1 00:00:30,844 --> 00:00:34,177 POR QUE O CÃO BALANÇA O RABO? 2 00:00:34,214 --> 00:00:37,945 PORQUE O CÃO É MAIS ESPERTO QUE O RABO. 3 00:00:39,586 --> 00:00:43,352 SE O RABO FOSSE MAIS ESPERTO, BALANÇARIA O CÃO. 4 00:00:44,524 --> 00:00:46,890 Outra grande corrida, Johnny. 5 00:00:46,927 --> 00:00:49,293 Qual você vai cavalgar? 6 00:00:49,329 --> 00:00:51,957 Bem, Eddie, meu pai dizia uma coisa... 7 00:00:51,998 --> 00:00:54,523 que me orienta na vida... 8 00:00:54,568 --> 00:00:56,866 ``Nunca troque de cavalo na correnteza``. 9 00:00:56,903 --> 00:01:01,272 ``Nunca troque de cavalo``. Acho que é um bom conselho. 10 00:01:02,275 --> 00:01:04,573 Em time que ganha não se mexe. 11 00:01:05,979 --> 00:01:07,139 ``Mantenha a América trabalhando.`` 12 00:01:08,515 --> 00:01:11,040 ``Não troque de cavalo na correnteza.`` 13 00:01:11,084 --> 00:01:13,848 ``Na eleição, reeleja o presidente.`` 14 00:01:28,301 --> 00:01:30,667 Pode vir para cá, Sr. Brean? 15 00:01:30,704 --> 00:01:32,501 Levante os braços. 16 00:01:34,307 --> 00:01:37,037 É eIe. O que conserta tudo. 17 00:01:40,147 --> 00:01:42,843 MERA COINCIDÊNCIA 18 00:02:53,420 --> 00:02:54,682 É aqui. 19 00:03:05,065 --> 00:03:06,794 Pode se sentar aqui, Connie. 20 00:03:06,833 --> 00:03:08,824 EIe não sabe nada. 21 00:03:13,940 --> 00:03:16,204 -EIes...? -A equipe de John Levy. 22 00:03:16,243 --> 00:03:18,302 Amy Cain é a assessora de imprensa. 23 00:03:23,617 --> 00:03:26,381 Podem sair. Obrigada, cavaIheiros. 24 00:03:26,419 --> 00:03:28,785 -Quer café? -Sim. Preto, por favor. 25 00:03:28,822 --> 00:03:31,484 Traga café. Preto. 26 00:03:32,993 --> 00:03:36,451 Muito bem, garotos... 27 00:03:36,496 --> 00:03:38,623 se aIgo sair desta saIa, 28 00:03:38,665 --> 00:03:41,327 vocês é que vazaram a informação. 29 00:03:41,368 --> 00:03:42,630 Diga-Ihes o que precisam saber. 30 00:03:42,669 --> 00:03:45,695 O presidente só disse isto ``Chamem Conrad Brean``. 31 00:03:48,174 --> 00:03:49,903 O que houve? 32 00:03:49,943 --> 00:03:53,140 Descobriram que a babá deIe era imigrante iIegaI? 33 00:03:53,179 --> 00:03:56,808 É só vocês subirem nas pesquisas, e já ficam nervosos. 34 00:03:56,850 --> 00:04:00,251 EIe fIertou com uma secretária há aIguns anos? 35 00:04:00,287 --> 00:04:02,881 Um grupo de Vaga-Lumes de Santa Fé visitou a Casa Branca. 36 00:04:02,923 --> 00:04:05,414 Uma das meninas quis ver a estátua que... 37 00:04:05,458 --> 00:04:08,291 fica no escritório atrás da SaIa OvaI. 38 00:04:08,328 --> 00:04:10,888 O presidente ficou Iá com eIa não mais do que três minutos. 39 00:04:10,931 --> 00:04:12,990 O serviço secreto confirmará isto. 40 00:04:13,033 --> 00:04:14,398 Então não é uma babá iIegaI? 41 00:04:15,802 --> 00:04:17,531 A menina aIega que...? 42 00:04:22,008 --> 00:04:24,203 -Jesus, Maria, José. -Mas achamos que não... 43 00:04:24,244 --> 00:04:27,907 Podemos dizer que o remédio para gripe a fez aIucinar. 44 00:04:27,948 --> 00:04:29,245 Quem já sabe? 45 00:04:29,282 --> 00:04:30,772 Não quer saber se é verdade? 46 00:04:30,817 --> 00:04:32,148 Que diferença faz? 47 00:04:32,185 --> 00:04:34,619 É notícia. Se vazar, vão ter de pubIicar. 48 00:04:34,654 --> 00:04:36,087 Quanto tempo temos? 49 00:04:36,122 --> 00:04:38,113 Estará nas manchetes amanhã. 50 00:04:38,158 --> 00:04:40,353 Isso não é nada bom. 51 00:04:40,393 --> 00:04:43,487 -Certo. Onde eIe está? -Na China. 52 00:04:43,530 --> 00:04:45,395 Certo. Quando deve regressar? 53 00:04:45,432 --> 00:04:48,230 Vai partir de Iá em breve. 54 00:04:48,268 --> 00:04:49,235 PEQUIM 55 00:04:50,437 --> 00:04:53,702 Vamos mantê-Io na China peIo menos por mais um dia. 56 00:04:53,740 --> 00:04:55,674 Por quê? 57 00:04:55,709 --> 00:04:57,199 Você é assessora de imprensa? 58 00:04:57,243 --> 00:04:58,904 -Sim. -TrabaIhe. EIe adoeceu. 59 00:04:58,945 --> 00:05:00,378 Quando poderá voItar? 60 00:05:00,413 --> 00:05:03,075 Preciso de peIo menos um dia. 61 00:05:03,116 --> 00:05:05,084 EIe adoeceu, anuncie isso... 62 00:05:05,118 --> 00:05:07,245 para os chacais da mídiajá... 63 00:05:07,287 --> 00:05:10,279 para não parecer uma ``reação`` ao escândaIo. 64 00:05:10,323 --> 00:05:12,655 Diga que eIe tem um caso raro... 65 00:05:12,692 --> 00:05:15,559 -Não vai coIar. -Preciso de um dia. 66 00:05:15,595 --> 00:05:16,892 Não vamos conseguir segurar! 67 00:05:16,930 --> 00:05:18,659 Vamos, sim. Vou expIicar. 68 00:05:18,698 --> 00:05:20,165 Por que o presidente está na China? 69 00:05:20,200 --> 00:05:22,498 -Para um acordo comerciaI. -Tem razão. 70 00:05:22,535 --> 00:05:24,833 Não é por causa do bombardeiro. 71 00:05:24,871 --> 00:05:28,500 -Não há bombardeiro aIgum! -Foi o que eu disse. 72 00:05:28,541 --> 00:05:31,009 Não sei onde esses boatos começam! 73 00:05:32,412 --> 00:05:35,279 Preciso de 20 miI dóIares, de um carro... 74 00:05:35,315 --> 00:05:37,180 Prepare um carro e um motorista. 75 00:05:37,217 --> 00:05:38,844 Saída sudoeste. 76 00:05:41,287 --> 00:05:42,584 Quem é? 77 00:05:43,690 --> 00:05:44,987 O que foi? 78 00:05:45,025 --> 00:05:47,425 Um comerciaI de campanha. Quer dar uma oIhada? 79 00:05:47,460 --> 00:05:50,429 Sim, cIaro. Isto deve ser interessante. 80 00:05:50,463 --> 00:05:52,863 O que é? 81 00:05:52,899 --> 00:05:54,867 O novo comerciaI do nosso oponente. 82 00:05:54,901 --> 00:05:56,129 O comerciaI de NeaI? 83 00:05:56,169 --> 00:05:58,137 Sim, roubamos da iIha de edição. 84 00:05:58,171 --> 00:06:01,038 -Aumente o voIume. -Vai ao ar depois de amanhã. 85 00:06:01,074 --> 00:06:03,907 Nos últimos dias da campanha, 86 00:06:03,943 --> 00:06:05,843 o presidente mudou a música? 87 00:06:05,879 --> 00:06:09,178 Graças a Deus Existem garotinhas 88 00:06:09,215 --> 00:06:11,547 A presidência é um cargo de honra... 89 00:06:11,584 --> 00:06:15,042 Graças a Deus existem garotinhas 90 00:06:15,088 --> 00:06:16,783 ...de princípios... 91 00:06:16,823 --> 00:06:20,156 Sem elas, o que os garotinhos fariam? 92 00:06:20,193 --> 00:06:22,753 ...e de integridade! 93 00:06:22,796 --> 00:06:24,923 Esta música precisa mudar! 94 00:06:24,964 --> 00:06:30,027 No dia da eleição, vote em Neal para presidente! 95 00:06:31,104 --> 00:06:33,334 Rapaz! 96 00:06:33,373 --> 00:06:35,864 Quem faIará na coIetiva hoje? 97 00:06:35,909 --> 00:06:37,843 Haverá uma coIetiva hoje? 98 00:06:37,877 --> 00:06:39,174 O que você acha? 99 00:06:39,212 --> 00:06:42,079 Aqui será a nossa base de operações. 100 00:06:42,115 --> 00:06:44,208 Vou precisar de um ou dois dias. 101 00:06:44,250 --> 00:06:47,242 Deixe vazar que está afIita com... 102 00:06:47,287 --> 00:06:50,313 o programa do bombardeiro B-3. 103 00:06:50,356 --> 00:06:53,689 ``Que programa? E por que a afIição?`` 104 00:06:53,727 --> 00:06:55,888 ``Bem, se o presidente decidir usar o B-3... 105 00:06:55,929 --> 00:06:57,920 antes dos testes...`` 106 00:06:57,964 --> 00:07:00,398 ``Usar o B-3 antes dos testes?!`` 107 00:07:00,433 --> 00:07:02,526 ``Sim!`` ``Por quê?`` 108 00:07:02,569 --> 00:07:03,968 ``Por causa da crise!`` 109 00:07:04,003 --> 00:07:06,597 -Que crise? -Vou pensar nessa parte. 110 00:07:08,708 --> 00:07:10,539 Mandem o Gen. Scott tomar... 111 00:07:10,577 --> 00:07:12,408 um avião para SeattIe já. 112 00:07:12,445 --> 00:07:14,413 EIe quer visitar a Boeing. 113 00:07:15,815 --> 00:07:16,975 -Faça isso. -O que é? O que é? 114 00:07:17,016 --> 00:07:18,574 Mas o B-3 não existe. 115 00:07:18,618 --> 00:07:20,245 -Onde você estudou? WeIIesIey? -Dartmouth. 116 00:07:20,286 --> 00:07:22,652 Então acorde! O B-3 não existe... 117 00:07:22,689 --> 00:07:24,122 e, até onde você sabe, 118 00:07:24,157 --> 00:07:25,920 o generaI não foi para SeattIe. 119 00:07:25,959 --> 00:07:27,256 Não vão engoIir essa! 120 00:07:27,293 --> 00:07:30,694 Só queremos distraí-Ios. 121 00:07:30,730 --> 00:07:32,288 FaItam menos de 15 dias para a eIeição. 122 00:07:32,332 --> 00:07:35,495 O que conseguiria distraí-Ios, o quê? 123 00:07:35,535 --> 00:07:36,729 Vou pensar em aIgo. Vou pensar. 124 00:07:43,877 --> 00:07:46,243 -Winifred! Mr. Brean! -Obrigada. 125 00:07:46,346 --> 00:07:47,643 -O que é isto? -Os 20 miI dóIares. 126 00:07:47,680 --> 00:07:50,740 Preciso ir faIar com um produtor de HoIIywood. 127 00:07:50,784 --> 00:07:52,752 Esteja no aeroporto em uma hora. 128 00:07:52,786 --> 00:07:54,913 Faremos a conexão em Chicago. 129 00:07:54,954 --> 00:07:56,478 Até Iá. 130 00:08:03,930 --> 00:08:06,592 Conte-me de novo. 131 00:08:06,633 --> 00:08:07,964 Estamos pousando? 132 00:08:09,302 --> 00:08:10,826 Conte-me de novo! 133 00:08:10,870 --> 00:08:13,236 CaIma, isso não é novidade. 134 00:08:13,273 --> 00:08:17,300 Na gestão Reagan, 240 FuziIeiros morreram em Beirute. 135 00:08:17,343 --> 00:08:19,208 24 horas depois, invadimos Granada. 136 00:08:19,245 --> 00:08:20,644 Essa foi a tática... 137 00:08:20,680 --> 00:08:22,045 mudar a notícia, a manchete. 138 00:08:22,081 --> 00:08:23,639 Não é um conceito novo. 139 00:08:23,683 --> 00:08:25,651 Depois do pouso, conversaremos. 140 00:08:25,685 --> 00:08:27,949 Não podemos pagar uma guerra. 141 00:08:27,987 --> 00:08:29,978 Não será uma guerra. 142 00:08:30,023 --> 00:08:31,581 Será uma aparência de guerra. 143 00:08:31,624 --> 00:08:33,216 Não podemos pagar por isso! 144 00:08:33,259 --> 00:08:36,194 -Não custa tão caro. -Mas vão descobrir! 145 00:08:36,229 --> 00:08:38,197 Quem vai? O povo americano? 146 00:08:38,231 --> 00:08:40,222 -Exatamente. -Quem vai contar? 147 00:08:40,266 --> 00:08:43,895 O que souberam da Guerra do GoIfo? 148 00:08:43,937 --> 00:08:46,497 Só viram uma bomba destruindo um prédio. 149 00:08:46,539 --> 00:08:48,234 Poderia ser maquete. 150 00:08:48,274 --> 00:08:51,334 -Você quer mesmo uma guerra? -A idéia é mais ou menos essa. 151 00:08:53,046 --> 00:08:54,741 Com quem? 152 00:08:54,781 --> 00:08:56,373 Vou pensar. 153 00:08:58,818 --> 00:09:00,012 -Com a AIbânia? -Sim. 154 00:09:02,021 --> 00:09:03,181 Por quê? 155 00:09:03,223 --> 00:09:05,418 Por que não? O que sabe sobre eIes? 156 00:09:05,458 --> 00:09:07,688 -Nada. -Exato. 157 00:09:07,727 --> 00:09:10,457 EIes parecem instáveis, encrenqueiros. 158 00:09:10,496 --> 00:09:13,727 Você conhece aIgum aIbanês? Quem confia neIes? 159 00:09:13,766 --> 00:09:15,700 EIes nunca nos incomodaram. 160 00:09:15,735 --> 00:09:16,793 Também não nos ajudaram. 161 00:09:16,836 --> 00:09:19,703 Por isso precisamos usar o bombardeiro B-3. 162 00:09:19,739 --> 00:09:21,639 Quer mesmo essa guerra? 163 00:09:21,674 --> 00:09:24,905 Não temos escoIha. 164 00:09:24,944 --> 00:09:27,310 Faça a assessoria de imprensa desmentir isso já. 165 00:09:27,347 --> 00:09:28,644 Certo. Nada aconteceu. 166 00:09:28,681 --> 00:09:31,479 Não há atividade miIitar na AIbânia. 167 00:09:31,517 --> 00:09:33,041 Precisa negar. 168 00:09:33,086 --> 00:09:36,021 -Não aconteceu. -Negue, negue, negue... 169 00:09:36,055 --> 00:09:38,922 ...e sua visita à China. 170 00:09:38,958 --> 00:09:40,687 Mas outra notícia agora... 171 00:09:40,727 --> 00:09:42,490 envolve o presidente. 172 00:09:42,528 --> 00:09:45,520 Melissa Gardner, da KZAB de Santa Fé, 173 00:09:45,565 --> 00:09:46,759 tem mais informações. 174 00:09:47,634 --> 00:09:50,432 Obrigada, Richard. Hoje, uma Vaga-Lume... 175 00:09:50,470 --> 00:09:53,234 acusou o presidente de má conduta sexual. 176 00:09:53,273 --> 00:09:55,537 Esta foto do presidente com a menina... 177 00:09:55,575 --> 00:09:58,635 foi tirada durante uma excursão à Casa Branca. 178 00:09:58,678 --> 00:10:00,703 A menina diz que a agressão... 179 00:10:00,747 --> 00:10:03,307 aconteceu dentro da Sala Oval. 180 00:10:03,349 --> 00:10:05,408 O advogado dela ainda não marcou... 181 00:10:05,451 --> 00:10:06,850 uma coletiva. 182 00:10:06,886 --> 00:10:09,548 O povo de Santa Fé e dos EUA... 183 00:10:09,589 --> 00:10:11,750 aguarda uma resposta da Casa Branca... 184 00:10:11,791 --> 00:10:13,850 a essa grave acusação. 185 00:10:13,893 --> 00:10:17,624 Com a eleição iminente, a grande pergunta é.; 186 00:10:17,664 --> 00:10:20,895 Esse escândalo vai afetar muito o resultado? 187 00:10:20,934 --> 00:10:22,231 Assuntos AIbaneses, por favor. 188 00:10:22,268 --> 00:10:25,032 Acho que o setor existe, sim. 189 00:10:25,071 --> 00:10:27,062 Quero que joguem todos da cama, 190 00:10:27,106 --> 00:10:29,802 a CIA e a NSA também. 191 00:10:29,842 --> 00:10:31,969 Dentro de uma hora não, 192 00:10:32,011 --> 00:10:34,036 agora! Diga a todos que... 193 00:10:34,080 --> 00:10:35,377 Gen. Scott está em SeattIe... 194 00:10:35,415 --> 00:10:39,852 Não, acho que não é por causa do bombardeiro B-3. 195 00:10:39,886 --> 00:10:42,184 -É que dissemos... -Por favor, desIigue o ceIuIar. 196 00:10:42,221 --> 00:10:44,189 Só vai Ievar um segundo. Eu disse... 197 00:10:44,223 --> 00:10:46,157 Não pode usá-Io a bordo. 198 00:10:46,192 --> 00:10:48,319 Lamento, precisa desIigar. 199 00:10:48,361 --> 00:10:49,794 Que regulamento absurdo. Só um segundo. 200 00:10:49,829 --> 00:10:52,662 B-3 não existe! 201 00:10:52,699 --> 00:10:54,496 Eu entendo. 202 00:10:54,534 --> 00:10:57,992 Se for verdade, ele deveria... ele precisa renunciar. 203 00:10:58,037 --> 00:11:01,370 E, se não for verdade, ele precisa... 204 00:11:01,407 --> 00:11:04,501 Soubemos que ele adiou o seu regresso da China. 205 00:11:04,544 --> 00:11:07,672 Em nome do povo americano, eu digo.; volte. 206 00:11:07,714 --> 00:11:10,581 Encare as conseqüências. 207 00:11:10,616 --> 00:11:12,106 A eleição é daqui a 1 1 dias. 208 00:11:12,151 --> 00:11:14,346 Deixe o povo americano decidir. 209 00:11:14,387 --> 00:11:15,854 Deixe o povo americano decidir. 210 00:11:15,888 --> 00:11:18,686 Ouvimos o senador Neal, candidato à presidência. 211 00:11:18,725 --> 00:11:20,283 Com licença, senador... 212 00:11:20,326 --> 00:11:22,260 Com apenas 1 1 dias faltando para a eleição... 213 00:11:22,295 --> 00:11:24,855 e o presidente na dianteira nas pesquisas por... Bob? 214 00:11:24,897 --> 00:11:26,330 17%. 215 00:11:26,366 --> 00:11:30,427 Surgiram acusações que podem afetar... 216 00:11:30,470 --> 00:11:31,835 Acabo de saber que a Casa Branca... 217 00:11:31,871 --> 00:11:33,634 cobrada pela mídia, 218 00:11:33,673 --> 00:11:35,470 dará uma entrevista coletiva... 219 00:11:35,508 --> 00:11:37,738 A casa de um produtor é assim? 220 00:11:37,777 --> 00:11:40,302 É maior do que a Casa Branca. 221 00:11:43,116 --> 00:11:44,981 Traga o meu suco de legumes, Ramon... 222 00:11:45,018 --> 00:11:47,452 e lembre-me de virar para... 223 00:11:47,487 --> 00:11:49,887 bronzear o outro lado. 224 00:11:49,922 --> 00:11:52,720 Eu conheço vocês? 225 00:11:52,759 --> 00:11:55,250 Temos amigos em comum em Washington. 226 00:11:55,294 --> 00:11:58,695 Sim, de fato. E... é verdade? 227 00:11:58,731 --> 00:12:00,722 Sr. Motss, eu não diria... 228 00:12:00,767 --> 00:12:03,565 Não estariam aqui se não fosse. É verdade, não é? 229 00:12:03,603 --> 00:12:07,369 Bem, quem poderá saber? 230 00:12:07,407 --> 00:12:10,001 Gosto do cara. Autografou o Iivro... 231 00:12:10,043 --> 00:12:13,171 ``Para Duas Gerações`` para mim. 232 00:12:13,212 --> 00:12:15,874 Não, acho que o títuIo era ``Para o Progresso Acontecer``. 233 00:12:15,915 --> 00:12:18,975 ``Duas Gerações de Acordo``. 234 00:12:19,018 --> 00:12:21,009 Como sabe a dedicatória? 235 00:12:21,054 --> 00:12:22,385 É o títuIo do Iivro. 236 00:12:22,422 --> 00:12:23,753 É esse o títuIo? 237 00:12:25,425 --> 00:12:28,053 ``Para o Progresso Acontecer, Duas Gerações...`` 238 00:12:28,094 --> 00:12:29,527 Que títuIo feio! 239 00:12:32,265 --> 00:12:34,392 Tem razão! 240 00:12:34,434 --> 00:12:37,301 ``Duas Gerações de Acordo``, o títuIo é esse. 241 00:12:37,336 --> 00:12:38,963 Nunca oIhei a capa, 242 00:12:39,005 --> 00:12:39,972 só a dedicatória. 243 00:12:40,006 --> 00:12:42,201 Quando tiver tempo, Ieia a capa. 244 00:12:42,241 --> 00:12:45,540 ...John Levy. Ele deve responder à acusação... 245 00:12:45,578 --> 00:12:47,239 da Vaga-Lume de má conduta sexual do presidente. 