1 00:03:00,867 --> 00:03:02,435 .... أبى 2 00:03:03,479 --> 00:03:14,949 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 3 00:03:56,188 --> 00:03:57,789 السادس من يونيو 1944 4 00:04:00,193 --> 00:04:01,793 قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها 5 00:04:48,006 --> 00:04:52,544 أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم .. 6 00:04:52,678 --> 00:04:54,780 قوات الميسرة والميمنة .. 7 00:04:54,913 --> 00:04:57,182 أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة 8 00:04:57,316 --> 00:05:00,052 باعدوا فيما بينكم ... 9 00:05:00,185 --> 00:05:03,990 خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة 10 00:05:04,121 --> 00:05:06,358 أبعدوا الرمال عن أسلحتكم .. 11 00:05:06,491 --> 00:05:08,261 حافظوا على نظافة المعدات 12 00:05:08,360 --> 00:05:10,362 سوف أراكم على الشّاطئ 13 00:05:43,028 --> 00:05:45,397 تحركوا بسرعة 14 00:06:01,446 --> 00:06:03,147 أعلى الجانب .. 15 00:06:09,621 --> 00:06:11,757 الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . . 16 00:07:20,890 --> 00:07:22,493 عيسى. 17 00:07:22,627 --> 00:07:23,929 شكراً لك 18 00:09:43,466 --> 00:09:46,704 قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟ 19 00:09:48,305 --> 00:09:49,272 كابتن ميلر ! 20 00:09:50,408 --> 00:09:51,342 كابتن ميلر ! 21 00:09:52,675 --> 00:09:54,344 كابتن ميلر ! 22 00:09:54,477 --> 00:09:57,248 رقيب هورفاث .. 23 00:09:57,381 --> 00:09:59,516 أبعد رجالك عن الشاطئ 24 00:09:59,649 --> 00:10:01,217 تحرك 25 00:10:01,352 --> 00:10:03,253 حسناً يا شباب 26 00:10:03,386 --> 00:10:06,289 إتبعونى 27 00:10:06,424 --> 00:10:08,159 ما هى نقطة التجمع ؟ 28 00:10:08,292 --> 00:10:10,293 أى مكان إلا هنا 29 00:10:22,740 --> 00:10:24,239 الحائط البحرى 30 00:10:24,340 --> 00:10:25,842 تحركوا إلى الحائط البحرى 31 00:10:25,976 --> 00:10:27,744 سأبقى هنا يا سيدى 32 00:10:27,877 --> 00:10:30,914 أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين 33 00:10:31,047 --> 00:10:33,284 هذا كل ما نملك 34 00:10:33,416 --> 00:10:37,354 كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة 35 00:10:37,487 --> 00:10:41,057 لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون 36 00:10:54,371 --> 00:10:55,506 أمى 37 00:10:56,538 --> 00:10:57,674 أمى 38 00:11:02,445 --> 00:11:04,949 إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين 39 00:11:09,653 --> 00:11:11,154 لأى جهة تنتمى ؟ 40 00:11:11,286 --> 00:11:14,190 الكتيبة الطبية 104 ، سيدى 41 00:11:14,324 --> 00:11:16,725 جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية 42 00:11:16,860 --> 00:11:18,661 تخلص من هذه الخردة 43 00:11:18,795 --> 00:11:21,997 تسلح .. وإتبعنى 44 00:11:28,671 --> 00:11:30,273 لقد أصبت 45 00:11:30,407 --> 00:11:31,509 بريجيس 46 00:11:36,680 --> 00:11:37,881 أخرجونى من هنا 47 00:11:38,013 --> 00:11:40,617 لقد أصبت بشدة .. إلهى 48 00:11:40,750 --> 00:11:42,185 أطباء 49 00:11:42,319 --> 00:11:44,219 أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى 50 00:11:44,354 --> 00:11:47,157 يجب أن أخلى هذه المواضع .. من أجل الدبابات 51 00:11:47,257 --> 00:11:49,726 العربات المدرعة .. تتخبط كلها فى القنال 52 00:11:49,858 --> 00:11:51,061 الأوامر ، سيدى 53 00:11:51,194 --> 00:11:53,762 إذهب إلى أى مكان آخر .. سأخلى هذا المكان 54 00:11:53,862 --> 00:11:54,998 هيا يا برجيس 55 00:12:00,302 --> 00:12:01,337 أطباء 56 00:12:38,240 --> 00:12:39,908 تحرك .. تحرك 57 00:12:47,016 --> 00:12:50,053 تحرك .. تعال 58 00:12:50,185 --> 00:12:51,520 تحرك 59 00:13:11,974 --> 00:13:14,009 مجموعة الشاطئ 60 00:13:14,109 --> 00:13:15,979 لم تصل أى مدرعات للشاطئ 61 00:13:16,111 --> 00:13:18,147 ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا 62 00:13:18,280 --> 00:13:21,251 قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح 63 00:13:21,383 --> 00:13:23,786 من القائد هنـا ؟ 64 00:13:23,919 --> 00:13:25,854 أنت ، سيدى 65 00:13:26,755 --> 00:13:28,724 - رقيب هورفاث - سيدى 66 00:13:28,857 --> 00:13:31,026 هل تعلم أى نحن ؟ 67 00:13:31,161 --> 00:13:34,496 حيث ينبغى أن نكون .. لكن لا أحد غيرنا وصل 68 00:13:34,630 --> 00:13:37,167 لا أحد حيث .. ينبغى أن يكون 69 00:13:37,299 --> 00:13:38,934 مجموعة الشاطئ 70 00:13:40,035 --> 00:13:41,603 الموجة الأولى ، غير فعالة 71 00:13:41,737 --> 00:13:47,109 نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ، نحن لا نسيطر على الشاطئ 72 00:13:47,209 --> 00:13:50,379 سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ، سرية فوكس 73 00:13:50,479 --> 00:13:52,314 سرية إيبل و سرية جورج 74 00:13:52,449 --> 00:13:56,585 زائد بعض أفراد القوات البحرية 75 00:13:56,720 --> 00:13:58,220 مجموعة الشاطئ 76 00:13:59,253 --> 00:14:00,656 مجموعة الشاطئ 77 00:14:05,828 --> 00:14:09,131 إلى القيـادة .. 78 00:14:12,267 --> 00:14:14,603 - رايبين هنا ، سيدى - هل من غيره ؟ 79 00:14:14,738 --> 00:14:16,270 جاكسون ، فقط 80 00:14:16,405 --> 00:14:18,607 ميليش هنا 81 00:14:18,742 --> 00:14:20,843 كابروزو .. ديفروست عاد مع ويد 82 00:14:20,975 --> 00:14:24,213 وهو مصاب بشدة ، يقول .. إن بجسده مائة ثقب 83 00:14:24,313 --> 00:14:26,415 ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً 84 00:14:26,515 --> 00:14:28,217 إبحث عمن تساعده 85 00:14:28,350 --> 00:14:31,652 إنه جراح الكتيبة ، سيدى 86 00:14:35,392 --> 00:14:36,424 إجذبوا إنتباهه 87 00:14:36,557 --> 00:14:37,493 ويد 88 00:14:37,626 --> 00:14:38,559 ويد 89 00:14:38,659 --> 00:14:41,030 ويد 90 00:14:48,170 --> 00:14:50,038 أبعده عن الشاطئ 91 00:14:50,172 --> 00:14:52,306 أوقفنا النزيف 92 00:14:52,440 --> 00:14:54,942 أوقفتا النزيف 93 00:14:55,077 --> 00:14:56,512 اللعنة 94 00:14:56,612 --> 00:15:00,449 إمنحونا فرصة لعينة ، يا أوغاد 95 00:15:00,549 --> 00:15:02,483 عليكم اللعنة 96 00:15:02,583 --> 00:15:05,054 هيا يا ويد ، إنه مليش 97 00:15:05,154 --> 00:15:06,922 ويد 98 00:15:08,456 --> 00:15:11,860 لقد وجدنا ميلر ، دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك 99 00:15:11,994 --> 00:15:14,997 يا إلهى .. يا إلهى 100 00:15:19,233 --> 00:15:22,171 أهؤلاء كل من نجوا 101 00:15:22,304 --> 00:15:24,005 تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى 102 00:15:24,105 --> 00:15:25,940 لابد أن هناك المزيد 103 00:15:26,075 --> 00:15:28,676 لا يكفى .. هذا لا يكفى 104 00:15:28,810 --> 00:15:29,977 مخرج ( دوج ون ) أين ؟ 105 00:15:30,111 --> 00:15:32,414 إلى اليمين .. أم إلى اليسار ، اللعنة 106 00:15:32,548 --> 00:15:36,285 لا ، فيرفيل تقع فى الغرب .. هذا هو المخرج 107 00:15:36,417 --> 00:15:37,786 إنهم يقتلوننا 108 00:15:37,920 --> 00:15:41,190 ليست لدينا اى فرصة .. هذا ليس عدلاً 109 00:15:41,322 --> 00:15:43,492 إجمعوا أسلحة وذخيرة 110 00:15:44,092 --> 00:15:46,195 إجمعوا أسلحة وذخيرة 111 00:15:46,327 --> 00:15:49,397 هيــا .. إسحبوها بعيداً عن الرمال 112 00:15:58,107 --> 00:15:59,841 أنت .. رايبن 113 00:15:59,941 --> 00:16:01,409 أين بندقيتك الألية ؟ 114 00:16:01,542 --> 00:16:04,278 فى قاع القناة ، سيدى لقد كادت تغرقنى 115 00:16:04,380 --> 00:16:06,314 إوجد أخرى 116 00:16:08,349 --> 00:16:11,252 أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ 117 00:16:11,386 --> 00:16:14,490 القنابل .. القنابل 118 00:16:14,622 --> 00:16:16,224 أحضروها هنا 119 00:16:18,893 --> 00:16:20,695 القذائف إلى الخط الأمامى 120 00:16:20,827 --> 00:16:22,864 القذائف إلى الخط الأمامى 121 00:16:22,997 --> 00:16:25,234 القذائف قادمة إليكم 122 00:16:25,366 --> 00:16:27,535 هيـــــــــــا 123 00:16:27,669 --> 00:16:28,736 جاكسون هنا ، سيدى 124 00:16:28,871 --> 00:16:30,004 رايبين عاد ، سيدى 125 00:16:37,412 --> 00:16:40,014 واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى 126 00:16:43,584 --> 00:16:46,220 يا إلهى ، إته يؤلم 127 00:16:46,320 --> 00:16:47,622 سأموت 128 00:16:47,754 --> 00:16:50,124 يا إلهى .. بحق المسيح 129 00:16:50,258 --> 00:16:51,325 يا إلهى 130 00:16:52,627 --> 00:16:54,429 دعه يتحرك 131 00:16:54,529 --> 00:16:56,197 إنتهيت تقريباً 132 00:16:56,330 --> 00:16:57,298 بحق المسيح 133 00:16:57,398 --> 00:17:00,134 وغد محظوظ 134 00:17:00,268 --> 00:17:02,503 لقد إنتهيت 135 00:17:02,638 --> 00:17:06,174 ساعدنى يا إلهى 136 00:17:06,274 --> 00:17:08,608 لن تموت 137 00:17:08,743 --> 00:17:11,446 أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح 138 00:17:11,579 --> 00:17:15,248 قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى 139 00:17:15,383 --> 00:17:19,554 - صوبوا إلى الثغرة - صوبوا إلى الثغرة 140 00:17:32,834 --> 00:17:35,235 نحن فى العمل 141 00:17:35,368 --> 00:17:37,238 فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى 142 00:17:50,016 --> 00:17:51,918 كفى ، هيا بنا 143 00:17:55,255 --> 00:17:57,392 فحصته ، أعطه مورفين 144 00:18:00,594 --> 00:18:02,397 كالعادة 145 00:18:07,335 --> 00:18:09,270 أولوية 146 00:18:12,974 --> 00:18:13,940 لقد مات 147 00:18:27,254 --> 00:18:29,222 يا أولاد الـ ... اللعنة 148 00:18:32,993 --> 00:18:34,961 مليش ، أعطنى حربتك 149 00:18:55,248 --> 00:18:57,452 رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون 150 00:18:57,585 --> 00:18:59,653 بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30 إلى اليسار 151 00:19:02,422 --> 00:19:03,957 يوجد هناك موقع جيد للتصويب 152 00:19:04,091 --> 00:19:07,295 موقع جيد لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ 153 00:19:07,427 --> 00:19:10,263 يجب أن نشق طريقاً 154 00:19:10,397 --> 00:19:12,365 رايبين ، مليش إلى المعركة 155 00:19:12,467 --> 00:19:15,502 إمنحانى ساتر نيران صوبا تجاه تلك المجموعة 156 00:19:15,635 --> 00:19:19,538 ديفس ، برناردو ، يونج وفولك إستعدوا 157 00:19:21,241 --> 00:19:23,044 غطاء من النيران 158 00:19:26,880 --> 00:19:28,950 هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا 159 00:19:31,518 --> 00:19:32,854 اللعنة ، لا أستطيع الحركة 160 00:19:42,295 --> 00:19:44,097 فرقة إعدام لعينة 161 00:19:44,232 --> 00:19:47,434 هذه هى الوسيلة الوحيدة لإخراج الجميع من هنا 162 00:19:47,567 --> 00:19:50,003 شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس 163 00:19:50,138 --> 00:19:51,905 الدور عليكم 164 00:19:52,037 --> 00:19:56,375 - لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟ - ليس أمامنا هنا سوى الموت 165 00:19:56,475 --> 00:19:58,278 غطاء من النيران 166 00:20:00,113 --> 00:20:02,716 هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا 167 00:20:02,848 --> 00:20:03,784 هيــــا 168 00:20:03,917 --> 00:20:05,685 هيــا ، هيـــا 169 00:20:05,819 --> 00:20:07,219 إذهبوا ، اللعنة 170 00:20:19,698 --> 00:20:21,169 جاكسون 171 00:20:21,301 --> 00:20:22,234 سيدى 172 00:20:22,369 --> 00:20:23,937 أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟ 173 00:20:24,071 --> 00:20:25,138 أجل ، سيدى 174 00:20:25,272 --> 00:20:29,409 ستحميك من الرشاشات ، إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم 175 00:20:29,508 --> 00:20:31,713 وإنتظر أوامرى 176 00:20:37,085 --> 00:20:38,050 إذهب 177 00:20:49,161 --> 00:20:52,733 كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ، لغضبت بشدة 178 00:20:52,866 --> 00:20:55,434 حسبت أنك أنت أمى 179 00:20:56,001 --> 00:20:58,971 لن تبتعد عن نيرانى كن معى يا إلهى 180 00:21:03,477 --> 00:21:06,413 إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك 181 00:21:08,882 --> 00:21:12,386 وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك 182 00:21:12,486 --> 00:21:13,587 إستمع إلى يا إلهى 183 00:21:19,792 --> 00:21:21,762 أسعفينى يا قوتى 184 00:21:21,862 --> 00:21:23,697 أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة 185 00:21:39,179 --> 00:21:42,548 مخرج ( دوج ون ) موجود هنا 186 00:21:42,681 --> 00:21:44,351 لنبدأ العمل 187 00:21:45,584 --> 00:21:47,586 تحرك ، تحرك 188 00:22:28,861 --> 00:22:29,762 رايبين 189 00:22:29,895 --> 00:22:32,299 - هيا أيها الرقيب - رايبين 190 00:23:00,493 --> 00:23:01,994 هيا يا دويل 191 00:23:03,896 --> 00:23:04,996 أيها الرقيب 192 00:23:10,336 --> 00:23:11,704 اللهب 193 00:23:11,836 --> 00:23:13,572 إفعله يا دويل 194 00:23:18,377 --> 00:23:20,912 لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون 195 00:23:42,902 --> 00:23:45,171 يالك من وغد 196 00:23:46,272 --> 00:23:48,239 إنبطحوا 197 00:24:16,302 --> 00:24:18,703 أوقفوا إطلاق النار 198 00:24:18,838 --> 00:24:19,738 أوقفوها 199 00:24:19,871 --> 00:24:22,341 أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار 200 00:24:22,475 --> 00:24:24,909 إلى القيادة 201 00:24:25,043 --> 00:24:28,114 أكرر ، تم فتح ( دوج ون ) أرسلوا الجرارات 202 00:24:28,247 --> 00:24:31,784 سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى إنتهى 203 00:24:31,916 --> 00:24:33,385 ماذا ؟ 204 00:24:36,354 --> 00:24:39,757 ماذا ؟ أسف لا أستطيع أن أفهمك 205 00:24:47,265 --> 00:24:50,168 ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟ 206 00:24:50,301 --> 00:24:53,172 لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء 207 00:25:05,917 --> 00:25:08,019 - فيش - أجل 208 00:25:08,119 --> 00:25:11,756 إنظر إلى هذا خنجر يحمل إسم هتلر 209 00:25:11,856 --> 00:25:14,192 والآن أصبح سكيناً للخبز ، أليس كذلك ؟! 210 00:25:24,402 --> 00:25:26,005 إستمر فى الحركة 211 00:26:26,331 --> 00:26:28,366 إنه مشهد مروع 212 00:26:29,701 --> 00:26:31,201 أجل ، هو كذلك 213 00:26:32,904 --> 00:26:34,671 مشهد مروع 214 00:27:43,207 --> 00:27:47,212 " إس رايان " 215 00:28:09,066 --> 00:28:11,168 عزيزي السيد براين بويد، 216 00:28:11,301 --> 00:28:13,003 لا شكُ أنك تسلمت معلومات 217 00:28:13,103 --> 00:28:14,271 '' عزيزتي مدام جينسين. . . '' 218 00:28:14,404 --> 00:28:15,939 ''. . موت إبنكَ. '' 219 00:28:16,073 --> 00:28:17,741 ''. . لا كَلِماتُ يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . '' 220 00:28:17,841 --> 00:28:20,110 '' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته بشكل كبير. '' 221 00:28:20,210 --> 00:28:23,148 '' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . '' 222 00:28:23,280 --> 00:28:24,847 '' نحن متُضامنين .. 223 00:28:24,982 --> 00:28:28,118 '' في واحد من أكبر المهام منِ عمليات هذه الحربِ. '' 224 00:28:30,287 --> 00:28:31,989 '' هو كَانَ دائما أول أَنْ يَتطوّعَ. . . '' 225 00:28:32,122 --> 00:28:33,757 ''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ 226 00:28:33,892 --> 00:28:35,526 ' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. '' 227 00:28:35,626 --> 00:28:38,095 '' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ 228 00:28:38,228 --> 00:28:40,731 ''نحن فى شدة الأسـى ... '' 229 00:28:40,831 --> 00:28:43,734 نقدم أحر التعازى .. " 230 00:28:43,834 --> 00:28:47,738 '' خسارة لي والآخرون إن خسارته مثل ضربة .... '' 231 00:28:47,871 --> 00:28:49,940 " أنا أَفْهمُ أمنيتكَ 232 00:28:50,074 --> 00:28:53,744 '' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ التى أدت إِلى موته. '' 233 00:29:45,661 --> 00:29:49,098 سيدى العقيد ، لدى شئ لابد أن أطلعك عليه 234 00:29:50,901 --> 00:29:54,170 هذان الرجلان قتلا فى نورماندى 235 00:29:54,303 --> 00:29:56,173 وهذا فى شاطئ أوماها 236 00:29:57,241 --> 00:29:58,609 شون ريان 237 00:29:58,742 --> 00:30:00,978 وهذا فى يوتا 238 00:30:02,279 --> 00:30:03,814 بيتر ريان 239 00:30:07,651 --> 00:30:10,787 هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ، فى غينيا الجديدة 240 00:30:13,490 --> 00:30:14,924 دانيال 241 00:30:15,058 --> 00:30:16,292 ريان 242 00:30:16,426 --> 00:30:18,195 الثلاثة أشقاء يا سيدى 243 00:30:18,295 --> 00:30:20,162 بلغنى تواً أنه مساء اليوم 244 00:30:20,296 --> 00:30:22,733 ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث 245 00:30:27,070 --> 00:30:29,338 هذا ليس كل شئ ، هناك أخ رابع 246 00:30:29,473 --> 00:30:33,177 ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو 247 00:30:33,309 --> 00:30:35,145 إنه فى مكان ما فى نورماندى 248 00:30:35,279 --> 00:30:38,514 - أهو حى ؟ - لا نعرف 249 00:30:41,317 --> 00:30:42,518 تعال معى 250 00:32:27,490 --> 00:32:30,026 " اللعنة " 251 00:32:30,159 --> 00:32:34,397 كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 .. 252 00:32:34,497 --> 00:32:37,432 لكننا فرقناهم بعد إستشهاد الإخوة سوليفان 253 00:32:37,532 --> 00:32:39,702 أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟ 254 00:32:39,835 --> 00:32:44,140 لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد 15 ميل من نيو فيل 255 00:32:44,272 --> 00:32:46,142 أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية 256 00:32:46,275 --> 00:32:50,178 ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط 257 00:32:50,278 --> 00:32:54,716 التقارير الأولية تشير إلى أن الفرقة 101 تناثرت 258 00:32:54,850 --> 00:32:56,786 وأسقطت فى مواقع خطأ بأرجاء نورماندى 259 00:32:56,886 --> 00:33:00,489 وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ، فقد يكون بأى مكان 260 00:33:00,590 --> 00:33:03,125 بل الأرجح أنه قتل 261 00:33:03,226 --> 00:33:07,096 وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا بعثة إنقاذ 262 00:33:07,230 --> 00:33:09,998 للتحليق على إرتفاع منخفض 263 00:33:10,132 --> 00:33:11,767 فوق الحشود الألمانية 264 00:33:11,901 --> 00:33:13,635 فسيقتلون ، أيضاً 265 00:33:36,825 --> 00:33:38,761 ... لدى خطاب هنا 266 00:33:40,061 --> 00:33:44,133 كتب منذ زمن طويل لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن 267 00:33:44,267 --> 00:33:46,334 أصغوا معى 268 00:33:49,005 --> 00:33:50,405 ... سيدتى العزيزة" 269 00:33:50,205 --> 00:33:53,308 عند اطلاعى على الملفّات الموجوده فى شعبة الحرب 270 00:33:53,408 --> 00:33:57,479 ورد تقرير من مساعد القائد جنرال ماساتشوسيتس 271 00:33:57,479 --> 00:34:00,981 يشير الى انك ... أمّ لخمسة... 