1 00:00:26,431 --> 00:00:29,598 Les mutations : la clé de notre évolution. 2 00:00:29,726 --> 00:00:35,480 Elles nous ont permis de devenir l'espèce suprême de cette planète. 3 00:00:35,607 --> 00:00:40,150 Ce processus prend d'ordinaire des milliers d'années. 4 00:00:40,278 --> 00:00:44,691 Mais il arrive parfois que l'évolution fasse un pas de géant. 5 00:01:38,461 --> 00:01:41,581 POLOGNE 1944 6 00:04:21,414 --> 00:04:24,285 MERIDIAN, MISSISSIPPI dans un avenir proche 7 00:04:28,505 --> 00:04:32,633 Les chutes du Niagara, ensuite les Rocheuses du Canada, 8 00:04:32,759 --> 00:04:36,708 et puis quelques centaines de kilomètres jusqu'à Anchorage. 9 00:04:36,846 --> 00:04:40,678 - Il va pas faire froid ? - Bien sûr que si, idiot. 10 00:04:40,808 --> 00:04:43,845 Sans ça ce ne serait pas l'aventure. 11 00:04:43,978 --> 00:04:46,656 Et quand penses-tu partir ? 12 00:04:48,816 --> 00:04:51,603 Je ne sais pas. 13 00:04:51,736 --> 00:04:54,998 Après le lycée. Avant l'université. 14 00:05:39,241 --> 00:05:41,483 - Marie ! - Je sais pas ce qu'il a. 15 00:05:41,619 --> 00:05:45,533 - David ? - Je sais pas... Je l'ai à peine touché. 16 00:05:45,664 --> 00:05:48,618 - Je voulais pas... - Appelle une ambulance ! 17 00:05:48,751 --> 00:05:51,668 On s'est juste effleuré. Ne m'approche pas ! 18 00:05:51,796 --> 00:05:55,099 - Tu l'appelles cette ambulance ? - Ne me touche pas ! 19 00:05:56,300 --> 00:06:02,219 Nous assistons maintenant aux prémices d'un nouveau stade d'évolution. 20 00:06:02,348 --> 00:06:07,888 Ces mutations apparaissent à la puberté et sont souvent déclenchées par le stress. 21 00:06:08,020 --> 00:06:11,241 Merci, Mlle Grey. C'était très instructif. 22 00:06:11,503 --> 00:06:15,769 Mais vous n'apportez pas d'élément nouveau au thème du débat. 23 00:06:15,903 --> 00:06:19,582 Les mutants sont-ils dangereux ? 24 00:06:19,844 --> 00:06:25,463 C'est injuste, sénateur Kelly. Un mauvais conducteur peut être dangereux. 25 00:06:25,725 --> 00:06:29,259 - On passe bien un permis de conduire. - Pas un permis de vivre. 26 00:06:30,083 --> 00:06:35,208 Sénateur, tous les mutants qui ont révélé leur condition 27 00:06:35,339 --> 00:06:38,852 ont provoqué peur, hostilité, et même violence. 28 00:06:39,114 --> 00:06:41,437 C'est à cause de cela que j'exige 29 00:06:41,699 --> 00:06:45,848 du Sénat qu'il vote contre l'immatriculation des mutants. 30 00:06:45,974 --> 00:06:49,279 - Forcer les mutants à s'exposer... - À s'exposer ? 31 00:06:49,541 --> 00:06:54,117 Pourquoi les mutants se cachent-ils et ont peur de se faire connaître ? 32 00:06:54,379 --> 00:06:58,527 - Ils ne se cachent pas. - Je vais vous montrer ce qu'on cache. 33 00:06:58,654 --> 00:07:04,407 J'ai ici une liste de noms de mutants identifiés et qui vivent aux États-Unis. 34 00:07:04,534 --> 00:07:08,256 - Sénateur Kelly... - Une fille qui traverse les murs 35 00:07:08,518 --> 00:07:12,969 peut bien pénétrer dans une salle des coffres ? Ou à la Maison-Blanche ? 36 00:07:13,231 --> 00:07:18,542 Ou chez vous ? Il y a même des rumeurs de mutants capables de pénétrer 37 00:07:18,673 --> 00:07:21,840 nos cerveaux, de contrôler nos pensées, 38 00:07:21,968 --> 00:07:24,424 de nous priver de notre volonté. 39 00:07:24,554 --> 00:07:29,263 Les Américains doivent pouvoir choisir des écoles pour leurs enfants, 40 00:07:29,392 --> 00:07:33,390 avec ou sans élèves mutants, avec ou sans profs mutants. 41 00:07:35,190 --> 00:07:40,413 Mesdames et Messieurs, le fait est que ces mutants existent bel et bien. 42 00:07:41,780 --> 00:07:46,169 Et ils sont parmi nous. Nous devons savoir qui ils sont, 43 00:07:46,431 --> 00:07:50,381 et surtout, ce dont ils sont capables. 44 00:08:14,270 --> 00:08:16,310 Eric. 45 00:08:18,755 --> 00:08:20,731 Qu'est-ce que tu fais ici ? 46 00:08:20,860 --> 00:08:25,107 Pourquoi poses-tu des questions dont tu connais les réponses ? 47 00:08:25,239 --> 00:08:29,569 - Ne désespère pas, Eric. - Que veux-tu que je fasse, Charles ? 48 00:08:29,702 --> 00:08:33,118 J'ai déjà entendu ces arguments. 49 00:08:33,247 --> 00:08:37,345 C'était il y a longtemps. La race humaine a évolué depuis. 50 00:08:37,919 --> 00:08:41,057 Oui... Jusqu'à nous. 51 00:08:47,386 --> 00:08:53,175 Tu rôdes par ici, Charles. Qu'est-ce que tu peux bien chercher ? 52 00:08:59,482 --> 00:09:01,453 Je cherche de l'espoir. 53 00:09:02,860 --> 00:09:08,877 Je vais t'en donner, mon vieux. Et je te demande une seule chose en retour. 54 00:09:10,993 --> 00:09:13,449 Ne me mets pas de bâtons dans les roues. 55 00:09:17,166 --> 00:09:21,306 Nous représentons le futur, pas eux. Ils ne comptent plus. 56 00:09:24,715 --> 00:09:27,669 ALBERTA DU NORD, CANADA 57 00:09:35,559 --> 00:09:37,599 Nous y voilà. 58 00:09:45,402 --> 00:09:49,945 Où sommes-nous ? Vous aviez dit que vous m'emmèneriez à Laughlin. 59 00:09:50,074 --> 00:09:52,113 On est à Laughlin. 60 00:10:23,690 --> 00:10:28,331 Messieurs, de toute ma vie je n'ai jamais rien vu de tel. 61 00:10:30,155 --> 00:10:34,568 Vous n'allez quand même pas le laisser partir avec votre argent ? 62 00:10:34,701 --> 00:10:36,030 Non ! 63 00:10:36,161 --> 00:10:38,996 Moi je le défie ! 64 00:10:40,814 --> 00:10:43,418 Mesdames et Messieurs, 65 00:10:43,543 --> 00:10:45,473 notre sauveur. 66 00:10:47,112 --> 00:10:49,205 Pas de coups dans les couilles. 67 00:10:49,341 --> 00:10:53,801 - Je croyais que tout était permis. - Il risque de mal le prendre. 68 00:11:05,857 --> 00:11:07,482 Crétin ! 69 00:11:20,205 --> 00:11:26,208 Mesdames et Messieurs, le vainqueur de ce soir et toujours Champion de la Cage : 70 00:11:26,336 --> 00:11:28,708 Wolverine ! 