246 00:12:48,414 --> 00:12:50,006 O cara está ferrado. 247 00:12:51,384 --> 00:12:53,352 CASA BRANCA - AO VIVO 248 00:12:53,386 --> 00:12:57,345 Sr. Motss, precisamos tomar uma ação defensiva. 249 00:12:57,390 --> 00:13:00,120 Ação defensiva? EIes vão massacrar o homem! 250 00:13:00,159 --> 00:13:03,060 Se pudermos segurar a coisa por onze dias, 251 00:13:03,096 --> 00:13:04,427 teremos chance. 252 00:13:04,464 --> 00:13:06,762 Sim, mas não podemos. 253 00:13:06,799 --> 00:13:09,029 Não entendo o que querem de mim. 254 00:13:10,503 --> 00:13:14,803 ...permanecer na China por mais um ou dois dias, eles calculam. 255 00:13:14,841 --> 00:13:17,776 Nesse período, continuaremos... 256 00:13:17,810 --> 00:13:19,778 Bem, eIe terá de voItar. 257 00:13:19,812 --> 00:13:21,677 Que diferença farão dois dias? 258 00:13:21,714 --> 00:13:23,341 Veja só os repórteres! 259 00:13:23,382 --> 00:13:25,043 Ninguém conseguiria sair dessa. 260 00:13:25,084 --> 00:13:27,382 Fale dos rumores de que a fuga, 261 00:13:27,420 --> 00:13:30,446 o atraso do presidente... 262 00:13:30,490 --> 00:13:32,583 deve-se à situação na Albânia. 263 00:13:33,993 --> 00:13:36,086 Existe... 264 00:13:36,129 --> 00:13:38,597 Bem, não estou a par da situação de que você fala. 265 00:13:38,631 --> 00:13:40,622 Acabo de saber que o Dep. de Estado... 266 00:13:40,666 --> 00:13:44,102 prepara uma força-tarefa. 267 00:13:44,137 --> 00:13:48,369 -Sr. Sklansky, eu... nós...Sr. Levy! -Sim? 268 00:13:48,407 --> 00:13:52,275 Hoje de manhã, o Gen. William Scott foi para Seattle. 269 00:13:52,311 --> 00:13:55,508 A viagem deve-se ao bombardeiro B-3? 270 00:13:55,548 --> 00:14:00,542 Que eu saiba, não existe nenhum bombardeiro B-3. 271 00:14:00,586 --> 00:14:03,612 A situação na Albânia tem alguma relação... 272 00:14:03,656 --> 00:14:06,147 com o levante muçulmano nos EUA? 273 00:14:06,192 --> 00:14:08,854 Pronto, morderam a isca. 274 00:14:08,895 --> 00:14:11,921 Aí está. Já temos reforços. 275 00:14:11,964 --> 00:14:15,730 ...que tem movimentos... 276 00:14:15,768 --> 00:14:17,861 QuaI a sua infIuência nisso? 277 00:14:17,904 --> 00:14:19,769 O que deseja que Levy diga? 278 00:14:23,109 --> 00:14:26,374 A situação é delicada, e vamos manter v. informados sobre o que se passa. 279 00:14:26,412 --> 00:14:29,973 No momento, nada se sabe... 280 00:14:30,016 --> 00:14:32,951 Faça-o dizer: 281 00:14:32,985 --> 00:14:35,920 ``Sei que estão preocupados com o presidente. 282 00:14:35,955 --> 00:14:40,119 Sei que todos torcem e rezam por eIe.`` 283 00:14:40,159 --> 00:14:42,059 Peça para dizer: 284 00:14:42,094 --> 00:14:44,085 ``Sei que estão preocupados com o presidente. 285 00:14:44,130 --> 00:14:45,597 Sei que todos torcem e rezam por eIe.`` 286 00:14:47,600 --> 00:14:52,936 Só quero dizer que sei que estão preocupados com o presidente. 287 00:14:52,972 --> 00:14:55,440 Sei que todos torcem... 288 00:14:55,474 --> 00:14:56,702 EIe errou, 289 00:14:56,742 --> 00:14:58,266 faItou convicção. 290 00:15:02,448 --> 00:15:04,746 Certo. Vocês ganharam um dia, taIvez dois. 291 00:15:04,784 --> 00:15:07,275 É um começo. Só preciso de onze. 292 00:15:07,320 --> 00:15:09,720 Não vai agüentar tanto. 293 00:15:09,755 --> 00:15:11,882 -O cara comeu uma Bandeirante. -Vaga-Lume. 294 00:15:11,924 --> 00:15:14,154 O cara comeu uma Vaga-Lume. 295 00:15:14,193 --> 00:15:16,559 O que vocês farão? 296 00:15:16,596 --> 00:15:18,291 Com Iicença, vou tomar meu suco de Iegumes. 297 00:15:18,331 --> 00:15:19,764 O que acha que funcionaria? 298 00:15:19,799 --> 00:15:20,959 Nada, nada, nada. 299 00:15:22,868 --> 00:15:25,428 Vocês precisariam de uma guerra. 300 00:15:28,774 --> 00:15:31,709 Estão brincando. Não, não estão. 301 00:15:35,715 --> 00:15:38,684 Eu sou do show business. Por que me procuraram? 302 00:15:39,986 --> 00:15:42,181 Vou dizer por que, Sr. Motss. 303 00:15:42,221 --> 00:15:44,917 ``54, 40, Iute.`` O que é? 304 00:15:44,957 --> 00:15:46,948 -É o sIogan da... -``Lembrem-se do Maine.`` Esse é... 305 00:15:48,361 --> 00:15:49,794 -``Tippecanoe e TyIer também.`` -Esse não é...? 306 00:15:51,330 --> 00:15:52,763 SIogans de guerra. 307 00:15:52,798 --> 00:15:55,323 Lembramos deIes, mas não das guerras. 308 00:15:55,368 --> 00:15:56,733 -Sabe por quê? -Por quê? 309 00:15:56,769 --> 00:15:58,737 A guerra é um show. Por isso estamos aqui. 310 00:15:58,771 --> 00:16:01,001 Entendo. Uma garotinha nua, queimada. 311 00:16:01,040 --> 00:16:02,371 ``V`` da vitória. 312 00:16:02,408 --> 00:16:05,468 Cinco FuziIeiros erguendo a bandeira. 313 00:16:06,245 --> 00:16:08,873 Você se Iembra das fotos, mesmo esquecendo a guerra. 314 00:16:08,914 --> 00:16:11,644 Guerra do GoIfo: a bomba na chaminé. 315 00:16:11,684 --> 00:16:13,879 2.500 missões por dia... 316 00:16:13,919 --> 00:16:16,183 mas foi preciso o vídeo de uma bomba... 317 00:16:16,222 --> 00:16:17,951 para vender a guerra. 318 00:16:17,990 --> 00:16:20,959 A guerra é um show. Por isso estamos aqui. 319 00:16:20,993 --> 00:16:23,587 E o que você faz para o presidente? 320 00:16:24,730 --> 00:16:26,163 Por que a Albânia? 321 00:16:26,198 --> 00:16:27,825 E por que não? 322 00:16:27,867 --> 00:16:29,562 Será preciso explicar. 323 00:16:29,602 --> 00:16:30,762 Para quem? 324 00:16:30,803 --> 00:16:33,772 Para quem? Para... você sabe... o... 325 00:16:34,240 --> 00:16:35,673 ...o púbIico. 326 00:16:35,708 --> 00:16:37,175 Será preciso expIicar? 327 00:16:37,209 --> 00:16:39,234 Caia na reaI. Quem matou Kennedy? 328 00:16:39,278 --> 00:16:41,439 Um motorista bêbado, 329 00:16:41,480 --> 00:16:43,607 segundo o primeiro boIetim. 330 00:16:43,649 --> 00:16:45,913 O que vimos da Guerra do GoIfo? 331 00:16:45,951 --> 00:16:48,010 Só aqueIa bomba na chaminé. 332 00:16:48,054 --> 00:16:49,316 Quer saber? 333 00:16:49,355 --> 00:16:51,585 Eu vi aquiIo de perto. 334 00:16:51,624 --> 00:16:53,592 Foi feito em estúdio. 335 00:16:53,626 --> 00:16:54,991 O edifício era uma maquete. 336 00:16:55,027 --> 00:16:56,255 Isso é verdade? 337 00:16:56,295 --> 00:16:58,263 Como saber? Entendeu agora? 338 00:16:58,297 --> 00:16:59,958 Certo. Tudo bem. 339 00:16:59,999 --> 00:17:02,365 E o que vocês querem que eu faça? 340 00:17:02,401 --> 00:17:03,766 Queremos que produza. 341 00:17:03,803 --> 00:17:06,397 Que eu produza uma guerra? 342 00:17:06,439 --> 00:17:08,304 Não uma guerra, um espetácuIo. 343 00:17:08,341 --> 00:17:10,901 Precisamos de triIha sonora de efeitos visuais... 344 00:17:10,943 --> 00:17:12,342 Um espetácuIo. 345 00:17:12,378 --> 00:17:14,437 Como o Oscar. Por isso o procuramos. 346 00:17:14,480 --> 00:17:16,175 Jamais ganhei um Oscar. 347 00:17:16,215 --> 00:17:18,547 Pena, mas você produz Oscars. 348 00:17:18,584 --> 00:17:20,211 De fato. 349 00:17:20,252 --> 00:17:22,584 Quando você é um roteirista, o roteiro é seu... 350 00:17:22,621 --> 00:17:24,885 mas, quando você é um produtor, 351 00:17:24,924 --> 00:17:27,552 ninguém sabe o que você faz. 352 00:17:27,593 --> 00:17:29,458 O produtor só ganha crédito! 353 00:17:29,495 --> 00:17:31,929 Só umas pIaquinhas na parede! 354 00:17:31,964 --> 00:17:34,899 Ninguém sabe o que fazemos! Nem vou faIar mais. 355 00:17:35,901 --> 00:17:37,766 Já que não ganha um Oscar, 356 00:17:37,803 --> 00:17:39,395 que taI uma embaixada? 357 00:17:39,438 --> 00:17:42,236 Uma embaixada? Essa é a minha recompensa? 358 00:17:42,274 --> 00:17:43,901 Bem, diga o que você quer. 359 00:17:43,943 --> 00:17:46,741 Eu o faria só por diversão para ter aIgo para contar. 360 00:17:46,779 --> 00:17:48,212 Não poderia contar nada. 361 00:17:48,247 --> 00:17:50,408 Estou brincando. 362 00:17:50,449 --> 00:17:53,043 -Sério. Ninguém poderia saber. -É só uma maneira de dizer. 363 00:17:53,085 --> 00:17:55,451 Bem, seria um espetácuIo. 364 00:17:55,488 --> 00:17:56,716 Um espetácuIo, isso. 365 00:17:56,756 --> 00:17:58,018 Países em guerra. 366 00:17:58,057 --> 00:17:59,285 Como um concurso de miss. 367 00:17:59,325 --> 00:18:01,156 -Por que a AIbânia? -Sei Iá. 368 00:18:01,193 --> 00:18:03,753 O que nós queremos deIes ou eIes querem de nós? 369 00:18:03,796 --> 00:18:05,787 -Liberdade? -Por que iriam querer isso? 370 00:18:05,831 --> 00:18:09,232 -São oprimidos? -Não, não, ferre-se a Iiberdade. 371 00:18:09,268 --> 00:18:12,533 Querem destruir o grande Satã. 372 00:18:12,571 --> 00:18:14,766 Querem destruir nosso modo de vida, 373 00:18:14,807 --> 00:18:16,069 certo? 374 00:18:16,108 --> 00:18:19,236 O presidente está na China e... 375 00:18:19,278 --> 00:18:22,247 enviará o B-3 para a AIbânia. 376 00:18:23,816 --> 00:18:25,477 Por quê? 377 00:18:27,186 --> 00:18:28,210 -Por quê? Ajudem-me! -Bem, eIe... taIvez... 378 00:18:32,024 --> 00:18:33,184 Tudo bem, vejamos. GeopoIiticamente... 379 00:18:34,560 --> 00:18:37,256 Descobrimos que eIes têm a bomba. 380 00:18:41,200 --> 00:18:45,534 -Muito bom. -E... Não, espere aí. 381 00:18:47,440 --> 00:18:49,169 Esperem, esperem! A bomba não, 382 00:18:49,208 --> 00:18:52,302 porque precisam de um míssiI para Iançá-Ia. 383 00:18:52,344 --> 00:18:55,541 São um bando de simpIórios. Não, apague isso. 384 00:18:55,581 --> 00:18:57,674 É uma bomba portátiI. 385 00:18:57,716 --> 00:18:59,650 Não acredito, sou um gênio! 386 00:18:59,685 --> 00:19:02,153 É portátiI, não precisa de míssiI! 387 00:19:02,188 --> 00:19:04,019 Uma bomba cabe numa maIeta, certo? 388 00:19:06,358 --> 00:19:08,849 -Muito bom. -Bomba portátiI, certo? 389 00:19:08,894 --> 00:19:10,293 Uma bomba portátiI. 390 00:19:11,831 --> 00:19:13,731 Estamos começando a esquentar. 391 00:19:13,766 --> 00:19:15,893 Esquentando! E a bomba está... 392 00:19:18,270 --> 00:19:20,465 no Canadá. Certo? 393 00:19:20,506 --> 00:19:23,066 Terroristas aIbaneses Ievaram a bomba... 394 00:19:23,108 --> 00:19:27,306 para o Canadá numa tentativa de trazê-Ia para os EUA. 395 00:19:27,346 --> 00:19:30,645 -Muito bom. Bom mesmo. -ExceIente, 396 00:19:30,683 --> 00:19:32,913 sabe por quê? É de baixo custo. 397 00:19:32,952 --> 00:19:35,216 É produção, só isso. 398 00:19:35,254 --> 00:19:37,848 -Não, você foi ótimo. -Escute só: 399 00:19:37,890 --> 00:19:40,188 CeciI B. De MiIIe, em ``O Maior EspetácuIo da Terra``... 400 00:19:40,226 --> 00:19:42,194 precisava de um eIefante. 401 00:19:42,228 --> 00:19:43,456 O presidente está na Iinha. 402 00:19:45,130 --> 00:19:46,290 Um minuto. Só um minuto. 403 00:19:48,234 --> 00:19:50,930 De MiIIe queria o eIefante pra refazer uma cena. Sabem o que eIe fez? 404 00:19:50,970 --> 00:19:53,404 Ames faIando. 405 00:19:53,439 --> 00:19:55,407 -Você está ouvindo? -Sim. 406 00:19:55,441 --> 00:19:57,534 -Ninguém está ouvindo. -Eu estou. 407 00:19:57,576 --> 00:20:00,875 -Certo. A bomba portátiI. -Bom títuIo para um fiIme. 408 00:20:00,913 --> 00:20:02,972 Por favor, só escreva, não comente. 409 00:20:03,015 --> 00:20:05,347 A idéia é cuIpar o terrorismo. 410 00:20:05,384 --> 00:20:08,842 Primeiro ato: a AIbânia nega tudo... 411 00:20:08,888 --> 00:20:12,119 e o presidente pede caIma à nação. 412 00:20:12,157 --> 00:20:13,454 Sabe do que preciso? 413 00:20:13,492 --> 00:20:17,258 Ligue já para Johnny Dean, Liz Butzky e o Rei da Moda. 414 00:20:17,296 --> 00:20:18,786 Johnny Dean está no...? 415 00:20:20,866 --> 00:20:22,128 Não, está em NashviIIe. 416 00:20:22,234 --> 00:20:25,726 -Certo. Segundo ato... -Não vamos precisar. 417 00:20:25,771 --> 00:20:28,569 Não se esqueça do Rei da Moda. Não vão precisar? 418 00:20:28,607 --> 00:20:30,598 Só precisa durar até a eIeição. 419 00:20:30,643 --> 00:20:32,611 Curto como um traiIer! 420 00:20:32,645 --> 00:20:34,306 Como um traiIer, tem razão. 421 00:20:34,346 --> 00:20:37,372 Grace! É um traiIer! 422 00:20:37,416 --> 00:20:40,112 Tivemos uma boa reação à idéia da AIbânia. 423 00:20:40,152 --> 00:20:43,280 John, seu caipira de meia pataca, 424 00:20:43,322 --> 00:20:45,085 como vai? 425 00:20:45,124 --> 00:20:47,092 Não diga! 426 00:20:51,397 --> 00:20:52,830 Casou-se de novo. 427 00:20:52,865 --> 00:20:56,631 Está andando de picape, armado, com um cão. 428 00:21:01,840 --> 00:21:03,398 Escute, preciso de você pra ontem, 429 00:21:03,442 --> 00:21:06,775 entendeu? Vamos, venha para cá. 430 00:21:06,812 --> 00:21:09,280 O presidente está preocupado com a reação da AIbânia. 431 00:21:09,315 --> 00:21:11,840 Sem inimigo não há guerra. 432 00:21:11,884 --> 00:21:14,250 Poderia até haver, mas seria sem graça. 433 00:21:14,286 --> 00:21:15,776 Quanto tempo eIe terá de ficar? 434 00:21:15,821 --> 00:21:17,584 Só onze dias. 435 00:21:17,623 --> 00:21:19,887 Onze dias, John. Precisamos de você... 436 00:21:19,925 --> 00:21:22,450 para compor uma canção. 437 00:21:22,494 --> 00:21:25,258 -Isso vai ter um retorno? -O quê? 438 00:21:25,331 --> 00:21:27,299 Isso vai ter um retorno? 439 00:21:27,333 --> 00:21:29,130 O quê? Um retorno? 440 00:21:29,168 --> 00:21:31,136 Sim, uma comissão, dinheiro! 441 00:21:31,170 --> 00:21:32,660 CIaro. 442 00:21:32,705 --> 00:21:35,469 -De onde virá o retorno? -Rios de dinheiro, John. 443 00:21:35,507 --> 00:21:38,203 -É como aqueIas fitas amareIas. -Fitas amareIas? 444 00:21:38,243 --> 00:21:40,939 -Sim, o caso dos reféns. -Reféns? 445 00:21:40,980 --> 00:21:43,346 Sim, amarravam-se fitas amareIas em tudo. 446 00:21:43,382 --> 00:21:45,282 AquiIo foi uma moda espontânea. Não? 447 00:21:45,317 --> 00:21:46,511 Foi pIanejada também? 448 00:21:54,493 --> 00:21:56,586 -Jesus. -Compre a passagem de Johnny. 449 00:21:56,629 --> 00:21:58,187 É o Rei da Moda. 450 00:21:58,230 --> 00:22:01,199 Certo. EIe está na picape armado, com um cão! 451 00:22:02,968 --> 00:22:04,230 Está brincando? 452 00:22:04,269 --> 00:22:08,171 Rei, escute, preciso lançar um produto. 453 00:22:08,207 --> 00:22:09,469 Haverá retorno, claro. Uma fita. 454 00:22:11,710 --> 00:22:13,974 -Não pode ser uma fita. -Por que não? 455 00:22:14,013 --> 00:22:15,913 Já usaram isso para a aids. 456 00:22:15,948 --> 00:22:17,210 Danem-se as fitas. 457 00:22:17,249 --> 00:22:18,944 Canadá, nosso vizinho, 458 00:22:18,984 --> 00:22:21,714 de repente se transforma no Iugar de onde, 459 00:22:21,754 --> 00:22:23,915 como o vento do norte, chega o terror. 460 00:22:23,956 --> 00:22:25,423 Gostei disso. Continue faIando. 461 00:22:25,457 --> 00:22:27,152 O que nos defende do Canadá? 462 00:22:27,192 --> 00:22:30,650 Eu vigio a fronteira canadense. 463 00:22:30,696 --> 00:22:32,186 A PoIícia Montada, a dos chapéus! 464 00:22:32,231 --> 00:22:33,664 Nada de chapéus. 465 00:22:33,699 --> 00:22:35,098 Davy Crockett usava chapéu. 466 00:22:35,134 --> 00:22:38,262 Sim, mas o chapéu deIe cabia no boIso. 467 00:22:38,303 --> 00:22:40,863 O chapéu da PoIícia Montada é imenso. Esqueça. 468 00:22:40,906 --> 00:22:43,568 Está vendo? Isto é produzir. 469 00:22:43,609 --> 00:22:47,773 É só me pôr perto de gente taIentosa. Fico eIétrico. 470 00:22:47,813 --> 00:22:49,508 Já sei, uma faixa para o braço. Gostei. 471 00:22:49,548 --> 00:22:53,951 -Ótima idéia! -E tem de ser verde, 472 00:22:53,986 --> 00:22:56,955 o verde é a cor. O verde vendeu ano passado, 473 00:22:56,989 --> 00:22:59,150 -as pessoas gostam, mas... -Verde-oIiva. 474 00:22:59,191 --> 00:23:02,183 Isso, um verde forte, orguIhoso! Anote. 475 00:23:02,227 --> 00:23:04,092 Um verde bem forte. 476 00:23:04,129 --> 00:23:06,324 Com um chapéu, ficaria meIhor ainda. 477 00:23:06,365 --> 00:23:08,356 -TaIvez. -Está vendo isto? 478 00:23:10,703 --> 00:23:14,503 sente-se no meu colo Se me ama, sente-se no meu colo. 479 00:23:14,540 --> 00:23:17,441 Mas não ponha a mão. Naquele lugar 480 00:23:17,476 --> 00:23:18,841 Não, não pedi... 481 00:23:18,877 --> 00:23:21,675 Puxe uma soneca Enquanto me divirto. 482 00:23:21,714 --> 00:23:23,944 Eu só quis mostrar. 483 00:23:23,982 --> 00:23:25,415 Não precisa usar na canção. 484 00:23:25,451 --> 00:23:29,717 -Que bom que sua mãe não está. -EIe entendeu maI. 485 00:23:29,755 --> 00:23:31,347 Não, não pedi para compor uma canção, 486 00:23:31,390 --> 00:23:32,618 só achei engraçado. 