1 00:00:04,367 --> 00:00:10,401 ned dvd @ 23.976 fps resync: ...:::: soundfusion ::::... 2 00:00:42,405 --> 00:00:44,698 Houston, dit is de "Excursion". 3 00:00:44,699 --> 00:00:47,993 De baanraketten werken goed. Over. 4 00:00:47,994 --> 00:00:49,244 Excursion, dit is Houston. 5 00:00:49,245 --> 00:00:52,319 Begrepen. Dat zien wij ook. 6 00:00:52,457 --> 00:00:55,792 Is de KU-antenne volledig ontvouwd 7 00:00:55,793 --> 00:00:57,586 voor de landing ? 8 00:00:57,587 --> 00:00:59,254 Vluchtleiding hier. 9 00:00:59,255 --> 00:01:02,382 INCO, hoe ziet de KU-antenne eruit ? 10 00:01:02,383 --> 00:01:03,425 Met INCO. 11 00:01:03,426 --> 00:01:06,887 De ontvangst moet overalprima zijn. 12 00:01:06,888 --> 00:01:10,923 Bij de landing en buiten het vaartuig. 13 00:01:52,850 --> 00:01:56,766 Houston, de lander is in positie. 14 00:01:57,230 --> 00:02:00,107 De stuwraketten functioneren. 15 00:02:00,108 --> 00:02:03,276 De stroomtoevoer is afgesloten. 16 00:02:03,277 --> 00:02:06,321 Vluchtleiding, de lander is ontkoppeld. 17 00:02:06,322 --> 00:02:08,898 Lander op eigen kracht. 18 00:02:23,965 --> 00:02:27,259 Tijd tot de ontsteking: vijf, vier... 19 00:02:27,260 --> 00:02:30,429 drie, twee, een. 20 00:02:32,056 --> 00:02:33,754 Landingsroutine ingezet. 21 00:02:40,857 --> 00:02:44,026 Separatie is normaal verlopen. 22 00:02:44,027 --> 00:02:47,070 Houston, hier. Separatie is correct. 23 00:02:47,071 --> 00:02:48,769 Het ziet er goed uit. 24 00:03:10,136 --> 00:03:12,178 De Eagle is opnieuw... 25 00:03:13,056 --> 00:03:14,089 geland. 26 00:03:18,519 --> 00:03:20,979 We zijn geland... 27 00:03:20,980 --> 00:03:22,939 na 182 dagen, 11 uur... 28 00:03:22,940 --> 00:03:25,267 53 minuten en 37 seconden. 29 00:03:25,568 --> 00:03:26,777 Houston, hier. 30 00:03:26,778 --> 00:03:28,487 Automatische piloot... 31 00:03:28,488 --> 00:03:29,988 nu inschakelen. 32 00:03:29,989 --> 00:03:32,115 Goed, we kiezen programma 30. 33 00:03:32,116 --> 00:03:33,281 In orde. 34 00:03:33,868 --> 00:03:35,696 Stel de timer in. 35 00:03:36,788 --> 00:03:39,327 Nog een uur tot het feest begint. 36 00:04:01,270 --> 00:04:03,977 Ik ontvouw de camera-arm. 37 00:04:07,861 --> 00:04:10,695 Decompressie voltooid. 38 00:04:10,696 --> 00:04:12,821 Het luik opent zich. 39 00:04:16,369 --> 00:04:19,621 Kunnen jullie mij verstaan ? 40 00:04:19,956 --> 00:04:21,950 We horen je, Patrick. 41 00:04:32,343 --> 00:04:35,417 Rover 2 wordt uitgezet. 42 00:04:35,430 --> 00:04:39,725 Bevestigd. Rover 2 is klaar voor gebruik. 43 00:04:39,726 --> 00:04:41,174 Houston, hier. 44 00:04:41,227 --> 00:04:44,896 Ontvangen jullie de signalen van Rover 1 ? 45 00:04:44,897 --> 00:04:48,813 Ja, we verwachten uitstekende beelden. 46 00:04:52,363 --> 00:04:54,488 Niet voor een land... 47 00:04:54,907 --> 00:04:57,032 Niet voor een volk... 48 00:04:57,243 --> 00:04:59,451 niet voor een geloof, 49 00:04:59,704 --> 00:05:02,197 maar voor de gehele mensheid. 50 00:05:08,921 --> 00:05:10,005 Patrick Ross, 51 00:05:10,006 --> 00:05:15,135 zoon van een senator, voetbalster, is de eerste man op Mars. 52 00:05:15,136 --> 00:05:18,639 Een echte held in deze barre tijden. 53 00:05:18,640 --> 00:05:19,848 Excursion, hier. 54 00:05:19,849 --> 00:05:23,516 Controleer volgende boorlocatie van Rover 2. 55 00:05:23,978 --> 00:05:27,645 Patrick, controleer je zuurstofreserve eens. 56 00:05:30,652 --> 00:05:33,191 Ik heb nog genoeg. 57 00:05:36,824 --> 00:05:38,404 De grond is leemachtig. 58 00:05:38,743 --> 00:05:42,694 Rotsachtige oppervlakte. Boorkop versleten. 59 00:05:43,998 --> 00:05:46,541 Nog maar een locatie. 60 00:05:46,542 --> 00:05:49,000 Ga maar naar sector 112. 61 00:05:49,337 --> 00:05:51,711 't Kan 'n kanaalbedding zijn. 62 00:05:55,176 --> 00:05:58,879 Achtjaar training en nu graaf ik greppels. 63 00:06:01,265 --> 00:06:04,257 Je hebt nog 90 minuten. 64 00:06:04,435 --> 00:06:05,849 De klok loopt. 65 00:06:08,856 --> 00:06:12,734 Ik heb het laatste monster. Ik kom er aan. 66 00:06:12,735 --> 00:06:15,612 In 'n wereld vol honger en oorlog... 67 00:06:15,613 --> 00:06:18,573 ... zijn er momenten waarbij... 68 00:06:18,574 --> 00:06:21,451 ... de mens zichzelf overstijgt. 69 00:06:21,452 --> 00:06:25,372 Deze reis naar planeet Mars is zo 'n moment. 70 00:06:25,373 --> 00:06:27,874 Vandaag is Amerika trots. 71 00:06:27,875 --> 00:06:30,451 Ze moesten niet gaan ! 72 00:07:37,862 --> 00:07:40,070 We halen je er meteen uit. 73 00:07:46,579 --> 00:07:50,033 Jezus ! Het was echt ongelooflijk. 74 00:07:50,124 --> 00:07:53,210 Een enorme prestatie dat bewijst... 75 00:07:53,211 --> 00:07:57,047 dat als we de regio-politiek achter ons laten... 76 00:07:57,048 --> 00:08:00,751 Amerika het allerhoogste kan bereiken. 77 00:08:01,094 --> 00:08:04,298 Dank u. Dat komt door m'n bemanning. 78 00:08:04,472 --> 00:08:08,392 Een behouden terugvlucht. Wij bidden voor je. 79 00:08:08,393 --> 00:08:10,138 Godzij met jullie. 80 00:08:10,728 --> 00:08:12,639 Dank u, meneer de president. 81 00:08:15,108 --> 00:08:17,859 Bepaal je positie ten opzichte van de sterren. 82 00:08:17,860 --> 00:08:22,358 Groepeer je voordat de nieuwe vector wordt geladen. 83 00:08:23,741 --> 00:08:27,661 CAPCOM, geef positie en groepering... 84 00:08:27,662 --> 00:08:29,705 aan de bemanning door... 85 00:08:29,706 --> 00:08:32,910 voordat de vector wordt geladen. 86 00:08:44,762 --> 00:08:49,046 Houston, we hebben de nieuwe vector geladen. 87 00:08:49,183 --> 00:08:52,471 Begrepen en ontvangen, Excursion. 88 00:08:52,729 --> 00:08:54,980 De baanraketten worden bijna gestart. 89 00:08:54,981 --> 00:08:56,015 Begrepen. 90 00:09:06,367 --> 00:09:08,112 Excursion, u hebt groen licht. 91 00:09:08,995 --> 00:09:12,365 Bedankt. Nog dertig seconden. 92 00:09:12,540 --> 00:09:15,116 We gaan naar huis. 93 00:09:38,358 --> 00:09:40,734 Dit is Houston. 94 00:09:40,735 --> 00:09:44,651 Begin manoeuvre over twintig seconden, 19... 95 00:09:45,031 --> 00:09:47,939 18, 17... 96 00:09:48,242 --> 00:09:51,150 16, 15... 97 00:09:51,621 --> 00:09:55,821 14, 13, 12... 98 00:10:17,647 --> 00:10:21,314 Excursion, met Houston. Ontvangt u ons ? 99 00:10:22,777 --> 00:10:25,768 Excursion, ontvangt u ons ? 100 00:10:26,239 --> 00:10:27,447 Voorlopig... 101 00:10:27,448 --> 00:10:30,570 is er geen contact meer met de Excursion. 102 00:10:30,910 --> 00:10:33,533 Ik had het nog zo gezegd ! 103 00:10:36,916 --> 00:10:39,793 Loop alle satellieten na. 104 00:10:39,794 --> 00:10:42,583 Ondersteuning paraat. 105 00:10:42,714 --> 00:10:45,757 Controleer of de ontsteking normaal is verlopen. 