1 00:01:15,020 --> 00:01:16,339 Günaydın. 2 00:01:18,220 --> 00:01:19,289 Teşekkürler. 3 00:01:20,460 --> 00:01:23,975 Selam. Yolun karşısındayım. 4 00:01:24,940 --> 00:01:25,929 Kim? 5 00:01:27,620 --> 00:01:30,737 Hayır, reklam yazıları iyi. Kendim kontrol ettim. 6 00:01:32,260 --> 00:01:34,615 Marjorie yanlış ayları almış olmalı. 7 00:01:35,620 --> 00:01:38,134 Laslo'yla konuştun mu? 8 00:01:38,820 --> 00:01:40,094 Kızması umurumda değil. 9 00:01:40,380 --> 00:01:43,258 Peter'e söyle, 4 sayfa olacak. 10 00:01:43,540 --> 00:01:46,213 Yedi değil, altı değil, beş değil... Dört. 11 00:01:48,300 --> 00:01:50,131 Çünkü fotoğrafçı değiştirdik. 12 00:01:50,340 --> 00:01:52,808 Her şeyi kontrol ettim. 13 00:01:52,940 --> 00:01:54,419 Reklam metinleri sorunu ne? 14 00:01:54,540 --> 00:01:56,974 Sorun mu ne? Söyleyeyim. 15 00:01:57,100 --> 00:02:02,618 - Her şey. Çünkü hepsi yanlış. - Anlamıyorum, neden... 16 00:02:02,740 --> 00:02:05,573 Neden 30 sayfa yanlış metne bakıyorum. 17 00:02:05,700 --> 00:02:10,979 Çünkü biri... Leo... görevini yapmadı. 18 00:02:11,980 --> 00:02:14,778 Kapak yazısı şu: Ofis Aşk İlişkilerini 19 00:02:15,020 --> 00:02:16,897 ''ve Ücret Artışını Elde Etme Yolu.'' 20 00:02:19,020 --> 00:02:22,012 Bana bak... Biraz daha yaklaş. 21 00:02:22,700 --> 00:02:24,099 Dur... 22 00:02:25,100 --> 00:02:27,375 Harika... Sanırım oldu. 23 00:02:27,500 --> 00:02:31,857 - Devam edin. Papaya rejimiymiş. - Sorun. Meyve değişecekmiş. 24 00:02:32,180 --> 00:02:34,489 - Ne olacak? - Kiwi sevmem. 25 00:02:34,620 --> 00:02:37,214 Senin için geldi. Frank'tan. 26 00:02:38,420 --> 00:02:41,218 Tanrım, ne tatlı adam... 27 00:02:41,340 --> 00:02:42,455 Londra'daydı. 28 00:02:42,580 --> 00:02:44,457 Çok egzotik ve pahalı. 29 00:02:45,140 --> 00:02:47,893 ''Seni görmek için ölüyorum.'' 30 00:02:48,020 --> 00:02:51,410 - Gideli ne kadar oldu? - İki gün mü? 31 00:02:51,820 --> 00:02:53,458 ''7.30'da burada buluşalım.'' 32 00:02:53,580 --> 00:02:57,175 İyi seçim... ''Bebeği getir.'' 33 00:02:57,780 --> 00:03:00,533 Bebek. Bana hep bu tür jestler yapıyor. 34 00:03:09,300 --> 00:03:10,415 Hula bebekleri... 35 00:03:11,020 --> 00:03:12,772 Polinezya restoranı... 36 00:03:13,540 --> 00:03:17,055 - Neyin peşindesin? - Hepsi sürprizin parçası. 37 00:03:17,500 --> 00:03:18,694 Sürpriz mi? 38 00:03:21,340 --> 00:03:23,570 - Benden ayrılıyor musun? - Hayır. 39 00:03:24,580 --> 00:03:28,573 Emin misin? Çünkü ilişkilerin °%° 69'u restoranda biter. 40 00:03:28,700 --> 00:03:33,251 Ayrılmıyoruz. Hayatımızdaki romansı artırmak istiyorum. 41 00:03:34,060 --> 00:03:37,450 - Öyle mi? - Önce gözlerini kapat. 42 00:03:37,700 --> 00:03:39,338 - Şimdi mi? - Kapat. 43 00:03:40,700 --> 00:03:46,218 Hiçbir yere gitmiyoruz, habire çalışıp, hiç eğlenmiyoruz diyordun. 44 00:03:47,060 --> 00:03:50,211 Gözlerini aç ve seni nereye götürdüğüme bak. 45 00:03:51,860 --> 00:03:53,009 Hadi aç. 46 00:03:56,380 --> 00:03:57,654 Şaka yapıyorsun. 47 00:03:57,860 --> 00:04:01,455 - Sen ve ben, 2 hafta sonra. - 2 hafta mı? Yapamam. 48 00:04:02,100 --> 00:04:03,658 - Yaparsın... - Öyle mi? 49 00:04:03,780 --> 00:04:06,977 - Marjorie onayladı. - Onayladı mı? Sen bir yılansın. 50 00:04:08,060 --> 00:04:09,778 Altı gün ve yedi gece... 51 00:04:09,940 --> 00:04:14,013 ..gözlerden uzak Makatea tropikal cennet adasında. 52 00:04:38,300 --> 00:04:40,860 - 50 dakika geç geldik. - Bu sorun yaratır mı? 53 00:04:40,980 --> 00:04:42,891 Önemli değil. Bak ne diyeceğim. 54 00:04:43,020 --> 00:04:46,535 Ben valizlere bakayım, sen de gidip uçağı bul, tamam mı? 55 00:04:46,820 --> 00:04:48,139 10 dakika sonra görüşürüz. 56 00:04:48,460 --> 00:04:49,688 Sevgilim. 57 00:04:51,580 --> 00:04:52,933 Seni seviyorum. 58 00:05:17,820 --> 00:05:22,575 - Affedersiniz. - Orospu çocuğu. Adi fare boku. 59 00:05:25,220 --> 00:05:27,211 Tropikal Çarteri arıyorum. 60 00:05:29,020 --> 00:05:30,339 Makatea'ya mı gideceksiniz? 61 00:05:30,660 --> 00:05:36,735 10 dakika sonra hazır olacağız... 20 dakika sonra. 62 00:05:43,660 --> 00:05:46,811 Ama uçak... bu olamaz. 63 00:05:47,780 --> 00:05:48,849 Ne? 64 00:05:49,500 --> 00:05:51,695 Uçağın annesi nerede? 65 00:05:52,460 --> 00:05:58,251 Tropikal uçağı devre dışı. Yerini biz dolduruyoruz... Şanslısınız. 66 00:05:59,060 --> 00:06:00,175 Pilotunuz benim. 67 00:06:04,580 --> 00:06:07,777 Bununla gidemem. Bu bozuk. 68 00:06:08,060 --> 00:06:10,255 Bozuk değil. Bakımı yapılıyor. 69 00:06:10,900 --> 00:06:12,219 Benim uçağım. 70 00:06:12,940 --> 00:06:17,377 De Havilland Beaver. Üretilen en güvenli uçaklardan biri. 71 00:06:17,500 --> 00:06:19,252 Tatlım, bir sorun mu var? 72 00:06:21,500 --> 00:06:25,732 Evet. Bu eski şeyine bineceğimizi sanıyor. 73 00:06:26,780 --> 00:06:31,012 - Başka bir şirket bulmalıyız. - Bulamazsınız. 74 00:06:32,180 --> 00:06:36,412 Limandan kalkan bir tekne var. Yol 3 gün sürüyor. 75 00:06:36,980 --> 00:06:42,134 - Frank.Tatlım. - Eminim uçak güvenlidir... 76 00:06:42,260 --> 00:06:45,013 ..ve pilot eğitimli bir profesyoneldir. 77 00:06:46,180 --> 00:06:47,329 Pilot o. 78 00:06:49,660 --> 00:06:53,812 Gelecekseniz 20-30 dakika sonra kalkarız. Depo dolacak. 79 00:06:55,060 --> 00:06:57,415 - Daha şimdi mi dolduracak? - Bagajları yükleyeyim. 80 00:06:57,540 --> 00:06:58,495 Hayır, sağol. 81 00:07:03,820 --> 00:07:06,812 - Herkes bağlandı mı? - Bunlar gerçekten gerekli mi? 82 00:07:07,580 --> 00:07:08,808 Sadece çakılırsak. 83 00:07:13,260 --> 00:07:14,693 Bu Angelica... 84 00:07:14,820 --> 00:07:16,173 Uçuş servis müdürümüz. 85 00:07:18,980 --> 00:07:21,778 Sağol. Selam. Pardon. 86 00:07:21,900 --> 00:07:22,855 Affedersiniz. 87 00:07:22,980 --> 00:07:25,050 Üzgünüm. Özür dilerim. 88 00:07:28,660 --> 00:07:30,696 - Makatea'ya mı gidiyorsunuz? - Umarız. 89 00:07:30,900 --> 00:07:33,334 - Bayılacaksınız. Amerikalısınız? - Evet. 90 00:07:33,460 --> 00:07:35,337 Bir süre orada yaşadım. Eğlenceli. 91 00:07:35,460 --> 00:07:38,532 Quinn, bak. Ne aldım. 92 00:07:38,900 --> 00:07:41,892 - Nedir o? - Mayo, sersem. 93 00:07:42,820 --> 00:07:44,139 Göz bandı sanmıştım. 94 00:08:31,660 --> 00:08:33,093 Makatea'ya hoşgeldiniz... 95 00:08:34,700 --> 00:08:35,815 İşte geldik. 96 00:08:36,300 --> 00:08:37,938 Bizimle uçtuğunuz için teşekkürler. 97 00:08:38,060 --> 00:08:39,857 Harris taşımacılıkta devamlı müşteriler... 98 00:08:39,980 --> 00:08:41,413 ..değerli hediyeler için puan kazanır. 99 00:08:41,540 --> 00:08:43,132 Can yeleğimi mi çalıyorsun? 100 00:08:52,700 --> 00:08:54,019 Hanaiti'ye hoşgeldiniz. 101 00:08:54,900 --> 00:08:56,697 Ben Philippe St.Claire, Müdür. 102 00:08:57,500 --> 00:08:59,218 Bay Martin için rezervasyon. 