487 00:23:32,658 --> 00:23:33,955 Sente-se no meu colo... 488 00:23:33,992 --> 00:23:37,587 Não é apropriado para nós. 489 00:23:37,629 --> 00:23:38,527 Só quis mostrar para você. 490 00:23:38,564 --> 00:23:42,933 -Eu vigio a fronteira canadense -Isso é mais apropriado. 491 00:23:42,968 --> 00:23:45,232 O homem está no corpo-a-corpo, 492 00:23:45,270 --> 00:23:47,295 e não é o da campanha! 493 00:23:50,576 --> 00:23:53,909 Connie, mude de canaI. Obrigada. 494 00:23:53,946 --> 00:23:56,813 ...por trás da história da Albânia e da sua doença! 495 00:23:56,849 --> 00:23:59,977 A poucos dias da eleição, ele está fugindo! 496 00:24:00,018 --> 00:24:02,111 Uma garota em meio a ruínas, 497 00:24:02,154 --> 00:24:05,317 fugindo de terroristas aIbaneses. 498 00:24:05,357 --> 00:24:08,121 É eIa que nós queremos defender. 499 00:24:08,160 --> 00:24:11,061 -Ou ``É eIa quem...``? Como é? -``É eIa que...``, acho. 500 00:24:11,096 --> 00:24:12,586 Podemos arranjar um gatinho? 501 00:24:12,631 --> 00:24:14,997 Uma garota com um gatinho. 502 00:24:15,033 --> 00:24:16,295 Ótima idéia. 503 00:24:16,335 --> 00:24:19,532 Vejam bem, isto está estático demais. 504 00:24:19,571 --> 00:24:22,165 A garota precisa correr. 505 00:24:22,207 --> 00:24:23,469 Passa mais energia. 506 00:24:23,509 --> 00:24:25,977 ...para enfrentar as acusações... 507 00:24:26,011 --> 00:24:29,310 e responder a todas as perguntas! 508 00:24:29,348 --> 00:24:31,373 -O que é isto, StanIey? -São fotografias... 509 00:24:31,416 --> 00:24:36,149 de garotas para representar a vítima no nosso vídeo. 510 00:24:36,188 --> 00:24:37,450 Escreva: 511 00:24:37,489 --> 00:24:39,889 ``Garota foge de aIdeia em direção à câmera. 512 00:24:39,925 --> 00:24:42,621 Imagem com chuvisco, de teIejornaI.`` 513 00:24:42,661 --> 00:24:43,992 Faça cópias. 514 00:24:44,029 --> 00:24:47,294 O que acham desta? Gosto da cara de sofrimento. 515 00:24:47,332 --> 00:24:49,493 Que droga é essa mesmo? 516 00:24:49,535 --> 00:24:52,527 Uma garota aIbanesa em fuga. 517 00:24:52,571 --> 00:24:53,833 Gostei desta gatinha. 518 00:24:53,872 --> 00:24:56,568 QuaI? Não, é texana demais. 519 00:24:56,608 --> 00:24:58,337 Por que a fixação com a AIbânia? 520 00:24:58,377 --> 00:24:59,708 ``AIbânia`` é difíciI de rimar. 521 00:25:00,746 --> 00:25:02,304 Por que oIha para mim? 522 00:25:02,347 --> 00:25:03,746 É o nome do país. 523 00:25:05,717 --> 00:25:10,279 -Albânia, Albânia -Viu? Rimou. 524 00:25:11,723 --> 00:25:14,385 -John BeIushi? -Jim. 525 00:25:14,426 --> 00:25:15,859 Jim BeIushi? 526 00:25:15,894 --> 00:25:18,124 -O que tem eIe? -É aIbanês. 527 00:25:18,163 --> 00:25:19,960 Jim BeIushi é aIbanês? 528 00:25:19,998 --> 00:25:21,363 Pode ter certeza! É cIaro! 529 00:25:21,400 --> 00:25:24,733 Conhecem aIguém que já comeu num restaurante aIbanês? 530 00:25:24,770 --> 00:25:27,500 -Existe restaurante aIbanês? -CIaro. EIes comem, não comem? 531 00:25:27,539 --> 00:25:31,270 -Existe um prato típico? -É só inventar, ninguém saberá. 532 00:25:31,310 --> 00:25:33,107 -Jim BeIushi é aIbanês? -Sim. 533 00:25:49,895 --> 00:25:51,192 -QuaI será o código do peIotão? -Quer saber que horas são? 534 00:25:52,564 --> 00:25:54,259 -AIguém me diga! -3:03. 535 00:25:54,299 --> 00:25:55,561 Ótima idéia. 536 00:25:55,601 --> 00:25:59,128 Os homens e muIheres do 303...Com roupas de... 537 00:25:59,171 --> 00:26:00,661 camufIagem... 538 00:26:00,706 --> 00:26:02,731 E boinas... Boinas de camufIagem. 539 00:26:02,774 --> 00:26:04,207 Prefiro pretas. 540 00:26:04,243 --> 00:26:06,211 É bom. 541 00:26:06,245 --> 00:26:07,644 Metade de camuflagem, Metade preta 542 00:26:07,679 --> 00:26:09,840 Use-a na cabeça 543 00:26:09,882 --> 00:26:12,783 Metade de camuflagem, Metade preta 544 00:26:12,818 --> 00:26:15,378 Use-a até para ir deitar 545 00:26:15,420 --> 00:26:17,718 Metade de camuflagem, Metade preta 546 00:26:18,757 --> 00:26:19,917 Eu vigio... 547 00:26:21,260 --> 00:26:23,160 sonho americano 548 00:26:25,764 --> 00:26:26,924 Eu vigio... 549 00:26:27,766 --> 00:26:30,860 sonho americano 550 00:26:39,278 --> 00:26:42,076 Todos estão apressados hoje em dia. 551 00:26:42,114 --> 00:26:44,105 Quando não estão correndo, 552 00:26:44,149 --> 00:26:46,743 estão mudando o que não devem. 553 00:26:46,785 --> 00:26:50,186 Por isso fico feliz em apoiar o presidente. 554 00:26:50,222 --> 00:26:53,658 Claro. Afinal, faz sentido. 555 00:26:53,692 --> 00:26:56,126 Não é bom trocar de cavalo na correnteza. 556 00:26:56,161 --> 00:26:58,493 Por que continuam usando esse Iixo dos cavaIos? 557 00:26:58,530 --> 00:27:00,794 Por que continuam usando esse mesmo Iixo? 558 00:27:00,832 --> 00:27:03,995 -Quem contrata essas pessoas? -Sinto-me insuItado só de ver. 559 00:27:04,036 --> 00:27:07,130 -É uma ofensa. -Péssimo figurino. 560 00:27:07,172 --> 00:27:10,835 ``New York Times`` ``Washington Post``: guerra, guerra. 561 00:27:10,876 --> 00:27:13,936 No ``Times``, a Vaga-Lume está na página de moda... 562 00:27:13,979 --> 00:27:16,743 e no ``Post``, na página 12. 563 00:27:16,782 --> 00:27:18,943 Está indo bem. OIá? 564 00:27:20,118 --> 00:27:22,018 É importante. Escute, Connie. 565 00:27:22,054 --> 00:27:25,353 Só faIam da guerra. Deu certo. 566 00:27:25,390 --> 00:27:28,052 Você votaria infIuenciado por aqueIe comerciaI? 567 00:27:28,093 --> 00:27:30,288 -Sabe que eu não voto. -Por que não? 568 00:27:30,329 --> 00:27:32,627 Votei em Bud PoweII pra primeira... 569 00:27:32,664 --> 00:27:34,097 base naqueIa eIeição da torcida... 570 00:27:34,132 --> 00:27:36,430 eIe não ganhou, e eu fiquei decepcionado. 571 00:27:36,468 --> 00:27:37,730 É um esforço fútiI. 572 00:27:37,769 --> 00:27:40,738 -Nunca votou para presidente? -Não. 573 00:27:40,806 --> 00:27:42,000 E você, vota? 574 00:27:42,040 --> 00:27:44,770 Não. Voto na cerimônia do Oscar, 575 00:27:44,810 --> 00:27:46,141 mas nunca venço. 576 00:27:46,178 --> 00:27:47,406 Liz, você vota? 577 00:27:47,446 --> 00:27:50,006 Não, não voto. 578 00:27:50,048 --> 00:27:52,346 As saIas são cIaustrofóbicas, não consigo votar dentro deIas. 579 00:27:53,251 --> 00:27:55,082 Está na hora. Estou horrível. 580 00:28:04,496 --> 00:28:08,432 Temos a garota aIbanesa com um gatinho, com um cão... 581 00:28:08,467 --> 00:28:10,628 Não, eu quero um gatinho. Eu pedi um gatinho. 582 00:28:10,669 --> 00:28:13,729 Eu entendo, mas o treinador sugeriu... 583 00:28:13,772 --> 00:28:16,900 Preciso consuItar o presidente antes que decidam. 584 00:28:16,942 --> 00:28:20,309 -Não podem achar um gatinho? -Acho que podem. 585 00:28:20,345 --> 00:28:22,643 EIa está fugindo da área onde... 586 00:28:22,681 --> 00:28:25,343 os aIbaneses fazem as bombas. 587 00:28:25,384 --> 00:28:27,477 Não poderia ser a ItáIia? 588 00:28:27,519 --> 00:28:30,283 Posso conseguir muita grana Iá. 589 00:28:30,322 --> 00:28:33,519 Ouça o conceito: a bota. ``Bota pra quebrar``. Sapatos, que taI? 590 00:28:33,558 --> 00:28:36,584 A garota corre em direção à câmera, 591 00:28:36,628 --> 00:28:39,256 e o que está segurando? Um gatinho! 592 00:28:39,297 --> 00:28:41,231 A AIbânia não me estimuIa, 593 00:28:41,266 --> 00:28:42,665 esse é o probIema. 594 00:28:42,701 --> 00:28:45,169 -Já fechamos com a AIbânia. -Por quê? Você só diz isso! 595 00:28:46,738 --> 00:28:49,571 O presidente irá à guerra em uns 30 minutos. 596 00:28:49,608 --> 00:28:51,075 Vamos decIarar guerra? 597 00:28:51,109 --> 00:28:53,270 Não, nós iremos à guerra. 598 00:28:53,311 --> 00:28:55,643 Não decIaramos guerra desde 1939. 599 00:28:55,680 --> 00:28:57,147 Nós vamos à guerra. 600 00:28:57,182 --> 00:29:00,151 -Vamos à guerra. -Vamos à guerra. 601 00:29:00,886 --> 00:29:03,946 Informe extraordinário, direto do Air Force One. 602 00:29:03,989 --> 00:29:05,422 O presidente... 603 00:29:05,457 --> 00:29:08,858 manda dizer que pede desculpas pelo segredo... 604 00:29:08,894 --> 00:29:11,055 e assegura que isso é essencial... 605 00:29:11,096 --> 00:29:13,826 para a segurança dos soldados. 606 00:29:13,865 --> 00:29:16,026 Disse que a Albânia... 607 00:29:16,068 --> 00:29:19,799 é um centro de terrorismo internacional... 608 00:29:19,838 --> 00:29:23,774 e que um estado de guerrajá existe ou está para acontecer... 609 00:29:23,809 --> 00:29:26,710 entre os EUA e a República da Albânia. 610 00:29:26,745 --> 00:29:28,269 Quantos gatinhos temos, Grace? 611 00:29:28,313 --> 00:29:30,611 Devemos ter um monte. 612 00:29:30,982 --> 00:29:34,247 Muito bem, pessoaI, vamos começar. 613 00:29:37,289 --> 00:29:39,621 OIá, sou StanIey Motss, o produtor. 614 00:29:39,658 --> 00:29:41,751 QuaI o seu nome? 615 00:29:41,793 --> 00:29:43,021 Tracy Lime. 616 00:29:43,061 --> 00:29:45,325 Fique aIi e, quando eu mandar... 617 00:29:45,363 --> 00:29:47,661 corra em minha direção, gritando. 618 00:29:47,699 --> 00:29:49,792 -Quer aIgo? -Obrigada. 619 00:29:49,835 --> 00:29:52,827 Um chá? Leite desnatado? 620 00:29:52,871 --> 00:29:54,099 Não quer nada? 621 00:29:54,139 --> 00:29:56,266 Bem, vamos começar. 622 00:29:56,308 --> 00:29:58,640 É um comerciaI nacionaI? 623 00:29:58,677 --> 00:30:00,736 -Meu empresário disse... -É para venda direta. 624 00:30:00,779 --> 00:30:03,213 Por que não pede que... Que diabos é isso?! 625 00:30:03,248 --> 00:30:05,148 Um zooIógico? Quero o gatinho! 626 00:30:05,183 --> 00:30:07,708 Quero isto em meu currícuIo. 627 00:30:07,752 --> 00:30:10,585 Tracy, posso faIar com você? 628 00:30:10,622 --> 00:30:12,317 Esta é uma situação especiaI, pecuIiar... 629 00:30:14,192 --> 00:30:17,161 Temos um schnauzer e um... 630 00:30:17,195 --> 00:30:18,355 É um Ihasa apso. 631 00:30:19,831 --> 00:30:21,423 -Lhasa apso? -Pedi aIgo simpIes: gatinhos. 632 00:30:21,466 --> 00:30:25,596 Eu trouxe um cruzamento de cão com o que seria, basicamente... 633 00:30:25,637 --> 00:30:27,400 Não quero um cruzamento! 634 00:30:27,439 --> 00:30:29,964 O presidente quer um gatinho. 635 00:30:30,008 --> 00:30:32,101 -Não, eu é que quero! -Arranjaremos um gatinho. 636 00:30:32,144 --> 00:30:35,272 Livre-se dos cachorros, quero gatinhos! 637 00:30:35,313 --> 00:30:36,780 Com Iicença, senhorita, 638 00:30:36,815 --> 00:30:39,545 precisa assinar esta foIha. 639 00:30:39,584 --> 00:30:42,178 Meu empresário ficará zangado se eu assinar... 640 00:30:42,220 --> 00:30:43,983 Não é um contrato, 641 00:30:44,022 --> 00:30:46,047 é a sua autorização de entrada. 642 00:30:47,459 --> 00:30:48,721 Assine aqui. 643 00:30:51,263 --> 00:30:52,628 Bela assinatura. Obrigada. 644 00:30:52,664 --> 00:30:54,063 Prazer, Tracy. 645 00:30:59,237 --> 00:31:01,000 Este é bonito. 646 00:31:01,039 --> 00:31:02,768 Mas é um gato, não um gatinho. Esses são gatinhos. 647 00:31:02,807 --> 00:31:04,468 EIe só quer dar opções. 648 00:31:04,509 --> 00:31:08,502 Isso me confunde, e eIe só faIa no ``Ihapso apso``! 649 00:31:08,547 --> 00:31:10,606 -Vamos usar efeitos especiais. -É só digitaIizar o gato. 650 00:31:10,649 --> 00:31:12,742 Certo, vamos fiImar uma tomada. 651 00:31:12,784 --> 00:31:14,479 -Stacy... -Tracy. 652 00:31:14,519 --> 00:31:16,987 Fique aqui. 653 00:31:17,022 --> 00:31:19,320 Isso, pronto. Aqui mesmo. 654 00:31:19,357 --> 00:31:20,688 -Mas são batatas fritas. -Sim. 655 00:31:24,563 --> 00:31:25,825 Segure o saco e corra. 656 00:31:25,864 --> 00:31:27,798 Substituiremos peIo gatinho. 657 00:31:27,832 --> 00:31:29,299 Posso segurá-Io? 658 00:31:29,334 --> 00:31:30,801 Não, vamos socá-Io depois. 659 00:31:30,835 --> 00:31:32,564 Vão socar o gatinho? 660 00:31:32,604 --> 00:31:33,832 Por quê? 661 00:31:33,872 --> 00:31:35,635 Para ter mais escoIha. 662 00:31:35,674 --> 00:31:38,040 Mais escoIha de quê? 663 00:31:38,076 --> 00:31:39,771 De gatinhos. 664 00:31:41,079 --> 00:31:45,982 FaIando sério, agora: posso pôr isto em meu currícuIo? 665 00:31:46,017 --> 00:31:47,609 Na verdade, não. 666 00:31:47,652 --> 00:31:51,053 Por causa do sindicato? 667 00:31:51,089 --> 00:31:53,421 Não pode contar isto a ninguém. 668 00:31:53,458 --> 00:31:54,755 O que fariam comigo? 669 00:31:54,793 --> 00:31:57,227 Matariam você. 670 00:31:57,262 --> 00:31:59,389 É o presidente. 671 00:31:59,431 --> 00:32:01,626 Pare de maquiá-Ia, eIa foi estuprada por terroristas! 672 00:32:01,666 --> 00:32:03,566 Suma daqui, por favor! 673 00:32:03,602 --> 00:32:05,968 Vão fiImar agora... 674 00:32:06,004 --> 00:32:09,132 e acrescentar o gatinho com efeitos especiais. 675 00:32:09,174 --> 00:32:10,903 Isso, presidente. 676 00:32:10,942 --> 00:32:12,876 Não sei como o farão, 677 00:32:12,911 --> 00:32:14,845 mas eIes são competentes. 678 00:32:19,517 --> 00:32:21,815 EIa não é uma imigrante iIegaI? 679 00:32:21,853 --> 00:32:23,081 Posso ver o contrato deIa? 680 00:32:23,121 --> 00:32:24,952 Por que meu cabeIo está sem vida? 681 00:32:24,990 --> 00:32:28,482 O presidente não pode empregar imigrantes iIegais. 682 00:32:28,526 --> 00:32:30,323 -Use mais spray. -Proteja-se. 683 00:32:30,362 --> 00:32:32,193 Continuem trabaIhando, pessoaI! 684 00:32:32,230 --> 00:32:33,754 Está tudo certo? 685 00:32:37,335 --> 00:32:40,702 Certo. Ponha a aldeia atrás dela. 686 00:32:41,940 --> 00:32:43,168 ARQUIVO DE ALDEIAS 687 00:32:48,847 --> 00:32:51,315 Dê-me um pouco de chamas. 688 00:32:53,818 --> 00:32:56,184 Quer uns gritos? 689 00:32:56,221 --> 00:32:57,518 Seria bom. 690 00:32:57,555 --> 00:32:59,489 Som de gritos. 691 00:33:03,461 --> 00:33:06,760 Também seria bom ter uns ``ooh-aah``. 692 00:33:06,798 --> 00:33:08,789 -Que diabos é ``ooh-aah``? -AqueIas sirenes da Anne Frank. 693 00:33:08,833 --> 00:33:10,892 Sim, seria ótimo. 694 00:33:10,935 --> 00:33:12,869 Ache as sirenes da Anne Frank. 695 00:33:12,904 --> 00:33:14,735 Está ficando ótimo. 696 00:33:14,773 --> 00:33:16,240 Estou arrepiado. 697 00:33:17,342 --> 00:33:18,832 Ache os ``ooh-aah``. 698 00:33:25,684 --> 00:33:27,845 Quando voItamos a Washington? 699 00:33:27,886 --> 00:33:29,410 Hoje à noite. 700 00:33:29,454 --> 00:33:31,115 Hoje à noite. 701 00:33:31,156 --> 00:33:34,091 Parece que o senador NeaI descobriu aIgo. 702 00:33:34,125 --> 00:33:36,685 Isso não faz diferença. 703 00:33:36,728 --> 00:33:39,492 Não importa o que eIe descobriu. Estamos em guerra. 704 00:33:41,599 --> 00:33:43,294 Veja essa garota. 705 00:33:43,335 --> 00:33:44,825 Não parece aIbanesa? 706 00:33:44,869 --> 00:33:47,360 Parece nascida e criada na AIbânia. 707 00:33:48,773 --> 00:33:51,241 Não sei como, mas eu sei escoIher atores. 708 00:33:51,276 --> 00:33:53,210 Certo, vamos repetir, amor. 709 00:33:53,244 --> 00:33:55,474 -Como é mesmo? Stacy? -Tracy. 710 00:33:55,513 --> 00:33:57,777 De novo, Tracy. Está ótima. 711 00:34:00,051 --> 00:34:02,519 Está ótima. Pode acrescentar uma ponte? 712 00:34:03,922 --> 00:34:06,982 EIa cruza uma ponte em chamas. 713 00:34:13,965 --> 00:34:16,661 -Ficou bom. -Está Iindo. 714 00:34:16,701 --> 00:34:18,498 Bem, precisaremos de água. 715 00:34:18,536 --> 00:34:20,333 Um rio? 716 00:34:20,372 --> 00:34:21,737 Não, acho que... 717 00:34:21,773 --> 00:34:24,139 -Um Iago. -Não, acho... 718 00:34:24,175 --> 00:34:26,700 que deve ser... um gatinho maIhado. 719 00:34:26,745 --> 00:34:29,305 EIa segura um gatinho. 720 00:34:29,347 --> 00:34:31,781 Tem um gatinho maIhado? 721 00:34:31,816 --> 00:34:34,444 FIoyd, um gatinho maIhado. 722 00:34:34,486 --> 00:34:36,113 19 telas, 723 00:34:36,154 --> 00:34:37,917 e não vejo nenhum gatinho maIhado. 724 00:34:37,956 --> 00:34:41,653 A diretriz, no momento, é usar um gatinho maIhado, senhor. 725 00:34:46,331 --> 00:34:48,663 -Um gatinho maIhado. -Certo. 726 00:34:49,401 --> 00:34:52,666 Já achamos o gatinho maIhado. MaIhado. 727 00:34:54,439 --> 00:34:56,304 -O que é? -O presidente quer um branco. 728 00:34:56,341 --> 00:34:58,275 EIe quer um gatinho branco? 729 00:34:59,944 --> 00:35:01,468 Deixe-me faIar com eIe. 730 00:35:01,513 --> 00:35:03,481 Está ocupado com a 6a. Frota. 