1 00:03:00,659 --> 00:03:02,118 Dad. 2 00:04:47,807 --> 00:04:52,062 Clear the ramp! 30 seconds! God be with you! 3 00:04:52,145 --> 00:04:57,400 Port side stick, starboard side stick, move fast and clear those murder holes. 4 00:04:57,484 --> 00:04:59,819 I want to see plenty of beach between men. 5 00:04:59,903 --> 00:05:03,823 Five men is a juicy opportunity. One man is a waste of ammo. 6 00:05:03,907 --> 00:05:06,034 Keep the sand out of your weapons. 7 00:05:06,117 --> 00:05:10,538 Keep those actions clear. And I'll see you on the beach. 8 00:05:42,654 --> 00:05:44,864 Clear the murder holes! 9 00:06:01,214 --> 00:06:02,799 Over the side! 10 00:06:09,306 --> 00:06:11,683 Port and starboard, over... 11 00:07:20,919 --> 00:07:22,170 Jesus. 12 00:07:22,629 --> 00:07:24,381 Thank you... 13 00:09:43,270 --> 00:09:46,356 I said, what the hell do we do now, sir? 14 00:09:47,774 --> 00:09:51,027 Captain Miller! Captain Miller! 15 00:09:52,654 --> 00:09:55,824 - Captain Miller! - Sergeant Horvath! 16 00:09:57,409 --> 00:10:01,079 Move your men off the beach! Go! 17 00:10:01,162 --> 00:10:02,497 Okay, you guys! 18 00:10:02,580 --> 00:10:05,625 - Get on my ass! Follow me! - Sir! 19 00:10:06,042 --> 00:10:08,044 What's the rallying point? 20 00:10:08,128 --> 00:10:09,963 Anywhere but here! 21 00:10:23,018 --> 00:10:25,520 The seawall! Move up to the seawall! 22 00:10:25,604 --> 00:10:27,897 Sir, I'm staying! 23 00:10:27,981 --> 00:10:30,275 Clear this beach! Make way for the others! 24 00:10:30,358 --> 00:10:32,944 This is all we got between us and the Almighty. 25 00:10:33,028 --> 00:10:37,032 Every inch of this beach has been pre-sighted! 26 00:10:37,949 --> 00:10:41,244 You stay here, you're dead men! 27 00:10:54,466 --> 00:10:58,011 Mama! Mama! 28 00:11:02,641 --> 00:11:05,143 Stay down! Stay down! 29 00:11:09,814 --> 00:11:11,149 What are you guys? 30 00:11:11,232 --> 00:11:13,944 104th Medical Battalion, sir! 31 00:11:14,027 --> 00:11:16,696 Here to set up field operations! 32 00:11:16,780 --> 00:11:18,323 Get rid of that crap! 33 00:11:18,406 --> 00:11:21,493 Grab yourselves some weapons. Follow me. 34 00:11:29,084 --> 00:11:32,003 - I'm hit! I'm hit! - Briggs! 35 00:11:36,174 --> 00:11:40,470 Get me out of here. I'm hit low. God! 36 00:11:40,553 --> 00:11:43,640 - Medic! - Navy Beach Battalion, sir. 37 00:11:43,723 --> 00:11:47,435 I gotta clear these obstacles, make holes for the tanks. 38 00:11:47,519 --> 00:11:49,854 All the armour is foundering in the Channel. 39 00:11:49,938 --> 00:11:53,191 Orders, sir. You go somewhere else. I'm clearing this one! 40 00:11:53,275 --> 00:11:55,068 Come on, Briggs! 41 00:11:59,656 --> 00:12:01,032 Medic! 42 00:12:38,111 --> 00:12:39,738 Move! Move! 43 00:12:47,412 --> 00:12:50,540 Move! Come on! Move! 44 00:13:12,312 --> 00:13:15,649 Shore party. No armour has made it ashore. 45 00:13:15,732 --> 00:13:20,445 We got no DD tanks on the beach. Dog One is not open. 46 00:13:21,404 --> 00:13:25,033 - Who's in command here? - You are, sir! 47 00:13:26,660 --> 00:13:29,120 - Sergeant Horvath! - Sir! 48 00:13:29,204 --> 00:13:31,247 You recognise where we are? 49 00:13:31,331 --> 00:13:33,750 Right where we're supposed to be, but no one else is! 50 00:13:33,833 --> 00:13:37,295 Nobody's where they're supposed to be. 51 00:13:37,379 --> 00:13:38,964 Shore party. 52 00:13:39,756 --> 00:13:42,008 First wave, ineffective. 53 00:13:42,092 --> 00:13:46,137 We do not hold the beach. Say again, we do not hold the beach. 54 00:13:46,513 --> 00:13:47,889 We're all mixed up, sir. 55 00:13:47,973 --> 00:13:49,766 We got the leftovers from Fox Company, 56 00:13:49,849 --> 00:13:51,810 Able Company and George Company! 57 00:13:51,893 --> 00:13:55,522 Plus we got some Navy demo guys and a beachmaster! 58 00:13:57,065 --> 00:14:00,068 Shore party. Shore party. 59 00:14:06,157 --> 00:14:08,493 CATF, CATF... 60 00:14:11,997 --> 00:14:14,291 - Reiben here, sir! - Did you see anybody else? 61 00:14:14,374 --> 00:14:17,168 - Jackson, but that's about it. - Mellish here. 62 00:14:17,252 --> 00:14:20,505 Caparzo! We got DeForest back there with Wade. 63 00:14:20,588 --> 00:14:24,342 He's hurt so bad he says he sprung 100 leaks. 64 00:14:24,426 --> 00:14:26,094 Wade says he's all used up. 65 00:14:26,177 --> 00:14:28,430 - Move on to somebody you can help. - Let's go! 66 00:14:28,513 --> 00:14:30,974 He's battalion surgeon, sir! 67 00:14:35,020 --> 00:14:36,980 - Get his attention. - Wade! 68 00:14:37,063 --> 00:14:38,565 - Yo, Doc! - Wade! 69 00:14:38,648 --> 00:14:41,818 - Wade! Wade! Wade! - Wade! 70 00:14:42,861 --> 00:14:46,156 - Wade! Wade! Wade! - Too risky, Doc. Too risky. 71 00:14:47,616 --> 00:14:49,701 - Wade! - All right. Get him off the beach. 72 00:14:49,784 --> 00:14:53,538 I got it! We stopped the bleeding! We stopped the bleeding! 73 00:14:55,081 --> 00:14:56,708 Fuck! 74 00:14:56,791 --> 00:15:00,086 Just give us a fucking chance, you son of a bitch! 75 00:15:00,170 --> 00:15:02,589 - Son of a fucking cocksucker! - Wade! Come on. Come on. 76 00:15:02,672 --> 00:15:05,884 Wade! It's Mellish! Wade! 77 00:15:06,426 --> 00:15:08,094 - Mellish! - Let's go! 78 00:15:08,178 --> 00:15:09,346 We found Miller! 79 00:15:09,429 --> 00:15:12,015 - Fuck it! - Let's move! Let's move! 80 00:15:19,064 --> 00:15:22,192 This is all? This is all that's made it? 81 00:15:22,275 --> 00:15:25,779 We got scattered pretty bad, sir. There's bound to be more. 82 00:15:26,780 --> 00:15:29,115 - Not enough. It's not enough. - Dog One exit... 83 00:15:29,199 --> 00:15:30,575 It's gotta be that cut on the right. 84 00:15:30,659 --> 00:15:33,161 - Or is that one on the left? Shit! - No. No, no, no. 85 00:15:33,244 --> 00:15:35,956 Vierville is to the west of us. This is Dog One. 86 00:15:36,039 --> 00:15:37,290 They're killing us! 87 00:15:37,374 --> 00:15:41,503 And we don't have a fucking chance, and that ain't fair! 88 00:15:41,586 --> 00:15:43,964 Gather weapons and ammo! 89 00:15:44,047 --> 00:15:45,882 Gather weapons and ammo! 90 00:15:45,966 --> 00:15:49,052 Come on, let's drag them in off the sand! 91 00:15:57,143 --> 00:16:01,064 Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben, where's your BAR? 92 00:16:01,815 --> 00:16:03,942 Bottom of the channel, sir. The bitch tried to drown me. 93 00:16:04,025 --> 00:16:05,902 Find a replacement. 94 00:16:07,946 --> 00:16:10,907 Bangalores! Bring up some bangalores! 95 00:16:12,325 --> 00:16:15,870 Grenades, grenades! Get me some grenades. Get them over here! 96 00:16:18,540 --> 00:16:22,544 Bangalores up the line! Bangalores up the line! 97 00:16:22,627 --> 00:16:24,921 Heads up! Bangers coming your way! 98 00:16:25,005 --> 00:16:27,424 Come on, come on, come on! 99 00:16:27,507 --> 00:16:30,343 - Jackson here, sir! - Reiben back, sir! 100 00:16:31,011 --> 00:16:33,763 Oh, my God! 101 00:16:36,766 --> 00:16:39,227 One more. Give me one more. 102 00:16:44,566 --> 00:16:47,277 Oh, my God, it hurts! I'm gonna die! 103 00:16:47,360 --> 00:16:51,323 Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God! 104 00:16:52,449 --> 00:16:55,869 Keep it moving. Keep it moving. Almost got it. 105 00:16:55,952 --> 00:16:58,997 - Jesus! Lucky bastard. - Come on. 106 00:16:59,873 --> 00:17:02,167 - Move it! - Keep it moving. You got it? 107 00:17:02,250 --> 00:17:05,295 God! God, help me! 108 00:17:05,920 --> 00:17:07,839 You're not gonna die. You're not gonna die. 109 00:17:07,922 --> 00:17:11,092 You're fine. Don't look at it. Don't look at it. 110 00:17:11,176 --> 00:17:14,930 Bangalores! Clear the shingle! 111 00:17:15,013 --> 00:17:17,682 Fire in the hole! Fire in the hole! 112 00:17:17,766 --> 00:17:20,310 Fire in the hole! 113 00:17:21,478 --> 00:17:23,229 Fire in the hole! 114 00:17:32,822 --> 00:17:36,534 We're in business! Defilade! Other side of the hole! 115 00:17:49,631 --> 00:17:51,925 That's it! Let's go! 116 00:17:55,387 --> 00:17:57,514 Inspected. Morphine. 117 00:18:00,392 --> 00:18:01,768 Routine. 118 00:18:07,816 --> 00:18:09,234 Priority. 119 00:18:13,238 --> 00:18:14,572 He's gone. 120 00:18:26,876 --> 00:18:28,628 Son of a... 121 00:18:29,379 --> 00:18:32,090 - Get in there. - Fuck. I can't move. 122 00:18:32,173 --> 00:18:33,383 - Mellish. - Yes, sir. 123 00:18:33,466 --> 00:18:35,302 Give me your bayonet. 124 00:18:55,530 --> 00:18:59,242 Two MG42s and two mortars. Add 20, left 30. 125 00:19:02,370 --> 00:19:05,123 There's a little defilade over there, but it's the perfect fire position 126 00:19:05,206 --> 00:19:06,958 if we get some goddamn armour on the beach. 127 00:19:07,042 --> 00:19:10,086 We gotta open up this draw! We gotta get this draw open. 128 00:19:10,170 --> 00:19:12,088 Reiben, Mellish, let's get into the war! 129 00:19:12,172 --> 00:19:15,175 Grab some cover and put some fire on that crew. 130 00:19:15,258 --> 00:19:18,970 Davis, Debernardo, Young, Valk, get ready. 131 00:19:21,306 --> 00:19:23,016 Covering fire! 132 00:19:26,394 --> 00:19:28,104 Go, go, go! 133 00:19:42,118 --> 00:19:44,079 Goddamn firing squad. 134 00:19:44,162 --> 00:19:47,374 It's the only way we can get everybody the hell out of here. 135 00:19:47,457 --> 00:19:51,670 Short, Payton, McDonald, Parkes! You're next! 136 00:19:51,753 --> 00:19:54,381 Why don't we just hand out blindfolds, Cap? 137 00:19:54,464 --> 00:19:56,049 All we can do here is die. 138 00:19:56,132 --> 00:19:57,676 Covering fire! 139 00:20:00,178 --> 00:20:01,972 Go, go, go! 140 00:20:03,181 --> 00:20:04,933 Come on! Come on! Come on! 141 00:20:05,016 --> 00:20:06,893 Go, God damn it! 142 00:20:19,239 --> 00:20:21,908 - Jackson. - Sir. 143 00:20:23,118 --> 00:20:24,703 - Do you see that impact crater? - Yes, sir. 144 00:20:24,786 --> 00:20:27,163 That should give you complete defilade from that machine-gun position. 145 00:20:27,247 --> 00:20:29,124 Get in there and give me some fire discipline. 146 00:20:29,207 --> 00:20:31,126 Wait for my command. 147 00:20:36,840 --> 00:20:38,258 Go! 148 00:20:49,311 --> 00:20:52,606 Captain, if your mother saw you do that, she'd be very upset. 149 00:20:52,689 --> 00:20:54,983 I thought you were my mother. 150 00:20:55,817 --> 00:20:58,528 Be not thou far from me, O Lord. 151 00:21:03,116 --> 00:21:07,120 O my God, I am heartily sorry for having offended thee. 152 00:21:08,330 --> 00:21:10,582 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 153 00:21:10,665 --> 00:21:12,208 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 154 00:21:12,292 --> 00:21:14,336 Listen to me, Lord. 155 00:21:19,549 --> 00:21:23,178 All my strength, haste thee to help me. 156 00:21:38,944 --> 00:21:43,990 - Dog One exit! Right here! - We're in business! 157 00:21:45,533 --> 00:21:47,369 Move! Move! 158 00:22:28,660 --> 00:22:30,328 - Reiben. - Let's go, Sarge. Go! 159 00:22:30,412 --> 00:22:31,705 Reiben. 160 00:22:56,479 --> 00:22:58,940 The place is full of 'em! 161 00:23:00,525 --> 00:23:02,152 Come on, Doyle! 162 00:23:03,653 --> 00:23:05,071 Sarge? 163 00:23:10,410 --> 00:23:13,496 - Flame! - Doyle, do it! 164 00:23:18,043 --> 00:23:20,712 Don't shoot! Let them burn! 165 00:23:42,651 --> 00:23:45,987 I'll give you "comrade," you son of a bitch! 166 00:23:46,071 --> 00:23:47,697 Lie down! 167 00:24:15,934 --> 00:24:18,395 Cease fire! Cease fire! 168 00:24:18,478 --> 00:24:21,648 Cut it out! Cut it out! Cease fire! 169 00:24:22,732 --> 00:24:24,442 Sugar Cane. Sugar Charlie 3. 170 00:24:24,526 --> 00:24:27,779 Say again, Dog One is open. Send in the dozers. 171 00:24:27,862 --> 00:24:30,907 I'm waiting for you to tie in my flanks. Over. 172 00:24:31,950 --> 00:24:33,410 What? 173 00:24:35,996 --> 00:24:39,332 What? I'm sorry, I can't understand what you're saying. 174 00:24:47,299 --> 00:24:49,843 What did he say? What did he say? 175 00:24:49,926 --> 00:24:53,138 "Look, I washed for supper." 176 00:24:57,726 --> 00:24:59,227 God damn it! 177 00:25:05,650 --> 00:25:07,235 - Hey, Fish. - Yeah? 178 00:25:07,319 --> 00:25:09,988 Look at this. A Hitler Youth knife. 179 00:25:11,489 --> 00:25:14,659 And now it's a Shabbat challah cutter, right? 180 00:25:24,544 --> 00:25:26,212 Keep it moving! 181 00:26:26,481 --> 00:26:28,358 That's quite a view. 182 00:26:29,317 --> 00:26:30,860 Yes, it is. 183 00:26:32,570 --> 00:26:34,114 Quite a view. 184 00:28:08,917 --> 00:28:11,086 "Dear Mr Brian Boyd, 185 00:28:11,169 --> 00:28:13,338 "no doubt by now you have received full information..." 186 00:28:13,421 --> 00:28:15,632 - "Dear Mrs Jensen..." - "...untimely death of your son." 187 00:28:15,715 --> 00:28:17,634 "...no words of mine can ever relieve the grief..." 188 00:28:17,717 --> 00:28:20,011 "Our outfit has felt his loss tremendously." 189 00:28:20,095 --> 00:28:22,847 "He was a fine soldier and he believed very strongly in..." 190 00:28:22,931 --> 00:28:25,642 "It's no secret any more that we were involved 191 00:28:25,725 --> 00:28:27,811 "in one of the most important operations of this war." 192 00:28:27,894 --> 00:28:30,438 "Al was the one who held us all together. 193 00:28:30,522 --> 00:28:31,773 "He was always the first to volunteer..." 194 00:28:31,856 --> 00:28:35,485 "...came to a clearing near a road where over 4,000 troops had passed..." 195 00:28:35,568 --> 00:28:37,779 "Your husband served in a combat unit 196 00:28:37,862 --> 00:28:40,407 "whose dangerous duty is to place itself..." 197 00:28:40,490 --> 00:28:43,618 "...which we all cherish and hold so dear. 198 00:28:43,702 --> 00:28:47,414 "The loss of Lee and others like him is a distinct blow to the regiment." 199 00:28:47,497 --> 00:28:48,790 "I fully understand your desire 200 00:28:48,873 --> 00:28:51,543 "to learn as much as possible regarding the circumstances 201 00:28:51,626 --> 00:28:53,753 "leading to his death." 202 00:29:45,931 --> 00:29:47,682 Colonel, I've got something you should know about. 203 00:29:47,766 --> 00:29:49,059 Yes. 204 00:29:51,061 --> 00:29:53,605 These two men died in Normandy. 205 00:29:54,230 --> 00:29:57,067 This one at Omaha Beach. 206 00:29:57,150 --> 00:30:00,612 - Sean Ryan. - This man at Utah. 207 00:30:02,280 --> 00:30:03,990 Peter Ryan. 208 00:30:07,744 --> 00:30:10,830 This man was killed last week in New Guinea. 209 00:30:13,583 --> 00:30:16,002 Daniel Ryan. 210 00:30:16,711 --> 00:30:18,630 The three men are brothers, sir. 211 00:30:18,713 --> 00:30:20,173 I've just learned that, this afternoon, 212 00:30:20,256 --> 00:30:24,052 their mother is going to be getting all three telegrams. 213 00:30:27,013 --> 00:30:29,266 That's not all. There's a fourth brother. The youngest. 214 00:30:29,349 --> 00:30:31,351 He parachuted in with the 101st Airborne, 215 00:30:31,434 --> 00:30:32,894 night before the invasion. 216 00:30:32,978 --> 00:30:34,813 He's somewhere in Normandy. We don't know where. 217 00:30:34,896 --> 00:30:37,315 - Is he alive? - We don't know. 218 00:30:41,486 --> 00:30:43,113 Come with me. 219 00:32:26,925 --> 00:32:29,302 God damn it. 220 00:32:30,136 --> 00:32:31,972 All four of them were in the same company 221 00:32:32,055 --> 00:32:34,057 in the 29th Division, but we split them up 222 00:32:34,140 --> 00:32:35,934 after the Sullivan brothers died on the Juneau. 