71 00:11:49,799 --> 00:11:51,976 MERCI POUR LES POURBOIRES 72 00:11:57,575 --> 00:12:02,570 Tu veux autre chose ? Ou tu t'en tiens à l'eau ? 73 00:12:11,589 --> 00:12:13,629 Je vais prendre une bière. 74 00:12:23,184 --> 00:12:27,325 Ellis Island, ancien port d'arrivée des immigrants américains, 75 00:12:27,587 --> 00:12:29,644 ré-ouvre ses portes. 76 00:12:29,774 --> 00:12:33,854 Les préparatifs du sommet des Nations Unies se terminent. 77 00:12:33,986 --> 00:12:40,672 Ce devrait être le plus grand rassemblement de chefs d'États de l'histoire. 78 00:12:40,934 --> 00:12:46,331 Les chefs d'États aborderont l'économie mondiale, les accords sur l'armement, 79 00:12:46,457 --> 00:12:50,918 le problème des mutants et ses effets sur la scène mondiale. 80 00:12:51,045 --> 00:12:54,728 Les législateurs américains veulent se concentrer 81 00:12:54,990 --> 00:13:00,345 sur la question des mutants qui est, à première vue, une affaire diplomatique. 82 00:13:00,471 --> 00:13:04,421 - Tu me dois de l'argent. - Stuart, laisse tomber. 83 00:13:04,558 --> 00:13:08,390 On ne prend pas une telle raclée sans en garder des traces. 84 00:13:08,520 --> 00:13:11,889 - Viens, ça vaut pas le coup. - Je sais ce que tu es. 85 00:13:12,024 --> 00:13:16,875 T'as perdu ton argent. Si tu continues, tu vas perdre autre chose. 86 00:13:17,613 --> 00:13:19,652 Attention ! 87 00:13:32,319 --> 00:13:34,494 Dégage de mon bar, sale monstre. 88 00:15:23,363 --> 00:15:27,692 - Qu'est-ce que tu fous là ? - Désolée. Il le fallait. 89 00:15:27,825 --> 00:15:31,301 - Je pensais que tu m'aiderais. - Sors de là. 90 00:15:32,246 --> 00:15:34,405 - Mais je vais où ? - Je sais pas. 91 00:15:34,540 --> 00:15:37,790 - Tu sais pas ou tu t'en fous ? - Au choix. 92 00:15:40,713 --> 00:15:43,730 - Je t'ai sauvé la vie. - Pas du tout. 93 00:15:58,814 --> 00:16:02,148 T'aurais pas quelque chose à manger ? 94 00:16:23,672 --> 00:16:25,712 Je m'appelle Malicia. 95 00:16:31,055 --> 00:16:34,990 T'étais dans l'armée ? Ça, ça veut bien dire que tu y étais ? 96 00:16:42,733 --> 00:16:45,271 - Oh. - Quoi ? 97 00:16:47,863 --> 00:16:50,839 - Ma vie n'est pas si mal. - Si tu préfères descendre... 98 00:16:51,101 --> 00:16:54,342 Non. Ça a l'air très bien. 99 00:16:57,581 --> 00:17:00,140 Ça a l'air confortable. 100 00:17:06,882 --> 00:17:09,941 Mets tes mains sur le chauffage. 101 00:17:11,386 --> 00:17:14,423 - Je vais pas te faire mal. - Je n'y peux rien. 102 00:17:14,556 --> 00:17:17,925 Dès qu'on me touche, il se passe quelque chose. 103 00:17:18,060 --> 00:17:19,887 Quoi ? 104 00:17:20,020 --> 00:17:22,621 Je sais pas. Je leur fais mal. 105 00:17:24,942 --> 00:17:27,314 Je vois. 106 00:17:30,239 --> 00:17:33,323 Ça fait mal quand elles sortent ? 107 00:17:36,578 --> 00:17:39,034 Tout le temps. 108 00:17:42,501 --> 00:17:45,074 Ça vient d'où comme nom, Malicia ? 109 00:17:46,254 --> 00:17:49,606 Je sais pas. Ça vient d'où comme nom, Wolverine ? 110 00:17:54,721 --> 00:17:56,963 Je m'appelle Logan. 111 00:17:58,391 --> 00:18:00,633 Et moi Marie. 112 00:18:02,729 --> 00:18:06,790 - Tu devrais mettre ta ceinture. - J'ai pas besoin de conseils... 113 00:19:12,924 --> 00:19:15,442 Ça va ? 114 00:19:15,704 --> 00:19:18,801 - Eh, ça va ? - Je suis coincée ! 115 00:21:03,742 --> 00:21:07,526 Tu ne devais pas ramener quelqu'un ? 116 00:21:20,120 --> 00:21:22,152 - Alors ? - Ils savaient. 117 00:21:31,311 --> 00:21:32,913 Charles... 118 00:21:45,854 --> 00:21:49,484 - Où est le mutant maintenant ? - Avec eux. 119 00:21:52,374 --> 00:21:56,561 J'ai fait le premier pas. C'est tout ce qu'ils savent. 120 00:21:58,088 --> 00:22:02,526 Le sommet des UN approche. Il est temps de faire notre petit test. 121 00:23:14,497 --> 00:23:16,988 Où va-t-il ? 122 00:23:42,149 --> 00:23:44,819 Où vas-tu ? 123 00:23:51,742 --> 00:23:53,782 Par ici. 124 00:24:19,978 --> 00:24:22,552 - Où vas-tu ? - Par ici. 125 00:24:22,689 --> 00:24:24,729 Il est là-bas. 126 00:24:31,031 --> 00:24:33,260 Lâche-moi ! Pourquoi cours-tu ? 127 00:24:38,538 --> 00:24:40,578 Par ici. 128 00:24:57,808 --> 00:25:00,299 Bonjour, Logan. 129 00:25:00,435 --> 00:25:05,263 Bon, rendez-moi vos définitions des principes anthropiques mercredi. 130 00:25:05,398 --> 00:25:07,438 Ce sera tout. 131 00:25:14,104 --> 00:25:16,178 - Au revoir, professeur. - Au revoir. 132 00:25:20,830 --> 00:25:22,870 La physique. 133 00:25:23,333 --> 00:25:26,453 Je suis Charles Xavier. Un petit-déjeuner ? 134 00:25:26,586 --> 00:25:29,291 - Où suis-je ? - Westchester, New York. 135 00:25:30,340 --> 00:25:34,196 Vous avez été attaqué. Mon personnel va vous soigner. 136 00:25:34,458 --> 00:25:38,514 - Je n'en ai pas besoin. - Bien sûr que si. 137 00:25:40,100 --> 00:25:42,538 - Où est la fille ? - Ici. Elle va bien. 138 00:25:42,800 --> 00:25:44,873 Vraiment ? 139 00:25:46,231 --> 00:25:51,356 Logan, je vous présente Ororo Monroe, aussi connue sous le nom de Tornade. 140 00:25:51,486 --> 00:25:54,466 Voici Scott Summers, aussi appelé Cyclope. 141 00:25:57,689 --> 00:26:00,073 Ils vous ont sauvé la vie. 142 00:26:01,454 --> 00:26:04,953 Je crois que vous avez déjà rencontré le Dr Jean Grey. 143 00:26:05,083 --> 00:26:10,208 C'est mon école pour mutants surdoués. Vous êtes en sécurité, pas de Magnéto. 144 00:26:10,338 --> 00:26:13,458 - C'est qui ce Magnéto ? - Un mutant très puissant. 145 00:26:13,591 --> 00:26:17,292 Qui pense qu'une guerre couve entre mutants et humains. 146 00:26:17,428 --> 00:26:20,180 Je suis ses activités depuis longtemps. 147 00:26:20,306 --> 00:26:23,889 Dents-de-Sabre, votre agresseur, est un de ses associés. 