272 00:34:02,984 --> 00:34:06,488 أبناء.. ماتوا بشرف فى ميدان القتال 273 00:34:09,591 --> 00:34:13,295 اننى اشعر بمدى ضعف و عقم أى كلمات صادره منى... 274 00:34:14,696 --> 00:34:18,199 لكنها مجرد محاوله لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه 275 00:34:22,103 --> 00:34:24,506 اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى من أن أتقدم إليك بشكل رسمى 276 00:34:24,606 --> 00:34:27,208 بخالص المواساة التي ربّما قد تتمثل.. 277 00:34:28,109 --> 00:34:30,379 في التقدير البالغ من الدوله... 278 00:34:31,079 --> 00:34:33,081 لقد ماتوا فى سبيل الواجب 279 00:34:36,084 --> 00:34:37,986 اننى أتضرع فى صلواتى الى ربنا العلى 280 00:34:38,086 --> 00:34:40,889 ان يهدئ ما تعانينه من كرب لفقدانك أولادك 281 00:34:40,889 --> 00:34:45,293 و ان يتبقى فقط ما يتعلق بذكرى هؤلاء الأحبه .. الذين فقدناهم.. 282 00:34:46,395 --> 00:34:48,496 و الكبرياء الجليلة التي يجب أن تتحلين بها 283 00:34:48,597 --> 00:34:52,501 و التضحيه الغاليه التى تم تقديمها فوق مذبح الحرّيّة 284 00:34:52,601 --> 00:34:55,303 مرسل اليك بمنتهى الأخلاص و الاحترام... 285 00:34:56,104 --> 00:34:57,607 إبراهام لنكولن" 286 00:35:16,992 --> 00:35:19,493 أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه 287 00:35:19,894 --> 00:35:22,597 و نحن ننوى أن نرسل شخص ما ليعثر عليه... 288 00:35:23,598 --> 00:35:26,600 و ننوى أن نخرجه من الجحيم المستعر هناك 289 00:35:27,602 --> 00:35:29,603 نعم يا سيّدي 290 00:35:31,206 --> 00:35:34,209 شاطئ أوماها بعد ثلاثة أيام 291 00:35:41,982 --> 00:35:43,385 توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب 292 00:35:44,586 --> 00:35:46,987 جماعة ميلر، شارلي استمر يا كابتن 293 00:35:47,188 --> 00:35:48,590 أننى أتفهم موقفك 294 00:35:48,690 --> 00:35:51,092 اذا لم نستطيع تجهيز هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا 295 00:35:51,192 --> 00:35:52,893 فسيكون لدينا فرقه كامله 296 00:35:52,993 --> 00:35:57,898 محشوره فى كارنتان مع سراويلها تلتف حول أقدامها حسنا، لقد جعلتنى أعلم 297 00:35:57,998 --> 00:35:59,901 اجعل جماعة شارلى تتوقف فى فايرفيلي 298 00:36:00,000 --> 00:36:02,103 حتّى نستطيع أن نحصّل هلى بعض المدرعات هناك 299 00:36:02,203 --> 00:36:03,904 نعم يا سيّدي فورا 300 00:36:09,678 --> 00:36:12,880 كان يفترض أن النقل الجوى يضمن بابا مفتوحا لبقيتنا 301 00:36:12,980 --> 00:36:14,081 عوضا عن فشل الأنزال الجوى 302 00:36:14,181 --> 00:36:16,784 لقد فشل الأسقاط الجوى و تبعثر كلّ شيء مع الريح ما هو وضعك؟ 303 00:36:16,784 --> 00:36:19,387 نعم يا سيّدي قطاع رقم 4 تم تأمينه 304 00:36:19,487 --> 00:36:21,489 نحن... 305 00:36:21,489 --> 00:36:23,891 لقد أخرجنا المقطورات 88س 306 00:36:23,891 --> 00:36:25,894 هنا، هنا... 307 00:36:25,994 --> 00:36:27,094 و هنا. 308 00:36:27,194 --> 00:36:28,996 كانوا قد حصّلوا قبل الآن على أربعة شيرمان 309 00:36:28,996 --> 00:36:30,498 وعلى بعض التعادلات والأنصّاف 310 00:36:30,498 --> 00:36:33,000 حقلى الألغام هذين يعتبران واحدا كبيرا 311 00:36:33,000 --> 00:36:35,002 لقد حاولنا عبوره من منتصفه 312 00:36:35,002 --> 00:36:39,006 إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء 313 00:36:39,006 --> 00:36:40,609 مركبة الألغام سبرينج44س و المركبه 200 س 314 00:36:40,709 --> 00:36:42,977 كميه من الألغام طراز ايه 200 س خشبيه و صغيره لعينه 315 00:36:42,977 --> 00:36:45,981 إلى حد ان كاشفات الألغام فعلا لا تلتقطها 316 00:36:45,981 --> 00:36:47,982 فى هذا الطريق... 317 00:36:47,982 --> 00:36:51,585 وضعواألغام كبيرة طراز تيلر 43س أعتقد ان ذلك لدباباتنا 318 00:36:51,685 --> 00:36:54,088 من هنا يمين فوق إلى حافة القرية 319 00:36:54,188 --> 00:36:57,491 هنا بنفس المكان و بما أننا ميزناهم فلنستدعى المهندسين 320 00:36:57,591 --> 00:36:58,792 مقاومة؟ 321 00:36:58,892 --> 00:37:00,995 سيدى.. نحن نتوقع أمدادات على مستوى عال 322 00:37:01,095 --> 00:37:03,497 ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات فرقه بدون مدفعيّة 323 00:37:03,597 --> 00:37:07,002 القوه 346 مشاه و مجموعة القتال فون لاك 324 00:37:07,101 --> 00:37:08,803 و لقد انتهينا مع 23 سجين 325 00:37:08,903 --> 00:37:11,205 سلّمناهم إلى البوليس الحربى 326 00:37:14,874 --> 00:37:16,777 و ماذا حول خسائرنا؟ 327 00:37:17,878 --> 00:37:19,180 حسنا... 328 00:37:19,281 --> 00:37:20,980 الأرقام... 329 00:37:21,081 --> 00:37:23,484 35 ماتوا... 330 00:37:23,584 --> 00:37:24,884 ضعفهم جرحى 331 00:37:24,884 --> 00:37:26,286 انهم فقط... 332 00:37:26,387 --> 00:37:28,689 لم يرغبوا فى الأنسحاب 333 00:37:30,090 --> 00:37:34,495 كانوا فى منتهى الصلابه ذلك السبب فى أنك بدأت بهم نعم يا سيّدي 334 00:37:35,795 --> 00:37:36,996 جون... 335 00:37:40,302 --> 00:37:43,003 لقد كلفت بمهمه أخرى نعم يا سيّدي 336 00:37:43,103 --> 00:37:45,606 على نفس المنوال من القياده العليا 337 00:37:49,977 --> 00:37:51,478 ميلر أتوق إلى.. 338 00:37:51,478 --> 00:37:53,580 سنأخذ الجماعه إلى نيوفيلي 339 00:37:53,580 --> 00:37:55,883 فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه 340 00:37:55,983 --> 00:37:57,885 هورفاث أنت ستقود جماعه؟ 341 00:37:57,985 --> 00:38:01,088 هناك عريف في الفرقه101 فقد ثلاثه من اخوته 342 00:38:01,188 --> 00:38:04,291 و نال تذكرة عوده للوطن كيف جاء الى نيوفيلي؟ 343 00:38:04,291 --> 00:38:07,895 انهم يعتقدون أنه أحد الذين فقدوا فى الأسقاط الجوى الفاشل 344 00:38:07,994 --> 00:38:09,396 لن يكون سهلا 345 00:38:09,496 --> 00:38:12,399 العثور على شخص ما بالذات اذا كان جنديّا ان العثور عليه 346 00:38:12,499 --> 00:38:16,103 مثل العثور على ابره في كومة إبر ماذا حول الفرقه؟ 347 00:38:16,203 --> 00:38:18,004 لقد حددنا اختياراتنا 348 00:38:18,004 --> 00:38:19,907 الباقى يتعلق ب بيكر 349 00:38:20,007 --> 00:38:21,508 يا يسوع المسيح 350 00:38:21,508 --> 00:38:23,777 هل نقلوا فرقتك؟ 351 00:38:23,777 --> 00:38:26,080 لم تكن فرقتى.. كانت هي الجيش 352 00:38:26,180 --> 00:38:28,081 هم أبلغونى بذلك 353 00:38:28,181 --> 00:38:29,582 أعطنى ريبن 354 00:38:29,682 --> 00:38:31,986 جاكسون، واد.. بيسليي و كابارزو 355 00:38:31,986 --> 00:38:33,586 بيسليي مات 356 00:38:33,686 --> 00:38:35,388 حسنا.. فليكن ميليش 357 00:38:35,388 --> 00:38:38,391 هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟ ليس لدى علم بذلك 358 00:38:39,492 --> 00:38:41,795 ماذا حول تالبوت؟ هذا الصباح 359 00:38:41,895 --> 00:38:42,796 أوه 360 00:38:42,896 --> 00:38:43,996 حسنا 361 00:38:43,996 --> 00:38:48,502 سأحاول ان أنتزع مترجم آخر لنجتمع في الكتيبة 362 00:38:48,502 --> 00:38:51,005 نعم يا سيّدي ماذا نفعل؟ 363 00:38:51,005 --> 00:38:53,107 نستمع الى... ماذا؟ ماذا ننوى عمله؟ 364 00:38:53,207 --> 00:38:56,276 سوف تعود الى منزلك مع قطعه كبيره من الجبن في مؤخرتك يا كابارزو 365 00:38:56,377 --> 00:38:58,278 أنت تحب ذلك فى المؤخره 366 00:38:58,379 --> 00:38:59,479 ماذا؟ 367 00:38:59,579 --> 00:39:01,482 انتباه 368 00:39:01,581 --> 00:39:02,982 كما كنت 369 00:39:03,083 --> 00:39:05,885 اننى أبحث عن العريف أوفام تيموثي 370 00:39:05,885 --> 00:39:06,886 أنا أوفام ياسيّدى 371 00:39:06,986 --> 00:39:08,689 هل تتحدث الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة 372 00:39:08,789 --> 00:39:10,890 نعم يا سيّدي و اللهجه؟ 373 00:39:10,990 --> 00:39:12,493 طفيفه بالفرنسيه 374 00:39:12,493 --> 00:39:13,893 لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي 375 00:39:16,596 --> 00:39:18,798 سوف نذهب الى نيوفيلي نعم يا سيّدي 376 00:39:18,898 --> 00:39:19,999 متى بدأ ذلك التطوير؟ 377 00:39:19,999 --> 00:39:22,502 منذ الساعه830 هذا الصباح يا سيدى أوه، سيّدي... 378 00:39:22,602 --> 00:39:25,905 هذه اثنى عشر دبابه بانزر على هذين المحورين يتقدمان جنوبا 379 00:39:26,005 --> 00:39:27,407 سيدى هناك ألمان يتمركزون في نيوفيلي 380 00:39:27,507 --> 00:39:30,377 أعلم ذلك أيها العريف - سيدى.. 381 00:39:30,477 --> 00:39:32,379 الكثير منهم في نيوفيلي 382 00:39:32,479 --> 00:39:35,082 هل لديك مشكله بخصوص ذلك يا عريف؟ لا يا سيّدي 383 00:39:35,082 --> 00:39:36,883 أطلاقا فأنا لم أخض معارك من قبل 384 00:39:36,983 --> 00:39:38,385 عملى ينحصر فى الخرائط و الترجمه 385 00:39:38,485 --> 00:39:41,387 و أنا أحتاج شخص يتحدث الفرنسيه و الالمانيه نعم يا سيّدي 386 00:39:41,487 --> 00:39:44,391 اثنين من رجالى قتلوا ولكنى لم يسبق لى حمل سلاح 387 00:39:44,491 --> 00:39:45,893 منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي 388 00:39:45,993 --> 00:39:49,095 هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك في تدريب أساسيّ؟ نعم يا سيّدي 389 00:39:49,195 --> 00:39:50,898 اذن أحضر معداتك 390 00:39:50,998 --> 00:39:52,398 نعم يا سيّدي 391 00:39:52,999 --> 00:39:55,001 سيدى..هل يمكننى أن أأ... 392 00:39:59,005 --> 00:40:01,307 أن أحضر آلتي الكاتبة يا سيّدي؟ 393 00:40:06,080 --> 00:40:07,880 نعم يا سيّدي 394 00:40:10,985 --> 00:40:12,885 شكرا جزيلا يا سيّدي 395 00:40:12,985 --> 00:40:15,789 هل ذلك شيء تذكاري؟ أوه، لا يا سيّدي 396 00:40:15,889 --> 00:40:17,590 خذ وقتك، يا عريف 397 00:40:21,996 --> 00:40:23,296 يجب أن تنظر 398 00:40:23,395 --> 00:40:25,998 الى الجانب المشرق يا عريف نعم يا سيّدي 399 00:40:25,998 --> 00:40:27,300 أولا... 400 00:40:28,400 --> 00:40:31,304 شيء واحد فقط.. لا تحتاج أن تحمل كل ذلك ستحتاج ذلك 401 00:40:31,404 --> 00:40:34,007 أحتاج هذا..نعم يا سيدى لا أحتاج تلك 402 00:41:30,096 --> 00:41:30,997 هيي 403 00:41:31,097 --> 00:41:32,297 أوه. هيي 404 00:41:32,398 --> 00:41:34,299 هل تريد الأحتفاظ برأسك؟ أيها الخيالى اللعين 405 00:41:34,400 --> 00:41:37,302 اياك أن تلمسنى بمخالب الفأر الصغيره تلك أيها الوغد 406 00:41:37,403 --> 00:41:39,605 اجعل ذلك العبث خلف التشكيل 407 00:41:40,907 --> 00:41:43,475 أننى أتعجب من أين أتيت انه... 408 00:41:48,881 --> 00:41:50,383 كابارزو، هل هو؟ 409 00:41:50,383 --> 00:41:53,185 هيي، سقط ميتا،يا عريف ظفرنا بك 410 00:41:53,185 --> 00:41:55,888 هناك شئ آخر.. كلّ مرّة تؤدى التحيه للكابتن 411 00:41:55,888 --> 00:41:57,889 فأنك بذلك تجعله هدفا للالمان 412 00:41:57,889 --> 00:41:59,391 اصنع لنا معروفا لا تفعل ذلك 413 00:41:59,391 --> 00:42:02,395 لا سيّما عندما أكون خلفه مباشرة كابيسكى؟ 414 00:42:02,395 --> 00:42:04,997 كابيسكى؟ عريف ماذا يدور فى مخيلتك؟ 415 00:42:05,098 --> 00:42:07,400 راقب بندقيّتك آسف 416 00:42:07,500 --> 00:42:12,405 يفترض أن تكون حول روابط الأخوّة هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب 417 00:42:12,405 --> 00:42:13,605 الأخوّة؟ 418 00:42:14,873 --> 00:42:18,378 ماذا تعرف حول الأخوّة؟ فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب 419 00:42:18,378 --> 00:42:21,180 لماذا لم تسأل الكابتن من أين هو ؟ 420 00:42:21,180 --> 00:42:24,683 نعم، اطلب من الكابتن سيخبرك بكلّ شيء تريد معرفته 421 00:42:25,884 --> 00:42:27,786 هل تريد تفسير هذه المسأله الحسابيه لى؟ 422 00:42:27,886 --> 00:42:30,889 أعني.. ما هى الحكمه؟ فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص 423 00:42:30,889 --> 00:42:33,393 لمجرد انقاذ شخص واحد؟ درجه 20 424 00:42:33,393 --> 00:42:36,395 هل يريد أحدكم معرفة الأجابه؟ ريبين 425 00:42:36,395 --> 00:42:38,897 فكّر في الأم المسكينه لذلك الوغد 426 00:42:38,897 --> 00:42:40,899 هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم حسنا؟ 427 00:42:40,899 --> 00:42:43,403 أنا أعنى..أنت لديك أم و الرقيب لديه أم 428 00:42:43,403 --> 00:42:46,104 تبا..أنا أراهن أنه حتى الكابتن لديه أم 429 00:42:47,406 --> 00:42:48,374 حسنا.. ربّما ليس الكابتن 430 00:42:48,374 --> 00:42:51,377 و لكن بقيتنا لديه أمّهات لا يوجد سبب لذلك 431 00:42:51,377 --> 00:42:53,479 لكن علينا انجاز ذلك و نموت 432 00:42:55,781 --> 00:42:57,483 ما المقصود بذلك الهراء ما المفترض أن يعني ذلك؟ 433 00:42:57,582 --> 00:43:00,385 أنه يفترض أن نموت كلنا؟ أوفام يتحدث 434 00:43:00,485 --> 00:43:02,287 عن واجبنا كجنود 435 00:43:02,388 --> 00:43:03,389 أوفام نعم يا سيّدي 436 00:43:03,489 --> 00:43:04,891 لدينا أوامر يجب أن نتبّعها 437 00:43:04,990 --> 00:43:07,492 ذلك يبطل كلّ شيء بما في ذلك أمّهاتكم 438 00:43:07,592 --> 00:43:08,794 نعم يا سيّدي شكرا لك يا سيّدي 439 00:43:08,894 --> 00:43:11,496 حتى لو فكرت أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟ 440 00:43:11,496 --> 00:43:15,702 و خصوصا إن فكرت أن هذه المهمّة فيوبار؟ ما هذه الفيوبار؟ 441 00:43:15,702 --> 00:43:17,301 أوه، إنّه ألمانيّ 442 00:43:18,503 --> 00:43:20,807 لم أسمع اطلاقا عن ذلك 443 00:43:20,906 --> 00:43:22,374 سيدى... 444 00:43:22,474 --> 00:43:24,877 لدى رأيا فى هذه المسألة 445 00:43:24,976 --> 00:43:27,678 حسنا.. و بكلّ تأكيد أخبر الجماعه به 446 00:43:27,779 --> 00:43:30,082 حسنا، بطريقتى فى التفكير يا سيّدي 447 00:43:30,082 --> 00:43:32,984 هذه المهمّة الكاملة و التى هى خطيره و مبهمه 448 00:43:32,984 --> 00:43:36,889 لشيء قيم و موارد عسكريّة ثمينه نعم.. استمر 449 00:43:36,989 --> 00:43:40,392 حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى.. لقد منحنى الرب هدية خاصّة 450 00:43:40,492 --> 00:43:42,493 جعلنى آله ممتازه فى الحرب 451 00:43:43,295 --> 00:43:44,695 ريبين، انتبه 452 00:43:44,695 --> 00:43:47,399 الآن، هذا هو الطريق للشكوى استمر يا جاكسون 453 00:43:47,499 --> 00:43:48,900 حسنا ما أعنيه بذلك يا سيّدي 454 00:43:49,000 --> 00:43:51,403 هو أنك لو وضعتنى و هذه البندقيه القناصه 455 00:43:51,503 --> 00:43:54,872 في أيّ مكان عال و محيطه 1 ميل لأدولف هتلر 456 00:43:54,972 --> 00:43:56,374 مع خطّ رؤيه واضح يا سيدى 457 00:43:56,475 --> 00:43:58,876 احزم حقائبك يا فيلاس الحرب انتهت 458 00:43:58,876 --> 00:43:59,877 آمين 459 00:43:59,877 --> 00:44:01,380 أوه، ذلك بديع يالسذاجتك 460 00:44:01,480 --> 00:44:03,282 هيي.. كابتن ما رأيك أنت؟ 461 00:44:03,282 --> 00:44:04,882 أعني أنت لاتشكو على الأطلاق؟ 462 00:44:04,982 --> 00:44:07,786 أنالا أشكو إليك ريبين.. أنا كابتن 463 00:44:07,886 --> 00:44:10,888 هناك سلسلة أوامر الشكوى تنقشع..لا تمكث دائما تنقشع 464 00:44:10,988 --> 00:44:12,491 انك تشكو إليّ 465 00:44:12,491 --> 00:44:14,092 و أنا أشكو الى ضابطي الأعلى 466 00:44:14,192 --> 00:44:16,994 ثم ماذا، ثم ماذا و ثم ماذا أننى لا أشكو إليك 467 00:44:16,994 --> 00:44:18,497 لا أشكو أمامك 468 00:44:18,497 --> 00:44:19,997 يجب أن تعرف ذلك كجندى 469 00:44:19,997 --> 00:44:21,999 أنا متأسّف يا سيّدى و لكن...آآ 470 00:44:21,999 --> 00:44:25,002 دعنا نقول انك لست كابتن أو ربّما كنت ميجور 471 00:44:25,002 --> 00:44:28,005 ماذا كنت تقول حينئذ؟ حسنا.. في تلك الحالة 472 00:44:28,005 --> 00:44:30,776 قد أقول هذه مهمّة ممتازة يا سيّدي 473 00:44:30,875 --> 00:44:32,978 مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ هدف جليل يا سيّدي 474 00:44:32,978 --> 00:44:35,480 جدير ب.. أقصى جهودى يا سيّدي 475 00:44:35,580 --> 00:44:37,482 فضلا عن ذلك... 476 00:44:37,482 --> 00:44:40,985 أتحسّس حزنا صادقا لأمّ العريف جيمس ريان 477 00:44:41,085 --> 00:44:42,988 و أنوى وضع حياتي 478 00:44:43,088 --> 00:44:44,489 و حياة رجالي 479 00:44:44,589 --> 00:44:46,491 لا سيّما أنت يا ريبين 480 00:44:46,591 --> 00:44:48,292 لتخفّيف معاناتها 481 00:44:49,293 --> 00:44:51,796 هذا جيّد أحبّ ذلك 482 00:45:02,173 --> 00:45:03,274 صحيح 483 00:45:36,874 --> 00:45:39,276 أمريكيين! هم أمريكيين 484 00:45:39,376 --> 00:45:41,380 لقد وصلوا جاءوا لانقاذنا 485 00:45:41,380 --> 00:45:43,481 نحن هنا تعالوا من هنا 486 00:45:45,183 --> 00:45:46,984 رعد 487 00:45:47,085 --> 00:45:48,285 وميض 488 00:45:48,385 --> 00:45:49,887 أوفام..من هنا 489 00:45:49,887 --> 00:45:51,889 ريبين، أنت أيضا انطلق 490 00:46:01,398 --> 00:46:03,000 اذهب، اذهب، اذهب 491 00:46:08,373 --> 00:46:10,174 أنتم شبّان تمثلون ضوءا لأعين ملتهبه 492 00:46:10,273 --> 00:46:13,378 سيرجنت هيل لقد تزايد شعورنا بالأرتياح كم عددكم؟ 493 00:46:13,378 --> 00:46:16,380 مجرد ثمانيه لم نأت لمعاونتك آسف 494 00:46:16,380 --> 00:46:19,683 ماذا تعني يا سيّدي؟ نحن هنا من أجل عريف ريان 495 00:46:19,784 --> 00:46:22,887 من؟.. ريان؟ ماذا تقصد ؟ هل هو هنا؟ 496 00:46:22,987 --> 00:46:24,088 لا أعرف 497 00:46:24,188 --> 00:46:25,890 ربّما مع وحدة متورطه فى الجانب الآخر من المدينة 498 00:46:25,990 --> 00:46:28,192 أوه-هه من الصعوبه التوغل 499 00:46:28,292 --> 00:46:31,094 ثقب الألمان ثقبا كبيرا في مركزنا شطرونا الى جزأين 500 00:46:31,094 --> 00:46:34,098 ما اسمه مرّة ثانية؟ ريان.. جيمس ريان 501 00:46:34,098 --> 00:46:35,399 تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101 502 00:46:35,499 --> 00:46:38,102 جولدمان..احضر لى عدّاء.. هنا فوق عدّاء 503 00:46:38,102 --> 00:46:39,404 تقدّم 504 00:46:43,974 --> 00:46:45,876 جونيسي أصنع ثقبا هناك 505 00:46:47,978 --> 00:46:50,882 لقد توقفنا بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق من جهة الشّرق 506 00:46:50,982 --> 00:46:53,884 استمر الألمان طوال النّهار يدعّمون فوجين 507 00:46:53,984 --> 00:46:56,887 قد كانت الشوارع هادئه لحوالي 45 دقيقة 508 00:46:56,987 --> 00:46:59,990 أكثر النيران الألمانيّة الآن تتركز تجاه الغرب 509 00:46:59,990 --> 00:47:02,893 من هو الذى ينادى بمكبّر الصوت؟ ذلك يكون داجوود دوسلدورف 510 00:47:02,993 --> 00:47:05,596 جيراننا الأصدقاء ضابط شئون معنويه 511 00:47:05,697 --> 00:47:07,898 تمثال الحريه قد كسر 512 00:47:07,998 --> 00:47:11,402 تمثال الحريه كسر 513 00:47:11,502 --> 00:47:13,104 ذلك يسبب احباط 514 00:47:16,273 --> 00:47:17,974 خذ اليسار الثاني... 515 00:47:17,974 --> 00:47:19,876 لقد ختنوا أبوك 516 00:47:19,976 --> 00:47:21,879 بواسطة حاخامي 517 00:47:21,979 --> 00:47:23,380 ...تبحثون عن عريف جيمس ريان 518 00:47:23,480 --> 00:47:24,881 يحتمل فقدانه بعد الأنزال مع 101 519 00:47:24,981 --> 00:47:26,884 هل علمت بذلك؟ تغطيه 520 00:47:34,391 --> 00:47:35,593 ذهاب 521 00:47:59,383 --> 00:48:02,486 أيها الساديون الحيوانات القذره انخفض 522 00:48:02,586 --> 00:48:05,389 انهم يعرفون أنّنا لم نكن على اتّصال مباشر 523 00:48:05,588 --> 00:48:06,990 لماذا يواصلون الأطلاق عليه؟ 524 00:48:07,090 --> 00:48:08,492 طالما أستمرت رئتاه تتنفس أمامهم 525 00:48:08,592 --> 00:48:11,495 لازال حتّى الآن يحمل الرسالة نحن نفعل نفس الشيء 526 00:48:11,595 --> 00:48:12,496 كلا، نحن لا نفعل ذلك 527 00:48:12,596 --> 00:48:14,698 ويد جهز كل شئ للرحيل نعم يا سيّدي 528 00:48:14,698 --> 00:48:15,799 بويد 529 00:48:15,899 --> 00:48:17,000 جرّب مرّة ثانية 530 00:48:17,100 --> 00:48:19,503 أنظر إن تقدر أن تترك شيئا كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون 531 00:48:19,603 --> 00:48:21,004 ميلر..كيف الحال فى باقى نيوفيل؟ 532 00:48:21,104 --> 00:48:24,975 أوه، العوائق القادمة بها مبنيين قديمين على كلا جانبى الشارع 533 00:48:25,075 --> 00:48:26,476 تراجع، انسخ؟ حول 534 00:48:26,576 --> 00:48:29,180 و ثمّ هناك ميدان يعطى تغطيه جيّده على اليسار أرينى 535 00:48:29,280 --> 00:48:31,981 سيرجنت، اجمع هنا حالا هورفاث نعم، سيّدي 536 00:48:35,886 --> 00:48:39,489 جيد.. دعونا نبتعد عن هذا الاطلاق و نستعمل المبانى 537 00:48:39,589 --> 00:48:42,492 جرب الخطّاف الأيسر انطلق و اطلق اثنين لك، و اثنين لي 538 00:48:42,592 --> 00:48:44,995 هاستينجس، جولدمان أمامك الى أعلى هيا ننطلق 539 00:48:46,097 --> 00:48:48,998 رييبين.. كابارزو بويد انهم لازالوا يصدوننا 540 00:48:49,098 --> 00:48:50,400 بشكل أساسى مدى قريب 541 00:48:50,400 --> 00:48:52,702 عالى و منخفض في الأركان انه محكم الأغلاق 542 00:48:52,802 --> 00:48:55,472 جهز نفسك لاتّصال قريب انطلق 543 00:48:55,572 --> 00:48:58,675 أوفام، أمكث انت مع سيرجنت هورفاث امكث هنا بنفس المكان 544 00:48:58,775 --> 00:49:01,479 سوف أقربه منى كملابسى الداخليّة يا كابتن امكث معي 545 00:49:09,886 --> 00:49:11,488 اجتاز نهاية العوائق التى هى ناحية اليسار 546 00:49:11,588 --> 00:49:13,989 هذه هى البوابات إلى الميدان جيد 547 00:49:21,898 --> 00:49:23,500 ريبين..من أين جاءالكابتن ؟ 548 00:49:23,600 --> 00:49:24,801 تخيل أنه من مكان ناء 549 00:49:24,901 --> 00:49:26,302 حصلت لنفسك على جائزة جميله 550 00:49:26,402 --> 00:49:29,271 300 ظبى آخر ما سمعت فرقه تستولى على حوض 551 00:49:29,372 --> 00:49:31,875 خمسة ظباء يفسحون مجالا لك بالداخل 552 00:49:34,878 --> 00:49:36,179 أوه، بسهولة 553 00:49:37,881 --> 00:49:40,984 إنّه حول هذا الزاوية ديفيلادي أعلى يمين تلك البوابات 554 00:49:43,387 --> 00:49:44,888 شخص ما يجب على أن يعرف من أين هو 555 00:49:44,888 --> 00:49:46,389 ماذا يفعل كى يعيش 556 00:49:46,389 --> 00:49:47,891 لقد كنت معه منذ عملية ممر كاسيرين 557 00:49:47,891 --> 00:49:50,894 ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز قدماى تكاد تقتلني.. يا رجل 558 00:49:50,894 --> 00:49:54,897 أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين قبل تنتهي هذه الحرب بالفعل 559 00:49:54,897 --> 00:49:56,399 أوه يا ربّي 560 00:49:56,399 --> 00:49:59,903 تحصّل على أقدام كأنك امرأه عجوز .. مثل عجوز.. 561 00:49:59,903 --> 00:50:00,904 اوه 562 00:50:00,904 --> 00:50:01,871 ربى 563 00:50:03,072 --> 00:50:04,274 ريبين... 564 00:50:04,274 --> 00:50:07,877 اذن.. انك حتى لاتعلم عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟ الكابتن لم يذهب إلى مدرسة 565 00:50:07,877 --> 00:50:11,380 لقد جمعوه من الشوارع و أحضروا قطع غيار لجسمه من الجنود القتلى 566 00:50:11,380 --> 00:50:12,882 لقد جذبت اهتمامنا نحتاج تفصيل 567 00:50:12,882 --> 00:50:14,884 أناأعرف من أين هو و بالضبط ما فعل 568 00:50:14,984 --> 00:50:17,887 لهذا أنا مهتم بالتفاصيل هيي.. أوفام... 569 00:50:17,987 --> 00:50:20,490 كن حريصا حتى لا تخطو فى الروث 570 00:50:25,796 --> 00:50:27,897 أفعل ذلك رعد 571 00:50:27,997 --> 00:50:28,898 رعد 572 00:50:28,998 --> 00:50:30,800 أو سنطلق النّار عليك 573 00:50:40,577 --> 00:50:42,878 أوفام.. بلغهم بأن يظهروا أنفسهم 574 00:50:55,692 --> 00:50:58,594 أسألهم إن كانوا يعرفون أين القوات الالمانيه 575 00:51:02,998 --> 00:51:04,499 ميلر ماذا يقول؟ 576 00:51:04,499 --> 00:51:05,901 أوفام شيء ما حول الأطفال 577 00:51:06,001 --> 00:51:07,604 يريدوننا أن نأخذ الأطفال 578 00:51:07,604 --> 00:51:10,072 ميلر: لا، لا لا نستطيع أخذ الأطفال 579 00:51:10,773 --> 00:51:13,876 ميلر لا يمكننا أن نأخذ الأطفال لا 580 00:51:16,980 --> 00:51:18,881 انهم يعتقدون انهم سيكونون بمأمن معنا 581 00:51:18,981 --> 00:51:21,584 ميلر لن يكون هناك أى أمان متى هم معنا 582 00:51:21,584 --> 00:51:23,086 هل هناك معضله؟! 583 00:51:23,086 --> 00:51:26,889 استمع إلى الكابتن يظنّون أنّهم سيكونون فى أمان معنا يا سيّدي 584 00:51:26,889 --> 00:51:30,492 ميلر لن يكون هناك أمان في أيّ مكان كابارزو 585 00:51:30,592 --> 00:51:33,696 ارجع هذه الطفله مكانها إنّه.. حسنا كل شئ على ما يرام 586 00:51:33,696 --> 00:51:34,997 كابارزو... 587 00:51:34,997 --> 00:51:37,299 ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها 588 00:51:37,299 --> 00:51:39,502 كابارزو ارجع هذه الطفلة الآن! 589 00:51:39,502 --> 00:51:42,271 أوفام.. كيف تقول "كل شئ على ما يرام"؟ 590 00:51:42,271 --> 00:51:44,473 لا أستطيع..انها تذكّرني ببنت أخي يا سيّدي 591 00:51:44,473 --> 00:51:46,475 كابارزو ارجع الطفلة هناك 592 00:51:46,475 --> 00:51:48,076 كابتن أفضل شئ نفعله 593 00:51:48,177 --> 00:51:50,479 أن نأخذها إلى أسفل الطريق إلى المدينة القادمة 594 00:51:50,479 --> 00:51:51,980 نحن لسنا هنا لنفعل ذلك 595 00:51:51,980 --> 00:51:53,482 نحن موجودون هنا لنتبع الأوامر اللعينه 596 00:51:53,582 --> 00:51:55,784 سيرجنت خذ هذه الطفله البائسه 597 00:51:56,985 --> 00:51:57,986 تغطيه 598 00:51:58,086 --> 00:51:59,789 تغطيه 599 00:52:03,292 --> 00:52:04,493 آه 600 00:52:04,593 --> 00:52:06,995 تعالى لا 601 00:52:08,597 --> 00:52:10,700 ياللجحبم من أين يأتي هذا ؟ 602 00:52:13,101 --> 00:52:15,470 كان على الأرض قبل أن نسمع الأطلاق 603 00:52:21,377 --> 00:52:22,877 ذلك سيكون وضعى 604 00:52:24,880 --> 00:52:26,282 لم أره 605 00:52:26,382 --> 00:52:28,984 450 يارده يا كابتن ربّما تحت مكان منعزل 606 00:52:29,084 --> 00:52:30,986 لن أغامر هناك يا فيلاس 607 00:52:31,087 --> 00:52:33,388 هذا البندقيه القناصه ذات مقدره 608 00:52:33,388 --> 00:52:34,489 جاكلين 609 00:52:34,489 --> 00:52:35,490 ماما 610 00:52:37,692 --> 00:52:39,194 من فضلك لا تبك 611 00:52:39,194 --> 00:52:41,296 أنا سأرجعك إلى أمّك و أبيك 612 00:52:41,396 --> 00:52:43,298 من فضلك لا تبك تعالى 613 00:52:46,401 --> 00:52:48,103 كاربي 614 00:52:59,180 --> 00:53:00,181 كابتن 615 00:53:00,181 --> 00:53:02,485 كابارزو..توقف 616 00:53:02,584 --> 00:53:03,685 ساعدني 617 00:53:03,784 --> 00:53:07,189 أستطيع أن أمشي أستطيع أن أمشي كابارزو..أمكث كما أنت 618 00:53:15,296 --> 00:53:16,498 حسنا 619 00:53:18,901 --> 00:53:21,503 سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى 620 00:53:24,873 --> 00:53:26,875 فيش 621 00:53:33,882 --> 00:53:36,985 كابتن..هل يمكنك رؤيته من عندك؟ كيف يبدو؟ 622 00:53:37,085 --> 00:53:39,288 ويد.. الزم مكانك 623 00:53:39,388 --> 00:53:41,289 من أين يطلق ..يا كابتن؟ 624 00:53:43,292 --> 00:53:45,794 كابتن..هل تستطيع تمييزه من هناك؟ امكث هناك 625 00:53:45,893 --> 00:53:48,396 ياللعنه.. ابق منخفضا 626 00:53:48,496 --> 00:53:49,898 ماذا حدث لك؟ 627 00:53:49,998 --> 00:53:53,202 أنا..أنا اعتنى بك اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟ 628 00:53:53,301 --> 00:53:55,170 فيش.. ائت هنا 629 00:53:55,270 --> 00:53:57,172 كاربي اخفض رأسك تحت 630 00:53:57,272 --> 00:53:58,973 اخفض رأسك لأسفل 631 00:54:07,481 --> 00:54:09,585 ربّي أتوكّل عليك 632 00:54:10,686 --> 00:54:12,587 لا تجعلنى أشعر بالعار 633 00:54:13,688 --> 00:54:15,790 لا تجعل أعدائي ينتصرون عليّ 634 00:54:25,900 --> 00:54:27,902 ضماده مثلها 635 00:54:28,002 --> 00:54:30,171 ضماده مثلها و ارسلها لى 636 00:54:30,271 --> 00:54:32,873 كاربي..قم أنت بأرسال نفسك اليه ثبت نفسك 637 00:54:32,974 --> 00:54:34,976 إنّه ملطخ بالدماء كاربي.. أراه 638 00:54:39,280 --> 00:54:40,882 إنّه.. إنه... 639 00:54:40,982 --> 00:54:42,384 هذه من أجل أبى 640 00:54:42,484 --> 00:54:43,985 إنّه مكسو بالدماء 641 00:55:12,380 --> 00:55:13,681 نلناه 642 00:55:13,782 --> 00:55:14,782 ابق منخفضا 643 00:55:14,882 --> 00:55:15,783 جاكلين 644 00:55:15,883 --> 00:55:17,685 جاكلين 645 00:55:22,790 --> 00:55:24,692 ما مدى سوء حالته؟ 646 00:55:24,793 --> 00:55:26,994 الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته 647 00:55:43,277 --> 00:55:45,080 خذ هؤلاء ال 30 نهاية الشارع 648 00:55:50,384 --> 00:55:51,785 تفصيل 649 00:55:51,885 --> 00:55:53,287 افحص فوق 650 00:55:53,387 --> 00:55:54,789 افحص تحت 651 00:56:09,570 --> 00:56:11,572 ذلك هو السبب الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا 652 00:56:18,379 --> 00:56:19,780 سيرجنت هورفاث 653 00:56:19,881 --> 00:56:21,782 اعمل على فحص الذخيره 654 00:56:21,883 --> 00:56:23,283 أوفام... 655 00:56:23,384 --> 00:56:24,685 المؤن 656 00:56:24,685 --> 00:56:25,887 أكمل المؤن 657 00:56:25,987 --> 00:56:27,188 سيرجنت هيل 658 00:56:27,188 --> 00:56:28,288 نعم يا سيّدي 659 00:56:28,389 --> 00:56:29,690 أجمّع رجالك 660 00:56:29,690 --> 00:56:30,992 سننتظم فى تشكيل 661 00:56:31,092 --> 00:56:32,793 في الركن الشماليّ الغربيّ من الميدان 662 00:56:32,894 --> 00:56:33,793 جاكسون 663 00:56:33,893 --> 00:56:34,794 سيدى 664 00:56:34,894 --> 00:56:36,296 ميليش.. أفحص البرج 665 00:56:36,397 --> 00:56:37,798 أخرج بسرعه من هنا 666 00:56:37,899 --> 00:56:39,299 اذهب..حالا 667 00:56:51,078 --> 00:56:52,479 السافل ريان 668 00:57:03,291 --> 00:57:04,392 رعد 669 00:57:04,392 --> 00:57:05,892 وميض 670 00:57:05,892 --> 00:57:07,394 تعالوا بالداخل 671 00:57:12,299 --> 00:57:14,501 هيي يا فتيان نحن نبحث عن الكابتن هاميل 672 00:57:14,601 --> 00:57:16,369 فى مكان ما هناك تحت عبر الميدان 673 00:57:16,469 --> 00:57:17,871 عبر الميدان 674 00:57:17,971 --> 00:57:20,374 انطلق بهدوء ابحث عن قناصين 675 00:57:20,474 --> 00:57:22,375 هون عليك اجلس 676 00:57:38,491 --> 00:57:40,694 حسنا. جيمي ت.. اذهب و اعثر على كابتن هاميل 677 00:57:40,794 --> 00:57:42,195 أحضره هنا 678 00:57:42,295 --> 00:57:43,396 ماذا؟ هنا فوق؟ 679 00:57:43,496 --> 00:57:44,698 كيف لى ان اعرف بأى شكل تبدو جهنم؟ 680 00:57:44,798 --> 00:57:46,400 هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة من فضلك؟ 681 00:57:46,500 --> 00:57:47,701 شكرا، أيها الأبله 682 00:57:49,669 --> 00:57:51,171 حسنا 683 00:57:51,271 --> 00:57:52,872 أنتم يا فتيان مجرد... 684 00:57:52,973 --> 00:57:55,075 قشره هنا لفتره 685 00:57:55,175 --> 00:57:56,577 أوه. 686 00:57:56,677 --> 00:57:59,279 دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره و أتطفل بها خارج جزمتي 687 00:58:07,887 --> 00:58:09,189 يا يسوع 688 00:58:10,190 --> 00:58:11,492 اخفضوا أسلحتكم 689 00:58:11,592 --> 00:58:12,693 اخفضوها الآن 690 00:58:12,793 --> 00:58:14,194 اخفضوا أسلحتكم اللعينه 691 00:58:17,998 --> 00:58:18,999 سوف اطلق عليك 692 00:58:18,999 --> 00:58:20,000 سأطلق عليك 693 00:58:20,000 --> 00:58:21,568 اخفض..اخفض.اخفض 694 00:58:24,670 --> 00:58:26,473 الآن! ضعوهم على الارض 695 00:58:42,389 --> 00:58:43,790 طهر المكان 696 00:58:48,895 --> 00:58:49,995 تبا 697 00:58:50,095 --> 00:58:51,497 تبا 698 00:58:51,597 --> 00:58:52,998 طهر المكان 699 00:58:54,199 --> 00:58:55,668 سأطهر تحت 700 00:59:08,280 --> 00:59:09,883 هذا كافى ليجعلك عجوزا 701 00:59:11,083 --> 00:59:12,384 أرجو هذا 702 00:59:22,294 --> 00:59:23,896 فريد هاميل من طلائع الفرقه 101 703 00:59:23,896 --> 00:59:25,899 جون ميلر منسق ثانى 704 00:59:25,899 --> 00:59:27,598 شكرا 705 00:59:28,969 --> 00:59:30,869 نحن هنا للبحث عن عريف جيمس ريان 706 00:59:30,971 --> 00:59:32,371 انه جزء من قواتك 707 00:59:32,471 --> 00:59:33,973 اى فرصه على الأطلاق هل رتبت لذلك؟ 708 00:59:34,073 --> 00:59:35,774 كيف كان الطريق الى الداخل؟ 709 00:59:35,874 --> 00:59:37,276 مسرحى 710 00:59:37,376 --> 00:59:39,778 لقد فقدنا معظم ذخيرتنا 711 00:59:39,878 --> 00:59:41,780 لا تخبر بذلك أحد من رجالنا 712 00:59:41,880 --> 00:59:43,482 ملازم انقل ذلك البازوكا 713 00:59:43,582 --> 00:59:45,184 ناحية الجانب الأيمن من الطريق 714 00:59:45,184 --> 00:59:46,285 نعم يا سيّدي 715 00:59:46,385 --> 00:59:47,785 و احضر ريان هنا 716 00:59:49,888 --> 00:59:51,290 ريان 717 00:59:51,390 --> 00:59:53,791 ريان..فى الأمام و المركز 718 00:59:53,891 --> 00:59:55,394 ريان 719 00:59:58,896 --> 01:00:00,299 هنا يأتي ولدنا 720 01:00:07,673 --> 01:00:09,875 أخبرتك أنه كان وغدا كبيرا 721 01:00:12,077 --> 01:00:13,878 سيدى..العريف ريان سأبلغك عندما تنتظّم الأمور 722 01:00:13,878 --> 01:00:15,381 في سهولة 723 01:00:15,381 --> 01:00:16,882 كابتن ميلر المنسق الثانى 724 01:00:16,882 --> 01:00:18,385 يرغب فى كلمة معك 725 01:00:20,586 --> 01:00:21,687 من هنا 726 01:00:22,788 --> 01:00:24,390 حسنا 727 01:00:24,390 --> 01:00:25,891 على ركبتك 728 01:00:34,999 --> 01:00:37,568 عريف..أخشى أن لدى بعض الأخبار السيئه لك 729 01:00:46,077 --> 01:00:48,280 حسنا..لاتوجد أيّ طريقه سهله 730 01:00:48,380 --> 01:00:50,082 لأقول هذا..لذلك..أأ 731 01:00:51,784 --> 01:00:53,384 و على ذلك سأقول 732 01:00:53,484 --> 01:00:55,787 إخوتك قد ماتوا 733 01:00:55,787 --> 01:01:01,592 نحن لدينا..أأ..أوامر بأن نحضر لنأتى بك 734 01:01:01,694 --> 01:01:03,194 لأنك ستعود الى الوطن 735 01:01:17,675 --> 01:01:20,079 أوه.. يا ربّي إخوتي ميّتون 736 01:01:26,085 --> 01:01:30,189 كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك عندما نعود بيتنا 737 01:01:45,471 --> 01:01:46,872 أنا متأسّف جدّا يا جيمس 738 01:01:46,971 --> 01:01:49,474 لا أستطيع أن أخبرك كم.. 739 01:01:49,574 --> 01:01:52,478 كيف.. كيف ماتوا؟ 740 01:01:52,478 --> 01:01:55,381 قتلوا في أثناء العمليات 741 01:01:55,481 --> 01:01:59,584 كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك هما الأثنان 742 01:01:59,684 --> 01:02:01,986 ذلك... لا يمكن أن يكون 743 01:02:01,986 --> 01:02:05,690 إخوتي لا يزالون في مدرسة ثانويّة 744 01:02:07,393 --> 01:02:09,394 أنت جيمس ريان؟ 745 01:02:09,394 --> 01:02:11,095 نعم 746 01:02:11,195 --> 01:02:14,399 جيمس فرانسيز ريان من ايوا؟ 747 01:02:14,499 --> 01:02:17,268 جيمس فريدريك ريان من مينيسوتا 748 01:02:23,074 --> 01:02:26,377 حسنا..هل هذا يعنى..يعنى أن إخوتي بخير؟ 749 01:02:26,377 --> 01:02:28,379 نعم، أنا واثق انهم بخير 750 01:02:28,379 --> 01:02:30,380 هل انت واثق مع ذلك أنهم بخير؟ 751 01:02:30,480 --> 01:02:31,783 نحن نبحث عن عريف ريان مختلف 752 01:02:31,783 --> 01:02:33,384 هذه مجرد غباوه كبيره 753 01:02:33,384 --> 01:02:35,887 كيف تعرف؟ لماذا أنت واثق هكذا؟ 754 01:02:35,887 --> 01:02:37,488 كيف تعرف أن ذلك خطأ 755 01:02:37,588 --> 01:02:40,191 ألم يكن إخوته بخير و بذلك.. 756 01:02:40,291 --> 01:02:41,192 ملازم 757 01:02:41,292 --> 01:02:42,493 أنا آسّف للمشاكل 758 01:02:42,592 --> 01:02:45,096 اننى للتو كتبت لهم رسالة قبل سفرى 759 01:02:45,196 --> 01:02:47,398 أريد العوده الى الوطن 760 01:02:47,497 --> 01:02:49,667 أريد العوده الى الوطن حالا 761 01:02:49,767 --> 01:02:51,169 أريد أن أعود إلى الوطن 762 01:02:51,269 --> 01:02:52,869 شش، ..هون عليك 763 01:02:52,970 --> 01:02:54,272 و على ذلك أين في جهنّم يكون رياننا؟ 764 01:02:54,272 --> 01:02:55,273 لا أعرف 765 01:02:55,273 --> 01:02:57,075 هل لازلت على اتصال مع ضباط قيادتك؟ 766 01:02:57,175 --> 01:02:58,076 بشكل ما 767 01:02:58,176 --> 01:02:59,777 ما هى وحدة ريانك؟ 768 01:02:59,877 --> 01:03:01,478 فرقة بيكر 5-0-6 769 01:03:01,478 --> 01:03:03,381 الشابّ ذو القدم المكسوره انه من 5-0-6 صحيح؟ 770 01:03:03,381 --> 01:03:04,682 نعم يا شارلي أعتقد هذا 771 01:03:04,782 --> 01:03:05,985 أنت تعتقد؟ - نعم 772 01:03:06,085 --> 01:03:08,785 ريان؟ أتدرى..يا رجل 773 01:03:08,885 --> 01:03:11,189 أين كانت منطقة انزالك؟ 774 01:03:11,289 --> 01:03:12,589 في داخل فإيرفيلي 775 01:03:12,689 --> 01:03:13,790 فإيرفيلي؟ 776 01:03:13,790 --> 01:03:15,593 و بحق الجحيم..كيف اتخذت طريقك الى هنا؟ 777 01:03:15,593 --> 01:03:16,894 سأخبرك يا سيّدى 778 01:03:16,996 --> 01:03:18,895 الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة 779 01:03:18,996 --> 01:03:20,598 قائد طائرة حاول بجنون أن يخرج من هناك 780 01:03:20,698 --> 01:03:22,001 دار فى كل اتجاه ممكن 781 01:03:22,101 --> 01:03:24,369 و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا و حدثت فوضى 782 01:03:24,469 --> 01:03:25,870 و انتهي الأمر بى هنا 783 01:03:25,970 --> 01:03:27,971 لم أر شابّا منفردا فى المكان الذى كنت فيه 784 01:03:28,071 --> 01:03:29,374 الله أعلم أين هم 785 01:03:29,474 --> 01:03:31,175 أيّ شخص من فرقة بيكر له فم كبيرا؟ 