1 00:00:30,948 --> 00:00:33,867 Miksi koira heiluttaa häntäänsä? 2 00:00:34,034 --> 00:00:37,704 Koska koira on häntäänsä fiksumpi. 3 00:00:39,540 --> 00:00:43,001 Jos häntä olisi fiksumpi, häntä heiluttaisi koiraa. 4 00:00:44,878 --> 00:00:49,174 Kisa meni hienosti, Johnny. Millä ajat ensi raveissa? 5 00:00:49,341 --> 00:00:53,679 Noudatan näissä asioissa isäni hyvää ohjetta, Eddie. 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,849 En koskaan vaihda hevosta kesken kisan. 7 00:00:57,558 --> 00:01:01,228 Kuulostaa fiksulta. 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,649 Voittajaan kannattaa luottaa. 9 00:01:05,816 --> 00:01:08,360 Pidä Yhdysvallat vauhdissa. 10 00:01:08,527 --> 00:01:10,904 Älä vaihda hevosta kesken kisan. 11 00:01:11,071 --> 00:01:13,866 Valitse presidentti jatkokaudelle. 12 00:01:28,422 --> 00:01:33,093 Tulisitteko tänne ja nostaisitte käsiänne, herra Brean. 13 00:01:34,928 --> 00:01:38,473 Hän on oikea jokapaikanhöylä. 14 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 Tänne. 15 00:03:05,394 --> 00:03:09,231 -Istu vain, Connie. -Hän ei tiedä mitään. 16 00:03:12,901 --> 00:03:15,153 -Onko tässä...? -John Levyn henkilökunta. 17 00:03:15,320 --> 00:03:18,365 Amy Cain on PR-vastaava. 18 00:03:23,245 --> 00:03:26,415 Siinä kaikki. Kiitos teille. 19 00:03:26,582 --> 00:03:28,709 -Haluatko kahvia? -Kiitos, mustana. 20 00:03:28,876 --> 00:03:31,378 Kahvia, mustana. 21 00:03:33,463 --> 00:03:37,843 Puhumme täällä luottamuksellisesti. 22 00:03:38,010 --> 00:03:41,346 Jos juttumme vuotavat ulos, te olette vuotaneet ne. 23 00:03:41,513 --> 00:03:44,683 -Kerro heille. -Kun tieto tuli julki, presidentti sanoi: 24 00:03:44,850 --> 00:03:46,727 "Hakekaa Conrad Brean tänne." 25 00:03:48,729 --> 00:03:53,859 Hänellä oli laiton maahanmuuttaja lapsenvahtina jokin aika sitten. 26 00:03:54,026 --> 00:03:56,778 Gallup-suosikkia alkaa hermostuttamaan pikkujutut. 27 00:03:56,945 --> 00:04:00,240 Hän taisi myös lähennellä sihteeriään jokunen vuosi sitten. 28 00:04:00,407 --> 00:04:02,868 Viime kuussa täällä vieraili ryhmä partiolaisia. 29 00:04:03,035 --> 00:04:05,579 Yksi tytöistä kiinnostui rintakuvasta. 30 00:04:05,746 --> 00:04:08,957 Presidentti vei hänet työhuoneeseensa ja... 31 00:04:09,124 --> 00:04:12,294 Siinä meni vain kolme minuuttia. Salainen palvelu vahvisti ajan. 32 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 Kyse ei siis ole lapsenvahdista. 33 00:04:15,422 --> 00:04:17,549 Mitä tyttö väittää? 34 00:04:21,845 --> 00:04:24,348 -Voi Kristuksen kiusaus. -Olemme lähes varmoja... 35 00:04:24,515 --> 00:04:27,893 Voimme sanoa, että flunssalääke aiheutti sekavuutta. 36 00:04:28,060 --> 00:04:30,771 -Kuka tästä tietää? -Etkö halua tietää, onko se totta? 37 00:04:30,938 --> 00:04:34,358 Sillä ei ole mitään väliä, jos juttu vuotaa kuitenkin lehtiin. 38 00:04:34,525 --> 00:04:37,778 -Kauanko meillä on aikaa? - Washington Postin etusivu huomenna. 39 00:04:37,945 --> 00:04:40,531 Ikävä tilanne. 40 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Missä hän on? 41 00:04:42,783 --> 00:04:44,034 Kiinassa. 42 00:04:44,201 --> 00:04:48,247 -Milloin hän palaa? -Melko pian. 43 00:04:48,413 --> 00:04:49,665 PEKING 44 00:04:49,831 --> 00:04:53,794 Presidentti pysyköön Kiinassa ainakin päivän. 45 00:04:53,961 --> 00:04:55,838 Miksi? 46 00:04:56,004 --> 00:04:59,174 Oletko sinä lehdistövastaava? Ansaitse palkkasi. Hän on sairaana. 47 00:04:59,341 --> 00:05:03,512 -Milloin hän palaa? -Tarvitsen ainakin päivän. 48 00:05:03,679 --> 00:05:06,974 Tiedota sairaudesta heti hyeenoille. 49 00:05:07,140 --> 00:05:10,269 Muuten näyttää siltä, että reagoimme kohuun. 50 00:05:10,435 --> 00:05:12,646 Sanotaan, että hänellä on... 51 00:05:12,813 --> 00:05:16,900 -Tarvitsen päivän lisäaikaa. -Se ei riitä. Et saa sitä. 52 00:05:17,067 --> 00:05:20,153 Kyllä saan. Miksi presidentti on Kiinassa? 53 00:05:20,821 --> 00:05:24,825 -Taloussyistä. -Niin. Matka ei liity B-3-pommikoneeseen. 54 00:05:24,992 --> 00:05:30,998 -Ei mitään pommikonetta olekaan. -Ei niin. En ymmärrä näitä huhuja. 55 00:05:32,624 --> 00:05:39,131 -Tarvitsen 20 000 dollaria ja auton. -Auto ja kuski portille. 56 00:05:39,298 --> 00:05:43,969 -Hetkinen vain. -Kuka se on? Mitä? 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,472 -Mitä nyt? -Katsotaanko kampanjamainos? 58 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 Katsotaan vain. 59 00:05:49,433 --> 00:05:52,519 -Tämä lienee mielenkiintoista. -Mitä nyt? 60 00:05:52,686 --> 00:05:56,773 -Vastapuolen mainoksen raakaversio. -Nealin mainos. 61 00:05:56,940 --> 00:06:01,361 -Väkemme varasti sen leikkauksesta. -Se alkaa pyöriä ylihuomenna. 62 00:06:01,528 --> 00:06:05,741 Onko presidentti muuttanut säveltään viime hetkellä? 63 00:06:05,908 --> 00:06:09,161 Luojalle kiitos pikku tytöistä 64 00:06:09,328 --> 00:06:11,413 Presidentin virka on kunnia-asia. 65 00:06:11,580 --> 00:06:15,167 Luojalle kiitos pikku tytöistä 66 00:06:15,334 --> 00:06:16,793 Se vaatii periaatteita 67 00:06:16,960 --> 00:06:20,130 Mitä pikku pojat tekisivät ilman heitä? 68 00:06:20,297 --> 00:06:25,761 Se vaatii rehellisyyttä. Sävelen on pakko muuttua. 69 00:06:25,928 --> 00:06:30,557 Äänestä Neal presidentiksi. 70 00:06:31,350 --> 00:06:33,727 Voi pojat. 71 00:06:34,520 --> 00:06:36,522 Kuka hoitaa lehdistötilaisuuden? 72 00:06:36,688 --> 00:06:39,733 -Onko meillä lehdistötilaisuus? -Mitä luulisit? 73 00:06:39,900 --> 00:06:44,571 Tukikohtamme on täällä. Tarvitsemme päivän tai kaksi. 74 00:06:44,738 --> 00:06:50,285 Joku saa luvan mainita Postille B-3-ohjelmasta. 75 00:06:50,619 --> 00:06:57,918 "Jos presidentti ottaa B-3-koneen käyttöön ennenaikaisesti..." 76 00:06:58,335 --> 00:07:03,882 "Miksi hän niin tekisi?" "Kriisin vuoksi." 77 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 -Minkä kriisin? -Se on vielä työn alla. 78 00:07:07,553 --> 00:07:13,642 Lennätä armeijan ylin johto Seattleen. Kenraali Scott... 79 00:07:13,809 --> 00:07:16,562 -...haluaa puhua Boeingille. -Hoida asia. 80 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 Eihän mitään B-3-konetta olekaan. 81 00:07:18,647 --> 00:07:20,607 -Missä opiskelit? -Dartmouthissa. 82 00:07:20,774 --> 00:07:25,863 Sano, ettei konetta olekaan ja ettei Scott ole Seattlessa. 83 00:07:26,029 --> 00:07:32,286 -He eivät mene lankaan. -Tehdään vain kahden viikon hämäys. 84 00:07:32,452 --> 00:07:35,497 Mikä hämäisi lehdistön partiolaistytön parista? 85 00:07:35,664 --> 00:07:38,166 Mietin koko ajan. 86 00:07:44,131 --> 00:07:46,884 -Winifred, herra Brean. -Mitä tässä on? 87 00:07:47,050 --> 00:07:50,679 -20 000 dollaria. -Käyn L.A:ssä elokuvatuottajan luona. 88 00:07:50,846 --> 00:07:54,933 Nähdään lentokentällä tunnin kuluttua. Lennämme Chicagon kautta L.A:hin. 89 00:07:55,100 --> 00:07:56,977 Nähdään siellä. 90 00:08:04,318 --> 00:08:06,820 Kerro vielä. 91 00:08:06,987 --> 00:08:08,572 Joko laskeudumme? 92 00:08:09,615 --> 00:08:13,785 -Kerro nyt vielä. -Älä murehdi. Tämä on vanha juttu. 93 00:08:13,952 --> 00:08:17,539 Reaganin aikaan Beirutissa surmattiin 240 sotilastamme. 94 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 Tunkeuduimme Grenadaan 24 tuntia myöhemmin. 95 00:08:19,917 --> 00:08:23,879 Uusi käänne, uudet otsikot. Se on ikivanha temppu. 96 00:08:24,046 --> 00:08:26,673 Herätä, kun laskeudumme. Puhutaan sitten. 97 00:08:26,840 --> 00:08:31,595 -Meillä ei ole varaa sotaan. -Luomme vain kuvitelman sodasta. 98 00:08:31,762 --> 00:08:35,140 -Ei meillä ole varaa siihenkään. -Onko se muka kallista? 99 00:08:35,307 --> 00:08:37,559 -Juttu selviää. -Kuka sen selvittää? 100 00:08:37,726 --> 00:08:40,771 Kansalaiset? Kuka heille kertoisi? 101 00:08:40,938 --> 00:08:43,899 Mitä kansa sai tietää Persianlahden sodasta? 102 00:08:44,066 --> 00:08:47,110 Videokuva pommista, joka tippuu rakennuksen päälle. 103 00:08:47,277 --> 00:08:50,239 -Talo saattoi olla tehty Legoista. -Haluatko todella sotaa? 104 00:08:50,405 --> 00:08:52,783 Se olisi ajatus. 105 00:08:53,534 --> 00:08:57,037 -Ketä vastaan sodimme? -Mietin vielä. 106 00:08:58,872 --> 00:09:01,959 -Albania? -Niin. 107 00:09:02,125 --> 00:09:05,337 -Miksi? -Miksei? Mitä tiedät Albaniasta? 108 00:09:05,504 --> 00:09:07,881 -En mitään. -Niinpä. 109 00:09:08,048 --> 00:09:10,509 Albania vaikuttaa epäilevältä. 110 00:09:10,676 --> 00:09:13,345 Mitä tiedät albanialaisista? Voiko heihin luottaa? 111 00:09:13,512 --> 00:09:16,765 -Mitä Albania on meille tehnyt? -Eivät he ole meitä auttaneetkaan. 112 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 Siksi B-3-pommikone on saatava käyttöön. 113 00:09:20,060 --> 00:09:23,897 -Haluat julistaa sodan Albanialle. -Ei voi muutakaan. 114 00:09:24,064 --> 00:09:27,401 Käske lehdistöpäällikön kieltää ongelmat Albanian kanssa. 115 00:09:27,568 --> 00:09:31,572 -Eihän niitä olekaan. -"Albaniassa ei tapahdu mitään." 116 00:09:31,738 --> 00:09:35,742 -Asia täytyy kieltää. -Ei mitään asiaa olekaan. 117 00:09:35,909 --> 00:09:38,912 ...uutisia presidentin Kiinan-matkasta. 118 00:09:39,079 --> 00:09:42,666 Presidentin tiimoilta on myös muita uutisia. 119 00:09:42,833 --> 00:09:47,421 Melissa Gardner Santa Festä raportoi tuoreet uutiset. 120 00:09:47,588 --> 00:09:53,218 Paikallinen partiolaistyttö syytti presidenttiä seksuaalihäirinnästä. 121 00:09:53,385 --> 00:09:58,599 Tytöt vierailivat äskettäin Valkoisessa talossa. 122 00:09:58,765 --> 00:10:03,187 Tyttö väittää häirinnän tapahtuneen presidentin työhuoneessa. 123 00:10:03,353 --> 00:10:06,899 Tytön asianajajan mukaan he eivät pidä vielä lehdistötilaisuutta. 124 00:10:07,065 --> 00:10:12,279 Yhdysvallat odottaa Valkoisen talon vastausta- 125 00:10:12,446 --> 00:10:14,072 -rajuihin syytöksiin. 126 00:10:14,239 --> 00:10:20,913 Vaalit ovat aivan kulman takana. Miten skandaali vaikuttaa tulokseen? 127 00:10:21,079 --> 00:10:25,292 Kuka vastaa Albaniasta? Kai joku tietää heistä. 128 00:10:25,459 --> 00:10:30,339 Herätä heidät täyteen hälytykseen, olivat he sitten CIA:ssa tai NSA:ssa. 129 00:10:30,506 --> 00:10:34,051 Tiedän, että työpäivä alkaa pian. Herätä heidät nyt. 130 00:10:34,218 --> 00:10:39,181 Kenraali Scottin Seattlen-matka tuskin liittyy B-3-pommikoneeseen. 131 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Valitettavasti puhelin täytyy sammuttaa. 132 00:10:42,142 --> 00:10:48,440 -Sammutan sen pian. -Se täytyy sammuttaa nyt. 133 00:10:48,607 --> 00:10:54,488 Sanoimme suoraan, ettei B-3-konetta olekaan. 134 00:10:54,655 --> 00:10:59,368 Jos se on totta, hänen on luovuttava virastaan. 135 00:10:59,535 --> 00:11:01,203 Presidenttiehdokas Neal 136 00:11:01,370 --> 00:11:04,498 Hän on kuulemma pidentänyt Kiinan-matkaansa. 137 00:11:04,665 --> 00:11:08,210 Minä ja Yhdysvaltain kansa pyydämme häntä kotiin. 138 00:11:08,377 --> 00:11:11,380 Hänen on käsiteltävä tämä asia. Vaaleihin on 11 päivää. 139 00:11:11,547 --> 00:11:18,679 -Yhdysvaltain kansa saa päättää. -Näin sanoi ehdokas Neal. 140 00:11:18,846 --> 00:11:24,852 Vaaleihin on 11 päivää. Presidentti johtaa gallupeissa... 141 00:11:25,018 --> 00:11:29,064 -17 prosentilla. -Tällaiset syytökset voivat vaikutta... 142 00:11:29,231 --> 00:11:35,571 Valkoinen talo järjestää mediapaineen vuoksi lehdistötilaisuuden. 143 00:11:35,737 --> 00:11:40,367 Hollywood-tuottajan asunto on suurempi kuin Valkoinen talo. 144 00:11:43,537 --> 00:11:45,664 Tuo kasvispirtelö, Ramon. 145 00:11:45,831 --> 00:11:49,877 Muistuta, että käännän kylkeä 10 minuutin kuluttua. 146 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 Tunnenko minä teidät? 147 00:11:52,921 --> 00:11:55,048 Meillä on yhteisiä ystäviä Washingtonissa. 148 00:11:55,215 --> 00:11:59,011 Kuulemma. Pitääkö uutinen paikkansa? 149 00:11:59,178 --> 00:12:02,556 -Herra Motss, en... -Et olisi täällä, jos se olisi valetta. 