103 00:09:06,420 --> 00:09:08,058 Bu çok güzel. 104 00:09:15,780 --> 00:09:18,010 Tamam. Buradan asla gitmeyeceğiz. 105 00:09:21,420 --> 00:09:25,015 Hayatımızın en unutulmaz tatili olmasını istiyorum. 106 00:09:32,020 --> 00:09:34,853 - İyi vakit geçiriyor musun? - Harika vakit geçiriyorum. 107 00:09:37,060 --> 00:09:38,379 Bugün ne biliyor musun? 108 00:09:39,820 --> 00:09:41,048 Yıldönümümüz. 109 00:09:42,300 --> 00:09:43,619 Yıldönümümüz mü var? 110 00:09:43,740 --> 00:09:48,131 Gayri resmi. 3 yıl önce bugün tanışmıştık. 111 00:09:49,460 --> 00:09:52,020 - Tam bugün mü? - Bugün. Taksi için tartışmıştık. 112 00:09:52,140 --> 00:09:55,450 - Sana serseri demiştim. - Harika. Bunu hatırlıyorsun. 113 00:09:56,020 --> 00:09:58,580 Ama sorun değil. Aşk maceramızın bir parçasıydı. 114 00:09:59,380 --> 00:10:00,529 Macera? 115 00:10:03,260 --> 00:10:08,129 - Benim için bir şey tak desem? - Aklından neler geçiyor? 116 00:10:15,660 --> 00:10:16,854 Benimle evlenir misin? 117 00:10:49,620 --> 00:10:51,417 Hemen dönerim, tamam mı? 118 00:11:19,020 --> 00:11:25,937 Bence bu ada hep güzeldi. Sen burada olunca, daha da güzelleşti. 119 00:11:26,460 --> 00:11:31,090 - Ne zamandır Makatea'dasın? - Şaka yapıyorsun, değil mi? 120 00:11:34,340 --> 00:11:35,693 Beni buraya sen getirdin... 121 00:11:36,460 --> 00:11:38,690 Bugün. Beş saat önce. 122 00:11:41,180 --> 00:11:43,455 O zamandan beri öyle çok şey oldu ki... 123 00:11:45,020 --> 00:11:49,013 - Gel bakalım. - Kaydım. 124 00:11:49,660 --> 00:11:54,814 - Yardımcı pilotun nerede? - Turistlerle meşgul. 125 00:11:55,140 --> 00:11:59,895 - Bizden hoşlanmıyor gibisin. - Hayır. Besleyen eli ısırma... 126 00:12:00,100 --> 00:12:03,729 ..ağzına vereni... ya da neyse. 127 00:12:04,820 --> 00:12:08,449 Ayrıca gülmek, eğlenmek için çok iyiler. 128 00:12:10,100 --> 00:12:12,216 - Gülmeyi seven biri misin? - Evet. 129 00:12:14,500 --> 00:12:18,288 Buraya sihir aramak için gelirler... 130 00:12:18,820 --> 00:12:23,848 ..başka yerde bulamadıkları romansı umarlar. 131 00:12:25,700 --> 00:12:30,535 - Belki de bulurlar. - Burası bir ada, bebeğim. 132 00:12:30,660 --> 00:12:32,332 Beraberinde getirmezsen... 133 00:12:32,460 --> 00:12:34,371 burada hiç bulamazsın. 134 00:12:36,620 --> 00:12:38,690 Derin... Pilot ve filozof. 135 00:12:41,300 --> 00:12:42,779 Sana bir içki ısmarlayayım. 136 00:12:43,100 --> 00:12:46,536 Biriyle beraberim. Onu hatırladın mı? Benimle gelen. 137 00:12:49,220 --> 00:12:52,417 - İkinize demek istedim. - Hayır, istemedin. 138 00:12:54,620 --> 00:12:58,249 - New York'lusun değil mi? - Her şey yolunda mı? 139 00:12:58,700 --> 00:13:01,453 - Seni tekrar görmek güzel. - Seni de öyle. 140 00:13:01,580 --> 00:13:02,979 Size bir içki ısmarlayayım. 141 00:13:03,740 --> 00:13:07,415 Bu çok... ama gidiyoruz... O yüzden... 142 00:13:07,540 --> 00:13:09,098 İyi, belki başka bir zaman. 143 00:13:09,220 --> 00:13:10,699 Tamam, görüşürüz. 144 00:13:13,940 --> 00:13:15,817 - Rahatsız mı etti? - Hayır. 145 00:13:15,940 --> 00:13:20,775 - Asılıyor muydu? - Öyle gibiydi. Belki biraz. 146 00:13:21,340 --> 00:13:22,773 Bir şey yapmamı ister misin? 147 00:13:22,900 --> 00:13:26,779 - Ne gibi? - Spora boşuna gitmiyorum. 148 00:13:28,740 --> 00:13:29,729 Gerçekten mi? 149 00:13:34,500 --> 00:13:36,730 Aferin okyanus... 150 00:13:38,020 --> 00:13:39,248 Aferin gökyüzü... 151 00:13:40,020 --> 00:13:41,373 Aferin Mai Tai'ler. 152 00:13:43,540 --> 00:13:45,098 Aferin silikon... 153 00:13:48,700 --> 00:13:53,012 - Biraz fazla kızarıyorum. - Sana krem süreyim mi? 154 00:13:53,540 --> 00:13:58,091 - Yapar mısın? Beni kremler misin? - Sadece senin için... 155 00:13:58,820 --> 00:13:59,855 Nerede? 156 00:14:00,260 --> 00:14:01,488 Bayan Monroe? 157 00:14:01,620 --> 00:14:02,689 Telefonunuz var. 158 00:14:03,260 --> 00:14:05,455 - Öyle mi? - Bardan konuşabilirsiniz. 159 00:14:05,580 --> 00:14:08,538 - Seni buradan kim arar? - Hiçbir fikrim yok. 160 00:14:08,660 --> 00:14:09,775 Hemen dönerim. 161 00:14:13,420 --> 00:14:14,739 İki Mai Tai lütfen. 162 00:14:17,980 --> 00:14:19,254 Bak, biliyorum... tatildesin. 163 00:14:19,380 --> 00:14:21,814 Ama durum korkunç acil. 164 00:14:21,940 --> 00:14:24,977 - Yo,hayır. - Çekimler uygun gidiyor... 165 00:14:25,100 --> 00:14:29,776 ..ama tam bir kabus. Vendela ve Holyfield aynı anda boş. 166 00:14:29,900 --> 00:14:30,969 Şimdi çekemezsek... 167 00:14:31,100 --> 00:14:33,898 Mayıs kapağını yapamayız. 168 00:14:34,020 --> 00:14:36,614 Hayatını mahvedebileceğin başka biri olmalı. 169 00:14:36,900 --> 00:14:38,856 Hayır tatlım, yok. 170 00:14:39,300 --> 00:14:42,337 Vendela, Sydney, E.H, Osaka'da. 171 00:14:42,540 --> 00:14:44,895 Taylor, Papetee uçağında. 172 00:14:45,180 --> 00:14:47,933 - Tahiti mi? - Hepsi sana geliyorlar... 173 00:14:48,260 --> 00:14:54,176 Tahiti'ye uç, çekimlerin başında dur, dön. Azami 15 saat. 174 00:14:55,180 --> 00:14:59,458 Biraz karışık. Frank dün gece bana evlenme teklif etti. 175 00:14:59,580 --> 00:15:03,858 Aman Tanrım! Ne heyecanlı! Senin adına çok mutlu oldum. 176 00:15:03,980 --> 00:15:09,259 Sevindim. Ama Frank'a nişanımızın ertesi günü çekim için 177 00:15:09,380 --> 00:15:12,019 ..basıp gidersem nasıl bir mesaj vermiş olurum? 178 00:15:15,180 --> 00:15:16,499 Kusursuz bir mesaj. 179 00:15:17,220 --> 00:15:20,815 Sınırları belirleme fırsatı. 180 00:15:22,060 --> 00:15:23,288 Bir yerde okudum... 181 00:15:23,740 --> 00:15:25,935 Kadınların °%° 38.6'sı... 182 00:15:26,060 --> 00:15:29,894 ..evliliğin ilk yılında, işi bırakmak için baskı görüyor. 183 00:15:30,180 --> 00:15:34,696 - Bizim dergideydi. Uydurduk. - Lütfen Robin, lütfen... 184 00:15:35,100 --> 00:15:36,931 ..lütfen, lütfen Robin, lütfen. 185 00:15:38,700 --> 00:15:42,170 - Anlaştık. - İyi. Tahiti'ye ulaşım imkanın var mı? 186 00:15:42,300 --> 00:15:43,494 Evet... Ben... 187 00:16:02,580 --> 00:16:03,729 Sakın kımıldama. 188 00:16:04,020 --> 00:16:05,533 Uzan. Öyle kal. 189 00:16:10,860 --> 00:16:13,169 - Şeyi arıyordum. - Quinny, senin için. 190 00:16:15,900 --> 00:16:21,577 Selam. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Bir tür acil durum. 191 00:16:22,780 --> 00:16:23,769 Acil durum? 192 00:16:24,020 --> 00:16:25,135 Neler oluyor? 193 00:16:25,620 --> 00:16:29,090 Patronum aradı. Bu akşam Tahiti'ye gitmemi istiyor. 194 00:16:30,300 --> 00:16:32,336 Ben dinlenme dönemindeyim. 195 00:16:34,700 --> 00:16:36,850 500 dolar dinlenmeni kısa keser mi? 196 00:16:39,180 --> 00:16:41,455 Bebek, Papeete'ye gider misin? 197 00:16:41,820 --> 00:16:43,572 Gidemem. Gösterim var. 198 00:16:43,700 --> 00:16:45,053 Salı Tamure gecesi. 