148 00:26:24,018 --> 00:26:25,810 Dents-de-Sabre ? 149 00:26:26,979 --> 00:26:29,418 Tornade. 150 00:26:30,399 --> 00:26:33,353 Comment on vous appelle ? Chariot ? 151 00:26:34,821 --> 00:26:38,343 Je n'ai jamais rien entendu de si stupide. 152 00:26:39,773 --> 00:26:42,571 Eh, Cyclope ! 153 00:26:42,703 --> 00:26:45,159 Tu dégages de mon chemin ? 154 00:26:46,332 --> 00:26:49,480 Logan, ça fait presque 15 ans, non ? 155 00:26:50,336 --> 00:26:53,503 À vivre au jour le jour, à bouger sans cesse, 156 00:26:53,631 --> 00:26:56,466 sans aucun souvenir de votre identité. 157 00:26:56,592 --> 00:26:58,917 Taisez-vous. 158 00:26:59,053 --> 00:27:04,119 Donnez-moi une chance. Je peux peut-être vous aider. 159 00:27:05,643 --> 00:27:08,832 - Comment ? - Vous n'êtes pas le seul à avoir des dons. 160 00:27:09,094 --> 00:27:11,346 - Où vas-tu ? - Où va-t-il ? 161 00:27:11,482 --> 00:27:13,420 Par ici. 162 00:27:18,155 --> 00:27:19,468 Mais où sommes-nous ? 163 00:27:21,659 --> 00:27:26,404 L'anonymat est la défense première d'un mutant dans ce monde hostile. 164 00:27:26,539 --> 00:27:29,103 Pouvoirs interdits ! 165 00:27:29,365 --> 00:27:33,621 Pour le public, nous ne sommes qu'une école pour jeunes surdoués. 166 00:27:33,754 --> 00:27:37,621 Cyclope, Tornade et Jean étaient mes premiers étudiants. 167 00:27:37,758 --> 00:27:41,590 Je les ai protégés, je leur ai appris à contrôler 168 00:27:41,720 --> 00:27:45,303 leurs pouvoirs puis à les enseigner à d'autres. 169 00:27:46,100 --> 00:27:49,848 Les étudiants sont souvent des fugueurs, apeurés et esseulés. 170 00:27:49,978 --> 00:27:54,936 Certains sont un danger pour les autres et pour eux-mêmes. 171 00:27:55,067 --> 00:27:56,775 Comme votre amie Malicia. 172 00:27:56,902 --> 00:28:01,694 Incapable de contacts physiques humains, probablement pour toute la vie. 173 00:28:01,824 --> 00:28:06,890 Ici pourtant, avec d'autres de son âge, elle apprend, elle est acceptée, 174 00:28:07,152 --> 00:28:09,118 mais elle n'est plus crainte. 175 00:28:19,633 --> 00:28:22,031 - John. - Désolé. 176 00:28:26,223 --> 00:28:28,511 Moi c'est Bobby. 177 00:28:28,642 --> 00:28:30,873 - Comment tu t'appelles ? - Malicia. 178 00:28:31,135 --> 00:28:33,931 - Que va-t-elle devenir ? - Ça dépend d'elle. 179 00:28:34,064 --> 00:28:38,108 Partir une fois éduquée ou rester pour enseigner aux autres. 180 00:28:38,235 --> 00:28:42,019 Et faire partie de ce que les enfants surnomment les "X-Men". 181 00:28:42,155 --> 00:28:44,428 Bienvenue au lycée mutant. 182 00:28:46,743 --> 00:28:49,744 L'école n'est qu'une façade pour le public. 183 00:28:49,871 --> 00:28:54,450 Le sous-sol est un tout autre monde. 184 00:28:57,963 --> 00:29:02,589 Enfant, j'ai découvert que je pouvais contrôler les pensées des gens. 185 00:29:02,717 --> 00:29:05,339 Leur faire faire ce que je voulais. 186 00:29:05,470 --> 00:29:09,495 À l'âge de 17 ans, j'ai rencontré un certain Eric Lensherr. 187 00:29:09,757 --> 00:29:15,472 Lui aussi avait un pouvoir. Il pouvait créer des champs magnétiques. 188 00:29:15,605 --> 00:29:21,608 Pensant que l'humanité ne nous accepterait jamais, la rancœur s'est installée. 189 00:29:23,154 --> 00:29:25,824 Il est devenu Magnéto. 190 00:29:26,950 --> 00:29:30,401 Il y a des mutants dotés d'incroyables dons. 191 00:29:30,537 --> 00:29:33,952 Beaucoup ne partagent pas mon respect pour l'humanité. 192 00:29:34,082 --> 00:29:38,232 Si personne ne s'oppose à eux, l'humanité disparaît ra. 193 00:29:38,494 --> 00:29:40,484 Je vais faire un pacte avec toi. 194 00:29:40,746 --> 00:29:44,793 Laissez-moi 48 heures pour trouver ce que vous veut Magnéto, 195 00:29:44,926 --> 00:29:47,796 et je vous donne ma parole que je ferai tout 196 00:29:47,929 --> 00:29:53,080 pour vous aider à retrouver ce que vous avez perdu, et ce que vous cherchez. 197 00:30:06,313 --> 00:30:08,012 EXTERMINEZ LES MUTANTS 198 00:30:21,337 --> 00:30:25,915 Vous approuvez l'immatriculation des armes ? Certains de ces enfants 199 00:30:26,050 --> 00:30:30,961 ont un pouvoir de destruction dix fois plus puissant qu'un pistolet. 200 00:30:31,097 --> 00:30:35,344 Je ne vois pas de différence. Il y a toujours des armes à l'école. 201 00:30:35,476 --> 00:30:38,347 Bien, je vois. D'accord. 202 00:30:38,479 --> 00:30:40,306 Alors ? 203 00:30:40,439 --> 00:30:43,964 Ça va être serré, c'est un vote avec de tels enjeux. 204 00:30:44,226 --> 00:30:47,259 Et le sommet des UN ? Le monde va le suivre. 205 00:30:47,521 --> 00:30:51,859 - Vous pourriez en faire un atout. - Nous sommes Américains, Henry. 206 00:30:51,992 --> 00:30:55,611 Le reste du monde peut faire à sa guise avec les mutants. 207 00:30:55,746 --> 00:30:58,913 Vous connaissez la situation ? Ces mutants ? 208 00:31:00,167 --> 00:31:05,611 Des gens comme cette Jean Grey ? Si ça ne tenait qu'à moi, je les enfermerais tous. 209 00:31:07,258 --> 00:31:09,499 C'est une guerre. 210 00:31:09,635 --> 00:31:12,755 C'est pourquoi il y a des gens comme moi. 211 00:31:20,104 --> 00:31:22,336 Mais où sommes-nous ? 212 00:31:32,366 --> 00:31:34,223 Pilote ! 213 00:31:37,079 --> 00:31:41,871 C'est à cause de gens comme vous que j'avais peur d'aller à l'école. 214 00:32:13,156 --> 00:32:15,196 Je suis désolé. 215 00:32:16,284 --> 00:32:19,059 - Pour quoi ? - Si je t'ai fait mal. 216 00:32:28,713 --> 00:32:32,531 Tu étais impatiente de m'enlever à nouveau ma chemise ? 217 00:32:49,477 --> 00:32:52,152 Le métal est un alliage appelé adamantium. 218 00:32:52,278 --> 00:32:57,949 Il est censé être indestructible. Il a été greffé sur tout son squelette. 