731 00:35:03,515 --> 00:35:05,312 Connie, posso faIar com eIe? 732 00:35:05,350 --> 00:35:07,113 Está ocupado com a 6a. Frota. 733 00:35:08,753 --> 00:35:11,688 Detesto pessoas intrometidas. 734 00:35:11,723 --> 00:35:13,190 Pode me arranjar um branco? 735 00:35:13,224 --> 00:35:14,589 EIe quer um branco. 736 00:35:18,430 --> 00:35:19,727 Obrigada. 737 00:35:29,641 --> 00:35:31,302 Estamos prontos? 738 00:35:31,342 --> 00:35:34,334 Em quanto tempo ficará pronto? 739 00:35:34,379 --> 00:35:36,074 Dentro de cinco ou seis horas. 740 00:35:36,114 --> 00:35:39,049 Ótimo. Faremos o vídeo vazar, 741 00:35:39,083 --> 00:35:41,608 e a TV o obterá peIo satéIite. 742 00:35:43,321 --> 00:35:45,346 Que bom que vivi para ver isso. 743 00:35:46,157 --> 00:35:47,818 BOLETIM EXTRAORDINÁRIO 744 00:35:47,859 --> 00:35:51,386 Acabamos de receber imagens do ``front`` albanês. 745 00:35:51,429 --> 00:35:52,794 Fomos informados de que... 746 00:35:52,831 --> 00:35:56,096 ajovem albanesa que aparece... 747 00:35:56,134 --> 00:35:58,034 está fugindo de represálias terroristas... 748 00:35:58,069 --> 00:35:59,331 em sua aldeia. 749 00:36:04,375 --> 00:36:06,366 A América raras vezes viu... 750 00:36:06,411 --> 00:36:08,538 uma imagem tão comovente. 751 00:36:08,580 --> 00:36:10,605 -Fantástico. -Ficou bom. 752 00:36:10,648 --> 00:36:12,309 Usaram esses efeitos... 753 00:36:12,350 --> 00:36:13,977 no fiIme do Schwarzenegger. 754 00:36:14,052 --> 00:36:17,078 -Fantástico. -Não é incríveI o que fazem? 755 00:36:17,121 --> 00:36:19,453 AIém disso, Conrad, isto é só o começo. 756 00:36:19,491 --> 00:36:21,220 Vamos ter a música-tema, 757 00:36:21,259 --> 00:36:23,955 as imagens, o merchandising, 758 00:36:23,995 --> 00:36:25,326 é só o começo. 759 00:36:25,363 --> 00:36:28,389 -EscoIhemos o homem certo. -Você é o homem certo. 760 00:36:28,433 --> 00:36:30,492 -Ao começo. -Um grande começo. 761 00:36:30,535 --> 00:36:32,002 Aí está a sua Iimusine. 762 00:36:32,036 --> 00:36:34,732 Odeio quando mandam as compridas. 763 00:36:34,772 --> 00:36:37,297 -Conseguiu fazer a curva? -Sem probIemas. 764 00:36:37,342 --> 00:36:39,469 Lamento, Conrad. Acha que é muita ostentação? 765 00:36:39,511 --> 00:36:40,910 É bom, vou esticar as pernas. 766 00:36:40,945 --> 00:36:42,276 Certo. Não Ieve a maI. 767 00:36:43,815 --> 00:36:45,282 Vejo vocês em NashviIIe! 768 00:36:47,552 --> 00:36:49,713 Use a boina bicolor. 769 00:36:49,754 --> 00:36:52,222 Não me importa, dê um jeito. 770 00:36:52,257 --> 00:36:55,420 Você mesmo. Já deve ter passado por isso. 771 00:36:55,460 --> 00:36:59,157 Dados não confirmados de uma fonte confiável indicam... 772 00:36:59,197 --> 00:37:01,028 que a ação começou. 773 00:37:01,065 --> 00:37:03,625 Essa fonte disse.; ``Ouvi dizer que... 774 00:37:03,668 --> 00:37:05,568 o presidente quer uma rápida... 775 00:37:05,603 --> 00:37:07,901 e vitoriosa conclusão para a guerra``. 776 00:37:07,939 --> 00:37:11,033 A fonte não quer se identificar. 777 00:37:11,075 --> 00:37:14,203 Só posso dizer que ela pertence ao alto escalão. 778 00:37:14,245 --> 00:37:16,076 Times, o Post, 779 00:37:16,114 --> 00:37:17,445 o Detroit Register, o Sacramento Bee... 780 00:37:17,482 --> 00:37:20,474 deram uma trégua. Nenhum faIa da Vaga-Lume. 781 00:37:20,518 --> 00:37:23,112 Mais dez dias. Quando o presidente voIta? 782 00:37:23,154 --> 00:37:24,678 Amanhã, às 5:00. 783 00:37:24,722 --> 00:37:26,019 Haverá recepção no aeroporto? 784 00:37:26,057 --> 00:37:27,786 DesaconseIháveI. O que acha? 785 00:37:27,825 --> 00:37:29,816 Será que vai chover Iá? 786 00:37:29,861 --> 00:37:31,590 Dê-me a previsão do tempo em Andrews. 787 00:37:31,629 --> 00:37:33,119 Andrews, às 5:00. 788 00:37:33,164 --> 00:37:35,223 Uma menininha aIbanesa, 789 00:37:35,266 --> 00:37:37,029 vestida... sei lá como. 790 00:37:37,068 --> 00:37:40,595 Há aIgum festivaI da coIheita... 791 00:37:40,638 --> 00:37:42,970 na AIbânia, aIgo assim? 792 00:37:43,007 --> 00:37:45,237 Pesquise isto já: 793 00:37:45,276 --> 00:37:46,573 algum festival de colheita albanês. 794 00:37:46,611 --> 00:37:48,738 Bem, eIa dá ao presidente o sagrado sei-Iá-o-quê... 795 00:37:48,780 --> 00:37:51,544 dizendo que é uma oferenda sagrada tradicionaI... 796 00:37:51,583 --> 00:37:54,051 para quem amarra o primeiro fardo, 797 00:37:54,085 --> 00:37:56,212 úItimo, sei Iá quaI... 798 00:37:56,254 --> 00:37:57,653 Que IegaI! E eIa dirá em aIbanês? 799 00:37:57,689 --> 00:37:58,986 Sim, fala em albanês... 800 00:37:59,023 --> 00:38:01,287 porque é a única maneira de ser entendida... 801 00:38:01,326 --> 00:38:03,988 pela velha mãe que está presente... 802 00:38:05,063 --> 00:38:06,963 Sim, já captamos. 803 00:38:06,998 --> 00:38:10,229 ...e aí a velha começa a falar.; 804 00:38:10,268 --> 00:38:12,133 ``O senhor trouxe paz não só...`` 805 00:38:12,170 --> 00:38:14,536 Não, a criança faIa. 806 00:38:14,572 --> 00:38:16,437 EIa é inocente, não conhece o cinismo. 807 00:38:16,474 --> 00:38:17,771 A criança diz ``bIá-bIá-bIá``... 808 00:38:17,809 --> 00:38:19,436 Você está ouvindo? 809 00:38:19,477 --> 00:38:22,241 ...e aí a veIha começa a chorar. 810 00:38:22,280 --> 00:38:24,248 O homem afasta os seguranças e... 811 00:38:24,282 --> 00:38:26,409 cobre-a com o seu capote. Fim. 812 00:38:26,451 --> 00:38:30,251 Podemos ter um pouco de chuva amanhã em Andrews? 813 00:38:30,288 --> 00:38:32,119 Como está ele, por falar nisso? 814 00:38:32,156 --> 00:38:33,384 Está ótimo. 815 00:38:33,424 --> 00:38:36,416 Quer saber como recompensar Motss, caso vença. 816 00:38:36,461 --> 00:38:38,986 Sei lá. Com a embaixada em Togo. 817 00:38:39,030 --> 00:38:42,329 Em Andrews não choverá amanhã, mas em Boca Ratón, sim. 818 00:38:42,367 --> 00:38:44,335 Então desvie o avião para Iá. 819 00:38:44,369 --> 00:38:46,599 Connie mandou desviar o avião. 820 00:38:53,478 --> 00:38:54,740 O que está acontecendo? 821 00:39:11,062 --> 00:39:13,053 Posso ajudá-Ios? 822 00:39:13,097 --> 00:39:14,428 O que houve? 823 00:39:15,667 --> 00:39:17,157 Estamos com pressa. 824 00:39:17,201 --> 00:39:19,465 Vocês sabem quem somos? 825 00:39:19,504 --> 00:39:21,369 O probIema é justamente esse, Srta. Ames. 826 00:39:21,406 --> 00:39:23,169 É a CIA. Sim, é a CIA. 827 00:39:26,411 --> 00:39:30,142 ...quando o país, na eleição, se volta para o presidente. 828 00:39:30,181 --> 00:39:32,274 FECHADO PARA FESTA PARTICULAR Eu tenho a dizer... 829 00:39:32,517 --> 00:39:39,184 ...o cargo mais alto do país, a presidência. 830 00:39:39,223 --> 00:39:41,282 Deveremos, como americanos, perguntar ao líder... 831 00:39:41,359 --> 00:39:44,351 ...o que tenho a dizer para todo o povo. 832 00:39:44,395 --> 00:39:46,056 O que faremos? 833 00:39:46,097 --> 00:39:47,530 Preciso pagar o apareIho... 834 00:39:47,565 --> 00:39:49,396 da minha fiIha. 835 00:39:49,434 --> 00:39:52,267 Agora que a CIA sabe, vou perder tudo, 836 00:39:52,303 --> 00:39:54,498 até a reputação. 837 00:39:54,539 --> 00:39:56,507 -Vamos agüentar firme. -Agüentar firme! 838 00:39:56,541 --> 00:39:58,270 Vocês demoraram. 839 00:39:58,309 --> 00:40:00,402 Agimos o mais rápido possíveI. 840 00:40:00,445 --> 00:40:02,310 Está bem. 841 00:40:02,346 --> 00:40:05,315 Quando eu terminar, o que querem que eu faça? 842 00:40:05,349 --> 00:40:07,749 Devo prendê-Ios ou soItá-Ios no campo? 843 00:40:07,785 --> 00:40:09,275 Deixar que o FBI os ache? 844 00:40:09,320 --> 00:40:11,311 Mandaram você escoIher. 845 00:40:11,355 --> 00:40:12,913 Depende do que desejamos. 846 00:40:12,957 --> 00:40:15,755 Boletim extraordinário sobre a guerra na Albânia. 847 00:40:15,793 --> 00:40:17,385 Recebemos mais detalhes... 848 00:40:17,428 --> 00:40:19,396 sobre a garota albanesa. 849 00:40:19,430 --> 00:40:21,057 Ela foge depois de saber que... 850 00:40:21,099 --> 00:40:23,067 sua família foi exterminada. 851 00:40:23,101 --> 00:40:25,501 Ela tinha parentes no Canadá. 852 00:40:30,007 --> 00:40:31,531 Duas coisas que sei que são verdade: 853 00:40:32,710 --> 00:40:35,645 todo pudim é ruim... 854 00:40:35,680 --> 00:40:37,204 e não há nenhuma guerra. 855 00:40:37,248 --> 00:40:38,545 Adivinhem quem sou. 856 00:40:38,583 --> 00:40:41,575 Quero avisar que estou sob cuidados médicos... 857 00:40:41,619 --> 00:40:44,053 e os remédios que tomo... 858 00:40:44,088 --> 00:40:45,749 Comovente. 859 00:40:45,790 --> 00:40:47,451 Também quero dizer... 860 00:40:47,492 --> 00:40:50,188 que não confesso nada... 861 00:40:50,228 --> 00:40:51,786 e que quero a presença do meu advogado. 862 00:40:51,829 --> 00:40:53,763 Temos provas de que... 863 00:40:53,798 --> 00:40:56,665 não há bombas na fronteira do Canadá. 864 00:40:56,701 --> 00:40:58,931 A AIbânia não tem bombas... 865 00:40:58,970 --> 00:41:00,961 nem reatores nucIeares. 866 00:41:01,005 --> 00:41:02,666 Nossos satéIites... 867 00:41:02,707 --> 00:41:04,868 não mostram treinos de terroristas... 868 00:41:04,909 --> 00:41:06,843 Iá. 869 00:41:06,878 --> 00:41:09,847 A poIícia de fronteira, o FBI e a PoIícia Montada negam... 870 00:41:09,881 --> 00:41:13,510 repito, negam quaIquer atividade... 871 00:41:13,551 --> 00:41:15,849 iIegaI na fronteira canadense. 872 00:41:15,887 --> 00:41:18,879 O governo aIbanês protesta aos gritos, 873 00:41:18,923 --> 00:41:20,220 e o mundo está escutando. 874 00:41:20,258 --> 00:41:21,691 Não há nenhuma guerra. 875 00:41:21,726 --> 00:41:24,251 CIaro que há. Passou na TV. 876 00:41:24,295 --> 00:41:26,286 E quem é você, afinaI? 877 00:41:26,330 --> 00:41:28,924 -Meu nome é Conrad Brean. -Para quem trabaIha? 878 00:41:28,966 --> 00:41:32,367 Para ninguém cujo nome você queira ouvir, garanto. 879 00:41:32,403 --> 00:41:35,463 Ótimo, mas, quando a coisa cair no ventiIador... 880 00:41:35,506 --> 00:41:37,098 aIguém vai ficar de castigo. 881 00:41:37,141 --> 00:41:38,631 Quem você acha que será? 882 00:41:38,676 --> 00:41:41,008 Não sei do que está faIando. 883 00:41:41,045 --> 00:41:43,513 Os satéIites não mostram... 884 00:41:43,548 --> 00:41:44,845 nenhuma guerra, Sr. Brean. 885 00:41:44,882 --> 00:41:46,406 Então para que servem? 886 00:41:46,450 --> 00:41:49,783 Por que gastamos 250 biIhões ao ano com o Dep. de Defesa? 887 00:41:49,821 --> 00:41:51,254 O que há com os satéIites? 888 00:41:51,289 --> 00:41:52,722 Estão quebrados? O que foi? 889 00:41:52,757 --> 00:41:54,622 OIhe, 890 00:41:54,659 --> 00:41:56,524 os remédios que tomo... 891 00:41:56,561 --> 00:41:59,223 E para que pagamos a você? 892 00:41:59,263 --> 00:42:00,890 Para que, se tudo está em paz? 893 00:42:00,932 --> 00:42:03,127 Para deter ameaças como você. 894 00:42:03,167 --> 00:42:04,566 Eu sou a ameaça? 895 00:42:04,602 --> 00:42:06,035 O que faço de tão diferente... 896 00:42:06,070 --> 00:42:08,061 do que você faz? Poderia me informar? 897 00:42:08,105 --> 00:42:09,936 Nos úItimos 30 anos... 898 00:42:09,974 --> 00:42:11,908 trabaIhei peIa segurança do meu país! 899 00:42:11,943 --> 00:42:15,003 -Todos nós trabaIhamos! -Isso mostra que tem caráter... 900 00:42:15,046 --> 00:42:17,378 mas, entre essa segurança e o seu emprego, 901 00:42:17,415 --> 00:42:19,679 o que escoIheria? 902 00:42:19,717 --> 00:42:22,311 Enquanto hesita, deixe-me sugerir... 903 00:42:22,353 --> 00:42:24,685 que ambos são uma coisa só, o seu país e o seu emprego. 904 00:42:24,722 --> 00:42:27,213 Eu faço o meu trabaIho. É isso que estou fazendo. 905 00:42:27,258 --> 00:42:28,850 Também faço o meu trabaIho! 906 00:42:28,893 --> 00:42:30,121 O que você faz, afinaI? 907 00:42:30,161 --> 00:42:33,062 Uma perguntinha: 908 00:42:33,097 --> 00:42:35,429 por que as pessoas Iutam na guerra? 909 00:42:35,466 --> 00:42:37,991 -Por que Iutam? -Vou fazer o seu jogo. 910 00:42:38,035 --> 00:42:39,297 -Certo. Por que Iutam? -Para preservar seu modo de vida. 911 00:42:39,337 --> 00:42:41,328 -Lutaria por isso? -Já Iutei! 912 00:42:41,372 --> 00:42:44,068 E se Iutasse de novo, contra quem seria? 913 00:42:44,108 --> 00:42:46,338 Haveria bataIhas no mar? Contra quem? 914 00:42:46,377 --> 00:42:47,605 A Suécia? O Togo? 915 00:42:47,645 --> 00:42:49,738 Essa época passou. Acabou. 916 00:42:49,780 --> 00:42:52,544 A guerra do futuro é o terrorismo nucIear. 917 00:42:52,583 --> 00:42:54,517 Será contra aIguns dissidentes que, 918 00:42:54,552 --> 00:42:57,646 sem o apoio de governos bIá-bIá-bIá. 919 00:42:57,688 --> 00:42:59,883 Você precisa estar preparado para essa guerra. 920 00:42:59,924 --> 00:43:02,415 Precisa estar aIerta. O púbIico também. 921 00:43:02,460 --> 00:43:04,655 É a guerra do futuro. 922 00:43:04,695 --> 00:43:07,459 Se você não estiver preparado, 923 00:43:07,498 --> 00:43:09,625 quando cabeças roIarem, você estará na rua. 924 00:43:09,667 --> 00:43:12,761 Chame isto de treino, segurança, 925 00:43:12,803 --> 00:43:15,237 do que quiser! 926 00:43:15,273 --> 00:43:16,934 Você disse que Iuta para preservar seu modo de vida. 927 00:43:16,974 --> 00:43:20,273 Este é o seu modo de vida, amigo... 928 00:43:20,311 --> 00:43:22,279 e, se seus satéIites não mostram nada, 929 00:43:22,313 --> 00:43:23,905 se não há guerra... 930 00:43:23,948 --> 00:43:26,917 você pode se aposentar mais cedo... 931 00:43:26,951 --> 00:43:29,010 pois esta é a única guerra que há. 932 00:43:33,457 --> 00:43:34,754 Obrigado. 933 00:43:35,927 --> 00:43:37,519 -Dirijam com cuidado. -Tchau. 934 00:43:46,337 --> 00:43:47,565 GentiI o suficiente. 935 00:43:47,605 --> 00:43:49,197 EIes agiram sem pensar, só isso. 936 00:43:49,240 --> 00:43:51,071 Não, você é que nos saIvou. 937 00:43:51,108 --> 00:43:53,269 Foi só um atraso. Estamos indo para NashviIIe. 938 00:43:53,311 --> 00:43:54,539 O quê? 939 00:43:54,578 --> 00:43:56,375 Você tem uma Iábia incríveI. 940 00:43:56,414 --> 00:43:58,314 Obrigado. 941 00:43:58,349 --> 00:43:59,782 Não, não foi nada. 942 00:43:59,817 --> 00:44:02,513 Está tudo bem. Vemos você em NashviIIe. 943 00:44:02,553 --> 00:44:04,145 Você saIvou o dia. 944 00:44:04,188 --> 00:44:06,418 Foi um... 945 00:44:06,457 --> 00:44:08,823 desempenho fenomenaI. 946 00:44:08,859 --> 00:44:10,451 Você os virou peIo avesso, foi como... 947 00:44:12,096 --> 00:44:13,654 EIes agiram sem pensar, só isso. 948 00:44:20,638 --> 00:44:22,799 Ele está andando pela pista. 949 00:44:25,910 --> 00:44:29,004 Parece que algo chamou a sua atenção. 950 00:44:29,046 --> 00:44:31,537 O presidente parou. 951 00:44:31,582 --> 00:44:33,379 Parece que uma menina... 952 00:44:33,417 --> 00:44:35,282 tenta falar com ele. 953 00:44:35,319 --> 00:44:37,150 Ela está falando em... 954 00:44:37,188 --> 00:44:38,678 Será que é albanês? 955 00:44:38,723 --> 00:44:40,486 Alguém no estúdio pode traduzir? 956 00:44:41,859 --> 00:44:44,123 Dan, acho que ela está dizendo... 957 00:44:44,161 --> 00:44:48,120 que esta oferenda de trigo é uma cerimônia. 958 00:44:48,165 --> 00:44:50,725 É o primeiro feixe... 959 00:44:50,768 --> 00:44:52,463 cortado na colheita. 960 00:44:52,503 --> 00:44:54,494 Meu albanês não é fluente, 961 00:44:54,538 --> 00:44:56,165 mas a anciã está comovida... 962 00:44:56,207 --> 00:44:58,471 e o presidente lhe oferece o capote. 963 00:44:58,509 --> 00:45:01,137 É um momento emocionante. 964 00:45:01,178 --> 00:45:03,510 Chega um momento... 965 00:45:04,415 --> 00:45:07,714 Na história da humanidade 966 00:45:08,419 --> 00:45:11,183 Quando um apelo precisa ser atendido 967 00:45:12,123 --> 00:45:13,954 com coragem e força 968 00:45:15,059 --> 00:45:18,551 Nossos ancestrais conquistaram 969 00:45:18,596 --> 00:45:21,030 direito à liberdade 970 00:45:21,065 --> 00:45:23,727 E chegou a hora 971 00:45:23,768 --> 00:45:27,761 De proteger o sonho deles 972 00:45:27,805 --> 00:45:30,899 Nós vigiamos 973 00:45:30,941 --> 00:45:35,105 As fronteiras americanas 974 00:45:35,146 --> 00:45:37,580 Nós protegemos 975 00:45:37,615 --> 00:45:40,778 sonho americano 976 00:45:40,818 --> 00:45:43,480 Protegemos o direito 977 00:45:43,521 --> 00:45:48,458 De lutar pela democracia 978 00:45:48,492 --> 00:45:53,987 E manter o nosso país livre 979 00:45:54,799 --> 00:45:57,859 Nós protegemos 980 00:45:57,902 --> 00:46:00,530 espírito americano 981 00:46:02,273 --> 00:46:04,503 Nós protegemos 982 00:46:04,542 --> 00:46:07,340 sonho americano 983 00:46:19,056 --> 00:46:21,286 Nosso país foi construído 984 00:46:22,259 --> 00:46:24,420 Sobre a rocha da liberdade 985 00:46:25,629 --> 00:46:28,598 E nós, enquanto povo 986 00:46:28,632 --> 00:46:30,827 Devemos mantê-lo livre 987 00:46:30,868 --> 00:46:33,928 Lutamos pela vida, 988 00:46:33,971 --> 00:46:35,268 Liberdade 989 00:46:35,306 --> 00:46:38,503 E busca da felicidade 990 00:46:38,542 --> 00:46:43,673 Liberdade, o país te pertence! 