786 01:03:31,274 --> 01:03:33,176 يخبرنا أين منطقة الأنزال تقع أين؟ 787 01:03:33,176 --> 01:03:34,978 لا يا سيّدي إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر 788 01:03:35,078 --> 01:03:36,681 لهم نفس نقطة التجمّع مثلنا 789 01:03:36,781 --> 01:03:38,682 أرنى 790 01:03:38,782 --> 01:03:40,283 رجالي سيهزمون 791 01:03:40,283 --> 01:03:42,285 سوف نتحصن هنا لحوالي 3 ساعات 792 01:03:42,285 --> 01:03:44,489 ثم ننسحب بعد الظلام 793 01:03:44,589 --> 01:03:46,491 و سنحصل على أى شئ متبقى في هذه المدينة 794 01:03:46,591 --> 01:03:48,992 مثل فندق ثلاثة نجوم شيء ذو ملاءات نظيفات 795 01:03:48,992 --> 01:03:51,396 و وسائد ناعمة و خدمة في الغرفة؟ 796 01:03:51,496 --> 01:03:53,398 ما رأيك في كنيسة مريحة لطيفة؟ 797 01:03:53,498 --> 01:03:54,399 سنأخذ ذلك 798 01:03:54,499 --> 01:03:55,767 ماذا سمعت؟ 799 01:03:55,867 --> 01:03:57,368 كيف يسقط الكل معا؟ 800 01:03:57,467 --> 01:03:59,369 حسنا لقد حصلنا رأس جسر ساحليّ مضمون 801 01:03:59,469 --> 01:04:02,273 المشكلة هي أن مونتي اخذ وقتا فى التحرك الى كين 802 01:04:02,273 --> 01:04:04,775 لا نستطيع أن ننسحب حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك 803 01:04:04,875 --> 01:04:06,176 هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم 804 01:04:06,276 --> 01:04:07,377 لا مناقشه هنا 805 01:04:07,477 --> 01:04:10,180 تريد أن تبلغ كين اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو 806 01:04:10,280 --> 01:04:12,182 تريد أن تبلغ سانت -لو لتبلغ فالوجنيس 807 01:04:12,282 --> 01:04:13,785 فالوجنيس اذن بلغت تشيربورج 808 01:04:13,885 --> 01:04:15,485 و تشيربورج نلت باريس 809 01:04:15,485 --> 01:04:17,789 باريس.. لقد نلت برلين 810 01:04:17,789 --> 01:04:19,791 و بعدئذ قارب كبير للعوده للوطن 811 01:04:22,092 --> 01:04:25,096 نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم أن تستغلك هنا 812 01:04:25,196 --> 01:04:27,097 إلاّ أنّني أتفهم ما تفعل 813 01:04:27,197 --> 01:04:28,298 أنت تفعل؟ 814 01:04:28,398 --> 01:04:31,468 نعم..لقد حصلت على اثنين من الإخوة لنفسي 815 01:04:31,568 --> 01:04:32,469 أوه 816 01:04:32,569 --> 01:04:33,971 حظ سعيد 817 01:04:34,072 --> 01:04:35,173 شكرا 818 01:04:35,273 --> 01:04:36,773 لا..انا أعنى ذلك 819 01:04:36,873 --> 01:04:39,477 اعثر عليه ارجعه للوطن 820 01:04:47,684 --> 01:04:49,987 ماذا بيدك؟ 821 01:04:50,088 --> 01:04:52,389 لا أعرف 822 01:04:53,991 --> 01:04:55,293 بدأ ذلك في بورتسموث 823 01:04:55,293 --> 01:04:57,894 عندما أحضرونا و كلفونا بالأعمال 824 01:04:57,894 --> 01:04:59,396 انها تظهر و تختفى 825 01:04:59,396 --> 01:05:02,566 جسنا ربّما يجب عليك أن تتخذ منهج جديد فى العمل 826 01:05:02,666 --> 01:05:05,570 ذاك لا يبدو فى الأتفاق معك بعد الآن 827 01:05:11,074 --> 01:05:12,275 ماذا؟ 828 01:05:16,381 --> 01:05:17,382 ماذا؟ 829 01:05:17,382 --> 01:05:18,382 لا شيء 830 01:05:18,482 --> 01:05:21,386 ماذا كان اسم ذلك الفتى في انزيو؟ 831 01:05:21,486 --> 01:05:23,085 الشخص الذى كان دائما 832 01:05:23,185 --> 01:05:24,688 يتنقّل على أيديه.. انت تعرف 833 01:05:24,788 --> 01:05:26,690 و كان يغنّي تلك الأغنية 834 01:05:26,790 --> 01:05:28,492 حول الرجل على إرجوحة البهلوان الطائره؟ 835 01:05:28,492 --> 01:05:29,493 فيكهيو 836 01:05:29,593 --> 01:05:31,094 فيكهيو 837 01:05:34,498 --> 01:05:36,566 نعم 838 01:05:36,668 --> 01:05:38,168 نعم، فيكهيو 839 01:05:38,168 --> 01:05:40,569 كان طفلا أحمق 840 01:05:40,670 --> 01:05:44,775 أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع على سترات الجميع على هيئة شكل "V" 841 01:05:44,875 --> 01:05:47,077 لفيكهيو 842 01:05:47,177 --> 01:05:48,478 من أجل النصر 843 01:05:48,478 --> 01:05:49,780 فيكهيو 844 01:05:52,684 --> 01:05:54,084 كان قصيرا جدّا 845 01:05:54,184 --> 01:05:56,086 كان قزما أليس كذلك؟ 846 01:05:56,186 --> 01:05:58,088 كيف تسنى لك أن تكون منسقا جوّالا؟ 847 01:05:59,489 --> 01:06:01,691 نال مره طلقه في القدم أليس كذلك؟ 848 01:06:01,792 --> 01:06:03,193 و كان ماشيا على يديه 849 01:06:03,293 --> 01:06:05,494 نعم، حسنا..هو يقدر أن يسير أسرع على يديه 850 01:06:07,397 --> 01:06:10,068 باستطاعته أن يجرى أسرع على يديه من... 851 01:06:13,170 --> 01:06:15,372 فيكهيو 852 01:06:15,471 --> 01:06:16,872 نعم 853 01:06:18,475 --> 01:06:19,876 كابارزو 854 01:06:25,982 --> 01:06:27,184 أنت ترى.. عندما... 855 01:06:29,386 --> 01:06:32,389 عندما يتعرض للقتل أحد رجالكم، أنت ترى 856 01:06:32,488 --> 01:06:35,592 تخبر نفسك لقد حدث 857 01:06:35,592 --> 01:06:39,696 و بذلك يمكنك أن تنقذ حياة 2 أو 3 858 01:06:39,795 --> 01:06:42,665 أو 10 آخرون 859 01:06:42,765 --> 01:06:44,868 ربّما مائة آخرين 860 01:06:48,971 --> 01:06:52,174 هل تعرف كم رجل فقد منى و هم تحت قيادتى؟ 861 01:06:52,274 --> 01:06:53,175 كم؟ 862 01:06:55,579 --> 01:06:59,281 إلاّ أنّ ذلك يعنى أننى أنقذت حياة 863 01:06:59,383 --> 01:07:01,585 عشرة أضعافهم بالتقريب أليس كذلك؟ 864 01:07:01,685 --> 01:07:04,688 وربّما 20 ضعف.. تمام؟ 865 01:07:04,688 --> 01:07:06,188 عشرين ضعف تقريبا؟ 866 01:07:11,795 --> 01:07:14,196 و ذلك يكون بمنتهى البساطه 867 01:07:15,298 --> 01:07:17,367 ذلك كيف أنت... 868 01:07:17,466 --> 01:07:18,667 ذلك كيف أنت 869 01:07:18,768 --> 01:07:20,670 تبرر اتخاذك القرار 870 01:07:20,670 --> 01:07:23,873 بين المهمّة و الرجال 871 01:07:23,873 --> 01:07:26,877 ماعدا هذه المرة هذه المهمّة رجل 872 01:07:30,279 --> 01:07:32,581 هذا الريان يستحق هذه القيمه 873 01:07:35,685 --> 01:07:38,587 من الأفضل أن يعود للوطن و يشفي بعض الأمراض 874 01:07:38,688 --> 01:07:42,793 أو يخترع شيئا يدوم طويلا لمبات اناره أو شيء ما 875 01:07:42,893 --> 01:07:44,693 لأنه فى الحقيقه أننى لن أقايض ب 10 ريان 876 01:07:44,794 --> 01:07:47,596 لفيكهيو واحد أو كابارزو واحد 877 01:07:47,697 --> 01:07:49,666 آمين 878 01:07:50,766 --> 01:07:53,769 انظر هناك يأتى مره ثانية 879 01:07:53,869 --> 01:07:55,271 سيدى... 880 01:07:55,371 --> 01:07:58,275 هل أنت بخير؟ 881 01:08:02,678 --> 01:08:05,680 الآن، أنظروا.. سنبدأ فى المغادره خلال ساعتين 882 01:08:05,680 --> 01:08:07,583 لماذا لا تحصل على بعض النوم؟ 883 01:08:07,683 --> 01:08:10,387 لا أعرف كيف يفعل ذلك 884 01:08:10,487 --> 01:08:11,587 ما هذا؟ 885 01:08:11,587 --> 01:08:12,888 السقوط فى النوم بهذا الشكل 886 01:08:12,989 --> 01:08:14,290 أعني.. أنظر إليه 887 01:08:14,390 --> 01:08:17,493 الشابّ غادر بسرعة فى لحظه و رأسه تتخبط فى حذاؤه 888 01:08:17,493 --> 01:08:18,894 ضمير نقى 889 01:08:18,894 --> 01:08:21,497 نعم، مافى ذلك القول؟ "اذا كان الله فى جانبنا 890 01:08:21,597 --> 01:08:23,566 فلمن تكون جهنّم فى صفهم؟" 891 01:08:23,566 --> 01:08:26,769 " اذا كان الله معنا فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟" 892 01:08:26,869 --> 01:08:28,370 نعم، ماذا قلت؟ 893 01:08:28,471 --> 01:08:29,572 حسنا.. في الحقيقة 894 01:08:29,672 --> 01:08:33,375 الخدعة فى السقوط نائما هى أن تحاول أن تظل مستيقظا 895 01:08:33,476 --> 01:08:35,379 كيف هذا يا ويد؟ 896 01:08:35,379 --> 01:08:37,178 حسنا.. عندما كانت أمى تعمل كطبيبه مقيمه 897 01:08:37,278 --> 01:08:40,483 اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر خلال الليل 898 01:08:40,483 --> 01:08:42,084 تنام طوال اليوم 899 01:08:42,084 --> 01:08:43,486 و بذلك كان الوقت الوحيد 900 01:08:43,586 --> 01:08:44,787 الذي يمكننا فيه التحدّث عن أيّ شيء 901 01:08:44,887 --> 01:08:46,390 كان عندما تعود الى البيت 902 01:08:46,390 --> 01:08:48,991 إذن ماذا كنت أفعل اعتدت أن أكذب في فراشي 903 01:08:49,090 --> 01:08:50,493 وأحاول أن أظل مستيقظا بقدر ما أستطيع 904 01:08:50,493 --> 01:08:54,497 إلاّ أنّ ذلك لم يفلح بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى 905 01:08:54,497 --> 01:08:56,365 فان الأسرع كان سقوطى نائما 906 01:08:56,465 --> 01:08:59,668 نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه في بيتي 907 01:08:59,769 --> 01:09:02,171 عندما كانت أمى تعود للمنزل كانت تهزنى لأستيقظ 908 01:09:02,171 --> 01:09:04,673 و تظل تحدثنى حتّى الفجر 909 01:09:04,774 --> 01:09:06,976 أقسم، أنّ هذه المرأة كانت لا تتعب أبدا من الكلام 910 01:09:09,077 --> 01:09:11,981 الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة 911 01:09:13,683 --> 01:09:15,483 شيء مضحك 912 01:09:15,483 --> 01:09:18,587 أحيانا كانت تعود الى البيت مبكرا 913 01:09:18,688 --> 01:09:21,190 و قد أدّعي أننى نائم 914 01:09:21,290 --> 01:09:24,093 من؟ أمك..أمك؟ 915 01:09:24,093 --> 01:09:25,193 نعم 916 01:09:27,196 --> 01:09:29,764 تقف في المدخل تنظر لى 917 01:09:31,367 --> 01:09:33,869 و أنا كل ما أفعله أن احتفظ بعيونى مغلقه 918 01:09:36,272 --> 01:09:40,275 و أعلم جيدا أنها تريد فقط أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا 919 01:09:40,375 --> 01:09:42,178 و لهذا السبب حضرت مبكرا 920 01:09:44,480 --> 01:09:47,183 لمجرد أن تتكلّم معي 921 01:09:48,984 --> 01:09:50,585 و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك 922 01:09:50,685 --> 01:09:53,289 و أظل أدّعي أننى لا زلت نائما 923 01:10:00,896 --> 01:10:03,164 أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك 924 01:10:16,679 --> 01:10:18,079 لدينا ساعتين فقط. 925 01:10:18,079 --> 01:10:20,081 اسكت و اذهب لتنام 926 01:10:29,090 --> 01:10:30,793 كابتن؟ 927 01:10:30,892 --> 01:10:32,594 سيدى؟ 928 01:10:34,095 --> 01:10:35,463 عريف؟ 929 01:10:40,268 --> 01:10:43,171 كيف حالك هنا ؟ هل أنت بخير؟ 930 01:10:43,171 --> 01:10:48,376 نعم، أعتقد ذلك أننى فى خير حال يا سيّدي 931 01:10:48,376 --> 01:10:50,679 حقّا؟ 932 01:10:50,780 --> 01:10:51,981 كيف هذا؟ 933 01:10:55,984 --> 01:10:58,686 الحرب تنمى المشاعر 934 01:10:58,786 --> 01:11:00,788 نداء المعركه الإرادة 935 01:11:00,788 --> 01:11:03,893 تنمى القوام الجسمانى 936 01:11:03,992 --> 01:11:06,895 تدفع الرجال الى تصادمات قريبه و سريعه 937 01:11:06,995 --> 01:11:10,465 في لحظات حرجه يقوم رجل باسقاط رجل 938 01:11:10,465 --> 01:11:13,768 نعم..حسنا.. أظنّ أن هذه طريقة إميرسون ل... 939 01:11:13,868 --> 01:11:15,270 اكتشاف الجانب الساطع 940 01:11:15,370 --> 01:11:17,872 هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟ 941 01:11:17,973 --> 01:11:19,673 أعرف قليلا 942 01:11:23,478 --> 01:11:25,879 و على ذلك.. من أين أنت يا كابتن؟ 943 01:11:25,980 --> 01:11:28,084 ماذا كنت تفعل قبل الحرب؟ 944 01:11:29,584 --> 01:11:31,586 على كم تراهن ؟ 945 01:11:35,390 --> 01:11:39,194 تعرف..أعتقد على حوالي 300 يا سيّدى 946 01:11:39,194 --> 01:11:41,596 حسنا عندما يبلغون حتى 500 947 01:11:41,695 --> 01:11:44,065 سأعطيك الأجوبة و سنقتسم النقود 948 01:11:44,165 --> 01:11:46,066 ما رأيك في ذلك؟ 949 01:11:46,166 --> 01:11:47,869 حسنا اذا كانت تلك هى طريقتك فى التعبير يا سيدى 950 01:11:47,969 --> 01:11:49,871 أنا أشعر أن ذلك واجبى تحت قيادتك 951 01:11:49,971 --> 01:11:51,372 لتقترح أن نقوم بالأنتظار 952 01:11:51,372 --> 01:11:53,975 حتّى نستيقظ بعد ألف يوم يا سيّدي 953 01:11:55,977 --> 01:11:58,278 ماذا لو لم يقدر لنا الحياه الى تلك المده؟ 954 01:12:00,982 --> 01:12:02,082 500؟ 955 01:12:02,082 --> 01:12:04,586 500 قد يكون جيّدا نعم. 956 01:12:04,686 --> 01:12:05,687 نعم، سيّدي. 957 01:12:05,687 --> 01:12:06,987 نعم. 958 01:12:09,290 --> 01:12:10,992 نل بعض النوم يا عريف 959 01:12:10,992 --> 01:12:12,192 نعم يا سيّدي 960 01:13:18,493 --> 01:13:20,094 من لديه بعض من بودرة السلفا؟ 961 01:13:23,163 --> 01:13:25,666 أحتاج علاج زميلى ينزف 962 01:13:25,766 --> 01:13:27,167 انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف 963 01:13:27,267 --> 01:13:28,168 ويد 964 01:13:28,268 --> 01:13:29,269 نعم يا سيّدي؟ 965 01:13:29,370 --> 01:13:30,672 أنظر ماذا تقدر أن تفعله 966 01:13:30,772 --> 01:13:31,672 نعم يا سيّدي 967 01:13:31,772 --> 01:13:32,873 فيلاس..كن بجانبى 968 01:13:32,873 --> 01:13:34,375 لن نستغرق وقتا كويلا 969 01:13:34,476 --> 01:13:35,877 كيف نفعل هذا هنا؟ 970 01:13:37,177 --> 01:13:38,480 حسنا 971 01:13:38,580 --> 01:13:40,982 نعم، كل ما فعلناه كان جيدا لا تقلق من ذلك 972 01:13:41,081 --> 01:13:43,083 الطبيب في المدينة 973 01:13:43,083 --> 01:13:44,486 كل شئ بخير كل شئ بخير 974 01:13:44,486 --> 01:13:45,986 لا تقلق يا فيلاس 975 01:13:45,986 --> 01:13:47,287 الفرقه 29 تقوم بالأختراق 976 01:13:47,287 --> 01:13:48,488 سيكونون هنا قريبا 977 01:13:48,488 --> 01:13:50,991 بلازما أيّ شخص لديه بلازما؟ 978 01:13:51,091 --> 01:13:53,093 كابتن يا كابتن 979 01:13:53,193 --> 01:13:54,795 جنديّ أنت بحاجة لأن تملأني؟ 980 01:13:54,895 --> 01:13:56,865 أوه، نعم ملازم ديويندت يا سيّدي 981 01:13:56,965 --> 01:13:58,165 من الكتيبه 99 المحموله 982 01:13:58,265 --> 01:14:00,768 من داخل اللواء 327 مشاه 983 01:14:00,869 --> 01:14:02,269 هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى 984 01:14:02,368 --> 01:14:03,670 لقد كنت قائد الطائرة 985 01:14:03,770 --> 01:14:04,771 اثنان و عشرون رجلا قتلوا 986 01:14:04,872 --> 01:14:06,774 هبطت هنالك بدون خدش 987 01:14:08,175 --> 01:14:10,077 حسنا.. أين الوحدة...؟ و من هؤلاء الناس؟ 988 01:14:10,177 --> 01:14:11,980 حسنا..الشبّان الذين أتينا معهم يا سيّدى 989 01:14:12,080 --> 01:14:14,481 أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى و لم نراهم منذ ذلك الحين 990 01:14:14,581 --> 01:14:16,784 و فى غضون ذلك باقى الشبان واصلوا العرض 991 01:14:16,784 --> 01:14:18,584 1، 2، نصف-دسته في نفس الوقت 992 01:14:18,685 --> 01:14:21,588 ثمّ حضر بعض الضباط ورقعوا معا وحدة مختلطه 993 01:14:21,689 --> 01:14:24,091 لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي 994 01:14:24,191 --> 01:14:26,093 نحن نسعى من أجل العريف جيمس ريان 995 01:14:26,193 --> 01:14:28,494 كان فى فرقة بيكر 5-0-6 اللواء 101 996 01:14:28,494 --> 01:14:29,762 لا.. سأقول لك يا سيدى 997 01:14:29,862 --> 01:14:31,164 كثير من الشبّان دخلوا و خرجوا من هنا 998 01:14:31,265 --> 01:14:32,366 أوفام- نعم يا سيّدي- ؟ 999 01:14:32,466 --> 01:14:35,369 افحص تلك المجموعه أنظر إن كان ريان فيها 1000 01:14:35,469 --> 01:14:37,271 نعم يا سيّدي 1001 01:14:37,371 --> 01:14:38,472 ريبين 1002 01:14:38,572 --> 01:14:40,774 شم تلك الساق يمين هناك 1003 01:14:40,774 --> 01:14:42,876 حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك جبن من الجنوب 1004 01:14:49,284 --> 01:14:50,284 ماذا؟ 1005 01:14:51,884 --> 01:14:53,187 يهودى 1006 01:14:54,988 --> 01:14:55,888 يهودى 1007 01:14:55,989 --> 01:14:58,392 استمر فى التحرك استمر فى التحرك 1008 01:14:58,392 --> 01:14:59,993 يهودى 1009 01:15:00,093 --> 01:15:02,362 أنا يهودى هل تعرف؟ 1010 01:15:02,462 --> 01:15:04,665 يهو-دي 1011 01:15:04,765 --> 01:15:06,366 نعم.. لا أستطيع فحصه خارج هذا 1012 01:15:06,466 --> 01:15:07,868 جاهدا قدر استطاعتى 1013 01:15:07,968 --> 01:15:09,169 قد أحتاج رافعة 1014 01:15:09,269 --> 01:15:10,270 نعم 1015 01:15:13,774 --> 01:15:14,775 نجوم 1016 01:15:14,875 --> 01:15:18,077 بريجادير جنرال اميند 1017 01:15:18,177 --> 01:15:20,781 نائب قائد الفرقه 101 1018 01:15:20,881 --> 01:15:23,383 بعض العباقره الأوغاد لديهم الفكرة العظيمة 1019 01:15:23,483 --> 01:15:24,885 للحام طبقتين من الفولاذ 1020 01:15:24,985 --> 01:15:26,986 فى الطائره للمحافظه على الجنرال 1021 01:15:26,986 --> 01:15:28,388 من النيران الأرضيه 1022 01:15:28,488 --> 01:15:30,190 لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك 1023 01:15:30,290 --> 01:15:32,392 حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره 1024 01:15:32,492 --> 01:15:34,494 حسنا.. ذلك مثل محاولة الطيران بقطار بضائع 1025 01:15:34,595 --> 01:15:35,863 حسنا؟ 1026 01:15:35,963 --> 01:15:37,163 حمل ثقيل 1027 01:15:37,263 --> 01:15:39,967 رتبه مميزه لينطلق الجميع إلى جهنّم 1028 01:15:40,067 --> 01:15:43,069 تقريبا كسرت ذراعاى فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران 1029 01:15:43,169 --> 01:15:45,372 و متى.. و متى نتخلص 1030 01:15:45,471 --> 01:15:47,573 هل تعرف.. لقد فعلت قدر ما أستطيع 1031 01:15:47,674 --> 01:15:49,175 لمحاولة الحصول على شئ من الأرتفاع 1032 01:15:49,275 --> 01:15:51,178 و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره من الانهيار 1033 01:15:51,278 --> 01:15:53,279 لقد هوينا مثل نيزك لعين 1034 01:15:53,379 --> 01:15:56,183 و هذا يشرح كيف انتهينا 1035 01:15:56,283 --> 01:15:58,284 و الآخرون؟ 1036 01:15:58,384 --> 01:16:00,988 توقفوا بمنتهى السهوله حسنا..لذلك..أنت تعرف؟ 1037 01:16:01,088 --> 01:16:03,790 كنّا مجرد... كنّا مجرد حمل لعين ثقيل 1038 01:16:03,890 --> 01:16:05,091 أنت تعرف؟ 1039 01:16:05,091 --> 01:16:07,394 كان العشب مبلّلا 1040 01:16:07,494 --> 01:16:09,862 وكان الهبوط عبر منحدر 1041 01:16:09,963 --> 01:16:12,666 وجميع الفتيان ال 22 ماتوا 1042 01:16:14,867 --> 01:16:16,769 كلّ ذلك من أجل جنرال؟ 1043 01:16:16,769 --> 01:16:18,971 رجل واحد 1044 01:16:20,673 --> 01:16:22,376 كثير من ذلك يحدث عادة 1045 01:16:22,376 --> 01:16:23,976 فيوبار 1046 01:16:24,076 --> 01:16:25,378 فيوبار 1047 01:16:25,478 --> 01:16:26,879 فيوبار 1048 01:16:26,879 --> 01:16:28,282 فيوبار 1049 01:16:28,282 --> 01:16:30,483 كلكم ترددون ذلك 1050 01:16:30,483 --> 01:16:33,187 تقصّيت عن كلمة فيوبار فى المعجم الألمانيّ 1051 01:16:33,287 --> 01:16:34,887 ليس لها وجود 1052 01:16:34,887 --> 01:16:35,989 أوفام- نعم يا سيّدي- ؟ 