219 00:32:58,076 --> 00:33:01,279 Comment a-t-il survécu à une telle opération ? 220 00:33:01,412 --> 00:33:08,708 Sa mutation. Un pouvoir régénérateur lui permet de cicatriser rapidement. 221 00:33:08,836 --> 00:33:12,252 Cela rend son âge presque impossible à déterminer. 222 00:33:12,382 --> 00:33:16,166 Il pourrait bien être plus âgé que vous, professeur. 223 00:33:16,302 --> 00:33:19,137 - Qui lui a fait ça ? - Il ne sait pas. 224 00:33:19,263 --> 00:33:22,679 Il ne se souvient pas non plus de sa vie avant ça. 225 00:33:22,809 --> 00:33:27,378 Une expérimentation sur les mutants. On en a déjà entendu parler. 226 00:33:28,272 --> 00:33:31,273 Mais je n'avais jamais rien vu de tel avant. 227 00:33:31,401 --> 00:33:33,808 Que lui veut Magnéto ? 228 00:33:33,945 --> 00:33:37,555 Je ne suis pas sûr que ce soit lui que cherche Magnéto. 229 00:34:02,014 --> 00:34:05,217 Crapaud a une langue de vipère, sénateur. 230 00:34:05,351 --> 00:34:07,390 Comme vous. 231 00:34:13,734 --> 00:34:15,976 Qui êtes-vous ? Où est Henry ? 232 00:34:16,112 --> 00:34:19,860 M. Guyrich est mort depuis quelque temps, sénateur. 233 00:34:19,990 --> 00:34:24,736 Mais j'avais Mystique pour vous tenir compagnie. C'est un tel caméléon. 234 00:34:24,870 --> 00:34:28,147 Quoi que vous me fassiez, vous me donnerez raison. 235 00:34:28,409 --> 00:34:32,109 Tout ce que j'ai dit se confirmera. 236 00:34:35,130 --> 00:34:40,469 Craignez-vous Dieu, sénateur ? C'est une formule tellement étrange. 237 00:34:40,594 --> 00:34:43,595 J'ai toujours considéré Dieu comme un guide. 238 00:34:43,722 --> 00:34:47,305 Celui qui apporte lumière, sagesse et bienveillance. 239 00:34:47,434 --> 00:34:51,930 Vous voyez, je pense que celui que vous craignez vraiment, c'est moi. 240 00:34:53,023 --> 00:34:55,925 Moi et mes semblables. Mes frères mutants. 241 00:34:59,029 --> 00:35:05,392 Pas surprenant. L'humanité a toujours craint ce qu'elle ne comprenait pas. 242 00:35:07,239 --> 00:35:12,369 Eh bien, ne craignez pas Dieu, sénateur, et certainement pas moi. 243 00:35:14,127 --> 00:35:16,167 Plus maintenant. 244 00:35:18,006 --> 00:35:22,785 - Que voulez-vous me faire ? - Disons que Dieu œuvre trop lentement. 245 00:36:38,419 --> 00:36:40,993 Je crois que tu seras bien ici. 246 00:36:41,130 --> 00:36:45,045 - Où est ta chambre ? - Avec Scott, au bout du couloir. 247 00:36:46,135 --> 00:36:49,220 C'est ça ton don ? Supporter ce type ? 248 00:36:49,347 --> 00:36:53,047 Non, la télékinésie. Je déplace des choses avec mon cerveau. 249 00:36:53,184 --> 00:36:56,170 Vraiment ? Quelles sortes de choses ? 250 00:36:57,188 --> 00:36:59,145 Toutes sortes de choses. 251 00:37:00,566 --> 00:37:03,386 - La télépathie aussi. - Comme ton professeur ? 252 00:37:03,648 --> 00:37:08,653 Pas aussi puissant. Mais il m'apprend à le développer. 253 00:37:08,783 --> 00:37:10,822 Je n'en doute pas. 254 00:37:12,620 --> 00:37:14,647 - Lis dans mon cerveau. - Non. 255 00:37:14,909 --> 00:37:19,193 - Allez. T'as peur que ça te plaise ? - J'en doute. 256 00:37:41,232 --> 00:37:43,853 Que vois-tu ? 257 00:37:43,984 --> 00:37:45,858 Scott. 258 00:37:49,740 --> 00:37:51,780 Bonne nuit, Logan. 259 00:38:00,167 --> 00:38:02,492 Tu veux que je la laisse tranquille ? 260 00:38:02,628 --> 00:38:05,629 C'est ma copine, je lui fais confiance. 261 00:38:05,756 --> 00:38:09,827 Alors tu n'as pas à t'inquiéter, hein... Cyclope ? 262 00:38:10,302 --> 00:38:14,248 Ça doit te faire rager que je t'aie sauvé la vie, hein ? 263 00:38:14,510 --> 00:38:18,050 Je ne serai peut-être pas là la prochaine fois. 264 00:38:18,185 --> 00:38:21,768 Logan, laisse ma copine tranquille. 265 00:38:56,765 --> 00:38:58,805 Logan ? 266 00:39:07,647 --> 00:39:10,596 Logan. Logan, réveille-toi. 267 00:39:44,813 --> 00:39:46,852 Aidez-moi ! 268 00:39:48,980 --> 00:39:51,762 À l'aide ! 269 00:40:22,767 --> 00:40:24,807 Scott, attrape un oreiller. 270 00:40:27,272 --> 00:40:29,717 C'était un accident. 271 00:40:39,367 --> 00:40:42,534 - Logan ? - Que s'est-il passé ? 272 00:40:43,621 --> 00:40:46,907 - Elle va bien ? - Oui, ça va aller. 273 00:40:48,292 --> 00:40:51,459 - Que m'a-t-elle fait ? - Quand elle touche quelqu'un, 274 00:40:51,587 --> 00:40:54,339 elle lui pompe son énergie. 275 00:40:54,465 --> 00:40:57,881 Dans le cas des mutants, elle absorbe leurs dons un moment. 276 00:40:58,010 --> 00:41:00,456 Dans votre cas, votre capacité à cicatriser. 277 00:41:03,516 --> 00:41:09,636 - J'ai eu l'impression qu'elle me tuait. - Un peu plus longtemps et elle aurait pu. 278 00:42:03,784 --> 00:42:07,200 Comment vous sentez-vous ? Supérieur, j'espère ? 279 00:42:24,594 --> 00:42:26,968 Que m'avez-vous fait ? 280 00:42:27,099 --> 00:42:31,143 Ça ne sert à rien. Où iriez-vous ? Qui vous accepterait 281 00:42:31,270 --> 00:42:33,633 maintenant que vous êtes des nôtres ? 282 00:43:30,495 --> 00:43:34,872 Tommy, laisse-la partir. S'il te plaît laisse-la partir. 283 00:43:34,999 --> 00:43:37,738 Je vais le dire à Maman. 284 00:43:51,347 --> 00:43:53,838 C'est un mutant ? 285 00:43:59,190 --> 00:44:03,437 ... des UN. Les dirigeants de plus de 200 nations étant présents, 286 00:44:03,569 --> 00:44:08,030 les services secrets ont fait d'Ellis Island une vraie forteresse 287 00:44:08,157 --> 00:44:13,733 pour la cérémonie d'ouverture demain soir. Ellis Island est à moins de 1,5 km de... 288 00:44:15,623 --> 00:44:17,497 Malicia. 289 00:44:17,625 --> 00:44:19,701 Bobby. 290 00:44:19,836 --> 00:44:25,078 Malicia, qu'as-tu fait ? Il paraît que tu voles le pouvoir des autres mutants. 291 00:44:25,216 --> 00:44:27,255 Non. J'ai emprunté son pouvoir. 