1 00:01:15,924 --> 00:02:16,401 زير نويس از : حامد عبيري timberlake.iamlegend@yahoo.com 2 00:04:00,796 --> 00:04:02,756 من رو ببخشيد ، کانسول هان 3 00:04:02,798 --> 00:04:05,884 اما من اعتقاد دارم که ميتونيم از عهده ي بيماري 4 00:04:05,926 --> 00:04:08,929 که باعث از دست دادن نيروهامون ميشه بر بيايم 5 00:04:08,971 --> 00:04:11,307 و حالا که دارم صحبت ميکنم به عنوان يک دوست 6 00:04:11,348 --> 00:04:14,852 که 15 سال در کنار تو جنگيده است 7 00:04:14,893 --> 00:04:17,313 من به شدت دلم براي پشتيباني که 8 00:04:17,354 --> 00:04:19,231 به پليس سلطنتي هنگ کنگ مي کردي تنگ شده 9 00:04:19,273 --> 00:04:22,568 بنابراين به نيابت از طرف همه 10 00:04:22,609 --> 00:04:24,862 که هميشه حامي هنگ کنگ بوده اند 11 00:04:24,903 --> 00:04:26,196 ما دلمون برات تنگ ميشه 12 00:04:26,238 --> 00:04:27,990 ما آروزي خوشحالي و همچنين موفقيت در 13 00:04:28,032 --> 00:04:30,576 پست جديدت در ايالات متحده آمريکا رو آرزومنديم 14 00:04:30,618 --> 00:04:33,579 خانم و آقايان به افتخار کانسول هان 15 00:04:34,955 --> 00:04:36,415 ممنون ، توماس 16 00:04:44,298 --> 00:04:45,466 ببخشيد 17 00:04:53,515 --> 00:04:56,185 من با خوشي ميتونم تو و هنگ کنگ رو با يک هديه ي ويژه ترک کنم 18 00:04:58,479 --> 00:05:01,023 کارگاه لي 19 00:05:01,065 --> 00:05:03,859 و گروه رزمي مخصوص خودشون 20 00:05:03,901 --> 00:05:05,653 توانستند تشکليات تبهکاري جوآنتاي رو در هم بشکنند 21 00:05:07,613 --> 00:05:10,199 و ميراث 5 هزار ساله ي چين رو بازگردانند 22 00:05:12,868 --> 00:05:14,328 ممنون 23 00:05:15,955 --> 00:05:18,374 اين همون ميراثي هستش که من روياش رو داشتم 24 00:05:19,083 --> 00:05:20,584 هنگ کنگ براي هميشه 25 00:05:20,626 --> 00:05:23,170 هنگ کنگ براي هميشه 26 00:05:30,427 --> 00:05:31,595 سو يانگ 27 00:06:10,634 --> 00:06:12,136 احمق بيشعور 28 00:06:12,136 --> 00:06:15,681 از سر رام گمشو کنار مرد ، ديوونه ايي؟ 29 00:06:16,891 --> 00:06:18,100 ابله 30 00:06:24,273 --> 00:06:26,775 کلايو ، چه خبر پسر؟ 31 00:06:26,817 --> 00:06:28,944 تو دير کردي 32 00:06:28,986 --> 00:06:30,863 -من دير کردم؟ -آره ، تو دير کردي 33 00:06:30,905 --> 00:06:34,283 من اون پشت يک ساعت منتظرت مونده بودم 34 00:06:34,325 --> 00:06:36,869 -من تو رستوران بودم -تو گفتي که اون پشت 35 00:06:36,911 --> 00:06:39,079 فکر مي کني من ميتونم همچين غلطي رو اون جلو کنم؟ 36 00:06:39,121 --> 00:06:41,749 -من داشتم منفجر ميشدم -تو ، توي رستوران نبودي 37 00:06:41,790 --> 00:06:44,126 من گفتم اون پشت ببين اصلا مهم نيست 38 00:06:44,168 --> 00:06:47,630 بزار بريم سر کارمون چيه ، تفنگ هستش؟ 39 00:06:47,671 --> 00:06:49,548 چند نفر رو امسال کشتي؟ 40 00:06:49,590 --> 00:06:52,134 دست بردار مرد بريم سر کارمون ، يالا 41 00:06:52,176 --> 00:06:53,385 ديگه دير نکن 42 00:06:53,427 --> 00:06:55,429 من دير نکردم چي داريم اينجا؟ 43 00:06:57,264 --> 00:06:58,933 چيز خفنيه 44 00:06:58,974 --> 00:07:01,644 زيباست ، عاليه چي هستش؟ 45 00:07:01,685 --> 00:07:04,813 -سي 4 -سي 4 ؟ 46 00:07:04,855 --> 00:07:07,149 -اوه ، گندت بزنه -مشکل چيه؟ 47 00:07:07,191 --> 00:07:09,818 مشکلي نيست ، من همه جا رو دنبال اين گشتم 48 00:07:09,860 --> 00:07:13,447 کدوم گوري سي 4 گير اووردي؟ 49 00:07:13,489 --> 00:07:15,699 عراقي ها همچين چيزي رو ندارن 50 00:07:15,741 --> 00:07:17,409 از کجا گرفتي؟ 51 00:07:17,451 --> 00:07:18,702 آگهي داغي هستش 52 00:07:18,744 --> 00:07:20,829 تو نميدوني چقدر منو خوشحال کردي 53 00:07:20,871 --> 00:07:23,374 تو چيزي رو که من ميخوام داري بزار پولش رو بدم 54 00:07:23,415 --> 00:07:24,667 يک قدم از ماشين دور شيد 55 00:07:24,708 --> 00:07:26,877 هي ، افسر 56 00:07:26,919 --> 00:07:29,797 دست هات رو ببر بالاي سرت همين حالا 57 00:07:29,838 --> 00:07:32,841 هيچ مشکلي اينجا نيست 58 00:07:32,883 --> 00:07:34,802 خيلي خب ، آروم باش 59 00:07:34,843 --> 00:07:36,846 -تو نميخواي اينکار رو بکني -چرا ميخوام 60 00:07:36,887 --> 00:07:39,640 -نه ، اون اينکار رو نميکنه ، داره فيلم بازي ميکنه -نه فيلم بازي نميکنم 61 00:07:39,682 --> 00:07:42,059 -آره اون مامورهستش -من فيلم بازي نمي کنم 62 00:07:42,101 --> 00:07:43,227 اسلحه رو بنداز 63 00:07:43,269 --> 00:07:45,062 اين پسر عموم هستش ما فقط داشتيم حرف مي زديم 64 00:07:45,104 --> 00:07:46,564 بشين تو ماشين و از اينجا برو 65 00:07:46,605 --> 00:07:47,982 ما نميتونيم اينکار رو بکنيم 66 00:07:48,023 --> 00:07:50,401 من کل مغزش رو ميريزم کف اين پارکينگ 67 00:07:50,442 --> 00:07:51,819 از اينجا برو و يکم شيريني بخر 68 00:07:51,861 --> 00:07:53,237 ديدي؟ عصبانيش کردي 69 00:07:53,279 --> 00:07:55,447 بزار من باهاش صحبت کنم خيلي خب؟ 70 00:07:56,448 --> 00:07:57,700 حرکت نکن 71 00:07:57,741 --> 00:08:00,369 خيلي خب همه چيز رو به راهه 72 00:08:00,411 --> 00:08:03,664 اون خوابيده ، تفنگ افتاده بشينيد تو ماشين و بريد 73 00:08:03,706 --> 00:08:04,832 دست هات رو سرت 74 00:08:04,874 --> 00:08:06,584 همه چي حله ، افسر 75 00:08:06,625 --> 00:08:07,835 همين الان کاري رو که گفتم بکن 76 00:08:27,479 --> 00:08:28,772 بهت نگفتم؟ 77 00:08:49,752 --> 00:08:52,296 دست بردار من سي 4 تو صندوق عقب دارم 78 00:09:19,198 --> 00:09:21,867 کلايو ، حدس بزن مرد 79 00:09:21,909 --> 00:09:24,787 فراموش کردم بهت بگم من ال. اي . پي . دي هستم 80 00:09:24,829 --> 00:09:26,205 تو دستگير هستي 81 00:09:31,085 --> 00:09:34,046 سو يانگ بيا ، ديرمون شده 82 00:09:34,088 --> 00:09:35,881 بريم 83 00:09:35,923 --> 00:09:37,800 ببخشيد 84 00:09:38,801 --> 00:09:39,927 چي؟ 85 00:09:39,969 --> 00:09:41,929 تلفن از طرف چين 86 00:09:44,849 --> 00:09:48,477 سو يانگ ، دوستت دارم روز خوبي داشته باشي 87 00:09:48,519 --> 00:09:50,312 بعد از مدرسه خونه هستي؟ 88 00:09:51,856 --> 00:09:55,276 من خودم ميام دنبالت 89 00:11:04,220 --> 00:11:05,471 مشکلي پيش اومده ، افسر؟ 90 00:11:05,513 --> 00:11:07,807 مشکلي نيست 91 00:11:07,848 --> 00:11:09,308 فقط ساعت هجوم هستش 92 00:12:04,405 --> 00:12:06,532 نيروهاي امنيتي در مقر هستند؟ 93 00:12:06,574 --> 00:12:09,577 مطمئني که تمام نمايش ها براي آخر هفته آماده هستند؟ 94 00:12:09,660 --> 00:12:12,913 سخنراني شما براي ساعت 7:30 برنامه ريزي شده 95 00:12:12,955 --> 00:12:15,583 ببخشيد ، کانسول هان 96 00:12:15,624 --> 00:12:19,211 من وارن راس از اف . بي . آي هستيم 97 00:12:19,253 --> 00:12:21,255 ايشون مامور ويتني هستند 98 00:12:21,297 --> 00:12:23,007 لازمه که خصوصي باهاتون صحبت کنيم 99 00:12:25,634 --> 00:12:26,802 ببخشيد 100 00:12:34,477 --> 00:12:36,979 ميدونم که الان زمان سختي براي شما هستش 101 00:12:37,021 --> 00:12:39,440 اما خاطر جمع باشيد که ما دخترتون رو بر مي گردونيم 102 00:12:39,482 --> 00:12:41,150 زنده بر مي گردونينش؟ 103 00:12:41,192 --> 00:12:44,612 ما بهترين مامورها رو در جهان بر روي خيابان هامون داريم 104 00:12:45,780 --> 00:12:48,783 من دوست دارم که يکي از دوستانم هم کمک کنه 105 00:12:48,824 --> 00:12:52,787 بزاريد براتون مشخص کنم که اف . بي . آي فقط به موضوعات برجسته رسيدگي ميکنه 106 00:12:52,828 --> 00:12:55,122 ما آدم هاي زيادي رو براي اين کار داريم 107 00:12:55,164 --> 00:12:58,000 آقاي راس من يک آمريکايي نيستم 108 00:12:58,042 --> 00:13:00,086 دختر من هم آمريکايي نيستش 109 00:13:00,127 --> 00:13:01,379 درک ميکنم آقا ولي 110 00:13:01,420 --> 00:13:03,798 اون (لي) قبلا سوار هواپيما شده 111 00:13:03,839 --> 00:13:06,258 من بهتون اطمينان ميدم که با ادب و نزاکت اون جذبش مي شيد 112 00:13:06,300 --> 00:13:08,260 همون طور که اون به من نشون داد 113 00:13:12,431 --> 00:13:13,891 ده نفر از کاميون پرت شدند بيرون 114 00:13:13,933 --> 00:13:16,811 من شروع کردم به نگاه داشتن همشون و يکي يکي نجاتشون ميدادم 115 00:13:16,852 --> 00:13:18,813 دو تا پليس ابله که معلوم نيست از کجا پيداشون شد 116 00:13:18,854 --> 00:13:20,815 همه چيز رو داشتن خراب مي کردن ولي من همه چير رو درست کردم 117 00:13:20,856 --> 00:13:22,316 من محبور بودم ک زندگيشون رو نجات بدم 118 00:13:22,358 --> 00:13:24,485 اگر من اونجا نبودم در هر صورت من نجاتشون دادم 119 00:13:24,527 --> 00:13:26,487 من شروع به دويدن کردم که بمب رو بگيرم 120 00:13:26,570 --> 00:13:29,240 باورم نميشه تو بدون من رفتي 121 00:13:29,281 --> 00:13:30,992 من بعدا باهات صحبت ميکنم خيلي خب؟ 122 00:13:31,033 --> 00:13:33,119 بعد از کار بهترين قسمتش رو براتون ميگم 123 00:13:33,160 --> 00:13:35,079 اين دليليه که هيچکس باهات کار نميکنه 124 00:13:35,121 --> 00:13:38,374 چرا تو تنها پليس بدون همکار تو اين بخش هستي؟ 125 00:13:38,416 --> 00:13:41,544 جانسون ببين اول از همه اگر ميخواي با من دوست بشي 126 00:13:41,585 --> 00:13:44,171 ميتوني مثل بقيه زن ها تو ليست انتظار بموني ،باشه؟ 127 00:13:44,213 --> 00:13:46,257 دومنا : من تنها کار مي کنم 128 00:13:46,298 --> 00:13:49,343 من به شريک نياز ندارم و عمرا با کسي همکار بشم 129 00:13:49,427 --> 00:13:51,762 -کوجک همکار داره؟ -آره ، همراه يک آدم چاق هستش 130 00:13:51,804 --> 00:13:53,973 اون هرگز باهاش نبوده 131 00:13:54,015 --> 00:13:55,975 کاپيتان ديل به من دستور داده که با تو بيام 132 00:13:56,017 --> 00:13:58,769 براي اينکه تو به پشتيان نياز داري و ممکنه هم خودت و هم من رو مست کني 133 00:14:00,396 --> 00:14:02,064 جانسون ببين بيرون از اينجا خطر زياده 134 00:14:02,106 --> 00:14:04,400 اينجا پشت ميز براي تو امن تر هستش 135 00:14:04,442 --> 00:14:07,028 ما به صورت يک تيم فرض شديم 136 00:14:07,069 --> 00:14:09,405 تيم؟ جانسون اينجا ال . اي . پي . دي هستش 137 00:14:09,447 --> 00:14:11,574 کينه ايي ترين پليس هاي دنيا در اينجا هستند 138 00:14:11,615 --> 00:14:13,242 مامانم از من شرمش ميشه 139 00:14:13,284 --> 00:14:15,119 اون به همه ميگه که من يک دست فروش مواد مخدر هستم 140 00:14:15,161 --> 00:14:16,912 اين يک ناکامي براي من هستش 141 00:14:16,954 --> 00:14:18,748 من ديگه به همين زودي ها اينجا رو ترک ميکنم 142 00:14:18,789 --> 00:14:21,500 اتفاقا تو به زودي به حالت تعليق در مياي 143 00:14:21,542 --> 00:14:22,752 روز خوبي داشته باشي 144 00:14:29,133 --> 00:14:30,843 يکي به من بگه که من تعليق شدم 145 00:14:32,470 --> 00:14:34,263 فيلم بازي نکن دختر 146 00:14:35,931 --> 00:14:37,767 ميدونم داري فيلم بازي ميکني 147 00:14:39,018 --> 00:14:40,978 کسي بهت گفته من تعليق شدم؟ 