199 00:16:45,980 --> 00:16:48,289 Tamure gecesi. Ellerim bağlı. 200 00:16:48,980 --> 00:16:50,095 Olmaz. 201 00:16:51,980 --> 00:16:55,939 Köşeye sıkıştım. Çok önemli. Bana büyük iyilik yaparsın. 202 00:16:56,900 --> 00:16:58,458 700 dolar nasıl? 203 00:17:00,740 --> 00:17:02,890 - Tamam... - Tamam mı? 204 00:17:03,660 --> 00:17:05,139 Seninle uçakta buluşuruz... 205 00:17:06,100 --> 00:17:08,011 - Bir saat izin ver. - Harika. Teşekkürler. 206 00:17:09,060 --> 00:17:11,176 Evliliğin ilk yılında, işlerini bırakmak için... 207 00:17:11,300 --> 00:17:15,088 ..kadınların °%°38.6'sı baskı görüyor. 208 00:17:15,620 --> 00:17:17,178 Sizin dergide çıkmıştı bu. 209 00:17:17,300 --> 00:17:18,449 Herhalde uydurmadır. 210 00:17:23,700 --> 00:17:25,850 Ben anlayış gösterirdim. 211 00:17:27,020 --> 00:17:29,534 Benim kadar romantik olmadığın için. 212 00:17:34,020 --> 00:17:35,248 Öyleyse benimle gel. 213 00:17:37,260 --> 00:17:41,936 Hayır... Gidersem orada olmaktan nefret edip öfkelenirim. 214 00:17:42,060 --> 00:17:45,370 Kalırsam, seni özlerim, sen suçluluk duyarsın. Daha iyi. 215 00:17:45,980 --> 00:17:49,859 Gel hadi... Sadece bir gece kocacık. 216 00:17:51,820 --> 00:17:54,573 - Ne kocacıkmış. Tekrar söyle. - Kocacık. 217 00:17:55,740 --> 00:17:59,096 - Hoşlandım. Söyle. - Kocacık. 218 00:18:06,660 --> 00:18:08,890 - Gitmeye hazırız. - Uçmak güvenli mi? 219 00:18:09,020 --> 00:18:12,092 - Benimle öyle. - O kadar iyisin ha? 220 00:18:12,220 --> 00:18:14,017 Yanındakilerin en iyisi. 221 00:18:14,620 --> 00:18:16,497 Aletine pek güvenemiyorum. 222 00:18:17,340 --> 00:18:19,331 Belki yaşlıyız ama güçlüyüz. 223 00:18:21,100 --> 00:18:26,015 - Bütün bunlar ne? - Otelin. Yarın götürecektim... 224 00:18:26,140 --> 00:18:30,213 - Şimdi bir taşla iki kuş. - Senin için ne ala. 225 00:18:31,980 --> 00:18:35,211 Sana çarpmasını engellemek istiyorum. 226 00:18:37,660 --> 00:18:40,220 - Param yanında mı? - Evet. 227 00:18:41,820 --> 00:18:43,697 - Sağol. - Hepsi orada. 228 00:18:44,340 --> 00:18:45,659 Sana güveniyorum. 229 00:19:21,220 --> 00:19:24,018 New York'ta nasıl bir iş yapıyorsun? 230 00:19:25,300 --> 00:19:28,258 Dazzle adlı bir derginin editör yardımcısıyım. 231 00:19:28,860 --> 00:19:31,693 Dazzle'mı?... Hiç duymadım. 232 00:19:32,300 --> 00:19:34,655 Sen pek hedef kitlemizden sayılmazsın. 233 00:19:36,940 --> 00:19:38,817 İşte bu. 234 00:19:42,260 --> 00:19:43,488 ''Poponuz: 235 00:19:43,620 --> 00:19:46,134 Onu ehlileştirmek için beş hareket.'' 236 00:19:46,820 --> 00:19:48,936 ''Ateşini yakmanın 5 yolu.'' 237 00:19:50,620 --> 00:19:52,053 Tanrı aşkına... 238 00:19:52,620 --> 00:19:54,292 ''Onun ateşini yakmanın 10 yolu.'' 239 00:19:56,220 --> 00:19:58,051 Kadın erkeği nasıl tahrik eder, biliyor musun? 240 00:19:58,580 --> 00:19:59,535 Nasıl? 241 00:19:59,740 --> 00:20:02,937 Randevuya gelir. Hepsi bu. Biz erkeğiz... Kolayız. 242 00:20:03,740 --> 00:20:06,538 Ama elbette bununla dergi başına 6 dolar alamazsın. 243 00:20:08,220 --> 00:20:12,338 Bu tavsiye 700 dolara dahil mi, fark mı ödeyeceğim? 244 00:20:12,700 --> 00:20:15,089 - Müessesenin ikramı. - Sağol. 245 00:21:36,300 --> 00:21:42,773 Ada uçuş. Beaver 0318... 110'a yöneliyoruz. 246 00:21:43,580 --> 00:21:47,129 Rotamızdaki hava durumunu öğrenmek istiyoruz. 247 00:21:55,620 --> 00:21:56,655 Tekrarlayın. 248 00:22:05,100 --> 00:22:08,615 Üzgünüm, hava beklenenden çabuk patladı. 249 00:22:11,300 --> 00:22:13,495 Makatea'ya dönmeliyiz. 250 00:22:14,620 --> 00:22:16,292 Tehlikeye atılmaya değmez. 251 00:22:16,500 --> 00:22:17,615 Tamam. 252 00:22:33,420 --> 00:22:38,414 Bir dizi rüzgar bizi kıstırdı. Kemerini sıkılaştır. Sarsılacağız. 253 00:22:41,820 --> 00:22:46,132 Umarım yanına oturmamın sakıncası yoktur. 254 00:22:48,740 --> 00:22:49,968 Kemerini bağla. 255 00:23:00,500 --> 00:23:01,535 Bu ne? 256 00:23:01,660 --> 00:23:05,858 Xanax. Doktorum gerilimli durumlar için yazmıştı. 257 00:23:06,220 --> 00:23:08,290 - 2 tane de bana ver. - Sen uçağı kullan. 258 00:23:39,180 --> 00:23:44,732 - Ne alıyorsun? - Xanax. Gerginliğe karşı. 259 00:23:44,900 --> 00:23:46,015 Ver onları. 260 00:23:53,980 --> 00:23:56,096 Hey, bu çok yakındı değil mi? 261 00:24:00,740 --> 00:24:03,413 Yakından fazla. Bize çarptı. 262 00:24:04,140 --> 00:24:08,099 - Kahretsin. Telsizi kavurdu. - Bu kötü, ha? 263 00:24:12,660 --> 00:24:14,218 Mayday, Mayday, Mayday. 264 00:24:14,980 --> 00:24:16,936 Beaver 0318. 265 00:24:17,060 --> 00:24:18,857 İrtifa kaybediyorum. 266 00:24:19,100 --> 00:24:20,772 Beni duyan var mı? 267 00:24:22,540 --> 00:24:24,019 Mayday, Mayday. 268 00:24:24,140 --> 00:24:29,168 Dikkat, K-Mart müşterileri. Kar kürekleri indirimde. 269 00:24:29,420 --> 00:24:30,455 Bırak onu... 270 00:24:30,740 --> 00:24:32,412 İrtifa kaybediyorum. 271 00:24:32,540 --> 00:24:35,532 Bilinen son yer, Makeata'nın 40 mil güneydoğusu. 272 00:24:37,180 --> 00:24:39,011 Mayday, Mayday. 273 00:24:40,100 --> 00:24:41,931 Onlardan kaç tane aldın? 274 00:24:46,060 --> 00:24:47,732 Hiç bilmiyorum. 275 00:24:47,860 --> 00:24:51,216 Başımız dertte. Geri yaslan. 276 00:24:51,700 --> 00:24:55,773 Sessiz ol. Kemerini sıkıca bağla ve şunu uçurayım... 277 00:24:57,740 --> 00:24:58,775 Başüstüne. 278 00:25:12,340 --> 00:25:13,693 Orada bir ada var. 279 00:25:15,940 --> 00:25:17,168 Bir plaj görüyorum. 280 00:25:17,780 --> 00:25:19,099 Uçağı oraya indireceğim. 281 00:25:19,300 --> 00:25:20,449 Tamam, peki. 282 00:25:54,500 --> 00:25:57,253 Plajda kayalar var. Kayalar. 283 00:26:52,820 --> 00:26:53,935 Günaydın. 284 00:26:56,300 --> 00:26:58,177 Bana bir kahve getirir misin? 285 00:26:58,380 --> 00:27:00,257 Hemen ilgileneceğim bayan. 286 00:27:05,980 --> 00:27:08,414 - Neredeyiz, nerede? - Burada. 287 00:27:08,740 --> 00:27:13,860 - Nerede? - Makatea ile Tahiti arasında. 288 00:27:13,980 --> 00:27:16,733 Bu, sana verebileceğim en iyi cevap. 289 00:27:18,900 --> 00:27:21,050 Ne oldu? 290 00:27:22,300 --> 00:27:24,655 İniş takımı parçalandı. 291 00:27:24,980 --> 00:27:29,531 Onaracak mısın? Yani bir şekilde yerine bağlayamaz mısın? 292 00:27:30,020 --> 00:27:32,932 Elbette. Yapıştırırız. 293 00:27:33,060 --> 00:27:35,210 - Nasıl teklif? - Sen o adamlardan değil misin? 294 00:27:36,940 --> 00:27:41,297 - Hangi adamlar? - Onlar işte. Becerikli adamlar. 295 00:27:41,660 --> 00:27:42,888 Becerikli mi? 296 00:27:44,140 --> 00:27:46,415 Bir çakı, bir çubukla koca alışveriş merkezi 297 00:27:46,540 --> 00:27:50,249 ..inşa ederler. Sen yapamaz mısın? 298 00:27:50,700 --> 00:27:53,055 Hayır. Hayır, onu yapamam... 299 00:27:53,740 --> 00:27:55,093 Ama bunu yapabilirim. 