292 00:44:27,385 --> 00:44:32,130 Il ne faut jamais utiliser tes pouvoirs contre un autre mutant. 293 00:44:32,265 --> 00:44:34,304 Je n'avais pas le choix. 294 00:44:34,433 --> 00:44:39,807 - Non, tu dois comprendre... - À ta place, je partirais. 295 00:44:41,607 --> 00:44:45,771 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Les étudiants sont des monstres. 296 00:44:45,903 --> 00:44:50,648 Le professeur Xavier est furieux. Je ne sais pas ce qu'il va faire de toi. 297 00:44:52,868 --> 00:44:55,822 Tu t'en tirerais mieux seule. 298 00:45:01,961 --> 00:45:04,665 Tu devrais partir. 299 00:45:26,442 --> 00:45:30,440 Qu'est-ce que tu cherches, Eric ? C'est étrange. 300 00:45:30,572 --> 00:45:35,440 Il existe des mutants plus puissants. Pourquoi celui-là est si important ? 301 00:45:35,702 --> 00:45:39,237 - C'est peut-être sa façon d'être. - Tu ne l'aimes pas. 302 00:45:39,373 --> 00:45:42,905 - Comment avez-vous deviné ? - Je suis un peu médium. 303 00:45:44,711 --> 00:45:46,336 - Où est-elle ? - Qui ? 304 00:45:46,463 --> 00:45:48,835 Malicia. 305 00:45:48,966 --> 00:45:50,329 Elle est partie. 306 00:45:55,013 --> 00:45:57,386 Bienvenue, professeur. 307 00:46:00,519 --> 00:46:03,010 Bienvenue dans Cérébro. 308 00:46:08,318 --> 00:46:10,856 C'est vraiment une grande salle ronde. 309 00:46:10,988 --> 00:46:14,357 Les ondes des mutants sont différentes des autres. 310 00:46:14,491 --> 00:46:19,698 Ceci augmente ma capacité à localiser les mutants sur de grandes distances. 311 00:46:19,830 --> 00:46:24,456 - Je compte trouver Malicia comme ça. - Pourquoi ne pas chercher Magnéto ? 312 00:46:24,584 --> 00:46:29,077 J'ai essayé, mais il a trouvé un moyen d'échapper à mon système. 313 00:46:29,339 --> 00:46:32,417 Comment est-ce possible ? 314 00:46:32,551 --> 00:46:34,958 Il m'a aidé à le concevoir. 315 00:46:35,095 --> 00:46:37,337 Si vous voulez bien m'excuser... 316 00:46:50,610 --> 00:46:52,817 As-tu déjà... ? 317 00:46:52,946 --> 00:46:54,985 Utilisé Cérébro ? 318 00:46:55,115 --> 00:46:57,191 Non. 319 00:46:57,325 --> 00:47:02,664 Ça demande une certaine maîtrise et... pour quelqu'un comme moi, c'est... 320 00:47:02,789 --> 00:47:04,237 Dangereux. 321 00:47:42,870 --> 00:47:44,944 ... départ quai n° 4. 322 00:47:48,876 --> 00:47:50,916 - Elle est à la gare. - C'est où ? 323 00:47:51,045 --> 00:47:56,539 À quelques kilomètres d'ici. Ne quittez pas le château. Magnéto en profiterait. 324 00:47:56,801 --> 00:48:00,376 - Elle est partie à cause de moi. - On avait fait un pacte. 325 00:48:00,638 --> 00:48:03,254 Elle est seulement contrariée. 326 00:48:03,516 --> 00:48:07,842 Tornade, Cyclope, trouvez-la. Essayez de la raisonner. 327 00:48:16,320 --> 00:48:19,228 - Quoi ? - Où est ma moto ? 328 00:48:56,443 --> 00:48:58,142 Eh, petite. 329 00:49:13,252 --> 00:49:15,707 Je suis désolé pour hier soir. 330 00:49:17,339 --> 00:49:19,379 Moi aussi. 331 00:49:20,217 --> 00:49:22,256 Tu t'enfuis à nouveau ? 332 00:49:23,804 --> 00:49:26,342 Il paraît que le professeur m'en veut. 333 00:49:26,473 --> 00:49:29,841 - Qui t'a dit ça ? - Un garçon à l'école. 334 00:49:30,103 --> 00:49:35,309 - Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ? - On devait manger ensemble à midi. 335 00:49:39,237 --> 00:49:42,853 Cherche par ici. Je vais demander au guichet. 336 00:49:56,378 --> 00:49:58,454 Bienvenue, professeur. 337 00:50:22,487 --> 00:50:28,110 - Tu penses que je devrais y retourner. - Tu devrais suivre tes instincts. 338 00:50:32,831 --> 00:50:38,999 Le premier garçon que j'ai embrassé est resté trois semaines dans le coma. 339 00:50:41,047 --> 00:50:43,623 Je sens encore sa présence en moi. 340 00:50:45,176 --> 00:50:48,378 C'est pareil avec toi. 341 00:51:15,456 --> 00:51:19,409 Ce que tu vis ne peut être compris que par peu de gens. 342 00:51:19,671 --> 00:51:22,752 Mais je pense que Xavier en fait partie. 343 00:51:24,298 --> 00:51:27,502 Il semble vouloir vraiment t'aider. 344 00:51:27,635 --> 00:51:30,091 C'est précieux. 345 00:51:32,181 --> 00:51:34,637 Pour les gens comme nous. 346 00:51:43,943 --> 00:51:46,066 D'accord, alors... 347 00:51:46,195 --> 00:51:50,398 Qu'est-ce que tu veux ? Donner une autre chance à ces crétins ? 348 00:51:52,451 --> 00:51:54,907 Allez, je prendrai soin de toi. 349 00:51:56,914 --> 00:51:59,583 - Tu me le promets ? - Oui. 350 00:52:00,668 --> 00:52:02,707 Oui, je te le promets. 351 00:52:06,006 --> 00:52:06,915 DÉPARTS 352 00:52:14,181 --> 00:52:16,719 Venez. Je vous ai dit de ne pas... 353 00:52:18,352 --> 00:52:25,308 Elle a environ 17 ans, de ma taille, elle a les cheveux bruns et elle... 354 00:52:33,367 --> 00:52:36,110 Vas-y, crie. 355 00:53:19,830 --> 00:53:22,574 Arrête de jouer. 356 00:54:04,252 --> 00:54:06,407 Vous devez être Wolverine. 357 00:54:08,298 --> 00:54:13,249 Vos fameuses griffes métalliques ne vous traversent pas tout le corps ? 358 00:54:23,643 --> 00:54:25,386 Arrêtez ! 359 00:54:25,520 --> 00:54:27,347 Arrêtez ! 360 00:54:28,106 --> 00:54:32,602 - Mais qu'est-ce que vous me voulez ? - Vous ? Mon pauvre garçon ! 361 00:54:32,864 --> 00:54:35,446 Qui a dit que c'était vous que je voulais ? 362 00:54:56,801 --> 00:54:58,086 Ces jeunes ! 363 00:55:09,984 --> 00:55:12,602 Allez, arrêtez-vous. Arrêtez-vous ici. 364 00:55:12,733 --> 00:55:17,105 Restez où vous êtes, mettez les mains sur la tête. Tout de suite. 365 00:55:48,102 --> 00:55:51,181 Ces homo sapiens et leurs pistolets. 366 00:55:55,196 --> 00:55:58,317 - Ça suffit, Eric. - Laissez-les partir. 367 00:56:03,409 --> 00:56:06,860 Pourquoi tu ne sors pas de ta cachette, Charles ? 368 00:56:09,873 --> 00:56:12,118 Que lui veux-tu ? 