223 00:32:36,017 --> 00:32:39,729 Any contact with the fourth son, James? 224 00:32:39,854 --> 00:32:43,817 No, sir. He was dropped about 15 miles inland near Neuville. 225 00:32:43,900 --> 00:32:45,193 But that's still deep behind German lines. 226 00:32:45,277 --> 00:32:47,487 Now, Mac, there is no way you can know 227 00:32:47,570 --> 00:32:50,490 where in the hell he was dropped. 228 00:32:50,573 --> 00:32:52,534 General, first reports out of lke's people at SHAEF 229 00:32:52,617 --> 00:32:54,494 said the 101st is scattered all to hell and gone. 230 00:32:54,577 --> 00:32:56,955 There's misdrops all over Normandy. 231 00:32:57,038 --> 00:32:59,958 Now, assuming Private Ryan even survived the jump, 232 00:33:00,041 --> 00:33:01,501 he could be anywhere. 233 00:33:01,584 --> 00:33:03,628 In fact, he's probably KIA. 234 00:33:03,712 --> 00:33:07,382 And frankly, sir, we go sending some sort of rescue mission, 235 00:33:07,465 --> 00:33:10,051 flathatting throughout swarms of German reinforcements 236 00:33:10,135 --> 00:33:13,972 all along our axis of advance, they're gonna be KIA, too. 237 00:33:36,494 --> 00:33:38,538 I have a letter here, 238 00:33:39,914 --> 00:33:44,002 written a long time ago to a Mrs Bixby in Boston. 239 00:33:44,085 --> 00:33:46,004 So bear with me. 240 00:33:48,840 --> 00:33:50,383 "Dear Madam, 241 00:33:51,092 --> 00:33:53,345 "I have been shown in the files of the War Department 242 00:33:53,428 --> 00:33:57,182 "a statement of the Adjutant General of Massachusetts 243 00:33:57,265 --> 00:34:00,602 "that you are the mother of five 244 00:34:03,605 --> 00:34:07,317 "sons who have died gloriously on the field of battle. 245 00:34:09,986 --> 00:34:13,740 "I feel how weak and fruitless must be any words of mine 246 00:34:14,532 --> 00:34:17,911 "that would attempt to beguile you from the grief 247 00:34:18,328 --> 00:34:20,747 "of a loss so overwhelming. 248 00:34:22,582 --> 00:34:24,584 "But I cannot refrain from tendering to you 249 00:34:24,668 --> 00:34:27,837 "the consolation that may be found 250 00:34:27,921 --> 00:34:32,175 "in the thanks of the republic they died to save. 251 00:34:36,346 --> 00:34:37,639 "I pray that Our Heavenly Father 252 00:34:37,722 --> 00:34:40,809 "may assuage the anguish of your bereavement 253 00:34:40,892 --> 00:34:45,272 "and leave you only the cherished memory of the loved lost, 254 00:34:46,398 --> 00:34:48,024 "and the solemn pride that must be yours 255 00:34:48,108 --> 00:34:52,404 "to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 256 00:34:52,988 --> 00:34:56,157 "Yours very sincerely and respectfully, 257 00:34:56,241 --> 00:34:58,076 "Abraham Lincoln." 258 00:35:16,928 --> 00:35:18,763 That boy is alive. 259 00:35:19,472 --> 00:35:22,392 We are gonna send somebody to find him, 260 00:35:23,518 --> 00:35:26,688 and we are gonna get him the hell out of there. 261 00:35:27,731 --> 00:35:29,482 - Yes, sir. - Yes, sir. 262 00:35:42,078 --> 00:35:44,539 We expected 32 tanks to float to the beach. Twenty-seven didn't make it. 263 00:35:44,623 --> 00:35:46,666 - Miller, Charlie Company. - Go on in, Captain. 264 00:35:46,750 --> 00:35:47,876 I understand your situation. 265 00:35:47,959 --> 00:35:51,046 But if we don't offload those duel-drive Shermans by 0600, 266 00:35:51,129 --> 00:35:52,339 we're gonna have an entire division 267 00:35:52,422 --> 00:35:56,134 stuck at Carentan with its pants around its ankles. 268 00:35:56,217 --> 00:35:58,637 Well, you let me know then. 269 00:35:58,720 --> 00:36:01,598 Have Charlie Company hold at Vierville until we can get some armour up there. 270 00:36:01,681 --> 00:36:03,516 Yes, sir. Runner! 271 00:36:09,981 --> 00:36:12,734 Airborne was supposed to win an open door for the rest of us. 272 00:36:12,817 --> 00:36:15,403 Instead they misdropped, scattered all their sticks into the wind. 273 00:36:15,487 --> 00:36:19,658 - What's your situation? - Yes, sir. Sector four is secure. 274 00:36:20,033 --> 00:36:21,284 We... 275 00:36:21,868 --> 00:36:26,957 We took out towed 88s here, here and here. 276 00:36:27,040 --> 00:36:28,708 They'd already gotten four of our Shermans 277 00:36:28,792 --> 00:36:30,085 and a number of our deuce and a halves. 278 00:36:30,168 --> 00:36:33,129 These two minefields are actually one big one. 279 00:36:33,213 --> 00:36:34,881 We tried to make our way up through the middle of it, 280 00:36:34,965 --> 00:36:37,342 but it turned into a mixed, high-density field, 281 00:36:37,425 --> 00:36:38,551 little bit of everything. 282 00:36:38,635 --> 00:36:42,472 Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s, pot mines. A-200s, 283 00:36:42,555 --> 00:36:46,059 the little wooden bastards that the mine detectors don't pick up. 284 00:36:46,142 --> 00:36:50,605 This road here, they placed big mushrooms, Teller Mine 43s, 285 00:36:50,689 --> 00:36:51,856 I guess for our tanks, 286 00:36:51,940 --> 00:36:55,443 from here right up to the edge of the village. Right here. 287 00:36:55,527 --> 00:36:57,487 So we marked them, called the engineers. 288 00:36:57,570 --> 00:36:58,863 Resistance? 289 00:36:58,947 --> 00:37:01,157 We had higher support expectations, sir. 290 00:37:01,241 --> 00:37:03,535 There was an under-strength company without artillery. 291 00:37:03,618 --> 00:37:06,871 Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe. 292 00:37:06,955 --> 00:37:08,999 We ended up with 23 prisoners. 293 00:37:09,082 --> 00:37:12,252 We turned them over to MPs from the 29th. 294 00:37:15,005 --> 00:37:17,299 What about our casualties? 295 00:37:17,924 --> 00:37:20,051 Well, the figures 296 00:37:21,428 --> 00:37:24,931 were 35 dead, times two wounded. 297 00:37:25,015 --> 00:37:28,268 They just didn't wanna give up those 88s. 298 00:37:30,186 --> 00:37:32,939 It was a tough assignment. That's why you got it. 299 00:37:33,023 --> 00:37:34,524 Yes, sir. 300 00:37:35,775 --> 00:37:37,277 John... 301 00:37:40,238 --> 00:37:42,157 I've got another one for you. 302 00:37:42,240 --> 00:37:45,201 - Yes, sir. - This one's straight from the top. 303 00:37:51,791 --> 00:37:53,960 You and I are taking a squad over to Neuville 304 00:37:54,044 --> 00:37:55,962 on a public-relations mission. 305 00:37:56,046 --> 00:37:57,881 You leading a squad? 306 00:37:57,964 --> 00:38:01,092 Some private in the 101st lost three brothers, 307 00:38:01,176 --> 00:38:02,844 and he's got a ticket home. 308 00:38:02,928 --> 00:38:04,054 How come Neuville? 309 00:38:04,137 --> 00:38:08,058 They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops. 310 00:38:08,141 --> 00:38:10,852 It's not gonna be easy finding one particular soldier 311 00:38:10,936 --> 00:38:12,103 in the middle of this whole goddamn war. 312 00:38:12,187 --> 00:38:14,648 Like finding a needle in a stack of needles. 313 00:38:14,731 --> 00:38:16,316 But what about the company? 314 00:38:16,399 --> 00:38:19,694 We take the pick of the litter and the rest get folded into Baker. 315 00:38:19,778 --> 00:38:21,488 Jesus Christ. 316 00:38:21,571 --> 00:38:23,615 They took away your company? 317 00:38:23,698 --> 00:38:28,244 It wasn't my company. It was the Army's. So they told me, anyway. 318 00:38:28,328 --> 00:38:32,290 Give me Reiben on BAR, Jackson, Wade, Beasley and Caparzo. 319 00:38:32,374 --> 00:38:33,792 Beasley's dead. 320 00:38:33,875 --> 00:38:36,670 All right, Mellish, then. We got anybody speaks French? 321 00:38:36,753 --> 00:38:40,590 - Not that I know of. - What about Talbot? 322 00:38:40,674 --> 00:38:43,677 - This morning. - Oh. All right. 323 00:38:44,135 --> 00:38:46,221 I'm gonna go try to dig up another interpreter. 324 00:38:46,304 --> 00:38:48,056 Assemble at battalion motor pool on the beach. 325 00:38:48,139 --> 00:38:49,224 Yes, sir. 326 00:38:49,307 --> 00:38:50,684 - Sarge, what we gonna do? - Okay, listen up... 327 00:38:50,767 --> 00:38:52,143 - What? - What are we gonna do? 328 00:38:52,227 --> 00:38:53,937 You're going home wrapped in an American flag 329 00:38:54,020 --> 00:38:56,064 with a hunk of cheese in your ass, Caparzo, you smart ass. 330 00:38:56,147 --> 00:38:57,899 - Now, listen up. - I thought you liked it in the ass. 331 00:38:57,983 --> 00:38:59,317 - What? - I thought you liked it in the ass. 332 00:38:59,985 --> 00:39:02,112 Attention! 333 00:39:02,195 --> 00:39:03,446 As you were. 334 00:39:03,530 --> 00:39:05,615 I'm looking for Corporal Upham, Timothy E. 335 00:39:05,699 --> 00:39:07,033 Yes, sir. I'm Upham, sir. 336 00:39:07,117 --> 00:39:08,743 I understand you speak French and German. 337 00:39:08,827 --> 00:39:10,620 - Yes, sir. - How's your accent? 338 00:39:10,704 --> 00:39:12,372 Just a slight one in French, but my German's clean. 339 00:39:12,455 --> 00:39:14,124 - Has a touch of Bavarian, sir. - Very good. 340 00:39:14,207 --> 00:39:15,792 You've been reassigned to me. Grab your gear. 341 00:39:15,875 --> 00:39:18,253 - We're going to a place called Neuville. - Yes, sir. 342 00:39:18,336 --> 00:39:20,505 - When was this updated? - Updated as of 0830 hour this morning. 343 00:39:20,589 --> 00:39:22,841 - Sir... - This is the 12th SS Panzer. 344 00:39:22,924 --> 00:39:24,759 These are the two axes that advance south. 345 00:39:24,843 --> 00:39:27,304 - Sir, there are Germans in Neuville. - There are artillery up here, sir. 346 00:39:27,387 --> 00:39:30,098 - That's what I understand. Corporal. - Yes, sir. 347 00:39:30,181 --> 00:39:32,350 Sir, there are a lot of Germans in Neuville. 348 00:39:32,434 --> 00:39:33,518 You have a problem with that, Corporal? 349 00:39:33,602 --> 00:39:36,062 No, sir. Just if you consider I've never been in combat, sir. 350 00:39:36,146 --> 00:39:37,772 I make maps and I translate. And that's... 351 00:39:37,856 --> 00:39:40,775 I need someone who speaks French and German. 352 00:39:40,859 --> 00:39:42,611 - Yes, sir. - My two guys were killed. 353 00:39:42,694 --> 00:39:45,363 Yes, sir. It's just that I haven't held a weapon since basic training, sir. 354 00:39:45,447 --> 00:39:48,074 Did you fire the weapon in basic training? 355 00:39:48,158 --> 00:39:49,367 Yes, sir. 356 00:39:49,451 --> 00:39:52,203 - Well, then, get your gear. - Yes, sir. 357 00:39:53,330 --> 00:39:55,582 Sir, may I bring... 358 00:39:59,377 --> 00:40:01,880 May I bring my typewriter, sir? 359 00:40:06,927 --> 00:40:08,303 Yes, sir. 360 00:40:11,556 --> 00:40:13,350 Thank you very much, sir. 361 00:40:13,433 --> 00:40:15,810 - That a souvenir? - No, sir. 362 00:40:15,894 --> 00:40:18,063 Take your time, Corporal. 363 00:40:22,400 --> 00:40:24,945 You should look on the bright side of things, Corporal. 364 00:40:25,028 --> 00:40:26,154 Yes, sir. 365 00:40:26,237 --> 00:40:29,282 For one thing, you don't need to carry those. 366 00:40:29,366 --> 00:40:32,327 - You'll need that. - I'll need that, sir. Yes, sir. 367 00:41:30,927 --> 00:41:32,304 Hey. 368 00:41:32,387 --> 00:41:34,556 You want your head blown off, you fancy little fuck? 369 00:41:34,639 --> 00:41:36,933 Don't you ever fucking touch me with those little rat claws again. 370 00:41:37,017 --> 00:41:39,519 Get the fuck back in formation. 371 00:41:40,937 --> 00:41:44,441 I was just wondering where you're from, that's... 372 00:41:49,487 --> 00:41:51,906 - Caparzo, is it? - Hey, drop dead, Corporal. 373 00:41:51,990 --> 00:41:53,116 Got you. 374 00:41:53,199 --> 00:41:55,410 And another thing. Every time you salute the captain, 375 00:41:55,493 --> 00:41:57,704 you make him a target for the Germans. 376 00:41:57,787 --> 00:41:59,581 So do us a favour. Don't do it. 377 00:41:59,664 --> 00:42:02,626 Especially when I'm standing next to him, capisci? 378 00:42:03,460 --> 00:42:05,754 Corporal, what's your book about? 379 00:42:05,837 --> 00:42:07,547 - Hey. Watch your rifle. - Sorry. 380 00:42:07,631 --> 00:42:08,882 Actually, it's about the... 381 00:42:08,965 --> 00:42:10,425 It's supposed to be about the bonds of brotherhood 382 00:42:10,508 --> 00:42:12,427 that develop between soldiers during war. 383 00:42:12,510 --> 00:42:14,596 Brotherhood? 384 00:42:14,679 --> 00:42:16,264 What do you know about brotherhood? 385 00:42:16,348 --> 00:42:18,475 Get a load of this guy, Fish. 386 00:42:18,558 --> 00:42:21,561 Why don't you ask the captain where he's from? 387 00:42:21,645 --> 00:42:26,024 Yeah, ask the captain. He'll tell you everything you wanna know about him. 388 00:42:26,191 --> 00:42:28,276 You wanna explain the math of this to me? 389 00:42:28,360 --> 00:42:30,654 I mean, where's the sense of risking the lives of the eight of us 390 00:42:30,737 --> 00:42:32,322 to save one guy. 391 00:42:32,405 --> 00:42:35,575 - Twenty degrees. - Anybody wanna answer that? 392 00:42:35,659 --> 00:42:39,204 Reiben, think about the poor bastard's mother. 393 00:42:39,287 --> 00:42:41,081 Hey, doc. I got a mother, all right? 394 00:42:41,164 --> 00:42:43,708 I mean, you got a mother. Sarge has got a mother. 395 00:42:43,792 --> 00:42:47,462 I mean, shit, I bet even the captain's got a mother. 396 00:42:47,545 --> 00:42:50,382 Well, maybe not the captain, but the rest of us got mothers. 397 00:42:50,465 --> 00:42:54,094 "Theirs not to reason why Theirs but to do and die" 398 00:42:55,512 --> 00:42:57,305 What the fuck is that supposed to mean, Corporal, huh? 399 00:42:57,389 --> 00:42:59,057 We're all supposed to die. Is that it? 400 00:42:59,140 --> 00:43:01,893 Upham's talking about our duty as soldiers. 401 00:43:01,977 --> 00:43:04,479 - Yes, sir. - We all have orders we have to follow. 402 00:43:04,562 --> 00:43:07,274 And that supersedes everything, including your mothers. 403 00:43:07,357 --> 00:43:08,942 Yes, sir. Thank you, sir. 404 00:43:09,025 --> 00:43:11,444 Even if you think the mission's FUBAR, sir? 405 00:43:11,528 --> 00:43:14,531 Especially if you think the mission's FUBAR. 406 00:43:14,614 --> 00:43:18,285 - What's FUBAR? - Oh, it's German. Yeah. 407 00:43:18,910 --> 00:43:20,996 Never heard of that. 408 00:43:21,079 --> 00:43:24,374 Sir, I have an opinion on this matter. 409 00:43:25,166 --> 00:43:28,086 Well, by all means, share it with the squad. 410 00:43:28,169 --> 00:43:30,380 Well, from my way of thinking, sir, 411 00:43:30,463 --> 00:43:32,841 this entire mission is a serious misallocation 412 00:43:32,924 --> 00:43:35,343 of valuable military resources. 413 00:43:35,427 --> 00:43:37,345 Yeah. Go on. 414 00:43:37,429 --> 00:43:39,889 Well, it seems to me, sir, that God gave me a special gift, 415 00:43:39,973 --> 00:43:43,268 made me a fine instrument of warfare. 416 00:43:43,351 --> 00:43:46,062 Reiben, pay attention. Now, this is the way to gripe! 417 00:43:46,146 --> 00:43:47,439 Continue, Jackson. 418 00:43:47,522 --> 00:43:49,399 Well, what I mean by that, sir, 419 00:43:49,482 --> 00:43:52,193 is if you was to put me and this here sniper rifle anywhere, 420 00:43:52,277 --> 00:43:54,988 up to and including one mile of Adolf Hitler 421 00:43:55,113 --> 00:43:56,823 with a clear line of sight, sir... 422 00:43:56,906 --> 00:43:59,784 Pack your bags, fellas. War's over. Amen. 423 00:43:59,868 --> 00:44:02,162 Oh, that's brilliant, bumpkin. 