1 00:00:42,077 --> 00:00:44,204 휴스톤, 여기는 우주선 2 00:00:44,413 --> 00:00:47,541 순조롭게 궤도 진입, 이상 3 00:00:47,749 --> 00:00:51,810 여기는 휴스턴, 궤도 진입은 잘 되고 있다 4 00:00:52,020 --> 00:00:56,923 휴스턴, 착륙용 안테나를 점검해 주기 바란다 5 00:00:57,125 --> 00:00:58,922 인코, 여기는 항해본부다 6 00:00:59,127 --> 00:01:01,857 착륙 장치의 상태는 어떤가? 7 00:01:02,064 --> 00:01:03,190 여기는 인코 8 00:01:03,398 --> 00:01:06,526 착륙장치의 상태는 양호하다 9 00:01:06,735 --> 00:01:10,364 착륙장치와 공기조절도 순조롭다 10 00:01:52,581 --> 00:01:55,641 Z-L-V를 최소화하기 위해 우회한다 11 00:01:56,952 --> 00:01:59,682 우주선, 시간은 충분하다 12 00:01:59,888 --> 00:02:02,482 추진 연료는 충분하다 13 00:02:02,691 --> 00:02:05,888 우주선, 생명줄을 내려라 14 00:02:06,094 --> 00:02:08,289 알았다 내부동력 작동 15 00:02:23,578 --> 00:02:26,604 궤도 이탈 준비 5, 4 16 00:02:26,815 --> 00:02:29,613 3, 2, 1 17 00:02:31,553 --> 00:02:33,145 궤도 이탈 진행 18 00:02:40,562 --> 00:02:43,360 랑데뷰 장치는 정상이다 19 00:02:43,565 --> 00:02:46,398 여긴 휴스턴, 모든 건 정상이다 20 00:02:46,601 --> 00:02:48,159 모든 게 순조롭다 21 00:03:09,791 --> 00:03:13,488 독수리 상륙 성공 22 00:03:16,164 --> 00:03:18,359 성공이야! 야호! 23 00:03:18,567 --> 00:03:20,660 휴스턴, 착륙 성공이다 24 00:03:20,869 --> 00:03:24,828 182일 11시간 53분 37초 만에 25 00:03:25,040 --> 00:03:29,443 우주선이다 B-1을 확인 바란다 26 00:03:29,644 --> 00:03:31,669 알겠다 30번 항목 27 00:03:32,047 --> 00:03:35,175 ━ 내가 하지 ━ 단층 촬영 준비 28 00:03:36,184 --> 00:03:38,812 한 시간 동안 외출이다 29 00:04:01,076 --> 00:04:03,567 촬영 장치를 작동하라 30 00:04:07,816 --> 00:04:10,307 공기 조절기를 작동하라 31 00:04:10,518 --> 00:04:12,383 비행선 문을 열어 32 00:04:16,191 --> 00:04:19,058 정보 전송장치 확인하라 33 00:04:19,261 --> 00:04:21,286 우리가 보고 있다 34 00:04:31,773 --> 00:04:34,833 2번 원격 장치를 설치하라 35 00:04:35,043 --> 00:04:39,139 원격정보 처리를 위해 반드시 필요하다 36 00:04:39,347 --> 00:04:40,609 우주선, 휴스턴이다 37 00:04:40,815 --> 00:04:44,342 원격 처리 정보가 잘 수신되고 있나? 38 00:04:44,552 --> 00:04:48,318 그렇다. 선명한 그림이 전송될 것이다 39 00:04:52,160 --> 00:04:54,492 특정 국가만이 아닌 40 00:04:54,696 --> 00:04:56,721 특정 민족만이 아닌 41 00:04:56,931 --> 00:04:59,161 특정 종교만이 아닌 42 00:04:59,367 --> 00:05:01,631 모든 인류를 위하여 43 00:05:04,739 --> 00:05:06,468 화성 착륙 생중계 44 00:05:08,776 --> 00:05:10,801 패트릭 로스, 상원의원 아들이자 45 00:05:11,012 --> 00:05:14,709 예일대 풋볼 스타, 이젠 화성의 첫 인간 46 00:05:14,916 --> 00:05:18,215 불완전한 시대의 완벽한 영웅 47 00:05:18,453 --> 00:05:19,943 패트릭, 우주선이다 48 00:05:20,154 --> 00:05:23,612 원격 장치의 지점을 확인하라 49 00:05:23,825 --> 00:05:26,953 패트릭, 산소장치를 확인하고 50 00:05:27,161 --> 00:05:29,322 연료를 점검해라 51 00:05:30,398 --> 00:05:32,525 모든 상황은 아주 정상이다 52 00:05:36,638 --> 00:05:40,096 주변 지표면은 무른 바위이다 53 00:05:40,308 --> 00:05:42,208 약한 충격에도 부서진다 54 00:05:43,745 --> 00:05:48,682 한 군데 더 조사해야 한다 112 지역이다 55 00:05:49,017 --> 00:05:51,611 과거에 수로였을 거야 56 00:05:54,989 --> 00:05:58,447 8년 훈련 끝에 화성 노동자라니 57 00:06:01,062 --> 00:06:03,690 30분 후면 철수한다 58 00:06:03,898 --> 00:06:05,331 시간 측정 중 59 00:06:08,603 --> 00:06:12,198 샘플 채취는 끝났다 올라가겠다 60 00:06:12,407 --> 00:06:15,342 폭력과 기아가 만연한 세상에 61 00:06:15,543 --> 00:06:18,137 인류가 갈등을 극복하고 62 00:06:18,346 --> 00:06:21,076 하나 되는 순간입니다 63 00:06:21,282 --> 00:06:24,945 그것이 바로 화성 탐사선입니다 64 00:06:25,153 --> 00:06:27,553 미국이 자랑스럽습니다 65 00:06:27,755 --> 00:06:30,189 가지 말라고 했잖아! 66 00:06:33,928 --> 00:06:36,556 셋, 둘, 하나 67 00:07:37,692 --> 00:07:39,751 우리가 벗겨 줄게 68 00:07:46,234 --> 00:07:49,761 맙소사, 믿어지질 않는군 69 00:07:49,971 --> 00:07:53,031 귀하의 성공은 곧 우리가 70 00:07:53,241 --> 00:07:56,642 지엽적인 정쟁을 불식시킨다면 71 00:07:56,844 --> 00:08:00,177 미국은 천국에도 갈 수 있다는 걸 보여 줬소 72 00:08:00,381 --> 00:08:03,714 대통령님, 모두 동료 덕분입니다 73 00:08:03,918 --> 00:08:06,887 무사 귀환을 위해 기도하겠네 74 00:08:07,088 --> 00:08:09,352 신이 돌봐 줄 거요 75 00:08:10,424 --> 00:08:12,483 감사합니다 76 00:08:14,762 --> 00:08:17,560 '스타트랙' 코스를 이용한다 77 00:08:17,765 --> 00:08:21,326 우선 귀항 정보에 앞서 점검하라 78 00:08:23,471 --> 00:08:27,237 항해에 앞서 별의 위치를 고정하고 79 00:08:27,441 --> 00:08:29,671 관성장치를 작동하고 80 00:08:29,877 --> 00:08:32,505 귀항 정보에 귀를 기울여라 81 00:08:44,492 --> 00:08:48,690 여기는 우주선 귀항 정보를 접수했다 82 00:08:48,896 --> 00:08:51,888 여기는 휴스턴, 귀항 정보를 받은 걸로 알겠다 83 00:08:52,099 --> 00:08:54,260 궤도 이동을 위한 준비를 하라 84 00:08:54,468 --> 00:08:55,492 알겠다, 휴스턴 85 00:09:06,280 --> 00:09:09,272 ━ 우주선, 출발하라 ━ 알겠다 86 00:09:09,483 --> 00:09:11,781 30초 후에 궤도 이동한다 87 00:09:11,986 --> 00:09:13,954 집으로 가는 거야 88 00:09:14,155 --> 00:09:17,090 야호! 