369 00:56:12,380 --> 00:56:15,121 Tu ne peux pas lire mes pensées ? 370 00:56:17,089 --> 00:56:19,544 Quoi ? Sauver la fille ? 371 00:56:20,509 --> 00:56:24,554 Il te faudrait me tuer, Charles. Et à quoi cela servirait-il ? 372 00:56:24,680 --> 00:56:29,674 Laisse-les ratifier la loi et tu seras enchaîné, un numéro sur le front. 373 00:56:29,810 --> 00:56:33,390 - Ça ne se passera pas ainsi. - Alors tue-moi et tu verras. 374 00:56:36,733 --> 00:56:39,145 Non ? Alors libère-moi. 375 00:56:47,911 --> 00:56:50,156 Très bien. 376 00:57:02,801 --> 00:57:05,339 Tu veux risquer le coup, Charles ? 377 00:57:09,437 --> 00:57:11,674 Je ne peux pas toutes les arrêter. 378 00:57:27,497 --> 00:57:32,490 Tu refuses toujours les sacrifices. C'est ce qui te rend faible. 379 00:57:44,431 --> 00:57:46,796 Au revoir, Charles. 380 00:58:17,333 --> 00:58:20,287 - Je croyais qu'il me voulait. - Je me suis trompé. 381 00:58:20,420 --> 00:58:25,331 Son casque avait pour but d'entraver ma télépathie. 382 00:58:25,466 --> 00:58:28,838 Je n'ai compris ses desseins que trop tard. 383 00:58:29,100 --> 00:58:31,088 - Où allez-vous ? - La trouver. 384 00:58:31,222 --> 00:58:34,258 - Comment ? - La méthode banale : chercher. 385 00:58:38,187 --> 00:58:41,390 - Tu ne peux pas y aller seul. - Qui va m'aider ? Vous ? 386 00:58:41,524 --> 00:58:45,356 - Vous avez déjà fait des dégâts. - Alors aide-nous à combattre. 387 00:58:45,486 --> 00:58:48,357 Me joindre à l'équipe ? Être un X-Man ? 388 00:58:48,489 --> 00:58:51,241 Tu te prends pour qui ? Tu es une mutante. 389 00:58:51,367 --> 00:58:54,202 Le monde est plein de gens qui vous détestent, 390 00:58:54,328 --> 00:58:59,286 vous perdez votre temps en essayant de les protéger. J'ai mieux à faire. 391 00:58:59,417 --> 00:59:02,951 Tu sais, Magnéto a raison. Une guerre se prépare. 392 00:59:03,087 --> 00:59:06,918 - Tu est sûre d'être du bon côté ? - Au moins, j'ai choisi un camp. 393 00:59:14,855 --> 00:59:17,256 Je cherche le Dr Jean Grey. 394 00:59:27,278 --> 00:59:30,065 Sénateur Kelly. 395 00:59:30,197 --> 00:59:33,566 Je suis le professeur Charles Xavier. 396 00:59:33,701 --> 00:59:37,866 J'avais peur qu'en allant à l'hôpital, ils... 397 00:59:38,128 --> 00:59:39,993 Vous traitent comme un mutant ? 398 00:59:42,876 --> 00:59:45,999 Nous ne sommes pas ce que vous pensez. Pas tous. 399 00:59:46,672 --> 00:59:49,878 Dites-le à ceux qui m'ont fait ça. 400 00:59:54,346 --> 00:59:56,386 Sénateur... 401 01:00:01,103 --> 01:00:03,558 Essayez de vous relaxer. 402 01:00:07,734 --> 01:00:10,190 Je ne vais pas vous faire mal. 403 01:01:01,705 --> 01:01:04,030 Bienvenue dans le futur. 404 01:01:05,125 --> 01:01:07,164 Mon frère. 405 01:01:13,014 --> 01:01:16,965 La machine émet une radiation qui fait muter les humains. 406 01:01:17,227 --> 01:01:21,181 Mais la mutation n'est pas naturelle. Le corps de Kelly la rejette. 407 01:01:21,307 --> 01:01:25,682 - Ses cellules commencent à se détruire. - Et les effets sur les mutants ? 408 01:01:25,944 --> 01:01:31,228 Apparemment inexistants. Mais je crains que ça nuise à toute personne normale. 409 01:01:31,359 --> 01:01:35,108 - Pourquoi Magnéto s'intéresse à Malicia ? - Je ne sais pas. 410 01:01:38,449 --> 01:01:43,195 Vous avez dit que cette machine puisait son énergie dans Magnéto. 411 01:01:43,329 --> 01:01:48,830 - Et qu'elle l'affaiblissait. - Oui. En fait, elle l'a presque tué. 412 01:01:49,836 --> 01:01:54,836 Il va transférer son pouvoir à Malicia et l'utiliser pour alimenter la machine. 413 01:01:58,052 --> 01:02:00,092 Il y a quelqu'un ici ? 414 01:02:01,723 --> 01:02:04,474 Oui. Je suis là. 415 01:02:06,610 --> 01:02:08,761 Ne me laissez pas, s'il vous plaît. 416 01:02:11,607 --> 01:02:14,774 Je ne veux pas être seul. 417 01:02:14,902 --> 01:02:16,942 D'accord. 418 01:02:26,205 --> 01:02:28,662 Vous détestez les gens normaux ? 419 01:02:30,793 --> 01:02:32,833 Parfois. 420 01:02:33,713 --> 01:02:35,752 Pourquoi ? 421 01:02:39,510 --> 01:02:41,550 Je pense... 422 01:02:42,722 --> 01:02:45,177 que j'ai peur d'eux. 423 01:02:47,268 --> 01:02:49,510 Eh bien, 424 01:02:49,645 --> 01:02:55,434 vous avez une personne de moins... à craindre. 425 01:03:18,215 --> 01:03:22,960 Cyclope, toi et Tornade, préparez le jet. Je vais trouver Malicia. 426 01:03:23,095 --> 01:03:26,049 Attendez. Il vient avec nous ? 427 01:03:26,181 --> 01:03:29,800 - Oui. - Il va mettre la mission en danger... 428 01:03:29,935 --> 01:03:32,971 Ce n'est pas moi qui ai refait le toit de la gare. 429 01:03:33,105 --> 01:03:35,896 Non, mais tu as atteint Malicia à la poitrine. 430 01:03:36,158 --> 01:03:39,186 Prends ta petite mission et colle-toi la au... 431 01:03:39,319 --> 01:03:41,775 Le sénateur Kelly est mort. 432 01:03:43,574 --> 01:03:45,650 Je vais la trouver. 433 01:03:48,620 --> 01:03:49,534 Réglez ça. 434 01:04:27,367 --> 01:04:29,407 Je suis désolé. 435 01:04:53,026 --> 01:04:56,601 Vous m'entendez... hein ? 436 01:05:05,113 --> 01:05:09,407 Vous m'avez tout appris dans la vie. 437 01:05:09,534 --> 01:05:11,989 S'il arrive quelque chose... 438 01:05:14,622 --> 01:05:16,204 Je veillerai sur eux. 439 01:05:30,305 --> 01:05:31,636 Jean ? 440 01:05:35,226 --> 01:05:37,434 Jean. 441 01:05:37,696 --> 01:05:39,892 Non ! 442 01:05:52,660 --> 01:05:54,451 Jean ? 443 01:05:54,579 --> 01:05:56,618 Jean. 444 01:05:56,747 --> 01:05:58,787 Réponds-moi. S'il te plaît. 445 01:06:00,167 --> 01:06:02,250 Je sais où est Magnéto. 446 01:07:22,207 --> 01:07:24,207 Magnifique, n'est-ce pas ? 447 01:07:25,460 --> 01:07:30,502 - Je l'ai déjà vue. - Je l'ai vue pour la première fois en 1949. 