106 00:10:45,758 --> 00:10:48,635 Controleer of er geen anomalieën waren. 107 00:10:48,636 --> 00:10:51,592 Zeg dat ze niet is ontploft. 108 00:11:02,650 --> 00:11:04,692 Dit is de Excursion. 109 00:11:05,069 --> 00:11:07,487 Er was een probleem met de radio. 110 00:11:07,488 --> 00:11:09,483 We kregen geen verbinding. 111 00:11:09,991 --> 00:11:13,907 Het lijkt nu te zijn opgelost. 112 00:11:14,537 --> 00:11:16,579 De bemanning is oké. 113 00:11:16,914 --> 00:11:19,573 We zijn op weg naar de aarde. 114 00:11:19,709 --> 00:11:23,495 Het is goed om weer thuis te komen. 115 00:12:09,634 --> 00:12:13,220 Het experiment naar de kwetsbaarheid voor buitenaardse wezens... 116 00:12:13,221 --> 00:12:15,630 heeft een hoofddoel: 117 00:12:15,807 --> 00:12:18,433 een verdediging te vinden, 118 00:12:18,434 --> 00:12:22,434 voor het geval dat ze ooit terugkeren. 119 00:12:22,480 --> 00:12:25,524 Zoals u weet, is Eve opgekweekt... 120 00:12:25,525 --> 00:12:27,401 uit een bevroren embryo. 121 00:12:27,402 --> 00:12:30,440 Ze is een kloon van Sil. 122 00:12:30,905 --> 00:12:33,824 We hebben met opzet Eve afgeschermd... 123 00:12:33,825 --> 00:12:36,994 van elke direct contact met mannen. 124 00:12:36,995 --> 00:12:40,745 Daarom zit u daarbinnen. 125 00:12:44,794 --> 00:12:46,290 Starten maar. 126 00:13:01,561 --> 00:13:02,760 Help me ! 127 00:13:10,028 --> 00:13:12,485 Laura, alsjeblieft. 128 00:13:19,287 --> 00:13:21,411 Zo is het genoeg. Omhoog. 129 00:13:46,356 --> 00:13:48,231 Bingo, Dr. Baker ! 130 00:13:48,566 --> 00:13:49,941 Het is gelukt ! 131 00:13:49,942 --> 00:13:52,778 Zie die blaren eens. 132 00:13:52,779 --> 00:13:55,485 Prachtig. 133 00:14:05,333 --> 00:14:07,576 Wat is er gebeurd ? 134 00:14:09,712 --> 00:14:14,340 In het kort: leder gif werkt precies een keer. 135 00:14:14,384 --> 00:14:18,751 Daarna heeft 't wezen zich aangepast en werkt 't niet meer. 136 00:14:18,846 --> 00:14:22,224 U bent te ver gegaan om dit proefkonijn... 137 00:14:22,225 --> 00:14:25,560 een luizenleven te bezorgen. 138 00:14:25,561 --> 00:14:29,762 Zoek nu maar een manier om haar af te maken. 139 00:14:30,400 --> 00:14:35,360 Kolonel, u kunt me te allen tijde vervangen. 140 00:14:41,661 --> 00:14:43,157 Het spijt me, heren. 141 00:14:43,913 --> 00:14:47,829 Zeg haar dat we moeten doorgaan met testen. 142 00:14:48,584 --> 00:14:50,199 Ja, meneer. 143 00:15:05,852 --> 00:15:08,261 Waarom doe je me dit aan ? 144 00:15:09,314 --> 00:15:11,308 Het spijt me. 145 00:15:11,816 --> 00:15:13,650 Ik heb je toch uitgelegd... 146 00:15:13,651 --> 00:15:16,440 wat er met Sil is gebeurd. 147 00:15:17,864 --> 00:15:19,823 En waarom je voorbereid moet zijn. 148 00:15:19,824 --> 00:15:22,482 Ja, de sterkste wint. 149 00:15:28,541 --> 00:15:30,626 Op tv zie ik plekken... 150 00:15:30,627 --> 00:15:32,919 waar ik nooit zal komen... 151 00:15:32,920 --> 00:15:35,793 en mensen die ik nooit zal ontmoeten. 152 00:15:36,841 --> 00:15:38,539 Ben ik dat maar alleen: 153 00:15:38,968 --> 00:15:41,212 een proefdier ? 154 00:15:42,764 --> 00:15:45,390 Ik heb juist deze baan aangenomen... 155 00:15:45,391 --> 00:15:49,971 om zeker te zijn dat ze je respecteren. 156 00:15:54,984 --> 00:15:57,607 Vergeet niet dat ik ook deels mens ben. 157 00:16:02,408 --> 00:16:04,652 Landingsgestel aan de grond. 158 00:16:05,119 --> 00:16:07,788 De ondersteuningwagens met de medische hulptroepen 159 00:16:07,789 --> 00:16:10,447 zijn onderweg. 160 00:16:10,750 --> 00:16:13,871 Bedankt. 't Is fijn om thuis te zijn. 161 00:16:21,719 --> 00:16:23,797 Bedankt. - Graag gedaan. 162 00:16:24,138 --> 00:16:29,267 Jullie lijken opmerkelijk gezond te zijn. 163 00:16:29,268 --> 00:16:33,021 Maar we moeten nog bloedonderzoek doen. 164 00:16:33,022 --> 00:16:37,520 Er zijn wat mensen hier die meer willen weten. 165 00:16:40,279 --> 00:16:44,113 Die moppies kunnen me vast genezen. 166 00:16:45,868 --> 00:16:48,870 U bent in quarantaine, Mr. Gamble. 167 00:16:48,871 --> 00:16:51,945 Geen seks gedurende tien dagen. 168 00:16:52,208 --> 00:16:55,377 Jullie Allemaal. - Dat meent u niet. 169 00:16:55,461 --> 00:16:57,539 Jawel. 170 00:17:16,899 --> 00:17:20,068 Toen Kennedy 't ruimteprogramma startte... 171 00:17:20,069 --> 00:17:22,779 was ik nog een broekie. 172 00:17:22,780 --> 00:17:26,317 Maar ik had al heel snel door... 173 00:17:26,326 --> 00:17:28,450 dat we hetzelfde visioen hadden. 174 00:17:28,536 --> 00:17:30,495 Later, als senator... 175 00:17:30,496 --> 00:17:34,828 wilde ik de ruimte verder verkennen. 176 00:17:34,959 --> 00:17:38,378 Nu wordt Kennedy's visioen hooggehouden... 177 00:17:38,379 --> 00:17:42,747 door het Amerikaanse zakenleven. 178 00:17:42,925 --> 00:17:46,011 En het wordt belichaamd... 179 00:17:46,012 --> 00:17:48,884 door mensen als Patrick Ross. 180 00:17:49,474 --> 00:17:53,143 Toen Patrick vijf was... - Waar is Patrick ? 181 00:17:53,144 --> 00:17:57,808 Geen idee. Maar hij mist al het geslijm van z'n vader. 182 00:17:57,857 --> 00:17:59,941 Hij voelde zich niet lekker. 183 00:17:59,942 --> 00:18:02,986 Ik eigenlijk ook niet. 184 00:18:02,987 --> 00:18:07,485 Volgens mij hebben we alleen wat liefde nodig. 185 00:18:18,544 --> 00:18:23,374 Ik stel u graag voor aan deze jonge leider. 186 00:18:23,758 --> 00:18:26,132 De leider van de Mars-missie. 187 00:18:26,177 --> 00:18:29,927 En m'n zoon: Patrick Ross. 188 00:18:43,236 --> 00:18:44,767 Ik moet weg. 189 00:18:45,530 --> 00:18:48,984 Lincoln Suite. Haast je. 190 00:18:58,793 --> 00:19:01,333 Gezagvoerder Ross, iedereen wacht op u. 191 00:19:14,434 --> 00:19:16,132 Aardig dat je er bent. 192 00:19:22,900 --> 00:19:26,271 Dank u allemaal voor uw komst. 193 00:19:26,404 --> 00:19:27,654 Bedankt, papa, 194 00:19:27,655 --> 00:19:30,777 voor je veel te vriendelijke woorden. 195 00:19:31,492 --> 00:19:35,243 Ik werd door m'n bemanning uitverkoren... 196 00:19:35,288 --> 00:19:38,742 om de Mars-missie te leiden. 197 00:19:39,083 --> 00:19:41,243 Ik zie nog het beeld... 198 00:19:41,628 --> 00:19:44,749 door de patrijspoort voor me... 199 00:19:45,632 --> 00:19:47,709 van onze blauw-witte planeet. 200 00:19:48,217 --> 00:19:49,880 Zo mooi. 201 00:19:51,054 --> 00:19:53,297 Zo kwetsbaar. Zo klein. 202 00:19:55,600 --> 00:19:57,760 En toen dacht ik... 203 00:19:57,894 --> 00:20:02,142 hoe eenvoudig het was om dat alles te vernietigen. 204 00:20:04,150 --> 00:20:06,808 Ik denk dat in de toekomst... 205 00:20:07,236 --> 00:20:09,943 ligt onze belangrijkste missie hier op aarde. 206 00:20:34,722 --> 00:20:36,467 De deur is open. 207 00:20:40,103 --> 00:20:41,433 Binnen. 