424 00:44:02,245 --> 00:44:05,290 So, Captain, what about you? I mean, you don't gripe at all? 425 00:44:05,373 --> 00:44:07,792 I don't gripe to you, Reiben. I'm a captain. 426 00:44:07,876 --> 00:44:10,795 There's a chain of command. Gripes go up, not down. Always up. 427 00:44:10,879 --> 00:44:12,172 You gripe to me, 428 00:44:12,255 --> 00:44:15,800 I gripe to my superior officers, so on, so on and so on. 429 00:44:15,884 --> 00:44:17,677 I don't gripe to you. I don't gripe in front of you. 430 00:44:17,761 --> 00:44:19,763 You should know that as a Ranger. 431 00:44:19,846 --> 00:44:21,723 I'm sorry, sir, but... 432 00:44:21,806 --> 00:44:24,643 Let's say you weren't a captain, or maybe I was a major. 433 00:44:24,726 --> 00:44:26,519 What would you say then? 434 00:44:26,603 --> 00:44:28,396 Well, in that case, 435 00:44:28,480 --> 00:44:30,565 I'd say this is an excellent mission, sir, 436 00:44:30,649 --> 00:44:33,777 with an extremely valuable objective, sir, 437 00:44:33,860 --> 00:44:35,320 worthy of my best efforts, sir. 438 00:44:35,403 --> 00:44:40,909 Moreover, I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan, 439 00:44:40,992 --> 00:44:44,537 and am willing to lay down my life and the lives of my men, 440 00:44:44,621 --> 00:44:48,083 especially you, Reiben, to ease her suffering. 441 00:44:49,542 --> 00:44:51,586 - He's good. - I love him. 442 00:45:02,264 --> 00:45:03,640 Right. 443 00:45:45,473 --> 00:45:48,685 - Thunder! - Flash! 444 00:45:48,768 --> 00:45:52,022 Upham, over there. Reiben, you four go. 445 00:46:01,489 --> 00:46:03,533 Go, go, go, go, go! 446 00:46:08,872 --> 00:46:11,833 - You guys are a sight for sore eyes. - Sergeant Hill, our relief showed up. 447 00:46:11,916 --> 00:46:13,710 How many are you? 448 00:46:13,793 --> 00:46:16,421 Just eight of us. We're not your relief. Sorry. 449 00:46:16,504 --> 00:46:18,048 You're not the relief, what do you mean, sir? 450 00:46:18,131 --> 00:46:19,716 We're here for a Private Ryan. 451 00:46:19,799 --> 00:46:22,344 Who? Ryan? What for? 452 00:46:22,427 --> 00:46:23,553 - Is he here? - Well, I don't know. 453 00:46:23,637 --> 00:46:25,931 Maybe with a mixed unit on the other side of town. 454 00:46:26,014 --> 00:46:28,099 It's hard to get to. The Germans punched a hole in our centre 455 00:46:28,183 --> 00:46:30,060 a few hours ago, they cut us right in two. 456 00:46:30,143 --> 00:46:33,647 - What's his name again? - Ryan. James Ryan. 457 00:46:33,730 --> 00:46:35,106 He dropped in with 101st. 458 00:46:35,190 --> 00:46:38,151 - Goldman, get me a runner up here. - Runner! 459 00:46:38,234 --> 00:46:39,903 Come on. 460 00:46:43,865 --> 00:46:46,451 Jonesy, make a hole up there! 461 00:46:47,994 --> 00:46:51,122 We got stopped by some intense rifle action from the eastward. 462 00:46:51,206 --> 00:46:54,918 The Germans have been reinforcing two regiments all day. 463 00:46:55,001 --> 00:46:57,212 The streets have been quiet for about 45 minutes. 464 00:46:57,295 --> 00:46:59,798 Most of the German fire now is concentrated to the westward. 465 00:46:59,881 --> 00:47:01,091 Who's that on the loudspeaker? 466 00:47:01,174 --> 00:47:03,176 That? That's Dagwood Dusseldorf, 467 00:47:03,260 --> 00:47:05,095 our friendly neighbourhood morale officer. 468 00:47:05,178 --> 00:47:08,181 The Statue of Liberty is kaput. 469 00:47:08,265 --> 00:47:11,643 - "The Statue of Liberty is kaput." - ... kaput. 470 00:47:11,726 --> 00:47:13,520 That's disconcerting. 471 00:47:16,564 --> 00:47:18,149 Take the second left... 472 00:47:18,233 --> 00:47:21,528 Your father was circumcised by my rabbi, you prick! 473 00:47:21,611 --> 00:47:24,698 Private Ryan, James, probably misdropped with the 101. 474 00:47:24,781 --> 00:47:26,783 - Got that? - Cover! 475 00:47:34,416 --> 00:47:35,834 Go! 476 00:47:59,816 --> 00:48:02,027 - You sadistic fucking animals! - Get down. 477 00:48:02,110 --> 00:48:05,196 They know we're not in direct contact. They're gonna single out the runners. 478 00:48:05,280 --> 00:48:06,990 Yeah. Why do they keep shooting him up like that? 479 00:48:07,073 --> 00:48:09,701 Long as his lungs have breath in them, he still carries the message. 480 00:48:09,784 --> 00:48:11,494 - We'd do the same thing. - No, we wouldn't! 481 00:48:11,578 --> 00:48:14,539 - Wade! Get them ready to travel. - Yes, sir. 482 00:48:14,623 --> 00:48:16,499 - Boyd! - Come on! 483 00:48:16,583 --> 00:48:19,336 Try again. See if you can let Captain Hamill know we're coming. 484 00:48:19,419 --> 00:48:22,005 What's the rest of Neuville look like? 485 00:48:22,088 --> 00:48:24,466 Next block's got two-storey buildings, both sides of the street. 486 00:48:24,549 --> 00:48:25,926 - There's a lot of windows. ...copy? Over. 487 00:48:26,009 --> 00:48:28,386 And then there's a wide open square with pretty good cover on the left. 488 00:48:28,470 --> 00:48:30,722 - Show me. - Sarge, hold right here. 489 00:48:30,805 --> 00:48:32,223 Yes, sir! 490 00:48:36,645 --> 00:48:39,272 All right. Let's stay out of this enfilade and use the buildings. 491 00:48:39,356 --> 00:48:40,482 Try a left hook. 492 00:48:40,565 --> 00:48:42,317 Shoot and scoot, two of yours, two of mine. 493 00:48:42,400 --> 00:48:44,861 Hastings, Goldman, up front! 494 00:48:46,029 --> 00:48:48,823 - Reiben, Caparzo. Fundamentals. - They're still jamming us. 495 00:48:48,907 --> 00:48:51,534 Short runs. High and low at the corners. 496 00:48:51,618 --> 00:48:54,079 It's gonna be tight. Be prepared for close contact. 497 00:48:54,162 --> 00:48:55,997 - Go. Upham. - Yes, sir. 498 00:48:56,081 --> 00:48:58,208 - You stay with Sergeant Horvath. - Stay right here. 499 00:48:58,291 --> 00:49:01,920 I'll wear him like underwear, Captain! Stay with me. 500 00:49:10,053 --> 00:49:11,513 All right, past the end of the block to the left. 501 00:49:11,596 --> 00:49:12,722 Those are the gates to the square. 502 00:49:12,806 --> 00:49:14,099 Good. 503 00:49:22,107 --> 00:49:23,900 Reiben, where's the captain from? 504 00:49:23,984 --> 00:49:26,152 You figure that one out, you got yourself a nice prize. 505 00:49:26,236 --> 00:49:27,862 300 bucks, last I heard. 506 00:49:27,946 --> 00:49:31,199 Company's got a pool. 5 bucks gets you in. 507 00:49:35,620 --> 00:49:36,955 Easy. 508 00:49:38,540 --> 00:49:42,419 It's around this corner. Defilade right up to those gates. 509 00:49:43,587 --> 00:49:46,006 Somebody must know where he's from, what he did for a living. 510 00:49:46,089 --> 00:49:47,924 I've been with him since Kasserine Pass, 511 00:49:48,008 --> 00:49:49,175 but I don't have a clue. 512 00:49:49,259 --> 00:49:51,052 My ankles are killing me. 513 00:49:51,136 --> 00:49:54,097 I'll need a wheelchair before this war is over. 514 00:49:54,180 --> 00:49:56,641 Oh, that's it. Oh, my God. 515 00:49:56,725 --> 00:49:59,978 Got ankles like an old woman. Like an old... 516 00:50:00,061 --> 00:50:01,771 Oh, God. 517 00:50:03,523 --> 00:50:06,693 Reiben, so, you don't even know where he went to school? 518 00:50:06,776 --> 00:50:07,986 Captain didn't go to school. 519 00:50:08,069 --> 00:50:11,239 They assembled him at OCS out of spare body parts of dead Gls. 520 00:50:11,323 --> 00:50:12,699 You gotta pay attention to detail. 521 00:50:12,782 --> 00:50:14,701 I know exactly where he's from and exactly what he did 522 00:50:14,784 --> 00:50:17,037 'cause I pay attention to detail. 523 00:50:17,120 --> 00:50:20,582 Hey, Upham, careful you don't step in the bullshit. 524 00:50:25,921 --> 00:50:28,298 - Do it. - Thunder! 525 00:50:28,381 --> 00:50:31,509 Thunder, or we will fire on you! 526 00:50:40,894 --> 00:50:44,314 Upham, tell them to show themselves. 527 00:50:55,617 --> 00:50:58,662 Ask them if they know where the Germans are. 528 00:51:02,791 --> 00:51:05,669 - What's he saying? - Something about the children. 529 00:51:06,711 --> 00:51:09,214 - They want us to take the children. - No, no, no. We can't take the kids. 530 00:51:09,297 --> 00:51:10,966 We can't take the kids. We can't! 531 00:51:11,049 --> 00:51:14,302 We can't take the kids! No! 532 00:51:17,180 --> 00:51:18,348 They think they'll be safe with us. 533 00:51:18,431 --> 00:51:20,600 It's not gonna be safe when they're with us! 534 00:51:20,684 --> 00:51:24,729 - It's okay. It's okay. - Are you nuts? Listen to the captain! 535 00:51:24,813 --> 00:51:28,608 - Are you nuts? Listen to the captain! - They think they'll be safe with us, sir. 536 00:51:28,900 --> 00:51:32,195 Caparzo! Put that kid back! 537 00:51:32,654 --> 00:51:33,947 It's okay. 538 00:51:34,030 --> 00:51:37,284 - Caparzo! Put that little girl back! - It's okay. It's okay. It's okay. 539 00:51:37,367 --> 00:51:40,412 Caparzo, give that kid back now! 540 00:51:40,495 --> 00:51:44,541 Upham, how do you say, "It's okay"? I can't. She reminds me of my niece, sir. 541 00:51:44,624 --> 00:51:46,585 Caparzo, get the kid back up there! 542 00:51:46,668 --> 00:51:48,003 Captain, the decent thing to do 543 00:51:48,086 --> 00:51:50,297 is to at least take her down the road to the next town. 544 00:51:50,380 --> 00:51:53,633 We're not here to do the decent thing! We're here to follow fucking orders! 545 00:51:53,717 --> 00:51:56,094 Sarge, take this goddamn kid! 546 00:51:56,845 --> 00:51:59,014 Cover! Cover! 547 00:52:08,315 --> 00:52:11,276 God damn it! Where'd that come from? 548 00:52:13,069 --> 00:52:16,489 He was on the ground before we heard the shot. 549 00:52:21,286 --> 00:52:23,163 That's where I'd be. 550 00:52:25,081 --> 00:52:26,291 I didn't see it. 551 00:52:26,374 --> 00:52:29,210 Four hundred fifty yards, Captain. Maybe a shade under. 552 00:52:29,294 --> 00:52:33,548 I wouldn't venture out there, fellas! This sniper's got talent! 553 00:52:37,969 --> 00:52:41,473 Please don't cry. I'm gonna take you back to your mama and papa. 554 00:52:41,556 --> 00:52:43,767 Please don't cry. Come on. 555 00:52:46,978 --> 00:52:48,438 Carpy. 556 00:52:59,491 --> 00:53:01,826 - Captain. - Hold on, Caparzo. 557 00:53:03,286 --> 00:53:05,455 Help me up. I can walk. I can walk. 558 00:53:05,538 --> 00:53:07,666 Caparzo, stay still! 559 00:53:19,135 --> 00:53:21,429 Two clicks, left wind. 560 00:53:25,100 --> 00:53:26,434 Fish! 561 00:53:34,401 --> 00:53:37,237 Captain, can you see him from there? How is he? 562 00:53:37,320 --> 00:53:39,281 Wade, you stay put. 563 00:53:39,364 --> 00:53:41,533 Where's he shot, Captain? 564 00:53:43,368 --> 00:53:45,954 - Captain, can you see him from there? - You stay there! 565 00:53:46,037 --> 00:53:49,708 Damn it, stay down! What's the matter with you? 566 00:53:49,791 --> 00:53:53,545 Am I gonna take care of you if you get hit? Huh? 567 00:53:53,628 --> 00:53:56,881 - Fish, come over here. - Carpy, put your head down. 568 00:53:56,965 --> 00:54:00,135 Why can't you put your head down? 569 00:54:07,767 --> 00:54:10,645 O my God, I trust in thee. 570 00:54:10,729 --> 00:54:12,731 Let me not be ashamed. 571 00:54:13,607 --> 00:54:16,443 Let not my enemies triumph over me. 572 00:54:26,244 --> 00:54:27,912 Copy it. 573 00:54:27,996 --> 00:54:30,332 Copy it and send it for me. 574 00:54:30,415 --> 00:54:32,876 Carpy, you're gonna send it yourself. Put it down! 575 00:54:32,959 --> 00:54:36,254 - It's got blood! - I see it. Carpy, I see it. 576 00:54:40,800 --> 00:54:44,930 It's to my dad. It's got blood on it, Fish. 577 00:55:12,958 --> 00:55:15,502 We got him. Stay down. 578 00:55:24,219 --> 00:55:28,431 - How bad is it? - Chest, maybe lung shot. 579 00:55:43,863 --> 00:55:46,408 Get that 30 up the street! 580 00:55:51,204 --> 00:55:52,455 Detail! 581 00:55:52,539 --> 00:55:54,624 - Clear up! - Clear down! 582 00:56:10,265 --> 00:56:13,184 That's why we can't take children. 583 00:56:19,232 --> 00:56:22,819 Sergeant Horvath, do an ammo check. 584 00:56:22,902 --> 00:56:26,573 Upham, canteens. Fill them up. 585 00:56:27,157 --> 00:56:28,950 - Sergeant Hill. - Yes, sir. 586 00:56:29,034 --> 00:56:33,413 Gather your men. We'll form up at the northwest corner of the square. 587 00:56:33,496 --> 00:56:35,165 - Jackson! - Sir. 588 00:56:35,248 --> 00:56:40,045 Mellish, check the tower, hustle back here. Right now. Go! 589 00:56:51,890 --> 00:56:53,516 Fuck Ryan. 590 00:57:04,027 --> 00:57:06,446 - Thunder! - Flash! 591 00:57:06,529 --> 00:57:08,073 Come on in. 592 00:57:12,869 --> 00:57:15,121 Hey, guys, we're looking for Captain Hamill. 593 00:57:15,205 --> 00:57:16,957 Somewhere down there across the square. 594 00:57:17,040 --> 00:57:18,333 Across the square. 595 00:57:18,416 --> 00:57:21,002 Go easy. Watch for snipers. 596 00:57:21,586 --> 00:57:23,338 Sit down. 597 00:57:39,896 --> 00:57:42,482 Jimmy T, go find Captain Hamill, bring him in here. 598 00:57:42,565 --> 00:57:43,900 What? Up there? 599 00:57:43,984 --> 00:57:46,736 How the hell should I know? Would you go look, please? 600 00:57:46,820 --> 00:57:48,780 Thank you, you moron. 601 00:57:50,156 --> 00:57:51,741 All right. 602 00:57:51,825 --> 00:57:55,287 You guys just flake out here for a while. 603 00:57:57,247 --> 00:58:00,709 Let me get this goddamn hitchhiker out of my boot. 604 00:58:10,760 --> 00:58:12,554 Drop your weapons! Drop your weapons! 605 00:58:12,637 --> 00:58:15,849 - Drop them now! - Drop the fucking weapons! 606 00:58:18,685 --> 00:58:22,772 - I'll shoot you! I'll shoot you! - Drop! Drop! Drop them! 607 00:58:25,275 --> 00:58:27,569 Now! Put them down! 608 00:58:42,667 --> 00:58:44,127 Clear up! 609 00:58:49,382 --> 00:58:53,094 - Shit. Shit! - Clear up! 610 00:58:54,554 --> 00:58:56,139 Clear down! 611 00:59:08,401 --> 00:59:12,155 - Enough to make you old. - Let's hope so. 612 00:59:22,582 --> 00:59:24,209 Fred Hamill, Pathfinders, 101st. 613 00:59:24,292 --> 00:59:27,254 John Miller, 2nd Rangers. Thank you. 614 00:59:29,256 --> 00:59:30,966 We're here looking for a Private James Ryan. 615 00:59:31,049 --> 00:59:34,052 He's part of your outfit. Any chance at all you policed him up? 616 00:59:34,469 --> 00:59:37,347 - How was the road in? - Scenic. 617 00:59:37,722 --> 00:59:41,768 - We lost most of our ammo. - Not to mention one of our men. 618 00:59:41,851 --> 00:59:45,230 Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side of the road. 619 00:59:45,313 --> 00:59:48,066 - Yes, sir! - And get Ryan up here. 620 00:59:50,402 --> 00:59:53,697 Ryan! Ryan, front and centre! 621 00:59:53,905 --> 00:59:55,198 Ryan! 622 00:59:58,910 --> 01:00:00,954 Here comes our boy. 623 01:00:08,461 --> 01:00:11,172 Told you he was an asshole. 624 01:00:12,716 --> 01:00:15,427 - Sir, Private Ryan reporting as ordered. - At ease. 625 01:00:15,510 --> 01:00:19,180 Captain Miller, 2nd Rangers. He wants a word with you. 626 01:00:20,599 --> 01:00:22,100 This way. 627 01:00:22,809 --> 01:00:25,562 All right. Take a knee. 628 01:00:35,238 --> 01:00:38,700 Private, I'm afraid I have some bad news for you. 629 01:00:46,249 --> 01:00:49,961 Well, there isn't any real easy way to say this, so... 630 01:00:52,213 --> 01:00:55,425 So I'll just say it. Your brothers are dead. 631 01:00:56,927 --> 01:01:00,680 We have orders to come get you 632 01:01:01,681 --> 01:01:03,850 because you're going home. 633 01:01:17,906 --> 01:01:20,533 Oh, my God. My brothers are dead. 634 01:01:28,041 --> 01:01:31,670 I was supposed to take them fishing when we got home. 635 01:01:45,392 --> 01:01:48,603 I'm so sorry, James. I can't tell you how much. 636 01:01:49,688 --> 01:01:54,067 - How... How did they die? - They were killed in action. 