정말이죠! 89 00:09:37,578 --> 00:09:39,443 우주선, 휴스턴 90 00:09:39,647 --> 00:09:44,084 궤도 이동 준비, 20, 19 91 00:09:44,285 --> 00:09:47,482 18, 17 92 00:09:47,688 --> 00:09:50,782 16, 15 93 00:09:50,992 --> 00:09:55,258 14, 13, 12 94 00:09:55,463 --> 00:09:58,955 11, 10 95 00:09:59,166 --> 00:10:01,464 9, 8 96 00:10:01,669 --> 00:10:03,068 7 97 00:10:03,271 --> 00:10:04,704 6 98 00:10:04,906 --> 00:10:06,339 5 99 00:10:06,540 --> 00:10:07,768 4 100 00:10:07,975 --> 00:10:09,340 3 101 00:10:09,543 --> 00:10:10,635 2 102 00:10:10,845 --> 00:10:12,472 1 103 00:10:17,485 --> 00:10:20,545 휴스턴이다, 내 말 들리나? 104 00:10:22,657 --> 00:10:25,455 휴스턴이다, 내 말 들리나? 105 00:10:25,660 --> 00:10:27,457 3분 전부터 106 00:10:27,662 --> 00:10:29,994 연락이 두절되고 있습니다 107 00:10:30,197 --> 00:10:33,257 화성에 가지 말라고 했잖아! 108 00:10:33,467 --> 00:10:35,833 가지 말라고 했잖아! 109 00:10:36,737 --> 00:10:39,604 중계 네트워크를 점검하라 110 00:10:39,807 --> 00:10:42,401 비상 연락 장비를 가동해 111 00:10:42,610 --> 00:10:45,408 데이터 송신을 확인하라 112 00:10:45,613 --> 00:10:48,309 우린 이상을 발견할 수 없다 113 00:10:48,516 --> 00:10:51,076 누가 제발 응답하라 114 00:11:02,263 --> 00:11:04,197 휴스턴, 우주선이다 115 00:11:04,799 --> 00:11:07,097 안테나에 이상이 있었다 116 00:11:07,301 --> 00:11:08,962 원격 전송 자료 분실 117 00:11:09,837 --> 00:11:12,931 비상장치 작동 이제 괜찮은 거 같다 118 00:11:14,508 --> 00:11:15,998 우주선 승무원 무사 119 00:11:16,210 --> 00:11:19,008 모선과 랑데뷰를 위해 출발 120 00:11:19,213 --> 00:11:22,649 귀향한다 통신 끝 121 00:12:09,530 --> 00:12:12,897 외계인의 취약점에 대한 연구는 122 00:12:13,100 --> 00:12:15,660 한 가지 목표가 있습니다 123 00:12:15,870 --> 00:12:18,134 우리를 방어할 방법을 찾아 124 00:12:18,339 --> 00:12:22,042 외계인의 지구 접근을 막는 겁니다 125 00:12:24,077 --> 00:12:26,875 이브는 냉동 태아로부터 재창조되어 126 00:12:27,080 --> 00:12:29,913 유전자 복제로 태어나 127 00:12:30,717 --> 00:12:33,481 보살핌을 받고 있습니다 128 00:12:33,686 --> 00:12:36,587 이성과 직접적인 접촉을 막기 위해 129 00:12:36,790 --> 00:12:40,157 여러분의 접근은 허용이 안됩니다 130 00:12:40,360 --> 00:12:41,520 그럼 131 00:12:44,531 --> 00:12:45,793 시작해요 132 00:13:01,347 --> 00:13:02,939 도와줘요! 133 00:13:09,823 --> 00:13:12,018 로라! 제발! 134 00:13:18,264 --> 00:13:20,892 됐어 그녀를 올려 135 00:13:46,059 --> 00:13:49,460 베이커 박사! 드디어 해냈어! 136 00:13:49,662 --> 00:13:52,358 저 아름다운 상처 좀 봐 137 00:13:52,565 --> 00:13:54,430 얼마나 아름다워 138 00:14:05,178 --> 00:14:07,237 어떻게 된 거요, 박사? 139 00:14:09,449 --> 00:14:13,943 외계인에게 독극물 효과는 일회성이에요 140 00:14:14,154 --> 00:14:18,181 한 번 써 먹으면 통하질 않아요 141 00:14:18,391 --> 00:14:21,827 당신 방법은 저 괴물에게 안 통해 142 00:14:22,028 --> 00:14:25,122 오히려 기고만장하게 만들었어! 143 00:14:25,331 --> 00:14:29,233 저 괴물을 다루려면 아직 멀었군 144 00:14:30,103 --> 00:14:34,836 필요하다면 언제든 대신 해 봐요 145 00:14:41,214 --> 00:14:42,647 죄송합니다 146 00:14:43,716 --> 00:14:47,311 박사에게 실험을 계속하도록 하게 147 00:14:48,354 --> 00:14:50,219 알겠습니다 148 00:15:05,705 --> 00:15:08,765 왜 내게 이러는 거지요? 149 00:15:08,975 --> 00:15:11,239 미안해, 이브 150 00:15:11,444 --> 00:15:13,435 이유를 설명했잖아 151 00:15:13,646 --> 00:15:16,171 단순한 반응 검사일 뿐이야 152 00:15:17,617 --> 00:15:19,676 실험을 통해 생존 조건을 153 00:15:19,886 --> 00:15:22,047 알아내려는 거죠? 154 00:15:27,994 --> 00:15:32,454 내가 TV를 통해 보는 어느 곳에도 갈 수 없고 155 00:15:32,665 --> 00:15:35,293 누구와도 만날 수 없어요 156 00:15:36,703 --> 00:15:40,696 그게 내 존재란 걸 알아요 실험용 동물? 157 00:15:42,442 --> 00:15:45,172 내가 이러는 이유를 알아줘 158 00:15:45,378 --> 00:15:49,474 이 실험은 당신을 위해서 하는 거야 159 00:15:54,687 --> 00:15:57,087 나도 인간이란 걸 알아줘요 160 00:16:01,794 --> 00:16:04,592 기어를 내려라 161 00:16:04,797 --> 00:16:07,595 응급팀은 우주선으로 162 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 승무원은 회복실로 163 00:16:10,703 --> 00:16:13,501 휴스턴 역시 고향이 최고야 164 00:16:21,714 --> 00:16:23,807 ━ 고맙소 ━ 천만에요 165 00:16:24,017 --> 00:16:28,818 진찰결과 당신들 건강은 아주 양호해 166 00:16:29,022 --> 00:16:32,856 물론 피 검사가 남았지만 말이요 167 00:16:33,059 --> 00:16:37,052 당신들 검사 지원자가 와 있어요 168 00:16:39,932 --> 00:16:43,698 여자를 보니 고통이 싹 달아나는군 169 00:16:45,705 --> 00:16:48,367 자넨 격리 중일세 170 00:16:48,574 --> 00:16:51,372 최소 10일간 섹스는 안돼 171 00:16:51,577 --> 00:16:54,808 ━ 세 사람 모두 ━ 농담 마세요 172 00:16:55,014 --> 00:16:57,141 농담이 아냐 173 00:17:16,736 --> 00:17:19,500 케네디 대통령의 우주 계획 당시 174 00:17:19,706 --> 00:17:22,504 난 애송이 보좌관이었소 175 00:17:22,709 --> 00:17:25,872 그러나 곧 그의 이상을 알게 됐고 176 00:17:26,079 --> 00:17:27,842 나도 감동을 받았소 177 00:17:28,047 --> 00:17:30,174 난 상원의원이 되자 178 00:17:30,383 --> 00:17:34,581 그 우주 계획을 계속 추진키로 결심했소 179 00:17:34,787 --> 00:17:38,052 그 결과 케네디의 이상은 180 00:17:38,257 --> 00:17:42,523 미국의 헌신적 기여로 지탱되고 있습니다 181 00:17:42,729 --> 00:17:45,664 패트릭과 같은 젊은이가 182 00:17:45,865 --> 00:17:49,096 그의 정신을 계승하길 바랍니다 183 00:17:49,302 --> 00:17:52,863 ━ 패트릭이 5살 때... ━ 무슨 일이 있었지? 184 00:17:53,072 --> 00:17:57,372 글쎄, 아버지에게 응석이나 부렸겠지 185 00:17:57,577 --> 00:17:59,670 오늘 밤 기분이 별로 같애 186 00:17:59,879 --> 00:18:02,609 사실 나도 기분이 별로야 187 00:18:02,815 --> 00:18:07,343 우리에게 필요한 건 사랑하는 이의 숨결이거든 188 00:18:18,498 --> 00:18:22,798 그는 미래를 짊어질 우리의 지도자로 189 00:18:23,002 --> 00:18:25,869 화성 탐사선의 선장인 190 00:18:26,072 --> 00:18:29,769 나의 아들, 패트릭 로스 191 00:18:43,423 --> 00:18:45,186 가야 돼 192 00:18:45,391 --> 00:18:48,588 이따가 이층으로 와 서둘러 193 00:18:58,604 --> 00:19:00,939 모두 기다리고 있어요 이쪽으로 194 00:19:14,052 --> 00:19:15,610 제때에 왔구나 195 00:19:22,660 --> 00:19:25,891 이렇게 와 주셔서 감사합니다 196 00:19:26,097 --> 00:19:30,295 아버님께도 감사의 말씀드립니다 197 00:19:30,501 --> 00:19:33,402 탐사선 대원으로서 198 00:19:33,604 --> 00:19:37,131 화성 탐사 소감을 말하자면 199 00:19:37,342 --> 00:19:40,641 제가 느꼈던 가슴 속의 이미지는 200 00:19:40,845 --> 00:19:44,042 우주선에서 바라볼 때 201 00:19:45,183 --> 00:19:47,845 푸른빛이 감도는 원형으로 202 00:19:48,052 --> 00:19:50,418 아름답고 203 00:19:50,621 --> 00:19:52,782 깨질 듯 연약해 보였죠 204 00:19:55,326 --> 00:19:57,556 제 자신에게 말하죠 205 00:19:57,762 --> 00:20:01,198 신의 창조물이 이렇게 약해 보이다니 206 00:20:03,835 --> 00:20:06,736 우리가 미래를 생각할 때 207 00:20:06,938 --> 00:20:09,429 최대 임무는 지구에 있을 겁니다 208 00:20:34,465 --> 00:20:36,399 열렸어요 209 00:20:39,637 --> 00:20:40,934 들어와요 210 00:20:46,411 --> 00:20:48,811 얘도 같이 할 거야 211 00:20:52,150 --> 00:20:56,382 우린 허물이 없는 사이야 늘 함께 해 212 00:21:06,130 --> 00:21:09,861 '파커' 선수, 2루에서 3루로! 213 00:21:10,935 --> 00:21:13,460 맥박이 인간보다 20% 낮아 214 00:21:13,671 --> 00:21:16,572 뭘 기대해? 