148 00:14:43,648 --> 00:14:45,900 اين مشلکه همه چيزي که داريم 149 00:14:45,942 --> 00:14:47,652 اينه که يک خارجي با موي کوتاه قهوه ايي بوده 150 00:14:47,693 --> 00:14:49,362 و يک تصادف ساختگي ساخته 151 00:14:49,403 --> 00:14:51,614 چيکار ميتونيم بکنيم؟ اون تو راه هستش 152 00:14:53,574 --> 00:14:55,785 به دفتر زنگ بزن بگو دارن يک تازه کار ميفرستن 153 00:14:55,826 --> 00:14:58,329 براي چند روز اين يارو رو همراهي ميکنيم 154 00:14:58,371 --> 00:15:00,790 يکم تهديدش کن 155 00:15:00,831 --> 00:15:02,249 از سر راه ببرش کنار 156 00:15:02,291 --> 00:15:04,543 ميخواي اين کارها رو براي يک نفر انجام بدي؟ 157 00:15:04,585 --> 00:15:06,337 تو چه پيشنهادي داري؟ 158 00:15:08,089 --> 00:15:11,550 من ميگم يکي رو از ال . اي . پي . دي بغلش بزاريم 159 00:15:16,013 --> 00:15:17,473 حتي اگر من نيروهاي اضافي هم داشتم 160 00:15:17,515 --> 00:15:20,142 براي چي من بايد براي اين ماموريت مسخره براتون ميفرستادم؟ 161 00:15:20,184 --> 00:15:21,936 خب اين يک ننگ براي من هستش 162 00:15:21,978 --> 00:15:23,896 براي بخش و حوزه ي من شرم آوره 163 00:15:23,938 --> 00:15:25,189 شرم آوره که 164 00:15:27,066 --> 00:15:30,444 دن ، من يکي رو برات ميفرستم 165 00:15:33,447 --> 00:15:36,701 کاپيتان ، ميدونم روزنامه ها رو خونديد ولي اونا همشون دروغ ميگن 166 00:15:36,742 --> 00:15:38,160 من اصلا همچين کاري نکردم 167 00:15:38,202 --> 00:15:40,997 شما روزنامه ها رو ميشناسيد فقط دنبال سوژه هستند 168 00:15:41,038 --> 00:15:43,874 دو تا افسر تيز خوردن و يک نفر هم داغون شده 169 00:15:43,916 --> 00:15:45,209 ولي اونا که نمردن 170 00:15:45,251 --> 00:15:48,045 -تو نصف بلوک رو از بين بردي -اون بلوک داغون شده بود 171 00:15:48,087 --> 00:15:50,548 -کلي شاهد وجود داره 172 00:15:50,590 --> 00:15:53,634 کاري که تو کردي خطرناک بود و کاملا بر ضد منطق و فکر بود 173 00:15:53,718 --> 00:15:56,512 به غير از اون 174 00:15:56,554 --> 00:15:58,222 تو يک کار خوب کردي 175 00:15:59,348 --> 00:16:00,516 چي؟ 176 00:16:02,810 --> 00:16:05,313 هر کسي که اينجا هستش از سايه ي لعنتي خودش هم ميترسه 177 00:16:05,354 --> 00:16:07,523 خوبه که ما يک کارگاه لس آنجلسي 178 00:16:07,565 --> 00:16:10,109 داريم که جونش رو ميزاره کف دستش 179 00:16:10,151 --> 00:16:13,529 کاپيتان اين همون چيزيه که من ميگم 180 00:16:13,571 --> 00:16:15,489 من سعي داشتم به همه اين رو بگم 181 00:16:20,286 --> 00:16:23,331 حق با تو هستش اين تنها کاري هستش که ميشه انجام داد 182 00:16:23,372 --> 00:16:24,957 پس اين يعني اينکه من تعليق نشدم؟ 183 00:16:24,999 --> 00:16:27,501 -شوخي مي کني؟ -نفهميدي چرا من اين رو گفتم؟ 184 00:16:27,543 --> 00:16:29,462 من يک تماس از طرف اف . بي . آي داشتم 185 00:16:29,503 --> 00:16:31,589 دختر 10 ساله ي سياستمدار چيني 186 00:16:31,631 --> 00:16:34,759 امروز صبح دزديده شده و اونا به يک کسي مثل تو نياز دارند 187 00:16:34,800 --> 00:16:36,093 اف . بي . آي من رو ميخواد؟ 188 00:16:36,135 --> 00:16:37,553 درسته 189 00:16:37,595 --> 00:16:39,722 -دروغ نگو -من دروغ نمي گم 190 00:16:39,764 --> 00:16:41,474 -راستشو بگو -من دارم راستش رو ميگم 191 00:16:42,642 --> 00:16:44,560 ممنون ، کاپيتان 192 00:16:44,602 --> 00:16:47,772 تبريک ميگم کارتر ، برو که خودت رو نشون بدي 193 00:16:47,813 --> 00:16:50,399 وقتي کارم گرفت هواي تو رو هم دارم 194 00:16:50,441 --> 00:16:53,069 -من تو رو شهردار مي کنم -ترجيح ميدم اين کار رو نکني 195 00:16:55,404 --> 00:16:58,824 هي دقيق گوش کنيد اگر کسي به من نياز داشت 196 00:16:58,866 --> 00:17:02,745 من دارم ميرم که براي اف . بي . آي بزرگ کار کنم 197 00:17:19,470 --> 00:17:21,430 هي تو ، مواظبش باش 198 00:17:35,278 --> 00:17:39,282 من يکي از اين گوشي ها ميخوام ، باشه؟ 199 00:17:39,323 --> 00:17:40,741 هي ، چه خبر؟ 200 00:17:40,783 --> 00:17:43,619 ميخوام که سوابق کارکنان کانسول هان بررسي بشه 201 00:17:43,661 --> 00:17:46,122 با ليست جديدي که از اينترپل گرفتيم 202 00:17:49,000 --> 00:17:50,918 خيلي خب پسرها ، چي داريم اينجا؟ 203 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 سوابق کارکنان هان رو چک کرديد؟ 204 00:17:52,962 --> 00:17:55,381 ميخوام بدونم که اون داره الان با کي صحبت ميکنه 205 00:17:55,423 --> 00:17:57,049 خيلي خب ، داستان رو برام بگيد 206 00:17:57,091 --> 00:17:59,677 خواستشون رو نگفتن؟ اثر انگشت نداريد؟ با کارکنان حرف زديد؟ 207 00:17:59,719 --> 00:18:02,346 ويتني اين کيه؟ 208 00:18:03,514 --> 00:18:05,183 يک کپي ازش بهم بده 209 00:18:05,224 --> 00:18:07,185 جيمز کارتر ، اف . بي . آي 210 00:18:07,226 --> 00:18:10,062 اون براي اين ماموريت مخصوص اينجاست 211 00:18:12,356 --> 00:18:14,901 من مامور رئيس اينجا راس هستم 212 00:18:14,942 --> 00:18:17,445 خيلي خوبه که شما هم وارد شديد 213 00:18:17,486 --> 00:18:18,863 من مدت زيادي منتظرش بودم 214 00:18:18,905 --> 00:18:21,741 شماها خيلي تو برنامه ريزي کند هستيد 215 00:18:21,782 --> 00:18:25,369 خب ، کارتر ماموريت ويژه ي تو اينه که 216 00:18:25,411 --> 00:18:27,872 اطلاعات محرمانه ي جي 14 رو بگيري 217 00:18:27,914 --> 00:18:33,377 چرا من و تو براي اطلاعات بيشتر با هم يک قدم نميزنيم؟ 218 00:18:33,377 --> 00:18:34,670 باشه 219 00:18:40,134 --> 00:18:42,220 اطلاعات محرمانه ي جي 14 220 00:18:42,261 --> 00:18:43,888 عاليه 221 00:18:43,930 --> 00:18:46,057 تو درک نمي کني اين روياي منه 222 00:18:46,098 --> 00:18:48,059 من از اينکه دارم با اف . بي . آي کار ميکنم خيلي هيجان زدم 223 00:18:48,100 --> 00:18:51,062 خوشحالم گوش کن ، اسمش لي است 224 00:18:51,103 --> 00:18:53,731 و مسئول رسيدگي به اين موضوع مهم 225 00:18:53,773 --> 00:18:56,567 قصد بي احترامي ندارم ولي اون فقط دست و پاي من رو ميگيره 226 00:18:56,609 --> 00:18:58,069 من از همکار استفاده نمي کنم 227 00:18:58,110 --> 00:19:01,030 من ميتونم اين موقعيت رو کنترل کنم من تنها کار مي کنم 228 00:19:01,072 --> 00:19:03,366 کارتر ، موقعيت اون هستش 229 00:19:04,408 --> 00:19:06,035 بايد سوئ تفاهم شده باشه 230 00:19:06,077 --> 00:19:09,205 من براي پرونده مربوط به سرقت يک دختر کوچيک اينجا هستم مگه نه؟ 231 00:19:09,247 --> 00:19:11,707 دختر رو فراموش کن ، ماموريت تو لي هستش 232 00:19:13,251 --> 00:19:15,044 اين ديگه چه جور ماموريتي هستش؟ 233 00:19:15,086 --> 00:19:18,506 لي يک کاراگاه خارجي و در ضمن دوست کانسول هان هستش 234 00:19:18,589 --> 00:19:22,218 وظيفه ي تو اينه که اون رو از سر راه ببري کنار و نزاري براي اتفاقي بي افته 235 00:19:23,427 --> 00:19:26,556 آره تو ازم ميخواي که بچه داري کنم و منم اين کار رو نمي کنم 236 00:19:26,597 --> 00:19:28,558 من براي يک ماموريت بزرگ اينجا اومدم 237 00:19:28,599 --> 00:19:30,560 حقيقت اينه اين يک ماموريت مربوط به اف . بي . آي ميشه 238 00:19:30,601 --> 00:19:34,522 و من به کمک ال . اي . پي . دي يا پليس چين نياز ندارم 239 00:19:34,605 --> 00:19:36,065 گرفتي؟ 240 00:19:37,066 --> 00:19:38,442 اجازه بده 241 00:19:38,484 --> 00:19:40,987 چرا از افرادت براي انجام اين ماموريت رده بالا استفاده نمي کني؟ 242 00:19:41,028 --> 00:19:43,406 براي من فرض شده که اونو ببرمش باغ وحش؟ 243 00:19:43,448 --> 00:19:44,574 اصلا برام اهميت نداره 244 00:19:44,615 --> 00:19:47,410 من تا وقتي که اين موضوع حل نشده نميخوام نه تو و نه اون رو ببينم 245 00:19:47,452 --> 00:19:49,912 حالا ، هواپيماي اون يک ساعت ديگه مي رسه 246 00:19:49,954 --> 00:19:52,582 کارتر ما ميخوايم که يک خاطره ي خوش براش به يادگار بزاريم 247 00:19:52,623 --> 00:19:54,876 اين اولين سفرش به آمريکا هستش 248 00:19:56,085 --> 00:19:58,045 مسخرست 249 00:20:38,169 --> 00:20:39,879 لطفا بهم بگو که تو انگليسي صحبت مي کني 250 00:20:41,506 --> 00:20:43,800 من کاراگاه کارتر هستم 251 00:20:43,841 --> 00:20:46,219 ميتوني اصلا کلمه ي انگليسي بگي؟ 252 00:20:49,555 --> 00:20:53,559 کلماتي که از دهنم خارج ميشه رو مي فهمي 253 00:20:59,023 --> 00:21:01,526 اين مسخره بازي ها رو باور نمي کنم 254 00:21:01,567 --> 00:21:03,569 اول از همه : من يک ماموريت مسخره دارم 255 00:21:03,611 --> 00:21:05,446 حالا آقاي رايس ا روني 256 00:21:07,115 --> 00:21:08,616 آمريکايي صحبت نکن 257 00:21:09,784 --> 00:21:11,786 بيا ، ماشينم اونور هستش 258 00:21:14,539 --> 00:21:16,040 کيفت رو بزار اون پشت 259 00:21:20,628 --> 00:21:24,298 کيفت رو بزار اون پشت 260 00:21:26,634 --> 00:21:30,096 نه ، اين گهت رو بزار اينجا 261 00:21:30,138 --> 00:21:32,098 من باربر فرودگاه نيستم 262 00:21:32,140 --> 00:21:34,308 من اف . بي . آي هستم ، فهميدي؟ 263 00:21:42,900 --> 00:21:45,111 کاپيتان من فکر نمي کنم اين جالب باشه 264 00:21:45,153 --> 00:21:47,113 نه من دارم جدي صحبت ميکنم کاپيتان من بازي در نميارم 265 00:21:47,155 --> 00:21:49,073 به اف . بي . آي بگو اشتباه کردي 266 00:21:49,115 --> 00:21:50,658 کارتر من اين کار رو نمي کنم 267 00:21:50,700 --> 00:21:54,662 مطمئنم که تو و کاراگاه لي وقت هاي خوبي رو با هم خواهيد داشت 268 00:21:54,746 --> 00:21:58,499 تو بهتره به اف . بي . آي زنگ بزني وگرنه کونت رو ميندازم تو اکسپرس پاندا 269 00:21:58,541 --> 00:22:01,711 اگر تو اين ماموريت موفق نشي براي دو ماه تعليق ميشي و هيچ پولي هم نمي گيري 270 00:22:01,753 --> 00:22:04,839 خيلي خب تو هم بهتره فکر شهردار شدن رو از سرت بيرون کني 271 00:22:04,881 --> 00:22:06,549 تبريک ميگم کارتر 272 00:22:06,591 --> 00:22:09,093 به نظر ميرسه که سرانجام همکارت رو پيدا کردي 273 00:22:16,934 --> 00:22:19,062 نماينده چيني؟ 274 00:22:20,104 --> 00:22:22,398 اونجا تنها جايي هستش که نميتوني بري 275 00:22:22,440 --> 00:22:24,233 من نميخوام اخراج بشم نو خرجم رو ميدي؟ 276 00:22:26,110 --> 00:22:27,487 اين همون دختر کوچيکه هستش؟ 