637 01:01:56,444 --> 01:01:59,322 That can't be. They're... 638 01:02:00,073 --> 01:02:04,536 That... That can't be. My brothers are still in grammar school. 639 01:02:07,747 --> 01:02:10,667 - You're James Ryan? - Yeah. 640 01:02:11,710 --> 01:02:14,921 James Francis Ryan from lowa? 641 01:02:15,005 --> 01:02:17,549 James Frederick Ryan, Minnesota. 642 01:02:24,556 --> 01:02:26,808 What? Does that mean my brothers are okay? 643 01:02:26,891 --> 01:02:28,768 Yeah, I'm sure they're fine. 644 01:02:28,852 --> 01:02:30,520 Are you sure they're okay, though? 645 01:02:30,604 --> 01:02:31,980 We're looking for a different Private Ryan. 646 01:02:32,063 --> 01:02:34,107 This is just a big foul-up. 647 01:02:34,190 --> 01:02:35,900 How do you know? How can you be sure? 648 01:02:35,984 --> 01:02:40,280 How do you know the foul-up isn't that his brothers are okay and that... 649 01:02:40,363 --> 01:02:42,532 Lieutenant, I'm sorry for the trouble. 650 01:02:42,616 --> 01:02:46,786 I just wrote them a letter right before I left. I got to get home. 651 01:02:47,954 --> 01:02:49,956 I got to get home right now. 652 01:02:50,040 --> 01:02:52,542 - I wanna go home. - Easy, now. 653 01:02:53,376 --> 01:02:54,878 - So, where in the hell is our Ryan? - I don't know. 654 01:02:54,961 --> 01:02:57,213 Are you in touch with your CO? 655 01:02:57,297 --> 01:02:59,174 - That figures. - What unit's your Ryan in? 656 01:02:59,257 --> 01:03:01,384 Baker Company, 506th. 657 01:03:01,468 --> 01:03:03,053 The guy with the broken foot, he's 506, right? 658 01:03:03,136 --> 01:03:04,679 Yeah. Charlie, I think. 659 01:03:04,763 --> 01:03:06,222 - You think? - Yeah. 660 01:03:06,306 --> 01:03:09,309 Ryan? Don't know... Man! 661 01:03:10,101 --> 01:03:12,687 - Where was your drop zone? - Just inside of Vierville. 662 01:03:12,771 --> 01:03:15,649 Vierville? How the hell did you end up way up here? 663 01:03:15,732 --> 01:03:18,902 You got me, sir. C-47 took heavy fire. 664 01:03:18,985 --> 01:03:21,780 Pilot went crazy trying to get out of there, turning every which way. 665 01:03:21,863 --> 01:03:25,867 Took more fire on the drop. Got messy. I ended up here. 666 01:03:25,951 --> 01:03:28,036 I haven't seen a single guy from my stick, sir. 667 01:03:28,119 --> 01:03:29,329 God knows where they are. 668 01:03:29,412 --> 01:03:31,206 Anybody from Baker Company have, like, a big mouth? 669 01:03:31,289 --> 01:03:33,041 Talk about where the drop zone might've been? 670 01:03:33,124 --> 01:03:36,670 No, sir, but I know Baker Company had the same rally point as us. 671 01:03:36,753 --> 01:03:38,046 Show me. 672 01:03:39,214 --> 01:03:40,382 My men are beat. 673 01:03:40,465 --> 01:03:42,425 We're gonna hold up here for about three hours. 674 01:03:42,509 --> 01:03:45,095 We'll pull out after dark. 675 01:03:45,178 --> 01:03:48,014 Got anything left in this town like a three-star hotel? 676 01:03:48,098 --> 01:03:51,309 Something with clean sheets and soft pillows and room service? 677 01:03:51,393 --> 01:03:54,896 - How about a nice, comfy church? - We'll take that. 678 01:03:54,980 --> 01:03:57,899 What have you heard? How's it all falling together? 679 01:03:57,983 --> 01:03:59,401 Well, we got the beachhead secure. 680 01:03:59,484 --> 01:04:02,237 Problem is Monty's taking his time moving on Caen. 681 01:04:02,320 --> 01:04:04,739 We can't pull out till he's ready, so... 682 01:04:04,823 --> 01:04:07,325 - That guy's overrated. - No argument here. 683 01:04:07,409 --> 01:04:10,161 You gotta take Caen, so you can take Saint-Lô. 684 01:04:10,245 --> 01:04:12,122 You got to take Saint-Lô to take Valognes. 685 01:04:12,205 --> 01:04:13,873 Valognes, you got Cherbourg. 686 01:04:13,957 --> 01:04:17,377 - Cherbourg, you got Paris. - Paris, you get Berlin. 687 01:04:17,794 --> 01:04:20,171 And then that big boat home. 688 01:04:23,425 --> 01:04:25,051 We sure as hell could use you around here, 689 01:04:25,135 --> 01:04:27,304 but I understand what you're doing. 690 01:04:27,387 --> 01:04:29,014 - You do? - Yeah. 691 01:04:29,097 --> 01:04:31,683 I got a couple of brothers myself. 692 01:04:32,434 --> 01:04:35,020 - Good luck. - Thank you. 693 01:04:35,103 --> 01:04:39,065 No, I mean it. Find him. Get him home. 694 01:04:47,741 --> 01:04:49,743 What's with your hand? 695 01:04:51,077 --> 01:04:52,913 I don't know. 696 01:04:54,456 --> 01:04:55,874 It started in Portsmouth 697 01:04:55,957 --> 01:04:57,626 when they brought us down for embarkation. 698 01:04:57,709 --> 01:04:59,252 It comes and goes. 699 01:04:59,336 --> 01:05:02,297 Well, you may have to get yourself a new line of work. 700 01:05:02,380 --> 01:05:05,800 This one doesn't seem to agree with you any more. 701 01:05:10,972 --> 01:05:12,307 What? 702 01:05:17,020 --> 01:05:18,647 - What? - Nothing. 703 01:05:19,356 --> 01:05:21,900 What was the name of that kid at Anzio? 704 01:05:21,983 --> 01:05:24,527 The one that was always walking around on his hands, you know? 705 01:05:24,611 --> 01:05:28,323 And he was singing that song about the man on the flying trapeze. 706 01:05:28,406 --> 01:05:30,158 - Vecchio. - Vecchio. 707 01:05:36,748 --> 01:05:38,124 Yeah, Vecchio. 708 01:05:38,208 --> 01:05:40,085 He was a goofy kid. 709 01:05:41,795 --> 01:05:44,881 Remember, he used to pee a "V" on everybody's jacket 710 01:05:44,965 --> 01:05:47,884 for Vecchio, for victory. 711 01:05:52,973 --> 01:05:56,726 He was so short. He was a midget, wasn't he? 712 01:05:56,810 --> 01:05:59,562 "How did you get to be a Ranger?" 713 01:06:00,772 --> 01:06:03,400 He got shot in the foot once, didn't he, when he was walking on his hands? 714 01:06:03,483 --> 01:06:06,444 Yeah. He could walk faster on his hands. 715 01:06:07,404 --> 01:06:10,490 He could run faster on his hands than... 716 01:06:13,159 --> 01:06:14,536 Vecchio. 717 01:06:15,537 --> 01:06:16,788 Yeah. 718 01:06:18,665 --> 01:06:20,041 Caparzo. 719 01:06:26,464 --> 01:06:31,386 You see, when you end up killing one of your men, 720 01:06:32,304 --> 01:06:35,140 you tell yourself it happened 721 01:06:35,599 --> 01:06:41,229 so you could save the lives of two or three or 10 others. 722 01:06:42,814 --> 01:06:44,858 Maybe 100 others. 723 01:06:49,070 --> 01:06:52,032 Do you know how many men I've lost under my command? 724 01:06:52,115 --> 01:06:54,367 - How many? - Ninety-four. 725 01:06:55,744 --> 01:07:01,499 But that means I've saved the lives of 10 times that many, doesn't it? 726 01:07:02,459 --> 01:07:05,921 Maybe even 20, right? Twenty times as many? 727 01:07:11,801 --> 01:07:14,137 And that's how simple it is. 728 01:07:15,221 --> 01:07:16,932 That's how you... 729 01:07:18,224 --> 01:07:20,936 That's how you rationalise making the choice 730 01:07:21,019 --> 01:07:23,521 between the mission and the men. 731 01:07:24,064 --> 01:07:27,150 Except this time, the mission is a man. 732 01:07:30,278 --> 01:07:32,739 This Ryan better be worth it. 733 01:07:35,951 --> 01:07:38,703 He'd better go home, cure some disease, 734 01:07:38,787 --> 01:07:42,290 or invent a longer-lasting light bulb or something. 735 01:07:43,041 --> 01:07:44,751 'Cause the truth is I wouldn't trade 10 Ryans 736 01:07:44,834 --> 01:07:47,671 for one Vecchio or one Caparzo. 737 01:07:47,754 --> 01:07:49,047 Amen. 738 01:07:51,549 --> 01:07:53,677 Look. There it goes again. 739 01:07:54,636 --> 01:07:57,555 Sir, are you all right? 740 01:08:02,769 --> 01:08:05,981 Now, look, we're gonna move out in two hours. 741 01:08:06,398 --> 01:08:08,441 Why don't you get some sleep? 742 01:08:08,525 --> 01:08:11,736 - I don't know how he does it. - What's that? 743 01:08:11,820 --> 01:08:14,447 Falls asleep like that. I mean, look at him. 744 01:08:14,531 --> 01:08:17,617 The guy's lights out the minute his head hits the pack. 745 01:08:17,701 --> 01:08:19,035 Clear conscience. 746 01:08:19,119 --> 01:08:20,996 Yeah. What's that saying? 747 01:08:21,079 --> 01:08:24,124 "If God's on our side, who the hell could be on theirs?" 748 01:08:24,207 --> 01:08:26,835 "If God be for us, who could be against us?" 749 01:08:26,918 --> 01:08:29,087 Yeah, what did I say? 750 01:08:29,170 --> 01:08:33,300 Well, actually, the trick to falling asleep is trying to stay awake. 751 01:08:33,383 --> 01:08:35,260 How is that, Wade? 752 01:08:35,343 --> 01:08:40,348 Well, when my mother was an intern, she used to work late through the night, 753 01:08:40,432 --> 01:08:42,642 sleep through the day. 754 01:08:42,726 --> 01:08:44,894 So the only time that we ever got to talk about anything 755 01:08:44,978 --> 01:08:46,271 was when she'd get home. 756 01:08:46,354 --> 01:08:48,982 So what I used to do, I used to lie in my bed 757 01:08:49,065 --> 01:08:50,483 and try to stay awake as long as I could, 758 01:08:50,567 --> 01:08:54,321 but it never worked 'cause the harder I tried, 759 01:08:54,404 --> 01:08:56,656 the faster I'd fall asleep. 760 01:08:57,991 --> 01:08:59,910 Yeah. Well, that wouldn't have mattered none in my house. 761 01:08:59,993 --> 01:09:02,203 My ma, she would've come home, shook me awake, 762 01:09:02,287 --> 01:09:04,122 chatted me up till dawn. 763 01:09:04,789 --> 01:09:06,708 I swear, that woman was never too tired to talk. 764 01:09:06,791 --> 01:09:10,795 Yeah. That's probably the only time she could get a word in. 765 01:09:14,925 --> 01:09:18,386 Funny thing is, sometimes she'd come home early, 766 01:09:18,470 --> 01:09:20,805 and I'd pretend to be asleep. 767 01:09:21,139 --> 01:09:24,768 - Who? Your mum? - Yeah. 768 01:09:27,646 --> 01:09:30,649 She'd stand in the doorway, looking at me. 769 01:09:31,232 --> 01:09:33,652 And I'd just keep my eyes shut. 770 01:09:36,279 --> 01:09:40,283 And I knew she just wanted to find out about my day, 771 01:09:40,367 --> 01:09:42,786 that she came home early 772 01:09:44,329 --> 01:09:46,289 just to talk to me. 773 01:09:49,626 --> 01:09:53,838 And I still wouldn't move. I'd still pretend to just be asleep. 774 01:10:00,845 --> 01:10:03,139 I don't know why I did that. 775 01:10:16,820 --> 01:10:20,448 We only got a couple of hours. Shut up and go to sleep. 776 01:10:29,040 --> 01:10:31,918 Captain? Sir? 777 01:10:34,087 --> 01:10:35,505 Corporal? 778 01:10:40,594 --> 01:10:43,722 How you doing there? Are you all right? 779 01:10:43,805 --> 01:10:46,808 Yeah, I think this is all good for me, sir. 780 01:10:48,435 --> 01:10:49,894 Really. 781 01:10:50,687 --> 01:10:52,188 How is that? 782 01:10:55,984 --> 01:10:58,528 "War educates the senses, 783 01:10:58,612 --> 01:11:00,614 "calls into action the will, 784 01:11:00,697 --> 01:11:03,408 "perfects the physical constitution, 785 01:11:03,950 --> 01:11:06,828 "brings men into such swift and close collision 786 01:11:06,912 --> 01:11:10,290 "in critical moments that man measures man." 787 01:11:10,373 --> 01:11:13,126 Yeah. Well, I guess that's Emerson's way 788 01:11:13,668 --> 01:11:15,337 of finding the bright side. 789 01:11:15,420 --> 01:11:19,090 - You know Emerson, sir? - I know some. 790 01:11:23,553 --> 01:11:27,599 So, where are you from, Captain? What'd you do before the war? 791 01:11:29,601 --> 01:11:31,937 What's the pool up to? 792 01:11:35,315 --> 01:11:38,151 You know, I think it's around 300, sir. 793 01:11:39,110 --> 01:11:41,571 Well, when it gets up to 500, 794 01:11:41,655 --> 01:11:44,032 I'll give you the answers, and we'll split the money. 795 01:11:44,115 --> 01:11:45,992 How about that? 796 01:11:46,076 --> 01:11:49,788 Well, if that's the way you feel, sir. I feel it's my duty under your command 797 01:11:49,871 --> 01:11:54,084 to suggest that we wait until it gets up to 1,000, sir. 798 01:11:55,794 --> 01:11:58,296 What if we don't live that long? 799 01:12:01,424 --> 01:12:04,386 - 500? - 500 would be good, yeah. 800 01:12:04,469 --> 01:12:06,429 - Yes, sir. - Yeah. 801 01:12:09,140 --> 01:12:11,893 - Get some sleep, Corporal. - Yes, sir. 802 01:13:18,460 --> 01:13:20,670 Who's got sulphur powder? 803 01:13:22,964 --> 01:13:27,010 Medic! My buddy's bleeding! He needs a tourniquet! 804 01:13:27,510 --> 01:13:28,845 - Wade. - Yes, sir? 805 01:13:28,929 --> 01:13:31,139 - See what you can do. - Yes, sir. 806 01:13:31,222 --> 01:13:34,434 Hold on, fellas. It won't be much longer. 807 01:13:34,517 --> 01:13:36,394 How we doing here? 808 01:13:37,103 --> 01:13:38,480 All right. 809 01:13:38,563 --> 01:13:40,941 Yeah, doing all right. Don't worry about it. 810 01:13:41,024 --> 01:13:43,151 Doc's in town. 811 01:13:43,234 --> 01:13:44,444 It's all right. It's all right. 812 01:13:44,527 --> 01:13:45,904 Don't worry, fellas. 813 01:13:45,987 --> 01:13:48,615 The 29th Infantry's breaking through, they'll be here soon. 814 01:13:48,698 --> 01:13:50,951 Plasma. Anybody got plasma? 815 01:13:51,034 --> 01:13:55,080 - Captain. Hey, Captain. - Soldier, you want to fill me in? 816 01:13:55,163 --> 01:13:56,873 Yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 817 01:13:56,957 --> 01:14:00,710 99th Troop Carrier Squadron, carrying in 327th Glider Infantry. 818 01:14:00,794 --> 01:14:02,379 This one was mine, sir. 819 01:14:02,462 --> 01:14:03,838 - I was the pilot. - Private? 820 01:14:03,922 --> 01:14:05,382 - Twenty-two men dead. - Private, take care of... 821 01:14:05,465 --> 01:14:08,343 I ended up over there without a scratch. It took my co-pilot's head right off. 822 01:14:08,426 --> 01:14:10,136 Well, where's the unit? Who are these people? 823 01:14:10,220 --> 01:14:13,306 Well, the guys we came in with, sir, they headed off first night. 824 01:14:13,390 --> 01:14:14,557 Haven't seen them since. 825 01:14:14,641 --> 01:14:18,561 Meantime, other guys keep showing up, one, two, half-dozen at a time. 826 01:14:18,645 --> 01:14:21,606 Then some officer'll come along and patch together a mixed unit, 827 01:14:21,690 --> 01:14:24,067 - head off to make trouble, sir. - Water. I need a canteen over here. 828 01:14:24,150 --> 01:14:26,152 We're looking for a Private James Ryan. 829 01:14:26,236 --> 01:14:28,571 He's in Baker Company, the 506 of the 101st. 830 01:14:28,655 --> 01:14:30,991 No, you got me, sir. A lot of guys come in and out of here. 831 01:14:31,074 --> 01:14:32,492 - Upham. - Yes, sir. 832 01:14:32,576 --> 01:14:34,411 Check out that squad. See if Ryan's in it. 833 01:14:34,494 --> 01:14:36,162 Yes, sir. 834 01:14:37,539 --> 01:14:38,957 Reiben. 835 01:14:39,457 --> 01:14:43,545 Smell that leg right there. Find out if it's south of cheese. 836 01:14:49,342 --> 01:14:50,677 What? 837 01:14:56,099 --> 01:14:57,684 Keep moving. 838 01:14:57,767 --> 01:14:59,644 Keep moving! 839 01:15:00,186 --> 01:15:02,564 I'm Juden, you know? 840 01:15:04,858 --> 01:15:07,485 Yeah, I couldn't pry him out of there, hard as I tried. 841 01:15:07,569 --> 01:15:09,779 - I'd need a winch. - Yeah. 842 01:15:13,783 --> 01:15:15,076 Stars. 