야구를 보잖아 215 00:21:25,349 --> 00:21:27,681 죽이는데! 216 00:21:36,060 --> 00:21:38,085 역시 영웅이야 217 00:21:40,398 --> 00:21:42,093 끝내 줘 218 00:21:46,871 --> 00:21:48,805 내 차례야 219 00:21:52,643 --> 00:21:54,406 그래, 맞았어 220 00:22:22,106 --> 00:22:24,734 패트릭이 3루타를! 221 00:22:24,942 --> 00:22:27,809 누가 홈런이라도 쳤어? 222 00:22:43,161 --> 00:22:45,322 살려줘요! 223 00:22:49,700 --> 00:22:52,066 이럴 수가! 224 00:22:52,270 --> 00:22:53,635 저리 비켜! 225 00:22:56,140 --> 00:22:58,665 제발! 저리 가요! 226 00:23:00,044 --> 00:23:02,376 살려 줘요! 227 00:23:04,081 --> 00:23:06,345 누구 없어요! 228 00:23:21,799 --> 00:23:23,994 ━ 무슨 일이야? ━ 맙소사! 229 00:24:11,249 --> 00:24:15,413 어제 저녁 기금 행사 뒤에 230 00:24:15,620 --> 00:24:17,485 문제가 있었어요 231 00:24:19,590 --> 00:24:22,491 헌데 하나도 기억할 수가 없어요 232 00:24:23,928 --> 00:24:27,125 기금 행사 때 술은 좀 독하지 233 00:24:29,467 --> 00:24:31,628 그래야 지갑을 잘 열거든 234 00:24:31,836 --> 00:24:35,101 이보게 거절하지 않는다고 전해 235 00:24:41,279 --> 00:24:45,079 지구에 온 후 제가 이상해 졌어요 236 00:24:45,283 --> 00:24:48,184 화성 탐사가 힘들었나? 237 00:24:48,386 --> 00:24:50,320 상원의원 선거까지 참아 238 00:24:50,521 --> 00:24:53,581 제 말 좀 들어봐요, 저는 239 00:24:53,791 --> 00:24:56,021 신경 쇠약 증세가 있어요 240 00:24:56,227 --> 00:25:00,459 원대한 계획보다 절 도와줘요, 무서워요 241 00:25:00,665 --> 00:25:04,601 젠장! 응석받이처럼 굴지 말아 242 00:25:06,737 --> 00:25:09,205 넌 로스가문이라는 걸 잊지 마 243 00:25:12,009 --> 00:25:14,978 내가 한마디 해 주마 244 00:25:16,047 --> 00:25:19,278 항상 당당하고 목표를 가져 245 00:25:20,117 --> 00:25:24,417 부담스럽기도 하겠지만 약해지면 안돼 246 00:25:24,622 --> 00:25:27,716 훌륭한 경력의 젊은이를 많이 봤지만 247 00:25:27,925 --> 00:25:30,120 너에 비하면 별거 아냐 248 00:25:33,264 --> 00:25:37,633 사람들은 너를 사랑해 널 숭배해 249 00:25:38,636 --> 00:25:41,400 넌 미국 대통령 재목이야 250 00:25:46,143 --> 00:25:49,738 화랑을 함께 걸어 볼까? 251 00:25:49,947 --> 00:25:54,179 내 친구들도 네 사인을 얻고 싶어하지 252 00:25:58,122 --> 00:25:59,783 알겠습니다 253 00:26:00,091 --> 00:26:03,891 허만 씨를 바꿔 줘요 중요한 일이요 254 00:26:04,095 --> 00:26:06,197 그는 거기 환자요 255 00:26:07,598 --> 00:26:11,329 오린스키 박사가 전화했다고 전해요 256 00:26:11,535 --> 00:26:14,732 메릴랜드 항공 의학 센터요 257 00:26:14,939 --> 00:26:17,134 급한 일이니 꼭 전해요 258 00:26:17,341 --> 00:26:19,639 난 오랜 동료요 259 00:26:25,382 --> 00:26:27,316 믿을 수가 없어 260 00:26:36,493 --> 00:26:38,154 맙소사! 261 00:26:38,362 --> 00:26:40,557 로스, 패트릭 262 00:28:02,313 --> 00:28:05,714 중대, 정지! 왼쪽으로! 263 00:28:05,916 --> 00:28:08,851 오린스키의 상처에서 264 00:28:09,053 --> 00:28:11,988 외계인의 DNA가 발견됐어요 265 00:28:13,757 --> 00:28:16,817 이것은 이브의 것과 유사하지만 266 00:28:17,027 --> 00:28:18,824 똑같진 않습니다 267 00:28:19,029 --> 00:28:21,259 이브는 방에만 있었어요 268 00:28:21,465 --> 00:28:25,765 다른 외계인이 있다는 얘기가 되겠지요 269 00:28:25,969 --> 00:28:30,269 외국 세력이 개입한 흔적은 없습니다 270 00:28:30,474 --> 00:28:32,806 어디서부터 시작하지? 271 00:28:33,010 --> 00:28:37,208 우선 수사 원칙대로 해야겠지요 272 00:28:37,414 --> 00:28:41,316 용의자들의 혈액을 검사해야죠 273 00:28:41,518 --> 00:28:45,818 베이커 박사, 많이 도와주시오 274 00:28:46,023 --> 00:28:48,457 물론이죠 275 00:28:49,860 --> 00:28:51,020 레녹스를 불러 276 00:29:31,068 --> 00:29:35,027 여러분, 대사관은 안전합니다 277 00:29:35,239 --> 00:29:37,104 인질들도 풀려났습니다 278 00:29:42,613 --> 00:29:45,810 난 안전 책임자 레녹스요 279 00:29:46,016 --> 00:29:50,248 외교관을 암살과 납치로부터 280 00:29:50,454 --> 00:29:52,888 보호하는 게 임무요 281 00:29:54,057 --> 00:29:56,423 아울러 보신 바와 같은 282 00:29:56,627 --> 00:29:59,494 업무도 하고 있습니다 283 00:29:59,696 --> 00:30:02,961 레녹스 씨, 찾는 분이 있어요 284 00:30:04,401 --> 00:30:07,461 내 조수가 질문에 답을 할 겁니다 285 00:30:07,671 --> 00:30:09,536 실례합니다 286 00:30:09,740 --> 00:30:12,072 궁금한 사항이 있으세요? 287 00:30:12,276 --> 00:30:16,645 야간 습격에도 대비가 되고 있소? 288 00:30:18,449 --> 00:30:21,748 멋지게 해냈군 289 00:30:22,853 --> 00:30:24,286 그런데? 290 00:30:25,689 --> 00:30:27,657 그렇지 않아 291 00:30:27,858 --> 00:30:30,088 외계인이 또 있다는 거야 292 00:30:32,996 --> 00:30:34,361 다른 데 가봐 293 00:30:34,565 --> 00:30:37,693 국가가 자넬 필요로 해 294 00:30:39,736 --> 00:30:41,863 애국심을 들먹이지 말게 295 00:30:42,072 --> 00:30:45,405 난 민간인이야 먹고 살아야 돼 296 00:30:45,609 --> 00:30:49,170 자넨 내 눈이 왜 이런지 알잖아 297 00:30:49,379 --> 00:30:52,610 희생을 생각하면 가슴이 뛰어 298 00:30:52,816 --> 00:30:57,446 자넨 희생의 의미를 모르는 거 같군 299 00:31:03,060 --> 00:31:04,721 잘 들어두게 300 00:31:04,928 --> 00:31:08,125 지난 번 그 여자 외계인과 싸우다가 301 00:31:08,332 --> 00:31:10,766 난 죽을 뻔했어 302 00:31:10,968 --> 00:31:14,734 만약 정부에서 또 다른 계획이 있다면 303 00:31:14,938 --> 00:31:17,236 높은 사람이 직접 하게 해 304 00:31:17,441 --> 00:31:18,465 우리 힘으론 안돼 305 00:31:20,644 --> 00:31:22,612 난 빠지겠어 306 00:31:22,813 --> 00:31:24,610 열쇠가 어디 갔지? 307 00:31:25,516 --> 00:31:28,451 백만 달러야, 세금도 없어 308 00:31:29,453 --> 00:31:31,011 재고해 볼 생각 없나? 309 00:31:36,760 --> 00:31:40,389 감회가 새롭지? 