277 00:22:29,614 --> 00:22:31,199 يک چيزي بگو 278 00:22:32,617 --> 00:22:34,243 همه فکر مي کنن اين کار خنده دار هستش 279 00:22:34,285 --> 00:22:37,580 دادن ماموريت سري جي 14 به کارتر 280 00:22:37,622 --> 00:22:40,625 به اف . بي . آي نشون ميدم اونا نميدونن با کي طرف هستن 281 00:22:40,625 --> 00:22:42,543 من خودم اين مسئله رو حل مي کنم 282 00:22:42,585 --> 00:22:43,878 درسته 283 00:22:53,971 --> 00:22:57,100 ولي اول از همه ميخوام يک چيزي رو بهت نشون بدم 284 00:22:57,141 --> 00:23:00,144 درست مثل خونه هستش ، مگه نه؟ 285 00:23:00,144 --> 00:23:03,564 من هرگز تو چين نبودم ولي احتمالا بايد اينطوري باشه 286 00:23:03,606 --> 00:23:04,982 نقشه ي نجوم بگيريد 287 00:23:05,024 --> 00:23:07,568 ببين ، جان وين 288 00:23:08,611 --> 00:23:10,238 جان وين رو ميشناسي؟ 289 00:23:10,279 --> 00:23:11,447 جان وين 290 00:23:11,489 --> 00:23:13,741 آره جان وين همينجا صبر کن 291 00:23:13,783 --> 00:23:15,243 بر مي گردم 292 00:23:15,284 --> 00:23:17,078 شايد يکي از دختر عموهات رو اينجا ديدي 293 00:23:19,872 --> 00:23:21,082 نقشه ي نجوم 294 00:23:21,124 --> 00:23:23,084 همينجاست ، نقشه ي نجوم 295 00:23:24,460 --> 00:23:28,256 آدرس خونه ي مايکل جکسون رو داري؟ 296 00:23:28,297 --> 00:23:30,758 نميتوني کار من رو بهم بزني داري اذيتم مي کني 297 00:23:30,800 --> 00:23:32,010 فقط داشتم امتحانت مي کردم 298 00:23:32,051 --> 00:23:34,929 من کاملا قانوني کار مي کنم من دارم نقشه ميفروشم 299 00:23:34,971 --> 00:23:36,139 آره کون من هم قانوني هستش 300 00:23:36,180 --> 00:23:39,851 تو و اون دوست هاي گنگستري آسياييت چيزي درباره ي آدم ربايي ميدونيد؟ 301 00:23:39,892 --> 00:23:41,352 من هيچي نميدونم 302 00:23:41,394 --> 00:23:44,105 يکي از اون نقشه هات بده 303 00:23:44,147 --> 00:23:46,065 مي فهمي چي ميگم؟ 304 00:23:46,107 --> 00:23:48,609 هيچي درباره ي آدم ربايي نميدوني 305 00:23:48,651 --> 00:23:52,113 ولي اين رفقيمون که دارم دربارش صحبت مي کنم همه اسلحه ي گرم و هم مواد منفجره ميفروشه 306 00:23:52,155 --> 00:23:53,781 به نظر ميرسه که ميخواد يک جنگ راه بندازه 307 00:23:53,823 --> 00:23:55,783 اسمش چيه؟ 308 00:23:55,825 --> 00:23:57,660 من براي 45 دلار هيچي ندارم بهت بگم 309 00:23:57,702 --> 00:24:00,621 -بهتره که بهم بگي -من بابت 45 دلار هيچي ندارم بگم 310 00:24:03,249 --> 00:24:05,168 من هيچي بهت نگفتم 311 00:24:48,920 --> 00:24:50,588 بهت نگفتم صبر کن؟ 312 00:24:51,631 --> 00:24:53,591 تو اين اتوبوس چه گهي داري ميخوري؟ 313 00:24:55,134 --> 00:24:59,097 فکر کردي باهات شوخي دارم؟ 314 00:24:59,138 --> 00:25:01,557 نه من باهات شوخي ندارم بشين 315 00:25:01,599 --> 00:25:03,226 خيلي خب 316 00:25:03,268 --> 00:25:04,894 حله 317 00:25:04,936 --> 00:25:07,188 همه چي حله ، اف . بي .آي 318 00:25:08,314 --> 00:25:10,316 يک عکس بگير وايسا 319 00:25:17,615 --> 00:25:19,242 خوبه 320 00:25:19,284 --> 00:25:20,868 چي شد؟ 321 00:25:20,952 --> 00:25:22,245 از سر راهم بريد کنار 322 00:25:29,335 --> 00:25:30,587 اف . بي . آي اين اتوبوس رو نگه دار 323 00:25:40,138 --> 00:25:41,598 هي ، ببين 324 00:25:42,807 --> 00:25:45,768 هي بچه ها برگرديد بشين 325 00:25:53,818 --> 00:25:55,987 صبر کن ، اف . بي . آي من به اين موتور نياز دارم 326 00:25:56,029 --> 00:25:58,573 -عمرا -گمشو کنار 327 00:26:23,932 --> 00:26:26,893 از ماشين بيا بيرون همين الان از ماشين بيا بيرون 328 00:26:26,935 --> 00:26:28,394 فکر کردي داري کجا ميري؟ 329 00:26:28,436 --> 00:26:30,355 بهت نگفتم وايسا؟ 330 00:26:30,396 --> 00:26:31,981 چيکار داري مي کني؟ 331 00:26:32,023 --> 00:26:34,442 سرت تو کار خودت باشه تو ماشين بمون 332 00:26:34,484 --> 00:26:36,069 هي ، چيکار مي کني؟ 333 00:26:36,110 --> 00:26:38,613 من فقط سعي داشتم بفهمم کجا داري ميري 334 00:26:38,696 --> 00:26:40,073 فکر کردي ميخوام بهت شليک کنم؟ 335 00:26:40,114 --> 00:26:41,866 چه اتفاقي داره اينجا مي افته؟ 336 00:26:43,117 --> 00:26:44,577 اسلحه رو بنداز 337 00:26:44,619 --> 00:26:46,496 باهات شوخي ندارم 338 00:26:46,537 --> 00:26:47,872 فکر مي کني دارم شوخي مي کنم 339 00:26:47,914 --> 00:26:49,165 فکر کردي دارم شوخي مي کنم؟ 340 00:26:51,334 --> 00:26:52,627 تفنگ هاتون رو بندازيد 341 00:26:53,461 --> 00:26:55,213 هي مرد 342 00:26:55,255 --> 00:26:57,090 ببين ، اف . بي . آي 343 00:26:57,131 --> 00:26:58,591 من پليس هستم 344 00:26:58,633 --> 00:27:01,761 من فقط داشتم بهش نشون ميدادم که چطوري يک اسحله رو از دست يک مظنون بگيره 345 00:27:03,555 --> 00:27:05,473 چي شد که تو ناگهاني انگليسي حرف زدي؟ 346 00:27:06,683 --> 00:27:08,017 تو به من دروغ گفتي 347 00:27:08,059 --> 00:27:10,061 من نگفتم بلد نيستم تو الکي به خودت گرفتي 348 00:27:10,061 --> 00:27:12,522 حقته چند تا ضربه در کونت بزنم 349 00:27:12,564 --> 00:27:14,023 من ازت نميترسم مرد 350 00:27:14,065 --> 00:27:15,525 من مهارت هات رو بلدم 351 00:27:15,567 --> 00:27:17,861 من مسئول بدگماني هاي تو نيستم 352 00:27:17,902 --> 00:27:20,488 تو يک گه کاملي فهميدي؟ 353 00:27:20,530 --> 00:27:23,867 نميتونم اونطوري که تو حرف ميزني حرف بزنم 354 00:27:25,952 --> 00:27:27,829 من ميزارم مردماني که حرف زدن رو دوست دارن حرف بزنن 355 00:27:32,584 --> 00:27:34,586 چه زري زدي؟ 356 00:27:34,627 --> 00:27:36,504 من دوست دارم که مردم حرف بزنن 357 00:27:37,922 --> 00:27:39,549 پس من گه کامل هستم؟ 358 00:27:39,591 --> 00:27:41,050 هر دو مون گه کامل هستيم 359 00:27:41,092 --> 00:27:42,594 تو گه کامل هستي 360 00:27:44,929 --> 00:27:46,389 ميخوام يکدونه بزنم در کونت 361 00:27:47,432 --> 00:27:49,184 هيچ کسي به جز من اين کار رو نمي کنه 362 00:27:50,101 --> 00:27:52,270 ميخواي که بزنم در کونت ، هان؟ 363 00:27:57,483 --> 00:27:59,569 فقط همين الان من رو ببر که نماينده هان رو ببينم 364 00:27:59,611 --> 00:28:03,072 فقط بشين و خفه شو هيچ دموکراسي ايي وجود نداره 365 00:28:04,240 --> 00:28:07,035 -چرا وجود داره -نه وجود نداره 366 00:28:07,076 --> 00:28:10,038 اينجا ايالات متحده ي کارتر هستش 367 00:28:10,079 --> 00:28:13,208 من رئيس جمهور و پادشاه هستم 368 00:28:13,249 --> 00:28:15,084 من مايکل جکسون هستم و تو تيتو هستي 369 00:28:15,126 --> 00:28:17,086 کونت به من تعلق داره 370 00:28:17,128 --> 00:28:19,547 چرا اونا نميخوان که من کمکشون کنم؟ 371 00:28:19,589 --> 00:28:21,549 براي اينکه اونا اصلا بهت اهميت نميدن 372 00:28:21,591 --> 00:28:23,843 اونا تو رو دوست ندارن من هم تو رو دوست ندارم 373 00:28:23,885 --> 00:28:26,054 اهميت نميدم من براي اون دختر اينجا هستم 374 00:28:26,095 --> 00:28:28,640 اون دختر هم تو رو دوست نداره هيچ کسي تو رو دوست نداره 375 00:28:28,681 --> 00:28:31,059 اين همه راه رو براي هيچي اومدي 376 00:28:31,100 --> 00:28:32,936 تو نميتوني ... 377 00:28:32,977 --> 00:28:35,230 پسران ساحل 378 00:28:35,271 --> 00:28:37,065 اوه ، نه 379 00:28:37,106 --> 00:28:38,650 دست به راديو لعنتي من نزن 380 00:28:38,691 --> 00:28:41,069 پسران ساحل موزيک عالي آمريکايي هستند 381 00:28:41,110 --> 00:28:43,571 پسران ساحل يک در کوني حساب بهت ميزنن 382 00:28:43,613 --> 00:28:45,907 پسر ، هيچ وقت دست به راديو يک سياه پوست نزن 383 00:28:45,949 --> 00:28:47,575 اين کار رو ميتوني تو چين بکني 384 00:28:47,617 --> 00:28:50,078 ولي اينجا کونت رو به باد ميدي 385 00:28:50,119 --> 00:28:52,080 بزار موسيقي واقعي رو بهت نشون بدم 386 00:28:53,623 --> 00:28:55,583 اين موزيک واقعيه مي شنوي؟ 387 00:29:25,071 --> 00:29:28,032 من بايد برم به کنسولگري اينجا چيکار مي کنيم؟ 388 00:29:28,074 --> 00:29:31,035 اسمش ماموريت هاي مهم اوليه هستش يک کار جدي پليسي 389 00:29:31,077 --> 00:29:34,122 فقط ببين چطوري اينجا رو کنترل مي کنم 390 00:29:34,164 --> 00:29:35,957 من ميخوام که با جاسوسي کردن کمک کنم 391 00:29:35,999 --> 00:29:37,417 اين موقعيت من هستش 392 00:29:39,085 --> 00:29:42,380 موقعيت تو؟ ببين تو ميتوني پشتيبان من باشي 393 00:29:42,422 --> 00:29:46,926 وقتي اونجا رفتيم فقط کاري رو مي کني که من ميگم 394 00:29:53,099 --> 00:29:54,559 چه خبر سياه پوست من؟ 395 00:29:54,601 --> 00:29:55,602 چه خبر؟ 396 00:29:57,937 --> 00:29:59,189 علف هرز هستش؟ 397 00:29:59,230 --> 00:30:00,398 چي؟ 398 00:30:03,943 --> 00:30:06,780 براي مصرف اين نسخه داري؟ کجاست؟ 399 00:30:07,822 --> 00:30:09,240 کجاست؟ 400 00:30:09,282 --> 00:30:10,408 کجا؟ 401 00:30:10,450 --> 00:30:11,785 کجا؟ 402 00:30:13,995 --> 00:30:15,205 کجا؟ کجا؟ 403 00:30:15,246 --> 00:30:17,707 -من ميتونم کونت رو ببرم زندان -براي چي؟ 404 00:30:17,749 --> 00:30:18,875 براي چي؟ يک نگاه به اين بکن 405 00:30:18,917 --> 00:30:21,503 -اين چيزي جز يک سيگار نيستش -اين سيگار مخدر هستش 406 00:30:21,544 --> 00:30:22,796 خوب شبيه سيگار هستش 407 00:30:30,303 --> 00:30:31,638 چه خبر ، سياه من؟ 408 00:30:34,641 --> 00:30:36,434 هي ببين کيه 409 00:30:43,149 --> 00:30:45,401 چه اتفاقي افتاده ، کارتر؟ 410 00:30:45,401 --> 00:30:48,738 اسلحه هاتون رو بندازيد 411 00:30:48,780 --> 00:30:51,950 اون تفنگ لعنتي رو بنداز 412 00:30:51,991 --> 00:30:54,119 حالا ، من يکي سوال دارم و به يکي جواب نياز دارم 413 00:30:54,160 --> 00:30:55,412 بزارش پايين 414 00:30:55,412 --> 00:30:57,956 دختر کجاست؟ دختر کوچيک 415 00:30:57,997 --> 00:31:00,041 -دختر کوچيک چيه ديگه؟ -دختر بچه ي کوچيک چيني 416 00:31:00,083 --> 00:31:01,751 من هيچي درباره ي هيچ دختر چيني نميدونم 417 00:31:01,793 --> 00:31:03,586 الکي فيلم بازي نکن که نميدوني 418 00:31:03,628 --> 00:31:05,422 من کونت رو داغون مي کنم اگر جواب ندي 419 00:31:05,463 --> 00:31:07,048 کارتر ، تفنگ رو بنداز 420 00:31:07,090 --> 00:31:10,218 فيلم بازي نکن تو من رو ميشناسي تو من رو نميشناسي 421 00:31:10,260 --> 00:31:11,594 فهميدم اينجا چه خبره 422 00:31:11,636 --> 00:31:13,596 همتون سعي داريد که مثل احمق ها با من رفتار کنيد 423 00:31:13,638 --> 00:31:15,723 لي ، سريع برو بيرون 424 00:31:15,807 --> 00:31:17,600 اينا يکم خطر نياز دارن 425 00:31:17,642 --> 00:31:18,727 من چند تا سوال دارم.... 426 00:31:18,810 --> 00:31:20,603 لي برو بيرون و منتظر باش 427 00:31:20,645 --> 00:31:23,106 يادته چي بهت گفتم؟ منو ساپورت کن 428 00:31:23,148 --> 00:31:24,441 من حواسم به همه چيز هستش 429 00:31:24,441 --> 00:31:25,567 مطمئني؟ 