843 01:15:15,535 --> 01:15:20,081 Yep, Brigadier General Amend, Deputy Commander, 101st. 844 01:15:20,874 --> 01:15:23,376 Some fucking genius had the great idea 845 01:15:23,460 --> 01:15:25,086 of welding a couple of steel plates 846 01:15:25,170 --> 01:15:28,298 onto our deck to keep the general safe from ground fire. 847 01:15:28,381 --> 01:15:30,133 Unfortunately, they forgot to tell me about it 848 01:15:30,216 --> 01:15:32,510 until we were just getting airborne. 849 01:15:32,594 --> 01:15:36,264 Well, that's like trying to fly a freight train. Okay. 850 01:15:36,348 --> 01:15:40,060 Gross overload. Trim characteristics all shot to hell. 851 01:15:40,143 --> 01:15:43,188 I nearly broke both my arms trying to keep her level. 852 01:15:43,271 --> 01:15:45,231 And when we released, 853 01:15:45,315 --> 01:15:47,692 you know, I cut as hard as I could, 854 01:15:47,776 --> 01:15:51,237 tried to gain some altitude and still keep her from stalling. 855 01:15:51,321 --> 01:15:55,492 We came down like a fucking meteor. And this is how we ended up. 856 01:15:57,744 --> 01:16:00,997 And the others, they stopped easy enough okay though, you know? 857 01:16:01,081 --> 01:16:05,001 We were just... We were just too damn heavy, you know? 858 01:16:05,085 --> 01:16:06,878 The grass was wet. 859 01:16:07,462 --> 01:16:09,589 Downward slope and all. 860 01:16:10,382 --> 01:16:12,300 Twenty-two guys dead. 861 01:16:15,053 --> 01:16:18,556 - All that for a general? - One man. 862 01:16:20,767 --> 01:16:24,020 - A lot of that going around. - FUBAR. 863 01:16:24,729 --> 01:16:26,690 - FUBAR. - FUBAR. 864 01:16:27,524 --> 01:16:28,984 FUBAR. 865 01:16:29,067 --> 01:16:31,194 You all got that right. 866 01:16:31,736 --> 01:16:33,655 Hey, I looked up "FUBAR" in the German dictionary. 867 01:16:33,738 --> 01:16:34,781 There's no "FUBAR" in there. 868 01:16:34,864 --> 01:16:35,991 - Upham. - Yes, sir? 869 01:16:36,074 --> 01:16:38,827 There's more paratroops out there. Find out if one of them is Ryan. 870 01:16:38,910 --> 01:16:40,161 Yes, sir. 871 01:16:40,245 --> 01:16:42,872 Oh, you might want to check these out, sir. 872 01:16:42,956 --> 01:16:44,583 Dog tags. 873 01:16:44,666 --> 01:16:47,544 More than I really want to count, sir. 874 01:16:48,753 --> 01:16:51,590 I've covered a lot of bodies, sir. 875 01:16:51,673 --> 01:16:53,049 Jackson. 876 01:16:53,842 --> 01:16:56,678 - Start going through those. - Yes, sir. 877 01:16:57,929 --> 01:16:59,514 I'll help. 878 01:17:01,683 --> 01:17:04,352 What do you think, Jackson? Do you think that little prick's in there? 879 01:17:04,436 --> 01:17:07,355 Well, if he is, I'm gonna find him. I bet that son of a bitch is here. 880 01:17:07,439 --> 01:17:09,190 I got big money saying this guy's still alive. 881 01:17:09,274 --> 01:17:11,693 10 bucks says I nail him first. 882 01:17:11,776 --> 01:17:14,154 - Let's see who we got in here. - You mugs don't stand a chance. 883 01:17:14,237 --> 01:17:16,323 All right, you think this little shit bird is in here or what? 884 01:17:16,406 --> 01:17:18,116 Just keep looking. 885 01:17:18,491 --> 01:17:20,702 All right. Gary lanico. 886 01:17:20,785 --> 01:17:22,829 Ben Rubino. Mike Cessacchio. 887 01:17:22,913 --> 01:17:24,497 I swear. All the guineas are buying it, huh? 888 01:17:24,581 --> 01:17:26,583 Oh, come on, not the right name. 889 01:17:26,666 --> 01:17:29,544 Wee Willie Winkie, that's a buddy of yours. 890 01:17:29,628 --> 01:17:32,005 We gotta find this prick. 891 01:17:36,217 --> 01:17:38,136 Where is this son of a bitch? 892 01:17:38,219 --> 01:17:40,847 Don't mix them up, Jackson, all right? Keep them in your own fucking pile. 893 01:17:40,931 --> 01:17:43,058 How am I supposed to know who we got? 894 01:17:43,141 --> 01:17:45,936 Why don't you just shut up, Reiben? All right. 895 01:17:46,019 --> 01:17:49,522 - Everybody be friends. - Cranky there, huh? 896 01:17:50,607 --> 01:17:53,485 - I think I got a winner. - What you talking about? 897 01:17:53,568 --> 01:17:54,819 Ryan. 898 01:17:55,236 --> 01:17:57,781 - Ryan. - Take a look at that, Mellish. 899 01:17:58,406 --> 01:17:59,658 You know what? You're a genius. You really are. 900 01:17:59,741 --> 01:18:01,534 R-l-E-N-N-E. 901 01:18:01,618 --> 01:18:03,411 That's Rienne and that's French. All right. 902 01:18:03,495 --> 01:18:06,081 You know what that means? It means nothing. 903 01:18:06,164 --> 01:18:07,707 - What beats three of a kind? - I got shit here. 904 01:18:07,791 --> 01:18:11,294 - I got all guys from New York. - I got a full house. 905 01:18:11,836 --> 01:18:13,838 - Do you need a hand with that? - I got a full house. 906 01:18:13,922 --> 01:18:16,800 - I got you beat. I got the straight flush. - Full house, he's got. 907 01:18:16,883 --> 01:18:20,178 You were looking at my tags. You're cheating, you know? 908 01:18:20,262 --> 01:18:22,222 - Ryan. - Fucking unreal, this guy. 909 01:18:22,305 --> 01:18:24,891 Do you need a hand with that? Can you read that shit? 910 01:18:24,975 --> 01:18:27,519 Jesus Christ. Look at this poor bastard. 911 01:18:27,602 --> 01:18:31,022 - I guess they're not bullet-proof, huh? - Guess not. All right? 912 01:18:31,106 --> 01:18:32,524 I don't like what he's got between his ears. 913 01:18:32,607 --> 01:18:35,485 Sort of like what you fellas got between your legs. 914 01:18:35,568 --> 01:18:37,654 - We got to give him that. - That's not bad. 915 01:18:37,737 --> 01:18:39,239 Not bad with you, Jackson. 916 01:18:39,322 --> 01:18:41,324 All right, I got three of a kind. All right. 917 01:18:41,408 --> 01:18:42,576 - Full house. - What the hell are you doing? 918 01:18:42,659 --> 01:18:44,786 The whole goddamn Airborne's watching. 919 01:18:44,869 --> 01:18:46,413 These aren't poker chips. 920 01:18:46,496 --> 01:18:50,333 - All right, all right, all right. - Put them back in there! 921 01:19:13,773 --> 01:19:15,442 He's not here. 922 01:19:19,863 --> 01:19:22,282 Maybe we should bust up into a couple of different groups, huh? 923 01:19:22,365 --> 01:19:23,617 And wander the woods like Hansel and Gretel, 924 01:19:23,700 --> 01:19:24,784 calling his name. 925 01:19:24,868 --> 01:19:28,038 He's bound to hear us sooner or later. Ryan! 926 01:19:28,121 --> 01:19:31,291 That might be a little hard to do, Captain. 927 01:19:32,000 --> 01:19:35,253 Maybe the locals have seen him. Hey, you know... 928 01:19:38,548 --> 01:19:41,092 Ryan! Anybody know Ryan, 101st Airborne? 929 01:19:41,176 --> 01:19:44,971 Ryan? You know a guy named Ryan? Private James Ryan from lowa? 930 01:19:45,055 --> 01:19:47,098 Anybody know a Ryan? 931 01:19:47,557 --> 01:19:49,517 James Ryan! 932 01:19:49,601 --> 01:19:55,565 Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal around with a Ryan from C Company? 933 01:19:55,649 --> 01:19:58,944 - Yeah. I think so. - Bring him up here, would you? 934 01:20:08,245 --> 01:20:10,830 - Do you know Private Ryan? - You're gonna have to speak up, sir. 935 01:20:10,914 --> 01:20:12,123 You're gonna have to speak up, sir. 936 01:20:12,207 --> 01:20:13,875 - My hearing is not good! - It comes and goes! 937 01:20:13,959 --> 01:20:15,168 - It comes and goes! - A German grenade went off 938 01:20:15,252 --> 01:20:17,087 - next to his ear. - A grenade went off right by my head! 939 01:20:17,170 --> 01:20:20,215 Got it, got it. Do you know Private Ryan? 940 01:20:20,298 --> 01:20:21,758 Who? 941 01:20:21,841 --> 01:20:24,302 Private Ryan! James Ryan! 942 01:20:24,386 --> 01:20:28,598 - Jimmy Ryan? - James! James Francis Ryan! 943 01:20:28,682 --> 01:20:32,519 - No, no, no. James Francis Ryan. - All right. Get me a pencil. 944 01:20:32,602 --> 01:20:34,938 Something to write on. Something to write on. 945 01:20:35,021 --> 01:20:37,524 Quick! Quick! Come on, a pencil! 946 01:20:39,276 --> 01:20:41,069 A small one, sir. 947 01:20:41,695 --> 01:20:42,821 Write this down. 948 01:20:42,904 --> 01:20:44,864 James Francis Ryan, question mark. 949 01:20:44,948 --> 01:20:46,741 Iowa, question mark. 950 01:20:46,825 --> 01:20:49,327 Do you know him? Does he know him? 951 01:20:49,411 --> 01:20:51,454 Read the message. Look. 952 01:20:53,290 --> 01:20:57,294 - Yeah. Of course I know him, sir. - Does he know where he is? 953 01:21:01,172 --> 01:21:04,551 Yeah, yeah. We missed our drop zone by about 20 miles, 954 01:21:04,634 --> 01:21:07,971 ended up way over by Bumville or some damn place. 955 01:21:08,054 --> 01:21:11,182 Him, me and a couple of other guys were coming here to the rally point, 956 01:21:11,266 --> 01:21:16,438 ran into a Colonel who was gathering up men to go to Ramelle. 957 01:21:16,771 --> 01:21:17,856 Ramelle. 958 01:21:17,939 --> 01:21:20,400 To baby-sit a bridge. That's the last I've seen of him, sir. 959 01:21:20,483 --> 01:21:22,402 Great! Great! Thank you. 960 01:21:22,485 --> 01:21:24,779 Write thank... Read, and thank you. 961 01:21:24,863 --> 01:21:27,324 - You're welcome! - Assemble on me. 962 01:21:29,534 --> 01:21:31,536 Thank you, Lieutenant. 963 01:21:34,122 --> 01:21:35,540 Ramelle. 964 01:21:37,083 --> 01:21:39,252 We're here. There. 965 01:21:39,669 --> 01:21:44,966 Ramelle is on the Merderet River, right here, just to the southwest of us. 966 01:21:45,050 --> 01:21:47,427 You know anything about this bridge he was talking about, Captain? 967 01:21:47,510 --> 01:21:51,389 Yep. The target has always been Cherbourg. 968 01:21:52,140 --> 01:21:55,644 We can't push on Paris until we take a deep water port. 969 01:21:55,727 --> 01:21:57,520 And Rommel knows that, 970 01:21:57,604 --> 01:21:59,189 so he's gonna try to get his armour 971 01:21:59,272 --> 01:22:02,651 across the Merderet river anywhere he can. 972 01:22:02,734 --> 01:22:04,736 That way, he can hit our invasion forces in the flank 973 01:22:04,819 --> 01:22:07,489 when we make the big right turn to Cherbourg. 974 01:22:07,572 --> 01:22:09,282 That makes any village on that river 975 01:22:09,366 --> 01:22:12,661 with an intact bridge solid gold real estate. 976 01:22:33,348 --> 01:22:34,766 Let's go. 977 01:22:44,234 --> 01:22:45,610 Captain. 978 01:23:23,940 --> 01:23:25,900 What the hell is that? 979 01:23:27,110 --> 01:23:30,238 A radar site. It's gotta be out of action. 980 01:23:30,322 --> 01:23:35,118 Looks like we got something in that. Sandbag bunker right under the station. 981 01:23:36,286 --> 01:23:39,164 - See it? - Yeah. That's my guess, too. 982 01:23:40,582 --> 01:23:42,334 What is it? 983 01:23:43,001 --> 01:23:45,295 Machine gun. Probably MG42. 984 01:23:45,378 --> 01:23:47,672 Jesus. Is that what got those guys? 985 01:23:47,756 --> 01:23:49,674 Maybe one of them's our boy. 986 01:23:49,799 --> 01:23:53,178 No, their patches are 82nd, so your luck's not that good. 987 01:23:53,261 --> 01:23:55,347 Yeah, well, I don't know how fast the rest of you betties are, 988 01:23:55,430 --> 01:23:57,933 but I'm thinking we detour this way quick and quiet, 989 01:23:58,016 --> 01:24:01,061 the krauts will never even know we were here. 990 01:24:01,144 --> 01:24:04,731 So, Captain, what I'm trying to say is why don't we just go around the thing? 991 01:24:04,814 --> 01:24:08,235 I hear what you're saying, but we can't go around it. 992 01:24:09,861 --> 01:24:11,738 I'm with Reiben on this one, sir. 993 01:24:11,821 --> 01:24:15,951 - I mean, we left them 88s. - For the Air Force. 994 01:24:16,034 --> 01:24:20,121 The Air Force isn't gonna spend ordnance on one machine gun. 995 01:24:20,580 --> 01:24:22,040 Captain... 996 01:24:23,083 --> 01:24:24,918 We can still skip it and accomplish our mission. 997 01:24:25,001 --> 01:24:28,004 I mean, this isn't our mission, right, sir? 998 01:24:28,088 --> 01:24:30,298 Oh. That's what you want to do, Mellish? 999 01:24:30,382 --> 01:24:31,841 You just want to leave it here, so they can ambush 1000 01:24:31,925 --> 01:24:33,218 the next company that comes along? 1001 01:24:33,301 --> 01:24:34,678 No, sir. That's not what I'm saying. 1002 01:24:34,761 --> 01:24:37,555 I'm simply saying it seems like an unnecessary risk, 1003 01:24:37,639 --> 01:24:39,099 given our objective, sir. 1004 01:24:39,182 --> 01:24:41,935 Our objective is to win the war. 1005 01:24:45,146 --> 01:24:49,150 Sir, I just... I don't have a good feeling about this one. 1006 01:24:51,653 --> 01:24:55,365 When was the last time you felt good about anything? 1007 01:25:16,261 --> 01:25:19,431 All right, three runners with suppressing fire. 1008 01:25:19,514 --> 01:25:22,726 Mellish, you hook to the right. I'll go up the middle. 1009 01:25:22,851 --> 01:25:24,561 Who's going left? 1010 01:25:30,984 --> 01:25:32,819 Who's going left? 1011 01:25:37,198 --> 01:25:38,658 I'll do it. 1012 01:25:39,618 --> 01:25:42,203 - I'll go left. - All right. 1013 01:25:42,287 --> 01:25:45,081 Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear. 1014 01:25:45,165 --> 01:25:46,625 Yes, sir. 1015 01:25:47,334 --> 01:25:52,172 We advance and keep pressure on him till he has to change out his barrels. 1016 01:25:53,006 --> 01:25:54,966 I think we should be able to hit him from grenade range. 1017 01:25:55,050 --> 01:25:59,346 - Maybe I should go up the middle, sir. - The way you run? I don't think so. 1018 01:25:59,429 --> 01:26:03,183 - Maybe I should go left, sir. - Maybe you should shut up. 1019 01:26:03,975 --> 01:26:06,353 Reiben, base of fire. 1020 01:26:14,736 --> 01:26:17,656 Mags and clips where you can reach them, and... 1021 01:26:17,739 --> 01:26:20,700 And extra grenades for the base runners. 1022 01:27:45,410 --> 01:27:47,329 Hill's clear! Four down and dead! 1023 01:27:47,412 --> 01:27:52,375 Upham, grab the gear. Get up here! We need water and extra dressing now! 1024 01:27:52,459 --> 01:27:54,711 Get the morphine out of the extra medical kit! 1025 01:27:54,794 --> 01:27:58,173 Get the morphine out of the extra medical kit! 1026 01:28:06,973 --> 01:28:08,016 God. 1027 01:28:08,683 --> 01:28:09,893 Son of a bitch! 1028 01:28:09,976 --> 01:28:11,269 All right. The sulphur. 1029 01:28:11,353 --> 01:28:12,979 - Put my legs up. Put my legs up. - I got him. 1030 01:28:13,063 --> 01:28:14,689 - More sulphur, Mellish. - I got him. I got him, Wade. 1031 01:28:14,773 --> 01:28:16,149 - You're gonna be all right. - Listen to my voice. 1032 01:28:16,232 --> 01:28:17,525 You're gonna be all right, Doc. 1033 01:28:17,609 --> 01:28:19,152 How's it look? How's it look? 1034 01:28:19,236 --> 01:28:21,154 Wade, you're fine. You're going on a hospital ship. 1035 01:28:21,238 --> 01:28:23,198 - More sulphur! More sulphur! - Put my legs up. 1036 01:28:23,281 --> 01:28:25,492 - Put my legs up. Put my legs up. - He's gonna be all right. 1037 01:28:25,575 --> 01:28:28,036 - I got 'em. I got 'em. I got 'em. - You're gonna be okay, Wade. 1038 01:28:28,119 --> 01:28:29,454 I got 'em. 1039 01:28:29,537 --> 01:28:32,290 Upham, give me your canteen! 1040 01:28:32,374 --> 01:28:34,167 - Come on. Come on. ...we're gonna get you out of here. 1041 01:28:34,251 --> 01:28:35,377 Put some pressure on it. 1042 01:28:35,460 --> 01:28:38,338 - You're gonna be okay. - How's it look? 1043 01:28:38,421 --> 01:28:40,215 - I'm getting some morphine. - How's it look? 1044 01:28:40,298 --> 01:28:42,759 - It's all right. You're gonna be okay. - How's it look? 1045 01:28:42,842 --> 01:28:44,552 You're gonna be okay. 1046 01:28:44,636 --> 01:28:46,513 Here comes the morphine. Here comes the morphine. 