베이커 박사! 310 00:31:43,267 --> 00:31:44,291 나와봐요! 311 00:31:44,501 --> 00:31:46,867 저런 312 00:31:47,771 --> 00:31:51,104 문열어! 빨리 문 열어! 313 00:31:51,308 --> 00:31:55,608 저 사람 끌어내! 빨리 문 열어! 314 00:32:01,418 --> 00:32:03,113 무슨 짓이에요? 315 00:32:03,320 --> 00:32:06,255 남자는 여기 출입금지예요! 316 00:32:06,456 --> 00:32:08,686 ━ 진정해요 ━ 신경 안 쓰시는 거예요? 317 00:32:08,892 --> 00:32:11,053 ━ 당장 나가요! ━ 급한 일이요 318 00:32:11,261 --> 00:32:13,889 ━ 나가! ━ 나가겠소 319 00:32:14,097 --> 00:32:16,793 ━ 당장 나가요 ━ 흥분하지 말아요 320 00:32:17,000 --> 00:32:18,558 법석 떨지 말아요 321 00:32:18,769 --> 00:32:21,897 우린 함께 일하는 처지요 322 00:32:22,105 --> 00:32:23,970 문 닫아요 323 00:32:30,180 --> 00:32:32,580 내가 알고 싶은 게 있소 324 00:32:32,783 --> 00:32:34,808 당신도 관련되어 있소? 325 00:32:35,018 --> 00:32:38,977 베이커 박사가 세포를 복제해 만들었지 326 00:32:39,189 --> 00:32:43,558 좋아, 그럼 저 여자를 뭐라고 부르지? 327 00:32:43,760 --> 00:32:44,852 실 라이트? 328 00:32:45,062 --> 00:32:49,522 ━ 이브예요 ━ 아주 성경적이군 329 00:32:49,733 --> 00:32:51,530 여성 본능을 제거 중이죠 330 00:32:51,735 --> 00:32:54,533 그래서 남자는 접근금지요 331 00:32:54,738 --> 00:32:57,206 지금까지 잘 되고 있어요 332 00:32:57,407 --> 00:32:59,500 그녀가 여기서 나가면요? 333 00:33:01,178 --> 00:33:04,011 자동 추적이 되요 334 00:33:04,214 --> 00:33:09,151 여길 벗어나는 순간 뇌에서 독약이 퍼져요 335 00:33:09,453 --> 00:33:11,546 다시 만나서 반갑소 336 00:33:11,755 --> 00:33:14,724 좋은 장소에서 만나고 싶었는데 337 00:33:14,925 --> 00:33:19,362 박사는 정신적인 면을 좋아했지 338 00:33:19,563 --> 00:33:22,088 당신이 하는 일이 뭐죠? 339 00:33:22,299 --> 00:33:25,598 여기까지 와서 질문을 퍼붓다니! 340 00:33:25,802 --> 00:33:31,007 그만해, 우린 국가 위기를 해결해야 한다고! 341 00:33:31,140 --> 00:33:33,734 둘이 함께 일할 거야 342 00:33:33,943 --> 00:33:36,241 국방성의 명령이요 343 00:33:36,445 --> 00:33:40,313 자네들은 외계인을 죽여 봤잖아 다시 하는 거요 344 00:33:46,689 --> 00:33:50,750 들었지 재미있겠는데 345 00:33:53,362 --> 00:33:57,662 오린스키 박사가 마지막으로 전화하려고 했던 곳이야 346 00:33:57,867 --> 00:34:02,065 ━ 가버빌 정신 요양원 ━ 크롬웰이란 환자가 있어 347 00:34:02,271 --> 00:34:05,502 오린스키 박사의 스승이야 348 00:34:05,708 --> 00:34:08,677 여기서 크롬웰이 하는 일은? 349 00:34:08,878 --> 00:34:11,073 재미있는 질문이군 350 00:34:11,280 --> 00:34:14,340 극비 정보로 분류되어 있더군 351 00:34:14,550 --> 00:34:17,314 화성의 운석을 연구했소 352 00:34:17,520 --> 00:34:20,512 96년에 남극에서 발견됐던? 353 00:34:22,058 --> 00:34:26,791 운석을 통해 화성의 생명체 존재를 확신했소 354 00:34:26,996 --> 00:34:31,456 하지만 화성에는 유기물이 없었소 355 00:34:31,667 --> 00:34:33,635 근거가 있나요? 356 00:34:33,836 --> 00:34:36,430 화성에 있는 탄소 성분은 357 00:34:36,639 --> 00:34:40,166 마젤란 은하에만 있는 거요 358 00:34:40,376 --> 00:34:43,038 1억 광년 떨어진 곳이지 359 00:34:43,245 --> 00:34:45,179 그게 어떻게 화성에 온 거요? 360 00:34:45,948 --> 00:34:47,973 내 생각에는 361 00:34:48,184 --> 00:34:50,652 그 생명체가 화성에 도착한 건 362 00:34:50,853 --> 00:34:53,185 10억 년쯤 되는 거 같소 363 00:34:54,090 --> 00:34:56,650 그 생명체는 페스트, 암 같은 거요 364 00:34:56,859 --> 00:34:58,690 화성엔, 생존에 필요한 365 00:34:58,894 --> 00:35:02,057 물과 미발달 생명체가 있었는데 366 00:35:02,264 --> 00:35:04,289 모두 바위산으로 바뀌었소 367 00:35:05,034 --> 00:35:07,366 저들이 화성 탐사를 하려 할 때 368 00:35:07,570 --> 00:35:09,800 나는 정부에 재고를 권유했소 369 00:35:10,005 --> 00:35:12,371 무슨 근거로? 370 00:35:12,575 --> 00:35:16,341 외계의 DNA가 화성에서 발견되었는데 371 00:35:16,545 --> 00:35:18,911 어떤 인류건 화성에 착륙하는 경우 372 00:35:19,115 --> 00:35:21,777 생물적 오염이 되게 되어 있소 373 00:35:24,420 --> 00:35:28,584 그래서 당신이 연구를 맡게 되었군요 374 00:35:28,791 --> 00:35:32,249 그들은 날 대학에서 끌어냈소 375 00:35:32,461 --> 00:35:37,023 군의 전략문제로 화성에 가려는 거겠지 376 00:35:37,233 --> 00:35:40,964 전초기지나 뭐 그런 거 말이요 377 00:35:41,170 --> 00:35:44,401 그래서 시달림도 많이 받았소 378 00:35:44,607 --> 00:35:47,371 심지어 장군과 다투다가 379 00:35:48,611 --> 00:35:50,340 그의 턱을 날려버렸어 380 00:35:55,417 --> 00:35:57,612 그래서 이곳에 오게 됐군요? 381 00:35:59,822 --> 00:36:02,791 왜 그가 다급하게 전화했을까요? 382 00:36:02,992 --> 00:36:05,119 내가 옳다고 말하려 했겠지 383 00:36:06,795 --> 00:36:08,854 화성을 파괴한 어떤 생명체가 384 00:36:09,064 --> 00:36:11,999 우주 비행사와 함께 지구로 왔을 거야 385 00:36:14,737 --> 00:36:17,535 아주 불행한 일이야 386 00:36:19,642 --> 00:36:21,405 한가지 말하자면 387 00:36:21,610 --> 00:36:25,011 오늘 아침 장군이 과속 질주하다가 388 00:36:25,214 --> 00:36:28,081 곤두박질 치고 말았지 389 00:36:28,284 --> 00:36:31,151 여자와 관계가 있나 봐 390 00:36:31,353 --> 00:36:34,652 사냥 중이거나 바퀴 때문일 수도 있어 391 00:36:42,731 --> 00:36:46,792 화성의 온도는 영하 225도 이니까 392 00:36:47,002 --> 00:36:49,368 어떤 샘플을 가져 왔다면 그 DNA가 393 00:36:49,572 --> 00:36:52,370 냉동에서 풀려 살아났을 수도 있어요 394 00:36:52,575 --> 00:36:55,169 그게 승무원에게 전염됐을 수도 있겠군 395 00:36:55,377 --> 00:36:58,403 그건 비밀도 아니잖소 396 00:36:58,614 --> 00:37:01,310 자네가 참고한 것은 고작 397 00:37:01,517 --> 00:37:03,917 늙은 미치광이 얘기야 398 00:37:04,119 --> 00:37:06,485 연구소의 박사가 죽었고 399 00:37:07,556 --> 00:37:10,218 화성에 가지 말라고 경고한 사람을 400 00:37:10,426 --> 00:37:12,690 정신 병원에 가뒀어 401 00:37:12,895 --> 00:37:16,797 그리고 비행 중 7분간 공백이 있었어 402 00:37:16,999 --> 00:37:20,628 다른 승무원의 혈액을 분석해야 돼 403 00:37:21,804 --> 00:37:24,898 10일간 섹스 금지는 우주인의 404 00:37:25,107 --> 00:37:29,339 준수 사항인데 오늘밤이 마지막이에요 405 00:37:29,545 --> 00:37:31,945 그들과의 섹스로 인류가 사라지겠군 406 00:37:33,215 --> 00:37:37,845 지금 모두를 테스트 안하면 당신 책임이 될 거야 407 00:37:42,691 --> 00:37:44,158 패트릭부터 해 408 00:37:47,496 --> 00:37:49,521 알겠네 409 00:37:53,435 --> 00:37:56,199 둘만의 시간을 기다렸어 410 00:37:57,606 --> 00:38:01,201 수많은 인터뷰, 자지러지는 여자들 411 00:38:02,611 --> 00:38:05,102 모든 소란이 412 00:38:05,314 --> 00:38:07,179 사라졌어 413 00:38:07,383 --> 00:38:09,317 이젠 모두 잊어버려 414 00:38:13,756 --> 00:38:16,418 패트릭 로스 415 00:38:16,625 --> 00:38:18,149 오늘 밤 416 00:38:22,064 --> 00:38:23,998 당신은 내거야 417 00:38:25,868 --> 00:38:27,802 사랑해 418 00:38:44,520 --> 00:38:46,044 왜 그래? 419 00:38:46,255 --> 00:38:49,088 모르겠어 다음 기회에 420 00:38:49,291 --> 00:38:51,521 안돼, 그럴 수 없어 421 00:38:51,727 --> 00:38:54,560 미시, 오늘 밤 기분이 안좋아 422 00:38:56,131 --> 00:38:57,689 긴장을 풀어 423 00:38:57,900 --> 00:38:59,959 내가 잘해 줄게 424 00:39:17,753 --> 00:39:20,085 아무도 없어 425 00:39:20,289 --> 00:39:22,723 어디로 갔지? 426 00:39:25,828 --> 00:39:27,762 다른 사람을 찾아봐 427 00:39:34,536 --> 00:39:37,061 화성에서도 그리웠어요 428 00:39:37,272 --> 00:39:39,137 나도 보고 싶었어 429 00:39:41,510 --> 00:39:43,603 아름다웠어요 430 00:39:45,114 --> 00:39:47,810 당신만큼은 아닐 거야 431 00:39:48,016 --> 00:39:49,540 여보 432 00:39:59,261 --> 00:40:01,126 진정해 우릴 죽일 거야 433 00:40:01,330 --> 00:40:03,855 날 믿어 느낌이 안 좋아 434 00:40:16,779 --> 00:40:21,648 ━ 이 순간을 기다려왔어 ━ 내 복부! 435 00:40:21,850 --> 00:40:25,445 ━ 이게 뭐야! ━ 사람을 불러요! 436 00:40:27,089 --> 00:40:28,283 여기 빨리! 437 00:40:36,365 --> 00:40:38,026 제발! 438 00:40:58,319 --> 00:40:59,411 맙소사 439 00:41:01,622 --> 00:41:06,184 모든 지원팀을 부를게 당장 이리 오라고 할게 440 00:41:06,394 --> 00:41:08,521 다른 사람들도 찾아야 해 441 00:41:11,999 --> 00:41:15,935 너무 끔찍해, 너무나 442 00:41:31,352 --> 00:41:34,344 ━ 이젠 가 봐도 돼 ━ 잘 지내세요 443 00:41:34,555 --> 00:41:37,820 ━ 멋있는데 ━ 이건 기본이지 444 00:41:38,025 --> 00:41:41,324 걱정 마 다 조치해 놨으니까 445 00:41:41,529 --> 00:41:44,987 ━ 정말? ━ 그냥 밀면 돼 446 00:41:45,199 --> 00:41:48,532 내가 열어 주지 들어가 447 00:41:48,736 --> 00:41:50,601 아가씨 448 00:42:16,897 --> 00:42:18,990 ━ 여기야? ━ 거기가 아냐 449 00:42:19,200 --> 00:42:21,725 ━ 여기지 ━ 아냐 450 00:42:24,538 --> 00:42:26,472 여기구나 451 00:42:28,109 --> 00:42:30,270 왜 그래? 452 00:42:31,345 --> 00:42:34,439 갬블 씨, 함께 가 줘야겠소 453 00:42:34,648 --> 00:42:38,448 기껏 꼬셔서 데려 왔는데 왜 이래? 454 00:42:38,652 --> 00:42:42,315 국가적 영웅에게 이게 뭐야 창피하게 455 00:42:42,523 --> 00:42:45,856 무슨 일이야? 말 좀 해 봐 456 00:42:46,060 --> 00:42:50,258 난 상원의원 로스씨하고 친분이 있어 457 00:42:50,464 --> 00:42:53,331 내 한마디면 당신들 당장 잘릴 걸 458 00:42:53,534 --> 00:42:55,900 머리에서 손 떼 459 00:42:58,172 --> 00:43:00,572 설명을 해 주시요 460 00:43:02,476 --> 00:43:04,671 곧 검사 결과가 나와요 461 00:43:04,879 --> 00:43:07,814 그건 왜 하지? 괜찮다고 했잖아? 462 00:43:08,015 --> 00:43:10,779 침착하게 곧 알게 될 거야 463 00:43:10,985 --> 00:43:13,180 침착하게 앉아 있는 게 쉽지 않군요 464 00:43:13,387 --> 00:43:17,585 11개월을 여자없이 지냈다고요 나답지 않은 거죠 465 00:43:18,692 --> 00:43:21,684 진정하게 설명해 줄 테니 466 00:43:21,896 --> 00:43:24,364 이 사람들은 다 뭐야? 467 00:43:24,565 --> 00:43:27,090 여기서 뭐 하는 거야? 468 00:43:27,301 --> 00:43:29,064 이건 예방 차원일세 469 00:43:29,270 --> 00:43:33,502 곧 결과가 나오니까 조금만 참게 470 00:43:36,911 --> 00:43:38,936 질문이 있네 471 00:43:39,146 --> 00:43:43,310 통신 두절된 7분간 무슨 일이 있었나? 472 00:43:43,517 --> 00:43:48,011 기억이 안 나요, 어쩌면 기절했는지도 모르죠 473 00:43:48,222 --> 00:43:50,156 앤과 얘기한 게 언제지? 474 00:43:50,357 --> 00:43:52,450 며칠 전 기금 파티 때 475 00:43:52,660 --> 00:43:55,857 ━ 이상한 점이 없던가? ━ 괜찮았어요 476 00:43:57,131 --> 00:43:59,395 그녀에게 무슨 일이 있소? 477 00:44:00,501 --> 00:44:01,763 우리가 묻고 싶군 478 00:44:02,970 --> 00:44:06,770 그녀에게 무슨 일이 있었는지 말해 봐요! 479 00:44:06,974 --> 00:44:08,999 그녀는 죽었소 480 00:44:12,112 --> 00:44:13,875 안됐네, 갬블 481 00:44:21,188 --> 00:44:24,680 로라 482 00:44:26,961 --> 00:44:31,898 앤과 오린스키에서 나온 DNA 성분은 서로 달라 483 00:44:32,366 --> 00:44:36,598 갬블이나 로스에게 침투해 있겠지, 조심해 484 00:44:41,575 --> 00:44:44,976 ━ 죽음의 원인은? ━ 아직 몰라 485 00:44:45,179 --> 00:44:48,512 ━ 어떻게 그럴 수가? ━ 결과가 곧 나와요 486 00:44:48,716 --> 00:44:51,207 ━ 혈액검사는 왜 하는 거요? ━ 10초 487 00:44:51,418 --> 00:44:54,114 ━ 날 살인범으로 의심해서? ━ 데이터 온라인 488 00:44:54,321 --> 00:44:56,755 ━ 날 의심하는 거요? ━ 5초, 3초 489 00:44:56,957 --> 00:44:59,391 맹세코 난 안 죽였어! 490 00:44:59,593 --> 00:45:03,324 정상입니다 전염의 흔적이 없어요 491 00:45:05,933 --> 00:45:08,231 ━ 가서 푹 쉬게 ━ 대답을 해! 492 00:45:08,435 --> 00:45:10,767 필요한 때 연락하겠네 493 00:45:13,674 --> 00:45:17,303 갬블, 패트릭이 있는 곳을 알고 있소? 494 00:45:18,379 --> 00:45:19,846 몰라요 495 00:45:21,515 --> 00:45:24,245 그를 보면 알려주시요 496 00:45:25,886 --> 00:45:27,444 알겠소 497 00:45:35,896 --> 00:45:40,526 두개골에 남은 흔적을 살펴봐야 돼 498 00:46:11,365 --> 00:46:14,334 귀 뒷부분까지 절개해야 돼 499 00:46:40,294 --> 00:46:42,091 맙소사 500 00:47:17,264 --> 00:47:18,663 패트릭, 안돼! 501 00:48:49,717 --> 00:48:51,309 연애할래요? 502 00:49:01,795 --> 00:49:03,956 정말 끔찍했어요 503 00:49:04,165 --> 00:49:07,430 그의 머리가 점차 다시 생겨났어요 504 00:49:07,635 --> 00:49:10,365 외계생물은 조직을 되살릴 수 있어요 505 00:49:10,571 --> 00:49:14,234 외계인이라니, 믿어지질 않아 506 00:49:14,441 --> 00:49:16,932 그런 곳에 우릴 보내다니 507 00:49:17,144 --> 00:49:20,011 일부는 반대했지만 묵살됐어요 508 00:49:22,183 --> 00:49:26,313 가져온 흙에 적대적인 DNA가 있어요 509 00:49:27,988 --> 00:49:29,853 무슨 일이 있었어요 거기서 510 00:49:30,057 --> 00:49:32,025 정확히 기억이 안 나지만 511 00:49:32,826 --> 00:49:34,726 심각한 일이었다는 건 알아 512 00:49:34,929 --> 00:49:36,829 분명히 심각한 일이었어 513 00:49:37,031 --> 00:49:39,966 이제 어디서부터 시작하지? 514 00:49:40,167 --> 00:49:43,694 패트릭을 찾도록 명령을 내렸으니까 515 00:49:43,904 --> 00:49:46,964 곧 그를 찾을 수 있을 거야 516 00:49:47,174 --> 00:49:50,234 그가 재생산하면 자손이 생겨나 517 00:49:50,444 --> 00:49:54,437 한 번에 두 여자를 상대하겠지? 