430 00:31:25,650 --> 00:31:27,110 مطمئنم . حالا برو 431 00:31:27,152 --> 00:31:28,945 بفرمائيد بيرون 432 00:31:28,987 --> 00:31:30,447 فکر مي کني فيلم بازي ميکنم؟ 433 00:31:30,488 --> 00:31:32,115 عجله کن 434 00:31:38,163 --> 00:31:39,289 بيا اينجا 435 00:31:39,330 --> 00:31:42,125 اينطوري نيا تو محل کار من . من رو ترسوندي 436 00:31:42,167 --> 00:31:44,127 فقط داشتم فيلم بازي مي کردم ، بيا بغلم 437 00:31:46,337 --> 00:31:48,006 يک شنبه چرا نيومدي کليسا؟ 438 00:31:48,048 --> 00:31:50,592 چند تا کار داشتم که بايد بهشون مي رسيدم 439 00:31:52,635 --> 00:31:55,096 اره ، بيا اينجا 440 00:31:55,180 --> 00:31:56,306 چي شده؟ 441 00:31:56,347 --> 00:31:59,934 اين فردي که اسلحه و مواد منفجره ميفروشه کيه؟ 442 00:31:59,976 --> 00:32:01,561 هيچي دربارش نميدونم 443 00:32:01,603 --> 00:32:04,314 لوک ، ميدونم که ميدوني 444 00:32:04,355 --> 00:32:06,566 تنها دليلي که من دستگيرت نمي کنم اينه که 445 00:32:06,608 --> 00:32:08,985 تو عمه زادم هستي و نميخواد عمه بوسي رو بکشم 446 00:32:10,111 --> 00:32:12,072 چرا بحث عمه بوسي رو وسط ميکشي؟ 447 00:32:12,113 --> 00:32:13,406 لوک ، من شوخي ندارم 448 00:32:13,448 --> 00:32:17,160 من ميدونم که عمه قلب ضعيفي داره ولي من دستگيرت ميکنم 449 00:32:17,202 --> 00:32:18,787 يک چيزي بهم بگو 450 00:32:21,122 --> 00:32:25,085 تومحله ي چيني ها يک نفر جديد اومده رو کار 451 00:32:29,255 --> 00:32:30,173 اسمش چيه؟ 452 00:32:30,215 --> 00:32:32,300 نميدونم اون گه هم از من نخريده 453 00:32:32,342 --> 00:32:34,427 -تو اسمش رو نميدوني؟ -نه 454 00:32:34,469 --> 00:32:35,929 هيچ کسي اسمش رو نميدونه 455 00:32:43,978 --> 00:32:45,772 چه خبر ، سياه من؟ 456 00:32:47,315 --> 00:32:48,733 چي گفتي؟ 457 00:32:50,151 --> 00:32:52,862 چه خبر ، سياه من؟ 458 00:33:05,041 --> 00:33:06,584 بيا اينجا بهتره مواظب حرف زدنت باشي 459 00:33:08,753 --> 00:33:09,879 چي گفتي پسر؟ 460 00:33:09,921 --> 00:33:11,631 من دنبال دردسر نيستم 461 00:34:00,639 --> 00:34:02,474 خواهش ميکنم 462 00:34:02,515 --> 00:34:04,267 من گفتم دنبال دردسر نيستم 463 00:34:06,102 --> 00:34:07,771 اين براي تو بد هستش 464 00:34:12,067 --> 00:34:14,486 -دختر کوچيک کجاست؟ -کدوم دختر کوچيک؟ 465 00:34:14,527 --> 00:34:16,738 تو ميدوني درباره ي کدوم دختر دارم حرف ميزنم 466 00:34:16,780 --> 00:34:19,741 مرد اون دست هاي لعنتيت رو از روي من بردار 467 00:34:19,783 --> 00:34:21,576 مامانت اين رو کريسمس برام خريده 468 00:34:21,618 --> 00:34:23,453 اين کت و شلوار مورد علاقه ي من هستش 469 00:34:24,162 --> 00:34:26,915 بعدا مي بينمت 470 00:34:26,957 --> 00:34:29,084 کون تپلت رو ببر اينور 471 00:34:29,125 --> 00:34:30,585 برو اون گوشه 472 00:34:30,627 --> 00:34:32,087 من هنوزم قانون اين اطراف هستم 473 00:34:32,128 --> 00:34:34,589 دفعه ي بعد که بيام اينجا نبايد اينا اينجا باشه 474 00:34:34,631 --> 00:34:36,091 و دندوناتون رو مسواک بزنيد 475 00:34:36,132 --> 00:34:37,092 بريم 476 00:34:41,638 --> 00:34:44,516 -اينجا چيکار مي کني؟ -يک چيزي بگيرم بخوريم 477 00:34:44,557 --> 00:34:47,811 چيزي نميخواي؟ 478 00:34:47,852 --> 00:34:51,982 کارتر اينقدر وقت من رو هدر نده من به سو يانگ قول دادم 479 00:34:52,023 --> 00:34:54,401 حق با تو هستش من دارم وقت تو رو تلف مي کنم 480 00:34:54,442 --> 00:34:57,279 متاسفم فقط بزار برم يک چيزي براي خوردن بگيرم 481 00:34:57,320 --> 00:34:59,572 بعدش هر جايي که بخواي ميبرمت 482 00:35:01,783 --> 00:35:02,909 براش دست بديم؟ 483 00:35:04,869 --> 00:35:06,538 هي ، چيکار مي کني؟ 484 00:35:06,579 --> 00:35:09,416 فکر کردي فقط خودت دستت تند هستش؟ 485 00:35:09,457 --> 00:35:11,084 بر مي گردم 486 00:35:33,732 --> 00:35:35,483 يک تاکسي جلوي در هستش 487 00:35:35,525 --> 00:35:39,571 يک مرد آسيايي ازش بيرون اومد با قد 5 و 10 فوت 488 00:35:39,613 --> 00:35:41,406 يک نفر داره نزديک در ميشه 489 00:35:41,448 --> 00:35:42,782 از تاکسي اومد بيرون 490 00:35:46,786 --> 00:35:48,288 بهشون بگو که جلوش رو بگيرن 491 00:35:48,330 --> 00:35:49,497 جلوش رو بگيريد 492 00:35:49,539 --> 00:35:51,166 همين کار رو خواهيم کرد 493 00:35:56,630 --> 00:35:58,089 ميتونم کمکتون کنم؟ 494 00:35:58,131 --> 00:36:00,884 -بله ، من بايد کانسول رو ببينم -در چه مورد؟ 495 00:36:00,926 --> 00:36:03,219 خواهش ميکنم ، خيلي مهم هستش 496 00:36:03,261 --> 00:36:06,348 براي چي بهمون نميگي براي چي ميخواي کانسول رو ببيني؟ 497 00:36:07,933 --> 00:36:10,018 کارت شناسايي داريد؟ 498 00:36:11,061 --> 00:36:13,021 در مورد دخترشون هستش سو يانگ 499 00:36:13,063 --> 00:36:14,522 دست هات بالاي سرت 500 00:36:14,564 --> 00:36:15,941 اون دنبال دختر نماينده يعني سو يانگ هستش 501 00:36:15,982 --> 00:36:17,108 دنبال دختر هستش 502 00:36:17,150 --> 00:36:18,985 تو نمي فهمي من به اينجا دعوت شدم 503 00:36:24,074 --> 00:36:26,076 تکون نخور ، اسلحه ات رو بنداز اونور 504 00:36:26,117 --> 00:36:29,412 -ميخواد اونا رو بکشه -همه چيز رو به راه هستش؟ 505 00:36:29,454 --> 00:36:31,414 شما تو طبقه ي دوم امن تر خواهيد بود 506 00:36:31,456 --> 00:36:33,458 متاسفم 507 00:36:33,500 --> 00:36:35,293 بابت اينکار متاسفم 508 00:36:56,481 --> 00:36:58,108 از اون طرف رفت 509 00:36:58,108 --> 00:36:59,276 بريم 510 00:37:00,652 --> 00:37:03,029 اون تو محوطه هستش ، يالا 511 00:37:33,185 --> 00:37:35,061 لطفا از پنجره ها دور بمونيد 512 00:37:35,103 --> 00:37:36,271 اينجا 513 00:37:42,110 --> 00:37:43,445 همين حالا بخوابيد 514 00:37:58,126 --> 00:37:59,294 حرکت نکن 515 00:38:12,682 --> 00:38:15,519 فکر کنم يک سوء تفاهم پيش اومده 516 00:38:15,560 --> 00:38:17,521 مشکلي نيست 517 00:38:17,562 --> 00:38:20,273 خودشه ، هموني که چين اومده 518 00:38:20,315 --> 00:38:22,025 چي؟ 519 00:38:22,025 --> 00:38:23,902 لطفا ، بيايد داخل 520 00:38:28,073 --> 00:38:32,786 آقاي راس خوشحالم که بهتون کاراگاه لي رو معرفي کنم 521 00:38:32,828 --> 00:38:34,704 خيلي ببخشيد 522 00:38:37,874 --> 00:38:39,084 اسلحتون 523 00:38:43,755 --> 00:38:45,924 کارتر کدوم گوريه؟ 524 00:38:56,935 --> 00:38:59,062 يک آسيايي اينقدري رو نديدي که يک فرمون تو دستش باشه؟ 525 00:39:00,897 --> 00:39:02,816 برو خودتو بگا 526 00:39:02,858 --> 00:39:04,734 چي گفتي؟ 527 00:39:04,776 --> 00:39:06,194 من گفتم برو خودت رو بگا 528 00:39:06,236 --> 00:39:09,072 کون حساست رو ببر اونجا و بزار من بيام تو 529 00:39:09,114 --> 00:39:11,032 نزار از اين ماشني بيام بيرون 530 00:39:11,074 --> 00:39:12,325 بزار بياد داخل 531 00:39:12,367 --> 00:39:14,870 مرد من وقتي برم اونجا به يکي ، يک سيلي ميزنم 532 00:39:15,579 --> 00:39:17,038 چه اتفاقي افتاد ، کارتر؟ 533 00:39:17,080 --> 00:39:19,166 براي من فرض نشده بود که روي اتوبوس بپرم 534 00:39:19,207 --> 00:39:22,043 من اين کار رو نميکنم من کارل لوئيز نيستم 535 00:39:22,085 --> 00:39:23,795 اين آقا کيه؟ 536 00:39:24,629 --> 00:39:26,047 قربان ميتونم توضيح بدم 537 00:39:26,089 --> 00:39:28,550 مامور کارتر ما رو در اين تجسس کمک ميکنن 538 00:39:28,592 --> 00:39:31,428 اون از اينکه کارمون رو انجام نداديم ناراحته 539 00:39:31,470 --> 00:39:34,473 من و لي حواسمون رو موقعيت هستش 540 00:39:34,514 --> 00:39:36,725 همه چيز زير نظر ما دو هستش 541 00:39:36,766 --> 00:39:38,477 ما دخترتون رو صحيح و سالم بهتون بر مي گردونيم 542 00:39:38,518 --> 00:39:41,271 ايشون خيلي مصمم هستند که دخترتون رو پيدا کنن 543 00:39:41,271 --> 00:39:43,565 ممنونتون ميشم 544 00:39:43,607 --> 00:39:47,068 ما ميخواستيم که کاراگاه لي در کنار يکي از بهترين افرادمون باشه 545 00:39:47,110 --> 00:39:49,070 مامور راس شايد وقت خوبي باشه که جزئيات ماموريت من رو به آقا بگي 546 00:39:53,617 --> 00:39:55,577 ميتونم چند لحظه باهات صحبت کنم؟ 547 00:39:55,619 --> 00:39:57,329 ميخواي با من صحبت کني؟ براي چند لحظه؟ 548 00:39:57,370 --> 00:39:58,622 خصوصي؟ 549 00:40:00,123 --> 00:40:03,752 اون فهميدم اين احتمالا بايد درباره ي ماموريت سري جي 14 باشه 550 00:40:03,794 --> 00:40:05,295 چرنديات اف . بي . آي 551 00:40:05,337 --> 00:40:09,090 بزار به رئيسم زنگ بزنم و بهش بگم اينجا چه خبره 552 00:40:13,470 --> 00:40:14,638 کيه ؟ سلام؟ 553 00:40:14,679 --> 00:40:16,681 دارم با اف . بي . آي صحبت ميکنم؟ 554 00:40:16,723 --> 00:40:19,601 -تلفن رو بده به من -آره اين اف . بي . آي هستش 555 00:40:19,643 --> 00:40:21,353 تو اف . بي . آي هستي؟ 556 00:40:21,394 --> 00:40:23,105 آره 557 00:40:23,146 --> 00:40:26,608 اگر ميخواي دختره زنده برگرده فقط گوش کن و حرف نزن 558 00:40:26,650 --> 00:40:28,110 باشه دارم گوش ميکنم يک خودکار بهم بده 559 00:40:29,152 --> 00:40:30,612 خيلي خب ، خوبه 560 00:40:33,990 --> 00:40:36,451 مبلغ 50 ميليون دلار هستش 561 00:40:36,493 --> 00:40:38,120 50ميليون دلار؟ 562 00:40:40,872 --> 00:40:42,124 باهاش صحبت کن 563 00:40:42,165 --> 00:40:44,626 50ميليون دلار چيزي نيست 564 00:40:44,668 --> 00:40:47,671 خيلي خب حله 50ميليون دلار ، مشکلي نيست 565 00:40:47,712 --> 00:40:50,966 20ميليونش 50هايي باشه 566 00:40:52,509 --> 00:40:54,636 بيست ميليونش 20 تايي 567 00:40:56,179 --> 00:40:58,306 و 10 ميليونش ده تايي 568 00:41:02,018 --> 00:41:03,395 اسمت چيه؟ 569 00:41:03,437 --> 00:41:06,189 تو بهمون ميگي ما چرا ميخواي اسم رو بدوني؟ 570 00:41:06,189 --> 00:41:09,192 فقط ميخوام به کانسول بگي که تو مسئول مرگ دخترش هستي چون زيادي حرف ميزني 571 00:41:11,611 --> 00:41:13,572 باشه ، آروم باش 572 00:41:16,074 --> 00:41:18,076 تو يک سري دستور عمل ها رو براي تحويل پول تا يک ساعت نيم ديگه دريافت مي کني 573 00:41:21,121 --> 00:41:24,207 اگر موفقيت آميز بود دختر زنده ميمونه 574 00:41:24,249 --> 00:41:26,084 ميخوام مطمئن شم پول ها رو ميگيري 575 00:41:26,126 --> 00:41:28,086 و بعدش ميتونيم دو تايي با هم خرجش کنيم 576 00:41:28,128 --> 00:41:30,338 براي اينکه من اصلا دوست ندارم براي اينا کار کنم 577 00:41:31,631 --> 00:41:34,342 پيداش کرديم 578 00:41:50,150 --> 00:41:53,612 ميخوام که تيم دو جلو و موقعيت 4 رو پوشش بده 579 00:41:53,653 --> 00:41:55,113 محوطه رو بگير برامون 580 00:41:55,155 --> 00:41:58,075 تيمت رو بردار و همه ي طبقه ها رو پوشش بده 581 00:41:58,075 --> 00:41:59,826 حرکت کن 582 00:42:08,126 --> 00:42:09,586 دو نفر پشتم باشن 583 00:42:09,628 --> 00:42:11,088 اونا نبايد برن داخل ساختمون 584 00:42:11,129 --> 00:42:13,757 آره حق با تو هستش بزن بريم بهشون بگيم 585 00:42:17,511 --> 00:42:20,138 آقاي راس بايد افرادتون رو از ساختمون بياريد بيرون 586 00:42:20,180 --> 00:42:22,099 اينجا چه غلطي مي کني؟ 