208 00:20:46,859 --> 00:20:49,317 M'n zus wilde er ook bij zijn. 209 00:20:52,365 --> 00:20:54,525 We delen alles... 210 00:20:55,660 --> 00:20:56,906 alles samen. 211 00:21:11,175 --> 00:21:14,048 Haar hartslag is aan de trage kant. 212 00:21:14,220 --> 00:21:17,092 Vind je het gek ? Ze kijkt honkbal. 213 00:21:36,284 --> 00:21:38,492 Je bent een held. 214 00:21:47,170 --> 00:21:48,998 Mijn beurt. 215 00:21:51,841 --> 00:21:54,630 Dat klopt. 216 00:22:22,288 --> 00:22:25,326 Daar gaat Parker weer ! 217 00:22:26,125 --> 00:22:28,333 Heeft -ie gescoord ? 218 00:22:43,434 --> 00:22:45,844 Help me ! 219 00:22:52,360 --> 00:22:54,140 Ga van me af. 220 00:22:56,489 --> 00:22:59,195 Haal hem van me af ! 221 00:23:04,247 --> 00:23:06,823 Help me, alsjeblieft ! 222 00:23:21,723 --> 00:23:24,511 Wat gebeurt er ? - Lieve Hemel ! 223 00:24:11,481 --> 00:24:15,147 Gisteren, na die benefietbijeenkomst... 224 00:24:15,985 --> 00:24:17,861 is er iets gebeurd. 225 00:24:19,739 --> 00:24:22,730 Als ik er aan terugdenk, weet ik niets meer. 226 00:24:24,118 --> 00:24:27,952 Ze schenken behoorlijke sterke drank. 227 00:24:29,707 --> 00:24:32,000 Zo geven ze lekker gul. 228 00:24:32,001 --> 00:24:35,787 Zeg maar dat ik geen nee accepteer. 229 00:24:41,511 --> 00:24:45,380 Er is iets mis met me sinds ik terug ben. 230 00:24:45,682 --> 00:24:48,470 Was je reisje te zwaar ? 231 00:24:48,601 --> 00:24:50,893 Probeer eens campagne te voeren. 232 00:24:51,020 --> 00:24:53,477 Pa, luister naar me. Ik... 233 00:24:53,940 --> 00:24:56,349 Ik stort in of zoiets. 234 00:24:56,567 --> 00:25:01,065 Vergeet de staatszaken even. Help me. Ik ben bang. 235 00:25:01,197 --> 00:25:05,113 Gedraag je niet als een verwend kind. 236 00:25:06,953 --> 00:25:09,576 Gedraag je als een echte Ross. 237 00:25:12,292 --> 00:25:15,283 Ik wil je ook een tip geven: 238 00:25:16,254 --> 00:25:19,790 Hou je lul in je broek en denk aan je doel. 239 00:25:20,341 --> 00:25:24,720 Ik weet wat je doet en het maakt me niet uit. 240 00:25:24,721 --> 00:25:28,305 Maar ik heb veel carrières kapot zien gaan... 241 00:25:28,308 --> 00:25:30,634 door een lekker stuk. 242 00:25:33,479 --> 00:25:38,143 De mensen houden van je, Patrick. Je bent hun idool. 243 00:25:38,860 --> 00:25:41,933 Ooit word je president. 244 00:25:46,367 --> 00:25:49,904 We gaan even wandelen. 245 00:25:50,413 --> 00:25:54,412 M'n collega's willen je handtekening. 246 00:25:58,421 --> 00:25:59,870 Ja, meneer. 247 00:26:00,840 --> 00:26:04,341 Ik moet Herman Cromwell dringend spreken. 248 00:26:04,469 --> 00:26:06,593 Hij is een patiënt. 249 00:26:07,805 --> 00:26:11,642 Kunt u zeggen dat Dr. Orinsky heeft gebeld... 250 00:26:11,643 --> 00:26:14,764 van het ruimtevaartcentrum in Maryland ? 251 00:26:15,188 --> 00:26:17,439 Ik moet hem dringend spreken. 252 00:26:17,440 --> 00:26:19,933 Hij is een oud-collega. 253 00:26:25,657 --> 00:26:27,865 Dit is ongelooflijk. 254 00:26:36,668 --> 00:26:38,662 O, mijn God ! 255 00:28:06,174 --> 00:28:07,716 In Dr. Orinsky's wond... 256 00:28:07,717 --> 00:28:12,795 is buitenaards en menselijk DNA gevonden. 257 00:28:14,015 --> 00:28:17,432 De structuur lijkt op dat van Eve... 258 00:28:17,435 --> 00:28:19,186 maar is niet exact gelijk. 259 00:28:19,187 --> 00:28:21,730 Eve is niet buiten geweest. 260 00:28:21,731 --> 00:28:26,359 En dat betekent dat er nog zo'n wezen is. 261 00:28:26,653 --> 00:28:30,853 Er is geen andere grootmacht bij betrokken. 262 00:28:31,074 --> 00:28:33,400 Hoe vinden we dat ding ? 263 00:28:33,409 --> 00:28:37,621 We beginnen via de normale kanalen: 264 00:28:37,622 --> 00:28:41,906 'n Verdachtenlijst opstellen en dan hun bloed testen. 265 00:28:42,001 --> 00:28:46,296 U wordt misschien ook gevraagd om te helpen zoeken. 266 00:28:46,297 --> 00:28:48,671 Ik sta tot uw dienst. 267 00:28:50,009 --> 00:28:51,540 Bel Press Lennox. 268 00:29:31,342 --> 00:29:35,211 Dames en heren, de ambassade is in onze handen. 269 00:29:35,555 --> 00:29:37,763 De gijzelaars zijn vrij. 270 00:29:42,770 --> 00:29:44,052 Lennox Beveiliging... 271 00:29:44,272 --> 00:29:47,892 levert ambassadebewaking... 272 00:29:48,443 --> 00:29:50,485 beschermt tegen ontvoering... 273 00:29:50,737 --> 00:29:53,395 en moordaanslagen... 274 00:29:54,282 --> 00:29:56,658 en doet demonstraties... 275 00:29:56,659 --> 00:30:00,037 zoals u net hebt gezien. 276 00:30:00,038 --> 00:30:03,539 Iemand wil u onmiddellijk spreken. 277 00:30:04,751 --> 00:30:07,919 M'n assistente staat u verder te woord. 278 00:30:07,920 --> 00:30:09,921 Ik dank u allemaal. 279 00:30:09,922 --> 00:30:12,664 Zijn er nog vragen ? 280 00:30:18,681 --> 00:30:22,099 Dat was erg knap. 281 00:30:23,436 --> 00:30:24,932 En ? 282 00:30:25,897 --> 00:30:27,974 Het antwoord is nee. 283 00:30:28,066 --> 00:30:30,605 Er is weer een buitenaards wezen ontsnapt. 284 00:30:33,321 --> 00:30:34,936 Vraag maar een ander. 285 00:30:35,156 --> 00:30:38,229 Je land heeft je nodig. 286 00:30:39,953 --> 00:30:42,245 Kom daar niet mee aan. 287 00:30:42,246 --> 00:30:45,791 Ik ben zelfstandig nu. Ik moet een bedrijf runnen. 288 00:30:45,792 --> 00:30:49,743 Press, je weet hoe ik aan dit oog kom. 289 00:30:49,963 --> 00:30:53,167 Ik zou me zo weer opofferen. 290 00:30:53,174 --> 00:30:57,968 Maar misschien weet je nog niet wat dat betekent. 291 00:31:03,309 --> 00:31:04,851 Luister, nou. 292 00:31:04,852 --> 00:31:08,480 De vorige keer dat ik met dat kreng vocht... 293 00:31:08,481 --> 00:31:11,021 liet ik bijna 't leven. 294 00:31:11,109 --> 00:31:14,645 Als de overheid er nog een maakt... 295 00:31:15,154 --> 00:31:17,531 moeten ze zelf op de blaren zitten. 296 00:31:17,532 --> 00:31:18,981 Deze komt niet van ons. 297 00:31:20,910 --> 00:31:23,202 Ik doe niet mee aan de zoektocht. 298 00:31:23,496 --> 00:31:25,111 Waar is m'n sleutel ? 299 00:31:25,707 --> 00:31:28,745 Eén miljoen belastingvrij. 300 00:31:29,877 --> 00:31:31,540 Wil je je nog bedenken ? 301 00:31:37,051 --> 00:31:40,920 Welkom op de afdeling Biologisch Gevaar. 302 00:31:43,308 --> 00:31:44,887 Kom tevoorschijn ! 303 00:31:48,021 --> 00:31:51,687 Doe de deur open ! Doe alsjeblieft open ! 304 00:31:51,733 --> 00:31:54,059 Haal hem hier weg ! 305 00:31:54,068 --> 00:31:56,146 Doe alsjeblieft open ! 306 00:32:01,826 --> 00:32:03,701 Wat betekent dit nou ? 307 00:32:03,703 --> 00:32:06,496 Er mogen hier geen mannen komen ! 308 00:32:06,497 --> 00:32:08,957 Rustig maar. - U moet mijn werk respecteren ! 309 00:32:08,958 --> 00:32:12,377 Allebei naar buiten ! - 't Is een noodgeval. 