150 00:12:02,723 --> 00:12:06,977 -Eli se on totta. -Kuka näistä asioista tietää? 151 00:12:07,728 --> 00:12:10,397 Minä pidän presidentistä. Hän signeerasi kirjansa. 152 00:12:10,564 --> 00:12:13,317 "Kahden sukupolven..." Mikä sen nimi oli? 153 00:12:13,483 --> 00:12:18,906 -"Edistyksen vuoksi" muistaakseni. -Sukupolvien on lähestyttävä. 154 00:12:19,072 --> 00:12:21,200 Mistä tiesit, mitä hän kirjoitti? 155 00:12:21,366 --> 00:12:25,204 -Se on kirjan nimi. -Niinkö? 156 00:12:25,370 --> 00:12:29,541 Edistyksen vuoksi sukupolvien on lähestyttävä. Kamala nimi. 157 00:12:33,253 --> 00:12:37,257 Olit oikeassa kirjan nimestä. 158 00:12:37,424 --> 00:12:40,427 En koskaan katsonut kantta, vaan omistuskirjoitusta. 159 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 Lue kansi, kun ehdit. 160 00:12:42,429 --> 00:12:48,268 ...John Levyn odotetaan vastaavan syytöksiin seksuaalihäirinnästä. 161 00:12:48,435 --> 00:12:50,687 Kaveri on pahassa kusessa. 162 00:12:51,605 --> 00:12:53,398 SUORA LEHDISTÖTILAISUUS 163 00:12:53,565 --> 00:12:55,901 Hänen täytyy vain hillitä tilannetta. 164 00:12:56,068 --> 00:13:00,113 Mies revitään kappaleiksi. 165 00:13:00,280 --> 00:13:03,951 Jos pato ei murru täysin ennen vaaleja, voimme voittaa. 166 00:13:04,117 --> 00:13:08,747 Mutta patohan murtuu. En ymmärrä, mitä minun pitäisi tehdä. 167 00:13:08,914 --> 00:13:15,504 ...hän jäänee Kiinaan vielä päiväksi tai pariksi. 168 00:13:15,671 --> 00:13:19,132 -Sillä välin... -Täytyyhän presidentin lopulta palata. 169 00:13:19,299 --> 00:13:23,303 Mitä väliä parilla päivällä on? Onpa siinä käsiä pystyssä. 170 00:13:23,470 --> 00:13:30,143 -En haluaisi olla hänen kengissään. -Liittyykö presidentin viivästys... 171 00:13:30,310 --> 00:13:33,814 ...huhuihin Albanian tilanteesta? 172 00:13:35,899 --> 00:13:38,151 En ole varma, mitä tarkoitat. 173 00:13:38,318 --> 00:13:43,657 Ulkoministeriö on juuri perustanut erikoisryhmän Albanian tilannetta varten. 174 00:13:43,824 --> 00:13:46,493 Herra Sklansky, minä en... 175 00:13:46,660 --> 00:13:48,078 Rouva Rose. 176 00:13:48,245 --> 00:13:52,165 Kenraali William Scott lensi varhain aamulla Seattleen. 177 00:13:52,332 --> 00:13:55,127 Liittyykö matka jotenkin B-3-pommikoneeseen? 178 00:13:55,294 --> 00:14:00,507 Minun tietojeni mukaan mitään B-3-konetta ei olekaan. 179 00:14:00,674 --> 00:14:06,555 Liittyykö Albanian tilanne äärimuslimien kansannousuun? 180 00:14:06,722 --> 00:14:11,894 Nyt kuulostaa hyvältä. Tuosta on jonkin verran apua. 181 00:14:12,060 --> 00:14:15,772 Ääriliikkeet ovat aina ikäviä... 182 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 -Miten syvällä olet mukana? -Mitä haluat, että kaveri sanoo? 183 00:14:22,529 --> 00:14:25,616 Pidämme teidät ajan tasalla. 184 00:14:25,782 --> 00:14:31,330 Tällä hetkellä mitään tietoa ei ole. 185 00:14:31,496 --> 00:14:36,168 "Me kaikki olemme huolissamme presidentistä." 186 00:14:36,335 --> 00:14:40,088 "Rukoilemme hänen puolestaan." 187 00:14:40,672 --> 00:14:44,051 Voisiko Levy sanoa "Olemme huolissamme presidentistä." 188 00:14:44,218 --> 00:14:46,720 "Rukoilemme hänen puolestaan." 189 00:14:47,888 --> 00:14:53,894 Haluan vielä sanoa, että olemme huolissamme presidentistä. 190 00:14:54,061 --> 00:14:59,024 -Rukoilemme hänen puolestaan. -Hän sanoi repliikin huonosti. 191 00:14:59,191 --> 00:15:00,734 Kiitos. 192 00:15:02,569 --> 00:15:04,988 Saitte tuolla tempulla päivän tai kaksi. 193 00:15:05,155 --> 00:15:08,325 -Vaaleihin on 11 päivää. -Miten kestät niin kauan? 194 00:15:08,492 --> 00:15:10,911 Mies pani koulutyttöä. 195 00:15:11,078 --> 00:15:16,124 -Partiotyttöä. -Kuitenkin. Et onnistu mitenkään. 196 00:15:16,291 --> 00:15:18,252 Haluan kasvispirtelöni. 197 00:15:18,418 --> 00:15:22,673 -Miten saisimme 11 päivää? -Täysin mahdotonta. 198 00:15:22,840 --> 00:15:25,425 Pitäisi aloittaa sota. 199 00:15:29,096 --> 00:15:31,723 Ei kai. Ei kai? 200 00:15:35,853 --> 00:15:39,064 Olen viihdealalla. Mitä haluatte minusta? 201 00:15:40,315 --> 00:15:42,526 Minäpä kerron. 202 00:15:42,693 --> 00:15:44,903 "5440 tai taistelu." Mitä se tarkoittaa? 203 00:15:45,070 --> 00:15:47,114 -Se on iskulause. -"Muistakaa Maine." 204 00:15:47,281 --> 00:15:49,533 -Sekin on. -"Tippecanoe ja Tyler." 205 00:15:49,700 --> 00:15:52,703 Ne ovat sotien iskulauseita. 206 00:15:52,870 --> 00:15:55,455 Iskulauseet jäävät mieleen, vaikka sodat unohtuvat. 207 00:15:55,622 --> 00:15:58,959 Sodat ovat viihdettä. Siksi tulimme tänne. 208 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 -Ymmärrän. -Napalmin polttama tyttö. 209 00:16:01,420 --> 00:16:02,838 V niin kuin voitto. 210 00:16:03,005 --> 00:16:05,883 Sotilaat pystyttämässä lippua. 211 00:16:06,049 --> 00:16:09,344 Kuvat muistetaan, vaikka sodat unohtuisivat. 212 00:16:09,511 --> 00:16:11,680 Persianlahden sota ja putoava pommi. 213 00:16:11,847 --> 00:16:18,353 Sota kesti sata päivää. Yksi video voitti kansan luottamuksen. 214 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 Sota on viihdettä. Siksi tulimme tänne. 215 00:16:21,023 --> 00:16:23,609 Mitä oikeastaan teet työksesi? 216 00:16:24,610 --> 00:16:27,654 -Miksi juuri Albania? -Miksi ei? 217 00:16:27,821 --> 00:16:29,656 He saavat vielä tietää. 218 00:16:30,407 --> 00:16:31,575 Ketkä? 219 00:16:31,742 --> 00:16:36,705 -No he. Kansa. -Saavatko he tietää? 220 00:16:36,872 --> 00:16:38,457 Älä viitsi, Stan. 221 00:16:38,624 --> 00:16:41,543 Kuka tappoi Kennedyn? Ensimmäisen raportin mukaan- 222 00:16:41,710 --> 00:16:45,756 -rattijuoppo. Mitä itse tiedät Persianlahdesta? 223 00:16:45,923 --> 00:16:48,217 Kansa näki vain sen yhden pommin. 224 00:16:48,383 --> 00:16:51,178 Minä olin paikalla, kun pommi putosi. 225 00:16:51,345 --> 00:16:55,057 Se kuvattiin Virginiassa pienoismallien keskellä. 226 00:16:55,224 --> 00:16:57,142 -Onko tuo totta? -Mistäs sen tietää? 227 00:16:57,309 --> 00:16:59,520 -Tajuatko nyt? -Tajuan. 228 00:16:59,686 --> 00:17:02,356 Mitä haluat, että teen? 229 00:17:02,523 --> 00:17:06,151 -Toimit tuottajana. -Toimin sodan tuottajana. 230 00:17:06,318 --> 00:17:10,739 Ajattele sitä seremoniana. Tarvitsemme teeman, laulun ja kuvia. 231 00:17:10,906 --> 00:17:13,534 Vähän kuin Oscar-gaala. 232 00:17:13,700 --> 00:17:16,161 -Siksi tulimme luoksesi. -En ole voittanut Oscaria. 233 00:17:16,328 --> 00:17:20,290 -Se on sääli, mutta tuotit Oscar-gaalan. -Niin tein. 234 00:17:20,457 --> 00:17:23,877 Käsikirjoittaja tekee käsikirjoituksen ja ohjaaja ohjaa. 235 00:17:24,044 --> 00:17:26,713 Mutta kukaan ei tiedä, mitä tuottaja tekee. 236 00:17:26,880 --> 00:17:29,341 Tuottaja saa vain nimensä alkuteksteihin. 237 00:17:29,508 --> 00:17:33,637 Nimi vain vilkkuu jossain, mutta kukaan ei tiedä meistä. 238 00:17:33,804 --> 00:17:35,806 -Suutun kohta. -Stan. 239 00:17:35,973 --> 00:17:39,393 Et ole voittanut Oscaria, mutta haluatko suurlähettilääksi? 240 00:17:39,560 --> 00:17:43,897 -Sekö olisi palkkioni? -Mitä sitten haluat? 241 00:17:44,064 --> 00:17:46,733 Teen sen ihan vain hyvän tarinan vuoksi. 242 00:17:46,900 --> 00:17:50,404 -Et saa kertoa kellekään. -Vitsailin vain. 243 00:17:50,571 --> 00:17:53,782 -Et saa kertoa kellekään. -En tietenkään. Kunhan sanoin. 244 00:17:53,949 --> 00:17:56,702 -Se on seremonia. -Juuri niin. 245 00:17:56,869 --> 00:17:58,745 -Pieni sota. -Ja sinä olet Bert Parks. 246 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 Miksi juuri Albania? Kai me haluamme heiltä jotain? 247 00:18:02,541 --> 00:18:03,959 Mitä he haluavat meiltä? 248 00:18:04,126 --> 00:18:06,044 -Vapauden. -Miksi he sitä haluaisivat? 249 00:18:06,211 --> 00:18:08,922 -Heitä alistetaan. -Eikä. Vitut vapaudesta. 250 00:18:09,089 --> 00:18:12,551 He haluavat tuhota jumalattoman saatanan- 251 00:18:12,718 --> 00:18:16,597 -ja elämäntapamme, vai mitä? 252 00:18:16,763 --> 00:18:22,603 Presidentti on Kiinassa. Hän haluaa B-3-koneet Albaniaan. 253 00:18:23,896 --> 00:18:25,397 Miksi? 254 00:18:27,399 --> 00:18:30,736 -Auttakaa nyt vähän. -Tuota... 255 00:18:30,903 --> 00:18:34,615 No, geopoliittisesti... 256 00:18:34,781 --> 00:18:41,121 Saimme juuri selville, että Albanialla on ydinpommi. 257 00:18:41,288 --> 00:18:45,501 -Kuulostaa hyvältä. -Ja, hetkinen nyt vain... 258 00:18:45,667 --> 00:18:47,336 Hetkinen! 259 00:18:47,503 --> 00:18:52,591 Ei. Pommi ei voi olla siellä, koska se vaatisi mannertenvälisen. 260 00:18:52,758 --> 00:18:57,804 Ei niillä junteilla sellaista ole. Heillä on salkkupommi. 261 00:18:57,971 --> 00:19:02,518 Mistähän tuonkin keksin? Salkkupommi ei vaadi ohjuksia. 262 00:19:02,684 --> 00:19:06,313 Ydinpomminhan voi laittaa vaikka salkkuun. 263 00:19:06,480 --> 00:19:11,568 -Hyvä ajatus. -Pommi salkussa. Salkkupommi. 264 00:19:12,027 --> 00:19:18,158 Nyt sujuu. Sitten keksitään paikka. 265 00:19:18,325 --> 00:19:20,494 Pommi on Kanadassa. 266 00:19:20,661 --> 00:19:27,292 Albanialaisterroristien salkkupommi yritetään tuoda USA:han Kanadasta. 267 00:19:27,459 --> 00:19:30,629 -Kuulostaa hyvältä. -Loistavaa. 268 00:19:30,796 --> 00:19:35,008 -Se on myös kustannustehokasta. -Kuuluu tuottajan toimenkuvaan. 269 00:19:35,175 --> 00:19:37,594 -Loistavaa. -Voisin kertoa paljon tarinoita. 270 00:19:37,761 --> 00:19:39,972 Cecil B. DeMillen Suuri maailmansirkus. 271 00:19:40,138 --> 00:19:42,182 Hän tarvitsi elefantin. 272 00:19:42,349 --> 00:19:45,060 -Presidentti soittaa. -Odota nyt hetki. 273 00:19:45,227 --> 00:19:51,191 Kerron ensin. DeMille tarvitsi elefantin lisäkuvauksiin. 274 00:19:51,358 --> 00:19:53,360 Ames puhelimessa. 275 00:19:53,819 --> 00:19:56,905 -Kukaan ei kuuntele minua. -Minä kuuntelen. 276 00:19:57,072 --> 00:20:00,826 -No niin. Salkkupommi. -Hyvä nimi elokuvalle. 277 00:20:00,993 --> 00:20:02,995 Kirjoita muistiin, älä kommentoi. 278 00:20:03,161 --> 00:20:05,330 Harkitsemme terrorismia. 279 00:20:05,497 --> 00:20:08,834 Ensimmäinen näytös: Albania kieltää kaiken. 280 00:20:09,001 --> 00:20:12,379 Presidentti kehottaa kansalaisia rauhoittumaan. 281 00:20:12,546 --> 00:20:17,384 Tarvitsen Johnny Deanin, Liz Butskyn ja Villityskuninkaan. 282 00:20:17,551 --> 00:20:22,181 -Eikö Johnny Dean ole...? -Hän palasi Nashvilleen. 283 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 -Toinen näytös... -Sitä ei tarvita. 284 00:20:25,350 --> 00:20:28,562 Älä unohda Villityskuningasta. Eikö toista näytöstä tarvita? 285 00:20:28,729 --> 00:20:31,398 Tarvitsemme vain 11 päivää. 286 00:20:31,565 --> 00:20:34,276 -Pelkkä traileri. -Tismalleen. 287 00:20:35,402 --> 00:20:37,321 Grace. Traileri! 288 00:20:37,487 --> 00:20:40,532 Albaniaan reagoidaan hienosti. 289 00:20:40,699 --> 00:20:44,995 John, senkin kusipäinen juntti. Mitä kuuluu? 290 00:20:45,162 --> 00:20:47,080 Älä huijaa! 291 00:20:52,085 --> 00:20:56,632 Hänellä on uusi vaimo, lava-auto, haulikko ja koira. 292 00:21:00,594 --> 00:21:05,098 Tarvitsemme sinut tänne heti. 293 00:21:05,265 --> 00:21:06,767 Ota ahterisi ja tule tänne. 294 00:21:06,934 --> 00:21:09,269 Presidentti on huolissaan Albanian reaktiosta. 295 00:21:09,436 --> 00:21:14,233 Sota vaatii vihollisen. Ilman vihollista sota on tylsä. 296 00:21:14,399 --> 00:21:17,569 -Kauanko tässä menee? -Korkeintaan 11 päivää. 297 00:21:17,736 --> 00:21:22,449 11 päivää, John. Säveltäisitkö meille laulun? 298 00:21:22,616 --> 00:21:27,246 -Tuleeko tästä tienestiä? -Mitä? 299 00:21:27,412 --> 00:21:31,124 -Mitä tarkoitat? -Provikkaa, rahaa. 300 00:21:31,542 --> 00:21:32,626 Totta kai. 301 00:21:32,793 --> 00:21:35,462 -Mitä tienesti revitään? -Rahaa virtaa, John. 302 00:21:35,629 --> 00:21:39,341 Vähän kuin ne panttivankien keltaiset nauhat. 303 00:21:39,508 --> 00:21:43,345 Keltaisia nauhoja sidottiin kaikkialle. 304 00:21:43,512 --> 00:21:47,724 Mutta se oli luontainen... Oliko se järjestettyä? 