587 00:42:22,099 --> 00:42:24,017 کارتر کجاست؟ 588 00:42:26,812 --> 00:42:28,605 خواهش ميکنم بهم گوش کنيد 589 00:42:28,647 --> 00:42:31,108 شايد خيلي شايستگي داشته باشي ولي چيزي که مهمه اينه که 590 00:42:31,149 --> 00:42:34,236 باهات تو دادگاه تسويه حساب ميکنه 591 00:42:39,366 --> 00:42:43,120 قربان شما اگر 50 ميليون دلار درخواست مي کرديد 592 00:42:43,120 --> 00:42:44,830 بايد تو همچين جايي باشي؟ 593 00:42:44,871 --> 00:42:46,998 اين دلقک رو از من دور کنيد 594 00:42:47,040 --> 00:42:48,250 برو اونور 595 00:42:57,843 --> 00:42:59,136 هي مرد 596 00:42:59,136 --> 00:43:00,470 براي چي مخفي شدي؟ 597 00:43:00,470 --> 00:43:02,055 درباره ي چي صحبت مي کني؟ من مخفي نشدم 598 00:43:02,097 --> 00:43:03,306 تو مخفي شده بودي 599 00:43:03,348 --> 00:43:05,350 من داشتم بند کفشم رو مي بستم 600 00:43:05,392 --> 00:43:07,394 قربان اينجا خطري ديده نميشه 601 00:43:08,145 --> 00:43:09,104 اتاق خالي هستش 602 00:43:09,146 --> 00:43:10,480 لعنتت کنن 603 00:43:28,749 --> 00:43:30,167 همه برگردن 604 00:43:30,208 --> 00:43:31,376 خدا لعنتت کنه 605 00:43:33,545 --> 00:43:35,380 ساختمون رو همين الان تخيله کنيد 606 00:43:36,923 --> 00:43:39,718 ما يک آتش سوزي داريم 607 00:44:42,948 --> 00:44:45,075 هي مرد به اندازه ي کافي دور نيستش؟ 608 00:44:45,117 --> 00:44:48,120 من کريم عبدل جابر نيستم يکمي بيارش پايين تر 609 00:45:50,974 --> 00:45:53,477 کارتر نيا ، صبر کن 610 00:45:53,518 --> 00:45:55,395 چي شد 611 00:46:18,001 --> 00:46:20,254 فکر کنم ريدم به خودم 612 00:46:20,295 --> 00:46:22,381 کي رو داشتي تعقيب مي کردي؟ 613 00:46:22,422 --> 00:46:26,468 اسمش سنگ بود . هنگ کنگي هستش به خاطر تو اون فرار کرد 614 00:46:26,510 --> 00:46:28,762 براي چي ، چيزي درباره ي اون پل نگفتي؟ 615 00:46:28,804 --> 00:46:31,181 -گفتم -نه نگفتي 616 00:46:31,223 --> 00:46:32,391 من گفتم وايسا 617 00:46:32,432 --> 00:46:34,059 من نفهميدم چي گفتي 618 00:46:34,101 --> 00:46:35,727 چي؟ 619 00:46:35,769 --> 00:46:38,522 فهميدي چي گفتم؟ 620 00:46:38,522 --> 00:46:40,023 چي تو دستت هستش؟ 621 00:46:40,065 --> 00:46:41,942 اون انداختش 622 00:46:41,984 --> 00:46:43,193 لعنتي 623 00:46:43,193 --> 00:46:45,862 -يالا -کجا داريم ميريم؟ 624 00:46:45,904 --> 00:46:47,281 کت و شلوارم داغون شد 625 00:46:58,041 --> 00:46:59,751 پانزده ثانيه 626 00:47:06,049 --> 00:47:07,718 تصميم بگير 627 00:47:14,850 --> 00:47:16,184 اوه ، لعنتي 628 00:47:18,353 --> 00:47:20,022 بد موقع اومدم؟ 629 00:47:20,063 --> 00:47:23,442 خبر هاي بدي برات دارم جانسون هممون مرديم 630 00:47:23,483 --> 00:47:25,360 من حواسم پرت شد قربان 631 00:47:25,402 --> 00:47:27,362 حواس پرتي ميتونه تو وسط يک موقعيت هم پيش بياد 632 00:47:27,404 --> 00:47:29,281 براي همينه که ما اسم اين رو گذاشتيم تمرين 633 00:47:29,323 --> 00:47:31,742 اگر سختي رو نميتوني تحمل کني ميتوني خارج شي 634 00:47:31,742 --> 00:47:32,951 بله قربان 635 00:47:32,993 --> 00:47:35,787 مرد بهش يکم استراحت بده نگرانش نباش 636 00:47:35,829 --> 00:47:38,749 چيکار مي کني دختر؟ يکمي عشق بهم بده 637 00:47:38,790 --> 00:47:40,417 براي چي من رو عذاب ميدي؟ 638 00:47:42,002 --> 00:47:45,130 من اومدم ببينم چطوري کار مي کني و به کمکت نياز داشتم 639 00:47:45,172 --> 00:47:46,965 کمک؟ 640 00:47:47,007 --> 00:47:49,218 ميدونم که احساس عجيبي نسبت به من داري 641 00:47:51,094 --> 00:47:52,721 اين درباره ي جون يک دختر هستش که در خطره 642 00:47:52,763 --> 00:47:55,224 از کي تا حالا به بقيه هم اهميت ميدي؟ 643 00:47:55,265 --> 00:47:57,518 خواهش ميکنم فقط يک نگاه بهش بکن 644 00:47:57,559 --> 00:48:00,395 ما اينو از يک آدم ربا پيدا کرديم بهم بگو چيه 645 00:48:00,437 --> 00:48:03,732 ميخواي که با تو کار کنم؟ من براي اين حرف ها وقت ندارم 646 00:48:03,774 --> 00:48:05,609 به اندازه ي کافي با تو کار کردم 647 00:48:07,528 --> 00:48:08,946 تو کي هستي؟ 648 00:48:08,946 --> 00:48:11,490 -متاسفم که تو دردسر انداختيمتون -آره اون متاسفه 649 00:48:11,532 --> 00:48:13,242 يک چيزي درباره ي اين بگو که من نميدونم 650 00:48:13,283 --> 00:48:16,119 يک ريموت هستش 651 00:48:16,161 --> 00:48:18,163 ساخت آمريکا هم نيستش 652 00:48:18,205 --> 00:48:21,542 سي 4 ميتونه در يک گاراژ يا يک نفر رو بترکونه 653 00:48:21,583 --> 00:48:23,293 سي 4؟ 654 00:48:23,293 --> 00:48:24,837 آره سي 4 655 00:48:26,755 --> 00:48:29,258 اين براي من خيلي معني داشت 656 00:48:30,759 --> 00:48:33,262 هي ، من بابت تمام شايعه هايي براي تو پخش شده مبني بر اينکه 657 00:48:33,303 --> 00:48:35,222 در کريسمس من و تو با رو هم بوديم متاسفم 658 00:48:35,264 --> 00:48:36,515 چي؟ 659 00:48:36,557 --> 00:48:38,016 فقط شوخي کرد 660 00:48:45,315 --> 00:48:47,442 هي ، بابي چه خبر؟ 661 00:48:48,902 --> 00:48:52,447 -من لازمه که کلايو کاد رو ببينم -عمرا ، کارتر 662 00:48:52,489 --> 00:48:54,449 الان ساخت خواب هستش 663 00:48:54,491 --> 00:48:55,617 ميخواي که من شغلم رو از دست بدم؟ 664 00:48:55,659 --> 00:48:59,288 من خودم بهت اين شغل کوفتي رو دادم بهتره بزاري من برم تو 665 00:48:59,329 --> 00:49:00,664 نميتونم 666 00:49:00,706 --> 00:49:03,333 بايد زماني که اون ساک مواد مخدر باهات بود بهت پشت مي کردم؟ 667 00:49:05,711 --> 00:49:07,171 بهت لطف نکردم؟ 668 00:49:07,171 --> 00:49:09,173 اين لطف رو براي من بکن 669 00:49:10,757 --> 00:49:13,343 لعنتي ، 5 دقيقه وقت داري 670 00:49:13,385 --> 00:49:15,179 هي ، کاد 671 00:49:15,220 --> 00:49:17,055 دو تا از برادرت هات اينجان که ببيننت 672 00:49:22,853 --> 00:49:25,898 کلايو چه خبر مرد؟ 673 00:49:25,939 --> 00:49:27,983 خيلي خايه داري که اومدي اينجا 674 00:49:28,025 --> 00:49:31,028 فقط اين طرف ها بودم گفتم بيام يک سري بهت بزنم 675 00:49:31,069 --> 00:49:33,322 اومدم که ببينم چيکار داري مي کني 676 00:49:33,363 --> 00:49:34,740 چي ميخواي؟ 677 00:49:34,781 --> 00:49:36,450 من برات يک هديه اووردم 678 00:49:36,492 --> 00:49:39,661 من برات يک اسباب بازي اووردم 679 00:49:39,703 --> 00:49:41,538 -نميخوامش -نميخواي؟ 680 00:49:41,538 --> 00:49:43,582 يکي به من گفت که تو از اين وسايل خوشت مياد 681 00:49:43,624 --> 00:49:46,668 نه اينطوري نيست من حتي نميدونم اين چيه 682 00:49:46,710 --> 00:49:48,170 هرگز از اينا به کسي نفروختي؟ 683 00:49:48,212 --> 00:49:50,380 چطوري ميتونم بفرومشون وقتي نميدونم چيه 684 00:49:50,422 --> 00:49:52,508 -بگيرش -نميخوام بگيرمش 685 00:49:52,549 --> 00:49:55,385 -فقط لمسش کن -نميخوام لمسش کنم 686 00:49:55,427 --> 00:49:57,638 -ازش مي ترسي؟ -فکر مي کني احمقم؟ 687 00:49:57,679 --> 00:49:58,806 اينقدر احمق بودي که دستگير شدي 688 00:49:58,847 --> 00:50:00,891 تو اثر انگشت من رو ميخواي 689 00:50:00,933 --> 00:50:02,476 براي چي بايد همچين چيزي بخوام؟ 690 00:50:02,518 --> 00:50:04,061 فکر مي کني دارم گولت ميزنم؟ 691 00:50:05,729 --> 00:50:08,232 تو زندگيت رو به کشتن دخترهاي کوچيک گذاشتي 692 00:50:08,232 --> 00:50:09,858 من هيچي درباره ي دختر کوچيک نميدونم 693 00:50:09,900 --> 00:50:12,736 اين چيزيه که به همه ميگي 694 00:50:12,778 --> 00:50:14,446 من هيچي نميدونم 695 00:50:14,488 --> 00:50:15,823 کلايو من دهن گنده ايي دارم 696 00:50:15,864 --> 00:50:17,032 بزار يک چيزي رو بهت بگم 697 00:50:17,074 --> 00:50:20,035 من هيچي نميدونم بنابراين تو ميتوني کون تپل من رو بوس کني 698 00:50:22,538 --> 00:50:24,248 يکيميش رو ميخواي؟ 699 00:50:24,248 --> 00:50:25,958 من چيزي رو که بخواي بهت ميدم 700 00:50:25,999 --> 00:50:27,543 يک اسم بهم بگو 701 00:50:27,584 --> 00:50:29,378 من گه هم بهت نميدم 702 00:50:32,256 --> 00:50:33,882 اون فقط 11 سالشه 703 00:50:33,924 --> 00:50:36,176 من نميخوام اون بميره 704 00:50:36,218 --> 00:50:38,470 به عکس نگاه کن 705 00:50:38,512 --> 00:50:40,597 من نه به تو و نه اين دختر اهميت ميدم 706 00:50:40,639 --> 00:50:42,891 من به اين دختر کوچيک اهميت ميدم 707 00:50:42,933 --> 00:50:45,102 اسم رو بهم بگو 708 00:50:54,653 --> 00:50:56,822 اين يارو اسمش جوآنتوا هستش 709 00:50:56,864 --> 00:50:58,574 من هرگز نديدمش 710 00:50:58,615 --> 00:50:59,908 کجا ميشه پيداش کرد؟ 711 00:50:59,950 --> 00:51:01,869 رستوران فو تو محله ي چيني ها 712 00:51:01,910 --> 00:51:03,120 رستوران فو؟ 713 00:51:03,162 --> 00:51:05,873 دنبالش بري : کشته ميشي 714 00:51:05,914 --> 00:51:08,542 کلايو ممنون مرد من بر ميگردم 715 00:51:08,584 --> 00:51:10,919 من ميخوام با اون کون تپلت يکم آشپزي کنم 716 00:51:29,563 --> 00:51:30,814 دقيقا اونجاست 717 00:51:35,694 --> 00:51:37,738 براي چي منتظر هستيم؟ 718 00:51:37,780 --> 00:51:41,325 ما داريم محوطه رو ديد ميزنيم پسر نميتونم که همينطوري بريم اون تو 719 00:51:41,366 --> 00:51:43,535 اگر اينطوري باشه تير ميخوريم 720 00:51:45,996 --> 00:51:47,331 من داره خوابم ميره 721 00:52:01,303 --> 00:52:03,472 آره 722 00:52:23,534 --> 00:52:25,744 تو هيچي درباره ي هيچ جنگي نميدوني 723 00:52:25,786 --> 00:52:27,329 هم ميدونن جنگ چيه 724 00:52:42,553 --> 00:52:44,805 مرد تو صدات عين فيلم هاي کاراته اي هستش 725 00:52:45,931 --> 00:52:47,808 با تموم وجود از اينجات بگو 726 00:53:23,344 --> 00:53:24,595 دوباره انجامش بده 727 00:53:24,595 --> 00:53:26,972 دوباره انجامش بده ، اينطوري؟ 728 00:54:15,980 --> 00:54:17,690 يک نفر تو محل هستش 729 00:54:17,731 --> 00:54:20,734 بقيه زماني باهات هستن که کيف رو انداختي 730 00:54:24,655 --> 00:54:25,990 داريمش؟ 731 00:54:25,990 --> 00:54:27,491 خيلي خب ، برش دار 732 00:54:29,660 --> 00:54:31,161 چيزي که خواستم تهيه کردي؟ 