1 00:00:00,000 --> 00:00:09,993 Synchronized By : Eng.Taki taki-love4u@hotmail.com 2 00:00:28,994 --> 00:00:30,394 انه مجنون 3 00:00:33,674 --> 00:00:36,114 يجب أن أحذر الرئيس 4 00:00:39,074 --> 00:00:41,194 العنكبوت العملاق 5 00:00:51,674 --> 00:00:55,034 وهم يقولون لك العلماء يفترض بهم بأن يكونوا أذكياء 6 00:03:08,074 --> 00:03:11,074 النقيب الأسطورى جيمس ويست 7 00:03:11,594 --> 00:03:14,114 وحصلت عليه أخيرا لنفسى 8 00:03:14,354 --> 00:03:17,594 وبالتأكيد يجب عليك أن تشعرى بالحرية لمعاملته فقط 9 00:03:18,274 --> 00:03:19,594 سيئا 10 00:03:30,794 --> 00:03:32,394 عزيزتى 11 00:03:33,554 --> 00:03:36,914 تماسكى من أجلى ثانية واحدة 12 00:03:41,514 --> 00:03:43,554 أولاد الجنرال ميجراث 13 00:03:43,754 --> 00:03:46,114 إنتظرتك لمدة إسبوع تظهر الآن 14 00:03:46,914 --> 00:03:49,714 أنت لن تعمل هنا الليلة الآن هل ترغب ؟ 15 00:03:50,194 --> 00:03:54,154 العمل ؟ هل سأعمل إذا كنت هنا بالأعلى معك ؟ 16 00:03:54,634 --> 00:03:55,994 لم أفكر بذلك 17 00:03:58,074 --> 00:03:59,554 العربة قادمة 18 00:04:05,954 --> 00:04:08,194 تعال ، إنتظر ميجراث على هذ الشئ 19 00:04:18,074 --> 00:04:19,754 قف جيدا ، فيرجل 20 00:04:19,954 --> 00:04:21,514 المحطة القادمة ، نيو أورلينز 21 00:04:36,274 --> 00:04:37,994 لن أعمل 22 00:04:38,834 --> 00:04:40,194 المشكلة محلولة 23 00:04:40,394 --> 00:04:44,714 لا تستطيعى وضع أشياء رجل الشخصية داخل ثقب مثل ذلك 24 00:04:44,914 --> 00:04:46,474 هل ذلك هو ؟ 25 00:04:46,954 --> 00:04:48,594 لم أقصد مثل ذلك 26 00:04:49,074 --> 00:04:50,754 اللعنة ، هذا الصندوق ثقيل 27 00:04:54,834 --> 00:04:56,514 أوه ، جيم 28 00:04:56,994 --> 00:05:00,714 على رسلك أود أن أنال الفضل فيه قد تريد تسليمى بندقيتى 29 00:05:23,874 --> 00:05:28,074 ذلك كان مضحكا أى واحد منكم يا أولاد يريد الخلع و يذهب للتالى ؟ 30 00:05:28,754 --> 00:05:30,114 أراهنك ان تفعل 31 00:05:33,994 --> 00:05:37,474 بالتأكيد يمكنك تستعملى بعض الملابس هنا 32 00:05:40,674 --> 00:05:41,634 حسنا ، جيد 33 00:05:42,074 --> 00:05:43,474 لقد أصبحنا خجولين 34 00:05:51,274 --> 00:05:52,074 الملابس الداخلية 35 00:06:25,714 --> 00:06:27,914 كان هناك دم على السرج 36 00:06:28,114 --> 00:06:29,794 ودم على الأرض 37 00:06:30,034 --> 00:06:32,594 و بركة كبيرة جدا من الدم فى جميع الانحاء 38 00:06:43,634 --> 00:06:49,314 آسفة جدا , ذلك لن يكون ممكن فلدى إلتهاب اللوزتين 39 00:06:56,034 --> 00:06:58,114 ما زلت أنتظر أسلحتى والذخيرة 40 00:06:58,354 --> 00:07:00,514 أرى رجالى أحضروا بضاعتك 41 00:07:01,354 --> 00:07:02,274 جنرال ميجراث 42 00:07:02,514 --> 00:07:04,794 أسلحتك تسلم كما إتفقنا 43 00:07:04,994 --> 00:07:08,114 الآن ، هل نصعد ونفحص البضاعة ؟ 44 00:07:08,914 --> 00:07:10,954 أرشدنى إلى بوت ، سيدى 45 00:07:11,434 --> 00:07:13,714 أريد شيئا صغيرا ودهنيا 46 00:07:13,914 --> 00:07:17,034 جامير الذى يأخذ إلى المحصول والمهماز 47 00:07:17,394 --> 00:07:19,634 تقود صفقة صعبة حسنا ، 50 سنت 48 00:07:19,834 --> 00:07:22,954 إنى ذكية جدا لكنى الآن لست مهتمة 49 00:07:23,154 --> 00:07:25,434 ستكونى مهتمة يا عاهرة 50 00:07:26,954 --> 00:07:29,714 قد أكون عاهرة ، لكنى أعمل لوحدى 51 00:07:49,314 --> 00:07:50,594 الآن انا أعمل 52 00:08:01,554 --> 00:08:02,474 سيدتى 53 00:08:08,034 --> 00:08:09,394 نيترو 54 00:08:10,114 --> 00:08:14,154 هذه ليست طريقة نقل نيترو 55 00:08:58,274 --> 00:09:00,074 ماهو إسمك يا آنستى ؟ 56 00:09:00,354 --> 00:09:01,594 دورا 57 00:09:02,274 --> 00:09:03,834 أمى كان إسمها دورا 58 00:09:04,074 --> 00:09:05,554 أوه ، حقا ؟ 59 00:09:06,354 --> 00:09:08,474 أى نوع من السيدات أنت ؟ 60 00:09:10,474 --> 00:09:12,074 إنها لى 61 00:09:14,434 --> 00:09:16,274 أشعر برغبة فى الغناء 62 00:09:16,594 --> 00:09:18,274 هيا ، يافتاة غنى 63 00:09:19,794 --> 00:09:21,194 حسنا ، انها إنشودة 64 00:09:22,194 --> 00:09:23,354 أبناء الجنوب 65 00:09:32,634 --> 00:09:34,674 أسرع الإيقاع 66 00:09:53,994 --> 00:09:55,274 إرجعوا الآن 67 00:10:08,114 --> 00:10:10,314 الجنرال حمام دم ميجراث 68 00:10:11,034 --> 00:10:14,194 أبناء الجنوب ، تعالوا للمجد 69 00:10:14,474 --> 00:10:16,154 أبناء الجنوب 70 00:10:16,394 --> 00:10:17,834 إنهض 71 00:10:39,474 --> 00:10:42,714 يوجد لحم خنزير كثير لهذه السيقان النحيلة ، دعينى أقول لك 72 00:10:48,634 --> 00:10:50,674 هذا شخص جديد , إنظر 73 00:10:52,954 --> 00:10:55,074 دعنى أخرج أرجوك 74 00:10:55,274 --> 00:10:57,554 هذه الغرفة مشغولة سأقول 75 00:11:04,394 --> 00:11:06,274 لا تدعى الأذن تخيفك يا حمامتى 76 00:11:06,474 --> 00:11:09,994 فقدتها فى تشيكاماوجا حقا ؟ الشخص يمكن بالكاد أن يلاحظ 77 00:11:09,994 --> 00:11:13,794 هل تساعدنى بنزع ملابسى ؟ دائما لدى مشكلة بفك هذا المشبك 78 00:11:13,994 --> 00:11:15,274 شكرا لك 79 00:11:19,114 --> 00:11:20,194 ما هذا ؟ 80 00:11:20,434 --> 00:11:22,674 لماذا ، إنها عميقة ، بركة عميقة 81 00:11:22,954 --> 00:11:27,074 ربما هى فتحة سباحتك القديمة جنرال , هل تشعر بالنعاس ؟ 82 00:11:27,274 --> 00:11:28,554 نعم ، نعسان 83 00:11:29,074 --> 00:11:31,074 جيد الآن ستكون كلبى الصغير 84 00:11:31,274 --> 00:11:34,114 عندما أقول تكلم ، ستقول لى كل شئ , مفهوم ؟ 85 00:11:34,834 --> 00:11:35,914 جيد جدا 86 00:11:36,114 --> 00:11:42,634 من العالم فى ذلك الكيس فى الغرفة الأخرى , دكتور إيسكبور ؟ تكلم 87 00:11:42,634 --> 00:11:44,714 يمكنك أن تنطق الكلمات يا مغفل غبى 88 00:11:45,114 --> 00:11:47,754 لمن تعمل ؟ من دفعك لإختطاف إيسكبور ؟ 89 00:11:48,674 --> 00:11:50,874 كلا ، شاهد دوران اللولب شاهد 90 00:11:51,074 --> 00:11:52,034 كلب سئ 91 00:11:52,274 --> 00:11:53,554 كلب سئ راقب 92 00:11:53,754 --> 00:11:54,674 اللعنة 93 00:11:54,874 --> 00:11:56,274 إبق إبق 94 00:11:56,514 --> 00:11:57,674 كلب سئ 95 00:12:02,634 --> 00:12:05,474 لم أقصد مباغتتك , سيدتى تبدى بحاجة الى مساعدة 96 00:12:05,674 --> 00:12:07,914 النظرات يمكنها الخداع الظلام غريب 97 00:12:08,074 --> 00:12:09,474 متأكد سيدتى 98 00:12:09,674 --> 00:12:12,634 كبير , قوى مثلك ربما يحصل على دولار أيضا 99 00:12:14,114 --> 00:12:15,314 هيا إذهبى 100 00:12:16,114 --> 00:12:19,554 إجرى على طول , سأغنى لصديقى القديم تهويدة ميجراث 101 00:12:19,794 --> 00:12:21,074 أحتاجه 102 00:12:21,714 --> 00:12:24,554 لديك مالك , إجرى على طول فليكن عندك كرامة 103 00:12:24,914 --> 00:12:26,154 ويست 104 00:12:39,914 --> 00:12:41,674 ذلك سيكون قرارا سيئا 105 00:12:50,874 --> 00:12:53,314 ويست ويست إذهب , إذهب إحصل عليه 106 00:13:06,754 --> 00:13:08,194 إبعد إيسكبور من هنا 107 00:13:08,194 --> 00:13:09,474 توقف أو سأضغط 108 00:13:13,554 --> 00:13:15,154 الجيش الأمريكى إبتعدى عن طريقى ، ياسيدتي 109 00:13:15,354 --> 00:13:17,074 لست سيدة بل مارشال أمريكى 110 00:13:17,514 --> 00:13:19,114 إبتعد عن طريقى 111 00:13:19,314 --> 00:13:22,634 إبتعد عن طريقى ، إبتعد عن طريقى 112 00:13:22,954 --> 00:13:24,674 الجيش الأمريكى 113 00:13:24,874 --> 00:13:26,114 مارشال أمريكى 114 00:13:26,394 --> 00:13:27,794 أوه ، عزيزتى 115 00:13:29,474 --> 00:13:31,314 العملاء الإتحاديون بالداخل ، سيدى 116 00:13:31,514 --> 00:13:33,714 آنسة لبنريدير تبلغنى بذلك 117 00:13:39,114 --> 00:13:41,314 ما زالت ، أعتقد بقاعدة حسن السلوك 118 00:13:41,554 --> 00:13:44,234 يجب نرسل عربة ترحيب 119 00:13:53,354 --> 00:13:54,274 الآن ماذا ؟ 120 00:14:46,154 --> 00:14:47,834 هناك ، شريك 121 00:14:48,074 --> 00:14:50,234 الحرب ربما أكسبتك 40 هكتار و بغل 122 00:14:50,434 --> 00:14:54,154 لكنك لا تستطيع تمشى إلى مكتب الرئيس , أعطنى المسدس 123 00:14:54,674 --> 00:14:56,154 ماذا ، أى واحد ؟ 124 00:14:57,194 --> 00:14:58,274 ماذا عن هذا ؟ 125 00:15:03,434 --> 00:15:05,434 هذا سيقتلك يا سادة 126 00:15:05,634 --> 00:15:10,794 لا تجعلوا النقيب ويست يتأخر كثيرا عن موعده 127 00:15:13,674 --> 00:15:15,434 يوجد الكثير من تهديدات الموت 128 00:15:15,594 --> 00:15:18,314 الوزارة جعلتنى أستأجر هؤلاء المخبرين الملعونين 129 00:15:19,114 --> 00:15:20,154 هل تشرب ؟ 130 00:15:20,354 --> 00:15:21,314 سيجارة ؟ 131 00:15:21,554 --> 00:15:23,234 لا تبالى اذا فعلت ، سيدى 132 00:15:23,554 --> 00:15:26,274 إذا أفهم أنك تركت الجنرال ميجراث يفلت 133 00:15:26,594 --> 00:15:28,634 ليس ذلك بالضبط ما حدث 134 00:15:28,834 --> 00:15:31,994 نصف مخنث تنكر ك آرتيموس جوردن 135 00:15:32,714 --> 00:15:33,514 تعرفه ؟ 136 00:15:33,714 --> 00:15:36,874 بالطبع , إنه أفضل مارشال لدى نوع من العبقرية 137 00:15:37,114 --> 00:15:41,514 جوردن أثبت نفسه كمخادع مع فكر جشع 138 00:15:41,714 --> 00:15:44,394 لا شئ سيمنعه من إكمال المهمة 139 00:15:44,554 --> 00:15:47,914 ماعدا ربما أعمال مندفعة من راعى بقر متهور 140 00:15:48,874 --> 00:15:50,034 من أنت ، سيدى ؟ 141 00:15:50,234 --> 00:15:52,234 ماذا تعنى ، من أنا ؟ 