305 00:21:48,976 --> 00:21:52,813 -Hyvä on. Grace! -Mitä? 306 00:21:52,980 --> 00:21:56,567 -Jestas. -Hanki Johnnylle lentolippu. 307 00:21:56,733 --> 00:21:58,193 Villityskuningas. 308 00:21:58,360 --> 00:22:02,364 John ajeli lava-autossa haulikon ja koiran kanssa. 309 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 Älä puhu paskaa. 310 00:22:04,366 --> 00:22:08,120 Kuningas. Olisi tuotesijoittelukeikka. 311 00:22:08,287 --> 00:22:10,581 Totta kai tulee tienestiä. 312 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 -Olkoon nauha. -Ei käy. 313 00:22:13,292 --> 00:22:16,170 -Miksei? -AIDSillakin on nauha. Vitut nauhoista. 314 00:22:16,336 --> 00:22:21,842 Pohjoinen naapurimme Kanada onkin yhtäkkiä julma pohjoistuuli- 315 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 -josta terrorismin viima puhaltaa. 316 00:22:24,136 --> 00:22:27,139 -Kuulostaa hyvältä. -Mikä suojaa meitä Kanadalta? 317 00:22:27,306 --> 00:22:30,601 Vartioin Kanadan rajaa 318 00:22:30,809 --> 00:22:32,811 Ratsupoliisit. Ratsupoliisien hatut. 319 00:22:32,978 --> 00:22:34,897 Davy Crockettin hattu myi kuin leipä. 320 00:22:35,063 --> 00:22:40,861 Crockettin hattu mahtui vaikka taskuun. Ratsupoliisin hattu on valtava. 321 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 -Ei tule kesää. -Tätä on tuottaminen. 322 00:22:43,739 --> 00:22:46,909 Kun huoneessa on lahjakasta väkeä, se on kuin sähköä. 323 00:22:47,075 --> 00:22:50,704 -Kävisikö olkanauha? -Kuulostaa hyvältä. 324 00:22:50,871 --> 00:22:56,543 Vihreä olkanauha. Vihreät autot olivat viime vuonna suosituimpia. 325 00:22:56,710 --> 00:22:58,962 Metsänvihreä. 326 00:22:59,129 --> 00:23:02,174 -Juuri niin. Se on vahva väri. -Kirjoita muistiin. 327 00:23:02,341 --> 00:23:07,679 -Ei vaaleanvihreä. -Ja hattu olkanauhan kaveriksi. 328 00:23:07,846 --> 00:23:09,097 Miltä näyttää? 329 00:23:09,264 --> 00:23:10,307 ISTU SYLIINI 330 00:23:10,516 --> 00:23:14,728 Istu syliini jos rakastat minua 331 00:23:14,895 --> 00:23:17,439 Mutta älä koskettele sieltä 332 00:23:17,606 --> 00:23:18,732 En tarkoittanut... 333 00:23:18,899 --> 00:23:21,693 Voit ottaa pikku nokoset... 334 00:23:21,860 --> 00:23:24,947 En tarkoittanut, että siitä pitäisi laulu vääntää. 335 00:23:25,113 --> 00:23:28,784 -Onneksi äitisi ei ole täällä -Pieni väärinkäsitys. 336 00:23:28,951 --> 00:23:32,037 Halusin vain näyttää kuvan. 337 00:23:34,540 --> 00:23:38,919 Tuo ei ehkä ihan sovi asiaan. Halusin vain näyttää kuvan. 338 00:23:39,086 --> 00:23:42,923 -Vartioin Kanadan rajaa -Noin sitä pitää. 339 00:23:43,090 --> 00:23:49,096 Presidentin kampanja sai kouriintuntuvan käänteen. 340 00:23:50,931 --> 00:23:53,892 Connie, vaihda kanavaa. 341 00:23:54,059 --> 00:23:59,940 Hän piileskelee Albanian ja flunssan takana vaalien alla. 342 00:24:00,315 --> 00:24:05,112 Nuori tyttö raunioissa. Terroristit ajoivat hänet kotoa. 343 00:24:05,279 --> 00:24:08,448 "Haluamme suojella häntä." 344 00:24:08,615 --> 00:24:12,286 "Häntä" vai "tyttöä"? Ja annetaan tytölle kissa syliin. 345 00:24:12,452 --> 00:24:15,455 Nuori tyttö raunioissa kissanpentu sylissä. 346 00:24:15,622 --> 00:24:19,459 Tämä on liian staattinen. 347 00:24:19,626 --> 00:24:23,422 Nuori tyttö juoksee kylästä. Siinä on energiaa. 348 00:24:23,630 --> 00:24:29,344 Hänen on kohdattava syytökset ja vastattava kysymyksiin. 349 00:24:29,511 --> 00:24:31,972 -Mitä nämä ovat? -Kasvokuvia. 350 00:24:32,139 --> 00:24:36,143 Meidän pitää saada tyttö esittämään uhria uutiskuviin. 351 00:24:36,310 --> 00:24:39,855 Nuori tyttö juoksee kotikylästään kohti kameraa. 352 00:24:40,022 --> 00:24:43,984 Kuva on rakeinen ja heiluva kuin aito uutiskuva. 353 00:24:44,443 --> 00:24:46,570 Miltä näyttää? 354 00:24:46,737 --> 00:24:49,031 -Kivan surullinen. -Siis mistä on kyse? 355 00:24:49,198 --> 00:24:52,492 Nuori albaanityttö pakenee kotoa. 356 00:24:52,659 --> 00:24:56,538 -Tuo on kiva muija. -Ei käy. Liian teksasilainen. 357 00:24:56,997 --> 00:25:00,626 -Miksi valitsimme Albanian? -Albania ei rimmaa minkään kanssa. 358 00:25:00,792 --> 00:25:04,421 Ei se minun vikani ole. Maalla on sellainen nimi. 359 00:25:05,839 --> 00:25:10,302 -Albania, Albania. -Se rimmaa itsensä kanssa. 360 00:25:11,929 --> 00:25:15,849 John Belushi? Vai Jim Belushi? 361 00:25:16,308 --> 00:25:18,560 -Mitä hänestä? -Hän on albanialainen. 362 00:25:18,727 --> 00:25:21,438 -Onko? -Totta kai. 363 00:25:21,605 --> 00:25:24,024 Onko kukaan käynyt albaaniravintolassa? 364 00:25:24,191 --> 00:25:26,443 -Onko sellaisia edes? -Varmasti on. 365 00:25:26,610 --> 00:25:30,405 -Täytyyhän heidän syödä. -Voimme keksiä albaanikeittiön. 366 00:25:30,572 --> 00:25:34,785 Jim Belushi on albaani. 367 00:25:47,881 --> 00:25:52,594 -Mikä se on? -Mitä kello on? 368 00:25:52,761 --> 00:25:54,221 Kolme yli kolme. 369 00:25:54,388 --> 00:25:58,684 Loistava ajatus. Armeijan yksikkö 303... 370 00:25:58,851 --> 00:26:02,396 -Musta. -Ja baretteineen. 371 00:26:02,896 --> 00:26:04,773 -Kävisikö musta univormu? -Hieno ajatus. 372 00:26:04,940 --> 00:26:07,025 Mustaa ja leopardia 373 00:26:07,192 --> 00:26:12,447 Se päähän sopii hyvin Mustaa ja leopardia 374 00:26:12,614 --> 00:26:15,033 Ota vaikka unimyssyksi 375 00:26:15,200 --> 00:26:17,244 Mustaa ja... 376 00:26:18,871 --> 00:26:24,042 Suojelen amerikkalaista unelmaa 377 00:26:25,544 --> 00:26:31,758 Suojelen amerikkalaista unelmaa 378 00:26:39,391 --> 00:26:42,186 Kaikilla on nykyään kiire. 379 00:26:42,352 --> 00:26:46,982 Tai jos ei ole kiire, kaikkea pitää aina muuttaa. 380 00:26:47,149 --> 00:26:50,152 Onneksi me tuemme presidenttiä. 381 00:26:50,319 --> 00:26:53,614 Sehän on täysin järkevää. 382 00:26:53,780 --> 00:26:56,116 Ei hevostakaan vaihdeta kesken kisan. 383 00:26:56,617 --> 00:27:00,787 Minkä ihmeen takia mainoksissa jauhetaan hevosista? 384 00:27:00,954 --> 00:27:03,957 -Kuka heidät on palkannut? -Tulee oikein paha mieli. 385 00:27:04,124 --> 00:27:07,127 -Surkeaa. -Kamala puvustus. 386 00:27:07,294 --> 00:27:10,964 New York Times, Washington Post: sotaa, sotaa ja sotaa. 387 00:27:11,131 --> 00:27:16,720 Times heitti partiotytön muotiosastoon, Post sivulla 12. 388 00:27:16,887 --> 00:27:19,973 Hyvältä näyttää. 389 00:27:20,140 --> 00:27:25,312 Tämä on tärkeää. Kuuntele, Connie. Kaikki puhuva vain sodasta. 390 00:27:25,479 --> 00:27:28,065 Äänestäisitkö presidenttiä mainoksen perusteella? 391 00:27:28,232 --> 00:27:29,274 Minä en äänestä. 392 00:27:29,441 --> 00:27:32,611 Äänestin baseball-liigan fanien suosikkipelaajia. 393 00:27:32,778 --> 00:27:36,114 Boog Powell ei voittanut. Petyin rankasti. 394 00:27:36,281 --> 00:27:39,826 -Sen jälkeen en ole äänestänyt. -Etkö äänestä presidentinvaaleissa? 395 00:27:39,993 --> 00:27:41,995 En. Äänestätkö sinä? 396 00:27:42,162 --> 00:27:45,999 Äänestän vain Oscareissa, mutten siltikään voita. 397 00:27:46,166 --> 00:27:49,878 -Äänestätkö sinä, Liz? -En. En pidä äänestyskopeista. 398 00:27:50,045 --> 00:27:53,173 Iskee klaustrofobia. 399 00:27:53,340 --> 00:27:55,384 Pitäisi nousta. 400 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 Albaanityttö on kuvattu kissan ja koiran kanssa. 401 00:28:08,438 --> 00:28:13,694 -Pyysin pelkkää kissaa. -Tiedän, mutta eläinmies ehdotti... 402 00:28:13,861 --> 00:28:16,780 Puhun presidentille, ennen kuin päätätte eläimen. 403 00:28:16,947 --> 00:28:19,575 -Eikö siellä ole kissanpentua? -On varmasti. 404 00:28:19,741 --> 00:28:23,120 Albaaniterroristit tekevät ydinkokeita. 405 00:28:23,287 --> 00:28:26,331 -Siksi tyttö pakenee. -Entä jos vaihdamme maata? 406 00:28:26,498 --> 00:28:32,921 Italiasta saisi keksittyä vaikka mitä. "Annetaan Italialla saappaasta." 407 00:28:33,088 --> 00:28:39,178 Tyttö tulee kohti rakeista kameraa, ja hänellä on kissanpentu sylissään. 408 00:28:39,344 --> 00:28:42,181 Albania ei oikein innosta. 409 00:28:42,347 --> 00:28:45,184 -Albania pysyy. -Mutta miksi? 410 00:28:46,560 --> 00:28:49,521 Presidentti aloittaa sodan Albaniaa vastaan näillä hetkillä. 411 00:28:49,688 --> 00:28:55,319 -Julistaako hän sodan? -Sodimme ilman sodanjulistusta. 412 00:28:55,485 --> 00:29:00,699 Alkaako sota? Sota alkaa. 413 00:29:00,866 --> 00:29:03,535 Presidentin lentokoneesta annettiin juuri tiedote. 414 00:29:03,702 --> 00:29:08,665 Presidentti pahoittelee salailun tarvetta. 415 00:29:08,832 --> 00:29:13,587 Hän vakuuttaa, että kyse on vain sotilaidemme suojelemisesta. 416 00:29:13,754 --> 00:29:19,635 Presidentti syyttää Albaniaa terroristien suojelusta. 417 00:29:19,801 --> 00:29:26,725 Presidentin mukaan sota on tosiasia USA:n ja Albanian välillä. 418 00:29:26,892 --> 00:29:30,854 -Onko kissanpentuja? -Eiköhän niitä piisaa. 419 00:29:31,021 --> 00:29:34,441 Aloitetaan sitten. 420 00:29:37,152 --> 00:29:41,823 Olen Stanley Motss, tuottaja. Mikä nimesi on? 421 00:29:41,990 --> 00:29:43,825 -Tracy Lime. -Seiso tuolla. 422 00:29:43,992 --> 00:29:48,205 Kun sanon "käy", juokse huutaen kohti kameraa. 423 00:29:48,372 --> 00:29:53,043 -Haluatko jotain? Kuppi teetä? -Ei kiitos. 424 00:29:53,210 --> 00:29:56,380 Hyvä on, kokeillaan sitten. 425 00:29:56,547 --> 00:30:01,343 -Tuleeko tästä maanlaajuinen kampanja? -Se myydään suoraan ostajalle. 426 00:30:01,510 --> 00:30:04,429 Mitä helvettiä? 427 00:30:04,596 --> 00:30:07,307 -Halusin kissanpentuja. -Saan tämän ansioluettelooni. 428 00:30:07,474 --> 00:30:12,604 Jutellaanpa hetki. Tämä on erikoistilanne. 429 00:30:12,771 --> 00:30:18,110 -Meillä on snautseri ja... -Lhasa apso. 430 00:30:18,277 --> 00:30:21,113 -Sellainen. -Pyysin vain kissanpentuja. 431 00:30:21,280 --> 00:30:25,409 Tämä on risteytys, jossa on sekoitus koiraa ja... 432 00:30:25,576 --> 00:30:29,913 -Halusin vain kissanpentuja. -Presidentti haluaa kissanpennun. 433 00:30:30,080 --> 00:30:35,002 Minä haluan kissanpennun. Koirat hittoon, kissoja tilalle. 434 00:30:35,169 --> 00:30:39,173 Anteeksi, pyytäisin allekirjoittamaan tällaisen paperin. 435 00:30:39,339 --> 00:30:41,800 Agenttini suuttuisi, jos... 436 00:30:41,967 --> 00:30:47,181 Tämä ei liity sopimukseesi. Tämä on turvallisuuslupa. 437 00:30:47,848 --> 00:30:49,683 Tuohon. 438 00:30:51,351 --> 00:30:54,146 Kaunis allekirjoitus. 439 00:30:59,359 --> 00:31:02,571 -Tämä on kaunis. -Mutta se ei ole pentu. 440 00:31:02,738 --> 00:31:05,199 -He tarjoavat vaihtoehtoja. -Niitä on liikaa. 441 00:31:05,365 --> 00:31:09,703 -Ja tuo tyrkyttää Lopso opsoa. -Korjataan se digitaalisesti. 442 00:31:09,870 --> 00:31:12,581 -Hyvä on. -Otetaan ensimmäinen otto. 443 00:31:12,748 --> 00:31:13,957 -Stacey... -Tracy. 444 00:31:14,124 --> 00:31:19,213 Seiso sinä täällä. Tässä. 445 00:31:19,379 --> 00:31:20,714 Nämähän ovat sipsejä. 446 00:31:24,718 --> 00:31:27,888 -Juokse pussin kanssa. -Se korvataan kissanpennulla. 447 00:31:28,055 --> 00:31:32,976 -Enkö voi juosta kissan kanssa? -Lyömme kissan mukaan myöhemmin. 448 00:31:33,143 --> 00:31:35,646 -Miksi? -Saamme vaihtoehtoja. 449 00:31:35,812 --> 00:31:40,275 -Mitä vaihtoehtoja? -Eri kissanpentuja. 450 00:31:40,943 --> 00:31:46,031 Kun mainos alkaa pyöriä, saanko sen ansioluettelooni? 451 00:31:46,198 --> 00:31:47,616 Itse asiassa et. 452 00:31:48,033 --> 00:31:53,413 -Johtuuko se ammattiliitosta? -Et saa kertoa kellekään tästä. 453 00:31:53,580 --> 00:31:57,084 -Miksen? -Muuten joku tulee tappamaan sinut. 454 00:31:57,251 --> 00:31:59,962 -Presidentti soittaa. -Ei meikkiä! 455 00:32:00,128 --> 00:32:03,590 -Hän on terroristien raiskaama. -Hän ei ole riittävän vaalea. 456 00:32:03,757 --> 00:32:09,137 Kuvaukset alkavat juuri. Kissa lisätään kuvaan digitaalisesti. 457 00:32:09,304 --> 00:32:13,183 Juuri niin. En tiedä, miten se onnistuu. 458 00:32:13,350 --> 00:32:14,852 He osaavat asiansa. 459 00:32:19,648 --> 00:32:21,733 Ei kai hän ole laiton maahanmuuttaja. 