300 00:27:56,380 --> 00:27:57,733 Yararı oldu mu? 301 00:28:00,780 --> 00:28:03,692 - Bizi buradan kurtaracağım. - Aman ne iyi. 302 00:28:06,940 --> 00:28:09,738 Değil mi? Ha? Telefon? 303 00:28:10,220 --> 00:28:11,778 Bizi buradan kurtaracağım. 304 00:28:12,420 --> 00:28:14,251 Çabucak. 305 00:28:16,420 --> 00:28:18,058 Çalışsana telefon. 306 00:28:31,220 --> 00:28:35,008 - Deniz kazazedeleri miyiz? - Nasıl istersin? 307 00:28:35,460 --> 00:28:36,529 Pardon. 308 00:28:36,660 --> 00:28:39,970 Ballı mı olsun, yoksa tam iki gözünün ortasına mı? 309 00:28:40,900 --> 00:28:42,128 Sen seç. 310 00:28:45,860 --> 00:28:47,373 Tek tekerleğimiz var... 311 00:28:47,500 --> 00:28:48,774 Bu yüzden havalanamayız. 312 00:28:49,380 --> 00:28:53,419 Yıldırım, telsizi ve acil durum vericisini yaktı. 313 00:28:53,580 --> 00:28:56,048 Bizi bulmaya çalışacaklar... 314 00:28:56,180 --> 00:28:59,889 ..ama sinyal olmadan, filin kıçında pire aramaya benzer. 315 00:29:01,220 --> 00:29:02,539 Elimizde sadece... 316 00:29:04,500 --> 00:29:06,331 ..fişek atıcı ve tek fişek var. 317 00:29:07,420 --> 00:29:11,129 - Ballı için çok mu geç? - Bu zaten ballısıydı. 318 00:29:14,900 --> 00:29:16,697 Öyleyse kötü haber ne? 319 00:29:19,620 --> 00:29:23,499 Kötü haber, burada uzun süre kalabiliriz. 320 00:29:25,700 --> 00:29:28,373 Sen ve ben... Uzun... 321 00:29:29,860 --> 00:29:34,331 ..uzun... uzun... uzun... uzun.. 322 00:29:35,500 --> 00:29:36,649 ..çok uzun süre. 323 00:29:41,580 --> 00:29:44,140 700 dolarımı geri istiyorum. 324 00:29:47,060 --> 00:29:49,051 Beni duydun. Geri istiyorum. 325 00:29:50,060 --> 00:29:52,415 Beni Tahiti'ye götürecektin. Götürmedin. 326 00:29:54,140 --> 00:29:55,698 Paramı ver. 327 00:29:56,220 --> 00:29:57,335 Versene. 328 00:30:02,420 --> 00:30:04,729 Bir... iki... 329 00:30:06,020 --> 00:30:07,169 ..üç... 330 00:30:10,660 --> 00:30:13,618 - Yarı yola getirdim. - Yarı yol mu? 331 00:30:14,820 --> 00:30:15,935 - Yarı yol mu? - Yarı yol... 332 00:30:16,060 --> 00:30:20,133 Yarı yol ha? Vay be. Çok iyisin. 333 00:30:21,060 --> 00:30:23,494 Beni yarı yola getirdin. Bu harika. 334 00:30:24,380 --> 00:30:27,452 Ne yapıyorsun? Uzak dur uçağımdan. 335 00:30:28,700 --> 00:30:30,179 Bir şeyler yapacağım. 336 00:30:30,340 --> 00:30:31,853 - Bırak! - Kes sesini! 337 00:30:31,980 --> 00:30:34,175 Ne yapıyorsun? Bırak eşyalarımı... 338 00:30:36,260 --> 00:30:37,898 - Hadi. - Bu ne? 339 00:30:39,100 --> 00:30:41,330 - Bir bot... - Cankurtaran. 340 00:30:41,620 --> 00:30:43,576 - Onunla gidebiliriz. - Nereye gideceğiz? 341 00:30:43,820 --> 00:30:48,894 Küçük bir şişme botla okyanusta dolaşmak istemezsin. 342 00:30:50,500 --> 00:30:53,298 - Ne istediğimi söyleme bana. - Ver şunu. 343 00:30:53,420 --> 00:30:56,537 Onu çekme. Dur. 344 00:30:57,780 --> 00:31:00,817 Bekle, bekle. Çıkart beni. Hayır. 345 00:31:19,620 --> 00:31:21,770 Çıkart beni buradan. 346 00:31:27,340 --> 00:31:32,016 - Manyaklığı bırakacak mısın? - Siktir git. 347 00:31:32,500 --> 00:31:34,331 Efendim?... Ne dedin? 348 00:31:41,780 --> 00:31:43,372 Bende öyle tahmin etmiştim. 349 00:31:52,260 --> 00:31:55,172 - Bayan Monroe için telefon var. - Ben görüşürüm. 350 00:31:59,100 --> 00:32:02,536 Ben Frank Martin... Ah, selam Marjorie. Ben Frank. 351 00:32:04,620 --> 00:32:06,417 Hayır, dün gitti. 352 00:32:08,740 --> 00:32:12,494 - Ne? - Ben Makatea'dan Philippe. 353 00:32:13,020 --> 00:32:17,252 Quinn dün akşam bir hanım getirdi. Uçak orada mı bakıver. 354 00:32:17,780 --> 00:32:21,409 - Bekliyorum. - Quinn Tahiti'ye ulaşamamış. 355 00:32:21,540 --> 00:32:23,451 Henüz bir şey bilmiyoruz... 356 00:32:23,660 --> 00:32:25,059 Evet Mary, buradayım. 357 00:32:29,980 --> 00:32:32,210 Hava - Deniz Kurtarmayla irtibat kur. Beni tekrar ara. 358 00:32:32,340 --> 00:32:34,012 - Aman Tanrım! - Olamaz! 359 00:32:37,060 --> 00:32:39,654 Su içmek istiyorsan, taşımalısın. 360 00:32:39,780 --> 00:32:40,895 Gidelim. 361 00:32:47,860 --> 00:32:51,250 - Neye bakıyorsun? Baktın... - Hiç... Hiçbir şeye. 362 00:32:51,380 --> 00:32:56,010 - Yapma lütfen. Süzüyordun. - Süzmek mi? Bir şey sorayım. 363 00:32:57,420 --> 00:32:59,251 Böyle bir şey alırken ne dersin? 364 00:32:59,380 --> 00:33:00,972 ''Bunu istiyorum... 365 00:33:01,100 --> 00:33:04,490 - ..çünkü kimse bakmaz mı? - Hayır. İnsanların bakmasını severim. 366 00:33:04,820 --> 00:33:05,935 Sen bakma. 367 00:33:13,020 --> 00:33:15,329 - Haberin olsun, tipim değilsin. - İyi. 368 00:33:16,780 --> 00:33:18,008 - Neden? - Neden mi? 369 00:33:18,140 --> 00:33:21,212 Sadece konuşmak için soruyorum... Neden? 370 00:33:24,260 --> 00:33:25,409 Çok fazla konuşuyorsun. 371 00:33:26,060 --> 00:33:27,539 Sabit fikirlisin. 372 00:33:27,700 --> 00:33:31,329 İnatçısın, kimseyi beğenmiyorsun ve takıntılısın. 373 00:33:32,100 --> 00:33:34,694 Kıçın fazla dar, göğüslerin fazla küçük. 374 00:33:38,460 --> 00:33:40,291 Neden tipim olmadığını bilmek ister misin? 375 00:33:40,420 --> 00:33:41,489 Hayır. 376 00:33:52,180 --> 00:33:55,889 - Amerikalıyım... - Onları nasıl bulacağız? 377 00:33:56,020 --> 00:33:58,250 Suyun üstünde uçup, pencereden bakarak. 378 00:33:59,100 --> 00:34:02,615 O kadar mı? Ya yeni teknolojiler? 379 00:34:02,740 --> 00:34:04,492 Uydular, lazerler.. 380 00:34:04,620 --> 00:34:06,292 Bay Martin, oturun. 381 00:34:07,060 --> 00:34:10,655 - Ben Ricky. - Dinle, para hiç sorun değil. 382 00:34:11,380 --> 00:34:15,419 - Biner misiniz? - Derin nefes almayı dene... 383 00:34:15,820 --> 00:34:17,094 Bence yararı oluyor. 384 00:34:19,460 --> 00:34:22,816 Sadece 12 saat oldu. Onları bulma şansımız yüksek. 385 00:34:43,420 --> 00:34:46,730 Hey, Buana... Neden biraz ben öne geçmiyorum? 386 00:34:48,500 --> 00:34:51,856 Tamam. Bu ilginç olacak. 387 00:35:04,020 --> 00:35:05,851 İşte. Görüyor musun? 388 00:35:07,700 --> 00:35:08,735 Suyu buldum. 389 00:35:15,780 --> 00:35:17,099 Gelsene Quinny. 390 00:35:30,780 --> 00:35:32,338 Çok güzel. 391 00:35:43,300 --> 00:35:46,451 - Bekle. Ne yapıyorsun? - Kahretsin, o ne öyle? 392 00:35:46,620 --> 00:35:48,850 Bir domuz. Endişen ne? 393 00:35:49,300 --> 00:35:51,814 O bizden çok korkuyor. Bak. 394 00:35:52,740 --> 00:35:55,254 Git. Git buradan. Defol. 395 00:36:05,060 --> 00:36:06,413 Ne var? 396 00:36:08,580 --> 00:36:13,176 Rahatsız ettiğim için üzgünüm... ama bir sorunum var. 397 00:36:16,100 --> 00:36:17,249 Sorun ne? 398 00:36:18,140 --> 00:36:21,974 Külotumun içine bir tür yaratık girdi. 399 00:36:24,860 --> 00:36:27,499 Yılan olduğunu sanıyorum. 400 00:36:32,260 --> 00:36:33,295 Bu kötü. 401 00:36:35,700 --> 00:36:36,849 Ne yapacağım? 