518 00:49:55,249 --> 00:49:57,911 그 자손은 2주 만에 자라 519 00:49:58,118 --> 00:49:59,983 과도기에 접어들지 520 00:50:00,187 --> 00:50:01,245 과도기? 521 00:50:01,455 --> 00:50:05,084 누에가 성인이 되는 거야 522 00:50:10,431 --> 00:50:13,195 차 돌려요 523 00:50:16,837 --> 00:50:19,397 놀고 가, 자기야 524 00:50:20,574 --> 00:50:22,508 놀고 가 525 00:50:24,178 --> 00:50:25,543 이리 와 526 00:50:25,746 --> 00:50:29,910 연쇄 살인범이 워싱턴 지역에 출몰해서 527 00:50:30,117 --> 00:50:33,177 정부는 시민들의 주의를 당부했습니다 528 00:50:33,387 --> 00:50:35,321 낯선 사람이 다가오면 529 00:50:35,522 --> 00:50:38,286 ━ 3번은 얼마? ━ 한 시간에 20달러 530 00:50:38,492 --> 00:50:40,824 다음은 경제 뉴스입니다 531 00:50:41,028 --> 00:50:44,156 20, 40, 60 532 00:50:44,365 --> 00:50:46,230 고맙소 533 00:50:48,469 --> 00:50:49,902 맘껏 즐기슈 534 00:50:54,074 --> 00:50:55,666 들어와요 535 00:51:09,990 --> 00:51:14,450 로라, 그녀의 박동이 가끔 요동을 쳐요 536 00:51:19,667 --> 00:51:23,159 50명의 요원이 배치되었는데도 537 00:51:23,370 --> 00:51:25,235 이렇게 당하다니 538 00:51:25,439 --> 00:51:27,805 그 끔찍한 걸 어떻게 만져? 539 00:51:28,008 --> 00:51:29,873 직업인데 어쩌겠나 540 00:51:34,315 --> 00:51:37,842 그러니까 본 것도 들은 것도 없다는 거요? 541 00:51:38,052 --> 00:51:40,282 손님들은 왔다가 그냥 가죠 542 00:51:40,487 --> 00:51:42,853 왔다가 그냥 가요 543 00:51:43,057 --> 00:51:45,150 짜증나는군 앉아요 544 00:51:45,359 --> 00:51:47,156 왔다가 가지, 알잖아? 545 00:51:47,361 --> 00:51:50,023 ━ 그래, 잘 가시오 ━ 고맙소 546 00:53:21,422 --> 00:53:23,083 시간만 낭비했어 547 00:53:23,290 --> 00:53:25,850 이틀이 지났지만 진전이 없어요 548 00:53:26,059 --> 00:53:29,460 사건을 비밀리 수사하기 때문이요 549 00:53:29,663 --> 00:53:33,224 이브에게 텔레파시 능력이 있다고 했지? 550 00:53:33,434 --> 00:53:36,130 ━ 약간 ━ 패트릭을 추적시켜 봐 551 00:53:36,336 --> 00:53:38,827 밖으로 나가는 건 위험해 552 00:53:39,039 --> 00:53:43,237 탈출이라도 하면 우린 두 명을 쫓아야 돼 553 00:53:43,444 --> 00:53:46,311 둘이 만나 번식하기 시작하면 554 00:53:46,513 --> 00:53:48,743 걷잡을 수가 없어요 555 00:53:48,949 --> 00:53:52,885 여기서 그를 찾아 낼 수는 없을까? 556 00:53:54,087 --> 00:53:56,419 그녀의 생체 리듬 조사 결과 557 00:53:56,623 --> 00:53:58,989 그녀의 외계인 특성은 558 00:53:59,193 --> 00:54:01,525 아직 미성숙 단계예요 559 00:54:01,728 --> 00:54:05,220 패트릭을 찾는 건 그녀 일이 아녜요 560 00:54:05,432 --> 00:54:07,593 미성숙은 잠자는 거요 561 00:54:07,801 --> 00:54:10,736 그걸 깨워 주면 되지 않소? 562 00:54:12,739 --> 00:54:15,037 이온 가속 장치를 써서 563 00:54:15,242 --> 00:54:18,177 방사능을 그녀에게 쏘면 깨어나겠지만 564 00:54:18,378 --> 00:54:20,846 ━ 문제가 있어요 ━ 무슨 문제? 565 00:54:21,048 --> 00:54:24,745 그녀에게 감정을 증대시킨 결과 566 00:54:24,952 --> 00:54:27,182 짝을 찾으려는 욕구가 강해질 거예요 567 00:54:27,387 --> 00:54:29,321 경비를 더 강화하겠소 568 00:54:29,523 --> 00:54:32,754 그는 실험용이 아녜요 반은 인간이에요 569 00:54:32,960 --> 00:54:35,895 외계인 헌장이라도 만드시지 570 00:54:36,096 --> 00:54:38,826 ━ 이온 가속 장치로 보내 ━ 거절하면? 571 00:54:39,032 --> 00:54:43,662 그건 당신의 특권이지만 이브는 장치 속에 들어갈 거요 572 00:55:00,354 --> 00:55:03,619 걱정 마요 내가 해 볼게요 573 00:55:03,824 --> 00:55:06,190 이러고 싶지 않은데 574 00:55:06,393 --> 00:55:09,123 심한 고통이 따를 거야 575 00:55:10,230 --> 00:55:12,033 돕고 싶어요 576 00:55:55,009 --> 00:55:56,943 연결됐어요 577 00:55:58,012 --> 00:55:59,707 이제 그를 볼 수 있어요 578 00:56:02,316 --> 00:56:03,943 조그만 길을 가고 있어요 579 00:56:04,151 --> 00:56:06,517 2층 건물이 보여요 580 00:56:06,720 --> 00:56:08,654 개를 데리고 가는 사람 581 00:56:08,856 --> 00:56:10,551 신호등 앞에 섰어요 582 00:56:10,758 --> 00:56:12,521 들어요! 583 00:56:12,726 --> 00:56:17,026 거리 표시가 보여요 584 00:56:17,231 --> 00:56:19,028 긴스폴과 워윅! 585 00:56:19,233 --> 00:56:21,929 ━ 긴스폴 교차로-- ━ 주차장으로 가요! 586 00:56:22,136 --> 00:56:24,229 ━ 뭐? ━ 긴스폴과 워윅 587 00:56:25,539 --> 00:56:28,007 ━ 어디? ━ 레저보어 힐! 588 00:56:28,209 --> 00:56:29,870 대형 슈퍼마켓이 있고 589 00:56:30,077 --> 00:56:33,604 그 슈퍼마켓으로 들어가고 있어요 590 00:56:33,814 --> 00:56:35,679 잘 잡고 있어 591 00:56:52,133 --> 00:56:54,294 ━ 여자를 쫓고 있어! ━ 가자! 592 00:56:55,836 --> 00:56:58,430 운전을 어떻게 하는 거야? 593 00:57:06,680 --> 00:57:08,443 어디 있어? 594 00:57:08,649 --> 00:57:11,209 1번 줄 과일 진열대! 595 00:57:11,418 --> 00:57:13,079 1번 줄, 과일 진열대 596 00:57:13,287 --> 00:57:17,553 롭, 계산대로 가격 확인할 게 있어요 597 00:57:20,694 --> 00:57:22,628 7번을 확인해 598 00:57:26,567 --> 00:57:30,094 정육부, 일 번 전화 599 00:57:37,278 --> 00:57:40,406 고객 서비스 쪽에 직원 요망 600 00:57:45,986 --> 00:57:47,886 다음은 뭐지? 601 00:57:49,123 --> 00:57:50,317 이쪽으로! 602 00:57:50,524 --> 00:57:53,220 당신이군요! 603 00:57:53,427 --> 00:57:55,361 ━ 여기에 사인해 줘요 ━ 물론 604 00:57:55,563 --> 00:57:56,962 펜 있어요? 605 00:57:57,164 --> 00:57:59,394 여기 있어요 606 00:58:00,167 --> 00:58:02,294 ━ 이름은? ━ 다렌 607 00:58:02,503 --> 00:58:06,940 다렌, 그거 알아요? 608 00:58:07,141 --> 00:58:10,838 이 시리얼은 맛이 없어요 609 00:58:11,045 --> 00:58:12,876 ━ 어느 줄? ━ 시리얼! 610 00:58:14,515 --> 00:58:16,745 프레스 조심해! 611 00:58:17,885 --> 00:58:19,853 ━ 조심해! ━ 어디 있어? 612 00:58:20,054 --> 00:58:22,181 ━ 반가웠어요 ━ 저두요 613 00:58:28,562 --> 00:58:31,190 ━ 저기다! ━ 도와줘요! 614 00:58:31,398 --> 00:58:33,263 어느 쪽이야? 615 00:58:34,535 --> 00:58:36,969 ━ 어느 쪽이야? ━ 뭐라고 해? 616 00:58:37,938 --> 00:58:39,701 계단을 내려가고 있어 617 00:58:39,907 --> 00:58:42,137 지하실! 