460 00:32:21,900 --> 00:32:24,945 -Saisinko sopimuksen? -Miksi hiukseni ovat littanat? 461 00:32:25,112 --> 00:32:28,323 Presidentti ei voi palkata laitonta maahanmuuttajaa. 462 00:32:28,490 --> 00:32:33,787 -Lisää lakkaa. -Sitten aloitetaan! 463 00:32:37,249 --> 00:32:40,794 Lisää kylä tytön taakse. 464 00:32:40,961 --> 00:32:43,255 KYLÄKIRJASTO 465 00:32:49,261 --> 00:32:51,346 Ja liekkejä. 466 00:32:54,641 --> 00:32:57,519 -Mitä tuumit huudoista? -Se voisi toimia. 467 00:32:57,686 --> 00:33:00,480 Huutoja taustalle. 468 00:33:03,650 --> 00:33:08,655 Sireenit voisivat toimia. Anne Frankin malliin. 469 00:33:08,822 --> 00:33:12,868 -Ymmärrän. Hyvä ajatus. -Anne Frank -sireenit mukaan. 470 00:33:13,368 --> 00:33:16,872 Hyytävää. Iho menee kananlihalle. 471 00:33:17,372 --> 00:33:18,916 Sireenit vielä. 472 00:33:25,756 --> 00:33:31,428 -Milloin palaamme Washingtoniin? -Tänä iltana. 473 00:33:31,720 --> 00:33:36,683 -Neal on saanut jotain selville. -Sillä ei ole mitään väliä. 474 00:33:36,850 --> 00:33:39,520 Ihan sama. Luomme sotaa. 475 00:33:42,147 --> 00:33:44,858 Katso nyt tyttöä. Näyttää ihan albaanilta. 476 00:33:45,025 --> 00:33:48,195 Näyttää synnynnäiseltä albaanilta. 477 00:33:49,029 --> 00:33:51,281 Olen hyvä valitsemaan näyttelijöitä. 478 00:33:51,448 --> 00:33:53,200 Otetaan uusiksi, kultaseni. 479 00:33:53,367 --> 00:33:54,868 -Oliko hän Stacey? -Tracy. 480 00:33:55,035 --> 00:34:00,040 Vielä kerran, Tracy. Hienosti menee. 481 00:34:00,415 --> 00:34:02,543 Voisiko hän juosta sillan yli? 482 00:34:04,044 --> 00:34:07,047 Hän juoksee palavan sillan yli. 483 00:34:14,513 --> 00:34:16,682 Näyttää upealta. 484 00:34:16,849 --> 00:34:18,517 Tarvitsemme vettä. 485 00:34:18,976 --> 00:34:24,064 -Joki vai lampi? -Ei, vaan... 486 00:34:24,231 --> 00:34:26,733 Laikullinen kissa. 487 00:34:27,568 --> 00:34:31,780 Tytöllä on laikullinen kissa sylissään. 488 00:34:32,489 --> 00:34:34,449 Floyd, laikullinen kissa kuviin. 489 00:34:34,616 --> 00:34:35,659 KISSAKIRJASTO 490 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 Ei yhtään laikullista kissaa. 491 00:34:38,245 --> 00:34:41,623 Ilmeisesti ajatuksena on käyttää pientä laikullista kissaa. 492 00:34:46,753 --> 00:34:51,758 -Laikullinen kissa. -Nyt löysimme laikullisen kissan. 493 00:34:51,925 --> 00:34:53,093 Laikullinen. 494 00:34:55,012 --> 00:34:58,265 -Presidentti haluaa valkoisen. -Mitä? 495 00:34:59,975 --> 00:35:01,476 Minä puhun hänelle. 496 00:35:01,643 --> 00:35:05,105 -Kuudes laivasto aktivoidaan. -Saanko puhua hänelle? 497 00:35:05,272 --> 00:35:07,149 Kuudes laivasto aktivoidaan. 498 00:35:08,775 --> 00:35:11,862 Ärsyttävää, kun asiakas sekaantuu. 499 00:35:12,029 --> 00:35:14,615 Hän haluaa valkoisen kissan. 500 00:35:19,036 --> 00:35:20,746 Kiitos. 501 00:35:30,631 --> 00:35:34,301 -Onko jo valmista? -Milloin saatte tämän leikattua? 502 00:35:34,468 --> 00:35:38,972 -Neljässä tai viidessä tunnissa. -Hyvä. Vuodetaan se lehdistölle. 503 00:35:39,139 --> 00:35:41,642 Syötetään se satelliitin 401 kautta. 504 00:35:43,352 --> 00:35:45,312 Onneksi olen elossa nykyajalla. 505 00:35:45,479 --> 00:35:47,606 ERIKOISUUTISLÄHETYS 506 00:35:47,773 --> 00:35:50,984 Tässä erikoislähetys Albanian rintamalta. 507 00:35:51,151 --> 00:35:55,739 Kuvassa näkyvä nuori albaani- 508 00:35:55,906 --> 00:36:00,160 -pakenee terroristien tuhoamasta kylästään. 509 00:36:04,665 --> 00:36:08,544 Harvoin näkee vastaavanlaista ihmiskärsimystä... 510 00:36:09,127 --> 00:36:12,422 -Loistavaa. -Samaa digitaalitekniikkaa... 511 00:36:12,589 --> 00:36:17,761 ...käytettiin Schwarzeneggerin leffassa. Eikö olekin upeaa tekniikka? 512 00:36:17,928 --> 00:36:20,931 Tämä on vasta alkua. Pian saamme laulun. 513 00:36:21,098 --> 00:36:24,476 Sen lisäksi saamme myös oheistuotteita. 514 00:36:24,643 --> 00:36:28,480 -Tämä on vasta alkua. -Olimme oikeassa. Sinä osaat. 515 00:36:28,647 --> 00:36:30,524 Malja alulle. 516 00:36:31,233 --> 00:36:34,778 Minä sitten vihaan näitä pitkiä autoja. 517 00:36:34,945 --> 00:36:36,947 -Selvisitkö mutkasta? -Kyllä vain. 518 00:36:37,114 --> 00:36:39,324 Onko se liian pröystäilevä? 519 00:36:39,491 --> 00:36:42,119 -Voin venytellä samalla. -Hyvä. 520 00:36:43,871 --> 00:36:46,123 Nähdään Nashvillessä. 521 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 Kaksisävyinen hattu. Selvitä yksityiskohdat. 522 00:36:51,962 --> 00:36:55,424 Kai sinulla on kokemusta tällaisesta. 523 00:36:55,591 --> 00:37:01,054 Vahvistamattomien lähteiden mukaan koneisto on jo vauhdissa. 524 00:37:01,555 --> 00:37:07,895 Lainaan lähteitäni: "Presidentti haluaa nopean ja tappiottoman sodan." 525 00:37:08,061 --> 00:37:13,817 Nimetön lähteeni on erittäin korkea-arvoinen. 526 00:37:13,984 --> 00:37:17,362 New York Times, Washington Post, Detroit Register, Sacramento Bee. 527 00:37:17,529 --> 00:37:20,240 Yksikään lehti ei puhu partiotytöstä. 528 00:37:20,407 --> 00:37:22,743 10 päivää jäljellä. Milloin presidentti saapuu? 529 00:37:22,910 --> 00:37:25,871 -Aamulla kello viisi. -Onko kentällä tilaisuutta? 530 00:37:26,038 --> 00:37:29,875 -PR-väestä sitä ei tarvita. -Sataako aamulla? 531 00:37:30,042 --> 00:37:32,544 Saisinko huomisaamun sään? 532 00:37:32,711 --> 00:37:37,090 Nuori albaanityttö perinteisissä vaatteissa. 533 00:37:37,257 --> 00:37:42,554 Onko olemassa jotain albanialaista sadonkorjuujuhlaa? 534 00:37:42,721 --> 00:37:45,349 Selvitä albanialaiset elonkorjuujuhlat. 535 00:37:45,516 --> 00:37:51,939 Hän antaa presidentille pyhän ja perinteisen lahjan... 536 00:37:52,105 --> 00:37:57,861 -...ensimmäisen lyhteen kasaajalle. -Puhuuko tyttö albaniaa? 537 00:37:58,028 --> 00:38:03,992 Totta kai. Muuten hänen pyhimysmäinen äitinsä ei ymmärrä. 538 00:38:04,159 --> 00:38:06,954 Saimme juuri yhteyden. 539 00:38:07,120 --> 00:38:12,125 Vanha nainen alkaa puhua: "Olet tuonut rauhan..." 540 00:38:12,292 --> 00:38:17,089 Ei, vaan viaton lapsi puhuu. 541 00:38:18,048 --> 00:38:23,470 -Kuuletko? -Sitten vanha muija alkaa itkeä. 542 00:38:23,637 --> 00:38:26,431 Presidentti ryntää lohduttamaan vanhusta. 543 00:38:26,598 --> 00:38:30,060 Olisiko mitenkään mahdollista saada sadetta lentokentälle? 544 00:38:30,227 --> 00:38:32,145 Miten presidentti jakselee? 545 00:38:32,312 --> 00:38:38,569 -Hän haluaa tietää, mitä Motss haluaa. -Suurlähettilääksi Togoon vaikka. 546 00:38:38,735 --> 00:38:42,322 Andrewsin kentällä ei sada, mutta Boca Ratonissa sataa. 547 00:38:42,489 --> 00:38:46,618 -Kone laskeutukoon sinne. -Ohjataan kone Bocaan. 548 00:38:50,956 --> 00:38:52,332 Connie? 549 00:38:53,667 --> 00:38:55,502 Mitä ihmettä? 550 00:39:11,768 --> 00:39:13,061 Voinko auttaa? 551 00:39:13,437 --> 00:39:17,191 -Mikä on hätänä? -Meillä on kova kiire. 552 00:39:17,941 --> 00:39:21,361 -Tiedättekö, keitä olemme? -Juuri se on ongelma, neiti Ames. 553 00:39:22,362 --> 00:39:26,366 CIA. Kyllä vain. 554 00:39:30,329 --> 00:39:31,413 YKSITYISTILAISUUS 555 00:39:41,507 --> 00:39:44,301 Haluan sanoa jotain koko Yhdysvaltain kansalle. 556 00:39:44,551 --> 00:39:50,057 Kerro, mitä teen. Minulla on tytär, joka kaipaa hammashoitoa. 557 00:39:50,224 --> 00:39:54,520 CIA tietää. Menetän kaiken. Urani menee pilalle. 558 00:39:54,686 --> 00:39:57,439 Sinnittele. 559 00:39:57,606 --> 00:40:00,400 -Kylläpä kesti. -Teimme parhaamme. 560 00:40:01,151 --> 00:40:04,988 Mitä teen heille, kun olen hoitanut asiani? 561 00:40:05,155 --> 00:40:11,537 -Annako heidät FBI:n harteille? -Sinä saat kuulemma päättää. 562 00:40:11,703 --> 00:40:13,413 Riippuu siitä, mitä päätämme tehdä. 563 00:40:13,580 --> 00:40:19,753 Olemme saaneet lisätietoja sotaa pakenevasta albanialaistytöstä. 564 00:40:19,920 --> 00:40:23,090 Tyttö yritti paeta kylästä, jossa hänen perheensä surmattiin. 565 00:40:23,257 --> 00:40:26,718 Perheellä on sukulaisia Kanadassa. 566 00:40:30,097 --> 00:40:32,432 Olen varma kahdesta asiasta. 567 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 Espanjalainen jälkiruoka on aina pahaa. 568 00:40:36,019 --> 00:40:38,564 Eikä mitään sotaa ole. Arvatkaa, kuka olen? 569 00:40:38,730 --> 00:40:44,111 Haluaisin huomauttaa, että syön lääkkeitä, joiden sivuvaikutus... 570 00:40:44,278 --> 00:40:45,904 Riipaisevaa. 571 00:40:46,071 --> 00:40:49,783 Haluan myös sanoa, etten myönnä mitään. 572 00:40:49,950 --> 00:40:52,244 Haluaisin asianajajani tänne. 573 00:40:52,411 --> 00:40:56,456 CIA:n ja NSA:n tietojen mukaan Kanadan rajalla ei ole ydinpommia. 574 00:40:56,623 --> 00:41:00,961 Albania ei kykene valmistamaan ydinaseita. 575 00:41:01,545 --> 00:41:06,550 Satelliittikuvien mukaan Albaniassa ei ole terroristien koulutusleirejä. 576 00:41:06,717 --> 00:41:11,138 Rajavartio, FBI ja Kanadan ratsupoliisi- 577 00:41:11,305 --> 00:41:15,475 -eivät ole havainneet mitään epäilyttävää Kanadan rajalla. 578 00:41:15,642 --> 00:41:20,480 Albanian hallitus on raivoissaan, ja maailma kuuntelee. 579 00:41:20,647 --> 00:41:23,066 -Mitään sotaa ei ole. -Tietenkin on. 580 00:41:23,233 --> 00:41:26,320 -Telkkarissa sanottiin niin. -Kuka sinä olet? 581 00:41:26,486 --> 00:41:28,947 -Conrad Brean. -Kenen leivissä olet? 582 00:41:29,114 --> 00:41:32,367 Ette halua kuulla sitä, herra Young. 583 00:41:32,534 --> 00:41:38,665 Kun ongelma räjähtää käsiin, joku saa kantaa vastuun. 584 00:41:38,832 --> 00:41:41,043 En ymmärrä, mistä puhut. 585 00:41:41,210 --> 00:41:44,129 Satelliitit paljastavat valheen. Sotaa ei ole. 586 00:41:44,296 --> 00:41:46,298 Onpa kehnoja satelliitteja. 587 00:41:46,465 --> 00:41:53,388 Kalliit satelliitit eivät näe edes päivänselvää sotaa. 588 00:41:53,555 --> 00:41:56,183 Haluaisin sanoa vielä lääkkeistä... 589 00:41:56,350 --> 00:42:00,896 Jos mitään uhkaa ei ole, mitä iloa sinusta on? 590 00:42:01,063 --> 00:42:04,358 -Sinä olet se uhka. -Minäkö? 591 00:42:04,525 --> 00:42:08,070 Olen tehnyt samaa työtä kuin sinä 30 vuotta. 592 00:42:08,237 --> 00:42:11,949 Minä olen yrittänyt turvata maamme turvallisuuden. 593 00:42:12,115 --> 00:42:14,701 -Samat sanat! -Onnea olkoon. 594 00:42:14,868 --> 00:42:20,791 Mutta kumpi on tärkeämpää: maasi turvallisuus vai työpaikkasi? 595 00:42:20,958 --> 00:42:24,711 Uskallan arvata, että ne ovat yhtä tärkeitä. 596 00:42:24,878 --> 00:42:27,047 Teen työtäni koko ajan. 597 00:42:27,214 --> 00:42:30,050 -Niin minäkin. -Näin valtava stressi... 598 00:42:30,217 --> 00:42:35,514 Esitän helpon kysymyksen: miksi maat sotivat? 599 00:42:35,681 --> 00:42:38,934 Hyvä on. Turvatakseen elämäntapansa. 600 00:42:39,101 --> 00:42:40,936 -Sotisitko siksi? -Olen jo sotinut. 601 00:42:41,103 --> 00:42:43,814 Ketä vastaan uusi sota syttyisi? 602 00:42:43,981 --> 00:42:49,736 Ruotsia ja Togoa? Se aika on ohi. 603 00:42:49,903 --> 00:42:52,114 Nykyään soditaan ydinterrorismia vastaan. 604 00:42:52,281 --> 00:42:57,661 Pieni toisinajattelijoiden ryhmä, josta hallituskaan ei tiedä... 605 00:42:57,828 --> 00:43:02,457 Sellaista sotaa varten täytyy valmistautua. 606 00:43:02,624 --> 00:43:08,422 Tulevaisuuden sota on sellainen. Tuho tulee, jos ette ole valmiita. 607 00:43:08,589 --> 00:43:12,676 Voit pitää tätä turvaharjoituksena. 608 00:43:12,843 --> 00:43:19,808 Mutta jos haluat turvata elämäntapasi, tässä on tilaisuutesi. 609 00:43:19,975 --> 00:43:23,604 Jos satelliittisi eivät näe sotaa- 610 00:43:23,770 --> 00:43:29,067 -voit mennä rauhassa kotiin, koska vain me sodimme. 611 00:43:34,072 --> 00:43:35,949 Kiitos. 612 00:43:36,366 --> 00:43:38,911 Ajakaa varovasti. 613 00:43:46,502 --> 00:43:50,631 -Ymmärtäväisiä ihmisiä. -Puhuit meidät vapaiksi. 614 00:43:50,797 --> 00:43:53,467 Tuli pieni viivästys. Jatkamme Nashvilleen. 615 00:43:53,634 --> 00:43:58,013 -Mitä? -Saisit myytyä pakastimia eskimoille. 616 00:43:58,180 --> 00:44:02,559 Tilanne on jo ohi. Nähdään Nashvillessä. 