1053 01:16:35,989 --> 01:16:37,490 هناك الكثير من جنود المظلات فى الخارج 1054 01:16:37,590 --> 01:16:38,691 إكتشف إن كان أحد منهم هو ريان 1055 01:16:38,791 --> 01:16:39,792 نعم يا سيّدي 1056 01:16:39,891 --> 01:16:42,962 أوه، ربّما ترغب فى فحص ذلك بالخارج يا سيّدي 1057 01:16:43,062 --> 01:16:44,765 لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه 1058 01:16:44,864 --> 01:16:47,467 حقيقة اكثر من الذين أرغب فى عدهم يا سيدى 1059 01:16:48,569 --> 01:16:51,571 أنا قمت...أنا قمت بتغطية كثير من الجثث..يا سيّدي 1060 01:16:51,671 --> 01:16:53,773 جاكسون... 1061 01:16:53,773 --> 01:16:55,374 ابدأ بهؤلاء 1062 01:16:55,474 --> 01:16:56,475 نعم يا سيّدي 1063 01:16:57,877 --> 01:16:59,780 سأساعد 1064 01:17:01,279 --> 01:17:02,882 فيم تفكر يا جاكسون؟ 1065 01:17:02,982 --> 01:17:04,183 هل تظنّ أن قليل من الخوازيق متواجد هناك؟ 1066 01:17:04,283 --> 01:17:06,184 حسنا..ان كان كذلك فسوف أعثر عليه 1067 01:17:06,285 --> 01:17:07,587 أراهن على أنه شخص سيّئ 1068 01:17:07,587 --> 01:17:09,188 أنا أقول أن هذا الشابّ لا زال حيا 1069 01:17:09,289 --> 01:17:11,490 عشره من الفحول كل يقول سأظفر به أولا 1070 01:17:11,591 --> 01:17:13,092 سوف نرى ما نتوصل اليه 1071 01:17:13,092 --> 01:17:14,494 تكشيرتك لا توحى بأى أمل 1072 01:17:14,494 --> 01:17:16,262 حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟ 1073 01:17:16,361 --> 01:17:18,064 فقط علينا التأكد 1074 01:17:18,164 --> 01:17:20,667 حسنا جاري لانكو 1075 01:17:20,667 --> 01:17:22,068 بن روبينو... مايك سيساكيو 1076 01:17:22,168 --> 01:17:24,370 أقسم أن.. كلّ المجرمين سيشترون هذا..هه؟ 1077 01:17:24,370 --> 01:17:26,773 أوه.. تعالى ليس الاسم الصحيح 1078 01:17:26,773 --> 01:17:28,975 تريد الحلزون الصغير ذلك هو رفيقك 1079 01:17:29,075 --> 01:17:31,277 يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق 1080 01:17:35,581 --> 01:17:37,884 أين يكون هذا الوغد ابن السافله؟ 1081 01:17:37,984 --> 01:17:39,685 جاكسون.. لا تشوش الأمور حسنا؟ 1082 01:17:39,685 --> 01:17:40,687 احتفظ بهم فى مخيلتك اللعينه 1083 01:17:40,786 --> 01:17:43,089 كيف لى أن أخمن معرفة ما توصلنا له؟ 1084 01:17:43,189 --> 01:17:45,992 و لماذا لا تلتزم بالصمت ريبين.. حسنا؟ 1085 01:17:46,092 --> 01:17:47,293 يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء 1086 01:17:47,393 --> 01:17:48,961 هناك معتوه ..هه؟ 1087 01:17:50,463 --> 01:17:51,664 أظن أننى وجدت المطلوب 1088 01:17:51,764 --> 01:17:53,266 ما الذى تتحدث بشأنه؟ 1089 01:17:53,366 --> 01:17:54,866 ريان 1090 01:17:54,866 --> 01:17:55,868 ريان؟ 1091 01:17:55,968 --> 01:17:57,870 انظر الى ذلك يا ميليش 1092 01:17:57,971 --> 01:17:59,572 هل تعرف..؟ أنك عبقريّ أنت حقيقة كذلك 1093 01:17:59,671 --> 01:18:01,474 ر-ي-ن-ي-ه 1094 01:18:01,574 --> 01:18:03,476 ذلك ينطق رينيه و هذا بالفرنسيه..صحيح؟ 1095 01:18:03,575 --> 01:18:05,077 هل تعرف ماذا يعنى ذلك انه لا يعنى أى شئ- 1096 01:18:07,880 --> 01:18:09,282 عثرت على حثاله هنا 1097 01:18:09,381 --> 01:18:10,882 وجدت أن جميع الشبّان من نيويورك 1098 01:18:10,882 --> 01:18:12,385 هل تحتاج الى اشراف؟ 1099 01:18:12,385 --> 01:18:13,886 آه حصلت على أسره كامله 1100 01:18:15,988 --> 01:18:17,990 كنت تنظر في أقراصى المعدنيه 1101 01:18:18,090 --> 01:18:19,391 أنت تغشّ أتعرف ذلك؟ 1102 01:18:19,391 --> 01:18:20,492 ريان 1103 01:18:20,592 --> 01:18:22,260 هذا الشابّ الوغد الوهمى.. 1104 01:18:22,260 --> 01:18:23,663 هل تحتاج مساعده فى هذا؟ 1105 01:18:23,763 --> 01:18:25,063 هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟ 1106 01:18:25,163 --> 01:18:27,567 يا يسوع المسيح.. أنظر إلى هذا الوغد الفقير..هه؟ 1107 01:18:27,567 --> 01:18:29,468 أخمّن أنّهم ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟ 1108 01:18:29,468 --> 01:18:30,769 لا أعتقد هذا حسنا؟ 1109 01:18:30,769 --> 01:18:32,270 اننى لا أحب الشئ الموجود بين أذنيه 1110 01:18:32,371 --> 01:18:34,574 نوع من القاذورات موجود عندك 1111 01:18:34,674 --> 01:18:35,874 بين فخذيك 1112 01:18:35,974 --> 01:18:38,377 ننوى أن نعطيه ذلك 1113 01:18:38,477 --> 01:18:39,579 ليس سيئ بالنسبه لك يا جاكسون 1114 01:18:39,679 --> 01:18:41,179 نلت ثلاثة من العائلات 1115 01:18:41,279 --> 01:18:42,381 الرحيمه المترابطه 1116 01:18:42,381 --> 01:18:44,784 لعن الله جميع من شاهد الأنزال الجوى 1117 01:18:44,784 --> 01:18:46,084 هذه ليست أدوات لأشعال النار 1118 01:18:46,184 --> 01:18:47,386 حسنا، حسنا 1119 01:18:47,486 --> 01:18:49,388 ضعهم فى الخلف هناك 1120 01:19:13,679 --> 01:19:15,380 هو ليس هنا 1121 01:19:18,183 --> 01:19:19,384 ضعهم فى الخلف 1122 01:19:19,484 --> 01:19:20,786 ربّما يجب علينا أن ننقسم 1123 01:19:20,887 --> 01:19:22,387 الى زوج من المجموعات المختلفه..هه؟ 1124 01:19:22,387 --> 01:19:23,888 و نضل الطريق فى الغابه ومثل هانسيل و جريتيل 1125 01:19:23,989 --> 01:19:24,991 ننادي اسمه 1126 01:19:25,090 --> 01:19:26,692 هو عازم على أن يسمعنا عاجلا أو آجلا 1127 01:19:26,792 --> 01:19:28,293 ريان 1128 01:19:28,293 --> 01:19:31,464 ربّما يأتى ذلك بقليل من الجهد يا كابتن 1129 01:19:31,564 --> 01:19:33,064 ربّما السكان المحلّيون شاهدوه 1130 01:19:33,164 --> 01:19:34,766 هيي، أنت تعرف 1131 01:19:34,866 --> 01:19:36,768 جيمس ريان؟ 1132 01:19:36,868 --> 01:19:38,570 شكراً ، شكراً جزيلاً 1133 01:19:38,570 --> 01:19:40,572 ريان! أيّ شخص يعرف ريان الفرقه 101 انزال جوى؟ 1134 01:19:40,672 --> 01:19:42,975 ريان؟ هل تعرف شابّ أسمه ريان؟ 1135 01:19:42,975 --> 01:19:44,776 جندى جيمس ريان من ايوا؟ 1136 01:19:44,876 --> 01:19:47,579 هل يعرف أيّ شخص ريان؟ 1137 01:19:47,679 --> 01:19:48,780 جيمس ريان؟! 1138 01:19:48,780 --> 01:19:51,383 هيي..جو 1139 01:19:51,483 --> 01:19:53,085 أليس أنت ميخالسون 1140 01:19:53,085 --> 01:19:55,687 كان صديقا لريان منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟ 1141 01:19:55,787 --> 01:19:56,989 نعم، أظنّ هذا 1142 01:19:56,989 --> 01:19:59,090 حسنا.. أحضره هنافوق.. هل يمكنك؟ 1143 01:20:08,166 --> 01:20:09,368 أنت تعرف الجندى ريان ؟ 1144 01:20:09,467 --> 01:20:10,869 عليك أن تكلمنى بصوت عالى يا سيّدي 1145 01:20:10,969 --> 01:20:12,270 عليك أن تكلمنى بصوت عالى يا سيّدي 1146 01:20:12,270 --> 01:20:13,972 أننى لا أسمع بوضوح 1147 01:20:14,072 --> 01:20:15,172 السمع عندى يأتى و يذهب 1148 01:20:15,172 --> 01:20:17,275 انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة مباشرة بجوار رأسى 1149 01:20:17,275 --> 01:20:18,377 فهمت..فهمت 1150 01:20:18,477 --> 01:20:20,478 هل تعرف الجندى ريان ؟ 1151 01:20:20,478 --> 01:20:21,980 من..؟ 1152 01:20:21,980 --> 01:20:24,383 الجندى ريان؟ جيمس ريان؟ 1153 01:20:24,483 --> 01:20:25,684 جيمي ريان؟ 1154 01:20:25,784 --> 01:20:28,787 جيمس جيمس فرانسيز ريان 1155 01:20:28,887 --> 01:20:31,690 لا، لا، لا جيمس فرانسيز ريان 1156 01:20:31,790 --> 01:20:34,793 احضر لى قلما و أى شيء أكتب عليه بسرعه..بسرعه 1157 01:20:39,064 --> 01:20:40,966 ها هو قلم صغير يا سيّدي 1158 01:20:40,966 --> 01:20:42,968 أكتب هذا.. 1159 01:20:43,068 --> 01:20:44,970 جيمس فرانسيز ريان علامة استفهام 1160 01:20:45,070 --> 01:20:47,272 إيوا.. علامة استفهام 1161 01:20:47,371 --> 01:20:49,474 هل تعرفه؟ هل يعرفه؟ 1162 01:20:49,574 --> 01:20:50,776 اقرأ الرسالة.. أنظر 1163 01:20:53,477 --> 01:20:55,580 نعم.. طبعا أعرفه يا سيّدى 1164 01:20:55,580 --> 01:20:57,181 هل يعرف أين هو؟ 1165 01:21:00,585 --> 01:21:02,086 نعم.. نعم 1166 01:21:02,086 --> 01:21:04,689 لقد أخطأنا منطقة الأنزال بحوالي 20 ميل 1167 01:21:04,689 --> 01:21:07,993 انتهى طريقنا الى بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه 1168 01:21:08,093 --> 01:21:09,361 هو..و أناو أثنان من الشبان الآخرين 1169 01:21:09,461 --> 01:21:11,162 كانا يأتيان هنا إلى نقطة التجمّع 1170 01:21:11,263 --> 01:21:13,864 اصطدم بكولونيل كان يجمع رجالا 1171 01:21:13,965 --> 01:21:17,069 للذهاب إلى... راميل... 1172 01:21:17,168 --> 01:21:18,069 راميل 1173 01:21:18,169 --> 01:21:19,371 للعنايه بجسر 1174 01:21:19,471 --> 01:21:20,672 هذا آخرشئ أعلمه بخصوصه يا سيدى 1175 01:21:20,772 --> 01:21:22,574 عظيم! عظيم شكرا-- شكرا لك 1176 01:21:22,574 --> 01:21:24,675 اكتب.. شكرا اقرأ.. و شكرا لك 1177 01:21:24,675 --> 01:21:25,977 على الرحب و السعه 1178 01:21:25,977 --> 01:21:27,279 اريدكم معى 1179 01:21:29,480 --> 01:21:31,082 شكرا يا ليوتينانت 1180 01:21:34,185 --> 01:21:36,388 راميل 1181 01:21:36,488 --> 01:21:39,790 نحن هنا.. هناك 1182 01:21:39,890 --> 01:21:41,092 راميل... 1183 01:21:41,192 --> 01:21:43,061 على نهر ميرديريت هنا بنفس المكان 1184 01:21:43,161 --> 01:21:45,062 فى الجنوب الغربيّ مننا 1185 01:21:45,162 --> 01:21:47,064 هل تعرف أيّ شيء حول هذا الجسر 1186 01:21:47,164 --> 01:21:48,767 الذى كان يتحدث عنه با كابتن؟ 1187 01:21:48,867 --> 01:21:52,269 لقد كان الهدف دائما هو تشيربورج 1188 01:21:52,370 --> 01:21:55,873 لا نستطيع أن نواصل الى باريس الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير 1189 01:21:55,873 --> 01:21:57,676 و رومل يعرف ذلك 1190 01:21:57,776 --> 01:21:59,077 و لذا فهو يحاول نصب أسلحته 1191 01:21:59,077 --> 01:22:02,279 عبر نهر ميرديريت في أيّ مكان قدر المستطاع 1192 01:22:02,380 --> 01:22:04,982 و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب 1193 01:22:05,082 --> 01:22:07,285 و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق إلى تشيربورج 1194 01:22:07,385 --> 01:22:09,487 فان ذلك يجعل أيّ قرية على ذلك النهر 1195 01:22:09,487 --> 01:22:12,290 مع جسر سليم بمثابة قيمة كالذهب الخالص 1196 01:22:32,576 --> 01:22:34,578 هيا ننطلق 1197 01:22:43,387 --> 01:22:45,189 كابتن 1198 01:23:23,260 --> 01:23:25,162 ما هذا بحق الجحيم؟ 1199 01:23:26,764 --> 01:23:28,366 موقع رادار 1200 01:23:28,466 --> 01:23:30,166 لنعمل على أن نكون خارج مدى عمله 1201 01:23:30,266 --> 01:23:32,269 حسنا.. يبدو أننا حصلنا على شيء ما.. تلك... 1202 01:23:32,370 --> 01:23:34,972 غرفه محصنه بكيس رمل تحت المحطه مباشرة 1203 01:23:35,973 --> 01:23:37,074 هل تراها؟ 1204 01:23:37,074 --> 01:23:38,976 نعم هذا اعتقادى أيضا 1205 01:23:40,577 --> 01:23:42,880 ما هو؟ 1206 01:23:42,880 --> 01:23:45,281 بندقيّة آلية من المحتمل MG-42 1207 01:23:45,382 --> 01:23:47,685 يا يسوع.. هل ذلك الذى قتل جنودنا؟ 1208 01:23:47,685 --> 01:23:49,686 ربّما أحدهم ولدنا 1209 01:23:49,786 --> 01:23:51,388 لا فالعدد كان 82 1210 01:23:51,488 --> 01:23:52,790 لذا فحظّك ليس جيدا بالقدر الكافى 1211 01:23:52,890 --> 01:23:55,392 لا أعرف كيف جازفت سريعا بباقى الرهان 1212 01:23:55,458 --> 01:23:57,861 إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء 1213 01:23:57,962 --> 01:23:59,664 فهم لن يعرفوا أبدا أننا كنّا هنا 1214 01:23:59,764 --> 01:24:02,465 على ذلك يا كابتن فالذى أحاول قوله هو 1215 01:24:02,565 --> 01:24:04,669 لماذا لا نحاول الأستمرار حول ذلك الشئ؟ 1216 01:24:04,769 --> 01:24:06,569 لقد سمعت ما تقوله 1217 01:24:06,670 --> 01:24:08,571 لكننا لانستطيع الأنطلاق حوله 1218 01:24:08,672 --> 01:24:11,675 أنا مع ريبين فى هذا يا سيّدي 1219 01:24:11,775 --> 01:24:13,677 أعني سندع أمر المدفع 88س 1220 01:24:13,777 --> 01:24:15,079 لسلاح الطيران 1221 01:24:15,079 --> 01:24:17,480 سلاح الطيران لن يولى أى قدر من الأهميه 1222 01:24:17,580 --> 01:24:19,582 على بندقيّة آلية واحدة 1223 01:24:19,683 --> 01:24:21,885 اوه.. كابتن 1224 01:24:21,986 --> 01:24:24,888 لازلنا نستطيع تجاوز ذلك و استكمال مهمّتنا 1225 01:24:24,989 --> 01:24:27,590 أعني، لم تكن هذه مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟ 1226 01:24:27,691 --> 01:24:29,859 أوه، أهذا ما تريد فعله يا ميليش؟ 1227 01:24:29,960 --> 01:24:31,061 تريد التخلى عن المهمه هنا 1228 01:24:31,161 --> 01:24:33,263 و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه التاليه أثناء تقدمها؟ 1229 01:24:33,364 --> 01:24:35,366 لا يا سيّدي، هذا ليس ما قلته 1230 01:24:35,366 --> 01:24:37,968 انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو مخاطرة غير ضروريّة 1231 01:24:38,068 --> 01:24:39,370 نظرا لهدفنا يا سيّدي 1232 01:24:39,370 --> 01:24:41,572 هدفنا هو الأنتصار فى الحرب 1233 01:24:44,475 --> 01:24:46,477 سيدى..انما..اوه 1234 01:24:46,577 --> 01:24:48,979 ليس لدى مشاعر طيبه حول ذاك 1235 01:24:50,481 --> 01:24:52,483 حسنا.. متى كانت آخر مرة 1236 01:24:52,583 --> 01:24:54,184 احسست بشعور طيب نحو أيّ شيء؟ 1237 01:25:14,771 --> 01:25:18,975 حسنا.. ثلاثه يركضون مع نيران رادعه 1238 01:25:19,075 --> 01:25:20,977 ميليش أثبت ناحية اليمين 1239 01:25:21,077 --> 01:25:22,780 سأنطلق من الوسط 1240 01:25:22,780 --> 01:25:24,681 من يذهب يسارا؟ 1241 01:25:30,787 --> 01:25:32,389 من يذهب يسارا؟ 1242 01:25:36,859 --> 01:25:38,963 سأتولى ذلك 1243 01:25:39,063 --> 01:25:40,263 سأذهب يسارا 1244 01:25:40,363 --> 01:25:41,964 حسنا 1245 01:25:42,065 --> 01:25:43,566 أوفام، بدل مع جاكسون 1246 01:25:43,667 --> 01:25:45,668 و ابقى في الخلف 1247 01:25:45,668 --> 01:25:47,270 نعم يا سيّدي 1248 01:25:47,270 --> 01:25:48,471 سنتقدم و نستمر في الضغط عليه 1249 01:25:48,571 --> 01:25:51,174 حتّى يضطر الى تغيير ماسورة بندقيته 1250 01:25:51,174 --> 01:25:54,979 أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع اصابته بقنبلة يدويّة 1251 01:25:55,079 --> 01:25:57,080 ربّما يجب أن ألتحق بالوسط يا سيّدي 1252 01:25:57,080 --> 01:25:58,981 بالطريقه التى تجرى بها؟ لا أظنّ هذا 1253 01:25:59,082 --> 01:26:00,783 ربّما يجب على الأتجاه يسارا يا سيّدى 1254 01:26:00,883 --> 01:26:03,486 ربّما يجب عليك أن تسكت تماما 1255 01:26:03,586 --> 01:26:06,588 ريبين، قاعدة من النيران 1256 01:26:14,564 --> 01:26:17,367 أكواب و مشابك حيثما تقدر أن تصل لهم و... 1257 01:26:17,467 --> 01:26:20,470 و قنابل يدويّة إضافيّة للراكضين المهاجمين 1258 01:27:45,088 --> 01:27:47,389 التل آمن أربعه قتلى بالأسفل 1259 01:27:47,489 --> 01:27:50,660 أوفام.. أنتزع الملابس و أحضرها هنا 1260 01:27:50,760 --> 01:27:52,861 نحتاج الى مياه و ملابس اضافيه الآن 1261 01:27:52,962 --> 01:27:54,863 تخلّص من المورفين بالصناديق الطبيه الأضافيه 1262 01:27:54,863 --> 01:27:57,866 تخلّص من المورفين بالصناديق الطبيه الأضافيه 1263 01:28:08,677 --> 01:28:09,878 ابن السافله 1264 01:28:09,979 --> 01:28:12,280 احضر بعض السلفا هنا 1265 01:28:12,280 --> 01:28:13,482 حرك قدمى لأعلى حرك قدمى لأعلى 1266 01:28:13,482 --> 01:28:14,483 ميليش..مزيد من السلفا 1267 01:28:14,583 --> 01:28:15,485 استمع إلى صوتي 1268 01:28:15,584 --> 01:28:17,686 سوف تكون بخير ..يا دكتور 1269 01:28:17,786 --> 01:28:19,188 كيف يبدو؟ 1270 01:28:19,287 --> 01:28:20,189 ويد..أنت بخير 1271 01:28:20,289 --> 01:28:21,491 سوف تذهب على سفينه مستشفى 1272 01:28:21,491 --> 01:28:22,958 مزيد من السلفا 1273 01:28:23,058 --> 01:28:25,561 ارفع قدمى ارفع قدمى 1274 01:28:25,661 --> 01:28:27,463 حصلت عليهم..حصلت عليهم حصلت عليهم..حصلت عليهم 1275 01:28:27,563 --> 01:28:29,365 سوف تكون بخير يا ويد 1276 01:28:29,464 --> 01:28:31,066 أوفام أعطني من مخزون طعامك 1277 01:28:31,166 --> 01:28:32,669 هيا 1278 01:28:32,669 --> 01:28:34,269 هيا..هيا هيا..هيا 1279 01:28:34,369 --> 01:28:35,571 قليل من الضغط فى هذا الجزء 1280 01:28:35,670 --> 01:28:37,072 سوف تكون بخير 1281 01:28:37,172 --> 01:28:38,373 كيف تبدو؟ 1282 01:28:38,373 --> 01:28:39,474 اعطه بعض المورفين 1283 01:28:39,574 --> 01:28:40,575 كيف تبدو؟ 1284 01:28:40,575 --> 01:28:41,577 بحاله جيده 1285 01:28:41,678 --> 01:28:42,578 كيف تبدو؟ 1286 01:28:42,679 --> 01:28:43,879 سوف تكون بخير 1287 01:28:43,879 --> 01:28:46,081 لقد أتينا بالمورفين 1288 01:28:46,181 --> 01:28:49,183 هل أصبت في العمود الفقري 1289 01:28:49,284 --> 01:28:50,886 أنت بخير يا ويد 1290 01:28:50,886 --> 01:28:52,488 هل أصبت في العمود الفقري ؟ 1291 01:28:52,488 --> 01:28:54,790 ارفعه لأعلى برفق..برفق..برفق 1292 01:28:54,890 --> 01:28:55,957 اضغط عليه قليلا 1293 01:28:56,058 --> 01:28:57,359 برفق..برفق 1294 01:28:57,459 --> 01:28:58,661 ارفعه 1295 01:29:01,063 --> 01:29:04,067 كل شئ على ما يرام يا دكتور إنّه بخير 1296 01:29:04,167 --> 01:29:06,568 ويد..لقد تعرضت لاصابه 1297 01:29:06,668 --> 01:29:08,370 فى جزء طفيف من ظهرك 1298 01:29:08,470 --> 01:29:10,972 كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم.. الثقب داخل ال... 1299 01:29:11,073 --> 01:29:13,075 تقريبا فى حجم ثمرة الجوز 1300 01:29:13,075 --> 01:29:14,276 انت بخير انت بخير 1301 01:29:16,778 --> 01:29:18,980 اضغط فوقه 1302 01:29:19,081 --> 01:29:21,183 استمر فى الضغط عليه 1303 01:29:21,183 --> 01:29:22,784 استمر فى الضغط عليه أكثر 1304 01:29:22,884 --> 01:29:23,786 كل شئ جيد 1305 01:29:23,885 --> 01:29:26,788 اضغط عليه أكثر من ذلك 1306 01:29:26,788 --> 01:29:29,758 هل هناك أيّ شيء ينزف أسوأ من الآخرين؟ 1307 01:29:29,858 --> 01:29:31,859 نعم، هنا بنفس المكان هل تعرف ما هو؟ 1308 01:29:31,859 --> 01:29:33,161 لا 1309 01:29:33,261 --> 01:29:35,564 فى هذا المكان..سوف أضع يدك عليه 1310 01:29:35,664 --> 01:29:36,965 سنقوم بالضغط عليه 1311 01:29:37,065 --> 01:29:39,768 فى هذا المكان.. حسنا؟ هكذا.. 1312 01:29:39,768 --> 01:29:43,972 أوه يا ربّي.. كبدي أوه يا ربّي.. إنّه كبدي 1313 01:29:44,072 --> 01:29:47,476 أخبرنا ماذا نفعل قل لنا كيف نعالجك 1314 01:29:47,476 --> 01:29:50,278 ماذا نفعل ؟ اخبرنا ماذا نفعل.. 1315 01:29:50,379 --> 01:29:52,080 أوه..تبا 1316 01:29:52,180 --> 01:29:56,284 يمكننى استخدام..يمكننى استخدام قليل من المورفين 1317 01:29:57,386 --> 01:29:59,488 مزيد من المورفين يا سيّدي؟ 1318 01:29:59,588 --> 01:30:02,757 حسنا.. حسنا 1319 01:30:05,761 --> 01:30:07,462 أعط له 1320 01:30:09,664 --> 01:30:10,966 أعط له 1321 01:30:15,570 --> 01:30:16,571 لا أريد أن أموت 1322 01:30:16,671 --> 01:30:17,972 ويد..إذهب 1323 01:30:17,972 --> 01:30:20,274 هذا يذهب هذا يأتي. شش 1324 01:30:20,274 --> 01:30:21,877 هناك تذهب هناك أنت.. 1325 01:30:24,780 --> 01:30:27,182 أعطه واحدا آخر 1326 01:30:34,289 --> 01:30:35,657 ماما؟ 1327 01:30:38,060 --> 01:30:40,261 ماما؟ 1328 01:30:40,361 --> 01:30:44,165 أريد أن أعود إلى البيت أريد أن أعود إلى البيت 1329 01:30:44,165 --> 01:30:47,869 ماما! ماما! ماما !ّ.. 1330 01:30:47,969 --> 01:30:50,070 ماما، ماما.. 1331 01:30:50,171 --> 01:30:53,275 ماما، ماما، مام-- 1332 01:31:27,374 --> 01:31:28,776 آآه 1333 01:31:33,982 --> 01:31:35,083 ريبين ..امسكه 1334 01:31:35,083 --> 01:31:36,084 آه 1335 01:31:55,970 --> 01:31:57,372 ليس بعد 1336 01:32:00,174 --> 01:32:03,176 أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي جسم ويد لوضعه فى قبر 1337 01:32:04,779 --> 01:32:08,282 نفس الشئ لأولئك الجنود المظليون هناك تحت 1338 01:32:08,282 --> 01:32:10,084 جرده من أمتعته أستجوبه 1339 01:32:10,184 --> 01:32:13,387 سل هذه القطعة من الفضلات إن كان هو الّذي أطلق النار على ويد 1340 01:32:13,487 --> 01:32:14,388 اسأله.. 1341 01:32:14,488 --> 01:32:15,389 لا يهمّ.. 1342 01:32:15,456 --> 01:32:16,557 بل يهمّ 1343 01:32:20,261 --> 01:32:22,263 اسكت ذلك الخنزير اللاتينى القذر 1344 01:32:24,665 --> 01:32:26,167 جاكسون أنت مصاب 1345 01:32:29,169 --> 01:32:30,871 اخرس 1346 01:32:30,971 --> 01:32:32,573 أعتقد أنه مجرد من السلاح يا سيّدي 1347 01:32:32,674 --> 01:32:34,374 نظفه و البسه ثيابه 1348 01:32:34,474 --> 01:32:36,377 أنت و الرقيب راقبا المنطقه 1349 01:32:40,080 --> 01:32:41,481 انه يقول من فضلك لا تطلق 1350 01:32:41,581 --> 01:32:42,983 أنا لا أهتمّ بما يقول يا أوفام 1351 01:32:45,185 --> 01:32:48,189 سيدى..سيدى.. هل ستدعهم يقتلونه؟ 1352 01:32:48,289 --> 01:32:51,158 ليس هذا عدلا يا سيّدى 1353 01:32:51,258 --> 01:32:53,461 يمكنك أن تساعده فى جمع الجثث 1354 01:32:55,762 --> 01:32:57,965 ماذا يحدث؟ 1355 01:33:19,487 --> 01:33:20,989 هذا هراء 1356 01:34:47,874 --> 01:34:50,277 أمريكان 1357 01:34:51,377 --> 01:34:53,680 أحب الأمريكان 1358 01:35:00,787 --> 01:35:03,256 سفينة ويلى البخاريه تووت..تووت 1359 01:35:03,256 --> 01:35:04,958 سفينة ويلى البخاريه 1360 01:35:05,058 --> 01:35:07,861 نعم.. سفينة ويلى البخاريه أمريكيّ 1361 01:35:19,272 --> 01:35:20,374 انه يقول أنه لم ينته بعد 1362 01:35:20,374 --> 01:35:21,875 أهذا ما تعتقده تقدّم 1363 01:35:32,985 --> 01:35:34,387 من فضلك... 1364 01:35:34,487 --> 01:35:37,757 أحب أمريكا 1365 01:35:37,857 --> 01:35:39,859 مولع بها يالها من لعبه 1366 01:35:39,959 --> 01:35:43,562 اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل لسانك.. فاصوليا بارده.. 1367 01:35:45,965 --> 01:35:50,270 بيتي بوب.. ياله من طبق.. 1368 01:35:50,270 --> 01:35:52,572 بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه 1369 01:36:14,260 --> 01:36:16,262 هتلر الوغد 1370 01:36:18,364 --> 01:36:20,465 هتلر الوغد 1371 01:36:27,073 --> 01:36:30,475 سيدى انه يقول انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد 1372 01:36:30,576 --> 01:36:33,379 يقول أنّه متأسّف بخصوص ويد يا سيّدي 1373 01:36:33,480 --> 01:36:35,480 كابتن 1374 01:36:35,480 --> 01:36:37,683 كابتن ليس هذا قانونى 1375 01:36:37,683 --> 01:36:40,086 أنت تعرف أنه سجين.. 1376 01:36:40,186 --> 01:36:41,587 استسلم 1377 01:36:41,687 --> 01:36:43,656 استسلم يا سيّدى 1378 01:36:54,367 --> 01:36:56,269 أخبره... 1379 01:36:58,671 --> 01:37:01,474 أن يسيّر ألف خطوة في تلك الجهة 1380 01:37:01,574 --> 01:37:02,674 ثمّ بامكانه أن ينزع العصابة من عينيه 1381 01:37:02,774 --> 01:37:03,876 سنكون ذهبنا 1382 01:37:03,876 --> 01:37:05,277 و يسلم نفسه الى 1383 01:37:05,378 --> 01:37:06,579 أول دورية حليفه يلتقي بها 1384 01:37:06,679 --> 01:37:07,679 لابد أنك تمزح اننا نتركه يذهب؟ 1385 01:37:07,779 --> 01:37:09,982 انه أسير حرب يا ريبين 1386 01:37:10,082 --> 01:37:11,784 لا نستطيع أخذه معنا 1387 01:37:11,885 --> 01:37:14,287 قواتنا ستعثر عليه ان عاجلا أو آجلا 1388 01:37:24,963 --> 01:37:27,466 فقط إن لم يتم أسره بكامل ارادته 1389 01:37:27,566 --> 01:37:29,568 فسيجد نفسه يعود فى دائره 1390 01:37:32,071 --> 01:37:34,373 كابتن..لقد تركت عدونا يذهب 1391 01:37:34,473 --> 01:37:36,175 هذا هو الهراء 1392 01:37:36,275 --> 01:37:37,576 كلكم لديكم هذا الحق 1393 01:37:37,677 --> 01:37:40,279 هراء؟ هذا هو الهراء؟ 1394 01:37:40,379 --> 01:37:41,981 اطلاق النار على سجين يصبح هو الصواب؟ 1395 01:37:41,981 --> 01:37:43,283 إنّه ضدّ حقوق الانسان 1396 01:37:43,283 --> 01:37:44,582 حقوق الانسان ذهبت بعيدا 1397 01:37:44,683 --> 01:37:46,285 مع صديقك الجديد 1398 01:37:48,954 --> 01:37:51,657 لكننى أظن أن ذلك كان الشيء اللائق فعله 1399 01:37:51,757 --> 01:37:53,359 هه.. كابتن ؟ 1400 01:38:00,065 --> 01:38:02,568 جهزوا معداتكم هيا نذهب 1401 01:38:04,669 --> 01:38:06,471 لقد سمعتموه هيا أجهزوا 1402 01:38:08,174 --> 01:38:09,975 الكابتن قد أعطاكم أمر 1403 01:38:09,975 --> 01:38:11,476 نعم 1404 01:38:11,476 --> 01:38:13,779 مثل الأمر الذى أعطاه لأخذ هذه البندقيّة الآلية 1405 01:38:13,879 --> 01:38:15,480 ذلك كان مهزله حقيقيه أليس كذلك يا رقيب؟ 1406 01:38:15,581 --> 01:38:16,982 جنديّ.. أنت تتخطى حدودك 1407 01:38:17,082 --> 01:38:18,985 نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك استدعاء الى جهنم 1408 01:38:19,085 --> 01:38:20,286 تدعونا لنأخذ هذا الموقع 1409 01:38:20,286 --> 01:38:21,786 إلاّ أنّه و يا لجهنم 1410 01:38:21,786 --> 01:38:23,555 خسرنا فقط واحد مننا انطلق لأجل هذا 1411 01:38:23,555 --> 01:38:25,557 آمل أن تكون أم ريان العاهره سعيده حقا 1412 01:38:25,657 --> 01:38:27,359 و أن تعلم أن حياة جيمى الصغير 1413 01:38:27,459 --> 01:38:29,462 أكثر أهميه من أثنين من فتياننا 1414 01:38:29,462 --> 01:38:31,463 علاوة على ذلك، نحن لم نجده حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟ 1415 01:38:31,463 --> 01:38:32,664 هوه؟ 1416 01:38:34,266 --> 01:38:35,767 انزع هذا الجحيم بعيدا عنى 1417 01:38:35,868 --> 01:38:37,268 ريبين ..انهض 1418 01:38:39,471 --> 01:38:42,975 جهز أمتعتك 1419 01:38:47,579 --> 01:38:50,283 سأتخلى عن هذه المهمّة 1420 01:38:54,987 --> 01:38:56,955 هيي.. هيي 1421 01:38:58,356 --> 01:39:00,559 لا تنصرف بعيدا عن قائدك 1422 01:39:00,659 --> 01:39:02,060 ريبين.. ارجع الى الصف 1423 01:39:02,160 --> 01:39:04,263 سأقضى بقية حياتى في المعتقل 1424 01:39:04,362 --> 01:39:05,764 اذا اضطررت لذلك إلاّ أنّني سأفعل ما اريد 1425 01:39:05,864 --> 01:39:07,565 سوف لن أسالك مرّة ثانية يا جنديّ 1426 01:39:07,565 --> 01:39:08,566 كابتن 1427 01:39:08,566 --> 01:39:09,768 هذا هراء 1428 01:39:09,868 --> 01:39:11,069 نفذ الأمر 1429 01:39:11,069 --> 01:39:12,371 هل ستطلق على النار بسبب ريان؟ 1430 01:39:12,371 --> 01:39:13,872 كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار لأننى لا أحبك 1431 01:39:13,972 --> 01:39:14,873 سيدى 1432 01:39:14,973 --> 01:39:16,475 اذا أراد أن يذهب فدعه يذهب 1433 01:39:16,574 --> 01:39:18,677 هل تترك هذا يحدث؟ 1434 01:39:18,777 --> 01:39:20,278 كابتن هل ترى هذا؟ 1435 01:39:20,378 --> 01:39:23,481 كابتن؟ سيدى؟ سيدى.. ريان قد مات 1436 01:39:23,581 --> 01:39:24,482 هراء 1437 01:39:24,582 --> 01:39:25,984 سيدى..نعرف الموقف 1438 01:39:26,084 --> 01:39:27,486 أملك الحاسّة السادسة حول هذه الأشياء 1439 01:39:27,586 --> 01:39:28,687 أعرف ذلك حتى عظامي 1440 01:39:28,687 --> 01:39:30,155 أنت لم تقتل هذا الشخص ابن السافله 1441 01:39:30,155 --> 01:39:31,256 و الآن أنت تنوى أن تطلق على أنا؟ 1442 01:39:31,356 --> 01:39:32,357 هو أحسن منك 1443 01:39:32,457 --> 01:39:34,158 ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك يا سيرجنت 1444 01:39:34,258 --> 01:39:35,459 أفعل هذا يا رجل ضع واحد فى قدمى 1445 01:39:35,560 --> 01:39:38,564 سوف أطلق عليك في فمك القذر الكبير 1446 01:39:38,664 --> 01:39:40,464 حسنا، ضع نقودك أين فمك.. 1447 01:39:40,565 --> 01:39:43,368 لا تعرف متى تسكت لا تعرف كيف تسكت 1448 01:39:43,368 --> 01:39:44,769 كابتن..من فضلك 1449 01:39:44,869 --> 01:39:46,771 كم هى بركه موحله قذره زججت نفسى فيها؟ 1450 01:39:46,871 --> 01:39:48,173 ماذا؟ 1451 01:39:48,273 --> 01:39:50,174 أنت جبان ابن عاهره 1452 01:39:50,174 --> 01:39:51,676 سأنتظر يا سيرجنت 1453 01:39:51,776 --> 01:39:54,580 مايك، ما هو هو الحوض الموحل الذى سقطت فيه الآن؟ 1454 01:39:54,680 --> 01:39:56,982 ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟ 1455 01:39:57,082 --> 01:40:00,284 ما هو، 300 دولار؟ أليس هو 300؟ 1456 01:40:00,284 --> 01:40:02,354 أنا مدرس بمدرسه 1457 01:40:06,358 --> 01:40:09,661 أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه 1458 01:40:09,761 --> 01:40:12,063 في هذه المدينة الصغيره التى تدعى أدليي..فى بينسلفانيا 1459 01:40:12,063 --> 01:40:14,867 ال 11 سنة الأخيرة 1460 01:40:14,967 --> 01:40:17,268 كنت في مدرسة توماس الفا إديسون العليا 1461 01:40:19,872 --> 01:40:21,772 كنت مدرّب فريق البايسبول 1462 01:40:21,872 --> 01:40:23,674 في فصل الربيع 1463 01:40:25,477 --> 01:40:27,979 و سألعن اليوم 1464 01:40:27,979 --> 01:40:31,582 الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس ماذا فعلت للبقاء حيا 1465 01:40:31,682 --> 01:40:35,453 قد يفكّرون، حسنا.. هذه المظاهر 1466 01:40:35,553 --> 01:40:39,758 إلاّ أنّ الواقع إنّه... 1467 01:40:39,858 --> 01:40:43,261 كبير... 1468 01:40:43,261 --> 01:40:44,763 غموض كبير 1469 01:40:44,863 --> 01:40:50,067 و لذلك فأننى أظنّ انى تغيرت الى حد ما 1470 01:40:50,167 --> 01:40:54,572 أحيانا أتساءل إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا 1471 01:40:54,673 --> 01:40:56,274 و حتى زوجتي ستحاول أن تتعرّف عليّ 1472 01:40:56,374 --> 01:40:58,575 اذا ما.. رجعت إليها 1473 01:41:00,177 --> 01:41:05,383 و كيف أكون قادرا على الدوام... 1474 01:41:05,483 --> 01:41:07,986 من التحدث اليها حول أيّام كهذا اليوم 1475 01:41:10,956 --> 01:41:14,258 أه، ريان... 1476 01:41:14,358 --> 01:41:15,860 لا أعرف أيّ شيء حول ريان 1477 01:41:15,960 --> 01:41:17,862 لا أهتمّ 1478 01:41:17,963 --> 01:41:20,565 الرجل لايعنى شيئا لى هو فقط مجرد اسم 1479 01:41:20,565 --> 01:41:23,568 إلاّ أنّ ... 1480 01:41:23,668 --> 01:41:25,570 أتدرى إذا ذهب إلى راميل و... 1481 01:41:25,670 --> 01:41:27,572 ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن 1482 01:41:27,672 --> 01:41:29,773 إن أكسبني هذا الحق الرجوع إلى زوجتي 1483 01:41:29,873 --> 01:41:33,979 حسنا.. ثمّ... ثمّ ان تلك هى مهمّتي 1484 01:41:35,580 --> 01:41:37,481 تريد أن تغادر؟ 1485 01:41:37,481 --> 01:41:41,085 تريد أن تنطلق و تقاتل الحرب؟ 1486 01:41:43,054 --> 01:41:45,556 حسنا 1487 01:41:45,656 --> 01:41:48,559 حسنا لن أمنعك 1488 01:41:48,559 --> 01:41:50,760 لن أكتب هذا فى تقريرى 1489 01:41:53,164 --> 01:41:54,765 لقد عرفت الآن أن كلّ رجل أقتله 1490 01:41:54,865 --> 01:41:56,867 يبعدنى أكثر من العوده لبيتى 1491 01:44:08,164 --> 01:44:09,966 عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر 1492 01:44:26,182 --> 01:44:28,184 من الّذي يطلق النار؟ 1493 01:44:28,283 --> 01:44:30,153 من الّذي يطلق النار؟ 1494 01:44:46,870 --> 01:44:48,470 آه 1495 01:44:50,073 --> 01:44:51,975 كن جاهزا لأن تتقدّم ناحية جانبهم الأيسر 1496 01:44:52,075 --> 01:44:53,176 خذ جانبهم الأيسر 1497 01:44:53,276 --> 01:44:55,178 ميليش..توقف و تأكد أنهم تحت 1498 01:45:17,066 --> 01:45:20,269 الفرقه 101 سنظهر الآن 1499 01:45:31,780 --> 01:45:34,183 كنّا نتوقّع تحقيقا على مستوى أدق 1500 01:45:36,853 --> 01:45:40,257 كابتن ميلر فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني 1501 01:45:40,357 --> 01:45:42,358 عريف هندرسون فرقة ايزى 501 1502 01:45:42,458 --> 01:45:44,160 ريان، أول الفرقه 506 1503 01:45:44,261 --> 01:45:46,562 ب.ف.سى توينبي ثالث الفرقه 506 1504 01:45:46,562 --> 01:45:48,865 جيمس فرانسيز ريان؟ 1505 01:45:48,865 --> 01:45:51,467 نعم يا سيّدي كيف خمنت ذلك؟ 1506 01:46:02,679 --> 01:46:05,782 مثلكم تماما ياشباب نصاب و نضرب باحكام 1507 01:46:05,782 --> 01:46:10,053 نعم يا سيّدي عمل وحدة صغيرة 1508 01:46:11,655 --> 01:46:15,358 لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم خارج نطاقنا بالمدفعيه 88س 1509 01:46:21,563 --> 01:46:23,165 أقول لك ماذا..يا سيّدي اذا كنت أنت نجدتنا 1510 01:46:23,265 --> 01:46:25,367 سوف أعد ملف شكوى 1511 01:46:25,367 --> 01:46:27,870 أنا لا ألومك 1512 01:46:27,971 --> 01:46:30,873 من هو قائدك ؟ 1513 01:46:30,873 --> 01:46:33,776 قد يكون كابتن جينينجس يا سيّدي 1514 01:46:33,875 --> 01:46:35,377 أخشى أنه من الأفضل أن نتمكن من التجمع 1515 01:46:35,377 --> 01:46:37,280 فى الحال يا عريف 1516 01:46:38,481 --> 01:46:40,984 و هكذا..ماذا ترمون اليه أيها الرجال؟ 1517 01:46:42,085 --> 01:46:45,854 نحن هنا من أجله.. ريان 1518 01:46:45,954 --> 01:46:47,156 أنا يا سيّدي؟ 1519 01:46:56,565 --> 01:47:00,268 جيمس فرانسيز ريان من ايوا؟ 1520 01:47:00,369 --> 01:47:03,072 نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا هذا صحيح 1521 01:47:03,072 --> 01:47:05,474 ما هو المقصود ؟ 1522 01:47:07,076 --> 01:47:09,878 إخوتك قتلوا فى الحرب 1523 01:47:16,551 --> 01:47:18,755 أى..أى واحد فيهم ؟ 1524 01:47:21,056 --> 01:47:22,458 كلّهم 1525 01:47:29,064 --> 01:47:31,466 أوه... 1526 01:47:31,466 --> 01:47:33,969 كلهم..كلهم ماتوا؟ 1527 01:47:35,471 --> 01:47:37,572 نعم.. أخشى أن أؤكد ذلك 1528 01:47:37,673 --> 01:47:40,175 أوه... 1529 01:47:40,275 --> 01:47:41,877 ربّما قد تريد أن تأخذ بعض الوقت لاستيعاب ذلك 1530 01:47:41,877 --> 01:47:45,080 إذا كان هناك مكان ما تريد أن تذهب اليه و... 1531 01:47:54,256 --> 01:47:55,758 على ماذا كل ذلك ؟ 1532 01:47:55,758 --> 01:47:57,358 ريان فقد جميع إخوته 1533 01:47:57,458 --> 01:47:58,659 أى واحد فيهم ؟ 1534 01:47:58,760 --> 01:48:00,162 كلّهم 1535 01:48:04,166 --> 01:48:06,168 أنت... 1536 01:48:08,770 --> 01:48:11,573 جئت كلّ هذا الطريق حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟ 1537 01:48:13,675 --> 01:48:15,777 حسنا.. أنت.. ستعود للوطن 1538 01:48:17,279 --> 01:48:19,881 الأوامر لدينا أن نعود بك 1539 01:48:23,353 --> 01:48:25,053 تعودون بى ؟ 1540 01:48:27,155 --> 01:48:28,756 عريف هندرسون ... 1541 01:48:28,856 --> 01:48:31,259 أنا لا أعني أن أتركك ولا حتى جزء منك 1542 01:48:31,360 --> 01:48:33,261 إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر أيّ اتّصال 1543 01:48:33,362 --> 01:48:35,063 بخصوص متى نذهب و ننجدك من هنا ؟ 1544 01:48:35,163 --> 01:48:36,565 سيدى ألا توجد طريقه لأخبرك 1545 01:48:36,665 --> 01:48:38,166 ليس لدينا فكرة عن ماذا يحدث جنوبا منّا 1546 01:48:38,166 --> 01:48:40,168 لدى أوامرى أيضا يا سيّدي 1547 01:48:40,168 --> 01:48:41,670 والتى لا تشمل التخلى عن واجبى 1548 01:48:41,770 --> 01:48:44,572 أفهم ذلك إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء 1549 01:48:44,672 --> 01:48:46,774 لا أرى أن ذلك يتنفذ يا سيّدى 1550 01:48:48,577 --> 01:48:50,478 رئيس الأركان فى جيش الولايات المتّحدة 1551 01:48:50,578 --> 01:48:51,779 يقول نفذ 1552 01:48:51,779 --> 01:48:54,683 سيدى..الأوامر لدينا بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن 1553 01:48:54,783 --> 01:48:57,552 خططنا فى الفرقه 82 بالاستيلاء على كل الجسور 1554 01:48:57,653 --> 01:48:59,154 عبر نهر ميرديريت باستثناء اثنين 1555 01:48:59,254 --> 01:49:01,155 واحد في فالوجنيس و الثانى هو ذلك 1556 01:49:01,255 --> 01:49:02,658 أنترك الألمان يستولون عليه 1557 01:49:02,758 --> 01:49:04,559 سنخسر موطئا للقدم و نضطر الى التشرد 1558 01:49:04,559 --> 01:49:06,561 عريف ..أتريد البقاء هناك شيء واحد 1559 01:49:06,662 --> 01:49:09,064 دورك هنا انتهى 1560 01:49:09,164 --> 01:49:11,165 سيدى.. لا أستطيع المغادره على الأقل حتى تصل تعزيزات 1561 01:49:11,265 --> 01:49:13,669 لديك ثلاثة دقائق لتجمّع اشياءك 1562 01:49:13,669 --> 01:49:15,871 سيدى..و ماذا بشأنهم؟ انهم لا يكادون يكفون.. 1563 01:49:15,970 --> 01:49:17,572 هيي.. أيها الوغد 1564 01:49:17,673 --> 01:49:21,076 مات بالفعل اثنان من رجالنا أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟ 1565 01:49:26,781 --> 01:49:28,784 سيدى ؟ 1566 01:49:28,850 --> 01:49:30,052 هذا صحيح 1567 01:49:39,360 --> 01:49:41,163 ما أسماؤهم؟ 1568 01:49:41,263 --> 01:49:43,965 إروين ويد و أدريان كابارزو 1569 01:49:45,968 --> 01:49:47,868 ويد ... 1570 01:49:47,868 --> 01:49:50,872 و كابارزو 1571 01:50:07,656 --> 01:50:09,557 هذا لن يؤثر فى شعورى يا سيّدي 1572 01:50:09,657 --> 01:50:12,160 لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا أن أذهب؟ 1573 01:50:12,260 --> 01:50:13,661 لماذا ليس أي واحد من هؤلاء الشبّان؟ 1574 01:50:13,761 --> 01:50:15,063 لقد قاتلوا جميعا بضراوه مثلما فعلت أنا 1575 01:50:19,767 --> 01:50:23,271 هل هذا ما يفترض أن أبلغ أمّك به 1576 01:50:23,271 --> 01:50:26,474 عندما يرسلون اليها علم أمريكيّ مطوى آخر ؟ 