142 00:15:52,434 --> 00:15:54,474 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 143 00:15:54,674 --> 00:15:55,914 إجابة خاطئة 144 00:15:59,434 --> 00:16:00,754 من أنت ؟ 145 00:16:02,114 --> 00:16:04,994 رئيس آرتيموس جوردن 146 00:16:05,714 --> 00:16:07,154 كيف عرفت ؟ 147 00:16:09,034 --> 00:16:14,634 الرئيس ذهب إلى هارفارد و هذا ويست بوينت ملاحظة جيدة 148 00:16:16,354 --> 00:16:18,634 هل يمانع شخص ما بأخبارى مالذى يجرى هنا ؟ 149 00:16:18,994 --> 00:16:20,354 الرئيس جرانت 150 00:16:21,954 --> 00:16:23,634 سيدى ، هذه أوقات خطرة 151 00:16:24,114 --> 00:16:27,434 كنت أوضح لا غير كيف لشخص ما يستعمل فن التنكر 152 00:16:27,634 --> 00:16:31,594 يمكن أن ينفذ إلى أمعاء البيت الأبيض ذاتها ، سيدى 153 00:16:31,794 --> 00:16:35,114 أنت ذكى ، جوردن , يوم ما سيتسبب بقتلك 154 00:16:35,954 --> 00:16:37,314 مثل اليوم 155 00:16:38,834 --> 00:16:43,194 و ويست ، لست فى كل حالة تدعو إليها إضرب أولا 156 00:16:43,394 --> 00:16:45,114 إضرب ثانيا ، إضرب أكثر 157 00:16:45,314 --> 00:16:48,154 ثم عندما يموت كل شخص تحاول سؤال أو إثنان 158 00:16:48,834 --> 00:16:50,274 العمل معا سيساعدكما 159 00:16:50,514 --> 00:16:52,554 العمل معا ؟ سيدى ، بكل الإحترام المستحق 160 00:16:52,754 --> 00:16:55,554 ستعمل بالطريقة التى يخبرك بها قائدك الأعلى 161 00:16:55,794 --> 00:16:58,154 حسنا ، كنت قادما إلى ذلك ، سيدى 162 00:17:06,554 --> 00:17:09,514 يا سادة ، علماء أمريكا الكبار 163 00:17:09,714 --> 00:17:12,434 فى حقول الفيزياء الهيدروليك ، متفجرات 164 00:17:12,634 --> 00:17:17,354 كلهم إختطفهم فى السنة الأخيرة الجنرال ميجراث الذى يظهر الآن 165 00:17:17,354 --> 00:17:20,314 أنتما الاثنان تعملان على نفس القضية طوال الوقت 166 00:17:20,874 --> 00:17:23,194 لماذا إستغرقتما وقتا طويلا لتكتشفا ذلك ؟ 167 00:17:23,194 --> 00:17:26,994 أحدنا كان يحاول مسك ميجراث والآخر كان يحاول ان يتزوجه 168 00:17:27,194 --> 00:17:28,554 ليس لدينا وقت لهذا 169 00:17:29,954 --> 00:17:31,634 فقط إسبوع واحد ، إذا أعتقدنا هذا 170 00:17:32,714 --> 00:17:37,474 جنرال ، العلماء الذين تريدهم فى حوزتى يخترعون نظام أسلحة 171 00:17:37,914 --> 00:17:40,234 خارج حدود الخيال المعاصر المقبول 172 00:17:40,434 --> 00:17:42,874 أقترح عليك ترتيب أمورك 173 00:17:43,074 --> 00:17:46,514 لديك إسبوع واحد قبل أن تستسلم الحكومة الأمريكية 174 00:17:46,794 --> 00:17:49,674 الرسالة وصلت اليوم مع تلك الكعكة 175 00:17:52,314 --> 00:17:54,474 إنها مارزيبان ، أليس كذلك ؟ إحذر 176 00:17:57,154 --> 00:17:58,354 انه ميجراث ، سيدى 177 00:17:58,554 --> 00:18:01,714 ميجراث قد يكون قاتلا شريرا لكنه ليس العقل المخطط 178 00:18:02,194 --> 00:18:05,034 إذا من نريد ؟ بعد الإستشارة مع الإستخبارات 179 00:18:05,234 --> 00:18:08,074 ميجراث فى طريقه إلى نيو أورليانز كلما نحن هنا 180 00:18:08,314 --> 00:18:10,594 كلما إبتعد لست بحاجة إلى الإستخبارات 181 00:18:10,834 --> 00:18:12,394 أنت تفضل أن تعتمد على الغباء 182 00:18:12,634 --> 00:18:14,354 يا سادة سأتوجه إلى يوتا 183 00:18:14,554 --> 00:18:18,354 حيث سكك الحديد عبر القارات ستنضم إليها فى نقطة برومونتروى 184 00:18:18,954 --> 00:18:20,634 أنتما الإثنان أفضل ما عندى 185 00:18:20,834 --> 00:18:22,754 ضعا خلافاتكما جانبا 186 00:18:23,034 --> 00:18:26,434 و إبحثا عن هذا المجنون مهما يكون ، وأوقفاه 187 00:18:27,194 --> 00:18:28,674 لديكما إسبوعا واحدا 188 00:18:29,274 --> 00:18:30,194 إنصرفا 189 00:18:37,914 --> 00:18:38,914 يا سادة 190 00:18:39,194 --> 00:18:43,434 الرئيس يضع تحت تصرفكما قطارا رقم المحرك خمسة ، المسار ستة 191 00:18:43,674 --> 00:18:46,474 سيد جوردن ، الشئ الذى طلبته 192 00:18:47,234 --> 00:18:48,234 شكرا لك 193 00:18:53,354 --> 00:18:54,194 ما هذا ؟ 194 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 إختراعى الجديد 195 00:18:55,594 --> 00:19:00,314 صمام ثنائى إحتراق داخلى دوران المحور الثنائى النيترو مرتين 196 00:19:00,514 --> 00:19:01,914 إحتفظ به , يجب نلحق القطار 197 00:19:06,154 --> 00:19:08,154 ليس إذا مسكته أولا 198 00:19:30,234 --> 00:19:31,714 حصان لطيف 199 00:19:51,954 --> 00:19:52,994 جوردن 200 00:19:58,634 --> 00:20:00,714 أوقف القطار 201 00:20:06,994 --> 00:20:09,154 أحذرك 202 00:20:09,354 --> 00:20:10,794 جوردن أوقف القطار 203 00:20:11,314 --> 00:20:13,314 هيا , لدى مقعد 204 00:20:13,514 --> 00:20:15,274 أوقف القطار 205 00:20:15,474 --> 00:20:17,514 توقف عن الإبتسام لى 206 00:20:26,954 --> 00:20:29,114 كم لطيف منك السقوط فيه 207 00:20:29,834 --> 00:20:30,994 حسنا 208 00:20:32,594 --> 00:20:36,394 دعنا نسقط اللحى ، الدراجات الأغبياء المزيفون 209 00:20:36,594 --> 00:20:39,594 دعنا نضع رأس الإبرة جانبا ونعالج هذا مثل الرجال 210 00:20:39,794 --> 00:20:42,954 كمسألة توضيح هذه ليست رأس الإبرة 211 00:20:43,754 --> 00:20:45,154 هذه رأس الإبرة 212 00:20:45,834 --> 00:20:48,434 أضع اللمسات النهائية على إختراعى الأخير 213 00:20:48,634 --> 00:20:50,634 أدعوه الغير نفاذ 214 00:20:50,834 --> 00:20:55,754 إنها صدرية تحت الملابس الداخلية توقف أى رصاصة تطلق حتى من على مقربة 215 00:20:55,994 --> 00:20:58,314 هل هو كذلك ؟ لكنى لم أختبره بالكامل حتى الآن 216 00:20:59,834 --> 00:21:03,914 انى أجد أسلحة بدائية وغير ضرورى جدا إذا عمل تخطيطه الصحيح 217 00:21:04,154 --> 00:21:08,394 شعرت دائما أن أى موقف ينحط إلى العنف 218 00:21:08,634 --> 00:21:10,674 يشكل فشلا من ناحيتى 219 00:21:10,874 --> 00:21:11,834 حسنا ، سيد جوردن 220 00:21:12,314 --> 00:21:13,514 فشلت 221 00:21:18,954 --> 00:21:21,434 حسنا ، سيد ويست سنحل هذا 222 00:21:21,994 --> 00:21:23,194 مثل الرجال 223 00:21:44,354 --> 00:21:45,834 أحب هذا القطار 224 00:21:49,034 --> 00:21:50,114 فى صحتك 225 00:21:51,154 --> 00:21:53,554 بينما أنت هناك إشعر بحرية الإستفادة 226 00:21:53,754 --> 00:21:56,554 العربة البديلة بين القضبان خاص بعربات إيجرسيور 227 00:21:56,954 --> 00:21:58,674 صممته بنفسى 228 00:22:01,994 --> 00:22:04,834 أعتقد ربما الرئيس محق 229 00:22:05,034 --> 00:22:08,674 يجب نضع خلافاتنا جانبا ونعمل سوية 230 00:22:10,554 --> 00:22:14,314 يحارب كلا منكما الآخر , أرجوكما تضربا قطارى سأنزلكما مثل الكلاب 231 00:22:14,554 --> 00:22:16,394 تلك صلصة مصدر تخفيض 232 00:22:16,874 --> 00:22:20,154 دعونا نتقدم فى عمل الرئيس أليس كذلك ؟ 233 00:22:20,674 --> 00:22:21,994 لأين ؟ نيو أورلينز 234 00:22:22,314 --> 00:22:24,554 لماذا لا نترك الأستاذ مورتن يقرر ؟ 235 00:22:24,714 --> 00:22:27,874 لست بحاجة لأستاذ ليخبرنى أين أتجه 236 00:22:28,874 --> 00:22:32,874 واجه الأستاذ ثاديوس مورتن خطفه أم , أى , تى , قبل ستة شهور 237 00:22:33,074 --> 00:22:37,514 خبير فى حقل علم المعادن إكتشف فى حقل البرسيم 238 00:22:37,754 --> 00:22:39,594 تلك رأس رجل 239 00:22:40,074 --> 00:22:44,074 هذه الياقة المغناطيسية وجدت على بعد ستة أقدام ، قرب جسمه 240 00:22:44,314 --> 00:22:46,074 ما زالت أحاول معرفة ما حدث 241 00:22:46,314 --> 00:22:47,434 تلك رأس رجل 242 00:22:47,914 --> 00:22:52,034 طبقا لنظرية النهاية الشبكية آخر صورة لموت شخص 243 00:22:52,234 --> 00:22:55,434 تحترق إلى مقلة عينه مثل الصورة ربما يوجد دليل هناك 244 00:22:55,634 --> 00:22:58,634 أَعطيك آخر صورة لمورتن 245 00:22:58,834 --> 00:23:02,194 تلك رأس رجل 246 00:23:10,034 --> 00:23:14,434 تسبب إنكسار العدسات ظهور الصورة رأسا على عقب ، لذا نحن 247 00:23:22,994 --> 00:23:30,874 تلك رأس رجل 248 00:23:34,834 --> 00:23:35,794 ميجراث 249 00:23:35,994 --> 00:23:38,474 شئ ما فى جيبه انه ضبابى جدا لأن يرى 250 00:23:38,674 --> 00:23:43,834 إهانة ماء القرنية أدت إلى خسارة عدسات 251 00:23:48,274 --> 00:23:52,354 أصدقاء الجنوب ، تعالوا إلى حفلة تنكرية ، أبريل 14،الثامنة والنصف 252 00:23:52,554 --> 00:23:54,154 346 محكمة الصنوبر ، منطقة الحديقة 253 00:23:55,034 --> 00:23:56,514 نيو أورلينز 254 00:24:09,234 --> 00:24:12,874 ملكة الغجر , قرصان 255 00:24:13,594 --> 00:24:15,834 ماذا عن هذا ؟ يمكنك أن تأتى كخادمى 256 00:24:16,954 --> 00:24:18,354 لماذا , نعم ، سيد جوردن 257 00:24:18,554 --> 00:24:22,554 أقسم سأكون مسرورا أغنى وأرقص لك ، سيدى 258 00:24:22,794 --> 00:24:26,594 أقسم ليس بأحد من الناس البيض سيعرف أنى , أفضل أن أطلق على نفسى 259 00:24:26,794 --> 00:24:28,834 من لعب خادمك الملعون 260 00:24:29,034 --> 00:24:30,914 يجب تلبس شيئا إنها حفلة تنكرية 261 00:24:31,154 --> 00:24:32,834 هذا كل ما أحتاجه 262 00:24:33,034 --> 00:24:34,994 إذا أصريت على سلاح نارى , عندى شيئا 263 00:24:35,194 --> 00:24:36,554 ستجده مثيرا 264 00:24:36,754 --> 00:24:39,474 صممته للذهاب بهذا 265 00:24:40,874 --> 00:24:42,714 جيِم ويست لا يلبس البدلات 266 00:24:42,954 --> 00:24:44,514 حسنا جدا , ماهى خطتك ؟ 