지하실로! 618 00:58:50,484 --> 00:58:51,849 어두워요 619 00:58:52,052 --> 00:58:54,646 그는 그녀를 원해요! 620 00:59:02,296 --> 00:59:04,230 비켜요! 621 00:59:15,042 --> 00:59:16,475 일어서! 622 00:59:17,878 --> 00:59:19,709 닥쳐! 623 00:59:19,913 --> 00:59:21,813 도와줘요! 624 00:59:22,016 --> 00:59:23,711 고개 숙여! 625 00:59:38,032 --> 00:59:40,398 ━ 젠장! ━ 안돼! 626 00:59:42,069 --> 00:59:45,129 도와줘요! 627 01:00:11,732 --> 01:00:13,131 강간하려 해요! 628 01:00:34,722 --> 01:00:36,485 쏘지 마세요! 629 01:00:36,690 --> 01:00:40,148 모텔을 놔두고 여기서 뭐해? 630 01:00:43,130 --> 01:00:44,825 통신을 눈치챘어요 631 01:00:45,032 --> 01:00:48,058 날 놔줘요! 제발! 632 01:00:48,268 --> 01:00:50,168 떨어져! 633 01:00:56,877 --> 01:00:58,469 생물학적 위험도 4 634 01:01:01,648 --> 01:01:04,947 꺼져! 여기서 당장 꺼져! 635 01:01:05,152 --> 01:01:07,017 꺼져! 636 01:01:26,573 --> 01:01:28,734 ━ 꼼짝 말게 ━ 총 내려요 637 01:01:29,877 --> 01:01:33,313 손위로 올려! 위로! 638 01:01:33,514 --> 01:01:34,811 이건 뭐지? 639 01:01:35,015 --> 01:01:38,507 여길 배회하며 벌레를 나오게 했지? 640 01:01:38,719 --> 01:01:40,243 그게 뭔데? 641 01:01:40,454 --> 01:01:43,218 기분이 이상하다고 했지? 642 01:01:43,424 --> 01:01:45,984 검사를 받는 게 좋겠어 643 01:01:47,895 --> 01:01:50,796 좋아, 검사를 피할 이유가 없어 644 01:02:06,780 --> 01:02:08,441 문 열어 645 01:02:15,222 --> 01:02:16,655 어떻게 된 거야? 646 01:02:16,857 --> 01:02:19,917 발정 호르몬이 높아지고 있어요 647 01:02:32,873 --> 01:02:35,000 날 내보내 줘! 648 01:02:39,513 --> 01:02:41,003 가자 649 01:02:43,383 --> 01:02:45,078 약을 투여했나? 650 01:02:45,285 --> 01:02:47,776 ━ 평소 처방대로 ━ 내 보내줘! 651 01:02:47,988 --> 01:02:50,479 ━ 2배로 늘려 ━ 내 보내 줘! 652 01:02:52,926 --> 01:02:55,019 내 말 좀 들어요! 653 01:03:40,940 --> 01:03:44,774 비상이다, 패트릭 위험 4 문을 봉쇄하라 654 01:03:45,845 --> 01:03:47,608 거기서 떨어져! 655 01:03:47,813 --> 01:03:51,408 ━ 패트릭, 그녀를 놔 둬! ━ 문 열어 656 01:03:52,318 --> 01:03:55,685 당신들을 이해해 내가 도울 수 있어 657 01:03:55,888 --> 01:03:59,346 ━ 내가 도와줄게 ━ 문 열어 658 01:03:59,558 --> 01:04:01,219 그건 안돼 659 01:04:01,427 --> 01:04:03,418 ━ 미안해 ━ 열어! 660 01:04:03,629 --> 01:04:04,721 안돼-- 661 01:04:10,236 --> 01:04:12,636 거기서 떨어져! 662 01:04:22,014 --> 01:04:25,211 증거는 재론의 여지가 없습니다 663 01:04:25,418 --> 01:04:28,581 아드님은 우주선에서 전염됐어요 664 01:04:29,688 --> 01:04:32,156 안타깝습니다, 의원님 665 01:04:34,927 --> 01:04:37,157 맙소사 666 01:04:37,363 --> 01:04:40,025 조용히 처리하겠습니다 667 01:04:40,232 --> 01:04:42,598 약물 치료와 최고 의료진 668 01:04:42,802 --> 01:04:45,032 우리는 공개적 검증을 통한 669 01:04:45,237 --> 01:04:47,671 국민적 영웅을 원하죠 670 01:04:48,808 --> 01:04:51,242 헛소리 그만하게 671 01:04:52,311 --> 01:04:53,903 어떡해야 하나? 672 01:04:54,113 --> 01:04:55,546 두 가지가 필요해요 673 01:04:55,748 --> 01:04:58,808 패트릭을 찾아 데려와야 합니다 674 01:04:59,018 --> 01:05:03,352 언론에서 눈치 못채게 해야 합니다 675 01:05:03,556 --> 01:05:06,047 상부에서도 관심이 커요 676 01:05:06,258 --> 01:05:09,352 아들을 죽일 셈인가? 677 01:05:10,796 --> 01:05:12,093 그를 찾아야 합니다 678 01:05:12,932 --> 01:05:15,901 잘 들어, 건방진 친구야 679 01:05:16,101 --> 01:05:18,092 내 아들을 건드리면 680 01:05:18,304 --> 01:05:20,431 태어난 걸 후회하게 될 거야! 681 01:05:20,639 --> 01:05:23,608 문제를 어렵게 만드시는군요 682 01:05:24,577 --> 01:05:26,977 건방진 놈! 683 01:05:27,179 --> 01:05:30,205 아들을 잡아가도록 놔 둘 줄 알아? 684 01:05:32,251 --> 01:05:34,583 대통령이라도 동원할 거야 685 01:05:34,787 --> 01:05:36,254 잘 들어요 686 01:05:36,455 --> 01:05:39,481 이건 대통령도 손 못대요 687 01:05:39,692 --> 01:05:41,853 ━ 그래? ━ 아들을 살리고 싶소? 688 01:05:42,061 --> 01:05:44,825 아들을 데려오도록 도와요 689 01:06:37,650 --> 01:06:40,881 나는 거들떠보지도 않는데 690 01:06:41,086 --> 01:06:43,714 유전자에 질병이 있으면 691 01:06:43,923 --> 01:06:47,859 자손에게 이전될 가능성이 있어요 692 01:06:48,060 --> 01:06:51,154 내겐 적혈구에 특징이 있다던데 693 01:06:51,363 --> 01:06:52,830 당신 기록에 있어요 694 01:06:53,032 --> 01:06:55,865 적혈구 빈혈증이 없어서 화성에 갔던 거예요 695 01:06:56,068 --> 01:06:58,468 ━ 하지만 보균자예요 ━ 맞아 696 01:06:58,671 --> 01:07:02,505 그래서 우주선에서도 전염이 되지 않았군 697 01:07:02,708 --> 01:07:05,939 그들의 DNA가 인간의 유전자 돌풍을 극복 못하고 698 01:07:06,145 --> 01:07:09,137 인간의 질병을 방어 못했다는 것이 결론이야 699 01:07:09,949 --> 01:07:11,814 무슨 말이에요? 700 01:07:12,017 --> 01:07:16,147 우리가 전염될 때 그들도 우리에게 전염돼요 701 01:07:17,690 --> 01:07:20,090 뭐요? 702 01:07:49,054 --> 01:07:50,817 여기서 뭐하세요? 703 01:07:52,691 --> 01:07:55,660 너를 기다리고 있었다 704 01:07:56,862 --> 01:07:58,830 넌 항상 여길 좋아했지 705 01:08:00,766 --> 01:08:03,064 네 엄마도 그랬지 706 01:08:03,268 --> 01:08:05,634 그 빈 자리가 너무 커 707 01:08:07,640 --> 01:08:10,336 구혼할 때도 여기서 했지 708 01:08:11,477 --> 01:08:13,741 ━ 그녀가 죽은 후... ━ 뭘 원하세요? 709 01:08:17,149 --> 01:08:21,552 먼저 사과하고 싶구나 710 01:08:21,754 --> 01:08:23,722 뭘 사과하죠? 711 01:08:23,922 --> 01:08:27,949 ━ 패트릭 ━ 저를 괴롭히지 말아요 712 01:08:32,665 --> 01:08:34,929 다 알고 왔다 713 01:08:36,001 --> 01:08:38,299 화성에서 넌 전염됐어 714 01:08:39,371 --> 01:08:41,362 미안하구나, 패트릭 715 01:08:41,573 --> 01:08:44,007 네게 도움을 주지 못해서 716 01:08:44,209 --> 01:08:45,574 제 말을 듣지 않았죠 717 01:08:47,880 --> 01:08:49,677 지금 듣고 있잖아 718 01:09:02,094 --> 01:09:03,561 그들이 날 죽이려 해요 719 01:09:04,830 --> 01:09:07,822 내 도움이 없으면 위험해 720 01:09:08,033 --> 01:09:10,263 그들도 여긴 모를 거야 721 01:09:10,469 --> 01:09:12,767 네 엄마가 결혼 전에 산 거니까 722 01:09:12,971 --> 01:09:16,338 너를 국방성에 넘기긴 않을 거야 723 01:09:16,542 --> 01:09:19,909 널 '존스 홉킨스' 대학으로 데려가 724 01:09:20,112 --> 01:09:22,637 최고의 치료를 받게 해 주마 725 01:09:22,848 --> 01:09:24,611 내가 도와주마 726 01:09:26,418 --> 01:09:29,251 ━ 이리 오너라 ━ 싫어요 727 01:09:38,664 --> 01:09:40,825 아빠가 맘에 안 들더라도 728 01:09:42,401 --> 01:09:44,665 엄마를 생각해 봐라 729 01:09:47,673 --> 01:09:49,607 엄마를 위하는 거야 730 01:09:59,184 --> 01:10:01,118 저를 도와줘요 731 01:10:02,821 --> 01:10:04,413 잘 될 거야 732 01:10:48,967 --> 01:10:50,559 고마워 733 01:11:07,719 --> 01:11:10,656 패트릭을 찾게 도와줘 734 01:11:12,758 --> 01:11:15,693 미안해요 할 수 없어요 735 01:12:52,124 --> 01:12:54,922 국가 방위군을 불러야 돼 736 01:12:56,261 --> 01:12:58,957 이건 개인적인 임무야 737 01:12:59,164 --> 01:13:01,064 난 싸움보다 사랑을 즐겨 738 01:13:01,266 --> 01:13:04,599 이런 일을 해 본 적이 없겠지 739 01:13:04,803 --> 01:13:07,704 무슨 소릴 하려는 거야? 740 01:13:07,906 --> 01:13:10,466 난 상금을 쫓는 사냥꾼이 아냐 741 01:13:11,843 --> 01:13:14,107 이게 적당하겠군 742 01:13:14,312 --> 01:13:16,803 그건 작고 볼품이 없어 743 01:13:17,015 --> 01:13:18,880 여기에 바츄카포는 없나? 744 01:13:19,084 --> 01:13:20,711 바츄카포? 745 01:13:20,919 --> 01:13:23,183 크기와 성능은 별개야? 746 01:13:28,693 --> 01:13:31,389 그 시끄러운 건 다 가져 747 01:13:31,596 --> 01:13:35,123 난 아프리카의 후예답게 이걸 쓰겠어 748 01:13:37,969 --> 01:13:41,928 대항 약품으로 갬블의 피를 썼어 749 01:13:44,109 --> 01:13:48,443 이게 제대로 먹힐지는 나도 모르겠어 750 01:13:53,652 --> 01:13:56,746 재미있군 그게 전부라니 751 01:13:56,955 --> 01:13:59,355 그게 효과가 없으면? 752 01:13:59,558 --> 01:14:02,994 그럼, 우린 끝장나는 거지 753 01:14:22,914 --> 01:14:25,678 ━ 비상! ━ 잡아! 754 01:14:27,018 --> 01:14:29,316 ━ 봉쇄가 뚫렸다 ━ 우리가 갇혔다! 755 01:14:29,521 --> 01:14:34,390 전자 제어, 폭탄 작동 5, 4 756 01:14:34,593 --> 01:14:38,495 3, 2, 1 757 01:14:38,697 --> 01:14:40,358 당했어 758 01:14:46,304 --> 01:14:48,033 물러서! 759 01:14:55,513 --> 01:14:59,005 경비가 뚫렸다 적색 경보, 4단계 760 01:15:02,354 --> 01:15:04,345 아래가 소란한데요 761 01:15:04,556 --> 01:15:06,956 거리를 두고 상황을 지켜 봐 762 01:15:27,045 --> 01:15:28,103 사격! 763 01:16:15,527 --> 01:16:17,085 빨리 764 01:16:17,295 --> 01:16:19,991 차에 타! 가자! 765 01:16:27,505 --> 01:16:29,803 들었지! 출발! 766 01:16:31,609 --> 01:16:33,600 어떻게 운전을 배웠지? 767 01:16:33,812 --> 01:16:36,042 자동차 프로를 좋아했어 768 01:16:36,247 --> 01:16:38,147 망할 놈의 프로 769 01:16:50,628 --> 01:16:52,596 메츠거 장군이다 770 01:16:52,797 --> 01:16:56,164 계속 추격하라 놓치면 안된다 771 01:16:56,368 --> 01:16:59,303 레녹스는 행동 개시하라 772 01:16:59,504 --> 01:17:01,938 곧 실시하겠습니다 773 01:17:02,140 --> 01:17:05,974 좀 더 구경하면서 때를 기다리겠어 774 01:17:59,030 --> 01:18:01,225 저기 세워 775 01:18:01,433 --> 01:18:03,697 분무액을 준비해 776 01:18:23,288 --> 01:18:25,415 놈을 조심해 777 01:18:37,802 --> 01:18:40,896 맙소사! 778 01:18:45,510 --> 01:18:49,276 여기서 자라나고 있었군 779 01:18:49,481 --> 01:18:52,507 패트릭의 자손이야 780 01:18:54,519 --> 01:18:56,749 아담과 이브를 찾아볼게 781 01:18:56,955 --> 01:19:00,789 이브의 잘못이 아냐 그녀도 인간이야 782 01:19:02,160 --> 01:19:03,491 그들과 같지 783 01:20:15,266 --> 01:20:18,133 내 DNA로는 충분하지 않나? 784 01:20:18,335 --> 01:20:21,600 겨우 살아났는데 창고에서 죽게 생겼군 785 01:20:21,806 --> 01:20:25,003 이 징그러운 것들아! 786 01:20:25,209 --> 01:20:27,803 아프리카 후손의 맛을 봐라! 787 01:20:28,012 --> 01:20:30,742 갬블, 효과가 있어! 788 01:20:32,516 --> 01:20:35,246 하나 해치웠어! 789 01:21:01,212 --> 01:21:03,271 거길 맡아요 난 여길 맡을게 790 01:21:03,481 --> 01:21:05,608 알아서 해 791 01:21:20,698 --> 01:21:21,630 죽어라! 792 01:21:24,869 --> 01:21:26,734 고맙소 793 01:21:26,937 --> 01:21:28,336 천만에 794 01:21:43,654 --> 01:21:46,487 이브, 이러면 안돼! 795 01:21:57,902 --> 01:22:00,894 ━ 대체 뭘 하는 거야? ━ 물러 서! 796 01:22:01,105 --> 01:22:02,697 맙소사! 797 01:22:13,918 --> 01:22:16,682 이브, 거기 있는 거 알아! 도와줘! 798 01:23:17,781 --> 01:23:20,215 일어서! 빨리! 799 01:23:36,834 --> 01:23:41,396 그녀를 죽이다니, 널 그냥 둘 수 없어! 800 01:23:41,605 --> 01:23:43,232 내 피를 사용해! 빨리! 801 01:24:01,892 --> 01:24:03,086 일어 서! 802 01:25:18,302 --> 01:25:20,236 언제부터 담배 피웠죠? 803 01:25:20,437 --> 01:25:22,632 지금 막 804 01:25:22,840 --> 01:25:25,138 이걸 꼭 분석해야만 되나? 805 01:25:25,342 --> 01:25:27,037 그게 당신 일이잖아 806 01:25:27,244 --> 01:25:30,008 성적 약탈자가 될지도 몰라요 807 01:25:30,214 --> 01:25:33,012 ━ 그럴 가능성이 있군요 ━ 난 상관 없어요 808 01:25:33,217 --> 01:25:35,481 한모금 해도 돼요? 809 01:25:44,328 --> 01:25:46,057 ━ 하나, 둘, 셋 ━ 들어! 810 01:25:46,263 --> 01:25:48,128 ━ 천천히 ━ 됐어 811 01:25:58,375 --> 01:26:01,811 일이 끝나니까 이제야 나타났군 812 01:26:02,012 --> 01:26:03,707 장군을 만나야겠어 813 01:26:03,914 --> 01:26:05,313 내 말을 알겠소? 814 01:26:05,516 --> 01:26:09,145 갬블 씨, 여기 누우시겠어요? 815 01:26:09,353 --> 01:26:13,187 ━ 당연히 그래야지 ━ 천천히 하세요 816 01:26:14,558 --> 01:26:15,991 자넨 괜찮은 거 같은데 817 01:26:16,193 --> 01:26:19,629 ━ 괜찮아 ━ 또 보세 818 01:26:22,766 --> 01:26:24,563 힘든 일을 해내셨어요 819 01:26:26,236 --> 01:26:28,670 ━ 아가씨와 있으니 좋군 ━ 그래요 820 01:26:28,872 --> 01:26:31,136 밤새 외계인을 죽였지 821 01:26:31,341 --> 01:26:33,138 무슨 말인지 알죠?