310 00:32:12,378 --> 00:32:14,379 We gaan al. 311 00:32:14,380 --> 00:32:17,132 Dat doen we zeker. - Sla niet zo door. 312 00:32:17,133 --> 00:32:18,884 Doe niet zo neerbuigend. 313 00:32:18,885 --> 00:32:21,876 Dat doe ik helemaal niet. 314 00:32:22,305 --> 00:32:24,003 Doe de deuren dicht. 315 00:32:30,438 --> 00:32:32,814 Laura, neem me niet kwalijk... 316 00:32:32,815 --> 00:32:35,275 maar heb jij met die onzin te maken ? 317 00:32:35,276 --> 00:32:39,404 Dr. Baker is de baas. Ze heeft Sil gekloond. 318 00:32:39,405 --> 00:32:44,033 Juist ! En hoe moet ik haar noemen ? 319 00:32:44,243 --> 00:32:45,443 Sil Light ? 320 00:32:45,536 --> 00:32:49,790 Ze heet Eve. - Wat enig bijbels. 321 00:32:49,791 --> 00:32:51,750 Haar paardrift is verminderd. 322 00:32:51,751 --> 00:32:54,753 We hadden geen testosteron in het lab. 323 00:32:54,754 --> 00:32:57,792 Tenminste, tot op heden. Nog bedankt. 324 00:32:58,257 --> 00:33:00,002 En als ze ontsnapt ? 325 00:33:01,469 --> 00:33:04,429 Ze zit elektronisch vast. 326 00:33:04,430 --> 00:33:08,845 Eén stap buiten en er ontploft een capsule in haar brein. 327 00:33:09,644 --> 00:33:11,979 't Is leuk om je weer te zien... 328 00:33:11,980 --> 00:33:15,023 ook al is het onder deze omstandigheden. 329 00:33:15,024 --> 00:33:19,937 Maar als ik me goed herinner, had Laura Baker meer hart. 330 00:33:19,988 --> 00:33:22,531 Wie denk je wel dat je bent... 331 00:33:22,532 --> 00:33:25,909 om zo naar binnen te komen stormen ? 332 00:33:25,910 --> 00:33:27,324 Zijn jullie klaar ? 333 00:33:28,246 --> 00:33:31,415 Dit is een noodgeval. 334 00:33:31,457 --> 00:33:34,167 Jullie gaan samenwerken. 335 00:33:34,168 --> 00:33:36,545 Het moet van het Pentagon. 336 00:33:36,546 --> 00:33:40,794 Jullie hebben eerder zo'n wezen gedood. Ga zo door. 337 00:33:47,098 --> 00:33:51,263 Je hebt het gehoord. Nu begint de pret. 338 00:33:53,396 --> 00:33:58,692 Orinsky heeft als laatste hierheen gebeld. 339 00:33:58,693 --> 00:34:02,644 Er zit hier ene Herman Cromwell. 340 00:34:02,780 --> 00:34:05,907 Een oud-docent van Orinsky op Stanford. 341 00:34:05,908 --> 00:34:09,077 Wat doet Cromwell hier ? 342 00:34:09,078 --> 00:34:11,452 Dat is juist zo interessant. 343 00:34:11,497 --> 00:34:14,915 Dat is zwaar geheim. 344 00:34:15,126 --> 00:34:17,915 Ik onderzocht de Mars-meteoriet. 345 00:34:18,296 --> 00:34:21,038 Die op Antarctica in 1996 ? 346 00:34:22,383 --> 00:34:27,095 Uit fossielen bleek dat er leven op Mars was geweest. 347 00:34:27,221 --> 00:34:31,850 Maar die fossielen kwamen niet van Mars. Zeker weten. 348 00:34:32,018 --> 00:34:33,852 Hoe weet u dat ? 349 00:34:33,853 --> 00:34:36,938 De koolstofverbindingen komen alleen voor... 350 00:34:36,939 --> 00:34:40,440 in de Magalhãese Wolken. 351 00:34:40,735 --> 00:34:43,607 Dat is 100 miljoen lichtjaren ver. 352 00:34:43,863 --> 00:34:45,691 Hoe komt 't dan op Mars ? 353 00:34:46,199 --> 00:34:48,276 Zo ver ik weet... 354 00:34:48,409 --> 00:34:51,078 is Mars een miljard jaar geleden... 355 00:34:51,079 --> 00:34:53,702 door die wezens bezocht. 356 00:34:54,582 --> 00:34:57,289 Ze bleken een soort kankergezwel. 357 00:34:57,669 --> 00:34:59,711 Ze veranderden 'n levende planeet... 358 00:34:59,921 --> 00:35:02,339 met rivieren en planten... 359 00:35:02,340 --> 00:35:04,833 in een nutteloos rotsblok. 360 00:35:05,218 --> 00:35:07,678 Toen ik van de Mars-missie hoorde... 361 00:35:07,679 --> 00:35:10,385 heb ik 't de overheid sterk afgeraden. 362 00:35:10,682 --> 00:35:12,510 Waarvoor ? 363 00:35:12,725 --> 00:35:16,511 Er zou nog buitenaards-DNA aanwezig kunnen zijn. 364 00:35:16,771 --> 00:35:19,314 En iedere menselijke inmenging... 365 00:35:19,315 --> 00:35:22,769 zou tot besmetting kunnen leiden. 366 00:35:24,821 --> 00:35:29,188 Dat kon u waarschijnlijk in uw reet steken. 367 00:35:29,242 --> 00:35:31,781 Ik werd ontslagen. 368 00:35:32,620 --> 00:35:37,414 Het leger had een militair doel met de missie. 369 00:35:37,542 --> 00:35:41,292 Ze willen Mars als voorpost gebruiken. 370 00:35:41,462 --> 00:35:44,632 Ze vielen me constant lastig. 371 00:35:44,841 --> 00:35:48,544 Ik ging op de vuist met een generaal. 372 00:35:48,970 --> 00:35:50,845 Ik heb z'n kaak gebroken. 373 00:35:55,560 --> 00:35:58,136 Dus daarom zit u hier ? 374 00:35:59,981 --> 00:36:03,398 Waarom zou Dr. Orinsky hebben gebeld ? 375 00:36:03,526 --> 00:36:05,983 Om te zeggen dat ik gelijk had. 376 00:36:07,113 --> 00:36:09,281 Wat 't ook was... 377 00:36:09,282 --> 00:36:12,818 de astronauten hebben het meegebracht. 378 00:36:14,954 --> 00:36:18,028 Moge God ons beschermen. 379 00:36:19,709 --> 00:36:22,502 Eén ding: als General Lee... 380 00:36:22,503 --> 00:36:25,422 zo vroeg al warmloopt... 381 00:36:25,423 --> 00:36:28,467 en Bo en Luke zo actief zijn... 382 00:36:28,468 --> 00:36:31,256 zijn er vrouwen in het spel. 383 00:36:31,471 --> 00:36:35,505 Of de jacht. Of het gaat om auto's. 384 00:36:42,982 --> 00:36:47,235 Het is op Mars 1'3 graden onder nul. 385 00:36:47,236 --> 00:36:49,696 Door de dooi zijn de monsters... 386 00:36:49,697 --> 00:36:52,699 mogelijk aan boord tot leven gekomen. 387 00:36:52,700 --> 00:36:55,494 De astronauten kunnen besmet zijn. 388 00:36:55,495 --> 00:36:58,830 Dit zijn de "X-files" niet. 389 00:36:58,831 --> 00:37:01,667 Jullie gaan af op de ideeën... 390 00:37:01,668 --> 00:37:03,994 van een volslagen idioot. 391 00:37:04,295 --> 00:37:07,500 Er is een dokter dood. 392 00:37:07,799 --> 00:37:10,592 Degene die tegen de missie was... 393 00:37:10,593 --> 00:37:13,002 zit nu in het gekkenhuis. 394 00:37:13,304 --> 00:37:17,182 En er zijn zeven minuten weg van de vlucht. 395 00:37:17,183 --> 00:37:21,099 We moeten de astronauten onderzoeken. 396 00:37:22,063 --> 00:37:25,315 Ze mogen geen seks hebben voor tien dagen. 397 00:37:25,316 --> 00:37:29,820 Dat geldt voor alle missies. En voor hen is 't vanavond afgelopen. 398 00:37:29,821 --> 00:37:32,444 Ze kunnen de mensheid om zeep neuken. 399 00:37:33,866 --> 00:37:38,316 Wilt u soms daar verantwoordelijk voor zijn ? 400 00:37:42,875 --> 00:37:44,620 Test Patrick eerst. 401 00:37:48,089 --> 00:37:49,253 Goed. 402 00:37:53,636 --> 00:37:56,758 Ik wilde zo graag met je alleen zijn. 403 00:37:57,849 --> 00:38:01,718 Al die interviews, alle gillende meiden... 404 00:38:02,812 --> 00:38:04,771 alle toestanden... 405 00:38:05,565 --> 00:38:07,014 zijn voorbij. 406 00:38:07,525 --> 00:38:10,018 Zet het van je af. 407 00:38:13,990 --> 00:38:15,984 Patrick Ross... 408 00:38:16,826 --> 00:38:18,357 Vanavond... 