267 00:24:44,714 --> 00:24:47,674 كنت أعتقد أنى سأذهب كعميل حكومى 268 00:24:47,914 --> 00:24:49,954 من الذى سيقتل الجنرال حمام دم ميجراث 269 00:24:50,154 --> 00:24:54,114 بدلة راعى بقر زنجية مسلحة فى غرفة مليئة ببيض مالكى عبيد سابقين 270 00:24:54,314 --> 00:24:55,634 ستربح الجائزة الأولى 271 00:24:55,834 --> 00:24:59,154 إسمع ، فن التنكر هو ما نحتاجه لدخول الحفلة 272 00:24:59,354 --> 00:25:01,314 لإيجاد العلماء المختطفين 273 00:25:01,514 --> 00:25:04,914 قبل ان يجبروا لإختراع الشئ الذى سيحطم الولايات المتحدة 274 00:25:05,114 --> 00:25:07,794 إختارنا الرئيس نفسه 275 00:25:07,994 --> 00:25:10,474 حريتنا مهددة بالضياع وهذا واجبنا كرجال 276 00:25:10,674 --> 00:25:14,474 الآن ، إذهب كقائد زورق وسأكون فتاة صالة 277 00:25:15,194 --> 00:25:17,314 بذكر فنك المحبوب من التنكر 278 00:25:17,954 --> 00:25:21,274 تلك الليلة ، لم يكن صعبا رؤية أنك لم تكن إمرأة 279 00:25:21,914 --> 00:25:23,274 ثلاثة رجال قدموا لى عروضا 280 00:25:23,514 --> 00:25:26,674 لقد بدوت شريرا قبيحا 281 00:25:26,874 --> 00:25:29,474 أعنى ، أثدائك كانت ثقيلة ومتصلبة 282 00:25:29,674 --> 00:25:32,674 و ملتصقة مثل مدفعان صدئان على سفينة غارقة 283 00:25:32,874 --> 00:25:35,194 هذه الصدور قطعة فنية 284 00:25:35,434 --> 00:25:37,714 جماليا و علميا رائعة 285 00:25:38,074 --> 00:25:39,354 يبدوان مثل هراء 286 00:25:41,514 --> 00:25:42,954 إلمسهم لن ألمسهم 287 00:25:43,194 --> 00:25:44,954 اخائف أن تخطئ ؟ إلمس أثدائى 288 00:25:45,154 --> 00:25:46,794 إلمس واحدا فقط 289 00:25:48,394 --> 00:25:49,674 سعيد ؟ أنى ألمسهم 290 00:25:49,834 --> 00:25:50,994 عرفت ذلك 291 00:25:51,194 --> 00:25:52,594 إعصرها بلطف 292 00:25:52,874 --> 00:25:56,154 ليس بتلك القسوة , الآن حركت كل الحنطة السوداء 293 00:25:56,474 --> 00:25:57,994 الحنطة السوداء ؟ تلك مشكلتك 294 00:25:59,394 --> 00:26:00,234 ماذا تفعل ؟ 295 00:26:11,034 --> 00:26:12,234 إلمس صدرى الآن 296 00:26:17,034 --> 00:26:19,034 هكذا يكون الصدر 297 00:26:19,234 --> 00:26:20,394 لطيف جدا 298 00:26:20,714 --> 00:26:23,994 إلمس نفسك الآن أوه ، يا إلاهى ، قاسى 299 00:26:28,234 --> 00:26:29,914 سأدون ملاحظة فقط 300 00:26:33,114 --> 00:26:34,754 يمكنك أن تضع البندقية على ذلك الشئ 301 00:26:34,954 --> 00:26:36,834 إذن أين أبقى قلمى الرصاص ؟ 302 00:26:37,474 --> 00:26:40,594 أعتقد أنك تقلل من تقدير فائدة الجيب 303 00:27:08,554 --> 00:27:10,914 مالذى تفعله هنا ، ياولد ؟ 304 00:27:11,874 --> 00:27:13,154 آسف ، سيدى 305 00:27:13,634 --> 00:27:14,754 كنت أتمنى 306 00:27:15,794 --> 00:27:17,194 كنت أتمنى أنى لا 307 00:27:18,114 --> 00:27:20,234 يجب أن أكسر أنفك 308 00:27:35,394 --> 00:27:36,714 الناس البيض 309 00:27:38,434 --> 00:27:39,594 إبعدى يديك عنى 310 00:27:40,274 --> 00:27:43,914 ضعينى فى زنزانة بتلك الرائحة الكريهة رجال متلحون , لكنى لن أقدم على ذلك 311 00:27:44,074 --> 00:27:46,314 قدمت طلبا ذات مرة 312 00:27:46,794 --> 00:27:48,354 إنى شخصية هزلية 313 00:27:51,274 --> 00:27:54,114 توقفى عن الشكوى , أنت ستتمتعين به 314 00:28:05,354 --> 00:28:09,474 لباس راعى بقر أصيل يكتمل مع ستة مسدسات 315 00:28:09,754 --> 00:28:13,034 يالها بدلة رائعة جدا ، سيد ؟ 316 00:28:13,194 --> 00:28:13,994 ويست 317 00:28:15,594 --> 00:28:16,794 جيم ويست 318 00:28:18,394 --> 00:28:23,794 ويست يقابل إيست , إيست ماى لى سيدتى 319 00:28:23,834 --> 00:28:26,314 هل أنت هنا لوحدك ، سيد ويست ؟ 320 00:28:26,594 --> 00:28:31,274 أنشد مفاجأة صديق قديم الجنرال ميجراث , هل رأيتيه ؟ 321 00:28:31,514 --> 00:28:35,074 لا أعتقد ذلك الإسم على قائمة ضيوفنا وإلا عرفت 322 00:28:35,354 --> 00:28:37,554 أَنا مساعدة الدكتور لفيليز الشخصية 323 00:28:38,394 --> 00:28:39,914 الدكتور أرليز لفيليز ؟ 324 00:28:40,154 --> 00:28:41,914 من المضحك ان بعض الناس يعتقدون أنه ميت 325 00:28:42,154 --> 00:28:44,874 الليلة حفلة خروجه 326 00:28:48,954 --> 00:28:51,994 شاهد أى شخص يبدو مألوفا ؟ 327 00:28:53,194 --> 00:28:54,954 مايهم من الحقيقة ، أنى أعمل 328 00:28:55,194 --> 00:28:56,394 أنا غيورة 329 00:28:56,634 --> 00:28:57,754 لا تكونى 330 00:29:02,394 --> 00:29:05,114 قابلنى لاحقا فى الإستراحة 331 00:29:10,234 --> 00:29:14,554 عيونى ترى المجد من قدوم الرب 332 00:29:14,874 --> 00:29:19,234 إنه يدوس خارج محصول العنب حيث العنب من الغضب خزنت 333 00:29:19,434 --> 00:29:21,474 أطلق البرق الحاسم 334 00:29:21,754 --> 00:29:23,714 من سلاحه السريع الفظيع 335 00:29:23,994 --> 00:29:28,474 حقيقته تزحف على 336 00:29:45,074 --> 00:29:48,794 ألا تكرهون الآن تلك الأغنية ؟ 337 00:29:56,474 --> 00:29:58,474 لماذا , تبدون كأنكم رأيت شبحا 338 00:30:00,514 --> 00:30:05,794 إنه أنا ، أصدقائى الأعزاء على قيد الحياة 339 00:30:06,794 --> 00:30:08,994 حسنا ، حى ، على أية حال 340 00:30:09,874 --> 00:30:11,274 ربما خسرنا حربا 341 00:30:11,474 --> 00:30:14,994 لكن الله يعلم أننا لم نخسر إحساسنا من المرح 342 00:30:16,994 --> 00:30:19,314 كلا ، ليس حتى لو خسرت رئة 343 00:30:19,634 --> 00:30:21,074 طحال 344 00:30:21,354 --> 00:30:22,754 مثانة 345 00:30:23,034 --> 00:30:23,914 ساقان 346 00:30:25,154 --> 00:30:27,914 35قدما من الأمعاء الدقيقة 347 00:30:28,154 --> 00:30:32,834 وقدرتنا لإعادة الإنتاج الكل بإسم الجنوب 348 00:30:33,034 --> 00:30:36,234 هل نفقد طبعنا اللطيف أبدا ؟ 349 00:30:38,674 --> 00:30:41,634 الآن ، أدين بالإمتنان 350 00:30:41,834 --> 00:30:44,834 إلى أصدقائنا عبر البحر لتشجيعهم 351 00:30:45,034 --> 00:30:46,794 و كرمهم 352 00:30:48,154 --> 00:30:50,474 لذا 353 00:30:53,234 --> 00:30:56,514 دعوا الحفلة تبدأ 354 00:30:59,194 --> 00:31:00,714 سيد ويست 355 00:31:05,274 --> 00:31:06,874 كم لطيف منك أن تنضم لنا 356 00:31:07,074 --> 00:31:09,794 وتضيف اللون إلى هذه الإجراءات أحادية اللون 357 00:31:09,994 --> 00:31:11,554 عندما شخص يرجع من الموت 358 00:31:11,754 --> 00:31:14,314 أجد ذلك مناسبة للنهوض إحتراما 359 00:31:15,274 --> 00:31:19,634 آنسة إيست أخبرتنى أنك تتوقع رؤية الجنرال ميجراث هنا 360 00:31:19,834 --> 00:31:21,154 عرفته قبل سنوات 361 00:31:21,594 --> 00:31:24,754 لكنى لم أراه طوال عمرى 362 00:31:25,674 --> 00:31:28,114 سيكون صعبا لرجل من منزلتك 363 00:31:28,314 --> 00:31:31,194 لتبقى على إتصال حتى مع نصف من تعرف من الناس 364 00:31:31,194 --> 00:31:35,674 ربما آنسة إيست ستبقيك ألا تكون عبدا محبطا 365 00:31:36,114 --> 00:31:38,714 النساء الجميلات يشجعنك دقيقة واحدة و 366 00:31:38,914 --> 00:31:40,714 ثم يقطعن السيقان بعدها من تحتك 367 00:31:40,914 --> 00:31:43,074 تماما , ستعذرنى ، سيد ويست ؟ 368 00:31:44,674 --> 00:31:45,674 شكرا لك 369 00:32:22,114 --> 00:32:25,314 أنت فى مفاجأة كبيرة عندما تسرج هذه 370 00:32:26,954 --> 00:32:28,554 راعى بقر غبى 371 00:32:29,034 --> 00:32:30,834 ظنك أنا 372 00:32:40,914 --> 00:32:45,114 منذ تدمير نيترو وأسلحة وضعت قمل وإضعاف معنويات 373 00:32:45,314 --> 00:32:47,394 جنرال ميجراث ، إذا أمكنى أن أقاطع 374 00:32:47,634 --> 00:32:50,274 رجالك سيحصلون على أسلحتهم الليلة 375 00:32:50,514 --> 00:32:55,154 مع وعد بأعظم نصر عسكرى لهذا القرن 376 00:32:55,354 --> 00:32:57,154 لذا ضع رجالك 377 00:32:57,514 --> 00:32:58,514 هنا 378 00:33:01,194 --> 00:33:06,474 الساعة 10:00 الليلة أنت ، سيدى ، ممتعض 379 00:33:06,914 --> 00:33:09,474 أتبعك إلى جوز من سبيرز نفسها 380 00:33:09,954 --> 00:33:11,554 وكذلك ستفعل 381 00:33:47,314 --> 00:33:48,874 أرجوكم فليساعدنى شخص ما 382 00:34:15,434 --> 00:34:17,634 قُلت لتقابلنى فى الإستراحة 383 00:34:17,994 --> 00:34:19,114 الإستراحة ؟ 384 00:34:19,554 --> 00:34:21,794 حسنا ، لم أكن جيد جدا بالفرنسية 385 00:34:30,434 --> 00:34:32,514 لذا دعنا نرى ، سيد ويست 386 00:34:33,354 --> 00:34:36,554 أنت جاسوس خطر بعض الشئ 387 00:34:36,834 --> 00:34:39,434 أو فقط راعى بقر وسيم 388 00:34:39,754 --> 00:34:40,714 الذى يحب 389 00:34:41,474 --> 00:34:42,794 النظر بتفحص ؟ 390 00:34:43,794 --> 00:34:45,714 أعتقد أنى الشخص الثانى 391 00:34:48,554 --> 00:34:50,434 إيست و ويست 392 00:34:53,234 --> 00:34:55,034 أبدا سيتقابلان 393 00:35:23,314 --> 00:35:26,674 أولا ، أود أن أكرر ذلك يجعلك إمرأة قبيحة 394 00:35:28,314 --> 00:35:31,434 بينما كنت بعيدة من هنا إكتشفت الدكتور لفيليز 395 00:35:31,634 --> 00:35:33,914 سيقابل ميجراث وقواته بعد ساعة 396 00:35:34,154 --> 00:35:36,074 تقدمى ، تمتعى بالحفلة 397 00:35:36,274 --> 00:35:37,874 سأصون الجمهورية 398 00:35:38,074 --> 00:35:43,914 بالمناسبة ، الأثداء يبدوان عظيمان الليلة لطيفان ومرحان 399 00:35:45,074 --> 00:35:46,514 إشنقوه 400 00:35:55,434 --> 00:36:00,034 نحتاج تلقينك كل الدروس حول كيفية التصرف فى المجتمع المؤدب 401 00:36:00,234 --> 00:36:04,234 لا تنقر أبداً على سيدات بيض أغبياء فى رقص كبير متخلف , فهمت 402 00:36:04,234 --> 00:36:06,394 بالتأكيد أنا مسرور أننا وضحنا ذلك 403 00:36:20,994 --> 00:36:22,434 يا إلاهى 404 00:36:23,114 --> 00:36:25,154 أعذرينى ، هل أتطفل ؟ 