733 00:54:31,161 --> 00:54:32,288 آره 734 00:54:32,329 --> 00:54:34,957 اميدوارم فهميده باشي که چقدر جدي هستم 735 00:54:34,999 --> 00:54:36,625 پول ها رو ببر تو کوچه 736 00:54:36,667 --> 00:54:39,169 پشت رستوران فو در محله ي چيني ها 737 00:54:39,211 --> 00:54:42,047 تو 29 دقيقه وقت داري 738 00:54:55,728 --> 00:54:58,897 لعنتي چقدر چرب هستش 739 00:54:58,939 --> 00:55:00,274 غذاي بهتري نداري؟ 740 00:55:00,316 --> 00:55:02,401 يک چيزي تو مايه هاي مرغ 741 00:55:02,443 --> 00:55:04,194 يا يک چيزي ديگه ايي 742 00:55:04,194 --> 00:55:06,614 غذاي چيني ، غذاي روح ها اينجا نيستش 743 00:55:06,655 --> 00:55:09,241 من نگفتم غذاي روح من گفتم غذاي بهتر 744 00:55:09,283 --> 00:55:10,451 من اين چيز چرب رو نميخوام 745 00:55:10,492 --> 00:55:12,870 چطوري ميتوني يک جعبه از اين رو بفروشي؟ 746 00:55:14,163 --> 00:55:16,665 يالا 747 00:55:21,587 --> 00:55:22,713 يالا 748 00:55:22,755 --> 00:55:24,506 مرد چي داري ميخوري؟ 749 00:55:24,548 --> 00:55:25,799 مارماهي 750 00:55:25,841 --> 00:55:27,051 خوبه؟ 751 00:55:27,092 --> 00:55:28,427 خيلي خوب 752 00:55:28,469 --> 00:55:30,220 چي داري؟ 753 00:55:30,262 --> 00:55:31,597 کوهان شتر 754 00:55:31,639 --> 00:55:32,890 چي؟ 755 00:55:33,057 --> 00:55:34,934 کوهان شتر 756 00:55:41,607 --> 00:55:43,067 بايد خوب باشه 757 00:55:43,067 --> 00:55:45,861 به يک سوس داع نياز داره ولي بازم همينطوري خوبه 758 00:55:47,404 --> 00:55:49,740 -هنوز منتظريم؟ -آره 759 00:55:51,825 --> 00:55:53,661 چطوري ميخوايم جوآنتوا رو بگيريم؟ 760 00:55:53,702 --> 00:55:56,205 از کجا بدونيم اون اصلا وجود داره؟ هيچ کسي اون رو نديده 761 00:55:56,247 --> 00:55:58,624 من ميدونم ، اون همکار من رو کشت 762 00:56:00,584 --> 00:56:02,586 متاسفم 763 00:56:02,586 --> 00:56:04,588 اين يکي از دلايلي هستش که من همکار ندارم 764 00:56:04,630 --> 00:56:06,215 اين تنها چيزيه که از پدرم ياد گرفتم 765 00:56:07,424 --> 00:56:08,717 پدرت پليس بوده؟ 766 00:56:08,759 --> 00:56:10,552 15سال در ال . اي . پي . دي 767 00:56:10,594 --> 00:56:12,805 پدر من هم پليس بوده 768 00:56:12,846 --> 00:56:13,973 پدرت پليس بوده؟ 769 00:56:14,014 --> 00:56:15,557 پليس نه ، مامور 770 00:56:15,599 --> 00:56:17,434 يک افسانه در تمام هنگ کنگ 771 00:56:17,476 --> 00:56:19,562 پدر من هم يک افسانه در کل آمريکا هستش 772 00:56:19,603 --> 00:56:22,815 پدر من يک شب 15 نفر رو خودش تکي دستگير کرد 773 00:56:22,856 --> 00:56:24,775 پدر من 25 نفر رو خودش دستگير کرد 774 00:56:25,484 --> 00:56:27,319 پدرم 5 نفر رو از يک ساختمون که در حال آتيش گرفتن بود نجات داد 775 00:56:29,154 --> 00:56:31,949 پدر من يک بار با دست طبيعيش يک گلوله رو تو هوا گرفت 776 00:56:31,991 --> 00:56:33,951 پدر من از اينجا تا چين يا ژاپن يا هر جايي که بگي داشته در کونت بابات ميزده 777 00:56:38,789 --> 00:56:41,208 -درباره ي پدر من صحبت نکن اينطوري -درباره ي پدر من صحبت نکن اينطوري 778 00:56:42,835 --> 00:56:45,421 هي ، اون پسره هستش؟ 779 00:56:45,462 --> 00:56:46,922 آره ، بريم 780 00:56:49,466 --> 00:56:51,886 بهتره من اول برم هيچکسي من رو نميشناسه 781 00:56:51,927 --> 00:56:53,888 من 5 دقيقه صبر ميکنم 782 00:56:54,972 --> 00:56:56,432 هي بيا شناسه ي من رو بگير 783 00:56:56,473 --> 00:56:59,894 اگر اتفاقي افتاد بگو ال . اي . پي دي هستم 784 00:57:04,565 --> 00:57:06,942 اين کار نميکنه چون من قدم 6 يک فوت نيستش 785 00:57:06,984 --> 00:57:09,153 چرا کار ميکنه فقط مواظب رفتارت باش 786 00:57:09,194 --> 00:57:10,696 سريع بازش کن و سريع ببندش 787 00:57:10,738 --> 00:57:12,781 سريع بازش کن سريع ببند 788 00:57:14,825 --> 00:57:16,285 ديدي انجامش دادي 789 00:57:16,327 --> 00:57:18,162 اين رو بگير 790 00:57:22,249 --> 00:57:24,752 مثل کساني که بيرون از شهر هستند رفتار کن 791 00:57:24,793 --> 00:57:26,587 من بيرون از شهري هستم ديگه 792 00:57:26,629 --> 00:57:28,881 مثل يک پليس رفتار نکن شبيه توريست ها رفتار کن 793 00:57:28,923 --> 00:57:31,342 ضايع نکن خودت رو 794 00:57:31,342 --> 00:57:33,052 باشه مشکلي نيست 795 00:57:34,094 --> 00:57:36,347 -سلام -چيکار مي کنيد؟ 796 00:57:36,388 --> 00:57:38,349 -يکي؟ -نه دو تا 797 00:57:38,390 --> 00:57:40,351 من اينجا اومدم که آقاي جوآنتوا رو ببينم 798 00:57:40,351 --> 00:57:43,437 متاسفم من آقاي جوآنتوا رو نميشناسم 799 00:57:43,479 --> 00:57:44,730 شايد شما درک نمي کنيد 800 00:57:44,772 --> 00:57:46,524 من وکيل آقاي جوآنتوا هستم مشاور حقوقي 801 00:57:46,524 --> 00:57:50,653 اون دوباره من رو تو دردسر انداخته من سرم خيلي شلوغه 802 00:57:50,694 --> 00:57:52,154 من ديگه وقت ندارم که اينجا بيام 803 00:57:52,196 --> 00:57:54,740 همسرم ازم خواسته که برم خونه بچه ام تو کل خونه ريده 804 00:57:54,782 --> 00:57:56,200 ممکنه به آقاي جوآنتوا بگيد؟ 805 00:57:56,242 --> 00:57:58,744 ولي من بهتون گفتم که من ...... 806 00:57:58,786 --> 00:58:00,538 تو فکر مي کني که من براي هيچي اومدم اينجا؟ 807 00:58:03,541 --> 00:58:06,418 ممکنه بريد و به آقاي جوآنتوا بگيد که بيان اينجا؟ 808 00:58:07,837 --> 00:58:10,047 ممنون 809 00:58:10,089 --> 00:58:11,257 ميتونم اينجا بشينم؟ 810 00:58:11,298 --> 00:58:13,175 اينجا؟ ممنون 811 00:58:15,928 --> 00:58:17,888 -سلام -مار ماهي داريد؟ 812 00:58:17,930 --> 00:58:19,181 البته 813 00:58:23,561 --> 00:58:24,895 ببخشيد؟ 814 00:58:24,937 --> 00:58:27,815 ميشه بگيد اينجا کجا ميشه؟ 815 00:58:29,316 --> 00:58:31,902 از اين طرف؟ 816 00:58:31,944 --> 00:58:35,239 متاسفم من اهل اينجا نيستم 817 00:58:35,239 --> 00:58:37,533 ممنون 818 00:58:37,575 --> 00:58:39,493 خواهش ميکنم 819 00:58:39,535 --> 00:58:40,953 اون چيه؟ 820 00:59:21,827 --> 00:59:23,621 نه صبر کن 821 00:59:29,168 --> 00:59:31,837 دختر رو ببر بيرون 822 00:59:31,879 --> 00:59:35,299 مطمئن شو که اون دو تا از اينجا نميرن 823 01:00:28,686 --> 01:00:30,896 جوآنتوا شما رو ميخواد ببينه 824 01:00:30,938 --> 01:00:32,231 سر موقع بود 825 01:00:46,162 --> 01:00:47,455 صبر کن 826 01:00:47,496 --> 01:00:49,331 بزار من برم 827 01:01:01,385 --> 01:01:04,346 محکمه هيچ چيزي شبيه طبقه ي پايين نيست 828 01:01:06,932 --> 01:01:09,226 چه خبر مرد؟ چي داريد نگاه مي کنيد؟ 829 01:01:14,982 --> 01:01:16,942 جوآنتوا کجاست؟ 830 01:01:20,446 --> 01:01:22,448 براي چي اينقدر ساکت هستيد؟ 831 01:01:27,745 --> 01:01:29,330 بچگانه بوذ مرد 832 01:01:31,082 --> 01:01:34,460 حالا من اومدم اينجا که جوآنتوا رو ببينم 833 01:01:34,502 --> 01:01:36,253 براي اينکه گفتن من بيام اينجا 834 01:01:36,253 --> 01:01:38,964 براي اينکه من برادر دوقلوش هستم 835 01:01:39,006 --> 01:01:42,426 من و اون از يک مادر هستيم 836 01:01:42,426 --> 01:01:44,970 ما هممون يک جور هستيم يک لحظه صبر کن 837 01:01:45,012 --> 01:01:46,722 باشه ميخواي من رو بکشي؟ 838 01:01:46,764 --> 01:01:48,641 اسلحه رو بنداز و عين يک مرد باهام بجنگ 839 01:01:49,767 --> 01:01:52,061 درسته مثل يک مرد باهام بجنگ لعنتي 840 01:01:52,103 --> 01:01:55,564 همه ميتونن شليک کنن اين چيزيه که دربارش صحبت مي کردم 841 01:01:55,606 --> 01:01:57,608 برگرد عقب يکم بهم فضا بديد 842 01:01:57,650 --> 01:01:59,443 نميدوني سر به سر کي گذاشتي 843 01:01:59,485 --> 01:02:00,653 من يک مشت به اون .... 844 01:02:04,782 --> 01:02:06,534 کدوماتون من رو زديد؟ 845 01:02:06,575 --> 01:02:08,327 من 846 01:02:10,746 --> 01:02:13,207 باشه ، خيلي خب 847 01:02:24,343 --> 01:02:25,928 اجازه بده دربارش صحبت کنيم 848 01:02:25,970 --> 01:02:28,597 مرد بزار در اين باره صحبت کنيم 849 01:02:28,639 --> 01:02:30,683 نه نه منظورت چيه؟ 850 01:02:30,725 --> 01:02:32,017 هي مرد يک سوء تفاهم پيش اومده 851 01:02:32,059 --> 01:02:33,602 يالا دعا کن 852 01:02:35,813 --> 01:02:37,189 اف . بي . آي ؟ 853 01:02:37,231 --> 01:02:38,691 نه من اف . بي . آي نيستم 854 01:02:38,733 --> 01:02:41,027 من نگهبان امنيتي هستم و در تفرجگاه کار مي کنم 855 01:02:41,068 --> 01:02:42,611 خودت رو خشک کن 856 01:02:43,946 --> 01:02:45,948 داري خون ريزي مي کني 857 01:02:55,708 --> 01:02:57,918 اون داره فقط فيلم بازي ميکنه اون منظورش اين نبود 858 01:02:57,960 --> 01:02:59,754 بزار برم 859 01:02:59,795 --> 01:03:01,464 نه نه 860 01:03:01,505 --> 01:03:02,673 ال . اي . پي . دي 861 01:03:13,809 --> 01:03:15,227 چيکار مي کني؟ 862 01:03:58,104 --> 01:03:59,271 مواظب باش 863 01:04:02,149 --> 01:04:03,693 پشت سرت 864 01:04:09,448 --> 01:04:11,409 وايسا 865 01:04:11,450 --> 01:04:13,536 ما در کون همتون زديم 866 01:04:13,577 --> 01:04:15,079 همتون. 867 01:04:22,586 --> 01:04:23,754 اوه لعنتي 868 01:04:27,008 --> 01:04:28,301 هي مرد 869 01:04:35,308 --> 01:04:36,684 من کونت رو مي کشم 870 01:05:04,003 --> 01:05:05,796 لي از اين طرف مرد 871 01:05:05,796 --> 01:05:07,340 تکون بخور 872 01:05:21,604 --> 01:05:23,105 اين اسحله من هستش؟ 873 01:05:24,941 --> 01:05:26,984 -اين اسلحه منه -بريم 874 01:05:31,072 --> 01:05:34,325 چرا نتونستي اون نشان لعنتي رو باز کني؟ 875 01:05:34,367 --> 01:05:36,494 بعدش اينکه تو اسلحه رو از پنجره پرت کردي بيرون 876 01:05:37,995 --> 01:05:39,872 يالا از اين طرف 877 01:05:47,755 --> 01:05:51,008 من همه چيز رو تحت کنترل دارم درباره ي هيچي نگران نباش 878 01:05:53,511 --> 01:05:54,679 عاليه 879 01:05:54,720 --> 01:05:56,931 کارتر براي چي من از ديدن تو سوپرايز نشدم؟ 880 01:05:56,973 --> 01:06:01,102 دن من ميخوام که اين دو تا رو فورا به کنسولگري تحويل بدي 881 01:06:03,020 --> 01:06:04,772 بريم سواري کنيم آقايون 882 01:06:20,162 --> 01:06:23,749 بهتره دستت رو از رو من بکشي هي مرد اون با من هستش 883 01:06:29,714 --> 01:06:32,550 فقط بزار توضيح بدم از اول شروع مي کنم 884 01:06:32,592 --> 01:06:35,052 ما نزديک بود اون دختر رو برگردونيم و شما دو تا گند زديد به کار 885 01:06:37,013 --> 01:06:39,557 درباره ي چي صحبت مي کني؟ نشنيدي لي چي گفت؟ 