Amerika skulle bli ett tolerant och fredligt land. 450 01:07:40,849 --> 01:07:43,934 Tänker du döda mig? 451 01:07:47,856 --> 01:07:49,648 Ja. 452 01:07:49,775 --> 01:07:53,725 - Varför? - Vi lever inte i ett fredligt land. 453 01:07:53,862 --> 01:07:57,777 Det råder inte fred, vare sig här eller någon annanstans. 454 01:07:59,159 --> 01:08:04,533 Familjer utplånas bara för att de föddes annorlunda än de som sitter vid makten. 455 01:08:04,665 --> 01:08:09,790 Men ikväll kommer världens makthavande bli precis som oss. 456 01:08:09,920 --> 01:08:12,625 De kommer att återvända som bröder. 457 01:08:13,131 --> 01:08:15,171 Som mutanter. 458 01:08:15,300 --> 01:08:17,756 Vår fråga blir deras. 459 01:08:18,804 --> 01:08:21,971 Din uppoffring betyder vår överlevnad. 460 01:08:25,727 --> 01:08:29,808 Förstår att det är liten tröst. 461 01:08:32,734 --> 01:08:34,774 Sätt henne i maskinen. 462 01:08:36,530 --> 01:08:38,569 Jag höjer den. 463 01:08:39,783 --> 01:08:42,357 Magneto är här - Liberty Island. 464 01:08:42,494 --> 01:08:48,414 Hans mål är förmodligen att mutera världsledarna på Ellisön. 465 01:08:48,542 --> 01:08:52,753 Han vet inte att hans maskin dödar, och att döma av vad professorn såg, 466 01:08:52,880 --> 01:08:58,633 kan han utplåna alla i New York, om han ger Rogue tillräckligt med kraft. 467 01:08:58,760 --> 01:09:02,426 Vi avgår från George Washington-bron. 468 01:09:02,556 --> 01:09:07,681 Över flodbanken vid Manhattan och landar på andra sidan Liberty Island. Här. 469 01:09:07,811 --> 01:09:09,970 Och hamnpatruller? Radar? 470 01:09:10,105 --> 01:09:13,972 Om de lyckas upptäcka vårt jetplan förtjänar de att fånga oss. 471 01:09:28,498 --> 01:09:31,452 Går ni verkligen omkring så här? 472 01:09:31,585 --> 01:09:35,250 Vad föredrar du? Gul spandex? 473 01:09:42,262 --> 01:09:43,258 Häftigt. 474 01:10:25,597 --> 01:10:27,969 Där är bron. Jag tar ner henne. 475 01:10:34,898 --> 01:10:36,938 Storm. Ge mig täckning. 476 01:10:55,627 --> 01:10:59,625 Toad, Mystique, håll uppsikt. Vi är inte ensamma. 477 01:10:59,756 --> 01:11:04,964 Du stannar här. När jag gett flickan min kraft är jag tillfälligt svag. 478 01:11:05,095 --> 01:11:07,551 Du är mitt enda skydd. 479 01:11:14,855 --> 01:11:16,682 Låter som en storm är på väg. 480 01:11:31,747 --> 01:11:34,582 - Ledsen. - Kallar du det en landning? 481 01:11:47,262 --> 01:11:49,634 Ficklampan. 482 01:11:56,313 --> 01:12:01,520 ... De första världsledarna började anlända för en timme sen. 483 01:12:01,651 --> 01:12:05,601 De underhölls av ett garden party medan de väntade på att 484 01:12:05,739 --> 01:12:08,277 passera den rigorösa säkerhetskontrollen. 485 01:12:33,850 --> 01:12:36,520 - Någon är här. - Var? 486 01:12:37,479 --> 01:12:40,480 - Vet inte. Håll ögonen öppna. - Logan... 487 01:12:44,027 --> 01:12:46,020 Helvete. 488 01:12:51,993 --> 01:12:56,157 - Något? - Någon är här, men jag ser ingen. 489 01:13:09,010 --> 01:13:10,386 Vänta! 490 01:13:17,436 --> 01:13:19,642 Tillbaka. 491 01:14:36,431 --> 01:14:37,925 Jean! 492 01:14:39,434 --> 01:14:40,715 Herregud. 493 01:15:40,620 --> 01:15:42,827 Rör dig inte. 494 01:15:59,472 --> 01:16:02,177 Dör ni aldrig? 495 01:16:35,133 --> 01:16:39,795 Vet du vad som händer en padda när den träffas av blixten? 496 01:16:45,393 --> 01:16:48,809 Samma som för alla andra. 497 01:17:03,328 --> 01:17:05,783 Logan, är det du? 498 01:17:17,133 --> 01:17:20,170 Den andra är inte långt borta. 499 01:17:20,303 --> 01:17:24,680 - Kom, vi måste omgruppera oss. - Jag vet, men vi har ett problem. 500 01:17:27,936 --> 01:17:30,427 Du ingår inte i gruppen. 