409 00:38:22,290 --> 00:38:23,988 ben je van mij. 410 00:38:26,085 --> 00:38:27,866 Ik hou van je. 411 00:38:44,687 --> 00:38:46,396 Wat is er ? 412 00:38:46,397 --> 00:38:49,316 Geen idee. Laten we wachten. 413 00:38:49,317 --> 00:38:51,985 Geen sprake van. Vanavond niet. 414 00:38:51,986 --> 00:38:54,562 Missy, ik voel me niet goed. 415 00:38:58,284 --> 00:39:00,492 Ik doe het werk wel. 416 00:39:17,929 --> 00:39:19,757 Er is niemand. 417 00:39:20,515 --> 00:39:22,723 Waar is hij heen ? 418 00:39:26,020 --> 00:39:28,228 We gaan de anderen zoeken. 419 00:39:34,654 --> 00:39:36,897 Ik heb je gemist. 420 00:39:37,448 --> 00:39:39,740 Anders ik jou wel. 421 00:39:41,744 --> 00:39:43,904 Het is er zo mooi. 422 00:39:45,331 --> 00:39:47,788 Niet zo mooi als jij. 423 00:39:48,293 --> 00:39:50,038 Vleier. 424 00:39:59,554 --> 00:40:01,263 Rustig aan. Je rijdt ons nog dood. 425 00:40:01,264 --> 00:40:04,255 Ik heb een slecht voorgevoel, Laura. 426 00:40:16,821 --> 00:40:19,361 Ik heb de seks met jou gemist. 427 00:40:20,950 --> 00:40:21,950 O, mijn buik ! 428 00:40:21,951 --> 00:40:23,660 O, mijn God ! - Roep iemand ! 429 00:40:23,661 --> 00:40:25,905 Roep om hulp ! 430 00:40:27,081 --> 00:40:28,744 Hierheen. Kom op. 431 00:41:01,783 --> 00:41:03,860 Ik bel meteen de hele ploeg. 432 00:41:04,661 --> 00:41:06,739 Ik laat ze meteen komen. 433 00:41:06,913 --> 00:41:09,240 We moeten de anderen vinden. 434 00:41:12,210 --> 00:41:14,418 Dit is afschuwelijk. 435 00:41:14,671 --> 00:41:16,451 Echt afschuwelijk. 436 00:41:31,521 --> 00:41:32,938 Ik kan het verder zelf af. 437 00:41:32,939 --> 00:41:34,481 Veel plezier. 438 00:41:34,482 --> 00:41:36,066 Dit is leuk. 439 00:41:36,067 --> 00:41:38,026 Dacht je dat ik op 'n sleepboot woonde ? 440 00:41:38,027 --> 00:41:41,363 Ik heb alles onder controle. 441 00:41:41,364 --> 00:41:42,406 O, ja ? 442 00:41:42,407 --> 00:41:45,450 Ga even opzij. 443 00:41:45,451 --> 00:41:47,119 Ik doe de deur wel open. 444 00:41:47,120 --> 00:41:49,945 Daar gaan we dan. 445 00:42:17,442 --> 00:42:19,318 Is dat hem ? - Nee. 446 00:42:19,319 --> 00:42:20,777 Daar dan ? 447 00:42:20,778 --> 00:42:22,559 Nee, ook niet. 448 00:42:24,741 --> 00:42:26,521 Dat is hem. 449 00:42:28,286 --> 00:42:29,900 Wat is er ? 450 00:42:31,539 --> 00:42:34,612 Dennis Gamble, komt u mee ? 451 00:42:35,627 --> 00:42:39,044 Zo kom ik nooit aan seks toe. 452 00:42:39,255 --> 00:42:42,758 Zo behandel je een held toch niet ? 453 00:42:42,759 --> 00:42:45,750 Waar gaat het over ? Zeg dan iets. 454 00:42:47,430 --> 00:42:50,390 Ik ben een goede vriend van senator Judson Ross. 455 00:42:50,391 --> 00:42:53,560 Ik zorg dat ze je badge innemen. 456 00:42:53,561 --> 00:42:55,805 Blijf van m'n hoofd af. 457 00:42:58,733 --> 00:43:01,272 Ik eis een verklaring. 458 00:43:02,695 --> 00:43:05,072 De resultaten komen zo. 459 00:43:05,073 --> 00:43:08,325 Waar is die test voor ? Ik was in orde. 460 00:43:08,326 --> 00:43:10,953 Rustig maar. We leggen het nog wel uit. 461 00:43:10,954 --> 00:43:13,538 Nou, dat valt niet mee. 462 00:43:13,539 --> 00:43:15,534 Ik heb al 11 maanden niet geneukt. 463 00:43:16,417 --> 00:43:18,115 Dat is niets voor mij. 464 00:43:18,878 --> 00:43:22,005 Hij heeft recht op een verklaring. 465 00:43:22,006 --> 00:43:23,340 Reken maar. 466 00:43:23,341 --> 00:43:27,210 Waar zijn die bewakers voor ? Wat gebeurt er hier ? 467 00:43:27,553 --> 00:43:29,678 Dat is een voorzorgsmaatregel. 468 00:43:30,056 --> 00:43:34,007 Rustig maar. De computer moet je bloed even testen. 469 00:43:37,355 --> 00:43:39,231 Even 'n paar vragen. 470 00:43:39,232 --> 00:43:43,652 Wat gebeurde er in de zeven minuten dat er geen contact was ? 471 00:43:43,653 --> 00:43:44,899 Dat weet ik niet meer. 472 00:43:45,196 --> 00:43:48,614 Misschien had ik een black-out. 473 00:43:48,700 --> 00:43:50,742 Heb je Anne Sampas nog gesproken ? 474 00:43:51,160 --> 00:43:53,036 Tijdens die benefiet. 475 00:43:53,162 --> 00:43:54,576 Deed ze raar ? 476 00:43:54,664 --> 00:43:56,362 Dat vond ik niet. 477 00:43:57,292 --> 00:43:59,914 Is er iets met haar gebeurd ? 478 00:44:00,753 --> 00:44:02,285 Zeg jij het maar. 479 00:44:03,298 --> 00:44:05,256 Wat is er met Anne gebeurd ? 480 00:44:05,383 --> 00:44:07,342 Vertel op. 481 00:44:07,719 --> 00:44:09,499 Ze is dood. 482 00:44:12,390 --> 00:44:14,265 Ik vind 't heel erg, Dennis. 483 00:44:27,238 --> 00:44:32,649 Anne's DNA is anders dan wat we bij Orinsky hebben gevonden. 484 00:44:32,744 --> 00:44:35,699 Het moet dus Gamble of Ross zijn. 485 00:44:35,788 --> 00:44:37,617 Wees voorzichtig. 486 00:44:42,253 --> 00:44:44,087 Waaraan is ze gestorven ? 487 00:44:44,088 --> 00:44:45,422 Geen idee. 488 00:44:45,423 --> 00:44:47,007 Vertel het nou maar. 489 00:44:47,008 --> 00:44:48,842 't Resultaat is er bijna. 490 00:44:48,843 --> 00:44:51,511 Waarom testen jullie m'n bloed ? - Nog tien seconden 491 00:44:51,512 --> 00:44:54,181 Denk je dat ik haar heb vermoord ? - Gegevens klaar. 492 00:44:54,182 --> 00:44:55,891 Denk je dat echt ? - Vijf seconden nog. 493 00:44:55,892 --> 00:44:59,143 Ik heb het niet gedaan ! Ik zweer het ! 494 00:44:59,520 --> 00:45:03,935 Volgens de computer is hij niet besmet. 495 00:45:06,152 --> 00:45:08,528 Ga naar huis. - Ik wil 'n antwoord. 496 00:45:08,529 --> 00:45:11,567 We nemen nog contact op. 497 00:45:13,743 --> 00:45:14,907 Gamble... 498 00:45:15,745 --> 00:45:17,823 Weet je waar Patrick is ? 499 00:45:18,790 --> 00:45:20,203 Nee. 500 00:45:21,751 --> 00:45:24,742 Bel me als je hem ziet. 501 00:45:26,255 --> 00:45:27,502 Mij best. 502 00:45:36,140 --> 00:45:41,682 Eens zien hoe haar schedel er van binnen uitziet. 503 00:46:11,551 --> 00:46:14,209 Nu pak ik haar achter haar oor... 504 00:46:41,372 --> 00:46:42,619 Jezus. 505 00:47:17,992 --> 00:47:19,406 Patrick, nee ! 506 00:48:50,168 --> 00:48:51,913 Zoek je een vriendinnetje ? 507 00:49:02,013 --> 00:49:03,430 Ik was doodsbang. 508 00:49:03,431 --> 00:49:04,631 't Is absurd. 509 00:49:04,766 --> 00:49:08,101 Z'n hoofd groeide gewoon weer aan. 510 00:49:08,186 --> 00:49:11,011 De wezens kunnen weefsel regenereren. 511 00:49:11,147 --> 00:49:13,106 Verdomde wezens. 512 00:49:13,149 --> 00:49:14,650 Het is ongelooflijk. 513 00:49:14,651 --> 00:49:17,444 Waarom hebben ze ons toch gestuurd ? 514 00:49:17,445 --> 00:49:20,862 Ze waren gewaarschuwd maar wilden niet luisteren. 515 00:49:22,492 --> 00:49:26,906 Er zat waarschijnlijk vijandelijk DNA in de bodemmonsters. 516 00:49:28,623 --> 00:49:30,498 Er is daar iets gebeurd. 517 00:49:31,000 --> 00:49:32,615 Maar ik weet niet wat. 518 00:49:33,419 --> 00:49:35,087 Het was vreselijk. 