405 00:36:26,194 --> 00:36:27,954 أشعر أنى أعرفك من مكان ما 406 00:36:28,354 --> 00:36:29,474 محاولة جميلة ، أيها اللعين 407 00:36:29,674 --> 00:36:32,434 أبدو مثل شئ خرج من جيمس فينيمور كوبير 408 00:36:32,634 --> 00:36:34,314 لكنى لن أؤذيكى 409 00:36:34,514 --> 00:36:36,194 إسمى آرتيموس جوردن 410 00:36:36,434 --> 00:36:39,634 وإذا لم اكن مخطئا أنت فى ورطة , إسمحى لي 411 00:36:41,714 --> 00:36:42,754 أنا ريتا 412 00:36:43,114 --> 00:36:44,394 وظفونى كشخصية هزلية 413 00:36:45,034 --> 00:36:47,314 لا أتذمر لكن لماذا أنت هنا ؟ 414 00:36:47,794 --> 00:36:51,914 أبحث عن بعض العلماء المفقودين لا أشتكى 415 00:36:56,914 --> 00:37:00,354 مارشال أمريكى خاص فى مهمة من الرئيس 416 00:37:00,554 --> 00:37:03,074 إذا كنت خاص جدا ، كيف تأتي تبحث هنا 417 00:37:03,274 --> 00:37:07,474 بينما لفيليز يحتجزهم فى الزنزانة ؟ الزنزانة أخلت 418 00:37:07,474 --> 00:37:12,714 ذلك أول مكان بحثت فيه بعد أخذ عينات ضخمة ثقيلة 419 00:37:13,314 --> 00:37:14,674 ها أنت 420 00:37:15,034 --> 00:37:16,594 شكرا لك , آرتيموس ، هل كان ؟ 421 00:37:16,794 --> 00:37:18,114 كان 422 00:37:18,354 --> 00:37:20,234 لا أنسى الوجه بسهولة 423 00:37:23,594 --> 00:37:29,794 أحب أخذ إنتباه كل شخص للحظة كان عندنا سلسلة سوء تفاهم هذا المساء 424 00:37:29,794 --> 00:37:32,754 وأود أن آخذ دقيقة لتبرئة بعض منها 425 00:37:33,554 --> 00:37:36,194 أولها ، التطبيل على ثدى غبى 426 00:37:38,354 --> 00:37:39,474 فى بلادى 427 00:37:39,674 --> 00:37:41,714 جورجيا ؟ أفريقيا 428 00:37:42,234 --> 00:37:45,714 إستعمل أسلافى الطبول للإتصال بين القرى 429 00:37:45,914 --> 00:37:49,794 تستطيعون أن تروا كيف بهذا المجال ، يمكننا أن نتصل طول الطريق إلى عصا حمراء 430 00:37:52,714 --> 00:37:55,274 فى ليلية واضحة ، قد نحصل حتى على جالفيستون 431 00:37:55,474 --> 00:37:58,474 كل ما كنت أقوله إلى جال كان زى جميل ، عزيزتى 432 00:37:58,674 --> 00:38:01,474 من الجيد رؤيتك , إسمى جيم كيف أمك ؟ 433 00:38:01,754 --> 00:38:03,834 ثم كان هناك التعليق المتخلف 434 00:38:04,034 --> 00:38:06,874 وانا أحصل على ذلك الإحساس الذى ستأخذوه سلبيا 435 00:38:07,314 --> 00:38:10,714 لكن دعونا نحطم تلك الكلمة رقبة حمراء 436 00:38:10,954 --> 00:38:14,754 الكلمة الأولى : أحمر لون العاطفة ، نار ، قوة 437 00:38:14,994 --> 00:38:16,994 الكلمة الثانية : رقبة 438 00:38:19,434 --> 00:38:20,434 رقبة 439 00:38:24,514 --> 00:38:28,114 لا أستطيع التفكير بأى شئ حول رقبة لكن بدونها سيبقى لديكم أحمر 440 00:38:28,314 --> 00:38:30,354 ذلك شئ تفخورون به حقا 441 00:38:30,914 --> 00:38:33,234 وبيننا كل أشياء العبودية 442 00:38:33,434 --> 00:38:35,954 لا أفهم ما الشئ المهم الذى كان على أية حال 443 00:38:36,154 --> 00:38:39,234 من لم يريد الناس الركض حول فعل أعمال رتيبة ؟ 444 00:38:39,434 --> 00:38:44,634 هل ستصبح مؤخرة كبيرة خارج السرير وتقطف قطنك الخاص اللعين ؟ 445 00:38:44,714 --> 00:38:45,634 لا أعتقد ذلك 446 00:38:45,834 --> 00:38:49,074 لذا دعونا نقود الى داخل صدمنا بعض البريق 447 00:38:49,274 --> 00:38:51,154 إرفسوا هذا الشنديج من الطريق الصحيح 448 00:38:51,354 --> 00:38:53,954 هيا ضعوا هذا الشئ جانبا 449 00:38:54,474 --> 00:38:56,474 هيا دعونا نذهب للداخل 450 00:38:57,754 --> 00:38:59,834 حسنا ، إصمدوا , إصمدوا 451 00:39:00,834 --> 00:39:04,674 أقف أمامكم بينما الرجل يدرك أنى فعلت شيئا خطئا 452 00:39:05,434 --> 00:39:07,754 عزيزتى ، أرغب بفرصة للتصحيح 453 00:39:09,394 --> 00:39:10,794 هل تتزوجينى ؟ 454 00:39:11,114 --> 00:39:13,034 ذلك يعنى كلا حسنا ، عزيزتى ، إسمعى 455 00:39:13,274 --> 00:39:15,314 هل يساعدك إذا قلت إنى إعتقدت أنك كنت رجلا ؟ 456 00:39:27,034 --> 00:39:28,874 شئ مضحك فى ذلك الحبل الملعون 457 00:39:32,394 --> 00:39:34,114 شكرا لك لقد كان عندنا وقت رائع 458 00:39:38,954 --> 00:39:41,954 إشنقه إشنقه يجب أطلق النار عليك الآن 459 00:39:42,194 --> 00:39:46,154 إسمحى لى بتقديمك إلى شريكى التواق لإطلاق النار ، جيمس ويست 460 00:39:46,354 --> 00:39:49,194 من لا يدرك أن إختراع حبل مطاط 461 00:39:49,394 --> 00:39:53,514 كان إنحرافا سمح لى لأبحث عن العلماء المفقودين 462 00:39:53,714 --> 00:39:55,154 العلماء ؟ 463 00:39:55,874 --> 00:39:59,874 هذه ريتا , وجدتها فى سجن فى غرفة نوم لفيليز 464 00:40:00,074 --> 00:40:01,154 إنها شخصية هزلية 465 00:40:01,394 --> 00:40:04,314 أخشى لم أكن صادقة جدا معك حول ذلك 466 00:40:04,514 --> 00:40:05,674 إسمى ريتا إيسكبور 467 00:40:05,874 --> 00:40:09,754 جئت لإيجاد جيليرمو إيسكبور العالم , أبى 468 00:40:09,954 --> 00:40:12,714 آسف للمقاطعة ، لكنى سأصل إلى نقطة مالهيوركس 469 00:40:13,114 --> 00:40:14,314 نقطة مالهيوركس ؟ 470 00:40:17,834 --> 00:40:19,954 إنه متهور جدا 471 00:40:21,274 --> 00:40:22,914 نعم ، انه أبله 472 00:40:28,154 --> 00:40:31,794 حسنا ، جنرال ، كانت رحلة طويلة من الحرية الجديدة 473 00:40:31,994 --> 00:40:34,434 لن يمر اليوم ذلك لا أتأمله ، سيدى 474 00:40:34,634 --> 00:40:35,554 كذلك أنا 475 00:40:35,794 --> 00:40:40,194 إذا كان عندى الفهم العلمى من البارود ومبادئ القراءة لدى اليوم 476 00:40:40,434 --> 00:40:41,794 يمكننى ان أقف هنا 477 00:40:41,994 --> 00:40:43,074 لم أقصد ذلك 478 00:40:43,274 --> 00:40:45,754 قصدت خضخضة المعدة مجزرة 479 00:40:45,994 --> 00:40:49,154 الذى أكسبك حظك الشئ إسم دى جويرا 480 00:40:49,394 --> 00:40:52,314 ماذا كانت تلك الكنية ثانية ؟ 481 00:40:55,834 --> 00:40:57,834 حمام الدم ميجراث 482 00:40:59,634 --> 00:41:01,914 جزار الحرية الجديدة 483 00:41:05,954 --> 00:41:07,554 يجب يكونوا هنا الآن 484 00:41:07,754 --> 00:41:09,594 ربما نحن فى المكان الخطأ 485 00:41:10,474 --> 00:41:14,314 يفترض بنا الإنتظار هنا بالضبط على هذه البقعة 486 00:41:14,714 --> 00:41:15,514 هنا 487 00:42:02,834 --> 00:42:05,594 قطعتنا لقيط سادى , خنتنا 488 00:42:05,794 --> 00:42:10,074 بعد أن تمنحنى النصف إختراع سلاح قادر على عمل هذا 489 00:42:10,274 --> 00:42:12,514 كيف أنت والجنرال لى عوض عن ولائى ؟ 490 00:42:12,714 --> 00:42:16,034 إستسلمت فى أبوماتوكس لذا من خان من ؟ 491 00:42:16,234 --> 00:42:19,354 ميونشا ، ضعى ملاحظة سرعة البرج تحتاج سرعة 492 00:42:19,594 --> 00:42:22,274 نسبة ترس تتغير من 2.2 إلى 2.8 493 00:42:22,994 --> 00:42:24,154 صياح , صياح 494 00:42:24,594 --> 00:42:25,874 ساعدنى 495 00:42:26,074 --> 00:42:27,314 لا تسحب سلاحى 496 00:42:27,514 --> 00:42:30,114 أسألك أن توقف هذه المذبحة الآن 497 00:42:30,314 --> 00:42:35,394 سنحتاج الكثير لتحميل المثاقب , أسمع وقت أكثر من اللازم بين الصيحات 498 00:42:35,394 --> 00:42:36,794 أعطهم الأمر للتوقف 499 00:42:36,994 --> 00:42:41,234 أفهم ضيقك ، لكن هؤلاء الرجال لا يموتون بشكل لا شعورى 500 00:42:41,434 --> 00:42:44,674 انه لسبب أعظم جدا من أن تتخيله بأى حال من الأحوال 501 00:42:44,874 --> 00:42:47,074 إنك تتجه مباشرة إلى الجحيم ، سيدى 502 00:42:47,274 --> 00:42:48,714 بعدك ، سيدى 503 00:42:54,474 --> 00:42:55,914 حمام الدم ميجراث 504 00:42:56,074 --> 00:42:57,834 فى الحقيقة 505 00:42:59,314 --> 00:43:00,874 إجراءات تكتيكية 506 00:43:01,074 --> 00:43:03,514 سيدات ، إرموه 507 00:43:03,714 --> 00:43:08,034 سادتى منذ بداية التاريخ المكتوب قوة الأمة حددت 508 00:43:08,234 --> 00:43:11,434 بحجم جيشها الليلة ، ذلك الفصل سيقفل 509 00:43:11,634 --> 00:43:16,274 الجيش التقليدى ، لتقول لا شئ من الولايات المتحدة ، سينقرض 510 00:43:16,514 --> 00:43:18,674 وضع قليلا بواسطة كسيح 511 00:43:18,914 --> 00:43:21,234 كالجنرال , سرنى بشكل مضحك جدا 512 00:43:22,634 --> 00:43:23,754 و ميجنولجى 513 00:43:24,354 --> 00:43:30,714 لكن تلك الدبابة فاتح شهية مقارنة بإبداع علماء بلاد عظيمة 514 00:43:30,714 --> 00:43:32,794 لذا ، إذا أثرت إهتمامكم 515 00:43:32,994 --> 00:43:35,234 إجلبوا 1000 كجم من ذهبكم 516 00:43:35,234 --> 00:43:38,474 إلى وادى العنكبوت خلال الأيام الأربعة التالية 517 00:43:38,714 --> 00:43:43,354 والآن ، إذا عذرتونى عندى دبابة لألحق بها 518 00:45:21,634 --> 00:45:24,074 من قدر هذه الأجسام بالموقع 519 00:45:24,274 --> 00:45:28,074 تعرضوا ل 360 درجة من نار المدفع 520 00:45:28,594 --> 00:45:30,114 أعتقد سأكون مريضة 521 00:45:30,354 --> 00:45:31,434 يا إلاهى 522 00:45:32,154 --> 00:45:34,554 أى نوع من السلاح فعل هذا ؟ 523 00:45:34,754 --> 00:45:37,954 يدور بدون توقف ، جعل الصراخ يبدو مثل حيوان مجروح 524 00:45:38,154 --> 00:45:40,434 انها حجرة على القمة مع مدفع 525 00:45:40,634 --> 00:45:42,634 تدور مثل النسر 526 00:45:42,834 --> 00:45:43,754 هل رأيته ؟ 527 00:45:44,514 --> 00:45:47,874 سمعت عنه , إعتقدت بأنها كانت قصص الناجين 528 00:45:48,994 --> 00:45:50,314 الباقون على قيد الحياة ؟ 529 00:45:50,554 --> 00:45:51,474 ليس هنا 530 00:45:51,714 --> 00:45:55,394 الحرية الجديدة ، إلينويز , مدينة العبيد الحرة فقط خارج الحدود 531 00:45:56,434 --> 00:46:00,394 إسبوع قبل أن تنتهى الحرب فى 65 كنت بسلاح الفرسان التاسع 532 00:46:00,594 --> 00:46:04,554 إكتشفنا عجائز ، نساء وأطفال ذبحوا 533 00:46:04,874 --> 00:46:08,154 إستعملوهم كأهداف للتدريب 534 00:46:24,754 --> 00:46:28,394 لذلك عندها أقسمت على مطاردة هذا الشيطان الأصفر إلى قبره 535 00:46:31,874 --> 00:46:33,394 ماذا هناك ، ويست ؟ 