1047 01:28:46,596 --> 01:28:49,641 Am I shot in the spine? 1048 01:28:49,724 --> 01:28:52,310 - You're okay, Wade. - Am I shot in the spine? 1049 01:28:52,394 --> 01:28:54,479 - Lift him up. Easy, easy, easy. - All right. Flip him over. 1050 01:28:54,562 --> 01:28:55,772 - Easy, easy, easy. - Put some pressure. 1051 01:28:55,855 --> 01:28:58,400 - Easy, easy. - Lift him up. Lift him up. 1052 01:29:00,944 --> 01:29:03,989 It's okay, doc. It's all right. 1053 01:29:04,072 --> 01:29:06,616 Wade, you got an exit wound. 1054 01:29:06,700 --> 01:29:08,451 It's in the small of your back. 1055 01:29:08,535 --> 01:29:10,870 How big's the hole in the... 1056 01:29:10,954 --> 01:29:12,914 - About the size of an acorn. - It's fine. 1057 01:29:12,998 --> 01:29:15,041 You're fine. You're fine. 1058 01:29:16,668 --> 01:29:20,547 Put some pressure on it. Put some pressure on it. 1059 01:29:20,630 --> 01:29:24,843 - Put some pressure on it. - It's all right. 1060 01:29:24,926 --> 01:29:27,637 Put some more pressure on it! 1061 01:29:28,138 --> 01:29:30,557 Is there anything bleeding worse than the others? 1062 01:29:30,640 --> 01:29:32,434 Yeah, right here, right here. Do you know what it is? 1063 01:29:32,517 --> 01:29:33,935 - No. - Right here. Yeah. Right here. 1064 01:29:34,019 --> 01:29:35,645 I'm gonna put your hand on it. 1065 01:29:35,729 --> 01:29:37,522 - We got some pressure on there. - Right there. 1066 01:29:37,606 --> 01:29:39,774 - That's good. - Okay. That's the one. 1067 01:29:39,858 --> 01:29:41,651 Oh, my God, my liver! 1068 01:29:41,735 --> 01:29:44,654 - Oh, my God! It's my liver! - Something wrong, Wade. 1069 01:29:44,738 --> 01:29:46,114 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 1070 01:29:46,197 --> 01:29:48,074 What do you need? What do you need? What can we do, Wade? 1071 01:29:48,158 --> 01:29:50,410 Tell us what to do. 1072 01:29:50,493 --> 01:29:51,786 Oh, shit. 1073 01:29:51,870 --> 01:29:56,374 I could use... I could use a little more morphine. 1074 01:29:57,083 --> 01:29:58,877 More morphine, sir? 1075 01:29:59,836 --> 01:30:02,297 Okay. Okay. 1076 01:30:05,967 --> 01:30:07,636 Give it to him. 1077 01:30:09,930 --> 01:30:11,556 Give it to him. 1078 01:30:15,894 --> 01:30:18,605 - I don't wanna die. - Here you go. Wade, here you go. 1079 01:30:18,688 --> 01:30:22,150 - Here it comes. - There you go. There you... 1080 01:30:25,445 --> 01:30:27,405 Give him another one. 1081 01:30:34,496 --> 01:30:35,914 Mama? 1082 01:30:38,291 --> 01:30:39,751 Mama? 1083 01:30:40,543 --> 01:30:43,505 I want to go home. I want to go home. 1084 01:30:45,131 --> 01:30:48,134 Mama. Mama. 1085 01:30:48,218 --> 01:30:51,096 Mama, Mama, Mama... 1086 01:31:33,888 --> 01:31:35,640 Reiben, hold him! 1087 01:31:56,369 --> 01:31:57,746 Not yet. 1088 01:32:00,290 --> 01:32:04,336 First, make him mark and cover Wade's body for grave detail. 1089 01:32:04,836 --> 01:32:07,839 Same thing for those paratroopers down there. 1090 01:32:08,256 --> 01:32:10,717 Strip that stuff off and check him for intelligence. 1091 01:32:10,800 --> 01:32:15,013 Ask this piece of shit if he's the one who shot Wade. Ask him! 1092 01:32:15,096 --> 01:32:17,807 - It doesn't matter. - It does matter! 1093 01:32:20,226 --> 01:32:22,812 Shut up with that filthy pig latin. 1094 01:32:24,898 --> 01:32:26,816 Jackson, you're hit. 1095 01:32:28,985 --> 01:32:30,237 Shit. 1096 01:32:30,820 --> 01:32:34,157 - I guess it just skinned the arm, sir. - Get it cleaned and dressed. 1097 01:32:34,241 --> 01:32:36,785 You and Sarge, watch the perimeter. 1098 01:32:39,829 --> 01:32:44,376 - Sir, he says, "Please don't shoot." - I don't care what he says, Upham. 1099 01:32:45,126 --> 01:32:48,171 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 1100 01:32:49,172 --> 01:32:53,426 - This is not right, sir. - You can help him with the bodies. 1101 01:32:55,762 --> 01:32:57,597 What is happening? 1102 01:34:48,083 --> 01:34:49,459 American. 1103 01:34:51,378 --> 01:34:53,129 I like American. 1104 01:35:00,679 --> 01:35:02,430 Steamboat Willie. 1105 01:35:03,265 --> 01:35:04,599 Steamboat Willie. 1106 01:35:04,683 --> 01:35:07,352 Yeah, Steamboat Willie. American. 1107 01:35:18,863 --> 01:35:21,241 - He's says he's not finished. - Yeah. That's what you think. 1108 01:35:21,324 --> 01:35:23,076 Come on. Yeah. 1109 01:35:33,003 --> 01:35:36,381 Please... I like America. 1110 01:35:37,716 --> 01:35:39,926 Fancy schmancy! What a cinch! 1111 01:35:40,010 --> 01:35:43,680 Go fly a kite! Cat got your tongue? Cool beans! 1112 01:35:47,392 --> 01:35:49,603 Betty Boop! What a dish! 1113 01:35:50,604 --> 01:35:53,356 Betty Grable. Nice gams. 1114 01:36:00,071 --> 01:36:05,285 I say can you see I say can you see 1115 01:36:05,744 --> 01:36:07,871 I say... 1116 01:36:14,878 --> 01:36:16,463 Fuck Hitler. 1117 01:36:18,548 --> 01:36:20,175 Fuck Hitler. 1118 01:36:29,017 --> 01:36:31,603 Sir, he says he's sorry about Wade. 1119 01:36:31,686 --> 01:36:33,730 He says he's sorry about Wade, sir. 1120 01:36:33,813 --> 01:36:35,523 Captain. 1121 01:36:35,607 --> 01:36:37,484 Captain, this isn't right. 1122 01:36:37,567 --> 01:36:41,112 You know this. He's a prisoner. He surrendered. 1123 01:36:41,821 --> 01:36:43,782 He surrendered, sir! 1124 01:36:54,459 --> 01:36:56,211 Tell him 1125 01:36:58,213 --> 01:37:01,549 to march 1,000 paces in that direction, 1126 01:37:01,633 --> 01:37:02,884 then he can take off the blindfold. 1127 01:37:02,968 --> 01:37:04,052 We'll be gone, and he turns himself in 1128 01:37:04,135 --> 01:37:05,929 to the first Allied patrol he comes across. 1129 01:37:06,012 --> 01:37:07,055 - Thank you, sir. - You gotta be kidding me. 1130 01:37:07,138 --> 01:37:09,975 - We're letting him go? - He's a POW, Reiben. 1131 01:37:10,058 --> 01:37:14,396 Can't take him with us. Our guys'll pick him up sooner or later. 1132 01:37:25,031 --> 01:37:27,284 Only if he doesn't get picked up by his own Wehrmacht first, 1133 01:37:27,367 --> 01:37:30,078 then thrown back into circulation. 1134 01:37:32,205 --> 01:37:34,666 Captain, you just let the enemy go. 1135 01:37:34,749 --> 01:37:37,669 - This is such bullshit. - Y'all got that right. 1136 01:37:37,752 --> 01:37:39,754 Bullshit? Right. This is bullshit? 1137 01:37:39,838 --> 01:37:41,923 - Shooting a prisoner, that'd be okay? - Upham, shut your mouth. 1138 01:37:42,007 --> 01:37:43,091 It's against the goddamn rules! 1139 01:37:43,174 --> 01:37:47,262 Yeah. The goddamn rules just walked off with your new friend. 1140 01:37:49,139 --> 01:37:53,435 But I guess that was the decent thing to do, huh, Captain? 1141 01:38:00,191 --> 01:38:02,527 Get your gear. Let's go. 1142 01:38:04,988 --> 01:38:07,032 You heard him. Gear up. 1143 01:38:08,408 --> 01:38:10,243 The Captain just gave you an order. 1144 01:38:10,327 --> 01:38:14,164 Yeah. Like the one he gave to take this machine gun. 1145 01:38:14,247 --> 01:38:17,375 - That was a real doozy, wasn't it, Sarge. - Soldier, you are way out of line. 1146 01:38:17,459 --> 01:38:20,712 Yes, sir. That was one hell of a call, coming to take this nest, 1147 01:38:20,795 --> 01:38:23,548 but what the hell? We only lost one of our guys, going for it. 1148 01:38:23,632 --> 01:38:25,967 I swear, I hope Mama Ryan's real fucking happy, 1149 01:38:26,051 --> 01:38:29,638 knowing that little Jimmy's life is a little bit more important than two of our guys! 1150 01:38:29,721 --> 01:38:32,682 But then again, we haven't found him yet, have we? Huh? 1151 01:38:34,726 --> 01:38:36,144 - Here you go. - Get the hell off me! 1152 01:38:36,227 --> 01:38:37,979 Reiben, get up. 1153 01:38:39,731 --> 01:38:42,859 Gear up. Fall in. 1154 01:38:47,948 --> 01:38:50,158 I'm done with this mission. 1155 01:38:55,121 --> 01:38:56,748 Hey! Hey! 1156 01:38:58,708 --> 01:39:00,794 - Sir. - Don't walk away from your Captain. 1157 01:39:00,877 --> 01:39:03,171 - Reiben, get back in line. - No, sir. 1158 01:39:03,255 --> 01:39:04,631 I'll spend the rest of my life in the stockade 1159 01:39:04,714 --> 01:39:06,049 if I have to, but I'm done with this. 1160 01:39:06,132 --> 01:39:08,426 - I'm not gonna ask you again, soldier. - Captain! 1161 01:39:08,510 --> 01:39:09,844 All right, now. This is bullshit! 1162 01:39:09,928 --> 01:39:12,430 - Fall in! - You're gonna shoot me over Ryan? 1163 01:39:12,514 --> 01:39:13,890 No. I'm gonna shoot you 'cause I don't like you. 1164 01:39:13,974 --> 01:39:16,935 - Sir, listen... - Sir, if he wants to go, just let him go! 1165 01:39:17,018 --> 01:39:20,355 Are you letting this happen? Captain! You see this? 1166 01:39:20,438 --> 01:39:23,525 - Captain? Sir? Sir, Ryan's dead. - Bullshit! 1167 01:39:23,608 --> 01:39:26,069 - Sir, we have a situation you might... - That is bullshit! 1168 01:39:26,152 --> 01:39:28,655 Captain, I have a sixth sense about these things. I know it in my bones. 1169 01:39:28,738 --> 01:39:31,616 We don't kill that son-of-a-bitch kraut. Now you're gonna shoot me? 1170 01:39:31,741 --> 01:39:34,202 - He's better than you. - Then why don't you just do it, Sarge? 1171 01:39:34,286 --> 01:39:35,954 Do it, man. Put one in my leg and give me that... 1172 01:39:36,037 --> 01:39:38,707 I'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 1173 01:39:38,790 --> 01:39:40,250 Well, put your money where your mouth is... 1174 01:39:40,333 --> 01:39:41,710 - You don't know when to shut up. - Do it! 1175 01:39:41,793 --> 01:39:43,420 - You don't know how to shut up. - Pull the trigger, already! 1176 01:39:43,503 --> 01:39:44,838 Captain, please! 1177 01:39:44,921 --> 01:39:48,174 - What's the pool on me up to? - What? 1178 01:39:48,258 --> 01:39:50,969 - You are a coward son of a bitch! - I'm waiting, Sarge. 1179 01:39:51,052 --> 01:39:54,723 Mike, what's the pool on me up to right now? 1180 01:39:54,806 --> 01:39:56,600 What's it up to? 1181 01:39:57,225 --> 01:40:01,813 What is it, $300? Is that it? 300? I'm a schoolteacher. 1182 01:40:06,401 --> 01:40:08,653 I teach English composition 1183 01:40:09,988 --> 01:40:12,157 in this little town called Addley, Pennsylvania. 1184 01:40:12,240 --> 01:40:14,034 The last 11 years, 1185 01:40:14,826 --> 01:40:17,871 I've been at Thomas Alva Edison High School. 1186 01:40:19,748 --> 01:40:23,418 I was the coach of the baseball team in the springtime. 1187 01:40:25,962 --> 01:40:27,631 I'll be doggone. 1188 01:40:28,340 --> 01:40:31,593 Back home, when I'd tell people what I do for a living, 1189 01:40:31,676 --> 01:40:34,596 they'd think, "Well, that figures." 1190 01:40:36,473 --> 01:40:38,725 But over here, it's a... 1191 01:40:40,310 --> 01:40:41,978 A big... 1192 01:40:43,230 --> 01:40:44,898 A big mystery. 1193 01:40:45,941 --> 01:40:48,652 So I guess I've changed some. 1194 01:40:51,363 --> 01:40:54,532 Sometimes I wonder if I've changed so much 1195 01:40:54,616 --> 01:40:59,162 my wife is even going to recognise me whenever it is I get back to her. 1196 01:41:00,705 --> 01:41:03,250 And how I'll ever be able to... 1197 01:41:05,794 --> 01:41:08,421 To tell her about days like today. 1198 01:41:11,675 --> 01:41:13,051 Ryan... 1199 01:41:14,135 --> 01:41:17,305 I don't know anything about Ryan. I don't care. 1200 01:41:17,973 --> 01:41:21,643 The man means nothing to me, it's just a name. But if... 1201 01:41:23,478 --> 01:41:25,981 You know, if going to Ramelle 1202 01:41:26,106 --> 01:41:27,649 and finding him, so he can go home, 1203 01:41:27,732 --> 01:41:29,359 if that earns me the right to get back to my wife 1204 01:41:29,442 --> 01:41:33,738 well, then... Then that's my mission. 1205 01:41:35,782 --> 01:41:37,367 You want to leave? 1206 01:41:37,450 --> 01:41:40,495 You want to go off and fight the war? 1207 01:41:43,373 --> 01:41:44,833 All right. 1208 01:41:46,167 --> 01:41:48,712 All right, I won't stop you. 1209 01:41:48,795 --> 01:41:51,381 I'll even put in the paperwork. 1210 01:41:53,341 --> 01:41:57,721 I just know that every man I kill, the farther away from home I feel. 1211 01:43:22,931 --> 01:43:24,516 By memories 1212 01:43:25,850 --> 01:43:27,894 Of the days gone by 1213 01:43:29,729 --> 01:43:31,523 In my solitude 1214 01:43:32,440 --> 01:43:34,901 You taunt me 1215 01:43:34,985 --> 01:43:38,530 With memories that never die 1216 01:43:39,739 --> 01:43:42,200 I sit in my chair 1217 01:43:42,284 --> 01:43:44,494 Filled with despair 1218 01:43:44,578 --> 01:43:46,413 There's no one 1219 01:43:46,496 --> 01:43:48,915 Could be so sad 1220 01:43:49,791 --> 01:43:51,835 With gloom everywhere 1221 01:43:51,918 --> 01:43:54,546 I sit and I stare... 1222 01:44:08,435 --> 01:44:10,520 Halftrack! Cover! 1223 01:44:26,202 --> 01:44:29,748 Who's doing the shooting? Who's doing the shooting? 1224 01:44:50,644 --> 01:44:53,021 Get ready to move on their left flank! Take their left flank! 1225 01:44:53,104 --> 01:44:55,982 Hold on and make sure they're down! 1226 01:45:17,128 --> 01:45:19,756 101st! We're coming out! 1227 01:45:27,180 --> 01:45:30,141 That was a recon element, 2nd SS. 1228 01:45:31,476 --> 01:45:35,063 We've been expecting a probe. That must have been it. 1229 01:45:36,940 --> 01:45:40,360 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 1230 01:45:40,443 --> 01:45:42,529 Corporal Henderson, Easy Company, 501st. 1231 01:45:42,612 --> 01:45:44,114 Ryan. First of the 506th. 1232 01:45:44,197 --> 01:45:46,575 PFC Toynbe, Third of the 506th. 1233 01:45:46,658 --> 01:45:48,618 James Francis Ryan? 1234 01:45:48,702 --> 01:45:51,204 Yes, sir. How'd you guess that? 1235 01:46:03,008 --> 01:46:05,969 Looks like you guys got hit pretty hard. 1236 01:46:06,052 --> 01:46:09,598 Yes, sir. Small unit action. 1237 01:46:12,017 --> 01:46:15,604 They came in, and beat the hell out of us with 88s. 1238 01:46:21,818 --> 01:46:25,363 Tell you what, sir, if you're our relief, I'm gonna file a complaint. 1239 01:46:25,447 --> 01:46:27,407 I wouldn't blame you. 1240 01:46:28,158 --> 01:46:29,910 Who's your CO? 1241 01:46:31,494 --> 01:46:34,289 It would have been Captain Jennings, sir. 1242 01:46:34,372 --> 01:46:38,835 I'm afraid the best we can muster up right now is a corporal. 1243 01:46:38,919 --> 01:46:41,463 So, what are you guys all about? 1244 01:46:42,047 --> 01:46:44,549 We're here for him. Ryan. 1245 01:46:45,884 --> 01:46:47,344 Me, sir? 1246 01:46:56,686 --> 01:46:59,064 James Francis Ryan of lowa? 1247 01:46:59,898 --> 01:47:03,360 Yes, sir. Payton, lowa, that's correct, but... 1248 01:47:03,443 --> 01:47:05,445 What is this about? 1249 01:47:07,280 --> 01:47:10,075 Your brothers were killed in combat. 1250 01:47:16,873 --> 01:47:18,500 Which ones? 1251 01:47:21,419 --> 01:47:22,921 All of them. 1252 01:47:32,806 --> 01:47:34,391 On the level? 1253 01:47:35,809 --> 01:47:37,769 Yeah. I'm afraid so. 1254 01:47:40,522 --> 01:47:42,482 You might want to take some time with this. 1255 01:47:42,566 --> 01:47:45,610 If there's someplace you want to go and... 1256 01:47:54,619 --> 01:47:57,539 - What's this all about? - Ryan lost his brothers. 