402 00:36:37,740 --> 00:36:40,971 Şimdi? Uzanıp yakalayabilirim. 403 00:36:41,100 --> 00:36:43,933 Hayır, bu tehlikeli olabilir. 404 00:36:44,140 --> 00:36:45,368 Belki zehirlidir. 405 00:36:46,700 --> 00:36:50,898 Tamam... Ama zehirliyse ve beni sokacaksa, yine de bırakayım 406 00:36:51,020 --> 00:36:53,090 ..şortumun içinde yüzsün mü? 407 00:36:53,420 --> 00:36:56,412 - Hepsi de iyi sorular. - Sen de fikrini söyle. 408 00:36:56,540 --> 00:37:01,170 Fikir, tavsiye, ne olursa. Şu anda her şeye açığım. 409 00:37:02,420 --> 00:37:03,648 Hiç kımıldamadan dur... 410 00:37:04,100 --> 00:37:05,328 Kımıldama. 411 00:37:06,140 --> 00:37:08,973 - Ne yapıyorsun? - Sakin ol. 412 00:37:14,260 --> 00:37:15,488 Aman Tanrım! 413 00:37:18,100 --> 00:37:19,738 - Ne? - İyi değil. 414 00:37:22,540 --> 00:37:24,735 Konsantre olmaya çalışıyorum. 415 00:37:27,300 --> 00:37:28,813 Tamam, bir bakalım. 416 00:37:41,260 --> 00:37:42,978 Sakın güldüğünü görmeyeyim. 417 00:37:58,980 --> 00:38:00,015 Sağol. 418 00:38:01,780 --> 00:38:03,372 Pek beceriksiz sayılmam. 419 00:38:49,860 --> 00:38:53,819 - Randevun mu var? - Beğendin mi? 420 00:38:54,180 --> 00:38:56,535 - Bu moda gösterisi niye? - Ava gidiyorum. 421 00:38:56,660 --> 00:38:58,059 Ne avlayacaksın? 422 00:39:01,940 --> 00:39:07,572 Yapamazsın. Onlar muhteşem yaratıklar. 423 00:39:07,900 --> 00:39:09,936 Ve aynen tavuk lezzetinde olduklarını duydum. 424 00:39:10,580 --> 00:39:11,569 Tavuk? 425 00:39:33,740 --> 00:39:35,412 Belki de tadına bakmalıyım. 426 00:39:36,180 --> 00:39:38,569 ''Tavus kuşu yedin mi?'' 427 00:39:38,740 --> 00:39:41,208 ..diye soran olursa ''Evet'' derim. 428 00:39:42,340 --> 00:39:43,659 Pişman olmayacaksın. 429 00:40:01,660 --> 00:40:02,809 Aman Tanrım! 430 00:40:09,380 --> 00:40:10,779 Tavuk. Tamam, tavuk. 431 00:40:15,460 --> 00:40:18,179 - Hep pilot muydun? - Hayatım boyunca. 432 00:40:19,300 --> 00:40:24,533 - Ne yapıyordun? - Her tür uçuş. Kendi işimdi. 433 00:40:25,820 --> 00:40:26,969 Ne oldu? 434 00:40:28,260 --> 00:40:33,050 Sadece daha iyi bir yaşam tarzım oldu, o kadar. 435 00:40:34,420 --> 00:40:37,378 - Ne gibi? - Buraya geldim. 436 00:40:37,500 --> 00:40:42,255 Harika bir plajda güzel bir ev aldım. Uçağım var. 437 00:40:47,220 --> 00:40:50,610 İstediğimi yapıyorum. Sakin ve huzurlu yaşıyorum. 438 00:40:51,660 --> 00:40:56,051 - Her erkeğin hayali. - Evet. 12 yaşına kadar. 439 00:41:01,100 --> 00:41:03,409 Affedersin. Çizmeyi aştım. 440 00:41:05,300 --> 00:41:09,339 Ben sadece... burada mahsur kalmaktan gerginim. 441 00:41:28,660 --> 00:41:33,688 - Gökyüzüne bak. N.Y'de bu yok. - Hayır. Güzel bir gökyüzü. 442 00:41:37,020 --> 00:41:38,135 Affedersin. 443 00:41:40,180 --> 00:41:42,057 Biraz çakırkeyifim galiba. 444 00:41:47,420 --> 00:41:48,489 İyi geceler. 445 00:41:53,180 --> 00:41:54,249 İyi geceler. 446 00:42:02,340 --> 00:42:03,693 Naziktim. 447 00:42:04,500 --> 00:42:06,218 Gerçekten nazik. 448 00:42:34,860 --> 00:42:36,418 Aman Tanrım! 449 00:42:39,500 --> 00:42:41,616 Uçak bu! 450 00:42:41,740 --> 00:42:43,890 Fişek atmalıyız. Fişek... Quinn? 451 00:42:47,340 --> 00:42:52,573 Kalk. Bir uçak. Bize gereken Quinn, denemeliyiz... 452 00:43:10,940 --> 00:43:15,138 - Hey bebeğim. - Yo, hayır. 453 00:43:27,860 --> 00:43:29,134 Olamaz. 454 00:43:29,780 --> 00:43:31,008 Hayır... Kahretsin. 455 00:43:41,740 --> 00:43:43,173 Ne? Ne yaptın? 456 00:43:43,420 --> 00:43:46,935 Tek fişeği palmiye vurmak için mi harcadın? 457 00:43:47,060 --> 00:43:48,732 Bana çarptığın için oldu. 458 00:43:49,380 --> 00:43:54,090 Lanet uçağa işaret verecektim. 459 00:43:56,180 --> 00:43:59,889 - Hangi lanet uçağa? - Şu lanet uçağa. 460 00:44:03,380 --> 00:44:09,774 O lanet uçağa mı? O ticari bir uçak. 5 mil yüksekte... Hızı 600 mil. 461 00:44:10,140 --> 00:44:14,372 ..Bırak fişeği, nükleer patlamayı görmezler. 462 00:44:14,620 --> 00:44:19,136 Komaya girecek kadar içmesen bana açıklayabilirdin. 463 00:44:20,620 --> 00:44:21,769 Ne yaptın biliyor musun? 464 00:44:22,060 --> 00:44:25,450 Tek bulunma şansımızı yok edip içine ettin. 465 00:44:25,580 --> 00:44:30,096 Beni suçlama. Birazcık pilot olsan burada olmazdık. 466 00:44:30,220 --> 00:44:32,051 Göreceğin en iyi pilotum. 467 00:44:32,820 --> 00:44:35,539 Seninle iki kez uçtum... Yarısı kazayla sonuçlandı. 468 00:44:37,900 --> 00:44:40,334 Ve göğüslerimin hiç bir kusuru yok. 469 00:44:56,140 --> 00:45:00,179 - Her taraf su. - Endişelenme. 470 00:45:01,100 --> 00:45:04,536 Nerede olurlarsa olsunlar, Quinn sevgiline iyi bakar. 471 00:45:06,660 --> 00:45:07,979 Ne demek istiyorsun? 472 00:45:09,900 --> 00:45:15,133 Biraz hızlanalım. Tepeye hava kararmadan varmak istiyorum. 473 00:45:39,660 --> 00:45:45,735 - Lanet olsun. - Yapabileceğim kadar tatil yaptım. 474 00:46:00,580 --> 00:46:02,775 Dur. Dur... Dur. 475 00:46:08,620 --> 00:46:09,973 Ne var? 476 00:46:21,100 --> 00:46:22,613 Feneri bulsak iyi olacak. 477 00:46:27,260 --> 00:46:28,375 Bu taraftan. 478 00:46:35,020 --> 00:46:36,533 Fener yukarda olsa bari. 479 00:46:38,100 --> 00:46:43,333 Fırtına bizi 40 dakika güney-batıya attı. Tamitange'dır. 480 00:46:43,460 --> 00:46:49,137 - Bu her şeyi açıklıyor tabii. - Tamitange'da fener var. 481 00:46:49,260 --> 00:46:53,139 Bulup kapatırız. Onarmaya gelirler. Kurtuluruz. 482 00:46:54,300 --> 00:46:57,133 Evimin önündeki sokak lambası 2 yıldır onarılmadı. 483 00:47:23,700 --> 00:47:25,691 Manzara çok güzel. 484 00:47:35,260 --> 00:47:36,488 Fener nerede? 485 00:47:44,420 --> 00:47:45,409 Bakayım. 486 00:47:46,100 --> 00:47:49,934 Şu kuzeyinde komik şekilli, çıkıntılı yer değil mi? 487 00:47:52,580 --> 00:47:54,172 Şurası Kuzey değil mi? 488 00:47:55,860 --> 00:47:56,656 Öyle değil mi? 489 00:48:02,020 --> 00:48:03,339 Yarımada yok. 490 00:48:05,220 --> 00:48:06,653 Yarımadayı kim çalmış? 491 00:48:10,020 --> 00:48:13,171 Bu Tamitange değil. 492 00:48:18,980 --> 00:48:23,053 Kapatınca gelip bizi bulacakları bir fenerde yok, ha? 493 00:48:28,500 --> 00:48:30,138 Belki şeyde olabiliriz... 494 00:48:33,220 --> 00:48:34,733 Biraz daha güneyde. 495 00:48:35,900 --> 00:48:37,572 Burası Mata Nui olabilir. 496 00:48:39,060 --> 00:48:40,129 Mata Nui'mi? 497 00:48:41,260 --> 00:48:43,490 Mata Nui'de ne var? 498 00:48:47,940 --> 00:48:49,134 Biz varız. 499 00:48:53,980 --> 00:48:56,175 Ne? Benim istediğim... 500 00:48:57,300 --> 00:48:58,369 Ne yapıyorsun? 501 00:49:04,980 --> 00:49:08,177 Orospu çocuğu. Lanet olsun. 502 00:49:27,140 --> 00:49:28,698 Lütfen bunu bir daha yapma. 503 00:49:29,420 --> 00:49:33,379 Sadece bir tek lanet şeyin doğru gitmesini istiyorum. 