519 00:49:35,088 --> 00:49:37,339 Dat geloof ik graag. 520 00:49:37,340 --> 00:49:40,627 Maar wat moeten we nu doen ? 521 00:49:40,635 --> 00:49:44,179 M'n mannetjes zoeken overal naar hem. 522 00:49:44,180 --> 00:49:47,634 Waar hij ook is, we vinden hem wel. 523 00:49:47,642 --> 00:49:50,847 Hij heeft misschien al kinderen. 524 00:49:50,979 --> 00:49:55,061 Hij is vast in de weer met serveersters. 525 00:49:55,525 --> 00:49:58,443 Binnen twee weken zijn ze puber... 526 00:49:58,444 --> 00:50:00,570 en dan begint de verpoppingfase. 527 00:50:00,571 --> 00:50:01,901 Verpoppingfase ? 528 00:50:02,198 --> 00:50:05,699 Ze rijpen in een soort cocon. 529 00:50:10,832 --> 00:50:14,037 Kom terug, schatje. 530 00:50:20,967 --> 00:50:23,044 Hallo, schatje. 531 00:50:26,180 --> 00:50:30,475 Er is een seriemoordenaar in de buurt van Washington. 532 00:50:30,476 --> 00:50:33,645 De politie verzoekt iedereen... 533 00:50:33,646 --> 00:50:36,148 voorzichtig te zijn met vreemden. 534 00:50:36,149 --> 00:50:37,607 Wat kost nummer 3 ? 535 00:50:37,608 --> 00:50:38,773 Twintig per uur. 536 00:50:41,654 --> 00:50:44,698 Twintig, veertig, zestig. 537 00:50:44,699 --> 00:50:46,362 Bedankt. 538 00:50:48,870 --> 00:50:50,484 Veel plezier. 539 00:50:54,584 --> 00:50:55,949 Kom binnen. 540 00:51:10,433 --> 00:51:15,097 Zie je nou wel ? Af en toe slaat haar hart op hol. 541 00:51:19,984 --> 00:51:23,319 Er zijn 50 agenten naar hem op zoek. 542 00:51:23,613 --> 00:51:25,441 Maar zonder succes. 543 00:51:25,740 --> 00:51:28,233 Durf je dat aan te raken ? 544 00:51:28,284 --> 00:51:30,409 Dat hoort bij het werk. 545 00:51:34,624 --> 00:51:38,377 Dus u hebt niets gehoord of gezien ? 546 00:51:38,378 --> 00:51:40,504 Ze komen en ze gaan weer. 547 00:51:40,505 --> 00:51:43,256 Ze komen en ze gaan. 548 00:51:43,257 --> 00:51:45,509 Heel grappig. Ga zitten. 549 00:51:45,510 --> 00:51:47,636 Ze komen en ze gaan. Snapt u ? 550 00:51:47,637 --> 00:51:49,721 Ja, hoor. 551 00:51:49,722 --> 00:51:51,004 Bedankt. 552 00:53:21,814 --> 00:53:23,440 Dit is tijdverspilling. 553 00:53:23,441 --> 00:53:26,234 Lennox heeft nog steeds niets gevonden. 554 00:53:26,235 --> 00:53:29,780 Misschien moet het openbaar worden gemaakt. 555 00:53:29,781 --> 00:53:30,989 Dr. Baker... 556 00:53:30,990 --> 00:53:33,867 Eve is toch telepathisch ? 557 00:53:33,868 --> 00:53:34,952 Enigszins. 558 00:53:34,953 --> 00:53:36,536 Kan ze Patrick opsporen ? 559 00:53:36,537 --> 00:53:39,289 't Zou dom zijn om haar uit 't oog te verliezen. 560 00:53:39,290 --> 00:53:40,624 Ze kan zo ontsnappen. 561 00:53:40,625 --> 00:53:43,752 Dan hebben we straks twee ontsnapte wezens. 562 00:53:43,753 --> 00:53:47,172 Als die met elkaar paren, is hun nageslacht... 563 00:53:47,173 --> 00:53:49,257 niet te stuiten. 564 00:53:49,258 --> 00:53:53,459 Kan ze ons van hieruit een locatie geven ? 565 00:53:54,430 --> 00:53:56,890 Haar bioritme piekt af en toe. 566 00:53:56,891 --> 00:53:59,351 Er is dus een verbinding. 567 00:53:59,352 --> 00:54:02,177 Haar buitenaardse genen zijn slapend. 568 00:54:02,313 --> 00:54:05,767 Ze kan Patrick niet opsporen. 569 00:54:05,775 --> 00:54:08,268 Slapend betekent inactief. 570 00:54:08,653 --> 00:54:11,905 Kunnen we die genen dan niet activeren ? 571 00:54:13,116 --> 00:54:15,409 We kunnen de cyclotron gebruiken. 572 00:54:15,410 --> 00:54:18,662 Om haar te bestralen en de genen te activeren. 573 00:54:18,663 --> 00:54:20,289 Maar er is een probleem. 574 00:54:20,290 --> 00:54:21,331 En dat is ? 575 00:54:21,332 --> 00:54:23,125 Ze wordt meer buitenaards. 576 00:54:23,126 --> 00:54:25,294 Ze wordt sterker en bozer. 577 00:54:25,295 --> 00:54:27,871 Haar paardrift zal ook toenemen. 578 00:54:27,880 --> 00:54:29,673 We zetten er meer beveiliging op. 579 00:54:29,674 --> 00:54:31,585 Ze is geen proefkonijn. 580 00:54:31,759 --> 00:54:33,385 Ze is half menselijk. 581 00:54:33,386 --> 00:54:36,430 Schei toch uit met dat gelul. 582 00:54:36,431 --> 00:54:37,889 Stop haar in die cyclotron. 583 00:54:37,890 --> 00:54:39,505 En als ik weiger ? 584 00:54:39,559 --> 00:54:43,228 Dat mag, maar ze gaat er toch in. 585 00:54:43,229 --> 00:54:44,263 Heren. 586 00:55:00,663 --> 00:55:02,581 Geen zorgen. 587 00:55:02,582 --> 00:55:04,207 Ik weet wat ze willen. 588 00:55:04,208 --> 00:55:09,205 't Spijt me. Dit was niet de bedoeling. Het is erg pijnlijk. 589 00:55:10,548 --> 00:55:12,293 Ik wil helpen. 590 00:55:12,967 --> 00:55:16,670 We bestralen '5 seconden lang. 591 00:55:55,385 --> 00:55:57,509 Ik heb verbinding. 592 00:55:58,388 --> 00:56:00,512 Ik zie wat hij ziet. 593 00:56:02,684 --> 00:56:05,310 Hij rijdt op straat. 594 00:56:05,311 --> 00:56:06,979 Ik zie gebouwen... 595 00:56:06,980 --> 00:56:09,306 Ik zie een man met een hondje. 596 00:56:09,607 --> 00:56:11,222 Hij stopt bij een stoplicht. 597 00:56:11,275 --> 00:56:13,186 Daar gaan we dan ! 598 00:56:13,361 --> 00:56:15,521 Ik zie straatnaamborden. 599 00:56:17,907 --> 00:56:19,688 Gwynn's Falls en Warwick. 600 00:56:19,993 --> 00:56:22,616 Dat is een kruising. - De parkeerplaats ! 601 00:56:22,662 --> 00:56:24,579 Wat ? - Gwynn's Falls en Warwick. 602 00:56:24,580 --> 00:56:25,831 Gwynn's Falls. 603 00:56:25,832 --> 00:56:26,832 Waar is het ? 604 00:56:26,833 --> 00:56:28,375 Dat is in Reservoir Hill ! 605 00:56:28,376 --> 00:56:30,210 Een grote supermarkt ! 606 00:56:30,211 --> 00:56:34,294 Hij gaat die supermarkt in. 607 00:56:34,465 --> 00:56:36,508 Hou je goed vast ! 608 00:56:52,400 --> 00:56:54,893 Hij zit achter 'n vrouw aan ! - Laten we gaan ! 609 00:56:56,154 --> 00:56:58,896 Waar heb jij je rijbewijs gehaald ? 610 00:57:07,081 --> 00:57:08,826 Waar is hij ? 611 00:57:08,916 --> 00:57:11,501 Gangpad 1, fruit en groente ! 612 00:57:11,502 --> 00:57:13,746 Hij is bij de fruit en groente. 613 00:57:46,371 --> 00:57:48,199 Wat doen we nu ? 614 00:57:49,374 --> 00:57:50,874 Kom nou, Press ! 615 00:57:50,875 --> 00:57:53,534 Jezus ! Jij bent het ! 616 00:57:53,795 --> 00:57:56,038 Wil je m'n cornflakes signeren ? - Natuurlijk. 617 00:57:56,255 --> 00:57:57,589 Heb je een pen ? 618 00:57:57,590 --> 00:57:59,419 Ja. 619 00:58:00,301 --> 00:58:01,417 Hoe heet je ? 620 00:58:01,803 --> 00:58:02,967 Darlene. 621 00:58:05,848 --> 00:58:07,593 Weet je wat ? 622 00:58:07,725 --> 00:58:10,432 Ik vind Space Flakes net hondenvoer. 623 00:58:11,229 --> 00:58:13,472 Welk pad ? - Ontbijtspullen. 624 00:58:14,857 --> 00:58:16,775 Schiet op, Press. 625 00:58:16,776 --> 00:58:18,272 Kijk uit ! 626 00:58:18,444 --> 00:58:20,237 Waar is het, verdomme ? 