1257 01:47:57,622 --> 01:48:00,000 - Which one? - All of them. 1258 01:48:04,963 --> 01:48:06,339 You... 1259 01:48:08,967 --> 01:48:12,262 You came all the way out here to tell me that? 1260 01:48:13,972 --> 01:48:16,141 Well, you're going home. 1261 01:48:17,642 --> 01:48:20,228 Our orders are to bring you back. 1262 01:48:23,523 --> 01:48:25,150 Bring me back? 1263 01:48:27,527 --> 01:48:31,031 Corporal Henderson, I don't mean to leave you even more shorthanded, 1264 01:48:31,114 --> 01:48:32,490 but orders are orders. 1265 01:48:32,574 --> 01:48:35,410 Any communication about when you're going to be relieved up here? 1266 01:48:35,493 --> 01:48:36,745 Sir, there's no way to tell. I mean, 1267 01:48:36,828 --> 01:48:38,371 we have no idea what's happening south of us. 1268 01:48:38,455 --> 01:48:39,831 I have my orders, too, sir. 1269 01:48:39,915 --> 01:48:41,791 They don't include me abandoning my post. 1270 01:48:41,875 --> 01:48:44,794 I understand that, but this changes things. 1271 01:48:44,878 --> 01:48:47,255 I don't see that it does, sir. 1272 01:48:48,840 --> 01:48:51,885 The Chief of Staff for the United States Army says it does. 1273 01:48:51,968 --> 01:48:54,846 Sir, our orders are to hold this bridge at all cost. 1274 01:48:54,930 --> 01:48:57,432 Now, our planes in the 82nd have taken out every bridge 1275 01:48:57,515 --> 01:48:59,517 across the Merderet with the exception of two. 1276 01:48:59,601 --> 01:49:01,186 One at Valognes and this one here. 1277 01:49:01,269 --> 01:49:02,520 We let the Germans take them, 1278 01:49:02,604 --> 01:49:04,147 we're gonna lose our foothold and have to displace. 1279 01:49:04,231 --> 01:49:07,734 Private, your outfit wants to stay, that's one thing. 1280 01:49:07,817 --> 01:49:08,902 But your party's over here. 1281 01:49:08,985 --> 01:49:11,196 Sir, I can't leave until at least reinforcements... 1282 01:49:11,279 --> 01:49:13,698 You got three minutes to gather your gear. 1283 01:49:13,782 --> 01:49:15,867 Sir, what about them? I mean, there's barely hardly enough... 1284 01:49:15,951 --> 01:49:17,452 Hey, asshole! 1285 01:49:18,161 --> 01:49:22,040 Two of our guys already died trying to find you, all right? 1286 01:49:27,087 --> 01:49:29,798 - Sir? - That's right. 1287 01:49:39,683 --> 01:49:44,187 - What were their names? - Irwin Wade and Adrian Caparzo. 1288 01:49:46,147 --> 01:49:47,691 Wade and... 1289 01:49:49,192 --> 01:49:50,610 Caparzo. 1290 01:50:03,039 --> 01:50:05,417 It doesn't make any sense. 1291 01:50:07,544 --> 01:50:11,798 It doesn't make sense, sir. Why? Why do I deserve to go? 1292 01:50:11,881 --> 01:50:16,052 Why not any of these guys? They all fought just as hard as me! 1293 01:50:19,681 --> 01:50:22,767 Is that what they're supposed to tell your mother 1294 01:50:22,851 --> 01:50:26,187 when they send her another folded American flag? 1295 01:50:33,403 --> 01:50:35,822 Tell her that when you found me, 1296 01:50:35,906 --> 01:50:39,576 I was here and I was with the only brothers that I have left, 1297 01:50:39,659 --> 01:50:42,913 and that there's no way I was gonna desert them. 1298 01:50:44,080 --> 01:50:46,249 I think she'll understand that. 1299 01:50:46,333 --> 01:50:49,294 There's no way I'm leaving this bridge. 1300 01:51:32,295 --> 01:51:34,339 What are your orders? 1301 01:51:36,174 --> 01:51:39,552 Sergeant, we have crossed some strange boundary here. 1302 01:51:40,512 --> 01:51:43,139 The world has taken a turn for the surreal. 1303 01:51:43,223 --> 01:51:46,059 Clearly, but the question still stands. 1304 01:51:46,726 --> 01:51:49,688 I don't know. What do you think? 1305 01:51:50,772 --> 01:51:53,567 You don't want to know what I think. 1306 01:51:55,443 --> 01:51:57,112 No, Mike, I do. 1307 01:51:58,822 --> 01:52:02,117 Well, part of me thinks the kid's right. 1308 01:52:02,200 --> 01:52:04,744 What's he done to deserve this? 1309 01:52:04,828 --> 01:52:08,790 He wants to stay here, fine, let's leave him and go home. 1310 01:52:10,041 --> 01:52:11,334 Yeah. 1311 01:52:11,876 --> 01:52:17,007 But another part of me thinks what if, by some miracle, we stay 1312 01:52:17,090 --> 01:52:19,718 and actually make it out of here? 1313 01:52:20,635 --> 01:52:24,264 Someday we might look back on this and decide that 1314 01:52:24,347 --> 01:52:27,767 saving Private Ryan was the one decent thing 1315 01:52:27,851 --> 01:52:30,770 we were able to pull out of this whole 1316 01:52:30,854 --> 01:52:32,981 God-awful, shitty mess. 1317 01:52:34,649 --> 01:52:37,152 That's what I was thinking, sir. 1318 01:52:38,320 --> 01:52:40,488 Like you said, Captain, 1319 01:52:42,282 --> 01:52:43,992 we do that, 1320 01:52:44,451 --> 01:52:47,245 we all earn the right to go home. 1321 01:52:50,123 --> 01:52:51,666 Oh, brother. 1322 01:52:55,128 --> 01:52:57,422 This is everything. 1323 01:52:58,173 --> 01:53:03,803 You got the 230-calibre machine guns, 17 grenades, 11 Hawkins mines. 1324 01:53:04,554 --> 01:53:07,891 You got the two bazookas, but they only got eight rounds left, 1325 01:53:07,974 --> 01:53:10,185 and assorted small arms. 1326 01:53:10,268 --> 01:53:13,772 We had a 60 mortar but an arty round took it out. 1327 01:53:13,855 --> 01:53:16,524 Might as well be spit wads if they roll on us with tanks. 1328 01:53:16,608 --> 01:53:19,861 - Which they're sure to do. - What are you thinking, sir? 1329 01:53:19,945 --> 01:53:24,574 Well, I'm thinking they're going to try to whip around the flanks. 1330 01:53:29,120 --> 01:53:31,414 Unless we can draw them up this main road here 1331 01:53:31,498 --> 01:53:32,624 in between these buildings 1332 01:53:32,707 --> 01:53:36,670 where all the rubble makes a bit of a bottleneck. 1333 01:53:36,753 --> 01:53:38,797 - Disable 'em? - lf we can. 1334 01:53:38,880 --> 01:53:40,465 Make that tank a 60-ton roadblock. 1335 01:53:40,548 --> 01:53:42,384 We do that, we got a fighting chance at their flanks. 1336 01:53:42,467 --> 01:53:44,886 Yes, sir that's good. Split them up. Don't let them mass anywhere. 1337 01:53:44,970 --> 01:53:47,931 Hit them hard as we can, one-on-one, and fall back to the bridge. 1338 01:53:48,014 --> 01:53:50,225 Machine gun on the move down here, and number two up high somewhere 1339 01:53:50,308 --> 01:53:52,352 to piss a little bad news down on their heads. 1340 01:53:52,435 --> 01:53:54,646 That would be the idea. 1341 01:53:55,230 --> 01:53:56,690 Jackson. 1342 01:53:57,315 --> 01:53:59,609 If we can, I'd like to get you up in that bell tower. 1343 01:53:59,693 --> 01:54:02,737 - Yes, sir. - Give you a little company if you need it. 1344 01:54:02,821 --> 01:54:04,864 Yes, sir. Some company couldn't hurt. 1345 01:54:04,948 --> 01:54:08,994 I'd say a.30 with about 1,000 rounds would be okay. 1346 01:54:09,077 --> 01:54:11,121 Parker, job opportunity. 1347 01:54:11,204 --> 01:54:13,206 Yeah. Well, it's not the worst idea ever, Captain. 1348 01:54:13,290 --> 01:54:14,874 It's just that everything depends on getting the tank 1349 01:54:14,958 --> 01:54:17,043 down this main road for us to knock out, right? 1350 01:54:17,168 --> 01:54:20,213 So how the hell do you plan on doing that? 1351 01:54:20,672 --> 01:54:23,633 Reiben's right. As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, 1352 01:54:23,717 --> 01:54:26,011 what we got here are a bunch of spit wads, 1353 01:54:26,094 --> 01:54:29,931 so how do we stop the tank if we get it to commit? 1354 01:54:30,015 --> 01:54:32,434 Give it a rabbit to chase. 1355 01:54:32,517 --> 01:54:35,687 We could hit the tank in the tracks. 1356 01:54:35,770 --> 01:54:37,856 Yeah, but with what? 1357 01:54:39,566 --> 01:54:43,403 - Well, we could try a sticky bomb. - Sticky bomb, sir? 1358 01:54:44,613 --> 01:54:48,450 - Sir, are you making that up? - No. It's in the field manual. 1359 01:54:48,533 --> 01:54:50,410 You check it out if you want to. 1360 01:54:50,493 --> 01:54:52,579 We seem to be out of field manuals, sir. 1361 01:54:52,662 --> 01:54:54,581 Perhaps you can enlighten us? 1362 01:54:54,664 --> 01:54:56,124 All right, you have some demolition, don't you? 1363 01:54:56,207 --> 01:54:58,168 Some TNT or some composition B? 1364 01:54:58,251 --> 01:54:59,961 Yeah, that, sir, is the one thing we got plenty of. 1365 01:55:00,045 --> 01:55:02,714 I got that bridge wired with enough composition B to blow it twice. 1366 01:55:02,797 --> 01:55:04,799 All right. You can spare some, then. 1367 01:55:04,883 --> 01:55:08,136 You take a standard-issue GI sock, 1368 01:55:08,219 --> 01:55:11,348 cram it with as much comp B as it can hold, 1369 01:55:11,431 --> 01:55:13,892 rig up a simple fuse, 1370 01:55:13,975 --> 01:55:16,519 then you coat the whole thing with axle grease. 1371 01:55:16,603 --> 01:55:21,107 That way, when you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. 1372 01:55:21,191 --> 01:55:22,817 It's a sticky bomb. 1373 01:55:22,901 --> 01:55:25,320 You come up with a better way to knock the tracks off a tank, 1374 01:55:25,403 --> 01:55:27,030 I'm all ears. 1375 01:55:27,113 --> 01:55:30,659 This is good. Now we got to surrender our socks. 1376 01:55:45,131 --> 01:55:46,633 Haul away. 1377 01:56:00,647 --> 01:56:04,568 All right, select the field of fire. Crossfire with the one in the bell tower. 1378 01:56:04,651 --> 01:56:07,946 All right, I can cover 12 to nine from here. 1379 01:56:11,199 --> 01:56:13,285 - Easy! - I got her! 1380 01:56:47,652 --> 01:56:49,529 Here are the mines. 1381 01:57:00,457 --> 01:57:02,876 For being the best we can do, 1382 01:57:02,959 --> 01:57:06,963 that forward machine gun is not in a terrible firing position. 1383 01:57:09,633 --> 01:57:12,135 And this position right here, 1384 01:57:14,179 --> 01:57:15,805 this is the Alamo. 1385 01:57:16,389 --> 01:57:20,060 They push us back this far, last man alive blows the bridge. 1386 01:57:20,143 --> 01:57:22,187 We only got a 30-second delay on that fuse, 1387 01:57:22,270 --> 01:57:24,314 so let everyone know that if you are that last man 1388 01:57:24,397 --> 01:57:28,485 you better hurry your ass off, or you're not going to be alive long. 1389 01:57:28,568 --> 01:57:31,988 Captain? Where am I during all this? 1390 01:57:32,906 --> 01:57:34,866 Never more than two feet away from me, 1391 01:57:34,950 --> 01:57:37,160 and that's not negotiable. 1392 01:57:38,286 --> 01:57:40,705 I'll get some ammo. Come on. 1393 01:57:43,750 --> 01:57:45,043 - Hey, Upham. - Yes. 1394 01:57:45,126 --> 01:57:47,003 - Listen to me, all right? - Yeah. 1395 01:57:47,087 --> 01:57:48,630 - You're listening? - Yes. 1396 01:57:48,713 --> 01:57:50,799 All right, we're gonna be displacing 1397 01:57:50,882 --> 01:57:52,509 and falling back like crazy sons of bitches. 1398 01:57:52,592 --> 01:57:53,677 Right up there. 1399 01:57:53,760 --> 01:57:57,222 So you got to be Johnny on the spot with the ammo, or we're dead. 1400 01:57:57,305 --> 01:57:59,015 - Right. - You understand that? 1401 01:57:59,099 --> 01:58:01,393 - Johnny on the spot. - Yeah. 1402 01:58:01,476 --> 01:58:04,604 - You all right? - Yeah. Yes. 1403 01:58:04,896 --> 01:58:06,189 You know, when we were shipping out of England 1404 01:58:06,273 --> 01:58:08,233 the supply sergeant was handing out cartons of cigarettes, 1405 01:58:08,316 --> 01:58:11,403 and I said "No, thank you, I don't smoke." 1406 01:58:12,404 --> 01:58:14,030 "I don't smoke." 1407 01:58:15,865 --> 01:58:18,827 - Quite a situation, huh? - Unbelievable. 1408 01:58:20,161 --> 01:58:25,709 Here. Fucked up beyond all recognition, right? 1409 01:58:26,167 --> 01:58:28,044 You got that right. 1410 01:58:30,297 --> 01:58:31,673 FUBAR. 1411 01:58:34,009 --> 01:58:35,051 Ouch. 1412 01:58:35,343 --> 01:58:36,970 - Yeah, well... - FUBAR. 1413 01:58:37,053 --> 01:58:39,556 It's going to be a real show, huh? 1414 01:58:39,639 --> 01:58:41,558 Yeah. Okay. 1415 01:58:47,772 --> 01:58:49,441 Take it easy. 1416 01:58:50,609 --> 01:58:52,068 FUBAR. 1417 01:59:30,023 --> 01:59:34,402 - Who's that singing, sir? - Edith Piaf. 1418 01:59:36,780 --> 01:59:39,324 What's she so upset about? 1419 01:59:40,158 --> 01:59:41,743 Her lover left her, 1420 01:59:41,826 --> 01:59:45,288 but she still sees his face everywhere she goes. 1421 01:59:46,414 --> 01:59:48,291 That would do it. 1422 02:00:17,612 --> 02:00:20,574 "Even life itself only represents you. 1423 02:00:23,702 --> 02:00:26,288 "Sometimes I dream that I'm in your arms." 1424 02:00:26,371 --> 02:00:28,790 What was that part? She sang that before. 1425 02:00:28,873 --> 02:00:31,251 - The chorus. It's the chorus. - The chorus. 1426 02:00:32,002 --> 02:00:34,629 "And you speak softly in my ear 1427 02:00:36,506 --> 02:00:38,925 "and you say things 1428 02:00:39,009 --> 02:00:41,428 "that make my eyes close. 1429 02:00:43,847 --> 02:00:45,932 "And I find that marvellous." 1430 02:00:46,016 --> 02:00:48,643 - Again, Upham... - Yes. 1431 02:00:49,352 --> 02:00:53,982 ...to be honest with you, I find myself curiously aroused by you. 1432 02:00:54,858 --> 02:00:58,361 - Marvellous. - No, it's really a melancholy song. 1433 02:00:58,445 --> 02:01:02,157 At the beginning of the song, she says, "And then one day, you left. 1434 02:01:02,240 --> 02:01:06,286 "You left me, and I've been desperate ever since. 1435 02:01:06,369 --> 02:01:09,539 "I see you all over the sky, I see you all over the Earth." 1436 02:01:09,623 --> 02:01:11,291 Jesus, Upham, any more songs like this, 1437 02:01:11,374 --> 02:01:13,084 the krauts aren't going to have to shoot me. 1438 02:01:13,168 --> 02:01:16,004 I'm just going to slit my own wrists. 1439 02:01:16,087 --> 02:01:18,757 You know, you're a strange bird, Upham. 1440 02:01:18,882 --> 02:01:20,759 Sorry, it's Edith, you know. 1441 02:01:20,842 --> 02:01:22,844 You know what that song reminds me of? 1442 02:01:22,928 --> 02:01:25,639 It reminds me of Mrs Rachel Troubowitz and what she said to me 1443 02:01:25,722 --> 02:01:27,224 the day I left for basic. 1444 02:01:27,307 --> 02:01:29,851 What, "Don't touch me"? 1445 02:01:29,935 --> 02:01:32,520 No. Mrs Rachel Troubowitz is our super's wife. 1446 02:01:32,604 --> 02:01:35,440 She comes into my mom's shop to try on a few things, all right? 1447 02:01:35,523 --> 02:01:39,319 And she's easily, like, a 44 double E. 1448 02:01:39,402 --> 02:01:41,029 - Double E? - These things are massive. 1449 02:01:41,112 --> 02:01:42,364 Those are big. 1450 02:01:42,447 --> 02:01:45,825 No. And I've got her convinced that she's, like, a 42 D, all right? 1451 02:01:45,909 --> 02:01:47,619 So we're in the dressing room, she's trying to squeeze 1452 02:01:47,702 --> 02:01:51,164 into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle 1453 02:01:51,289 --> 02:01:53,500 with the shelf-lift brassiere. 1454 02:01:53,583 --> 02:01:56,169 And it's beautiful 'cause she's just pouring out of this thing, you know? 1455 02:01:56,253 --> 02:01:58,004 - Is it really tight? - No, no. It's beautiful. 1456 02:01:58,088 --> 02:01:59,547 And she sees me, and she can tell 1457 02:01:59,631 --> 02:02:02,259 I got a hard-on the size of the Statue of Liberty, all right? 