501 01:17:52,377 --> 01:17:53,657 Det är jag. 502 01:17:53,795 --> 01:17:56,251 - Bevisa det. - Du är en idiot. 503 01:17:57,507 --> 01:17:59,381 OK. 504 01:18:21,489 --> 01:18:24,609 - Alla ut härifrån. - Vad är det? 505 01:18:24,743 --> 01:18:26,782 Jag kan inte röra på mig. 506 01:18:47,682 --> 01:18:50,256 Mina bröder. Välkomna. 507 01:18:51,436 --> 01:18:55,481 Och du, rikta de där klorna i en säkrare riktning. 508 01:19:09,329 --> 01:19:11,571 Det är bäst du blundar. 509 01:19:14,709 --> 01:19:16,583 Storm, stek dem. 510 01:19:16,711 --> 01:19:24,042 En blixt i en stor kopparledare. Jag trodde du bodde på en skola. 511 01:19:29,265 --> 01:19:33,393 För er som inte känner till den historiska betydelsen... 512 01:19:37,941 --> 01:19:39,980 Mystique? 513 01:19:40,777 --> 01:19:44,609 - Mystique. - Jag har sett Senator Kelly. 514 01:19:45,240 --> 01:19:50,826 Så den gode senatorn överlevde fallet. Och simmade till stranden. 515 01:19:50,954 --> 01:19:53,527 Han är mäktigare än jag kunnat föreställa mig. 516 01:19:53,665 --> 01:19:56,286 - Han är död. - Det är sant. 517 01:19:56,417 --> 01:20:00,546 Jag såg honom dö. Precis som de där människorna där nere kommer att dö. 518 01:20:01,339 --> 01:20:04,210 Är du säker på att du såg vad du såg? 519 01:20:04,342 --> 01:20:08,636 Jag vill också tacka Amerikas president 520 01:20:08,763 --> 01:20:14,469 som bjudit in oss till den vackra staden New York. 521 01:20:21,860 --> 01:20:25,809 Varför förstår ingen av er vad jag försöker göra? 522 01:20:25,947 --> 01:20:31,451 Människorna där nere kontrollerar alla mutanters öde. 523 01:20:32,871 --> 01:20:35,077 Nåväl, 524 01:20:35,206 --> 01:20:37,780 snart blir vårt öde deras. 525 01:20:37,917 --> 01:20:41,167 Hjälp! Hjälp mig! 526 01:20:41,963 --> 01:20:47,467 Lögnhals. Om du verkligen vore så rättfärdig, skulle det vara du i maskinen. 527 01:20:49,554 --> 01:20:53,137 Hjälp mig! 528 01:21:06,029 --> 01:21:08,068 Snälla! 529 01:21:09,616 --> 01:21:12,901 Kan någon hjälpa mig? 530 01:21:17,332 --> 01:21:20,748 Någon! Hjälp mig... 531 01:21:31,971 --> 01:21:34,297 Logan! 532 01:22:29,696 --> 01:22:33,065 - Ledsen, min kära. - Gör det inte. 533 01:22:45,503 --> 01:22:47,543 Den är min. 534 01:23:50,485 --> 01:23:52,608 Du är skyldig mig ett skrik. 535 01:23:56,199 --> 01:23:59,947 Hörru, pysen. Jag är inte klar med dig. 536 01:24:03,623 --> 01:24:06,328 - Jean. - Scott, öppna ögonen när jag säger till. 537 01:24:06,459 --> 01:24:07,455 - Nej. - Lita på mig. 538 01:24:07,585 --> 01:24:10,159 Tappade du något? 539 01:24:14,092 --> 01:24:16,131 Nu! 540 01:24:30,274 --> 01:24:32,350 - Tack. - Ingen orsak. 541 01:24:33,069 --> 01:24:37,565 - Vi måste få ut henne? Kan du träffa den? - Ringarna rör sig för snabbt. 542 01:24:37,699 --> 01:24:40,486 - Skjut den. - Det dödar henne! Kan du få dit mig? 543 01:24:40,618 --> 01:24:43,868 - Kan inte kontrollera så. - Låt mig försöka. 544 01:24:45,540 --> 01:24:50,617 Om jag inte klarar det, kan du åtminstone förstöra den. 545 01:24:51,462 --> 01:24:55,507 Gör ett försök. Jean, använd din kraft. Försök stabilisera honom. 546 01:24:57,135 --> 01:24:59,174 Håll i något. 547 01:25:53,691 --> 01:25:56,360 Scott, vänta! 548 01:26:25,681 --> 01:26:28,054 - Jean, jag måste! - Vänta bara! 549 01:26:29,936 --> 01:26:32,474 Jag har sikte. 550 01:26:32,605 --> 01:26:34,479 Jag tar skottet. 551 01:27:14,730 --> 01:27:17,186 Kom igen... 552 01:28:48,115 --> 01:28:51,235 Han lever. Bär ut honom. 553 01:29:17,186 --> 01:29:21,231 Välkommen tillbaka. Visste du skulle hitta tillbaka. 554 01:29:21,357 --> 01:29:23,396 Du visade mig vägen. 