504 00:49:33,980 --> 00:49:38,292 Biliyorum. Kendimizi burada bulduğumuzdan beri... 505 00:49:39,180 --> 00:49:40,215 çok güvenliydin. 506 00:49:40,860 --> 00:49:42,339 Tüm sorulara cevabın vardı. 507 00:49:42,460 --> 00:49:45,099 Ben kaptanım. Görevim bu. 508 00:49:45,820 --> 00:49:50,735 Kollarımı kaldırıp ''Eyvah, öleceğiz'' diye haykıramam. 509 00:49:52,620 --> 00:49:55,896 - Bu güven vermezdi. - Hayır, vermezdi. 510 00:49:58,060 --> 00:50:00,051 Kendine güvenen kaptanım olmana ihtiyacım var. 511 00:50:02,460 --> 00:50:05,657 Kendini kaybetmen benim için ne zor olur bilemezsin. 512 00:50:05,780 --> 00:50:06,974 Kaybedersen eğer. 513 00:50:12,140 --> 00:50:13,255 Tamam. 514 00:50:21,020 --> 00:50:22,658 - Şimdi iyiyim. - Güzel. 515 00:50:34,420 --> 00:50:40,052 - Bırak onu. Ne istiyorsun? - Bak, bak, bak. 516 00:50:40,180 --> 00:50:42,899 Ah, evet... Bir tekne. 517 00:50:48,380 --> 00:50:50,132 Şu koya demirleyecekler. 518 00:50:51,020 --> 00:50:52,578 Nasıl işaret vereceğiz? 519 00:50:53,380 --> 00:50:56,816 - Bir fişek iyi olurdu. - Başlama. Oraya nasıl ineriz? 520 00:50:57,580 --> 00:51:01,368 Dağdan ineceğiz, dağa çıkacağız, dağdan ineceğiz... 521 00:51:02,020 --> 00:51:05,410 ..botumuzu alıp, sabah hala orada olmalarını umacağız. 522 00:52:06,660 --> 00:52:08,059 Kürekleri ben çekerim. 523 00:52:13,780 --> 00:52:15,736 İlişkiniz ne, şu şeyle... 524 00:52:19,100 --> 00:52:20,294 Angelica. 525 00:52:23,140 --> 00:52:27,611 Bir şey yok. Arkadaşız. Yılın birkaç ayı otelde çalışır. 526 00:52:27,740 --> 00:52:30,857 Eğleniyoruz. Basit tuttuk. 527 00:52:31,220 --> 00:52:36,453 Hep basit miydi? Yoksa hiç karmaşık biri oldu mu? 528 00:52:39,540 --> 00:52:41,496 Bu evet demek mi? Evet mi? 529 00:52:42,660 --> 00:52:44,457 Ne kadar karmaşık? 10 üstünden? 530 00:52:45,860 --> 00:52:47,578 - On iki. - On iki mi? 531 00:52:47,940 --> 00:52:49,373 Tanrım. Ne oldu? 532 00:52:50,900 --> 00:52:54,893 Şey... trajik bir şekilde... 533 00:52:55,020 --> 00:52:59,298 - Öldü mü? Aman tanrım, çok... - Hayır, ölmedi. 534 00:52:59,860 --> 00:53:01,532 Anlatmama izin verecek misin? 535 00:53:01,820 --> 00:53:07,452 - Elbette. Anlat. - O... başka birine aşık oldu... 536 00:53:08,100 --> 00:53:09,499 Sadece başka biri değil... 537 00:53:11,020 --> 00:53:13,853 ..en iyi dostum ve ortağım. 538 00:53:14,900 --> 00:53:18,893 - Sen ne yaptın? - Boyun eğdim. 539 00:53:19,100 --> 00:53:20,294 Onlara onayımı verdim. 540 00:53:22,060 --> 00:53:24,858 - Hala beraberler mi? - Hayır. 541 00:53:26,660 --> 00:53:31,017 Ayrıldılar. Onlara işin yarı hissesini sattıktan sonra. 542 00:53:31,620 --> 00:53:34,134 Buraya geldim, uçağımı aldım... 543 00:53:34,700 --> 00:53:37,089 ..asla geriye bakmadım. Bu, başıma gelen en iyi şeydi. 544 00:53:38,940 --> 00:53:41,408 - İki tekne var. - İki tekne mi? 545 00:53:42,100 --> 00:53:46,696 İki tekne. Evet, bak. 546 00:53:46,820 --> 00:53:48,378 Harika değil mi? 547 00:54:01,420 --> 00:54:06,699 - Otur... Buradan gitmeliyiz. - Sen neden bahsediyorsun? 548 00:54:06,820 --> 00:54:10,415 - Kahretsin... Kahretsin. - Aman Tanrım. 549 00:54:13,740 --> 00:54:16,698 - Onlar kim? - Korsanlar. 550 00:54:17,020 --> 00:54:21,093 - Filmlerdeki gibi mi? - Kaçakçılar, hırsızlar. 551 00:54:21,660 --> 00:54:23,218 Tekneleri soyuyorlar. 552 00:54:24,580 --> 00:54:26,457 Bir adam öldürdüler. 553 00:54:26,780 --> 00:54:30,614 Buradayız diye bizi de öldürürler. Gördüğümüz için. 554 00:54:52,780 --> 00:54:55,453 - Beni gördü. - Ziyaretçilerimiz var. 555 00:55:03,820 --> 00:55:07,699 - Bir tekne indirdiler. - Nasıl bir tekne? 556 00:55:08,220 --> 00:55:11,974 - Motorlu. - Kahretsin. Kahretsin. 557 00:55:22,700 --> 00:55:24,372 Daha hızlı çek. 558 00:55:37,820 --> 00:55:40,129 Atla. Çabuk, çabuk, çabuk. 559 00:56:26,380 --> 00:56:27,415 Yapamam. 560 00:56:29,060 --> 00:56:30,379 Evet, yapabilirsin. 561 00:56:42,460 --> 00:56:44,371 - Git, git. - Nereye? Ne? 562 00:57:29,380 --> 00:57:31,018 Bu işi zorlaştırmayalım. 563 00:57:35,700 --> 00:57:37,691 Çok aptalca bir şey yaptınız. 564 00:57:38,700 --> 00:57:40,338 Seni öldürmem gerek. 565 00:57:40,940 --> 00:57:42,692 - Vedalaşın. - Altınımız var. 566 00:57:50,180 --> 00:57:51,135 Kalk. 567 00:57:54,700 --> 00:57:58,693 - Altın mı? - Evet... Altınımız var. 568 00:58:00,420 --> 00:58:01,535 Mücevher tasarımcısıyım. 569 00:58:02,780 --> 00:58:04,179 Altın ve değerli taşlar... 570 00:58:05,260 --> 00:58:07,820 Değerli taşlar, şey gibi... 571 00:58:07,940 --> 00:58:10,773 Bütün iyi dükkanlara sattım. 572 00:58:10,980 --> 00:58:14,529 Teknede sandıklarla mal var. 573 00:58:14,660 --> 00:58:19,939 Uzak Doğuya açılıyoruz. Ama bu kocamın iş alanı. 574 00:58:20,060 --> 00:58:23,132 - Ben pazarlamadayım ve... - Bir dahisin. 575 00:58:38,260 --> 00:58:39,534 Bizi tekneye götürün. 576 00:59:39,900 --> 00:59:41,299 Tanrım. 577 00:59:42,900 --> 00:59:48,532 - Üçte atlarız. Bir, iki... - Yapamam. Sen git. Kurtul. 578 00:59:52,700 --> 00:59:54,611 - Affedersin. - Beni öptüğün için mi? 579 00:59:54,740 --> 00:59:56,696 Hayır, bunun için. 580 01:00:19,660 --> 01:00:21,969 Lanet olsun. Lanet. 581 01:00:29,780 --> 01:00:34,296 Bir şeyi kaybedene dek değerini bilmezsin derler ya. 582 01:00:35,940 --> 01:00:39,137 Hepsi palavra. Ben elimdekinin değerini biliyordum. 583 01:00:39,660 --> 01:00:44,017 Tanrım, onu sevmiştim... 584 01:00:44,980 --> 01:00:46,936 Seviyorum. Onu seviyorum. 585 01:00:48,340 --> 01:00:52,174 Hakaret değil, ama erkekler aşkın ne olduğunu bilmez. 586 01:00:53,220 --> 01:00:57,850 - Ben biliyorum. - Bana hep, seviyorum, derler. 587 01:00:57,980 --> 01:01:01,939 - Eminim bazıları ciddidir. - Hayır, değiller. 588 01:02:04,300 --> 01:02:05,619 Sence vazgeçtiler mi? 589 01:02:05,740 --> 01:02:08,732 Bilmiyorum. Kampa geri dönmeliyiz. 590 01:02:09,500 --> 01:02:11,058 Uçak çok kolay görülebilir. 591 01:02:11,660 --> 01:02:13,139 Çok korkuyorum. 592 01:02:14,100 --> 01:02:17,456 Eğer rahatlayacaksan, ben de biraz korkuyorum. 593 01:02:18,900 --> 01:02:22,529 - Bu beni rahatlatmaz. - Kadınlar bunu ister sanırdım. 594 01:02:23,420 --> 01:02:27,811 Ağlamaktan korkmayan, dişi yanını ortaya koyan erkekler. 595 01:02:28,020 --> 01:02:30,454 Korsanlar peşimdeyken, kötü ve silahlısını tercih ederim. 596 01:02:54,900 --> 01:02:57,016 Bu ada uçaklara yaramıyor. 597 01:02:58,020 --> 01:03:02,536 - Bir Japon savaş uçağı. - 50 yıldır o ağaçta. 598 01:03:05,100 --> 01:03:06,249 Tanrım. 599 01:03:06,580 --> 01:03:08,332 Sence bir yolunu bulup... 600 01:03:11,380 --> 01:03:13,496 Geceyi geçirmek için güvenli bir yere benziyor. 601 01:03:16,500 --> 01:03:19,651 Bakalım yukarda kullanabileceğim bir şeyler var mı? 602 01:03:30,420 --> 01:03:31,694 Bu benimki. 