617 00:44:02,726 --> 00:44:07,689 Pelastit ahterimme. Se oli upea suoritus. 618 00:44:07,856 --> 00:44:14,488 -Puhuit heidät täysin ympäri. -Heidän piti vain miettiä asiaa. 619 00:44:20,786 --> 00:44:23,497 Hän kävelee kentän halki. 620 00:44:25,999 --> 00:44:31,588 Nyt presidentti huomasi jotain ja pysähtyi. 621 00:44:31,755 --> 00:44:35,217 Pikku tyttö haluaa puhua presidentille. 622 00:44:35,384 --> 00:44:41,306 Puhuuko hän albaniaa? Saisimmeko paikalle tulkin? 623 00:44:41,849 --> 00:44:47,729 Hän ilmeisesti tarjoaa seremoniallista lyhdettä. 624 00:44:47,896 --> 00:44:52,025 Se on sadonkorjuun ensimmäinen lyhde. 625 00:44:52,192 --> 00:44:58,323 Albaniani on ruosteessa, mutta vanhus häkeltyy takista. 626 00:44:58,490 --> 00:45:01,159 Tilanne on varsin tunteikas. 627 00:45:01,410 --> 00:45:07,708 Joskus ihmiselämässä Koittaa aika 628 00:45:08,458 --> 00:45:14,214 Jolloin uhkaan täytyy vastata Rohkeudella ja voimalla 629 00:45:15,048 --> 00:45:21,054 Esi-isämme ansaitsivat Oikeutensa vapauteen 630 00:45:21,555 --> 00:45:27,811 Heidän unelmaansa suojelen 631 00:45:28,520 --> 00:45:35,402 Suojelkaamme Yhdysvaltain rajoja 632 00:45:35,569 --> 00:45:40,032 Suojelkaamme Yhdysvaltain unelmaa 633 00:45:40,199 --> 00:45:46,455 Suojelkaamme oikeuttamme Taistella demokratian puolesta 634 00:45:46,622 --> 00:45:52,753 Pitäkäämme maamme vapaana! 635 00:45:54,630 --> 00:45:59,343 Suojelkaamme Yhdysvaltain henkeä 636 00:46:02,429 --> 00:46:08,519 Suojelkaamme Yhdysvaltain unelmaa 637 00:46:19,071 --> 00:46:24,409 Maamme rakennettiin Vapauden kalliolle 638 00:46:25,786 --> 00:46:30,874 Kansan täytyy se vapaana pitää 639 00:46:31,667 --> 00:46:34,962 -Haluamme elämää -Vapautta 640 00:46:35,128 --> 00:46:38,549 Ja tavoitelle onnea 641 00:46:38,882 --> 00:46:43,720 Vapaan tyrannian kahleista 642 00:46:45,138 --> 00:46:51,728 Suojelkaamme Yhdysvaltain rajoja 643 00:46:51,895 --> 00:46:57,317 Suojelkaamme Yhdysvaltain unelmaa 644 00:46:58,318 --> 00:47:01,405 -Se läski albaanimuija oli loistava. -Kiitos. 645 00:47:01,572 --> 00:47:05,158 Se ei ampunut yli. Ja sääkin suosi. 646 00:47:05,325 --> 00:47:09,872 -Käänsimme koneen Boca Ratoniin. -Minulla olisi ollut sadekoneita. 647 00:47:10,038 --> 00:47:14,042 -Tuottaja osaa nämä asiat. -Ensi kerralla sitten. 648 00:47:14,209 --> 00:47:18,463 Saamiemme tietojen mukaan Albanian tilanne on ohi. 649 00:47:18,630 --> 00:47:20,966 Se on ohi. 650 00:47:21,133 --> 00:47:25,679 CIA vahvistaa, että joukkomme Kanadan rajalla- 651 00:47:25,846 --> 00:47:28,849 -ja ulkomailla lopettavat tehtävänsä. 652 00:47:30,267 --> 00:47:34,188 Haluan samalla vaatia presidentiltämme... 653 00:47:34,521 --> 00:47:36,857 Miten niin tilanne on ohi? 654 00:47:37,024 --> 00:47:39,318 -Hän lopetti sodan. -Hänkö? 655 00:47:39,693 --> 00:47:42,362 -Miksi? -CIA teki diilin hänen kanssaan. 656 00:47:42,529 --> 00:47:43,655 Lopettiko hän sodan? 657 00:47:46,658 --> 00:47:50,037 Ei hän voi lopettaa sotaa. Minä olen tuottaja. 658 00:47:51,371 --> 00:47:56,710 -Suojelkaamme Yhdysvaltain rajoja. -Mautonta. Voisiko tuon lopettaa? 659 00:47:59,713 --> 00:48:02,549 Lopettakaa! Se on ohi. 660 00:48:04,885 --> 00:48:06,637 Lopetetaan laulaminen. 661 00:48:06,803 --> 00:48:08,055 Mitä? 662 00:48:08,222 --> 00:48:11,600 Melkoinen viikko. Presidentin flunssa- 663 00:48:11,767 --> 00:48:18,148 -sota ja seksuaalista häirintää yhden viikon sisään. 664 00:48:18,315 --> 00:48:21,026 Ja vaaleihin on vain muutama päivä. 665 00:48:21,193 --> 00:48:27,074 Lähteemme CIA:ssa vahvistavat hyökkäysoperaation päättyneen. 666 00:48:27,241 --> 00:48:28,909 CIA. 667 00:48:29,076 --> 00:48:33,580 -CIA. -Pääsimmekin ihmeen helpolla. 668 00:48:33,747 --> 00:48:35,457 -Sota on ohi. -Eikä! 669 00:48:35,624 --> 00:48:38,418 -Telkkarissa sanottiin. -Joudun myymään taloni. 670 00:48:38,585 --> 00:48:43,549 -Ei sota ole ohi. -Telkkarissa sanottiin niin. 671 00:48:43,715 --> 00:48:48,053 Te palkkasitte minut. Minä määrään, milloin sota päättyy. 672 00:48:48,220 --> 00:48:51,139 Elokuva on minun, ei CIA:n. 673 00:48:51,348 --> 00:48:56,395 Ei tämä vielä mitään. The Four Horsemen of the Apocalypse. 674 00:48:56,562 --> 00:48:58,397 -Kerro. -Kolme näyttelijöistä kuoli. 675 00:48:58,564 --> 00:49:04,152 Kolme päänäyttelijöistä kuoli kaksi viikkoa ennen kuvausten loppua. 676 00:49:04,319 --> 00:49:09,616 Tämä on pikku ongelma. Sota oli ensimmäinen näytös. 677 00:49:10,450 --> 00:49:14,830 Nyt tarvitsemme toisen näytöksen. Toinen näytös... 678 00:49:14,997 --> 00:49:18,709 Keksin jotain. Japanilaiset luolissaan. 679 00:49:18,876 --> 00:49:22,129 Okinawalla. He eivät uskoneet, että sota päättyi. 680 00:49:22,296 --> 00:49:26,425 Ja nyt meillä on USA:n sotilas, joka ei usko sodan päättyneen. 681 00:49:26,592 --> 00:49:31,138 -Hän jäi rintaman taakse. -Oikea sankari. 682 00:49:31,305 --> 00:49:33,932 Uskomatonta. Mitä oikein ajattelin? 683 00:49:34,099 --> 00:49:37,978 Meillä oli sota ilman sankaria. Eihän se käy päinsä. 684 00:49:38,145 --> 00:49:40,981 Lähetimme joulukortin, mutta unohdimme... 685 00:49:41,148 --> 00:49:43,734 -Kuivakakun. -Juuri niin. Aletaan töihin. 686 00:49:43,901 --> 00:49:49,406 Mies jäi vihollislinjojen taakse. Loistava käänne. 687 00:49:49,573 --> 00:49:54,244 Hänet hylättiin kuin vanha kenkä. 688 00:49:54,411 --> 00:49:56,747 -Loistavaa. -Mikä niin? 689 00:49:56,914 --> 00:50:00,584 -Kenkä. -Toimin vaistoni varassa. 690 00:50:00,751 --> 00:50:07,841 Conrad, hanki Pentagonista lista armeijan erikoisohjelmista. 691 00:50:08,008 --> 00:50:10,844 "Hylättiin kuin vanha kenkä." Kuulostaa hyvältä. 692 00:50:11,011 --> 00:50:17,226 Haluan puhua Johnnylle. Johnny! 693 00:50:17,392 --> 00:50:21,188 -Mitä nyt? -Sota on ohi. 694 00:50:21,355 --> 00:50:25,067 Nyt tarvitsemme laulun kengästä. 695 00:50:25,234 --> 00:50:30,864 Kiiltävä musta nahkakenkä, vanha kunnon kenkä. 696 00:50:31,365 --> 00:50:36,411 -Ajattelin juuri lähteä ryyppäämään. -Ryyppää vain, mutta tee myös biisi. 697 00:50:36,578 --> 00:50:40,040 Balladi vanhasta kunnon kengästä, kadotuksesta ja... 698 00:50:40,207 --> 00:50:42,125 -Ja mistä? -Pelastuksesta. 699 00:50:42,292 --> 00:50:45,879 Kadotus ja pelastus, erinomaista. 700 00:50:46,046 --> 00:50:49,800 -Voihan paska. Mikä sävellaji? -En minä niistä tiedä. 701 00:50:49,967 --> 00:50:51,635 Johnny. 702 00:50:51,802 --> 00:50:57,766 Meitä masentaa, koska sota loppui. Ole kiltti, ja tee uusi kappale. 703 00:50:58,225 --> 00:51:01,770 -Sain heidät kiinni. -Kunkku? Pentagon on langan päässä. 704 00:51:02,312 --> 00:51:07,025 -Puhu. -Haluan listan erikoisohjelmista. 705 00:51:07,192 --> 00:51:12,573 Nyt näytetään heille. He aliarvioivat meidät. 706 00:51:12,739 --> 00:51:14,616 Meidän elokuvaamme ei pysäytetä. 707 00:51:15,158 --> 00:51:19,705 -Joko laitan välineitä varastoon? -En tiedä yhtään, mitä tapahtuu. 708 00:51:19,872 --> 00:51:23,959 -Minun pitäisi säveltää laulu. -Millainen? 709 00:51:24,126 --> 00:51:30,465 Onko siellä ketään Schumannia tai Schusteria? 710 00:51:30,632 --> 00:51:35,596 Nyt sain loistavan ajatuksen: Johnny, uusi ja vanha kenkä. 711 00:51:37,639 --> 00:51:40,058 Isukilla oli koira 712 00:51:40,934 --> 00:51:42,686 Sininen oli sen nimi 713 00:51:45,397 --> 00:51:51,486 Se seurasi minua Piti kiinni kuin liima 714 00:51:54,781 --> 00:51:59,703 Ja sen lempilelu Oli vanha kunnon kenkä 715 00:51:59,912 --> 00:52:01,496 Hetkinen... 716 00:52:03,790 --> 00:52:06,251 Olisipa minulla nainen 717 00:52:06,919 --> 00:52:09,630 Joka olisi yhtä luotettava 718 00:52:12,591 --> 00:52:14,092 Osaako kukaan morsea? 719 00:52:14,259 --> 00:52:17,221 -Mitä sinä sillä? -Anna faksi. 720 00:52:18,222 --> 00:52:25,229 Kersantti William Schumann, sotilasnumero 21312841262. 721 00:52:25,646 --> 00:52:27,022 Vanha kunnon kenkä. 722 00:52:27,189 --> 00:52:29,650 Tehdään näin... 723 00:52:29,816 --> 00:52:31,652 Vanha kunnon kenkä... 724 00:52:33,695 --> 00:52:37,241 Oli tie millainen hyvänsä. Kenkä kyllä kestää 725 00:52:37,824 --> 00:52:41,662 Hän on villapaidassa. 726 00:52:41,828 --> 00:52:46,458 Hän on jumissa vihollislinjojen takana. 727 00:52:46,625 --> 00:52:49,837 Villapaita. Hyvä. 728 00:52:51,255 --> 00:52:57,177 Voisiko kappaleen saada kuulostamaan vanhalta ja naarmuiselta? 729 00:53:02,850 --> 00:53:05,811 Ja vanhanaikainen kansi. Ymmärrän. 730 00:53:05,978 --> 00:53:07,020 Vanha kenkä... 731 00:53:11,525 --> 00:53:15,529 Seiso selkä suorassa Niin kuin isä opetti 732 00:53:15,904 --> 00:53:18,115 Kirjoitan puheen. 733 00:53:18,949 --> 00:53:21,034 Autan puheen kanssa. 734 00:53:21,201 --> 00:53:24,246 Presidentti paljastaa, että William Schumann... 735 00:53:24,413 --> 00:53:29,084 Vanha kunnon kenkä jäi vihollislinjojen taakse. 736 00:53:29,251 --> 00:53:33,297 -Hyvää kamaa. -Tunteikasta. 737 00:53:33,463 --> 00:53:37,384 -Koskettavaa. -Nostaa kyyneleet silmiin. 738 00:53:37,968 --> 00:53:40,929 Vanha kunnon kenkä jaksaa 739 00:53:43,932 --> 00:53:51,231 Vanha kunnon kenkä Saattaa jaksaa taivaisiin asti 740 00:53:56,528 --> 00:53:58,697 Tässä on presidentin puhe. 741 00:53:58,864 --> 00:54:02,242 Tämä menee kansalliskirjastoon, kansanmusiikki, vuosi 1930. 742 00:54:02,409 --> 00:54:07,581 Vie se saman tien kansalliskirjaston arkistoon. 743 00:54:07,748 --> 00:54:09,166 RAUHA!!! 744 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Voi luoja. 745 00:54:11,126 --> 00:54:13,921 Kuka puhuu CBS:lle tänään? 746 00:54:14,379 --> 00:54:20,093 Muistat tänään vanhan kansanlaulun kengästä. 747 00:54:20,260 --> 00:54:23,096 Katselet presidentin puhetta... 748 00:54:23,263 --> 00:54:26,099 -Entä jos hän on kiireinen? -Houkuttele häntä. 749 00:54:26,266 --> 00:54:30,229 -Mitä tarkoitat? -En ole rippipappisi. 750 00:54:30,395 --> 00:54:34,274 Sano vaikka, että tiedät jotain presidentin seksiskandaalista. 751 00:54:34,441 --> 00:54:36,652 Hän tulee varmasti. 752 00:54:36,818 --> 00:54:41,323 Tämä on paskamaista hommaa, ja sen tiedämme kaikki. 753 00:54:41,490 --> 00:54:46,245 Hyvällä tuurilla pääsette kaikki presidentin jatkokaudelle. 754 00:54:46,411 --> 00:54:49,748 Illalla saatte kuulla loistavan puheen 303:sta. 755 00:54:50,415 --> 00:54:52,209 -Missä Kunkku on? -Haen hänet. 756 00:54:52,376 --> 00:54:57,422 Aletaan painua, meillä on kiire. 757 00:54:57,589 --> 00:55:00,384 -Entä Schumann? -Häntä etsitään. 758 00:55:00,551 --> 00:55:05,013 Hyvä. Palaset naksahtavat kohdilleen. 759 00:55:05,180 --> 00:55:10,143 Asia alkaa sujua. Olemme toimekkaita. 760 00:55:10,310 --> 00:55:13,313 Tästä illasta tulee upea esimerkki siitä... 761 00:55:13,480 --> 00:55:18,360 Kysy uutisia Pentagonista ja hanki Schumann langan päähän. 762 00:55:18,527 --> 00:55:24,867 Näen paljon synkkiä naamoja. Älkää olko murheellisia. 763 00:55:25,367 --> 00:55:28,203 Tämä on huippupolitiikkaa. 764 00:55:28,370 --> 00:55:35,210 Johtajamme puhuttelee tänään 95 miljoonaa kotitaloutta. 765 00:55:35,377 --> 00:55:38,589 Hän pelastaa operaation. Tämä on pikkujuttu. 766 00:55:38,755 --> 00:55:41,425 Kerran olin jo kuvaamassa The Song of Solomonia- 767 00:55:41,592 --> 00:55:46,013 -vaikken saanut oikeuksia tarinaan. 768 00:55:46,180 --> 00:55:51,226 Tämä on pikkujuttu! Tuo se on sitten paskaa. 769 00:55:51,393 --> 00:55:55,022 Hevosta ei vaihdeta kesken kisan. 770 00:55:55,189 --> 00:55:57,441 Päivää, sir. 771 00:55:57,608 --> 00:55:59,902 Älä vaihda hevosia. 772 00:56:00,068 --> 00:56:04,531 Puhe on todella hyvä, herra presidentti. 773 00:56:07,492 --> 00:56:09,494 Mistä tuo musiikki on revitty? 774 00:56:09,661 --> 00:56:13,415 Hyvä on, sir. 775 00:56:14,041 --> 00:56:18,003 -Paskiainen. -Mitä? 776 00:56:18,170 --> 00:56:21,423 -Hän ei suostu pitämään puhetta. -Miten niin? 777 00:56:21,590 --> 00:56:24,384 -Hän ei pidä puhetta. -Pakkohan hänen on. 778 00:56:24,551 --> 00:56:27,054 Eikö hän pidä puhettamme? 