448 01:07:30,632 --> 01:07:35,761 Les États-Unis allaient devenir une terre de tolérance. De paix. 449 01:07:40,892 --> 01:07:43,977 Vous allez me tuer ? 450 01:07:47,899 --> 01:07:49,691 Oui. 451 01:07:49,818 --> 01:07:53,768 - Pourquoi ? - Car la tolérance n'existe pas. 452 01:07:53,905 --> 01:07:57,741 La paix n'existe pas, ni ici, ni ailleurs. 453 01:07:59,202 --> 01:08:04,539 Des familles entières ont été détruites car elles étaient différentes des dirigeants. 454 01:08:04,801 --> 01:08:09,833 Eh bien, après ce soir, les puissants seront comme nous. 455 01:08:09,963 --> 01:08:12,589 Ils deviendront nos frères. 456 01:08:13,174 --> 01:08:15,214 Des mutants. 457 01:08:15,343 --> 01:08:17,719 Notre cause sera la leur. 458 01:08:18,847 --> 01:08:21,932 Nous devrons notre survie à ton sacrifice. 459 01:08:25,864 --> 01:08:29,850 Je peux comprendre si c'est une maigre consolation. 460 01:08:32,777 --> 01:08:34,817 Mets-la dans la machine. 461 01:08:36,573 --> 01:08:38,612 Je la ferai monter. 462 01:08:39,920 --> 01:08:42,399 Magnéto est là : Liberty Island. 463 01:08:42,537 --> 01:08:48,456 Son but est probablement de faire muter les dirigeants du sommet sur Ellis Island. 464 01:08:48,585 --> 01:08:52,796 Il ne sait pas que sa machine tue, et d'après ce que le professeur a vu, 465 01:08:52,922 --> 01:08:58,635 si Magnéto a donné assez de pouvoir à Malicia, New York pourrait être décimée. 466 01:08:58,897 --> 01:09:02,468 Bon. On descend ici, sur le pont George Washington. 467 01:09:02,598 --> 01:09:07,723 On contourne l'extérieur de Manhattan, on atterrit sur Liberty Island. 468 01:09:07,854 --> 01:09:09,980 Et les patrouilles ? Le radar ? 469 01:09:10,242 --> 01:09:13,942 S'ils arrivent à nous repérer, ils méritent de nous attraper. 470 01:09:28,635 --> 01:09:31,460 Vous sortez avec ça ? 471 01:09:31,722 --> 01:09:35,214 Tu préférerais quoi ? Du lycra jaune ? 472 01:09:42,305 --> 01:09:43,222 Ouah. 473 01:10:25,639 --> 01:10:28,011 Voilà le pont. Je descends. 474 01:10:34,940 --> 01:10:36,900 Tornade. Camoufle-nous. 475 01:10:55,669 --> 01:10:59,667 Crapaud, Mystique, ouvrez l'œil. Nous ne sommes pas seuls. 476 01:10:59,798 --> 01:11:05,005 Et reste ici. Quand j'aurai donné mon pouvoir à la fille, je serai affaibli. 477 01:11:05,137 --> 01:11:07,592 Tu seras ma seule défense. 478 01:11:14,896 --> 01:11:16,648 Un orage se prépare. 479 01:11:31,788 --> 01:11:34,541 - Désolé. - Tu appelles ça un atterrissage ? 480 01:11:47,304 --> 01:11:49,598 La torche. 481 01:11:56,450 --> 01:12:01,561 ... les premières personnalités ont commencé à arriver il y a une heure, 482 01:12:01,693 --> 01:12:05,572 dans une atmosphère chaleureuse, tandis que les autres 483 01:12:05,834 --> 01:12:08,318 se plient aux contrôles de sécurité. 484 01:12:33,891 --> 01:12:36,561 - Il y a quelqu'un ici. - Où ? 485 01:12:37,520 --> 01:12:40,441 - Je ne sais pas. Ouvrez l'œil. - Logan... 486 01:12:44,068 --> 01:12:45,988 Merde. 487 01:12:52,034 --> 01:12:56,123 - Alors ? - Il y a quelqu'un. Mais je ne vois rien. 488 01:13:09,148 --> 01:13:10,345 Attendez ! 489 01:13:17,573 --> 01:13:19,683 Reculez. Reculez. 490 01:14:36,471 --> 01:14:37,891 Jean ! 491 01:14:39,571 --> 01:14:40,686 Oh, mon Dieu. 492 01:15:40,758 --> 01:15:42,866 Ne bouge pas. 493 01:15:59,512 --> 01:16:02,142 Vous ne mourez donc jamais ? 494 01:16:35,173 --> 01:16:39,834 Vous savez ce qui arrive à un crapaud frappé par la foudre ? 495 01:16:45,433 --> 01:16:48,849 La même chose qu'à n'importe qui d'autre. 496 01:17:03,367 --> 01:17:05,823 Logan, c'est toi ? 497 01:17:17,173 --> 01:17:20,209 L'autre n'est pas loin. 498 01:17:20,342 --> 01:17:24,720 - Viens. Il faut se regrouper. - Je sais, mais il y a un problème. 499 01:17:27,975 --> 01:17:30,466 Vous ne faites pas partie du groupe. 500 01:17:52,416 --> 01:17:53,696 C'est moi. 501 01:17:53,834 --> 01:17:56,215 - Prouve-le. - T'es un connard. 502 01:17:57,546 --> 01:17:59,420 D'accord. 503 01:18:21,528 --> 01:18:24,648 - Sortez tous. - Qu'est-ce que c'est ? 504 01:18:24,781 --> 01:18:26,821 Je ne peux pas bouger. 505 01:18:47,721 --> 01:18:50,227 Mes frères. Bienvenue. 506 01:18:51,474 --> 01:18:55,441 Et vous, mettons vos griffes en lieu sûr. 507 01:19:09,367 --> 01:19:11,540 Vous devriez fermer les yeux. 508 01:19:14,847 --> 01:19:16,621 Tornade, brûle-les. 509 01:19:16,750 --> 01:19:24,011 Un éclair dans un conducteur en cuivre. Je croyais que vous habitiez une école. 510 01:19:29,304 --> 01:19:33,432 Pour ceux qui n'en connaissent pas le sens historique... 511 01:19:38,078 --> 01:19:40,018 Mystique ? 512 01:19:40,915 --> 01:19:44,573 - Mystique. - J'ai vu le sénateur Kelly. 513 01:19:45,278 --> 01:19:50,829 Alors, le bon sénateur a survécu à sa chute. Et à sa nage jusqu'au rivage. 514 01:19:51,091 --> 01:19:53,565 Il est devenu vraiment puissant. 515 01:19:53,703 --> 01:19:56,324 - Il est mort. - C'est vrai. 516 01:19:56,456 --> 01:20:00,506 Je l'ai vu mourir. Comme ces gens en bas vont mourir. 517 01:20:01,377 --> 01:20:04,218 Vous êtes sûre d'avoir vu ce que vous avez vu ? 518 01:20:04,480 --> 01:20:08,639 J'aimerais aussi remercier le président des États-Unis 519 01:20:08,901 --> 01:20:14,436 d'accueillir cet événement dans la grande ville de New York. 520 01:20:21,997 --> 01:20:25,847 Pourquoi aucun de vous ne comprend ce que j'essaie de faire ? 521 01:20:25,985 --> 01:20:31,412 Ces gens contrôlent notre destin et celui de tous les mutants. 522 01:20:32,908 --> 01:20:35,115 Eh bien, 523 01:20:35,244 --> 01:20:37,793 notre destin sera bientôt le leur. 524 01:20:38,055 --> 01:20:41,130 Au secours ! Au secours ! 