1458 02:02:02,342 --> 02:02:04,386 And she says to me, "Richard, calm down." 1459 02:02:04,469 --> 02:02:06,972 And she says, "When you're over there, 1460 02:02:07,055 --> 02:02:08,932 "if you see anything that upsets you, 1461 02:02:09,015 --> 02:02:12,102 "or if you're ever scared, I want you to close your eyes 1462 02:02:12,185 --> 02:02:15,230 "and think of these. You understand?" 1463 02:02:16,690 --> 02:02:18,817 So I said, "Yes, ma'am." 1464 02:02:31,997 --> 02:02:34,040 Are you all right, sir? 1465 02:02:35,083 --> 02:02:37,836 Yeah, I'm just keeping the rhythm. 1466 02:02:42,757 --> 02:02:45,677 Is it true you were a teacher back home? 1467 02:02:46,761 --> 02:02:48,221 Yes. 1468 02:02:48,305 --> 02:02:50,640 See, that's something I could never do, you know. 1469 02:02:50,724 --> 02:02:55,186 Not after the way me and my brothers treated our teachers. No, sir. 1470 02:02:57,522 --> 02:02:59,983 I had 1,000 kids like you. 1471 02:03:06,197 --> 02:03:08,909 I can't see my brothers' faces. 1472 02:03:10,243 --> 02:03:12,954 I've been trying, and I can't see their faces at all. 1473 02:03:13,038 --> 02:03:15,248 Has that ever happened to you? 1474 02:03:15,332 --> 02:03:17,709 You gotta think of a context. 1475 02:03:19,920 --> 02:03:22,047 What does that mean? 1476 02:03:22,130 --> 02:03:23,673 Well, you don't just think about their faces. 1477 02:03:23,757 --> 02:03:28,386 You think about something specific, something you've done together. 1478 02:03:32,140 --> 02:03:35,101 Well, when I think of home, I think of something specific. 1479 02:03:35,185 --> 02:03:38,271 I think of my hammock in the backyard, 1480 02:03:39,105 --> 02:03:43,443 or my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves. 1481 02:03:47,739 --> 02:03:51,076 This one night, two of my brothers came 1482 02:03:51,159 --> 02:03:54,162 and woke me up in the middle of the night, 1483 02:03:54,996 --> 02:03:58,041 and they said they had a surprise for me. 1484 02:03:58,583 --> 02:04:01,753 So they took me to the barn, up into the loft, 1485 02:04:01,836 --> 02:04:04,798 and there was my oldest brother Dan 1486 02:04:05,924 --> 02:04:09,010 with Alice. Alice Jardine. 1487 02:04:11,972 --> 02:04:16,184 I mean, picture a girl who just took a nosedive from the ugly tree 1488 02:04:16,268 --> 02:04:18,895 and hit every branch coming down. 1489 02:04:20,814 --> 02:04:23,483 And Dan's got her shirt off. 1490 02:04:23,567 --> 02:04:26,361 So he's working on this bra and he's trying to get it off 1491 02:04:26,444 --> 02:04:29,656 and all of a sudden, Sean just screams out, 1492 02:04:30,490 --> 02:04:33,868 "Danny, you're a young man! Don't do it!" 1493 02:04:36,496 --> 02:04:40,041 And so Alice Jardine hears this and she screams, and she jumps up, 1494 02:04:40,125 --> 02:04:41,793 and she tries to get running out of the barn, 1495 02:04:41,876 --> 02:04:43,086 but she's still got this shirt over her head. 1496 02:04:43,169 --> 02:04:47,382 She goes running right into the wall and knocks herself out. 1497 02:04:47,465 --> 02:04:51,678 So now Dan is just so mad at us, he starts coming after us, 1498 02:04:51,761 --> 02:04:54,139 but at the same time, Alice is over there unconscious. 1499 02:04:54,222 --> 02:04:55,724 He's got to wake her up. 1500 02:04:55,807 --> 02:04:59,102 So he grabs her by a leg and he's dragging her. 1501 02:04:59,185 --> 02:05:02,397 At the same time, he picks up a shovel and he's going after Sean. 1502 02:05:02,480 --> 02:05:04,649 And Sean said, "What are you trying to hit me for? 1503 02:05:04,733 --> 02:05:06,818 "I just did you a favour." 1504 02:05:08,653 --> 02:05:10,572 And so this makes Dan more angry. 1505 02:05:10,655 --> 02:05:13,617 He tries to swing this thing. He loses the shovel. 1506 02:05:13,700 --> 02:05:16,411 It goes out of his grasp and hits a kerosene lantern. 1507 02:05:16,494 --> 02:05:19,122 The thing explodes, the whole barn almost goes up 1508 02:05:19,205 --> 02:05:21,374 because of this thing. 1509 02:05:36,223 --> 02:05:38,141 That was it. That was the last... That was... 1510 02:05:38,225 --> 02:05:39,809 Dan went off to basic next day. 1511 02:05:39,893 --> 02:05:43,521 That was the last night the four of us were together. 1512 02:05:43,605 --> 02:05:45,690 That was two years ago. 1513 02:05:47,609 --> 02:05:48,985 Oh, my. 1514 02:05:50,946 --> 02:05:54,491 Tell me about your wife and those rose bushes. 1515 02:05:55,700 --> 02:05:57,077 No. 1516 02:05:58,286 --> 02:06:00,997 No. That one I save just for me. 1517 02:07:06,271 --> 02:07:08,189 Enemy from the east. 1518 02:07:09,357 --> 02:07:12,277 He sees Tiger tanks, two of them. 1519 02:07:12,360 --> 02:07:14,362 Panzer tanks, two of them. 1520 02:07:14,446 --> 02:07:16,281 Infantry. 1521 02:07:16,364 --> 02:07:18,241 Fifty plus change. 1522 02:07:27,167 --> 02:07:28,960 Disperse! You know what to do! 1523 02:07:29,044 --> 02:07:30,587 - Reiben, get on the rabbit. - Yes, sir. 1524 02:07:30,670 --> 02:07:34,049 - Upham, get some cover. - Mellish and Henderson, lock and load! 1525 02:07:34,132 --> 02:07:37,093 - This is it. - Everybody check your ammo! 1526 02:07:37,761 --> 02:07:39,054 Good luck, Reiben. 1527 02:07:39,137 --> 02:07:42,474 I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. 1528 02:07:55,237 --> 02:07:56,529 One in five tracer? 1529 02:07:56,613 --> 02:07:58,615 Yep, and tracers point both ways. 1530 02:07:58,698 --> 02:08:02,744 Yeah? Why don't you check the head space and she should run. 1531 02:08:10,585 --> 02:08:12,796 Upham! Hustle up! 1532 02:09:03,138 --> 02:09:04,806 - Corporal Upham? - Yes, sir. 1533 02:09:04,890 --> 02:09:07,183 We don't have a 30-calibre machine gun in this position. 1534 02:09:07,267 --> 02:09:10,645 Either Mr Mellish or Mr Jackson in the bell tower needs that. 1535 02:09:10,729 --> 02:09:12,105 Yes, sir. 1536 02:09:12,939 --> 02:09:16,192 Upham! Jackson's fine. Turn around to Mellish. 1537 02:09:37,631 --> 02:09:42,594 There's a ton of infantry, Captain. I don't know if they took the bait though. 1538 02:10:05,367 --> 02:10:07,494 You got any more of that? 1539 02:10:53,623 --> 02:10:55,959 Panzers didn't take the bait. 1540 02:11:00,880 --> 02:11:03,717 Infantry's moving to the left. 1541 02:11:03,800 --> 02:11:07,178 Halftrack just went by with about 20 troops, sir. 1542 02:12:45,819 --> 02:12:49,155 Mellish! Henderson! Displace! 1543 02:13:10,760 --> 02:13:12,596 Do it, now! Light it up! 1544 02:13:12,679 --> 02:13:14,431 You! Light it! 1545 02:13:25,609 --> 02:13:27,736 Thirty infantry on the right flank! 1546 02:13:27,819 --> 02:13:30,322 Get over there, find a hole, and stop them! 1547 02:13:30,405 --> 02:13:32,073 Displace! 1548 02:13:43,668 --> 02:13:44,961 Upham! 1549 02:14:00,352 --> 02:14:01,811 Clear! 1550 02:14:03,605 --> 02:14:04,898 Krauts! 1551 02:14:06,900 --> 02:14:08,360 Right flank! 1552 02:14:44,813 --> 02:14:46,982 Get down! Get down! 1553 02:14:54,072 --> 02:14:57,200 Upham! Upham! 30-cal! Hurry! 1554 02:14:57,284 --> 02:15:00,787 And find the captain! This flank's going to fold! 1555 02:15:55,675 --> 02:15:58,470 Reversing! He's still in this fight! 1556 02:15:59,471 --> 02:16:02,015 No, no, Ryan, get down! Get down! 1557 02:16:14,945 --> 02:16:16,238 Ryan! 1558 02:16:35,465 --> 02:16:36,841 Ryan! 1559 02:16:39,177 --> 02:16:40,804 - Ryan! - Get off me! 1560 02:16:40,887 --> 02:16:43,390 - Are you all right? - Get off me! 1561 02:16:43,473 --> 02:16:45,600 Yeah, yeah, I'm fine, too, Captain. Thanks. 1562 02:16:46,601 --> 02:16:51,231 Okay, both sides! Get aboard! Get a grenade in there! 1563 02:16:54,067 --> 02:16:55,569 Grenade! 1564 02:16:57,404 --> 02:16:59,072 20-mill! 1565 02:17:00,532 --> 02:17:03,243 Flak gun, 20 millimetre. Take it out! 1566 02:17:15,589 --> 02:17:19,134 Heavy weapon in defilade below! I ain't got a shot! 1567 02:17:23,638 --> 02:17:25,390 Pincer move, Parker! 1568 02:17:25,473 --> 02:17:27,976 - Targets 8 o'clock low! - Shit! 1569 02:17:28,059 --> 02:17:30,270 God grant me strength. 1570 02:17:44,200 --> 02:17:45,744 Displace! 1571 02:17:45,827 --> 02:17:47,245 Come on! 1572 02:18:03,053 --> 02:18:05,805 Cover, Upham! Cover! Cover! 1573 02:18:22,572 --> 02:18:24,532 I'm out of 30-calibre. 1574 02:18:27,369 --> 02:18:30,789 Blessed be the Lord, my strength, which teaches my hands to war 1575 02:18:30,872 --> 02:18:33,250 and my fingers to fight. 1576 02:18:41,758 --> 02:18:44,261 My goodness and my fortress, 1577 02:18:44,344 --> 02:18:47,013 my high tower and my deliverer, 1578 02:18:49,599 --> 02:18:52,811 my shield and he in whom I trust. 1579 02:18:55,855 --> 02:18:57,941 Come here, baby. 1580 02:19:20,547 --> 02:19:22,340 Parker, get down! 1581 02:19:44,029 --> 02:19:46,448 Captain, that 20-millimetre's killing us. 1582 02:19:46,531 --> 02:19:48,825 We gotta try to flank it somehow. 1583 02:19:48,909 --> 02:19:51,786 Well, let me get over for the top shot. 1584 02:20:16,269 --> 02:20:17,729 Upham! 1585 02:20:36,581 --> 02:20:41,044 Upham! Upham! Upham, ammo, God damn it! 1586 02:21:24,254 --> 02:21:26,673 I'm jammed! I'm jammed! You got any 30-cal? 1587 02:21:26,756 --> 02:21:28,425 - I'm out. - Shit. 1588 02:21:39,853 --> 02:21:42,355 Upham! Upham! 1589 02:22:40,872 --> 02:22:42,332 Reiben! 1590 02:23:08,817 --> 02:23:12,988 I'm out! I need another bandoleer! Anybody got a bandoleer? 1591 02:23:37,971 --> 02:23:40,181 God! God! 1592 02:23:44,436 --> 02:23:47,397 You stupid son of a bitch! 1593 02:24:31,107 --> 02:24:33,652 Let's stop. Let's stop. Let's stop. Listen to me! Listen to me! Stop! 1594 02:24:33,735 --> 02:24:35,487 Stop! Don't... 1595 02:25:12,524 --> 02:25:17,362 Son of a bitch! Son of a bitch! Son of a bitch! 1596 02:25:17,445 --> 02:25:19,239 Son of a bitch! 1597 02:25:20,699 --> 02:25:21,741 Bitch! 1598 02:26:40,779 --> 02:26:43,907 - I'm out. - Those 60 rounds. 1599 02:26:45,283 --> 02:26:48,453 - We can use them without the tube. - How? 1600 02:26:48,536 --> 02:26:51,498 Fuse-arming wire, set back, heave it! 1601 02:27:07,222 --> 02:27:08,890 Panzer schreck! 1602 02:27:42,966 --> 02:27:45,176 We're going to the Alamo. 1603 02:27:55,437 --> 02:27:57,272 Alamo! Alamo! 1604 02:28:16,833 --> 02:28:19,127 We'll take it! You fall back! 1605 02:28:19,211 --> 02:28:22,839 - You be right behind us! - Soon as we're in business! 1606 02:28:26,801 --> 02:28:28,887 Displace. Reiben. 1607 02:28:31,389 --> 02:28:32,849 Reload. 1608 02:29:21,648 --> 02:29:23,191 All right, go. 1609 02:29:24,442 --> 02:29:25,527 We're blowing the bridge! 1610 02:29:25,610 --> 02:29:28,530 - Get off! Clear the bridge! - Displace... 1611 02:29:51,386 --> 02:29:54,389 Sarge! Mike, are you all right? 1612 02:29:54,472 --> 02:29:57,017 - I just got the wind knocked out of me - Well, get out of here! 1613 02:29:57,100 --> 02:30:00,478 Take cover! We're going to blow this bridge! 1614 02:30:01,938 --> 02:30:03,690 Come on, come on! 1615 02:30:08,486 --> 02:30:11,323 Tiger coming! Coming across the bridge! 1616 02:30:43,396 --> 02:30:46,691 Captain, get behind something! 1617 02:30:46,775 --> 02:30:49,444 Come on, Captain, move it! 1618 02:31:12,384 --> 02:31:13,593 Mike. 1619 02:31:18,807 --> 02:31:20,141 Mike! 1620 02:31:59,139 --> 02:32:00,432 Captain. 1621 02:32:03,226 --> 02:32:07,314 Captain, where the hell are you going? Captain, get back here! 1622 02:34:00,343 --> 02:34:01,678 Upham. 1623 02:34:32,667 --> 02:34:34,878 Hang in there, Captain. 1624 02:35:19,005 --> 02:35:20,715 Medic! 1625 02:35:23,510 --> 02:35:26,054 Medic! We got a medic? 1626 02:35:32,852 --> 02:35:35,730 They're tank-busters, sir. P-51s. 1627 02:35:36,690 --> 02:35:38,900 Angels on our shoulders. 1628 02:35:44,864 --> 02:35:46,575 What, sir? 1629 02:35:51,037 --> 02:35:52,414 James... 1630 02:35:54,207 --> 02:35:55,709 Earn this. 1631 02:35:59,963 --> 02:36:01,423 Earn it. 1632 02:36:30,869 --> 02:36:33,038 "My dear Mrs Ryan, 1633 02:36:34,289 --> 02:36:36,750 "it's with the most profound sense of joy 1634 02:36:36,833 --> 02:36:42,005 "that I write to inform you your son Private James Ryan 1635 02:36:42,088 --> 02:36:44,216 "is well and, at this very moment, 1636 02:36:44,299 --> 02:36:47,761 "on his way home from European battlefields. 1637 02:36:47,844 --> 02:36:51,348 "Reports from the front indicate James did his duty in combat 1638 02:36:51,431 --> 02:36:54,976 "with great courage and steadfast dedication, 1639 02:36:55,560 --> 02:36:58,146 "even after he was informed of the tragic loss 1640 02:36:58,230 --> 02:37:01,816 "your family has suffered in this great campaign 1641 02:37:01,900 --> 02:37:05,320 "to rid the world of tyranny and oppression. 1642 02:37:05,403 --> 02:37:08,657 "I take great pleasure in joining the Secretary of War, 1643 02:37:08,782 --> 02:37:10,909 "the men and women of the United States Army 1644 02:37:10,992 --> 02:37:13,370 "and the citizens of a grateful nation 1645 02:37:13,453 --> 02:37:16,373 "in wishing you good health and many years of happiness 1646 02:37:16,456 --> 02:37:19,000 "with James at your side. 1647 02:37:20,168 --> 02:37:24,172 "Nothing, not even the safe return of a beloved son, 1648 02:37:24,256 --> 02:37:25,799 "can compensate you 1649 02:37:25,882 --> 02:37:28,927 "or the thousands of other American families 1650 02:37:29,010 --> 02:37:32,389 "who have suffered great loss in this tragic war. 1651 02:37:32,472 --> 02:37:35,976 "And I might share with you some words which have sustained me 1652 02:37:36,059 --> 02:37:40,188 "through long, dark nights of peril, loss and heartache. 1653 02:37:40,272 --> 02:37:41,731 "And I quote, 1654 02:37:43,066 --> 02:37:44,651 "'I pray that our heavenly father 1655 02:37:44,734 --> 02:37:47,946 "'may assuage the anguish of your bereavement 1656 02:37:48,029 --> 02:37:49,990 "'and leave you only the cherished memory 1657 02:37:50,073 --> 02:37:52,075 "'of the loved and lost 1658 02:37:52,158 --> 02:37:54,536 "'and the solemn pride that must be yours 1659 02:37:54,619 --> 02:37:59,374 "'to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 1660 02:38:00,125 --> 02:38:01,793 "'Abraham Lincoln.' 1661 02:38:02,335 --> 02:38:04,796 "Yours very sincerely and respectfully, 1662 02:38:04,880 --> 02:38:08,174 "George C Marshall, General, Chief of Staff." 1663 02:38:59,601 --> 02:39:01,937 My family is with me today. 1664 02:39:02,854 --> 02:39:05,690 They wanted to come with me. 1665 02:39:07,359 --> 02:39:08,526 To be honest with you, 1666 02:39:08,610 --> 02:39:11,863 I wasn't sure how I'd feel coming back here. 1667 02:39:15,242 --> 02:39:18,703 Every day I think about what you said to me 1668 02:39:18,787 --> 02:39:20,872 that day on the bridge. 1669 02:39:22,791 --> 02:39:26,211 And I've tried to live my life the best I could. 1670 02:39:27,337 --> 02:39:29,714 I hope that was enough. 1671 02:39:30,507 --> 02:39:33,218 I hope that, at least in your eyes, 1672 02:39:35,053 --> 02:39:38,765 I've earned what all of you have done for me. 1673 02:39:52,320 --> 02:39:53,655 James. 1674 02:39:55,907 --> 02:39:57,909 "Captain John H Miller." 1675 02:40:06,585 --> 02:40:10,505 - Tell me I've led a good life. - What? 1676 02:40:11,756 --> 02:40:13,967 Tell me I'm a good man. 1677 02:40:21,224 --> 02:40:22,809 You are.