1577 01:50:33,481 --> 01:50:35,950 أخبرها أنك عندما عثرت عليّ 1578 01:50:36,050 --> 01:50:39,755 كنت هنا مع اخوتى الوحيدون الذين تبقوا لى 1579 01:50:39,854 --> 01:50:44,158 و الذين لا أقبل أبدا أن أتخلى عنهم 1580 01:50:44,258 --> 01:50:46,761 أعتقد أنها ستتفهم ذلك 1581 01:50:46,861 --> 01:50:49,163 لا يوجد شئ على الأطلاق يجعلنى أغادر هذا الجسر 1582 01:51:32,472 --> 01:51:34,075 ما هى أوامرك ؟ 1583 01:51:36,277 --> 01:51:40,281 سيرجنت.. لقد لقينا بعض الأشياء الغريبه هنا 1584 01:51:40,381 --> 01:51:43,450 لقد أخذ العالم يتحوّل الى سيرياليزم 1585 01:51:43,450 --> 01:51:46,354 بوضوح.. إلاّ أن السؤال لا يزال قائما 1586 01:51:46,454 --> 01:51:48,855 لا أعرف 1587 01:51:48,955 --> 01:51:50,458 ماذا تظنّ ؟ 1588 01:51:50,558 --> 01:51:53,259 ألا تريد أن تعرف ما أفكّر فيه 1589 01:51:55,663 --> 01:51:58,165 لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك 1590 01:51:58,165 --> 01:52:01,068 حسنا... 1591 01:52:01,168 --> 01:52:03,070 جزء منى يعتقد أن هذا الفتى على حق 1592 01:52:03,170 --> 01:52:05,072 ماذا فعل ليستحقّ هذا ؟ 1593 01:52:05,172 --> 01:52:07,074 إن هو رغب فى المكوث هنا..فلا بأس 1594 01:52:07,174 --> 01:52:09,376 لندعه يبقى هنا و نعود نحن أدراجنا 1595 01:52:09,476 --> 01:52:12,280 نعم 1596 01:52:12,280 --> 01:52:14,281 إلاّ أن جزءا آخر منى يفكر 1597 01:52:14,281 --> 01:52:17,652 ماذا لو بواسطة بعض المعجزات..بقينا 1598 01:52:17,752 --> 01:52:20,554 و فعليا نحاول الخروج من هنا؟ 1599 01:52:20,554 --> 01:52:23,057 يوما ما ربّما قد نستعيد ذكرى ذلك و نقرر 1600 01:52:23,156 --> 01:52:27,662 أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان كان واحدا من الأشياء اللائقه 1601 01:52:27,762 --> 01:52:29,262 و التى استطعنا تحقيقها بعيدا عن 1602 01:52:29,262 --> 01:52:34,367 المهام الفظيعه النتنه.. المقرفة 1603 01:52:34,367 --> 01:52:38,773 هذا ما كنت أفكر فيه يا سيدى 1604 01:52:38,873 --> 01:52:41,374 مثلما قلت يا كابتن 1605 01:52:41,475 --> 01:52:44,378 اذا فعلنا ذلك... 1606 01:52:44,478 --> 01:52:47,881 فقد كسبنا جميعا حق العوده 1607 01:52:50,650 --> 01:52:52,152 أوه، أخى 1608 01:52:54,956 --> 01:52:58,558 هذا كلّ شيء 1609 01:52:58,658 --> 01:53:01,062 لديك البنادق الآلية عيار 2 -30 1610 01:53:05,066 --> 01:53:08,468 لديك عدد 2 بازوكا.. لكن متبقى فقط ثمانية طلقات لهم 1611 01:53:08,568 --> 01:53:10,670 و أسلحه خفيفه منوعه 1612 01:53:10,670 --> 01:53:12,472 لدينا 60 هاون 1613 01:53:12,472 --> 01:53:14,174 إلاّ أنّ أحد المبتدئين لم يزودهم بالطلقات 1614 01:53:14,274 --> 01:53:17,177 ربّما نجعل بصاقنا بطانه اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات 1615 01:53:17,177 --> 01:53:19,279 و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد 1616 01:53:19,379 --> 01:53:20,480 ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟ 1617 01:53:20,580 --> 01:53:21,882 حسنا... 1618 01:53:21,983 --> 01:53:22,848 أنا أعتقد أنهم سيحاولون 1619 01:53:22,948 --> 01:53:24,851 الالتفاف حوال الأجناب.. 1620 01:53:29,556 --> 01:53:31,858 الا اذا أستطعنا سحبهم الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا 1621 01:53:31,958 --> 01:53:33,058 ما بين هذه المبانى 1622 01:53:33,159 --> 01:53:36,563 و حيث كلّ هذه الأنقاض تخنق انطلاقهم 1623 01:53:36,663 --> 01:53:38,164 و نعوقهم ؟ 1624 01:53:38,264 --> 01:53:39,366 إن استطعنا 1625 01:53:39,366 --> 01:53:40,767 نجعل تلك الدبابه التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق 1626 01:53:40,867 --> 01:53:42,370 اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا فرصه لقتال أجنابهم 1627 01:53:42,469 --> 01:53:43,969 نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد 1628 01:53:44,069 --> 01:53:45,472 نفصلهم عن بعضهم لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان 1629 01:53:45,572 --> 01:53:46,873 وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف واحدا تلو الآخر 1630 01:53:46,973 --> 01:53:48,575 نتراجع إلى الجسر 1631 01:53:48,674 --> 01:53:49,576 مدفع آلى ننقله هنا تحت 1632 01:53:49,676 --> 01:53:50,677 و آخر نضعه فى مكان ما بأعلى 1633 01:53:50,777 --> 01:53:52,879 ليتبول بعض الأخبار السيئه على رءوسهم 1634 01:53:52,979 --> 01:53:55,548 قد تكون هذه هى الخطه 1635 01:53:55,649 --> 01:53:57,751 جاكسون؟ 1636 01:53:57,851 --> 01:53:59,552 إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز بنفسك فوق.. في ذلك البرج 1637 01:53:59,653 --> 01:54:01,154 حاضر يا سيّدي 1638 01:54:01,154 --> 01:54:03,356 سنعطيك صحبه صغيره إن احتجت ذلك 1639 01:54:03,457 --> 01:54:05,357 نعم يا سيّدي. بعض المعاونه لن تضرّ 1640 01:54:05,458 --> 01:54:07,260 قد أقول... 1641 01:54:07,360 --> 01:54:08,662 أن ثلاثين شخصا مع حوالى بضعة آلاف من الطلقات 1642 01:54:08,662 --> 01:54:09,663 قد يكون جيدا 1643 01:54:09,663 --> 01:54:11,765 فرصة عمل 1644 01:54:11,765 --> 01:54:13,667 انها ليست الفكره الأسوأ مطلقا يا كابتن 1645 01:54:13,767 --> 01:54:15,267 انها فقط تجعل كل شئ يعتمد على النيل من الدبابات 1646 01:54:15,267 --> 01:54:17,570 أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟ 1647 01:54:17,671 --> 01:54:20,272 وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا بحق الجحيم ؟ 1648 01:54:20,372 --> 01:54:22,075 ريبين على حق 1649 01:54:22,174 --> 01:54:24,077 باعتبار أننا زملاء من وقت تواجدنا على الطائره 1650 01:54:24,177 --> 01:54:26,479 كل ما نلناه هنا باقة من بصاق البطانات 1651 01:54:26,579 --> 01:54:28,481 وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات 1652 01:54:28,581 --> 01:54:30,450 إن نحن جعلناها تتورط ؟ 1653 01:54:30,550 --> 01:54:32,052 أعطها أرنبا لتطارده 1654 01:54:33,153 --> 01:54:35,756 يمكننا أن نضرب الدبابه في الطرق 1655 01:54:35,756 --> 01:54:37,556 نعم.. و لكن بماذا ؟ 1656 01:54:40,160 --> 01:54:42,361 حسنا.. يمكننا أن نجرّب قنبلة لاصقه 1657 01:54:42,461 --> 01:54:43,863 قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟ 1658 01:54:45,065 --> 01:54:47,366 سيدى..هل اخترعت ذلك الشئ ؟ 1659 01:54:47,466 --> 01:54:48,567 لا.. إنّه في كتيّب الميدان 1660 01:54:48,667 --> 01:54:50,270 تفحصه إن أنت احتجت إليه 1661 01:54:50,370 --> 01:54:53,073 حسنا، اننا نبدو كما لو كنا خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي 1662 01:54:53,173 --> 01:54:55,175 ربّما تستطيع أن تزيدنا نورا 1663 01:54:55,275 --> 01:54:56,476 حسنا، لديك بعض المفجرات أليس كذلك ؟ 1664 01:54:56,576 --> 01:54:58,577 بعض ال تى ان تى أو بعض التركيبات < بى > ؟ 1665 01:54:58,677 --> 01:55:00,380 ذلك يا سيّدي، هو اكثر شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه 1666 01:55:00,480 --> 01:55:02,148 سأحيط ذلك الجسر بسلك مع تركيبات < بى > كافيه 1667 01:55:02,247 --> 01:55:03,249 لنسفه مرتين 1668 01:55:03,350 --> 01:55:04,651 حسنا، يمكنك أن تخزن بعضهم.. ثمّ 1669 01:55:04,651 --> 01:55:08,654 تأخذ مقاس جورب مثالى 1670 01:55:08,754 --> 01:55:11,758 احشوه مع الكثير مثله بالماده < بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ 1671 01:55:11,858 --> 01:55:14,160 قم باعداد دائره كهربيه بسيطه 1672 01:55:14,260 --> 01:55:17,062 ثم تغطي كل شئ بطبقه شحم من الخارج 1673 01:55:17,062 --> 01:55:19,165 و بهذه الطريقه فعندما ترميها 1674 01:55:19,165 --> 01:55:20,666 فأنها تلتصق 1675 01:55:20,766 --> 01:55:23,268 إنّها القنبلة التي تلتصق إنّها قنبلة لاصقه 1676 01:55:23,369 --> 01:55:24,270 حصلت عليها مع أحسن وسيله 1677 01:55:24,370 --> 01:55:25,671 لضرب الدبابات من على الطريق 1678 01:55:25,771 --> 01:55:27,574 كلى آذان صاغيه 1679 01:55:27,674 --> 01:55:28,574 هذا جيّد 1680 01:55:28,674 --> 01:55:31,677 الآن علينا أن نسلّم جواربنا 1681 01:55:45,558 --> 01:55:46,660 غيّر بعيد عن هنا 1682 01:56:00,873 --> 01:56:02,975 حسنا، اختار ميدان النار 1683 01:56:03,075 --> 01:56:05,077 تبادل النيران مع الشخص الموجود فى البرج 1684 01:56:05,177 --> 01:56:07,480 حسنا. يمكننى أن أغطّي من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك 1685 01:56:11,751 --> 01:56:12,952 برفق 1686 01:56:12,952 --> 01:56:14,453 لك ذلك 1687 01:56:48,153 --> 01:56:49,755 ها هى الألغام 1688 01:57:00,566 --> 01:57:03,669 هذا أقصى ما نستطيع أن نفعله 1689 01:57:03,768 --> 01:57:04,770 تلك البندقيّة الآلية الأماميّة 1690 01:57:04,870 --> 01:57:07,773 ليست فى موقع اطلاق نيرانى مؤثر 1691 01:57:10,376 --> 01:57:12,278 و هذا الموقع يجب أن يكون هنا... 1692 01:57:14,879 --> 01:57:16,949 هذه مثل معركة الامو 1693 01:57:17,049 --> 01:57:18,449 يدفعوننا الى الخلف بعيدا 1694 01:57:18,449 --> 01:57:20,653 اخر رجل حيّ ينسف الجسر 1695 01:57:20,753 --> 01:57:22,755 سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط قبل أن يعمل فتيل التفجير 1696 01:57:22,855 --> 01:57:24,857 و على ذلك فليعلم الجميع إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير 1697 01:57:24,857 --> 01:57:25,858 فمن الأفضل لك أن تسرع لتنجو بمؤخرتك 1698 01:57:25,958 --> 01:57:29,160 أو أنك لا تنوى أن تعيش طويلا 1699 01:57:29,260 --> 01:57:30,863 كابتن ؟ 1700 01:57:30,963 --> 01:57:33,466 أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟ 1701 01:57:33,466 --> 01:57:35,467 ليس أكثر أبدا من 2 قدم بعيدا عنّي 1702 01:57:35,467 --> 01:57:36,969 و هذا الكلام غير قابل للتفاوض 1703 01:57:38,671 --> 01:57:40,171 سأحصل على بعض الذخيرة 1704 01:57:40,271 --> 01:57:41,172 تقدّم 1705 01:57:44,276 --> 01:57:45,477 هيي.. أوفام- نعم- 1706 01:57:45,577 --> 01:57:46,478 استمع إلي.. حسنا؟ 1707 01:57:46,578 --> 01:57:47,579 نعم 1708 01:57:47,680 --> 01:57:48,681 أنت تستمع ؟ 1709 01:57:48,681 --> 01:57:50,248 نعم - حسنا- 1710 01:57:50,348 --> 01:57:51,850 سوف نتعرض لأن نتشرد عن بعضنا 1711 01:57:51,951 --> 01:57:53,152 و نتراجع مثل أبناء العاهرات المجانين ... 1712 01:57:53,252 --> 01:57:54,253 فى هذا المكان هناك 1713 01:57:54,253 --> 01:57:55,253 لهذا ستكون أنت جوني- الموجود- فى- النقطه 1714 01:57:55,253 --> 01:57:57,856 مع الذخيرة أو سنموت جميعا 1715 01:57:57,957 --> 01:57:58,857 مفهوم 1716 01:57:58,958 --> 01:57:59,858 هل فهمت ذلك ؟ 1717 01:57:59,959 --> 01:58:01,860 جونني-المتواجد-في- النقطه - نعم - 1718 01:58:01,961 --> 01:58:02,861 أنت بخير ؟ 1719 01:58:02,962 --> 01:58:03,862 نعم 1720 01:58:03,963 --> 01:58:05,564 هممم؟ - نعم - 1721 01:58:05,663 --> 01:58:07,365 تعرف عندما كنّا نبحر بالسفينه خارج انجلترا 1722 01:58:07,465 --> 01:58:09,168 كان السيرجنت المسئول عن الإمداد يقدم لى صناديق من السجائر 1723 01:58:09,168 --> 01:58:13,172 و كنت أقول له "لا.. شكرا لك أنا لا أدخّن 1724 01:58:13,271 --> 01:58:14,672 أنالا أدخّن" 1725 01:58:16,474 --> 01:58:18,576 يا لهذا الموقف..هه ؟ 1726 01:58:18,676 --> 01:58:20,579 غير معقول 1727 01:58:20,579 --> 01:58:21,579 هنا 1728 01:58:21,679 --> 01:58:22,947 تبا 1729 01:58:23,047 --> 01:58:26,251 ماذا وراء كلّ هذا التمييز حسنا ؟ 1730 01:58:26,251 --> 01:58:28,253 نعم حصلت على ذلك الحق 1731 01:58:30,955 --> 01:58:32,357 فيوبار 1732 01:58:35,860 --> 01:58:36,762 نعم.. حسنا... 1733 01:58:36,862 --> 01:58:37,762 فيوبار 1734 01:58:37,862 --> 01:58:39,365 إنّ ذلك سيكون عرضا حقيقيّا..هه ؟ 1735 01:58:40,366 --> 01:58:41,767 نعم.. حسنا 1736 01:58:48,273 --> 01:58:49,774 هون عليك 1737 01:58:51,176 --> 01:58:52,478 فيوبار 1738 01:59:30,647 --> 01:59:32,150 من تلك التى تغنى يا سيدى ؟ 1739 01:59:33,852 --> 01:59:35,253 إيديث بياف 1740 01:59:37,255 --> 01:59:39,757 و لماذا هي متكدره هكذا ؟ 1741 01:59:40,858 --> 01:59:42,360 هجرها عاشقها 1742 01:59:42,360 --> 01:59:45,863 إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه في كلّ مكان تذهب اليه 1743 01:59:47,165 --> 01:59:48,666 هذا هو سبب ذلك 1744 02:00:18,161 --> 02:00:19,564 و حتى الحياه نفسها 1745 02:00:19,664 --> 02:00:21,065 فقط أنت تمثلها 1746 02:00:24,469 --> 02:00:26,070 أحيانا أحلم 1747 02:00:26,171 --> 02:00:27,671 أننى بين ذراعيك 1748 02:00:27,671 --> 02:00:29,574 ماذا كان ذلك الجزء ؟ غنّت ذلك من قبل 1749 02:00:29,674 --> 02:00:30,675 تلك تكون فرقة الكورس 1750 02:00:30,775 --> 02:00:32,676 فرقة الكورس 1751 02:00:32,676 --> 02:00:35,647 و أنت تتكلّم بنعومة في أذني... 1752 02:00:37,348 --> 02:00:39,651 و تقول أشياءا 1753 02:00:39,751 --> 02:00:41,853 تجعلنى أغلق عيناى 1754 02:00:44,656 --> 02:00:46,456 و أكتشف كم ذلك رائع 1755 02:00:46,456 --> 02:00:48,458 أوه.. مرّة ثانية... 1756 02:00:48,458 --> 02:00:50,060 أوفام.. اوه... 1757 02:00:50,060 --> 02:00:52,362 لأكون أمينا معك أ.. أجد نفسي 1758 02:00:52,462 --> 02:00:53,664 بغرابه و قد استثرتنى 1759 02:00:55,566 --> 02:00:57,168 مدهش 1760 02:00:57,267 --> 02:00:58,969 لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها أغنية كئيبة حقّا 1761 02:00:59,069 --> 02:01:01,071 في بداية الأغنية..هى تقول 1762 02:01:01,171 --> 02:01:02,974 "وعندئذ فى ذات يوم سافرت 1763 02:01:03,074 --> 02:01:04,975 وهجرتني.. و.. اوه 1764 02:01:05,075 --> 02:01:07,077 لقد أصبحت يائسه منذ ذلك الحين 1765 02:01:07,177 --> 02:01:10,247 أراك في كلّ السماء أراك في كلّ الأرض" 1766 02:01:10,347 --> 02:01:11,950 يا يسوع.. أوفام أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك 1767 02:01:11,950 --> 02:01:14,052 لن يضطر الأعداء الى اطلاق النار على 1768 02:01:14,152 --> 02:01:16,955 سأقوم الآن بقطع شرايين معصمى 1769 02:01:17,055 --> 02:01:18,755 هل تعلم..انك طائر غريب..يا أوفام 1770 02:01:18,856 --> 02:01:20,357 أوه.. أنا متأسّف 1771 02:01:20,457 --> 02:01:21,558 إنّها إيديث..أنت تعرف 1772 02:01:21,658 --> 02:01:23,660 أنت تعرف بماذا تذكرنى هذه الأغنيه ؟ 1773 02:01:23,660 --> 02:01:25,562 انها تذكّرني ب.. السيدة راتشيل تروبويز 1774 02:01:25,562 --> 02:01:26,563 و ما قالته ليّ 1775 02:01:26,563 --> 02:01:27,865 يوم غادرت لسبب أساسى 1776 02:01:27,865 --> 02:01:29,267 ماذا.." لا تلمسنى "؟ 1777 02:01:30,667 --> 02:01:31,768 لا السيدة راتشيل تروبويز 1778 02:01:31,869 --> 02:01:33,370 هى زوجة كبيرنا 1779 02:01:33,470 --> 02:01:34,571 تأتي في دكان أمّي 1780 02:01:34,671 --> 02:01:36,073 لتجربة بضع حاجات حسنا ؟ 1781 02:01:36,173 --> 02:01:39,978 و هي بسهولة، مثل، مقاس 44 ضعف "E" 1782 02:01:40,078 --> 02:01:40,978 ضعف "E" ؟ 1783 02:01:41,078 --> 02:01:41,979 هذه الحاجات ضخمه ..أليس كذلك 1784 02:01:42,079 --> 02:01:43,247 انها كبيره 1785 02:01:43,348 --> 02:01:44,549 لا و قد وجدتها مقتنعه 1786 02:01:44,549 --> 02:01:46,249 أن مقاسها يبدو 42 "D" ..حسنا ؟ 1787 02:01:46,249 --> 02:01:47,751 على ذلك.. فنحن في غرفة قياس الملابس 1788 02:01:47,851 --> 02:01:50,053 تحاول أن تضغط في هذا الجانب..تقطع 1789 02:01:50,053 --> 02:01:51,855 الحرير.. تمزق نطاق الأحزمه 1790 02:01:51,955 --> 02:01:53,457 مع ارتفاع رف السوتيان الخاص بها 1791 02:01:53,457 --> 02:01:55,158 و إنّه شئ جميل 1792 02:01:55,259 --> 02:01:56,960 لأنّها تصبح ممله خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟ 1793 02:01:57,059 --> 02:01:57,961 هل هو حقّا ضيق ؟ 1794 02:01:58,061 --> 02:01:58,962 لا، لا. إنّه جميل 1795 02:01:59,062 --> 02:02:00,163 و هى تراني و يمكنها أن تتحدّث عن 1796 02:02:00,264 --> 02:02:03,266 حجمها الذى زاد عن تمثال الحريه 1797 02:02:03,266 --> 02:02:05,269 و تقول ليّ.. "ريتشارد.. اهدّأ" 1798 02:02:05,370 --> 02:02:06,869 و تقول 1799 02:02:06,969 --> 02:02:07,971 "عندما تكون هنالك، 1800 02:02:08,070 --> 02:02:09,773 و ان رأيت أيّ شيء يزعجك 1801 02:02:09,873 --> 02:02:10,974 أو إن كنت مفزوع دائما 1802 02:02:11,074 --> 02:02:12,975 فأريدك أن تغلق عيناك 1803 02:02:13,075 --> 02:02:14,578 و تفكّر في هؤلاء 1804 02:02:14,678 --> 02:02:15,647 هل تفهمون ؟ 1805 02:02:17,648 --> 02:02:19,650 عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى 1806 02:02:32,664 --> 02:02:35,766 هل أنت بخير يا سيّدي ؟ 1807 02:02:35,866 --> 02:02:37,267 نعم.. أنا فقط احافظ على اتزانى 1808 02:02:43,574 --> 02:02:47,578 أهو حقيقة أنت كنت مدرّس يعود لبيته ؟ 1809 02:02:47,578 --> 02:02:48,780 نعم 1810 02:02:48,844 --> 02:02:51,548 أنظر، ذلك شئ لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟ 1811 02:02:51,648 --> 02:02:52,749 ليس بعد الطريقه التى أنا و إخوتي 1812 02:02:52,850 --> 02:02:54,151 عاملنا بها مدرّسينا 1813 02:02:54,250 --> 02:02:55,751 لا يا سيّدي 1814 02:02:58,455 --> 02:03:01,458 لدى ألف طفل مثلك 1815 02:03:07,164 --> 02:03:09,566 لا أستطيع أن أرى وجوه إخوتي 1816 02:03:11,168 --> 02:03:12,469 و لقد حاولت 1817 02:03:12,569 --> 02:03:14,171 و لم أستطيع رؤية وجوههم مطلقا 1818 02:03:14,271 --> 02:03:16,173 هل حدث مثل ذلك لك ؟ 1819 02:03:16,273 --> 02:03:19,176 أنك تصل الى التفكير فى دلائل 1820 02:03:20,177 --> 02:03:22,245 ماذا يعنى ذلك ؟ 1821 02:03:22,346 --> 02:03:24,348 حسنا..