603 01:03:36,420 --> 01:03:38,490 Sabah 6'da buluşacağız... 604 01:03:38,820 --> 01:03:40,617 Aramayı genişletecekler. 605 01:03:40,900 --> 01:03:43,858 Altıda uyanamayacak kadar sarhoş olabilirim. 606 01:03:48,460 --> 01:03:53,409 - İyi olduğundan emin misin? - Evet. 607 01:03:54,380 --> 01:03:58,339 Sadece bir duş alıp yatacağım. 608 01:04:01,220 --> 01:04:04,018 - Sen iyi misin? - İyiyim. Evet. 609 01:04:04,220 --> 01:04:08,816 - Yani, kalmak ister misin? - Kalmak mı? 610 01:04:09,580 --> 01:04:10,979 Evet, benimle. 611 01:04:11,700 --> 01:04:14,737 Beni sürtük falan sanıyorsun. 612 01:04:14,860 --> 01:04:17,328 Ama kendimi kötü hissediyorum. Sen de öyle. 613 01:04:17,460 --> 01:04:21,248 - Ben sadece kalmanı istiyorum. - Evet, elbette. 614 01:04:22,780 --> 01:04:24,372 Neden olmasın? 615 01:04:25,300 --> 01:04:30,579 Hayır, yapamam. Yani hala bir ümidim var. 616 01:04:30,780 --> 01:04:34,295 Ve eğer biz... biliyorsun... 617 01:04:35,340 --> 01:04:36,853 Vay canına... 618 01:04:38,180 --> 01:04:39,169 Hayır. 619 01:04:42,300 --> 01:04:43,415 Hayır, ben... 620 01:04:44,500 --> 01:04:45,899 Emin misin? 621 01:04:48,620 --> 01:04:54,616 Evet. Evet... Bak, odadan çıkıyorum işte. 622 01:05:03,780 --> 01:05:04,929 Ekmek meyvesi. 623 01:05:07,580 --> 01:05:09,571 - Ekmek değil. - Meyve değil. 624 01:05:23,100 --> 01:05:24,453 Seni öpmek istiyorum. 625 01:05:29,540 --> 01:05:31,417 Seni öpmek çok hoşuma gitti. 626 01:05:32,060 --> 01:05:33,539 Seni öpmek hoşuma gitti. 627 01:05:38,980 --> 01:05:40,129 Ama? 628 01:05:42,860 --> 01:05:45,215 Eğer başlarsam duramam. 629 01:05:49,780 --> 01:05:51,372 - Kulağa hoş geliyor. - Öyle değil mi? 630 01:05:54,540 --> 01:05:55,939 Yapamam. 631 01:06:14,660 --> 01:06:16,139 Biraz uyumalıyız. 632 01:06:24,540 --> 01:06:25,655 Buraya gel. 633 01:06:36,180 --> 01:06:37,659 Bu güzel bir duygu. 634 01:06:40,060 --> 01:06:42,574 Ve güvenli. Güzel ve güvenli. 635 01:07:22,620 --> 01:07:23,575 Günaydın. 636 01:07:25,740 --> 01:07:28,812 - Ne yapıyorsun? - Bir planım var. 637 01:07:31,180 --> 01:07:34,616 - Yardım edebilir miyim? - Evet. 638 01:07:36,900 --> 01:07:38,299 Bir saniye. 639 01:07:45,500 --> 01:07:47,172 Ne var? 640 01:07:47,300 --> 01:07:51,691 Helikopter 20 dakika sonra kalkıyor. Gideceksen, çabuk. 641 01:07:54,140 --> 01:07:56,210 Sağol. Geliyor de. 642 01:08:02,340 --> 01:08:04,296 20 dakika sonra kalkıyor. 643 01:08:04,420 --> 01:08:06,411 Tanrım. Ne yaptım ben? 644 01:08:07,380 --> 01:08:10,417 - Ve kaç kere yaptım? - İyi misin? 645 01:08:11,100 --> 01:08:16,333 - Hayır. Yanlıştı. Hepsi yanlış. - Bunu nasıl söylersin? 646 01:08:16,540 --> 01:08:19,771 Senin yaptıkların doğruydu. 647 01:08:19,900 --> 01:08:22,460 Ama benim yaptığım yanlıştı. Yanlış. 648 01:08:23,820 --> 01:08:28,371 Hayır. Sadece çok kötü bir dönem geçiriyoruz. 649 01:08:28,700 --> 01:08:32,773 Cenaze sonrası herkesin seks yapması gibi. 650 01:08:35,260 --> 01:08:37,694 - Herkesin değil. - Değil mi? 651 01:09:07,660 --> 01:09:08,729 Ne oldu? 652 01:09:13,100 --> 01:09:14,328 Hiçbir şey. 653 01:09:16,780 --> 01:09:19,135 Bahsettiğim kadın var ya? 654 01:09:20,980 --> 01:09:23,653 - Kalp kıran mı? - O benim karımdı. 655 01:09:26,340 --> 01:09:27,614 12 yıllık karım. 656 01:09:30,380 --> 01:09:35,170 Çocuğun var mı? Hayır. Tanrıya şükür yok... 657 01:09:36,140 --> 01:09:37,573 Ama hep çocuk istedim. 658 01:09:38,820 --> 01:09:41,288 - Bir sürü çocuk. - Gerçekten mi? 659 01:09:42,540 --> 01:09:43,859 Hala zamanın var. 660 01:09:47,700 --> 01:09:50,612 Yapma... Kaç yaşındasın? 661 01:09:51,860 --> 01:09:55,489 Sence kaç yaşındayım? 662 01:09:57,820 --> 01:10:02,177 Bir düşüneyim... Kırk beş. 663 01:10:05,300 --> 01:10:06,494 Kırk sekiz? 664 01:10:08,460 --> 01:10:10,212 Elli. Elli yaşında mısın? 665 01:10:15,540 --> 01:10:16,814 Hala iyi görünüyorsun. 666 01:10:17,620 --> 01:10:19,212 Hala iyiyim. 667 01:10:28,300 --> 01:10:30,734 Ayırıp birer birer indirelim. 668 01:10:31,300 --> 01:10:32,528 Önce sen. 669 01:10:37,740 --> 01:10:38,934 Dikkat et. 670 01:11:13,780 --> 01:11:19,491 - İyi misin? - İyiyim. Sıra sende. 671 01:11:29,820 --> 01:11:31,094 Nasıl yiyebilirim? 672 01:11:31,300 --> 01:11:33,609 Pisliğin biriyim. Adiyim. 673 01:11:34,180 --> 01:11:38,492 Bu tecrübe beni sınadı ve karaktersizliğimi gösterdi. 674 01:11:38,620 --> 01:11:41,692 Kendini suçlamayı kes. Sen erkeksin. Engel olamazsın. 675 01:11:47,380 --> 01:11:48,893 Bay Martin, beni bağışlayın. 676 01:11:50,020 --> 01:11:52,090 Aramadan vazgeçmeye karar verdiklerini duydum. 677 01:11:52,620 --> 01:11:53,609 Üzgünüm. 678 01:11:55,140 --> 01:11:56,289 Hepsi bu kadar mı? 679 01:13:06,420 --> 01:13:07,375 Tamam. 680 01:13:15,060 --> 01:13:16,379 İşe yarıyor. 681 01:14:10,100 --> 01:14:11,249 İlerlemeye devam. 682 01:14:15,460 --> 01:14:16,575 İt. 683 01:14:43,100 --> 01:14:45,819 Hazır mısın? İndir. 684 01:15:28,700 --> 01:15:29,928 Kahretsin. Bak. 685 01:15:53,140 --> 01:15:54,459 Uzaklaş buradan. 686 01:15:57,740 --> 01:15:59,014 Daha arkaya, sağa. 687 01:16:12,620 --> 01:16:14,178 Tanrım... İyi misin? 688 01:16:17,860 --> 01:16:19,134 Yaralandın. 689 01:16:20,700 --> 01:16:23,498 Kötü değil. Kötü değil. 690 01:16:30,020 --> 01:16:32,488 Uçağa bin. Acele et. 691 01:16:42,660 --> 01:16:43,775 Çabuk. 692 01:17:02,140 --> 01:17:03,289 Dikkatli ol. 693 01:17:05,340 --> 01:17:06,375 Ateş. 694 01:17:11,460 --> 01:17:13,291 Lanet olsun. Çekilin yolumdan. 695 01:17:31,580 --> 01:17:34,299 Yüksel... Yüksel. 696 01:17:39,060 --> 01:17:40,971 Onlara çarpacağız. 697 01:17:43,260 --> 01:17:44,818 Onlara çarpacağız. 698 01:17:45,820 --> 01:17:49,210 Yardım et bana. Çek... Çek. 699 01:18:05,500 --> 01:18:06,649 Gemiyi terk edin. 700 01:18:19,140 --> 01:18:21,335 Kendine gel... Benimle kal. 701 01:18:21,940 --> 01:18:23,419 Harikasın. Dayan. 702 01:18:26,060 --> 01:18:30,133 Bak, sana uçaklar hakkında bir iki şey söylemem lazım. 703 01:18:31,020 --> 01:18:36,378 - Neden? - İnişte belki kendimde olmam. 704 01:18:39,220 --> 01:18:42,337 Kontrolü ele al. Dümeni hissetmeni istiyorum. 705 01:18:43,700 --> 01:18:45,099 Sen ciddisin değil mi? 706 01:18:51,500 --> 01:18:54,333 Küçük... Bekle... Küçük düzeltmeler... 707 01:18:54,820 --> 01:18:56,139 Küçük düzeltmeler. 708 01:18:56,740 --> 01:18:58,139 Ufuk çizgisine bak. 709 01:18:59,340 --> 01:19:03,731 Oraya varınca, plaja 100 feet kala uçağı dengele. 710 01:19:04,300 --> 01:19:05,653 Plaja 100 feet kala. 711 01:19:30,900 --> 01:19:34,051 Bugün iki iyi insanı anacağız... 712 01:19:34,340 --> 01:19:37,571 Bayan Robin Monroe ve eski bir dost... 713 01:19:37,940 --> 01:19:42,934 Peder, beni bağışlayın. Günah işledim. Çok kötü davrandım. 714 01:19:54,780 --> 01:19:55,849 Aman Tanrım! 715 01:19:56,420 --> 01:20:02,370 Quinn, bunu bana yalnız yaptırma. Yaptırma. 716 01:20:03,500 --> 01:20:04,569 Kahretsin. 717 01:20:27,140 --> 01:20:30,928 Bu Quinny... Quinny bu... Bakın. 718 01:20:35,860 --> 01:20:38,328 Tamam... Hizadayım. 719 01:20:40,340 --> 01:20:41,898 Dengeledim. 720 01:20:42,740 --> 01:20:44,298 Kol 65 knota. 721 01:20:45,100 --> 01:20:46,294 Knot da ne? 722 01:20:46,620 --> 01:20:51,853 - Quinny bu. Bakın. - Teşekkürler Tanrım. 723 01:20:54,300 --> 01:20:56,416 Flaplar, flaplar, flaplar. 724 01:20:59,500 --> 01:21:01,092 İniş için burun hafif kalkık. 725 01:21:03,300 --> 01:21:05,097 Tanrı yardımcım olsun. 726 01:21:31,420 --> 01:21:32,819 Geliyorum sevgilim. 727 01:21:47,540 --> 01:21:48,768 Başardık. 728 01:21:54,100 --> 01:21:56,819 Geliyorum Robin... Tatlım. 729 01:22:00,300 --> 01:22:05,693 - Yaşıyorsun... Yaralısın. - Ben iyiyim. Ona doktor gerek. 730 01:22:05,820 --> 01:22:09,210 Doktor. Bir doktora ihtiyacımız var. 731 01:22:12,420 --> 01:22:13,535 Gidelim tatlım. 732 01:22:13,660 --> 01:22:14,775 Quinny? 733 01:22:14,900 --> 01:22:15,969 İyi misin? 734 01:22:16,140 --> 01:22:17,289 Bacağını oynatabiliyor musun? 735 01:22:22,500 --> 01:22:24,695 - İyiyim. - Yavaş...Yavaş. 736 01:22:38,780 --> 01:22:40,213 Çayı getirdiler. 737 01:22:41,780 --> 01:22:44,692 - Bal ister misin, tatlım? - Evet. 738 01:22:45,460 --> 01:22:49,419 Otel, ne zaman istersek, bir aylık tatil teklif ediyor. 739 01:22:50,780 --> 01:22:52,691 Dava açmamdan korkuyorlar. 740 01:22:55,900 --> 01:23:00,052 - Nasılsın iyi misin? - Evet. Sadece yorgunum. 741 01:23:04,860 --> 01:23:08,455 - Al bakalım... Affedersin. - Sen iyi misin? 742 01:23:11,900 --> 01:23:13,492 Evet. Pek fazla uyumadım. 743 01:23:14,180 --> 01:23:16,057 Zavallı Frank. Buraya gel... 744 01:23:16,980 --> 01:23:18,174 Otur. 745 01:23:22,260 --> 01:23:24,933 Korkunçtu. Yani... 746 01:23:26,780 --> 01:23:30,056 ..içten içe, seni tekrar görmeyi ummuyordum. 747 01:23:30,740 --> 01:23:35,018 Anlıyor musun, kaybetmiştim kendimi... Ben... 748 01:23:37,780 --> 01:23:39,213 Sadece insanız. 749 01:23:39,340 --> 01:23:42,093 Anlıyor musun? Kusursuz değiliz. 750 01:23:42,220 --> 01:23:44,688 Yani bu tür bir baskı altında... 751 01:23:45,540 --> 01:23:50,819 ..bir şeyler yapıyorsun. Doğruyu yanlışı bilmiyorsun deliriyorsun. 752 01:24:24,380 --> 01:24:25,415 Oyalanıyor musun? 753 01:24:30,300 --> 01:24:35,533 - Nasılsın? - Sağol. Fena değil. Ya senin... 754 01:24:35,820 --> 01:24:36,889 İyi. 755 01:24:43,140 --> 01:24:46,928 - Durum ne olacak? - Durum mu? 756 01:24:48,380 --> 01:24:49,654 Bizim durumumuz. 757 01:24:52,700 --> 01:24:55,737 - Ne demek istiyorsun? - Bunu pekala biliyorsun. 758 01:25:06,300 --> 01:25:08,734 Adada olanın bir anlamı var mıydı? 759 01:25:11,180 --> 01:25:14,809 Yoksa insanlar yalnızken olan sıradan bir şey miydi? 760 01:25:17,820 --> 01:25:19,048 Anlamı vardı. 761 01:25:21,860 --> 01:25:22,929 Anlam. 762 01:25:26,700 --> 01:25:30,249 Peki... Şimdi ne olacak? 763 01:25:33,860 --> 01:25:36,374 Bak, yerleşik alışkanlıkları olan bir adamım... 764 01:25:37,340 --> 01:25:39,410 ..senin ise bir sürü imkanın var. 765 01:25:39,700 --> 01:25:43,932 Daha iyisini... daha genç birini hak ediyorsun. 766 01:25:46,580 --> 01:25:48,969 Buna benim karar vermem gerekmiyor mu? 767 01:25:50,780 --> 01:25:52,293 Aklımızı kullanalım. 768 01:25:53,780 --> 01:25:58,456 Ne sen burada ko-pilotum olursun, ne de ben New York'ta... 769 01:25:58,580 --> 01:26:00,138 senin kabul memurun. 770 01:26:02,940 --> 01:26:04,293 Bu bizi nereye götürüyor? 771 01:26:05,980 --> 01:26:07,413 Sanırım hiçbir yere. 772 01:26:09,580 --> 01:26:15,098 - Öyleyse zorlaştırmayalım. - Basiti sevdiğini unuttum. 773 01:26:17,220 --> 01:26:18,175 Doğru. 774 01:26:19,100 --> 01:26:20,215 Pekala... 775 01:26:31,700 --> 01:26:33,019 İyi şanslar. 776 01:26:36,420 --> 01:26:37,569 Sana da. 777 01:26:39,700 --> 01:26:43,579 Umarım senin için her şey dilediğin gibi olur. 778 01:26:50,060 --> 01:26:51,539 Omuzun bugün nasıl? 779 01:26:52,980 --> 01:26:55,972 - Ağrı kesici ister misin? - Evet. 780 01:27:19,940 --> 01:27:22,659 14 saat daha. Sonra gerçeklere döneceğiz. 781 01:27:30,180 --> 01:27:33,729 - Bence evlenmemeliyiz. - Ne? 782 01:27:35,260 --> 01:27:39,856 - Neden? - Çünkü iki insanın... 783 01:27:40,700 --> 01:27:43,373 ..akılları başka yerdeyken evlenmeleri yanlış. 784 01:27:45,660 --> 01:27:49,130 Tanrım... Robin. Çok üzgünüm. 785 01:27:49,260 --> 01:27:50,454 Kendimde değildim... 786 01:27:50,580 --> 01:27:52,138 Sonra bluzunu çıkarttı. Ve... 787 01:27:52,260 --> 01:27:56,173 Ama gittim. Odamıza döndüm. 788 01:27:56,300 --> 01:28:00,532 Uyumaya çalıştım. Seni düşündüm. Ölüp ölmediğini... 789 01:28:00,980 --> 01:28:04,575 Tekrar ona gittim. Şey için... 790 01:28:04,700 --> 01:28:09,410 Kapıyı açtığında... çıplaktı. 791 01:28:10,180 --> 01:28:11,772 - Kim? - Angelica. 792 01:28:13,180 --> 01:28:16,570 - Angelica'yla mı yattın? - Yatmak mı? Dalga mı geçi.. 793 01:28:18,420 --> 01:28:20,854 - Bilmiyor muydun? - Nereden bilecektim ki? 794 01:28:22,740 --> 01:28:26,653 Aklı başka yerde derken... neden bahsediyordun? 795 01:28:28,780 --> 01:28:30,054 Quinn ve benden. 796 01:28:32,780 --> 01:28:38,093 Olan oldu... Olmaması gerekirdi, eğer sen ve ben... 797 01:28:39,020 --> 01:28:40,294 Aşık olsaydık. 798 01:29:56,060 --> 01:29:57,254 Özür dilerim. 799 01:30:10,180 --> 01:30:12,614 - New York uçağı nerede? - İşte orada. 800 01:30:44,340 --> 01:30:46,900 Üzgünüm. Uçaktan inmem gerekiyordu. 801 01:30:47,020 --> 01:30:49,659 Sadece uçaktan inmek zorundaydım. 802 01:31:09,380 --> 01:31:10,608 Valizlerimi aramayın... 803 01:31:10,740 --> 01:31:12,537 Burada kalmak istiyorum. 804 01:31:21,140 --> 01:31:22,289 Buradasın. 805 01:31:35,260 --> 01:31:37,091 Uçaktan neden indin? 806 01:31:38,780 --> 01:31:40,771 Neden buraya geldin? 807 01:31:41,980 --> 01:31:47,657 - Hayatım fazla basitti. - Öyle. 808 01:31:49,300 --> 01:31:51,894 Karmakarışık edeceğim. 809 01:32:08,620 --> 01:32:10,417 Nereye gidiyoruz? 810 01:32:11,060 --> 01:32:13,972 Evin New York'ta değil mi? 811 01:32:15,660 --> 01:32:17,890 Bekleyemem. Bana gitsek? 812 01:32:18,020 --> 01:32:22,093 - Yani plajdaki evine. - Daha çok kulübe sayılır. 813 01:32:22,220 --> 01:32:25,610 - Kulübe mi? - Pek etkileyici değil. 814 01:32:26,500 --> 01:32:28,218 Bir yatağın var değil mi? 815 01:32:28,380 --> 01:32:31,019 Her konuda bu kadar huysuz mu olacaksın?