627 00:58:20,238 --> 00:58:22,777 't Was me een genoegen. - Ja, echt leuk. 628 00:58:28,705 --> 00:58:29,454 Daar is ze ! 629 00:58:29,455 --> 00:58:31,581 Help me ! 630 00:58:31,582 --> 00:58:33,197 Welke kant op ? 631 00:58:34,794 --> 00:58:36,336 Snel ! Welke kant ? 632 00:58:36,337 --> 00:58:37,584 Wat zegt ze ? 633 00:58:38,214 --> 00:58:40,048 Ze gaan een trap af. 634 00:58:40,049 --> 00:58:42,756 De kelder. Zoek de kelder ! 635 00:58:50,935 --> 00:58:52,514 Het is donker. 636 00:58:53,563 --> 00:58:55,261 Hij wil met haar paren ! 637 00:59:02,530 --> 00:59:04,145 Ga weg ! 638 00:59:18,296 --> 00:59:19,709 Hou je kop ! 639 00:59:20,256 --> 00:59:21,954 Help me, alsjeblieft ! 640 00:59:23,468 --> 00:59:24,667 Trek je hoofd in. 641 01:00:12,141 --> 01:00:13,721 Hij wil haar verkrachten ! 642 01:00:34,956 --> 01:00:37,124 Niet schieten ! 643 01:00:37,125 --> 01:00:38,620 Ga toch naar een motel. 644 01:00:39,085 --> 01:00:40,783 Stelletje idioten. 645 01:00:43,756 --> 01:00:45,215 Hij weet dat ik contact heb. 646 01:00:45,216 --> 01:00:48,634 Donder op ! 647 01:00:48,720 --> 01:00:50,679 Laat me met rust ! 648 01:00:50,680 --> 01:00:51,714 Eve... 649 01:00:52,348 --> 01:00:53,548 Patrick ! 650 01:01:01,983 --> 01:01:04,855 Wegwezen ! Schiet op ! 651 01:01:26,924 --> 01:01:29,334 Blijf staan. - Leg dat pistool neer. 652 01:01:30,053 --> 01:01:31,466 Doe je handen omhoog ! 653 01:01:31,596 --> 01:01:33,175 Doe het nou ! 654 01:01:33,890 --> 01:01:35,469 Wat stel dit voor ? 655 01:01:35,683 --> 01:01:39,184 Er gebeuren hier vreemde dingen. 656 01:01:39,562 --> 01:01:40,928 Hoe bedoel je ? 657 01:01:41,147 --> 01:01:43,889 Je voelde je al niet lekker. 658 01:01:43,941 --> 01:01:46,600 Ze moeten je testen. 659 01:01:48,237 --> 01:01:51,407 Daar zit ik niet mee. 660 01:02:06,923 --> 01:02:08,039 Doe het hek open. 661 01:02:15,640 --> 01:02:17,099 Wat gebeurt er ? 662 01:02:17,100 --> 01:02:20,517 Het is net of ze loops wordt. 663 01:02:33,157 --> 01:02:34,820 Laat me eruit ! 664 01:02:37,328 --> 01:02:38,610 Laat me eruit ! 665 01:02:39,747 --> 01:02:41,243 Laten we gaan. 666 01:02:43,751 --> 01:02:45,460 Heeft ze haar medicijnen genomen ? 667 01:02:45,461 --> 01:02:46,837 Net als altijd. 668 01:02:46,838 --> 01:02:48,130 Laat me eruit, Laura ! 669 01:02:48,131 --> 01:02:49,911 Ik verdubbel de dosis. 670 01:02:53,303 --> 01:02:54,798 Luister nou... 671 01:03:41,684 --> 01:03:45,387 Patrick Ross is in Lab '. Sluit het terrein af. 672 01:03:46,189 --> 01:03:48,106 Sherry, ga weg ! 673 01:03:48,107 --> 01:03:50,651 Laat haar met rust ! 674 01:03:50,652 --> 01:03:52,017 Doe de deur open. 675 01:03:52,570 --> 01:03:56,356 Ik weet wat je doormaakt. Ik kan je helpen. 676 01:03:56,866 --> 01:04:00,035 Ik kan je helpen. - Doe de deur open. 677 01:04:00,578 --> 01:04:01,908 Dat kan ik niet. 678 01:04:01,996 --> 01:04:02,746 Het spijt me. 679 01:04:02,747 --> 01:04:04,789 Doe open ! - Kan ik niet. 680 01:04:11,464 --> 01:04:13,244 Ga bij haar weg ! 681 01:04:22,767 --> 01:04:25,727 Het bewijs is onomstotelijk. 682 01:04:25,728 --> 01:04:28,933 Uw zoon is besmet geraakt. 683 01:04:29,857 --> 01:04:32,065 Het spijt me, senator. 684 01:04:35,321 --> 01:04:37,197 Lieve hemel. 685 01:04:37,740 --> 01:04:40,450 Wees niet ongerust. We houden het stil. 686 01:04:40,451 --> 01:04:43,161 Hij wordt goed behandeld. 687 01:04:43,162 --> 01:04:44,746 We willen niet... 688 01:04:44,747 --> 01:04:48,284 dat een nationale held voor schut staat. 689 01:04:49,252 --> 01:04:51,543 Doe me een lol. 690 01:04:52,714 --> 01:04:54,506 Wat moeten we nu ? 691 01:04:54,507 --> 01:04:56,008 Twee dingen: 692 01:04:56,009 --> 01:04:59,261 we moeten Patrick vinden en opbrengen. 693 01:04:59,262 --> 01:05:03,849 Daarnaast mag het niet naar de pers uitlekken. 694 01:05:03,850 --> 01:05:06,722 De generaals zijn erg bezorgd. 695 01:05:06,811 --> 01:05:09,980 Ze gaan hem vermoorden, hé ? 696 01:05:11,107 --> 01:05:12,686 We moeten uw zoon vinden. 697 01:05:13,276 --> 01:05:16,528 Luister, arrogante klootzak: 698 01:05:16,529 --> 01:05:18,772 als je hem een haar krenkt... 699 01:05:18,865 --> 01:05:21,108 maak ik je af ! 700 01:05:21,534 --> 01:05:24,192 U maakt het uzelf wel erg moeilijk. 701 01:05:24,954 --> 01:05:27,246 Donder een eind op ! 702 01:05:27,415 --> 01:05:30,832 Dacht je dat ik m'n zoon zo zou laten afvoeren ? 703 01:05:32,587 --> 01:05:35,297 Ik bel de president als het moet. 704 01:05:35,298 --> 01:05:36,913 Luister goed, ouwe. 705 01:05:37,008 --> 01:05:40,177 Dit gaat veel hoger dan de president. 706 01:05:40,553 --> 01:05:42,547 Wilt u Patrick redden ? 707 01:05:43,014 --> 01:05:45,138 Help ons hem op te brengen. 708 01:06:37,819 --> 01:06:41,569 Het lukt me zelfs niet bij een buitenaards. 709 01:06:41,656 --> 01:06:44,116 Sommige mensen dragen een erfelijke ziekte. 710 01:06:44,117 --> 01:06:48,531 Zonder die zelf te krijgen. Maar hun kinderen kunnen 't krijgen. 711 01:06:48,705 --> 01:06:51,826 Ik ben drager van sikkelcelanemie. 712 01:06:52,292 --> 01:06:54,501 Ik zie het. Je bent alleen drager... 713 01:06:54,502 --> 01:06:57,623 daarom mocht je toch naar Mars. 714 01:06:58,047 --> 01:06:59,128 Klopt. 715 01:06:59,215 --> 01:07:03,010 Daarom is hij toen niet geïnfecteerd. 716 01:07:03,011 --> 01:07:06,471 Ze kunnen niet overweg met onze ziekten. 717 01:07:06,472 --> 01:07:09,760 Ze hebben daar geen weerstand tegen. Dat is het antwoord. 718 01:07:10,435 --> 01:07:12,512 Wat bedoel je ? 719 01:07:13,104 --> 01:07:16,771 Het wordt tijd om hen te infecteren. 720 01:07:17,900 --> 01:07:19,266 Hoezo ? 721 01:07:46,095 --> 01:07:47,176 Patrick... 722 01:07:49,682 --> 01:07:51,427 Wat doe jij hier ? 723 01:07:53,019 --> 01:07:55,974 Ik dacht wel dat je hier zou komen. 724 01:07:57,148 --> 01:07:59,439 Als kind was je dol op deze plek. 725 01:08:01,069 --> 01:08:02,897 Je moeder ook. 726 01:08:03,655 --> 01:08:06,646 Ze wilde het nooit verkopen. 727 01:08:08,034 --> 01:08:10,990 Ik kwam hier al toen ik nog achter haar aan zat. 728 01:08:11,788 --> 01:08:14,364 Na haar dood... - Wat wil je ? 729 01:08:17,460 --> 01:08:18,825 Ik... 730 01:08:19,295 --> 01:08:22,203 Ik wil me verontschuldigen. 731 01:08:22,757 --> 01:08:24,372 Waarvoor ? 732 01:08:25,176 --> 01:08:26,589 Paddy... 733 01:08:27,136 --> 01:08:28,550 Laat maar. 734 01:08:33,017 --> 01:08:35,142 Ik weet wat er is gebeurd. 735 01:08:36,396 --> 01:08:39,434 Dat je op Mars bent geïnfecteerd. 736 01:08:39,774 --> 01:08:44,438 Het spijt me dat ik niet naar je wilde luisteren. 