886 01:06:39,599 --> 01:06:42,435 آقاي لي در راه هنگ کنگ هستند 887 01:06:42,476 --> 01:06:44,478 حالا قبل از اينکه تحويلت بدم به دادگاه از اينجا برو بيرون 888 01:06:46,731 --> 01:06:48,983 ما نزديک بود که ماموريت رو حل کنيم همه ي چيزي که ما نياز داشتيم 889 01:06:49,025 --> 01:06:51,694 کارتر ديگه هيچ کاري اينجا نداري 890 01:06:51,736 --> 01:06:53,279 پرونده بسته شد 891 01:07:10,379 --> 01:07:13,007 -نماينده هان -معذرت ميخوام قربان 892 01:07:15,593 --> 01:07:17,303 اين اشتباه من بود 893 01:07:17,345 --> 01:07:19,680 لي هيچ کاري رو مبني بر به خطر انداختن جون دختر شما نکرده 894 01:07:19,722 --> 01:07:21,349 اون دخترتون رو دوست داره 895 01:07:21,390 --> 01:07:24,602 براي معذرت خواهي خيلي دير شده 896 01:07:25,770 --> 01:07:29,273 نماينده شما يک تماس داريد 897 01:07:29,315 --> 01:07:30,942 ما آماده ايم 898 01:07:30,983 --> 01:07:33,444 خيلي خب برش دار 899 01:07:36,614 --> 01:07:40,743 مبلغ شد 70 ميليون براي جزئيات باز هم زنگ ميزنم 900 01:07:40,785 --> 01:07:43,746 تو يا پول ها رو تحويل ميدي يا بدن دخترت رو 901 01:07:43,788 --> 01:07:47,208 خواهش ميکنم شما بايد درک کنيد چيزي که امشب اتفاق افتاد.... 902 01:07:51,963 --> 01:07:56,926 سو يانگ لطفا بهشون بگو که من هر کاري برات ميکنم 903 01:08:20,283 --> 01:08:23,035 متاسفم مرد 904 01:08:23,077 --> 01:08:25,079 براي سو يانگ متاسف باش 905 01:08:55,526 --> 01:08:59,238 گوش کن ما داريم از تمام قوامون در اينجا استفاده مي کنيم خيلي خب؟ 906 01:08:59,280 --> 01:09:01,824 هر چيزي رو که گيرمون مياد ردگيري مي کنيم 907 01:09:01,866 --> 01:09:04,202 ببخشيد ، آقاي کانسول شما يک مهمان داريد 908 01:09:04,202 --> 01:09:06,370 جک بهت زنگ ميزنم 909 01:09:09,248 --> 01:09:10,416 توماس 910 01:09:14,670 --> 01:09:16,214 متاسفم دوست من 911 01:09:16,255 --> 01:09:18,591 من نميتونستم دست رو دست بزارم و هيچ کاري نکنم 912 01:09:32,980 --> 01:09:34,607 هي چه خبر عزيزم؟ 913 01:09:35,733 --> 01:09:38,653 مرد تو جرات داري که به من زنگ زدي من ميخوام قطع کنم 914 01:09:38,694 --> 01:09:40,530 هي صبر کن 915 01:09:40,571 --> 01:09:42,406 قطع نکن ببين ميدوني چيه؟ 916 01:09:42,406 --> 01:09:45,243 تو درباره ي من حق داشتي باشه؟ متاسفم 917 01:09:45,284 --> 01:09:47,370 -دارو زدي؟ -حق با تو بود 918 01:09:47,411 --> 01:09:49,789 من مغرور هستم من بي ملاحظه بودم 919 01:09:49,831 --> 01:09:52,375 -من فقط به فکر خودم بود -آره 920 01:09:52,416 --> 01:09:54,418 اين موضوع درباره ي من نيست درباره ي يک دختر کوچيک هستش 921 01:09:56,587 --> 01:09:58,089 اون بدون کمک تو ميميره 922 01:09:58,131 --> 01:10:00,424 مي فهمي چي ميگم؟ 923 01:10:00,424 --> 01:10:02,176 ادامه بده 924 01:10:02,218 --> 01:10:05,596 من فکر ميکنم امشب قراره يک اتفاق بزرگ بي افته خيلي خب؟ 925 01:10:05,596 --> 01:10:07,807 من ميخوام بدونم که نماينده کجا ميره 926 01:10:07,849 --> 01:10:10,017 فکر مي کني بتوني بهم کمک کني؟ 927 01:10:10,059 --> 01:10:12,019 ببينم چيکار ميتونم بکنم 928 01:10:12,061 --> 01:10:14,772 نه ببين حتما اين کار رو برام انجام بده 929 01:10:14,814 --> 01:10:16,607 ميتوني؟ 930 01:10:18,025 --> 01:10:19,152 باشه کارتر 931 01:10:19,193 --> 01:10:21,863 -خيلي خب يک چيز ديگه -چي؟ 932 01:10:21,904 --> 01:10:23,906 لباس زيرت جه رنگي هستش؟ 933 01:10:32,123 --> 01:10:33,916 نماينده هان ازتون ميخوام که 934 01:10:33,958 --> 01:10:35,918 طبق برنامه به اکسپو چيني ها بريد 935 01:10:35,960 --> 01:10:38,296 پول ها رو درون آسانسور بزاريد 936 01:10:38,296 --> 01:10:40,298 مطمئن شيد که ديگه اشتباه نمي کنيد 937 01:10:40,298 --> 01:10:42,633 فهميدم ولي ميخوام با دخترم صحبت کنم 938 01:11:03,488 --> 01:11:06,115 ببخشيد , خانم کاپيتان اين هواپيما کي هستش؟ 939 01:11:06,157 --> 01:11:08,951 ببين اصلا اهميت نداره تو لازمه که براي اون بالا 940 01:11:08,993 --> 01:11:11,704 و به کاپيتان بگي که ما يک مشکل در طرف چپمون داريم 941 01:11:11,746 --> 01:11:14,165 يک مشکلي در موتورها هستش به يک دينام جديد نياز داريم 942 01:11:14,207 --> 01:11:16,167 سرپرست من گفته که "ويلي برو اون پايين 943 01:11:16,167 --> 01:11:17,835 "و اون هواپيما رو تمعير من و يک دينام جديد بزار 944 01:11:17,877 --> 01:11:19,670 "تا زماني که من اونجا نيومدم نزار پرواز کنه" 945 01:11:19,670 --> 01:11:21,631 من پيشنهاد ميکنم که به مسئولان بري بگي 946 01:11:21,672 --> 01:11:24,342 که اين هواپيما تا قبل از اومدن اف اف اي حرکت نکنه 947 01:11:24,383 --> 01:11:26,427 و گرنه هممون تو دردسر مي افتيم , برو ديگه 948 01:11:33,601 --> 01:11:35,478 اينجا چيکار مي کني؟ 949 01:11:35,520 --> 01:11:37,939 همين حالا کونت رو بلند کن کار داريم که انجامش بديم 950 01:11:37,980 --> 01:11:40,066 برو من حالم از خودم بهم ميخوره 951 01:11:40,108 --> 01:11:41,859 لي در مورد دختر کوچيک چي؟ 952 01:11:41,859 --> 01:11:44,946 تنهام بزار يک مرد مثل تو هيچ وقت درک نميکنه 953 01:11:44,987 --> 01:11:47,865 -يک مرد مثل من؟ -فقط براي خودش جانسپاري ميکنه 954 01:11:47,907 --> 01:11:49,909 تو بايد از اينکه همچين پليسي هستي شرمسار باشي 955 01:11:49,951 --> 01:11:51,494 تم اسم پدرت رو به ننگ کشيدي 956 01:11:51,536 --> 01:11:53,371 تو هيچ چيز درباره ي پدر من نميدوني 957 01:11:53,371 --> 01:11:54,997 تو گفتي که پدرت افسانه است 958 01:11:55,039 --> 01:11:56,999 پدرم افسانه بود 959 01:11:57,041 --> 01:11:59,252 اون درجريان يک ترافيک کشته شد 960 01:11:59,293 --> 01:12:01,212 توسط يک سري ولگرد 961 01:12:01,212 --> 01:12:03,506 وقتي همکارش خواست از ماشين بيرون بياد و کمکش کنه نتونست 962 01:12:04,966 --> 01:12:08,678 پدر من هم مثل تو يک آدم جانسپار بود و حالا هم مرده 963 01:12:08,720 --> 01:12:11,723 براي چي؟ به خاطر يک ترافيک و يک سري ولگرد؟ 964 01:12:11,723 --> 01:12:14,308 تو بهم بگو اين جور مردن چه افتخاري داره؟ 965 01:12:14,350 --> 01:12:16,310 تو اعتقاد داري که پدرت زندگيش رو براي هيچي تلف کرد؟ 966 01:12:19,647 --> 01:12:21,107 بهم ثاتت کن که در اشتباهم 967 01:12:24,068 --> 01:12:27,530 براي مدت 15 سال تا اينکه چيني وارد هنگ کنگ شدند 968 01:12:27,572 --> 01:12:31,451 جوآنتوا قوي ترين تبهکار در ،جنوب شرقى آسيا بود 969 01:12:31,492 --> 01:12:35,747 انگليسي ها سعي کردند که ماموريت هاي اون رو متوقف کنند ولي نتونستند 970 01:12:35,788 --> 01:12:37,915 ولي چرا دختر نماينده؟ 971 01:12:37,957 --> 01:12:40,626 کاراگاه لي به من کمک کرد که به 972 01:12:40,668 --> 01:12:43,504 به هر سرمايه ايي از جوآنتوا حمله کنيم 973 01:12:43,546 --> 01:12:46,632 ما ميليون ها پول و اسلحه رو ضبط کرديم و 974 01:12:46,674 --> 01:12:51,054 يک کلکسين از آثار چيني با ارزش رو نيز تونستيم به دست بياريم 975 01:12:51,095 --> 01:12:54,807 بعد از اون جوآنتوا ناپديد شد و هيچ کس اون رو نديده 976 01:12:54,849 --> 01:12:57,810 جدا فکر مي کني که دخترت رو ميکشه؟ 977 01:13:01,105 --> 01:13:05,693 نصيحت من به تو اينه که پول رو بهشون بدي 978 01:13:21,000 --> 01:13:23,961 جناب کانسول من به طبقه ي بالا ميرم 979 01:13:24,003 --> 01:13:27,298 و ازتون ميخوام آرامش خودتون رو حفظ کنيد 980 01:13:27,298 --> 01:13:30,385 و مامور ويتني رو براي يک لحظه هم ترک نکنيد 981 01:13:30,426 --> 01:13:32,095 فهميدم 982 01:14:25,898 --> 01:14:28,234 شب بخير خانم ها و آقايون 983 01:14:28,276 --> 01:14:30,236 من کانسول هان هستم 984 01:14:30,278 --> 01:14:32,905 به نيابت از طرف مردم جمهوري خلق چين 985 01:14:32,947 --> 01:14:34,282 از اومدنتون تشکر ميکنم 986 01:14:39,120 --> 01:14:40,747 من خوشحالم که بهتون معرفي کنم 987 01:14:40,788 --> 01:14:43,374 تاريخ و ميراث 5 هزار ساله ي چين رو که يک کلکسيون هستش که اخيرا 988 01:14:45,877 --> 01:14:47,879 که ما فکر مي کرديم براي هميشه گم شده است 989 01:14:50,590 --> 01:14:52,634 اون بودا بايد بره حمام 990 01:14:52,675 --> 01:14:56,262 هي اين تاريخ کشور من هستش 991 01:14:56,304 --> 01:14:59,349 قسمتي از تمدن با ارزش چين 992 01:14:59,390 --> 01:15:01,476 اگر کسي بخواد بهش آسيب برسونه 993 01:15:01,517 --> 01:15:04,187 هيچ کدوم از اينا اتفاق نمي افته 994 01:15:04,228 --> 01:15:09,359 و حالا ما ميتونيم اين رو براي فرزاندامون به يادگار بزاريم 995 01:15:18,076 --> 01:15:20,203 منو ببخشيد 996 01:15:26,084 --> 01:15:28,211 من اون يارو رو تو رستوران چيني ديدمش 997 01:15:28,252 --> 01:15:31,547 کانسول هان تو چند روز اخير خيلي مشکلات داشته 998 01:15:31,589 --> 01:15:33,925 بنابراين بهتره که من چيزي رو که ايشون شروع کردن رو تموم کنم 999 01:15:33,967 --> 01:15:37,220 اولين کاري که بايد بکنيم اينه که بين جماعت دعوا بندازيم 1000 01:15:37,262 --> 01:15:39,555 اگر کسي پشتشون نباشه اونا يک چيزهايي دارن که از دست بدن 1001 01:15:39,597 --> 01:15:41,266 همينجا صبر کن بر مي گردم 1002 01:15:41,307 --> 01:15:44,560 آينده ي بين دو کشور ما 1003 01:15:44,602 --> 01:15:46,187 فرقي که ما مي بنيم 1004 01:15:46,229 --> 01:15:47,355 هي 1005 01:15:48,564 --> 01:15:50,149 معذرت ميخوام خانم ها و آقايون 1006 01:15:50,191 --> 01:15:51,317 خدا لعنتت کنه 1007 01:15:51,359 --> 01:15:52,986 من کاراگاه کارتر از ال . اي . پي . دي هستم 1008 01:15:53,027 --> 01:15:55,446 راس ، کارتر اومده اينجا 1009 01:15:55,446 --> 01:15:57,282 اون پايين چه گهي داره ميخوره؟ 1010 01:15:57,282 --> 01:15:59,659 ما يک پيغام خطر در مورد اين ساختمون دريافت کرديم 1011 01:15:59,701 --> 01:16:01,744 ما ازتون ميخوايم که ساختمون رو فورا ترک کنيد و لطفا مضطرب نشيد 1012 01:16:05,540 --> 01:16:08,751 نشنيديد چي گفتم؟ گم شيد بيرون 1013 01:16:08,793 --> 01:16:10,545 يک بمب داخل ساختمون هستش 1014 01:16:10,587 --> 01:16:13,631 باورم نميشه موقعيت خودت رو حفظ کن 1015 01:16:13,673 --> 01:16:15,550 مواظب همه باش ولي موقعيتت رو حفظ کن 1016 01:16:15,592 --> 01:16:16,718 چه خبره؟ 1017 01:16:16,759 --> 01:16:18,261 کون پيرت رو از اينجا ببر بيرون 1018 01:16:18,303 --> 01:16:20,138 خانم اون شيشه رو بزار زمين و از اينجا برو بيرون 1019 01:16:20,138 --> 01:16:24,559 خانم ها ، راه خروجي از اون طرف هستش ميخواي کلت بترکه 1020 01:16:24,601 --> 01:16:26,227 يالا ، يالا 1021 01:16:26,269 --> 01:16:28,646 سينه هاتون رو ببريد بيرون 1022 01:16:28,688 --> 01:16:29,898 کسي نميخواد کارتر رو بگيره؟ 