536 00:46:33,834 --> 00:46:35,954 إعتقدت أنك ستكون مسرورا لرؤيتى هكذا 537 00:46:36,194 --> 00:46:38,274 فى الحقيقة ، نوع من خيبة الأمل 538 00:46:38,474 --> 00:46:41,314 كنت أتمنى قتل جزار الحرية الجديدة بنفسى 539 00:46:42,434 --> 00:46:45,834 حسنا ، هيا ، أطلق , أرسلنى إلى الجحيم 540 00:46:47,434 --> 00:46:50,634 لكن إذا أردت الشيطان المسئول عن الحرية الجديدة 541 00:46:50,914 --> 00:46:52,514 انه لفيليز 542 00:46:53,714 --> 00:46:58,274 أدار الآلة هناك , قتلهم كلهم , الأطفال و العجائز 543 00:46:59,114 --> 00:47:01,514 مثلما قتل أولادى هنا 544 00:47:05,314 --> 00:47:06,514 أين هو ؟ 545 00:47:08,114 --> 00:47:09,514 أين ذهب ؟ 546 00:47:14,634 --> 00:47:16,194 اين ذهب ؟ 547 00:47:16,874 --> 00:47:18,154 أعرف ذلك 548 00:47:20,314 --> 00:47:22,274 سأخبرك إذا أخذتنى على طول 549 00:47:22,514 --> 00:47:24,234 ستخبرينى ، أو سأتركك هنا 550 00:47:26,314 --> 00:47:29,474 الفتيات فى القصر تعرف ، يتكلمن 551 00:47:29,674 --> 00:47:33,154 أتسائل إذا شعرى يحترق فى الصحراء 552 00:47:33,354 --> 00:47:36,274 أين هذا يوتا على أية حال ؟ 553 00:47:38,074 --> 00:47:39,074 يوتا 554 00:47:42,074 --> 00:47:43,554 دعنا نذهب ، كولمان , يوتا 555 00:47:43,914 --> 00:47:45,034 نعم ، سيدى 556 00:47:50,074 --> 00:47:53,794 لماذا لا نوصلها للبيت فى تكساس ؟ إنه فى الطريق 557 00:47:53,994 --> 00:47:59,674 على طريقنا إلى يوتا حيث رئيسنا كيف تشعر حول تلك الصدفة ؟ 558 00:48:17,754 --> 00:48:20,914 لن نعرف أين لفيليز ذهب إن لم يكن لها 559 00:48:21,114 --> 00:48:23,234 تبدو قطعة غير لطيفة نوعا ما ، إن لم تكن خطرة 560 00:48:23,434 --> 00:48:27,594 كانت ممكن تكون فى طريقنا , هى وأنا جرحنا بالسرج 561 00:48:28,194 --> 00:48:33,514 ذلك مضحك ، شعرت انها كانت أكثر إهتماما بى 562 00:48:46,074 --> 00:48:48,194 حاولت وضع نفسي فى أحذية لفليز 563 00:48:48,714 --> 00:48:50,234 حظ سعيد بذلك الشخص 564 00:48:50,434 --> 00:48:53,314 ماذا يريد معتوه بدون أعضاء تناسلية من ريتا ؟ 565 00:48:53,954 --> 00:48:55,954 لأقول ذلك ريتا لا تمتلك 566 00:48:56,154 --> 00:48:59,154 جمال مستحق من شكسبير سوناتة أو صورة بوتشيلى 567 00:48:59,994 --> 00:49:05,234 يا إلاهى ، تقوس أردافها والإنتفاخ من ذلك الصدر الرائع 568 00:49:05,714 --> 00:49:07,394 ملئ جدا ، فاخر جدا 569 00:49:07,634 --> 00:49:11,754 لذا , ماذا كان كل أولئك الوزارء الأجانب يفعلون فى حفلة لفليز ؟ 570 00:49:11,954 --> 00:49:14,514 هذا الذى يحيرنى حقا 571 00:49:14,714 --> 00:49:16,874 هل لديك أى فكرة كم عددهم هناك ؟ 572 00:49:17,074 --> 00:49:20,714 منذ متى وهى هنا ؟ فى مكان ما بجوار أرداف بوتشيلي 573 00:49:21,714 --> 00:49:23,114 آسف جدا 574 00:49:23,314 --> 00:49:26,914 سأوفر عليك الإحراج إصنعى سندويتش , و إنزلى 575 00:49:27,114 --> 00:49:29,874 أعرف لماذا أولئك الرجال الغرباء كانوا فى حفلة لفليز 576 00:49:31,794 --> 00:49:33,634 هذا رائع , كيف تطبخه ؟ 577 00:49:33,874 --> 00:49:35,554 أعنى ، يمكنك أن تقطعيه بالشوكة 578 00:49:35,754 --> 00:49:38,594 فى دابير , إنها طريقة فرنسية 579 00:49:38,794 --> 00:49:40,274 وزراء الخارجية 580 00:49:40,554 --> 00:49:43,154 كانوا مجانين حول شئ ما تعرف ، مثل 581 00:49:43,354 --> 00:49:46,234 كانت صفقات سيئة حقيقية فى لويزيانا على غرض 582 00:49:46,474 --> 00:49:47,554 مشترى لويزيانا 583 00:49:47,914 --> 00:49:49,914 و الملكة من فرنسا أصبحت مخدوعة 584 00:49:50,154 --> 00:49:51,154 الملكة إيزابيل ملكة إسبانيا 585 00:49:51,354 --> 00:49:54,434 هذا مضحك كولمان ، أوقف القطار 586 00:49:54,634 --> 00:49:57,514 الآنسة إيسكبور تنزل من بحق الجحيم آنسة إيسكبور ؟ 587 00:49:57,714 --> 00:50:01,514 خائفة ،جائعة ، صغيرة شبه متعرية إمرأة تريد إيجاد أبيها 588 00:50:01,794 --> 00:50:02,954 شبه عارية ؟ 589 00:50:03,154 --> 00:50:04,634 كولمان ، أوقف القطار 590 00:50:04,834 --> 00:50:08,034 نحن لا نضع أى شخص هنا فى مكان مجهول 591 00:50:08,234 --> 00:50:09,874 خصوصا شبه عارية 592 00:50:10,714 --> 00:50:14,074 أرجوك ، جيم أبى العائلة الوحيدة التى لدى 593 00:50:14,314 --> 00:50:18,194 هل أجلس فى البيت وأنتظر الأخبار بأنه قتل ، أو أفعل شيئا ؟ 594 00:50:18,514 --> 00:50:19,554 ماذا تريد ان تفعل ؟ 595 00:50:19,794 --> 00:50:21,514 ليس لدى أى شئ ضدك 596 00:50:21,714 --> 00:50:25,794 ماذا يحدث عندما نجد لفليز وأنت ما زلت على هذا القطار ؟ 597 00:50:27,394 --> 00:50:30,034 أعرف أنك لن تسمح له بإستعادتى 598 00:50:30,674 --> 00:50:32,274 رأيتك تطلق النار 599 00:50:33,394 --> 00:50:37,034 دعنى أطمئنك أى هجوم من قبل لفليز سيكون تمرينا فى العبث 600 00:50:37,234 --> 00:50:39,594 سأعرض بعض تصميماتى 601 00:50:39,794 --> 00:50:42,634 أجعل الهيام بالكامل محصن ضد الهجوم 602 00:50:42,834 --> 00:50:46,674 هنا ، ثلاثة على ما يبدو كرات بلياردو ، أجل ؟ 603 00:50:47,634 --> 00:50:52,354 إضغطى العدد ، إنه غاز منوم قنبلة فعالة فى ثلاث ثوانى 604 00:50:52,554 --> 00:50:55,954 لذا أطمئنك أنك آمنة ضمن هذه الحيطان 605 00:50:56,194 --> 00:50:58,434 لا أعرفك لكنى سأنام بشكل أفضل 606 00:50:58,634 --> 00:51:00,994 مغترضا لفليز سيأتى هنا للعب البلياردو 607 00:51:01,434 --> 00:51:05,314 و بالتكلم عن النوم إنى متعبة جدا ، آرتى 608 00:51:05,514 --> 00:51:07,234 هل يمكنى أستعير شيئا للبس ؟ 609 00:51:07,434 --> 00:51:09,954 الآن لدى شئ يمكنك أن تلبسيه 610 00:51:10,194 --> 00:51:12,914 انه ليس أنيق ، لكنه لن ينفجر عندما تضعيه عليك 611 00:51:13,114 --> 00:51:14,674 ذلك سيكون لطيفا 612 00:51:24,834 --> 00:51:27,074 لفليز إختطف بعض علماء المعادن ، لذا 613 00:51:27,274 --> 00:51:29,234 مهما أنشاء سيكون عنده درع 614 00:51:29,434 --> 00:51:31,114 إختطف كيمائيين 615 00:51:31,994 --> 00:51:33,354 لذا سيكون عنده متفجرات 616 00:51:33,514 --> 00:51:37,314 طبقا لك ، والد ريتا خبير العالم الأول فى الهيدروليك 617 00:51:37,514 --> 00:51:39,834 لذا هذا الشئ سيتحرك 618 00:51:40,034 --> 00:51:43,714 ماذا يمكنه أن يبنى ليجعل الرئيس يسلمه الحكومة ؟ 619 00:51:44,314 --> 00:51:45,634 مدفأة جانب السرير 620 00:51:46,794 --> 00:51:47,554 ماذا ؟ 621 00:51:48,394 --> 00:51:51,434 ريتا تحتاج الى مدفأة بجانب سرير يجعل الظهر بارد جدا هناك 622 00:51:51,634 --> 00:51:54,114 ذلك ما كنت أتحدث عنه صرف الإنتباه 623 00:51:55,114 --> 00:51:56,074 ماذا ؟ 624 00:51:59,074 --> 00:52:02,514 ليلة سعيدة ، وشكرا لإنقاذى 625 00:52:03,074 --> 00:52:04,034 ليلة سعيدة , سيدتى 626 00:52:07,194 --> 00:52:08,074 ذلك الزى 627 00:52:08,234 --> 00:52:11,554 رائع جدا أتمنى ألا يكون منعش جدا 628 00:52:11,754 --> 00:52:13,674 بالخلف هناك لكن إذا كان هناك أى شئ 629 00:52:13,834 --> 00:52:14,674 أى شئ 630 00:52:14,874 --> 00:52:15,974 أنا هنا 631 00:52:15,994 --> 00:52:17,954 ألستم أولاد لطفاء ؟ 632 00:52:18,194 --> 00:52:19,794 حسنا ، أحلام حلوة 633 00:52:24,954 --> 00:52:26,594 أخبرتك أنها ستصرف الإنتباه 634 00:52:27,394 --> 00:52:29,034 إنها ليست 635 00:52:29,234 --> 00:52:32,234 جميل ان يكون عندها هواء منعش بالمؤخرة 636 00:52:33,714 --> 00:52:34,714 إعذرنى ؟ 637 00:52:35,914 --> 00:52:37,194 قلت مؤخرة 638 00:52:37,634 --> 00:52:41,394 كلا ، قلت ، جميل ان يكون عندها فى داخل الصدر هواء نقى 639 00:52:43,474 --> 00:52:46,154 دعنا ننام قليلا 640 00:53:09,914 --> 00:53:11,354 لدينا لفليز يا سادة 641 00:53:11,914 --> 00:53:14,314 سبعمائة ياردة ويقترب 642 00:53:14,714 --> 00:53:16,194 حافظ على السرعة , إنى قادم 643 00:53:19,314 --> 00:53:23,714 ماذا كان ذلك ؟ أخذ حرية سرقته بينما كنت نائما 644 00:53:24,514 --> 00:53:26,594 لا ترفع الكلفة بأشيائى 645 00:53:26,834 --> 00:53:27,994 جيد جدا 646 00:53:28,194 --> 00:53:30,474 لدى عمل واحد أو إثنان فقط إضافه إلى خزانتك 647 00:53:49,994 --> 00:53:52,354 هل أفتقد شيئا هنا ؟ 648 00:54:28,674 --> 00:54:35,914 جيم إذا نتابع لفليز 649 00:54:36,114 --> 00:54:38,234 لماذا هو خلفنا ؟ 650 00:54:41,954 --> 00:54:42,794 لهذا 651 00:54:48,314 --> 00:54:49,274 ماذا يجرى ؟ 652 00:54:49,474 --> 00:54:51,114 لا شئ , كل شئ جيد , انخفضى 653 00:54:54,394 --> 00:54:56,394 إضغط ذلك الزر السحرى ماذا تفعل ؟ 654 00:54:56,754 --> 00:54:59,634 أرى إذا إيجريسور يعمل نحتاج الى خطة 655 00:54:59,634 --> 00:55:01,834 إضغط الزر جيد جدا 656 00:55:05,994 --> 00:55:07,394 انه شجاع جدا 657 00:55:11,194 --> 00:55:13,274 هل ترغبى بسحب أحد أولئك النماذج لى ؟ 658 00:55:13,514 --> 00:55:15,194 هذا ؟ شكرا لك 659 00:55:18,354 --> 00:55:21,954 تعرفى ، الشجاعة فقط جيدة كالآلات التى تدعمها 660 00:55:28,714 --> 00:55:29,674 حظا سعيدا 661 00:56:45,034 --> 00:56:47,634 انهم فى مرمى بصرى ، سيدى 662 00:56:47,954 --> 00:56:50,994 كما تشائى ميونيشا , كما تشائى 663 00:56:55,274 --> 00:56:56,314 أطلقى بعيدا 664 00:57:10,234 --> 00:57:13,034 هذا هو , لن أترك لفليز يأخذنى 665 00:57:13,234 --> 00:57:16,354 أفضل الموت ذلك ليس شئ جيد للتمنى 666 00:57:16,354 --> 00:57:18,714 أرجوك ، آرتى لا تتركنى وحدى 667 00:57:21,674 --> 00:57:24,014 يا سيدات ، نحتاج قطار جديد 668 00:57:24,074 --> 00:57:26,234 أعطنى الكرة كلا 669 00:57:31,434 --> 00:57:32,354 انه لفليز 670 00:57:32,554 --> 00:57:34,114 كلا ، ليس هو نعم ، هو 671 00:57:48,354 --> 00:57:55,154 كرة بلياردو بريئة لكن إضغط العدد وعند الإصطدام يدمر مهمتنا 672 00:57:55,154 --> 00:57:57,354 لا تتحرك إترك ساقى 673 00:57:57,554 --> 00:58:01,514 لفليز ثبت لنا نفس الأداة المعدنية التى وجدناها على مورتن 674 00:58:01,794 --> 00:58:05,074 صباح الخير ، يا سادة أثق أنكم نمتم جيدا 675 00:58:05,074 --> 00:58:08,354 ماذا فعلت مع ريتا ؟ ريتا ، أليس كذلك ؟ كم مألوف 676 00:58:08,554 --> 00:58:11,394 ريتا ترقد من التأثيرات اللاحقة فى قاعة المناسبات 677 00:58:11,594 --> 00:58:12,994 انها رائعة جدا ، أليس كذلك ؟ 678 00:58:13,554 --> 00:58:17,434 من يعرف ؟ حتى قد تصبح نفسى مألوفة معها 679 00:58:17,634 --> 00:58:20,514 ذلك سيكون اكثر من سبب لقتلك أوه ، نعم ، سيد ويست 680 00:58:20,714 --> 00:58:23,234 مما لا شك زنجى موهوب مثلك 681 00:58:23,434 --> 00:58:27,914 يظن مستحيل أن مهووسا مثلى يمكن أن يتمتع بلذة إمرأة 682 00:58:28,114 --> 00:58:30,874 لكن بعد أن شاهدت إستعمالى من التكنولوجيا لهذا الحد 683 00:58:31,074 --> 00:58:33,914 ألا تظن أنى أبتكر شيئا لجسمى القصير 684 00:58:34,114 --> 00:58:37,274 تلك هل كانت الاندفاع الصعب والنشاط الفولاذى ؟ 685 00:58:37,274 --> 00:58:40,234 و عن الضخ الصعب سيد كولمان 686 00:58:40,434 --> 00:58:42,714 إندفاعا كاملا للأمام 687 00:58:50,274 --> 00:58:53,874 ماهذا القطار الرائع , أنت لا تمانع بإقتراضه ، أليس كذلك ؟ 688 00:58:54,154 --> 00:58:56,354 ماعدا قلة من وصول كرسى المعوقين 689 00:58:56,554 --> 00:58:58,474 أجده أكثر الطرق راحة 690 00:58:58,674 --> 00:59:01,794 لعبور الأميال الطويلة إلى مختبرى فى وادى العنكبوت 691 00:59:01,994 --> 00:59:05,834 بالمناسبة ، سأرى الرئيس جرانت قريبا فى موقع برومونتورى 692 00:59:06,034 --> 00:59:07,714 ماذا أخبره عنك ؟ 693 00:59:07,994 --> 00:59:10,714 أخشى أنه لا يمكن أن يكون لذلك انت حى 694 00:59:10,914 --> 00:59:12,314 وحسنا 695 00:59:13,874 --> 00:59:16,034 إخرج صندوق عدتك خذ هذا الشئ من رقبتى 696 00:59:18,474 --> 00:59:19,794 أدواتى إختفت 697 00:59:22,514 --> 00:59:25,794 مرحبا بكم فى معسكر لفليز التجريبى للمنشقين السياسيين 698 00:59:25,994 --> 00:59:27,754 لا يوجد حراس ، لا أسلاك شائكة 699 00:59:27,954 --> 00:59:30,394 إبقوا ضمن الحافة ستبقون أحياء 700 00:59:30,714 --> 00:59:32,194 ليس عندى وقت لهذا 701 00:59:35,594 --> 00:59:37,514 أترى ؟ لا شئ 702 00:59:48,674 --> 00:59:50,034 والآن يجب أن نجرى 703 00:59:57,114 --> 00:59:59,794 الياقات التى على رقابنا تبدو لإحتواء المغناطيسات القوية 704 01:00:00,794 --> 01:00:03,074 طالما أمكننا أن نجتاز النصل سنكون بخير 705 01:00:03,274 --> 01:00:05,714 كم يلزم ليفقد المغناطيس قوته ؟ 706 01:00:05,954 --> 01:00:07,994 حوالى 400 سنة اللعنة 707 01:00:20,194 --> 01:00:21,954 المجرى المجرى 708 01:00:22,314 --> 01:00:23,714 إجرى للمجرى 709 01:00:27,514 --> 01:00:28,634 إذهب ، جوردن إذهب 710 01:00:40,074 --> 01:00:41,674 إقفز لذراعى 711 01:00:41,954 --> 01:00:43,154 الآن 712 01:01:05,954 --> 01:01:07,474 باركك الله 713 01:01:08,354 --> 01:01:09,554 آسف 714 01:01:10,914 --> 01:01:12,434 ريتا ، عزيزتى 715 01:01:12,674 --> 01:01:17,394 لست جاحدا لإعادتك إلى بروفيدانس لكنى أعترف 716 01:01:20,194 --> 01:01:23,554 فضولى نوعا ما إلى كيفية إستطعت التصرف معهم 717 01:01:23,754 --> 01:01:28,074 بدوا متأكدين جدا أنهم يمكنهم أَن يجدوك إعتقدت إذا بقيت معهم 718 01:01:28,274 --> 01:01:31,074 سيعيدونى إلى كل أصدقائى 719 01:01:32,794 --> 01:01:36,674 لن أسمح لك يا رئيس كبير لكنى إفتقدتك نوعا ما 720 01:01:36,914 --> 01:01:40,354 حسنا ، أليس تلك صدفة ؟ لأنى إفتقدتنى أيضا 721 01:01:50,594 --> 01:01:53,074 ماهى خطتك لتأخذ هذا الشئ من رقبتى ؟ 722 01:01:54,354 --> 01:01:55,314 إعذرنى ؟ 723 01:01:55,794 --> 01:01:59,714 لذلك انت هنا انت سيد هذه المادة الميكانيكية 724 01:02:00,434 --> 01:02:01,474 أوه ، فهمت 725 01:02:01,674 --> 01:02:05,474 الآن سيد هذه المادة الميكانيكية 726 01:02:05,794 --> 01:02:10,834 منذ خمس دقائق عندما كنت أحاول إيجاد حلا ذكيا لهذه المشكلة 727 01:02:10,834 --> 01:02:13,234 ثم شئ حدث شخص ما ، الذى سيبقى بلا إسم 728 01:02:13,434 --> 01:02:14,874 جيم 729 01:02:15,114 --> 01:02:17,314 ويست 730 01:02:19,434 --> 01:02:21,034 قرر القفز فوق السلك 731 01:02:21,234 --> 01:02:23,834 زودنا بذلك اللعب خلال حقل الذرة 732 01:02:24,034 --> 01:02:27,074 و قفزة تحدى الموت تلك إلى الوحل العميق جدا 733 01:02:27,274 --> 01:02:30,434 و نقف هنا بينما ذلك المجنون 734 01:02:30,594 --> 01:02:34,354 يندفع نحو رئيسنا على وسيلتنا الوحيدة للتنقل 735 01:02:34,554 --> 01:02:37,634 المسلح , مع الله , يعرف آلات الدمار الشامل 736 01:02:37,874 --> 01:02:41,314 مع النية بالسيطرة على البلاد 737 01:02:41,554 --> 01:02:43,914 اعتقد بأنك تحتاج للتهدئة لا يمكن اكون هادءا 738 01:02:44,954 --> 01:02:48,474 سيد المادة الميكانيكية 739 01:02:48,794 --> 01:02:51,114 ويجب أن أساعدك أنت 740 01:02:51,314 --> 01:02:54,194 سيد المادة الغبية 741 01:02:54,514 --> 01:02:56,234 أتريد أخذ ياقتك منك ؟ سآخذها منك 742 01:02:56,434 --> 01:02:58,714 ليس عندى بندقية ما عدا ذلك ، سأطلق منه 743 01:02:59,114 --> 01:03:00,994 هنا شئ فى الحقيقة أسلوب جيم ويست 744 01:03:01,234 --> 01:03:02,434 سأضربه بحجر 745 01:03:02,674 --> 01:03:04,154 أنت لا تريد فعل ذلك 746 01:03:04,634 --> 01:03:06,034 لكنى أفعل 747 01:03:11,754 --> 01:03:13,514 ماذا فعلت ؟ لم افعل تبا 748 01:03:13,714 --> 01:03:15,794 عكست تقاطب مغناطيسك 749 01:03:16,274 --> 01:03:18,194 لم افعل تبا 750 01:03:19,554 --> 01:03:21,314 إثبت كما أنت 751 01:03:21,554 --> 01:03:23,794 سأضع قدمى فى صدرك , أدفع 752 01:03:28,754 --> 01:03:29,674 هل أنت بخير ؟ 753 01:03:29,874 --> 01:03:34,474 مجرد خوخى , هل ممكن تساعدنى رجاء إخلع حذائى ؟ 754 01:03:37,514 --> 01:03:38,354 آسف 755 01:03:45,634 --> 01:03:47,794 وذلك سيكون مثبت حزامى 756 01:03:48,954 --> 01:03:52,354 عندما تروى هذه القصة إلى أحفادك ، إترك هذا الجزء 757 01:03:52,354 --> 01:03:53,394 لاتقلق 758 01:03:55,154 --> 01:03:58,834 سأفك حزامك , سأجرى من ذلك الطريق إجرى من الطريق الآخر 759 01:03:59,114 --> 01:04:03,834 دعنى أفهم خطتك , ستجرى مسرعا من هذا الطريق وسأجرى من ذلك الطريق 760 01:04:04,274 --> 01:04:06,514 انه مبدع مهما ، جوردن 761 01:04:07,034 --> 01:04:10,314 واحد ، إثنان ، ثلاثة 762 01:04:28,594 --> 01:04:29,594 أوه ، إنظر 763 01:04:30,194 --> 01:04:31,314 صندوق عدتى 764 01:04:31,514 --> 01:04:34,074 لقد نسيته لا بد إنزلق خارج جيبى 765 01:04:34,394 --> 01:04:35,394 جيبك ؟ 766 01:04:35,634 --> 01:04:39,114 لماذا لا تكن بدعة لتطلقه خارج مؤخرتك ؟ 767 01:04:39,474 --> 01:04:42,754 هذا أول المكان سيفتشه لفليز 768 01:04:59,834 --> 01:05:00,914 ماذا ؟ 769 01:05:02,394 --> 01:05:03,674 لا شئ 770 01:05:06,234 --> 01:05:12,114 كلا ، شكرا لك , أنا بخير لست بالضبط نفسى هنا 771 01:05:12,634 --> 01:05:14,994 يوجد عنكبوت كبير جدا على يدك 772 01:05:17,994 --> 01:05:20,794 إنه يحاول أن يتدفى فقط 773 01:05:25,074 --> 01:05:27,154 كيف تعرف الكثير عن الصحراء ؟ 774 01:05:28,154 --> 01:05:31,554 عشت هنا صبيا تربيت مع الهنود 775 01:05:31,794 --> 01:05:33,914 حقا ؟ الآن ، ذلك 776 01:05:34,114 --> 01:05:35,074 انظر , زنبور الصحراء 777 01:05:35,314 --> 01:05:37,314 أحد أعظم صيادى العالم 778 01:05:37,554 --> 01:05:39,914 ستقتل العنكبوت تضع بيضها بداخله 779 01:05:40,114 --> 01:05:42,274 لذا أطفالها سيكون عندهم غذاءا عندما يفقسون 780 01:05:42,514 --> 01:05:44,434 الآن أنا جائع جدا 781 01:05:44,754 --> 01:05:50,514 كيف شعر أبويك الذين أفترض زنوج بتربيتك مع الهنود ؟ 782 01:05:50,514 --> 01:05:52,274 ليس عندى الكثير لأقوله 783 01:05:52,474 --> 01:05:54,554 أرسلت إلى مزرعة أخرى عندما كنت ولدا 784 01:05:54,754 --> 01:05:57,474 هربت حالما سيقانى كانت قوية بما فيه الكفاية لأخذى 785 01:05:57,674 --> 01:05:59,474 ألم ترى عائلتك ثانية ؟ 786 01:06:02,634 --> 01:06:05,114 كانوا فى معسكر فى الحرية الجديدة 787 01:06:09,474 --> 01:06:11,234 سأساعدك فى العثور عليهم ، جيم 788 01:06:16,794 --> 01:06:19,194 ليس لديك فكرة لأين نحن ذاهبان ، أليس كذلك ؟ 