انك لم تفكّر فقط فى وجوههم 1822 02:03:24,448 --> 02:03:26,849 أنت فكّرت في تفاصيل شيء ما -- 1823 02:03:26,949 --> 02:03:28,352 شيء ما قد فعلتموه معا 1824 02:03:32,955 --> 02:03:35,959 حسنا.. عندما أفكّر في البيت فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما 1825 02:03:36,058 --> 02:03:39,963 أفكّر في إرجوحتي في الساحة الخلفية أو... 1826 02:03:40,062 --> 02:03:42,064 زوجتي تشذب الشجيرات الورديّة 1827 02:03:42,164 --> 02:03:45,067 مرتديه زوج من قفازاتى القديمه لتعمل بها 1828 02:03:48,771 --> 02:03:50,674 حسنا.. ذاك فى ليله 1829 02:03:50,774 --> 02:03:52,174 حضر إثنان من إخوتي 1830 02:03:52,275 --> 02:03:55,946 و أيقظونى فى منتصف الليل 1831 02:03:56,046 --> 02:03:59,448 و قالوا أن لديهم مفاجأة لي 1832 02:03:59,448 --> 02:04:02,852 و هكذا أخذوني للحظيرة فوق في الدور العلوى و... 1833 02:04:02,952 --> 02:04:05,354 كان هناك أخي الأكبر دان... 1834 02:04:07,057 --> 02:04:10,359 مع أليس.. أليس جارديني 1835 02:04:12,562 --> 02:04:13,963 أعني... 1836 02:04:13,963 --> 02:04:16,265 صوّرة فتاة تلقت لتوها خبطه على أنفها 1837 02:04:16,265 --> 02:04:17,266 من شجرة بشعة 1838 02:04:17,366 --> 02:04:19,569 و التى أصابتها بكل غصونها المتدليه 1839 02:04:22,072 --> 02:04:23,873 و..و دان أخذ يرفع قميصها 1840 02:04:23,973 --> 02:04:25,174 و استمر يعمل فى حمالة الصدر 1841 02:04:25,274 --> 02:04:26,777 و حاول جاهدا أن ينزعه 1842 02:04:26,877 --> 02:04:29,745 و بشكل مفاجئ أخذ شون يصرخ عاليا ... 1843 02:04:30,846 --> 02:04:32,748 "دانني، أنت مجرد صبيّ! 1844 02:04:32,848 --> 02:04:33,848 لا تفعل ذلك!" 1845 02:04:36,652 --> 02:04:38,455 و أليس جارديني أيضا سمعت ذلك 1846 02:04:38,455 --> 02:04:40,356 و راحت تصرخ و تقفز فوق 1847 02:04:40,456 --> 02:04:41,959 و حاولت أن تشرع فى الجرى خارج الحظيرة 1848 02:04:42,059 --> 02:04:43,360 إلاّ أنّ ذلك القميص لا زال فوق رأسها 1849 02:04:43,459 --> 02:04:45,261 و بالتالى فقد ركضت مباشرة الى الحائط 1850 02:04:45,261 --> 02:04:47,863 و سدّدت ضربة قاضية لنفسها 1851 02:04:47,965 --> 02:04:50,266 و الآن فقد أصبح دان يكاد يجن غضبا مننا 1852 02:04:50,366 --> 02:04:52,068 و بدأ.. بدأ يلاحقنا 1853 02:04:52,168 --> 02:04:53,170 إلاّ أنّه في نفس الوقت 1854 02:04:53,269 --> 02:04:54,471 أليس لازالت هنالك غائبه عن الوعى 1855 02:04:54,570 --> 02:04:56,072 و عليه أن يجعلها تفيق 1856 02:04:56,172 --> 02:04:58,274 و بالتالى فقد أمسكها من قدمها 1857 02:04:58,374 --> 02:04:59,475 و أخذ يجرّها 1858 02:04:59,575 --> 02:05:01,277 في نفس الوقت فقد ألتقط مجرفة 1859 02:05:01,277 --> 02:05:03,045 و انطلق خلف شون 1860 02:05:03,145 --> 02:05:05,246 و شون قال له ما السبب الذى يجعلك تحاول ضربى ؟ 1861 02:05:05,348 --> 02:05:08,050 لقد عملت لك معروفا 1862 02:05:08,150 --> 02:05:10,852 و بهذا فقد أصبح دان أكثر غضبا 1863 02:05:10,952 --> 02:05:12,855 و حاول أن يؤرجح هذا الشيء 1864 02:05:12,955 --> 02:05:14,557 ففقد المجرفة 1865 02:05:14,657 --> 02:05:16,759 لقد طارت من قبضته لتصيب مصباحا من الكيروسين 1866 02:05:16,859 --> 02:05:18,160 انفجر ذلك الشيء 1867 02:05:18,160 --> 02:05:19,262 الحظيرة بالكامل كادت أن تحترق 1868 02:05:19,363 --> 02:05:21,062 بسبب هذا الشيء 1869 02:05:22,665 --> 02:05:23,566 أووه 1870 02:05:36,647 --> 02:05:38,047 ذلك كان تلك كانت النهايه 1871 02:05:38,047 --> 02:05:40,149 ذلك ما كان.. دان انطلق إلى القاعده فى اليوم التالى 1872 02:05:40,249 --> 02:05:43,953 و كانت هذه آخر ليله نجتمع فيها نحن الأربعه سويا 1873 02:05:44,053 --> 02:05:46,055 كان ذلك منذ سنتين 1874 02:05:51,360 --> 02:05:52,261 حدثنى عن زوجتك 1875 02:05:52,361 --> 02:05:53,763 و تلك الشجيرات الورديّة. 1876 02:05:56,265 --> 02:05:57,166 لا 1877 02:05:58,668 --> 02:06:02,471 لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها فقط لنفسى 1878 02:07:06,768 --> 02:07:08,371 عدوّ فى اتجاه الشّرق 1879 02:07:10,071 --> 02:07:12,874 انه يرى دبابات تايجر اثنين منهم 1880 02:07:12,874 --> 02:07:14,876 دبابات بانزر..اثنين 1881 02:07:14,876 --> 02:07:16,745 مشاة 1882 02:07:16,745 --> 02:07:18,446 بالاضافه الى 50 متنوعين 1883 02:07:27,656 --> 02:07:29,357 انتشروا تعرفوا ماذا تفعلون 1884 02:07:29,357 --> 02:07:30,358 ريبين اركب الأرنب 1885 02:07:30,358 --> 02:07:31,359 نعم يا سيّدي 1886 02:07:31,359 --> 02:07:32,661 أوفام قم بالتغطيه 1887 02:07:32,761 --> 02:07:35,363 ميليش و هندرسون عمروا السلاح 1888 02:07:35,363 --> 02:07:36,866 الجميع اختبروا ذخيرتكم 1889 02:07:38,166 --> 02:07:39,567 حظ سعيد يا ريبين 1890 02:07:39,567 --> 02:07:40,670 أنا لا احتاج لأيّ حظّ يا سيرجنت 1891 02:07:40,770 --> 02:07:42,171 لقد ولدت محظوظا 1892 02:07:55,750 --> 02:07:56,953 واحد من خمسة رسامين ؟ 1893 02:07:57,053 --> 02:07:59,054 و الرسامين يصوبون بكل الطرق 1894 02:07:59,154 --> 02:08:00,655 نعم؟ لماذا لا تقوم بمراقبة المركبه الرئيسيه 1895 02:08:00,655 --> 02:08:02,557 و يجب أن تركض 1896 02:08:10,966 --> 02:08:12,367 أوفام 1897 02:08:12,467 --> 02:08:13,568 اجمع فوق 1898 02:09:03,652 --> 02:09:04,551 عريف أوفام ؟ 1899 02:09:04,653 --> 02:09:05,553 نعم يا سيّدي 1900 02:09:05,654 --> 02:09:06,854 لا يوجد لدينا بنادق آلية عيار 30 مم 1901 02:09:06,854 --> 02:09:07,856 في هذا الموقع 1902 02:09:07,856 --> 02:09:09,257 سواء السيد ميليش 1903 02:09:09,356 --> 02:09:11,259 أو السيد جاكسون داخل البرج يحتاجون اليها 1904 02:09:11,259 --> 02:09:12,259 نعم يا سيّدي 1905 02:09:13,460 --> 02:09:14,763 أوفام! جاكسون تمام 1906 02:09:14,863 --> 02:09:15,864 توجه إلى ميليش 1907 02:09:37,652 --> 02:09:39,153 هناك طنّ من المشاة..يا كابتن 1908 02:09:39,153 --> 02:09:40,956 لا أعرف إن كانوا سيبتلعون الطعم.. أو أنّ.. 1909 02:10:06,046 --> 02:10:08,450 الاحظت أيّ شئ اضافى ؟ 1910 02:10:54,161 --> 02:10:56,063 الدبّابات لم تتوقف للاستراحة 1911 02:11:01,368 --> 02:11:04,271 المشاة يتحرّكون ناحية اليسار 1912 02:11:04,371 --> 02:11:07,775 عربة نصف مجنزرة مرت للتو مع حوالي عشرين جنديا 1913 02:11:39,073 --> 02:11:41,475 حرب الموتى 1914 02:12:46,773 --> 02:12:48,174 ميليش هندرسون 1915 02:12:48,274 --> 02:12:50,344 اجهزوا 1916 02:13:11,365 --> 02:13:13,466 أنت! افعل ذلك الآن أكشفه 1917 02:13:13,466 --> 02:13:15,168 أنت! أكشفه 1918 02:13:26,646 --> 02:13:28,649 ثلاثين جندى مشاة على الجانب الأيمن 1919 02:13:28,748 --> 02:13:31,250 أسرع هنالك اكتشف منفذ.. و اوقفهم 1920 02:13:31,250 --> 02:13:32,353 أنتشروا 1921 02:13:44,564 --> 02:13:45,565 أوفام 1922 02:14:01,147 --> 02:14:02,248 واضح 1923 02:14:04,450 --> 02:14:05,651 الأعداء 1924 02:14:07,754 --> 02:14:08,755 جانب أيمن 1925 02:14:21,067 --> 02:14:22,969 وسائل صحية 1926 02:14:36,949 --> 02:14:39,052 مدرعة 1927 02:14:44,856 --> 02:14:46,759 انزل 1928 02:14:46,859 --> 02:14:48,460 انزل 1929 02:14:55,068 --> 02:14:56,269 أوفام.. أوفام 1930 02:14:56,369 --> 02:14:58,270 العيار 30 ..عجل بسرعه 1931 02:14:58,370 --> 02:15:01,774 و أبحث عن الكابتن هذا الجانب على وشك الألتفاف 1932 02:15:56,161 --> 02:15:58,363 انتشروا انه لايزال في هذا القتال 1933 02:15:59,866 --> 02:16:02,868 لا، لا.. ريان انزل.. انزل لأسفل 1934 02:16:06,671 --> 02:16:08,273 آه! آه.. 1935 02:16:15,248 --> 02:16:16,548 ريان 1936 02:16:35,867 --> 02:16:36,768 ريان 1937 02:16:39,471 --> 02:16:40,372 ريان 1938 02:16:40,472 --> 02:16:41,373 انصرف عنى 1939 02:16:41,473 --> 02:16:42,342 هل أنت بخير ؟ 1940 02:16:42,442 --> 02:16:43,642 آه! ارحل عنى 1941 02:16:43,742 --> 02:16:45,844 أنا بخير أيضا كابتن.. شكرا 1942 02:16:45,944 --> 02:16:48,647 حسنا.. كلا الجانبين 1943 02:16:48,747 --> 02:16:50,549 اصعد عليها ادخل قنبلة يدويّة فيها 1944 02:16:54,553 --> 02:16:55,554 قنبلة يدويّة 1945 02:17:00,859 --> 02:17:02,561 مدفع مضاد للطائرات.. مدفع 20 مليميتر اخرجه 1946 02:17:16,041 --> 02:17:17,442 سلاح ثقيل فى ممر ضيق تحت 1947 02:17:17,542 --> 02:17:19,444 لا أريد أن أنال طلقه 1948 02:17:24,049 --> 02:17:25,851 باركر..حركة كماشة 1949 02:17:25,951 --> 02:17:27,551 هدف منخفض اتجاه الساعه 8 1950 02:17:27,551 --> 02:17:28,553 تبا 1951 02:17:28,553 --> 02:17:30,054 ربّ أمنحني القوّة 1952 02:17:44,269 --> 02:17:46,270 تقدّم! انتشر 1953 02:17:46,370 --> 02:17:47,271 تقدّم 1954 02:18:03,554 --> 02:18:05,457 تغطيه أوفام.. تغطيه 1955 02:18:05,457 --> 02:18:06,857 تغطيه 1956 02:18:09,660 --> 02:18:12,763 آه 1957 02:18:22,940 --> 02:18:25,444 أنا خارج مدى العيار 30 مم 1958 02:18:28,546 --> 02:18:29,648 باركنى يا ربى يا قوّتي 1959 02:18:29,747 --> 02:18:31,148 التى علمت يداى كيف تحارب 1960 02:18:31,248 --> 02:18:33,150 و أصابعي كيف تقاتل 1961 02:18:42,259 --> 02:18:44,662 مهارتى و حصنى... 1962 02:18:44,762 --> 02:18:46,765 برجي العالي و تسديداتى 1963 02:18:50,368 --> 02:18:51,470 درعي 1964 02:18:51,570 --> 02:18:52,971 وبالله الذى أثق به 1965 02:18:56,540 --> 02:18:57,943 هيا أذهب يا حبيبى 1966 02:19:21,165 --> 02:19:23,367 باركر..اخفض نفسك 1967 02:19:44,455 --> 02:19:46,957 كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر يقتلنا 1968 02:19:46,957 --> 02:19:49,560 يجب علينا محاولة تطويقه بأى طريقه 1969 02:19:49,660 --> 02:19:52,263 حسنا.. دعنى احاول القضاء عليه 1970 02:20:16,654 --> 02:20:17,556 أوفام 1971 02:20:22,860 --> 02:20:23,860 قذاره 1972 02:20:37,041 --> 02:20:38,042 أوفام 1973 02:20:38,142 --> 02:20:39,442 أوفام 1974 02:20:39,542 --> 02:20:41,745 أوفام.. احضر لنا ذخيره 1975 02:21:24,955 --> 02:21:26,156 أصبت.. لقد أصبت.. 1976 02:21:26,256 --> 02:21:27,158 هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟ 1977 02:21:27,257 --> 02:21:28,159 أنا انتهيت 1978 02:21:28,259 --> 02:21:29,160 تبا 1979 02:21:40,870 --> 02:21:42,071 أوفام؟ 1980 02:21:42,138 --> 02:21:43,039 أوفام 1981 02:22:18,440 --> 02:22:19,642 آه 1982 02:22:35,959 --> 02:22:37,060 ريبين 1983 02:22:38,963 --> 02:22:41,064 تقدّم! آه! 1984 02:22:41,164 --> 02:22:42,365 ريبين 1985 02:23:09,559 --> 02:23:10,660 أنا خارج 1986 02:23:10,760 --> 02:23:11,760 أحتاج حزام آخر للرصاص 1987 02:23:11,860 --> 02:23:13,363 أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟ 1988 02:23:38,555 --> 02:23:39,656 ربّى 1989 02:23:39,756 --> 02:23:41,157 ربّى 1990 02:23:41,257 --> 02:23:42,158 آآه 1991 02:23:45,160 --> 02:23:46,463 أنت غبيّ... 1992 02:23:48,364 --> 02:23:49,965 آه 1993 02:23:51,768 --> 02:23:53,369 آه 1994 02:23:59,642 --> 02:24:01,044 آه 1995 02:24:06,649 --> 02:24:08,251 آه 1996 02:24:08,351 --> 02:24:10,252 آه 1997 02:24:20,864 --> 02:24:23,366 أوه! أوه! أوه 1998 02:24:23,466 --> 02:24:25,467 هآه 1999 02:24:31,740 --> 02:24:33,343 لنتوقف..دعنا نتوقف دعنا نتوقف.. استمع إلي 2000 02:24:33,443 --> 02:24:34,744 استمع إلي.. توقف..توقف 2001 02:24:34,744 --> 02:24:36,345 لا..ددددد 2002 02:24:36,345 --> 02:24:37,347 توقف..توقف 2003 02:24:44,853 --> 02:24:47,157 شش..شش 2004 02:24:47,256 --> 02:24:48,857 شش 2005 02:24:48,958 --> 02:24:50,059 شش 2006 02:25:11,347 --> 02:25:12,548 آه 2007 02:25:12,648 --> 02:25:15,150 ابن الـ.. الوغد 2008 02:25:15,250 --> 02:25:16,452 ..الوغد.. 2009 02:25:16,452 --> 02:25:18,053 ..الوغد.. 2010 02:25:18,053 --> 02:25:20,255 ..الوغد.. 2011 02:25:20,356 --> 02:25:22,156 ..الوغد.. 2012 02:26:41,369 --> 02:26:42,738 أنا خارج 2013 02:26:42,838 --> 02:26:44,238 تلك 60 طلقه 2014 02:26:46,040 --> 02:26:47,543 يمكنك استعمالهم بدون الماسوره 2015 02:26:47,543 --> 02:26:49,044 كيف ؟ 2016 02:26:49,044 --> 02:26:51,145 اطرق على الفيوز افعلوا ذلك 2017 02:26:51,145 --> 02:26:52,347 ارفعه 2018 02:26:52,447 --> 02:26:53,549 اوه 2019 02:27:07,262 --> 02:27:08,564 مدرعة 2020 02:27:16,438 --> 02:27:17,339 اوه 2021 02:27:43,664 --> 02:27:45,667 فلنذهب إلى الامو 2022 02:27:55,443 --> 02:27:57,545 الامو.. الامو 2023 02:28:10,658 --> 02:28:11,559 آه 2024 02:28:17,565 --> 02:28:19,567 سنأخذه تراجع أنت 2025 02:28:19,667 --> 02:28:21,269 اجعل نفسك خلفنا تماما 2026 02:28:21,369 --> 02:28:23,237 بمجرد أن نشتبك 2027 02:28:27,341 --> 02:28:28,543 أنتشر 2028 02:28:28,643 --> 02:28:29,545 ريبين 2029 02:28:31,846 --> 02:28:32,847 جهز الشحنه الناريه 2030 02:29:14,255 --> 02:29:15,256 يآه 2031 02:29:22,263 --> 02:29:23,764 حسنا.. اذهب 2032 02:29:24,966 --> 02:29:26,067 سوف نقوم بنسف الجسر 2033 02:29:26,167 --> 02:29:27,768 انزل أخلى الجسر 2034 02:29:30,438 --> 02:29:32,240 آه 2035 02:29:52,059 --> 02:29:53,861 سيرجنت 2036 02:29:53,861 --> 02:29:54,861 مايك..هل أنت بخير ؟ 2037 02:29:54,962 --> 02:29:56,463 نلت من الريح صدمه خارجيه 2038 02:29:56,563 --> 02:29:57,664 حسنا.. أخرج من هنا 2039 02:29:57,764 --> 02:30:00,667 اتخذ ساتر..سننطلق لننسف هذا الجسر 2040 02:30:02,737 --> 02:30:03,938 تقدّم.. تقدّم 2041 02:30:08,543 --> 02:30:10,944 الدبابات التايجر قادمه قادمه عبر الجسر 2042 02:30:43,243 --> 02:30:45,846 كابتن احتمى خلف اى شئ 2043 02:30:47,048 --> 02:30:48,949 تقدّم يا كابتن تحرك 2044 02:31:12,839 --> 02:31:13,739 مايك 2045 02:31:19,446 --> 02:31:20,347 مايك 2046 02:31:58,952 --> 02:32:00,454 كابتن 2047 02:32:03,757 --> 02:32:05,258 كابتن.. ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 2048 02:32:05,359 --> 02:32:06,760 كابتن.. ارجع هنا 2049 02:34:00,941 --> 02:34:01,940 أوفام 2050 02:34:32,339 --> 02:34:34,039 تمسك هنا يا كابتن 2051 02:34:52,558 --> 02:34:53,858 الفرقه الأولى وصلت 2052 02:34:53,959 --> 02:34:55,260 السائقين استمروا فى التحرك 2053 02:34:55,361 --> 02:34:57,262 اجعلوا ال 60 يتقدمون 2054 02:34:59,365 --> 02:35:01,567 انظروا ان استطعنا أن نقطع عليهم 2055 02:35:01,667 --> 02:35:03,035 أخلى نقطة التقاطع 2056 02:35:19,452 --> 02:35:20,452 طبيب 2057 02:35:23,956 --> 02:35:25,357 طبيب 2058 02:35:25,457 --> 02:35:26,659 نريد اسعاف ؟ 2059 02:35:37,235 --> 02:35:38,637 ملائكة على أكتافنا 2060 02:35:44,943 --> 02:35:45,844 ماذا يا سيّدي ؟ 2061 02:35:50,249 --> 02:35:52,150 جيمس... 2062 02:35:54,853 --> 02:35:56,155 لتستحق هذا 2063 02:36:00,659 --> 02:36:01,560 اعمل على أن تستحق ذلك 2064 02:36:31,056 --> 02:36:34,459 عزيزتى السيدة ريان 2065 02:36:34,559 --> 02:36:36,962 إنّه مع خالص احساسى العميق بالسرور 2066 02:36:37,062 --> 02:36:40,465 الذى جعلنى أكتب لأبلغك ان ابنك 2067 02:36:40,565 --> 02:36:42,635 الجندى جيمس ريان 2068 02:36:42,735 --> 02:36:44,635 بخير حتى هذه اللحظه 2069 02:36:44,736 --> 02:36:48,340 و هو فى طريقه عائدا للوطن من ساحات القتال فى اوروبا 2070 02:36:48,340 --> 02:36:51,943 التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال 2071 02:36:52,043 --> 02:36:55,847 بشجاعة عظيمة و تفان و اخلاص راسخ 2072 02:36:55,847 --> 02:36:58,450 حتى بعد ماتم اخباره بالخسارة المأساويّة 2073 02:36:58,550 --> 02:37:02,053 التى عانت منها عائلتك في هذه الحملة العظيمة 2074 02:37:02,153 --> 02:37:05,757 لتخليص العالم من الاستبداد و الاضطهاد 2075 02:37:05,757 --> 02:37:08,960 و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة وزير الحرب 2076 02:37:09,060 --> 02:37:10,661 الرجال و النساء فى جيش الولايات المتّحدة 2077 02:37:10,762 --> 02:37:13,865 و المواطنون فى أمه تقدر الجميل 2078 02:37:13,965 --> 02:37:16,534 فى أن يتمنون لك موفور الصحه و العديد من السنوات السعيده 2079 02:37:16,634 --> 02:37:19,838 مع جيمس في جانبك 2080 02:37:19,938 --> 02:37:21,039 لا شيء 2081 02:37:21,139 --> 02:37:24,442 يعادل العوده الآمنه لابن محبوب 2082 02:37:24,542 --> 02:37:25,943 نقدر ان نكافئك عليه 2083 02:37:26,044 --> 02:37:29,147 أو الآلاف من العائلات الأمريكيّة الأخرى 2084 02:37:29,147 --> 02:37:32,549 و التى عانت خسارة عظيمة في هذه الحرب المأساويّة 2085 02:37:32,650 --> 02:37:34,653 و ربّما قد تقاسمت معك بعض الكلمات 2086 02:37:34,753 --> 02:37:36,253 و التى جالت بخاطرى 2087 02:37:36,253 --> 02:37:37,655 من خلال ليال مظلمة، طويلة 2088 02:37:37,755 --> 02:37:40,458 من الخطر..و الخسارة و الحزن 2089 02:37:40,558 --> 02:37:43,061 و أقتبس 2090 02:37:43,161 --> 02:37:44,862 " أصلّي لأبانا الذى فى السماوات 2091 02:37:44,962 --> 02:37:48,166 ربّما قد يلطّف الكرب ناحية ابنائك الذين فقدتيهم 2092 02:37:48,266 --> 02:37:50,335 و تركوا لك فقط ذكريات متعلقه ب .. 2093 02:37:50,435 --> 02:37:52,236 المحبه والخساره 2094 02:37:52,337 --> 02:37:54,839 و الكبرياء الجليلة والتى من المؤكد انك تتحلين بها 2095 02:37:54,839 --> 02:37:57,841 و نضع فى اعتبارنا كم التضحيات الغاليه 2096 02:37:57,942 --> 02:38:00,144 فوق مذبح الحرّيّة 2097 02:38:00,244 --> 02:38:02,546 إبراهام لنكولن" 2098 02:38:02,546 --> 02:38:05,249 مقدم لك بمنتهى الأخلاص و الاحترام 2099 02:38:05,350 --> 02:38:08,252 جورج سى . مارشال رئيس الأركان العامه 2100 02:38:59,537 --> 02:39:02,840 عائلتي معي اليوم 2101 02:39:02,940 --> 02:39:04,842 لقد أرادوا أن يحضروا معى 2102 02:39:07,344 --> 02:39:09,047 و لأكون صادقا معك 2103 02:39:09,147 --> 02:39:11,348 ل.. لم أكن واثقا كيف قد يكون شعورى 2104 02:39:11,448 --> 02:39:12,650 عندما أعود الى هنا 2105 02:39:15,453 --> 02:39:18,956 كلّ يوم أفكّر فيما قلته لى 2106 02:39:19,057 --> 02:39:20,858 ذلك اليوم على الجسر 2107 02:39:22,259 --> 02:39:24,561 و قد حاولت أن أعيش حياتي 2108 02:39:24,662 --> 02:39:26,364 بأفضل شئ قدر استطاعتى 2109 02:39:27,464 --> 02:39:29,533 أأمل أن يكون ذلك كافيا 2110 02:39:30,734 --> 02:39:33,637 أأمل أن يكون كذلك على الأقلّ في نظرك... 2111 02:39:35,239 --> 02:39:37,240 فى أن أستحق ما قمتم كلكم 2112 02:39:37,240 --> 02:39:39,143 بفعله لى 2113 02:39:52,457 --> 02:39:53,857 جيمس 2114 02:39:56,160 --> 02:39:58,261 "كابتن جون هـ. ميلر" 2115 02:40:06,737 --> 02:40:09,539 قولى لى اننى عشت حياة صالحه 2116 02:40:09,639 --> 02:40:10,741 ماذا ؟ 2117 02:40:11,942 --> 02:40:14,644 قولى لى أنك رجل صالح 2118 02:40:21,451 --> 02:40:23,153 أنت كذلك بالفعل 2119 02:41:18,418 --> 02:41:26,759 كابتن : جون هـ. ميلر بنسلفانيا يونيو 13, 1944 2120 02:41:28,846 --> 02:42:00,127 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com