525 01:20:42,001 --> 01:20:47,428 Que des conneries. Si vous étiez si vertueux, c'est vous qui iriez dans cette machine. 526 01:20:49,592 --> 01:20:53,100 Au secours ! Au secours ! 527 01:21:06,066 --> 01:21:08,106 S'il vous plaît ! 528 01:21:09,653 --> 01:21:12,870 Aidez-moi ! 529 01:21:17,369 --> 01:21:20,785 Eh ! Aidez-moi... 530 01:21:32,109 --> 01:21:34,266 Logan ! 531 01:22:29,834 --> 01:22:33,033 - Je suis désolé, ma chère. - Ne faites pas ça. 532 01:22:45,558 --> 01:22:47,580 C'est à moi. 533 01:23:50,623 --> 01:23:52,571 Tu me dois un hurlement. 534 01:23:56,235 --> 01:23:59,912 Eh, je ne t'ai pas encore réglé ton sort. 535 01:24:03,659 --> 01:24:06,364 - Jean. - Scott, à mon signal, ouvre les yeux. 536 01:24:06,495 --> 01:24:07,491 - Non. - Si. 537 01:24:07,621 --> 01:24:10,195 Perdu quelque chose ? 538 01:24:14,128 --> 01:24:16,095 Maintenant ! 539 01:24:30,311 --> 01:24:32,319 - Merci. - Y a pas de quoi. 540 01:24:33,105 --> 01:24:37,601 - Partons. Tu peux l'atteindre ? - Les anneaux tournent trop vite. 541 01:24:37,735 --> 01:24:40,522 - Tire. - Je vais la tuer ! Tornade, pousse-moi. 542 01:24:40,654 --> 01:24:43,831 - Je n'ai pas un tel contrôle. - Alors j'y vais. 543 01:24:45,576 --> 01:24:50,588 Si j'échoue, vous pouvez au moins faire exploser le dispositif. 544 01:24:51,498 --> 01:24:55,468 D'accord. Utilise ton pouvoir. Fais en sorte qu'il reste stable. 545 01:24:57,171 --> 01:24:59,138 Tiens-toi à quelque chose. 546 01:25:53,727 --> 01:25:56,396 Scott, attends ! 547 01:26:25,820 --> 01:26:28,089 - Je n'ai pas le choix ! - Attends ! 548 01:26:30,074 --> 01:26:32,509 Je tire. 549 01:26:32,640 --> 01:26:34,442 Je m'en occupe. 550 01:27:14,766 --> 01:27:17,221 Allez... 551 01:28:48,150 --> 01:28:51,270 Celui-là est vivant. Sortons-le. 552 01:29:17,220 --> 01:29:21,265 Bienvenue. Je savais que vous vous réveilleriez. 553 01:29:21,391 --> 01:29:23,361 Tu m'as guidé. 554 01:29:26,563 --> 01:29:29,019 Comment s'en est-on sorti ? 555 01:29:57,093 --> 01:29:59,216 Ça me chatouille. 556 01:29:59,345 --> 01:30:01,385 Eh. 557 01:30:04,434 --> 01:30:06,473 Comment te sens-tu ? 558 01:30:06,603 --> 01:30:08,642 En pleine forme. 559 01:30:09,898 --> 01:30:12,471 Tu as été courageux. 560 01:30:13,818 --> 01:30:16,487 - Ça a marché ? - Oui. 561 01:30:16,613 --> 01:30:23,379 Elle va bien. Elle a emprunté un peu de ton charmant caractère pour quelque temps. 562 01:30:24,370 --> 01:30:26,826 Mais on y a survécu. 563 01:30:29,417 --> 01:30:32,038 Je crois qu'elle est amoureuse de toi. 564 01:30:32,170 --> 01:30:36,601 Ben, tu peux lui dire que mon cœur bat pour quelqu'un d'autre. 565 01:30:41,471 --> 01:30:43,712 Tu sais, toi et moi... 566 01:30:43,848 --> 01:30:45,887 Comment va le professeur ? 567 01:30:47,810 --> 01:30:50,052 Il va bien. 568 01:30:50,188 --> 01:30:52,227 Bien. 569 01:30:57,008 --> 01:31:01,280 Il y a une ancienne base militaire au lac Alkali, près de l'endroit 570 01:31:01,407 --> 01:31:05,535 où tu as été trouvé. Il reste peu de chose mais... 571 01:31:05,661 --> 01:31:08,117 tu pourrais y trouver des réponses. 572 01:31:10,291 --> 01:31:14,289 - Merci. - Tu vas leur dire au revoir ? 573 01:31:16,839 --> 01:31:20,006 L'immatriculation des mutants perd un partisan 574 01:31:20,134 --> 01:31:22,921 depuis le revirement du sénateur Kelly 575 01:31:23,054 --> 01:31:27,514 qui, jusqu'à présent, avait été le plus fervent défenseur de cette loi. 576 01:31:27,641 --> 01:31:33,561 J'ai eu tort sur ce sujet et j'espère être pardonné en temps voulu. Merci. 577 01:31:33,689 --> 01:31:36,725 La loi continue à être soutenue... 578 01:31:36,859 --> 01:31:38,898 Mystique. 579 01:31:39,987 --> 01:31:42,027 Enfoiré. 580 01:31:44,116 --> 01:31:49,621 ... par beaucoup d'associations de parents se sentant menacés parles mutants. 581 01:31:49,747 --> 01:31:56,283 Le corps de l'assistant du sénateur Kelly, Henry Guyrich, a été retrouvé aujourd'hui. 582 01:31:56,420 --> 01:32:01,727 D'après le coroner, Guyrich aurait été déchiqueté par un ours. 583 01:32:08,474 --> 01:32:11,973 - Tu t'enfuis encore ? - Pas vraiment. 584 01:32:13,061 --> 01:32:16,347 J'ai à faire dans le Nord. 585 01:32:21,737 --> 01:32:23,979 Ça me plaît assez. 586 01:32:27,993 --> 01:32:30,449 Je veux pas que tu partes. 587 01:32:43,759 --> 01:32:46,214 Je reviendrai le chercher. 588 01:33:09,951 --> 01:33:12,757 ÉCOLE XAVIER POUR JEUNES SURDOUÉS 589 01:33:24,299 --> 01:33:26,671 Ça ne te réveille jamais la nuit, 590 01:33:26,801 --> 01:33:31,796 ce sentiment qu'un jour ils ratifieront cette loi stupide, 591 01:33:31,931 --> 01:33:34,028 et viendront te chercher ? 592 01:33:34,290 --> 01:33:36,948 Et tes enfants ? 593 01:33:39,814 --> 01:33:43,121 Si, bien sûr. 594 01:33:46,970 --> 01:33:49,794 Que fais-tu quand ça te réveille ? 595 01:33:50,056 --> 01:33:56,759 J'ai pitié pour celui qui viendra chercher des ennuis dans cette école. 596 01:34:05,465 --> 01:34:07,478 Pourquoi viens-tu ici, Charles ? 597 01:34:07,740 --> 01:34:11,133 Pourquoi ces questions dont tu connais la réponse ? 598 01:34:11,262 --> 01:34:15,528 Oh, oui. Ta perpétuelle quête d'espoir. 599 01:34:26,235 --> 01:34:30,067 Cette prison de plastique ne me retient pas pour toujours. 600 01:34:30,198 --> 01:34:35,702 La guerre couve toujours, Charles, et je compte me battre. 601 01:34:35,828 --> 01:34:39,197 Par tous les moyens. 602 01:34:39,332 --> 01:34:42,333 Et je serai toujours là. 603 01:34:43,419 --> 01:34:45,875 Mon vieil ami. 604 01:43:25,854 --> 01:43:27,894 Sous-titrage Visiontext 605 01:44:15,987 --> 01:44:18,027 FRENCH