789 01:06:19,674 --> 01:06:23,874 أعرف بالضبط أين نحن ذاهبان إلى وادى العنكبوت 790 01:06:24,274 --> 01:06:27,674 كنا سنصل إلى هناك أسرع لو لم تكن تسحب ذلك الشئ 791 01:06:28,034 --> 01:06:31,314 الكثير من الإبداع العلمى و العمل الشاق لصنع هذا 792 01:06:31,514 --> 01:06:33,314 سيكون شئ مؤسف التخلص منه 793 01:06:33,514 --> 01:06:36,434 وما يدريك ان الطاقة العظمى للمغناطيس قد تفيد 794 01:06:51,034 --> 01:06:52,754 عندما تكون على حق ، فأنت على حق 795 01:06:56,034 --> 01:06:57,674 طريق لفليز الخاص 796 01:07:03,754 --> 01:07:06,714 هذا ليس سرابا هذا ليس سرابا ، ثم ذلك 797 01:07:06,914 --> 01:07:09,954 وادى العنكبوت ماذا الآن ، ياسيد رجل الخطط ؟ 798 01:07:12,674 --> 01:07:17,394 ماذا لدينا معلومات , حس الهدف ، عنصر المفاجأة 799 01:07:17,754 --> 01:07:19,474 ماذا لفليز لديه ؟ 800 01:07:31,834 --> 01:07:34,474 عنده مدينته الخاصة 801 01:07:55,354 --> 01:07:57,794 عنده عنكبوت 80 قدم 802 01:07:58,594 --> 01:08:01,114 نعم ، حسنا ، كنت قادم إلى ذلك 803 01:08:04,074 --> 01:08:07,154 جميل رؤية إختراعا يعمل فى الحقيقة 804 01:08:07,354 --> 01:08:09,634 أكثر من رائع 805 01:08:14,634 --> 01:08:16,594 إذا أخرق صغير 806 01:08:20,194 --> 01:08:21,314 إنه محصور 807 01:08:22,034 --> 01:08:24,434 ذلك الشئ لن يعبر آخر تلك الصخور 808 01:08:37,634 --> 01:08:39,954 جوردن ، دعنا نذهب 809 01:08:44,394 --> 01:08:46,274 جوردن ، دعنا نركب 810 01:08:46,954 --> 01:08:48,394 هل تعرف كيف تركب ؟ 811 01:08:48,554 --> 01:08:50,714 نعم ، أعرف كيف أركب حصان 812 01:08:50,914 --> 01:08:52,714 نعم ، عندما شئ يدعو إليه 813 01:08:52,954 --> 01:08:55,634 ماذا عن الآن ؟ العنكبوت العملاق يتجه نحو رئيسنا 814 01:08:56,234 --> 01:08:58,514 كنت أفكر بعنكبوت آخر 815 01:08:58,514 --> 01:09:01,434 تذكر عندما الزنبور الصغير حطم العنكبوت ؟ 816 01:09:01,434 --> 01:09:04,114 الزنبور كان عنده ميزة أنه يطير 817 01:09:05,194 --> 01:09:06,514 بالضبط 818 01:09:06,874 --> 01:09:11,434 سنة 1540 ، ليوناردو دافنشى إخترع آلة طائرة ، لكنه لم ينهيها 819 01:09:11,594 --> 01:09:14,554 ببعض الإستنباط وقليل من الخيال ، عندى 820 01:09:14,754 --> 01:09:18,754 ليس لدينا وقت لأى من خططك أو الإختراعات نصف المخبوزة 821 01:09:20,554 --> 01:09:22,834 سنتمسك بأفضل ما نفعله 822 01:09:42,714 --> 01:09:46,314 إن شاء الله تستمر وحدة بلادنا 823 01:09:46,634 --> 01:09:50,794 بينما سكة الحديد توحد المحيطان العظيمان لهذا العالم 824 01:10:50,474 --> 01:10:51,714 يا إلاهى 825 01:11:18,394 --> 01:11:20,754 حسنا ، الآن ، أليست هذه صدفة ؟ 826 01:11:20,954 --> 01:11:23,354 انا خارج فى جولة صباحية صغيرة 827 01:11:23,554 --> 01:11:25,154 وفى مكان مجهول 828 01:11:25,354 --> 01:11:28,914 أقابل الجنرال أوليسيس اس , جرانت بنفسه 829 01:11:29,114 --> 01:11:31,954 لم يسبق أن تعارفنا بشكل صحيح دكتور أرليز لفليز 830 01:11:32,154 --> 01:11:33,794 الجيش الإتحادى سابقا 831 01:11:34,074 --> 01:11:35,514 نعم ، دكتور لفليز 832 01:11:36,394 --> 01:11:38,834 عندك عنكبوت رفيع المظهر 833 01:11:39,034 --> 01:11:40,274 ماذا يمكن أن أفعل لك اليوم ؟ 834 01:11:40,554 --> 01:11:43,914 عندى مسكن متواضع فى مكان قريب أتمنى أن تقبل ضيافتى 835 01:11:44,154 --> 01:11:45,754 عندى إقتراح أقدمه 836 01:11:45,954 --> 01:11:47,274 ما الإقتراح هذا ؟ 837 01:11:47,514 --> 01:11:51,514 إستسلام الولايات المتحدة الفورى والغير مشروط 838 01:11:51,714 --> 01:11:53,274 إلى إتحاد لفليز 839 01:11:53,474 --> 01:11:56,274 لم أدرك أننا فى حالة حرب 840 01:11:56,474 --> 01:11:59,314 أفوقك فى المميزات 841 01:11:59,514 --> 01:12:03,114 لم أجلب دبابتى المحطمة 842 01:12:11,914 --> 01:12:13,634 ماذا عن الآن ؟ 843 01:12:14,394 --> 01:12:18,354 فى الأمور التى تخص الحرب أنا الشخص الذى يتكلم 844 01:12:18,554 --> 01:12:19,874 والآن من أنت ؟ 845 01:12:20,034 --> 01:12:22,554 أَنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 846 01:12:22,794 --> 01:12:27,314 هذا الرجل ممثل إستأجرناه للوقوف لى فى المناسبات العامة 847 01:12:27,514 --> 01:12:30,074 إنه ليس ممثل جيد فى ذلك إنه غبى و سمين 848 01:12:31,114 --> 01:12:33,754 حصلت على الكثير من النحاس ، جوردن أين ويست ؟ 849 01:12:33,994 --> 01:12:35,194 تعرفه ، سيدى 850 01:12:39,034 --> 01:12:40,114 خذوا هذا الرجل 851 01:12:40,474 --> 01:12:43,234 أيها القائد المساعد 852 01:12:43,994 --> 01:12:44,794 عريف 853 01:12:45,914 --> 01:12:46,874 جنود 854 01:12:47,354 --> 01:12:49,594 أنت مطرود ، سيدى إرحل 855 01:12:49,794 --> 01:12:51,034 سنأخذ كلاهما 856 01:12:56,634 --> 01:12:58,674 كان هذا جزء من خطتك ، جوردن ؟ 857 01:12:58,874 --> 01:13:02,714 حسنا ، بجانبك ، سيدى ذلك الذى قدرته 858 01:13:11,074 --> 01:13:13,954 لدى برقية للدكتور لفليز من أمه ، إرين 859 01:13:14,154 --> 01:13:16,994 قالت ، إرجع للبيت إوقف كل هذه الغباوة 860 01:13:55,714 --> 01:13:56,834 صباح الخير 861 01:13:57,314 --> 01:14:00,194 بيونس تاردز ، ويوم جيد 862 01:14:01,114 --> 01:14:03,194 يوم مجيد رائع 863 01:14:03,514 --> 01:14:08,234 للشفاء من الأخطاء التى وقعنا بها 864 01:14:11,074 --> 01:14:12,794 كم إنتظرنا ؟ 865 01:14:13,914 --> 01:14:16,674 1776 أليس كذلك ، فاصوليا قديمة ؟ 866 01:14:17,434 --> 01:14:20,634 أغلى فنجان شاى فى التاريخ 867 01:14:22,154 --> 01:14:24,994 مانهاتن ، لأجل حفنة من الفاصوليا 868 01:14:25,194 --> 01:14:26,394 كيف ؟ 869 01:14:27,514 --> 01:14:30,234 تذكرون ألموا ، حقا 870 01:15:05,734 --> 01:15:06,934 شكرا ، آرتى 871 01:15:10,134 --> 01:15:14,334 اليوم ، أنا فخور لأجلس أمامكم 872 01:15:14,654 --> 01:15:18,494 و أخبركم أن الأخطاء ستستقيم 873 01:15:18,814 --> 01:15:21,334 الماضى صنع حاضرا 874 01:15:21,694 --> 01:15:24,654 المتحدون ، إنقسموا 875 01:15:36,094 --> 01:15:40,694 حصلت بريطانيا العظمى على 13 مستعمرة أصلية ، ناقص مانهاتن 876 01:15:41,134 --> 01:15:44,334 فلوريدا وفانتن من يوث تعود إلى إسبانيا 877 01:15:44,734 --> 01:15:48,814 تكساس ، نيو مكسيكو كاليفورنيا ، أريزونا 878 01:15:49,014 --> 01:15:50,654 تدور للمكسيك 879 01:15:51,654 --> 01:15:53,694 و قطعة صغيرة لى للتقاعد عليها 880 01:16:42,814 --> 01:16:47,254 شركائى الدوليون أصروا أن نجعل هذا قانونيا بقدر الإمكان 881 01:16:48,094 --> 01:16:50,134 شخصيا ، أحب التناظر منه 882 01:16:50,334 --> 01:16:51,414 مع ذلك 883 01:16:52,134 --> 01:16:56,894 ألم تكن أنت ، الرئيس جرانت الذى جعلنا نوقع الإستسلام فى أبوماتوكس ؟ 884 01:16:57,214 --> 01:16:58,854 أبدا لن أوقع تلك الورقة 885 01:16:59,094 --> 01:17:02,334 ابدا لن أسلم الولايات المتحدة أبدا 886 01:17:10,334 --> 01:17:12,414 نحن فى خصومة ، أليس كذلك ؟ 887 01:17:13,214 --> 01:17:17,054 أعتقد تهديد الموت إلى شخص ما مع سجلك الحربى الشجاع 888 01:17:17,254 --> 01:17:18,654 يعنى لا شئ 889 01:17:18,854 --> 01:17:21,654 إذا ما زلت ترفض توقيع الإستسلام 890 01:17:21,854 --> 01:17:23,734 سنبدأ بإطلاق نار على رجالك ، جوردن 891 01:17:26,494 --> 01:17:29,334 لاتقلقى ألبس الغير نفاذ 892 01:17:39,094 --> 01:17:40,534 هل لى أن أقدم طلبا واحدا ؟ 893 01:17:42,934 --> 01:17:44,374 تلك التى صوبت نحو قلبى 894 01:17:45,014 --> 01:17:47,814 قلبى ، الذى أحب هذه البلاد كثيرا 895 01:17:48,854 --> 01:17:49,814 صوبى للرأس 896 01:17:51,254 --> 01:17:52,174 اللعنة 897 01:17:53,534 --> 01:17:54,574 إجهزى 898 01:17:54,934 --> 01:17:55,734 صوبى 899 01:18:13,814 --> 01:18:15,494 فتاة جديدة 900 01:18:16,414 --> 01:18:19,134 حسنا ، مفاجأة جميلة 901 01:18:47,254 --> 01:18:50,454 أيبونيا ، لماذا أنت قاسية جدا على ؟ 902 01:19:02,974 --> 01:19:06,574 حمالة الصدر هذه تقتلنى 903 01:19:06,694 --> 01:19:07,974 شكرا لك 904 01:19:12,054 --> 01:19:14,934 و حزام الرباط هذا يركب مؤخرتى 905 01:19:15,134 --> 01:19:20,574 كن حذرا بذلك الزى إلى الجحيم بزيك الملعون 906 01:19:23,614 --> 01:19:26,134 سنخرجك من هنا بسرعة سيدى الرئيس 907 01:19:30,454 --> 01:19:31,774 مع السلامة 908 01:19:32,894 --> 01:19:35,614 هل هى معنا ؟ النقيب ويست ، سيدى 909 01:19:35,814 --> 01:19:37,454 أوه ، إنه رشيق جدا 910 01:20:06,014 --> 01:20:06,814 إقتلوه 911 01:20:07,174 --> 01:20:08,254 هو 912 01:20:08,454 --> 01:20:09,614 هو هو 913 01:20:09,814 --> 01:20:10,614 الفتاة 914 01:20:23,294 --> 01:20:27,054 هل تلك الكرة الثمانية ؟ إنبطح 915 01:20:28,614 --> 01:20:29,774 ذلك الغاز لم ينيمه 916 01:20:29,974 --> 01:20:31,934 لا ، الكرة الثمانية قنبلة حارقة 917 01:20:33,694 --> 01:20:34,494 الرئيس 918 01:20:37,134 --> 01:20:38,014 دعنا نذهب 919 01:20:38,214 --> 01:20:40,614 أنقذ الرئيس سنكون بخير 920 01:20:44,174 --> 01:20:47,934 انهم يفلتون , سنفعل شيئا سنحصل على الخيول إحصل على الخيول 921 01:20:48,134 --> 01:20:49,694 الآن نحتاج لخطة 922 01:20:49,894 --> 01:20:51,734 فكرة الآلة الطائرة تلك لك 923 01:20:51,934 --> 01:20:56,134 هل كنت تتصرف مثلما كنت تعرف أنك كنت تتحدث عنها ، أو يمكنك أن تبنيها ؟ 