779 00:56:27,221 --> 00:56:33,060 -Hänestä se on liian korni. -Mitä? Totta kai se on korni! 780 00:56:33,227 --> 00:56:39,233 Ei hän muuten sitä pitäisi. Kaikki riippuu puheesta. 781 00:56:39,399 --> 00:56:45,405 Mietimme jo jatkosuunnitelmia puheen jälkeen. 782 00:56:45,572 --> 00:56:50,285 Pääsimme jo eteenpäin. Vai että korni. 783 00:56:50,452 --> 00:56:53,789 Hanki 30 sihteeriä samaan huoneeseen. 784 00:56:53,956 --> 00:56:58,585 Onnistuuko se? Haluan tavata presidentin. 785 00:56:58,752 --> 00:57:04,299 Korni puhe. Vuosia sitten, kun aloitin Hollywoodissa- 786 00:57:04,466 --> 00:57:08,178 -minua sanottiin liian teatraaliseksi. 787 00:57:08,345 --> 00:57:11,765 -Hän pitää sitä kornina. -Ei se korni ole. 788 00:57:11,932 --> 00:57:13,141 Sano, että puhun hänelle. 789 00:57:13,642 --> 00:57:17,437 Kiitän armollista Jumalaamme- 790 00:57:17,604 --> 00:57:22,317 -kuten varmasti myös teistä jokainen. 791 00:57:22,484 --> 00:57:28,115 Rauha on onneksemme turvattu. 792 00:57:28,782 --> 00:57:31,827 Ydinterrorismin vaara on ohi. 793 00:57:31,994 --> 00:57:34,580 Tämä puhe vaatii- 794 00:57:34,746 --> 00:57:40,502 -tietynlaista äänenkäyttöä. 795 00:57:41,003 --> 00:57:42,796 Kuunnelkaa vielä. 796 00:57:45,132 --> 00:57:47,593 Koskettavaa. 797 00:57:54,641 --> 00:57:56,351 Liikuttavaa. 798 00:58:02,316 --> 00:58:04,735 Kiitos. 799 00:58:10,449 --> 00:58:14,286 Tuoli tuntui varsin kotoisalta. 800 00:58:14,453 --> 00:58:17,456 Kohtalon oikusta minusta olisi voinut tulla presidentti. 801 00:58:17,623 --> 00:58:19,333 Tarvitsisin vain uudet vaatteet. 802 00:58:19,499 --> 00:58:21,668 Ammuinko yli? 803 00:58:23,212 --> 00:58:26,840 Sinä onnistuit, Stanley. 804 00:58:27,007 --> 00:58:30,302 Pelastit operaation, kun se kaipasi pelastusta. 805 00:58:30,469 --> 00:58:34,806 -Enkö sinusta ampunut yli? -Henkilökohtaisesti kyllä. 806 00:58:34,973 --> 00:58:38,310 Presidentti voi puhua eri tavalla. 807 00:58:38,477 --> 00:58:43,315 Platon sanoi, että tärkeintä on tavoite, ei keino. 808 00:58:43,482 --> 00:58:46,944 Connie, mitä sinun toimenkuvaasi oikein kuuluu? 809 00:58:47,110 --> 00:58:50,113 Kiitän armollista Jumalaamme- 810 00:58:50,280 --> 00:58:54,159 -kuten varmasti myös teistä jokainen. 811 00:58:54,326 --> 00:58:58,664 Rauha on onneksemme turvattu. 812 00:58:58,830 --> 00:59:00,666 (Rykäise ja juo vettä) 813 00:59:04,127 --> 00:59:07,381 Ydinterrorismin vaara on ohi. 814 00:59:07,548 --> 00:59:11,385 Pidämme yhteyttä Albanian pääministeriin. 815 00:59:11,552 --> 00:59:16,765 Olemme varmoja siitä, ettei Albanian valtio ole vihamielinen. 816 00:59:16,932 --> 00:59:19,434 -Osaatko latinaa? -Osaan vain Minä, Claudiuksen. 817 00:59:19,601 --> 00:59:24,815 Tarvitsen 303:n kangasmerkkiin latinankielisen tunnuslauseen. 818 00:59:24,982 --> 00:59:28,527 ...tunnuksella 303. 819 00:59:28,694 --> 00:59:32,781 Yksi ryhmän jäsenistä jäi vihollislinjojen taakse. 820 00:59:32,948 --> 00:59:37,411 Haluan sanoa jotain ryhmän 303 perheenjäsenille- 821 00:59:37,578 --> 00:59:41,039 -jotka varmasti haluavat lohduttaa sotilastaan. 822 00:59:41,206 --> 00:59:45,586 Vakuutan kadonneen vanhemmille, ettemme säästele senttiäkään. 823 00:59:45,752 --> 00:59:49,214 Etsimme urhean sotilaan ja tuomme hänet kotiin. 824 00:59:49,381 --> 00:59:52,885 Saimme juuri valokuvan vangitusta Schumannista. 825 00:59:53,051 --> 00:59:55,804 Hän on albaaniterroristien vankina. 826 00:59:55,971 --> 00:59:58,974 En tiedä, kuinka moni teistä osaa morsekoodia- 827 00:59:59,141 --> 01:00:01,977 -mutta voisiko kamera tulla hieman lähemmäksi? 828 01:00:03,896 --> 01:00:09,693 Villapaita on kulunut niin, että se muodostaa morsekoodia. 829 01:00:09,860 --> 01:00:14,948 Siinä näkyy pisteitä ja viivoja. 830 01:00:15,115 --> 01:00:18,577 Viesti kuuluu: "Rohkeutta, äiti." 831 01:00:18,744 --> 01:00:23,790 Hän sai viestinsä perille. "Rohkeutta, äiti." 832 01:00:23,957 --> 01:00:25,751 Ei hullumpaa hallitukselta. 833 01:00:26,668 --> 01:00:30,047 -Onko hauskaa? -Vain suora TV-ohjelma olisi hauskempi. 834 01:00:30,214 --> 01:00:34,968 Haluan välittää saman viestin kansalaisille: "Rohkeutta, äiti." 835 01:00:35,677 --> 01:00:41,058 Albanian hallitus tukee toimiamme kersantti Schumannin pelastamiseksi. 836 01:00:41,225 --> 01:00:44,561 Sotilastoverit antoivat miehelle lempinimen "Vanha Kenkä". 837 01:00:44,728 --> 01:00:49,107 Sellainen kansanlauluhan on olemassa. 838 01:00:49,274 --> 01:00:56,323 Miten se nyt menikään...? En muista kunnolla. 839 01:00:56,490 --> 01:00:59,868 Tiedätkö? "Vanha kenkä"? 840 01:01:00,035 --> 01:01:03,747 Kiitos, naiset ja herrat. Hyvää yötä ja Herran siunausta. 841 01:01:04,122 --> 01:01:08,168 Siitäs sait, ääliösenaattori Neal. 842 01:01:08,335 --> 01:01:13,090 Sotilas Willie Schumann on edelleen vihollislinjojen takana. 843 01:01:13,257 --> 01:01:17,052 Tuottaminen on juuri tätä. Täytyy osata ennakoida. 844 01:01:17,219 --> 01:01:20,347 -Se on kuin putkimiehen ammatti. -Juuri niin. 845 01:01:20,514 --> 01:01:22,891 Jos työ on tehty kunnolla, kukaan ei huomaa. 846 01:01:23,058 --> 01:01:25,686 Jos mokaa, kämppä täyttyy paskalla. 847 01:01:25,853 --> 01:01:30,440 ...eliittiyksikön jäsen William Schumann, "Vanha Kenkä". 848 01:01:30,607 --> 01:01:32,943 Presidentti saa vielä Nobelin. 849 01:01:33,068 --> 01:01:36,655 -Työmme loppuu vaalipäivänä. -Siitä huolimatta. 850 01:01:38,448 --> 01:01:41,159 -Saatetaan asia päätökseen. -Niin. 851 01:01:41,326 --> 01:01:46,290 Jos Kissinger voi voittaa Nobelin, minä voin voittaa ravikisan. 852 01:01:46,456 --> 01:01:51,795 -Presidenttimme sai aikaan rauhan. -Mutta sotaa ei edes ollut. 853 01:01:51,962 --> 01:01:54,047 Sehän on vielä hienompi juttu. 854 01:02:11,273 --> 01:02:17,070 Miten vanhojen kenkien kylvämisestä muka maksetaan? 855 01:02:17,279 --> 01:02:21,992 -Mitä teet, jos heität kengät pois? -Käyn ostamassa uudet. 856 01:02:22,159 --> 01:02:27,247 Meillä on suuria ystäviä kenkävalmistajien yhdistyksessä. 857 01:02:27,414 --> 01:02:30,918 -Kaikkea te osaattekin. -Villityskuningas on sankarini. 858 01:02:31,084 --> 01:02:32,920 Siitä vain. 859 01:02:33,086 --> 01:02:35,088 Noin sitä pitää. 860 01:02:35,672 --> 01:02:37,174 Teemme historiaa. 861 01:02:39,301 --> 01:02:42,888 -Surkeita kenkiä. -Siksi heitämme ne pois. 862 01:02:43,055 --> 01:02:46,558 Haluatko kokeilla? 863 01:02:46,725 --> 01:02:47,809 Noin sitä pitää. 864 01:02:47,976 --> 01:02:52,105 Kokeile uudestaan. 865 01:02:55,067 --> 01:02:57,027 Katsopa tätä. 866 01:03:00,489 --> 01:03:02,449 Kerro ystävillesikin. 867 01:03:04,952 --> 01:03:10,541 Mielenkiintoista. Sain juuri uutisen. 868 01:03:10,707 --> 01:03:15,587 Kansalliskirjaston arkistosta on löytynyt kansanlaulu vuodelta 1930. 869 01:03:15,754 --> 01:03:18,966 Kengästä kertova laulu on nyt varsin ajankohtainen. 870 01:03:24,638 --> 01:03:26,181 VAALEIHIN 8 PÄIVÄÄ KANNATUS: 37% 871 01:03:31,645 --> 01:03:36,400 Jim, kommentoisitko Albanian tilannetta? 872 01:03:36,567 --> 01:03:38,652 Haluan tosiaan sanoa jotain. 873 01:03:38,819 --> 01:03:40,279 JAMES BELUSHI - Albaanisukua 874 01:03:40,445 --> 01:03:43,115 Haluan puhutella sotilaan vanginneita miehiä. 875 01:03:43,282 --> 01:03:46,910 Puhun sydämeni pohjasta yhtenä teistä. 876 01:03:49,955 --> 01:03:52,124 En tiennyt, että Belushi on albaani. 877 01:03:57,921 --> 01:04:00,757 Willie Schumannia etsitään yhä. 878 01:04:00,924 --> 01:04:02,551 "TUOKAA KENKÄ KOTIIN" 879 01:04:04,803 --> 01:04:05,888 VITUN ALBANIA 880 01:04:13,896 --> 01:04:15,480 VAALEIHIN 8 PÄIVÄÄ KANNATUS 41% 881 01:04:23,530 --> 01:04:24,573 VAALEIHIN 6 PÄIVÄÄ 882 01:04:29,912 --> 01:04:32,414 Haluan refleksologin hoitoon. 883 01:04:32,581 --> 01:04:34,082 -Mies vai nainen? -Puolalainen. 884 01:04:34,249 --> 01:04:38,670 Valkoinen talo harkitsee Schumannille kunniamitalia. 885 01:04:38,837 --> 01:04:41,006 Kannatus on nyt huipussaan. 886 01:04:41,173 --> 01:04:48,180 Miksei Schumannia kotiuteta vasta vaalien jälkeen? 887 01:04:48,347 --> 01:04:51,808 -Se olisi parempi ratkaisu. -Milloin Schumann tulee kotiin? 888 01:04:51,975 --> 01:04:56,563 -Kunkku, näytä hänelle se juttu. -Se ei ole vielä valmis. 889 01:04:56,730 --> 01:04:59,608 Näytä nyt vain. 890 01:04:59,775 --> 01:05:04,279 Taiteilijan käsitys muistomerkistä. 891 01:05:04,446 --> 01:05:09,159 -Muistomerkki kaatuneille. -Albanian kampanjan kuolleille. 892 01:05:09,326 --> 01:05:12,454 Kaveri teki jo sopimuksen kuvernööri Kneehigh'n kanssa. 893 01:05:12,621 --> 01:05:16,834 -Senaattori Leahyn. -Niin. Graniittia tulee tonneittain. 894 01:05:17,000 --> 01:05:22,005 -Paikkakin on jo valittu. -Arvaa, kuka saa tuoteoikeudet. 895 01:05:22,172 --> 01:05:26,635 Näytänkö kellon? Patsaasta tehdään kello. 896 01:05:26,802 --> 01:05:29,930 -Hienoa. Meidän pitää mennä. -Milloin Schumann palaa? 897 01:05:30,097 --> 01:05:32,182 -Haemme hänet nyt. -Tarvitsen hänen kokonsa. 898 01:05:32,349 --> 01:05:35,352 -Saat sen kyllä. -Voihan sen arvioida. 899 01:05:35,519 --> 01:05:42,568 -Arvio ei riitä. Olen taiteilija. -Mitä hän söi vankina ollessaan? 900 01:05:42,734 --> 01:05:48,198 -Lintuja ja käärmeitä. -Hän söi pikkurikkisiä purilaisia. 901 01:05:48,365 --> 01:05:51,952 Burger King lanseeraa Kenkäpurilaisen 303-kastikkeella. 902 01:05:52,119 --> 01:05:55,497 "Olit sitten vankina tai vapaalla." 903 01:05:55,664 --> 01:06:01,837 Siinä oli mainoslause. Hankin myös oikeudet kissanpentuihin. 904 01:06:02,004 --> 01:06:03,881 Nike tekee meille lenkkarit. 905 01:06:04,047 --> 01:06:07,176 Kenkävillitys jatkuu yhä. 906 01:06:07,342 --> 01:06:11,847 Eilisessä lukioiden välisessä baseball-ottelussa- 907 01:06:12,014 --> 01:06:16,351 -opiskelijat innostuivat osoittamaan isänmaallisuuttaan. 908 01:06:16,518 --> 01:06:21,148 He heittivät kenkänsä kentälle Vanhan Kengän puolesta. 909 01:06:21,315 --> 01:06:23,942 He haluavat Schumannin kotiin. 910 01:06:24,109 --> 01:06:27,070 Tämä se on maailman paras ala. 911 01:06:31,825 --> 01:06:34,786 Voisin kirjoittaa presidentille virkaanastujaispuheen. 912 01:06:34,953 --> 01:06:39,374 Valkoisen talon väki olisi liian kateellinen. 913 01:06:39,541 --> 01:06:43,045 Haluan viimeistellä työni tyylillä. 914 01:06:43,212 --> 01:06:49,009 Olen omistautunut tälle. Usein työ on pelkkä työ. 915 01:06:49,176 --> 01:06:52,346 -Mutta joskus... -Hitonmoinen kyyti. 916 01:06:52,513 --> 01:06:59,102 Niin on, karvoineen päivineen. 917 01:07:05,442 --> 01:07:08,654 Me äänestämme presidenttiä. Mitä mieltä sinä olet? 918 01:07:08,820 --> 01:07:12,449 Nyt olen samaa mieltä. 919 01:07:12,616 --> 01:07:17,496 Ei kannata vaihtaa hevosta kesken kisan. 920 01:07:18,747 --> 01:07:22,292 Juuri niin. Kuka kaipaa yllätyksiä? 921 01:07:22,459 --> 01:07:24,461 Valitse luotettava talous. 922 01:07:24,628 --> 01:07:27,548 Saatanan amatöörit. 923 01:07:27,714 --> 01:07:31,426 Sääli, että voitto koittaa jo kahden päivän päästä. 924 01:07:31,593 --> 01:07:37,933 -Jos hyvin käy. -Kuka saa tietää työstämme? 925 01:07:38,100 --> 01:07:40,644 -Kuka saa tietää? -Voimme olla itse ylpeitä. 926 01:07:40,811 --> 01:07:45,023 Ei se pelkkään ylpeyteen jää. 927 01:07:45,357 --> 01:07:49,278 Puolue ja presidentti ovat hyvin kiitollisia. 928 01:07:49,444 --> 01:07:53,657 -Sekö on palkkiomme? -Kyllä vain. 929 01:07:54,116 --> 01:07:57,160 Dean City, Oklahoma. Armeijan erikoisosasto. 930 01:07:57,327 --> 01:08:01,707 Tuokaa Schumann koneelle. Me piilotamme hänet sairaalaan. 931 01:08:01,874 --> 01:08:04,793 Kerro, mistä noudamme hänet. 932 01:08:04,960 --> 01:08:10,340 -Olet varmasti hyvä šakissa. -Olisin jos muistaisin säännöt. 933 01:08:10,507 --> 01:08:13,260 Soitellaan sitten. 