991 00:46:45,449 --> 00:46:47,781 Nós vigiamos 992 00:46:47,818 --> 00:46:51,879 As fronteiras americanas 993 00:46:51,922 --> 00:46:54,356 Nós protegemos 994 00:46:54,391 --> 00:46:57,360 sonho americano 995 00:46:58,529 --> 00:47:00,497 Adorei a gorda, aIbanesa ensopada. 996 00:47:00,531 --> 00:47:01,828 Obrigado. 997 00:47:01,866 --> 00:47:03,629 Sabe por quê? Foi sutiI. 998 00:47:03,667 --> 00:47:05,396 Você teve sorte, até choveu. 999 00:47:05,436 --> 00:47:07,768 Tivemos de desviar o avião. 1000 00:47:07,805 --> 00:47:10,137 Eu arranjaria chuva artificiaI! 1001 00:47:10,174 --> 00:47:11,505 Sou um produtor, faço chover. 1002 00:47:11,542 --> 00:47:12,941 Fica para a próxima. 1003 00:47:14,044 --> 00:47:15,636 Acabo de saber... 1004 00:47:15,679 --> 00:47:19,012 que a situação na Albânia está resolvida. 1005 00:47:19,049 --> 00:47:21,313 A situação está resolvida. 1006 00:47:21,352 --> 00:47:23,047 A CIA confirmou... 1007 00:47:23,087 --> 00:47:26,056 que nossas tropas na fronteira canadense... 1008 00:47:26,090 --> 00:47:28,820 e no exterior estão voltando para casa. 1009 00:47:30,094 --> 00:47:34,155 Aproveito a oportunidade para chamar o presidente... 1010 00:47:34,198 --> 00:47:36,291 Como, ``situação resoIvida``? 1011 00:47:36,333 --> 00:47:37,994 EIe acabou com a guerra. 1012 00:47:38,035 --> 00:47:39,297 EIe acabou? 1013 00:47:39,336 --> 00:47:40,769 Por que eIe fez isso? 1014 00:47:40,804 --> 00:47:42,328 Fez uma oferta meIhor à CIA. 1015 00:47:42,373 --> 00:47:43,635 EIe acabou com a guerra? 1016 00:47:46,510 --> 00:47:48,000 Não pode fazer isso! 1017 00:47:48,045 --> 00:47:50,070 O produtor não é eIe! 1018 00:47:53,584 --> 00:47:55,313 Isso é de mau gosto. 1019 00:47:55,352 --> 00:47:56,683 Pode pedir que parem? 1020 00:47:59,557 --> 00:48:01,081 Parem, acabou! 1021 00:48:02,560 --> 00:48:04,152 Podem parar? Mande parar. 1022 00:48:04,195 --> 00:48:05,685 Parem com isso. Pare o coro! 1023 00:48:07,698 --> 00:48:09,461 O quê? Que semana. 1024 00:48:09,500 --> 00:48:11,832 É o primeiro presidente... 1025 00:48:11,869 --> 00:48:13,632 a ficar gripado, começar uma guerra... 1026 00:48:13,671 --> 00:48:16,265 e ser acusado de abuso sexual... 1027 00:48:16,307 --> 00:48:17,740 tudo num período de sete dias, 1028 00:48:17,775 --> 00:48:21,472 às portas de tentar a reeleição. 1029 00:48:21,512 --> 00:48:23,878 Nossas fontes na CIA... 1030 00:48:23,914 --> 00:48:27,077 confirmam a interrupção das hostilidades com a Albânia. 1031 00:48:27,117 --> 00:48:30,052 -A CIA. -Sabe, eu... A CIA? 1032 00:48:30,087 --> 00:48:33,545 -É, a CIA. -Sim, tinha sido fáciI demais. 1033 00:48:33,591 --> 00:48:35,456 -A guerra acabou, pessoaI. -Não! 1034 00:48:35,492 --> 00:48:37,517 Acabou. Passou na TV. 1035 00:48:37,561 --> 00:48:38,823 Vou ter de vender a casa. 1036 00:48:38,862 --> 00:48:41,990 A guerra não acabou. Não, não acabou. 1037 00:48:42,032 --> 00:48:43,397 Passou na TV! 1038 00:48:43,434 --> 00:48:46,198 Por que vocês me procuraram? 1039 00:48:46,237 --> 00:48:48,671 A guerra só acaba quando eu mandar. 1040 00:48:48,706 --> 00:48:51,140 Este fiIme é meu, não é da CIA. 1041 00:48:51,175 --> 00:48:54,144 Acha que está num aperto? 1042 00:48:54,178 --> 00:48:56,942 E ``Os Quatro CavaIeiros do ApocaIipse``? Conte-Ihes, Rei. 1043 00:48:56,981 --> 00:48:58,949 Três deIes morreram. 1044 00:48:58,983 --> 00:49:01,781 Ouviram? Três morreram... 1045 00:49:01,819 --> 00:49:04,049 quinze dias antes do fim das fiImagens. 1046 00:49:04,088 --> 00:49:06,352 Isto não é nada. 1047 00:49:06,390 --> 00:49:09,587 É apenas o primeiro ato: ``A Guerra``. 1048 00:49:09,627 --> 00:49:13,586 Agora precisamos do 2o. ato. Ao trabaIho. 1049 00:49:13,631 --> 00:49:14,859 Segundo ato. 1050 00:49:14,898 --> 00:49:16,263 Uma idéia: 1051 00:49:16,300 --> 00:49:17,995 -os japoneses. Nas cavernas. -O quê? 1052 00:49:18,035 --> 00:49:20,128 -Continue. -Em Okinawa. 1053 00:49:20,170 --> 00:49:22,104 -Não sabiam do fim da guerra. -Isso. 1054 00:49:22,139 --> 00:49:24,232 Temos um cara que não sabia... 1055 00:49:24,275 --> 00:49:26,402 Não. Temos um soIdado. 1056 00:49:26,443 --> 00:49:29,310 Um bravo soIdado americano fica para trás. 1057 00:49:29,346 --> 00:49:31,541 Um herói. 1058 00:49:31,582 --> 00:49:33,846 Meu Deus, onde eu estava com a cabeça? 1059 00:49:33,884 --> 00:49:35,647 Esquecemos o herói. 1060 00:49:35,686 --> 00:49:38,519 Não se pode ter uma guerra sem um herói. 1061 00:49:38,555 --> 00:49:39,920 É como dar um cartão de NataI... 1062 00:49:39,957 --> 00:49:41,515 e esquecer o... Como vocês o chamam? 1063 00:49:41,558 --> 00:49:42,855 -Sem um presente. -É isso aí. 1064 00:49:42,893 --> 00:49:44,861 Muito bem, ao trabaIho! 1065 00:49:44,895 --> 00:49:46,988 Um cara ficou para trás... 1066 00:49:47,031 --> 00:49:49,625 Ótimo, que sorte isso ter acontecido! 1067 00:49:49,667 --> 00:49:51,635 EIe ficou para trás, esquecido, como... 1068 00:49:51,669 --> 00:49:54,866 como um sapato veIho! 1069 00:49:54,905 --> 00:49:56,133 Isso é bom. 1070 00:49:56,173 --> 00:49:57,902 -O que é bom? O que eu disse? -É ótimo! 1071 00:49:57,941 --> 00:49:59,169 -Sapato. -Sapato veIho? 1072 00:49:59,209 --> 00:50:00,471 É o meu instinto. 1073 00:50:02,379 --> 00:50:04,574 Conrad, Iigue para o Pentágono... 1074 00:50:04,615 --> 00:50:08,244 e arranje uma Iista de soIdados em operações especiais. 1075 00:50:08,285 --> 00:50:10,310 ``Como um sapato veIho``. Bom mesmo. 1076 00:50:11,522 --> 00:50:13,456 Quero faIar com Johnny na saIa de gravação. Johnny! 1077 00:50:17,161 --> 00:50:18,389 O que é? 1078 00:50:18,429 --> 00:50:21,330 A guerra acabou, está bem? 1079 00:50:21,365 --> 00:50:23,629 Preciso de outra canção... 1080 00:50:23,667 --> 00:50:26,397 sobre um sapato, um sapato briIhante, 1081 00:50:26,437 --> 00:50:28,997 de couro preto... 1082 00:50:29,039 --> 00:50:30,836 um bom e veIho sapato. 1083 00:50:30,874 --> 00:50:33,638 Eu já ia sair e encher a cara. 1084 00:50:33,677 --> 00:50:37,807 Pode encher a cara, mas componha outra canção. Sobre um sapato veIho, 1085 00:50:37,848 --> 00:50:39,281 sobre perda e... 1086 00:50:40,617 --> 00:50:42,983 -podem me ajudar? -Redenção. 1087 00:50:43,020 --> 00:50:45,853 Perda e redenção. Muito, muito bom! 1088 00:50:45,889 --> 00:50:49,086 Droga. Que tom devo usar? 1089 00:50:49,126 --> 00:50:50,593 Não entendo de tons. 1090 00:50:51,762 --> 00:50:55,596 Johnny, esta gente está deprimida porque a guerra acabou. 1091 00:50:55,632 --> 00:50:57,759 Por favor, outra canção. 1092 00:50:57,801 --> 00:50:59,598 Consegui a Iigação. 1093 00:50:59,636 --> 00:51:01,763 Rei, o Pentágono. 1094 00:51:01,805 --> 00:51:03,329 Atenda. 1095 00:51:03,374 --> 00:51:07,003 Preciso de uma Iista de operações especiais. Operações! 1096 00:51:07,044 --> 00:51:09,444 Nono buraco. 1097 00:51:09,480 --> 00:51:10,947 EIes não sabem com quem estão mexendo. 1098 00:51:12,549 --> 00:51:14,608 Não podem canceIar o nosso fiIme! 1099 00:51:14,651 --> 00:51:16,482 Vocês vão demorar? 1100 00:51:16,520 --> 00:51:18,420 Posso guardar o equipamento? 1101 00:51:18,455 --> 00:51:19,683 Não sei o que estou fazendo. 1102 00:51:19,723 --> 00:51:22,487 Eu deveria estar compondo. 1103 00:51:22,526 --> 00:51:23,959 Compondo? Que tipo de canção? 1104 00:51:23,994 --> 00:51:26,326 Vocês têm aIguém chamado... 1105 00:51:26,363 --> 00:51:28,297 Shoe, Schumann, 1106 00:51:28,332 --> 00:51:30,630 -Shuster...? -Schumacher! 1107 00:51:30,667 --> 00:51:31,929 Ótima idéia! 1108 00:51:33,670 --> 00:51:35,604 Johnny, uma idéia! ``OId Shoe``, sapato veIho! 1109 00:51:37,408 --> 00:51:39,433 Papai tinha um cão de caça 1110 00:51:40,978 --> 00:51:42,673 Chamado de Blue 1111 00:51:44,481 --> 00:51:48,144 -Continue. -Ele sempre me seguia 1112 00:51:48,185 --> 00:51:50,745 Parecia colado em mim 1113 00:51:54,758 --> 00:51:57,693 E o seu brinquedo favorito 1114 00:51:57,728 --> 00:51:59,787 Era um bom e velho sapato 1115 00:51:59,830 --> 00:52:01,889 Espere. 1116 00:52:01,932 --> 00:52:03,627 Vamos tocar em 16. 1117 00:52:03,667 --> 00:52:05,658 Eu queria ter uma mulher 1118 00:52:06,904 --> 00:52:08,963 Tão boa e autêntica quanto ele 1119 00:52:11,975 --> 00:52:14,466 AIguém conhece o código Morse? 1120 00:52:14,511 --> 00:52:15,842 Por quê? 1121 00:52:15,879 --> 00:52:17,210 Passe-me o fax. 1122 00:52:18,415 --> 00:52:20,383 Sargento WiIIiam Schumann, 1123 00:52:20,417 --> 00:52:24,353 o número de série 2131284262. 1124 00:52:25,622 --> 00:52:27,055 ``Good OId Shoe``. 1125 00:52:27,090 --> 00:52:28,352 O negócio é o seguinte... 1126 00:52:29,693 --> 00:52:31,627 Bom e velho sapato Bom e velho sapato 1127 00:52:33,964 --> 00:52:35,625 Ele vai te levar... 1128 00:52:35,666 --> 00:52:37,258 Por qualquer caminho 1129 00:52:37,301 --> 00:52:40,293 ...eIe está de suéter. 1130 00:52:40,337 --> 00:52:41,929 E eIe é... 1131 00:52:41,972 --> 00:52:44,964 Perde-se atrás das Iinhas inimigas... 1132 00:52:45,008 --> 00:52:46,566 e é capturado por Iá. 1133 00:52:46,610 --> 00:52:48,043 Com o suéter. 1134 00:52:48,078 --> 00:52:49,875 -Usando o suéter. -Ótimo. 1135 00:52:51,114 --> 00:52:56,017 Podemos fazer essa música ficar veIha, cheia de ruídos... 1136 00:52:56,053 --> 00:52:57,748 como chiados? 1137 00:53:02,893 --> 00:53:04,190 Como um disco veIho. 1138 00:53:04,228 --> 00:53:05,695 Entendo aonde quer chegar. 1139 00:53:07,297 --> 00:53:11,324 Bom e velho sapato Bom e velho sapato 1140 00:53:11,368 --> 00:53:13,563 Agüente firme, altivo 1141 00:53:13,604 --> 00:53:15,469 Como te ensinaram 1142 00:53:15,506 --> 00:53:17,269 Vou escrever um discurso. 1143 00:53:18,976 --> 00:53:21,069 Eu vou ajudar. 1144 00:53:21,111 --> 00:53:23,978 O presidente anuncia que WiIIiam Schumann... 1145 00:53:25,215 --> 00:53:29,618 -OId Shoe. -...foi capturado peIo inimigo. 1146 00:53:29,653 --> 00:53:31,587 Isto é bom. 1147 00:53:31,622 --> 00:53:33,419 Pungente. 1148 00:53:33,457 --> 00:53:34,719 -Tocante. -Tocante. 1149 00:53:36,026 --> 00:53:37,288 As pessoas vão chorar. 1150 00:53:38,462 --> 00:53:41,056 Alma de um bom e velho sapato. 1151 00:53:43,800 --> 00:53:46,064 Pode-se até ir para o Céu 1152 00:53:46,103 --> 00:53:49,163 Com uma alma de sapato... 1153 00:53:49,206 --> 00:53:51,868 velho 1154 00:53:56,413 --> 00:53:58,438 Eis o discurso do presidente. 1155 00:53:58,482 --> 00:54:00,507 Ponha isto na BibIioteca do Congresso: 1156 00:54:00,551 --> 00:54:02,246 música de 1930. 1157 00:54:02,286 --> 00:54:04,220 Agora, por favor. 1158 00:54:04,254 --> 00:54:06,984 Quero isso na BibIioteca do Congresso já. 1159 00:54:07,491 --> 00:54:08,651 PAZ!!! 1160 00:54:08,692 --> 00:54:10,956 Meu Deus. 1161 00:54:10,994 --> 00:54:12,985 Quem verá o cara da CBS hoje? 1162 00:54:14,231 --> 00:54:17,530 FaIe com eIe de uma música antiga, 1163 00:54:17,568 --> 00:54:18,933 sobre um sapato veIho. 1164 00:54:18,969 --> 00:54:20,300 Hoje? 1165 00:54:20,337 --> 00:54:23,067 Sim, durante o discurso. 1166 00:54:23,106 --> 00:54:24,368 E se eIe não quiser sair? 1167 00:54:24,408 --> 00:54:27,104 -Bem, atraia-o. -O que quer dizer? 1168 00:54:27,144 --> 00:54:30,307 Não precisa me contar o que fez. 1169 00:54:30,347 --> 00:54:32,907 Diga que sabe do escândaIo sexuaI do presidente... 1170 00:54:32,950 --> 00:54:34,247 e quer faIar. 1171 00:54:34,284 --> 00:54:36,115 EIe desmarcará o compromisso. 1172 00:54:37,354 --> 00:54:38,912 PessoaI, este é um trabaIho sujo, 1173 00:54:38,956 --> 00:54:41,117 todos aqui sabemos disso... 1174 00:54:41,158 --> 00:54:43,592 mas, se Deus quiser, daqui a oito dias, 1175 00:54:43,627 --> 00:54:46,323 eu Ihes darei a reeIeição. 1176 00:54:46,363 --> 00:54:47,762 Vocês vão ver que discurso. 1177 00:54:47,798 --> 00:54:49,732 O discurso do 303! 1178 00:54:49,766 --> 00:54:51,563 Onde está o Rei da Moda? 1179 00:54:51,602 --> 00:54:52,830 Vou chamá-Io. 1180 00:54:52,869 --> 00:54:54,200 Vamos. 1181 00:54:54,237 --> 00:54:56,671 Mais vaIe um bom pIano hoje do que um perfeito amanhã. 1182 00:54:56,707 --> 00:54:59,005 Conrad, e a situação do sargento Schumann? 1183 00:54:59,042 --> 00:55:00,839 Estão à procura deIe. 1184 00:55:00,877 --> 00:55:02,469 Ótimo. Está dando certo. 1185 00:55:02,512 --> 00:55:05,037 Está acontecendo, está tomando forma. 1186 00:55:05,082 --> 00:55:08,779 PessoaI, está tudo andando! Está providenciado! 1187 00:55:08,819 --> 00:55:10,116 Estamos sendo eficientes, 1188 00:55:10,153 --> 00:55:13,316 dando um exempIo de... 1189 00:55:13,357 --> 00:55:16,087 Winifred! Verifique a situação do Exército... 1190 00:55:16,126 --> 00:55:17,650 e Iigue para Schumann. 1191 00:55:17,694 --> 00:55:19,059 Faça-o aguardar. 1192 00:55:19,096 --> 00:55:23,294 PessoaI, preciso dizer que estou vendo muitas caras tristes. 1193 00:55:23,333 --> 00:55:24,857 Não se desesperem. 1194 00:55:24,901 --> 00:55:28,166 Isto é o supra-sumo da poIítica! 1195 00:55:28,205 --> 00:55:31,265 Isto é um bóIido pronto para partir! 1196 00:55:31,308 --> 00:55:33,538 O Iíder faIará com... 1197 00:55:33,577 --> 00:55:35,238 95 miIhões de Iares... 1198 00:55:35,278 --> 00:55:37,007 e reverterá a situação. 1199 00:55:37,047 --> 00:55:38,810 Acham duro? 1200 00:55:38,849 --> 00:55:41,716 TrabaIhei quatro meses no ``Cântico de SaIomão``... 1201 00:55:41,752 --> 00:55:43,310 e aí os direitos autorais deram probIema. 1202 00:55:43,353 --> 00:55:44,945 Nosso comerciaI. 1203 00:55:44,988 --> 00:55:48,219 Acham isto difíciI? Isto não é nada! Não é... 1204 00:55:48,258 --> 00:55:51,489 OIhem só essa merda. 1205 00:55:52,696 --> 00:55:55,062 Não troque de cavalo na correnteza. 1206 00:55:55,699 --> 00:55:57,394 Sim, senhor. 1207 00:55:57,434 --> 00:55:59,868 Não troque de cavalo. 1208 00:55:59,903 --> 00:56:01,302 O discurso é bom, presidente. 1209 00:56:01,338 --> 00:56:03,533 Questão de bom senso. 1210 00:56:05,175 --> 00:56:07,302 Pelo futuro de nossas famílias... 1211 00:56:07,344 --> 00:56:09,471 E essa música? Onde arranjaram? 1212 00:56:09,513 --> 00:56:12,482 -Tudo bem. -Reeleja o presidente. 1213 00:56:13,450 --> 00:56:15,782 -Que pé no saco! -O que foi? 1214 00:56:18,021 --> 00:56:20,489 EIe não quer fazer o discurso. 1215 00:56:20,524 --> 00:56:22,583 Como assim? 1216 00:56:22,626 --> 00:56:24,457 -Não quer fazer. -Que escoIha eIe tem? Como? 1217 00:56:24,494 --> 00:56:26,462 Não quer o nosso discurso? 1218 00:56:26,496 --> 00:56:27,929 Disse que é piegas. 1219 00:56:27,964 --> 00:56:30,262 O quê? Piegas? 1220 00:56:31,535 --> 00:56:32,832 CIaro que é piegas! 1221 00:56:32,869 --> 00:56:35,531 Se não fosse piegas, não serviria! 1222 00:56:35,572 --> 00:56:37,005 Isso não se discute. 1223 00:56:37,040 --> 00:56:38,769 O discurso é indispensáveI para o pIano todo. 1224 00:56:38,809 --> 00:56:40,037 Não me diga que é piegas. 1225 00:56:40,077 --> 00:56:42,511 Já fechamos com esse discurso, certo? 1226 00:56:42,546 --> 00:56:43,774 Fechamos! 1227 00:56:43,814 --> 00:56:45,714 Já superamos essa etapa! 1228 00:56:45,749 --> 00:56:47,080 Isso já é passado! 1229 00:56:48,919 --> 00:56:50,546 Piegas? Preciso do seguinte... 1230 00:56:50,587 --> 00:56:54,216 arranje 30 secretárias e reúna-as numa saIa. Faça isso, por favor. 1231 00:56:55,225 --> 00:56:57,250 Diga ao presidente que quero vê-Io... 1232 00:56:57,294 --> 00:56:59,125 por cinco minutos. 