737 01:08:44,570 --> 01:08:46,185 Dat heb je nooit gedaan. 738 01:08:48,241 --> 01:08:50,283 Nu wel. 739 01:09:02,380 --> 01:09:04,160 Ze zullen me vermoorden. 740 01:09:05,425 --> 01:09:07,798 Dat hoeft niet. 741 01:09:08,344 --> 01:09:10,804 Ze kunnen je hier niet vinden. 742 01:09:10,805 --> 01:09:13,428 Deze grond staat nog steeds op je moeder meisjesnaam. 743 01:09:13,683 --> 01:09:16,935 Ik lever je niet uit aan 't Pentagon. 744 01:09:16,936 --> 01:09:17,936 Nee. 745 01:09:17,937 --> 01:09:23,016 Ik laat je behandelen in het Johns Hopkins-ziekenhuis. 746 01:09:23,276 --> 01:09:25,235 We lossen het samen op. 747 01:09:27,155 --> 01:09:28,322 Kom met me mee. 748 01:09:28,323 --> 01:09:29,771 Nee. 749 01:09:39,000 --> 01:09:41,374 Doe het dan niet voor mij. 750 01:09:42,879 --> 01:09:45,418 Maar denk aan je moeder. 751 01:09:48,051 --> 01:09:50,009 Doe het voor haar. 752 01:09:59,479 --> 01:10:01,224 Papa, help me. 753 01:10:04,567 --> 01:10:07,475 't Komt wel goed. 754 01:10:50,989 --> 01:10:52,402 Eve... 755 01:11:08,006 --> 01:11:11,127 Je moet ons helpen Patrick op te sporen. 756 01:11:13,177 --> 01:11:16,714 Het spijt me. Dat kan ik niet. 757 01:12:52,443 --> 01:12:55,517 We kunnen het leger erbij halen. 758 01:12:56,739 --> 01:12:59,408 Dit is een privé-kwestie. 759 01:12:59,409 --> 01:13:01,735 Ik ben meer een minnaar. 760 01:13:01,744 --> 01:13:03,359 Zelfs dat niet meer. 761 01:13:03,663 --> 01:13:05,122 Al 11 maanden niet. 762 01:13:05,123 --> 01:13:06,832 Begin nou niet weer. 763 01:13:06,833 --> 01:13:11,081 Oké, ik was 'n minnaar. Ik ben geen premiejager. 764 01:13:12,130 --> 01:13:14,421 Dit lijkt me wel wat. 765 01:13:14,590 --> 01:13:16,964 Dat kleine ding ? 766 01:13:17,385 --> 01:13:19,545 Heb je geen bazooka's of zo ? 767 01:13:19,595 --> 01:13:21,091 Bazooka's ? 768 01:13:21,180 --> 01:13:23,803 De grootte doet er helemaal niet toe. 769 01:13:29,397 --> 01:13:31,940 Klets jij maar lekker. 770 01:13:31,941 --> 01:13:35,727 Ik neem deze wel. Lekker primitief. 771 01:13:38,323 --> 01:13:42,986 Ik heb Dennis' bloed gebruikt om dit gif te maken. 772 01:13:44,746 --> 01:13:49,113 Ik weet natuurlijk niet of het werkt. 773 01:13:53,963 --> 01:13:57,341 Het kan onze enige kans zijn. 774 01:13:57,342 --> 01:13:59,502 En als het nou niet werkt ? 775 01:13:59,844 --> 01:14:01,922 Dan zijn we de lul... 776 01:14:02,305 --> 01:14:03,587 vrees ik. 777 01:14:25,036 --> 01:14:25,994 Activeer de capsule ! 778 01:14:25,995 --> 01:14:27,409 Ontsnapping. 779 01:14:28,414 --> 01:14:29,706 We zitten opgesloten ! 780 01:14:29,707 --> 01:14:32,496 Capsule gereed. 781 01:14:39,550 --> 01:14:40,964 Hij zit vast. 782 01:14:46,432 --> 01:14:47,632 Achteruit ! 783 01:14:56,192 --> 01:14:59,812 Beveiliging doorbroken. Rood op niveau 4. 784 01:15:02,949 --> 01:15:04,783 Er is een hoop activiteit. 785 01:15:04,784 --> 01:15:07,573 Afstand houden. We gaan even kijken. 786 01:15:27,515 --> 01:15:28,715 Vuur ! 787 01:16:15,772 --> 01:16:17,221 Kom nou. 788 01:16:31,871 --> 01:16:33,997 Waar heeft ze leren rijden ? 789 01:16:33,998 --> 01:16:36,500 Op televisie. 790 01:16:36,501 --> 01:16:38,874 Te gek, zeg ! 791 01:16:51,557 --> 01:16:53,100 Met Metzger. 792 01:16:53,101 --> 01:16:56,687 Achtervolg het wezen, maar ga de strijd niet aan. 793 01:16:56,688 --> 01:16:59,898 Laat Lennoxz'n werk doen. Begrepen ? 794 01:16:59,899 --> 01:17:02,609 Begrepen. 795 01:17:02,610 --> 01:17:06,479 Ik wil het feest pas verstoren op 't juiste moment. 796 01:17:59,542 --> 01:18:01,240 Stop hier maar. 797 01:18:01,961 --> 01:18:04,205 Neem die spuitbus mee. 798 01:18:23,733 --> 01:18:25,811 Voorzichtig met dat ding. 799 01:18:38,164 --> 01:18:40,573 Jezusmina ! 800 01:18:45,838 --> 01:18:48,548 Welkom in de kraamkamer... 801 01:18:48,549 --> 01:18:49,800 van de hel. 802 01:18:49,801 --> 01:18:52,459 Patricks nageslacht. 803 01:18:54,764 --> 01:18:57,422 Ik ga Adam en Eva zoeken. 804 01:18:57,684 --> 01:19:01,387 Dit is niet Eve's fout. Ze is deels mens. 805 01:19:02,647 --> 01:19:04,096 Net als zij. 806 01:20:15,637 --> 01:20:18,806 Is m'n DNA niet goed genoeg ? 807 01:20:18,973 --> 01:20:22,184 Moet ik nou in deze schuur sterven ? 808 01:20:22,185 --> 01:20:25,604 Krijg allemaal de klere ! 809 01:20:25,605 --> 01:20:28,477 Ik ga me eens lekker uitleven ! 810 01:20:28,941 --> 01:20:30,150 Dennis ! 811 01:20:30,151 --> 01:20:31,351 Het werkt ! 812 01:20:33,279 --> 01:20:35,855 Eén-nul voor het menselijk DNA ! 813 01:21:01,933 --> 01:21:04,184 Ik ga naar boven. 814 01:21:04,185 --> 01:21:06,227 Doe je best. 815 01:21:21,119 --> 01:21:22,235 Sterf ! 816 01:21:25,748 --> 01:21:27,244 Dank je. 817 01:21:27,709 --> 01:21:28,955 Graag gedaan. 818 01:21:44,267 --> 01:21:47,092 Eve, aan de kant ! 819 01:21:58,156 --> 01:21:59,990 Wat gebeurt hier ? 820 01:21:59,991 --> 01:22:01,570 Blijf daar ! 821 01:22:01,784 --> 01:22:03,316 Jezus ! 822 01:22:14,756 --> 01:22:17,174 Eve, ik weet dat je er bent. Help ons dan. 823 01:22:17,175 --> 01:22:18,754 Help ons, alsjeblieft ! 824 01:23:14,983 --> 01:23:16,265 Press ! 825 01:23:18,027 --> 01:23:19,606 Sta op ! Snel ! 826 01:23:19,654 --> 01:23:20,818 Schiet op ! 827 01:23:37,964 --> 01:23:39,381 Je hebt haar vermoord. 828 01:23:39,382 --> 01:23:41,842 Klootzak ! 829 01:23:41,843 --> 01:23:43,837 Gebruik m'n bloed ! Snel ! 830 01:24:02,780 --> 01:24:04,229 Opstaan ! 831 01:25:18,523 --> 01:25:20,565 Sinds wanneer rook je ? 832 01:25:20,566 --> 01:25:22,062 Sinds nu. 833 01:25:22,944 --> 01:25:25,445 Moet ik het laten onderzoeken ? 834 01:25:25,446 --> 01:25:27,281 Misschien wel. 835 01:25:27,282 --> 01:25:30,367 Misschien word je ook 'n seksbeest. 836 01:25:30,368 --> 01:25:33,328 Wie weet. - Van mij mag het. 837 01:25:33,329 --> 01:25:35,074 Mag ik een trekje ? 838 01:25:46,676 --> 01:25:48,089 Voorzichtig. - Hebbes. 839 01:25:58,980 --> 01:26:02,399 Daar zijn jullie er eindelijk ook eens ! 840 01:26:02,400 --> 01:26:04,442 Ik wil de generaal spreken. 841 01:26:05,820 --> 01:26:07,399 Meneer Gamble... 842 01:26:07,613 --> 01:26:09,698 Wilt u gaan liggen ? 843 01:26:09,699 --> 01:26:13,817 Heel graag. 844 01:26:14,662 --> 01:26:16,621 Hij redt het wel. 845 01:26:16,998 --> 01:26:18,577 Ja, hoor. 846 01:26:18,833 --> 01:26:20,246 Tot gauw. 847 01:26:23,004 --> 01:26:25,164 Heb je een zware dag gehad ? 848 01:26:26,466 --> 01:26:28,967 Ik ben blij dat je er bent. - Nou. 849 01:26:28,968 --> 01:26:31,128 Ik ben de hele nacht bezig geweest. 850 01:26:31,638 --> 01:26:33,418 Snap je ? 851 01:26:36,559 --> 01:26:38,684 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom