1 00:02:29,707 --> 00:02:31,042 Parados! 2 00:02:38,049 --> 00:02:40,051 Estou em posição. Venham. 3 00:02:40,718 --> 00:02:45,056 -Onde está Juntao? -Juntao? Está em toda parte. 4 00:02:46,224 --> 00:02:48,226 Quer me pegar? 5 00:02:48,559 --> 00:02:50,228 Não se mexa! 6 00:02:51,896 --> 00:02:53,231 Atire. 7 00:02:55,900 --> 00:02:57,235 Atire! 8 00:03:58,254 --> 00:04:00,048 Sang escapou. 9 00:04:01,924 --> 00:04:04,427 ÚLTIMO DIA DO DOMÍNIO INGLÊS Perdoe-me, cônsul Han... 10 00:04:04,510 --> 00:04:09,515 mas sentiremos falta de um homem com seu caráter. 11 00:04:09,849 --> 00:04:12,101 E falando como um amigo... 12 00:04:12,185 --> 00:04:15,188 que lutou ao seu lado por 15 anos... 13 00:04:15,521 --> 00:04:17,857 sentirei muita falta do enorme apoio... 14 00:04:18,191 --> 00:04:20,526 que deu à Polícia Real de Hong Kong. 15 00:04:20,860 --> 00:04:22,862 Assim, em nome de cada britânico... 16 00:04:23,529 --> 00:04:26,866 que foi policial em Hong Kong digo que sentiremos saudades. 17 00:04:27,200 --> 00:04:28,785 Lhe desejamos felicidades... 18 00:04:28,868 --> 00:04:31,454 em seu novo cargo nos EUA. 19 00:04:31,537 --> 00:04:33,873 Senhoras e senhores, ao cônsul Han. 20 00:04:35,875 --> 00:04:37,210 Obrigado, Thomas. 21 00:04:41,547 --> 00:04:45,134 Thomas não está facilitando as coisas. 22 00:04:45,218 --> 00:04:46,552 Com licença. 23 00:04:52,892 --> 00:04:54,477 Comandante Griffin... 24 00:04:54,560 --> 00:04:56,896 é um prazer dar ao senhor e a Hong Kong... 25 00:04:57,230 --> 00:04:59,232 um presente especial. 26 00:04:59,565 --> 00:05:01,734 Há poucas horas, o detetive Lee... 27 00:05:01,818 --> 00:05:04,487 e sua força-tarefa especial acabaram definitivamente... 28 00:05:04,862 --> 00:05:06,823 com a quadrilha de Juntao... 29 00:05:07,198 --> 00:05:11,494 e resgataram artefatos de cinco mil anos de história chinesa. 30 00:05:16,874 --> 00:05:19,502 Esse era o legado que eu sonhava deixar. 31 00:05:20,169 --> 00:05:24,173 -Hong Kong, para sempre. -A Hong Kong, para sempre! 32 00:05:32,515 --> 00:05:35,184 Por que não disse que não iajunto? 33 00:05:35,518 --> 00:05:38,855 -Esperava a hora certa. -Quando? Depois que eu fosse? 34 00:05:39,856 --> 00:05:43,526 Soo Yung, sentirei muito sua falta. 35 00:05:43,860 --> 00:05:47,196 É minha melhor aluna. Sua mãe ficaria orgulhosa. 36 00:05:47,864 --> 00:05:51,868 Vai continuar praticando seus chutes e truques? 37 00:05:52,535 --> 00:05:55,872 Não vou ter nenhum amigo nos EUA. 38 00:05:58,207 --> 00:06:02,378 Tudo vai dar certo, prometo. 39 00:06:02,503 --> 00:06:04,130 Isto é para você. 40 00:06:05,840 --> 00:06:07,466 Obrigada. 41 00:06:07,842 --> 00:06:10,803 Não se preocupe. Os EUA são um lugar muito amigável. 42 00:06:11,387 --> 00:06:13,723 EUA - DOIS MESES DEPOIS Cretino! Saia da frente! 43 00:06:14,390 --> 00:06:16,058 Ficou louco?! 44 00:06:16,392 --> 00:06:17,393 Droga! 45 00:06:25,193 --> 00:06:28,154 -Clive! E aí, cara? -Está atrasado. 46 00:06:29,822 --> 00:06:32,074 -Estou atrasado? -Está. 47 00:06:32,200 --> 00:06:34,827 Estou na lanchonete há mais de uma hora! 48 00:06:35,203 --> 00:06:38,831 -Eu estava na lanchonete. -Quer fazer o rolo na frente? 49 00:06:39,540 --> 00:06:42,501 -Quer que eu seja preso? -Eu estava lá, e você não! 50 00:06:43,878 --> 00:06:48,174 Não importa. Vamos aos negócios. E guarde essa arma! 51 00:06:50,218 --> 00:06:52,220 Pára com isso. Vamos lá. 52 00:06:52,887 --> 00:06:56,557 -Não se atrase de novo. -Não vou me atrasar.O que tem aí? 53 00:06:57,892 --> 00:06:59,894 Legal. Lindo. Muito bom. 54 00:07:00,228 --> 00:07:03,189 -Maravilha. O que é? -Explosivo C4. 55 00:07:05,524 --> 00:07:08,194 -Merda! -Qual é o problema? 56 00:07:08,527 --> 00:07:11,072 Nenhum. Procurei isso em todo lugar! 57 00:07:11,197 --> 00:07:13,199 Como conseguiu achar C4? 58 00:07:13,532 --> 00:07:17,870 Nem os iraquianos têm isso! Onde conseguiu? 59 00:07:18,537 --> 00:07:19,872 É quente. 60 00:07:20,206 --> 00:07:22,083 Não sabe como me deixou contente. 61 00:07:22,208 --> 00:07:24,168 Conseguiu o que eu quero, então vou pegar a grana. 62 00:07:24,543 --> 00:07:27,421 -Afastem-se do carro! -Oi, guardas. 63 00:07:27,546 --> 00:07:30,424 Mãos na cabeça! Agora. 64 00:07:30,549 --> 00:07:33,177 Tá tudo bem aqui! Por que a bronca? 65 00:07:34,553 --> 00:07:36,764 Vai com calma, amigo! Não quer fazer isso! 66 00:07:36,889 --> 00:07:40,101 -Não quer. Está só brincando! -Não estou! 67 00:07:40,226 --> 00:07:42,186 -Está, sim! -Não estou! 68 00:07:43,229 --> 00:07:45,856 -Largue a arma! -É meu primo, só estamos conversando! 69 00:07:46,524 --> 00:07:48,776 -Entrem no carro e saiam. -Não podemos fazer isso! 70 00:07:48,901 --> 00:07:51,237 Vou estourar os miolos dele! 71 00:07:51,570 --> 00:07:54,782 -Vão pro carro e comprem donuts! -Viu só? Vocês o irritaram. 72 00:07:54,907 --> 00:07:56,534 Vou falar com ele, tá legal? 73 00:07:57,910 --> 00:08:01,205 -Não se mexa! -Está tudo bem. 74 00:08:01,580 --> 00:08:04,500 Ele está caído e a arma também. Saiam daqui. 75 00:08:04,834 --> 00:08:07,378 -Mãos na cabeça! -Está tudo bem, guarda! 76 00:08:07,503 --> 00:08:09,171 Agora! 77 00:08:28,858 --> 00:08:30,818 Não mandei entrarem no carro? 78 00:08:51,005 --> 00:08:52,923 Pare! Tem C4 no carro! 79 00:09:20,034 --> 00:09:22,036 Clive! Adivinha, cara! 80 00:09:22,703 --> 00:09:25,247 Esqueci de dizer que sou da polícia de L.A. 81 00:09:25,373 --> 00:09:27,041 Você está preso. 82 00:09:28,584 --> 00:09:32,380 CONSULADO CHINÊS LOS ANGELES 83 00:09:32,546 --> 00:09:35,216 Soo Yung! Você vai se atrasar. Vamos. 84 00:09:37,218 --> 00:09:38,552 Com licença. 85 00:09:39,887 --> 00:09:42,556 -O que foi? -Telefone. É da China. 86 00:09:45,768 --> 00:09:48,687 Soo Yung, amo você. Tenha um bom dia. 87 00:09:48,771 --> 00:09:51,107 Vai estar aqui depois da aula? 88 00:09:53,150 --> 00:09:56,112 Eu mesmo vou buscá-la na escola. 89 00:10:08,124 --> 00:10:09,792 Alô? Aqui é Han. 90 00:11:05,014 --> 00:11:07,683 -Algum problema? -Nenhum. 91 00:11:08,350 --> 00:11:10,019 É só hora do rush. 92 00:12:05,324 --> 00:12:06,659 Os seguranças estão a postos? 93 00:12:07,326 --> 00:12:09,995 E tudo estará pronto no fim de semana? 94 00:12:10,329 --> 00:12:13,332 Sim. Seu discurso de abertura será às 19:30h. 95 00:12:14,333 --> 00:12:16,335 Com licença. Cônsul Han. 96 00:12:16,669 --> 00:12:20,673 Sou Warren Russ, do FBl. Agente Whitney. 97 00:12:21,674 --> 00:12:24,009 Precisamos falar com o senhor em particular. 98 00:12:26,345 --> 00:12:27,680 Com licença. 99 00:12:35,854 --> 00:12:37,398 Sei que é um momento difícil... 100 00:12:37,481 --> 00:12:40,067 mas vamos trazer sua filha de volta. 101 00:12:40,150 --> 00:12:41,819 Mas vão trazê-la viva? 102 00:12:42,194 --> 00:12:45,155 Temos os melhores agentes investigando. 103 00:12:47,491 --> 00:12:49,743 Gostaria que um dos meus homens participasse. 104 00:12:49,868 --> 00:12:53,414 Esteja certo de que este caso é prioridade para o FBl. 105 00:12:53,497 --> 00:12:55,833 Temos muitos homens no caso. 106 00:12:56,500 --> 00:13:00,754 Sr. Russ, eu não sou americano. Minha filha não é americana. 107 00:13:00,838 --> 00:13:03,424 -Eu entendo, senhor, mas... -Ele já está no avião. 108 00:13:04,466 --> 00:13:08,470 Espero que o trate com a mesma cortesia que recebi. 109 00:13:13,017 --> 00:13:14,560 Dez caras saíram do carro! 110 00:13:14,643 --> 00:13:17,646 Eu estava dando porrada em todos... 111 00:13:17,980 --> 00:13:19,565 e aí dois tiras idiotas saíram do nada... 112 00:13:19,690 --> 00:13:22,318 e estragaram tudo. Tive de salvar a vida de todos. 113 00:13:22,693 --> 00:13:25,571 Saiu no jornal? Não. Bom, salvei os dois... 114 00:13:25,696 --> 00:13:27,656 e fui atrás da bomba, porque... 115 00:13:27,990 --> 00:13:31,660 -Não acredito que foi sem mim! -Falo com vocês depois. 116 00:13:32,036 --> 00:13:33,912 Conto o melhor mais tarde. 117 00:13:34,038 --> 00:13:35,914 Por isso ninguém anda com você. 118 00:13:35,998 --> 00:13:39,001 É o único tira do departamento sem parceiro! 119 00:13:39,376 --> 00:13:42,254 Olhe, Johnson. Primeiro: se está querendo sair comigo... 120 00:13:42,379 --> 00:13:44,923 vai ter de entrar na fila com as outras, certo? 121 00:13:45,049 --> 00:13:47,009 Segundo: eu trabalho sozinho. 122 00:13:47,343 --> 00:13:50,262 Não quero, não preciso e não terei parceiro. 123 00:13:50,346 --> 00:13:52,264 -Kojak tinha parceiro? -Sim, o gordo. 124 00:13:52,348 --> 00:13:54,266 O cara nunca aparecia. Columbo tinha? 125 00:13:54,350 --> 00:13:56,018 O capitão me mandou ir com você... 126 00:13:56,352 --> 00:14:00,606 para dar apoio do antibombas. E, de novo, ferrou a nós dois. 127 00:14:00,689 --> 00:14:02,524 Johnson, lá fora é perigoso. 128 00:14:02,650 --> 00:14:04,860 É mais seguro trabalhar atrás da mesa. 129 00:14:04,985 --> 00:14:07,529 Deveríamos estar na mesma equipe. 130 00:14:07,655 --> 00:14:11,992 Esta é a polícia de Los Angeles, a mais odiada do mundo. 131 00:14:12,326 --> 00:14:14,995 Até minha mãe tem vergonha de mim. Diz que sou traficante. 132 00:14:15,329 --> 00:14:17,331 Isto é uma escala pra mim. 133 00:14:17,665 --> 00:14:19,291 Em breve, vou deixar vocês para trás. 134 00:14:19,667 --> 00:14:23,003 Na verdade, em breve você será suspenso. Tenha um bom dia. 135 00:14:27,675 --> 00:14:31,303 Alguém disse que vou ser suspenso? 136 00:14:33,013 --> 00:14:34,640 Essa foi boa, garota. 137 00:14:36,809 --> 00:14:38,143 Sei que está brincando. 138 00:14:39,812 --> 00:14:41,814 Alguém disse que vou ser suspenso? 139 00:14:44,358 --> 00:14:47,027 Isto é um problema. Se o tira chinês morrer... 140 00:14:47,695 --> 00:14:50,322 isto vira um incidente internacional. 141 00:14:50,698 --> 00:14:53,033 O que podemos fazer? Ele já está vindo. 142 00:14:54,326 --> 00:14:56,578 Chame um novato do nosso escritório local. 143 00:14:56,704 --> 00:14:58,914 Ele acompanhará o chinês por dois dias, fingirá investigar... 144 00:14:59,039 --> 00:15:02,626 para que saia do nosso caminho. 145 00:15:02,960 --> 00:15:05,295 Fará isso com um colega nosso? 146 00:15:05,963 --> 00:15:07,631 O que você sugere? 147 00:15:08,966 --> 00:15:11,635 Já que temos de humilhar alguém... 148 00:15:12,636 --> 00:15:14,304 que seja da polícia de Los Angeles. 149 00:15:16,640 --> 00:15:20,644 Não tenho ninguém! Quem iria querer essa missão? 150 00:15:20,978 --> 00:15:24,314 É uma desgraça para mim, para o meu departamento... 151 00:15:24,648 --> 00:15:26,316 uma desgraça para... 152 00:15:28,318 --> 00:15:30,988 Dan, vou mandar alguém agora mesmo. 153 00:15:34,241 --> 00:15:37,453 Capitão, sei que leu o jornal. Eles mentiram! 154 00:15:37,536 --> 00:15:41,206 Eu nunca faria aquilo. Os jornais só querem uma história. 155 00:15:41,582 --> 00:15:44,209 Dois agentes foram baleados. Um perdeu o mindinho! 156 00:15:44,585 --> 00:15:46,879 -Mas ninguém morreu! -Você destruiu meio quarteirão! 157 00:15:47,212 --> 00:15:49,798 -Que já era um lixo! -E perdeu muitas provas! 158 00:15:49,882 --> 00:15:51,467 Sobrou um pouquinho. 159 00:15:51,550 --> 00:15:54,470 O que fez foi perigoso e contra nossa política! 160 00:15:54,553 --> 00:15:56,221 E, além disso... 161 00:15:57,556 --> 00:15:59,558 fez um bom trabalho. 162 00:16:00,225 --> 00:16:01,477 O quê? 163 00:16:01,560 --> 00:16:03,729 Todos aqui prezam muito as aparências. 164 00:16:03,854 --> 00:16:06,064 Têm medo da própria sombra! 165 00:16:06,190 --> 00:16:10,527 É bom ter um detetive disposto a pôr o seu na reta. 166 00:16:12,029 --> 00:16:15,574 Capitão, é exatamente o que eu acho! 167 00:16:15,699 --> 00:16:18,577 De vez em quando, precisamos mostrar à população... 168 00:16:18,702 --> 00:16:23,040 -que sabemos detonar tudo! -Certo! E eu só trabalho assim. 169 00:16:24,041 --> 00:16:25,667 Então não vou ser suspenso? 170 00:16:26,043 --> 00:16:28,045 -Está brincando? -Nem sei por que falei isso. 171 00:16:28,378 --> 00:16:30,005 O FBI me ligou. 172 00:16:30,380 --> 00:16:31,924 A filha de 10 anos de um diplomata chinês... 173 00:16:32,049 --> 00:16:35,260 foi sequestrada hoje. E eles querem você no caso. 174 00:16:35,385 --> 00:16:37,346 -O FBI me quer? -Isso mesmo. 175 00:16:38,388 --> 00:16:40,057 -Pára de mentir. -Eu não minto. 176 00:16:40,390 --> 00:16:42,351 -Diz a verdade! -Estou dizendo. 177 00:16:43,393 --> 00:16:44,728 Obrigado, capitão. 178 00:16:45,020 --> 00:16:48,273 Parabéns, Carter. Você vai dar um show! 179 00:16:48,398 --> 00:16:50,943 Valeu! Quando eu estiver por cima... 180 00:16:51,068 --> 00:16:53,362 -vai ser prefeito. -Eu passo. 181 00:16:56,073 --> 00:16:59,409 Escutem! Se alguém precisar de mim... 182 00:16:59,743 --> 00:17:02,996 vou estar trabalhando num grande caso com o FBl! 183 00:17:20,347 --> 00:17:23,016 Estacione pra mim. 184 00:17:36,697 --> 00:17:39,700 Preciso de um desses fones já, certo? 185 00:17:40,367 --> 00:17:41,702 Como vai? 186 00:17:42,035 --> 00:17:43,954 Cruze a agenda do cônsul... 187 00:17:44,037 --> 00:17:46,373 com a lista que a lnterpol mandou. 188 00:17:46,707 --> 00:17:49,042 Veja se há alguma conexão. 189 00:17:49,710 --> 00:17:51,378 Certo, rapazes, o que temos? 190 00:17:51,712 --> 00:17:53,714 Já olharam a agenda pessoal do cônsul? 191 00:17:54,047 --> 00:17:55,966 Quero saber com quem ele andou falando. 192 00:17:56,049 --> 00:17:59,386 Vamos, falem. Alguma exigência? Digitais? 193 00:18:00,721 --> 00:18:02,973 Whitney, quem é esse aí? 194 00:18:03,307 --> 00:18:04,975 Quero uma cópia disso. 195 00:18:05,642 --> 00:18:07,311 James Carter, do FBl. 196 00:18:07,644 --> 00:18:10,647 Ele veio para a missão especial. 197 00:18:13,984 --> 00:18:17,905 Sou o agente encarregado Warren Russ. Bem-vindo a bordo. 198 00:18:17,988 --> 00:18:19,656 Já era tempo. 199 00:18:19,990 --> 00:18:22,659 Como vocês demoram pra ler as fichas de inscrição! 200 00:18:22,993 --> 00:18:28,665 Carter, a sua missão é considerada confidencial G-14. 201 00:18:30,000 --> 00:18:33,337 Vamos dar uma volta e eu o coloco a par. 202 00:18:41,011 --> 00:18:44,014 "Confidencial G-14"? Gostei. 203 00:18:45,015 --> 00:18:46,683 Não entende, isto é um sonho. 204 00:18:47,017 --> 00:18:48,936 É uma emoção trabalhar no FBl. 205 00:18:49,019 --> 00:18:51,688 Que bom. O nome dele é Lee. 206 00:18:51,772 --> 00:18:54,107 É considerado prioridade pelo diretor. 207 00:18:54,441 --> 00:18:58,362 Ele só vai atrapalhar. Nunca tive um parceiro. 208 00:18:58,445 --> 00:19:01,114 Para cuidar da situação, preciso trabalhar sozinho. 209 00:19:02,074 --> 00:19:03,408 Ele é a situação. 210 00:19:04,743 --> 00:19:06,620 Deve ser um mal-entendido. 211 00:19:06,745 --> 00:19:09,748 Fui enviado para o caso de sequestro. 212 00:19:10,082 --> 00:19:12,417 Esqueça. Lee é a sua missão. 213 00:19:14,086 --> 00:19:15,963 Quem é Lee e que missão é essa? 214 00:19:16,088 --> 00:19:18,757 Lee é um detetive estrangeiro, amigo do cônsul. 215 00:19:19,091 --> 00:19:22,094 Seu trabalho é mantê-lo longe das vistas e do perigo, entendeu? 216 00:19:24,346 --> 00:19:26,974 Entendi. Quer que eu sirva de babá 217 00:19:27,307 --> 00:19:28,976 Mas vim para um grande caso. 218 00:19:29,309 --> 00:19:33,230 Este caso é do FBl. Não preciso de ajuda da polícia de L.A... 219 00:19:33,313 --> 00:19:35,983 ou de um tira chinês. Entendeu? 220 00:19:37,651 --> 00:19:39,319 Espera aí. 221 00:19:39,653 --> 00:19:42,239 E por que não deu esta missão a alguém do FBl? 222 00:19:42,322 --> 00:19:43,991 O que vou fazer? Levá-lo ao zoológico? 223 00:19:44,324 --> 00:19:48,328 Não ligo a mínima. Só não quero ver vocês dois até acabar tudo. 224 00:19:48,662 --> 00:19:52,666 O avião de Lee chega em uma hora. Cause boa impressão. 225 00:19:53,333 --> 00:19:55,669 É a primeira viagem dele aos EUA. 226 00:19:57,671 --> 00:19:59,006 Isso é besteira! 227 00:20:38,837 --> 00:20:40,839 Por favor, diga que fala inglês. 228 00:20:42,215 --> 00:20:46,178 Sou o detetive Carter! Você fala inglês? 229 00:20:49,514 --> 00:20:54,186 Está entendendo as palavras que saem da minha boca? 230 00:20:59,858 --> 00:21:02,110 Não acredito nisso! 231 00:21:02,486 --> 00:21:05,447 Primeiro essa missão ridícula, e agora esse pasteleiro... 232 00:21:07,824 --> 00:21:09,785 nem fala americano. 233 00:21:10,827 --> 00:21:12,788 Vem, meu carro está aqui. 234 00:21:15,499 --> 00:21:17,125 Ponha a sua mala atrás. 235 00:21:21,505 --> 00:21:24,800 Ponha a sua mala atrás! 236 00:21:26,176 --> 00:21:30,472 Você põe sua merda aí atrás! 237 00:21:31,181 --> 00:21:34,810 Eu não sou carregador! Sou do FBl, entendeu? 238 00:21:38,146 --> 00:21:40,148 Quem ele pensa que é? 239 00:21:43,610 --> 00:21:45,278 Capitão, isto não tem graça. 240 00:21:45,946 --> 00:21:49,491 É sério. Ligue pro FBI e diga que foi um engano. 241 00:21:49,616 --> 00:21:51,284 Não posso. 242 00:21:51,618 --> 00:21:54,955 Sei que você e o Sr. Lee irão se divertir! 243 00:21:55,288 --> 00:21:58,834 Estou avisando, vou largar o cara na primeira tinturaria! 244 00:21:58,959 --> 00:22:02,212 Faça isso e será suspenso por dois meses, sem salário! 245 00:22:03,213 --> 00:22:05,549 Pode esquecer o cargo de prefeito! 246 00:22:05,882 --> 00:22:07,134 Parabéns. 247 00:22:07,217 --> 00:22:09,886 Parece que finalmente tem um parceiro. 248 00:22:12,889 --> 00:22:15,559 Tudo isso por causa de um mindinho! 249 00:22:18,228 --> 00:22:19,563 Consulado chinês. 250 00:22:20,897 --> 00:22:22,566 Não pode ir pra lá. 251 00:22:22,899 --> 00:22:24,901 Se eu for demitido, você paga minhas contas? 252 00:22:26,570 --> 00:22:28,238 É a garotinha? 253 00:22:30,574 --> 00:22:31,908 Diga alguma coisa! 254 00:22:33,577 --> 00:22:35,120 Muito engraçado! 255 00:22:35,245 --> 00:22:37,914 Passem o caso confidencial G-14 para Carter! 256 00:22:38,248 --> 00:22:40,584 Vou mostrar com quem se meteram. 257 00:22:40,917 --> 00:22:42,586 Vou resolver este caso. 258 00:22:43,587 --> 00:22:44,588 Isso mesmo. 259 00:22:54,931 --> 00:22:57,934 Quero mostrar uma coisa! Parece familiar? 260 00:22:58,268 --> 00:22:59,936 Como na sua terra! 261 00:23:00,270 --> 00:23:03,857 Nunca fui à China, mas aposto que é assim, não? 262 00:23:04,566 --> 00:23:06,193 Mapas das casas dos astros! 263 00:23:06,860 --> 00:23:08,528 Veja. John Wayne. 264 00:23:09,571 --> 00:23:11,531 Conhece John Wayne? 265 00:23:12,532 --> 00:23:14,784 É, o "Duque". Fica aí com ele. 266 00:23:14,868 --> 00:23:17,537 Volto já. Quem sabe encontra uns primos. 267 00:23:21,875 --> 00:23:24,211 Aqui! Casas dos astros! 268 00:23:25,837 --> 00:23:28,173 Onde fica a casa de Michael Jackson? 269 00:23:28,506 --> 00:23:31,384 Não pode vir me incomodar no trabalho! 270 00:23:31,509 --> 00:23:32,719 Só quis ver como estava. 271 00:23:32,844 --> 00:23:35,055 Agora sou honesto. Vendo mapas. 272 00:23:35,180 --> 00:23:36,723 Honesto uma ova! 273 00:23:36,848 --> 00:23:40,185 E aqueles seus amigos asiáticos, não falaram de um sequestro? 274 00:23:40,518 --> 00:23:41,853 Não sei de nada. 275 00:23:42,520 --> 00:23:43,855 Me dá um mapa. 276 00:23:44,522 --> 00:23:46,858 Pago 45 dólares, tá entendendo? 277 00:23:47,859 --> 00:23:49,819 Não sei de nenhum sequestro... 278 00:23:50,195 --> 00:23:53,156 mas um cara está comprando armas e explosivos. 279 00:23:53,531 --> 00:23:55,492 -Parece uma guerra. -Qual o nome dele? 280 00:23:55,867 --> 00:23:59,537 -Por US$45, não sei o nome. -Acho bom falar. 281 00:23:59,871 --> 00:24:02,123 -Por US$45 não sei nada. -Stucky, você... 282 00:24:04,459 --> 00:24:06,127 Eu não disse nada! 283 00:24:49,796 --> 00:24:51,464 Não mandei você esperar? 284 00:24:51,798 --> 00:24:54,467 O que está fazendo neste ônibus? 285 00:24:55,802 --> 00:24:57,804 Acha que estou brincando? 286 00:24:58,471 --> 00:25:00,807 Não estou brincando. Senta aí! 287 00:25:03,059 --> 00:25:04,728 Está tudo bem. Tudo certo. 288 00:25:05,437 --> 00:25:07,397 Tudo bem. FBl. 289 00:25:08,732 --> 00:25:10,400 Tirem uma foto. Esperem. 290 00:25:20,076 --> 00:25:21,077 O quê?! 291 00:25:21,328 --> 00:25:22,996 Saiam da frente! 292 00:25:30,003 --> 00:25:31,671 FBl! Pare o ônibus! 293 00:25:40,680 --> 00:25:42,349 Vejam! 294 00:25:43,683 --> 00:25:46,353 Crianças, voltem aqui! Sentem-se! 295 00:25:54,361 --> 00:25:57,364 Pare! FBl! Preciso dessa moto. 296 00:25:57,697 --> 00:25:59,366 -Nem pensar. -Sai daí! 297 00:26:24,641 --> 00:26:26,643 Saia do carro! Agora! 298 00:26:27,644 --> 00:26:30,897 Aonde pensa que vai? Não mandei ficar com o Duque? 299 00:26:30,980 --> 00:26:34,651 -O que acha que está fazendo? -Não é da sua conta, velho. 300 00:26:35,193 --> 00:26:37,195 Ei, qual é? 301 00:26:37,529 --> 00:26:39,864 Achou que eu ia atirar? 302 00:26:40,198 --> 00:26:41,866 O que está havendo? 303 00:26:43,868 --> 00:26:46,871 Abaixe a arma! Abaixe, não estou brincando! 304 00:26:47,539 --> 00:26:49,874 -Acha que estou brincando? -Não se mexam! 305 00:26:51,876 --> 00:26:53,211 Larguem as armas. 306 00:26:54,212 --> 00:26:58,550 -Veja, FBl. -Sou policial. 307 00:26:59,551 --> 00:27:02,470 Só estou mostrando como desarmar um suspeito. 308 00:27:04,139 --> 00:27:06,141 De repente você fala inglês? 309 00:27:06,474 --> 00:27:08,476 -Um pouco. -O caramba! Mentiu pra mim! 310 00:27:08,810 --> 00:27:10,812 Não disse nada. Você presumiu. 311 00:27:11,146 --> 00:27:13,815 "Presuma" que vou chutar seu traseiro chinês! 312 00:27:14,149 --> 00:27:15,817 Também conheço alguns golpes. 313 00:27:16,151 --> 00:27:18,153 Não sou responsável pelo que presume. 314 00:27:18,820 --> 00:27:20,822 Papo furado, entendeu? 315 00:27:21,823 --> 00:27:24,492 Não conseguir falar é diferente de não falar. 316 00:27:25,160 --> 00:27:26,744 Você adora falar. 317 00:27:26,828 --> 00:27:28,746 Pessoas como você, eu deixo falar. 318 00:27:28,830 --> 00:27:32,167 É mais fácil descobrir como falam merda. 319 00:27:33,501 --> 00:27:36,504 O que acabou de dizer? "Eu deixo você falar...". 320 00:27:38,506 --> 00:27:41,509 -Então só falo merda? -Nós dois falamos. 321 00:27:41,843 --> 00:27:43,178 Você é que fala. 322 00:27:46,181 --> 00:27:47,515 Vou chutar seu traseiro. 323 00:27:48,516 --> 00:27:50,518 Ninguém faz isso comigo. 324 00:27:51,186 --> 00:27:52,854 Quer levar um chute, não é? 325 00:27:58,067 --> 00:28:00,069 Precisa me levar para ver o cônsul Han. 326 00:28:00,403 --> 00:28:03,323 Senta aí e cale a boca. Isto não é uma democracia. 327 00:28:04,657 --> 00:28:06,659 -É, sim. -Não é! 328 00:28:07,327 --> 00:28:09,996 Estes são os Estados Unidos de James Carter. 329 00:28:10,330 --> 00:28:12,999 Eu sou o presidente, o imperador, o rei! 330 00:28:13,333 --> 00:28:17,003 Eu sou Michael Jackson e você é Tito. Você me pertence! 331 00:28:18,171 --> 00:28:20,173 Por que não querem minha ajuda? 332 00:28:20,507 --> 00:28:24,093 Porque não ligam pra você! Te odeiam. Eu te odeio. 333 00:28:24,177 --> 00:28:26,429 Não faz mal. Vim por causa da menina. 334 00:28:26,513 --> 00:28:29,182 Ela te também odeia! Ninguém gosta de você. 335 00:28:29,516 --> 00:28:31,518 Fez essa viagem toda por nada. 336 00:28:31,851 --> 00:28:33,186 Você não vai nem... 337 00:28:33,853 --> 00:28:35,188 Beach Boys! 338 00:28:35,855 --> 00:28:37,190 Essa não. 339 00:28:37,524 --> 00:28:39,526 Não pode mexer no meu rádio. 340 00:28:39,859 --> 00:28:41,778 Beach Boys é música americana de primeira. 341 00:28:41,861 --> 00:28:44,197 Não vão impedir que você leve uma surra. 342 00:28:44,531 --> 00:28:46,533 Nunca mexa no rádio de um negro, menino! 343 00:28:46,866 --> 00:28:49,869 Pode fazer isso na China, mas aqui eles te matam! 344 00:28:51,204 --> 00:28:52,872 Vou mostrar música de verdade. 345 00:28:54,791 --> 00:28:56,751 Isso é música de verdade. Ouviu? 346 00:29:06,719 --> 00:29:11,057 Pode fazer isso ouvindo Beach Boys? Não pode! 347 00:29:25,780 --> 00:29:28,324 Preciso ir ao consulado. O que vamos fazer aqui? 348 00:29:28,449 --> 00:29:31,411 Dar uma batida. Um trabalho policial sério. 349 00:29:31,786 --> 00:29:34,122 Veja como controlo a situação. 350 00:29:34,455 --> 00:29:37,458 Quero ajudar na investigação. Este caso é meu! 351 00:29:39,794 --> 00:29:43,006 Seu caso? Me dê cobertura. 352 00:29:43,131 --> 00:29:46,801 Siga minhas ordens e faça o que eu fizer. 353 00:29:54,475 --> 00:29:56,144 E aí, meu nego? 354 00:29:59,480 --> 00:30:01,149 -Isto é erva? -O quê? 355 00:30:05,153 --> 00:30:07,488 Tem receita? Onde está? 356 00:30:08,489 --> 00:30:10,825 Onde está? Onde? 357 00:30:15,747 --> 00:30:17,749 -Eu devia te prender, sabia? -Por quê? 358 00:30:18,082 --> 00:30:20,752 -Veja isto! -É só um cigarro, cara. 359 00:30:21,085 --> 00:30:23,087 -É um baseado! -Parecia cigarro. 360 00:30:23,421 --> 00:30:25,089 -É melhor ter glaucoma! -Eu tenho. 361 00:30:31,095 --> 00:30:32,430 E aí, meu nego? 362 00:30:34,766 --> 00:30:36,768 Atenda. 363 00:30:44,108 --> 00:30:45,777 E aí, Carter? 364 00:30:46,778 --> 00:30:49,113 Larguem as armas! 365 00:30:49,447 --> 00:30:52,367 O M.C. Hammer aí, largue essa droga de arma! 366 00:30:52,450 --> 00:30:54,994 Tenho perguntas e quero respostas! 367 00:30:55,119 --> 00:30:56,788 -Larguem. -Onde está a menina? 368 00:30:57,121 --> 00:30:58,665 -Qual? -A garotinha. 369 00:30:58,790 --> 00:31:00,458 -Qual? -A chinesinha. 370 00:31:00,792 --> 00:31:02,377 Não sei de nenhuma chinesinha! 371 00:31:02,710 --> 00:31:06,381 Vou prender todo mundo se não responder! 372 00:31:06,714 --> 00:31:09,300 -Carter, largue essa arma. -Não finja que me conhece! 373 00:31:09,384 --> 00:31:14,055 Já entendi qual é a sua. Querem me fazer de bobo. 374 00:31:14,722 --> 00:31:17,975 Lee, saia. Isto aqui vai ficar perigoso. 375 00:31:18,059 --> 00:31:22,063 -Quero fazer umas perguntas. -Lee, Lembra do que eu disse? 376 00:31:22,397 --> 00:31:25,400 -Vou cuidar de tudo. -Tem certeza? 377 00:31:25,733 --> 00:31:27,402 Tenho. Saia. Saia! 378 00:31:29,737 --> 00:31:31,406 Acha que estou brincando? 379 00:31:31,739 --> 00:31:33,074 Depressa! 380 00:31:39,080 --> 00:31:42,750 Por que me deu esse susto? 381 00:31:43,084 --> 00:31:45,086 É brincadeira! Me dá um abraço. 382 00:31:45,420 --> 00:31:47,672 Estou treinando esse novato. 383 00:31:47,755 --> 00:31:49,674 Por que não foi à igreja no domingo? 384 00:31:49,757 --> 00:31:51,676 Eu tinha uns negócios a tratar. 385 00:31:51,759 --> 00:31:53,761 Mas fui à missa da noite. 386 00:31:54,095 --> 00:31:56,097 Vem cá, quero uma informação. 387 00:31:56,806 --> 00:32:00,476 Preciso saber quem é o cara que compra explosivos e armas. 388 00:32:00,810 --> 00:32:02,311 Não estou sabendo de nada, cara. 389 00:32:02,395 --> 00:32:04,647 Luke, eu sei o que você faz. 390 00:32:04,731 --> 00:32:06,649 O único motivo pra não te prender... 391 00:32:06,733 --> 00:32:09,736 é porque é meu primo e isso mataria tia Bootsie. 392 00:32:11,404 --> 00:32:14,323 -Por que falar da tia Bootsie? -Não estou brincando. 393 00:32:14,407 --> 00:32:17,410 Ela sofre do coração, mas, se for preciso, eu te prendo. 394 00:32:17,744 --> 00:32:19,412 Abre o bico. 395 00:32:22,081 --> 00:32:25,334 Em Chinatown, dizem que há um cara novo... 396 00:32:25,418 --> 00:32:29,672 um cara barra-pesada de Hong Kong que está comprando de tudo. 397 00:32:29,756 --> 00:32:31,758 -Qual o nome dele? -Não sei! 398 00:32:32,091 --> 00:32:34,427 -Ele não compra de mim. -Não sabe o nome dele? 399 00:32:35,094 --> 00:32:36,763 Caramba! Ninguém sabe. 400 00:32:44,645 --> 00:32:46,314 E aí, meu nego? 401 00:32:47,982 --> 00:32:49,650 O que disse? 402 00:32:51,319 --> 00:32:53,654 E aí, meu nego? 403 00:33:05,249 --> 00:33:07,919 Venha cá! Cuidado com a boca! 404 00:33:09,253 --> 00:33:12,256 -O que você disse, garoto? -Não quero encrenca! 405 00:34:01,556 --> 00:34:02,431 Por favor! 406 00:34:02,557 --> 00:34:04,851 Eu disse que não quero encrenca! 407 00:34:06,561 --> 00:34:08,563 Isso faz mal! 408 00:34:13,568 --> 00:34:15,528 -Onde está a garotinha? -Qual? 409 00:34:15,695 --> 00:34:17,697 Sabe de qual estou falando! 410 00:34:18,030 --> 00:34:20,700 Tira sua mão do meu paletó. 411 00:34:21,033 --> 00:34:24,036 Foi sua mãe que me deu. É o meu favorito. Solte-me! 412 00:34:25,037 --> 00:34:27,665 Até o Dia de Ação de Graças. Obrigado. 413 00:34:28,040 --> 00:34:30,251 Saí daí, seu cretino tamanho família! 414 00:34:30,376 --> 00:34:32,712 Vai lá pro canto! Eu ainda sou a lei! 415 00:34:33,045 --> 00:34:35,381 Da próxima vez, quero ver tudo limpo! 416 00:34:35,715 --> 00:34:37,383 E escovem os dentes! Vamos. 417 00:34:42,597 --> 00:34:44,891 -O que estamos fazendo aqui? -Vamos comer alguma coisa. 418 00:34:45,266 --> 00:34:47,602 Quer algo? Um "Noodles"? 419 00:34:48,603 --> 00:34:52,231 Pare de me fazer perder tempo! Fiz uma promessa a Soo Yung! 420 00:34:52,607 --> 00:34:54,817 Tem razão. Fiz você perder tempo. 421 00:34:54,942 --> 00:34:58,279 Desculpe. Deixe-me comer algo 422 00:34:58,613 --> 00:35:00,907 Depois vamos aonde você quiser, certo? 423 00:35:02,199 --> 00:35:03,534 Toque aqui! 424 00:35:06,203 --> 00:35:07,413 O que está fazendo? 425 00:35:07,538 --> 00:35:10,207 Não é o único rapidinho, né? 426 00:35:10,374 --> 00:35:12,043 Volto já. 427 00:35:19,300 --> 00:35:21,302 Comprei um "burrito" pra você! 428 00:35:34,982 --> 00:35:38,319 Parou um táxi. Homem está saindo. É asiático. 429 00:35:38,986 --> 00:35:42,990 Tem alguém no portão. Veio de táxi. 430 00:35:47,328 --> 00:35:49,664 -Mande interceptar. -Interceptar. 431 00:35:50,331 --> 00:35:52,333 Vamos interceptar. 432 00:35:57,672 --> 00:36:00,341 -Pois não? -Preciso falar com o cônsul. 433 00:36:00,675 --> 00:36:03,636 -Sobre o quê? -Por favor, é muito importante. 434 00:36:03,970 --> 00:36:06,597 Por que não nos diz por que quer falar ele? 435 00:36:06,973 --> 00:36:08,849 Nós diremos se é importante. 436 00:36:08,975 --> 00:36:10,601 Tem algum documento? 437 00:36:11,978 --> 00:36:14,855 -É sobre a filha dele, Soo Yung. -Mãos na cabeça! 438 00:36:14,981 --> 00:36:17,942 -Ele falou na fnlha do cônsul. -Ele falou na filha. 439 00:36:18,275 --> 00:36:19,944 Não entendem! Fui convidado! 440 00:36:24,949 --> 00:36:27,618 Não se mexa! Jogue a arma! 441 00:36:28,285 --> 00:36:30,204 -Ele vai matá-los. -Está tudo bem? 442 00:36:30,287 --> 00:36:32,289 É mais seguro no segundo andar. 443 00:36:33,624 --> 00:36:35,960 Lamento. Lamento por isto. 444 00:36:57,148 --> 00:36:58,816 Ele pulou! 445 00:37:34,143 --> 00:37:36,479 Fique longe das janelas! Aqui. 446 00:37:42,818 --> 00:37:44,487 Abaixe-se! Já! 447 00:37:58,834 --> 00:38:00,503 Não se mexa! 448 00:38:03,839 --> 00:38:05,508 Desculpe o atraso. 449 00:38:06,509 --> 00:38:07,843 Espere aqui. 450 00:38:11,847 --> 00:38:15,768 Acho que houve um mal-entendido. 451 00:38:15,851 --> 00:38:17,520 Está tudo bem. 452 00:38:18,187 --> 00:38:20,856 É ele. O cara da China. 453 00:38:21,857 --> 00:38:24,193 -O quê? -Entre, por favor. 454 00:38:28,864 --> 00:38:33,869 Sr. Russ, apresento-lhe o detetive Lee. 455 00:38:34,203 --> 00:38:36,205 Mil desculpas. 456 00:38:38,874 --> 00:38:40,543 Sua arma. 457 00:38:44,880 --> 00:38:46,549 Onde está Carter? 458 00:38:53,848 --> 00:38:56,183 Veja o preciso aguentar. 459 00:38:57,852 --> 00:39:00,062 Cara, viu um chinês baixinho... 460 00:39:00,187 --> 00:39:01,772 com um volante no braço? 461 00:39:02,106 --> 00:39:03,774 Vá se danar! 462 00:39:04,441 --> 00:39:06,777 -O que você disse? -Disse: "Vá se ferrar". 463 00:39:07,111 --> 00:39:09,446 Me deixa entrar! Saia da frente! 464 00:39:10,114 --> 00:39:12,449 Não me faça sair deste guincho! 465 00:39:12,783 --> 00:39:15,786 Cara, hoje ainda acerto alguém. 466 00:39:16,120 --> 00:39:17,454 O que houve? Seu trabalho... 467 00:39:17,788 --> 00:39:20,124 Não é ficar pulando em ônibus! 468 00:39:20,457 --> 00:39:22,126 Não faço isso. Não sou Carl Lewis! 469 00:39:23,127 --> 00:39:24,461 Quem é esse homem? 470 00:39:25,296 --> 00:39:26,505 Posso explicar. 471 00:39:26,630 --> 00:39:29,550 O agente Carter está me ajudando. 472 00:39:29,633 --> 00:39:32,303 Está aborrecido porque ainda não fizemos nosso trabalho. 473 00:39:32,636 --> 00:39:35,306 Eu e Lee estamos cuidando do caso. 474 00:39:35,639 --> 00:39:37,183 Temos tudo sob controle. 475 00:39:37,308 --> 00:39:39,310 Vamos trazer sua filha de volta. 476 00:39:39,643 --> 00:39:42,188 Ele quer muito encontrá-la. 477 00:39:42,313 --> 00:39:44,231 Sou muito grato. 478 00:39:44,315 --> 00:39:47,526 Colocamos um dos nossos melhores agentes perto do Det. Lee. 479 00:39:47,651 --> 00:39:51,989 Talvez seja uma boa hora para contar ao cônsul da minha missão. 480 00:39:54,325 --> 00:39:56,285 Carter, posso falar com você? 481 00:39:56,660 --> 00:39:58,996 Quer falar comigo? Em particular? 482 00:40:00,998 --> 00:40:03,959 Entendo. Deve ser G-14, confidencial. 483 00:40:04,668 --> 00:40:06,212 Coisas do FBl. 484 00:40:06,337 --> 00:40:08,881 Primeiro vou informar o capitão, depois nós conversamos. 485 00:40:09,006 --> 00:40:12,676 Adoro quando o assunto é G-14. 486 00:40:13,010 --> 00:40:17,348 -Quem é? Alô? -Estou falando com o FBl? 487 00:40:18,015 --> 00:40:20,351 -Passa o telefone. -Sim, sou do FBl. 488 00:40:20,684 --> 00:40:23,354 -Você é do FBl? -Sim, sou! 489 00:40:23,812 --> 00:40:26,732 Se quiser a garota viva, escute e não fale. 490 00:40:26,815 --> 00:40:28,484 Estou ouvindo. Vou pegar a caneta. 491 00:40:29,485 --> 00:40:30,819 Tudo bem. 492 00:40:31,153 --> 00:40:34,073 A entrega será hoje, às 23:00h. 493 00:40:34,156 --> 00:40:36,825 A quantia é US$ 50 milhões. 494 00:40:37,034 --> 00:40:40,913 50 milhões?! Acha que sequestrou Chelsea Clinton? 495 00:40:40,996 --> 00:40:43,249 -Faça-o falar mais! -Em dinheiro vivo. 496 00:40:43,374 --> 00:40:45,000 Nenhuma nota acima de 50. 497 00:40:45,376 --> 00:40:47,711 Tudo bem, legal. 50 milhões. Sem problemas. 498 00:40:48,379 --> 00:40:50,714 20 milhões em notas de 50... 499 00:40:51,006 --> 00:40:52,675 20 milhões em notas de 50. 500 00:40:53,008 --> 00:40:54,927 20 milhões em notas de 20... 501 00:40:55,052 --> 00:40:58,389 -20 milhões em notas de 20. -e 10 milhões em notas de 10. 502 00:40:58,722 --> 00:41:01,976 E 10 milhões em notas de 10. Não vai querer de 5? 503 00:41:02,643 --> 00:41:03,852 Qual o seu nome? 504 00:41:03,978 --> 00:41:06,522 Foi você que ligou! Por que quer saber? 505 00:41:06,647 --> 00:41:09,316 Para dizer ao cônsul quem causou... 506 00:41:09,650 --> 00:41:11,986 a morte da filha dele por falar demais. 507 00:41:12,319 --> 00:41:14,196 Espere! Calma! 508 00:41:14,321 --> 00:41:16,323 Estou do seu lado, cara! 509 00:41:16,991 --> 00:41:18,867 Receberão instruções para a entrega... 510 00:41:18,993 --> 00:41:21,328 meia hora antes dela. 511 00:41:21,662 --> 00:41:24,540 Se for bem sucedido, a garota vai viver. 512 00:41:24,665 --> 00:41:26,667 Vou arranjar o dinheiro. 513 00:41:27,001 --> 00:41:28,877 Depois, podemos até gastar juntos... 514 00:41:29,003 --> 00:41:31,338 porque eu nem trabalho pra eles. 515 00:41:32,339 --> 00:41:34,967 Localizamos. South Broadway, 620. 516 00:41:46,687 --> 00:41:50,024 Equipe tática 1, siga para a esquina da 6a. com Broadway. 517 00:41:51,025 --> 00:41:54,236 Equipe 2, na esquina da 4a. com a Main! 518 00:41:54,361 --> 00:41:55,696 Cerquem a área! 519 00:41:56,030 --> 00:41:59,992 Entre com sua equipe e vasculhe todos os andares! 520 00:42:09,626 --> 00:42:11,628 Eles não podem entrar no prédio! 521 00:42:11,962 --> 00:42:14,631 Tem razão. Vamos avisá-los. 522 00:42:18,302 --> 00:42:20,971 Sr. Russ, precisa retirar seus homens! 523 00:42:21,305 --> 00:42:23,640 O que faz aqui? Onde está Carter? 524 00:42:27,644 --> 00:42:28,979 Por favor, ouça! 525 00:42:29,646 --> 00:42:31,648 Sr. Lee, pode ser competente... 526 00:42:31,982 --> 00:42:34,651 mas conhece a menina e isso afeta seu julgamento! 527 00:42:39,782 --> 00:42:42,785 Se o senhor estivesse pedindo US$50 milhões... 528 00:42:43,118 --> 00:42:45,454 ficaria num lugar assim? 529 00:42:45,788 --> 00:42:47,456 Tire este palhaço daqui. 530 00:42:47,790 --> 00:42:49,124 Vá passear. 531 00:42:58,759 --> 00:43:02,012 -Por que se escondeu? -Como? Me escondendo? 532 00:43:02,346 --> 00:43:05,682 -Estava se escondendo! -Fui amarrar o sapato. 533 00:43:06,350 --> 00:43:08,018 A área está segura. 534 00:43:08,352 --> 00:43:10,687 -A sala está vazna. -Droga! 535 00:43:29,039 --> 00:43:31,959 -Todos pra trás! -Droga! 536 00:43:32,042 --> 00:43:34,044 Tragam os paramédicos aqui, agora! 537 00:43:34,711 --> 00:43:37,047 Evacuar o prédio! Chamem os bombeiros! 538 00:43:37,381 --> 00:43:40,050 Houve uma explosão na 6a. com a Broadway! 539 00:44:43,780 --> 00:44:45,407 Não baixou o bastante! 540 00:44:45,782 --> 00:44:48,744 Não sou Kareem Abdul-Jabbar, baixe mais! 541 00:45:51,473 --> 00:45:53,475 Não pise aqui! Pare! 542 00:45:53,850 --> 00:45:55,143 O que está... 543 00:46:18,458 --> 00:46:20,794 Acho que quebrei a perna! 544 00:46:21,128 --> 00:46:23,005 Quem estava perseguindo? 545 00:46:23,130 --> 00:46:27,134 O nome é Sang, de Hong Kong! Por sua causa ele fugiu! 546 00:46:27,467 --> 00:46:29,136 Por que não disse que ia cair? 547 00:46:29,469 --> 00:46:30,804 -Eu disse! -Não disse! 548 00:46:31,138 --> 00:46:33,098 Eu disse: "Pare!" 549 00:46:33,473 --> 00:46:35,017 Não entendi o que disse! 550 00:46:35,142 --> 00:46:36,351 O quê? 551 00:46:36,476 --> 00:46:38,437 Viu o que eu disse? 552 00:46:38,812 --> 00:46:42,149 -O que é isto na sua mão? -Ele deixou cair. 553 00:46:42,816 --> 00:46:45,110 Merda! Vamos. 554 00:46:46,153 --> 00:46:48,113 -O que foi? Aonde vamos? -Estraguei meu terno! 555 00:46:58,665 --> 00:47:00,334 15 segundos! 556 00:47:06,298 --> 00:47:07,924 Decida-se! 557 00:47:14,973 --> 00:47:16,642 Merda! 558 00:47:18,644 --> 00:47:20,312 Cheguei em má hora? 559 00:47:20,646 --> 00:47:23,649 Tenho más notícias, Johnson. Estamos todos mortos. 560 00:47:23,982 --> 00:47:25,525 Ele me distraiu, senhor. 561 00:47:25,651 --> 00:47:27,611 Distrações podem acontecer! 562 00:47:27,986 --> 00:47:29,655 Por isso existe o treinamento. 563 00:47:29,988 --> 00:47:32,324 Se não aguenta a pressão, demita-se. 564 00:47:33,158 --> 00:47:35,869 Deixe-a em paz! Não se preocupe com ele. 565 00:47:36,203 --> 00:47:38,830 Como vai? E aí? Me dá um abraço. 566 00:47:39,373 --> 00:47:42,709 -Por que me atormenta? -Isso é jeito de tratar um amigo? 567 00:47:43,043 --> 00:47:45,379 Vim ver você e preciso de ajuda. 568 00:47:45,712 --> 00:47:46,713 Ajuda? 569 00:47:47,381 --> 00:47:49,383 Sei que sente algo forte por mim... 570 00:47:49,716 --> 00:47:53,053 mas deixe isso de lado. Uma menina está em perigo. 571 00:47:53,387 --> 00:47:55,972 Só se importa com você mesmo. 572 00:47:56,056 --> 00:47:58,308 Só dê uma olhada nisto. 573 00:47:58,392 --> 00:48:01,061 Estava com um sequestrador. Diga o que é. 574 00:48:01,353 --> 00:48:04,231 Quer que eu trabalhe com você? Não tenho tempo! 575 00:48:04,356 --> 00:48:06,692 Tenho meus próprios problemas! 576 00:48:08,694 --> 00:48:10,904 -Quem é você? -Lamentamos pela encrenca. 577 00:48:10,987 --> 00:48:13,990 Sim, ele lamenta. Agora diga algo que não sei sobre isto. 578 00:48:14,366 --> 00:48:16,993 É um controle remoto. Tampa de nitro, secundário. 579 00:48:17,369 --> 00:48:19,246 Não é caseiro e não foi feito nos EUA. 580 00:48:19,371 --> 00:48:21,998 Pode servir para abrir uma garagem ou detonar C4. 581 00:48:22,374 --> 00:48:23,667 C4? 582 00:48:24,042 --> 00:48:25,377 Sim, C4. 583 00:48:27,379 --> 00:48:29,673 Isto significa tanto para mim! 584 00:48:32,050 --> 00:48:34,010 E eu lamento ter espalhado... 585 00:48:34,344 --> 00:48:36,346 que dormimos juntos no Natal. 586 00:48:36,680 --> 00:48:39,683 -O quê?! -Ele estava brincando. 587 00:48:45,856 --> 00:48:47,816 E aí, Bobby? Tudo certo? 588 00:48:49,526 --> 00:48:52,529 -Preciso ver Clive Cod. -Nem pensar, Carter. 589 00:48:52,863 --> 00:48:55,824 Não é horário de visitas. Quer que eu perca o emprego? 590 00:48:56,491 --> 00:48:59,494 Eu te arrumei esse emprego! Abra já o portão! 591 00:48:59,578 --> 00:49:00,912 Não posso. 592 00:49:01,204 --> 00:49:04,124 Não fiz vista grossa quando você comprou aquela erva? 593 00:49:04,458 --> 00:49:06,001 Eu dividi com você! 594 00:49:06,126 --> 00:49:09,463 Mas te dei a metade maior. Me faça esse favor. 595 00:49:11,131 --> 00:49:13,800 Merda. Tem cinco minutos. 596 00:49:14,468 --> 00:49:15,802 Cod! 597 00:49:16,136 --> 00:49:18,472 Seus dois irmãos vieram te ver! 598 00:49:23,477 --> 00:49:26,480 Clive! Como vai, cara? 599 00:49:27,147 --> 00:49:28,815 É muita coragem sua vir aqui. 600 00:49:29,149 --> 00:49:31,693 Eu estava passando, achei que estava chateado... 601 00:49:31,818 --> 00:49:35,363 -e resolvi ver como está. -Que diabos você quer? 602 00:49:35,489 --> 00:49:37,032 Vim trazer um presente. 603 00:49:37,157 --> 00:49:39,826 Como está com tempo sobrando, trouxe um brinquedinho. 604 00:49:40,494 --> 00:49:41,828 -Não quero. -Não quer? 605 00:49:42,162 --> 00:49:44,039 Disseram que você gostava disso. 606 00:49:44,164 --> 00:49:46,708 Não gosto. Nem sei o que é. 607 00:49:46,833 --> 00:49:48,502 Nunca vendeu isto a ninguém? 608 00:49:48,835 --> 00:49:50,796 Como poderia? Nem sei o que é. 609 00:49:51,171 --> 00:49:53,173 -Quer pegar? -Não quero. 610 00:49:53,507 --> 00:49:55,509 -Toque! -Não quero. 611 00:49:55,842 --> 00:49:57,844 -Tem medo? -Acha que sou bobo? 612 00:49:58,178 --> 00:50:01,181 -Suficiente para estar preso. -Quer minhas digitais nisso aí. 613 00:50:01,515 --> 00:50:04,476 Acha que quero te enganar outra vez? 614 00:50:04,851 --> 00:50:08,522 Não preciso. Vai pegar prisão perpétua por matar a menina. 615 00:50:08,855 --> 00:50:10,857 Não sei de menina nenhuma. 616 00:50:11,191 --> 00:50:12,859 Não é o que vou dizer a todos. 617 00:50:13,193 --> 00:50:16,154 -Eu não sei nada. -Tenho uma boca grande. 618 00:50:16,530 --> 00:50:18,865 Vou dizer uma coisa. Não sei de nada... 619 00:50:19,199 --> 00:50:20,742 então, beija o meu traseiro. 620 00:50:20,867 --> 00:50:23,203 Levaria o dia todo pra fazer isso. 621 00:50:23,537 --> 00:50:26,206 Vai encarar? Se quer encarar, pode vir. 622 00:50:26,873 --> 00:50:29,835 -Me dê um nome. -Não vou te dar nada. 623 00:50:32,546 --> 00:50:36,550 Ela só tem 11 anos. Não quero que ela morra. 624 00:50:37,217 --> 00:50:38,885 Olhe para a foto! 625 00:50:39,219 --> 00:50:43,223 Não me importo com ele nem com você! Só me importo com ela. 626 00:50:43,890 --> 00:50:45,517 Me dê o nome. 627 00:50:55,902 --> 00:50:58,864 O nome do cara é Juntao. Eu nunca o vi. 628 00:50:59,573 --> 00:51:03,159 -Onde posso encontrá-lo? -No restaurante "Foo Chow". 629 00:51:04,160 --> 00:51:06,705 Livre-se desse cara ou vai acabar morto. 630 00:51:06,830 --> 00:51:09,749 Obrigado, cara! Eu vou voltar. 631 00:51:09,833 --> 00:51:11,835 E na próxima, vou te trazer uns biscoitos! 632 00:51:29,978 --> 00:51:31,646 É ali. 633 00:51:35,984 --> 00:51:37,986 O que estamos esperando? 634 00:51:38,320 --> 00:51:42,324 Estamos examinando. Se formos entrando, vamos levar um tiro. 635 00:51:46,661 --> 00:51:48,330 Estou com sono. 636 00:52:24,366 --> 00:52:27,702 -Você não sabe cantar "War". -Todos conhecem "War". 637 00:52:37,045 --> 00:52:39,714 Não é "falou"! É "falô"! 638 00:52:43,301 --> 00:52:45,261 Parece filme de caratê! "Falô"! 639 00:52:46,262 --> 00:52:48,598 Fala do fundo da alma. Vai. 640 00:52:51,643 --> 00:52:53,979 Vou mostrar como é. 641 00:53:09,119 --> 00:53:10,412 Vamos, vamos! 642 00:53:23,800 --> 00:53:25,135 Faz de novo. 643 00:53:25,468 --> 00:53:27,429 De novo! Assim? 644 00:54:16,519 --> 00:54:19,189 Um ficará na maleta e outro com o senhor. 645 00:54:19,522 --> 00:54:20,857 Após a entrega... 646 00:54:25,195 --> 00:54:27,864 -Prontos? -Pode atender. 647 00:54:30,200 --> 00:54:32,202 -Já tem o que pedi? -Tenho. 648 00:54:32,535 --> 00:54:35,205 Espero que agora acredite que falo sério. 649 00:54:35,538 --> 00:54:39,542 Leve o dinheiro para o beco atrás do restaurante "Foo Chow". 650 00:54:40,210 --> 00:54:42,212 Você tem 29 minutos. 651 00:54:56,309 --> 00:54:59,187 Que droga de coisa gordurosa! 652 00:54:59,312 --> 00:55:02,148 Não tem nada melhor? Asa de galinha... 653 00:55:02,232 --> 00:55:06,236 -costela, batata frita? -Só comida chinesa! Crioula, não! 654 00:55:06,569 --> 00:55:09,489 Não pedi comida crioula, só pedi comida melhor! 655 00:55:09,572 --> 00:55:12,242 Só vende gordura em caixa? 656 00:55:12,575 --> 00:55:14,577 Como é que é? 657 00:55:14,911 --> 00:55:16,246 Vamos! 658 00:55:17,247 --> 00:55:19,457 -Não sou fresco! -Eu também não sou! 659 00:55:19,582 --> 00:55:21,918 -Não sou fresco! -Vou acertar a cara dele! 660 00:55:22,919 --> 00:55:25,588 -O que me deu pra comer? -É enguia. 661 00:55:26,256 --> 00:55:28,591 -É bom? -Muito bom. 662 00:55:28,925 --> 00:55:31,594 -E o seu? -Lombo de camelo. 663 00:55:31,928 --> 00:55:35,265 -O quê? -Lombo de camelo. 664 00:55:42,272 --> 00:55:43,815 É bom! 665 00:55:43,940 --> 00:55:46,609 Faltou pimenta, mas é bom. 666 00:55:47,944 --> 00:55:49,946 Ainda estamos esperando? 667 00:55:52,615 --> 00:55:54,492 Como vamos pegar Juntao? 668 00:55:54,617 --> 00:55:56,953 Nem sei se ele existe. Ninguém viu o cara. 669 00:55:57,287 --> 00:55:59,289 Ele matou o meu parceiro. 670 00:56:01,124 --> 00:56:02,959 Sinto muito. 671 00:56:03,042 --> 00:56:06,379 Por isso não tenho parceiro. Aprendi isso com meu pai. 672 00:56:07,714 --> 00:56:10,717 -Ele era policial? -Por 15 anos, em Los Angeles. 673 00:56:11,050 --> 00:56:13,970 -Meu pai também era policial. -Era tira? 674 00:56:14,053 --> 00:56:17,390 Tira, não. Um oficial. Uma lenda em Hong Kong. 675 00:56:17,724 --> 00:56:19,726 Meu pai é uma lenda nos EUA. 676 00:56:20,059 --> 00:56:22,979 Prendeu 15 pessoas sozinho uma noite. 677 00:56:23,062 --> 00:56:25,398 Meu pai prendeu 25 sozinho. 678 00:56:26,065 --> 00:56:29,402 O meu salvou cinco viciados de um prédio em chamas, sozinho. 679 00:56:29,736 --> 00:56:32,405 Meu pai parou uma bala com as mãos. 680 00:56:33,072 --> 00:56:36,326 Meu pai podia chutar o traseiro do seu até a China... 681 00:56:36,409 --> 00:56:39,078 ou Japão seja la de onde voce veio. 682 00:56:39,412 --> 00:56:41,414 -Não fale do meu pai. -Então não fale do meu. 683 00:56:43,416 --> 00:56:46,753 -É o seu homem? -Sim. Vamos. 684 00:56:49,839 --> 00:56:52,175 Vou entrar antes, ninguém me conhece. 685 00:56:52,842 --> 00:56:54,177 Espero cinco minutos. 686 00:56:55,178 --> 00:56:56,721 Pegue a minha identificação. 687 00:56:56,846 --> 00:57:00,516 Se algo der errado, diga que é policial. 688 00:57:04,771 --> 00:57:06,439 Não vai dar certo. Não tenho 1,85m. 689 00:57:06,773 --> 00:57:09,108 Vai dar certo. É só ter atitude. 690 00:57:09,442 --> 00:57:12,779 Abra e feche rapidinho. Abra e feche rapidinho. 691 00:57:15,114 --> 00:57:17,784 Vai conseguir. Pegue. 692 00:57:22,622 --> 00:57:24,958 Cara, aja como um estrangeiro! 693 00:57:25,291 --> 00:57:28,962 -Eu sou estrangeiro. -Mas aja como um turista. 694 00:57:29,295 --> 00:57:32,966 -Não dê tanto na cara. -Sem problemas. 695 00:57:36,094 --> 00:57:37,762 -Como vai? -Mesa para um? 696 00:57:38,096 --> 00:57:40,765 Para dois. Vou ver o Sr. Juntao. 697 00:57:41,432 --> 00:57:43,434 Lamento, não conheço o Sr. Juntao. 698 00:57:43,768 --> 00:57:46,688 Não entendeu. Sou o advogado dele. 699 00:57:46,771 --> 00:57:49,774 Ele está enrolado de novo e me chamou. Eu sou muito ocupado. 700 00:57:50,108 --> 00:57:52,026 Não tenho tempo pra perder. 701 00:57:52,110 --> 00:57:54,654 Minha mulher ligou, o nenê está sem fraldas, cagando pela casa. 702 00:57:54,779 --> 00:57:57,115 Pode chamar o Sr. Juntao? 703 00:57:57,448 --> 00:57:59,367 Mas eu já falei que não... 704 00:57:59,450 --> 00:58:03,705 Acha que vim aqui à toa? Vai pagar a gasolina? 705 00:58:04,038 --> 00:58:07,375 Então sobe lá e manda o Sr. Juntao descer. 706 00:58:08,418 --> 00:58:09,752 Obrigado. 707 00:58:10,712 --> 00:58:13,381 Posso sentar aqui? Aqui? Obrigado. 708 00:58:17,385 --> 00:58:19,721 -Vocês têm enguia? -Claro. 709 00:58:20,722 --> 00:58:23,057 E lombo de camelo? 710 00:58:24,100 --> 00:58:25,393 Com licença. 711 00:58:26,394 --> 00:58:28,730 Onde fica o "Roscoe"s Chicken & Waffles"? 712 00:58:29,397 --> 00:58:31,065 Por aqui? 713 00:58:33,109 --> 00:58:35,069 Lamento, sou estrangeiro. 714 00:58:35,778 --> 00:58:38,406 -Obrigada. -Por nada. 715 00:58:40,325 --> 00:58:41,659 O que é isso? 716 00:59:01,387 --> 00:59:03,348 Um homem quer ver Juntao. 717 00:59:22,367 --> 00:59:24,035 Espere. 718 00:59:30,083 --> 00:59:32,293 Tire a garota daqui. 719 00:59:32,377 --> 00:59:35,088 Não deixe os dois saírem. 720 01:00:29,142 --> 01:00:32,145 -Juntao vai recebê-lo. -Já era hora. 721 01:00:46,284 --> 01:00:47,618 Pára! 722 01:00:47,952 --> 01:00:49,245 Me solta! 723 01:01:01,632 --> 01:01:05,303 Caramba! É bem melhor que lá embaixo. Que luxo! 724 01:01:06,971 --> 01:01:09,974 E aí, cara? O que estão assistindo? 725 01:01:15,980 --> 01:01:17,982 Cadê o Juntao? 726 01:01:20,651 --> 01:01:22,653 Por que estão tão quietos? 727 01:01:27,992 --> 01:01:31,329 Isso foi infantil, cara. E desnecessário! 728 01:01:31,662 --> 01:01:34,916 Eu vim até aqui ver Juntao... 729 01:01:34,999 --> 01:01:36,667 porque ele me disse pra vir. 730 01:01:37,001 --> 01:01:39,337 Sou o meio-irmão dele, de Pequim... 731 01:01:39,670 --> 01:01:42,673 por parte de mãe! Sou "negronês"! 732 01:01:43,341 --> 01:01:45,343 Somos iguais! Espera! 733 01:01:45,676 --> 01:01:47,345 Vai me matar? 734 01:01:47,678 --> 01:01:50,014 Então largue a arma e lute como homem! 735 01:01:50,348 --> 01:01:52,683 Lute como homem! Merda! 736 01:01:53,351 --> 01:01:56,354 Qualquer um pode atirar. É isso aí. 737 01:01:56,687 --> 01:01:59,941 Me dêem mais espaço. Não sabe com quem se meteu. 738 01:02:00,024 --> 01:02:01,943 Vou socar... 739 01:02:05,488 --> 01:02:07,823 -Qual de vocês me chutou? -Eu! 740 01:02:10,826 --> 01:02:13,162 Certo. Tudo bem. 741 01:02:24,757 --> 01:02:27,426 Vamos conversar. Vamos conversar, caras. 742 01:02:28,761 --> 01:02:30,763 Não, não. O que significa isso? 743 01:02:31,097 --> 01:02:34,100 É um mal-entendido. Vamos rezar. 744 01:02:35,768 --> 01:02:38,729 -É do FBl? -Não sou do FBl. 745 01:02:39,105 --> 01:02:41,065 Sou segurança de shopping! 746 01:02:41,440 --> 01:02:43,109 Por que não se limpa? 747 01:02:44,443 --> 01:02:45,778 Está sangrando. 748 01:02:54,787 --> 01:02:57,790 Ele está brincando. Ele está me gozando. 749 01:02:58,457 --> 01:03:00,126 Ele quis dizer: "Soltem-no!" Soltem. 750 01:03:02,044 --> 01:03:03,045 Polícia! 751 01:03:58,309 --> 01:03:59,644 Cuidado! 752 01:04:02,521 --> 01:04:03,856 Atrás de você! 753 01:04:09,904 --> 01:04:10,905 Parados! 754 01:04:12,573 --> 01:04:14,492 Chutamos seus traseiros! 755 01:04:14,575 --> 01:04:17,244 De todos! Chutamos, sim! 756 01:04:35,930 --> 01:04:37,932 Vou te matar, cara. 757 01:05:04,875 --> 01:05:07,211 Lee! Aqui, cara! 758 01:05:22,184 --> 01:05:23,519 É a minha arma? 759 01:05:25,855 --> 01:05:27,815 -É, sim! -Vamos! 760 01:05:31,527 --> 01:05:33,821 Por que deixou cair meu distintivo? 761 01:05:34,530 --> 01:05:37,491 E jogou a arma pela janela! 762 01:05:38,534 --> 01:05:39,869 Por aqui! 763 01:05:48,210 --> 01:05:51,172 Tenho tudo sob controle! Não se preocupem! 764 01:05:51,547 --> 01:05:53,507 Jesus, Maria, José! 765 01:05:53,883 --> 01:05:55,092 Está tudo bem. 766 01:05:55,217 --> 01:05:57,762 Por que não estou surpreso em vê-lo aqui, Carter? 767 01:05:57,845 --> 01:06:01,182 Dan, leve os dois para o consulado imediatamente! 768 01:06:03,809 --> 01:06:05,144 Vamos passear, cavalheiros. 769 01:06:20,743 --> 01:06:23,704 Tira a mão de mim! Ele está comigo! 770 01:06:30,377 --> 01:06:32,963 Vou explicar tudo desde o início. 771 01:06:33,047 --> 01:06:35,716 Íamos fazer o pagamento. Han ia recuperar a menina... 772 01:06:36,091 --> 01:06:37,635 e vocês dois estragaram tudo! 773 01:06:37,718 --> 01:06:40,387 Do que está falando? Não ouviu o que Lee disse? 774 01:06:40,721 --> 01:06:42,973 O Sr. Lee está a caminho de Hong Kong. 775 01:06:43,057 --> 01:06:44,308 Saia daqui... 776 01:06:44,391 --> 01:06:47,061 antes que eu o acuse de obstrução àjustiça! 777 01:06:47,394 --> 01:06:49,063 Íamos resolver o caso! Só precisamos... 778 01:06:49,396 --> 01:06:51,732 Você está fora do caso, Carter! 779 01:06:52,399 --> 01:06:53,734 Caso encerrado. 780 01:06:54,068 --> 01:06:57,071 Eu só quis ajudar. Por favor, perdoe-me. 781 01:06:57,738 --> 01:07:01,075 Agora devo confiar no FBl. 782 01:07:01,700 --> 01:07:03,327 Eles vão levá-lo ao aeroporto. 783 01:07:05,037 --> 01:07:07,039 Juntao estava por trás disto. 784 01:07:08,374 --> 01:07:09,708 Juntao? 785 01:07:10,751 --> 01:07:13,087 -Cônsul Han! -Desculpe, senhor. 786 01:07:15,756 --> 01:07:17,424 Foi tudo minha culpa. 787 01:07:17,758 --> 01:07:20,427 Lee nunca arriscaria a vida de sua filha. 788 01:07:20,761 --> 01:07:22,429 Ele a ama. 789 01:07:22,555 --> 01:07:25,099 É tarde demais para desculpas. 790 01:07:26,100 --> 01:07:28,769 Cônsul! Temos uma ligação. 791 01:07:30,104 --> 01:07:31,438 Estamos prontos. 792 01:07:32,773 --> 01:07:34,108 Atenda. 793 01:07:37,444 --> 01:07:41,365 O resgate, agora, é de 70 milhões! Amanhã darei instruções. 794 01:07:41,448 --> 01:07:44,368 Pague ou achará o corpo de sua filha! 795 01:07:44,451 --> 01:07:47,121 Por favor! Entenda! O que aconteceu hoje... 796 01:07:52,084 --> 01:07:55,087 Soo Yung, diga a eles que farei tudo... 797 01:08:20,738 --> 01:08:22,406 Lamento, cara. 798 01:08:23,073 --> 01:08:25,409 Lamente por Soo Yung. 799 01:08:50,476 --> 01:08:53,145 Nenhuma pista. Nenhuma. 800 01:08:55,481 --> 01:08:59,068 Ouça, estamos fazendo o possível. 801 01:08:59,151 --> 01:09:01,987 Rastreamos tudo o que entrou. 802 01:09:02,112 --> 01:09:04,073 Cônsul, tem uma visita. 803 01:09:04,740 --> 01:09:06,742 Ligo mais tarde, tá? 804 01:09:14,959 --> 01:09:16,627 Sinto muito, meu amigo. 805 01:09:16,961 --> 01:09:18,963 Não podia ficar sem fazer nada. 806 01:09:33,310 --> 01:09:35,312 E aí, garota? 807 01:09:35,813 --> 01:09:38,482 Tem muita coragem em me ligar! Vou desligar. 808 01:09:38,816 --> 01:09:40,734 Espere! Não desligue! 809 01:09:40,818 --> 01:09:43,153 Você estava certa sobre mim. 810 01:09:43,487 --> 01:09:45,155 Desculpe. 811 01:09:45,489 --> 01:09:47,408 -Você está drogado? -Você tinha razão. 812 01:09:47,491 --> 01:09:49,827 Fui egoísta, sem consideração... 813 01:09:50,160 --> 01:09:51,829 só pensen em mim. 814 01:09:52,162 --> 01:09:54,081 Não costumo ter parceiros... 815 01:09:54,164 --> 01:09:56,417 mas só a menina importa agora. 816 01:09:56,500 --> 01:10:00,170 Ela vai morrer se não ajudarmos. Está entendendo? 817 01:10:00,838 --> 01:10:02,423 Ainda não, mas continue. 818 01:10:02,506 --> 01:10:05,843 Acho que algo grande vai acontecer esta noite. 819 01:10:06,176 --> 01:10:08,095 Preciso saber onde o cônsul vai estar. 820 01:10:08,178 --> 01:10:10,180 Acha que pode me ajudar? 821 01:10:10,848 --> 01:10:13,851 -Vou ver o que posso fazer. -Não preciso que veja. 822 01:10:14,184 --> 01:10:16,186 Preciso que faça. Pode fazer? 823 01:10:18,522 --> 01:10:19,732 Certo, Carter. 824 01:10:19,857 --> 01:10:21,525 Mais uma coisa. 825 01:10:22,526 --> 01:10:24,194 Qual a cor da sua calcinha? 826 01:10:32,453 --> 01:10:36,373 Cônsul Han, vá à Exposição da China como planejava. 827 01:10:36,498 --> 01:10:38,459 Leve o dinheiro para a sala de controle. 828 01:10:38,792 --> 01:10:40,377 E, desta vez, nada de erros. 829 01:10:40,502 --> 01:10:42,796 Entendo. Quero falar com minha filha! 830 01:11:03,942 --> 01:11:06,278 Com licença. Quem é o capitão deste avião? 831 01:11:06,945 --> 01:11:09,281 Não importa. Diga a ele... 832 01:11:09,615 --> 01:11:11,617 que há um problema no lado esquerdo. 833 01:11:11,950 --> 01:11:14,495 É no motor. O alternador quebrou. 834 01:11:14,620 --> 01:11:17,289 Meu supervisor disse: "Willie, conserte o avião... 835 01:11:17,623 --> 01:11:20,167 e não o deixe decolar até eu chegar!" 836 01:11:20,292 --> 01:11:22,294 Fale com a torre de controle... 837 01:11:22,628 --> 01:11:25,964 e não deixe este avião decolar porque está uma merda. Vá! 838 01:11:34,306 --> 01:11:37,601 -O que faz aqui? -Vamos. Temos trabalho a fazer. 839 01:11:38,310 --> 01:11:42,523 -Vá embora. Estou desonrado. -E a garotinha? 840 01:11:42,648 --> 01:11:45,192 Deixe-me em paz. Alguém como você nunca entenderia. 841 01:11:45,317 --> 01:11:47,861 -Alguém como eu? -Você só pensa em si mesmo. 842 01:11:47,986 --> 01:11:51,949 Tem vergonha da polícia. Desonra o nome do seu pai! 843 01:11:52,324 --> 01:11:54,201 Não sabe nada sobre meu pai! 844 01:11:54,326 --> 01:11:56,954 -Disse que ele é uma lenda. -Era uma lenda. 845 01:11:57,329 --> 01:11:59,957 Foi morto numa abordagem de rotina no de trânsito... 846 01:12:00,332 --> 01:12:02,251 em pleno dia, por causa de uma multa! 847 01:12:02,584 --> 01:12:05,587 O parceiro dele deveria protegê-lo, mas não o fez! 848 01:12:05,921 --> 01:12:09,258 Meu pai era dedicado como você e agora está morto! 849 01:12:09,591 --> 01:12:13,262 E por quê? Por uma multa! Onde está a honra nisso? 850 01:12:14,471 --> 01:12:17,808 Acha que ele desperdiçou sua vida? Que morreu por nada? 851 01:12:19,810 --> 01:12:20,769 Prove que estou errado. 852 01:12:24,148 --> 01:12:27,025 Por 15 anos, antes da China voltar a controlar Hong Kong... 853 01:12:27,151 --> 01:12:30,821 Juntao foi o mais poderoso bandido do sudeste da Ásia. 854 01:12:31,488 --> 01:12:35,450 Os ingleses tentaram acabar com ele, mas falhamos. 855 01:12:36,827 --> 01:12:38,495 Mas por que a filha do cônsul? 856 01:12:38,829 --> 01:12:40,706 O detetive Lee me ajudou a acabar... 857 01:12:40,831 --> 01:12:43,458 com toda a operação de Juntao. 858 01:12:43,834 --> 01:12:46,712 Confiscamos milhões em armas, dinheiro... 859 01:12:46,837 --> 01:12:50,799 e uma coleção de arte chinesa que é a mais valiosa do mundo. 860 01:12:51,508 --> 01:12:55,137 Aí Juntao desapareceu. Nenhuma testemunha. 861 01:12:56,513 --> 01:12:59,141 Acha que ele matará a menina? 862 01:13:01,435 --> 01:13:05,772 Meu conselho é: pague o resgate. 863 01:13:21,413 --> 01:13:24,750 Cônsul. Vou subir para fazer a entrega. 864 01:13:25,083 --> 01:13:27,294 Aja como se nada estivesse acontecendo... 865 01:13:27,419 --> 01:13:30,756 e não saia de perto do Whitney. 866 01:13:31,089 --> 01:13:32,758 Entendo. 867 01:14:26,186 --> 01:14:29,856 Boa noite, senhoras e senhores. Sou o cônsul Han. 868 01:14:30,524 --> 01:14:34,194 Em nome da República Popular da China, obrigado por virem. 869 01:14:39,199 --> 01:14:43,161 É com prazer que apresento cinco mil anos de História chinesa... 870 01:14:43,870 --> 01:14:47,833 uma coleção que, até há pouco, parecia perdida para sempre. 871 01:14:48,208 --> 01:14:50,168 Que coisas legais. 872 01:14:50,544 --> 01:14:52,879 O Buda ia ficar bem no meu banheiro. 873 01:14:53,547 --> 01:14:56,174 Esta é a História do meu país. 874 01:14:56,842 --> 01:14:59,553 Tesouros da cultura chinesa. 875 01:14:59,886 --> 01:15:01,471 Se algo for danificado... 876 01:15:01,805 --> 01:15:04,141 Não vai acontecer nada com essas coisas. 877 01:15:04,808 --> 01:15:09,146 E agora podemos deixá-los para nossos filhos. 878 01:15:18,488 --> 01:15:20,157 Perdoem-me. 879 01:15:26,496 --> 01:15:29,041 Eu vi esse cara no restaurante chinês! 880 01:15:29,166 --> 01:15:31,835 O cônsul Han está gripado há alguns dias. 881 01:15:32,169 --> 01:15:34,838 Talvez eu devesse terminar o que ele começou. 882 01:15:35,172 --> 01:15:37,174 A primeira coisa é limpar o lugar. 883 01:15:37,507 --> 01:15:39,509 Se alguém ficar, vai se machucar. 884 01:15:39,843 --> 01:15:41,178 Volto já. 885 01:15:42,179 --> 01:15:44,514 ...um futuro pacífico entre nossos países. 886 01:15:45,182 --> 01:15:47,184 Quanto mais conhecermos as diferenças... 887 01:15:49,186 --> 01:15:51,146 -Com licença, senhoras e senhores. -Maldição! 888 01:15:51,521 --> 01:15:54,191 -Sou o detetive Carter. -Russ, Carter está aqui! 889 01:15:56,193 --> 01:15:58,195 -Que diabos está acontecendo aí? -Recebemos uma ameaça. 890 01:15:58,528 --> 01:16:01,448 Algo no edifício. Por favor, saiam daqui... 891 01:16:01,782 --> 01:16:04,451 o mais rápido possível e sem pânico! 892 01:16:06,453 --> 01:16:08,789 Não ouviram? Todos pra fora! 893 01:16:09,456 --> 01:16:11,041 Tem uma bomba aqui! 894 01:16:11,124 --> 01:16:13,794 Não acredito. Agentes, mantenham posições! 895 01:16:14,127 --> 01:16:16,129 Tomem cuidado, mas mantenham posições. 896 01:16:16,797 --> 01:16:18,465 Larga o copo, madame! 897 01:16:20,467 --> 01:16:23,804 Quer voar pelos ares, mulher? Vamos, vamos! 898 01:16:26,473 --> 01:16:29,059 Peituda! Tira esses peitos daqui! 899 01:16:29,142 --> 01:16:30,811 Alguém pegue o Carter! 900 01:16:45,617 --> 01:16:49,955 Cônsul Han, seis blocos de C4 estão presos à sua filha lá fora. 901 01:16:55,293 --> 01:16:57,629 Antes da mudança, estas obras... 902 01:16:57,963 --> 01:17:00,632 pertenciam a um único colecionador. 903 01:17:02,259 --> 01:17:03,218 Eu. 904 01:17:03,927 --> 01:17:06,888 Trabalhei a vida toda para adquirir e catalogar... 905 01:17:07,264 --> 01:17:10,225 os tesouros que vêem diante de vocês. 906 01:17:11,935 --> 01:17:16,273 E então, de um só golpe, foram tirados de mim. 907 01:17:17,566 --> 01:17:21,236 Mas esta noite, serei ressarcido. 908 01:17:21,945 --> 01:17:23,572 Não se mexa! 909 01:17:24,614 --> 01:17:26,950 Ela morre se eu apertar o botão! 910 01:17:29,619 --> 01:17:31,246 Tenham paciência. 911 01:17:31,621 --> 01:17:33,915 O meu transporte chegará logo. 912 01:17:37,502 --> 01:17:38,837 Fique calmo. 913 01:17:50,515 --> 01:17:54,186 Estacionou em lugar proibido! 914 01:17:57,856 --> 01:18:00,192 Não imaginava isso, né? Mãos ao alto! 915 01:18:00,525 --> 01:18:03,445 Não vou te matar agora, só vou te dar uma surra! 916 01:18:08,492 --> 01:18:10,785 Conte aos seus amigos sobre mim. 917 01:18:23,131 --> 01:18:25,133 Como vai? 918 01:18:25,800 --> 01:18:28,470 Estávamos procurando você. Sou o detetive Carter 919 01:18:28,803 --> 01:18:31,473 Está tudo bem. Vou te levar até seu pai... 920 01:18:31,848 --> 01:18:34,142 mas antes, vou tirar esse colete. 921 01:18:34,476 --> 01:18:37,145 -Não toque nele! -Acho que é mais seguro tirar. 922 01:18:37,479 --> 01:18:40,815 Não! Eles disseram que vai explodir! 923 01:18:41,149 --> 01:18:44,819 Certo, é mais seguro deixá-lo aí. Não se mexa. 924 01:18:45,487 --> 01:18:46,488 Onde estão vocês? 925 01:18:52,160 --> 01:18:55,413 -Não se mexa! -Mantenham posições, maldição! 926 01:18:55,497 --> 01:18:57,499 Não saquem as armas! 927 01:19:01,127 --> 01:19:02,754 Senhoras e senhores... 928 01:19:03,129 --> 01:19:05,090 vamos encerrar a noite. 929 01:19:05,465 --> 01:19:08,093 Obrigado e boa noite. 930 01:19:34,119 --> 01:19:35,787 Tenho uma coisa pra você! 931 01:19:37,122 --> 01:19:39,082 Algo que você quer. 932 01:19:44,462 --> 01:19:46,131 Tenho a sua bomba bem aqui. 933 01:19:51,761 --> 01:19:53,763 Quer explodir alguma coisa? 934 01:19:54,139 --> 01:19:55,765 Vamos lá. 935 01:19:57,142 --> 01:19:59,102 Aperte o botão. Vamos. 936 01:20:00,812 --> 01:20:03,148 -Aperte o botão. -O que está fazendo? 937 01:20:03,481 --> 01:20:05,442 Brinque comigo. Aperte o botão! 938 01:20:06,484 --> 01:20:08,445 Isso, aperte o botão! 939 01:20:10,488 --> 01:20:13,116 -Explode todo mundo! -Isso, explode todo mundo! 940 01:20:13,450 --> 01:20:15,452 Aperte o botão, bundão! 941 01:20:17,162 --> 01:20:19,122 Ouviu o que ela disse. 942 01:20:20,498 --> 01:20:23,793 Vamos! Contou tanto papo sobre essa bomba... 943 01:20:24,127 --> 01:20:26,129 e agora amarelou, inglês safado? 944 01:20:26,838 --> 01:20:28,298 Vamos, aperte! 945 01:20:29,382 --> 01:20:31,384 -Cuide disso, por favor. -Aonde vai? 946 01:20:39,059 --> 01:20:41,061 Proteja o cônsul! 947 01:20:42,812 --> 01:20:46,691 Tudo bem, ela é profissional. Precisamos tirar o colete. 948 01:20:46,816 --> 01:20:48,777 Está bem, espere. 949 01:20:52,155 --> 01:20:56,493 Há um detonador no colete. Vai explodir se eu tirar. 950 01:21:02,749 --> 01:21:04,417 Não fez isso antes? 951 01:21:04,751 --> 01:21:07,003 É diferente no treinamento. 952 01:21:07,087 --> 01:21:10,423 -Protejam-se! Whitney! -Precisamos de mais homens! 953 01:21:10,757 --> 01:21:13,426 Repita! Dan, está ouvindo? 954 01:21:26,690 --> 01:21:28,191 Precisamos de ajuda aqui! 955 01:21:34,906 --> 01:21:36,574 A rosa é vermelha... 956 01:21:37,909 --> 01:21:39,577 a violeta é azul... 957 01:21:41,579 --> 01:21:43,248 o açúcar é doce... 958 01:21:45,917 --> 01:21:47,252 assim como você. 959 01:21:55,927 --> 01:21:58,263 O controle remoto ainda pode detoná-lo. 960 01:21:59,264 --> 01:22:00,932 Livre-se dele. 961 01:22:07,188 --> 01:22:08,523 -Ela está bem? -Está. 962 01:22:11,192 --> 01:22:13,194 Isso não é a bomba! 963 01:22:13,528 --> 01:22:17,198 Afaste essa bomba de mim! Leva lá pra fora! 964 01:22:20,869 --> 01:22:23,872 -Isso, leva pro Juntao. -Vá por ali, eu vou por aqui! 965 01:22:32,255 --> 01:22:33,548 Não atire! 966 01:24:01,094 --> 01:24:02,554 Aonde vai? 967 01:24:23,074 --> 01:24:25,702 -Apanhe-me no telhado. -Entendndo. 968 01:24:48,641 --> 01:24:50,310 Não se mexa, cara! 969 01:24:51,644 --> 01:24:55,231 Estava te procurando, seu frango agridoce. 970 01:24:55,315 --> 01:24:58,318 Seus amigos não estão aqui. Está sozinho. 971 01:24:58,985 --> 01:25:00,987 -Vou matá-lo. -Vá em frente. 972 01:25:01,613 --> 01:25:03,573 Nem gosto dele. 973 01:25:07,285 --> 01:25:10,580 Largue a arma. Lute como homem. 974 01:25:12,582 --> 01:25:14,918 -O que disse? -Lute como homem. 975 01:25:16,586 --> 01:25:17,921 Lutar como homem? 976 01:25:19,631 --> 01:25:22,175 Certo. Vou chutar seu traseiro... 977 01:25:22,258 --> 01:25:24,260 e depois, vou jogá-lo na prisão. 978 01:25:24,594 --> 01:25:27,597 Certo. Vamos, largue a arma. 979 01:25:28,264 --> 01:25:29,933 Ao mesmo tempo. 980 01:25:53,915 --> 01:25:56,167 Limpe-se, cara. Você está morto. 981 01:27:08,489 --> 01:27:09,824 Obrigado, meu Deus. 982 01:27:35,516 --> 01:27:36,851 Oh, merda. 983 01:27:59,082 --> 01:28:00,416 Ele morreu! 984 01:28:02,335 --> 01:28:04,670 Socorro! Faça alguma coisa! 985 01:28:05,338 --> 01:28:08,674 Fica frio! Aguente firme! 986 01:28:14,097 --> 01:28:15,765 Não aguento mais! 987 01:28:16,099 --> 01:28:18,643 Só por uma hora. Vou buscar uma ambulância! 988 01:28:18,768 --> 01:28:21,312 -O que está fazendo? -Já volto! 989 01:28:21,437 --> 01:28:23,773 -Carter! -Estava brincando. 990 01:28:29,112 --> 01:28:30,780 Faça alguma coisa! 991 01:28:34,450 --> 01:28:36,452 Não aguento mais! 992 01:28:54,929 --> 01:28:56,264 Merda! 993 01:29:00,935 --> 01:29:02,186 Obrigado! 994 01:29:02,854 --> 01:29:06,524 -O que está fazendo, cara?! -Só estou sendo educado. 995 01:29:07,191 --> 01:29:09,443 Seja educado com o meu saco! 996 01:29:09,527 --> 01:29:10,862 Desculpe. 997 01:29:11,529 --> 01:29:12,864 Obrigado. 998 01:29:27,670 --> 01:29:29,672 -Você está bem? -Estou ótimo. 999 01:29:30,673 --> 01:29:34,343 -Devo tudo a você. -Apenas sua amizade. 1000 01:29:39,348 --> 01:29:40,683 Veja quem está aqui. 1001 01:29:41,350 --> 01:29:43,352 Por que demorou tanto? 1002 01:29:49,025 --> 01:29:51,027 Acho que isto é seu. 1003 01:30:02,288 --> 01:30:03,956 Deveria vir comigo. 1004 01:30:04,290 --> 01:30:06,626 Suba no avião. Sua passagem é grátis. 1005 01:30:06,959 --> 01:30:10,963 Sou só um jovem negro tentando expandir os horizontes, viajar... 1006 01:30:17,970 --> 01:30:20,848 O que estão fazendo aqui? Estou saindo de férias. 1007 01:30:20,973 --> 01:30:23,893 Espere. Só queríamos dizer... 1008 01:30:23,976 --> 01:30:26,520 que fez um ótimo trabalho ontem. 1009 01:30:26,646 --> 01:30:28,314 Quando voltar... 1010 01:30:28,648 --> 01:30:30,608 um distintivo do FBI estará à sua espera. 1011 01:30:32,318 --> 01:30:33,653 Fala sério? 1012 01:30:34,654 --> 01:30:36,322 Cara, não brinque! 1013 01:30:37,657 --> 01:30:40,618 Não sei o que dizer. É um sonho realizado! 1014 01:30:41,661 --> 01:30:42,995 Tenho uma idéia melhor. 1015 01:30:44,330 --> 01:30:46,999 Por que vocês não pegam esse distintivo... 1016 01:30:48,668 --> 01:30:53,673 e enfiam no rabo? Sou da polícia de Los Angeles. 1017 01:30:57,677 --> 01:30:58,678 Idiota. 1018 01:31:01,681 --> 01:31:03,349 Primeira classe. Gostei. Que luxo! 1019 01:31:04,016 --> 01:31:06,560 -Posso guardar o seu paletó? -Meu paletó? 1020 01:31:06,686 --> 01:31:10,356 Não, guarde esta mala. Como vai? E aí? 1021 01:31:11,023 --> 01:31:13,359 E aí, cara? Está pronto? 1022 01:31:14,026 --> 01:31:15,987 Aceitam amendoins? 1023 01:31:21,701 --> 01:31:23,661 Nunca me disse que falava chinês! 1024 01:31:24,036 --> 01:31:26,664 Nunca disse que não falava. Você presumiu que não. 1025 01:31:27,373 --> 01:31:30,251 Foi legal Han me deixar ir com você a Hong Kong. 1026 01:31:30,376 --> 01:31:32,336 Não tiro férias há cinco anos. 1027 01:31:32,712 --> 01:31:35,339 Fica lá no meu buraco. Vou te apresentar a galera. 1028 01:31:35,715 --> 01:31:37,675 Apresente-me umas chinesas... 1029 01:31:38,050 --> 01:31:40,011 porque vou querer uma massagem. Quero curtir! 1030 01:31:40,720 --> 01:31:44,056 Duas semanas sem trabalhar. Quanto tempo leva o vôo? 1031 01:31:45,349 --> 01:31:47,351 -15 horas. -15 horas? 1032 01:31:48,019 --> 01:31:50,396 O que vamos fazer durante 15 horas? 1033 01:31:58,029 --> 01:32:00,406 Essa não! Aeromoça! 1034 01:32:01,657 --> 01:32:03,659 Quero mudar de lugar! 1035 01:32:12,001 --> 01:32:13,002 Ação! 1036 01:32:16,005 --> 01:32:17,340 Quebrou. 1037 01:32:25,181 --> 01:32:26,682 Não se mexa! Não ria! 1038 01:32:41,113 --> 01:32:43,449 Que merda é essa sobre sua filha? 1039 01:32:43,783 --> 01:32:46,452 50 milhões? Acha que sequestrou Kelsey Clinton? 1040 01:32:46,786 --> 01:32:50,456 50 milhões? Acha que sequestrou Kelsey... Como é a fala? 1041 01:32:50,790 --> 01:32:53,793 Acha que sequestrou... É Chelsea ou Kelsey? 1042 01:32:54,126 --> 01:32:56,462 Acha que sequestrou Chelsea Carter? 1043 01:32:56,796 --> 01:33:00,466 Acha que sequestrou Chelsea Grammer? Chelsea... 1044 01:33:02,635 --> 01:33:05,179 Acha que sequestrou Chelsea Clinton? 1045 01:33:05,304 --> 01:33:06,972 Faça-o... 1046 01:33:07,973 --> 01:33:09,642 Corta. Do início. 1047 01:33:09,975 --> 01:33:11,644 Falei certo? Chelsea? Acertei? 1048 01:33:38,712 --> 01:33:40,714 Mostre seu distintivo! 1049 01:33:42,049 --> 01:33:43,717 Mostre seu rabo! 1050 01:33:45,052 --> 01:33:47,388 "Mostre seu rabo"? Eu, hein... 1051 01:33:50,057 --> 01:33:52,726 Sabe o resto, mas não sabe o nome dele? 1052 01:33:53,060 --> 01:33:55,396 Cara, ninguém fala. 1053 01:33:58,732 --> 01:34:00,401 O que você tem? 1054 01:34:01,986 --> 01:34:04,655 Meu pai "cartou" uma bala. "Catou" uma bala... 1055 01:34:05,656 --> 01:34:06,991 catou uma bala. 1056 01:34:07,658 --> 01:34:10,661 Meu pai "quis chamar" uma bala pelas mãos. 1057 01:34:11,662 --> 01:34:12,997 Sério. 1058 01:34:14,999 --> 01:34:16,667 Onde está a honra nisso? 1059 01:34:17,001 --> 01:34:20,671 Acha que ele desperdiçando... 1060 01:34:23,340 --> 01:34:25,009 Eles não podem... 1061 01:34:25,342 --> 01:34:27,344 Tem razão. Vamos avisá-los. 1062 01:34:28,345 --> 01:34:32,016 Se algo der errado, diga que é... 1063 01:34:33,684 --> 01:34:35,686 Ele não fala inglês. 1064 01:34:36,353 --> 01:34:39,023 Han foi legal em nos mandar pra Hong Kong. 1065 01:34:39,690 --> 01:34:41,358 Qual é a fala? 1066 01:34:42,234 --> 01:34:43,903 Aceitam amendoins? 1067 01:34:59,585 --> 01:35:02,379 Viram como é difícil? Meu inglês? 1068 01:35:02,505 --> 01:35:05,508 Ele não consegue falar três palavras em chinês! 1069 01:35:06,175 --> 01:35:07,426 Traz o almoço. 1070 01:35:07,510 --> 01:35:09,094 Eu falei certo antes, Jackie. 1071 01:35:09,178 --> 01:35:11,514 Agora sabe como é difícil! 1072 01:35:13,182 --> 01:35:14,850 Olha a cara dele. 1073 01:35:13,390 --> 01:35:21,023 Revisão e Sincronia por Breaking