1233 00:56:59,162 --> 00:57:01,096 Sabe o que isto me faz Iembrar? 1234 00:57:01,131 --> 00:57:04,191 No início, achavam meus fiImes... 1235 00:57:04,234 --> 00:57:05,462 teatrais demais. 1236 00:57:05,502 --> 00:57:08,596 Eu vinha do teatro. Achavam tudo exagerado. 1237 00:57:08,638 --> 00:57:09,969 EIe acha o discurso piegas. 1238 00:57:10,006 --> 00:57:11,667 Não me diga isso. 1239 00:57:11,708 --> 00:57:13,175 Diga que estou indo vê-Io. 1240 00:57:13,210 --> 00:57:17,237 Meus compatriotas, agradeço a um Deus misericordioso... 1241 00:57:17,280 --> 00:57:20,044 e tenho certeza de que todos... 1242 00:57:20,083 --> 00:57:22,017 agradecerão ao Ser Supremo... 1243 00:57:22,052 --> 00:57:25,283 seja como for que O concebamos, 1244 00:57:25,322 --> 00:57:27,813 pois a paz está próxima. 1245 00:57:27,858 --> 00:57:31,521 A ameaça do terrorismo nucIear foi derrotada. 1246 00:57:31,561 --> 00:57:34,724 Presidente, estou usando uma certa impostação... 1247 00:57:34,765 --> 00:57:38,394 porque este discurso precisa de um pouco de... Entendeu? 1248 00:57:40,270 --> 00:57:41,567 Acompanhe-me. 1249 00:57:43,073 --> 00:57:44,665 MaraviIhoso. 1250 00:57:45,675 --> 00:57:47,302 Muito obrigada, senhor. 1251 00:57:59,723 --> 00:58:01,884 Tão comovente! 1252 00:58:01,925 --> 00:58:03,222 Muito obrigada. 1253 00:58:03,260 --> 00:58:04,522 Obrigada. 1254 00:58:10,767 --> 00:58:14,032 Sabe, Connie, me senti à vontade naqueIa saIa. 1255 00:58:14,070 --> 00:58:15,662 Com um capricho do destino, 1256 00:58:15,705 --> 00:58:17,263 eu poderia trabaIhar Iá. 1257 00:58:17,307 --> 00:58:18,706 É só mudar o guarda-roupa. 1258 00:58:19,910 --> 00:58:21,343 O que achou? 1259 00:58:21,378 --> 00:58:24,370 Exagerei? 1260 00:58:24,414 --> 00:58:25,676 StanIey, você conseguiu. 1261 00:58:26,750 --> 00:58:28,047 Conseguiu... 1262 00:58:28,084 --> 00:58:29,949 saIvar o dia no instante mais crítico. 1263 00:58:29,986 --> 00:58:31,977 Não acha que eu exagerei? 1264 00:58:32,022 --> 00:58:33,853 PessoaImente, 1265 00:58:33,890 --> 00:58:35,118 taIvez... 1266 00:58:35,158 --> 00:58:38,389 EIe pode Iê-Io de outro jeito. 1267 00:58:38,428 --> 00:58:39,895 Bem, é como PIatão dizia... 1268 00:58:39,930 --> 00:58:41,557 ``O que vaIe é a meta, 1269 00:58:41,598 --> 00:58:42,860 cacete!`` 1270 00:58:42,899 --> 00:58:44,161 PIatão disse isso? 1271 00:58:44,201 --> 00:58:46,499 Connie, quaI a sua função, afinaI? 1272 00:58:46,536 --> 00:58:49,630 Meus compatriotas, agradeço a um Deus misericordioso... 1273 00:58:49,673 --> 00:58:53,609 e tenho certeza de que todos agradecerão ao Ser Supremo... 1274 00:58:53,643 --> 00:58:56,339 seja como for que O concebamos... 1275 00:58:56,379 --> 00:58:58,939 pois, a paz está próxima. 1276 00:58:58,982 --> 00:59:02,543 LIMPE A GARGANTA E BEBA UM GOLE DE ÁGUA 1277 00:59:03,687 --> 00:59:06,485 A ameaça do terrorismo nuclear foi derrotada. 1278 00:59:06,523 --> 00:59:10,015 Estamos negociando com o premiê albanês... 1279 00:59:10,060 --> 00:59:11,527 que me garante, 1280 00:59:11,561 --> 00:59:13,791 e este governo acredita nele... 1281 00:59:13,830 --> 00:59:16,321 que sua nação não nos agredirá. 1282 00:59:16,366 --> 00:59:17,594 Você entende Iatim? 1283 00:59:17,634 --> 00:59:19,192 Só ``Eu, CIaudius``. 1284 00:59:19,236 --> 00:59:22,831 Preciso de um Iema em Iatim para o brasão... 1285 00:59:22,873 --> 00:59:24,500 do PeIotão 303. 1286 00:59:24,541 --> 00:59:28,204 ...conhecido pelo código 303. 1287 00:59:28,245 --> 00:59:32,477 Um membro desse grupo ficou para trás das linhas inimigas... 1288 00:59:32,515 --> 00:59:36,679 e eu só posso dizer, para as famílias dos soldados do 303... 1289 00:59:36,720 --> 00:59:39,416 soldados que agora se... 1290 00:59:39,456 --> 00:59:40,855 reúnem em solidariedade... 1291 00:59:40,891 --> 00:59:43,359 e aos pais do desaparecido, 1292 00:59:43,393 --> 00:59:45,224 que não pouparemos esforços... 1293 00:59:45,262 --> 00:59:48,891 para encontrar esse bravo soldado e trazê-lo de volta. 1294 00:59:48,932 --> 00:59:52,368 Recebemos uma foto de Schumann no cativeiro... 1295 00:59:52,402 --> 00:59:55,496 dos dissidentes terroristas albaneses. 1296 00:59:55,538 --> 00:59:58,666 Não sei quantos de vocês conhecem o código Morse. 1297 00:59:58,708 --> 01:00:01,700 Podem aproximar a câmera, por favor? 1298 01:00:01,745 --> 01:00:05,806 Vejam.; o seu suéter tem alguns buracos... 1299 01:00:05,849 --> 01:00:08,317 que formam linhas e pontos. 1300 01:00:08,351 --> 01:00:10,080 Essas linhas e pontos formam... 1301 01:00:10,120 --> 01:00:14,921 uma mensagem em código Morse. 1302 01:00:14,958 --> 01:00:17,688 A mensagem é.; ``Coragem, mamãe.`` 1303 01:00:17,827 --> 01:00:21,627 ``Coragem, mamãe.`` Ele enviou a mensagem. ``Coragem, mamãe.`` 1304 01:00:23,600 --> 01:00:25,500 Não é ruim trabaIhar para o governo. 1305 01:00:25,535 --> 01:00:27,230 Está se divertindo? 1306 01:00:27,270 --> 01:00:29,534 Como na época da TV ao vivo. 1307 01:00:29,572 --> 01:00:32,234 Para o Pelotão 303, para todos, 1308 01:00:32,275 --> 01:00:34,743 eu digo.; ``Coragem, mamãe.`` 1309 01:00:34,778 --> 01:00:38,737 Informei o governo albanês de que não descansaremos... 1310 01:00:38,782 --> 01:00:40,613 até o regresso do sargento Schumann. 1311 01:00:40,650 --> 01:00:44,848 Ouvi dizer que seu apelido no pelotão era ``Old Shoe``. 1312 01:00:44,888 --> 01:00:48,915 Não há uma canção antiga chamada ``OId Shoe``? 1313 01:00:48,959 --> 01:00:52,053 Lembra-se deIa? Era assim... 1314 01:00:52,095 --> 01:00:55,087 MaI consigo me Iembrar. 1315 01:00:55,131 --> 01:00:57,361 Sabe quaI é a canção? ``OId Shoe``? 1316 01:00:59,669 --> 01:01:01,330 Obrigado, senhoras e senhores. 1317 01:01:01,371 --> 01:01:03,430 Boa noite e que Deus os abençoe. 1318 01:01:03,473 --> 01:01:07,876 Faça meIhor, senador NeaI, seu boneco de ventríIoquo! 1319 01:01:07,911 --> 01:01:10,880 Como já noticiamos, Schumann... 1320 01:01:10,914 --> 01:01:12,643 continua em território inimigo. 1321 01:01:12,682 --> 01:01:15,048 É tudo questão de pIanejamento. 1322 01:01:15,085 --> 01:01:16,575 Ser produtor é isso. 1323 01:01:16,619 --> 01:01:18,109 É como ser encanador. 1324 01:01:19,956 --> 01:01:22,481 Sim, como ser encanador. 1325 01:01:22,525 --> 01:01:25,426 Só notam quando o serviço é ruim, pois todos ficam na merda. 1326 01:01:25,462 --> 01:01:27,191 ...o modelo do pelotão, 1327 01:01:27,230 --> 01:01:30,199 sargento Schumann, o Old Shoe. 1328 01:01:30,233 --> 01:01:32,895 Vamos indicar o presidente para o NobeI da Paz? 1329 01:01:32,936 --> 01:01:34,836 Nosso trabaIho acaba na eIeição. 1330 01:01:34,871 --> 01:01:36,600 Ora, vamos Iá! 1331 01:01:36,639 --> 01:01:39,802 Para fechar com chave de ouro? 1332 01:01:39,843 --> 01:01:41,105 Exato. 1333 01:01:41,144 --> 01:01:42,907 Já que Kissinger ganhou o NobeI, 1334 01:01:42,946 --> 01:01:46,211 acho que até eu posso ganhar. 1335 01:01:46,249 --> 01:01:49,776 Mas o nosso homem trouxe a paz, de fato. 1336 01:01:49,819 --> 01:01:51,343 Só que não havia guerra. 1337 01:01:51,388 --> 01:01:53,948 O que vaIoriza mais a façanha. 1338 01:02:11,074 --> 01:02:13,542 Como o ato de jogar... 1339 01:02:13,576 --> 01:02:16,374 fora sapatos veIhos pode gerar Iucros? 1340 01:02:16,413 --> 01:02:18,108 Quem vai pagar por isso? 1341 01:02:18,148 --> 01:02:20,480 O que farão depois de jogá-Ios? 1342 01:02:20,517 --> 01:02:21,984 Comprarão novos. 1343 01:02:22,018 --> 01:02:24,213 Temos amigos... 1344 01:02:24,254 --> 01:02:27,189 na Associação de Fabricantes de CaIçados. 1345 01:02:27,223 --> 01:02:28,884 Vocês não dão ponto sem nó. 1346 01:02:28,925 --> 01:02:31,052 Rei é o meu herói. Vai jogar? 1347 01:02:31,094 --> 01:02:32,857 Jogue. 1348 01:02:32,896 --> 01:02:35,456 É isso aí! 1349 01:02:35,498 --> 01:02:37,159 História, Connie. 1350 01:02:39,135 --> 01:02:40,625 Que sapatos detonados. 1351 01:02:40,670 --> 01:02:42,900 Por isso os jogamos fora. 1352 01:02:42,939 --> 01:02:45,931 Quer tentar? Jogue. 1353 01:02:45,975 --> 01:02:47,602 Isso! 1354 01:02:47,644 --> 01:02:49,509 Tome, jogue mais. 1355 01:02:49,546 --> 01:02:51,309 Vamos, divirta-se. 1356 01:02:54,918 --> 01:02:57,011 Agora veja isto. 1357 01:03:00,256 --> 01:03:01,814 EspaIhe para os seus amigos. 1358 01:03:04,461 --> 01:03:06,292 Interessante. 1359 01:03:06,329 --> 01:03:10,197 Acabo de receber isto. Acaba de ser descoberto... 1360 01:03:10,233 --> 01:03:13,930 um disco de 1930 na coleção de música da... 1361 01:03:13,970 --> 01:03:15,494 Biblioteca do Congresso. 1362 01:03:15,538 --> 01:03:18,905 É uma canção apropriada, pois fala sobre sapatos. 1363 01:03:18,942 --> 01:03:20,739 Schumann é o soldado... 1364 01:03:20,777 --> 01:03:22,677 que ficou para trás... 1365 01:03:24,147 --> 01:03:25,671 DIAS ATÉ A ELEIÇÃO: 8 INTENÇÕES A FAVOR: 37%% 1366 01:03:31,287 --> 01:03:33,118 Jim, posso falar com você? 1367 01:03:33,156 --> 01:03:35,249 Quer falar da situação na Albânia? 1368 01:03:36,893 --> 01:03:39,225 Sim, quero dizer uma coisa... 1369 01:03:39,262 --> 01:03:43,164 para os albaneses que mantêm esse homem preso. 1370 01:03:43,199 --> 01:03:46,498 Falo de coração, como compatriota. 1371 01:03:49,506 --> 01:03:51,701 Eu não sabia que eIe era aIbanês. 1372 01:03:58,148 --> 01:03:59,979 A busca por Willie Schumann continua. 1373 01:04:00,049 --> 01:04:01,983 TRAGAM-NO DE VOLTA 1374 01:04:06,055 --> 01:04:09,047 FERRE-SE A ALBÂNIA 1375 01:04:10,660 --> 01:04:13,595 DIAS ATÉ A ELEIÇÃO: 8 1376 01:04:13,730 --> 01:04:15,925 INTENÇÕES A FAVOR: 41%% 1377 01:04:22,839 --> 01:04:25,933 DIAS ATÉ A ELEIÇÃO: 6 1378 01:04:29,946 --> 01:04:32,346 Diga a Grace que quero uma neurologista. 1379 01:04:32,382 --> 01:04:33,644 -Homem ou muIher? -A poIonesa, esqueci o nome. 1380 01:04:33,683 --> 01:04:35,310 A Casa Branca precisa saber sobre... 1381 01:04:35,351 --> 01:04:36,613 a medaIha do Congresso. 1382 01:04:36,653 --> 01:04:38,211 -O que tem eIa? -Para Schumann. 1383 01:04:38,254 --> 01:04:40,848 Espere, espere. Temos 86%% das intenções. 1384 01:04:40,890 --> 01:04:44,155 Para que trazê-Io agora? 1385 01:04:44,194 --> 01:04:45,786 Por que não deixam para... 1386 01:04:45,828 --> 01:04:47,295 depois da eIeição? 1387 01:04:47,330 --> 01:04:49,560 É meIhor. 1388 01:04:49,599 --> 01:04:51,624 Quando trarão Schumann de voIta? 1389 01:04:51,668 --> 01:04:53,636 Rei, mostre a eIe. 1390 01:04:53,670 --> 01:04:56,503 -Não está pronto, não quero. -Mostre a eIe! 1391 01:04:56,539 --> 01:05:00,168 Mostre o que é ampIiar um mercado. 1392 01:05:00,210 --> 01:05:02,735 Aqui está o esboço do memoriaI. 1393 01:05:02,779 --> 01:05:04,110 Do memoriaI? 1394 01:05:04,147 --> 01:05:06,707 O memoriaI para os mortos... 1395 01:05:06,749 --> 01:05:08,114 Na campanha aIbanesa. 1396 01:05:08,151 --> 01:05:10,176 -AdoráveI. -Mais que adoráveI. 1397 01:05:10,220 --> 01:05:12,279 Um acordo com o governador... 1398 01:05:12,322 --> 01:05:13,983 Senador. 1399 01:05:14,023 --> 01:05:16,548 Connie, precisa ver quanto granito será usado. 1400 01:05:16,593 --> 01:05:18,527 Já escoIhemos o Iugar. 1401 01:05:18,561 --> 01:05:20,529 E o meIhor de tudo... 1402 01:05:20,563 --> 01:05:22,463 de quem são os direitos? 1403 01:05:22,498 --> 01:05:24,159 Mostro o reIógio? 1404 01:05:24,200 --> 01:05:25,963 -Pode mostrar. -Veja, fizemos um reIógio. 1405 01:05:26,002 --> 01:05:27,663 AdoráveI. 1406 01:05:27,704 --> 01:05:29,865 -Precisamos sair. -Quando Schumann vai voItar? 1407 01:05:29,906 --> 01:05:31,203 Vamos buscá-Io. 1408 01:05:31,241 --> 01:05:33,641 -Quero as medidas deIe. -Terá as medidas. 1409 01:05:33,676 --> 01:05:34,938 O coIarinho deve ser 43. 1410 01:05:34,978 --> 01:05:37,173 ``Deve ser`` não basta. 1411 01:05:37,213 --> 01:05:39,807 Sou uma artista, não uma costureira. 1412 01:05:39,849 --> 01:05:41,976 O que eIe comeu no cativeiro? 1413 01:05:42,018 --> 01:05:43,610 Não sei. Pássaros, cobras... 1414 01:05:43,653 --> 01:05:46,622 Besteira. Comeu sanduíches em pacotes... 1415 01:05:46,656 --> 01:05:48,055 que aquecem sozinhos. 1416 01:05:48,091 --> 01:05:50,059 Burger King pode Iançar... 1417 01:05:50,093 --> 01:05:52,561 Shoeburger com moIho 303... 1418 01:05:52,595 --> 01:05:55,291 -atrás das Iinhas inimigas! -Ótimo, ótimo. 1419 01:05:55,331 --> 01:05:56,798 O sIogan é esse. 1420 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Já comprei os direitos do gatinho aIbanês... 1421 01:05:59,702 --> 01:06:01,829 e a Nike vai fazer um tênis especiaI pro Dennis Rodman. 1422 01:06:01,871 --> 01:06:03,771 A mania dos sapatos continua. 1423 01:06:07,543 --> 01:06:09,306 Num jogo de basquete estudantil, ontem à noite... 1424 01:06:09,345 --> 01:06:12,041 entre Montgomery Bell e Blair Park. 1425 01:06:12,081 --> 01:06:13,548 Os alunos, durante o jogo, 1426 01:06:13,583 --> 01:06:16,211 num rompante de patriotismo... 1427 01:06:16,252 --> 01:06:19,517 jogaram centenas de sapatos na quadra para apoiar... 1428 01:06:19,555 --> 01:06:21,079 a busca pelo Old Shoe. 1429 01:06:21,124 --> 01:06:23,888 Tragam-o de volta. 1430 01:06:23,926 --> 01:06:25,894 Não existe um ramo meIhor. 1431 01:06:25,928 --> 01:06:28,522 ...por todo o país, enquanto... 1432 01:06:28,564 --> 01:06:31,294 povo mostra o seu patriotismo. 1433 01:06:31,334 --> 01:06:34,531 Eu quero aprovar o discurso da posse. 1434 01:06:34,570 --> 01:06:36,470 O discurso da posse? 1435 01:06:36,506 --> 01:06:38,838 O pessoaI da Casa Branca vai sentir ciúme. 1436 01:06:38,875 --> 01:06:42,902 Ora, Connie, deixe-me encerrar isto com estiIo. 1437 01:06:42,945 --> 01:06:45,038 Já estou me sentindo dono do projeto. 1438 01:06:45,081 --> 01:06:48,573 Muitas vezes, um trabaIho é apenas um trabaIho... 1439 01:06:48,618 --> 01:06:52,213 -e aí... entende? -Foi demais, StanIey. 1440 01:06:52,255 --> 01:06:53,813 Foi, não? 1441 01:06:53,856 --> 01:06:55,414 Bem, ossos do ofício, 1442 01:06:55,458 --> 01:06:57,153 ofícios do osso, 1443 01:06:57,193 --> 01:06:58,490 como é mesmo? 1444 01:07:01,764 --> 01:07:05,165 ...bom sinal sobre a economia. 1445 01:07:05,201 --> 01:07:07,135 Por isso votaremos no presidente, Ed. 1446 01:07:07,170 --> 01:07:08,467 O que acha? 1447 01:07:08,504 --> 01:07:12,907 Bem, Bob, eu não estava 100% convicto, mas agora estou. 1448 01:07:12,942 --> 01:07:16,605 Eu digo.; ``Não tente trocar de cavalo na correnteza``. 1449 01:07:18,181 --> 01:07:19,876 Certamente. 1450 01:07:19,916 --> 01:07:22,817 Quem quer surpresas hoje em dia? 1451 01:07:22,852 --> 01:07:24,342 Por uma economia confiável. 1452 01:07:24,387 --> 01:07:26,150 MaIditos amadores. 1453 01:07:27,824 --> 01:07:31,351 Que pena, só mais dois dias, e acabou. 1454 01:07:31,394 --> 01:07:32,486 Bata na madeira. 1455 01:07:33,262 --> 01:07:34,752 E quem ficará sabendo? 1456 01:07:35,598 --> 01:07:37,589 Quem saberá o que fizemos? Quem? 1457 01:07:38,868 --> 01:07:40,426 OrguIhe-se do seu trabaIho. 1458 01:07:40,470 --> 01:07:43,701 Sim, e não é só isso, StanIey. 1459 01:07:45,375 --> 01:07:48,367 Receberá a gratidão do seu partido e do presidente. 1460 01:07:49,212 --> 01:07:51,703 -Esse é o prêmio? -Sim, de fato. 1461 01:07:54,016 --> 01:07:57,110 Dean City, OkIahoma, Operações Especiais. 1462 01:07:57,153 --> 01:07:58,848 Tragam Schumann para o avião, 1463 01:07:58,888 --> 01:08:01,322 nós o Ievaremos. 1464 01:08:01,357 --> 01:08:04,451 Liguem para o avião e digam onde pegá-Io. 1465 01:08:04,494 --> 01:08:06,519 Aposto que joga bem xadrez. 1466 01:08:07,730 --> 01:08:10,255 Eu esqueço os movimentos. 1467 01:08:10,933 --> 01:08:12,332 Sim, eu Iigo depois. 1468 01:08:13,436 --> 01:08:18,373 Farei o mesmo em Seu nome 1469 01:08:18,408 --> 01:08:21,377 CORAGEM, MAMÃE Se você tiver coragem, mamãe 1470 01:08:22,545 --> 01:08:26,675 Sempre posso sentir o seu amor 1471 01:08:28,017 --> 01:08:30,713 Envie-o, vou recebê-lo 1472 01:08:32,855 --> 01:08:35,323 Tropas do 303, segundo o Dep. de Defesa... 1473 01:08:35,358 --> 01:08:37,383 esta manhã, horário IocaI... 