934 01:08:13,427 --> 01:08:17,931 Toimisin samoin Jumalan nimeen 935 01:08:18,098 --> 01:08:19,183 ROHKEUTTA ÄITI 936 01:08:19,349 --> 01:08:21,351 Ja sinulla on rohkeutta, äiti 937 01:08:22,978 --> 01:08:26,940 Tunnen aina rakkautesi 938 01:08:28,108 --> 01:08:30,777 Lähetä, niin otan vastaan 939 01:08:32,988 --> 01:08:37,701 Puolustusministeriön tietojen mukaan ryhmä 303 teki aamulla rynnäkön- 940 01:08:37,868 --> 01:08:44,249 -terroristien tukikohtaan vuorilla ja vapautti väsyneen Schumannin. 941 01:08:44,917 --> 01:08:51,215 Valkoinen talo vahvistaa, että hän saapuu huomenna Washingtoniin. 942 01:08:51,381 --> 01:08:53,258 Haloo? 943 01:08:57,513 --> 01:09:00,974 Tapaako presidentti Schumannin lentokentällä? 944 01:09:01,141 --> 01:09:06,772 Olisi suuri virhe paljastaa Schumann ennen vaaleja. 945 01:09:07,397 --> 01:09:10,567 -Miten niin+ -Schumann on hai. 946 01:09:10,734 --> 01:09:15,197 Hän on tappajahai. Yleisöä täytyy kiusata. 947 01:09:15,364 --> 01:09:20,494 Tappajahai ei saa näkyä elokuvan alussa. Niin se menee. 948 01:09:20,661 --> 01:09:27,251 Jos kansa äänestää tiistaina oikein, se saa keskiviikkona Schumannin. 949 01:09:27,417 --> 01:09:31,713 Sen he haluavat nähdä. 950 01:09:31,880 --> 01:09:36,760 -Joskus hänenkin on opittava. -Jokaisella alalla on temppunsa. 951 01:09:36,927 --> 01:09:42,099 40 vuoden kokemus ja virheet kerääntyvät viisaudeksi. 952 01:09:42,266 --> 01:09:47,312 -Niin se on. -Ja kun on viisas, pitää jo lopettaa. 953 01:09:47,479 --> 01:09:53,610 -Sinä jatkat vielä vuosikymmeniä. -Ehkä. 954 01:09:54,903 --> 01:09:56,321 Mutta mikä voittaisi tämän? 955 01:09:56,488 --> 01:10:01,493 Lainasit psalmia 37 956 01:10:01,660 --> 01:10:06,582 Toimisin samoin Jumalan nimeen 957 01:10:06,748 --> 01:10:09,334 Sinulla on rohkeutta, äiti 958 01:10:09,543 --> 01:10:15,257 Näitkö? Aitoja kyyneleitä. Aioimme käyttää tippoja. 959 01:10:15,424 --> 01:10:19,219 -Tyttö itki oikeasti. -Siltä se näyttikin. 960 01:10:19,803 --> 01:10:24,266 Rukoile Yhdysvaltain puolesta 961 01:10:24,433 --> 01:10:27,603 Rukoile, ettei pommi putoa 962 01:10:29,396 --> 01:10:31,231 Mitä aiot seuraavaksi? 963 01:10:31,398 --> 01:10:35,569 Pääset suurlähettilääksi minne haluat. 964 01:10:35,736 --> 01:10:38,989 Minä en tykkää matkustaa edes Brentwoodiin asti. 965 01:10:41,658 --> 01:10:46,330 Tuo on minun palkkioni. 966 01:10:47,247 --> 01:10:51,710 -Menetkö virkaanastujaisiin? -Jos kutsutaan. 967 01:11:12,147 --> 01:11:15,984 Tämä juttu Schumannin kanssa... 968 01:11:16,151 --> 01:11:18,403 Siellä King Kong odottaa. 969 01:11:18,862 --> 01:11:20,364 Nyt on tosi kyseessä. 970 01:11:22,741 --> 01:11:25,494 Seison kersantti Schumannin kuvan edessä. 971 01:11:26,036 --> 01:11:29,248 Yhdysvaltain kansa tuntee hänet Vanhana Kenkänä. 972 01:11:30,123 --> 01:11:33,293 -Tästä tulee Mestariteos. Kansa saa, mitä haluaa. 973 01:11:33,460 --> 01:11:36,922 Hän jäi vihollisalueelle. 974 01:11:37,089 --> 01:11:39,091 Nyt hän tulee. 975 01:11:48,684 --> 01:11:51,603 Kersantti Schumann, tervetuloa historiaan. 976 01:11:51,770 --> 01:11:53,438 Olen Ames. Tervetuloa. 977 01:11:53,605 --> 01:11:57,025 -Brean? -Täällä. 978 01:11:57,192 --> 01:11:59,444 Pyytäisin allekirjoituksen. 979 01:12:00,529 --> 01:12:02,781 Noustaanko ilmaan, kapteeni? 980 01:12:02,948 --> 01:12:05,367 -Idässä on ikävä ilma. -Miltä näyttää? 981 01:12:05,534 --> 01:12:07,911 Erittäin kova tuuli. Otetaanko riski? 982 01:12:08,078 --> 01:12:10,414 Mennään. Häntä odotetaan. 983 01:12:15,919 --> 01:12:22,050 Lapsi juoksee kentällä Kengän luo ja hieroo lihanpalaa ranteeseen. 984 01:12:22,217 --> 01:12:24,595 Koira juoksee perässä nuolemaan Schumannia. 985 01:12:24,761 --> 01:12:30,350 -Täydellinen sotasankari. -Sinähän hänet valitsit. 986 01:12:30,517 --> 01:12:32,019 Selvä on. 987 01:12:35,606 --> 01:12:38,358 -Mikä tämä on? -Kahleiden avain. 988 01:12:40,110 --> 01:12:43,447 Mitä? 989 01:12:44,239 --> 01:12:47,701 Hetkinen nyt vain! 990 01:12:49,620 --> 01:12:52,164 Hetkinen! 991 01:12:52,331 --> 01:12:55,626 Mikä oikein on hätänä? 992 01:12:55,792 --> 01:13:00,964 -Ei mikään, rouva. -Miksi hän on kahleissa? 993 01:13:01,131 --> 01:13:05,761 -Koska hän on vanki. -Vankiko? 994 01:13:10,349 --> 01:13:11,391 Päivää. 995 01:13:25,906 --> 01:13:27,449 Katso. 996 01:13:30,661 --> 01:13:36,625 Pyysimme erikoisohjelmia. Saimme listan erikoisvankiloista. 997 01:13:36,792 --> 01:13:38,836 Yhden sanan heitto. 998 01:13:39,002 --> 01:13:41,213 -Kauanko hän on ollut vankilassa? -12 vuotta. 999 01:13:41,380 --> 01:13:43,841 Onko tuomiota vielä jäljellä? 1000 01:13:44,967 --> 01:13:46,760 -Mitä hän teki? -Raiskasi nunnan. 1001 01:13:46,927 --> 01:13:50,430 -Voi luoja. Voi luoja. -Ja... 1002 01:13:50,597 --> 01:13:53,475 Ja? Ei kai? 1003 01:13:53,642 --> 01:13:57,187 Hän on täysin OK, kunhan hän saa lääkkeensä. 1004 01:13:57,354 --> 01:14:02,234 -Jos hän ei saa lääkkeitä...? -Hän ei ole OK. 1005 01:14:03,485 --> 01:14:09,575 Noustaan ilmaan, kapteeni. Palataan Washingtoniin. 1006 01:14:14,955 --> 01:14:16,582 Mitä kuuluu? 1007 01:14:17,958 --> 01:14:19,668 Hyvää. 1008 01:14:24,464 --> 01:14:28,927 Armeijan erikoisvankila WILLIAM A. SCHUMANN 1009 01:14:29,094 --> 01:14:34,183 Pääsenkö huomenna takaisin? Huomenna tarjoillaan papuja. 1010 01:14:34,349 --> 01:14:36,810 Asia pitää miettiä uusiksi. 1011 01:14:36,977 --> 01:14:40,355 William. Meillä on pieni homma kesken. 1012 01:14:40,522 --> 01:14:42,941 Kunhan pääsen syömään papuja. 1013 01:14:43,108 --> 01:14:46,069 -Ehdottomasti. -Hän on sairaampi kuin luulimme. 1014 01:14:46,236 --> 01:14:49,573 Viedään hänet sairaalaan kokeisiin. 1015 01:14:49,740 --> 01:14:53,035 Jos en pääse vankilaan, haluaisin päästä kirkkoon. 1016 01:14:53,202 --> 01:14:55,245 Jos ymmärrätte? 1017 01:14:56,121 --> 01:15:00,125 -Oletko hyvin uskonnollinen? -En. 1018 01:15:02,586 --> 01:15:06,423 Mihin minä oikein jouduin? Mihin jouduin sinun vuoksesi? 1019 01:15:06,590 --> 01:15:08,884 Ratkaiseva taistelu tapahtuu aina sateessa... 1020 01:15:09,051 --> 01:15:12,137 -...vaikeimmassa maastossa. -Mitä aiot tehdä? 1021 01:15:12,304 --> 01:15:14,306 Kaikki on kunnossa, kunhan lääkkeitä on. 1022 01:15:14,473 --> 01:15:20,187 -Niitä tarvitaankin paljon. -Soita ja tilaa. 1023 01:15:20,354 --> 01:15:23,023 Ette tajua tilannetta. 1024 01:15:23,190 --> 01:15:26,777 Mies tulee sotarintamalta ja kidutuksen keskeltä. 1025 01:15:26,944 --> 01:15:28,946 Totta kai hän on sekaisin. 1026 01:15:29,112 --> 01:15:33,033 -Totta kai hän tarvitsee vähän apua. -Haluaako kukaan olutta? 1027 01:15:33,200 --> 01:15:38,997 -Tekisi mieli juhlia. -Tarvitsen ambulanssin kentälle. 1028 01:15:39,164 --> 01:15:43,126 Laskeudumme ja siirrämme hänet ambulanssiin. 1029 01:15:43,293 --> 01:15:46,046 Ilmavoimien koneesta siirretään toinen mies. 1030 01:15:46,213 --> 01:15:49,174 Ihan vitun sama. Kuka tahansa sairaalavaatteissa. 1031 01:15:49,341 --> 01:15:53,262 Haluan papuja! Huomenna saa papuja. 1032 01:15:53,428 --> 01:15:56,723 -Tästä ei tule mitään. -Kyllä William osaa. 1033 01:15:56,890 --> 01:15:58,642 Vai mitä, William? 1034 01:15:58,809 --> 01:16:03,146 Lisäksi tarvitsen runsaan varaston lääkkeitä. 1035 01:16:03,313 --> 01:16:08,861 -Tämä on... -Antipsykoottinen lääke. 1036 01:16:09,027 --> 01:16:13,282 Sellainen. Reseptinumero... 1037 01:16:13,448 --> 01:16:18,078 Tämä on pikku juttu. Minulla oli ennen valtavasti lääkkeitä. 1038 01:16:18,245 --> 01:16:21,665 Sen kyllä huomaa, jos siihen lisätään jotain. 1039 01:16:23,000 --> 01:16:26,837 Ei tarvitse turhaan pelätä. 1040 01:16:27,004 --> 01:16:30,799 Mitä siihen lisätään? Haloo? 1041 01:16:30,966 --> 01:16:36,430 -Miten niin "mitä siihen lisätään"? -Mitä siihen lisätään? 1042 01:16:36,597 --> 01:16:41,059 -Hän halusi vain tietää, mitä tarkoitit. -Niin. 1043 01:16:41,226 --> 01:16:44,897 -Ei hän tarkoittanut mitään. -Kyllä hän jotain tarkoitti. 1044 01:16:45,063 --> 01:16:50,444 -Anna toinen pilleri. -Mitä vittua sinä tarkoitit? 1045 01:16:50,611 --> 01:16:52,988 "Mitä siihen lisätään?" 1046 01:16:53,155 --> 01:16:54,323 Pilleri, William. 1047 01:16:54,489 --> 01:16:57,284 Pikkujuttu. Oletko koskaan kuvannut Italiassa? 1048 01:16:57,451 --> 01:17:00,871 Minulla oli kolme italialaistähtöstä kaatokännissä ja aineissa. 1049 01:17:01,038 --> 01:17:05,792 Ei tämä vielä mitään. Kuin puistossa kävelisi. 1050 01:17:07,085 --> 01:17:10,422 Keitä te kusipäät olette? 1051 01:17:10,589 --> 01:17:14,801 Tappajia! Mihin te viette minut? 1052 01:17:14,968 --> 01:17:20,224 Mihin te viette minut? 1053 01:17:24,394 --> 01:17:26,522 Kersantti Willie Schumann palaa kotiin. 1054 01:17:26,688 --> 01:17:31,735 Atlantin yli lentänyt kone laskeutuu näillä hetkillä. 1055 01:17:31,902 --> 01:17:36,323 Valkoisen talon mukaan Schumann pelastettiin ongelmitta. 1056 01:17:36,490 --> 01:17:39,868 Odotamme konetta Andrewsin lentotukikohdassa. 1057 01:17:40,035 --> 01:17:43,163 Kone on pahasti myöhässä. 1058 01:17:43,330 --> 01:17:47,793 Presidentti tarkkailee tilannetta henkilökohtaisesti. 1059 01:17:47,960 --> 01:17:51,630 Pidämme teidät ajan tasalla. 1060 01:17:52,297 --> 01:17:55,217 Voi luoja. Mitä nyt? 1061 01:17:55,384 --> 01:17:57,511 Mitä nyt tehdään, tuottajapoika? 1062 01:17:57,678 --> 01:18:00,138 Senkin Emmyn voittanut, valaita pelastava- 1063 01:18:00,305 --> 01:18:05,227 -sademetsistä huolestunut vangin palkannut kommunistikusipää? 1064 01:18:05,394 --> 01:18:10,148 Mitä nyt tehdään, liberaali kommarikusipää? 1065 01:18:10,315 --> 01:18:14,653 -Mitä haluat tehdä nyt? -Tämähän on pikkujuttu! 1066 01:18:14,820 --> 01:18:17,447 Tuottaja on kuin samurai. 1067 01:18:17,614 --> 01:18:21,618 Minulle maksetaan hyvää palkkaa juuri tämän vuoksi. 1068 01:18:21,785 --> 01:18:26,498 Hätätilanteessa olen tarkkana ja pelastan päivän. 1069 01:18:29,084 --> 01:18:32,504 Näyttäkää Schumann. 1070 01:18:32,671 --> 01:18:39,803 Muuten Schumannkin on pelkkä rikottu lupaus. 1071 01:18:40,304 --> 01:18:43,640 Pahasti myöhästynyt lento- 1072 01:18:43,807 --> 01:18:48,478 -antaa meille aikaa miettiä. 1073 01:18:48,645 --> 01:18:49,688 Haista sinä paska. 1074 01:18:49,855 --> 01:18:54,401 -Mikä sinulla on TV:tä vastaan? -Se tuhosi rehelliset vaalit. 1075 01:18:54,568 --> 01:18:58,780 -Riittää jo. Mennään. -Minne? 1076 01:18:58,947 --> 01:19:00,949 Töihin, Winifred. 1077 01:19:01,116 --> 01:19:02,451 Tulehan siitä, kaveri. 1078 01:19:02,618 --> 01:19:06,496 Pitääkö kuntoilla? Pääsen tänään ulos. 1079 01:19:06,663 --> 01:19:10,250 Viedään hänet kauemmas. Ei mitään hätää. 1080 01:19:10,417 --> 01:19:14,213 -Pikkujuttu! -Albaaniterroristit... 1081 01:19:14,379 --> 01:19:17,132 ...saivat käyttöönsä maasta ilmaan -ohjuksen. 1082 01:19:17,299 --> 01:19:21,595 Olit jo valmis luovuttamaan, Connie. 1083 01:19:21,762 --> 01:19:25,724 Tuottaja ei luovuta. Tuottaja ratkaisee ongelman. 1084 01:19:25,891 --> 01:19:28,227 Tästä tulee upea tarina. 1085 01:19:28,393 --> 01:19:32,272 Et voi kertoa kellekään. Muuten joku tappaa sinut. 1086 01:19:32,439 --> 01:19:38,529 Totta kai, mutta kun tarina joskus tulevaisuudessa kerrotaan. 1087 01:19:38,695 --> 01:19:41,782 Kukaan ei voi koskaan kertoa tätä tarinaa. 1088 01:19:43,325 --> 01:19:49,623 -Usko pois. Teen tätä työkseni. -Connie on tosissaan. 1089 01:19:49,790 --> 01:19:53,794 Tätä tarinaa ei voi kertoa. Saat palkkioksi suurlähettilään viran. 1090 01:19:53,961 --> 01:19:56,505 -Eikä. -Minulla oli ennen Camaro. 1091 01:19:56,672 --> 01:19:59,383 Ja mitä sinä tuosta sekopäästä kertoisit? 1092 01:19:59,550 --> 01:20:02,010 Ymmärtäähän sen. Hän on kokenut kovia. 1093 01:20:02,177 --> 01:20:04,596 -Hän raiskasi nunnin. -Ei Albaniassa. 1094 01:20:04,763 --> 01:20:07,474 -Hän on täysin aineissa. -On ikävä pillereitä. 1095 01:20:07,641 --> 01:20:11,186 -Olisit myötätuntoinen. -Hän on ollut 12 vuotta vankilassa. 