1023 01:16:44,746 --> 01:16:48,249 کانسول هان بلوک سي 4 تن دخترتون هستش 1024 01:16:48,291 --> 01:16:49,792 در يک ماشين در بيرون از ساختمون 1025 01:16:54,505 --> 01:16:57,467 قبل انجام دادن امور بانکي بايد بگم که تمام اين بازي ها 1026 01:16:57,508 --> 01:17:00,637 توسط يک نفر کنترل مي شد 1027 01:17:01,888 --> 01:17:03,139 و اون شخص منم 1028 01:17:03,181 --> 01:17:07,101 من بيشتر عمرم رو گذاشتم روي کشف کردن و فهرست کردن 1029 01:17:07,143 --> 01:17:09,896 اين قسمت هاي با ارزش که تو قبلا ديده بوديشون 1030 01:17:11,522 --> 01:17:14,108 و سپس تو اومدي و همشون رو از من دور کردي 1031 01:17:17,362 --> 01:17:20,907 ولي امشب من تلافيش رو در ميارم 1032 01:17:20,949 --> 01:17:23,993 حرکت نکن 1033 01:17:24,035 --> 01:17:26,496 اگر دکمه رو فشار بدم اون ميميره 1034 01:17:28,540 --> 01:17:30,750 فقط آروم باش 1035 01:17:30,792 --> 01:17:33,461 انتقال پول ها سريع انجام ميشه 1036 01:17:37,382 --> 01:17:38,716 آروم باش 1037 01:17:50,019 --> 01:17:53,314 من فقط ميخواستم بهت بگم که تو رو هدف هستي 1038 01:17:53,356 --> 01:17:54,524 پليس ها همه جا رو گرفتن 1039 01:17:57,819 --> 01:18:00,363 فکرش نمي کردي بتونم انجامش بدم دست ها بالا 1040 01:18:00,405 --> 01:18:02,198 اي دفعه نميکشمت 1041 01:18:02,240 --> 01:18:03,950 فقط ميخوام بزنم در کونت 1042 01:18:07,829 --> 01:18:10,832 به دوستات درباره ي من بگو 1043 01:18:22,594 --> 01:18:25,054 هي ، چيکار مي کني؟ 1044 01:18:25,096 --> 01:18:26,598 ما دنبالت بوديم 1045 01:18:26,598 --> 01:18:28,391 من کاراگاه کارتر از ال . اي . پي . دي هستم 1046 01:18:28,433 --> 01:18:31,561 همه چي تموم شد من تو رو پيش پدرت مي برم 1047 01:18:31,603 --> 01:18:33,938 و اولين کاري که بايد بکنم اينه که اينا رو ازت جدا کنم 1048 01:18:33,938 --> 01:18:35,064 دست نزن 1049 01:18:35,106 --> 01:18:36,941 من فکر ميکنم اگر درشون بيارم امن تر باشي 1050 01:18:36,941 --> 01:18:40,320 نه من شنيدم که اون گفت من منفجر ميشم 1051 01:18:40,361 --> 01:18:43,281 من فکر ميکنم اگر درش بيارم امن تري ، باشه؟ 1052 01:18:43,323 --> 01:18:44,866 تکون نخور 1053 01:18:44,908 --> 01:18:46,159 کجايي؟ 1054 01:18:51,623 --> 01:18:52,749 تکون نخور 1055 01:18:52,790 --> 01:18:54,334 سر جات وايسا خدا لعنتت کنه 1056 01:18:54,375 --> 01:18:56,544 اسحله هاتون رو نکشيد 1057 01:19:00,632 --> 01:19:02,509 خانم ها و آقايون 1058 01:19:02,550 --> 01:19:05,094 من فکر ميکنم ما اسمش رو غروب ميزاريم 1059 01:19:05,136 --> 01:19:07,639 ممنون و شب بخير 1060 01:19:33,832 --> 01:19:35,458 من يک چيزهايي برات دارم 1061 01:19:36,835 --> 01:19:38,711 يک چيزي دارم که ميخواي 1062 01:19:43,174 --> 01:19:45,760 من بمبت رو اينجا دارم 1063 01:19:51,099 --> 01:19:53,726 ميخواي اينجا بترکه؟ 1064 01:19:53,768 --> 01:19:55,061 يالا 1065 01:19:56,271 --> 01:19:58,481 دکمه رو فشار بده ، يالا 1066 01:20:00,316 --> 01:20:01,443 دکمه رو فشار بده 1067 01:20:01,484 --> 01:20:04,362 -چيکار داري مي کني؟ -کاريت نباشه 1068 01:20:04,404 --> 01:20:06,072 يالا ، دکمه رو فشار بده 1069 01:20:06,114 --> 01:20:07,824 آره يالا دکمه رو فشار بده 1070 01:20:09,909 --> 01:20:11,035 همه رو بفرست هوا 1071 01:20:11,077 --> 01:20:12,871 آره ، همه رو بفرست هوا 1072 01:20:12,912 --> 01:20:14,831 اون دکمه ي لعنتي رو فشار بده 1073 01:20:16,583 --> 01:20:18,293 شنيدي چي گفت 1074 01:20:19,752 --> 01:20:23,673 تو همه رو با يکم آتيش بازي هيجان زده مي مني 1075 01:20:23,715 --> 01:20:25,175 و به اون کون بي ارزش بريتانياييت نگاه کن 1076 01:20:25,216 --> 01:20:27,093 يالا ، دکمه رو فشار بده 1077 01:20:30,221 --> 01:20:31,681 کجا داري ميري؟ 1078 01:20:39,022 --> 01:20:40,190 کانسول رو پوشش بده 1079 01:20:42,609 --> 01:20:44,819 مشکلي نيست ، اون حرفه ايي هستش 1080 01:20:44,861 --> 01:20:46,654 تو بايد درش بياري 1081 01:20:46,696 --> 01:20:50,033 فقط يک ثانيه بهم وقت بده 1082 01:20:52,243 --> 01:20:54,037 يک ماشه بر روي اين لباس هستش 1083 01:20:54,078 --> 01:20:56,414 من اگر برش دارم منفجر ميشه 1084 01:21:02,545 --> 01:21:04,130 قبلا اينکار رو کردي؟ 1085 01:21:04,172 --> 01:21:06,674 نسبت به اتاق تمرين يکم پيچيده تر هستش 1086 01:21:06,716 --> 01:21:07,967 همه پوشش بگيرن 1087 01:21:08,009 --> 01:21:10,678 ما به آدم هاي بيشتري اين پايين نياز داريم 1088 01:21:10,720 --> 01:21:13,389 دن دوباره بگو 1089 01:21:26,361 --> 01:21:28,405 اينجا يکم کمک نياز دارم لعنتت کنه 1090 01:21:34,661 --> 01:21:37,539 رز ها قرمز هستند 1091 01:21:37,580 --> 01:21:40,083 بنفشه ها آبي 1092 01:21:41,334 --> 01:21:43,336 شکر شيرين هستش 1093 01:21:45,672 --> 01:21:47,257 و همچنين تو 1094 01:21:55,473 --> 01:21:58,977 ريموت ميتونه هنوز هم خاموش نشده باشه 1095 01:21:59,018 --> 01:22:00,937 بگيرش 1096 01:22:06,317 --> 01:22:08,403 -حالش خوبه؟ -آره 1097 01:22:10,196 --> 01:22:12,574 ميدونستم اون بمب نيست 1098 01:22:13,616 --> 01:22:15,368 اون بمب رو از من دور کن 1099 01:22:15,410 --> 01:22:18,580 بمب رو ببر بيرون 1100 01:22:20,665 --> 01:22:23,001 آره ببرش طرف جوآنتو 1101 01:22:23,043 --> 01:22:25,295 من از اين طرف تو هم از اون طرف برو 1102 01:22:32,260 --> 01:22:33,720 نزن 1103 01:23:41,746 --> 01:23:42,998 لعنتي 1104 01:24:00,140 --> 01:24:01,474 کجا داري ميري؟ 1105 01:24:22,287 --> 01:24:24,122 رو پشت بوم مي بينمت 1106 01:24:24,164 --> 01:24:26,791 راجر 1107 01:24:48,396 --> 01:24:49,939 حرکت نکن مرد 1108 01:24:49,981 --> 01:24:54,903 آره من منتظر اون کون مرغي ترش و شيرينت بودم 1109 01:24:54,944 --> 01:24:58,281 بچه هات اينجا نيستن تو تنها هستي 1110 01:24:58,323 --> 01:25:00,367 من مي کشمش 1111 01:25:00,408 --> 01:25:02,953 مهم نيست من حتي ازش خوشم نمياد 1112 01:25:07,374 --> 01:25:09,459 اسحله ات رو بزار زمين 1113 01:25:09,501 --> 01:25:12,003 عين مرد بجنگ 1114 01:25:12,003 --> 01:25:13,421 چي گفتي؟ 1115 01:25:13,463 --> 01:25:14,965 عين مرد بجنگ 1116 01:25:16,132 --> 01:25:17,509 عين مرد بجنگم؟ 1117 01:25:19,344 --> 01:25:21,471 خيلي خب اول تفنگت رو بنداز بعدش 1118 01:25:21,513 --> 01:25:23,890 ميخوام اون کونت رو بندازم تو زندان 1119 01:25:28,144 --> 01:25:29,479 همزمان 1120 01:25:53,336 --> 01:25:56,506 خودت رو خشک کن تو مردي 1121 01:27:08,078 --> 01:27:09,371 ممنون ، خدا 1122 01:27:35,313 --> 01:27:36,481 اوه گندت بزنن 1123 01:27:58,670 --> 01:28:00,297 ميدوني اون مرده 1124 01:28:02,340 --> 01:28:04,926 کمک ، يک کاري بکن 1125 01:28:04,968 --> 01:28:07,637 هي خونسرد باش مرد 1126 01:28:07,679 --> 01:28:09,139 نگه دارش 1127 01:28:13,476 --> 01:28:15,687 بيشتر از اين نميتونم تحمل کنم 1128 01:28:15,729 --> 01:28:18,690 نزديک يک ساعت وايسا من ميرم يک آمبولانس بيارم 1129 01:28:18,732 --> 01:28:21,484 -چيکار داري مي کني؟ -بر مي گردم 1130 01:28:21,526 --> 01:28:23,945 -کارتر -داشتم شوخي مي کردم 1131 01:28:28,825 --> 01:28:30,327 يک کاري بکن 1132 01:28:34,039 --> 01:28:35,790 بيشتر از اين طاقت ندارم 1133 01:28:54,726 --> 01:28:55,936 اون گندت بزنن 1134 01:28:59,689 --> 01:29:01,608 ممنون ، ممنون 1135 01:29:03,109 --> 01:29:06,655 -چه گهي داري ميخوري؟ -من داشتم تشکر مي کردم 1136 01:29:09,366 --> 01:29:11,326 متاسفم 1137 01:29:11,368 --> 01:29:13,328 ممنون 1138 01:29:13,370 --> 01:29:15,038 لعنتي 1139 01:29:26,883 --> 01:29:28,343 حالت خوبه؟ 1140 01:29:28,385 --> 01:29:29,761 خوبم 1141 01:29:30,804 --> 01:29:34,641 -من بابت همه چيز مديون تو هستم -فقط دوستيمون 1142 01:29:38,562 --> 01:29:41,439 ببين کي اينجاست 1143 01:29:41,481 --> 01:29:43,441 براي چي اينقدر طول کشيد؟ 1144 01:29:48,405 --> 01:29:50,907 فکر کنم اين به تو تعلق داره 1145 01:30:02,294 --> 01:30:04,087 من فکر ميکنم تو ميتوني با من بياي 1146 01:30:06,298 --> 01:30:08,300 مجاني پرواز مي کني 1147 01:30:17,434 --> 01:30:21,313 من دارم به تعطيلات ميرم 1148 01:30:21,313 --> 01:30:24,399 حالا وايسا ما اومده بوديم که 1149 01:30:24,441 --> 01:30:26,401 بهت بگيم که چه کار بزرگي ديروز انجام دادي 1150 01:30:26,443 --> 01:30:28,445 و وقتي که برگشتي 1151 01:30:28,487 --> 01:30:30,822 نشان اف . بي . آي منتظر تو خواهد موند 1152 01:30:32,073 --> 01:30:33,492 جدي ميگي؟ 1153 01:30:34,951 --> 01:30:37,204 -يالا ، شوخي نکن -نه 1154 01:30:37,245 --> 01:30:40,290 من نميدونم چي داري ميگي اين مثل رويايي مي مونه که به حقيقت پيوسته 1155 01:30:41,500 --> 01:30:44,461 با اين وجود من يک ايده دارم 1156 01:30:44,503 --> 01:30:48,715 براي چي اون نشانه برنميدارين و طرف کونتون پرتاب نمي کنيد؟ 1157 01:30:50,717 --> 01:30:54,179 در کون همتون ، من ال . اي . پي . دي هستم 1158 01:30:57,557 --> 01:30:58,892 هرزه 1159 01:31:01,394 --> 01:31:04,356 اينجا رو دوست دارم 1160 01:31:04,397 --> 01:31:05,816 ميتونم کتتون رو بگيرم ، قربان؟ 1161 01:31:05,857 --> 01:31:08,819 کتم ؟ نه شما ميتونيد اين کيف رو بگيريد 1162 01:31:08,860 --> 01:31:10,821 چيکار مي کنيد ؟ چه خبر؟ 1163 01:31:10,862 --> 01:31:12,322 چه خبر مرد؟ 1164 01:31:12,364 --> 01:31:13,824 -آماده ايي بريم؟ -آره 1165 01:31:13,865 --> 01:31:15,325 ممکنه بهتون يکم بادام زميني تعارف کنم؟ 1166 01:31:21,123 --> 01:31:23,417 هرگز بهم نگفته بودي چيني صحبت مي کني 1167 01:31:23,458 --> 01:31:26,920 بهت نگفته بودم نکردم تو به خودت گرفتي 1168 01:31:26,962 --> 01:31:30,006 اين عاليه که دارم با تو به هنگ کنگ ميرم 1169 01:31:30,048 --> 01:31:32,259 ميدونستي من براي 5 سال اصلا تو تعطيلات نبودم؟ 1170 01:31:35,429 --> 01:31:37,764 نه ، تو ميتوني بهم يکم از اين دخترهاي چيني رو نشون بدي 1171 01:31:37,806 --> 01:31:40,267 من ماساژ ميخوام 1172 01:31:40,308 --> 01:31:44,730 براي دو هفته هيچ ماموريت پليسي ايي؟ اين پرواز چقدر طول ميکشه؟ 1173 01:31:44,771 --> 01:31:47,441 -15 ساعت -پانزده ساعت؟ 1174 01:31:47,482 --> 01:31:49,818 تو اين 15 ساعت ميخوام چيکار کنيم؟ 1175 01:31:57,492 --> 01:32:00,704 اوه گندت بزنن ، مهمان دار 1176 01:32:01,705 --> 01:32:02,873 مهمانداز يک صندلي ديگه به من بده 1177 01:32:05,542 --> 01:32:06,710 مهمان دار