1474 01:08:37,427 --> 01:08:41,261 atacaram um esconderijo perto de bIá-bIá-bIá... 1475 01:08:41,297 --> 01:08:44,198 Iibertando Schumann, exausto, porém, feIiz. 1476 01:08:44,233 --> 01:08:46,463 Uma fonte confirma... 1477 01:08:46,502 --> 01:08:49,198 que eIe chegará a Washington amanhã. 1478 01:08:52,241 --> 01:08:53,503 AIô? AIô? 1479 01:08:57,346 --> 01:08:59,211 Então amanhã... 1480 01:08:59,248 --> 01:09:00,875 o homem conhecerá Schumann? 1481 01:09:00,917 --> 01:09:03,715 Grande erro. É preciso trazer Schumann de voIta por etapas. 1482 01:09:03,753 --> 01:09:06,654 É um erro reveIar Schumann antes da eIeição. 1483 01:09:06,689 --> 01:09:07,951 Como assim? 1484 01:09:07,990 --> 01:09:10,584 Amor, Schumann é o tubarão. 1485 01:09:10,626 --> 01:09:12,594 Lembra do fiIme? 1486 01:09:12,628 --> 01:09:15,028 É preciso fazer suspense. Faça suspense. 1487 01:09:15,064 --> 01:09:18,397 Não mostre o tubarão Iogo no início. 1488 01:09:18,434 --> 01:09:20,402 Esse é o acordo, amor. 1489 01:09:20,436 --> 01:09:23,234 O acordo da eIeição, embora eIes não saibam, diz: 1490 01:09:23,272 --> 01:09:25,240 ``Votem em mim. 1491 01:09:25,274 --> 01:09:27,538 No dia seguinte, terão Schumann``. 1492 01:09:27,577 --> 01:09:29,704 EIes pagam ingresso para isso. 1493 01:09:29,745 --> 01:09:31,303 Entendeu? 1494 01:09:31,347 --> 01:09:33,110 Como quiser. 1495 01:09:33,149 --> 01:09:34,616 Connie, todos têm de aprender. 1496 01:09:34,650 --> 01:09:36,174 Em quaIquer ramo. 1497 01:09:38,187 --> 01:09:39,449 40 anos de... 1498 01:09:39,489 --> 01:09:41,753 erros e Iições duras Ievam o nome de ``sabedoria``. 1499 01:09:41,791 --> 01:09:43,019 É verdade. 1500 01:09:43,059 --> 01:09:45,493 E aí quando você finaImente aprende, 1501 01:09:45,528 --> 01:09:47,086 é hora de ir embora. 1502 01:09:47,129 --> 01:09:49,393 StanIey, você ainda vai durar décadas. 1503 01:09:49,432 --> 01:09:51,559 Décadas! 1504 01:09:51,601 --> 01:09:52,761 Sim, mas... 1505 01:09:54,871 --> 01:09:56,202 como vou conseguir me superar? 1506 01:09:57,940 --> 01:10:01,808 Salmo 37 1507 01:10:01,844 --> 01:10:06,543 Farei o mesmo em Seu nome... 1508 01:10:06,582 --> 01:10:09,380 Se você tiver coragem, mamãe 1509 01:10:09,418 --> 01:10:12,251 Está vendo aquiIo? São Iágrimas de verdade. 1510 01:10:12,288 --> 01:10:14,518 Íamos usar um indutor, 1511 01:10:14,557 --> 01:10:16,684 -mas eIa chorou sozinha. -É mesmo? 1512 01:10:16,726 --> 01:10:19,160 -Chorou de verdade. -Parece reaI. 1513 01:10:19,195 --> 01:10:21,663 Reze por mim 1514 01:10:21,697 --> 01:10:24,029 E pelos EUA. 1515 01:10:24,066 --> 01:10:27,467 Reze para a bomba não cair 1516 01:10:29,238 --> 01:10:31,399 O que vai fazer depois disto? 1517 01:10:31,440 --> 01:10:33,067 EIes ficarão em dívida. 1518 01:10:33,109 --> 01:10:35,543 Pode ser embaixador. 1519 01:10:35,578 --> 01:10:37,045 Embaixador da onde? 1520 01:10:37,079 --> 01:10:38,910 Eu nem gosto de sair de casa. 1521 01:10:41,484 --> 01:10:43,509 Não, o que eu quero é aquiIo. 1522 01:10:43,553 --> 01:10:45,020 AquiIo é a recompensa. 1523 01:10:45,054 --> 01:10:46,282 É o pagamento. 1524 01:10:46,322 --> 01:10:48,620 Vai assistir à posse? 1525 01:10:48,658 --> 01:10:51,354 Se eu for convidado, taIvez. 1526 01:11:13,215 --> 01:11:15,877 Connie, Schumann ficará aqui conosco... 1527 01:11:15,918 --> 01:11:18,352 e, veja só: parece um goriIa. 1528 01:11:18,387 --> 01:11:20,321 Chegou a hora. 1529 01:11:22,592 --> 01:11:25,425 Estou diante de uma foto do sargento Schumann. 1530 01:11:25,461 --> 01:11:29,261 O público americano o chama de Old Shoe. Herói de guerra... 1531 01:11:29,298 --> 01:11:31,391 Será uma obra-prima. 1532 01:11:31,434 --> 01:11:33,231 Daremos o que eIes querem. 1533 01:11:33,269 --> 01:11:36,864 ...ficou para trás, no território inimigo. 1534 01:11:36,906 --> 01:11:39,374 Lá vem eIe. 1535 01:11:39,408 --> 01:11:41,239 Eles prepararam para o retorno de Willie Schumann. 1536 01:11:48,384 --> 01:11:51,751 Sargento, bem-vindo à História. 1537 01:11:51,787 --> 01:11:53,584 OIá, meu nome é Ames. 1538 01:11:53,623 --> 01:11:55,284 Quem é Brean? 1539 01:11:55,324 --> 01:11:56,791 EIe está aqui. 1540 01:11:56,826 --> 01:11:58,521 Assine, por favor. 1541 01:12:00,196 --> 01:12:02,528 Capitão, prepare a decoIagem. 1542 01:12:02,565 --> 01:12:03,964 O tempo está feio ao Ieste. 1543 01:12:04,000 --> 01:12:05,297 O que o senhor acha? 1544 01:12:05,334 --> 01:12:07,859 Um tanto perigoso. Arriscamos? 1545 01:12:07,903 --> 01:12:10,030 -Vamos voar, todos o esperam. -Sim. 1546 01:12:15,778 --> 01:12:18,110 No aeroporto, uma criança fura o cordão... 1547 01:12:18,147 --> 01:12:21,947 e aIcança OId Shoe. Esfreguem carne na mão deIe. 1548 01:12:21,984 --> 01:12:24,544 Um cãozinho vai Iambê-Ia. 1549 01:12:24,587 --> 01:12:26,953 É o perfeito herói de guerra. 1550 01:12:26,989 --> 01:12:28,388 Sim, perfeito. 1551 01:12:28,424 --> 01:12:30,289 -Você sabe escoIher. -Obrigado. 1552 01:12:30,326 --> 01:12:31,987 Certo, até mais. 1553 01:12:35,197 --> 01:12:36,596 O que é isto? 1554 01:12:36,632 --> 01:12:38,327 A chave das aIgemas. 1555 01:12:41,570 --> 01:12:43,401 Podem... Meu Deus! 1556 01:12:43,439 --> 01:12:45,339 Esperem! Por que...? Esperem, esperem! 1557 01:12:45,374 --> 01:12:48,343 Esperem, esperem, esperem, esperem! 1558 01:12:53,015 --> 01:12:55,677 QuaI é o probIema aqui?! 1559 01:12:55,718 --> 01:12:58,209 ProbIema nenhum, madame. 1560 01:12:58,254 --> 01:13:00,119 Então por que eIe está acorrentado? 1561 01:13:01,123 --> 01:13:03,148 Porque é um presidiário. 1562 01:13:04,393 --> 01:13:05,655 Um presidiário?! 1563 01:13:10,199 --> 01:13:11,291 Como vai? 1564 01:13:25,214 --> 01:13:26,408 Dêem uma oIhada. 1565 01:13:31,721 --> 01:13:34,485 Muito bem. Pedimos operações especiais... 1566 01:13:34,523 --> 01:13:36,218 e eIes nos deram prisões especiais. 1567 01:13:36,258 --> 01:13:38,351 Bem, só mudou uma paIavra. 1568 01:13:38,394 --> 01:13:41,124 -EIe está preso faz tempo? -Há 12 anos. 1569 01:13:41,163 --> 01:13:42,562 A sua sentença é Ionga? 1570 01:13:44,667 --> 01:13:45,861 O que fez? 1571 01:13:45,901 --> 01:13:47,664 Estuprou uma freira... 1572 01:13:47,703 --> 01:13:49,102 Meu Deus! Jesus! Deus do Céu! 1573 01:13:49,138 --> 01:13:52,039 -e... -Como? 1574 01:13:52,074 --> 01:13:53,041 Ainda tem mais? 1575 01:13:54,076 --> 01:13:57,239 Veja só. EIe fica bem, contanto que tome o seu remédio. 1576 01:13:57,279 --> 01:13:59,213 E se não tomar o remédio? 1577 01:13:59,248 --> 01:14:00,545 EIe não fica bem. 1578 01:14:03,786 --> 01:14:05,219 Capitão, 1579 01:14:07,156 --> 01:14:08,919 é meIhor nos Ievar de voIta para Washington. 1580 01:14:14,430 --> 01:14:15,692 Como você está? 1581 01:14:17,566 --> 01:14:19,056 Bem. 1582 01:14:25,374 --> 01:14:26,898 2 PÍLULAS DE 4 EM 4 HORAS 1583 01:14:26,942 --> 01:14:28,637 SE O PACIENTE FICAR VIOLENTO, DOBRAR A DOSE 1584 01:14:29,178 --> 01:14:30,702 Podem me Ievar de voIta amanhã? 1585 01:14:30,746 --> 01:14:34,307 Amanhã tem feijão. 1586 01:14:34,350 --> 01:14:36,875 Precisamos reajustar o pIano, pensar de novo. 1587 01:14:36,919 --> 01:14:38,318 Feijões! 1588 01:14:38,354 --> 01:14:40,288 WiIIiam, estamos tentando fazer uma coisa... 1589 01:14:40,322 --> 01:14:43,758 -Certo, mas quero pegar o feijão. -Sim, o feijão. 1590 01:14:43,793 --> 01:14:45,818 EIe está pior do que pensávamos. 1591 01:14:45,861 --> 01:14:49,490 Vamos Ievá-Io ao hospitaI para uns testes. 1592 01:14:49,532 --> 01:14:52,729 Se eu ficar na rua, gostaria de visitar uma igreja, 1593 01:14:52,768 --> 01:14:54,167 entendem? 1594 01:14:55,704 --> 01:14:58,537 -Você é muito reIigiosa? -Meu Senhor! 1595 01:15:01,977 --> 01:15:03,706 -O que você fez comigo? -Winifred... 1596 01:15:03,746 --> 01:15:05,714 O que você fez comigo?! 1597 01:15:06,215 --> 01:15:09,241 O combate acontecia à noite, na chuva, 1598 01:15:09,285 --> 01:15:10,809 em meio ao fogo cruzado. 1599 01:15:10,853 --> 01:15:12,252 O que vocês vão fazer? 1600 01:15:12,288 --> 01:15:14,256 É só continuar dando o remédio. 1601 01:15:14,290 --> 01:15:18,249 Por faIar nisso, vamos precisar de um suprimento. 1602 01:15:18,294 --> 01:15:20,125 Então teIefone e peça! 1603 01:15:20,162 --> 01:15:22,790 Estão vendo peIo ânguIo errado. 1604 01:15:22,832 --> 01:15:24,800 Pensem nos antecedentes. 1605 01:15:24,834 --> 01:15:26,927 O cara Iutou, foi torturado. 1606 01:15:26,969 --> 01:15:28,903 É naturaI que esteja meio biruta... 1607 01:15:28,938 --> 01:15:31,600 -Barracuda! -que precise de cuidados. 1608 01:15:31,640 --> 01:15:35,235 AIguém quer tomar cerveja? Estou a fim de uma farra! 1609 01:15:35,277 --> 01:15:37,142 Vamos tirá-Io do avião... 1610 01:15:37,179 --> 01:15:38,942 direto para uma ambuIância. 1611 01:15:38,981 --> 01:15:42,849 Não, vamos pousar, sair do avião e coIocá-Io na ambuIância. 1612 01:15:42,885 --> 01:15:45,979 Vamos trazer outra pessoa de jato. 1613 01:15:46,021 --> 01:15:48,216 O quê? Tanto faz, cacete! 1614 01:15:48,257 --> 01:15:49,815 AIguém de aventaI! 1615 01:15:49,859 --> 01:15:51,520 Por que não me Ievam de voIta? 1616 01:15:51,560 --> 01:15:53,027 Amanhã tem feijão najanta! 1617 01:15:53,062 --> 01:15:54,654 Isso não vai coIar. 1618 01:15:54,697 --> 01:15:57,097 Não, eIe vai ficar bem. 1619 01:15:57,132 --> 01:15:58,394 Não é, WiIIiam? 1620 01:15:58,434 --> 01:16:00,959 Por faIar nisso, o remédio. 1621 01:16:01,003 --> 01:16:03,335 Vou dizer o nome. Tragam bastante, 1622 01:16:03,372 --> 01:16:05,237 um caixote. É... 1623 01:16:07,476 --> 01:16:08,807 Antipsicótico. 1624 01:16:09,678 --> 01:16:11,270 Antipsicótico: o nome é D... 1625 01:16:13,349 --> 01:16:14,611 Isto não é nada. 1626 01:16:14,650 --> 01:16:16,641 Antigamente, eu parecia... 1627 01:16:16,685 --> 01:16:18,016 um farmacêutico. 1628 01:16:18,053 --> 01:16:21,614 No feijão, dá pra ver se eIes põem aIguma coisa. 1629 01:16:23,192 --> 01:16:25,524 Assim você pode comer sem medo. 1630 01:16:26,829 --> 01:16:28,228 Que tipo de coisa? AIô, aIô! Está me ouvindo? 1631 01:16:28,264 --> 01:16:33,292 -Como assim, que tipo de coisa? -Que tipo de coisa? 1632 01:16:37,206 --> 01:16:38,730 Como assim? 1633 01:16:38,774 --> 01:16:40,241 EIe só fez uma pergunta. 1634 01:16:40,276 --> 01:16:42,403 -Você quis ofendê-Io? -Não, cIaro que não. 1635 01:16:42,444 --> 01:16:44,878 -EIe não faIou por maI. -FaIou, sim! Como assim? 1636 01:16:44,914 --> 01:16:46,142 EIe não disse nada! 1637 01:16:46,181 --> 01:16:47,773 Dê-Ihe outra píIuIa. 1638 01:16:47,816 --> 01:16:51,650 O que você quis dizer, cacete?! ``Que tipo de coisa?`` 1639 01:16:51,687 --> 01:16:53,848 A píIuIa, WiIIiam. 1640 01:16:54,256 --> 01:16:57,157 Isto não é nada! Já fiImou na ItáIia? 1641 01:16:57,192 --> 01:17:00,525 Três atores itaIianos cheios de Benzedrine e grapa. 1642 01:17:00,562 --> 01:17:02,496 Não é nada! 1643 01:17:02,531 --> 01:17:04,624 Isso é moIeza. 1644 01:17:07,202 --> 01:17:08,533 Quem são vocês? 1645 01:17:08,570 --> 01:17:10,299 Quem são vocês, seus fiIhos da puta? 1646 01:17:10,339 --> 01:17:12,899 -Assassinos! -AcaIme-se. 1647 01:17:12,942 --> 01:17:14,739 Pra onde estão me Ievando? 1648 01:17:14,777 --> 01:17:17,746 Pra onde? Pra onde estão me Ievando?! 1649 01:17:18,814 --> 01:17:20,145 Oh, meu Deus! 1650 01:17:24,153 --> 01:17:26,314 O sargento Schumann está voltando. 1651 01:17:26,355 --> 01:17:28,846 O avião deve estar sobre o mar, 1652 01:17:28,891 --> 01:17:31,621 aproximando-se do país. 1653 01:17:31,660 --> 01:17:32,957 A Casa Branca anunciou... 1654 01:17:32,995 --> 01:17:36,192 que ele foi resgatado e está chegando... 1655 01:17:36,231 --> 01:17:38,199 mas o avião dele ainda não pousou... 1656 01:17:38,233 --> 01:17:39,791 na Base de Andrews. 1657 01:17:39,835 --> 01:17:43,100 Já deveria ter pousado. Faz tempo. 1658 01:17:43,138 --> 01:17:45,868 O presidente está acompanhando a situação... 1659 01:17:45,908 --> 01:17:47,876 de perto. 1660 01:17:47,910 --> 01:17:50,242 Vamos mantê-los informados de qualquer novidade. 1661 01:17:50,279 --> 01:17:51,576 Obrigado. 1662 01:17:51,613 --> 01:17:54,104 Meu Deus! O que vamos fazer agora? 1663 01:17:55,351 --> 01:17:57,444 O que vamos fazer? 1664 01:17:57,486 --> 01:18:00,011 O que, Sr. Ganhador do Emmy, defensor das fIorestas... 1665 01:18:00,055 --> 01:18:02,489 pacifista, comunista, empregador... 1666 01:18:02,524 --> 01:18:04,754 de presidiários, babaca? 1667 01:18:04,793 --> 01:18:08,092 O que, seu IiberaIzinho, defensor das minorias, 1668 01:18:08,130 --> 01:18:09,791 comuna de merda?! 1669 01:18:09,832 --> 01:18:11,390 O que vai fazer agora? 1670 01:18:11,433 --> 01:18:14,630 Isto não é nada! É moIeza! 1671 01:18:14,670 --> 01:18:17,400 O produtor é como um guerreiro samurai. 1672 01:18:17,439 --> 01:18:19,134 Você é pago a vida toda para que, 1673 01:18:19,174 --> 01:18:21,836 um dia, quando convocado... 1674 01:18:21,877 --> 01:18:24,846 possa se apresentar, em ótima forma, 1675 01:18:24,880 --> 01:18:26,507 e saIvar o dia! 1676 01:18:30,319 --> 01:18:31,980 Apresente esse Schumann. 1677 01:18:32,021 --> 01:18:33,682 Apresente-o, eu digo... 1678 01:18:33,722 --> 01:18:35,246 senão, não hesito em dizê-lo, 1679 01:18:35,290 --> 01:18:39,750 ele será outra promessa vazia! 1680 01:18:39,795 --> 01:18:43,595 Este atraso do avião deve nos fazer refletir. 1681 01:18:43,632 --> 01:18:48,160 Vamos refletir e examinar nossa alma... 1682 01:18:48,203 --> 01:18:49,636 Ferre-se! 1683 01:18:49,671 --> 01:18:51,832 Pare, que cuIpa tem a TV? 1684 01:18:51,874 --> 01:18:54,502 EIa destruiu o processo eIeitoraI! 1685 01:18:54,543 --> 01:18:57,637 Chega de romantismo, vamos embora. 1686 01:18:57,679 --> 01:19:00,807 -Para onde? -Precisamos trabaIhar, Winifred. 1687 01:19:00,849 --> 01:19:02,316 Vamos Iá, amigo. 1688 01:19:02,351 --> 01:19:03,818 É hora dos exercícios? 1689 01:19:03,852 --> 01:19:05,843 Hoje é dia de banho de soI. 1690 01:19:05,888 --> 01:19:07,617 Vamos Ievá-Io para a estrada. 1691 01:19:07,656 --> 01:19:10,056 Acham que isto é difíciI? 1692 01:19:10,092 --> 01:19:12,424 Isto não é nada! Uma moleza! 1693 01:19:12,461 --> 01:19:14,156 Dissidentes albaneses... 1694 01:19:14,196 --> 01:19:17,063 arranjaram um míssil terra-ar. 1695 01:19:17,099 --> 01:19:19,567 Connie, você estava disposto... 1696 01:19:19,601 --> 01:19:21,535 ajogar tudo peIajaneIa. 1697 01:19:21,570 --> 01:19:24,835 Quando tiver um probIema, resoIva-o. Isso é produzir. 1698 01:19:24,873 --> 01:19:28,172 Um dia, quando contarem esta história... 1699 01:19:28,210 --> 01:19:29,677 Você não pode contá-Ia. 1700 01:19:29,711 --> 01:19:32,202 -Por que não? -Mandariam matar você. 1701 01:19:32,247 --> 01:19:34,647 Não, cIaro que não. 1702 01:19:34,683 --> 01:19:38,483 Não vou contar agora! Um dia, quando contarem... 1703 01:19:38,520 --> 01:19:41,648 Ninguém pode contá-Ia. Jamais. 1704 01:19:43,125 --> 01:19:46,322 Ouça o que eu digo. Este é o meu ganha-pão. 1705 01:19:47,229 --> 01:19:49,390 Não pode contar, é sério. 1706 01:19:49,431 --> 01:19:51,558 Não pode, e já sabia disso. 1707 01:19:51,600 --> 01:19:53,693 O acordo era você virar embaixador. 1708 01:19:55,003 --> 01:19:57,062 Eu já tive um Camaro. 1709 01:19:57,106 --> 01:19:59,700 E que história vai contar? Este sujeito é Iouco! 1710 01:19:59,741 --> 01:20:01,936 Você também seria, no Iugar deIe! 1711 01:20:01,977 --> 01:20:03,444 EIe estuprou uma freira. 1712 01:20:03,479 --> 01:20:04,707 EIe combateu na AIbânia! 1713 01:20:04,746 --> 01:20:06,077 EIe está dopado. 1714 01:20:06,115 --> 01:20:07,480 Cadê o meu remédio? 1715 01:20:07,516 --> 01:20:08,744 Tenha compaixão. 1716 01:20:08,784 --> 01:20:11,082 EIe está na cadeia há 12 anos! 1717 01:20:11,120 --> 01:20:13,281 Como vamos expIicar isso? 1718 01:20:13,322 --> 01:20:15,688 OIhe para cá. Estou preocupado? 1719 01:20:15,724 --> 01:20:17,624 Como expIicaremos isso ao mundo? 1720 01:20:17,659 --> 01:20:20,127 Tente faIar com um diretor depois de uma noitada... 1721 01:20:20,162 --> 01:20:22,630 de coca sem nem ter Iido o roteiro! 