1096 01:20:11,353 --> 01:20:14,940 -Miten selitämme sen? -Olenko muka huolissani? 1097 01:20:15,107 --> 01:20:17,609 Miten selitämme sen koko maailmalle? 1098 01:20:17,776 --> 01:20:22,656 Minä tapasin kerran ohjaajan kokaiinipäissäni ja täysin pihalla. 1099 01:20:22,823 --> 01:20:29,204 -Miten selitämme vankeuden? -Näkee, ettet ole tuottanut. 1100 01:20:29,371 --> 01:20:34,376 Virallisten tietojen mukaan kaikki ryhmän 303 sotilaat ovat vankeja. 1101 01:20:34,543 --> 01:20:38,881 Se on peitetarina salaisia tehtäviä varten. 1102 01:20:56,064 --> 01:20:58,734 -Osaan kyllä. -Epävarmuus vihollisista... 1103 01:20:58,901 --> 01:21:00,777 Tiedän kyllä. 1104 01:21:02,613 --> 01:21:08,577 -Tämä on työtäni. -Eli mitä, tarkalleen ottaen? 1105 01:21:08,744 --> 01:21:11,121 Hukkasin lompakkoni. Onko kolikoita? 1106 01:21:12,956 --> 01:21:18,128 -Miten jakselet? Oletko valmis? -Onko tänään pyykkipäivä? 1107 01:21:18,295 --> 01:21:20,839 -Mitä teet pyykkipäivänä? -Pyykkään. 1108 01:21:21,006 --> 01:21:25,052 Ota kynä ja kirjoita muistiin. Laskeutui ehjin nahoin. 1109 01:21:25,219 --> 01:21:27,429 Näyttäkää Schumann. 1110 01:21:27,596 --> 01:21:34,770 Muuten Schumannkin on pelkkä rikottu lupaus. 1111 01:21:34,937 --> 01:21:39,066 Pieniä vammoja, virhe todennäköisesti lentäjän. 1112 01:21:39,233 --> 01:21:42,277 Siirretty salaiseen paikkaan. 1113 01:21:42,444 --> 01:21:46,198 Hylätyn lentokentän pitäisi olla täynnä yleisöä. 1114 01:21:46,365 --> 01:21:48,951 Haluaisin kylmän juoman. 1115 01:21:49,117 --> 01:21:55,207 Schumannin piti palata kotimaahan pelastusoperaation jälkeen. 1116 01:21:55,374 --> 01:22:00,963 -Hän näyttää minulta. -Valkoinen talo on selityksen velkaa. 1117 01:22:02,506 --> 01:22:05,551 Siirrymme suoraan lähetykseen. 1118 01:22:05,717 --> 01:22:09,346 Minulla on uusia tietoja Schumannin lennosta. 1119 01:22:09,513 --> 01:22:14,643 Hän on saanut pieniä vammoja- 1120 01:22:14,810 --> 01:22:17,312 -jotka vaativat kovaa lääkitystä. 1121 01:22:17,479 --> 01:22:20,190 Juuri ajoissa. 1122 01:22:20,816 --> 01:22:25,904 Perkeleen poliitikot eivät tajua, keitä heillä on vastassaan. 1123 01:22:26,071 --> 01:22:29,700 Pidämme teidät ajan tasalla. 1124 01:22:29,867 --> 01:22:31,660 Nättiä. 1125 01:22:33,120 --> 01:22:36,415 Olen huolissani puimurikuskista. 1126 01:22:36,582 --> 01:22:41,086 -Mitä hänestä? -Hänellä ei ole työlupaa. 1127 01:22:42,212 --> 01:22:47,092 -Ei työlupaa. -Entä sitten? 1128 01:22:47,259 --> 01:22:50,053 Ei laiton maahanmuuttaja voi pelastaa Schumannia. 1129 01:22:50,220 --> 01:22:54,850 -Ei se käy päinsä. -Soita joku tuomari paikalle. 1130 01:22:55,017 --> 01:22:58,270 Mitä tässä murjotetaan. 1131 01:23:02,232 --> 01:23:05,068 Olisiko kolikkoa? 1132 01:23:05,235 --> 01:23:11,366 Terve. Minä tykkään tanssia. 1133 01:23:12,743 --> 01:23:13,785 Susie? 1134 01:23:14,453 --> 01:23:17,372 -William? -Susie, oletko kunnossa? 1135 01:23:17,539 --> 01:23:20,959 -Voi ei. -Susie, oletko kunnossa? 1136 01:23:21,418 --> 01:23:23,295 Potkupallo... 1137 01:23:26,215 --> 01:23:27,299 Huhuu? 1138 01:23:27,466 --> 01:23:30,093 -Susan, oletko kunnossa? -Minä puhun hänelle. 1139 01:23:30,594 --> 01:23:35,766 -Mitä nyt? -Meidän pitäisi varmaan... 1140 01:23:37,434 --> 01:23:40,103 -Susie! -Schuster! 1141 01:23:40,270 --> 01:23:41,939 Susie? 1142 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 Susie? 1143 01:23:44,274 --> 01:23:45,692 Susie? 1144 01:23:45,859 --> 01:23:48,570 Minä puhun hänelle. Shoe, oletko siellä? 1145 01:23:48,737 --> 01:23:53,367 -Tapan sen paskiaisen. -Minä voin puhua hänelle. 1146 01:23:53,534 --> 01:23:59,039 Saat mitä tahansa haluat. Haluatko papuja? 1147 01:23:59,206 --> 01:24:03,627 Muistatko, Shoe? 1148 01:24:04,127 --> 01:24:09,299 Voi ei. Mies kuoli. 1149 01:24:14,221 --> 01:24:18,475 Ei hän olekaan kuollut. 1150 01:24:18,892 --> 01:24:20,269 On sittenkin. 1151 01:24:23,981 --> 01:24:25,649 Voi rähmä. 1152 01:24:27,067 --> 01:24:30,070 -Niin lähellä ja silti niin kaukana. -Miten niin? 1153 01:24:30,237 --> 01:24:35,492 -Olimme niin lähellä. -Tämähän on pikkujuttu. 1154 01:24:35,659 --> 01:24:39,997 Hän kuoli. Tapoimme Vanhan Kengän. 1155 01:24:40,163 --> 01:24:45,836 Kuolleen sotasankarin paluuta ei voita mikään. 1156 01:24:53,760 --> 01:24:55,596 Olemme kokoontuneet 1157 01:24:57,097 --> 01:24:59,766 Risti harteillamme 1158 01:24:59,933 --> 01:25:05,898 Maamme urheimmat pojat 1159 01:25:06,148 --> 01:25:11,778 Maamme mahtava vapaana pysyy 1160 01:25:11,945 --> 01:25:18,202 Siitä kiitämme 303:a 1161 01:25:18,452 --> 01:25:23,832 Pelkoa tunnemme ei 1162 01:25:24,082 --> 01:25:30,005 Aistimme valppaina on 1163 01:25:30,172 --> 01:25:35,886 Ilmassa, maalla ja merellä 1164 01:25:36,094 --> 01:25:40,974 Olemme 303:n sotilaat 1165 01:25:42,392 --> 01:25:44,853 Kolme nolla kolme 1166 01:25:45,020 --> 01:25:47,814 Anna meillä tänään 1167 01:25:47,981 --> 01:25:50,776 Jokapäiväinen leipämme 1168 01:25:50,943 --> 01:25:54,112 Ja baskerimme 1169 01:25:54,279 --> 01:25:56,782 Päitämme koristamaan 1170 01:26:07,584 --> 01:26:12,089 -Kahvia? -Kiitos. Hyvältä näyttää. 1171 01:26:12,256 --> 01:26:17,094 Alkaa olla valmista. Kohta viedään roskat roskikseen. 1172 01:26:17,261 --> 01:26:22,391 -Hitonmoinen show, Stan. -Tein vain työtäni. 1173 01:26:22,558 --> 01:26:24,768 Tuottamisesta ei voi saada Oscaria. 1174 01:26:24,935 --> 01:26:27,062 -Ei kai? -Sellaista kategoriaa ei ole. 1175 01:26:27,229 --> 01:26:30,774 Elokuvia ei olisi ilman tuottajia. 1176 01:26:30,941 --> 01:26:33,902 Elokuvia ei olisi ilman sinua. 1177 01:26:34,736 --> 01:26:38,198 Elämä antaa ja elämä ottaa. 1178 01:26:39,074 --> 01:26:42,828 Työ on melkein tehty. Koputetaan puuta. 1179 01:26:42,995 --> 01:26:46,790 Teimme hyvää työtä. 1180 01:26:47,165 --> 01:26:50,752 Maailmaa ei voi pelastaa, mutta voi sentään yrittää. 1181 01:26:50,919 --> 01:26:52,963 Näin on näreet. 1182 01:26:58,302 --> 01:27:02,639 Albanian episodi tuotti presidentille huikean johdon. 1183 01:27:02,806 --> 01:27:05,767 Tuo ei ole aivan totta. 1184 01:27:05,934 --> 01:27:08,187 -Miten niin? -Sanoit itsekin äsken niin. 1185 01:27:08,353 --> 01:27:13,650 -Presidentin gallup-suosio on huikea... -89 prosenttia, aivan. 1186 01:27:13,817 --> 01:27:18,572 Se ei perustu pelkästään tapahtuneisiin tosiasioihin- 1187 01:27:18,739 --> 01:27:21,116 -vaan myös siihen, miten asioita pyöritetään. 1188 01:27:21,283 --> 01:27:24,953 Mitä tästä opimme? Koskaan ei saa luovuttaa. 1189 01:27:25,120 --> 01:27:27,539 -Totta puhut. -Show jatkukoon. 1190 01:27:27,706 --> 01:27:29,416 Perinteitä pitää noudattaa. 1191 01:27:29,583 --> 01:27:32,920 En ole koskaan ollut näin ylpeä. 1192 01:27:33,086 --> 01:27:36,507 -Ja hyvästä syystä. -Kiitos, Connie. 1193 01:27:36,673 --> 01:27:38,550 Kiitos sinulle. 1194 01:27:39,676 --> 01:27:43,680 Tämä oli hieno mahdollisuus. 1195 01:27:44,890 --> 01:27:47,559 Presidentti on varma voittaja. 1196 01:27:47,726 --> 01:27:51,188 Monen mielestä voiton takasi erinomainen mainoskampanja. 1197 01:27:51,480 --> 01:27:55,859 Kisa meni hienosti, Johnny. Millä ajat ensi raveissa? 1198 01:27:56,026 --> 01:27:58,695 Noudatan näissä asioissa isäni neuvoa... 1199 01:27:58,862 --> 01:28:04,910 Olennaisinta tässä on pelko, joka motivoi ihmisiä. 1200 01:28:05,077 --> 01:28:07,287 Mainokset, mainokset, mainokset... 1201 01:28:07,454 --> 01:28:10,666 -Presidentti on tuote. -Kyllä vain. 1202 01:28:10,832 --> 01:28:13,794 Hän on USA:n presidentti 89 prosentin kannatuksella. 1203 01:28:13,961 --> 01:28:18,006 -Juuri siitä puhumme. -Mainokset, mainokset, mainokset. 1204 01:28:18,173 --> 01:28:21,176 Kansan pitäisi kiinnittää huomio mainoksiin. 1205 01:28:21,343 --> 01:28:24,054 Voitte soittaa meille. 1206 01:28:24,221 --> 01:28:29,059 Voihan paska. 1207 01:28:37,067 --> 01:28:44,241 -Stanley, mitä sinä teet? -Soitan erään puhelun. 1208 01:28:44,408 --> 01:28:47,744 -Hauska juttu. -Oikaisen vähän faktoja. 1209 01:28:47,911 --> 01:28:50,247 -Et voi tehdä sitä. -Katsopa vain. 1210 01:28:50,414 --> 01:28:53,542 Stanley, kuulehan. 1211 01:28:53,709 --> 01:28:58,338 -Tiesit, ettet saa puhua tästä. -En enää välitä. 1212 01:28:58,505 --> 01:29:01,592 Kuuntele nyt. 1213 01:29:01,758 --> 01:29:03,969 Mieti vielä suurlähettilään virkaa. 1214 01:29:04,136 --> 01:29:09,933 Pääset Lontooseen tai Pariisiin salaisella edustustilillä. 1215 01:29:10,100 --> 01:29:14,688 -Sotilaat tervehtisivät sinua. -Olen vastuussa taiteelle. 1216 01:29:14,855 --> 01:29:18,233 -Haluatko rahaa? -En tehnyt tätä rahan vuoksi. 1217 01:29:18,400 --> 01:29:22,946 -Tein tämän kunnian vuoksi. -Tiesit, ettet saa tästä kunniaa. 1218 01:29:23,113 --> 01:29:26,408 Nuo kaksi kusipäätä eivät ansaitse kunniaansa! 1219 01:29:26,575 --> 01:29:30,245 -Eivät todellakaan. -Stanley, kuuntele nyt. 1220 01:29:30,412 --> 01:29:35,626 -Vaarannat henkesi. -Vitut siitä. Haluan kunniaa. 1221 01:29:35,792 --> 01:29:38,629 Kun New York Times kirjoitti uusimmasta leffastani- 1222 01:29:38,795 --> 01:29:41,965 -se kehuttiin taivaisiin, mutta nimeäni ei edes mainittu. 1223 01:29:42,132 --> 01:29:45,677 Puvustuksestakin puhuttiin, tuottajasta ei. 1224 01:29:45,844 --> 01:29:48,388 Elokuva tuotti omaisuuden. 1225 01:29:48,555 --> 01:29:51,683 Nyt nuo vastavalmistuneet kusipäät vievät kunniani. 1226 01:29:51,850 --> 01:29:57,523 -Et voi kertoa. -Älä kehtaa sanoa minulle noin! 1227 01:29:57,689 --> 01:30:01,401 Minä olen tuottaja! Ilman minua ei tule mitään! 1228 01:30:01,568 --> 01:30:04,112 Minä kasasin koko projektin tyhjästä! 1229 01:30:05,239 --> 01:30:12,538 Tuo on täysi huijaus, joka näyttää täysin aidolta. 1230 01:30:18,001 --> 01:30:23,340 Urani paras työ. Se on niin rehellinen. 1231 01:30:31,139 --> 01:30:36,395 Tein uudisversion Moby Dickistä valaan silmin: 450 miljoonan tuotto. 1232 01:30:36,562 --> 01:30:42,150 Päälle vielä kotivideomyynti. Minä olen puhdasta Hollywoodia. 1233 01:30:43,777 --> 01:30:47,281 Tällä kertaa en suostu huonoon kohteluun. 1234 01:30:47,447 --> 01:30:53,036 Kuuletko? Haluan kunnian. 1235 01:30:53,203 --> 01:30:55,163 Otan sen. Hyvästi. 1236 01:30:55,747 --> 01:30:57,708 Voihan paska. 1237 01:31:11,430 --> 01:31:13,348 Hän tulee alas. 1238 01:31:13,515 --> 01:31:16,643 Connie, puhuttaisiinko hetki? 1239 01:31:19,897 --> 01:31:25,068 Vannotko olevasi Yhdysvaltain vastuullinen kansalainen- 1240 01:31:25,235 --> 01:31:30,574 -puolustaa maatasi vaaran aikana kaikilta vihollisilta? 1241 01:31:30,741 --> 01:31:34,453 Vannotko tämän täysin sydämin? 1242 01:31:51,136 --> 01:31:56,225 Yhteinen maa ja perhe 1243 01:31:56,600 --> 01:32:02,439 Kiittäkäämme 303:a 1244 01:32:02,981 --> 01:32:08,612 Vuosien päästä Kun olemme poissa 1245 01:32:08,779 --> 01:32:14,868 Lastemme lapset Kuulevat laulumme 1246 01:32:15,077 --> 01:32:19,831 He ovat vielä ylpeitä 1247 01:32:20,958 --> 01:32:26,421 Että isoisä soti 303: ssa 1248 01:32:26,797 --> 01:32:29,007 Siunattuja ovat miehet 1249 01:32:29,174 --> 01:32:36,473 Ryhmän kolme nolla kolme 1250 01:32:38,517 --> 01:32:39,977 Asento! 1251 01:32:51,822 --> 01:32:56,827 Kuuluisa elokuvatuottaja Stanley R. Motss- 1252 01:32:56,994 --> 01:33:01,540 -kuoli yllättäen sydänkohtaukseen kesken auringonoton. 1253 01:33:01,707 --> 01:33:07,421 Herra Motss oli 57- tai 62-vuotias, lähteestä riippuen. 1254 01:33:07,588 --> 01:33:14,303 Hän tuotti useita yhdysvaltalaisen elokuvan klassikoita. 1255 01:33:15,929 --> 01:33:17,181 ERIKOISUUTISLÄHETYS 1256 01:33:18,849 --> 01:33:22,060 Ryhmä nimeltään Yhtenäinen Albania- 1257 01:33:22,227 --> 01:33:26,857 -on ottanut vastuun Albanian Klosissa sattuneesta pommi-iskusta. 1258 01:33:27,024 --> 01:33:30,986 Presidentti ei kommentoinut uutista, mutta kenraali William Scott- 1259 01:33:31,153 --> 01:33:36,325 -sanoo olevansa varma, että palaamme hoitamaan homman.