924 01:21:06,134 --> 01:21:08,334 برنيولى إعتبر مجنونا بنظريته 925 01:21:08,534 --> 01:21:11,414 تذكر نظريته الهواء على جناح طائر متحرك 926 01:21:11,614 --> 01:21:13,774 ينخفض الضغط فوق ذلك الجناح عن أسفله 927 01:21:13,974 --> 01:21:17,134 الذى هو الرفع وهذا ما سنحاوله الآن 928 01:21:17,334 --> 01:21:19,734 انها فقط نظرية لم تختبر 929 01:21:19,934 --> 01:21:22,894 هنا رحلة صغيرة طيبة مقدمة لكما يا رجال 930 01:21:23,094 --> 01:21:26,174 بارود ، نتروجليسرين و 44 مبدأ قراءة المقدرة 931 01:21:26,614 --> 01:21:28,734 كيف عرفت عن المتفجرات ؟ 932 01:21:28,934 --> 01:21:32,094 مارشال أمريكى كولمان الرئيس أرادنى أن أرعاك 933 01:21:32,294 --> 01:21:35,134 لكنى أرسم الخط فى تحدى الجاذبية حظ سعيد لذلك 934 01:21:38,374 --> 01:21:39,414 تماسك 935 01:21:48,934 --> 01:21:51,054 أفنتى أفنتى 936 01:21:51,254 --> 01:21:54,014 لماذا هذا الأفنتى ؟ ليس لدينا رفعا كفايا 937 01:21:54,294 --> 01:21:55,614 نحتاج سرعة أكبر 938 01:22:09,374 --> 01:22:11,134 إنه منحدر نعم ، أعرف 939 01:22:11,494 --> 01:22:13,814 ذلك يعنى ان الأرض ستنتهى أعرف 940 01:22:27,454 --> 01:22:29,254 إنها تعمل إنها تعمل 941 01:22:29,494 --> 01:22:32,414 لا بد أن تفهم شئ واحد بشكل صحيح أنى متأكد أنه كان هذا 942 01:22:37,014 --> 01:22:39,774 أى إسم ستختار لهذا الشئِ ؟ 943 01:22:39,974 --> 01:22:42,854 إنتظر ، دعنى أحزر إرتفاع أينهينسور 944 01:22:44,054 --> 01:22:46,574 أو عربة ضد الجاذبية 945 01:22:46,774 --> 01:22:48,734 لا ، كنت أفكر فى شئ بسيط 946 01:22:49,014 --> 01:22:50,934 هواء جوردن 947 01:23:00,694 --> 01:23:03,014 سيدى الرئيس ، سأسألك مرة أخرى 948 01:23:03,214 --> 01:23:07,014 وقع الإستسلام أو سأحطم هذه البلدة 949 01:23:07,214 --> 01:23:09,014 كان عندك جوابى 950 01:23:09,854 --> 01:23:14,174 أفهم ، لكنى أحثك أن تعيد النظر فى ضوء ما يلى 951 01:24:37,974 --> 01:24:39,854 إعتمد على ، سيدى الرئيس 952 01:24:40,534 --> 01:24:42,094 هنا ، هنا 953 01:24:45,854 --> 01:24:46,734 دعونا نذهب 954 01:24:53,574 --> 01:24:57,654 يا سادة ، معجب حقا بجهدكما وإبداعكما 955 01:24:57,894 --> 01:25:00,254 لم لا تؤديان يمين الولاء لى 956 01:25:01,094 --> 01:25:03,054 و نتخلى عن إعدامكما ؟ 957 01:25:03,334 --> 01:25:06,414 إعتقدت أنى حشوت نصف مؤخرتك فى أحد هذه المدافع 958 01:25:06,614 --> 01:25:08,814 و خصبت المنظر الطبيعى بك 959 01:25:12,734 --> 01:25:14,814 يحتمل ألا يكون عندنا أرضية خشبية فى الداخل 960 01:25:15,014 --> 01:25:18,014 لكن ذلك الولد سيصبح مرنا على أية حال 961 01:25:25,734 --> 01:25:34,214 هل أنت الشخص الذى سيعطينى السلاح ؟ يا للجحيم ، حصلت على إحداها 962 01:25:35,454 --> 01:25:40,334 جوردن أعطانى واحدة فقط أمهلنى ثانية وسوف 963 01:25:53,334 --> 01:25:54,294 اللعنة 964 01:26:27,934 --> 01:26:29,854 هذا هو , ليس أكثر يارجل السكين 965 01:27:01,934 --> 01:27:03,774 تعلمت ذلك من رجل صينى 966 01:27:07,734 --> 01:27:10,454 كما فعلت 967 01:27:13,254 --> 01:27:14,494 قبعة جميلة 968 01:27:19,254 --> 01:27:20,214 كلا 969 01:27:59,454 --> 01:28:00,654 آسف 970 01:28:13,254 --> 01:28:16,374 آنسة لبينريدير سيطرى على التحكم 971 01:28:41,574 --> 01:28:43,414 شخص ما هنا وعدنى بسلاح 972 01:28:44,574 --> 01:28:45,574 شعر أسود 973 01:28:45,854 --> 01:28:47,734 لحية مجنونة , نفس الطول هل تراه ؟ 974 01:28:48,574 --> 01:28:53,294 تعرف ، لفيليز ، لا تستطيع ضرب زوج قديم جيد من السيقان 975 01:28:53,894 --> 01:28:58,014 حسنا ، واضح أنك لست لاعب بوكر ، سيد ويست 976 01:29:14,934 --> 01:29:18,574 أربعة من نفس النوع دائما تضرب الزوج 977 01:29:19,654 --> 01:29:28,014 الآن ، هل مات فى ذلك العمل العسكرى شخص ما خصوصا قريب منك 978 01:29:29,934 --> 01:29:31,294 حسنا ، ذلك ضرب عصب 979 01:29:36,694 --> 01:29:39,934 أحب ضرب أقدامى 980 01:29:40,334 --> 01:29:42,894 على طين مسيسيبى 981 01:29:44,854 --> 01:29:46,014 توقف 982 01:29:47,134 --> 01:29:48,894 توقف ، أرجوك 983 01:29:49,814 --> 01:29:50,934 إخفضيه 984 01:29:54,214 --> 01:29:56,214 قودى توقف ، أو سأطلق 985 01:29:56,454 --> 01:29:58,574 أتتوقع قتلى بتلك الطلقة الصغيرة ؟ 986 01:29:58,574 --> 01:29:59,854 إذا كان يجب على ، نعم 987 01:29:59,854 --> 01:30:02,014 لماذا هو غير خائف ؟ 988 01:30:02,214 --> 01:30:03,294 أطلق 989 01:30:03,534 --> 01:30:04,494 عليه 990 01:30:04,694 --> 01:30:06,094 جوردن 991 01:30:08,974 --> 01:30:10,654 أطلق عليه 992 01:30:14,894 --> 01:30:16,654 بعد كل ذلك ، تخطئ ؟ 993 01:30:16,894 --> 01:30:18,254 فى الحقيقة ، لم أخطئ 994 01:30:26,654 --> 01:30:28,054 شكرا لك 995 01:30:28,294 --> 01:30:32,294 فروسيتك أوشكت أن تكون مجربة 996 01:30:33,894 --> 01:30:35,814 إنتظرى 997 01:30:43,054 --> 01:30:46,814 حسنا ، دكتور لفيليز ، أراهنك أنك إعتقدت أنه كان مضحكا جدا 998 01:30:46,814 --> 01:30:49,894 القدم المعدنى الكبير على وجهِى والكل 999 01:30:50,094 --> 01:30:52,254 إذا سألتنى ، شخص ما هنا 1000 01:30:52,454 --> 01:30:55,614 يدين لبعض الأشخاص بإعتذار 1001 01:31:02,374 --> 01:31:05,854 إترك الرقص وإظهر كيف تقود هذا الشئ الملعون 1002 01:31:06,134 --> 01:31:07,534 أصبحنا فى مشكلة حقيقية هنا 1003 01:31:11,614 --> 01:31:13,374 أرجوك ، سيد ويست 1004 01:31:15,054 --> 01:31:16,894 إظهر بعض الرحمة 1005 01:31:17,094 --> 01:31:19,174 الآن لا تخاف من أحد دكتور لفيليز 1006 01:31:19,374 --> 01:31:22,014 لدينا زنزانة جميلة إخترناها لك 1007 01:31:22,854 --> 01:31:25,454 أرجوك ، سيدى أنت بخير ، محارب مظلم 1008 01:31:25,694 --> 01:31:29,334 أعثر على التركيبة المناسبة لمجموعة العتلات 1009 01:31:31,894 --> 01:31:32,694 لا تفعل ذلك ثانية 1010 01:31:32,894 --> 01:31:35,894 إحترمتك دائما ، سيد ويست 1011 01:31:36,374 --> 01:31:38,014 أريدك أن تفهم ذلك 1012 01:31:45,374 --> 01:31:50,134 لأربع سنوات طاردت الحيوان المسئول عن مذبحة الحرية الجديدة 1013 01:31:50,494 --> 01:31:51,614 سمعت أنك هو 1014 01:31:51,814 --> 01:31:55,294 لست حيوانا , أنا نباتى عبقرى 1015 01:31:55,614 --> 01:31:58,894 والآن غاضب وبعد أن أقتلك 1016 01:31:59,574 --> 01:32:02,734 أقسم سأغليك بأسفل لتشحيم المحور 1017 01:32:24,214 --> 01:32:26,134 حسنا ، سأكون عم القرد 1018 01:32:26,334 --> 01:32:28,854 كيف وصلنا لهذه الحالة المظلمة ؟ 1019 01:32:29,414 --> 01:32:32,094 ليس لى فكرة متثاقل مثلك 1020 01:32:34,214 --> 01:32:36,214 انى أواجه مشكلة صعبة هنا 1021 01:32:36,454 --> 01:32:39,414 من ناحية ، عندى حب هائل لنفسى 1022 01:32:39,614 --> 01:32:43,134 وعلى الآخر المؤلم عندى كراهية هائجة لك 1023 01:32:43,334 --> 01:32:46,934 يمكنى قتلك بسهولة شديدة ، سيد ويست فقط بسحب هذه الرافعة 1024 01:32:47,814 --> 01:32:54,294 لكنى أموت معك لذلك تتداخل القرارات 1025 01:32:54,654 --> 01:32:55,774 القرارات 1026 01:32:56,494 --> 01:32:58,574 إسمح لى لإتخاذ ذلك القرار لك 1027 01:32:58,774 --> 01:33:02,814 سيد ويست ، بالرغم من أنك أسود كالليل فى الخارج 1028 01:33:02,814 --> 01:33:07,894 من الداخل أنت أصفر 1029 01:33:08,294 --> 01:33:12,094 أنت فقط لا تملكه فيك 1030 01:33:12,894 --> 01:33:16,494 صح يا ولد ؟ 1031 01:33:35,694 --> 01:33:38,534 الآن , ذلك سلاح 1032 01:33:54,174 --> 01:33:57,334 سادتى ، إنى أطور قسما جديدا 1033 01:33:57,574 --> 01:34:00,054 الذى يهدف لحماية الرئيس 1034 01:34:00,414 --> 01:34:01,854 مرحبا بكما فى جهاز الأمن 1035 01:34:02,054 --> 01:34:03,934 العميل رقم واحد ورقم اثنان 1036 01:34:04,254 --> 01:34:05,894 شكرا لك ، سيدى الرئيس 1037 01:34:06,094 --> 01:34:09,374 هل تمانع إذا سألت أى من العميل الأول وأى الرقم إثنان ؟ 1038 01:34:09,694 --> 01:34:13,054 لا أعتقد ان تلك مشكلة , أليس كذلك ؟ كلا يا سيدى 1039 01:34:13,054 --> 01:34:16,814 على أية حال ، سيكون عندكما وقت كثير لمناقشة واجباتكما الجديدة 1040 01:34:17,254 --> 01:34:19,174 أراكما فى واشنطن يا سادة 1041 01:34:26,094 --> 01:34:28,014 سيدى الرئيس ، ماذا عن قطارنا ؟ 1042 01:34:28,334 --> 01:34:29,934 آخذته ، بالطبع 1043 01:34:30,134 --> 01:34:32,774 ياللجحيم ، تركت لفليز يفجر قطارى 1044 01:34:38,094 --> 01:34:39,094 أبطالى 1045 01:34:39,294 --> 01:34:40,254 إنظرى لنفسك 1046 01:34:41,454 --> 01:34:42,374 أنت رؤية 1047 01:34:42,574 --> 01:34:44,614 ذلك زى رفيع جميل 1048 01:34:44,814 --> 01:34:49,294 أردت أن أشكركما لما فعلتماه من أجلى قبل أن أعود إلى تكساس 1049 01:34:49,694 --> 01:34:51,694 تكساس ؟ ماذا تعنين ؟ 1050 01:34:51,894 --> 01:34:56,574 ظننتك ستجيئى لواشنطن معى أو لحد الآن تعالى إلى واشنطن معى 1051 01:34:56,574 --> 01:35:00,214 أخشى أنى لم أكن صادقة جدا معكما 1052 01:35:00,894 --> 01:35:04,574 الأستاذ إيسكبور ليس أبى , بل زوجى 1053 01:35:06,894 --> 01:35:10,174 لم تخبرينا ذلك من البداية 1054 01:35:10,174 --> 01:35:12,734 ريتا ، عزيزتى ، يجب أن نذهب 1055 01:35:19,854 --> 01:35:22,174 على الأقل ما زلتما معا 1056 01:35:40,494 --> 01:35:41,694 جيم ؟ 1057 01:35:42,494 --> 01:35:43,654 ماذا الآن ، آرتى ؟ 1058 01:35:43,934 --> 01:35:45,734 هل تمانع إذا سألتك سؤالا ؟ 1059 01:35:46,654 --> 01:35:49,414 فى الحقيقة ، أمانع يا آرتى 1060 01:35:50,654 --> 01:35:52,414 Synchronized By : Eng.Taki taki-love4u@hotmail.com