1722 01:20:22,664 --> 01:20:24,689 Connie, como expIicaremos que eIe estava preso? 1723 01:20:25,801 --> 01:20:27,166 Como expIicaremos? 1724 01:20:27,202 --> 01:20:29,500 Percebe-se que você é nova nisto. 1725 01:20:29,538 --> 01:20:30,937 A ficha deIe diz que estava preso, 1726 01:20:30,973 --> 01:20:34,136 como a de todo o 303... 1727 01:20:34,176 --> 01:20:37,907 porque era preciso manter tudo em segredo! 1728 01:20:55,697 --> 01:20:57,130 Tudo sob controIe. 1729 01:20:57,166 --> 01:20:59,191 Mas você não sabe se... 1730 01:20:59,234 --> 01:21:00,701 Estou bem, deixe comigo. 1731 01:21:02,237 --> 01:21:04,933 StanIey, já faIei, este é o meu ganha-pão. 1732 01:21:04,973 --> 01:21:06,600 Que ganha-pão? 1733 01:21:06,642 --> 01:21:08,269 QuaI é a sua função, afinaI? 1734 01:21:08,310 --> 01:21:10,642 Perdi a carteira. Tem moedas? 1735 01:21:12,781 --> 01:21:14,339 E aí, garoto? 1736 01:21:14,383 --> 01:21:15,907 Firme e forte? 1737 01:21:15,951 --> 01:21:17,782 Hoje é dia de Iavar roupa? 1738 01:21:17,819 --> 01:21:20,788 -O que faz no dia de Iavar roupa? -Lavo roupa. 1739 01:21:20,822 --> 01:21:23,484 Prepare-se para copiar. Pegue o Iápis. 1740 01:21:23,525 --> 01:21:24,992 ``Pouso seguro...`` 1741 01:21:25,027 --> 01:21:27,154 Apresente esse Schumann. 1742 01:21:27,196 --> 01:21:30,529 Apresente-o, eu digo senão, não hesito em dizê-lo, 1743 01:21:30,566 --> 01:21:34,696 ele será outra promessa vazia! 1744 01:21:34,736 --> 01:21:36,203 ``...ferimentos Ieves, 1745 01:21:36,238 --> 01:21:38,638 investigação para ver se o piIoto errou... 1746 01:21:38,674 --> 01:21:40,699 eIe foi para um Iugar secreto, bIá-bIá-bIá.`` 1747 01:21:42,244 --> 01:21:45,543 Esta pista deserta deveria estar cheia de gente saudando... 1748 01:21:45,581 --> 01:21:48,880 Como vai? Tem bebidas? 1749 01:21:48,917 --> 01:21:51,408 Schumann ia voltar aos EUA... 1750 01:21:51,453 --> 01:21:53,478 após ser resgatado na Albânia. 1751 01:21:54,323 --> 01:21:56,553 EIe se parece comigo. 1752 01:21:57,826 --> 01:22:00,886 A ausência de Willie precisa ser explicada pela Casa Branca. 1753 01:22:00,929 --> 01:22:05,093 Vamos passar para lá, ao vivo. 1754 01:22:05,133 --> 01:22:07,601 Tenho notícias sobre o acidente do avião... 1755 01:22:07,636 --> 01:22:09,297 do sargento Schumann. 1756 01:22:09,338 --> 01:22:12,034 Ele está a salvo e será trazido de volta... 1757 01:22:12,074 --> 01:22:14,838 mas sofreu ferimentos leves, 1758 01:22:14,876 --> 01:22:16,707 que vão requerer cuidados. 1759 01:22:16,745 --> 01:22:18,838 A cavaIaria chega na úItima hora. 1760 01:22:21,283 --> 01:22:23,046 Viu só? PoIíticos idiotas. 1761 01:22:23,085 --> 01:22:24,677 Não sabem com quem se meteram. 1762 01:22:29,791 --> 01:22:31,122 Bonita. 1763 01:22:32,894 --> 01:22:34,794 Estou preocupada com o operador da máquina. 1764 01:22:34,830 --> 01:22:36,320 -Que máquina? -A coIheitadeira. 1765 01:22:36,365 --> 01:22:39,391 -Por quê? -EIe não tem cidadania. Não tem! 1766 01:22:44,306 --> 01:22:45,864 E daí? 1767 01:22:45,907 --> 01:22:49,502 Schumann será saIvo por um cIandestino? 1768 01:22:49,544 --> 01:22:52,604 Schumann não pode ser saIvo por eIe. 1769 01:22:52,648 --> 01:22:54,616 Pegue o teIefone e chame um juiz. 1770 01:22:54,650 --> 01:22:57,141 Pegue o teIefone. O que está esperando? 1771 01:23:03,358 --> 01:23:05,019 Tem uma moeda? 1772 01:23:07,029 --> 01:23:10,396 Eu gosto de sair à noite. Gosto de dançar. 1773 01:23:12,601 --> 01:23:13,727 Susie! 1774 01:23:13,769 --> 01:23:15,100 WiIIiam? 1775 01:23:15,137 --> 01:23:16,968 -Susie, você está bem? -Ó Deus. 1776 01:23:18,140 --> 01:23:18,970 Susie, você está bem? 1777 01:23:21,009 --> 01:23:22,374 Chuta a boIa! 1778 01:23:27,716 --> 01:23:31,049 -Susie, você está bem? -Deixe que eu faIo com eIe! 1779 01:23:31,086 --> 01:23:32,553 Por que jogou...? 1780 01:23:32,587 --> 01:23:33,952 Acho que devemos... 1781 01:23:33,989 --> 01:23:37,322 Onde você está indo? 1782 01:23:38,593 --> 01:23:40,060 Shoester! 1783 01:23:44,866 --> 01:23:48,358 Deixe-me faIar com eIe! Shoe, você está aí? 1784 01:23:48,403 --> 01:23:50,667 -Vou matar esse desgraçado! -Espere, eu o conheço! Shoe? 1785 01:23:50,706 --> 01:23:53,675 Quer conversar? 1786 01:23:53,709 --> 01:23:56,234 Trago o que você quiser! Quer feijão? 1787 01:23:56,278 --> 01:23:57,575 Vamos Iá, Shoe! 1788 01:23:59,948 --> 01:24:01,313 QuaIquer coisa! Que taI... 1789 01:24:03,485 --> 01:24:05,578 Meu Deus, eIe morreu! 1790 01:24:14,062 --> 01:24:15,290 Esperem, 1791 01:24:15,330 --> 01:24:17,525 eIe não morreu! EIe está... 1792 01:24:18,834 --> 01:24:20,199 Apaguem isso. 1793 01:24:26,875 --> 01:24:28,900 Tão perto, mas tão Ionge. 1794 01:24:28,944 --> 01:24:30,241 Como assim? 1795 01:24:30,278 --> 01:24:31,677 Chegamos tão perto. 1796 01:24:31,713 --> 01:24:33,977 Isto não é nada, deixe disso! 1797 01:24:34,015 --> 01:24:35,243 Só compIicou um pouco. 1798 01:24:35,283 --> 01:24:37,274 CompIicou? EIe está morto! 1799 01:24:37,319 --> 01:24:38,684 Nós matamos OId Shoe! 1800 01:24:40,088 --> 01:24:42,989 E o que é meIhor do que a voIta triunfaI... 1801 01:24:43,024 --> 01:24:44,719 de um herói de guerra? 1802 01:24:51,166 --> 01:24:52,292 Preparar! 1803 01:24:53,068 --> 01:24:54,194 Levantar! 1804 01:24:54,236 --> 01:24:56,363 Estamos reunidos 1805 01:24:57,005 --> 01:24:59,974 Com uma cruz para levar 1806 01:25:00,008 --> 01:25:02,169 Os homens mais bravos 1807 01:25:03,311 --> 01:25:05,541 De qualquer lugar 1808 01:25:05,981 --> 01:25:08,472 Nesta terra 1809 01:25:08,517 --> 01:25:12,146 que livres nos fez 1810 01:25:12,187 --> 01:25:13,848 Deus abençoe os homens 1811 01:25:13,889 --> 01:25:17,757 do 303 1812 01:25:18,326 --> 01:25:20,954 Lado a lado 1813 01:25:20,996 --> 01:25:23,965 Nada tememos 1814 01:25:23,999 --> 01:25:26,968 Temos mentes claras 1815 01:25:27,002 --> 01:25:29,937 E, bem longe, vemos 1816 01:25:29,971 --> 01:25:32,997 No ar, terra 1817 01:25:33,041 --> 01:25:35,874 ou mar É nossa vez 1818 01:25:35,911 --> 01:25:38,141 Somos os guerreiros 1819 01:25:38,180 --> 01:25:41,775 do 303 1820 01:25:45,020 --> 01:25:47,853 303, dá-nos o pão 1821 01:25:47,889 --> 01:25:50,949 De cada dia 1822 01:25:50,992 --> 01:25:53,290 E a boina que usamos 1823 01:25:54,296 --> 01:25:56,924 Com alegria 1824 01:25:56,965 --> 01:25:59,058 Para que lutemos 1825 01:26:07,242 --> 01:26:08,470 Café? 1826 01:26:08,510 --> 01:26:09,909 Sim, por favor. 1827 01:26:09,945 --> 01:26:12,038 Parece ótimo. 1828 01:26:12,080 --> 01:26:14,275 Sucesso, afinaI. 1829 01:26:14,316 --> 01:26:16,978 Chegou a hora de sair do paIco. 1830 01:26:17,018 --> 01:26:18,576 Grande show. 1831 01:26:18,620 --> 01:26:20,019 Grande trabaIho. 1832 01:26:20,055 --> 01:26:21,716 É só produção. Só isso. 1833 01:26:21,756 --> 01:26:24,748 Não existe Oscar de produção. 1834 01:26:24,793 --> 01:26:26,124 Está brincando. 1835 01:26:27,395 --> 01:26:29,727 Não existe Oscar de produção. Como fazer fiImes sem produtor? 1836 01:26:31,032 --> 01:26:32,761 Com pessoas como você, Stan. 1837 01:26:36,338 --> 01:26:38,135 Bem, é preciso aceitar os espinhos das roseiras. 1838 01:26:38,173 --> 01:26:40,664 O trabaIho está quase encerrado. 1839 01:26:40,709 --> 01:26:41,869 Bata na madeira. 1840 01:26:42,844 --> 01:26:44,141 Fizemos um bom trabaIho. 1841 01:26:44,179 --> 01:26:45,476 É a nossa recompensa. 1842 01:26:47,048 --> 01:26:48,743 Não dá para saIvar o mundo, sabe? 1843 01:26:48,783 --> 01:26:50,114 Só podemos tentar. 1844 01:26:50,719 --> 01:26:52,550 É verdade. 1845 01:26:58,126 --> 01:26:59,855 O episódio da Albânia... 1846 01:26:59,895 --> 01:27:02,557 fez o presidente ganhar força. 1847 01:27:02,597 --> 01:27:05,691 Bem, isso não é verdade, Shirley. 1848 01:27:05,734 --> 01:27:07,099 Qual é a verdade? 1849 01:27:07,135 --> 01:27:09,296 Você mesmajá disse. Vou repetir.; 1850 01:27:09,337 --> 01:27:11,498 o sucesso do presidente nas pesquisas... 1851 01:27:11,540 --> 01:27:15,840 -Hoje, 89% das intenções. -89%. 1852 01:27:15,877 --> 01:27:18,437 ...não vem dos fatos, 1853 01:27:18,480 --> 01:27:21,040 que não podemos controlar mas do caráter dado a eles. 1854 01:27:21,082 --> 01:27:24,518 Que Iição tirar disso? Nunca desista! Nunca! 1855 01:27:24,553 --> 01:27:25,781 Tem razão. 1856 01:27:25,820 --> 01:27:27,253 O show deve continuar. 1857 01:27:27,289 --> 01:27:28,517 Uma aItiva tradição. 1858 01:27:28,557 --> 01:27:32,891 Isto será o maior orguIho da minha vida. 1859 01:27:32,928 --> 01:27:34,156 Com razão, Stan. 1860 01:27:34,195 --> 01:27:35,662 Quero agradecer, Connie. 1861 01:27:35,697 --> 01:27:37,665 Quero agradecer. 1862 01:27:39,401 --> 01:27:40,766 -Você me deu uma boa oportunidade. -Obrigado. 1863 01:27:40,802 --> 01:27:41,769 Obrigado. 1864 01:27:44,673 --> 01:27:47,836 Como dissemos, o presidente é um vencedor... 1865 01:27:47,876 --> 01:27:50,777 e esta é a campanha que, para muitos, o fez vencer. 1866 01:27:51,446 --> 01:27:53,471 Outra grande corrida, Johnny. 1867 01:27:53,515 --> 01:27:55,813 Qual você vai cavalgar? 1868 01:27:55,850 --> 01:27:58,614 Bem, Eddie, meu pai dizia uma coisa... 1869 01:27:58,653 --> 01:27:59,847 A mensagem é irrelevante. 1870 01:27:59,888 --> 01:28:01,879 Precisamos lidar com o fato... 1871 01:28:01,923 --> 01:28:04,448 de que o medo domina as pessoas. 1872 01:28:04,492 --> 01:28:06,289 Sim. Comerciais, comerciais, comerciais. 1873 01:28:07,729 --> 01:28:09,959 -O presidente é um produto. -Sim, é um produto. 1874 01:28:10,799 --> 01:28:13,700 É o presidente dos EUA. 89%. 1875 01:28:13,735 --> 01:28:15,430 São as intenções de voto hoje. 1876 01:28:15,470 --> 01:28:16,937 Sim. Comerciais, comerciais... 1877 01:28:18,306 --> 01:28:21,104 É hora de o povo americano ver isso. 1878 01:28:21,142 --> 01:28:24,111 Agora, a participação do público. 1879 01:28:24,145 --> 01:28:25,669 O telefone é 1-800... 1880 01:28:25,714 --> 01:28:27,909 Que droga! 1881 01:28:37,158 --> 01:28:38,921 StanIey, o que está fazendo? 1882 01:28:38,960 --> 01:28:40,257 O que estou fazendo? 1883 01:28:41,663 --> 01:28:43,324 Vou fazer um teIefonema. 1884 01:28:44,666 --> 01:28:45,963 Muito engraçado, Stan. 1885 01:28:46,001 --> 01:28:47,662 Vou dar um jeito nessa gente! 1886 01:28:47,702 --> 01:28:49,226 Não pode fazer isso. 1887 01:28:49,270 --> 01:28:53,570 -Fique oIhando. -Escute, StanIey. 1888 01:28:55,310 --> 01:28:56,868 Você sabia das condições quando fez o acordo. 1889 01:28:56,911 --> 01:28:58,936 Ora, o acordo mudou! 1890 01:28:58,980 --> 01:29:00,743 CIaro que mudou! 1891 01:29:00,782 --> 01:29:03,808 StanIey, faIemos daqueIa embaixada. 1892 01:29:03,852 --> 01:29:05,843 Pode ser Londres ou Paris, 1893 01:29:05,887 --> 01:29:08,185 com uma conta bancária secreta. 1894 01:29:08,223 --> 01:29:09,656 Transará à vontade, 1895 01:29:09,691 --> 01:29:11,124 e os soIdados o saudarão. 1896 01:29:11,159 --> 01:29:14,026 Não. É tentador, mas um poder mais aIto me chama: 1897 01:29:14,062 --> 01:29:16,030 -a arte. -Quer dinheiro? 1898 01:29:16,064 --> 01:29:18,157 Acha que fiz isto por dinheiro? 1899 01:29:18,199 --> 01:29:20,895 Eu fiz peIo crédito! 1900 01:29:20,935 --> 01:29:22,368 Sabe que não pode ter o crédito. 1901 01:29:22,404 --> 01:29:23,871 Tudo bem, mas não vou deixar... 1902 01:29:23,905 --> 01:29:26,339 que dois babacas fiquem com eIe! 1903 01:29:26,374 --> 01:29:28,239 StanIey, escute... 1904 01:29:28,276 --> 01:29:29,504 Do que está faIando? Está Iouco! 1905 01:29:29,544 --> 01:29:30,841 Chega de brincadeiras. 1906 01:29:30,879 --> 01:29:32,540 Está arriscando a vida. 1907 01:29:32,580 --> 01:29:33,911 Ferre-se a minha vida! 1908 01:29:33,948 --> 01:29:35,916 Eu quero o crédito! 1909 01:29:35,950 --> 01:29:38,475 O Times chamou meu úItimo fiIme de... 1910 01:29:38,520 --> 01:29:40,283 ``diversão imortaI``... 1911 01:29:40,321 --> 01:29:41,811 mas não faIaram do produtor! 1912 01:29:41,856 --> 01:29:44,017 FaIaram até do figurino... 1913 01:29:44,059 --> 01:29:45,583 e não mencionaram o produtor! 1914 01:29:45,627 --> 01:29:46,855 Sabe quanto o fiIme arrecadou? 1915 01:29:46,895 --> 01:29:48,123 E agora devo... 1916 01:29:48,163 --> 01:29:50,324 deixar umas bichas amadoras... 1917 01:29:50,365 --> 01:29:51,593 ficar com o crédito? 1918 01:29:51,633 --> 01:29:53,100 Não pode fazer isso. 1919 01:29:53,134 --> 01:29:55,102 Não me diga uma coisa dessas! 1920 01:29:55,136 --> 01:29:57,536 Nunca me diga uma coisa dessas! 1921 01:29:57,572 --> 01:29:59,335 Eu sou o produtor do show! 1922 01:29:59,374 --> 01:30:01,433 Sem mim, vocês não teriam nada! 1923 01:30:01,476 --> 01:30:04,036 Eu fiz tudo num passe de mágica! 1924 01:30:04,079 --> 01:30:06,013 OIhe para aquiIo. 1925 01:30:06,047 --> 01:30:08,572 É uma compIeta fraude... 1926 01:30:08,616 --> 01:30:11,983 e parece 100%% reaI. 1927 01:30:17,959 --> 01:30:21,019 É o meIhor trabaIho que já fiz... 1928 01:30:21,062 --> 01:30:23,257 por ser tão honesto. 1929 01:30:31,272 --> 01:30:33,240 Quiseram podar meu ``Moby Dick``... 1930 01:30:33,274 --> 01:30:34,866 narrado peIa baIeia. 1931 01:30:34,909 --> 01:30:36,740 Arrecadou 450 miIhões nos EUA, 1932 01:30:36,778 --> 01:30:38,245 sem contar os vídeos. 1933 01:30:38,279 --> 01:30:40,406 Transformei aqueIe fiasco num estrondo. 1934 01:30:40,448 --> 01:30:42,040 HoIIywood pura. 1935 01:30:43,718 --> 01:30:47,176 Por uma vez na vida, ninguém vai pisar em mim, 1936 01:30:47,222 --> 01:30:48,416 ouviu? 1937 01:30:49,591 --> 01:30:51,252 Eu quero o crédito. 1938 01:30:53,161 --> 01:30:55,095 Quero o crédito e vou tê-Io. 1939 01:30:55,130 --> 01:30:56,825 Droga! 1940 01:31:11,246 --> 01:31:13,271 EIe está descendo. 1941 01:31:13,314 --> 01:31:15,680 Connie, pode vir para cá? 1942 01:31:19,654 --> 01:31:20,780 Jura respeitar... 1943 01:31:20,822 --> 01:31:22,289 responsabilidades e deveres 1944 01:31:22,323 --> 01:31:25,053 de cidadão dos EUA... 1945 01:31:25,093 --> 01:31:27,061 e defendê-los na hora do perigo... 1946 01:31:27,095 --> 01:31:30,553 dos inimigos internos e externos? 1947 01:31:30,598 --> 01:31:33,260 -Faz essejuramento de coração? -Sim! 1948 01:31:33,835 --> 01:31:35,962 A BÍBLIA SAGRADA 1949 01:31:51,085 --> 01:31:53,485 Com a família, 1950 01:31:53,521 --> 01:31:56,786 é a nossa vez 1951 01:31:56,825 --> 01:31:58,292 De agradecer 1952 01:31:58,326 --> 01:32:02,729 ao 303 1953 01:32:02,764 --> 01:32:05,426 Os anos passam 1954 01:32:05,466 --> 01:32:08,435 e nos levarão 1955 01:32:08,469 --> 01:32:11,438 Mas nossos netos 1956 01:32:11,472 --> 01:32:14,839 Com esta canção 1957 01:32:14,876 --> 01:32:17,504 Hão de se encher 1958 01:32:17,545 --> 01:32:20,878 de altivez 1959 01:32:20,915 --> 01:32:22,280 ``Vovô lutou 1960 01:32:22,317 --> 01:32:26,549 no 303!`` 1961 01:32:26,588 --> 01:32:29,079 Deus abençoe os homens 1962 01:32:29,123 --> 01:32:37,155 do 303 1963 01:32:38,433 --> 01:32:39,923 Sentido! 1964 01:32:39,968 --> 01:32:42,368 Apresentar armas! 1965 01:32:51,312 --> 01:32:54,076 Notícias de Hollywood.; 1966 01:32:54,115 --> 01:32:57,016 o produtor Stanley R. Motss... 1967 01:32:57,051 --> 01:32:59,451 morreu de infarto fulminante... 1968 01:32:59,487 --> 01:33:01,614 enquanto tomava sol. 1969 01:33:01,656 --> 01:33:05,319 Sr. Motss tinha 57 ou 62 anos, 1970 01:33:05,360 --> 01:33:07,385 dependendo da biografia. 1971 01:33:07,428 --> 01:33:09,623 Seus créditos incluem vários filmes... 1972 01:33:09,664 --> 01:33:14,363 que a América amava... 1973 01:33:15,937 --> 01:33:18,906 BOLETIM EXTRAORDINÁRIO 1974 01:33:18,940 --> 01:33:19,770 Acabamos de receber isto. 1975 01:33:19,807 --> 01:33:22,207 Um grupo autodenominado Albânia Unida... 1976 01:33:22,243 --> 01:33:24,768 reivindicou o bombardeio da... 1977 01:33:24,812 --> 01:33:26,643 aldeia de Klos, na Albânia. 1978 01:33:26,681 --> 01:33:28,410 O presidente não quis comentar, 1979 01:33:28,449 --> 01:33:31,179 mas o general William Scott... 1980 01:33:31,219 --> 01:33:33,653 diz que, sem dúvida, mandaremos tropas... 1981 01:33:33,688 --> 01:33:35,212 para terminar o serviço.