555 01:29:26,529 --> 01:29:28,984 Klarar han sig? 556 01:29:57,059 --> 01:29:59,182 Det kittlar. 557 01:29:59,312 --> 01:30:01,351 Hej. 558 01:30:04,400 --> 01:30:06,439 Hur mår du? 559 01:30:06,569 --> 01:30:08,608 Fantastiskt. 560 01:30:09,864 --> 01:30:12,437 Du var tapper. 561 01:30:13,784 --> 01:30:16,454 - Fungerade det? - Ja. 562 01:30:16,579 --> 01:30:23,412 Hon mår bra. Hon tog några av dina mer charmerande personlighetsdrag under en tid. 563 01:30:24,337 --> 01:30:26,792 Men vi överlevde. 564 01:30:29,383 --> 01:30:32,005 Jag tror hon är förtjust i dig. 565 01:30:32,136 --> 01:30:36,632 Du kan tala om för henne att mitt hjärta tillhör någon annan. 566 01:30:41,437 --> 01:30:43,679 Du vet, du och jag... 567 01:30:43,814 --> 01:30:45,854 Hur mår professorn? 568 01:30:47,777 --> 01:30:50,018 Bara bra. 569 01:30:50,154 --> 01:30:52,194 Bra. 570 01:30:56,869 --> 01:31:01,246 Det finns en övergiven militärbas vid Alkali-sjön i Klippiga bergen, 571 01:31:01,374 --> 01:31:05,502 nära den plats där vi fann dig. Det finns inte mycket kvar... 572 01:31:05,628 --> 01:31:08,083 men du kanske kan hitta några svar. 573 01:31:10,257 --> 01:31:14,255 - Tack. - Säger du farväl till dem? 574 01:31:16,806 --> 01:31:19,972 Mutantregistrering har förlorat sin största anhängare 575 01:31:20,101 --> 01:31:22,888 i och med senator Kellys ändrade ståndpunkt. 576 01:31:23,020 --> 01:31:27,481 Han var tidigare den främste förespråkaren för mutantregistrering. 577 01:31:27,608 --> 01:31:33,528 Jag misstog mig i frågan och hoppas bli förlåten. Tack. 578 01:31:33,656 --> 01:31:36,692 Förslaget om registreringen har fortfarande stöd... 579 01:31:36,826 --> 01:31:38,865 Mystique. 580 01:31:39,954 --> 01:31:41,993 Skitstövel. 581 01:31:44,083 --> 01:31:49,587 ... av många föräldrar som känner sig hotade av oidentifierade mutanter. 582 01:31:49,713 --> 01:31:56,250 På tal om detta, har senator Kellys råd- givare, Henry Quyrich, hittats död idag. 583 01:31:56,387 --> 01:32:01,761 Preliminära rapporter tyder på att han attackerades av en björn. 584 01:32:08,441 --> 01:32:11,940 - Flyr du igen? - Inte precis. 585 01:32:13,028 --> 01:32:16,314 Jag måste reda ut några saker i norr. 586 01:32:21,704 --> 01:32:23,946 Jag gillar det. 587 01:32:27,960 --> 01:32:30,416 Vill inte att du åker. 588 01:32:43,726 --> 01:32:46,181 Jag kommer tillbaka efter den här. 589 01:33:09,919 --> 01:33:12,789 XAVIERS SKOLA FÖR BEGÅVADE UNGDOMAR 590 01:33:24,266 --> 01:33:26,638 Vaknar du aldrig på natten 591 01:33:26,769 --> 01:33:31,763 av tanken att de en dag kommer att införa den där lagen, eller en liknande, 592 01:33:31,899 --> 01:33:34,022 och komma efter dig? 593 01:33:34,151 --> 01:33:36,986 Och dina barn? 594 01:33:39,782 --> 01:33:43,151 Jo. 595 01:33:46,830 --> 01:33:49,784 Så vad gör du när du vaknar? 596 01:33:49,917 --> 01:33:56,798 Jag tycker synd om den stackare som utmanar ödet och kommer till skolan. 597 01:34:05,432 --> 01:34:07,472 Varför kommer du hit, Charles? 598 01:34:07,601 --> 01:34:11,101 Varför ställer du frågor som du redan har svaren på? 599 01:34:11,230 --> 01:34:15,559 Just det. Ditt eviga sökande efter hopp. 600 01:34:26,203 --> 01:34:30,035 Du vet att deras plastfängelse inte kan hålla mig här för evigt. 601 01:34:30,165 --> 01:34:35,670 Kriget kommer, Charles, och jag avser att kämpa. 602 01:34:35,796 --> 01:34:39,165 Med vad som än krävs. 603 01:34:39,300 --> 01:34:42,300 Och jag kommer alltid vara där. 604 01:34:43,387 --> 01:34:45,843 Gamle vän. 605 01:43:25,826 --> 01:43:27,865 Visiontext text: Susanna Wikman Synk: KungFredda